1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,964 [تشغيل الموسيقى] 3 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 (غناء) عيد الميلاد هذا العام 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 استمتع بالمشاهدة 5 00:00:09,801 --> 00:00:12,721 في الخارج حيث يتساقط الثلج 6 00:00:12,804 --> 00:00:16,266 إنها تلون الجبال باللون الأبيض 7 00:00:16,307 --> 00:00:19,644 بالداخل هنا، النار مشتعلة 8 00:00:19,686 --> 00:00:22,439 سنكون دافئين طوال الليل 9 00:00:22,480 --> 00:00:25,817 لأنني الآن معك هنا معي 10 00:00:25,859 --> 00:00:28,820 مجمعة تحت الشجرة المتوهجة 11 00:00:28,862 --> 00:00:30,822 عيد الميلاد هذا 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,240 دعونا نكتب قصة حب 13 00:00:32,282 --> 00:00:33,908 عيد الميلاد هذا 14 00:00:33,950 --> 00:00:35,785 دعونا نجعل ذلك حقيقة 15 00:00:35,869 --> 00:00:37,287 عيد الميلاد هذا 16 00:00:37,370 --> 00:00:38,788 دعونا نأخذ في المجد 17 00:00:38,872 --> 00:00:39,789 عيد الميلاد هذا 18 00:00:39,831 --> 00:00:41,958 سيكون أنا وأنت فقط 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,752 لطيفة يا أمي. 20 00:00:43,793 --> 00:00:45,462 كان عليك الحصول على جينات التزلج الخاصة بك من مكان ما، أليس كذلك؟ 21 00:00:45,503 --> 00:00:46,463 - نعم من أبي. 22 00:00:46,504 --> 00:00:47,255 آه. 23 00:00:50,091 --> 00:00:52,761 كما تعلمون، في بداية الموسم، هذا الثلج ليس سيئًا. 24 00:00:52,802 --> 00:00:54,763 الوقت لواحد أكثر؟ 25 00:00:54,846 --> 00:00:56,306 لا، أتمنى. 26 00:00:56,348 --> 00:00:57,390 يجب أن أذهب إلى العمل. 27 00:00:57,474 --> 00:00:58,850 البيرة لا تخمر نفسها. 28 00:00:58,892 --> 00:01:00,643 خاصة ليس هذا العام. 29 00:01:00,727 --> 00:01:02,437 الآن هناك والدك. 30 00:01:02,520 --> 00:01:04,647 لقد أعطاك أخلاقيات العمل السخيفة تلك. 31 00:01:04,731 --> 00:01:05,899 وطعم البيرة. 32 00:01:05,940 --> 00:01:07,150 نعم. نعم. 33 00:01:07,233 --> 00:01:08,318 أنت على حق. 34 00:01:08,360 --> 00:01:09,652 سوف اللحاق بك في وقت لاحق. 35 00:01:09,694 --> 00:01:12,572 [تشغيل الموسيقى] 36 00:01:30,465 --> 00:01:33,677 الفرح، ما هو الخطأ؟ 37 00:01:33,718 --> 00:01:36,805 أنا فقط أرى البوب ​​في كل مكان أنظر إليه. 38 00:01:36,846 --> 00:01:41,518 حسناً، يقولون أن عيد الميلاد الأول هو الأصعب. 39 00:01:41,601 --> 00:01:45,063 سوف نتجاوز ذلك. 40 00:01:45,105 --> 00:01:47,482 لقد كان الوقت المفضل لديه في السنة. 41 00:01:47,524 --> 00:01:49,651 لقد أحب عيد الميلاد. 42 00:01:49,693 --> 00:01:51,820 الضحك، الصداقة الحميمة، المجتمع. 43 00:01:55,657 --> 00:01:57,909 عيد الميلاد في جو. 44 00:01:57,992 --> 00:02:01,538 عيد الميلاد في جو. 45 00:02:01,579 --> 00:02:04,666 الفرح، أريد فقط أن أقول، قبل كل جنون عيد الميلاد 46 00:02:04,708 --> 00:02:07,544 يبدأ، كم أنا ممتن. 47 00:02:07,627 --> 00:02:09,004 لماذا؟ 48 00:02:09,087 --> 00:02:12,674 حسنًا، لم يكن من السهل الاستسلام 49 00:02:12,757 --> 00:02:14,342 مهنة التزلج على العودة إلى هنا وتأخذ 50 00:02:14,384 --> 00:02:16,344 رعاية هذا المكان كله. 51 00:02:16,386 --> 00:02:18,179 لقد كانت تلك تضحية كبيرة. 52 00:02:18,263 --> 00:02:19,681 لا يا أمي، لم تكن تضحية. 53 00:02:19,723 --> 00:02:21,516 أردت أن. 54 00:02:21,558 --> 00:02:24,310 الى جانب ذلك، لم يكن حلما واقعيا جدا. 55 00:02:24,352 --> 00:02:25,228 ارجوك. 56 00:02:25,311 --> 00:02:27,313 لقد كان لديك حقا فرصة. 57 00:02:27,355 --> 00:02:31,568 متسابقو التزلج لا يكسبون أي أموال. 58 00:02:31,609 --> 00:02:33,028 لا تكن سخيفا. 59 00:02:33,069 --> 00:02:34,654 أنت لا تجني المال من سباقات التزلج، 60 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 تجني المال من صفقات تأييد علب الحبوب. 61 00:02:36,740 --> 00:02:37,657 [ضحك] 62 00:02:39,325 --> 00:02:41,161 لا، ولكن على محمل الجد، إذا كان أكثر من اللازم، إذا أخذ 63 00:02:41,244 --> 00:02:43,204 العناية بهذا المكان تصبح مرهقة للغاية-- 64 00:02:43,246 --> 00:02:44,456 أمي، لا بأس. 65 00:02:44,497 --> 00:02:45,540 سيكون رائعا. 66 00:02:45,623 --> 00:02:46,541 نعم؟ 67 00:02:46,583 --> 00:02:48,668 جو هو الحلم الآن. 68 00:02:48,710 --> 00:02:52,088 وسأفعل كل ما في وسعي لإبقاء هذا المكان واقفاً على قدميه. 69 00:02:52,130 --> 00:02:52,839 كل شئ. 70 00:02:55,133 --> 00:02:56,259 لا لا. 71 00:02:56,301 --> 00:02:57,010 لا لا. 72 00:02:57,052 --> 00:02:58,762 مرح. 73 00:02:58,803 --> 00:02:59,596 لا، تلك كانت هناك منذ افتتاحنا لأول مرة. 74 00:02:59,637 --> 00:03:00,680 كم هو هناك على أي حال؟ 75 00:03:00,764 --> 00:03:02,182 ربما بضع مئات من الدولارات؟ 76 00:03:02,223 --> 00:03:03,725 أعني أنه لن يحدث فرقًا كبيرًا. 77 00:03:03,767 --> 00:03:05,101 أمي، أنا أمزح. 78 00:03:05,185 --> 00:03:08,271 لن أفعل ذلك أبدًا. 79 00:03:08,313 --> 00:03:10,815 يا رجل، أنا أحب العيش في مدينة التزلج. 80 00:03:10,857 --> 00:03:13,818 تقابل أكثر الأشخاص روعة من جميع أنحاء العالم. 81 00:03:13,902 --> 00:03:15,362 أتذكر ذلك. 82 00:03:15,403 --> 00:03:18,990 جاك وأميليا، سيدني، أستراليا. 83 00:03:19,032 --> 00:03:21,493 الآن، هؤلاء الناس يحبون البيرة الخاصة بهم. 84 00:03:21,534 --> 00:03:22,494 نعم. 85 00:03:22,535 --> 00:03:24,788 كوستاريكا، تايلاند. 86 00:03:24,871 --> 00:03:26,414 نعم. 87 00:03:26,498 --> 00:03:29,959 أوه، تلك الأميرة الحقيقية علقتها. 88 00:03:30,043 --> 00:03:32,087 حسنًا، لقد فعلها حارسها الشخصي. 89 00:03:32,128 --> 00:03:33,421 [يضحك] 90 00:03:35,799 --> 00:03:38,009 هناك دولار أبي الأصلي. 91 00:03:38,051 --> 00:03:40,345 نعم. 92 00:03:40,387 --> 00:03:42,180 والفاتورة التالية التي علقناها هناك بعد ذلك 93 00:03:42,263 --> 00:03:44,849 كان من شاموني. 94 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 جيراردز ؟ 95 00:03:46,393 --> 00:03:47,644 نعم. 96 00:03:47,686 --> 00:03:49,688 لقد دعونا هناك للتزلج. 97 00:03:49,729 --> 00:03:50,980 - لقد فعلوا؟ - نعم. 98 00:03:51,022 --> 00:03:52,148 قال أن لدينا دعوة مفتوحة. 99 00:03:52,232 --> 00:03:53,608 الفرح: لم أكن أعرف ذلك. 100 00:03:53,650 --> 00:03:54,984 نعم. 101 00:03:55,026 --> 00:03:56,403 حسنًا، أنا ووالدك حلمنا دائمًا 102 00:03:56,486 --> 00:03:59,364 من الذهاب إلى هناك في يوم من الأيام. 103 00:03:59,406 --> 00:04:01,741 نعم، مثل عندما كنا متعبين. 104 00:04:01,783 --> 00:04:04,327 ولكن بعد ذلك أدركنا أنه ليس علينا السفر 105 00:04:04,369 --> 00:04:06,162 إلى مكان خاص، نحن-- 106 00:04:06,204 --> 00:04:07,789 عشنا في واحدة. 107 00:04:07,831 --> 00:04:09,457 أنت على حق يا أمي. 108 00:04:09,499 --> 00:04:10,959 جبال الألب الفرنسية ليس لديها أي شيء في مابل جلين. 109 00:04:13,920 --> 00:04:17,215 [تشغيل الموسيقى] 110 00:04:20,218 --> 00:04:21,261 مهلا، كيفن. 111 00:04:21,344 --> 00:04:24,639 أرى أن تصعيد لعبتك. 112 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 على الرغم من ذلك، سأصلح تلك الأضواء حول اللافتة. 113 00:04:26,808 --> 00:04:29,519 خلاف ذلك، سوف تبدو مجرد مبتذل. 114 00:04:29,561 --> 00:04:30,729 شكرا جريج. 115 00:04:30,770 --> 00:04:31,604 انت سوف تعرف. 116 00:04:42,574 --> 00:04:44,325 ديكورات جميلة يا سيدة كيو. 117 00:04:44,367 --> 00:04:46,619 لماذا، شكرا لك، جريج. 118 00:04:46,661 --> 00:04:49,205 ما يعطي؟ 119 00:04:49,247 --> 00:04:51,332 هل الأمور حقا بهذا السوء؟ 120 00:04:51,374 --> 00:04:54,627 ما مدى اليأس الذي يجب أن نكون عليه لإنفاق أي من هذه؟ 121 00:04:54,669 --> 00:04:57,297 أوه، جريج، لا بد أنك تتوق إلى شيء حقيقي 122 00:04:57,339 --> 00:04:59,215 البيرة بدلاً من الأشياء العامة 123 00:04:59,257 --> 00:05:00,842 هل تخدم في مطعم فروستي؟ 124 00:05:00,925 --> 00:05:02,260 ها. 125 00:05:02,302 --> 00:05:03,636 قد لا يفي شولتز بمعاييرك، 126 00:05:03,720 --> 00:05:05,555 لكنه يلبي النتيجة النهائية. 127 00:05:05,597 --> 00:05:07,599 إنها أموال كثيرة يتم جنيها من سكب بيرة كبيرة. 128 00:05:07,640 --> 00:05:09,184 يجب أن تفكر في ذلك. 129 00:05:09,225 --> 00:05:12,395 لن أتوقف أبدًا عن تحضير وصفات جو. 130 00:05:12,437 --> 00:05:15,357 إنه القرن الحادي والعشرون يا جوي. 131 00:05:15,398 --> 00:05:18,443 لا إهانة، لكن أذواق الناس في البيرة تتغير. 132 00:05:18,485 --> 00:05:22,614 مشروبات جو قديمة بعض الشيء. 133 00:05:22,655 --> 00:05:23,865 تلك السترة مؤرخة قليلا. 134 00:05:26,659 --> 00:05:28,244 ماذا تحتاج، جريج؟ 135 00:05:28,328 --> 00:05:31,289 نحن نستضيف عيد الميلاد الافتتاحي لفيرمونت 136 00:05:31,331 --> 00:05:32,832 مسابقة المشروب للتزلج هذا العام. 137 00:05:32,916 --> 00:05:34,376 اعتقدت أنك قد ترغب في الدخول. 138 00:05:34,417 --> 00:05:35,919 مشروب التزلج، لطيف. 139 00:05:35,960 --> 00:05:37,712 ما هذا؟ 140 00:05:37,754 --> 00:05:39,714 إنها مسابقة لأفضل مشروب حرفي في فيرمونت. 141 00:05:39,756 --> 00:05:41,758 ويتوج باستعراض المشاعل. 142 00:05:41,841 --> 00:05:43,259 منطقة التزلج. 143 00:05:43,343 --> 00:05:46,930 البيرة الحرفية في Frosty's؟ 144 00:05:46,971 --> 00:05:48,431 متى هو؟ 145 00:05:48,515 --> 00:05:50,475 23 ديسمبر، اليوم السابق لعشية عيد الميلاد. 146 00:05:50,517 --> 00:05:53,728 لكن الإدخالات يجب أن تكون في الأسبوع السابق. 147 00:05:53,770 --> 00:05:55,188 من هو المؤهل؟ 148 00:05:55,230 --> 00:05:58,316 أي شخص يخمر البيرة الحرفية في ولاية فيرمونت. 149 00:05:58,358 --> 00:06:00,527 إنها فرصة عظيمة. 150 00:06:00,568 --> 00:06:03,446 يحصل الفائز على صفقة توزيع مع شولتز. 151 00:06:03,488 --> 00:06:04,572 لا أعرف. 152 00:06:04,614 --> 00:06:06,324 لا تكن عنيدًا جدًا. 153 00:06:06,408 --> 00:06:09,661 تماما مثل والدك. 154 00:06:09,744 --> 00:06:12,163 سننظر في ذلك. 155 00:06:12,205 --> 00:06:12,914 عظيم. 156 00:06:16,876 --> 00:06:18,628 كما تعلمون، العرض المقدم من مجموعة الملكية لدينا 157 00:06:18,670 --> 00:06:20,964 لشراء موغول جو لا يزال قائما؟ 158 00:06:21,006 --> 00:06:23,466 نحن لسنا مهتمين. 159 00:06:23,550 --> 00:06:26,594 لا مزيد من التخمير عند الفجر. 160 00:06:26,636 --> 00:06:33,184 المزيد من الوقت للتزلج والاستمتاع بالحياة كما اعتدنا. 161 00:06:33,226 --> 00:06:35,311 في الواقع، أنا وأمي قمنا ببعض الركض هذا الصباح. 162 00:06:35,353 --> 00:06:37,522 إنه القرن الحادي والعشرون يا جريج. 163 00:06:37,564 --> 00:06:39,149 يمكن للمرأة أن تحصل على كل شيء الآن. 164 00:06:39,190 --> 00:06:42,944 أوه، لمست. 165 00:06:43,028 --> 00:06:47,699 وجريج، نحن لم نعد معًا بعد الآن، أتذكر؟ 166 00:06:47,741 --> 00:06:48,533 أنا أعرف. 167 00:06:50,994 --> 00:06:51,745 أنا أعرف. 168 00:06:54,289 --> 00:06:55,081 نعم. 169 00:07:02,172 --> 00:07:05,717 مجرد التفكير في ذلك. 170 00:07:05,759 --> 00:07:09,137 [تشغيل الموسيقى] 171 00:07:10,180 --> 00:07:11,139 مهلا، جوي. 172 00:07:11,222 --> 00:07:12,349 اووه تعال. 173 00:07:12,390 --> 00:07:13,683 لا البخيل غاضب على المنحدر. 174 00:07:13,767 --> 00:07:14,476 أنت على حق. 175 00:07:18,021 --> 00:07:19,314 - أنت بخير؟ - أشعر أنني بحالة جيدة. 176 00:07:19,356 --> 00:07:20,106 حسنًا. 177 00:07:20,148 --> 00:07:21,566 حسنًا. 178 00:07:21,608 --> 00:07:22,984 قف. 179 00:07:23,026 --> 00:07:26,446 قف، انتبه! 180 00:07:26,488 --> 00:07:28,281 [أنين] 181 00:07:31,201 --> 00:07:32,369 مرح! 182 00:07:32,410 --> 00:07:33,578 - أنا آسف جدا. - ماذا-- 183 00:07:33,620 --> 00:07:34,329 أنت بخير؟ 184 00:07:37,957 --> 00:07:39,334 يا رجل. 185 00:07:39,376 --> 00:07:40,168 نعم. 186 00:07:40,210 --> 00:07:42,087 حسنًا. 187 00:07:42,128 --> 00:07:44,923 شكرًا. 188 00:07:44,964 --> 00:07:47,384 جيز. 189 00:07:47,425 --> 00:07:49,386 أنت لا تتألم، أليس كذلك؟ 190 00:07:49,469 --> 00:07:50,220 نعم. 191 00:07:50,261 --> 00:07:51,971 لا أنا بخير. 192 00:07:52,013 --> 00:07:54,182 لكن لماذا لا تنتبه إلى أين ستذهب في المرة القادمة؟ 193 00:07:54,265 --> 00:07:56,267 لم أكن أعلم أنني كنت أتزلج في ممر الرسائل النصية. 194 00:07:56,309 --> 00:07:58,395 لم أكن أعلم أنني كنت أرسل رسائل نصية في حارة المبتدئين. 195 00:07:58,436 --> 00:08:00,689 آخر مرة قمت فيها بالتحقق، كان هذا الكرسي مخصصًا للمستوى المتوسط ​​والمتقدم 196 00:08:00,730 --> 00:08:03,024 المتزلجين فقط. 197 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 يبدو أنني نزلت على المصعد الخطأ. 198 00:08:04,734 --> 00:08:06,236 اه هاه. 199 00:08:06,277 --> 00:08:09,906 ونزلنا على التزلج الخطأ. 200 00:08:09,948 --> 00:08:12,033 مهلا، أنا زاك. 201 00:08:12,117 --> 00:08:14,536 أهلاً. 202 00:08:14,577 --> 00:08:16,079 أنا الفرح. 203 00:08:16,162 --> 00:08:17,372 سعدت بلقائك يا جوي. 204 00:08:17,414 --> 00:08:20,166 حسنا، آسف مرة أخرى. 205 00:08:20,208 --> 00:08:21,626 سأذهب لأقوم بتقطيع بعض السراويل القصيرة. 206 00:08:21,668 --> 00:08:22,377 قف. يا. 207 00:08:22,460 --> 00:08:23,795 يا. يا. 208 00:08:23,837 --> 00:08:24,713 يا. أنت لا تريد أن تذهب بهذه الطريقة. 209 00:08:24,754 --> 00:08:25,922 إنها شديدة الانحدار. 210 00:08:25,964 --> 00:08:27,924 جوي، أنا نوعاً ما رياضي. 211 00:08:27,966 --> 00:08:28,800 أوه! 212 00:08:28,842 --> 00:08:31,386 أوه، أوه. 213 00:08:31,428 --> 00:08:32,345 في هذا الاتجاه، جوي. 214 00:08:37,017 --> 00:08:38,059 حصلت عليه. 215 00:08:38,101 --> 00:08:39,728 هذه هي الحيلة. 216 00:08:39,769 --> 00:08:41,980 شكرا على الاكرامية. 217 00:08:42,022 --> 00:08:43,106 نعم، هناك تذهب. نعم. 218 00:08:43,148 --> 00:08:44,524 - هناك نذهب. - حسنا كل شيء على ما يرام. 219 00:08:44,566 --> 00:08:47,068 اسمع، ليس هناك عيب في الاعتراف 220 00:08:47,110 --> 00:08:48,486 أنك لست خبيرا. 221 00:08:48,528 --> 00:08:50,071 لقد قاموا للتو بإعداد تشغيل جنوم. 222 00:08:50,113 --> 00:08:51,906 لماذا لا تتبعني؟ 223 00:08:51,948 --> 00:08:54,451 ليس عليك أن تفعل ذلك. 224 00:08:54,492 --> 00:08:56,327 حسنا، انها ليست لك. 225 00:08:56,369 --> 00:09:00,165 أنا أحمي المتزلجين الآخرين بوضعك في عزلة 226 00:09:00,206 --> 00:09:01,458 تعال. 227 00:09:01,499 --> 00:09:02,584 نعم. 228 00:09:02,625 --> 00:09:05,920 [تشغيل الموسيقى] 229 00:09:18,308 --> 00:09:19,476 أنا مدين لك. 230 00:09:19,517 --> 00:09:20,727 أوه، لا، أنت لا تدين لي بأي شيء. 231 00:09:20,810 --> 00:09:24,564 كان درس التزلج هذا بمثابة خدمة عامة. 232 00:09:24,606 --> 00:09:26,399 مهلا، هل يمكنني أن أشتري لك بيرة في النزل؟ 233 00:09:26,441 --> 00:09:27,525 ًلا شكرا. 234 00:09:27,567 --> 00:09:28,818 إنهم يخدمون شولتز فقط عند الصنبور. 235 00:09:28,860 --> 00:09:30,236 قرف. 236 00:09:30,320 --> 00:09:31,488 الى جانب ذلك، يجب أن أذهب إلى العمل على أي حال. 237 00:09:31,571 --> 00:09:32,614 اين تعمل؟ 238 00:09:32,697 --> 00:09:33,490 موغول جو. 239 00:09:33,531 --> 00:09:34,657 إنها حانة للمشروبات. 240 00:09:34,699 --> 00:09:35,992 أسمع أشياء جيدة. 241 00:09:36,034 --> 00:09:37,827 هل حصلت على أي وكالات ترويج الاستثمار على طراز فيرمونت؟ 242 00:09:37,911 --> 00:09:40,580 لا، نحن نعرض المزيد من اللغة الألمانية التقليدية و 243 00:09:40,622 --> 00:09:43,750 بيرة على الطريقة النمساوية، لكن نعم، لقد حصلنا عليها 244 00:09:43,833 --> 00:09:44,918 بعض الأشياء الجديدة في الأعمال. 245 00:09:45,001 --> 00:09:46,211 يجب أن تأتي لتفقدنا. 246 00:09:46,294 --> 00:09:47,754 أنا بالتأكيد سوف. 247 00:09:47,837 --> 00:09:49,881 لقد كان جميلاً أن أصطدم بك 248 00:09:49,923 --> 00:09:52,342 أنا متأكد من أنني سوف أراك في الجوار. 249 00:09:52,425 --> 00:09:55,762 [تشغيل الموسيقى] 250 00:10:02,519 --> 00:10:03,228 مرحبا شباب. 251 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 اسف تاخرت عليك. 252 00:10:04,354 --> 00:10:05,522 مجرد النزول من التل؟ 253 00:10:05,605 --> 00:10:06,481 نعم. 254 00:10:06,523 --> 00:10:07,148 التقيت بهذا الرجل اليوم. 255 00:10:07,232 --> 00:10:08,149 هو-- 256 00:10:08,191 --> 00:10:09,025 أوه، لقد فعلت، أليس كذلك؟ 257 00:10:09,109 --> 00:10:10,110 مم-هممم. 258 00:10:10,193 --> 00:10:11,778 لا، لا شيء من هذا القبيل. 259 00:10:11,820 --> 00:10:14,280 لقد اصطدم بي تماماً عندما نزل من الكرسي، 260 00:10:14,364 --> 00:10:16,449 وكان علي أن أساعده في الطريق. 261 00:10:16,491 --> 00:10:18,243 لم يكن لديه أي عمل في القمة. 262 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 ومتى كانت آخر مرة تباطأت فيها 263 00:10:20,078 --> 00:10:22,414 بالأسفل بما يكفي لمساعدة شخص غريب أسفل الجبل؟ 264 00:10:22,497 --> 00:10:23,748 إنه ليس كذلك. 265 00:10:23,790 --> 00:10:25,208 إنه سائح عشوائي. 266 00:10:25,250 --> 00:10:26,710 بالإضافة إلى أنه متزلج رهيب. 267 00:10:26,751 --> 00:10:28,253 حسنا، هذا هو كسر الصفقة. 268 00:10:28,294 --> 00:10:29,671 [يضحك] 269 00:10:29,754 --> 00:10:31,506 مهلا، أين احتفظ أبي بوصفاته؟ 270 00:10:31,548 --> 00:10:34,092 أنت تفكر في الاشتراك في تلك المسابقة، أليس كذلك؟ 271 00:10:34,175 --> 00:10:37,512 قد تكون عطلة IPA على طراز ولاية فيرمونت مجرد الشرارة التي نحتاجها. 272 00:10:37,554 --> 00:10:39,723 حسنًا، عيد الميلاد على بعد أربعة أسابيع فقط 273 00:10:39,764 --> 00:10:40,849 لذلك من الأفضل أن تذهب. 274 00:10:40,890 --> 00:10:42,475 أنا أعرف. 275 00:10:42,517 --> 00:10:44,227 وإذا لم يكن لدينا أسبوع كبير في عيد الميلاد، 276 00:10:44,269 --> 00:10:46,771 قد نضطر إلى الموافقة على عرض جريج وفروستي. 277 00:10:46,813 --> 00:10:49,149 حسناً، لقد أنقذ والدك كل شيء في القبو. 278 00:10:49,190 --> 00:10:50,191 مم. 279 00:10:50,233 --> 00:10:52,777 هل تريد مساعدتي في النظر؟ 280 00:10:52,861 --> 00:10:53,611 سأكون في الأسفل. 281 00:10:59,617 --> 00:11:02,037 ما هذا؟ 282 00:11:02,120 --> 00:11:03,705 أوه. 283 00:11:03,788 --> 00:11:06,249 هذا هو سجل والدك لجميع أرقام الهواتف 284 00:11:06,291 --> 00:11:08,918 ورسائل البريد الإلكتروني من الفواتير الموجودة على العارضة. 285 00:11:08,960 --> 00:11:12,005 لقد قام بتتبع كل من دعانا للزيارة. 286 00:11:12,047 --> 00:11:13,923 الفرح: واو، هناك أسماء كثيرة. 287 00:11:13,965 --> 00:11:15,925 كان لديه حقًا طريقة في تكوين صداقات مع الجميع، 288 00:11:16,009 --> 00:11:16,718 أليس كذلك؟ 289 00:11:24,934 --> 00:11:28,313 أوه، أعتقد أنني وجدته في صندوق الأكواب هذا. 290 00:11:28,355 --> 00:11:30,565 كيف كان يتابع كل شيء؟ 291 00:11:30,607 --> 00:11:33,109 حسنًا، هذا كان نظام حفظ الوصفات الخاص بوالدك. 292 00:11:33,151 --> 00:11:36,738 قم بتدوينها على منديل واحفظها في مكان آمن. 293 00:11:36,780 --> 00:11:38,239 انظر إلى كل هذه القفزات. 294 00:11:38,323 --> 00:11:42,118 شينوك، أماريلو، سيمكو، سيترا، فسيفساء. 295 00:11:42,202 --> 00:11:43,995 هذا سيكون أصعب مما اعتقدت. 296 00:11:44,037 --> 00:11:45,288 بماذا كنت تفكر؟ 297 00:11:45,330 --> 00:11:46,664 IPA الكلاسيكية؟ 298 00:11:46,706 --> 00:11:48,750 لا، إنها تحتاج إلى لمسة عطلة. 299 00:11:48,792 --> 00:11:51,086 حصلت على بعض الأفكار. 300 00:11:51,169 --> 00:11:53,546 يا الهي. 301 00:11:53,588 --> 00:11:55,882 هذه - هذه من نادي كوب عيد الميلاد القديم. 302 00:11:55,924 --> 00:11:58,385 لا أستطيع أن أصدق أنه لا يزال لدينا هذه. 303 00:11:58,426 --> 00:12:03,056 أنظر، أحد ضيوفنا أرسل هذه من ميونيخ. 304 00:12:03,098 --> 00:12:06,726 وعندما فتح والدك الصندوق، أسقطه. 305 00:12:06,768 --> 00:12:08,561 وقد حبسنا أنفاسنا وشاهدنا 306 00:12:08,645 --> 00:12:11,231 كما ارتدت عبر الأرض. 307 00:12:11,314 --> 00:12:14,526 بطريقة ما، لم تتحطم أبدًا. 308 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 يجب أن نعيد نادي كوب عيد الميلاد. 309 00:12:17,028 --> 00:12:19,989 ستكون طريقة رائعة بالنسبة لك لإطلاق البيرة الجديدة الخاصة بك. 310 00:12:20,031 --> 00:12:22,200 يا إلهي. 311 00:12:22,242 --> 00:12:23,034 ينظر. 312 00:12:27,247 --> 00:12:29,541 كرة الثلج الخاصة بك. 313 00:12:29,582 --> 00:12:32,210 كيف كان عمرك خمس سنوات؟ 314 00:12:32,293 --> 00:12:33,753 شئ مثل هذا. 315 00:12:33,795 --> 00:12:36,464 أتذكر عندما أعطاني هذا في عيد الميلاد ذلك العام، 316 00:12:36,506 --> 00:12:38,967 اعتقدت أنه كان الشيء الأكثر سحرا في العالم، 317 00:12:39,050 --> 00:12:40,468 طريقة تساقط الثلوج على هذا الجبل. 318 00:12:45,557 --> 00:12:48,977 حسنًا، لدينا أكثر من 30 عامًا من التاريخ هنا. 319 00:12:49,019 --> 00:12:51,354 يمكن أن تقضي الكثير من الوقت في التجول في حارة الذاكرة. 320 00:12:51,396 --> 00:12:53,481 نعم، ولكن هذا الوقت ليس لدي. 321 00:12:53,523 --> 00:12:55,859 يجب أن أذهب لتحضير أفضل بيرة صنعها موغول 322 00:12:55,942 --> 00:12:56,860 لقد تم تخمير جو على الإطلاق. 323 00:12:56,901 --> 00:12:59,237 [تشغيل الموسيقى] 324 00:12:59,279 --> 00:13:04,826 (غناء) مرحبًا بكم في منزلنا 325 00:13:04,909 --> 00:13:12,667 آمن وسليم من أي عاصفة شتوية 326 00:13:12,709 --> 00:13:13,918 تعال للدالخل 327 00:13:13,960 --> 00:13:16,296 الكاكاو ساخن 328 00:13:16,338 --> 00:13:22,427 لدينا الكثير من الذكريات لخلق 329 00:13:22,469 --> 00:13:27,599 هنا في كرة الثلج التي نتقاسمها 330 00:13:27,640 --> 00:13:31,269 في بلاد العجائب الشتوية لدينا. 331 00:13:31,311 --> 00:13:35,398 في كرة الثلج لدينا التي نتشاركها 332 00:13:35,440 --> 00:13:41,196 في بلاد العجائب الشتوية لدينا 333 00:13:41,279 --> 00:13:43,948 لدي مفاجأة لك في عيد الميلاد هذا العام، أيها الملوثات العضوية الثابتة. 334 00:13:43,990 --> 00:13:44,783 شيء جديد. 335 00:13:44,866 --> 00:13:45,617 أمر مختلف. 336 00:13:50,705 --> 00:13:53,541 أتمنى حقًا أن تكون هنا لمساعدتي في ذلك بالرغم من ذلك. 337 00:13:53,625 --> 00:13:54,876 يمكن أن أستفيد من بعض لمستك السحرية. 338 00:14:15,438 --> 00:14:18,274 أسمع من الشركة، بعد أن نبدأ الأمور هنا 339 00:14:18,316 --> 00:14:22,362 في الشمال الشرقي، يريدونك بالخارج في المقر الرئيسي في كولورادو. 340 00:14:22,404 --> 00:14:23,863 الآن، لا أستطيع أن أخبركم بمدى حماستي 341 00:14:23,905 --> 00:14:25,990 أنا متأكد من أنهم وافقوا على قسم المشروب الحرفي الجديد هذا. 342 00:14:26,032 --> 00:14:27,534 لم تكن الشركة متأكدة من هذا الأمر، 343 00:14:27,617 --> 00:14:30,412 لكنك مقنع جداً. 344 00:14:30,453 --> 00:14:33,123 أعلم أنه اتجاه جذري جديد لشولتز، 345 00:14:33,164 --> 00:14:35,792 لكنها فرصة عظيمة. 346 00:14:35,834 --> 00:14:38,920 أخبرني مرة أخرى لماذا يريد العملاء هذا؟ 347 00:14:38,962 --> 00:14:40,922 حسنًا، المشروب الحرفي لديه ثقافته الخاصة. 348 00:14:40,964 --> 00:14:42,382 انها مستقلة في الغالب. 349 00:14:42,424 --> 00:14:44,718 يصنعون دفعات صغيرة لخلق طلب كبير، 350 00:14:44,801 --> 00:14:46,511 يؤدي إلى مبيعات أكبر. 351 00:14:46,553 --> 00:14:50,473 من لا يحب المبيعات الكبيرة يا بوب؟ 352 00:14:50,515 --> 00:14:54,978 لكن أليس الهدف النهائي هو أن يكتسبه شخص مثلنا؟ 353 00:14:55,061 --> 00:14:56,604 نعم، بالنسبة للبعض. 354 00:14:56,688 --> 00:14:58,481 ولكن بالنسبة لمعظم مصانع الجعة المستقلة، 355 00:14:58,565 --> 00:15:01,484 إنهم فقط-- يريدون تمثيل المجتمع 356 00:15:01,526 --> 00:15:04,529 وخلق طعم المنزل. 357 00:15:04,571 --> 00:15:08,658 حسنًا، يبدو أنك الرجل المثالي لهذه المهمة. 358 00:15:08,742 --> 00:15:12,078 مهلا، اعتني بالحسابات المحلية في عيد الميلاد هذا العام 359 00:15:12,120 --> 00:15:14,622 وسنأخذك إلى كولورادو في أسرع وقت. 360 00:15:14,664 --> 00:15:15,498 شكرا بوب. 361 00:15:15,582 --> 00:15:18,793 [تشغيل الموسيقى] 362 00:15:20,587 --> 00:15:21,296 شكرًا لك. 363 00:15:28,970 --> 00:15:29,846 زاك، أليس كذلك؟ 364 00:15:29,888 --> 00:15:31,348 مرح. 365 00:15:31,389 --> 00:15:33,266 لقد اصطدمنا على الجبل في ذلك اليوم. 366 00:15:33,308 --> 00:15:34,225 بالطبع. 367 00:15:34,267 --> 00:15:36,019 نعم يا بطلي. 368 00:15:36,061 --> 00:15:38,188 لم أتعرف عليك بدون خوذتك ونظاراتك الواقية. 369 00:15:38,229 --> 00:15:39,689 هل تريد الانضمام الي؟ 370 00:15:39,731 --> 00:15:41,566 تبدو مشغولا جدا. 371 00:15:41,608 --> 00:15:42,942 لا، إنه مجرد تقرير مبيعات. 372 00:15:42,984 --> 00:15:44,944 اجلس لطفا. 373 00:15:45,028 --> 00:15:46,363 حسنًا، لدقيقة واحدة فقط. 374 00:15:46,446 --> 00:15:47,989 يجب أن أذهب إلى العمل. 375 00:15:48,031 --> 00:15:49,324 حصلت على الشراب البيرة، هاه؟ 376 00:15:49,366 --> 00:15:50,158 نعم. 377 00:15:52,577 --> 00:15:54,746 إذن أنت في المبيعات؟ 378 00:15:54,788 --> 00:15:55,580 نعم. 379 00:15:55,622 --> 00:15:58,750 نعم، أنا مندوب. 380 00:15:58,833 --> 00:16:01,044 ماذا تبيع؟ 381 00:16:01,086 --> 00:16:04,631 بيرة شولتز. 382 00:16:04,673 --> 00:16:07,967 نعم، لقد حللت محل رجل يدعى جريج هاريس. 383 00:16:08,051 --> 00:16:09,719 يدير حانة Frosty's الآن. 384 00:16:09,761 --> 00:16:11,721 إنه في الواقع أحد أكبر حساباتنا. 385 00:16:11,763 --> 00:16:12,681 ربما تعرفه؟ 386 00:16:12,722 --> 00:16:15,642 نعم، أعرف جريج. 387 00:16:15,725 --> 00:16:18,687 إذن أنت رجل بيرة كبير؟ 388 00:16:18,728 --> 00:16:21,064 انظر، لا أحد يعرف الديناميكيات 389 00:16:21,106 --> 00:16:24,192 بين مصانع الجعة الحرفية وشركات البيرة الكبرى مثلي. 390 00:16:24,234 --> 00:16:25,610 أوه نعم؟ 391 00:16:25,652 --> 00:16:27,612 نعم. 392 00:16:27,696 --> 00:16:29,739 ولهذا السبب يرسلني شولتز إلى كولورادو خلال شهرين. 393 00:16:29,781 --> 00:16:32,492 للدخول في شراكة مع مصانع الجعة الصغيرة. 394 00:16:32,575 --> 00:16:36,705 لذا فإن البيرة الكبيرة ستبيع حرفة مزيفة 395 00:16:36,746 --> 00:16:39,624 البيرة لمنافسينا والضغط علينا للخروج من العمل؟ 396 00:16:39,708 --> 00:16:43,920 هل لديك أي فكرة عن مدى الجهد الذي بذله والدي في البناء 397 00:16:43,962 --> 00:16:46,423 علامتنا التجارية ومتابعتنا؟ 398 00:16:46,464 --> 00:16:49,509 كوننا البيرة الحرفية الوحيدة في المدينة هو ما أبقانا على قيد الحياة. 399 00:16:53,096 --> 00:16:54,389 أنا آسف. 400 00:16:54,472 --> 00:16:56,808 إنه مجرد أمر شخصي بالنسبة لي. 401 00:16:56,850 --> 00:16:58,268 لا بأس. 402 00:16:58,351 --> 00:17:00,562 أحصل عليه. 403 00:17:00,645 --> 00:17:04,899 مرحبًا، ما زلت أرغب في تجربة البيرة الخاصة بك في وقت ما. 404 00:17:07,694 --> 00:17:09,904 نفتح كل يوم الساعة 3:00. 405 00:17:09,946 --> 00:17:13,366 [تشغيل الموسيقى] 406 00:18:01,748 --> 00:18:03,166 مرحبًا. 407 00:18:03,249 --> 00:18:03,958 هل من احد هنا؟ 408 00:18:07,879 --> 00:18:08,713 هاه؟ 409 00:18:19,265 --> 00:18:21,309 هل تسرق نصائحنا؟ 410 00:18:21,351 --> 00:18:23,019 يا رفاق مفتوحة حتى الآن؟ 411 00:18:23,061 --> 00:18:25,772 من الناحية الفنية، لا. 412 00:18:25,814 --> 00:18:27,148 هل تريد مني أن أعود لاحقا؟ 413 00:18:27,190 --> 00:18:30,860 لا لاباس. 414 00:18:30,944 --> 00:18:33,530 لديك مجموعة لا بأس بها. 415 00:18:33,571 --> 00:18:35,490 الضيوف من جميع أنحاء العالم. 416 00:18:35,573 --> 00:18:36,991 إنها ذكريات جيدة جدًا هناك. 417 00:18:37,075 --> 00:18:38,868 أوه. 418 00:18:38,910 --> 00:18:41,663 هل هذا رجل الكرسي؟ 419 00:18:41,705 --> 00:18:44,541 والدتي ماري كيو. 420 00:18:44,582 --> 00:18:45,834 سررت بلقائك ماري. 421 00:18:45,875 --> 00:18:47,711 زاك تشيس. 422 00:18:47,794 --> 00:18:50,296 كنت أقول فقط، لديك الكثير من المعجبين. 423 00:18:50,338 --> 00:18:53,425 حسنًا، إنه لمن دواعي سروري مقابلتك يا زاك. 424 00:18:53,466 --> 00:18:56,344 أنت أيضاً. 425 00:18:56,386 --> 00:18:57,762 [تشغيل الموسيقى] 426 00:18:57,846 --> 00:19:00,682 مبكرًا جدًا لأوبري، أليس كذلك؟ 427 00:19:00,724 --> 00:19:03,727 كنت آمل فقط أن أتذوق القليل من البيرة الخاصة بك. 428 00:19:03,768 --> 00:19:06,438 حنين شيء آخر غير شولز وشولتز لايت. 429 00:19:06,479 --> 00:19:11,109 بالمناسبة، الذي لن نخدمه هنا أبدًا. 430 00:19:11,151 --> 00:19:14,738 لقد أتيت كمحب للبيرة، وليس كبائع. 431 00:19:14,779 --> 00:19:16,614 ومع ذلك، لدي عرض لك. 432 00:19:16,656 --> 00:19:18,324 لا تنطوي على البيرة. 433 00:19:18,408 --> 00:19:20,910 كنت آمل فقط أنه ربما يمكنك ذلك 434 00:19:20,952 --> 00:19:22,704 أعطني درسا آخر في التزلج. 435 00:19:22,746 --> 00:19:26,374 أوه، اه، أنا لا أعرف. 436 00:19:26,416 --> 00:19:28,460 هناك ما يزيد قليلا عن ثلاثة أسابيع حتى عيد الميلاد. 437 00:19:28,501 --> 00:19:29,961 ولدي مليون شيء للقيام به. 438 00:19:30,003 --> 00:19:30,795 لكن-- 439 00:19:30,837 --> 00:19:32,255 وماذا عن هذا؟ 440 00:19:32,297 --> 00:19:34,549 اسكب لي رحلة من أجود أنواع موجول جو. 441 00:19:34,591 --> 00:19:37,802 إذا كان بإمكاني تخمين ما هم، فأنت مدين لي بدرس. 442 00:19:37,886 --> 00:19:40,638 حسنًا، إذا كان ذوقك الخبير يشبه خبرتك 443 00:19:40,680 --> 00:19:42,640 التزلج، وهذا ينبغي أن يكون حزام السرج. 444 00:19:42,682 --> 00:19:44,017 [يضحك] 445 00:19:44,059 --> 00:19:45,060 اجلس. 446 00:19:45,101 --> 00:19:45,894 نعم. 447 00:19:50,899 --> 00:19:51,649 أوه. 448 00:19:51,691 --> 00:19:52,776 قف. 449 00:19:52,817 --> 00:19:54,069 ما لم أحصل على نفسي في؟ 450 00:19:54,110 --> 00:19:55,278 اختبار الذوق الأعمى. 451 00:19:55,362 --> 00:19:57,113 أنت لعبة؟ 452 00:19:57,197 --> 00:19:57,947 انا لعبة. 453 00:19:58,031 --> 00:19:58,740 احضرها. 454 00:20:02,285 --> 00:20:03,912 حسنًا، يجب أن يكون هذا مثيرًا للاهتمام. 455 00:20:09,292 --> 00:20:10,794 حسنا. 456 00:20:10,835 --> 00:20:11,670 رقم واحد. 457 00:20:20,470 --> 00:20:22,222 مم. 458 00:20:22,263 --> 00:20:27,018 الشعير المحمص، لمحات من القهوة، الحليب، الشوكولاتة. 459 00:20:27,060 --> 00:20:27,811 ما هذا؟ 460 00:20:27,894 --> 00:20:29,187 البندق؟ 461 00:20:29,229 --> 00:20:31,606 و-- أوه، التين. 462 00:20:31,648 --> 00:20:32,982 أوه، هيا، جوي. 463 00:20:33,024 --> 00:20:34,651 إنه بلجيكي شجاع. 464 00:20:34,693 --> 00:20:37,445 جيد جدًا، لكن لا تتقدم على نفسك، حسنًا؟ 465 00:20:37,487 --> 00:20:38,988 وهنا رقم اثنين. 466 00:20:39,030 --> 00:20:41,324 [تشغيل الموسيقى] 467 00:20:41,366 --> 00:20:42,450 نعم. مم. 468 00:20:42,492 --> 00:20:43,243 حسنًا. 469 00:20:45,912 --> 00:20:47,122 حسنا، هذا معقد. 470 00:20:47,163 --> 00:20:48,164 مم-هممم. 471 00:20:48,206 --> 00:20:49,708 مم. 472 00:20:49,749 --> 00:20:53,837 عمود فقري قوي من الشعير، ورائحة فاكهية خفيفة. 473 00:20:53,920 --> 00:20:56,631 إنها مثل نكهات التوفي مع طبقات التفاح الأحمر، 474 00:20:56,673 --> 00:20:59,676 نكهة البرتقال، والخوخ. 475 00:20:59,759 --> 00:21:02,637 كما تعلمون، الجواب الواضح هو البيرة البلجيكية الشاحبة، 476 00:21:02,679 --> 00:21:06,641 لكنني سأذهب مع بيير دي غارد. 477 00:21:06,725 --> 00:21:08,184 رائع. 478 00:21:08,226 --> 00:21:09,561 شكرا ماري. 479 00:21:09,602 --> 00:21:11,563 بالمناسبة يا شباب، حاسة الشم 480 00:21:11,604 --> 00:21:14,024 أهم من حاسة البصر. 481 00:21:14,065 --> 00:21:15,942 فقط أقول. 482 00:21:16,026 --> 00:21:19,571 حسنًا، سيد سوبر تيستر. 483 00:21:19,612 --> 00:21:21,156 رقم ثلاثة. 484 00:21:21,197 --> 00:21:24,159 حسنًا، رقم ثلاثة. 485 00:21:24,200 --> 00:21:25,160 حسنا، هذا أمر صعب. 486 00:21:30,874 --> 00:21:34,794 نعم، ملاحظات خفيفة ونقية ونكهات الشعير الكاملة. 487 00:21:34,836 --> 00:21:38,923 هل هذه لمسة من الكراميل مع الفاكهة المحمصة؟ 488 00:21:38,965 --> 00:21:40,884 يا رجل، أريد أن أقول "دانكلز بوك". 489 00:21:40,967 --> 00:21:45,722 ولكن من أجل الفوز، سأذهب إلى دوبيلبوك. 490 00:21:45,805 --> 00:21:47,807 معظم الناس لم يسمعوا حتى عن Doppelbock. 491 00:21:47,849 --> 00:21:50,352 حسنًا، معظم الناس لا يدرسون ليصبحوا شيشرون. 492 00:21:50,393 --> 00:21:52,437 ما هو سيسيرون؟ 493 00:21:52,479 --> 00:21:55,398 إنه مثل ساقي النبيذ للبيرة. 494 00:21:55,440 --> 00:21:56,483 أعتقد أنني حصلت للتو على زحمة. 495 00:22:02,405 --> 00:22:05,784 [تشغيل الموسيقى] 496 00:22:07,577 --> 00:22:08,286 مهلا، لوسي. 497 00:22:11,289 --> 00:22:13,083 زاك، أود أن نلتقي 498 00:22:13,124 --> 00:22:15,126 أهم امرأة في مابل جلين، الرئيسة. 499 00:22:15,168 --> 00:22:16,044 في الحقيقة. 500 00:22:16,086 --> 00:22:17,379 هذه ليفتي لوسي. 501 00:22:17,420 --> 00:22:19,005 سعدت بلقائك يا لوسي. 502 00:22:19,047 --> 00:22:20,757 مهلا، هل هناك أي فرصة أن نتمكن من ذلك 503 00:22:20,799 --> 00:22:22,175 الحصول على المصعد في وقت مبكر قليلا؟ 504 00:22:22,217 --> 00:22:23,968 آه. 505 00:22:24,010 --> 00:22:26,012 الإجابات هي نفسها كما هي دائمًا. 506 00:22:26,096 --> 00:22:28,098 يفتح الكرسي في تمام الساعة 9:00 صباحًا. 507 00:22:28,139 --> 00:22:30,850 إذا سمحت لك بالدخول مبكرًا، فسأضطر إلى السماح للجميع بالدخول مبكرًا. 508 00:22:38,775 --> 00:22:41,528 أوه، لوسي، نحن نعيد نادي كوب عيد الميلاد. 509 00:22:41,611 --> 00:22:44,114 سأستخرج قدح سانتا الخاص بي. 510 00:22:44,155 --> 00:22:47,367 [تشغيل الموسيقى] 511 00:22:49,953 --> 00:22:52,956 لماذا قررت أن تبدأ التزلج الآن؟ 512 00:22:52,997 --> 00:22:55,333 انتقلت إلى مدينة التزلج. 513 00:22:55,375 --> 00:22:57,377 أعتقد أنني أردت دائمًا أن أتعلم. 514 00:22:57,460 --> 00:23:00,964 حسنا، ما الذي أخذك وقتا طويلا؟ 515 00:23:01,047 --> 00:23:04,009 حاول والدي أن يعلمني عندما كنت صغيرا. 516 00:23:04,050 --> 00:23:06,386 لم نتفق بشكل جيد. 517 00:23:06,428 --> 00:23:09,055 لذلك لعبت الهوكي مع أصدقائي. 518 00:23:09,097 --> 00:23:11,099 على أية حال، والدي سيأتي إلى المدينة في عيد الميلاد. 519 00:23:11,141 --> 00:23:16,521 والآن بعد أن أصبح أكبر سناً وأنا أكثر حكمة، 520 00:23:16,563 --> 00:23:18,815 أريد فقط تعويض بعض الوقت الضائع. 521 00:23:18,857 --> 00:23:19,941 نوع من أخذه في عدد قليل من الجولات. 522 00:23:22,402 --> 00:23:23,111 حلو. 523 00:23:26,573 --> 00:23:30,493 كان والدي متزلجًا عظيمًا. 524 00:23:30,577 --> 00:23:32,245 لقد كان رجلاً مشهورًا جدًا هنا أيضًا. 525 00:23:35,373 --> 00:23:39,586 أنت تقول ذلك وكأنه لم يعد موجودًا بعد الآن. 526 00:23:39,669 --> 00:23:41,046 لقد فقدناه منذ حوالي عام. 527 00:23:44,507 --> 00:23:45,258 أنا آسف. 528 00:23:48,762 --> 00:23:50,555 أنا أيضاً. 529 00:23:50,597 --> 00:23:53,933 [تشغيل الموسيقى] 530 00:23:59,314 --> 00:24:00,565 نعم. 531 00:24:00,607 --> 00:24:03,318 وحافظ على هدوء الجزء العلوي من جسمك. 532 00:24:03,360 --> 00:24:06,738 حرك نصف الجسم، استخدم نصف الطاقة. 533 00:24:06,780 --> 00:24:10,367 اشعر بأن التزلج على المنحدرات يتفاعل مع الطرف. 534 00:24:10,408 --> 00:24:13,203 مهلا، هل يمكنك أن تعلمني التزلج للخلف بهذه الطريقة؟ 535 00:24:13,244 --> 00:24:14,996 بعد أن تتعلم التزلج إلى الأمام. 536 00:24:15,038 --> 00:24:15,789 ها. 537 00:24:39,479 --> 00:24:41,898 صيد زبال عيد الميلاد، ذلك تقليد ممتع جدًا. 538 00:24:41,981 --> 00:24:43,358 نعم. 539 00:24:43,400 --> 00:24:44,734 يجب أن يكون لك مختلفة قليلا 540 00:24:44,818 --> 00:24:47,112 يكبر في مصنع الجعة؟ 541 00:24:47,195 --> 00:24:48,613 أعني، أعتقد ذلك. 542 00:24:48,655 --> 00:24:50,615 لقد كنت صغيرًا جدًا عندما اشتروا المكان. 543 00:24:50,657 --> 00:24:52,325 لم أكن أعرف حقًا أي شيء مختلف. 544 00:24:52,367 --> 00:24:56,705 وأغرق والدي كل ما كان لديه في ذلك المكان. 545 00:24:56,788 --> 00:25:00,417 كان عيد الميلاد الأول سحريًا. 546 00:25:00,500 --> 00:25:02,460 أراد والدي أن يكون جو هو المكان المناسب 547 00:25:02,502 --> 00:25:04,212 حيث شعر الجميع بالترحيب. 548 00:25:04,254 --> 00:25:06,798 حيث، مثلًا، حتى لو كنت وحدك في يوم عيد الميلاد، 549 00:25:06,840 --> 00:25:08,633 يمكنك الذهاب إلى هناك وسوف تفعل ذلك 550 00:25:08,675 --> 00:25:12,470 قابل أشخاصًا ودودين سيستقبلونك دون طرح أي أسئلة. 551 00:25:12,554 --> 00:25:14,431 عيد الميلاد في جو. 552 00:25:14,472 --> 00:25:16,975 بعد أن تفتح الهدايا في المنزل وتذهب إلى أي خدمات الكنيسة 553 00:25:17,017 --> 00:25:19,394 تريد الحضور، الجميع يجلب 554 00:25:19,436 --> 00:25:23,398 هدية للأطفال المحتاجين ويتجمعون في Joe's. 555 00:25:23,481 --> 00:25:25,025 رائع. 556 00:25:25,066 --> 00:25:28,111 هل ستحافظ على التقليد هذا العام؟ 557 00:25:28,194 --> 00:25:29,529 أتمنى ذلك. 558 00:25:29,571 --> 00:25:33,366 سيكون عامنا الأول بدونه. 559 00:25:33,408 --> 00:25:37,704 بالنسبة لما يستحقه، الوقت يساعد. 560 00:25:40,331 --> 00:25:41,249 هذا ما أسمع. 561 00:25:41,291 --> 00:25:44,544 [تشغيل الموسيقى] 562 00:25:46,212 --> 00:25:49,507 كنت أعيش في مدينة نيويورك عندما توفيت أمي. 563 00:25:49,591 --> 00:25:54,220 لقد أخبرت زوجتي السابقة أنني إنتهيت من سباق الفئران الخاص بالشركة. 564 00:25:54,304 --> 00:25:57,015 سأسعى لتحقيق حلمي. 565 00:25:57,057 --> 00:25:59,976 لم يكن لديها نفس الحلم؟ 566 00:26:00,018 --> 00:26:01,895 كان حلمها نيويورك. 567 00:26:01,936 --> 00:26:03,772 [ضحك] 568 00:26:06,441 --> 00:26:09,402 لهذا السبب سأنتقل إلى كولورادو حتى أتمكن من القيام بالعمل 569 00:26:09,486 --> 00:26:12,280 أنا أحب وأجد شعبي. 570 00:26:17,369 --> 00:26:20,538 هناك مزاد عيد الميلاد في فروستي غدا. 571 00:26:20,580 --> 00:26:22,582 هل تريد الذهاب معي؟ 572 00:26:22,624 --> 00:26:25,627 ليست منطقة عدو فروستي. 573 00:26:25,669 --> 00:26:26,795 مم-هممم. 574 00:26:26,836 --> 00:26:28,546 نعم. 575 00:26:28,588 --> 00:26:30,965 تتناوب جميع الشركات المحلية على الاستضافة. 576 00:26:31,007 --> 00:26:33,760 ونحن نتبرع بالأشياء ليقوم الناس بالمزايدة عليها. 577 00:26:33,802 --> 00:26:35,512 إنها طريقة جيدة لجمع الأموال للأعمال الخيرية. 578 00:26:35,553 --> 00:26:37,013 يبدو ممتع. 579 00:26:37,097 --> 00:26:38,515 سأكون هناك. 580 00:26:38,556 --> 00:26:41,935 [تشغيل الموسيقى] 581 00:26:50,068 --> 00:26:53,154 شكرا لك على هذا العرض. 582 00:26:53,196 --> 00:26:54,155 مرحبًا يا من هناك. 583 00:26:54,197 --> 00:26:54,989 مرحبًا زاك. 584 00:26:55,031 --> 00:26:56,491 يا. 585 00:26:56,533 --> 00:26:58,410 ما هو أعلى عرض حتى الآن للشجرة؟ 586 00:26:58,451 --> 00:26:59,828 يمكنني أن أفعل أفضل من ذلك. 587 00:26:59,869 --> 00:27:01,496 ليس عليك أن تفعل ذلك. 588 00:27:01,579 --> 00:27:03,498 حسنًا، لا، هذا هو بيت القصيد من هذا، أليس كذلك؟ 589 00:27:03,540 --> 00:27:04,332 الحصول عليها. 590 00:27:04,374 --> 00:27:05,166 شكرا لك زاك. 591 00:27:05,208 --> 00:27:06,918 أنا أقدر ذلك. 592 00:27:07,002 --> 00:27:08,753 رجل الثلج هناك يحظى بكل الاهتمام. 593 00:27:08,795 --> 00:27:10,005 أوه، واو. 594 00:27:10,046 --> 00:27:12,465 إنه الشخصية تمامًا. 595 00:27:12,507 --> 00:27:13,758 إلى أي مدى قلت أنك تعرف جريج؟ 596 00:27:16,511 --> 00:27:18,388 جيد جدا. 597 00:27:18,430 --> 00:27:21,099 إنه في الواقع حبيبي السابق. 598 00:27:21,141 --> 00:27:22,350 هو؟ 599 00:27:22,392 --> 00:27:23,935 نعم. 600 00:27:23,977 --> 00:27:26,062 لقد نشأنا هنا معًا في مابل جلين، 601 00:27:26,104 --> 00:27:30,025 وقد تواعدنا بشكل متقطع خلال المدرسة الثانوية والكلية. 602 00:27:30,066 --> 00:27:32,235 وبعد الجامعة، حصل على وظيفة مع شولتز، 603 00:27:32,318 --> 00:27:34,904 وغادرت للذهاب للتزلج. 604 00:27:34,946 --> 00:27:40,118 ثم مرض والدي، وعدت إلى المنزل وقفزت 605 00:27:40,160 --> 00:27:41,828 في الأعمال العائلية. 606 00:27:41,870 --> 00:27:43,705 وذلك عندما أدركت أن الأمر لن ينجح. 607 00:27:46,499 --> 00:27:49,878 [تشغيل الموسيقى] 608 00:27:57,594 --> 00:27:59,637 لقد أتقنت موسيقى البلوز. 609 00:27:59,721 --> 00:28:01,723 هل قطعت كل الطريق في رحلة الزلاجة دون أن تسقط؟ 610 00:28:01,765 --> 00:28:02,891 أحسنت. 611 00:28:02,932 --> 00:28:04,642 لقد قتلت تلك الرحلة المزلقة. 612 00:28:04,684 --> 00:28:07,604 نعم، أنت قاتل ركوب الزلاجة. 613 00:28:07,645 --> 00:28:10,273 وأنت ملكة الماس. 614 00:28:10,315 --> 00:28:13,818 [يضحك] أنا أحب ذلك. 615 00:28:13,860 --> 00:28:14,903 الاسم أم الفعل؟ 616 00:28:14,944 --> 00:28:15,904 كلا. 617 00:28:15,945 --> 00:28:17,989 [ضحك] 618 00:28:18,031 --> 00:28:19,741 متى الدرس القادم؟ 619 00:28:19,824 --> 00:28:22,535 حسنًا، مع كل التقدم الذي أحرزته، 620 00:28:22,577 --> 00:28:24,287 الشيء الوحيد الذي بقي للقيام به هو الممارسة. 621 00:28:24,371 --> 00:28:25,497 قف. 622 00:28:25,538 --> 00:28:26,790 حسنا، أنت لن تطلق العنان 623 00:28:26,831 --> 00:28:28,625 لي على الجمهور المطمئن؟ 624 00:28:28,667 --> 00:28:31,586 نعم، لقد انتهى واجبي تجاه شعب مابل جلين. 625 00:28:34,172 --> 00:28:35,882 حسنًا، من الناحية الأنانية، كان لدي دافع خفي 626 00:28:35,965 --> 00:28:38,760 لرغبته في المزيد من الدروس 627 00:28:38,802 --> 00:28:41,513 ما هذا؟ 628 00:28:41,554 --> 00:28:42,931 أنا حقا أحب قضاء الوقت معك. 629 00:28:49,771 --> 00:28:51,231 حصلت على فكرة جديدة. 630 00:28:51,272 --> 00:28:54,275 سوف يعيد Mogul Joe مرة أخرى إلى الخريطة. 631 00:28:54,317 --> 00:28:55,443 عالم قديم آخر كلاسيكي؟ 632 00:28:55,485 --> 00:28:56,569 لا. 633 00:28:56,653 --> 00:28:59,906 إنها عطلة IPA سريعة إلى الأمام. 634 00:28:59,948 --> 00:29:03,076 إنه تطور في إحدى وصفات والدي القديمة. 635 00:29:03,118 --> 00:29:04,619 إنها إضافة مثالية للصنابير. 636 00:29:04,661 --> 00:29:05,829 هل تعتقد ذلك حقا؟ 637 00:29:05,870 --> 00:29:07,747 قطعاً. 638 00:29:07,789 --> 00:29:11,418 كما تعلمون، عندما ذهبت إلى هناك لأول مرة، شعرت وكأنني من السكان المحليين، 639 00:29:11,459 --> 00:29:13,753 على الرغم من أنني لم أكن هناك من قبل. 640 00:29:13,795 --> 00:29:16,047 لا يمكنك أبدًا أن تفقد هذا الشعور بالحنين. 641 00:29:16,089 --> 00:29:18,049 قد نشعر بالحنين إلى حد ما. 642 00:29:18,091 --> 00:29:20,010 أبداً. 643 00:29:20,093 --> 00:29:24,389 ستجلب عطلة IPA ماضي Mogul Joe إلى المستقبل. 644 00:29:24,431 --> 00:29:26,349 نعم. 645 00:29:26,391 --> 00:29:29,227 حسنًا، لدي وصفة والدي القديمة لكنها غامضة بعض الشيء، 646 00:29:29,310 --> 00:29:30,562 على أقل تقدير. 647 00:29:30,603 --> 00:29:31,771 غامض؟ 648 00:29:31,813 --> 00:29:33,648 غير مكتمل. 649 00:29:33,690 --> 00:29:35,859 ربما يمكنني مساعدتك في بعض ملفات تعريف النكهة. 650 00:29:35,900 --> 00:29:37,152 مستحيل. لا. 651 00:29:37,235 --> 00:29:38,403 [يضحك] سيتعين عليك الحصول عليه 652 00:29:38,445 --> 00:29:39,821 لتعرفني أفضل قليلاً قبل أن أعرف 653 00:29:39,863 --> 00:29:41,865 أقول لك كل أسراري. 654 00:29:41,906 --> 00:29:42,615 انها صفقة. 655 00:29:47,912 --> 00:29:49,122 رائع. 656 00:29:49,164 --> 00:29:50,832 مبهر جدا. 657 00:29:50,874 --> 00:29:53,001 لقد طلبت ذلك، فلا تشتكي عندما أعالجك 658 00:29:53,043 --> 00:29:54,586 مثل بقية السائحين. 659 00:29:54,627 --> 00:29:55,503 مهلا، كيف. 660 00:29:55,545 --> 00:29:57,380 كيفن: مرحبًا، مرحبًا جوي. 661 00:29:57,464 --> 00:30:02,802 لذلك، وأنا متأكد من أنك تعرف، الخطوة الأولى في صنع البيرة 662 00:30:02,844 --> 00:30:04,054 هو تكسير الحبوب. 663 00:30:04,095 --> 00:30:05,180 مم-هممم. 664 00:30:05,263 --> 00:30:06,473 أوه، أنا أحب هذا الجزء. 665 00:30:10,226 --> 00:30:11,311 هذا يحدث في كل جولاتك؟ 666 00:30:15,148 --> 00:30:19,736 يتم تبشير الحبوب المتشققة أو الطحين 667 00:30:19,778 --> 00:30:24,199 إلى حالة الطحين، حيث يتم خلطه بالماء الساخن في الهريس 668 00:30:24,240 --> 00:30:25,867 مرة أخرى. 669 00:30:25,950 --> 00:30:27,702 تعال الى هنا. 670 00:30:27,744 --> 00:30:30,038 نترك الحبوب تنقع مثل الشاي 671 00:30:30,080 --> 00:30:32,248 وتطلق الحبوب كل ما تحتويه من سكريات. 672 00:30:32,290 --> 00:30:37,045 تسمى هذه البيرة الحلوة غير المخمرة بالنبتة. 673 00:30:37,128 --> 00:30:38,213 نبتة أولية جيدة. 674 00:30:38,296 --> 00:30:39,506 [ضحك] 675 00:30:40,465 --> 00:30:43,551 هذا هنا. 676 00:30:43,593 --> 00:30:47,764 يتم إرسال نقيع الشعير إلى غلاية الغليان، حيث نضيفه 677 00:30:47,806 --> 00:30:49,683 القفزات بعد الغليان المتحكم فيه. 678 00:30:49,724 --> 00:30:52,268 وبعد ذلك عندما يبرد، يتم إرساله إلى المخمرات، 679 00:30:52,352 --> 00:30:53,603 ونضيف الخميرة. 680 00:30:53,645 --> 00:30:55,855 وهذا ما يحوله إلى كحول. 681 00:30:55,939 --> 00:30:57,857 متى تضيف سحر عيد الميلاد؟ 682 00:30:57,941 --> 00:30:58,733 مم. 683 00:30:58,775 --> 00:31:00,318 سؤال عظيم. 684 00:31:00,360 --> 00:31:03,154 بعد أن يغلي نضيف أي مكونات خاصة 685 00:31:03,196 --> 00:31:08,243 مثل، كما تعلم، القرفة، القرنفل، جوزة الطيب، اليقطين. 686 00:31:08,284 --> 00:31:10,120 أنت لا تحب اليقطين؟ 687 00:31:10,203 --> 00:31:13,623 الناس يحبون اليقطين. 688 00:31:13,665 --> 00:31:15,208 حسنا، أردت منك أن ترى. 689 00:31:15,250 --> 00:31:17,252 هذه هي المشروبات الثلاثة التي أعمل عليها. 690 00:31:17,335 --> 00:31:21,214 حسنًا، هذا هو المكان الذي تولد فيه الوصفات. 691 00:31:21,297 --> 00:31:23,717 نعم. 692 00:31:23,800 --> 00:31:27,470 هناك شيء يخبرني أن التخمير يعني المزيد بالنسبة لك 693 00:31:27,512 --> 00:31:28,930 من مجرد علم كل شيء. 694 00:31:29,014 --> 00:31:30,890 نعم. 695 00:31:30,932 --> 00:31:34,436 كان التزلج التنافسي حلماً راودني، ويجب أن أعيشه. 696 00:31:34,519 --> 00:31:37,814 لكن ما فعله والدي هو جمع الناس معًا. 697 00:31:37,856 --> 00:31:39,190 هذا هو الحلم الآن. 698 00:31:39,232 --> 00:31:41,401 أعتقد أنها جميلة ومهمة، 699 00:31:41,443 --> 00:31:43,028 وسأقاتل من أجل الحفاظ على هذا المكان 700 00:31:43,111 --> 00:31:44,195 الذهاب لأطول فترة ممكنة. 701 00:31:47,323 --> 00:31:49,784 ربما بدا ذلك جبنيًا حقًا. 702 00:31:49,826 --> 00:31:51,327 لا. 703 00:31:51,369 --> 00:31:53,830 بدا الأمر حقيقيا. 704 00:31:53,913 --> 00:31:56,374 وإذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة، عليك فقط أن تخبرني بذلك. 705 00:31:56,458 --> 00:31:58,084 أنا مدين لك لدروس التزلج. 706 00:31:58,126 --> 00:32:00,170 في الواقع هناك شيء كنت أفكر فيه. 707 00:32:00,211 --> 00:32:02,005 أطلق النار. 708 00:32:02,088 --> 00:32:04,591 لقد تأثرت كثيرًا بمهاراتك في التذوق المتقدمة. 709 00:32:04,632 --> 00:32:06,843 كنت آمل أن تتمكن من تجربة وكالات ترويج الاستثمار الثلاثة الخاصة بالعطلات 710 00:32:06,885 --> 00:32:08,428 وأخبرني برأيك بصراحة. 711 00:32:08,470 --> 00:32:09,262 بصدق؟ 712 00:32:11,556 --> 00:32:13,850 سيكون لي الشرف. 713 00:32:13,933 --> 00:32:18,730 مهلاً، دعني أحصل على صورة للعالمة المجنونة في مختبرها، أليس كذلك؟ 714 00:32:18,772 --> 00:32:19,773 نعم. [يضحك] 715 00:32:19,814 --> 00:32:20,565 مستعد؟ 716 00:32:26,946 --> 00:32:29,032 لا أعرف إذا كنت سمعت ولكن شولتز يرسلني 717 00:32:29,074 --> 00:32:30,867 إلى كولورادو بعد العام الجديد. 718 00:32:30,909 --> 00:32:32,660 بدء قسم المشروبات الحرفية. 719 00:32:32,744 --> 00:32:34,454 ذلك رائع. 720 00:32:34,496 --> 00:32:36,623 مرحبًا، لدي فكرة أريد أن أديرها معك. 721 00:32:36,664 --> 00:32:38,500 أطلق النار. 722 00:32:38,541 --> 00:32:40,293 بما أنك من أفضل حساباتنا وتستضيف 723 00:32:40,377 --> 00:32:44,255 حدث Brew-Ski، اعتقدت أنه ربما 724 00:32:44,297 --> 00:32:48,134 هل ترغب في صب البيرة الفائزة لأسبوع عيد الميلاد؟ 725 00:32:48,176 --> 00:32:50,428 سيكون ذلك بمثابة دفعة كبيرة للعلامة التجارية ولشركة Frosty's. 726 00:32:53,723 --> 00:32:58,728 خاصة إذا كان الفائز هو جوي كيو من العم جو. 727 00:32:58,770 --> 00:33:01,064 سمعت عن تاريخك مع جوي. 728 00:33:01,106 --> 00:33:03,900 مرحبًا، سواء كانت هي الفائزة أم لا، فهذا عمل جيد. 729 00:33:03,983 --> 00:33:10,615 وبصراحة، يمكن لـ Frosty's استخدام القليل من التنوع عند النقر. 730 00:33:10,657 --> 00:33:13,326 هل تحدثت مع بوب سالامانو حول هذا الموضوع؟ 731 00:33:13,368 --> 00:33:14,160 لا. 732 00:33:14,202 --> 00:33:15,245 لا ليس بعد. 733 00:33:15,286 --> 00:33:18,790 أردت تشغيله بواسطتك أولاً. 734 00:33:18,832 --> 00:33:20,875 حسنًا، سيكون من الممتع قضاء عطلة احتفالية 735 00:33:20,917 --> 00:33:23,586 الشراب على الصنبور في عيد الميلاد هذا العام. 736 00:33:23,670 --> 00:33:26,631 سأمررها إلى أعلى سارية العلم لأرى إن كانت الملكية ستحييها. 737 00:33:26,673 --> 00:33:29,050 مهلا، شكرا لكونك رياضة جيدة، جريج. 738 00:33:29,092 --> 00:33:31,261 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء من شولز، أعلمني بذلك، حسنًا. 739 00:33:31,302 --> 00:33:32,012 سوف تفعل. 740 00:33:34,931 --> 00:33:38,518 [تشغيل الموسيقى] 741 00:33:39,394 --> 00:33:40,854 [يطرق] 742 00:33:47,444 --> 00:33:48,194 يا. 743 00:33:48,278 --> 00:33:50,155 رائع. 744 00:33:50,196 --> 00:33:52,407 أوه، أنت لست معتاداً على رؤيتي بدون خوذة التزلج 745 00:33:52,449 --> 00:33:54,534 أو ساحة البيرة، هاه؟ 746 00:33:54,576 --> 00:33:55,952 لا، أنا لست كذلك. 747 00:33:56,036 --> 00:33:57,037 [يضحك] ادخل. 748 00:34:00,915 --> 00:34:02,751 لقد جعلتنا نجهز هنا. 749 00:34:02,792 --> 00:34:05,128 لم أكن أعلم أنك ستهاجمني مارثا ستيوارت. 750 00:34:05,170 --> 00:34:06,629 ماذا؟ 751 00:34:06,671 --> 00:34:09,966 لقد قمت للتو بصنع ملفات تعريف الارتباط كمنظف للحنك. 752 00:34:10,008 --> 00:34:14,554 حسنًا، أريدك أن تعلن أن إحدى وكالات ترويج الاستثمار الخاصة بالعطلات هذه مثالية. 753 00:34:14,596 --> 00:34:17,640 بخلاف ذلك، قد تكون اللعبة قد انتهت بالنسبة إلى Mogul Joe. 754 00:34:17,682 --> 00:34:20,518 بهذا السوء، هاه؟ 755 00:34:20,560 --> 00:34:22,979 حسنًا، الآن بعد أن عرفت المخاطر، فلنفعل هذا. 756 00:34:27,609 --> 00:34:29,652 رائحة هوبي. 757 00:34:29,694 --> 00:34:31,529 ربما قليلا مالتي جدا. 758 00:34:31,571 --> 00:34:33,615 جوزة الطيب والقرفة تضيع. 759 00:34:33,656 --> 00:34:34,783 وهذا ما كنت خائفا منه. 760 00:34:34,866 --> 00:34:35,784 ليس عيد الميلاد بما فيه الكفاية. 761 00:34:35,867 --> 00:34:36,576 مم-هممم. 762 00:34:42,540 --> 00:34:45,585 [تشغيل الموسيقى] 763 00:34:46,461 --> 00:34:48,088 همم. 764 00:34:48,129 --> 00:34:50,632 أنا بالتأكيد أكتشف التوابل هنا، 765 00:34:50,674 --> 00:34:52,926 لكنها قد تطغى على أي-- 766 00:34:52,967 --> 00:34:54,636 أي طعام يقترن به. 767 00:34:54,678 --> 00:34:56,471 ربما أيضا عيد الميلاد؟ 768 00:34:56,513 --> 00:34:57,222 نعم ربما. 769 00:35:01,059 --> 00:35:04,437 [تشغيل الموسيقى] 770 00:35:10,527 --> 00:35:16,199 إنه أمر متقلب، لكن يا رجل، إنه ليس طاغيًا جدًا. 771 00:35:16,282 --> 00:35:21,037 نعم، أستطيع تذوق جوزة الطيب والزنجبيل والقرفة. 772 00:35:21,079 --> 00:35:22,372 هذا لطيف. 773 00:35:22,414 --> 00:35:25,709 وقد حصل هذا على توازن جيد حقا. 774 00:35:25,792 --> 00:35:27,502 أوه نعم، هذا هو. 775 00:35:27,544 --> 00:35:29,838 كنت آمل أن تختار هذا واحد. 776 00:35:29,879 --> 00:35:33,717 ولكن ما هو العنصر السري؟ 777 00:35:33,758 --> 00:35:34,968 كيف أصف ذلك؟ 778 00:35:35,051 --> 00:35:38,596 إنه-- يا رجل، يبدو الأمر وكأنك في الخارج 779 00:35:38,638 --> 00:35:42,851 في الشتاء أو الجلوس بجانب شجرة عيد الميلاد. 780 00:35:42,892 --> 00:35:45,562 حسنًا، إنه ليس صنوبرًا، أليس كذلك؟ 781 00:35:45,603 --> 00:35:47,272 أنا لن أقول. 782 00:35:47,313 --> 00:35:48,356 إنه صنوبر. 783 00:35:48,440 --> 00:35:51,192 [يضحك] إنه دقيق جدًا. 784 00:35:51,234 --> 00:35:53,194 انها حقا تثير مجرد شعور. 785 00:35:53,236 --> 00:35:55,030 نعم، شعور عيد الميلاد. 786 00:35:55,071 --> 00:35:57,198 إنها طريقة مثالية لوصف ذلك. 787 00:35:57,240 --> 00:35:58,825 لا أحد يحصل على الصنوبر بشكل صحيح. 788 00:35:58,867 --> 00:36:00,744 لا أستطيع أن أصدق أنك يمكن أن تكتشف ذلك. 789 00:36:00,785 --> 00:36:02,746 هذه هي قوتي الخارقة. 790 00:36:02,829 --> 00:36:05,582 حسنًا، حسنًا، دعنا نحافظ على السر بيننا، حسنًا؟ 791 00:36:05,665 --> 00:36:07,208 اعدك. 792 00:36:07,250 --> 00:36:12,172 حسنًا، أعتقد أننا نحتاج فقط إلى اسم جذاب. 793 00:36:12,213 --> 00:36:13,006 نعم. 794 00:36:13,048 --> 00:36:14,132 اسم جذاب. 795 00:36:14,215 --> 00:36:18,845 حسنًا، ماذا عن سحر الهدال؟ 796 00:36:18,928 --> 00:36:20,597 همم. 797 00:36:20,638 --> 00:36:23,892 أنا أفكر أكثر بشيء مثل القفز من أجل الفرح. 798 00:36:23,933 --> 00:36:25,352 - لو سمحت. - ماذا؟ 799 00:36:25,393 --> 00:36:26,186 أنا جادة. 800 00:36:26,227 --> 00:36:27,228 لا. 801 00:36:27,270 --> 00:36:29,189 نعم. 802 00:36:29,230 --> 00:36:31,441 ماذا عن شيء أكثر عالمية في عيد الميلاد؟ 803 00:36:31,524 --> 00:36:34,694 عطلة سعيدة، ل. 804 00:36:34,736 --> 00:36:36,488 لا. 805 00:36:36,529 --> 00:36:38,239 لا. 806 00:36:38,281 --> 00:36:40,200 لا تلك هي. 807 00:36:40,241 --> 00:36:43,578 ليس سعيدا، هوبي. 808 00:36:43,620 --> 00:36:45,580 عطلة هوبي. 809 00:36:45,622 --> 00:36:46,790 هوبي هوليداي -- - هوبي هوليداي. 810 00:36:46,873 --> 00:36:48,208 - -- تأثير. - إيبا 811 00:36:48,291 --> 00:36:49,584 نعم. 812 00:36:49,626 --> 00:36:50,377 نعم، ما-- قف. 813 00:36:53,338 --> 00:36:54,881 انظر من لديه زلاجتان متبقيتان الآن؟ 814 00:37:03,640 --> 00:37:07,477 كل قطعة من الضوء تشرق من خلالها 815 00:37:09,270 --> 00:37:13,858 وربما يكون حلمك اليائس 816 00:37:13,942 --> 00:37:20,031 لكني أحلم بعيد الميلاد معك 817 00:37:23,618 --> 00:37:27,288 المشي عبر القرية الخضراء 818 00:37:27,330 --> 00:37:31,292 الشعور باللون الأزرق والوحدة 819 00:37:32,836 --> 00:37:36,339 النجوم أعلاه، أتمنى ذلك 820 00:37:36,423 --> 00:37:40,552 يرجى إعادة طفلي إلى المنزل 821 00:37:41,594 --> 00:37:42,387 ليلة سعيدة، كيفن. 822 00:37:42,429 --> 00:37:43,596 طاب مساؤك. 823 00:37:43,638 --> 00:37:47,308 أوه، جوي، شخص ما ترك هذا لك. 824 00:37:47,350 --> 00:37:48,059 ما هذا؟ 825 00:37:55,483 --> 00:38:01,740 [يضحك] "مع اقتراب عيد الميلاد، نحول الحبوب إلى طحن. 826 00:38:01,781 --> 00:38:05,368 سوف تبكي هتافًا متفجّرًا، مدفونًا حتى معصمك." 827 00:38:13,418 --> 00:38:16,671 أنت--أتمنى لك ليلة سعيدة يا جوي. 828 00:38:16,713 --> 00:38:18,089 [يضحك] 829 00:38:20,175 --> 00:38:24,054 (غناء) مثل طفل في يوم عيد الميلاد 830 00:38:24,095 --> 00:38:28,058 كل قطعة من الضوء تشرق من خلالها 831 00:38:29,642 --> 00:38:32,979 قد يكون حلمك اليائس 832 00:38:33,021 --> 00:38:37,275 لكني أحلم بعيد الميلاد معك 833 00:38:38,693 --> 00:38:42,405 وربما يكون حلمك اليائس 834 00:38:42,447 --> 00:38:49,037 لكني أحلم بعيد الميلاد معك 835 00:38:59,839 --> 00:39:00,548 كيف ابدو؟ 836 00:39:04,344 --> 00:39:06,054 أنت جميلة. 837 00:39:06,096 --> 00:39:08,932 هذا ليس ما كنت أذهب إليه. 838 00:39:09,015 --> 00:39:10,225 - ولكن المهنية. - نعم. 839 00:39:10,266 --> 00:39:11,309 نعم. 840 00:39:11,351 --> 00:39:12,143 [يضحك] هيا. 841 00:39:12,185 --> 00:39:14,562 تفضل بالجلوس. 842 00:39:14,604 --> 00:39:16,398 جلب القليل من الضجيج حول Hoppy Holiday 843 00:39:16,439 --> 00:39:18,108 سوف يحدث كل الفارق. 844 00:39:18,149 --> 00:39:20,860 لا أستطيع أن أصدق أنك تعرف أشخاصًا في CraftBrew.biz. 845 00:39:20,902 --> 00:39:24,739 حسنًا، وظيفتي تأتي مع بعض العلاقات الجيدة حقًا. 846 00:39:24,781 --> 00:39:26,241 حسنًا، ونحن نتدحرج. 847 00:39:30,120 --> 00:39:31,621 اهلا يا اصدقاء. 848 00:39:31,663 --> 00:39:34,040 أنا هنا مع أفضل صانع جعة جديد في فيرمونت. 849 00:39:34,082 --> 00:39:37,377 هي من حانة Mogul Joe في Maple Glen، Vermont. 850 00:39:37,419 --> 00:39:40,839 جوي كيو، أخبرينا عن مشروبك الجديد. 851 00:39:40,922 --> 00:39:43,299 إن Hoppy Holiday IPA هو شيء أقوم به 852 00:39:43,383 --> 00:39:45,593 بدأت مع والدي منذ سنوات. 853 00:39:45,635 --> 00:39:48,555 وقد أعدناها هذا العام خصيصًا لولاية فيرمونت 854 00:39:48,638 --> 00:39:50,432 مسابقة التزلج على الجليد. 855 00:39:50,515 --> 00:39:53,351 نعتقد أن خبراء البيرة، وكذلك الأشخاص العاديين، 856 00:39:53,435 --> 00:39:56,688 سوف أحب حقًا Hoppy Holiday IPA. 857 00:39:56,771 --> 00:39:59,482 هناك ملاحظات من القرفة وجوزة الطيب، 858 00:39:59,524 --> 00:40:01,901 وهناك عنصر خاص، والذي عليك 859 00:40:01,943 --> 00:40:03,570 يجب أن تذوق لنفسك. 860 00:40:03,611 --> 00:40:05,739 إنه يشبه إلى حد ما فك تغليف هدية عيد الميلاد. 861 00:40:05,780 --> 00:40:06,614 همم. 862 00:40:06,656 --> 00:40:08,324 هو حقا. 863 00:40:08,408 --> 00:40:10,577 [يضحك] أسرعوا أيها الناس. 864 00:40:10,618 --> 00:40:14,372 اذهب إلى Mogul Joe's واحصل على Hoppy Holiday IPA بينما تستطيع ذلك. 865 00:40:14,414 --> 00:40:16,750 إنها دفعة محدودة. 866 00:40:16,833 --> 00:40:18,543 الأسطورة تعيش في مابل جلين، فيرمونت. 867 00:40:24,466 --> 00:40:26,634 أفضل صانع جعة جديد، أليس كذلك؟ 868 00:40:26,676 --> 00:40:29,763 كما قلت، خلق ضجة صغيرة. 869 00:40:29,804 --> 00:40:31,765 يا رجل، سوف يحبونك. 870 00:40:31,806 --> 00:40:32,557 كيف لا يستطيعون ذلك؟ 871 00:40:36,478 --> 00:40:37,687 مرحبًا روزي. 872 00:40:37,729 --> 00:40:39,022 شكرا جزيلا للقيام بذلك. 873 00:40:39,064 --> 00:40:40,106 من دواعي سروري. 874 00:40:40,148 --> 00:40:42,233 حقا، لن يفوتني. 875 00:40:42,275 --> 00:40:44,611 مهلا، سمعت أنك حصلت على عرض للعب في فروستي. 876 00:40:44,694 --> 00:40:46,363 لن يلومك أحد إذا قبلت الحفلة. 877 00:40:46,404 --> 00:40:48,948 لن أعمل هناك أبدًا. 878 00:40:48,990 --> 00:40:51,701 لقد أعطاني والدك فرصة عندما لم يفعل ذلك أي شخص آخر. 879 00:40:51,743 --> 00:40:54,704 لقد رأى شيئًا بداخلي، ولن أنسى ذلك. 880 00:40:54,746 --> 00:40:56,873 حسنًا، أنا وأمي نقدر ذلك. 881 00:40:56,915 --> 00:40:58,291 أنتم يا رفاق مثل العائلة بالنسبة لي. 882 00:40:58,333 --> 00:40:59,250 ولك مثله. 883 00:40:59,292 --> 00:41:00,251 مهلا، كسر ساقه الليلة. 884 00:41:00,293 --> 00:41:02,796 شكرًا لك. 885 00:41:02,837 --> 00:41:05,382 مهلا، بوب، زاك تشيس. 886 00:41:05,423 --> 00:41:08,885 نعم، كنت أفكر في مسابقة تزلج عيد الميلاد الخاصة بنا. 887 00:41:08,968 --> 00:41:11,304 ماذا لو بدأنا مبادرتنا الجديدة 888 00:41:11,346 --> 00:41:16,184 من خلال سكب المشروب الفائز في Frosty's لأسبوع عيد الميلاد؟ 889 00:41:16,226 --> 00:41:17,477 نعم، لقد تحدثت مع جريج حول هذا الموضوع. 890 00:41:17,519 --> 00:41:18,228 إنه متحمس. 891 00:41:21,523 --> 00:41:23,400 بالتأكيد، بوب. 892 00:41:23,441 --> 00:41:25,360 هذا هو نوع العلاقات التي نريدها 893 00:41:25,402 --> 00:41:27,654 لبناء القسم الجديد. 894 00:41:27,696 --> 00:41:28,530 مهلا عظيم. 895 00:41:28,571 --> 00:41:29,280 شكرًا. 896 00:41:32,325 --> 00:41:34,119 [تشغيل الموسيقى] 897 00:41:34,202 --> 00:41:35,120 نعم. 898 00:41:35,161 --> 00:41:36,830 هل الجميع لديه واحد؟ 899 00:41:36,871 --> 00:41:37,914 - نحن جاهزون. - نعم. 900 00:41:37,956 --> 00:41:39,249 نحن جاهزون 901 00:41:39,332 --> 00:41:40,417 يا رفاق، لقد بقي أسبوعين على عيد الميلاد، 902 00:41:40,500 --> 00:41:42,544 وJoe's لديه بيرة جديدة تمامًا. 903 00:41:42,585 --> 00:41:46,089 إلى Hoppy Holiday IPA. 904 00:41:46,131 --> 00:41:47,841 اسمع، اسمع. 905 00:41:47,882 --> 00:41:51,970 وإلى عودة نادي موجول جو لعيد الميلاد. 906 00:41:52,012 --> 00:41:53,638 نرجو أن يصل الأعضاء إلى ألف قوي. 907 00:41:53,722 --> 00:41:55,015 اسمع، اسمع! 908 00:41:55,098 --> 00:41:57,392 [ضحك] 909 00:41:58,893 --> 00:42:02,147 [تشغيل الموسيقى] 910 00:42:03,189 --> 00:42:03,982 لقد فعلتها يا عزيزتي. 911 00:42:10,780 --> 00:42:14,534 (غناء) في مزلقة مفتوحة ذات حصان واحد 912 00:42:14,617 --> 00:42:17,537 يا الحقول نذهب 913 00:42:17,579 --> 00:42:20,498 يضحك على طول الطريق 914 00:42:20,540 --> 00:42:22,334 أجراس على عصابة ذيول بوب 915 00:42:22,375 --> 00:42:23,543 يا. 916 00:42:23,585 --> 00:42:24,836 آسف فاتني النخب الأول. 917 00:42:24,878 --> 00:42:26,004 كان عظيما. 918 00:42:26,046 --> 00:42:27,088 تحقق من هذا الحشد. 919 00:42:27,130 --> 00:42:29,841 قد نخرج من المنطقة الحمراء. 920 00:42:29,924 --> 00:42:30,717 رائع. 921 00:42:30,800 --> 00:42:31,885 تريد البيرة؟ 922 00:42:31,926 --> 00:42:32,677 هل عليك أن تسأل. 923 00:42:35,430 --> 00:42:36,890 مم. 924 00:42:36,931 --> 00:42:39,392 حتى أفضل من الصنبور. 925 00:42:39,476 --> 00:42:40,226 انت مستمتع. 926 00:42:40,268 --> 00:42:42,187 سأعود لاحقا. 927 00:42:42,270 --> 00:42:44,731 (غناء) في مزلقة مفتوحة ذات حصان واحد 928 00:42:44,773 --> 00:42:45,815 يا 929 00:42:45,899 --> 00:42:48,693 جلجل اجراس جلجل 930 00:42:48,735 --> 00:42:51,821 جلجل على طول الطريق 931 00:42:51,905 --> 00:42:54,699 أوه، ما هو متعة الركوب 932 00:42:54,741 --> 00:42:58,703 في مزلقة مفتوحة ذات حصان واحد 933 00:42:58,745 --> 00:43:02,707 خذ بيدي 934 00:43:02,749 --> 00:43:05,877 وتدور لي جولة 935 00:43:07,337 --> 00:43:09,255 ضمني إليك 936 00:43:09,339 --> 00:43:14,219 حبيبتي، لا تخذلني 937 00:43:15,178 --> 00:43:16,930 افتح قلبي 938 00:43:16,971 --> 00:43:18,973 مهلا، الرقص معي. 939 00:43:19,057 --> 00:43:19,891 هل تمزح معي؟ 940 00:43:19,933 --> 00:43:20,600 نحن مشغولون للغاية. 941 00:43:20,642 --> 00:43:21,434 لا. 942 00:43:21,518 --> 00:43:22,977 أوه، استمر. 943 00:43:23,019 --> 00:43:23,728 الرقص معه. 944 00:43:27,524 --> 00:43:28,441 رقصة واحدة. 945 00:43:28,483 --> 00:43:30,610 (غناء) أولاً 946 00:43:30,694 --> 00:43:35,156 رقصتنا الأولى 947 00:43:35,198 --> 00:43:38,576 قبلتنا الاولى 948 00:43:39,494 --> 00:43:42,330 فرصتنا الأولى 949 00:43:42,414 --> 00:43:47,293 لذا فهي تصيب أو تفوت 950 00:43:47,377 --> 00:43:49,879 لمشاركة هذا 951 00:43:49,921 --> 00:43:51,631 يجب أن أعترف، أنت أفضل بكثير 952 00:43:51,673 --> 00:43:53,341 راقصة مما كنت متزلج. 953 00:43:53,383 --> 00:43:54,759 [يضحك] 954 00:44:01,141 --> 00:44:03,768 (غناء) خذ يدي 955 00:44:06,938 --> 00:44:10,567 لقد كانت هذه الأسابيع القليلة الماضية رائعة جدًا. 956 00:44:10,608 --> 00:44:13,611 لي أيضا. 957 00:44:13,653 --> 00:44:17,866 وبفضلك، سأتمكن من التزلج مع والدي في عيد الميلاد هذا العام. 958 00:44:17,907 --> 00:44:19,284 ليس لديك فكرة كم يعني ذلك. 959 00:44:22,996 --> 00:44:25,665 متأكد من أنني أفعل. 960 00:44:25,707 --> 00:44:26,624 سوف يحبك. 961 00:44:29,919 --> 00:44:32,380 ماذا؟ 962 00:44:32,464 --> 00:44:35,091 أنت تتحدث وكأنك لن تغادر هذا الربيع. 963 00:44:35,133 --> 00:44:36,801 ستكون في منتصف الطريق عبر البلاد. 964 00:44:39,387 --> 00:44:40,930 لا أستطيع حتى التفكير في ذلك الآن. 965 00:44:46,478 --> 00:44:49,397 فقط دعني أقضي عيد الميلاد، 966 00:44:49,439 --> 00:44:51,149 وبعد ذلك أستطيع أن آخذ نفسا عميقا. 967 00:44:51,191 --> 00:44:54,486 [تشغيل الموسيقى] 968 00:45:08,750 --> 00:45:11,836 جريج، هل اتخذت منعطفا خاطئا؟ 969 00:45:11,920 --> 00:45:14,214 كما تعلمون، نحن نقدم فقط البيرة الحقيقية هنا. 970 00:45:14,297 --> 00:45:16,132 ماري: كن لطيفا، كيفن. 971 00:45:16,174 --> 00:45:19,177 في الواقع، أود أن أشتري لهذا الرجل عطلة هوبي. 972 00:45:19,219 --> 00:45:20,178 شكرا لك يا ماري. 973 00:45:20,220 --> 00:45:21,471 لهذا السبب أنا هنا. 974 00:45:21,513 --> 00:45:22,806 دعونا نرى ما هو كل هذا العناء. 975 00:45:27,811 --> 00:45:29,729 يتمتع. 976 00:45:29,813 --> 00:45:33,024 [تشغيل الموسيقى] 977 00:45:35,568 --> 00:45:39,864 (غناء) رقصتنا الأولى 978 00:45:39,906 --> 00:45:43,451 قبلتنا الاولى 979 00:45:43,493 --> 00:45:46,413 فرصتنا الأولى 980 00:45:46,454 --> 00:45:51,584 لذا فهي تصيب أو تفوت 981 00:45:51,626 --> 00:45:52,877 إذن ما هو العنصر السري؟ 982 00:45:52,961 --> 00:45:53,962 أوه. 983 00:45:54,004 --> 00:45:54,838 (همسات) إنه صنوبر. 984 00:46:01,219 --> 00:46:02,470 - إنه سر. - إنه سر. 985 00:46:02,512 --> 00:46:03,221 سر. 986 00:46:07,017 --> 00:46:09,894 [تصفيق] 987 00:46:16,526 --> 00:46:17,444 اعذرني. 988 00:46:17,527 --> 00:46:18,236 نعم. 989 00:46:21,906 --> 00:46:22,615 مهلا، جريج. 990 00:46:22,699 --> 00:46:24,492 تهانينا. 991 00:46:24,534 --> 00:46:27,829 Hoppy Holiday IPA، إنه جيد حقًا. 992 00:46:27,871 --> 00:46:28,747 أنا معجب. 993 00:46:28,788 --> 00:46:30,290 شكرًا لك. 994 00:46:30,373 --> 00:46:31,916 لذا أفترض أنك ستشارك في المسابقة. 995 00:46:31,958 --> 00:46:32,959 نعم بالطبع. 996 00:46:33,001 --> 00:46:35,628 يمكننا الاستفادة من الدعاية. 997 00:46:35,712 --> 00:46:38,840 ما الذي تفعله هنا؟ 998 00:46:38,882 --> 00:46:40,633 لا يمكن لصديق أن يهنئ صديقًا آخر 999 00:46:40,675 --> 00:46:41,801 على عمل جيد؟ 1000 00:46:41,885 --> 00:46:42,761 يمكن لصديق. 1001 00:46:42,802 --> 00:46:43,553 بالتأكيد. 1002 00:46:47,015 --> 00:46:49,726 هل يمكننا التحدث على انفراد، من فضلك؟ 1003 00:46:49,768 --> 00:46:50,435 بالطبع. 1004 00:46:56,608 --> 00:47:00,487 [تشغيل الموسيقى] 1005 00:47:03,615 --> 00:47:05,116 ماذا تحتاج، جريج؟ 1006 00:47:05,158 --> 00:47:07,911 أنت وزاك تبدوان مرتاحين جدًا هناك؟ 1007 00:47:07,952 --> 00:47:10,163 هل هذا سبب وجودك هنا؟ 1008 00:47:10,205 --> 00:47:12,082 للاطمئنان علي وعلى (زاك)؟ 1009 00:47:12,123 --> 00:47:13,667 لأن هذا ليس من شأنك. 1010 00:47:13,750 --> 00:47:15,627 سيغادر إلى كولورادو خلال شهرين. 1011 00:47:15,669 --> 00:47:17,671 وسأتعامل مع ذلك عندما يحدث ذلك. 1012 00:47:17,712 --> 00:47:20,507 ولكن أنا هنا الآن. 1013 00:47:20,548 --> 00:47:23,385 كما تعلمون، اعتقدت عندما عدت واستقرت، 1014 00:47:23,426 --> 00:47:25,637 ربما تعود الأمور كما كانت بيننا 1015 00:47:25,679 --> 00:47:28,264 هل تعيد صياغة هذا بجدية مرة أخرى؟ 1016 00:47:28,348 --> 00:47:32,644 لقد خنت والدي، الرجل الذي أعطاك بدايتك. 1017 00:47:32,686 --> 00:47:35,980 ولقد اعتذرت عن ذلك بالفعل. 1018 00:47:36,064 --> 00:47:37,607 لقد كنت أقوم بعملي فحسب، وأحاول الحصول عليه 1019 00:47:37,649 --> 00:47:39,401 شولتز في منتجع التزلج. 1020 00:47:39,442 --> 00:47:40,944 لم يكن لدي أي فكرة أننا سوف نصطدم بصنبور موجول جو. 1021 00:47:40,985 --> 00:47:41,945 نعم، حسنا، لقد فعلوا. 1022 00:47:42,028 --> 00:47:43,571 وينبغي أن يكون لديك. 1023 00:47:43,655 --> 00:47:46,866 جوي، أنا أكره الطريقة التي انتهت بها الأمور بيننا. 1024 00:47:49,661 --> 00:47:53,415 كيف لا تزال الأمور بيننا. 1025 00:47:53,456 --> 00:47:56,376 أريد فقط فرصة أخرى. 1026 00:47:56,418 --> 00:47:58,461 لا أستطيع إجراء هذه المحادثة معك. 1027 00:47:58,503 --> 00:48:00,046 حسنا انظر. 1028 00:48:00,088 --> 00:48:01,464 يمكننا-- يمكننا التحدث عن هذا مرة أخرى. 1029 00:48:01,506 --> 00:48:04,259 لكن لا يمكنني أن أغادر هنا معتقدًا أننا كذلك 1030 00:48:04,300 --> 00:48:07,095 ليس على الأقل أصدقاء. 1031 00:48:07,178 --> 00:48:07,887 جريج-- 1032 00:48:07,929 --> 00:48:10,265 تعال. 1033 00:48:10,348 --> 00:48:11,057 أصدقاء؟ 1034 00:48:14,352 --> 00:48:15,061 أصدقاء. 1035 00:48:23,028 --> 00:48:24,738 أوه لا. 1036 00:48:24,821 --> 00:48:25,572 زاك! 1037 00:48:44,799 --> 00:48:48,219 [تشغيل الموسيقى] 1038 00:49:20,001 --> 00:49:20,752 يا. 1039 00:49:25,423 --> 00:49:28,218 لم تتح لنا الفرصة لنقول وداعا. 1040 00:49:28,259 --> 00:49:30,011 لدي بضعة حسابات للتحقق منها، 1041 00:49:30,095 --> 00:49:33,556 ويبدو أنكم يا رفاق تحتاجون إلى مساحة صغيرة. 1042 00:49:33,640 --> 00:49:37,977 ما رأيته بيني وبين جريج ليس كما تعتقد. 1043 00:49:38,019 --> 00:49:40,271 نعم. 1044 00:49:40,313 --> 00:49:41,731 ليس هناك سبب لمنحنا مساحة. 1045 00:49:41,773 --> 00:49:43,483 لا يوجد شيء يحدث. 1046 00:49:43,525 --> 00:49:46,611 هل يعرف جريج ذلك؟ 1047 00:49:46,653 --> 00:49:48,780 لا. 1048 00:49:48,863 --> 00:49:50,407 لكن هذا جزء من المشكلة. 1049 00:49:50,448 --> 00:49:52,909 لقد انفصلنا منذ عامين. 1050 00:49:52,951 --> 00:49:55,495 انظري يا جوي، لا بأس. 1051 00:49:55,537 --> 00:49:57,038 حقًا. 1052 00:49:57,122 --> 00:50:00,083 لا ليس كذلك. 1053 00:50:00,125 --> 00:50:02,043 نحن نعيش في بلدة صغيرة. 1054 00:50:02,085 --> 00:50:03,545 عندما يكون حبيبك السابق هو منافسك، 1055 00:50:03,586 --> 00:50:06,006 من الصعب إجراء استراحة نظيفة. 1056 00:50:06,089 --> 00:50:08,925 آخر شيء أريد القيام به هو جعلك غير مرتاح. 1057 00:50:08,967 --> 00:50:11,845 ليس أنت من يجعلني غير مرتاح 1058 00:50:11,886 --> 00:50:14,764 إنه جريج. 1059 00:50:14,806 --> 00:50:16,182 لقد حصلت على انطباع واضح 1060 00:50:16,224 --> 00:50:19,519 لم يكن يريدني في الجوار. 1061 00:50:19,602 --> 00:50:21,187 ربما لا ينبغي لي تعقيد الأمور. 1062 00:50:26,443 --> 00:50:27,694 أريدك أن تعقد الأمور. 1063 00:50:31,489 --> 00:50:34,117 مرحبًا، جوي، لقد ركل برميل هوبي هوليداي للتو. 1064 00:50:34,159 --> 00:50:36,244 عفوًا. 1065 00:50:36,286 --> 00:50:39,039 عندما تحصل على ثانية، أراد كيفن مني أن أقول لك-- 1066 00:50:39,080 --> 00:50:39,831 آسف. 1067 00:50:46,588 --> 00:50:49,591 على أية حال، هذا ما أردت أن أخبرك به. 1068 00:50:49,632 --> 00:50:51,801 بقدر ما يهمني، ليس هناك بيني وبين جريج. 1069 00:50:55,764 --> 00:50:56,556 الآن أعرف. 1070 00:51:01,186 --> 00:51:02,896 شكرا على الرقصة. 1071 00:51:02,979 --> 00:51:03,730 كان لطيفا. 1072 00:51:08,360 --> 00:51:11,029 ليلة سعيدة يا جوي. 1073 00:51:11,071 --> 00:51:11,738 طاب مساؤك. 1074 00:51:20,789 --> 00:51:25,210 بوب، جريج هاريس. 1075 00:51:25,251 --> 00:51:28,463 إسمع، (زاك تشيس) كان ينصحني بأن علينا أن نسكب الماء 1076 00:51:28,505 --> 00:51:29,881 البيرة الفائزة من Brew-Ski 1077 00:51:29,964 --> 00:51:31,174 المنافسة هنا في Frosty's. 1078 00:51:33,885 --> 00:51:35,762 نعم. 1079 00:51:35,804 --> 00:51:37,180 قد يكون لدي فكرة أفضل. 1080 00:51:40,350 --> 00:51:41,685 أنت تقتربين من الأمر يا جوي. 1081 00:51:41,726 --> 00:51:43,186 الكرسي الأخير هو الساعة الرابعة تمامًا. 1082 00:51:43,228 --> 00:51:44,020 أنا أعرف. 1083 00:51:44,104 --> 00:51:45,605 لقد كنت ثابتًا. 1084 00:51:45,647 --> 00:51:46,815 فخورة بك يا جوي. 1085 00:51:46,856 --> 00:51:47,857 إنه مشروب جيد عظيم. 1086 00:51:51,361 --> 00:51:52,529 يذهب للحصول على م. 1087 00:51:52,570 --> 00:51:55,949 [تشغيل الموسيقى] 1088 00:52:14,467 --> 00:52:15,593 ماذا في العالم؟ 1089 00:52:37,782 --> 00:52:39,159 [يضحك] 1090 00:52:52,255 --> 00:52:54,174 [يرن الهاتف] 1091 00:52:58,553 --> 00:53:00,889 (لهجة بريطانية) ملكة الماس، أليس كذلك؟ 1092 00:53:00,930 --> 00:53:03,141 مساء الخير يا صاحب الجلالة. 1093 00:53:03,183 --> 00:53:06,686 [يضحك] أريد أن أشكرك على قلادتي. 1094 00:53:06,770 --> 00:53:08,146 لقد جعلتني أذهب إلى هناك لمدة دقيقة. 1095 00:53:08,229 --> 00:53:09,689 تبدو هذه الماسات حقيقية تقريبًا. 1096 00:53:09,731 --> 00:53:11,316 بالكاد؟ 1097 00:53:11,358 --> 00:53:13,193 لكن الموظف أكد لي أنها حقيقية. 1098 00:53:13,276 --> 00:53:15,195 سأضطر إلى السير إلى كويك مارت، 1099 00:53:15,236 --> 00:53:16,946 احصل على 10 دولارات. 1100 00:53:16,988 --> 00:53:18,907 [يضحك] 1101 00:53:18,948 --> 00:53:21,701 زاك: في هذه الأثناء، يرجى قفل جواهر التاج في الخزنة. 1102 00:53:21,743 --> 00:53:22,952 أعدك. 1103 00:53:22,994 --> 00:53:23,953 اه أوه. 1104 00:53:23,995 --> 00:53:24,746 إنهم يطردونني. 1105 00:53:24,829 --> 00:53:25,955 يجب أن تغلق في وقت مبكر. 1106 00:53:26,039 --> 00:53:27,457 حسنًا، علي أن أركض. 1107 00:53:27,499 --> 00:53:29,417 أراك غدا، صاحب السمو؟ 1108 00:53:29,501 --> 00:53:30,752 أراك غدا. 1109 00:53:30,835 --> 00:53:34,214 [تشغيل الموسيقى] 1110 00:53:37,384 --> 00:53:40,428 (غناء) الشموع تتوهج بجانب المدفأة 1111 00:53:40,470 --> 00:53:43,515 أنت تتجعد معي بشدة 1112 00:53:43,556 --> 00:53:46,935 والنجوم، إنها مشرقة 1113 00:53:46,976 --> 00:53:50,063 وكل شيء على ما يرام 1114 00:53:50,105 --> 00:53:53,692 لأنه أنت وأنا في وقت عيد الميلاد 1115 00:53:53,775 --> 00:53:56,736 لأننا نصنع القافية المثالية 1116 00:53:56,778 --> 00:53:57,821 زاك: كان ذلك جيدًا حقًا. 1117 00:53:57,862 --> 00:54:00,073 الفرح: لقد كان جيدًا حقًا. 1118 00:54:00,115 --> 00:54:03,451 (غناء) لذا دعونا نمسك ببعضنا البعض بقوة 1119 00:54:03,493 --> 00:54:07,914 أنا وأنت فقط في وقت عيد الميلاد 1120 00:54:12,877 --> 00:54:13,962 مرحبًا. 1121 00:54:14,004 --> 00:54:16,423 زاك، كيف تسير الأمور هناك؟ 1122 00:54:16,464 --> 00:54:17,674 إنه جيد يا بوب. 1123 00:54:17,716 --> 00:54:19,801 كما تعلمون، مشغول بجنون، في العطلات. 1124 00:54:19,884 --> 00:54:23,096 لقد كنت أفكر في تلك المبادرة الجديدة التي اقترحتها 1125 00:54:23,138 --> 00:54:26,057 للفائز في حدث Brew-Ski وأعتقد 1126 00:54:26,141 --> 00:54:27,767 لدينا خطة أفضل. 1127 00:54:27,809 --> 00:54:32,188 لدى شولتز مشروبنا الجديد الخاص بالعطلات. 1128 00:54:32,230 --> 00:54:33,023 انتظر. 1129 00:54:33,064 --> 00:54:33,857 ماذا؟ 1130 00:54:36,192 --> 00:54:37,986 انتظر يا بوب. 1131 00:54:38,028 --> 00:54:39,612 يجب أن أخطو للخارج. 1132 00:54:39,654 --> 00:54:43,700 موسم Spice IPA في طريقه إلى الوقت الذي نتحدث فيه. 1133 00:54:43,742 --> 00:54:46,411 وأعتقد أنه من خلال الفوز بهذه المسابقة، 1134 00:54:46,453 --> 00:54:48,997 ستكون الطريقة المثالية لبدء العلامة التجارية الجديدة. 1135 00:54:49,039 --> 00:54:50,290 كيف يمكننا عمل ذلك. 1136 00:54:50,373 --> 00:54:52,751 شولتز يرعى المسابقة. 1137 00:54:52,792 --> 00:54:54,711 إنه تضارب كامل في المصالح. 1138 00:54:54,753 --> 00:54:57,922 بوب: إنه اختبار ذوق أعمى مع قضاة مستقلين. 1139 00:54:58,006 --> 00:55:00,633 زاك، أنا أفعل هذا من أجلك. 1140 00:55:00,675 --> 00:55:04,888 للحصول على مكانة كونها أفضل مشروب حرفي في فيرمونت. 1141 00:55:04,929 --> 00:55:08,224 بوب، هذا النوع من الطرح يستغرق وقتا. 1142 00:55:08,308 --> 00:55:09,893 التخطيط الدقيق. 1143 00:55:09,934 --> 00:55:12,145 كان علينا أن نبقي الأمر طي الكتمان حتى نتأكد من ذلك 1144 00:55:12,187 --> 00:55:14,064 يمكن أن يخرجها في الوقت المحدد. 1145 00:55:14,105 --> 00:55:18,860 بالمناسبة، تقول الشائعات أنك تقضي الكثير من الوقت 1146 00:55:18,902 --> 00:55:22,197 في Mogul Joe's ومع مالكها. 1147 00:55:22,238 --> 00:55:23,948 ماذا يجب أن نفعل ذلك مع أي شيء؟ 1148 00:55:23,990 --> 00:55:27,160 أحتاج أن أذكرك أنهم لا يصبون شولتز حتى. 1149 00:55:27,202 --> 00:55:30,330 انظر، مهما كان ما يحدث معك والمنافسة، 1150 00:55:30,372 --> 00:55:32,999 هذا سر تجاري. 1151 00:55:33,041 --> 00:55:33,917 مفهوم؟ 1152 00:55:47,138 --> 00:55:49,015 يقدم Frosty's عطلة IPA. 1153 00:55:53,603 --> 00:55:56,898 أوه، جيميني عيد الميلاد. 1154 00:55:56,940 --> 00:55:58,692 لا بد أنك تمزح معي. 1155 00:55:58,733 --> 00:56:02,028 [تشغيل الموسيقى] 1156 00:56:06,241 --> 00:56:09,035 جوي، هناك شيء أريد أن أتحدث معك عنه. 1157 00:56:09,077 --> 00:56:10,787 ما هذا؟ 1158 00:56:10,829 --> 00:56:12,747 هذا ما أردت أن أخبرك به. 1159 00:56:12,831 --> 00:56:14,874 شولتز يخرج مع IPA لعيد الميلاد. 1160 00:56:14,916 --> 00:56:17,043 علمت؟ 1161 00:56:17,085 --> 00:56:19,004 لا، لقد اكتشفت ذلك للتو. 1162 00:56:19,045 --> 00:56:21,923 شولتز ليس لديه مشروب حرفي. 1163 00:56:21,965 --> 00:56:23,925 أنت رجل البيرة الحرفية. 1164 00:56:24,009 --> 00:56:25,760 أقسم أنني لم أكن أعرف. 1165 00:56:25,844 --> 00:56:28,054 موسم التوابل. 1166 00:56:28,138 --> 00:56:30,598 وهم يقدمونها في مطعم فروستي. 1167 00:56:30,640 --> 00:56:35,770 جوي، أعدك أنه ليس لي علاقة بهذا. 1168 00:56:35,812 --> 00:56:36,855 أنتم تصدقونني يا رفاق، أليس كذلك؟ 1169 00:56:45,363 --> 00:56:46,364 يجب أن أتذوق تلك البيرة. 1170 00:56:51,036 --> 00:56:54,456 (غناء) زيّنوا القاعات بأغصان من نبات الهولي 1171 00:56:54,497 --> 00:56:58,668 وغني عن لا، لا، لا، لا، لا، لا 1172 00:56:58,752 --> 00:57:02,547 'تيس الموسم ليكون جولي 1173 00:57:02,589 --> 00:57:07,010 وغني عن لا، لا، لا، لا، لا، لا 1174 00:57:07,093 --> 00:57:09,387 لا نحن الآن ملابس مثلي الجنس لدينا 1175 00:57:09,429 --> 00:57:10,680 موسم التوابل. 1176 00:57:10,722 --> 00:57:11,556 نعم. نعم. 1177 00:57:11,598 --> 00:57:12,349 ابقها مفتوحة. 1178 00:57:12,390 --> 00:57:13,058 شكرًا لك. 1179 00:57:18,563 --> 00:57:19,272 شكرًا لك. 1180 00:57:19,356 --> 00:57:20,231 شكرًا لك. 1181 00:57:29,366 --> 00:57:30,575 موسم التوابل من فضلك. 1182 00:57:43,296 --> 00:57:44,089 مهلا، كيفن. 1183 00:57:44,130 --> 00:57:44,964 ها! 1184 00:57:45,048 --> 00:57:46,174 جريج! 1185 00:57:46,216 --> 00:57:47,759 سترة كبيرة. 1186 00:57:47,842 --> 00:57:48,802 شكرا. 1187 00:57:48,885 --> 00:57:50,762 شكرًا. 1188 00:57:50,804 --> 00:57:52,430 كما تعلمون، أنا... لم أتمكن أبدًا من مقاومة مسابقة سترة قبيحة. 1189 00:57:52,514 --> 00:57:55,100 هل قمت بتجربة سيزون أوف سبايس بعد؟ 1190 00:57:55,141 --> 00:57:57,352 نعم لا. 1191 00:57:57,394 --> 00:57:59,354 ليس بعد. 1192 00:57:59,396 --> 00:58:02,148 جريج: ستواجه Hoppy Holiday بعض المنافسة الجادة 1193 00:58:02,190 --> 00:58:03,274 في حدث Brew-Ski. 1194 00:58:03,316 --> 00:58:05,110 هنا، اسمحوا لي أن أحضر لك واحدة. 1195 00:58:05,151 --> 00:58:06,945 "موسم التوابل" من فضلك لصديقي العزيز هنا. 1196 00:58:06,986 --> 00:58:07,737 على المنزل. 1197 00:58:11,074 --> 00:58:11,783 شكرا لك سيدي. 1198 00:58:16,996 --> 00:58:17,956 مم. 1199 00:58:17,997 --> 00:58:21,167 فما رأيك؟ 1200 00:58:21,251 --> 00:58:23,837 كما تعلمون، أعتقد أن مذاقها يشبه تمامًا-- 1201 00:58:23,878 --> 00:58:27,298 مثل نوع البيرة الذي تريده في العطلات. 1202 00:58:27,340 --> 00:58:28,383 أنا سعيد جدًا لأنك تعتقد ذلك. 1203 00:58:33,430 --> 00:58:35,098 لماذا تصب هوبي هوليداي؟ 1204 00:58:35,181 --> 00:58:36,349 كيف حصلت على الوصفة؟ 1205 00:58:36,391 --> 00:58:37,851 إنها ليست عطلة هوبي. 1206 00:58:37,934 --> 00:58:39,269 إنه موسم التوابل. 1207 00:58:39,352 --> 00:58:41,563 وقد حصلنا عليها من شولتز. 1208 00:58:41,604 --> 00:58:43,773 يجب أن تعلم أنك أخذت الأمر 1209 00:58:43,815 --> 00:58:46,234 أوه، هذه هي الطريقة التي تلعب بها؟ 1210 00:58:46,276 --> 00:58:48,028 لقد سرقت الوصفة من جوي. 1211 00:58:48,069 --> 00:58:49,988 عن ماذا تتحدث؟ 1212 00:58:50,071 --> 00:58:52,115 أستطيع أن أفهم تقريبًا سبب رغبتك في إيذائي 1213 00:58:52,157 --> 00:58:54,284 في منصبي في شولتز، ولكن لماذا 1214 00:58:54,367 --> 00:58:55,410 هل تريد إيذاء موجول جو؟ 1215 00:58:57,746 --> 00:58:59,164 انا ذاهب للوصول إلى الجزء السفلي من هذا. 1216 00:59:06,212 --> 00:59:09,341 [هتاف] 1217 00:59:11,801 --> 00:59:14,679 ["ترنيمة كيفن"] 1218 00:59:23,813 --> 00:59:25,565 لا أستطيع أن أصدق أنك فعلت هذا. 1219 00:59:25,648 --> 00:59:27,567 هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة إذا كان هناك أي عمل مضحك 1220 00:59:27,650 --> 00:59:29,402 يحدث هنا. 1221 00:59:29,444 --> 00:59:31,029 وربحت 200 دولار. 1222 00:59:31,071 --> 00:59:31,863 لطيف - جيد. 1223 00:59:31,905 --> 00:59:32,655 نعم. 1224 00:59:37,077 --> 00:59:37,786 شكرًا لك. 1225 00:59:44,292 --> 00:59:47,629 [تشغيل الموسيقى] 1226 00:59:49,130 --> 00:59:51,549 يرى؟ 1227 00:59:51,591 --> 00:59:53,426 يمكنني حتى تذوق الصنوبر. 1228 00:59:53,510 --> 00:59:55,220 الشيء الوحيد المختلف هو الاسم. 1229 00:59:55,303 --> 00:59:58,640 السؤال هو ماذا نفعل حيال ذلك؟ 1230 00:59:58,682 --> 01:00:00,433 كان زاك على علم بالمكون السري. 1231 01:00:00,475 --> 01:00:05,271 وقد كان هناك الليلة الماضية في مسابقة السترات القبيحة. 1232 01:00:05,313 --> 01:00:06,356 لا. 1233 01:00:06,398 --> 01:00:07,148 لن يفعل ذلك. 1234 01:00:09,943 --> 01:00:10,694 هل يفعل؟ 1235 01:00:14,280 --> 01:00:16,116 بوب، الشيء الوحيد المختلف هو الاسم. 1236 01:00:16,199 --> 01:00:17,742 ماذا؟ 1237 01:00:17,826 --> 01:00:19,285 هل تعتقد أن هذه هي أول حرفة تحت عنوان العطلة 1238 01:00:19,327 --> 01:00:20,745 البيرة التي تم تخميرها من قبل؟ 1239 01:00:20,787 --> 01:00:21,955 إنه لشولتز. 1240 01:00:21,996 --> 01:00:23,957 أنت تعرف مثل أي شخص آخر، لقد فعلنا ذلك 1241 01:00:23,998 --> 01:00:27,252 لقد فقدت حصتها في السوق لصالح البيرة الحرفية لفترة طويلة الآن. 1242 01:00:27,293 --> 01:00:28,420 بوب، لقد ذاقت ذلك. 1243 01:00:28,461 --> 01:00:30,380 إنها الوصفة نفسها. 1244 01:00:30,422 --> 01:00:32,716 لماذا هذا يهم كثيرا بالنسبة لك؟ 1245 01:00:32,757 --> 01:00:34,634 لأنها سمعتي على المحك، 1246 01:00:34,718 --> 01:00:36,344 واعتقدت أننا سنكون أفضل من السرقة 1247 01:00:36,386 --> 01:00:38,430 هوبي هوليداي من موجول جو. 1248 01:00:38,471 --> 01:00:40,390 لا أحد سرق أي شيء. 1249 01:00:40,432 --> 01:00:43,685 الوصفة جاءت إلينا من مصدر موثوق. 1250 01:00:43,727 --> 01:00:45,770 إذا كان هو من أعتقد أنه هو، فهو شخصي. 1251 01:00:45,812 --> 01:00:47,355 ربما غير قانوني. 1252 01:00:47,397 --> 01:00:48,898 هل لديك أي دليل على ذلك؟ 1253 01:00:48,982 --> 01:00:50,442 لا، لكني لا أحتاج إلى دليل. 1254 01:00:50,525 --> 01:00:52,861 إذن لا ينبغي عليك توجيه الاتهامات 1255 01:00:52,902 --> 01:00:53,945 في أفضل العملاء لديك. 1256 01:00:58,700 --> 01:00:59,826 يا. 1257 01:00:59,868 --> 01:01:00,827 مرح. 1258 01:01:00,869 --> 01:01:01,828 كيف يمكنك أن تفعل هذا؟ 1259 01:01:01,911 --> 01:01:02,871 إنها وصفتنا. 1260 01:01:02,912 --> 01:01:03,621 أنا أعرف. 1261 01:01:03,705 --> 01:01:05,415 لقد ذاقت ذلك. 1262 01:01:05,457 --> 01:01:08,168 لم يكن أحد يعرف المكون السري إلا أنت يا زاك. 1263 01:01:08,251 --> 01:01:09,878 لقد أعطيتني كلمتك. 1264 01:01:09,919 --> 01:01:11,838 انتظر. 1265 01:01:11,880 --> 01:01:14,466 كيف يمكن أن تعتقد أنه سيكون لي أي علاقة بالأمر؟ 1266 01:01:14,549 --> 01:01:17,177 لأنه لا يوجد تفسير آخر. 1267 01:01:17,260 --> 01:01:21,806 جوي، أنا أهتم بك، والدتك، موجول جو. 1268 01:01:21,848 --> 01:01:24,267 ما السبب المحتمل الذي يجعلني أؤذيك؟ 1269 01:01:24,351 --> 01:01:26,728 هذا تمامًا مثل جريج مرة أخرى. 1270 01:01:26,811 --> 01:01:29,522 لقد خان ثقة والدي للمضي قدماً في العمل. 1271 01:01:29,564 --> 01:01:33,651 وأنت تفعل نفس الشيء بالضبط. 1272 01:01:33,693 --> 01:01:34,444 مرح. 1273 01:01:51,503 --> 01:01:53,755 يا. 1274 01:01:53,797 --> 01:01:54,839 ماذا--ماذا تفعل؟ 1275 01:01:59,427 --> 01:02:00,637 لا. 1276 01:02:00,720 --> 01:02:02,222 لا يمكنك أن تأخذ هذا واحد إلى أسفل. 1277 01:02:02,263 --> 01:02:04,349 لا، كنت سأقوم بتأطيرها. 1278 01:02:04,391 --> 01:02:06,601 كيفن: أوه. 1279 01:02:06,643 --> 01:02:07,435 أرى. 1280 01:02:11,815 --> 01:02:14,234 لا أعرف ماذا سنفعل. 1281 01:02:14,317 --> 01:02:15,610 نعم اعرف. 1282 01:02:15,652 --> 01:02:16,444 أنا أعرف. 1283 01:02:19,447 --> 01:02:21,324 هل هناك أي تقدم في بوابة هوبي؟ 1284 01:02:21,366 --> 01:02:23,326 لا، زاك ينفي ذلك، لكنه الوحيد 1285 01:02:23,410 --> 01:02:24,869 الذي كان لديه الوسائل والفرصة. 1286 01:02:24,911 --> 01:02:27,122 ولكن أين الدافع؟ 1287 01:02:27,163 --> 01:02:28,915 لا أعرف. 1288 01:02:28,957 --> 01:02:30,208 إذا سألتني، من المستحيل أن يكون لدى (زاك) أي شيء ليفعله 1289 01:02:30,250 --> 01:02:31,209 مع هذا ولكن جريج لم يفعل ذلك. 1290 01:02:34,879 --> 01:02:36,673 أود أن أقول، أنظر إلى ما سحبته القطة، 1291 01:02:36,756 --> 01:02:40,593 ولكن القطط لديها طعم أفضل. 1292 01:02:40,635 --> 01:02:43,013 الهدوء قليلاً هنا، أليس كذلك؟ 1293 01:02:43,054 --> 01:02:44,597 ما أخبارك؟ 1294 01:02:44,639 --> 01:02:47,434 أنت تعرف بالضبط ما الأمر، جريج. 1295 01:02:47,517 --> 01:02:50,437 نعم، لدى Hoppy Holiday بعض المنافسة الجادة 1296 01:02:50,478 --> 01:02:52,188 لجائزة Brew-Ski. 1297 01:02:52,230 --> 01:02:54,607 انتظر، هل يدخل شولتز موسم التوابل؟ 1298 01:02:54,649 --> 01:02:56,151 إنهم ليسوا حتى مصنع جعة حرفي. 1299 01:02:56,192 --> 01:02:58,445 وهم الآن. 1300 01:02:58,486 --> 01:03:00,321 ألم يخبرك زاك؟ 1301 01:03:00,363 --> 01:03:03,950 إنه رجل المشروب الجديد الخاص بهم. 1302 01:03:04,034 --> 01:03:06,494 إنه أيضًا الشخص الذي قد ترغب في البدء في اتهامه. 1303 01:03:06,536 --> 01:03:07,829 ليس انا. 1304 01:03:07,871 --> 01:03:09,581 إنها وصفتي. 1305 01:03:09,664 --> 01:03:12,917 انظر، لقد جئت لأقدم لك حبل النجاة. 1306 01:03:12,959 --> 01:03:14,836 سوف نشتري جو. 1307 01:03:14,878 --> 01:03:18,590 هذا إذا كان بإمكاني إقناع ملكية فروستي. 1308 01:03:18,673 --> 01:03:20,842 ما زالوا غاضبين لأنك رفضتهم. 1309 01:03:20,884 --> 01:03:22,177 إنهم غير معتادين على سماع لا. 1310 01:03:22,218 --> 01:03:23,678 حسناً، من الأفضل أن يعتادوا على ذلك 1311 01:03:23,720 --> 01:03:24,888 لأنه هناك على الاطلاق-- 1312 01:03:24,971 --> 01:03:28,141 نود أن نسمع عرضهم. 1313 01:03:28,183 --> 01:03:31,686 ليس لدينا خيار، جوي. 1314 01:03:31,728 --> 01:03:33,355 لماذا لا تأتي أنت وفريق الملكية الخاص بك 1315 01:03:33,396 --> 01:03:35,315 العودة مع عرض ثابت في متناول اليد؟ 1316 01:03:35,357 --> 01:03:37,275 نعم. 1317 01:03:37,359 --> 01:03:39,444 حسنًا، أراك ليلة الغد في الحفل الكبير 1318 01:03:39,527 --> 01:03:41,279 إعلان الفائز في مسابقة Frosty's. 1319 01:03:45,075 --> 01:03:45,950 أتمنى أن يفوز أفضل البيرة. 1320 01:03:52,040 --> 01:03:54,000 كيف استطعت؟ 1321 01:03:54,084 --> 01:03:54,959 كيف لا أستطيع؟ 1322 01:04:00,632 --> 01:04:03,593 [تشغيل الموسيقى] 1323 01:04:04,427 --> 01:04:05,178 مرح. 1324 01:04:11,267 --> 01:04:15,980 لقد كنت هنا بجانبك طوال الرحلة. 1325 01:04:16,022 --> 01:04:21,111 وليس هناك ما نخجل منه على الإطلاق. 1326 01:04:21,152 --> 01:04:23,780 لقد بذلنا كل ما في وسعنا لإبقاء موغول جو واقفاً على قدميه. 1327 01:04:27,158 --> 01:04:29,285 لكن الأمر لا يقتصر على ذلك فحسب، أليس كذلك؟ 1328 01:04:33,289 --> 01:04:36,418 أنا فقط لا أستطيع أن أصدق أنني تركت زاك يلعب معي بهذه الطريقة. 1329 01:04:36,459 --> 01:04:40,005 لقد مررت بهذا بالفعل مرة واحدة مع جريج. 1330 01:04:40,088 --> 01:04:41,673 العب لك؟ 1331 01:04:41,715 --> 01:04:44,092 لا أحد يستطيع أن يفعل ذلك. 1332 01:04:44,134 --> 01:04:45,969 الوحيدون الذين عادوا إلى هنا مع الوصفة 1333 01:04:46,011 --> 01:04:47,429 كان جريج وزاك. 1334 01:04:47,470 --> 01:04:50,181 بقدر ما أريد أن يكون جريج، لم يكن هو. 1335 01:04:50,223 --> 01:04:52,017 كيف علمت بذلك؟ 1336 01:04:52,100 --> 01:04:56,771 لأن هذه الوصفة لا تتضمن المكون السري. 1337 01:04:56,813 --> 01:04:58,565 حتى لو رأى جريج هذا عندما عاد إلى هنا، 1338 01:04:58,606 --> 01:04:59,774 وقال انه لا يعرف عن الصنوبر. 1339 01:05:03,945 --> 01:05:08,158 الجميع سيشعرون به، لكنهم لا يعرفون بالضبط ما هو. 1340 01:05:08,199 --> 01:05:09,325 مثل سحر عيد الميلاد. 1341 01:05:09,367 --> 01:05:10,118 بالضبط. 1342 01:05:12,704 --> 01:05:16,291 زاك هو الوحيد إلى جانبنا الذي يعرف ما هو عليه. 1343 01:05:16,332 --> 01:05:20,420 اه، ماذا لو أخبرتك بالمكون السري 1344 01:05:20,503 --> 01:05:22,380 لم يكن سريا جدا؟ 1345 01:05:22,464 --> 01:05:23,923 ماذا؟ 1346 01:05:23,965 --> 01:05:26,092 في تلك الليلة عندما كان جريج هنا، 1347 01:05:26,176 --> 01:05:29,095 ربما يكون كيفن قد ترك القطة خارج الحقيبة عن غير قصد. 1348 01:05:31,765 --> 01:05:33,308 ولم يكن يقصد أي ضرر به. 1349 01:05:33,350 --> 01:05:38,772 لقد كنا مشغولين، وقد ترك الأمر يفلت من أيدينا نوعًا ما. 1350 01:05:38,813 --> 01:05:39,981 ماذا؟ 1351 01:05:40,023 --> 01:05:41,316 أوه. 1352 01:05:41,358 --> 01:05:42,442 أم. 1353 01:05:42,484 --> 01:05:43,485 أوه لا. 1354 01:05:43,568 --> 01:05:44,903 شكرا لإخباري. 1355 01:05:44,986 --> 01:05:46,613 أتمنى أن تكون قد أخبرتني عاجلاً. 1356 01:05:46,654 --> 01:05:47,405 يجب على أن أذهب. 1357 01:05:47,489 --> 01:05:50,825 [تشغيل الموسيقى] 1358 01:05:57,374 --> 01:05:59,209 أيمي، أنت تعرفين الرجل الذي يجلس هناك دائمًا. 1359 01:05:59,250 --> 01:05:59,876 هل رايته؟ 1360 01:06:07,050 --> 01:06:08,468 زاك (على البريد الصوتي): مرحبًا، هذا زاك. 1361 01:06:08,510 --> 01:06:12,263 اترك رسالة بعد النغمة. 1362 01:06:12,305 --> 01:06:13,848 زاك، أين أنت؟ 1363 01:06:13,890 --> 01:06:15,225 هل ذهبت إلى كولورادو بالفعل. 1364 01:06:15,266 --> 01:06:16,309 لماذا لا تلتقط؟ 1365 01:06:16,393 --> 01:06:18,353 من فضلك اتصل بي مرة أخرى. 1366 01:06:18,395 --> 01:06:21,147 الوداع. 1367 01:06:21,189 --> 01:06:21,940 لوسي. 1368 01:06:22,023 --> 01:06:23,733 لوسي. 1369 01:06:23,775 --> 01:06:25,110 هل تعرف الرجل طويل القامة الذي كنت أتزلج معه، زاك؟ 1370 01:06:25,193 --> 01:06:26,277 هل رأيته اليوم؟ 1371 01:06:26,319 --> 01:06:27,112 هل هو التزلج؟ 1372 01:06:27,195 --> 01:06:28,738 لا، لم أراه. 1373 01:06:28,780 --> 01:06:30,573 يمكنني التحقق من فحص التذاكر إذا أردت. 1374 01:06:30,615 --> 01:06:31,408 لا. 1375 01:06:31,449 --> 01:06:32,242 لا هذا تمام. 1376 01:06:32,283 --> 01:06:33,034 شكرًا لك. 1377 01:06:39,290 --> 01:06:40,667 [يطرق] 1378 01:06:43,294 --> 01:06:44,087 Ah, man. 1379 01:06:44,129 --> 01:06:44,838 ليس مجددا. 1380 01:06:48,341 --> 01:06:49,843 ستكون هذه مشكلة جريج قريبًا. 1381 01:06:54,055 --> 01:06:57,851 لقد حاولت كل ما يمكنني التفكير فيه، بوبس. 1382 01:06:57,892 --> 01:07:01,813 اتضح أنها عملت. 1383 01:07:01,855 --> 01:07:04,482 الناس يحبون حقًا Hoppy Holiday IPA، فقط 1384 01:07:04,524 --> 01:07:07,944 كما كنت أعتقد أنهم سيفعلون ذلك. 1385 01:07:08,028 --> 01:07:11,948 الشيء الوحيد الذي لم ينجح هو حكمي. 1386 01:07:15,201 --> 01:07:18,621 الأمر برمته أدى إلى نتائج عكسية، وقمت بإبعاد رجل 1387 01:07:18,663 --> 01:07:21,416 الذي اهتممت به حقًا. 1388 01:07:25,211 --> 01:07:26,463 لم يرتكب أي خطأ. 1389 01:07:26,504 --> 01:07:27,464 لقد حاول فقط المساعدة. 1390 01:07:27,505 --> 01:07:29,132 لكنه الآن رحل. 1391 01:07:29,174 --> 01:07:35,096 و-- [يضحك] 1392 01:07:35,138 --> 01:07:35,847 لا. 1393 01:07:35,889 --> 01:07:37,349 لا. 1394 01:07:37,390 --> 01:07:40,643 أنا لست-- لن أقع في ذلك مرة أخرى. 1395 01:07:40,685 --> 01:07:43,146 هل من المفترض حقا أن أصدق أن زاك 1396 01:07:43,188 --> 01:07:46,107 ليس في طريقه إلى كولورادو بأسرع ما يمكن أن يصل إلى هناك؟ 1397 01:07:46,149 --> 01:07:47,067 كيفن: هاه. 1398 01:07:47,150 --> 01:07:48,234 لقد كان سلكًا فضفاضًا. 1399 01:07:48,318 --> 01:07:49,319 لقد قمت بإعادة الطلاء للتو. 1400 01:07:49,361 --> 01:07:50,570 ينبغي أن يكون-- 1401 01:07:50,612 --> 01:07:51,404 عظيم. 1402 01:07:51,446 --> 01:07:53,156 نعم. 1403 01:07:53,198 --> 01:07:56,659 ما الذي كنت أفكر فيه عندما كنت أؤمن بسحر عيد الميلاد؟ 1404 01:07:56,701 --> 01:08:00,413 حسنا، هناك الكثير من السحر في العالم. 1405 01:08:00,455 --> 01:08:02,540 خاصة في وقت عيد الميلاد. 1406 01:08:02,624 --> 01:08:06,002 [تشغيل الموسيقى] 1407 01:08:14,052 --> 01:08:15,387 [يطرق] 1408 01:08:15,470 --> 01:08:16,179 ادخل. 1409 01:08:19,265 --> 01:08:21,017 زاك، ماذا تفعل هنا؟ 1410 01:08:21,101 --> 01:08:23,395 لديك الكثير من "موسم التوابل" للبيع. 1411 01:08:23,436 --> 01:08:25,230 وهذا ما أريد أن أتحدث إليكم عنه. 1412 01:08:25,271 --> 01:08:27,524 نحن نرتكب خطأ فادحا في بيعه. 1413 01:08:27,565 --> 01:08:29,025 لقد سرقت الوصفة. 1414 01:08:29,067 --> 01:08:30,777 لماذا تعتقد هذا؟ 1415 01:08:30,860 --> 01:08:35,865 هنا، انظر إلى هذا. 1416 01:08:35,907 --> 01:08:39,536 تم التقاط هذه الصورة في الليلة التي تلت أول مشروب لـ Hoppy Holidays. 1417 01:08:39,619 --> 01:08:41,788 أعلم أن جريج رأى تلك الوصفة على الحائط. 1418 01:08:41,830 --> 01:08:44,290 ينظر. 1419 01:08:44,374 --> 01:08:47,085 أراهن أنه أحضر لك موسم التوابل، ماذا، 12 ديسمبر؟ 1420 01:08:47,168 --> 01:08:48,586 قارن بين الاثنين. 1421 01:08:48,628 --> 01:08:50,338 أنا أضمن أنهم متطابقون. 1422 01:09:01,975 --> 01:09:05,687 في الواقع يا زاك، إنهم ليسوا كذلك. 1423 01:09:05,729 --> 01:09:09,107 إنه يفتقد عنصرًا رئيسيًا يجعل منتجنا مميزًا. 1424 01:09:09,149 --> 01:09:11,568 نعم الصنوبر. 1425 01:09:11,609 --> 01:09:13,445 كيف لك-- 1426 01:09:13,528 --> 01:09:15,447 بالطبع. 1427 01:09:15,488 --> 01:09:19,617 انظر، لا يمكنك الإضرار بسمعتنا من خلال نشر الشائعات. 1428 01:09:19,701 --> 01:09:20,952 إنها ليست إشاعة يا بوب 1429 01:09:21,036 --> 01:09:22,829 لقد سرقت الوصفة. 1430 01:09:22,871 --> 01:09:24,581 هنا. 1431 01:09:24,622 --> 01:09:28,168 تذوقه. 1432 01:09:28,209 --> 01:09:30,628 ثم لديك خياران. 1433 01:09:30,712 --> 01:09:35,091 واحد، الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله. 1434 01:09:35,133 --> 01:09:37,927 ثانياً، استقالتي. 1435 01:09:41,306 --> 01:09:43,224 الآن، إذا سمحت لي. 1436 01:09:43,266 --> 01:09:44,768 لدي بعض الجولات لأقوم بها مع والدي. 1437 01:10:06,289 --> 01:10:06,998 جريج. 1438 01:10:09,834 --> 01:10:11,753 جوي ادخلي 1439 01:10:11,795 --> 01:10:12,504 تفضل بالجلوس. 1440 01:10:15,465 --> 01:10:16,299 دعني أحضر لك بيرة. 1441 01:10:16,341 --> 01:10:17,300 طبعا، لم لا؟ 1442 01:10:22,514 --> 01:10:23,390 أين ماري. 1443 01:10:23,431 --> 01:10:25,100 إنها في طريقها. 1444 01:10:25,183 --> 01:10:28,561 [تشغيل الموسيقى] 1445 01:10:30,230 --> 01:10:32,440 لقد فوجئت بتلقي مكالمتها. 1446 01:10:32,482 --> 01:10:35,110 حسنًا، معجزة عيد الميلاد التي كنا نأملها لم تأتي أبدًا. 1447 01:10:35,193 --> 01:10:36,820 لا أعرف. 1448 01:10:36,861 --> 01:10:39,072 لا يزال بإمكانك الفوز بالمنافسة الليلة. 1449 01:10:39,114 --> 01:10:39,823 حقا، جريج؟ 1450 01:10:51,626 --> 01:10:52,836 اسمحوا لي أن أذهب للحصول على الأوراق. 1451 01:11:25,577 --> 01:11:27,454 بصراحة، إنه أكثر مما يستحقه موغول، 1452 01:11:27,495 --> 01:11:32,751 لكنني أردت التأكد من أنك وأمك قد تم الاعتناء بهما. 1453 01:11:32,792 --> 01:11:34,002 يرى؟ 1454 01:11:34,044 --> 01:11:35,295 أنا لست رجلا سيئا بعد كل شيء. 1455 01:11:39,257 --> 01:11:40,216 [تنهدات] 1456 01:11:40,258 --> 01:11:41,051 هتافات. 1457 01:11:49,517 --> 01:11:51,394 جيد جدًا، هاه؟ 1458 01:11:51,478 --> 01:11:53,897 هل هناك شيء تريد أن تخبرني به عن الموسم؟ 1459 01:11:53,938 --> 01:11:55,732 من وصفة التوابل؟ 1460 01:11:55,774 --> 01:11:57,150 أنا لا أعرف ماذا أقول. 1461 01:11:57,233 --> 01:12:00,195 اه، قد يكون طعمه مشابهًا لذوقك، 1462 01:12:00,236 --> 01:12:04,949 ولكن كذلك تفعل جميع وكالات ترويج الاستثمار الموسمية. 1463 01:12:04,991 --> 01:12:06,493 لا أستطيع التوقيع على ذلك حتى تصل ماري إلى هنا. 1464 01:12:09,454 --> 01:12:12,290 في الحقيقة، لقد نسيت هاتفي. 1465 01:12:12,332 --> 01:12:14,042 هل يمكنك مراسلتها ومعرفة مكانها؟ 1466 01:12:14,125 --> 01:12:14,834 بالتأكيد. 1467 01:12:23,593 --> 01:12:25,178 أتعلم؟ 1468 01:12:25,220 --> 01:12:27,138 فقط من أجل الزمن القديم، دعونا نلتقط صورة شخصية. 1469 01:12:27,180 --> 01:12:29,349 نعم. 1470 01:12:29,391 --> 01:12:30,100 هتافات. 1471 01:12:30,141 --> 01:12:30,934 هتافات. 1472 01:12:34,771 --> 01:12:38,942 واو، هذا أمر جيد حقا. 1473 01:12:38,983 --> 01:12:41,736 سأرسلها لنفسي. 1474 01:12:41,820 --> 01:12:43,113 أعني أنني أستطيع أن أفعل ذلك. 1475 01:12:43,196 --> 01:12:47,367 حسنا حسنا حسنا. 1476 01:12:47,409 --> 01:12:48,201 ما هذا؟ 1477 01:12:51,996 --> 01:12:54,416 هذا ليس ما تعتقده. 1478 01:12:54,457 --> 01:12:56,751 كنت تعلم أن العنصر السري كان الصنوبر. 1479 01:12:56,835 --> 01:12:58,211 وأنا أعلم أنك فعلت. 1480 01:12:58,253 --> 01:12:59,421 أستطيع أن أشرح. 1481 01:12:59,504 --> 01:13:01,089 لا تهتم. 1482 01:13:01,131 --> 01:13:03,174 فقط افعل الشيء الصحيح، جريج. 1483 01:13:03,216 --> 01:13:06,553 وبالمناسبة، أنت تشرب هوبي هوليداي. 1484 01:13:19,357 --> 01:13:22,819 إذن كيف سارت الأمور؟ 1485 01:13:22,861 --> 01:13:24,237 تماما كما خططنا. 1486 01:13:24,320 --> 01:13:25,071 ياي. 1487 01:13:31,286 --> 01:13:32,328 إنه الكرسي الأخير تقريبًا. 1488 01:13:32,370 --> 01:13:34,456 هل يمكنك إنزالي في منطقة التزلج؟ 1489 01:13:34,497 --> 01:13:37,625 لك ذالك. 1490 01:13:37,709 --> 01:13:41,087 [تشغيل الموسيقى] 1491 01:13:46,593 --> 01:13:47,886 كان هذا رائعا. 1492 01:13:47,927 --> 01:13:50,555 لقد كنت تقوم ببعض المنعطفات اللطيفة حقًا. 1493 01:13:50,597 --> 01:13:51,973 شكرا ابي. 1494 01:13:52,015 --> 01:13:53,099 مهلا، ماذا عن جولة أخرى؟ 1495 01:13:53,141 --> 01:13:53,892 طبعا، لم لا؟ 1496 01:14:00,315 --> 01:14:02,817 دعنا نذهب. 1497 01:14:02,901 --> 01:14:06,237 [تشغيل الموسيقى] 1498 01:14:27,008 --> 01:14:28,218 استعارة بالوقت. زاك؟ 1499 01:14:28,259 --> 01:14:29,260 نعم. 1500 01:14:29,344 --> 01:14:30,387 مهلا، لوسي، هذا هو والدي. 1501 01:14:30,470 --> 01:14:32,347 سعيد بلقائك. 1502 01:14:32,389 --> 01:14:34,599 إذا رأيت جوي، هل يمكنك أن تخبرها أننا في رحلة مزلقة؟ 1503 01:14:38,186 --> 01:14:41,022 إنها صعبة. 1504 01:14:41,106 --> 01:14:44,484 [تشغيل الموسيقى] 1505 01:14:49,072 --> 01:14:49,823 زاك! 1506 01:14:56,204 --> 01:14:57,080 آسف يا جوي. 1507 01:14:59,624 --> 01:15:00,875 أوه لا. 1508 01:15:00,917 --> 01:15:02,419 لوسي، عليك أن تسمحي لي بالدخول. 1509 01:15:02,460 --> 01:15:03,253 لو سمحت. 1510 01:15:03,294 --> 01:15:04,045 لا أستطيع. 1511 01:15:04,129 --> 01:15:05,171 القواعد هي قواعد. 1512 01:15:05,213 --> 01:15:07,173 طيب وماذا عن الوعود؟ 1513 01:15:07,215 --> 01:15:09,592 لقد وعدت زاك بأنني سأركب الكرسي الأخير معه. 1514 01:15:09,634 --> 01:15:10,927 لا أستطيع الوقوف عليه. 1515 01:15:10,969 --> 01:15:13,722 إنه يتزلج مع والده. 1516 01:15:13,763 --> 01:15:16,349 أوه، وهذا ما يفسر ذلك. 1517 01:15:16,391 --> 01:15:18,226 لوسي، هيا. 1518 01:15:18,268 --> 01:15:19,436 إيثان سوف يسمح لي. 1519 01:15:19,477 --> 01:15:21,312 عليك أن تجعل استثناء. 1520 01:15:21,354 --> 01:15:22,689 أنا آسف. 1521 01:15:22,731 --> 01:15:23,898 أنا حقا كذلك. 1522 01:15:23,940 --> 01:15:26,735 ولكن الكرسي الأخير قد ارتفع بالفعل. 1523 01:15:26,776 --> 01:15:30,905 لوسي، لم أكن أبحث عن الحب، لكنه وجدني على أية حال. 1524 01:15:30,989 --> 01:15:33,658 بروح العطاء في عيد الميلاد هذا، من فضلك، 1525 01:15:33,742 --> 01:15:35,660 عليك أن تسمح لي بالجلوس بعد الكرسي الأخير. 1526 01:15:38,830 --> 01:15:42,709 اذهب إلى هناك وأخبر ذلك الرجل بما تشعر به. 1527 01:15:42,751 --> 01:15:44,002 شكرا لك، ليفتي لوسي. 1528 01:15:44,044 --> 01:15:44,753 أحبك. 1529 01:15:44,836 --> 01:15:45,920 عيد ميلاد مجيد. 1530 01:15:45,962 --> 01:15:47,714 احفظه لزاك. 1531 01:15:47,756 --> 01:15:51,134 [تشغيل الموسيقى] 1532 01:15:56,639 --> 01:15:57,557 زاك! 1533 01:15:57,640 --> 01:16:00,101 زاك! 1534 01:16:00,143 --> 01:16:03,521 [تشغيل الموسيقى] 1535 01:16:08,485 --> 01:16:09,944 يا. 1536 01:16:09,986 --> 01:16:11,071 يا. 1537 01:16:11,112 --> 01:16:12,155 أنا سعيد لأنني أمسكت بك. 1538 01:16:12,197 --> 01:16:13,740 لوسي لم تتركني تقريبًا. 1539 01:16:13,823 --> 01:16:17,827 جوي، هذا والدي، ناثانيال تشيس. 1540 01:16:17,869 --> 01:16:18,953 سعدت بلقائك يا جوي. 1541 01:16:18,995 --> 01:16:20,455 لقد سمعت الكثير عنك. 1542 01:16:20,538 --> 01:16:21,915 على نفس المنوال. 1543 01:16:21,956 --> 01:16:23,583 إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك، السيد تشيس. 1544 01:16:23,625 --> 01:16:26,127 شكرا لوصول زاك إلى الجبل. 1545 01:16:26,169 --> 01:16:28,630 سرق جريج الوصفة. 1546 01:16:28,713 --> 01:16:30,256 أنا أعرف. 1547 01:16:30,298 --> 01:16:31,549 لقد اتهمتك بشيء لم تستطع فعله أبدًا 1548 01:16:31,633 --> 01:16:34,594 فعلت لأنني كنت خائفة. 1549 01:16:34,636 --> 01:16:36,304 أنا آسف جدا، زاك. 1550 01:16:36,346 --> 01:16:38,223 هل يمكنك أن تسامحني؟ 1551 01:16:38,306 --> 01:16:39,849 مرحبًا يا أبي، سنلتقي بك في الأسفل. 1552 01:16:45,689 --> 01:16:48,608 سوف يغفر لي؟ 1553 01:16:48,650 --> 01:16:50,026 انا لدي فكرة. 1554 01:16:50,068 --> 01:16:51,820 دعونا نتسابق إلى القاع. 1555 01:16:51,861 --> 01:16:55,532 وعلى الخاسر أن يسامح الفائز. 1556 01:16:55,573 --> 01:16:56,658 بالتأكيد. 1557 01:16:56,700 --> 01:16:57,534 سأعطيك السبق. 1558 01:17:02,163 --> 01:17:04,040 جريج: مرحبًا بكم جميعًا. 1559 01:17:04,082 --> 01:17:06,251 بالنيابة عن Frosty's، نحن سعداء جدًا بوجودكم جميعًا هنا 1560 01:17:06,292 --> 01:17:10,505 الليلة في مسابقة Schulz Christmas Brew-Ski الافتتاحية. 1561 01:17:10,588 --> 01:17:14,175 [تصفيق] 1562 01:17:14,259 --> 01:17:18,054 شكرًا لقضاتنا، الذين قاموا بمهمة لا يحسدون عليها 1563 01:17:18,096 --> 01:17:21,641 لتذوق أكثر من 50 إدخالًا للبيرة من جميع أنحاء الولاية. 1564 01:17:21,683 --> 01:17:22,350 شكرا لكم أيها القضاة. 1565 01:17:22,434 --> 01:17:25,562 [تصفيق] 1566 01:17:25,603 --> 01:17:31,192 حسنًا، كما نعلم جميعًا، الثلاثة المتأهلين للتصفيات النهائية هم Holly Jolly IPA 1567 01:17:31,234 --> 01:17:32,694 من تخمير الجبل الأخضر. 1568 01:17:32,777 --> 01:17:35,947 [تصفيق] 1569 01:17:37,991 --> 01:17:40,535 Hoppy Holiday IPA لـ Mogul Joe's. 1570 01:17:40,577 --> 01:17:41,411 وو. 1571 01:17:41,453 --> 01:17:42,287 نعم. 1572 01:17:42,328 --> 01:17:44,456 [تصفيق] 1573 01:17:44,497 --> 01:17:48,126 وموسم التوابل من شركة شولتز للتخمير. 1574 01:17:48,168 --> 01:17:51,421 [تصفيق] 1575 01:17:52,797 --> 01:17:55,008 الآن، من فضلكم رحبوا ببوب سالامانو، 1576 01:17:55,050 --> 01:17:57,010 نائب الرئيس الإقليمي لشركة Schulz Brewing، 1577 01:17:57,052 --> 01:17:58,845 للإعلان عن الفائز. 1578 01:17:58,887 --> 01:18:01,014 [تصفيق] 1579 01:18:01,056 --> 01:18:02,640 شكرًا لك. 1580 01:18:02,682 --> 01:18:06,561 شكرًا لشركة Frosty's على استضافة هذا الحدث. 1581 01:18:06,603 --> 01:18:10,273 قبل أن أعلن الفائز، يؤسفني أن أبلغكم بذلك 1582 01:18:10,315 --> 01:18:15,653 أننا في شولتز أوقفنا موسم التوابل 1583 01:18:15,695 --> 01:18:20,075 وسحبنا دخولنا من المنافسة. 1584 01:18:20,116 --> 01:18:26,039 يبدو أنه كان هناك بعض التساؤلات حول مصدر الوصفة. 1585 01:18:26,081 --> 01:18:30,126 لذا بدون مزيد من اللغط، الفائز بالجائزة السنوية الأولى 1586 01:18:30,168 --> 01:18:35,173 مسابقة Brew-Ski وعقد توزيع على الساحل الشرقي مع 1587 01:18:35,256 --> 01:18:36,716 شركة شولتز تخمير هي-- 1588 01:18:47,102 --> 01:18:48,228 هوبي هوليداي. 1589 01:18:48,269 --> 01:18:51,147 [هتاف] 1590 01:18:52,649 --> 01:18:54,109 نعم! 1591 01:18:54,192 --> 01:18:57,570 [تشغيل الموسيقى] 1592 01:19:04,494 --> 01:19:05,578 لقد فعلناها! لقد فعلناها! 1593 01:19:05,620 --> 01:19:06,329 لقد فعلناها! 1594 01:19:06,371 --> 01:19:07,288 تهانينا. 1595 01:19:07,330 --> 01:19:08,581 أنت فعلت ذلك. 1596 01:19:08,665 --> 01:19:10,250 لم أستطع أن أفعل ذلك بدونك. 1597 01:19:10,291 --> 01:19:11,459 الحصول على ما يصل هناك. 1598 01:19:11,543 --> 01:19:13,378 [ضحك] 1599 01:19:15,880 --> 01:19:17,799 تهانينا. 1600 01:19:17,841 --> 01:19:19,467 شكرا جزيلا لك، السيد سلامانو، 1601 01:19:19,509 --> 01:19:21,386 ولكن أعتقد أنه سيتعين علينا أن نتحول 1602 01:19:21,469 --> 01:19:23,346 أسفل صفقة التوزيع تلك. 1603 01:19:23,388 --> 01:19:24,848 لكن لماذا؟ 1604 01:19:24,889 --> 01:19:27,642 حسنًا، بما أننا الآن شركة بيرة حائزة على جوائز، 1605 01:19:27,684 --> 01:19:30,854 أعتقد أننا نفضل تسويق أنفسنا بالمدرسة القديمة، 1606 01:19:30,895 --> 01:19:32,105 نوع من الطريقة الشعبية. 1607 01:19:34,816 --> 01:19:38,361 هذا لك يا جو. 1608 01:19:38,403 --> 01:19:41,114 [تشغيل الموسيقى] 1609 01:19:42,699 --> 01:19:48,580 (غناء) جاء منتصف الليل صافيًا 1610 01:19:48,663 --> 01:19:53,001 تلك الأغنية المجيدة القديمة 1611 01:19:53,043 --> 01:19:55,211 هل تعتقد أنهم سيستمرون في القدوم؟ 1612 01:19:55,253 --> 01:19:56,379 بالطبع سوف يفعلون ذلك. 1613 01:19:56,463 --> 01:19:57,130 لا يزال الوقت مبكرا. 1614 01:20:01,509 --> 01:20:03,720 بينما حصلنا على ثانية، أنا-- 1615 01:20:03,762 --> 01:20:05,221 لدي شيء لكما. 1616 01:20:05,263 --> 01:20:06,306 ماذا؟ 1617 01:20:06,348 --> 01:20:07,640 كيفن، لا ينبغي لك أن تفعل ذلك. 1618 01:20:07,682 --> 01:20:08,892 هذه لك. 1619 01:20:08,933 --> 01:20:10,643 عيد ميلاد مجيد. 1620 01:20:10,685 --> 01:20:12,520 شكرا لك كيفن. 1621 01:20:12,562 --> 01:20:15,315 ولكن ماذا في العالم؟ 1622 01:20:15,398 --> 01:20:16,608 إنها من آل جيراردز في شامونيكس. 1623 01:20:20,445 --> 01:20:21,905 [الشهقات] 1624 01:20:23,490 --> 01:20:26,326 يريدون أن يكونوا أعضاء فخريين في نادي القدح، 1625 01:20:26,368 --> 01:20:30,205 وأرفقوا تبرعًا سخيًا جدًا. 1626 01:20:30,246 --> 01:20:34,334 لقد تواصلت مع جميع أصدقائك من جميع أنحاء العالم، 1627 01:20:34,376 --> 01:20:37,629 ولم أصدق كمية الردود التي تلقيتها. 1628 01:20:37,671 --> 01:20:40,715 إنها من جاك وأميليا في أستراليا. 1629 01:20:40,757 --> 01:20:43,593 كما تعلمون، منذ اللحظة التي مشيت فيها عبر تلك الأبواب، 1630 01:20:43,635 --> 01:20:46,471 لقد عاملتموني دائمًا مثل العائلة. 1631 01:20:46,513 --> 01:20:50,350 وأريدك أن تعرف عدد الأشخاص الذين يشعرون بذلك أيضًا. 1632 01:20:50,392 --> 01:20:51,559 شكرا لك كيفن. 1633 01:20:51,601 --> 01:20:52,644 هذه هدية رائعة جدا. 1634 01:20:57,315 --> 01:20:58,024 شكرًا لك. 1635 01:21:01,986 --> 01:21:03,071 عيد ميلاد مجيد. 1636 01:21:03,113 --> 01:21:03,863 يا. 1637 01:21:03,947 --> 01:21:05,782 لقد فعلتها. 1638 01:21:05,824 --> 01:21:07,242 في أي مكان آخر سنحتفل؟ 1639 01:21:07,325 --> 01:21:08,785 مرحبا بكم في موجول جو. 1640 01:21:08,827 --> 01:21:10,412 لقد أحضرنا شيئًا صغيرًا للأطفال. 1641 01:21:10,453 --> 01:21:11,621 حسنًا، شكرًا لك سيد تشيس. 1642 01:21:11,663 --> 01:21:13,581 من فضلك اتصل بي ناثانيال. 1643 01:21:13,623 --> 01:21:14,708 - عيد ميلاد مجيد. - يا. 1644 01:21:14,749 --> 01:21:15,458 عيد ميلاد مجيد. 1645 01:21:15,500 --> 01:21:18,545 مرحبًا ناثانيال. 1646 01:21:18,628 --> 01:21:20,088 مهلا، كان ذلك شجاعا حقا، تحول 1647 01:21:20,130 --> 01:21:22,257 أسفل صفقة التوزيع. 1648 01:21:22,340 --> 01:21:25,844 حسنًا، كان علي أن أبقى صادقًا مع نفسي ومع ذكرى والدي. 1649 01:21:25,885 --> 01:21:28,096 شكرا لك، أعتقد أننا سنكون على ما يرام. 1650 01:21:28,138 --> 01:21:31,182 في الواقع، بفضل والدي. 1651 01:21:31,266 --> 01:21:32,976 هل تتذكر تلك المقابلة الصغيرة التي أجريناها؟ 1652 01:21:33,018 --> 01:21:35,270 ربما ساعد في تعزيز وجهات النظر. 1653 01:21:35,353 --> 01:21:37,564 يدير CraftBrew.biz. 1654 01:21:37,605 --> 01:21:39,566 أنت تمزح. 1655 01:21:39,607 --> 01:21:40,358 شكرًا لك. 1656 01:21:43,570 --> 01:21:46,114 مرحبًا ماري. 1657 01:21:46,156 --> 01:21:48,450 الفرح: مرحبًا، إيثان، لوسي، لقد نجحت. 1658 01:21:48,533 --> 01:21:50,160 بالتأكيد. 1659 01:21:50,201 --> 01:21:51,453 لن يكون عيد الميلاد بدون عيد الميلاد في جو. 1660 01:21:51,536 --> 01:21:52,704 [ضحك] 1661 01:21:53,621 --> 01:21:54,998 كيفن: على محمل الجد؟ 1662 01:21:55,040 --> 01:21:57,000 أنت غير مرحب بك هنا يا رجل 1663 01:21:57,042 --> 01:21:58,376 انه موضع ترحيب. 1664 01:21:58,460 --> 01:22:00,295 الجميع مرحب بهم في يوم عيد الميلاد. 1665 01:22:00,337 --> 01:22:01,838 أنا هنا فقط لتكريم ذكرى جو 1666 01:22:01,880 --> 01:22:04,299 وإعطاء شيء للأطفال. 1667 01:22:04,341 --> 01:22:05,050 شكرا لك جريج. 1668 01:22:13,308 --> 01:22:17,854 أريدك فقط أن تعرف كم أنا آسف لما فعلته. 1669 01:22:17,896 --> 01:22:22,650 لقد أهانتك، وهذا المكان، وذكرى موجول جو. 1670 01:22:22,734 --> 01:22:24,694 جريج. 1671 01:22:24,736 --> 01:22:26,988 يمكنك البقاء. 1672 01:22:27,072 --> 01:22:27,822 لا أستطبع. 1673 01:22:27,864 --> 01:22:29,074 لا جديا. 1674 01:22:32,202 --> 01:22:35,330 نحن نسامحك. 1675 01:22:35,372 --> 01:22:36,664 لماذا؟ 1676 01:22:36,706 --> 01:22:38,500 لأنه عيد الميلاد. 1677 01:22:38,541 --> 01:22:40,043 إنه أفضل وقت للاستغفار. 1678 01:22:40,085 --> 01:22:42,837 نعم. 1679 01:22:42,879 --> 01:22:44,839 عيد ميلاد سعيد، جريج. 1680 01:22:44,881 --> 01:22:46,925 عيد ميلاد مجيد. 1681 01:22:46,966 --> 01:22:48,301 يرى؟ 1682 01:22:48,385 --> 01:22:50,011 أخبرتك، لن يكون عيد الميلاد 1683 01:22:50,053 --> 01:22:52,681 بدون عيد الميلاد في جو. 1684 01:22:52,722 --> 01:22:54,391 كيفن، أنا بحاجة إلى البيرة. 1685 01:22:54,432 --> 01:22:55,392 أمامك الطريق يا جوي. 1686 01:22:55,433 --> 01:22:57,644 [يضحك] إلى جو. 1687 01:22:57,686 --> 01:22:58,395 إلى جو. 1688 01:22:58,436 --> 01:22:59,396 إلى جو. 1689 01:22:59,437 --> 01:23:00,980 أوه، ولكم جميعا. 1690 01:23:01,022 --> 01:23:02,232 عيد ميلاد مجيد. 1691 01:23:02,273 --> 01:23:03,191 عيد ميلاد مجيد. 1692 01:23:03,274 --> 01:23:03,983 شباب. 1693 01:23:06,945 --> 01:23:08,488 أوه نعم. 1694 01:23:08,530 --> 01:23:09,239 شكرًا لك. 1695 01:23:12,450 --> 01:23:14,494 ماذا عن وظيفتك الفاخرة في دنفر؟ 1696 01:23:14,577 --> 01:23:16,579 قررت التقدم لوظائف في Maple Glen. 1697 01:23:19,624 --> 01:23:20,375 انت مستاجر. 1698 01:23:20,458 --> 01:23:23,670 [تشغيل الموسيقى] 1699 01:23:23,753 --> 01:23:27,841 (غناء) أجراس جلجل، أجراس جلجل 1700 01:23:27,882 --> 01:23:32,595 جلجل على طول الطريق 1701 01:23:32,637 --> 01:23:36,933 جلجل اجراس جلجل 1702 01:23:37,017 --> 01:23:41,521 جلجل على طول الطريق 1703 01:23:41,563 --> 01:23:44,899 [تشغيل موسيقى] في عيد الميلاد هذا العام، دعونا نكتب قصة 1704 01:23:44,941 --> 01:23:48,862 في عيد الميلاد هذا العام، دعونا نجعل ذلك حقيقة 1705 01:23:48,903 --> 01:23:51,656 في عيد الميلاد هذا، دعونا نعيش في المجد 1706 01:23:51,698 --> 01:23:55,368 في عيد الميلاد هذا، سيكون أنا وأنت فقط 1707 01:23:57,954 --> 01:23:59,622 حبيبتي ، عيد الميلاد هذا 1708 01:24:01,499 --> 01:24:02,876 عيد الميلاد هذا 1709 01:24:04,794 --> 01:24:07,464 عيد الميلاد هذا