1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:04,375 --> 00:00:08,583 [traffico] [chiacchiere indistinto] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 4 00:00:08,750 --> 00:00:15,125 [musica inquietante] 5 00:00:19,167 --> 00:00:25,125 [l'auto rallenta fino a fermarsi] 6 00:00:33,958 --> 00:00:36,083 [Shannon urla] 7 00:00:36,208 --> 00:00:38,625 [Shannon] Aiuto, qualcuno! 8 00:00:39,708 --> 00:00:42,250 [Pantaloni Shannon] 9 00:00:43,833 --> 00:00:46,542 [Re] Mi ami, vero? 10 00:00:46,708 --> 00:00:48,792 Cosa? 11 00:00:48,958 --> 00:00:49,625 [Shannon] Sì. 12 00:00:49,833 --> 00:00:52,125 [Re] Sì, cosa? 13 00:00:53,292 --> 00:00:55,500 [Shannon] Ti amo... 14 00:00:55,708 --> 00:00:56,667 [Il Re ridacchia] 15 00:00:56,875 --> 00:00:59,083 Bene. 16 00:00:59,250 --> 00:01:01,667 Voglio solo che siamo entrambi felici. 17 00:01:05,125 --> 00:01:11,750 [musica cupa] 18 00:01:23,083 --> 00:01:31,458 [musica allegra della banda musicale] 19 00:01:32,792 --> 00:01:34,667 [applausi] 20 00:01:37,042 --> 00:01:42,583 [musica allegra della banda musicale] 21 00:01:46,750 --> 00:01:48,833 -Signora Ellen! -Oh, Shannon! 22 00:01:48,958 --> 00:01:50,792 Oh, ho visto la tua pancia, ragazza! 23 00:01:50,958 --> 00:01:51,833 È una sfida? 24 00:01:52,000 --> 00:01:53,792 -Lo è. -Davvero? 25 00:01:53,958 --> 00:01:55,500 Sì, signora! 26 00:01:55,667 --> 00:01:57,750 [respirando affannosamente] 27 00:01:57,917 --> 00:01:59,333 Evviva! 28 00:02:00,125 --> 00:02:02,333 [urlando] 29 00:02:02,542 --> 00:02:03,542 Va bene! 30 00:02:03,708 --> 00:02:04,708 Va bene, va bene! 31 00:02:04,917 --> 00:02:06,792 Vincitore! 32 00:02:06,917 --> 00:02:08,333 -Okay! Mi hai fregato! -Grazie. 33 00:02:08,542 --> 00:02:09,333 Oh, Signore! 34 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 [Shannon] Sì! [applausi] 35 00:02:11,042 --> 00:02:13,208 -Sapete una cosa? -Sta bene, signorina Ellen! 36 00:02:13,375 --> 00:02:14,833 Soprattutto per una donna del tuo status. 37 00:02:15,000 --> 00:02:16,083 -Sai cosa? -Lo è! 38 00:02:16,208 --> 00:02:17,917 Ora è meglio che tu stia attento. 39 00:02:18,083 --> 00:02:19,208 Ci sentiamo tra un paio di mesi. 40 00:02:19,375 --> 00:02:20,750 Le ginocchia stanno bene? Le ginocchia? 41 00:02:20,917 --> 00:02:22,250 [Ellen] Sto bene! Sto bene! 42 00:02:22,458 --> 00:02:24,167 Dopo le vacanze, non resta che aspettare. 43 00:02:24,333 --> 00:02:25,792 -Sarò pronto per te. -Okay. 44 00:02:25,917 --> 00:02:27,583 Ehi, non devi fare stretching? 45 00:02:27,708 --> 00:02:29,625 No, sto bene. 46 00:02:29,708 --> 00:02:33,417 Ma ehi, signorina Ellen, posso usare il suo computer più tardi? 47 00:02:33,583 --> 00:02:35,000 Ho un documento che devo prendere-- 48 00:02:35,167 --> 00:02:38,000 Shannon, Shannon, certo che puoi. 49 00:02:38,208 --> 00:02:39,917 Cosa ti ho detto quando ti sei trasferito? 50 00:02:40,042 --> 00:02:41,875 -Ti abbiamo preso. -Sì, sì. 51 00:02:42,042 --> 00:02:43,042 Questo college si prende cura dei suoi studenti, 52 00:02:43,208 --> 00:02:45,208 quindi non preoccuparti. 53 00:02:45,375 --> 00:02:46,542 -Grazie. -Di niente. 54 00:02:46,708 --> 00:02:48,167 [Shannon] Sarò nel tuo ufficio domani 55 00:02:48,333 --> 00:02:50,708 -dopo il mio secondo lavoro. -Va bene. Nel frattempo... 56 00:02:50,875 --> 00:02:52,583 [grugnisce] Sarò pronto per te! 57 00:02:52,792 --> 00:02:54,333 Stai attento! Non farti male! 58 00:02:54,500 --> 00:02:55,792 Ehi, non abituarti a vincere. 59 00:02:59,833 --> 00:03:01,042 Cavolo! 60 00:03:01,167 --> 00:03:02,875 Il professor Stephens era davvero in gamba oggi. 61 00:03:03,042 --> 00:03:04,792 Ragazza, riuscivo a malapena a tenere il passo prendendo appunti. 62 00:03:04,958 --> 00:03:06,125 Mm-hmm. 63 00:03:06,292 --> 00:03:08,458 Oh, vuoi andare in biblioteca? 64 00:03:08,625 --> 00:03:10,958 Ah, mi dispiace, devo incontrare l'assistenza finanziaria. 65 00:03:11,125 --> 00:03:12,833 Non sembra divertente. 66 00:03:13,000 --> 00:03:15,542 [ride] È esilarante. 67 00:03:23,875 --> 00:03:27,000 Sai che tra quattro settimane finisce il semestre. 68 00:03:27,167 --> 00:03:32,458 Hai un saldo di $ 3.200 che deve essere zero prima di-- 69 00:03:32,625 --> 00:03:34,500 Prima di iscrivermi per la primavera. 70 00:03:34,667 --> 00:03:36,583 Lo so. Ne sono consapevole. 71 00:03:36,792 --> 00:03:40,208 Ma se puoi vedere dai miei voti, io li mantengo. 72 00:03:40,375 --> 00:03:41,708 C'è qualcosa che possiamo fare? 73 00:03:41,875 --> 00:03:43,583 Tipo, qualcosa? 74 00:03:45,125 --> 00:03:46,708 [digitazione] 75 00:03:52,208 --> 00:03:57,958 [musica dolce] 76 00:04:02,667 --> 00:04:03,750 Papà? 77 00:04:06,542 --> 00:04:08,458 Io, papà. 78 00:04:09,542 --> 00:04:10,875 Papà! 79 00:04:15,292 --> 00:04:25,250 [musica dolce] 80 00:04:31,667 --> 00:04:36,125 ♪ Non mi sono mai sentito così superiore a te ♪ 81 00:04:36,333 --> 00:04:39,792 ♪ Ah, ah, ah... ♪ 82 00:04:42,542 --> 00:04:46,500 ♪ Ti ho visto andare, ti ho visto andare ♪ 83 00:04:47,708 --> 00:04:53,500 [musica percussiva] [folla che applaude] 84 00:04:55,583 --> 00:04:56,917 [Uomo] Cinque, sei, sette, otto! 85 00:04:57,083 --> 00:05:00,917 [folla che applaude] 86 00:05:02,292 --> 00:05:05,500 [battiti di mani ritmici] 87 00:05:05,708 --> 00:05:08,500 [folla che applaude, grida di incoraggiamento] 88 00:05:08,708 --> 00:05:09,917 Ahhh! 89 00:05:11,000 --> 00:05:12,500 [Uomo] Ehi! Io, io, io! 90 00:05:12,625 --> 00:05:14,292 Prevosto, lancia quello che sai! 91 00:05:16,708 --> 00:05:18,375 Quattro, salta fuori! 92 00:05:18,542 --> 00:05:20,292 Sì, posso semplicemente inviarti un foglio di calcolo 93 00:05:20,458 --> 00:05:22,208 dei corsi che verranno trasferiti. 94 00:05:22,375 --> 00:05:23,583 Sì, va bene. 95 00:05:23,708 --> 00:05:25,667 [bussano alla porta] Nessun problema. 96 00:05:25,875 --> 00:05:27,083 Ah, sì, grazie. 97 00:05:27,250 --> 00:05:28,583 [riaggancia il telefono] 98 00:05:28,708 --> 00:05:30,417 Prevosto Johnson. 99 00:05:30,583 --> 00:05:32,458 Bene, entra. [ridacchia] 100 00:05:32,625 --> 00:05:34,792 -[Michael] La signorina Hampton. -[Ellen] Mm-hmm. 101 00:05:35,000 --> 00:05:36,667 Bene, eri lì fuori? 102 00:05:36,875 --> 00:05:38,542 stai camminando con i tuoi fratelli della confraternita? 103 00:05:38,708 --> 00:05:40,708 Ora lo chiamano saltellare o passeggiare. 104 00:05:40,875 --> 00:05:43,833 Beh, mi piacerebbe proprio vederti saltare là fuori 105 00:05:44,000 --> 00:05:45,167 con il tuo vestito da mille dollari. 106 00:05:45,375 --> 00:05:47,875 [Michael] Oh, quella nave è salpata un po' di tempo fa. 107 00:05:48,000 --> 00:05:50,625 -E sono 2000 dollari. -Oh, beh, mi scusi. 108 00:05:50,792 --> 00:05:52,708 [Michael] Mm-hmm. [ride] 109 00:05:52,875 --> 00:05:54,500 EHI... 110 00:05:54,625 --> 00:05:57,125 che ne dici se partiamo per il Ringraziamento un giorno prima? 111 00:05:57,292 --> 00:05:59,167 per aiutare mia madre a sistemarsi? 112 00:05:59,375 --> 00:06:02,792 Ehm, che ne dici se lasciamo il Giorno del Ringraziamento, 113 00:06:02,958 --> 00:06:04,833 -verso mezzogiorno? -Cosa? 114 00:06:05,000 --> 00:06:06,500 Ti senti così a disagio a passare più tempo possibile 115 00:06:06,625 --> 00:06:10,208 -con la mia famiglia? -No, non lo sono. 116 00:06:10,375 --> 00:06:11,458 Mi sento semplicemente a disagio nel non rispondere 117 00:06:11,625 --> 00:06:13,208 le torte che ho ordinato. 118 00:06:13,375 --> 00:06:15,667 Penso ancora che tu stia evitando la mia famiglia. 119 00:06:15,833 --> 00:06:17,333 Probabilmente. Guarda, io solo-- [bussa alla porta] 120 00:06:17,500 --> 00:06:19,167 Voglio solo prenderlo-- 121 00:06:19,333 --> 00:06:20,375 Ehm, oh sì, ehm, entra pure. 122 00:06:20,542 --> 00:06:25,000 Puoi semplicemente impilarli lì. 123 00:06:25,167 --> 00:06:27,667 C'è altro, Provost Johnson? 124 00:06:27,833 --> 00:06:28,833 C'è. 125 00:06:33,375 --> 00:06:34,625 [sussurrando] Quali sono i tuoi programmi per stasera? 126 00:06:34,792 --> 00:06:38,542 Ho intenzione di...sdraiarmi a letto 127 00:06:38,708 --> 00:06:40,875 guardare la TV banale insieme a te. 128 00:06:41,042 --> 00:06:42,875 Colombo non è banale. È un classico. 129 00:06:43,042 --> 00:06:45,208 Sapete cosa? È esattamente quello che intendevo. 130 00:06:45,417 --> 00:06:48,625 Guarderò insieme a te i classici della TV. 131 00:06:50,708 --> 00:06:53,042 Bene, buongiorno, Provost Johnson. 132 00:06:53,208 --> 00:06:56,833 ♪ Oh, oh, oh ♪ 133 00:06:57,042 --> 00:06:59,750 ♪ Ohh ♪ 134 00:07:07,292 --> 00:07:09,500 Imprenditorialità di successo 135 00:07:09,708 --> 00:07:12,833 non sempre si tratta di fare qualcosa prima. 136 00:07:13,042 --> 00:07:16,375 Spesso si tratta di migliorare ciò che è stato fatto. 137 00:07:19,125 --> 00:07:23,125 I ristoranti drive-thru non hanno inventato l'hamburger. 138 00:07:23,292 --> 00:07:25,875 Starbucks ha inventato il caffè? 139 00:07:26,042 --> 00:07:27,583 NO. 140 00:07:27,708 --> 00:07:29,875 Ma hanno migliorato il marketing e il packaging. 141 00:07:31,875 --> 00:07:33,250 Sarah Boone. 142 00:07:34,208 --> 00:07:37,542 Sarah Boone ha utilizzato assi da stiro per tutta la vita. 143 00:07:37,708 --> 00:07:40,083 Vide come potevano essere migliorati, 144 00:07:40,208 --> 00:07:42,125 così ha inventato un nuovo design 145 00:07:42,292 --> 00:07:46,125 e ottenne il brevetto nel 1892. 146 00:07:46,250 --> 00:07:48,042 Meno male, 147 00:07:48,208 --> 00:07:49,750 perché ci sono degli studenti in questo campus 148 00:07:49,917 --> 00:07:52,208 che sembrano non aver mai incontrato un ferro da stiro! 149 00:07:52,375 --> 00:07:54,833 [la classe ride] 150 00:07:56,000 --> 00:07:57,875 [Dr. Olatunde] Per oggi è tutto. 151 00:07:58,042 --> 00:08:00,792 Assicuratevi di prepararvi per il nostro esame finale tra due settimane. 152 00:08:07,583 --> 00:08:10,000 [ride] Sai che non cucino, 153 00:08:10,167 --> 00:08:12,542 ma ora faccio buoni servizi di consegna a domicilio di cibo. 154 00:08:12,708 --> 00:08:15,875 Decidi semplicemente cosa vuoi. 155 00:08:16,083 --> 00:08:17,542 Oltre a ciò. 156 00:08:19,375 --> 00:08:21,083 Ok, arrivederci, a dopo. 157 00:08:22,458 --> 00:08:23,667 Oddio! 158 00:08:23,833 --> 00:08:25,500 Il tuo ragazzo? 159 00:08:25,625 --> 00:08:27,167 Sono troppo vecchio per ricevere fischi. 160 00:08:27,292 --> 00:08:28,875 Mm-hmm. 161 00:08:29,042 --> 00:08:32,000 Va bene, credo che finirò domani. 162 00:08:32,125 --> 00:08:33,792 Ora comincerò a fare i bagagli. 163 00:08:33,958 --> 00:08:35,375 In realtà, ho sempre voluto chiederti, 164 00:08:35,583 --> 00:08:37,833 com'era l'esercito? 165 00:08:38,042 --> 00:08:39,375 Oh, Marines! 166 00:08:39,542 --> 00:08:41,167 Una vita lontana. 167 00:08:41,333 --> 00:08:43,500 Non avrei potuto farlo. I militari? 168 00:08:43,667 --> 00:08:46,917 No, intendo, potresti. Ho pensato la stessa cosa, 169 00:08:47,083 --> 00:08:51,917 ma ti basta impegnarti e imparare cosa puoi fare e... 170 00:08:52,042 --> 00:08:54,458 renditi conto che puoi fare più di quanto pensavi. 171 00:08:54,542 --> 00:08:56,292 E cosa hai imparato? 172 00:08:56,458 --> 00:08:57,708 [Ellen] Come combattere. 173 00:08:57,875 --> 00:09:00,167 Non sono un gran combattente. 174 00:09:00,375 --> 00:09:01,708 [sbuffa] Cosa? 175 00:09:01,875 --> 00:09:04,667 Trasferirsi a metà semestre in una delle migliori HBCU è una battaglia. 176 00:09:04,875 --> 00:09:07,708 Fidati di me. Sei un combattente. 177 00:09:07,875 --> 00:09:10,417 Sì, la mia battaglia sono i soldi. 178 00:09:10,542 --> 00:09:12,042 Errington non è economico. 179 00:09:12,167 --> 00:09:13,333 [Ellen] Sì, beh, stiamo facendo tutto il possibile 180 00:09:13,500 --> 00:09:15,417 per cambiare la situazione. 181 00:09:15,583 --> 00:09:17,333 Sai che ho compagni di classe i cui genitori possono pagare 182 00:09:17,500 --> 00:09:20,833 l'intera retta in un unico assegno? 183 00:09:21,000 --> 00:09:23,125 Papà è un medico e la mamma un avvocato? 184 00:09:23,292 --> 00:09:25,417 Ti dà fastidio? 185 00:09:25,542 --> 00:09:26,750 Nah, intendo... 186 00:09:26,875 --> 00:09:28,917 Mi concentrerò solo sull'ottenere il mio, 187 00:09:29,083 --> 00:09:32,333 non importa quanti lavori dovrò ottenere. 188 00:09:32,458 --> 00:09:33,750 Allora Shannon, dimmi, 189 00:09:33,917 --> 00:09:37,625 cosa vuoi fare in definitiva? 190 00:09:37,792 --> 00:09:40,792 Sapevi che ci sono sempre più auto elettriche ovunque? 191 00:09:42,875 --> 00:09:46,167 Voglio costruire auto solari. 192 00:09:46,333 --> 00:09:48,333 Ok, non è una cattiva idea. 193 00:09:48,500 --> 00:09:51,750 Quindi vuoi lavorare per l'azienda solare. 194 00:09:51,917 --> 00:09:55,333 No, signorina Ellen, voglio essere io il proprietario dell'azienda. 195 00:09:56,375 --> 00:09:57,833 Va bene! 196 00:09:58,000 --> 00:10:00,125 Bene, va bene, signora capo. 197 00:10:00,250 --> 00:10:01,917 Non mi dispiace. 198 00:10:02,042 --> 00:10:03,542 Sai, Errington sta facendo un buon lavoro nell'insegnamento. 199 00:10:03,708 --> 00:10:04,917 -Hai tutto? -Ok, sì, ce l'ho. 200 00:10:05,083 --> 00:10:06,000 Va bene. 201 00:10:06,167 --> 00:10:11,833 [musica hip hop] 202 00:10:12,042 --> 00:10:13,417 -Ecco fatto. -Grazie. 203 00:10:13,583 --> 00:10:15,708 -Tutto bene? -Sì, tutto bene. 204 00:10:22,000 --> 00:10:23,833 -Ci vediamo alla festa. -Okay. 205 00:10:26,708 --> 00:10:28,333 Ehi, tutti quanti. 206 00:10:32,542 --> 00:10:33,958 Hai mai provato il lobster roll? 207 00:10:36,333 --> 00:10:37,292 Mi dispiace. 208 00:10:37,458 --> 00:10:39,000 'Scuse me. 209 00:10:39,083 --> 00:10:41,000 Hai mai provato il lobster roll? 210 00:10:42,917 --> 00:10:45,500 -No, non l'ho visto. -Oh, cavolo, sono carini. 211 00:10:45,667 --> 00:10:46,792 Ne vuoi uno? 212 00:10:46,917 --> 00:10:48,833 -È un regalo del re. -No, sto bene così. 213 00:10:48,958 --> 00:10:51,833 Guarda, nessuno ci sta provando con te. 214 00:10:52,000 --> 00:10:55,667 Una volta ero all'università e so quanto sia schifoso quel cibo. 215 00:10:55,750 --> 00:10:59,333 Per questo motivo mi piace supportare le ragazze del campus. 216 00:10:59,542 --> 00:11:02,208 Sembri così pieno di te, fratello. 217 00:11:02,375 --> 00:11:03,708 Dimmi che sto mentendo, però. 218 00:11:05,708 --> 00:11:08,667 "Dobbiamo sostenerli" è quello che pensi 219 00:11:08,875 --> 00:11:11,417 -dovresti dirlo a una donna. -[ride] 220 00:11:11,583 --> 00:11:14,208 Va bene. 221 00:11:14,375 --> 00:11:17,042 Quindi cosa vuoi che ci sia qui? 222 00:11:17,208 --> 00:11:18,667 Che ne dici di cosa stanno realmente facendo i fratelli? 223 00:11:18,875 --> 00:11:20,792 per sostenere le sorelle? 224 00:11:20,958 --> 00:11:22,792 Trattateci come partner e non solo come... 225 00:11:22,958 --> 00:11:25,417 Pacchetto? 226 00:11:25,625 --> 00:11:27,583 Non è la parola che intendevo usare, ma certo. 227 00:11:27,750 --> 00:11:29,875 Va bene. Scommetto. 228 00:11:30,042 --> 00:11:32,542 Quindi lasciatemi iniziare facendo qualcosa. 229 00:11:32,708 --> 00:11:35,167 E lasciatemi offrire un pasto alla mia intelligente sorella. 230 00:11:39,625 --> 00:11:40,750 Dai. 231 00:11:42,708 --> 00:11:44,583 Prendo due panini all'astice. 232 00:11:44,750 --> 00:11:52,708 [musica tesa] 233 00:11:52,875 --> 00:11:54,333 Sarà il miglior lobster roll che tu abbia mai mangiato. 234 00:11:54,500 --> 00:11:56,292 [ride] 235 00:11:57,083 --> 00:11:59,000 E anche due di quelle tortine di granchio. 236 00:12:00,833 --> 00:12:02,292 [Alex] Espandi i tuoi orizzonti artistici. 237 00:12:02,458 --> 00:12:03,333 Venite a trovarci, Art Society. 238 00:12:03,542 --> 00:12:04,833 Grazie. 239 00:12:05,000 --> 00:12:08,292 Ciao, Art Society, date un'occhiata a noi. 240 00:12:08,458 --> 00:12:09,583 Grazie, grazie. 241 00:12:09,708 --> 00:12:11,167 Art Society, venite a trovarci. 242 00:12:11,333 --> 00:12:12,667 Biscotti gratis per noi. 243 00:12:12,833 --> 00:12:15,208 Sappiamo che la nostra gente ama mangiare, quindi mangiamo. 244 00:12:15,417 --> 00:12:16,667 Date un'occhiata, date un'occhiata. 245 00:12:16,833 --> 00:12:19,833 Oh, non dimenticare di inserire il tuo nome, numero, e-mail. 246 00:12:20,042 --> 00:12:22,833 Ehi, Art Society. Dai un'occhiata al nostro club. 247 00:12:23,042 --> 00:12:24,667 Ehi, dai un'occhiata al nostro club. 248 00:12:24,833 --> 00:12:26,667 Se ti piace dipingere, scolpire, ballare, vieni a trovarci. 249 00:12:26,833 --> 00:12:28,000 Questo è ciò che facciamo. 250 00:12:28,208 --> 00:12:29,333 Oh, stai bene? [ride] Scusa. 251 00:12:29,458 --> 00:12:31,125 -Ehi, Alex. -Oh, ehi! 252 00:12:31,292 --> 00:12:33,708 Ehi, come va? Ho ricevuto il tuo messaggio. Come va? 253 00:12:33,917 --> 00:12:35,792 Beh, pensavo che ti saresti unito al nostro club. 254 00:12:35,958 --> 00:12:38,375 No, lo sono, sì, lo sono. 255 00:12:38,542 --> 00:12:39,750 Questo è il mio primo semestre completo, 256 00:12:39,917 --> 00:12:41,208 quindi sto solo cercando di recuperare. 257 00:12:41,375 --> 00:12:42,792 Capisco. 258 00:12:42,917 --> 00:12:44,167 Prima conosci le persone, però, 259 00:12:44,292 --> 00:12:45,667 Questa è la vita all'HBCU. 260 00:12:45,875 --> 00:12:47,500 Io ti conosco. 261 00:12:47,708 --> 00:12:49,167 Solo perché ti ho visto fissare un ritratto 262 00:12:49,375 --> 00:12:50,333 come un orfano smarrito. 263 00:12:50,542 --> 00:12:52,667 [entrambi ridono] 264 00:12:52,833 --> 00:12:54,500 Passiamo all'altro pezzo. 265 00:12:54,667 --> 00:12:56,250 Tu scrivi poesie, giusto? 266 00:12:56,458 --> 00:12:57,958 Sì, parola parlata. 267 00:12:58,125 --> 00:13:01,667 Bene, che ne dici di scrivere un po' di poesia al nostro spettacolo il mese prossimo? 268 00:13:01,875 --> 00:13:03,250 Riguardo a cosa? 269 00:13:05,667 --> 00:13:07,167 Sorprendimi. 270 00:13:07,333 --> 00:13:10,167 -Va bene, parla di meno. -Okay. Perfetto. 271 00:13:10,333 --> 00:13:11,417 Stai uscendo? 272 00:13:11,542 --> 00:13:13,792 Nah... Nah, devo studiare. 273 00:13:14,000 --> 00:13:15,333 In più ho queste tortine di granchio che sto cucinando 274 00:13:15,542 --> 00:13:17,583 Io provengo da un camioncino che vende cibo. 275 00:13:17,708 --> 00:13:18,917 I camioncini che vendono cibo sono troppo cari. 276 00:13:19,083 --> 00:13:20,833 Oh no, ragazza, me l'ha comprato questo tizio. 277 00:13:22,917 --> 00:13:26,083 Aspetta, amico? Quale amico? Pensavo conoscessi solo me. 278 00:13:26,250 --> 00:13:28,583 Lui stava solo passando il tempo. Non lo so. 279 00:13:28,750 --> 00:13:30,542 Comunque, ti ho capito, ok? 280 00:13:30,708 --> 00:13:31,875 -Va bene. -Va bene. 281 00:13:32,042 --> 00:13:33,375 -Ci penso io. -Va bene. 282 00:13:33,542 --> 00:13:35,625 Va bene. Va bene. 283 00:13:35,750 --> 00:13:37,833 -Ciao ciao. 284 00:13:38,000 --> 00:13:39,500 Ehi, si avvicina la serata open mic. 285 00:13:40,042 --> 00:13:41,500 [clacson di bacchette] 286 00:13:41,708 --> 00:13:49,333 [musica percussiva ritmata] 287 00:14:02,625 --> 00:14:06,250 Ti ricordi quando mi hai chiesto... 288 00:14:06,375 --> 00:14:09,417 Mi dà fastidio frequentare una scuola con un gruppo di ragazzi ricchi? 289 00:14:12,500 --> 00:14:14,000 A volte penso di sì. 290 00:14:17,208 --> 00:14:18,833 Sai, a volte vengo qui e basta 291 00:14:19,000 --> 00:14:21,750 solo per ascoltare. 292 00:14:21,875 --> 00:14:24,500 Mi ricorda la mia infanzia. 293 00:14:24,667 --> 00:14:26,417 Cosa, eri in una band? 294 00:14:26,542 --> 00:14:28,625 No, ragazza! [ride] Sono cresciuta nei quartieri popolari. 295 00:14:28,750 --> 00:14:30,292 Avevamo a malapena abbastanza soldi per un fischietto. 296 00:14:30,458 --> 00:14:31,792 [entrambi ridono] 297 00:14:31,958 --> 00:14:33,500 Ma, sai, i ragazzi e alcune ragazze, 298 00:14:33,667 --> 00:14:36,000 prenderemmo solo un mucchio di secchi di plastica 299 00:14:36,167 --> 00:14:38,000 e li percuotono come fossero tamburi. 300 00:14:38,167 --> 00:14:39,792 Quindi hai giocato a canestro? 301 00:14:39,958 --> 00:14:41,167 -Giusto, okay... -No...ok. 302 00:14:41,292 --> 00:14:42,542 Non hai colto il punto della storia. 303 00:14:42,750 --> 00:14:43,750 NO! 304 00:14:43,875 --> 00:14:45,333 Io, non sono mai stato invitato. 305 00:14:45,500 --> 00:14:48,583 Onestamente, la maggior parte dei bambini non sapeva nemmeno che fossi lì 306 00:14:48,708 --> 00:14:51,167 metà delle volte. 307 00:14:51,375 --> 00:14:55,583 Ma c'è stata una volta in cui abbiamo giocato tutti a nascondino, 308 00:14:55,750 --> 00:14:58,375 e avevo tipo 10 o 11 anni. 309 00:14:58,583 --> 00:15:00,000 E tutti andarono a nascondersi. 310 00:15:00,208 --> 00:15:02,708 E così ho deciso di nascondermi sotto le scale. 311 00:15:02,833 --> 00:15:04,708 E mentre aspettavo, ricordo di aver pensato: 312 00:15:04,875 --> 00:15:06,917 "Oh, rideremo così tanto 313 00:15:07,083 --> 00:15:09,542 quando mi vedono sotto queste scale." 314 00:15:09,708 --> 00:15:13,792 E così ho aspettato, e aspettato... 315 00:15:14,000 --> 00:15:16,750 e aspettò... 316 00:15:16,958 --> 00:15:20,000 Ma non è mai venuto nessuno. 317 00:15:20,167 --> 00:15:22,500 E ho sentito il suono dei tamburi in lontananza. 318 00:15:25,042 --> 00:15:27,000 Ed è stato allora che ho capito che si erano dimenticati di me. 319 00:15:35,667 --> 00:15:37,125 Ascoltami, Shannon, posso dirlo 320 00:15:37,250 --> 00:15:38,417 che a volte ti senti invisibile 321 00:15:38,583 --> 00:15:40,917 in questo campus. 322 00:15:41,042 --> 00:15:43,417 Ma per favore non lasciare che rovini la musica della tua vita. 323 00:15:45,417 --> 00:15:46,917 Tutto ciò che devi fare è... 324 00:15:47,083 --> 00:15:49,792 trova il suono della tua batteria 325 00:15:49,958 --> 00:15:51,917 e impara ad amarlo. 326 00:15:55,833 --> 00:15:57,125 Cosa? 327 00:16:01,000 --> 00:16:03,167 -Sì. -Ti ho preso. 328 00:16:03,375 --> 00:16:04,833 Grazie. 329 00:16:05,000 --> 00:16:07,417 [musica dolce] 330 00:16:07,542 --> 00:16:12,917 [musica percussiva allegra] 331 00:16:19,833 --> 00:16:21,125 [Shannon] Ti mostrerò tutti i giorni 332 00:16:21,333 --> 00:16:23,708 e mari sabbiosi ho camminato, 333 00:16:23,875 --> 00:16:26,208 ed è così che mi riconoscerai. 334 00:16:27,167 --> 00:16:30,083 La bellezza di un uccello non sta in se stessa. 335 00:16:30,292 --> 00:16:33,292 La meraviglia sta nel percorso del suo volo. 336 00:16:33,417 --> 00:16:35,667 Proprio come la luminosità del giorno 337 00:16:35,875 --> 00:16:38,833 non è per la chiusura della notte. 338 00:16:39,042 --> 00:16:41,458 Ed è così che mi riconoscerai. 339 00:16:42,458 --> 00:16:44,667 [Ellen] Cosa hai fatto questo fine settimana? 340 00:16:44,875 --> 00:16:48,167 [Shannon] Ehm, ho studiato, scritto e riparato un motore. 341 00:16:48,958 --> 00:16:50,083 Sai, ho fatto la stessa cosa. 342 00:16:50,250 --> 00:16:54,083 -Davvero? -[entrambi ridono] 343 00:16:54,208 --> 00:16:56,833 Shannon, hai programmi per il Ringraziamento? 344 00:16:56,917 --> 00:16:58,583 [Shannon] No, no. 345 00:16:58,750 --> 00:17:01,000 Da quando mia madre è morta, non festeggiamo più il Ringraziamento. 346 00:17:01,167 --> 00:17:02,500 [Ellen] Oh, mi dispiace. 347 00:17:02,625 --> 00:17:06,333 Ti inviterei volentieri, ma andiamo fuori città, quindi... 348 00:17:06,500 --> 00:17:10,583 A tuo padre non piace tutta questa faccenda del Giorno del Ringraziamento? 349 00:17:10,708 --> 00:17:12,375 Lui deve lavorare. 350 00:17:16,500 --> 00:17:20,208 Beh, questo è quello che dico di solito alla gente. 351 00:17:22,333 --> 00:17:24,125 In realtà è un po' confuso. 352 00:17:24,292 --> 00:17:26,000 Tipo nella testa, capisci? 353 00:17:31,333 --> 00:17:32,542 EHI! 354 00:17:32,708 --> 00:17:35,000 Ti piace la cucina giamaicana? 355 00:17:35,208 --> 00:17:37,875 Se è carino e ha gli addominali, tipo... 356 00:17:38,042 --> 00:17:40,667 Sto parlando di cibo. Mm-hmm, sì. 357 00:17:40,833 --> 00:17:42,792 Stavo pensando... 358 00:17:42,958 --> 00:17:47,083 perché non organizziamo un pranzo dopo il Ringraziamento? 359 00:17:47,250 --> 00:17:48,417 -Scommetto, sì. -[Ellen] Sì? 360 00:17:48,542 --> 00:17:50,958 Ok. Incontro un amico per cena, 361 00:17:51,125 --> 00:17:54,958 quindi ti lascio finire qui, 362 00:17:55,125 --> 00:17:58,417 e ci vediamo, diciamo, verso mezzogiorno di lunedì 363 00:17:58,542 --> 00:17:59,208 nel quadrilatero. 364 00:17:59,375 --> 00:18:01,833 Arrivederci, lunedì. 365 00:18:02,042 --> 00:18:03,167 Ehi, signorina Ellen, aspetti! 366 00:18:03,333 --> 00:18:05,000 Hai detto che avresti incontrato un amico. 367 00:18:05,125 --> 00:18:07,250 Ti riferisci al tuo tesoro? 368 00:18:07,375 --> 00:18:09,167 Stai fuori dagli affari degli adulti, ok? 369 00:18:09,333 --> 00:18:11,042 Non preoccuparti di quello che mi succede. 370 00:18:11,208 --> 00:18:12,167 [Shannon] Dammi il tè! 371 00:18:13,958 --> 00:18:20,208 [musica rilassata] 372 00:18:38,917 --> 00:18:42,333 [Re] Yo, yo, Lobster Roll! 373 00:18:42,542 --> 00:18:43,500 Mi scusi? 374 00:18:43,708 --> 00:18:45,500 [Re] Rotolo di aragosta! 375 00:18:45,708 --> 00:18:47,667 Mi chiamo Shannon. 376 00:18:47,833 --> 00:18:49,542 Italiano: 377 00:18:49,708 --> 00:18:51,167 Ehi, hai i social media? 378 00:18:51,292 --> 00:18:52,500 Potrei seguirti. 379 00:18:52,667 --> 00:18:53,792 NO. 380 00:18:53,958 --> 00:18:55,250 No, non riesco a seguirti? 381 00:18:55,417 --> 00:18:57,042 No, non sono molto presente sui social media. 382 00:18:57,167 --> 00:18:59,167 Tipo, non ci sto in quel modo. 383 00:18:59,333 --> 00:19:01,250 Nemmeno io sono lì in quel modo. 384 00:19:01,417 --> 00:19:05,333 -Uh...vuoi un passaggio? -No, no, sto bene così. 385 00:19:05,542 --> 00:19:07,750 Che ne dici di un altro boccone? So che hai appetito. 386 00:19:09,792 --> 00:19:11,333 Ok, ho capito. 387 00:19:11,458 --> 00:19:14,000 Con tutto il pericolo rappresentato dagli estranei. 388 00:19:14,208 --> 00:19:16,000 Guarda qui. 389 00:19:16,125 --> 00:19:18,750 Quando arriverà il tuo autobus, lo seguirò. 390 00:19:18,917 --> 00:19:20,667 Scegli il ristorante migliore. 391 00:19:20,750 --> 00:19:22,167 Ci vediamo lì. 392 00:19:26,542 --> 00:19:28,042 Riesci a tenere il passo? 393 00:19:28,208 --> 00:19:29,375 [Re] Lo faccio sempre. 394 00:19:33,917 --> 00:19:37,417 Il tuo autobus ha superato circa 10 ristoranti diversi, 395 00:19:37,625 --> 00:19:40,250 e, uh, questo è quello che ti è venuto in mente? 396 00:19:40,375 --> 00:19:43,250 Mio padre e io venivamo qui dopo la messa. 397 00:19:43,417 --> 00:19:44,917 Era roba nostra. 398 00:19:45,083 --> 00:19:46,542 [King] Capito. Ecco perché hai scelto questo posto. 399 00:19:49,875 --> 00:19:51,917 Ehm. 400 00:19:52,083 --> 00:19:54,000 Oh. 401 00:19:54,208 --> 00:19:57,083 -Sì. -Grazie. 402 00:19:57,292 --> 00:19:58,708 Non credo che mangerò tutto questo. 403 00:19:58,875 --> 00:19:59,958 [Re] Mangia solo quello che mangi 404 00:20:00,083 --> 00:20:02,333 e porta il resto a casa dalla tua famiglia. 405 00:20:02,500 --> 00:20:04,083 -Oh, sono solo io. -[Re] Ah. 406 00:20:04,208 --> 00:20:06,042 E tuo padre? 407 00:20:06,208 --> 00:20:07,417 Non c'è. 408 00:20:12,250 --> 00:20:15,625 Studentessa sexy e intelligente... 409 00:20:20,208 --> 00:20:21,458 Lo rispetto. 410 00:20:23,042 --> 00:20:25,625 Grazie. 411 00:20:25,792 --> 00:20:28,000 Suppongo. 412 00:20:28,167 --> 00:20:29,875 Prego. 413 00:20:30,042 --> 00:20:31,792 Suppongo. 414 00:20:32,750 --> 00:20:34,708 [Shannon] Allora, Re... 415 00:20:35,708 --> 00:20:40,000 Com'è la vita? Cosa fai? 416 00:20:40,167 --> 00:20:42,292 Possiedo un'azienda di trasporti. 417 00:20:42,458 --> 00:20:44,208 Trasportare cosa? 418 00:20:44,375 --> 00:20:47,833 Tutto ciò che è legale. 419 00:20:48,000 --> 00:20:51,500 Tutto ciò che è legale, ovviamente. 420 00:20:51,667 --> 00:20:53,208 [Shannon] Ti piace quello che fai? 421 00:20:55,167 --> 00:20:58,667 Sono davvero bravo nel mio lavoro. 422 00:20:58,875 --> 00:21:00,958 Quindi sì. 423 00:21:01,125 --> 00:21:02,833 Io faccio. 424 00:21:05,667 --> 00:21:06,750 Mm. 425 00:21:08,375 --> 00:21:14,292 [musica dolce ed eterea] 426 00:21:15,792 --> 00:21:19,625 [tamburi morbidi] 427 00:21:23,042 --> 00:21:26,333 Sento i suoi piccoli pianti nell'oscurità 428 00:21:26,500 --> 00:21:30,167 bruciato su relazioni interrotte 429 00:21:30,333 --> 00:21:35,208 dal donare il meglio del meglio. 430 00:21:35,375 --> 00:21:39,250 Nascosto nell'ombra, scappando dalla paura, 431 00:21:39,375 --> 00:21:43,333 lei è la ragazza nel buio sotto le scale. 432 00:21:43,500 --> 00:21:48,583 Il suono dei tamburi in lontananza scandisce un ritmo che la chiama. 433 00:21:48,750 --> 00:21:52,667 Incapace di muoversi mentre la risata svanisce, 434 00:21:52,833 --> 00:21:57,292 lasciandola sola quando Dio le asciuga il viso sotto la sua protezione. 435 00:21:57,500 --> 00:21:58,792 Sì, parliamone più tardi. 436 00:22:01,625 --> 00:22:04,333 E allora, mi stai perseguitando? 437 00:22:04,542 --> 00:22:06,292 [King] Ho bisogno di aiuto con la matematica. 438 00:22:08,958 --> 00:22:12,000 Ok, volevo solo vederti. 439 00:22:12,208 --> 00:22:16,208 Lei rimane nell'oscurità. 440 00:22:16,375 --> 00:22:20,167 Stasera pensavo alle ali di pollo, niente Whopper. 441 00:22:20,333 --> 00:22:24,167 -Pepe al limone? -Oh, conosco il posto. 442 00:22:24,250 --> 00:22:25,667 Va bene, ma non posso restare fino a tardi. 443 00:22:25,833 --> 00:22:27,167 Domani prima della pausa ho un esame. 444 00:22:27,375 --> 00:22:29,458 Sì, non mi intrometto mai nella scuola. 445 00:22:30,375 --> 00:22:31,917 Chiudi con tuo padre? 446 00:22:34,917 --> 00:22:36,333 Una volta lo era. 447 00:22:36,542 --> 00:22:39,000 Fai parte di una di quelle, ehm, confraternite della scuola? 448 00:22:39,167 --> 00:22:41,833 Confraternite? No. 449 00:22:42,042 --> 00:22:44,333 Quindi vuoi dirmi che non c'è nessuno a cui sei vicino? 450 00:22:44,500 --> 00:22:46,167 a Errington? 451 00:22:46,375 --> 00:22:48,708 Ho un ottimo rapporto con il mio consulente. 452 00:22:48,875 --> 00:22:53,542 Sì, è dell'Alabama ed è cresciuta povera. 453 00:22:53,708 --> 00:22:55,625 Forse è per questo che siamo così uniti. 454 00:22:55,792 --> 00:22:59,583 Nascosti nell'ombra, in fuga dalla paura. 455 00:22:59,750 --> 00:23:04,958 Ragazza al buio sotto le scale. 456 00:23:05,125 --> 00:23:07,083 Per ora è tutto. 457 00:23:07,250 --> 00:23:09,750 [schiocco] 458 00:23:11,708 --> 00:23:14,333 Potresti darci dei tovaglioli? 459 00:23:14,542 --> 00:23:16,250 -[Shannon] Oh sì, mm-hmm. -Grazie. 460 00:23:16,417 --> 00:23:17,833 Ti ho beccato. Sei fortunato ad avere un sorriso carino. 461 00:23:17,917 --> 00:23:19,500 [Il Re ridacchia] 462 00:23:22,708 --> 00:23:25,583 [musica tesa] [tamburi di una banda musicale sommessa] 463 00:23:33,042 --> 00:23:37,750 [la musica diventa sinistra] 464 00:23:41,542 --> 00:23:44,000 Mm! Queste ali sono piccanti. 465 00:23:44,167 --> 00:23:45,958 Lo sono, non è vero? 466 00:23:46,083 --> 00:23:50,500 Allora... raccontami di questa donna. 467 00:23:50,708 --> 00:23:52,042 [Shannon] La signorina Ellen. 468 00:23:52,208 --> 00:23:53,750 Sì, era nell'esercito. 469 00:23:53,875 --> 00:23:55,833 Bene, Marines. 470 00:23:55,917 --> 00:23:57,167 Penso però che sia successo molto tempo fa. 471 00:23:57,375 --> 00:23:58,667 Lei, uh... 472 00:23:58,875 --> 00:24:00,542 Non le piace parlarne molto. 473 00:24:02,542 --> 00:24:04,667 Cavolo, mi gira la testa. 474 00:24:04,833 --> 00:24:06,042 Stai bene? 475 00:24:06,208 --> 00:24:08,667 Sì, io solo, uhm... 476 00:24:08,875 --> 00:24:10,792 Dovremmo incontrarci-- 477 00:24:11,917 --> 00:24:13,125 Ti ho preso. Ti ho preso. 478 00:24:14,250 --> 00:24:20,500 [musica vivace e pulsante] 479 00:24:20,625 --> 00:24:24,083 [il motore gira] 480 00:24:27,333 --> 00:24:34,958 [musica vivace e pulsante] 481 00:24:43,875 --> 00:24:45,667 [chiacchiere indistinto] [tintinnio di piatti e posate] 482 00:24:45,875 --> 00:24:47,667 Grazie. 483 00:24:47,750 --> 00:24:50,333 Ah, sembra delizioso. 484 00:24:50,542 --> 00:24:52,458 Mmm... 485 00:24:54,375 --> 00:24:55,958 Sai che ci tengo a te. 486 00:24:56,083 --> 00:24:57,500 Ma cosa? 487 00:24:57,583 --> 00:24:58,875 Perché conosco già un'affermazione del genere 488 00:24:59,042 --> 00:25:00,708 sarà probabilmente seguito da un "ma". 489 00:25:00,875 --> 00:25:03,000 Oppure seguito da "Anch'io tengo a te". 490 00:25:03,125 --> 00:25:06,000 E lo faccio. 491 00:25:06,208 --> 00:25:08,042 -Ma io sono-- -[Ellen] Vedi? Ma. 492 00:25:08,208 --> 00:25:10,667 Sapevo che sarebbe successo. 493 00:25:10,875 --> 00:25:12,583 [Michael] Ma ho bisogno di sapere perché continuiamo 494 00:25:12,792 --> 00:25:14,833 per mantenere segreta la nostra relazione. 495 00:25:15,042 --> 00:25:19,333 [sospira] Michael, io sono... io sono solo una persona riservata, okay? 496 00:25:19,542 --> 00:25:21,750 Aspetto... 497 00:25:21,875 --> 00:25:25,750 Ciò che abbiamo è reale, okay? Io solo... 498 00:25:25,917 --> 00:25:28,292 Non lo so, non ho bisogno che altre persone lo confermino, 499 00:25:28,458 --> 00:25:31,750 Sai? 500 00:25:31,917 --> 00:25:34,000 [Michael] Va bene. 501 00:25:34,208 --> 00:25:37,292 Bene, sbrigati prima che scoppi una guerra di offerte per aggiudicarti il ​​mio ingaggio. 502 00:25:37,458 --> 00:25:39,208 Va bene. 503 00:25:39,375 --> 00:25:41,458 Lo terrò a mente. 504 00:25:41,542 --> 00:25:42,708 Va bene, meglio così. 505 00:25:42,917 --> 00:25:45,375 [Ellen ridacchia] Sei un viaggio. 506 00:25:45,542 --> 00:25:47,042 [Michael ridacchia] 507 00:25:48,583 --> 00:25:50,958 [cinguettio degli insetti] 508 00:25:52,042 --> 00:25:57,833 [musica tesa e sinistra] 509 00:26:01,292 --> 00:26:03,792 [sospira, si schiarisce la gola] 510 00:26:14,750 --> 00:26:20,167 [musica tesa e sinistra] 511 00:26:25,542 --> 00:26:27,292 Oh mio dio, no! 512 00:26:28,458 --> 00:26:30,667 [urla] 513 00:26:30,875 --> 00:26:32,833 Aiuto! 514 00:26:33,000 --> 00:26:35,167 Q-qualcuno mi aiuti! 515 00:26:35,375 --> 00:26:38,708 Aiuto! Aiuto! 516 00:26:40,375 --> 00:26:41,875 [cinguettio degli uccelli] 517 00:26:46,000 --> 00:26:49,708 [musica inquietante] [cane che abbaia] 518 00:27:07,375 --> 00:27:08,583 Mm. 519 00:27:12,458 --> 00:27:16,208 [catena che tintinna] 520 00:27:19,250 --> 00:27:21,167 Guarda, voglio andare a casa. 521 00:27:21,292 --> 00:27:22,500 Per favore. 522 00:27:22,708 --> 00:27:24,833 Ora non tornerò più nel Kansas, Dorothy. 523 00:27:24,958 --> 00:27:29,000 Mm, per i prossimi 12 giorni, questa sarà casa. 524 00:27:32,583 --> 00:27:35,000 Oltretutto... 525 00:27:35,167 --> 00:27:37,167 Ho un paio di acquirenti in lista per te. 526 00:27:45,458 --> 00:27:47,375 [ridacchia] 527 00:27:47,542 --> 00:27:49,125 Guarda, guarda, 528 00:27:49,292 --> 00:27:52,125 possiamo parlarne. Prometto che non lo dirò a nessuno. 529 00:27:52,292 --> 00:27:54,375 -Shh, shh, shh! -Non lo farò! 530 00:27:54,542 --> 00:27:55,875 Sarà sufficiente. 531 00:27:56,042 --> 00:27:57,667 [Shannon] Non lo dirò a nessuno. Siamo solo noi. 532 00:27:57,875 --> 00:27:59,625 Zitto. 533 00:27:59,792 --> 00:28:01,042 Sarà sufficiente. 534 00:28:11,167 --> 00:28:12,167 EHI! 535 00:28:13,292 --> 00:28:15,417 Sono in viaggio. Stamattina ho lavorato da casa. 536 00:28:15,583 --> 00:28:17,542 Vuoi pranzare? 537 00:28:17,708 --> 00:28:19,167 [Ellen] In realtà sto per partire. 538 00:28:19,375 --> 00:28:21,667 Sto offrendo a uno dei miei studenti un pranzo dopo il Ringraziamento. 539 00:28:24,125 --> 00:28:25,625 Ho una domanda. 540 00:28:25,792 --> 00:28:28,958 Quando potrò ricevere il mio dolcetto post-Ringraziamento? 541 00:28:29,167 --> 00:28:30,333 Addio, Michael. 542 00:28:33,375 --> 00:28:35,958 [catena che tintinna] 543 00:28:41,208 --> 00:28:42,292 [cane che abbaia] 544 00:28:44,708 --> 00:28:49,417 [Donna] No! No! [grugnisce] 545 00:28:55,917 --> 00:28:58,833 [catena che tintinna] 546 00:29:04,708 --> 00:29:07,417 [telefono che vibra] 547 00:29:11,542 --> 00:29:14,292 [sottovoce] Okay, okay... 548 00:29:16,875 --> 00:29:19,167 Merda. [grugniti] 549 00:29:26,708 --> 00:29:29,958 [telefono che vibra] 550 00:29:30,083 --> 00:29:32,500 Dai... 551 00:29:32,667 --> 00:29:36,167 [Pantaloni Shannon] 552 00:29:36,292 --> 00:29:37,792 [rumore] 553 00:29:37,917 --> 00:29:39,333 [Segreteria telefonica] Ciao, sono Shannon. 554 00:29:39,542 --> 00:29:41,042 Lasciami un messaggio e ti richiamerò subito. 555 00:29:41,208 --> 00:29:42,667 [Ellen] Ciao, Shannon, sono io, la signorina Ellen. 556 00:29:42,792 --> 00:29:44,375 Ti ho chiamato un paio di volte. 557 00:29:44,542 --> 00:29:47,750 Volevo solo controllare come stavi e assicurarmi che stessi bene. 558 00:29:53,500 --> 00:29:55,417 [Shannon] No, no... 559 00:29:56,583 --> 00:29:58,875 [pantaloni] 560 00:30:05,917 --> 00:30:06,958 Cosa fai? 561 00:30:09,625 --> 00:30:11,458 [telefono che vibra] 562 00:30:11,667 --> 00:30:12,958 Stai cercando di nascondere qualcosa? 563 00:30:13,125 --> 00:30:15,333 No, no, no, no, no, no! Voglio solo... 564 00:30:15,542 --> 00:30:17,667 Voglio solo... voglio solo andare a casa. 565 00:30:17,875 --> 00:30:19,125 Ecco fatto. Voglio solo andare a casa. 566 00:30:19,292 --> 00:30:22,000 Pensi che siamo stupidi? Lascia che ti dia una lezione. 567 00:30:22,125 --> 00:30:23,792 Questa lezione è gratuita. 568 00:30:23,958 --> 00:30:25,125 [Shannon urla] 569 00:30:25,333 --> 00:30:26,542 Ehi, ehi, ehi! 570 00:30:26,708 --> 00:30:27,917 Perché vuoi colpire... Cosa stai facendo? 571 00:30:31,542 --> 00:30:34,250 [Shannon tossisce] 572 00:30:37,542 --> 00:30:39,042 Fatti avanti, amico. 573 00:30:39,208 --> 00:30:46,292 [musica tesa] 574 00:30:46,417 --> 00:30:48,333 -[Re] Sblocca il telefono. -Non lo so... 575 00:30:48,542 --> 00:30:51,333 Cavolo, non te lo sto chiedendo! 576 00:30:51,542 --> 00:30:53,500 Sblocca quel maledetto telefono. 577 00:30:53,667 --> 00:30:55,958 [Pantaloni Shannon] 578 00:31:02,208 --> 00:31:03,750 Chi è questo... 579 00:31:03,875 --> 00:31:06,667 questa signorina E con cui dovresti incontrarti? 580 00:31:06,833 --> 00:31:08,917 Il mio...consulente. 581 00:31:09,125 --> 00:31:10,458 [Re] Il tuo consigliere? 582 00:31:14,208 --> 00:31:18,208 Ora sono il tuo consigliere. Mi senti? 583 00:31:18,333 --> 00:31:20,875 Ora sono il tuo consigliere! Dillo! 584 00:31:21,042 --> 00:31:22,500 Ora sono il tuo consigliere! Chi è il tuo consigliere? 585 00:31:22,667 --> 00:31:25,000 Dillo! Dillo... 586 00:31:25,208 --> 00:31:26,167 -Sei il mio consigliere. -[Re] Dimmelo. 587 00:31:26,292 --> 00:31:28,042 -Sei il mio consigliere... -Dillo ancora! 588 00:31:28,208 --> 00:31:30,042 Il mio consigliere! 589 00:31:30,208 --> 00:31:33,458 [piangendo] Sei il mio consigliere... 590 00:31:33,667 --> 00:31:35,042 Questo è quello che pensavo. 591 00:31:37,500 --> 00:31:40,125 Hai dimenticato qualcosa. 592 00:31:40,292 --> 00:31:41,667 Bevilo. 593 00:31:41,875 --> 00:31:46,833 [musica tesa] [tamburi di una banda musicale in lontananza] 594 00:31:47,000 --> 00:31:48,625 Sai... 595 00:31:48,750 --> 00:31:51,208 Hai davvero un bel viso. 596 00:31:51,375 --> 00:31:52,875 Ma non ho paura di tagliarlo a fette. 597 00:31:58,042 --> 00:32:01,625 Sapete cosa mi ha dato davvero fastidio del Ringraziamento? 598 00:32:01,792 --> 00:32:03,542 Che non c'era salsa di mirtilli? 599 00:32:03,708 --> 00:32:07,000 Oltre a questo. Ehm... 600 00:32:07,167 --> 00:32:11,042 Quando raccontavo storie militari a tuo zio... 601 00:32:11,208 --> 00:32:13,958 -Terrance. -Sì, zio Terrance. 602 00:32:14,083 --> 00:32:18,000 Ah, non lo so. Io, io gli ho detto come 603 00:32:18,125 --> 00:32:20,833 Ho scelto di andare in guerra invece di avere figli. 604 00:32:20,958 --> 00:32:24,625 E tutta la tua famiglia è caduta. 605 00:32:24,792 --> 00:32:26,708 Sembrava loro una scelta strana. 606 00:32:26,875 --> 00:32:29,167 Pensi che sia stata una scelta facile per me? 607 00:32:29,292 --> 00:32:30,667 Probabilmente. 608 00:32:30,792 --> 00:32:32,583 Ma sei tu a scegliere le tue battaglie. 609 00:32:32,708 --> 00:32:35,083 Che cosa significa? 610 00:32:35,250 --> 00:32:39,167 I tuoi studenti. La tua privacy. 611 00:32:39,333 --> 00:32:42,667 Voglio dire, ovviamente è questo che conta per te. 612 00:32:42,792 --> 00:32:45,542 Come se ci tenesse segreti. 613 00:32:45,708 --> 00:32:47,625 Ho capito. 614 00:32:47,833 --> 00:32:50,792 Mmm, davvero? Perché... 615 00:32:50,958 --> 00:32:53,042 non sembra proprio che tu lo sappia. 616 00:32:53,167 --> 00:32:56,375 Ellen, i campus universitari sono luoghi di lavoro progressisti. 617 00:32:56,583 --> 00:32:59,750 Non è l'ambiente. Sono le persone, Michael. 618 00:32:59,917 --> 00:33:01,875 La gente, un minuto, ti tratteranno 619 00:33:02,000 --> 00:33:03,042 come se fossi uno di loro. 620 00:33:03,208 --> 00:33:04,083 E il minuto dopo, ti tratteranno 621 00:33:04,250 --> 00:33:05,333 come se tu non contassi niente. 622 00:33:10,667 --> 00:33:11,542 Tu sei importante. 623 00:33:14,042 --> 00:33:16,333 [musica inquietante] [cane che abbaia] 624 00:33:21,708 --> 00:33:23,042 Lo prendo. 625 00:33:25,792 --> 00:33:30,417 [musica inquietante] [cane che abbaia] 626 00:33:52,750 --> 00:33:54,125 [la porta si apre] 627 00:33:58,167 --> 00:34:01,000 Svegliati, Lobster Roll. 628 00:34:05,792 --> 00:34:07,625 Alza il culo. Smettila di cucinare. 629 00:34:10,167 --> 00:34:13,292 Alza il culo! 630 00:34:14,750 --> 00:34:18,708 Guarda! Quello è il tuo panino. 631 00:34:18,875 --> 00:34:21,958 Tacchino con salsa di mirtilli rossi. 632 00:34:22,083 --> 00:34:25,458 Sì, ti sei perso il Ringraziamento questo fine settimana. 633 00:34:25,625 --> 00:34:26,667 [ridacchia] 634 00:34:29,375 --> 00:34:31,542 Guardala. [ridacchia] 635 00:34:33,583 --> 00:34:36,125 Le zappe devono avere fame. [ride] 636 00:34:38,792 --> 00:34:40,250 Cosa vuoi da me? 637 00:34:40,417 --> 00:34:42,167 Il tuo culo, stupida studentessa. 638 00:34:44,083 --> 00:34:46,292 Potrei fare un sacco di soldi col tuo bel culetto. 639 00:34:48,125 --> 00:34:50,333 Forse potrei tenerti per me. 640 00:34:50,458 --> 00:34:52,500 Sì. 641 00:34:52,667 --> 00:34:53,708 Ah! 642 00:34:53,875 --> 00:34:55,917 Ecco, sei il tuo tipo. 643 00:34:56,083 --> 00:34:58,958 Vi piacciono le relazioni. 644 00:34:59,125 --> 00:35:04,125 Ma le relazioni non pagano le bollette. 645 00:35:04,292 --> 00:35:07,667 E recitate la vostra preghiera prima del pranzo del Ringraziamento. 646 00:35:07,792 --> 00:35:09,625 Vengo da una grande famiglia del sud. 647 00:35:09,792 --> 00:35:10,958 Siate un po' decorosi. 648 00:35:11,125 --> 00:35:13,750 [ridacchia] 649 00:35:24,792 --> 00:35:25,958 [Ellen] Salve, professor Davis. 650 00:35:26,167 --> 00:35:27,458 Chiamo per Shannon Tomlinson. 651 00:35:32,375 --> 00:35:34,542 Aspetta, si è persa gli esami di medio termine? 652 00:35:37,625 --> 00:35:39,167 Va bene, bene... 653 00:35:39,333 --> 00:35:41,500 Puoi... scusi, puoi controllare i suoi registri delle presenze? 654 00:35:44,208 --> 00:35:46,333 Quindi non ha consegnato il compito? 655 00:35:49,417 --> 00:35:50,458 [sospira] 656 00:36:05,625 --> 00:36:08,250 SÌ. 657 00:36:09,208 --> 00:36:11,583 Sai che russi? 658 00:36:20,000 --> 00:36:23,458 È il momento di prepararti per il mercato. 659 00:36:23,667 --> 00:36:25,625 Ti piace questo vestitino in seta che ti abbiamo messo? 660 00:36:28,875 --> 00:36:29,833 Alzarsi. 661 00:36:33,583 --> 00:36:37,667 Ecco fatto. Sì, girati. 662 00:36:37,833 --> 00:36:39,792 Girati, mamma. 663 00:36:39,917 --> 00:36:43,208 Ecco fatto. [ridacchia] 664 00:36:45,417 --> 00:36:48,875 Adesso togliti i vestiti. 665 00:36:49,042 --> 00:36:50,708 -Cosa... -[Re] Toglieteli. 666 00:36:50,875 --> 00:36:54,167 -No, no, no... -Rotolo di aragosta, rotolo di aragosta. 667 00:36:54,333 --> 00:36:58,208 Fai come ti dico. 668 00:36:58,333 --> 00:37:00,208 No, no... 669 00:37:00,375 --> 00:37:01,583 Shh, shh, shh... 670 00:37:01,750 --> 00:37:02,958 NO... 671 00:37:07,250 --> 00:37:12,458 [musica dolce e sinistra] 672 00:37:20,583 --> 00:37:21,667 -[Ellen] Preside Miles? -[Preside Miles] Mm-hmm? 673 00:37:21,833 --> 00:37:24,833 Qual è il nostro protocollo quando uno studente scompare? 674 00:37:25,042 --> 00:37:27,333 Ne avrò bisogno di un po' di più. 675 00:37:27,500 --> 00:37:31,583 È una delle nostre studentesse del secondo anno, Shannon Tomlinson? 676 00:37:31,750 --> 00:37:35,250 Ha saltato la lezione poco prima del Ringraziamento. 677 00:37:35,375 --> 00:37:36,625 Nessuno l'ha vista. 678 00:37:36,792 --> 00:37:38,292 Non la conosco. 679 00:37:38,417 --> 00:37:41,000 È una studentessa trasferita da un community college. 680 00:37:41,167 --> 00:37:43,667 Beh, non è insolito per gli studenti 681 00:37:43,875 --> 00:37:45,500 che provengono da un ambiente travagliato-- 682 00:37:45,708 --> 00:37:48,500 Chi ha parlato di un passato travagliato? 683 00:37:48,708 --> 00:37:51,833 Perdonami. Non dovrei dare per scontato. 684 00:37:52,000 --> 00:37:54,750 Onestamente, non so molto del suo background 685 00:37:54,917 --> 00:37:56,667 o vita familiare. 686 00:37:56,792 --> 00:37:59,500 Hm. Beh, sei qui da due anni. 687 00:37:59,625 --> 00:38:02,458 Sono sicuro che hai visto studenti trasferiti 688 00:38:02,625 --> 00:38:06,000 che non necessariamente passano a un college quadriennale 689 00:38:06,167 --> 00:38:07,708 -molto bene. -Sì, ma Shannon 690 00:38:07,875 --> 00:38:09,292 era uno studente modello. 691 00:38:09,417 --> 00:38:11,417 Non ha nulla a che fare con i voti. 692 00:38:11,583 --> 00:38:13,375 Voglio dire, potrebbe essere che a volte semplicemente 693 00:38:13,542 --> 00:38:16,167 non ti senti a tuo agio nel campus. 694 00:38:16,375 --> 00:38:18,875 Aveva amici nel campus? 695 00:38:19,042 --> 00:38:22,917 Um, sinceramente, non lo so. Non credo. 696 00:38:23,083 --> 00:38:26,333 Che ne dici di un lavoro? Studio-lavoro? 697 00:38:26,542 --> 00:38:29,333 Ha parlato del lavoro da casa. 698 00:38:29,542 --> 00:38:34,833 Ah, allora forse ha avuto un problema lì, a casa. 699 00:38:35,375 --> 00:38:36,292 Ascolta, devo essere preparato per 700 00:38:36,500 --> 00:38:38,292 alla prossima riunione del consiglio, ok? 701 00:38:38,500 --> 00:38:40,167 [Donna] Certo! Nessun problema. 702 00:38:40,375 --> 00:38:41,792 Lascia che ti richiami. 703 00:38:43,667 --> 00:38:45,625 -Ero al telefono. -Mi dispiace. 704 00:38:47,208 --> 00:38:49,958 -Preferisci sederti? -No, grazie. 705 00:38:50,167 --> 00:38:52,500 Ok. Un po' di caffè? 706 00:38:52,708 --> 00:38:55,083 Sai che il caffè mi rende aggressivo. 707 00:38:55,250 --> 00:38:56,417 Va bene. 708 00:38:57,958 --> 00:38:58,958 Allora, come va? 709 00:39:01,417 --> 00:39:04,333 Una delle mie studentesse, Shannon Tomlinson, 710 00:39:04,417 --> 00:39:06,542 quello che avrei dovuto incontrare per pranzo? 711 00:39:06,750 --> 00:39:08,625 Beh, è ​​semplicemente scomparsa. 712 00:39:08,833 --> 00:39:11,792 Tutti i suoi professori dicono che non è mai tornata dopo la pausa. 713 00:39:11,917 --> 00:39:13,583 -Si è ritirata. -No! 714 00:39:13,750 --> 00:39:16,167 Era una brava studentessa, una studentessa seria. 715 00:39:16,375 --> 00:39:17,583 Ascoltami-- 716 00:39:17,708 --> 00:39:18,917 Penso che le sia potuto succedere qualcosa 717 00:39:19,042 --> 00:39:21,583 fuori dalla scuola. 718 00:39:21,750 --> 00:39:23,208 Mi serve solo il suo indirizzo di casa. 719 00:39:23,375 --> 00:39:24,875 Bene, non diamo queste informazioni 720 00:39:25,042 --> 00:39:27,417 senza l'espresso consenso scritto dello studente. 721 00:39:27,583 --> 00:39:29,833 -Chi lo dice? -La legge. 722 00:39:34,833 --> 00:39:40,792 [musica sinistra] 723 00:39:43,458 --> 00:39:44,875 [clic dell'otturatore] 724 00:39:56,667 --> 00:39:57,667 Mi scusi. 725 00:39:57,833 --> 00:39:59,250 Oh, uh, scusatemi. 726 00:39:59,417 --> 00:40:01,167 Ehm, questa è la lezione del dottor Olatunde? 727 00:40:01,375 --> 00:40:02,458 Sì, signora. 728 00:40:02,625 --> 00:40:04,000 Avete Group Me? 729 00:40:04,208 --> 00:40:05,833 Sì. 730 00:40:06,000 --> 00:40:09,375 Sai se ne fa parte uno studente di nome Shannon Tomlinson? 731 00:40:09,542 --> 00:40:10,625 Sì, ci sta. 732 00:40:10,792 --> 00:40:12,000 Oh, bene! 733 00:40:12,208 --> 00:40:15,583 Bene, ha fatto qualche commento o ha detto qualcosa? 734 00:40:17,625 --> 00:40:18,792 No, niente, signora. 735 00:40:21,375 --> 00:40:22,792 Oh, okay, grazie. 736 00:40:31,833 --> 00:40:35,667 Sì, dottor Olatunde, salve. Sono il consulente. 737 00:40:35,875 --> 00:40:38,167 Ti ho chiamato per parlare di Shannon Tomlinson. 738 00:40:38,333 --> 00:40:41,917 Era a lezione prima del Ringraziamento? 739 00:40:42,083 --> 00:40:43,542 Non ricordo. 740 00:40:43,708 --> 00:40:45,042 [Ellen] Bene, e dopo la pausa? 741 00:40:45,208 --> 00:40:46,917 L'hai vista? 742 00:40:47,042 --> 00:40:49,333 Di nuovo, non lo so. 743 00:40:49,542 --> 00:40:52,667 Ok, beh, era una tua studentessa, giusto? 744 00:40:52,792 --> 00:40:54,875 Questo semestre ho tre corsi. 745 00:40:55,083 --> 00:40:58,000 Non riesco a notare quando gli studenti decidono di presentarsi o meno. 746 00:40:58,208 --> 00:41:01,000 Voglio dire, se uno studente scompare, non ti importa nemmeno? 747 00:41:01,167 --> 00:41:03,708 Mi interessano gli studenti che vogliono istruirsi. 748 00:41:03,875 --> 00:41:06,333 Sono qui. Ovviamente ha fatto la sua scelta. 749 00:41:06,458 --> 00:41:08,750 E se non avesse avuto scelta? 750 00:41:08,917 --> 00:41:13,667 È qui? No. Ha preso la sua decisione. 751 00:41:13,792 --> 00:41:16,792 Perché sprecare il mio prezioso tempo e quello dell'università? 752 00:41:16,958 --> 00:41:19,208 Non è uno spreco. 753 00:41:19,375 --> 00:41:22,125 Solo perché non la vedi non significa che sia invisibile. 754 00:41:35,208 --> 00:41:36,000 Ellen, è stato in questa università 755 00:41:36,208 --> 00:41:37,500 da oltre 30 anni. 756 00:41:37,625 --> 00:41:39,000 Sì, ed è un idiota arrogante e pomposo. 757 00:41:39,125 --> 00:41:40,833 -Ha la titolarità! -E allora? 758 00:41:41,042 --> 00:41:42,458 Cosa significa? Che può curare gli studenti 759 00:41:42,583 --> 00:41:45,042 e qualcun altro in qualsiasi modo lui voglia? 760 00:41:45,208 --> 00:41:47,042 No. Ma questo non significa 761 00:41:47,208 --> 00:41:49,958 che tutti in questo college condividono le tue stesse passioni. 762 00:41:50,125 --> 00:41:52,500 Chiaramente questo ufficio non lo fa. 763 00:41:52,708 --> 00:41:54,167 Non lo apprezzo. 764 00:41:54,333 --> 00:41:56,667 Sì, beh, non apprezzo essere chiamato qui 765 00:41:56,833 --> 00:41:58,250 come uno scolaro in carcere 766 00:41:58,375 --> 00:42:00,708 all'ufficio del rettore. 767 00:42:00,875 --> 00:42:02,667 L'uomo ha sporto denuncia. 768 00:42:02,875 --> 00:42:04,583 In qualità di rettore, ho il dovere di rispondere. 769 00:42:04,750 --> 00:42:06,917 Dovere? Stai scherzando? 770 00:42:07,083 --> 00:42:09,833 Che dire del nostro dovere nei confronti di questi studenti, signor Prevosto? 771 00:42:22,625 --> 00:42:24,792 Guarda, so di aver vissuto una vita privilegiata, 772 00:42:25,000 --> 00:42:26,542 ma questo non significa che non mi piaccia 773 00:42:26,708 --> 00:42:28,250 alla vita degli altri. 774 00:42:28,375 --> 00:42:31,125 [Michael sta scrivendo] 775 00:42:39,208 --> 00:42:40,167 Qui. 776 00:42:41,875 --> 00:42:43,708 Il suo indirizzo. 777 00:42:43,875 --> 00:42:45,500 Vai a trovarla. 778 00:42:45,708 --> 00:42:47,208 Se dovessimo essere licenziati, 779 00:42:47,375 --> 00:42:50,500 potremmo anche farci licenziare insieme. 780 00:42:50,667 --> 00:42:51,875 Grazie. 781 00:42:58,917 --> 00:42:59,917 Ciao? 782 00:43:08,583 --> 00:43:11,167 Ciao? C'è qualcuno qui? 783 00:43:16,208 --> 00:43:17,542 Ciao? 784 00:43:19,500 --> 00:43:21,833 Sto cercando Shannon! 785 00:43:22,042 --> 00:43:24,500 Mi scusi! Mi scusi, signora. 786 00:43:24,667 --> 00:43:26,417 Signora, siamo chiusi. 787 00:43:26,625 --> 00:43:29,417 Mi dispiace tanto. Mi chiamo Ellen. 788 00:43:29,583 --> 00:43:30,750 Lavoro all'Errington College 789 00:43:30,875 --> 00:43:32,958 e sto cercando uno dei miei studenti. 790 00:43:33,125 --> 00:43:34,000 Il suo nome è Shannon? 791 00:43:34,167 --> 00:43:35,792 -Shannon? -Sì. 792 00:43:35,917 --> 00:43:37,500 Non la vedo da circa una settimana. 793 00:43:37,708 --> 00:43:39,958 Oh! Quindi lavora qui. 794 00:43:40,542 --> 00:43:41,708 Lei vive qui. 795 00:43:43,542 --> 00:43:45,417 Aspetta, cosa? 796 00:43:45,542 --> 00:43:47,250 Per quanto tempo? 797 00:43:47,375 --> 00:43:48,958 Fin da quando era una bambina. 798 00:43:49,167 --> 00:43:50,375 Lei e suo padre, Buddy, 799 00:43:50,542 --> 00:43:52,167 vivevamo qui quando ho comprato questa casa. 800 00:43:52,375 --> 00:43:54,500 Sapeva riparare e smontare le automobili. 801 00:43:54,667 --> 00:43:56,917 Avevo bisogno del loro aiuto, quindi li ho lasciati restare. 802 00:43:57,083 --> 00:44:00,167 Quindi cosa gli è successo? Cosa è successo a suo padre? 803 00:44:00,333 --> 00:44:04,708 La sua mente, sai, cominciò ad andare, tipo, fuori controllo. 804 00:44:04,875 --> 00:44:07,833 Era maleducato con i clienti. 805 00:44:07,917 --> 00:44:11,500 Onestamente, penso che i farmaci abbiano peggiorato la situazione. 806 00:44:11,708 --> 00:44:14,667 E sfortunatamente ho dovuto buttarlo fuori. 807 00:44:14,875 --> 00:44:17,167 -E Shannon? -Vive ancora qui. 808 00:44:17,333 --> 00:44:19,625 Puoi mostrarmi dove alloggia? 809 00:44:19,792 --> 00:44:21,208 È proprio da questa parte. 810 00:44:21,375 --> 00:44:23,292 Grazie. 811 00:44:23,458 --> 00:44:24,958 Shannon mi aiuta con le macchine 812 00:44:25,167 --> 00:44:27,208 e le insegno il business. 813 00:44:29,667 --> 00:44:31,875 È una ragazza intelligente, proprio come lo era suo padre. 814 00:44:33,833 --> 00:44:35,042 -[Ellen] Qui dentro? -[Carlos] Mm-hmm. 815 00:44:41,125 --> 00:44:43,458 Eh. 816 00:44:43,625 --> 00:44:45,167 Ha davvero reso quel posto suo. 817 00:44:45,292 --> 00:44:46,708 [Carlos] Lo ha fatto. 818 00:44:47,375 --> 00:44:48,792 [Ellen] Oh mio Dio. 819 00:44:51,875 --> 00:44:53,500 [Carlos] Shannon mi aiuta con le macchine 820 00:44:53,667 --> 00:44:56,167 e le insegno il business. 821 00:44:56,333 --> 00:44:57,792 È una ragazza intelligente. 822 00:44:58,375 --> 00:44:59,750 Oh. 823 00:45:03,458 --> 00:45:04,833 [Carlos] Le ho comprato quel taser. 824 00:45:05,042 --> 00:45:07,708 È pericoloso per una ragazza sola. 825 00:45:07,875 --> 00:45:09,208 Stai attenta, signora. 826 00:45:11,583 --> 00:45:14,417 In battaglia portavo con me un M27, signor Carlos. 827 00:45:14,542 --> 00:45:15,792 Penso di potercela fare. 828 00:45:21,708 --> 00:45:23,125 Adoro le citazioni. 829 00:45:31,083 --> 00:45:34,208 [musica dolce] [ticchettio dell'orologio] 830 00:45:42,083 --> 00:45:44,625 ♪ Vuoi essere un gangster, cerchi di fare il duro ♪ 831 00:45:44,792 --> 00:45:48,208 [il rap continua] 832 00:45:54,500 --> 00:45:57,708 [musica sinistra] 833 00:46:02,542 --> 00:46:04,125 [ronzio del trapano] 834 00:46:07,542 --> 00:46:09,042 Ehi, io! 835 00:46:09,167 --> 00:46:11,458 Finiscila, amico. 836 00:46:11,625 --> 00:46:14,333 Ciao, ho trovato due clandestini che arrivano dalla Florida. 837 00:46:14,542 --> 00:46:15,917 Funzionerà? 838 00:46:16,042 --> 00:46:17,625 Va bene, amico. 839 00:46:17,792 --> 00:46:20,000 Comunque nessuno li sta cercando. 840 00:46:20,167 --> 00:46:22,542 Ehi, quando queste ragazze del college inizieranno a fare soldi, amico? 841 00:46:22,708 --> 00:46:24,417 Quando saranno pronti. 842 00:46:24,542 --> 00:46:26,042 Ne ho trovato uno che è quasi arrivato. 843 00:46:26,250 --> 00:46:27,500 Chi? 844 00:46:27,667 --> 00:46:29,292 Quel mignolo. 845 00:46:29,458 --> 00:46:31,625 Sì, lo serve. 846 00:46:31,792 --> 00:46:34,833 Non è un po'... strana? 847 00:46:35,000 --> 00:46:37,250 Cavolo, non è una merda. Si è un po' commossa. 848 00:46:37,375 --> 00:46:40,208 Qualcuno la comprerà. 849 00:46:40,375 --> 00:46:42,167 Oppure la seppelliremo. 850 00:46:42,375 --> 00:46:45,667 Ma per ora, mettiamola in Lover's Lane. 851 00:46:45,875 --> 00:46:48,958 A quei tizi non importa se lei è pazza o no. 852 00:46:49,125 --> 00:46:51,458 Lobster Roll. Sarà un problema, amico? 853 00:46:51,667 --> 00:46:53,083 Spero di no. 854 00:46:53,250 --> 00:46:55,667 Ha avuto cinque giorni per capirlo 855 00:46:55,875 --> 00:46:57,792 o le seppelliamo anche il culo. 856 00:47:02,708 --> 00:47:05,750 Cavolo, questo è un ghetto. Metteteli all'ombra. 857 00:47:05,917 --> 00:47:07,792 Sii un professionista. 858 00:47:10,542 --> 00:47:12,667 [digitazione] [telefoni che squillano] 859 00:47:12,833 --> 00:47:14,542 [chiacchiere alla radio della polizia] 860 00:47:16,042 --> 00:47:19,125 Ehi Capo, ti ho chiamato per la scomparsa di uno studente. 861 00:47:19,292 --> 00:47:22,042 -Sì, Shannon. -[Ellen] Sì, Tomlinson. 862 00:47:22,208 --> 00:47:24,167 Nessuno l'ha più vista da prima della pausa. 863 00:47:24,375 --> 00:47:26,500 Hai prove di un atto criminale? 864 00:47:26,708 --> 00:47:28,083 Come? 865 00:47:28,208 --> 00:47:29,417 [Capo] Ti piace che sia stata rapita contro la sua volontà? 866 00:47:29,583 --> 00:47:31,333 Oppure minacce pericolose? 867 00:47:31,500 --> 00:47:33,708 Non che io sappia. 868 00:47:33,875 --> 00:47:36,083 La signora Hampton, una studentessa scomparsa dal campus 869 00:47:36,208 --> 00:47:37,667 non è un reato. 870 00:47:37,792 --> 00:47:39,500 Gli studenti vanno e vengono in continuazione. 871 00:47:39,667 --> 00:47:42,375 Adesso posso fare un avviso al campus. 872 00:47:42,583 --> 00:47:44,833 Ma a meno che non ci sia di più, 873 00:47:44,917 --> 00:47:46,833 è molto probabile che il tuo studente abbia abbandonato la scuola. 874 00:47:50,417 --> 00:47:51,500 Va bene. Grazie, Capo. 875 00:47:52,500 --> 00:47:54,333 Cosa ha detto la polizia? 876 00:47:54,500 --> 00:47:56,083 Voglio dire, c'è una quantità di tempo obbligatoria? 877 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 prima che considerino Shannon una persona scomparsa? 878 00:47:57,958 --> 00:48:00,000 [Ellen] Sì, 48 ore, ma... 879 00:48:00,208 --> 00:48:03,833 si comportano come se non fosse nemmeno una priorità per loro. 880 00:48:04,042 --> 00:48:05,958 Hanno detto davvero questo, Ellen? 881 00:48:08,500 --> 00:48:09,875 Hai bisogno di coltelli più affilati. 882 00:48:10,042 --> 00:48:13,583 È nella mia lista di Natale. 883 00:48:13,792 --> 00:48:16,208 Statisticamente donne e ragazze nere 884 00:48:16,375 --> 00:48:18,333 che scompaiono 885 00:48:18,542 --> 00:48:23,208 ricevono meno attenzione rispetto alle donne e alle ragazze bianche. 886 00:48:23,375 --> 00:48:25,875 È pazzesco. 887 00:48:26,042 --> 00:48:27,625 -Ecco qua. -[Ellen] Grazie. 888 00:48:27,750 --> 00:48:29,000 [Michael] Di niente. 889 00:48:33,625 --> 00:48:35,833 I media sono un business. 890 00:48:36,000 --> 00:48:38,042 Promuovono ciò che vende. 891 00:48:38,208 --> 00:48:40,083 E storie di belle giovani donne bianche 892 00:48:40,250 --> 00:48:41,500 vendono meglio delle storie su-- 893 00:48:41,667 --> 00:48:44,125 Ragazza nera scomparsa. 894 00:48:44,292 --> 00:48:46,042 Sì. 895 00:48:46,208 --> 00:48:47,292 Lo so. 896 00:48:51,625 --> 00:48:56,375 [musica tesa] 897 00:48:58,167 --> 00:48:59,833 [Operatore di centrale operativa] Dipartimento di polizia. È un'emergenza? 898 00:48:59,958 --> 00:49:02,958 [Ellen] No. Beh, sì. 899 00:49:03,083 --> 00:49:05,125 Vorrei denunciare la scomparsa di una persona. 900 00:49:05,292 --> 00:49:07,125 [Dispatcher] Okay, ti metto in contatto. 901 00:49:07,292 --> 00:49:10,042 Sì, e voglio aggiungerla al sito web delle persone scomparse. 902 00:49:10,250 --> 00:49:11,583 [Operatore] Attendere prego. 903 00:49:13,958 --> 00:49:17,708 [musica tesa] 904 00:49:17,875 --> 00:49:20,500 [cane che abbaia] 905 00:49:20,667 --> 00:49:22,167 [la porta si apre] 906 00:49:25,042 --> 00:49:26,583 [porta che sbatte] 907 00:49:30,875 --> 00:49:32,542 Puzzi. 908 00:49:32,750 --> 00:49:33,833 Alzarsi! 909 00:49:34,042 --> 00:49:35,458 Prendi il tuo... Alzati! 910 00:49:38,125 --> 00:49:41,417 [musica drammatica] 911 00:49:49,875 --> 00:49:53,000 [urla, piange] 912 00:49:53,833 --> 00:49:56,500 [urla, balbetta] 913 00:49:58,958 --> 00:50:05,208 [musica drammatica] 914 00:50:34,917 --> 00:50:38,083 [musica dolce] [cinguettio degli uccelli] 915 00:50:54,042 --> 00:50:56,125 Qualcuno conosce Buddy Pete Tomlinson? 916 00:50:58,250 --> 00:51:00,625 Sto cercando Buddy Pete Tomlinson. 917 00:51:00,833 --> 00:51:03,375 Qualcuno... Lo conosci? 918 00:51:04,375 --> 00:51:06,667 Mi scusi, sto cercando Buddy Pete Tomlinson. 919 00:51:06,833 --> 00:51:08,417 NO? 920 00:51:09,750 --> 00:51:11,375 Amico Pete? 921 00:51:11,542 --> 00:51:14,458 -Buddy Pete Tomlinson? -[Uomo] Proprio lì! 922 00:51:14,625 --> 00:51:16,292 Sei Buddy Tomlinson? 923 00:51:16,500 --> 00:51:17,750 L'inferno è vuoto. 924 00:51:19,542 --> 00:51:21,083 Tutti i diavoli sono qui. 925 00:51:21,292 --> 00:51:24,292 Ok, ascoltami. Mi chiamo Ellen Hampton. 926 00:51:24,458 --> 00:51:27,167 Sono un consulente dell'Errington College. 927 00:51:27,375 --> 00:51:29,833 Sto cercando Shannon. 928 00:51:30,042 --> 00:51:32,708 -Shannon? -Sì. 929 00:51:32,917 --> 00:51:34,708 -Sì. -Mia figlia? 930 00:51:34,917 --> 00:51:36,042 Sì, tua figlia. 931 00:51:37,125 --> 00:51:41,000 Se n'è andata? 932 00:51:41,208 --> 00:51:44,000 Ecco, è per questo che sono qui. 933 00:51:44,167 --> 00:51:45,667 Nessuno l'ha vista. Non è stata a scuola. 934 00:51:45,833 --> 00:51:47,750 La sto cercando. 935 00:51:47,875 --> 00:51:50,750 Hai idea di dove potrebbe essere Shannon? 936 00:51:55,542 --> 00:51:59,833 L'inferno è vuoto. Tutti i diavoli sono qui. 937 00:52:00,000 --> 00:52:01,667 Va bene. Va bene. 938 00:52:01,833 --> 00:52:03,958 -L'inferno è vuoto! -Mi dispiace. 939 00:52:04,167 --> 00:52:06,500 [bussare alla porta] 940 00:52:09,792 --> 00:52:12,417 [bussare alla porta] 941 00:52:14,875 --> 00:52:16,750 [bussare alla porta] 942 00:52:17,917 --> 00:52:20,375 Perché bussi alla porta come la polizia? 943 00:52:22,042 --> 00:52:24,000 Cosa ti succede, Michael? 944 00:52:24,208 --> 00:52:25,958 Sei andato all'accampamento da solo? 945 00:52:26,083 --> 00:52:27,875 Sai quanto è pericoloso? 946 00:52:28,042 --> 00:52:30,500 No, non mi aspettavo che andasse così male. 947 00:52:30,625 --> 00:52:32,167 Avresti potuto essere aggredita, Ellen. 948 00:52:32,292 --> 00:52:34,000 -A cosa stavi pensando? -Guarda! Non te l'ho chiesto 949 00:52:34,167 --> 00:52:36,958 per venire qui per una lezione, ok? 950 00:52:37,125 --> 00:52:38,708 Avevo solo bisogno del tuo supporto. 951 00:52:45,583 --> 00:52:47,500 Va bene. 952 00:52:47,625 --> 00:52:48,542 Va bene. 953 00:52:48,708 --> 00:52:50,208 Quindi cosa hai scoperto? 954 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 Il padre di Shannon. 955 00:52:54,542 --> 00:52:56,583 Voglio dire, lui... 956 00:52:56,750 --> 00:52:58,917 È davvero fuori di testa, lo sai? 957 00:53:01,792 --> 00:53:07,417 Ha detto che qualcosa su Shannon è sparito. 958 00:53:07,625 --> 00:53:10,458 Non aveva davvero alcun senso. E poi lui... 959 00:53:10,667 --> 00:53:15,292 Continuava a blaterare del diavolo. 960 00:53:15,500 --> 00:53:17,250 Forse per lui il diavolo è reale. 961 00:53:20,750 --> 00:53:23,667 Aspetto. 962 00:53:23,875 --> 00:53:25,542 Non ti capisco. 963 00:53:28,208 --> 00:53:29,833 -Ma-- -Tu mi ami. 964 00:53:31,667 --> 00:53:32,917 Io faccio. 965 00:53:36,750 --> 00:53:40,292 [musica inquietante] 966 00:54:01,583 --> 00:54:02,833 Andiamo. 967 00:54:03,042 --> 00:54:04,542 Muovi il culo lì dentro. 968 00:54:07,708 --> 00:54:09,042 -Metti il ​​culo lì dentro. -[Shannon geme] 969 00:54:09,208 --> 00:54:11,167 -Stai zitto! Muovi il culo-- -Per favore, non-- 970 00:54:11,333 --> 00:54:12,042 Starò bene! 971 00:54:12,208 --> 00:54:13,458 [Re] Ehi, ehi, ehi... 972 00:54:23,375 --> 00:54:25,500 Stai zitto. Stai zitto. 973 00:54:32,042 --> 00:54:34,125 Pensavi di andare al centro commerciale? 974 00:54:34,292 --> 00:54:36,708 No, no, no, il mio piccolo Lobster Roll. 975 00:54:36,875 --> 00:54:39,333 Questo è il tuo centro commerciale. 976 00:54:39,542 --> 00:54:42,000 Entra e scegli qualcosa di sexy. 977 00:54:42,167 --> 00:54:43,167 -Solo... -Metti il ​​culo lì dentro 978 00:54:43,375 --> 00:54:44,875 e scegli qualcosa! 979 00:54:45,042 --> 00:54:45,958 E sbrigatevi! 980 00:54:54,875 --> 00:54:56,917 [King] Sì, devo mettere Pinky qui. 981 00:55:01,083 --> 00:55:02,000 Ehi, io! 982 00:55:02,208 --> 00:55:04,333 Ehi, io, mamma! 983 00:55:04,500 --> 00:55:06,417 Ehi, ehi, ehi, sei di queste parti? 984 00:55:06,583 --> 00:55:08,417 Sono, sono nuovo nel quartiere. 985 00:55:14,625 --> 00:55:17,000 [King] Funzionerà. 986 00:55:17,083 --> 00:55:18,417 Ehi, cosa ho detto? 987 00:55:22,208 --> 00:55:24,667 Lasciami vedere. Tienili su. 988 00:55:24,833 --> 00:55:26,333 Aspetta un attimo! 989 00:55:28,208 --> 00:55:29,500 Sì, funzionerà... 990 00:55:30,875 --> 00:55:32,708 Sì, questo qui. Funzionerà sicuramente. 991 00:55:34,750 --> 00:55:36,792 Ah, sembra che tu stia andando a un colloquio di lavoro. 992 00:55:36,958 --> 00:55:38,958 Notizia dell'ultimo minuto: hai ottenuto il lavoro! 993 00:55:41,375 --> 00:55:43,375 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. Dove sono i capelli? 994 00:55:44,458 --> 00:55:46,917 -Cosa? -Le parrucche, stupido! 995 00:55:47,083 --> 00:55:49,208 -Non li indosso. -Sì, li indossi tu adesso. 996 00:55:49,375 --> 00:55:51,667 Scegli un po' di capelli, cavolo! 997 00:55:51,875 --> 00:55:54,667 [pantaloni] 998 00:55:54,875 --> 00:55:56,583 Accidenti ragazze. 999 00:55:56,708 --> 00:55:58,458 Si comportano come se non sapessero cosa eccita un uomo. 1000 00:56:05,417 --> 00:56:08,458 [chiacchiere indistinto] 1001 00:56:09,542 --> 00:56:13,833 [battiti di mani ritmici] 1002 00:56:13,958 --> 00:56:15,417 [applausi] 1003 00:56:17,875 --> 00:56:19,750 Ehi, prendetevene cinque! 1004 00:56:22,000 --> 00:56:23,417 Ciao, scusami se ti interrompo. 1005 00:56:23,583 --> 00:56:25,333 Sono Ellen Hampton dell'ufficio dei consulenti. 1006 00:56:25,542 --> 00:56:27,500 So chi è lei, signorina Ellen. 1007 00:56:27,708 --> 00:56:30,375 Il mio nome ufficiale è Alesandra, ma io sono conosciuta come Alex. 1008 00:56:30,542 --> 00:56:34,000 In realtà volevo chiederti di una studentessa, Shannon? 1009 00:56:34,167 --> 00:56:35,458 di Shannon Tomlinson. 1010 00:56:37,542 --> 00:56:39,250 È scomparsa, non è vero? 1011 00:56:39,417 --> 00:56:41,000 Hai idea di cosa le sia successo? 1012 00:56:44,292 --> 00:56:46,625 Compra cibo per le ragazze del campus. 1013 00:56:46,750 --> 00:56:49,208 -Solo ragazze? -Tutto quello che ho visto. 1014 00:56:49,417 --> 00:56:53,000 Li invita al food truck e nei bei ristoranti. 1015 00:56:53,167 --> 00:56:56,208 Ok, allora è uno studente? 1016 00:56:56,375 --> 00:56:59,167 Nah. Solo un tizio che capita. 1017 00:56:59,375 --> 00:57:00,667 Sai come si chiama? 1018 00:57:00,792 --> 00:57:03,333 Ehm... 1019 00:57:03,458 --> 00:57:06,333 La targa della sua macchina dice qualcosa del tipo "Re", 1020 00:57:06,500 --> 00:57:08,292 ma abbiamo iniziato tutti a chiamarlo Re della Cucina. 1021 00:57:08,417 --> 00:57:09,833 Ah! Colorato. 1022 00:57:10,042 --> 00:57:11,875 [sbuffa] Quel tizio sta solo ostentando soldi. 1023 00:57:12,042 --> 00:57:14,583 Alcune ragazze ci cascano, ne restano entusiaste e impressionate. 1024 00:57:14,792 --> 00:57:16,583 Ma tu no? 1025 00:57:16,750 --> 00:57:18,542 Non mi piacciono molto gli uomini, sai? 1026 00:57:18,708 --> 00:57:21,083 In più... quel tizio mi ha sempre fatto un po' paura. 1027 00:57:22,875 --> 00:57:24,625 Ho mandato un messaggio a Shannon e le ho detto di stare attenta. 1028 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 Aspetta un attimo. Le hai mandato un messaggio? 1029 00:57:27,625 --> 00:57:30,542 Questo è ciò che facciamo... o almeno lo facevamo... 1030 00:57:33,208 --> 00:57:35,083 Quando non la vedevo dopo la pausa, 1031 00:57:35,292 --> 00:57:36,208 Volevo dirlo a qualcuno, 1032 00:57:36,375 --> 00:57:37,833 ma non sapevo con chi parlare. 1033 00:57:40,167 --> 00:57:42,625 Benvenuti nel mio mondo. 1034 00:57:42,750 --> 00:57:48,208 Quindi, secondo te dove posso trovare questo tizio di King Cuisine? 1035 00:57:48,333 --> 00:57:49,542 Lui si presenta e basta. 1036 00:57:51,625 --> 00:57:56,583 [musica sinistra] [chiacchiere indistinto] 1037 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 [digitazione] 1038 00:58:26,208 --> 00:58:27,458 Dirigetevi verso J-19. 1039 00:58:39,125 --> 00:58:40,917 Cosa sta succedendo? 1040 00:58:41,042 --> 00:58:43,875 Cavolo, credo che sia giunto il momento di darci una mossa. 1041 00:58:44,042 --> 00:58:47,000 Questo quartiere sta diventando un po' troppo... 1042 00:58:47,125 --> 00:58:49,042 amichevole. 1043 00:58:49,208 --> 00:58:50,833 E l'inventario? 1044 00:58:51,000 --> 00:58:54,417 Fate in modo che Wrigley noleggi un camion o un furgone o qualcosa del genere. 1045 00:58:54,583 --> 00:58:57,958 Dobbiamo prima occuparci di quell'altra situazione. 1046 00:58:58,125 --> 00:58:59,875 Consideralo fatto. 1047 00:59:00,042 --> 00:59:03,583 Ho ancora un po' di lavoro all'università e saremo storia vecchia. 1048 00:59:07,458 --> 00:59:09,958 [grugniti] 1049 00:59:10,125 --> 00:59:11,500 È il momento delle vitamine! 1050 00:59:13,167 --> 00:59:14,292 Mm. 1051 00:59:18,042 --> 00:59:19,250 Non lo chiedo. 1052 00:59:31,792 --> 00:59:33,208 Sai di cosa si tratta? 1053 00:59:39,708 --> 00:59:42,125 Lo hai già usato prima. 1054 00:59:42,292 --> 00:59:45,833 Questi ragazzi pensano di averti eccitato. 1055 00:59:46,000 --> 00:59:49,542 E, sai, è più facile per te nel lungo periodo. 1056 00:59:54,167 --> 00:59:56,917 Alza il culo e vai a metterti qualcosa addosso. 1057 00:59:57,083 --> 00:59:59,375 È la serata degli appuntamenti! 1058 00:59:59,542 --> 01:00:01,083 Alzarsi! 1059 01:00:05,333 --> 01:00:07,042 Abbiamo qualcun altro che è pronto. 1060 01:00:07,208 --> 01:00:09,083 Penso che sarà il mio piccolo Lobster Roll. 1061 01:00:09,250 --> 01:00:10,667 Sì. 1062 01:00:13,458 --> 01:00:14,417 OH! 1063 01:00:14,542 --> 01:00:16,333 [applausi] 1064 01:00:16,542 --> 01:00:20,250 Guardate il Lobster Roll! Non è delizioso? 1065 01:00:23,042 --> 01:00:25,458 Dai, dai. Noi non siamo in ritardo. 1066 01:00:25,625 --> 01:00:27,250 Andiamo. 1067 01:00:28,292 --> 01:00:29,333 Dai. 1068 01:00:32,333 --> 01:00:33,833 Andiamo. 1069 01:00:39,042 --> 01:00:40,042 Ehi, guarda. 1070 01:00:40,208 --> 01:00:45,417 Ho scelto personalmente il tuo primo. Ascoltalo. 1071 01:00:45,542 --> 01:00:47,083 Ti dirà cosa gli piace. 1072 01:00:47,208 --> 01:00:48,667 Non ci riesco... 1073 01:00:48,833 --> 01:00:51,875 Non posso. Non posso. Non posso-- 1074 01:00:52,042 --> 01:00:53,292 Ce la puoi fare. 1075 01:00:54,542 --> 01:00:58,083 Forza, ce la puoi fare. 1076 01:01:01,542 --> 01:01:04,750 [musica sinistra] [tamburo di una banda musicale in lontananza] 1077 01:01:10,292 --> 01:01:11,875 [Il Re ridacchia] 1078 01:01:32,542 --> 01:01:35,208 Mm! [ridacchia] 1079 01:01:35,375 --> 01:01:39,125 Proprio così, è una professionista. 1080 01:01:42,333 --> 01:01:43,917 -Ti odio. -[Il Re ridacchia] 1081 01:01:44,083 --> 01:01:47,042 No, non è vero. 1082 01:01:47,208 --> 01:01:49,167 Stai lì, fermo. 1083 01:01:49,333 --> 01:01:51,292 Avevo intenzione di farlo prima. 1084 01:01:51,458 --> 01:01:52,833 Marketing. 1085 01:01:53,042 --> 01:01:54,750 L'avete imparato a scuola, vero? 1086 01:01:54,917 --> 01:01:57,833 Gira il culo. Girati, accidenti! 1087 01:01:58,042 --> 01:02:01,667 -Mi fai male! -Scatta quella dannata foto, stronza! 1088 01:02:01,875 --> 01:02:04,042 Ti spaccherò i denti in bocca. 1089 01:02:07,000 --> 01:02:08,417 Ora sorridi! 1090 01:02:11,375 --> 01:02:13,333 Ok, non sorridere. 1091 01:02:23,667 --> 01:02:25,833 Sai, il Lobster Roll... 1092 01:02:26,042 --> 01:02:27,708 Stavo pensando ieri sera. 1093 01:02:31,042 --> 01:02:33,833 E se... e se le cose fossero andate diversamente per noi? 1094 01:02:38,458 --> 01:02:43,042 E se tu non fossi questa, ehm, puttana rotta spuntata dal nulla... 1095 01:02:43,208 --> 01:02:45,125 e io ero, tipo, un banchiere d'investimento 1096 01:02:45,292 --> 01:02:48,917 o un avvocato, sai? 1097 01:02:49,083 --> 01:02:52,000 Probabilmente ci saremmo sposati. 1098 01:02:52,167 --> 01:02:54,083 Ho avuto figli. 1099 01:02:54,250 --> 01:02:56,000 Li ho mandati in un HBCU. 1100 01:02:57,375 --> 01:02:58,500 Sì. 1101 01:02:58,708 --> 01:03:04,833 [musica sinistra] 1102 01:03:05,000 --> 01:03:06,458 È un vero sogno romantico, eh? 1103 01:03:08,833 --> 01:03:11,125 Ecco fatto. Bevi tutto. 1104 01:03:22,417 --> 01:03:23,750 Sì. 1105 01:03:25,792 --> 01:03:29,292 [musica sinistra] 1106 01:03:38,792 --> 01:03:43,000 Sai, ti ho battuto perché ti amo. 1107 01:03:43,125 --> 01:03:45,167 E voglio che tu faccia la cosa giusta. 1108 01:03:47,708 --> 01:03:49,167 Lo credi davvero? 1109 01:03:53,708 --> 01:03:56,000 Voglio solo che siamo entrambi felici. 1110 01:03:58,667 --> 01:04:00,167 Posso andare a casa? 1111 01:04:03,708 --> 01:04:06,500 Tesoro, sei a casa. 1112 01:04:06,667 --> 01:04:10,833 Almeno per i prossimi tre giorni. 1113 01:04:11,000 --> 01:04:12,875 Poi ci salutiamo. 1114 01:04:15,125 --> 01:04:18,667 Congratulazioni, Lobster Roll. 1115 01:04:18,833 --> 01:04:23,125 Ti hanno venduto. 1116 01:04:23,292 --> 01:04:25,917 E questa è la fine della nostra storia d'amore. 1117 01:04:36,500 --> 01:04:41,083 [musica hip hop] 1118 01:04:49,625 --> 01:04:54,083 [chiacchiere vivace] 1119 01:04:59,708 --> 01:05:02,500 [Re] Se vuoi questi soldi, 1120 01:05:02,667 --> 01:05:05,375 beh, dovrai capire cosa serve. 1121 01:05:08,125 --> 01:05:10,500 -[Ellen] Ehi, ragazze! -Ehi, signorina Ellen! 1122 01:05:10,667 --> 01:05:13,000 Ciao, come va? 1123 01:05:13,208 --> 01:05:15,083 Ciao, ciao, come stai? 1124 01:05:15,250 --> 01:05:17,917 Non ti ho visto molto in giro. 1125 01:05:18,125 --> 01:05:20,208 Studente trasferito, giusto? 1126 01:05:20,375 --> 01:05:22,667 Ora. 1127 01:05:22,833 --> 01:05:25,375 Oh, perché pensavo che forse conoscessi uno dei miei studenti. 1128 01:05:25,500 --> 01:05:27,167 Chi è Shannon Tomlinson? 1129 01:05:28,875 --> 01:05:30,292 Chi-chi sei? 1130 01:05:30,458 --> 01:05:32,542 Sono il consigliere di Shannon. Chi sei? 1131 01:05:32,708 --> 01:05:33,833 Cosa ci fai qui? 1132 01:05:34,000 --> 01:05:35,458 Sono solo un sostenitore dell'istruzione. 1133 01:05:35,625 --> 01:05:37,792 E queste signore. 1134 01:05:37,958 --> 01:05:39,333 Che cosa ci fai qui fuori, zia? 1135 01:05:39,542 --> 01:05:41,083 Stai cercando di catturare uno di questi ragazzini del college, 1136 01:05:41,250 --> 01:05:43,000 un ragazzino un po' monello? 1137 01:05:43,208 --> 01:05:45,125 -Molto divertente. -[Il Re sogghigna] 1138 01:05:45,292 --> 01:05:48,250 Quindi sei sicuro? Sicuro di non conoscere Shannon? 1139 01:05:48,458 --> 01:05:53,625 Come ho detto, non conosco nessuno Shannon, Consigliere. 1140 01:05:56,542 --> 01:05:58,500 [chiacchiere indistinto] 1141 01:06:06,958 --> 01:06:08,708 [telefono che squilla] 1142 01:06:08,917 --> 01:06:11,917 [chiacchiere indistinto] 1143 01:06:16,917 --> 01:06:18,708 Capo, 1144 01:06:18,708 --> 01:06:22,667 questo tizio è una minaccia per il nostro campus. 1145 01:06:22,833 --> 01:06:24,333 Me lo stai dicendo? 1146 01:06:24,542 --> 01:06:26,042 SÌ. 1147 01:06:28,792 --> 01:06:31,625 Il suo piatto è KING4U. 1148 01:06:31,792 --> 01:06:33,667 Posso eseguirlo con APD. 1149 01:06:36,458 --> 01:06:38,083 Aspetta un attimo. 1150 01:06:38,833 --> 01:06:40,083 Questa opzione è limitata. 1151 01:06:44,083 --> 01:06:46,042 Quindi il suo nome è Eric King. Nessun mandato, 1152 01:06:46,208 --> 01:06:47,542 ma ha precedenti penali 1153 01:06:47,708 --> 01:06:50,500 relativi ad abusi domestici, frodi sulle carte di credito, 1154 01:06:50,708 --> 01:06:52,500 semplice aggressione, 1155 01:06:52,667 --> 01:06:57,250 e una condanna per un reato minore grave e aggravato. 1156 01:06:57,417 --> 01:06:59,042 Ok, c'è un numero di cellulare? 1157 01:06:59,208 --> 01:07:01,208 o un indirizzo che posso ottenere? 1158 01:07:01,375 --> 01:07:02,583 Ti ho già dato più informazioni 1159 01:07:02,792 --> 01:07:04,667 di quanto avrei dovuto. 1160 01:07:04,833 --> 01:07:06,625 [telefono che squilla] 1161 01:07:06,792 --> 01:07:08,875 Sì, sono il capo. 1162 01:07:09,042 --> 01:07:11,750 Certo, va bene. 1163 01:07:11,875 --> 01:07:14,333 Mi scusi, ho una cosa da fare subito. 1164 01:07:14,542 --> 01:07:15,708 [Ellen] Certo. 1165 01:07:37,958 --> 01:07:39,583 [cinguettio degli insetti] 1166 01:07:39,792 --> 01:07:43,625 [musica inquietante] 1167 01:07:56,958 --> 01:07:58,250 EHI! 1168 01:08:00,083 --> 01:08:01,833 Ehi, ehi! 1169 01:08:01,958 --> 01:08:04,583 Aspetta, aspetta! 1170 01:08:04,708 --> 01:08:05,833 Non andare laggiù. 1171 01:08:06,000 --> 01:08:06,958 Chi sei? 1172 01:08:07,167 --> 01:08:10,667 È molto pericoloso. Fidati di me. 1173 01:08:10,833 --> 01:08:12,333 Posso aiutarti. 1174 01:08:12,500 --> 01:08:13,458 Dai. 1175 01:08:14,542 --> 01:08:15,250 Forza, forza! 1176 01:08:15,417 --> 01:08:17,042 Prima che ti vedano. Forza! 1177 01:08:17,667 --> 01:08:18,583 Andiamo! 1178 01:08:21,750 --> 01:08:24,000 Quando ho visto i tag della scuola, ho capito che stavi cercando 1179 01:08:24,167 --> 01:08:25,208 quelle ragazze che tengono nascoste. 1180 01:08:25,375 --> 01:08:29,625 Sono Felicia. La gente mi chiama Fee-Fee. 1181 01:08:29,792 --> 01:08:31,792 Mi chiamo Ellen. 1182 01:08:31,958 --> 01:08:33,250 Ora, chi sono queste ragazze? 1183 01:08:33,417 --> 01:08:35,083 Dove sono? Da dove vengono? 1184 01:08:35,250 --> 01:08:38,583 Arrivano da ogni dove. Ultimamente, dai college. 1185 01:08:38,750 --> 01:08:40,750 Li trascinano dentro, li sfruttano, li vendono o... 1186 01:08:40,917 --> 01:08:42,500 E come fai a sapere tutto questo? 1187 01:08:42,625 --> 01:08:45,083 Faccio parte di un gruppo no-profit chiamato Escape Squad. 1188 01:08:45,292 --> 01:08:47,000 Identifichiamo i trafficanti. Ho affittato una roulotte nel parco 1189 01:08:47,208 --> 01:08:48,750 così posso vedere da vicino. 1190 01:08:48,917 --> 01:08:50,417 E voi non siete delle forze dell'ordine? 1191 01:08:50,542 --> 01:08:51,833 NO. 1192 01:08:52,000 --> 01:08:53,792 Anche noi non siamo dei giustizieri, mamma. 1193 01:08:53,958 --> 01:08:56,000 Collaboriamo con le forze dell'ordine, 1194 01:08:56,208 --> 01:08:59,083 identificare i luoghi utilizzati per costringere le donne. 1195 01:08:59,208 --> 01:09:01,208 Ultimamente le università sono dei veri e propri posti alla moda. 1196 01:09:03,875 --> 01:09:07,917 Va bene, allora credo che l'avrai vista? 1197 01:09:08,042 --> 01:09:10,792 Hai visto questa ragazza? 1198 01:09:10,958 --> 01:09:12,333 Aspettare. 1199 01:09:18,000 --> 01:09:20,667 Questa è Shannon! Questa è lei! 1200 01:09:20,875 --> 01:09:22,292 Raccogliamo informazioni per alimentare la polizia. 1201 01:09:22,458 --> 01:09:23,833 Immagini, luoghi dove sono appese, 1202 01:09:24,000 --> 01:09:25,000 chi raccolgono. 1203 01:09:25,208 --> 01:09:26,333 Ci sono sempre altre prove. 1204 01:09:26,500 --> 01:09:28,167 Perché hanno bisogno di altre prove? 1205 01:09:28,375 --> 01:09:30,458 È chiaro che queste ragazze sono vittime di abusi. 1206 01:09:30,625 --> 01:09:32,292 Molti non si considerano vittime. 1207 01:09:32,458 --> 01:09:33,958 E abbiamo difficoltà a provarci 1208 01:09:34,167 --> 01:09:36,042 per convincere le ragazze ad uscire. 1209 01:09:36,208 --> 01:09:38,292 La domanda per te è... 1210 01:09:38,375 --> 01:09:42,250 Quanto sei disposto a fare per dare una mano? 1211 01:09:42,375 --> 01:09:44,250 Quindi pensi che Shannon sia stata vittima di tratta? 1212 01:09:44,375 --> 01:09:48,667 Sì. Il ragazzo con cui è stata vista ha dei precedenti. 1213 01:09:48,833 --> 01:09:51,167 E avresti dovuto sentire come mi ha parlato. 1214 01:09:51,292 --> 01:09:53,667 -Lui era-- -Aspetta, time out. 1215 01:09:53,875 --> 01:09:57,000 Hai parlato con quel tizio? 1216 01:09:57,125 --> 01:09:59,333 Voglio dire, non era pianificato. Io... 1217 01:09:59,542 --> 01:10:01,708 [Michael] Allora qual è il piano, Ellen? 1218 01:10:01,833 --> 01:10:04,542 Continua a setacciare la città, alla ricerca di qualche ragazza 1219 01:10:04,708 --> 01:10:05,750 davvero non lo sai? 1220 01:10:05,875 --> 01:10:07,667 -Conosco questa ragazza! -Come? 1221 01:10:07,833 --> 01:10:10,000 Come fai a sapere davvero di cosa si occupa questa ragazza? 1222 01:10:10,208 --> 01:10:12,417 Non è una ragazza qualunque. 1223 01:10:13,458 --> 01:10:15,333 Non ha nemmeno una famiglia. 1224 01:10:15,500 --> 01:10:17,458 Notizia dell'ultimo minuto: non fa parte della tua famiglia. 1225 01:10:22,542 --> 01:10:24,167 Aspetto... 1226 01:10:24,333 --> 01:10:28,792 So che ti piace risolvere i problemi 1227 01:10:28,958 --> 01:10:31,125 seduto dietro una scrivania. 1228 01:10:31,292 --> 01:10:32,667 Ma per me non funziona. 1229 01:10:32,833 --> 01:10:35,792 Lo giuro, tutto questo è perché non hai mai voluto... 1230 01:10:39,083 --> 01:10:41,875 Dillo. Mai cosa? 1231 01:10:42,000 --> 01:10:43,792 Non hai mai desiderato avere figli? 1232 01:10:43,875 --> 01:10:45,417 [sospira] 1233 01:10:49,208 --> 01:10:50,667 Aspetto. 1234 01:10:51,833 --> 01:10:54,208 Mi dispiace. Ma Ellen... 1235 01:10:54,375 --> 01:10:56,083 non puoi salvare ogni ragazza. 1236 01:10:56,250 --> 01:10:57,833 Non cerco di salvare ogni ragazza. 1237 01:10:58,042 --> 01:11:01,167 Sto cercando di salvarne uno. 1238 01:11:01,333 --> 01:11:03,375 Una ragazza. 1239 01:11:03,542 --> 01:11:06,292 Onestamente, se non hai capito questo, allora... 1240 01:11:06,458 --> 01:11:08,000 non mi capisci. 1241 01:11:13,375 --> 01:11:15,333 Penso che dovresti andartene. 1242 01:11:17,250 --> 01:11:19,917 [grilli che friniscono] 1243 01:11:31,208 --> 01:11:32,583 Rotolo di aragosta! 1244 01:11:34,875 --> 01:11:36,667 Sono così orgoglioso di te. 1245 01:11:38,708 --> 01:11:41,250 Sai perché? 1246 01:11:41,417 --> 01:11:44,542 Perché sei arrivato nelle grandi leghe! 1247 01:11:47,000 --> 01:11:48,917 Ho qualcosa per te. 1248 01:11:49,083 --> 01:11:51,875 Il nostro ultimo pasto. 1249 01:11:54,125 --> 01:11:55,917 È un rotolo di aragosta. 1250 01:12:06,542 --> 01:12:09,375 Mi ami, vero? 1251 01:12:09,542 --> 01:12:11,833 Cosa? 1252 01:12:11,958 --> 01:12:13,542 -Sì. -Sì, cosa? 1253 01:12:15,750 --> 01:12:17,917 Ti amo. 1254 01:12:18,125 --> 01:12:19,833 [Il Re ridacchia] Bene. 1255 01:12:22,750 --> 01:12:27,000 Ecco perché sarò il più triste 1256 01:12:27,208 --> 01:12:29,625 quando partirai domani. 1257 01:12:41,917 --> 01:12:43,833 [porta che sbatte] 1258 01:12:57,875 --> 01:13:00,833 [cane che abbaia] 1259 01:13:22,375 --> 01:13:24,417 [grugniti] Giù! 1260 01:13:26,375 --> 01:13:30,917 [grugnito] 1261 01:13:40,792 --> 01:13:43,500 [cinguettio degli uccelli] 1262 01:13:45,417 --> 01:13:48,167 [settoriale di tamburi della banda musicale in lontananza] 1263 01:13:57,625 --> 01:14:01,333 -Prevosto Johnson. -Consigliere Hampton. 1264 01:14:01,500 --> 01:14:03,333 È questo che chiamiamo un servizio di vigilanza antincendio? 1265 01:14:03,458 --> 01:14:05,792 Sta solo osservando. 1266 01:14:08,500 --> 01:14:10,083 Mi dispiace che abbiamo litigato. 1267 01:14:12,917 --> 01:14:14,542 Anche io. 1268 01:14:16,042 --> 01:14:17,750 [sospira] 1269 01:14:17,917 --> 01:14:20,542 Penso solo che non si rendano conto di quanti pericoli ci siano là fuori. 1270 01:14:21,750 --> 01:14:22,917 Ecco perché abbiamo la polizia universitaria. 1271 01:14:23,125 --> 01:14:25,500 Già, ma cosa succede se uno studente vive fuori dal campus? 1272 01:14:25,667 --> 01:14:27,000 Effettuiamo controlli di benessere. 1273 01:14:27,208 --> 01:14:29,583 Solo presso le residenze registrate. 1274 01:14:29,750 --> 01:14:31,458 Pensi che dovremmo fare di più? 1275 01:14:31,542 --> 01:14:34,167 Voglio dire, credo che un po' di flessibilità nelle regole potrebbe aiutare. 1276 01:14:34,333 --> 01:14:35,292 Ma cosa succederebbe se tutti... 1277 01:14:35,458 --> 01:14:38,167 Non mi riferisco a tutti. 1278 01:14:38,333 --> 01:14:41,417 Mi riferisco alle persone che effettivamente stabiliscono le regole. 1279 01:14:43,875 --> 01:14:45,042 Ti piaccio? 1280 01:14:47,333 --> 01:14:48,542 Va bene. 1281 01:14:48,708 --> 01:14:50,083 Sei uno che infrange le regole, eh? 1282 01:14:50,250 --> 01:14:52,833 Piegatura. 1283 01:14:53,000 --> 01:14:55,583 Va bene. Annotato. 1284 01:14:55,708 --> 01:15:00,667 Ok, allora infrangiamo una delle tue regole. 1285 01:15:00,833 --> 01:15:02,708 Domani sera cenerò con il presidente 1286 01:15:02,875 --> 01:15:04,667 e il preside Miles. 1287 01:15:04,875 --> 01:15:08,667 E non voglio essere l'unica senza una dolce metà. 1288 01:15:08,875 --> 01:15:11,083 Ok, aspetta un attimo. Cosa stai chiedendo? 1289 01:15:14,042 --> 01:15:15,542 Ho bisogno di te lì. 1290 01:15:19,292 --> 01:15:23,042 Ascolta, Michael, io non... non so se sono... 1291 01:15:23,167 --> 01:15:25,500 Ellen, ho bisogno di vedere qualche progresso in questa relazione. 1292 01:15:29,250 --> 01:15:31,167 Va bene, va bene. 1293 01:15:31,333 --> 01:15:32,958 Immagino che sarò lì, 1294 01:15:33,125 --> 01:15:36,833 indossando un bellissimo abito da cocktail. 1295 01:15:36,958 --> 01:15:38,833 Ragazza, potresti indossare un sacchetto di carta, se vuoi. 1296 01:15:39,000 --> 01:15:40,583 [entrambi ridacchiano] [il telefono squilla e vibra] 1297 01:15:40,708 --> 01:15:42,042 [Ellen] Oh, scusa. 1298 01:15:42,208 --> 01:15:44,083 Aspetta, Michael. Scusatemi. 1299 01:15:46,542 --> 01:15:48,583 Va bene. 1300 01:15:48,750 --> 01:15:50,042 Ciao, sono Ellen. 1301 01:15:52,875 --> 01:15:54,000 Che cosa? 1302 01:15:57,375 --> 01:15:59,500 Va bene. Sì. 1303 01:16:01,083 --> 01:16:02,667 Posso? Va bene. 1304 01:16:05,667 --> 01:16:08,667 Oh mio dio. Oh mio dio. 1305 01:16:09,542 --> 01:16:11,167 Oh, stai bene? 1306 01:16:11,292 --> 01:16:13,042 Hanno distrutto tutto. 1307 01:16:14,667 --> 01:16:16,500 Sai chi ha fatto questo. 1308 01:16:16,625 --> 01:16:20,542 Ellen, stanno spostando tutto. 1309 01:16:20,708 --> 01:16:23,208 Sto impacchettando tutto. 1310 01:16:23,417 --> 01:16:25,833 Va bene, va bene, va bene. 1311 01:16:26,000 --> 01:16:28,958 Me ne occuperò io. Rilassati, ok? 1312 01:16:32,417 --> 01:16:35,167 [insetti che ronzano] [musica tesa] 1313 01:16:46,625 --> 01:16:48,708 [cane che abbaia] 1314 01:16:51,458 --> 01:16:56,083 [musica tesa] 1315 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 Andiamo. 1316 01:16:59,917 --> 01:17:01,333 Dai. 1317 01:17:04,125 --> 01:17:08,708 [musica tesa] 1318 01:17:23,833 --> 01:17:26,250 [chiacchiere indistinto] [tintinnio di piatti e posate] 1319 01:17:28,375 --> 01:17:29,250 [il telefono squilla e vibra] 1320 01:17:40,958 --> 01:17:43,167 [tintinnio] 1321 01:17:44,833 --> 01:17:48,333 [tamburi in stile militare] 1322 01:17:48,500 --> 01:17:51,167 [cani che abbaiano] 1323 01:17:55,000 --> 01:17:56,375 [sospira] 1324 01:18:05,042 --> 01:18:06,167 [sospira] 1325 01:18:09,708 --> 01:18:13,333 [musica tesa] 1326 01:18:13,500 --> 01:18:16,667 [tamburi in stile militare] 1327 01:18:23,292 --> 01:18:25,208 Essi! 1328 01:18:25,417 --> 01:18:26,792 Stai cercando qualcosa? 1329 01:18:29,375 --> 01:18:32,000 Cerco solo quello che cercano tutti gli altri. 1330 01:18:32,208 --> 01:18:34,583 Tipo ragazza sexy del college? 1331 01:18:34,750 --> 01:18:36,625 Dai, dai. 1332 01:18:36,792 --> 01:18:38,000 Commando, sei lontano dal Kansas. 1333 01:18:38,167 --> 01:18:39,417 Non so di cosa stai parlando. 1334 01:18:40,583 --> 01:18:41,958 Aspetto. 1335 01:18:43,250 --> 01:18:45,333 Ho parlato con King. 1336 01:18:45,542 --> 01:18:47,667 Va bene? 1337 01:18:47,875 --> 01:18:50,333 E se sei preoccupato... 1338 01:18:50,458 --> 01:18:52,917 Ho i soldi. 1339 01:18:53,083 --> 01:18:54,875 Lascio ottime mance. 1340 01:18:56,375 --> 01:18:57,792 Allora, come va? 1341 01:19:04,583 --> 01:19:07,875 Bene. Numero 32. 1342 01:19:08,042 --> 01:19:10,958 Hai 30 minuti. Niente chiacchiere da femminucce. 1343 01:19:14,750 --> 01:19:17,458 So che non ti piacciono molto i discorsi tra ragazze, eh? 1344 01:19:17,625 --> 01:19:19,167 Capito. 1345 01:19:19,333 --> 01:19:21,000 Ma, ehm, seguitemi. 1346 01:19:33,708 --> 01:19:38,375 [musica tesa] 1347 01:19:45,458 --> 01:19:46,750 Proprio qui. 1348 01:19:49,542 --> 01:19:50,875 Qui. 1349 01:20:06,708 --> 01:20:08,208 Shannon, sei tu? 1350 01:20:10,208 --> 01:20:13,083 Cosa significa Shannon? 1351 01:20:13,208 --> 01:20:14,333 È... 1352 01:20:14,458 --> 01:20:16,458 Oh no. 1353 01:20:16,583 --> 01:20:19,083 Chi sei? Tesoro, come ti chiami? 1354 01:20:19,208 --> 01:20:21,292 Mignolo. 1355 01:20:21,458 --> 01:20:23,292 Okay. Guarda, Pinky. 1356 01:20:23,500 --> 01:20:25,875 Ascolta, sto cercando una ragazza di nome Shannon. 1357 01:20:26,000 --> 01:20:29,208 L'hai vista? È stata qui? 1358 01:20:29,417 --> 01:20:33,500 Andata. Se n'è andata. 1359 01:20:33,625 --> 01:20:35,000 Andato. 1360 01:20:38,583 --> 01:20:40,333 Va bene. 1361 01:20:40,542 --> 01:20:41,917 Ok, ascoltami. 1362 01:20:42,125 --> 01:20:44,292 Posso aiutarti. Ti porterò fuori da qui. 1363 01:20:44,458 --> 01:20:46,042 No. No, vattene da qui. 1364 01:20:46,208 --> 01:20:47,958 No, no, no, tesoro, non puoi restare qui. 1365 01:20:48,083 --> 01:20:49,500 -Lascia che ti aiuti. -No. 1366 01:20:49,667 --> 01:20:51,333 Non prendermi. Non prendermi. 1367 01:20:51,542 --> 01:20:52,917 Non prendermi. 1368 01:20:53,083 --> 01:20:54,083 -Non prendermi! -Pinky-- 1369 01:20:54,250 --> 01:20:55,125 NO! NO! 1370 01:20:55,292 --> 01:20:57,500 Non prendermi! Non prendermi! 1371 01:20:57,708 --> 01:20:59,250 -Posso aiutarti! -No! No! 1372 01:20:59,417 --> 01:21:03,167 No, no, no, no, no! 1373 01:21:03,333 --> 01:21:05,292 No, no, no! 1374 01:21:05,417 --> 01:21:07,500 NO! 1375 01:21:07,667 --> 01:21:09,667 Dove stai andando? 1376 01:21:09,875 --> 01:21:11,667 Che diavolo stai andando? 1377 01:21:11,792 --> 01:21:13,333 Vieni qui! 1378 01:21:13,542 --> 01:21:15,708 [Ellen urla] 1379 01:21:15,875 --> 01:21:17,417 [grugniti] 1380 01:21:19,750 --> 01:21:21,667 Che diavolo credi di fare? 1381 01:21:21,833 --> 01:21:23,042 [clic del taser] 1382 01:21:23,250 --> 01:21:25,958 [grugniti, ansimando] 1383 01:21:30,708 --> 01:21:33,083 [musica pulsante] 1384 01:21:33,208 --> 01:21:34,708 Vorrei denunciare un rapimento 1385 01:21:34,917 --> 01:21:36,500 presso le case mobili Penthouse Park. 1386 01:21:36,667 --> 01:21:38,500 Per favore, vieni subito... subito. 1387 01:21:38,708 --> 01:21:40,625 Va bene. 1388 01:21:40,792 --> 01:21:42,667 [pantaloni] 1389 01:21:42,875 --> 01:21:44,000 Che cosa? 1390 01:21:50,375 --> 01:21:54,875 [musica pulsante] 1391 01:21:57,583 --> 01:22:02,458 [musica dolce e tesa] 1392 01:22:13,333 --> 01:22:14,625 Dio mio. 1393 01:22:14,792 --> 01:22:17,167 Ciao, ciao. 1394 01:22:17,375 --> 01:22:20,167 Oh, oh, Shannon! Oh mio dio... 1395 01:22:20,333 --> 01:22:23,250 -Signora Ellen. -Ti ho trovata. 1396 01:22:23,375 --> 01:22:25,292 Oh, grazie a Dio. 1397 01:22:25,417 --> 01:22:27,083 Meno male. 1398 01:22:27,250 --> 01:22:29,917 Ti ho trovato. Stai bene? 1399 01:22:30,083 --> 01:22:31,333 -Mi dispiace... -Va tutto bene. 1400 01:22:31,542 --> 01:22:32,708 No, va bene, dai. 1401 01:22:32,875 --> 01:22:33,958 Dai, non preoccuparti. 1402 01:22:34,125 --> 01:22:35,417 Ti tiro fuori da qui. Forza. 1403 01:22:35,583 --> 01:22:36,833 Ok, andiamo. 1404 01:22:37,000 --> 01:22:38,292 Lobster Roll, dove diavolo stai andando? 1405 01:22:40,458 --> 01:22:42,833 Ti ho fatto una domanda. 1406 01:22:43,042 --> 01:22:45,333 -La porto fuori di qui. -Al diavolo, non lo farai. 1407 01:22:45,500 --> 01:22:46,792 Lei è la mia famiglia. 1408 01:22:46,958 --> 01:22:48,417 Lobster Roll, andiamo. 1409 01:22:48,583 --> 01:22:51,083 E Sista Soulja, torna al tuo HBCU. 1410 01:22:51,250 --> 01:22:56,000 Come ho detto, la porto fuori di qui. 1411 01:22:56,167 --> 01:22:58,833 Zia, zia ha portato con sé un piccolo giocattolo. 1412 01:22:58,958 --> 01:23:00,917 Davvero carino. 1413 01:23:01,042 --> 01:23:03,667 Oh, zia, questo non è un giocattolo, stronza. 1414 01:23:03,875 --> 01:23:07,000 Vedi, hai bisogno di una lezione sul rispetto per gli uomini. 1415 01:23:07,208 --> 01:23:08,500 Sai chi sono? 1416 01:23:08,708 --> 01:23:11,167 So esattamente chi sei. Non sei niente. 1417 01:23:11,292 --> 01:23:12,500 Non sei altro che un pappone di strada. 1418 01:23:12,667 --> 01:23:14,833 Per voi questo è King Pimp. 1419 01:23:14,958 --> 01:23:16,667 Ora ti sei messa nei guai, zia. 1420 01:23:19,042 --> 01:23:20,500 Sai che non ho paura di te, vero? 1421 01:23:20,625 --> 01:23:22,167 Non ho paura di te. 1422 01:23:22,375 --> 01:23:24,958 Beh, dovresti esserlo, perché ho avuto una settimana infernale, 1423 01:23:25,167 --> 01:23:27,500 due tazze di caffè e sono un Marine! 1424 01:23:27,667 --> 01:23:31,583 [grugnito] 1425 01:23:31,750 --> 01:23:32,750 [colpo di pistola] 1426 01:23:35,250 --> 01:23:36,667 Dai, dai, andiamo. Andiamo. 1427 01:23:36,875 --> 01:23:38,125 Aspetta, aspetta, aspetta. 1428 01:23:39,125 --> 01:23:41,458 [Il Re geme] 1429 01:23:45,375 --> 01:23:47,708 Sorriso finto! 1430 01:23:47,875 --> 01:23:49,958 -E il mio nome è Shannon! -[grugnisce] 1431 01:23:50,125 --> 01:23:54,208 [pantaloni] [sirene che ululano] 1432 01:23:54,958 --> 01:23:57,750 Dai. 1433 01:23:58,917 --> 01:24:02,375 [chiacchiere della radio della polizia] [sirene che ululano] 1434 01:24:02,542 --> 01:24:05,000 [musica dolce] 1435 01:24:05,208 --> 01:24:09,250 [le pale dell'elicottero ronzano] 1436 01:24:12,917 --> 01:24:14,833 Ti amo. Sono felice che tu sia al sicuro. 1437 01:24:15,042 --> 01:24:16,458 Grazie. 1438 01:24:16,625 --> 01:24:18,667 Ora è finita. Andiamo. 1439 01:24:18,875 --> 01:24:20,417 -Dai. -Mm-hmm. 1440 01:24:20,583 --> 01:24:30,542 [musica dolce] 1441 01:24:34,875 --> 01:24:36,667 Grazie. 1442 01:24:36,875 --> 01:24:40,708 [pantaloni] 1443 01:24:50,375 --> 01:24:53,625 Sento i suoi piccoli pianti nell'oscurità, 1444 01:24:53,750 --> 01:24:57,208 bruciato dalle relazioni interrotte. 1445 01:24:57,375 --> 01:25:00,333 Dal regalare il meglio del meglio. 1446 01:25:01,500 --> 01:25:03,250 Che cosa? 1447 01:25:03,375 --> 01:25:05,667 Nascosti nell'ombra, in fuga dalla paura. 1448 01:25:05,833 --> 01:25:08,958 Lei è la ragazza nel buio sotto le scale. 1449 01:25:09,125 --> 01:25:10,333 - Ciao, Elena. - Ciao, Michael. 1450 01:25:12,333 --> 01:25:13,583 -Grazie. -[Michael] Di niente. 1451 01:25:17,875 --> 01:25:20,333 -Quindi è il tuo ragazzo? -Fidanzato. 1452 01:25:20,542 --> 01:25:23,417 [sussulta] Oh mio Dio... Congratulazioni! 1453 01:25:23,583 --> 01:25:25,125 Grazie. 1454 01:25:25,333 --> 01:25:30,417 Il battito dei tamburi lontani scandisce un ritmo che la chiama, 1455 01:25:30,583 --> 01:25:35,125 lasciandola sola quando Dio le asciuga il viso sotto la sua protezione. 1456 01:25:35,292 --> 01:25:37,208 Oh, Alex voleva sapere, 1457 01:25:37,375 --> 01:25:40,208 Passerai ancora più tardi all'Art Society? 1458 01:25:40,333 --> 01:25:42,208 Certo! Non me lo perderei. 1459 01:25:42,375 --> 01:25:43,583 Va bene. 1460 01:25:45,917 --> 01:25:47,250 La signorina Ellen? 1461 01:25:50,917 --> 01:25:52,250 Grazie. 1462 01:25:55,208 --> 01:25:56,792 Prego. 1463 01:26:00,208 --> 01:26:05,000 E quando l'angelo la tira fuori dall'oscurità, 1464 01:26:05,167 --> 01:26:09,375 si rende conto di ciò che è sempre stato dentro di lei. 1465 01:26:09,542 --> 01:26:11,333 Non è la ragazza sotto le scale, 1466 01:26:11,542 --> 01:26:15,500 ma una donna volitiva che è sempre una sopravvissuta. 1467 01:26:17,000 --> 01:26:23,333 [musica dolce] 1468 01:26:41,708 --> 01:26:51,667 [musica inquietante]