1 00:00:01,834 --> 00:00:06,000 [♪♪♪] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 4 00:00:45,208 --> 00:00:46,875 [Maya, lezend] "Bereid je voor op de lancering 5 00:00:46,875 --> 00:00:49,125 van Vesta's nieuwe social media-app." 6 00:00:49,125 --> 00:00:51,208 - Welterusten, Maya. - Welterusten, Craig. 7 00:00:52,291 --> 00:00:55,542 "Echte plekken, echte mensen... 8 00:00:55,542 --> 00:00:57,417 "het echte leven." 9 00:00:57,417 --> 00:00:58,375 Haha. 10 00:00:58,375 --> 00:01:00,709 Dat is goed. 11 00:01:00,709 --> 00:01:03,041 Dat is echt goed. 12 00:01:03,041 --> 00:01:04,667 Hé, Vesta... 13 00:01:04,667 --> 00:01:05,917 [app geeft een signaal als hij wakker wordt] 14 00:01:05,917 --> 00:01:08,250 ...uh, reserveer een fiets bij Spin Cycle voor 8:00 uur, 15 00:01:08,250 --> 00:01:10,709 dan een diner voor één bij Cecchi, 16 00:01:10,709 --> 00:01:12,542 en zet een wekker op 6:00 uur 's ochtends 17 00:01:12,542 --> 00:01:14,458 [app-stem] Uw verzoeken zijn bevestigd. 18 00:01:15,750 --> 00:01:16,875 [telefoon gaat] 19 00:01:16,875 --> 00:01:18,041 Oh. 20 00:01:18,041 --> 00:01:20,709 Dit is Maya Alvaro. 21 00:01:20,709 --> 00:01:23,291 "Allegra"? 22 00:01:23,291 --> 00:01:24,750 [realiseert zich] Allegra Adams? 23 00:01:25,917 --> 00:01:27,583 Ja, ik wacht wel. 24 00:01:27,583 --> 00:01:29,625 [♪♪♪] 25 00:01:32,500 --> 00:01:34,417 Mevrouw Adams? 26 00:01:34,417 --> 00:01:36,875 Ja! 27 00:01:36,875 --> 00:01:39,083 Morgen? 28 00:01:40,208 --> 00:01:43,083 "De Whitewater Lodge"? 29 00:01:43,083 --> 00:01:44,875 Dat klinkt heerlijk. 30 00:01:44,875 --> 00:01:46,542 [lacht] Is het een spa? 31 00:01:47,750 --> 00:01:49,834 Nee, het is geen spa? 32 00:01:49,834 --> 00:01:51,291 Oké. 33 00:01:51,291 --> 00:01:54,166 Ja, dat zal ik doen... tot morgen. 34 00:01:54,166 --> 00:01:55,583 [lacht zenuwachtig] 35 00:01:55,583 --> 00:01:57,083 Oké, doei. 36 00:01:57,083 --> 00:01:58,333 [hangt op] 37 00:01:59,625 --> 00:02:01,208 [snuift vol ontzag] 38 00:02:01,208 --> 00:02:03,500 Maya, ik kan niet wachten om dat persbericht te zien. 39 00:02:04,625 --> 00:02:05,834 Gaat het goed met je? 40 00:02:06,959 --> 00:02:09,750 Allegra Adams belde me net. 41 00:02:09,750 --> 00:02:11,041 Allegra Adams? 42 00:02:11,041 --> 00:02:12,792 Vesta's CEO? Heeft hij je net gebeld? 43 00:02:12,792 --> 00:02:14,709 - Ja! - Oké. 44 00:02:14,709 --> 00:02:16,417 Hoe zit het precies? 45 00:02:16,417 --> 00:02:19,583 Ze wil dat ik het kantoor in Vesta East vertegenwoordig 46 00:02:19,583 --> 00:02:22,458 op een bedrijfsuitje in de Rocky Mountains. 47 00:02:22,458 --> 00:02:24,041 Wanneer? 48 00:02:24,041 --> 00:02:25,250 Ik zou morgen voor vier dagen vertrekken. 49 00:02:25,250 --> 00:02:27,792 Ik kan geen vrij nemen van mijn werk! 50 00:02:27,792 --> 00:02:31,041 Ik werk nog steeds aan de bieding voor het HighlightREAL-contract. 51 00:02:31,041 --> 00:02:32,083 [sussend] Uh, uh. 52 00:02:32,083 --> 00:02:33,458 [tegen zichzelf] Waarom nu? 53 00:02:33,458 --> 00:02:35,000 Ze weet dat alle vier de kantoren 54 00:02:35,000 --> 00:02:36,875 zullen aan hun lanceringsvoorstellen werken. 55 00:02:36,875 --> 00:02:38,125 Ja! 56 00:02:41,625 --> 00:02:43,291 Tch. Oké. 57 00:02:43,291 --> 00:02:46,083 Allegra brengt één vertegenwoordiger binnen 58 00:02:46,083 --> 00:02:48,333 van elk van de vier regionale kantoren 59 00:02:48,333 --> 00:02:50,625 naar een retraite in de bergen van Colorado... 60 00:02:53,166 --> 00:02:56,333 [♪♪♪] 61 00:02:56,333 --> 00:02:58,834 [lacht zelfvoldaan] 62 00:02:58,834 --> 00:03:00,041 Ze is op verkenning. 63 00:03:00,041 --> 00:03:02,667 Scouting voor wat? 64 00:03:02,667 --> 00:03:04,083 Scouting voor wie? 65 00:03:04,083 --> 00:03:07,333 Ah, ze is niet voor niets een van de beste CEO's van Amerika. 66 00:03:07,333 --> 00:03:08,959 Ze maakt gebruik van deze weekendretraite 67 00:03:08,959 --> 00:03:10,834 als een vermomming om de krenten uit de pap te halen 68 00:03:10,834 --> 00:03:13,041 welk kantoor de leiding neemt in de HighlightREAL-app. 69 00:03:13,041 --> 00:03:14,917 - Is dat zo? - Denk er eens over na! 70 00:03:14,917 --> 00:03:18,709 De app deelt filterloze foto's van specifieke locaties. 71 00:03:18,709 --> 00:03:20,375 Wat is een betere manier om dat allemaal te laten zien? 72 00:03:20,375 --> 00:03:23,000 dan een toevluchtsoord in de wildernis van de Rockies? 73 00:03:23,000 --> 00:03:25,333 En jij, Maya Alvaro, vertegenwoordigt 74 00:03:25,333 --> 00:03:28,000 Vesta East's kans op grootsheid. 75 00:03:28,000 --> 00:03:29,709 - Ik ben? - Nou, dat wist ze wel 76 00:03:29,709 --> 00:03:31,667 dat ik dwars door de hele opzet heen zou kijken, 77 00:03:31,667 --> 00:03:35,041 maar jij, jij bent vers aas voor het bos. 78 00:03:35,041 --> 00:03:37,959 [gealarmeerd] Bosaas? 79 00:03:37,959 --> 00:03:41,291 Weet je, ik ben nog nooit in de Rocky Mountains geweest... 80 00:03:41,291 --> 00:03:43,125 of welke bergen dan ook. 81 00:03:43,125 --> 00:03:44,792 Maakt niet uit. 82 00:03:44,792 --> 00:03:45,834 Nou ja, weet je, Marilyn, 83 00:03:45,834 --> 00:03:48,000 Ik ben meer een binnenmens. 84 00:03:48,000 --> 00:03:49,542 Vind jouw buitenmens. 85 00:03:49,542 --> 00:03:50,458 Daar gaan we. 86 00:03:50,458 --> 00:03:53,208 Het wordt een zware concurrentiestrijd. 87 00:03:53,208 --> 00:03:55,208 Ik wil dat je gedetailleerde aantekeningen maakt 88 00:03:55,208 --> 00:03:57,166 en mij verslag uitbrengen over alle werknemers daar-- 89 00:03:57,166 --> 00:03:58,375 hun sterke punten, hun zwakke punten, 90 00:03:58,375 --> 00:04:00,834 en hoe we die in ons voordeel kunnen gebruiken. 91 00:04:01,917 --> 00:04:05,125 Ik denk echt niet dat ik de beste persoon hiervoor ben. 92 00:04:05,125 --> 00:04:07,542 Eigenlijk ben ik waarschijnlijk de ergste. 93 00:04:07,542 --> 00:04:10,375 En dat is precies de reden waarom ze jou heeft gekozen. 94 00:04:10,375 --> 00:04:12,750 Jullie gaan allemaal door de karner, 95 00:04:12,750 --> 00:04:13,792 maar de room, Maya, 96 00:04:13,792 --> 00:04:15,500 de room komt altijd bovendrijven. 97 00:04:15,500 --> 00:04:17,542 Dit is je kans om mij te bewijzen 98 00:04:17,542 --> 00:04:19,333 dat je de leidinggevende positie verdient 99 00:04:19,333 --> 00:04:21,041 waar je zo hard voor hebt gewerkt. 100 00:04:21,041 --> 00:04:22,792 Zo verdien je het. 101 00:04:22,792 --> 00:04:24,250 Laat me niet in de steek. 102 00:04:25,125 --> 00:04:29,667 [♪♪♪] 103 00:04:36,083 --> 00:04:37,500 [ademt tevreden uit] 104 00:04:37,500 --> 00:04:39,542 Ik kan niet geloven dat ik het hele weekend op jouw huis mag passen. 105 00:04:39,542 --> 00:04:41,750 Als ik het hele weekend volhoud tenminste. 106 00:04:41,750 --> 00:04:42,959 Dank je wel, trouwens. 107 00:04:42,959 --> 00:04:44,417 Waar zijn kleine zusjes voor? 108 00:04:44,417 --> 00:04:46,834 En ik ga toch maar studeren. 109 00:04:46,834 --> 00:04:48,500 Dat hoor ik graag! 110 00:04:48,500 --> 00:04:50,458 Hoe bevalt de voorbereidingstutor? 111 00:04:50,458 --> 00:04:52,583 Jij hebt mij het beste van het land bezorgd. 112 00:04:52,583 --> 00:04:53,917 Ik zou zelfs in aanmerking kunnen komen voor beurzen, 113 00:04:53,917 --> 00:04:55,291 net als jij. 114 00:04:55,291 --> 00:04:57,208 Bedenk wel dat ik ervoor ga zorgen dat je naar de universiteit gaat, 115 00:04:57,208 --> 00:04:58,417 wat er ook gebeurt. 116 00:04:58,417 --> 00:04:59,792 Ja, maar als jij mijn collegegeld moet betalen, 117 00:04:59,792 --> 00:05:02,208 Je zult voor altijd in dit appartement vastzitten. 118 00:05:02,208 --> 00:05:04,875 Maar waar zijn grote zussen eigenlijk voor? 119 00:05:04,875 --> 00:05:08,208 Oké, wat staat er op de lijst wat je moet inpakken voor een dagje buiten? 120 00:05:08,208 --> 00:05:09,333 Oké... 121 00:05:09,333 --> 00:05:10,375 wandelschoenen. 122 00:05:10,375 --> 00:05:12,500 Ik draag ze al! 123 00:05:12,500 --> 00:05:13,959 Schattig! 124 00:05:13,959 --> 00:05:15,250 - Eh, warme jas? - Mm. Check. 125 00:05:15,250 --> 00:05:16,959 - Hoed? - Controleer. 126 00:05:16,959 --> 00:05:17,917 "Bearspray." 127 00:05:17,917 --> 00:05:18,917 Oh? 128 00:05:18,917 --> 00:05:19,959 [hijgt] 129 00:05:20,667 --> 00:05:23,875 Ik heb een lekker ruikende spray. 130 00:05:23,875 --> 00:05:25,166 Rekening! 131 00:05:25,166 --> 00:05:28,625 Oké... Zwitsers zakmes en houdbaar voedsel? 132 00:05:28,625 --> 00:05:29,625 Oh. 133 00:05:29,625 --> 00:05:31,250 Ja, dat weet ik! 134 00:05:31,250 --> 00:05:33,625 Hoe zit het met... 135 00:05:35,709 --> 00:05:36,959 ...dit? 136 00:05:36,959 --> 00:05:38,875 Lijkt mij Zwitsers! 137 00:05:38,875 --> 00:05:41,208 Ja hoor! En "niet-bederfelijk"? 138 00:05:41,208 --> 00:05:42,458 Granolarepen? 139 00:05:42,458 --> 00:05:44,542 [knipt met vingers] Ja! 140 00:05:46,083 --> 00:05:47,083 Bingo! 141 00:05:47,083 --> 00:05:48,667 Goed. 142 00:05:48,667 --> 00:05:49,875 We zijn er klaar voor. 143 00:05:49,875 --> 00:05:52,417 Weet je wat? Dit zou eigenlijk wel eens makkelijk kunnen zijn. 144 00:05:52,417 --> 00:05:54,000 - [lacht] - [telefoon rinkelt] 145 00:05:54,000 --> 00:05:56,834 [app] Uw vlucht naar Colorado vertrekt over drie uur. 146 00:05:56,834 --> 00:05:58,333 Bedankt, Vesta. 147 00:06:00,166 --> 00:06:04,917 [♪♪♪] 148 00:06:16,375 --> 00:06:20,834 [♪♪♪] 149 00:06:23,959 --> 00:06:25,375 Oef. 150 00:06:31,291 --> 00:06:33,000 [Allegra] Ahem. 151 00:06:33,000 --> 00:06:36,041 O! Allegra Adams! 152 00:06:36,041 --> 00:06:38,375 Ik was even op adem aan het komen. 153 00:06:38,375 --> 00:06:40,625 Niets is zo lekker als berglucht, toch? 154 00:06:40,625 --> 00:06:43,041 Nee hoor, ik kan er echt geen genoeg van krijgen... 155 00:06:43,041 --> 00:06:44,625 letterlijk. 156 00:06:44,625 --> 00:06:46,917 Het raakt je al vanaf een kilometer afstand anders. 157 00:06:46,917 --> 00:06:48,583 Ja. Uh, Maya! 158 00:06:50,083 --> 00:06:53,625 Alvaro, van het Vesta East-kantoor in New York City. 159 00:06:53,625 --> 00:06:55,417 Ik weet wie je bent, en je bent te laat. 160 00:06:55,417 --> 00:06:58,000 De eerste uitdaging van het weekend is al begonnen. 161 00:06:58,000 --> 00:06:59,125 Iedereen is een kat... 162 00:07:01,458 --> 00:07:03,500 ...en iedereen is een muis, 163 00:07:03,500 --> 00:07:05,834 en ze verstoppen zich allemaal in het bos. 164 00:07:05,834 --> 00:07:10,458 Het enige wat je hoeft te doen is ze te vangen en hun lintje te bemachtigen. 165 00:07:11,375 --> 00:07:13,041 Eerste één tot drie overwinningen. 166 00:07:13,041 --> 00:07:14,667 Daar? 167 00:07:14,667 --> 00:07:15,834 Oh, en als je terugkomt, 168 00:07:15,834 --> 00:07:18,583 Wij vinden voor u een echt paar wandelschoenen. 169 00:07:20,166 --> 00:07:22,500 Bedankt. 170 00:07:22,500 --> 00:07:25,166 "Vangen en vangen." 171 00:07:25,166 --> 00:07:26,583 Oké. [grinnikt zenuwachtig] 172 00:07:26,583 --> 00:07:29,750 En ze verstoppen zich allemaal diep in het bos. 173 00:07:39,417 --> 00:07:40,583 [hijgt] 174 00:07:41,458 --> 00:07:42,542 [gejank] 175 00:07:46,458 --> 00:07:50,667 [♪♪♪] 176 00:07:56,583 --> 00:07:58,417 - [schreeuwt] Ahh! - [schreeuwend] Ahh! 177 00:07:58,417 --> 00:08:00,291 - Ahh! Bah! - Oh! 178 00:08:00,291 --> 00:08:01,959 Het spijt me zo! Ik dacht dat je een beer was. 179 00:08:01,959 --> 00:08:03,792 Nee! Geen beer! 180 00:08:03,792 --> 00:08:04,792 Nee. 181 00:08:04,792 --> 00:08:05,625 Nee! Persoon. 182 00:08:05,625 --> 00:08:07,375 - Ja. - [hoesten] 183 00:08:07,375 --> 00:08:08,667 Is dat een gardenia? 184 00:08:08,667 --> 00:08:11,125 Oh, uh, dank je. Het is-- Het is Frans. 185 00:08:11,125 --> 00:08:12,583 Mm, absoluut Frans. 186 00:08:12,583 --> 00:08:14,000 - Ja. - Ik krijg aantekeningen van, uh... 187 00:08:14,000 --> 00:08:15,083 Oh, uh, een boeket bloemen. 188 00:08:15,083 --> 00:08:16,875 - Dat is alles. - Met een vleugje vanille. 189 00:08:16,875 --> 00:08:18,375 Vanille. Juist. 190 00:08:18,375 --> 00:08:20,291 - Ja. - Ja. 191 00:08:20,291 --> 00:08:21,667 [lacht] Ik wilde je niet bang maken. 192 00:08:21,667 --> 00:08:24,375 Nee. Pfft. Maak je geen zorgen. 193 00:08:24,375 --> 00:08:26,542 Wauw. 194 00:08:26,542 --> 00:08:27,792 Dat jasje. 195 00:08:29,417 --> 00:08:32,125 Ik vind dat jasje leuk bij je. 196 00:08:32,125 --> 00:08:33,458 Oh, dank je wel! 197 00:08:33,458 --> 00:08:36,000 Waar komt het vandaan? Omdat het eruit ziet als-- hoera! 198 00:08:36,000 --> 00:08:37,542 - Hoi! Ohhh! - Ha, ha! 199 00:08:37,542 --> 00:08:39,291 [Matt] Het spijt me zo! 200 00:08:39,291 --> 00:08:40,291 [gefrustreerd gekreun] 201 00:08:40,291 --> 00:08:41,333 [Matt] Het spijt me zo! 202 00:08:41,333 --> 00:08:43,250 Hallo allemaal! 203 00:08:43,250 --> 00:08:44,709 En welkom 204 00:08:44,709 --> 00:08:47,875 naar Vesta Technology's Adventure Retreat! 205 00:08:47,875 --> 00:08:48,750 Wauw! 206 00:08:48,750 --> 00:08:50,500 [iedereen juicht en juicht] 207 00:08:50,500 --> 00:08:52,083 Ik ben zo blij 208 00:08:52,083 --> 00:08:54,834 om jullie allemaal hier te hebben voor wat ik hoop dat zal zijn 209 00:08:54,834 --> 00:08:57,333 een leuk en leerzaam weekend. 210 00:08:57,333 --> 00:08:59,500 We hebben het hele kamp geboekt, 211 00:08:59,500 --> 00:09:01,208 zodat we de plek helemaal voor onszelf hebben. 212 00:09:01,208 --> 00:09:03,375 Sommigen van jullie ken ik goed... 213 00:09:03,375 --> 00:09:04,875 - [lacht] - ...en sommigen van jullie 214 00:09:04,875 --> 00:09:06,875 je hebt al een eerste indruk. 215 00:09:08,166 --> 00:09:12,500 Ik wil de winnaar van "Kat en Muis" feliciteren-- 216 00:09:12,500 --> 00:09:15,250 Matt Meyer van Vesta West. 217 00:09:15,250 --> 00:09:17,208 - [gejuich en applaus] - Whoo! 218 00:09:17,208 --> 00:09:18,792 Nu heeft Matt misschien gewonnen 219 00:09:18,792 --> 00:09:20,959 de eerste teambuildingactiviteit, 220 00:09:20,959 --> 00:09:24,417 maar er zal nog veel meer zijn om jezelf mee uit te dagen 221 00:09:24,417 --> 00:09:25,625 dit weekend. 222 00:09:25,625 --> 00:09:27,625 Ik wil dat je je pen en papier meeneemt 223 00:09:27,625 --> 00:09:29,375 en schrijf iets op 224 00:09:29,375 --> 00:09:31,083 over uzelf, anoniem. 225 00:09:31,083 --> 00:09:34,875 Dan zullen we eens kijken of we kunnen raden van wie het is. 226 00:09:36,000 --> 00:09:38,792 Zo leren wij onze buren kennen. 227 00:09:38,792 --> 00:09:41,000 Nu kan het ook iets professioneels zijn... 228 00:09:41,000 --> 00:09:42,375 persoonlijk, 229 00:09:42,375 --> 00:09:44,166 en als je klaar bent, kun je-- 230 00:09:45,500 --> 00:09:47,041 Dank je wel, Maya. [lacht] 231 00:09:48,583 --> 00:09:49,667 Kijk eens naar jezelf. 232 00:09:49,667 --> 00:09:51,917 Dank je wel, Claire. 233 00:09:51,917 --> 00:09:53,166 Dank je wel, Matt. 234 00:09:53,166 --> 00:09:54,208 Mm-hmm. 235 00:09:54,208 --> 00:09:55,458 Thank you, Luis. Luis? 236 00:09:55,458 --> 00:09:57,083 [beiden lachend] 237 00:09:57,083 --> 00:09:58,333 Wachten. 238 00:09:58,333 --> 00:10:00,291 Oké. 239 00:10:04,250 --> 00:10:05,291 [Luis grinnikt] 240 00:10:05,291 --> 00:10:07,083 "Ik ben naar Antarctica gereisd, 241 00:10:07,083 --> 00:10:09,709 en ik spreek vloeiend vier verschillende talen." 242 00:10:09,709 --> 00:10:13,083 Slechts vier? [spottend] 243 00:10:13,083 --> 00:10:14,834 Ik gok... 244 00:10:14,834 --> 00:10:15,500 Claire... 245 00:10:15,500 --> 00:10:17,083 van Vesta Zuid? 246 00:10:17,083 --> 00:10:20,458 Het is vijf uur, maar ik spreek alleen Japans, dus... 247 00:10:20,458 --> 00:10:22,458 Konnichiwa. 248 00:10:22,458 --> 00:10:24,750 [Allegra] Wauw! Dat is indrukwekkend. 249 00:10:24,750 --> 00:10:27,125 Matt? Wil jij een beurt doen? 250 00:10:27,125 --> 00:10:28,208 Ja natuurlijk. 251 00:10:28,208 --> 00:10:29,750 Ahem! 252 00:10:29,750 --> 00:10:32,625 Oké... laten we eens kijken. 253 00:10:32,625 --> 00:10:34,625 "Ik ben de beste." 254 00:10:34,625 --> 00:10:35,834 - [gelach] - Hmm? 255 00:10:35,834 --> 00:10:37,375 Allegra, is dit van jou? 256 00:10:37,375 --> 00:10:38,333 - Eh... - [gelach] 257 00:10:39,500 --> 00:10:41,750 Nee, ik maak een grapje. Oké. 258 00:10:41,750 --> 00:10:43,792 "Ik heb geholpen met het opknappen van oude computers 259 00:10:43,792 --> 00:10:45,208 voor studenten met een laag inkomen 260 00:10:45,208 --> 00:10:49,291 en ontving in ruil daarvoor een volledige studiebeurs." 261 00:10:49,291 --> 00:10:50,834 - Wauw. - Huh. 262 00:10:50,834 --> 00:10:53,041 Nou, ik ga 263 00:10:53,041 --> 00:10:54,500 met mijn man, Luis, 264 00:10:54,500 --> 00:10:57,375 van Vesta North in Chicago, toch? 265 00:10:57,375 --> 00:10:58,375 - Nee? - Nee. 266 00:10:58,375 --> 00:10:59,875 Oh oké. 267 00:10:59,875 --> 00:11:01,792 Nou, het lijkt erop dat het... 268 00:11:01,792 --> 00:11:03,291 Maya uit Manhattan. 269 00:11:03,291 --> 00:11:04,333 [applaudisserend] 270 00:11:08,417 --> 00:11:10,250 Het is gewoon Maya. 271 00:11:10,250 --> 00:11:11,500 Oké. 272 00:11:11,500 --> 00:11:12,709 En je bent specifiek. 273 00:11:12,709 --> 00:11:14,500 Ja hoor. MAYA. 274 00:11:14,500 --> 00:11:15,875 Ik weet hoe ik moet spellen. Dank je wel. 275 00:11:15,875 --> 00:11:17,041 Oh, vind je dat? Dat is verfrissend. 276 00:11:17,041 --> 00:11:18,667 Oei! 277 00:11:19,542 --> 00:11:21,125 Whoo! Goed. 278 00:11:21,125 --> 00:11:24,333 [grinnikt] 279 00:11:24,333 --> 00:11:26,125 "Ik word graag vroeg wakker 280 00:11:26,125 --> 00:11:30,250 en surfen bij zonsopgang vóór het werk." 281 00:11:30,250 --> 00:11:31,625 Eh... 282 00:11:31,625 --> 00:11:34,875 Ik ga voor Malibu Matt. 283 00:11:34,875 --> 00:11:35,834 Nee. 284 00:11:35,834 --> 00:11:37,333 Juiste staat, verkeerde belastingschijf. 285 00:11:37,333 --> 00:11:38,625 Ik kom uit Big Sur. 286 00:11:38,625 --> 00:11:40,625 Probeer het nog eens. 287 00:11:40,625 --> 00:11:42,500 Eigenlijk... ben ik de surfer. 288 00:11:42,500 --> 00:11:43,959 - Oh, leuk. - [lacht] 289 00:11:43,959 --> 00:11:45,917 In de zomer is er op Lake Michigan behoorlijke deining. 290 00:11:45,917 --> 00:11:48,500 [Allegra] Heel cool, Luis! 291 00:11:48,500 --> 00:11:50,667 Dat betekent dat de laatste van Matt is, 292 00:11:50,667 --> 00:11:52,542 Dus Maya, wil jij het lezen? 293 00:11:52,542 --> 00:11:54,166 Zeker. 294 00:11:55,375 --> 00:11:56,917 [schraapt keel] 295 00:11:56,917 --> 00:12:01,166 "Ik doe vrijwilligerswerk om bosbranden te bestrijden 296 00:12:01,166 --> 00:12:05,083 tijdens het droge seizoen aan de Pacifische kust." 297 00:12:05,083 --> 00:12:06,375 Zo dapper. 298 00:12:06,375 --> 00:12:07,750 - Nee, nee. - [applaus] 299 00:12:07,750 --> 00:12:09,000 Het is mijn-- Alstublieft. 300 00:12:09,000 --> 00:12:12,041 Jullie zijn allemaal al zo avontuurlijk, 301 00:12:12,041 --> 00:12:12,959 wat goed is, 302 00:12:12,959 --> 00:12:14,709 omdat de komende drie dagen, 303 00:12:14,709 --> 00:12:17,208 we gaan volledig ondergedompeld worden 304 00:12:17,208 --> 00:12:19,375 in de vrije natuur, 305 00:12:19,375 --> 00:12:21,208 uitdagingen aanpakken 306 00:12:21,208 --> 00:12:24,208 die onze mentale en fysieke grenzen op de proef stellen. 307 00:12:24,208 --> 00:12:25,458 Nu, morgen ochtend, 308 00:12:25,458 --> 00:12:26,709 we gaan allemaal in het vlot stappen 309 00:12:26,709 --> 00:12:29,834 en varen we de Regal River af. 310 00:12:29,834 --> 00:12:32,041 We zullen onderweg stoppen voor activiteiten, 311 00:12:32,041 --> 00:12:34,959 en het avontuur zal culmineren 312 00:12:34,959 --> 00:12:38,583 in een wildwaterraft over Breakneck Bend! 313 00:12:38,583 --> 00:12:39,834 Leuk! 314 00:12:39,834 --> 00:12:41,041 Wat is "Breakneck Bend"? 315 00:12:41,041 --> 00:12:44,625 Stroomversnellingen van klasse vier, torenhoge golven, 316 00:12:44,625 --> 00:12:45,834 beukende watervallen-- 317 00:12:45,834 --> 00:12:48,041 het wordt een wilde rit, 318 00:12:48,041 --> 00:12:51,458 en ik kan niet wachten om erin te duiken! 319 00:12:51,458 --> 00:12:53,208 - [gelach] - [gejuich] 320 00:12:53,208 --> 00:12:54,250 Hoera! 321 00:12:57,917 --> 00:13:01,709 Sorry, al dat gepraat over water heeft, uh... 322 00:13:01,709 --> 00:13:04,000 Wilt u mij excuseren? 323 00:13:05,917 --> 00:13:07,250 Wildwaterraften? 324 00:13:07,250 --> 00:13:08,417 - Ja! - [gelach] 325 00:13:09,667 --> 00:13:10,875 Ik ben zo blij dat ik terug ben. 326 00:13:10,875 --> 00:13:11,959 Leuk je te ontmoeten. 327 00:13:11,959 --> 00:13:13,291 Ik vind het geweldig dat... 328 00:13:13,291 --> 00:13:14,792 Bagage, bagage... 329 00:13:14,792 --> 00:13:16,500 Waar hebben ze de bagage gelaten? 330 00:13:16,500 --> 00:13:17,458 Ja hoor! 331 00:13:26,667 --> 00:13:27,875 [telefoon gaat] 332 00:13:30,750 --> 00:13:32,750 Hoi Marilyn! 333 00:13:32,750 --> 00:13:34,083 Maya, ben je daar? 334 00:13:34,083 --> 00:13:35,959 Allegra belde me en vertelde me dat je te laat was. 335 00:13:35,959 --> 00:13:37,417 Autoservice had problemen 336 00:13:37,417 --> 00:13:38,625 de plek vinden. 337 00:13:38,625 --> 00:13:41,625 Het is "in de bergen", in de bergen. 338 00:13:41,625 --> 00:13:43,792 Twee uur over een onverharde weg. 339 00:13:43,792 --> 00:13:46,500 Ik bedoel, de wielen hadden het bijna niet gered... 340 00:13:46,500 --> 00:13:48,250 en de mijne ook niet. 341 00:13:48,250 --> 00:13:49,500 Hoe gaat het? 342 00:13:49,500 --> 00:13:50,792 Eh, nou ja, 343 00:13:50,792 --> 00:13:52,750 Het blijkt dat Allegra een fout heeft gemaakt door mij hier te vragen, 344 00:13:52,750 --> 00:13:54,750 Dus, eh, ik stond op het punt om te vertrekken. 345 00:13:54,750 --> 00:13:58,208 Iedereen heeft veel meer ervaring in de buitenlucht. 346 00:13:58,208 --> 00:14:00,709 Ik bedoel, ze zijn in Antarctica geweest. 347 00:14:00,709 --> 00:14:02,542 Ze bestrijden bosbranden. 348 00:14:02,542 --> 00:14:05,166 Luis surft in Chicago. 349 00:14:05,166 --> 00:14:06,792 Ik bedoel, zij zijn degenen die zouden moeten-- 350 00:14:06,792 --> 00:14:08,875 Wacht, de brandweerman, wie is dat? Matt Meyer? 351 00:14:08,875 --> 00:14:09,959 Vesta West? 352 00:14:09,959 --> 00:14:11,333 Hoezo, ken je hem? 353 00:14:11,333 --> 00:14:12,875 [Marilyn spot] 354 00:14:12,875 --> 00:14:15,000 Hij heeft in zijn eentje een bosbrand bestreden die een bedreiging vormde 355 00:14:15,000 --> 00:14:16,333 om Allegra's strandhuis te vernietigen. 356 00:14:16,333 --> 00:14:17,583 Als iemand het HighlightREAL-contract krijgt, 357 00:14:17,583 --> 00:14:18,625 het is hem. 358 00:14:18,625 --> 00:14:20,875 Nou, hij is erg onbeleefd. 359 00:14:20,875 --> 00:14:22,208 Onbeleefd of niet, 360 00:14:22,208 --> 00:14:24,375 Hij is haar grootste held en onze grootste concurrent. 361 00:14:24,375 --> 00:14:26,500 Het is voor mij onmogelijk om indruk te maken op Allegra 362 00:14:26,500 --> 00:14:27,834 onder deze omstandigheden. 363 00:14:27,834 --> 00:14:29,917 Het is net als Survivor, 364 00:14:29,917 --> 00:14:32,041 en ik zal de eerste zijn die van het eiland wordt gestemd. 365 00:14:32,041 --> 00:14:33,458 Je gaat het geweldig doen. 366 00:14:33,458 --> 00:14:36,375 Jij bent de op één na hardst werkende persoon die ik ken. 367 00:14:36,375 --> 00:14:37,542 Wie is nummer één? 368 00:14:37,542 --> 00:14:39,291 Mij. 369 00:14:39,291 --> 00:14:41,500 Wil je deze promotie nu wel of niet? 370 00:14:41,500 --> 00:14:43,208 Zeg je 371 00:14:43,208 --> 00:14:45,083 de leidinggevende functie is van mij 372 00:14:45,083 --> 00:14:47,875 als Allegra ons HighlightREAL geeft? 373 00:14:47,875 --> 00:14:49,709 Beveilig het project 374 00:14:49,709 --> 00:14:50,959 en je zult een veel betere baan hebben 375 00:14:50,959 --> 00:14:52,208 als je terugkomt. 376 00:14:52,208 --> 00:14:54,125 Veel plezier! 377 00:14:54,125 --> 00:14:56,041 Oké. 378 00:14:58,250 --> 00:14:59,792 [zucht] 379 00:14:59,792 --> 00:15:01,208 [koffer bonkt] 380 00:15:02,166 --> 00:15:03,750 Bent u op zoek naar de gastenverblijven? 381 00:15:03,750 --> 00:15:04,959 Oh... 382 00:15:04,959 --> 00:15:06,417 Hoi Jim Burdett. Ik ben eigenaar van de Whitewater Lodge. 383 00:15:06,417 --> 00:15:07,792 Oh, hallo, Jim. 384 00:15:07,792 --> 00:15:09,542 - Eh, Maya. - Leuk je te ontmoeten, Maya. 385 00:15:09,542 --> 00:15:12,208 Ik was gewoon, uh... 386 00:15:12,208 --> 00:15:13,333 [snapt het] Oh. 387 00:15:13,333 --> 00:15:14,792 Tch. Een klein advies? 388 00:15:14,792 --> 00:15:16,875 Eh, als je het zo bekijkt... 389 00:15:16,875 --> 00:15:18,583 het gaat gewoon weer terug naar hetzelfde oude, 390 00:15:18,583 --> 00:15:20,333 maar als je deze weg neemt, 391 00:15:20,333 --> 00:15:22,333 Het zou kunnen gaan om het grootste avontuur van je leven... 392 00:15:23,458 --> 00:15:25,208 ...en als je zoiets krijgt, 393 00:15:25,208 --> 00:15:27,041 Je moet het waarschijnlijk gewoon nemen. 394 00:15:27,041 --> 00:15:29,917 Ik moet wel omgedraaid zijn. 395 00:15:29,917 --> 00:15:31,333 - [lacht] Ja, natuurlijk! - [grinnikt] Ja. 396 00:15:31,333 --> 00:15:33,083 Ik zal je wat vertellen, als je ooit, uh, 397 00:15:33,083 --> 00:15:34,917 "omgedraaid" in deze contreien weer 398 00:15:34,917 --> 00:15:35,875 en je moet je weg terug vinden, 399 00:15:35,875 --> 00:15:37,458 Je kunt er één gebruiken. 400 00:15:38,542 --> 00:15:39,709 Zakhorloge? 401 00:15:39,709 --> 00:15:41,750 [lacht] Het is een kompas. 402 00:15:41,750 --> 00:15:43,500 - Juist! Dank je. - Graag gedaan. 403 00:15:43,500 --> 00:15:46,291 Ik zal je wat vertellen. Ik neem dit mee naar je kamer. 404 00:15:46,291 --> 00:15:48,250 Wij hebben de beste bedden aan deze kant van de Regal River-- 405 00:15:48,250 --> 00:15:49,750 Eigenlijk de enige bedden aan deze kant van de Regal River. 406 00:15:49,750 --> 00:15:50,959 Oh! 407 00:15:50,959 --> 00:15:52,667 Tenzij je het bosbed meetelt natuurlijk. 408 00:15:52,667 --> 00:15:54,291 [beiden lachend] 409 00:15:55,750 --> 00:15:58,250 Wat is een "bosbed"? 410 00:15:58,250 --> 00:15:59,083 [Jim lacht] 411 00:15:59,083 --> 00:16:01,291 [lacht ongemakkelijk] 412 00:16:01,291 --> 00:16:03,458 [♪♪♪] 413 00:16:07,458 --> 00:16:08,667 Dank je wel, Maya. 414 00:16:08,667 --> 00:16:09,709 Heel attent. 415 00:16:09,709 --> 00:16:11,250 Graag gedaan. 416 00:16:11,250 --> 00:16:14,166 ...Kijk, als je de perfecte golf te pakken hebt, 417 00:16:14,166 --> 00:16:15,750 Het is het beste, dat zeg ik je. 418 00:16:15,750 --> 00:16:17,959 Het is zo, zo goed. 419 00:16:17,959 --> 00:16:19,667 Maya uit Manhattan. 420 00:16:19,667 --> 00:16:22,375 Nogmaals, het is gewoon "Maya". 421 00:16:22,375 --> 00:16:23,458 Oké. 422 00:16:23,458 --> 00:16:24,583 Gewoon Maya. 423 00:16:24,583 --> 00:16:25,625 Ik weet wie je bent. 424 00:16:25,625 --> 00:16:27,041 Jij bent de reden 425 00:16:27,041 --> 00:16:28,625 De datingapp "Time for Love" ging vorig jaar viraal. 426 00:16:28,625 --> 00:16:32,125 Eigenlijk verdient mijn hele team daar lof voor. 427 00:16:32,125 --> 00:16:33,875 Oké, maar The Times heeft een onthulling over jou gedaan. 428 00:16:33,875 --> 00:16:35,125 Ik ben een New Yorker. 429 00:16:35,125 --> 00:16:36,667 Niemand in de stad heeft tijd voor liefde, 430 00:16:36,667 --> 00:16:38,041 dus ik stelde voor 431 00:16:38,041 --> 00:16:41,166 dat het beschikbaarheidsvenster... korter is. 432 00:16:41,166 --> 00:16:42,333 Oké, dus je dacht 433 00:16:42,333 --> 00:16:43,792 twee minuten om een ​​goede indruk te maken 434 00:16:43,792 --> 00:16:44,875 was eerlijk? 435 00:16:44,875 --> 00:16:46,542 Ik heb er eentje gepitched. 436 00:16:46,542 --> 00:16:49,375 De meesten van ons kunnen een eerste indruk beoordelen 437 00:16:49,375 --> 00:16:51,291 in een oogwenk. 438 00:16:51,291 --> 00:16:52,917 Dat is dus wat je doet. 439 00:16:52,917 --> 00:16:54,083 Je bent hier 440 00:16:54,083 --> 00:16:55,667 om te proberen een goede indruk te maken 441 00:16:55,667 --> 00:16:57,500 is Allegra? 442 00:16:57,500 --> 00:16:59,208 [moppert] 443 00:16:59,208 --> 00:17:01,125 Heeft niemand je ooit verteld 444 00:17:01,125 --> 00:17:03,417 dat het onbeleefd is om tijdens het diner een hoed te dragen? 445 00:17:03,417 --> 00:17:04,875 Ja, misschien-- in New York-- 446 00:17:04,875 --> 00:17:06,166 maar in het westen, 447 00:17:06,166 --> 00:17:07,709 wij zijn wat relaxter, en bovendien, 448 00:17:07,709 --> 00:17:09,500 het is niet zomaar een hoed, het is... 449 00:17:09,500 --> 00:17:10,834 [schraapt keel] 450 00:17:10,834 --> 00:17:13,125 ...het is mijn gelukshoed. 451 00:17:13,125 --> 00:17:15,125 Oh ja? Is dat omdat het van Babe Ruth was? 452 00:17:15,125 --> 00:17:16,458 Omdat het er ongeveer 100 jaar oud uitziet. 453 00:17:16,458 --> 00:17:18,166 Weet je, het is verstandig om een ​​hoed te dragen in het bos. 454 00:17:18,166 --> 00:17:20,166 Je wilt natuurlijk niet gebeten worden door een teek, of erger... 455 00:17:20,166 --> 00:17:21,333 [maakt grapjes over bijtende insecten] 456 00:17:22,250 --> 00:17:24,000 Moet je geen brand blussen of zoiets? 457 00:17:24,000 --> 00:17:25,500 Nee, ik probeer momenteel uit te zoeken 458 00:17:25,500 --> 00:17:27,875 waarom een ​​stadsmeisje zoals jij op een retraite in de wildernis is. 459 00:17:27,875 --> 00:17:28,917 Omdat ik uitgenodigd was. 460 00:17:28,917 --> 00:17:30,291 En... 461 00:17:30,291 --> 00:17:32,291 Ik probeer een band op te bouwen met mijn collega's 462 00:17:32,291 --> 00:17:34,041 en geniet van het buitenleven. 463 00:17:34,041 --> 00:17:36,542 Dat is geweldig. Je hebt een insect op je schouder. 464 00:17:37,709 --> 00:17:38,917 - Hmm! - [dampt] Oh... 465 00:17:38,917 --> 00:17:40,000 Oké. 466 00:17:40,000 --> 00:17:42,125 Ik ga vervroegd met pensioen, 467 00:17:42,125 --> 00:17:44,041 omdat we bij zonsopgang op moeten staan 468 00:17:44,041 --> 00:17:46,959 voor een veiligheidsvergadering voordat we vertrekken. 469 00:17:46,959 --> 00:17:49,959 Ik zie jullie morgenvroeg, hè? 470 00:17:49,959 --> 00:17:51,542 - Welterusten. - Welterusten. 471 00:17:52,417 --> 00:17:53,834 Whoa, whoa! Waar ga je heen? 472 00:17:53,834 --> 00:17:55,959 Ik dacht dat het erom ging een band met je collega's op te bouwen. 473 00:17:55,959 --> 00:17:57,750 Misschien morgen. 474 00:18:01,166 --> 00:18:02,583 [deur kraakt] 475 00:18:02,583 --> 00:18:04,458 [roept] Hallo? 476 00:18:04,458 --> 00:18:05,917 Zijn er bugs? 477 00:18:05,917 --> 00:18:08,458 Zijn er beren? 478 00:18:13,417 --> 00:18:15,792 [♪♪♪] 479 00:18:27,083 --> 00:18:29,542 [♪♪♪] 480 00:18:35,875 --> 00:18:38,208 [♪♪♪] 481 00:18:44,667 --> 00:18:48,333 ♪ Ik ben hier ♪ 482 00:18:49,125 --> 00:18:53,583 ♪ Ik ben er voor jou ♪ 483 00:18:53,583 --> 00:18:54,834 [klap] 484 00:18:54,834 --> 00:18:56,792 [♪♪♪] 485 00:19:12,125 --> 00:19:14,750 [♪♪♪] 486 00:19:22,166 --> 00:19:24,542 [vogels zingen] 487 00:19:31,750 --> 00:19:33,709 [tik-tik-tik-tik-tik] 488 00:19:35,417 --> 00:19:37,166 [hijgt] 489 00:19:37,166 --> 00:19:38,542 [dieper hijgend] 490 00:19:38,542 --> 00:19:41,250 Weer te laat! 491 00:19:48,166 --> 00:19:49,792 [snuift] 492 00:19:49,792 --> 00:19:51,667 [ademt dromerig uit] Koffie! 493 00:19:51,667 --> 00:19:54,083 [♪♪♪] 494 00:19:54,083 --> 00:19:55,625 Koffie! 495 00:19:56,792 --> 00:19:57,875 Oké... 496 00:20:04,667 --> 00:20:08,000 [♪♪♪] 497 00:20:08,000 --> 00:20:09,125 [Jim] Je gaat dragen 498 00:20:09,125 --> 00:20:10,750 uw veiligheidsuitrusting te allen tijde, 499 00:20:10,750 --> 00:20:12,875 Zorg ervoor dat het goed past en veilig is. 500 00:20:14,000 --> 00:20:16,291 Extra heet, twee soorten melk, één met suiker-- 501 00:20:16,291 --> 00:20:17,875 precies zoals jij het wilt. 502 00:20:17,875 --> 00:20:20,542 Ik heb mijn koffie al uren geleden op. 503 00:20:21,750 --> 00:20:23,709 Ik neem er wel eentje. 504 00:20:26,875 --> 00:20:28,458 Leuke broek. 505 00:20:28,458 --> 00:20:32,000 Oké. Nu stroomt de Regal River van oost naar west, 506 00:20:32,000 --> 00:20:33,250 met af en toe een draaikolk. 507 00:20:33,250 --> 00:20:35,875 Gelukkig voor ons smelt de sneeuwlaag 508 00:20:35,875 --> 00:20:37,208 deze tijd van het jaar-- hoera! 509 00:20:37,208 --> 00:20:38,917 - [lachend] - Het water zal sterk zijn. 510 00:20:38,917 --> 00:20:39,959 [Maya forceert een lach] 511 00:20:39,959 --> 00:20:41,917 Als je mij ooit "hoge kant" hoort roepen, 512 00:20:41,917 --> 00:20:44,875 dat is een signaal voor iedereen om te verhuizen naar -- waar? 513 00:20:47,792 --> 00:20:48,834 Maya, ja? 514 00:20:48,834 --> 00:20:51,166 Eh, eh... 515 00:20:51,166 --> 00:20:52,583 de voorkant? 516 00:20:53,625 --> 00:20:55,583 Misschien. Matt? 517 00:20:55,583 --> 00:20:56,709 De hoge kant. 518 00:20:56,709 --> 00:20:57,834 [Jim] Klopt, Matt! Jij wint de prijs. 519 00:20:57,834 --> 00:20:59,250 We gaan allemaal naar de hoge kant 520 00:20:59,250 --> 00:21:01,166 om het vlot in een laatste wanhopige poging waterpas te zetten 521 00:21:01,166 --> 00:21:03,083 om te voorkomen dat het zou kapseizen. 522 00:21:03,083 --> 00:21:05,333 Als je van het vlot wordt gegooid, 523 00:21:05,333 --> 00:21:06,834 Raak alsjeblieft niet in paniek. 524 00:21:06,834 --> 00:21:09,750 Ga gewoon in de positie zitten die wij de 'tuinstoel' noemen: 525 00:21:09,750 --> 00:21:12,709 tenen omhoog, gezicht omhoog - ga de rivier af met je voeten eerst, 526 00:21:12,709 --> 00:21:15,375 totdat wij langskomen en je in het vlot trekken. 527 00:21:15,375 --> 00:21:18,291 Oké! We gaan onderweg verschillende stops maken, 528 00:21:18,291 --> 00:21:20,125 waar we ons kamp opslaan, 529 00:21:20,125 --> 00:21:21,417 dus ik beloof je, 530 00:21:21,417 --> 00:21:23,917 Dit gaat zowel leuk als uitdagend zijn. 531 00:21:23,917 --> 00:21:25,000 Dus zoals altijd... 532 00:21:25,000 --> 00:21:26,250 [iedereen behalve Maya] ...Veiligheid boven alles! 533 00:21:26,250 --> 00:21:27,208 ...Veiligheid staat voorop. 534 00:21:27,208 --> 00:21:29,041 Veiligheid voorop, ja, ja, ja. 535 00:21:29,041 --> 00:21:30,375 Goed gedaan. Oké! 536 00:21:30,375 --> 00:21:33,208 Laten we hier om 09.00 uur afspreken. 537 00:21:33,208 --> 00:21:35,291 Dat geeft sommigen van ons wat extra tijd 538 00:21:35,291 --> 00:21:37,709 om, uh... georganiseerd te worden. 539 00:21:41,959 --> 00:21:43,750 Hé, heb je hulp nodig? 540 00:21:48,125 --> 00:21:50,041 [♪♪♪] 541 00:21:50,041 --> 00:21:51,125 [Jim] Iedereen! 542 00:21:51,125 --> 00:21:53,291 Ik wil graag even uw aandacht. 543 00:21:53,291 --> 00:21:55,166 Laten we een moment stilte houden 544 00:21:55,166 --> 00:21:57,291 voor wat we gaan ervaren, 545 00:21:57,291 --> 00:21:58,917 dus ik wil dat jullie allemaal je ogen sluiten 546 00:21:58,917 --> 00:22:00,667 en gewoon... 547 00:22:00,667 --> 00:22:03,959 luister - luister naar dat gerommel in de verte. 548 00:22:03,959 --> 00:22:05,792 Voel het... 549 00:22:05,792 --> 00:22:07,208 er verbinding mee maken. 550 00:22:07,208 --> 00:22:09,667 Dat geluid van rauwe, ongetemde energie 551 00:22:09,667 --> 00:22:12,208 is de rivier op zijn meest meedogenloos. 552 00:22:12,208 --> 00:22:14,709 Haal diep adem en... [ademt diep uit] 553 00:22:14,709 --> 00:22:16,667 ...probeer je dit moment te herinneren. 554 00:22:16,667 --> 00:22:19,166 Terwijl we samen door deze stroomversnellingen navigeren, 555 00:22:19,166 --> 00:22:21,041 laat dat gerommel je leiden. 556 00:22:21,041 --> 00:22:22,792 Het is niet zomaar water, het is een... 557 00:22:22,792 --> 00:22:25,458 kracht die we samen zullen overwinnen, 558 00:22:25,458 --> 00:22:28,500 maar altijd met respect voor de kracht ervan. 559 00:22:30,333 --> 00:22:32,667 Oké! Laten we laden! 560 00:22:32,667 --> 00:22:34,417 Laten we het doen. 561 00:22:39,500 --> 00:22:41,583 Maya? Gaat het goed? 562 00:22:41,583 --> 00:22:42,917 Ja! 563 00:22:42,917 --> 00:22:44,125 Ik, eh... 564 00:22:44,125 --> 00:22:46,125 Ik denk dat ik deze maar oversla. 565 00:22:46,125 --> 00:22:48,333 Wacht, je gaat ervandoor? 566 00:22:48,333 --> 00:22:51,125 Nee, ik ga er niet officieel mee stoppen. 567 00:22:51,125 --> 00:22:53,041 Het is gewoon dat ik... 568 00:22:53,041 --> 00:22:55,625 liever in contact komen met de natuur 569 00:22:55,625 --> 00:22:56,792 vredig 570 00:22:56,792 --> 00:22:58,625 in plaats van 571 00:22:58,625 --> 00:23:00,542 met grote adrenalinestoten. 572 00:23:00,542 --> 00:23:01,667 [lacht zenuwachtig] 573 00:23:01,667 --> 00:23:03,583 Oké, helemaal goed, Maya. 574 00:23:03,583 --> 00:23:06,375 Hé, luister, er is een pad langs de rivier. 575 00:23:06,375 --> 00:23:08,083 Volg dat, je zult alleen maar ongeveer 576 00:23:08,083 --> 00:23:09,375 ongeveer 20 minuten achter ons. 577 00:23:09,375 --> 00:23:10,709 Maar let niet op de beren! 578 00:23:10,709 --> 00:23:13,041 Oké! 579 00:23:13,041 --> 00:23:14,041 Ja! 580 00:23:14,041 --> 00:23:16,500 Ik, uh, ik zie je daar! 581 00:23:16,500 --> 00:23:19,375 Veel plezier met de stroomversnellingen! 582 00:23:30,375 --> 00:23:31,542 Hé, Maya! 583 00:23:31,542 --> 00:23:32,667 Hoe was de wandeling? 584 00:23:32,667 --> 00:23:35,417 Oh, het was eigenlijk best vredig. 585 00:23:35,417 --> 00:23:37,625 Je weet dat er geen druk is 586 00:23:37,625 --> 00:23:39,166 om nog meer te raften, als je dat niet wilt. 587 00:23:39,166 --> 00:23:40,375 Er is genoeg te doen in de Lodge, 588 00:23:40,375 --> 00:23:41,583 en ik kan een van de gidsen je terug laten lopen, 589 00:23:41,583 --> 00:23:42,667 als je wilt--op elk gewenst moment. 590 00:23:42,667 --> 00:23:44,458 Oh, eh, nou, bedankt, Jim. 591 00:23:44,458 --> 00:23:45,709 Dat zal ik onthouden. 592 00:23:45,709 --> 00:23:47,917 Oh, en we hebben een omkleedtent voor je opgezet. 593 00:23:47,917 --> 00:23:49,041 Eh-- 594 00:23:49,041 --> 00:23:51,667 [Allegra] Oké, iedereen, kom allemaal bijeen! 595 00:23:53,667 --> 00:23:55,375 Oké, dus 596 00:23:55,375 --> 00:23:57,250 dit prachtige stuk land 597 00:23:57,250 --> 00:23:59,542 zal dienen als ons kamp voor de nacht. 598 00:23:59,542 --> 00:24:00,875 Jullie krijgen ieder een eigen site, 599 00:24:00,875 --> 00:24:03,875 maar je moet wel uitvinden in welke richting het staat. 600 00:24:03,875 --> 00:24:06,542 De routebeschrijving naar uw locaties vindt u op uw kaarten. 601 00:24:06,542 --> 00:24:10,166 Wie het eerst zijn ding vindt en opstelt... 602 00:24:10,166 --> 00:24:11,917 wint. 603 00:24:11,917 --> 00:24:13,750 [tweeten] 604 00:24:13,750 --> 00:24:14,917 Oh! 605 00:24:14,917 --> 00:24:17,417 - [kampeerders in paniek] - [Allegra lacht] 606 00:24:17,417 --> 00:24:19,750 [♪♪♪] 607 00:24:24,792 --> 00:24:25,834 Aha! 608 00:24:25,834 --> 00:24:27,417 Gevonden. Ja! 609 00:24:27,417 --> 00:24:29,333 Oké... 610 00:24:29,333 --> 00:24:31,166 Sorry, Maya. Ik denk dat deze van mij is. 611 00:24:31,166 --> 00:24:33,041 Eh, hoe weet je dat? 612 00:24:33,041 --> 00:24:34,417 Oh, uh, mijn kompas. 613 00:24:34,417 --> 00:24:36,333 Ik heb er ook eentje! 614 00:24:36,333 --> 00:24:37,458 [Luis grinnikt] 615 00:24:37,458 --> 00:24:39,917 Eh... hoe werkt dit ding? 616 00:24:39,917 --> 00:24:42,709 Oh, eh, nou, je houdt het horizontaal in je hand, zo... 617 00:24:42,709 --> 00:24:44,291 Ja. 618 00:24:44,291 --> 00:24:46,458 Oh! "Noord, zuid, oost, west." 619 00:24:47,208 --> 00:24:48,750 Net als onze kantoren. 620 00:24:48,750 --> 00:24:50,625 Ja, dat denk ik wel, toch? 621 00:24:50,625 --> 00:24:52,917 Dat is ook mijn passie bij Vesta. 622 00:24:52,917 --> 00:24:53,959 Routebeschrijving? 623 00:24:53,959 --> 00:24:55,083 Locaties. 624 00:24:55,083 --> 00:24:56,750 Ik heb de functie 'precieze locatie' gepitched 625 00:24:56,750 --> 00:24:58,458 op HighlightREAL een paar maanden geleden. 626 00:24:58,458 --> 00:24:59,875 Was dat jouw idee? 627 00:24:59,875 --> 00:25:01,583 Dat was ik! 628 00:25:01,583 --> 00:25:03,542 Dat is echt een geweldige toevoeging aan de app. 629 00:25:03,542 --> 00:25:04,917 Gefeliciteerd. 630 00:25:04,917 --> 00:25:06,500 Oh, bedankt! 631 00:25:06,500 --> 00:25:08,500 Hé, laten we eens kijken of we jouw echte camping kunnen vinden, oké? 632 00:25:08,500 --> 00:25:09,709 - Oké. - Oké, houd hem dan horizontaal. 633 00:25:09,709 --> 00:25:11,792 - Ja. - Ja, daar heb je het... 634 00:25:13,500 --> 00:25:16,208 [♪♪♪] 635 00:25:20,417 --> 00:25:22,166 [hijgend] 636 00:25:23,583 --> 00:25:24,834 [schreeuwt] Geweldig! 637 00:25:24,834 --> 00:25:25,625 Ja! 638 00:25:25,625 --> 00:25:28,709 Nu zijn we aan het praten. 639 00:25:28,709 --> 00:25:29,500 Dat! 640 00:25:29,500 --> 00:25:31,000 [grinnikt] 641 00:25:33,125 --> 00:25:34,750 [zucht] Geweldig. 642 00:25:36,166 --> 00:25:37,750 [moppert] 643 00:25:38,834 --> 00:25:39,875 [kreunt woedend] 644 00:25:39,875 --> 00:25:43,000 Het is, uh, makkelijker om de tent plat neer te leggen 645 00:25:43,000 --> 00:25:45,041 en werk dan de palen erdoorheen. 646 00:25:45,041 --> 00:25:47,291 Oké, ik heb geen hulp nodig. Dank je wel. 647 00:25:47,291 --> 00:25:48,208 [woesj] 648 00:25:48,208 --> 00:25:50,000 Ja. Ja, nee. 649 00:25:50,000 --> 00:25:52,041 Het lijkt erop dat je alles onder controle hebt. 650 00:25:52,041 --> 00:25:54,041 Ik zie dat er in Manhattan veel gekampeerd wordt. 651 00:25:55,583 --> 00:25:58,041 - Heeft iemand al gewonnen? - [whoosh] 652 00:25:58,041 --> 00:26:00,291 Lijkt er wel op. 653 00:26:00,291 --> 00:26:01,375 [gekletter] 654 00:26:01,375 --> 00:26:04,458 [♪♪♪] 655 00:26:04,458 --> 00:26:06,542 Bah, vies. 656 00:26:07,375 --> 00:26:09,125 Goed gedaan! 657 00:26:09,125 --> 00:26:10,083 Bedankt. 658 00:26:10,083 --> 00:26:11,375 Is dat een deurmat? 659 00:26:11,375 --> 00:26:12,792 [Matt, lacht] Dat is het ook. 660 00:26:12,792 --> 00:26:14,709 Ik heb wat gevallen takken gepakt en ze aan elkaar gevlochten. 661 00:26:14,709 --> 00:26:16,125 Claire won voor snelheid, 662 00:26:16,125 --> 00:26:18,500 maar jij krijgt zeker de prijs voor creativiteit. 663 00:26:18,500 --> 00:26:19,625 - Ahh. - Een echte buitenmens, inderdaad. 664 00:26:19,625 --> 00:26:21,041 [Matt] Dank je wel. 665 00:26:21,041 --> 00:26:23,542 [Jim] En vergeet niet omhoog te kijken. 666 00:26:23,542 --> 00:26:24,583 [Maya] Wat is dat? 667 00:26:24,583 --> 00:26:25,959 [trio] Berenbak. 668 00:26:25,959 --> 00:26:28,333 [Jim] Houdt je eten uit de buurt van hongerige beestjes. 669 00:26:28,333 --> 00:26:30,458 Beren? 670 00:26:30,458 --> 00:26:32,792 Ja hoor. Eindelijk mijn welpenvaardigheden in de praktijk gebracht. 671 00:26:32,792 --> 00:26:34,875 Beren? 672 00:26:34,875 --> 00:26:36,083 Op bezoek? 673 00:26:36,083 --> 00:26:37,208 Erg slim. 674 00:26:38,375 --> 00:26:39,375 Maak je geen zorgen, Maya. 675 00:26:39,375 --> 00:26:40,583 Als je een beer ziet, 676 00:26:40,583 --> 00:26:42,709 je maakt jezelf gewoon zo groot mogelijk 677 00:26:42,709 --> 00:26:44,583 en langzaam achteruit. 678 00:26:44,583 --> 00:26:45,917 Geen probleem. 679 00:26:47,000 --> 00:26:49,083 Nou, dan blijft er nog maar één camping over om te beoordelen. 680 00:26:49,083 --> 00:26:51,333 Oh. 681 00:26:51,333 --> 00:26:55,166 Ik wilde meer een buitenervaring . 682 00:26:56,166 --> 00:26:57,625 De stronken helpen om 683 00:26:57,625 --> 00:27:02,083 het grootste deel ervan van de grond, uh, voor de droogte en... 684 00:27:02,083 --> 00:27:04,250 meer een comfortabele slaap... 685 00:27:04,250 --> 00:27:06,250 en weg van de insecten. 686 00:27:06,250 --> 00:27:07,417 [Jim] Hmm. 687 00:27:07,417 --> 00:27:09,250 Ik denk dat ik een paar stukjes miste 688 00:27:09,250 --> 00:27:10,500 om echt... 689 00:27:10,500 --> 00:27:12,166 Maak de visie compleet. [lacht] 690 00:27:12,166 --> 00:27:13,959 Nou, eh, ik weet het niet zeker 691 00:27:13,959 --> 00:27:15,542 Hoeveel slaap je gaat krijgen, 692 00:27:15,542 --> 00:27:17,291 maar ik vind het heel... 693 00:27:17,291 --> 00:27:19,166 eh, vindingrijk. 694 00:27:19,166 --> 00:27:20,542 Ja. 695 00:27:20,542 --> 00:27:21,834 Misschien vind je meer succes 696 00:27:21,834 --> 00:27:23,875 in onze volgende uitdaging. 697 00:27:24,625 --> 00:27:26,792 Ik kan niet wachten. 698 00:27:28,750 --> 00:27:30,834 Ik vind het persoonlijk wel leuk. 699 00:27:32,458 --> 00:27:34,625 [♪♪♪] 700 00:27:37,208 --> 00:27:39,583 Wauw. Wie heeft dit gebouwd? 701 00:27:39,583 --> 00:27:40,959 [Jim] Ik en mijn team. 702 00:27:40,959 --> 00:27:42,500 Het duurde drie jaar om te plannen en twee jaar om te bouwen. 703 00:27:42,500 --> 00:27:44,875 Dit alles hoort bij de Whitewater Lodge-ervaring. 704 00:27:44,875 --> 00:27:47,000 Oké, iedereen, tijd voor jullie uitdaging, 705 00:27:47,000 --> 00:27:49,291 en deze keer gaan we samenwerken. 706 00:27:49,291 --> 00:27:51,417 [sotto voce] Alsjeblieft niet Matt. Alsjeblieft niet Matt. Alsjeblieft niet... 707 00:27:51,417 --> 00:27:53,875 Claire en Luis, Maya en Matt... 708 00:27:53,875 --> 00:27:55,250 Ah. 709 00:27:55,250 --> 00:27:59,500 Bij deze uitdaging draait het om teamwork en vertrouwen. 710 00:27:59,500 --> 00:28:02,583 Jullie gaan elkaar over de touwen leiden... 711 00:28:02,583 --> 00:28:03,959 ♪ ...geblinddoekt! ♪ 712 00:28:04,834 --> 00:28:06,041 - Wauw! - Oké. 713 00:28:06,041 --> 00:28:07,542 [Allegra] Laat eens zien wat je kunt! 714 00:28:07,542 --> 00:28:09,291 Hoera. 715 00:28:09,291 --> 00:28:11,125 [♪♪♪] 716 00:28:14,083 --> 00:28:16,041 Nou, ik denk dat jij eerst moet gaan. 717 00:28:16,041 --> 00:28:17,375 Nee, nee. Ik blijf erbij. 718 00:28:17,375 --> 00:28:18,792 Oh, kom op. Het komt wel goed. 719 00:28:18,792 --> 00:28:21,834 Ik zeg "rustig" totdat je voet op de juiste plaats staat, 720 00:28:21,834 --> 00:28:23,875 en als je voet op de juiste plek staat, zeg ik: "klaar." 721 00:28:23,875 --> 00:28:26,291 Zet hem neer en stap naar voren, oké? 722 00:28:26,291 --> 00:28:28,500 Is er daarboven een probleem? 723 00:28:28,500 --> 00:28:30,750 Nee hoor! Ik geniet gewoon van het uitzicht! 724 00:28:30,750 --> 00:28:32,166 - Prachtig uitzicht. - Zoiets. 725 00:28:33,125 --> 00:28:35,208 [Matt] En... hiel op zijn plaats. Stabiel. 726 00:28:36,333 --> 00:28:37,417 Set. 727 00:28:37,417 --> 00:28:39,959 Goed, dat is het. Linkerbeen omhoog. 728 00:28:40,875 --> 00:28:42,417 Hak op zijn plaats. Klaar. 729 00:28:42,417 --> 00:28:43,875 [Allegra] Alles goed? 730 00:28:43,875 --> 00:28:47,375 Oh ja, ik ben gewoon mijn circusschoenen thuis vergeten! 731 00:28:47,375 --> 00:28:48,709 [geforceerd gelach] 732 00:28:49,667 --> 00:28:51,625 Oh. Klaar en-- Oh! 733 00:28:51,625 --> 00:28:53,333 Snap je het? 734 00:28:53,333 --> 00:28:54,375 Stabiel... 735 00:28:54,375 --> 00:28:55,542 Zijn we dichtbij? 736 00:28:55,542 --> 00:28:57,291 Ja, ik ben er bijna. 737 00:28:57,291 --> 00:28:59,041 Oké. 738 00:28:59,041 --> 00:29:00,208 Rustig aan, klaar. 739 00:29:00,208 --> 00:29:01,875 - [Luis en Claire juichen] - Dat is het. 740 00:29:01,875 --> 00:29:04,542 [Matt] Blijf rustig, ga. Kijk eens hoe je gaat! 741 00:29:04,542 --> 00:29:05,667 [droog] Oh ja, kijk naar mij. 742 00:29:05,667 --> 00:29:06,917 Rustig aan, klaar. 743 00:29:06,917 --> 00:29:08,250 Leuk! 744 00:29:08,250 --> 00:29:10,583 - [Maya ademt scherp uit] - Kijk, je doet het! 745 00:29:10,583 --> 00:29:13,083 - [moedigt Maya aan] - Rustig aan, af. 746 00:29:13,083 --> 00:29:14,041 Goed gedaan! 747 00:29:14,041 --> 00:29:15,500 - Jij kan dit! - Rechtervoet omhoog 748 00:29:15,500 --> 00:29:16,417 en je voelt het platform. 749 00:29:16,417 --> 00:29:18,083 - Ja! - Daar heb je het! 750 00:29:18,083 --> 00:29:19,917 - [Maya hapt naar adem van ontzag] - Daar heb je het! Je hebt het! 751 00:29:19,917 --> 00:29:21,542 - Whoo! - Ja! 752 00:29:21,542 --> 00:29:23,083 - Whoo! - Kijk haar eens. 753 00:29:23,083 --> 00:29:24,542 Kom op! 754 00:29:24,542 --> 00:29:25,500 Ja, dat is het. 755 00:29:25,500 --> 00:29:27,250 Je bent... klaar. 756 00:29:27,250 --> 00:29:28,542 Oké, hier ga ik. 757 00:29:28,542 --> 00:29:29,667 Ben ik--ben ik klaar? 758 00:29:29,667 --> 00:29:30,667 [Maya] Eh, je bent klaar. 759 00:29:30,667 --> 00:29:32,250 [Matt] Goed. 760 00:29:32,250 --> 00:29:34,375 Rustig...vast. 761 00:29:34,375 --> 00:29:35,583 Oh, het ziet er geweldig uit. 762 00:29:35,583 --> 00:29:36,959 - Goed! - [Luis lacht] 763 00:29:36,959 --> 00:29:39,500 Ik ben echt trots op je! 764 00:29:39,500 --> 00:29:40,500 - Oh, ik-- - Klaar. 765 00:29:40,500 --> 00:29:42,375 - Goed. - Oh ja! 766 00:29:42,375 --> 00:29:43,500 Ja, je hebt het, je hebt het! 767 00:29:43,500 --> 00:29:45,250 Oké, en... 768 00:29:46,542 --> 00:29:47,917 - [overlappend] Whoa! - Oh! 769 00:29:47,917 --> 00:29:50,375 [Matt] Wauw! Ik dacht dat je "set!" zei 770 00:29:50,375 --> 00:29:52,750 Ik dacht dat je er klaar voor was! 771 00:29:52,750 --> 00:29:54,125 [Matt kreunt] 772 00:29:54,125 --> 00:29:55,250 Het gaat goed met hem. 773 00:29:55,250 --> 00:29:57,667 Ja, het spijt me echt dat ik je zo lang heb laten wachten. 774 00:29:57,667 --> 00:29:58,583 [lacht tegen zichzelf] 775 00:29:58,583 --> 00:29:59,792 Oh, goed! Je maakt grapjes! 776 00:29:59,792 --> 00:30:01,333 Dat is grappig. 777 00:30:01,333 --> 00:30:02,250 Dat vind ik leuk. 778 00:30:02,250 --> 00:30:03,667 - Ik mis het grappige. - Je ziet er geweldig uit. 779 00:30:03,667 --> 00:30:06,417 Nou, ik ga wat hulp halen. 780 00:30:06,417 --> 00:30:08,458 [♪♪♪] 781 00:30:10,583 --> 00:30:13,250 Twee uitdagingen op rij gewonnen! 782 00:30:13,250 --> 00:30:14,792 Goed gedaan, Claire. 783 00:30:14,792 --> 00:30:16,125 Alles om de foto te krijgen. 784 00:30:16,125 --> 00:30:18,834 Ik bedoel... kijk eens naar dit uitzicht! 785 00:30:18,834 --> 00:30:22,417 Wauw! Ik heb nog nooit zoveel tinten groen gezien. 786 00:30:22,417 --> 00:30:24,125 Je bent een geweldige fotograaf. 787 00:30:24,125 --> 00:30:25,667 Bedankt. 788 00:30:25,667 --> 00:30:28,709 Ik vind het geweldig om de natuur vast te leggen in al haar pure, ongefilterde schoonheid. 789 00:30:28,709 --> 00:30:31,792 Weet je, ik dacht net: "De natuur heeft geen filter nodig." 790 00:30:31,792 --> 00:30:34,542 Dat zou geweldig staan ​​op iemands HighlightREAL. 791 00:30:34,542 --> 00:30:36,000 - Toch? - Ja. 792 00:30:36,000 --> 00:30:38,458 Ik ben Allegra zo dankbaar dat ze mijn suggestie heeft overgenomen. 793 00:30:38,458 --> 00:30:40,000 Ik wil dat onze toekomst één is 794 00:30:40,000 --> 00:30:42,667 die de schoonheid van onvolkomenheden viert. 795 00:30:42,667 --> 00:30:44,917 Mm. Als iemand met een jongere zus, 796 00:30:44,917 --> 00:30:46,333 Ik ben het er helemaal mee eens. 797 00:30:47,208 --> 00:30:49,542 Was het jouw idee om foto's te maken zonder filters? 798 00:30:49,542 --> 00:30:52,792 De inspiratie kreeg ik toen ik in Antarctica was. 799 00:30:52,792 --> 00:30:54,500 De natuur maakt gewoon geen fouten. 800 00:30:54,500 --> 00:30:56,166 [Maya lacht] 801 00:30:57,500 --> 00:30:59,125 [Allegra] Oké, dus... 802 00:30:59,125 --> 00:31:02,166 ook al draait dit weekend helemaal om het verbinden, 803 00:31:02,166 --> 00:31:04,458 Ik hou van een beetje vriendelijke competitie, 804 00:31:04,458 --> 00:31:06,667 dus ik heb de score bijgehouden. 805 00:31:06,667 --> 00:31:07,917 Ja, Maya? 806 00:31:07,917 --> 00:31:11,458 Wordt er een prijs uitgereikt aan de hoogste score? 807 00:31:11,458 --> 00:31:13,834 Een prijs? Zoals wat? 808 00:31:14,792 --> 00:31:17,625 Eh, ik weet het niet... 809 00:31:17,625 --> 00:31:20,041 misschien iets wat we allemaal zouden willen? 810 00:31:20,041 --> 00:31:21,625 Hmmm. 811 00:31:21,625 --> 00:31:23,667 Nou, dan moet ik eens kijken hoeveel Vesta-mokken we nog in de opslag hebben. 812 00:31:23,667 --> 00:31:24,917 [gelach] 813 00:31:24,917 --> 00:31:26,875 Nu, sommigen van jullie 814 00:31:26,875 --> 00:31:28,834 hebben de individuele uitdagingen gedomineerd-- 815 00:31:28,834 --> 00:31:30,750 Claire-- 816 00:31:30,750 --> 00:31:31,709 [applaudisserend] 817 00:31:31,709 --> 00:31:33,000 En op het koord, 818 00:31:33,000 --> 00:31:35,208 Ik kon zien hoe goed jullie samenwerken. 819 00:31:35,208 --> 00:31:36,959 Dus, de volgende reeks uitdagingen, 820 00:31:36,959 --> 00:31:38,458 je werkt samen met je partner 821 00:31:38,458 --> 00:31:40,250 als team. 822 00:31:40,250 --> 00:31:42,917 Nu heeft Jim echt uitstekend werk geleverd 823 00:31:42,917 --> 00:31:44,792 het bouwen van dit naambord. 824 00:31:44,792 --> 00:31:48,000 Dus voor elke uitdaging die je wint, 825 00:31:48,000 --> 00:31:49,959 Je stijgt op het scorebord, en... 826 00:31:49,959 --> 00:31:52,917 voor elke uitdaging die je verliest... 827 00:31:52,917 --> 00:31:56,375 de negatieve punten zullen je naar beneden halen. 828 00:31:56,375 --> 00:31:58,208 Oké? 829 00:31:59,542 --> 00:32:01,417 Je gaat naar beneden. 830 00:32:03,250 --> 00:32:05,583 Wij zijn een team. 831 00:32:08,333 --> 00:32:09,250 [gedwongen gegrinnik] 832 00:32:14,333 --> 00:32:15,625 - [Allegra] Ahh... - [vlammen knetterend] 833 00:32:15,625 --> 00:32:17,333 ...Ik hoop dat jullie allemaal van hotdogs houden. 834 00:32:17,333 --> 00:32:19,083 Jazeker! 835 00:32:19,083 --> 00:32:21,834 Dus, Allegra, vertel eens hoe je Vesta bent begonnen. 836 00:32:21,834 --> 00:32:23,917 Oh, dat verhaal willen jullie niet horen. 837 00:32:23,917 --> 00:32:25,208 Kom op zeg! 838 00:32:25,208 --> 00:32:26,583 O... waarom. 839 00:32:26,583 --> 00:32:30,250 Eh, dit was net toen sociale media begonnen te ontstaan, 840 00:32:30,250 --> 00:32:32,917 dus ik wilde nieuwe vrienden ontmoeten, 841 00:32:32,917 --> 00:32:35,333 niet alleen de "vrienden" die ik kende. 842 00:32:35,333 --> 00:32:37,583 Was dat toen je ScrollMates begon? 843 00:32:37,583 --> 00:32:39,250 Zo is het gegaan, 844 00:32:39,250 --> 00:32:44,959 en nu heeft Vesta tientallen apps op meerdere platforms, 845 00:32:44,959 --> 00:32:47,792 maar het begon allemaal met de wens om verbinding te maken. 846 00:32:47,792 --> 00:32:49,125 Het is echt briljant. 847 00:32:49,125 --> 00:32:50,875 Hoe doe je dat allemaal? 848 00:32:50,875 --> 00:32:53,667 Ik kan je niet vertellen wanneer ik voor het laatst op vakantie ben geweest. 849 00:32:53,667 --> 00:32:55,458 [lacht] 850 00:32:55,458 --> 00:32:57,375 Behalve dit weekend. 851 00:32:58,333 --> 00:33:00,458 Jij werkt dit weekend niet, toch? 852 00:33:01,375 --> 00:33:04,417 Klopt. Nee, ik... werk dit weekend niet. 853 00:33:05,583 --> 00:33:06,792 Hoe dan ook! 854 00:33:06,792 --> 00:33:08,333 Genoeg over mij. Ik wil meer over jou weten. 855 00:33:08,333 --> 00:33:11,083 De laatste uitdaging van de dag is... 856 00:33:11,083 --> 00:33:12,792 "willekeurige vriendelijke woorden." 857 00:33:12,792 --> 00:33:15,583 Vertel ons eigenschappen van je partner 858 00:33:15,583 --> 00:33:17,083 die je bewondert. 859 00:33:17,083 --> 00:33:18,333 Eigenlijk weet je wel, 860 00:33:18,333 --> 00:33:20,792 Als het mag, wil ik hiermee beginnen. 861 00:33:20,792 --> 00:33:22,083 Een... 862 00:33:22,083 --> 00:33:23,834 Ik denk dat het voor iedereen duidelijk is 863 00:33:23,834 --> 00:33:25,834 dat Allegra intelligent is, 864 00:33:25,834 --> 00:33:27,667 aardig, grappig, 865 00:33:27,667 --> 00:33:29,959 nadenkend, evenwichtig-- 866 00:33:29,959 --> 00:33:31,500 Jim, ik bloos. 867 00:33:31,500 --> 00:33:32,709 [gelach] 868 00:33:32,709 --> 00:33:34,417 [Jim] Ik ben hier net begonnen! 869 00:33:34,417 --> 00:33:36,583 Ik heb ook gezien dat ze onverschrokken was, 870 00:33:36,583 --> 00:33:38,834 onafhankelijk, 871 00:33:38,834 --> 00:33:40,667 en heel leergierig. 872 00:33:40,667 --> 00:33:41,959 Dus, dit is waarom 873 00:33:41,959 --> 00:33:44,333 Ik ga Allegra tot mijn partner verklaren 874 00:33:44,333 --> 00:33:45,875 voor de rest van het avontuur. 875 00:33:45,875 --> 00:33:47,125 Oei! 876 00:33:47,125 --> 00:33:48,834 Ik denk dat het voor iedereen veel leuker zou zijn 877 00:33:48,834 --> 00:33:51,000 als Allegra ernaast was. 878 00:33:51,000 --> 00:33:52,583 En... ta-dah! 879 00:33:52,583 --> 00:33:54,500 [lacht] 880 00:33:55,834 --> 00:33:57,834 [gelach] 881 00:33:57,834 --> 00:34:01,125 Nou, bedankt voor deze promotie. 882 00:34:01,125 --> 00:34:04,250 Ik hoop een waardige partner te zijn. 883 00:34:06,041 --> 00:34:08,250 Beweeg langs de cirkel. 884 00:34:08,250 --> 00:34:11,291 Maya, wat heb je te zeggen over je partner, Matt? 885 00:34:11,291 --> 00:34:12,500 Eh... 886 00:34:13,834 --> 00:34:15,375 Mat... 887 00:34:16,834 --> 00:34:19,041 ...hij is, eh... 888 00:34:21,875 --> 00:34:23,917 Hij is Matt! [lacht ongemakkelijk] 889 00:34:23,917 --> 00:34:25,542 Dat is mijn naam. 890 00:34:25,542 --> 00:34:26,625 [♪♪♪] 891 00:34:26,625 --> 00:34:28,417 Eh... 892 00:34:28,417 --> 00:34:30,208 [stammerend] Wh-- 893 00:34:30,208 --> 00:34:32,750 Wat ik daarmee bedoel is... 894 00:34:34,417 --> 00:34:35,709 Hij is zelfverzekerd. 895 00:34:38,000 --> 00:34:40,166 Hij kan vuur maken! 896 00:34:40,917 --> 00:34:43,125 Nou, bedankt... Maya. 897 00:34:43,125 --> 00:34:45,500 Dat was... oprecht. [lacht] 898 00:34:49,208 --> 00:34:52,792 [Luis speelt gitaar] 899 00:35:12,417 --> 00:35:15,542 [♪♪♪] 900 00:35:19,750 --> 00:35:21,917 - Ah! - Whoo, whoo! 901 00:35:21,917 --> 00:35:22,792 Goed gedaan, goed gedaan. 902 00:35:22,792 --> 00:35:24,125 - Whoo! - [gejuich] 903 00:35:24,125 --> 00:35:25,542 Dank u wel, dank u wel. 904 00:35:26,792 --> 00:35:28,792 [Jim] Wat een nacht. Wat een reis. 905 00:35:28,792 --> 00:35:29,959 Het is maar passend 906 00:35:29,959 --> 00:35:32,125 dat mijn laatste tocht over de Regal River 907 00:35:32,125 --> 00:35:34,125 zou mijn beste zijn. 908 00:35:34,125 --> 00:35:36,709 Wat bedoel je met je laatste rondje over de Regal River? 909 00:35:36,709 --> 00:35:38,542 [Jim] Eh, nou, eh-- ha. 910 00:35:38,542 --> 00:35:42,000 Het lijkt erop dat toeristen de voorkeur geven aan warme zon en wit zand 911 00:35:42,000 --> 00:35:43,166 over wildwater, 912 00:35:43,166 --> 00:35:44,583 dus we zijn, uh... 913 00:35:46,000 --> 00:35:47,875 ...volgende maand de lodge sluiten. 914 00:35:47,875 --> 00:35:49,959 Maar het seizoen is nog niet voorbij. 915 00:35:49,959 --> 00:35:51,792 Ik weet het, maar, uh, 916 00:35:51,792 --> 00:35:53,500 Ik heb de moeilijke beslissing genomen 917 00:35:53,500 --> 00:35:56,375 om de lodge een paar maanden geleden te sluiten, 918 00:35:56,375 --> 00:35:59,417 en ik wilde in ieder geval rekening houden met jullie groep. 919 00:36:00,291 --> 00:36:01,959 En ik ben blij dat ik dat gedaan heb. 920 00:36:01,959 --> 00:36:03,667 Bedankt. 921 00:36:03,667 --> 00:36:05,250 [telefoon zoemt] 922 00:36:07,333 --> 00:36:10,834 Luis, dat was fantastisch, een mooie manier om de avond af te sluiten. 923 00:36:10,834 --> 00:36:11,917 Bedankt. 924 00:36:11,917 --> 00:36:14,667 Ja, eh, L-Luis, dat was ongelooflijk. 925 00:36:14,667 --> 00:36:15,834 Het spijt me. 926 00:36:15,834 --> 00:36:17,166 Ik ga naar bed-- 927 00:36:17,166 --> 00:36:19,834 Als ik ooit van de laatste positie wil opschuiven, eh... 928 00:36:19,834 --> 00:36:21,375 Tch, welterusten! 929 00:36:21,375 --> 00:36:22,375 [Jim] Welterusten, Maya. 930 00:36:22,375 --> 00:36:23,834 [overlappend] Welterusten. 931 00:36:23,834 --> 00:36:25,000 [Allegra] We moeten allemaal naar bed gaan. 932 00:36:25,000 --> 00:36:26,542 Morgen hebben we een grote dag! 933 00:36:28,542 --> 00:36:29,917 [ademt uit] 934 00:36:29,917 --> 00:36:31,125 Oké. 935 00:36:31,125 --> 00:36:32,709 [lijn gaat over] Hoi. 936 00:36:32,709 --> 00:36:34,166 Hallo, ik ben hier. Ik ben hier. 937 00:36:34,166 --> 00:36:36,917 Vertel me dat Allegra van je houdt, jullie zijn beste vrienden, 938 00:36:36,917 --> 00:36:38,417 en ze geeft jou het contract. 939 00:36:38,417 --> 00:36:40,208 Ze begint me steeds beter te leren kennen. 940 00:36:40,208 --> 00:36:41,333 Opwarmen? 941 00:36:41,333 --> 00:36:43,291 Het zou nu wel moeten koken. 942 00:36:43,291 --> 00:36:45,000 Je zou die "BFF"-kettingen moeten dragen 943 00:36:45,000 --> 00:36:46,500 en naar een pedicure gaan. 944 00:36:46,500 --> 00:36:49,125 [zucht weemoedig] Oh... Ik zou naar een pedicure kunnen gaan. 945 00:36:49,125 --> 00:36:51,041 Maya. 946 00:36:51,041 --> 00:36:52,542 Het spijt me. 947 00:36:52,542 --> 00:36:55,875 Het is gewoon dat al deze andere Vesta-werknemers 948 00:36:55,875 --> 00:36:58,500 zijn echt indrukwekkend. 949 00:36:58,500 --> 00:36:59,959 Ik hoop dat je aantekeningen voor me hebt. 950 00:36:59,959 --> 00:37:01,959 Eh, ja. Eh... 951 00:37:01,959 --> 00:37:03,625 Oké, daar is Luis. 952 00:37:03,625 --> 00:37:06,000 Hij komt uit Vesta North in Chicago. 953 00:37:06,000 --> 00:37:08,041 Aardige kerel. 954 00:37:08,041 --> 00:37:11,041 Eh... hij is een geweldige gitarist, 955 00:37:11,041 --> 00:37:13,333 en hij ontwierp de locatietechnologie 956 00:37:13,333 --> 00:37:14,417 voor HighlightREAL. 957 00:37:14,417 --> 00:37:16,125 Locatieman. Oké. 958 00:37:16,125 --> 00:37:17,542 Zodat hij niet verdwaalt, maar... 959 00:37:17,542 --> 00:37:18,792 Oh! 960 00:37:18,792 --> 00:37:20,709 Hij draagt ​​een bril. Misschien raken ze wel kwijt. 961 00:37:20,709 --> 00:37:23,291 Wil je dat ik zijn bril verberg? 962 00:37:23,291 --> 00:37:25,875 Ik zeg alleen dat ze misschien kwijt kunnen raken 963 00:37:25,875 --> 00:37:27,542 in de rivier. 964 00:37:29,917 --> 00:37:32,500 Eh, Claire komt uit, eh... 965 00:37:32,500 --> 00:37:33,792 Houston. 966 00:37:33,792 --> 00:37:36,250 Ze is lief en slim. 967 00:37:36,250 --> 00:37:39,250 Filterloze foto's waren haar idee, 968 00:37:39,250 --> 00:37:40,917 en ze is een geweldige fotograaf. 969 00:37:40,917 --> 00:37:42,000 Maakt ze foto's? 970 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 Ja. 971 00:37:43,000 --> 00:37:44,583 Maak maar foto's, Maya. 972 00:37:44,583 --> 00:37:46,291 Ik heb nodig dat je selfies maakt 973 00:37:46,291 --> 00:37:49,458 alsof je betaald krijgt om bomen te promoten. 974 00:37:49,458 --> 00:37:50,709 Waarom? 975 00:37:50,709 --> 00:37:52,583 Claire is duidelijk bezig een arsenaal samen te stellen, 976 00:37:52,583 --> 00:37:54,250 en ik wil dat jij hetzelfde doet, 977 00:37:54,250 --> 00:37:56,250 omdat, wanneer Allegra HighlightREAL lanceert, 978 00:37:56,250 --> 00:37:58,709 Ik heb jouw foto's nodig die ik aan mijn profiel kan toevoegen. 979 00:37:58,709 --> 00:38:00,125 "Natuurinvloeder." 980 00:38:00,125 --> 00:38:01,917 Ik snap het. 981 00:38:01,917 --> 00:38:04,500 Eh... en dan is er nog... 982 00:38:04,500 --> 00:38:06,917 Mat. 983 00:38:06,917 --> 00:38:09,041 Je pauzeerde. 984 00:38:09,041 --> 00:38:10,458 Ik wat? 985 00:38:10,458 --> 00:38:13,625 Je zei: "En dan is er nog Matt," 986 00:38:13,625 --> 00:38:15,166 en je pauzeerde 987 00:38:15,166 --> 00:38:16,792 alsof je verdwaald bent in een dagdroom. 988 00:38:16,792 --> 00:38:18,000 [spot] 989 00:38:18,000 --> 00:38:20,083 Nee, ik ben niet aan het dagdromen. 990 00:38:20,083 --> 00:38:21,834 Hij is gewoon... 991 00:38:21,834 --> 00:38:23,417 het is-- Matt is gewoon, eh... 992 00:38:23,417 --> 00:38:25,959 Knap, charmant en een geweldige danser? 993 00:38:27,333 --> 00:38:29,166 Maya, ik heb hem zijn magie zien uitoefenen 994 00:38:29,166 --> 00:38:30,959 op menig feestje. 995 00:38:30,959 --> 00:38:32,500 Het is een act... 996 00:38:32,500 --> 00:38:34,875 als een Venusvliegenvanger. 997 00:38:34,875 --> 00:38:37,458 Hij creëert een zeer veilige en uitnodigende sfeer, 998 00:38:37,458 --> 00:38:38,458 en toen... [klapt in de handen] 999 00:38:38,458 --> 00:38:40,333 Trap er niet in. 1000 00:38:40,333 --> 00:38:42,583 Jij bent slimmer dan dat. 1001 00:38:42,583 --> 00:38:45,125 Het is gewoon zo dat we in hetzelfde team zitten. 1002 00:38:45,125 --> 00:38:48,041 Het zou moeilijk zijn om van hem af te komen 1003 00:38:48,041 --> 00:38:49,625 en op de eerste plaats eindigen. 1004 00:38:49,625 --> 00:38:51,667 Is de concurrentie te groot voor u? 1005 00:38:51,667 --> 00:38:53,291 Nee! 1006 00:38:53,291 --> 00:38:55,583 En... misschien is het geen wedstrijd. 1007 00:38:55,583 --> 00:38:58,625 Misschien probeert Allegra gewoon... 1008 00:38:58,625 --> 00:39:00,291 Het is een wedstrijd, geloof me. 1009 00:39:00,291 --> 00:39:02,125 Het is hond-eet-hond, en je kunt maar beter beginnen met eten, 1010 00:39:02,125 --> 00:39:03,917 of jij wordt het avondeten. 1011 00:39:05,375 --> 00:39:08,333 [♪♪♪] 1012 00:39:14,667 --> 00:39:16,959 [♪♪♪] 1013 00:39:16,959 --> 00:39:18,333 [Matt ademt uit] 1014 00:39:18,333 --> 00:39:20,375 Er is geen betere koffie dan kampeerkoffie. 1015 00:39:20,375 --> 00:39:21,917 - [Maya lacht] - Wat is er aan de hand? 1016 00:39:21,917 --> 00:39:24,208 Ik kan gewoon niet... 1017 00:39:24,208 --> 00:39:26,625 Oh. Nou ja, het gaat allemaal om de vonk. 1018 00:39:26,625 --> 00:39:27,667 [klik] 1019 00:39:27,667 --> 00:39:29,542 - Daar gaat het. - Bedankt. 1020 00:39:31,333 --> 00:39:33,375 Een prachtig uitzicht, hè? 1021 00:39:36,834 --> 00:39:37,667 - Ja! - Ja. 1022 00:39:37,667 --> 00:39:39,667 Oh. 1023 00:39:39,667 --> 00:39:41,333 [droog] Ik moet een foto maken. 1024 00:39:41,333 --> 00:39:43,041 [sluiter klikt] 1025 00:39:44,125 --> 00:39:46,125 Goedemorgen, jongens. Hoe hebben jullie geslapen? 1026 00:39:46,125 --> 00:39:47,250 Als een baby. 1027 00:39:47,250 --> 00:39:48,417 Ah! 1028 00:39:48,417 --> 00:39:50,250 Weet je, ik heb die uitdrukking nooit begrepen. 1029 00:39:50,250 --> 00:39:52,083 Ik ben de oudste van vijf broers en zussen, 1030 00:39:52,083 --> 00:39:53,792 en laat me je vertellen-- 1031 00:39:53,792 --> 00:39:55,709 - baby's houden niet van slapen. - [Matt snuift] 1032 00:39:55,709 --> 00:39:58,250 Hmm! Nou, dan heb ik geslapen als een baby. 1033 00:39:58,250 --> 00:39:59,375 Hmmm? 1034 00:39:59,375 --> 00:40:00,667 Er is veel aan mijn hoofd. 1035 00:40:00,667 --> 00:40:02,583 Eh, de lodge sluiten-- 1036 00:40:02,583 --> 00:40:04,166 Ik heb het nooit echt hardop gezegd 1037 00:40:04,166 --> 00:40:05,709 tot ik het jullie gisteravond vertelde. 1038 00:40:05,709 --> 00:40:09,875 Weet je al wat je gaat doen? 1039 00:40:09,875 --> 00:40:12,625 Nee hoor, ik heb de meeste dagen hier alleen doorgebracht. 1040 00:40:12,625 --> 00:40:14,917 Ik heb veel mensen zien komen en veel mensen zien gaan. 1041 00:40:14,917 --> 00:40:16,166 Hmmm. 1042 00:40:16,166 --> 00:40:17,709 Nou, soms vraag ik me af 1043 00:40:17,709 --> 00:40:19,458 als ik heb laten-- [diepe ademhaling] 1044 00:40:19,458 --> 00:40:21,917 ...het leven en de liefde gaan aan mij voorbij. 1045 00:40:23,417 --> 00:40:27,291 Het is nooit te laat om iets nieuws te beginnen. 1046 00:40:27,291 --> 00:40:28,458 Kijk naar mij! 1047 00:40:28,458 --> 00:40:30,500 Kijk naar Allegra. 1048 00:40:30,500 --> 00:40:32,083 Ze lijkt misschien meer geïnteresseerd 1049 00:40:32,083 --> 00:40:36,375 door analoge in plaats van feitelijke logs te elimineren, 1050 00:40:36,375 --> 00:40:39,417 maar de retraite was haar idee. 1051 00:40:39,417 --> 00:40:42,000 Misschien heb je wel gelijk. 1052 00:40:42,000 --> 00:40:43,250 Soms zijn onze verschillen 1053 00:40:43,250 --> 00:40:45,583 elkaar uiteindelijk het beste aanvullen. 1054 00:40:45,583 --> 00:40:48,083 Nou ja, je weet wat ze zeggen: tegenpolen trekken elkaar aan. 1055 00:40:48,083 --> 00:40:48,959 [Jim] Hmm. 1056 00:40:49,875 --> 00:40:52,208 Hé. Weet je wat je moet doen? 1057 00:40:52,208 --> 00:40:54,750 Breng Allegra haar ochtendkoffie. 1058 00:40:55,709 --> 00:40:56,583 Echt? 1059 00:40:56,583 --> 00:40:57,750 Ja, dat is een goed idee. 1060 00:40:57,750 --> 00:40:58,417 Ja. 1061 00:40:58,417 --> 00:41:00,834 Oké. Goed. 1062 00:41:02,125 --> 00:41:03,333 Hé Jim, dat zijn een heleboel eieren. 1063 00:41:03,333 --> 00:41:05,166 Maak je ontbijt klaar voor een reus? 1064 00:41:05,166 --> 00:41:06,250 [Jim grinnikt] 1065 00:41:06,250 --> 00:41:08,917 Deze eieren zijn niet bedoeld om te roeren. 1066 00:41:21,208 --> 00:41:22,375 [klap] 1067 00:41:22,375 --> 00:41:24,458 - In de roos! - Whoo-hoo! 1068 00:41:24,458 --> 00:41:26,834 - Leuk. - Ja. 1069 00:41:26,834 --> 00:41:28,458 Mooie demo, Matt! 1070 00:41:28,458 --> 00:41:31,125 Uithoudingsvermogen, precisie-- 1071 00:41:31,125 --> 00:41:32,417 eenvoudig en simpel, 1072 00:41:32,417 --> 00:41:34,875 Het is een race. 1073 00:41:34,875 --> 00:41:36,583 Elke keer dat je in de roos schiet, 1074 00:41:36,583 --> 00:41:40,709 Er worden 30 seconden van uw eindtijd afgetrokken. 1075 00:41:40,709 --> 00:41:42,834 Nu balanceert hij een ei op een lepel, 1076 00:41:42,834 --> 00:41:44,834 je neemt het vanaf dit centraal station 1077 00:41:44,834 --> 00:41:47,333 naar een doelgebied verderop op het pad, 1078 00:41:47,333 --> 00:41:50,625 waarbij je zes doelen moet raken. 1079 00:41:50,625 --> 00:41:53,500 Na een succesvolle treffer, kom terug voor een volgend ei. 1080 00:41:53,500 --> 00:41:55,458 Als je het ei laat vallen, kom je terug. 1081 00:41:55,458 --> 00:41:58,208 Als je het doel mist, kom je terug! 1082 00:41:58,208 --> 00:42:00,125 Ben je er klaar voor? 1083 00:42:00,125 --> 00:42:02,709 En ga! [fluit] 1084 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 Ga, ga, ga, ga! 1085 00:42:05,000 --> 00:42:07,625 Ga, ga, ga! Ga, ga! 1086 00:42:10,458 --> 00:42:12,667 Wat is er met al die foto's die je blijft maken? 1087 00:42:12,667 --> 00:42:13,959 Ik maak gewoon herinneringen. 1088 00:42:13,959 --> 00:42:16,291 Oh ja? Ik weet zeker dat je niet kunt wachten om naar huis te gaan 1089 00:42:16,291 --> 00:42:17,333 en het hele gebeuren opnieuw beleven. 1090 00:42:17,333 --> 00:42:18,458 Wat zou dat betekenen? 1091 00:42:18,458 --> 00:42:20,041 Het betekent dat wat je hier ook doet, 1092 00:42:20,041 --> 00:42:21,834 Het is duidelijk niet de bedoeling om van het buitenleven te genieten. 1093 00:42:21,834 --> 00:42:24,375 Dus welke hoek je ook kiest, 1094 00:42:24,375 --> 00:42:26,250 Ik laat je mij niet nog een keer saboteren. 1095 00:42:26,250 --> 00:42:28,166 Ik ben hier voor het buitenleven! 1096 00:42:28,166 --> 00:42:30,625 Ik hou van de wildernis! 1097 00:42:31,834 --> 00:42:33,834 Oké... 1098 00:42:36,625 --> 00:42:38,458 - [splat] - Ja! 1099 00:42:38,458 --> 00:42:39,583 - [woesj] - [splat] 1100 00:42:39,583 --> 00:42:41,417 - [splat] - Woe! 1101 00:42:41,417 --> 00:42:42,542 [woesj] 1102 00:42:42,542 --> 00:42:44,208 Oh, zo dichtbij! 1103 00:42:45,250 --> 00:42:48,250 [♪♪♪] 1104 00:42:56,125 --> 00:42:57,250 - [splat] - Ja! 1105 00:42:57,250 --> 00:42:58,709 [spat] 1106 00:42:59,375 --> 00:43:01,208 En en! Ohhh! 1107 00:43:01,208 --> 00:43:02,375 Verdorie. 1108 00:43:02,375 --> 00:43:05,417 [♪♪♪] 1109 00:43:05,417 --> 00:43:08,083 Wauw, wauw, wauw! 1110 00:43:08,083 --> 00:43:10,083 [spat, spat, spat] 1111 00:43:11,834 --> 00:43:12,834 [spat] 1112 00:43:12,834 --> 00:43:13,917 Ja! 1113 00:43:20,500 --> 00:43:22,083 [sluiterfoto's] 1114 00:43:22,083 --> 00:43:23,959 [lachend] 1115 00:43:23,959 --> 00:43:25,041 [spat] 1116 00:43:25,041 --> 00:43:26,583 [hijgt] 1117 00:43:27,458 --> 00:43:31,083 [♪♪♪] 1118 00:43:35,417 --> 00:43:37,542 Je hebt een klein eitje op je gezicht. 1119 00:43:37,542 --> 00:43:39,417 Letterlijk of figuurlijk? 1120 00:43:39,417 --> 00:43:40,583 Letterlijk. 1121 00:43:42,792 --> 00:43:44,250 Heb je al besloten of je gaat? 1122 00:43:44,250 --> 00:43:45,583 wat doe je met het vlot? 1123 00:43:47,792 --> 00:43:49,250 [onduidelijke uitwisseling] 1124 00:43:49,250 --> 00:43:52,792 Vanaf nu wordt het een stuk ruiger. 1125 00:43:52,792 --> 00:43:54,625 Het aanbod om terug te lopen blijft staan. 1126 00:43:54,625 --> 00:43:57,834 Oh, ik blijf op de golven surfen tot het einde. 1127 00:43:57,834 --> 00:43:58,709 Goed. 1128 00:44:01,792 --> 00:44:04,208 Maar ik heb er misschien nog wel twee of drie nodig. 1129 00:44:04,208 --> 00:44:06,000 [lacht] Dat is grappig. 1130 00:44:06,000 --> 00:44:08,208 Eh... 1131 00:44:08,208 --> 00:44:10,000 Oké. 1132 00:44:11,125 --> 00:44:13,792 [♪♪♪] 1133 00:44:15,291 --> 00:44:17,208 [Jim] Er komt veel water aan! 1134 00:44:19,166 --> 00:44:20,417 Het komt goed. 1135 00:44:20,417 --> 00:44:22,458 Het is eigenlijk heel leuk. 1136 00:44:22,458 --> 00:44:23,792 "Plezier"? 1137 00:44:23,792 --> 00:44:25,333 - Ja, leuk. - Nee, "leuk" 1138 00:44:25,333 --> 00:44:28,291 probeert tijdens de spits een zitplaats te vinden in de metro. 1139 00:44:28,291 --> 00:44:30,291 Dit is niet leuk. 1140 00:44:42,667 --> 00:44:46,917 [♪♪♪] 1141 00:44:46,917 --> 00:44:47,917 Wauw! 1142 00:44:47,917 --> 00:44:49,667 [overlappend getoeter] 1143 00:44:54,000 --> 00:44:56,750 [♪♪♪] 1144 00:45:02,625 --> 00:45:04,083 [Matt] Vind je dit niet geweldig? 1145 00:45:06,500 --> 00:45:09,000 Wauw! 1146 00:45:12,125 --> 00:45:13,709 [Jim] Geweldig spul! 1147 00:45:14,750 --> 00:45:17,208 [Matt] Whoo-hoo-hoo! We hebben het gedaan. 1148 00:45:17,208 --> 00:45:18,917 - [gejuich] - Whoo! 1149 00:45:18,917 --> 00:45:20,709 Ja! 1150 00:45:20,709 --> 00:45:22,083 Een! Twee! Drie! 1151 00:45:22,083 --> 00:45:23,709 - [allemaal] Whoo! - [peddels kletteren] 1152 00:45:23,709 --> 00:45:24,875 [lachend] 1153 00:45:24,875 --> 00:45:28,041 Zie je wel? Ik zei toch dat het leuk zou worden. 1154 00:45:28,041 --> 00:45:30,166 Ja, dat was -- dat was best leuk. 1155 00:45:30,166 --> 00:45:31,542 Ik zag je lachen! 1156 00:45:31,542 --> 00:45:32,709 [verlegen] Ja. 1157 00:45:32,709 --> 00:45:34,458 Hier, eh-- 1158 00:45:34,458 --> 00:45:35,375 - laten we een selfie maken. - Ja. 1159 00:45:35,375 --> 00:45:39,125 [♪♪♪] 1160 00:45:40,709 --> 00:45:42,500 [sluiterfoto's] 1161 00:45:42,500 --> 00:45:43,709 Goed gedaan! 1162 00:45:43,709 --> 00:45:45,917 [Matt lacht] Jij ook! 1163 00:45:47,041 --> 00:45:49,375 [♪♪♪] 1164 00:45:50,875 --> 00:45:53,917 Ja, ik dacht dat ik hoger op het scorebord zou staan. 1165 00:45:53,917 --> 00:45:55,917 Ik heb drie keer in de roos geschoten. 1166 00:45:55,917 --> 00:45:57,291 Je hebt je partner ook nog eens eieren gegeven. 1167 00:45:57,291 --> 00:45:58,500 - Hmm! - Juist. 1168 00:45:58,500 --> 00:45:59,667 Dat was jammer. 1169 00:45:59,667 --> 00:46:01,375 Sorry, Maya. 1170 00:46:01,375 --> 00:46:02,250 [twijfelend] Mm-hmm. 1171 00:46:02,250 --> 00:46:03,250 [grinnikt] 1172 00:46:03,250 --> 00:46:04,625 Nou, ik sta misschien wel op de laatste plaats, 1173 00:46:04,625 --> 00:46:08,000 maar, eh, ik heb mijn tent opgezet, en dat is voor mij een overwinning! 1174 00:46:08,000 --> 00:46:08,917 [giechelt] 1175 00:46:08,917 --> 00:46:10,250 [Allegra] Nou, dat was nogal 1176 00:46:10,250 --> 00:46:12,291 Wat een wilde rit stroomafwaarts vandaag, hè? 1177 00:46:12,291 --> 00:46:13,959 - Ja! - Ja! 1178 00:46:13,959 --> 00:46:15,291 - [groep klapt] - Whoo! 1179 00:46:15,291 --> 00:46:19,083 Onze volgende uitdaging zal dus meer een beloning zijn-- 1180 00:46:19,083 --> 00:46:20,917 iets waar je achterover kunt leunen, 1181 00:46:20,917 --> 00:46:23,000 ontspan en geniet van het uitzicht. 1182 00:46:25,041 --> 00:46:28,250 Ik ga even mijn naam rechtzetten. 1183 00:46:28,250 --> 00:46:30,041 [♪♪♪] 1184 00:46:30,041 --> 00:46:32,041 Pardon. 1185 00:46:32,041 --> 00:46:34,333 Oh ja. 1186 00:46:34,333 --> 00:46:35,834 Daar is het. 1187 00:46:35,834 --> 00:46:37,458 [lacht] Dat is een stuk beter. 1188 00:46:37,458 --> 00:46:38,959 [ademt tevreden uit] 1189 00:46:38,959 --> 00:46:40,667 [schreeuwend] Jij kunt het! 1190 00:46:40,667 --> 00:46:41,875 Wauw! 1191 00:46:41,875 --> 00:46:44,917 Gaat dit ons... helemaal naar de overkant brengen? 1192 00:46:44,917 --> 00:46:47,291 Ja. Kabels van industriële kwaliteit. 1193 00:46:47,291 --> 00:46:48,458 Veiliger kan niet... 1194 00:46:48,458 --> 00:46:49,959 tenzij we natuurlijk op de grond waren. 1195 00:46:49,959 --> 00:46:51,125 [lacht ongelovig] 1196 00:46:51,125 --> 00:46:53,500 Ik denk dat ik liever een blinddoek om zou hebben. 1197 00:46:53,500 --> 00:46:55,458 [♪♪♪] 1198 00:47:01,709 --> 00:47:04,000 Oké, klaar? 1199 00:47:04,000 --> 00:47:05,458 Nee. 1200 00:47:05,458 --> 00:47:07,291 [Luis] Echt waar! 1201 00:47:07,291 --> 00:47:08,458 Het is zo makkelijk! 1202 00:47:08,458 --> 00:47:09,917 Dat is het echt! 1203 00:47:09,917 --> 00:47:12,583 Bedankt! Ik voel me nu zoveel beter! 1204 00:47:12,583 --> 00:47:14,417 Het helpt niet, Luis! 1205 00:47:14,417 --> 00:47:15,792 Laten we gaan! 1206 00:47:15,792 --> 00:47:17,750 - [schreeuwt bemoedigend] - Je begrijpt het, oké? 1207 00:47:17,750 --> 00:47:19,125 - [anderen juichen] - Bij de telling van drie. 1208 00:47:20,041 --> 00:47:21,291 Een... 1209 00:47:21,291 --> 00:47:22,333 [bed-bed] 1210 00:47:22,333 --> 00:47:23,333 - Ga ervoor! - Ja! 1211 00:47:23,333 --> 00:47:24,667 Zitten... 1212 00:47:24,667 --> 00:47:26,917 [langzaam] Twee... 1213 00:47:26,917 --> 00:47:28,333 [schreeuwend] Drie! 1214 00:47:38,792 --> 00:47:40,625 [Matt] Het viel wel mee. 1215 00:47:40,625 --> 00:47:43,166 [Maya] Ja, dat was... best geweldig. 1216 00:47:43,166 --> 00:47:45,125 [lachend] 1217 00:47:45,125 --> 00:47:46,041 Goed gedaan! 1218 00:47:46,041 --> 00:47:47,333 - Dank je wel. - Dank je wel. 1219 00:47:47,333 --> 00:47:48,500 Dat scheelde niet veel. 1220 00:47:48,500 --> 00:47:50,166 [Maya lacht grappig] 1221 00:47:51,166 --> 00:47:52,375 Wauw. 1222 00:47:52,375 --> 00:47:53,500 Ik snap het. 1223 00:47:53,500 --> 00:47:54,750 Trek omhoog met je core! 1224 00:47:54,750 --> 00:47:56,750 [intens kreunend] 1225 00:47:56,750 --> 00:47:58,875 Oké, misschien, misschien... 1226 00:47:58,875 --> 00:48:01,542 Eh, ik weet niet of ik dat kan. 1227 00:48:01,542 --> 00:48:03,125 Ja...ja. 1228 00:48:03,125 --> 00:48:04,709 Het, uh, 1229 00:48:04,709 --> 00:48:07,208 ziet er veel fysieker uit 1230 00:48:07,208 --> 00:48:09,083 dan alleen maar zitten en schreeuwen, 1231 00:48:09,083 --> 00:48:11,875 maar ik denk dat het wel kan. 1232 00:48:11,875 --> 00:48:14,959 Als ik mezelf maar weer opricht... 1233 00:48:16,333 --> 00:48:19,041 Oké. Zesde klas? 1234 00:48:19,041 --> 00:48:21,375 We hebben deze schoolreis naar Coney Island gemaakt, 1235 00:48:21,375 --> 00:48:24,083 en ons karretje bleef vastzitten in de achtbaan... 1236 00:48:24,083 --> 00:48:25,834 - Eh. - ...Aan de rand 1237 00:48:25,834 --> 00:48:27,750 van het hoogste punt. 1238 00:48:27,750 --> 00:48:29,041 Zes uur later, 1239 00:48:29,041 --> 00:48:31,208 De brandweer kon ons naar beneden halen. 1240 00:48:32,166 --> 00:48:34,750 Oké, ja, dat klinkt eng. 1241 00:48:34,750 --> 00:48:37,041 Maar dat is... niet dit. 1242 00:48:38,041 --> 00:48:39,542 Jij kan dit. Hé. 1243 00:48:39,542 --> 00:48:41,667 Wij... Wij kunnen dit. 1244 00:48:42,875 --> 00:48:44,291 Ik weet het niet. 1245 00:48:44,291 --> 00:48:45,291 Oké, kijk. 1246 00:48:45,291 --> 00:48:47,083 We hebben nog geen enkele uitdaging gewonnen. 1247 00:48:47,083 --> 00:48:49,875 Dit is onze kans. 1248 00:48:49,875 --> 00:48:51,083 Ik maak er zelfs een video van. 1249 00:48:51,083 --> 00:48:52,333 Ik weet zeker dat het indruk zal maken 1250 00:48:52,333 --> 00:48:53,792 voor wie je al deze foto's ook maakt. 1251 00:48:53,792 --> 00:48:54,792 Wat zeg je? 1252 00:48:54,792 --> 00:48:55,875 [Luis] Ik snap het! 1253 00:48:55,875 --> 00:48:57,709 - Ja? - Ja, ik heb het begrepen. 1254 00:48:57,709 --> 00:48:58,583 Heb je hulp nodig? 1255 00:49:00,875 --> 00:49:02,250 [snikt] Het spijt me. 1256 00:49:02,250 --> 00:49:04,333 Dat kan ik niet. 1257 00:49:08,542 --> 00:49:11,083 [♪♪♪] 1258 00:49:18,417 --> 00:49:21,041 [♪♪♪] 1259 00:49:27,583 --> 00:49:29,667 Wauw... 1260 00:49:46,959 --> 00:49:50,792 Nou, ik heb goed en slecht nieuws. 1261 00:49:50,792 --> 00:49:53,375 Het slechte nieuws is dat er bij ons is ingebroken door een beer. 1262 00:49:53,375 --> 00:49:56,625 Het lijkt erop dat iemand zijn eten in de tent heeft laten liggen, 1263 00:49:56,625 --> 00:49:57,834 wat de beer aantrok. 1264 00:49:57,834 --> 00:49:59,125 Nu is er niemand meer de schuld, 1265 00:49:59,125 --> 00:50:00,125 maar helaas, 1266 00:50:00,125 --> 00:50:02,083 de beer is weggegaan 1267 00:50:02,083 --> 00:50:04,500 met onze proviand voor het avondeten vanavond. 1268 00:50:04,500 --> 00:50:06,500 Oké, wat is het goede nieuws? 1269 00:50:06,500 --> 00:50:09,000 Het goede nieuws is dat het diner van vanavond is, 1270 00:50:09,000 --> 00:50:10,667 "als je het vangt, eet je het"-- 1271 00:50:10,667 --> 00:50:13,125 gastronomische maaltijd, verzameld uit de overvloed van de natuur. 1272 00:50:13,125 --> 00:50:15,500 Dus nadat we klaar zijn met het opruimen van deze rotzooi, 1273 00:50:15,500 --> 00:50:18,583 Ik ga je leren vissen. Mm-hmm. 1274 00:50:19,875 --> 00:50:21,834 Eh, hé, Luis? 1275 00:50:21,834 --> 00:50:23,834 Ik heb je bril gevonden. 1276 00:50:23,834 --> 00:50:25,875 Je hebt ze op het perron achtergelaten. 1277 00:50:25,875 --> 00:50:27,291 Dank je wel, Maya. 1278 00:50:27,291 --> 00:50:28,917 Ik was bang dat er misschien een beer zou zijn, 1279 00:50:28,917 --> 00:50:30,291 met mijn bril op. 1280 00:50:30,291 --> 00:50:32,000 Zonder deze dingen zou ik niets kunnen doen. 1281 00:50:32,000 --> 00:50:33,166 - Dank je wel. - Graag gedaan. 1282 00:50:34,625 --> 00:50:37,959 [♪♪♪] 1283 00:50:37,959 --> 00:50:39,250 [zucht] 1284 00:50:47,417 --> 00:50:48,542 [Matt] Hé-hé. 1285 00:50:48,542 --> 00:50:50,667 Kijk eens, je begint het onder de knie te krijgen! 1286 00:50:50,667 --> 00:50:53,208 Bedankt. 1287 00:50:53,208 --> 00:50:56,375 Hé, eh... sorry voor mijn paniekaanval. 1288 00:50:57,250 --> 00:50:59,333 Nee hoor. Je hoeft je niet te verontschuldigen. 1289 00:51:00,583 --> 00:51:03,000 Bovendien... nou ja, 1290 00:51:03,000 --> 00:51:04,041 om je de waarheid te vertellen, 1291 00:51:04,041 --> 00:51:06,333 Ik wilde daar toch niet zijn. 1292 00:51:06,333 --> 00:51:08,542 Als ik helemaal eerlijk ben, 1293 00:51:08,542 --> 00:51:09,959 Ik, eh... 1294 00:51:09,959 --> 00:51:12,375 Ik heb een beetje hoogtevrees. 1295 00:51:12,375 --> 00:51:13,583 Ja! 1296 00:51:13,583 --> 00:51:15,041 Vertel het aan niemand. 1297 00:51:15,041 --> 00:51:16,375 [lacht] Oké. 1298 00:51:18,917 --> 00:51:20,041 [gilt] Vis! 1299 00:51:20,041 --> 00:51:21,709 [gillend] Ahh! Whoo-hoo! 1300 00:51:21,709 --> 00:51:22,959 [Matt] Dat ging snel. 1301 00:51:22,959 --> 00:51:24,709 Oké, langzaam, langzaam. Haal hem binnen. 1302 00:51:24,709 --> 00:51:25,959 Dat is het, dat is het. 1303 00:51:25,959 --> 00:51:27,083 Oké, geef het wat speling, als het wil rennen. 1304 00:51:27,083 --> 00:51:28,291 Dat is alles! 1305 00:51:28,291 --> 00:51:30,375 Je doet het geweldig. Oké, het komt naar boven! 1306 00:51:30,375 --> 00:51:31,375 Het is een... 1307 00:51:31,375 --> 00:51:34,083 [schreeuwt] Ah-- ...een tak? 1308 00:51:34,083 --> 00:51:35,750 Ja, het is een tak. 1309 00:51:35,750 --> 00:51:37,000 Oh. 1310 00:51:37,000 --> 00:51:39,917 Eh, weet je wat? Ik zou me er geen zorgen over maken. 1311 00:51:39,917 --> 00:51:42,125 Weet je, vissen is niet voor iedereen weggelegd, 1312 00:51:42,125 --> 00:51:44,125 Maar er is nog een andere manier waarop u kunt bijdragen aan het avondeten. 1313 00:51:44,125 --> 00:51:45,250 Gelukkig voor ons, 1314 00:51:45,250 --> 00:51:46,375 het is paddenstoelenseizoen, 1315 00:51:46,375 --> 00:51:47,250 en er zal genoeg te oogsten zijn, 1316 00:51:47,250 --> 00:51:48,250 zuidkant van die helling. 1317 00:51:48,250 --> 00:51:50,166 Hier is een kleine tip. 1318 00:51:50,166 --> 00:51:51,375 Bekijk de voet van de Douglasspar. 1319 00:51:51,375 --> 00:51:52,667 Weet je nog hoe die eruit zagen? 1320 00:51:52,667 --> 00:51:56,667 Zoals degenen die een hydraterend moddermasker nodig hebben. 1321 00:51:56,667 --> 00:51:57,750 Eh... 1322 00:51:59,041 --> 00:52:00,125 Ja? 1323 00:52:00,125 --> 00:52:01,250 - Ja. - Ja. 1324 00:52:01,250 --> 00:52:02,542 Oké. Matt, waarom doe je dat niet? 1325 00:52:02,542 --> 00:52:04,583 met haar meegaan en voor zonsondergang terug zijn? 1326 00:52:04,583 --> 00:52:07,041 - Kom op! - Veel plezier! Neem een ​​mandje mee! 1327 00:52:07,041 --> 00:52:10,667 En een boomstam voor het avondeten, geweldig. 1328 00:52:14,667 --> 00:52:16,792 [Matt] Hé! Heb je al iets gevonden? 1329 00:52:16,792 --> 00:52:18,000 Alleen deze. 1330 00:52:18,000 --> 00:52:19,625 Eh, dat is een dennenappel. 1331 00:52:19,625 --> 00:52:21,500 Ah. Ha! 1332 00:52:21,500 --> 00:52:22,792 En dat is schors. 1333 00:52:22,792 --> 00:52:25,583 Nou ja, ik wil gewoon niet met lege handen aankomen. 1334 00:52:28,458 --> 00:52:30,583 [Matt] Ik wed dat er daar een heleboel paddenstoelen zijn. 1335 00:52:30,583 --> 00:52:31,750 [Maya] Uh-uh. Nee. 1336 00:52:31,750 --> 00:52:34,291 Nee, kom op. Kijk-- alle Douglassparren? 1337 00:52:34,291 --> 00:52:36,458 Ik zou deze brug niet oversteken 1338 00:52:36,458 --> 00:52:39,917 als er aan de andere kant gegarandeerd een schat te vinden was. 1339 00:52:39,917 --> 00:52:42,125 Dat zou een geweldige foto zijn. 1340 00:52:44,500 --> 00:52:46,291 Nee, dat is jouw ding, niet het mijne. Oké? 1341 00:52:46,291 --> 00:52:48,500 Als je midden in de nacht naar Queens wilt komen, 1342 00:52:48,500 --> 00:52:49,709 Ik ben jouw meisje, 1343 00:52:49,709 --> 00:52:52,417 maar ik ga geen voet op deze brug zetten. 1344 00:52:52,417 --> 00:52:53,875 Ik hou ook niet van hoogtes, 1345 00:52:53,875 --> 00:52:56,083 maar we kunnen dit doen... 1346 00:52:56,083 --> 00:52:58,500 samen. 1347 00:52:59,959 --> 00:53:01,583 Wat denk jij? 1348 00:53:01,583 --> 00:53:03,834 Ik kan niet geloven dat ik ga--oké. 1349 00:53:03,834 --> 00:53:05,166 Dat is alles! 1350 00:53:06,667 --> 00:53:08,750 Eenvoudig. 1351 00:53:08,750 --> 00:53:10,458 Eenvoudig... 1352 00:53:12,667 --> 00:53:15,125 Het is eigenlijk veel hoger dan ik dacht. 1353 00:53:15,125 --> 00:53:16,458 Ja! Oh, geweldig, geweldig. 1354 00:53:16,458 --> 00:53:17,583 Bedankt. 1355 00:53:17,583 --> 00:53:18,750 [verbaasd] Wauw. 1356 00:53:18,750 --> 00:53:20,166 [in paniek] Wat? Wat-wat-wat? Wat is het? 1357 00:53:20,166 --> 00:53:21,208 Wat is het? 1358 00:53:21,208 --> 00:53:23,166 Het is ongelooflijk. 1359 00:53:28,667 --> 00:53:29,875 Wauw. 1360 00:53:29,875 --> 00:53:32,417 [♪♪♪] 1361 00:53:37,125 --> 00:53:39,250 Bedankt. 1362 00:53:39,250 --> 00:53:42,333 [♪♪♪] 1363 00:53:42,333 --> 00:53:43,917 - Zie je daar? - Wauw. 1364 00:53:43,917 --> 00:53:45,208 - Het komt eraan? - Ja. 1365 00:53:45,208 --> 00:53:47,709 [♪♪♪] 1366 00:53:49,667 --> 00:53:51,375 [Maya] Weet je zeker dat we deze kunnen eten? 1367 00:53:51,375 --> 00:53:53,000 [Matt] Nou, laten we het Jim vragen. 1368 00:53:53,000 --> 00:53:54,375 Wie heeft dit eigenlijk besloten? 1369 00:53:54,375 --> 00:53:56,417 Ik bedoel, was het iemand die net zei, eh, 1370 00:53:56,417 --> 00:53:57,542 "Hé, deze kunnen je doden," 1371 00:53:57,542 --> 00:53:59,834 of "hiervan kun je misselijk worden." 1372 00:53:59,834 --> 00:54:01,083 Mm-hmm. 1373 00:54:01,083 --> 00:54:03,083 Of... "Deze smaken heerlijk bij biefstuk." 1374 00:54:03,083 --> 00:54:04,083 [beiden lachend] 1375 00:54:04,083 --> 00:54:05,208 Wauw. 1376 00:54:05,208 --> 00:54:06,917 Hoor je dat? 1377 00:54:06,917 --> 00:54:08,000 [water klettert in de verte] 1378 00:54:08,000 --> 00:54:09,542 Wat is dat? 1379 00:54:10,333 --> 00:54:11,875 Het klinkt als een waterval. 1380 00:54:11,875 --> 00:54:13,208 - [ze hijgt] - Kom op! 1381 00:54:13,208 --> 00:54:15,333 [♪♪♪] 1382 00:54:15,333 --> 00:54:17,750 [valt donderend] 1383 00:54:17,750 --> 00:54:18,834 [Matt] Dat is het. 1384 00:54:20,542 --> 00:54:21,709 Alles goed? 1385 00:54:23,125 --> 00:54:25,500 Wauw... wauw. 1386 00:54:28,125 --> 00:54:29,583 Wat denk jij? 1387 00:54:31,208 --> 00:54:32,625 Ik vind het geweldig! 1388 00:54:33,583 --> 00:54:36,208 Dit vind je thuis niet. 1389 00:54:36,208 --> 00:54:38,917 Ik zou hier de hele dag kunnen staan. 1390 00:54:40,750 --> 00:54:42,333 "Maya uit Manhattan." 1391 00:54:43,291 --> 00:54:45,792 Waarom blijf je mij zo noemen? 1392 00:54:45,792 --> 00:54:47,709 Ik weet het niet. Je noemde me "Malibu Matt." 1393 00:54:47,709 --> 00:54:50,375 Ik dacht dat het een liefkozende term was van de oostkust, 1394 00:54:50,375 --> 00:54:51,750 zoals "Jenny uit de buurt." 1395 00:54:52,709 --> 00:54:55,375 Ik bedoel, ik kan ermee stoppen, als het je stoort. 1396 00:54:56,166 --> 00:54:57,667 Nee hoor, het is oké. 1397 00:54:57,667 --> 00:54:59,291 Ik vind het wel leuk. 1398 00:55:01,500 --> 00:55:04,458 Ik kan niet geloven dat morgen onze laatste dag is. 1399 00:55:04,458 --> 00:55:05,417 - Ik weet het. - [sluiter klikt] 1400 00:55:05,417 --> 00:55:06,917 Ik wil niet dat het stopt. 1401 00:55:09,417 --> 00:55:11,375 Hé, wil je dat ik een foto van je maak? 1402 00:55:11,375 --> 00:55:13,458 Ik bedoel, je hebt er de hele dag nog geen één genomen. 1403 00:55:13,458 --> 00:55:14,750 Haha. 1404 00:55:14,750 --> 00:55:18,041 Ik denk dat ik gewoon te druk ben geweest met genieten. 1405 00:55:19,792 --> 00:55:23,500 Bovendien is het zo dat sommige dingen beter bewaard kunnen blijven waar ze zijn. 1406 00:55:25,291 --> 00:55:27,625 [lacht] Ik ben het helemaal met je eens. 1407 00:55:30,083 --> 00:55:32,750 [♪♪♪] 1408 00:55:36,625 --> 00:55:39,583 Hoewel ik van onze kleine oase houd, 1409 00:55:39,583 --> 00:55:41,667 We moeten waarschijnlijk teruggaan. 1410 00:55:41,667 --> 00:55:42,792 Ja. 1411 00:55:42,792 --> 00:55:45,500 Terug naar onze keiharde bedrijfsretraite 1412 00:55:45,500 --> 00:55:47,458 met levensgevaarlijke uitdagingen. 1413 00:55:47,458 --> 00:55:48,959 - "Ooh!" - Ooh! 1414 00:55:48,959 --> 00:55:51,333 [lachend] 1415 00:55:57,083 --> 00:55:58,834 Eh... 1416 00:55:58,834 --> 00:56:00,291 is het alleen ik, 1417 00:56:00,291 --> 00:56:02,333 of voelt het alsof we de verkeerde kant op gaan? 1418 00:56:02,333 --> 00:56:04,542 Nee, het is hetzelfde pad dat we namen 1419 00:56:04,542 --> 00:56:06,041 vlak voordat we de brug overstaken. 1420 00:56:06,041 --> 00:56:07,291 Weet je het zeker? Omdat ik denk 1421 00:56:07,291 --> 00:56:09,166 We hebben daar een paar keer de verkeerde afslag genomen. 1422 00:56:09,166 --> 00:56:10,208 Wat? Verkeerde afslag? Nee. 1423 00:56:10,208 --> 00:56:11,667 Nee nee. 1424 00:56:11,667 --> 00:56:14,041 Ik bedoel, het zou kunnen dat dit de mooie route is. 1425 00:56:17,208 --> 00:56:18,917 Of... 1426 00:56:18,917 --> 00:56:20,959 Het is mogelijk dat we verdwaald zijn. 1427 00:56:20,959 --> 00:56:22,000 Ja. 1428 00:56:22,000 --> 00:56:24,041 Ik denk dat we verdwaald zijn. 1429 00:56:33,792 --> 00:56:35,041 Oké. 1430 00:56:35,041 --> 00:56:36,417 Oké, als ik me nog iets herinner van de Scouts, 1431 00:56:36,417 --> 00:56:38,375 het is, "Als je verdwaald bent, 1432 00:56:38,375 --> 00:56:41,583 Blijf waar je bent totdat er hulp komt." 1433 00:56:41,583 --> 00:56:45,250 Of... we kunnen stoppen met zeggen dat we verdwaald zijn. 1434 00:56:45,250 --> 00:56:46,458 Ja. 1435 00:56:46,458 --> 00:56:48,125 - Ja. - Ja, omdat we gewoon... 1436 00:56:48,125 --> 00:56:49,709 alternatieve routes verkennen. 1437 00:56:49,709 --> 00:56:52,250 Door de verkeerde kant op te gaan. 1438 00:56:52,250 --> 00:56:53,291 - Ja! - Ja. 1439 00:56:53,291 --> 00:56:55,083 [lacht zwakjes] Ja. 1440 00:56:55,083 --> 00:56:56,542 "Richting." 1441 00:56:57,583 --> 00:56:59,208 Wat? Heb je een kompas? 1442 00:56:59,208 --> 00:57:01,500 Ja! 1443 00:57:01,500 --> 00:57:02,542 Noord. Oké. 1444 00:57:02,542 --> 00:57:04,417 Jim zei dat de paddenstoelen 1445 00:57:04,417 --> 00:57:06,875 bevonden zich op de "zuidhelling". 1446 00:57:06,875 --> 00:57:08,166 Oké... 1447 00:57:08,166 --> 00:57:10,333 De Regal rivier stroomt van oost naar west-- 1448 00:57:10,333 --> 00:57:12,041 - West. - ...Wat betekent... 1449 00:57:13,166 --> 00:57:14,750 - Volg mij! - Oké. 1450 00:57:14,750 --> 00:57:16,083 En je weet zeker dat het zo is? 1451 00:57:16,083 --> 00:57:17,458 - Ja. - Oké. 1452 00:57:17,458 --> 00:57:18,458 Absoluut. Ik bedoel, het moet zo zijn, toch? 1453 00:57:18,458 --> 00:57:19,750 Hoe lang heb je het kompas al? 1454 00:57:19,750 --> 00:57:21,917 - Maar goed, dat doet er niet toe. 1455 00:57:21,917 --> 00:57:24,041 [♪♪♪] 1456 00:57:34,291 --> 00:57:35,458 [hijgend] 1457 00:57:35,458 --> 00:57:36,792 We zijn terug. 1458 00:57:36,792 --> 00:57:38,083 Het is je gelukt! 1459 00:57:38,083 --> 00:57:39,917 Ik-- ik ben onder de indruk. 1460 00:57:39,917 --> 00:57:41,750 Ik ook. 1461 00:57:41,750 --> 00:57:42,959 [lacht] 1462 00:57:42,959 --> 00:57:43,917 Hallo jongens! 1463 00:57:45,000 --> 00:57:46,959 Hoi! 1464 00:57:48,125 --> 00:57:50,083 Fijn om jullie twee weer te zien. 1465 00:57:50,083 --> 00:57:52,250 Wij dachten dat je verdwaald was. 1466 00:57:52,250 --> 00:57:54,041 Kwijt... 1467 00:57:54,041 --> 00:57:55,959 in... het... moment. 1468 00:57:57,792 --> 00:57:59,417 [Matt] Ik heb wat paddenstoelen gevonden! 1469 00:57:59,417 --> 00:58:01,959 Oh ja. Ik heb een mand vol trucs. 1470 00:58:01,959 --> 00:58:03,208 Ceder schors. 1471 00:58:03,208 --> 00:58:04,500 [hijgt] Ooh! 1472 00:58:04,500 --> 00:58:05,792 Ik was er niet zeker van of het-- 1473 00:58:05,792 --> 00:58:06,750 Perfect! 1474 00:58:07,542 --> 00:58:10,417 Zie je? Het is perfect. 1475 00:58:10,417 --> 00:58:12,041 Het is perfect. 1476 00:58:12,041 --> 00:58:13,458 Oké. 1477 00:58:13,458 --> 00:58:15,166 [Allegra] Voor onze volgende uitdaging, 1478 00:58:15,166 --> 00:58:19,875 We gaan een beroep doen op onze kookkunsten. 1479 00:58:19,875 --> 00:58:21,583 Luis en Claire hebben er geen één gevangen, 1480 00:58:21,583 --> 00:58:23,625 maar twee steelhead-zalmen, 1481 00:58:23,625 --> 00:58:26,125 dus we mogen elk een filet klaarmaken. 1482 00:58:26,125 --> 00:58:27,166 - Ooh! - Mm. 1483 00:58:27,166 --> 00:58:28,792 [Jim] Allegra heeft wat viooltjes gekocht, 1484 00:58:28,792 --> 00:58:30,667 wilde groenten en kippen uit het bos, 1485 00:58:30,667 --> 00:58:32,750 en we hebben daadwerkelijk wat voorraadkastartikelen 1486 00:58:32,750 --> 00:58:34,333 die onze beer achterliet. 1487 00:58:34,333 --> 00:58:35,834 Oh, en Maya en Matt 1488 00:58:35,834 --> 00:58:38,625 hebben een aantal hele lekkere dingen voor ons uitgeprobeerd, dus... 1489 00:58:38,625 --> 00:58:40,333 - Laten we gaan koken. - Ja! 1490 00:58:40,333 --> 00:58:41,458 [overlappend] Whoo! 1491 00:58:41,458 --> 00:58:42,709 - Goed. - Goed. 1492 00:58:42,709 --> 00:58:44,834 [gejuich en lachend] 1493 00:58:44,834 --> 00:58:47,500 [♪♪♪] 1494 00:58:49,959 --> 00:58:51,709 ♪ Het mooiste wat ik ooit heb gezien ♪ 1495 00:58:51,709 --> 00:58:56,166 ♪ Jij liep door mijn open deur ♪ 1496 00:58:56,166 --> 00:58:58,834 ♪ Als wat ik zeg waar is ♪ 1497 00:58:58,834 --> 00:58:59,875 [gelach] 1498 00:58:59,875 --> 00:59:01,583 ♪ Elke keer dat je mijn aandacht trok ♪ 1499 00:59:01,583 --> 00:59:03,458 ♪ Je zou daar in mijn gedachten zijn ♪ 1500 00:59:03,458 --> 00:59:05,625 ♪ Alleen jij ♪ 1501 00:59:06,458 --> 00:59:09,083 ♪ En alleen jij ♪ 1502 00:59:09,083 --> 00:59:10,959 ♪ In een drukke kamer ♪ 1503 00:59:12,542 --> 00:59:14,000 [gelach] 1504 00:59:14,000 --> 00:59:17,417 ♪ Deze wereld is gebouwd voor twee ♪ 1505 00:59:17,417 --> 00:59:20,667 ♪ Kijk in mijn ogen ♪ 1506 00:59:22,041 --> 00:59:27,208 ♪ Vroeg in de ochtend tot het licht opdroogt ♪ 1507 00:59:27,208 --> 00:59:30,625 ♪ Ik verspil je tijd ♪ 1508 00:59:30,625 --> 00:59:33,000 ♪ Voor jou, mijn lief... ♪ 1509 00:59:33,000 --> 00:59:34,834 [Allegra] Naar het hart van het avontuur! 1510 00:59:34,834 --> 00:59:35,917 ♪ ...Zijn altijd in mijn gedachten ♪ 1511 00:59:35,917 --> 00:59:37,625 [alle] Proost. 1512 00:59:37,625 --> 00:59:39,208 - Je hebt het vandaag geweldig gedaan! - Dank je wel. 1513 00:59:40,208 --> 00:59:41,542 Oei! 1514 00:59:41,542 --> 00:59:42,709 [vorktikken op glas] 1515 00:59:43,834 --> 00:59:48,291 Ik wil graag even stilstaan ​​bij dit land... 1516 00:59:49,500 --> 00:59:51,375 ...en dit eten... 1517 00:59:51,375 --> 00:59:52,834 en iedereen hier. 1518 00:59:55,500 --> 00:59:56,917 Ik heb erover nagedacht. 1519 00:59:56,917 --> 00:59:58,000 Weet je... 1520 00:59:58,000 --> 00:59:59,709 We zijn allemaal een beetje als de rivier. 1521 00:59:59,709 --> 01:00:03,792 Er gebeurt zoveel meer in ons 1522 01:00:03,792 --> 01:00:06,750 dan wat op het oppervlak te zien is, 1523 01:00:06,750 --> 01:00:08,542 en, net als het water, 1524 01:00:08,542 --> 01:00:12,709 Soms is het oké om gewoon met de stroom mee te gaan. 1525 01:00:12,709 --> 01:00:16,834 En soms kan het leven een beetje moeilijk zijn, 1526 01:00:16,834 --> 01:00:19,333 als recht op een rots afgaand "ruw." 1527 01:00:19,333 --> 01:00:21,583 [iedereen lacht] 1528 01:00:21,583 --> 01:00:25,291 Maar als we de mensen die het dichtst bij ons staan, kunnen vasthouden, 1529 01:00:25,291 --> 01:00:26,750 Dan... 1530 01:00:26,750 --> 01:00:30,542 kalmer water ligt om de hoek. 1531 01:00:30,542 --> 01:00:32,083 - Prachtig. - Heel mooi. 1532 01:00:32,083 --> 01:00:35,625 Nu we elkaar een beetje beter kennen, 1533 01:00:35,625 --> 01:00:37,000 misschien hadden we kunnen 1534 01:00:37,000 --> 01:00:39,458 nog een ronde van "willekeurige vriendelijke woorden." 1535 01:00:39,458 --> 01:00:41,125 - Zeker. - Oh ja! 1536 01:00:41,125 --> 01:00:42,125 Ahem. Mag ik eerst? 1537 01:00:42,125 --> 01:00:43,500 Ja. 1538 01:00:43,500 --> 01:00:45,458 Oké! Eh... 1539 01:00:45,458 --> 01:00:48,291 wat kan ik zeggen over mijn teamgenoot, 1540 01:00:48,291 --> 01:00:49,834 Maya uit Manhattan? 1541 01:00:51,083 --> 01:00:52,542 Slim? Jazeker. 1542 01:00:52,542 --> 01:00:54,917 Stijlvol? Natuurlijk. 1543 01:00:54,917 --> 01:00:57,125 Onafhankelijk? Absoluut. 1544 01:00:58,709 --> 01:01:01,291 Maar wat ik dit weekend de eer heb gehad te zien 1545 01:01:01,291 --> 01:01:02,542 is... 1546 01:01:02,542 --> 01:01:04,000 Het is eigenlijk zoveel meer. 1547 01:01:05,291 --> 01:01:07,458 Ze is moedig... 1548 01:01:07,458 --> 01:01:09,458 volhoudend, 1549 01:01:09,458 --> 01:01:11,834 daagt je uit om het beste van jezelf te geven, 1550 01:01:11,834 --> 01:01:15,000 en als Maya er niet was geweest, 1551 01:01:15,000 --> 01:01:18,000 Nou, ik sta misschien een paar plekken hoger op het scorebord-- 1552 01:01:18,000 --> 01:01:19,125 [gelach] 1553 01:01:19,125 --> 01:01:20,875 ...Maar... 1554 01:01:20,875 --> 01:01:23,834 Ik zou ook helemaal verloren zijn zonder haar. 1555 01:01:26,375 --> 01:01:29,709 [♪♪♪] 1556 01:01:29,709 --> 01:01:31,208 [hartelijk gelach] 1557 01:01:31,208 --> 01:01:32,458 Ja. 1558 01:01:32,458 --> 01:01:34,166 [onduidelijke, rustige uitwisselingen] 1559 01:01:34,166 --> 01:01:35,875 [Jim] Heerlijk. 1560 01:01:35,875 --> 01:01:38,000 Oei! 1561 01:01:39,917 --> 01:01:41,625 [lacht] Je moet echt van ons gezelschap houden 1562 01:01:41,625 --> 01:01:43,500 om vrijwillig de afwas te doen. 1563 01:01:43,500 --> 01:01:45,291 [lacht] Weet je wat? 1564 01:01:45,291 --> 01:01:47,125 Het bedrijf is het beste deel. 1565 01:01:47,125 --> 01:01:49,208 [onduidelijk gebabbel en gelach] 1566 01:01:51,208 --> 01:01:53,875 [onduidelijk gesprek] 1567 01:01:54,959 --> 01:01:57,375 [mompelt] Vallende sterren. 1568 01:01:57,375 --> 01:01:59,208 Wat is dat? 1569 01:01:59,208 --> 01:02:00,750 De grootste meteorenregen van het jaar 1570 01:02:00,750 --> 01:02:01,917 gebeurt vanavond. 1571 01:02:01,917 --> 01:02:03,417 Begint rond 11:00 uur, 1572 01:02:03,417 --> 01:02:06,542 en de beste manier om dit te bekijken is met iemand speciaals... 1573 01:02:06,542 --> 01:02:09,417 naar mijn deskundige mening. 1574 01:02:09,417 --> 01:02:11,834 Volgens jouw deskundige mening, hè? 1575 01:02:14,375 --> 01:02:16,375 Dat is wat ik vanavond ga doen. 1576 01:02:16,375 --> 01:02:18,709 [♪♪♪] 1577 01:02:25,667 --> 01:02:28,375 Moet er iemand een brand blussen? 1578 01:02:28,375 --> 01:02:29,834 [gelach] 1579 01:02:35,625 --> 01:02:37,250 [Matt] Let op waar je loopt. 1580 01:02:37,250 --> 01:02:38,250 [Maya lacht] 1581 01:02:38,250 --> 01:02:39,333 Mag ik mijn blinddoek al afdoen? 1582 01:02:39,333 --> 01:02:40,917 Nee, nee, nog niet. 1583 01:02:40,917 --> 01:02:43,667 Oké, als je me weer op het koord laat lopen, 1584 01:02:43,667 --> 01:02:45,250 Dan heb je het mis. 1585 01:02:45,250 --> 01:02:46,333 Oké, stop. We zijn er. 1586 01:02:46,333 --> 01:02:47,750 Oké. 1587 01:02:48,542 --> 01:02:49,542 [hijgt] 1588 01:02:49,542 --> 01:02:51,250 - Toch? - Wauw. 1589 01:02:51,250 --> 01:02:53,917 Niet slecht, toch? 1590 01:02:53,917 --> 01:02:56,291 Blijkbaar de beste meteorenregen van het jaar 1591 01:02:56,291 --> 01:02:59,291 gebeurt vanavond, dus... 1592 01:02:59,291 --> 01:03:02,375 met een beetje geluk... 1593 01:03:02,375 --> 01:03:06,792 Wij zitten op de eerste rij bij de grote show van Moeder Natuur. 1594 01:03:08,083 --> 01:03:09,625 Bedankt. 1595 01:03:09,625 --> 01:03:11,500 Wauw. 1596 01:03:12,750 --> 01:03:15,000 De enige twinkelingen die ik vanuit mijn appartement zie 1597 01:03:15,000 --> 01:03:17,458 zijn de lichten van het Chrysler-gebouw. 1598 01:03:17,458 --> 01:03:18,625 [grinnikt] 1599 01:03:18,625 --> 01:03:22,125 Ik had geen idee dat ik dit miste. 1600 01:03:22,125 --> 01:03:24,667 Nou, ik ben er niet 100% zeker van dat we iets gaan zien-- 1601 01:03:24,667 --> 01:03:27,125 [hijgt] Ik heb er een gezien! 1602 01:03:27,125 --> 01:03:28,750 [beiden lachend] 1603 01:03:28,750 --> 01:03:31,792 Nou, doe dan maar een wens. 1604 01:03:32,875 --> 01:03:35,250 Ik wou dat mijn kleine zusje 1605 01:03:35,250 --> 01:03:38,041 komt op de universiteit van haar dromen terecht 1606 01:03:38,041 --> 01:03:41,625 en een volledige studiebeurs. 1607 01:03:41,625 --> 01:03:42,625 [grinnikt] 1608 01:03:42,625 --> 01:03:44,125 Ik vind het geweldig, 1609 01:03:44,125 --> 01:03:46,041 Maar ik denk niet dat je dat hardop mag zeggen. 1610 01:03:46,041 --> 01:03:48,917 Nee, dat zijn achterhaalde regels. 1611 01:03:48,917 --> 01:03:50,542 [luid] Ik wil dat de hele wereld mij hoort! 1612 01:03:50,542 --> 01:03:52,083 [Matt lacht] 1613 01:03:52,083 --> 01:03:54,583 Je zei dus dat je één van de vijf broers en zussen bent? 1614 01:03:54,583 --> 01:03:57,750 Inclusief mij, maar ik ben de oudste, 1615 01:03:57,750 --> 01:03:59,083 dus, in mijn familie, 1616 01:03:59,083 --> 01:04:00,834 Ik ben de eerste die veel dingen doet. 1617 01:04:00,834 --> 01:04:02,834 Zoals wat? 1618 01:04:02,834 --> 01:04:06,208 Eh... Ik ben de eerste die is afgestudeerd. 1619 01:04:06,208 --> 01:04:07,667 Leuk. 1620 01:04:07,667 --> 01:04:10,333 De eerste die een eigen appartement bezat. 1621 01:04:10,333 --> 01:04:12,417 Oei. 1622 01:04:12,417 --> 01:04:16,583 En de eerste die niet getrouwd is en op zijn 25e al kinderen heeft. 1623 01:04:16,583 --> 01:04:18,709 [Matt snuift en lacht] 1624 01:04:18,709 --> 01:04:19,959 Is, eh, 1625 01:04:19,959 --> 01:04:22,834 is dat iets wat je wilt? 1626 01:04:22,834 --> 01:04:24,417 Weet je, uiteindelijk? 1627 01:04:24,417 --> 01:04:26,375 Absoluut. 1628 01:04:26,375 --> 01:04:30,000 Ja, ik weet gewoon dat kinderen veel werk zijn, 1629 01:04:30,000 --> 01:04:31,709 en ik hou van mijn werk, 1630 01:04:31,709 --> 01:04:35,166 Er zullen dus wel wat uitdagingen zijn. 1631 01:04:35,166 --> 01:04:39,542 Ik denk dat je op een dag een geweldige moeder zult zijn. 1632 01:04:41,041 --> 01:04:43,375 Bovendien ben je een professionele probleemoplosser, 1633 01:04:43,375 --> 01:04:44,417 Dus... 1634 01:04:44,417 --> 01:04:45,542 Wie heeft je dat verteld? 1635 01:04:45,542 --> 01:04:47,291 Een... 1636 01:04:47,291 --> 01:04:50,917 Ik heb je misschien wel gecyberstalkt-- 1637 01:04:50,917 --> 01:04:54,250 niet op een griezelige manier, maar gewoon voor onderzoek. 1638 01:04:54,250 --> 01:04:56,166 [lacht] Dat heb je gedaan? 1639 01:04:56,166 --> 01:04:57,417 Ja hoor. 1640 01:04:57,417 --> 01:04:58,500 Waarom? 1641 01:04:58,500 --> 01:05:00,166 Ik weet het niet. 1642 01:05:00,166 --> 01:05:01,417 I-- 1643 01:05:01,417 --> 01:05:04,000 Ik had dit dwaze idee 1644 01:05:04,000 --> 01:05:06,166 dat je probeerde mij in een kwaad daglicht te stellen, weet je, 1645 01:05:06,166 --> 01:05:07,834 dat we om iets concurreerden 1646 01:05:07,834 --> 01:05:09,542 anders dan punten op een klassement. 1647 01:05:09,542 --> 01:05:11,417 Ik weet het, het is gek, maar... 1648 01:05:11,417 --> 01:05:14,208 Ik weet nu dat je echt gedreven bent, 1649 01:05:14,208 --> 01:05:17,208 en je concurreerde met jezelf. 1650 01:05:18,667 --> 01:05:19,834 Matt, ik... 1651 01:05:19,834 --> 01:05:21,959 Oh! Daar is er eentje! Heb je hem gezien? 1652 01:05:24,083 --> 01:05:25,583 Heb je een wens gedaan? 1653 01:05:32,542 --> 01:05:33,667 Ja hoor. 1654 01:05:33,667 --> 01:05:36,625 [grinnikt] 1655 01:05:36,625 --> 01:05:39,959 [ademt tevreden uit] Ah! Wat een manier om een ​​nacht door te brengen. 1656 01:05:39,959 --> 01:05:41,542 [beiden lachend hartelijk] 1657 01:05:41,542 --> 01:05:43,709 En hoe zit het met jou? 1658 01:05:43,709 --> 01:05:45,583 Zijn er broers of zussen? 1659 01:05:45,583 --> 01:05:47,417 Nee hoor. Alleen ik en mijn moeder. 1660 01:05:47,417 --> 01:05:49,417 Oeps. 1661 01:05:51,667 --> 01:05:53,083 Eigenlijk is het... 1662 01:05:53,083 --> 01:05:55,250 nu ben ik alleen. 1663 01:05:56,750 --> 01:05:59,667 Ja, mijn, uh, mijn moeder is vier jaar geleden overleden. 1664 01:06:00,792 --> 01:06:02,834 Het spijt me zo. 1665 01:06:02,834 --> 01:06:05,083 Dat hoeft niet. 1666 01:06:05,083 --> 01:06:09,333 28 jaar lang was ik de gelukkigste zoon ter wereld. 1667 01:06:10,458 --> 01:06:11,875 Elk seizoen, 1668 01:06:11,875 --> 01:06:14,583 Ze zou me meenemen naar de seizoensopener van de Sluggers. 1669 01:06:14,583 --> 01:06:17,291 Huh! Je hoed. 1670 01:06:17,291 --> 01:06:19,250 Ja hoor... mijn hoed. 1671 01:06:19,250 --> 01:06:22,625 Herinnert mij aan eenvoudigere tijden. 1672 01:06:24,500 --> 01:06:25,792 [zachtjes] Ja. 1673 01:06:25,792 --> 01:06:27,917 - [hijgt] - Oh, leuk! 1674 01:06:27,917 --> 01:06:29,166 Wauw! 1675 01:06:29,166 --> 01:06:30,250 Oké. 1676 01:06:30,250 --> 01:06:31,709 Oeps. 1677 01:06:31,709 --> 01:06:34,583 Doe een wens. 1678 01:06:34,583 --> 01:06:37,458 [Matt lacht] 1679 01:06:37,458 --> 01:06:39,208 Wat is het dan? 1680 01:06:39,208 --> 01:06:41,792 Deze houd ik voor mezelf. 1681 01:06:41,792 --> 01:06:43,291 Oei. 1682 01:06:43,291 --> 01:06:44,333 [Maya lacht] 1683 01:06:44,333 --> 01:06:45,583 Oké. 1684 01:06:48,375 --> 01:06:50,250 [beiden lachend] 1685 01:06:52,458 --> 01:06:54,000 [Matt] Ik wou dat ik terug in de tijd kon gaan 1686 01:06:54,000 --> 01:06:56,375 en het hele weekend opnieuw beleven. 1687 01:06:56,375 --> 01:06:57,959 Ik zou er een hoop geld voor betalen, 1688 01:06:57,959 --> 01:07:00,583 of gewoon de kans om hier terug te komen. 1689 01:07:00,583 --> 01:07:02,375 Ja, ik heb gezocht naar The Whitewater Lodge, 1690 01:07:02,375 --> 01:07:04,792 en afgezien van een paar recensies, 1691 01:07:04,792 --> 01:07:06,667 Jim heeft vrijwel geen online aanwezigheid. 1692 01:07:06,667 --> 01:07:08,041 Geen wonder dat hij zo weinig boekingen heeft. 1693 01:07:08,041 --> 01:07:09,166 - Echt waar? - Ja. 1694 01:07:09,166 --> 01:07:11,000 Ik heb het gevoel dat de hele wereld het zou moeten zien 1695 01:07:11,000 --> 01:07:13,000 deze spectaculaire plek. 1696 01:07:13,000 --> 01:07:15,166 Ik vraag me af of er een manier is om dit te verspreiden. 1697 01:07:15,166 --> 01:07:17,166 Nou ja, we hebben nog maar één dag. 1698 01:07:17,166 --> 01:07:19,667 Bovendien weet ik nog niet of ik ga deelnemen 1699 01:07:19,667 --> 01:07:22,208 in iets waar het woord "breakneck" in voorkomt. 1700 01:07:22,208 --> 01:07:24,458 Ja, nou, het gaat nu echt gebeuren. 1701 01:07:25,667 --> 01:07:27,166 Wachten. 1702 01:07:28,917 --> 01:07:32,417 HoogtepuntECHT. 1703 01:07:32,417 --> 01:07:33,667 Echte mensen... 1704 01:07:33,667 --> 01:07:35,500 echte plaatsen... 1705 01:07:35,500 --> 01:07:36,917 Het echte leven. 1706 01:07:36,917 --> 01:07:40,375 Wat als we er een "real time"-element aan toevoegen? 1707 01:07:40,375 --> 01:07:43,875 We lanceren de app met een livestream van het vlot 1708 01:07:43,875 --> 01:07:45,542 door Breakneck Bend. 1709 01:07:45,542 --> 01:07:48,333 Ja, een groepje technici trotseert een stroomversnelling van klasse vier... 1710 01:07:48,333 --> 01:07:50,166 Ik bedoel, het zou viraal kunnen gaan. 1711 01:07:50,166 --> 01:07:51,625 - Toch? - Ja. 1712 01:07:51,625 --> 01:07:55,417 En als je de lodge geotagt met het kenmerk van Luis, bedoel ik, 1713 01:07:55,417 --> 01:07:58,125 de lodge zou enorm veel aandacht krijgen. 1714 01:07:58,125 --> 01:07:59,583 Moeten we dit voorstellen? 1715 01:07:59,583 --> 01:08:01,542 We moeten dit voorstellen. 1716 01:08:01,542 --> 01:08:02,583 - Oké! - Oké. 1717 01:08:02,583 --> 01:08:03,917 Nou, morgenvroeg, 1718 01:08:03,917 --> 01:08:05,792 We praten samen met Allegra. 1719 01:08:07,750 --> 01:08:12,291 Nou, dan zie ik je morgenvroeg wel. 1720 01:08:15,792 --> 01:08:17,500 [beide] Nou-- 1721 01:08:17,500 --> 01:08:19,375 [lachend] 1722 01:08:19,375 --> 01:08:22,125 [overlappend] Welterusten. 1723 01:08:30,834 --> 01:08:33,417 [telefoon zoemt] 1724 01:08:35,375 --> 01:08:36,250 [zucht] 1725 01:08:36,250 --> 01:08:38,250 Welterusten, Marilyn. 1726 01:08:38,250 --> 01:08:40,709 Het is eigenlijk "goedemorgen" aan deze kust, Maya. 1727 01:08:40,709 --> 01:08:42,709 Dat is zelfs voor jou vroeg. 1728 01:08:42,709 --> 01:08:43,875 Nou, ik wilde binnenkomen 1729 01:08:43,875 --> 01:08:45,250 en zorg ervoor dat de ramen 1730 01:08:45,250 --> 01:08:46,917 in je hoekkantoor zijn mooi en schoon. 1731 01:08:46,917 --> 01:08:48,917 Mijn hoekkantoor? 1732 01:08:48,917 --> 01:08:50,333 Je klinkt verrast. 1733 01:08:50,333 --> 01:08:51,542 Ik had verwacht dat je het me zou vertellen 1734 01:08:51,542 --> 01:08:53,125 dat je het project had veiliggesteld , 1735 01:08:53,125 --> 01:08:55,375 Ik heb me dus voorbereid op jouw promotie. 1736 01:08:55,375 --> 01:08:57,583 Spannende ontwikkelingen daaromtrent. 1737 01:08:57,583 --> 01:08:59,542 Oh? Vertel me meer. 1738 01:08:59,542 --> 01:09:01,709 Ik ga morgen de lancering pitchen 1739 01:09:01,709 --> 01:09:03,709 in verband met onze laatste dag hier, 1740 01:09:03,709 --> 01:09:06,583 een real-time element toevoegen aan de app, 1741 01:09:06,583 --> 01:09:09,625 en livestreamen van het vlot door Breakneck Bend. 1742 01:09:09,625 --> 01:09:11,834 Ik denk dat The Times het zal overnemen, 1743 01:09:11,834 --> 01:09:14,583 en het zou viraal kunnen gaan. 1744 01:09:14,583 --> 01:09:15,792 Maya, dat is geniaal. 1745 01:09:15,792 --> 01:09:17,375 Nou ja, ik ben niet de enige. 1746 01:09:17,375 --> 01:09:19,959 Matt en ik kwamen op het idee, 1747 01:09:19,959 --> 01:09:21,250 het is dus een... 1748 01:09:21,250 --> 01:09:23,959 samenwerking tussen Vesta Oost en West. 1749 01:09:23,959 --> 01:09:24,875 Oh? 1750 01:09:24,875 --> 01:09:26,583 Ja. 1751 01:09:26,583 --> 01:09:30,291 Het blijkt dat we een heel goed team vormen, 1752 01:09:30,291 --> 01:09:32,834 en ik denk dat Allegra het daarmee eens zal zijn 1753 01:09:32,834 --> 01:09:37,125 dat de kracht van partnerschap de juiste stap is voor Vesta. 1754 01:09:37,125 --> 01:09:38,792 Dus je hebt het Allegra nog niet verteld? 1755 01:09:38,792 --> 01:09:40,166 Nee, nog niet, 1756 01:09:40,166 --> 01:09:41,792 maar dat doen we morgenvroeg. 1757 01:09:41,792 --> 01:09:45,166 En als we het daar toch over hebben, dat gaat snel gebeuren, 1758 01:09:45,166 --> 01:09:47,166 Dus, eh, ik ga. 1759 01:09:47,166 --> 01:09:49,208 Welterusten, Marilyn. 1760 01:09:50,792 --> 01:09:53,208 [♪♪♪] 1761 01:09:59,667 --> 01:10:06,500 [♪♪♪] 1762 01:10:13,208 --> 01:10:17,333 [♪♪♪] 1763 01:10:22,041 --> 01:10:26,542 [♪♪♪] 1764 01:10:38,208 --> 01:10:39,542 Goedemorgen. 1765 01:10:39,542 --> 01:10:42,208 [♪♪♪] 1766 01:10:42,208 --> 01:10:44,625 Dus dit is wat je echt van mij denkt? 1767 01:10:45,583 --> 01:10:46,750 Matt, ik... 1768 01:10:46,750 --> 01:10:49,208 "Liefje van de leraar." 1769 01:10:49,208 --> 01:10:50,542 "Onaangenaam." 1770 01:10:50,542 --> 01:10:53,709 "Hij heeft meer vertrouwen in zijn ideeën dan hij zou moeten hebben." 1771 01:10:53,709 --> 01:10:55,792 Nee, ik bedoelde niet-- 1772 01:10:55,792 --> 01:10:57,583 Dat dacht ik al, maar ik-- 1773 01:10:57,583 --> 01:10:59,250 En al dat gedoe over Luis en Claire? 1774 01:11:00,667 --> 01:11:02,333 Ik wist dat er iets moest zijn-- 1775 01:11:02,333 --> 01:11:03,583 Dit was te mooi om waar te zijn. 1776 01:11:03,583 --> 01:11:06,375 Al die tijd hebben we je gesteund, 1777 01:11:06,375 --> 01:11:07,917 met jou delen, en wat was jij? 1778 01:11:07,917 --> 01:11:09,250 Aantekeningen maken? 1779 01:11:09,250 --> 01:11:11,083 Om er beter uit te zien? 1780 01:11:11,083 --> 01:11:12,917 Om tegen ons te gebruiken? Waarvoor? 1781 01:11:14,625 --> 01:11:15,959 [zuchtend] 1782 01:11:15,959 --> 01:11:18,458 Ik wist dat ik jou nooit had moeten vertrouwen. 1783 01:11:18,458 --> 01:11:20,083 Nee-- 1784 01:11:20,083 --> 01:11:21,375 [Allegra] Goedemorgen. 1785 01:11:22,583 --> 01:11:26,250 En een bijzonder goedemorgen voor jou, Maya Alvaro. 1786 01:11:26,250 --> 01:11:27,917 Oh, wees niet zo nederig. 1787 01:11:27,917 --> 01:11:30,250 Ik heb de hele ochtend met Marilyn aan de telefoon gehangen. 1788 01:11:30,250 --> 01:11:32,875 Jouw idee: HighlightREAL lanceren 1789 01:11:32,875 --> 01:11:36,834 als livestream tijdens ons Breakneck Bend-raft? 1790 01:11:36,834 --> 01:11:38,458 En de lodge geotaggen? 1791 01:11:38,458 --> 01:11:40,583 Ik kan niet wachten om het Jim te vertellen! 1792 01:11:40,583 --> 01:11:42,250 Het is een briljant idee, Maya. 1793 01:11:42,250 --> 01:11:44,500 Ik ben onder de indruk. 1794 01:11:44,500 --> 01:11:45,792 Ja. 1795 01:11:45,792 --> 01:11:47,333 Goed idee, Maya. 1796 01:11:47,333 --> 01:11:49,792 Gefeliciteerd. 1797 01:11:49,792 --> 01:11:51,458 Nee, Matt, ik-- 1798 01:11:53,500 --> 01:11:55,000 Ik heb al persberichten verstuurd 1799 01:11:55,000 --> 01:11:57,291 naar alle belangrijke technische publicaties. 1800 01:11:57,291 --> 01:11:59,291 Ik stuur je een prototype van de app. 1801 01:11:59,291 --> 01:12:02,291 Je gaat HighlightREAL's maken 1802 01:12:02,291 --> 01:12:03,792 allereerste account, 1803 01:12:03,792 --> 01:12:05,000 en wanneer het gelanceerd wordt, 1804 01:12:05,000 --> 01:12:06,792 iedereen zal kijken. 1805 01:12:06,792 --> 01:12:08,458 Goed gedaan, Maya. 1806 01:12:08,458 --> 01:12:10,333 Je hebt ons zeker laten zien wie je bent 1807 01:12:10,333 --> 01:12:11,667 en wat je kunt. 1808 01:12:23,834 --> 01:12:28,375 [♪♪♪] 1809 01:12:41,125 --> 01:12:43,333 [telefoon zoemt] 1810 01:12:44,583 --> 01:12:46,000 [gedwongen gejuich] Hé, zus! 1811 01:12:46,000 --> 01:12:47,417 Hoe gaat het? 1812 01:12:47,417 --> 01:12:48,500 Alles is goed... 1813 01:12:48,500 --> 01:12:49,834 hopelijk geweldig. 1814 01:12:49,834 --> 01:12:51,625 Wat is dat? 1815 01:12:51,625 --> 01:12:55,000 Ik denk dat het mijn beslissing is over mijn aanvraag. 1816 01:12:55,000 --> 01:12:56,542 [flappert] Nou? Open het! 1817 01:12:58,291 --> 01:12:59,667 Onthoud nu-- 1818 01:12:59,667 --> 01:13:02,709 Het draait allemaal om de student, niet om de school. 1819 01:13:02,709 --> 01:13:04,875 - Elke universiteit zou geluk hebben als ze-- - Oh, wauw. 1820 01:13:04,875 --> 01:13:07,208 Wat? 1821 01:13:07,208 --> 01:13:08,792 Wat is het? 1822 01:13:08,792 --> 01:13:09,959 Er staat... 1823 01:13:09,959 --> 01:13:12,583 gebaseerd op mijn huidige aanvraag en GPA-- 1824 01:13:14,333 --> 01:13:15,959 ...ik kom in aanmerking voor vroege toelating 1825 01:13:15,959 --> 01:13:17,834 met financiële hulp! 1826 01:13:17,834 --> 01:13:19,291 Ja! 1827 01:13:19,291 --> 01:13:20,375 [lachend] Ja. 1828 01:13:20,375 --> 01:13:21,709 Ik ga naar NYU! 1829 01:13:21,709 --> 01:13:23,875 [hervat het huilen] 1830 01:13:23,875 --> 01:13:24,917 Je huilt. 1831 01:13:24,917 --> 01:13:27,542 Ik ben zo blij voor je. 1832 01:13:27,542 --> 01:13:30,041 Je huilde al voordat ik de brief opende. 1833 01:13:30,041 --> 01:13:32,875 Wat is daar aan de hand? 1834 01:13:32,875 --> 01:13:34,250 [snuift] 1835 01:13:34,250 --> 01:13:37,000 Ik, eh... 1836 01:13:37,000 --> 01:13:38,709 Ik heb mezelf zojuist in de war gebracht, 1837 01:13:38,709 --> 01:13:41,917 en ik weet niet hoe ik er weer uit kan komen. 1838 01:13:41,917 --> 01:13:45,583 [snuift] Het lijkt erop dat welke keuze ik ook maak, 1839 01:13:45,583 --> 01:13:48,875 Ik ga iets heel belangrijks verliezen. 1840 01:13:48,875 --> 01:13:52,583 Nou, wat zou je mij dan vertellen? 1841 01:13:52,583 --> 01:13:54,208 [lacht treurig] 1842 01:13:54,208 --> 01:13:55,583 Oké. 1843 01:13:55,583 --> 01:13:56,959 Ik ga mama en papa bellen, 1844 01:13:56,959 --> 01:13:59,875 maar bedankt voor alles, en veel succes. 1845 01:13:59,875 --> 01:14:01,083 Houd van je. 1846 01:14:01,083 --> 01:14:02,750 [zoen] 1847 01:14:04,792 --> 01:14:07,542 [♪♪♪] 1848 01:14:09,083 --> 01:14:11,166 [ritsen ritsen] 1849 01:14:11,166 --> 01:14:12,417 Oh, daar ben je. 1850 01:14:12,417 --> 01:14:14,000 Waar is je paard? 1851 01:14:14,000 --> 01:14:15,417 Mijn paard? 1852 01:14:15,417 --> 01:14:17,166 Ja, jij bent mijn ridder op het witte paard-- 1853 01:14:17,166 --> 01:14:19,041 de dag redden door de lodge te redden. 1854 01:14:20,959 --> 01:14:22,291 Alles goed? 1855 01:14:22,291 --> 01:14:23,500 Ja. 1856 01:14:23,500 --> 01:14:26,208 Ik heb zojuist heel goed nieuws gekregen. 1857 01:14:26,208 --> 01:14:27,166 Oh... 1858 01:14:27,166 --> 01:14:30,000 Dat is dus jouw vrolijke gezicht, hè? 1859 01:14:30,000 --> 01:14:31,542 [beiden grinnikend] 1860 01:14:31,542 --> 01:14:32,959 Nou ja, eh, weet je, 1861 01:14:32,959 --> 01:14:35,625 Misschien kunnen we er een geweldige dag van maken, mm? 1862 01:14:35,625 --> 01:14:38,834 We kunnen beginnen met het vieren met een fles champagne 1863 01:14:38,834 --> 01:14:40,417 bij het vuur na ons vlot, huh? 1864 01:14:40,417 --> 01:14:42,333 Je komt nu bij het laatste vlot, toch? 1865 01:14:42,333 --> 01:14:43,458 Ik ben. 1866 01:14:43,458 --> 01:14:44,792 Ik stream live vanaf 1867 01:14:44,792 --> 01:14:47,375 het allereerste HighlightREAL-account. 1868 01:14:47,375 --> 01:14:49,000 Ja. Livestreaming, ja. 1869 01:14:49,000 --> 01:14:50,458 Allegra bleef het woord "livestreaming" gebruiken, 1870 01:14:50,458 --> 01:14:52,333 en ik moet toegeven dat ik bleef knikken, 1871 01:14:52,333 --> 01:14:54,625 alsof ik wist waar ze het over had. 1872 01:14:54,625 --> 01:14:57,166 Het betekent gewoon dat ik live-beelden opneem 1873 01:14:57,166 --> 01:14:58,709 dat wordt in real time bekeken 1874 01:14:58,709 --> 01:15:00,625 van mensen over de hele wereld. 1875 01:15:00,625 --> 01:15:02,125 Wacht even. Dus dit hele 1876 01:15:02,125 --> 01:15:03,250 "wereldwijd persbericht" 1877 01:15:03,250 --> 01:15:05,166 voor de Whitewater Lodge is waar? 1878 01:15:05,166 --> 01:15:09,500 Jazeker. Ik voorspel dat er veel boekingen jouw kant op komen. 1879 01:15:09,500 --> 01:15:11,500 Ik...ik ben... 1880 01:15:11,500 --> 01:15:13,834 Eigenlijk sprakeloos, letterlijk. 1881 01:15:13,834 --> 01:15:14,750 Wauw. 1882 01:15:14,750 --> 01:15:16,667 Ik kan jullie niet genoeg bedanken. 1883 01:15:16,667 --> 01:15:18,375 Dat is echt verbazingwekkend. 1884 01:15:18,375 --> 01:15:19,458 Als u mij nu wilt excuseren, 1885 01:15:19,458 --> 01:15:21,667 Ik moet een wildwatervlot verkennen. 1886 01:15:21,667 --> 01:15:23,250 Ik zie je later op het vlot. Dank je wel. 1887 01:15:23,250 --> 01:15:25,208 Oké. 1888 01:15:26,333 --> 01:15:28,583 [♪♪♪] 1889 01:15:38,875 --> 01:15:41,041 De camera is verbonden met je HighlightREAL. 1890 01:15:41,041 --> 01:15:42,333 Als ik dat zeg, 1891 01:15:42,333 --> 01:15:44,166 druk op "opnemen" op het account, 1892 01:15:44,166 --> 01:15:45,583 en de livestream start. 1893 01:15:45,583 --> 01:15:48,500 Oh, en start de app nu, dan zijn we klaar om te gaan. Oké? 1894 01:15:48,500 --> 01:15:50,750 [app-stem] Welkom bij uw Highlight-account. 1895 01:15:50,750 --> 01:15:52,208 Oké, laten we het doen! 1896 01:16:00,125 --> 01:16:02,417 [Jim] Oké, laten we gaan. Matt, laad ze in! 1897 01:16:02,417 --> 01:16:03,542 Weet je wat? 1898 01:16:03,542 --> 01:16:05,166 Ik denk dat ik deze maar oversla. 1899 01:16:05,166 --> 01:16:06,792 Echt? 1900 01:16:06,792 --> 01:16:10,208 Ja, ik loop terug met de gids. 1901 01:16:10,208 --> 01:16:11,750 Nee. Matt, nee. 1902 01:16:11,750 --> 01:16:13,083 Nee. 1903 01:16:13,083 --> 01:16:14,417 Kijk, ik moet hier weg. 1904 01:16:14,417 --> 01:16:15,625 Nee, nee, nee! Maya, we zijn al gelanceerd. 1905 01:16:15,625 --> 01:16:17,041 Nee, Maya, we lanceren HighlightREAL! 1906 01:16:17,041 --> 01:16:18,375 Iedereen kijkt! 1907 01:16:18,375 --> 01:16:19,792 Nee, nee, nee! De boot is al in beweging, Maya. Alsjeblieft! 1908 01:16:19,792 --> 01:16:21,709 Maya, gooi je carrière niet weg! 1909 01:16:21,709 --> 01:16:24,250 Het spijt me, Allegra! 1910 01:16:24,250 --> 01:16:25,625 [hijgt] Wauw. 1911 01:16:25,625 --> 01:16:27,166 Wauw, dat is zo... 1912 01:16:27,166 --> 01:16:29,250 Ik heb het zo koud! 1913 01:16:30,542 --> 01:16:32,000 [app-geluid] 1914 01:16:32,000 --> 01:16:33,333 - [app-stem] Geactiveerd. - [schreeuwt] Matt! 1915 01:16:33,333 --> 01:16:36,750 Sorry voor het notitieboekje! 1916 01:16:36,750 --> 01:16:39,750 Maya! Blijf gewoon daar! Ik kom je halen! 1917 01:16:39,750 --> 01:16:42,291 [app-stem] HighlightREAL is nu live. 1918 01:16:43,917 --> 01:16:45,417 Je moet naar mij luisteren! 1919 01:16:45,417 --> 01:16:47,583 Ik denk niet dat jij het lievelingetje van de leraar bent, 1920 01:16:47,583 --> 01:16:50,375 en ik vind niet dat je onaangenaam bent, 1921 01:16:50,375 --> 01:16:51,834 en eigenlijk denk ik-- 1922 01:16:51,834 --> 01:16:53,583 - Hé, hé, hé, hé. - ...Jij bent het tegenovergestelde. 1923 01:16:53,583 --> 01:16:55,000 Hé! Laten we die gedachte even vasthouden, oké? 1924 01:16:55,000 --> 01:16:56,750 Laten we ons concentreren op het naar de kust brengen van u. 1925 01:16:56,750 --> 01:16:59,583 Dat is het. Makkelijk. Daar gaan we. 1926 01:17:02,667 --> 01:17:04,041 Matt, kijk, 1927 01:17:04,041 --> 01:17:05,667 Ik wilde ons pitchplan nooit zonder jou lanceren. 1928 01:17:05,667 --> 01:17:06,917 Ja, maar dat deed je wel. 1929 01:17:06,917 --> 01:17:08,375 Nee, dat deed mijn baas, Marilyn! 1930 01:17:08,375 --> 01:17:13,208 Kijk, zij was de reden dat ik het team in de gaten hield. 1931 01:17:13,208 --> 01:17:14,583 Kijk, ik moet toegeven, 1932 01:17:14,583 --> 01:17:16,291 We probeerden een voorsprong te krijgen op het contract, 1933 01:17:16,291 --> 01:17:17,417 maar de waarheid is, 1934 01:17:17,417 --> 01:17:20,041 Ik vind iedereen hier geweldig. 1935 01:17:20,041 --> 01:17:21,125 Jij bent ongelooflijk! 1936 01:17:21,125 --> 01:17:22,792 En er is zoveel meer voor succes 1937 01:17:22,792 --> 01:17:24,458 dan een functietitel op een cv 1938 01:17:24,458 --> 01:17:26,792 of een hoekkantoor. 1939 01:17:26,792 --> 01:17:30,333 Je hebt me laten beseffen hoe sterk ik kan zijn, 1940 01:17:30,333 --> 01:17:34,709 en het allerbelangrijkste: hoe sterk we samen zijn. 1941 01:17:35,583 --> 01:17:38,792 Matt, wil je mij alsjeblieft vergeven? 1942 01:17:41,959 --> 01:17:42,792 Ja. 1943 01:17:42,792 --> 01:17:44,250 [hij hapt opgelucht naar adem] 1944 01:17:44,250 --> 01:17:46,667 Kijk, ik weet dat we elkaar pas een paar dagen kennen, 1945 01:17:46,667 --> 01:17:48,417 maar dit... 1946 01:17:48,417 --> 01:17:49,750 deze verbinding hebben we, 1947 01:17:49,750 --> 01:17:51,875 het voelt echt en sterk, 1948 01:17:51,875 --> 01:17:53,500 en het was het laatste 1949 01:17:53,500 --> 01:17:56,250 Ik had uitgekeken naar deze retraite. 1950 01:17:56,250 --> 01:17:57,500 Het is een droom die uitkomt. 1951 01:17:57,500 --> 01:18:00,500 Ja, dat is zo. 1952 01:18:00,500 --> 01:18:02,250 [grinnikt] 1953 01:18:02,250 --> 01:18:03,834 Dus... 1954 01:18:03,834 --> 01:18:06,000 Denk je dat we onze baan verloren hebben? 1955 01:18:06,000 --> 01:18:09,500 Nou ja, we hebben de groep gewoon in de steek gelaten. 1956 01:18:09,500 --> 01:18:10,917 [grinnikt] 1957 01:18:10,917 --> 01:18:12,583 Nou ja, technisch gezien hebben we niet 'geborgen'. 1958 01:18:12,583 --> 01:18:14,333 Ja. 1959 01:18:14,333 --> 01:18:16,041 Ja, ik bedoel, technisch gezien, 1960 01:18:16,041 --> 01:18:17,667 we waren gewoon... 1961 01:18:17,667 --> 01:18:19,500 even de tijd nemen om... 1962 01:18:19,500 --> 01:18:21,500 onze band als teamgenoten versterken. 1963 01:18:21,500 --> 01:18:22,542 Precies. 1964 01:18:22,542 --> 01:18:24,333 Ja. Bovendien... 1965 01:18:24,333 --> 01:18:26,709 zelfs als we nu werkloos zijn, 1966 01:18:26,709 --> 01:18:28,208 Ik heb het gevoel, 1967 01:18:28,208 --> 01:18:31,667 Samen kunnen jij en ik alles aan. 1968 01:18:35,625 --> 01:18:37,083 Denk jij wat ik denk? 1969 01:18:37,083 --> 01:18:38,583 [lacht] We kunnen dit nog steeds. 1970 01:18:38,583 --> 01:18:40,709 Ja, dat kan. 1971 01:18:40,709 --> 01:18:42,709 Hé! Is er nog plek voor twee? 1972 01:18:42,709 --> 01:18:44,333 Stap gerust in! 1973 01:18:47,542 --> 01:18:52,000 [♪♪♪] 1974 01:18:52,000 --> 01:18:55,250 Oké, Breakneck Bend komt eraan. 1975 01:18:55,250 --> 01:18:58,208 Wij kunnen dit. 1976 01:18:58,208 --> 01:19:00,250 [stromende rivier] 1977 01:19:01,417 --> 01:19:03,625 [♪♪♪] 1978 01:19:03,625 --> 01:19:05,250 Dat was opwindend! 1979 01:19:05,250 --> 01:19:07,291 Best gevaarlijk! 1980 01:19:07,291 --> 01:19:10,709 [Allegra] Ze komen naar Breakneck Bend! 1981 01:19:14,542 --> 01:19:16,750 [♪♪♪] 1982 01:19:20,917 --> 01:19:22,959 Wauw, wauw, wauw! 1983 01:19:28,625 --> 01:19:30,667 Oh mijn god! 1984 01:19:30,667 --> 01:19:31,625 [Matt] Het is goed! 1985 01:19:31,625 --> 01:19:33,250 Trekken maar! Trekken maar! 1986 01:19:33,250 --> 01:19:35,208 Dat is alles! 1987 01:19:35,208 --> 01:19:36,333 Goed gedaan! 1988 01:19:36,333 --> 01:19:37,375 Dat is alles! 1989 01:19:37,375 --> 01:19:39,083 Trekken! Gewoon trekken. 1990 01:19:39,083 --> 01:19:40,583 Trekken! 1991 01:19:40,583 --> 01:19:43,083 Ja! Ja! 1992 01:19:43,083 --> 01:19:45,166 Ze hebben het gehaald! Ze hebben het gehaald! 1993 01:19:47,583 --> 01:19:49,083 [Matt] Whoo-hoo-hoo! 1994 01:19:49,083 --> 01:19:50,125 Ja! 1995 01:19:52,125 --> 01:19:54,917 [♪♪♪] 1996 01:20:03,125 --> 01:20:04,709 Wauw! 1997 01:20:04,709 --> 01:20:06,709 [schreeuwt zegevierend] 1998 01:20:06,709 --> 01:20:09,583 [iedereen juicht en lacht] 1999 01:20:09,583 --> 01:20:11,291 - Het is je gelukt. - Het is je gelukt! 2000 01:20:12,291 --> 01:20:13,792 Het is ons gelukt. 2001 01:20:13,792 --> 01:20:16,125 [♪♪♪] 2002 01:20:17,291 --> 01:20:19,417 [telefoon gaat] 2003 01:20:19,417 --> 01:20:20,375 [lachend] 2004 01:20:23,667 --> 01:20:24,875 Wat? 2005 01:20:24,875 --> 01:20:26,166 Wat is het? 2006 01:20:32,625 --> 01:20:33,583 Laten we het doen. 2007 01:20:33,583 --> 01:20:34,500 Goed. 2008 01:20:34,500 --> 01:20:35,834 [lacht] 2009 01:20:35,834 --> 01:20:40,166 [♪♪♪] 2010 01:20:44,500 --> 01:20:45,917 [groep juicht en juicht] 2011 01:20:45,917 --> 01:20:47,083 - Whoo! - [gelach] 2012 01:20:47,083 --> 01:20:49,583 Jullie beleefden allemaal jullie eigen avontuur. 2013 01:20:49,583 --> 01:20:52,041 Wauw. 2014 01:20:52,041 --> 01:20:53,917 Ja. 2015 01:20:53,917 --> 01:20:56,667 Veel "echter" wordt het niet! 2016 01:20:56,667 --> 01:20:59,041 Ik dacht dat je boos op me zou zijn. 2017 01:20:59,041 --> 01:21:01,166 Woest? 2018 01:21:01,166 --> 01:21:03,667 U bent een slimmerik, mevrouw Alvaro. 2019 01:21:03,667 --> 01:21:07,000 HighlightREAL stijgt in de app store, 2020 01:21:07,000 --> 01:21:09,834 en Jim's boekingsaanvragen schieten de pan uit. 2021 01:21:09,834 --> 01:21:11,166 Dat is waar. 2022 01:21:11,166 --> 01:21:12,166 Maar hoe? 2023 01:21:12,166 --> 01:21:13,291 Hoe? 2024 01:21:13,291 --> 01:21:16,000 Die prachtige biechtstoel aan de rivier, 2025 01:21:16,000 --> 01:21:18,583 gevolgd door een levensgevaarlijk staaltje natuur-- 2026 01:21:18,583 --> 01:21:19,625 zo is het! 2027 01:21:19,625 --> 01:21:21,417 Maar dat was helemaal niet mijn bedoeling. 2028 01:21:21,417 --> 01:21:23,959 Ik moet per ongeluk op de opnameknop hebben gedrukt. 2029 01:21:23,959 --> 01:21:25,834 Dat is precies waarom het viraal ging. 2030 01:21:25,834 --> 01:21:28,041 Je kunt deze internetmomenten niet zelf creëren. 2031 01:21:28,041 --> 01:21:29,542 Ze moeten echt gebeuren. 2032 01:21:29,542 --> 01:21:31,875 Echte mensen, echte plaatsen-- 2033 01:21:31,875 --> 01:21:33,208 Het echte leven. 2034 01:21:33,208 --> 01:21:36,875 Eén vraag over uw HighlightREAL-account. 2035 01:21:36,875 --> 01:21:38,542 "M&M." Waar staat het voor? 2036 01:21:38,542 --> 01:21:42,709 Eh, nou ja, de lancering was het idee van Matt en mij, 2037 01:21:42,709 --> 01:21:45,291 dus ik heb onze initialen gebruikt voor het account. 2038 01:21:45,291 --> 01:21:46,834 Nou, het feit dat je al 2039 01:21:46,834 --> 01:21:48,333 samenwerken is voor mij goed nieuws. 2040 01:21:48,333 --> 01:21:52,875 Vesta opent twee nieuwe internationale kantoren. 2041 01:21:52,875 --> 01:21:54,750 Claire en Luis hebben 2042 01:21:54,750 --> 01:21:56,667 heeft al aanbiedingen geaccepteerd om leiding te geven aan Tokio. 2043 01:21:56,667 --> 01:21:58,542 Wij zijn zo enthousiast! 2044 01:21:58,542 --> 01:22:00,709 Het is letterlijk mijn droom. 2045 01:22:00,709 --> 01:22:01,542 [Matt] Gefeliciteerd, jongens. 2046 01:22:01,542 --> 01:22:03,166 Jullie twee... 2047 01:22:03,166 --> 01:22:05,417 Je kunt niet alleen overleven als team, 2048 01:22:05,417 --> 01:22:06,583 je kunt floreren. 2049 01:22:06,583 --> 01:22:09,041 Hoe denk je over 2050 01:22:09,041 --> 01:22:11,000 samenwerken om Parijs te besturen? 2051 01:22:11,000 --> 01:22:12,542 [beide] Wat? Ahh! 2052 01:22:12,542 --> 01:22:13,583 Dat zou geweldig zijn! 2053 01:22:13,583 --> 01:22:14,959 [vieren gaat door] 2054 01:22:14,959 --> 01:22:16,375 [beiden doen het rustig aan] Eh... 2055 01:22:16,375 --> 01:22:18,083 - ...Dat zou leuk zijn, ja. - Ik bedoel, het zou leuk kunnen zijn 2056 01:22:18,083 --> 01:22:19,375 - ...als-- misschien. - Ja. Ja. 2057 01:22:19,375 --> 01:22:21,166 We regelen het papierwerk later wel. Voor nu-- 2058 01:22:21,166 --> 01:22:22,583 Laten we het in de lodge vieren. 2059 01:22:22,583 --> 01:22:24,375 [iedereen juicht] 2060 01:22:27,750 --> 01:22:28,792 Parijs? 2061 01:22:28,792 --> 01:22:30,417 -Ja ja! - [lacht] 2062 01:22:30,417 --> 01:22:31,709 Oké, ik moet misschien aan mijn Frans werken. 2063 01:22:31,709 --> 01:22:33,875 Oh, en, uh, het kussende gedeelte, 2064 01:22:33,875 --> 01:22:35,250 Dat... 2065 01:22:35,250 --> 01:22:37,208 dat ik denk dat we moeten oefenen. 2066 01:22:37,208 --> 01:22:39,417 Oh oké. 2067 01:22:39,417 --> 01:22:42,542 [♪♪♪] 2068 01:22:42,542 --> 01:22:44,625 ♪ Mensen, laten we gaan ♪ 2069 01:22:44,625 --> 01:22:47,291 ♪ Maak het onvergetelijk ♪ 2070 01:22:47,291 --> 01:22:49,750 [♪♪♪] 2071 01:22:49,750 --> 01:22:52,750 ♪ Laten we gaan ♪ 2072 01:22:52,750 --> 01:22:54,917 ♪ Mensen, laten we gaan ♪ 2073 01:22:54,917 --> 01:22:57,792 [♪♪♪] 2074 01:22:57,792 --> 01:23:00,375 ♪ Maak het onvergetelijk ♪ 2075 01:23:02,792 --> 01:23:08,125 [♪♪♪] 2076 01:23:20,291 --> 01:23:25,500 [♪♪♪]