1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhar se gosta destas aplicações. Desfrute de assistir!! 2 00:00:04,375 --> 00:00:08,583 [tráfego] [conversa instinto] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhar se gosta destas aplicações. Desfrute de assistir!! 4 00:00:08,750 --> 00:00:15,125 [música irritante] 5 00:00:19,167 --> 00:00:25,125 [o carro abranda para uma paragem] 6 00:00:33,958 --> 00:00:36,083 [Shannon grita] 7 00:00:36,208 --> 00:00:38,625 [Shannon] Ajuda, alguém! 8 00:00:39,708 --> 00:00:42,250 [Pants Shannon] 9 00:00:43,833 --> 00:00:46,542 [Rei] Você ama-me, não é? 10 00:00:46,708 --> 00:00:48,792 Hm? 11 00:00:48,958 --> 00:00:49,625 [Shannon] Sim. 12 00:00:49,833 --> 00:00:52,125 [Rei] Sim, o quê? 13 00:00:53,292 --> 00:00:55,500 [Shannon] Eu amo-te... 14 00:00:55,708 --> 00:00:56,667 [Rei ri-se] 15 00:00:56,875 --> 00:00:59,083 Bom. 16 00:00:59,250 --> 00:01:01,667 Eu só quero que ambos sejamos felizes. 17 00:01:05,125 --> 00:01:11,750 [música sombria] 18 00:01:23,083 --> 00:01:31,458 [música da banda de marcha animada] 19 00:01:32,792 --> 00:01:34,667 [aplaudindo] 20 00:01:37,042 --> 00:01:42,583 [música da banda de marcha animada] 21 00:01:46,750 --> 00:01:48,833 -Sra. Ellen! -Oh, Shannon! 22 00:01:48,958 --> 00:01:50,792 Ah, eu vi o teu instinto, miúda! 23 00:01:50,958 --> 00:01:51,833 Isto é um desafio? 24 00:01:52,000 --> 00:01:53,792 -É. -A sério? 25 00:01:53,958 --> 00:01:55,500 Sim, senhora! 26 00:01:55,667 --> 00:01:57,750 [respirar duro] 27 00:01:57,917 --> 00:01:59,333 Ui! 28 00:02:00,125 --> 00:02:02,333 [para gritar] 29 00:02:02,542 --> 00:02:03,542 Ok! 30 00:02:03,708 --> 00:02:04,708 Ok, ok! 31 00:02:04,917 --> 00:02:06,792 Vencedor! 32 00:02:06,917 --> 00:02:08,333 -Ok! Você apanhou-me! -Obrigado. 33 00:02:08,542 --> 00:02:09,333 Ooh, Senhor! 34 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 [Shannon] Sim! [bater batendo] 35 00:02:11,042 --> 00:02:13,208 -Queis saber? -Estás bem, Sra. Ellen! 36 00:02:13,375 --> 00:02:14,833 Principalmente para uma mulher do seu estatuto. 37 00:02:15,000 --> 00:02:16,083 -Queis saber? -É! 38 00:02:16,208 --> 00:02:17,917 É melhor observar-se agora. 39 00:02:18,083 --> 00:02:19,208 Basta ver sobre mim daqui a alguns meses. 40 00:02:19,375 --> 00:02:20,750 Os joelhos, certo? Os joelhos? 41 00:02:20,917 --> 00:02:22,250 [Ellen] Estou bem! Estou bem! 42 00:02:22,458 --> 00:02:24,167 Depois das férias, espere. 43 00:02:24,333 --> 00:02:25,792 -Eu estou pronto para si. -Ok. 44 00:02:25,917 --> 00:02:27,583 Ei, não precisas de alongar? 45 00:02:27,708 --> 00:02:29,625 Não, sou bom. 46 00:02:29,708 --> 00:02:33,417 Mas ei, Sra. Ellen, posso usar o seu computador mais tarde? 47 00:02:33,583 --> 00:02:35,000 Tenho um papel que tenho de obter - 48 00:02:35,167 --> 00:02:38,000 Shannon, Shannon, claro que podes. 49 00:02:38,208 --> 00:02:39,917 O que é que eu lhe disse quando foi transferido? 50 00:02:40,042 --> 00:02:41,875 -Nós conseguimos. -Sim, sim. 51 00:02:42,042 --> 00:02:43,042 Esta faculdade trata dos seus alunos, 52 00:02:43,208 --> 00:02:45,208 então não se preocupe. 53 00:02:45,375 --> 00:02:46,542 -Obrigado. -Não tens de quê. 54 00:02:46,708 --> 00:02:48,167 [Shannon] Estarei no seu escritório amanhã 55 00:02:48,333 --> 00:02:50,708 -depois do meu concerto lateral. -Tudo bem. Entretanto... 56 00:02:50,875 --> 00:02:52,583 [grunts] Eu vou estar pronto para si! 57 00:02:52,792 --> 00:02:54,333 Observe-se! Não se magoe! 58 00:02:54,500 --> 00:02:55,792 Ei, não se habitue a ganhar. 59 00:02:59,833 --> 00:03:01,042 Quem! 60 00:03:01,167 --> 00:03:02,875 O professor Stephens esteve em chamas hoje. 61 00:03:03,042 --> 00:03:04,792 Rapariga, mal conseguia continuar a tomar notas. 62 00:03:04,958 --> 00:03:06,125 Mm-hmm. 63 00:03:06,292 --> 00:03:08,458 Ooh, queres ir à biblioteca? 64 00:03:08,625 --> 00:03:10,958 Ah, desculpe, tenho de me encontrar com a ajuda financeira. 65 00:03:11,125 --> 00:03:12,833 Isso não parece divertido. 66 00:03:13,000 --> 00:03:15,542 [risos] É hilariante. 67 00:03:23,875 --> 00:03:27,000 Conhece o final do semestre em quatro semanas. 68 00:03:27,167 --> 00:03:32,458 Tem um saldo de $3.200 que precisa de ser zero antes - 69 00:03:32,625 --> 00:03:34,500 Antes de me inscrever na primavera. 70 00:03:34,667 --> 00:03:36,583 Eu sei. Eu estou ciente. 71 00:03:36,792 --> 00:03:40,208 Mas se puder ver pelas minhas notas, estou, estou a seguir-lhes. 72 00:03:40,375 --> 00:03:41,708 Há algo que possamos fazer? 73 00:03:41,875 --> 00:03:43,583 Tipo, alguma coisa? 74 00:03:45,125 --> 00:03:46,708 [Tipagem] 75 00:03:52,208 --> 00:03:57,958 [música suave] 76 00:04:02,667 --> 00:04:03,750 Pai? 77 00:04:06,542 --> 00:04:08,458 Eu, pai. 78 00:04:09,542 --> 00:04:10,875 Pai! 79 00:04:15,292 --> 00:04:25,250 [música suave] 80 00:04:31,667 --> 00:04:36,125 ♪ Nunca me senti muito acima de ti ♪ 81 00:04:36,333 --> 00:04:39,792 ♪ Ah, ah, ah... ♪ 82 00:04:42,542 --> 00:04:46,500 ♪ Vi-te a ir, vi-te vais ♪ 83 00:04:47,708 --> 00:04:53,500 [música percussiva] [aleitação da multidão] 84 00:04:55,583 --> 00:04:56,917 [Homem] Cinco, seis, sete, oito! 85 00:04:57,083 --> 00:05:00,917 [aleitação da multidão] 86 00:05:02,292 --> 00:05:05,500 [batendo rítmico] 87 00:05:05,708 --> 00:05:08,500 [aplausos da multidão, gritando encorajamento] 88 00:05:08,708 --> 00:05:09,917 Ahhhh! 89 00:05:11,000 --> 00:05:12,500 [Homem] Ei! Eu, eu, eu! 90 00:05:12,625 --> 00:05:14,292 Provost, atire o que sabe! 91 00:05:16,708 --> 00:05:18,375 Quatro, saia! 92 00:05:18,542 --> 00:05:20,292 Sim, posso simplesmente enviar-lhe uma folha de cálculo 93 00:05:20,458 --> 00:05:22,208 dos cursos que serão transferidos. 94 00:05:22,375 --> 00:05:23,583 Sim, ok. 95 00:05:23,708 --> 00:05:25,667 [bater à porta] Não há problema. 96 00:05:25,875 --> 00:05:27,083 Ah, sim, obrigado. 97 00:05:27,250 --> 00:05:28,583 [chama o telefone] 98 00:05:28,708 --> 00:05:30,417 Reitor Johnson. 99 00:05:30,583 --> 00:05:32,458 Bem, entre. [risos] 100 00:05:32,625 --> 00:05:34,792 -[Michael] Sra. Hampton. -[Ellen] Mm-hmm. 101 00:05:35,000 --> 00:05:36,667 Bem, estava lá fora 102 00:05:36,875 --> 00:05:38,542 pisar com os seus irmãos de fraternidade? 103 00:05:38,708 --> 00:05:40,708 Chamam-lhe a saltar ou a passear agora. 104 00:05:40,875 --> 00:05:43,833 Bem, eu apenas adoraria vê-lo saltar para lá 105 00:05:44,000 --> 00:05:45,167 no seu fato de mil dólares. 106 00:05:45,375 --> 00:05:47,875 [Michael] Oh, aquele navio navegou há algum tempo. 107 00:05:48,000 --> 00:05:50,625 -E custa 2.000 dólares. -Oh, bem, desculpe-me. 108 00:05:50,792 --> 00:05:52,708 [Michael] Mm-hmm. [risos] 109 00:05:52,875 --> 00:05:54,500 Olá... 110 00:05:54,625 --> 00:05:57,125 que tal sairmos para o Dia de Ação de Graças um dia antes 111 00:05:57,292 --> 00:05:59,167 para ajudar a minha mãe a preparar-se? 112 00:05:59,375 --> 00:06:02,792 Hum, que tal sairmos do Dia do Dia de Ação de Graças, 113 00:06:02,958 --> 00:06:04,833 - por volta do meio-dia? -O quê? 114 00:06:05,000 --> 00:06:06,500 Você é aquele desconforto a gastar tempo extra 115 00:06:06,625 --> 00:06:10,208 -com a minha família? -Não, não sou. 116 00:06:10,375 --> 00:06:11,458 Sou simplesmente desconfortável em não apanhar 117 00:06:11,625 --> 00:06:13,208 as tartes que encomendei. 118 00:06:13,375 --> 00:06:15,667 Ainda acho que está a evitar a minha família. 119 00:06:15,833 --> 00:06:17,333 Provavelmente. Olha, eu simplesmente - [batendo à porta] 120 00:06:17,500 --> 00:06:19,167 Eu só quero apanhá-lo - 121 00:06:19,333 --> 00:06:20,375 Hum, ah, sim, uh, entre. 122 00:06:20,542 --> 00:06:25,000 Pode simplesmente empilhá-los ali mesmo. 123 00:06:25,167 --> 00:06:27,667 Mais alguma coisa, Provost Johnson? 124 00:06:27,833 --> 00:06:28,833 Existe. 125 00:06:33,375 --> 00:06:34,625 [sussurro] Quais são os seus planos esta noite? 126 00:06:34,792 --> 00:06:38,542 Pretendo... estar deitado na cama 127 00:06:38,708 --> 00:06:40,875 assistir a TV de cor de cor de cor de cor de cor de bracelete. 128 00:06:41,042 --> 00:06:42,875 O Columbo não é foleiro. É clássico. 129 00:06:43,042 --> 00:06:45,208 Quer saber? Era exatamente isso que eu quis dizer. 130 00:06:45,417 --> 00:06:48,625 Vou ver TV clássica consigo. 131 00:06:50,708 --> 00:06:53,042 Muito bem, bom dia, Reitor Johnson. 132 00:06:53,208 --> 00:06:56,833 ♪ Oh, ah, oh ♪ 133 00:06:57,042 --> 00:06:59,750 ♪ Ooh ♪ 134 00:07:07,292 --> 00:07:09,500 Empreendedorismo bem-sucedido 135 00:07:09,708 --> 00:07:12,833 nem sempre se trata de algo que está a ser feito em primeiro lugar. 136 00:07:13,042 --> 00:07:16,375 Muitas vezes trata-se de uma melhoria no que foi feito. 137 00:07:19,125 --> 00:07:23,125 Os restaurantes Drive-thru não inventaram o hambúrguer. 138 00:07:23,292 --> 00:07:25,875 O Starbucks criou café? 139 00:07:26,042 --> 00:07:27,583 Não. 140 00:07:27,708 --> 00:07:29,875 Mas melhoraram o marketing ou a embalagem. 141 00:07:31,875 --> 00:07:33,250 Sarah Boone. 142 00:07:34,208 --> 00:07:37,542 Sarah Boone usou tábuas de engomar a sua vida durante toda a sua vida. 143 00:07:37,708 --> 00:07:40,083 Ela viu como poderiam ser melhorados, 144 00:07:40,208 --> 00:07:42,125 então ela inventou um novo design 145 00:07:42,292 --> 00:07:46,125 e recebeu uma patente em 1892. 146 00:07:46,250 --> 00:07:48,042 Graças a Deus, 147 00:07:48,208 --> 00:07:49,750 porque há alguns alunos neste campus 148 00:07:49,917 --> 00:07:52,208 que parecem nunca conhecer um ferro! 149 00:07:52,375 --> 00:07:54,833 [classe a rir] 150 00:07:56,000 --> 00:07:57,875 [Dr. Olatunde] É tudo isto para hoje. 151 00:07:58,042 --> 00:08:00,792 Certifique-se de que se prepara para o nosso exame final em duas semanas. 152 00:08:07,583 --> 00:08:10,000 [risos] Sabes que eu não cozinho, 153 00:08:10,167 --> 00:08:12,542 mas eu faço uma boa entrega de comida agora. 154 00:08:12,708 --> 00:08:15,875 Basta decidir o que quer. 155 00:08:16,083 --> 00:08:17,542 Além disso. 156 00:08:19,375 --> 00:08:21,083 Ok, adeus, mais tarde. 157 00:08:22,458 --> 00:08:23,667 Ooh! 158 00:08:23,833 --> 00:08:25,500 O seu boo? 159 00:08:25,625 --> 00:08:27,167 Sou demasiado velho para ter vaias. 160 00:08:27,292 --> 00:08:28,875 Mm-hmm. 161 00:08:29,042 --> 00:08:32,000 Muito bem, acho que vou terminar isto amanhã. 162 00:08:32,125 --> 00:08:33,792 Vou começar a fazer as malas. 163 00:08:33,958 --> 00:08:35,375 Na verdade, sempre quis perguntar-lhe, 164 00:08:35,583 --> 00:08:37,833 como foi o Exército? 165 00:08:38,042 --> 00:08:39,375 Oh, fuzileiros navais! 166 00:08:39,542 --> 00:08:41,167 Vida longa passada. 167 00:08:41,333 --> 00:08:43,500 Eu não poderia ter feito isso. Os militares? 168 00:08:43,667 --> 00:08:46,917 Não, quer dizer, poderia. Pensei a mesma coisa, 169 00:08:47,083 --> 00:08:51,917 mas basta mergulhar e aprender o que pode fazer e... 170 00:08:52,042 --> 00:08:54,458 perceber que pode fazer mais do que pensava que poderia. 171 00:08:54,542 --> 00:08:56,292 E o que aprendeu? 172 00:08:56,458 --> 00:08:57,708 [Ellen] Como lutar. 173 00:08:57,875 --> 00:09:00,167 Não sou muito lutador. 174 00:09:00,375 --> 00:09:01,708 [scoffs] O quê? 175 00:09:01,875 --> 00:09:04,667 Transferir a meio do semestre com um HBCU de topo é uma batalha. 176 00:09:04,875 --> 00:09:07,708 Confie em mim. Você é um lutador. 177 00:09:07,875 --> 00:09:10,417 Sim, a minha luta é dinheiro. 178 00:09:10,542 --> 00:09:12,042 Errington não é barato. 179 00:09:12,167 --> 00:09:13,333 [Ellen] Sim, bem, estamos a fazer tudo o que podemos 180 00:09:13,500 --> 00:09:15,417 para mudar isso. 181 00:09:15,583 --> 00:09:17,333 Sabe que tenho colegas de turma cujos pais podem pagar 182 00:09:17,500 --> 00:09:20,833 as suas propinas completas num cheque? 183 00:09:21,000 --> 00:09:23,125 O papá é médico, a mamã é advogada? 184 00:09:23,292 --> 00:09:25,417 Isso incomoda-o? 185 00:09:25,542 --> 00:09:26,750 Não, quero dizer... 186 00:09:26,875 --> 00:09:28,917 Vou concentrar-me apenas em obter o meu, 187 00:09:29,083 --> 00:09:32,333 não importa quantos empregos preciso de arranjar. 188 00:09:32,458 --> 00:09:33,750 Então Shannon, diga-me, 189 00:09:33,917 --> 00:09:37,625 o que, em última análise, quer fazer? 190 00:09:37,792 --> 00:09:40,792 Sabe como há mais carros elétricos em todo o lado? 191 00:09:42,875 --> 00:09:46,167 Quero construir carros solares. 192 00:09:46,333 --> 00:09:48,333 Ok, isso não é uma má ideia. 193 00:09:48,500 --> 00:09:51,750 Então quer trabalhar para a empresa solar. 194 00:09:51,917 --> 00:09:55,333 Não, Sra. Ellen, quero ser proprietário da empresa. 195 00:09:56,375 --> 00:09:57,833 Ok! 196 00:09:58,000 --> 00:10:00,125 Bem, tudo bem, senhora. 197 00:10:00,250 --> 00:10:01,917 Não estou zangado com isso. 198 00:10:02,042 --> 00:10:03,542 Sabe, Errington está a fazer um bom trabalho a ensinar. 199 00:10:03,708 --> 00:10:04,917 -Tem tudo? -Ok, sim, eu faço. 200 00:10:05,083 --> 00:10:06,000 Tudo bem. 201 00:10:06,167 --> 00:10:11,833 [música hip-hop] 202 00:10:12,042 --> 00:10:13,417 -Aí está. -Obrigado. 203 00:10:13,583 --> 00:10:15,708 -Estás, bom? -Sim, sou bom. 204 00:10:22,000 --> 00:10:23,833 -Vou ver na festa. -Ok. 205 00:10:26,708 --> 00:10:28,333 Olá, pessoal. 206 00:10:32,542 --> 00:10:33,958 Já experimentou o rolo de lagosta? 207 00:10:36,333 --> 00:10:37,292 Lamento. 208 00:10:37,458 --> 00:10:39,000 'Com licença. 209 00:10:39,083 --> 00:10:41,000 Já experimentou o rolo de lagosta? 210 00:10:42,917 --> 00:10:45,500 -Não, não. -Oh, pá, eles simpáticos. 211 00:10:45,667 --> 00:10:46,792 Quer um? 212 00:10:46,917 --> 00:10:48,833 -É um deleite do Rei. -Não, sou bom. 213 00:10:48,958 --> 00:10:51,833 Olha, ninguém está a tentar acertar em si. 214 00:10:52,000 --> 00:10:55,667 Estive na faculdade uma vez e sei o quão lixo é este alimento. 215 00:10:55,750 --> 00:10:59,333 Assim, gosto de apoiar as mulheres no campus. 216 00:10:59,542 --> 00:11:02,208 Pareces tão cheio disso, mano. 217 00:11:02,375 --> 00:11:03,708 Diga-me que estou a mentir. 218 00:11:05,708 --> 00:11:08,667 "Temos de apoiá-los" é o que pensa 219 00:11:08,875 --> 00:11:11,417 -deve dizer a uma mulher. -[risos] 220 00:11:11,583 --> 00:11:14,208 Tudo bem. 221 00:11:14,375 --> 00:11:17,042 Então, o que quer aqui? 222 00:11:17,208 --> 00:11:18,667 Que tal o que os irmãos estão realmente a fazer 223 00:11:18,875 --> 00:11:20,792 para apoiar as irmãs? 224 00:11:20,958 --> 00:11:22,792 Trate-nos como parceiros e não apenas como... 225 00:11:22,958 --> 00:11:25,417 Pacote? 226 00:11:25,625 --> 00:11:27,583 Não a palavra que eu ia usar, mas com certeza. 227 00:11:27,750 --> 00:11:29,875 Ok. Aposta. 228 00:11:30,042 --> 00:11:32,542 Por isso, deixe-me começar por fazer alguma coisa. 229 00:11:32,708 --> 00:11:35,167 E deixem-me tratar a minha irmã inteligente para uma refeição. 230 00:11:39,625 --> 00:11:40,750 Anda lá. 231 00:11:42,708 --> 00:11:44,583 Deixe-me obter dois rolinhos de lagosta. 232 00:11:44,750 --> 00:11:52,708 [música tensa] 233 00:11:52,875 --> 00:11:54,333 Será o melhor rolo de lagosta que já teve. 234 00:11:54,500 --> 00:11:56,292 [risos] 235 00:11:57,083 --> 00:11:59,000 E dois desses bolos de caranguejo também. 236 00:12:00,833 --> 00:12:02,292 [Alex] Expanda os seus horizontes artísticos. 237 00:12:02,458 --> 00:12:03,333 Vejam-nos, Art Society. 238 00:12:03,542 --> 00:12:04,833 Obrigado. 239 00:12:05,000 --> 00:12:08,292 Ei, Art Society, veja-se. 240 00:12:08,458 --> 00:12:09,583 Obrigado, obrigado. 241 00:12:09,708 --> 00:12:11,167 Art Society, dê uma vista de olhos. 242 00:12:11,333 --> 00:12:12,667 Biscoitos gratuitos para nós. 243 00:12:12,833 --> 00:12:15,208 Sabemos que o nosso povo adora comer, por isso vamos comer. 244 00:12:15,417 --> 00:12:16,667 Confira-nos, veja-se. 245 00:12:16,833 --> 00:12:19,833 Ah, não se esqueça de colocar o seu nome, número, e-mail. 246 00:12:20,042 --> 00:12:22,833 Ei, Sociedade Art. Confira o nosso clube. 247 00:12:23,042 --> 00:12:24,667 Ei, vejam o nosso clube. 248 00:12:24,833 --> 00:12:26,667 Se gosta de pintar, esculpir, dançar, passe. 249 00:12:26,833 --> 00:12:28,000 É isso que fazemos. 250 00:12:28,208 --> 00:12:29,333 Ah, estás bem? [risos] Desculpa. 251 00:12:29,458 --> 00:12:31,125 -Ei, Alex. -Oh, ei! 252 00:12:31,292 --> 00:12:33,708 Ei, o que se passa? Recebi o seu texto. Novidades? 253 00:12:33,917 --> 00:12:35,792 Bem, pensei que se estava a juntar ao nosso clube. 254 00:12:35,958 --> 00:12:38,375 Não, eu sou, sim, sou. 255 00:12:38,542 --> 00:12:39,750 Este é o meu primeiro semestre completo, 256 00:12:39,917 --> 00:12:41,208 por isso estou apenas a tentar fazer recuperação. 257 00:12:41,375 --> 00:12:42,792 Eu percebo isso. 258 00:12:42,917 --> 00:12:44,167 Quanto mais cedo conhecer pessoas, porém, 259 00:12:44,292 --> 00:12:45,667 Esta é a vida da HBCU. 260 00:12:45,875 --> 00:12:47,500 Eu conheço-te. 261 00:12:47,708 --> 00:12:49,167 Só porque o vi a olhar para algum retrato 262 00:12:49,375 --> 00:12:50,333 como um órfão perdido. 263 00:12:50,542 --> 00:12:52,667 [ambos a rir] 264 00:12:52,833 --> 00:12:54,500 Em frente à outra peça. 265 00:12:54,667 --> 00:12:56,250 Você faz poesia, certo? 266 00:12:56,458 --> 00:12:57,958 Sim, palavra falada. 267 00:12:58,125 --> 00:13:01,667 Bem, que tal fazer alguma poesia no nosso programa no próximo mês? 268 00:13:01,875 --> 00:13:03,250 Sobre o quê? 269 00:13:05,667 --> 00:13:07,167 Surpresa eu. 270 00:13:07,333 --> 00:13:10,167 -Tudo razão, diga menos. -Ok. Perfeito. 271 00:13:10,333 --> 00:13:11,417 Está pendurado? 272 00:13:11,542 --> 00:13:13,792 Não... Não, tenho de estudar. 273 00:13:14,000 --> 00:13:15,333 Além disso, comprei estes bolos de caranguejo que estou a ser autocarro 274 00:13:15,542 --> 00:13:17,583 Tenho de um food truck. 275 00:13:17,708 --> 00:13:18,917 Os food trucks são demasiado caros. 276 00:13:19,083 --> 00:13:20,833 Ah, não, miúda, este rapaz comprou-me para mim. 277 00:13:22,917 --> 00:13:26,083 Espera, pá? Que tipo? Pensei que só me conhecia. 278 00:13:26,250 --> 00:13:28,583 Ele estava apenas a sair. Não sei. 279 00:13:28,750 --> 00:13:30,542 De qualquer forma, eu consegui-te, ok? 280 00:13:30,708 --> 00:13:31,875 -Ok. -Ok. 281 00:13:32,042 --> 00:13:33,375 -Estou nisso. -Tudo bem. 282 00:13:33,542 --> 00:13:35,625 Ok. Ok. 283 00:13:35,750 --> 00:13:37,833 -Adeus. -Adeus. 284 00:13:38,000 --> 00:13:39,500 Ei, noite de microfone aberta a chegar. 285 00:13:40,042 --> 00:13:41,500 [bastar batidas] 286 00:13:41,708 --> 00:13:49,333 [música uptempo percussiva] 287 00:14:02,625 --> 00:14:06,250 Lembra-se quando me perguntou... 288 00:14:06,375 --> 00:14:09,417 estar numa escola com um bando de crianças ricas me incomodam? 289 00:14:12,500 --> 00:14:14,000 Acho que às vezes acontece. 290 00:14:17,208 --> 00:14:18,833 Sabes, às vezes acabei de sair aqui 291 00:14:19,000 --> 00:14:21,750 só para ouvir. 292 00:14:21,875 --> 00:14:24,500 Faz-me lembrar a minha infância. 293 00:14:24,667 --> 00:14:26,417 O quê, estavas numa banda? 294 00:14:26,542 --> 00:14:28,625 Menina, não! [risos] Eu cresci nos projetos. 295 00:14:28,750 --> 00:14:30,292 Mal tínhamos dinheiro suficiente para um apito. 296 00:14:30,458 --> 00:14:31,792 [ambos rir] 297 00:14:31,958 --> 00:14:33,500 Mas, sabe, os rapazes e algumas raparigas, 298 00:14:33,667 --> 00:14:36,000 simplesmente pegaríamos um monte de baldes de plástico 299 00:14:36,167 --> 00:14:38,000 e bater neles como bateria. 300 00:14:38,167 --> 00:14:39,792 Então jogou um balde? 301 00:14:39,958 --> 00:14:41,167 -Certo, ok... -Não...ok. 302 00:14:41,292 --> 00:14:42,542 Está a perder o ponto da história. 303 00:14:42,750 --> 00:14:43,750 Não! 304 00:14:43,875 --> 00:14:45,333 Eu, nunca fui convidado. 305 00:14:45,500 --> 00:14:48,583 Honestamente, a maioria das crianças nem sabia que eu estava lá 306 00:14:48,708 --> 00:14:51,167 metade do tempo. 307 00:14:51,375 --> 00:14:55,583 Mas houve uma vez uma vez que todos nós jogámos escondidos e procuramos, 308 00:14:55,750 --> 00:14:58,375 e eu estava, tipo, 10 ou 11. 309 00:14:58,583 --> 00:15:00,000 E todos foram esconder-se. 310 00:15:00,208 --> 00:15:02,708 E então optei por esconder-me sob algumas escadas. 311 00:15:02,833 --> 00:15:04,708 E enquanto esperava, lembro-me de pensar, 312 00:15:04,875 --> 00:15:06,917 "Oh, vamos rir-nos tanto 313 00:15:07,083 --> 00:15:09,542 quando me vêem sob estas escadas." 314 00:15:09,708 --> 00:15:13,792 E então esperei e esperei... 315 00:15:14,000 --> 00:15:16,750 e esperou... 316 00:15:16,958 --> 00:15:20,000 Mas nunca ninguém veio. 317 00:15:20,167 --> 00:15:22,500 E acabei de ouvir o som dos tambores à distância. 318 00:15:25,042 --> 00:15:27,000 E foi aí que percebi que se tinham esquecido de mim. 319 00:15:35,667 --> 00:15:37,125 Ouça-me, Shannon, posso dizer 320 00:15:37,250 --> 00:15:38,417 que se sente invisível às vezes 321 00:15:38,583 --> 00:15:40,917 neste campus. 322 00:15:41,042 --> 00:15:43,417 Mas, por favor, não deixe que estrague a música da sua vida. 323 00:15:45,417 --> 00:15:46,917 Só precisa de... 324 00:15:47,083 --> 00:15:49,792 encontre o som da sua bateria 325 00:15:49,958 --> 00:15:51,917 e aprenda a amar isso. 326 00:15:55,833 --> 00:15:57,125 Hm? 327 00:16:01,000 --> 00:16:03,167 -Sim. -Eu apanhei-te. 328 00:16:03,375 --> 00:16:04,833 Obrigado. 329 00:16:05,000 --> 00:16:07,417 [música suave] 330 00:16:07,542 --> 00:16:12,917 [música percussiva animada] 331 00:16:19,833 --> 00:16:21,125 [Shannon] Vou mostrar-lhe todos os dias 332 00:16:21,333 --> 00:16:23,708 e mares arenosos que andei, 333 00:16:23,875 --> 00:16:26,208 e é assim que me conhecerá. 334 00:16:27,167 --> 00:16:30,083 A beleza de um pássaro não é ele próprio. 335 00:16:30,292 --> 00:16:33,292 A maravilha está no caminho do seu voo. 336 00:16:33,417 --> 00:16:35,667 Tal como o brilho do dia 337 00:16:35,875 --> 00:16:38,833 não é para o fecho da noite. 338 00:16:39,042 --> 00:16:41,458 E é assim que me conhecerá. 339 00:16:42,458 --> 00:16:44,667 [Ellen] O que fez este fim de semana? 340 00:16:44,875 --> 00:16:48,167 [Shannon] Hum, estudei, escrevi e reparei um motor. 341 00:16:48,958 --> 00:16:50,083 Sabe, eu fiz a mesma coisa. 342 00:16:50,250 --> 00:16:54,083 -Você? -[ambos rindo] 343 00:16:54,208 --> 00:16:56,833 Shannon, tem planos para o Dia de Ação de Graças? 344 00:16:56,917 --> 00:16:58,583 [Shannon] Nah. 345 00:16:58,750 --> 00:17:01,000 Desde que a minha mãe faleceu, não fazemos realmente o Dia de Ação de Graças. 346 00:17:01,167 --> 00:17:02,500 [Ellen] Oh, peço desculpa. 347 00:17:02,625 --> 00:17:06,333 Eu convidava-te, mas vamos sair da cidade, por isso... 348 00:17:06,500 --> 00:17:10,583 O seu pai não está no dia inteiro no Dia da Turquia? 349 00:17:10,708 --> 00:17:12,375 Ele tem de trabalhar. 350 00:17:16,500 --> 00:17:20,208 Bem, é isso que costumo dizer às pessoas. 351 00:17:22,333 --> 00:17:24,125 Na verdade, ele está meio confuso. 352 00:17:24,292 --> 00:17:26,000 Tipo, na cabeça, sabe? 353 00:17:31,333 --> 00:17:32,542 Olá! 354 00:17:32,708 --> 00:17:35,000 Gosta de jamaicano? 355 00:17:35,208 --> 00:17:37,875 Se ele for giro e tem abdominais, gosta de-- 356 00:17:38,042 --> 00:17:40,667 Estou a falar de comida. Mm-hmm, sim. 357 00:17:40,833 --> 00:17:42,792 Eu estava a pensar... 358 00:17:42,958 --> 00:17:47,083 porque não fazemos um almoço pós-Thanksgiving? 359 00:17:47,250 --> 00:17:48,417 -Bet, sim. -[Ellen] Sim? 360 00:17:48,542 --> 00:17:50,958 Ok. Conhecer um amigo para jantar, 361 00:17:51,125 --> 00:17:54,958 então vou deixar-te terminar aqui, 362 00:17:55,125 --> 00:17:58,417 e vou ver-te, digamos, por volta do meio-dia de segunda-feira 363 00:17:58,542 --> 00:17:59,208 no quad. 364 00:17:59,375 --> 00:18:01,833 Em breve veio. Segunda-feira. 365 00:18:02,042 --> 00:18:03,167 Ei, Sra. Ellen, espere! 366 00:18:03,333 --> 00:18:05,000 Disse que vai conhecer um amigo. 367 00:18:05,125 --> 00:18:07,250 Quer dizer o teu boo? 368 00:18:07,375 --> 00:18:09,167 Ficar fora do negócio de pessoas adultos, ok? 369 00:18:09,333 --> 00:18:11,042 Não se preocupe com o que consegui. 370 00:18:11,208 --> 00:18:12,167 [Shannon] Dê-me o chá! 371 00:18:13,958 --> 00:18:20,208 [música descontraída] 372 00:18:38,917 --> 00:18:42,333 [Rei] Ei, yo, Lobster Roll! 373 00:18:42,542 --> 00:18:43,500 Desculpa? 374 00:18:43,708 --> 00:18:45,500 [Rei] Rolo de Lagosta! 375 00:18:45,708 --> 00:18:47,667 O meu nome é Shannon. 376 00:18:47,833 --> 00:18:49,542 Shannon. 377 00:18:49,708 --> 00:18:51,167 Ei, tem as redes sociais? 378 00:18:51,292 --> 00:18:52,500 Eu poderia segui-lo. 379 00:18:52,667 --> 00:18:53,792 Não. 380 00:18:53,958 --> 00:18:55,250 Não, não te posso seguir? 381 00:18:55,417 --> 00:18:57,042 Não, não estou muito nas redes sociais. 382 00:18:57,167 --> 00:18:59,167 Tipo, não estou nisso assim. 383 00:18:59,333 --> 00:19:01,250 Eu também não estou lá. 384 00:19:01,417 --> 00:19:05,333 -Uh... queres uma boleia? -Não, não, sou bom. 385 00:19:05,542 --> 00:19:07,750 Que tal outra dentada? Eu sei que tem um apetite. 386 00:19:09,792 --> 00:19:11,333 Ok, eu percebo. 387 00:19:11,458 --> 00:19:14,000 Risco estranho e tudo. 388 00:19:14,208 --> 00:19:16,000 Confira isso. 389 00:19:16,125 --> 00:19:18,750 Quando o seu autocarro chegar, vou seguir. 390 00:19:18,917 --> 00:19:20,667 Você escolhe o melhor restaurante. 391 00:19:20,750 --> 00:19:22,167 Vou encontrá-lo lá. 392 00:19:26,542 --> 00:19:28,042 Pode acompanhar? 393 00:19:28,208 --> 00:19:29,375 [Rei] Eu faço sempre. 394 00:19:33,917 --> 00:19:37,417 O seu autocarro passou cerca de 10 restaurantes diferentes, 395 00:19:37,625 --> 00:19:40,250 e, uh, foi isso que descobriu? 396 00:19:40,375 --> 00:19:43,250 O meu pai e eu costumávamos vir aqui depois da igreja. 397 00:19:43,417 --> 00:19:44,917 Era a nossa praia. 398 00:19:45,083 --> 00:19:46,542 [Rei] Recebi. É por isso que escolheu este local. 399 00:19:49,875 --> 00:19:51,917 Uh. 400 00:19:52,083 --> 00:19:54,000 Uau. 401 00:19:54,208 --> 00:19:57,083 -Sim. -Obrigado. 402 00:19:57,292 --> 00:19:58,708 Acho que não come tudo isto. 403 00:19:58,875 --> 00:19:59,958 [Rei] Basta comer o que come 404 00:20:00,083 --> 00:20:02,333 e leve o resto para casa da sua família. 405 00:20:02,500 --> 00:20:04,083 -Oh, sou só eu. -[Rei] Ah. 406 00:20:04,208 --> 00:20:06,042 E os seus pops? 407 00:20:06,208 --> 00:20:07,417 Ele não está por perto. 408 00:20:12,250 --> 00:20:15,625 Aluno sexy e inteligente... 409 00:20:20,208 --> 00:20:21,458 Eu respeito isso. 410 00:20:23,042 --> 00:20:25,625 Obrigado. 411 00:20:25,792 --> 00:20:28,000 Acho que sim. 412 00:20:28,167 --> 00:20:29,875 Não tens de quê. 413 00:20:30,042 --> 00:20:31,792 Acho que sim. 414 00:20:32,750 --> 00:20:34,708 [Shannon] Então, Rei... 415 00:20:35,708 --> 00:20:40,000 Como é a vida? O que fazes? 416 00:20:40,167 --> 00:20:42,292 Eu possuo uma empresa de transporte. 417 00:20:42,458 --> 00:20:44,208 Transportar o quê? 418 00:20:44,375 --> 00:20:47,833 Qualquer coisa - legal. 419 00:20:48,000 --> 00:20:51,500 Qualquer coisa legal, isto é. 420 00:20:51,667 --> 00:20:53,208 [Shannon] Gosta do que faz? 421 00:20:55,167 --> 00:20:58,667 Sou muito bom no meu trabalho. 422 00:20:58,875 --> 00:21:00,958 Portanto, sim. 423 00:21:01,125 --> 00:21:02,833 Aceito. 424 00:21:05,667 --> 00:21:06,750 Mm. 425 00:21:08,375 --> 00:21:14,292 [música etérea gentil] 426 00:21:15,792 --> 00:21:19,625 [bombas suaves] 427 00:21:23,042 --> 00:21:26,333 Ouço os seus minúsculos gritos na escuridão 428 00:21:26,500 --> 00:21:30,167 queimado em relações quebradas 429 00:21:30,333 --> 00:21:35,208 de doar o melhor dos seus melhores. 430 00:21:35,375 --> 00:21:39,250 Escondido nas sombras, fugindo do medo, 431 00:21:39,375 --> 00:21:43,333 é a rapariga no escuro debaixo das escadas. 432 00:21:43,500 --> 00:21:48,583 A batida da bateria distante venceu uma batida que a acena. 433 00:21:48,750 --> 00:21:52,667 Não é possível mover-se à medida que os risos desaparecem, 434 00:21:52,833 --> 00:21:57,292 deixando-a em paz quando Deus limpa o rosto ao seu cuidado. 435 00:21:57,500 --> 00:21:58,792 Sim, vamos - vamos falar sobre isso mais tarde. 436 00:22:01,625 --> 00:22:04,333 Então, quê, está a abanar-me agora? 437 00:22:04,542 --> 00:22:06,292 [Rei] Preciso de ajuda com a minha matemática. 438 00:22:08,958 --> 00:22:12,000 Ok, só queria ver-te. 439 00:22:12,208 --> 00:22:16,208 Ela continua em escuridão. 440 00:22:16,375 --> 00:22:20,167 Eu estava a pensar em asas de frango esta noite, sem Whoppers. 441 00:22:20,333 --> 00:22:24,167 -Pepura limão? -Oh, eu sei o local. 442 00:22:24,250 --> 00:22:25,667 Ok, mas não posso ficar atrasado. 443 00:22:25,833 --> 00:22:27,167 Tenho um teste amanhã antes do intervalo. 444 00:22:27,375 --> 00:22:29,458 Sim, nunca mexe com a escola. 445 00:22:30,375 --> 00:22:31,917 Fecha-se com os seus pops? 446 00:22:34,917 --> 00:22:36,333 Costumava ser. 447 00:22:36,542 --> 00:22:39,000 Você num destes, uh, fraternidades na escola? 448 00:22:39,167 --> 00:22:41,833 Irmandades? Não. 449 00:22:42,042 --> 00:22:44,333 Então quer dizer-me que não é ninguém perto 450 00:22:44,500 --> 00:22:46,167 em Errington? 451 00:22:46,375 --> 00:22:48,708 Estou apertado com o meu consultor. 452 00:22:48,875 --> 00:22:53,542 Sim, ela é do Alabama, cresceu pobre. 453 00:22:53,708 --> 00:22:55,625 Talvez seja por isso que somos tão apertados. 454 00:22:55,792 --> 00:22:59,583 Escondido nas sombras, fugindo do medo. 455 00:22:59,750 --> 00:23:04,958 Rapariga no escuro debaixo das escadas. 456 00:23:05,125 --> 00:23:07,083 É tudo o que recebi por enquanto. 457 00:23:07,250 --> 00:23:09,750 [snapping] 458 00:23:11,708 --> 00:23:14,333 Importa-se de agarrar-nos alguns guardanapos? 459 00:23:14,542 --> 00:23:16,250 -[Shannon] Ah, sim, mm-hmm. -Obrigado. 460 00:23:16,417 --> 00:23:17,833 Eu apanhei-te. Tens sorte por teres um sorriso fofo. 461 00:23:17,917 --> 00:23:19,500 [Rei ri-se] 462 00:23:22,708 --> 00:23:25,583 [música tensa] [batente de banda marcial subjugado] 463 00:23:33,042 --> 00:23:37,750 [a música cresce sinistro] 464 00:23:41,542 --> 00:23:44,000 Mm! Estas asas estão quentes. 465 00:23:44,167 --> 00:23:45,958 Eles são, não são? 466 00:23:46,083 --> 00:23:50,500 Então... conte-me sobre esta mulher. 467 00:23:50,708 --> 00:23:52,042 [Shannon] Sra. Ellen. 468 00:23:52,208 --> 00:23:53,750 Sim, ela estava no Exército. 469 00:23:53,875 --> 00:23:55,833 Bem, fuzileiros navais. 470 00:23:55,917 --> 00:23:57,167 Acho que foi há muito tempo, no entanto. 471 00:23:57,375 --> 00:23:58,667 Ela, uh... 472 00:23:58,875 --> 00:24:00,542 Ela não gosta de falar muito sobre isso. 473 00:24:02,542 --> 00:24:04,667 Caramba, estou tonto. 474 00:24:04,833 --> 00:24:06,042 Está tudo bem? 475 00:24:06,208 --> 00:24:08,667 Sim, acabei de, hum... 476 00:24:08,875 --> 00:24:10,792 Devemos estar a conhecer- 477 00:24:11,917 --> 00:24:13,125 Comprei-te. Comprei-te. 478 00:24:14,250 --> 00:24:20,500 [música uptempo, pulsante] 479 00:24:20,625 --> 00:24:24,083 [o motor vira] 480 00:24:27,333 --> 00:24:34,958 [música uptempo, pulsante] 481 00:24:43,875 --> 00:24:45,667 [conversa instinto] [rapaz e claque de prata] 482 00:24:45,875 --> 00:24:47,667 Obrigado. 483 00:24:47,750 --> 00:24:50,333 Ah, isto parece delicioso. 484 00:24:50,542 --> 00:24:52,458 Mmm... 485 00:24:54,375 --> 00:24:55,958 Sabes que me importo contigo. 486 00:24:56,083 --> 00:24:57,500 Mas o quê? 487 00:24:57,583 --> 00:24:58,875 Porque já conheço uma afirmação como esta 488 00:24:59,042 --> 00:25:00,708 provavelmente será seguido por um "mas". 489 00:25:00,875 --> 00:25:03,000 Ou seguido de "Eu também me importo contigo". 490 00:25:03,125 --> 00:25:06,000 O que faço. 491 00:25:06,208 --> 00:25:08,042 -Mas eu sou-- -[Ellen] Veja? Mas. 492 00:25:08,208 --> 00:25:10,667 Eu sabia que isso estava a chegar. 493 00:25:10,875 --> 00:25:12,583 [Michael] Mas preciso de saber porque é que continuamos 494 00:25:12,792 --> 00:25:14,833 para manter o nosso relacionamento em segredo. 495 00:25:15,042 --> 00:25:19,333 [suspiro] Michael, eu sou, sou apenas uma pessoa privada, ok? 496 00:25:19,542 --> 00:25:21,750 Olhar... 497 00:25:21,875 --> 00:25:25,750 O que temos é real, ok? Eu simplesmente... 498 00:25:25,917 --> 00:25:28,292 Não sei, não preciso de outras pessoas para confirmar que, 499 00:25:28,458 --> 00:25:31,750 Sabes? 500 00:25:31,917 --> 00:25:34,000 [Michael] Ok. 501 00:25:34,208 --> 00:25:37,292 Bem, apresse-se antes que haja uma guerra de licitações para mim. 502 00:25:37,458 --> 00:25:39,208 Ok. 503 00:25:39,375 --> 00:25:41,458 Terei isso em mente. 504 00:25:41,542 --> 00:25:42,708 Ok, é melhor. 505 00:25:42,917 --> 00:25:45,375 [Ellen ri-se] És uma viagem. 506 00:25:45,542 --> 00:25:47,042 [Michael ri-se] 507 00:25:48,583 --> 00:25:50,958 [insetos de chilreamento] 508 00:25:52,042 --> 00:25:57,833 [música tensa e sinistra] 509 00:26:01,292 --> 00:26:03,792 [suspiro, limpa a garganta] 510 00:26:14,750 --> 00:26:20,167 [música tensa e sinistra] 511 00:26:25,542 --> 00:26:27,292 Oh meu Deus, não! 512 00:26:28,458 --> 00:26:30,667 [gritar] 513 00:26:30,875 --> 00:26:32,833 Ajuda! 514 00:26:33,000 --> 00:26:35,167 Ajuda a alguém que ajuda! 515 00:26:35,375 --> 00:26:38,708 Ajuda! Ajuda! 516 00:26:40,375 --> 00:26:41,875 [pintura de pássaros] 517 00:26:46,000 --> 00:26:49,708 [música perturbadora] [baring de cães] 518 00:27:07,375 --> 00:27:08,583 Mm. 519 00:27:12,458 --> 00:27:16,208 [registar corrente] 520 00:27:19,250 --> 00:27:21,167 Olha, quero ir para casa. 521 00:27:21,292 --> 00:27:22,500 Por favor. 522 00:27:22,708 --> 00:27:24,833 Não volto ao Kansas agora, Dorothy. 523 00:27:24,958 --> 00:27:29,000 Mm, próximos 12 dias, isto é casa. 524 00:27:32,583 --> 00:27:35,000 Para além de... 525 00:27:35,167 --> 00:27:37,167 Comprei alguns compradores para si. 526 00:27:45,458 --> 00:27:47,375 [risos] 527 00:27:47,542 --> 00:27:49,125 Olha, olha, 528 00:27:49,292 --> 00:27:52,125 podemos falar sobre isso. Prometo que não vou contar a ninguém. 529 00:27:52,292 --> 00:27:54,375 -Shh, shh, shh! -Eu não vou! 530 00:27:54,542 --> 00:27:55,875 Isso será suficiente. 531 00:27:56,042 --> 00:27:57,667 [Shannon] Não vou contar a ninguém. Somos apenas nós. 532 00:27:57,875 --> 00:27:59,625 Shh. 533 00:27:59,792 --> 00:28:01,042 Isso será suficiente. 534 00:28:11,167 --> 00:28:12,167 Olá! 535 00:28:13,292 --> 00:28:15,417 Estou a caminho. Trabalhei em casa esta manhã. 536 00:28:15,583 --> 00:28:17,542 Quer almoçar? 537 00:28:17,708 --> 00:28:19,167 [Ellen] Estou prestes a sair. 538 00:28:19,375 --> 00:28:21,667 Estou a tratar um dos meus alunos num almoço pós-Thanksgiving. 539 00:28:24,125 --> 00:28:25,625 Eu tenho uma pergunta. 540 00:28:25,792 --> 00:28:28,958 Quando é que vou receber a minha guloseima pós-Thanksgiving? 541 00:28:29,167 --> 00:28:30,333 Adeus, Michael. 542 00:28:33,375 --> 00:28:35,958 [registar corrente] 543 00:28:41,208 --> 00:28:42,292 [basca de cães] 544 00:28:44,708 --> 00:28:49,417 [Mulher] Não! Não! [gruntos] 545 00:28:55,917 --> 00:28:58,833 [registar corrente] 546 00:29:04,708 --> 00:29:07,417 [vibrante de telefone] 547 00:29:11,542 --> 00:29:14,292 [sob respirar] Ok, ok... 548 00:29:16,875 --> 00:29:19,167 Merda. [gruntos] 549 00:29:26,708 --> 00:29:29,958 [vibrante de telefone] 550 00:29:30,083 --> 00:29:32,500 Anda lá... 551 00:29:32,667 --> 00:29:36,167 [Pants Shannon] 552 00:29:36,292 --> 00:29:37,792 [claco] 553 00:29:37,917 --> 00:29:39,333 [Voicemail] Ei, isto é Shannon. 554 00:29:39,542 --> 00:29:41,042 Deixe-me uma mensagem e eu ligarei de volta. 555 00:29:41,208 --> 00:29:42,667 [Ellen] Ei, Shannon, sou eu, Sra. Ellen. 556 00:29:42,792 --> 00:29:44,375 Liguei-lhe algumas vezes. 557 00:29:44,542 --> 00:29:47,750 Eu só queria verificar e ter a certeza de que está bem. 558 00:29:53,500 --> 00:29:55,417 [Shannon] Não, não... 559 00:29:56,583 --> 00:29:58,875 [calças] 560 00:30:05,917 --> 00:30:06,958 O que estás a fazer? 561 00:30:09,625 --> 00:30:11,458 [vibrante de telefone] 562 00:30:11,667 --> 00:30:12,958 Está a tentar esconder alguma coisa? 563 00:30:13,125 --> 00:30:15,333 Não, não, não, não, não, não! Eu só quero-- 564 00:30:15,542 --> 00:30:17,667 Só - só quero ir para casa. 565 00:30:17,875 --> 00:30:19,125 É isso. Eu só quero ir para casa. 566 00:30:19,292 --> 00:30:22,000 Acha que somos estúpidos? Deixe-me ensinar-lhe uma lição. 567 00:30:22,125 --> 00:30:23,792 Esta aula está em casa. 568 00:30:23,958 --> 00:30:25,125 [Shannon grita] 569 00:30:25,333 --> 00:30:26,542 Uau, uau, uau! 570 00:30:26,708 --> 00:30:27,917 Por que razão queres acertar-- O que estás a fazer? 571 00:30:31,542 --> 00:30:34,250 [Shannon tosse] 572 00:30:37,542 --> 00:30:39,042 Lidar, pá. 573 00:30:39,208 --> 00:30:46,292 [música tensa] 574 00:30:46,417 --> 00:30:48,333 -[Rei] Desbloquear o telefone. -Não sei... 575 00:30:48,542 --> 00:30:51,333 Era, não estou a pedir! 576 00:30:51,542 --> 00:30:53,500 Desbloqueie o maldito telefone. 577 00:30:53,667 --> 00:30:55,958 [Pants Shannon] 578 00:31:02,208 --> 00:31:03,750 Quem é isto... 579 00:31:03,875 --> 00:31:06,667 este Sra. E que deve encontrar? 580 00:31:06,833 --> 00:31:08,917 Meu...consultor. 581 00:31:09,125 --> 00:31:10,458 [Rei] O seu orientador? 582 00:31:14,208 --> 00:31:18,208 Eu sou o seu consultor agora. Ouve-me? 583 00:31:18,333 --> 00:31:20,875 Eu sou o teu conselheiro agora! Diga! 584 00:31:21,042 --> 00:31:22,500 Eu sou o teu conselheiro agora! Quem é o seu orientador? 585 00:31:22,667 --> 00:31:25,000 Diga! Diga... 586 00:31:25,208 --> 00:31:26,167 -Você é o meu conselheiro. -[Rei] Diz-me. 587 00:31:26,292 --> 00:31:28,042 -Você é o meu conselheiro... -Diga novamente! 588 00:31:28,208 --> 00:31:30,042 O meu conselheiro! 589 00:31:30,208 --> 00:31:33,458 [chorando] Você é o meu conselheiro... 590 00:31:33,667 --> 00:31:35,042 Foi o que eu pensava. 591 00:31:37,500 --> 00:31:40,125 Você esqueceu-se de alguma coisa. 592 00:31:40,292 --> 00:31:41,667 Beba. 593 00:31:41,875 --> 00:31:46,833 [música tensa] [trum de banda marcial distante] 594 00:31:47,000 --> 00:31:48,625 Sabes... 595 00:31:48,750 --> 00:31:51,208 Tens um rosto muito bonito. 596 00:31:51,375 --> 00:31:52,875 Mas não tenho medo de cortá-lo. 597 00:31:58,042 --> 00:32:01,625 Sabe o que realmente me incomodou sobre o Dia de Ação de Graças? 598 00:32:01,792 --> 00:32:03,542 Que não havia molho de arandos? 599 00:32:03,708 --> 00:32:07,000 Além disso. Hum... 600 00:32:07,167 --> 00:32:11,042 Quando estava a partilhar histórias militares com o seu tio... 601 00:32:11,208 --> 00:32:13,958 -Terrance. -Sim, Tio Terrance. 602 00:32:14,083 --> 00:32:18,000 Ah, não sei. Eu, eu disse-lhe como 603 00:32:18,125 --> 00:32:20,833 Optei por ir para a guerra em vez de ter filhos. 604 00:32:20,958 --> 00:32:24,625 E toda a sua família simplesmente caiu. 605 00:32:24,792 --> 00:32:26,708 Parecia uma escolha estranha para eles. 606 00:32:26,875 --> 00:32:29,167 Acha que foi uma escolha fácil para mim? 607 00:32:29,292 --> 00:32:30,667 Provavelmente. 608 00:32:30,792 --> 00:32:32,583 Mas escolhe as suas batalhas. 609 00:32:32,708 --> 00:32:35,083 O que significa isso? 610 00:32:35,250 --> 00:32:39,167 Os seus alunos. A sua privacidade. 611 00:32:39,333 --> 00:32:42,667 Quer dizer, obviamente, é isso que é importante para si. 612 00:32:42,792 --> 00:32:45,542 Como manter-nos um segredo. 613 00:32:45,708 --> 00:32:47,625 Eu percebo. 614 00:32:47,833 --> 00:32:50,792 Hm, não é? 'Causa... 615 00:32:50,958 --> 00:32:53,042 não parece que faça. 616 00:32:53,167 --> 00:32:56,375 Ellen, os campus universitários são locais de trabalho progressivos. 617 00:32:56,583 --> 00:32:59,750 Não é o ambiente. São o povo, Michael. 618 00:32:59,917 --> 00:33:01,875 Pessoas, um minuto, vão tratar-te 619 00:33:02,000 --> 00:33:03,042 como se fosses um dos seus. 620 00:33:03,208 --> 00:33:04,083 E no minuto seguinte, vão tratar-te 621 00:33:04,250 --> 00:33:05,333 como se nem sequer importa. 622 00:33:10,667 --> 00:33:11,542 Você importa. 623 00:33:14,042 --> 00:33:16,333 [música incómoda] [baring de cães] 624 00:33:21,708 --> 00:33:23,042 Vou levar. 625 00:33:25,792 --> 00:33:30,417 [música incómoda] [baring de cães] 626 00:33:52,750 --> 00:33:54,125 [a porta abre] 627 00:33:58,167 --> 00:34:01,000 Wakey-wakey, Lobster Roll. 628 00:34:05,792 --> 00:34:07,625 Leve o seu rabo. Deixe de resgatar. 629 00:34:10,167 --> 00:34:13,292 Leve o seu rabo! 630 00:34:14,750 --> 00:34:18,708 Olhar! Essa é a sua sanduíche. 631 00:34:18,875 --> 00:34:21,958 Turquia com molho de arando. 632 00:34:22,083 --> 00:34:25,458 Sim, perdeu o Dia de Ação de Graças este fim de semana. 633 00:34:25,625 --> 00:34:26,667 [risos] 634 00:34:29,375 --> 00:34:31,542 Olhe para ela. [risos] 635 00:34:33,583 --> 00:34:36,125 As estufas estão com fome. [risos] 636 00:34:38,792 --> 00:34:40,250 O que queres comigo? 637 00:34:40,417 --> 00:34:42,167 O seu rabo e estúpido universitário. 638 00:34:44,083 --> 00:34:46,292 Eu poderia fazer uma matança com o teu pouco rabo. 639 00:34:48,125 --> 00:34:50,333 Talvez eu possa mantê-lo por mim. 640 00:34:50,458 --> 00:34:52,500 Sim. 641 00:34:52,667 --> 00:34:53,708 Ah! 642 00:34:53,875 --> 00:34:55,917 Veja o seu tipo. 643 00:34:56,083 --> 00:34:58,958 Vocês gostam de relações. 644 00:34:59,125 --> 00:35:04,125 Mas os relacionamentos, não pagam as contas. 645 00:35:04,292 --> 00:35:07,667 E diga a sua graça antes da sua refeição de Ação de Graças. 646 00:35:07,792 --> 00:35:09,625 Sou de uma grande família do Sul. 647 00:35:09,792 --> 00:35:10,958 Tenha algum decoro. 648 00:35:11,125 --> 00:35:13,750 [risos] 649 00:35:24,792 --> 00:35:25,958 [Ellen] Olá, Professor Davis. 650 00:35:26,167 --> 00:35:27,458 Estou a ligar para Shannon Tomlinson. 651 00:35:32,375 --> 00:35:34,542 Espere, ela perdeu os períodos intermédios? 652 00:35:37,625 --> 00:35:39,167 Ok, bem... 653 00:35:39,333 --> 00:35:41,500 Podes - peço desculpa, pode verificar os registos de assiduidade dela? 654 00:35:44,208 --> 00:35:46,333 Então ela simplesmente não entregou a tarefa? 655 00:35:49,417 --> 00:35:50,458 [suspiro] 656 00:36:05,625 --> 00:36:08,250 Sim. 657 00:36:09,208 --> 00:36:11,583 Sabes que se ressonar? 658 00:36:20,000 --> 00:36:23,458 Tempo, vamos preparar o mercado. 659 00:36:23,667 --> 00:36:25,625 Gosta deste pequeno número de seda que lhe colocamos? 660 00:36:28,875 --> 00:36:29,833 Levantar-se. 661 00:36:33,583 --> 00:36:37,667 Aí está. Sim, vire-se. 662 00:36:37,833 --> 00:36:39,792 Vire-se, mamã. 663 00:36:39,917 --> 00:36:43,208 Aí está. [risos] 664 00:36:45,417 --> 00:36:48,875 Agora retire as suas roupas. 665 00:36:49,042 --> 00:36:50,708 -O que... -[Rei] Tire-os. 666 00:36:50,875 --> 00:36:54,167 -Não, não, não... -Lobster Roll, Lobster Roll. 667 00:36:54,333 --> 00:36:58,208 Faça o que eu digo. 668 00:36:58,333 --> 00:37:00,208 Não, não... 669 00:37:00,375 --> 00:37:01,583 Shh, shh, shh... 670 00:37:01,750 --> 00:37:02,958 Não... 671 00:37:07,250 --> 00:37:12,458 [música suave e sinistra] 672 00:37:20,583 --> 00:37:21,667 -[Ellen] Dean Miles? -[Dean Miles] Mm-hmm? 673 00:37:21,833 --> 00:37:24,833 Qual é o nosso protocolo quando um aluno desaparece? 674 00:37:25,042 --> 00:37:27,333 Vou precisar um pouco mais. 675 00:37:27,500 --> 00:37:31,583 É um dos nossos segundos anos, Shannon Tomlinson? 676 00:37:31,750 --> 00:37:35,250 Ela perdeu a aula desde pouco antes do Dia de Ação de Graças. 677 00:37:35,375 --> 00:37:36,625 Ninguém a viu. 678 00:37:36,792 --> 00:37:38,292 Eu não a conheço. 679 00:37:38,417 --> 00:37:41,000 É uma estudante transferida de uma faculdade comunitária. 680 00:37:41,167 --> 00:37:43,667 Bem, não é intípico para os alunos 681 00:37:43,875 --> 00:37:45,500 que vêm de um fundo problemático--- 682 00:37:45,708 --> 00:37:48,500 Quem disse alguma coisa sobre uma formação problemática? 683 00:37:48,708 --> 00:37:51,833 Perdoe-me. Eu não devo assumir. 684 00:37:52,000 --> 00:37:54,750 Honestamente, não sei muito sobre a sua formação 685 00:37:54,917 --> 00:37:56,667 ou vida familiar. 686 00:37:56,792 --> 00:37:59,500 Hm. Bem, está aqui há dois anos. 687 00:37:59,625 --> 00:38:02,458 Tenho a certeza que testemunhou alunos transferidos 688 00:38:02,625 --> 00:38:06,000 que não fazem necessariamente a transição para uma faculdade de quatro anos 689 00:38:06,167 --> 00:38:07,708 -muito bem. -Sim, mas Shannon 690 00:38:07,875 --> 00:38:09,292 era um aluno direto. 691 00:38:09,417 --> 00:38:11,417 Não tem nada a ver com as notas. 692 00:38:11,583 --> 00:38:13,375 Quer dizer, isso pode ser que às vezes eles simplesmente 693 00:38:13,542 --> 00:38:16,167 não se sinta confortável no campus. 694 00:38:16,375 --> 00:38:18,875 Ela tinha algum amigo no campus? 695 00:38:19,042 --> 00:38:22,917 Hum, eu sinceramente, não sei. Eu acho que não. 696 00:38:23,083 --> 00:38:26,333 Que tal um trabalho? Estudo de trabalho? 697 00:38:26,542 --> 00:38:29,333 Ela falou sobre trabalhar em casa. 698 00:38:29,542 --> 00:38:34,833 Ah, então talvez ela tenha tido um problema lá, em casa. 699 00:38:35,375 --> 00:38:36,292 Ouça, preciso de estar preparado para 700 00:38:36,500 --> 00:38:38,292 esta próxima reunião do conselho, ok? 701 00:38:38,500 --> 00:38:40,167 [Mulher] Claro! Não é um problema. 702 00:38:40,375 --> 00:38:41,792 Deixe-me ligar-lhe de volta. 703 00:38:43,667 --> 00:38:45,625 -Eu estava ao telefone. -Desculpa. 704 00:38:47,208 --> 00:38:49,958 -Ter um sede? -Uh, não, obrigado. 705 00:38:50,167 --> 00:38:52,500 Ok. Um pouco de café? 706 00:38:52,708 --> 00:38:55,083 Sabes que o café me torna agressivo. 707 00:38:55,250 --> 00:38:56,417 Ok. 708 00:38:57,958 --> 00:38:58,958 Então, o que se passa? 709 00:39:01,417 --> 00:39:04,333 Um dos meus alunos, Shannon Tomlinson, 710 00:39:04,417 --> 00:39:06,542 aquele que me iria encontrar para almoçar? 711 00:39:06,750 --> 00:39:08,625 Bem, ela simplesmente desapareceu. 712 00:39:08,833 --> 00:39:11,792 Todos os seus professores dizem que ela nunca mais voltou depois do intervalo. 713 00:39:11,917 --> 00:39:13,583 -Ela desistiu. -Não! 714 00:39:13,750 --> 00:39:16,167 Era uma boa aluna, uma aluna séria. 715 00:39:16,375 --> 00:39:17,583 Ouça-me - 716 00:39:17,708 --> 00:39:18,917 Acho que algo poderia ter acontecido com ela 717 00:39:19,042 --> 00:39:21,583 fora da escola. 718 00:39:21,750 --> 00:39:23,208 Eu só preciso de um endereço de casa dela. 719 00:39:23,375 --> 00:39:24,875 Bem, não distribuímos essa informação 720 00:39:25,042 --> 00:39:27,417 sem o consentimento expresso por escrito do aluno. 721 00:39:27,583 --> 00:39:29,833 -Quem diz isso? -A lei. 722 00:39:34,833 --> 00:39:40,792 [música sinistra] 723 00:39:43,458 --> 00:39:44,875 [clique do obturador] 724 00:39:56,667 --> 00:39:57,667 Desculpa. 725 00:39:57,833 --> 00:39:59,250 Ah, uh, desculpe-me. 726 00:39:59,417 --> 00:40:01,167 Hum, esta é a aula do Dr. Olatunde? 727 00:40:01,375 --> 00:40:02,458 Sim, senhora. 728 00:40:02,625 --> 00:40:04,000 Vocês têm Group Me? 729 00:40:04,208 --> 00:40:05,833 Sim. 730 00:40:06,000 --> 00:40:09,375 Sabe se um aluno chamado Shannon Tomlinson está nisso? 731 00:40:09,542 --> 00:40:10,625 Sim, ela está nisso. 732 00:40:10,792 --> 00:40:12,000 Oh, bom! 733 00:40:12,208 --> 00:40:15,583 Bem, ela fez algum comentário ou disse alguma coisa? 734 00:40:17,625 --> 00:40:18,792 Não, nada, senhora. 735 00:40:21,375 --> 00:40:22,792 Ah, ok, obrigado. 736 00:40:31,833 --> 00:40:35,667 Sim, Dr. Olatunde, oi. Eu sou o conselheiro. 737 00:40:35,875 --> 00:40:38,167 Liguei-lhe sobre Shannon Tomlinson. 738 00:40:38,333 --> 00:40:41,917 Ela estava na aula antes do Dia de Ação de Graças? 739 00:40:42,083 --> 00:40:43,542 Não me lembro. 740 00:40:43,708 --> 00:40:45,042 [Ellen] Bem, e depois do intervalo? 741 00:40:45,208 --> 00:40:46,917 Viu-a? 742 00:40:47,042 --> 00:40:49,333 Mais uma vez, não sei. 743 00:40:49,542 --> 00:40:52,667 Ok, bem, ela era um dos seus alunos, correto? 744 00:40:52,792 --> 00:40:54,875 Tenho três cursos neste semestre. 745 00:40:55,083 --> 00:40:58,000 Não posso notar quando os alunos decidem aparecer ou não. 746 00:40:58,208 --> 00:41:01,000 Se um aluno desaparece, quero dizer, nem se importa? 747 00:41:01,167 --> 00:41:03,708 Preocupo-me com os alunos que querem educação. 748 00:41:03,875 --> 00:41:06,333 Eles estão aqui. Ela obviamente fez a sua escolha. 749 00:41:06,458 --> 00:41:08,750 E se ela não tivesse escolha? 750 00:41:08,917 --> 00:41:13,667 Ela está aqui? Não. Ela tomou a sua decisão. 751 00:41:13,792 --> 00:41:16,792 Porquê perder o tempo valioso do meu e da faculdade? 752 00:41:16,958 --> 00:41:19,208 Ela não é um desperdício. 753 00:41:19,375 --> 00:41:22,125 Só porque não a vê, não significa que ela seja invisível. 754 00:41:35,208 --> 00:41:36,000 Ellen, esteve nesta universidade 755 00:41:36,208 --> 00:41:37,500 durante mais de 30 anos. 756 00:41:37,625 --> 00:41:39,000 Sim, e ele é um rabo arrogante e pomposo. 757 00:41:39,125 --> 00:41:40,833 -Ele está pousado! -Então? 758 00:41:41,042 --> 00:41:42,458 O que significa isso? Que ele possa tratar os alunos 759 00:41:42,583 --> 00:41:45,042 e alguém de qualquer forma que ele queira? 760 00:41:45,208 --> 00:41:47,042 Não. Mas isso não significa 761 00:41:47,208 --> 00:41:49,958 que todos nesta faculdade partilham as mesmas paixões que vocês. 762 00:41:50,125 --> 00:41:52,500 É evidente que este escritório não. 763 00:41:52,708 --> 00:41:54,167 Não agradeço isso. 764 00:41:54,333 --> 00:41:56,667 Sim, bem, não gosto de ser chamado aqui 765 00:41:56,833 --> 00:41:58,250 como algum estudante de escolas a ser detido 766 00:41:58,375 --> 00:42:00,708 para o gabinete do reitor. 767 00:42:00,875 --> 00:42:02,667 O homem apresentou uma queixa. 768 00:42:02,875 --> 00:42:04,583 Como reitor, tenho o dever de responder. 769 00:42:04,750 --> 00:42:06,917 Dever? Está a brincar comigo? 770 00:42:07,083 --> 00:42:09,833 E quanto ao nosso dever para com estes alunos, Sr. Provost? 771 00:42:22,625 --> 00:42:24,792 Olha, eu sei que vivi uma vida privilegiada, 772 00:42:25,000 --> 00:42:26,542 mas isso não significa que não seja simpático 773 00:42:26,708 --> 00:42:28,250 para a vida dos outros. 774 00:42:28,375 --> 00:42:31,125 [Tipagem de Michael] 775 00:42:39,208 --> 00:42:40,167 Aqui. 776 00:42:41,875 --> 00:42:43,708 O endereço dela. 777 00:42:43,875 --> 00:42:45,500 Vá encontrá-la. 778 00:42:45,708 --> 00:42:47,208 Se queremos ser despedido, 779 00:42:47,375 --> 00:42:50,500 podemos muito bem ser despedidos. 780 00:42:50,667 --> 00:42:51,875 Obrigado. 781 00:42:58,917 --> 00:42:59,917 Olá? 782 00:43:08,583 --> 00:43:11,167 Olá? Alguém aqui? 783 00:43:16,208 --> 00:43:17,542 Olá? 784 00:43:19,500 --> 00:43:21,833 Estou à procura de Shannon! 785 00:43:22,042 --> 00:43:24,500 Com licença! Com licença, minha senhora. 786 00:43:24,667 --> 00:43:26,417 Señora, estamos fechados. 787 00:43:26,625 --> 00:43:29,417 Lamento muito. O meu nome é Ellen. 788 00:43:29,583 --> 00:43:30,750 Eu trabalho no Errington College 789 00:43:30,875 --> 00:43:32,958 e procuro um dos meus alunos. 790 00:43:33,125 --> 00:43:34,000 O nome dela é Shannon? 791 00:43:34,167 --> 00:43:35,792 -Shannon? -Sim. 792 00:43:35,917 --> 00:43:37,500 Não a vi há cerca de uma semana. 793 00:43:37,708 --> 00:43:39,958 Oh! Então ela trabalha aqui. 794 00:43:40,542 --> 00:43:41,708 Ela vive aqui. 795 00:43:43,542 --> 00:43:45,417 Espera, o quê? 796 00:43:45,542 --> 00:43:47,250 Durante quanto tempo? 797 00:43:47,375 --> 00:43:48,958 Já que era uma menina. 798 00:43:49,167 --> 00:43:50,375 Ela e o seu papá, Buddy, 799 00:43:50,542 --> 00:43:52,167 viviam aqui quando comprei este lugar. 800 00:43:52,375 --> 00:43:54,500 Ele podia arranjar, desmontar carros. 801 00:43:54,667 --> 00:43:56,917 Eu precisava da ajuda, por isso deixei-os ficar ligados. 802 00:43:57,083 --> 00:44:00,167 Então, o que lhe aconteceu? O que aconteceu ao pai dela? 803 00:44:00,333 --> 00:44:04,708 A mente dele, sabe, começou a ir embora. 804 00:44:04,875 --> 00:44:07,833 Ele era rude com os clientes. 805 00:44:07,917 --> 00:44:11,500 Penso que, honestamente, as drogas pioraram. 806 00:44:11,708 --> 00:44:14,667 E infelizmente tive de o expulsar. 807 00:44:14,875 --> 00:44:17,167 -E Shannon? -Ela ainda vive aqui. 808 00:44:17,333 --> 00:44:19,625 Podes mostrar-me onde ela fica? 809 00:44:19,792 --> 00:44:21,208 É assim. 810 00:44:21,375 --> 00:44:23,292 Obrigado. 811 00:44:23,458 --> 00:44:24,958 Shannon ajuda-me com os carros 812 00:44:25,167 --> 00:44:27,208 e eu ensino-a sobre o negócio. 813 00:44:29,667 --> 00:44:31,875 É uma rapariga inteligente, tal como o seu papá era. 814 00:44:33,833 --> 00:44:35,042 -[Ellen] Aqui? -[Carlos] Mm-hmm. 815 00:44:41,125 --> 00:44:43,458 Huh. 816 00:44:43,625 --> 00:44:45,167 Ela tornou realmente o lugar dela. 817 00:44:45,292 --> 00:44:46,708 [Carlos] Ela fez. 818 00:44:47,375 --> 00:44:48,792 [Ellen] Oh meu Deus. 819 00:44:51,875 --> 00:44:53,500 [Carlos] Shannon ajuda-me com os carros 820 00:44:53,667 --> 00:44:56,167 e eu ensino-a sobre o negócio. 821 00:44:56,333 --> 00:44:57,792 É uma rapariga inteligente. 822 00:44:58,375 --> 00:44:59,750 Uau. 823 00:45:03,458 --> 00:45:04,833 [Carlos] Comprei-lhe aquele taser. 824 00:45:05,042 --> 00:45:07,708 É perigoso para uma jovem sozinho. 825 00:45:07,875 --> 00:45:09,208 Tenha cuidado, minha senhora. 826 00:45:11,583 --> 00:45:14,417 Levei um M27 em batalha, Sr. Carlos. 827 00:45:14,542 --> 00:45:15,792 Acho que consigo lidar com isso. 828 00:45:21,708 --> 00:45:23,125 Adoro as citações. 829 00:45:31,083 --> 00:45:34,208 [música suave] [caminhada de relógio] 830 00:45:42,083 --> 00:45:44,625 ♪ Aspirante a gangster, tentando jogar duro ♪ 831 00:45:44,792 --> 00:45:48,208 [a rapagem continua] 832 00:45:54,500 --> 00:45:57,708 [música sinistra] 833 00:46:02,542 --> 00:46:04,125 [perfurar zumbido] 834 00:46:07,542 --> 00:46:09,042 Ei, eu! 835 00:46:09,167 --> 00:46:11,458 Termina, pá. 836 00:46:11,625 --> 00:46:14,333 Ei, recebi-lhes dois ilegais vindos da Flórida. 837 00:46:14,542 --> 00:46:15,917 Isso vai funcionar? 838 00:46:16,042 --> 00:46:17,625 Já é bom, pá. 839 00:46:17,792 --> 00:46:20,000 Ninguém o procura de qualquer maneira. 840 00:46:20,167 --> 00:46:22,542 Olá, ei, quando estas faculdades vão dar um dinheiro, pá? 841 00:46:22,708 --> 00:46:24,417 Quando estão prontos. 842 00:46:24,542 --> 00:46:26,042 Eu tenho um que quase lá está. 843 00:46:26,250 --> 00:46:27,500 Quem? 844 00:46:27,667 --> 00:46:29,292 Aquele Pinky. 845 00:46:29,458 --> 00:46:31,625 Sim, ela serve tudo. 846 00:46:31,792 --> 00:46:34,833 Ela não está um pouco, uh...avado? 847 00:46:35,000 --> 00:46:37,250 Pá, não é uma merda. Ela ficou um pouco tocada. 848 00:46:37,375 --> 00:46:40,208 Alguém a vai comprar. 849 00:46:40,375 --> 00:46:42,167 Ou vamos enterrá-la. 850 00:46:42,375 --> 00:46:45,667 Mas, por enquanto, coloque-a em Lover’s Lane. 851 00:46:45,875 --> 00:46:48,958 Os rapazes não se importam se ela ela louca ou não. 852 00:46:49,125 --> 00:46:51,458 Rolo de lagosta. Ela vai ser um problema, pá? 853 00:46:51,667 --> 00:46:53,083 Espero que não. 854 00:46:53,250 --> 00:46:55,667 Ela teve cinco dias para descobrir 855 00:46:55,875 --> 00:46:57,792 ou enterramos o rabo dela também. 856 00:47:02,708 --> 00:47:05,750 Pá, isto é gueto. Coloque-os na sombra. 857 00:47:05,917 --> 00:47:07,792 Seja um profissional. 858 00:47:10,542 --> 00:47:12,667 [Tipagem] [telefones a tocar] 859 00:47:12,833 --> 00:47:14,542 [conversa de rádio policial] 860 00:47:16,042 --> 00:47:19,125 Ei, chefe, liguei-lhe sobre um aluno desaparecido. 861 00:47:19,292 --> 00:47:22,042 -Sim, Shannon. -[Ellen] Sim, Tomlinson. 862 00:47:22,208 --> 00:47:24,167 Ninguém a viu desde antes do intervalo. 863 00:47:24,375 --> 00:47:26,500 Tem alguma evidência de brincadeira de falta? 864 00:47:26,708 --> 00:47:28,083 Gosto? 865 00:47:28,208 --> 00:47:29,417 [Chefe] Como ela foi levada contra a sua vontade? 866 00:47:29,583 --> 00:47:31,333 Ou ameaças perigosas feitas? 867 00:47:31,500 --> 00:47:33,708 Não que eu saiba. 868 00:47:33,875 --> 00:47:36,083 A Sra. Hampton, estudante a desaparecer do campus 869 00:47:36,208 --> 00:47:37,667 não é um crime. 870 00:47:37,792 --> 00:47:39,500 Os alunos vão e vão sempre. 871 00:47:39,667 --> 00:47:42,375 Agora posso fazer um alerta do campus. 872 00:47:42,583 --> 00:47:44,833 Mas a menos que haja mais nisso, 873 00:47:44,917 --> 00:47:46,833 o seu aluno é provavelmente uma queda. 874 00:47:50,417 --> 00:47:51,500 Tudo bem. Obrigado, Chefe. 875 00:47:52,500 --> 00:47:54,333 O que disse a polícia? 876 00:47:54,500 --> 00:47:56,083 Quer dizer, existe um tempo obrigatório de tempo 877 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 antes de considerarem Shannon uma pessoa desaparecida? 878 00:47:57,958 --> 00:48:00,000 [Ellen] Sim, 48 horas, mas... 879 00:48:00,208 --> 00:48:03,833 estão a agir como se isso nem sequer fosse uma prioridade para eles. 880 00:48:04,042 --> 00:48:05,958 Eles realmente disseram isso, Ellen? 881 00:48:08,500 --> 00:48:09,875 Precisa de facas mais nítidas. 882 00:48:10,042 --> 00:48:13,583 Está na minha lista de Natal. 883 00:48:13,792 --> 00:48:16,208 Mulheres e raparigas estatisticamente negras 884 00:48:16,375 --> 00:48:18,333 que desaparecem 885 00:48:18,542 --> 00:48:23,208 obter menos atenção em comparação com as mulheres e as raparigas brancas. 886 00:48:23,375 --> 00:48:25,875 Isso é louco. 887 00:48:26,042 --> 00:48:27,625 -Aqui está. -[Ellen] Obrigado. 888 00:48:27,750 --> 00:48:29,000 [Michael] De nada. 889 00:48:33,625 --> 00:48:35,833 Os media são um negócio. 890 00:48:36,000 --> 00:48:38,042 Promovem o que vende. 891 00:48:38,208 --> 00:48:40,083 E histórias sobre mulheres brancas bonitas 892 00:48:40,250 --> 00:48:41,500 vender melhor do que as histórias --- 893 00:48:41,667 --> 00:48:44,125 Rapariga negra desaparecida. 894 00:48:44,292 --> 00:48:46,042 Sim. 895 00:48:46,208 --> 00:48:47,292 Eu sei. 896 00:48:51,625 --> 00:48:56,375 [música tensa] 897 00:48:58,167 --> 00:48:59,833 [Dispatcher] Departamento de Polícia. Isto é uma emergência? 898 00:48:59,958 --> 00:49:02,958 [Ellen] Não. Bem, sim. 899 00:49:03,083 --> 00:49:05,125 Gostaria de denunciar uma pessoa desaparecida. 900 00:49:05,292 --> 00:49:07,125 [Dispatcher] Ok, vou ligar-te. 901 00:49:07,292 --> 00:49:10,042 Sim, e eu quero adicioná-la ao site de desaparecimento. 902 00:49:10,250 --> 00:49:11,583 [Despachante] Por favor, mantenha-se. 903 00:49:13,958 --> 00:49:17,708 [música tensa] 904 00:49:17,875 --> 00:49:20,500 [basca de cães] 905 00:49:20,667 --> 00:49:22,167 [a porta abre] 906 00:49:25,042 --> 00:49:26,583 [saídas de porta fechadas] 907 00:49:30,875 --> 00:49:32,542 Você feio. 908 00:49:32,750 --> 00:49:33,833 Levantar-se! 909 00:49:34,042 --> 00:49:35,458 Leve o seu - Levanta-te! 910 00:49:38,125 --> 00:49:41,417 [música dramática] 911 00:49:49,875 --> 00:49:53,000 [gritar, gritar] 912 00:49:53,833 --> 00:49:56,500 [gritos, pulverizações] 913 00:49:58,958 --> 00:50:05,208 [música dramática] 914 00:50:34,917 --> 00:50:38,083 [música suave] [pássaros a chilrear] 915 00:50:54,042 --> 00:50:56,125 Alguém conhece Buddy Pete Tomlinson? 916 00:50:58,250 --> 00:51:00,625 Procuro Buddy Pete Tomlinson. 917 00:51:00,833 --> 00:51:03,375 Alguém... Conhece-o? 918 00:51:04,375 --> 00:51:06,667 'Muita-me, procuro Buddy Pete Tomlinson. 919 00:51:06,833 --> 00:51:08,417 Não? 920 00:51:09,750 --> 00:51:11,375 Buddy Pete? 921 00:51:11,542 --> 00:51:14,458 -Buddy Pete Tomlinson? -[Homem] Logo! 922 00:51:14,625 --> 00:51:16,292 Você é Buddy Tomlinson? 923 00:51:16,500 --> 00:51:17,750 O inferno está vazio. 924 00:51:19,542 --> 00:51:21,083 Todos os demónios estão aqui. 925 00:51:21,292 --> 00:51:24,292 Ok, ouça-me. O meu nome é Ellen Hampton. 926 00:51:24,458 --> 00:51:27,167 Sou consultor do Errington College. 927 00:51:27,375 --> 00:51:29,833 Estou à procura de Shannon. 928 00:51:30,042 --> 00:51:32,708 -Shannon? -Sim. 929 00:51:32,917 --> 00:51:34,708 -Sim. -A minha filha? 930 00:51:34,917 --> 00:51:36,042 Sim, a sua filha. 931 00:51:37,125 --> 00:51:41,000 Ela - ela foi? 932 00:51:41,208 --> 00:51:44,000 Bem, é por isso que estou aqui. 933 00:51:44,167 --> 00:51:45,667 Ninguém a viu. Ela não está na escola. 934 00:51:45,833 --> 00:51:47,750 Estou à procura dela. 935 00:51:47,875 --> 00:51:50,750 Tem alguma ideia de onde pode estar Shannon, alguma coisa? 936 00:51:55,542 --> 00:51:59,833 O inferno está vazio. Todos os demónios estão aqui. 937 00:52:00,000 --> 00:52:01,667 Ok. Tudo bem. 938 00:52:01,833 --> 00:52:03,958 -Inferno está vazio! -Lamento. 939 00:52:04,167 --> 00:52:06,500 [bater à porta] 940 00:52:09,792 --> 00:52:12,417 [bater à porta] 941 00:52:14,875 --> 00:52:16,750 [bater à porta] 942 00:52:17,917 --> 00:52:20,375 Porque está a bater à porta como a polícia? 943 00:52:22,042 --> 00:52:24,000 O que está errado consigo, Michael? 944 00:52:24,208 --> 00:52:25,958 Foi ao acampamento sozinho? 945 00:52:26,083 --> 00:52:27,875 Sabe como isso é perigoso? 946 00:52:28,042 --> 00:52:30,500 Não, não esperava que fosse assim tão mau. 947 00:52:30,625 --> 00:52:32,167 Podias ter sido atacado, Ellen. 948 00:52:32,292 --> 00:52:34,000 -O que estava a pensar? -Olhar! Eu não te pedi 949 00:52:34,167 --> 00:52:36,958 vir aqui para uma palestra, ok? 950 00:52:37,125 --> 00:52:38,708 Eu só precisava do seu apoio. 951 00:52:45,583 --> 00:52:47,500 Ok. 952 00:52:47,625 --> 00:52:48,542 Tudo bem. 953 00:52:48,708 --> 00:52:50,208 Então, o que encontrou? 954 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 O pai de Shannon. 955 00:52:54,542 --> 00:52:56,583 Quer dizer, ele... 956 00:52:56,750 --> 00:52:58,917 Ele está realmente fora, sabe? 957 00:53:01,792 --> 00:53:07,417 Ele disse que algo sobre Shannon desapareceu. 958 00:53:07,625 --> 00:53:10,458 Realmente não fazia sentido. E depois ele... 959 00:53:10,667 --> 00:53:15,292 Ele continuou a espalhar-se indefinidamente sobre o diabo. 960 00:53:15,500 --> 00:53:17,250 Talvez para ele, o diabo seja real. 961 00:53:20,750 --> 00:53:23,667 Olhar. 962 00:53:23,875 --> 00:53:25,542 Não te percebo. 963 00:53:28,208 --> 00:53:29,833 -Mas-- -Você ama-me. 964 00:53:31,667 --> 00:53:32,917 Aceito. 965 00:53:36,750 --> 00:53:40,292 [música perturbadora] 966 00:54:01,583 --> 00:54:02,833 Vamos. 967 00:54:03,042 --> 00:54:04,542 Coloque o seu rabo lá. 968 00:54:07,708 --> 00:54:09,042 -Pregue lá. -[Shannon geme] 969 00:54:09,208 --> 00:54:11,167 -Cala-te! Obtenha o seu rabo - -Por favor, simplesmente não --- 970 00:54:11,333 --> 00:54:12,042 Serei bom! 971 00:54:12,208 --> 00:54:13,458 [Rei] Ei, ei, ei... 972 00:54:23,375 --> 00:54:25,500 Cala-te. Cala-te. 973 00:54:32,042 --> 00:54:34,125 Pensava que ia para o centro comercial? 974 00:54:34,292 --> 00:54:36,708 Não, não, não, o meu pequeno Lobster Roll. 975 00:54:36,875 --> 00:54:39,333 Este é o seu centro comercial. 976 00:54:39,542 --> 00:54:42,000 Entre lá e escolha algo sexy. 977 00:54:42,167 --> 00:54:43,167 -Apenas... -Pare com o seu rabo 978 00:54:43,375 --> 00:54:44,875 e escolha algo! 979 00:54:45,042 --> 00:54:45,958 E apresse-se! 980 00:54:54,875 --> 00:54:56,917 [Rei] Sim, tenho de colocar o Pinky nisso. 981 00:55:01,083 --> 00:55:02,000 Ei, eu! 982 00:55:02,208 --> 00:55:04,333 Ei, eu, mãe! 983 00:55:04,500 --> 00:55:06,417 Ei, ei, ei, ei, tu por aqui? 984 00:55:06,583 --> 00:55:08,417 Sou novo no bairro. 985 00:55:14,625 --> 00:55:17,000 [Rei] Isso vai funcionar. 986 00:55:17,083 --> 00:55:18,417 Ei, o que é que eu disse? 987 00:55:22,208 --> 00:55:24,667 Deixe-me ver. Segure-os. 988 00:55:24,833 --> 00:55:26,333 Segure-os! 989 00:55:28,208 --> 00:55:29,500 Sim, isto vai funcionar... 990 00:55:30,875 --> 00:55:32,708 Sim, isso aqui mesmo. Isso definitivamente vai funcionar. 991 00:55:34,750 --> 00:55:36,792 Ah, parece que vais para uma entrevista de emprego. 992 00:55:36,958 --> 00:55:38,958 Newsflash - conseguiu o emprego! 993 00:55:41,375 --> 00:55:43,375 Espere, espere, espere, espere. Onde está o cabelo? 994 00:55:44,458 --> 00:55:46,917 -O quê? -As perucas, estúpidas! 995 00:55:47,083 --> 00:55:49,208 -Eu não os uso. -Sim, usa-os agora. 996 00:55:49,375 --> 00:55:51,667 Escolha um pouco de cabelo! 997 00:55:51,875 --> 00:55:54,667 [calças] 998 00:55:54,875 --> 00:55:56,583 Meninas. 999 00:55:56,708 --> 00:55:58,458 Agindo como se não soubessem o que uma vez um homem. 1000 00:56:05,417 --> 00:56:08,458 [conversa instinto] 1001 00:56:09,542 --> 00:56:13,833 [batendo rítmico] 1002 00:56:13,958 --> 00:56:15,417 [aplaudindo] 1003 00:56:17,875 --> 00:56:19,750 Ei, todos eles pegam em cinco! 1004 00:56:22,000 --> 00:56:23,417 Ei, lamento interromper. 1005 00:56:23,583 --> 00:56:25,333 Sou Ellen Hampton do escritório dos conselheiros. 1006 00:56:25,542 --> 00:56:27,500 Eu sei quem és, Sra. Ellen. 1007 00:56:27,708 --> 00:56:30,375 O nome do meu governo é Alesandra, mas eu faço o Alex. 1008 00:56:30,542 --> 00:56:34,000 Na verdade, queria perguntar sobre um aluno, Shannon? 1009 00:56:34,167 --> 00:56:35,458 Shannon Tomlinson. 1010 00:56:37,542 --> 00:56:39,250 Desaparecido, não foi? 1011 00:56:39,417 --> 00:56:41,000 Alguma ideia do que lhe aconteceu? 1012 00:56:44,292 --> 00:56:46,625 Ele compra comida para as raparigas no campus. 1013 00:56:46,750 --> 00:56:49,208 -Acabei de meninas? -Tudo o que vi. 1014 00:56:49,417 --> 00:56:53,000 Trata-os para o food truck, belos restaurantes. 1015 00:56:53,167 --> 00:56:56,208 Ok, bem, ele é um aluno? 1016 00:56:56,375 --> 00:56:59,167 Não. Apenas um tipo que vem por aí. 1017 00:56:59,375 --> 00:57:00,667 Conhece o nome dele? 1018 00:57:00,792 --> 00:57:03,333 Uh... 1019 00:57:03,458 --> 00:57:06,333 Placa de licença no seu carro diz que King, algo, 1020 00:57:06,500 --> 00:57:08,292 mas todos nós começámos a chamar-lhe Rei Cuisine. 1021 00:57:08,417 --> 00:57:09,833 Ha! Corado. 1022 00:57:10,042 --> 00:57:11,875 [scoffs] Pá, só está a brilhar o dinheiro. 1023 00:57:12,042 --> 00:57:14,583 Algumas raparigas caem a favor, ficam tontas e impressionadas. 1024 00:57:14,792 --> 00:57:16,583 Mas não você? 1025 00:57:16,750 --> 00:57:18,542 Não gosto muito de homens, sabe? 1026 00:57:18,708 --> 00:57:21,083 Além disso... gajo sempre me arrepiou. 1027 00:57:22,875 --> 00:57:24,625 Textou Shannon e disse-lhe para observar o seu rabo. 1028 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 Espere um minuto. Enviou-lhe um texto? 1029 00:57:27,625 --> 00:57:30,542 É isso que fazemos - ou fizemos, hum... 1030 00:57:33,208 --> 00:57:35,083 Quando não a vi depois de pausa, 1031 00:57:35,292 --> 00:57:36,208 Eu queria dizer a alguém, 1032 00:57:36,375 --> 00:57:37,833 mas não sabia com quem conversar. 1033 00:57:40,167 --> 00:57:42,625 Bem-vindo ao meu mundo. 1034 00:57:42,750 --> 00:57:48,208 Então, onde é que acha que posso encontrar este gajo do Rei Cuisine? 1035 00:57:48,333 --> 00:57:49,542 Ele apenas aparece. 1036 00:57:51,625 --> 00:57:56,583 [música sinistra] [conversa instinto] 1037 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 [Tipagem] 1038 00:58:26,208 --> 00:58:27,458 Aceda a J-19. 1039 00:58:39,125 --> 00:58:40,917 O que se passa? 1040 00:58:41,042 --> 00:58:43,875 Pá, acho que está na hora de saltar. 1041 00:58:44,042 --> 00:58:47,000 Este bairro também está a ficar um pouco... 1042 00:58:47,125 --> 00:58:49,042 vizinho. 1043 00:58:49,208 --> 00:58:50,833 E o inventário? 1044 00:58:51,000 --> 00:58:54,417 Faça com que o Wrigley alugue um camião ou uma carrinha ou algo do género. 1045 00:58:54,583 --> 00:58:57,958 Temos de cuidar dessa outra situação primeiro. 1046 00:58:58,125 --> 00:58:59,875 Considere isso feito. 1047 00:59:00,042 --> 00:59:03,583 Recebi um pouco mais de trabalho universitário e seremos história. 1048 00:59:07,458 --> 00:59:09,958 [gruntos] 1049 00:59:10,125 --> 00:59:11,500 É tempo de vitamina! 1050 00:59:13,167 --> 00:59:14,292 Mm. 1051 00:59:18,042 --> 00:59:19,250 Eu não estou a pedir. 1052 00:59:31,792 --> 00:59:33,208 Sabe o que é isto? 1053 00:59:39,708 --> 00:59:42,125 Você usa-o antes. 1054 00:59:42,292 --> 00:59:45,833 Isto faz com que estes tipos pensem que o deixaram entusiasmado. 1055 00:59:46,000 --> 00:59:49,542 E, sabe, mais fácil para si durante o longo prazo. 1056 00:59:54,167 --> 00:59:56,917 Leve o rabo e coloque algumas roupas. 1057 00:59:57,083 --> 00:59:59,375 É namoro à noite! 1058 00:59:59,542 --> 01:00:01,083 Levantar-se! 1059 01:00:05,333 --> 01:00:07,042 Temos outra pessoa que esteja pronta. 1060 01:00:07,208 --> 01:00:09,083 Acho que vai ser o meu pequeno Lobster Roll. 1061 01:00:09,250 --> 01:00:10,667 Sim. 1062 01:00:13,458 --> 01:00:14,417 Oh! 1063 01:00:14,542 --> 01:00:16,333 [colaps] 1064 01:00:16,542 --> 01:00:20,250 Veja-se a Lobster Roll! Ela não fica bem? 1065 01:00:23,042 --> 01:00:25,458 Bem, vá lá. Não fazemos atraso. 1066 01:00:25,625 --> 01:00:27,250 Vamos. 1067 01:00:28,292 --> 01:00:29,333 Anda lá. 1068 01:00:32,333 --> 01:00:33,833 Vamos. 1069 01:00:39,042 --> 01:00:40,042 Ei, olha. 1070 01:00:40,208 --> 01:00:45,417 Eu escolhei a dedo o seu primeiro. Ouça-o. 1071 01:00:45,542 --> 01:00:47,083 Ele vai dizer-lhe o que gosta. 1072 01:00:47,208 --> 01:00:48,667 Eu não consigo fazer isso... 1073 01:00:48,833 --> 01:00:51,875 Não posso. Não posso. Não posso-- 1074 01:00:52,042 --> 01:00:53,292 Você conseguiu isso. 1075 01:00:54,542 --> 01:00:58,083 Anda lá. Você conseguiu isso. 1076 01:01:01,542 --> 01:01:04,750 [música sinistra] [trum de banda de marcha distante] 1077 01:01:10,292 --> 01:01:11,875 [Rei ri-se] 1078 01:01:32,542 --> 01:01:35,208 Mm! [risos] 1079 01:01:35,375 --> 01:01:39,125 Tal como isso, ela é profissional. 1080 01:01:42,333 --> 01:01:43,917 -Eu odeio-te. -[risos de rei] 1081 01:01:44,083 --> 01:01:47,042 Não, tu não. 1082 01:01:47,208 --> 01:01:49,167 Mantenha-se ali mesmo. 1083 01:01:49,333 --> 01:01:51,292 Eu pretendia fazer isso mais cedo. 1084 01:01:51,458 --> 01:01:52,833 Marketing. 1085 01:01:53,042 --> 01:01:54,750 Aprendem sobre isso na escola, certo? 1086 01:01:54,917 --> 01:01:57,833 Vire o rabo. Vire-se, caramba! 1087 01:01:58,042 --> 01:02:01,667 -Estás a magoar-me! -Tenha a foto da maldita, vadia! 1088 01:02:01,875 --> 01:02:04,042 Vou bater os dentes para fora da boca. 1089 01:02:07,000 --> 01:02:08,417 Agora sorria! 1090 01:02:11,375 --> 01:02:13,333 Ok, não sorria. 1091 01:02:23,667 --> 01:02:25,833 Sabe, Lagosta Roll... 1092 01:02:26,042 --> 01:02:27,708 Eu estava a pensar ontem à noite. 1093 01:02:31,042 --> 01:02:33,833 E se - e se as coisas tivessem sido diferentes para nós? 1094 01:02:38,458 --> 01:02:43,042 E se não fosses isto, uh, enxada partida do nada... 1095 01:02:43,208 --> 01:02:45,125 e eu era, tipo, um banqueiro de investimento 1096 01:02:45,292 --> 01:02:48,917 ou advogado, sabe? 1097 01:02:49,083 --> 01:02:52,000 Provavelmente casaríamos. 1098 01:02:52,167 --> 01:02:54,083 Tive os filhos. 1099 01:02:54,250 --> 01:02:56,000 Enviei-os para uma HBCU. 1100 01:02:57,375 --> 01:02:58,500 Sim. 1101 01:02:58,708 --> 01:03:04,833 [música sinistra] 1102 01:03:05,000 --> 01:03:06,458 É um verdadeiro sonho romântico, hein? 1103 01:03:08,833 --> 01:03:11,125 Aqui está. Beba. 1104 01:03:22,417 --> 01:03:23,750 Sim. 1105 01:03:25,792 --> 01:03:29,292 [música sinistra] 1106 01:03:38,792 --> 01:03:43,000 Sabe, eu venceu-te porque te amo. 1107 01:03:43,125 --> 01:03:45,167 E quero que faças bem. 1108 01:03:47,708 --> 01:03:49,167 Acredita nisso, certo? 1109 01:03:53,708 --> 01:03:56,000 Eu só quero que ambos sejamos felizes. 1110 01:03:58,667 --> 01:04:00,167 Posso ir para casa? 1111 01:04:03,708 --> 01:04:06,500 Baby, estás em casa. 1112 01:04:06,667 --> 01:04:10,833 Pelo menos para os próximos três dias. 1113 01:04:11,000 --> 01:04:12,875 Então nós, fodemos. 1114 01:04:15,125 --> 01:04:18,667 Parabéns, Rolo de Lobster. 1115 01:04:18,833 --> 01:04:23,125 Você foi vendido. 1116 01:04:23,292 --> 01:04:25,917 E esse é o fim da nossa história de amor. 1117 01:04:36,500 --> 01:04:41,083 [música hip-hop] 1118 01:04:49,625 --> 01:04:54,083 [conversar animado] 1119 01:04:59,708 --> 01:05:02,500 [Rei] Se quiser esse dinheiro, 1120 01:05:02,667 --> 01:05:05,375 bem, terá de descobrir o que é necessário. 1121 01:05:08,125 --> 01:05:10,500 -[Ellen] Ei, senhoras! -Ei, Sra. Ellen! 1122 01:05:10,667 --> 01:05:13,000 Ei, o que se passa? 1123 01:05:13,208 --> 01:05:15,083 Olá, oi, como estás? 1124 01:05:15,250 --> 01:05:17,917 Não o vi muito por aí. 1125 01:05:18,125 --> 01:05:20,208 Aluno de transferência, certo? 1126 01:05:20,375 --> 01:05:22,667 Agora. 1127 01:05:22,833 --> 01:05:25,375 Ah, porque pensei que talvez pudesse conhecer um dos meus alunos. 1128 01:05:25,500 --> 01:05:27,167 Shannon Tomlinson? 1129 01:05:28,875 --> 01:05:30,292 O que é você? 1130 01:05:30,458 --> 01:05:32,542 Sou conselheiro de Shannon. Quem és tu? 1131 01:05:32,708 --> 01:05:33,833 O que está a fazer aqui? 1132 01:05:34,000 --> 01:05:35,458 Sou apenas um defensor da educação. 1133 01:05:35,625 --> 01:05:37,792 E estas mulheres. 1134 01:05:37,958 --> 01:05:39,333 O que está a fazer aqui de qualquer maneira, tia? 1135 01:05:39,542 --> 01:05:41,083 Tentas apanhar um destes pequenos universitários, 1136 01:05:41,250 --> 01:05:43,000 um pouco de chicote-flor? 1137 01:05:43,208 --> 01:05:45,125 -Muito engraçado. -[Snichetes de rei] 1138 01:05:45,292 --> 01:05:48,250 Então tem a certeza? Tem a certeza que não conhece Shannon? 1139 01:05:48,458 --> 01:05:53,625 Como disse, não conheço nada de Shannon, Advisor. 1140 01:05:56,542 --> 01:05:58,500 [conversa instinto] 1141 01:06:06,958 --> 01:06:08,708 [toneamento de telefone] 1142 01:06:08,917 --> 01:06:11,917 [conversa instinto] 1143 01:06:16,917 --> 01:06:18,708 Chefe, 1144 01:06:18,708 --> 01:06:22,667 este rapaz é uma ameaça para o nosso campus. 1145 01:06:22,833 --> 01:06:24,333 Está a dizer-me? 1146 01:06:24,542 --> 01:06:26,042 Sim. 1147 01:06:28,792 --> 01:06:31,625 O seu prato é KING4U. 1148 01:06:31,792 --> 01:06:33,667 Posso executar isto com APD. 1149 01:06:36,458 --> 01:06:38,083 Espere um segundo. 1150 01:06:38,833 --> 01:06:40,083 Isto é restrito. 1151 01:06:44,083 --> 01:06:46,042 Então o seu nome é Eric King. Sem mandados, 1152 01:06:46,208 --> 01:06:47,542 mas ele tem convicções anteriores 1153 01:06:47,708 --> 01:06:50,500 relacionado com a violência doméstica, a fraude com cartão de crédito, 1154 01:06:50,708 --> 01:06:52,500 simples agressão, 1155 01:06:52,667 --> 01:06:57,250 e uma convicção para uma contravenção elevada e agravada. 1156 01:06:57,417 --> 01:06:59,042 Ok, é - existe um número de células 1157 01:06:59,208 --> 01:07:01,208 ou um endereço que possa obter? 1158 01:07:01,375 --> 01:07:02,583 Já lhe forneci mais informações 1159 01:07:02,792 --> 01:07:04,667 do que eu deveria ter. 1160 01:07:04,833 --> 01:07:06,625 [toneamento de telefone] 1161 01:07:06,792 --> 01:07:08,875 Sim, este é o Chefe. 1162 01:07:09,042 --> 01:07:11,750 Claro, ok. 1163 01:07:11,875 --> 01:07:14,333 Desculpe-me, tenho algo para cuidar rapidamente. 1164 01:07:14,542 --> 01:07:15,708 [Ellen] Claro. 1165 01:07:37,958 --> 01:07:39,583 [insetos de chilreamento] 1166 01:07:39,792 --> 01:07:43,625 [música irritante] 1167 01:07:56,958 --> 01:07:58,250 Olá! 1168 01:08:00,083 --> 01:08:01,833 Ei, ei! 1169 01:08:01,958 --> 01:08:04,583 Espere, espere! 1170 01:08:04,708 --> 01:08:05,833 Não vá lá. 1171 01:08:06,000 --> 01:08:06,958 Quem és tu? 1172 01:08:07,167 --> 01:08:10,667 É muito perigoso. Confie em mim. 1173 01:08:10,833 --> 01:08:12,333 Posso ajudar. 1174 01:08:12,500 --> 01:08:13,458 Anda lá. 1175 01:08:14,542 --> 01:08:15,250 Vá lá, vá! 1176 01:08:15,417 --> 01:08:17,042 Antes que o vejam. Anda lá! 1177 01:08:17,667 --> 01:08:18,583 Vamos ir! 1178 01:08:21,750 --> 01:08:24,000 Quando vi as etiquetas escolares, sabia que estava à procura de 1179 01:08:24,167 --> 01:08:25,208 aquelas raparigas que mantêm no buraco. 1180 01:08:25,375 --> 01:08:29,625 Eu sou Felicia. As pessoas chamam-me Taxa de Taxa. 1181 01:08:29,792 --> 01:08:31,792 Eu sou o Ellen. 1182 01:08:31,958 --> 01:08:33,250 Agora, quem são estas raparigas? 1183 01:08:33,417 --> 01:08:35,083 Onde estão? De onde são? 1184 01:08:35,250 --> 01:08:38,583 Eles vêm de todos os lugares. Ultimamente, as faculdades. 1185 01:08:38,750 --> 01:08:40,750 Eles arrastam-nos, provoclê-los, vendem-nos ou-- 1186 01:08:40,917 --> 01:08:42,500 E sabe tudo isto? 1187 01:08:42,625 --> 01:08:45,083 Faço parte de um grupo sem fins lucrativos chamado Escape Squad. 1188 01:08:45,292 --> 01:08:47,000 Identificámos traficantes. Aluguei um trailer no parque 1189 01:08:47,208 --> 01:08:48,750 para que eu possa ver de perto. 1190 01:08:48,917 --> 01:08:50,417 E não é a aplicação da lei? 1191 01:08:50,542 --> 01:08:51,833 Não. 1192 01:08:52,000 --> 01:08:53,792 Também não somos vigilantes, mamã. 1193 01:08:53,958 --> 01:08:56,000 Trabalhamos com a aplicação da lei, 1194 01:08:56,208 --> 01:08:59,083 identificar locais utilizados para coagir as mulheres. 1195 01:08:59,208 --> 01:09:01,208 As faculdades são reais ultimamente. 1196 01:09:03,875 --> 01:09:07,917 Muito bem, bem, acho que a podes ter visto? 1197 01:09:08,042 --> 01:09:10,792 Já viu esta rapariga? 1198 01:09:10,958 --> 01:09:12,333 Espera. 1199 01:09:18,000 --> 01:09:20,667 Isto é Shannon! Essa é ela! 1200 01:09:20,875 --> 01:09:22,292 Recebemos informações para alimentar o polícia. 1201 01:09:22,458 --> 01:09:23,833 Fotos, locais onde pendem, 1202 01:09:24,000 --> 01:09:25,000 quem eles apanham. 1203 01:09:25,208 --> 01:09:26,333 Há sempre mais evidências. 1204 01:09:26,500 --> 01:09:28,167 Porque é que precisam de mais provas? 1205 01:09:28,375 --> 01:09:30,458 É evidente que estas raparigas estão a ser vítimas. 1206 01:09:30,625 --> 01:09:32,292 Muitos não se vêem como vítimas. 1207 01:09:32,458 --> 01:09:33,958 E estamos a ter problemas para tentar 1208 01:09:34,167 --> 01:09:36,042 para convencer as raparigas a sair. 1209 01:09:36,208 --> 01:09:38,292 A questão para si é... 1210 01:09:38,375 --> 01:09:42,250 a que distância está disposto a ir para ajudar? 1211 01:09:42,375 --> 01:09:44,250 Então acha que Shannon foi traficado? 1212 01:09:44,375 --> 01:09:48,667 Sim. O rapaz com quem ela foi visto, ele tem uma história. 1213 01:09:48,833 --> 01:09:51,167 E devia ter ouvido a forma como ele falou comigo. 1214 01:09:51,292 --> 01:09:53,667 -Ele era-- -Espera, tempo fora. 1215 01:09:53,875 --> 01:09:57,000 Falou com o rapaz? 1216 01:09:57,125 --> 01:09:59,333 Quer dizer, não foi planeado. Eu simplesmente... 1217 01:09:59,542 --> 01:10:01,708 [Michael] Então qual é o plano, Ellen? 1218 01:10:01,833 --> 01:10:04,542 Continue a vasculhar a cidade, à procura de uma rapariga 1219 01:10:04,708 --> 01:10:05,750 não sabe mesmo? 1220 01:10:05,875 --> 01:10:07,667 -Eu conheço esta rapariga! -Como? 1221 01:10:07,833 --> 01:10:10,000 Como é que realmente sabe do que se trata esta rapariga? 1222 01:10:10,208 --> 01:10:12,417 Ela não é apenas uma rapariga. 1223 01:10:13,458 --> 01:10:15,333 Ela nem sequer tem família. 1224 01:10:15,500 --> 01:10:17,458 Newsflash - ela não é a sua família. 1225 01:10:22,542 --> 01:10:24,167 Olhar... 1226 01:10:24,333 --> 01:10:28,792 Eu sei que gosta de resolver problemas 1227 01:10:28,958 --> 01:10:31,125 sentado atrás de uma secretária. 1228 01:10:31,292 --> 01:10:32,667 Mas isso não funciona para mim. 1229 01:10:32,833 --> 01:10:35,792 Eu juro, tudo isto é porque nunca quis --- 1230 01:10:39,083 --> 01:10:41,875 Diga. Nunca? 1231 01:10:42,000 --> 01:10:43,792 Nunca queria ter filhos? 1232 01:10:43,875 --> 01:10:45,417 [suspiro] 1233 01:10:49,208 --> 01:10:50,667 Olhar. 1234 01:10:51,833 --> 01:10:54,208 Lamento. Mas Ellen... 1235 01:10:54,375 --> 01:10:56,083 não pode salvar todas as raparigas. 1236 01:10:56,250 --> 01:10:57,833 Não estou a tentar salvar todas as raparigas. 1237 01:10:58,042 --> 01:11:01,167 Estou a tentar salvar um. 1238 01:11:01,333 --> 01:11:03,375 Uma rapariga. 1239 01:11:03,542 --> 01:11:06,292 Honestamente, se não conseguir isso, então... 1240 01:11:06,458 --> 01:11:08,000 não me consegues. 1241 01:11:13,375 --> 01:11:15,333 Acho que devias ir embora. 1242 01:11:17,250 --> 01:11:19,917 [crickets a chilrear] 1243 01:11:31,208 --> 01:11:32,583 Rolo de lagosta! 1244 01:11:34,875 --> 01:11:36,667 Estou muito orgulhoso de ti. 1245 01:11:38,708 --> 01:11:41,250 Sabe porquê? 1246 01:11:41,417 --> 01:11:44,542 Porque formou-se nas grandes ligas! 1247 01:11:47,000 --> 01:11:48,917 Eu consegui algo para si. 1248 01:11:49,083 --> 01:11:51,875 A nossa última refeição. 1249 01:11:54,125 --> 01:11:55,917 É um rolo de lagosta. 1250 01:12:06,542 --> 01:12:09,375 Você ama-me, não é? 1251 01:12:09,542 --> 01:12:11,833 Hm? 1252 01:12:11,958 --> 01:12:13,542 -Sim. -Sim, o quê? 1253 01:12:15,750 --> 01:12:17,917 Amo-te. 1254 01:12:18,125 --> 01:12:19,833 [Rei ri-se] Bom. 1255 01:12:22,750 --> 01:12:27,000 É por isso que serei o mais triste 1256 01:12:27,208 --> 01:12:29,625 quando sai amanhã. 1257 01:12:41,917 --> 01:12:43,833 [saídas de porta fechadas] 1258 01:12:57,875 --> 01:13:00,833 [basca de cães] 1259 01:13:22,375 --> 01:13:24,417 [grunts] Derrubar! 1260 01:13:26,375 --> 01:13:30,917 [grunting] 1261 01:13:40,792 --> 01:13:43,500 [pássaros a cantar] 1262 01:13:45,417 --> 01:13:48,167 [banda marcial tambor seccional em distância] 1263 01:13:57,625 --> 01:14:01,333 -Provost Johnson. -Conselheiro Hampton. 1264 01:14:01,500 --> 01:14:03,333 É isto que chamamos de relógio de incêndio? 1265 01:14:03,458 --> 01:14:05,792 É apenas assistir. 1266 01:14:08,500 --> 01:14:10,083 Lamento que tenhamos discutido. 1267 01:14:12,917 --> 01:14:14,542 Eu também. 1268 01:14:16,042 --> 01:14:17,750 [suspiro] 1269 01:14:17,917 --> 01:14:20,542 Só acho que não se apercebem de quantos perigos existem por aí. 1270 01:14:21,750 --> 01:14:22,917 É por isso que temos a polícia do campus. 1271 01:14:23,125 --> 01:14:25,500 Sim, mas e se um aluno viver fora do campus? 1272 01:14:25,667 --> 01:14:27,000 Fazemos verificações de bem-estar. 1273 01:14:27,208 --> 01:14:29,583 Apenas em residências registadas. 1274 01:14:29,750 --> 01:14:31,458 Acha que devemos fazer mais? 1275 01:14:31,542 --> 01:14:34,167 Quer dizer, acho que um pouco de flexão das regras pode ajudar. 1276 01:14:34,333 --> 01:14:35,292 Mas e se todos - 1277 01:14:35,458 --> 01:14:38,167 Não estou a falar de toda a gente. 1278 01:14:38,333 --> 01:14:41,417 Estou a falar das pessoas que realmente fazem as regras. 1279 01:14:43,875 --> 01:14:45,042 Como eu? 1280 01:14:47,333 --> 01:14:48,542 Ok. 1281 01:14:48,708 --> 01:14:50,083 Você é um desempate, hein? 1282 01:14:50,250 --> 01:14:52,833 Bender. 1283 01:14:53,000 --> 01:14:55,583 Tudo bem. Anotado. 1284 01:14:55,708 --> 01:15:00,667 Ok, então vamos dobrar uma das suas regras. 1285 01:15:00,833 --> 01:15:02,708 Amanhã à noite, vou jantar com o presidente 1286 01:15:02,875 --> 01:15:04,667 e Dean Miles. 1287 01:15:04,875 --> 01:15:08,667 E não quero ser o único sem outro. 1288 01:15:08,875 --> 01:15:11,083 Ok, então espere um minuto. O que está a perguntar? 1289 01:15:14,042 --> 01:15:15,542 Eu preciso de ti lá. 1290 01:15:19,292 --> 01:15:23,042 Olha, Michael, não sei - não sei se estou... 1291 01:15:23,167 --> 01:15:25,500 Ellen, preciso de ver algum progresso nesta relação. 1292 01:15:29,250 --> 01:15:31,167 Ok, ok. 1293 01:15:31,333 --> 01:15:32,958 Acho que estarei lá, 1294 01:15:33,125 --> 01:15:36,833 usando um vestido de cocktail muito bonito. 1295 01:15:36,958 --> 01:15:38,833 Menina, poderia usar um saco de papel, se quiser. 1296 01:15:39,000 --> 01:15:40,583 [ambos a rir] [toneamento e vibração do telefone] 1297 01:15:40,708 --> 01:15:42,042 [Ellen] Oh, desculpe. 1298 01:15:42,208 --> 01:15:44,083 Mantenha-se, Michael. Desculpa. 1299 01:15:46,542 --> 01:15:48,583 Ok. 1300 01:15:48,750 --> 01:15:50,042 Olá, este é o Ellen. 1301 01:15:52,875 --> 01:15:54,000 O quê? 1302 01:15:57,375 --> 01:15:59,500 Ok. Sim. 1303 01:16:01,083 --> 01:16:02,667 Posso? Ok. 1304 01:16:05,667 --> 01:16:08,667 Oh meu Deus. Oh meu Deus. 1305 01:16:09,542 --> 01:16:11,167 Ah, estás bem? 1306 01:16:11,292 --> 01:16:13,042 Eles destruíram tudo. 1307 01:16:14,667 --> 01:16:16,500 Você sabe quem fez isso. 1308 01:16:16,625 --> 01:16:20,542 Ellen, eles movimentam tudo. 1309 01:16:20,708 --> 01:16:23,208 Empacotando tudo. 1310 01:16:23,417 --> 01:16:25,833 Ok, tudo bem, está tudo bem. 1311 01:16:26,000 --> 01:16:28,958 Vou cuidar disso. Relaxa, ok? 1312 01:16:32,417 --> 01:16:35,167 [inserra zumbido] [música tensa] 1313 01:16:46,625 --> 01:16:48,708 [basca de cães] 1314 01:16:51,458 --> 01:16:56,083 [música tensa] 1315 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 Vamos. 1316 01:16:59,917 --> 01:17:01,333 Anda lá. 1317 01:17:04,125 --> 01:17:08,708 [música tensa] 1318 01:17:23,833 --> 01:17:26,250 [conversa instinto] [rapaz e claque de prata] 1319 01:17:28,375 --> 01:17:29,250 [anels e vibrados do telefone] 1320 01:17:40,958 --> 01:17:43,167 [clanco] 1321 01:17:44,833 --> 01:17:48,333 [bombas de estilo militar] 1322 01:17:48,500 --> 01:17:51,167 [cães ladrados] 1323 01:17:55,000 --> 01:17:56,375 [suspiro] 1324 01:18:05,042 --> 01:18:06,167 [suspiro] 1325 01:18:09,708 --> 01:18:13,333 [música tensa] 1326 01:18:13,500 --> 01:18:16,667 [bombas de estilo militar] 1327 01:18:23,292 --> 01:18:25,208 Eles! 1328 01:18:25,417 --> 01:18:26,792 Procura algo? 1329 01:18:29,375 --> 01:18:32,000 Estou apenas à procura do que toda a gente está à procura. 1330 01:18:32,208 --> 01:18:34,583 Tipo de colégio sexy? 1331 01:18:34,750 --> 01:18:36,625 Ah, vá lá. 1332 01:18:36,792 --> 01:18:38,000 Comando, estás longe do Kansas. 1333 01:18:38,167 --> 01:18:39,417 Não sei do que está a falar. 1334 01:18:40,583 --> 01:18:41,958 Olhar. 1335 01:18:43,250 --> 01:18:45,333 Falei com o King. 1336 01:18:45,542 --> 01:18:47,667 Tudo bem? 1337 01:18:47,875 --> 01:18:50,333 E se estiver preocupado... 1338 01:18:50,458 --> 01:18:52,917 Eu recebi dinheiro. 1339 01:18:53,083 --> 01:18:54,875 Eu toco muito bem. 1340 01:18:56,375 --> 01:18:57,792 Então, o que se passa? 1341 01:19:04,583 --> 01:19:07,875 Tudo bem. Número 32. 1342 01:19:08,042 --> 01:19:10,958 Tem 30 minutos. Sem conversa feminina. 1343 01:19:14,750 --> 01:19:17,458 Eu sei que não gosta muito de conversas femininas, hein? 1344 01:19:17,625 --> 01:19:19,167 Gotcha. 1345 01:19:19,333 --> 01:19:21,000 Mas, uh, segue-me. 1346 01:19:33,708 --> 01:19:38,375 [música tensa] 1347 01:19:45,458 --> 01:19:46,750 Aqui mesmo. 1348 01:19:49,542 --> 01:19:50,875 Aqui. 1349 01:20:06,708 --> 01:20:08,208 Shannon, é você? 1350 01:20:10,208 --> 01:20:13,083 Shannon? 1351 01:20:13,208 --> 01:20:14,333 É-- 1352 01:20:14,458 --> 01:20:16,458 Ah, não. 1353 01:20:16,583 --> 01:20:19,083 Quem és tu? Querida, como se chama? 1354 01:20:19,208 --> 01:20:21,292 Pinky. 1355 01:20:21,458 --> 01:20:23,292 Ok. Olha, Pinky. 1356 01:20:23,500 --> 01:20:25,875 Ouça, estou à procura de uma rapariga chamada Shannon. 1357 01:20:26,000 --> 01:20:29,208 Já a viu? Ela esteve aqui? 1358 01:20:29,417 --> 01:20:33,500 Desaparecido. Ela desapareceu. 1359 01:20:33,625 --> 01:20:35,000 Desaparecido. 1360 01:20:38,583 --> 01:20:40,333 Ok. 1361 01:20:40,542 --> 01:20:41,917 Ok, ouça-me. 1362 01:20:42,125 --> 01:20:44,292 Posso ajudá-lo. Vou levá-lo daqui. 1363 01:20:44,458 --> 01:20:46,042 Não, não, saia daqui. 1364 01:20:46,208 --> 01:20:47,958 Não, não, não, querida, não podes ficar aqui. 1365 01:20:48,083 --> 01:20:49,500 -Deixe-me ajudá-lo. -Não. 1366 01:20:49,667 --> 01:20:51,333 Não me leve. Não me leve. 1367 01:20:51,542 --> 01:20:52,917 Não me leve. 1368 01:20:53,083 --> 01:20:54,083 -Não me leve! -Pinky-- 1369 01:20:54,250 --> 01:20:55,125 Não! Não! 1370 01:20:55,292 --> 01:20:57,500 Não me leve! Não me leve! 1371 01:20:57,708 --> 01:20:59,250 -Posso ajudá-lo! -Não! Não! 1372 01:20:59,417 --> 01:21:03,167 Não, não, não, não, não! 1373 01:21:03,333 --> 01:21:05,292 Não, não, não! 1374 01:21:05,417 --> 01:21:07,500 Não! 1375 01:21:07,667 --> 01:21:09,667 Onde vai? 1376 01:21:09,875 --> 01:21:11,667 O raio de que vai? 1377 01:21:11,792 --> 01:21:13,333 Vem cá! 1378 01:21:13,542 --> 01:21:15,708 [Ellen grita] 1379 01:21:15,875 --> 01:21:17,417 [gruntos] 1380 01:21:19,750 --> 01:21:21,667 O que raio pensa que está a fazer? 1381 01:21:21,833 --> 01:21:23,042 [click de taser] 1382 01:21:23,250 --> 01:21:25,958 [grunts, calças] 1383 01:21:30,708 --> 01:21:33,083 [música pulsante] 1384 01:21:33,208 --> 01:21:34,708 Gostaria de denunciar um rapto 1385 01:21:34,917 --> 01:21:36,500 na Penthouse Park Mobile Homes. 1386 01:21:36,667 --> 01:21:38,500 Por favor, venha imediatamente. 1387 01:21:38,708 --> 01:21:40,625 Ok. 1388 01:21:40,792 --> 01:21:42,667 [calças] 1389 01:21:42,875 --> 01:21:44,000 O quê? 1390 01:21:50,375 --> 01:21:54,875 [música pulsante] 1391 01:21:57,583 --> 01:22:02,458 [música suave e tensa] 1392 01:22:13,333 --> 01:22:14,625 Oh meu Deus. 1393 01:22:14,792 --> 01:22:17,167 Shannon. Shannon. 1394 01:22:17,375 --> 01:22:20,167 Ah, ah, Shannon! Oh meu Deus... 1395 01:22:20,333 --> 01:22:23,250 -Sra. Ellen. -Encontrei-te. 1396 01:22:23,375 --> 01:22:25,292 Ah, graças a Deus. 1397 01:22:25,417 --> 01:22:27,083 Graças a Deus. 1398 01:22:27,250 --> 01:22:29,917 Eu encontrei-te. Está bem? 1399 01:22:30,083 --> 01:22:31,333 -Peço desculpa... -Está tudo bem. 1400 01:22:31,542 --> 01:22:32,708 Não, está tudo bem, vá lá. 1401 01:22:32,875 --> 01:22:33,958 Anda lá. Não te preocupes. 1402 01:22:34,125 --> 01:22:35,417 Eu vou tirar-te daqui. Anda lá. 1403 01:22:35,583 --> 01:22:36,833 Ok, vamos. 1404 01:22:37,000 --> 01:22:38,292 Lobster Roll, para onde raio vais? 1405 01:22:40,458 --> 01:22:42,833 Eu fiz uma pergunta. 1406 01:22:43,042 --> 01:22:45,333 -Eu estou a tirar-a daqui. -O inferno que não é. 1407 01:22:45,500 --> 01:22:46,792 Ela minha família. 1408 01:22:46,958 --> 01:22:48,417 Lobster Roll, vamos. 1409 01:22:48,583 --> 01:22:51,083 E a Sista Soulja, volte ao seu HBCU. 1410 01:22:51,250 --> 01:22:56,000 Como disse, estou a tirá-la daqui. 1411 01:22:56,167 --> 01:22:58,833 A tia, a tia arranjou um pouco de brinquedo com ela. 1412 01:22:58,958 --> 01:23:00,917 Isso é muito giro. 1413 01:23:01,042 --> 01:23:03,667 Oh, tia, este não é nenhum brinquedo, vadia. 1414 01:23:03,875 --> 01:23:07,000 Veja, precisa de uma lição sobre o respeitamento dos homens. 1415 01:23:07,208 --> 01:23:08,500 Sabe quem eu sou? 1416 01:23:08,708 --> 01:23:11,167 Eu sei exatamente quem és. Não é nada. 1417 01:23:11,292 --> 01:23:12,500 Não é nada além de um proxeneta de sarjeta. 1418 01:23:12,667 --> 01:23:14,833 Esse é o King Pimp para si. 1419 01:23:14,958 --> 01:23:16,667 Você fez-se agora em apuros, tia. 1420 01:23:19,042 --> 01:23:20,500 Sabes que eu não tenho medo de ti, certo? 1421 01:23:20,625 --> 01:23:22,167 Eu não tenho medo de ti. 1422 01:23:22,375 --> 01:23:24,958 Bem, devias ser, porque eu tive uma semana infernal, 1423 01:23:25,167 --> 01:23:27,500 duas chávenas de café, e eu sou fuzileiro! 1424 01:23:27,667 --> 01:23:31,583 [grunting] 1425 01:23:31,750 --> 01:23:32,750 [inshot] 1426 01:23:35,250 --> 01:23:36,667 Vá lá, vá lá, vamos lá. Vamos. 1427 01:23:36,875 --> 01:23:38,125 Espere, espere, espere. 1428 01:23:39,125 --> 01:23:41,458 [Rei geme] 1429 01:23:45,375 --> 01:23:47,708 sorriso falso! 1430 01:23:47,875 --> 01:23:49,958 -E o meu nome é Shannon! -[gruntos] 1431 01:23:50,125 --> 01:23:54,208 [calças] [sirens que choram] 1432 01:23:54,958 --> 01:23:57,750 Anda lá. 1433 01:23:58,917 --> 01:24:02,375 [conversação de rádio policial] [sirens a chorar] 1434 01:24:02,542 --> 01:24:05,000 [música suave] 1435 01:24:05,208 --> 01:24:09,250 [lâminas de helicóptero zumbindo] 1436 01:24:12,917 --> 01:24:14,833 Amo-te. Estou feliz por estar seguro. 1437 01:24:15,042 --> 01:24:16,458 Obrigado. 1438 01:24:16,625 --> 01:24:18,667 Já acabou. Vamos. 1439 01:24:18,875 --> 01:24:20,417 -Anda lá. -Mm-hmm. 1440 01:24:20,583 --> 01:24:30,542 [música suave] 1441 01:24:34,875 --> 01:24:36,667 Obrigado. 1442 01:24:36,875 --> 01:24:40,708 [calças] 1443 01:24:50,375 --> 01:24:53,625 Ouço os seus minúsculos gritos na escuridão, 1444 01:24:53,750 --> 01:24:57,208 queimado em relações quebradas. 1445 01:24:57,375 --> 01:25:00,333 Ao presentear o melhor do seu melhor. 1446 01:25:01,500 --> 01:25:03,250 O quê? 1447 01:25:03,375 --> 01:25:05,667 Escondido nas sombras, fugindo do medo. 1448 01:25:05,833 --> 01:25:08,958 É a rapariga no escuro debaixo das escadas. 1449 01:25:09,125 --> 01:25:10,333 - Olá Ellen. - Olá Miguel. 1450 01:25:12,333 --> 01:25:13,583 -Obrigado. -[Michael] De nada. 1451 01:25:17,875 --> 01:25:20,333 -Então, ele é o teu boo? -Noivo. 1452 01:25:20,542 --> 01:25:23,417 [sugas] Oh meu-- Parabéns! 1453 01:25:23,583 --> 01:25:25,125 Obrigado. 1454 01:25:25,333 --> 01:25:30,417 A batida da bateria distante venceu uma batida que a acena, 1455 01:25:30,583 --> 01:25:35,125 deixando-a em paz quando Deus limpa o rosto ao seu cuidado. 1456 01:25:35,292 --> 01:25:37,208 Oh, o Alex queria saber, 1457 01:25:37,375 --> 01:25:40,208 ainda está a passar pela Art Society mais tarde? 1458 01:25:40,333 --> 01:25:42,208 Claro! Eu não perderia isso. 1459 01:25:42,375 --> 01:25:43,583 Ok. 1460 01:25:45,917 --> 01:25:47,250 Senhora Ellen? 1461 01:25:50,917 --> 01:25:52,250 Obrigado. 1462 01:25:55,208 --> 01:25:56,792 Não tens de quê. 1463 01:26:00,208 --> 01:26:05,000 E quando o anjo a puxa da escuridão, 1464 01:26:05,167 --> 01:26:09,375 ela percebe o que sempre estava dentro dela. 1465 01:26:09,542 --> 01:26:11,333 Não é a rapariga debaixo das escadas, 1466 01:26:11,542 --> 01:26:15,500 mas uma mulher forte que é sempre uma sobrevivente. 1467 01:26:17,000 --> 01:26:23,333 [música suave] 1468 01:26:41,708 --> 01:26:51,667 [música perturbadora]