1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:26,040 --> 00:00:28,640 Het gaat niet om geld. Het gaat om een ​​echte gentleman zijn. 4 00:00:30,920 --> 00:00:32,040 Maar als ik niet in rekening breng, 5 00:00:32,120 --> 00:00:34,960 Er zal chaos ontstaan ​​en harten zullen gebroken worden. 6 00:00:36,280 --> 00:00:37,720 Omdat er geen andere manier is 7 00:00:39,320 --> 00:00:41,200 je kunt alles voor iemand zijn 8 00:00:42,120 --> 00:00:43,920 en in hun ogen niets meer zijn. 9 00:00:45,200 --> 00:00:48,800 Heb je ooit een vrouw genezen door haar te kussen op de plek waar het het meeste pijn deed? 10 00:00:50,120 --> 00:00:51,440 Vergeef me. 11 00:00:51,520 --> 00:00:53,320 De ex die hen verliet. 12 00:00:55,680 --> 00:00:57,200 Degene die hen vermaakt. 13 00:00:58,040 --> 00:01:00,080 De gevaarlijke vreemdeling. 14 00:01:00,800 --> 00:01:03,600 Ik zal zijn wie ze maar willen dat ik ben. 15 00:01:04,200 --> 00:01:06,800 Uiteindelijk hebben ze allemaal hetzelfde nodig. 16 00:01:06,880 --> 00:01:08,080 Om geen schaamte te voelen. 17 00:01:10,160 --> 00:01:11,400 Niet in de schaduw… 18 00:01:14,560 --> 00:01:15,440 of in het licht. 19 00:01:15,520 --> 00:01:17,360 Hé. Er kan iemand komen. 20 00:01:17,440 --> 00:01:18,560 Ik wil dat jij het bent. 21 00:01:28,880 --> 00:01:32,920 EEN ECHTE HEER 22 00:01:33,000 --> 00:01:35,760 Dit is wat er gebeurt als je iedereen binnenlaat. 23 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 Ik schreeuw niet. 24 00:01:36,920 --> 00:01:39,160 Stop alsjeblieft. Je stoort onze klanten. 25 00:01:39,240 --> 00:01:41,640 Ben ik dan geen cliënt van u? 26 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 Wat heb ik je eigenlijk aangedaan? 27 00:01:43,320 --> 00:01:45,840 Wat had je nog meer kunnen doen? Je hebt lef. 28 00:01:45,920 --> 00:01:49,520 -Als ik iets zou doen, zou ik het gewoon zeggen-- -Hé , Kadir. 29 00:01:53,040 --> 00:01:54,040 Missen. 30 00:01:55,720 --> 00:01:58,360 Pardon, mag ik weten wat het probleem is? 31 00:01:58,880 --> 00:02:01,680 Hij kwam naar mij toe en maakte suggestieve opmerkingen. 32 00:02:02,200 --> 00:02:05,080 -Probeerde mij zijn kaartje te geven. -Suggestieve opmerkingen? 33 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 Ik heb meteen gezegd dat je me mocht bellen als je de chemie voelde. 34 00:02:09,200 --> 00:02:10,280 Dat is geen schande. 35 00:02:10,360 --> 00:02:12,240 Bied haar je excuses aan, Kadir. 36 00:02:12,320 --> 00:02:14,480 -Het spijt me. -Ik wil geen excuses. 37 00:02:14,560 --> 00:02:16,560 Een verontschuldiging lost dit niet op. 38 00:02:16,640 --> 00:02:18,840 Je hebt me echt helemaal bekeken, mevrouw! 39 00:02:18,920 --> 00:02:22,440 -Ik heb beveiliging nodig bij de receptie. -Tuurlijk. Bel de beveiliging, klootzak. 40 00:02:22,520 --> 00:02:23,760 Heren, alstublieft. 41 00:02:23,840 --> 00:02:26,280 -Niet in het bijzijn van de dame. -Je laat iedereen binnen. 42 00:02:26,360 --> 00:02:27,760 Hou je mond, alsjeblieft. 43 00:02:27,840 --> 00:02:29,160 Ik ga ermee aan de slag, mevrouw. 44 00:02:31,120 --> 00:02:33,200 Namens hem bied ik mijn excuses aan. 45 00:02:34,360 --> 00:02:35,520 Kunnen we praten? 46 00:02:36,880 --> 00:02:39,760 Ik weet zeker dat je het zou begrijpen als je wist wat hij doormaakt. 47 00:02:40,280 --> 00:02:45,080 Je lijkt een volwassen, begripvolle vrouw. 48 00:02:45,600 --> 00:02:46,440 Wat is het? 49 00:02:49,240 --> 00:02:50,880 Zijn verloofde heeft hem zojuist verlaten. 50 00:02:50,960 --> 00:02:53,040 Ik probeer hem in de gaten te houden. 51 00:02:53,120 --> 00:02:55,160 Ik liet hem zich inschrijven bij de sportschool. 52 00:02:55,240 --> 00:02:56,520 Hij is vreselijk depressief. 53 00:02:57,200 --> 00:03:00,920 Hij raakt vreemd genoeg overstuur als hij een mooie vrouw ziet. 54 00:03:02,520 --> 00:03:05,040 -Hakan, begeleid deze heer alstublieft-- -Wacht even. 55 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 Jullie zijn vrienden, toch? 56 00:03:09,160 --> 00:03:10,240 Ja. 57 00:03:11,360 --> 00:03:13,760 Het spijt me echt dat we elkaar op deze manier hebben moeten ontmoeten. 58 00:03:16,520 --> 00:03:17,520 Ik word gerespecteerd. 59 00:03:21,520 --> 00:03:23,640 Ze zouden naar je toe moeten komen. 60 00:03:23,720 --> 00:03:26,480 -Dat is de regel, weet je nog? -Ja, hoor. 61 00:03:26,560 --> 00:03:29,560 Het mag wel, maar als ik het doe, ben ik een holbewoner. 62 00:03:30,080 --> 00:03:32,080 Wat is er met je aan de hand, Kado? 63 00:03:32,160 --> 00:03:34,360 Waarom kun je niet gewoon gaan sporten en daarna weggaan? 64 00:03:34,440 --> 00:03:35,840 Oh, rot op. 65 00:03:35,920 --> 00:03:38,800 Jij hebt het makkelijk man. Je agenda is vol. 66 00:03:39,320 --> 00:03:41,720 Het is niet meer wat het was. Ik ben nu ouder. 67 00:03:41,800 --> 00:03:42,960 Ik heb geen klanten. 68 00:03:43,480 --> 00:03:46,440 Ik werk hard om gespierder te worden, maar kijk eens naar mij. 69 00:03:49,800 --> 00:03:51,320 Verdomme. 70 00:04:04,280 --> 00:04:06,040 -Hé, Kado. -Ja? 71 00:04:06,840 --> 00:04:08,640 Kom op. We gaan een smoking voor je regelen. 72 00:04:10,000 --> 00:04:11,600 -Een smoking? -Ja. 73 00:04:11,680 --> 00:04:13,400 -Maar waarom? -Schiet nou maar op. 74 00:04:19,320 --> 00:04:22,160 Gelukkig nieuwjaar allemaal! 75 00:04:28,880 --> 00:04:30,600 De band is werkelijk geweldig. 76 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 Meneer Cenk, hier! 77 00:04:54,120 --> 00:04:56,080 Veeg je mond af. Ze komt eraan. 78 00:04:58,360 --> 00:05:02,480 Dat is mevrouw Emel. Modeontwerpster. Ze heeft een boetiek in Nişantaşı. 79 00:05:02,560 --> 00:05:04,160 Erg ouderwets. 80 00:05:04,240 --> 00:05:06,200 Fan van missionaris, hè? 81 00:05:06,280 --> 00:05:07,800 -Hé, mevrouw Emel-- -Stil. 82 00:05:09,080 --> 00:05:10,120 Ze hoorde mij niet. 83 00:05:10,680 --> 00:05:12,280 -Degene in het rood. -Oké. 84 00:05:12,360 --> 00:05:13,560 -Aylin. -Aylin... 85 00:05:18,080 --> 00:05:19,760 Onlangs gescheiden. 86 00:05:20,360 --> 00:05:21,320 Ze is gewond. 87 00:05:22,080 --> 00:05:24,200 -Dus heel veel plastische chirurgie. -Het heeft niet gewerkt. 88 00:05:24,280 --> 00:05:25,160 Nee? 89 00:05:25,960 --> 00:05:27,680 Haar neus ziet er echt vreselijk uit. 90 00:05:28,400 --> 00:05:30,560 -Wat? Zo gemeen. -Schurk. 91 00:05:30,640 --> 00:05:32,320 Daarom ben je niet succesvol. 92 00:05:32,400 --> 00:05:34,560 Daarom bellen ze je niet meer, Kado. 93 00:05:34,640 --> 00:05:35,720 Wat een onzin is dat toch. 94 00:05:35,800 --> 00:05:38,120 Niemand kan ooit mijn prestaties evenaren. 95 00:05:38,200 --> 00:05:41,760 Vrouwen zijn niet op zoek naar fokdieren. Ze hebben ook andere behoeften. 96 00:05:41,840 --> 00:05:44,680 Ja, dat is waar. Oh, verlicht me alsjeblieft. 97 00:05:44,760 --> 00:05:47,800 Je moet ze het gevoel geven dat ze speciaal en waardevol zijn. 98 00:05:47,880 --> 00:05:51,680 Voor zover ik kan zien, doet niemand in hun omgeving dat. 99 00:05:51,760 --> 00:05:53,720 Daar komen wij in beeld. 100 00:05:53,800 --> 00:05:56,480 Oh, ik laat ze een heleboel voelen als ik 'binnenkom'. 101 00:05:56,560 --> 00:05:59,080 Ik laat ze zoveel voelen. 102 00:06:00,040 --> 00:06:03,040 -Dit werkt niet. Laten we gewoon gaan. -Nee, man. Wacht. 103 00:06:03,560 --> 00:06:06,280 Kom op. Word niet zo boos. 104 00:06:06,360 --> 00:06:08,400 Het is gewoon ontmoedigend. Ze zijn zo chique. 105 00:06:09,080 --> 00:06:10,440 -Wees gewoon aardig. -Oké. 106 00:06:10,960 --> 00:06:12,120 -Oké. -Kom op. 107 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Kies er één. 108 00:06:19,320 --> 00:06:21,800 -Oya. Oranje tas. -Details? 109 00:06:22,320 --> 00:06:24,040 Ooit getrouwd met een rijke Fransman. 110 00:06:24,120 --> 00:06:26,960 Zoals u kunt zien, geniet ze nu van de alimentatie. 111 00:06:27,040 --> 00:06:29,440 Ik zeg gewoon: "Meisje, hoeveel heb je gekregen?" 112 00:06:30,880 --> 00:06:32,080 -Praat over sport. -Oké. 113 00:06:32,160 --> 00:06:33,560 -Ze rent elke dag. -Oké. 114 00:06:33,640 --> 00:06:37,760 Vertel haar dat ze er vanavond zo prachtig uitziet dat je haar gewoon móét ontmoeten. 115 00:06:37,840 --> 00:06:40,440 De leerling is de meester geworden, hè? Ik ben zo trots. 116 00:06:40,520 --> 00:06:42,840 -Stop ermee. -Rustig maar, man. Het is oké. 117 00:06:43,920 --> 00:06:46,920 -Kom op. -Dan ga ik naar binnen. 118 00:06:48,040 --> 00:06:49,240 Tot snel. 119 00:06:51,320 --> 00:06:54,120 -Wees een echte heer. -Zeker weten. 120 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Hallo. 121 00:07:00,280 --> 00:07:03,640 Bent u van plan om er nog een jaar fantastisch uit te zien, Miss Oya? 122 00:07:06,400 --> 00:07:10,240 -Je bent zo lief, meneer Arif. -Je bent zelf ook heel lief. 123 00:07:10,320 --> 00:07:12,520 Wie is dat bij jouw man, Serap? 124 00:07:22,840 --> 00:07:23,720 Hoi. 125 00:07:28,040 --> 00:07:30,400 Draag morgen alleen dit en niets anders. 126 00:07:31,600 --> 00:07:32,600 Zoals u wenst. 127 00:07:38,280 --> 00:07:39,280 Ik waardeer het. 128 00:07:46,120 --> 00:07:47,160 Het spijt me zo! 129 00:07:48,120 --> 00:07:50,800 -Gaat het? -Ik denk dat je net mijn leven hebt gered. 130 00:07:54,280 --> 00:07:55,720 Jammer. Het is kapot. 131 00:07:56,760 --> 00:07:58,320 Dat neem ik. 132 00:07:58,400 --> 00:08:00,200 Je kunt op mij leunen. 133 00:08:01,880 --> 00:08:05,520 Ze zijn een maatje te groot voor mij, maar ik heb ze als nieuwjaarscadeau gekregen, dus... 134 00:08:07,360 --> 00:08:09,480 Ga maar, het spijt me. 135 00:08:09,560 --> 00:08:11,760 Weet je, ik zou met je mee kunnen gaan. 136 00:08:11,840 --> 00:08:14,320 -Ik bedenk wel iets. -Oké. 137 00:08:18,800 --> 00:08:21,480 -Gelukkig nieuwjaar. -Jij ook. 138 00:08:33,400 --> 00:08:34,680 Jij bent geweldig! 139 00:08:40,000 --> 00:08:43,280 Hartelijk dank. We zijn na een korte pauze weer terug. 140 00:09:16,400 --> 00:09:17,680 Waarom ben je gestopt? 141 00:09:20,600 --> 00:09:21,840 De rest ben ik vergeten. 142 00:09:23,200 --> 00:09:25,480 -Ik zie dat je het begrepen hebt. -Een beetje. 143 00:09:26,920 --> 00:09:29,520 -Ik denk dat ik het liedje ken. -Ga je gang. 144 00:09:30,040 --> 00:09:32,720 Misschien heb ik te vroeg gesproken. Laten we eens kijken. 145 00:09:42,480 --> 00:09:45,880 Oh, mijn geliefde 146 00:09:45,960 --> 00:09:50,000 Hoe is het leven in de tuinen? 147 00:09:51,560 --> 00:09:54,720 Zweef je door de lucht? 148 00:09:54,800 --> 00:09:58,680 Met de kleurrijke vlinders? 149 00:10:00,560 --> 00:10:03,560 Zijn er daar rivieren? 150 00:10:03,640 --> 00:10:07,400 Rivieren die onder ons stromen? 151 00:10:08,640 --> 00:10:10,000 Oh, mijn geliefde 152 00:10:12,640 --> 00:10:19,600 Ik heb je gemist 153 00:10:21,800 --> 00:10:22,960 Oh, mijn geliefde 154 00:10:26,000 --> 00:10:27,760 Het zou zoiets moeten zijn. 155 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Bedankt. 156 00:10:33,320 --> 00:10:34,480 Niet iedereen weet het. 157 00:10:36,320 --> 00:10:38,400 Wij zijn waarschijnlijk de gelukkigen die dat wel doen. 158 00:10:44,360 --> 00:10:45,360 Pardon. 159 00:10:53,160 --> 00:10:54,680 Zeg niet dat je het leuk vindt. 160 00:10:56,360 --> 00:10:59,480 Al die vogels sterven, alleen maar omdat mensen feest willen vieren. 161 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 Het is vervuiling. Het is wreed. 162 00:11:01,640 --> 00:11:03,200 En toch vind je het leuk? 163 00:11:05,000 --> 00:11:07,280 Vroeger vond ik het leuk. 164 00:11:16,040 --> 00:11:18,720 Ik laat jullie met jullie vuurwerk achter. 165 00:11:18,800 --> 00:11:22,960 "Iemand moet blij zijn," zeiden we dan. Dat gaf ons een goed gevoel. 166 00:11:24,720 --> 00:11:26,720 Misschien heeft iemand veel geld gewonnen. 167 00:11:26,800 --> 00:11:29,160 Genoeg om de ziekenhuisrekeningen van hun zieke kind te betalen. 168 00:11:29,640 --> 00:11:33,520 Misschien werd een 86-jarige herenigd met zijn of haar eerste liefde. 169 00:11:34,680 --> 00:11:36,600 Je kent ze wel, dat soort dromen. 170 00:11:38,320 --> 00:11:42,040 Als dromen zo mooi zijn, kun je vuurwerk eigenlijk niet meer haten. 171 00:11:43,560 --> 00:11:44,720 Bedankt. 172 00:11:47,280 --> 00:11:51,320 Is er iets waar andere mensen dol op zijn, maar dat jij haat? 173 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 Roken. 174 00:11:54,840 --> 00:11:56,080 Te lang gekookte pasta. 175 00:11:56,600 --> 00:11:58,920 Snacks en de zwerfvuil die ze veroorzaken. 176 00:11:59,800 --> 00:12:01,640 Hoe kan iemand nou een hekel hebben aan snacks? 177 00:12:01,720 --> 00:12:04,200 Het woord 'haat' roept om iets ernstigers. 178 00:12:06,520 --> 00:12:09,760 Mensen die mijn favoriete nummers coveren. Ik haat dat echt. 179 00:12:09,840 --> 00:12:10,840 Hoe komt dat? 180 00:12:11,880 --> 00:12:13,480 Ze doen hen nooit recht. 181 00:12:14,880 --> 00:12:16,080 Maar nu, jij... 182 00:12:16,720 --> 00:12:19,200 -Ja? -Je was best goed. 183 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Bedankt voor het compliment. 184 00:12:21,960 --> 00:12:24,800 Ook al heb ik het liedje misschien een beetje verknoeid. 185 00:12:26,560 --> 00:12:28,680 Het is niet zo dat ik op het podium sta. 186 00:12:30,200 --> 00:12:33,520 De gebroken hiel zou een goed excuus kunnen zijn. Jij was er als getuige. 187 00:12:34,320 --> 00:12:37,400 -Ik was er voor de eerste. -Juist. De eerste. 188 00:12:38,560 --> 00:12:41,200 Sorry, moest jij optreden? 189 00:12:42,520 --> 00:12:44,040 Ze was onvermurwbaar. 190 00:12:44,560 --> 00:12:48,000 Mensen filmden me. Ik ging viraal op sociale media enzo. 191 00:12:48,080 --> 00:12:50,160 Alsof iemand mij graag wilde zien. 192 00:12:51,120 --> 00:12:54,120 Ik weet niet hoe het met de mensen zit, maar ik had graag geluisterd. 193 00:13:05,760 --> 00:13:07,800 -Ja? -De kamer rechtsboven. Ik ben daar. 194 00:13:07,880 --> 00:13:08,880 Goed. 195 00:13:10,920 --> 00:13:14,000 Sorry. Ik moet mijn vriend ontmoeten. Ben je er later? 196 00:13:14,080 --> 00:13:18,280 Nee, ik wilde zelf met mijn vriendin mee. Dat was voor haar bedoeld. 197 00:13:19,160 --> 00:13:20,840 -Dus... -Hier heb je het. 198 00:13:20,920 --> 00:13:23,120 -Nee, geniet ervan. -Ik heb het nog niet geprobeerd. 199 00:13:23,200 --> 00:13:24,240 Tot ziens. 200 00:13:31,360 --> 00:13:33,080 Over een half uur hier afspreken? 201 00:13:35,200 --> 00:13:36,320 Maar mijn vriend… 202 00:13:40,920 --> 00:13:43,280 Tuurlijk. Laten we elkaar hier over een half uurtje ontmoeten. 203 00:13:43,800 --> 00:13:45,760 -Tot ziens. -Tot ziens. 204 00:14:04,000 --> 00:14:07,080 -Wat ben je aan het doen? -Ik dacht dat ik je nu je cadeau zou geven. 205 00:14:08,640 --> 00:14:12,400 -Heb je veel gedronken? -Waarom niet? Kom op. 206 00:14:21,360 --> 00:14:22,360 Kom hier. 207 00:14:26,080 --> 00:14:27,200 Kus me nu. 208 00:14:31,960 --> 00:14:32,920 Wat is er mis? 209 00:14:34,560 --> 00:14:35,880 Waarom wil je mij niet kussen? 210 00:14:40,720 --> 00:14:41,920 Je man is hier. 211 00:14:42,960 --> 00:14:44,040 Mijn man? 212 00:14:46,960 --> 00:14:48,680 Oh, hij is erg druk. 213 00:14:49,200 --> 00:14:50,400 Druk aan het dansen. 214 00:14:55,240 --> 00:14:56,440 Gelukkig nieuwjaar. 215 00:15:02,600 --> 00:15:04,280 Als het je niet bevalt, stuur het dan terug. 216 00:15:08,880 --> 00:15:10,360 Vertel eens. Wat is er gebeurd? 217 00:15:12,520 --> 00:15:14,080 Wat altijd gebeurt. 218 00:15:15,040 --> 00:15:19,360 De man met aanhoudende rugpijn werd een tangoliefhebber toen hij haar zag. 219 00:15:19,440 --> 00:15:23,600 Ik heb bijna zin om hem voor de ogen van iedereen een klap te geven. 220 00:15:23,680 --> 00:15:25,800 Is scheiden niet een betere optie? 221 00:15:26,840 --> 00:15:28,680 Fulya zou het niet aankunnen. 222 00:15:29,560 --> 00:15:30,840 Is het echt Fulya, of… 223 00:15:33,040 --> 00:15:34,800 Kun je mij een plezier doen? 224 00:15:37,320 --> 00:15:38,880 Wees alleen bij mij. 225 00:15:39,920 --> 00:15:41,880 Ik kan goed voor je zorgen. 226 00:15:45,840 --> 00:15:50,360 -Ik heb je niet op het podium gezien. -Mijn hak brak onderweg. 227 00:15:50,920 --> 00:15:53,680 Ik kan zo niet doorgaan. Dat zou gênant zijn. 228 00:15:54,200 --> 00:15:57,600 Ze zal woest zijn. Ze heeft aan touwtjes getrokken om dit te regelen. 229 00:15:57,680 --> 00:16:00,520 Ik heb het niet expres gedaan. Jij helpt me er wel uit. 230 00:16:00,600 --> 00:16:04,240 Je kunt haar niet nee zeggen, dus ren je weg en maak je de situatie alleen maar erger. 231 00:16:04,320 --> 00:16:05,800 Zeg haar gewoon nee, net als ik deed. 232 00:16:05,880 --> 00:16:08,600 Makkelijker gezegd dan gedaan. Je kent je moeder. 233 00:16:08,680 --> 00:16:09,760 Wat dan ook. 234 00:16:10,440 --> 00:16:13,760 Ik ben blij dat je bent weggegaan. Mijn lenzen zijn toch allemaal uitgedroogd. 235 00:16:13,840 --> 00:16:15,520 Als je het niet doet, laten we dan gaan. 236 00:16:16,600 --> 00:16:18,000 Ik was er alleen voor jou. 237 00:16:18,640 --> 00:16:20,720 Wacht. Laten we wat tijd doorbrengen en plezier maken. 238 00:16:22,040 --> 00:16:25,280 -Wat is leuk om te doen? -Laten we nog even blijven. 239 00:16:26,880 --> 00:16:30,040 Vind je niet dat iemand als jij een beter leven verdient? 240 00:16:30,560 --> 00:16:32,760 Is het het geld echt waard? 241 00:16:33,360 --> 00:16:36,800 Geloof me, je hebt het kleingeld dat je van hen krijgt niet nodig . 242 00:16:37,680 --> 00:16:38,800 Dat is niet zo. 243 00:16:40,400 --> 00:16:43,160 Hoe is het dan? Doe je het pro bono? 244 00:16:43,680 --> 00:16:45,920 Wie zou dit nou willen, in godsnaam? 245 00:16:46,800 --> 00:16:49,160 Is dit werkelijk het pad dat u wilt bewandelen? 246 00:16:50,120 --> 00:16:52,960 Het moet in ieder geval heel moeilijk te verteren zijn. 247 00:16:59,200 --> 00:17:03,080 Wat denk je ervan als ik een kop koffie voor je bestel en we dit gesprek vergeten? 248 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Het spijt me. 249 00:17:05,080 --> 00:17:06,840 Gerenommeerd. Respectabel, alstublieft. 250 00:17:07,440 --> 00:17:08,840 Alsjeblieft. Het spijt me. 251 00:17:10,320 --> 00:17:11,360 Het spijt me. 252 00:17:14,880 --> 00:17:16,240 Waarom is het zo moeilijk? 253 00:17:17,360 --> 00:17:20,040 Waarom vind je het zo moeilijk om je aan een vrouw te binden? 254 00:17:21,280 --> 00:17:23,280 Misschien is het alleen maar moeilijk omdat het over mij gaat. 255 00:17:24,040 --> 00:17:25,360 Wees alsjeblieft eerlijk. 256 00:17:26,800 --> 00:17:28,120 Ben ik te saai? 257 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 Ben ik te oud? 258 00:17:31,200 --> 00:17:33,640 Vertel eens. Wat is de dealbreaker? 259 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Jij… 260 00:17:37,640 --> 00:17:39,080 Jij bent perfect. 261 00:17:40,480 --> 00:17:41,680 Vlekkeloos. 262 00:17:44,040 --> 00:17:46,320 Laat mij het hem vertellen, zodat hij niet hoeft te wachten. 263 00:17:46,400 --> 00:17:48,760 Kom op, Nehir. Je bent te snel onder de indruk. 264 00:17:49,320 --> 00:17:51,680 -Maar hij is wel een Flört-kop. -Goed voor hem. 265 00:17:52,200 --> 00:17:54,080 Ik heb het over Flört, de band. 266 00:17:54,600 --> 00:17:58,240 -Ik bleef maar blaffen, maar hij deed geen stap achteruit. -Daar twijfel ik niet aan. 267 00:17:58,320 --> 00:17:59,720 Ga maar, ik haal je wel in. 268 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 Ik wil dat alles goed met je afloopt. 269 00:18:03,120 --> 00:18:06,440 Je krijgt het huis dat je wilt en je rijdt in de auto die je wilt. 270 00:18:06,520 --> 00:18:07,920 Ik zal niet ingrijpen. 271 00:18:08,960 --> 00:18:11,760 Ik vraag alleen dat je niemand anders ziet. 272 00:18:23,160 --> 00:18:26,000 Het is bovendien onbeleefd om een ​​geschenk te weigeren. 273 00:19:21,320 --> 00:19:24,080 Man! Is je lul van goud ofzo? 274 00:19:24,160 --> 00:19:26,680 Makkelijk. Waarom heb je niet van tevoren gebeld? Serap komt eraan. 275 00:19:27,400 --> 00:19:28,440 Cadeau voor een housewarming. 276 00:19:28,520 --> 00:19:29,520 Geschenk… 277 00:19:32,040 --> 00:19:35,400 Man, hoe ben je aan deze plek gekomen? Huh? 278 00:19:36,960 --> 00:19:39,000 -Het is ongelooflijk. -Begin er niet aan, Kado. 279 00:19:43,360 --> 00:19:44,280 Dus… 280 00:19:45,040 --> 00:19:46,600 Waar is mijn kamer? 281 00:19:47,240 --> 00:19:49,040 -Ik maak maar een grapje. -Daar. 282 00:19:50,320 --> 00:19:51,600 Echt waar? 283 00:19:52,760 --> 00:19:53,680 Ga je gang. 284 00:20:03,760 --> 00:20:05,320 Ga ik hier ook wonen? 285 00:20:05,920 --> 00:20:07,520 -En Doggy? -Natuurlijk. 286 00:20:08,120 --> 00:20:10,320 Zolang je maar weggaat als Serap er is. 287 00:20:11,360 --> 00:20:13,800 -Je gaat toch niet huilen? -Oh, rot op. 288 00:20:15,440 --> 00:20:18,440 Ik krijg een woedeaanval. 289 00:20:18,520 --> 00:20:19,520 Rot op! 290 00:20:22,320 --> 00:20:24,600 Maar laat dat u niet zelfgenoegzaam maken. 291 00:20:24,680 --> 00:20:26,400 Maak je dromen waar. 292 00:20:27,440 --> 00:20:28,840 Maak een paar foto's van mij. 293 00:20:29,800 --> 00:20:31,720 -Ik zal mijn profiel updaten. -Kom op, man. 294 00:20:31,800 --> 00:20:34,000 Het is niet zo dat ik elke dag een jacuzzi zie. 295 00:20:34,520 --> 00:20:36,440 -Geef het hier. -Hier. 296 00:20:42,280 --> 00:20:43,120 Neem dit. 297 00:20:44,240 --> 00:20:45,720 Draaien. Zijwaarts draaien. 298 00:20:48,920 --> 00:20:50,080 Kijk naar mij. 299 00:20:51,680 --> 00:20:53,480 -Vertel me nu eens de waarheid. -Ja? 300 00:20:54,240 --> 00:20:55,160 Heb je je schuld betaald? 301 00:20:55,240 --> 00:20:58,120 Je hebt het geld naar mij overgemaakt en ik heb het dezelfde dag nog overgemaakt. 302 00:20:58,200 --> 00:20:59,240 Onder andere. 303 00:20:59,320 --> 00:21:03,280 Maak je geen zorgen om mij. Ik kom er wel uit. Ik heb een klant voor vanavond. 304 00:21:03,800 --> 00:21:05,920 Je doet toch geen domme dingen? 305 00:21:07,200 --> 00:21:11,240 Het bleek dat ze van Italiaanse pizza hield, dus ik dacht: "Ik ga er een halen, mevrouw." 306 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 Is dat al Serap? 307 00:21:18,560 --> 00:21:20,400 Ik heb het je toch gezegd? 308 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 -Domme foto's in bad! -Oké! 309 00:21:29,040 --> 00:21:31,760 -Welkom. -Heb je glühwein? Ik heb het een beetje koud-- 310 00:21:31,840 --> 00:21:33,720 -Ik heb net pizza besteld. -Hallo. 311 00:21:33,800 --> 00:21:36,320 Maar hij had het mis. Ik heb geen pepperoni besteld. 312 00:21:36,400 --> 00:21:37,880 -Wat? Dat heb je niet gedaan? -Nee. 313 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 Ik zal het restaurant vertellen dat ze zich moeten herpakken. 314 00:21:41,040 --> 00:21:42,560 Graag gedaan. 315 00:21:42,640 --> 00:21:44,640 - Veel succes dan. - Welterusten. 316 00:21:46,680 --> 00:21:48,760 Hij wilde zelfs naar het toilet. 317 00:21:49,280 --> 00:21:51,760 -Denk je dat hij mij herkende? -Ik betwijfel het. 318 00:21:52,400 --> 00:21:54,560 Maar hij zal je nooit vergeten. 319 00:22:07,160 --> 00:22:08,120 Kom hier. 320 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 Kom jij maar hier. 321 00:22:39,520 --> 00:22:41,680 Deze keer wil ik je ogen zien. 322 00:22:45,160 --> 00:22:46,160 Oké. 323 00:23:19,160 --> 00:23:20,720 Je bent gespannen. 324 00:23:21,240 --> 00:23:22,440 Zit er iets dwars? 325 00:23:23,920 --> 00:23:28,000 -Morgen is het de verjaardag van mijn dochter. -Dat is geweldig. Gefeliciteerd met haar verjaardag. 326 00:23:29,160 --> 00:23:31,400 Ze zegt dat er niets te vieren valt. 327 00:23:32,080 --> 00:23:34,120 Ze haat toch alles. 328 00:23:34,880 --> 00:23:36,640 Ze houdt alleen van muziek. 329 00:23:36,720 --> 00:23:39,080 -Heeft ze geen vrienden? -Die heeft ze wel. 330 00:23:40,200 --> 00:23:43,000 Dat doet ze wel, maar ik vind haar vriendin te knap. 331 00:23:44,200 --> 00:23:46,640 Mijn dochter schaamt zich voor haar aanwezigheid. 332 00:23:47,240 --> 00:23:49,560 Als ze eens wist hoe mooi ze was. 333 00:23:50,200 --> 00:23:52,080 Maar dat gelooft ze toch niet? 334 00:23:53,960 --> 00:23:55,360 Ze haat zichzelf. 335 00:23:57,320 --> 00:24:00,280 Maar als iemand anders haar leuk vindt, kan ze misschien wel van gedachten veranderen . 336 00:24:03,600 --> 00:24:04,680 Zoals wie? 337 00:24:06,560 --> 00:24:08,680 Daar is mijn pizzabezorger. 338 00:24:15,480 --> 00:24:17,520 Een betrouwbare vriend van mij. 339 00:24:21,720 --> 00:24:24,520 Hij is een beleefde, fatsoenlijke man. 340 00:24:24,600 --> 00:24:25,920 Heel serieus. 341 00:24:26,600 --> 00:24:27,520 Een echt pareltje. 342 00:24:28,480 --> 00:24:29,720 Ook heel beleefd. 343 00:24:29,800 --> 00:24:31,240 Hij is een lust voor het oog. 344 00:24:31,760 --> 00:24:33,320 Een echte heer. 345 00:24:35,640 --> 00:24:37,920 Als we ervoor zouden zorgen dat ze elkaar ergens zouden ontmoeten… 346 00:24:40,320 --> 00:24:44,840 als mijn vriend haar benaderde en zichzelf voorstelde, en ze spraken, 347 00:24:45,600 --> 00:24:49,720 Misschien zou het haar zelfvertrouwen een boost geven en haar het gevoel geven dat ze aantrekkelijk is. 348 00:24:50,240 --> 00:24:51,320 Wat zeg je? 349 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 Vertrouw je hem echt? 350 00:24:57,720 --> 00:24:59,680 Ik zou het niet anders voorstellen, Serap. 351 00:25:02,800 --> 00:25:04,440 Ben jij er ook? 352 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 Als je wilt dat ik erbij ben, graag. 353 00:25:07,840 --> 00:25:09,920 Gefeliciteerd met je verjaardag, Ayşe! 354 00:25:10,000 --> 00:25:12,560 -Gefeliciteerd! -Heel erg bedankt! 355 00:25:12,640 --> 00:25:14,720 Dit is voor de jarige, Ayşe. 356 00:25:14,800 --> 00:25:16,000 Ze zal er zo zijn. 357 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 Bedankt. 358 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 Kom op dan. 359 00:25:24,320 --> 00:25:26,200 Wat de fuck? Het is zo zout-- 360 00:25:26,280 --> 00:25:28,280 -Niet vloeken, weet je nog? -Oké. Niet vloeken. 361 00:25:28,360 --> 00:25:30,640 Kijk. Dit is het optreden van je leven. 362 00:25:30,720 --> 00:25:33,920 Maar het meisje is gevoelig, dus doe het rustig aan. 363 00:25:34,440 --> 00:25:37,160 -Ik doe alsof ik het serieus meen. -Ik doe alsof ze bijzonder is. 364 00:25:37,240 --> 00:25:39,000 Oké man. Ontspan je gewoon. 365 00:25:49,320 --> 00:25:52,000 Ze is hier. Bovenverdieping. Zwarte jurk. 366 00:25:53,600 --> 00:25:56,200 Wat is er in hemelsnaam aan de hand, man? Ze gaat me achtervolgen met een bezem. 367 00:25:56,280 --> 00:25:57,800 Geef haar dan geen reden. 368 00:25:58,480 --> 00:26:00,720 Hier. Geef haar een drankje. 369 00:26:00,800 --> 00:26:03,640 -Ik wed dat ze van raki houdt. -Wat dacht je van een cocktail? 370 00:26:04,880 --> 00:26:05,840 Nee, Kado. 371 00:26:07,560 --> 00:26:09,160 -Dan ga ik. -Goed. 372 00:26:11,360 --> 00:26:13,560 -Wees een echte heer. -Vertrouw me. 373 00:26:15,480 --> 00:26:19,040 -Alles is zoals we hebben afgesproken, toch? -Maak je geen zorgen. 374 00:26:19,120 --> 00:26:22,080 Geen vergissingen, toch? Het is alsof iedereen vandaag geboren is. 375 00:26:22,160 --> 00:26:23,360 Geen verwarring. 376 00:26:23,440 --> 00:26:26,440 -En je hebt het liedje zeker? -Ja, mevrouw. 377 00:26:26,520 --> 00:26:28,800 Het moet de akoestische versie zijn. 378 00:26:30,800 --> 00:26:34,040 Je kunt dit. Ik vertrouw je. Veel succes. 379 00:26:35,080 --> 00:26:37,080 Wij zitten op de bovenste verdieping. Ik zeg het maar. 380 00:26:46,680 --> 00:26:47,520 Kom op. 381 00:27:01,880 --> 00:27:03,280 Wat een leuk toeval. 382 00:27:06,680 --> 00:27:07,640 Ik word gerespecteerd. 383 00:27:09,600 --> 00:27:11,040 De man die van vuurwerk houdt. 384 00:27:11,960 --> 00:27:15,080 Oh ja. Ik herinner het me nu. Saygın the Firecracker. 385 00:27:17,040 --> 00:27:19,240 Je hebt alle recht om boos te zijn. 386 00:27:20,280 --> 00:27:22,440 Omdat je me hebt laten zitten? Nee hoor. 387 00:27:23,120 --> 00:27:26,000 Je vindt ze niet leuk, maar ze speelden wel veel goede covers. 388 00:27:26,080 --> 00:27:27,840 Ik danste tot het ochtendgloren. 389 00:27:27,920 --> 00:27:29,120 Heb jij dat gedaan? 390 00:27:29,200 --> 00:27:30,320 Leuk om te horen. 391 00:27:31,240 --> 00:27:32,320 Veel plezier. 392 00:27:38,320 --> 00:27:42,280 Wat ik deed was fout, maar er gebeurde iets dringends. 393 00:27:42,360 --> 00:27:45,640 -Zo dringend dat je het me niet kon vertellen? -Ik kon niet naar je toe komen. 394 00:27:46,200 --> 00:27:48,320 Had je geen twee minuten kunnen besteden? 395 00:27:50,880 --> 00:27:52,360 Als ik dat zou doen, zou ik nooit meer weggaan. 396 00:27:57,480 --> 00:27:59,920 -Mijn vriend wacht. -Ik heb je naam niet gehoord. 397 00:28:01,560 --> 00:28:02,640 Het is rivier. 398 00:28:02,720 --> 00:28:04,640 Het meisje dat een hekel heeft aan vuurwerk. 399 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 Rivier. 400 00:28:11,040 --> 00:28:14,200 -Waar was je? Ik wilde net bellen. -Ik ben er nu. 401 00:28:14,960 --> 00:28:18,640 -Je sprak weer met iemand. -Gewoon met een man die ik ken. 402 00:28:19,520 --> 00:28:24,120 Je liet me me kleden als een nymfomane. Hij moet denken dat ik erom vraag. 403 00:28:25,320 --> 00:28:26,920 -Wie? -Die gast daar. 404 00:28:27,000 --> 00:28:28,640 Hij heeft mij in de gaten gehouden. 405 00:28:28,720 --> 00:28:30,360 Misschien vindt hij je gewoon leuk. 406 00:28:30,440 --> 00:28:31,920 Hij kijkt naar mijn borsten. 407 00:28:32,000 --> 00:28:33,920 Omdat niemand anders borsten heeft. 408 00:28:34,000 --> 00:28:35,760 Hij kijkt alleen maar naar je gezicht. 409 00:28:36,640 --> 00:28:37,880 Ik ben zo terug. 410 00:28:37,960 --> 00:28:41,240 AAN: S MAAK JE GEEN ZORGEN. ALLES KOMT IN ORDE. 411 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 Goedeavond. 412 00:28:47,240 --> 00:28:49,240 Er viel mij iets op. 413 00:28:49,320 --> 00:28:50,880 Ja, dat weten we. 414 00:28:51,480 --> 00:28:54,240 -Nee, ik bedoelde je glimlach. -Oh, kom op. 415 00:28:55,000 --> 00:28:56,800 Lachen? Ik? 416 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Ja. 417 00:28:59,640 --> 00:29:00,760 Pardon. 418 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 -Hallo? Ja? -Trek de stekker eruit. 419 00:29:03,800 --> 00:29:06,480 -Kado, trek de stekker eruit. -Ik kan je niet horen. Wat is er? 420 00:29:06,560 --> 00:29:08,960 We trekken ons terug, Kado. Trek de stekker eruit. 421 00:29:09,040 --> 00:29:10,640 Waarom? Waar ben je eigenlijk? 422 00:29:10,720 --> 00:29:12,040 Aan de bar. Achter je. 423 00:29:12,960 --> 00:29:15,960 Sorry dames. Ik ben over twee minuten terug. 424 00:29:16,680 --> 00:29:17,960 Zei hij nou net "dames"? 425 00:29:18,520 --> 00:29:19,720 Ik vind hem schattig. 426 00:29:20,400 --> 00:29:23,160 -Ze was net aan het opwarmen voor mij. -We gaan weg. 427 00:29:23,240 --> 00:29:25,440 -Twee dubbele whisky's. -Ik zei dat we gingen. 428 00:29:25,520 --> 00:29:26,800 -Rustig maar. -Ik wil het niet. 429 00:29:26,880 --> 00:29:27,960 -Geef het. -Kado! 430 00:29:28,040 --> 00:29:30,400 Zorg dat je niet weer dronken wordt. Doe het rustig aan. 431 00:29:32,320 --> 00:29:33,640 -Laten we gaan dansen. -Wat? 432 00:29:33,720 --> 00:29:36,440 Heb ik je de klus niet bezorgd? Nu zeg ik nee. 433 00:29:36,520 --> 00:29:37,720 -Ik snap het, man. -Oké? 434 00:29:37,800 --> 00:29:39,760 -Ontspan even. -Kado! 435 00:29:39,840 --> 00:29:42,640 -Fulya, het is vandaag je verjaardag. -Laat je me gaan? 436 00:29:42,720 --> 00:29:45,320 Pas op, anders maak ik je op je grote dag belachelijk. 437 00:29:45,400 --> 00:29:46,440 Hoe? 438 00:29:47,040 --> 00:29:51,080 Ik zal tegen hem zeggen: "Mijn vriendin wil je haar glimlach laten zien." 439 00:29:51,160 --> 00:29:52,320 -Geen sprake van. -Jazeker. 440 00:29:52,400 --> 00:29:53,840 Waar ga je heen? 441 00:29:53,920 --> 00:29:56,480 -Maak je een grapje? -Ik ga even wat drinken. 442 00:29:56,560 --> 00:29:58,960 -Hou je mond. -Maar ik moet... 443 00:29:59,040 --> 00:30:00,800 -Twee shots tequila, alstublieft. -Tuurlijk. 444 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 Het was duidelijk dat ze je niet aardig vond. 445 00:30:02,720 --> 00:30:04,920 -Je hebt het geprobeerd. -Heeft ze je dat verteld? 446 00:30:05,000 --> 00:30:07,640 -Heeft ze dat gezegd? Nee. -Nee. Dat is gewoon mijn mening. 447 00:30:07,720 --> 00:30:09,880 Ze heeft het niet gezegd, dus wacht even. 448 00:30:09,960 --> 00:30:11,480 -Laat me met haar praten. -Kado. 449 00:30:11,560 --> 00:30:12,920 Pardon. Sorry. 450 00:30:13,000 --> 00:30:16,040 Sorry dat ik u weer lastig val, maar is dit een misdaad? 451 00:30:16,120 --> 00:30:19,600 -Pardon? -Is het een misdaad dat we je aardig vonden? 452 00:30:20,400 --> 00:30:23,920 Je behandelde me alsof ik een pervert was, en dat snap ik wel. 453 00:30:24,000 --> 00:30:26,520 Maar als je mijn vriend behandelt alsof hij ook een pervert is, 454 00:30:26,600 --> 00:30:29,280 Ik zweer dat we een probleem krijgen, Miss Curly. 455 00:30:29,360 --> 00:30:31,720 Trek je niks van hem aan. Hij is dronken. Kom op, Kado. 456 00:30:31,800 --> 00:30:34,400 Dit is de perfecte man hier. De perfecte man. 457 00:30:34,480 --> 00:30:37,520 -Ziet hij eruit als een pervert? -Niemand noemt hem zo. 458 00:30:37,600 --> 00:30:40,240 Maar jij lult echt helemaal niks. 459 00:30:40,320 --> 00:30:41,240 Hoe komt dat? 460 00:30:41,320 --> 00:30:43,600 Weet je nog dat je haar een compliment gaf over haar glimlach? 461 00:30:44,600 --> 00:30:45,680 Kom op, Kado. 462 00:30:45,760 --> 00:30:47,720 Ik bedoel, dat kun je je wel voorstellen. 463 00:30:48,240 --> 00:30:50,680 Maar geloof me, ik kan haar vanavond laten lachen. 464 00:30:50,760 --> 00:30:52,320 -Je kunt het proberen. -Laat me gaan, man. 465 00:30:52,400 --> 00:30:53,240 Kado, stop. 466 00:30:53,320 --> 00:30:54,960 Ik hou van alles wat natuurlijk is. 467 00:30:57,080 --> 00:30:58,600 Ik pak hem zo. 468 00:30:58,680 --> 00:30:59,960 Ga je weg? 469 00:31:02,480 --> 00:31:05,040 Zonde. Dan ga je het missen. 470 00:31:06,960 --> 00:31:07,800 Wat is dit? 471 00:31:08,520 --> 00:31:12,200 Ik stond op het punt om iets te doen wat jij haat. Laat maar. 472 00:31:19,840 --> 00:31:21,760 -Wat dacht je van een beetje raki? -Nee, dank je. 473 00:31:22,280 --> 00:31:23,560 Wat moeten we drinken? 474 00:31:30,320 --> 00:31:31,320 Ik ben zo nerveus. 475 00:31:45,560 --> 00:31:52,040 Ik ben zwart als houtskool Op jouw vlekkeloze handen 476 00:31:52,120 --> 00:31:58,800 Ik ben als een kwetsend vers Tegen jouw onschuldige woorden 477 00:31:58,880 --> 00:32:05,280 Zeg me niet dat ik moet blijven. Vraag me dat niet. 478 00:32:05,360 --> 00:32:12,120 Stil vanavond Durf niet over liefde te praten tegen mij 479 00:32:12,200 --> 00:32:18,480 Stop vanavond. Raak me niet aan en maak me niet verliefd. 480 00:32:18,560 --> 00:32:25,240 Ik wil je hoop niet te hoog laten oplopen 481 00:32:25,880 --> 00:32:32,280 Er is altijd wel iets dat mij wenkt Vanuit steden die ver weg liggen 482 00:32:32,360 --> 00:32:38,680 Iets dat mij aan jou doet denken In de bittere glimlachen die ik zie 483 00:32:38,760 --> 00:32:45,760 Je blijft wie je bent. Verander niet voor mij. 484 00:32:45,840 --> 00:32:52,000 Ik vertrek vandaag, misschien morgen Als het tijd is om te vertrekken 485 00:32:52,080 --> 00:32:54,480 Blijf wie je bent, ik ben hier slechts een gast… 486 00:32:59,320 --> 00:33:05,640 Zwaai me maar gedag als het tijd is om te vertrekken 487 00:33:31,720 --> 00:33:32,640 Was ik dan zo slecht? 488 00:33:39,960 --> 00:33:41,160 Wat is het dan? 489 00:33:44,440 --> 00:33:47,080 Als je het me niet vertelt, zing ik nog een cover voor je . 490 00:33:47,160 --> 00:33:50,960 KARAOKE-AVOND 491 00:33:53,760 --> 00:33:54,640 Weet je… 492 00:33:55,440 --> 00:33:56,760 Ik ben gewoon een beetje moe. 493 00:33:59,840 --> 00:34:02,240 Dus ik wilde weg. Ik wachtte alleen nog op mijn auto. 494 00:34:07,040 --> 00:34:08,640 Het is bijna tijd voor de taart. 495 00:34:13,480 --> 00:34:16,840 Probeer het tenminste. Misschien vind je het wel leuk. Ik heb er zoveel moeite in gestoken. 496 00:34:20,520 --> 00:34:21,520 Het is niet moeilijk. 497 00:34:22,520 --> 00:34:23,800 Prak een paar koekjes fijn, 498 00:34:23,880 --> 00:34:25,080 giet wat pudding, 499 00:34:26,360 --> 00:34:27,560 steek er een paar kaarsen op. 500 00:34:28,280 --> 00:34:29,440 Daar is je taart. 501 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 Deed je dat vroeger ook? 502 00:34:37,200 --> 00:34:38,640 Smaakte het lekker? 503 00:34:40,320 --> 00:34:41,200 Het was acceptabel. 504 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 Wat waren de ingrediënten? 505 00:34:46,920 --> 00:34:48,000 Ik weet het niet meer. 506 00:34:48,960 --> 00:34:50,160 Aardbeien? 507 00:34:51,920 --> 00:34:54,000 Aardbeien waren toen heel duur. 508 00:34:54,520 --> 00:34:56,320 Voor ons in ieder geval wel. 509 00:35:01,920 --> 00:35:03,800 Misschien bak je er ooit wel eentje voor mij. 510 00:35:05,160 --> 00:35:06,560 Ik koop de aardbeien. 511 00:35:12,480 --> 00:35:13,640 Zou jij dat doen? 512 00:35:26,400 --> 00:35:27,280 Dat kan ik niet. 513 00:35:31,800 --> 00:35:33,920 Er zijn zoveel aspecten aan mij die je zou haten. 514 00:35:37,760 --> 00:35:39,160 Uw auto is klaar, meneer. 515 00:35:44,120 --> 00:35:46,040 -Mijn vriend zal het ophalen. -Natuurlijk. 516 00:37:10,040 --> 00:37:11,640 Wat is er? Waarom ben je terug? 517 00:37:13,840 --> 00:37:14,880 Hallo allemaal. 518 00:37:16,440 --> 00:37:17,280 Ik ben een geschenk. 519 00:37:18,360 --> 00:37:19,280 Ik wil graag… 520 00:37:19,360 --> 00:37:20,200 Goed. 521 00:37:20,280 --> 00:37:23,200 …draag dit lied op aan de liefste, 522 00:37:23,720 --> 00:37:26,480 het schattigste meisje dat ik ooit heb... 523 00:37:26,560 --> 00:37:28,840 Vandaag is Fulya's verjaardag. 524 00:37:28,920 --> 00:37:30,040 Dat klopt! 525 00:37:34,040 --> 00:37:35,040 Rivier. 526 00:37:43,560 --> 00:37:45,840 Maar dit is geen gesprek. 527 00:37:46,800 --> 00:37:47,880 Geniet ervan. 528 00:37:49,040 --> 00:37:49,880 Ik ben oké. 529 00:37:50,560 --> 00:37:51,520 Ik ben oké. 530 00:37:57,880 --> 00:38:01,960 Oh, je weet dat ik je nooit pijn zou doen... 531 00:38:06,160 --> 00:38:07,520 Is je vriend betrouwbaar? 532 00:38:10,880 --> 00:38:12,560 Goed. Dat is hij in ieder geval. 533 00:38:13,840 --> 00:38:16,360 Misschien moet u gezien de staat waarin u verkeert, niet vertrekken . 534 00:38:18,400 --> 00:38:19,680 Maak je je zorgen om mij? 535 00:38:23,320 --> 00:38:26,160 Ik denk dat jij degene bent die op zichzelf moet letten. 536 00:38:27,160 --> 00:38:28,800 Weet je, omdat je onstabiel bent. 537 00:38:37,720 --> 00:38:38,720 WERKBEDIENDE 538 00:38:38,800 --> 00:38:40,560 -Nehir. -Kan ik een taxi krijgen? 539 00:38:40,640 --> 00:38:42,920 Wat? Nehir, je kunt niet eens rechtop staan. 540 00:38:43,000 --> 00:38:44,520 Kom op, ik breng je wel. 541 00:38:47,280 --> 00:38:48,520 Het spijt me zo. 542 00:39:48,320 --> 00:39:50,400 Slaap het uit. Morgen ben je weer helemaal beter. 543 00:39:52,800 --> 00:39:54,360 Ik moet iets bekennen. 544 00:39:59,240 --> 00:40:02,320 Er zijn nog meer dingen aan mij die je zou haten. 545 00:40:04,560 --> 00:40:05,600 Zoals wat? 546 00:40:07,120 --> 00:40:12,000 Zoals... Ik hou van mijn pasta als hij te lang is gekookt. Zelfs deegachtig. 547 00:40:13,680 --> 00:40:18,120 Als ik me echt down voel, luister ik af en toe naar Arabesque-rap . 548 00:40:18,200 --> 00:40:20,000 Laten we dat tussen ons houden. 549 00:40:20,080 --> 00:40:21,120 Goed. 550 00:40:22,840 --> 00:40:23,760 Jouw beurt. 551 00:40:27,600 --> 00:40:30,480 Ik heb niets te bekennen. 552 00:40:32,720 --> 00:40:33,880 Dat zei je. 553 00:40:33,960 --> 00:40:36,840 Je zei dat er zoveel aspecten aan je waren die ik zou haten. 554 00:40:39,480 --> 00:40:40,360 Ik was dronken. 555 00:40:49,920 --> 00:40:51,840 Oh, voordat ik het vergeet... 556 00:40:52,600 --> 00:40:54,200 -Wat is het? -Mijn notitieboekje. 557 00:40:55,040 --> 00:40:56,040 In je tas? 558 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 Hier heb je het. 559 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 Bedankt. 560 00:41:04,600 --> 00:41:05,640 Welterusten dan. 561 00:41:06,360 --> 00:41:07,680 Vind je het erg om te blijven? 562 00:41:10,240 --> 00:41:11,600 Je kunt hier ook slapen. 563 00:41:12,480 --> 00:41:14,200 Maak je geen zorgen, ik bijt niet. 564 00:41:14,280 --> 00:41:16,960 - Dat zou niet prettig voor je zijn. - Het komt wel goed. 565 00:41:31,520 --> 00:41:33,240 Leun achterover. 566 00:41:41,600 --> 00:41:46,000 DROMENKRAKERS 567 00:41:46,080 --> 00:41:47,760 Ik ga hier later verder. 568 00:42:33,880 --> 00:42:34,720 Wat is er? 569 00:42:35,280 --> 00:42:37,520 Ik heb echt genoten van onze dubbele date. 570 00:42:38,040 --> 00:42:39,320 Heb je haar een lift gegeven? 571 00:42:39,400 --> 00:42:42,040 Jazeker, want ik ben geen idioot zoals jij. 572 00:42:42,600 --> 00:42:43,680 Wat bedoel je? 573 00:42:43,760 --> 00:42:47,520 Je hebt Nehir als een zwerfkat in de regen bij de bushalte achtergelaten . 574 00:42:47,600 --> 00:42:49,040 Was je te slaperig? 575 00:42:49,560 --> 00:42:50,840 Kom. Kom hier. 576 00:42:50,920 --> 00:42:53,280 EEN VLIEGENDE DROMENKRAKKER… GEBROKEN HARTEN… 577 00:43:05,720 --> 00:43:07,040 Ik zal je een lift geven. 578 00:43:08,760 --> 00:43:10,680 De bus zal er zo zijn. Bedankt. 579 00:43:12,200 --> 00:43:15,040 Waarom ben je weggegaan zonder zelfs maar gedag te zeggen? 580 00:43:15,720 --> 00:43:17,320 Ik wilde je niet wakker maken. 581 00:43:17,400 --> 00:43:18,920 Kom op. Je bent duidelijk weggelopen. 582 00:43:20,320 --> 00:43:21,400 Ik heb ook mijn trui meegenomen. 583 00:43:22,160 --> 00:43:23,720 Het is maar een trui, man. 584 00:43:25,560 --> 00:43:26,680 Ik heb gerend, ja. 585 00:43:27,200 --> 00:43:28,840 Omdat je mij bang maakt. 586 00:43:29,480 --> 00:43:32,840 Het ene moment behandel je me goed, en het volgende moment doe je afstand. 587 00:43:32,920 --> 00:43:33,960 Ik kan niet met je mee. 588 00:43:35,400 --> 00:43:36,840 Ik voelde me misschien overweldigd. 589 00:43:38,680 --> 00:43:40,760 Overweldigd? Wat, door mij? 590 00:43:42,200 --> 00:43:44,120 Bij de… Dreamcrackers, toch? 591 00:43:45,000 --> 00:43:47,440 -Heb je mijn notitieboekje doorgenomen? -Ik niet. 592 00:43:49,800 --> 00:43:51,880 Ik heb een vraag, maar wees eerlijk. 593 00:43:53,840 --> 00:43:55,240 Het is helemaal doorweekt. 594 00:43:56,480 --> 00:43:57,480 Eén seconde. 595 00:44:06,200 --> 00:44:07,120 Ik luister. 596 00:44:08,840 --> 00:44:09,680 Bent u getrouwd? 597 00:44:10,760 --> 00:44:11,640 Nee. 598 00:44:12,440 --> 00:44:13,600 Vriendin dan? 599 00:44:15,880 --> 00:44:16,800 Nee. 600 00:44:20,280 --> 00:44:22,160 Jouw neukmaatjes zijn jouw zaak. 601 00:44:25,360 --> 00:44:28,160 Ik dacht dat je alleen maar geïnteresseerd was in de dingen die ik haat. 602 00:44:29,040 --> 00:44:30,920 Ik vraag me af wat je van mij wilt. 603 00:44:33,320 --> 00:44:34,600 Wat dacht je van een film? 604 00:44:42,360 --> 00:44:43,680 Alleen als ik mag kiezen. 605 00:44:45,200 --> 00:44:47,760 MIJN PROSTITUEE LIEFDE 606 00:44:56,440 --> 00:44:58,520 Je maakt een grapje. Het is nog niet eens begonnen. 607 00:44:59,040 --> 00:45:01,840 Het is wat Türkân met je doet. Niet iedereen snapt het. 608 00:45:03,440 --> 00:45:05,080 Dit is mijn favoriet. 609 00:45:05,600 --> 00:45:07,680 Veel lijden. Een goed voorbeeld. 610 00:45:19,480 --> 00:45:21,160 -"Giddyup!" -Giddyup! 611 00:45:24,120 --> 00:45:26,200 Nu voel ik me zonder reden beroerd. 612 00:45:28,360 --> 00:45:30,640 Omdat ik niet zonder hem kan… 613 00:45:30,720 --> 00:45:34,800 Het is alsof je naar Spider-Man kijkt. Hoe vind je dit niet ontroerend? 614 00:45:36,720 --> 00:45:38,000 Het is mijn 14e run. 615 00:45:40,640 --> 00:45:41,680 Ja, ik snap het. 616 00:45:42,440 --> 00:45:45,640 Je ziet er zo onverschillig uit, want ik ben het 14e slachtoffer. 617 00:45:48,840 --> 00:45:49,720 Nu. 618 00:45:50,400 --> 00:45:54,280 Ik denk niet dat je het vrijwillig hebt bekeken. Ik wed dat iemand je heeft gedwongen. 619 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 Wie heeft je laten kijken? Een vriendin? 620 00:46:01,440 --> 00:46:03,280 "Ik ben bang dat je ja zegt." 621 00:46:05,280 --> 00:46:06,200 Blijf kijken. 622 00:46:08,760 --> 00:46:11,040 Al dat gehuil heeft me kapotgemaakt. 623 00:46:11,120 --> 00:46:15,160 -Ik weet zeker dat je me nog veel zult uitlachen. -Het is niks vergeleken met gisteravond. 624 00:46:15,240 --> 00:46:17,200 De film begint op scherm drie. 625 00:46:17,280 --> 00:46:19,200 Ik heb het recht verdiend om je te plagen. 626 00:46:20,520 --> 00:46:22,560 Misschien hebben ze de score. 627 00:46:24,720 --> 00:46:27,240 -Wat studeerde je ook alweer? -Zang. 628 00:46:29,000 --> 00:46:30,080 Ik dacht het al. 629 00:46:31,400 --> 00:46:34,520 -Ik neem aan dat je binnenkort beroemd zult zijn. -Ja hoor. 630 00:46:35,400 --> 00:46:37,560 Ik zou de eerste in de sector kunnen zijn. 631 00:46:37,640 --> 00:46:39,680 "De beroemde zanger met podiumvrees." 632 00:46:40,880 --> 00:46:43,120 Ik wil achtergrondzangeres worden. 633 00:46:43,640 --> 00:46:45,960 Dat zou zo oneerlijk zijn tegenover de leadzanger. 634 00:46:46,480 --> 00:46:48,240 Je hebt een heel vlotte babbel. 635 00:46:53,440 --> 00:46:55,600 Man, rot op met je onzin. 636 00:46:56,160 --> 00:46:57,960 Waar heb je mij naartoe gestuurd? 637 00:47:05,960 --> 00:47:08,360 Goed gedaan! 638 00:47:08,440 --> 00:47:09,960 Leun achterover. 639 00:47:12,880 --> 00:47:13,720 Goed gedaan! 640 00:47:22,440 --> 00:47:24,840 Jij kunt het beantwoorden. Bedankt voor de rit. 641 00:47:26,600 --> 00:47:27,800 Hoe kan ik jullie bereiken? 642 00:47:31,640 --> 00:47:32,720 Voer uw nummer in. 643 00:47:37,880 --> 00:47:39,000 Ik bel mezelf. 644 00:47:39,600 --> 00:47:41,920 Ik bel wel. Als ik het niet kan laten. 645 00:47:42,440 --> 00:47:43,400 Tot snel. 646 00:48:14,200 --> 00:48:16,640 Goed gedaan! 647 00:48:16,720 --> 00:48:17,720 Leun achterover. 648 00:48:19,400 --> 00:48:20,560 Welkom. 649 00:48:33,680 --> 00:48:38,240 Ik denk dat er sprake is van een misverstand , want dit is niet mijn soort klus. 650 00:48:38,320 --> 00:48:41,000 Saygın vertelde me dat je voor alles openstaat. 651 00:48:43,160 --> 00:48:44,000 Heeft hij dat nu gedaan? 652 00:48:45,720 --> 00:48:46,560 Draai je om. 653 00:48:52,320 --> 00:48:54,040 Wees niet bang. Het zal geen pijn doen. 654 00:49:03,520 --> 00:49:06,120 Zou het kunnen dat de dame dit niet wil? 655 00:49:06,760 --> 00:49:08,120 Dat is misschien niet waar. 656 00:49:40,560 --> 00:49:42,800 Verrassing. 657 00:49:44,640 --> 00:49:45,760 Kom hier. 658 00:49:49,760 --> 00:49:50,880 Waar ben je geweest? 659 00:49:51,480 --> 00:49:53,320 Je hebt de hele dag niet opgenomen. 660 00:49:53,400 --> 00:49:55,760 -Was je in de sportschool? -Uh-huh. 661 00:50:03,000 --> 00:50:05,280 Wat is er? Je lijkt niet lekker in je vel te zitten. 662 00:50:05,360 --> 00:50:06,360 Kom hier. 663 00:50:11,360 --> 00:50:13,960 Ze vertelde me dat het de beste verjaardag ooit was. 664 00:50:14,040 --> 00:50:18,160 Ze zei: "Ik bleef protesteren en schreeuwen, maar ik ben blij dat jij me ertoe hebt aangezet." 665 00:50:19,680 --> 00:50:23,720 Ze kon er niet over ophouden. Ze vertelde het verhaal keer op keer. 666 00:50:24,240 --> 00:50:25,960 Ik wou dat ze altijd met mij praatte. 667 00:50:29,760 --> 00:50:31,440 Ze was zo blij. 668 00:50:32,280 --> 00:50:34,440 Ze bleef de hele dag zingen. 669 00:50:35,320 --> 00:50:36,400 Fijn om dat te horen. 670 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 Ik ben dolgelukkig. 671 00:50:40,200 --> 00:50:41,680 Wat wil je dat ik doe? 672 00:50:42,240 --> 00:50:44,680 Kom op. Vraag me alles. 673 00:50:45,840 --> 00:50:46,840 Dat is niet nodig. 674 00:50:47,440 --> 00:50:48,760 Wat bedoel je? 675 00:50:49,400 --> 00:50:52,120 Kom op, alsjeblieft. Denk na. Vraag iets van mij. 676 00:50:53,680 --> 00:50:56,040 Een motorfiets. Of… 677 00:50:57,080 --> 00:50:59,720 Op vakantie met je vriend(in). 678 00:51:00,760 --> 00:51:03,280 Ik ken veel mensen. Ik regel wel iets. 679 00:51:03,800 --> 00:51:06,720 Maar je moet je daar wel gedragen. 680 00:51:10,800 --> 00:51:12,560 Ik wil echt helemaal niks. 681 00:51:13,080 --> 00:51:14,520 Ik heb alles wat ik nodig heb. 682 00:51:17,720 --> 00:51:20,400 Maar als je mij echt een plezier wilt doen… 683 00:51:26,000 --> 00:51:27,160 laat mij een paar dagen rusten. 684 00:51:30,840 --> 00:51:31,880 Wat bedoel je? 685 00:51:32,880 --> 00:51:34,920 Ik ben moe van de verhuizing en zo. 686 00:51:36,520 --> 00:51:37,600 Ik heb slaap nodig. 687 00:51:40,240 --> 00:51:41,240 Goed. 688 00:51:54,720 --> 00:51:56,640 Bedank je vriend namens mij. 689 00:51:59,000 --> 00:52:01,400 Vertel hem dat het goed is dat ze nummers hebben uitgewisseld, 690 00:52:02,120 --> 00:52:03,520 maar dat is alles. 691 00:52:05,200 --> 00:52:06,200 Begrepen. 692 00:52:45,240 --> 00:52:46,880 Waar ben je geweest, man? 693 00:52:46,960 --> 00:52:50,040 Ik zou er meer van genieten als ik een huurmoordenaar was. 694 00:52:50,120 --> 00:52:51,480 Wat is er gebeurd? 695 00:52:51,560 --> 00:52:55,280 Je had haar gezicht moeten zien. Ik walgde van mezelf, man. 696 00:52:58,160 --> 00:52:59,240 Heb je pillen geslikt? 697 00:52:59,760 --> 00:53:01,360 Was er een andere manier? 698 00:53:02,240 --> 00:53:04,200 Denk je dat ik anders zover zou gaan? 699 00:53:04,280 --> 00:53:07,160 Je denkt natuurlijk dat ik alles zou doen. 700 00:53:07,680 --> 00:53:09,560 Je hoeft jezelf niet te forceren. 701 00:53:10,080 --> 00:53:12,080 Als het nog een keer gebeurt, ga dan gewoon weg. 702 00:53:12,640 --> 00:53:14,320 Oh, is dat zo? 703 00:53:14,400 --> 00:53:17,480 Waarom heb je dat dan tegen die gast gezegd? 704 00:53:17,560 --> 00:53:18,640 Ik heb een douche nodig. 705 00:53:19,200 --> 00:53:21,760 -Wat denk je dat ik hem verteld heb? -Oh, kom op. 706 00:53:21,840 --> 00:53:22,720 Wacht even. 707 00:53:30,720 --> 00:53:31,920 Je hebt het gisteravond goed gedaan. 708 00:53:32,520 --> 00:53:33,480 Ik waardeer het. 709 00:53:35,040 --> 00:53:37,080 Maar je zult haar niet meer zien. 710 00:53:37,160 --> 00:53:39,160 Beantwoord haar telefoontjes niet. Dit is alles. 711 00:53:39,680 --> 00:53:40,520 Maar waarom eigenlijk? 712 00:53:41,640 --> 00:53:43,360 Je blijft de ander zien. 713 00:53:44,320 --> 00:53:46,240 Je neemt haar zelfs mee. 714 00:53:47,080 --> 00:53:48,080 Ja, ik snap het. 715 00:53:48,720 --> 00:53:52,400 Meneer Saygın speelt in een andere klasse dan de arme Kado. 716 00:53:52,480 --> 00:53:54,120 Jij bent puur en schoon, toch? 717 00:53:54,680 --> 00:53:56,360 Ga nu maar. Ik moet douchen. 718 00:53:59,200 --> 00:54:01,640 Je weet dat ik je anders nooit had verlaten. 719 00:54:01,720 --> 00:54:02,800 Kom op zeg. 720 00:54:04,240 --> 00:54:08,640 Je zag een zeldzame kans om te flirten, dus je liet me in de steek. 721 00:54:09,160 --> 00:54:11,680 Dat is belachelijk. Hij is zo gek op je. 722 00:54:11,760 --> 00:54:13,240 Geniet er gewoon eens van. 723 00:54:14,120 --> 00:54:16,120 Ik krijg geen tweede kans, toch? 724 00:54:16,200 --> 00:54:18,360 Dat heb ik helemaal niet gezegd! 725 00:54:18,440 --> 00:54:21,840 Ik wist vanaf het begin dat het niet de borsten waren die hij wilde. 726 00:54:22,960 --> 00:54:24,480 Ik denk dat hij verliefd op je is. 727 00:54:25,320 --> 00:54:28,440 Maar laten we niet te enthousiast worden. 728 00:54:29,000 --> 00:54:30,760 En jij, doe niet zo huiselijk. 729 00:54:31,280 --> 00:54:34,480 Helemaal niet. Deze keer doe ik het rustig aan. 730 00:54:35,920 --> 00:54:37,800 Heb je het aan Serap verteld? 731 00:54:37,880 --> 00:54:39,520 Ik wed dat ze blij was om dat te horen. 732 00:54:39,600 --> 00:54:42,040 Vertel het me eens? Ze hield er niet over op. 733 00:54:43,320 --> 00:54:44,280 Ik blijf het haar vertellen. 734 00:54:44,360 --> 00:54:46,520 Je hoeft je zielsverwant niet te vinden. 735 00:54:46,600 --> 00:54:48,880 Je bent nog jong. Je zult affaires hebben. 736 00:54:48,960 --> 00:54:50,640 Je zult plezier hebben en verdergaan. 737 00:54:51,280 --> 00:54:53,600 Waarom moet ik plezier hebben en verdergaan? 738 00:54:53,680 --> 00:54:55,880 Je vond hem aantrekkelijk toen je dronken was. 739 00:54:55,960 --> 00:54:58,240 Wie weet wat je zou denken als je hem nu zou zien? 740 00:54:58,320 --> 00:55:00,840 Ik denk dat we het zullen zien. Want ik ga hem zien. 741 00:55:00,920 --> 00:55:01,960 Oh? 742 00:55:02,040 --> 00:55:04,240 Morgen gaan we iets eten. 743 00:55:04,320 --> 00:55:05,440 Is dat zo? 744 00:55:07,360 --> 00:55:09,800 -Nou, tot ziens, meiden. -Tot ziens. 745 00:55:10,640 --> 00:55:12,880 Laten we vandaag een outfit voor mij uitkiezen. 746 00:55:12,960 --> 00:55:16,160 We vinden wel iets goeds voor je. Maak je geen zorgen. Vertrouw me. 747 00:55:28,680 --> 00:55:29,600 Ochtend. 748 00:55:30,880 --> 00:55:31,840 Ochtend. 749 00:55:32,520 --> 00:55:33,800 Ik heb ontbijt voor je gemaakt. 750 00:55:33,880 --> 00:55:35,240 Ja, dat zag ik. 751 00:55:37,680 --> 00:55:39,240 -Hé, Saygin. -Ja? 752 00:55:39,320 --> 00:55:43,320 Ze is zo gek op me, man. Ze vertelde me dat ze nog nooit zo hard had gelachen. 753 00:55:43,840 --> 00:55:45,760 Man, ik zweer dat ik het niet verknoeid heb. 754 00:55:46,800 --> 00:55:48,640 Dat heb ik ook nooit gezegd, Kado. 755 00:55:48,720 --> 00:55:49,600 Dan? 756 00:55:51,080 --> 00:55:53,160 Shit. Komt Serap vandaag op bezoek? 757 00:55:53,240 --> 00:55:54,080 Nee. 758 00:55:55,440 --> 00:55:58,000 De heks komt gewoon langs wanneer het jou uitkomt. Ik blijf in mijn kamer. 759 00:55:58,720 --> 00:56:00,280 Hondje! Kom op, jongen. 760 00:56:06,160 --> 00:56:07,880 Welkom. Ik had je niet verwacht. 761 00:56:08,600 --> 00:56:09,960 Wat heb ik je gezegd? 762 00:56:10,040 --> 00:56:12,640 Hij zou haar niet meer bellen. Ze is helemaal dromerig-- 763 00:56:14,480 --> 00:56:15,760 Wie is daar? 764 00:56:15,840 --> 00:56:17,040 Er is hier iemand, toch? 765 00:56:17,120 --> 00:56:19,320 Serap, wil je even kalmeren? Er is niemand hier. 766 00:56:21,520 --> 00:56:22,560 Ben jij Kado? 767 00:56:23,080 --> 00:56:26,120 Ik heb het Saygın verteld, maar ik denk dat hij de boodschap niet heeft doorgegeven. 768 00:56:26,200 --> 00:56:27,640 Neem geen contact op met mijn dochter. 769 00:56:29,560 --> 00:56:30,480 Zeker. 770 00:56:31,000 --> 00:56:32,200 Hondje. Kom op, jongen. 771 00:56:34,120 --> 00:56:35,600 Ben je hier gekomen om dat te zeggen? 772 00:56:36,120 --> 00:56:38,680 Vindt u het vervelend dat ik onaangekondigd opdaag? 773 00:56:38,760 --> 00:56:41,680 Wat is er aan de hand? Wat is er tussen ons veranderd? 774 00:56:42,680 --> 00:56:44,200 We hebben het er gisteravond over gehad. 775 00:56:45,840 --> 00:56:47,360 Wie maalt erom? 776 00:56:47,880 --> 00:56:51,920 Als u vanaf nu niet meer op mijn telefoontjes reageert of aan mijn verzoeken voldoet, 777 00:56:52,000 --> 00:56:53,480 dingen zullen veranderen. 778 00:56:53,560 --> 00:56:54,520 Kom op zeg! 779 00:56:54,600 --> 00:56:56,720 Wees weer de man die ik ken en vertrouw. 780 00:57:12,720 --> 00:57:15,640 Waarom heb je me niet verteld dat ze haar dochter is, man? 781 00:57:20,440 --> 00:57:23,000 Laat haar haar auto en huis pakken en wegwezen. 782 00:57:24,040 --> 00:57:25,040 Neuk haar. 783 00:57:26,160 --> 00:57:28,080 Ik kan haar niet zeggen dat ze moet oprotten. 784 00:57:28,160 --> 00:57:29,960 Ze deed alsof je van haar was. 785 00:57:31,160 --> 00:57:32,280 Ze is gewoon boos. 786 00:57:33,200 --> 00:57:34,440 En wat dacht je van Nehir? 787 00:57:34,520 --> 00:57:37,680 Als je die twee combineert, ben je pas een echte hoer. 788 00:57:39,120 --> 00:57:40,480 Gewoon een beeldspraak. 789 00:57:42,880 --> 00:57:44,600 Maak je geen zorgen. Ik heb de hint begrepen. 790 00:57:44,680 --> 00:57:46,880 Denk je dat ik jou kan afzeiken? 791 00:57:47,400 --> 00:57:50,280 Als je verliefd bent, zijn er andere manieren om geld te verdienen. 792 00:57:50,960 --> 00:57:51,880 Oh ja? 793 00:57:53,520 --> 00:57:54,680 Ja hoor, het is zo makkelijk. 794 00:57:56,200 --> 00:58:00,600 Als dat zo is, waarom heb je dan gisteravond bij hem gelogeerd? 795 00:58:01,400 --> 00:58:02,880 Ik zal je vertellen waarom. 796 00:58:03,560 --> 00:58:04,880 Het was geen verdorvenheid. 797 00:58:05,480 --> 00:58:06,440 Het was armoede. 798 00:58:08,760 --> 00:58:11,080 Je moest daar verdomme blijven, Kado. 799 00:58:11,760 --> 00:58:13,560 Of beter gezegd, je moest blijven neuken. 800 00:58:16,560 --> 00:58:18,880 Kom op, jongen. Laten we een luchtje scheppen. Kom. 801 00:58:19,440 --> 00:58:20,280 Laten we gaan. 802 00:58:28,480 --> 00:58:29,840 Er zijn ook andere manieren, hè? 803 00:58:31,440 --> 00:58:32,560 Die zijn er wel. 804 00:59:08,440 --> 00:59:09,320 Hallo? 805 00:59:10,680 --> 00:59:11,520 Rivier? 806 00:59:15,520 --> 00:59:20,200 Dankzij de snelle reactie van de brandweer is de brand geblust . 807 00:59:20,280 --> 00:59:21,880 Sommige bewoners… 808 00:59:21,960 --> 00:59:24,040 Rivier! 809 00:59:25,320 --> 00:59:26,440 Rivier! 810 00:59:29,920 --> 00:59:32,920 Ik ben oké. Het was tenslotte niet zo'n groot probleem. 811 00:59:35,040 --> 00:59:36,400 Met mij gaat het goed, Saygin. 812 00:59:42,840 --> 00:59:46,040 Ik heb je gebeld toen Fulya en Serap niet opnamen. Sorry. 813 00:59:46,120 --> 00:59:48,800 -Wie weet waar ze zijn. -Oké. Laten we gaan. 814 00:59:48,880 --> 00:59:51,040 Ze zouden bang zijn als ik ze zo laat nog zou bellen. 815 00:59:51,840 --> 00:59:54,240 -We gaan naar mijn huis. -Naar jouw huis? 816 00:59:55,800 --> 00:59:57,080 Vertrouw je mij? 817 00:59:58,320 --> 00:59:59,200 Nee. 818 00:59:59,280 --> 01:00:03,720 Kijk naar mij, Nehir. Ik kon geen beweging maken, zelfs niet als je het me vroeg. 819 01:00:07,520 --> 01:00:09,240 Wat dacht je van pasta maken? 820 01:00:14,240 --> 01:00:15,400 Daar gaan we. 821 01:00:15,920 --> 01:00:17,120 Wat wil je? 822 01:00:17,200 --> 01:00:19,080 Spaghetti? Stekels? Noedels? 823 01:00:19,160 --> 01:00:20,560 Ik maak heerlijke tagliatelle. 824 01:00:21,160 --> 01:00:23,160 -Vlinderdas. -Vlinderdas? 825 01:00:23,680 --> 01:00:25,080 Ik haat het. 826 01:00:25,160 --> 01:00:27,480 En ik maar denken dat jij verstand van pasta hebt. 827 01:00:27,560 --> 01:00:29,800 Laat het maar aan mij over. Ik maak iets lekkers voor je. 828 01:00:32,600 --> 01:00:34,240 Weer op de bank gecrasht? 829 01:00:34,880 --> 01:00:35,840 Ja. 830 01:00:36,360 --> 01:00:37,200 Waarom? 831 01:00:38,920 --> 01:00:40,320 Ik slaap daar graag. 832 01:00:41,480 --> 01:00:45,120 -Waar ga ik dan slapen? -Waar je maar wilt. Het is een groot huis. 833 01:00:46,840 --> 01:00:48,640 Daar had ik het absoluut over. 834 01:00:48,720 --> 01:00:49,920 Rivier, luister. 835 01:00:50,440 --> 01:00:52,960 Ik ga geen misbruik van je maken. 836 01:00:54,080 --> 01:00:55,560 We gaan pasta eten, 837 01:00:55,640 --> 01:00:57,720 en je slaapt waar je maar wilt, oké? 838 01:01:05,240 --> 01:01:07,600 Ik denk dat je mij echt bijzonder vindt. 839 01:01:08,760 --> 01:01:13,560 Je omhelsde me alsof je de gedachte dat er iets ergs zou gebeuren niet kon verdragen. 840 01:01:17,040 --> 01:01:18,600 Houdt u van rode peperpasta? 841 01:01:21,080 --> 01:01:23,840 Net toen ik dacht dat je niet langer ontwijkend was. 842 01:01:28,000 --> 01:01:29,240 Ons huis is afgebrand. 843 01:01:31,760 --> 01:01:33,120 Met mijn moeder erin. 844 01:01:34,760 --> 01:01:35,720 Haar naam was Gönül. 845 01:01:36,640 --> 01:01:38,200 De titel van het liedje dat je zong. 846 01:01:45,160 --> 01:01:48,000 Kado probeerde haar te redden. 847 01:01:49,960 --> 01:01:51,360 Maar dat lukte hem niet. 848 01:01:52,560 --> 01:01:54,240 Hoe kon hij dat ook? 849 01:01:54,880 --> 01:01:56,720 Ze stond erop dat ik naar school ging. 850 01:01:57,280 --> 01:02:00,440 Normaal gesproken luisterde ik niet naar haar, maar die dag deed ik dat wel. 851 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 Dus ging ik naar school. 852 01:02:06,360 --> 01:02:07,640 Voor de laatste keer. 853 01:02:14,600 --> 01:02:16,680 Toen zei ik: "Laat maar." 854 01:02:16,760 --> 01:02:19,360 "Het is niet zo dat mama nog boos op me kan zijn." 855 01:02:19,440 --> 01:02:20,840 Ik ben er nooit meer geweest. 856 01:02:23,240 --> 01:02:24,840 Je vroeg om een ​​bekentenis. 857 01:02:24,920 --> 01:02:28,200 Nou, hier heb je het. Ik ben een drop-out van de zevende klas. 858 01:02:42,800 --> 01:02:44,640 Is er nog plek voor mij op de bank? 859 01:03:02,800 --> 01:03:03,880 Ochtend. 860 01:03:04,400 --> 01:03:06,040 -Hoe laat is het? -Wauw. 861 01:03:07,040 --> 01:03:08,000 Wat is er mis? 862 01:03:09,680 --> 01:03:13,280 -Ga je weer rennen? -Nee, dat stadium zijn we al voorbij. 863 01:03:13,360 --> 01:03:16,920 Ik heb vandaag een examen. Ik moet er op tijd zijn. 864 01:03:21,920 --> 01:03:23,920 -Wens me succes. -Succes. 865 01:03:28,720 --> 01:03:29,800 Hé, rivier! 866 01:03:31,680 --> 01:03:34,200 -Zal ik je ophalen? -Ik ga naar Fulya. 867 01:03:34,280 --> 01:03:35,600 Tot ziens. 868 01:03:42,360 --> 01:03:43,640 Ik zal er rond vijf uur zijn. 869 01:03:59,880 --> 01:04:00,720 Ja? 870 01:04:00,800 --> 01:04:02,080 Hoi, hoe gaat het met je? 871 01:04:02,840 --> 01:04:04,040 Zo-zo. 872 01:04:04,560 --> 01:04:07,360 Ben je beschikbaar? Ik wil met je praten. 873 01:04:09,000 --> 01:04:10,920 Eigenlijk niet. 874 01:04:12,360 --> 01:04:14,760 -Gaat het? -Ik niet. 875 01:04:15,480 --> 01:04:16,840 Ik ben hier helemaal alleen. 876 01:04:16,920 --> 01:04:19,240 Ik kon het niemand vertellen. Ik ben zo bang. 877 01:04:20,080 --> 01:04:21,800 Wat is er aan de hand? Waar ben je? 878 01:04:24,720 --> 01:04:27,440 Het spijt me zo, meneer. Er was brand in de slaapzaal. 879 01:04:27,520 --> 01:04:28,960 -Ga je gang. -Bedankt. 880 01:04:55,280 --> 01:04:57,400 -Kan ik het nog eens proberen? -Van bovenaf. 881 01:04:57,480 --> 01:04:58,480 Sorry. 882 01:04:58,560 --> 01:05:00,160 Ik had niet verwacht dat je zou komen. 883 01:05:00,800 --> 01:05:03,400 Ze hebben het me pas gisteren laten weten, na het uitstrijkje. 884 01:05:03,480 --> 01:05:05,400 Ze adviseerden een spoedoperatie. 885 01:05:07,120 --> 01:05:09,720 Het kan zelfs baarmoederhalskanker veroorzaken. 886 01:05:10,320 --> 01:05:12,040 Dat gaat niet gebeuren. 887 01:05:12,120 --> 01:05:13,840 Wij staan ​​voor u klaar. 888 01:05:18,720 --> 01:05:21,200 Kijk eens wat hij mij op mijn leeftijd allemaal laat meemaken. 889 01:05:22,720 --> 01:05:25,800 Je vraagt ​​je vast af hoe ik nog steeds bij hem kan zijn. 890 01:05:25,880 --> 01:05:27,400 Wat hij ook doet, 891 01:05:28,280 --> 01:05:31,040 jij bent speciaal en waardevol. 892 01:05:31,720 --> 01:05:33,560 Daarom is hij bang voor jou. 893 01:05:34,080 --> 01:05:35,360 Hij kan je niet aan. 894 01:05:38,520 --> 01:05:39,360 Kom hier. 895 01:05:41,040 --> 01:05:42,760 Je wacht op mij, toch? 896 01:05:44,920 --> 01:05:45,840 Natuurlijk. 897 01:05:49,520 --> 01:05:51,920 De persoon die u belt, is niet bereikbaar. 898 01:05:52,000 --> 01:05:55,960 U kunt een bericht achterlaten na de pieptoon. Er kunnen kosten in rekening worden gebracht. 899 01:05:56,040 --> 01:05:59,840 ZEGGEN ROEPEND… 900 01:05:59,920 --> 01:06:03,200 De persoon die u belt, is op dit moment niet bereikbaar… 901 01:06:18,040 --> 01:06:19,360 Ik zie er verschrikkelijk uit, hè? 902 01:06:21,480 --> 01:06:22,640 Alsof dat mogelijk is. 903 01:06:25,320 --> 01:06:26,160 Kom hier. 904 01:06:27,440 --> 01:06:30,760 Je zei dat je met mij over iets wilde praten. 905 01:06:32,640 --> 01:06:35,120 Het is niet dringend. We praten later. 906 01:06:36,240 --> 01:06:39,560 FULYA: WAT IS ER AAN DE HAND? 907 01:08:02,840 --> 01:08:03,920 Wat is er, Saygın? 908 01:08:04,000 --> 01:08:06,840 Nehir, ik ben in de slaapzaal. 909 01:08:06,920 --> 01:08:08,560 Kun je naar het raam komen? 910 01:08:14,520 --> 01:08:15,360 Oh. 911 01:08:16,400 --> 01:08:18,920 Sorry. Ik heb een aardbeientaart voor je. 912 01:08:19,000 --> 01:08:21,320 Ik kan ook strikjespasta voor je maken. 913 01:08:24,800 --> 01:08:27,040 Eet je pasta alleen. Ik hoop dat het rauw is. 914 01:08:43,760 --> 01:08:46,000 Oh, mijn geliefde 915 01:08:49,240 --> 01:08:52,360 Oh, mijn geliefde 916 01:08:56,120 --> 01:08:59,480 Oh, mijn geliefde 917 01:08:59,560 --> 01:09:03,320 Hoe is het leven in de tuinen? 918 01:09:05,600 --> 01:09:09,080 Zweef je door de lucht? 919 01:09:09,680 --> 01:09:13,480 Met de kleurrijke vlinders? 920 01:09:14,440 --> 01:09:17,280 Zijn er daar rivieren? 921 01:09:17,360 --> 01:09:21,040 Rivieren die onder ons stromen? 922 01:09:25,160 --> 01:09:26,360 Oh, mijn geliefde 923 01:09:38,200 --> 01:09:44,440 Ik heb je gemist 924 01:09:46,800 --> 01:09:48,000 Oh, mijn geliefde 925 01:10:02,000 --> 01:10:03,080 Het spijt me. 926 01:10:03,840 --> 01:10:05,600 Zo makkelijk kom je er niet vanaf. 927 01:10:05,680 --> 01:10:07,480 Ik stond een uur lang in de kou. 928 01:10:08,360 --> 01:10:10,520 En ik word al twee keer doorweekt, Nehir. 929 01:10:11,960 --> 01:10:13,000 Laten we het gelijk noemen. 930 01:10:14,280 --> 01:10:15,280 Ik lieg niet. 931 01:10:15,960 --> 01:10:18,320 Ik was in het ziekenhuis vanwege een persoonlijke reden. 932 01:10:19,640 --> 01:10:21,840 -En dan-- -Zal je mijn hart weer breken? 933 01:10:23,800 --> 01:10:24,640 Nee. Jij? 934 01:10:25,680 --> 01:10:26,600 Ik hoop het niet. 935 01:10:27,640 --> 01:10:29,720 Heb je dat liedje voor iemand anders gezongen? 936 01:10:31,320 --> 01:10:32,680 Het was mijn eerste keer. 937 01:10:33,840 --> 01:10:36,480 Ik heb het aan een paar mensen gevraagd, maar zij wisten er niets van. 938 01:10:44,440 --> 01:10:46,920 Ik wil "Dreamcrackers" voor iedereen zingen. 939 01:11:02,600 --> 01:11:04,560 Lees mijn notitieboekje niet nog een keer. 940 01:11:08,640 --> 01:11:10,400 Ik heb je geïnspireerd. Geef het maar toe. 941 01:11:10,920 --> 01:11:14,160 Ik eet trouwens geen cake mix. Je moet er zelf een bakken. 942 01:11:14,680 --> 01:11:16,440 Alleen als je aardbeien koopt. 943 01:12:45,280 --> 01:12:46,200 Het spijt me. 944 01:12:46,280 --> 01:12:48,320 Het is gewoon... De deur stond open. 945 01:12:48,400 --> 01:12:51,680 Ik ben niet door de kamer gegaan of zoiets. Ik keek alleen maar. 946 01:12:54,880 --> 01:12:56,200 Je vertrouwt mij niet. 947 01:12:58,480 --> 01:12:59,720 Heb je mij erom gevraagd? 948 01:14:01,040 --> 01:14:02,000 Rivier… 949 01:14:04,920 --> 01:14:06,440 Het is niet de eerste keer dat ik dit doe. 950 01:14:07,280 --> 01:14:09,080 Als dat is waar je je zorgen over maakt. 951 01:14:11,040 --> 01:14:12,160 Het spijt me. 952 01:14:32,880 --> 01:14:34,120 Blijf je niet? 953 01:14:50,640 --> 01:14:51,800 Ben ik het? 954 01:14:59,800 --> 01:15:02,560 Ik denk de hele dag, elke dag, aan je, Nehir. 955 01:15:06,320 --> 01:15:07,320 Ik heb het geprobeerd. 956 01:15:08,240 --> 01:15:09,640 Ik probeerde achteruit te lopen. 957 01:15:11,000 --> 01:15:15,560 Ik heb geprobeerd om niet aan je te denken, je niet te missen, maar dat is niet gelukt. 958 01:15:18,560 --> 01:15:19,800 Ja, dat ben jij. 959 01:15:21,920 --> 01:15:24,880 Omdat jij alles bent waar ik bij uit de buurt probeer te blijven. 960 01:15:34,280 --> 01:15:35,560 Ik mis je. 961 01:15:39,520 --> 01:15:43,520 Jouw gezicht flitst elke seconde van elk moment aan mijn ogen voorbij. 962 01:15:43,600 --> 01:15:46,080 Soms fluister je zelfs liedjes in mijn oor. 963 01:15:51,880 --> 01:15:53,080 Hoe doe je dat? 964 01:16:05,800 --> 01:16:08,000 Ik ben misschien niet de eerste voor jou… 965 01:16:12,080 --> 01:16:15,280 maar voor mij wel. 966 01:17:51,040 --> 01:17:52,560 -Proost. -Proost. 967 01:18:32,640 --> 01:18:34,600 Ik heb je toch gezegd dat je hier niet mag roken. 968 01:18:36,360 --> 01:18:38,160 Waar ben je geweest? 969 01:18:38,240 --> 01:18:40,960 Waarom, was je bezorgd? Je leek prima in orde. 970 01:18:43,120 --> 01:18:45,080 -Wat zijn dat, Kado? -Aspirine. 971 01:18:45,160 --> 01:18:47,600 Lieg niet tegen me, man. Kado, kom op. 972 01:18:47,680 --> 01:18:49,320 Ik lieg niet, Saygın. 973 01:18:51,560 --> 01:18:52,880 Ik ben nu al boos op je. 974 01:18:53,840 --> 01:18:55,760 Dus push me niet. Ik kan het nu niet. 975 01:18:57,160 --> 01:18:58,240 Waar ga je heen? 976 01:18:58,920 --> 01:18:59,920 Maakt dat uit? 977 01:19:02,200 --> 01:19:03,280 Kom hier, Doggy. 978 01:19:34,280 --> 01:19:36,280 Vind je het nog steeds jammer dat hij niet gebeld heeft? 979 01:19:36,800 --> 01:19:38,680 Nee, ik ben niet Nehir, weet je. 980 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 Maar deze is een stand-up guy. Dat zegt ze. 981 01:19:42,480 --> 01:19:44,880 Ze zei dat ze het me persoonlijk zou vertellen. 982 01:19:48,000 --> 01:19:51,320 Nou ja... hij is een volslagen vreemde. 983 01:19:52,320 --> 01:19:53,880 Dit soort dingen raken haar. 984 01:19:55,040 --> 01:19:56,360 Zij is niet zoals ik. 985 01:19:56,440 --> 01:19:59,600 Ze spijbelt van haar lessen. Ze gaat gewoon weg en verdwijnt. 986 01:20:00,120 --> 01:20:02,520 Ik ben bang dat ze haar beurs kwijtraakt. 987 01:20:02,600 --> 01:20:05,680 Ik bedoel, zelfs ik ben een puinhoop. Stel je voor hoe gekwetst zij zich voelt. 988 01:20:05,760 --> 01:20:07,720 Oh, mijn kleine meisje. 989 01:20:07,800 --> 01:20:10,240 Wees dankbaar dat je eruit bent gekomen voordat het te laat was. 990 01:20:10,320 --> 01:20:11,600 Vergeet het gewoon. 991 01:20:11,680 --> 01:20:13,680 Ze zijn toch allebei afval. 992 01:20:14,400 --> 01:20:16,400 De ander heeft Nehir nog steeds in zijn greep. 993 01:20:18,320 --> 01:20:19,200 "De ander"? 994 01:20:19,720 --> 01:20:21,400 Hij is een vriend van Kado. 995 01:20:23,000 --> 01:20:23,920 Wat bedoel je? 996 01:20:25,760 --> 01:20:27,600 Ze zijn vrienden, zeg je? 997 01:20:27,680 --> 01:20:29,760 Natuurlijk. Ze zijn zelfs kamergenoten. 998 01:20:41,840 --> 01:20:43,840 Maak je daar maar geen zorgen over. 999 01:20:43,920 --> 01:20:47,560 Geloof me, het is voor het beste. Misschien leert ze haar lesje. 1000 01:20:49,680 --> 01:20:53,040 Waarom een ​​knotje? Het ziet er mooier uit als je het los laat. 1001 01:20:57,760 --> 01:21:00,120 Je zei dat je zou stoppen. Wat is er gebeurd? 1002 01:21:00,200 --> 01:21:02,400 Je mag dat spul niet met de pillen mengen. 1003 01:21:02,960 --> 01:21:05,480 - Geef je je geld hieraan uit? - Stil. Ze zal het horen. 1004 01:21:06,000 --> 01:21:07,640 Cola ook? 1005 01:21:07,720 --> 01:21:10,640 Natuurlijk. Het is alsof niets ooit genoeg voor je is. 1006 01:21:10,720 --> 01:21:12,760 Je pik moet de hele tijd omhoog blijven. 1007 01:21:14,640 --> 01:21:15,640 Luister naar mij. 1008 01:21:16,200 --> 01:21:20,280 Als je zelfmoord wilt plegen, doe het dan niet in mijn huis. 1009 01:21:21,440 --> 01:21:23,200 Oh, dus het is nu jouw huis? 1010 01:21:25,840 --> 01:21:27,560 Kom. Kom hier, jongen. 1011 01:21:28,480 --> 01:21:29,480 Kom op, jongen. 1012 01:21:33,520 --> 01:21:35,720 Wat wil je? Kadir! 1013 01:21:35,800 --> 01:21:36,640 Wat? 1014 01:21:37,520 --> 01:21:40,840 -Wat kan ik nog meer voor je doen? -Niets! Doe helemaal niets! 1015 01:21:40,920 --> 01:21:44,920 Bedankt dat je mij hebt aangenomen, mij geld hebt gegeven en mij je oude klanten hebt gestuurd. 1016 01:21:45,800 --> 01:21:48,680 Maar je hebt nooit de kans voorbij laten gaan om mij er op te wijzen. 1017 01:21:49,960 --> 01:21:52,480 Zodra je babygezichtje helemaal gerimpeld is, 1018 01:21:52,560 --> 01:21:55,440 Je gaat dit spul ook verdomme nodig hebben. 1019 01:21:57,720 --> 01:22:00,960 -Weet je wat ons scheidt? -Ik niet. Vertel het me alsjeblieft. 1020 01:22:01,760 --> 01:22:03,640 Dit is niet mijn enige troef. 1021 01:22:05,080 --> 01:22:06,360 Ik heb dit ook. 1022 01:22:06,440 --> 01:22:09,880 Ja. Want daarmee kreeg je het huis en de auto, toch? 1023 01:22:09,960 --> 01:22:11,200 Waarom vragen we het haar niet? 1024 01:22:15,760 --> 01:22:18,040 -Je bent een verloren zaak. -Jij bent de verloren zaak. 1025 01:22:18,120 --> 01:22:21,080 Mijn moeder zei altijd: "Laat die dief niet komen." 1026 01:22:27,640 --> 01:22:28,720 Kom op, jongen. 1027 01:22:29,680 --> 01:22:30,680 Laten we gaan. 1028 01:23:10,440 --> 01:23:11,280 Bedankt. 1029 01:23:13,160 --> 01:23:14,280 Veel succes daar. 1030 01:23:16,000 --> 01:23:18,080 Oh, het is Serap. Ik zal je voorstellen. 1031 01:23:20,040 --> 01:23:21,520 Dat is de man met wie ze een relatie heeft. 1032 01:23:22,360 --> 01:23:23,680 Laten we hem dan ontmoeten. 1033 01:23:26,160 --> 01:23:27,360 Dat is echt niet nodig. 1034 01:23:27,880 --> 01:23:29,720 Maar ze zag ons. Dat zou onbeleefd zijn. 1035 01:23:31,920 --> 01:23:33,000 Uw beslissing. 1036 01:23:43,800 --> 01:23:46,600 -Ik heb je gemist! -Ik heb jou ook gemist, lieverd. 1037 01:23:48,920 --> 01:23:50,560 Ik heb je al dagen niet gezien. 1038 01:23:53,800 --> 01:23:54,760 Gerenommeerd. 1039 01:23:55,280 --> 01:23:56,280 Absorberen. 1040 01:23:56,920 --> 01:23:58,720 -Hallo. -Hallo. 1041 01:24:00,480 --> 01:24:02,120 -Leuk je te ontmoeten. -Jij ook. 1042 01:24:02,840 --> 01:24:04,280 Wat een mooie auto heb je. 1043 01:24:05,080 --> 01:24:06,040 Bedankt. 1044 01:24:07,560 --> 01:24:10,200 -Ik zal je niet langer ophouden. -Dit was te kort. 1045 01:24:10,800 --> 01:24:12,360 We hebben niet eens met elkaar gesproken. 1046 01:24:12,440 --> 01:24:15,200 We zouden het leuk vinden om je een keer te hebben. Voor een langer gesprek. 1047 01:24:18,560 --> 01:24:21,320 Als we tijd hebben, kunnen we een lang en prettig gesprek voeren . 1048 01:24:21,400 --> 01:24:23,200 We komen te laat in de les. 1049 01:24:24,360 --> 01:24:25,280 Prettige dag. 1050 01:24:27,640 --> 01:24:28,920 Wat denk jij? 1051 01:24:30,440 --> 01:24:31,880 Dat weet ik echt niet. 1052 01:24:31,960 --> 01:24:34,400 Oké, genoeg. Kom op. We zijn nu eigenlijk al laat. 1053 01:24:34,480 --> 01:24:35,400 We praten later. 1054 01:24:36,520 --> 01:24:38,040 Tot ziens. Veel succes in de klas. 1055 01:25:10,040 --> 01:25:11,040 Ik heb een vraag. 1056 01:25:14,880 --> 01:25:17,160 Waarom vind je Saygın niet leuk? 1057 01:25:19,200 --> 01:25:21,880 Ik weet het niet. Gewoon een gevoel. 1058 01:25:22,880 --> 01:25:23,960 Wat voor gevoel? 1059 01:25:24,040 --> 01:25:26,280 Alsof hij iets verbergt. 1060 01:25:28,120 --> 01:25:29,240 Iets duisters. 1061 01:25:30,560 --> 01:25:32,840 -Laten we beginnen, mensen. -Veel succes. 1062 01:25:32,920 --> 01:25:34,200 Is alles afgestemd? 1063 01:25:35,440 --> 01:25:37,680 Luister naar elkaar. Haast je niet. 1064 01:25:38,200 --> 01:25:39,960 Klaar? Eén, twee… 1065 01:26:04,280 --> 01:26:05,240 Rivier? 1066 01:26:08,080 --> 01:26:09,520 Is dat wat ik zei? 1067 01:26:11,360 --> 01:26:13,320 Waarom zou je mij überhaupt serieus nemen? 1068 01:26:13,400 --> 01:26:15,240 Wat weet ik over mannen? 1069 01:26:17,560 --> 01:26:19,440 Maar je hebt gelijk. Er klopt iets niet. 1070 01:26:22,080 --> 01:26:25,560 Kado was er gisteravond. Hij zei vreselijke dingen tegen Saygın. 1071 01:26:26,680 --> 01:26:28,040 Vreselijk als in? 1072 01:26:30,480 --> 01:26:32,600 Hij is niet degene die de huur betaalt. 1073 01:26:33,440 --> 01:26:35,400 Ik denk dat de auto ook niet van hem is. 1074 01:26:37,920 --> 01:26:39,240 Is er nog iemand? 1075 01:26:53,800 --> 01:26:55,040 Sta op. Laten we gaan. 1076 01:26:55,800 --> 01:26:56,680 Kom op. 1077 01:26:58,640 --> 01:27:00,080 Ik verhuis morgen. 1078 01:27:01,520 --> 01:27:04,200 Bedankt voor alles, Serap. 1079 01:27:05,480 --> 01:27:07,040 Omdat je een vriend bent. 1080 01:27:11,920 --> 01:27:13,240 Een vriend zijn, hè? 1081 01:27:15,400 --> 01:27:16,600 Ik heb een vraag. 1082 01:27:17,120 --> 01:27:20,320 Zijn jullie een bende die moeders en dochters oplicht of zo? 1083 01:27:20,840 --> 01:27:22,120 Dat wist ik niet, Serap. 1084 01:27:24,840 --> 01:27:27,760 Ik probeerde me terug te trekken. Ik wilde wegblijven, maar... 1085 01:27:29,880 --> 01:27:30,800 Dat kon ik niet. 1086 01:27:33,960 --> 01:27:36,880 Vertel me maar dat jij ook verliefd bent geworden. 1087 01:27:47,520 --> 01:27:48,520 Wauw. 1088 01:27:51,400 --> 01:27:53,360 Mag ik u nog één ding vragen? 1089 01:27:55,960 --> 01:27:58,440 Vertel het haar niet. Ze kan het niet aan. 1090 01:28:01,760 --> 01:28:02,800 Natuurlijk. 1091 01:28:03,880 --> 01:28:05,280 Maar dat kan ik wel, toch? 1092 01:28:06,440 --> 01:28:08,240 Ik ben er immers aan gewend. 1093 01:28:11,680 --> 01:28:13,040 Ze is prachtig, hè? 1094 01:28:14,160 --> 01:28:15,480 Haar huid en alles. 1095 01:28:16,000 --> 01:28:17,840 Jeugd is echt iets anders. 1096 01:28:19,400 --> 01:28:20,520 Dit gaat niet over leeftijd. 1097 01:28:21,440 --> 01:28:22,440 Natuurlijk niet. 1098 01:28:23,400 --> 01:28:25,520 Je werd verliefd op hoe diep ze was. 1099 01:28:27,160 --> 01:28:28,800 Ik vroeg je één ding. 1100 01:28:29,320 --> 01:28:30,840 Ik zei toch dat je me niet voor de gek moest houden. 1101 01:28:30,920 --> 01:28:32,640 Ik zei toch dat je niet moest doen wat hij deed. 1102 01:28:32,720 --> 01:28:34,560 Ik wilde het je vertellen, Serap. 1103 01:28:35,120 --> 01:28:37,080 -Je lag in het ziekenhuis-- -Hou je mond! 1104 01:28:37,600 --> 01:28:39,320 Jullie zijn allemaal uitschot! 1105 01:28:43,280 --> 01:28:45,920 Wie weet? Misschien heb ik het virus wel van jou gekregen. 1106 01:28:46,440 --> 01:28:48,680 Misschien gaf ik hem nergens de schuld van. 1107 01:28:53,040 --> 01:28:56,120 Je laat haar in mijn bed slapen, in het huis dat ik betaal. 1108 01:28:56,880 --> 01:28:58,840 Je zag natuurlijk dat ze niemand had. 1109 01:29:00,360 --> 01:29:03,840 Maar dat is niet zo. Ze is als een dochter voor mij. 1110 01:29:05,880 --> 01:29:09,680 Of je maakt er een einde aan, of ik ga met haar praten. 1111 01:29:11,960 --> 01:29:13,400 Ik ben toch oud. 1112 01:29:14,640 --> 01:29:16,160 Maar dat is ze niet. 1113 01:29:18,040 --> 01:29:19,880 Ze heeft geen gigolo nodig. 1114 01:29:25,640 --> 01:29:28,040 -Wat? -Mevrouw Serap, ik bel vanuit de kliniek. 1115 01:29:28,120 --> 01:29:29,240 Hallo, mevrouw. Krokus. 1116 01:29:29,320 --> 01:29:32,840 -Als het niet dringend is, kunt u dan-- -Ik bel over uw resultaten. 1117 01:29:32,920 --> 01:29:34,560 -Oh. Zijn ze binnen? -Ja. 1118 01:29:34,640 --> 01:29:35,800 Oké, ik luister. 1119 01:29:35,880 --> 01:29:38,440 Het zou beter zijn als we het persoonlijk zouden bespreken. 1120 01:29:38,520 --> 01:29:39,480 Ik snap het niet. 1121 01:29:39,560 --> 01:29:42,000 -Dat zou passender zijn. -Waarom vertel je het me niet nu? 1122 01:29:42,080 --> 01:29:44,720 Het is procedure. Je moet binnenkomen. 1123 01:29:45,360 --> 01:29:48,040 -Hij neemt niet op, hè? -Nee, dat doet hij niet. 1124 01:29:57,000 --> 01:30:00,400 Als je hem uiteindelijk kust, bel me dan, zodat ik niet hoef te wachten. 1125 01:30:04,560 --> 01:30:05,440 Alles goed? 1126 01:30:06,080 --> 01:30:07,520 Ik ben oké. Geef me even een minuutje. 1127 01:30:19,520 --> 01:30:21,440 Mag ik u nog één ding vragen? 1128 01:30:23,920 --> 01:30:25,160 Houd me vast. 1129 01:30:27,720 --> 01:30:28,800 Nog één keer. 1130 01:30:44,240 --> 01:30:47,480 Mijn dochter gaf mij voor het eerst een compliment. 1131 01:30:49,760 --> 01:30:51,720 Weet je wat ik niet kan uitstaan? 1132 01:30:53,520 --> 01:30:55,400 Zelfs als je je haar verliest, 1133 01:30:56,560 --> 01:30:58,400 Jullie blijven toch mannen. 1134 01:31:04,360 --> 01:31:07,960 Het komt goed. Je bent een hele sterke vrouw, Serap. 1135 01:31:17,680 --> 01:31:18,800 Rivier? 1136 01:31:19,400 --> 01:31:20,240 Rivier! 1137 01:31:20,760 --> 01:31:22,880 Nee, wij hadden geen idee. 1138 01:31:22,960 --> 01:31:24,960 Jij bent de vrouw waar Kado het over had. 1139 01:31:25,040 --> 01:31:27,280 Ik weet niet wat hij zei, maar het is voorbij. 1140 01:31:27,360 --> 01:31:30,400 -Wat is er precies voorbij? -We namen gewoon afscheid. 1141 01:31:30,480 --> 01:31:33,800 -Zijn jullie een stel? -Zo is het niet. 1142 01:31:33,880 --> 01:31:35,800 -Wij… -Hoe is het dan? 1143 01:31:36,440 --> 01:31:37,960 Dat kun je niet zeggen? Laten we het hem vragen. 1144 01:31:38,040 --> 01:31:40,080 Ik hoorde hem praten over zijn 'troef'. 1145 01:31:41,280 --> 01:31:42,680 Het is toch helemaal van jou? 1146 01:31:43,200 --> 01:31:45,040 Het huis, de auto… 1147 01:31:46,320 --> 01:31:47,360 en Saygin zelf. 1148 01:31:48,520 --> 01:31:52,600 Jullie hebben tenslotte samen de film beleefd die hij en ik hebben gezien. 1149 01:31:54,200 --> 01:31:56,320 Bedankt dat u mij niets in rekening heeft gebracht! 1150 01:31:56,400 --> 01:31:58,320 Rivier! Nehir, wacht. 1151 01:31:58,400 --> 01:31:59,840 Rivier! 1152 01:31:59,920 --> 01:32:02,240 Volg mij niet. Je dochter is buiten. 1153 01:32:07,080 --> 01:32:09,840 Oh, wauw. Zo erg? 1154 01:32:14,120 --> 01:32:16,440 -Laten we gaan. -Heb je hem op heterdaad betrapt? 1155 01:32:17,040 --> 01:32:20,800 -Ik ga hem even de waarheid vertellen. -Stap in die verdomde auto, Fulya! 1156 01:32:30,840 --> 01:32:31,800 We kunnen gaan. 1157 01:32:43,720 --> 01:32:44,840 Het staat je goed. 1158 01:32:46,840 --> 01:32:48,840 Bedankt. Waar is je man? 1159 01:32:49,680 --> 01:32:52,280 Ik weet het niet. We zijn maar met z'n tweeën. 1160 01:32:53,080 --> 01:32:55,360 -Weet hij het niet? -Nee, maar dat zal hij wel weten. 1161 01:32:57,600 --> 01:32:58,920 Wat als hij boos wordt? 1162 01:33:01,800 --> 01:33:02,960 Volg mij. 1163 01:33:09,160 --> 01:33:13,360 U kunt een bericht achterlaten na de pieptoon. Er kunnen kosten in rekening worden gebracht. 1164 01:33:18,280 --> 01:33:19,280 Het is voorbij. 1165 01:33:22,560 --> 01:33:24,840 Iedereen weet het nu, Kado. 1166 01:33:26,240 --> 01:33:27,080 Ja. 1167 01:33:31,160 --> 01:33:34,400 Weet je wat ik het allerergste vind in het leven? 1168 01:33:36,200 --> 01:33:37,880 Nou ja, behalve roken. 1169 01:33:40,480 --> 01:33:41,520 Zijn… 1170 01:33:44,240 --> 01:33:45,240 mezelf. 1171 01:33:55,440 --> 01:33:57,040 Niet omdat ik een hoer ben. 1172 01:33:58,960 --> 01:34:00,400 Maar omdat ik rot ben. 1173 01:34:06,080 --> 01:34:07,200 Rot tot op het bot. 1174 01:34:09,960 --> 01:34:10,960 Kom naar huis, man. 1175 01:34:15,720 --> 01:34:17,120 Ik heb je zo hard nodig. 1176 01:34:23,400 --> 01:34:25,880 Kom naar huis , dan kunnen we hier zo snel mogelijk weg. 1177 01:34:30,240 --> 01:34:32,600 Laten we teruggaan naar onze oude plek. 1178 01:34:33,120 --> 01:34:33,960 Genoeg! 1179 01:34:35,800 --> 01:34:37,400 Niet degene die afbrandde. 1180 01:35:01,920 --> 01:35:02,840 Geschenk? 1181 01:35:03,840 --> 01:35:05,000 Ben je thuis? 1182 01:35:56,440 --> 01:35:58,000 Ik heb gelogen. 1183 01:36:02,320 --> 01:36:04,480 Ik heb het er gewoon uit gegooid 1184 01:36:05,320 --> 01:36:06,880 in de hitte van het moment. 1185 01:36:11,200 --> 01:36:14,120 Je weet toch dat mijn moeder dat nooit over jou zou zeggen? 1186 01:36:15,960 --> 01:36:17,960 Ze vond jou leuker dan mij. 1187 01:36:19,080 --> 01:36:21,280 "Waar is mijn Kado?" 1188 01:36:24,240 --> 01:36:27,200 "Luister, Saygın. Zorg goed voor hem." 1189 01:36:27,920 --> 01:36:32,000 "Maar mam, Kado is ouder. Zou hij niet voor mij moeten zorgen?" 1190 01:36:32,560 --> 01:36:36,480 "Maar hij is gevoeliger dan jij. Hij laat het alleen niet merken." 1191 01:36:37,600 --> 01:36:38,680 "Oké, mam." 1192 01:36:40,720 --> 01:36:41,680 "Goed." 1193 01:36:46,080 --> 01:36:47,960 Wat is er met je, jongen? 1194 01:36:48,480 --> 01:36:51,600 Ga. Eet je eten. Daar is het. Ga. 1195 01:36:56,480 --> 01:36:58,480 Je gaat verkouden worden, man. 1196 01:37:15,680 --> 01:37:19,160 Wat is er in godsnaam met je gezicht gebeurd? Hé. Ben je in een gevecht terechtgekomen? 1197 01:37:24,720 --> 01:37:26,800 Caddo. Caddy? 1198 01:37:28,640 --> 01:37:29,800 Doe je ogen open, man. 1199 01:37:30,680 --> 01:37:31,600 Open je ogen! 1200 01:37:32,840 --> 01:37:33,800 Geschenk! 1201 01:37:34,320 --> 01:37:35,680 Cadeau, word wakker! Zout! 1202 01:37:36,240 --> 01:37:38,760 Kado! Open je ogen, Kado! 1203 01:37:38,840 --> 01:37:41,400 Kado, word wakker, verdomme! Word wakker! 1204 01:37:41,480 --> 01:37:42,480 Geschenk! 1205 01:37:43,000 --> 01:37:44,960 Word wakker, verdomme! Word wakker! 1206 01:37:45,680 --> 01:37:47,760 Kado, word gewoon wakker! Word wakker! 1207 01:38:54,840 --> 01:38:55,760 De pasta is klaar! 1208 01:39:04,000 --> 01:39:06,960 MIJN PROSTITUEE LIEFDE 1209 01:39:07,040 --> 01:39:09,320 Hij vindt het geweldig. Hij denkt dat hij een grote jongen is. 1210 01:39:09,400 --> 01:39:12,040 -Kom op jongens. Stop ermee. -Oké. 1211 01:39:12,120 --> 01:39:13,320 -"Giddyup!" -Giddyup! 1212 01:40:00,000 --> 01:40:01,200 Mama! 1213 01:40:03,320 --> 01:40:05,560 Mama! 1214 01:40:12,840 --> 01:40:15,440 -Mam! -Niet doen! Stop! 1215 01:40:15,520 --> 01:40:18,720 -Mam! -Ik ben een verloren zaak. Ik kon haar niet redden. 1216 01:40:19,320 --> 01:40:20,320 Mama! 1217 01:40:22,160 --> 01:40:23,680 Laat me gaan! 1218 01:41:17,200 --> 01:41:19,760 Het eerste wat ik van dit vak heb geleerd? 1219 01:41:20,280 --> 01:41:21,400 3 JAAR LATER 1220 01:41:21,480 --> 01:41:23,320 Je moet oppassen voor ongelukken. 1221 01:41:23,400 --> 01:41:27,080 Zodra je beseft dat je er verliefd op bent, moet je er meteen mee stoppen. 1222 01:41:27,760 --> 01:41:29,120 Anders zal het je ruïneren. 1223 01:41:36,800 --> 01:41:39,920 Hij is nooit verliefd geworden, weet je. Wat een man. 1224 01:41:40,000 --> 01:41:42,440 Meneer Saygın, kunt u even langskomen ? 1225 01:41:43,760 --> 01:41:45,080 Ik kom eraan. 1226 01:41:47,640 --> 01:41:48,480 Ga naar binnen. 1227 01:41:54,360 --> 01:41:57,480 Meneer, kijk. Ik heb het net ook aan de andere persoon verteld. 1228 01:41:57,560 --> 01:41:59,320 We hebben gerepeteerd. We hebben honger. 1229 01:41:59,400 --> 01:42:01,400 We hebben alleen pasta besteld. 1230 01:42:01,480 --> 01:42:02,640 Hoe moeilijk kan het zijn? 1231 01:42:03,320 --> 01:42:06,160 Maar we hebben niet alleen maar pasta. 1232 01:42:06,240 --> 01:42:09,160 Sorry. Ik zou je graag helpen, maar we zijn nog niet eens open. 1233 01:42:10,240 --> 01:42:11,280 Vreselijk jammer. 1234 01:42:12,880 --> 01:42:13,720 Gerenommeerd? 1235 01:42:14,720 --> 01:42:16,040 Ken je hem? 1236 01:42:21,360 --> 01:42:22,680 Hallo. 1237 01:42:24,080 --> 01:42:25,040 Hallo. 1238 01:42:28,320 --> 01:42:29,320 Hoe is het met je? 1239 01:42:31,560 --> 01:42:32,520 Ik ben oké. 1240 01:42:33,200 --> 01:42:34,040 Jij? 1241 01:42:35,120 --> 01:42:36,000 Het gaat goed met me. 1242 01:42:38,120 --> 01:42:39,800 We hebben net een repetitie gehad 1243 01:42:40,800 --> 01:42:43,440 en wilden ons geluk beproeven toen we de lichten zagen branden. 1244 01:42:44,200 --> 01:42:45,960 Als ik wist dat de plek van jou was… 1245 01:42:47,240 --> 01:42:48,400 Zou je niet gekomen zijn? 1246 01:42:50,200 --> 01:42:51,600 Nee, dat zou ik gedaan hebben, maar… 1247 01:42:52,760 --> 01:42:55,040 Dan had ik in ieder geval geweten dat ik geen vlinderdas moest bestellen. 1248 01:42:56,960 --> 01:42:57,800 Strikje? 1249 01:43:00,000 --> 01:43:00,880 Strikje… 1250 01:43:02,240 --> 01:43:03,080 I… 1251 01:43:06,200 --> 01:43:08,160 Ik zal proberen iets voor je te maken. 1252 01:43:08,920 --> 01:43:11,160 -Wat dacht je van een toetje? -Dat kan zeker. 1253 01:43:11,240 --> 01:43:13,200 Wij kunnen ze ook meenemen. 1254 01:43:14,600 --> 01:43:16,480 En jij? Wil jij er ook een? 1255 01:43:16,560 --> 01:43:18,040 Ik pas. Bedankt. 1256 01:43:20,000 --> 01:43:21,720 Ik heb de allerlekkerste aardbeientaart. 1257 01:43:23,520 --> 01:43:24,840 Aardbei, zeg je? 1258 01:43:26,560 --> 01:43:29,000 In dat geval, zeker. Ik zal het eens proberen. 1259 01:43:30,720 --> 01:43:33,280 Elif, vier porties tiramisu om mee te nemen. 1260 01:43:34,040 --> 01:43:35,600 En een stuk aardbeientaart. 1261 01:43:44,200 --> 01:43:45,120 Een band, hè? 1262 01:43:45,800 --> 01:43:46,800 Lieve kinderen. 1263 01:43:47,880 --> 01:43:49,600 -Nou, ik-- -De-- 1264 01:43:49,680 --> 01:43:50,800 Ga je gang. 1265 01:43:52,240 --> 01:43:53,680 Het ziet er leuk uit. 1266 01:43:53,760 --> 01:43:55,440 -Vind je het leuk? -Uh-huh. 1267 01:43:56,400 --> 01:43:59,120 Het is nog niet zo lang geleden. Ik heb hard gewerkt. 1268 01:44:01,120 --> 01:44:03,440 Hé, Nehir. Wij zijn buiten. 1269 01:44:06,560 --> 01:44:07,600 Nou ja, dan… 1270 01:44:10,360 --> 01:44:11,800 Ik zal de rekening betalen. 1271 01:44:11,880 --> 01:44:13,920 Doe niet zo belachelijk. Echt niet. Alsjeblieft. 1272 01:44:14,000 --> 01:44:15,600 Nehir, alsjeblieft. 1273 01:44:17,840 --> 01:44:19,160 Dan is het mijn schuld. 1274 01:44:22,840 --> 01:44:23,920 Mijn eerste show. 1275 01:44:29,960 --> 01:44:32,320 -Jij hebt het gedaan, hè? -Dat kun je wel zeggen. 1276 01:44:35,160 --> 01:44:36,080 Ik wist het. 1277 01:44:38,520 --> 01:44:41,480 Geen covers trouwens. De liedjes zijn allemaal van mij. 1278 01:44:41,560 --> 01:44:43,280 U hoeft zich dus geen zorgen te maken. 1279 01:44:46,280 --> 01:44:47,360 Bedankt. 1280 01:44:52,400 --> 01:44:54,640 Denk er maar eens over na, denk ik. 1281 01:44:55,320 --> 01:44:56,680 Als je de tijd vindt… 1282 01:44:57,720 --> 01:44:59,080 Je mag ook een gast meenemen. 1283 01:45:05,120 --> 01:45:06,120 Tot ziens. 1284 01:45:08,920 --> 01:45:10,200 Tot ziens. 1285 01:45:34,880 --> 01:45:39,680 26 MEI 2026 - NEHİR ÜNAL "DREAMCRACKER" DEBUUTSHOW 1286 01:45:50,720 --> 01:45:57,200 EEN ECHTE HEER 1287 01:45:57,800 --> 01:46:03,520 Een droomkraker vliegt boven ons 1288 01:46:05,960 --> 01:46:12,400 Gebroken harten in onze borst 1289 01:46:16,480 --> 01:46:22,800 Mijn gezicht is zo helder als een zaterdag 1290 01:46:25,000 --> 01:46:28,080 Maar ik voel me als een maandag 1291 01:46:28,720 --> 01:46:32,880 Dankzij jou 1292 01:46:35,560 --> 01:46:37,480 Een gebroken hart 1293 01:46:38,280 --> 01:46:40,920 Kleurrijke luchten 1294 01:46:43,760 --> 01:46:46,320 Zo somber 1295 01:46:47,040 --> 01:46:51,240 Net als ik 1296 01:46:51,320 --> 01:46:54,720 De film is zwart-wit 1297 01:46:56,040 --> 01:46:58,600 Zullen we even huilen? 1298 01:47:00,680 --> 01:47:03,760 Een lang verloren liefde 1299 01:47:03,840 --> 01:47:07,760 Klonk net als ik 1300 01:47:09,120 --> 01:47:15,640 Verdrinken in verdriet Verdrinken in verdriet was het hart 1301 01:47:17,400 --> 01:47:23,400 Verdrinken in verdriet Verdrinken in verdriet was het hart 1302 01:47:25,880 --> 01:47:28,520 Verdrinking 1303 01:47:28,600 --> 01:47:30,440 Verdrinking 1304 01:47:32,400 --> 01:47:38,400 Een droomkraker vliegt boven ons 1305 01:47:40,800 --> 01:47:47,800 Gebroken harten in onze borst 1306 01:47:51,240 --> 01:47:57,880 Mijn gezicht is stralend als een zaterdag 1307 01:47:59,600 --> 01:48:02,680 Maar ik voel me als een maandag 1308 01:48:03,440 --> 01:48:07,040 Dankzij jou 1309 01:49:22,200 --> 01:49:27,200 Ondertiteling vertaald door: Oktar Bumin Aykutlu