1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:00:26,040 --> 00:00:28,640 No se trata de dinero, se trata de ser un verdadero caballero. 4 00:00:30,920 --> 00:00:32,040 Pero si no cobro, 5 00:00:32,120 --> 00:00:34,960 Las cosas se complicarán y se romperán corazones. 6 00:00:36,280 --> 00:00:37,720 Porque no hay otra manera 7 00:00:39,320 --> 00:00:41,200 Puedes ser todo para alguien 8 00:00:42,120 --> 00:00:43,920 y no quedar nada ante sus ojos. 9 00:00:45,200 --> 00:00:48,800 ¿Alguna vez has curado a una mujer besándola donde más le duele? 10 00:00:50,120 --> 00:00:51,440 Perdóname. 11 00:00:51,520 --> 00:00:53,320 El ex que los abandonó. 12 00:00:55,680 --> 00:00:57,200 El que los entretiene. 13 00:00:58,040 --> 00:01:00,080 El extraño peligroso. 14 00:01:00,800 --> 00:01:03,600 Seré quien quieran que sea. 15 00:01:04,200 --> 00:01:06,800 Al final del día, todos necesitan lo mismo. 16 00:01:06,880 --> 00:01:08,080 No sentir vergüenza. 17 00:01:10,160 --> 00:01:11,400 No en las sombras… 18 00:01:14,560 --> 00:01:15,440 o en la luz. 19 00:01:15,520 --> 00:01:17,360 Oye, alguien podría venir. 20 00:01:17,440 --> 00:01:18,560 Quiero que seas tú 21 00:01:28,880 --> 00:01:32,920 UN VERDADERO CABALLERO 22 00:01:33,000 --> 00:01:35,760 Esto es lo que pasa cuando dejas entrar a todos. 23 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 No estoy gritando. 24 00:01:36,920 --> 00:01:39,160 Por favor, deténgase. Está molestando a nuestros clientes. 25 00:01:39,240 --> 00:01:41,640 Entonces ¿no soy tu cliente? 26 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 ¿Qué te hice? 27 00:01:43,320 --> 00:01:45,840 ¿Qué más podrías haber hecho? Tienes mucho coraje. 28 00:01:45,920 --> 00:01:49,520 -Si hiciera algo, simplemente lo diría... -Oye, Kadir. 29 00:01:53,040 --> 00:01:54,040 Extrañar. 30 00:01:55,720 --> 00:01:58,360 Disculpe. ¿Podría decirme cuál es el problema? 31 00:01:58,880 --> 00:02:01,680 Se acercó a mí y me hizo comentarios sugerentes. 32 00:02:02,200 --> 00:02:05,080 -Intentó darme su tarjeta. -¿Comentarios sugerentes? 33 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 Le dije directamente que podía llamarme si sentía que había química. 34 00:02:09,200 --> 00:02:10,280 No hay vergüenza en ello. 35 00:02:10,360 --> 00:02:12,240 Por favor, pídele disculpas, Kadir. 36 00:02:12,320 --> 00:02:14,480 -Lo siento. -No quiero una disculpa. 37 00:02:14,560 --> 00:02:16,560 Una disculpa no puede solucionar esto. 38 00:02:16,640 --> 00:02:18,840 ¡Estabas completamente mirándome fijamente, señora! 39 00:02:18,920 --> 00:02:22,440 -Necesito seguridad en recepción. -Claro. Llama a seguridad, imbécil. 40 00:02:22,520 --> 00:02:23,760 Señores, por favor. 41 00:02:23,840 --> 00:02:26,280 -No delante de la señora. -Dejas entrar a cualquiera. 42 00:02:26,360 --> 00:02:27,760 Cállate, por favor. 43 00:02:27,840 --> 00:02:29,160 Estoy en ello, señora. 44 00:02:31,120 --> 00:02:33,200 Me disculpo en su nombre. 45 00:02:34,360 --> 00:02:35,520 ¿Podemos hablar? 46 00:02:36,880 --> 00:02:39,760 Estoy seguro que lo entenderías si supieras por lo que está pasando. 47 00:02:40,280 --> 00:02:45,080 Pareces una mujer madura y comprensiva. 48 00:02:45,600 --> 00:02:46,440 ¿Qué es? 49 00:02:49,240 --> 00:02:50,880 Su prometida acaba de dejarlo. 50 00:02:50,960 --> 00:02:53,040 Estoy tratando de vigilarlo. 51 00:02:53,120 --> 00:02:55,160 Lo hice apuntarse en el gimnasio. 52 00:02:55,240 --> 00:02:56,520 Está terriblemente deprimido. 53 00:02:57,200 --> 00:03:00,920 Se enoja extrañamente cuando ve a una mujer hermosa. 54 00:03:02,520 --> 00:03:05,040 -Hakan, por favor acompaña a este caballero... -Espera. 55 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 Ustedes dos son amigos, ¿verdad? 56 00:03:09,160 --> 00:03:10,240 Sí. 57 00:03:11,360 --> 00:03:13,760 Lamento mucho que hayamos tenido que encontrarnos así. 58 00:03:16,520 --> 00:03:17,520 Soy respetado. 59 00:03:21,520 --> 00:03:23,640 Se supone que deben acercarse a ti. 60 00:03:23,720 --> 00:03:26,480 -Esa es la regla, ¿recuerdas? -Sí, claro. 61 00:03:26,560 --> 00:03:29,560 Así que está permitido, pero cuando lo hago, soy un cavernícola. 62 00:03:30,080 --> 00:03:32,080 ¿Qué te pasa, Kado? 63 00:03:32,160 --> 00:03:34,360 ¿Por qué no puedes simplemente hacer ejercicio e irte? 64 00:03:34,440 --> 00:03:35,840 Oh, vete a la mierda. 65 00:03:35,920 --> 00:03:38,800 Lo tienes fácil, hombre. Tienes la agenda llena. 66 00:03:39,320 --> 00:03:41,720 Ya no es lo que era. Ahora soy mayor. 67 00:03:41,800 --> 00:03:42,960 No tengo clientes. 68 00:03:43,480 --> 00:03:46,440 Me esfuerzo muchísimo para ponerme en forma, pero mírame. 69 00:03:49,800 --> 00:03:51,320 Maldita sea. 70 00:04:04,280 --> 00:04:06,040 -Hola, Kado. -¿Sí? 71 00:04:06,840 --> 00:04:08,640 Date prisa, te vamos a conseguir un esmoquin. 72 00:04:10,000 --> 00:04:11,600 -¿Un esmoquin? -Sí. 73 00:04:11,680 --> 00:04:13,400 -Pero ¿por qué? -Date prisa. 74 00:04:19,320 --> 00:04:22,160 ¡Feliz año nuevo a todos! 75 00:04:28,880 --> 00:04:30,600 La banda es absolutamente increíble. 76 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 ¡Señor Cenk, por aquí! 77 00:04:54,120 --> 00:04:56,080 Limpiate la boca, que ya viene. 78 00:04:58,360 --> 00:05:02,480 Esta es la Sra. Emel, diseñadora de moda. Tiene una boutique en Nişantaşı. 79 00:05:02,560 --> 00:05:04,160 Muy anticuado. 80 00:05:04,240 --> 00:05:06,200 ¿Eres fanático de la postura del misionero, eh? 81 00:05:06,280 --> 00:05:07,800 -Hola, señorita Emel... -Silencio. 82 00:05:09,080 --> 00:05:10,120 Ella no me escuchó. 83 00:05:10,680 --> 00:05:12,280 -El de rojo. -Está bien. 84 00:05:12,360 --> 00:05:13,560 -Aylín. -Aylin… 85 00:05:18,080 --> 00:05:19,760 Recientemente divorciado. 86 00:05:20,360 --> 00:05:21,320 Ella está herida. 87 00:05:22,080 --> 00:05:24,200 -Mucha cirugía plástica. -No funcionó. 88 00:05:24,280 --> 00:05:25,160 ¿No? 89 00:05:25,960 --> 00:05:27,680 Su nariz se ve jodidamente horrible. 90 00:05:28,400 --> 00:05:30,560 -¿Qué? Qué asco. -Maldito cabrón. 91 00:05:30,640 --> 00:05:32,320 Por eso no tienes éxito. 92 00:05:32,400 --> 00:05:34,560 Por eso no te vuelven a llamar, Kado. 93 00:05:34,640 --> 00:05:35,720 ¡Qué demonios es! 94 00:05:35,800 --> 00:05:38,120 Nadie podrá igualar mi desempeño. 95 00:05:38,200 --> 00:05:41,760 Las mujeres no buscan ganado para la reproducción. Tienen también otras necesidades. 96 00:05:41,840 --> 00:05:44,680 ¿Lo hacen? Oh, por favor, ilumíname. 97 00:05:44,760 --> 00:05:47,800 Tienes que hacerlos sentir especiales y preciosos. 98 00:05:47,880 --> 00:05:51,680 Hasta donde puedo ver, nadie a su alrededor está haciendo eso. 99 00:05:51,760 --> 00:05:53,720 Ahí es donde entramos nosotros. 100 00:05:53,800 --> 00:05:56,480 Oh, les hago sentir muchas cosas cuando "entro". 101 00:05:56,560 --> 00:05:59,080 Les hago sentir tantas cosas. 102 00:06:00,040 --> 00:06:03,040 -Esto no está funcionando. Vámonos. -No, hombre. Espera. 103 00:06:03,560 --> 00:06:06,280 ¡Vamos! No te pongas nervioso. 104 00:06:06,360 --> 00:06:08,400 Es simplemente intimidante. Son tan elegantes. 105 00:06:09,080 --> 00:06:10,440 -Simplemente sé amable. -Está bien. 106 00:06:10,960 --> 00:06:12,120 -Está bien. -Vamos. 107 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Elige uno. 108 00:06:19,320 --> 00:06:21,800 -Oya. Monedero naranja. -¿Detalles? 109 00:06:22,320 --> 00:06:24,040 Una vez me casé con un francés rico. 110 00:06:24,120 --> 00:06:26,960 Como puedes ver, ahora está disfrutando de la pensión alimenticia. 111 00:06:27,040 --> 00:06:29,440 Simplemente diré: "Chica, ¿cuánto recibiste?" 112 00:06:30,880 --> 00:06:32,080 -Hablemos de deportes. -Está bien. 113 00:06:32,160 --> 00:06:33,560 -Ella corre todos los días. -Está bien. 114 00:06:33,640 --> 00:06:37,760 Dile que se ve tan deslumbrante esta noche que simplemente tuviste que conocerla. 115 00:06:37,840 --> 00:06:40,440 El alumno se ha convertido en maestro, ¿eh? Estoy muy orgulloso. 116 00:06:40,520 --> 00:06:42,840 -Para ya. -Tranquilo, hombre. Está bien. 117 00:06:43,920 --> 00:06:46,920 -Vamos. -Entonces voy a entrar. 118 00:06:48,040 --> 00:06:49,240 Nos vemos. 119 00:06:51,320 --> 00:06:54,120 -Sé un verdadero caballero. -Por supuesto. 120 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Hola. 121 00:07:00,280 --> 00:07:03,640 ¿Está pensando en pasar otro año luciendo increíblemente bien, señorita Oya? 122 00:07:06,400 --> 00:07:10,240 -Es usted muy dulce, señor Arif. -Usted también es muy dulce. 123 00:07:10,320 --> 00:07:12,520 ¿Quién es el que está con tu marido, Serap? 124 00:07:22,840 --> 00:07:23,720 Hola. 125 00:07:28,040 --> 00:07:30,400 Use esto y nada más mañana. 126 00:07:31,600 --> 00:07:32,600 Como desées. 127 00:07:38,280 --> 00:07:39,280 Lo aprecio. 128 00:07:46,120 --> 00:07:47,160 ¡Lo siento mucho! 129 00:07:48,120 --> 00:07:50,800 -¿Estás bien? -Creo que acabas de salvarme la vida. 130 00:07:54,280 --> 00:07:55,720 Qué fastidio. Está roto. 131 00:07:56,760 --> 00:07:58,320 Me lo quedo. 132 00:07:58,400 --> 00:08:00,200 Puedes apoyarte en mí. 133 00:08:01,880 --> 00:08:05,520 Son una talla demasiado grande para mí, pero fueron un regalo de Año Nuevo, así que… 134 00:08:07,360 --> 00:08:09,480 Adelante, lo siento. 135 00:08:09,560 --> 00:08:11,760 Sabes, podría acompañarte. 136 00:08:11,840 --> 00:08:14,320 -Ya se me ocurrirá algo. -Está bien. 137 00:08:18,800 --> 00:08:21,480 -Feliz año nuevo. -Tú también. 138 00:08:33,400 --> 00:08:34,680 Eres genial! 139 00:08:40,000 --> 00:08:43,280 Muchas gracias. Volveremos después de un breve descanso. 140 00:09:16,400 --> 00:09:17,680 ¿Por qué paraste? 141 00:09:20,600 --> 00:09:21,840 Olvidé el resto. 142 00:09:23,200 --> 00:09:25,480 -Veo que lo has descubierto. -Más o menos. 143 00:09:26,920 --> 00:09:29,520 -Creo que conozco la canción. -Adelante. 144 00:09:30,040 --> 00:09:32,720 Quizás hablé demasiado pronto. Veamos. 145 00:09:42,480 --> 00:09:45,880 Oh, mi amado 146 00:09:45,960 --> 00:09:50,000 ¿Cómo va la vida en los jardines? 147 00:09:51,560 --> 00:09:54,720 ¿Estás volando en el cielo? 148 00:09:54,800 --> 00:09:58,680 ¿Con las mariposas de colores? 149 00:10:00,560 --> 00:10:03,560 ¿Hay ríos allí? 150 00:10:03,640 --> 00:10:07,400 ¿Ríos que fluyen debajo de nosotros? 151 00:10:08,640 --> 00:10:10,000 Oh, mi amado 152 00:10:12,640 --> 00:10:19,600 Te he estado extrañando 153 00:10:21,800 --> 00:10:22,960 Oh, mi amado 154 00:10:26,000 --> 00:10:27,760 Debería ser algo así. 155 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Gracias. 156 00:10:33,320 --> 00:10:34,480 No todo el mundo lo sabe. 157 00:10:36,320 --> 00:10:38,400 Debemos ser los pocos felices que lo hacemos. 158 00:10:44,360 --> 00:10:45,360 Disculpe. 159 00:10:53,160 --> 00:10:54,680 No me digas que te gusta. 160 00:10:56,360 --> 00:10:59,480 Todos esos pájaros mueren sólo porque la gente quiere celebrar. 161 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 Es contaminación. Es cruel. 162 00:11:01,640 --> 00:11:03,200 ¿Y aún así te gusta? 163 00:11:05,000 --> 00:11:07,280 Me solía gustar. 164 00:11:16,040 --> 00:11:18,720 Os dejo con vuestros petardos. 165 00:11:18,800 --> 00:11:22,960 "Alguien debe estar feliz", decíamos. Nos hacía sentir bien. 166 00:11:24,720 --> 00:11:26,720 Quizás alguien ganó mucho dinero. 167 00:11:26,800 --> 00:11:29,160 Suficiente para cubrir las facturas del hospital de su hijo enfermo. 168 00:11:29,640 --> 00:11:33,520 Tal vez alguna persona de 86 años se reencontró con su primer amor. 169 00:11:34,680 --> 00:11:36,600 ¿Sabes? Ese tipo de sueños. 170 00:11:38,320 --> 00:11:42,040 Cuando los sueños son tan bonitos, uno ya no puede odiar los fuegos artificiales. 171 00:11:43,560 --> 00:11:44,720 Gracias. 172 00:11:47,280 --> 00:11:51,320 Entonces, ¿hay algo ahí fuera que a otras personas les encanta pero que tú odias? 173 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 De fumar. 174 00:11:54,840 --> 00:11:56,080 Pasta recocida. 175 00:11:56,600 --> 00:11:58,920 Los snacks y la basura que generan. 176 00:11:59,800 --> 00:12:01,640 ¿Cómo puede alguien odiar los snacks? 177 00:12:01,720 --> 00:12:04,200 La palabra “odio” exige algo más serio. 178 00:12:06,520 --> 00:12:09,760 Gente que hace versiones de mis canciones favoritas. Odio eso. 179 00:12:09,840 --> 00:12:10,840 ¿Por qué? 180 00:12:11,880 --> 00:12:13,480 Nunca les hacen justicia. 181 00:12:14,880 --> 00:12:16,080 Pero justo ahora, tú… 182 00:12:16,720 --> 00:12:19,200 -¿Si? -Estuviste bastante bien. 183 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Gracias por el cumplido. 184 00:12:21,960 --> 00:12:24,800 Aunque puede que haya destrozado un poco la canción. 185 00:12:26,560 --> 00:12:28,680 No es como si fuera a estar en el escenario. 186 00:12:30,200 --> 00:12:33,520 El tacón roto podría ser una buena excusa. Tú estabas allí como testigo. 187 00:12:34,320 --> 00:12:37,400 -Estuve allí en el primero. -Cierto. El primero. 188 00:12:38,560 --> 00:12:41,200 Perdón, ¿se suponía que debías actuar? 189 00:12:42,520 --> 00:12:44,040 Ella se mantuvo firme. 190 00:12:44,560 --> 00:12:48,000 La gente me filmaba, me volvía viral en las redes sociales y cosas así. 191 00:12:48,080 --> 00:12:50,160 Como si alguien estuviera ansioso por verme. 192 00:12:51,120 --> 00:12:54,120 No sé qué opina la gente, pero a mí me habría gustado escucharlo. 193 00:13:05,760 --> 00:13:07,800 -¿Si? -La habitación de arriba a la derecha. Estoy allí. 194 00:13:07,880 --> 00:13:08,880 Está bien. 195 00:13:10,920 --> 00:13:14,000 Lo siento, tengo que encontrarme con un amigo. ¿Estarás aquí más tarde? 196 00:13:14,080 --> 00:13:18,280 No, yo estaba a punto de unirme a mi amiga. Eso era para ella. 197 00:13:19,160 --> 00:13:20,840 -Entonces… -Aquí tienes. 198 00:13:20,920 --> 00:13:23,120 -No, disfrútalo. -No lo he probado todavía. 199 00:13:23,200 --> 00:13:24,240 Ya nos veremos. 200 00:13:31,360 --> 00:13:33,080 ¿Nos vemos aquí en media hora? 201 00:13:35,200 --> 00:13:36,320 Pero mi amigo… 202 00:13:40,920 --> 00:13:43,280 Por supuesto. Nos vemos aquí en media hora. 203 00:13:43,800 --> 00:13:45,760 -Nos vemos. -Nos vemos. 204 00:14:04,000 --> 00:14:07,080 -¿Qué estás haciendo? -Pensé que te daría tu regalo ahora. 205 00:14:08,640 --> 00:14:12,400 -¿Has estado bebiendo mucho? -¿Por qué no has estado bebiendo? Vamos. 206 00:14:21,360 --> 00:14:22,360 Ven aquí. 207 00:14:26,080 --> 00:14:27,200 Bésame ahora. 208 00:14:31,960 --> 00:14:32,920 ¿Qué ocurre? 209 00:14:34,560 --> 00:14:35,880 ¿Por qué no me besas? 210 00:14:40,720 --> 00:14:41,920 Tu marido está aquí. 211 00:14:42,960 --> 00:14:44,040 ¿Mi marido? 212 00:14:46,960 --> 00:14:48,680 Oh, está muy ocupado. 213 00:14:49,200 --> 00:14:50,400 Ocupado bailando. 214 00:14:55,240 --> 00:14:56,440 Feliz año nuevo. 215 00:15:02,600 --> 00:15:04,280 Devuélvelo si no te gusta. 216 00:15:08,880 --> 00:15:10,360 Dime ¿Qué pasó? 217 00:15:12,520 --> 00:15:14,080 Lo que siempre pasa. 218 00:15:15,040 --> 00:15:19,360 El chico con dolores de espalda perpetuos se convirtió en un aficionado al tango cuando la vio. 219 00:15:19,440 --> 00:15:23,600 Estoy a punto de ir a darle una bofetada delante de todos. 220 00:15:23,680 --> 00:15:25,800 ¿No es el divorcio una mejor opción? 221 00:15:26,840 --> 00:15:28,680 Fulya no podría soportarlo. 222 00:15:29,560 --> 00:15:30,840 ¿Es realmente Fulya o…? 223 00:15:33,040 --> 00:15:34,800 ¿Puedes hacerme un favor? 224 00:15:37,320 --> 00:15:38,880 Quédate solo conmigo 225 00:15:39,920 --> 00:15:41,880 Puedo cuidarte bien. 226 00:15:45,840 --> 00:15:50,360 -No te vi en el escenario. -Mi tacón se rompió en el camino hacia allí. 227 00:15:50,920 --> 00:15:53,680 No puedo seguir así, sería vergonzoso. 228 00:15:54,200 --> 00:15:57,600 Ella estará furiosa. Ella movió sus influencias para arreglar esto. 229 00:15:57,680 --> 00:16:00,520 No lo hice a propósito. Me ayudarás a salir de esto. 230 00:16:00,600 --> 00:16:04,240 No puedes decirle que no a la cara, así que huyes y empeoras las cosas. 231 00:16:04,320 --> 00:16:05,800 Simplemente dile que no como lo hice yo. 232 00:16:05,880 --> 00:16:08,600 Es más fácil decirlo que hacerlo. Conoces a tu madre. 233 00:16:08,680 --> 00:16:09,760 Lo que sea. 234 00:16:10,440 --> 00:16:13,760 Me alegro de que te hayas ido. De todos modos, mis lentes ya están todos secos. 235 00:16:13,840 --> 00:16:15,520 Si no lo estás haciendo, vamos. 236 00:16:16,600 --> 00:16:18,000 Sólo estuve aquí por ti. 237 00:16:18,640 --> 00:16:20,720 Espera. Vamos a pasar el rato y a divertirnos un rato. 238 00:16:22,040 --> 00:16:25,280 -Divertirse haciendo qué? -Quedémonos un rato más. 239 00:16:26,880 --> 00:16:30,040 ¿No crees que un chico como tú merece una vida mejor que esta? 240 00:16:30,560 --> 00:16:32,760 ¿Realmente vale la pena el dinero? 241 00:16:33,360 --> 00:16:36,800 Créeme, no necesitarás el dinero que te den. 242 00:16:37,680 --> 00:16:38,800 No es así. 243 00:16:40,400 --> 00:16:43,160 ¿Cómo es entonces? ¿ Lo haces de forma gratuita? 244 00:16:43,680 --> 00:16:45,920 ¿Quién querría esto, por el amor de Dios? 245 00:16:46,800 --> 00:16:49,160 ¿Es este realmente el camino que quieres tomar? 246 00:16:50,120 --> 00:16:52,960 En cualquier caso, debe ser muy difícil de digerir. 247 00:16:59,200 --> 00:17:03,080 ¿Qué tal si te pido un café y nos olvidamos de esta conversación? 248 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Lo lamento. 249 00:17:05,080 --> 00:17:06,840 Acreditado. Querido, por favor. 250 00:17:07,440 --> 00:17:08,840 Por favor. Lo siento. 251 00:17:10,320 --> 00:17:11,360 Lo lamento. 252 00:17:14,880 --> 00:17:16,240 ¿Por qué es tan difícil? 253 00:17:17,360 --> 00:17:20,040 ¿Por qué te resulta tan difícil comprometerte con una mujer? 254 00:17:21,280 --> 00:17:23,280 Quizás es difícil sólo porque soy yo. 255 00:17:24,040 --> 00:17:25,360 Por favor sea honesto. 256 00:17:26,800 --> 00:17:28,120 ¿Soy demasiado aburrido? 257 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 ¿Soy demasiado mayor? 258 00:17:31,200 --> 00:17:33,640 Dime, ¿cuál es el factor decisivo? 259 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Tú… 260 00:17:37,640 --> 00:17:39,080 Eres impecable 261 00:17:40,480 --> 00:17:41,680 Impecable. 262 00:17:44,040 --> 00:17:46,320 Déjame decirle para que no siga esperando. 263 00:17:46,400 --> 00:17:48,760 Vamos, Nehir. Te impresionas con demasiada facilidad. 264 00:17:49,320 --> 00:17:51,680 -Pero es un Flört-head. -Bien por él. 265 00:17:52,200 --> 00:17:54,080 Estoy hablando de Flört, la banda. 266 00:17:54,600 --> 00:17:58,240 -Seguí ladrando, pero él no retrocedió. -No lo dudo. 267 00:17:58,320 --> 00:17:59,720 Vete, te alcanzaré. 268 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 Quiero que todo salga bien para ti. 269 00:18:03,120 --> 00:18:06,440 Tendrás la casa que quieras y conducirás el coche que quieras. 270 00:18:06,520 --> 00:18:07,920 No intervendré. 271 00:18:08,960 --> 00:18:11,760 Solo te pido que no veas a nadie más. 272 00:18:23,160 --> 00:18:26,000 Además, es de mala educación rechazar un regalo. 273 00:19:21,320 --> 00:19:24,080 ¡Amigo! ¿Tu pene está hecho de oro o algo así? 274 00:19:24,160 --> 00:19:26,680 Fácil. ¿Por qué no llamaste antes? Viene Serap. 275 00:19:27,400 --> 00:19:28,440 Regalo de inauguración de la casa. 276 00:19:28,520 --> 00:19:29,520 Regalo… 277 00:19:32,040 --> 00:19:35,400 Amigo, ¿cómo conseguiste este lugar? ¿Eh? 278 00:19:36,960 --> 00:19:39,000 -Es increíble. -No empieces, Kado. 279 00:19:43,360 --> 00:19:44,280 Entonces… 280 00:19:45,040 --> 00:19:46,600 ¿Dónde está mi habitación? 281 00:19:47,240 --> 00:19:49,040 -Sólo estoy bromeando. -Allí. 282 00:19:50,320 --> 00:19:51,600 ¿Verdadero? 283 00:19:52,760 --> 00:19:53,680 Adelante. 284 00:20:03,760 --> 00:20:05,320 ¿Yo también voy a vivir aquí? 285 00:20:05,920 --> 00:20:07,520 -¿Y Doggy? -Por supuesto. 286 00:20:08,120 --> 00:20:10,320 Siempre y cuando te vayas cuando Serap termine. 287 00:20:11,360 --> 00:20:13,800 -No vas a llorar, ¿verdad? -Oh, vete a la mierda. 288 00:20:15,440 --> 00:20:18,440 Estoy teniendo un orgasmo de orgullo. 289 00:20:18,520 --> 00:20:19,520 Vete a la mierda. 290 00:20:22,320 --> 00:20:24,600 Pero no dejes que esto te haga sentir complaciente. 291 00:20:24,680 --> 00:20:26,400 Haz realidad tus sueños. 292 00:20:27,440 --> 00:20:28,840 Tomame algunas fotos 293 00:20:29,800 --> 00:20:31,720 -Actualizaré mi perfil. -Vamos, hombre. 294 00:20:31,800 --> 00:20:34,000 No es como si viera un jacuzzi todos los días. 295 00:20:34,520 --> 00:20:36,440 -Dámelo aquí. -Aquí. 296 00:20:42,280 --> 00:20:43,120 Toma esto. 297 00:20:44,240 --> 00:20:45,720 Girar. Girar hacia un lado. 298 00:20:48,920 --> 00:20:50,080 Mírame. 299 00:20:51,680 --> 00:20:53,480 -Ahora dime la verdad. -¿Si? 300 00:20:54,240 --> 00:20:55,160 ¿Pagaste tu deuda? 301 00:20:55,240 --> 00:20:58,120 Me enviaste el dinero y te lo entregué el mismo día. 302 00:20:58,200 --> 00:20:59,240 Entre otras cosas. 303 00:20:59,320 --> 00:21:03,280 No te preocupes por mí. Lo solucionaré. Tengo un cliente en agenda para esta noche. 304 00:21:03,800 --> 00:21:05,920 No estás haciendo tonterías, ¿verdad? 305 00:21:07,200 --> 00:21:11,240 Resulta que a ella le gusta la pizza italiana, así que le dije: "Compraré un poco, señora". 306 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 ¿Ya es ese Serap? 307 00:21:18,560 --> 00:21:20,400 Te lo dije ¿no? 308 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 -¡Fotos estúpidas en la bañera! -¡Está bien! 309 00:21:29,040 --> 00:21:31,760 -Bienvenido. -¿Tienes vino caliente? Tengo un poco de frío. 310 00:21:31,840 --> 00:21:33,720 -Acababa de pedir pizza. -Hola. 311 00:21:33,800 --> 00:21:36,320 Pero se equivocó. No pedí pepperoni. 312 00:21:36,400 --> 00:21:37,880 -¿Qué? ¿No lo hiciste? -No. 313 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 Le diré al restaurante que se ponga las pilas. 314 00:21:41,040 --> 00:21:42,560 Por favor hazlo. 315 00:21:42,640 --> 00:21:44,640 -Buena suerte entonces. -Buenas noches. 316 00:21:46,680 --> 00:21:48,760 Incluso quería usar el baño. 317 00:21:49,280 --> 00:21:51,760 -¿Crees que me reconoció? -Lo dudo. 318 00:21:52,400 --> 00:21:54,560 Pero él nunca te olvidará. 319 00:22:07,160 --> 00:22:08,120 Ven aquí. 320 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 Tu vienes aquí 321 00:22:39,520 --> 00:22:41,680 Quiero ver tus ojos esta vez. 322 00:22:45,160 --> 00:22:46,160 Bueno. 323 00:23:19,160 --> 00:23:20,720 Estás tenso. 324 00:23:21,240 --> 00:23:22,440 ¿Algo te molesta? 325 00:23:23,920 --> 00:23:28,000 -Mañana es el cumpleaños de mi hija. -Es increíble. Feliz cumpleaños para ella. 326 00:23:29,160 --> 00:23:31,400 Ella dice que no hay nada que celebrar. 327 00:23:32,080 --> 00:23:34,120 Ella odia todo de todas formas. 328 00:23:34,880 --> 00:23:36,640 A ella sólo le gusta la música. 329 00:23:36,720 --> 00:23:39,080 -¿No tiene amigos? -Sí los tiene. 330 00:23:40,200 --> 00:23:43,000 Ella sí, pero creo que su amiga es demasiado guapa. 331 00:23:44,200 --> 00:23:46,640 Mi hija se siente cohibida cuando está cerca de ella. 332 00:23:47,240 --> 00:23:49,560 Si supiera lo hermosa que es. 333 00:23:50,200 --> 00:23:52,080 Pero ella no lo cree ¿verdad? 334 00:23:53,960 --> 00:23:55,360 Ella se odia a sí misma. 335 00:23:57,320 --> 00:24:00,280 Aunque su opinión podría cambiar si le gusta a alguien más. 336 00:24:03,600 --> 00:24:04,680 ¿Como quién? 337 00:24:06,560 --> 00:24:08,680 Allí está mi pizzero. 338 00:24:15,480 --> 00:24:17,520 Un amigo mío de confianza. 339 00:24:21,720 --> 00:24:24,520 Es un tipo educado y honesto. 340 00:24:24,600 --> 00:24:25,920 Muy serio. 341 00:24:26,600 --> 00:24:27,520 Una verdadera joya. 342 00:24:28,480 --> 00:24:29,720 Muy educado también. 343 00:24:29,800 --> 00:24:31,240 Es un espectáculo para ver. 344 00:24:31,760 --> 00:24:33,320 Un verdadero caballero. 345 00:24:35,640 --> 00:24:37,920 Si acordáramos que se encontraran en algún lugar… 346 00:24:40,320 --> 00:24:44,840 Si mi chico se acercara a ella y se presentara, y hablaran, 347 00:24:45,600 --> 00:24:49,720 Tal vez aumentaría su confianza y le haría pensar que es atractiva. 348 00:24:50,240 --> 00:24:51,320 ¿Qué dices? 349 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 ¿Realmente confías en él? 350 00:24:57,720 --> 00:24:59,680 No lo recomendaría de otra manera, Serap. 351 00:25:02,800 --> 00:25:04,440 ¿Estarás allí también? 352 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 Si me quieres allí, claro. 353 00:25:07,840 --> 00:25:09,920 ¡Feliz cumpleaños, Ayşe! 354 00:25:10,000 --> 00:25:12,560 -¡Feliz cumpleaños! -¡Muchas gracias! 355 00:25:12,640 --> 00:25:14,720 Esto es para la cumpleañera, Ayşe. 356 00:25:14,800 --> 00:25:16,000 Ella estará aquí pronto. 357 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 Gracias. 358 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 Vamos, entonces. 359 00:25:24,320 --> 00:25:26,200 ¿Qué carajo? Es tan salado... 360 00:25:26,280 --> 00:25:28,280 -No digas palabrotas, ¿recuerdas? -Está bien. No digas palabrotas. 361 00:25:28,360 --> 00:25:30,640 Mira, este es el concierto de tu vida. 362 00:25:30,720 --> 00:25:33,920 Pero la niña es sensible, así que tómatelo con calma. 363 00:25:34,440 --> 00:25:37,160 -Actuaré como si fuera serio. -Actuaré como si fuera especial. 364 00:25:37,240 --> 00:25:39,000 Está bien, hombre. Relájate. 365 00:25:49,320 --> 00:25:52,000 Ella está aquí. Piso superior. Vestido negro. 366 00:25:53,600 --> 00:25:56,200 ¿Qué demonios, hombre? Me perseguirá con una escoba. 367 00:25:56,280 --> 00:25:57,800 No le des ninguna razón entonces. 368 00:25:58,480 --> 00:26:00,720 Aquí tienes. Tráele una bebida. 369 00:26:00,800 --> 00:26:03,640 -Apuesto a que le gusta el raki. -¿Qué tal un cóctel? 370 00:26:04,880 --> 00:26:05,840 No, Kado. 371 00:26:07,560 --> 00:26:09,160 -Entonces me voy. -Está bien. 372 00:26:11,360 --> 00:26:13,560 -Sé un verdadero caballero. -Confía en mí. 373 00:26:15,480 --> 00:26:19,040 -Todo está como acordamos ¿no? -No te preocupes. 374 00:26:19,120 --> 00:26:22,080 No hay confusión, ¿verdad? Es como si todos hubiéramos nacido hoy. 375 00:26:22,160 --> 00:26:23,360 Sin confusiones. 376 00:26:23,440 --> 00:26:26,440 -¿Y definitivamente tienes la canción? -Sí, señorita. 377 00:26:26,520 --> 00:26:28,800 Tiene que ser la versión acústica. 378 00:26:30,800 --> 00:26:34,040 Tú puedes. Confío en ti. Buena suerte. 379 00:26:35,080 --> 00:26:37,080 Estamos en el piso superior. Sólo digo. 380 00:26:46,680 --> 00:26:47,520 Vamos. 381 00:27:01,880 --> 00:27:03,280 ¡Qué bonita coincidencia! 382 00:27:06,680 --> 00:27:07,640 Soy respetado. 383 00:27:09,600 --> 00:27:11,040 El chico al que le gustan los fuegos artificiales. 384 00:27:11,960 --> 00:27:15,080 Ah, sí. Ahora lo recuerdo. Diciendo el petardo. 385 00:27:17,040 --> 00:27:19,240 Tienes todo el derecho a estar enojado. 386 00:27:20,280 --> 00:27:22,440 ¿Porque me dejaste plantada? No. 387 00:27:23,120 --> 00:27:26,000 No te gustan, pero tocaron muchas buenas versiones. 388 00:27:26,080 --> 00:27:27,840 Bailé hasta el amanecer. 389 00:27:27,920 --> 00:27:29,120 ¿Lo hiciste? 390 00:27:29,200 --> 00:27:30,320 Me alegro de escuchar eso. 391 00:27:31,240 --> 00:27:32,320 Divertirse. 392 00:27:38,320 --> 00:27:42,280 Lo que hice estuvo mal, pero surgió algo urgente. 393 00:27:42,360 --> 00:27:45,640 -¿Tan urgente que no me lo pudiste decir? -No pude ir a verte. 394 00:27:46,200 --> 00:27:48,320 ¿No pudiste haber dedicado dos minutos? 395 00:27:50,880 --> 00:27:52,360 Si lo hiciera, nunca me iría. 396 00:27:57,480 --> 00:27:59,920 -Mi amigo está esperando. -No entendí tu nombre. 397 00:28:01,560 --> 00:28:02,640 Es Río. 398 00:28:02,720 --> 00:28:04,640 La chica que odia los petardos. 399 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 Río. 400 00:28:11,040 --> 00:28:14,200 -¿Dónde estabas? Estaba a punto de llamarte. -Ya estoy aquí. 401 00:28:14,960 --> 00:28:18,640 -Estabas hablando con alguien otra vez. -Sólo un chico que conozco. 402 00:28:19,520 --> 00:28:24,120 Me hiciste vestir como una ninfómana. Él debe estar pensando que lo estoy buscando. 403 00:28:25,320 --> 00:28:26,920 -¿Quién? -El tipo de allí. 404 00:28:27,000 --> 00:28:28,640 Él me ha estado observando. 405 00:28:28,720 --> 00:28:30,360 Quizás simplemente le gustas. 406 00:28:30,440 --> 00:28:31,920 Él está mirando mis pechos. 407 00:28:32,000 --> 00:28:33,920 Porque nadie más tiene tetas. 408 00:28:34,000 --> 00:28:35,760 Él está mirándote directamente a la cara. 409 00:28:36,640 --> 00:28:37,880 Vuelvo en un segundo. 410 00:28:37,960 --> 00:28:41,240 PARA: S NO TE PREOCUPES. TODO ESTÁ BIEN. 411 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 Buenas noches. 412 00:28:47,240 --> 00:28:49,240 No pude evitar notar algo. 413 00:28:49,320 --> 00:28:50,880 Sí. Lo sabemos. 414 00:28:51,480 --> 00:28:54,240 -No, me refería a tu sonrisa. -Oh, vamos. 415 00:28:55,000 --> 00:28:56,800 ¿Sonreír? ¿Yo? 416 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Sí. 417 00:28:59,640 --> 00:29:00,760 Disculpe. 418 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 -¿Hola? ¿Sí? -Desenchufa. 419 00:29:03,800 --> 00:29:06,480 -Kado, desenchufa. -No te escucho. ¿Qué pasa? 420 00:29:06,560 --> 00:29:08,960 Nos vamos, Kado. Desconecta el enchufe. 421 00:29:09,040 --> 00:29:10,640 ¿Por qué? ¿Dónde estás? 422 00:29:10,720 --> 00:29:12,040 En la barra, detrás de ti. 423 00:29:12,960 --> 00:29:15,960 Lo siento, señoritas. Vuelvo en dos minutos. 424 00:29:16,680 --> 00:29:17,960 ¿Acaba de decir "señoras"? 425 00:29:18,520 --> 00:29:19,720 Pienso que es lindo. 426 00:29:20,400 --> 00:29:23,160 -Ella apenas se estaba animando a mí. -Nos vamos. 427 00:29:23,240 --> 00:29:25,440 -Dos whiskys dobles. -Dije que nos vamos. 428 00:29:25,520 --> 00:29:26,800 -Relájate. -No lo quiero. 429 00:29:26,880 --> 00:29:27,960 -Dámelo. -¡Kado! 430 00:29:28,040 --> 00:29:30,400 Por favor, no te emborraches otra vez. Ve más despacio. 431 00:29:32,320 --> 00:29:33,640 -Vamos a bailar. -¿Qué? 432 00:29:33,720 --> 00:29:36,440 ¿No te conseguí el trabajo? Ahora te digo que no. 433 00:29:36,520 --> 00:29:37,720 -Lo tengo, hombre. -¿De acuerdo? 434 00:29:37,800 --> 00:29:39,760 -Relájate un momento. -¡Kado! 435 00:29:39,840 --> 00:29:42,640 -Fulya, hoy es tu cumpleaños. -¿Me dejarás ir? 436 00:29:42,720 --> 00:29:45,320 Ten cuidado o te avergonzaré en tu gran día. 437 00:29:45,400 --> 00:29:46,440 ¿Cómo? 438 00:29:47,040 --> 00:29:51,080 Iré a decirle: "Mi amiga quiere mostrarte su sonrisa". 439 00:29:51,160 --> 00:29:52,320 -De ninguna manera. -Sí, claro. 440 00:29:52,400 --> 00:29:53,840 ¿Adónde vas? 441 00:29:53,920 --> 00:29:56,480 -¿Estás bromeando? -Solo voy a tomar una bebida. 442 00:29:56,560 --> 00:29:58,960 -Cállate la boca. -Pero tengo que… 443 00:29:59,040 --> 00:30:00,800 -Dos chupitos de tequila, por favor. -Claro. 444 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 Obviamente no le agradabas. 445 00:30:02,720 --> 00:30:04,920 -Lo intentaste. -¿Te dijo eso? 446 00:30:05,000 --> 00:30:07,640 -¿Dijo eso? No. -No. Es solo mi opinión. 447 00:30:07,720 --> 00:30:09,880 Ella no lo dijo, así que espera. 448 00:30:09,960 --> 00:30:11,480 -Déjame hablar con ella. -Kado. 449 00:30:11,560 --> 00:30:12,920 Disculpe. Lo siento. 450 00:30:13,000 --> 00:30:16,040 Perdón por molestarte de nuevo, pero ¿es un delito? 451 00:30:16,120 --> 00:30:19,600 -¿Disculpe? -¿Es un crimen que nos haya gustado? 452 00:30:20,400 --> 00:30:23,920 Me trataste como si fuera un pervertido, y lo entiendo, de verdad. 453 00:30:24,000 --> 00:30:26,520 Pero si tratas a mi amigo como si fuera un pervertido también, 454 00:30:26,600 --> 00:30:29,280 Juro que tendremos un problema, señorita Curly. 455 00:30:29,360 --> 00:30:31,720 No le hagas caso. Está borracho. Vámonos, Kado. 456 00:30:31,800 --> 00:30:34,400 Éste es el hombre perfecto. El hombre perfecto. 457 00:30:34,480 --> 00:30:37,520 -¿Parece un pervertido? -Nadie lo llama así. 458 00:30:37,600 --> 00:30:40,240 Pero estás completamente lleno de mierda. 459 00:30:40,320 --> 00:30:41,240 ¿Por qué? 460 00:30:41,320 --> 00:30:43,600 ¿Recuerdas haberle elogiado su sonrisa? 461 00:30:44,600 --> 00:30:45,680 Vamos, Kado. 462 00:30:45,760 --> 00:30:47,720 Quiero decir, uno puede imaginarlo. 463 00:30:48,240 --> 00:30:50,680 Pero créeme, puedo hacerla sonreír esta noche. 464 00:30:50,760 --> 00:30:52,320 -Puedes intentarlo. -Déjame ir, hombre. 465 00:30:52,400 --> 00:30:53,240 Kado, detente. 466 00:30:53,320 --> 00:30:54,960 Me gusta todo lo natural. 467 00:30:57,080 --> 00:30:58,600 Lo atraparé pronto. 468 00:30:58,680 --> 00:30:59,960 ¿Te vas? 469 00:31:02,480 --> 00:31:05,040 Qué pena. Entonces lo vas a extrañar. 470 00:31:06,960 --> 00:31:07,800 ¿Qué te perdiste? 471 00:31:08,520 --> 00:31:12,200 Estaba a punto de hacer algo que odias. No importa. 472 00:31:19,840 --> 00:31:21,760 -¿Qué tal un poco de raki? -No, gracias. 473 00:31:22,280 --> 00:31:23,560 ¿Qué debemos beber? 474 00:31:30,320 --> 00:31:31,320 Estoy muy nervioso 475 00:31:45,560 --> 00:31:52,040 Soy negro como el carbón en tus manos inmaculadas 476 00:31:52,120 --> 00:31:58,800 Soy como un verso hiriente contra tus palabras inocentes 477 00:31:58,880 --> 00:32:05,280 No me digas que me quede No me pidas eso 478 00:32:05,360 --> 00:32:12,120 Silencio esta noche, no te atrevas a mencionarme el amor. 479 00:32:12,200 --> 00:32:18,480 Detente esta noche, no me toques ni me enamores. 480 00:32:18,560 --> 00:32:25,240 No quiero hacerte ilusiones 481 00:32:25,880 --> 00:32:32,280 Siempre hay algo que me llama Desde ciudades lejanas 482 00:32:32,360 --> 00:32:38,680 Algo que me haga recordarte En las sonrisas amargas que veo 483 00:32:38,760 --> 00:32:45,760 Quédate quien eres, no cambies por mí. 484 00:32:45,840 --> 00:32:52,000 Me iré hoy, tal vez mañana Cuando sea el momento de partir 485 00:32:52,080 --> 00:32:54,480 Quédate quien eres, yo solo soy un invitado aquí… 486 00:32:59,320 --> 00:33:05,640 Simplemente dime adiós cuando sea hora de partir 487 00:33:31,720 --> 00:33:32,640 ¿Fui tan malo? 488 00:33:39,960 --> 00:33:41,160 ¿Qué es entonces? 489 00:33:44,440 --> 00:33:47,080 Te cantaré otra versión si no me lo dices. 490 00:33:47,160 --> 00:33:50,960 NOCHE DE KARAOKE 491 00:33:53,760 --> 00:33:54,640 Sabes… 492 00:33:55,440 --> 00:33:56,760 Estoy un poco cansado. 493 00:33:59,840 --> 00:34:02,240 Entonces quería irme. Solo esperaba mi auto. 494 00:34:07,040 --> 00:34:08,640 Ya casi es hora del pastel. 495 00:34:13,480 --> 00:34:16,840 Pruébalo al menos. Quizá te guste. Puse mucho esfuerzo en ello. 496 00:34:20,520 --> 00:34:21,520 No es difícil 497 00:34:22,520 --> 00:34:23,800 Triturar unas cuantas galletas, 498 00:34:23,880 --> 00:34:25,080 Sirve un poco de pudin, 499 00:34:26,360 --> 00:34:27,560 Pega unas cuantas velas. 500 00:34:28,280 --> 00:34:29,440 Ahí está tu pastel. 501 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 ¿Eso era lo que solías hacer? 502 00:34:37,200 --> 00:34:38,640 ¿Tenía buen sabor? 503 00:34:40,320 --> 00:34:41,200 Estuvo pasable. 504 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 ¿Cuales eran los ingredientes? 505 00:34:46,920 --> 00:34:48,000 No lo recuerdo. 506 00:34:48,960 --> 00:34:50,160 ¿Fresas? 507 00:34:51,920 --> 00:34:54,000 Las fresas eran muy caras en aquella época. 508 00:34:54,520 --> 00:34:56,320 Al menos lo eran para nosotros. 509 00:35:01,920 --> 00:35:03,800 Quizás me hornees uno algún día. 510 00:35:05,160 --> 00:35:06,560 Compraré las fresas. 511 00:35:12,480 --> 00:35:13,640 ¿Lo harías? 512 00:35:26,400 --> 00:35:27,280 No puedo. 513 00:35:31,800 --> 00:35:33,920 Hay tantos aspectos de mí que odiarías. 514 00:35:37,760 --> 00:35:39,160 Su coche está listo, señor. 515 00:35:44,120 --> 00:35:46,040 -Mi amigo lo recogerá. -Por supuesto. 516 00:37:10,040 --> 00:37:11,640 ¿Qué pasa? ¿Por qué has vuelto? 517 00:37:13,840 --> 00:37:14,880 Hola a todos. 518 00:37:16,440 --> 00:37:17,280 Soy un regalo. 519 00:37:18,360 --> 00:37:19,280 Me gustaría… 520 00:37:19,360 --> 00:37:20,200 Está bien. 521 00:37:20,280 --> 00:37:23,200 …dedica esta canción a la más dulce, 522 00:37:23,720 --> 00:37:26,480 La chica más adorable que he conocido… 523 00:37:26,560 --> 00:37:28,840 Hoy es el cumpleaños de Fulya. 524 00:37:28,920 --> 00:37:30,040 ¡Así es! 525 00:37:34,040 --> 00:37:35,040 Río. 526 00:37:43,560 --> 00:37:45,840 Pero esto no es una conversación. 527 00:37:46,800 --> 00:37:47,880 Disfrútala. 528 00:37:49,040 --> 00:37:49,880 Estoy bien. 529 00:37:50,560 --> 00:37:51,520 Estoy bien. 530 00:37:57,880 --> 00:38:01,960 Oh, sabes que nunca te haría daño… 531 00:38:06,160 --> 00:38:07,520 ¿Es confiable tu amigo? 532 00:38:10,880 --> 00:38:12,560 Bien. Al menos lo es. 533 00:38:13,840 --> 00:38:16,360 Quizás no deberías irte, considerando tu estado. 534 00:38:18,400 --> 00:38:19,680 ¿Estás preocupada por mí? 535 00:38:23,320 --> 00:38:26,160 Creo que eres tú el que necesita cuidarse. 536 00:38:27,160 --> 00:38:28,800 Ya sabes, porque eres inestable. 537 00:38:37,720 --> 00:38:38,720 AYUDANTE DE CÁMARA 538 00:38:38,800 --> 00:38:40,560 -Nehir. -¿Puedo tomar un taxi? 539 00:38:40,640 --> 00:38:42,920 ¿Qué? Nehir, ni siquiera puedes mantenerte en pie. 540 00:38:43,000 --> 00:38:44,520 Ven, te llevaré. 541 00:38:47,280 --> 00:38:48,520 Lo siento mucho. 542 00:39:48,320 --> 00:39:50,400 Duerme, mañana estarás bien. 543 00:39:52,800 --> 00:39:54,360 Tengo una confesión que hacer. 544 00:39:59,240 --> 00:40:02,320 Hay otras cosas sobre mí que odiarías. 545 00:40:04,560 --> 00:40:05,600 ¿Cómo qué? 546 00:40:07,120 --> 00:40:12,000 Me gusta la pasta demasiado cocida, incluso pastosa. 547 00:40:13,680 --> 00:40:18,120 De vez en cuando escucho rap arabesco cuando me siento muy triste. 548 00:40:18,200 --> 00:40:20,000 Mantengamos esto entre nosotros. 549 00:40:20,080 --> 00:40:21,120 Está bien. 550 00:40:22,840 --> 00:40:23,760 Tu turno. 551 00:40:27,600 --> 00:40:30,480 No tengo nada que confesar. 552 00:40:32,720 --> 00:40:33,880 Dijiste que lo hiciste. 553 00:40:33,960 --> 00:40:36,840 Me dijiste que había muchos aspectos de ti que odiaría. 554 00:40:39,480 --> 00:40:40,360 Estaba borracho. 555 00:40:49,920 --> 00:40:51,840 Ah, antes de que me olvide… 556 00:40:52,600 --> 00:40:54,200 -¿Qué es? -Mi cuaderno. 557 00:40:55,040 --> 00:40:56,040 ¿En tu bolso? 558 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 Aquí tienes. 559 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 Gracias. 560 00:41:04,600 --> 00:41:05,640 Buenas noches entonces. 561 00:41:06,360 --> 00:41:07,680 ¿Te importaría quedarte? 562 00:41:10,240 --> 00:41:11,600 También puedes dormir aquí. 563 00:41:12,480 --> 00:41:14,200 No te preocupes, no te voy a morder. 564 00:41:14,280 --> 00:41:16,960 -No sería cómodo para ti. -Estaré bien. 565 00:41:31,520 --> 00:41:33,240 Simplemente recuéstese. 566 00:41:41,600 --> 00:41:46,000 Rompedores de sueños 567 00:41:46,080 --> 00:41:47,760 Lo retomaré desde aquí más tarde. 568 00:42:33,880 --> 00:42:34,720 ¿Qué pasa? 569 00:42:35,280 --> 00:42:37,520 Disfruté mucho nuestra cita doble. 570 00:42:38,040 --> 00:42:39,320 ¿La llevas? 571 00:42:39,400 --> 00:42:42,040 Por supuesto que lo hice, ya que no soy un bufón como tú. 572 00:42:42,600 --> 00:42:43,680 ¿Qué quieres decir? 573 00:42:43,760 --> 00:42:47,520 Dejaste a Nehir bajo la lluvia en la parada del autobús como si fuera un gato callejero. 574 00:42:47,600 --> 00:42:49,040 ¿Qué, tenías demasiado sueño? 575 00:42:49,560 --> 00:42:50,840 Ven. Ven aquí. 576 00:42:50,920 --> 00:42:53,280 UN ROMPESUEÑOS VOLANDO… CORAZONES ROTOS… 577 00:43:05,720 --> 00:43:07,040 Déjame llevarte. 578 00:43:08,760 --> 00:43:10,680 El autobús llegará pronto. Gracias. 579 00:43:12,200 --> 00:43:15,040 ¿Por qué te fuiste sin siquiera decir adiós? 580 00:43:15,720 --> 00:43:17,320 No quería despertarte. 581 00:43:17,400 --> 00:43:18,920 Vamos. Obviamente corriste. 582 00:43:20,320 --> 00:43:21,400 También me llevé mi suéter. 583 00:43:22,160 --> 00:43:23,720 Es sólo un suéter, hombre. 584 00:43:25,560 --> 00:43:26,680 Corrí, sí. 585 00:43:27,200 --> 00:43:28,840 Porque me das miedo. 586 00:43:29,480 --> 00:43:32,840 Un segundo me tratas bien y al siguiente te alejas. 587 00:43:32,920 --> 00:43:33,960 No puedo contigo 588 00:43:35,400 --> 00:43:36,840 Quizás me sentí abrumado. 589 00:43:38,680 --> 00:43:40,760 ¿Abrumada? ¿Por mí? 590 00:43:42,200 --> 00:43:44,120 Por los… Dreamcrackers, ¿verdad? 591 00:43:45,000 --> 00:43:47,440 -¿Revisaste mi cuaderno? -No lo hice. 592 00:43:49,800 --> 00:43:51,880 Tengo una pregunta, pero se honesto. 593 00:43:53,840 --> 00:43:55,240 Está todo empapado. 594 00:43:56,480 --> 00:43:57,480 Un segundo. 595 00:44:06,200 --> 00:44:07,120 Estoy escuchando. 596 00:44:08,840 --> 00:44:09,680 ¿Está casado? 597 00:44:10,760 --> 00:44:11,640 No. 598 00:44:12,440 --> 00:44:13,600 ¿Novia entonces? 599 00:44:15,880 --> 00:44:16,800 No. 600 00:44:20,280 --> 00:44:22,160 Tus amigos con derecho a roce son asunto tuyo. 601 00:44:25,360 --> 00:44:28,160 Pensé que sólo te preguntabas por las cosas que odio. 602 00:44:29,040 --> 00:44:30,920 Me pregunto qué quieres de mí. 603 00:44:33,320 --> 00:44:34,600 ¿Qué tal una película? 604 00:44:42,360 --> 00:44:43,680 Sólo si me toca elegir. 605 00:44:45,200 --> 00:44:47,760 MI AMOR DE PROSTITUTA 606 00:44:56,440 --> 00:44:58,520 Estás bromeando. Ni siquiera ha comenzado. 607 00:44:59,040 --> 00:45:01,840 Esto es lo que te hace Türkân. No todo el mundo lo entiende. 608 00:45:03,440 --> 00:45:05,080 Este es mi favorito. 609 00:45:05,600 --> 00:45:07,680 Mucho sufrimiento. Un buen ejemplo. 610 00:45:19,480 --> 00:45:21,160 -¡Arriba! -¡Arriba! 611 00:45:24,120 --> 00:45:26,200 Ahora me siento fatal sin ninguna razón. 612 00:45:28,360 --> 00:45:30,640 Ya que no puedo seguir sin él… 613 00:45:30,720 --> 00:45:34,800 Es como si estuvieras viendo Spider-Man. ¿Cómo es posible que no te parezca conmovedor? 614 00:45:36,720 --> 00:45:38,000 Es mi carrera número 14. 615 00:45:40,640 --> 00:45:41,680 Ah, claro. 616 00:45:42,440 --> 00:45:45,640 Pareces tan indiferente porque soy la víctima número 14. 617 00:45:48,840 --> 00:45:49,720 Ahora. 618 00:45:50,400 --> 00:45:54,280 No creo que lo hayas visto voluntariamente. Apuesto a que alguien te obligó. 619 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 ¿Quién te hizo verlo? ¿Una novia? 620 00:46:01,440 --> 00:46:03,280 "Tengo miedo de que digas que sí". 621 00:46:05,280 --> 00:46:06,200 Sigue mirando. 622 00:46:08,760 --> 00:46:11,040 Todo el llanto básicamente me destruyó. 623 00:46:11,120 --> 00:46:15,160 -Seguro que te burlarás mucho de mí. -No es nada comparado con anoche. 624 00:46:15,240 --> 00:46:17,200 La película comienza en la pantalla tres. 625 00:46:17,280 --> 00:46:19,200 Me gané el derecho a burlarme de ti. 626 00:46:20,520 --> 00:46:22,560 Quizás tengan la puntuación. 627 00:46:24,720 --> 00:46:27,240 -¿Qué estabas estudiando de nuevo? -Interpretación vocal. 628 00:46:29,000 --> 00:46:30,080 Lo supuse. 629 00:46:31,400 --> 00:46:34,520 -Supongo que pronto serás famoso. -Sí, claro. 630 00:46:35,400 --> 00:46:37,560 Podría ser el primero en la industria. 631 00:46:37,640 --> 00:46:39,680 "La famosa cantante con miedo escénico". 632 00:46:40,880 --> 00:46:43,120 Estoy planeando ser corista. 633 00:46:43,640 --> 00:46:45,960 Eso sería muy injusto para el cantante principal. 634 00:46:46,480 --> 00:46:48,240 Tienes una lengua bastante elocuente. 635 00:46:53,440 --> 00:46:55,600 Que te jodan a ti y a tus tonterías, hombre. 636 00:46:56,160 --> 00:46:57,960 ¿A dónde me enviaste? 637 00:47:05,960 --> 00:47:08,360 Buen trabajo. 638 00:47:08,440 --> 00:47:09,960 Reclinarse. 639 00:47:12,880 --> 00:47:13,720 Buen trabajo. 640 00:47:22,440 --> 00:47:24,840 Puedes responderla. Gracias por traerme. 641 00:47:26,600 --> 00:47:27,800 ¿Cómo puedo comunicarme con usted? 642 00:47:31,640 --> 00:47:32,720 Introduzca su número. 643 00:47:37,880 --> 00:47:39,000 Me estoy llamando a mí mismo. 644 00:47:39,600 --> 00:47:41,920 Te llamaré si no puedo resistirme. 645 00:47:42,440 --> 00:47:43,400 Nos vemos. 646 00:48:14,200 --> 00:48:16,640 Buen trabajo. 647 00:48:16,720 --> 00:48:17,720 Reclinarse. 648 00:48:19,400 --> 00:48:20,560 Bienvenido. 649 00:48:33,680 --> 00:48:38,240 Creo que hubo un malentendido porque este no es mi tipo de trabajo. 650 00:48:38,320 --> 00:48:41,000 Saygın me dijo que estabas dispuesto a cualquier cosa. 651 00:48:43,160 --> 00:48:44,000 ¿Lo hizo ahora? 652 00:48:45,720 --> 00:48:46,560 Giro de vuelta. 653 00:48:52,320 --> 00:48:54,040 No tengas miedo, no te dolerá. 654 00:49:03,520 --> 00:49:06,120 ¿Será que la señora no quiere esto? 655 00:49:06,760 --> 00:49:08,120 Puede que no lo sea. 656 00:49:40,560 --> 00:49:42,800 Sorpresa. 657 00:49:44,640 --> 00:49:45,760 Ven aquí. 658 00:49:49,760 --> 00:49:50,880 ¿Dónde has estado? 659 00:49:51,480 --> 00:49:53,320 No has contestado en todo el día. 660 00:49:53,400 --> 00:49:55,760 -¿Estabas en el gimnasio? -Sí. 661 00:50:03,000 --> 00:50:05,280 ¿Qué pasa? Pareces estar de mal humor. 662 00:50:05,360 --> 00:50:06,360 Ven aquí. 663 00:50:11,360 --> 00:50:13,960 Ella me dijo que fue el mejor cumpleaños de su vida. 664 00:50:14,040 --> 00:50:18,160 Ella dijo: "Seguí objetando y gritando, pero me alegro de que me hicieras hacerlo". 665 00:50:19,680 --> 00:50:23,720 No paraba de hablar de ello. Me contaba la historia una y otra vez. 666 00:50:24,240 --> 00:50:25,960 Ojalá ella siempre me hablara. 667 00:50:29,760 --> 00:50:31,440 Ella estaba tan feliz. 668 00:50:32,280 --> 00:50:34,440 Ella no paraba de cantar en todo el día. 669 00:50:35,320 --> 00:50:36,400 Me alegra oír eso. 670 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 Estoy en la luna. 671 00:50:40,200 --> 00:50:41,680 ¿Qué quieres que haga? 672 00:50:42,240 --> 00:50:44,680 Vamos, pregúntame lo que quieras. 673 00:50:45,840 --> 00:50:46,840 No hay necesidad. 674 00:50:47,440 --> 00:50:48,760 ¿Qué quieres decir? 675 00:50:49,400 --> 00:50:52,120 Anda, por favor. Piensa. Pídeme algo. 676 00:50:53,680 --> 00:50:56,040 Una motocicleta. O… 677 00:50:57,080 --> 00:50:59,720 Unas vacaciones con tu amiga. 678 00:51:00,760 --> 00:51:03,280 Conozco a mucha gente. Organizaré algo. 679 00:51:03,800 --> 00:51:06,720 Pero allí hay que comportarse. 680 00:51:10,800 --> 00:51:12,560 Realmente no quiero nada. 681 00:51:13,080 --> 00:51:14,520 Tengo todo lo que necesito. 682 00:51:17,720 --> 00:51:20,400 Pero si realmente quieres hacerme un favor… 683 00:51:26,000 --> 00:51:27,160 Déjame descansar unos días. 684 00:51:30,840 --> 00:51:31,880 ¿Qué quieres decir? 685 00:51:32,880 --> 00:51:34,920 Estoy cansado de la mudanza y todo. 686 00:51:36,520 --> 00:51:37,600 Necesito dormir. 687 00:51:40,240 --> 00:51:41,240 Está bien. 688 00:51:54,720 --> 00:51:56,640 Agradecele a tu amigo de mi parte. 689 00:51:59,000 --> 00:52:01,400 Dile que está bien que hayan intercambiado números, 690 00:52:02,120 --> 00:52:03,520 pero eso será todo. 691 00:52:05,200 --> 00:52:06,200 Entiendo. 692 00:52:45,240 --> 00:52:46,880 ¿Dónde has estado, hombre? 693 00:52:46,960 --> 00:52:50,040 Lo disfrutaría más si fuera un maldito asesino a sueldo. 694 00:52:50,120 --> 00:52:51,480 ¿Qué pasó? 695 00:52:51,560 --> 00:52:55,280 Deberías haber visto su cara. Me sentí asqueado de mí mismo, hombre. 696 00:52:58,160 --> 00:52:59,240 ¿Tomaste pastillas? 697 00:52:59,760 --> 00:53:01,360 ¿Había otra manera? 698 00:53:02,240 --> 00:53:04,200 ¿Crees que llegaría tan lejos de lo contrario? 699 00:53:04,280 --> 00:53:07,160 Obviamente crees que haría cualquier cosa. 700 00:53:07,680 --> 00:53:09,560 No tienes que forzarte. 701 00:53:10,080 --> 00:53:12,080 Si vuelve a suceder, simplemente vete. 702 00:53:12,640 --> 00:53:14,320 ¿Ah, es así? 703 00:53:14,400 --> 00:53:17,480 ¿Por qué le dijiste eso entonces al tipo? 704 00:53:17,560 --> 00:53:18,640 Necesito una ducha. 705 00:53:19,200 --> 00:53:21,760 -¿Qué crees que le dije? -Oh, vamos. 706 00:53:21,840 --> 00:53:22,720 Espera un minuto. 707 00:53:30,720 --> 00:53:31,920 Lo hiciste bien anoche. 708 00:53:32,520 --> 00:53:33,480 Te lo agradezco. 709 00:53:35,040 --> 00:53:37,080 Pero no podrás volver a verla. 710 00:53:37,160 --> 00:53:39,160 No respondas a sus llamadas. Eso será todo. 711 00:53:39,680 --> 00:53:40,520 ¿Por qué entonces? 712 00:53:41,640 --> 00:53:43,360 Sigues viendo al otro. 713 00:53:44,320 --> 00:53:46,240 Incluso la traes. 714 00:53:47,080 --> 00:53:48,080 Oh, lo entiendo. 715 00:53:48,720 --> 00:53:52,400 El señor Saygın está en una liga diferente a la del pobre Kado. 716 00:53:52,480 --> 00:53:54,120 Eres puro y limpio, ¿verdad? 717 00:53:54,680 --> 00:53:56,360 Ya vete, necesito una ducha. 718 00:53:59,200 --> 00:54:01,640 Sabes que de otra manera nunca te habría dejado. 719 00:54:01,720 --> 00:54:02,800 Oh, vamos. 720 00:54:04,240 --> 00:54:08,640 Simplemente viste una rara oportunidad de coquetear, así que me abandonaste. 721 00:54:09,160 --> 00:54:11,680 Eso es ridículo. Está tan enamorado de ti. 722 00:54:11,760 --> 00:54:13,240 Simplemente disfrútalo por una vez. 723 00:54:14,120 --> 00:54:16,120 No tendré otra oportunidad ¿verdad? 724 00:54:16,200 --> 00:54:18,360 ¡No dije nada de eso! 725 00:54:18,440 --> 00:54:21,840 Sabía desde el principio que no eran las tetas lo que quería. 726 00:54:22,960 --> 00:54:24,480 Creo que él está enamorado de ti. 727 00:54:25,320 --> 00:54:28,440 Bueno, no nos dejemos llevar. 728 00:54:29,000 --> 00:54:30,760 Y tú, no te vuelvas todo doméstico. 729 00:54:31,280 --> 00:54:34,480 De ningún modo. Esta vez me lo estoy tomando con calma. 730 00:54:35,920 --> 00:54:37,800 ¿Se lo contaste a Serap? 731 00:54:37,880 --> 00:54:39,520 Apuesto a que estaba feliz de oírlo. 732 00:54:39,600 --> 00:54:42,040 ¿Cuéntamelo? Ella no paraba de hablar de ello. 733 00:54:43,320 --> 00:54:44,280 Le sigo diciendo. 734 00:54:44,360 --> 00:54:46,520 No necesitas encontrar a tu alma gemela. 735 00:54:46,600 --> 00:54:48,880 Eres joven todavía, tendrás aventuras. 736 00:54:48,960 --> 00:54:50,640 Te divertirás y seguirás adelante. 737 00:54:51,280 --> 00:54:53,600 ¿Por qué tengo que divertirme y seguir adelante? 738 00:54:53,680 --> 00:54:55,880 Lo encontraste atractivo cuando estabas borracho. 739 00:54:55,960 --> 00:54:58,240 ¿Quién sabe qué pensarías si lo vieras ahora? 740 00:54:58,320 --> 00:55:00,840 Supongo que ya lo veremos. Porque lo voy a ver. 741 00:55:00,920 --> 00:55:01,960 ¿Oh? 742 00:55:02,040 --> 00:55:04,240 Mañana tomaremos algo para comer. 743 00:55:04,320 --> 00:55:05,440 ¿Es eso así? 744 00:55:07,360 --> 00:55:09,800 -Bueno, nos vemos chicas. -Nos vemos. 745 00:55:10,640 --> 00:55:12,880 Elijamos un atuendo para mí hoy. 746 00:55:12,960 --> 00:55:16,160 Encontraremos algo bueno para ti. No te preocupes. Confía en mí. 747 00:55:28,680 --> 00:55:29,600 Mañana. 748 00:55:30,880 --> 00:55:31,840 Mañana. 749 00:55:32,520 --> 00:55:33,800 Te preparé el desayuno. 750 00:55:33,880 --> 00:55:35,240 Sí, lo vi. 751 00:55:37,680 --> 00:55:39,240 -Hola, Saygin. -¿Sí? 752 00:55:39,320 --> 00:55:43,320 Ella está tan enamorada de mí, hombre. Me dijo que nunca se había reído tanto. 753 00:55:43,840 --> 00:55:45,760 Amigo, te juro que no lo he estropeado. 754 00:55:46,800 --> 00:55:48,640 Nunca dije que lo hicieras, Kado. 755 00:55:48,720 --> 00:55:49,600 ¿Entonces? 756 00:55:51,080 --> 00:55:53,160 Mierda. ¿Serap viene de visita hoy? 757 00:55:53,240 --> 00:55:54,080 No. 758 00:55:55,440 --> 00:55:58,000 La bruja aparece en cualquier momento. Estaré en mi habitación. 759 00:55:58,720 --> 00:56:00,280 ¡Perrito! ¡Vamos, muchacho! 760 00:56:06,160 --> 00:56:07,880 Bienvenido, no te esperaba. 761 00:56:08,600 --> 00:56:09,960 ¿Qué te dije? 762 00:56:10,040 --> 00:56:12,640 No debía volver a llamarla. Ella es toda una soñadora... 763 00:56:14,480 --> 00:56:15,760 ¿Quién está ahí? 764 00:56:15,840 --> 00:56:17,040 Alguien está aquí, ¿verdad? 765 00:56:17,120 --> 00:56:19,320 Serap, ¿podrías calmarte? No hay nadie aquí. 766 00:56:21,520 --> 00:56:22,560 ¿Eres Kado? 767 00:56:23,080 --> 00:56:26,120 Se lo dije a Saygın, pero creo que no transmitió el mensaje. 768 00:56:26,200 --> 00:56:27,640 No contactes a mi hija. 769 00:56:29,560 --> 00:56:30,480 Seguro. 770 00:56:31,000 --> 00:56:32,200 Perrito, vamos muchacho. 771 00:56:34,120 --> 00:56:35,600 ¿Viniste aquí a decir eso? 772 00:56:36,120 --> 00:56:38,680 ¿Ahora te molesta que yo aparezca sin avisar? 773 00:56:38,760 --> 00:56:41,680 ¿Qué pasa con eso? ¿Qué cambió entre nosotros? 774 00:56:42,680 --> 00:56:44,200 Lo discutimos anoche. 775 00:56:45,840 --> 00:56:47,360 ¿A quién le importa? 776 00:56:47,880 --> 00:56:51,920 Si a partir de ahora no respondes a mis llamadas ni atiendes mis peticiones, 777 00:56:52,000 --> 00:56:53,480 Las cosas cambiarán. 778 00:56:53,560 --> 00:56:54,520 ¡Consíguelo todo! 779 00:56:54,600 --> 00:56:56,720 Vuelve a ser el chico que conozco y en quien confío. 780 00:57:12,720 --> 00:57:15,640 ¿Por qué no me dijiste que ella era su hija, hombre? 781 00:57:20,440 --> 00:57:23,000 Deja que ella tome su auto y su casa y se los meta por la fuerza. 782 00:57:24,040 --> 00:57:25,040 Que se joda. 783 00:57:26,160 --> 00:57:28,080 No puedo decirle que se vaya a la mierda. 784 00:57:28,160 --> 00:57:29,960 Ella actuó como si fueras tuya. 785 00:57:31,160 --> 00:57:32,280 Ella solo está enojada. 786 00:57:33,200 --> 00:57:34,440 ¿Qué pasa con Nehir? 787 00:57:34,520 --> 00:57:37,680 Si haces malabarismos con los dos, entonces serás una auténtica puta. 788 00:57:39,120 --> 00:57:40,480 Sólo una forma de hablar. 789 00:57:42,880 --> 00:57:44,600 No te preocupes. Ya entendí la indirecta. 790 00:57:44,680 --> 00:57:46,880 ¿Crees que estoy en posición de menospreciarte? 791 00:57:47,400 --> 00:57:50,280 Si estás enamorado, hay otras formas de ganar dinero. 792 00:57:50,960 --> 00:57:51,880 ¿Oh sí? 793 00:57:53,520 --> 00:57:54,680 Claro, es muy fácil. 794 00:57:56,200 --> 00:58:00,600 Si ese es el caso ¿ por qué te quedaste en su casa anoche? 795 00:58:01,400 --> 00:58:02,880 Te diré por qué. 796 00:58:03,560 --> 00:58:04,880 No fue depravación. 797 00:58:05,480 --> 00:58:06,440 Era pobreza. 798 00:58:08,760 --> 00:58:11,080 Tenías que quedarte ahí, joder, Kado. 799 00:58:11,760 --> 00:58:13,560 O mejor dicho, tenías que seguir follando. 800 00:58:16,560 --> 00:58:18,880 Anda, muchacho. Vamos a tomar un poco el aire. Ven. 801 00:58:19,440 --> 00:58:20,280 Vamos. 802 00:58:28,480 --> 00:58:29,840 Hay otras maneras, ¿eh? 803 00:58:31,440 --> 00:58:32,560 ¡Qué demonios! 804 00:59:08,440 --> 00:59:09,320 ¿Hola? 805 00:59:10,680 --> 00:59:11,520 ¿Río? 806 00:59:15,520 --> 00:59:20,200 El incendio fue extinguido gracias a la rápida intervención de los bomberos. 807 00:59:20,280 --> 00:59:21,880 Algunos residentes… 808 00:59:21,960 --> 00:59:24,040 ¡Río! 809 00:59:25,320 --> 00:59:26,440 ¡Río! 810 00:59:29,920 --> 00:59:32,920 Estoy bien. No fue gran cosa después de todo. 811 00:59:35,040 --> 00:59:36,400 Estoy bien, Saygin. 812 00:59:42,840 --> 00:59:46,040 Te llamé cuando Fulya y Serap no respondieron. Lo siento. 813 00:59:46,120 --> 00:59:48,800 -Quién sabe dónde están. -Está bien. Vámonos. 814 00:59:48,880 --> 00:59:51,040 Se asustarían si les llamara tan tarde. 815 00:59:51,840 --> 00:59:54,240 -Vamos a mi casa. -¿A tu casa? 816 00:59:55,800 --> 00:59:57,080 ¿Confías en mí? 817 00:59:58,320 --> 00:59:59,200 No. 818 00:59:59,280 --> 01:00:03,720 Mírame, Nehir. No podría hacer ningún movimiento ni aunque me lo pidieras. 819 01:00:07,520 --> 01:00:09,240 ¿Qué tal si entonces hacemos pasta? 820 01:00:14,240 --> 01:00:15,400 Aquí vamos. 821 01:00:15,920 --> 01:00:17,120 ¿Qué le gustaría? 822 01:00:17,200 --> 01:00:19,080 ¿Espaguetis? ¿Plumas? ¿Fideos? 823 01:00:19,160 --> 01:00:20,560 Hago unos tagliatelle buenísimos. 824 01:00:21,160 --> 01:00:23,160 -Pajarita. -¿Pajarita? 825 01:00:23,680 --> 01:00:25,080 Lo odio. 826 01:00:25,160 --> 01:00:27,480 Y yo que pensaba que conocías la pasta. 827 01:00:27,560 --> 01:00:29,800 Déjamelo a mí. Te haré algo rico. 828 01:00:32,600 --> 01:00:34,240 ¿Te quedaste tirado en el sofá otra vez? 829 01:00:34,880 --> 01:00:35,840 Sí. 830 01:00:36,360 --> 01:00:37,200 ¿Por qué? 831 01:00:38,920 --> 01:00:40,320 Me gusta dormir allí. 832 01:00:41,480 --> 01:00:45,120 -Entonces, ¿dónde voy a dormir? -Donde tú quieras. Es una casa grande. 833 01:00:46,840 --> 01:00:48,640 Estaba hablando exactamente de eso. 834 01:00:48,720 --> 01:00:49,920 Río, escucha. 835 01:00:50,440 --> 01:00:52,960 No voy a "aprovecharme de ti". 836 01:00:54,080 --> 01:00:55,560 Comeremos algo de pasta, 837 01:00:55,640 --> 01:00:57,720 y dormirás donde quieras ¿vale? 838 01:01:05,240 --> 01:01:07,600 Supongo que realmente me encuentras especial. 839 01:01:08,760 --> 01:01:13,560 Me abrazaste como si no pudieras soportar la idea de que algo malo sucediera. 840 01:01:17,040 --> 01:01:18,600 ¿Te gusta la pasta de pimiento rojo? 841 01:01:21,080 --> 01:01:23,840 Justo cuando pensé que habías dejado de ser evasivo. 842 01:01:28,000 --> 01:01:29,240 Nuestra casa se quemó. 843 01:01:31,760 --> 01:01:33,120 Con mi madre dentro. 844 01:01:34,760 --> 01:01:35,720 Su nombre era Gönül. 845 01:01:36,640 --> 01:01:38,200 El título de la canción que cantaste. 846 01:01:45,160 --> 01:01:48,000 Kado intentó salvarla. 847 01:01:49,960 --> 01:01:51,360 Pero no pudo. 848 01:01:52,560 --> 01:01:54,240 ¿Cómo podría, de todos modos? 849 01:01:54,880 --> 01:01:56,720 Ella insistió en que fuera a la escuela. 850 01:01:57,280 --> 01:02:00,440 Normalmente no la escuchaba, pero ese día lo hice. 851 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 Así que fui a la escuela. 852 01:02:06,360 --> 01:02:07,640 Por última vez. 853 01:02:14,600 --> 01:02:16,680 Entonces dije: "A la mierda". 854 01:02:16,760 --> 01:02:19,360 "Ya no es como si mamá pudiera estar enojada conmigo". 855 01:02:19,440 --> 01:02:20,840 Nunca volví a ir. 856 01:02:23,240 --> 01:02:24,840 Me pediste una confesión. 857 01:02:24,920 --> 01:02:28,200 Bueno, aquí tienes. Soy un desertor escolar de séptimo grado. 858 01:02:42,800 --> 01:02:44,640 ¿Hay lugar para mí en el sofá? 859 01:03:02,800 --> 01:03:03,880 Mañana. 860 01:03:04,400 --> 01:03:06,040 -¿Qué hora es? -Vaya. 861 01:03:07,040 --> 01:03:08,000 ¿Qué ocurre? 862 01:03:09,680 --> 01:03:13,280 -¿Vas a correr otra vez? -No, ya pasamos esa etapa. 863 01:03:13,360 --> 01:03:16,920 Tengo un examen hoy. Necesito llegar a tiempo. 864 01:03:21,920 --> 01:03:23,920 -Deséame suerte. -Buena suerte. 865 01:03:28,720 --> 01:03:29,800 ¡Oye, río! 866 01:03:31,680 --> 01:03:34,200 -¿Paso a recogerte? -Me encontraré con Fulya. 867 01:03:34,280 --> 01:03:35,600 Nos vemos luego. 868 01:03:42,360 --> 01:03:43,640 Estaré aquí alrededor de las cinco. 869 01:03:59,880 --> 01:04:00,720 ¿Sí? 870 01:04:00,800 --> 01:04:02,080 ¿Hola, cómo estás? 871 01:04:02,840 --> 01:04:04,040 Más o menos. 872 01:04:04,560 --> 01:04:07,360 ¿Estás disponible? Quiero hablar contigo. 873 01:04:09,000 --> 01:04:10,920 En realidad no lo soy. 874 01:04:12,360 --> 01:04:14,760 -¿Estás bien? -No lo estoy. 875 01:04:15,480 --> 01:04:16,840 Estoy completamente solo aquí 876 01:04:16,920 --> 01:04:19,240 No pude decírselo a nadie. Tengo mucho miedo. 877 01:04:20,080 --> 01:04:21,800 ¿Qué pasa? ¿Dónde estás? 878 01:04:24,720 --> 01:04:27,440 Lo siento mucho, señor. Hubo un incendio en el dormitorio. 879 01:04:27,520 --> 01:04:28,960 -Adelante. -Gracias. 880 01:04:55,280 --> 01:04:57,400 -¿Puedo intentarlo de nuevo? -Desde arriba. 881 01:04:57,480 --> 01:04:58,480 Lo siento. 882 01:04:58,560 --> 01:05:00,160 No pensé que vendrías. 883 01:05:00,800 --> 01:05:03,400 Recién me lo hicieron saber ayer después del desprestigio. 884 01:05:03,480 --> 01:05:05,400 Recomendaron cirugía de emergencia. 885 01:05:07,120 --> 01:05:09,720 Incluso puede causar cáncer de cuello uterino. 886 01:05:10,320 --> 01:05:12,040 Eso no va a pasar. 887 01:05:12,120 --> 01:05:13,840 Estamos listos para ti. 888 01:05:18,720 --> 01:05:21,200 Mira lo que me hace pasar a mi edad. 889 01:05:22,720 --> 01:05:25,800 Debes estar preguntándote cómo es que sigo con él. 890 01:05:25,880 --> 01:05:27,400 Haga lo que haga, 891 01:05:28,280 --> 01:05:31,040 Eres especial y preciosa. 892 01:05:31,720 --> 01:05:33,560 Por eso te tiene miedo. 893 01:05:34,080 --> 01:05:35,360 Él no puede controlarte. 894 01:05:38,520 --> 01:05:39,360 Ven aquí. 895 01:05:41,040 --> 01:05:42,760 Me esperarás, ¿verdad? 896 01:05:44,920 --> 01:05:45,840 Por supuesto. 897 01:05:49,520 --> 01:05:51,920 No podemos comunicarnos con la persona a la que llamaste . 898 01:05:52,000 --> 01:05:55,960 Puede dejar un mensaje después de la señal sonora. Se pueden aplicar cargos. 899 01:05:56,040 --> 01:05:59,840 SAYGIN LLAMANDO… 900 01:05:59,920 --> 01:06:03,200 La persona a la que llamaste no puede ser contactada en este momento… 901 01:06:18,040 --> 01:06:19,360 Me veo terrible ¿no? 902 01:06:21,480 --> 01:06:22,640 Como si eso fuera posible. 903 01:06:25,320 --> 01:06:26,160 Ven aquí. 904 01:06:27,440 --> 01:06:30,760 Dijiste que querías hablar conmigo sobre algo. 905 01:06:32,640 --> 01:06:35,120 No es urgente. Hablamos más tarde. 906 01:06:36,240 --> 01:06:39,560 FULYA: ¿QUÉ PASA? 907 01:08:02,840 --> 01:08:03,920 ¿Qué pasa, Saygın? 908 01:08:04,000 --> 01:08:06,840 Nehir, estoy en el dormitorio. 909 01:08:06,920 --> 01:08:08,560 ¿Puedes acercarte a la ventana? 910 01:08:14,520 --> 01:08:15,360 Oh. 911 01:08:16,400 --> 01:08:18,920 Lo siento, te traje un pastel de fresa. 912 01:08:19,000 --> 01:08:21,320 También puedo hacerte pasta con forma de pajarita. 913 01:08:24,800 --> 01:08:27,040 Come la pasta sola, espero que sea cruda. 914 01:08:43,760 --> 01:08:46,000 Oh, mi amado 915 01:08:49,240 --> 01:08:52,360 Oh, mi amado 916 01:08:56,120 --> 01:08:59,480 Oh, mi amado 917 01:08:59,560 --> 01:09:03,320 ¿Cómo va la vida en los jardines? 918 01:09:05,600 --> 01:09:09,080 ¿Estás volando en el cielo? 919 01:09:09,680 --> 01:09:13,480 ¿Con las mariposas de colores? 920 01:09:14,440 --> 01:09:17,280 ¿Hay ríos allí? 921 01:09:17,360 --> 01:09:21,040 ¿Ríos que fluyen debajo de nosotros? 922 01:09:25,160 --> 01:09:26,360 Oh, mi amado 923 01:09:38,200 --> 01:09:44,440 Te he estado extrañando 924 01:09:46,800 --> 01:09:48,000 Oh, mi amado 925 01:10:02,000 --> 01:10:03,080 Lo lamento. 926 01:10:03,840 --> 01:10:05,600 No puedes escapar tan fácilmente. 927 01:10:05,680 --> 01:10:07,480 Estuve una hora en el frío. 928 01:10:08,360 --> 01:10:10,520 Y ya llevo dos empapados, Nehir. 929 01:10:11,960 --> 01:10:13,000 Digamos que está igualado. 930 01:10:14,280 --> 01:10:15,280 No estoy mintiendo. 931 01:10:15,960 --> 01:10:18,320 Estuve en el hospital por un asunto personal. 932 01:10:19,640 --> 01:10:21,840 -Y luego... -¿Me romperás el corazón otra vez? 933 01:10:23,800 --> 01:10:24,640 No. ¿Tú? 934 01:10:25,680 --> 01:10:26,600 Espero que no. 935 01:10:27,640 --> 01:10:29,720 ¿Has cantado esa canción para alguien más? 936 01:10:31,320 --> 01:10:32,680 Fue mi primera vez. 937 01:10:33,840 --> 01:10:36,480 Pregunté a algunas personas, pero no sabían nada al respecto. 938 01:10:44,440 --> 01:10:46,920 Me gustaría cantarle "Dreamcrackers" a todo el mundo. 939 01:11:02,600 --> 01:11:04,560 No vuelvas a leer mi cuaderno. 940 01:11:08,640 --> 01:11:10,400 Te inspiré. Admítelo. 941 01:11:10,920 --> 01:11:14,160 Por cierto, no como mezcla para pasteles. Tienes que preparar uno tú mismo. 942 01:11:14,680 --> 01:11:16,440 Sólo si compras las fresas. 943 01:12:45,280 --> 01:12:46,200 Lo lamento. 944 01:12:46,280 --> 01:12:48,320 Es solo que… La puerta estaba abierta. 945 01:12:48,400 --> 01:12:51,680 No recorrí la habitación ni nada. Solo estaba mirando. 946 01:12:54,880 --> 01:12:56,200 No confías en mí. 947 01:12:58,480 --> 01:12:59,720 ¿Me lo pediste? 948 01:14:01,040 --> 01:14:02,000 Río… 949 01:14:04,920 --> 01:14:06,440 No es mi primera vez. 950 01:14:07,280 --> 01:14:09,080 Si eso es lo que te preocupa. 951 01:14:11,040 --> 01:14:12,160 Lo lamento. 952 01:14:32,880 --> 01:14:34,120 ¿No te quedas? 953 01:14:50,640 --> 01:14:51,800 ¿Soy yo? 954 01:14:59,800 --> 01:15:02,560 Pienso en ti todo el día, todos los días, Nehir. 955 01:15:06,320 --> 01:15:07,320 Lo intenté. 956 01:15:08,240 --> 01:15:09,640 Intenté retroceder. 957 01:15:11,000 --> 01:15:15,560 Intenté no pensar en ti, no extrañarte, pero fallé. 958 01:15:18,560 --> 01:15:19,800 Sí, eres tú. 959 01:15:21,920 --> 01:15:24,880 Porque eres todo aquello de lo que intento alejarme. 960 01:15:34,280 --> 01:15:35,560 Te extraño. 961 01:15:39,520 --> 01:15:43,520 Tu rostro aparece ante mis ojos cada segundo de cada momento. 962 01:15:43,600 --> 01:15:46,080 A veces incluso me susurras canciones al oído. 963 01:15:51,880 --> 01:15:53,080 ¿Cómo lo haces? 964 01:16:05,800 --> 01:16:08,000 Puede que no sea la primera vez para ti… 965 01:16:12,080 --> 01:16:15,280 Pero para mí seguro que lo eres. 966 01:17:51,040 --> 01:17:52,560 -Salud. -Salud. 967 01:18:32,640 --> 01:18:34,600 Te dije que no fumes aquí. 968 01:18:36,360 --> 01:18:38,160 ¿Dónde has estado, eh? 969 01:18:38,240 --> 01:18:40,960 ¿Por qué estabas preocupada? Parecías estar bien. 970 01:18:43,120 --> 01:18:45,080 -¿Qué son esas, Kado? -Aspirina. 971 01:18:45,160 --> 01:18:47,600 No me mientas, hombre. Kado, vamos. 972 01:18:47,680 --> 01:18:49,320 No miento, Saygın. 973 01:18:51,560 --> 01:18:52,880 Ya estoy enojado contigo. 974 01:18:53,840 --> 01:18:55,760 Así que no me presiones. Ahora no puedo. 975 01:18:57,160 --> 01:18:58,240 ¿Adónde vas? 976 01:18:58,920 --> 01:18:59,920 ¿Tiene importancia? 977 01:19:02,200 --> 01:19:03,280 Ven aquí, perrito. 978 01:19:34,280 --> 01:19:36,280 ¿Aún estás molesto porque no te llamó? 979 01:19:36,800 --> 01:19:38,680 No, no soy Nehir, ¿sabes? 980 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 Pero este es un tipo honesto, eso es lo que ella dice. 981 01:19:42,480 --> 01:19:44,880 Ella dijo que me hablaría de él en persona. 982 01:19:48,000 --> 01:19:51,320 Bueno... es un completo desconocido. 983 01:19:52,320 --> 01:19:53,880 Este tipo de cosas la afectan. 984 01:19:55,040 --> 01:19:56,360 Ella no es como yo. 985 01:19:56,440 --> 01:19:59,600 Se salta sus clases, simplemente se va y desaparece. 986 01:20:00,120 --> 01:20:02,520 Tengo miedo de que pierda la beca. 987 01:20:02,600 --> 01:20:05,680 Quiero decir, hasta yo soy un desastre. Imagínate lo herida que se siente. 988 01:20:05,760 --> 01:20:07,720 Oh, mi niña. 989 01:20:07,800 --> 01:20:10,240 Agradece haber salido antes de que fuera demasiado tarde. 990 01:20:10,320 --> 01:20:11,600 Simplemente olvídalo. 991 01:20:11,680 --> 01:20:13,680 De todas formas ambos son basura. 992 01:20:14,400 --> 01:20:16,400 El otro todavía tiene a Nehir en sus manos. 993 01:20:18,320 --> 01:20:19,200 "El otro"? 994 01:20:19,720 --> 01:20:21,400 Es amigo de Kado. 995 01:20:23,000 --> 01:20:23,920 ¿Qué quieres decir? 996 01:20:25,760 --> 01:20:27,600 ¿Son amigos, dices? 997 01:20:27,680 --> 01:20:29,760 Por supuesto. Incluso son compañeros de habitación. 998 01:20:41,840 --> 01:20:43,840 No te preocupes por esas cosas. 999 01:20:43,920 --> 01:20:47,560 Créeme, es lo mejor. Quizá aprenda la lección. 1000 01:20:49,680 --> 01:20:53,040 ¿Por qué el moño? Se ve mejor cuando lo dejas suelto. 1001 01:20:57,760 --> 01:21:00,120 Me dijiste que renunciarías. ¿Qué pasó? 1002 01:21:00,200 --> 01:21:02,400 No puedes mezclar eso con las pastillas. 1003 01:21:02,960 --> 01:21:05,480 -¿Gastas tu dinero en esto? -Tranquilo. Te oirá. 1004 01:21:06,000 --> 01:21:07,640 ¿Coca-Cola también? 1005 01:21:07,720 --> 01:21:10,640 Por supuesto. Es como si nada fuera suficiente para ti. 1006 01:21:10,720 --> 01:21:12,760 Tu pene tiene que permanecer levantado en todo momento. 1007 01:21:14,640 --> 01:21:15,640 Escúchame. 1008 01:21:16,200 --> 01:21:20,280 Si quieres suicidarte, no lo hagas en mi maldita casa. 1009 01:21:21,440 --> 01:21:23,200 ¿Ah, entonces ahora es tu casa? 1010 01:21:25,840 --> 01:21:27,560 Ven. Ven aquí, muchacho. 1011 01:21:28,480 --> 01:21:29,480 Vamos, muchacho. 1012 01:21:33,520 --> 01:21:35,720 ¿Qué es lo que quieres? ¡Kadir! 1013 01:21:35,800 --> 01:21:36,640 ¿Qué? 1014 01:21:37,520 --> 01:21:40,840 -¿Qué más puedo hacer por ti? -¡Nada! ¡No hagas nada! 1015 01:21:40,920 --> 01:21:44,920 Gracias por acogerme, darme dinero y enviarme a tus antiguos clientes. 1016 01:21:45,800 --> 01:21:48,680 Pero nunca perdiste la oportunidad de restregármelo por la cara. 1017 01:21:49,960 --> 01:21:52,480 Una vez que esa cara de bebé tuya se arrugue por completo, 1018 01:21:52,560 --> 01:21:55,440 También vas a necesitar esta jodida cosa. 1019 01:21:57,720 --> 01:22:00,960 -¿Sabes qué nos separa? -No lo sé. Por favor, dímelo. 1020 01:22:01,760 --> 01:22:03,640 Éste no es mi único activo. 1021 01:22:05,080 --> 01:22:06,360 Yo también tengo esto. 1022 01:22:06,440 --> 01:22:09,880 Sí. Porque con eso conseguiste la casa y el coche, ¿no? 1023 01:22:09,960 --> 01:22:11,200 ¿Por qué no le preguntamos? 1024 01:22:15,760 --> 01:22:18,040 -Eres una causa perdida. -Eres la causa perdida. 1025 01:22:18,120 --> 01:22:21,080 Mi mamá siempre decía: "No traigas a ese ladrón". 1026 01:22:27,640 --> 01:22:28,720 Vamos, muchacho. 1027 01:22:29,680 --> 01:22:30,680 Vamos. 1028 01:23:10,440 --> 01:23:11,280 Gracias. 1029 01:23:13,160 --> 01:23:14,280 Buena suerte allí. 1030 01:23:16,000 --> 01:23:18,080 Oh, soy Serap. Te lo presento. 1031 01:23:20,040 --> 01:23:21,520 Ese es el chico con el que ella está saliendo. 1032 01:23:22,360 --> 01:23:23,680 Vamos a conocerlo entonces. 1033 01:23:26,160 --> 01:23:27,360 Realmente no hay necesidad. 1034 01:23:27,880 --> 01:23:29,720 Pero ella nos vio. Eso sería de mala educación. 1035 01:23:31,920 --> 01:23:33,000 Tu llamada. 1036 01:23:43,800 --> 01:23:46,600 -¡Te extrañé! -Yo también te extrañé, cariño. 1037 01:23:48,920 --> 01:23:50,560 No te he visto en días. 1038 01:23:53,800 --> 01:23:54,760 Acreditado. 1039 01:23:55,280 --> 01:23:56,280 Absorber. 1040 01:23:56,920 --> 01:23:58,720 -Hola. -Hola. 1041 01:24:00,480 --> 01:24:02,120 -Un placer conocerte. -Tú también. 1042 01:24:02,840 --> 01:24:04,280 ¡Qué coche más bonito tienes! 1043 01:24:05,080 --> 01:24:06,040 Gracias. 1044 01:24:07,560 --> 01:24:10,200 -No te entretendré más. -Esto fue demasiado breve. 1045 01:24:10,800 --> 01:24:12,360 Ni siquiera llegamos a hablar. 1046 01:24:12,440 --> 01:24:15,200 Nos encantaría que vinieras a visitarnos algún día para charlar un poco más. 1047 01:24:18,560 --> 01:24:21,320 Tendremos una conversación agradable y larga cuando tengamos tiempo. 1048 01:24:21,400 --> 01:24:23,200 Vamos a llegar tarde a clase. 1049 01:24:24,360 --> 01:24:25,280 Que tenga un lindo día. 1050 01:24:27,640 --> 01:24:28,920 Entonces, ¿qué piensas? 1051 01:24:30,440 --> 01:24:31,880 Realmente no lo puedo decir. 1052 01:24:31,960 --> 01:24:34,400 Bueno, ya basta. Vamos. Ya llegamos tarde. 1053 01:24:34,480 --> 01:24:35,400 Hablaremos más tarde. 1054 01:24:36,520 --> 01:24:38,040 Nos vemos. Buena suerte en clase. 1055 01:25:10,040 --> 01:25:11,040 Tengo una pregunta. 1056 01:25:14,880 --> 01:25:17,160 ¿Por qué no te gusta Saygın? 1057 01:25:19,200 --> 01:25:21,880 No lo sé, es solo una sensación. 1058 01:25:22,880 --> 01:25:23,960 ¿Qué tipo de sentimiento? 1059 01:25:24,040 --> 01:25:26,280 Como si estuviera escondiendo algo. 1060 01:25:28,120 --> 01:25:29,240 Algo oscuro. 1061 01:25:30,560 --> 01:25:32,840 -Empecemos gente. -Buena suerte. 1062 01:25:32,920 --> 01:25:34,200 ¿Está todo afinado? 1063 01:25:35,440 --> 01:25:37,680 Escuchense unos a otros. No se apresuren. 1064 01:25:38,200 --> 01:25:39,960 ¿Listo? Uno, dos… 1065 01:26:04,280 --> 01:26:05,240 ¿Río? 1066 01:26:08,080 --> 01:26:09,520 ¿Es lo que dije? 1067 01:26:11,360 --> 01:26:13,320 ¿Por qué me tomarías en serio? 1068 01:26:13,400 --> 01:26:15,240 ¿Qué sé de los hombres? 1069 01:26:17,560 --> 01:26:19,440 Pero tienes razón. Algo no cuadra. 1070 01:26:22,080 --> 01:26:25,560 Kado estuvo allí anoche y le dijo cosas terribles a Saygın. 1071 01:26:26,680 --> 01:26:28,040 ¿Terrible como? 1072 01:26:30,480 --> 01:26:32,600 No es él quien paga el alquiler. 1073 01:26:33,440 --> 01:26:35,400 Creo que el coche tampoco es suyo. 1074 01:26:37,920 --> 01:26:39,240 ¿Hay alguien más? 1075 01:26:53,800 --> 01:26:55,040 ¡Levántate! ¡Vamos! 1076 01:26:55,800 --> 01:26:56,680 Vamos. 1077 01:26:58,640 --> 01:27:00,080 Me mudaré mañana. 1078 01:27:01,520 --> 01:27:04,200 Gracias por todo, Serap. 1079 01:27:05,480 --> 01:27:07,040 Por ser amigo. 1080 01:27:11,920 --> 01:27:13,240 Ser amigo, ¿eh? 1081 01:27:15,400 --> 01:27:16,600 Tengo una pregunta. 1082 01:27:17,120 --> 01:27:20,320 ¿Sois una pandilla que estafa a madres e hijas o algo así? 1083 01:27:20,840 --> 01:27:22,120 No lo sabía, Serap. 1084 01:27:24,840 --> 01:27:27,760 Intenté dar un paso atrás. Quería mantenerme alejado, pero… 1085 01:27:29,880 --> 01:27:30,800 No pude. 1086 01:27:33,960 --> 01:27:36,880 Podrías decirme que también te enamoraste. 1087 01:27:47,520 --> 01:27:48,520 Guau. 1088 01:27:51,400 --> 01:27:53,360 ¿Puedo preguntarte una última cosa? 1089 01:27:55,960 --> 01:27:58,440 No se lo digas, no lo puede soportar. 1090 01:28:01,760 --> 01:28:02,800 Por supuesto. 1091 01:28:03,880 --> 01:28:05,280 Pero puedo, ¿verdad? 1092 01:28:06,440 --> 01:28:08,240 Ya me he acostumbrado, después de todo. 1093 01:28:11,680 --> 01:28:13,040 Ella es hermosa, ¿no? 1094 01:28:14,160 --> 01:28:15,480 Su piel y todo. 1095 01:28:16,000 --> 01:28:17,840 La juventud es realmente otra cosa. 1096 01:28:19,400 --> 01:28:20,520 No es una cuestión de edad. 1097 01:28:21,440 --> 01:28:22,440 Por supuesto que no. 1098 01:28:23,400 --> 01:28:25,520 Te enamoraste de lo profunda que era. 1099 01:28:27,160 --> 01:28:28,800 Te pedí una cosa. 1100 01:28:29,320 --> 01:28:30,840 Te dije que no me engañaras. 1101 01:28:30,920 --> 01:28:32,640 Te dije que no hicieras lo que él hizo. 1102 01:28:32,720 --> 01:28:34,560 Te lo iba a decir, Serap. 1103 01:28:35,120 --> 01:28:37,080 -Estabas en el hospital-- -¡Cállate! 1104 01:28:37,600 --> 01:28:39,320 ¡Sois todos basura! 1105 01:28:43,280 --> 01:28:45,920 ¿Quién sabe? Quizá me hayas contagiado el virus. 1106 01:28:46,440 --> 01:28:48,680 Quizás lo culpé por nada. 1107 01:28:53,040 --> 01:28:56,120 La dejaste entrar en mi cama en la casa que yo pago. 1108 01:28:56,880 --> 01:28:58,840 Notaste que no tenía a nadie, por supuesto. 1109 01:29:00,360 --> 01:29:03,840 Pero no es así. Ella es como una hija para mí. 1110 01:29:05,880 --> 01:29:09,680 O terminas esto o hablaré con ella. 1111 01:29:11,960 --> 01:29:13,400 Ya soy viejo de todas formas. 1112 01:29:14,640 --> 01:29:16,160 Pero no lo es. 1113 01:29:18,040 --> 01:29:19,880 Ella no necesita un gigoló. 1114 01:29:25,640 --> 01:29:28,040 -¿Qué? -Señora Serap, le llamo desde la clínica. 1115 01:29:28,120 --> 01:29:29,240 Hola, Sra. Azafrán. 1116 01:29:29,320 --> 01:29:32,840 -Si no es urgente, ¿puedes...? -Llamo por tus resultados. 1117 01:29:32,920 --> 01:29:34,560 -Oh. ¿Están dentro? -Sí. 1118 01:29:34,640 --> 01:29:35,800 Está bien. Estoy escuchando. 1119 01:29:35,880 --> 01:29:38,440 Sería mejor si lo discutiéramos en persona. 1120 01:29:38,520 --> 01:29:39,480 No lo entiendo 1121 01:29:39,560 --> 01:29:42,000 -Sería más apropiado. -¿Por qué no me lo dices ahora? 1122 01:29:42,080 --> 01:29:44,720 Es un procedimiento, tienes que venir. 1123 01:29:45,360 --> 01:29:48,040 -No contesta, ¿verdad? -No, no contesta. 1124 01:29:57,000 --> 01:30:00,400 Si terminas besándolo, llámame para no seguir esperando. 1125 01:30:04,560 --> 01:30:05,440 ¿Estas bien? 1126 01:30:06,080 --> 01:30:07,520 Estoy bien, dame un minuto. 1127 01:30:19,520 --> 01:30:21,440 ¿Puedo preguntarte una última cosa? 1128 01:30:23,920 --> 01:30:25,160 Abrázame. 1129 01:30:27,720 --> 01:30:28,800 Una última vez. 1130 01:30:44,240 --> 01:30:47,480 Mi hija me hizo un cumplido por primera vez en su vida. 1131 01:30:49,760 --> 01:30:51,720 ¿Sabes qué no soporto? 1132 01:30:53,520 --> 01:30:55,400 Incluso si pierdes tu cabello, 1133 01:30:56,560 --> 01:30:58,400 Seguís siendo hombres. 1134 01:31:04,360 --> 01:31:07,960 Todo estará bien. Eres una mujer muy fuerte, Serap. 1135 01:31:17,680 --> 01:31:18,800 ¿Río? 1136 01:31:19,400 --> 01:31:20,240 ¡Río! 1137 01:31:20,760 --> 01:31:22,880 Nehir, no teníamos idea. 1138 01:31:22,960 --> 01:31:24,960 Eres la mujer que mencionó Kado. 1139 01:31:25,040 --> 01:31:27,280 No sé qué dijo, pero se acabó. 1140 01:31:27,360 --> 01:31:30,400 -¿Qué es lo que terminó exactamente? -Estábamos despidiéndonos. 1141 01:31:30,480 --> 01:31:33,800 -¿Sois pareja? -No es así. 1142 01:31:33,880 --> 01:31:35,800 -Nosotros… -¿Cómo es entonces? 1143 01:31:36,440 --> 01:31:37,960 ¿No puedes decirlo? Preguntémosle. 1144 01:31:38,040 --> 01:31:40,080 Le oí hablar de su "activo". 1145 01:31:41,280 --> 01:31:42,680 Es todo tuyo ¿no? 1146 01:31:43,200 --> 01:31:45,040 La casa, el coche… 1147 01:31:46,320 --> 01:31:47,360 y el propio Saygın. 1148 01:31:48,520 --> 01:31:52,600 Después de todo, ustedes dos estaban viviendo la película que él y yo vimos juntos. 1149 01:31:54,200 --> 01:31:56,320 ¡Gracias por no cobrarme! 1150 01:31:56,400 --> 01:31:58,320 ¡Río! Nehir, espera. 1151 01:31:58,400 --> 01:31:59,840 ¡Río! 1152 01:31:59,920 --> 01:32:02,240 No me sigas. Tu hija está afuera. 1153 01:32:07,080 --> 01:32:09,840 Oh, vaya. ¿Tan malo? 1154 01:32:14,120 --> 01:32:16,440 -Vamos. -¿Lo pillaste en el acto? 1155 01:32:17,040 --> 01:32:20,800 -Iré a darle lo que pienso. -¡Sube al maldito auto, Fulya! 1156 01:32:30,840 --> 01:32:31,800 Podemos irnos. 1157 01:32:43,720 --> 01:32:44,840 Te queda bien. 1158 01:32:46,840 --> 01:32:48,840 Gracias. ¿Dónde está tu marido? 1159 01:32:49,680 --> 01:32:52,280 No lo sé. Somos sólo nosotros dos. 1160 01:32:53,080 --> 01:32:55,360 -¿No lo sabe? -No, pero lo sabrá. 1161 01:32:57,600 --> 01:32:58,920 ¿Y si se enoja? 1162 01:33:01,800 --> 01:33:02,960 Sígueme. 1163 01:33:09,160 --> 01:33:13,360 Puede dejar un mensaje después de la señal sonora. Se pueden aplicar cargos. 1164 01:33:18,280 --> 01:33:19,280 Se acabó. 1165 01:33:22,560 --> 01:33:24,840 Ahora todo el mundo lo sabe, Kado. 1166 01:33:26,240 --> 01:33:27,080 Sí. 1167 01:33:31,160 --> 01:33:34,400 ¿Sabes qué es lo que más odio en la vida? 1168 01:33:36,200 --> 01:33:37,880 Bueno, además de fumar. 1169 01:33:40,480 --> 01:33:41,520 Eso… 1170 01:33:44,240 --> 01:33:45,240 mí mismo. 1171 01:33:55,440 --> 01:33:57,040 No porque sea una puta. 1172 01:33:58,960 --> 01:34:00,400 Pero porque estoy podrido. 1173 01:34:06,080 --> 01:34:07,200 Podrido hasta la médula. 1174 01:34:09,960 --> 01:34:10,960 Vuelve a casa, hombre. 1175 01:34:15,720 --> 01:34:17,120 Te necesito tanto. 1176 01:34:23,400 --> 01:34:25,880 Ven a casa para que podamos salir de aquí. 1177 01:34:30,240 --> 01:34:32,600 Volvamos a nuestro antiguo lugar. 1178 01:34:33,120 --> 01:34:33,960 ¡Suficiente! 1179 01:34:35,800 --> 01:34:37,400 No el que se quemó. 1180 01:35:01,920 --> 01:35:02,840 ¿Regalo? 1181 01:35:03,840 --> 01:35:05,000 ¿Estas en casa? 1182 01:35:56,440 --> 01:35:58,000 Mentí. 1183 01:36:02,320 --> 01:36:04,480 Lo acabo de soltar 1184 01:36:05,320 --> 01:36:06,880 en el calor del momento. 1185 01:36:11,200 --> 01:36:14,120 Sabes que mi mamá nunca diría eso de ti ¿verdad? 1186 01:36:15,960 --> 01:36:17,960 A ella le gustabas más que a mí. 1187 01:36:19,080 --> 01:36:21,280 "¿Dónde está mi Kado?" 1188 01:36:24,240 --> 01:36:27,200 "Escucha, Saygın. Cuídalo". 1189 01:36:27,920 --> 01:36:32,000 —Pero, mamá, Kado es mayor. ¿No debería cuidarme él? 1190 01:36:32,560 --> 01:36:36,480 "Pero él es más sensible que tú. Simplemente no lo demuestra". 1191 01:36:37,600 --> 01:36:38,680 "Está bien, mamá." 1192 01:36:40,720 --> 01:36:41,680 "Está bien." 1193 01:36:46,080 --> 01:36:47,960 ¿Qué te pasa, muchacho? 1194 01:36:48,480 --> 01:36:51,600 Vete. Come tu comida. Ahí está. Vete. 1195 01:36:56,480 --> 01:36:58,480 Te vas a resfriar, hombre. 1196 01:37:15,680 --> 01:37:19,160 ¿Qué demonios te pasó en la cara? Hola. ¿Te peleaste? 1197 01:37:24,720 --> 01:37:26,800 Caddo. ¿Caddie? 1198 01:37:28,640 --> 01:37:29,800 Abre los ojos, hombre. 1199 01:37:30,680 --> 01:37:31,600 ¡Abre los ojos! 1200 01:37:32,840 --> 01:37:33,800 ¡Regalo! 1201 01:37:34,320 --> 01:37:35,680 ¡Regalo, despierta! ¡Sal! 1202 01:37:36,240 --> 01:37:38,760 ¡Kado! ¡Abre los ojos, Kado! 1203 01:37:38,840 --> 01:37:41,400 ¡Kado, despierta, maldita sea! ¡Despierta! 1204 01:37:41,480 --> 01:37:42,480 ¡Regalo! 1205 01:37:43,000 --> 01:37:44,960 ¡Despierta, maldita sea! ¡Despierta! 1206 01:37:45,680 --> 01:37:47,760 ¡Kado, despierta! ¡Despierta! 1207 01:38:54,840 --> 01:38:55,760 ¡La pasta está lista! 1208 01:39:04,000 --> 01:39:06,960 MI AMOR DE PROSTITUTA 1209 01:39:07,040 --> 01:39:09,320 A él le encanta. Se cree un pez gordo. 1210 01:39:09,400 --> 01:39:12,040 -Vamos, chicos. Ya basta. -Muy bien. 1211 01:39:12,120 --> 01:39:13,320 -¡Arriba! -¡Arriba! 1212 01:40:00,000 --> 01:40:01,200 ¡Mamá! 1213 01:40:03,320 --> 01:40:05,560 ¡Mamá! 1214 01:40:12,840 --> 01:40:15,440 -¡Mamá! -¡No! ¡Para! 1215 01:40:15,520 --> 01:40:18,720 -¡Mamá! -Soy un caso perdido. No pude salvarla. 1216 01:40:19,320 --> 01:40:20,320 ¡Mamá! 1217 01:40:22,160 --> 01:40:23,680 ¡Déjame ir! 1218 01:41:17,200 --> 01:41:19,760 ¿Qué es lo primero que me enseñó este oficio? 1219 01:41:20,280 --> 01:41:21,400 3 AÑOS DESPUÉS 1220 01:41:21,480 --> 01:41:23,320 Hay que tener cuidado con los accidentes. 1221 01:41:23,400 --> 01:41:27,080 En el momento en que te das cuenta de que te gusta, tienes que marcharte. 1222 01:41:27,760 --> 01:41:29,120 De lo contrario, te arruinará. 1223 01:41:36,800 --> 01:41:39,920 Él nunca se enamoró, ¿sabes? ¡Qué hombre! 1224 01:41:40,000 --> 01:41:42,440 Señor Saygın, ¿puede venir un momento? 1225 01:41:43,760 --> 01:41:45,080 Ya voy. 1226 01:41:47,640 --> 01:41:48,480 Entrar. 1227 01:41:54,360 --> 01:41:57,480 Señor, mire. Acabo de decírselo también a la otra persona. 1228 01:41:57,560 --> 01:41:59,320 Tuvimos un ensayo. Tenemos hambre. 1229 01:41:59,400 --> 01:42:01,400 Es sólo pasta lo que pedimos. 1230 01:42:01,480 --> 01:42:02,640 ¿Qué tan difícil puede ser? 1231 01:42:03,320 --> 01:42:06,160 Pero no tenemos "sólo pasta". 1232 01:42:06,240 --> 01:42:09,160 Lo siento, me encantaría poder ayudarte, pero aún no estamos abiertos. 1233 01:42:10,240 --> 01:42:11,280 Lo siento mucho. 1234 01:42:12,880 --> 01:42:13,720 ¿Acreditado? 1235 01:42:14,720 --> 01:42:16,040 ¿Lo conoces? 1236 01:42:21,360 --> 01:42:22,680 Hola. 1237 01:42:24,080 --> 01:42:25,040 Hola. 1238 01:42:28,320 --> 01:42:29,320 ¿Cómo estás? 1239 01:42:31,560 --> 01:42:32,520 Estoy bien. 1240 01:42:33,200 --> 01:42:34,040 ¿Tú? 1241 01:42:35,120 --> 01:42:36,000 Estoy bien. 1242 01:42:38,120 --> 01:42:39,800 Acabamos de tener un ensayo. 1243 01:42:40,800 --> 01:42:43,440 y quisimos probar suerte cuando vimos las luces encendidas. 1244 01:42:44,200 --> 01:42:45,960 Si supiera que el lugar es tuyo… 1245 01:42:47,240 --> 01:42:48,400 ¿No hubieras venido? 1246 01:42:50,200 --> 01:42:51,600 No, lo habría hecho, pero… 1247 01:42:52,760 --> 01:42:55,040 Al menos habría sabido que no debía pedir pajarita. 1248 01:42:56,960 --> 01:42:57,800 ¿Corbata de moño? 1249 01:43:00,000 --> 01:43:00,880 Corbata de moño… 1250 01:43:02,240 --> 01:43:03,080 I… 1251 01:43:06,200 --> 01:43:08,160 Intentaré hacer algo para ti. 1252 01:43:08,920 --> 01:43:11,160 -¿Qué tal algunos postres? -Por supuesto. 1253 01:43:11,240 --> 01:43:13,200 También podemos llevarlos para llevar. 1254 01:43:14,600 --> 01:43:16,480 ¿Y a ti? ¿Te gustaría uno? 1255 01:43:16,560 --> 01:43:18,040 Paso. Gracias. 1256 01:43:20,000 --> 01:43:21,720 Tengo el mejor pastel de fresa. 1257 01:43:23,520 --> 01:43:24,840 ¿Fresa, dices? 1258 01:43:26,560 --> 01:43:29,000 En ese caso, claro. Le daré una probadita. 1259 01:43:30,720 --> 01:43:33,280 Elif, cuatro raciones de tiramisú para llevar. 1260 01:43:34,040 --> 01:43:35,600 Y un trozo de tarta de fresa. 1261 01:43:44,200 --> 01:43:45,120 Una banda, ¿eh? 1262 01:43:45,800 --> 01:43:46,800 Dulces niños. 1263 01:43:47,880 --> 01:43:49,600 -Bueno, yo-- -El-- 1264 01:43:49,680 --> 01:43:50,800 Adelante. 1265 01:43:52,240 --> 01:43:53,680 El lugar se ve lindo. 1266 01:43:53,760 --> 01:43:55,440 -¿Te gusta? -Sí, claro. 1267 01:43:56,400 --> 01:43:59,120 No ha pasado mucho tiempo. He estado trabajando duro. 1268 01:44:01,120 --> 01:44:03,440 Hola, Nehir. Estaremos afuera. 1269 01:44:06,560 --> 01:44:07,600 Bueno entonces… 1270 01:44:10,360 --> 01:44:11,800 Yo pagaré la cuenta. 1271 01:44:11,880 --> 01:44:13,920 No seas ridículo. De ninguna manera. Por favor. 1272 01:44:14,000 --> 01:44:15,600 Nehir, por favor. 1273 01:44:17,840 --> 01:44:19,160 Entonces esto es culpa mía. 1274 01:44:22,840 --> 01:44:23,920 Mi primer espectáculo. 1275 01:44:29,960 --> 01:44:32,320 -Lo lograste, ¿eh? -Se podría decir eso. 1276 01:44:35,160 --> 01:44:36,080 Lo sabía. 1277 01:44:38,520 --> 01:44:41,480 Por cierto, no hay covers. Las canciones son todas mías. 1278 01:44:41,560 --> 01:44:43,280 Así que no tienes por qué preocuparte. 1279 01:44:46,280 --> 01:44:47,360 Gracias. 1280 01:44:52,400 --> 01:44:54,640 Bueno, piénsalo, supongo. 1281 01:44:55,320 --> 01:44:56,680 Si encuentras el tiempo… 1282 01:44:57,720 --> 01:44:59,080 También puedes traer un invitado. 1283 01:45:05,120 --> 01:45:06,120 Adiós. 1284 01:45:08,920 --> 01:45:10,200 Adiós. 1285 01:45:34,880 --> 01:45:39,680 26 DE MAYO DE 2026 - ESPECTÁCULO DEBUT DE "DREAMCRACKERS" DE NEHİR ÜNAL 1286 01:45:50,720 --> 01:45:57,200 UN VERDADERO CABALLERO 1287 01:45:57,800 --> 01:46:03,520 Un rompe sueños volando sobre nosotros 1288 01:46:05,960 --> 01:46:12,400 Corazones rotos en nuestros pechos 1289 01:46:16,480 --> 01:46:22,800 Mi cara está tan brillante como un sábado. 1290 01:46:25,000 --> 01:46:28,080 Pero me siento como un lunes 1291 01:46:28,720 --> 01:46:32,880 Gracias a ti 1292 01:46:35,560 --> 01:46:37,480 Un corazón roto 1293 01:46:38,280 --> 01:46:40,920 Cielos coloridos 1294 01:46:43,760 --> 01:46:46,320 Tan sombrío 1295 01:46:47,040 --> 01:46:51,240 Tan como yo 1296 01:46:51,320 --> 01:46:54,720 La película es en blanco y negro. 1297 01:46:56,040 --> 01:46:58,600 ¿Qué tal si lloramos un rato? 1298 01:47:00,680 --> 01:47:03,760 Un amor perdido hace mucho tiempo 1299 01:47:03,840 --> 01:47:07,760 Sonaba igual que yo 1300 01:47:09,120 --> 01:47:15,640 Ahogándose en la tristeza Ahogándose en la tristeza estaba el corazón 1301 01:47:17,400 --> 01:47:23,400 Ahogándose en la tristeza Ahogándose en la tristeza estaba el corazón 1302 01:47:25,880 --> 01:47:28,520 Ahogo 1303 01:47:28,600 --> 01:47:30,440 Ahogo 1304 01:47:32,400 --> 01:47:38,400 Un rompe sueños volando sobre nosotros 1305 01:47:40,800 --> 01:47:47,800 Corazones rotos en nuestros pechos 1306 01:47:51,240 --> 01:47:57,880 Mi cara está brillante como un sábado. 1307 01:47:59,600 --> 01:48:02,680 Pero me siento como un lunes 1308 01:48:03,440 --> 01:48:07,040 Gracias a ti 1309 01:49:22,200 --> 01:49:27,200 Traducción de subtítulos por: Oktar Bumin Aykutlu