1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie diese Apps, wenn sie Ihnen gefallen 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,964 [Musik spielen] 3 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 (SINGT) Dieses Weihnachten 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Genieße das Zusehen 5 00:00:09,801 --> 00:00:12,721 Draußen, wo der Schnee fällt 6 00:00:12,804 --> 00:00:16,266 Es malt die Berge weiß 7 00:00:16,307 --> 00:00:19,644 Hier drinnen brennt das Feuer 8 00:00:19,686 --> 00:00:22,439 Wir werden die ganze Nacht warm sein 9 00:00:22,480 --> 00:00:25,817 Denn jetzt habe ich dich hier bei mir 10 00:00:25,859 --> 00:00:28,820 Gebündelt unter dem leuchtenden Baum 11 00:00:28,862 --> 00:00:30,822 Diese Weihnachten 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,240 Lass uns eine Liebesgeschichte schreiben 13 00:00:32,282 --> 00:00:33,908 Diese Weihnachten 14 00:00:33,950 --> 00:00:35,785 Lass es uns wahr werden 15 00:00:35,869 --> 00:00:37,287 Diese Weihnachten 16 00:00:37,370 --> 00:00:38,788 Lasst uns den Ruhm genießen 17 00:00:38,872 --> 00:00:39,789 Diese Weihnachten 18 00:00:39,831 --> 00:00:41,958 Es werden nur du und ich sein 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,752 Gut gemacht, Mama. 20 00:00:43,793 --> 00:00:45,462 Die Ski-Gene müssen ja irgendwoher kommen, oder? 21 00:00:45,503 --> 00:00:46,463 Ja, von Papa. 22 00:00:46,504 --> 00:00:47,255 Ah. 23 00:00:50,091 --> 00:00:52,761 Wissen Sie, für die frühe Jahreszeit ist der Schnee nicht schlecht. 24 00:00:52,802 --> 00:00:54,763 Zeit für noch eins? 25 00:00:54,846 --> 00:00:56,306 Nein ich wünsche. 26 00:00:56,348 --> 00:00:57,390 Ich muss zur Arbeit. 27 00:00:57,474 --> 00:00:58,850 Das Bier braut sich nicht von selbst. 28 00:00:58,892 --> 00:01:00,643 Besonders nicht in diesem Jahr. 29 00:01:00,727 --> 00:01:02,437 Da ist er, dein Vater. 30 00:01:02,520 --> 00:01:04,647 Er hat Ihnen diese lächerliche Arbeitsmoral vermittelt. 31 00:01:04,731 --> 00:01:05,899 Und eine Vorliebe für Bier. 32 00:01:05,940 --> 00:01:07,150 OK OK. 33 00:01:07,233 --> 00:01:08,318 Sie haben Recht. 34 00:01:08,360 --> 00:01:09,652 Wir melden uns später bei dir. 35 00:01:09,694 --> 00:01:12,572 [Musik spielen] 36 00:01:30,465 --> 00:01:33,677 Joy, was ist los? 37 00:01:33,718 --> 00:01:36,805 Wohin ich auch schaue, sehe ich einfach Pop. 38 00:01:36,846 --> 00:01:41,518 Nun ja, es heißt, das erste Weihnachten sei das schwerste. 39 00:01:41,601 --> 00:01:45,063 Wir werden das schaffen. 40 00:01:45,105 --> 00:01:47,482 Es war seine Lieblingsjahreszeit. 41 00:01:47,524 --> 00:01:49,651 Er liebte Weihnachten. 42 00:01:49,693 --> 00:01:51,820 Das Lachen, die Kameradschaft, die Gemeinschaft. 43 00:01:55,657 --> 00:01:57,909 Weihnachten bei Joe. 44 00:01:57,992 --> 00:02:01,538 Weihnachten bei Joe. 45 00:02:01,579 --> 00:02:04,666 Freude, möchte ich nur sagen, vor all dem Weihnachtswahnsinn 46 00:02:04,708 --> 00:02:07,544 beginnt, wie dankbar ich bin. 47 00:02:07,627 --> 00:02:09,004 Wofür? 48 00:02:09,087 --> 00:02:12,674 Nun, es kann nicht leicht gewesen sein, aufzugeben 49 00:02:12,757 --> 00:02:14,342 eine Skikarriere zu beginnen, hierher zurückzukommen und 50 00:02:14,384 --> 00:02:16,344 Kümmere dich um diesen ganzen Ort. 51 00:02:16,386 --> 00:02:18,179 Das war ein großes Opfer. 52 00:02:18,263 --> 00:02:19,681 Nein, Mama, es war kein Opfer. 53 00:02:19,723 --> 00:02:21,516 Ich wollte. 54 00:02:21,558 --> 00:02:24,310 Außerdem war es kein sehr realistischer Traum. 55 00:02:24,352 --> 00:02:25,228 Oh bitte. 56 00:02:25,311 --> 00:02:27,313 Du hattest wirklich eine Chance. 57 00:02:27,355 --> 00:02:31,568 Skirennfahrer verdienen kein Geld. 58 00:02:31,609 --> 00:02:33,028 Seien Sie nicht albern. 59 00:02:33,069 --> 00:02:34,654 Mit Skirennen verdient man kein Geld, 60 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 Sie verdienen Geld mit Werbeverträgen für Müslischachteln. 61 00:02:36,740 --> 00:02:37,657 [Lachen] 62 00:02:39,325 --> 00:02:41,161 Nein, aber im Ernst, wenn es zu viel ist, wenn man 63 00:02:41,244 --> 00:02:43,204 Die Pflege dieses Ortes wird zu stressig – 64 00:02:43,246 --> 00:02:44,456 Mama, es ist ok. 65 00:02:44,497 --> 00:02:45,540 Das wird klasse. 66 00:02:45,623 --> 00:02:46,541 OK? 67 00:02:46,583 --> 00:02:48,668 Joe's ist jetzt der Traum. 68 00:02:48,710 --> 00:02:52,088 Und ich werde alles in meiner Macht Stehende tun, um diesen Ort über Wasser zu halten. 69 00:02:52,130 --> 00:02:52,839 Alles. 70 00:02:55,133 --> 00:02:56,259 Nein, nein. 71 00:02:56,301 --> 00:02:57,010 Nein, nein. 72 00:02:57,052 --> 00:02:58,762 Freude. 73 00:02:58,803 --> 00:02:59,596 Nein, die stehen schon seit unserer Eröffnung dort oben. 74 00:02:59,637 --> 00:03:00,680 Wie viel ist da oben überhaupt? 75 00:03:00,764 --> 00:03:02,182 Wahrscheinlich ein paar Hundert Dollar? 76 00:03:02,223 --> 00:03:03,725 Ich meine, es würde keinen großen Unterschied machen. 77 00:03:03,767 --> 00:03:05,101 Mama, ich mache nur Spaß. 78 00:03:05,185 --> 00:03:08,271 Ich würde nie. 79 00:03:08,313 --> 00:03:10,815 Mann, ich liebe es, in einem Skiort zu leben. 80 00:03:10,857 --> 00:03:13,818 Sie treffen die unglaublichsten Menschen aus der ganzen Welt. 81 00:03:13,902 --> 00:03:15,362 Daran erinnere ich mich. 82 00:03:15,403 --> 00:03:18,990 Jack und Amelia, Sydney, Australien. 83 00:03:19,032 --> 00:03:21,493 Diese Leute mögen ihr Bier. 84 00:03:21,534 --> 00:03:22,494 Ja. 85 00:03:22,535 --> 00:03:24,788 Costa Rica, Thailand. 86 00:03:24,871 --> 00:03:26,414 Ja. 87 00:03:26,498 --> 00:03:29,959 Oh, das hier, das hat eine echte Prinzessin aufgehängt. 88 00:03:30,043 --> 00:03:32,087 Nun ja, ihr Leibwächter hat es getan. 89 00:03:32,128 --> 00:03:33,421 [lacht] 90 00:03:35,799 --> 00:03:38,009 Da ist Papas Originaldollar. 91 00:03:38,051 --> 00:03:40,345 Ja. 92 00:03:40,387 --> 00:03:42,180 Und die nächste Rechnung, die wir danach dort aufgehängt haben 93 00:03:42,263 --> 00:03:44,849 war aus Chamonix. 94 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 Die Gerrards? 95 00:03:46,393 --> 00:03:47,644 Ja. 96 00:03:47,686 --> 00:03:49,688 Sie haben uns zum Skifahren dorthin eingeladen. 97 00:03:49,729 --> 00:03:50,980 – Das haben sie? – Ja. 98 00:03:51,022 --> 00:03:52,148 Sagte, wir hätten eine offene Einladung. 99 00:03:52,232 --> 00:03:53,608 JOY: Das wusste ich nicht. 100 00:03:53,650 --> 00:03:54,984 Ja. 101 00:03:55,026 --> 00:03:56,403 Nun, dein Vater und ich träumten immer 102 00:03:56,486 --> 00:03:59,364 eines Tages dorthin zu gehen. 103 00:03:59,406 --> 00:04:01,741 Ja, also, wenn wir müde waren. 104 00:04:01,783 --> 00:04:04,327 Aber dann wurde uns klar, dass wir nicht reisen mussten 105 00:04:04,369 --> 00:04:06,162 an einen besonderen Ort, wir-- 106 00:04:06,204 --> 00:04:07,789 wir haben in einem gelebt. 107 00:04:07,831 --> 00:04:09,457 Du hast recht, Mama. 108 00:04:09,499 --> 00:04:10,959 Die französischen Alpen haben nichts mit Maple Glen zu tun. 109 00:04:13,920 --> 00:04:17,215 [Musik spielen] 110 00:04:20,218 --> 00:04:21,261 Hallo, Kevin. 111 00:04:21,344 --> 00:04:24,639 Ich sehe, Sie steigern Ihr Spiel. 112 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 Ich würde allerdings die Lichter rund um das Schild anbringen. 113 00:04:26,808 --> 00:04:29,519 Sonst sieht es einfach nur billig aus. 114 00:04:29,561 --> 00:04:30,729 Danke, Greg. 115 00:04:30,770 --> 00:04:31,604 Du würdest es wissen. 116 00:04:42,574 --> 00:04:44,325 Schöne Dekorationen, Mrs. Keough. 117 00:04:44,367 --> 00:04:46,619 Aber danke, Greg. 118 00:04:46,661 --> 00:04:49,205 Was gibt? 119 00:04:49,247 --> 00:04:51,332 Ist es wirklich so schlimm? 120 00:04:51,374 --> 00:04:54,627 Wie verzweifelt müssten wir sein, um etwas davon auszugeben? 121 00:04:54,669 --> 00:04:57,297 Oh, Greg, du sehnst dich bestimmt nach einem echten 122 00:04:57,339 --> 00:04:59,215 Bier statt dem üblichen Zeug 123 00:04:59,257 --> 00:05:00,842 dienen Sie bei Frosty's? 124 00:05:00,925 --> 00:05:02,260 Ha. 125 00:05:02,302 --> 00:05:03,636 Schultz wird Ihren Ansprüchen vielleicht nicht genügen, 126 00:05:03,720 --> 00:05:05,555 aber es erfüllt die Mindestanforderungen. 127 00:05:05,597 --> 00:05:07,599 Mit dem Ausschenken von Großbrauereien lässt sich viel Geld verdienen. 128 00:05:07,640 --> 00:05:09,184 Sie sollten darüber nachdenken. 129 00:05:09,225 --> 00:05:12,395 Ich werde nie aufhören, Joes Rezepte zu brauen. 130 00:05:12,437 --> 00:05:15,357 Es ist das 21. Jahrhundert, Joy. 131 00:05:15,398 --> 00:05:18,443 Nichts für ungut, aber der Biergeschmack der Leute ändert sich. 132 00:05:18,485 --> 00:05:22,614 Joes Biere sind etwas veraltet. 133 00:05:22,655 --> 00:05:23,865 Diese Jacke ist etwas altmodisch. 134 00:05:26,659 --> 00:05:28,244 Was brauchst du, Greg? 135 00:05:28,328 --> 00:05:31,289 Wir veranstalten das erste Vermont Christmas 136 00:05:31,331 --> 00:05:32,832 Brew-Ski-Wettbewerb dieses Jahr. 137 00:05:32,916 --> 00:05:34,376 Dachte, Sie möchten vielleicht mitmachen. 138 00:05:34,417 --> 00:05:35,919 Brew-Ski, süß. 139 00:05:35,960 --> 00:05:37,712 Was ist es? 140 00:05:37,754 --> 00:05:39,714 Es ist ein Wettbewerb um das beste Craft-Bier in Vermont. 141 00:05:39,756 --> 00:05:41,758 Der Höhepunkt ist ein Fackelzug. 142 00:05:41,841 --> 00:05:43,259 Das Skigebiet. 143 00:05:43,343 --> 00:05:46,930 Craft-Biere bei Frosty’s? 144 00:05:46,971 --> 00:05:48,431 Wann ist es? 145 00:05:48,515 --> 00:05:50,475 23. Dezember, der Tag vor Heiligabend. 146 00:05:50,517 --> 00:05:53,728 Die Anmeldung muss jedoch in der Woche davor erfolgen. 147 00:05:53,770 --> 00:05:55,188 Wer ist teilnahmeberechtigt? 148 00:05:55,230 --> 00:05:58,316 Jeder, der in Vermont Craft Beer braut. 149 00:05:58,358 --> 00:06:00,527 Es ist eine großartige Gelegenheit. 150 00:06:00,568 --> 00:06:03,446 Der Gewinner erhält einen Vertriebsvertrag mit Schultz. 151 00:06:03,488 --> 00:06:04,572 Ich weiß nicht. 152 00:06:04,614 --> 00:06:06,324 Seien Sie nicht so stur. 153 00:06:06,408 --> 00:06:09,661 Genau wie dein Vater. 154 00:06:09,744 --> 00:06:12,163 Wir werden darüber nachdenken. 155 00:06:12,205 --> 00:06:12,914 Großartig. 156 00:06:16,876 --> 00:06:18,628 Wissen Sie, das Angebot unserer Eigentümergruppe 157 00:06:18,670 --> 00:06:20,964 um Mogul Joes Stillstände zu kaufen? 158 00:06:21,006 --> 00:06:23,466 Wir sind nicht daran interessiert. 159 00:06:23,550 --> 00:06:26,594 Kein Brauen mehr im Morgengrauen. 160 00:06:26,636 --> 00:06:33,184 Mehr Zeit zum Skifahren und um das Leben wie früher zu genießen. 161 00:06:33,226 --> 00:06:35,311 Tatsächlich sind Mama und ich heute Morgen ein paar Mal laufen gegangen. 162 00:06:35,353 --> 00:06:37,522 Wir leben im 21. Jahrhundert, Greg. 163 00:06:37,564 --> 00:06:39,149 Frauen können jetzt alles haben. 164 00:06:39,190 --> 00:06:42,944 Oh, berührt. 165 00:06:43,028 --> 00:06:47,699 Und, Greg, wir sind nicht mehr zusammen, weißt du noch? 166 00:06:47,741 --> 00:06:48,533 Ich weiß. 167 00:06:50,994 --> 00:06:51,745 Ich weiß. 168 00:06:54,289 --> 00:06:55,081 OK. 169 00:07:02,172 --> 00:07:05,717 Denken Sie einfach darüber nach. 170 00:07:05,759 --> 00:07:09,137 [Musik spielen] 171 00:07:10,180 --> 00:07:11,139 Hallo, Joy. 172 00:07:11,222 --> 00:07:12,349 Ach komm schon. 173 00:07:12,390 --> 00:07:13,683 Keine grantigen Geizhälse auf der Piste. 174 00:07:13,767 --> 00:07:14,476 Sie haben Recht. 175 00:07:18,021 --> 00:07:19,314 - Alles in Ordnung? - Fühle mich gut. 176 00:07:19,356 --> 00:07:20,106 In Ordnung. 177 00:07:20,148 --> 00:07:21,566 In Ordnung. 178 00:07:21,608 --> 00:07:22,984 Boah. 179 00:07:23,026 --> 00:07:26,446 Boah, pass auf! 180 00:07:26,488 --> 00:07:28,281 [Stöhnen] 181 00:07:31,201 --> 00:07:32,369 Freude! 182 00:07:32,410 --> 00:07:33,578 – Es tut mir so leid. – Was zum-- 183 00:07:33,620 --> 00:07:34,329 Du bist ok? 184 00:07:37,957 --> 00:07:39,334 Oh Mann. 185 00:07:39,376 --> 00:07:40,168 OK. 186 00:07:40,210 --> 00:07:42,087 In Ordnung. 187 00:07:42,128 --> 00:07:44,923 Danke. 188 00:07:44,964 --> 00:07:47,384 Herrgott. 189 00:07:47,425 --> 00:07:49,386 Du hast doch keine Schmerzen, oder? 190 00:07:49,469 --> 00:07:50,220 Ja. 191 00:07:50,261 --> 00:07:51,971 Nein mir geht es gut. 192 00:07:52,013 --> 00:07:54,182 Aber warum passen Sie das nächste Mal nicht auf, wohin Sie gehen? 193 00:07:54,265 --> 00:07:56,267 Ich wusste nicht, dass ich auf der SMS-Spur Ski fuhr. 194 00:07:56,309 --> 00:07:58,395 Ich wusste nicht, dass ich auf der Anfängerspur eine SMS schrieb. 195 00:07:58,436 --> 00:08:00,689 Als ich das letzte Mal nachgesehen habe, war dieser Stuhl für Fortgeschrittene und Profis 196 00:08:00,730 --> 00:08:03,024 nur für Skifahrer. 197 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 Es sieht so aus, als wäre ich in den falschen Lift eingestiegen. 198 00:08:04,734 --> 00:08:06,236 Äh, ja. 199 00:08:06,277 --> 00:08:09,906 Und wir sind mit dem falschen Ski aufgestiegen. 200 00:08:09,948 --> 00:08:12,033 Hallo, ich bin Zac. 201 00:08:12,117 --> 00:08:14,536 Hallo. 202 00:08:14,577 --> 00:08:16,079 Ich bin Joy. 203 00:08:16,162 --> 00:08:17,372 Nett, dich kennenzulernen, Joy. 204 00:08:17,414 --> 00:08:20,166 Nun, entschuldige nochmal. 205 00:08:20,208 --> 00:08:21,626 Ich werde etwas Cord zerschneiden. 206 00:08:21,668 --> 00:08:22,377 Boah. Hey. 207 00:08:22,460 --> 00:08:23,795 Hey. Hey. 208 00:08:23,837 --> 00:08:24,713 Hey. Da willst du nicht lang. 209 00:08:24,754 --> 00:08:25,922 Es ist ziemlich steil. 210 00:08:25,964 --> 00:08:27,924 Joy, ich bin so eine Art Sportlerin. 211 00:08:27,966 --> 00:08:28,800 Oh! 212 00:08:28,842 --> 00:08:31,386 Oh, oh. 213 00:08:31,428 --> 00:08:32,345 Genau hier entlang, Joy. 214 00:08:37,017 --> 00:08:38,059 Ich habe es. 215 00:08:38,101 --> 00:08:39,728 Das ist der Trick. 216 00:08:39,769 --> 00:08:41,980 Danke für den Tipp. 217 00:08:42,022 --> 00:08:43,106 Ja, da haben Sie es. Ja. 218 00:08:43,148 --> 00:08:44,524 – Los geht’s. – Ja, alles klar. 219 00:08:44,566 --> 00:08:47,068 Hören Sie, es ist keine Schande zuzugeben 220 00:08:47,110 --> 00:08:48,486 dass Sie kein Experte sind. 221 00:08:48,528 --> 00:08:50,071 Sie haben gerade Gnome’s Run präpariert. 222 00:08:50,113 --> 00:08:51,906 Warum folgst du mir nicht? 223 00:08:51,948 --> 00:08:54,451 Das musst du nicht tun. 224 00:08:54,492 --> 00:08:56,327 Nun, es ist nichts für Sie. 225 00:08:56,369 --> 00:09:00,165 Ich schütze die anderen Skifahrer, indem ich Sie isoliere. 226 00:09:00,206 --> 00:09:01,458 Aufleuchten. 227 00:09:01,499 --> 00:09:02,584 OK. 228 00:09:02,625 --> 00:09:05,920 [Musik spielen] 229 00:09:18,308 --> 00:09:19,476 Ich schulde dir etwas. 230 00:09:19,517 --> 00:09:20,727 Oh nein, du schuldest mir nichts. 231 00:09:20,810 --> 00:09:24,564 Dieser Skikurs war ein Dienst für die Öffentlichkeit. 232 00:09:24,606 --> 00:09:26,399 Hey, kann ich dir in der Hütte ein Bier ausgeben? 233 00:09:26,441 --> 00:09:27,525 Nein danke. 234 00:09:27,567 --> 00:09:28,818 Sie servieren Schultz nur vom Fass. 235 00:09:28,860 --> 00:09:30,236 Pfui. 236 00:09:30,320 --> 00:09:31,488 Außerdem muss ich sowieso zur Arbeit. 237 00:09:31,571 --> 00:09:32,614 Wo arbeitest du? 238 00:09:32,697 --> 00:09:33,490 Mogul Joes. 239 00:09:33,531 --> 00:09:34,657 Es ist eine Gasthausbrauerei. 240 00:09:34,699 --> 00:09:35,992 Ich höre Gutes. 241 00:09:36,034 --> 00:09:37,827 Haben Sie IPAs im Vermont-Stil? 242 00:09:37,911 --> 00:09:40,580 Nein, wir bieten mehr traditionelles Deutsch und 243 00:09:40,622 --> 00:09:43,750 Österreichische Biere, aber, ja, wir haben 244 00:09:43,833 --> 00:09:44,918 einige neue Sachen in Arbeit. 245 00:09:45,001 --> 00:09:46,211 Sie sollten bei uns vorbeischauen. 246 00:09:46,294 --> 00:09:47,754 Ich werde auf jeden Fall. 247 00:09:47,837 --> 00:09:49,881 Es war schön, Sie zu treffen. 248 00:09:49,923 --> 00:09:52,342 Wir sehen uns bestimmt. 249 00:09:52,425 --> 00:09:55,762 [Musik spielen] 250 00:10:02,519 --> 00:10:03,228 Hallo Leute. 251 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 Entschuldigung, ich bin zu spät. 252 00:10:04,354 --> 00:10:05,522 Kommen Sie gerade vom Hügel runter? 253 00:10:05,605 --> 00:10:06,481 Ja. 254 00:10:06,523 --> 00:10:07,148 Ich habe diesen Typen heute getroffen. 255 00:10:07,232 --> 00:10:08,149 Er-- 256 00:10:08,191 --> 00:10:09,025 Oh, das hast du, oder? 257 00:10:09,109 --> 00:10:10,110 Mm-hmm. 258 00:10:10,193 --> 00:10:11,778 Nein, so etwas ist es nicht. 259 00:10:11,820 --> 00:10:14,280 Er ist beim Aussteigen aus dem Sessellift total in mich hineingekracht, 260 00:10:14,364 --> 00:10:16,449 und ich musste ihm den Weg hinunter helfen. 261 00:10:16,491 --> 00:10:18,243 Er hatte auf dem Gipfel nichts zu suchen. 262 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 Und wann haben Sie das letzte Mal langsamer gemacht 263 00:10:20,078 --> 00:10:22,414 Tief genug, um einem wildfremden Menschen vom Berg zu helfen? 264 00:10:22,497 --> 00:10:23,748 So ist es nicht. 265 00:10:23,790 --> 00:10:25,208 Er ist ein beliebiger Tourist. 266 00:10:25,250 --> 00:10:26,710 Außerdem ist er ein schrecklicher Skifahrer. 267 00:10:26,751 --> 00:10:28,253 Nun, das ist ein Dealbreaker. 268 00:10:28,294 --> 00:10:29,671 [lacht] 269 00:10:29,754 --> 00:10:31,506 Hey, wo hat Papa seine Rezepte aufbewahrt? 270 00:10:31,548 --> 00:10:34,092 Sie denken darüber nach, an diesem Wettbewerb teilzunehmen, nicht wahr? 271 00:10:34,175 --> 00:10:37,512 Ein Feiertags-IPA im Vermont-Stil könnte genau der Funke sein, den wir brauchen. 272 00:10:37,554 --> 00:10:39,723 Nun, Weihnachten ist nur noch vier Wochen entfernt 273 00:10:39,764 --> 00:10:40,849 also mach dich besser auf den Weg. 274 00:10:40,890 --> 00:10:42,475 Ich weiß. 275 00:10:42,517 --> 00:10:44,227 Und wenn wir zu Weihnachten keine große Woche haben, 276 00:10:44,269 --> 00:10:46,771 vielleicht müssen wir das Angebot von Greg und Frosty annehmen. 277 00:10:46,813 --> 00:10:49,149 Nun, dein Vater hat alles unten im Keller aufbewahrt. 278 00:10:49,190 --> 00:10:50,191 Mm. 279 00:10:50,233 --> 00:10:52,777 Willst du mir beim Suchen helfen? 280 00:10:52,861 --> 00:10:53,611 Ich komme gleich runter. 281 00:10:59,617 --> 00:11:02,037 Was ist das? 282 00:11:02,120 --> 00:11:03,705 Oh. 283 00:11:03,788 --> 00:11:06,249 Das ist das Protokoll aller Telefonnummern deines Vaters 284 00:11:06,291 --> 00:11:08,918 und E-Mails von den Rechnungen auf dem Dachsparren. 285 00:11:08,960 --> 00:11:12,005 Er behielt den Überblick über jeden, der uns jemals zu einem Besuch eingeladen hatte. 286 00:11:12,047 --> 00:11:13,923 JOY: Wow, es gibt so viele Namen. 287 00:11:13,965 --> 00:11:15,925 Er hatte wirklich die Fähigkeit, mit jedem Freundschaft zu schließen, 288 00:11:16,009 --> 00:11:16,718 nicht wahr? 289 00:11:24,934 --> 00:11:28,313 Oh, ich glaube, ich habe es in dieser Schachtel mit Tassen gefunden. 290 00:11:28,355 --> 00:11:30,565 Wie behielt er den Überblick? 291 00:11:30,607 --> 00:11:33,109 Nun, das war das Rezeptablagesystem Ihres Vaters. 292 00:11:33,151 --> 00:11:36,738 Schreiben Sie es auf eine Serviette und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf. 293 00:11:36,780 --> 00:11:38,239 Schauen Sie sich all diesen Hopfen an. 294 00:11:38,323 --> 00:11:42,118 Chinook, Amarillo, Simcoe, Citra, Mosaik. 295 00:11:42,202 --> 00:11:43,995 Das wird schwieriger, als ich dachte. 296 00:11:44,037 --> 00:11:45,288 Was hast du dir dabei gedacht? 297 00:11:45,330 --> 00:11:46,664 Klassisches IPA? 298 00:11:46,706 --> 00:11:48,750 Nein, es braucht einen festlichen Touch. 299 00:11:48,792 --> 00:11:51,086 Ich habe ein paar Ideen. 300 00:11:51,169 --> 00:11:53,546 Oh mein Gott. 301 00:11:53,588 --> 00:11:55,882 Diese... diese sind vom alten Weihnachtsbecher-Club. 302 00:11:55,924 --> 00:11:58,385 Ich kann nicht glauben, dass wir die noch haben. 303 00:11:58,426 --> 00:12:03,056 Schauen Sie, das hat uns einer unserer Gäste aus München geschickt. 304 00:12:03,098 --> 00:12:06,726 Und als Ihr Vater die Schachtel öffnete, ließ er es fallen. 305 00:12:06,768 --> 00:12:08,561 Und wir hielten einfach den Atem an und sahen zu 306 00:12:08,645 --> 00:12:11,231 als es über den Boden hüpfte. 307 00:12:11,314 --> 00:12:14,526 Irgendwie ist es nie zerbrochen. 308 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 Wir sollten den Weihnachtstassen-Club zurückbringen. 309 00:12:17,028 --> 00:12:19,989 Das wäre für Sie eine tolle Möglichkeit, Ihr neues Bier auf den Markt zu bringen. 310 00:12:20,031 --> 00:12:22,200 Du meine Güte. 311 00:12:22,242 --> 00:12:23,034 Sehen. 312 00:12:27,247 --> 00:12:29,541 Ihre Schneekugel. 313 00:12:29,582 --> 00:12:32,210 Wie alt warst du, ungefähr, fünf Jahre? 314 00:12:32,293 --> 00:12:33,753 So ähnlich. 315 00:12:33,795 --> 00:12:36,464 Ich erinnere mich, als er mir das an Weihnachten schenkte, 316 00:12:36,506 --> 00:12:38,967 Ich dachte, es wäre das Magischste auf der Welt, 317 00:12:39,050 --> 00:12:40,468 die Art, wie der Schnee auf diesen Berg fiel. 318 00:12:45,557 --> 00:12:48,977 Nun, wir haben hier unten über 30 Jahre Geschichte. 319 00:12:49,019 --> 00:12:51,354 Könnte viel Zeit damit verbringen, in Erinnerungen zu schwelgen. 320 00:12:51,396 --> 00:12:53,481 Ja, aber so viel Zeit habe ich nicht. 321 00:12:53,523 --> 00:12:55,859 Ich muss das beste Bier brauen, das Mogul 322 00:12:55,942 --> 00:12:56,860 Joe's je gebraut hat. 323 00:12:56,901 --> 00:12:59,237 [Musik spielen] 324 00:12:59,279 --> 00:13:04,826 (SINGT) Willkommen in unserem Zuhause 325 00:13:04,909 --> 00:13:12,667 Sicher und wohlbehalten vor jedem Wintersturm 326 00:13:12,709 --> 00:13:13,918 Komm herein 327 00:13:13,960 --> 00:13:16,296 Der Kakao ist heiß 328 00:13:16,338 --> 00:13:22,427 Wir haben viele Erinnerungen zu schaffen 329 00:13:22,469 --> 00:13:27,599 Hier in unserer Schneekugel, die wir teilen 330 00:13:27,640 --> 00:13:31,269 In unserem Winterwunderland. 331 00:13:31,311 --> 00:13:35,398 In unserer Schneekugel, die wir teilen 332 00:13:35,440 --> 00:13:41,196 In unserem Winterwunderland 333 00:13:41,279 --> 00:13:43,948 Ich habe dieses Weihnachten eine Überraschung für dich, Papa. 334 00:13:43,990 --> 00:13:44,783 Etwas Neues. 335 00:13:44,866 --> 00:13:45,617 Etwas anderes. 336 00:13:50,705 --> 00:13:53,541 Ich wünschte wirklich, Sie wären hier, um mir dabei zu helfen. 337 00:13:53,625 --> 00:13:54,876 Könnte etwas von deiner magischen Note gebrauchen. 338 00:14:15,438 --> 00:14:18,274 Ich höre von der Zentrale, nachdem wir hier alles ins Rollen gebracht haben 339 00:14:18,316 --> 00:14:22,362 im Nordosten wollen sie Sie im Hauptquartier in Colorado haben. 340 00:14:22,404 --> 00:14:23,863 Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie aufgeregt ich bin 341 00:14:23,905 --> 00:14:25,990 Ich bin mir sicher, dass sie dieser neuen Craft-Brew-Abteilung zugestimmt haben. 342 00:14:26,032 --> 00:14:27,534 Die Unternehmensleitung war sich da nicht so sicher. 343 00:14:27,617 --> 00:14:30,412 aber du bist sehr überzeugend. 344 00:14:30,453 --> 00:14:33,123 Ich weiß, dass es eine radikale Neuausrichtung für Schultz ist, 345 00:14:33,164 --> 00:14:35,792 aber es ist eine großartige Chance. 346 00:14:35,834 --> 00:14:38,920 Sagen Sie mir noch einmal, warum die Kunden das wollen würden? 347 00:14:38,962 --> 00:14:40,922 Nun ja, Craft Beer hat seine eigene Kultur. 348 00:14:40,964 --> 00:14:42,382 Es ist größtenteils unabhängig. 349 00:14:42,424 --> 00:14:44,718 Sie produzieren kleine Chargen, um eine große Nachfrage zu schaffen, 350 00:14:44,801 --> 00:14:46,511 führt zu noch größeren Umsätzen. 351 00:14:46,553 --> 00:14:50,473 Wer mag keine großen Ausverkäufe, Bob? 352 00:14:50,515 --> 00:14:54,978 Aber besteht das ultimative Ziel nicht darin, von jemandem wie uns erworben zu werden? 353 00:14:55,061 --> 00:14:56,604 Ja, für manche. 354 00:14:56,688 --> 00:14:58,481 Aber für die meisten unabhängigen Brauereien 355 00:14:58,565 --> 00:15:01,484 sie wollen nur die Gemeinschaft repräsentieren 356 00:15:01,526 --> 00:15:04,529 und schaffen Sie ein Gefühl von Zuhause. 357 00:15:04,571 --> 00:15:08,658 Also, es klingt, als wären Sie der perfekte Mann für den Job. 358 00:15:08,742 --> 00:15:12,078 Hey, kümmere dich dieses Weihnachten um die lokalen Konten 359 00:15:12,120 --> 00:15:14,622 und wir bringen Sie im Handumdrehen nach Colorado. 360 00:15:14,664 --> 00:15:15,498 Danke, Bob. 361 00:15:15,582 --> 00:15:18,793 [Musik spielen] 362 00:15:20,587 --> 00:15:21,296 Danke schön. 363 00:15:28,970 --> 00:15:29,846 Zac, richtig? 364 00:15:29,888 --> 00:15:31,348 Freude. 365 00:15:31,389 --> 00:15:33,266 Wir sind neulich auf dem Berg kollidiert. 366 00:15:33,308 --> 00:15:34,225 Natürlich. 367 00:15:34,267 --> 00:15:36,019 Ja, mein Held. 368 00:15:36,061 --> 00:15:38,188 Ohne Helm und Schutzbrille habe ich Sie nicht erkannt. 369 00:15:38,229 --> 00:15:39,689 Du willst mich begleiten? 370 00:15:39,731 --> 00:15:41,566 Du siehst ziemlich beschäftigt aus. 371 00:15:41,608 --> 00:15:42,942 Nein, es ist lediglich ein Verkaufsbericht. 372 00:15:42,984 --> 00:15:44,944 Bitte setzen. 373 00:15:45,028 --> 00:15:46,363 OK, aber nur für eine Minute. 374 00:15:46,446 --> 00:15:47,989 Ich muss zur Arbeit. 375 00:15:48,031 --> 00:15:49,324 Das Bier muss gebraut werden, oder? 376 00:15:49,366 --> 00:15:50,158 Ja. 377 00:15:52,577 --> 00:15:54,746 Sie sind also im Verkauf tätig? 378 00:15:54,788 --> 00:15:55,580 Ja. 379 00:15:55,622 --> 00:15:58,750 Ja, ich bin ein Vertreter. 380 00:15:58,833 --> 00:16:01,044 Was verkaufst du? 381 00:16:01,086 --> 00:16:04,631 Schultz Bier. 382 00:16:04,673 --> 00:16:07,967 Ja, ich habe die Nachfolge eines Typen namens Greg Harris angetreten. 383 00:16:08,051 --> 00:16:09,719 Jetzt betreibt er Frosty's Pub. 384 00:16:09,761 --> 00:16:11,721 Es ist tatsächlich einer unserer größeren Konten. 385 00:16:11,763 --> 00:16:12,681 Vielleicht kennst du ihn? 386 00:16:12,722 --> 00:16:15,642 Ja, ich kenne Greg. 387 00:16:15,725 --> 00:16:18,687 Sie sind also ein großer Biertrinker? 388 00:16:18,728 --> 00:16:21,064 Schauen Sie, niemand kennt die Dynamik 389 00:16:21,106 --> 00:16:24,192 zwischen Handwerksbrauereien und großen Bierunternehmen wie ich. 390 00:16:24,234 --> 00:16:25,610 Oh ja? 391 00:16:25,652 --> 00:16:27,612 Ja. 392 00:16:27,696 --> 00:16:29,739 Deshalb schickt mich Schultz in ein paar Monaten nach Colorado, 393 00:16:29,781 --> 00:16:32,492 Partnerschaften mit Mikrobrauereien einzugehen. 394 00:16:32,575 --> 00:16:36,705 Die großen Bierhersteller werden also gefälschte Craft-Biere verkaufen 395 00:16:36,746 --> 00:16:39,624 Bier an unsere Konkurrenten verkaufen und uns aus dem Geschäft drängen? 396 00:16:39,708 --> 00:16:43,920 Haben Sie eine Ahnung, wie hart mein Vater arbeiten musste, um 397 00:16:43,962 --> 00:16:46,423 unsere Marke und unsere Anhängerschaft? 398 00:16:46,464 --> 00:16:49,509 Dass wir das einzige Craft-Beer-Unternehmen in der Stadt sind, hat uns am Leben gehalten. 399 00:16:53,096 --> 00:16:54,389 Es tut mir Leid. 400 00:16:54,472 --> 00:16:56,808 Es ist nur so, dass es eine persönliche Angelegenheit für mich ist. 401 00:16:56,850 --> 00:16:58,268 Es ist in Ordnung. 402 00:16:58,351 --> 00:17:00,562 Ich verstehe es. 403 00:17:00,645 --> 00:17:04,899 Hey, ähm, ich würde dein Bier trotzdem gerne irgendwann einmal probieren. 404 00:17:07,694 --> 00:17:09,904 Wir öffnen täglich um 15:00 Uhr. 405 00:17:09,946 --> 00:17:13,366 [Musik spielen] 406 00:18:01,748 --> 00:18:03,166 Hallo. 407 00:18:03,249 --> 00:18:03,958 Jemand hier? 408 00:18:07,879 --> 00:18:08,713 Hä? 409 00:18:19,265 --> 00:18:21,309 Du stiehlst unser Trinkgeld? 410 00:18:21,351 --> 00:18:23,019 Habt ihr schon auf? 411 00:18:23,061 --> 00:18:25,772 Technisch gesehen nicht. 412 00:18:25,814 --> 00:18:27,148 Soll ich später wiederkommen? 413 00:18:27,190 --> 00:18:30,860 Nein schon Okay. 414 00:18:30,944 --> 00:18:33,530 Habe eine ziemliche Sammlung. 415 00:18:33,571 --> 00:18:35,490 Gäste aus aller Welt. 416 00:18:35,573 --> 00:18:36,991 Das sind ziemlich schöne Erinnerungen dort oben. 417 00:18:37,075 --> 00:18:38,868 Äh. 418 00:18:38,910 --> 00:18:41,663 Ist das der Sessellift-Typ? 419 00:18:41,705 --> 00:18:44,541 Meine Mutter, Mary Keough. 420 00:18:44,582 --> 00:18:45,834 Schön dich zu treffen, Mary. 421 00:18:45,875 --> 00:18:47,711 Zac Chase. 422 00:18:47,794 --> 00:18:50,296 Ich habe nur gesagt, Sie haben viele Bewunderer. 423 00:18:50,338 --> 00:18:53,425 Nun, es ist mir eine Freude, Sie kennenzulernen, Zac. 424 00:18:53,466 --> 00:18:56,344 Du auch. 425 00:18:56,386 --> 00:18:57,762 [Musik spielen] 426 00:18:57,846 --> 00:19:00,682 Etwas früh für die Opry, oder? 427 00:19:00,724 --> 00:19:03,727 Ich wollte nur ein paar Ihrer Biere probieren. 428 00:19:03,768 --> 00:19:06,438 Ich habe Lust auf etwas anderes als Schulz und Schulz Light. 429 00:19:06,479 --> 00:19:11,109 Was wir hier übrigens niemals servieren werden. 430 00:19:11,151 --> 00:19:14,738 Ich komme als Bierliebhaber, nicht als Verkäufer. 431 00:19:14,779 --> 00:19:16,614 Ich habe jedoch ein Angebot für Sie. 432 00:19:16,656 --> 00:19:18,324 Es ist kein Bier dabei. 433 00:19:18,408 --> 00:19:20,910 Ich habe nur gehofft, dass Sie vielleicht 434 00:19:20,952 --> 00:19:22,704 gib mir noch eine Skistunde. 435 00:19:22,746 --> 00:19:26,374 Oh, äh, ich weiß nicht. 436 00:19:26,416 --> 00:19:28,460 Bis Weihnachten sind es noch etwas mehr als drei Wochen. 437 00:19:28,501 --> 00:19:29,961 Und ich habe eine Million Dinge zu tun. 438 00:19:30,003 --> 00:19:30,795 Aber-- 439 00:19:30,837 --> 00:19:32,255 Wie wäre es damit? 440 00:19:32,297 --> 00:19:34,549 Gießen Sie mir eine Tasse von Mogul Joes Bestem ein. 441 00:19:34,591 --> 00:19:37,802 Wenn ich erraten kann, was sie sind, schulden Sie mir eine Lektion. 442 00:19:37,886 --> 00:19:40,638 Nun, wenn Ihr erfahrener Gaumen auch nur annähernd so ist wie Ihr erfahrener 443 00:19:40,680 --> 00:19:42,640 Skifahren, das sollte ein Kinderspiel sein. 444 00:19:42,682 --> 00:19:44,017 [lacht] 445 00:19:44,059 --> 00:19:45,060 Nimm Platz. 446 00:19:45,101 --> 00:19:45,894 OK. 447 00:19:50,899 --> 00:19:51,649 Oh. 448 00:19:51,691 --> 00:19:52,776 Boah. 449 00:19:52,817 --> 00:19:54,069 In was hab ich mich da rein gebracht? 450 00:19:54,110 --> 00:19:55,278 Blindverkostung. 451 00:19:55,362 --> 00:19:57,113 Bist du dabei? 452 00:19:57,197 --> 00:19:57,947 Ich bin Spiel. 453 00:19:58,031 --> 00:19:58,740 Bring es. 454 00:20:02,285 --> 00:20:03,912 OK, das dürfte interessant werden. 455 00:20:09,292 --> 00:20:10,794 Alles klar. 456 00:20:10,835 --> 00:20:11,670 Nummer Eins. 457 00:20:20,470 --> 00:20:22,222 Mm. 458 00:20:22,263 --> 00:20:27,018 Geröstetes Malz, ein Hauch von Kaffee, Milch, Schokolade. 459 00:20:27,060 --> 00:20:27,811 Was ist das? 460 00:20:27,894 --> 00:20:29,187 Haselnuss? 461 00:20:29,229 --> 00:20:31,606 Und – oh, Feigen. 462 00:20:31,648 --> 00:20:32,982 Ach, komm schon, Joy. 463 00:20:33,024 --> 00:20:34,651 Es ist belgisches Stout. 464 00:20:34,693 --> 00:20:37,445 Ziemlich gut, aber greifen Sie nicht zu weit, ok? 465 00:20:37,487 --> 00:20:38,988 Hier ist Nummer zwei. 466 00:20:39,030 --> 00:20:41,324 [Musik spielen] 467 00:20:41,366 --> 00:20:42,450 OK. Mm. 468 00:20:42,492 --> 00:20:43,243 In Ordnung. 469 00:20:45,912 --> 00:20:47,122 Nun, das ist komplex. 470 00:20:47,163 --> 00:20:48,164 Mm-hmm. 471 00:20:48,206 --> 00:20:49,708 Mm. 472 00:20:49,749 --> 00:20:53,837 Kräftiges Malzrückgrat, milde Fruchtaromen. 473 00:20:53,920 --> 00:20:56,631 Es ist wie Toffee-Aromen mit roten Äpfeln überzogen, 474 00:20:56,673 --> 00:20:59,676 Orangenschale und Pflaumen. 475 00:20:59,759 --> 00:21:02,637 Die offensichtliche Antwort ist belgisches Pale Ale, 476 00:21:02,679 --> 00:21:06,641 aber ich entscheide mich für Biere de Garde. 477 00:21:06,725 --> 00:21:08,184 Wow. 478 00:21:08,226 --> 00:21:09,561 Danke, Mary. 479 00:21:09,602 --> 00:21:11,563 Übrigens, Leute, der Geruchssinn 480 00:21:11,604 --> 00:21:14,024 ist wichtiger als der Sehsinn. 481 00:21:14,065 --> 00:21:15,942 Ich sage es nur. 482 00:21:16,026 --> 00:21:19,571 Alles klar, Herr Supertaster. 483 00:21:19,612 --> 00:21:21,156 Nummer drei. 484 00:21:21,197 --> 00:21:24,159 OK, Nummer drei. 485 00:21:24,200 --> 00:21:25,160 Nun, das ist eine schwierige Frage. 486 00:21:30,874 --> 00:21:34,794 Ja, milde, frische Noten, volles Malzaromen. 487 00:21:34,836 --> 00:21:38,923 Ist das ein Hauch Karamell mit gerösteten Früchten? 488 00:21:38,965 --> 00:21:40,884 Mann, ich möchte Dunkles Bock sagen. 489 00:21:40,967 --> 00:21:45,722 Aber um zu gewinnen, wähle ich Doppelbock. 490 00:21:45,805 --> 00:21:47,807 Die meisten Leute haben noch nicht einmal von einem Doppelbock gehört. 491 00:21:47,849 --> 00:21:50,352 Nun ja, die meisten Leute studieren nicht, um Cicerone zu werden. 492 00:21:50,393 --> 00:21:52,437 Was ist ein Cicerone? 493 00:21:52,479 --> 00:21:55,398 Es ist wie ein Weinsommelier für Bier. 494 00:21:55,440 --> 00:21:56,483 Ich glaube, ich wurde einfach hereingelegt. 495 00:22:02,405 --> 00:22:05,784 [Musik spielen] 496 00:22:07,577 --> 00:22:08,286 Hallo, Lucy. 497 00:22:11,289 --> 00:22:13,083 Zac, ich möchte dich gerne kennenlernen 498 00:22:13,124 --> 00:22:15,126 die wichtigste Frau in Maple Glen, die Vorsitzende. 499 00:22:15,168 --> 00:22:16,044 Tatsächlich. 500 00:22:16,086 --> 00:22:17,379 Das ist Liftie Lucy. 501 00:22:17,420 --> 00:22:19,005 Nett, Sie kennenzulernen, Lucy. 502 00:22:19,047 --> 00:22:20,757 Hey, gibt es eine Chance, dass wir 503 00:22:20,799 --> 00:22:22,175 etwas früher in den Lift steigen? 504 00:22:22,217 --> 00:22:23,968 Ah. 505 00:22:24,010 --> 00:22:26,012 Die Antworten sind dieselben wie immer. 506 00:22:26,096 --> 00:22:28,098 Der Lehrstuhl öffnet pünktlich um 9:00 Uhr. 507 00:22:28,139 --> 00:22:30,850 Wenn ich Sie früher reinlasse, muss ich alle früher reinlassen. 508 00:22:38,775 --> 00:22:41,528 Oh, Lucy, wir bringen den Weihnachtstassen-Club zurück. 509 00:22:41,611 --> 00:22:44,114 Ich werde meine Weihnachtsmanntasse ausgraben. 510 00:22:44,155 --> 00:22:47,367 [Musik spielen] 511 00:22:49,953 --> 00:22:52,956 Warum haben Sie sich entschieden, gerade jetzt mit dem Skifahren anzufangen? 512 00:22:52,997 --> 00:22:55,333 Ich bin in einen Skiort gezogen. 513 00:22:55,375 --> 00:22:57,377 Ich schätze, ich wollte es schon immer lernen. 514 00:22:57,460 --> 00:23:00,964 Also, warum hat das so lange gedauert? 515 00:23:01,047 --> 00:23:04,009 Mein Vater hat versucht, es mir beizubringen, als ich jung war. 516 00:23:04,050 --> 00:23:06,386 Wir kamen nicht besonders gut miteinander klar. 517 00:23:06,428 --> 00:23:09,055 Also habe ich einfach mit meinen Freunden Hockey gespielt. 518 00:23:09,097 --> 00:23:11,099 Wie auch immer, mein Vater kommt zu Weihnachten in die Stadt. 519 00:23:11,141 --> 00:23:16,521 Und jetzt, da er älter ist und ich weiser bin, 520 00:23:16,563 --> 00:23:18,815 Ich möchte lediglich die verlorene Zeit nachholen. 521 00:23:18,857 --> 00:23:19,941 Nehmen Sie ihn ein paar Mal mit auf die Laufstrecke. 522 00:23:22,402 --> 00:23:23,111 Süß. 523 00:23:26,573 --> 00:23:30,493 Mein Vater war ein großartiger Skifahrer. 524 00:23:30,577 --> 00:23:32,245 Er war auch hier ein ziemlich beliebter Typ. 525 00:23:35,373 --> 00:23:39,586 Du sagst das, als wäre er nicht mehr da. 526 00:23:39,669 --> 00:23:41,046 Wir haben ihn vor etwa einem Jahr verloren. 527 00:23:44,507 --> 00:23:45,258 Es tut mir Leid. 528 00:23:48,762 --> 00:23:50,555 Ich auch. 529 00:23:50,597 --> 00:23:53,933 [Musik spielen] 530 00:23:59,314 --> 00:24:00,565 OK. 531 00:24:00,607 --> 00:24:03,318 Und halten Sie Ihren Oberkörper ruhig. 532 00:24:03,360 --> 00:24:06,738 Bewegen Sie den halben Körper und verbrauchen Sie nur die Hälfte der Energie. 533 00:24:06,780 --> 00:24:10,367 Spüren Sie, wie die Spitze des Abfahrtsskis in Eingriff kommt. 534 00:24:10,408 --> 00:24:13,203 Hey, kannst du mir beibringen, so rückwärts zu fahren? 535 00:24:13,244 --> 00:24:14,996 Nachdem Sie das Skifahren gelernt haben, geht es vorwärts. 536 00:24:15,038 --> 00:24:15,789 Ha. 537 00:24:39,479 --> 00:24:41,898 Die Weihnachtsschnitzeljagd ist eine ziemlich lustige Tradition. 538 00:24:41,981 --> 00:24:43,358 Ja. 539 00:24:43,400 --> 00:24:44,734 Deins muss ein bisschen anders gewesen sein 540 00:24:44,818 --> 00:24:47,112 in einer Brauerei aufwachsen? 541 00:24:47,195 --> 00:24:48,613 Ich meine, ich denke schon. 542 00:24:48,655 --> 00:24:50,615 Ich war so jung, als sie das Haus kauften. 543 00:24:50,657 --> 00:24:52,325 Ich kannte es eigentlich nicht anders. 544 00:24:52,367 --> 00:24:56,705 Und mein Vater hat alles, was er hatte, in diesen Ort gesteckt. 545 00:24:56,788 --> 00:25:00,417 Dieses erste Weihnachten war magisch. 546 00:25:00,500 --> 00:25:02,460 Mein Vater wollte, dass Joe's ein Ort ist, 547 00:25:02,502 --> 00:25:04,212 wo sich jeder willkommen fühlte. 548 00:25:04,254 --> 00:25:06,798 Selbst wenn Sie am Weihnachtstag allein wären, 549 00:25:06,840 --> 00:25:08,633 Sie könnten dort hineingehen und Sie würden 550 00:25:08,675 --> 00:25:12,470 Treffen Sie freundliche Menschen, die Sie ohne Fragen aufnehmen. 551 00:25:12,554 --> 00:25:14,431 Weihnachten bei Joe. 552 00:25:14,472 --> 00:25:16,975 Nachdem Sie zu Hause Geschenke geöffnet haben und zu einem beliebigen Gottesdienst gegangen sind 553 00:25:17,017 --> 00:25:19,394 Sie möchten teilnehmen, jeder bringt 554 00:25:19,436 --> 00:25:23,398 ein Geschenk für bedürftige Kinder und versammelt sich bei Joe. 555 00:25:23,481 --> 00:25:25,025 Wow. 556 00:25:25,066 --> 00:25:28,111 Werden Sie die Tradition dieses Jahr fortsetzen? 557 00:25:28,194 --> 00:25:29,529 Ich hoffe es. 558 00:25:29,571 --> 00:25:33,366 Es wäre unser erstes Jahr ohne ihn. 559 00:25:33,408 --> 00:25:37,704 Wie dem auch sei, die Zeit hilft. 560 00:25:40,331 --> 00:25:41,249 Das ist, was ich höre. 561 00:25:41,291 --> 00:25:44,544 [Musik spielen] 562 00:25:46,212 --> 00:25:49,507 Ich lebte in New York City, als meine Mutter starb. 563 00:25:49,591 --> 00:25:54,220 Ich habe meiner Ex-Frau gesagt, dass ich mit dem Hamsterrad der Firmenwelt abgeschlossen habe. 564 00:25:54,304 --> 00:25:57,015 Ich werde meinen Traum verfolgen. 565 00:25:57,057 --> 00:25:59,976 Sie hatte nicht denselben Traum? 566 00:26:00,018 --> 00:26:01,895 Ihr Traum war New York. 567 00:26:01,936 --> 00:26:03,772 [Lachen] 568 00:26:06,441 --> 00:26:09,402 Deshalb ziehe ich nach Colorado, damit ich die Arbeit machen kann 569 00:26:09,486 --> 00:26:12,280 Ich liebe und finde meine Leute. 570 00:26:17,369 --> 00:26:20,538 Morgen findet bei Frosty's eine Weihnachtsauktion statt. 571 00:26:20,580 --> 00:26:22,582 Willst du mit mir gehen? 572 00:26:22,624 --> 00:26:25,627 Ist das nicht Frostys Feindesgebiet? 573 00:26:25,669 --> 00:26:26,795 Mm-hmm. 574 00:26:26,836 --> 00:26:28,546 Ja. 575 00:26:28,588 --> 00:26:30,965 Alle ortsansässigen Unternehmen übernehmen abwechselnd die Rolle der Gastgeber. 576 00:26:31,007 --> 00:26:33,760 Und wir spenden Artikel, auf die die Leute bieten können. 577 00:26:33,802 --> 00:26:35,512 Es ist eine gute Möglichkeit, Geld für wohltätige Zwecke zu sammeln. 578 00:26:35,553 --> 00:26:37,013 Klingt lustig. 579 00:26:37,097 --> 00:26:38,515 Ich werde da sein. 580 00:26:38,556 --> 00:26:41,935 [Musik spielen] 581 00:26:50,068 --> 00:26:53,154 Vielen Dank für das Angebot. 582 00:26:53,196 --> 00:26:54,155 Hallo. 583 00:26:54,197 --> 00:26:54,989 Hallo, Zac. 584 00:26:55,031 --> 00:26:56,491 Hey. 585 00:26:56,533 --> 00:26:58,410 Was ist bisher das höchste Gebot für den Baum? 586 00:26:58,451 --> 00:26:59,828 Das kann ich besser. 587 00:26:59,869 --> 00:27:01,496 Das musst du nicht. 588 00:27:01,579 --> 00:27:03,498 Also, nein, das ist doch der Sinn der Sache, oder? 589 00:27:03,540 --> 00:27:04,332 Steh auf. 590 00:27:04,374 --> 00:27:05,166 Danke, Zac. 591 00:27:05,208 --> 00:27:06,918 Ich schätze es. 592 00:27:07,002 --> 00:27:08,753 Der Schneemann da draußen zieht die ganze Aufmerksamkeit auf sich. 593 00:27:08,795 --> 00:27:10,005 Oh wow. 594 00:27:10,046 --> 00:27:12,465 Er ist ein ziemlicher Charakter. 595 00:27:12,507 --> 00:27:13,758 Wie gut kennen Sie Greg Ihrer Aussage nach? 596 00:27:16,511 --> 00:27:18,388 Ziemlich gut. 597 00:27:18,430 --> 00:27:21,099 Er ist tatsächlich mein Ex. 598 00:27:21,141 --> 00:27:22,350 Er ist? 599 00:27:22,392 --> 00:27:23,935 Ja. 600 00:27:23,977 --> 00:27:26,062 Wir sind hier zusammen in Maple Glen aufgewachsen, 601 00:27:26,104 --> 00:27:30,025 und wir waren während der Highschool- und Collegezeit immer mal wieder zusammen. 602 00:27:30,066 --> 00:27:32,235 Und nach dem College bekam er den Job bei Schultz, 603 00:27:32,318 --> 00:27:34,904 und ich ging Skifahren. 604 00:27:34,946 --> 00:27:40,118 Und dann wurde mein Vater krank und ich kam nach Hause und sprang 605 00:27:40,160 --> 00:27:41,828 in das Familienunternehmen. 606 00:27:41,870 --> 00:27:43,705 Da wurde mir klar, dass es nicht funktionieren würde. 607 00:27:46,499 --> 00:27:49,878 [Musik spielen] 608 00:27:57,594 --> 00:27:59,637 Sie haben den Blues gemeistert. 609 00:27:59,721 --> 00:28:01,723 Sie sind die ganze Schlittenfahrt hinuntergefahren, ohne zu stürzen? 610 00:28:01,765 --> 00:28:02,891 Gut gemacht. 611 00:28:02,932 --> 00:28:04,642 Ich habe die Schlittenfahrt gemeistert. 612 00:28:04,684 --> 00:28:07,604 Ja, du bist der Sleigh Ride-Jäger. 613 00:28:07,645 --> 00:28:10,273 Und Sie sind die Karo-Königin. 614 00:28:10,315 --> 00:28:13,818 [lacht] Ich liebe es. 615 00:28:13,860 --> 00:28:14,903 Der Name oder die Aktion? 616 00:28:14,944 --> 00:28:15,904 Oh, beides. 617 00:28:15,945 --> 00:28:17,989 [Lachen] 618 00:28:18,031 --> 00:28:19,741 Wann ist meine nächste Unterrichtsstunde? 619 00:28:19,824 --> 00:28:22,535 Nun, mit all den Fortschritten, die Sie gemacht haben, 620 00:28:22,577 --> 00:28:24,287 das Einzige, was noch zu tun ist, ist zu üben. 621 00:28:24,371 --> 00:28:25,497 Boah. 622 00:28:25,538 --> 00:28:26,790 Nun, du wirst nicht entfesseln 623 00:28:26,831 --> 00:28:28,625 mich auf die ahnungslose Öffentlichkeit? 624 00:28:28,667 --> 00:28:31,586 Ja, meine Pflicht gegenüber den Menschen von Maple Glen ist erfüllt. 625 00:28:34,172 --> 00:28:35,882 Nun, ich hatte egoistischerweise einen Hintergedanken 626 00:28:35,965 --> 00:28:38,760 für den Wunsch nach mehr Unterricht. 627 00:28:38,802 --> 00:28:41,513 Was ist das? 628 00:28:41,554 --> 00:28:42,931 Ich verbringe wirklich gern Zeit mit dir. 629 00:28:49,771 --> 00:28:51,231 Ich habe eine neue Idee. 630 00:28:51,272 --> 00:28:54,275 Damit wird Mogul Joe’s wieder bekannt werden. 631 00:28:54,317 --> 00:28:55,443 Ein weiterer Klassiker der alten Welt? 632 00:28:55,485 --> 00:28:56,569 Nein. 633 00:28:56,653 --> 00:28:59,906 Es ist ein hopfenbetontes Feiertags-IPA. 634 00:28:59,948 --> 00:29:03,076 Es ist eine Abwandlung eines alten Rezeptes meines Vaters. 635 00:29:03,118 --> 00:29:04,619 Es ist eine perfekte Ergänzung zu den Wasserhähnen. 636 00:29:04,661 --> 00:29:05,829 Denkst du das wirklich? 637 00:29:05,870 --> 00:29:07,747 Absolut. 638 00:29:07,789 --> 00:29:11,418 Wissen Sie, als ich das erste Mal dort war, fühlte ich mich wie ein Einheimischer. 639 00:29:11,459 --> 00:29:13,753 obwohl ich noch nie dort gewesen war. 640 00:29:13,795 --> 00:29:16,047 Dieses Gefühl der Nostalgie wird man nie verlieren. 641 00:29:16,089 --> 00:29:18,049 Vielleicht sind wir ein bisschen zu nostalgisch. 642 00:29:18,091 --> 00:29:20,010 Niemals. 643 00:29:20,093 --> 00:29:24,389 Ein Feiertags-IPA wird Mogul Joes Vergangenheit in die Zukunft bringen. 644 00:29:24,431 --> 00:29:26,349 Ja. 645 00:29:26,391 --> 00:29:29,227 Ich habe das alte Rezept meines Vaters, aber es ist ein wenig vage. 646 00:29:29,310 --> 00:29:30,562 gelinde gesagt. 647 00:29:30,603 --> 00:29:31,771 Vage? 648 00:29:31,813 --> 00:29:33,648 Unvollendet. 649 00:29:33,690 --> 00:29:35,859 Vielleicht kann ich Ihnen mit einigen Geschmacksprofilen weiterhelfen. 650 00:29:35,900 --> 00:29:37,152 Auf keinen Fall. Nein. 651 00:29:37,235 --> 00:29:38,403 [lacht] Du musst 652 00:29:38,445 --> 00:29:39,821 mich ein bisschen besser kennen zu lernen, bevor ich 653 00:29:39,863 --> 00:29:41,865 verrate dir alle meine Geheimnisse. 654 00:29:41,906 --> 00:29:42,615 Es ist ein Deal. 655 00:29:47,912 --> 00:29:49,122 Wow. 656 00:29:49,164 --> 00:29:50,832 Sehr beeindruckend. 657 00:29:50,874 --> 00:29:53,001 Du hast darum gebeten, also beschwere dich nicht, wenn ich dich behandle 658 00:29:53,043 --> 00:29:54,586 wie der Rest meiner Touristen. 659 00:29:54,627 --> 00:29:55,503 Hey, Kev. 660 00:29:55,545 --> 00:29:57,380 KEVIN: Hey, hey, Joy. 661 00:29:57,464 --> 00:30:02,802 Wie Sie sicher wissen, ist der erste Schritt bei der Bierherstellung 662 00:30:02,844 --> 00:30:04,054 knackt die Körner. 663 00:30:04,095 --> 00:30:05,180 Mm-hmm. 664 00:30:05,263 --> 00:30:06,473 Oh, ich liebe diesen Teil. 665 00:30:10,226 --> 00:30:11,311 Passiert das auf allen Ihren Touren? 666 00:30:15,148 --> 00:30:19,736 Die gebrochenen Körner oder Schrot werden 667 00:30:19,778 --> 00:30:24,199 zum Schrotbehälter, wo es mit heißem Wasser in der Maische vermischt wird 668 00:30:24,240 --> 00:30:25,867 wieder. 669 00:30:25,950 --> 00:30:27,702 Komm her. 670 00:30:27,744 --> 00:30:30,038 Wir lassen die Körner wie Tee ziehen, 671 00:30:30,080 --> 00:30:32,248 und die Körner geben den gesamten Zucker frei. 672 00:30:32,290 --> 00:30:37,045 Dieses süße, unvergorene Bier wird Würze genannt. 673 00:30:37,128 --> 00:30:38,213 Gute alte Würze. 674 00:30:38,296 --> 00:30:39,506 [Lachen] 675 00:30:40,465 --> 00:30:43,551 Das ist hier drin. 676 00:30:43,593 --> 00:30:47,764 Die Würze wird in den Kochkessel geschickt, wo wir hinzufügen 677 00:30:47,806 --> 00:30:49,683 Hopfen nach kontrolliertem Kochen. 678 00:30:49,724 --> 00:30:52,268 Und wenn es abgekühlt ist, wird es in die Fermenter geschickt, 679 00:30:52,352 --> 00:30:53,603 und wir geben Hefe hinzu. 680 00:30:53,645 --> 00:30:55,855 Dadurch wird es in Alkohol umgewandelt. 681 00:30:55,939 --> 00:30:57,857 Wann kommt der Weihnachtszauber auf? 682 00:30:57,941 --> 00:30:58,733 Mm. 683 00:30:58,775 --> 00:31:00,318 Gute Frage. 684 00:31:00,360 --> 00:31:03,154 Nach dem Kochen fügen wir alle besonderen Zutaten hinzu 685 00:31:03,196 --> 00:31:08,243 wie, wissen Sie, Zimt, Nelke, Muskatnuss, Kürbis. 686 00:31:08,284 --> 00:31:10,120 Du magst keinen Kürbis? 687 00:31:10,203 --> 00:31:13,623 Die Leute mögen Kürbis. 688 00:31:13,665 --> 00:31:15,208 Nun, ich wollte, dass du es siehst. 689 00:31:15,250 --> 00:31:17,252 Dies sind die drei Biersorten, an denen ich arbeite. 690 00:31:17,335 --> 00:31:21,214 OK, hier entstehen also die Rezepte. 691 00:31:21,297 --> 00:31:23,717 Ja. 692 00:31:23,800 --> 00:31:27,470 Irgendwas sagt mir, dass Brauen dir mehr bedeutet 693 00:31:27,512 --> 00:31:28,930 als nur die Wissenschaft des Ganzen. 694 00:31:29,014 --> 00:31:30,890 Ja. 695 00:31:30,932 --> 00:31:34,436 Wettkampfskifahren war mein Traum und ich durfte ihn ausleben. 696 00:31:34,519 --> 00:31:37,814 Aber mein Vater brachte Menschen zusammen. 697 00:31:37,856 --> 00:31:39,190 Das ist jetzt der Traum. 698 00:31:39,232 --> 00:31:41,401 Ich finde es schön und wichtig, 699 00:31:41,443 --> 00:31:43,028 und ich werde kämpfen, um diesen Ort zu behalten 700 00:31:43,111 --> 00:31:44,195 so lange wie möglich durchhalten. 701 00:31:47,323 --> 00:31:49,784 Das klang wahrscheinlich ziemlich kitschig. 702 00:31:49,826 --> 00:31:51,327 NEIN. 703 00:31:51,369 --> 00:31:53,830 Es klang echt. 704 00:31:53,913 --> 00:31:56,374 Und wenn Sie Hilfe brauchen, sagen Sie mir einfach Bescheid. 705 00:31:56,458 --> 00:31:58,084 Ich schulde dir was für den Skiunterricht. 706 00:31:58,126 --> 00:32:00,170 Es gibt tatsächlich etwas, worüber ich nachgedacht habe. 707 00:32:00,211 --> 00:32:02,005 Schießen. 708 00:32:02,088 --> 00:32:04,591 Ich war so beeindruckt von Ihren fortgeschrittenen Verkostungsfähigkeiten. 709 00:32:04,632 --> 00:32:06,843 Ich hatte gehofft, dass Sie meine drei Feiertags-IPAs probieren würden 710 00:32:06,885 --> 00:32:08,428 und sag mir ehrlich, was du denkst. 711 00:32:08,470 --> 00:32:09,262 Ehrlich? 712 00:32:11,556 --> 00:32:13,850 Es wäre mir eine Ehre. 713 00:32:13,933 --> 00:32:18,730 Hey, lass mich ein Foto von der verrückten Wissenschaftlerin in ihrem Labor machen, ja? 714 00:32:18,772 --> 00:32:19,773 Ja. [lacht] 715 00:32:19,814 --> 00:32:20,565 Bereit? 716 00:32:26,946 --> 00:32:29,032 Ich weiß nicht, ob Sie es gehört haben, aber Schultz schickt mir 717 00:32:29,074 --> 00:32:30,867 nach Colorado nach Neujahr. 718 00:32:30,909 --> 00:32:32,660 Gründen Sie eine Craft-Brew-Abteilung. 719 00:32:32,744 --> 00:32:34,454 Das ist großartig. 720 00:32:34,496 --> 00:32:36,623 Hey, ich habe eine Idee, die ich dir gerne vorstellen möchte. 721 00:32:36,664 --> 00:32:38,500 Schießen. 722 00:32:38,541 --> 00:32:40,293 Da Sie einer unserer besten Accounts sind und hosten 723 00:32:40,377 --> 00:32:44,255 das Brew-Ski-Event, dachte ich, vielleicht 724 00:32:44,297 --> 00:32:48,134 Sie möchten in der Weihnachtswoche das Gewinnerbier ausschenken? 725 00:32:48,176 --> 00:32:50,428 Es wäre ein enormer Schub für die Marke und für Frosty’s. 726 00:32:53,723 --> 00:32:58,728 Besonders, wenn die Gewinnerin Joy Keough von Uncle Joe’s ist. 727 00:32:58,770 --> 00:33:01,064 Ich habe von Ihrer Geschichte mit Joy gehört. 728 00:33:01,106 --> 00:33:03,900 Hey, ob sie nun die Gewinnerin ist oder nicht, es ist ein gutes Geschäft. 729 00:33:03,983 --> 00:33:10,615 Und ehrlich gesagt könnte Frosty’s etwas Abwechslung vom Fass vertragen. 730 00:33:10,657 --> 00:33:13,326 Haben Sie mit Bob Salamano darüber gesprochen? 731 00:33:13,368 --> 00:33:14,160 NEIN. 732 00:33:14,202 --> 00:33:15,245 Nein noch nicht. 733 00:33:15,286 --> 00:33:18,790 Ich wollte es zuerst mit Ihnen besprechen. 734 00:33:18,832 --> 00:33:20,875 Nun, es wäre schön, einen festlichen Feiertag zu haben 735 00:33:20,917 --> 00:33:23,586 Dieses Weihnachten vom Fass brauen. 736 00:33:23,670 --> 00:33:26,631 Ich werde es am Fahnenmast hissen und sehen, ob die Eigentümer es begrüßen. 737 00:33:26,673 --> 00:33:29,050 Hey, danke, dass du so ein guter Sportsmann bist, Greg. 738 00:33:29,092 --> 00:33:31,261 Wenn du was von Schulz brauchst, gib mir Bescheid, ok. 739 00:33:31,302 --> 00:33:32,012 Wird tun. 740 00:33:34,931 --> 00:33:38,518 [Musik spielen] 741 00:33:39,394 --> 00:33:40,854 [Klopfen] 742 00:33:47,444 --> 00:33:48,194 Hey. 743 00:33:48,278 --> 00:33:50,155 Wow. 744 00:33:50,196 --> 00:33:52,407 Oh, du bist es nicht gewohnt, mich ohne Skihelm zu sehen 745 00:33:52,449 --> 00:33:54,534 oder eine Bierschürze, was? 746 00:33:54,576 --> 00:33:55,952 Nein, bin ich nicht. 747 00:33:56,036 --> 00:33:57,037 [lacht] Komm rein. 748 00:34:00,915 --> 00:34:02,751 Ich habe uns hier eingerichtet. 749 00:34:02,792 --> 00:34:05,128 Ich wusste nicht, dass Sie mir gegenüber den Martha Stewart-Stil spielen würden. 750 00:34:05,170 --> 00:34:06,629 Was? 751 00:34:06,671 --> 00:34:09,966 Ich habe gerade Kekse gebacken, um meinen Gaumen zu reinigen. 752 00:34:10,008 --> 00:34:14,554 OK, Sie müssen eines dieser Feiertags-IPAs für perfekt erklären. 753 00:34:14,596 --> 00:34:17,640 Andernfalls könnte das Spiel für Mogul Joe’s aus sein. 754 00:34:17,682 --> 00:34:20,518 So schlimm, oder? 755 00:34:20,560 --> 00:34:22,979 Nun, da ich weiß, was auf dem Spiel steht, können wir es angehen. 756 00:34:27,609 --> 00:34:29,652 Hopfenreiches Aroma. 757 00:34:29,694 --> 00:34:31,529 Vielleicht etwas zu malzig. 758 00:34:31,571 --> 00:34:33,615 Die Muskatnuss und der Zimt gehen verloren. 759 00:34:33,656 --> 00:34:34,783 Das ist es, wovor ich Angst hatte. 760 00:34:34,866 --> 00:34:35,784 Nicht weihnachtlich genug. 761 00:34:35,867 --> 00:34:36,576 Mm-hmm. 762 00:34:42,540 --> 00:34:45,585 [Musik spielen] 763 00:34:46,461 --> 00:34:48,088 Hmm. 764 00:34:48,129 --> 00:34:50,632 Ich erkenne hier definitiv die Gewürze, 765 00:34:50,674 --> 00:34:52,926 aber es könnte jeden überfordern- 766 00:34:52,967 --> 00:34:54,636 jedes Essen, mit dem es kombiniert wird. 767 00:34:54,678 --> 00:34:56,471 Vielleicht zu weihnachtlich? 768 00:34:56,513 --> 00:34:57,222 Ja vielleicht. 769 00:35:01,059 --> 00:35:04,437 [Musik spielen] 770 00:35:10,527 --> 00:35:16,199 Es ist hopfenreich, aber Mann, es ist nicht zu aufdringlich. 771 00:35:16,282 --> 00:35:21,037 Ja, ich kann die Muskatnuss, den Ingwer und den Zimt schmecken. 772 00:35:21,079 --> 00:35:22,372 Das ist nett. 773 00:35:22,414 --> 00:35:25,709 Das hat eine wirklich gute Balance. 774 00:35:25,792 --> 00:35:27,502 Oh ja, das ist es. 775 00:35:27,544 --> 00:35:29,838 Ich hatte gehofft, dass Sie sich dafür entscheiden würden. 776 00:35:29,879 --> 00:35:33,717 Aber was ist die geheime Zutat? 777 00:35:33,758 --> 00:35:34,968 Wie beschreibe ich es? 778 00:35:35,051 --> 00:35:38,596 Es ist-- Mann, es ist wie draußen zu sein 779 00:35:38,638 --> 00:35:42,851 im Winter oder beim Sitzen unter dem Weihnachtsbaum. 780 00:35:42,892 --> 00:35:45,562 Also, es ist kein Kiefernholz, oder? 781 00:35:45,603 --> 00:35:47,272 Ich sag nichts. 782 00:35:47,313 --> 00:35:48,356 Es ist Kiefer. 783 00:35:48,440 --> 00:35:51,192 [lacht] Es ist so subtil. 784 00:35:51,234 --> 00:35:53,194 Es ruft wirklich nur ein Gefühl hervor. 785 00:35:53,236 --> 00:35:55,030 Ja, das Gefühl von Weihnachten. 786 00:35:55,071 --> 00:35:57,198 Das ist die perfekte Beschreibung. 787 00:35:57,240 --> 00:35:58,825 Niemand versteht Kiefer richtig. 788 00:35:58,867 --> 00:36:00,744 Ich kann nicht glauben, dass Sie es erkennen konnten. 789 00:36:00,785 --> 00:36:02,746 Das ist meine Superkraft. 790 00:36:02,829 --> 00:36:05,582 OK, also, lass uns das Geheimnis einfach unter uns behalten, ok? 791 00:36:05,665 --> 00:36:07,208 Du hast mein Wort. 792 00:36:07,250 --> 00:36:12,172 OK, ich schätze, wir brauchen nur einen einprägsamen Namen. 793 00:36:12,213 --> 00:36:13,006 Ja. 794 00:36:13,048 --> 00:36:14,132 Einprägsamer Name. 795 00:36:14,215 --> 00:36:18,845 OK, wie wäre es mit Mistelzweig-Magie? 796 00:36:18,928 --> 00:36:20,597 Hmm. 797 00:36:20,638 --> 00:36:23,892 Ich denke eher an so etwas wie ein Freudenspringen. 798 00:36:23,933 --> 00:36:25,352 - Bitte was? 799 00:36:25,393 --> 00:36:26,186 Es ist mein ernst. 800 00:36:26,227 --> 00:36:27,228 NEIN. 801 00:36:27,270 --> 00:36:29,189 OK. 802 00:36:29,230 --> 00:36:31,441 Wie wäre es mit etwas universellerem Weihnachtsthema? 803 00:36:31,524 --> 00:36:34,694 Schöne Feiertage, L. 804 00:36:34,736 --> 00:36:36,488 NEIN. 805 00:36:36,529 --> 00:36:38,239 NEIN. 806 00:36:38,281 --> 00:36:40,200 Nein das war's. 807 00:36:40,241 --> 00:36:43,578 Nicht glücklich, hopfenreich. 808 00:36:43,620 --> 00:36:45,580 Frohe Feiertage. 809 00:36:45,622 --> 00:36:46,790 Fröhliche Feiertage – Fröhliche Feiertage. 810 00:36:46,873 --> 00:36:48,208 - -- AUSWIRKUNGEN. - IPA 811 00:36:48,291 --> 00:36:49,584 Ja. 812 00:36:49,626 --> 00:36:50,377 Ja, was ist – whoa. 813 00:36:53,338 --> 00:36:54,881 Schauen Sie, wer jetzt noch zwei Skier übrig hat? 814 00:37:03,640 --> 00:37:07,477 Jedes bisschen Licht scheint durch 815 00:37:09,270 --> 00:37:13,858 Und es könnte dein hoffnungsloser Traum sein 816 00:37:13,942 --> 00:37:20,031 Aber ich träume von Weihnachten mit dir 817 00:37:23,618 --> 00:37:27,288 Spaziergang durch den Dorfanger 818 00:37:27,330 --> 00:37:31,292 Fühle mich so traurig und ganz allein 819 00:37:32,836 --> 00:37:36,339 Sterne droben, ich wünsche mir 820 00:37:36,423 --> 00:37:40,552 Bitte bring mein Baby zurück nach Hause 821 00:37:41,594 --> 00:37:42,387 Gute Nacht, Kevin. 822 00:37:42,429 --> 00:37:43,596 Gute Nacht. 823 00:37:43,638 --> 00:37:47,308 Oh, Joy, jemand hat das für dich hinterlassen. 824 00:37:47,350 --> 00:37:48,059 Was ist das? 825 00:37:55,483 --> 00:38:01,740 [lacht] „Wenn Weihnachten naht, machen wir aus Getreide Schrot. 826 00:38:01,781 --> 00:38:05,368 Du wirst einen hoffnungsvollen Jubelschrei ausstoßen, bis zu deinem Handgelenk vergraben." 827 00:38:13,418 --> 00:38:16,671 Dir... hab eine gute Nacht, Joy. 828 00:38:16,713 --> 00:38:18,089 [lacht] 829 00:38:20,175 --> 00:38:24,054 (SINGT) Wie ein Kind am Weihnachtstag 830 00:38:24,095 --> 00:38:28,058 Jedes bisschen Licht scheint durch 831 00:38:29,642 --> 00:38:32,979 Es könnte dein hoffnungsloser Traum sein 832 00:38:33,021 --> 00:38:37,275 Aber ich träume von Weihnachten mit dir 833 00:38:38,693 --> 00:38:42,405 Und es könnte dein hoffnungsloser Traum sein 834 00:38:42,447 --> 00:38:49,037 Aber ich träume von Weihnachten mit dir 835 00:38:59,839 --> 00:39:00,548 Wie sehe ich aus? 836 00:39:04,344 --> 00:39:06,054 Du siehst wunderschön aus. 837 00:39:06,096 --> 00:39:08,932 Das ist nicht, was ich wollte. 838 00:39:09,015 --> 00:39:10,225 – Aber professionell. – OK. 839 00:39:10,266 --> 00:39:11,309 Ja. 840 00:39:11,351 --> 00:39:12,143 [lacht] Komm schon. 841 00:39:12,185 --> 00:39:14,562 Nehmen Sie Platz. 842 00:39:14,604 --> 00:39:16,398 Ein bisschen Aufregung um Hoppy Holiday 843 00:39:16,439 --> 00:39:18,108 wird den entscheidenden Unterschied machen. 844 00:39:18,149 --> 00:39:20,860 Ich kann nicht glauben, dass Sie Leute bei CraftBrew.biz kennen. 845 00:39:20,902 --> 00:39:24,739 Nun, durch meinen Job verfüge ich über einige wirklich gute Verbindungen. 846 00:39:24,781 --> 00:39:26,241 OK, und los geht‘s. 847 00:39:30,120 --> 00:39:31,621 Hallo Freunde. 848 00:39:31,663 --> 00:39:34,040 Ich bin hier mit Vermonts heißestem neuen Braumeister. 849 00:39:34,082 --> 00:39:37,377 Sie kommt aus Mogul Joe's Pub in Maple Glen, Vermont. 850 00:39:37,419 --> 00:39:40,839 Joy Keough, erzählen Sie uns von Ihrem neuen Gebräu. 851 00:39:40,922 --> 00:39:43,299 Ein Hoppy Holiday IPA ist etwas, das ich 852 00:39:43,383 --> 00:39:45,593 begann vor Jahren mit meinem Vater. 853 00:39:45,635 --> 00:39:48,555 Und wir haben es dieses Jahr speziell für Vermont zurückgebracht 854 00:39:48,638 --> 00:39:50,432 Brew-Ski-Wettbewerb. 855 00:39:50,515 --> 00:39:53,351 Wir glauben, dass Bierkenner und auch normale Leute 856 00:39:53,435 --> 00:39:56,688 werden Hoppy Holiday IPA wirklich lieben. 857 00:39:56,771 --> 00:39:59,482 Es gibt Noten von Zimt und Muskatnuss, 858 00:39:59,524 --> 00:40:01,901 und es gibt eine besondere Zutat, die Sie 859 00:40:01,943 --> 00:40:03,570 müssen Sie selbst probieren. 860 00:40:03,611 --> 00:40:05,739 Es ist ein bisschen wie das Auspacken eines Weihnachtsgeschenks. 861 00:40:05,780 --> 00:40:06,614 Hmm. 862 00:40:06,656 --> 00:40:08,324 Ist es wirklich. 863 00:40:08,408 --> 00:40:10,577 [lacht] Beeilt euch, Leute. 864 00:40:10,618 --> 00:40:14,372 Gehen Sie zu Mogul Joe's und holen Sie sich ein Hoppy Holiday IPA, solange Sie können. 865 00:40:14,414 --> 00:40:16,750 Es handelt sich um eine begrenzte Stückzahl. 866 00:40:16,833 --> 00:40:18,543 Die Legende lebt in Maple Glen, Vermont, weiter. 867 00:40:24,466 --> 00:40:26,634 Der heißeste neue Braumeister, was? 868 00:40:26,676 --> 00:40:29,763 Wie gesagt, ich sorge für ein wenig Aufregung. 869 00:40:29,804 --> 00:40:31,765 Mann, sie werden dich lieben. 870 00:40:31,806 --> 00:40:32,557 Wie könnten sie nicht? 871 00:40:36,478 --> 00:40:37,687 Hallo, Rosie. 872 00:40:37,729 --> 00:40:39,022 Vielen Dank, dass Sie das tun. 873 00:40:39,064 --> 00:40:40,106 Freut mich. 874 00:40:40,148 --> 00:40:42,233 Wirklich, ich würde es nicht vermissen. 875 00:40:42,275 --> 00:40:44,611 Hey, ich habe gehört, du hast ein Angebot bekommen, bei Frosty's zu spielen. 876 00:40:44,694 --> 00:40:46,363 Niemand würde es Ihnen verübeln, wenn Sie den Job annehmen würden. 877 00:40:46,404 --> 00:40:48,948 Ich würde dort niemals arbeiten. 878 00:40:48,990 --> 00:40:51,701 Dein Vater hat mir eine Chance gegeben, als es sonst niemand tat. 879 00:40:51,743 --> 00:40:54,704 Er hat etwas in mir gesehen, und das werde ich nicht vergessen. 880 00:40:54,746 --> 00:40:56,873 Nun, meine Mutter und ich wissen das beide zu schätzen. 881 00:40:56,915 --> 00:40:58,291 Ihr seid wie eine Familie für mich. 882 00:40:58,333 --> 00:40:59,250 Dir auch. 883 00:40:59,292 --> 00:41:00,251 Hey, viel Glück heute Abend. 884 00:41:00,293 --> 00:41:02,796 Danke schön. 885 00:41:02,837 --> 00:41:05,382 Hey, Bob, Zac Chase. 886 00:41:05,423 --> 00:41:08,885 Ja, ich habe über unseren Weihnachts-Brew-Ski-Wettbewerb nachgedacht. 887 00:41:08,968 --> 00:41:11,304 Was wäre, wenn wir unsere neue Initiative starten würden? 888 00:41:11,346 --> 00:41:16,184 indem Sie in der Weihnachtswoche bei Frosty's das Siegergebräu ausschenken? 889 00:41:16,226 --> 00:41:17,477 Ja, ich habe mit Greg darüber gesprochen. 890 00:41:17,519 --> 00:41:18,228 Er ist aufgeregt. 891 00:41:21,523 --> 00:41:23,400 Absolut, Bob. 892 00:41:23,441 --> 00:41:25,360 Das sind die Art von Beziehungen, die wir wollen 893 00:41:25,402 --> 00:41:27,654 für die neue Abteilung aufzubauen. 894 00:41:27,696 --> 00:41:28,530 Hey, großartig. 895 00:41:28,571 --> 00:41:29,280 Danke. 896 00:41:32,325 --> 00:41:34,119 [Musik spielen] 897 00:41:34,202 --> 00:41:35,120 OK. 898 00:41:35,161 --> 00:41:36,830 Hat jeder eins? 899 00:41:36,871 --> 00:41:37,914 - Wir sind bereit. - Okay. 900 00:41:37,956 --> 00:41:39,249 Wir sind bereit 901 00:41:39,332 --> 00:41:40,417 Leute, es sind noch zwei Wochen bis Weihnachten, 902 00:41:40,500 --> 00:41:42,544 und Joe’s hat ein brandneues Bier. 903 00:41:42,585 --> 00:41:46,089 Zum hopfigen Holiday IPA. 904 00:41:46,131 --> 00:41:47,841 Hört hört. 905 00:41:47,882 --> 00:41:51,970 Und zur Rückkehr von Mogul Joes Weihnachtsbecher-Club. 906 00:41:52,012 --> 00:41:53,638 Möge die Mitgliederzahl auf tausend anwachsen. 907 00:41:53,722 --> 00:41:55,015 Hört hört! 908 00:41:55,098 --> 00:41:57,392 [Lachen] 909 00:41:58,893 --> 00:42:02,147 [Musik spielen] 910 00:42:03,189 --> 00:42:03,982 Du hast es geschafft, Süße. 911 00:42:10,780 --> 00:42:14,534 (SINGT) In einem offenen Einspännerschlitten 912 00:42:14,617 --> 00:42:17,537 Wir gehen über die Felder 913 00:42:17,579 --> 00:42:20,498 Die ganze Zeit lachen 914 00:42:20,540 --> 00:42:22,334 Glocken an Bobtails läuten 915 00:42:22,375 --> 00:42:23,543 Hey. 916 00:42:23,585 --> 00:42:24,836 Tut mir leid, dass ich den ersten Toast verpasst habe. 917 00:42:24,878 --> 00:42:26,004 Es war toll. 918 00:42:26,046 --> 00:42:27,088 Schauen Sie sich diese Menge an. 919 00:42:27,130 --> 00:42:29,841 Vielleicht schaffen wir es ja aus den roten Zahlen raus. 920 00:42:29,924 --> 00:42:30,717 Wow. 921 00:42:30,800 --> 00:42:31,885 Willst du ein Bier? 922 00:42:31,926 --> 00:42:32,677 Musst du fragen. 923 00:42:35,430 --> 00:42:36,890 Mm. 924 00:42:36,931 --> 00:42:39,392 Noch besser ist es, direkt aus dem Wasserhahn zu trinken. 925 00:42:39,476 --> 00:42:40,226 Sie genießen. 926 00:42:40,268 --> 00:42:42,187 Ich komme wieder. 927 00:42:42,270 --> 00:42:44,731 (SINGT) Im offenen Einspännerschlitten 928 00:42:44,773 --> 00:42:45,815 Hey 929 00:42:45,899 --> 00:42:48,693 Klingelglocken, Klingelglocken 930 00:42:48,735 --> 00:42:51,821 Jingle den ganzen Weg 931 00:42:51,905 --> 00:42:54,699 Oh, was für ein Spaß es ist zu fahren 932 00:42:54,741 --> 00:42:58,703 In einem offenen Schlitten mit einem Pferd 933 00:42:58,745 --> 00:43:02,707 Nimm meine Hand 934 00:43:02,749 --> 00:43:05,877 Und dreh mich herum 935 00:43:07,337 --> 00:43:09,255 Halten mich fest 936 00:43:09,339 --> 00:43:14,219 Baby, lass mich nicht im Stich 937 00:43:15,178 --> 00:43:16,930 Öffne mein Herz 938 00:43:16,971 --> 00:43:18,973 Hey, tanz mit mir. 939 00:43:19,057 --> 00:43:19,891 Willst du mich verarschen? 940 00:43:19,933 --> 00:43:20,600 Wir sind viel zu beschäftigt. 941 00:43:20,642 --> 00:43:21,434 NEIN. 942 00:43:21,518 --> 00:43:22,977 Oh, mach weiter. 943 00:43:23,019 --> 00:43:23,728 Tanze mit ihm. 944 00:43:27,524 --> 00:43:28,441 Ein Tanz. 945 00:43:28,483 --> 00:43:30,610 (SINGT) Der erste von vielen 946 00:43:30,694 --> 00:43:35,156 Unser erster Tanz 947 00:43:35,198 --> 00:43:38,576 Unser erster Kuss 948 00:43:39,494 --> 00:43:42,330 Unsere erste Chance 949 00:43:42,414 --> 00:43:47,293 Es ist also Glückssache 950 00:43:47,377 --> 00:43:49,879 Um dies zu teilen 951 00:43:49,921 --> 00:43:51,631 Ich muss zugeben, du bist ein viel besserer 952 00:43:51,673 --> 00:43:53,341 Tänzer als Skifahrer. 953 00:43:53,383 --> 00:43:54,759 [lacht] 954 00:44:01,141 --> 00:44:03,768 (SINGT) Nimm meine Hand 955 00:44:06,938 --> 00:44:10,567 Die letzten paar Wochen waren ziemlich großartig. 956 00:44:10,608 --> 00:44:13,611 Für mich auch. 957 00:44:13,653 --> 00:44:17,866 Und dank Ihnen kann ich dieses Weihnachten mit meinem Vater Ski fahren. 958 00:44:17,907 --> 00:44:19,284 Sie haben keine Ahnung, wie viel das bedeutet. 959 00:44:22,996 --> 00:44:25,665 Ich bin ziemlich sicher, dass ich das tue. 960 00:44:25,707 --> 00:44:26,624 Er wird dich lieben. 961 00:44:29,919 --> 00:44:32,380 Was? 962 00:44:32,464 --> 00:44:35,091 Sie reden, als würden Sie diesen Frühling nicht weggehen. 963 00:44:35,133 --> 00:44:36,801 Sie werden am anderen Ende des Landes sein. 964 00:44:39,387 --> 00:44:40,930 Daran kann ich im Moment noch nicht einmal denken. 965 00:44:46,478 --> 00:44:49,397 Lass mich nur Weihnachten überstehen, 966 00:44:49,439 --> 00:44:51,149 und dann kann ich tief durchatmen. 967 00:44:51,191 --> 00:44:54,486 [Musik spielen] 968 00:45:08,750 --> 00:45:11,836 Greg, bist du falsch abgebogen? 969 00:45:11,920 --> 00:45:14,214 Wissen Sie, wir servieren hier nur echtes Bier. 970 00:45:14,297 --> 00:45:16,132 MARY: Sei nett, Kevin. 971 00:45:16,174 --> 00:45:19,177 Tatsächlich würde ich diesem Mann gern einen fröhlichen Feiertag schenken. 972 00:45:19,219 --> 00:45:20,178 Danke, Mary. 973 00:45:20,220 --> 00:45:21,471 Darum bin ich hier. 974 00:45:21,513 --> 00:45:22,806 Mal sehen, worum es bei all der Aufregung geht. 975 00:45:27,811 --> 00:45:29,729 Genießen. 976 00:45:29,813 --> 00:45:33,024 [Musik spielen] 977 00:45:35,568 --> 00:45:39,864 (SINGT) Unser erster Tanz 978 00:45:39,906 --> 00:45:43,451 Unser erster Kuss 979 00:45:43,493 --> 00:45:46,413 Unsere erste Chance 980 00:45:46,454 --> 00:45:51,584 Es ist also Glückssache 981 00:45:51,626 --> 00:45:52,877 Was ist also die geheime Zutat? 982 00:45:52,961 --> 00:45:53,962 Oh. 983 00:45:54,004 --> 00:45:54,838 (FLÜSTERT) Es ist Kiefer. 984 00:46:01,219 --> 00:46:02,470 - Es ist ein Geheimnis. - Es ist ein Geheimnis. 985 00:46:02,512 --> 00:46:03,221 Geheimnis. 986 00:46:07,017 --> 00:46:09,894 [Beifall] 987 00:46:16,526 --> 00:46:17,444 Verzeihung. 988 00:46:17,527 --> 00:46:18,236 Ja. 989 00:46:21,906 --> 00:46:22,615 Hallo, Greg. 990 00:46:22,699 --> 00:46:24,492 Glückwunsch. 991 00:46:24,534 --> 00:46:27,829 Hoppy Holiday IPA, es ist wirklich gut. 992 00:46:27,871 --> 00:46:28,747 Ich bin beeindruckt. 993 00:46:28,788 --> 00:46:30,290 Danke schön. 994 00:46:30,373 --> 00:46:31,916 Ich gehe also davon aus, dass Sie am Wettbewerb teilnehmen werden. 995 00:46:31,958 --> 00:46:32,959 Ja natürlich. 996 00:46:33,001 --> 00:46:35,628 Wir könnten die Werbung gebrauchen. 997 00:46:35,712 --> 00:46:38,840 Was machst du hier? 998 00:46:38,882 --> 00:46:40,633 Kann ein Freund einem anderen Freund nicht gratulieren? 999 00:46:40,675 --> 00:46:41,801 für eine gut gemachte Arbeit? 1000 00:46:41,885 --> 00:46:42,761 Ein Freund könnte. 1001 00:46:42,802 --> 00:46:43,553 Sicher. 1002 00:46:47,015 --> 00:46:49,726 Können wir bitte privat sprechen? 1003 00:46:49,768 --> 00:46:50,435 Natürlich. 1004 00:46:56,608 --> 00:47:00,487 [Musik spielen] 1005 00:47:03,615 --> 00:47:05,116 Was brauchst du, Greg? 1006 00:47:05,158 --> 00:47:07,911 Sieht es da draußen zwischen dir und Zac ziemlich gemütlich aus? 1007 00:47:07,952 --> 00:47:10,163 Sind Sie deshalb hier? 1008 00:47:10,205 --> 00:47:12,082 Um nach mir und Zac zu sehen? 1009 00:47:12,123 --> 00:47:13,667 Denn das geht dich nichts an. 1010 00:47:13,750 --> 00:47:15,627 Er reist in zwei Monaten nach Colorado. 1011 00:47:15,669 --> 00:47:17,671 Und ich werde mich darum kümmern, wenn das passiert. 1012 00:47:17,712 --> 00:47:20,507 Aber jetzt bin ich hier. 1013 00:47:20,548 --> 00:47:23,385 Weißt du, ich dachte, als du zurückkamst und dich eingelebt hast, 1014 00:47:23,426 --> 00:47:25,637 Vielleicht wird zwischen uns alles wieder so, wie es war. 1015 00:47:25,679 --> 00:47:28,264 Wollen Sie das ernsthaft noch einmal aufwärmen? 1016 00:47:28,348 --> 00:47:32,644 Sie haben meinen Vater verraten, den Mann, der Ihnen alles ermöglicht hat. 1017 00:47:32,686 --> 00:47:35,980 Und ich habe mich dafür bereits entschuldigt. 1018 00:47:36,064 --> 00:47:37,607 Ich habe nur meinen Job gemacht und versucht, 1019 00:47:37,649 --> 00:47:39,401 Schultz im Skigebiet. 1020 00:47:39,442 --> 00:47:40,944 Ich hatte keine Ahnung, dass wir Mogul Joes Geldhahn zudrehen würden. 1021 00:47:40,985 --> 00:47:41,945 Ja, das haben sie. 1022 00:47:42,028 --> 00:47:43,571 Und das hätten Sie tun sollen. 1023 00:47:43,655 --> 00:47:46,866 Joy, ich hasse die Art und Weise, wie unsere Beziehung endete. 1024 00:47:49,661 --> 00:47:53,415 Wie es noch zwischen uns steht. 1025 00:47:53,456 --> 00:47:56,376 Ich möchte einfach nur eine weitere Chance. 1026 00:47:56,418 --> 00:47:58,461 Ich kann dieses Gespräch nicht mit Ihnen führen. 1027 00:47:58,503 --> 00:48:00,046 In Ordnung, schau. 1028 00:48:00,088 --> 00:48:01,464 Wir können-- wir können ein anderes Mal darüber reden. 1029 00:48:01,506 --> 00:48:04,259 Aber ich kann hier nicht weggehen mit dem Gedanken, dass wir 1030 00:48:04,300 --> 00:48:07,095 nicht zumindest immer noch Freunde. 1031 00:48:07,178 --> 00:48:07,887 Greg – 1032 00:48:07,929 --> 00:48:10,265 Aufleuchten. 1033 00:48:10,348 --> 00:48:11,057 Freunde? 1034 00:48:14,352 --> 00:48:15,061 Freunde. 1035 00:48:23,028 --> 00:48:24,738 Ach nein. 1036 00:48:24,821 --> 00:48:25,572 Zack! 1037 00:48:44,799 --> 00:48:48,219 [Musik spielen] 1038 00:49:20,001 --> 00:49:20,752 Hey. 1039 00:49:25,423 --> 00:49:28,218 Wir hatten keine Gelegenheit, uns zu verabschieden. 1040 00:49:28,259 --> 00:49:30,011 Ich muss ein paar Konten überprüfen. 1041 00:49:30,095 --> 00:49:33,556 und ihr seht aus, als bräuchtet ihr ein bisschen Platz. 1042 00:49:33,640 --> 00:49:37,977 Was Sie zwischen mir und Greg gesehen haben, ist nicht das, was Sie denken. 1043 00:49:38,019 --> 00:49:40,271 OK. 1044 00:49:40,313 --> 00:49:41,731 Es gibt keinen Grund, uns Freiraum zu geben. 1045 00:49:41,773 --> 00:49:43,483 Da ist nichts los. 1046 00:49:43,525 --> 00:49:46,611 Weiß Greg das? 1047 00:49:46,653 --> 00:49:48,780 NEIN. 1048 00:49:48,863 --> 00:49:50,407 Aber das ist ein Teil des Problems. 1049 00:49:50,448 --> 00:49:52,909 Wir haben uns vor zwei Jahren getrennt. 1050 00:49:52,951 --> 00:49:55,495 Schau, Joy, es ist okay. 1051 00:49:55,537 --> 00:49:57,038 Wirklich. 1052 00:49:57,122 --> 00:50:00,083 Nein, ist es nicht. 1053 00:50:00,125 --> 00:50:02,043 Wir leben in einer Kleinstadt. 1054 00:50:02,085 --> 00:50:03,545 Wenn Ihr Ex Ihre Konkurrenz ist, 1055 00:50:03,586 --> 00:50:06,006 Es ist schwer, einen klaren Schnitt zu machen. 1056 00:50:06,089 --> 00:50:08,925 Das Letzte, was ich will, ist, Ihnen Unbehagen zu bereiten. 1057 00:50:08,967 --> 00:50:11,845 Es bist nicht du, der mir Unbehagen bereitet. 1058 00:50:11,886 --> 00:50:14,764 Es ist Greg. 1059 00:50:14,806 --> 00:50:16,182 Ich hatte den deutlichen Eindruck 1060 00:50:16,224 --> 00:50:19,519 er wollte mich nicht in seiner Nähe haben. 1061 00:50:19,602 --> 00:50:21,187 Vielleicht sollte ich die Dinge nicht verkomplizieren. 1062 00:50:26,443 --> 00:50:27,694 Ich möchte, dass Sie die Dinge komplizierter machen. 1063 00:50:31,489 --> 00:50:34,117 Hey, Joy, das Hoppy Holiday-Fass ist gerade angelaufen. 1064 00:50:34,159 --> 00:50:36,244 Hoppla. 1065 00:50:36,286 --> 00:50:39,039 Wenn du eine Sekunde Zeit hast, möchte Kevin, dass ich dir sage ... 1066 00:50:39,080 --> 00:50:39,831 Entschuldigung. 1067 00:50:46,588 --> 00:50:49,591 Das ist jedenfalls, was ich Ihnen sagen wollte. 1068 00:50:49,632 --> 00:50:51,801 Für mich gibt es zwischen Greg und mir kein „Wir“. 1069 00:50:55,764 --> 00:50:56,556 Jetzt weiß ich. 1070 00:51:01,186 --> 00:51:02,896 Danke für den Tanz. 1071 00:51:02,979 --> 00:51:03,730 Es war nett. 1072 00:51:08,360 --> 00:51:11,029 Gute Nacht, Joy. 1073 00:51:11,071 --> 00:51:11,738 Gute Nacht. 1074 00:51:20,789 --> 00:51:25,210 Ich bin Greg Harris. 1075 00:51:25,251 --> 00:51:28,463 Hören Sie, Zac Chase schlug mir vor, wir sollten 1076 00:51:28,505 --> 00:51:29,881 das Siegerbier vom Brew-Ski 1077 00:51:29,964 --> 00:51:31,174 Wettbewerb hier bei Frosty's. 1078 00:51:33,885 --> 00:51:35,762 Ja. 1079 00:51:35,804 --> 00:51:37,180 Ich habe vielleicht eine bessere Idee. 1080 00:51:40,350 --> 00:51:41,685 Du schaffst es knapp, Joy. 1081 00:51:41,726 --> 00:51:43,186 Letzter Sessellift kommt pünktlich um 16 Uhr. 1082 00:51:43,228 --> 00:51:44,020 Ich weiß. 1083 00:51:44,104 --> 00:51:45,605 Ich war völlig am Ende. 1084 00:51:45,647 --> 00:51:46,815 Stolz auf dich, Joy. 1085 00:51:46,856 --> 00:51:47,857 Es ist ein wirklich gutes Gebräu. 1086 00:51:51,361 --> 00:51:52,529 Geh und hol sie. 1087 00:51:52,570 --> 00:51:55,949 [Musik spielen] 1088 00:52:14,467 --> 00:52:15,593 Was in aller Welt? 1089 00:52:37,782 --> 00:52:39,159 [lacht] 1090 00:52:52,255 --> 00:52:54,174 [das Telefon klingelt] 1091 00:52:58,553 --> 00:53:00,889 (BRITISCHER AKZENT) Die Karo Dame, oder? 1092 00:53:00,930 --> 00:53:03,141 Guten Abend, Eure Majestät. 1093 00:53:03,183 --> 00:53:06,686 [lacht] Ich möchte Ihnen für meine Halskette danken. 1094 00:53:06,770 --> 00:53:08,146 Du hast mich für eine Minute dorthin geführt. 1095 00:53:08,229 --> 00:53:09,689 Diese Diamanten sehen fast echt aus. 1096 00:53:09,731 --> 00:53:11,316 Fast? 1097 00:53:11,358 --> 00:53:13,193 Aber der Angestellte versicherte mir, dass sie echt seien. 1098 00:53:13,276 --> 00:53:15,195 Ich muss zum Quick Mart marschieren, 1099 00:53:15,236 --> 00:53:16,946 bekomme meine 10 $ zurück. 1100 00:53:16,988 --> 00:53:18,907 [lacht] 1101 00:53:18,948 --> 00:53:21,701 ZAC: Bitte schließen Sie die Kronjuwelen in der Zwischenzeit in einem Safe ein. 1102 00:53:21,743 --> 00:53:22,952 Das verspreche ich. 1103 00:53:22,994 --> 00:53:23,953 Oh-oh. 1104 00:53:23,995 --> 00:53:24,746 Sie schmeißen mich raus. 1105 00:53:24,829 --> 00:53:25,955 Muss früh schließen. 1106 00:53:26,039 --> 00:53:27,457 OK, ich muss los. 1107 00:53:27,499 --> 00:53:29,417 Bis morgen, Eure Hoheit? 1108 00:53:29,501 --> 00:53:30,752 Ich sehe dich dann morgen. 1109 00:53:30,835 --> 00:53:34,214 [Musik spielen] 1110 00:53:37,384 --> 00:53:40,428 (SINGT) Kerzen leuchten am Kamin 1111 00:53:40,470 --> 00:53:43,515 Du rollst dich so eng an mich heran 1112 00:53:43,556 --> 00:53:46,935 Und die Sterne leuchten hell 1113 00:53:46,976 --> 00:53:50,063 Und alles ist in Ordnung 1114 00:53:50,105 --> 00:53:53,692 Weil es zu Weihnachten nur dich und mich gibt 1115 00:53:53,775 --> 00:53:56,736 Denn wir machen den perfekten Reim 1116 00:53:56,778 --> 00:53:57,821 ZAC: Das war wirklich gut. 1117 00:53:57,862 --> 00:54:00,073 JOY: Es war wirklich gut. 1118 00:54:00,115 --> 00:54:03,451 (SINGT) Also lasst uns einander festhalten 1119 00:54:03,493 --> 00:54:07,914 Nur du und ich zur Weihnachtszeit 1120 00:54:12,877 --> 00:54:13,962 Hallo. 1121 00:54:14,004 --> 00:54:16,423 Zac, wie läuft es da draußen? 1122 00:54:16,464 --> 00:54:17,674 Es ist gut, Bob. 1123 00:54:17,716 --> 00:54:19,801 Sie wissen schon, die Feiertage sind wahnsinnig stressig. 1124 00:54:19,884 --> 00:54:23,096 Ich habe über die neue Initiative nachgedacht, die Sie vorgeschlagen haben 1125 00:54:23,138 --> 00:54:26,057 für den Gewinner des Brew-Ski-Events und ich denke 1126 00:54:26,141 --> 00:54:27,767 wir haben einen noch besseren Plan. 1127 00:54:27,809 --> 00:54:32,188 Schultz hat unser eigenes neues Weihnachts-Craft-Bier. 1128 00:54:32,230 --> 00:54:33,023 Warten. 1129 00:54:33,064 --> 00:54:33,857 Was? 1130 00:54:36,192 --> 00:54:37,986 Warte, Bob. 1131 00:54:38,028 --> 00:54:39,612 Ich muss rausgehen. 1132 00:54:39,654 --> 00:54:43,700 Season of Spice IPA ist gerade auf dem Weg. 1133 00:54:43,742 --> 00:54:46,411 Und ich denke, durch den Gewinn dieses Wettbewerbs, 1134 00:54:46,453 --> 00:54:48,997 es wäre der perfekte Start für die neue Marke. 1135 00:54:49,039 --> 00:54:50,290 Wie können wir das machen? 1136 00:54:50,373 --> 00:54:52,751 Schultz sponsert den Wettbewerb. 1137 00:54:52,792 --> 00:54:54,711 Es ist ein völliger Interessenkonflikt. 1138 00:54:54,753 --> 00:54:57,922 BOB: Es ist ein Blindverkostungstest mit unabhängigen Juroren. 1139 00:54:58,006 --> 00:55:00,633 Zac, ich mache das für dich. 1140 00:55:00,675 --> 00:55:04,888 Für das Prestige, das beste Craft-Bier in Vermont zu sein. 1141 00:55:04,929 --> 00:55:08,224 Bob, solche Rollouts brauchen Zeit. 1142 00:55:08,308 --> 00:55:09,893 Sorgfältige Planung. 1143 00:55:09,934 --> 00:55:12,145 Wir mussten es geheim halten, bis wir sicher waren, dass wir 1144 00:55:12,187 --> 00:55:14,064 könnte es rechtzeitig rausbringen. 1145 00:55:14,105 --> 00:55:18,860 Übrigens, Gerüchten zufolge, verbringen Sie viel Zeit 1146 00:55:18,902 --> 00:55:22,197 bei Mogul Joe's und mit seinem Besitzer. 1147 00:55:22,238 --> 00:55:23,948 Was hat das mit irgendetwas zu tun? 1148 00:55:23,990 --> 00:55:27,160 Muss ich Sie daran erinnern, dass sie nicht einmal Schultz einschenken. 1149 00:55:27,202 --> 00:55:30,330 Schauen Sie, was auch immer bei Ihnen und der Konkurrenz los ist, 1150 00:55:30,372 --> 00:55:32,999 das ist ein Geschäftsgeheimnis. 1151 00:55:33,041 --> 00:55:33,917 Verstanden? 1152 00:55:47,138 --> 00:55:49,015 Frosty's serviert ein Feiertags-IPA. 1153 00:55:53,603 --> 00:55:56,898 Oh, Jiminy Weihnachten. 1154 00:55:56,940 --> 00:55:58,692 Du willst mich wohl veralbern. 1155 00:55:58,733 --> 00:56:02,028 [Musik spielen] 1156 00:56:06,241 --> 00:56:09,035 Joy, äh, es gibt etwas, worüber ich mit dir reden muss. 1157 00:56:09,077 --> 00:56:10,787 Was ist das? 1158 00:56:10,829 --> 00:56:12,747 Das wollte ich dir sagen. 1159 00:56:12,831 --> 00:56:14,874 Schultz bringt ein Weihnachts-IPA heraus. 1160 00:56:14,916 --> 00:56:17,043 Du wusstest? 1161 00:56:17,085 --> 00:56:19,004 Nein, ich habe es gerade herausgefunden. 1162 00:56:19,045 --> 00:56:21,923 Schultz hat kein Craft Beer. 1163 00:56:21,965 --> 00:56:23,925 Sie sind der Craft-Beer-Typ. 1164 00:56:24,009 --> 00:56:25,760 Ich schwöre, ich wusste es nicht. 1165 00:56:25,844 --> 00:56:28,054 Saison der Gewürze. 1166 00:56:28,138 --> 00:56:30,598 Und sie servieren es bei Frosty's. 1167 00:56:30,640 --> 00:56:35,770 Joy, ich verspreche, dass ich damit nichts zu tun habe. 1168 00:56:35,812 --> 00:56:36,855 Ihr glaubt mir doch, oder? 1169 00:56:45,363 --> 00:56:46,364 Ich durfte das Bier probieren. 1170 00:56:51,036 --> 00:56:54,456 (SINGT) Schmückt die Hallen mit Stechpalmenzweigen 1171 00:56:54,497 --> 00:56:58,668 Es geht la, la, la, la, la, la 1172 00:56:58,752 --> 00:57:02,547 'Es ist die Jahreszeit, um lustig zu sein 1173 00:57:02,589 --> 00:57:07,010 Es geht la, la, la, la, la, la 1174 00:57:07,093 --> 00:57:09,387 Don wir jetzt unsere schwule Kleidung 1175 00:57:09,429 --> 00:57:10,680 Eine Saison voller Gewürze. 1176 00:57:10,722 --> 00:57:11,556 Ja ja. 1177 00:57:11,598 --> 00:57:12,349 Halte es offen. 1178 00:57:12,390 --> 00:57:13,058 Danke schön. 1179 00:57:18,563 --> 00:57:19,272 Danke schön. 1180 00:57:19,356 --> 00:57:20,231 Danke schön. 1181 00:57:29,366 --> 00:57:30,575 Eine würzige Saison, bitte. 1182 00:57:43,296 --> 00:57:44,089 Hallo, Kevin. 1183 00:57:44,130 --> 00:57:44,964 Ha! 1184 00:57:45,048 --> 00:57:46,174 Greg! 1185 00:57:46,216 --> 00:57:47,759 Toller Pullover. 1186 00:57:47,842 --> 00:57:48,802 Oh Danke. 1187 00:57:48,885 --> 00:57:50,762 Danke. 1188 00:57:50,804 --> 00:57:52,430 Wissen Sie, ich konnte einem Wettbewerb für hässliche Pullover nie widerstehen. 1189 00:57:52,514 --> 00:57:55,100 Haben Sie Season of Spice schon probiert? 1190 00:57:55,141 --> 00:57:57,352 Yeah Nein. 1191 00:57:57,394 --> 00:57:59,354 Noch nicht. 1192 00:57:59,396 --> 00:58:02,148 GREG: Hoppy Holiday wird ernsthafte Konkurrenz bekommen 1193 00:58:02,190 --> 00:58:03,274 beim Brew-Ski-Event. 1194 00:58:03,316 --> 00:58:05,110 Hier, ich hole dir eins. 1195 00:58:05,151 --> 00:58:06,945 Eine Gewürzmischung, bitte, für meinen sehr guten Freund hier. 1196 00:58:06,986 --> 00:58:07,737 Auf dem Haus. 1197 00:58:11,074 --> 00:58:11,783 Danke mein Herr. 1198 00:58:16,996 --> 00:58:17,956 Mm. 1199 00:58:17,997 --> 00:58:21,167 Also was denkst du? 1200 00:58:21,251 --> 00:58:23,837 Wissen Sie, ich finde, es schmeckt genau wie-- 1201 00:58:23,878 --> 00:58:27,298 wie die Art Bier, die Sie an den Feiertagen möchten. 1202 00:58:27,340 --> 00:58:28,383 Ich bin so froh, dass Sie das denken. 1203 00:58:33,430 --> 00:58:35,098 Warum schenkst du Hoppy Holiday ein? 1204 00:58:35,181 --> 00:58:36,349 Wie bist du an das Rezept gekommen? 1205 00:58:36,391 --> 00:58:37,851 Es ist nicht Hoppy Holiday. 1206 00:58:37,934 --> 00:58:39,269 Es ist Gewürzsaison. 1207 00:58:39,352 --> 00:58:41,563 Und wir haben es von Schultz bekommen. 1208 00:58:41,604 --> 00:58:43,773 Sie sollten es wissen, Sie haben die Bestellung entgegengenommen. 1209 00:58:43,815 --> 00:58:46,234 Oh, so spielst du es? 1210 00:58:46,276 --> 00:58:48,028 Du hast Joy das Rezept geklaut. 1211 00:58:48,069 --> 00:58:49,988 Worüber redest du? 1212 00:58:50,071 --> 00:58:52,115 Ich kann fast verstehen, warum du mir wehtun willst 1213 00:58:52,157 --> 00:58:54,284 in meiner Position bei Schultz, aber warum sollte 1214 00:58:54,367 --> 00:58:55,410 willst du Mogul Joe's schaden? 1215 00:58:57,746 --> 00:58:59,164 Ich werde der Sache auf den Grund gehen. 1216 00:59:06,212 --> 00:59:09,341 [Jubel] 1217 00:59:11,801 --> 00:59:14,679 ["Kevin"-Gesang] 1218 00:59:23,813 --> 00:59:25,565 Ich kann nicht glauben, dass du das getan hast. 1219 00:59:25,648 --> 00:59:27,567 Es gibt nur einen Weg, um herauszufinden, ob etwas nicht stimmt 1220 00:59:27,650 --> 00:59:29,402 hier los. 1221 00:59:29,444 --> 00:59:31,029 Und ich habe 200 Dollar gewonnen. 1222 00:59:31,071 --> 00:59:31,863 Hübsch. 1223 00:59:31,905 --> 00:59:32,655 Ja. 1224 00:59:37,077 --> 00:59:37,786 Danke schön. 1225 00:59:44,292 --> 00:59:47,629 [Musik spielen] 1226 00:59:49,130 --> 00:59:51,549 Sehen? 1227 00:59:51,591 --> 00:59:53,426 Ich kann sogar die Kiefer schmecken. 1228 00:59:53,510 --> 00:59:55,220 Das Einzige, was anders ist, ist der Name. 1229 00:59:55,303 --> 00:59:58,640 Die Frage ist: Was tun wir dagegen? 1230 00:59:58,682 --> 01:00:00,433 Zac kannte die geheime Zutat. 1231 01:00:00,475 --> 01:00:05,271 Und er war gestern Abend beim Ugly-Pullover-Wettbewerb dabei. 1232 01:00:05,313 --> 01:00:06,356 NEIN. 1233 01:00:06,398 --> 01:00:07,148 Er würde es nicht tun. 1234 01:00:09,943 --> 01:00:10,694 Würde er? 1235 01:00:14,280 --> 01:00:16,116 Bob, der einzige Unterschied ist der Name. 1236 01:00:16,199 --> 01:00:17,742 Was? 1237 01:00:17,826 --> 01:00:19,285 Glauben Sie, dass dies das erste weihnachtliche Bastelprojekt ist? 1238 01:00:19,327 --> 01:00:20,745 Bier, das jemals gebraut wurde? 1239 01:00:20,787 --> 01:00:21,955 Es ist für Schultz. 1240 01:00:21,996 --> 01:00:23,957 Sie wissen so gut wie jeder andere, wir haben 1241 01:00:23,998 --> 01:00:27,252 verliert schon seit viel zu langer Zeit Marktanteile an Craft-Biere. 1242 01:00:27,293 --> 01:00:28,420 Bob, ich habe es probiert. 1243 01:00:28,461 --> 01:00:30,380 Es handelt sich um das identische Rezept. 1244 01:00:30,422 --> 01:00:32,716 Warum ist Ihnen das so wichtig? 1245 01:00:32,757 --> 01:00:34,634 Weil mein Ruf auf dem Spiel steht, 1246 01:00:34,718 --> 01:00:36,344 und ich dachte, wir wären besser als zu stehlen 1247 01:00:36,386 --> 01:00:38,430 Hoppy Holiday von Mogul Joe's. 1248 01:00:38,471 --> 01:00:40,390 Niemand hat etwas gestohlen. 1249 01:00:40,432 --> 01:00:43,685 Das Rezept stammt aus zuverlässiger Quelle. 1250 01:00:43,727 --> 01:00:45,770 Wenn es der ist, von dem ich denke, dass er es ist, dann ist es eine persönliche Angelegenheit. 1251 01:00:45,812 --> 01:00:47,355 Wahrscheinlich illegal. 1252 01:00:47,397 --> 01:00:48,898 Haben Sie dafür Beweise? 1253 01:00:48,982 --> 01:00:50,442 Nein, aber ich brauche keinen Beweis. 1254 01:00:50,525 --> 01:00:52,861 Dann sollten Sie keine Vorwürfe erheben 1255 01:00:52,902 --> 01:00:53,945 bei Ihrem besten Kunden. 1256 01:00:58,700 --> 01:00:59,826 Hey. 1257 01:00:59,868 --> 01:01:00,827 Freude. 1258 01:01:00,869 --> 01:01:01,828 Wie konntest du das tun? 1259 01:01:01,911 --> 01:01:02,871 Es ist unser Rezept. 1260 01:01:02,912 --> 01:01:03,621 Ich weiß. 1261 01:01:03,705 --> 01:01:05,415 Ich habe es probiert. 1262 01:01:05,457 --> 01:01:08,168 Außer dir kannte niemand die geheime Zutat, Zac. 1263 01:01:08,251 --> 01:01:09,878 Du hast mir dein Wort gegeben. 1264 01:01:09,919 --> 01:01:11,838 Warten. 1265 01:01:11,880 --> 01:01:14,466 Wie konnten Sie nur glauben, dass ich etwas damit zu tun hätte? 1266 01:01:14,549 --> 01:01:17,177 Weil es keine andere Erklärung gibt. 1267 01:01:17,260 --> 01:01:21,806 Joy, du, deine Mutter und Mogul Joe's liegen mir am Herzen. 1268 01:01:21,848 --> 01:01:24,267 Welchen Grund könnte es für mich geben, dir wehzutun? 1269 01:01:24,351 --> 01:01:26,728 Das ist wieder genau wie bei Greg. 1270 01:01:26,811 --> 01:01:29,522 Er hat das Vertrauen meines Vaters missbraucht, um im Geschäft voranzukommen. 1271 01:01:29,564 --> 01:01:33,651 Und Sie tun genau dasselbe. 1272 01:01:33,693 --> 01:01:34,444 Freude. 1273 01:01:51,503 --> 01:01:53,755 Hey. 1274 01:01:53,797 --> 01:01:54,839 Was-- was machst du? 1275 01:01:59,427 --> 01:02:00,637 NEIN. 1276 01:02:00,720 --> 01:02:02,222 Das kannst du nicht abnehmen. 1277 01:02:02,263 --> 01:02:04,349 Nein, ich wollte es einrahmen. 1278 01:02:04,391 --> 01:02:06,601 KEVIN: Oh. 1279 01:02:06,643 --> 01:02:07,435 Ich verstehe. 1280 01:02:11,815 --> 01:02:14,234 Ich weiß nicht, was wir tun werden. 1281 01:02:14,317 --> 01:02:15,610 Ja ich weiß. 1282 01:02:15,652 --> 01:02:16,444 Ich weiß. 1283 01:02:19,447 --> 01:02:21,324 Gibt es Fortschritte beim Hoppy Gate? 1284 01:02:21,366 --> 01:02:23,326 Nein, Zac bestreitet es, aber er ist der Einzige 1285 01:02:23,410 --> 01:02:24,869 die über Mittel und Möglichkeiten verfügten. 1286 01:02:24,911 --> 01:02:27,122 Aber wo ist das Motiv? 1287 01:02:27,163 --> 01:02:28,915 Ich weiß nicht. 1288 01:02:28,957 --> 01:02:30,208 Wenn Sie mich fragen, kann Zac nichts damit zu tun haben 1289 01:02:30,250 --> 01:02:31,209 damit, Greg jedoch nicht. 1290 01:02:34,879 --> 01:02:36,673 Ich würde sagen, schau, was die Katze hereingeschleppt hat, 1291 01:02:36,756 --> 01:02:40,593 aber Katzen haben einen besseren Geschmack. 1292 01:02:40,635 --> 01:02:43,013 Etwas ruhig hier, nicht wahr? 1293 01:02:43,054 --> 01:02:44,597 Was ist los? 1294 01:02:44,639 --> 01:02:47,434 Du weißt genau, was los ist, Greg. 1295 01:02:47,517 --> 01:02:50,437 Ja, Hoppy Holiday hat ernsthafte Konkurrenz 1296 01:02:50,478 --> 01:02:52,188 für den Brew-Ski-Preis. 1297 01:02:52,230 --> 01:02:54,607 Moment, nimmt Schultz an Season of Spice teil? 1298 01:02:54,649 --> 01:02:56,151 Sie sind nicht einmal eine Handwerksbrauerei. 1299 01:02:56,192 --> 01:02:58,445 Sie sind jetzt. 1300 01:02:58,486 --> 01:03:00,321 Hat Zac es dir nicht erzählt? 1301 01:03:00,363 --> 01:03:03,950 Er ist ihr neuer Craft-Brew-Typ. 1302 01:03:04,034 --> 01:03:06,494 Er ist auch derjenige, den Sie möglicherweise beschuldigen möchten. 1303 01:03:06,536 --> 01:03:07,829 Nicht ich. 1304 01:03:07,871 --> 01:03:09,581 Es ist mein Rezept. 1305 01:03:09,664 --> 01:03:12,917 Hören Sie, ich bin gekommen, um Ihnen einen Rettungsanker anzubieten. 1306 01:03:12,959 --> 01:03:14,836 Wir kaufen Joe’s. 1307 01:03:14,878 --> 01:03:18,590 Das gilt, wenn ich Frostys Eigentümer überzeugen kann. 1308 01:03:18,673 --> 01:03:20,842 Sie sind immer noch sauer, dass Sie sie abgewiesen haben. 1309 01:03:20,884 --> 01:03:22,177 Sie sind es nicht gewohnt, „Nein“ zu hören. 1310 01:03:22,218 --> 01:03:23,678 Nun, sie sollten sich besser daran gewöhnen 1311 01:03:23,720 --> 01:03:24,888 denn es gibt absolut-- 1312 01:03:24,971 --> 01:03:28,141 Wir würden gerne ihr Angebot hören. 1313 01:03:28,183 --> 01:03:31,686 Wir haben keine Wahl, Joy. 1314 01:03:31,728 --> 01:03:33,355 Warum kommen Sie und Ihr Eigentümerteam nicht 1315 01:03:33,396 --> 01:03:35,315 mit einem festen Angebot in der Hand zurück? 1316 01:03:35,357 --> 01:03:37,275 OK. 1317 01:03:37,359 --> 01:03:39,444 Also, wir sehen uns morgen Abend zum großen 1318 01:03:39,527 --> 01:03:41,279 Bekanntgabe des Wettbewerbsgewinners bei Frosty's. 1319 01:03:45,075 --> 01:03:45,950 Möge das beste Bier gewinnen. 1320 01:03:52,040 --> 01:03:54,000 Wie konntest du? 1321 01:03:54,084 --> 01:03:54,959 Wie könnte ich nicht? 1322 01:04:00,632 --> 01:04:03,593 [Musik spielen] 1323 01:04:04,427 --> 01:04:05,178 Freude. 1324 01:04:11,267 --> 01:04:15,980 Ich war die ganze Fahrt über an deiner Seite. 1325 01:04:16,022 --> 01:04:21,111 Und es gibt absolut nichts, wofür man sich schämen müsste. 1326 01:04:21,152 --> 01:04:23,780 Wir haben alles getan, was wir konnten, um Mogul Joe’s über Wasser zu halten. 1327 01:04:27,158 --> 01:04:29,285 Aber es ist nicht nur das, oder? 1328 01:04:33,289 --> 01:04:36,418 Ich kann einfach nicht glauben, dass ich mich so von Zac habe ausspielen lassen. 1329 01:04:36,459 --> 01:04:40,005 Ich habe das schon einmal mit Greg durchgemacht. 1330 01:04:40,088 --> 01:04:41,673 Spielst du? 1331 01:04:41,715 --> 01:04:44,092 Niemand sonst hätte es tun können. 1332 01:04:44,134 --> 01:04:45,969 Die einzigen, die mit dem Rezept hier zurück waren 1333 01:04:46,011 --> 01:04:47,429 waren Greg und Zac. 1334 01:04:47,470 --> 01:04:50,181 So sehr ich mir auch wünsche, dass es Greg war, er war es nicht. 1335 01:04:50,223 --> 01:04:52,017 Woher weißt du das? 1336 01:04:52,100 --> 01:04:56,771 Denn dieses Rezept enthält die geheime Zutat nicht. 1337 01:04:56,813 --> 01:04:58,565 Selbst wenn Greg das gesehen hat, als er wieder hier war, 1338 01:04:58,606 --> 01:04:59,774 er wüsste nichts von der Kiefer. 1339 01:05:03,945 --> 01:05:08,158 Jeder würde es spüren, aber nicht genau wissen, was es war. 1340 01:05:08,199 --> 01:05:09,325 Wie Weihnachtszauber. 1341 01:05:09,367 --> 01:05:10,118 Genau. 1342 01:05:12,704 --> 01:05:16,291 Zac war außer uns der Einzige, der wusste, was es war. 1343 01:05:16,332 --> 01:05:20,420 Äh, was wäre, wenn ich dir die geheime Zutat verraten würde 1344 01:05:20,503 --> 01:05:22,380 war nicht so geheim? 1345 01:05:22,464 --> 01:05:23,923 Was? 1346 01:05:23,965 --> 01:05:26,092 Neulich, als Greg hier war, 1347 01:05:26,176 --> 01:05:29,095 Kevin hat möglicherweise unabsichtlich die Katze aus dem Sack gelassen. 1348 01:05:31,765 --> 01:05:33,308 Er hat es nicht böse gemeint. 1349 01:05:33,350 --> 01:05:38,772 Wir waren beschäftigt und er hat es einfach schleifen lassen. 1350 01:05:38,813 --> 01:05:39,981 Was? 1351 01:05:40,023 --> 01:05:41,316 Oh. 1352 01:05:41,358 --> 01:05:42,442 Mama. 1353 01:05:42,484 --> 01:05:43,485 Ach nein. 1354 01:05:43,568 --> 01:05:44,903 Danke, dass du es mir gesagt hast. 1355 01:05:44,986 --> 01:05:46,613 Ich wünschte, du hättest es mir früher gesagt. 1356 01:05:46,654 --> 01:05:47,405 Ich muss gehen. 1357 01:05:47,489 --> 01:05:50,825 [Musik spielen] 1358 01:05:57,374 --> 01:05:59,209 Amy, du kennst den Typen, der immer da sitzt. 1359 01:05:59,250 --> 01:05:59,876 Hast du ihn gesehen? 1360 01:06:07,050 --> 01:06:08,468 ZAC (PER VICEMAIL): Hey, hier ist Zac. 1361 01:06:08,510 --> 01:06:12,263 Hinterlassen Sie nach dem Ton eine Nachricht. 1362 01:06:12,305 --> 01:06:13,848 Zac, wo bist du? 1363 01:06:13,890 --> 01:06:15,225 Warst du schon in Colorado? 1364 01:06:15,266 --> 01:06:16,309 Warum gehst du nicht ran? 1365 01:06:16,393 --> 01:06:18,353 Bitte rufen Sie mich zurück. 1366 01:06:18,395 --> 01:06:21,147 Tschüss. 1367 01:06:21,189 --> 01:06:21,940 Lucy, das ist wahr. 1368 01:06:22,023 --> 01:06:23,733 Lucy, das ist wahr. 1369 01:06:23,775 --> 01:06:25,110 Kennst du den großen Kerl, mit dem ich Ski gefahren bin, Zac? 1370 01:06:25,193 --> 01:06:26,277 Hast du ihn heute gesehen? 1371 01:06:26,319 --> 01:06:27,112 Fährt er Ski? 1372 01:06:27,195 --> 01:06:28,738 Nein, habe ihn nicht gesehen. 1373 01:06:28,780 --> 01:06:30,573 Wenn du möchtest, kann ich die Scans der Tickets überprüfen. 1374 01:06:30,615 --> 01:06:31,408 NEIN. 1375 01:06:31,449 --> 01:06:32,242 Nein, das ist ok. 1376 01:06:32,283 --> 01:06:33,034 Danke schön. 1377 01:06:39,290 --> 01:06:40,667 [Klopfen] 1378 01:06:43,294 --> 01:06:44,087 Ah, Mann. 1379 01:06:44,129 --> 01:06:44,838 Nicht noch einmal. 1380 01:06:48,341 --> 01:06:49,843 Das wird schon bald Gregs Problem sein. 1381 01:06:54,055 --> 01:06:57,851 Ich habe alles versucht, was mir eingefallen ist, Alter. 1382 01:06:57,892 --> 01:07:01,813 Es stellte sich heraus, dass es funktioniert hat. 1383 01:07:01,855 --> 01:07:04,482 Die Leute lieben Hoppy Holiday IPA wirklich, 1384 01:07:04,524 --> 01:07:07,944 wie Sie es erwartet haben. 1385 01:07:08,028 --> 01:07:11,948 Das Einzige, was nicht funktioniert hat, war mein Urteilsvermögen. 1386 01:07:15,201 --> 01:07:18,621 Das Ganze ging nach hinten los, und ich verjagte einen Kerl 1387 01:07:18,663 --> 01:07:21,416 die mir wirklich am Herzen lagen. 1388 01:07:25,211 --> 01:07:26,463 Er hat nichts falsch gemacht. 1389 01:07:26,504 --> 01:07:27,464 Er hat nur versucht zu helfen. 1390 01:07:27,505 --> 01:07:29,132 Aber jetzt ist er weg. 1391 01:07:29,174 --> 01:07:35,096 Und-- [lacht] 1392 01:07:35,138 --> 01:07:35,847 NEIN. 1393 01:07:35,889 --> 01:07:37,349 NEIN. 1394 01:07:37,390 --> 01:07:40,643 Ich werde nicht noch einmal darauf hereinfallen. 1395 01:07:40,685 --> 01:07:43,146 Soll ich wirklich glauben, dass Zacs 1396 01:07:43,188 --> 01:07:46,107 nicht auf dem Weg nach Colorado, so schnell er kann? 1397 01:07:46,149 --> 01:07:47,067 KEVIN: Haha. 1398 01:07:47,150 --> 01:07:48,234 Es war ein loses Kabel. 1399 01:07:48,318 --> 01:07:49,319 Ich habe es gerade neu gestrichen. 1400 01:07:49,361 --> 01:07:50,570 Es sollte sein-- 1401 01:07:50,612 --> 01:07:51,404 Großartig. 1402 01:07:51,446 --> 01:07:53,156 Ja. 1403 01:07:53,198 --> 01:07:56,659 Was habe ich mir nur dabei gedacht, an die Magie der Weihnacht zu glauben? 1404 01:07:56,701 --> 01:08:00,413 Nun ja, es gibt jede Menge Magie auf der Welt. 1405 01:08:00,455 --> 01:08:02,540 Besonders zur Weihnachtszeit. 1406 01:08:02,624 --> 01:08:06,002 [Musik spielen] 1407 01:08:14,052 --> 01:08:15,387 [Klopfen] 1408 01:08:15,470 --> 01:08:16,179 Komm herein! 1409 01:08:19,265 --> 01:08:21,017 Zac, was machst du hier? 1410 01:08:21,101 --> 01:08:23,395 Sie haben eine Menge Season of Spice zu verkaufen. 1411 01:08:23,436 --> 01:08:25,230 Darüber möchte ich mit Ihnen sprechen. 1412 01:08:25,271 --> 01:08:27,524 Wir machen einen großen Fehler, wenn wir es verkaufen. 1413 01:08:27,565 --> 01:08:29,025 Rezept wurde gestohlen. 1414 01:08:29,067 --> 01:08:30,777 Warum denkst du das? 1415 01:08:30,860 --> 01:08:35,865 Hier, sieh dir das an. 1416 01:08:35,907 --> 01:08:39,536 Das wurde in der Nacht nach dem ersten Aufguss von Hoppy Holidays aufgenommen. 1417 01:08:39,619 --> 01:08:41,788 Ich weiß, dass Greg das Rezept an der Wand gesehen hat. 1418 01:08:41,830 --> 01:08:44,290 Sehen. 1419 01:08:44,374 --> 01:08:47,085 Ich wette, er hat Ihnen Season of Spice mitgebracht, was, am 12. Dezember? 1420 01:08:47,168 --> 01:08:48,586 Vergleichen Sie die beiden. 1421 01:08:48,628 --> 01:08:50,338 Ich garantiere, dass sie identisch sind. 1422 01:09:01,975 --> 01:09:05,687 Eigentlich nicht, Zac. 1423 01:09:05,729 --> 01:09:09,107 Es fehlt eine wichtige Zutat, die unseres zu etwas Besonderem macht. 1424 01:09:09,149 --> 01:09:11,568 Ja, Kiefer. 1425 01:09:11,609 --> 01:09:13,445 Wie hast du-- 1426 01:09:13,528 --> 01:09:15,447 Natürlich. 1427 01:09:15,488 --> 01:09:19,617 Sehen Sie, Sie können unserem Ruf nicht durch die Verbreitung von Gerüchten schaden. 1428 01:09:19,701 --> 01:09:20,952 Das ist kein Gerücht, Bob. 1429 01:09:21,036 --> 01:09:22,829 Das Rezept wurde gestohlen. 1430 01:09:22,871 --> 01:09:24,581 Hier. 1431 01:09:24,622 --> 01:09:28,168 Probieren Sie es. 1432 01:09:28,209 --> 01:09:30,628 Dann haben Sie zwei Möglichkeiten. 1433 01:09:30,712 --> 01:09:35,091 Das eine ist richtig. 1434 01:09:35,133 --> 01:09:37,927 Zweitens, mein Rücktritt. 1435 01:09:41,306 --> 01:09:43,224 Wenn Sie mich jetzt entschuldigen würden. 1436 01:09:43,266 --> 01:09:44,768 Ich muss mit meinem Vater ein paar Mal laufen. 1437 01:10:06,289 --> 01:10:06,998 Gregor. 1438 01:10:09,834 --> 01:10:11,753 Komm rein, Joy. 1439 01:10:11,795 --> 01:10:12,504 Nehmen Sie Platz. 1440 01:10:15,465 --> 01:10:16,299 Ich hole dir ein Bier. 1441 01:10:16,341 --> 01:10:17,300 Sicher warum nicht? 1442 01:10:22,514 --> 01:10:23,390 Wo ist Mary? 1443 01:10:23,431 --> 01:10:25,100 Sie ist auf dem Weg. 1444 01:10:25,183 --> 01:10:28,561 [Musik spielen] 1445 01:10:30,230 --> 01:10:32,440 Ich war überrascht, ihren Anruf zu bekommen. 1446 01:10:32,482 --> 01:10:35,110 Nun ja, das erhoffte Weihnachtswunder blieb aus. 1447 01:10:35,193 --> 01:10:36,820 Ich weiß nicht. 1448 01:10:36,861 --> 01:10:39,072 Sie könnten den Wettbewerb heute Abend noch gewinnen. 1449 01:10:39,114 --> 01:10:39,823 Wirklich, Greg? 1450 01:10:51,626 --> 01:10:52,836 Lassen Sie mich die Unterlagen holen. 1451 01:11:25,577 --> 01:11:27,454 Ehrlich gesagt, es ist mehr als Moguls Wert ist, 1452 01:11:27,495 --> 01:11:32,751 aber ich wollte sicher sein, dass für dich und deine Mutter gesorgt ist. 1453 01:11:32,792 --> 01:11:34,002 Sehen? 1454 01:11:34,044 --> 01:11:35,295 Letzten Endes bin ich kein so schlechter Mensch. 1455 01:11:39,257 --> 01:11:40,216 [seufzt] 1456 01:11:40,258 --> 01:11:41,051 Prost. 1457 01:11:49,517 --> 01:11:51,394 Ziemlich gut, oder? 1458 01:11:51,478 --> 01:11:53,897 Möchten Sie mir etwas über die Saison erzählen? 1459 01:11:53,938 --> 01:11:55,732 von Spice-Rezept? 1460 01:11:55,774 --> 01:11:57,150 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 1461 01:11:57,233 --> 01:12:00,195 Äh, es schmeckt vielleicht ähnlich wie Ihres, 1462 01:12:00,236 --> 01:12:04,949 aber das gilt für alle saisonalen IPAs. 1463 01:12:04,991 --> 01:12:06,493 Ich kann das nicht unterschreiben, bis Mary hier ist. 1464 01:12:09,454 --> 01:12:12,290 Eigentlich, ähm, habe ich mein Telefon vergessen. 1465 01:12:12,332 --> 01:12:14,042 Könnten Sie ihr eine SMS schicken und herausfinden, wo sie ist? 1466 01:12:14,125 --> 01:12:14,834 Sicher. 1467 01:12:23,593 --> 01:12:25,178 Weißt du was? 1468 01:12:25,220 --> 01:12:27,138 Lass uns, nur der alten Zeiten wegen, ein Selfie machen. 1469 01:12:27,180 --> 01:12:29,349 OK. 1470 01:12:29,391 --> 01:12:30,100 Prost. 1471 01:12:30,141 --> 01:12:30,934 Prost. 1472 01:12:34,771 --> 01:12:38,942 Wow, das ist wirklich gut. 1473 01:12:38,983 --> 01:12:41,736 Ich werde es mir selbst schicken. 1474 01:12:41,820 --> 01:12:43,113 Ich meine, das kann ich tun. 1475 01:12:43,196 --> 01:12:47,367 Gut gut gut. 1476 01:12:47,409 --> 01:12:48,201 Was ist das? 1477 01:12:51,996 --> 01:12:54,416 Das ist nicht das, was Sie denken. 1478 01:12:54,457 --> 01:12:56,751 Sie wussten, dass die geheime Zutat Kiefer war. 1479 01:12:56,835 --> 01:12:58,211 Ich weiß du hast es getan. 1480 01:12:58,253 --> 01:12:59,421 Ich kann erklären. 1481 01:12:59,504 --> 01:13:01,089 Machen Sie sich keine Mühe. 1482 01:13:01,131 --> 01:13:03,174 Tu einfach das Richtige, Greg. 1483 01:13:03,216 --> 01:13:06,553 Und übrigens, Sie trinken Hoppy Holiday. 1484 01:13:19,357 --> 01:13:22,819 Und, wie ist es gelaufen? 1485 01:13:22,861 --> 01:13:24,237 Genau wie wir es geplant hatten. 1486 01:13:24,320 --> 01:13:25,071 Yay. 1487 01:13:31,286 --> 01:13:32,328 Es ist fast der letzte Stuhl. 1488 01:13:32,370 --> 01:13:34,456 Können Sie mich am Skigebiet absetzen? 1489 01:13:34,497 --> 01:13:37,625 Du hast es. 1490 01:13:37,709 --> 01:13:41,087 [Musik spielen] 1491 01:13:46,593 --> 01:13:47,886 Das war wunderbar. 1492 01:13:47,927 --> 01:13:50,555 Du hast ein paar wirklich schöne Wendungen gemacht. 1493 01:13:50,597 --> 01:13:51,973 Danke Vater. 1494 01:13:52,015 --> 01:13:53,099 Hey, wie wärs mit einem weiteren Lauf? 1495 01:13:53,141 --> 01:13:53,892 Sicher warum nicht? 1496 01:14:00,315 --> 01:14:02,817 Lass uns gehen. 1497 01:14:02,901 --> 01:14:06,237 [Musik spielen] 1498 01:14:27,008 --> 01:14:28,218 Gerade noch rechtzeitig. Zac? 1499 01:14:28,259 --> 01:14:29,260 Ja. 1500 01:14:29,344 --> 01:14:30,387 Hey, Lucy, hier ist mein Vater. 1501 01:14:30,470 --> 01:14:32,347 Freut mich, Sie kennenzulernen. 1502 01:14:32,389 --> 01:14:34,599 Wenn Sie Joy sehen, sagen Sie ihr, dass wir bei Sleigh Ride sind. 1503 01:14:38,186 --> 01:14:41,022 Sie ist eine harte Nuss. 1504 01:14:41,106 --> 01:14:44,484 [Musik spielen] 1505 01:14:49,072 --> 01:14:49,823 Zack! 1506 01:14:56,204 --> 01:14:57,080 Tut mir leid, Joy. 1507 01:14:59,624 --> 01:15:00,875 Ach nein. 1508 01:15:00,917 --> 01:15:02,419 Lucy, du musst mich reinlassen. 1509 01:15:02,460 --> 01:15:03,253 Bitte. 1510 01:15:03,294 --> 01:15:04,045 Kippen. 1511 01:15:04,129 --> 01:15:05,171 Regeln sind Regeln. 1512 01:15:05,213 --> 01:15:07,173 Und was ist mit Versprechen? 1513 01:15:07,215 --> 01:15:09,592 Ich habe Zac versprochen, dass ich mit ihm auf dem letzten Sessel sitze. 1514 01:15:09,634 --> 01:15:10,927 Ich kann ihn nicht ertragen. 1515 01:15:10,969 --> 01:15:13,722 Er fährt mit seinem Vater Ski. 1516 01:15:13,763 --> 01:15:16,349 Oh, das erklärt es. 1517 01:15:16,391 --> 01:15:18,226 Lucy, komm schon. 1518 01:15:18,268 --> 01:15:19,436 Ethan würde es mir erlauben. 1519 01:15:19,477 --> 01:15:21,312 Sie müssen eine Ausnahme machen. 1520 01:15:21,354 --> 01:15:22,689 Es tut mir Leid. 1521 01:15:22,731 --> 01:15:23,898 Ich bin wirklich. 1522 01:15:23,940 --> 01:15:26,735 Aber der letzte Stuhl ist schon aufgestellt. 1523 01:15:26,776 --> 01:15:30,905 Lucy, ich habe nicht nach Liebe gesucht, aber sie hat mich trotzdem gefunden. 1524 01:15:30,989 --> 01:15:33,658 Im Geiste des Schenkens an Weihnachten, bitte, 1525 01:15:33,742 --> 01:15:35,660 du musst mich nach dem letzten Stuhl reinlassen. 1526 01:15:38,830 --> 01:15:42,709 Gehen Sie da rauf und sagen Sie dem Mann, was Sie fühlen. 1527 01:15:42,751 --> 01:15:44,002 Danke, Liftie Lucy. 1528 01:15:44,044 --> 01:15:44,753 Ich liebe dich. 1529 01:15:44,836 --> 01:15:45,920 Frohe Weihnachten. 1530 01:15:45,962 --> 01:15:47,714 Hebe es dir für Zac auf. 1531 01:15:47,756 --> 01:15:51,134 [Musik spielen] 1532 01:15:56,639 --> 01:15:57,557 Zack! 1533 01:15:57,640 --> 01:16:00,101 Zack! 1534 01:16:00,143 --> 01:16:03,521 [Musik spielen] 1535 01:16:08,485 --> 01:16:09,944 Hey. 1536 01:16:09,986 --> 01:16:11,071 Hey. 1537 01:16:11,112 --> 01:16:12,155 Ich bin froh, dass ich dich erwischt habe. 1538 01:16:12,197 --> 01:16:13,740 Lucy hätte mich fast nicht aufstehen lassen. 1539 01:16:13,823 --> 01:16:17,827 Joy, das ist mein Vater, Nathaniel Chase. 1540 01:16:17,869 --> 01:16:18,953 Nett, dich kennenzulernen, Joy. 1541 01:16:18,995 --> 01:16:20,455 Ich habe viel über dich gehört. 1542 01:16:20,538 --> 01:16:21,915 Ebenfalls. 1543 01:16:21,956 --> 01:16:23,583 Es ist mir eine Freude, Sie kennenzulernen, Mr. Chase. 1544 01:16:23,625 --> 01:16:26,127 Danke, dass Sie Zac auf den Berg gebracht haben. 1545 01:16:26,169 --> 01:16:28,630 Greg hat das Rezept gestohlen. 1546 01:16:28,713 --> 01:16:30,256 Ich weiß. 1547 01:16:30,298 --> 01:16:31,549 Ich habe dich einer Sache beschuldigt, die du nie hättest tun können. 1548 01:16:31,633 --> 01:16:34,594 getan habe, weil ich Angst hatte. 1549 01:16:34,636 --> 01:16:36,304 Es tut mir so leid, Zac. 1550 01:16:36,346 --> 01:16:38,223 Würdest du mir bitte verzeihen? 1551 01:16:38,306 --> 01:16:39,849 Hey Papa, wir treffen uns unten. 1552 01:16:45,689 --> 01:16:48,608 Wirst du mir vergeben? 1553 01:16:48,650 --> 01:16:50,026 Ich habe eine Idee. 1554 01:16:50,068 --> 01:16:51,820 Lassen Sie uns ein Rennen nach unten starten. 1555 01:16:51,861 --> 01:16:55,532 Der Verlierer muss dem Gewinner vergeben. 1556 01:16:55,573 --> 01:16:56,658 Sicher. 1557 01:16:56,700 --> 01:16:57,534 Ich gebe Ihnen einen Vorsprung. 1558 01:17:02,163 --> 01:17:04,040 GREG: Willkommen, alle zusammen. 1559 01:17:04,082 --> 01:17:06,251 Im Namen von Frosty's, Wir sind so froh, dass Sie alle hier sind 1560 01:17:06,292 --> 01:17:10,505 heute Abend zu unserem ersten Schulz Christmas Brew-Ski-Wettbewerb. 1561 01:17:10,588 --> 01:17:14,175 [Beifall] 1562 01:17:14,259 --> 01:17:18,054 Vielen Dank an unsere Richter, die die wenig beneidenswerte Aufgabe hatten 1563 01:17:18,096 --> 01:17:21,641 mit der Verkostung von mehr als 50 Bieren aus dem ganzen Staat. 1564 01:17:21,683 --> 01:17:22,350 Vielen Dank, Richter. 1565 01:17:22,434 --> 01:17:25,562 [Beifall] 1566 01:17:25,603 --> 01:17:31,192 OK, wie wir alle wissen, sind die drei Finalisten Holly Jolly IPA 1567 01:17:31,234 --> 01:17:32,694 von Green Mountain Brewing. 1568 01:17:32,777 --> 01:17:35,947 [Beifall] 1569 01:17:37,991 --> 01:17:40,535 Hopfenreiches Holiday-IPA für Mogul Joe’s. 1570 01:17:40,577 --> 01:17:41,411 Umwerben. 1571 01:17:41,453 --> 01:17:42,287 Ja. 1572 01:17:42,328 --> 01:17:44,456 [Beifall] 1573 01:17:44,497 --> 01:17:48,126 Und Season of Spice von der Schultz Brewing Company. 1574 01:17:48,168 --> 01:17:51,421 [Beifall] 1575 01:17:52,797 --> 01:17:55,008 Und nun begrüßen wir Bob Salamano, 1576 01:17:55,050 --> 01:17:57,010 Regionaler Vizepräsident von Schulz Brewing, 1577 01:17:57,052 --> 01:17:58,845 um den Gewinner bekannt zu geben. 1578 01:17:58,887 --> 01:18:01,014 [Beifall] 1579 01:18:01,056 --> 01:18:02,640 Danke schön. 1580 01:18:02,682 --> 01:18:06,561 Vielen Dank an Frosty's für die Ausrichtung dieser Veranstaltung. 1581 01:18:06,603 --> 01:18:10,273 Bevor ich den Gewinner bekannt gebe, muss ich Ihnen leider mitteilen, 1582 01:18:10,315 --> 01:18:15,653 dass wir bei Schultz Season of Spice eingestellt haben 1583 01:18:15,695 --> 01:18:20,075 und unseren Beitrag vom Wettbewerb zurückgezogen. 1584 01:18:20,116 --> 01:18:26,039 Offenbar gab es Zweifel hinsichtlich der Herkunft des Rezepts. 1585 01:18:26,081 --> 01:18:30,126 Und nun ohne weitere Umschweife der Gewinner des ersten jährlichen 1586 01:18:30,168 --> 01:18:35,173 Brew-Ski-Wettbewerb und ein Vertriebsvertrag für die Ostküste mit 1587 01:18:35,256 --> 01:18:36,716 Schultz Brewing Company ist-- 1588 01:18:47,102 --> 01:18:48,228 Frohe Feiertage. 1589 01:18:48,269 --> 01:18:51,147 [Jubel] 1590 01:18:52,649 --> 01:18:54,109 Ja! 1591 01:18:54,192 --> 01:18:57,570 [Musik spielen] 1592 01:19:04,494 --> 01:19:05,578 Wir haben es geschafft! Wir haben es geschafft! 1593 01:19:05,620 --> 01:19:06,329 Wir haben es geschafft! 1594 01:19:06,371 --> 01:19:07,288 Glückwunsch. 1595 01:19:07,330 --> 01:19:08,581 Du hast es geschafft. 1596 01:19:08,665 --> 01:19:10,250 Ohne dich hätte ich es nicht geschafft. 1597 01:19:10,291 --> 01:19:11,459 Geh da hinauf. 1598 01:19:11,543 --> 01:19:13,378 [Lachen] 1599 01:19:15,880 --> 01:19:17,799 Glückwunsch. 1600 01:19:17,841 --> 01:19:19,467 Vielen Dank, Herr Salamano, 1601 01:19:19,509 --> 01:19:21,386 aber ich denke, wir müssen uns umdrehen 1602 01:19:21,469 --> 01:19:23,346 diesen Vertriebsvertrag abzuschließen. 1603 01:19:23,388 --> 01:19:24,848 Aber warum? 1604 01:19:24,889 --> 01:19:27,642 Nun, da wir ein preisgekröntes Bier sind, 1605 01:19:27,684 --> 01:19:30,854 Ich denke, wir vermarkten uns lieber auf die altmodische Art, 1606 01:19:30,895 --> 01:19:32,105 eine Art Basisbewegung. 1607 01:19:34,816 --> 01:19:38,361 Das hier ist für dich, Joe. 1608 01:19:38,403 --> 01:19:41,114 [Musik spielen] 1609 01:19:42,699 --> 01:19:48,580 (SINGT) Es kam um Mitternacht klar 1610 01:19:48,663 --> 01:19:53,001 Dieses herrliche Lied von einst 1611 01:19:53,043 --> 01:19:55,211 Glaubst du, sie werden noch kommen? 1612 01:19:55,253 --> 01:19:56,379 Natürlich werden sie das. 1613 01:19:56,463 --> 01:19:57,130 Es ist noch früh. 1614 01:20:01,509 --> 01:20:03,720 Da wir gerade eine Sekunde Zeit haben, ich … 1615 01:20:03,762 --> 01:20:05,221 Ich habe etwas für euch beide. 1616 01:20:05,263 --> 01:20:06,306 Was? 1617 01:20:06,348 --> 01:20:07,640 Kevin, das hättest du nicht tun sollen. 1618 01:20:07,682 --> 01:20:08,892 Diese sind für dich. 1619 01:20:08,933 --> 01:20:10,643 Frohe Weihnachten. 1620 01:20:10,685 --> 01:20:12,520 Danke, Kevin. 1621 01:20:12,562 --> 01:20:15,315 Aber was in aller Welt? 1622 01:20:15,398 --> 01:20:16,608 Es ist von den Gerards in Chamonix. 1623 01:20:20,445 --> 01:20:21,905 [keucht] 1624 01:20:23,490 --> 01:20:26,326 Sie wollen Ehrenmitglieder des Mug Clubs sein, 1625 01:20:26,368 --> 01:20:30,205 und sie legen eine sehr großzügige Spende bei. 1626 01:20:30,246 --> 01:20:34,334 Ich habe alle deine Freunde aus der ganzen Welt kontaktiert, 1627 01:20:34,376 --> 01:20:37,629 und ich konnte die Menge an Antworten, die ich bekam, nicht glauben. 1628 01:20:37,671 --> 01:20:40,715 Es ist von Jack und Amelia aus Australien. 1629 01:20:40,757 --> 01:20:43,593 Wissen Sie, von der Sekunde an, als ich durch diese Türen ging, 1630 01:20:43,635 --> 01:20:46,471 ihr habt mich immer wie ein Familienmitglied behandelt. 1631 01:20:46,513 --> 01:20:50,350 Und ich möchte, dass Sie wissen, wie viele Menschen das auch empfinden. 1632 01:20:50,392 --> 01:20:51,559 Danke, Kevin. 1633 01:20:51,601 --> 01:20:52,644 Das ist ein ganz wundervolles Geschenk. 1634 01:20:57,315 --> 01:20:58,024 Danke schön. 1635 01:21:01,986 --> 01:21:03,071 Frohe Weihnachten. 1636 01:21:03,113 --> 01:21:03,863 Hey. 1637 01:21:03,947 --> 01:21:05,782 Du hast es geschafft. 1638 01:21:05,824 --> 01:21:07,242 Wo sonst würden wir feiern? 1639 01:21:07,325 --> 01:21:08,785 Willkommen bei Mogul Joe's. 1640 01:21:08,827 --> 01:21:10,412 Wir haben eine Kleinigkeit für die Kinder mitgebracht. 1641 01:21:10,453 --> 01:21:11,621 Nun, vielen Dank, Mr. Chase. 1642 01:21:11,663 --> 01:21:13,581 Bitte nenn mich Nathaniel. 1643 01:21:13,623 --> 01:21:14,708 - Frohe Weihnachten. - Hallo. 1644 01:21:14,749 --> 01:21:15,458 Frohe Weihnachten. 1645 01:21:15,500 --> 01:21:18,545 Hallo, Nathaniel. 1646 01:21:18,628 --> 01:21:20,088 Hey, das war wirklich mutig, 1647 01:21:20,130 --> 01:21:22,257 den Vertriebsvertrag abzuschließen. 1648 01:21:22,340 --> 01:21:25,844 Nun, ich musste mir selbst und der Erinnerung an meinen Vater treu bleiben. 1649 01:21:25,885 --> 01:21:28,096 Ich denke, dank Ihnen wird alles gut. 1650 01:21:28,138 --> 01:21:31,182 Eigentlich habe ich das meinem Vater zu verdanken. 1651 01:21:31,266 --> 01:21:32,976 Erinnern Sie sich an das kleine Interview, das wir gemacht haben? 1652 01:21:33,018 --> 01:21:35,270 Er könnte dazu beigetragen haben, die Aufrufe zu steigern. 1653 01:21:35,353 --> 01:21:37,564 Er betreibt CraftBrew.biz. 1654 01:21:37,605 --> 01:21:39,566 Du machst Witze. 1655 01:21:39,607 --> 01:21:40,358 Danke schön. 1656 01:21:43,570 --> 01:21:46,114 Hallo Mary. 1657 01:21:46,156 --> 01:21:48,450 JOY: Hey, Ethan, Lucy, ihr habt es geschafft. 1658 01:21:48,533 --> 01:21:50,160 Sicher. 1659 01:21:50,201 --> 01:21:51,453 Ohne Weihnachten bei Joe wäre es kein Weihnachten. 1660 01:21:51,536 --> 01:21:52,704 [Lachen] 1661 01:21:53,621 --> 01:21:54,998 KEVIN: Im Ernst? 1662 01:21:55,040 --> 01:21:57,000 Du bist hier nicht willkommen, Mann. 1663 01:21:57,042 --> 01:21:58,376 Gern geschehen. 1664 01:21:58,460 --> 01:22:00,295 Am Weihnachtstag ist jeder willkommen. 1665 01:22:00,337 --> 01:22:01,838 Ich bin nur hier, um Joes Andenken zu ehren 1666 01:22:01,880 --> 01:22:04,299 und den Kindern etwas zu geben. 1667 01:22:04,341 --> 01:22:05,050 Danke, Greg. 1668 01:22:13,308 --> 01:22:17,854 Ich möchte nur, dass Sie wissen, wie leid mir meine Tat tut. 1669 01:22:17,896 --> 01:22:22,650 Ich habe dich, diesen Ort und die Erinnerung an Mogul Joe entehrt. 1670 01:22:22,734 --> 01:22:24,694 Gregor. 1671 01:22:24,736 --> 01:22:26,988 Du kannst bleiben. 1672 01:22:27,072 --> 01:22:27,822 Ich kann nicht. 1673 01:22:27,864 --> 01:22:29,074 Nein im Ernst. 1674 01:22:32,202 --> 01:22:35,330 Wir vergeben dir. 1675 01:22:35,372 --> 01:22:36,664 Warum? 1676 01:22:36,706 --> 01:22:38,500 Weil Weihnachten ist. 1677 01:22:38,541 --> 01:22:40,043 Es ist die beste Zeit zur Vergebung. 1678 01:22:40,085 --> 01:22:42,837 Ja. 1679 01:22:42,879 --> 01:22:44,839 Fröhliche Weihnachten, Greg. 1680 01:22:44,881 --> 01:22:46,925 Frohe Weihnachten. 1681 01:22:46,966 --> 01:22:48,301 Sehen? 1682 01:22:48,385 --> 01:22:50,011 Ich habe dir gesagt, es wäre kein Weihnachten 1683 01:22:50,053 --> 01:22:52,681 ohne Weihnachten bei Joe. 1684 01:22:52,722 --> 01:22:54,391 Kevin, ich brauche ein Bier. 1685 01:22:54,432 --> 01:22:55,392 Weit vor dir, Joy. 1686 01:22:55,433 --> 01:22:57,644 [lacht] Zu Joe. 1687 01:22:57,686 --> 01:22:58,395 Für Joe. 1688 01:22:58,436 --> 01:22:59,396 Für Joe. 1689 01:22:59,437 --> 01:23:00,980 Oh, und an euch alle. 1690 01:23:01,022 --> 01:23:02,232 Frohe Weihnachten. 1691 01:23:02,273 --> 01:23:03,191 Frohe Weihnachten. 1692 01:23:03,274 --> 01:23:03,983 Jungs. 1693 01:23:06,945 --> 01:23:08,488 Oh ja. 1694 01:23:08,530 --> 01:23:09,239 Danke schön. 1695 01:23:12,450 --> 01:23:14,494 Was ist mit deinem tollen Job in Denver? 1696 01:23:14,577 --> 01:23:16,579 Ich beschloss, mich auf Stellen in Maple Glen zu bewerben. 1697 01:23:19,624 --> 01:23:20,375 Du bist eingestellt. 1698 01:23:20,458 --> 01:23:23,670 [Musik spielen] 1699 01:23:23,753 --> 01:23:27,841 (SINGT) Jingle Bells, Jingle Bells 1700 01:23:27,882 --> 01:23:32,595 Jingle den ganzen Weg 1701 01:23:32,637 --> 01:23:36,933 Klingelglocken, Klingelglocken 1702 01:23:37,017 --> 01:23:41,521 Jingle den ganzen Weg 1703 01:23:41,563 --> 01:23:44,899 [Musik spielt] Lasst uns dieses Weihnachten eine Geschichte schreiben 1704 01:23:44,941 --> 01:23:48,862 Dieses Weihnachten, lasst es uns wahr werden 1705 01:23:48,903 --> 01:23:51,656 Lasst uns dieses Weihnachten in der Herrlichkeit leben 1706 01:23:51,698 --> 01:23:55,368 Dieses Weihnachten gibt es nur dich und mich 1707 01:23:57,954 --> 01:23:59,622 Baby, dieses Weihnachten 1708 01:24:01,499 --> 01:24:02,876 Diese Weihnachten 1709 01:24:04,794 --> 01:24:07,464 Diese Weihnachten