1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:04,375 --> 00:00:08,583 [Verkehr] [undeutliches Geschnatter] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 4 00:00:08,750 --> 00:00:15,125 [beunruhigende Musik] 5 00:00:19,167 --> 00:00:25,125 [Auto kommt langsam zum Stehen] 6 00:00:33,958 --> 00:00:36,083 [Shannon schreit] 7 00:00:36,208 --> 00:00:38,625 [Shannon] Helft mir doch jemand! 8 00:00:39,708 --> 00:00:42,250 [Shannon keucht] 9 00:00:43,833 --> 00:00:46,542 [König] Du liebst mich, nicht wahr? 10 00:00:46,708 --> 00:00:48,792 Hm? 11 00:00:48,958 --> 00:00:49,625 [Shannon] Ja. 12 00:00:49,833 --> 00:00:52,125 [König] Ja, was? 13 00:00:53,292 --> 00:00:55,500 [Shannon] Ich liebe dich ... 14 00:00:55,708 --> 00:00:56,667 [King kichert] 15 00:00:56,875 --> 00:00:59,083 Gut. 16 00:00:59,250 --> 00:01:01,667 Ich möchte nur, dass wir beide glücklich sind. 17 00:01:05,125 --> 00:01:11,750 [düstere Musik] 18 00:01:23,083 --> 00:01:31,458 [fröhliche Blasmusik] 19 00:01:32,792 --> 00:01:34,667 [Jubel] 20 00:01:37,042 --> 00:01:42,583 [fröhliche Blasmusik] 21 00:01:46,750 --> 00:01:48,833 -Frau Ellen! -Oh, Shannon! 22 00:01:48,958 --> 00:01:50,792 Oh, ich habe deinen Bauch gesehen, Mädchen! 23 00:01:50,958 --> 00:01:51,833 Ist das eine Herausforderung? 24 00:01:52,000 --> 00:01:53,792 -Das ist es. -Ach, wirklich? 25 00:01:53,958 --> 00:01:55,500 Ja, Ma'am! 26 00:01:55,667 --> 00:01:57,750 [schwer atmend] 27 00:01:57,917 --> 00:01:59,333 Whoo! 28 00:02:00,125 --> 00:02:02,333 [kreischen] 29 00:02:02,542 --> 00:02:03,542 Okay! 30 00:02:03,708 --> 00:02:04,708 Okay, okay! 31 00:02:04,917 --> 00:02:06,792 Gewinner! 32 00:02:06,917 --> 00:02:08,333 -Okay! Du hast mich erwischt! -Danke. 33 00:02:08,542 --> 00:02:09,333 Oh, Herr! 34 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 [Shannon] Ja! [klatscht] 35 00:02:11,042 --> 00:02:13,208 – Wissen Sie was? – Sie sehen gut aus, Frau Ellen! 36 00:02:13,375 --> 00:02:14,833 Besonders für eine Frau Ihres Status. 37 00:02:15,000 --> 00:02:16,083 -Weißt du was? -Das ist es! 38 00:02:16,208 --> 00:02:17,917 Passen Sie jetzt besser auf sich auf. 39 00:02:18,083 --> 00:02:19,208 Schauen Sie in ein paar Monaten wieder bei mir vorbei. 40 00:02:19,375 --> 00:02:20,750 Mit den Knien alles in Ordnung? Mit den Knien? 41 00:02:20,917 --> 00:02:22,250 [Ellen] Mir geht es gut! Mir geht es gut! 42 00:02:22,458 --> 00:02:24,167 Nach den Feiertagen heißt es einfach abwarten. 43 00:02:24,333 --> 00:02:25,792 -Ich werde für dich bereit sein. -Okay. 44 00:02:25,917 --> 00:02:27,583 Hey, musst du dich nicht dehnen? 45 00:02:27,708 --> 00:02:29,625 Nein, mir geht’s gut. 46 00:02:29,708 --> 00:02:33,417 Aber hey, Frau Ellen, kann ich später Ihren Computer benutzen? 47 00:02:33,583 --> 00:02:35,000 Ich muss ein Dokument besorgen – 48 00:02:35,167 --> 00:02:38,000 Shannon, Shannon, natürlich kannst du das. 49 00:02:38,208 --> 00:02:39,917 Was habe ich dir bei deiner Überweisung gesagt? 50 00:02:40,042 --> 00:02:41,875 –Wir haben dich. –Ja, ja. 51 00:02:42,042 --> 00:02:43,042 Dieses College kümmert sich um seine Studenten, 52 00:02:43,208 --> 00:02:45,208 also mach dir keine Sorgen. 53 00:02:45,375 --> 00:02:46,542 -Danke. -Gerne geschehen. 54 00:02:46,708 --> 00:02:48,167 [Shannon] Ich werde morgen in Ihrem Büro sein 55 00:02:48,333 --> 00:02:50,708 -nach meinem Nebenjob. -In Ordnung. In der Zwischenzeit ... 56 00:02:50,875 --> 00:02:52,583 [grunzt] Ich werde für dich bereit sein! 57 00:02:52,792 --> 00:02:54,333 Passen Sie auf sich auf! Verletzen Sie sich nicht! 58 00:02:54,500 --> 00:02:55,792 Hey, gewöhne dich nicht daran, zu gewinnen. 59 00:02:59,833 --> 00:03:01,042 Meine Güte! 60 00:03:01,167 --> 00:03:02,875 Professor Stephens war heute in Hochform. 61 00:03:03,042 --> 00:03:04,792 Mädchen, ich kam mit dem Notizenmachen kaum hinterher. 62 00:03:04,958 --> 00:03:06,125 Mm-hmm. 63 00:03:06,292 --> 00:03:08,458 Oh, willst du in die Bibliothek gehen? 64 00:03:08,625 --> 00:03:10,958 Ah, tut mir leid, ich muss mich mit der Finanzhilfe treffen. 65 00:03:11,125 --> 00:03:12,833 Das klingt nicht lustig. 66 00:03:13,000 --> 00:03:15,542 [lacht] Es ist urkomisch. 67 00:03:23,875 --> 00:03:27,000 Sie wissen, dass in vier Wochen Semesterende ist. 68 00:03:27,167 --> 00:03:32,458 Ihr Saldo beträgt 3.200 $ und muss auf Null gesetzt werden, bevor ... 69 00:03:32,625 --> 00:03:34,500 Bevor ich mich für das Frühjahr anmelde. 70 00:03:34,667 --> 00:03:36,583 Ich weiß. Ich bin mir dessen bewusst. 71 00:03:36,792 --> 00:03:40,208 Aber wie Sie an meinen Noten sehen können, bleibe ich dabei. 72 00:03:40,375 --> 00:03:41,708 Können wir etwas tun? 73 00:03:41,875 --> 00:03:43,583 So, irgendetwas? 74 00:03:45,125 --> 00:03:46,708 [tippt] 75 00:03:52,208 --> 00:03:57,958 [sanfte Musik] 76 00:04:02,667 --> 00:04:03,750 Papa? 77 00:04:06,542 --> 00:04:08,458 Ich, Papa. 78 00:04:09,542 --> 00:04:10,875 Papa! 79 00:04:15,292 --> 00:04:25,250 [sanfte Musik] 80 00:04:31,667 --> 00:04:36,125 ♪ Ich habe mich dir noch nie so überlegen gefühlt ♪ 81 00:04:36,333 --> 00:04:39,792 ♪ Ah, ah, ah... ♪ 82 00:04:42,542 --> 00:04:46,500 ♪ Ich habe dich gehen sehen. Ich habe dich gehen sehen. ♪ 83 00:04:47,708 --> 00:04:53,500 [Perkussionsmusik] [Jubel der Menge] 84 00:04:55,583 --> 00:04:56,917 [Mann] Fünf, sechs, sieben, acht! 85 00:04:57,083 --> 00:05:00,917 [Publikum jubelt] 86 00:05:02,292 --> 00:05:05,500 [rhythmisches Klatschen] 87 00:05:05,708 --> 00:05:08,500 [die Menge jubelt und ruft aufmunternd] 88 00:05:08,708 --> 00:05:09,917 Ahhhh! 89 00:05:11,000 --> 00:05:12,500 [Mann] Hey! Ich, ich, ich! 90 00:05:12,625 --> 00:05:14,292 Provost, werfen Sie, was Sie wissen! 91 00:05:16,708 --> 00:05:18,375 Vier, rauskommen! 92 00:05:18,542 --> 00:05:20,292 Ja, ich kann Ihnen einfach eine Tabelle schicken 93 00:05:20,458 --> 00:05:22,208 der Kurse, die übertragen werden. 94 00:05:22,375 --> 00:05:23,583 Ja, okay. 95 00:05:23,708 --> 00:05:25,667 [klopft an die Tür] Kein Problem. 96 00:05:25,875 --> 00:05:27,083 Ah, ja, danke. 97 00:05:27,250 --> 00:05:28,583 [legt auf] 98 00:05:28,708 --> 00:05:30,417 Propst Johnson. 99 00:05:30,583 --> 00:05:32,458 Dann kommen Sie rein. [lacht] 100 00:05:32,625 --> 00:05:34,792 -[Michael] Frau Hampton. -[Ellen] Mm-hmm. 101 00:05:35,000 --> 00:05:36,667 Na, warst du da draußen 102 00:05:36,875 --> 00:05:38,542 mit deinen Verbindungsbrüdern herumtanzen? 103 00:05:38,708 --> 00:05:40,708 Heute nennt man das Hüpfen oder Spazierengehen. 104 00:05:40,875 --> 00:05:43,833 Nun, ich würde dich einfach gerne dort raushüpfen sehen 105 00:05:44,000 --> 00:05:45,167 in deinem Tausend-Dollar-Anzug. 106 00:05:45,375 --> 00:05:47,875 [Michael] Oh, das Schiff ist vor einiger Zeit abgefahren. 107 00:05:48,000 --> 00:05:50,625 -Und es kostet 2.000 $. -Oh, entschuldigen Sie. 108 00:05:50,792 --> 00:05:52,708 [Michael] Mm-hmm. [lacht] 109 00:05:52,875 --> 00:05:54,500 Hey... 110 00:05:54,625 --> 00:05:57,125 wie wärs, wenn wir einen Tag früher zu Thanksgiving aufbrechen 111 00:05:57,292 --> 00:05:59,167 um meiner Mutter beim Einrichten zu helfen? 112 00:05:59,375 --> 00:06:02,792 Ähm, wie wäre es, wenn wir Thanksgiving Day verlassen, 113 00:06:02,958 --> 00:06:04,833 –gegen Mittag? –Was? 114 00:06:05,000 --> 00:06:06,500 Du fühlst dich so unwohl, zusätzliche Zeit zu verbringen 115 00:06:06,625 --> 00:06:10,208 - mit meiner Familie? - Nein, bin ich nicht. 116 00:06:10,375 --> 00:06:11,458 Ich fühle mich einfach unwohl, wenn ich nicht abnehme 117 00:06:11,625 --> 00:06:13,208 die Kuchen, die ich bestellt habe. 118 00:06:13,375 --> 00:06:15,667 Ich glaube immer noch, dass Sie meiner Familie aus dem Weg gehen. 119 00:06:15,833 --> 00:06:17,333 Wahrscheinlich. Hören Sie, ich habe nur … [klopft an die Tür] 120 00:06:17,500 --> 00:06:19,167 Ich möchte es einfach nehmen-- 121 00:06:19,333 --> 00:06:20,375 Ähm, oh ja, äh, komm rein. 122 00:06:20,542 --> 00:06:25,000 Sie können sie einfach dort stapeln. 123 00:06:25,167 --> 00:06:27,667 Sonst noch etwas, Provost Johnson? 124 00:06:27,833 --> 00:06:28,833 Es gibt. 125 00:06:33,375 --> 00:06:34,625 [flüstert] Was hast du heute Abend vor? 126 00:06:34,792 --> 00:06:38,542 Ich habe vor, im Bett zu liegen 127 00:06:38,708 --> 00:06:40,875 mit dir kitschiges Fernsehen gucken. 128 00:06:41,042 --> 00:06:42,875 Columbo ist nicht kitschig. Es ist klassisch. 129 00:06:43,042 --> 00:06:45,208 Weißt du was? Genau das habe ich gemeint. 130 00:06:45,417 --> 00:06:48,625 Ich werde mit Ihnen klassisches Fernsehen schauen. 131 00:06:50,708 --> 00:06:53,042 Also gut, guten Tag, Provost Johnson. 132 00:06:53,208 --> 00:06:56,833 ♪ Oh, oh, oh ♪ 133 00:06:57,042 --> 00:06:59,750 ♪ Oh ♪ 134 00:07:07,292 --> 00:07:09,500 Erfolgreiches Unternehmertum 135 00:07:09,708 --> 00:07:12,833 geht es nicht immer darum, dass etwas zuerst erledigt wird. 136 00:07:13,042 --> 00:07:16,375 Oft geht es um eine Verbesserung des bereits Erreichten. 137 00:07:19,125 --> 00:07:23,125 Drive-In-Restaurants haben den Hamburger nicht erfunden. 138 00:07:23,292 --> 00:07:25,875 Hat Starbucks den Kaffee erfunden? 139 00:07:26,042 --> 00:07:27,583 NEIN. 140 00:07:27,708 --> 00:07:29,875 Aber sie haben das Marketing oder die Verpackung verbessert. 141 00:07:31,875 --> 00:07:33,250 Sarah Boone. 142 00:07:34,208 --> 00:07:37,542 Sarah Boone hat ihr ganzes Leben lang Bügelbretter benutzt. 143 00:07:37,708 --> 00:07:40,083 Sie sah, wie sie verbessert werden konnten, 144 00:07:40,208 --> 00:07:42,125 also erfand sie ein neues Design 145 00:07:42,292 --> 00:07:46,125 und erhielt 1892 ein Patent. 146 00:07:46,250 --> 00:07:48,042 Gott sei Dank, 147 00:07:48,208 --> 00:07:49,750 weil es einige Studenten auf diesem Campus gibt 148 00:07:49,917 --> 00:07:52,208 die aussehen, als hätten sie noch nie ein Bügeleisen in der Hand gehabt! 149 00:07:52,375 --> 00:07:54,833 [Klasse lacht] 150 00:07:56,000 --> 00:07:57,875 [Dr. Olatunde] Das ist alles für heute. 151 00:07:58,042 --> 00:08:00,792 Bereiten Sie sich unbedingt auf unsere Abschlussprüfung in zwei Wochen vor. 152 00:08:07,583 --> 00:08:10,000 [lacht] Du weißt, ich koche nicht, 153 00:08:10,167 --> 00:08:12,542 aber ich liefere jetzt gutes Essen aus. 154 00:08:12,708 --> 00:08:15,875 Entscheiden Sie einfach, was Sie möchten. 155 00:08:16,083 --> 00:08:17,542 Abgesehen davon. 156 00:08:19,375 --> 00:08:21,083 Okay, tschüss, bis später. 157 00:08:22,458 --> 00:08:23,667 Oh! 158 00:08:23,833 --> 00:08:25,500 Dein Schatz? 159 00:08:25,625 --> 00:08:27,167 Ich bin zu alt, um Buh-Rufe zu haben. 160 00:08:27,292 --> 00:08:28,875 Mm-hmm. 161 00:08:29,042 --> 00:08:32,000 Also gut, ich glaube, ich werde das morgen fertigstellen. 162 00:08:32,125 --> 00:08:33,792 Ich werde anfangen zu packen. 163 00:08:33,958 --> 00:08:35,375 Eigentlich wollte ich dich schon immer fragen, 164 00:08:35,583 --> 00:08:37,833 wie war die Armee? 165 00:08:38,042 --> 00:08:39,375 Oh, Marines! 166 00:08:39,542 --> 00:08:41,167 Ein lange vergangenes Leben. 167 00:08:41,333 --> 00:08:43,500 Ich hätte es nicht tun können. Das Militär? 168 00:08:43,667 --> 00:08:46,917 Nein, ich meine, das könntest du. Das habe ich auch gedacht. 169 00:08:47,083 --> 00:08:51,917 aber Sie legen einfach los und lernen, was Sie können und … 170 00:08:52,042 --> 00:08:54,458 Machen Sie sich klar, dass Sie mehr können, als Sie dachten. 171 00:08:54,542 --> 00:08:56,292 Und was haben Sie gelernt? 172 00:08:56,458 --> 00:08:57,708 [Ellen] Wie man kämpft. 173 00:08:57,875 --> 00:09:00,167 Ich bin kein großer Kämpfer. 174 00:09:00,375 --> 00:09:01,708 [spottet] Was? 175 00:09:01,875 --> 00:09:04,667 Bei einer Top-HBCU ist ein Wechsel mitten im Semester ein harter Kampf. 176 00:09:04,875 --> 00:09:07,708 Vertrau mir. Du bist ein Kämpfer. 177 00:09:07,875 --> 00:09:10,417 Ja, mein Kampf ist Geld. 178 00:09:10,542 --> 00:09:12,042 Errington ist nicht billig. 179 00:09:12,167 --> 00:09:13,333 [Ellen] Ja, wir tun alles, was wir können 180 00:09:13,500 --> 00:09:15,417 um das zu ändern. 181 00:09:15,583 --> 00:09:17,333 Du weißt, ich habe Klassenkameraden, deren Eltern bezahlen können 182 00:09:17,500 --> 00:09:20,833 ihre gesamten Studiengebühren auf einen Scheck? 183 00:09:21,000 --> 00:09:23,125 Papa ist Arzt, Mama ist Anwältin? 184 00:09:23,292 --> 00:09:25,417 Stört Sie das? 185 00:09:25,542 --> 00:09:26,750 Nein, ich meine ... 186 00:09:26,875 --> 00:09:28,917 Ich werde mich nur darauf konzentrieren, meins zu bekommen, 187 00:09:29,083 --> 00:09:32,333 egal wie viele Jobs ich bekommen muss. 188 00:09:32,458 --> 00:09:33,750 Also Shannon, sag mir, 189 00:09:33,917 --> 00:09:37,625 was möchtest du letztendlich tun? 190 00:09:37,792 --> 00:09:40,792 Wissen Sie, dass es überall immer mehr Elektroautos gibt? 191 00:09:42,875 --> 00:09:46,167 Ich möchte Solarautos bauen. 192 00:09:46,333 --> 00:09:48,333 Okay, das ist keine schlechte Idee. 193 00:09:48,500 --> 00:09:51,750 Sie möchten also für das Solarunternehmen arbeiten. 194 00:09:51,917 --> 00:09:55,333 Nein, Frau Ellen, ich möchte Eigentümerin der Firma sein. 195 00:09:56,375 --> 00:09:57,833 Okay! 196 00:09:58,000 --> 00:10:00,125 Also, alles klar, Chefin. 197 00:10:00,250 --> 00:10:01,917 Darüber bin ich nicht böse. 198 00:10:02,042 --> 00:10:03,542 Wissen Sie, Errington macht einen guten Job als Lehrer. 199 00:10:03,708 --> 00:10:04,917 –Hast du alles? –Okay, ja, das habe ich. 200 00:10:05,083 --> 00:10:06,000 In Ordnung. 201 00:10:06,167 --> 00:10:11,833 [Hip-Hop-Musik] 202 00:10:12,042 --> 00:10:13,417 -Bitte sehr. -Danke. 203 00:10:13,583 --> 00:10:15,708 –Alles gut? –Ja, mir geht es gut. 204 00:10:22,000 --> 00:10:23,833 –Wir sehen uns auf der Party. –Okay. 205 00:10:26,708 --> 00:10:28,333 Hallo zusammen. 206 00:10:32,542 --> 00:10:33,958 Haben Sie das Hummerbrötchen probiert? 207 00:10:36,333 --> 00:10:37,292 Es tut mir Leid. 208 00:10:37,458 --> 00:10:39,000 'Verzeihung. 209 00:10:39,083 --> 00:10:41,000 Haben Sie das Hummerbrötchen probiert? 210 00:10:42,917 --> 00:10:45,500 -Nein, habe ich nicht. -Oh Mann, die sind nett. 211 00:10:45,667 --> 00:10:46,792 Willst du eins? 212 00:10:46,917 --> 00:10:48,833 – Das geht auf Kosten des Königs. – Nein, mir geht es gut. 213 00:10:48,958 --> 00:10:51,833 Schauen Sie, niemand versucht, Sie anzumachen. 214 00:10:52,000 --> 00:10:55,667 Ich war einmal auf dem College und weiß, was für ein Müll dieses Essen ist. 215 00:10:55,750 --> 00:10:59,333 Deshalb unterstütze ich gerne die Damen auf dem Campus. 216 00:10:59,542 --> 00:11:02,208 Du klingst so, als ob du es satt hättest, Bruder. 217 00:11:02,375 --> 00:11:03,708 Aber sagen Sie mir, dass ich lüge. 218 00:11:05,708 --> 00:11:08,667 "Wir müssen sie unterstützen", denken Sie 219 00:11:08,875 --> 00:11:11,417 -das solltest du einer Frau erzählen. -[lacht] 220 00:11:11,583 --> 00:11:14,208 In Ordnung. 221 00:11:14,375 --> 00:11:17,042 Also, was wollen Sie hier? 222 00:11:17,208 --> 00:11:18,667 Wie wäre es mit dem, was Brüder wirklich tun 223 00:11:18,875 --> 00:11:20,792 um die Schwestern zu unterstützen? 224 00:11:20,958 --> 00:11:22,792 Behandeln Sie uns wie Partner und nicht nur wie-- 225 00:11:22,958 --> 00:11:25,417 Paket? 226 00:11:25,625 --> 00:11:27,583 Nicht das Wort, das ich verwenden wollte, aber sicher. 227 00:11:27,750 --> 00:11:29,875 Okay. Wetten. 228 00:11:30,042 --> 00:11:32,542 Lassen Sie mich also damit beginnen, etwas zu tun. 229 00:11:32,708 --> 00:11:35,167 Und lass mich meine kluge Schwester zum Essen einladen. 230 00:11:39,625 --> 00:11:40,750 Aufleuchten. 231 00:11:42,708 --> 00:11:44,583 Ich hole mir zwei Hummerbrötchen. 232 00:11:44,750 --> 00:11:52,708 [spannende Musik] 233 00:11:52,875 --> 00:11:54,333 Es wird das beste Hummerbrötchen sein, das Sie je gegessen haben. 234 00:11:54,500 --> 00:11:56,292 [lacht] 235 00:11:57,083 --> 00:11:59,000 Und auch zwei dieser Krabbenkuchen. 236 00:12:00,833 --> 00:12:02,292 [Alex] Erweitern Sie Ihren künstlerischen Horizont. 237 00:12:02,458 --> 00:12:03,333 Schauen Sie bei uns vorbei, Art Society. 238 00:12:03,542 --> 00:12:04,833 Danke schön. 239 00:12:05,000 --> 00:12:08,292 Hey, Art Society, schau mal bei uns vorbei. 240 00:12:08,458 --> 00:12:09,583 Danke Danke. 241 00:12:09,708 --> 00:12:11,167 Kunstverein, schau bei uns vorbei. 242 00:12:11,333 --> 00:12:12,667 Kostenlose Cookies auf uns. 243 00:12:12,833 --> 00:12:15,208 Wir wissen, dass unsere Leute gerne essen, also lasst uns essen. 244 00:12:15,417 --> 00:12:16,667 Schauen Sie bei uns vorbei, schauen Sie bei uns vorbei. 245 00:12:16,833 --> 00:12:19,833 Oh, vergessen Sie nicht, Ihren Namen, Ihre Telefonnummer und Ihre E-Mail-Adresse anzugeben. 246 00:12:20,042 --> 00:12:22,833 Hallo, Kunstverein. Schaut mal bei unserem Club vorbei. 247 00:12:23,042 --> 00:12:24,667 Hey, schau mal in unserem Club vorbei. 248 00:12:24,833 --> 00:12:26,667 Wenn Sie gerne malen, modellieren oder tanzen, kommen Sie vorbei. 249 00:12:26,833 --> 00:12:28,000 Das ist, was wir tun. 250 00:12:28,208 --> 00:12:29,333 Oh, geht es dir gut? [lacht] Tut mir leid. 251 00:12:29,458 --> 00:12:31,125 –Hey, Alex. –Oh, hey! 252 00:12:31,292 --> 00:12:33,708 Hey, was geht? Ich habe deine SMS bekommen. Was geht? 253 00:12:33,917 --> 00:12:35,792 Also, ich dachte, Sie würden unserem Club beitreten. 254 00:12:35,958 --> 00:12:38,375 Nein, bin ich. Ja, bin ich. 255 00:12:38,542 --> 00:12:39,750 Dies ist mein erstes volles Semester, 256 00:12:39,917 --> 00:12:41,208 also versuche ich einfach, aufzuholen. 257 00:12:41,375 --> 00:12:42,792 Das verstehe ich. 258 00:12:42,917 --> 00:12:44,167 Je früher man die Leute jedoch kennenlernt, 259 00:12:44,292 --> 00:12:45,667 Das ist das HBCU-Leben. 260 00:12:45,875 --> 00:12:47,500 Ich kenne Sie. 261 00:12:47,708 --> 00:12:49,167 Nur weil ich dich ein Porträt anstarren sah 262 00:12:49,375 --> 00:12:50,333 wie ein verlorenes Waisenkind. 263 00:12:50,542 --> 00:12:52,667 [beide lachen] 264 00:12:52,833 --> 00:12:54,500 Weiter zum anderen Stück. 265 00:12:54,667 --> 00:12:56,250 Sie machen Gedichte, oder? 266 00:12:56,458 --> 00:12:57,958 Ja, gesprochenes Wort. 267 00:12:58,125 --> 00:13:01,667 Wie wäre es, bei unserer Show nächsten Monat ein paar Gedichte vorzutragen? 268 00:13:01,875 --> 00:13:03,250 Worüber? 269 00:13:05,667 --> 00:13:07,167 Überrasche mich. 270 00:13:07,333 --> 00:13:10,167 -Na gut, sag weniger. -Okay. Perfekt. 271 00:13:10,333 --> 00:13:11,417 Hängst du? 272 00:13:11,542 --> 00:13:13,792 Nee ... nee, ich muss lernen. 273 00:13:14,000 --> 00:13:15,333 Außerdem habe ich diese Krabbenkuchen, die ich verkaufe 274 00:13:15,542 --> 00:13:17,583 Ich habe es von einem Imbisswagen. 275 00:13:17,708 --> 00:13:18,917 Foodtrucks sind überteuert. 276 00:13:19,083 --> 00:13:20,833 Oh nein, Mädchen, dieser Typ hat es für mich gekauft. 277 00:13:22,917 --> 00:13:26,083 Warte, Alter? Was, Alter? Ich dachte, du kennst nur mich. 278 00:13:26,250 --> 00:13:28,583 Er hat nur rumgehangen. Ich weiß nicht. 279 00:13:28,750 --> 00:13:30,542 Wie auch immer, ich habe dich verstanden, okay? 280 00:13:30,708 --> 00:13:31,875 -Okay. -Okay. 281 00:13:32,042 --> 00:13:33,375 –Ich bin dran. –In Ordnung. 282 00:13:33,542 --> 00:13:35,625 Okay. Okay. 283 00:13:35,750 --> 00:13:37,833 -Tschüss. 284 00:13:38,000 --> 00:13:39,500 Hey, bald ist Open-Mic-Abend. 285 00:13:40,042 --> 00:13:41,500 [klappernde Trommelstöcke] 286 00:13:41,708 --> 00:13:49,333 [Uptempo-Perkussionsmusik] 287 00:14:02,625 --> 00:14:06,250 Weißt du noch, als du mich gefragt hast ... 288 00:14:06,375 --> 00:14:09,417 stört es mich, auf eine Schule mit vielen reichen Kindern zu gehen? 289 00:14:12,500 --> 00:14:14,000 Ich denke, manchmal ist das so. 290 00:14:17,208 --> 00:14:18,833 Weißt du, manchmal komme ich einfach hier raus 291 00:14:19,000 --> 00:14:21,750 nur um zuzuhören. 292 00:14:21,875 --> 00:14:24,500 Erinnert mich an meine Kindheit. 293 00:14:24,667 --> 00:14:26,417 Was, du warst in einer Band? 294 00:14:26,542 --> 00:14:28,625 Mädchen, nein! [lacht] Ich bin in den Sozialwohnungen aufgewachsen. 295 00:14:28,750 --> 00:14:30,292 Unser Geld reichte kaum für eine Pfeife. 296 00:14:30,458 --> 00:14:31,792 [beide lachen] 297 00:14:31,958 --> 00:14:33,500 Aber wissen Sie, die Jungen und einige Mädchen, 298 00:14:33,667 --> 00:14:36,000 wir würden einfach einen Haufen Plastikeimer nehmen 299 00:14:36,167 --> 00:14:38,000 und schlage auf sie wie auf Trommeln. 300 00:14:38,167 --> 00:14:39,792 Du hast also einen Eimer gespielt? 301 00:14:39,958 --> 00:14:41,167 –Richtig, okay … –Nein … okay. 302 00:14:41,292 --> 00:14:42,542 Sie verstehen den Kern der Geschichte nicht. 303 00:14:42,750 --> 00:14:43,750 NEIN! 304 00:14:43,875 --> 00:14:45,333 Ich, ich wurde nie dazu eingeladen. 305 00:14:45,500 --> 00:14:48,583 Ehrlich gesagt, die meisten Kinder wussten nicht einmal, dass ich da war 306 00:14:48,708 --> 00:14:51,167 die Hälfte der Zeit. 307 00:14:51,375 --> 00:14:55,583 Aber einmal spielten wir alle Verstecken, 308 00:14:55,750 --> 00:14:58,375 und ich war ungefähr 10 oder 11. 309 00:14:58,583 --> 00:15:00,000 Und alle gingen, um sich zu verstecken. 310 00:15:00,208 --> 00:15:02,708 Und so beschloss ich, mich unter einer Treppe zu verstecken. 311 00:15:02,833 --> 00:15:04,708 Und während ich wartete, dachte ich: 312 00:15:04,875 --> 00:15:06,917 "Oh, wir werden so sehr lachen 313 00:15:07,083 --> 00:15:09,542 wenn sie mich unter dieser Treppe sehen.“ 314 00:15:09,708 --> 00:15:13,792 Und so wartete ich und wartete … 315 00:15:14,000 --> 00:15:16,750 und wartete... 316 00:15:16,958 --> 00:15:20,000 Aber es kam nie jemand. 317 00:15:20,167 --> 00:15:22,500 Und ich hörte nur in der Ferne den Klang der Trommeln. 318 00:15:25,042 --> 00:15:27,000 Und da wurde mir klar, dass sie mich vergessen hatten. 319 00:15:35,667 --> 00:15:37,125 Hör mir zu, Shannon, ich kann sagen 320 00:15:37,250 --> 00:15:38,417 dass du dich manchmal unsichtbar fühlst 321 00:15:38,583 --> 00:15:40,917 auf diesem Campus. 322 00:15:41,042 --> 00:15:43,417 Aber bitte lassen Sie dadurch nicht die Musik in Ihrem Leben ruinieren. 323 00:15:45,417 --> 00:15:46,917 Sie müssen nur ... 324 00:15:47,083 --> 00:15:49,792 Finde den Sound deines Schlagzeugs 325 00:15:49,958 --> 00:15:51,917 und lerne, das zu lieben. 326 00:15:55,833 --> 00:15:57,125 Hm? 327 00:16:01,000 --> 00:16:03,167 –Ja. –Ich hab dich verstanden. 328 00:16:03,375 --> 00:16:04,833 Danke schön. 329 00:16:05,000 --> 00:16:07,417 [sanfte Musik] 330 00:16:07,542 --> 00:16:12,917 [fröhliche Perkussionsmusik] 331 00:16:19,833 --> 00:16:21,125 [Shannon] Ich werde dir alle Tage zeigen 332 00:16:21,333 --> 00:16:23,708 und sandige Meere bin ich gegangen, 333 00:16:23,875 --> 00:16:26,208 und so werdet ihr mich kennenlernen. 334 00:16:27,167 --> 00:16:30,083 Die Schönheit eines Vogels liegt nicht in seiner Natur. 335 00:16:30,292 --> 00:16:33,292 Das Wunderbare liegt in seiner Flugbahn. 336 00:16:33,417 --> 00:16:35,667 Genau wie die Helligkeit des Tages 337 00:16:35,875 --> 00:16:38,833 ist nicht für den Feierabend. 338 00:16:39,042 --> 00:16:41,458 Und so werden Sie mich kennenlernen. 339 00:16:42,458 --> 00:16:44,667 [Ellen] Was hast du dieses Wochenende gemacht? 340 00:16:44,875 --> 00:16:48,167 [Shannon] Ähm, ich habe studiert, geschrieben und einen Motor repariert. 341 00:16:48,958 --> 00:16:50,083 Wissen Sie, ich habe dasselbe getan. 342 00:16:50,250 --> 00:16:54,083 -Hast du? -[beide lachen] 343 00:16:54,208 --> 00:16:56,833 Shannon, hast du Pläne für Thanksgiving? 344 00:16:56,917 --> 00:16:58,583 [Shannon] Nein. 345 00:16:58,750 --> 00:17:01,000 Seit dem Tod meiner Mutter feiern wir Thanksgiving nicht mehr. 346 00:17:01,167 --> 00:17:02,500 [Ellen] Oh, das tut mir leid. 347 00:17:02,625 --> 00:17:06,333 Ich würde dich einladen, aber wir fahren aus der Stadt, also … 348 00:17:06,500 --> 00:17:10,583 Ist Ihr Vater nicht so begeistert von der ganzen Turkey Day-Sache? 349 00:17:10,708 --> 00:17:12,375 Er muss arbeiten. 350 00:17:16,500 --> 00:17:20,208 Nun ja, das ist es, was ich den Leuten normalerweise erzähle. 351 00:17:22,333 --> 00:17:24,125 Er ist eigentlich ziemlich durcheinander. 352 00:17:24,292 --> 00:17:26,000 So, im Kopf, weißt du? 353 00:17:31,333 --> 00:17:32,542 Hey! 354 00:17:32,708 --> 00:17:35,000 Magst du Jamaikanisch? 355 00:17:35,208 --> 00:17:37,875 Wenn er süß ist und Bauchmuskeln hat, wie-- 356 00:17:38,042 --> 00:17:40,667 Ich rede von Essen. Mm-hmm, ja. 357 00:17:40,833 --> 00:17:42,792 Ich dachte … 358 00:17:42,958 --> 00:17:47,083 warum machen wir nicht ein Mittagessen nach Thanksgiving? 359 00:17:47,250 --> 00:17:48,417 -Wette, ja. -[Ellen] Ja? 360 00:17:48,542 --> 00:17:50,958 Okay. Ich treffe mich mit einem Freund zum Abendessen. 361 00:17:51,125 --> 00:17:54,958 also lasse ich Sie hier ausreden, 362 00:17:55,125 --> 00:17:58,417 und wir sehen uns, sagen wir, am Montag gegen Mittag 363 00:17:58,542 --> 00:17:59,208 im Quad. 364 00:17:59,375 --> 00:18:01,833 Ich komme bald. Montag. 365 00:18:02,042 --> 00:18:03,167 Hey, Frau Ellen, warten Sie! 366 00:18:03,333 --> 00:18:05,000 Du hast gesagt, du triffst dich mit einem Freund. 367 00:18:05,125 --> 00:18:07,250 Meinst du deinen Schatz? 368 00:18:07,375 --> 00:18:09,167 Halten Sie sich aus den Angelegenheiten Erwachsener heraus, okay? 369 00:18:09,333 --> 00:18:11,042 Machen Sie sich keine Sorgen darüber, was ich vorhabe. 370 00:18:11,208 --> 00:18:12,167 [Shannon] Gib mir den Tee! 371 00:18:13,958 --> 00:18:20,208 [entspannte Musik] 372 00:18:38,917 --> 00:18:42,333 [König] Yo, yo, Hummerbrötchen! 373 00:18:42,542 --> 00:18:43,500 Verzeihung? 374 00:18:43,708 --> 00:18:45,500 [König] Hummerbrötchen! 375 00:18:45,708 --> 00:18:47,667 Mein Name ist Shannon. 376 00:18:47,833 --> 00:18:49,542 Shannon. 377 00:18:49,708 --> 00:18:51,167 Hey, hast du soziale Medien? 378 00:18:51,292 --> 00:18:52,500 Ich könnte dir folgen. 379 00:18:52,667 --> 00:18:53,792 NEIN. 380 00:18:53,958 --> 00:18:55,250 Nein, ich kann dir nicht folgen? 381 00:18:55,417 --> 00:18:57,042 Nein, ich bin nicht oft in den sozialen Medien. 382 00:18:57,167 --> 00:18:59,167 So, ich stehe da nicht so drauf. 383 00:18:59,333 --> 00:19:01,250 So bin ich da auch nicht drauf. 384 00:19:01,417 --> 00:19:05,333 -Ähm... willst du mitfahren? -Nein, nein, mir geht's gut. 385 00:19:05,542 --> 00:19:07,750 Wie wärs mit einem weiteren Bissen? Ich weiß, du hast Appetit. 386 00:19:09,792 --> 00:19:11,333 Okay, ich verstehe. 387 00:19:11,458 --> 00:19:14,000 Gefahr durch Fremde und so. 388 00:19:14,208 --> 00:19:16,000 Schauen Sie sich das an. 389 00:19:16,125 --> 00:19:18,750 Wenn dein Bus kommt, folge ich ihm. 390 00:19:18,917 --> 00:19:20,667 Sie wählen das beste Restaurant aus. 391 00:19:20,750 --> 00:19:22,167 Wir treffen uns dort. 392 00:19:26,542 --> 00:19:28,042 Du kannst mithalten? 393 00:19:28,208 --> 00:19:29,375 [King] Das tue ich immer. 394 00:19:33,917 --> 00:19:37,417 Ihr Bus kam an etwa 10 verschiedenen Restaurants vorbei, 395 00:19:37,625 --> 00:19:40,250 und, äh, das ist dabei herausgekommen? 396 00:19:40,375 --> 00:19:43,250 Mein Vater und ich kamen nach der Kirche immer hierher. 397 00:19:43,417 --> 00:19:44,917 Es war unser Ding. 398 00:19:45,083 --> 00:19:46,542 [King] Verstanden. Deshalb hast du diesen Ort gewählt. 399 00:19:49,875 --> 00:19:51,917 Äh. 400 00:19:52,083 --> 00:19:54,000 Wow. 401 00:19:54,208 --> 00:19:57,083 -Ja. -Danke. 402 00:19:57,292 --> 00:19:58,708 Ich glaube nicht, dass ich das alles essen werde. 403 00:19:58,875 --> 00:19:59,958 [King] Iss einfach, was du isst 404 00:20:00,083 --> 00:20:02,333 und bring den Rest zu deiner Familie nach Hause. 405 00:20:02,500 --> 00:20:04,083 -Oh, ich bin es nur. -[King] Ah. 406 00:20:04,208 --> 00:20:06,042 Was ist mit deinem Vater? 407 00:20:06,208 --> 00:20:07,417 Er ist nicht da. 408 00:20:12,250 --> 00:20:15,625 Sexy, kluge Studentin ... 409 00:20:20,208 --> 00:20:21,458 Ich respektiere es. 410 00:20:23,042 --> 00:20:25,625 Danke schön. 411 00:20:25,792 --> 00:20:28,000 Ich schätze. 412 00:20:28,167 --> 00:20:29,875 Gern geschehen. 413 00:20:30,042 --> 00:20:31,792 Ich schätze. 414 00:20:32,750 --> 00:20:34,708 [Shannon] Also, König ... 415 00:20:35,708 --> 00:20:40,000 Wie ist das Leben? Was machst du? 416 00:20:40,167 --> 00:20:42,292 Ich besitze ein Transportunternehmen. 417 00:20:42,458 --> 00:20:44,208 Was transportieren? 418 00:20:44,375 --> 00:20:47,833 Alles – legal. 419 00:20:48,000 --> 00:20:51,500 Das heißt, alles, was legal ist. 420 00:20:51,667 --> 00:20:53,208 [Shannon] Gefällt Ihnen, was Sie tun? 421 00:20:55,167 --> 00:20:58,667 Ich bin wirklich gut in meinem Job. 422 00:20:58,875 --> 00:21:00,958 Also ja. 423 00:21:01,125 --> 00:21:02,833 Ich tue. 424 00:21:05,667 --> 00:21:06,750 Mm. 425 00:21:08,375 --> 00:21:14,292 [sanfte, ätherische Musik] 426 00:21:15,792 --> 00:21:19,625 [sanfte Trommeln] 427 00:21:23,042 --> 00:21:26,333 Ich höre ihre leisen Schreie in der Dunkelheit 428 00:21:26,500 --> 00:21:30,167 ausgebrannt an zerbrochenen Beziehungen 429 00:21:30,333 --> 00:21:35,208 davon ab, das Beste vom Besten zu schenken. 430 00:21:35,375 --> 00:21:39,250 Versteckt im Schatten, auf der Flucht vor der Angst, 431 00:21:39,375 --> 00:21:43,333 Sie ist das Mädchen im Dunkeln unter der Treppe. 432 00:21:43,500 --> 00:21:48,583 Das Dröhnen entfernter Trommeln gibt einen Takt an, der sie herbeiwinkt. 433 00:21:48,750 --> 00:21:52,667 Unfähig, sich zu bewegen, während das Lachen verebbt, 434 00:21:52,833 --> 00:21:57,292 und lässt sie allein, während Gott ihr in seiner Obhut das Gesicht abwischt. 435 00:21:57,500 --> 00:21:58,792 Ja, lass uns später darüber reden. 436 00:22:01,625 --> 00:22:04,333 Und jetzt verstalkst du mich? 437 00:22:04,542 --> 00:22:06,292 [King] Ich brauche Hilfe bei Mathe. 438 00:22:08,958 --> 00:22:12,000 Okay, ich wollte dich nur sehen. 439 00:22:12,208 --> 00:22:16,208 Sie bleibt in der Dunkelheit. 440 00:22:16,375 --> 00:22:20,167 Ich dachte an Chicken Wings für heute Abend, aber keine Whoppers. 441 00:22:20,333 --> 00:22:24,167 -Zitronenpfeffer? -Oh, ich kenne die Stelle. 442 00:22:24,250 --> 00:22:25,667 Okay, aber ich kann nicht lange bleiben. 443 00:22:25,833 --> 00:22:27,167 Ich habe morgen vor der Pause eine Prüfung. 444 00:22:27,375 --> 00:22:29,458 Ja, ich mache nie Ärger mit der Schule. 445 00:22:30,375 --> 00:22:31,917 Machst du mit deinem Vater Schluss? 446 00:22:34,917 --> 00:22:36,333 Früher war das so. 447 00:22:36,542 --> 00:22:39,000 Warst du in einer dieser, äh, Studentenverbindungen in der Schule? 448 00:22:39,167 --> 00:22:41,833 Studentinnenverbindungen? Nein. 449 00:22:42,042 --> 00:22:44,333 Du willst mir also sagen, dass es niemanden gibt, der dir nahe steht 450 00:22:44,500 --> 00:22:46,167 in Errington? 451 00:22:46,375 --> 00:22:48,708 Ich stehe mit meinem Berater eng zusammen. 452 00:22:48,875 --> 00:22:53,542 Ja, sie kommt aus Alabama und ist in Armut aufgewachsen. 453 00:22:53,708 --> 00:22:55,625 Vielleicht sind wir deshalb so eng befreundet. 454 00:22:55,792 --> 00:22:59,583 Im Schatten versteckt, vor der Angst davonlaufend. 455 00:22:59,750 --> 00:23:04,958 Mädchen im Dunkeln unter der Treppe. 456 00:23:05,125 --> 00:23:07,083 Das ist alles, was ich im Moment habe. 457 00:23:07,250 --> 00:23:09,750 [schnappt] 458 00:23:11,708 --> 00:23:14,333 Könnten Sie uns bitte ein paar Servietten bringen? 459 00:23:14,542 --> 00:23:16,250 -[Shannon] Oh ja, mm-hmm. -Danke. 460 00:23:16,417 --> 00:23:17,833 Ich habe dich. Du hast Glück, dass du ein süßes Lächeln hast. 461 00:23:17,917 --> 00:23:19,500 [King kichert] 462 00:23:22,708 --> 00:23:25,583 [spannungsgeladene Musik] [gedämpftes Trommeln einer Blaskapelle] 463 00:23:33,042 --> 00:23:37,750 [Musik wird unheimlicher] 464 00:23:41,542 --> 00:23:44,000 Mm! Diese Flügel sind heiß. 465 00:23:44,167 --> 00:23:45,958 Das sind sie, nicht wahr? 466 00:23:46,083 --> 00:23:50,500 Also... erzähl mir von dieser Frau. 467 00:23:50,708 --> 00:23:52,042 [Shannon] Frau Ellen. 468 00:23:52,208 --> 00:23:53,750 Ja, sie war in der Armee. 469 00:23:53,875 --> 00:23:55,833 Nun ja, die Marines. 470 00:23:55,917 --> 00:23:57,167 Ich glaube allerdings, dass es schon lange her ist. 471 00:23:57,375 --> 00:23:58,667 Sie, äh... 472 00:23:58,875 --> 00:24:00,542 Sie spricht nicht gern darüber. 473 00:24:02,542 --> 00:24:04,667 Mist, mir ist schwindelig. 474 00:24:04,833 --> 00:24:06,042 Alles klar? 475 00:24:06,208 --> 00:24:08,667 Ja, ich habe nur, ähm... 476 00:24:08,875 --> 00:24:10,792 Wir sollten uns treffen-- 477 00:24:11,917 --> 00:24:13,125 Hab dich. Hab dich. 478 00:24:14,250 --> 00:24:20,500 [Uptempo, pulsierende Musik] 479 00:24:20,625 --> 00:24:24,083 [Motor springt an] 480 00:24:27,333 --> 00:24:34,958 [Uptempo, pulsierende Musik] 481 00:24:43,875 --> 00:24:45,667 [undeutliches Geschnatter] [Geschirr und Besteck klirren] 482 00:24:45,875 --> 00:24:47,667 Danke schön. 483 00:24:47,750 --> 00:24:50,333 Ah, das sieht köstlich aus. 484 00:24:50,542 --> 00:24:52,458 Mmm... 485 00:24:54,375 --> 00:24:55,958 Du weißt, dass du mir wichtig bist. 486 00:24:56,083 --> 00:24:57,500 Aber was? 487 00:24:57,583 --> 00:24:58,875 Denn so eine Aussage kenne ich schon 488 00:24:59,042 --> 00:25:00,708 wird wahrscheinlich ein „aber“ folgen. 489 00:25:00,875 --> 00:25:03,000 Oder gefolgt von „Du bedeutest mir auch etwas.“ 490 00:25:03,125 --> 00:25:06,000 Was ich auch tue. 491 00:25:06,208 --> 00:25:08,042 -Aber ich bin-- -[Ellen] Siehst du? Aber. 492 00:25:08,208 --> 00:25:10,667 Ich wusste, dass es kommen würde. 493 00:25:10,875 --> 00:25:12,583 [Michael] Aber ich muss wissen, warum wir weitermachen 494 00:25:12,792 --> 00:25:14,833 um unsere Beziehung geheim zu halten. 495 00:25:15,042 --> 00:25:19,333 [seufzt] Michael, ich bin nur eine Privatperson, okay? 496 00:25:19,542 --> 00:25:21,750 Sehen... 497 00:25:21,875 --> 00:25:25,750 Was wir haben, ist echt, okay? Ich habe nur... 498 00:25:25,917 --> 00:25:28,292 Ich weiß es nicht, ich brauche keine Bestätigung von anderen Leuten, 499 00:25:28,458 --> 00:25:31,750 Du weisst? 500 00:25:31,917 --> 00:25:34,000 [Michael] Okay. 501 00:25:34,208 --> 00:25:37,292 Nun, beeilen Sie sich, bevor es zu einem Bieterkrieg um mich kommt. 502 00:25:37,458 --> 00:25:39,208 Okay. 503 00:25:39,375 --> 00:25:41,458 Das werde ich im Hinterkopf behalten. 504 00:25:41,542 --> 00:25:42,708 Okay, das solltest du besser. 505 00:25:42,917 --> 00:25:45,375 [Ellen kichert] Du bist ein Trip. 506 00:25:45,542 --> 00:25:47,042 [Michael kichert] 507 00:25:48,583 --> 00:25:50,958 [Insekten zwitschern] 508 00:25:52,042 --> 00:25:57,833 [spannungsgeladene, unheimliche Musik] 509 00:26:01,292 --> 00:26:03,792 [seufzt, räuspert sich] 510 00:26:14,750 --> 00:26:20,167 [spannungsgeladene, unheimliche Musik] 511 00:26:25,542 --> 00:26:27,292 Oh mein Gott, nein! 512 00:26:28,458 --> 00:26:30,667 [schreit] 513 00:26:30,875 --> 00:26:32,833 Helfen! 514 00:26:33,000 --> 00:26:35,167 S-kann mir jemand helfen! 515 00:26:35,375 --> 00:26:38,708 Hilfe! Hilfe! 516 00:26:40,375 --> 00:26:41,875 [Vogelzwitschern] 517 00:26:46,000 --> 00:26:49,708 [beunruhigende Musik] [Hundegebell] 518 00:27:07,375 --> 00:27:08,583 Mm. 519 00:27:12,458 --> 00:27:16,208 [Ketten klirren] 520 00:27:19,250 --> 00:27:21,167 Hör zu, ich will nach Hause. 521 00:27:21,292 --> 00:27:22,500 Bitte. 522 00:27:22,708 --> 00:27:24,833 Jetzt gibt es kein Zurück mehr nach Kansas, Dorothy. 523 00:27:24,958 --> 00:27:29,000 Mm, die nächsten 12 Tage ist hier mein Zuhause. 524 00:27:32,583 --> 00:27:35,000 Außerdem... 525 00:27:35,167 --> 00:27:37,167 Ich habe ein paar Käufer für Sie in petto. 526 00:27:45,458 --> 00:27:47,375 [lacht] 527 00:27:47,542 --> 00:27:49,125 Schau, schau, 528 00:27:49,292 --> 00:27:52,125 wir können darüber reden. Ich verspreche, dass ich es niemandem erzähle. 529 00:27:52,292 --> 00:27:54,375 – Pssst, pssst, pssst! – Werde ich nicht! 530 00:27:54,542 --> 00:27:55,875 Das wird reichen. 531 00:27:56,042 --> 00:27:57,667 [Shannon] Ich werde es niemandem erzählen. Es sind nur wir. 532 00:27:57,875 --> 00:27:59,625 Psst. 533 00:27:59,792 --> 00:28:01,042 Das wird reichen. 534 00:28:11,167 --> 00:28:12,167 Hey! 535 00:28:13,292 --> 00:28:15,417 Ich bin unterwegs. Habe heute Morgen von zu Hause aus gearbeitet. 536 00:28:15,583 --> 00:28:17,542 Willst du zu Mittag essen? 537 00:28:17,708 --> 00:28:19,167 [Ellen] Ich bin eigentlich gerade dabei, loszugehen. 538 00:28:19,375 --> 00:28:21,667 Ich lade einen meiner Schüler zu einem Mittagessen nach Thanksgiving ein. 539 00:28:24,125 --> 00:28:25,625 Ich habe eine Frage. 540 00:28:25,792 --> 00:28:28,958 Wann bekomme ich mein Leckerli nach Thanksgiving? 541 00:28:29,167 --> 00:28:30,333 Auf Wiedersehen, Michael. 542 00:28:33,375 --> 00:28:35,958 [Ketten klirren] 543 00:28:41,208 --> 00:28:42,292 [Hund bellt] 544 00:28:44,708 --> 00:28:49,417 [Frau] Nein! Nein! [grunzt] 545 00:28:55,917 --> 00:28:58,833 [Ketten klirren] 546 00:29:04,708 --> 00:29:07,417 [Telefon vibriert] 547 00:29:11,542 --> 00:29:14,292 [leise] Okay, okay ... 548 00:29:16,875 --> 00:29:19,167 Scheiße. [grunzt] 549 00:29:26,708 --> 00:29:29,958 [Telefon vibriert] 550 00:29:30,083 --> 00:29:32,500 Aufleuchten... 551 00:29:32,667 --> 00:29:36,167 [Shannon keucht] 552 00:29:36,292 --> 00:29:37,792 [Rasseln] 553 00:29:37,917 --> 00:29:39,333 [Voicemail] Hey, hier ist Shannon. 554 00:29:39,542 --> 00:29:41,042 Hinterlassen Sie mir eine Nachricht und ich rufe Sie umgehend zurück. 555 00:29:41,208 --> 00:29:42,667 [Ellen] Hallo Shannon, ich bin’s, Ms. Ellen. 556 00:29:42,792 --> 00:29:44,375 Ich habe dich ein paarmal angerufen. 557 00:29:44,542 --> 00:29:47,750 Ich wollte nur nach dir sehen und sicherstellen, dass es dir gut geht. 558 00:29:53,500 --> 00:29:55,417 [Shannon] Nein, nein ... 559 00:29:56,583 --> 00:29:58,875 [Hose] 560 00:30:05,917 --> 00:30:06,958 Was machst du? 561 00:30:09,625 --> 00:30:11,458 [Telefon vibriert] 562 00:30:11,667 --> 00:30:12,958 Versuchst du etwas zu verbergen? 563 00:30:13,125 --> 00:30:15,333 Nein, nein, nein, nein, nein, nein! Ich will nur-- 564 00:30:15,542 --> 00:30:17,667 Ich möchte einfach nur nach Hause. 565 00:30:17,875 --> 00:30:19,125 Das ist es. Ich will einfach nur nach Hause. 566 00:30:19,292 --> 00:30:22,000 Glaubst du, wir sind dumm? Lass mich dir eine Lektion erteilen. 567 00:30:22,125 --> 00:30:23,792 Dieser Kurs geht aufs Haus. 568 00:30:23,958 --> 00:30:25,125 [Shannon schreit] 569 00:30:25,333 --> 00:30:26,542 Boah, boah, boah! 570 00:30:26,708 --> 00:30:27,917 Warum willst du schlagen-- Was machst du? 571 00:30:31,542 --> 00:30:34,250 [Shannon hustet] 572 00:30:37,542 --> 00:30:39,042 Komm damit klar, Mann. 573 00:30:39,208 --> 00:30:46,292 [spannende Musik] 574 00:30:46,417 --> 00:30:48,333 -[King] Entsperre das Telefon. -Ich weiß nicht ... 575 00:30:48,542 --> 00:30:51,333 Schlampe, ich frage nicht! 576 00:30:51,542 --> 00:30:53,500 Entsperre das verdammte Telefon. 577 00:30:53,667 --> 00:30:55,958 [Shannon keucht] 578 00:31:02,208 --> 00:31:03,750 Wer ist das... 579 00:31:03,875 --> 00:31:06,667 diese Frau E, mit der Sie sich treffen sollten? 580 00:31:06,833 --> 00:31:08,917 Mein...Berater. 581 00:31:09,125 --> 00:31:10,458 [König] Ihr Berater? 582 00:31:14,208 --> 00:31:18,208 Ich bin jetzt Ihr Berater. Hören Sie mich? 583 00:31:18,333 --> 00:31:20,875 Ich bin jetzt Ihr Berater! Sag es! 584 00:31:21,042 --> 00:31:22,500 Ich bin jetzt Ihr Berater! Wer ist Ihr Berater? 585 00:31:22,667 --> 00:31:25,000 Sag es! Sag es... 586 00:31:25,208 --> 00:31:26,167 -Du bist mein Berater. -[König] Sag es mir. 587 00:31:26,292 --> 00:31:28,042 – Du bist mein Berater … – Sag es noch einmal! 588 00:31:28,208 --> 00:31:30,042 Mein Berater! 589 00:31:30,208 --> 00:31:33,458 [weint] Du bist mein Berater ... 590 00:31:33,667 --> 00:31:35,042 Das habe ich mir gedacht. 591 00:31:37,500 --> 00:31:40,125 Du hast etwas vergessen. 592 00:31:40,292 --> 00:31:41,667 Trink es. 593 00:31:41,875 --> 00:31:46,833 [angespannte Musik] [entferntes Trommeln einer Blaskapelle] 594 00:31:47,000 --> 00:31:48,625 Du weisst... 595 00:31:48,750 --> 00:31:51,208 Du hast ein wirklich hübsches Gesicht. 596 00:31:51,375 --> 00:31:52,875 Aber ich habe keine Angst, es in Scheiben zu schneiden. 597 00:31:58,042 --> 00:32:01,625 Wissen Sie, was mich an Thanksgiving wirklich gestört hat? 598 00:32:01,792 --> 00:32:03,542 Dass es keine Preiselbeersoße gab? 599 00:32:03,708 --> 00:32:07,000 Abgesehen davon. Ähm... 600 00:32:07,167 --> 00:32:11,042 Als ich Ihrem Onkel Militärgeschichten erzählte ... 601 00:32:11,208 --> 00:32:13,958 -Terrance. -Ja, Onkel Terrance. 602 00:32:14,083 --> 00:32:18,000 Ach, ich weiß nicht. Ich habe ihm gesagt, wie 603 00:32:18,125 --> 00:32:20,833 Ich habe mich entschieden, in den Krieg zu gehen, anstatt Kinder zu bekommen. 604 00:32:20,958 --> 00:32:24,625 Und Ihre ganze Familie hat sich einfach zerstritten. 605 00:32:24,792 --> 00:32:26,708 Es schien ihnen eine merkwürdige Wahl zu sein. 606 00:32:26,875 --> 00:32:29,167 Glauben Sie, dass es für mich eine leichte Entscheidung war? 607 00:32:29,292 --> 00:32:30,667 Wahrscheinlich. 608 00:32:30,792 --> 00:32:32,583 Aber Sie wählen Ihre Schlachten. 609 00:32:32,708 --> 00:32:35,083 Was bedeutet das? 610 00:32:35,250 --> 00:32:39,167 Ihre Schüler. Ihre Privatsphäre. 611 00:32:39,333 --> 00:32:42,667 Ich meine, das ist offensichtlich das, was Ihnen wichtig ist. 612 00:32:42,792 --> 00:32:45,542 Als ob sie uns geheim halten würden. 613 00:32:45,708 --> 00:32:47,625 Ich verstehe es. 614 00:32:47,833 --> 00:32:50,792 Hm, tust du das? Denn … 615 00:32:50,958 --> 00:32:53,042 hört sich nicht so an, als ob Sie das täten. 616 00:32:53,167 --> 00:32:56,375 Ellen, Universitätsgelände sind fortschrittliche Arbeitsplätze. 617 00:32:56,583 --> 00:32:59,750 Es liegt nicht an der Umgebung. Es liegt an den Menschen, Michael. 618 00:32:59,917 --> 00:33:01,875 Die Leute, eine Minute, sie werden dich behandeln 619 00:33:02,000 --> 00:33:03,042 als ob Sie einer von ihnen wären. 620 00:33:03,208 --> 00:33:04,083 Und im nächsten Moment behandeln sie dich 621 00:33:04,250 --> 00:33:05,333 als ob du nicht wichtig wärst. 622 00:33:10,667 --> 00:33:11,542 Du bist wichtig. 623 00:33:14,042 --> 00:33:16,333 [unbehagliche Musik] [Hundegebell] 624 00:33:21,708 --> 00:33:23,042 Ich nehme es. 625 00:33:25,792 --> 00:33:30,417 [unbehagliche Musik] [Hundegebell] 626 00:33:52,750 --> 00:33:54,125 [Tür öffnet sich] 627 00:33:58,167 --> 00:34:01,000 Aufwachen, Lobster Roll. 628 00:34:05,792 --> 00:34:07,625 Beweg deinen Arsch. Hör auf zu backen. 629 00:34:10,167 --> 00:34:13,292 Beweg deinen Arsch! 630 00:34:14,750 --> 00:34:18,708 Schau mal! Das ist dein Sandwich. 631 00:34:18,875 --> 00:34:21,958 Truthahn mit Preiselbeersoße. 632 00:34:22,083 --> 00:34:25,458 Ja, Sie haben Thanksgiving dieses Wochenende verpasst. 633 00:34:25,625 --> 00:34:26,667 [lacht] 634 00:34:29,375 --> 00:34:31,542 Schau sie dir an. [lacht] 635 00:34:33,583 --> 00:34:36,125 Schlampen haben Hunger. [lacht] 636 00:34:38,792 --> 00:34:40,250 Was willst du von mir? 637 00:34:40,417 --> 00:34:42,167 Dein Arsch, dummes College-Mädchen. 638 00:34:44,083 --> 00:34:46,292 Mit deinem geilen kleinen Arsch könnte ich ein Vermögen machen. 639 00:34:48,125 --> 00:34:50,333 Vielleicht könnte ich dich für mich behalten. 640 00:34:50,458 --> 00:34:52,500 Ja. 641 00:34:52,667 --> 00:34:53,708 Ah! 642 00:34:53,875 --> 00:34:55,917 Sehen Sie, Ihr Typ. 643 00:34:56,083 --> 00:34:58,958 Ihr alle mögt Beziehungen. 644 00:34:59,125 --> 00:35:04,125 Aber mit Beziehungen lassen sich die Rechnungen nicht bezahlen. 645 00:35:04,292 --> 00:35:07,667 Und sprechen Sie vor Ihrem Thanksgiving-Essen Ihr Tischgebet. 646 00:35:07,792 --> 00:35:09,625 Ich komme aus einer großen Südstaatenfamilie. 647 00:35:09,792 --> 00:35:10,958 Benehmen Sie sich. 648 00:35:11,125 --> 00:35:13,750 [lacht] 649 00:35:24,792 --> 00:35:25,958 [Ellen] Hallo, Professor Davis. 650 00:35:26,167 --> 00:35:27,458 Ich rufe wegen Shannon Tomlinson an. 651 00:35:32,375 --> 00:35:34,542 Moment, sie hat die Zwischenprüfungen verpasst? 652 00:35:37,625 --> 00:35:39,167 Okay, also ... 653 00:35:39,333 --> 00:35:41,500 Können Sie – entschuldigen Sie, können Sie ihre Anwesenheitslisten überprüfen? 654 00:35:44,208 --> 00:35:46,333 Sie hat die Aufgabe also einfach nicht abgegeben? 655 00:35:49,417 --> 00:35:50,458 [seufzt] 656 00:36:05,625 --> 00:36:08,250 Ja. 657 00:36:09,208 --> 00:36:11,583 Wissen Sie, dass Sie schnarchen? 658 00:36:20,000 --> 00:36:23,458 Es ist Zeit, Sie marktreif zu machen. 659 00:36:23,667 --> 00:36:25,625 Gefällt dir das kleine Seidenstück, das wir dir angezogen haben? 660 00:36:28,875 --> 00:36:29,833 Aufstehen. 661 00:36:33,583 --> 00:36:37,667 Na bitte. Ja, dreh dich um. 662 00:36:37,833 --> 00:36:39,792 Dreh dich um, Mama. 663 00:36:39,917 --> 00:36:43,208 Da haben Sie es. [lacht] 664 00:36:45,417 --> 00:36:48,875 Zieh dich jetzt aus. 665 00:36:49,042 --> 00:36:50,708 -Was ... -[King] Zieh sie aus. 666 00:36:50,875 --> 00:36:54,167 -Nein, nein, nein … -Hummerbrötchen, Hummerbrötchen. 667 00:36:54,333 --> 00:36:58,208 Tun Sie, was ich sage. 668 00:36:58,333 --> 00:37:00,208 Nein nein... 669 00:37:00,375 --> 00:37:01,583 Pssst, pssst, pssst … 670 00:37:01,750 --> 00:37:02,958 NEIN... 671 00:37:07,250 --> 00:37:12,458 [sanfte, unheimliche Musik] 672 00:37:20,583 --> 00:37:21,667 -[Ellen] Dean Miles? -[Dean Miles] Mm-hmm? 673 00:37:21,833 --> 00:37:24,833 Was ist unser Protokoll, wenn ein Student verschwindet? 674 00:37:25,042 --> 00:37:27,333 Ich werde noch etwas mehr brauchen. 675 00:37:27,500 --> 00:37:31,583 Sie ist eine unserer Zweitklässler, Shannon Tomlinson? 676 00:37:31,750 --> 00:37:35,250 Sie hat seit kurz vor Thanksgiving den Unterricht versäumt. 677 00:37:35,375 --> 00:37:36,625 Niemand hat sie gesehen. 678 00:37:36,792 --> 00:37:38,292 Ich kenne sie nicht. 679 00:37:38,417 --> 00:37:41,000 Sie ist eine Transferstudentin von einem Community College. 680 00:37:41,167 --> 00:37:43,667 Nun, es ist nicht untypisch für Studenten 681 00:37:43,875 --> 00:37:45,500 die aus schwierigen Verhältnissen kommen – 682 00:37:45,708 --> 00:37:48,500 Wer hat etwas von einer schwierigen Vergangenheit gesagt? 683 00:37:48,708 --> 00:37:51,833 Verzeihen Sie mir. Ich sollte nicht davon ausgehen. 684 00:37:52,000 --> 00:37:54,750 Ehrlich gesagt weiß ich nicht viel über ihren Hintergrund 685 00:37:54,917 --> 00:37:56,667 oder das Familienleben. 686 00:37:56,792 --> 00:37:59,500 Hm. Also, Sie sind seit zwei Jahren hier. 687 00:37:59,625 --> 00:38:02,458 Ich bin sicher, Sie haben schon erlebt, wie Transferstudenten 688 00:38:02,625 --> 00:38:06,000 die nicht unbedingt in ein vierjähriges College wechseln 689 00:38:06,167 --> 00:38:07,708 -sehr gut. -Ja, aber Shannon 690 00:38:07,875 --> 00:38:09,292 war ein Einserschüler. 691 00:38:09,417 --> 00:38:11,417 Es hat nichts mit Noten zu tun. 692 00:38:11,583 --> 00:38:13,375 Ich meine, es könnte sein, dass sie manchmal einfach 693 00:38:13,542 --> 00:38:16,167 fühlen sich auf dem Campus nicht wohl. 694 00:38:16,375 --> 00:38:18,875 Hatte sie Freunde auf dem Campus? 695 00:38:19,042 --> 00:38:22,917 Ähm, ich weiß es ehrlich gesagt nicht. Ich glaube nicht. 696 00:38:23,083 --> 00:38:26,333 Wie wäre es mit einem Job? Einer dualen Ausbildung? 697 00:38:26,542 --> 00:38:29,333 Sie hat darüber gesprochen, von zu Hause aus zu arbeiten. 698 00:38:29,542 --> 00:38:34,833 Ah, dann hatte sie vielleicht dort zu Hause ein Problem. 699 00:38:35,375 --> 00:38:36,292 Hören Sie, ich muss vorbereitet sein auf 700 00:38:36,500 --> 00:38:38,292 diese bevorstehende Vorstandssitzung, okay? 701 00:38:38,500 --> 00:38:40,167 [Frau] Natürlich! Kein Problem. 702 00:38:40,375 --> 00:38:41,792 Ich rufe Sie gerne zurück. 703 00:38:43,667 --> 00:38:45,625 -Ich war am Telefon. -Entschuldigung. 704 00:38:47,208 --> 00:38:49,958 -Haben Sie Platz? -Äh, nein, danke. 705 00:38:50,167 --> 00:38:52,500 Okay. Etwas Kaffee? 706 00:38:52,708 --> 00:38:55,083 Sie wissen, dass Kaffee mich aggressiv macht. 707 00:38:55,250 --> 00:38:56,417 Okay. 708 00:38:57,958 --> 00:38:58,958 Na, was is los? 709 00:39:01,417 --> 00:39:04,333 Eine meiner Studentinnen, Shannon Tomlinson, 710 00:39:04,417 --> 00:39:06,542 der, den ich zum Mittagessen treffen wollte? 711 00:39:06,750 --> 00:39:08,625 Nun, sie ist einfach verschwunden. 712 00:39:08,833 --> 00:39:11,792 Alle ihre Professoren sagen, dass sie nach den Ferien nie zurückgekommen sei. 713 00:39:11,917 --> 00:39:13,583 -Sie ist ausgestiegen. -Nein! 714 00:39:13,750 --> 00:39:16,167 Sie war eine gute und ernsthafte Schülerin. 715 00:39:16,375 --> 00:39:17,583 Hört mir zu-- 716 00:39:17,708 --> 00:39:18,917 Ich glaube, ihr könnte etwas passiert sein 717 00:39:19,042 --> 00:39:21,583 außerhalb der Schule. 718 00:39:21,750 --> 00:39:23,208 Ich brauche nur ihre Privatadresse. 719 00:39:23,375 --> 00:39:24,875 Nun, wir geben diese Informationen nicht weiter. 720 00:39:25,042 --> 00:39:27,417 ohne die ausdrückliche schriftliche Zustimmung des Studierenden. 721 00:39:27,583 --> 00:39:29,833 -Wer sagt das? -Das Gesetz. 722 00:39:34,833 --> 00:39:40,792 [finstere Musik] 723 00:39:43,458 --> 00:39:44,875 [Auslöser klickt] 724 00:39:56,667 --> 00:39:57,667 Verzeihung. 725 00:39:57,833 --> 00:39:59,250 Oh, äh, entschuldigen Sie. 726 00:39:59,417 --> 00:40:01,167 Ähm, ist das Dr. Olatundes Unterricht? 727 00:40:01,375 --> 00:40:02,458 Ja, Ma'am. 728 00:40:02,625 --> 00:40:04,000 Habt ihr Group Me? 729 00:40:04,208 --> 00:40:05,833 Ja. 730 00:40:06,000 --> 00:40:09,375 Wissen Sie, ob eine Studentin namens Shannon Tomlinson dabei ist? 731 00:40:09,542 --> 00:40:10,625 Ja, sie ist dabei. 732 00:40:10,792 --> 00:40:12,000 Oh, gut! 733 00:40:12,208 --> 00:40:15,583 Hat sie irgendwelche Kommentare abgegeben oder etwas gesagt? 734 00:40:17,625 --> 00:40:18,792 Nein, nichts, Ma’am. 735 00:40:21,375 --> 00:40:22,792 Oh, ok, danke. 736 00:40:31,833 --> 00:40:35,667 Ja, Dr. Olatunde, hallo. Ich bin der Berater. 737 00:40:35,875 --> 00:40:38,167 Ich habe Sie wegen Shannon Tomlinson angerufen. 738 00:40:38,333 --> 00:40:41,917 War sie vor Thanksgiving im Unterricht? 739 00:40:42,083 --> 00:40:43,542 Ich kann mich nicht erinnern. 740 00:40:43,708 --> 00:40:45,042 [Ellen] Und was ist nach der Pause? 741 00:40:45,208 --> 00:40:46,917 Hast du sie gesehen? 742 00:40:47,042 --> 00:40:49,333 Auch hier weiß ich es nicht. 743 00:40:49,542 --> 00:40:52,667 Okay, sie war eine Ihrer Schülerinnen, richtig? 744 00:40:52,792 --> 00:40:54,875 Ich habe dieses Semester drei Kurse. 745 00:40:55,083 --> 00:40:58,000 Ich kann nicht erkennen, wann die Studierenden entscheiden, ob sie erscheinen oder nicht. 746 00:40:58,208 --> 00:41:01,000 Ich meine, wenn ein Student verschwindet, ist Ihnen das egal? 747 00:41:01,167 --> 00:41:03,708 Mir liegen die Studierenden am Herzen, die eine Ausbildung anstreben. 748 00:41:03,875 --> 00:41:06,333 Sie sind hier. Sie hat offensichtlich ihre Wahl getroffen. 749 00:41:06,458 --> 00:41:08,750 Was wäre, wenn sie keine Wahl hätte? 750 00:41:08,917 --> 00:41:13,667 Ist sie hier? Nein. Sie hat ihre Entscheidung getroffen. 751 00:41:13,792 --> 00:41:16,792 Warum sollte ich meine wertvolle Zeit und die des Colleges verschwenden? 752 00:41:16,958 --> 00:41:19,208 Sie ist keine Verschwendung. 753 00:41:19,375 --> 00:41:22,125 Nur weil Sie sie nicht sehen, heißt das nicht, dass sie unsichtbar ist. 754 00:41:35,208 --> 00:41:36,000 Ellen, er war an dieser Universität 755 00:41:36,208 --> 00:41:37,500 seit über 30 Jahren. 756 00:41:37,625 --> 00:41:39,000 Ja, und er ist ein arroganter, aufgeblasener Idiot. 757 00:41:39,125 --> 00:41:40,833 -Er hat eine Festanstellung! -Und? 758 00:41:41,042 --> 00:41:42,458 Was bedeutet das? Dass er Schüler behandeln kann 759 00:41:42,583 --> 00:41:45,042 und jeder andere, wie er will? 760 00:41:45,208 --> 00:41:47,042 Nein. Aber das bedeutet nicht 761 00:41:47,208 --> 00:41:49,958 dass alle an diesem College die gleichen Leidenschaften teilen wie Sie. 762 00:41:50,125 --> 00:41:52,500 Dies ist bei diesem Büro offensichtlich nicht der Fall. 763 00:41:52,708 --> 00:41:54,167 Das weiß ich nicht zu schätzen. 764 00:41:54,333 --> 00:41:56,667 Ja, ich schätze es nicht, hierher gerufen zu werden 765 00:41:56,833 --> 00:41:58,250 wie ein Grundschüler in Untersuchungshaft 766 00:41:58,375 --> 00:42:00,708 zur Propstei. 767 00:42:00,875 --> 00:42:02,667 Der Mann erstattete Anzeige. 768 00:42:02,875 --> 00:42:04,583 Als Provost bin ich verpflichtet, zu antworten. 769 00:42:04,750 --> 00:42:06,917 Pflicht? Soll das ein Witz sein? 770 00:42:07,083 --> 00:42:09,833 Was ist mit unserer Pflicht gegenüber diesen Studenten, Herr Provost? 771 00:42:22,625 --> 00:42:24,792 Schauen Sie, ich weiß, ich habe ein privilegiertes Leben geführt, 772 00:42:25,000 --> 00:42:26,542 aber das heißt nicht, dass ich nicht sympathisch bin 773 00:42:26,708 --> 00:42:28,250 zum Leben anderer. 774 00:42:28,375 --> 00:42:31,125 [Michael tippt] 775 00:42:39,208 --> 00:42:40,167 Hier. 776 00:42:41,875 --> 00:42:43,708 Ihre Adresse. 777 00:42:43,875 --> 00:42:45,500 Geh und finde sie. 778 00:42:45,708 --> 00:42:47,208 Wenn wir gefeuert werden, 779 00:42:47,375 --> 00:42:50,500 wir können genauso gut zusammen gefeuert werden. 780 00:42:50,667 --> 00:42:51,875 Danke schön. 781 00:42:58,917 --> 00:42:59,917 Hallo? 782 00:43:08,583 --> 00:43:11,167 Hallo? Ist hier jemand? 783 00:43:16,208 --> 00:43:17,542 Hallo? 784 00:43:19,500 --> 00:43:21,833 Ich suche Shannon! 785 00:43:22,042 --> 00:43:24,500 Verzeihung! Entschuldigen Sie, Ma'am. 786 00:43:24,667 --> 00:43:26,417 Señora, wir haben geschlossen. 787 00:43:26,625 --> 00:43:29,417 Es tut mir so leid. Mein Name ist Ellen. 788 00:43:29,583 --> 00:43:30,750 Ich arbeite am Errington College 789 00:43:30,875 --> 00:43:32,958 und ich suche einen meiner Schüler. 790 00:43:33,125 --> 00:43:34,000 Ihr Name ist Shannon? 791 00:43:34,167 --> 00:43:35,792 -Shannon? -Ja. 792 00:43:35,917 --> 00:43:37,500 Ich habe sie seit ungefähr einer Woche nicht gesehen. 793 00:43:37,708 --> 00:43:39,958 Oh! Sie arbeitet also hier. 794 00:43:40,542 --> 00:43:41,708 Sie wohnt hier. 795 00:43:43,542 --> 00:43:45,417 Warte, was? 796 00:43:45,542 --> 00:43:47,250 Für wie lange? 797 00:43:47,375 --> 00:43:48,958 Seit sie ein kleines Mädchen war. 798 00:43:49,167 --> 00:43:50,375 Sie und ihr Papa Buddy 799 00:43:50,542 --> 00:43:52,167 haben hier gelebt, als ich das Haus gekauft habe. 800 00:43:52,375 --> 00:43:54,500 Er konnte Autos reparieren und auseinandernehmen. 801 00:43:54,667 --> 00:43:56,917 Ich brauchte die Hilfe, also ließ ich sie bleiben. 802 00:43:57,083 --> 00:44:00,167 Also, was ist mit ihm passiert? Was ist mit ihrem Vater passiert? 803 00:44:00,333 --> 00:44:04,708 Wissen Sie, sein Verstand fing an, verrückt zu spielen. 804 00:44:04,875 --> 00:44:07,833 Er war unhöflich zu Kunden. 805 00:44:07,917 --> 00:44:11,500 Ehrlich gesagt glaube ich, dass die Medikamente es schlimmer gemacht haben. 806 00:44:11,708 --> 00:44:14,667 Und leider musste ich ihn rausschmeißen. 807 00:44:14,875 --> 00:44:17,167 – Was ist mit Shannon? – Sie lebt immer noch hier. 808 00:44:17,333 --> 00:44:19,625 Können Sie mir zeigen, wo sie bleibt? 809 00:44:19,792 --> 00:44:21,208 Es ist genau hier entlang. 810 00:44:21,375 --> 00:44:23,292 Danke schön. 811 00:44:23,458 --> 00:44:24,958 Shannon hilft mir mit den Autos 812 00:44:25,167 --> 00:44:27,208 und ich bringe ihr das Geschäft bei. 813 00:44:29,667 --> 00:44:31,875 Sie ist ein kluges Mädchen, genau wie ihr Papa. 814 00:44:33,833 --> 00:44:35,042 -[Ellen] Hier drin? -[Carlos] Mm-hmm. 815 00:44:41,125 --> 00:44:43,458 Hm. 816 00:44:43,625 --> 00:44:45,167 Sie hat sich den Ort wirklich zu eigen gemacht. 817 00:44:45,292 --> 00:44:46,708 [Carlos] Das hat sie. 818 00:44:47,375 --> 00:44:48,792 [Ellen] Oh mein Gott. 819 00:44:51,875 --> 00:44:53,500 [Carlos] Shannon hilft mir mit den Autos 820 00:44:53,667 --> 00:44:56,167 und ich bringe ihr das Geschäft bei. 821 00:44:56,333 --> 00:44:57,792 Sie ist ein kluges Mädchen. 822 00:44:58,375 --> 00:44:59,750 Wow. 823 00:45:03,458 --> 00:45:04,833 [Carlos] Ich habe ihr diesen Taser gekauft. 824 00:45:05,042 --> 00:45:07,708 Für ein junges Mädchen, das allein unterwegs ist, ist es gefährlich. 825 00:45:07,875 --> 00:45:09,208 Seien Sie vorsichtig, Dame. 826 00:45:11,583 --> 00:45:14,417 Ich habe im Kampf ein M27 getragen, Mr. Carlos. 827 00:45:14,542 --> 00:45:15,792 Ich denke, ich kann damit umgehen. 828 00:45:21,708 --> 00:45:23,125 Ich liebe die Zitate. 829 00:45:31,083 --> 00:45:34,208 [sanfte Musik] [Uhr tickt] 830 00:45:42,083 --> 00:45:44,625 ♪ Du Möchtegern-Gangster, der versucht, den Harten zu spielen ♪ 831 00:45:44,792 --> 00:45:48,208 [Rappen geht weiter] 832 00:45:54,500 --> 00:45:57,708 [finstere Musik] 833 00:46:02,542 --> 00:46:04,125 [Bohrer surrt] 834 00:46:07,542 --> 00:46:09,042 Hey, ich! 835 00:46:09,167 --> 00:46:11,458 Mach Schluss, Mann. 836 00:46:11,625 --> 00:46:14,333 Hey, ich habe die beiden Illegalen, die aus Florida reinkommen. 837 00:46:14,542 --> 00:46:15,917 Wird das funktionieren? 838 00:46:16,042 --> 00:46:17,625 Es ist gut genug, Mann. 839 00:46:17,792 --> 00:46:20,000 Es sucht sowieso niemand nach ihnen. 840 00:46:20,167 --> 00:46:22,542 Hey, yo, wann werden diese College-Mädchen endlich Geld verdienen, Mann? 841 00:46:22,708 --> 00:46:24,417 Wenn sie bereit sind. 842 00:46:24,542 --> 00:46:26,042 Ich habe einen, der fast da ist. 843 00:46:26,250 --> 00:46:27,500 WHO? 844 00:46:27,667 --> 00:46:29,292 Dieser Pinky. 845 00:46:29,458 --> 00:46:31,625 Ja, sie serviert es. 846 00:46:31,792 --> 00:46:34,833 Ist sie nicht ein bisschen, ähm … daneben? 847 00:46:35,000 --> 00:46:37,250 Mann, das ist doch nichts. Sie war ein bisschen gerührt. 848 00:46:37,375 --> 00:46:40,208 Jemand wird sie kaufen. 849 00:46:40,375 --> 00:46:42,167 Oder wir begraben sie. 850 00:46:42,375 --> 00:46:45,667 Aber bringen Sie sie vorerst in die Lover's Lane. 851 00:46:45,875 --> 00:46:48,958 Den Jungs ist es egal, ob sie verrückt ist oder nicht. 852 00:46:49,125 --> 00:46:51,458 Hummerbrötchen. Wird sie ein Problem sein, Mann? 853 00:46:51,667 --> 00:46:53,083 Ich hoffe nicht. 854 00:46:53,250 --> 00:46:55,667 Sie hat fünf Tage Zeit, um es herauszufinden 855 00:46:55,875 --> 00:46:57,792 oder wir begraben auch ihren Arsch. 856 00:47:02,708 --> 00:47:05,750 Mann, das ist Ghetto. Stell sie in den Schatten. 857 00:47:05,917 --> 00:47:07,792 Seien Sie ein Profi. 858 00:47:10,542 --> 00:47:12,667 [tippt] [Telefone klingeln] 859 00:47:12,833 --> 00:47:14,542 [Polizeifunkgeplapper] 860 00:47:16,042 --> 00:47:19,125 Hey Chef, ich habe Sie wegen eines vermissten Schülers angerufen. 861 00:47:19,292 --> 00:47:22,042 -Ja, Shannon. -[Ellen] Ja, Tomlinson. 862 00:47:22,208 --> 00:47:24,167 Seit vor der Pause hat sie niemand mehr gesehen. 863 00:47:24,375 --> 00:47:26,500 Haben Sie Hinweise auf ein Verbrechen? 864 00:47:26,708 --> 00:47:28,083 Wie? 865 00:47:28,208 --> 00:47:29,417 [Chief] Wie dass sie gegen ihren Willen entführt wurde? 866 00:47:29,583 --> 00:47:31,333 Oder wurden gefährliche Drohungen ausgesprochen? 867 00:47:31,500 --> 00:47:33,708 Nicht, dass ich wüsste. 868 00:47:33,875 --> 00:47:36,083 Frau Hampton, eine Studentin, die vom Campus verschwindet 869 00:47:36,208 --> 00:47:37,667 ist kein Verbrechen. 870 00:47:37,792 --> 00:47:39,500 Studenten kommen und gehen ständig. 871 00:47:39,667 --> 00:47:42,375 Jetzt kann ich einen Campus-Alarm auslösen. 872 00:47:42,583 --> 00:47:44,833 Aber wenn da nicht noch mehr dahinter steckt, 873 00:47:44,917 --> 00:47:46,833 Ihr Schüler ist höchstwahrscheinlich ein Schulabbrecher. 874 00:47:50,417 --> 00:47:51,500 Alles klar. Danke, Chef. 875 00:47:52,500 --> 00:47:54,333 Was hat die Polizei gesagt? 876 00:47:54,500 --> 00:47:56,083 Gibt es eine vorgeschriebene Zeitspanne, 877 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 bevor sie Shannon als vermisst betrachten? 878 00:47:57,958 --> 00:48:00,000 [Ellen] Ja, 48 Stunden, aber... 879 00:48:00,208 --> 00:48:03,833 sie verhalten sich, als ob es für sie nicht einmal eine Priorität wäre. 880 00:48:04,042 --> 00:48:05,958 Haben sie das tatsächlich gesagt, Ellen? 881 00:48:08,500 --> 00:48:09,875 Sie brauchen schärfere Messer. 882 00:48:10,042 --> 00:48:13,583 Es steht auf meiner Weihnachtsliste. 883 00:48:13,792 --> 00:48:16,208 Statistisch gesehen schwarze Frauen und Mädchen 884 00:48:16,375 --> 00:48:18,333 die verschwinden 885 00:48:18,542 --> 00:48:23,208 erhalten im Vergleich zu weißen Frauen und Mädchen weniger Aufmerksamkeit. 886 00:48:23,375 --> 00:48:25,875 Das ist verrückt. 887 00:48:26,042 --> 00:48:27,625 -Hier bitte. -[Ellen] Danke. 888 00:48:27,750 --> 00:48:29,000 [Michael] Gern geschehen. 889 00:48:33,625 --> 00:48:35,833 Medien sind ein Geschäft. 890 00:48:36,000 --> 00:48:38,042 Sie bewerben, was sich verkauft. 891 00:48:38,208 --> 00:48:40,083 Und Geschichten über hübsche junge weiße Frauen 892 00:48:40,250 --> 00:48:41,500 verkaufen sich besser als Geschichten über-- 893 00:48:41,667 --> 00:48:44,125 Schwarzes Mädchen vermisst. 894 00:48:44,292 --> 00:48:46,042 Ja. 895 00:48:46,208 --> 00:48:47,292 Ich weiß. 896 00:48:51,625 --> 00:48:56,375 [spannende Musik] 897 00:48:58,167 --> 00:48:59,833 [Disponent] Polizeidienststelle. Ist das ein Notfall? 898 00:48:59,958 --> 00:49:02,958 [Ellen] Nein. Nun, ja. 899 00:49:03,083 --> 00:49:05,125 Ich möchte eine vermisste Person melden. 900 00:49:05,292 --> 00:49:07,125 [Dispatcher] Okay, ich verbinde Sie. 901 00:49:07,292 --> 00:49:10,042 Ja, und ich möchte sie zur Website für vermisste Personen hinzufügen. 902 00:49:10,250 --> 00:49:11,583 [Disponent] Bitte bleiben Sie dran. 903 00:49:13,958 --> 00:49:17,708 [spannende Musik] 904 00:49:17,875 --> 00:49:20,500 [Hund bellt] 905 00:49:20,667 --> 00:49:22,167 [Tür öffnet sich] 906 00:49:25,042 --> 00:49:26,583 [Tür knallt zu] 907 00:49:30,875 --> 00:49:32,542 Du stinkst. 908 00:49:32,750 --> 00:49:33,833 Aufstehen! 909 00:49:34,042 --> 00:49:35,458 Steh auf! 910 00:49:38,125 --> 00:49:41,417 [dramatische Musik] 911 00:49:49,875 --> 00:49:53,000 [schreit, weint] 912 00:49:53,833 --> 00:49:56,500 [schreit, stottert] 913 00:49:58,958 --> 00:50:05,208 [dramatische Musik] 914 00:50:34,917 --> 00:50:38,083 [sanfte Musik] [Vögel zwitschern] 915 00:50:54,042 --> 00:50:56,125 Kennt jemand Buddy Pete Tomlinson? 916 00:50:58,250 --> 00:51:00,625 Ich suche Buddy Pete Tomlinson. 917 00:51:00,833 --> 00:51:03,375 Kennt ihn irgendjemand? 918 00:51:04,375 --> 00:51:06,667 Entschuldigen Sie, ich suche Buddy Pete Tomlinson. 919 00:51:06,833 --> 00:51:08,417 NEIN? 920 00:51:09,750 --> 00:51:11,375 Kumpel Pete? 921 00:51:11,542 --> 00:51:14,458 -Kumpel Pete Tomlinson? -[Mann] Genau da drüben! 922 00:51:14,625 --> 00:51:16,292 Sind Sie Buddy Tomlinson? 923 00:51:16,500 --> 00:51:17,750 Die Hölle ist leer. 924 00:51:19,542 --> 00:51:21,083 Alle Teufel sind hier. 925 00:51:21,292 --> 00:51:24,292 Okay, hören Sie mir zu. Mein Name ist Ellen Hampton. 926 00:51:24,458 --> 00:51:27,167 Ich bin Berater am Errington College. 927 00:51:27,375 --> 00:51:29,833 Ich suche Shannon. 928 00:51:30,042 --> 00:51:32,708 -Shannon? -Ja. 929 00:51:32,917 --> 00:51:34,708 -Ja. -Meine Tochter? 930 00:51:34,917 --> 00:51:36,042 Ja, Ihre Tochter. 931 00:51:37,125 --> 00:51:41,000 Ist sie weg? 932 00:51:41,208 --> 00:51:44,000 Nun, das ist, das ist so ungefähr der Grund, warum ich hier bin. 933 00:51:44,167 --> 00:51:45,667 Niemand hat sie gesehen. Sie war nicht in der Schule. 934 00:51:45,833 --> 00:51:47,750 Ich suche sie. 935 00:51:47,875 --> 00:51:50,750 Haben Sie irgendeine Idee, wo Shannon sein könnte? 936 00:51:55,542 --> 00:51:59,833 Die Hölle ist leer. Alle Teufel sind hier. 937 00:52:00,000 --> 00:52:01,667 Okay. Alles klar. 938 00:52:01,833 --> 00:52:03,958 -Die Hölle ist leer! -Es tut mir leid. 939 00:52:04,167 --> 00:52:06,500 [klopft an die Tür] 940 00:52:09,792 --> 00:52:12,417 [klopft an die Tür] 941 00:52:14,875 --> 00:52:16,750 [klopft an die Tür] 942 00:52:17,917 --> 00:52:20,375 Warum klopfst du an die Tür wie die Polizei? 943 00:52:22,042 --> 00:52:24,000 Was ist los mit dir, Michael? 944 00:52:24,208 --> 00:52:25,958 Sind Sie alleine zum Lager gegangen? 945 00:52:26,083 --> 00:52:27,875 Wissen Sie, wie gefährlich das ist? 946 00:52:28,042 --> 00:52:30,500 Nein, dass es so schlimm ist, hätte ich nicht erwartet. 947 00:52:30,625 --> 00:52:32,167 Du hättest angegriffen werden können, Ellen. 948 00:52:32,292 --> 00:52:34,000 -Was hast du dir dabei gedacht? -Schau! Ich habe dich nicht gefragt 949 00:52:34,167 --> 00:52:36,958 zu einem Vortrag hierher zu kommen, okay? 950 00:52:37,125 --> 00:52:38,708 Ich brauchte nur deine Unterstützung. 951 00:52:45,583 --> 00:52:47,500 Okay. 952 00:52:47,625 --> 00:52:48,542 In Ordnung. 953 00:52:48,708 --> 00:52:50,208 Also, was haben Sie herausgefunden? 954 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 Shannons Vater. 955 00:52:54,542 --> 00:52:56,583 Ich meine, er … 956 00:52:56,750 --> 00:52:58,917 Er ist wirklich daneben, weißt du? 957 00:53:01,792 --> 00:53:07,417 Er sagte etwas darüber, dass Shannon weg ist. 958 00:53:07,625 --> 00:53:10,458 Es ergab wirklich keinen Sinn. Und dann hat er... 959 00:53:10,667 --> 00:53:15,292 Er plapperte einfach ununterbrochen über den Teufel. 960 00:53:15,500 --> 00:53:17,250 Vielleicht gibt es den Teufel für ihn wirklich. 961 00:53:20,750 --> 00:53:23,667 Sehen. 962 00:53:23,875 --> 00:53:25,542 Ich verstehe Sie nicht. 963 00:53:28,208 --> 00:53:29,833 -Aber-- -Du liebst mich. 964 00:53:31,667 --> 00:53:32,917 Ich tue. 965 00:53:36,750 --> 00:53:40,292 [beunruhigende Musik] 966 00:54:01,583 --> 00:54:02,833 Lass uns gehen. 967 00:54:03,042 --> 00:54:04,542 Beweg deinen Arsch da rein. 968 00:54:07,708 --> 00:54:09,042 -Beweg deinen Arsch da rein. -[Shannon stöhnt] 969 00:54:09,208 --> 00:54:11,167 -Halt die Klappe! Beweg deinen Arsch-- -Bitte, tu es einfach nicht-- 970 00:54:11,333 --> 00:54:12,042 Ich werde brav sein! 971 00:54:12,208 --> 00:54:13,458 [König] Hey, hey, hey ... 972 00:54:23,375 --> 00:54:25,500 Halt die Klappe. Halt die Klappe. 973 00:54:32,042 --> 00:54:34,125 Dachten Sie, Sie würden ins Einkaufszentrum gehen? 974 00:54:34,292 --> 00:54:36,708 Nein, nein, nein, mein kleines Hummerbrötchen. 975 00:54:36,875 --> 00:54:39,333 Dies ist Ihr Einkaufszentrum. 976 00:54:39,542 --> 00:54:42,000 Gehen Sie hinein und suchen Sie sich etwas Sexy aus. 977 00:54:42,167 --> 00:54:43,167 -Beweg einfach deinen Arsch da rein 978 00:54:43,375 --> 00:54:44,875 und such dir was aus! 979 00:54:45,042 --> 00:54:45,958 Und beeil dich! 980 00:54:54,875 --> 00:54:56,917 [King] Ja, ich muss Pinky da mit reinnehmen. 981 00:55:01,083 --> 00:55:02,000 Hey, ich! 982 00:55:02,208 --> 00:55:04,333 Hey, ich, Mama! 983 00:55:04,500 --> 00:55:06,417 Hey, hey, hey, bist du von hier? 984 00:55:06,583 --> 00:55:08,417 Ich bin, ich bin neu in der Nachbarschaft. 985 00:55:14,625 --> 00:55:17,000 [King] Das wird klappen. 986 00:55:17,083 --> 00:55:18,417 Hey, was habe ich gesagt? 987 00:55:22,208 --> 00:55:24,667 Lass mich sehen. Halt sie hoch. 988 00:55:24,833 --> 00:55:26,333 Haltet sie hoch! 989 00:55:28,208 --> 00:55:29,500 Ja, das wird klappen ... 990 00:55:30,875 --> 00:55:32,708 Ja, genau das hier. Das wird definitiv funktionieren. 991 00:55:34,750 --> 00:55:36,792 Ah, das sieht aus, als ob Sie zu einem Vorstellungsgespräch gehen. 992 00:55:36,958 --> 00:55:38,958 Eilmeldung: Sie haben den Job! 993 00:55:41,375 --> 00:55:43,375 Warte, warte, warte, warte. Wo sind die Haare? 994 00:55:44,458 --> 00:55:46,917 -Was? -Die Perücken, Blödmann! 995 00:55:47,083 --> 00:55:49,208 -Ich trage sie nicht. -Ja, du trägst sie jetzt. 996 00:55:49,375 --> 00:55:51,667 Such dir verdammt noch mal ein paar Haare aus! 997 00:55:51,875 --> 00:55:54,667 [Hose] 998 00:55:54,875 --> 00:55:56,583 Verdammte Mädels. 999 00:55:56,708 --> 00:55:58,458 Sie tun so, als wüssten sie nicht, was einen Mann anmacht. 1000 00:56:05,417 --> 00:56:08,458 [undeutliches Geplapper] 1001 00:56:09,542 --> 00:56:13,833 [rhythmisches Klatschen] 1002 00:56:13,958 --> 00:56:15,417 [Jubel] 1003 00:56:17,875 --> 00:56:19,750 Hey, macht alle mal Pause! 1004 00:56:22,000 --> 00:56:23,417 Hey, entschuldige die Unterbrechung. 1005 00:56:23,583 --> 00:56:25,333 Ich bin Ellen Hampton vom Beraterbüro. 1006 00:56:25,542 --> 00:56:27,500 Ich weiß, wer Sie sind, Frau Ellen. 1007 00:56:27,708 --> 00:56:30,375 Mein amtlicher Name ist Alesandra, aber ich werde Alex genannt. 1008 00:56:30,542 --> 00:56:34,000 Ich wollte eigentlich nach einer Studentin fragen, Shannon? 1009 00:56:34,167 --> 00:56:35,458 Shannon Tomlinson. 1010 00:56:37,542 --> 00:56:39,250 Sie ist verschwunden, nicht wahr? 1011 00:56:39,417 --> 00:56:41,000 Irgendeine Idee, was mit ihr passiert ist? 1012 00:56:44,292 --> 00:56:46,625 Er kauft Essen für die Mädchen auf dem Campus. 1013 00:56:46,750 --> 00:56:49,208 -Nur Mädchen? -Das ist alles, was ich gesehen habe. 1014 00:56:49,417 --> 00:56:53,000 Verwöhnt sie mit einem Foodtruck und netten Restaurants. 1015 00:56:53,167 --> 00:56:56,208 Okay, ist er ein Student? 1016 00:56:56,375 --> 00:56:59,167 Nein. Nur irgendein Typ, der vorbeikommt. 1017 00:56:59,375 --> 00:57:00,667 Kennen Sie seinen Namen? 1018 00:57:00,792 --> 00:57:03,333 Äh... 1019 00:57:03,458 --> 00:57:06,333 Das Nummernschild auf seinem Auto sagt etwas über King. 1020 00:57:06,500 --> 00:57:08,292 aber wir alle begannen, ihn King Cuisine zu nennen. 1021 00:57:08,417 --> 00:57:09,833 Ha! Bunt. 1022 00:57:10,042 --> 00:57:11,875 [spottet] Alter, du willst bloß mit Geld protzen. 1023 00:57:12,042 --> 00:57:14,583 Manche Mädchen fallen darauf herein und sind ganz aufgeregt und beeindruckt. 1024 00:57:14,792 --> 00:57:16,583 Aber nicht du? 1025 00:57:16,750 --> 00:57:18,542 Ich stehe nicht wirklich auf Männer, weißt du? 1026 00:57:18,708 --> 00:57:21,083 Außerdem hat mir der Typ immer irgendwie Angst gemacht. 1027 00:57:22,875 --> 00:57:24,625 Habe Shannon eine SMS geschrieben und ihr gesagt, sie solle auf ihn aufpassen. 1028 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 Moment mal. Du hast ihr eine SMS geschickt? 1029 00:57:27,625 --> 00:57:30,542 Das ist, was wir tun – oder getan haben, ähm … 1030 00:57:33,208 --> 00:57:35,083 Als ich sie nach der Pause nicht sah, 1031 00:57:35,292 --> 00:57:36,208 Ich wollte jemandem sagen, 1032 00:57:36,375 --> 00:57:37,833 aber ich wusste nicht, mit wem ich reden sollte. 1033 00:57:40,167 --> 00:57:42,625 Willkommen in meiner Welt. 1034 00:57:42,750 --> 00:57:48,208 Also, wo kann ich Ihrer Meinung nach diesen King Cuisine-Typen finden? 1035 00:57:48,333 --> 00:57:49,542 Er taucht einfach auf. 1036 00:57:51,625 --> 00:57:56,583 [finstere Musik] [undeutliches Geschnatter] 1037 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 [tippt] 1038 00:58:26,208 --> 00:58:27,458 Gehen Sie zu J-19. 1039 00:58:39,125 --> 00:58:40,917 Was ist los? 1040 00:58:41,042 --> 00:58:43,875 Mann, ich glaube, es ist Zeit, dass wir abhauen. 1041 00:58:44,042 --> 00:58:47,000 Diese Nachbarschaft wird ein bisschen zu … 1042 00:58:47,125 --> 00:58:49,042 nachbarschaftlich. 1043 00:58:49,208 --> 00:58:50,833 Was ist mit dem Inventar? 1044 00:58:51,000 --> 00:58:54,417 Lassen Sie Wrigley einen Lastwagen oder Lieferwagen oder so etwas mieten. 1045 00:58:54,583 --> 00:58:57,958 Wir müssen uns zuerst um die andere Situation kümmern. 1046 00:58:58,125 --> 00:58:59,875 Betrachten Sie es als erledigt. 1047 00:59:00,042 --> 00:59:03,583 Noch ein bisschen Collegearbeit und wir sind Geschichte. 1048 00:59:07,458 --> 00:59:09,958 [grunzt] 1049 00:59:10,125 --> 00:59:11,500 Es ist Vitaminzeit! 1050 00:59:13,167 --> 00:59:14,292 Mm. 1051 00:59:18,042 --> 00:59:19,250 Ich frage nicht. 1052 00:59:31,792 --> 00:59:33,208 Wissen Sie, was das ist? 1053 00:59:39,708 --> 00:59:42,125 Du benutzt es schon einmal. 1054 00:59:42,292 --> 00:59:45,833 Diese Typen denken dann, sie hätten Sie aufgeregt. 1055 00:59:46,000 --> 00:59:49,542 Und, wissen Sie, auf lange Sicht ist es für Sie einfacher. 1056 00:59:54,167 --> 00:59:56,917 Beweg deinen Hintern und zieh dir was an. 1057 00:59:57,083 --> 00:59:59,375 Es ist Date-Night! 1058 00:59:59,542 --> 01:00:01,083 Aufstehen! 1059 01:00:05,333 --> 01:00:07,042 Wir haben jemand anderen, der bereit ist. 1060 01:00:07,208 --> 01:00:09,083 Ich glaube, es wird mein kleines Lobster Roll. 1061 01:00:09,250 --> 01:00:10,667 Ja. 1062 01:00:13,458 --> 01:00:14,417 Oh! 1063 01:00:14,542 --> 01:00:16,333 [klatscht] 1064 01:00:16,542 --> 01:00:20,250 Schauen Sie sich Lobster Roll an! Sieht sie nicht gut aus? 1065 01:00:23,042 --> 01:00:25,458 Also, komm schon. Bei uns gibt es keine Verspätung. 1066 01:00:25,625 --> 01:00:27,250 Lass uns gehen. 1067 01:00:28,292 --> 01:00:29,333 Aufleuchten. 1068 01:00:32,333 --> 01:00:33,833 Lass uns gehen. 1069 01:00:39,042 --> 01:00:40,042 Hey, schau mal. 1070 01:00:40,208 --> 01:00:45,417 Ich habe Ihren Ersten persönlich ausgesucht. Hören Sie auf ihn. 1071 01:00:45,542 --> 01:00:47,083 Er wird Ihnen sagen, was ihm gefällt. 1072 01:00:47,208 --> 01:00:48,667 Ich kann es nicht tun... 1073 01:00:48,833 --> 01:00:51,875 Ich kann nicht. Ich kann nicht. Ich kann nicht-- 1074 01:00:52,042 --> 01:00:53,292 Du schaffst das. 1075 01:00:54,542 --> 01:00:58,083 Komm schon. Du schaffst das. 1076 01:01:01,542 --> 01:01:04,750 [finstere Musik] [entferntes Trommeln einer Blaskapelle] 1077 01:01:10,292 --> 01:01:11,875 [King kichert] 1078 01:01:32,542 --> 01:01:35,208 Mm! [lacht] 1079 01:01:35,375 --> 01:01:39,125 Einfach so, sie ist ein Profi. 1080 01:01:42,333 --> 01:01:43,917 -Ich hasse dich. -[King kichert] 1081 01:01:44,083 --> 01:01:47,042 Nein, das tust du nicht. 1082 01:01:47,208 --> 01:01:49,167 Bleiben Sie genau dort stehen. 1083 01:01:49,333 --> 01:01:51,292 Ich wollte das schon früher tun. 1084 01:01:51,458 --> 01:01:52,833 Marketing. 1085 01:01:53,042 --> 01:01:54,750 Das habt ihr doch alle in der Schule gelernt, oder? 1086 01:01:54,917 --> 01:01:57,833 Dreh deinen Arsch um. Dreh dich um, verdammt! 1087 01:01:58,042 --> 01:02:01,667 -Du tust mir weh! -Mach das verdammte Foto, Schlampe! 1088 01:02:01,875 --> 01:02:04,042 Ich werde dir die Zähne aus dem Mund schlagen. 1089 01:02:07,000 --> 01:02:08,417 Jetzt lächeln! 1090 01:02:11,375 --> 01:02:13,333 Okay, nicht lächeln. 1091 01:02:23,667 --> 01:02:25,833 Sie wissen schon, Hummerbrötchen ... 1092 01:02:26,042 --> 01:02:27,708 Ich habe letzte Nacht nachgedacht. 1093 01:02:31,042 --> 01:02:33,833 Was wäre, wenn … was wäre, wenn die Dinge für uns anders gelaufen wären? 1094 01:02:38,458 --> 01:02:43,042 Was wäre, wenn Sie nicht diese, äh, kaputte Schlampe aus dem Nichts wären … 1095 01:02:43,208 --> 01:02:45,125 und ich war so etwas wie ein Investmentbanker 1096 01:02:45,292 --> 01:02:48,917 oder Anwalt, wissen Sie? 1097 01:02:49,083 --> 01:02:52,000 Wir hätten wahrscheinlich geheiratet. 1098 01:02:52,167 --> 01:02:54,083 Hatte Kinder. 1099 01:02:54,250 --> 01:02:56,000 Habe sie an eine HBCU geschickt. 1100 01:02:57,375 --> 01:02:58,500 Ja. 1101 01:02:58,708 --> 01:03:04,833 [finstere Musik] 1102 01:03:05,000 --> 01:03:06,458 Es ist ein wirklich romantischer Traum, oder? 1103 01:03:08,833 --> 01:03:11,125 Bitte sehr. Trink aus. 1104 01:03:22,417 --> 01:03:23,750 Ja. 1105 01:03:25,792 --> 01:03:29,292 [finstere Musik] 1106 01:03:38,792 --> 01:03:43,000 Weißt du, ich schlage dich, weil ich dich liebe. 1107 01:03:43,125 --> 01:03:45,167 Und ich möchte, dass Sie das Richtige tun. 1108 01:03:47,708 --> 01:03:49,167 Das glauben Sie doch, oder? 1109 01:03:53,708 --> 01:03:56,000 Ich möchte nur, dass wir beide glücklich sind. 1110 01:03:58,667 --> 01:04:00,167 Kann ich nach Hause gehen? 1111 01:04:03,708 --> 01:04:06,500 Baby, du bist zu Hause. 1112 01:04:06,667 --> 01:04:10,833 Zumindest für die nächsten drei Tage. 1113 01:04:11,000 --> 01:04:12,875 Dann verabschieden wir uns. 1114 01:04:15,125 --> 01:04:18,667 Herzlichen Glückwunsch, Lobster Roll. 1115 01:04:18,833 --> 01:04:23,125 Du wurdest verkauft. 1116 01:04:23,292 --> 01:04:25,917 Und das ist das Ende unserer Liebesgeschichte. 1117 01:04:36,500 --> 01:04:41,083 [Hip-Hop-Musik] 1118 01:04:49,625 --> 01:04:54,083 [lebhaftes Geplapper] 1119 01:04:59,708 --> 01:05:02,500 [König] Wenn Sie dieses Geld wollen, 1120 01:05:02,667 --> 01:05:05,375 nun, Sie müssen herausfinden, was nötig ist. 1121 01:05:08,125 --> 01:05:10,500 -[Ellen] Hallo, meine Damen! -Hey, Frau Ellen! 1122 01:05:10,667 --> 01:05:13,000 Halli-Hallo was ist los? 1123 01:05:13,208 --> 01:05:15,083 Hallo, hi, wie geht es dir? 1124 01:05:15,250 --> 01:05:17,917 Ich habe dich nicht oft gesehen. 1125 01:05:18,125 --> 01:05:20,208 Transferstudent, richtig? 1126 01:05:20,375 --> 01:05:22,667 Jetzt. 1127 01:05:22,833 --> 01:05:25,375 Oh, weil ich dachte, Sie kennen vielleicht einen meiner Schüler. 1128 01:05:25,500 --> 01:05:27,167 Shannon Tomlinson? 1129 01:05:28,875 --> 01:05:30,292 W-wer bist du? 1130 01:05:30,458 --> 01:05:32,542 Ich bin Shannons Berater. Wer sind Sie? 1131 01:05:32,708 --> 01:05:33,833 Was machst du hier? 1132 01:05:34,000 --> 01:05:35,458 Ich bin einfach ein Befürworter der Bildung. 1133 01:05:35,625 --> 01:05:37,792 Und diese Damen. 1134 01:05:37,958 --> 01:05:39,333 Was machst du überhaupt hier draußen, Tante? 1135 01:05:39,542 --> 01:05:41,083 Du versuchst, einen dieser kleinen College-Kids zu fangen, 1136 01:05:41,250 --> 01:05:43,000 ein kleiner Grünschnabel? 1137 01:05:43,208 --> 01:05:45,125 -Sehr lustig. -[King kichert] 1138 01:05:45,292 --> 01:05:48,250 Bist du sicher? Bist du sicher, dass du Shannon nicht kennst? 1139 01:05:48,458 --> 01:05:53,625 Wie gesagt, ich kenne keinen Shannon, Berater. 1140 01:05:56,542 --> 01:05:58,500 [undeutliches Geplapper] 1141 01:06:06,958 --> 01:06:08,708 [Telefon klingelt] 1142 01:06:08,917 --> 01:06:11,917 [undeutliches Geplapper] 1143 01:06:16,917 --> 01:06:18,708 Chef, 1144 01:06:18,708 --> 01:06:22,667 Dieser Typ ist eine Bedrohung für unseren Campus. 1145 01:06:22,833 --> 01:06:24,333 Das willst du mir sagen? 1146 01:06:24,542 --> 01:06:26,042 Ja. 1147 01:06:28,792 --> 01:06:31,625 Sein Kennzeichen ist KING4U. 1148 01:06:31,792 --> 01:06:33,667 Ich kann dies mit APD ausführen. 1149 01:06:36,458 --> 01:06:38,083 Warte eine Sekunde. 1150 01:06:38,833 --> 01:06:40,083 Dies ist eingeschränkt. 1151 01:06:44,083 --> 01:06:46,042 Sein Name ist also Eric King. Keine Haftbefehle, 1152 01:06:46,208 --> 01:06:47,542 aber er ist vorbestraft 1153 01:06:47,708 --> 01:06:50,500 im Zusammenhang mit häuslicher Gewalt, Kreditkartenbetrug, 1154 01:06:50,708 --> 01:06:52,500 einfache Körperverletzung, 1155 01:06:52,667 --> 01:06:57,250 und eine Verurteilung wegen eines schweren Vergehens. 1156 01:06:57,417 --> 01:06:59,042 Okay, gibt es eine Handynummer 1157 01:06:59,208 --> 01:07:01,208 oder eine Adresse, die ich bekommen kann? 1158 01:07:01,375 --> 01:07:02,583 Ich habe Ihnen bereits weitere Informationen gegeben 1159 01:07:02,792 --> 01:07:04,667 als ich hätte sollen. 1160 01:07:04,833 --> 01:07:06,625 [Telefon klingelt] 1161 01:07:06,792 --> 01:07:08,875 Ja, hier ist Chief. 1162 01:07:09,042 --> 01:07:11,750 Sicher, okay. 1163 01:07:11,875 --> 01:07:14,333 Entschuldigen Sie, ich muss mich dringend um etwas kümmern. 1164 01:07:14,542 --> 01:07:15,708 [Ellen] Sicher. 1165 01:07:37,958 --> 01:07:39,583 [Insekten zwitschern] 1166 01:07:39,792 --> 01:07:43,625 [beunruhigende Musik] 1167 01:07:56,958 --> 01:07:58,250 Hey! 1168 01:08:00,083 --> 01:08:01,833 Hey, hey! 1169 01:08:01,958 --> 01:08:04,583 Warte warte! 1170 01:08:04,708 --> 01:08:05,833 Gehen Sie da nicht runter. 1171 01:08:06,000 --> 01:08:06,958 Wer bist du? 1172 01:08:07,167 --> 01:08:10,667 Es ist sehr gefährlich. Vertrauen Sie mir. 1173 01:08:10,833 --> 01:08:12,333 Ich kann helfen. 1174 01:08:12,500 --> 01:08:13,458 Aufleuchten. 1175 01:08:14,542 --> 01:08:15,250 Komm schon, komm schon! 1176 01:08:15,417 --> 01:08:17,042 Bevor sie dich sehen. Komm schon! 1177 01:08:17,667 --> 01:08:18,583 Lass uns gehen! 1178 01:08:21,750 --> 01:08:24,000 Als ich die Schulschilder sah, wusste ich, dass du suchst nach 1179 01:08:24,167 --> 01:08:25,208 diese Mädchen werden in dem Loch gefangen gehalten. 1180 01:08:25,375 --> 01:08:29,625 Ich bin Felicia. Die Leute nennen mich Fee-Fee. 1181 01:08:29,792 --> 01:08:31,792 Ich bin Ellen. 1182 01:08:31,958 --> 01:08:33,250 Nun, wer sind diese Mädchen? 1183 01:08:33,417 --> 01:08:35,083 Wo sind sie? Woher kommen sie? 1184 01:08:35,250 --> 01:08:38,583 Sie kommen von überall her. In letzter Zeit von Hochschulen. 1185 01:08:38,750 --> 01:08:40,750 Sie schleppen sie rein, verhökern sie, verkaufen sie oder … 1186 01:08:40,917 --> 01:08:42,500 Und woher wissen Sie das alles? 1187 01:08:42,625 --> 01:08:45,083 Ich bin Teil einer gemeinnützigen Gruppe namens Escape Squad. 1188 01:08:45,292 --> 01:08:47,000 Wir identifizieren Menschenhändler. Ich habe im Park einen Wohnwagen gemietet 1189 01:08:47,208 --> 01:08:48,750 damit ich es aus der Nähe sehen kann. 1190 01:08:48,917 --> 01:08:50,417 Und Sie sind kein Polizist? 1191 01:08:50,542 --> 01:08:51,833 NEIN. 1192 01:08:52,000 --> 01:08:53,792 Wir sind auch keine Bürgerwehren, Mama. 1193 01:08:53,958 --> 01:08:56,000 Wir arbeiten mit Strafverfolgungsbehörden zusammen, 1194 01:08:56,208 --> 01:08:59,083 Identifizieren Sie Orte, die zur Nötigung von Frauen genutzt werden. 1195 01:08:59,208 --> 01:09:01,208 Hochschulen sind in letzter Zeit wahre Hotspots. 1196 01:09:03,875 --> 01:09:07,917 Also gut, ich denke, Sie haben sie vielleicht gesehen? 1197 01:09:08,042 --> 01:09:10,792 Hast du dieses Mädchen gesehen? 1198 01:09:10,958 --> 01:09:12,333 Festhalten. 1199 01:09:18,000 --> 01:09:20,667 Das ist Shannon! Das ist sie! 1200 01:09:20,875 --> 01:09:22,292 Wir besorgen uns Informationen, mit denen wir die Polizei füttern können. 1201 01:09:22,458 --> 01:09:23,833 Bilder, Orte, an denen sie hängen, 1202 01:09:24,000 --> 01:09:25,000 wen sie abholen. 1203 01:09:25,208 --> 01:09:26,333 Es gibt immer weitere Beweise. 1204 01:09:26,500 --> 01:09:28,167 Warum brauchen sie mehr Beweise? 1205 01:09:28,375 --> 01:09:30,458 Diese Mädchen sind eindeutig die Opfer von Übergriffen. 1206 01:09:30,625 --> 01:09:32,292 Viele sehen sich nicht als Opfer. 1207 01:09:32,458 --> 01:09:33,958 Und wir haben Probleme damit, 1208 01:09:34,167 --> 01:09:36,042 um die Mädchen zu überzeugen, auszusteigen. 1209 01:09:36,208 --> 01:09:38,292 Die Frage an Sie lautet ... 1210 01:09:38,375 --> 01:09:42,250 wie weit sind Sie bereit zu gehen, um zu helfen? 1211 01:09:42,375 --> 01:09:44,250 Sie glauben also, dass Shannon Opfer von Menschenhandel wurde? 1212 01:09:44,375 --> 01:09:48,667 Ja. Der Typ, mit dem sie gesehen wurde, hat eine gemeinsame Vergangenheit. 1213 01:09:48,833 --> 01:09:51,167 Und Sie hätten hören sollen, wie er mit mir gesprochen hat. 1214 01:09:51,292 --> 01:09:53,667 -Er war-- -Warte, Auszeit. 1215 01:09:53,875 --> 01:09:57,000 Du hast mit dem Kerl gesprochen? 1216 01:09:57,125 --> 01:09:59,333 Ich meine, es war nicht geplant. Ich habe nur … 1217 01:09:59,542 --> 01:10:01,708 [Michael] Was ist dann der Plan, Ellen? 1218 01:10:01,833 --> 01:10:04,542 Durchsuche weiterhin die Stadt und suche nach einem Mädchen 1219 01:10:04,708 --> 01:10:05,750 du weißt es wirklich nicht? 1220 01:10:05,875 --> 01:10:07,667 -Ich kenne dieses Mädchen! -Woher? 1221 01:10:07,833 --> 01:10:10,000 Woher wissen Sie wirklich, was dieses Mädchen überhaupt vorhat? 1222 01:10:10,208 --> 01:10:12,417 Sie ist nicht einfach nur irgendein Mädchen. 1223 01:10:13,458 --> 01:10:15,333 Sie hat nicht einmal eine Familie. 1224 01:10:15,500 --> 01:10:17,458 Eilmeldung: Sie gehört nicht zu Ihrer Familie. 1225 01:10:22,542 --> 01:10:24,167 Sehen... 1226 01:10:24,333 --> 01:10:28,792 Ich weiß, dass du gerne Probleme löst 1227 01:10:28,958 --> 01:10:31,125 hinter einem Schreibtisch sitzen. 1228 01:10:31,292 --> 01:10:32,667 Aber das funktioniert bei mir nicht. 1229 01:10:32,833 --> 01:10:35,792 Ich schwöre, das alles nur, weil du nie wolltest- 1230 01:10:39,083 --> 01:10:41,875 Sag es. Niemals was? 1231 01:10:42,000 --> 01:10:43,792 Wollten Sie nie Kinder haben? 1232 01:10:43,875 --> 01:10:45,417 [seufzt] 1233 01:10:49,208 --> 01:10:50,667 Sehen. 1234 01:10:51,833 --> 01:10:54,208 Es tut mir leid. Aber Ellen ... 1235 01:10:54,375 --> 01:10:56,083 du kannst nicht jedes Mädchen retten. 1236 01:10:56,250 --> 01:10:57,833 Ich versuche nicht, jedes Mädchen zu retten. 1237 01:10:58,042 --> 01:11:01,167 Ich versuche, eines zu retten. 1238 01:11:01,333 --> 01:11:03,375 Ein Mädchen. 1239 01:11:03,542 --> 01:11:06,292 Ehrlich gesagt, wenn Sie das nicht verstehen, dann ... 1240 01:11:06,458 --> 01:11:08,000 du verstehst mich nicht. 1241 01:11:13,375 --> 01:11:15,333 Ich denke, du solltest gehen. 1242 01:11:17,250 --> 01:11:19,917 [Grillen zirpen] 1243 01:11:31,208 --> 01:11:32,583 Hummerbrötchen! 1244 01:11:34,875 --> 01:11:36,667 Ich bin so stolz auf dich. 1245 01:11:38,708 --> 01:11:41,250 Wissen Sie, warum? 1246 01:11:41,417 --> 01:11:44,542 Weil du es in die große Liga geschafft hast! 1247 01:11:47,000 --> 01:11:48,917 Ich habe etwas für dich. 1248 01:11:49,083 --> 01:11:51,875 Unsere letzte Mahlzeit. 1249 01:11:54,125 --> 01:11:55,917 Es ist ein Hummerbrötchen. 1250 01:12:06,542 --> 01:12:09,375 Du liebst mich, nicht wahr? 1251 01:12:09,542 --> 01:12:11,833 Hm? 1252 01:12:11,958 --> 01:12:13,542 -Ja. -Ja, was? 1253 01:12:15,750 --> 01:12:17,917 Ich liebe dich. 1254 01:12:18,125 --> 01:12:19,833 [King kichert] Gut. 1255 01:12:22,750 --> 01:12:27,000 Deshalb werde ich am traurigsten sein 1256 01:12:27,208 --> 01:12:29,625 wenn du morgen abreist. 1257 01:12:41,917 --> 01:12:43,833 [Tür knallt zu] 1258 01:12:57,875 --> 01:13:00,833 [Hund bellt] 1259 01:13:22,375 --> 01:13:24,417 [grunzt] Runter! 1260 01:13:26,375 --> 01:13:30,917 [grunzt] 1261 01:13:40,792 --> 01:13:43,500 [Vögel zwitschern] 1262 01:13:45,417 --> 01:13:48,167 [in der Ferne ertönt ein Trommelwirbel einer Blaskapelle] 1263 01:13:57,625 --> 01:14:01,333 -Provost Johnson. -Berater Hampton. 1264 01:14:01,500 --> 01:14:03,333 Ist das das, was wir eine Feuerwache nennen? 1265 01:14:03,458 --> 01:14:05,792 Es ist bloßes Zuschauen. 1266 01:14:08,500 --> 01:14:10,083 Es tut mir leid, dass wir gestritten haben. 1267 01:14:12,917 --> 01:14:14,542 Ich auch. 1268 01:14:16,042 --> 01:14:17,750 [seufzt] 1269 01:14:17,917 --> 01:14:20,542 Ich glaube einfach, dass ihnen nicht klar ist, wie viele Gefahren da draußen lauern. 1270 01:14:21,750 --> 01:14:22,917 Deshalb haben wir eine Campus-Polizei. 1271 01:14:23,125 --> 01:14:25,500 Ja, aber was ist, wenn ein Student außerhalb des Campus wohnt? 1272 01:14:25,667 --> 01:14:27,000 Wir machen Wellness-Checks. 1273 01:14:27,208 --> 01:14:29,583 Nur bei gemeldetem Wohnsitz. 1274 01:14:29,750 --> 01:14:31,458 Glauben Sie, wir sollten mehr tun? 1275 01:14:31,542 --> 01:14:34,167 Ich meine, eine kleine Abweichung von den Regeln könnte helfen. 1276 01:14:34,333 --> 01:14:35,292 Aber was wäre, wenn jeder-- 1277 01:14:35,458 --> 01:14:38,167 Ich spreche nicht von allen. 1278 01:14:38,333 --> 01:14:41,417 Ich spreche von den Leuten, die tatsächlich die Regeln machen. 1279 01:14:43,875 --> 01:14:45,042 Wie ich? 1280 01:14:47,333 --> 01:14:48,542 Okay. 1281 01:14:48,708 --> 01:14:50,083 Sie brechen die Regeln, oder? 1282 01:14:50,250 --> 01:14:52,833 Bender. 1283 01:14:53,000 --> 01:14:55,583 Alles klar. Verstanden. 1284 01:14:55,708 --> 01:15:00,667 Okay, lassen Sie uns also eine Ihrer Regeln umgehen. 1285 01:15:00,833 --> 01:15:02,708 Morgen Abend esse ich mit dem Präsidenten zu Abend 1286 01:15:02,875 --> 01:15:04,667 und Dean Miles. 1287 01:15:04,875 --> 01:15:08,667 Und ich möchte nicht der Einzige sein, der keinen Partner hat. 1288 01:15:08,875 --> 01:15:11,083 Okay, also warte mal. Was fragst du? 1289 01:15:14,042 --> 01:15:15,542 Ich brauche dich da. 1290 01:15:19,292 --> 01:15:23,042 Hören Sie, Michael, ich-- ich weiß nicht, ob ich … 1291 01:15:23,167 --> 01:15:25,500 Ellen, ich muss sehen, dass in dieser Beziehung Fortschritte erzielt werden. 1292 01:15:29,250 --> 01:15:31,167 Okay, okay. 1293 01:15:31,333 --> 01:15:32,958 Ich denke, ich werde da sein, 1294 01:15:33,125 --> 01:15:36,833 trägt ein sehr schönes Cocktailkleid. 1295 01:15:36,958 --> 01:15:38,833 Mädchen, du könntest eine Papiertüte tragen, wenn du möchtest. 1296 01:15:39,000 --> 01:15:40,583 [beide kichern] [Telefon klingelt und vibriert] 1297 01:15:40,708 --> 01:15:42,042 [Ellen] Oh, Entschuldigung. 1298 01:15:42,208 --> 01:15:44,083 Warte, Michael. Entschuldige. 1299 01:15:46,542 --> 01:15:48,583 Okay. 1300 01:15:48,750 --> 01:15:50,042 Hallo, hier ist Ellen. 1301 01:15:52,875 --> 01:15:54,000 Was? 1302 01:15:57,375 --> 01:15:59,500 Okay. 1303 01:16:01,083 --> 01:16:02,667 Darf ich? Okay. 1304 01:16:05,667 --> 01:16:08,667 Oh mein Gott. Oh mein Gott. 1305 01:16:09,542 --> 01:16:11,167 Oh, geht es dir gut? 1306 01:16:11,292 --> 01:16:13,042 Sie haben alles zerstört. 1307 01:16:14,667 --> 01:16:16,500 Sie wissen, wer das getan hat. 1308 01:16:16,625 --> 01:16:20,542 Ellen, sie bewegen alles. 1309 01:16:20,708 --> 01:16:23,208 Alles einpacken. 1310 01:16:23,417 --> 01:16:25,833 Ok, alles klar, es ist okay. 1311 01:16:26,000 --> 01:16:28,958 Ich kümmere mich darum. Entspann dich, okay? 1312 01:16:32,417 --> 01:16:35,167 [Insekten summen] [angespannte Musik] 1313 01:16:46,625 --> 01:16:48,708 [Hund bellt] 1314 01:16:51,458 --> 01:16:56,083 [spannende Musik] 1315 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 Lass uns gehen. 1316 01:16:59,917 --> 01:17:01,333 Aufleuchten. 1317 01:17:04,125 --> 01:17:08,708 [spannende Musik] 1318 01:17:23,833 --> 01:17:26,250 [undeutliches Geschnatter] [Geschirr und Besteck klirren] 1319 01:17:28,375 --> 01:17:29,250 [Telefon klingelt und vibriert] 1320 01:17:40,958 --> 01:17:43,167 [Klirren] 1321 01:17:44,833 --> 01:17:48,333 [Trommeln im Militärstil] 1322 01:17:48,500 --> 01:17:51,167 [Hunde bellen] 1323 01:17:55,000 --> 01:17:56,375 [seufzt] 1324 01:18:05,042 --> 01:18:06,167 [seufzt] 1325 01:18:09,708 --> 01:18:13,333 [spannende Musik] 1326 01:18:13,500 --> 01:18:16,667 [Trommeln im Militärstil] 1327 01:18:23,292 --> 01:18:25,208 Sie! 1328 01:18:25,417 --> 01:18:26,792 Suchen Sie etwas? 1329 01:18:29,375 --> 01:18:32,000 Ich suche nur nach dem, was alle anderen suchen. 1330 01:18:32,208 --> 01:18:34,583 Sexy College-Girl-Typ? 1331 01:18:34,750 --> 01:18:36,625 Oh, komm schon. 1332 01:18:36,792 --> 01:18:38,000 Kommando, Sie sind weit weg von Kansas. 1333 01:18:38,167 --> 01:18:39,417 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 1334 01:18:40,583 --> 01:18:41,958 Sehen. 1335 01:18:43,250 --> 01:18:45,333 Ich habe mit King gesprochen. 1336 01:18:45,542 --> 01:18:47,667 In Ordnung? 1337 01:18:47,875 --> 01:18:50,333 Und wenn Sie besorgt sind... 1338 01:18:50,458 --> 01:18:52,917 Ich habe Geld. 1339 01:18:53,083 --> 01:18:54,875 Ich gebe sehr gutes Trinkgeld. 1340 01:18:56,375 --> 01:18:57,792 Na, was is los? 1341 01:19:04,583 --> 01:19:07,875 Alles klar. Nummer 32. 1342 01:19:08,042 --> 01:19:10,958 Du hast 30 Minuten. Kein Mädchengerede. 1343 01:19:14,750 --> 01:19:17,458 Ich weiß, dass du nicht so auf Mädchengespräche stehst, oder? 1344 01:19:17,625 --> 01:19:19,167 Verstanden. 1345 01:19:19,333 --> 01:19:21,000 Aber, äh, folgen Sie mir. 1346 01:19:33,708 --> 01:19:38,375 [spannende Musik] 1347 01:19:45,458 --> 01:19:46,750 Genau hier. 1348 01:19:49,542 --> 01:19:50,875 Hier. 1349 01:20:06,708 --> 01:20:08,208 Shannon, bist du das? 1350 01:20:10,208 --> 01:20:13,083 Shannon? 1351 01:20:13,208 --> 01:20:14,333 Ist es-- 1352 01:20:14,458 --> 01:20:16,458 Oh nein. 1353 01:20:16,583 --> 01:20:19,083 Wer bist du? Schatz, wie heißt du? 1354 01:20:19,208 --> 01:20:21,292 Kleiner Finger. 1355 01:20:21,458 --> 01:20:23,292 Okay. Schau mal, Pinky. 1356 01:20:23,500 --> 01:20:25,875 Hören Sie, ich suche ein Mädchen namens Shannon. 1357 01:20:26,000 --> 01:20:29,208 Hast du sie gesehen? War sie hier? 1358 01:20:29,417 --> 01:20:33,500 Weg. Sie ist weg. 1359 01:20:33,625 --> 01:20:35,000 Gegangen. 1360 01:20:38,583 --> 01:20:40,333 Okay. 1361 01:20:40,542 --> 01:20:41,917 Okay, hör mir zu. 1362 01:20:42,125 --> 01:20:44,292 Ich kann dir helfen. Ich bringe dich hier raus. 1363 01:20:44,458 --> 01:20:46,042 Nein, nein, verschwinde von hier. 1364 01:20:46,208 --> 01:20:47,958 Nein, nein, nein, Schatz, du kannst nicht hier bleiben. 1365 01:20:48,083 --> 01:20:49,500 –Lass mich dir helfen. –Nein. 1366 01:20:49,667 --> 01:20:51,333 Nimm mich nicht. Nimm mich nicht. 1367 01:20:51,542 --> 01:20:52,917 Nimm mich nicht. 1368 01:20:53,083 --> 01:20:54,083 -Nimm mich nicht! -Pinky-- 1369 01:20:54,250 --> 01:20:55,125 NEIN! NEIN! 1370 01:20:55,292 --> 01:20:57,500 Nimm mich nicht! Nimm mich nicht! 1371 01:20:57,708 --> 01:20:59,250 -Ich kann dir helfen! -Nein! Nein! 1372 01:20:59,417 --> 01:21:03,167 Nein, nein, nein, nein, nein! 1373 01:21:03,333 --> 01:21:05,292 Nein, nein, nein! 1374 01:21:05,417 --> 01:21:07,500 NEIN! 1375 01:21:07,667 --> 01:21:09,667 Wo gehst du hin? 1376 01:21:09,875 --> 01:21:11,667 Was zur Hölle willst du? 1377 01:21:11,792 --> 01:21:13,333 Komm her! 1378 01:21:13,542 --> 01:21:15,708 [Ellen schreit] 1379 01:21:15,875 --> 01:21:17,417 [grunzt] 1380 01:21:19,750 --> 01:21:21,667 Was zum Teufel denkst du, was du tust? 1381 01:21:21,833 --> 01:21:23,042 [Taser klickt] 1382 01:21:23,250 --> 01:21:25,958 [grunzt, keucht] 1383 01:21:30,708 --> 01:21:33,083 [pulsierende Musik] 1384 01:21:33,208 --> 01:21:34,708 Ich möchte eine Entführung melden 1385 01:21:34,917 --> 01:21:36,500 in den Penthouse Park Mobile Homes. 1386 01:21:36,667 --> 01:21:38,500 Kommen Sie bitte sofort. 1387 01:21:38,708 --> 01:21:40,625 Okay. 1388 01:21:40,792 --> 01:21:42,667 [Hose] 1389 01:21:42,875 --> 01:21:44,000 Was? 1390 01:21:50,375 --> 01:21:54,875 [pulsierende Musik] 1391 01:21:57,583 --> 01:22:02,458 [sanfte, spannungsgeladene Musik] 1392 01:22:13,333 --> 01:22:14,625 Oh mein Gott. 1393 01:22:14,792 --> 01:22:17,167 Ich bin Shannon. 1394 01:22:17,375 --> 01:22:20,167 Oh, oh, Shannon! Oh mein Gott ... 1395 01:22:20,333 --> 01:22:23,250 -Frau Ellen. -Ich habe Sie gefunden. 1396 01:22:23,375 --> 01:22:25,292 Oh, Gott sei Dank. 1397 01:22:25,417 --> 01:22:27,083 Gott sei Dank. 1398 01:22:27,250 --> 01:22:29,917 Ich habe dich gefunden. Geht es dir gut? 1399 01:22:30,083 --> 01:22:31,333 –Es tut mir leid … –Es ist okay. 1400 01:22:31,542 --> 01:22:32,708 Nein, es ist okay, komm schon. 1401 01:22:32,875 --> 01:22:33,958 Komm schon. Mach dir keine Sorgen. 1402 01:22:34,125 --> 01:22:35,417 Ich hole dich hier raus. Komm schon. 1403 01:22:35,583 --> 01:22:36,833 Okay, los geht’s. 1404 01:22:37,000 --> 01:22:38,292 Lobster Roll, wo zum Teufel gehst du hin? 1405 01:22:40,458 --> 01:22:42,833 Ich habe dir eine Frage gestellt. 1406 01:22:43,042 --> 01:22:45,333 – Ich bringe sie hier raus. – Das wirst du auf keinen Fall. 1407 01:22:45,500 --> 01:22:46,792 Sie ist meine Familie. 1408 01:22:46,958 --> 01:22:48,417 Lobster Roll, los gehts. 1409 01:22:48,583 --> 01:22:51,083 Und Schwester Soulja, geh zurück zu deiner HBCU. 1410 01:22:51,250 --> 01:22:56,000 Wie gesagt, ich bringe sie hier raus. 1411 01:22:56,167 --> 01:22:58,833 Tante, Tante hat ein kleines Spielzeug dabei. 1412 01:22:58,958 --> 01:23:00,917 Das ist echt süß. 1413 01:23:01,042 --> 01:23:03,667 Oh, Tante, das ist kein Spielzeug, Schlampe. 1414 01:23:03,875 --> 01:23:07,000 Sehen Sie, Sie brauchen eine Lektion in Sachen Respekt für Männer. 1415 01:23:07,208 --> 01:23:08,500 Weißt du wer ich bin? 1416 01:23:08,708 --> 01:23:11,167 Ich weiß genau, wer du bist. Du bist nichts. 1417 01:23:11,292 --> 01:23:12,500 Du bist nichts weiter als ein Gossen-Zuhälter. 1418 01:23:12,667 --> 01:23:14,833 Für Sie ist das King Pimp. 1419 01:23:14,958 --> 01:23:16,667 Jetzt hast du dir aber wirklich Ärger eingebrockt, Tante. 1420 01:23:19,042 --> 01:23:20,500 Du weißt, dass ich keine Angst vor dir habe, oder? 1421 01:23:20,625 --> 01:23:22,167 Ich habe keine Angst vor dir. 1422 01:23:22,375 --> 01:23:24,958 Das sollten Sie auch, denn ich hatte eine verdammt harte Woche. 1423 01:23:25,167 --> 01:23:27,500 zwei Tassen Kaffee und ich bin ein Marine! 1424 01:23:27,667 --> 01:23:31,583 [grunzt] 1425 01:23:31,750 --> 01:23:32,750 [Schuss] 1426 01:23:35,250 --> 01:23:36,667 Komm, komm, lass uns gehen. Lass uns gehen. 1427 01:23:36,875 --> 01:23:38,125 Warte, warte, warte. 1428 01:23:39,125 --> 01:23:41,458 [King stöhnt] 1429 01:23:45,375 --> 01:23:47,708 Gefälschtes Lächeln! 1430 01:23:47,875 --> 01:23:49,958 -Und mein Name ist Shannon! -[grunzt] 1431 01:23:50,125 --> 01:23:54,208 [keucht] [Sirenen heulen] 1432 01:23:54,958 --> 01:23:57,750 Aufleuchten. 1433 01:23:58,917 --> 01:24:02,375 [Polizeifunkgeplapper] [Sirenen heulen] 1434 01:24:02,542 --> 01:24:05,000 [sanfte Musik] 1435 01:24:05,208 --> 01:24:09,250 [Helikopterrotoren surren] 1436 01:24:12,917 --> 01:24:14,833 Ich liebe dich. Ich bin froh, dass du in Sicherheit bist. 1437 01:24:15,042 --> 01:24:16,458 Danke schön. 1438 01:24:16,625 --> 01:24:18,667 Es ist jetzt vorbei. Lass uns gehen. 1439 01:24:18,875 --> 01:24:20,417 –Komm schon. –Mm-hmm. 1440 01:24:20,583 --> 01:24:30,542 [sanfte Musik] 1441 01:24:34,875 --> 01:24:36,667 Danke schön. 1442 01:24:36,875 --> 01:24:40,708 [Hose] 1443 01:24:50,375 --> 01:24:53,625 Ich höre ihre leisen Schreie in der Dunkelheit, 1444 01:24:53,750 --> 01:24:57,208 ausgebrannt an zerbrochenen Beziehungen. 1445 01:24:57,375 --> 01:25:00,333 Vom Schenken des Besten vom Besten. 1446 01:25:01,500 --> 01:25:03,250 Was? 1447 01:25:03,375 --> 01:25:05,667 Im Schatten versteckt, vor der Angst davonlaufend. 1448 01:25:05,833 --> 01:25:08,958 Sie ist das Mädchen im Dunkeln unter der Treppe. 1449 01:25:09,125 --> 01:25:10,333 - Hallo, Ellen. - Hallo, Michael. 1450 01:25:12,333 --> 01:25:13,583 -Danke. -[Michael] Gern geschehen. 1451 01:25:17,875 --> 01:25:20,333 -Ist er also dein Schatz? -Verlobter. 1452 01:25:20,542 --> 01:25:23,417 [keucht] Oh mein Gott – herzlichen Glückwunsch! 1453 01:25:23,583 --> 01:25:25,125 Danke schön. 1454 01:25:25,333 --> 01:25:30,417 Das Dröhnen ferner Trommeln schlägt einen Takt, der sie lockt, 1455 01:25:30,583 --> 01:25:35,125 und lässt sie allein, während Gott ihr in seiner Obhut das Gesicht abwischt. 1456 01:25:35,292 --> 01:25:37,208 Oh, Alex wollte wissen, 1457 01:25:37,375 --> 01:25:40,208 schaust du später noch bei der Art Society vorbei? 1458 01:25:40,333 --> 01:25:42,208 Natürlich! Das möchte ich mir nicht entgehen lassen. 1459 01:25:42,375 --> 01:25:43,583 Okay. 1460 01:25:45,917 --> 01:25:47,250 Frau Ellen? 1461 01:25:50,917 --> 01:25:52,250 Danke schön. 1462 01:25:55,208 --> 01:25:56,792 Gern geschehen. 1463 01:26:00,208 --> 01:26:05,000 Und als der Engel sie aus der Dunkelheit zieht, 1464 01:26:05,167 --> 01:26:09,375 Sie erkennt, was schon immer in ihr war. 1465 01:26:09,542 --> 01:26:11,333 Sie ist nicht das Mädchen unter der Treppe, 1466 01:26:11,542 --> 01:26:15,500 sondern eine willensstarke Frau, die immer überlebt. 1467 01:26:17,000 --> 01:26:23,333 [sanfte Musik] 1468 01:26:41,708 --> 01:26:51,667 [beunruhigende Musik]