1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gustan estas aplicaciones. 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,964 [Reproduciendo música] 3 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 (CANTO) Esta Navidad 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Disfruto ver 5 00:00:09,801 --> 00:00:12,721 Afuera donde cae la nieve 6 00:00:12,804 --> 00:00:16,266 Está pintando las montañas de blanco. 7 00:00:16,307 --> 00:00:19,644 Aquí dentro, el fuego arde 8 00:00:19,686 --> 00:00:22,439 Estaremos calientes toda la noche 9 00:00:22,480 --> 00:00:25,817 Porque ahora te tengo aquí conmigo 10 00:00:25,859 --> 00:00:28,820 Agrupados bajo el árbol resplandeciente 11 00:00:28,862 --> 00:00:30,822 Ésta Navidad 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,240 escribamos una historia de amor 13 00:00:32,282 --> 00:00:33,908 Ésta Navidad 14 00:00:33,950 --> 00:00:35,785 hagámoslo realidad 15 00:00:35,869 --> 00:00:37,287 Ésta Navidad 16 00:00:37,370 --> 00:00:38,788 Aprovechemos la gloria 17 00:00:38,872 --> 00:00:39,789 Ésta Navidad 18 00:00:39,831 --> 00:00:41,958 Seremos solo tú y yo 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,752 Buenísimo, mamá. 20 00:00:43,793 --> 00:00:45,462 Tuviste que sacar tus genes del esquí de alguna parte, ¿verdad? 21 00:00:45,503 --> 00:00:46,463 Sí, de papá. 22 00:00:46,504 --> 00:00:47,255 Ah. 23 00:00:50,091 --> 00:00:52,761 Ya sabes, para principios de temporada, la nieve no está mal. 24 00:00:52,802 --> 00:00:54,763 ¿Es hora de uno más? 25 00:00:54,846 --> 00:00:56,306 No, deseo. 26 00:00:56,348 --> 00:00:57,390 Debo ponerme a trabajar. 27 00:00:57,474 --> 00:00:58,850 La cerveza no se elabora sola. 28 00:00:58,892 --> 00:01:00,643 Especialmente no este año. 29 00:01:00,727 --> 00:01:02,437 Ahora está tu padre. 30 00:01:02,520 --> 00:01:04,647 Él te dio esa ridícula ética de trabajo. 31 00:01:04,731 --> 00:01:05,899 Y gusto por la cerveza. 32 00:01:05,940 --> 00:01:07,150 DE ACUERDO. DE ACUERDO. 33 00:01:07,233 --> 00:01:08,318 Tienes razón. 34 00:01:08,360 --> 00:01:09,652 Te alcanzaré más tarde. 35 00:01:09,694 --> 00:01:12,572 [Reproduciendo música] 36 00:01:30,465 --> 00:01:33,677 Joy, ¿qué pasa? 37 00:01:33,718 --> 00:01:36,805 Veo pop dondequiera que mire. 38 00:01:36,846 --> 00:01:41,518 Bueno, dicen que la primera Navidad es la más difícil. 39 00:01:41,601 --> 00:01:45,063 Lo superaremos. 40 00:01:45,105 --> 00:01:47,482 Era su época favorita del año. 41 00:01:47,524 --> 00:01:49,651 Amaba la Navidad. 42 00:01:49,693 --> 00:01:51,820 La risa, el compañerismo, la comunidad. 43 00:01:55,657 --> 00:01:57,909 Navidad en casa de Joe. 44 00:01:57,992 --> 00:02:01,538 Navidad en casa de Joe. 45 00:02:01,579 --> 00:02:04,666 Joy, solo quiero decir, antes de toda la locura navideña. 46 00:02:04,708 --> 00:02:07,544 Empieza, qué agradecido estoy. 47 00:02:07,627 --> 00:02:09,004 ¿Para qué? 48 00:02:09,087 --> 00:02:12,674 Bueno, no pudo haber sido fácil rendirse. 49 00:02:12,757 --> 00:02:14,342 una carrera de esquí para volver aquí y tomar 50 00:02:14,384 --> 00:02:16,344 cuidar de todo este lugar. 51 00:02:16,386 --> 00:02:18,179 Ese fue un gran sacrificio. 52 00:02:18,263 --> 00:02:19,681 No, mamá, no fue un sacrificio. 53 00:02:19,723 --> 00:02:21,516 Quería. 54 00:02:21,558 --> 00:02:24,310 Además, no era un sueño muy realista. 55 00:02:24,352 --> 00:02:25,228 Oh por favor. 56 00:02:25,311 --> 00:02:27,313 Realmente tenías una oportunidad. 57 00:02:27,355 --> 00:02:31,568 Los corredores de esquí no ganan dinero. 58 00:02:31,609 --> 00:02:33,028 No seas tonto. 59 00:02:33,069 --> 00:02:34,654 No se gana dinero con las carreras de esquí. 60 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 usted gana dinero con los acuerdos de patrocinio de cajas de cereales. 61 00:02:36,740 --> 00:02:37,657 [risa] 62 00:02:39,325 --> 00:02:41,161 No, pero en serio, si es demasiado, si se toma 63 00:02:41,244 --> 00:02:43,204 Cuidar este lugar se vuelve demasiado estresante... 64 00:02:43,246 --> 00:02:44,456 Mamá, está bien. 65 00:02:44,497 --> 00:02:45,540 Va a ser genial. 66 00:02:45,623 --> 00:02:46,541 ¿DE ACUERDO? 67 00:02:46,583 --> 00:02:48,668 Joe's es el sueño ahora. 68 00:02:48,710 --> 00:02:52,088 Y haré todo lo que esté en mi poder para mantener este lugar a flote. 69 00:02:52,130 --> 00:02:52,839 Todo. 70 00:02:55,133 --> 00:02:56,259 No. No. 71 00:02:56,301 --> 00:02:57,010 No. No. 72 00:02:57,052 --> 00:02:58,762 Alegría. 73 00:02:58,803 --> 00:02:59,596 No, esos han estado allí desde que abrimos por primera vez. 74 00:02:59,637 --> 00:03:00,680 ¿Cuánto hay ahí arriba de todos modos? 75 00:03:00,764 --> 00:03:02,182 ¿Probablemente un par de cientos de dólares? 76 00:03:02,223 --> 00:03:03,725 Quiero decir, no haría mucha diferencia. 77 00:03:03,767 --> 00:03:05,101 Mamá, estoy bromeando. 78 00:03:05,185 --> 00:03:08,271 Yo nunca. 79 00:03:08,313 --> 00:03:10,815 Hombre, me encanta vivir en la ciudad de esquí. 80 00:03:10,857 --> 00:03:13,818 Conoces a las personas más increíbles de todo el mundo. 81 00:03:13,902 --> 00:03:15,362 Recuerdo ese. 82 00:03:15,403 --> 00:03:18,990 Jack y Amelia, Sídney, Australia. 83 00:03:19,032 --> 00:03:21,493 Ahora, a esa gente le gusta su cerveza. 84 00:03:21,534 --> 00:03:22,494 Sí. 85 00:03:22,535 --> 00:03:24,788 Costa Rica, Tailandia. 86 00:03:24,871 --> 00:03:26,414 Sí. 87 00:03:26,498 --> 00:03:29,959 Oh, esa, una verdadera princesa la colgó. 88 00:03:30,043 --> 00:03:32,087 Bueno, su guardaespaldas sí. 89 00:03:32,128 --> 00:03:33,421 [risas] 90 00:03:35,799 --> 00:03:38,009 Ahí está el dólar original de papá. 91 00:03:38,051 --> 00:03:40,345 Sí. 92 00:03:40,387 --> 00:03:42,180 Y el siguiente billete que colgamos allí después de eso 93 00:03:42,263 --> 00:03:44,849 Era de Chamonix. 94 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 ¿Los Gerrard? 95 00:03:46,393 --> 00:03:47,644 Sí. 96 00:03:47,686 --> 00:03:49,688 Nos invitaron allí a esquiar. 97 00:03:49,729 --> 00:03:50,980 - ¿Lo hicieron? - Sí. 98 00:03:51,022 --> 00:03:52,148 Dijo que teníamos una invitación abierta. 99 00:03:52,232 --> 00:03:53,608 JOY: No lo sabía. 100 00:03:53,650 --> 00:03:54,984 Sí. 101 00:03:55,026 --> 00:03:56,403 Bueno, tu papá y yo siempre soñamos 102 00:03:56,486 --> 00:03:59,364 de ir allí algún día. 103 00:03:59,406 --> 00:04:01,741 Sí, como cuando estábamos cansados. 104 00:04:01,783 --> 00:04:04,327 Pero luego nos dimos cuenta de que no teníamos que viajar. 105 00:04:04,369 --> 00:04:06,162 a un lugar especial, nosotros-- 106 00:04:06,204 --> 00:04:07,789 vivíamos en uno. 107 00:04:07,831 --> 00:04:09,457 Tienes razón, mamá. 108 00:04:09,499 --> 00:04:10,959 Los Alpes franceses no tienen nada en Maple Glen. 109 00:04:13,920 --> 00:04:17,215 [Reproduciendo música] 110 00:04:20,218 --> 00:04:21,261 Hola, Kevin. 111 00:04:21,344 --> 00:04:24,639 Intensificando tu juego, ya veo. 112 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 Aunque arreglaría esas luces alrededor del letrero. 113 00:04:26,808 --> 00:04:29,519 De lo contrario, se verá de mal gusto. 114 00:04:29,561 --> 00:04:30,729 Gracias, Greg. 115 00:04:30,770 --> 00:04:31,604 Deberías saber. 116 00:04:42,574 --> 00:04:44,325 Preciosas decoraciones, señora Keough. 117 00:04:44,367 --> 00:04:46,619 Gracias, Greg. 118 00:04:46,661 --> 00:04:49,205 ¿Lo que da? 119 00:04:49,247 --> 00:04:51,332 ¿De verdad las cosas son tan malas? 120 00:04:51,374 --> 00:04:54,627 ¿Qué tan desesperados tendríamos que estar para gastar cualquiera de estos? 121 00:04:54,669 --> 00:04:57,297 Oh, Greg, debes estar deseando una verdadera 122 00:04:57,339 --> 00:04:59,215 cerveza en lugar de cosas genéricas 123 00:04:59,257 --> 00:05:00,842 ¿Sirves en Frosty's? 124 00:05:00,925 --> 00:05:02,260 Ha. 125 00:05:02,302 --> 00:05:03,636 Es posible que Schultz no cumpla con sus estándares, 126 00:05:03,720 --> 00:05:05,555 pero cumple con el objetivo final. 127 00:05:05,597 --> 00:05:07,599 Se puede ganar mucho dinero sirviendo mucha cerveza. 128 00:05:07,640 --> 00:05:09,184 Deberías considerarlo. 129 00:05:09,225 --> 00:05:12,395 Nunca dejaré de preparar las recetas de Joe. 130 00:05:12,437 --> 00:05:15,357 Es el siglo XXI, Joy. 131 00:05:15,398 --> 00:05:18,443 No te ofendas, pero el gusto de la gente por la cerveza está cambiando. 132 00:05:18,485 --> 00:05:22,614 Las cervezas de Joe están un poco anticuadas. 133 00:05:22,655 --> 00:05:23,865 Esa chaqueta está un poco pasada de moda. 134 00:05:26,659 --> 00:05:28,244 ¿Qué necesitas, Greg? 135 00:05:28,328 --> 00:05:31,289 Organizamos la Navidad inaugural de Vermont 136 00:05:31,331 --> 00:05:32,832 Competición Brew-Ski este año. 137 00:05:32,916 --> 00:05:34,376 Pensé que tal vez te gustaría participar. 138 00:05:34,417 --> 00:05:35,919 Brew-Ski, lindo. 139 00:05:35,960 --> 00:05:37,712 ¿Qué es? 140 00:05:37,754 --> 00:05:39,714 Es una competencia por la mejor cerveza artesanal de Vermont. 141 00:05:39,756 --> 00:05:41,758 Y culmina con un desfile de antorchas. 142 00:05:41,841 --> 00:05:43,259 La zona de esquí. 143 00:05:43,343 --> 00:05:46,930 ¿Cervezas artesanales en Frosty's? 144 00:05:46,971 --> 00:05:48,431 ¿Cuando es? 145 00:05:48,515 --> 00:05:50,475 23 de diciembre, víspera de Nochebuena. 146 00:05:50,517 --> 00:05:53,728 Pero las inscripciones deben realizarse la semana anterior. 147 00:05:53,770 --> 00:05:55,188 ¿Quién es elegible? 148 00:05:55,230 --> 00:05:58,316 Cualquiera que elabore cerveza artesanal en Vermont. 149 00:05:58,358 --> 00:06:00,527 Es una gran oportunidad. 150 00:06:00,568 --> 00:06:03,446 El ganador consigue un acuerdo de distribución con Schultz. 151 00:06:03,488 --> 00:06:04,572 No sé. 152 00:06:04,614 --> 00:06:06,324 No seas tan terco. 153 00:06:06,408 --> 00:06:09,661 Igual que tu papá. 154 00:06:09,744 --> 00:06:12,163 Lo consideraremos. 155 00:06:12,205 --> 00:06:12,914 Excelente. 156 00:06:16,876 --> 00:06:18,628 Ya sabes, la oferta de nuestro grupo propietario. 157 00:06:18,670 --> 00:06:20,964 ¿Comprar los todavía stands de Mogul Joe? 158 00:06:21,006 --> 00:06:23,466 No estamos interesados. 159 00:06:23,550 --> 00:06:26,594 No más elaboración de cerveza al amanecer. 160 00:06:26,636 --> 00:06:33,184 Más tiempo para esquiar y disfrutar de la vida como antes. 161 00:06:33,226 --> 00:06:35,311 De hecho, mamá y yo hicimos algunas carreras esta mañana. 162 00:06:35,353 --> 00:06:37,522 Es el siglo XXI, Greg. 163 00:06:37,564 --> 00:06:39,149 Las mujeres pueden tenerlo todo ahora. 164 00:06:39,190 --> 00:06:42,944 Ah, conmovido. 165 00:06:43,028 --> 00:06:47,699 Y Greg, ya no estamos juntos, ¿recuerdas? 166 00:06:47,741 --> 00:06:48,533 Lo sé. 167 00:06:50,994 --> 00:06:51,745 Lo sé. 168 00:06:54,289 --> 00:06:55,081 DE ACUERDO. 169 00:07:02,172 --> 00:07:05,717 Solo piensa en ello. 170 00:07:05,759 --> 00:07:09,137 [Reproduciendo música] 171 00:07:10,180 --> 00:07:11,139 Hola, alegría. 172 00:07:11,222 --> 00:07:12,349 Oh vamos. 173 00:07:12,390 --> 00:07:13,683 No hay tacaño gruñones en la pendiente. 174 00:07:13,767 --> 00:07:14,476 Tienes razón. 175 00:07:18,021 --> 00:07:19,314 - ¿Estás bien? - Sentirse bien. 176 00:07:19,356 --> 00:07:20,106 Está bien. 177 00:07:20,148 --> 00:07:21,566 Está bien. 178 00:07:21,608 --> 00:07:22,984 Vaya. 179 00:07:23,026 --> 00:07:26,446 ¡Vaya, cuidado! 180 00:07:26,488 --> 00:07:28,281 [gemidos] 181 00:07:31,201 --> 00:07:32,369 ¡Alegría! 182 00:07:32,410 --> 00:07:33,578 - Lo siento mucho. - Que-- 183 00:07:33,620 --> 00:07:34,329 ¿Estás bien? 184 00:07:37,957 --> 00:07:39,334 Oh hombre. 185 00:07:39,376 --> 00:07:40,168 DE ACUERDO. 186 00:07:40,210 --> 00:07:42,087 Está bien. 187 00:07:42,128 --> 00:07:44,923 Gracias. 188 00:07:44,964 --> 00:07:47,384 Dios mío. 189 00:07:47,425 --> 00:07:49,386 No estás sufriendo, ¿verdad? 190 00:07:49,469 --> 00:07:50,220 Sí. 191 00:07:50,261 --> 00:07:51,971 No estoy bien. 192 00:07:52,013 --> 00:07:54,182 ¿Pero por qué no miras hacia dónde vas la próxima vez? 193 00:07:54,265 --> 00:07:56,267 No sabía que estaba esquiando en el carril de mensajes de texto. 194 00:07:56,309 --> 00:07:58,395 No sabía que estaba enviando mensajes de texto en el carril de principiantes. 195 00:07:58,436 --> 00:08:00,689 La última vez que revisé, esta silla era para nivel intermedio y avanzado. 196 00:08:00,730 --> 00:08:03,024 Sólo esquiadores. 197 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 Parece que me bajé en el ascensor equivocado. 198 00:08:04,734 --> 00:08:06,236 UH Huh. 199 00:08:06,277 --> 00:08:09,906 Y nos equivocamos de esquí. 200 00:08:09,948 --> 00:08:12,033 Hola, soy Zac. 201 00:08:12,117 --> 00:08:14,536 Hola. 202 00:08:14,577 --> 00:08:16,079 Soy alegría. 203 00:08:16,162 --> 00:08:17,372 Encantado de conocerte, alegría. 204 00:08:17,414 --> 00:08:20,166 Bueno, lo siento de nuevo. 205 00:08:20,208 --> 00:08:21,626 Voy a cortar algo de pana. 206 00:08:21,668 --> 00:08:22,377 Vaya. Ey. 207 00:08:22,460 --> 00:08:23,795 Ey. Ey. 208 00:08:23,837 --> 00:08:24,713 Ey. No quieres ir por ese camino. 209 00:08:24,754 --> 00:08:25,922 Es bastante empinado. 210 00:08:25,964 --> 00:08:27,924 Joy, soy una especie de atleta. 211 00:08:27,966 --> 00:08:28,800 ¡Oh! 212 00:08:28,842 --> 00:08:31,386 Ah, ah. 213 00:08:31,428 --> 00:08:32,345 Por aquí, Joy. 214 00:08:37,017 --> 00:08:38,059 Lo tengo. 215 00:08:38,101 --> 00:08:39,728 Ese es el truco. 216 00:08:39,769 --> 00:08:41,980 Gracias por el consejo. 217 00:08:42,022 --> 00:08:43,106 Sí, ahí lo tienes. Sí. 218 00:08:43,148 --> 00:08:44,524 - Aquí vamos. - Si todo bien. 219 00:08:44,566 --> 00:08:47,068 Escuche, no hay vergüenza en admitir 220 00:08:47,110 --> 00:08:48,486 que no eres un experto. 221 00:08:48,528 --> 00:08:50,071 Acaban de arreglar Gnome's Run. 222 00:08:50,113 --> 00:08:51,906 ¿Por qué no me sigues? 223 00:08:51,948 --> 00:08:54,451 No tienes que hacer eso. 224 00:08:54,492 --> 00:08:56,327 Bueno, no es para ti. 225 00:08:56,369 --> 00:09:00,165 Estoy protegiendo a los demás esquiadores aislándote. 226 00:09:00,206 --> 00:09:01,458 Vamos. 227 00:09:01,499 --> 00:09:02,584 DE ACUERDO. 228 00:09:02,625 --> 00:09:05,920 [Reproduciendo música] 229 00:09:18,308 --> 00:09:19,476 Te debo una. 230 00:09:19,517 --> 00:09:20,727 Oh, no, no me debes nada. 231 00:09:20,810 --> 00:09:24,564 Esa lección de esquí fue un servicio público. 232 00:09:24,606 --> 00:09:26,399 Oye, ¿puedo invitarte a una cerveza en el albergue? 233 00:09:26,441 --> 00:09:27,525 No, gracias. 234 00:09:27,567 --> 00:09:28,818 Sólo sirven a Schultz de barril. 235 00:09:28,860 --> 00:09:30,236 Puaj. 236 00:09:30,320 --> 00:09:31,488 Además, tengo que ir a trabajar de todos modos. 237 00:09:31,571 --> 00:09:32,614 ¿Donde trabajas? 238 00:09:32,697 --> 00:09:33,490 Mogul Joe's. 239 00:09:33,531 --> 00:09:34,657 Es una cervecería. 240 00:09:34,699 --> 00:09:35,992 Escucho cosas buenas. 241 00:09:36,034 --> 00:09:37,827 ¿Tienes alguna IPA estilo Vermont? 242 00:09:37,911 --> 00:09:40,580 No, presentamos idiomas más tradicionales alemanes y 243 00:09:40,622 --> 00:09:43,750 Cervezas estilo austriaco, pero sí, tenemos 244 00:09:43,833 --> 00:09:44,918 algunas cosas nuevas en proceso. 245 00:09:45,001 --> 00:09:46,211 Deberías venir a vernos. 246 00:09:46,294 --> 00:09:47,754 Seguro que lo haré. 247 00:09:47,837 --> 00:09:49,881 Fue agradable encontrarme contigo. 248 00:09:49,923 --> 00:09:52,342 Estoy seguro de que nos vemos por ahí. 249 00:09:52,425 --> 00:09:55,762 [Reproduciendo música] 250 00:10:02,519 --> 00:10:03,228 Hola, chicos. 251 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 Lo siento, llego tarde. 252 00:10:04,354 --> 00:10:05,522 ¿Acabas de bajar de la colina? 253 00:10:05,605 --> 00:10:06,481 Sí. 254 00:10:06,523 --> 00:10:07,148 Conocí a este chico hoy. 255 00:10:07,232 --> 00:10:08,149 Él-- 256 00:10:08,191 --> 00:10:09,025 Oh, lo hiciste, ¿verdad? 257 00:10:09,109 --> 00:10:10,110 Mmmm. 258 00:10:10,193 --> 00:10:11,778 No, no es nada de eso. 259 00:10:11,820 --> 00:10:14,280 Chocó totalmente contra mí al bajar del telesilla. 260 00:10:14,364 --> 00:10:16,449 y tuve que ayudarlo por el camino. 261 00:10:16,491 --> 00:10:18,243 No tenía por qué estar en la cumbre. 262 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 ¿Y cuándo fue la última vez que disminuiste la velocidad? 263 00:10:20,078 --> 00:10:22,414 ¿Lo suficientemente abajo como para ayudar a un completo extraño a bajar la montaña? 264 00:10:22,497 --> 00:10:23,748 No es así. 265 00:10:23,790 --> 00:10:25,208 Es un turista cualquiera. 266 00:10:25,250 --> 00:10:26,710 Además, es un esquiador terrible. 267 00:10:26,751 --> 00:10:28,253 Bueno, eso es un factor decisivo. 268 00:10:28,294 --> 00:10:29,671 [risas] 269 00:10:29,754 --> 00:10:31,506 Oye, ¿dónde guardaba papá sus recetas? 270 00:10:31,548 --> 00:10:34,092 Estás pensando en participar en ese concurso, ¿no? 271 00:10:34,175 --> 00:10:37,512 La IPA navideña al estilo de Vermont podría ser la chispa que necesitamos. 272 00:10:37,554 --> 00:10:39,723 Bueno, solo faltan cuatro semanas para Navidad. 273 00:10:39,764 --> 00:10:40,849 así que será mejor que te vayas. 274 00:10:40,890 --> 00:10:42,475 Lo sé. 275 00:10:42,517 --> 00:10:44,227 Y si no tenemos una gran semana en Navidad, 276 00:10:44,269 --> 00:10:46,771 Quizás tengamos que aceptar la oferta de Greg y Frosty. 277 00:10:46,813 --> 00:10:49,149 Bueno, tu papá guardó todo en el sótano. 278 00:10:49,190 --> 00:10:50,191 Mmm. 279 00:10:50,233 --> 00:10:52,777 ¿Quieres ayudarme a buscar? 280 00:10:52,861 --> 00:10:53,611 Estaré abajo enseguida. 281 00:10:59,617 --> 00:11:02,037 ¿Qué es esto? 282 00:11:02,120 --> 00:11:03,705 Oh. 283 00:11:03,788 --> 00:11:06,249 Ese es el registro de todos los números de teléfono de tu padre. 284 00:11:06,291 --> 00:11:08,918 y correos electrónicos de los billetes en la viga. 285 00:11:08,960 --> 00:11:12,005 Mantuvo un registro de todos los que alguna vez nos invitaron a visitarnos. 286 00:11:12,047 --> 00:11:13,923 JOY: Vaya, hay tantos nombres. 287 00:11:13,965 --> 00:11:15,925 Realmente tenía una manera de hacerse amigo de todos, 288 00:11:16,009 --> 00:11:16,718 ¿no? 289 00:11:24,934 --> 00:11:28,313 Oh, creo que lo encontré en esta caja de tazas. 290 00:11:28,355 --> 00:11:30,565 ¿Cómo hizo un seguimiento de todo? 291 00:11:30,607 --> 00:11:33,109 Bueno, ese era el sistema de archivo de recetas de tu padre. 292 00:11:33,151 --> 00:11:36,738 Anótalo en una servilleta y guárdalo en un lugar seguro. 293 00:11:36,780 --> 00:11:38,239 Mira todos estos saltos. 294 00:11:38,323 --> 00:11:42,118 Chinook, amarillo, simcoe, citra, mosaico. 295 00:11:42,202 --> 00:11:43,995 Esto va a ser más difícil de lo que pensaba. 296 00:11:44,037 --> 00:11:45,288 ¿Que estabas pensando? 297 00:11:45,330 --> 00:11:46,664 ¿IPA clásica? 298 00:11:46,706 --> 00:11:48,750 No, necesita un toque navideño. 299 00:11:48,792 --> 00:11:51,086 Tengo algunas ideas. 300 00:11:51,169 --> 00:11:53,546 Oh Dios mío. 301 00:11:53,588 --> 00:11:55,882 Estos... estos son del antiguo club de Navidad. 302 00:11:55,924 --> 00:11:58,385 No puedo creer que todavía tengamos estos. 303 00:11:58,426 --> 00:12:03,056 Mira, uno de nuestros invitados envió esto desde Munich. 304 00:12:03,098 --> 00:12:06,726 Y cuando tu papá abrió la caja, la dejó caer. 305 00:12:06,768 --> 00:12:08,561 Y simplemente contuvimos la respiración y miramos 306 00:12:08,645 --> 00:12:11,231 mientras rebotaba por el suelo. 307 00:12:11,314 --> 00:12:14,526 De alguna manera, nunca se hizo añicos. 308 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 Deberíamos recuperar el club de tazas navideño. 309 00:12:17,028 --> 00:12:19,989 Sería una excelente manera de lanzar tu nueva cerveza. 310 00:12:20,031 --> 00:12:22,200 Oh Dios mío. 311 00:12:22,242 --> 00:12:23,034 Mirar. 312 00:12:27,247 --> 00:12:29,541 Tu bola de nieve. 313 00:12:29,582 --> 00:12:32,210 ¿Cuántos años tenías, como cinco años? 314 00:12:32,293 --> 00:12:33,753 Algo como eso. 315 00:12:33,795 --> 00:12:36,464 Recuerdo cuando me regaló esto aquella Navidad, 316 00:12:36,506 --> 00:12:38,967 Pensé que era la cosa más mágica del mundo. 317 00:12:39,050 --> 00:12:40,468 la forma en que caía la nieve en esta montaña. 318 00:12:45,557 --> 00:12:48,977 Bueno, tenemos más de 30 años de historia aquí abajo. 319 00:12:49,019 --> 00:12:51,354 Podría pasar mucho tiempo recorriendo el camino de los recuerdos. 320 00:12:51,396 --> 00:12:53,481 Sí, pero ese es el tiempo que no tengo. 321 00:12:53,523 --> 00:12:55,859 Tengo que ir a preparar la mejor cerveza que Mogul 322 00:12:55,942 --> 00:12:56,860 Joe's alguna vez se ha elaborado. 323 00:12:56,901 --> 00:12:59,237 [Reproduciendo música] 324 00:12:59,279 --> 00:13:04,826 (CANTO) Bienvenidos a nuestra casa. 325 00:13:04,909 --> 00:13:12,667 Sanos y salvos ante cualquier tormenta invernal 326 00:13:12,709 --> 00:13:13,918 Entra 327 00:13:13,960 --> 00:13:16,296 El cacao está caliente. 328 00:13:16,338 --> 00:13:22,427 Tenemos muchos recuerdos que crear. 329 00:13:22,469 --> 00:13:27,599 Aquí en nuestro globo de nieve que compartimos. 330 00:13:27,640 --> 00:13:31,269 En nuestro paraíso invernal. 331 00:13:31,311 --> 00:13:35,398 En nuestra bola de nieve que compartimos 332 00:13:35,440 --> 00:13:41,196 En nuestro paraíso invernal 333 00:13:41,279 --> 00:13:43,948 Tengo una sorpresa para ti esta Navidad, papá. 334 00:13:43,990 --> 00:13:44,783 Algo nuevo. 335 00:13:44,866 --> 00:13:45,617 Algo diferente. 336 00:13:50,705 --> 00:13:53,541 Realmente desearía que estuvieras aquí para ayudarme con esto. 337 00:13:53,625 --> 00:13:54,876 Me vendría bien un poco de tu toque mágico. 338 00:14:15,438 --> 00:14:18,274 Escucho de la empresa, después de que todo funcione aquí. 339 00:14:18,316 --> 00:14:22,362 En el noreste, te quieren en la sede de Colorado. 340 00:14:22,404 --> 00:14:23,863 Ahora, no puedo expresar lo emocionado que 341 00:14:23,905 --> 00:14:25,990 Estoy de acuerdo con esta nueva división de cerveza artesanal. 342 00:14:26,032 --> 00:14:27,534 La empresa no estaba tan segura de esto, 343 00:14:27,617 --> 00:14:30,412 pero eres muy convincente. 344 00:14:30,453 --> 00:14:33,123 Sé que es una nueva dirección radical para Schultz, 345 00:14:33,164 --> 00:14:35,792 pero es una gran oportunidad. 346 00:14:35,834 --> 00:14:38,920 Dígame una vez más por qué los clientes querrían esto. 347 00:14:38,962 --> 00:14:40,922 Bueno, la cerveza artesanal tiene su propia cultura. 348 00:14:40,964 --> 00:14:42,382 Es mayoritariamente independiente. 349 00:14:42,424 --> 00:14:44,718 Hacen lotes pequeños para crear una gran demanda, 350 00:14:44,801 --> 00:14:46,511 conduce a ventas aún mayores. 351 00:14:46,553 --> 00:14:50,473 ¿A quién no le gustan las grandes ventas, Bob? 352 00:14:50,515 --> 00:14:54,978 ¿Pero no es el objetivo final el que debe alcanzar alguien como nosotros? 353 00:14:55,061 --> 00:14:56,604 Sí, para algunos. 354 00:14:56,688 --> 00:14:58,481 Pero para la mayoría de las cervecerías independientes, 355 00:14:58,565 --> 00:15:01,484 Ellos simplemente... quieren representar a la comunidad. 356 00:15:01,526 --> 00:15:04,529 y crear un sabor a hogar. 357 00:15:04,571 --> 00:15:08,658 Bueno, parece que eres el tipo perfecto para el trabajo. 358 00:15:08,742 --> 00:15:12,078 Oye, cuida las cuentas locales esta Navidad. 359 00:15:12,120 --> 00:15:14,622 Y lo tendremos en Colorado en poco tiempo. 360 00:15:14,664 --> 00:15:15,498 Gracias Bob. 361 00:15:15,582 --> 00:15:18,793 [Reproduciendo música] 362 00:15:20,587 --> 00:15:21,296 Gracias. 363 00:15:28,970 --> 00:15:29,846 Zac, ¿verdad? 364 00:15:29,888 --> 00:15:31,348 Alegría. 365 00:15:31,389 --> 00:15:33,266 El otro día chocamos en la montaña. 366 00:15:33,308 --> 00:15:34,225 Por supuesto. 367 00:15:34,267 --> 00:15:36,019 Sí, mi héroe. 368 00:15:36,061 --> 00:15:38,188 No te reconocí sin tu casco y gafas. 369 00:15:38,229 --> 00:15:39,689 ¿Te quieres unir a mi? 370 00:15:39,731 --> 00:15:41,566 Pareces bastante ocupado. 371 00:15:41,608 --> 00:15:42,942 No, es sólo un informe de ventas. 372 00:15:42,984 --> 00:15:44,944 Por favor sientate. 373 00:15:45,028 --> 00:15:46,363 Bueno, sólo por un minuto. 374 00:15:46,446 --> 00:15:47,989 Tengo que ir a trabajar. 375 00:15:48,031 --> 00:15:49,324 Tengo que preparar la cerveza, ¿eh? 376 00:15:49,366 --> 00:15:50,158 Sí. 377 00:15:52,577 --> 00:15:54,746 ¿Entonces estás en ventas? 378 00:15:54,788 --> 00:15:55,580 Sí. 379 00:15:55,622 --> 00:15:58,750 Sí, soy un representante. 380 00:15:58,833 --> 00:16:01,044 ¿Qué vendes? 381 00:16:01,086 --> 00:16:04,631 Cerveza Schultz. 382 00:16:04,673 --> 00:16:07,967 Sí, reemplacé a un tipo llamado Greg Harris. 383 00:16:08,051 --> 00:16:09,719 Ahora dirige el Frosty's Pub. 384 00:16:09,761 --> 00:16:11,721 En realidad, es una de nuestras cuentas más importantes. 385 00:16:11,763 --> 00:16:12,681 ¿Quizás lo conoces? 386 00:16:12,722 --> 00:16:15,642 Sí, conozco a Greg. 387 00:16:15,725 --> 00:16:18,687 ¿Entonces eres un gran cervecero? 388 00:16:18,728 --> 00:16:21,064 Mira, nadie conoce la dinámica. 389 00:16:21,106 --> 00:16:24,192 entre cervecerías artesanales y grandes empresas cerveceras como yo. 390 00:16:24,234 --> 00:16:25,610 ¿Oh sí? 391 00:16:25,652 --> 00:16:27,612 Sí. 392 00:16:27,696 --> 00:16:29,739 Es por eso que Schultz me enviará a Colorado en un par de meses. 393 00:16:29,781 --> 00:16:32,492 asociarse con microcervecerías. 394 00:16:32,575 --> 00:16:36,705 Así que las grandes cervecerías venderán artesanías falsas. 395 00:16:36,746 --> 00:16:39,624 cerveza a nuestros competidores y sacarnos del negocio? 396 00:16:39,708 --> 00:16:43,920 ¿Tienes alguna idea de lo duro que tuvo que trabajar mi padre para construir 397 00:16:43,962 --> 00:16:46,423 ¿Nuestra marca y nuestros seguidores? 398 00:16:46,464 --> 00:16:49,509 Ser la única cerveza artesanal de la ciudad es lo que nos ha mantenido vivos. 399 00:16:53,096 --> 00:16:54,389 Lo lamento. 400 00:16:54,472 --> 00:16:56,808 Es sólo que es personal para mí. 401 00:16:56,850 --> 00:16:58,268 Está bien. 402 00:16:58,351 --> 00:17:00,562 Lo entiendo. 403 00:17:00,645 --> 00:17:04,899 Oye, todavía me gustaría probar tu cerveza algún día. 404 00:17:07,694 --> 00:17:09,904 Abrimos todos los días a las 3:00. 405 00:17:09,946 --> 00:17:13,366 [Reproduciendo música] 406 00:18:01,748 --> 00:18:03,166 Hola. 407 00:18:03,249 --> 00:18:03,958 ¿Alguien aquí? 408 00:18:07,879 --> 00:18:08,713 ¿Eh? 409 00:18:19,265 --> 00:18:21,309 ¿Estás robando nuestros consejos? 410 00:18:21,351 --> 00:18:23,019 ¿Ya abrieron? 411 00:18:23,061 --> 00:18:25,772 Técnicamente, no. 412 00:18:25,814 --> 00:18:27,148 ¿Quieres que vuelva más tarde? 413 00:18:27,190 --> 00:18:30,860 No está bien. 414 00:18:30,944 --> 00:18:33,530 Tienes una gran colección. 415 00:18:33,571 --> 00:18:35,490 Invitados de todo el mundo. 416 00:18:35,573 --> 00:18:36,991 Son muy buenos recuerdos allá arriba. 417 00:18:37,075 --> 00:18:38,868 Oh. 418 00:18:38,910 --> 00:18:41,663 ¿Es este el tipo del telesilla? 419 00:18:41,705 --> 00:18:44,541 Mi madre, María Keough. 420 00:18:44,582 --> 00:18:45,834 Un placer conocerte Mary. 421 00:18:45,875 --> 00:18:47,711 Zac Chase. 422 00:18:47,794 --> 00:18:50,296 Sólo decía que tienes muchos admiradores. 423 00:18:50,338 --> 00:18:53,425 Bueno, es un placer conocerte, Zac. 424 00:18:53,466 --> 00:18:56,344 Tú también. 425 00:18:56,386 --> 00:18:57,762 [Reproduciendo música] 426 00:18:57,846 --> 00:19:00,682 Es un poco temprano para opry, ¿no? 427 00:19:00,724 --> 00:19:03,727 Sólo esperaba probar algunas de tus cervezas. 428 00:19:03,768 --> 00:19:06,438 Anhelo algo que no sea Schulz y Schulz Light. 429 00:19:06,479 --> 00:19:11,109 Que aquí nunca serviremos, por cierto. 430 00:19:11,151 --> 00:19:14,738 Vengo como amante de la cerveza, no como vendedor. 431 00:19:14,779 --> 00:19:16,614 Sin embargo, tengo una propuesta para ti. 432 00:19:16,656 --> 00:19:18,324 No implica cerveza. 433 00:19:18,408 --> 00:19:20,910 Sólo esperaba que tal vez pudieras 434 00:19:20,952 --> 00:19:22,704 Dame otra lección de esquí. 435 00:19:22,746 --> 00:19:26,374 Oh, eh, no lo sé. 436 00:19:26,416 --> 00:19:28,460 Faltan poco más de tres semanas para Navidad. 437 00:19:28,501 --> 00:19:29,961 Y tengo un millón de cosas que hacer. 438 00:19:30,003 --> 00:19:30,795 Pero-- 439 00:19:30,837 --> 00:19:32,255 ¿Qué tal esto? 440 00:19:32,297 --> 00:19:34,549 Sírveme un trago de lo mejor de Mogul Joe. 441 00:19:34,591 --> 00:19:37,802 Si puedo adivinar cuáles son, me debes una lección. 442 00:19:37,886 --> 00:19:40,638 Bueno, si tu paladar experto se parece en algo a tu paladar experto 443 00:19:40,680 --> 00:19:42,640 esquiar, esto debería ser pan comido. 444 00:19:42,682 --> 00:19:44,017 [risas] 445 00:19:44,059 --> 00:19:45,060 Toma asiento. 446 00:19:45,101 --> 00:19:45,894 DE ACUERDO. 447 00:19:50,899 --> 00:19:51,649 Oh. 448 00:19:51,691 --> 00:19:52,776 Vaya. 449 00:19:52,817 --> 00:19:54,069 ¿En que me he metido? 450 00:19:54,110 --> 00:19:55,278 Prueba de sabor a ciegas. 451 00:19:55,362 --> 00:19:57,113 ¿Tu juego? 452 00:19:57,197 --> 00:19:57,947 Soy un juego. 453 00:19:58,031 --> 00:19:58,740 Tráelo. 454 00:20:02,285 --> 00:20:03,912 Bien, esto debería ser interesante. 455 00:20:09,292 --> 00:20:10,794 Muy bien. 456 00:20:10,835 --> 00:20:11,670 Número uno. 457 00:20:20,470 --> 00:20:22,222 Mmm. 458 00:20:22,263 --> 00:20:27,018 Maltas tostadas, notas de café, leche, chocolate. 459 00:20:27,060 --> 00:20:27,811 ¿Qué es eso? 460 00:20:27,894 --> 00:20:29,187 ¿Avellana? 461 00:20:29,229 --> 00:20:31,606 Y... oh, higos. 462 00:20:31,648 --> 00:20:32,982 Vamos, Joy. 463 00:20:33,024 --> 00:20:34,651 Es cerveza negra belga. 464 00:20:34,693 --> 00:20:37,445 Bastante bien, pero no te adelantes, ¿vale? 465 00:20:37,487 --> 00:20:38,988 Aquí está el número dos. 466 00:20:39,030 --> 00:20:41,324 [Reproduciendo música] 467 00:20:41,366 --> 00:20:42,450 DE ACUERDO. Mmm. 468 00:20:42,492 --> 00:20:43,243 Está bien. 469 00:20:45,912 --> 00:20:47,122 Bueno, eso es complejo. 470 00:20:47,163 --> 00:20:48,164 Mmmm. 471 00:20:48,206 --> 00:20:49,708 Mmm. 472 00:20:49,749 --> 00:20:53,837 Robusta columna vertebral de malta, suaves aromas frutales. 473 00:20:53,920 --> 00:20:56,631 Es como sabores de caramelo con capas de manzanas rojas, 474 00:20:56,673 --> 00:20:59,676 ralladura de naranja y ciruelas. 475 00:20:59,759 --> 00:21:02,637 Ya sabes, la respuesta obvia es la pale ale belga, 476 00:21:02,679 --> 00:21:06,641 pero voy a ir con biere de garde. 477 00:21:06,725 --> 00:21:08,184 Guau. 478 00:21:08,226 --> 00:21:09,561 Gracias, María. 479 00:21:09,602 --> 00:21:11,563 Por cierto chicos, el sentido del olfato. 480 00:21:11,604 --> 00:21:14,024 Es más importante que el sentido de la vista. 481 00:21:14,065 --> 00:21:15,942 Solo digo. 482 00:21:16,026 --> 00:21:19,571 Muy bien, Sr. Supertaster. 483 00:21:19,612 --> 00:21:21,156 Número tres. 484 00:21:21,197 --> 00:21:24,159 Bien, número tres. 485 00:21:24,200 --> 00:21:25,160 Bueno, esta es una pregunta difícil. 486 00:21:30,874 --> 00:21:34,794 Sí, notas suaves y crujientes, sabores plenos de malta. 487 00:21:34,836 --> 00:21:38,923 ¿Eso es un toque de caramelo con fruta tostada? 488 00:21:38,965 --> 00:21:40,884 Hombre, quiero decir Dunkles Bock. 489 00:21:40,967 --> 00:21:45,722 Pero para ganar, voy a hacer Doppelbock. 490 00:21:45,805 --> 00:21:47,807 La mayoría de la gente ni siquiera ha oído hablar del Doppelbock. 491 00:21:47,849 --> 00:21:50,352 Bueno, la mayoría de la gente no está estudiando para ser cicerone. 492 00:21:50,393 --> 00:21:52,437 ¿Qué es un cicerone? 493 00:21:52,479 --> 00:21:55,398 Es como un sumiller de vinos para la cerveza. 494 00:21:55,440 --> 00:21:56,483 Creo que simplemente me estafaron. 495 00:22:02,405 --> 00:22:05,784 [Reproduciendo música] 496 00:22:07,577 --> 00:22:08,286 Hola, Lucía. 497 00:22:11,289 --> 00:22:13,083 Zac, me gustaría que te conocieras. 498 00:22:13,124 --> 00:22:15,126 la mujer más importante de Maple Glen, la presidenta. 499 00:22:15,168 --> 00:22:16,044 En realidad. 500 00:22:16,086 --> 00:22:17,379 Esta es Liftie Lucy. 501 00:22:17,420 --> 00:22:19,005 Encantado de conocerte, Lucía. 502 00:22:19,047 --> 00:22:20,757 Oye, ¿hay alguna posibilidad de que podamos 503 00:22:20,799 --> 00:22:22,175 ¿Subir al ascensor un poco antes? 504 00:22:22,217 --> 00:22:23,968 Ah. 505 00:22:24,010 --> 00:22:26,012 Las respuestas son las mismas de siempre. 506 00:22:26,096 --> 00:22:28,098 La presidencia abre a las 9:00 a. m. en punto. 507 00:22:28,139 --> 00:22:30,850 Si te dejo entrar temprano, tendría que dejar entrar a todos temprano. 508 00:22:38,775 --> 00:22:41,528 Oh, Lucy, vamos a traer de vuelta el club de Navidad. 509 00:22:41,611 --> 00:22:44,114 Sacaré mi taza de Papá Noel. 510 00:22:44,155 --> 00:22:47,367 [Reproduciendo música] 511 00:22:49,953 --> 00:22:52,956 ¿Por qué decidiste empezar a esquiar ahora? 512 00:22:52,997 --> 00:22:55,333 Me mudé a una ciudad de esquí. 513 00:22:55,375 --> 00:22:57,377 Supongo que siempre quise aprender. 514 00:22:57,460 --> 00:23:00,964 Bueno, ¿por qué tardaste tanto? 515 00:23:01,047 --> 00:23:04,009 Mi papá intentó enseñarme cuando era joven. 516 00:23:04,050 --> 00:23:06,386 No nos llevábamos tan bien. 517 00:23:06,428 --> 00:23:09,055 Así que jugué hockey con mis amigos. 518 00:23:09,097 --> 00:23:11,099 De todos modos, mi papá vendrá a la ciudad para Navidad. 519 00:23:11,141 --> 00:23:16,521 Y ahora que él es mayor y yo soy más sabio, 520 00:23:16,563 --> 00:23:18,815 Sólo quiero recuperar el tiempo perdido. 521 00:23:18,857 --> 00:23:19,941 Es como llevarlo a algunas carreras. 522 00:23:22,402 --> 00:23:23,111 Dulce. 523 00:23:26,573 --> 00:23:30,493 Mi papá era un gran esquiador. 524 00:23:30,577 --> 00:23:32,245 También era un tipo muy popular por aquí. 525 00:23:35,373 --> 00:23:39,586 Dices eso como si él ya no estuviera aquí. 526 00:23:39,669 --> 00:23:41,046 Lo perdimos hace aproximadamente un año. 527 00:23:44,507 --> 00:23:45,258 Lo lamento. 528 00:23:48,762 --> 00:23:50,555 Yo también. 529 00:23:50,597 --> 00:23:53,933 [Reproduciendo música] 530 00:23:59,314 --> 00:24:00,565 DE ACUERDO. 531 00:24:00,607 --> 00:24:03,318 Y mantén la parte superior de tu cuerpo tranquila. 532 00:24:03,360 --> 00:24:06,738 Mueve la mitad del cuerpo, usa la mitad de la energía. 533 00:24:06,780 --> 00:24:10,367 Siente cómo el esquí alpino se engancha con la punta. 534 00:24:10,408 --> 00:24:13,203 Oye, ¿puedes enseñarme a esquiar así hacia atrás? 535 00:24:13,244 --> 00:24:14,996 Después de aprender a esquiar hacia adelante. 536 00:24:15,038 --> 00:24:15,789 Ha. 537 00:24:39,479 --> 00:24:41,898 La búsqueda del tesoro navideña es una tradición bastante divertida. 538 00:24:41,981 --> 00:24:43,358 Sí. 539 00:24:43,400 --> 00:24:44,734 El tuyo debe haber sido un poco diferente. 540 00:24:44,818 --> 00:24:47,112 ¿Crecer en una cervecería? 541 00:24:47,195 --> 00:24:48,613 Quiero decir, supongo que sí. 542 00:24:48,655 --> 00:24:50,615 Yo era muy joven cuando compraron el lugar. 543 00:24:50,657 --> 00:24:52,325 Realmente no sabía nada diferente. 544 00:24:52,367 --> 00:24:56,705 Y mi papá hundió todo lo que tenía en ese lugar. 545 00:24:56,788 --> 00:25:00,417 Esa primera Navidad fue mágica. 546 00:25:00,500 --> 00:25:02,460 Mi papá quería que Joe's fuera el tipo de lugar 547 00:25:02,502 --> 00:25:04,212 donde todos se sintieron bienvenidos. 548 00:25:04,254 --> 00:25:06,798 Donde, incluso si estuvieras solo el día de Navidad, 549 00:25:06,840 --> 00:25:08,633 podrías entrar allí y lo harías 550 00:25:08,675 --> 00:25:12,470 conozca gente amigable que lo acogerá sin hacer preguntas. 551 00:25:12,554 --> 00:25:14,431 Navidad en casa de Joe. 552 00:25:14,472 --> 00:25:16,975 Después de abrir regalos en casa e ir a cualquier servicio religioso 553 00:25:17,017 --> 00:25:19,394 quieres asistir, todos traen 554 00:25:19,436 --> 00:25:23,398 un regalo para niños necesitados y se congrega en Joe's. 555 00:25:23,481 --> 00:25:25,025 Guau. 556 00:25:25,066 --> 00:25:28,111 ¿Vas a mantener la tradición este año? 557 00:25:28,194 --> 00:25:29,529 Eso espero. 558 00:25:29,571 --> 00:25:33,366 Sería nuestro primer año sin él. 559 00:25:33,408 --> 00:25:37,704 Por si sirve de algo, el tiempo ayuda. 560 00:25:40,331 --> 00:25:41,249 Eso es lo que escucho. 561 00:25:41,291 --> 00:25:44,544 [Reproduciendo música] 562 00:25:46,212 --> 00:25:49,507 Vivía en la ciudad de Nueva York cuando mi mamá falleció. 563 00:25:49,591 --> 00:25:54,220 Le dije a mi ex esposa: Ya terminé con la carrera de ratas corporativa. 564 00:25:54,304 --> 00:25:57,015 Voy a perseguir mi sueño. 565 00:25:57,057 --> 00:25:59,976 ¿Ella no tuvo el mismo sueño? 566 00:26:00,018 --> 00:26:01,895 Su sueño era Nueva York. 567 00:26:01,936 --> 00:26:03,772 [risa] 568 00:26:06,441 --> 00:26:09,402 Por eso me mudaré a Colorado para poder hacer el trabajo. 569 00:26:09,486 --> 00:26:12,280 Amo y encuentro a mi gente. 570 00:26:17,369 --> 00:26:20,538 Mañana hay una subasta navideña en Frosty's. 571 00:26:20,580 --> 00:26:22,582 ¿Quieres ir conmigo? 572 00:26:22,624 --> 00:26:25,627 ¿No es territorio enemigo de Frosty? 573 00:26:25,669 --> 00:26:26,795 Mmmm. 574 00:26:26,836 --> 00:26:28,546 Sí. 575 00:26:28,588 --> 00:26:30,965 Todas las empresas locales se turnan para hospedar. 576 00:26:31,007 --> 00:26:33,760 Y donamos artículos para que la gente pueda pujar por ellos. 577 00:26:33,802 --> 00:26:35,512 Es una buena manera de recaudar dinero para organizaciones benéficas. 578 00:26:35,553 --> 00:26:37,013 Suena divertido. 579 00:26:37,097 --> 00:26:38,515 Voy a estar allí. 580 00:26:38,556 --> 00:26:41,935 [Reproduciendo música] 581 00:26:50,068 --> 00:26:53,154 Gracias por la oferta. 582 00:26:53,196 --> 00:26:54,155 Hola. 583 00:26:54,197 --> 00:26:54,989 Hola Zac. 584 00:26:55,031 --> 00:26:56,491 Ey. 585 00:26:56,533 --> 00:26:58,410 ¿Cuál es la oferta más alta hasta ahora por el árbol? 586 00:26:58,451 --> 00:26:59,828 Puedo hacerlo mejor que eso. 587 00:26:59,869 --> 00:27:01,496 No es necesario. 588 00:27:01,579 --> 00:27:03,498 Bueno, no, ese es el objetivo de esto, ¿verdad? 589 00:27:03,540 --> 00:27:04,332 Levántalo. 590 00:27:04,374 --> 00:27:05,166 Gracias Zac. 591 00:27:05,208 --> 00:27:06,918 Te lo agradezco. 592 00:27:07,002 --> 00:27:08,753 Ese muñeco de nieve está acaparando toda la atención. 593 00:27:08,795 --> 00:27:10,005 Oh, vaya. 594 00:27:10,046 --> 00:27:12,465 Es todo un personaje. 595 00:27:12,507 --> 00:27:13,758 ¿Qué tan bien dijiste que conocías a Greg? 596 00:27:16,511 --> 00:27:18,388 Muy bien. 597 00:27:18,430 --> 00:27:21,099 En realidad es mi ex. 598 00:27:21,141 --> 00:27:22,350 ¿Él es? 599 00:27:22,392 --> 00:27:23,935 Sí. 600 00:27:23,977 --> 00:27:26,062 Crecimos juntos aquí en Maple Glen, 601 00:27:26,104 --> 00:27:30,025 y salimos intermitentemente durante la escuela secundaria y la universidad. 602 00:27:30,066 --> 00:27:32,235 Y después de la universidad, fue cuando consiguió el trabajo con Schultz, 603 00:27:32,318 --> 00:27:34,904 y me fui a esquiar. 604 00:27:34,946 --> 00:27:40,118 Y luego mi papá se enfermó y yo regresé a casa y salté 605 00:27:40,160 --> 00:27:41,828 en el negocio familiar. 606 00:27:41,870 --> 00:27:43,705 Fue entonces cuando me di cuenta de que no iba a funcionar. 607 00:27:46,499 --> 00:27:49,878 [Reproduciendo música] 608 00:27:57,594 --> 00:27:59,637 Has dominado el blues. 609 00:27:59,721 --> 00:28:01,723 ¿Recorriste todo el recorrido en Sleigh Ride sin caerte? 610 00:28:01,765 --> 00:28:02,891 Bien hecho. 611 00:28:02,932 --> 00:28:04,642 Maté a ese paseo en trineo. 612 00:28:04,684 --> 00:28:07,604 Sí, eres el asesino de Sleigh Ride. 613 00:28:07,645 --> 00:28:10,273 Y tú eres la Reina de Diamantes. 614 00:28:10,315 --> 00:28:13,818 [risas] Me encanta. 615 00:28:13,860 --> 00:28:14,903 ¿El nombre o la acción? 616 00:28:14,944 --> 00:28:15,904 Ah, ambos. 617 00:28:15,945 --> 00:28:17,989 [risa] 618 00:28:18,031 --> 00:28:19,741 ¿Cuándo es mi próxima lección? 619 00:28:19,824 --> 00:28:22,535 Bueno, con todo el progreso que has hecho, 620 00:28:22,577 --> 00:28:24,287 lo único que queda por hacer es practicar. 621 00:28:24,371 --> 00:28:25,497 Vaya. 622 00:28:25,538 --> 00:28:26,790 Pues no te vas a desatar 623 00:28:26,831 --> 00:28:28,625 yo sobre el público desprevenido? 624 00:28:28,667 --> 00:28:31,586 Sí, mi deber para con la gente de Maple Glen ha terminado. 625 00:28:34,172 --> 00:28:35,882 Bueno, egoístamente, tenía un motivo oculto. 626 00:28:35,965 --> 00:28:38,760 por querer más lecciones. 627 00:28:38,802 --> 00:28:41,513 ¿Qué es eso? 628 00:28:41,554 --> 00:28:42,931 Realmente me gusta pasar tiempo contigo. 629 00:28:49,771 --> 00:28:51,231 Tengo una nueva idea. 630 00:28:51,272 --> 00:28:54,275 Va a devolver a Mogul Joe's al mapa. 631 00:28:54,317 --> 00:28:55,443 ¿Otro clásico del viejo mundo? 632 00:28:55,485 --> 00:28:56,569 No. 633 00:28:56,653 --> 00:28:59,906 Es una IPA navideña innovadora. 634 00:28:59,948 --> 00:29:03,076 Es una variación de una de las viejas recetas de mi papá. 635 00:29:03,118 --> 00:29:04,619 Es un complemento perfecto para los grifos. 636 00:29:04,661 --> 00:29:05,829 ¿De verdad lo crees? 637 00:29:05,870 --> 00:29:07,747 Absolutamente. 638 00:29:07,789 --> 00:29:11,418 Sabes, la primera vez que entré me sentí como un local, 639 00:29:11,459 --> 00:29:13,753 aunque nunca había estado allí antes. 640 00:29:13,795 --> 00:29:16,047 Nunca puedes perder ese sentimiento de nostalgia. 641 00:29:16,089 --> 00:29:18,049 Quizás seamos demasiado nostálgicos. 642 00:29:18,091 --> 00:29:20,010 Nunca. 643 00:29:20,093 --> 00:29:24,389 Una IPA navideña traerá el pasado de Mogul Joe al futuro. 644 00:29:24,431 --> 00:29:26,349 Sí. 645 00:29:26,391 --> 00:29:29,227 Bueno, tengo la vieja receta de mi papá pero es un poco vaga. 646 00:29:29,310 --> 00:29:30,562 por decir lo menos. 647 00:29:30,603 --> 00:29:31,771 ¿Impreciso? 648 00:29:31,813 --> 00:29:33,648 Inconcluso. 649 00:29:33,690 --> 00:29:35,859 Quizás pueda ayudarte con algunos perfiles de sabor. 650 00:29:35,900 --> 00:29:37,152 De ninguna manera. No. 651 00:29:37,235 --> 00:29:38,403 [risas] Vas a tener que conseguir 652 00:29:38,445 --> 00:29:39,821 para conocerme un poco mejor antes de 653 00:29:39,863 --> 00:29:41,865 contarte todos mis secretos. 654 00:29:41,906 --> 00:29:42,615 Es un trato. 655 00:29:47,912 --> 00:29:49,122 Guau. 656 00:29:49,164 --> 00:29:50,832 Muy impresionante. 657 00:29:50,874 --> 00:29:53,001 Tú lo pediste, así que no te quejes cuando te trato. 658 00:29:53,043 --> 00:29:54,586 como el resto de mis turistas. 659 00:29:54,627 --> 00:29:55,503 Hola, Kev. 660 00:29:55,545 --> 00:29:57,380 KEVIN: Oye, oye, Joy. 661 00:29:57,464 --> 00:30:02,802 Entonces, como seguramente sabrás, el primer paso en la elaboración de cerveza 662 00:30:02,844 --> 00:30:04,054 está rompiendo los granos. 663 00:30:04,095 --> 00:30:05,180 Mmmm. 664 00:30:05,263 --> 00:30:06,473 Oh, me encanta esta parte. 665 00:30:10,226 --> 00:30:11,311 ¿Eso pasa en todas tus giras? 666 00:30:15,148 --> 00:30:19,736 Se auguran los granos partidos o la molienda. 667 00:30:19,778 --> 00:30:24,199 a la caja de molienda, donde se mezcla con agua caliente en el puré 668 00:30:24,240 --> 00:30:25,867 de nuevo. 669 00:30:25,950 --> 00:30:27,702 Ven aquí. 670 00:30:27,744 --> 00:30:30,038 Dejamos reposar los granos como si fuera té, 671 00:30:30,080 --> 00:30:32,248 y los granos liberan todos sus azúcares. 672 00:30:32,290 --> 00:30:37,045 Esta cerveza dulce y sin fermentar se llama mosto. 673 00:30:37,128 --> 00:30:38,213 Buen mosto. 674 00:30:38,296 --> 00:30:39,506 [risa] 675 00:30:40,465 --> 00:30:43,551 Eso está aquí. 676 00:30:43,593 --> 00:30:47,764 El mosto se envía a la caldera de ebullición, donde agregamos 677 00:30:47,806 --> 00:30:49,683 lúpulo tras un hervor controlado. 678 00:30:49,724 --> 00:30:52,268 Y luego, cuando se enfría, se envía a los fermentadores, 679 00:30:52,352 --> 00:30:53,603 y añadimos levadura. 680 00:30:53,645 --> 00:30:55,855 Eso es lo que lo convierte en alcohol. 681 00:30:55,939 --> 00:30:57,857 ¿Cuándo añades la magia navideña? 682 00:30:57,941 --> 00:30:58,733 Mmm. 683 00:30:58,775 --> 00:31:00,318 Gran pregunta. 684 00:31:00,360 --> 00:31:03,154 Después de que hierva, agregamos los ingredientes especiales. 685 00:31:03,196 --> 00:31:08,243 Como, ya sabes, canela, clavo, nuez moscada, calabaza. 686 00:31:08,284 --> 00:31:10,120 ¿No te gusta la calabaza? 687 00:31:10,203 --> 00:31:13,623 A la gente le gusta la calabaza. 688 00:31:13,665 --> 00:31:15,208 Bueno, quería que vieras. 689 00:31:15,250 --> 00:31:17,252 Estas son las tres cervezas en las que estoy trabajando. 690 00:31:17,335 --> 00:31:21,214 Bien, aquí es donde nacen las recetas. 691 00:31:21,297 --> 00:31:23,717 Sí. 692 00:31:23,800 --> 00:31:27,470 Algo me dice que elaborar cerveza significa más para ti 693 00:31:27,512 --> 00:31:28,930 que simplemente la ciencia de todo esto. 694 00:31:29,014 --> 00:31:30,890 Sí. 695 00:31:30,932 --> 00:31:34,436 El esquí competitivo era un sueño que tenía y pude vivirlo. 696 00:31:34,519 --> 00:31:37,814 Pero lo que hizo mi papá fue unir a la gente. 697 00:31:37,856 --> 00:31:39,190 Ese es el sueño ahora. 698 00:31:39,232 --> 00:31:41,401 Creo que es hermoso e importante, 699 00:31:41,443 --> 00:31:43,028 y voy a luchar para mantener este lugar 700 00:31:43,111 --> 00:31:44,195 yendo el mayor tiempo posible. 701 00:31:47,323 --> 00:31:49,784 Probablemente eso sonó muy cursi. 702 00:31:49,826 --> 00:31:51,327 No. 703 00:31:51,369 --> 00:31:53,830 Sonaba real. 704 00:31:53,913 --> 00:31:56,374 Y si necesitas ayuda, sólo tienes que hacérmelo saber. 705 00:31:56,458 --> 00:31:58,084 Te debo las clases de esquí. 706 00:31:58,126 --> 00:32:00,170 De hecho, hay algo en lo que estaba pensando. 707 00:32:00,211 --> 00:32:02,005 Disparar. 708 00:32:02,088 --> 00:32:04,591 Me impresionaron mucho tus avanzadas habilidades de degustación. 709 00:32:04,632 --> 00:32:06,843 Esperaba que pudieras probar mis tres IPA navideñas. 710 00:32:06,885 --> 00:32:08,428 y dime lo que piensas honestamente. 711 00:32:08,470 --> 00:32:09,262 ¿Honestamente? 712 00:32:11,556 --> 00:32:13,850 Sería un honor. 713 00:32:13,933 --> 00:32:18,730 Oye, déjame tomar una foto del científico loco en su laboratorio, ¿eh? 714 00:32:18,772 --> 00:32:19,773 Sí. [risas] 715 00:32:19,814 --> 00:32:20,565 ¿Listo? 716 00:32:26,946 --> 00:32:29,032 No sé si lo escuchaste, pero Schultz me está enviando. 717 00:32:29,074 --> 00:32:30,867 a Colorado después del año nuevo. 718 00:32:30,909 --> 00:32:32,660 Poner en marcha una división de elaboración de cerveza artesanal. 719 00:32:32,744 --> 00:32:34,454 Genial. 720 00:32:34,496 --> 00:32:36,623 Oye, tengo una idea que quiero contarte. 721 00:32:36,664 --> 00:32:38,500 Disparar. 722 00:32:38,541 --> 00:32:40,293 Ya que eres una de nuestras mejores cuentas y eres hosting 723 00:32:40,377 --> 00:32:44,255 el evento Brew-Ski, pensé que tal vez 724 00:32:44,297 --> 00:32:48,134 ¿Quieres servir la cerveza ganadora durante la semana de Navidad? 725 00:32:48,176 --> 00:32:50,428 Sería un gran impulso para la marca y para Frosty's. 726 00:32:53,723 --> 00:32:58,728 Especialmente si la ganadora es Joy Keough de Uncle Joe's. 727 00:32:58,770 --> 00:33:01,064 Escuché sobre tu historia con Joy. 728 00:33:01,106 --> 00:33:03,900 Oye, gane o no, es un buen negocio. 729 00:33:03,983 --> 00:33:10,615 Y, francamente, a Frosty's le vendría bien un poco de variedad. 730 00:33:10,657 --> 00:33:13,326 ¿Has hablado con Bob Salamano sobre esto? 731 00:33:13,368 --> 00:33:14,160 No. 732 00:33:14,202 --> 00:33:15,245 No aún no. 733 00:33:15,286 --> 00:33:18,790 Quería hacérselo saber a usted primero. 734 00:33:18,832 --> 00:33:20,875 Bueno, sería divertido tener unas vacaciones festivas. 735 00:33:20,917 --> 00:33:23,586 Prepara cerveza de barril esta Navidad. 736 00:33:23,670 --> 00:33:26,631 Lo subiré al asta de la bandera y veré si los dueños lo saludan. 737 00:33:26,673 --> 00:33:29,050 Oye, gracias por ser tan bueno, Greg. 738 00:33:29,092 --> 00:33:31,261 Si necesitas algo de Schulz, dímelo, está bien. 739 00:33:31,302 --> 00:33:32,012 Servirá. 740 00:33:34,931 --> 00:33:38,518 [Reproduciendo música] 741 00:33:39,394 --> 00:33:40,854 [golpes] 742 00:33:47,444 --> 00:33:48,194 Ey. 743 00:33:48,278 --> 00:33:50,155 Guau. 744 00:33:50,196 --> 00:33:52,407 Oh, no estás acostumbrado a verme sin casco de esquí. 745 00:33:52,449 --> 00:33:54,534 o un delantal de cerveza, ¿eh? 746 00:33:54,576 --> 00:33:55,952 No, no lo soy. 747 00:33:56,036 --> 00:33:57,037 [risas] Entra. 748 00:34:00,915 --> 00:34:02,751 Nos instalé aquí. 749 00:34:02,792 --> 00:34:05,128 No sabía que ibas a ponerte como Martha Stewart conmigo. 750 00:34:05,170 --> 00:34:06,629 ¿Qué? 751 00:34:06,671 --> 00:34:09,966 Acabo de hacer galletas como limpiador del paladar. 752 00:34:10,008 --> 00:34:14,554 Bien, necesito que declares una de estas IPA navideñas como perfecta. 753 00:34:14,596 --> 00:34:17,640 De lo contrario, podría acabarse el juego para Mogul Joe's. 754 00:34:17,682 --> 00:34:20,518 Qué mal, ¿eh? 755 00:34:20,560 --> 00:34:22,979 Bueno, ahora que sé lo que está en juego, hagamos esto. 756 00:34:27,609 --> 00:34:29,652 Aroma a lúpulo. 757 00:34:29,694 --> 00:34:31,529 Quizás demasiado maltoso. 758 00:34:31,571 --> 00:34:33,615 La nuez moscada y la canela se van perdiendo. 759 00:34:33,656 --> 00:34:34,783 Eso es lo que tenía miedo. 760 00:34:34,866 --> 00:34:35,784 No lo suficientemente navideño. 761 00:34:35,867 --> 00:34:36,576 Mmmm. 762 00:34:42,540 --> 00:34:45,585 [Reproduciendo música] 763 00:34:46,461 --> 00:34:48,088 Mmm. 764 00:34:48,129 --> 00:34:50,632 Definitivamente detecto las especias aquí, 765 00:34:50,674 --> 00:34:52,926 pero podría abrumar a cualquiera... 766 00:34:52,967 --> 00:34:54,636 cualquier alimento con el que se combine. 767 00:34:54,678 --> 00:34:56,471 ¿Quizás demasiado navideño? 768 00:34:56,513 --> 00:34:57,222 Sí, quizás. 769 00:35:01,059 --> 00:35:04,437 [Reproduciendo música] 770 00:35:10,527 --> 00:35:16,199 Tiene lúpulo, pero hombre, no es demasiado abrumador. 771 00:35:16,282 --> 00:35:21,037 Sí, puedo saborear la nuez moscada, el jengibre y la canela. 772 00:35:21,079 --> 00:35:22,372 Esto es bonito. 773 00:35:22,414 --> 00:35:25,709 Esto tiene un equilibrio realmente bueno. 774 00:35:25,792 --> 00:35:27,502 Oh sí, esto es todo. 775 00:35:27,544 --> 00:35:29,838 Esperaba que eligieras ese. 776 00:35:29,879 --> 00:35:33,717 ¿Pero cuál es el ingrediente secreto? 777 00:35:33,758 --> 00:35:34,968 ¿Cómo lo describo? 778 00:35:35,051 --> 00:35:38,596 Es... hombre, es como estar al aire libre. 779 00:35:38,638 --> 00:35:42,851 en invierno o sentado junto al árbol de Navidad. 780 00:35:42,892 --> 00:35:45,562 Bueno, no es pino, ¿verdad? 781 00:35:45,603 --> 00:35:47,272 Nunca lo diré. 782 00:35:47,313 --> 00:35:48,356 Es pino. 783 00:35:48,440 --> 00:35:51,192 [risas] Es muy sutil. 784 00:35:51,234 --> 00:35:53,194 Realmente simplemente evoca un sentimiento. 785 00:35:53,236 --> 00:35:55,030 Sí, la sensación de Navidad. 786 00:35:55,071 --> 00:35:57,198 Es una manera perfecta de describirlo. 787 00:35:57,240 --> 00:35:58,825 Nadie entiende bien el pino. 788 00:35:58,867 --> 00:36:00,744 No puedo creer que pudieras detectarlo. 789 00:36:00,785 --> 00:36:02,746 Ese es mi superpoder. 790 00:36:02,829 --> 00:36:05,582 Vale, bueno, mantengamos el secreto entre nosotros, ¿vale? 791 00:36:05,665 --> 00:36:07,208 Tienes mi palabra. 792 00:36:07,250 --> 00:36:12,172 Bien, supongo que solo necesitamos un nombre pegadizo. 793 00:36:12,213 --> 00:36:13,006 Sí. 794 00:36:13,048 --> 00:36:14,132 Nombre pegadizo. 795 00:36:14,215 --> 00:36:18,845 Bien, ¿qué tal la magia del muérdago? 796 00:36:18,928 --> 00:36:20,597 Mmm. 797 00:36:20,638 --> 00:36:23,892 Estoy pensando más en algo así como Jumping for Joy. 798 00:36:23,933 --> 00:36:25,352 - Por favor. - ¿Qué? 799 00:36:25,393 --> 00:36:26,186 Lo digo en serio. 800 00:36:26,227 --> 00:36:27,228 No. 801 00:36:27,270 --> 00:36:29,189 DE ACUERDO. 802 00:36:29,230 --> 00:36:31,441 ¿Qué tal algo un poco más universalmente navideño? 803 00:36:31,524 --> 00:36:34,694 Felices vacaciones L. 804 00:36:34,736 --> 00:36:36,488 No. 805 00:36:36,529 --> 00:36:38,239 No. 806 00:36:38,281 --> 00:36:40,200 No, eso es. 807 00:36:40,241 --> 00:36:43,578 No feliz, lúpulo. 808 00:36:43,620 --> 00:36:45,580 Vacaciones de lúpulo. 809 00:36:45,622 --> 00:36:46,790 Vacaciones de lúpulo... - Vacaciones de lúpulo. 810 00:36:46,873 --> 00:36:48,208 - -- IMPACTO. -IPA 811 00:36:48,291 --> 00:36:49,584 Sí. 812 00:36:49,626 --> 00:36:50,377 Sí, ¿qué...? Vaya. 813 00:36:53,338 --> 00:36:54,881 ¿Mira a quién le quedan dos esquís ahora? 814 00:37:03,640 --> 00:37:07,477 Cada pizca de luz brilla a través 815 00:37:09,270 --> 00:37:13,858 Y puede que sea tu sueño sin esperanza 816 00:37:13,942 --> 00:37:20,031 Pero sueño con la Navidad contigo 817 00:37:23,618 --> 00:37:27,288 Caminando por el verde del pueblo 818 00:37:27,330 --> 00:37:31,292 Sintiéndome tan triste y solo 819 00:37:32,836 --> 00:37:36,339 Estrellas arriba, deseo 820 00:37:36,423 --> 00:37:40,552 Por favor trae a mi bebé de regreso a casa. 821 00:37:41,594 --> 00:37:42,387 Buenas noches Kevin. 822 00:37:42,429 --> 00:37:43,596 Buenas noches. 823 00:37:43,638 --> 00:37:47,308 Oh, Joy, alguien te dejó esto. 824 00:37:47,350 --> 00:37:48,059 ¿Qué es esto? 825 00:37:55,483 --> 00:38:01,740 [risas] "A medida que se acerca la Navidad, convertimos el grano en harina. 826 00:38:01,781 --> 00:38:05,368 Una alegría de lúpulo llorarás, enterrada hasta tu muñeca". 827 00:38:13,418 --> 00:38:16,671 Que tengas buenas noches, Joy. 828 00:38:16,713 --> 00:38:18,089 [risas] 829 00:38:20,175 --> 00:38:24,054 (CANTANDO) Como un niño el día de Navidad 830 00:38:24,095 --> 00:38:28,058 Cada pizca de luz brilla a través 831 00:38:29,642 --> 00:38:32,979 Puede que sea tu sueño sin esperanza 832 00:38:33,021 --> 00:38:37,275 Pero sueño con la Navidad contigo 833 00:38:38,693 --> 00:38:42,405 Y puede que sea tu sueño sin esperanza 834 00:38:42,447 --> 00:38:49,037 Pero sueño con la Navidad contigo 835 00:38:59,839 --> 00:39:00,548 ¿Como me veo? 836 00:39:04,344 --> 00:39:06,054 Estás preciosa. 837 00:39:06,096 --> 00:39:08,932 No es lo que buscaba. 838 00:39:09,015 --> 00:39:10,225 - Pero profesional. - DE ACUERDO. 839 00:39:10,266 --> 00:39:11,309 Sí. 840 00:39:11,351 --> 00:39:12,143 [risas] Vamos. 841 00:39:12,185 --> 00:39:14,562 Toma asiento. 842 00:39:14,604 --> 00:39:16,398 Trayendo un poco de revuelo en torno a Hoppy Holiday 843 00:39:16,439 --> 00:39:18,108 va a marcar la diferencia. 844 00:39:18,149 --> 00:39:20,860 No puedo creer que conozcas gente en CraftBrew.biz. 845 00:39:20,902 --> 00:39:24,739 Bueno, mi trabajo viene con algunas conexiones realmente buenas. 846 00:39:24,781 --> 00:39:26,241 Bien, y estamos en marcha. 847 00:39:30,120 --> 00:39:31,621 Hola amigos. 848 00:39:31,663 --> 00:39:34,040 Estoy aquí con el nuevo maestro cervecero más atractivo de Vermont. 849 00:39:34,082 --> 00:39:37,377 Ella es del pub Mogul Joe's en Maple Glen, Vermont. 850 00:39:37,419 --> 00:39:40,839 Joy Keough, cuéntanos sobre tu nueva bebida. 851 00:39:40,922 --> 00:39:43,299 Una Hoppy Holiday IPA es algo que 852 00:39:43,383 --> 00:39:45,593 Comencé con mi papá hace años. 853 00:39:45,635 --> 00:39:48,555 Y lo trajimos de regreso este año específicamente para Vermont. 854 00:39:48,638 --> 00:39:50,432 Competición Brew-Ski. 855 00:39:50,515 --> 00:39:53,351 Creemos que los conocedores de cerveza, así como la gente común, 856 00:39:53,435 --> 00:39:56,688 Realmente me encantará Hoppy Holiday IPA. 857 00:39:56,771 --> 00:39:59,482 Hay notas de canela y nuez moscada. 858 00:39:59,524 --> 00:40:01,901 y hay un ingrediente especial, que podrás 859 00:40:01,943 --> 00:40:03,570 Tienes que probarlo por ti mismo. 860 00:40:03,611 --> 00:40:05,739 Es algo así como desenvolver un regalo de Navidad. 861 00:40:05,780 --> 00:40:06,614 Mmm. 862 00:40:06,656 --> 00:40:08,324 Realmente es. 863 00:40:08,408 --> 00:40:10,577 [risas] Apresúrense, amigos. 864 00:40:10,618 --> 00:40:14,372 Ve a Mogul Joe's y toma una Hoppy Holiday IPA mientras puedas. 865 00:40:14,414 --> 00:40:16,750 Es un lote limitado. 866 00:40:16,833 --> 00:40:18,543 La leyenda sigue viva en Maple Glen, Vermont. 867 00:40:24,466 --> 00:40:26,634 El nuevo maestro cervecero más sexy, ¿eh? 868 00:40:26,676 --> 00:40:29,763 Como dije, creando un pequeño revuelo. 869 00:40:29,804 --> 00:40:31,765 Hombre, te van a amar. 870 00:40:31,806 --> 00:40:32,557 ¿Cómo no podrían hacerlo? 871 00:40:36,478 --> 00:40:37,687 Hola, Rosie. 872 00:40:37,729 --> 00:40:39,022 Muchas gracias por hacer esto. 873 00:40:39,064 --> 00:40:40,106 Mi placer. 874 00:40:40,148 --> 00:40:42,233 De verdad, no me lo perdería. 875 00:40:42,275 --> 00:40:44,611 Oye, escuché que recibiste una oferta para tocar en Frosty's. 876 00:40:44,694 --> 00:40:46,363 Nadie te culparía si aceptaras el trabajo. 877 00:40:46,404 --> 00:40:48,948 Nunca jamás trabajaría allí. 878 00:40:48,990 --> 00:40:51,701 Tu padre me dio una oportunidad cuando nadie más lo haría. 879 00:40:51,743 --> 00:40:54,704 Él vio algo en mí y no lo olvidaré. 880 00:40:54,746 --> 00:40:56,873 Bueno, mi mamá y yo lo apreciamos. 881 00:40:56,915 --> 00:40:58,291 Ustedes son como una familia para mí. 882 00:40:58,333 --> 00:40:59,250 Lo mismo para ti. 883 00:40:59,292 --> 00:41:00,251 Oye, rómpete una pierna esta noche. 884 00:41:00,293 --> 00:41:02,796 Gracias. 885 00:41:02,837 --> 00:41:05,382 Hola, Bob, Zac Chase. 886 00:41:05,423 --> 00:41:08,885 Sí, he estado pensando en nuestro concurso navideño de cerveza y esquí. 887 00:41:08,968 --> 00:41:11,304 ¿Y si ponemos en marcha nuestra nueva iniciativa? 888 00:41:11,346 --> 00:41:16,184 ¿Serviendo la bebida ganadora en Frosty's durante la semana de Navidad? 889 00:41:16,226 --> 00:41:17,477 Sí, hablé con Greg sobre eso. 890 00:41:17,519 --> 00:41:18,228 Está emocionado. 891 00:41:21,523 --> 00:41:23,400 Absolutamente, Bob. 892 00:41:23,441 --> 00:41:25,360 Este es el tipo de relaciones que queremos 893 00:41:25,402 --> 00:41:27,654 para construir para la nueva división. 894 00:41:27,696 --> 00:41:28,530 Oye, genial. 895 00:41:28,571 --> 00:41:29,280 Gracias. 896 00:41:32,325 --> 00:41:34,119 [Reproduciendo música] 897 00:41:34,202 --> 00:41:35,120 DE ACUERDO. 898 00:41:35,161 --> 00:41:36,830 ¿Todos tienen uno? 899 00:41:36,871 --> 00:41:37,914 - Estamos listos. - DE ACUERDO. 900 00:41:37,956 --> 00:41:39,249 Estamos listos 901 00:41:39,332 --> 00:41:40,417 Chicos, faltan dos semanas para Navidad. 902 00:41:40,500 --> 00:41:42,544 y Joe's tiene una cerveza nueva. 903 00:41:42,585 --> 00:41:46,089 A Hoppy Holiday IPA. 904 00:41:46,131 --> 00:41:47,841 Escucha Escucha. 905 00:41:47,882 --> 00:41:51,970 Y por el regreso del club de amigos navideño de Mogul Joe. 906 00:41:52,012 --> 00:41:53,638 Que los miembros crezcan hasta llegar a ser mil. 907 00:41:53,722 --> 00:41:55,015 ¡Escucha Escucha! 908 00:41:55,098 --> 00:41:57,392 [risa] 909 00:41:58,893 --> 00:42:02,147 [Reproduciendo música] 910 00:42:03,189 --> 00:42:03,982 Lo lograste, cariño. 911 00:42:10,780 --> 00:42:14,534 (CANTANDO) En un trineo abierto de un solo caballo. 912 00:42:14,617 --> 00:42:17,537 Sobre los campos vamos 913 00:42:17,579 --> 00:42:20,498 Riendo todo el camino 914 00:42:20,540 --> 00:42:22,334 Las campanas de la cola de Bob suenan 915 00:42:22,375 --> 00:42:23,543 Ey. 916 00:42:23,585 --> 00:42:24,836 Lo siento, me perdí el primer brindis. 917 00:42:24,878 --> 00:42:26,004 Fue grandioso. 918 00:42:26,046 --> 00:42:27,088 Mira esta multitud. 919 00:42:27,130 --> 00:42:29,841 Podríamos salir del rojo. 920 00:42:29,924 --> 00:42:30,717 Guau. 921 00:42:30,800 --> 00:42:31,885 ¿Quieres una cerveza? 922 00:42:31,926 --> 00:42:32,677 ¿Tienes que preguntar? 923 00:42:35,430 --> 00:42:36,890 Mmm. 924 00:42:36,931 --> 00:42:39,392 Aún mejor del grifo. 925 00:42:39,476 --> 00:42:40,226 Tú disfrutas. 926 00:42:40,268 --> 00:42:42,187 Vuelvo enseguida. 927 00:42:42,270 --> 00:42:44,731 (CANTANDO) En trineo abierto de un solo caballo. 928 00:42:44,773 --> 00:42:45,815 Ey 929 00:42:45,899 --> 00:42:48,693 Resuenan las campanas, resuenan las campanas 930 00:42:48,735 --> 00:42:51,821 Resuena todo el camino 931 00:42:51,905 --> 00:42:54,699 Oh, qué divertido es montar 932 00:42:54,741 --> 00:42:58,703 En un trineo abierto de un caballo 933 00:42:58,745 --> 00:43:02,707 Toma mi mano 934 00:43:02,749 --> 00:43:05,877 Y dame vueltas 935 00:43:07,337 --> 00:43:09,255 Abrázame fuerte 936 00:43:09,339 --> 00:43:14,219 Bebé, no me decepciones 937 00:43:15,178 --> 00:43:16,930 Abrir mi corazón 938 00:43:16,971 --> 00:43:18,973 Oye, baila conmigo. 939 00:43:19,057 --> 00:43:19,891 ¿Me estás tomando el pelo? 940 00:43:19,933 --> 00:43:20,600 Estamos demasiado ocupados. 941 00:43:20,642 --> 00:43:21,434 No. 942 00:43:21,518 --> 00:43:22,977 Oh adelante. 943 00:43:23,019 --> 00:43:23,728 Baila con él. 944 00:43:27,524 --> 00:43:28,441 Un baile. 945 00:43:28,483 --> 00:43:30,610 (CANTANDO) El primero de muchos. 946 00:43:30,694 --> 00:43:35,156 nuestro primer baile 947 00:43:35,198 --> 00:43:38,576 Nuestro primer beso 948 00:43:39,494 --> 00:43:42,330 nuestra primera oportunidad 949 00:43:42,414 --> 00:43:47,293 Entonces es impredecible 950 00:43:47,377 --> 00:43:49,879 para compartir esto 951 00:43:49,921 --> 00:43:51,631 Debo admitir que eres mucho mejor. 952 00:43:51,673 --> 00:43:53,341 bailarín que esquiador. 953 00:43:53,383 --> 00:43:54,759 [risas] 954 00:44:01,141 --> 00:44:03,768 (CANTO) Toma mi mano 955 00:44:06,938 --> 00:44:10,567 Estas últimas semanas han sido bastante impresionantes. 956 00:44:10,608 --> 00:44:13,611 Para mí también. 957 00:44:13,653 --> 00:44:17,866 Y gracias a ti, puedo esquiar con mi papá esta Navidad. 958 00:44:17,907 --> 00:44:19,284 No tienes idea de lo mucho que eso significa. 959 00:44:22,996 --> 00:44:25,665 Estoy bastante seguro de que sí. 960 00:44:25,707 --> 00:44:26,624 Él te va a amar. 961 00:44:29,919 --> 00:44:32,380 ¿Qué? 962 00:44:32,464 --> 00:44:35,091 Estás hablando como si no fueras a irte esta primavera. 963 00:44:35,133 --> 00:44:36,801 Estarás al otro lado del país. 964 00:44:39,387 --> 00:44:40,930 Ni siquiera puedo pensar en eso ahora. 965 00:44:46,478 --> 00:44:49,397 Sólo déjame pasar la Navidad, 966 00:44:49,439 --> 00:44:51,149 y luego puedo respirar profundamente. 967 00:44:51,191 --> 00:44:54,486 [Reproduciendo música] 968 00:45:08,750 --> 00:45:11,836 Greg, ¿has tomado un giro equivocado? 969 00:45:11,920 --> 00:45:14,214 Ya sabes, aquí sólo servimos cerveza de verdad. 970 00:45:14,297 --> 00:45:16,132 MARÍA: Sé amable, Kevin. 971 00:45:16,174 --> 00:45:19,177 De hecho, me gustaría comprarle a este hombre un Hoppy Holiday. 972 00:45:19,219 --> 00:45:20,178 Gracias, María. 973 00:45:20,220 --> 00:45:21,471 Es por eso que estoy aquí. 974 00:45:21,513 --> 00:45:22,806 Veamos a qué se debe todo este alboroto. 975 00:45:27,811 --> 00:45:29,729 Disfrutar. 976 00:45:29,813 --> 00:45:33,024 [Reproduciendo música] 977 00:45:35,568 --> 00:45:39,864 (CANTANDO) Nuestro primer baile. 978 00:45:39,906 --> 00:45:43,451 Nuestro primer beso 979 00:45:43,493 --> 00:45:46,413 nuestra primera oportunidad 980 00:45:46,454 --> 00:45:51,584 Entonces es impredecible 981 00:45:51,626 --> 00:45:52,877 Entonces, ¿cuál es el ingrediente secreto? 982 00:45:52,961 --> 00:45:53,962 Oh. 983 00:45:54,004 --> 00:45:54,838 (Susurros) Es pino. 984 00:46:01,219 --> 00:46:02,470 - Es un secreto. - Es un secreto. 985 00:46:02,512 --> 00:46:03,221 Secreto. 986 00:46:07,017 --> 00:46:09,894 [aplausos] 987 00:46:16,526 --> 00:46:17,444 Disculpe. 988 00:46:17,527 --> 00:46:18,236 Sí. 989 00:46:21,906 --> 00:46:22,615 Hola, Greg. 990 00:46:22,699 --> 00:46:24,492 Felicidades. 991 00:46:24,534 --> 00:46:27,829 Hoppy Holiday IPA, es realmente buena. 992 00:46:27,871 --> 00:46:28,747 Estoy impresionado. 993 00:46:28,788 --> 00:46:30,290 Gracias. 994 00:46:30,373 --> 00:46:31,916 Así que supongo que vas a participar en el concurso. 995 00:46:31,958 --> 00:46:32,959 Sí, por supuesto. 996 00:46:33,001 --> 00:46:35,628 Nos vendría bien la publicidad. 997 00:46:35,712 --> 00:46:38,840 ¿Qué estás haciendo aquí? 998 00:46:38,882 --> 00:46:40,633 ¿No puede un amigo felicitar a otro amigo? 999 00:46:40,675 --> 00:46:41,801 en un trabajo bien hecho? 1000 00:46:41,885 --> 00:46:42,761 Un amigo podría. 1001 00:46:42,802 --> 00:46:43,553 Seguro. 1002 00:46:47,015 --> 00:46:49,726 ¿Podemos hablar en privado, por favor? 1003 00:46:49,768 --> 00:46:50,435 Por supuesto. 1004 00:46:56,608 --> 00:47:00,487 [Reproduciendo música] 1005 00:47:03,615 --> 00:47:05,116 ¿Qué necesitas, Greg? 1006 00:47:05,158 --> 00:47:07,911 ¿Zac y tú os parecéis bastante acogedores ahí fuera? 1007 00:47:07,952 --> 00:47:10,163 ¿Es por eso que estás aquí? 1008 00:47:10,205 --> 00:47:12,082 ¿Para ver cómo estamos Zac y yo? 1009 00:47:12,123 --> 00:47:13,667 Porque eso no es asunto tuyo. 1010 00:47:13,750 --> 00:47:15,627 Se va a Colorado en dos meses. 1011 00:47:15,669 --> 00:47:17,671 Y me ocuparé de eso cuando eso suceda. 1012 00:47:17,712 --> 00:47:20,507 Pero ya estoy aquí. 1013 00:47:20,548 --> 00:47:23,385 Sabes, pensé que cuando regresaste y te instalaste, 1014 00:47:23,426 --> 00:47:25,637 Las cosas podrían volver a ser como estaban entre nosotros. 1015 00:47:25,679 --> 00:47:28,264 ¿En serio estás repitiendo esto otra vez? 1016 00:47:28,348 --> 00:47:32,644 Traicionaste a mi padre, el hombre que te dio tus inicios. 1017 00:47:32,686 --> 00:47:35,980 Y ya me disculpé por eso. 1018 00:47:36,064 --> 00:47:37,607 Yo sólo estaba haciendo mi trabajo, tratando de conseguir 1019 00:47:37,649 --> 00:47:39,401 Schultz en la estación de esquí. 1020 00:47:39,442 --> 00:47:40,944 No tenía idea de que íbamos a cerrarle el grifo a Mogul Joe. 1021 00:47:40,985 --> 00:47:41,945 Sí, bueno, lo hicieron. 1022 00:47:42,028 --> 00:47:43,571 Y deberías haberlo hecho. 1023 00:47:43,655 --> 00:47:46,866 Joy, odio la forma en que terminaron las cosas entre nosotros. 1024 00:47:49,661 --> 00:47:53,415 Cómo siguen las cosas entre nosotros. 1025 00:47:53,456 --> 00:47:56,376 Sólo quiero otra oportunidad. 1026 00:47:56,418 --> 00:47:58,461 No puedo tener esta conversación contigo. 1027 00:47:58,503 --> 00:48:00,046 Bueno mira. 1028 00:48:00,088 --> 00:48:01,464 Podemos... podemos hablar de esto en otro momento. 1029 00:48:01,506 --> 00:48:04,259 Pero no puedo salir de aquí pensando que estamos 1030 00:48:04,300 --> 00:48:07,095 No al menos todavía amigos. 1031 00:48:07,178 --> 00:48:07,887 Greg-- 1032 00:48:07,929 --> 00:48:10,265 Vamos. 1033 00:48:10,348 --> 00:48:11,057 ¿Amigos? 1034 00:48:14,352 --> 00:48:15,061 Amigos. 1035 00:48:23,028 --> 00:48:24,738 Oh, no. 1036 00:48:24,821 --> 00:48:25,572 ¡Zac! 1037 00:48:44,799 --> 00:48:48,219 [Reproduciendo música] 1038 00:49:20,001 --> 00:49:20,752 Ey. 1039 00:49:25,423 --> 00:49:28,218 No tuvimos la oportunidad de despedirnos. 1040 00:49:28,259 --> 00:49:30,011 Tengo un par de cuentas que revisar. 1041 00:49:30,095 --> 00:49:33,556 Y parece que ustedes necesitan un poco de espacio. 1042 00:49:33,640 --> 00:49:37,977 Lo que viste entre Greg y yo no es lo que piensas. 1043 00:49:38,019 --> 00:49:40,271 DE ACUERDO. 1044 00:49:40,313 --> 00:49:41,731 No hay razón para darnos espacio. 1045 00:49:41,773 --> 00:49:43,483 No pasa nada. 1046 00:49:43,525 --> 00:49:46,611 ¿Greg lo sabe? 1047 00:49:46,653 --> 00:49:48,780 No. 1048 00:49:48,863 --> 00:49:50,407 Pero eso es parte del problema. 1049 00:49:50,448 --> 00:49:52,909 Rompimos hace dos años. 1050 00:49:52,951 --> 00:49:55,495 Mira, Joy, está bien. 1051 00:49:55,537 --> 00:49:57,038 En realidad. 1052 00:49:57,122 --> 00:50:00,083 No, no es. 1053 00:50:00,125 --> 00:50:02,043 Vivimos en un pueblo pequeño. 1054 00:50:02,085 --> 00:50:03,545 Cuando tu ex es tu competencia, 1055 00:50:03,586 --> 00:50:06,006 es difícil hacer una ruptura limpia. 1056 00:50:06,089 --> 00:50:08,925 Lo último que quiero hacer es hacerte sentir incómodo. 1057 00:50:08,967 --> 00:50:11,845 No eres tú quien me hace sentir incómodo. 1058 00:50:11,886 --> 00:50:14,764 Es Greg. 1059 00:50:14,806 --> 00:50:16,182 Tuve la clara impresión 1060 00:50:16,224 --> 00:50:19,519 él no me quería cerca. 1061 00:50:19,602 --> 00:50:21,187 Quizás no debería complicar las cosas. 1062 00:50:26,443 --> 00:50:27,694 Quiero que compliques las cosas. 1063 00:50:31,489 --> 00:50:34,117 Oye, Joy, el barril de Hoppy Holiday acaba de patear. 1064 00:50:34,159 --> 00:50:36,244 Ups. 1065 00:50:36,286 --> 00:50:39,039 Cuando tengas un segundo, Kevin quería que te dijera... 1066 00:50:39,080 --> 00:50:39,831 Lo siento. 1067 00:50:46,588 --> 00:50:49,591 De todos modos, eso es lo que quería decirte. 1068 00:50:49,632 --> 00:50:51,801 En lo que a mí respecta, no hay ningún nosotros entre Greg y yo. 1069 00:50:55,764 --> 00:50:56,556 Ahora sé. 1070 00:51:01,186 --> 00:51:02,896 Gracias por el baile. 1071 00:51:02,979 --> 00:51:03,730 Fue agradable. 1072 00:51:08,360 --> 00:51:11,029 Buenas noches, alegría. 1073 00:51:11,071 --> 00:51:11,738 Buenas noches. 1074 00:51:20,789 --> 00:51:25,210 Bob, Greg Harris. 1075 00:51:25,251 --> 00:51:28,463 Escucha, Zac Chase me estaba diciendo que deberíamos servir 1076 00:51:28,505 --> 00:51:29,881 la cerveza ganadora del Brew-Ski 1077 00:51:29,964 --> 00:51:31,174 competencia aquí en Frosty's. 1078 00:51:33,885 --> 00:51:35,762 Sí. 1079 00:51:35,804 --> 00:51:37,180 Quizás tenga una idea mejor. 1080 00:51:40,350 --> 00:51:41,685 Estás a punto, Joy. 1081 00:51:41,726 --> 00:51:43,186 La última silla es a las 4 en punto. 1082 00:51:43,228 --> 00:51:44,020 Lo sé. 1083 00:51:44,104 --> 00:51:45,605 He estado a toda máquina. 1084 00:51:45,647 --> 00:51:46,815 Orgullosa de ti, Joy. 1085 00:51:46,856 --> 00:51:47,857 Es una bebida muy fina. 1086 00:51:51,361 --> 00:51:52,529 Ve a buscarlos. 1087 00:51:52,570 --> 00:51:55,949 [Reproduciendo música] 1088 00:52:14,467 --> 00:52:15,593 ¿Qué diablos? 1089 00:52:37,782 --> 00:52:39,159 [risas] 1090 00:52:52,255 --> 00:52:54,174 [el teléfono suena] 1091 00:52:58,553 --> 00:53:00,889 (ACENTO BRITÁNICO) La reina de los diamantes, ¿verdad? 1092 00:53:00,930 --> 00:53:03,141 Buenas noches, majestad. 1093 00:53:03,183 --> 00:53:06,686 [risas] Quiero agradecerte por mi collar. 1094 00:53:06,770 --> 00:53:08,146 Me tenías ahí por un minuto. 1095 00:53:08,229 --> 00:53:09,689 Estos diamantes casi parecen reales. 1096 00:53:09,731 --> 00:53:11,316 ¿Casi? 1097 00:53:11,358 --> 00:53:13,193 Pero el empleado me aseguró que eran auténticos. 1098 00:53:13,276 --> 00:53:15,195 Voy a tener que marchar hacia el Quick Mart, 1099 00:53:15,236 --> 00:53:16,946 recuperar mis $10. 1100 00:53:16,988 --> 00:53:18,907 [risas] 1101 00:53:18,948 --> 00:53:21,701 ZAC: Mientras tanto, guarda las joyas de la corona en una caja fuerte. 1102 00:53:21,743 --> 00:53:22,952 Prometo. 1103 00:53:22,994 --> 00:53:23,953 UH oh. 1104 00:53:23,995 --> 00:53:24,746 Me están echando. 1105 00:53:24,829 --> 00:53:25,955 Debe cerrar temprano. 1106 00:53:26,039 --> 00:53:27,457 Vale, tengo que correr. 1107 00:53:27,499 --> 00:53:29,417 ¿Nos vemos mañana, alteza? 1108 00:53:29,501 --> 00:53:30,752 Te veré mañana. 1109 00:53:30,835 --> 00:53:34,214 [Reproduciendo música] 1110 00:53:37,384 --> 00:53:40,428 (CANTO) Las velas brillan junto al fuego. 1111 00:53:40,470 --> 00:53:43,515 Te acurrucas conmigo tan fuerte 1112 00:53:43,556 --> 00:53:46,935 Y las estrellas brillan intensamente 1113 00:53:46,976 --> 00:53:50,063 Y todo está bien 1114 00:53:50,105 --> 00:53:53,692 Porque somos tú y yo en Navidad 1115 00:53:53,775 --> 00:53:56,736 Porque hacemos la rima perfecta 1116 00:53:56,778 --> 00:53:57,821 ZAC: Eso fue realmente bueno. 1117 00:53:57,862 --> 00:54:00,073 JOY: Fue realmente bueno. 1118 00:54:00,115 --> 00:54:03,451 (CANTANDO) Así que abracémonos fuerte 1119 00:54:03,493 --> 00:54:07,914 Sólo tú y yo en Navidad 1120 00:54:12,877 --> 00:54:13,962 Hola. 1121 00:54:14,004 --> 00:54:16,423 Zac, ¿cómo te va por ahí? 1122 00:54:16,464 --> 00:54:17,674 Está bien, Bob. 1123 00:54:17,716 --> 00:54:19,801 Ya sabes, muy ocupado, las vacaciones. 1124 00:54:19,884 --> 00:54:23,096 He estado pensando en esa nueva iniciativa que propusiste. 1125 00:54:23,138 --> 00:54:26,057 para el ganador del evento Brew-Ski y creo 1126 00:54:26,141 --> 00:54:27,767 Tenemos un plan aún mejor. 1127 00:54:27,809 --> 00:54:32,188 Schultz tiene nuestra propia cerveza artesanal navideña. 1128 00:54:32,230 --> 00:54:33,023 Esperar. 1129 00:54:33,064 --> 00:54:33,857 ¿Qué? 1130 00:54:36,192 --> 00:54:37,986 Espera, Bob. 1131 00:54:38,028 --> 00:54:39,612 Tengo que salir. 1132 00:54:39,654 --> 00:54:43,700 Season of Spice IPA está en camino a hoy. 1133 00:54:43,742 --> 00:54:46,411 Y creo que al ganar este concurso, 1134 00:54:46,453 --> 00:54:48,997 Sería la manera perfecta de iniciar la nueva marca. 1135 00:54:49,039 --> 00:54:50,290 Cómo podemos hacer esto. 1136 00:54:50,373 --> 00:54:52,751 Schultz patrocina el concurso. 1137 00:54:52,792 --> 00:54:54,711 Es un completo conflicto de intereses. 1138 00:54:54,753 --> 00:54:57,922 BOB: Es una prueba de sabor a ciegas con jueces independientes. 1139 00:54:58,006 --> 00:55:00,633 Zac, estoy haciendo esto por ti. 1140 00:55:00,675 --> 00:55:04,888 Por el prestigio de ser la mejor cerveza artesanal de Vermont. 1141 00:55:04,929 --> 00:55:08,224 Bob, este tipo de implementaciones llevan tiempo. 1142 00:55:08,308 --> 00:55:09,893 Planificación cuidadosa. 1143 00:55:09,934 --> 00:55:12,145 Tuvimos que mantenerlo en secreto hasta que estuviéramos seguros de que 1144 00:55:12,187 --> 00:55:14,064 Podría sacarlo a tiempo. 1145 00:55:14,105 --> 00:55:18,860 Por cierto, se rumorea que has estado pasando mucho tiempo 1146 00:55:18,902 --> 00:55:22,197 en Mogul Joe's y con su dueño. 1147 00:55:22,238 --> 00:55:23,948 ¿Qué tiene eso que ver con esto? 1148 00:55:23,990 --> 00:55:27,160 Necesito recordarte que ni siquiera sirven Schultz. 1149 00:55:27,202 --> 00:55:30,330 Mira, pase lo que pase contigo y la competencia, 1150 00:55:30,372 --> 00:55:32,999 esto es un secreto comercial. 1151 00:55:33,041 --> 00:55:33,917 ¿Comprendido? 1152 00:55:47,138 --> 00:55:49,015 Frosty's está sirviendo una IPA navideña. 1153 00:55:53,603 --> 00:55:56,898 Oh, Pepito Navidad. 1154 00:55:56,940 --> 00:55:58,692 Tienes que estar bromeando. 1155 00:55:58,733 --> 00:56:02,028 [Reproduciendo música] 1156 00:56:06,241 --> 00:56:09,035 Joy, hay algo de lo que necesito hablarte. 1157 00:56:09,077 --> 00:56:10,787 ¿Qué es esto? 1158 00:56:10,829 --> 00:56:12,747 Eso es lo que quería decirte. 1159 00:56:12,831 --> 00:56:14,874 Schultz presenta una IPA navideña. 1160 00:56:14,916 --> 00:56:17,043 ¿Supieras? 1161 00:56:17,085 --> 00:56:19,004 No, me acabo de enterar. 1162 00:56:19,045 --> 00:56:21,923 Schultz no tiene una cerveza artesanal. 1163 00:56:21,965 --> 00:56:23,925 Eres el chico de la cerveza artesanal. 1164 00:56:24,009 --> 00:56:25,760 Lo juro, no lo sabía. 1165 00:56:25,844 --> 00:56:28,054 Temporada de especias. 1166 00:56:28,138 --> 00:56:30,598 Y lo sirven en Frosty's. 1167 00:56:30,640 --> 00:56:35,770 Joy, te prometo que no tuve nada que ver con esto. 1168 00:56:35,812 --> 00:56:36,855 Ustedes me creen, ¿verdad? 1169 00:56:45,363 --> 00:56:46,364 Tengo que probar esa cerveza. 1170 00:56:51,036 --> 00:56:54,456 (CANTANDO) Decora los pasillos con ramas de acebo. 1171 00:56:54,497 --> 00:56:58,668 Dice la, la, la, la, la, la 1172 00:56:58,752 --> 00:57:02,547 'Es la temporada para estar alegre 1173 00:57:02,589 --> 00:57:07,010 Dice la, la, la, la, la, la 1174 00:57:07,093 --> 00:57:09,387 ¿No tenemos ahora nuestra ropa gay? 1175 00:57:09,429 --> 00:57:10,680 Una temporada de especias. 1176 00:57:10,722 --> 00:57:11,556 Sí. Sí. 1177 00:57:11,598 --> 00:57:12,349 Déjala abierta. 1178 00:57:12,390 --> 00:57:13,058 Gracias. 1179 00:57:18,563 --> 00:57:19,272 Gracias. 1180 00:57:19,356 --> 00:57:20,231 Gracias. 1181 00:57:29,366 --> 00:57:30,575 Temporada de especias, por favor. 1182 00:57:43,296 --> 00:57:44,089 Hola, Kevin. 1183 00:57:44,130 --> 00:57:44,964 Ha! 1184 00:57:45,048 --> 00:57:46,174 ¡Greg! 1185 00:57:46,216 --> 00:57:47,759 Gran suéter. 1186 00:57:47,842 --> 00:57:48,802 Oh gracias. 1187 00:57:48,885 --> 00:57:50,762 Gracias. 1188 00:57:50,804 --> 00:57:52,430 Sabes, yo... nunca pude resistirme a un concurso de suéteres feos. 1189 00:57:52,514 --> 00:57:55,100 ¿Ya probaste Season of Spice? 1190 00:57:55,141 --> 00:57:57,352 Si no. 1191 00:57:57,394 --> 00:57:59,354 Aún no. 1192 00:57:59,396 --> 00:58:02,148 GREG: Hoppy Holiday va a tener una competencia seria 1193 00:58:02,190 --> 00:58:03,274 en el evento Brew-Ski. 1194 00:58:03,316 --> 00:58:05,110 Toma, déjame conseguirte uno. 1195 00:58:05,151 --> 00:58:06,945 Una temporada de especias, por favor, para mi muy buen amigo. 1196 00:58:06,986 --> 00:58:07,737 En la casa. 1197 00:58:11,074 --> 00:58:11,783 Gracias Señor. 1198 00:58:16,996 --> 00:58:17,956 Mmm. 1199 00:58:17,997 --> 00:58:21,167 ¿Entonces, qué piensas? 1200 00:58:21,251 --> 00:58:23,837 Sabes, creo que sabe exactamente a... 1201 00:58:23,878 --> 00:58:27,298 como el tipo de cerveza que quieres en las fiestas. 1202 00:58:27,340 --> 00:58:28,383 Me alegro mucho que pienses eso. 1203 00:58:33,430 --> 00:58:35,098 ¿Por qué estás sirviendo Hoppy Holiday? 1204 00:58:35,181 --> 00:58:36,349 ¿Cómo conseguiste la receta? 1205 00:58:36,391 --> 00:58:37,851 No son las vacaciones de lúpulo. 1206 00:58:37,934 --> 00:58:39,269 Es la temporada de las especias. 1207 00:58:39,352 --> 00:58:41,563 Y lo obtuvimos de Schultz. 1208 00:58:41,604 --> 00:58:43,773 Deberías saberlo, tomaste la orden. 1209 00:58:43,815 --> 00:58:46,234 Oh, ¿así es como lo estás jugando? 1210 00:58:46,276 --> 00:58:48,028 Le robaste la receta a Joy. 1211 00:58:48,069 --> 00:58:49,988 ¿De qué estás hablando? 1212 00:58:50,071 --> 00:58:52,115 Casi puedo entender por qué querrías lastimarme 1213 00:58:52,157 --> 00:58:54,284 en mi puesto en Schultz, pero ¿por qué 1214 00:58:54,367 --> 00:58:55,410 ¿Quieres hacerle daño a Mogul Joe's? 1215 00:58:57,746 --> 00:58:59,164 Voy a llegar al fondo de esto. 1216 00:59:06,212 --> 00:59:09,341 [aplausos] 1217 00:59:11,801 --> 00:59:14,679 [canto de "kevin"] 1218 00:59:23,813 --> 00:59:25,565 No puedo creer que hayas hecho esto. 1219 00:59:25,648 --> 00:59:27,567 Sólo hay una forma de saber si hay algún asunto gracioso. 1220 00:59:27,650 --> 00:59:29,402 pasando aquí. 1221 00:59:29,444 --> 00:59:31,029 Y gané 200 dólares. 1222 00:59:31,071 --> 00:59:31,863 Lindo. 1223 00:59:31,905 --> 00:59:32,655 Sí. 1224 00:59:37,077 --> 00:59:37,786 Gracias. 1225 00:59:44,292 --> 00:59:47,629 [Reproduciendo música] 1226 00:59:49,130 --> 00:59:51,549 ¿Ver? 1227 00:59:51,591 --> 00:59:53,426 Incluso puedo saborear el pino. 1228 00:59:53,510 --> 00:59:55,220 Lo único que es diferente es el nombre. 1229 00:59:55,303 --> 00:59:58,640 La pregunta es, ¿qué hacemos al respecto? 1230 00:59:58,682 --> 01:00:00,433 Zac conocía el ingrediente secreto. 1231 01:00:00,475 --> 01:00:05,271 Y estuvo allí anoche en el concurso de suéteres feos. 1232 01:00:05,313 --> 01:00:06,356 No. 1233 01:00:06,398 --> 01:00:07,148 Él no lo haría. 1234 01:00:09,943 --> 01:00:10,694 ¿Lo haría? 1235 01:00:14,280 --> 01:00:16,116 Bob, lo único diferente es el nombre. 1236 01:00:16,199 --> 01:00:17,742 ¿Qué? 1237 01:00:17,826 --> 01:00:19,285 ¿Crees que esta es la primera manualidad con temática navideña? 1238 01:00:19,327 --> 01:00:20,745 ¿Cerveza que alguna vez se haya elaborado? 1239 01:00:20,787 --> 01:00:21,955 Lo es para Schultz. 1240 01:00:21,996 --> 01:00:23,957 Sabes tan bien como cualquiera que hemos 1241 01:00:23,998 --> 01:00:27,252 lleva demasiado tiempo perdiendo cuota de mercado frente a las cervezas artesanales. 1242 01:00:27,293 --> 01:00:28,420 Bob, lo probé. 1243 01:00:28,461 --> 01:00:30,380 Es la receta idéntica. 1244 01:00:30,422 --> 01:00:32,716 ¿Por qué esto te importa tanto? 1245 01:00:32,757 --> 01:00:34,634 Porque es mi reputación la que está en juego, 1246 01:00:34,718 --> 01:00:36,344 y pensé que sería mejor que robar 1247 01:00:36,386 --> 01:00:38,430 Vacaciones de lúpulo de Mogul Joe's. 1248 01:00:38,471 --> 01:00:40,390 Nadie robó nada. 1249 01:00:40,432 --> 01:00:43,685 La receta nos llegó de una fuente confiable. 1250 01:00:43,727 --> 01:00:45,770 Si es quien creo que es, es personal. 1251 01:00:45,812 --> 01:00:47,355 Probablemente ilegal. 1252 01:00:47,397 --> 01:00:48,898 ¿Tiene alguna prueba de ésto? 1253 01:00:48,982 --> 01:00:50,442 No, pero no necesito pruebas. 1254 01:00:50,525 --> 01:00:52,861 Entonces no deberías estar lanzando acusaciones. 1255 01:00:52,902 --> 01:00:53,945 en tu mejor cliente. 1256 01:00:58,700 --> 01:00:59,826 Ey. 1257 01:00:59,868 --> 01:01:00,827 Alegría. 1258 01:01:00,869 --> 01:01:01,828 ¿Como pudiste hacer esto? 1259 01:01:01,911 --> 01:01:02,871 Es nuestra receta. 1260 01:01:02,912 --> 01:01:03,621 Lo sé. 1261 01:01:03,705 --> 01:01:05,415 Lo probé. 1262 01:01:05,457 --> 01:01:08,168 Nadie conocía el ingrediente secreto excepto tú, Zac. 1263 01:01:08,251 --> 01:01:09,878 Me diste tu palabra. 1264 01:01:09,919 --> 01:01:11,838 Esperar. 1265 01:01:11,880 --> 01:01:14,466 ¿Cómo pudiste pensar que tendría algo que ver con eso? 1266 01:01:14,549 --> 01:01:17,177 Porque no hay otra explicación. 1267 01:01:17,260 --> 01:01:21,806 Joy, me preocupo por ti, tu madre, Mogul Joe's. 1268 01:01:21,848 --> 01:01:24,267 ¿Qué posible razón tendría para lastimarte? 1269 01:01:24,351 --> 01:01:26,728 Esto es como Greg otra vez. 1270 01:01:26,811 --> 01:01:29,522 Traicionó la confianza de mi papá para salir adelante en los negocios. 1271 01:01:29,564 --> 01:01:33,651 Y estás haciendo exactamente lo mismo. 1272 01:01:33,693 --> 01:01:34,444 Alegría. 1273 01:01:51,503 --> 01:01:53,755 Ey. 1274 01:01:53,797 --> 01:01:54,839 ¿Qué estás... qué estás haciendo? 1275 01:01:59,427 --> 01:02:00,637 No. 1276 01:02:00,720 --> 01:02:02,222 No puedes derribar ese. 1277 01:02:02,263 --> 01:02:04,349 No, iba a enmarcarlo. 1278 01:02:04,391 --> 01:02:06,601 KEVIN: Ah. 1279 01:02:06,643 --> 01:02:07,435 Veo. 1280 01:02:11,815 --> 01:02:14,234 No sé qué vamos a hacer. 1281 01:02:14,317 --> 01:02:15,610 Si lo se. 1282 01:02:15,652 --> 01:02:16,444 Lo sé. 1283 01:02:19,447 --> 01:02:21,324 ¿Algún progreso en Hoppy Gate? 1284 01:02:21,366 --> 01:02:23,326 No, Zac lo niega, pero es el único. 1285 01:02:23,410 --> 01:02:24,869 que tenía medios y oportunidades. 1286 01:02:24,911 --> 01:02:27,122 ¿Pero dónde está el motivo? 1287 01:02:27,163 --> 01:02:28,915 No sé. 1288 01:02:28,957 --> 01:02:30,208 Si me preguntas, no hay forma de que Zac tuviera algo que ver. 1289 01:02:30,250 --> 01:02:31,209 con esto pero Greg no lo hizo. 1290 01:02:34,879 --> 01:02:36,673 Yo diría, mira lo que arrastró el gato, 1291 01:02:36,756 --> 01:02:40,593 Pero los gatos tienen mejor gusto. 1292 01:02:40,635 --> 01:02:43,013 Hay un poco de silencio aquí, ¿no? 1293 01:02:43,054 --> 01:02:44,597 ¿Qué pasa? 1294 01:02:44,639 --> 01:02:47,434 Sabes exactamente lo que pasa, Greg. 1295 01:02:47,517 --> 01:02:50,437 Sí, Hoppy Holiday tiene una competencia seria. 1296 01:02:50,478 --> 01:02:52,188 por el premio Brew-Ski. 1297 01:02:52,230 --> 01:02:54,607 Espera, ¿Schultz está entrando en Season of Spice? 1298 01:02:54,649 --> 01:02:56,151 Ni siquiera son una cervecería artesanal. 1299 01:02:56,192 --> 01:02:58,445 Lo son ahora. 1300 01:02:58,486 --> 01:03:00,321 ¿No te lo dijo Zac? 1301 01:03:00,363 --> 01:03:03,950 Él es su nuevo tipo de cerveza artesanal. 1302 01:03:04,034 --> 01:03:06,494 También es a él a quien quizás quieras empezar a acusar. 1303 01:03:06,536 --> 01:03:07,829 Yo no. 1304 01:03:07,871 --> 01:03:09,581 Es mi receta. 1305 01:03:09,664 --> 01:03:12,917 Mira, vine a ofrecerte un salvavidas. 1306 01:03:12,959 --> 01:03:14,836 Compraremos el de Joe. 1307 01:03:14,878 --> 01:03:18,590 Eso si puedo convencer a los propietarios de Frosty. 1308 01:03:18,673 --> 01:03:20,842 Todavía están enojados porque los rechazaste. 1309 01:03:20,884 --> 01:03:22,177 No están acostumbrados a escuchar un no. 1310 01:03:22,218 --> 01:03:23,678 Bueno, será mejor que se acostumbren. 1311 01:03:23,720 --> 01:03:24,888 porque hay absolutamente-- 1312 01:03:24,971 --> 01:03:28,141 Nos gustaría escuchar su oferta. 1313 01:03:28,183 --> 01:03:31,686 No tenemos elección, Joy. 1314 01:03:31,728 --> 01:03:33,355 ¿Por qué no vienen usted y su equipo propietario? 1315 01:03:33,396 --> 01:03:35,315 ¿Volverá con una oferta firme en la mano? 1316 01:03:35,357 --> 01:03:37,275 DE ACUERDO. 1317 01:03:37,359 --> 01:03:39,444 Bueno, nos vemos mañana por la noche para el gran 1318 01:03:39,527 --> 01:03:41,279 anuncio del ganador del concurso en Frosty's. 1319 01:03:45,075 --> 01:03:45,950 Que gane la mejor cerveza. 1320 01:03:52,040 --> 01:03:54,000 ¿Como pudiste? 1321 01:03:54,084 --> 01:03:54,959 ¿Cómo no iba a hacerlo? 1322 01:04:00,632 --> 01:04:03,593 [Reproduciendo música] 1323 01:04:04,427 --> 01:04:05,178 Alegría. 1324 01:04:11,267 --> 01:04:15,980 He estado aquí a tu lado durante todo el viaje. 1325 01:04:16,022 --> 01:04:21,111 Y no hay absolutamente nada de qué avergonzarse. 1326 01:04:21,152 --> 01:04:23,780 Hemos hecho todo lo posible para mantener a flote a Mogul Joe's. 1327 01:04:27,158 --> 01:04:29,285 Pero no es sólo eso, ¿verdad? 1328 01:04:33,289 --> 01:04:36,418 Simplemente no puedo creer que dejé que Zac jugara conmigo de esa manera. 1329 01:04:36,459 --> 01:04:40,005 Ya pasé por esto una vez con Greg. 1330 01:04:40,088 --> 01:04:41,673 ¿Juegas contigo? 1331 01:04:41,715 --> 01:04:44,092 Nadie más podría haberlo hecho. 1332 01:04:44,134 --> 01:04:45,969 Los únicos que estuvieron aquí con la receta. 1333 01:04:46,011 --> 01:04:47,429 Eran Greg y Zac. 1334 01:04:47,470 --> 01:04:50,181 Por mucho que quisiera que fuera Greg, no era él. 1335 01:04:50,223 --> 01:04:52,017 ¿Cómo lo sabes? 1336 01:04:52,100 --> 01:04:56,771 Porque esta receta no incluye el ingrediente secreto. 1337 01:04:56,813 --> 01:04:58,565 Incluso si Greg viera esto cuando regresó aquí, 1338 01:04:58,606 --> 01:04:59,774 él no sabría nada del pino. 1339 01:05:03,945 --> 01:05:08,158 Todos lo sentirían, pero no sabrían exactamente qué era. 1340 01:05:08,199 --> 01:05:09,325 Como la magia navideña. 1341 01:05:09,367 --> 01:05:10,118 Exactamente. 1342 01:05:12,704 --> 01:05:16,291 Zac es el único además de nosotros que sabía lo que era. 1343 01:05:16,332 --> 01:05:20,420 Uh, ¿y si te dijera el ingrediente secreto? 1344 01:05:20,503 --> 01:05:22,380 ¿No era tan secreto? 1345 01:05:22,464 --> 01:05:23,923 ¿Qué? 1346 01:05:23,965 --> 01:05:26,092 La otra noche, cuando Greg estuvo aquí, 1347 01:05:26,176 --> 01:05:29,095 Es posible que Kevin, sin darse cuenta, haya dejado salir al gato de la bolsa. 1348 01:05:31,765 --> 01:05:33,308 No quiso hacer ningún daño con eso. 1349 01:05:33,350 --> 01:05:38,772 Estábamos ocupados y él simplemente lo dejó escapar. 1350 01:05:38,813 --> 01:05:39,981 ¿Qué? 1351 01:05:40,023 --> 01:05:41,316 Oh. 1352 01:05:41,358 --> 01:05:42,442 Mamá. 1353 01:05:42,484 --> 01:05:43,485 Oh, no. 1354 01:05:43,568 --> 01:05:44,903 Gracias por decirmelo. 1355 01:05:44,986 --> 01:05:46,613 Ojalá me lo hubieras dicho antes. 1356 01:05:46,654 --> 01:05:47,405 Tengo que ir. 1357 01:05:47,489 --> 01:05:50,825 [Reproduciendo música] 1358 01:05:57,374 --> 01:05:59,209 Amy, conoces al tipo que siempre se sienta ahí. 1359 01:05:59,250 --> 01:05:59,876 ¿Lo has visto? 1360 01:06:07,050 --> 01:06:08,468 ZAC (EN EL CORREO DE VOZ): Hola, soy Zac. 1361 01:06:08,510 --> 01:06:12,263 Deja un mensaje después del tono. 1362 01:06:12,305 --> 01:06:13,848 Zac, ¿dónde estás? 1363 01:06:13,890 --> 01:06:15,225 ¿Ya has ido a Colorado? 1364 01:06:15,266 --> 01:06:16,309 ¿Por qué no contestas? 1365 01:06:16,393 --> 01:06:18,353 Por favor, devuélveme la llamada. 1366 01:06:18,395 --> 01:06:21,147 Adiós. 1367 01:06:21,189 --> 01:06:21,940 Lucía. 1368 01:06:22,023 --> 01:06:23,733 Lucía. 1369 01:06:23,775 --> 01:06:25,110 ¿Conoces al tipo alto con el que he estado esquiando, Zac? 1370 01:06:25,193 --> 01:06:26,277 ¿Lo has visto hoy? 1371 01:06:26,319 --> 01:06:27,112 ¿Está esquiando? 1372 01:06:27,195 --> 01:06:28,738 No, no lo he visto. 1373 01:06:28,780 --> 01:06:30,573 Podría comprobar los escaneos de los billetes si quieres. 1374 01:06:30,615 --> 01:06:31,408 No. 1375 01:06:31,449 --> 01:06:32,242 No, esta bien. 1376 01:06:32,283 --> 01:06:33,034 Gracias. 1377 01:06:39,290 --> 01:06:40,667 [golpes] 1378 01:06:43,294 --> 01:06:44,087 Ah, hombre. 1379 01:06:44,129 --> 01:06:44,838 No otra vez. 1380 01:06:48,341 --> 01:06:49,843 Ese será el problema de Greg muy pronto. 1381 01:06:54,055 --> 01:06:57,851 Intenté todo lo que se me ocurrió, papá. 1382 01:06:57,892 --> 01:07:01,813 Resulta que funcionó. 1383 01:07:01,855 --> 01:07:04,482 A la gente realmente le encanta Hoppy Holiday IPA, simplemente 1384 01:07:04,524 --> 01:07:07,944 como pensaste que lo harían. 1385 01:07:08,028 --> 01:07:11,948 Lo único que no funcionó fue mi juicio. 1386 01:07:15,201 --> 01:07:18,621 Todo salió mal y ahuyenté a un tipo. 1387 01:07:18,663 --> 01:07:21,416 que realmente me importaba. 1388 01:07:25,211 --> 01:07:26,463 No hizo nada malo. 1389 01:07:26,504 --> 01:07:27,464 Él sólo trató de ayudar. 1390 01:07:27,505 --> 01:07:29,132 Pero ahora se ha ido. 1391 01:07:29,174 --> 01:07:35,096 Y... [risas] 1392 01:07:35,138 --> 01:07:35,847 No. 1393 01:07:35,889 --> 01:07:37,349 No. 1394 01:07:37,390 --> 01:07:40,643 No... no voy a caer en eso otra vez. 1395 01:07:40,685 --> 01:07:43,146 ¿Realmente se supone que debo creer que Zac 1396 01:07:43,188 --> 01:07:46,107 ¿No va camino a Colorado tan rápido como puede? 1397 01:07:46,149 --> 01:07:47,067 KEVIN: Ja. 1398 01:07:47,150 --> 01:07:48,234 Era un cable suelto. 1399 01:07:48,318 --> 01:07:49,319 Acabo de repintar. 1400 01:07:49,361 --> 01:07:50,570 Debería ser-- 1401 01:07:50,612 --> 01:07:51,404 Excelente. 1402 01:07:51,446 --> 01:07:53,156 Sí. 1403 01:07:53,198 --> 01:07:56,659 ¿En qué estaba pensando al creer en la magia navideña? 1404 01:07:56,701 --> 01:08:00,413 Bueno, hay mucha magia en el mundo. 1405 01:08:00,455 --> 01:08:02,540 Especialmente en época navideña. 1406 01:08:02,624 --> 01:08:06,002 [Reproduciendo música] 1407 01:08:14,052 --> 01:08:15,387 [golpes] 1408 01:08:15,470 --> 01:08:16,179 Adelante. 1409 01:08:19,265 --> 01:08:21,017 Zac, ¿qué haces aquí? 1410 01:08:21,101 --> 01:08:23,395 Tienes mucho Season of Spice para vender. 1411 01:08:23,436 --> 01:08:25,230 De eso quiero hablarte. 1412 01:08:25,271 --> 01:08:27,524 Estamos cometiendo un gran error al venderlo. 1413 01:08:27,565 --> 01:08:29,025 La receta fue robada. 1414 01:08:29,067 --> 01:08:30,777 ¿Por qué piensas eso? 1415 01:08:30,860 --> 01:08:35,865 Mira, mira esto. 1416 01:08:35,907 --> 01:08:39,536 Esta fue tomada la noche después de la primera cerveza de Hoppy Holidays. 1417 01:08:39,619 --> 01:08:41,788 Sé que Greg vio esa receta en la pared. 1418 01:08:41,830 --> 01:08:44,290 Mirar. 1419 01:08:44,374 --> 01:08:47,085 Apuesto a que te trajo Season of Spice, ¿qué, el 12 de diciembre? 1420 01:08:47,168 --> 01:08:48,586 Compara los dos. 1421 01:08:48,628 --> 01:08:50,338 Te garantizo que son idénticos. 1422 01:09:01,975 --> 01:09:05,687 En realidad, Zac, no lo son. 1423 01:09:05,729 --> 01:09:09,107 Le falta un ingrediente clave que hace que el nuestro sea especial. 1424 01:09:09,149 --> 01:09:11,568 Sí, pino. 1425 01:09:11,609 --> 01:09:13,445 Cómo hizo-- 1426 01:09:13,528 --> 01:09:15,447 por supuesto. 1427 01:09:15,488 --> 01:09:19,617 Mira, no puedes dañar nuestra reputación difundiendo rumores. 1428 01:09:19,701 --> 01:09:20,952 No es un rumor, Bob. 1429 01:09:21,036 --> 01:09:22,829 La receta fue robada. 1430 01:09:22,871 --> 01:09:24,581 Aquí. 1431 01:09:24,622 --> 01:09:28,168 Pruebalo. 1432 01:09:28,209 --> 01:09:30,628 Entonces tienes dos opciones. 1433 01:09:30,712 --> 01:09:35,091 Uno, lo correcto. 1434 01:09:35,133 --> 01:09:37,927 Dos, mi dimisión. 1435 01:09:41,306 --> 01:09:43,224 Ahora, si me disculpan. 1436 01:09:43,266 --> 01:09:44,768 Tengo algunas carreras que hacer con mi papá. 1437 01:10:06,289 --> 01:10:06,998 Greg. 1438 01:10:09,834 --> 01:10:11,753 Joy, entra. 1439 01:10:11,795 --> 01:10:12,504 Toma asiento. 1440 01:10:15,465 --> 01:10:16,299 Déjame traerte una cerveza. 1441 01:10:16,341 --> 01:10:17,300 ¿Seguro Por qué no? 1442 01:10:22,514 --> 01:10:23,390 ¿Dónde está María? 1443 01:10:23,431 --> 01:10:25,100 Ella está en camino. 1444 01:10:25,183 --> 01:10:28,561 [Reproduciendo música] 1445 01:10:30,230 --> 01:10:32,440 Me sorprendió recibir su llamada. 1446 01:10:32,482 --> 01:10:35,110 Bueno, el milagro navideño que esperábamos nunca llegó. 1447 01:10:35,193 --> 01:10:36,820 No sé. 1448 01:10:36,861 --> 01:10:39,072 Aún puedes ganar la competencia esta noche. 1449 01:10:39,114 --> 01:10:39,823 ¿En serio, Greg? 1450 01:10:51,626 --> 01:10:52,836 Déjame ir a buscar el papeleo. 1451 01:11:25,577 --> 01:11:27,454 Honestamente, es más de lo que vale Mogul. 1452 01:11:27,495 --> 01:11:32,751 pero quería asegurarme de que tú y tu mamá estuvieran bien atendidos. 1453 01:11:32,792 --> 01:11:34,002 ¿Ver? 1454 01:11:34,044 --> 01:11:35,295 Después de todo, no soy tan mal tipo. 1455 01:11:39,257 --> 01:11:40,216 [suspiros] 1456 01:11:40,258 --> 01:11:41,051 Salud. 1457 01:11:49,517 --> 01:11:51,394 Bastante bien, ¿eh? 1458 01:11:51,478 --> 01:11:53,897 ¿Hay algo que te gustaría contarme sobre la temporada? 1459 01:11:53,938 --> 01:11:55,732 de receta de especias? 1460 01:11:55,774 --> 01:11:57,150 No sé qué decir. 1461 01:11:57,233 --> 01:12:00,195 Uh, puede que tenga un sabor similar al tuyo. 1462 01:12:00,236 --> 01:12:04,949 pero también lo hacen todas las IPA de temporada. 1463 01:12:04,991 --> 01:12:06,493 No puedo firmar eso hasta que llegue Mary. 1464 01:12:09,454 --> 01:12:12,290 En realidad, olvidé mi teléfono. 1465 01:12:12,332 --> 01:12:14,042 ¿Podrías enviarle un mensaje de texto y averiguar dónde está? 1466 01:12:14,125 --> 01:12:14,834 Seguro. 1467 01:12:23,593 --> 01:12:25,178 ¿Sabes que? 1468 01:12:25,220 --> 01:12:27,138 Sólo por recordar los viejos tiempos, tomémonos una selfie. 1469 01:12:27,180 --> 01:12:29,349 DE ACUERDO. 1470 01:12:29,391 --> 01:12:30,100 Salud. 1471 01:12:30,141 --> 01:12:30,934 Salud. 1472 01:12:34,771 --> 01:12:38,942 Vaya, esa es realmente buena. 1473 01:12:38,983 --> 01:12:41,736 Me lo voy a enviar a mí mismo. 1474 01:12:41,820 --> 01:12:43,113 Quiero decir, puedo hacer eso. 1475 01:12:43,196 --> 01:12:47,367 Bien bien bien. 1476 01:12:47,409 --> 01:12:48,201 ¿Qué es esto? 1477 01:12:51,996 --> 01:12:54,416 Eso no es lo que crees que es. 1478 01:12:54,457 --> 01:12:56,751 Sabías que el ingrediente secreto era el pino. 1479 01:12:56,835 --> 01:12:58,211 Sé que lo hiciste. 1480 01:12:58,253 --> 01:12:59,421 Puedo explicarlo. 1481 01:12:59,504 --> 01:13:01,089 No te molestes. 1482 01:13:01,131 --> 01:13:03,174 Simplemente haz lo correcto, Greg. 1483 01:13:03,216 --> 01:13:06,553 Y por cierto, estás bebiendo Hoppy Holiday. 1484 01:13:19,357 --> 01:13:22,819 ¿Cómo te fue? 1485 01:13:22,861 --> 01:13:24,237 Tal como lo planeamos. 1486 01:13:24,320 --> 01:13:25,071 Hurra. 1487 01:13:31,286 --> 01:13:32,328 Es casi la última silla. 1488 01:13:32,370 --> 01:13:34,456 ¿Puedes dejarme en la zona de esquí? 1489 01:13:34,497 --> 01:13:37,625 Lo entendiste. 1490 01:13:37,709 --> 01:13:41,087 [Reproduciendo música] 1491 01:13:46,593 --> 01:13:47,886 Eso fue asombroso. 1492 01:13:47,927 --> 01:13:50,555 Estabas haciendo algunos giros realmente bonitos. 1493 01:13:50,597 --> 01:13:51,973 Gracias Papa. 1494 01:13:52,015 --> 01:13:53,099 Oye, ¿qué tal una carrera más? 1495 01:13:53,141 --> 01:13:53,892 ¿Seguro Por qué no? 1496 01:14:00,315 --> 01:14:02,817 Vamos. 1497 01:14:02,901 --> 01:14:06,237 [Reproduciendo música] 1498 01:14:27,008 --> 01:14:28,218 Justo a tiempo. ¿Zac? 1499 01:14:28,259 --> 01:14:29,260 Sí. 1500 01:14:29,344 --> 01:14:30,387 Hola, Lucy, este es mi papá. 1501 01:14:30,470 --> 01:14:32,347 Encantado de conocerlo. 1502 01:14:32,389 --> 01:14:34,599 Si ves a Joy, ¿puedes decirle que estamos en Sleigh Ride? 1503 01:14:38,186 --> 01:14:41,022 Ella es dura. 1504 01:14:41,106 --> 01:14:44,484 [Reproduciendo música] 1505 01:14:49,072 --> 01:14:49,823 ¡Zac! 1506 01:14:56,204 --> 01:14:57,080 Lo siento, alegría. 1507 01:14:59,624 --> 01:15:00,875 Oh, no. 1508 01:15:00,917 --> 01:15:02,419 Lucy, tienes que dejarme entrar. 1509 01:15:02,460 --> 01:15:03,253 Por favor. 1510 01:15:03,294 --> 01:15:04,045 No poder. 1511 01:15:04,129 --> 01:15:05,171 Reglas son reglas. 1512 01:15:05,213 --> 01:15:07,173 Bueno, ¿qué pasa con las promesas? 1513 01:15:07,215 --> 01:15:09,592 Le prometí a Zac que viajaría con él en la última silla. 1514 01:15:09,634 --> 01:15:10,927 No puedo soportarlo. 1515 01:15:10,969 --> 01:15:13,722 Está esquiando con su papá. 1516 01:15:13,763 --> 01:15:16,349 Ah, eso lo explica. 1517 01:15:16,391 --> 01:15:18,226 Lucía, vamos. 1518 01:15:18,268 --> 01:15:19,436 Ethan me dejaría. 1519 01:15:19,477 --> 01:15:21,312 Tienes que hacer una excepción. 1520 01:15:21,354 --> 01:15:22,689 Lo lamento. 1521 01:15:22,731 --> 01:15:23,898 Realmente soy. 1522 01:15:23,940 --> 01:15:26,735 Pero la última silla ya está ocupada. 1523 01:15:26,776 --> 01:15:30,905 Lucy, no estaba buscando el amor, pero él me encontró de todos modos. 1524 01:15:30,989 --> 01:15:33,658 Con el espíritu de regalar esta Navidad, por favor, 1525 01:15:33,742 --> 01:15:35,660 Tienes que dejarme pasar después de la última silla. 1526 01:15:38,830 --> 01:15:42,709 Sube allí y dile a ese hombre cómo te sientes. 1527 01:15:42,751 --> 01:15:44,002 Gracias, Liftie Lucy. 1528 01:15:44,044 --> 01:15:44,753 Te amo. 1529 01:15:44,836 --> 01:15:45,920 Feliz navidad. 1530 01:15:45,962 --> 01:15:47,714 Guárdalo para Zac. 1531 01:15:47,756 --> 01:15:51,134 [Reproduciendo música] 1532 01:15:56,639 --> 01:15:57,557 ¡Zac! 1533 01:15:57,640 --> 01:16:00,101 ¡Zac! 1534 01:16:00,143 --> 01:16:03,521 [Reproduciendo música] 1535 01:16:08,485 --> 01:16:09,944 Ey. 1536 01:16:09,986 --> 01:16:11,071 Ey. 1537 01:16:11,112 --> 01:16:12,155 Me alegro de haberte atrapado. 1538 01:16:12,197 --> 01:16:13,740 Lucy casi no me deja levantarme. 1539 01:16:13,823 --> 01:16:17,827 Joy, este es mi papá, Nathaniel Chase. 1540 01:16:17,869 --> 01:16:18,953 Encantado de conocerte, alegría. 1541 01:16:18,995 --> 01:16:20,455 He escuchado mucho de ti. 1542 01:16:20,538 --> 01:16:21,915 Asimismo. 1543 01:16:21,956 --> 01:16:23,583 Es un placer conocerle, Sr. Chase. 1544 01:16:23,625 --> 01:16:26,127 Gracias por llevar a Zac a la montaña. 1545 01:16:26,169 --> 01:16:28,630 Greg robó la receta. 1546 01:16:28,713 --> 01:16:30,256 Lo sé. 1547 01:16:30,298 --> 01:16:31,549 Te acusé de algo que nunca pudiste 1548 01:16:31,633 --> 01:16:34,594 Lo he hecho porque tenía miedo. 1549 01:16:34,636 --> 01:16:36,304 Lo siento mucho, Zac. 1550 01:16:36,346 --> 01:16:38,223 ¿Podrías perdonarme por favor? 1551 01:16:38,306 --> 01:16:39,849 Oye, papá, nos vemos abajo. 1552 01:16:45,689 --> 01:16:48,608 ¿Me perdonarás? 1553 01:16:48,650 --> 01:16:50,026 Tengo una idea. 1554 01:16:50,068 --> 01:16:51,820 Corramos hacia el fondo. 1555 01:16:51,861 --> 01:16:55,532 El perdedor tiene que perdonar al ganador. 1556 01:16:55,573 --> 01:16:56,658 Seguro. 1557 01:16:56,700 --> 01:16:57,534 Te daré una ventaja. 1558 01:17:02,163 --> 01:17:04,040 GREG: Bienvenidos a todos. 1559 01:17:04,082 --> 01:17:06,251 En nombre de Frosty's, estamos muy contentos de que estén todos aquí. 1560 01:17:06,292 --> 01:17:10,505 esta noche para nuestra competencia inaugural Schulz Christmas Brew-Ski. 1561 01:17:10,588 --> 01:17:14,175 [aplausos] 1562 01:17:14,259 --> 01:17:18,054 Gracias a nuestros jueces, que tuvieron la nada envidiable tarea. 1563 01:17:18,096 --> 01:17:21,641 de probar más de 50 entradas de cerveza de todo el estado. 1564 01:17:21,683 --> 01:17:22,350 Gracias, jueces. 1565 01:17:22,434 --> 01:17:25,562 [aplausos] 1566 01:17:25,603 --> 01:17:31,192 Vale, como todos sabemos, los tres finalistas son Holly Jolly IPA. 1567 01:17:31,234 --> 01:17:32,694 de la elaboración de cerveza Green Mountain. 1568 01:17:32,777 --> 01:17:35,947 [aplausos] 1569 01:17:37,991 --> 01:17:40,535 Hoppy Holiday IPA para Mogul Joe's. 1570 01:17:40,577 --> 01:17:41,411 Cortejar. 1571 01:17:41,453 --> 01:17:42,287 Sí. 1572 01:17:42,328 --> 01:17:44,456 [aplausos] 1573 01:17:44,497 --> 01:17:48,126 Y Season of Spice de Schultz Brewing Company. 1574 01:17:48,168 --> 01:17:51,421 [aplausos] 1575 01:17:52,797 --> 01:17:55,008 Ahora, denle la bienvenida a Bob Salamano, 1576 01:17:55,050 --> 01:17:57,010 vicepresidente regional de Schulz Brewing, 1577 01:17:57,052 --> 01:17:58,845 para anunciar el ganador. 1578 01:17:58,887 --> 01:18:01,014 [aplausos] 1579 01:18:01,056 --> 01:18:02,640 Gracias. 1580 01:18:02,682 --> 01:18:06,561 Gracias a Frosty's por organizar este evento. 1581 01:18:06,603 --> 01:18:10,273 Antes de anunciar el ganador, lamento informarles. 1582 01:18:10,315 --> 01:18:15,653 que en Schultz hemos descontinuado Season of Spice 1583 01:18:15,695 --> 01:18:20,075 y retiramos nuestra participación del concurso. 1584 01:18:20,116 --> 01:18:26,039 Parece que hubo dudas sobre la procedencia de la receta. 1585 01:18:26,081 --> 01:18:30,126 Así que sin más preámbulos, el ganador del primer concurso anual 1586 01:18:30,168 --> 01:18:35,173 Competencia Brew-Ski y un contrato de distribución en la costa este con 1587 01:18:35,256 --> 01:18:36,716 Schultz Brewing Company es-- 1588 01:18:47,102 --> 01:18:48,228 Vacaciones de lúpulo. 1589 01:18:48,269 --> 01:18:51,147 [aplausos] 1590 01:18:52,649 --> 01:18:54,109 ¡Sí! 1591 01:18:54,192 --> 01:18:57,570 [Reproduciendo música] 1592 01:19:04,494 --> 01:19:05,578 ¡Lo hicimos! ¡Lo hicimos! 1593 01:19:05,620 --> 01:19:06,329 ¡Lo hicimos! 1594 01:19:06,371 --> 01:19:07,288 Felicidades. 1595 01:19:07,330 --> 01:19:08,581 Lo hiciste. 1596 01:19:08,665 --> 01:19:10,250 No podría haberlo hecho sin ti. 1597 01:19:10,291 --> 01:19:11,459 Sube ahí. 1598 01:19:11,543 --> 01:19:13,378 [risa] 1599 01:19:15,880 --> 01:19:17,799 Felicidades. 1600 01:19:17,841 --> 01:19:19,467 Muchas gracias Sr. Salamano, 1601 01:19:19,509 --> 01:19:21,386 pero creo que vamos a tener que girar 1602 01:19:21,469 --> 01:19:23,346 cerrar ese acuerdo de distribución. 1603 01:19:23,388 --> 01:19:24,848 ¿Pero por qué? 1604 01:19:24,889 --> 01:19:27,642 Bueno, ahora que somos una cerveza premiada, 1605 01:19:27,684 --> 01:19:30,854 Creo que preferiríamos promocionarnos a la vieja escuela, 1606 01:19:30,895 --> 01:19:32,105 de manera popular. 1607 01:19:34,816 --> 01:19:38,361 Éste es para ti, Joe. 1608 01:19:38,403 --> 01:19:41,114 [Reproduciendo música] 1609 01:19:42,699 --> 01:19:48,580 (CANTANDO) Llegó una medianoche clara 1610 01:19:48,663 --> 01:19:53,001 Esa gloriosa canción de antaño 1611 01:19:53,043 --> 01:19:55,211 ¿Crees que seguirán viniendo? 1612 01:19:55,253 --> 01:19:56,379 Por supuesto que lo harán. 1613 01:19:56,463 --> 01:19:57,130 Todavía es temprano. 1614 01:20:01,509 --> 01:20:03,720 Mientras tenemos un segundo, yo-- 1615 01:20:03,762 --> 01:20:05,221 Tengo algo para los dos. 1616 01:20:05,263 --> 01:20:06,306 ¿Qué? 1617 01:20:06,348 --> 01:20:07,640 Kevin, no deberías haberlo hecho. 1618 01:20:07,682 --> 01:20:08,892 Estos son para ti. 1619 01:20:08,933 --> 01:20:10,643 Feliz navidad. 1620 01:20:10,685 --> 01:20:12,520 Gracias Kevin. 1621 01:20:12,562 --> 01:20:15,315 ¿Pero qué diablos? 1622 01:20:15,398 --> 01:20:16,608 Es de los Gerard de Chamonix. 1623 01:20:20,445 --> 01:20:21,905 [jadeos] 1624 01:20:23,490 --> 01:20:26,326 Quieren ser miembros honorarios del Mug Club, 1625 01:20:26,368 --> 01:20:30,205 y adjuntan una donación muy generosa. 1626 01:20:30,246 --> 01:20:34,334 Me comuniqué con todos tus amigos de todo el mundo, 1627 01:20:34,376 --> 01:20:37,629 y no podía creer la cantidad de respuestas que recibí. 1628 01:20:37,671 --> 01:20:40,715 Es de Jack y Amelia en Australia. 1629 01:20:40,757 --> 01:20:43,593 Sabes, desde el momento en que entré por esas puertas, 1630 01:20:43,635 --> 01:20:46,471 Ustedes siempre me han tratado como... como si fuera una familia. 1631 01:20:46,513 --> 01:20:50,350 Y quiero que sepas cuántas personas sienten eso también. 1632 01:20:50,392 --> 01:20:51,559 Gracias Kevin. 1633 01:20:51,601 --> 01:20:52,644 Ése es un regalo maravilloso. 1634 01:20:57,315 --> 01:20:58,024 Gracias. 1635 01:21:01,986 --> 01:21:03,071 Feliz navidad. 1636 01:21:03,113 --> 01:21:03,863 Ey. 1637 01:21:03,947 --> 01:21:05,782 Lo hiciste. 1638 01:21:05,824 --> 01:21:07,242 ¿Dónde más celebraríamos? 1639 01:21:07,325 --> 01:21:08,785 Bienvenido a Mogul Joe's. 1640 01:21:08,827 --> 01:21:10,412 Trajimos algo para los niños. 1641 01:21:10,453 --> 01:21:11,621 Bueno, gracias, Sr. Chase. 1642 01:21:11,663 --> 01:21:13,581 Por favor llámame Natanael. 1643 01:21:13,623 --> 01:21:14,708 - Feliz navidad. - Ey. 1644 01:21:14,749 --> 01:21:15,458 Feliz navidad. 1645 01:21:15,500 --> 01:21:18,545 Hola Natanael. 1646 01:21:18,628 --> 01:21:20,088 Oye, eso fue muy valiente, girar 1647 01:21:20,130 --> 01:21:22,257 cerrar el acuerdo de distribución. 1648 01:21:22,340 --> 01:21:25,844 Bueno, tenía que permanecer fiel a mí mismo y a la memoria de mi papá. 1649 01:21:25,885 --> 01:21:28,096 Gracias a ti, creo que vamos a estar bien. 1650 01:21:28,138 --> 01:21:31,182 En realidad, gracias a mi papá. 1651 01:21:31,266 --> 01:21:32,976 ¿Recuerdas esa pequeña entrevista que hicimos? 1652 01:21:33,018 --> 01:21:35,270 Podría haber ayudado a aumentar las vistas. 1653 01:21:35,353 --> 01:21:37,564 Dirige CraftBrew.biz. 1654 01:21:37,605 --> 01:21:39,566 Estás bromeando. 1655 01:21:39,607 --> 01:21:40,358 Gracias. 1656 01:21:43,570 --> 01:21:46,114 Hola Mary. 1657 01:21:46,156 --> 01:21:48,450 JOY: Hola, Ethan, Lucy, lo lograste. 1658 01:21:48,533 --> 01:21:50,160 Con seguridad. 1659 01:21:50,201 --> 01:21:51,453 No sería Navidad sin Navidad en Joe's. 1660 01:21:51,536 --> 01:21:52,704 [risa] 1661 01:21:53,621 --> 01:21:54,998 KEVIN: ¿En serio? 1662 01:21:55,040 --> 01:21:57,000 No eres bienvenido aquí, hombre. 1663 01:21:57,042 --> 01:21:58,376 De nada. 1664 01:21:58,460 --> 01:22:00,295 Todos son bienvenidos el día de Navidad. 1665 01:22:00,337 --> 01:22:01,838 Sólo estoy aquí para honrar la memoria de Joe. 1666 01:22:01,880 --> 01:22:04,299 y regalar algo a los niños. 1667 01:22:04,341 --> 01:22:05,050 Gracias, Greg. 1668 01:22:13,308 --> 01:22:17,854 Sólo quiero que sepas cuánto lamento lo que hice. 1669 01:22:17,896 --> 01:22:22,650 Te deshonré a ti, a este lugar y a la memoria de Mogul Joe. 1670 01:22:22,734 --> 01:22:24,694 Greg. 1671 01:22:24,736 --> 01:22:26,988 Puedes quedarte. 1672 01:22:27,072 --> 01:22:27,822 No puedo. 1673 01:22:27,864 --> 01:22:29,074 No en serio. 1674 01:22:32,202 --> 01:22:35,330 Te perdonamos. 1675 01:22:35,372 --> 01:22:36,664 ¿Por qué? 1676 01:22:36,706 --> 01:22:38,500 Porque es Navidad. 1677 01:22:38,541 --> 01:22:40,043 Es el mejor momento para el perdón. 1678 01:22:40,085 --> 01:22:42,837 Sí. 1679 01:22:42,879 --> 01:22:44,839 Feliz Navidad, Greg. 1680 01:22:44,881 --> 01:22:46,925 Feliz navidad. 1681 01:22:46,966 --> 01:22:48,301 ¿Ver? 1682 01:22:48,385 --> 01:22:50,011 Te lo dije, no sería Navidad. 1683 01:22:50,053 --> 01:22:52,681 sin Navidad en casa de Joe. 1684 01:22:52,722 --> 01:22:54,391 Kevin, necesito una cerveza. 1685 01:22:54,432 --> 01:22:55,392 Muy por delante de ti, Joy. 1686 01:22:55,433 --> 01:22:57,644 [risas] Para Joe. 1687 01:22:57,686 --> 01:22:58,395 Para Joe. 1688 01:22:58,436 --> 01:22:59,396 Para Joe. 1689 01:22:59,437 --> 01:23:00,980 Ah, y a todos vosotros. 1690 01:23:01,022 --> 01:23:02,232 Feliz navidad. 1691 01:23:02,273 --> 01:23:03,191 Feliz navidad. 1692 01:23:03,274 --> 01:23:03,983 Tipo. 1693 01:23:06,945 --> 01:23:08,488 Oh sí. 1694 01:23:08,530 --> 01:23:09,239 Gracias. 1695 01:23:12,450 --> 01:23:14,494 ¿Qué hay de tu elegante trabajo en Denver? 1696 01:23:14,577 --> 01:23:16,579 Decidí solicitar empleo en Maple Glen. 1697 01:23:19,624 --> 01:23:20,375 Estas contratado. 1698 01:23:20,458 --> 01:23:23,670 [Reproduciendo música] 1699 01:23:23,753 --> 01:23:27,841 (CANTANDO) Cascabeles, cascabeles 1700 01:23:27,882 --> 01:23:32,595 Resuena todo el camino 1701 01:23:32,637 --> 01:23:36,933 Resuenan las campanas, resuenan las campanas 1702 01:23:37,017 --> 01:23:41,521 Resuena todo el camino 1703 01:23:41,563 --> 01:23:44,899 [suena música] Esta Navidad, escribamos una historia. 1704 01:23:44,941 --> 01:23:48,862 Esta Navidad, hagámoslo realidad 1705 01:23:48,903 --> 01:23:51,656 Esta Navidad, vivamos en la gloria. 1706 01:23:51,698 --> 01:23:55,368 Esta Navidad, seremos solo tú y yo 1707 01:23:57,954 --> 01:23:59,622 Bebé, esta Navidad 1708 01:24:01,499 --> 01:24:02,876 Ésta Navidad 1709 01:24:04,794 --> 01:24:07,464 Ésta Navidad