1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:26,040 --> 00:00:28,640 Não se trata de dinheiro. É sobre ser um verdadeiro cavalheiro. 4 00:00:30,920 --> 00:00:32,040 Mas se eu não cobrar, 5 00:00:32,120 --> 00:00:34,960 as coisas complicar-se-ão e os corações ficarão partidos. 6 00:00:36,280 --> 00:00:37,720 Porque não há outra forma 7 00:00:39,320 --> 00:00:41,200 pode ser tudo para alguém 8 00:00:42,120 --> 00:00:43,920 e permanecer nada aos seus olhos. 9 00:00:45,200 --> 00:00:48,800 Já curou uma mulher beijando-a onde mais dói? 10 00:00:50,120 --> 00:00:51,440 Perdoe-me. 11 00:00:51,520 --> 00:00:53,320 O ex que os deixou. 12 00:00:55,680 --> 00:00:57,200 Aquele que os entretém. 13 00:00:58,040 --> 00:01:00,080 O estranho perigoso. 14 00:01:00,800 --> 00:01:03,600 Serei quem eles quiserem que eu seja. 15 00:01:04,200 --> 00:01:06,800 No final do dia, todos precisam da mesma coisa. 16 00:01:06,880 --> 00:01:08,080 Para não sentir vergonha. 17 00:01:10,160 --> 00:01:11,400 Não nas sombras… 18 00:01:14,560 --> 00:01:15,440 ou na luz. 19 00:01:15,520 --> 00:01:17,360 Olá. Alguém poderia vir. 20 00:01:17,440 --> 00:01:18,560 Eu quero que sejas tu. 21 00:01:28,880 --> 00:01:32,920 UM VERDADEIRO CAVALHEIRO 22 00:01:33,000 --> 00:01:35,760 Isto é o que acontece quando se deixa toda a gente entrar. 23 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 Eu não estou a gritar. 24 00:01:36,920 --> 00:01:39,160 Por favor, pare. Está a perturbar os nossos clientes. 25 00:01:39,240 --> 00:01:41,640 Então, não sou seu cliente? 26 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 O que é que eu te fiz? 27 00:01:43,320 --> 00:01:45,840 O que mais poderia ter feito? Você tem coragem. 28 00:01:45,920 --> 00:01:49,520 -Se eu fizesse alguma coisa, dizia... -Ei, Kadir. 29 00:01:53,040 --> 00:01:54,040 Faltar. 30 00:01:55,720 --> 00:01:58,360 Desculpe-o. Importa-se de me dizer qual é o problema? 31 00:01:58,880 --> 00:02:01,680 Aproximou-se de mim e fez comentários sugestivos. 32 00:02:02,200 --> 00:02:05,080 -Tentei dar-me o cartão dele. -Comentários sugestivos? 33 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 Eu disse-lhe diretamente que me podia ligar se sentisse a química. 34 00:02:09,200 --> 00:02:10,280 Não há vergonha nisso. 35 00:02:10,360 --> 00:02:12,240 Por favor, peça-lhe desculpa, Kadir. 36 00:02:12,320 --> 00:02:14,480 -Lamento. -Não quero desculpas. 37 00:02:14,560 --> 00:02:16,560 Um pedido de desculpas não pode resolver isto. 38 00:02:16,640 --> 00:02:18,840 Estava a observar-me totalmente, senhora! 39 00:02:18,920 --> 00:02:22,440 -Preciso de segurança na recepção. -Claro. Chame a segurança, seu idiota. 40 00:02:22,520 --> 00:02:23,760 Senhores, por favor. 41 00:02:23,840 --> 00:02:26,280 -Não à frente da senhora. -Deixaste entrar qualquer um. 42 00:02:26,360 --> 00:02:27,760 Cale-se, por favor. 43 00:02:27,840 --> 00:02:29,160 Estou a tratar disso, senhora. 44 00:02:31,120 --> 00:02:33,200 Peço desculpa em nome dele. 45 00:02:34,360 --> 00:02:35,520 Podemos falar? 46 00:02:36,880 --> 00:02:39,760 Tenho a certeza que compreenderia se soubesse o que ele está a passar. 47 00:02:40,280 --> 00:02:45,080 Parece ser uma mulher madura e compreensiva. 48 00:02:45,600 --> 00:02:46,440 O que é? 49 00:02:49,240 --> 00:02:50,880 A sua noiva acabou de o deixar. 50 00:02:50,960 --> 00:02:53,040 Estou a tentar ficar de olho nele. 51 00:02:53,120 --> 00:02:55,160 Eu fi-lo inscrever-se na academia. 52 00:02:55,240 --> 00:02:56,520 Ele está terrivelmente deprimido. 53 00:02:57,200 --> 00:03:00,920 Fica estranhamente chateado quando vê uma mulher bonita. 54 00:03:02,520 --> 00:03:05,040 -Hakan, por favor acompanhe este senhor-- -Espere. 55 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 Vocês os dois são amigos, certo? 56 00:03:09,160 --> 00:03:10,240 Sim. 57 00:03:11,360 --> 00:03:13,760 Sinto muito por nos termos encontrado assim. 58 00:03:16,520 --> 00:03:17,520 Sou respeitado. 59 00:03:21,520 --> 00:03:23,640 Eles deveriam aproximar-se de si. 60 00:03:23,720 --> 00:03:26,480 -Essa é a regra, lembras-te? -Sim, certo. 61 00:03:26,560 --> 00:03:29,560 Portanto, são permitidos, mas quando o faço, sou um homem das cavernas. 62 00:03:30,080 --> 00:03:32,080 Qual é o teu problema, Kado? 63 00:03:32,160 --> 00:03:34,360 Porque é que não pode simplesmente malhar e ir embora? 64 00:03:34,440 --> 00:03:35,840 Ah, vai-te foder. 65 00:03:35,920 --> 00:03:38,800 É fácil para ti, cara. A sua agenda está lotada. 66 00:03:39,320 --> 00:03:41,720 Já não é o que era. Estou mais velho agora. 67 00:03:41,800 --> 00:03:42,960 Eu não tenho clientes. 68 00:03:43,480 --> 00:03:46,440 Parto o rabo para ganhar volume, mas olhem para mim. 69 00:03:49,800 --> 00:03:51,320 Caramba. 70 00:04:04,280 --> 00:04:06,040 -Olá, Kado. -Sim? 71 00:04:06,840 --> 00:04:08,640 Despacha-te. Vamos comprar-lhe um smoking. 72 00:04:10,000 --> 00:04:11,600 -Um smoking? -Sim. 73 00:04:11,680 --> 00:04:13,400 -Mas porquê? -Apenas apresse-se. 74 00:04:19,320 --> 00:04:22,160 Feliz Ano Novo para todos! 75 00:04:28,880 --> 00:04:30,600 A banda é absolutamente incrível. 76 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 Senhor Cenk, aqui! 77 00:04:54,120 --> 00:04:56,080 Limpe a sua boca. Ela está a chegar. 78 00:04:58,360 --> 00:05:02,480 Esta é a Sra. Designer de moda. Ela tem uma boutique em Nişantaşı. 79 00:05:02,560 --> 00:05:04,160 Muito antiquado. 80 00:05:04,240 --> 00:05:06,200 Fã de missionário, certo? Nele. 81 00:05:06,280 --> 00:05:07,800 -Olá, Sra. Emel... -Silêncio. 82 00:05:09,080 --> 00:05:10,120 Ela não me ouviu. 83 00:05:10,680 --> 00:05:12,280 -Aquele em vermelho. -Ok. 84 00:05:12,360 --> 00:05:13,560 -Aylin. -Aylin… 85 00:05:18,080 --> 00:05:19,760 Recentemente divorciado. 86 00:05:20,360 --> 00:05:21,320 Ela está magoada. 87 00:05:22,080 --> 00:05:24,200 -Então muita cirurgia plástica. -Não funcionou. 88 00:05:24,280 --> 00:05:25,160 Não? 89 00:05:25,960 --> 00:05:27,680 O nariz dela parece horrível. 90 00:05:28,400 --> 00:05:30,560 -O quê? Tão desagradável. -Desleixado. 91 00:05:30,640 --> 00:05:32,320 É por isso que não teve sucesso. 92 00:05:32,400 --> 00:05:34,560 É por isso que não te ligam outra vez, Kado. 93 00:05:34,640 --> 00:05:35,720 Que raio é isto. 94 00:05:35,800 --> 00:05:38,120 Nunca ninguém poderá igualar o meu desempenho. 95 00:05:38,200 --> 00:05:41,760 As mulheres não procuram reprodutores. Também têm outras necessidades. 96 00:05:41,840 --> 00:05:44,680 Eles fazem? Ah, por favor, esclareça-me. 97 00:05:44,760 --> 00:05:47,800 Tem de fazer com que se sintam especiais e preciosos. 98 00:05:47,880 --> 00:05:51,680 Pelo que posso ver, ninguém à sua volta está a fazer isso. 99 00:05:51,760 --> 00:05:53,720 É aí que entramos nós. 100 00:05:53,800 --> 00:05:56,480 Ah, faço-os sentir muitas coisas quando “entro”. 101 00:05:56,560 --> 00:05:59,080 Faço-os sentir tantas coisas. 102 00:06:00,040 --> 00:06:03,040 -Isto não está a funcionar. Vamos embora. -Não, pá. Espera. 103 00:06:03,560 --> 00:06:06,280 Anda lá. Não fique todo irritado. 104 00:06:06,360 --> 00:06:08,400 É simplesmente assustador. Eles são tão chiques. 105 00:06:09,080 --> 00:06:10,440 -Só seja simpático. -Tudo bem. 106 00:06:10,960 --> 00:06:12,120 -Ok. -Anda lá. 107 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Escolha um. 108 00:06:19,320 --> 00:06:21,800 -Oyá. Bolsa laranja. -Detalhes? 109 00:06:22,320 --> 00:06:24,040 Casou uma vez com um francês rico. 110 00:06:24,120 --> 00:06:26,960 Como pode ver, ela está agora a usufruir da pensão alimentícia. 111 00:06:27,040 --> 00:06:29,440 Vou apenas dizer: "Miúda, quanto ganhaste?" 112 00:06:30,880 --> 00:06:32,080 -Fale sobre desporto. -Ok. 113 00:06:32,160 --> 00:06:33,560 -Ela corre todos os dias. -Ok. 114 00:06:33,640 --> 00:06:37,760 Diga-lhe que está tão deslumbrante esta noite que simplesmente precisava de conhecê-la. 115 00:06:37,840 --> 00:06:40,440 O aluno tornou-se mestre, certo? Estou tão orgulhoso. 116 00:06:40,520 --> 00:06:42,840 -Pare com isso. -Calma, pá. Está tudo bem. 117 00:06:43,920 --> 00:06:46,920 -Anda lá. -Vou entrar então. 118 00:06:48,040 --> 00:06:49,240 Até à próxima. 119 00:06:51,320 --> 00:06:54,120 -Seja um verdadeiro cavalheiro. -Pode apostar. 120 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Olá. 121 00:07:00,280 --> 00:07:03,640 Planeia passar mais um ano com uma ótima aparência, Miss Oya? 122 00:07:06,400 --> 00:07:10,240 -É tão gentil, Sr. Arif. -Você também é muito amável. 123 00:07:10,320 --> 00:07:12,520 Quem é aquele com o seu marido, Serap? 124 00:07:22,840 --> 00:07:23,720 Olá. 125 00:07:28,040 --> 00:07:30,400 Use isto e nada mais amanhã. 126 00:07:31,600 --> 00:07:32,600 Como deseja. 127 00:07:38,280 --> 00:07:39,280 Aprecie isso. 128 00:07:46,120 --> 00:07:47,160 Eu sinto muito! 129 00:07:48,120 --> 00:07:50,800 -Está bem? -Acho que acabaste de me salvar a vida. 130 00:07:54,280 --> 00:07:55,720 Desapontamento. Está avariado. 131 00:07:56,760 --> 00:07:58,320 Eu aceito isso. 132 00:07:58,400 --> 00:08:00,200 Pode apoiar-se em mim. 133 00:08:01,880 --> 00:08:05,520 São um tamanho demasiado grande para mim, mas foram um presente de Ano Novo, por isso… 134 00:08:07,360 --> 00:08:09,480 Vá em frente. Lamento. 135 00:08:09,560 --> 00:08:11,760 Sabe, eu poderia acompanhá-lo. 136 00:08:11,840 --> 00:08:14,320 -Vou descobrir alguma coisa. -Tudo bem. 137 00:08:18,800 --> 00:08:21,480 -Feliz ano novo. -Tu também. 138 00:08:33,400 --> 00:08:34,680 Você é ótimo! 139 00:08:40,000 --> 00:08:43,280 Muito obrigada. Estaremos de volta após um breve intervalo. 140 00:09:16,400 --> 00:09:17,680 Por que razão parou? 141 00:09:20,600 --> 00:09:21,840 Esqueci-me do resto. 142 00:09:23,200 --> 00:09:25,480 -Vejo que descobriu. -Tipo de. 143 00:09:26,920 --> 00:09:29,520 -Acho que conheço a música. -Avançar. 144 00:09:30,040 --> 00:09:32,720 Talvez tenha falado cedo demais. Vamos ver. 145 00:09:42,480 --> 00:09:45,880 Ah, meu amado 146 00:09:45,960 --> 00:09:50,000 Como vai a vida nos jardins? 147 00:09:51,560 --> 00:09:54,720 Está a voar no céu 148 00:09:54,800 --> 00:09:58,680 Com as borboletas coloridas? 149 00:10:00,560 --> 00:10:03,560 Existem rios lá? 150 00:10:03,640 --> 00:10:07,400 Rios que correm abaixo de nós? 151 00:10:08,640 --> 00:10:10,000 Ah, meu amado 152 00:10:12,640 --> 00:10:19,600 Eu tenho sentido a sua falta 153 00:10:21,800 --> 00:10:22,960 Ah, meu amado 154 00:10:26,000 --> 00:10:27,760 Deveria ser algo do género. 155 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Obrigado. 156 00:10:33,320 --> 00:10:34,480 Nem toda a gente sabe disso. 157 00:10:36,320 --> 00:10:38,400 Devemos ser os poucos felizes que o fazem. 158 00:10:44,360 --> 00:10:45,360 Desculpa. 159 00:10:53,160 --> 00:10:54,680 Não me diga que gosta. 160 00:10:56,360 --> 00:10:59,480 Todos aqueles pássaros morrem só porque as pessoas querem celebrar. 161 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 É poluição. É cruel. 162 00:11:01,640 --> 00:11:03,200 E ainda assim gosta? 163 00:11:05,000 --> 00:11:07,280 Eu costumava gostar. 164 00:11:16,040 --> 00:11:18,720 Vou deixá-lo com os seus fogos de artifício. 165 00:11:18,800 --> 00:11:22,960 “Alguém deve estar feliz”, diríamos. Fez-nos sentir bem. 166 00:11:24,720 --> 00:11:26,720 Talvez alguém tenha ganho muito dinheiro. 167 00:11:26,800 --> 00:11:29,160 O suficiente para cobrir as contas do hospital do filho doente. 168 00:11:29,640 --> 00:11:33,520 Talvez algum homem de 86 anos tenha reencontrado o seu primeiro amor. 169 00:11:34,680 --> 00:11:36,600 Sabe, estes tipos de sonhos. 170 00:11:38,320 --> 00:11:42,040 Quando os sonhos são tão bons, já não se pode odiar o fogo de artifício. 171 00:11:43,560 --> 00:11:44,720 Obrigado. 172 00:11:47,280 --> 00:11:51,320 Então, há algo por aí que as outras pessoas adoram, mas que você odeia? 173 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 Fumar. 174 00:11:54,840 --> 00:11:56,080 Massa demasiado cozida. 175 00:11:56,600 --> 00:11:58,920 Os snacks e o lixo que causam. 176 00:11:59,800 --> 00:12:01,640 Como é que alguém pode odiar os snacks? 177 00:12:01,720 --> 00:12:04,200 A palavra “ódio” exige algo mais grave. 178 00:12:06,520 --> 00:12:09,760 Pessoas a fazer covers das minhas músicas favoritas. Eu realmente odeio. 179 00:12:09,840 --> 00:12:10,840 Porquê isso? 180 00:12:11,880 --> 00:12:13,480 Nunca lhes fazem justiça. 181 00:12:14,880 --> 00:12:16,080 Mas, neste momento, você... 182 00:12:16,720 --> 00:12:19,200 -Sim? -Foste muito bom. 183 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Obrigado pelo elogio. 184 00:12:21,960 --> 00:12:24,800 Mesmo que possa ter destruído um pouco a música. 185 00:12:26,560 --> 00:12:28,680 Não é como se eu estivesse em palco. 186 00:12:30,200 --> 00:12:33,520 O calcanhar partido pode ser uma boa desculpa. O senhor estava lá como testemunha. 187 00:12:34,320 --> 00:12:37,400 -Eu estava lá para o primeiro. -Certo. O primeiro. 188 00:12:38,560 --> 00:12:41,200 Desculpe, deve apresentar-se? 189 00:12:42,520 --> 00:12:44,040 Ela foi irredutível. 190 00:12:44,560 --> 00:12:48,000 As pessoas filmar-me-iam. Tornar-me-ia viral nas redes sociais e outras coisas. 191 00:12:48,080 --> 00:12:50,160 Como se alguém estivesse ansioso por me ver. 192 00:12:51,120 --> 00:12:54,120 Não sei quanto às pessoas, mas gostava de ouvir. 193 00:13:05,760 --> 00:13:07,800 -Sim? -A sala superior direita. Eu estou lá. 194 00:13:07,880 --> 00:13:08,880 Tudo bem. 195 00:13:10,920 --> 00:13:14,000 Lamento. Tenho que encontrar o meu amigo. Estará aqui mais tarde? 196 00:13:14,080 --> 00:13:18,280 Não, estava prestes a juntar-me ao meu amigo. Isto foi feito para ela. 197 00:13:19,160 --> 00:13:20,840 -Então… -Aqui está. 198 00:13:20,920 --> 00:13:23,120 -Não, aproveite. -Ainda não experimentei. 199 00:13:23,200 --> 00:13:24,240 Vemo-nos por aí. 200 00:13:31,360 --> 00:13:33,080 Encontramo-nos aqui em meia hora? 201 00:13:35,200 --> 00:13:36,320 Mas meu amigo… 202 00:13:40,920 --> 00:13:43,280 Claro. Vamos encontrar-nos aqui em meia hora. 203 00:13:43,800 --> 00:13:45,760 -Até à próxima. -Até à próxima. 204 00:14:04,000 --> 00:14:07,080 -O que estás a fazer? -Pensei em dar-te o teu presente agora. 205 00:14:08,640 --> 00:14:12,400 -Tem bebido muito? -Porque é que não foi? Anda lá. 206 00:14:21,360 --> 00:14:22,360 Vem cá. 207 00:14:26,080 --> 00:14:27,200 Beije-me agora. 208 00:14:31,960 --> 00:14:32,920 O que está errado? 209 00:14:34,560 --> 00:14:35,880 Porque é que não me beija? 210 00:14:40,720 --> 00:14:41,920 O seu marido está aqui. 211 00:14:42,960 --> 00:14:44,040 O meu marido? 212 00:14:46,960 --> 00:14:48,680 Ah, ele está muito ocupado. 213 00:14:49,200 --> 00:14:50,400 Ocupado a dançar. 214 00:14:55,240 --> 00:14:56,440 Feliz ano novo. 215 00:15:02,600 --> 00:15:04,280 Devolva se não gostar. 216 00:15:08,880 --> 00:15:10,360 Diz-me. O que aconteceu? 217 00:15:12,520 --> 00:15:14,080 O que acontece sempre. 218 00:15:15,040 --> 00:15:19,360 O rapaz com dores constantes nas costas tornou-se um aficionado do tango quando a viu. 219 00:15:19,440 --> 00:15:23,600 Estou a pensar dar-lhe um estalo na frente de todo mundo. 220 00:15:23,680 --> 00:15:25,800 O divórcio não é uma melhor opção? 221 00:15:26,840 --> 00:15:28,680 Fulya não seria capaz de lidar com isso. 222 00:15:29,560 --> 00:15:30,840 É mesmo Fulya, ou… 223 00:15:33,040 --> 00:15:34,800 Pode fazer-me um favor? 224 00:15:37,320 --> 00:15:38,880 Esteja apenas comigo. 225 00:15:39,920 --> 00:15:41,880 Posso cuidar bem de si. 226 00:15:45,840 --> 00:15:50,360 -Não o vi no palco. -O meu calcanhar partiu-se no caminho para lá. 227 00:15:50,920 --> 00:15:53,680 Eu não posso continuar assim. Isso seria embaraçoso. 228 00:15:54,200 --> 00:15:57,600 Ela ficará furiosa. Ela mexeu os cordelinhos para organizar isso. 229 00:15:57,680 --> 00:16:00,520 Eu não fiz de propósito. Vais ajudar-me a sair dessa. 230 00:16:00,600 --> 00:16:04,240 Não pode dizer não na cara dela, por isso foge e piora as coisas. 231 00:16:04,320 --> 00:16:05,800 Basta dizer-lhe não, como eu fiz. 232 00:16:05,880 --> 00:16:08,600 É mais fácil dizer do que fazer. Você conhece a sua mãe. 233 00:16:08,680 --> 00:16:09,760 Qualquer. 234 00:16:10,440 --> 00:16:13,760 Estou feliz por ter saído. As minhas lentes estão todas secas de qualquer maneira. 235 00:16:13,840 --> 00:16:15,520 Se não está a fazer isso, vamos lá. 236 00:16:16,600 --> 00:16:18,000 Eu só estava aqui por ti. 237 00:16:18,640 --> 00:16:20,720 Espera. Vamos sair e divertir-nos. 238 00:16:22,040 --> 00:16:25,280 -Divirta-se a fazer o quê? -Vamos ficar mais um bocadinho. 239 00:16:26,880 --> 00:16:30,040 Não acha que um rapaz como você merece uma vida melhor do que esta? 240 00:16:30,560 --> 00:16:32,760 O dinheiro vale mesmo a pena? 241 00:16:33,360 --> 00:16:36,800 Acredite, não precisará de nenhum troco que receber deles. 242 00:16:37,680 --> 00:16:38,800 Não é assim. 243 00:16:40,400 --> 00:16:43,160 Como é então? Está a fazer isso de graça? 244 00:16:43,680 --> 00:16:45,920 Quem é que iria querer isto, pelo amor de Deus? 245 00:16:46,800 --> 00:16:49,160 É realmente este o caminho que deseja seguir? 246 00:16:50,120 --> 00:16:52,960 De qualquer forma, deve ser muito difícil de engolir. 247 00:16:59,200 --> 00:17:03,080 Que tal eu pedir-te um café e esquecermos esta conversa? 248 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Lamento. 249 00:17:05,080 --> 00:17:06,840 Respeitável. Respeitável, por favor. 250 00:17:07,440 --> 00:17:08,840 Por favor. Lamento. 251 00:17:10,320 --> 00:17:11,360 Lamento. 252 00:17:14,880 --> 00:17:16,240 Porque é tão difícil? 253 00:17:17,360 --> 00:17:20,040 Porque é que é tão difícil para si comprometer-se com uma mulher? 254 00:17:21,280 --> 00:17:23,280 Talvez só seja difícil porque sou eu. 255 00:17:24,040 --> 00:17:25,360 Por favor, seja honesto. 256 00:17:26,800 --> 00:17:28,120 Sou muito chato? 257 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 Estou demasiado velho? 258 00:17:31,200 --> 00:17:33,640 Diz-me. Qual é o problema? 259 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Tu… 260 00:17:37,640 --> 00:17:39,080 Você é impecável. 261 00:17:40,480 --> 00:17:41,680 Impecável. 262 00:17:44,040 --> 00:17:46,320 Deixe-me contar-lhe para que não fique à espera. 263 00:17:46,400 --> 00:17:48,760 Vamos, Nehir. Você impressiona-se facilmente. 264 00:17:49,320 --> 00:17:51,680 -Mas ele é um Flört-head. -Bom para ele. 265 00:17:52,200 --> 00:17:54,080 Estou a falar dos Flört, a banda. 266 00:17:54,600 --> 00:17:58,240 -Continuei a ladrar, mas ele não recuou. -Não duvido. 267 00:17:58,320 --> 00:17:59,720 Apenas vá. Eu vou alcançá-lo. 268 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 Quero que tudo te corra bem. 269 00:18:03,120 --> 00:18:06,440 Terá a casa que quiser, conduzirá o carro que quiser. 270 00:18:06,520 --> 00:18:07,920 Eu não vou intervir. 271 00:18:08,960 --> 00:18:11,760 Só lhe peço que não veja mais ninguém. 272 00:18:23,160 --> 00:18:26,000 Além disso, é falta de educação recusar um presente. 273 00:19:21,320 --> 00:19:24,080 Tipo! O seu pau é feito de ouro ou algo do género? 274 00:19:24,160 --> 00:19:26,680 Fácil. Porque é que não ligou antes? O Serap está a chegar. 275 00:19:27,400 --> 00:19:28,440 Presente de inauguração. 276 00:19:28,520 --> 00:19:29,520 Presente… 277 00:19:32,040 --> 00:19:35,400 Pá, como é que conseguiste esse lugar? Hã? 278 00:19:36,960 --> 00:19:39,000 -É inacreditável. -Não comeces, Kado. 279 00:19:43,360 --> 00:19:44,280 Então… 280 00:19:45,040 --> 00:19:46,600 Onde é o meu quarto? 281 00:19:47,240 --> 00:19:49,040 -Estou a brincar. -Aqui. 282 00:19:50,320 --> 00:19:51,600 Sério? 283 00:19:52,760 --> 00:19:53,680 Avançar. 284 00:20:03,760 --> 00:20:05,320 Eu também vou viver aqui? 285 00:20:05,920 --> 00:20:07,520 -E Cãozinho? -Claro. 286 00:20:08,120 --> 00:20:10,320 Desde que saias quando Serap acabar. 287 00:20:11,360 --> 00:20:13,800 -Não vais chorar, pois não? -Oh, vá-se foder. 288 00:20:15,440 --> 00:20:18,440 Estou a ter um ataque de orgulho. 289 00:20:18,520 --> 00:20:19,520 Cai fora. 290 00:20:22,320 --> 00:20:24,600 Não deixe que isso o torne complacente. 291 00:20:24,680 --> 00:20:26,400 Realize os seus sonhos. 292 00:20:27,440 --> 00:20:28,840 Tire algumas fotografias minhas. 293 00:20:29,800 --> 00:20:31,720 -Vou atualizar o meu perfil. -Vamos, pá. 294 00:20:31,800 --> 00:20:34,000 Não é como se visse um jacuzzi todos os dias. 295 00:20:34,520 --> 00:20:36,440 -Dá cá. -Aqui. 296 00:20:42,280 --> 00:20:43,120 Pegue nisto. 297 00:20:44,240 --> 00:20:45,720 Virar. Vire-se de lado. 298 00:20:48,920 --> 00:20:50,080 Olhe para mim. 299 00:20:51,680 --> 00:20:53,480 -Agora, diga-me a verdade. -Sim? 300 00:20:54,240 --> 00:20:55,160 Pagou a sua dívida? 301 00:20:55,240 --> 00:20:58,120 Você transferiu-me o dinheiro e eu entreguei-o no mesmo dia. 302 00:20:58,200 --> 00:20:59,240 Entre outras coisas. 303 00:20:59,320 --> 00:21:03,280 Não se preocupe comigo. Eu vou descobrir. Tenho um cliente marcado para esta noite. 304 00:21:03,800 --> 00:21:05,920 Não está a fazer coisas bobas, certo? 305 00:21:07,200 --> 00:21:11,240 Acontece que ela gosta de pizza italiana, por isso pensei: “Vou buscar um bocadinho, signora”. 306 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 Esse já é o Serap? 307 00:21:18,560 --> 00:21:20,400 Eu disse-te, não foi? 308 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 -Fotos estúpidas na banheira! -Tudo bem! 309 00:21:29,040 --> 00:21:31,760 -Boas-vindas. -Tem vinho quente? Tenho um pouco de frio-- 310 00:21:31,840 --> 00:21:33,720 -Acabei de encomendar pizza. -Olá. 311 00:21:33,800 --> 00:21:36,320 Mas ele entendeu mal. Eu não pedi pepperoni. 312 00:21:36,400 --> 00:21:37,880 -O quê? Não fez isso? -Não. 313 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 Direi ao restaurante para agirem em conjunto. 314 00:21:41,040 --> 00:21:42,560 Por favor, faça. 315 00:21:42,640 --> 00:21:44,640 -Boa sorte, então. -Boa noite. 316 00:21:46,680 --> 00:21:48,760 Ele até queria usar a casa de banho. 317 00:21:49,280 --> 00:21:51,760 -Achas que ele me reconheceu? -Duvido. 318 00:21:52,400 --> 00:21:54,560 Mas ele nunca o vai esquecer. 319 00:22:07,160 --> 00:22:08,120 Vem cá. 320 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 Você vem cá. 321 00:22:39,520 --> 00:22:41,680 Quero ver os teus olhos desta vez. 322 00:22:45,160 --> 00:22:46,160 Ok. 323 00:23:19,160 --> 00:23:20,720 Está tenso. 324 00:23:21,240 --> 00:23:22,440 Algo o está a incomodar? 325 00:23:23,920 --> 00:23:28,000 -Amanhã é o aniversário da minha filha. -Isto é incrível. Feliz aniversário para ela. 326 00:23:29,160 --> 00:23:31,400 Ela diz que não há nada para celebrar. 327 00:23:32,080 --> 00:23:34,120 Ela odeia tudo de qualquer maneira. 328 00:23:34,880 --> 00:23:36,640 Ela só gosta de música. 329 00:23:36,720 --> 00:23:39,080 -Ela não tem amigos? -Ela faz. 330 00:23:40,200 --> 00:23:43,000 Ela quer, mas acho que a amiga é demasiado bonita. 331 00:23:44,200 --> 00:23:46,640 A minha filha fica constrangida perto dela. 332 00:23:47,240 --> 00:23:49,560 Se ela soubesse o quão bonita era. 333 00:23:50,200 --> 00:23:52,080 Mas ela não acredita nisso, certo? 334 00:23:53,960 --> 00:23:55,360 Ela odeia-se. 335 00:23:57,320 --> 00:24:00,280 A sua mente pode mudar se alguém gostar dela. 336 00:24:03,600 --> 00:24:04,680 Como quem? 337 00:24:06,560 --> 00:24:08,680 Aí está o meu entregador de pizzas. 338 00:24:15,480 --> 00:24:17,520 Um amigo meu de confiança. 339 00:24:21,720 --> 00:24:24,520 É um rapaz bem-educado e de pé. 340 00:24:24,600 --> 00:24:25,920 Muito grave. 341 00:24:26,600 --> 00:24:27,520 Uma verdadeira jóia. 342 00:24:28,480 --> 00:24:29,720 Muito educado também. 343 00:24:29,800 --> 00:24:31,240 Ele é um espetáculo para ser visto. 344 00:24:31,760 --> 00:24:33,320 Um verdadeiro cavalheiro. 345 00:24:35,640 --> 00:24:37,920 Se combinássemos que se encontrassem em algum lugar... 346 00:24:40,320 --> 00:24:44,840 se o meu rapaz se aproximasse dela e se apresentasse, e conversassem, 347 00:24:45,600 --> 00:24:49,720 talvez isso aumentasse a sua confiança e a fizesse pensar que é atraente. 348 00:24:50,240 --> 00:24:51,320 O que diz? 349 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 Confia realmente nele? 350 00:24:57,720 --> 00:24:59,680 Eu não sugeriria o contrário, Serap. 351 00:25:02,800 --> 00:25:04,440 Você também estará lá? 352 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 Se me quiser lá, claro. 353 00:25:07,840 --> 00:25:09,920 Feliz aniversário, Ayşe! 354 00:25:10,000 --> 00:25:12,560 -Feliz aniversário! -Muito obrigada! 355 00:25:12,640 --> 00:25:14,720 Isto é para a aniversariante, Ayşe. 356 00:25:14,800 --> 00:25:16,000 Ela estará aqui em breve. 357 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 Obrigado. 358 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 Vamos, então. 359 00:25:24,320 --> 00:25:26,200 Que porra é esta? É tão salgado-- 360 00:25:26,280 --> 00:25:28,280 -Sem palavrões, lembras-te? -Ok. Sem insultos. 361 00:25:28,360 --> 00:25:30,640 Olhar. Este é o espetáculo da sua vida. 362 00:25:30,720 --> 00:25:33,920 Mas a rapariga é sensível, por isso vá com calma. 363 00:25:34,440 --> 00:25:37,160 -Vou agir como se estivesse a falar a sério. -Aja como se ela fosse especial. 364 00:25:37,240 --> 00:25:39,000 Tudo bem, pá. Apenas relaxe. 365 00:25:49,320 --> 00:25:52,000 Ela está aqui. Andar superior. Vestido preto. 366 00:25:53,600 --> 00:25:56,200 Que raio, pá? Ela vai perseguir-me com uma vassoura. 367 00:25:56,280 --> 00:25:57,800 Não lhe dê uma razão, então. 368 00:25:58,480 --> 00:26:00,720 Aqui. Pegue numa bebida para ela. 369 00:26:00,800 --> 00:26:03,640 -Aposto que ela gosta de raki. -Que tal um cocktail? 370 00:26:04,880 --> 00:26:05,840 Não, Kado. 371 00:26:07,560 --> 00:26:09,160 -Vou então. -Tudo bem. 372 00:26:11,360 --> 00:26:13,560 -Seja um verdadeiro cavalheiro. -Confia em mim. 373 00:26:15,480 --> 00:26:19,040 -Está tudo como combinámos, certo? -Não se preocupe. 374 00:26:19,120 --> 00:26:22,080 Sem confusões, certo? É como se todos tivessem nascido hoje. 375 00:26:22,160 --> 00:26:23,360 Sem confusões. 376 00:26:23,440 --> 00:26:26,440 -E de certeza que tem a música? -Sim, menina. 377 00:26:26,520 --> 00:26:28,800 Tem de ser a versão acústica. 378 00:26:30,800 --> 00:26:34,040 Você tem isso. Eu confio em ti. Boa sorte. 379 00:26:35,080 --> 00:26:37,080 Estamos no piso superior. Apenas dizendo. 380 00:26:46,680 --> 00:26:47,520 Anda lá. 381 00:27:01,880 --> 00:27:03,280 Que bela coincidência. 382 00:27:06,680 --> 00:27:07,640 Sou respeitado. 383 00:27:09,600 --> 00:27:11,040 O tipo que gosta de fogo de artifício. 384 00:27:11,960 --> 00:27:15,080 Oh sim. Eu lembro-me agora. Saygın, o Fogo de Artifício. 385 00:27:17,040 --> 00:27:19,240 Tem todo o direito de estar zangado. 386 00:27:20,280 --> 00:27:22,440 Porque me deste um bolo? Não. 387 00:27:23,120 --> 00:27:26,000 Não gostas deles, mas eles tocaram muitos covers bons. 388 00:27:26,080 --> 00:27:27,840 Dancei até de madrugada. 389 00:27:27,920 --> 00:27:29,120 Você fez? 390 00:27:29,200 --> 00:27:30,320 Fico feliz por ouvir isso. 391 00:27:31,240 --> 00:27:32,320 Diverte-te. 392 00:27:38,320 --> 00:27:42,280 O que fiz foi errado, mas surgiu algo urgente. 393 00:27:42,360 --> 00:27:45,640 -Tão urgente que não me conseguiu contar? -Eu não pude ir ver-te. 394 00:27:46,200 --> 00:27:48,320 Não poderia ter gasto dois minutos? 395 00:27:50,880 --> 00:27:52,360 Se o fizesse, nunca iria embora. 396 00:27:57,480 --> 00:27:59,920 -O meu amigo está à espera. -Não percebi o seu nome. 397 00:28:01,560 --> 00:28:02,640 É o Rio. 398 00:28:02,720 --> 00:28:04,640 A miúda que odeia fogos de artifício. 399 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 Rio. 400 00:28:11,040 --> 00:28:14,200 -Onde estiveste? Eu estava prestes a ligar. -Estou aqui agora. 401 00:28:14,960 --> 00:28:18,640 -Estavas a falar com alguém de novo. -Só um rapaz que eu conheço. 402 00:28:19,520 --> 00:28:24,120 Fez-me vestir como uma ninfomaníaca. Ele deve estar a pensar que estou a pedir isso. 403 00:28:25,320 --> 00:28:26,920 -Quem? -O gajo ali. 404 00:28:27,000 --> 00:28:28,640 Ele está a examinar-me. 405 00:28:28,720 --> 00:28:30,360 Talvez ele apenas goste de si. 406 00:28:30,440 --> 00:28:31,920 Ele está a olhar para os meus seios. 407 00:28:32,000 --> 00:28:33,920 Porque já ninguém tem mamas. 408 00:28:34,000 --> 00:28:35,760 Ele está totalmente a olhar para o seu rosto. 409 00:28:36,640 --> 00:28:37,880 Estarei de volta num segundo. 410 00:28:37,960 --> 00:28:41,240 PARA: NÃO SE PREOCUPE. ESTÁ TUDO BEM. 411 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 Boa noite. 412 00:28:47,240 --> 00:28:49,240 Não pude deixar de reparar em algo. 413 00:28:49,320 --> 00:28:50,880 Sim. Nós sabemos. 414 00:28:51,480 --> 00:28:54,240 -Não, eu queria dizer o teu sorriso. -Oh, vamos. 415 00:28:55,000 --> 00:28:56,800 Sorriso? Eu? 416 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Sim. 417 00:28:59,640 --> 00:29:00,760 Desculpa. 418 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 -Olá? Sim? -Puxe a ficha. 419 00:29:03,800 --> 00:29:06,480 -Kado, desliga a ficha. -Não te consigo ouvir. Novidades? 420 00:29:06,560 --> 00:29:08,960 Estamos a sair, Kado. Puxe o tampão. 421 00:29:09,040 --> 00:29:10,640 Porquê? Onde está, afinal? 422 00:29:10,720 --> 00:29:12,040 No bar. Atrás de si. 423 00:29:12,960 --> 00:29:15,960 Sinto muito, senhoras. Estarei de volta daqui a dois minutos. 424 00:29:16,680 --> 00:29:17,960 Ele acabou de dizer "senhoras"? 425 00:29:18,520 --> 00:29:19,720 Eu acho-o fofo. 426 00:29:20,400 --> 00:29:23,160 -Ela estava apenas a gostar de mim. -Estamos a ir embora. 427 00:29:23,240 --> 00:29:25,440 -Dois uísques duplos. -Eu disse que vamos embora. 428 00:29:25,520 --> 00:29:26,800 -Descontrair. -Eu não quero isso. 429 00:29:26,880 --> 00:29:27,960 -Dê. -Kado! 430 00:29:28,040 --> 00:29:30,400 Por favor, não se perca novamente. Desacelerar. 431 00:29:32,320 --> 00:29:33,640 -Vamos dançar. -O quê? 432 00:29:33,720 --> 00:29:36,440 Não fui eu que lhe arranjei o trabalho? Agora estou a dizer-lhe não. 433 00:29:36,520 --> 00:29:37,720 -Já percebi, pá. -Ok? 434 00:29:37,800 --> 00:29:39,760 -Apenas relaxe por um momento. -Kado! 435 00:29:39,840 --> 00:29:42,640 -Fulya, hoje é o teu aniversário. -Vais deixar-me ir? 436 00:29:42,720 --> 00:29:45,320 Cuidado, ou vou envergonhar-te no teu grande dia. 437 00:29:45,400 --> 00:29:46,440 Como? 438 00:29:47,040 --> 00:29:51,080 Dir-lhe-ei: “A minha amiga quer mostrar o sorriso dela”. 439 00:29:51,160 --> 00:29:52,320 -Não é possível. -Sim, claro. 440 00:29:52,400 --> 00:29:53,840 Onde vai? 441 00:29:53,920 --> 00:29:56,480 -Estás a brincar comigo? -Só vou buscar uma bebida. 442 00:29:56,560 --> 00:29:58,960 -Mantenha a boca fechada. -Mas eu tenho que… 443 00:29:59,040 --> 00:30:00,800 -Duas doses de tequila, por favor. -Claro. 444 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 Ela obviamente não gostou de si. 445 00:30:02,720 --> 00:30:04,920 -Você tentou. -Ela contou-te isso? 446 00:30:05,000 --> 00:30:07,640 -Ela disse isso? Não. -Não. É apenas a minha opinião. 447 00:30:07,720 --> 00:30:09,880 Ela não disse isso, por isso espere. 448 00:30:09,960 --> 00:30:11,480 -Deixe-me falar com ela. -Kado. 449 00:30:11,560 --> 00:30:12,920 Desculpa. Desculpa. 450 00:30:13,000 --> 00:30:16,040 Desculpem por vos incomodar outra vez, mas, tipo, isto é crime? 451 00:30:16,120 --> 00:30:19,600 -Desculpa? -É crime termos gostado de ti? 452 00:30:20,400 --> 00:30:23,920 Tratou-me como se eu fosse um pervertido, e eu compreendo, de verdade. 453 00:30:24,000 --> 00:30:26,520 Mas se tratar o meu amigo como se ele fosse um pervertido também, 454 00:30:26,600 --> 00:30:29,280 Juro que teremos um problema, Miss Curly. 455 00:30:29,360 --> 00:30:31,720 Não lhe ligue. Ele está bêbado. Vamos, Kado. 456 00:30:31,800 --> 00:30:34,400 Este é o homem perfeito aqui. O homem perfeito. 457 00:30:34,480 --> 00:30:37,520 -Ele parece um pervertido? -Ninguém lhe está a chamar assim. 458 00:30:37,600 --> 00:30:40,240 Mas está absolutamente cheio de merda. 459 00:30:40,320 --> 00:30:41,240 Porquê isso? 460 00:30:41,320 --> 00:30:43,600 Lembra-se de elogiar o sorriso dela? 461 00:30:44,600 --> 00:30:45,680 Come on, Kado. 462 00:30:45,760 --> 00:30:47,720 Quer dizer, pode-se imaginar. 463 00:30:48,240 --> 00:30:50,680 Mas acredite, posso fazê-la sorrir esta noite. 464 00:30:50,760 --> 00:30:52,320 -Pode tentar. -Deixa-me ir, pá. 465 00:30:52,400 --> 00:30:53,240 Kado, pára. 466 00:30:53,320 --> 00:30:54,960 Gosto de tudo o que é natural. 467 00:30:57,080 --> 00:30:58,600 Vou apanhá-lo em breve. 468 00:30:58,680 --> 00:30:59,960 Vai embora? 469 00:31:02,480 --> 00:31:05,040 Vergonha. Vai sentir falta, então. 470 00:31:06,960 --> 00:31:07,800 Menina o quê? 471 00:31:08,520 --> 00:31:12,200 Eu estava prestes a fazer algo que tu detestas. Não importa. 472 00:31:19,840 --> 00:31:21,760 -Que tal um pouco de raki? -Não, obrigado. 473 00:31:22,280 --> 00:31:23,560 O que devemos beber? 474 00:31:30,320 --> 00:31:31,320 Estou tão nervoso. 475 00:31:45,560 --> 00:31:52,040 Sou negro como carvão nas tuas mãos imaculadas 476 00:31:52,120 --> 00:31:58,800 Sou como um verso doloroso Contra as tuas palavras inocentes 477 00:31:58,880 --> 00:32:05,280 Não me diga para ficar, não me pergunte isso 478 00:32:05,360 --> 00:32:12,120 Silêncio esta noite, não se atreva a mencionar o amor para mim 479 00:32:12,200 --> 00:32:18,480 Pare esta noite Não me toque e apaixone-me 480 00:32:18,560 --> 00:32:25,240 Eu não quero ter muitas esperanças 481 00:32:25,880 --> 00:32:32,280 Há sempre algo a chamar-me De cidades distantes 482 00:32:32,360 --> 00:32:38,680 Algo que me faça lembrar de ti Nos sorrisos amargos que vejo 483 00:32:38,760 --> 00:32:45,760 Continuas quem és, não mudes por mim 484 00:32:45,840 --> 00:32:52,000 Partirei hoje, talvez amanhã Quando chegar a hora de partir 485 00:32:52,080 --> 00:32:54,480 Continuas quem és, eu sou apenas um convidado aqui… 486 00:32:59,320 --> 00:33:05,640 Basta dizer-me um adeus quando chegar a hora de partir 487 00:33:31,720 --> 00:33:32,640 Fui assim tão ruim? 488 00:33:39,960 --> 00:33:41,160 O que é isto, então? 489 00:33:44,440 --> 00:33:47,080 Vou cantar-te outro cover se não me disseres. 490 00:33:47,160 --> 00:33:50,960 NOITE DE KARAOKE 491 00:33:53,760 --> 00:33:54,640 Sabes… 492 00:33:55,440 --> 00:33:56,760 Só estou um pouco cansado. 493 00:33:59,840 --> 00:34:02,240 Então eu queria ir embora. Só estou à espera do meu carro. 494 00:34:07,040 --> 00:34:08,640 Está quase na hora do bolo. 495 00:34:13,480 --> 00:34:16,840 Experimente pelo menos. Talvez goste. Eu coloquei muito esforço nisso. 496 00:34:20,520 --> 00:34:21,520 Não é difícil. 497 00:34:22,520 --> 00:34:23,800 Amasse alguns biscoitos, 498 00:34:23,880 --> 00:34:25,080 deite um pouco de pudim, 499 00:34:26,360 --> 00:34:27,560 coloque algumas velas. 500 00:34:28,280 --> 00:34:29,440 Aí está o seu bolo. 501 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 Era isso que costumava fazer? 502 00:34:37,200 --> 00:34:38,640 O sabor era bom? 503 00:34:40,320 --> 00:34:41,200 Foi aceitável. 504 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 Quais foram os ingredientes? 505 00:34:46,920 --> 00:34:48,000 Não me lembro. 506 00:34:48,960 --> 00:34:50,160 Morangos? 507 00:34:51,920 --> 00:34:54,000 Os morangos eram muito caros naquela altura. 508 00:34:54,520 --> 00:34:56,320 Eram para nós, pelo menos. 509 00:35:01,920 --> 00:35:03,800 Talvez faça um para mim algum dia. 510 00:35:05,160 --> 00:35:06,560 Vou comprar os morangos. 511 00:35:12,480 --> 00:35:13,640 Você faria isso? 512 00:35:26,400 --> 00:35:27,280 Não posso. 513 00:35:31,800 --> 00:35:33,920 Há tantos aspetos de mim que odiaria. 514 00:35:37,760 --> 00:35:39,160 O seu carro está pronto, senhor. 515 00:35:44,120 --> 00:35:46,040 -O meu amigo vai buscá-lo. -Claro. 516 00:37:10,040 --> 00:37:11,640 Novidades? Por que razão está de volta? 517 00:37:13,840 --> 00:37:14,880 Olá pessoal. 518 00:37:16,440 --> 00:37:17,280 Eu sou um presente. 519 00:37:18,360 --> 00:37:19,280 Eu gostaria de… 520 00:37:19,360 --> 00:37:20,200 Tudo bem. 521 00:37:20,280 --> 00:37:23,200 …dedique esta música ao mais doce, 522 00:37:23,720 --> 00:37:26,480 a rapariga mais adorável que já conheci... 523 00:37:26,560 --> 00:37:28,840 Hoje é o aniversário da Fulya. 524 00:37:28,920 --> 00:37:30,040 Isso mesmo! 525 00:37:34,040 --> 00:37:35,040 Rio. 526 00:37:43,560 --> 00:37:45,840 Esta não é uma conversa, no entanto. 527 00:37:46,800 --> 00:37:47,880 Apreciá-lo. 528 00:37:49,040 --> 00:37:49,880 Estou bem. 529 00:37:50,560 --> 00:37:51,520 Estou bem. 530 00:37:57,880 --> 00:38:01,960 Ah, sabes que eu nunca te iria magoar... 531 00:38:06,160 --> 00:38:07,520 O seu amigo é confiável? 532 00:38:10,880 --> 00:38:12,560 Bom. Pelo menos ele é. 533 00:38:13,840 --> 00:38:16,360 Talvez não devesse ir embora, tendo em conta o seu estado. 534 00:38:18,400 --> 00:38:19,680 Está preocupado comigo? 535 00:38:23,320 --> 00:38:26,160 Acho que é você que precisa de se cuidar. 536 00:38:27,160 --> 00:38:28,800 Sabe, já que é instável. 537 00:38:37,720 --> 00:38:38,720 VALET 538 00:38:38,800 --> 00:38:40,560 -Nehir. -Posso apanhar um táxi? 539 00:38:40,640 --> 00:38:42,920 O quê? Nehir, nem consegues ficar em pé direito. 540 00:38:43,000 --> 00:38:44,520 Anda lá. Eu dar-te-ei uma boleia. 541 00:38:47,280 --> 00:38:48,520 Eu sinto muito. 542 00:39:48,320 --> 00:39:50,400 Durma. Estará bem amanhã. 543 00:39:52,800 --> 00:39:54,360 Tenho uma confissão a fazer. 544 00:39:59,240 --> 00:40:02,320 Há outras coisas sobre mim que detestaria. 545 00:40:04,560 --> 00:40:05,600 Como o quê? 546 00:40:07,120 --> 00:40:12,000 Tipo… eu gosto do meu macarrão cozido demais. Mesmo pastoso. 547 00:40:13,680 --> 00:40:18,120 Ocasionalmente ouço rap arabesco quando me estou a sentir muito triste. 548 00:40:18,200 --> 00:40:20,000 Vamos manter isso entre nós. 549 00:40:20,080 --> 00:40:21,120 Tudo bem. 550 00:40:22,840 --> 00:40:23,760 A sua vez. 551 00:40:27,600 --> 00:40:30,480 Não tenho nada a confessar. 552 00:40:32,720 --> 00:40:33,880 Você disse que sim. 553 00:40:33,960 --> 00:40:36,840 Disseste-me que havia tantos aspetos teus que eu odiaria. 554 00:40:39,480 --> 00:40:40,360 Eu estava bêbado. 555 00:40:49,920 --> 00:40:51,840 Ah, antes que me esqueça... 556 00:40:52,600 --> 00:40:54,200 -O que é? -O meu caderno. 557 00:40:55,040 --> 00:40:56,040 Na sua mala? 558 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 Aqui vai. 559 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 Obrigado. 560 00:41:04,600 --> 00:41:05,640 Boa noite, então. 561 00:41:06,360 --> 00:41:07,680 Importa-se em ficar? 562 00:41:10,240 --> 00:41:11,600 Pode dormir aqui também. 563 00:41:12,480 --> 00:41:14,200 Não te preocupes. Eu não vou morder. 564 00:41:14,280 --> 00:41:16,960 -Não seria confortável para si. -Eu vou ficar bem. 565 00:41:31,520 --> 00:41:33,240 Apenas recoste-se. 566 00:41:41,600 --> 00:41:46,000 QUEBRADORES DE SONHOS 567 00:41:46,080 --> 00:41:47,760 Vou buscá-lo aqui mais logo. 568 00:42:33,880 --> 00:42:34,720 Novidades? 569 00:42:35,280 --> 00:42:37,520 Gostei muito do nosso encontro duplo. 570 00:42:38,040 --> 00:42:39,320 Dá-lhe boleia? 571 00:42:39,400 --> 00:42:42,040 Claro que sim, uma vez que não sou um bufão como tu. 572 00:42:42,600 --> 00:42:43,680 O que queres dizer? 573 00:42:43,760 --> 00:42:47,520 Deixaste o Nehir na chuva no ponto de autocarro como um gato de rua. 574 00:42:47,600 --> 00:42:49,040 O quê, estava com muito sono? 575 00:42:49,560 --> 00:42:50,840 Vem. Vem cá. 576 00:42:50,920 --> 00:42:53,280 UM QUEBRADOR DE SONHOS A VOAR... CORAÇÕES QUEBRADOS... 577 00:43:05,720 --> 00:43:07,040 Deixe-me dar-lhe boleia. 578 00:43:08,760 --> 00:43:10,680 O autocarro estará aqui em breve. Obrigado. 579 00:43:12,200 --> 00:43:15,040 Porque é que foi embora sem sequer se despedir? 580 00:43:15,720 --> 00:43:17,320 Eu não te queria acordar. 581 00:43:17,400 --> 00:43:18,920 Anda lá. Você obviamente fugiu. 582 00:43:20,320 --> 00:43:21,400 Levei a minha camisola também. 583 00:43:22,160 --> 00:43:23,720 É só uma camisola, pá. 584 00:43:25,560 --> 00:43:26,680 Corri, sim. 585 00:43:27,200 --> 00:43:28,840 Porque me assusta. 586 00:43:29,480 --> 00:43:32,840 Trata-me bem num segundo e recua no seguinte. 587 00:43:32,920 --> 00:43:33,960 Eu não posso contigo. 588 00:43:35,400 --> 00:43:36,840 Talvez me tenha sentido sobrecarregado. 589 00:43:38,680 --> 00:43:40,760 Sobrecarregado? O quê, por mim? 590 00:43:42,200 --> 00:43:44,120 Pelos... Dreamcrackers, não é? 591 00:43:45,000 --> 00:43:47,440 -Folheou o meu caderno? -Eu não fiz. 592 00:43:49,800 --> 00:43:51,880 Tenho uma pergunta, mas seja honesto. 593 00:43:53,840 --> 00:43:55,240 Está tudo encharcado. 594 00:43:56,480 --> 00:43:57,480 Um segundo. 595 00:44:06,200 --> 00:44:07,120 Estou a ouvir. 596 00:44:08,840 --> 00:44:09,680 És casado? 597 00:44:10,760 --> 00:44:11,640 Não. 598 00:44:12,440 --> 00:44:13,600 Namorada, então? 599 00:44:15,880 --> 00:44:16,800 Não. 600 00:44:20,280 --> 00:44:22,160 Os teus amigos de foda são problema teu. 601 00:44:25,360 --> 00:44:28,160 Pensei que só se estava a perguntar sobre as coisas que odeio. 602 00:44:29,040 --> 00:44:30,920 Pergunto-me o que quer de mim. 603 00:44:33,320 --> 00:44:34,600 Que tal um filme? 604 00:44:42,360 --> 00:44:43,680 Só se eu escolher. 605 00:44:45,200 --> 00:44:47,760 O MEU AMOR PROSTITUTA 606 00:44:56,440 --> 00:44:58,520 Você está a brincar. Ainda nem começou. 607 00:44:59,040 --> 00:45:01,840 É o que Türkân lhe faz. Nem toda a gente entende. 608 00:45:03,440 --> 00:45:05,080 Este é o meu favorito. 609 00:45:05,600 --> 00:45:07,680 Muito sofrimento. Um bom exemplo. 610 00:45:19,480 --> 00:45:21,160 -"Boa!" -Giddyup! 611 00:45:24,120 --> 00:45:26,200 Agora sinto-me péssimo sem motivo algum. 612 00:45:28,360 --> 00:45:30,640 Já que não posso continuar sem ele... 613 00:45:30,720 --> 00:45:34,800 É como se estivesse a ver o Homem-Aranha. Como é que não acha isso comovente? 614 00:45:36,720 --> 00:45:38,000 É a minha 14ª corrida. 615 00:45:40,640 --> 00:45:41,680 Oh, eu vejo. 616 00:45:42,440 --> 00:45:45,640 Pareces tão indiferente porque sou a 14ª vítima. 617 00:45:48,840 --> 00:45:49,720 Agora. 618 00:45:50,400 --> 00:45:54,280 Não creio que tenha assistido voluntariamente. Aposto que alguém o obrigou. 619 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 Quem o fez assistir? Uma namorada? 620 00:46:01,440 --> 00:46:03,280 "Tenho medo que diga que sim." 621 00:46:05,280 --> 00:46:06,200 Continue a assistir. 622 00:46:08,760 --> 00:46:11,040 Todo o choro basicamente destruiu-me. 623 00:46:11,120 --> 00:46:15,160 -Tenho a certeza que vai gozar muito comigo. -Não é nada comparado com a noite passada. 624 00:46:15,240 --> 00:46:17,200 O filme começa no ecrã três. 625 00:46:17,280 --> 00:46:19,200 Ganhei o direito de o provocar. 626 00:46:20,520 --> 00:46:22,560 Talvez tenham a pontuação. 627 00:46:24,720 --> 00:46:27,240 -O que estavas a estudar de novo? -Desempenho vocal. 628 00:46:29,000 --> 00:46:30,080 Imaginei. 629 00:46:31,400 --> 00:46:34,520 -Presumo que ficará famoso em breve. -Sim, certo. 630 00:46:35,400 --> 00:46:37,560 Eu poderia ser o primeiro na indústria. 631 00:46:37,640 --> 00:46:39,680 "O famoso cantor com medo do palco". 632 00:46:40,880 --> 00:46:43,120 Estou a planear ser backing vocal. 633 00:46:43,640 --> 00:46:45,960 Isso seria tão injusto para o vocalista. 634 00:46:46,480 --> 00:46:48,240 Tem muita língua prateada. 635 00:46:53,440 --> 00:46:55,600 Foda-se tu e as tuas tretas, pá. 636 00:46:56,160 --> 00:46:57,960 Para onde me mandou? 637 00:47:05,960 --> 00:47:08,360 Bom trabalho. 638 00:47:08,440 --> 00:47:09,960 Incline-se para trás. 639 00:47:12,880 --> 00:47:13,720 Bom trabalho. 640 00:47:22,440 --> 00:47:24,840 Pode responder. Obrigado pela boleia. 641 00:47:26,600 --> 00:47:27,800 Como posso entrar em contacto consigo? 642 00:47:31,640 --> 00:47:32,720 Introduza o seu número. 643 00:47:37,880 --> 00:47:39,000 Estou a ligar para mim mesmo. 644 00:47:39,600 --> 00:47:41,920 Eu vou ligar. Se eu não resistir. 645 00:47:42,440 --> 00:47:43,400 Até à próxima. 646 00:48:14,200 --> 00:48:16,640 Bom trabalho. 647 00:48:16,720 --> 00:48:17,720 Incline-se para trás. 648 00:48:19,400 --> 00:48:20,560 Boas-vindas. 649 00:48:33,680 --> 00:48:38,240 Penso que houve um mal-entendido porque este não é o meu tipo de trabalho. 650 00:48:38,320 --> 00:48:41,000 Saygın disse-me que estava disposto a tudo. 651 00:48:43,160 --> 00:48:44,000 Ele fez isso agora? 652 00:48:45,720 --> 00:48:46,560 Inversão de marcha. 653 00:48:52,320 --> 00:48:54,040 Não tenha medo. Não vai fazer mal. 654 00:49:03,520 --> 00:49:06,120 Será que a senhora não quer isso? 655 00:49:06,760 --> 00:49:08,120 Pode não ser. 656 00:49:40,560 --> 00:49:42,800 Surpresa. 657 00:49:44,640 --> 00:49:45,760 Vem cá. 658 00:49:49,760 --> 00:49:50,880 Onde esteve? 659 00:49:51,480 --> 00:49:53,320 Não atendeu o dia todo. 660 00:49:53,400 --> 00:49:55,760 -Você estava no ginásio? -Uh-huh. 661 00:50:03,000 --> 00:50:05,280 O que está errado? Parece indisposto. 662 00:50:05,360 --> 00:50:06,360 Vem cá. 663 00:50:11,360 --> 00:50:13,960 Ela disse-me que foi o melhor aniversário de sempre. 664 00:50:14,040 --> 00:50:18,160 Ela disse: “Continuei a protestar e a gritar, mas estou feliz por me ter obrigado a fazê-lo”. 665 00:50:19,680 --> 00:50:23,720 Ela não conseguia parar de falar sobre o assunto. Ela contou-me a história vezes sem conta. 666 00:50:24,240 --> 00:50:25,960 Gostava que ela falasse sempre comigo. 667 00:50:29,760 --> 00:50:31,440 Ela estava tão feliz. 668 00:50:32,280 --> 00:50:34,440 Ela não parava de cantar o dia todo. 669 00:50:35,320 --> 00:50:36,400 Fico feliz por ouvir isso. 670 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 Estou nas nuvens. 671 00:50:40,200 --> 00:50:41,680 O que é que quer que eu faça? 672 00:50:42,240 --> 00:50:44,680 Anda lá. Pergunte-me qualquer coisa. 673 00:50:45,840 --> 00:50:46,840 Não há necessidade. 674 00:50:47,440 --> 00:50:48,760 O que queres dizer? 675 00:50:49,400 --> 00:50:52,120 Vamos, por favor. Pensar. Peça algo de mim. 676 00:50:53,680 --> 00:50:56,040 Uma moto. Ou… 677 00:50:57,080 --> 00:50:59,720 Férias com o seu amigo. 678 00:51:00,760 --> 00:51:03,280 Eu conheço muitas pessoas. Vou arranjar alguma coisa. 679 00:51:03,800 --> 00:51:06,720 Mas tem que se comportar lá. 680 00:51:10,800 --> 00:51:12,560 Eu não quero mesmo nada. 681 00:51:13,080 --> 00:51:14,520 Tenho tudo o que preciso. 682 00:51:17,720 --> 00:51:20,400 Mas se realmente me quer fazer um favor... 683 00:51:26,000 --> 00:51:27,160 deixe-me descansar alguns dias. 684 00:51:30,840 --> 00:51:31,880 O que queres dizer? 685 00:51:32,880 --> 00:51:34,920 Estou cansado com a mudança e tudo. 686 00:51:36,520 --> 00:51:37,600 Eu preciso de dormir. 687 00:51:40,240 --> 00:51:41,240 Tudo bem. 688 00:51:54,720 --> 00:51:56,640 Agradeça ao seu amigo por mim. 689 00:51:59,000 --> 00:52:01,400 Diga-lhe que está tudo bem terem trocado números, 690 00:52:02,120 --> 00:52:03,520 mas será tudo. 691 00:52:05,200 --> 00:52:06,200 Entendi. 692 00:52:45,240 --> 00:52:46,880 Onde é que estiveste, cara? 693 00:52:46,960 --> 00:52:50,040 Eu iria gostar mais se fosse um assassino contratado. 694 00:52:50,120 --> 00:52:51,480 O que aconteceu? 695 00:52:51,560 --> 00:52:55,280 Devia ter visto o rosto dela. Fiquei com nojo de mim próprio, pá. 696 00:52:58,160 --> 00:52:59,240 Tomou comprimidos? 697 00:52:59,760 --> 00:53:01,360 Havia alguma outra forma? 698 00:53:02,240 --> 00:53:04,200 Acha que eu iria tão longe de outra forma? 699 00:53:04,280 --> 00:53:07,160 Acha obviamente que eu faria tudo e mais alguma coisa. 700 00:53:07,680 --> 00:53:09,560 Não precisa de se forçar. 701 00:53:10,080 --> 00:53:12,080 Se acontecer novamente, simplesmente vá embora. 702 00:53:12,640 --> 00:53:14,320 Ah, é mesmo? 703 00:53:14,400 --> 00:53:17,480 Porque é que disse isso ao rapaz, então? 704 00:53:17,560 --> 00:53:18,640 Preciso de um banho. 705 00:53:19,200 --> 00:53:21,760 -O que é que achas que eu lhe disse? -Oh, vamos. 706 00:53:21,840 --> 00:53:22,720 Espere um minuto. 707 00:53:30,720 --> 00:53:31,920 Estiveste bem ontem à noite. 708 00:53:32,520 --> 00:53:33,480 Eu agradeço. 709 00:53:35,040 --> 00:53:37,080 Mas não a voltará a ver. 710 00:53:37,160 --> 00:53:39,160 Não atenda as chamadas dela. Isso é tudo. 711 00:53:39,680 --> 00:53:40,520 Mas porquê? 712 00:53:41,640 --> 00:53:43,360 Continua a ver o outro. 713 00:53:44,320 --> 00:53:46,240 Você até a traz. 714 00:53:47,080 --> 00:53:48,080 Ah, já percebi. 715 00:53:48,720 --> 00:53:52,400 Saygın está num nível diferente do pobre e velho Kado. 716 00:53:52,480 --> 00:53:54,120 Você é puro e limpo, certo? 717 00:53:54,680 --> 00:53:56,360 Vá agora. Preciso de um banho. 718 00:53:59,200 --> 00:54:01,640 Sabes que eu nunca te teria deixado de outra forma. 719 00:54:01,720 --> 00:54:02,800 Ah, vamos lá. 720 00:54:04,240 --> 00:54:08,640 Acabou de ver uma rara oportunidade de namoriscar, então abandonou-me. 721 00:54:09,160 --> 00:54:11,680 Isto é ridículo. Ele gosta tanto de ti. 722 00:54:11,760 --> 00:54:13,240 Basta desfrutar pelo menos uma vez. 723 00:54:14,120 --> 00:54:16,120 Não terei outra oportunidade, certo? 724 00:54:16,200 --> 00:54:18,360 Eu não disse nada disso! 725 00:54:18,440 --> 00:54:21,840 Eu sabia desde o início que não eram os seios que ele queria. 726 00:54:22,960 --> 00:54:24,480 Acho que ele tem uma paixoneta por ti. 727 00:54:25,320 --> 00:54:28,440 Bem, não nos vamos deixar levar. 728 00:54:29,000 --> 00:54:30,760 E você, não fique todo doméstico. 729 00:54:31,280 --> 00:54:34,480 De todo. Estou a jogar com calma desta vez. 730 00:54:35,920 --> 00:54:37,800 Contou a Serap sobre isso? 731 00:54:37,880 --> 00:54:39,520 Aposto que ela ficou feliz por ouvir isso. 732 00:54:39,600 --> 00:54:42,040 Fale-me sobre isso? Ela não se calava sobre isso. 733 00:54:43,320 --> 00:54:44,280 Eu continuo a dizer-lhe. 734 00:54:44,360 --> 00:54:46,520 Não precisa de encontrar a sua alma gémea. 735 00:54:46,600 --> 00:54:48,880 Você ainda é jovem. Terá casos. 736 00:54:48,960 --> 00:54:50,640 Vai se divertir e seguir em frente. 737 00:54:51,280 --> 00:54:53,600 Porque tenho de me divertir e seguir em frente? 738 00:54:53,680 --> 00:54:55,880 Achava-o atraente quando estava bêbado. 739 00:54:55,960 --> 00:54:58,240 Quem sabe o que pensaria se o visse agora? 740 00:54:58,320 --> 00:55:00,840 Acho que vamos ver. Porque eu vou vê-lo. 741 00:55:00,920 --> 00:55:01,960 Oh? 742 00:55:02,040 --> 00:55:04,240 Vamos buscar algo para comer amanhã. 743 00:55:04,320 --> 00:55:05,440 É assim mesmo? 744 00:55:07,360 --> 00:55:09,800 -Bem, até logo, meninas. -Até à próxima. 745 00:55:10,640 --> 00:55:12,880 Vamos escolher uma roupa para mim hoje. 746 00:55:12,960 --> 00:55:16,160 Encontraremos algo bom para si. Não te preocupes. Confie em mim. 747 00:55:28,680 --> 00:55:29,600 Manhã. 748 00:55:30,880 --> 00:55:31,840 Manhã. 749 00:55:32,520 --> 00:55:33,800 Eu fiz o pequeno-almoço para ti. 750 00:55:33,880 --> 00:55:35,240 Sim, vi. 751 00:55:37,680 --> 00:55:39,240 -Olá, Saygin. -Sim? 752 00:55:39,320 --> 00:55:43,320 Ela gosta tanto de mim, pá. Ela disse-me que nunca se tinha rido tanto. 753 00:55:43,840 --> 00:55:45,760 Pá, juro que não me atrapalhei. 754 00:55:46,800 --> 00:55:48,640 Eu nunca disse que sabias, Kado. 755 00:55:48,720 --> 00:55:49,600 Depois? 756 00:55:51,080 --> 00:55:53,160 Merda. O Serap está de visita hoje? 757 00:55:53,240 --> 00:55:54,080 Não. 758 00:55:55,440 --> 00:55:58,000 A bruxa simplesmente aparece a qualquer hora. Estarei no meu quarto. 759 00:55:58,720 --> 00:56:00,280 Cachorrinho! Vamos, rapaz. 760 00:56:06,160 --> 00:56:07,880 Boas-vindas. Eu não estava à tua espera. 761 00:56:08,600 --> 00:56:09,960 O que é que eu te disse? 762 00:56:10,040 --> 00:56:12,640 Ele não devia ligar-lhe novamente. Ela é toda sonhadora-- 763 00:56:14,480 --> 00:56:15,760 Quem está aí? 764 00:56:15,840 --> 00:56:17,040 Alguém está aqui, certo? 765 00:56:17,120 --> 00:56:19,320 Serap, podias acalmar-te? Ninguém está aqui. 766 00:56:21,520 --> 00:56:22,560 Você é Kado? 767 00:56:23,080 --> 00:56:26,120 Contei ao Saygın, mas acho que ele não transmitiu a mensagem. 768 00:56:26,200 --> 00:56:27,640 Não contacte a minha filha. 769 00:56:29,560 --> 00:56:30,480 Claro. 770 00:56:31,000 --> 00:56:32,200 Cachorrinho. Vamos, miúdo. 771 00:56:34,120 --> 00:56:35,600 Veio aqui para dizer isso? 772 00:56:36,120 --> 00:56:38,680 Eu aparecer sem avisar incomoda-te agora? 773 00:56:38,760 --> 00:56:41,680 O que há com isso? O que mudou entre nós? 774 00:56:42,680 --> 00:56:44,200 Discutimos isso ontem à noite. 775 00:56:45,840 --> 00:56:47,360 Quem se importa? 776 00:56:47,880 --> 00:56:51,920 Se não atender as minhas chamadas ou atender os meus pedidos de agora em diante, 777 00:56:52,000 --> 00:56:53,480 as coisas vão mudar. 778 00:56:53,560 --> 00:56:54,520 Junte-se! 779 00:56:54,600 --> 00:56:56,720 Seja o rapaz que conheço e em quem confio novamente. 780 00:57:12,720 --> 00:57:15,640 Porque é que não me disseste que ela era filha dela, pá? 781 00:57:20,440 --> 00:57:23,000 Deixe-a pegar no carro e na casa e enfiá-los. 782 00:57:24,040 --> 00:57:25,040 Foda-se ela. 783 00:57:26,160 --> 00:57:28,080 Não posso mandá-la à merda. 784 00:57:28,160 --> 00:57:29,960 Ela agiu como se fosse a sua dona. 785 00:57:31,160 --> 00:57:32,280 Ela está apenas zangada. 786 00:57:33,200 --> 00:57:34,440 E o Nehir? 787 00:57:34,520 --> 00:57:37,680 Se fizer malabarismos com os dois, então será uma verdadeira prostituta. 788 00:57:39,120 --> 00:57:40,480 Apenas uma figura de retórica. 789 00:57:42,880 --> 00:57:44,600 Não te preocupes. Eu percebi a dica. 790 00:57:44,680 --> 00:57:46,880 Acha que estou em condições de o insultar? 791 00:57:47,400 --> 00:57:50,280 Se está apaixonado, existem outras formas de ganhar dinheiro. 792 00:57:50,960 --> 00:57:51,880 Ai sim? 793 00:57:53,520 --> 00:57:54,680 Claro, é tão fácil. 794 00:57:56,200 --> 00:58:00,600 Se é assim, porque é que ficou na casa dele ontem à noite? 795 00:58:01,400 --> 00:58:02,880 Eu vou dizer-te porquê. 796 00:58:03,560 --> 00:58:04,880 Não foi depravação. 797 00:58:05,480 --> 00:58:06,440 Foi a pobreza. 798 00:58:08,760 --> 00:58:11,080 Tinhas que ficar aí, Kado. 799 00:58:11,760 --> 00:58:13,560 Ou melhor, tinhas que continuar a foder. 800 00:58:16,560 --> 00:58:18,880 Vamos, miúdo. Vamos apanhar um pouco de ar. Vem. 801 00:58:19,440 --> 00:58:20,280 Vamos. 802 00:58:28,480 --> 00:58:29,840 Existem outras formas, certo? 803 00:58:31,440 --> 00:58:32,560 Que raio existem. 804 00:59:08,440 --> 00:59:09,320 Olá? 805 00:59:10,680 --> 00:59:11,520 Rio? 806 00:59:15,520 --> 00:59:20,200 O fogo foi extinto após uma rápida resposta dos Bombeiros. 807 00:59:20,280 --> 00:59:21,880 Alguns moradores… 808 00:59:21,960 --> 00:59:24,040 Rio! 809 00:59:25,320 --> 00:59:26,440 Rio! 810 00:59:29,920 --> 00:59:32,920 Estou bem. Afinal, não era nada de mais. 811 00:59:35,040 --> 00:59:36,400 Estou bem, Saygin. 812 00:59:42,840 --> 00:59:46,040 Liguei-lhe quando Fulya e Serap não atenderam. Lamento. 813 00:59:46,120 --> 00:59:48,800 -Quem sabe onde estão. -Ok. Vamos. 814 00:59:48,880 --> 00:59:51,040 Ficariam assustados se eu ligasse tão tarde. 815 00:59:51,840 --> 00:59:54,240 -Vamos para minha casa. -A sua casa? 816 00:59:55,800 --> 00:59:57,080 Confia em mim? 817 00:59:58,320 --> 00:59:59,200 Não. 818 00:59:59,280 --> 01:00:03,720 Olha para mim, Nehir. Eu não conseguiria fazer qualquer movimento, mesmo que me perguntasse. 819 01:00:07,520 --> 01:00:09,240 Que tal fazer massa então? 820 01:00:14,240 --> 01:00:15,400 Aqui vamos nós. 821 01:00:15,920 --> 01:00:17,120 O que gostaria? 822 01:00:17,200 --> 01:00:19,080 Esparguete? Penas? Macarrão? 823 01:00:19,160 --> 01:00:20,560 Eu faço um tagliatelle incrível. 824 01:00:21,160 --> 01:00:23,160 -Gravata borboleta. -Gravata borboleta? 825 01:00:23,680 --> 01:00:25,080 Eu odeio isso. 826 01:00:25,160 --> 01:00:27,480 E aqui pensei que conhecesse a sua massa. 827 01:00:27,560 --> 01:00:29,800 Deixe isso comigo. Vou fazer algo de bom para ti. 828 01:00:32,600 --> 01:00:34,240 Caiu no sofá outra vez? 829 01:00:34,880 --> 01:00:35,840 Sim. 830 01:00:36,360 --> 01:00:37,200 Porquê? 831 01:00:38,920 --> 01:00:40,320 Gosto de dormir lá. 832 01:00:41,480 --> 01:00:45,120 -Onde vou dormir então? -Onde quiser. É uma casa grande. 833 01:00:46,840 --> 01:00:48,640 Eu estava a falar totalmente sobre isso. 834 01:00:48,720 --> 01:00:49,920 Rio, ouça. 835 01:00:50,440 --> 01:00:52,960 Não vou "tirar partido de si". 836 01:00:54,080 --> 01:00:55,560 Vamos comer massa, 837 01:00:55,640 --> 01:00:57,720 e dormirá onde quiser, ok? 838 01:01:05,240 --> 01:01:07,600 Acho que me acha mesmo especial. 839 01:01:08,760 --> 01:01:13,560 Abraçou-me como se não pudesse suportar a ideia de que algo de mau acontecesse. 840 01:01:17,040 --> 01:01:18,600 Gosta de pasta de pimenta vermelha? 841 01:01:21,080 --> 01:01:23,840 Quando pensei que tinhas deixado de ser evasivo. 842 01:01:28,000 --> 01:01:29,240 A nossa casa pegou fogo. 843 01:01:31,760 --> 01:01:33,120 Com a minha mãe lá dentro. 844 01:01:34,760 --> 01:01:35,720 O seu nome era Gönül. 845 01:01:36,640 --> 01:01:38,200 O título da música que cantou. 846 01:01:45,160 --> 01:01:48,000 Kado tentou salvá-la. 847 01:01:49,960 --> 01:01:51,360 Mas não conseguiu. 848 01:01:52,560 --> 01:01:54,240 Como poderia ele, afinal? 849 01:01:54,880 --> 01:01:56,720 Ela insistiu para que eu fosse para a escola. 850 01:01:57,280 --> 01:02:00,440 Normalmente não a ouvia, mas ouvi-a naquele dia. 851 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 Depois fui para a escola. 852 01:02:06,360 --> 01:02:07,640 Pela última vez. 853 01:02:14,600 --> 01:02:16,680 Então eu disse: “Foda-se”. 854 01:02:16,760 --> 01:02:19,360 " Já não é como se a mamã pudesse ficar zangada comigo." 855 01:02:19,440 --> 01:02:20,840 Nunca mais fui. 856 01:02:23,240 --> 01:02:24,840 Pediu uma confissão. 857 01:02:24,920 --> 01:02:28,200 Bem, aqui está. Eu abandonei a sétima classe. 858 01:02:42,800 --> 01:02:44,640 Há espaço para mim no sofá? 859 01:03:02,800 --> 01:03:03,880 Manhã. 860 01:03:04,400 --> 01:03:06,040 -Que horas são? -Uau. 861 01:03:07,040 --> 01:03:08,000 O que está errado? 862 01:03:09,680 --> 01:03:13,280 -Vais fugir de novo? -Não, já passámos essa fase. 863 01:03:13,360 --> 01:03:16,920 Tenho um exame hoje. Preciso de chegar na hora certa. 864 01:03:21,920 --> 01:03:23,920 -Deseje-me sorte. -Boa sorte. 865 01:03:28,720 --> 01:03:29,800 Ei, Rio! 866 01:03:31,680 --> 01:03:34,200 -Devo ir buscar-te? -Vou encontrar-me com a Fulya. 867 01:03:34,280 --> 01:03:35,600 Vejo-te mais tarde. 868 01:03:42,360 --> 01:03:43,640 Estarei aqui por volta das cinco. 869 01:03:59,880 --> 01:04:00,720 Sim? 870 01:04:00,800 --> 01:04:02,080 Olá. Como estás? 871 01:04:02,840 --> 01:04:04,040 Mais ou menos. 872 01:04:04,560 --> 01:04:07,360 Você está disponível? Eu quero falar contigo. 873 01:04:09,000 --> 01:04:10,920 Na verdade, não estou. 874 01:04:12,360 --> 01:04:14,760 -Está bem? -Não sou. 875 01:04:15,480 --> 01:04:16,840 Estou sozinho aqui. 876 01:04:16,920 --> 01:04:19,240 Eu não podia contar a ninguém. Tenho tanto medo. 877 01:04:20,080 --> 01:04:21,800 O que está a acontecer? Onde estás? 878 01:04:24,720 --> 01:04:27,440 Sinto muito, senhor. Houve um incêndio no dormitório. 879 01:04:27,520 --> 01:04:28,960 -Avançar. -Obrigado. 880 01:04:55,280 --> 01:04:57,400 -Posso tentar outra vez? -Do topo. 881 01:04:57,480 --> 01:04:58,480 Desculpa. 882 01:04:58,560 --> 01:05:00,160 Eu não pensei que viesses. 883 01:05:00,800 --> 01:05:03,400 Só me avisaram ontem, depois da difamação. 884 01:05:03,480 --> 01:05:05,400 Recomendaram uma cirurgia de emergência. 885 01:05:07,120 --> 01:05:09,720 Pode até causar cancro do colo do útero. 886 01:05:10,320 --> 01:05:12,040 Isso não vai acontecer. 887 01:05:12,120 --> 01:05:13,840 Estamos prontos para si. 888 01:05:18,720 --> 01:05:21,200 Olha o que ele me faz passar na minha idade. 889 01:05:22,720 --> 01:05:25,800 Deve estar a perguntar- se como ainda estou com ele. 890 01:05:25,880 --> 01:05:27,400 Faça o que fizer, 891 01:05:28,280 --> 01:05:31,040 você é especial e precioso. 892 01:05:31,720 --> 01:05:33,560 É por isso que ele tem medo de si. 893 01:05:34,080 --> 01:05:35,360 Ele não consegue lidar consigo. 894 01:05:38,520 --> 01:05:39,360 Vem cá. 895 01:05:41,040 --> 01:05:42,760 Vai esperar por mim, certo? 896 01:05:44,920 --> 01:05:45,840 Claro. 897 01:05:49,520 --> 01:05:51,920 A pessoa para quem ligou não pode ser encontrada. 898 01:05:52,000 --> 01:05:55,960 Pode deixar uma mensagem após o sinal sonoro. Podem ser aplicadas taxas. 899 01:05:56,040 --> 01:05:59,840 DIZENDO CHAMANDO… 900 01:05:59,920 --> 01:06:03,200 A pessoa para quem ligou não pode ser encontrada de momento… 901 01:06:18,040 --> 01:06:19,360 Estou horrível, não é? 902 01:06:21,480 --> 01:06:22,640 Como se isso fosse possível. 903 01:06:25,320 --> 01:06:26,160 Vem cá. 904 01:06:27,440 --> 01:06:30,760 Disseste que querias falar comigo sobre algo. 905 01:06:32,640 --> 01:06:35,120 Não é urgente. Conversaremos mais tarde. 906 01:06:36,240 --> 01:06:39,560 FULYA: O QUE ACONTECE? 907 01:08:02,840 --> 01:08:03,920 O que é isto, Saygin? 908 01:08:04,000 --> 01:08:06,840 Nehir, estou no dormitório. 909 01:08:06,920 --> 01:08:08,560 Consegue subir até a janela? 910 01:08:14,520 --> 01:08:15,360 Oh. 911 01:08:16,400 --> 01:08:18,920 Lamento. Trouxe-lhe um bolo de morango. 912 01:08:19,000 --> 01:08:21,320 Posso fazer-lhe massa com gravata borboleta também. 913 01:08:24,800 --> 01:08:27,040 Coma o seu macarrão sozinho. Espero que esteja cru. 914 01:08:43,760 --> 01:08:46,000 Ah, meu amado 915 01:08:49,240 --> 01:08:52,360 Ah, meu amado 916 01:08:56,120 --> 01:08:59,480 Ah, meu amado 917 01:08:59,560 --> 01:09:03,320 Como vai a vida nos jardins? 918 01:09:05,600 --> 01:09:09,080 Está a voar no céu 919 01:09:09,680 --> 01:09:13,480 Com as borboletas coloridas? 920 01:09:14,440 --> 01:09:17,280 Existem rios lá? 921 01:09:17,360 --> 01:09:21,040 Rios que correm abaixo de nós? 922 01:09:25,160 --> 01:09:26,360 Ah, meu amado 923 01:09:38,200 --> 01:09:44,440 Eu tenho sentido a sua falta 924 01:09:46,800 --> 01:09:48,000 Ah, meu amado 925 01:10:02,000 --> 01:10:03,080 Lamento. 926 01:10:03,840 --> 01:10:05,600 Não pode escapar tão facilmente. 927 01:10:05,680 --> 01:10:07,480 Fiquei ao frio durante uma hora. 928 01:10:08,360 --> 01:10:10,520 E estou encharcado há dois, Nehir. 929 01:10:11,960 --> 01:10:13,000 Vamos ficar empatados. 930 01:10:14,280 --> 01:10:15,280 Eu não estou a mentir. 931 01:10:15,960 --> 01:10:18,320 Eu estava no hospital por um assunto pessoal. 932 01:10:19,640 --> 01:10:21,840 -E então... -Vais partir-me o coração outra vez? 933 01:10:23,800 --> 01:10:24,640 Não. Você? 934 01:10:25,680 --> 01:10:26,600 Espero que não. 935 01:10:27,640 --> 01:10:29,720 Já cantou esta música para mais alguém? 936 01:10:31,320 --> 01:10:32,680 Foi a minha primeira vez. 937 01:10:33,840 --> 01:10:36,480 Perguntei a algumas pessoas, mas não sabiam. 938 01:10:44,440 --> 01:10:46,920 Gostava de cantar "Dreamcrackers" para todos. 939 01:11:02,600 --> 01:11:04,560 Não volte a ler o meu caderno. 940 01:11:08,640 --> 01:11:10,400 Eu inspirei-o. Admita. 941 01:11:10,920 --> 01:11:14,160 Aliás, não como mistura para bolo. Tem que assar um sozinho. 942 01:11:14,680 --> 01:11:16,440 Só se comprar os morangos. 943 01:12:45,280 --> 01:12:46,200 Lamento. 944 01:12:46,280 --> 01:12:48,320 É que... A porta estava aberta. 945 01:12:48,400 --> 01:12:51,680 Não passei pela sala nem nada. Eu estava apenas a olhar. 946 01:12:54,880 --> 01:12:56,200 Não confia em mim. 947 01:12:58,480 --> 01:12:59,720 Você pediu-me? 948 01:14:01,040 --> 01:14:02,000 Rio… 949 01:14:04,920 --> 01:14:06,440 Não é a minha primeira vez. 950 01:14:07,280 --> 01:14:09,080 Se é com isso que está preocupado. 951 01:14:11,040 --> 01:14:12,160 Lamento. 952 01:14:32,880 --> 01:14:34,120 Não vai ficar? 953 01:14:50,640 --> 01:14:51,800 Sou eu? 954 01:14:59,800 --> 01:15:02,560 Penso em ti o dia todo, todos os dias, Nehir. 955 01:15:06,320 --> 01:15:07,320 Tentei. 956 01:15:08,240 --> 01:15:09,640 Eu tentei recuar. 957 01:15:11,000 --> 01:15:15,560 Tentei não pensar em ti, não sentir a tua falta, mas falhei. 958 01:15:18,560 --> 01:15:19,800 Sim, é você. 959 01:15:21,920 --> 01:15:24,880 Porque tu és tudo aquilo de que estou a tentar ficar longe. 960 01:15:34,280 --> 01:15:35,560 Tenho saudades tuas. 961 01:15:39,520 --> 01:15:43,520 O seu rosto brilha diante dos meus olhos a cada segundo de cada momento. 962 01:15:43,600 --> 01:15:46,080 Tu às vezes até me sussurras músicas ao ouvido. 963 01:15:51,880 --> 01:15:53,080 Como o faz? 964 01:16:05,800 --> 01:16:08,000 Posso não ser a primeira vez para ti… 965 01:16:12,080 --> 01:16:15,280 mas tu és com certeza para mim. 966 01:17:51,040 --> 01:17:52,560 -Saúde. -Saúde. 967 01:18:32,640 --> 01:18:34,600 Eu disse-lhe para não fumar aqui. 968 01:18:36,360 --> 01:18:38,160 Onde é que esteve, hein? 969 01:18:38,240 --> 01:18:40,960 Por que razão estava preocupado? Você parecia muito bem. 970 01:18:43,120 --> 01:18:45,080 -O que são isto, Kado? -Aspirina. 971 01:18:45,160 --> 01:18:47,600 Não me minta, pá. Kado, vamos lá. 972 01:18:47,680 --> 01:18:49,320 Não estou a mentir, Saygin. 973 01:18:51,560 --> 01:18:52,880 Já estou chateado contigo. 974 01:18:53,840 --> 01:18:55,760 Por isso não me pressione. Não posso agora. 975 01:18:57,160 --> 01:18:58,240 Onde vai? 976 01:18:58,920 --> 01:18:59,920 Isso importa? 977 01:19:02,200 --> 01:19:03,280 Anda cá, Cachorrinho. 978 01:19:34,280 --> 01:19:36,280 Ainda está chateado por ele não ter ligado? 979 01:19:36,800 --> 01:19:38,680 Não. Eu não sou o Nehir, sabes. 980 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 Mas este é um tipo de pé. É o que ela diz. 981 01:19:42,480 --> 01:19:44,880 Ela disse que me falaria dele pessoalmente. 982 01:19:48,000 --> 01:19:51,320 Bem… é um completo estranho. 983 01:19:52,320 --> 01:19:53,880 Esse tipo de coisas chega até ela. 984 01:19:55,040 --> 01:19:56,360 Ela não é como eu. 985 01:19:56,440 --> 01:19:59,600 Ela falta às aulas. Ela simplesmente sai e desaparece. 986 01:20:00,120 --> 01:20:02,520 Tenho medo que ela perca a mala. 987 01:20:02,600 --> 01:20:05,680 Quer dizer, até eu estou uma confusão. Imagine como ela se sente magoada. 988 01:20:05,760 --> 01:20:07,720 Ah, a minha menina. 989 01:20:07,800 --> 01:20:10,240 Agradeça por ter saído antes que fosse tarde demais. 990 01:20:10,320 --> 01:20:11,600 Apenas esqueça isso. 991 01:20:11,680 --> 01:20:13,680 Ambos são lixo de qualquer maneira. 992 01:20:14,400 --> 01:20:16,400 O outro ainda tem Nehir nas mãos. 993 01:20:18,320 --> 01:20:19,200 "O outro"? 994 01:20:19,720 --> 01:20:21,400 É amigo de Kado. 995 01:20:23,000 --> 01:20:23,920 O que queres dizer? 996 01:20:25,760 --> 01:20:27,600 São amigos, diz você? 997 01:20:27,680 --> 01:20:29,760 Claro. São colegas de quarto, até. 998 01:20:41,840 --> 01:20:43,840 Não se preocupe com essas coisas. 999 01:20:43,920 --> 01:20:47,560 Acreditem, é o melhor. Talvez ela aprenda a lição. 1000 01:20:49,680 --> 01:20:53,040 Porquê o pão? Parece melhor quando o solta. 1001 01:20:57,760 --> 01:21:00,120 Disseste-me que irias desistir. O que aconteceu? 1002 01:21:00,200 --> 01:21:02,400 Não pode misturar estas coisas com os comprimidos. 1003 01:21:02,960 --> 01:21:05,480 -Gasta o seu dinheiro com isso? -Silencioso. Ela vai ouvir. 1004 01:21:06,000 --> 01:21:07,640 Coca também? 1005 01:21:07,720 --> 01:21:10,640 Claro. É como se nada fosse suficiente para si. 1006 01:21:10,720 --> 01:21:12,760 O seu pau tem de ficar acordado o tempo todo. 1007 01:21:14,640 --> 01:21:15,640 Escute-me. 1008 01:21:16,200 --> 01:21:20,280 Se se quer matar, não o faça na minha casa. 1009 01:21:21,440 --> 01:21:23,200 Ah, então a casa é sua agora? 1010 01:21:25,840 --> 01:21:27,560 Vem. Anda cá, garoto. 1011 01:21:28,480 --> 01:21:29,480 Vamos, rapaz. 1012 01:21:33,520 --> 01:21:35,720 O que é que quer? Kadir! 1013 01:21:35,800 --> 01:21:36,640 O quê? 1014 01:21:37,520 --> 01:21:40,840 -O que mais posso fazer por si? -Nada! Não faça nada! 1015 01:21:40,920 --> 01:21:44,920 Obrigado por me acolherem, me darem dinheiro e me enviarem os vossos antigos clientes. 1016 01:21:45,800 --> 01:21:48,680 Nunca perdeu a hipótese de esfregar isso no meu nariz. 1017 01:21:49,960 --> 01:21:52,480 Quando essa tua cara de bebé ficar toda enrugada, 1018 01:21:52,560 --> 01:21:55,440 também vai precisar dessas coisas. 1019 01:21:57,720 --> 01:22:00,960 -Sabe o que nos separa? -Eu não. Por favor, diga. 1020 01:22:01,760 --> 01:22:03,640 Este não é o meu único trunfo. 1021 01:22:05,080 --> 01:22:06,360 Eu também tenho isso. 1022 01:22:06,440 --> 01:22:09,880 Sim. Porque isso deu-lhe a casa e o carro, certo? 1023 01:22:09,960 --> 01:22:11,200 Por que não lhe perguntamos? 1024 01:22:15,760 --> 01:22:18,040 -Você é uma causa perdida. -Tu és a causa perdida. 1025 01:22:18,120 --> 01:22:21,080 A minha mãe dizia sempre: “Não tragas esse ladrão”. 1026 01:22:27,640 --> 01:22:28,720 Vamos, miúdo. 1027 01:22:29,680 --> 01:22:30,680 Vamos. 1028 01:23:10,440 --> 01:23:11,280 Obrigado. 1029 01:23:13,160 --> 01:23:14,280 Boa sorte aí. 1030 01:23:16,000 --> 01:23:18,080 Ah, é o Serap. Eu vou apresentar-te. 1031 01:23:20,040 --> 01:23:21,520 Este é o rapaz com quem ela está a sair. 1032 01:23:22,360 --> 01:23:23,680 Vamos conhecê-lo então. 1033 01:23:26,160 --> 01:23:27,360 Não há mesmo necessidade. 1034 01:23:27,880 --> 01:23:29,720 Mas ela viu-nos. Isso seria rude. 1035 01:23:31,920 --> 01:23:33,000 A sua ligação. 1036 01:23:43,800 --> 01:23:46,600 -Tive saudades tuas! -Também tive saudades tuas, querido. 1037 01:23:48,920 --> 01:23:50,560 Não te vejo há dias. 1038 01:23:53,800 --> 01:23:54,760 Respeitável. 1039 01:23:55,280 --> 01:23:56,280 Absorver. 1040 01:23:56,920 --> 01:23:58,720 -Olá. -Olá. 1041 01:24:00,480 --> 01:24:02,120 -Prazer em conhecer-te. -Tu também. 1042 01:24:02,840 --> 01:24:04,280 Que belo carro que tem. 1043 01:24:05,080 --> 01:24:06,040 Obrigado. 1044 01:24:07,560 --> 01:24:10,200 -Não te vou prender mais. -Isto foi muito breve. 1045 01:24:10,800 --> 01:24:12,360 Nem conseguimos conversar. 1046 01:24:12,440 --> 01:24:15,200 Adoraríamos recebê-lo algum dia. Para um bate-papo mais longo. 1047 01:24:18,560 --> 01:24:21,320 Teremos uma longa e agradável conversa quando tivermos tempo. 1048 01:24:21,400 --> 01:24:23,200 Vamos chegar atrasados ​​para a aula. 1049 01:24:24,360 --> 01:24:25,280 Tem um bom dia. 1050 01:24:27,640 --> 01:24:28,920 Então, o que acha? 1051 01:24:30,440 --> 01:24:31,880 Eu realmente não posso dizer. 1052 01:24:31,960 --> 01:24:34,400 Ok, já chega. Anda lá. Na verdade, estamos atrasados ​​agora. 1053 01:24:34,480 --> 01:24:35,400 Conversaremos mais tarde. 1054 01:24:36,520 --> 01:24:38,040 Até à próxima. Boa sorte na aula. 1055 01:25:10,040 --> 01:25:11,040 Eu tenho uma pergunta. 1056 01:25:14,880 --> 01:25:17,160 Porque é que não gosta de Saygın? 1057 01:25:19,200 --> 01:25:21,880 Não sei. Apenas um sentimento. 1058 01:25:22,880 --> 01:25:23,960 Que tipo de sentimento? 1059 01:25:24,040 --> 01:25:26,280 Como se ele estivesse a esconder alguma coisa. 1060 01:25:28,120 --> 01:25:29,240 Algo sombrio. 1061 01:25:30,560 --> 01:25:32,840 -Vamos começar, pessoal. -Boa sorte. 1062 01:25:32,920 --> 01:25:34,200 Está tudo sintonizado? 1063 01:25:35,440 --> 01:25:37,680 Ouçam-se um ao outro. Não se precipite. 1064 01:25:38,200 --> 01:25:39,960 Pronto? Um, dois… 1065 01:26:04,280 --> 01:26:05,240 Rio? 1066 01:26:08,080 --> 01:26:09,520 Foi o que eu disse? 1067 01:26:11,360 --> 01:26:13,320 Por que razão me levaria a sério? 1068 01:26:13,400 --> 01:26:15,240 O que sei sobre os homens? 1069 01:26:17,560 --> 01:26:19,440 Mas tem razão. Algo está errado. 1070 01:26:22,080 --> 01:26:25,560 O Kado esteve lá ontem à noite. Ele disse coisas terríveis a Saygın. 1071 01:26:26,680 --> 01:26:28,040 Terrível como? 1072 01:26:30,480 --> 01:26:32,600 Não é ele que paga a renda. 1073 01:26:33,440 --> 01:26:35,400 Acho que o carro também não é dele. 1074 01:26:37,920 --> 01:26:39,240 Há mais alguém? 1075 01:26:53,800 --> 01:26:55,040 Levantar-se. Vamos. 1076 01:26:55,800 --> 01:26:56,680 Anda lá. 1077 01:26:58,640 --> 01:27:00,080 Vou mudar-me amanhã. 1078 01:27:01,520 --> 01:27:04,200 Obrigado por tudo, Serap. 1079 01:27:05,480 --> 01:27:07,040 Por ser um amigo. 1080 01:27:11,920 --> 01:27:13,240 Ser amigo, não é? 1081 01:27:15,400 --> 01:27:16,600 Eu tenho uma pergunta. 1082 01:27:17,120 --> 01:27:20,320 É um gangue que engana mães e filhas ou algo do género? 1083 01:27:20,840 --> 01:27:22,120 Eu não sabia, Serap. 1084 01:27:24,840 --> 01:27:27,760 Eu tentei recuar. Eu queria ficar longe, mas... 1085 01:27:29,880 --> 01:27:30,800 Eu não consegui. 1086 01:27:33,960 --> 01:27:36,880 É melhor dizer-me que também se apaixonou. 1087 01:27:47,520 --> 01:27:48,520 Uau. 1088 01:27:51,400 --> 01:27:53,360 Posso perguntar-lhe uma última coisa? 1089 01:27:55,960 --> 01:27:58,440 Não lhe conte. Ela não consegue lidar com isso. 1090 01:28:01,760 --> 01:28:02,800 Claro. 1091 01:28:03,880 --> 01:28:05,280 Mas posso, certo? 1092 01:28:06,440 --> 01:28:08,240 Afinal, já estou habituada. 1093 01:28:11,680 --> 01:28:13,040 Ela é linda, não é? 1094 01:28:14,160 --> 01:28:15,480 A sua pele e tudo mais. 1095 01:28:16,000 --> 01:28:17,840 A juventude é realmente outra coisa. 1096 01:28:19,400 --> 01:28:20,520 Isto não é uma questão de idade. 1097 01:28:21,440 --> 01:28:22,440 Claro que não. 1098 01:28:23,400 --> 01:28:25,520 Apaixonou-se pelo quão profunda ela era. 1099 01:28:27,160 --> 01:28:28,800 Eu perguntei-lhe uma coisa. 1100 01:28:29,320 --> 01:28:30,840 Eu disse-lhe para não me enganar. 1101 01:28:30,920 --> 01:28:32,640 Eu disse-lhe para não fazer o que ele fez. 1102 01:28:32,720 --> 01:28:34,560 Eu ia contar-te, Serap. 1103 01:28:35,120 --> 01:28:37,080 -Estavas no hospital... -Cala-te! 1104 01:28:37,600 --> 01:28:39,320 És todo lixo! 1105 01:28:43,280 --> 01:28:45,920 Quem sabe? Talvez eu tenha apanhado o vírus de ti. 1106 01:28:46,440 --> 01:28:48,680 Talvez o tenha culpado por nada. 1107 01:28:53,040 --> 01:28:56,120 Deixou-a dormir na minha cama, na casa que eu pago. 1108 01:28:56,880 --> 01:28:58,840 Reparou que ela não tinha ninguém, claro. 1109 01:29:00,360 --> 01:29:03,840 Mas não é esse o caso. É como uma filha para mim. 1110 01:29:05,880 --> 01:29:09,680 Ou acabas com isso ou falo com ela. 1111 01:29:11,960 --> 01:29:13,400 Estou velho de qualquer maneira. 1112 01:29:14,640 --> 01:29:16,160 Ela não é, no entanto. 1113 01:29:18,040 --> 01:29:19,880 Ela não precisa de um gigolô. 1114 01:29:25,640 --> 01:29:28,040 -O quê? -Senhora. Serap, estou a ligar da clínica. 1115 01:29:28,120 --> 01:29:29,240 Olá, Sra. Açafrão. 1116 01:29:29,320 --> 01:29:32,840 -Se não for urgente, pode... -Estou a ligar para falar dos seus resultados. 1117 01:29:32,920 --> 01:29:34,560 -Oh. Eles estão dentro? -Sim. 1118 01:29:34,640 --> 01:29:35,800 Ok. Estou a ouvir. 1119 01:29:35,880 --> 01:29:38,440 Seria melhor se discutíssemos isso pessoalmente. 1120 01:29:38,520 --> 01:29:39,480 Eu não entendo. 1121 01:29:39,560 --> 01:29:42,000 -Seria mais adequado. -Porque não me conta agora? 1122 01:29:42,080 --> 01:29:44,720 É procedimento. Precisa de entrar. 1123 01:29:45,360 --> 01:29:48,040 -Ele não está a atender, pois não? -Não, não é. 1124 01:29:57,000 --> 01:30:00,400 Se acabar por beijá-lo, ligue-me para eu não ficar à espera. 1125 01:30:04,560 --> 01:30:05,440 Está bem? 1126 01:30:06,080 --> 01:30:07,520 Estou bem. Dê-me um minuto. 1127 01:30:19,520 --> 01:30:21,440 Posso perguntar-lhe uma última coisa? 1128 01:30:23,920 --> 01:30:25,160 Segure-me. 1129 01:30:27,720 --> 01:30:28,800 Uma última vez. 1130 01:30:44,240 --> 01:30:47,480 A minha filha elogiou-me pela primeira vez. 1131 01:30:49,760 --> 01:30:51,720 Sabes o que eu não suporto? 1132 01:30:53,520 --> 01:30:55,400 Mesmo que perca o seu cabelo, 1133 01:30:56,560 --> 01:30:58,400 vocês ainda continuam a ser homens. 1134 01:31:04,360 --> 01:31:07,960 Tudo ficará bem. És uma mulher muito forte, Serap. 1135 01:31:17,680 --> 01:31:18,800 Rio? 1136 01:31:19,400 --> 01:31:20,240 Rio! 1137 01:31:20,760 --> 01:31:22,880 Nehir, não fazíamos ideia. 1138 01:31:22,960 --> 01:31:24,960 És a mulher que o Kado mencionou. 1139 01:31:25,040 --> 01:31:27,280 Não sei o que ele disse, mas acabou. 1140 01:31:27,360 --> 01:31:30,400 -O que é que acabou exatamente? -Estávamos a despedir-nos. 1141 01:31:30,480 --> 01:31:33,800 -Vocês são um casal? -Não é assim. 1142 01:31:33,880 --> 01:31:35,800 -Nós… -Como é então? 1143 01:31:36,440 --> 01:31:37,960 Não pode dizer? Vamos perguntar-lhe. 1144 01:31:38,040 --> 01:31:40,080 Ouvi-o falando sobre o seu “ativo”. 1145 01:31:41,280 --> 01:31:42,680 É todo seu, não é? 1146 01:31:43,200 --> 01:31:45,040 A casa, o carro… 1147 01:31:46,320 --> 01:31:47,360 e o próprio Saygın. 1148 01:31:48,520 --> 01:31:52,600 Afinal, vocês os dois estavam a viver o filme que ele e eu vimos juntos. 1149 01:31:54,200 --> 01:31:56,320 Obrigado por não me cobrarem! 1150 01:31:56,400 --> 01:31:58,320 Rio! Nehir, espere. 1151 01:31:58,400 --> 01:31:59,840 Rio! 1152 01:31:59,920 --> 01:32:02,240 Não me siga. A sua filha está lá fora. 1153 01:32:07,080 --> 01:32:09,840 Ah, uau. Isso é mau? 1154 01:32:14,120 --> 01:32:16,440 -Vamos. -Apanhou-o em flagrante? 1155 01:32:17,040 --> 01:32:20,800 -Vou dizer-lhe o que penso. -Entra no raio do carro, Fulya! 1156 01:32:30,840 --> 01:32:31,800 Podemos ir. 1157 01:32:43,720 --> 01:32:44,840 Combina consigo. 1158 01:32:46,840 --> 01:32:48,840 Obrigado. Onde está o seu marido? 1159 01:32:49,680 --> 01:32:52,280 Não sei. Somos só nós os dois. 1160 01:32:53,080 --> 01:32:55,360 -Ele não sabe? -Não, mas ele vai. 1161 01:32:57,600 --> 01:32:58,920 E se ele ficar chateado? 1162 01:33:01,800 --> 01:33:02,960 Siga-me. 1163 01:33:09,160 --> 01:33:13,360 Pode deixar uma mensagem após o sinal sonoro. Podem ser aplicadas taxas. 1164 01:33:18,280 --> 01:33:19,280 Acabou. 1165 01:33:22,560 --> 01:33:24,840 Toda a gente sabe tudo sobre isso agora, Kado. 1166 01:33:26,240 --> 01:33:27,080 Sim. 1167 01:33:31,160 --> 01:33:34,400 Sabem o que mais detesto na vida? 1168 01:33:36,200 --> 01:33:37,880 Bem, para além de fumar. 1169 01:33:40,480 --> 01:33:41,520 Dele… 1170 01:33:44,240 --> 01:33:45,240 eu próprio. 1171 01:33:55,440 --> 01:33:57,040 Não porque seja prostituta. 1172 01:33:58,960 --> 01:34:00,400 Mas porque estou podre. 1173 01:34:06,080 --> 01:34:07,200 Podre até à medula. 1174 01:34:09,960 --> 01:34:10,960 Venha para casa, pá. 1175 01:34:15,720 --> 01:34:17,120 Eu preciso tanto de ti. 1176 01:34:23,400 --> 01:34:25,880 Venha para casa para que possamos dar o fora daqui. 1177 01:34:30,240 --> 01:34:32,600 Vamos voltar ao nosso antigo lugar. 1178 01:34:33,120 --> 01:34:33,960 Suficiente! 1179 01:34:35,800 --> 01:34:37,400 Não aquele que ardeu. 1180 01:35:01,920 --> 01:35:02,840 Presente? 1181 01:35:03,840 --> 01:35:05,000 Está em casa? 1182 01:35:56,440 --> 01:35:58,000 Eu menti. 1183 01:36:02,320 --> 01:36:04,480 Eu apenas deixei escapar 1184 01:36:05,320 --> 01:36:06,880 no calor do momento. 1185 01:36:11,200 --> 01:36:14,120 Sabes que a minha mãe nunca diria isso sobre ti, certo? 1186 01:36:15,960 --> 01:36:17,960 Ela gostou mais de ti do que de mim. 1187 01:36:19,080 --> 01:36:21,280 "Onde está o meu Kado?" 1188 01:36:24,240 --> 01:36:27,200 "Ouve, Saygın. Cuida dele." 1189 01:36:27,920 --> 01:36:32,000 "Mas, mãe, o Kado é mais velho. Não devia estar a tomar conta de mim?" 1190 01:36:32,560 --> 01:36:36,480 "Mas ele é mais sensível do que tu. Simplesmente não o demonstra." 1191 01:36:37,600 --> 01:36:38,680 "Está bem, mãe." 1192 01:36:40,720 --> 01:36:41,680 "Tudo bem." 1193 01:36:46,080 --> 01:36:47,960 O que é que se passa contigo, garoto? 1194 01:36:48,480 --> 01:36:51,600 Ir. Coma a sua comida. Aí está. Ir. 1195 01:36:56,480 --> 01:36:58,480 Vais apanhar um resfriado, cara. 1196 01:37:15,680 --> 01:37:19,160 O que raio aconteceu ao seu rosto? Olá. Você brigou? 1197 01:37:24,720 --> 01:37:26,800 Caddo. Caddie? 1198 01:37:28,640 --> 01:37:29,800 Abra os olhos, pá. 1199 01:37:30,680 --> 01:37:31,600 Abra os olhos! 1200 01:37:32,840 --> 01:37:33,800 Presente! 1201 01:37:34,320 --> 01:37:35,680 Presente, acorde! Sal! 1202 01:37:36,240 --> 01:37:38,760 Kado! Abre os olhos, Kado! 1203 01:37:38,840 --> 01:37:41,400 Kado, acorda, caramba! Acordar! 1204 01:37:41,480 --> 01:37:42,480 Presente! 1205 01:37:43,000 --> 01:37:44,960 Acorde, caramba! Acordar! 1206 01:37:45,680 --> 01:37:47,760 Kado, basta acordar! Acordar! 1207 01:38:54,840 --> 01:38:55,760 A massa está pronta! 1208 01:39:04,000 --> 01:39:06,960 O MEU AMOR PROSTITUTA 1209 01:39:07,040 --> 01:39:09,320 Ele adora. Pensa que é um figurão. 1210 01:39:09,400 --> 01:39:12,040 -Vamos, pessoal. Corte. -Tudo bem. 1211 01:39:12,120 --> 01:39:13,320 -"Boa!" -Giddyup! 1212 01:40:00,000 --> 01:40:01,200 Mãe! 1213 01:40:03,320 --> 01:40:05,560 Mãe! 1214 01:40:12,840 --> 01:40:15,440 -Mãe! -Não! Parar! 1215 01:40:15,520 --> 01:40:18,720 -Mãe! -Sou uma causa perdida. Eu não a pude salvar. 1216 01:40:19,320 --> 01:40:20,320 Mãe! 1217 01:40:22,160 --> 01:40:23,680 Deixe-me ir! 1218 01:41:17,200 --> 01:41:19,760 A primeira coisa que este comércio me ensinou? 1219 01:41:20,280 --> 01:41:21,400 3 ANOS DEPOIS 1220 01:41:21,480 --> 01:41:23,320 É preciso tomar cuidado com acidentes. 1221 01:41:23,400 --> 01:41:27,080 No momento em que percebe que gosta deles, tem de desistir. 1222 01:41:27,760 --> 01:41:29,120 Caso contrário, vai arruiná-lo. 1223 01:41:36,800 --> 01:41:39,920 Ele nunca se apaixonou, sabe. Que homem. 1224 01:41:40,000 --> 01:41:42,440 Senhor Saygın, pode vir um segundo? 1225 01:41:43,760 --> 01:41:45,080 Estou a chegar. 1226 01:41:47,640 --> 01:41:48,480 Entre. 1227 01:41:54,360 --> 01:41:57,480 Senhor, olhai. Acabei de contar à outra pessoa também. 1228 01:41:57,560 --> 01:41:59,320 Tivemos um ensaio. Estamos com fome. 1229 01:41:59,400 --> 01:42:01,400 É apenas massa que pedimos. 1230 01:42:01,480 --> 01:42:02,640 Quão difícil pode ser? 1231 01:42:03,320 --> 01:42:06,160 Mas não temos “só massa”. 1232 01:42:06,240 --> 01:42:09,160 Desculpa. Adorava ajudá-lo, mas ainda nem abrimos. 1233 01:42:10,240 --> 01:42:11,280 Sinto muito. 1234 01:42:12,880 --> 01:42:13,720 Respeitável? 1235 01:42:14,720 --> 01:42:16,040 Você conhece-o? 1236 01:42:21,360 --> 01:42:22,680 Olá. 1237 01:42:24,080 --> 01:42:25,040 Olá. 1238 01:42:28,320 --> 01:42:29,320 Como estás? 1239 01:42:31,560 --> 01:42:32,520 Estou bem. 1240 01:42:33,200 --> 01:42:34,040 Tu? 1241 01:42:35,120 --> 01:42:36,000 Estou bem. 1242 01:42:38,120 --> 01:42:39,800 Acabamos de fazer um ensaio 1243 01:42:40,800 --> 01:42:43,440 e quisemos tentar a nossa sorte quando vimos as luzes acesas. 1244 01:42:44,200 --> 01:42:45,960 Se eu soubesse que o lugar era teu... 1245 01:42:47,240 --> 01:42:48,400 Não teria vindo? 1246 01:42:50,200 --> 01:42:51,600 Não, teria, mas... 1247 01:42:52,760 --> 01:42:55,040 Eu pelo menos saberia que não devia pedir gravata borboleta. 1248 01:42:56,960 --> 01:42:57,800 Gravata borboleta? 1249 01:43:00,000 --> 01:43:00,880 Gravata borboleta… 1250 01:43:02,240 --> 01:43:03,080 EU… 1251 01:43:06,200 --> 01:43:08,160 Vou tentar fazer algo por si. 1252 01:43:08,920 --> 01:43:11,160 -Que tal umas sobremesas? -Claro. 1253 01:43:11,240 --> 01:43:13,200 Podemos fazer com que eles também vão. 1254 01:43:14,600 --> 01:43:16,480 E tu? Gostaria de um? 1255 01:43:16,560 --> 01:43:18,040 Eu vou passar. Obrigado. 1256 01:43:20,000 --> 01:43:21,720 Tenho o melhor bolo de morango. 1257 01:43:23,520 --> 01:43:24,840 Morango, dizes tu? 1258 01:43:26,560 --> 01:43:29,000 Neste caso, claro. Vou dar uma prova. 1259 01:43:30,720 --> 01:43:33,280 Elif, faltam quatro porções de tiramisu. 1260 01:43:34,040 --> 01:43:35,600 E uma fatia de bolo de morango. 1261 01:43:44,200 --> 01:43:45,120 Uma banda, certo? 1262 01:43:45,800 --> 01:43:46,800 Doces crianças. 1263 01:43:47,880 --> 01:43:49,600 -Bem, eu-- -O-- 1264 01:43:49,680 --> 01:43:50,800 Avançar. 1265 01:43:52,240 --> 01:43:53,680 O lugar parece agradável. 1266 01:43:53,760 --> 01:43:55,440 -Gosta disso? -Uh-huh. 1267 01:43:56,400 --> 01:43:59,120 Não há muito tempo. Tenho trabalhado muito. 1268 01:44:01,120 --> 01:44:03,440 Olá, Nehir. Estaremos lá fora. 1269 01:44:06,560 --> 01:44:07,600 Bem, então… 1270 01:44:10,360 --> 01:44:11,800 Eu vou buscar a conta. 1271 01:44:11,880 --> 01:44:13,920 Não seja ridículo. Não é possível. Por favor. 1272 01:44:14,000 --> 01:44:15,600 Nehir, por favor. 1273 01:44:17,840 --> 01:44:19,160 Isso é por minha conta, então. 1274 01:44:22,840 --> 01:44:23,920 O meu primeiro show. 1275 01:44:29,960 --> 01:44:32,320 -Conseguiste, hein? -Poderia dizer isso. 1276 01:44:35,160 --> 01:44:36,080 Eu sabia. 1277 01:44:38,520 --> 01:44:41,480 Aliás, sem coberturas. As músicas são todas minhas. 1278 01:44:41,560 --> 01:44:43,280 Assim não precisa de se preocupar. 1279 01:44:46,280 --> 01:44:47,360 Obrigado. 1280 01:44:52,400 --> 01:44:54,640 Bem, pense nisso, acho eu. 1281 01:44:55,320 --> 01:44:56,680 Se encontrar tempo… 1282 01:44:57,720 --> 01:44:59,080 Também pode trazer um convidado. 1283 01:45:05,120 --> 01:45:06,120 Adeus. 1284 01:45:08,920 --> 01:45:10,200 Adeus. 1285 01:45:34,880 --> 01:45:39,680 26 DE MAIO DE 2026 - ESPETÁCULO DE ESTREIA DE NEHİR ÜNAL "DREAMCRACKERS" 1286 01:45:50,720 --> 01:45:57,200 UM VERDADEIRO CAVALHEIRO 1287 01:45:57,800 --> 01:46:03,520 Um quebra-sonhos a voar acima de nós 1288 01:46:05,960 --> 01:46:12,400 Corações partidos nos nossos peitos 1289 01:46:16,480 --> 01:46:22,800 O meu rosto está tão brilhante como um sábado 1290 01:46:25,000 --> 01:46:28,080 Mas sinto-me como uma segunda-feira 1291 01:46:28,720 --> 01:46:32,880 Graças a si 1292 01:46:35,560 --> 01:46:37,480 Um coração partido 1293 01:46:38,280 --> 01:46:40,920 Céus coloridos 1294 01:46:43,760 --> 01:46:46,320 Tão sombrio 1295 01:46:47,040 --> 01:46:51,240 Então, como eu 1296 01:46:51,320 --> 01:46:54,720 O filme é a preto e branco 1297 01:46:56,040 --> 01:46:58,600 Que tal chorarmos um pouco? 1298 01:47:00,680 --> 01:47:03,760 Um amor há muito perdido 1299 01:47:03,840 --> 01:47:07,760 Soou exatamente como eu 1300 01:47:09,120 --> 01:47:15,640 Afogado na tristeza Afogado na tristeza estava o coração 1301 01:47:17,400 --> 01:47:23,400 Afogado na tristeza Afogado na tristeza estava o coração 1302 01:47:25,880 --> 01:47:28,520 Afogamento 1303 01:47:28,600 --> 01:47:30,440 Afogamento 1304 01:47:32,400 --> 01:47:38,400 Um quebra-sonhos a voar acima de nós 1305 01:47:40,800 --> 01:47:47,800 Corações partidos nos nossos peitos 1306 01:47:51,240 --> 01:47:57,880 O meu rosto está brilhante como um sábado 1307 01:47:59,600 --> 01:48:02,680 Mas sinto-me como uma segunda-feira 1308 01:48:03,440 --> 01:48:07,040 Graças a si 1309 01:49:22,200 --> 01:49:27,200 Tradução da legenda por: Oktar Bumin Aykutlu