1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:04,375 --> 00:00:08,583 [حركة المرور] [ثرثرة غير واضحة] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 4 00:00:08,750 --> 00:00:15,125 [موسيقى مزعجة] 5 00:00:19,167 --> 00:00:25,125 [تتباطأ السيارة حتى تتوقف] 6 00:00:33,958 --> 00:00:36,083 [يصرخ شانون] 7 00:00:36,208 --> 00:00:38,625 [شانون] ساعدوني، أحدًا! 8 00:00:39,708 --> 00:00:42,250 [بنطلون شانون] 9 00:00:43,833 --> 00:00:46,542 [الملك] أنت تحبني، أليس كذلك؟ 10 00:00:46,708 --> 00:00:48,792 هم؟ 11 00:00:48,958 --> 00:00:49,625 [شانون] نعم. 12 00:00:49,833 --> 00:00:52,125 [الملك] نعم ماذا؟ 13 00:00:53,292 --> 00:00:55,500 [شانون] أنا أحبك... 14 00:00:55,708 --> 00:00:56,667 [الملك يضحك] 15 00:00:56,875 --> 00:00:59,083 جيد. 16 00:00:59,250 --> 00:01:01,667 أريد فقط أن نكون سعداء. 17 00:01:05,125 --> 00:01:11,750 [موسيقى حزينة] 18 00:01:23,083 --> 00:01:31,458 [موسيقى الفرقة الموسيقية المبهجة] 19 00:01:32,792 --> 00:01:34,667 [هتاف] 20 00:01:37,042 --> 00:01:42,583 [موسيقى الفرقة الموسيقية المبهجة] 21 00:01:46,750 --> 00:01:48,833 -السيدة إلين! -أوه، شانون! 22 00:01:48,958 --> 00:01:50,792 أوه، لقد رأيت أمعائك، يا فتاة! 23 00:01:50,958 --> 00:01:51,833 هل هذا تحدي؟ 24 00:01:52,000 --> 00:01:53,792 -إنه كذلك. -أوه حقا؟ 25 00:01:53,958 --> 00:01:55,500 نعم سيدتي! 26 00:01:55,667 --> 00:01:57,750 [يتنفس بصعوبة] 27 00:01:57,917 --> 00:01:59,333 وو! 28 00:02:00,125 --> 00:02:02,333 [صياح] 29 00:02:02,542 --> 00:02:03,542 تمام! 30 00:02:03,708 --> 00:02:04,708 حسنا حسنا! 31 00:02:04,917 --> 00:02:06,792 الفائز! 32 00:02:06,917 --> 00:02:08,333 -حسنًا! لقد حصلت عليّ! -شكرًا لك. 33 00:02:08,542 --> 00:02:09,333 أوه يا رب! 34 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 [شانون] نعم! [تصفيق] 35 00:02:11,042 --> 00:02:13,208 - هل تعلم ماذا؟ - أنت تبدين جميلة، يا آنسة إيلين! 36 00:02:13,375 --> 00:02:14,833 وخاصة بالنسبة لامرأة من مكانتك. 37 00:02:15,000 --> 00:02:16,083 -هل تعلم ماذا؟ -إنه! 38 00:02:16,208 --> 00:02:17,917 من الأفضل أن تراقب نفسك الآن. 39 00:02:18,083 --> 00:02:19,208 سأرى ما سيحدث لي بعد بضعة أشهر. 40 00:02:19,375 --> 00:02:20,750 الركبتين بخير؟ الركبتين؟ 41 00:02:20,917 --> 00:02:22,250 [إلين] أنا بخير! أنا بخير! 42 00:02:22,458 --> 00:02:24,167 بعد العطلة، فقط انتظر. 43 00:02:24,333 --> 00:02:25,792 -سأكون مستعدًا لك. -حسنًا. 44 00:02:25,917 --> 00:02:27,583 مهلا، ألا يتوجب عليك التمدد؟ 45 00:02:27,708 --> 00:02:29,625 لا، أنا بخير. 46 00:02:29,708 --> 00:02:33,417 ولكن مهلا، السيدة إلين، هل يمكنني استخدام جهاز الكمبيوتر الخاص بك لاحقًا؟ 47 00:02:33,583 --> 00:02:35,000 لدي ورقة يجب أن أحصل عليها-- 48 00:02:35,167 --> 00:02:38,000 شانون، شانون، بالطبع يمكنك ذلك. 49 00:02:38,208 --> 00:02:39,917 ماذا قلت لك عندما انتقلت؟ 50 00:02:40,042 --> 00:02:41,875 -لقد حصلنا عليك. -نعم، نعم. 51 00:02:42,042 --> 00:02:43,042 هذه الكلية تهتم بطلابها، 52 00:02:43,208 --> 00:02:45,208 لذلك لا تقلق. 53 00:02:45,375 --> 00:02:46,542 -شكرا لك. -على الرحب والسعة. 54 00:02:46,708 --> 00:02:48,167 [شانون] سأكون في مكتبك غدًا 55 00:02:48,333 --> 00:02:50,708 - بعد عملي الجانبي. - حسنًا. في هذه الأثناء... 56 00:02:50,875 --> 00:02:52,583 [يئن] سأكون مستعدًا لك! 57 00:02:52,792 --> 00:02:54,333 انتبه لنفسك! لا تؤذي نفسك! 58 00:02:54,500 --> 00:02:55,792 مهلا، لا تعتاد على الفوز. 59 00:02:59,833 --> 00:03:01,042 شيش! 60 00:03:01,167 --> 00:03:02,875 كان البروفيسور ستيفنز في قمة السعادة اليوم. 61 00:03:03,042 --> 00:03:04,792 فتاة، بالكاد تمكنت من الاستمرار في تدوين الملاحظات. 62 00:03:04,958 --> 00:03:06,125 مممم. 63 00:03:06,292 --> 00:03:08,458 أوه، هل تريد الذهاب إلى المكتبة؟ 64 00:03:08,625 --> 00:03:10,958 اه، آسف، يجب أن ألتقي بالمساعدة المالية. 65 00:03:11,125 --> 00:03:12,833 هذا لا يبدو ممتعا. 66 00:03:13,000 --> 00:03:15,542 [يضحك] إنه مضحك. 67 00:03:23,875 --> 00:03:27,000 أنت تعلم أن نهاية الفصل الدراسي ستكون بعد أربعة أسابيع. 68 00:03:27,167 --> 00:03:32,458 لديك رصيد بقيمة 3200 دولار يجب أن يكون صفرًا قبل-- 69 00:03:32,625 --> 00:03:34,500 قبل أن أقوم بالتسجيل للفصل الربيعي. 70 00:03:34,667 --> 00:03:36,583 انا أعلم، أنا على علم. 71 00:03:36,792 --> 00:03:40,208 لكن إذا كنت تستطيع أن ترى من خلال درجاتي، فأنا ملتزم بها. 72 00:03:40,375 --> 00:03:41,708 هل هناك أي شيء يمكننا فعله؟ 73 00:03:41,875 --> 00:03:43,583 مثل أي شيء؟ 74 00:03:45,125 --> 00:03:46,708 [الكتابة] 75 00:03:52,208 --> 00:03:57,958 [موسيقى هادئة] 76 00:04:02,667 --> 00:04:03,750 أب؟ 77 00:04:06,542 --> 00:04:08,458 أنا يا أبي. 78 00:04:09,542 --> 00:04:10,875 أب! 79 00:04:15,292 --> 00:04:25,250 [موسيقى هادئة] 80 00:04:31,667 --> 00:04:36,125 ♪ لم أشعر قط بأنني أعلى منك إلى هذا الحد ♪ 81 00:04:36,333 --> 00:04:39,792 ♪ Ah, ah, ah... ♪ 82 00:04:42,542 --> 00:04:46,500 ♪ لقد رأيتك تذهب ♪ لقد رأيتك تذهب 83 00:04:47,708 --> 00:04:53,500 [موسيقى إيقاعية] [هتاف الجمهور] 84 00:04:55,583 --> 00:04:56,917 [الرجل] خمسة، ستة، سبعة، ثمانية! 85 00:04:57,083 --> 00:05:00,917 [هتاف الجمهور] 86 00:05:02,292 --> 00:05:05,500 [تصفيق ايقاعي] 87 00:05:05,708 --> 00:05:08,500 [هتاف الجمهور، هتاف التشجيع] 88 00:05:08,708 --> 00:05:09,917 آآآآه! 89 00:05:11,000 --> 00:05:12,500 [رجل] مهلا! أنا، أنا، أنا! 90 00:05:12,625 --> 00:05:14,292 السيد العميد، ارمي ما تعرفه! 91 00:05:16,708 --> 00:05:18,375 أربعة، اخرج! 92 00:05:18,542 --> 00:05:20,292 نعم، يمكنني فقط أن أرسل لك جدول بيانات 93 00:05:20,458 --> 00:05:22,208 من الدورات التي سيتم نقلها. 94 00:05:22,375 --> 00:05:23,583 نعم، حسنا. 95 00:05:23,708 --> 00:05:25,667 [يطرق الباب] لا مشكلة. 96 00:05:25,875 --> 00:05:27,083 اه، نعم، شكرا لك. 97 00:05:27,250 --> 00:05:28,583 [يغلق الهاتف] 98 00:05:28,708 --> 00:05:30,417 العميد جونسون. 99 00:05:30,583 --> 00:05:32,458 حسنًا، تفضل بالدخول. [يضحك] 100 00:05:32,625 --> 00:05:34,792 -[مايكل] السيدة هامبتون. -[إلين] مممم. 101 00:05:35,000 --> 00:05:36,667 حسنًا، هل كنت هناك؟ 102 00:05:36,875 --> 00:05:38,542 خطوة مع إخوانك في الأخوة؟ 103 00:05:38,708 --> 00:05:40,708 يُطلقون عليه الآن اسم القفز أو التنزه. 104 00:05:40,875 --> 00:05:43,833 حسنًا، أود فقط أن أراك تقفز هناك 105 00:05:44,000 --> 00:05:45,167 في بدلتك التي تكلف ألف دولار. 106 00:05:45,375 --> 00:05:47,875 [مايكل] أوه، تلك السفينة أبحرت منذ فترة. 107 00:05:48,000 --> 00:05:50,625 -وهو 2000 دولار. -أوه، حسنًا، عذرًا. 108 00:05:50,792 --> 00:05:52,708 [مايكل] مممم. [يضحك] 109 00:05:52,875 --> 00:05:54,500 يا... 110 00:05:54,625 --> 00:05:57,125 ماذا عن أن نغادر إلى عيد الشكر قبل يوم واحد؟ 111 00:05:57,292 --> 00:05:59,167 لمساعدة والدتي في الإعداد؟ 112 00:05:59,375 --> 00:06:02,792 أممم، ماذا عن أن نترك يوم عيد الشكر، 113 00:06:02,958 --> 00:06:04,833 -حوالي الظهر؟ -ماذا؟ 114 00:06:05,000 --> 00:06:06,500 أنت تشعر بعدم الارتياح عند قضاء وقت إضافي 115 00:06:06,625 --> 00:06:10,208 -مع عائلتي؟ -لا، لست كذلك. 116 00:06:10,375 --> 00:06:11,458 أنا فقط غير مرتاح لعدم التقاط 117 00:06:11,625 --> 00:06:13,208 الفطائر التي طلبتها. 118 00:06:13,375 --> 00:06:15,667 لا أزال أعتقد أنك تتجنب عائلتي. 119 00:06:15,833 --> 00:06:17,333 ربما. انظر، أنا فقط-- [يطرق الباب] 120 00:06:17,500 --> 00:06:19,167 أريد فقط أن آخذه-- 121 00:06:19,333 --> 00:06:20,375 أوه نعم، اه، تعال إلى الداخل. 122 00:06:20,542 --> 00:06:25,000 يمكنك فقط تكديسهم هناك. 123 00:06:25,167 --> 00:06:27,667 هل هناك أي شيء آخر، يا عميد جونسون؟ 124 00:06:27,833 --> 00:06:28,833 هنالك. 125 00:06:33,375 --> 00:06:34,625 [همسًا] ما هي خططك الليلة؟ 126 00:06:34,792 --> 00:06:38,542 أخطط ل...أن أستلقي على السرير 127 00:06:38,708 --> 00:06:40,875 مشاهدة التلفاز المبتذل معك. 128 00:06:41,042 --> 00:06:42,875 كولومبو ليس مبتذلاً، بل هو كلاسيكي. 129 00:06:43,042 --> 00:06:45,208 هل تعلم ماذا؟ هذا بالضبط ما قصدته. 130 00:06:45,417 --> 00:06:48,625 سأشاهد التلفاز الكلاسيكي معك. 131 00:06:50,708 --> 00:06:53,042 حسنًا، يومًا طيبًا، عميد الجامعة جونسون. 132 00:06:53,208 --> 00:06:56,833 ♪ أوه، أوه، أوه ♪ 133 00:06:57,042 --> 00:06:59,750 ♪ أوه ♪ 134 00:07:07,292 --> 00:07:09,500 ريادة الأعمال الناجحة 135 00:07:09,708 --> 00:07:12,833 لا يتعلق الأمر دائمًا بالقيام بشيء ما أولاً. 136 00:07:13,042 --> 00:07:16,375 في كثير من الأحيان يتعلق الأمر بتحسين ما تم إنجازه. 137 00:07:19,125 --> 00:07:23,125 لم تخترع مطاعم الخدمة الذاتية الهمبرغر. 138 00:07:23,292 --> 00:07:25,875 هل ستاربكس هو من صنع القهوة؟ 139 00:07:26,042 --> 00:07:27,583 لا. 140 00:07:27,708 --> 00:07:29,875 لكنهم قاموا بتحسين التسويق أو التغليف. 141 00:07:31,875 --> 00:07:33,250 سارة بون. 142 00:07:34,208 --> 00:07:37,542 كانت سارة بون تستخدم ألواح الكي طوال حياتها. 143 00:07:37,708 --> 00:07:40,083 لقد رأت كيف يمكن جعلها أفضل، 144 00:07:40,208 --> 00:07:42,125 لذلك اخترعت تصميمًا جديدًا 145 00:07:42,292 --> 00:07:46,125 وحصل على براءة اختراع في عام 1892. 146 00:07:46,250 --> 00:07:48,042 الحمد لله، 147 00:07:48,208 --> 00:07:49,750 لأن هناك بعض الطلاب في هذا الحرم الجامعي 148 00:07:49,917 --> 00:07:52,208 الذين يبدو أنهم لم يقابلوا مكواة أبدًا! 149 00:07:52,375 --> 00:07:54,833 [الصف يضحك] 150 00:07:56,000 --> 00:07:57,875 [الدكتور أولاتوندي] هذا كل شيء لهذا اليوم. 151 00:07:58,042 --> 00:08:00,792 تأكد من الاستعداد لامتحاننا النهائي في غضون أسبوعين. 152 00:08:07,583 --> 00:08:10,000 [يضحك] كما تعلم أنني لا أطبخ، 153 00:08:10,167 --> 00:08:12,542 لكنني أقوم بتوصيل الطعام الجيد الآن. 154 00:08:12,708 --> 00:08:15,875 فقط قرر ما تريد . 155 00:08:16,083 --> 00:08:17,542 وبالإضافة إلى ذلك. 156 00:08:19,375 --> 00:08:21,083 حسنًا، إلى اللقاء لاحقًا. 157 00:08:22,458 --> 00:08:23,667 أوه! 158 00:08:23,833 --> 00:08:25,500 حبيبك؟ 159 00:08:25,625 --> 00:08:27,167 أنا كبير في السن جدًا بحيث لا أستطيع إطلاق الاستهجان. 160 00:08:27,292 --> 00:08:28,875 مممم. 161 00:08:29,042 --> 00:08:32,000 حسنًا، أعتقد أنني سأنتهي من هذا غدًا. 162 00:08:32,125 --> 00:08:33,792 سأبدأ بالتعبئة. 163 00:08:33,958 --> 00:08:35,375 في الواقع، كنت أريد دائمًا أن أسألك، 164 00:08:35,583 --> 00:08:37,833 كيف كان الجيش؟ 165 00:08:38,042 --> 00:08:39,375 أوه، مشاة البحرية! 166 00:08:39,542 --> 00:08:41,167 حياة طويلة مضت. 167 00:08:41,333 --> 00:08:43,500 لم يكن بإمكاني فعل ذلك. الجيش؟ 168 00:08:43,667 --> 00:08:46,917 لا، أعني، يمكنك ذلك. لقد فكرت في نفس الشيء، 169 00:08:47,083 --> 00:08:51,917 لكن عليك فقط التعمق والتعلم عما يمكنك فعله و... 170 00:08:52,042 --> 00:08:54,458 أدركت أنك قادر على فعل أكثر مما كنت تعتقد أنك قادر عليه. 171 00:08:54,542 --> 00:08:56,292 وماذا تعلمت؟ 172 00:08:56,458 --> 00:08:57,708 [إلين] كيفية القتال. 173 00:08:57,875 --> 00:09:00,167 أنا لست مقاتلا كبيرا. 174 00:09:00,375 --> 00:09:01,708 [يسخر] ماذا؟ 175 00:09:01,875 --> 00:09:04,667 يعد التحويل في منتصف الفصل الدراسي إلى إحدى جامعات السود التاريخية المرموقة معركة. 176 00:09:04,875 --> 00:09:07,708 ثق بي، أنت مقاتل. 177 00:09:07,875 --> 00:09:10,417 نعم، معركتي هي المال. 178 00:09:10,542 --> 00:09:12,042 إيرينغتون ليس رخيصًا. 179 00:09:12,167 --> 00:09:13,333 [إلين] نعم، حسنًا، نحن نفعل كل ما في وسعنا 180 00:09:13,500 --> 00:09:15,417 لتغيير ذلك. 181 00:09:15,583 --> 00:09:17,333 أنت تعرف أن لدي زملاء في الدراسة يمكن لوالديهم سداد رواتبهم 182 00:09:17,500 --> 00:09:20,833 رسومهم الدراسية كاملة بشيك واحد؟ 183 00:09:21,000 --> 00:09:23,125 أبي طبيب وأمي محامية؟ 184 00:09:23,292 --> 00:09:25,417 هل يزعجك هذا؟ 185 00:09:25,542 --> 00:09:26,750 لا، أعني... 186 00:09:26,875 --> 00:09:28,917 سأركز فقط على الحصول على ملكي، 187 00:09:29,083 --> 00:09:32,333 بغض النظر عن عدد الوظائف التي أحتاج إلى الحصول عليها. 188 00:09:32,458 --> 00:09:33,750 إذن شانون، أخبريني، 189 00:09:33,917 --> 00:09:37,625 ماذا تريد أن تفعل في النهاية؟ 190 00:09:37,792 --> 00:09:40,792 هل تعلم أن هناك عددًا أكبر من السيارات الكهربائية في كل مكان؟ 191 00:09:42,875 --> 00:09:46,167 أريد بناء سيارات تعمل بالطاقة الشمسية. 192 00:09:46,333 --> 00:09:48,333 حسنًا، هذه ليست فكرة سيئة. 193 00:09:48,500 --> 00:09:51,750 إذن فأنت تريد العمل في شركة الطاقة الشمسية. 194 00:09:51,917 --> 00:09:55,333 لا، سيدتي إلين، أريد أن أكون مالكًا للشركة. 195 00:09:56,375 --> 00:09:57,833 تمام! 196 00:09:58,000 --> 00:10:00,125 حسنًا، سيدتي الرئيسة. 197 00:10:00,250 --> 00:10:01,917 أنا لست غاضبا من ذلك. 198 00:10:02,042 --> 00:10:03,542 كما تعلمون، فإن إيرينغتون يقوم بعمل جيد في التدريس. 199 00:10:03,708 --> 00:10:04,917 -هل حصلت على كل شيء؟ -حسنًا، نعم، لديّ كل شيء. 200 00:10:05,083 --> 00:10:06,000 حسنًا. 201 00:10:06,167 --> 00:10:11,833 [موسيقى الهيب هوب] 202 00:10:12,042 --> 00:10:13,417 -هذا كل ما في الأمر. -شكرا لك. 203 00:10:13,583 --> 00:10:15,708 -هل أنت بخير؟ -نعم، أنا بخير. 204 00:10:22,000 --> 00:10:23,833 -سوف أرى ذلك في الحفلة. -حسنًا. 205 00:10:26,708 --> 00:10:28,333 مرحبًا بكم جميعًا. 206 00:10:32,542 --> 00:10:33,958 هل جربت لفائف جراد البحر؟ 207 00:10:36,333 --> 00:10:37,292 أنا آسف. 208 00:10:37,458 --> 00:10:39,000 'اعذرني. 209 00:10:39,083 --> 00:10:41,000 هل جربت لفائف جراد البحر؟ 210 00:10:42,917 --> 00:10:45,500 -لا، لم أفعل. -أوه، يا رجل، إنهم لطيفون. 211 00:10:45,667 --> 00:10:46,792 هل تريد واحدة؟ 212 00:10:46,917 --> 00:10:48,833 -إنها معاملة الملك. -لا، أنا بخير. 213 00:10:48,958 --> 00:10:51,833 انظر، لا أحد يحاول التقرب منك. 214 00:10:52,000 --> 00:10:55,667 لقد كنت في الكلية ذات مرة وأعلم مدى سوء هذا الطعام. 215 00:10:55,750 --> 00:10:59,333 لذا، أحب أن أدعم السيدات في الحرم الجامعي. 216 00:10:59,542 --> 00:11:02,208 يبدو أنك مليء بذلك، يا أخي. 217 00:11:02,375 --> 00:11:03,708 أخبرني أنني أكذب، رغم ذلك. 218 00:11:05,708 --> 00:11:08,667 "علينا أن ندعمهم" هو ما تعتقد 219 00:11:08,875 --> 00:11:11,417 -يجب عليك أن تخبر امرأة. -[يضحك] 220 00:11:11,583 --> 00:11:14,208 حسنًا. 221 00:11:14,375 --> 00:11:17,042 إذن ماذا تريد هنا؟ 222 00:11:17,208 --> 00:11:18,667 ماذا عن ما يفعله الإخوة حقًا؟ 223 00:11:18,875 --> 00:11:20,792 لدعم الأخوات؟ 224 00:11:20,958 --> 00:11:22,792 تعامل معنا كشركاء وليس فقط مثل- 225 00:11:22,958 --> 00:11:25,417 طَرد؟ 226 00:11:25,625 --> 00:11:27,583 ليست هذه الكلمة التي كنت سأستخدمها، ولكن بالتأكيد. 227 00:11:27,750 --> 00:11:29,875 حسنا، الرهان. 228 00:11:30,042 --> 00:11:32,542 لذا دعوني أبدأ بفعل شيء ما. 229 00:11:32,708 --> 00:11:35,167 دعوني أدعو أختي الذكية لتناول وجبة طعام. 230 00:11:39,625 --> 00:11:40,750 تعال. 231 00:11:42,708 --> 00:11:44,583 دعني أحصل على اثنين من لفائف جراد البحر. 232 00:11:44,750 --> 00:11:52,708 [موسيقى متوترة] 233 00:11:52,875 --> 00:11:54,333 ستكون أفضل لفائف جراد البحر التي تناولتها على الإطلاق. 234 00:11:54,500 --> 00:11:56,292 [يضحك] 235 00:11:57,083 --> 00:11:59,000 واثنين من كعكات السلطعون أيضًا. 236 00:12:00,833 --> 00:12:02,292 [أليكس] توسيع آفاقك الفنية. 237 00:12:02,458 --> 00:12:03,333 تفضلوا بزيارتنا، جمعية الفن. 238 00:12:03,542 --> 00:12:04,833 شكرًا لك. 239 00:12:05,000 --> 00:12:08,292 مرحبًا، مجتمع الفن، تحققوا منا. 240 00:12:08,458 --> 00:12:09,583 شكرا لك، شكرا لك. 241 00:12:09,708 --> 00:12:11,167 جمعية الفن، قم بزيارتنا. 242 00:12:11,333 --> 00:12:12,667 كوكيز مجانية لدينا. 243 00:12:12,833 --> 00:12:15,208 نحن نعلم أن شعبنا يحب الأكل، لذلك دعونا نأكل. 244 00:12:15,417 --> 00:12:16,667 قم بفحصنا، قم بفحصنا. 245 00:12:16,833 --> 00:12:19,833 أوه، لا تنسى أن تضع اسمك ورقمك والبريد الإلكتروني. 246 00:12:20,042 --> 00:12:22,833 مرحبًا بكم في جمعية الفن. تفضلوا بزيارة نادينا. 247 00:12:23,042 --> 00:12:24,667 مرحبًا، تحقق من نادينا. 248 00:12:24,833 --> 00:12:26,667 إذا كنت تحب الرسم والنحت والرقص، فتفضل بزيارة موقعنا. 249 00:12:26,833 --> 00:12:28,000 هذا ما نفعله. 250 00:12:28,208 --> 00:12:29,333 أوه، هل أنت بخير؟ [يضحك] آسف. 251 00:12:29,458 --> 00:12:31,125 -مرحبًا، أليكس. -أوه، مرحبًا! 252 00:12:31,292 --> 00:12:33,708 مرحبًا، ما الأمر؟ لقد تلقيت رسالتك النصية. ما الأمر؟ 253 00:12:33,917 --> 00:12:35,792 حسنًا، اعتقدت أنك ستنضم إلى نادينا. 254 00:12:35,958 --> 00:12:38,375 لا، أنا، نعم، أنا. 255 00:12:38,542 --> 00:12:39,750 هذا هو الفصل الدراسي الأول الكامل بالنسبة لي، 256 00:12:39,917 --> 00:12:41,208 لذا فأنا أحاول فقط اللحاق بالركب. 257 00:12:41,375 --> 00:12:42,792 انا أفهم ذلك. 258 00:12:42,917 --> 00:12:44,167 كلما تعرفت على الناس في وقت مبكر، 259 00:12:44,292 --> 00:12:45,667 هذه هي حياة HBCU. 260 00:12:45,875 --> 00:12:47,500 أنا أعرفك. 261 00:12:47,708 --> 00:12:49,167 فقط لأنني رأيتك تحدق في بعض الصور الشخصية 262 00:12:49,375 --> 00:12:50,333 مثل اليتيم الضائع. 263 00:12:50,542 --> 00:12:52,667 [كلاهما يضحك] 264 00:12:52,833 --> 00:12:54,500 إلى القطعة الأخرى. 265 00:12:54,667 --> 00:12:56,250 أنت تكتب الشعر، أليس كذلك؟ 266 00:12:56,458 --> 00:12:57,958 نعم ، الكلمة المنطوقة. 267 00:12:58,125 --> 00:13:01,667 حسنًا، ماذا عن القيام ببعض الشعر في عرضنا الشهر المقبل؟ 268 00:13:01,875 --> 00:13:03,250 عن ما؟ 269 00:13:05,667 --> 00:13:07,167 فاجئني. 270 00:13:07,333 --> 00:13:10,167 -حسنًا، قل أقل. -حسنًا، ممتاز. 271 00:13:10,333 --> 00:13:11,417 هل انت معلق؟ 272 00:13:11,542 --> 00:13:13,792 نه... نه، يجب أن أدرس. 273 00:13:14,000 --> 00:13:15,333 بالإضافة إلى أنني حصلت على كعكات السلطعون التي أعمل عليها 274 00:13:15,542 --> 00:13:17,583 لدي من شاحنة طعام. 275 00:13:17,708 --> 00:13:18,917 شاحنات الطعام باهظة الثمن. 276 00:13:19,083 --> 00:13:20,833 أوه لا يا فتاة، هذا الرجل اشتراه لي. 277 00:13:22,917 --> 00:13:26,083 انتظر يا صديقي؟ ماذا يا صديقي؟ اعتقدت أنك تعرفني وحدي. 278 00:13:26,250 --> 00:13:28,583 لقد كان يتسكع فقط. لا أعلم. 279 00:13:28,750 --> 00:13:30,542 على أية حال، لقد حصلت عليك، حسنًا؟ 280 00:13:30,708 --> 00:13:31,875 -حسنًا. -حسنًا. 281 00:13:32,042 --> 00:13:33,375 -أنا على هذا الأمر. -حسنًا. 282 00:13:33,542 --> 00:13:35,625 حسنا. حسنا. 283 00:13:35,750 --> 00:13:37,833 -وداعا وداعا. 284 00:13:38,000 --> 00:13:39,500 مرحبًا، ليلة الميكروفون المفتوح قادمة. 285 00:13:40,042 --> 00:13:41,500 [طقطقة أعواد الطبل] 286 00:13:41,708 --> 00:13:49,333 [موسيقى إيقاعية سريعة] 287 00:14:02,625 --> 00:14:06,250 هل تتذكر عندما سألتني...؟ 288 00:14:06,375 --> 00:14:09,417 هل يزعجني وجودي في مدرسة مع مجموعة من الأطفال الأثرياء؟ 289 00:14:12,500 --> 00:14:14,000 أعتقد أنه يحدث هذا أحيانًا. 290 00:14:17,208 --> 00:14:18,833 كما تعلم، في بعض الأحيان أأتي إلى هنا 291 00:14:19,000 --> 00:14:21,750 فقط للاستماع. 292 00:14:21,875 --> 00:14:24,500 يذكرني بطفولتي. 293 00:14:24,667 --> 00:14:26,417 ماذا، كنت في فرقة؟ 294 00:14:26,542 --> 00:14:28,625 يا فتاة، لا! [تضحك] لقد نشأت في المشاريع. 295 00:14:28,750 --> 00:14:30,292 بالكاد كان لدينا ما يكفي من المال لشراء صافرة. 296 00:14:30,458 --> 00:14:31,792 [كلاهما يضحك] 297 00:14:31,958 --> 00:14:33,500 لكن كما تعلمون، الأولاد وبعض الفتيات، 298 00:14:33,667 --> 00:14:36,000 سوف نأخذ فقط مجموعة من الدلاء البلاستيكية 299 00:14:36,167 --> 00:14:38,000 وأضرب عليهم مثل الطبول. 300 00:14:38,167 --> 00:14:39,792 هل لعبت دلوًا؟ 301 00:14:39,958 --> 00:14:41,167 -حسنًا، حسنًا... -لا...حسنًا. 302 00:14:41,292 --> 00:14:42,542 أنت تفتقد الهدف من القصة. 303 00:14:42,750 --> 00:14:43,750 لا! 304 00:14:43,875 --> 00:14:45,333 أنا، لم يتم دعوتي أبدًا. 305 00:14:45,500 --> 00:14:48,583 بصراحة، معظم الأطفال لم يعرفوا حتى أنني كنت هناك 306 00:14:48,708 --> 00:14:51,167 نصف الوقت. 307 00:14:51,375 --> 00:14:55,583 ولكن في إحدى المرات لعبنا جميعًا لعبة الغميضة، 308 00:14:55,750 --> 00:14:58,375 وكنت في العاشرة أو الحادية عشرة من عمري. 309 00:14:58,583 --> 00:15:00,000 وذهب الجميع للاختباء. 310 00:15:00,208 --> 00:15:02,708 ولهذا اخترت أن أختبئ تحت بعض السلالم. 311 00:15:02,833 --> 00:15:04,708 وبينما كنت أنتظر، أتذكر أنني كنت أفكر، 312 00:15:04,875 --> 00:15:06,917 "أوه، سوف نضحك بشدة 313 00:15:07,083 --> 00:15:09,542 عندما يروني تحت هذا الدرج. 314 00:15:09,708 --> 00:15:13,792 وهكذا انتظرت وانتظرت. 315 00:15:14,000 --> 00:15:16,750 وانتظرت... 316 00:15:16,958 --> 00:15:20,000 ولكن لم يأتي أحد على الإطلاق. 317 00:15:20,167 --> 00:15:22,500 وسمعت للتو صوت الطبول في المسافة. 318 00:15:25,042 --> 00:15:27,000 وهنا أدركت أنهم نسوني. 319 00:15:35,667 --> 00:15:37,125 استمع إليّ، شانون، أستطيع أن أقول 320 00:15:37,250 --> 00:15:38,417 أنك تشعر بأنك غير مرئي في بعض الأحيان 321 00:15:38,583 --> 00:15:40,917 في هذا الحرم الجامعي. 322 00:15:41,042 --> 00:15:43,417 ولكن من فضلك لا تدع ذلك يفسد الموسيقى في حياتك. 323 00:15:45,417 --> 00:15:46,917 كل ما تحتاجه هو... 324 00:15:47,083 --> 00:15:49,792 ابحث عن صوت الطبول الخاص بك 325 00:15:49,958 --> 00:15:51,917 وتعلم أن تحب ذلك. 326 00:15:55,833 --> 00:15:57,125 هم؟ 327 00:16:01,000 --> 00:16:03,167 -نعم. -لقد حصلت عليك. 328 00:16:03,375 --> 00:16:04,833 شكرًا لك. 329 00:16:05,000 --> 00:16:07,417 [موسيقى هادئة] 330 00:16:07,542 --> 00:16:12,917 [موسيقى إيقاعية مبهجة] 331 00:16:19,833 --> 00:16:21,125 [شانون] سأريكم كل الأيام 332 00:16:21,333 --> 00:16:23,708 وبحر رملي مشيت، 333 00:16:23,875 --> 00:16:26,208 وهكذا ستعرفني. 334 00:16:27,167 --> 00:16:30,083 إن جمال الطائر ليس في ذاته. 335 00:16:30,292 --> 00:16:33,292 العجب يكمن في طريق طيرانه. 336 00:16:33,417 --> 00:16:35,667 تمامًا مثل سطوع النهار 337 00:16:35,875 --> 00:16:38,833 ليس لإغلاق الليل. 338 00:16:39,042 --> 00:16:41,458 وهكذا ستعرفني. 339 00:16:42,458 --> 00:16:44,667 [إلين] ماذا فعلت في نهاية هذا الأسبوع؟ 340 00:16:44,875 --> 00:16:48,167 [شانون] أممم، لقد درست وكتبت وأصلحت محركًا. 341 00:16:48,958 --> 00:16:50,083 هل تعلم أنني فعلت نفس الشيء؟ 342 00:16:50,250 --> 00:16:54,083 -هل فعلت؟ -[يضحكان كلاهما] 343 00:16:54,208 --> 00:16:56,833 شانون، هل لديك خطط لعيد الشكر؟ 344 00:16:56,917 --> 00:16:58,583 [شانون] لا. 345 00:16:58,750 --> 00:17:01,000 منذ وفاة والدتي، لم نعد نحتفل بعيد الشكر. 346 00:17:01,167 --> 00:17:02,500 [إلين] أوه، أنا آسف. 347 00:17:02,625 --> 00:17:06,333 أود أن أدعوك، لكننا سنغادر المدينة، لذا... 348 00:17:06,500 --> 00:17:10,583 هل والدك ليس له أي علاقة بيوم تركيا؟ 349 00:17:10,708 --> 00:17:12,375 عليه أن يعمل. 350 00:17:16,500 --> 00:17:20,208 حسنًا، هذا ما أخبر به الناس عادةً. 351 00:17:22,333 --> 00:17:24,125 إنه في الواقع نوع من الفوضى. 352 00:17:24,292 --> 00:17:26,000 مثل، في الرأس، هل تعلم؟ 353 00:17:31,333 --> 00:17:32,542 يا! 354 00:17:32,708 --> 00:17:35,000 هل تحب الجامايكي؟ 355 00:17:35,208 --> 00:17:37,875 إذا كان لطيفًا ولديه عضلات بطن، مثل-- 356 00:17:38,042 --> 00:17:40,667 أنا أتحدث عن الطعام. مممم، نعم. 357 00:17:40,833 --> 00:17:42,792 كنت أفكر... 358 00:17:42,958 --> 00:17:47,083 لماذا لا نقوم بتحضير وجبة غداء بعد عيد الشكر؟ 359 00:17:47,250 --> 00:17:48,417 -أراهن، نعم. -[إلين] نعم؟ 360 00:17:48,542 --> 00:17:50,958 حسنًا، سألتقي بصديق لتناول العشاء، 361 00:17:51,125 --> 00:17:54,958 لذا سأترك لك الانتهاء هنا، 362 00:17:55,125 --> 00:17:58,417 وسأراك، دعنا نقول، حوالي ظهر يوم الاثنين 363 00:17:58,542 --> 00:17:59,208 في الرباعية. 364 00:17:59,375 --> 00:18:01,833 سيأتي قريبا يوم الاثنين. 365 00:18:02,042 --> 00:18:03,167 مهلا، السيدة إلين، انتظري! 366 00:18:03,333 --> 00:18:05,000 قلت أنك سوف تقابل صديقًا. 367 00:18:05,125 --> 00:18:07,250 هل تقصد حبيبك؟ 368 00:18:07,375 --> 00:18:09,167 ابق بعيدًا عن شؤون الكبار، حسنًا؟ 369 00:18:09,333 --> 00:18:11,042 لا تقلق بشأن ما حدث لي. 370 00:18:11,208 --> 00:18:12,167 [شانون] أعطني الشاي! 371 00:18:13,958 --> 00:18:20,208 [موسيقى هادئة] 372 00:18:38,917 --> 00:18:42,333 [الملك] يو، يو، رول جراد البحر! 373 00:18:42,542 --> 00:18:43,500 اعذرني؟ 374 00:18:43,708 --> 00:18:45,500 [الملك] رول جراد البحر! 375 00:18:45,708 --> 00:18:47,667 اسمي شانون. 376 00:18:47,833 --> 00:18:49,542 شانون. 377 00:18:49,708 --> 00:18:51,167 مرحبًا، هل لديك وسائل التواصل الاجتماعي؟ 378 00:18:51,292 --> 00:18:52,500 أستطيع أن أتبعك. 379 00:18:52,667 --> 00:18:53,792 لا. 380 00:18:53,958 --> 00:18:55,250 لا، لا أستطيع متابعتك؟ 381 00:18:55,417 --> 00:18:57,042 لا، أنا لا أستخدم مواقع التواصل الاجتماعي كثيرًا. 382 00:18:57,167 --> 00:18:59,167 مثل، أنا لا أتعامل مع الأمر بهذه الطريقة. 383 00:18:59,333 --> 00:19:01,250 أنا لست هناك بهذه الطريقة أيضًا. 384 00:19:01,417 --> 00:19:05,333 -أوه... هل تريد توصيلة؟ -لا، لا، أنا بخير. 385 00:19:05,542 --> 00:19:07,750 ماذا عن لقمة أخرى؟ أعلم أن لديك شهية. 386 00:19:09,792 --> 00:19:11,333 حسنا، فهمت ذلك. 387 00:19:11,458 --> 00:19:14,000 خطر الغريب وكل شيء. 388 00:19:14,208 --> 00:19:16,000 تحقق من هذا. 389 00:19:16,125 --> 00:19:18,750 عندما تأتي حافلتك، سأتبعها. 390 00:19:18,917 --> 00:19:20,667 اخترت أفضل مطعم. 391 00:19:20,750 --> 00:19:22,167 سأقابلك هناك. 392 00:19:26,542 --> 00:19:28,042 هل تستطيع المواصلة؟ 393 00:19:28,208 --> 00:19:29,375 [الملك] أنا أفعل ذلك دائمًا. 394 00:19:33,917 --> 00:19:37,417 لقد مرت حافلتك بحوالي 10 مطاعم مختلفة، 395 00:19:37,625 --> 00:19:40,250 و، هذا ما توصلت إليه؟ 396 00:19:40,375 --> 00:19:43,250 كان والدي وأنا نأتي إلى هنا بعد الكنيسة. 397 00:19:43,417 --> 00:19:44,917 لقد كان هذا شيئا خاصا بنا. 398 00:19:45,083 --> 00:19:46,542 [الملك] فهمت. لهذا السبب اخترت هذا المكان. 399 00:19:49,875 --> 00:19:51,917 أوه. 400 00:19:52,083 --> 00:19:54,000 رائع. 401 00:19:54,208 --> 00:19:57,083 -نعم. -شكرا لك. 402 00:19:57,292 --> 00:19:58,708 لا أعتقد أنني سآكل كل هذا. 403 00:19:58,875 --> 00:19:59,958 [الملك] فقط تناول ما تأكله 404 00:20:00,083 --> 00:20:02,333 وخذ الباقي إلى منزلك مع عائلتك. 405 00:20:02,500 --> 00:20:04,083 -أوه، أنا فقط. -[الملك] آه. 406 00:20:04,208 --> 00:20:06,042 ماذا عن أصدقائك؟ 407 00:20:06,208 --> 00:20:07,417 إنه ليس موجودا. 408 00:20:12,250 --> 00:20:15,625 طالبة مثيرة وذكية... 409 00:20:20,208 --> 00:20:21,458 انا احترمه. 410 00:20:23,042 --> 00:20:25,625 شكرًا لك. 411 00:20:25,792 --> 00:20:28,000 اعتقد. 412 00:20:28,167 --> 00:20:29,875 على الرحب والسعة. 413 00:20:30,042 --> 00:20:31,792 اعتقد. 414 00:20:32,750 --> 00:20:34,708 [شانون] إذن أيها الملك... 415 00:20:35,708 --> 00:20:40,000 كيف هي الحياة؟ ماذا تفعل؟ 416 00:20:40,167 --> 00:20:42,292 أملك شركة نقل. 417 00:20:42,458 --> 00:20:44,208 نقل ماذا؟ 418 00:20:44,375 --> 00:20:47,833 أي شيء قانوني. 419 00:20:48,000 --> 00:20:51,500 أي شيء قانوني، هذا هو. 420 00:20:51,667 --> 00:20:53,208 [شانون] هل يعجبك ما تفعله؟ 421 00:20:55,167 --> 00:20:58,667 أنا جيد جدًا في عملي. 422 00:20:58,875 --> 00:21:00,958 إذن نعم. 423 00:21:01,125 --> 00:21:02,833 أفعل. 424 00:21:05,667 --> 00:21:06,750 مم. 425 00:21:08,375 --> 00:21:14,292 [موسيقى لطيفة وخفيفة] 426 00:21:15,792 --> 00:21:19,625 [طبول ناعمة] 427 00:21:23,042 --> 00:21:26,333 أسمع صراخها الصغير في الظلام 428 00:21:26,500 --> 00:21:30,167 محترق بسبب العلاقات المكسورة 429 00:21:30,333 --> 00:21:35,208 من إهداء أفضل ما لديها. 430 00:21:35,375 --> 00:21:39,250 مختبئًا في الظلال، هاربًا من الخوف، 431 00:21:39,375 --> 00:21:43,333 إنها الفتاة في الظلام تحت الدرج. 432 00:21:43,500 --> 00:21:48,583 صوت الطبول البعيدة يضرب إيقاعًا يستدعيها. 433 00:21:48,750 --> 00:21:52,667 غير قادر على التحرك لأن الضحك يتلاشى، 434 00:21:52,833 --> 00:21:57,292 تركها وحدها عندما مسح الله وجهها برعايته. 435 00:21:57,500 --> 00:21:58,792 نعم، دعنا-- دعنا نتحدث عن هذا لاحقًا. 436 00:22:01,625 --> 00:22:04,333 إذن ماذا، هل تلاحقني الآن؟ 437 00:22:04,542 --> 00:22:06,292 [الملك] أحتاج إلى مساعدة في الرياضيات. 438 00:22:08,958 --> 00:22:12,000 حسنًا، أردت فقط رؤيتك. 439 00:22:12,208 --> 00:22:16,208 تظل في السواد. 440 00:22:16,375 --> 00:22:20,167 كنت أفكر في أجنحة الدجاج الليلة، وليس هوبر. 441 00:22:20,333 --> 00:22:24,167 -فلفل ليمون؟ -أوه، أنا أعرف المكان. 442 00:22:24,250 --> 00:22:25,667 حسنًا، ولكن لا يمكنني البقاء متأخرًا. 443 00:22:25,833 --> 00:22:27,167 لدي اختبار غدا قبل العطلة. 444 00:22:27,375 --> 00:22:29,458 نعم، أنا لا أتدخل في المدرسة أبدًا. 445 00:22:30,375 --> 00:22:31,917 هل تغلق مع البوب ​​الخاص بك؟ 446 00:22:34,917 --> 00:22:36,333 كان يستخدم. 447 00:22:36,542 --> 00:22:39,000 هل أنت في واحدة من تلك الأخويات في المدرسة؟ 448 00:22:39,167 --> 00:22:41,833 جمعيات نسائية؟ لا. 449 00:22:42,042 --> 00:22:44,333 فهل تقصد أن تخبرني أنه لا يوجد أحد قريب منك؟ 450 00:22:44,500 --> 00:22:46,167 في ايرينجتون؟ 451 00:22:46,375 --> 00:22:48,708 أنا على علاقة وثيقة مع مستشاري. 452 00:22:48,875 --> 00:22:53,542 نعم، إنها من ألاباما، ونشأت فقيرة. 453 00:22:53,708 --> 00:22:55,625 ربما لهذا السبب نحن قريبون جدًا. 454 00:22:55,792 --> 00:22:59,583 مختبئ في الظلال، هاربًا من الخوف. 455 00:22:59,750 --> 00:23:04,958 فتاة في الظلام تحت الدرج. 456 00:23:05,125 --> 00:23:07,083 هذا كل ما حصلت عليه الآن. 457 00:23:07,250 --> 00:23:09,750 [التقاط] 458 00:23:11,708 --> 00:23:14,333 هل تمانع في إحضار بعض المناديل لنا؟ 459 00:23:14,542 --> 00:23:16,250 -[شانون] أوه نعم، مممم. -شكرا لك. 460 00:23:16,417 --> 00:23:17,833 لقد حصلت عليك، أنت محظوظ لأنك تمتلك ابتسامة لطيفة. 461 00:23:17,917 --> 00:23:19,500 [الملك يضحك] 462 00:23:22,708 --> 00:23:25,583 [موسيقى متوترة] [طبل فرقة موسيقية خافتة] 463 00:23:33,042 --> 00:23:37,750 [الموسيقى تصبح شريرة] 464 00:23:41,542 --> 00:23:44,000 مممم! هذه الأجنحة ساخنة. 465 00:23:44,167 --> 00:23:45,958 إنهم كذلك، أليس كذلك؟ 466 00:23:46,083 --> 00:23:50,500 إذن... أخبرني عن هذه المرأة. 467 00:23:50,708 --> 00:23:52,042 [شانون] السيدة إلين. 468 00:23:52,208 --> 00:23:53,750 نعم، كانت في الجيش. 469 00:23:53,875 --> 00:23:55,833 حسنًا، أيها المارينز. 470 00:23:55,917 --> 00:23:57,167 أعتقد أنه كان منذ وقت طويل، رغم ذلك. 471 00:23:57,375 --> 00:23:58,667 هي، اه... 472 00:23:58,875 --> 00:24:00,542 إنها لا تحب التحدث عن ذلك كثيرًا. 473 00:24:02,542 --> 00:24:04,667 يا إلهي، أنا أشعر بالدوار. 474 00:24:04,833 --> 00:24:06,042 هل انت بخير؟ 475 00:24:06,208 --> 00:24:08,667 نعم، أنا فقط، أم... 476 00:24:08,875 --> 00:24:10,792 من المفترض أن نلتقي-- 477 00:24:11,917 --> 00:24:13,125 لقد حصلت عليك لقد حصلت عليك 478 00:24:14,250 --> 00:24:20,500 [موسيقى سريعة الإيقاع ونابضة بالحياة] 479 00:24:20,625 --> 00:24:24,083 [يدور المحرك] 480 00:24:27,333 --> 00:24:34,958 [موسيقى سريعة الإيقاع ونابضة بالحياة] 481 00:24:43,875 --> 00:24:45,667 [ثرثرة غير واضحة] [أصوات ارتطام الأطباق والأواني الفضية] 482 00:24:45,875 --> 00:24:47,667 شكرًا لك. 483 00:24:47,750 --> 00:24:50,333 اه، هذا يبدو لذيذا. 484 00:24:50,542 --> 00:24:52,458 ممم... 485 00:24:54,375 --> 00:24:55,958 أنت تعلم أنني أهتم بك. 486 00:24:56,083 --> 00:24:57,500 ولكن ماذا؟ 487 00:24:57,583 --> 00:24:58,875 لأنني أعرف بالفعل بيانًا مثل هذا 488 00:24:59,042 --> 00:25:00,708 من المحتمل أن يتبعها "ولكن". 489 00:25:00,875 --> 00:25:03,000 أو تليها "أنا أهتم بك أيضًا". 490 00:25:03,125 --> 00:25:06,000 وهذا ما افعله. 491 00:25:06,208 --> 00:25:08,042 -لكنني-- -[إلين] هل رأيت؟ لكن. 492 00:25:08,208 --> 00:25:10,667 لقد عرفت أنه قادم. 493 00:25:10,875 --> 00:25:12,583 [مايكل] لكنني بحاجة إلى معرفة سبب استمرارنا 494 00:25:12,792 --> 00:25:14,833 للحفاظ على علاقتنا سرية. 495 00:25:15,042 --> 00:25:19,333 [تنهد] مايكل، أنا مجرد شخص عادي، حسنًا؟ 496 00:25:19,542 --> 00:25:21,750 ينظر... 497 00:25:21,875 --> 00:25:25,750 ما لدينا حقيقي، أليس كذلك؟ أنا فقط... 498 00:25:25,917 --> 00:25:28,292 لا أعلم، لا أحتاج إلى أشخاص آخرين لتأكيد ذلك، 499 00:25:28,458 --> 00:25:31,750 أنت تعرف؟ 500 00:25:31,917 --> 00:25:34,000 [مايكل] حسنًا. 501 00:25:34,208 --> 00:25:37,292 حسنًا، أسرع قبل أن تكون هناك حرب مزايدة بالنسبة لي. 502 00:25:37,458 --> 00:25:39,208 تمام. 503 00:25:39,375 --> 00:25:41,458 سأضع ذلك في الاعتبار. 504 00:25:41,542 --> 00:25:42,708 حسنًا، من الأفضل أن تفعل ذلك. 505 00:25:42,917 --> 00:25:45,375 [تضحك إيلين] أنت رحلة. 506 00:25:45,542 --> 00:25:47,042 [مايكل يضحك] 507 00:25:48,583 --> 00:25:50,958 [تغريد الحشرات] 508 00:25:52,042 --> 00:25:57,833 [موسيقى متوترة وشريرة] 509 00:26:01,292 --> 00:26:03,792 [يتنهد، يصفي حلقه] 510 00:26:14,750 --> 00:26:20,167 [موسيقى متوترة وشريرة] 511 00:26:25,542 --> 00:26:27,292 يا إلهي، لا! 512 00:26:28,458 --> 00:26:30,667 [يصرخ] 513 00:26:30,875 --> 00:26:32,833 يساعد! 514 00:26:33,000 --> 00:26:35,167 ساعدوني يا أحد! 515 00:26:35,375 --> 00:26:38,708 مساعدة! مساعدة! 516 00:26:40,375 --> 00:26:41,875 [تغريد الطيور] 517 00:26:46,000 --> 00:26:49,708 [موسيقى مزعجة] [نباح كلب] 518 00:27:07,375 --> 00:27:08,583 مم. 519 00:27:12,458 --> 00:27:16,208 [سلاسل ترن] 520 00:27:19,250 --> 00:27:21,167 انظر، أريد العودة إلى المنزل. 521 00:27:21,292 --> 00:27:22,500 لو سمحت. 522 00:27:22,708 --> 00:27:24,833 لن أعود إلى كانساس الآن، دوروثي. 523 00:27:24,958 --> 00:27:29,000 مم، بعد 12 يومًا، هذا هو المنزل. 524 00:27:32,583 --> 00:27:35,000 بجانب... 525 00:27:35,167 --> 00:27:37,167 لقد حصلت على اثنين من المشترين في انتظارك. 526 00:27:45,458 --> 00:27:47,375 [يضحك] 527 00:27:47,542 --> 00:27:49,125 انظر، انظر، 528 00:27:49,292 --> 00:27:52,125 يمكننا التحدث عن هذا الأمر. أعدك أنني لن أخبر أحدًا. 529 00:27:52,292 --> 00:27:54,375 -ششش، شش، شش! -لن أفعل! 530 00:27:54,542 --> 00:27:55,875 هذا سيكون كافيا . 531 00:27:56,042 --> 00:27:57,667 [شانون] لن أخبر أحدًا، الأمر يتعلق بنا فقط. 532 00:27:57,875 --> 00:27:59,625 شششش. 533 00:27:59,792 --> 00:28:01,042 هذا سيكون كافيا . 534 00:28:11,167 --> 00:28:12,167 يا! 535 00:28:13,292 --> 00:28:15,417 أنا في طريقي، عملت من المنزل هذا الصباح. 536 00:28:15,583 --> 00:28:17,542 هل تريد الحصول على الغداء؟ 537 00:28:17,708 --> 00:28:19,167 [إلين] أنا على وشك الخروج فعليًا. 538 00:28:19,375 --> 00:28:21,667 أنا أدعو أحد طلابي إلى غداء ما بعد عيد الشكر. 539 00:28:24,125 --> 00:28:25,625 عندي سؤال. 540 00:28:25,792 --> 00:28:28,958 متى سأحصل على هديتي بعد عيد الشكر؟ 541 00:28:29,167 --> 00:28:30,333 وداعا مايكل. 542 00:28:33,375 --> 00:28:35,958 [سلاسل ترن] 543 00:28:41,208 --> 00:28:42,292 [نباح الكلب] 544 00:28:44,708 --> 00:28:49,417 [امرأة] لا! لا! [تتنهد] 545 00:28:55,917 --> 00:28:58,833 [سلاسل ترن] 546 00:29:04,708 --> 00:29:07,417 [اهتزاز الهاتف] 547 00:29:11,542 --> 00:29:14,292 [تحت أنفاسه] حسنًا، حسنًا... 548 00:29:16,875 --> 00:29:19,167 يا إلهي. [تذمر] 549 00:29:26,708 --> 00:29:29,958 [اهتزاز الهاتف] 550 00:29:30,083 --> 00:29:32,500 تعال... 551 00:29:32,667 --> 00:29:36,167 [بنطلون شانون] 552 00:29:36,292 --> 00:29:37,792 [صليل] 553 00:29:37,917 --> 00:29:39,333 [البريد الصوتي] مرحبًا، أنا شانون. 554 00:29:39,542 --> 00:29:41,042 اترك لي رسالة وسأتصل بك في الحال. 555 00:29:41,208 --> 00:29:42,667 [إلين] مرحبًا، شانون، أنا السيدة إلين. 556 00:29:42,792 --> 00:29:44,375 لقد اتصلت بك عدة مرات. 557 00:29:44,542 --> 00:29:47,750 أردت فقط أن أطمئن عليك وأتأكد من أنك بخير. 558 00:29:53,500 --> 00:29:55,417 [شانون] لا، لا... 559 00:29:56,583 --> 00:29:58,875 [بنطال] 560 00:30:05,917 --> 00:30:06,958 ماذا تفعل؟ 561 00:30:09,625 --> 00:30:11,458 [اهتزاز الهاتف] 562 00:30:11,667 --> 00:30:12,958 هل تحاول إخفاء شيء ما؟ 563 00:30:13,125 --> 00:30:15,333 لا، لا، لا، لا، لا، لا! أريد فقط-- 564 00:30:15,542 --> 00:30:17,667 أنا فقط أريد العودة إلى المنزل. 565 00:30:17,875 --> 00:30:19,125 هذا كل ما في الأمر، أريد فقط العودة إلى المنزل. 566 00:30:19,292 --> 00:30:22,000 هل تعتقد أننا أغبياء؟ دعني أعلمك درسًا. 567 00:30:22,125 --> 00:30:23,792 هذه الفئة على حساب المنزل. 568 00:30:23,958 --> 00:30:25,125 [يصرخ شانون] 569 00:30:25,333 --> 00:30:26,542 واو، واو، واو! 570 00:30:26,708 --> 00:30:27,917 لماذا تريد الضرب-- ماذا تفعل؟ 571 00:30:31,542 --> 00:30:34,250 [سعال شانون] 572 00:30:37,542 --> 00:30:39,042 تعامل مع الأمر، يا رجل. 573 00:30:39,208 --> 00:30:46,292 [موسيقى متوترة] 574 00:30:46,417 --> 00:30:48,333 -[الملك] افتح الهاتف. -لا أعرف... 575 00:30:48,542 --> 00:30:51,333 هوه، أنا لا أسأل! 576 00:30:51,542 --> 00:30:53,500 افتح الهاتف اللعين. 577 00:30:53,667 --> 00:30:55,958 [بنطلون شانون] 578 00:31:02,208 --> 00:31:03,750 من هذا... 579 00:31:03,875 --> 00:31:06,667 هذه السيدة إي التي من المفترض أن تقابلها؟ 580 00:31:06,833 --> 00:31:08,917 مستشاري... 581 00:31:09,125 --> 00:31:10,458 [الملك] مستشارك؟ 582 00:31:14,208 --> 00:31:18,208 أنا مستشارك الآن، هل تسمعني؟ 583 00:31:18,333 --> 00:31:20,875 أنا مستشارك الآن! قلها! 584 00:31:21,042 --> 00:31:22,500 أنا مستشارك الآن! من هو مستشارك؟ 585 00:31:22,667 --> 00:31:25,000 قلها! قلها... 586 00:31:25,208 --> 00:31:26,167 -أنت مستشاري. -[الملك] قل لي ذلك. 587 00:31:26,292 --> 00:31:28,042 -أنت مستشاري... -قلها مرة أخرى! 588 00:31:28,208 --> 00:31:30,042 مستشاري! 589 00:31:30,208 --> 00:31:33,458 [بكاء] أنت مستشاري... 590 00:31:33,667 --> 00:31:35,042 هذا ما اعتقدته. 591 00:31:37,500 --> 00:31:40,125 لقد نسيت شيئا ما. 592 00:31:40,292 --> 00:31:41,667 اشربه 593 00:31:41,875 --> 00:31:46,833 [موسيقى متوترة] [طبل فرقة موسيقية بعيدة] 594 00:31:47,000 --> 00:31:48,625 أنت تعرف... 595 00:31:48,750 --> 00:31:51,208 لقد حصلت على وجه جميل حقيقي. 596 00:31:51,375 --> 00:31:52,875 ولكنني لست خائفا من تقطيعه. 597 00:31:58,042 --> 00:32:01,625 هل تعلم ما الذي أزعجني حقًا بشأن عيد الشكر؟ 598 00:32:01,792 --> 00:32:03,542 أنه لم يكن هناك أي صلصة التوت البري؟ 599 00:32:03,708 --> 00:32:07,000 بالإضافة إلى ذلك. أم... 600 00:32:07,167 --> 00:32:11,042 عندما كنت أتقاسم القصص العسكرية مع عمك... 601 00:32:11,208 --> 00:32:13,958 -تيرانس. -نعم، العم تيرينس. 602 00:32:14,083 --> 00:32:18,000 آه، لا أعرف. لقد أخبرته كيف 603 00:32:18,125 --> 00:32:20,833 اخترت الذهاب إلى الحرب بدلاً من إنجاب الأطفال. 604 00:32:20,958 --> 00:32:24,625 وعائلتك بأكملها سقطت للتو. 605 00:32:24,792 --> 00:32:26,708 لقد بدا لهم اختيارًا غريبًا. 606 00:32:26,875 --> 00:32:29,167 هل تعتقد أن هذا كان خيارًا سهلاً بالنسبة لي؟ 607 00:32:29,292 --> 00:32:30,667 من المحتمل. 608 00:32:30,792 --> 00:32:32,583 لكنك تختار معاركك. 609 00:32:32,708 --> 00:32:35,083 ماذا يعني ذلك؟ 610 00:32:35,250 --> 00:32:39,167 طلابك. خصوصيتك. 611 00:32:39,333 --> 00:32:42,667 أعني، من الواضح أن هذا هو المهم بالنسبة لك. 612 00:32:42,792 --> 00:32:45,542 مثل إبقاءنا سرا. 613 00:32:45,708 --> 00:32:47,625 أحصل عليه. 614 00:32:47,833 --> 00:32:50,792 هممم، هل تفعل ذلك؟ لأن... 615 00:32:50,958 --> 00:32:53,042 لا يبدو أنك تفعل ذلك. 616 00:32:53,167 --> 00:32:56,375 إلين، الحرم الجامعي هو أماكن عمل تقدمية. 617 00:32:56,583 --> 00:32:59,750 الأمر لا يتعلق بالبيئة، بل بالناس، مايكل. 618 00:32:59,917 --> 00:33:01,875 أيها الناس، في دقيقة واحدة، سوف يعاملونك 619 00:33:02,000 --> 00:33:03,042 كأنك واحد منهم. 620 00:33:03,208 --> 00:33:04,083 وفي الدقيقة التالية، سوف يعاملونك 621 00:33:04,250 --> 00:33:05,333 كأنك لا تهم على الإطلاق. 622 00:33:10,667 --> 00:33:11,542 أنت مهم. 623 00:33:14,042 --> 00:33:16,333 [موسيقى مضطربة] [نباح كلب] 624 00:33:21,708 --> 00:33:23,042 أنا أعتبر. 625 00:33:25,792 --> 00:33:30,417 [موسيقى مضطربة] [نباح كلب] 626 00:33:52,750 --> 00:33:54,125 [يفتح الباب] 627 00:33:58,167 --> 00:34:01,000 استيقظ، رول جراد البحر. 628 00:34:05,792 --> 00:34:07,625 انهض، توقف عن الخبز. 629 00:34:10,167 --> 00:34:13,292 ارفع مؤخرتك! 630 00:34:14,750 --> 00:34:18,708 انظر، هذه هي ساندويتشتك. 631 00:34:18,875 --> 00:34:21,958 ديك رومي مع صلصة التوت البري. 632 00:34:22,083 --> 00:34:25,458 نعم، لقد فاتك عيد الشكر في نهاية هذا الأسبوع. 633 00:34:25,625 --> 00:34:26,667 [يضحك] 634 00:34:29,375 --> 00:34:31,542 انظر إليها. [يضحك] 635 00:34:33,583 --> 00:34:36,125 العاهرات جائعات. [يضحك] 636 00:34:38,792 --> 00:34:40,250 ماذا تريد مني؟ 637 00:34:40,417 --> 00:34:42,167 مؤخرتك، أيتها الفتاة الجامعية الغبية. 638 00:34:44,083 --> 00:34:46,292 أستطيع أن أقتلع مؤخرتك الصغيرة الجميلة. 639 00:34:48,125 --> 00:34:50,333 ربما أستطيع أن أحتفظ بك لنفسي. 640 00:34:50,458 --> 00:34:52,500 نعم. 641 00:34:52,667 --> 00:34:53,708 آه! 642 00:34:53,875 --> 00:34:55,917 انظر ، نوعك. 643 00:34:56,083 --> 00:34:58,958 أنتم جميعا تحبون العلاقات. 644 00:34:59,125 --> 00:35:04,125 لكن العلاقات لا تدفع الفواتير. 645 00:35:04,292 --> 00:35:07,667 وقول نعمتك قبل وجبة عيد الشكر. 646 00:35:07,792 --> 00:35:09,625 أنا من عائلة جنوبية كبيرة. 647 00:35:09,792 --> 00:35:10,958 احصل على بعض اللياقة. 648 00:35:11,125 --> 00:35:13,750 [يضحك] 649 00:35:24,792 --> 00:35:25,958 [إلين] مرحبًا، أستاذ ديفيس. 650 00:35:26,167 --> 00:35:27,458 أنا أتصل بشأن شانون توملينسون. 651 00:35:32,375 --> 00:35:34,542 انتظري، هل فاتتها اختبارات منتصف الفصل الدراسي؟ 652 00:35:37,625 --> 00:35:39,167 حسنا، حسنا... 653 00:35:39,333 --> 00:35:41,500 هل يمكنك - أنا آسف، هل يمكنك التحقق من سجلات حضورها؟ 654 00:35:44,208 --> 00:35:46,333 إذن فهي لم تسلم مهمتها؟ 655 00:35:49,417 --> 00:35:50,458 [تنهد] 656 00:36:05,625 --> 00:36:08,250 نعم. 657 00:36:09,208 --> 00:36:11,583 هل تعلم أنك تشخر؟ 658 00:36:20,000 --> 00:36:23,458 حان الوقت لتجهيزك للسوق. 659 00:36:23,667 --> 00:36:25,625 هل يعجبك هذا الرقم الحريري الصغير الذي وضعناه عليك؟ 660 00:36:28,875 --> 00:36:29,833 استيقظ. 661 00:36:33,583 --> 00:36:37,667 ها أنت ذا، نعم، استدر. 662 00:36:37,833 --> 00:36:39,792 استدر يا أمي. 663 00:36:39,917 --> 00:36:43,208 ها أنت ذا. [يضحك] 664 00:36:45,417 --> 00:36:48,875 الآن اخلع ملابسك. 665 00:36:49,042 --> 00:36:50,708 - ماذا... -[الملك] أخلعهم. 666 00:36:50,875 --> 00:36:54,167 -لا، لا، لا... -لفافة جراد البحر، لفافة جراد البحر. 667 00:36:54,333 --> 00:36:58,208 افعل كما أقول لك. 668 00:36:58,333 --> 00:37:00,208 لا لا... 669 00:37:00,375 --> 00:37:01,583 ششششششش... 670 00:37:01,750 --> 00:37:02,958 لا... 671 00:37:07,250 --> 00:37:12,458 [موسيقى ناعمة وشريرة] 672 00:37:20,583 --> 00:37:21,667 -[إلين] دين مايلز؟ -[دين مايلز] مممم؟ 673 00:37:21,833 --> 00:37:24,833 ما هو بروتوكولنا عندما يختفي الطالب؟ 674 00:37:25,042 --> 00:37:27,333 سأحتاج إلى المزيد. 675 00:37:27,500 --> 00:37:31,583 إنها واحدة من طلابنا في السنة الثانية، شانون توملينسون؟ 676 00:37:31,750 --> 00:37:35,250 لقد غابت عن الفصل الدراسي منذ ما قبل عيد الشكر مباشرة. 677 00:37:35,375 --> 00:37:36,625 لم يراها أحد. 678 00:37:36,792 --> 00:37:38,292 انا لا اعرفها 679 00:37:38,417 --> 00:37:41,000 إنها طالبة منقولة من كلية مجتمعية. 680 00:37:41,167 --> 00:37:43,667 حسنًا، إنه ليس أمرًا غير معتاد بالنسبة للطلاب 681 00:37:43,875 --> 00:37:45,500 الذين يأتون من خلفية مضطربة-- 682 00:37:45,708 --> 00:37:48,500 من قال شيئا عن الخلفية المضطربة؟ 683 00:37:48,708 --> 00:37:51,833 سامحني، لا ينبغي لي أن أفترض ذلك. 684 00:37:52,000 --> 00:37:54,750 بصراحة لا أعرف الكثير عن خلفيتها 685 00:37:54,917 --> 00:37:56,667 أو الحياة العائلية. 686 00:37:56,792 --> 00:37:59,500 حسنًا، لقد كنت هنا لمدة عامين. 687 00:37:59,625 --> 00:38:02,458 أنا متأكد من أنك شهدت نقل الطلاب 688 00:38:02,625 --> 00:38:06,000 الذين لا ينتقلون بالضرورة إلى كلية مدتها أربع سنوات 689 00:38:06,167 --> 00:38:07,708 -حسنًا جدًا. -نعم، لكن شانون 690 00:38:07,875 --> 00:38:09,292 كان طالبًا متفوقًا. 691 00:38:09,417 --> 00:38:11,417 ليس له علاقة بالدرجات. 692 00:38:11,583 --> 00:38:13,375 أعني، قد يكون الأمر كذلك في بعض الأحيان 693 00:38:13,542 --> 00:38:16,167 لا أشعر بالراحة في الحرم الجامعي. 694 00:38:16,375 --> 00:38:18,875 هل كان لديها أي أصدقاء في الحرم الجامعي؟ 695 00:38:19,042 --> 00:38:22,917 اممم، بصراحة، لا أعرف. لا أعتقد ذلك. 696 00:38:23,083 --> 00:38:26,333 ماذا عن العمل؟ الدراسة والعمل؟ 697 00:38:26,542 --> 00:38:29,333 لقد تحدثت عن العمل من المنزل. 698 00:38:29,542 --> 00:38:34,833 اه، إذن ربما كانت لديها مشكلة هناك، في المنزل. 699 00:38:35,375 --> 00:38:36,292 اسمع، أنا بحاجة إلى الاستعداد لـ 700 00:38:36,500 --> 00:38:38,292 هذا اجتماع مجلس الإدارة القادم، حسنًا؟ 701 00:38:38,500 --> 00:38:40,167 [المرأة] بالطبع! ليست هناك مشكلة. 702 00:38:40,375 --> 00:38:41,792 دعني أتصل بك مرة أخرى. 703 00:38:43,667 --> 00:38:45,625 -كنت على الهاتف. -آسف. 704 00:38:47,208 --> 00:38:49,958 -هل لديك مقعد؟ -أوه، لا، شكرا لك. 705 00:38:50,167 --> 00:38:52,500 حسناً، بعض القهوة؟ 706 00:38:52,708 --> 00:38:55,083 أنت تعرف أن القهوة تجعلني عدوانيًا. 707 00:38:55,250 --> 00:38:56,417 تمام. 708 00:38:57,958 --> 00:38:58,958 اذا ما الأمر؟ 709 00:39:01,417 --> 00:39:04,333 أحد طلابي، شانون توملينسون، 710 00:39:04,417 --> 00:39:06,542 الذي كنت سأقابله لتناول الغداء؟ 711 00:39:06,750 --> 00:39:08,625 حسنا، لقد اختفت للتو. 712 00:39:08,833 --> 00:39:11,792 جميع أساتذتها يقولون أنها لم تعد أبدًا بعد العطلة. 713 00:39:11,917 --> 00:39:13,583 -لقد تركت الدراسة. -لا! 714 00:39:13,750 --> 00:39:16,167 لقد كانت طالبة جيدة، وطالبة جادة. 715 00:39:16,375 --> 00:39:17,583 استمع لي-- 716 00:39:17,708 --> 00:39:18,917 أعتقد أن شيئا ما قد حدث لها 717 00:39:19,042 --> 00:39:21,583 خارج المدرسة. 718 00:39:21,750 --> 00:39:23,208 كل ما أحتاجه هو عنوان منزلها. 719 00:39:23,375 --> 00:39:24,875 حسنًا، نحن لا نعطي هذه المعلومات 720 00:39:25,042 --> 00:39:27,417 بدون موافقة كتابية صريحة من الطالب. 721 00:39:27,583 --> 00:39:29,833 -من يقول ذلك؟-القانون. 722 00:39:34,833 --> 00:39:40,792 [موسيقى شريرة] 723 00:39:43,458 --> 00:39:44,875 [النقر على الغالق] 724 00:39:56,667 --> 00:39:57,667 اعذرني. 725 00:39:57,833 --> 00:39:59,250 أوه، آه، عذرا. 726 00:39:59,417 --> 00:40:01,167 أمممم، هل هذا هو صف الدكتور أولاتوندي؟ 727 00:40:01,375 --> 00:40:02,458 نعم سيدتي. 728 00:40:02,625 --> 00:40:04,000 هل لديكم مجموعة Me؟ 729 00:40:04,208 --> 00:40:05,833 نعم. 730 00:40:06,000 --> 00:40:09,375 هل تعلم إذا كان هناك طالب اسمه شانون توملينسون في ذلك؟ 731 00:40:09,542 --> 00:40:10,625 نعم، إنها عليها. 732 00:40:10,792 --> 00:40:12,000 أوه جيد! 733 00:40:12,208 --> 00:40:15,583 حسنًا، هل أدلت بأي تعليقات أو قالت أي شيء؟ 734 00:40:17,625 --> 00:40:18,792 لا، لا شيء، سيدتي. 735 00:40:21,375 --> 00:40:22,792 أوه، حسنًا، شكرًا لك. 736 00:40:31,833 --> 00:40:35,667 نعم، دكتور أولاتوندي، مرحبًا، أنا المستشار. 737 00:40:35,875 --> 00:40:38,167 لقد اتصلت بك بشأن شانون توملينسون. 738 00:40:38,333 --> 00:40:41,917 هل كانت في الفصل قبل عيد الشكر؟ 739 00:40:42,083 --> 00:40:43,542 لا أذكر. 740 00:40:43,708 --> 00:40:45,042 [إلين] حسنًا، ماذا عن بعد الاستراحة؟ 741 00:40:45,208 --> 00:40:46,917 هل رأيتها؟ 742 00:40:47,042 --> 00:40:49,333 مرة أخرى، لا أعرف. 743 00:40:49,542 --> 00:40:52,667 حسنًا، لقد كانت واحدة من طلابك، أليس كذلك؟ 744 00:40:52,792 --> 00:40:54,875 لدي ثلاث دورات هذا الفصل الدراسي. 745 00:40:55,083 --> 00:40:58,000 لا أستطيع أن ألاحظ متى يقرر الطلاب الحضور أو عدم الحضور. 746 00:40:58,208 --> 00:41:01,000 إذا اختفى طالب ما، أعني، ألا تهتم حتى؟ 747 00:41:01,167 --> 00:41:03,708 أهتم بالطلاب الذين يريدون التعليم. 748 00:41:03,875 --> 00:41:06,333 إنهم هنا، من الواضح أنها اتخذت قرارها. 749 00:41:06,458 --> 00:41:08,750 ماذا لو لم يكن لديها خيار؟ 750 00:41:08,917 --> 00:41:13,667 هل هي هنا؟ لا، لقد اتخذت قرارها. 751 00:41:13,792 --> 00:41:16,792 لماذا أضيع وقتي ووقت الكلية الثمين؟ 752 00:41:16,958 --> 00:41:19,208 إنها ليست مضيعة. 753 00:41:19,375 --> 00:41:22,125 مجرد أنك لا تراها لا يعني أنها غير مرئية. 754 00:41:35,208 --> 00:41:36,000 إلين، لقد كان في هذه الجامعة 755 00:41:36,208 --> 00:41:37,500 لأكثر من 30 عامًا. 756 00:41:37,625 --> 00:41:39,000 نعم، وهو شخص متغطرس ومتكبر. 757 00:41:39,125 --> 00:41:40,833 -لقد حصل على وظيفة دائمة! -وماذا عن ذلك؟ 758 00:41:41,042 --> 00:41:42,458 ماذا يعني ذلك؟ أنه يستطيع علاج الطلاب 759 00:41:42,583 --> 00:41:45,042 وأي شخص آخر بالطريقة التي يريدها؟ 760 00:41:45,208 --> 00:41:47,042 لا. ولكن هذا لا يعني 761 00:41:47,208 --> 00:41:49,958 أن الجميع في هذه الكلية يشتركون في نفس الاهتمامات مثلك. 762 00:41:50,125 --> 00:41:52,500 من الواضح أن هذا المكتب لا يفعل ذلك. 763 00:41:52,708 --> 00:41:54,167 انا لا اقدر ذلك. 764 00:41:54,333 --> 00:41:56,667 نعم، حسنًا، لا أقدر أن يتم استدعائي إلى هنا 765 00:41:56,833 --> 00:41:58,250 مثل بعض طلاب المدارس الابتدائية الذين تم حبسهم احتياطيًا 766 00:41:58,375 --> 00:42:00,708 الى مكتب العميد. 767 00:42:00,875 --> 00:42:02,667 وقد قدم الرجل شكوى. 768 00:42:02,875 --> 00:42:04,583 باعتباري رئيسًا للجامعة، فمن واجبي أن أرد. 769 00:42:04,750 --> 00:42:06,917 واجب؟ هل أنت تمزح معي؟ 770 00:42:07,083 --> 00:42:09,833 ماذا عن واجبنا تجاه هؤلاء الطلاب يا سيدي العميد؟ 771 00:42:22,625 --> 00:42:24,792 انظر، أنا أعلم أنني عشت حياة مميزة، 772 00:42:25,000 --> 00:42:26,542 لكن هذا لا يعني أنني لست متعاطفًا 773 00:42:26,708 --> 00:42:28,250 إلى حياة الآخرين. 774 00:42:28,375 --> 00:42:31,125 [مايكل يكتب] 775 00:42:39,208 --> 00:42:40,167 هنا. 776 00:42:41,875 --> 00:42:43,708 عنوانها. 777 00:42:43,875 --> 00:42:45,500 اذهب للبحث عنها. 778 00:42:45,708 --> 00:42:47,208 إذا كنا سنطرد من العمل، 779 00:42:47,375 --> 00:42:50,500 من الأفضل أن يتم طردنا معًا. 780 00:42:50,667 --> 00:42:51,875 شكرًا لك. 781 00:42:58,917 --> 00:42:59,917 مرحبًا؟ 782 00:43:08,583 --> 00:43:11,167 مرحباً، هل يوجد أحد هنا؟ 783 00:43:16,208 --> 00:43:17,542 مرحبًا؟ 784 00:43:19,500 --> 00:43:21,833 انا ابحث عن شانون! 785 00:43:22,042 --> 00:43:24,500 اعذرني! عفوا سيدتي. 786 00:43:24,667 --> 00:43:26,417 سيدتي، نحن مغلقون. 787 00:43:26,625 --> 00:43:29,417 أنا آسفة جدًا. اسمي إيلين. 788 00:43:29,583 --> 00:43:30,750 انا أعمل في كلية إيرينغتون 789 00:43:30,875 --> 00:43:32,958 وأنا أبحث عن أحد طلابي. 790 00:43:33,125 --> 00:43:34,000 اسمها شانون؟ 791 00:43:34,167 --> 00:43:35,792 -شانون؟ -نعم. 792 00:43:35,917 --> 00:43:37,500 لم أرها منذ حوالي اسبوع. 793 00:43:37,708 --> 00:43:39,958 أوه! إذن فهي تعمل هنا. 794 00:43:40,542 --> 00:43:41,708 إنها تعيش هنا. 795 00:43:43,542 --> 00:43:45,417 انتظر ماذا؟ 796 00:43:45,542 --> 00:43:47,250 إلى متى؟ 797 00:43:47,375 --> 00:43:48,958 منذ أن كانت طفلة صغيرة. 798 00:43:49,167 --> 00:43:50,375 هي ووالدها بادي 799 00:43:50,542 --> 00:43:52,167 كنا نعيش هنا عندما اشتريت هذا المكان. 800 00:43:52,375 --> 00:43:54,500 كان بإمكانه إصلاح وتفكيك السيارات. 801 00:43:54,667 --> 00:43:56,917 كنت بحاجة إلى المساعدة، لذلك تركتهم يبقون. 802 00:43:57,083 --> 00:44:00,167 فماذا حدث له؟ ماذا حدث لأبيها؟ 803 00:44:00,333 --> 00:44:04,708 عقله، كما تعلم، بدأ يتجه إلى الجنون. 804 00:44:04,875 --> 00:44:07,833 لقد كان وقحًا مع الزبائن. 805 00:44:07,917 --> 00:44:11,500 أعتقد، بصراحة، أن المخدرات جعلت الأمر أسوأ. 806 00:44:11,708 --> 00:44:14,667 ولسوء الحظ كان علي أن أطرده. 807 00:44:14,875 --> 00:44:17,167 -ماذا عن شانون؟ -لا تزال تعيش هنا. 808 00:44:17,333 --> 00:44:19,625 هل يمكنك أن تظهر لي أين تقيم؟ 809 00:44:19,792 --> 00:44:21,208 إنه على هذا النحو. 810 00:44:21,375 --> 00:44:23,292 شكرًا لك. 811 00:44:23,458 --> 00:44:24,958 شانون تساعدني في السيارات 812 00:44:25,167 --> 00:44:27,208 وأنا أعلمها عن العمل. 813 00:44:29,667 --> 00:44:31,875 إنها فتاة ذكية، تمامًا مثل والدها. 814 00:44:33,833 --> 00:44:35,042 -[إلين] هنا؟ -[كارلوس] مممم. 815 00:44:41,125 --> 00:44:43,458 هاه. 816 00:44:43,625 --> 00:44:45,167 لقد جعلت المكان حقا ملكا لها. 817 00:44:45,292 --> 00:44:46,708 [كارلوس] لقد فعلت. 818 00:44:47,375 --> 00:44:48,792 [إلين] يا إلهي. 819 00:44:51,875 --> 00:44:53,500 [كارلوس] شانون يساعدني في السيارات 820 00:44:53,667 --> 00:44:56,167 وأنا أعلمها عن العمل. 821 00:44:56,333 --> 00:44:57,792 إنها فتاة ذكية. 822 00:44:58,375 --> 00:44:59,750 رائع. 823 00:45:03,458 --> 00:45:04,833 [كارلوس] لقد اشتريت لها هذا المسدس الكهربائي. 824 00:45:05,042 --> 00:45:07,708 إنه أمر خطير بالنسبة لفتاة صغيرة أن تخرج بمفردها. 825 00:45:07,875 --> 00:45:09,208 كوني حذرة يا سيدة. 826 00:45:11,583 --> 00:45:14,417 لقد حملت بندقية M27 في المعركة، يا سيد كارلوس. 827 00:45:14,542 --> 00:45:15,792 أعتقد أنني أستطيع التعامل مع هذا. 828 00:45:21,708 --> 00:45:23,125 أنا أحب الاقتباسات. 829 00:45:31,083 --> 00:45:34,208 [موسيقى هادئة] [دقات الساعة] 830 00:45:42,083 --> 00:45:44,625 ♪ أنت تريد أن تصبح رجل عصابات، وتحاول اللعب بقوة ♪ 831 00:45:44,792 --> 00:45:48,208 [يستمر الراب] 832 00:45:54,500 --> 00:45:57,708 [موسيقى شريرة] 833 00:46:02,542 --> 00:46:04,125 [طنين الحفر] 834 00:46:07,542 --> 00:46:09,042 مهلا، أنا! 835 00:46:09,167 --> 00:46:11,458 إنتهي يا رجل. 836 00:46:11,625 --> 00:46:14,333 مرحبًا، لقد حصلت على اثنين من المهاجرين غير الشرعيين القادمين من فلوريدا. 837 00:46:14,542 --> 00:46:15,917 هل هذا سيعمل؟ 838 00:46:16,042 --> 00:46:17,625 إنه جيد بما فيه الكفاية، يا رجل. 839 00:46:17,792 --> 00:46:20,000 لا أحد يبحث عنهم على أية حال. 840 00:46:20,167 --> 00:46:22,542 مرحبًا، متى ستحصل هؤلاء الفتيات الجامعيات على المال، يا رجل؟ 841 00:46:22,708 --> 00:46:24,417 عندما يكونون مستعدين. 842 00:46:24,542 --> 00:46:26,042 لقد حصلت على واحد الذي كان هناك تقريبا. 843 00:46:26,250 --> 00:46:27,500 من؟ 844 00:46:27,667 --> 00:46:29,292 هذا بينكي. 845 00:46:29,458 --> 00:46:31,625 نعم، إنها تقدمها. 846 00:46:31,792 --> 00:46:34,833 أليست هي غريبة بعض الشيء؟ 847 00:46:35,000 --> 00:46:37,250 يا رجل، هذا ليس بالأمر الهين. لقد تأثرت قليلاً. 848 00:46:37,375 --> 00:46:40,208 سوف يشتريها شخص ما. 849 00:46:40,375 --> 00:46:42,167 أو سندفنها 850 00:46:42,375 --> 00:46:45,667 ولكن في الوقت الحالي، ضعها في طريق العشاق. 851 00:46:45,875 --> 00:46:48,958 هؤلاء الرجال لا يهتمون إذا كانت مجنونة أم لا. 852 00:46:49,125 --> 00:46:51,458 لفائف جراد البحر. هل ستكون مشكلة يا رجل؟ 853 00:46:51,667 --> 00:46:53,083 آمل أن لا. 854 00:46:53,250 --> 00:46:55,667 لقد حصلت على خمسة أيام لمعرفة ذلك 855 00:46:55,875 --> 00:46:57,792 أو ندفن مؤخرتها أيضًا 856 00:47:02,708 --> 00:47:05,750 يا رجل، هذا هو الحي الفقير، ضعهم في الظل. 857 00:47:05,917 --> 00:47:07,792 كن محترفًا. 858 00:47:10,542 --> 00:47:12,667 [أكتب] [رنين الهاتف] 859 00:47:12,833 --> 00:47:14,542 [ثرثرة راديو الشرطة] 860 00:47:16,042 --> 00:47:19,125 يا رئيس، اتصلت بك بشأن طالب مفقود. 861 00:47:19,292 --> 00:47:22,042 -نعم، شانون. -[إلين] نعم، توملينسون. 862 00:47:22,208 --> 00:47:24,167 لم يراها أحد منذ ما قبل الاستراحة. 863 00:47:24,375 --> 00:47:26,500 هل لديك أي دليل على وجود جريمة؟ 864 00:47:26,708 --> 00:47:28,083 يحب؟ 865 00:47:28,208 --> 00:47:29,417 [الرئيس] مثل أنها أُخذت ضد إرادتها؟ 866 00:47:29,583 --> 00:47:31,333 أو تهديدات خطيرة تم إطلاقها؟ 867 00:47:31,500 --> 00:47:33,708 ليس على حد علمي. 868 00:47:33,875 --> 00:47:36,083 السيدة هامبتون، طالبة اختفت خارج الحرم الجامعي 869 00:47:36,208 --> 00:47:37,667 ليست جريمة. 870 00:47:37,792 --> 00:47:39,500 يأتي الطلاب ويذهبون في كل الأوقات. 871 00:47:39,667 --> 00:47:42,375 الآن، أستطيع أن أقوم بتنبيه الحرم الجامعي. 872 00:47:42,583 --> 00:47:44,833 ولكن ما لم يكن هناك المزيد من ذلك، 873 00:47:44,917 --> 00:47:46,833 من المرجح أن يكون الطالب الخاص بك قد ترك الدراسة. 874 00:47:50,417 --> 00:47:51,500 حسناً، شكراً لك يا رئيس. 875 00:47:52,500 --> 00:47:54,333 ماذا قالت الشرطة؟ 876 00:47:54,500 --> 00:47:56,083 أعني، هل هناك مدة زمنية إلزامية 877 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 قبل أن يعتبروا شانون شخصًا مفقودًا؟ 878 00:47:57,958 --> 00:48:00,000 [إلين] نعم، 48 ساعة، ولكن... 879 00:48:00,208 --> 00:48:03,833 إنهم يتصرفون كما لو أن الأمر لا يشكل أولوية بالنسبة لهم. 880 00:48:04,042 --> 00:48:05,958 هل قالوا ذلك فعلا يا إيلين؟ 881 00:48:08,500 --> 00:48:09,875 تحتاج إلى سكاكين أكثر حدة. 882 00:48:10,042 --> 00:48:13,583 إنها في قائمة عيد الميلاد الخاصة بي. 883 00:48:13,792 --> 00:48:16,208 إحصائيًا النساء والفتيات السود 884 00:48:16,375 --> 00:48:18,333 من هم المفقودين 885 00:48:18,542 --> 00:48:23,208 يحصلون على اهتمام أقل مقارنة بالنساء والفتيات البيض. 886 00:48:23,375 --> 00:48:25,875 هذا مجنون. 887 00:48:26,042 --> 00:48:27,625 - تفضل. -[إلين] شكرًا لك. 888 00:48:27,750 --> 00:48:29,000 [مايكل] مرحبًا بك. 889 00:48:33,625 --> 00:48:35,833 الإعلام هو عمل تجاري. 890 00:48:36,000 --> 00:48:38,042 إنهم يروجون لما يباع. 891 00:48:38,208 --> 00:48:40,083 وقصص عن النساء البيضاوات الشابات الجميلات 892 00:48:40,250 --> 00:48:41,500 تبيع بشكل أفضل من القصص حول-- 893 00:48:41,667 --> 00:48:44,125 فتاة سوداء مفقودة. 894 00:48:44,292 --> 00:48:46,042 نعم. 895 00:48:46,208 --> 00:48:47,292 أنا أعرف. 896 00:48:51,625 --> 00:48:56,375 [موسيقى متوترة] 897 00:48:58,167 --> 00:48:59,833 [المرسل] قسم الشرطة. هل هذه حالة طوارئ؟ 898 00:48:59,958 --> 00:49:02,958 [إلين] لا. حسنًا، نعم. 899 00:49:03,083 --> 00:49:05,125 أريد الإبلاغ عن شخص مفقود. 900 00:49:05,292 --> 00:49:07,125 [المرسل] حسنًا، سأقوم بتوصيلك. 901 00:49:07,292 --> 00:49:10,042 نعم وأريد إضافتها إلى موقع الأشخاص المفقودين. 902 00:49:10,250 --> 00:49:11,583 [المرسل] يرجى الانتظار. 903 00:49:13,958 --> 00:49:17,708 [موسيقى متوترة] 904 00:49:17,875 --> 00:49:20,500 [نباح الكلب] 905 00:49:20,667 --> 00:49:22,167 [يفتح الباب] 906 00:49:25,042 --> 00:49:26,583 [يُغلق الباب بقوة] 907 00:49:30,875 --> 00:49:32,542 أنت كريهة الرائحة. 908 00:49:32,750 --> 00:49:33,833 استيقظ! 909 00:49:34,042 --> 00:49:35,458 احصل على-- استيقظ! 910 00:49:38,125 --> 00:49:41,417 [موسيقى درامية] 911 00:49:49,875 --> 00:49:53,000 [يصرخ، يبكي] 912 00:49:53,833 --> 00:49:56,500 [يصرخ، يتلعثم] 913 00:49:58,958 --> 00:50:05,208 [موسيقى درامية] 914 00:50:34,917 --> 00:50:38,083 [موسيقى هادئة] [زقزقة الطيور] 915 00:50:54,042 --> 00:50:56,125 هل يعرف أحد بادي بيت توملينسون؟ 916 00:50:58,250 --> 00:51:00,625 أنا أبحث عن بادي بيت توملينسون. 917 00:51:00,833 --> 00:51:03,375 هل أحد--هل تعرفه؟ 918 00:51:04,375 --> 00:51:06,667 عذراً، أنا أبحث عن بادي بيت توملينسون. 919 00:51:06,833 --> 00:51:08,417 لا؟ 920 00:51:09,750 --> 00:51:11,375 صديقي بيت؟ 921 00:51:11,542 --> 00:51:14,458 -بادي بيت توملينسون؟ -[رجل] هناك مباشرة! 922 00:51:14,625 --> 00:51:16,292 هل أنت بادي توملينسون؟ 923 00:51:16,500 --> 00:51:17,750 الجحيم فارغ. 924 00:51:19,542 --> 00:51:21,083 كل الشياطين هنا. 925 00:51:21,292 --> 00:51:24,292 حسنًا، استمع إليّ. اسمي إلين هامبتون. 926 00:51:24,458 --> 00:51:27,167 أنا مستشار من كلية إيرينغتون. 927 00:51:27,375 --> 00:51:29,833 انا ابحث عن شانون. 928 00:51:30,042 --> 00:51:32,708 -شانون؟ -نعم. 929 00:51:32,917 --> 00:51:34,708 -نعم. -ابنتي؟ 930 00:51:34,917 --> 00:51:36,042 نعم ابنتك 931 00:51:37,125 --> 00:51:41,000 هل ذهبت؟ 932 00:51:41,208 --> 00:51:44,000 حسنًا، هذا هو السبب الذي جعلني هنا. 933 00:51:44,167 --> 00:51:45,667 لم يشاهدها أحد ولم تذهب إلى المدرسة. 934 00:51:45,833 --> 00:51:47,750 انا ابحث عنها 935 00:51:47,875 --> 00:51:50,750 هل لديك أي فكرة عن مكان وجود شانون، أي شيء؟ 936 00:51:55,542 --> 00:51:59,833 الجحيم فارغ، كل الشياطين هنا. 937 00:52:00,000 --> 00:52:01,667 حسنا، كل شيء على ما يرام. 938 00:52:01,833 --> 00:52:03,958 -الجحيم فارغ! -أنا آسف. 939 00:52:04,167 --> 00:52:06,500 [طرق على الباب] 940 00:52:09,792 --> 00:52:12,417 [طرق على الباب] 941 00:52:14,875 --> 00:52:16,750 [طرق على الباب] 942 00:52:17,917 --> 00:52:20,375 لماذا تطرق الباب مثل الشرطة؟ 943 00:52:22,042 --> 00:52:24,000 ماذا بك يا مايكل؟ 944 00:52:24,208 --> 00:52:25,958 هل ذهبت إلى المخيم بمفردك؟ 945 00:52:26,083 --> 00:52:27,875 هل تعلم مدى خطورة ذلك؟ 946 00:52:28,042 --> 00:52:30,500 لا، لم أتوقع أن يكون الأمر سيئًا إلى هذه الدرجة. 947 00:52:30,625 --> 00:52:32,167 كان من الممكن أن يتم مهاجمتك، إيلين. 948 00:52:32,292 --> 00:52:34,000 -ماذا كنت تفكر؟ -انظر! لم أسألك 949 00:52:34,167 --> 00:52:36,958 للحضور إلى هنا لإلقاء محاضرة، حسنًا؟ 950 00:52:37,125 --> 00:52:38,708 كنت بحاجة فقط إلى دعمكم. 951 00:52:45,583 --> 00:52:47,500 تمام. 952 00:52:47,625 --> 00:52:48,542 حسنًا. 953 00:52:48,708 --> 00:52:50,208 إذن ماذا وجدت؟ 954 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 والد شانون. 955 00:52:54,542 --> 00:52:56,583 أعني أنه... 956 00:52:56,750 --> 00:52:58,917 إنه حقا خارج عن المألوف، هل تعلم؟ 957 00:53:01,792 --> 00:53:07,417 قال شيئا عن شانون قد رحل. 958 00:53:07,625 --> 00:53:10,458 لم يكن الأمر منطقيًا حقًا. ثم... 959 00:53:10,667 --> 00:53:15,292 لقد استمر في الثرثرة حول الشيطان. 960 00:53:15,500 --> 00:53:17,250 ربما بالنسبة له، الشيطان حقيقي. 961 00:53:20,750 --> 00:53:23,667 ينظر. 962 00:53:23,875 --> 00:53:25,542 لا أفهمك. 963 00:53:28,208 --> 00:53:29,833 -ولكن---أنت تحبني. 964 00:53:31,667 --> 00:53:32,917 أفعل. 965 00:53:36,750 --> 00:53:40,292 [موسيقى مزعجة] 966 00:54:01,583 --> 00:54:02,833 دعنا نذهب. 967 00:54:03,042 --> 00:54:04,542 أدخل مؤخرتك هناك. 968 00:54:07,708 --> 00:54:09,042 -أدخل مؤخرتك هناك. -[تئن شانون] 969 00:54:09,208 --> 00:54:11,167 -اصمت! ابتعد عن مؤخرتك-- -من فضلك، فقط لا تفعل ذلك-- 970 00:54:11,333 --> 00:54:12,042 سوف أكون جيدا! 971 00:54:12,208 --> 00:54:13,458 [الملك] مهلا، مهلا، مهلا... 972 00:54:23,375 --> 00:54:25,500 أسكت أسكت 973 00:54:32,042 --> 00:54:34,125 هل كنت تعتقد أنك ذاهب إلى المركز التجاري؟ 974 00:54:34,292 --> 00:54:36,708 لا، لا، لا، رول جراد البحر الصغير الخاص بي. 975 00:54:36,875 --> 00:54:39,333 هذا هو المركز التجاري الخاص بك. 976 00:54:39,542 --> 00:54:42,000 ادخل هناك واختر شيئًا مثيرًا. 977 00:54:42,167 --> 00:54:43,167 -فقط... -أدخل مؤخرتك هناك 978 00:54:43,375 --> 00:54:44,875 وأختار شيئا ما! 979 00:54:45,042 --> 00:54:45,958 وأسرعوا! 980 00:54:54,875 --> 00:54:56,917 [الملك] نعم، لا بد لي من وضع بينكي في هذا. 981 00:55:01,083 --> 00:55:02,000 مهلا، أنا! 982 00:55:02,208 --> 00:55:04,333 مهلا، أنا، أماه! 983 00:55:04,500 --> 00:55:06,417 مهلا، مهلا، مهلا، هل أنت من هنا؟ 984 00:55:06,583 --> 00:55:08,417 أنا جديد في الحي. 985 00:55:14,625 --> 00:55:17,000 [الملك] هذا سوف ينجح. 986 00:55:17,083 --> 00:55:18,417 مهلا، ماذا قلت؟ 987 00:55:22,208 --> 00:55:24,667 دعني أرى، أمسكهم. 988 00:55:24,833 --> 00:55:26,333 امسكهم! 989 00:55:28,208 --> 00:55:29,500 نعم هذا سوف يعمل... 990 00:55:30,875 --> 00:55:32,708 نعم، هذا هنا. هذا سيعمل بالتأكيد. 991 00:55:34,750 --> 00:55:36,792 اه، هذا يبدو وكأنك ذاهب إلى مقابلة عمل. 992 00:55:36,958 --> 00:55:38,958 خبر عاجل-لقد حصلت على الوظيفة! 993 00:55:41,375 --> 00:55:43,375 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. أين الشعر؟ 994 00:55:44,458 --> 00:55:46,917 -ماذا؟ -الشعر المستعار، يا غبي! 995 00:55:47,083 --> 00:55:49,208 -أنا لا أرتديهم. -نعم، أنت ترتديهم الآن. 996 00:55:49,375 --> 00:55:51,667 إلتقط بعض الشعر اللعين! 997 00:55:51,875 --> 00:55:54,667 [بنطال] 998 00:55:54,875 --> 00:55:56,583 لعنة على الفتيات. 999 00:55:56,708 --> 00:55:58,458 يتصرفون كما لو أنهم لا يعرفون ما الذي يثير الرجل. 1000 00:56:05,417 --> 00:56:08,458 [ثرثرة غير واضحة] 1001 00:56:09,542 --> 00:56:13,833 [تصفيق ايقاعي] 1002 00:56:13,958 --> 00:56:15,417 [هتاف] 1003 00:56:17,875 --> 00:56:19,750 مهلا، أنتم تأخذون خمسة! 1004 00:56:22,000 --> 00:56:23,417 مرحبًا، آسف على المقاطعة. 1005 00:56:23,583 --> 00:56:25,333 أنا إلين هامبتون من مكتب المستشارين. 1006 00:56:25,542 --> 00:56:27,500 أنا أعرف من أنت، السيدة إلين. 1007 00:56:27,708 --> 00:56:30,375 اسمي الحكومي هو أليساندرا، لكنني أستخدم أليكس. 1008 00:56:30,542 --> 00:56:34,000 في الواقع أردت أن أسأل عن طالبة، شانون؟ 1009 00:56:34,167 --> 00:56:35,458 شانون توملينسون. 1010 00:56:37,542 --> 00:56:39,250 لقد اختفت، أليس كذلك؟ 1011 00:56:39,417 --> 00:56:41,000 هل لديك أي فكرة عما حدث لها؟ 1012 00:56:44,292 --> 00:56:46,625 يشتري الطعام للفتيات في الحرم الجامعي. 1013 00:56:46,750 --> 00:56:49,208 -فقط الفتيات؟ -كل ما رأيته. 1014 00:56:49,417 --> 00:56:53,000 يعاملهم بشاحنة الطعام والمطاعم اللطيفة. 1015 00:56:53,167 --> 00:56:56,208 حسنًا، هل هو طالب؟ 1016 00:56:56,375 --> 00:56:59,167 لا، مجرد رجل يأتي إلينا. 1017 00:56:59,375 --> 00:57:00,667 هل تعرف اسمه؟ 1018 00:57:00,792 --> 00:57:03,333 أوه... 1019 00:57:03,458 --> 00:57:06,333 لوحة ترخيص سيارته مكتوب عليها "الملك" شيئا ما، 1020 00:57:06,500 --> 00:57:08,292 لكننا جميعا بدأنا نطلق عليه لقب ملك المطبخ. 1021 00:57:08,417 --> 00:57:09,833 ها! ملونة. 1022 00:57:10,042 --> 00:57:11,875 [يسخر] يا رجل، فقط أظهر أموالك. 1023 00:57:12,042 --> 00:57:14,583 بعض الفتيات يصدقن ذلك، ويشعرن بالدهشة والإعجاب. 1024 00:57:14,792 --> 00:57:16,583 ولكن ليس أنت؟ 1025 00:57:16,750 --> 00:57:18,542 أنا لا أحب الرجال حقًا، هل تعلم؟ 1026 00:57:18,708 --> 00:57:21,083 بالإضافة إلى ذلك...هذا الرجل كان دائمًا يزعجني نوعًا ما. 1027 00:57:22,875 --> 00:57:24,625 أرسلت رسالة نصية إلى شانون وطلبت منها أن تراقب مؤخرته. 1028 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 انتظر لحظة، هل أرسلت لها رسالة نصية؟ 1029 00:57:27,625 --> 00:57:30,542 هذا ما نفعله-- أو فعلناه، أمم... 1030 00:57:33,208 --> 00:57:35,083 عندما لم أرها بعد الاستراحة، 1031 00:57:35,292 --> 00:57:36,208 أردت أن أخبر شخصًا ما، 1032 00:57:36,375 --> 00:57:37,833 ولكنني لم أعرف مع من أتحدث. 1033 00:57:40,167 --> 00:57:42,625 مرحباً بكم في عالمي. 1034 00:57:42,750 --> 00:57:48,208 إذن، أين تعتقد أنني أستطيع العثور على هذا الرجل الذي يتخصص في المطبخ الملكي؟ 1035 00:57:48,333 --> 00:57:49,542 لقد ظهر للتو. 1036 00:57:51,625 --> 00:57:56,583 [موسيقى شريرة] [ثرثرة غير واضحة] 1037 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 [الكتابة] 1038 00:58:26,208 --> 00:58:27,458 توجه إلى J-19. 1039 00:58:39,125 --> 00:58:40,917 ماذا يحدث؟ 1040 00:58:41,042 --> 00:58:43,875 يا رجل، أعتقد أنه الوقت المناسب لنا للقفز. 1041 00:58:44,042 --> 00:58:47,000 هذا الحي أصبح قليلاً جداً... 1042 00:58:47,125 --> 00:58:49,042 جيران. 1043 00:58:49,208 --> 00:58:50,833 ماذا عن المخزون؟ 1044 00:58:51,000 --> 00:58:54,417 اطلب من Wrigley استئجار شاحنة أو شاحنة صغيرة أو شيء من هذا القبيل. 1045 00:58:54,583 --> 00:58:57,958 يتعين علينا الاهتمام بهذا الوضع الآخر أولاً. 1046 00:58:58,125 --> 00:58:59,875 اعتبر الأمر منجزا. 1047 00:59:00,042 --> 00:59:03,583 لقد حصلنا على المزيد من العمل الجامعي وسوف نصبح تاريخًا. 1048 00:59:07,458 --> 00:59:09,958 [خرخرات] 1049 00:59:10,125 --> 00:59:11,500 إنه وقت الفيتامين! 1050 00:59:13,167 --> 00:59:14,292 مم. 1051 00:59:18,042 --> 00:59:19,250 انا لا اسأل. 1052 00:59:31,792 --> 00:59:33,208 هل تعلم ما هذا؟ 1053 00:59:39,708 --> 00:59:42,125 لقد استخدمته من قبل. 1054 00:59:42,292 --> 00:59:45,833 هذا يجعل هؤلاء الرجال يعتقدون أنهم أثاروا حماسك. 1055 00:59:46,000 --> 00:59:49,542 و كما تعلم، فإن الأمر أسهل عليك على المدى الطويل. 1056 00:59:54,167 --> 00:59:56,917 ارفع مؤخرتك واذهب وارتد بعض الملابس. 1057 00:59:57,083 --> 00:59:59,375 إنه موعد ليلي! 1058 00:59:59,542 --> 01:00:01,083 استيقظ! 1059 01:00:05,333 --> 01:00:07,042 لقد حصلنا على شخص آخر مستعد. 1060 01:00:07,208 --> 01:00:09,083 أعتقد أنها ستكون رول جراد البحر الصغير الخاص بي. 1061 01:00:09,250 --> 01:00:10,667 نعم. 1062 01:00:13,458 --> 01:00:14,417 أوه! 1063 01:00:14,542 --> 01:00:16,333 [تصفيق] 1064 01:00:16,542 --> 01:00:20,250 انظر إلى لوبستر رول! ألا تبدو جميلة؟ 1065 01:00:23,042 --> 01:00:25,458 حسنًا، هيا، نحن لا نتأخر. 1066 01:00:25,625 --> 01:00:27,250 دعنا نذهب. 1067 01:00:28,292 --> 01:00:29,333 تعال. 1068 01:00:32,333 --> 01:00:33,833 دعنا نذهب. 1069 01:00:39,042 --> 01:00:40,042 مهلا، انظر. 1070 01:00:40,208 --> 01:00:45,417 لقد اخترت لك الأول، استمع إليه. 1071 01:00:45,542 --> 01:00:47,083 سيخبرك بما يحبه. 1072 01:00:47,208 --> 01:00:48,667 لا أستطيع فعل ذلك... 1073 01:00:48,833 --> 01:00:51,875 لا أستطيع. لا أستطيع. لا أستطيع-- 1074 01:00:52,042 --> 01:00:53,292 لقد حصلت على هذا. 1075 01:00:54,542 --> 01:00:58,083 تعال، أنت قادر على ذلك. 1076 01:01:01,542 --> 01:01:04,750 [موسيقى شريرة] [طبل فرقة موسيقية بعيدة] 1077 01:01:10,292 --> 01:01:11,875 [الملك يضحك] 1078 01:01:32,542 --> 01:01:35,208 مم! [يضحك] 1079 01:01:35,375 --> 01:01:39,125 هكذا تمامًا، فهي محترفة. 1080 01:01:42,333 --> 01:01:43,917 -أنا أكرهك. -[يضحك الملك] 1081 01:01:44,083 --> 01:01:47,042 لا، لا تفعل ذلك. 1082 01:01:47,208 --> 01:01:49,167 قف هناك. 1083 01:01:49,333 --> 01:01:51,292 كنت أريد أن أفعل هذا في وقت سابق. 1084 01:01:51,458 --> 01:01:52,833 تسويق. 1085 01:01:53,042 --> 01:01:54,750 لقد تعلمتم ذلك في المدرسة، أليس كذلك؟ 1086 01:01:54,917 --> 01:01:57,833 أدر مؤخرتك، أدر، اللعنة! 1087 01:01:58,042 --> 01:02:01,667 -أنت تؤذيني! -التقط الصورة اللعينة، أيها العاهرة! 1088 01:02:01,875 --> 01:02:04,042 سأضرب أسنانك في فمك. 1089 01:02:07,000 --> 01:02:08,417 الآن ابتسم! 1090 01:02:11,375 --> 01:02:13,333 حسنًا، لا تبتسم. 1091 01:02:23,667 --> 01:02:25,833 هل تعلم، رول جراد البحر... 1092 01:02:26,042 --> 01:02:27,708 كنت أفكر الليلة الماضية. 1093 01:02:31,042 --> 01:02:33,833 ماذا لو كانت الأمور مختلفة بالنسبة لنا؟ 1094 01:02:38,458 --> 01:02:43,042 ماذا لو لم تكوني هذه الفتاة المحطمة التي جاءت من العدم... 1095 01:02:43,208 --> 01:02:45,125 وكنت مثل المصرفي الاستثماري 1096 01:02:45,292 --> 01:02:48,917 أو محامي، هل تعلم؟ 1097 01:02:49,083 --> 01:02:52,000 ربما كنا سنتزوج. 1098 01:02:52,167 --> 01:02:54,083 كان لديه أطفال. 1099 01:02:54,250 --> 01:02:56,000 أرسلهم إلى HBCU. 1100 01:02:57,375 --> 01:02:58,500 نعم. 1101 01:02:58,708 --> 01:03:04,833 [موسيقى شريرة] 1102 01:03:05,000 --> 01:03:06,458 إنه حلم رومانسي حقيقي، أليس كذلك؟ 1103 01:03:08,833 --> 01:03:11,125 ها أنت ذا، اشرب. 1104 01:03:22,417 --> 01:03:23,750 نعم. 1105 01:03:25,792 --> 01:03:29,292 [موسيقى شريرة] 1106 01:03:38,792 --> 01:03:43,000 هل تعلم أنني ضربتك لأنني أحبك. 1107 01:03:43,125 --> 01:03:45,167 وأريدك أن تفعل الصواب. 1108 01:03:47,708 --> 01:03:49,167 هل تؤمن بذلك؟ 1109 01:03:53,708 --> 01:03:56,000 أريد فقط أن نكون سعداء. 1110 01:03:58,667 --> 01:04:00,167 هل يمكنني الذهاب إلى المنزل؟ 1111 01:04:03,708 --> 01:04:06,500 حبيبتي، أنت في المنزل. 1112 01:04:06,667 --> 01:04:10,833 على الأقل للأيام الثلاثة القادمة. 1113 01:04:11,000 --> 01:04:12,875 ثم نقول وداعا. 1114 01:04:15,125 --> 01:04:18,667 مبروك لوبستر رول. 1115 01:04:18,833 --> 01:04:23,125 لقد تم بيعك. 1116 01:04:23,292 --> 01:04:25,917 وهذه نهاية قصة حبنا 1117 01:04:36,500 --> 01:04:41,083 [موسيقى الهيب هوب] 1118 01:04:49,625 --> 01:04:54,083 [ثرثرة حيوية] 1119 01:04:59,708 --> 01:05:02,500 [الملك] إذا كنت تريد هذا المال، 1120 01:05:02,667 --> 01:05:05,375 حسنًا، سيتعين عليك معرفة ما يتطلبه الأمر. 1121 01:05:08,125 --> 01:05:10,500 -[إلين] مرحبًا سيداتي! - مرحبًا، آنسة إلين! 1122 01:05:10,667 --> 01:05:13,000 مرحبا، كيف حالك؟ 1123 01:05:13,208 --> 01:05:15,083 مرحباً، مرحباً، كيف حالك؟ 1124 01:05:15,250 --> 01:05:17,917 لم أشاهدك كثيرا. 1125 01:05:18,125 --> 01:05:20,208 طالب نقل، أليس كذلك؟ 1126 01:05:20,375 --> 01:05:22,667 الآن. 1127 01:05:22,833 --> 01:05:25,375 أوه، لأنني اعتقدت أنك ربما تعرف أحد طلابي. 1128 01:05:25,500 --> 01:05:27,167 شانون توملينسون؟ 1129 01:05:28,875 --> 01:05:30,292 من انت؟ 1130 01:05:30,458 --> 01:05:32,542 أنا مستشار شانون. من أنت؟ 1131 01:05:32,708 --> 01:05:33,833 ما الذي تفعله هنا؟ 1132 01:05:34,000 --> 01:05:35,458 أنا فقط مؤيد للتعليم. 1133 01:05:35,625 --> 01:05:37,792 وهؤلاء السيدات. 1134 01:05:37,958 --> 01:05:39,333 ماذا تفعلين هنا على أي حال، يا عمتي؟ 1135 01:05:39,542 --> 01:05:41,083 أنت تحاول الإمساك بأحد هؤلاء الطلاب الصغار في الكلية، 1136 01:05:41,250 --> 01:05:43,000 طفل صغير صغير؟ 1137 01:05:43,208 --> 01:05:45,125 - مضحك جدًا. -[يضحك الملك] 1138 01:05:45,292 --> 01:05:48,250 هل أنت متأكد؟ هل أنت متأكد من أنك لا تعرف شانون؟ 1139 01:05:48,458 --> 01:05:53,625 كما قلت، أنا لا أعرف أي شيء، شانون، المستشار. 1140 01:05:56,542 --> 01:05:58,500 [ثرثرة غير واضحة] 1141 01:06:06,958 --> 01:06:08,708 [رنين الهاتف] 1142 01:06:08,917 --> 01:06:11,917 [ثرثرة غير واضحة] 1143 01:06:16,917 --> 01:06:18,708 رئيس، 1144 01:06:18,708 --> 01:06:22,667 هذا الرجل يشكل تهديدًا لجامعتنا. 1145 01:06:22,833 --> 01:06:24,333 هل تخبرني؟ 1146 01:06:24,542 --> 01:06:26,042 نعم. 1147 01:06:28,792 --> 01:06:31,625 لوحته هي KING4U. 1148 01:06:31,792 --> 01:06:33,667 أستطيع تشغيل هذا مع APD. 1149 01:06:36,458 --> 01:06:38,083 انتظر ثانية. 1150 01:06:38,833 --> 01:06:40,083 هذا مقيد. 1151 01:06:44,083 --> 01:06:46,042 إذن اسمه هو إيريك كينج، ولا توجد أوامر قبض عليه. 1152 01:06:46,208 --> 01:06:47,542 لكن لديه إدانات سابقة 1153 01:06:47,708 --> 01:06:50,500 متعلقة بالعنف المنزلي، والاحتيال على بطاقات الائتمان، 1154 01:06:50,708 --> 01:06:52,500 اعتداء بسيط 1155 01:06:52,667 --> 01:06:57,250 وإدانة بارتكاب جنحة خطيرة ومشددة. 1156 01:06:57,417 --> 01:06:59,042 حسنًا، هل يوجد رقم هاتف محمول؟ 1157 01:06:59,208 --> 01:07:01,208 أو عنوان يمكنني الحصول عليه؟ 1158 01:07:01,375 --> 01:07:02,583 لقد أعطيتك المزيد من المعلومات بالفعل 1159 01:07:02,792 --> 01:07:04,667 مما كان ينبغي لي. 1160 01:07:04,833 --> 01:07:06,625 [رنين الهاتف] 1161 01:07:06,792 --> 01:07:08,875 نعم ، هذا هو الرئيس. 1162 01:07:09,042 --> 01:07:11,750 بالتأكيد، حسنًا. 1163 01:07:11,875 --> 01:07:14,333 عذرا، لدي شيء يجب أن أهتم به بسرعة. 1164 01:07:14,542 --> 01:07:15,708 [إلين] بالتأكيد. 1165 01:07:37,958 --> 01:07:39,583 [تغريد الحشرات] 1166 01:07:39,792 --> 01:07:43,625 [موسيقى مزعجة] 1167 01:07:56,958 --> 01:07:58,250 يا! 1168 01:08:00,083 --> 01:08:01,833 مهلا، مهلا! 1169 01:08:01,958 --> 01:08:04,583 انتظر، انتظر! 1170 01:08:04,708 --> 01:08:05,833 لا تنزل إلى هناك. 1171 01:08:06,000 --> 01:08:06,958 من أنت؟ 1172 01:08:07,167 --> 01:08:10,667 إنه أمر خطير جدًا، صدقني. 1173 01:08:10,833 --> 01:08:12,333 انا استطيع المساعدة. 1174 01:08:12,500 --> 01:08:13,458 تعال. 1175 01:08:14,542 --> 01:08:15,250 هيا، هيا! 1176 01:08:15,417 --> 01:08:17,042 قبل أن يرونك، تعال! 1177 01:08:17,667 --> 01:08:18,583 دعنا نذهب! 1178 01:08:21,750 --> 01:08:24,000 عندما رأيت علامات المدرسة، عرفت أنك كنت تبحث عن 1179 01:08:24,167 --> 01:08:25,208 هؤلاء الفتيات يبقون في الحفرة. 1180 01:08:25,375 --> 01:08:29,625 أنا فيليسيا، الناس ينادونني بـ "في-في". 1181 01:08:29,792 --> 01:08:31,792 انا ايلين. 1182 01:08:31,958 --> 01:08:33,250 الآن، من هؤلاء الفتيات؟ 1183 01:08:33,417 --> 01:08:35,083 أين هم؟ من أين هم؟ 1184 01:08:35,250 --> 01:08:38,583 إنهم يأتون من كل مكان، وفي الآونة الأخيرة، من الكليات. 1185 01:08:38,750 --> 01:08:40,750 إنهم يسحبونهم إلى الداخل، ويروجون لهم، ويبيعونهم، أو-- 1186 01:08:40,917 --> 01:08:42,500 وتعرف كل هذا كيف؟ 1187 01:08:42,625 --> 01:08:45,083 أنا جزء من مجموعة غير ربحية تسمى فرقة الهروب. 1188 01:08:45,292 --> 01:08:47,000 نحن نحدد هوية المتاجرين. لقد استأجرت مقطورة في الحديقة 1189 01:08:47,208 --> 01:08:48,750 حتى أتمكن من الرؤية عن قرب. 1190 01:08:48,917 --> 01:08:50,417 وأنت لست من رجال إنفاذ القانون؟ 1191 01:08:50,542 --> 01:08:51,833 لا. 1192 01:08:52,000 --> 01:08:53,792 نحن لسنا حراسًا أيضًا، يا أمي. 1193 01:08:53,958 --> 01:08:56,000 نحن نعمل مع جهات إنفاذ القانون، 1194 01:08:56,208 --> 01:08:59,083 تحديد الأماكن المستخدمة لإكراه النساء. 1195 01:08:59,208 --> 01:09:01,208 أصبحت الكليات نقاط جذب حقيقية في الآونة الأخيرة. 1196 01:09:03,875 --> 01:09:07,917 حسنًا، حسنًا، أعتقد أنك ربما رأيتها؟ 1197 01:09:08,042 --> 01:09:10,792 هل رأيت هذه الفتاة؟ 1198 01:09:10,958 --> 01:09:12,333 يتمسك. 1199 01:09:18,000 --> 01:09:20,667 هذه شانون! هذه هي! 1200 01:09:20,875 --> 01:09:22,292 نحصل على المعلومات لإطعام رجال الشرطة. 1201 01:09:22,458 --> 01:09:23,833 الصور والأماكن التي يتم تعليقها فيها 1202 01:09:24,000 --> 01:09:25,000 من يلتقطونه؟ 1203 01:09:25,208 --> 01:09:26,333 هناك دائما المزيد من الأدلة. 1204 01:09:26,500 --> 01:09:28,167 لماذا يحتاجون إلى مزيد من الأدلة؟ 1205 01:09:28,375 --> 01:09:30,458 من الواضح أن هؤلاء الفتيات يتعرضن للاستغلال. 1206 01:09:30,625 --> 01:09:32,292 الكثير من الناس لا يرون أنفسهم ضحايا. 1207 01:09:32,458 --> 01:09:33,958 ونحن نواجه مشكلة في المحاولة 1208 01:09:34,167 --> 01:09:36,042 لإقناع الفتيات بالخروج. 1209 01:09:36,208 --> 01:09:38,292 السؤال لك هو... 1210 01:09:38,375 --> 01:09:42,250 إلى أي مدى أنت على استعداد للذهاب للمساعدة؟ 1211 01:09:42,375 --> 01:09:44,250 فهل تعتقد أن شانون تم الاتجار بها؟ 1212 01:09:44,375 --> 01:09:48,667 نعم، الرجل الذي شوهدت معه، لديه تاريخ. 1213 01:09:48,833 --> 01:09:51,167 وكان ينبغي لك أن تسمع الطريقة التي تحدث معي. 1214 01:09:51,292 --> 01:09:53,667 -لقد كان-- -انتظر، وقت مستقطع. 1215 01:09:53,875 --> 01:09:57,000 هل تحدثت مع هذا الرجل؟ 1216 01:09:57,125 --> 01:09:59,333 أعني، لم يكن الأمر مخططًا له. أنا فقط... 1217 01:09:59,542 --> 01:10:01,708 [مايكل] إذن ما هي الخطة، إيلين؟ 1218 01:10:01,833 --> 01:10:04,542 استمر في البحث في المدينة عن فتاة 1219 01:10:04,708 --> 01:10:05,750 هل حقا لا تعرف؟ 1220 01:10:05,875 --> 01:10:07,667 -أعرف هذه الفتاة! -كيف؟ 1221 01:10:07,833 --> 01:10:10,000 كيف تعرف حقًا ماذا تفعل هذه الفتاة؟ 1222 01:10:10,208 --> 01:10:12,417 إنها ليست مجرد فتاة. 1223 01:10:13,458 --> 01:10:15,333 ليس لديها حتى عائلة. 1224 01:10:15,500 --> 01:10:17,458 خبر عاجل-- إنها ليست عائلتك. 1225 01:10:22,542 --> 01:10:24,167 ينظر... 1226 01:10:24,333 --> 01:10:28,792 أعلم أنك تحب حل المشاكل 1227 01:10:28,958 --> 01:10:31,125 جالسا خلف المكتب. 1228 01:10:31,292 --> 01:10:32,667 ولكن هذا لا يناسبني. 1229 01:10:32,833 --> 01:10:35,792 أقسم أن كل هذا لأنك لم ترغب في ذلك أبدًا 1230 01:10:39,083 --> 01:10:41,875 قلها أبدا ماذا؟ 1231 01:10:42,000 --> 01:10:43,792 هل لم ترغب في إنجاب أطفال أبدًا؟ 1232 01:10:43,875 --> 01:10:45,417 [تنهد] 1233 01:10:49,208 --> 01:10:50,667 ينظر. 1234 01:10:51,833 --> 01:10:54,208 انا آسف ولكن ايلين... 1235 01:10:54,375 --> 01:10:56,083 لا يمكنك انقاذ كل فتاة. 1236 01:10:56,250 --> 01:10:57,833 أنا لا أحاول إنقاذ كل فتاة. 1237 01:10:58,042 --> 01:11:01,167 أحاول إنقاذ واحدة. 1238 01:11:01,333 --> 01:11:03,375 فتاة واحدة. 1239 01:11:03,542 --> 01:11:06,292 بصراحة، إذا لم تحصل على ذلك، إذن... 1240 01:11:06,458 --> 01:11:08,000 انت لا تفهمني. 1241 01:11:13,375 --> 01:11:15,333 أعتقد أنه يجب عليك المغادرة. 1242 01:11:17,250 --> 01:11:19,917 [صراصير تزقزق] 1243 01:11:31,208 --> 01:11:32,583 رول جراد البحر! 1244 01:11:34,875 --> 01:11:36,667 أنا فخورة بك جدًا. 1245 01:11:38,708 --> 01:11:41,250 هل تعلم لماذا؟ 1246 01:11:41,417 --> 01:11:44,542 لأنك تخرجت إلى الدوري الكبير! 1247 01:11:47,000 --> 01:11:48,917 لقد حصلت على شيء لك. 1248 01:11:49,083 --> 01:11:51,875 وجبتنا الاخيرة 1249 01:11:54,125 --> 01:11:55,917 إنها لفائف جراد البحر. 1250 01:12:06,542 --> 01:12:09,375 أنت تحبيني، أليس كذلك؟ 1251 01:12:09,542 --> 01:12:11,833 هم؟ 1252 01:12:11,958 --> 01:12:13,542 -نعم. -نعم ماذا؟ 1253 01:12:15,750 --> 01:12:17,917 أحبك. 1254 01:12:18,125 --> 01:12:19,833 [الملك يضحك] جيد. 1255 01:12:22,750 --> 01:12:27,000 لهذا السبب سأكون حزينًا للغاية 1256 01:12:27,208 --> 01:12:29,625 عندما تغادر غدا. 1257 01:12:41,917 --> 01:12:43,833 [يُغلق الباب بقوة] 1258 01:12:57,875 --> 01:13:00,833 [نباح الكلب] 1259 01:13:22,375 --> 01:13:24,417 [يئن] انزل! 1260 01:13:26,375 --> 01:13:30,917 [خرخر] 1261 01:13:40,792 --> 01:13:43,500 [زقزقة الطيور] 1262 01:13:45,417 --> 01:13:48,167 [فرقة موسيقية تعزف الطبول في المسافة] 1263 01:13:57,625 --> 01:14:01,333 -عميد جونسون. -مستشار هامبتون. 1264 01:14:01,500 --> 01:14:03,333 هل هذا ما نسميه مراقبة الحرائق؟ 1265 01:14:03,458 --> 01:14:05,792 إنه مجرد مشاهدة. 1266 01:14:08,500 --> 01:14:10,083 أنا آسف لأننا تشاجرنا. 1267 01:14:12,917 --> 01:14:14,542 أنا أيضاً. 1268 01:14:16,042 --> 01:14:17,750 [تنهد] 1269 01:14:17,917 --> 01:14:20,542 أعتقد أنهم لا يدركون مدى المخاطر الموجودة هناك. 1270 01:14:21,750 --> 01:14:22,917 لهذا السبب لدينا شرطة الحرم الجامعي. 1271 01:14:23,125 --> 01:14:25,500 نعم، ولكن ماذا لو كان الطالب يعيش خارج الحرم الجامعي؟ 1272 01:14:25,667 --> 01:14:27,000 نحن نقوم بإجراء فحوصات العافية. 1273 01:14:27,208 --> 01:14:29,583 فقط في المساكن المسجلة. 1274 01:14:29,750 --> 01:14:31,458 هل تعتقد أننا يجب أن نفعل المزيد؟ 1275 01:14:31,542 --> 01:14:34,167 أعني، أعتقد أن القليل من الانحناء للقواعد قد يكون مفيدًا. 1276 01:14:34,333 --> 01:14:35,292 ولكن ماذا لو كان الجميع-- 1277 01:14:35,458 --> 01:14:38,167 أنا لا أتحدث عن الجميع. 1278 01:14:38,333 --> 01:14:41,417 أنا أتحدث عن الأشخاص الذين يصنعون القواعد فعليًا. 1279 01:14:43,875 --> 01:14:45,042 مثلي؟ 1280 01:14:47,333 --> 01:14:48,542 تمام. 1281 01:14:48,708 --> 01:14:50,083 أنت تخالف القواعد، أليس كذلك؟ 1282 01:14:50,250 --> 01:14:52,833 بندر. 1283 01:14:53,000 --> 01:14:55,583 حسناً، تمت الملاحظة. 1284 01:14:55,708 --> 01:15:00,667 حسنًا، فلنخرق إحدى قواعدك. 1285 01:15:00,833 --> 01:15:02,708 غدا في المساء سأتناول العشاء مع الرئيس 1286 01:15:02,875 --> 01:15:04,667 ودين مايلز. 1287 01:15:04,875 --> 01:15:08,667 وأنا لا أريد أن أكون الشخص الوحيد بدون شريك حياة. 1288 01:15:08,875 --> 01:15:11,083 حسنًا، انتظر لحظة. ماذا تسأل؟ 1289 01:15:14,042 --> 01:15:15,542 انا بحاجتك هناك. 1290 01:15:19,292 --> 01:15:23,042 انظر، مايكل، أنا لا-- أنا لا أعرف إذا كنت... 1291 01:15:23,167 --> 01:15:25,500 إلين، أريد أن أرى بعض التقدم في هذه العلاقة. 1292 01:15:29,250 --> 01:15:31,167 حسنًا، حسنًا. 1293 01:15:31,333 --> 01:15:32,958 أعتقد أنني سأكون هناك، 1294 01:15:33,125 --> 01:15:36,833 أرتدي فستان كوكتيل جميل جدًا. 1295 01:15:36,958 --> 01:15:38,833 يا فتاة، يمكنك ارتداء كيس ورقي، إذا كنت تريدين ذلك. 1296 01:15:39,000 --> 01:15:40,583 [كلاهما يضحك] [رنين الهاتف واهتزازه] 1297 01:15:40,708 --> 01:15:42,042 [إلين] أوه، آسف. 1298 01:15:42,208 --> 01:15:44,083 انتظر يا مايكل، عذرًا. 1299 01:15:46,542 --> 01:15:48,583 تمام. 1300 01:15:48,750 --> 01:15:50,042 مرحبًا، أنا إيلين. 1301 01:15:52,875 --> 01:15:54,000 ماذا؟ 1302 01:15:57,375 --> 01:15:59,500 حسنا.نعم. 1303 01:16:01,083 --> 01:16:02,667 هل يمكنني؟حسنا. 1304 01:16:05,667 --> 01:16:08,667 يا إلهي. يا إلهي. 1305 01:16:09,542 --> 01:16:11,167 أوه هل أنت بخير؟ 1306 01:16:11,292 --> 01:16:13,042 لقد دمروا كل شيء. 1307 01:16:14,667 --> 01:16:16,500 هل تعلم من فعل هذا؟ 1308 01:16:16,625 --> 01:16:20,542 إلين، إنهم يحركون كل شيء. 1309 01:16:20,708 --> 01:16:23,208 تعبئة كل شيء. 1310 01:16:23,417 --> 01:16:25,833 حسنًا، لا بأس، لا بأس. 1311 01:16:26,000 --> 01:16:28,958 سأعتني بالأمر، استرخي، حسنًا؟ 1312 01:16:32,417 --> 01:16:35,167 [طنين الحشرات] [موسيقى متوترة] 1313 01:16:46,625 --> 01:16:48,708 [نباح الكلب] 1314 01:16:51,458 --> 01:16:56,083 [موسيقى متوترة] 1315 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 دعنا نذهب. 1316 01:16:59,917 --> 01:17:01,333 تعال. 1317 01:17:04,125 --> 01:17:08,708 [موسيقى متوترة] 1318 01:17:23,833 --> 01:17:26,250 [ثرثرة غير واضحة] [أصوات ارتطام الأطباق والأواني الفضية] 1319 01:17:28,375 --> 01:17:29,250 [يرن الهاتف ويهتز] 1320 01:17:40,958 --> 01:17:43,167 [صوت ارتطام] 1321 01:17:44,833 --> 01:17:48,333 [طبول ذات طراز عسكري] 1322 01:17:48,500 --> 01:17:51,167 [نباح الكلاب] 1323 01:17:55,000 --> 01:17:56,375 [تنهد] 1324 01:18:05,042 --> 01:18:06,167 [تنهد] 1325 01:18:09,708 --> 01:18:13,333 [موسيقى متوترة] 1326 01:18:13,500 --> 01:18:16,667 [طبول ذات طراز عسكري] 1327 01:18:23,292 --> 01:18:25,208 هم! 1328 01:18:25,417 --> 01:18:26,792 هل تبحث عن شيء ما؟ 1329 01:18:29,375 --> 01:18:32,000 أنا فقط أبحث عن ما يبحث عنه الجميع. 1330 01:18:32,208 --> 01:18:34,583 نوع الفتاة الجامعية المثيرة؟ 1331 01:18:34,750 --> 01:18:36,625 أوه، هيا. 1332 01:18:36,792 --> 01:18:38,000 أيها الكوماندوز، أنت بعيد عن كانساس. 1333 01:18:38,167 --> 01:18:39,417 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 1334 01:18:40,583 --> 01:18:41,958 ينظر. 1335 01:18:43,250 --> 01:18:45,333 لقد تحدثت مع الملك. 1336 01:18:45,542 --> 01:18:47,667 حسنًا؟ 1337 01:18:47,875 --> 01:18:50,333 وإذا كنت قلقا... 1338 01:18:50,458 --> 01:18:52,917 لقد حصلت على المال. 1339 01:18:53,083 --> 01:18:54,875 أنا أعطي إكرامية جيدة جدًا. 1340 01:18:56,375 --> 01:18:57,792 اذا ما الأمر؟ 1341 01:19:04,583 --> 01:19:07,875 حسناً، رقم 32. 1342 01:19:08,042 --> 01:19:10,958 لديك 30 دقيقة، لا تتحدثي فيها مع الفتيات. 1343 01:19:14,750 --> 01:19:17,458 أعرف أنك لا تحب الحديث مع الفتيات، أليس كذلك؟ 1344 01:19:17,625 --> 01:19:19,167 فهمتك. 1345 01:19:19,333 --> 01:19:21,000 لكن، اه، اتبعني. 1346 01:19:33,708 --> 01:19:38,375 [موسيقى متوترة] 1347 01:19:45,458 --> 01:19:46,750 هنا تماما. 1348 01:19:49,542 --> 01:19:50,875 هنا. 1349 01:20:06,708 --> 01:20:08,208 شانون، هل هذا أنت؟ 1350 01:20:10,208 --> 01:20:13,083 شانون؟ 1351 01:20:13,208 --> 01:20:14,333 هل هو-- 1352 01:20:14,458 --> 01:20:16,458 أوه لا. 1353 01:20:16,583 --> 01:20:19,083 من انت عزيزتي ما اسمك؟ 1354 01:20:19,208 --> 01:20:21,292 بينكي. 1355 01:20:21,458 --> 01:20:23,292 حسنًا، انظري، بينكي. 1356 01:20:23,500 --> 01:20:25,875 اسمع، أنا أبحث عن فتاة اسمها شانون. 1357 01:20:26,000 --> 01:20:29,208 هل رأيتها؟ هل كانت هنا؟ 1358 01:20:29,417 --> 01:20:33,500 لقد رحلت لقد رحلت 1359 01:20:33,625 --> 01:20:35,000 ذهب. 1360 01:20:38,583 --> 01:20:40,333 تمام. 1361 01:20:40,542 --> 01:20:41,917 حسنًا، استمع إلي. 1362 01:20:42,125 --> 01:20:44,292 أستطيع مساعدتك، سأخرجك من هنا. 1363 01:20:44,458 --> 01:20:46,042 لا لا، اخرج من هنا. 1364 01:20:46,208 --> 01:20:47,958 لا، لا، لا، عزيزتي، لا يمكنك البقاء هنا. 1365 01:20:48,083 --> 01:20:49,500 - دعني أساعدك. - لا. 1366 01:20:49,667 --> 01:20:51,333 لا تأخذني لا تأخذني 1367 01:20:51,542 --> 01:20:52,917 لا تأخذني. 1368 01:20:53,083 --> 01:20:54,083 -لا تأخذني! -بينكي- 1369 01:20:54,250 --> 01:20:55,125 لا! لا! 1370 01:20:55,292 --> 01:20:57,500 لا تأخذني! لا تأخذني! 1371 01:20:57,708 --> 01:20:59,250 -أستطيع مساعدتك! -لا!لا! 1372 01:20:59,417 --> 01:21:03,167 لا، لا، لا، لا، لا! 1373 01:21:03,333 --> 01:21:05,292 لا، لا، لا! 1374 01:21:05,417 --> 01:21:07,500 لا! 1375 01:21:07,667 --> 01:21:09,667 إلى أين أنت ذاهب؟ 1376 01:21:09,875 --> 01:21:11,667 إلى الجحيم أنت ذاهب؟ 1377 01:21:11,792 --> 01:21:13,333 تعال الى هنا! 1378 01:21:13,542 --> 01:21:15,708 [تصرخ إيلين] 1379 01:21:15,875 --> 01:21:17,417 [خرخرات] 1380 01:21:19,750 --> 01:21:21,667 ماذا تعتقد أنك تفعل؟ 1381 01:21:21,833 --> 01:21:23,042 [النقر على المسدس الكهربائي] 1382 01:21:23,250 --> 01:21:25,958 [خرخرات، بنطلون] 1383 01:21:30,708 --> 01:21:33,083 [موسيقى نابضة بالحياة] 1384 01:21:33,208 --> 01:21:34,708 أريد الإبلاغ عن عملية اختطاف 1385 01:21:34,917 --> 01:21:36,500 في منازل بنتهاوس بارك المتنقلة. 1386 01:21:36,667 --> 01:21:38,500 من فضلك تعال على الفور. 1387 01:21:38,708 --> 01:21:40,625 تمام. 1388 01:21:40,792 --> 01:21:42,667 [بنطال] 1389 01:21:42,875 --> 01:21:44,000 ماذا؟ 1390 01:21:50,375 --> 01:21:54,875 [موسيقى نابضة بالحياة] 1391 01:21:57,583 --> 01:22:02,458 [موسيقى ناعمة ومتوترة] 1392 01:22:13,333 --> 01:22:14,625 يا إلهي. 1393 01:22:14,792 --> 01:22:17,167 شانون.شانون. 1394 01:22:17,375 --> 01:22:20,167 أوه، أوه، شانون! يا إلهي... 1395 01:22:20,333 --> 01:22:23,250 -السيدة إلين. -لقد وجدتك. 1396 01:22:23,375 --> 01:22:25,292 أوه، الحمد لله. 1397 01:22:25,417 --> 01:22:27,083 الحمد لله. 1398 01:22:27,250 --> 01:22:29,917 لقد وجدتك هل انت بخير؟ 1399 01:22:30,083 --> 01:22:31,333 -أنا آسف... -لا بأس. 1400 01:22:31,542 --> 01:22:32,708 لا، لا بأس، هيا. 1401 01:22:32,875 --> 01:22:33,958 تعال، لا تقلق. 1402 01:22:34,125 --> 01:22:35,417 سأخرجك من هنا، هيا. 1403 01:22:35,583 --> 01:22:36,833 حسنا، دعنا نذهب. 1404 01:22:37,000 --> 01:22:38,292 لوبستر رول، إلى أين أنت ذاهب؟ 1405 01:22:40,458 --> 01:22:42,833 لقد سألتك سؤالا. 1406 01:22:43,042 --> 01:22:45,333 -سأخرجها من هنا. -أنت لست كذلك. 1407 01:22:45,500 --> 01:22:46,792 إنها عائلتي. 1408 01:22:46,958 --> 01:22:48,417 لوبستر رول، دعنا نذهب. 1409 01:22:48,583 --> 01:22:51,083 وأختي سولجا، عودي إلى جامعتك السوداء التاريخية. 1410 01:22:51,250 --> 01:22:56,000 كما قلت، سأخرجها من هنا. 1411 01:22:56,167 --> 01:22:58,833 العمة، العمة حصلت على لعبة صغيرة معها. 1412 01:22:58,958 --> 01:23:00,917 هذا لطيف حقا. 1413 01:23:01,042 --> 01:23:03,667 أوه، يا عمة، هذه ليست لعبة، أيها العاهرة. 1414 01:23:03,875 --> 01:23:07,000 انظر، أنت بحاجة إلى درس في احترام الرجال. 1415 01:23:07,208 --> 01:23:08,500 هل تعرف من أنا؟ 1416 01:23:08,708 --> 01:23:11,167 أنا أعرف بالضبط من أنت، أنت لست شيئا. 1417 01:23:11,292 --> 01:23:12,500 أنت لست سوى قواد المزاريب. 1418 01:23:12,667 --> 01:23:14,833 هذا هو الملك القواد بالنسبة لك. 1419 01:23:14,958 --> 01:23:16,667 لقد وضعت نفسك في مشكلة الآن، يا عمتي. 1420 01:23:19,042 --> 01:23:20,500 أنت تعرف أنني لست خائفًا منك، أليس كذلك؟ 1421 01:23:20,625 --> 01:23:22,167 أنا لست خائفا منك. 1422 01:23:22,375 --> 01:23:24,958 حسنًا، يجب أن تكون كذلك، لأنني مررت بأسبوع صعب للغاية، 1423 01:23:25,167 --> 01:23:27,500 كوبين من القهوة وأنا جندي مشاة البحرية! 1424 01:23:27,667 --> 01:23:31,583 [خرخر] 1425 01:23:31,750 --> 01:23:32,750 [طلقة نارية] 1426 01:23:35,250 --> 01:23:36,667 هيا، هيا، دعنا نذهب. دعنا نذهب. 1427 01:23:36,875 --> 01:23:38,125 انتظر، انتظر، انتظر. 1428 01:23:39,125 --> 01:23:41,458 [الملك يتأوه] 1429 01:23:45,375 --> 01:23:47,708 ابتسامة مزيفة! 1430 01:23:47,875 --> 01:23:49,958 -و اسمي شانون! -[تذمر] 1431 01:23:50,125 --> 01:23:54,208 [بنطلون] [صفارات الإنذار تصرخ] 1432 01:23:54,958 --> 01:23:57,750 تعال. 1433 01:23:58,917 --> 01:24:02,375 [ثرثرة راديو الشرطة] [صراخ صفارات الإنذار] 1434 01:24:02,542 --> 01:24:05,000 [موسيقى هادئة] 1435 01:24:05,208 --> 01:24:09,250 [صوت شفرات المروحية] 1436 01:24:12,917 --> 01:24:14,833 انا احبك وانا سعيد انك في امان. 1437 01:24:15,042 --> 01:24:16,458 شكرًا لك. 1438 01:24:16,625 --> 01:24:18,667 لقد انتهى الأمر الآن، دعنا نذهب. 1439 01:24:18,875 --> 01:24:20,417 -تعال. -مم-همم. 1440 01:24:20,583 --> 01:24:30,542 [موسيقى هادئة] 1441 01:24:34,875 --> 01:24:36,667 شكرًا لك. 1442 01:24:36,875 --> 01:24:40,708 [بنطال] 1443 01:24:50,375 --> 01:24:53,625 أسمع صراخها الصغير في الظلام، 1444 01:24:53,750 --> 01:24:57,208 محروقة على العلاقات المكسورة. 1445 01:24:57,375 --> 01:25:00,333 من إهداء أفضل ما لديها. 1446 01:25:01,500 --> 01:25:03,250 ماذا؟ 1447 01:25:03,375 --> 01:25:05,667 مختبئ في الظلال، هاربًا من الخوف. 1448 01:25:05,833 --> 01:25:08,958 إنها الفتاة في الظلام تحت الدرج. 1449 01:25:09,125 --> 01:25:10,333 - مرحبا إلين. - مرحبا مايكل. 1450 01:25:12,333 --> 01:25:13,583 -شكرًا لك. -[مايكل] على الرحب والسعة. 1451 01:25:17,875 --> 01:25:20,333 -فهل هو حبيبك؟ -خطيبك. 1452 01:25:20,542 --> 01:25:23,417 [يشهق] أوه يا إلهي- مبروك! 1453 01:25:23,583 --> 01:25:25,125 شكرًا لك. 1454 01:25:25,333 --> 01:25:30,417 ضربت دقات الطبول البعيدة إيقاعًا يستدعيها، 1455 01:25:30,583 --> 01:25:35,125 تركها وحدها عندما مسح الله وجهها برعايته. 1456 01:25:35,292 --> 01:25:37,208 أوه، أراد أليكس أن يعرف، 1457 01:25:37,375 --> 01:25:40,208 هل مازلت تمر على جمعية الفن لاحقًا؟ 1458 01:25:40,333 --> 01:25:42,208 بالطبع! لن أفوت ذلك. 1459 01:25:42,375 --> 01:25:43,583 تمام. 1460 01:25:45,917 --> 01:25:47,250 السيدة إلين؟ 1461 01:25:50,917 --> 01:25:52,250 شكرًا لك. 1462 01:25:55,208 --> 01:25:56,792 على الرحب والسعة. 1463 01:26:00,208 --> 01:26:05,000 وعندما ينتشلها الملاك من الظلمة، 1464 01:26:05,167 --> 01:26:09,375 أدركت ما كان دائمًا بداخلها. 1465 01:26:09,542 --> 01:26:11,333 إنها ليست الفتاة التي تحت الدرج، 1466 01:26:11,542 --> 01:26:15,500 لكنها امرأة قوية الإرادة وتبقى دائمًا على قيد الحياة. 1467 01:26:17,000 --> 01:26:23,333 [موسيقى هادئة] 1468 01:26:41,708 --> 01:26:51,667 [موسيقى مزعجة]