1 00:01:33,974 --> 00:01:35,976 [نوارس تصرخ] 2 00:01:42,024 --> 00:01:44,026 [مركبة تقترب] 3 00:02:10,219 --> 00:02:13,264 ثوج: كنت، آه، كنت في التاسعة أو العاشرة من عمري. 4 00:02:14,723 --> 00:02:16,392 والدي جعلني... 5 00:02:17,184 --> 00:02:19,603 محاربة هذا الطفل الأكبر سنا في الحي. 6 00:02:21,355 --> 00:02:22,439 لقد قال أنني كنت جبانًا. 7 00:02:24,191 --> 00:02:26,776 وإذا لم أرغب في أن أكون جبانًا طوال حياتي، 8 00:02:26,777 --> 00:02:29,780 كنت بحاجة لركل مؤخرة هذا الطفل. 9 00:02:34,577 --> 00:02:35,578 لذا... 10 00:02:36,495 --> 00:02:37,580 لقد ضربت الطفل. 11 00:02:42,418 --> 00:02:43,668 ضربه حتى أصبح عجينة. 12 00:02:43,669 --> 00:02:44,753 [باب الثلاجة يفتح] 13 00:02:49,383 --> 00:02:50,466 [صوت الجليد في الزجاج] 14 00:02:50,467 --> 00:02:51,760 [صوت صرير سدادة الزجاجة] 15 00:02:53,178 --> 00:02:54,722 [رش] 16 00:03:05,399 --> 00:03:08,152 لقد أخبرني أنني ربما لا أكون جبانًا، بعد كل شيء. 17 00:03:27,588 --> 00:03:29,590 [طنين] 18 00:03:32,509 --> 00:03:34,511 [ثرثرة غير واضحة] 19 00:03:57,034 --> 00:04:00,663 سوف نحصل على بعض المنتجات القادمة من نيويورك خلال الأيام القليلة القادمة. 20 00:04:01,872 --> 00:04:04,290 أحتاج إلى وجه أبيض لطيف لالتقاطه وتسليمه 21 00:04:04,291 --> 00:04:06,460 - عندما يحين الوقت. - أي نوع من المنتج؟ 22 00:04:10,005 --> 00:04:12,548 [يضحك] حسنًا. 23 00:04:12,549 --> 00:04:15,302 انظر، أريد أن أعرف ما الذي نتحدث عنه. 24 00:04:16,553 --> 00:04:18,888 لا، أنت لا تريد أن تسألني عن التفاصيل 25 00:04:18,889 --> 00:04:21,100 حول منتجي، هل أنت، إيسي؟ 26 00:04:23,519 --> 00:04:24,769 لم أقصد الإساءة إليك. 27 00:04:24,770 --> 00:04:26,604 لا، لا، لا تخبرني ماذا تقصد. 28 00:04:26,605 --> 00:04:28,440 لقد سمعت مؤخرتك اللعينة. 29 00:04:32,111 --> 00:04:33,612 حسنا. حسنا. 30 00:04:34,571 --> 00:04:35,572 أنا آسف. 31 00:04:37,491 --> 00:04:39,117 دييغو: الآن، لا تأتي إلى هنا وتتصرف وكأنك 32 00:04:39,118 --> 00:04:41,411 لديك بعض الوزن اللعين خلف مؤخرتك. 33 00:04:41,412 --> 00:04:42,745 أنت تعرف هذه التدريبات اللعينة. 34 00:04:42,746 --> 00:04:44,832 إما أن تأخذ الوظيفة اللعينة أو لا تأخذها. 35 00:04:49,420 --> 00:04:50,504 كيف هذا الرقم؟ 36 00:04:51,839 --> 00:04:52,923 كايل: يبدو صحيحا. 37 00:04:53,590 --> 00:04:54,925 دييغو: في أحد الأيام، مكتب التحقيقات الفيدرالي... 38 00:05:07,604 --> 00:05:09,314 هل حصلت على تلك الآثار؟ 39 00:05:10,941 --> 00:05:13,067 لقد ورثته من والدي. 40 00:05:13,068 --> 00:05:15,070 عودة إلى الوراء، هناك. 41 00:05:16,488 --> 00:05:17,698 هل يتكلم؟ 42 00:05:18,449 --> 00:05:20,784 كايل: كان هذا الرجل هو الرجل الحقيقي في ذلك الوقت، يا رجل. 43 00:05:21,243 --> 00:05:23,037 لم يكن هناك منازل. 44 00:05:24,288 --> 00:05:26,331 لقد تجاوز الرجل تاريخ انتهاء صلاحيته. 45 00:05:28,876 --> 00:05:31,127 أخبر أحد هذا الخنزير اللعين 46 00:05:31,128 --> 00:05:33,297 أنه إذا لم يتوقف عن النظر إلي، 47 00:05:33,964 --> 00:05:35,840 سوف اضطر إلى كسر كتفيه. 48 00:05:35,841 --> 00:05:37,801 في زمن الحاضر. 49 00:05:39,970 --> 00:05:41,929 [يضحك] 50 00:05:41,930 --> 00:05:43,681 أوه، واو، واو. 51 00:05:43,682 --> 00:05:44,850 لا تقلق يا رجل. 52 00:05:46,143 --> 00:05:47,978 لا يزال هذا الوغد لديه بعض اللعبة، أليس كذلك؟ 53 00:05:48,937 --> 00:05:50,689 انا احبه. 54 00:05:51,815 --> 00:05:53,317 إذن حصلنا على صفقة أم ماذا؟ 55 00:05:55,527 --> 00:05:56,653 اتفاق. 56 00:06:04,161 --> 00:06:06,788 كايل: يا رجل، أنت حقًا بحاجة إلى عدم قول مثل هذه الأشياء. 57 00:06:06,789 --> 00:06:08,372 هل تعرف من هم هؤلاء الرجال؟ 58 00:06:08,373 --> 00:06:10,250 ثوج: كان على شخص ما أن يقول شيئًا ما. 59 00:06:11,001 --> 00:06:13,294 لم أرى أحدًا يتراجع بهذه السرعة. 60 00:06:13,295 --> 00:06:15,964 كايل: مرحبًا! من هو الرئيس اللعين هنا؟ 61 00:06:18,634 --> 00:06:20,427 ثوج: تريد أن تصبح رئيسًا يومًا ما، 62 00:06:21,095 --> 00:06:23,013 يجب عليك أن تبدأ بالتصرف مثل واحد منهم. 63 00:06:42,783 --> 00:06:44,868 هل تحتاج حقًا إلى ذلك للعثور على طريقك إلى المنزل؟ 64 00:06:45,661 --> 00:06:47,745 لا، ولكن نظام الملاحة الخاص بي 65 00:06:47,746 --> 00:06:49,748 يحتوي على خوارزميات أنماط حركة المرور في الوقت الحقيقي . 66 00:06:55,337 --> 00:06:57,005 أوه، لا يمكنك التدخين هنا. 67 00:07:01,552 --> 00:07:03,637 خوارزميات... خوارزميات... 68 00:07:04,096 --> 00:07:04,930 [شخير] 69 00:07:05,806 --> 00:07:08,225 هذه الضربة سوف تقتلك، هل تعلم ذلك؟ 70 00:07:09,768 --> 00:07:10,977 [يسخر] 71 00:07:10,978 --> 00:07:12,563 أنت تعتقد أنني أداة، أليس كذلك؟ 72 00:07:14,314 --> 00:07:16,817 لا يا بني، لا أعتقد أنك مجرد أداة. 73 00:07:17,442 --> 00:07:19,069 أنت فقط أخضر اللون، هذا كل شيء. 74 00:07:20,237 --> 00:07:22,239 [رنين الجرس] 75 00:07:31,165 --> 00:07:33,167 [ثرثرة غير واضحة] 76 00:07:38,297 --> 00:07:39,298 ها هو ذا. 77 00:07:44,178 --> 00:07:46,180 إذن، هل حصل الطفل على سعر جيد؟ 78 00:07:47,848 --> 00:07:51,768 أوه، لقد حصل على سعر جيد. 79 00:07:53,145 --> 00:07:54,688 تشارلي: إذن، لقد أفرغ سريره؟ 80 00:07:55,814 --> 00:07:58,483 كنت سأكون خائفًا أيضًا في سنه، يا رئيسي. 81 00:07:59,568 --> 00:08:02,028 كما تعلمون، عندما تمكن من الحصول على شهادته من كولومبيا البريطانية، 82 00:08:02,029 --> 00:08:03,655 أردت أن يذهب إلى كلية الحقوق. 83 00:08:04,198 --> 00:08:05,448 لقد كان لديه أفكار أخرى. 84 00:08:05,449 --> 00:08:07,659 يريد أن يكون رجلاً قوياً مثلك. 85 00:08:09,995 --> 00:08:12,079 هل تعلم أنه هو من قام بترتيب هذه الصفقة بنفسه؟ 86 00:08:12,080 --> 00:08:14,750 إنه يحاول أن يثبت للجميع أنه رجل صاحب قرار. 87 00:08:17,544 --> 00:08:18,628 ماذا تعتقد؟ 88 00:08:18,629 --> 00:08:20,463 هذا ليس من شأني. 89 00:08:20,464 --> 00:08:22,882 تشارلي: لست متأكدًا من أنه سيكون مستعدًا على الإطلاق، هل تعلم؟ 90 00:08:22,883 --> 00:08:25,885 إنه ليس مناسبًا لذلك، مثلك ومثلي. 91 00:08:25,886 --> 00:08:28,472 إنه يحتاج فقط إلى بعض الوقت يا سيدي... 92 00:08:33,936 --> 00:08:35,854 تشارلي: هل نسيت اسمي اللعين مرة أخرى؟ 93 00:08:37,397 --> 00:08:39,233 هل نسيت اسمي اللعين؟ 94 00:08:41,693 --> 00:08:43,027 أنا... 95 00:08:43,028 --> 00:08:45,071 لقد كنت أعاني من بعض المشاكل في النوم، 96 00:08:45,072 --> 00:08:46,657 أشعر بهذا الصداع. 97 00:08:47,491 --> 00:08:48,574 تشارلي: حسنًا. 98 00:08:48,575 --> 00:08:51,036 فقط تأكد من أن الطفل لا يفسد هذا الأمر. 99 00:09:12,182 --> 00:09:13,350 كيكو: مهلا، هو هناك. 100 00:09:15,811 --> 00:09:16,852 مثل الساعة. 101 00:09:16,853 --> 00:09:18,729 هل تأخرت في دفع الإيجار مرة أخرى؟ 102 00:09:18,730 --> 00:09:20,898 هل حصلت على شيء أم لا؟ 103 00:09:20,899 --> 00:09:23,443 كيكو: لدي طفل ساخن يمكنه استخدام بعض التدريب. 104 00:09:27,489 --> 00:09:29,032 أنا لا أحتاج إلى ذلك على الإطلاق. 105 00:09:45,007 --> 00:09:47,009 [ضجيج] 106 00:10:07,612 --> 00:10:10,031 [طنين] 107 00:10:10,032 --> 00:10:12,451 [أصوات مكتومة] 108 00:10:27,632 --> 00:10:28,633 [طنين، نقرة] 109 00:10:31,011 --> 00:10:32,970 [تنهدات] 110 00:10:32,971 --> 00:10:34,264 هل انت بخير؟ 111 00:10:37,601 --> 00:10:39,561 نعم. نعم. نعم، نعم. أنا بخير. 112 00:10:44,232 --> 00:10:45,984 ماذا تعتقد عن الميك؟ 113 00:10:46,902 --> 00:10:48,944 نعم، هو... هو يستطيع أن يلكم، 114 00:10:48,945 --> 00:10:50,238 لقد حصل على بعض العصير. 115 00:10:50,947 --> 00:10:52,115 ثرثار بعض الشيء. 116 00:10:55,911 --> 00:10:57,746 هل نسيت شيئا؟ 117 00:11:03,502 --> 00:11:04,503 أوه. 118 00:11:09,257 --> 00:11:12,052 [ضجيج، رنين] 119 00:11:15,222 --> 00:11:16,223 يا. 120 00:11:17,474 --> 00:11:18,974 تقول تيلدا أن اللقطات الفردية فقط 121 00:11:18,975 --> 00:11:20,893 ولأقطعك عند ثلاث مشروبات. 122 00:11:20,894 --> 00:11:23,271 ثوج: أنا لا أرى تيلدا. هل تراها أنت؟ 123 00:11:49,548 --> 00:11:51,298 المرأة: لا يمكنك لمس سيدة بهذه الطريقة! 124 00:11:51,299 --> 00:11:52,383 تومي: أيتها العاهرة المجنونة! 125 00:11:52,384 --> 00:11:54,260 المرأة: من الذي تسميه بالعاهرة المجنونة؟ 126 00:11:54,261 --> 00:11:56,637 لا يمكنك التحدث مع سيدة لعينة بهذه الطريقة! 127 00:11:56,638 --> 00:11:58,931 تومي: ماذا قلت لك... المرأة: أنا لا أهتم... 128 00:11:58,932 --> 00:12:02,351 - ستجعلني في مزاج سيئ. - اذهب إلى الجحيم. سأقتلك! 129 00:12:02,352 --> 00:12:04,812 - سأمارس الجنس معك، أيها العاهرة! - هل ستمارس الجنس معي؟ 130 00:12:04,813 --> 00:12:05,855 المرأة: نعم، أيها الأحمق. 131 00:12:05,856 --> 00:12:06,897 تومي: هل فقدت عقلك؟ 132 00:12:06,898 --> 00:12:07,982 المرأة: لا. تومي: اللعنة، لقد عضتني! 133 00:12:07,983 --> 00:12:09,066 يا! 134 00:12:09,067 --> 00:12:10,151 تومي: أنت تعرف ما يحدث 135 00:12:10,152 --> 00:12:11,402 - عندما أكون في مزاج سيء. - المرأة: أو ماذا؟ 136 00:12:11,403 --> 00:12:12,778 هل تريد مني أن أضع يدي اللعينة عليك؟ 137 00:12:12,779 --> 00:12:13,863 المرأة: اذهب إلى الجحيم. 138 00:12:13,864 --> 00:12:15,157 ثوج: هيا يا صديقي، خذها للخارج. 139 00:12:16,199 --> 00:12:17,325 ماذا قلت لي؟ 140 00:12:18,410 --> 00:12:20,119 قلت خذها خارجا. 141 00:12:20,120 --> 00:12:22,872 اخرج من هنا، عد إلى مشروبك... 142 00:12:22,873 --> 00:12:24,415 [آهات] 143 00:12:24,416 --> 00:12:25,333 [جلجل] 144 00:12:26,793 --> 00:12:28,336 مهلا، لقد قتلته! 145 00:12:29,337 --> 00:12:30,547 ثوج: إنه ليس ميتًا. 146 00:12:31,173 --> 00:12:32,591 إنه غبي فقط. 147 00:12:38,889 --> 00:12:40,181 المرأة: مهلا! 148 00:12:40,182 --> 00:12:41,265 مهلا أيها الأحمق! 149 00:12:41,266 --> 00:12:43,642 انظري سيدتي، أنا لا أريد أي مشاكل. 150 00:12:43,643 --> 00:12:46,479 لقد ضربت صديقي ولا تريد أي مشاكل؟ 151 00:12:46,480 --> 00:12:47,564 لقد كان يستحق ذلك. 152 00:12:50,275 --> 00:12:51,484 تمام. 153 00:12:51,485 --> 00:12:52,986 ربما كان يستحق ذلك. 154 00:12:55,447 --> 00:12:57,115 من سيوصلني إلى المنزل؟ 155 00:13:02,996 --> 00:13:05,456 سهلا يا حبيبتي، سهلا! 156 00:13:05,457 --> 00:13:06,750 سهل... 157 00:13:07,167 --> 00:13:08,292 [يتنفس بصعوبة] 158 00:13:08,293 --> 00:13:10,628 لا داعي لأن تكون قاسياً هكذا. 159 00:13:10,629 --> 00:13:13,173 سوف نصل إلى هناك قريبا بما فيه الكفاية. 160 00:13:14,341 --> 00:13:15,425 يعد. 161 00:13:20,055 --> 00:13:21,348 اه. سهل! 162 00:13:23,808 --> 00:13:25,560 سهل. 163 00:13:29,814 --> 00:13:31,608 سهل. 164 00:13:34,945 --> 00:13:36,696 سهل. 165 00:13:41,618 --> 00:13:42,702 سهل. 166 00:13:46,873 --> 00:13:49,458 [صافرات الشرطة تنطلق] 167 00:13:49,459 --> 00:13:51,460 ثوج: كيف تحصل على أي قدر من النوم وأنت تعيش هنا؟ 168 00:13:51,461 --> 00:13:54,089 - [رجل يصرخ] - أنا أحب الضوضاء. 169 00:13:54,798 --> 00:13:57,091 أعني، ذلك الرجل السكير، يصرخ، مثلًا، كل ليلة، 170 00:13:57,092 --> 00:13:59,553 لذا فهو مثل الموسيقى بالنسبة لي. 171 00:14:00,512 --> 00:14:01,805 أنا أكره الصمت. 172 00:14:02,430 --> 00:14:04,431 لقد جمعت ذلك في البار. 173 00:14:04,432 --> 00:14:05,933 [صافرات الإنذار تنادي] 174 00:14:05,934 --> 00:14:08,436 مثل هذا الصمت يذكرني بالوطن. 175 00:14:09,229 --> 00:14:10,814 مممم. أين هذا؟ 176 00:14:11,439 --> 00:14:12,274 المرأة: هممم... 177 00:14:14,484 --> 00:14:15,652 ويلزلي. 178 00:14:16,278 --> 00:14:17,654 ويليزلي؟ حقا؟ 179 00:14:18,238 --> 00:14:19,489 المرأة: الجزء الجيد. 180 00:14:20,156 --> 00:14:22,075 بيت كبير على طريق كليف. 181 00:14:23,201 --> 00:14:26,203 وكنت فتاة جيدة أيضاً. 182 00:14:26,204 --> 00:14:27,289 نعم؟ 183 00:14:27,998 --> 00:14:29,583 ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 184 00:14:30,083 --> 00:14:30,917 المرأة: اوف... 185 00:14:32,752 --> 00:14:34,795 الرجل: الله يحفظ الروح! 186 00:14:34,796 --> 00:14:38,007 المرأة: يا لاري، اصمت ! لدي رفقة. 187 00:14:38,008 --> 00:14:40,718 لاري: مبروك، أتمنى لك أمسية لطيفة! 188 00:14:40,719 --> 00:14:44,681 [تصرخ المرأة وتضحك] 189 00:14:45,932 --> 00:14:48,310 انظر، لم يكن بإمكانك فعل ذلك في ويلزلي. 190 00:14:49,394 --> 00:14:50,937 - [يضحك] - لا أعتقد ذلك. 191 00:14:52,689 --> 00:14:53,523 همم... 192 00:15:00,363 --> 00:15:01,363 اخرج. 193 00:15:01,364 --> 00:15:02,448 ماذا؟ 194 00:15:02,449 --> 00:15:03,532 لوب؟ 195 00:15:03,533 --> 00:15:04,783 نعم؟ 196 00:15:04,784 --> 00:15:06,076 هذا اسمي. 197 00:15:06,077 --> 00:15:07,621 أنت تمزح معي. 198 00:15:08,246 --> 00:15:09,830 حسنًا، أعني أنه ليس اسمي الحقيقي، 199 00:15:09,831 --> 00:15:10,914 إنه لقبي. 200 00:15:10,915 --> 00:15:12,875 في الواقع، إنه ليس حتى لقبي. 201 00:15:12,876 --> 00:15:14,168 عندما كنت في المدرسة، 202 00:15:14,169 --> 00:15:16,671 كانوا يطلقون علي لقب "المجنون " لأنني كنت مجنونًا جدًا. 203 00:15:17,297 --> 00:15:18,798 لقد كان الأمر قريبًا نوعًا ما، أليس كذلك؟ 204 00:15:19,549 --> 00:15:21,091 ألا تعتقد أن هذا أمر غريب؟ 205 00:15:21,092 --> 00:15:23,011 نعم، لا بد أن يكون القدر. 206 00:15:25,305 --> 00:15:26,765 فمن هي إذن؟ 207 00:15:28,224 --> 00:15:29,643 أوه، بعض العاهرة. 208 00:15:31,102 --> 00:15:33,771 هذا ليس لطيفا. 209 00:15:33,772 --> 00:15:35,856 اسمع، لقد طلبت مني عشرة دولارات، 210 00:15:35,857 --> 00:15:38,234 لذا لا أعرف ماذا يمكنك أن تسميها غير ذلك. 211 00:15:40,362 --> 00:15:41,821 اعتقدت أنني كنت في الحب. 212 00:15:43,490 --> 00:15:45,074 لقد وشم اسمها على يدي، 213 00:15:45,075 --> 00:15:46,576 عدت لإظهارها... 214 00:15:47,661 --> 00:15:49,953 لقد كانت تضاجع اثنين من أصدقائي. 215 00:15:49,954 --> 00:15:51,539 وكان هذا هو نهاية الأمر. 216 00:15:54,709 --> 00:15:56,753 هذا رومانسي للغاية، هذا ما هو عليه. 217 00:16:16,856 --> 00:16:18,858 [رش الماء] 218 00:16:21,361 --> 00:16:23,363 [نوارس تصرخ] 219 00:17:12,245 --> 00:17:14,247 [خرخر] 220 00:17:15,999 --> 00:17:20,795 [رنين الهاتف المحمول، اهتزاز] 221 00:17:26,676 --> 00:17:27,844 نعم يا رئيس؟ 222 00:17:28,470 --> 00:17:30,429 تشارلي: أريدك أن تذهب إلى دكتور جروبر، 223 00:17:30,430 --> 00:17:31,765 إلتقط لي شيئا ما. 224 00:17:33,141 --> 00:17:34,141 هاه. 225 00:17:34,142 --> 00:17:35,769 تشارلي: هل تتذكر العنوان، أليس كذلك؟ 226 00:17:36,603 --> 00:17:37,604 بالطبع أفعل. 227 00:17:59,959 --> 00:18:01,961 دكتور جروبر: هؤلاء هم القاذفات. 30 ميل. 228 00:18:04,672 --> 00:18:05,882 لقد تم ختمهم جميعا. 229 00:18:07,008 --> 00:18:08,842 ثوج: هذا ما قلته في المرة الأخيرة. 230 00:18:08,843 --> 00:18:10,761 يا رجل، لقد تم ختمهم. 231 00:18:10,762 --> 00:18:13,222 أي تلاعب حدث، وكان ذلك على الطرف الآخر. 232 00:18:13,223 --> 00:18:16,767 عندما تبيع هذا الهراء، يجب عليك أن تضع اسمك عليه، يا دكتور. 233 00:18:16,768 --> 00:18:20,396 - هل هناك أي فراغات في هذه الدفعة... - حسنًا، حسنًا، فهمت. 234 00:18:21,940 --> 00:18:23,650 سأتركهم لمدة 15 عامًا. 235 00:18:26,027 --> 00:18:27,153 حسنا يا رجل. 236 00:18:27,654 --> 00:18:28,655 اثنا عشر. 237 00:18:29,155 --> 00:18:30,907 ليس لدي وقت لهذه الأشياء، يا دكتور. 238 00:18:32,575 --> 00:18:34,035 حسنا. عشرة. 239 00:18:39,749 --> 00:18:41,000 دعني أسألك شيئا. 240 00:18:43,586 --> 00:18:46,964 لقد كنت أعاني من بعض مشاكل الذاكرة في الآونة الأخيرة. 241 00:18:46,965 --> 00:18:48,049 دكتور جروبر: مثل ماذا؟ 242 00:18:48,842 --> 00:18:52,511 آه، نسيان الأسماء والاتجاهات. أشياء من هذا القبيل. 243 00:18:52,512 --> 00:18:53,763 ما مدى سوء الأمر؟ 244 00:18:54,681 --> 00:18:57,392 لقد نسيت أين أعيش لبضع دقائق هذا الصباح. 245 00:18:58,852 --> 00:19:00,270 إنها ليست المرة الأولى. 246 00:19:01,563 --> 00:19:03,857 دكتور جروبر: هذا ليس جيدًا، ليس جيدًا على الإطلاق. 247 00:19:04,691 --> 00:19:06,233 ينبغي عليك التحقق من ذلك. 248 00:19:06,234 --> 00:19:08,319 [تشغيل الموسيقى بصوت عال] 249 00:19:52,488 --> 00:19:53,323 [يُفتح الباب] 250 00:19:54,616 --> 00:19:55,908 طبيب الأعصاب: مساء الخير. 251 00:19:55,909 --> 00:19:56,993 يا. 252 00:19:59,537 --> 00:20:00,538 طبيب الأعصاب: حسنًا. 253 00:20:05,335 --> 00:20:07,587 هل سمعت عن CTE؟ 254 00:20:09,672 --> 00:20:12,675 تعني اعتلال الدماغ الرضحي المزمن. 255 00:20:13,885 --> 00:20:16,638 يطورها الكثير من لاعبي كرة القدم والملاكمين. 256 00:20:18,348 --> 00:20:19,723 الكثير من الضربات على الرأس. 257 00:20:19,724 --> 00:20:20,808 ثمل اللكمة. 258 00:20:21,559 --> 00:20:23,102 هذا ما كانوا يسمونه. 259 00:20:24,395 --> 00:20:26,146 هل استمريت؟ 260 00:20:26,147 --> 00:20:29,233 هل تعرضت لارتجاجات متعددة خلال حياتك؟ 261 00:20:30,485 --> 00:20:31,694 ثوج:يمكنك أن تقول ذلك. 262 00:20:33,237 --> 00:20:34,614 ابتداءً من أي عمر؟ 263 00:20:35,448 --> 00:20:36,449 لا أعرف. 264 00:20:37,867 --> 00:20:40,994 الأول كان على الأرجح في عمر السادسة أو السابعة. 265 00:20:40,995 --> 00:20:42,246 ربما أصغر سنا. 266 00:20:43,748 --> 00:20:46,208 إذًا، هل حدث هذا في المنزل؟ 267 00:20:46,209 --> 00:20:47,501 فقط أخبرني ماذا حصلت عليه 268 00:20:47,502 --> 00:20:49,462 وما الذي يجب أن أتناوله لتحسين حالتي. 269 00:20:52,840 --> 00:20:54,842 لا يوجد علاج. 270 00:20:55,927 --> 00:20:56,928 لا للمخدرات. 271 00:20:57,720 --> 00:21:00,556 وهي حالة متقدمة إلى حد ما. 272 00:21:06,980 --> 00:21:08,355 هل أنت... 273 00:21:08,356 --> 00:21:10,024 هل لديك أحد؟ 274 00:21:11,484 --> 00:21:12,485 زوجة؟ 275 00:21:13,069 --> 00:21:14,070 أطفال؟ 276 00:21:15,613 --> 00:21:17,364 لا، لا أعرف. 277 00:21:17,365 --> 00:21:20,159 لدي طفلان، لماذا؟ 278 00:21:21,119 --> 00:21:22,828 في السنوات القليلة المقبلة، 279 00:21:22,829 --> 00:21:25,581 يمكنك أن تتوقع انخفاضًا حادًا إلى حد ما. 280 00:21:27,625 --> 00:21:30,586 في نهاية المطاف، لن تكون قادرًا على رعاية نفسك. 281 00:21:31,421 --> 00:21:32,671 [يضحك] 282 00:21:32,672 --> 00:21:33,840 هراء. 283 00:21:36,384 --> 00:21:37,718 طبيب الأعصاب: أعلم أن الأمر صعب... 284 00:21:37,719 --> 00:21:39,512 اسمع، أنت لا تعرفني. 285 00:21:40,430 --> 00:21:42,181 فقط أخبرني كم من الوقت لدي. 286 00:21:44,058 --> 00:21:47,394 حتى تصبح عاجزًا؟ لا أستطيع التنبؤ بذلك. 287 00:21:47,395 --> 00:21:49,814 ثوج: فقط أخبرني، كم من الوقت بقي لي؟ 288 00:21:54,819 --> 00:21:55,945 لا أعرف. 289 00:21:59,032 --> 00:22:01,868 بضعة سنوات على الأكثر. 290 00:22:04,579 --> 00:22:05,621 ربما يكون أقرب. 291 00:23:23,074 --> 00:23:25,076 [طرق اقتراب المركبات] 292 00:23:56,524 --> 00:23:58,359 ديزي: مرحبًا؟ ثوج: مرحبًا، ديزي. 293 00:23:59,735 --> 00:24:00,736 ديزي: أبي؟ 294 00:24:02,572 --> 00:24:04,323 هل هناك شيء خاطئ؟ 295 00:24:05,116 --> 00:24:06,116 ثوج: لا. 296 00:24:06,117 --> 00:24:07,702 ديزي: هل مات شخص أو شيء من هذا القبيل؟ 297 00:24:09,412 --> 00:24:11,621 ثوج: أردت فقط أن أقول مرحباً. 298 00:24:11,622 --> 00:24:12,707 ديزي: هل أنت سكران؟ 299 00:24:13,541 --> 00:24:14,542 ثوج: لا! 300 00:24:15,334 --> 00:24:16,919 ديزي: ماذا تريد إذن؟ 301 00:24:17,461 --> 00:24:19,629 هل يمكنني أن آتي لرؤيتك؟ 302 00:24:19,630 --> 00:24:20,923 ديزي: أوه، لا على الإطلاق. 303 00:24:23,301 --> 00:24:24,301 تمام. 304 00:24:24,302 --> 00:24:26,469 لم أقصد أن أزعجك. 305 00:24:26,470 --> 00:24:28,221 ديزي: لا، لا أريد رؤيتك. 306 00:24:28,222 --> 00:24:29,764 ليس لدينا ما نتحدث عنه. 307 00:24:29,765 --> 00:24:31,933 لدي شيء جيد يحدث الآن. 308 00:24:31,934 --> 00:24:34,019 وأنا لا أحتاج إليك أو إلى أي شخص آخر 309 00:24:34,020 --> 00:24:35,354 أفسد الأمر بالنسبة لي. 310 00:24:36,314 --> 00:24:37,148 مممممم... 311 00:24:37,982 --> 00:24:38,983 تمام. 312 00:24:40,067 --> 00:24:41,611 هل سمعت من...؟ 313 00:24:45,198 --> 00:24:46,449 ابني... ابني؟ 314 00:24:47,033 --> 00:24:49,744 ديزي: ابنك؟ هل تقصد كولين؟ 315 00:24:50,411 --> 00:24:52,538 نعم، نعم، نعم. كولن. 316 00:24:57,126 --> 00:24:58,502 هل لديك رقمه؟ 317 00:24:59,128 --> 00:25:00,755 أريد أن أذهب لرؤيته. 318 00:25:03,049 --> 00:25:04,133 ديزي: كولين مات. 319 00:25:05,301 --> 00:25:06,302 ماذا؟ 320 00:25:07,553 --> 00:25:08,678 متى؟ 321 00:25:08,679 --> 00:25:10,348 ديزي: منذ عامين تقريبًا. 322 00:25:12,558 --> 00:25:13,643 لكن... 323 00:25:14,894 --> 00:25:15,895 ماذا... 324 00:25:16,938 --> 00:25:18,856 لماذا لم يخبرني أحد؟ 325 00:25:19,899 --> 00:25:21,566 ديزي: لماذا يفعلون ذلك يا أبي؟ 326 00:25:21,567 --> 00:25:23,694 أنت لم تتذكر حتى اسمه اللعين. 327 00:25:25,238 --> 00:25:26,656 أين... أين دفن؟ 328 00:25:34,830 --> 00:25:36,332 كولن، كولن... 329 00:25:37,917 --> 00:25:38,918 كولن... 330 00:25:40,503 --> 00:25:41,921 كولن، كولن... 331 00:25:46,217 --> 00:25:47,260 يا أحمق. 332 00:25:48,094 --> 00:25:49,095 كولن... 333 00:25:50,513 --> 00:25:52,515 [تشغيل موسيقى حزينة] 334 00:26:28,759 --> 00:26:31,679 ثوج: يجب عليك أن تعتني بهذا المكان بشكل أفضل! 335 00:27:16,724 --> 00:27:18,726 [الاطفال يلعبون] 336 00:27:25,733 --> 00:27:27,651 اعتقدت أنني قلت لك لا تأتي. 337 00:27:28,361 --> 00:27:30,028 أردت فقط رؤيتك. 338 00:27:30,029 --> 00:27:32,447 حسنًا، لقد رأيتني. 339 00:27:32,448 --> 00:27:34,075 يمكنك أن تذهب إلى الجحيم الآن يا أبي. 340 00:27:34,575 --> 00:27:35,576 اعذرني. 341 00:27:40,289 --> 00:27:42,124 هذا أمر لا يصدق على الإطلاق. 342 00:27:42,750 --> 00:27:45,795 ودعوتك وعائلتك لتناول العشاء. 343 00:27:46,962 --> 00:27:48,922 ولماذا على الأرض أريد أن أفعل ذلك؟ 344 00:27:48,923 --> 00:27:50,966 [يُفتح الباب ويُغلق] 345 00:27:52,510 --> 00:27:53,719 ثوج: مرحبًا يا عزيزتي. 346 00:27:54,887 --> 00:27:56,138 انا جدك. 347 00:27:57,640 --> 00:27:59,558 ديزي: أعيدي مؤخرتك إلى الداخل. 348 00:28:04,397 --> 00:28:07,024 لماذا أنت... لماذا تبيع البيت؟ 349 00:28:07,566 --> 00:28:10,402 هل تعتقد حقًا أنني أستطيع شراء منزل؟ 350 00:28:10,403 --> 00:28:11,486 انا استأجره. 351 00:28:11,487 --> 00:28:12,570 مات المالك 352 00:28:12,571 --> 00:28:14,824 وأولاده يبيعونها من تحت أقدامنا. 353 00:28:16,325 --> 00:28:17,368 هل تعمل؟ 354 00:28:18,327 --> 00:28:19,453 انا ارقص. 355 00:28:19,954 --> 00:28:20,954 التعرية؟ 356 00:28:20,955 --> 00:28:22,956 لا، لقد انضممت إلى البولشوي اللعين. 357 00:28:22,957 --> 00:28:24,332 دري: مهلا، مهلا، مهلا. 358 00:28:24,333 --> 00:28:25,835 - أهلاً أمي! - مرحبًا. 359 00:28:26,127 --> 00:28:27,460 واحد... 360 00:28:27,461 --> 00:28:29,672 هذا جدك. 361 00:28:31,632 --> 00:28:32,967 يا. 362 00:28:34,301 --> 00:28:35,678 إذن أنت الملاكم؟ 363 00:28:36,470 --> 00:28:37,471 كان. 364 00:28:39,223 --> 00:28:41,684 أنت...أنت تلعب لفريق دورشيستر؟ 365 00:28:42,268 --> 00:28:43,268 نيوتن. 366 00:28:43,269 --> 00:28:45,770 نيوتن؟ هل لديهم فريق كرة قدم؟ 367 00:28:45,771 --> 00:28:48,064 لقد ضرب ابن مدرب دورشيستر، 368 00:28:48,065 --> 00:28:49,691 وأخرجوه من الفريق. 369 00:28:49,692 --> 00:28:51,652 - [يضحك] - هذا ليس مضحكا. 370 00:28:52,820 --> 00:28:54,780 أنا لا أريده حتى أن يلعب كرة القدم. 371 00:28:55,531 --> 00:28:56,906 يجب عليك أن تذهب للتنظيف. 372 00:28:56,907 --> 00:28:58,950 أستطيع أن أشعر برائحتك من على بعد ميل. 373 00:28:58,951 --> 00:29:00,119 دري: اشتم هذا! ديزي: وداعا. 374 00:29:06,959 --> 00:29:08,919 ماذا، هل وجدت يسوع أو شيء من هذا القبيل؟ 375 00:29:10,880 --> 00:29:12,590 أريد فقط أن أشرح... 376 00:29:14,550 --> 00:29:16,843 [تنهد] أنت... أنت لا تفهم... 377 00:29:16,844 --> 00:29:18,344 لا، هذا فقط. 378 00:29:18,345 --> 00:29:20,138 انا أفهم ذلك. 379 00:29:20,139 --> 00:29:22,390 لقد كنت أحمقًا معنا. 380 00:29:22,391 --> 00:29:24,559 تمامًا كما أن آباء أطفالي أغبياء. 381 00:29:24,560 --> 00:29:26,352 تمامًا كما لو كان والدك أحمقًا. 382 00:29:26,353 --> 00:29:28,062 وأبيه، وهكذا دواليك. 383 00:29:28,063 --> 00:29:32,192 العودة إلى رجل الكهف الأحمق الذي ولدكم جميعا. 384 00:29:32,193 --> 00:29:33,944 إنها لعنة عائلية لعينة. 385 00:29:34,904 --> 00:29:37,865 لعنة الأب الأحمق. 386 00:29:41,660 --> 00:29:44,163 العشاء، فقط فكر في الأمر، أليس كذلك؟ 387 00:29:46,916 --> 00:29:47,917 تمام. 388 00:29:48,501 --> 00:29:49,627 لقد فكرت في هذا الأمر. 389 00:29:50,336 --> 00:29:51,337 إذهب إلى الجحيم. 390 00:29:52,838 --> 00:29:54,840 [ضجيج] 391 00:30:21,659 --> 00:30:22,493 [صلصلة] 392 00:30:23,827 --> 00:30:25,829 [رش الماء] 393 00:30:48,727 --> 00:30:51,939 [هسهسة] 394 00:30:56,277 --> 00:30:57,402 أب؟ 395 00:30:57,403 --> 00:30:58,487 نعم. 396 00:31:02,074 --> 00:31:03,700 اعتقدت أنك ميت. 397 00:31:03,701 --> 00:31:04,785 الآن. 398 00:31:06,120 --> 00:31:07,496 لا يعمل بهذه الطريقة. 399 00:31:19,592 --> 00:31:21,218 هل مازلت مجنونا؟ 400 00:31:26,515 --> 00:31:27,516 الآن. 401 00:31:28,309 --> 00:31:30,227 لم أعد غاضبًا بعد الآن، يا صغيرتي. 402 00:31:33,939 --> 00:31:34,982 هل نذهب للصيد؟ 403 00:31:38,652 --> 00:31:39,653 الآن. 404 00:31:47,536 --> 00:31:48,662 إلى أين نحن ذاهبون؟ 405 00:31:49,955 --> 00:31:50,956 والد البلطجي: سوف ترى. 406 00:31:52,875 --> 00:31:54,585 لا أرى أي أرض. 407 00:31:56,128 --> 00:31:58,756 استمتع بالرحلة، سوف تكون هناك أرض قريبًا. 408 00:32:00,049 --> 00:32:01,050 ثوج: وعد؟ 409 00:32:01,967 --> 00:32:02,967 أعدك. 410 00:32:02,968 --> 00:32:05,054 [صوت النقر] 411 00:32:06,889 --> 00:32:08,140 ما هذا الصوت؟ 412 00:32:10,142 --> 00:32:11,268 إنها جيتار. 413 00:32:12,478 --> 00:32:13,729 إنه في المحرك. 414 00:32:54,561 --> 00:32:56,563 [عزف الجيتار] 415 00:33:27,928 --> 00:33:29,930 [أصوات أبواق السيارات] 416 00:33:44,319 --> 00:33:45,654 المرأة: يو! 417 00:33:47,448 --> 00:33:48,699 يو، لقد خسرت؟ 418 00:33:50,701 --> 00:33:51,702 تعال. 419 00:33:53,078 --> 00:33:55,747 نعم، أنت الصبي الذي حذرنا منه والدينا. 420 00:33:55,748 --> 00:33:58,625 ثوج: انظري إليك الآن. المرأة: ممم-همم. [تضحك] 421 00:33:59,209 --> 00:34:00,335 فماذا تفعل؟ 422 00:34:00,961 --> 00:34:02,379 ما أنت، رجل عصابات؟ 423 00:34:03,213 --> 00:34:05,631 هاه؟ هل أنت رجل عصابات؟ [يضحك] 424 00:34:05,632 --> 00:34:07,884 هل ولدت بدون فلتر؟ 425 00:34:07,885 --> 00:34:10,136 أم أن هذا شيء يجب عليك العمل عليه؟ 426 00:34:10,137 --> 00:34:11,638 أوه، مهما يكن. 427 00:34:12,598 --> 00:34:15,266 نعم، كل هذا مجرد مجموعة من الأخطاء. 428 00:34:15,267 --> 00:34:16,434 "بوو بوو"؟ 429 00:34:16,435 --> 00:34:17,644 المرأة: حسنًا، كما تعلم... 430 00:34:18,228 --> 00:34:20,481 كما تعلم، بوو بوو يعني فقط مثل... 431 00:34:21,023 --> 00:34:22,649 بعض الهراء الضعيف. 432 00:34:25,444 --> 00:34:26,779 الحياة ليست ضعيفة 433 00:34:30,949 --> 00:34:32,075 الحياة عاصفة من القذارة. 434 00:34:34,787 --> 00:34:37,747 لكن من المؤكد أنها ليست مجرد مجموعة من الأخطاء. 435 00:34:37,748 --> 00:34:38,832 المرأة: واو. 436 00:34:40,000 --> 00:34:41,710 عميق جداً! 437 00:34:43,086 --> 00:34:45,296 أشعر أنني بحاجة إلى الركض. هيا نتسابق! 438 00:34:45,297 --> 00:34:46,464 - هيا، دعنا نتسابق! - لا. 439 00:34:46,465 --> 00:34:48,884 أوه، أوه، أوه. حسنًا، ركبة كرة القدم، ركبة كرة القدم. 440 00:34:50,344 --> 00:34:51,969 ماذا عن السباق إلى الوراء؟ 441 00:34:51,970 --> 00:34:53,763 - ثوج: هذا أسوأ. - ماذا؟ 442 00:34:53,764 --> 00:34:55,389 - ثوج: إنه أسوأ. - هيا! هيا! 443 00:34:55,390 --> 00:34:57,600 توقف، هناك أشخاص ينظرون. هناك أشخاص ينظرون. 444 00:34:57,601 --> 00:34:59,936 أوه، سوف ينظرون، حسناً، هيا! 445 00:34:59,937 --> 00:35:01,687 هل ستشتري لي جينيس؟ 446 00:35:01,688 --> 00:35:04,690 سأجعلهم يتوقفون عن النظر إذا اشتريت لي بيرة غينيس. 447 00:35:04,691 --> 00:35:06,860 هيا أيها العصابي، بوو بوو! 448 00:35:09,947 --> 00:35:12,323 ثوج: مهلا، أين السكران الصارخ؟ 449 00:35:12,324 --> 00:35:14,158 [يضحك] 450 00:35:14,159 --> 00:35:16,244 إنه مبكر جدًا بالنسبة له. 451 00:35:16,245 --> 00:35:17,579 إنه عمل ختامي. 452 00:35:23,585 --> 00:35:26,255 ثوج: ما هي هذه النتوءات الموجودة في الوشم الخاص بك؟ 453 00:35:26,797 --> 00:35:27,798 ندبات. 454 00:35:30,050 --> 00:35:32,093 حرق السجائر. 455 00:35:32,094 --> 00:35:34,972 الحياة تعطيك الليمون، وأنت تصنع الزهور. 456 00:35:36,765 --> 00:35:38,058 من فعل بك هذا؟ 457 00:35:39,518 --> 00:35:40,644 المرأة: بعض الأحمق. 458 00:35:42,896 --> 00:35:44,690 لا أريد التحدث عن هذا الأمر. 459 00:36:12,801 --> 00:36:14,928 أرى أنك حصلت على ندوبك الخاصة. 460 00:36:15,053 --> 00:36:16,847 نعم، حسنًا، من لا يفعل ذلك؟ 461 00:36:18,932 --> 00:36:20,183 كيف حصلت على تلك؟ 462 00:36:20,893 --> 00:36:22,102 ثوج: بعض الأحمق. 463 00:36:31,320 --> 00:36:32,820 إلى أين أنت ذاهب؟ 464 00:36:32,821 --> 00:36:34,489 يجب أن أذهب إلى نيويورك. 465 00:36:37,868 --> 00:36:39,702 المرأة: هل أنت لن تقبلني وداعا؟ 466 00:36:39,703 --> 00:36:40,787 لا. 467 00:36:43,498 --> 00:36:45,125 ليس لدي وقت لذلك . 468 00:36:45,876 --> 00:36:46,710 همم... 469 00:36:47,586 --> 00:36:49,129 أنت شخص لطيف للغاية. 470 00:36:56,720 --> 00:36:57,721 [يتنهد بهدوء] 471 00:37:13,570 --> 00:37:14,571 [مكتوم] مرحبا. 472 00:37:16,740 --> 00:37:18,283 مهلا، أنت أصم؟ 473 00:37:19,618 --> 00:37:20,743 ماذا؟ 474 00:37:20,744 --> 00:37:23,372 سألت، كم من الوقت يجب أن أبقى على الطريق السريع رقم 90؟ 475 00:37:24,915 --> 00:37:27,084 لماذا لا تستخدم "خوارزميتك"؟ 476 00:37:28,543 --> 00:37:30,086 نعم، مضحك جدًا، ذكي للغاية. 477 00:37:30,087 --> 00:37:32,713 قلت أنك زرت نيويورك مليون مرة. 478 00:37:32,714 --> 00:37:34,841 إذن، ما هي أفضل طريقة للوصول إلى هناك؟ 479 00:37:39,471 --> 00:37:40,847 هل نسيت؟ 480 00:37:41,723 --> 00:37:42,724 لا. 481 00:37:43,350 --> 00:37:44,726 تفضل، استخدم لعبتك. 482 00:37:45,936 --> 00:37:47,895 نعم، أعتقد أنك نسيت كيفية الوصول إلى هناك. 483 00:37:47,896 --> 00:37:49,564 - كلام فارغ. - [يضحك بهدوء] 484 00:38:15,424 --> 00:38:17,259 كايل: قالوا الزاوية الشمالية الشرقية. 485 00:38:17,968 --> 00:38:19,302 أين يجب أن أركن سيارتي؟ 486 00:38:20,012 --> 00:38:21,096 اصنع حلقة. 487 00:38:25,392 --> 00:38:26,643 ما الذي تبحث عنه؟ 488 00:38:27,686 --> 00:38:29,354 أي شيء لا يناسب. 489 00:38:32,149 --> 00:38:33,191 استمر بالقيادة. 490 00:38:36,194 --> 00:38:37,654 أبطأ. أبطأ... 491 00:39:03,430 --> 00:39:04,431 كايل: هل هذا نحن؟ 492 00:39:15,901 --> 00:39:16,902 نعم. 493 00:39:19,029 --> 00:39:21,198 - سأراك مرة أخرى في بوسطن. - مهلا، لا، لا، لا. 494 00:39:23,742 --> 00:39:25,117 انا قادم معك. 495 00:39:25,118 --> 00:39:26,702 لا، هذا لن يحدث. 496 00:39:26,703 --> 00:39:28,205 كايل: يا إلهي، ما الذي حدث لك؟ 497 00:39:29,456 --> 00:39:31,415 يقول بوب إنه يريد مني أن أتعلم العمل 498 00:39:31,416 --> 00:39:33,251 من الأسفل إلى الأعلى. هل تتذكر؟ 499 00:39:34,086 --> 00:39:35,337 ثوج: لدي أخبار لك. 500 00:39:36,588 --> 00:39:38,924 يتم تنفيذ كل هذه الأعمال في الأسفل. 501 00:39:48,683 --> 00:39:50,601 أريد أن أعرف ماذا يوجد هناك. 502 00:39:50,602 --> 00:39:51,853 لا، لا تفعل ذلك. 503 00:39:53,063 --> 00:39:55,856 في وظائف مثل هذه، عليك أن تتعلم عدم النظر. 504 00:39:55,857 --> 00:39:58,110 فقط قم بأعمالك، وانظر إلى الاتجاه الآخر. 505 00:40:10,163 --> 00:40:11,164 الشرطة. 506 00:40:13,500 --> 00:40:14,668 اللعنة. 507 00:40:18,213 --> 00:40:19,213 فقط كن هادئا. 508 00:40:19,214 --> 00:40:21,675 أوه، اللعنة! 509 00:40:24,636 --> 00:40:26,555 [لهث] 510 00:40:27,472 --> 00:40:28,515 اللعنة، اللعنة، اللعنة. 511 00:40:32,144 --> 00:40:33,770 افعل لي معروفا وانزل إلى الأرض. 512 00:40:34,855 --> 00:40:35,896 ماذا؟ 513 00:40:35,897 --> 00:40:37,440 - انزل على الأرض. - لماذا؟ 514 00:40:38,358 --> 00:40:39,525 عندما يمر هذا الرجل بجانبنا، 515 00:40:39,526 --> 00:40:41,236 سوف يلقي نظرة جيدة وطويلة. 516 00:40:42,070 --> 00:40:44,446 وأنا لا أريده أن يراك تتغوط في سروالك. 517 00:40:44,447 --> 00:40:45,531 أنا... أنا رائع. 518 00:40:45,532 --> 00:40:47,200 - أنا بخير. - أنت لست كذلك. 519 00:40:47,826 --> 00:40:49,368 افعل لي معروفا، انزل. 520 00:40:49,369 --> 00:40:50,870 كايل: اللعنة! ثوج: هيا إلى الجحيم... 521 00:40:50,871 --> 00:40:53,039 لا، أنا لا أسقط على الأرض اللعينة. 522 00:40:54,708 --> 00:40:55,876 مهلا، توقف. 523 00:40:56,960 --> 00:40:58,627 انزل الآن، انزل! 524 00:40:58,628 --> 00:40:59,712 دعني أصعد! 525 00:40:59,713 --> 00:41:01,840 انزل وابقى هناك، ابقى في الأسفل. 526 00:41:02,465 --> 00:41:03,466 ابقى هناك. 527 00:41:30,076 --> 00:41:31,995 هذا كلام فارغ، أيها الرجل. 528 00:41:34,372 --> 00:41:36,332 أنا أخبر أبي بما فعلته بي للتو. 529 00:41:36,333 --> 00:41:37,918 هل تقصد إنقاذ مؤخرتك؟ 530 00:41:39,461 --> 00:41:41,921 لقد سئمت من قلة الاحترام 531 00:41:41,922 --> 00:41:43,672 الذي كنت تظهره لي. 532 00:41:43,673 --> 00:41:45,674 إنهم لا يوزعون هذا الهراء بسهولة، يا بني. 533 00:41:45,675 --> 00:41:47,093 لا بد أن تكسبه. 534 00:41:51,556 --> 00:41:52,849 [شخير] 535 00:42:00,523 --> 00:42:03,485 وأنا أعلم أنك تتحدث بالسوء مع والدي عني. 536 00:42:05,487 --> 00:42:06,905 محاولة إعاقتي. 537 00:42:07,614 --> 00:42:09,908 هذا الوقود الصاروخي يجعلك تشعر بالجنون. 538 00:42:40,355 --> 00:42:41,939 إذا لم يكن ديناصورًا. 539 00:42:41,940 --> 00:42:44,525 مهلا، أيها الخنزير اللعين، أين تريد هذا؟ 540 00:42:44,526 --> 00:42:46,695 جامبيرو: خذها إلى الخلف، حديقة جوراسيك. 541 00:42:47,612 --> 00:42:49,114 لماذا تبتسم بسخرية؟ 542 00:43:01,293 --> 00:43:03,253 ماذا تفعل؟ لا تخرج. 543 00:43:04,379 --> 00:43:07,048 هؤلاء الرجال لا يريدون منا أن نرى ما هو موجود هناك. 544 00:43:13,513 --> 00:43:14,931 هل أنت خائفة من هذا الرجل؟ 545 00:43:16,266 --> 00:43:17,600 فقط ابقى في مكانك. 546 00:43:27,152 --> 00:43:28,902 جامبيرو: أمسكها! هيا بنا! 547 00:43:28,903 --> 00:43:29,987 - يا إلهي. - [تصرخ المرأة] 548 00:43:29,988 --> 00:43:31,322 [جامبيرو بالإسبانية] سأكسر ساقيك! 549 00:43:31,323 --> 00:43:32,615 [امرأة بالإسبانية] توقف! 550 00:43:34,367 --> 00:43:36,368 ساعدني من فضلك. 551 00:43:36,369 --> 00:43:37,786 لا! أريد أن أذهب! 552 00:43:37,787 --> 00:43:39,163 [غامبيرو بالإسبانية] انزل! 553 00:43:39,164 --> 00:43:41,040 - انزل! - [بكاء] 554 00:43:41,041 --> 00:43:42,125 المرأة: لا! 555 00:43:42,917 --> 00:43:43,917 لا! 556 00:43:43,918 --> 00:43:45,337 [غامبيرو باللغة الإنجليزية] ابتعد عن هذا الهراء! 557 00:43:47,922 --> 00:43:49,298 [امرأة بالإسبانية] أريد أن أذهب! 558 00:43:49,299 --> 00:43:50,591 [جامبيرو باللغة الإنجليزية] اسكت أيها اللعين! 559 00:43:50,592 --> 00:43:51,884 [امرأة بالإسبانية] النجدة! 560 00:43:51,885 --> 00:43:54,054 - اسكت يا لعنة! - النجدة! 561 00:43:55,430 --> 00:43:56,598 [جامبيرو بالإسبانية] اسكت! 562 00:44:00,101 --> 00:44:02,395 [امرأة] لا! لا! 563 00:44:06,441 --> 00:44:09,777 [هتاف الجمهور] 564 00:44:09,778 --> 00:44:11,653 حسنًا، هنا نذهب، الرقم أربعة! 565 00:44:11,654 --> 00:44:14,031 ها نحن ذا، لقد حصلت على هذا! 566 00:44:14,032 --> 00:44:16,910 هيا يا دري! اضربه على مؤخرته! 567 00:44:21,581 --> 00:44:22,749 هيا يا دري. 568 00:44:23,625 --> 00:44:25,376 انهض من على الأرض. 569 00:44:25,377 --> 00:44:27,253 هيا، ركز! 570 00:44:28,046 --> 00:44:30,255 هيا، لقد حصلت على هذا، حسنًا، حسنًا. 571 00:44:30,256 --> 00:44:32,300 - ها نحن ذا! ها نحن ذا! - الرجل: اضربها، اضربها! 572 00:44:35,720 --> 00:44:37,639 لا يعجبني أنه يلعب كرة القدم، أليس كذلك؟ 573 00:44:42,060 --> 00:44:43,061 هل تمانع 574 00:44:43,770 --> 00:44:45,105 بلد حر. 575 00:44:45,897 --> 00:44:48,273 يسوع، إنه يلعب بشكل فظيع. 576 00:44:48,274 --> 00:44:49,692 تعال! 577 00:44:50,193 --> 00:44:51,528 اضرب شخص ما! 578 00:44:56,408 --> 00:44:58,535 من فضلك قل لي أن هذا ليس بيرة هناك. 579 00:45:05,667 --> 00:45:07,751 ها نحن ذا! ها نحن ذا! نعم، دري! 580 00:45:07,752 --> 00:45:09,754 هذا ابني! 581 00:45:10,505 --> 00:45:12,590 نعم! نعم! 582 00:45:13,675 --> 00:45:15,467 الرجل 1: هبوط! الرجل 2: هبوط! 583 00:45:15,468 --> 00:45:16,636 [هتاف] 584 00:45:19,222 --> 00:45:20,932 حسناً، فلنفعل ذلك مرة أخرى! 585 00:45:23,560 --> 00:45:26,103 حسنًا، معذرة، أين لاعب الباتريوتس الصغير الخاص بي؟ 586 00:45:26,104 --> 00:45:27,688 أعطني عناقًا. يا إلهي. 587 00:45:27,689 --> 00:45:30,190 أنت جيد جدًا. 588 00:45:30,191 --> 00:45:31,692 أنا فخورة بك جدًا. 589 00:45:31,693 --> 00:45:33,862 - دري: شكرًا لك يا أمي. - نعم، حسنًا. 590 00:45:34,571 --> 00:45:36,113 علينا أن نذهب لإحضار كاتي. 591 00:45:36,114 --> 00:45:37,615 لقد كنت تبدو جيدا هناك. 592 00:45:37,991 --> 00:45:39,659 اه، لقد فعلت جيدا. 593 00:45:41,161 --> 00:45:42,662 هنا شيء لك. 594 00:45:50,170 --> 00:45:51,712 ثوج: هذه بكرتي القديمة. 595 00:45:51,713 --> 00:45:53,089 إنه فلويجر. 596 00:45:53,882 --> 00:45:56,675 إنها ليست مخصصة للأشياء الثقيلة في أعماق البحار، ولكن... 597 00:45:56,676 --> 00:45:58,511 سيكون جيدًا لما تحتاجه. 598 00:45:59,429 --> 00:46:02,264 - ولكن... أنا لا أمارس الصيد. - لا يهم. 599 00:46:02,265 --> 00:46:03,557 ماذا تقول؟ 600 00:46:03,558 --> 00:46:04,934 حسنا، شكرا لك. 601 00:46:06,436 --> 00:46:08,187 حسنًا، علينا أن نذهب لإحضار كاتي. 602 00:46:08,188 --> 00:46:09,480 ولكنك قلت أنني أستطيع البقاء 603 00:46:09,481 --> 00:46:11,483 وشاهد المباراة القادمة مع أصدقائي. 604 00:46:12,108 --> 00:46:14,359 هل فعلت ذلك؟ حسنًا، فقط كن في المنزل بحلول موعد العشاء. 605 00:46:14,360 --> 00:46:16,488 - حسنًا، وداعًا يا أمي. - حسنًا، وداعًا، أحبك. 606 00:46:19,032 --> 00:46:21,618 ألم تقرر المحكمة أنه لا يجوز لك التسكع في الحدائق؟ 607 00:46:22,994 --> 00:46:24,037 خذها ببساطة. 608 00:46:29,375 --> 00:46:30,459 ثوج: يا دري! 609 00:46:30,460 --> 00:46:31,544 ها أنت ذا. 610 00:46:33,755 --> 00:46:36,632 - أريد أن أذهب مع أصدقائي. - أنت ستعود إلى المنزل معي. 611 00:46:36,633 --> 00:46:38,426 - انتظر... - لقد وعدت والدتك. 612 00:46:41,137 --> 00:46:42,138 تعال. 613 00:46:56,402 --> 00:46:57,946 عندي سؤال لك. 614 00:47:01,157 --> 00:47:03,451 لماذا ضربت ابن هذا المدرب؟ 615 00:47:06,204 --> 00:47:07,371 [تنهدات] 616 00:47:07,372 --> 00:47:08,831 لقد أطلق النار علي بثمن بخس. 617 00:47:11,876 --> 00:47:14,254 في بعض الأحيان عليك فقط أن تبتعد. 618 00:47:24,722 --> 00:47:26,349 أمي تقول أنك كنت في السجن. 619 00:47:28,101 --> 00:47:29,102 لماذا؟ 620 00:47:29,894 --> 00:47:31,187 لا يمشي بعيدا. 621 00:47:33,606 --> 00:47:35,983 لقد فعلت الكثير من الأشياء الغبية في حياتي، 622 00:47:35,984 --> 00:47:37,402 لا أستطيع أن أخبرك حتى. 623 00:47:43,408 --> 00:47:45,368 هل لا تزال تفعل أشياء غبية؟ 624 00:47:52,875 --> 00:47:54,586 قالت أمي أنك ربما كنت كذلك. 625 00:47:55,795 --> 00:47:57,714 ماذا قالت لك والدتك أيضًا؟ 626 00:48:02,552 --> 00:48:04,012 أنك... 627 00:48:06,431 --> 00:48:08,224 أنك نفدت عائلتك. 628 00:48:12,353 --> 00:48:13,438 هل هذا صحيح؟ 629 00:48:25,700 --> 00:48:26,993 كيف كانت الملاكمة؟ 630 00:48:33,124 --> 00:48:35,126 [الناس يلهثون ويصدرون أصواتًا] 631 00:48:42,383 --> 00:48:45,260 بوبي: ماذا تفعل هنا؟ لم يحن نهاية الشهر بعد. 632 00:48:45,261 --> 00:48:46,638 هذا حفيدي. 633 00:48:47,472 --> 00:48:49,098 أريد منه أن يلقي نظرة حوله. 634 00:48:49,849 --> 00:48:52,101 هل تريد أن تصبح ملاكمًا مثل جدك؟ 635 00:48:53,770 --> 00:48:55,520 ممم...لا أعرف حقًا. 636 00:48:55,521 --> 00:48:56,605 بوبي: مرحباً. 637 00:48:56,606 --> 00:48:58,565 هذا الرجل، في الماضي، 638 00:48:58,566 --> 00:49:01,277 إذا لكمك، فإن أسلافك اللعينين سوف يشعرون بذلك. 639 00:49:02,445 --> 00:49:03,613 هل تعتقد أنني أمزح؟ 640 00:49:04,197 --> 00:49:05,823 اعتبر نفسك في المنزل، يا صغيري. 641 00:49:10,328 --> 00:49:12,830 مهلا، شاهد هذين الاثنين. 642 00:49:16,292 --> 00:49:17,418 أيهما أفضل؟ 643 00:49:19,796 --> 00:49:21,339 كلاهما يبدو جيدا بالنسبة لي. 644 00:49:22,256 --> 00:49:25,301 شاهد حركات أقدامهم. حركات أقدامهم فقط. 645 00:49:28,888 --> 00:49:30,848 الرجل على اليمين لديه المزيد من القوة. 646 00:49:31,891 --> 00:49:33,059 ولكن انظر إلى الفتاة. 647 00:49:33,935 --> 00:49:36,687 إنها قادمة نحوه من خمس زوايا مختلفة. 648 00:49:36,688 --> 00:49:39,023 التحرك، والالتصاق، والخروج من هناك. 649 00:49:40,024 --> 00:49:41,109 هل ترى ماذا أعني؟ 650 00:49:42,652 --> 00:49:45,362 هادئ، مسيطر، سريع الحركة. 651 00:49:45,363 --> 00:49:47,989 حسنًا، ابدأ الآن في الضرب. ضربتان يساريتان. يسار! 652 00:49:47,990 --> 00:49:49,075 يمين. 653 00:49:49,659 --> 00:49:50,785 لا تبقى ساكنا. 654 00:49:52,036 --> 00:49:54,122 سأضربك إذا بقيت ساكنًا. 655 00:49:55,873 --> 00:50:00,336 يسار، يمين. هذا كل شيء. 656 00:50:01,045 --> 00:50:04,006 لا تظل ساكنًا ، لا تظل ساكنًا، هذا كل شيء. 657 00:50:05,717 --> 00:50:08,010 العودة إلى هذا الطريق. استمر في التحرك. 658 00:50:09,053 --> 00:50:10,054 أحسنت. 659 00:50:12,306 --> 00:50:13,516 ها أنت ذا. 660 00:50:14,016 --> 00:50:15,435 أنت طبيعي، يا فتى. 661 00:50:36,581 --> 00:50:37,582 يا. 662 00:50:38,833 --> 00:50:41,252 لا تخبر والدتك أنني أخذتك إلى صالة الألعاب الرياضية. 663 00:50:42,378 --> 00:50:43,713 هل أنت خائف منها؟ 664 00:50:44,297 --> 00:50:46,089 نعم، نعم، أنا كذلك. 665 00:50:46,090 --> 00:50:47,175 أنا أيضاً. 666 00:51:32,678 --> 00:51:34,680 [الأمواج المتناثرة] 667 00:51:46,400 --> 00:51:48,110 الماء بارد جدًا. 668 00:51:49,028 --> 00:51:50,279 والد الثوج: في الأعلى، إنه كذلك. 669 00:51:51,447 --> 00:51:52,657 ولكن ليس في العمق. 670 00:51:55,034 --> 00:51:56,536 هل ذهبت إلى القاع؟ 671 00:51:57,119 --> 00:51:58,204 والد الثوج: بالتأكيد فعلت ذلك. 672 00:52:00,289 --> 00:52:02,500 هل هذا هو المكان الذي ينتمي إليه الرجال مثلنا؟ 673 00:52:04,460 --> 00:52:05,461 والد البلطجي: نعم. 674 00:52:09,715 --> 00:52:11,216 - [رش] - [شهقة] 675 00:52:11,217 --> 00:52:13,678 [بالإسبانية]ساعدوني، ساعدوني! 676 00:52:21,102 --> 00:52:22,645 [والد اللص باللغة الإنجليزية] فقط لا تفكر في هذا الأمر. 677 00:52:25,773 --> 00:52:26,774 يا! 678 00:52:28,234 --> 00:52:29,569 فقط لا تفكر في هذا الأمر. 679 00:52:30,611 --> 00:52:31,863 افعل كما علمتك. 680 00:52:33,155 --> 00:52:34,282 انظر إلى الاتجاه الآخر 681 00:52:35,074 --> 00:52:36,659 واستمتع بالموسيقى. 682 00:53:53,486 --> 00:53:56,238 ثوج: كان يأخذني للصيد كل يوم أحد. 683 00:53:57,239 --> 00:53:59,200 كل يوم أحد. 684 00:54:01,243 --> 00:54:02,453 فقط أنا وهو. 685 00:54:06,499 --> 00:54:08,875 لم يُسمح لي بوضع قدمي في هذا القارب 686 00:54:08,876 --> 00:54:10,211 لو لم يكن معي. 687 00:54:19,887 --> 00:54:22,348 تم القبض عليه في ليلة السبت هذه. 688 00:54:23,641 --> 00:54:27,061 ولن نتمكن من جمع الأموال اللازمة لإخراجه قبل يوم الاثنين. 689 00:54:27,728 --> 00:54:30,063 لذا، قررت أن آخذ القارب للخارج، 690 00:54:30,064 --> 00:54:33,150 ولن يعرف ذلك أبدًا. 691 00:54:38,864 --> 00:54:40,032 لقد اكتشف ذلك. 692 00:54:51,794 --> 00:54:53,671 لم يأخذني للصيد مرة أخرى. 693 00:54:54,505 --> 00:54:56,507 [طنين التشذيب] 694 00:55:00,553 --> 00:55:03,222 لقد كان الشيء الوحيد الذي أحببنا فعله معًا. 695 00:55:08,936 --> 00:55:10,980 وأخذه ليعاقبني . 696 00:55:19,447 --> 00:55:21,532 [بالإسبانية] في انتظار الهدايا. 697 00:55:25,494 --> 00:55:27,329 الأشياء تحدث. 698 00:55:29,248 --> 00:55:30,416 [باللغة الإنجليزية]حديقة جوراسيك! 699 00:55:31,459 --> 00:55:33,168 ماذا تفعل هنا يوم الأحد؟ 700 00:55:33,169 --> 00:55:36,838 هل يوجد بعض الفتيات هنا، أليس كذلك؟ فكرت أن ألقي نظرة. 701 00:55:36,839 --> 00:55:38,466 [يضحك] 702 00:55:39,925 --> 00:55:43,596 أنت ديناصور قذر يا صديقي! ممم... 703 00:55:43,888 --> 00:55:45,598 لدينا الفياجرا أيضًا، إذا كنت بحاجة إليها. 704 00:55:47,641 --> 00:55:48,809 هيا يا أوج. 705 00:55:50,311 --> 00:55:51,311 يا. 706 00:55:51,312 --> 00:55:53,021 لا بد لي من أن أقدم لك بعض الدعم، أيها العجوز. 707 00:55:53,022 --> 00:55:55,024 لقد قدمت لنا محصولًا جيدًا هناك. 708 00:55:55,941 --> 00:55:57,192 حسناً الآن! 709 00:55:57,193 --> 00:55:58,444 سيدات جميلات. 710 00:55:59,111 --> 00:56:00,487 ابتسم لي. 711 00:56:00,488 --> 00:56:02,573 [تشغيل موسيقى الراب] 712 00:56:05,326 --> 00:56:07,578 مهلا، تعال هنا وابتسم. 713 00:56:08,287 --> 00:56:09,288 يبتسم. 714 00:56:13,209 --> 00:56:15,418 مشكلة، آه. تعال. 715 00:56:15,419 --> 00:56:16,628 إنها المفضلة لدي. 716 00:56:16,629 --> 00:56:19,673 هناك الكثير من المتاعب هنا، إذا كنت تحب هذا النوع من الأشياء. 717 00:56:23,094 --> 00:56:24,095 يبتسم. 718 00:56:24,929 --> 00:56:26,555 [بالإسبانية] ابتسمي يا جميلة. 719 00:56:29,517 --> 00:56:32,228 هيا الآن، اذهب! ابتسم. 720 00:56:54,625 --> 00:56:56,210 [تأوه] 721 00:57:06,220 --> 00:57:08,264 [باللغة الإنجليزية]لا، لا، لا. 722 00:57:26,031 --> 00:57:27,074 أنا لا... 723 00:57:28,701 --> 00:57:30,244 لا أعلم لماذا أنا هنا. 724 00:57:40,754 --> 00:57:44,341 هل... هل لديك عائلة في الولايات المتحدة؟ 725 00:57:45,426 --> 00:57:46,635 عائلة؟ 726 00:57:50,806 --> 00:57:52,057 هل تريد مني أن أتصل؟ 727 00:57:58,439 --> 00:57:59,481 [بالإسبانية]إنهم يعرفون ذلك بالفعل. 728 00:58:02,776 --> 00:58:03,861 [باللغة الإنجليزية]هل يعرفون؟ 729 00:58:10,117 --> 00:58:11,452 [بالإسبانية] دييغو يريد المال... 730 00:58:12,912 --> 00:58:13,954 [بلطجي باللغة الإنجليزية] كم؟ 731 00:58:14,830 --> 00:58:15,831 [امرأة بالإسبانية] عشرون ألفًا. 732 00:58:16,290 --> 00:58:19,042 [باللغة الإنجليزية] 20000، ويسمحون لك بالرحيل؟ 733 00:58:19,043 --> 00:58:20,377 سوف أكون حرا. 734 00:58:24,340 --> 00:58:25,341 اللعنة. 735 00:58:40,648 --> 00:58:42,107 لا أستطيع مساعدتك. 736 00:58:44,443 --> 00:58:45,861 [بالإسبانية]لا أستطيع مساعدتك. 737 00:58:47,988 --> 00:58:48,989 أنا آسف. 738 00:58:57,289 --> 00:58:59,291 [رنين الهاتف المحمول] 739 00:59:14,014 --> 00:59:15,014 [باللغة الإنجليزية]نعم؟ 740 00:59:15,015 --> 00:59:18,309 تشارلي: حسنًا، يمكن للكاهن مقابلتك بعد القداس. 741 00:59:18,310 --> 00:59:19,602 فهمتها. 742 00:59:19,603 --> 00:59:22,314 تشارلي: احصل على كل شيء، أليس كذلك؟ لا أعذار. 743 00:59:32,783 --> 00:59:34,785 [قرع الأجراس] 744 01:00:08,569 --> 01:00:11,488 ثوج: يا أبي، ما هذا الاستعجال؟ 745 01:00:15,451 --> 01:00:16,535 يا أحمق. 746 01:00:50,778 --> 01:00:52,528 [يضحك بتوتر] 747 01:00:52,529 --> 01:00:53,614 أنا... 748 01:00:54,239 --> 01:00:56,158 لا أعلم ماذا كنت أفكر. 749 01:01:09,129 --> 01:01:10,964 كل شيء موجود هناك. 20.000. 750 01:01:13,550 --> 01:01:15,761 لا أريد أن أعرف من أين حصلت على هذا. 751 01:01:16,762 --> 01:01:18,555 سوف تشتري لك شهرًا آخر. 752 01:01:19,598 --> 01:01:22,142 يا أبتي، هل مازلت تعترف؟ 753 01:01:22,768 --> 01:01:26,020 ليس لدي هذا القدر من الوقت، سأراك الشهر القادم. 754 01:01:26,021 --> 01:01:27,731 - [طلقة نارية] - [صوت دوي] 755 01:01:29,983 --> 01:01:30,984 الرجل 1: اللعنة! 756 01:01:35,864 --> 01:01:37,324 لقد أطلقت النار على كاهن لعين. 757 01:01:37,825 --> 01:01:39,076 الرجل 2: إذًا، أين رجلنا؟ 758 01:01:41,912 --> 01:01:43,288 الرجل 1: لا بد أنه لا يزال هناك. 759 01:01:50,587 --> 01:01:52,589 [خطوات] 760 01:01:59,346 --> 01:02:01,974 - [صوت دوي] - [يصرخ، يتأوه] 761 01:02:03,058 --> 01:02:04,059 [ضجيج] 762 01:02:10,774 --> 01:02:11,859 [مسدسات البندقية] 763 01:02:12,693 --> 01:02:15,695 - [رنين] - [تذمر، أنين] 764 01:02:15,696 --> 01:02:17,114 - [صفعة] - [رنين] 765 01:02:20,200 --> 01:02:21,660 - [طلقة نارية] - [خرخرة] 766 01:02:36,758 --> 01:02:39,344 - [صراخ] - [صوت دوي] 767 01:03:00,616 --> 01:03:03,368 من أنت بحق الجحيم؟ هل أعرفك؟ 768 01:03:06,788 --> 01:03:07,831 من الذي استأجرك؟ 769 01:03:09,875 --> 01:03:10,876 اذهب للجحيم. 770 01:03:11,502 --> 01:03:13,462 سوف تقتلني بأي طريقة. 771 01:03:15,130 --> 01:03:17,216 دعني أخبرك بما سيحدث. 772 01:03:18,258 --> 01:03:20,177 سوف تكون ميتا في بضع دقائق. 773 01:03:20,802 --> 01:03:22,804 وسأعرف أين تعيش. 774 01:03:23,889 --> 01:03:26,433 أعتقد أنني سأجد شخصًا هناك. 775 01:03:28,644 --> 01:03:29,853 ربما فتاتك. 776 01:03:40,572 --> 01:03:41,406 [يجعد] 777 01:03:43,158 --> 01:03:44,826 إنه شخص كبير في السن. 778 01:03:47,037 --> 01:03:48,830 وشم عنكبوت كبير على رقبته. 779 01:03:51,875 --> 01:03:53,377 قال أنه سيكون من الصعب قتلك. 780 01:05:27,971 --> 01:05:29,722 لا تعتقد أن هؤلاء الرجال كانوا هناك 781 01:05:29,723 --> 01:05:31,515 لتأخذ 20 ألفًا، أليس كذلك؟ 782 01:05:31,516 --> 01:05:33,518 هذا ليس ما قاله لي الرجل. 783 01:05:35,854 --> 01:05:37,521 هل أنت مدين لأحد بأي أموال؟ 784 01:05:37,522 --> 01:05:39,733 لا شيء يستحق هذا النوع من الاهتمام. 785 01:05:41,818 --> 01:05:42,819 انتقام؟ 786 01:05:43,570 --> 01:05:44,821 وهذه قائمة طويلة الآن. 787 01:05:49,660 --> 01:05:51,745 إذن، من هم هؤلاء الرجال؟ 788 01:05:52,245 --> 01:05:53,872 اه، مجرد بعض الهواة اللعينين. 789 01:05:56,708 --> 01:05:59,294 هل تعلم أنني بدأت أشعر بالقلق عليك قليلاً. 790 01:06:01,713 --> 01:06:02,839 هل أنت قلق الآن؟ 791 01:06:06,885 --> 01:06:07,886 عمل جميل. 792 01:06:26,113 --> 01:06:28,448 - [أصوات أبواق السيارات] - [صرير الإطارات] 793 01:06:39,835 --> 01:06:40,836 المرأة: مهلا! 794 01:06:41,795 --> 01:06:43,045 مرحبًا، ما الأمر يا صديقي؟ 795 01:06:43,046 --> 01:06:44,463 لا ينبغي لك أن تكون هنا. 796 01:06:44,464 --> 01:06:45,799 أوه نعم، لماذا لا؟ 797 01:06:46,299 --> 01:06:47,384 فقط اذهب إلى المنزل. 798 01:06:48,218 --> 01:06:50,761 [يضحك] إذن لماذا لا تركن سيارتك بالقرب من منزلك؟ 799 01:06:50,762 --> 01:06:52,180 أنا أحب خصوصيتي. 800 01:06:53,056 --> 01:06:54,974 المرأة: لقد أتيت إلى هنا لرؤيتك، 801 01:06:54,975 --> 01:06:56,559 وهذه هي التحية التي أحصل عليها؟ 802 01:06:56,560 --> 01:06:58,227 ثوج: كيف تعرف أين أعيش؟ 803 01:06:58,228 --> 01:07:00,230 المرأة: لقد قمت بتفتيش محفظتك في اليوم الآخر. 804 01:07:01,523 --> 01:07:04,067 أعلم أن هذا يبدو مجنونًا بعض الشيء بصوت عالٍ، أليس كذلك؟ 805 01:07:04,901 --> 01:07:05,902 تعال! 806 01:07:06,486 --> 01:07:08,572 مكان لطيف. 807 01:07:12,534 --> 01:07:14,244 ثوج: إنه إيجار سيئ. 808 01:07:20,375 --> 01:07:22,335 لا يوجد... لا يوجد شيء للقيام به هنا. 809 01:07:24,463 --> 01:07:26,047 المرأة: هل يمكننا مشاهدة التلفاز؟ 810 01:07:27,090 --> 01:07:28,216 إنه لا يعمل. 811 01:07:31,344 --> 01:07:32,720 المرأة: ماذا عن بعض الموسيقى؟ 812 01:07:32,721 --> 01:07:34,221 ثوج: ليس لدي موسيقى. 813 01:07:34,222 --> 01:07:36,015 المرأة: الجميع لديه الموسيقى. 814 01:07:36,016 --> 01:07:37,100 ثوج: لا أفعل. 815 01:07:52,824 --> 01:07:53,950 هذه ليست ملكي. 816 01:08:01,082 --> 01:08:02,209 حسنًا، إنها ملكي. 817 01:08:13,011 --> 01:08:15,597 هل لاحظت أن لدي مشاكل في الذاكرة؟ 818 01:08:17,808 --> 01:08:18,809 نعم. 819 01:08:20,185 --> 01:08:22,561 لكنني اعتقدت أنك كنت مدمنًا للكحول. 820 01:08:22,562 --> 01:08:23,646 ثوج: أنا. 821 01:08:23,647 --> 01:08:26,148 [كلاهما يضحك] 822 01:08:26,149 --> 01:08:28,151 - أنا جائزة حقيقية. - [ضحك] 823 01:08:38,495 --> 01:08:39,913 من المؤكد أن المكان هادئ هنا. 824 01:08:46,336 --> 01:08:48,463 هل تعلم عن ابني الذي حدثتك عنه؟ 825 01:08:49,130 --> 01:08:50,548 المرأة: من الذي مات؟ 826 01:08:50,549 --> 01:08:51,633 ثوج: نعم. 827 01:08:54,553 --> 01:08:56,304 لقد تناول جرعة زائدة من الهيروين. 828 01:09:00,475 --> 01:09:01,601 أنا آسف. 829 01:09:11,820 --> 01:09:12,904 لقد كان مثلي الجنس. 830 01:09:19,286 --> 01:09:20,953 هل أزعجك هذا؟ 831 01:09:20,954 --> 01:09:22,038 لا أعرف. 832 01:09:22,747 --> 01:09:24,165 أعتقد ذلك، نعم. 833 01:09:25,625 --> 01:09:28,753 ربما لو كنت متواجدًا لفترة أطول عندما كان يكبر، 834 01:09:29,588 --> 01:09:31,506 كان الأمر ليكون مختلفا. 835 01:09:32,632 --> 01:09:33,633 [يتنهد بهدوء] 836 01:09:35,010 --> 01:09:37,344 إذن ماذا في ذلك، هل تعتقد أنك بهذا القدر من الرجولة؟ 837 01:09:37,345 --> 01:09:39,264 هل سيؤثر عليه هذا الأمر فقط؟ 838 01:09:40,307 --> 01:09:41,892 لا تعمل الأشياء بهذه الطريقة. 839 01:09:55,447 --> 01:09:58,157 لن تنتهي علاقتنا بشكل جيد، أنت وأنا. 840 01:09:58,158 --> 01:09:59,826 أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 841 01:10:12,339 --> 01:10:14,298 المرأة: نعم، نحن مثل ذلك المشهد في الأفلام 842 01:10:14,299 --> 01:10:16,009 أين البنزين... 843 01:10:19,346 --> 01:10:20,972 يتحرك ببطء... 844 01:10:23,266 --> 01:10:25,268 نحو اللهب. 845 01:10:30,190 --> 01:10:31,691 عاجلا أو آجلا... 846 01:10:35,987 --> 01:10:37,489 [يقلد الانفجار] 847 01:10:48,917 --> 01:10:50,251 ولكن ليس الليلة. 848 01:10:54,923 --> 01:10:57,926 [عزف الجيتار] 849 01:11:16,027 --> 01:11:17,028 المرأة: مرحباً. 850 01:11:23,535 --> 01:11:24,868 هذا أنا. 851 01:11:24,869 --> 01:11:26,662 نعم، أنا أعلم. 852 01:11:26,663 --> 01:11:28,956 [يستمر القرع] 853 01:11:28,957 --> 01:11:30,166 المرأة: ماذا تفعل؟ 854 01:11:32,419 --> 01:11:36,297 الاستماع إلى هذا الرجل يعزف على الجيتار. 855 01:11:42,887 --> 01:11:43,930 ما هو الجيتار؟ 856 01:11:46,057 --> 01:11:48,935 لقد كان يلعب فقط. ألم تسمعه؟ 857 01:11:50,603 --> 01:11:51,604 المرأة: لا. 858 01:11:53,857 --> 01:11:55,191 أنت تسمع أشياء. 859 01:12:06,494 --> 01:12:08,496 [صراخ النورس] 860 01:12:21,468 --> 01:12:23,218 سأخذ ابنتي وأطفالها 861 01:12:23,219 --> 01:12:25,180 خرجنا لتناول العشاء ليلة الجمعة. 862 01:12:26,347 --> 01:12:28,016 أريدك أن تأتي معي. 863 01:12:31,102 --> 01:12:32,353 هل أنت متأكد من ذلك؟ 864 01:12:33,646 --> 01:12:35,523 نعم، أنا متأكد. 865 01:12:55,293 --> 01:12:56,294 [امرأة تضحك] 866 01:12:57,587 --> 01:12:59,254 أنت تبدو لطيفة. 867 01:12:59,255 --> 01:13:00,924 أحتاج إلى شراب. 868 01:13:01,591 --> 01:13:04,511 "حسنًا، شكرًا لك. أنت تبدو جميلًا أيضًا." 869 01:13:07,305 --> 01:13:09,473 مرحبًا! هل يمكنني الحصول على مشروب؟ 870 01:13:09,474 --> 01:13:10,558 النادل : بالتأكيد. 871 01:13:10,975 --> 01:13:13,436 - أوه، بربون مزدوج، صخور. - النادل: أي نوع؟ 872 01:13:13,937 --> 01:13:15,396 النوع الرخيص. 873 01:13:18,566 --> 01:13:19,651 النادل: وبالنسبة للسيدة؟ 874 01:13:19,984 --> 01:13:22,362 أوه، فقط كوب من الماء، من فضلك. 875 01:13:26,491 --> 01:13:28,868 اهدئي يا سالي، سيكونون هنا. 876 01:13:29,702 --> 01:13:31,079 كل شيء على ما يرام. هيا. 877 01:13:39,087 --> 01:13:40,213 إنهم لن يأتوا. 878 01:13:41,339 --> 01:13:42,339 إنهم لن يأتوا. 879 01:13:42,340 --> 01:13:46,010 ربما... ربما أعطيتها العنوان الخاطئ. 880 01:13:47,178 --> 01:13:49,847 يا للأسف، يبدو أنني أعطيتهم العنوان الخطأ. 881 01:13:49,848 --> 01:13:51,223 النادل: آسف، ولكنني ببساطة 882 01:13:51,224 --> 01:13:52,724 لا أستطيع تحمل هذا الجدول لفترة أطول. 883 01:13:52,725 --> 01:13:53,810 إذهب إلى الجحيم! 884 01:13:54,269 --> 01:13:55,269 اعذرني؟ 885 01:13:55,270 --> 01:13:57,188 قلت، اذهب إلى الجحيم! 886 01:13:57,939 --> 01:13:59,690 من قال "ببساطة لا يمكن"؟ 887 01:13:59,691 --> 01:14:01,401 لا أحد يتكلم بهذه الطريقة. 888 01:14:02,068 --> 01:14:03,610 النادل: هل يمكنك التحدث مع مديرنا؟ 889 01:14:03,611 --> 01:14:06,905 لا، لا، لا، لا. هذا... هذا ليس ضروريًا. 890 01:14:06,906 --> 01:14:08,240 - نعم. - لا! 891 01:14:08,241 --> 01:14:10,117 -حسنًا. -لا، لا! 892 01:14:10,118 --> 01:14:12,286 مهلا، مهلا، حسنا. 893 01:14:12,287 --> 01:14:14,997 ماذا تنظر إليه بحق الجحيم؟ هاه؟ 894 01:14:14,998 --> 01:14:16,666 أيها الأوغاد الراقيون! 895 01:14:17,250 --> 01:14:18,834 -حسنًا. - كان من المفترض أن... 896 01:14:18,835 --> 01:14:19,918 مهلا، مهلا، مهلا! 897 01:14:19,919 --> 01:14:22,629 - المرأة: دعنا نذهب فقط... - أين الشخص؟ 898 01:14:22,630 --> 01:14:24,464 هل كان من المفترض أن نلتقي؟ 899 01:14:24,465 --> 01:14:25,632 ديزي. 900 01:14:25,633 --> 01:14:27,009 - ديزي؟ - نعم. 901 01:14:27,010 --> 01:14:28,635 ماذا عن كولن؟ 902 01:14:28,636 --> 01:14:30,388 لم يتمكن كولن من تحقيق ذلك. 903 01:14:31,014 --> 01:14:32,015 ديزي؟ 904 01:14:33,474 --> 01:14:34,726 نعم ابنتك 905 01:14:35,518 --> 01:14:37,060 ابنتي لن تأتي، أليس كذلك؟ 906 01:14:37,061 --> 01:14:39,188 لا، لا أعتقد أنها ستكون قادرة على... 907 01:14:39,189 --> 01:14:40,773 لقد أعطيتها عنوانًا خاطئًا... 908 01:14:41,316 --> 01:14:43,775 ماذا... ماذا... يا... يا... يا... 909 01:14:43,776 --> 01:14:45,819 ابنتي لن تأتي، أليس كذلك؟ 910 01:14:45,820 --> 01:14:47,446 لا، إنها لن تأتي. 911 01:14:47,447 --> 01:14:49,114 ماذا...ما اسمها؟ 912 01:14:49,115 --> 01:14:51,618 اسم ابنتك هو ديزي يا عزيزتي. 913 01:15:26,611 --> 01:15:28,613 [كلام مكتوم غير واضح] 914 01:15:56,891 --> 01:15:58,893 [الماء الجاري] 915 01:16:06,401 --> 01:16:08,527 ثوج: ماذا يحدث هنا؟ 916 01:16:08,528 --> 01:16:10,613 لماذا لم تخبرني أنك مريض؟ 917 01:16:13,491 --> 01:16:14,658 هل اخبرتها؟ 918 01:16:14,659 --> 01:16:16,536 المرأة: نعم، لقد اتصلت بها الليلة الماضية. 919 01:16:17,078 --> 01:16:19,538 أعني، اعتقدت، كما تعلم، أنك كنت مستاءً حقًا. 920 01:16:19,539 --> 01:16:20,747 ثوج: هل قلت لها ذلك؟ 921 01:16:20,748 --> 01:16:23,041 - ديزي: مهلا! - نعم، يجب أن تعرف. 922 01:16:23,042 --> 01:16:24,460 ثوج: اخرج من منزلي. 923 01:16:25,920 --> 01:16:27,921 ديزي: أبي، توقف. لم تقصد شيئًا. 924 01:16:27,922 --> 01:16:30,590 اخرجي وإلا سأطردك أيتها العاهرة المجنونة اللعينة! 925 01:16:30,591 --> 01:16:31,759 ديزي: اقطعها! 926 01:16:33,803 --> 01:16:34,971 إذن تريد أن تضربني؟ 927 01:16:35,638 --> 01:16:36,639 هل تريد أن تضربني؟ 928 01:16:37,307 --> 01:16:38,307 تمام. 929 01:16:38,308 --> 01:16:39,683 حسنًا، لقد ضربتني. 930 01:16:39,684 --> 01:16:42,060 اضربني أيها الوغد اللعين، أعلم أنك تريد ذلك. 931 01:16:42,061 --> 01:16:43,646 ديزي: دري، عد إلى السيارة. 932 01:16:44,981 --> 01:16:48,151 دري! من فضلك! اذهب، اركب السيارة الآن. 933 01:16:49,402 --> 01:16:50,403 يذهب! 934 01:17:00,830 --> 01:17:02,206 [يُغلق الباب] 935 01:17:16,763 --> 01:17:17,764 [يُغلق الباب] 936 01:17:20,641 --> 01:17:22,185 لم أرد أن تعرف. 937 01:17:22,810 --> 01:17:23,810 تمام. 938 01:17:23,811 --> 01:17:25,438 حسنًا، إنها لا تستحق ذلك. 939 01:17:28,483 --> 01:17:29,484 اللعنة. 940 01:17:37,867 --> 01:17:40,786 لماذا... لماذا لم تأتي إلى العشاء الليلة الماضية؟ 941 01:17:40,787 --> 01:17:43,206 يقول الرجل الذي ذهب ولم يعد أبدًا. 942 01:17:44,082 --> 01:17:45,333 أنت تمتص. 943 01:17:52,924 --> 01:17:53,965 ديزي: يجب أن أذهب لحزم أمتعتي، 944 01:17:53,966 --> 01:17:56,343 لأنه الآن يتعين علينا أن نخرج في غضون يومين. 945 01:17:56,344 --> 01:17:58,595 أين...أين ستذهب؟ 946 01:17:58,596 --> 01:18:00,014 ديزي: سأكتشف ذلك. 947 01:18:01,224 --> 01:18:03,058 ثوج: هل هناك... هل هناك أي شيء يمكنني فعله؟ 948 01:18:03,059 --> 01:18:04,143 [يضحك] 949 01:18:05,395 --> 01:18:07,522 أنا أستطيع الاعتناء بنفسي. 950 01:18:12,985 --> 01:18:14,487 هل ستحصل على العلاج؟ 951 01:18:15,154 --> 01:18:16,155 لا أعرف. 952 01:18:17,824 --> 01:18:19,617 حسنًا، هل لديك طبيب؟ 953 01:18:20,451 --> 01:18:23,328 ثوج: لقد فعلت ذلك. هذه العاهرة لا تستطيع مساعدتي. 954 01:18:23,329 --> 01:18:24,414 المسيح. 955 01:18:28,835 --> 01:18:29,919 يا. 956 01:18:30,586 --> 01:18:32,797 هل تحتاج إلى مساعدتي للعثور على طبيب جديد؟ 957 01:18:35,133 --> 01:18:36,676 لماذا...لماذا تفعل ذلك؟ 958 01:18:41,597 --> 01:18:44,684 حسنًا، إذا كنت بحاجة إلى مساعدتي، فأخبرني. 959 01:18:55,278 --> 01:18:57,071 الحياة عاصفة، أليس كذلك؟ 960 01:19:07,457 --> 01:19:08,458 [صدى الطقطقة] 961 01:19:16,591 --> 01:19:18,593 [لهث] 962 01:19:21,721 --> 01:19:23,639 [صراخ مكتوم] 963 01:19:23,973 --> 01:19:25,016 [تلهث] 964 01:19:26,517 --> 01:19:28,186 [ضحك خافت] 965 01:19:30,229 --> 01:19:32,231 [صدى الطقطقة] 966 01:19:34,484 --> 01:19:36,486 [الأمواج تتكسر] 967 01:19:38,571 --> 01:19:40,448 [صافرة عالية النبرة] 968 01:19:41,073 --> 01:19:42,449 [آهات] 969 01:19:42,450 --> 01:19:43,534 ما هو اسمها؟ 970 01:19:45,453 --> 01:19:46,621 ما هو اسمها اللعين؟ 971 01:19:47,371 --> 01:19:48,955 [صدى الطقطقة] 972 01:19:48,956 --> 01:19:50,123 اللعنة. 973 01:19:50,124 --> 01:19:51,334 [جلجل] 974 01:19:53,711 --> 01:19:54,712 نعم. 975 01:19:55,505 --> 01:19:57,173 ربما ابني... 976 01:19:57,965 --> 01:19:59,257 لقد مات... 977 01:19:59,258 --> 01:20:00,759 نعم لقد كان رجلاً كبيراً... 978 01:20:00,760 --> 01:20:02,053 يا رجل، يا رجل... 979 01:20:06,474 --> 01:20:08,768 تا تا، وشم، وشم... 980 01:20:09,435 --> 01:20:12,939 رجل كبير، وشم... 981 01:20:13,814 --> 01:20:14,814 على رقبته. 982 01:20:14,815 --> 01:20:16,108 لا أستطيع أن أتذكره. 983 01:20:17,902 --> 01:20:20,362 يا أحمق! يا أحمق ! 984 01:20:20,363 --> 01:20:22,322 اذهب إلى الجحيم أيها الرجل الكبير. 985 01:20:22,323 --> 01:20:24,199 اذهب إلى الجحيم. الوشم! 986 01:20:24,200 --> 01:20:26,868 وشم! اللعنة عليك! اللعنة عليك! 987 01:20:26,869 --> 01:20:27,994 اذهب للجحيم! 988 01:20:27,995 --> 01:20:29,663 [ضجيج] 989 01:20:29,664 --> 01:20:32,041 اذهب للجحيم، أنت، أنت! 990 01:20:38,256 --> 01:20:40,840 ها هو قطار التعبئة قادم! تشو تشو! 991 01:20:40,841 --> 01:20:43,386 شكرا لك. استمر في ذلك. 992 01:20:47,974 --> 01:20:50,517 تشو تشو! تشوجا تشوجا، تشوجا تشوجا... 993 01:20:50,518 --> 01:20:52,478 القطار يغادر المحطة. 994 01:20:55,648 --> 01:20:58,401 تشوجا-تشوجا، تشوجا-تشوجا، تشوجا-تشوجا... 995 01:21:02,154 --> 01:21:03,155 ماذا؟ 996 01:21:04,156 --> 01:21:06,659 اممم... أريد التحدث مع دري. 997 01:21:10,621 --> 01:21:11,622 حسنًا. 998 01:21:21,882 --> 01:21:22,883 ثوج: مرحبا. 999 01:21:29,223 --> 01:21:30,224 أيمكننا أن تحدث؟ 1000 01:21:35,730 --> 01:21:37,398 دري ، أنا... 1001 01:21:42,695 --> 01:21:43,696 إنه صعب. 1002 01:21:45,156 --> 01:21:47,116 الحياة، الحياة... الحياة صعبة. 1003 01:21:51,662 --> 01:21:52,663 أنا، اه... 1004 01:21:57,585 --> 01:21:58,586 أنا... 1005 01:22:12,266 --> 01:22:14,268 ما رأيته بالأمس... 1006 01:22:15,269 --> 01:22:16,312 غضبي. 1007 01:22:18,064 --> 01:22:19,273 ما أقوله هو، 1008 01:22:20,232 --> 01:22:21,400 لا تكن هكذا 1009 01:22:22,693 --> 01:22:23,819 لا تكن مثلي. 1010 01:22:54,433 --> 01:22:55,893 يا أحمق. 1011 01:23:10,950 --> 01:23:12,493 40.000 دولار. 1012 01:23:14,203 --> 01:23:17,748 إنه... إنه دفعة أولى لشراء منزل... 1013 01:23:18,749 --> 01:23:20,501 لابنتي ديزي. 1014 01:23:23,504 --> 01:23:27,758 السيد كونور، أعلم أن هذا مبلغ كبير من المال، ولكن... 1015 01:23:30,010 --> 01:23:34,056 أنا على استعداد لدفع أي فائدة تقررها. 1016 01:23:37,601 --> 01:23:38,602 السيد كونور... 1017 01:23:42,148 --> 01:23:43,148 لذا... 1018 01:23:43,149 --> 01:23:44,233 السيد كونور... 1019 01:23:45,359 --> 01:23:48,612 أعرف أن 40 ألفًا مبلغ كبير من المال، ولكن... 1020 01:23:49,405 --> 01:23:52,449 لقد عملت معك لمدة 30 عامًا. 1021 01:23:52,450 --> 01:23:54,869 30 سنة طويلة. و... 1022 01:24:14,221 --> 01:24:15,264 السيد كونور؟ 1023 01:24:17,391 --> 01:24:18,559 خذ مقعدا. 1024 01:24:22,605 --> 01:24:24,565 - من هو... - كايل: إنه يعمل معي. 1025 01:24:30,529 --> 01:24:31,529 لذا... 1026 01:24:31,530 --> 01:24:35,326 لقد رأيت الدكتور جروبر بالأمس، لقد جاء ليأخذ نقود الأوكسيجين. 1027 01:24:37,578 --> 01:24:38,579 تمام. 1028 01:24:41,123 --> 01:24:42,707 وقال شيئا عن 1029 01:24:42,708 --> 01:24:46,211 ربما تعاني من نوع ما من أمراض المخ أو شيء من هذا القبيل. 1030 01:24:46,212 --> 01:24:47,630 قال ربما. 1031 01:24:52,343 --> 01:24:55,553 أعني، لا أستطيع حتى أن أصف بالكلمات مدى أسفك... 1032 01:24:55,554 --> 01:24:56,806 انتقل إلى النقطة الأساسية. 1033 01:24:59,558 --> 01:25:00,935 يجب علي أن أتركك تذهب. 1034 01:25:02,895 --> 01:25:04,021 دعني أذهب؟ 1035 01:25:06,023 --> 01:25:07,732 يا رئيس! إنه... 1036 01:25:07,733 --> 01:25:09,276 إنه أنا! أنا بخير. 1037 01:25:10,194 --> 01:25:11,195 تشارلي: من فضلك. 1038 01:25:12,446 --> 01:25:15,824 ماذا عن اليوم الآخر؟ ... مطلقي النار؟ 1039 01:25:15,825 --> 01:25:17,159 لقد حصلت على كل أموالك. 1040 01:25:18,077 --> 01:25:19,912 تشارلي: ما هو رقم هاتفك؟ 1041 01:25:30,673 --> 01:25:32,550 617... 1042 01:25:41,684 --> 01:25:42,893 تشارلي: ما هو عنوانك؟ 1043 01:25:53,112 --> 01:25:55,697 كايل: "أوه، سبونج بوب، أنا لا أعرف..." 1044 01:25:55,698 --> 01:25:57,658 تشارلي: كايل! كايل: لا، اذهب إلى الجحيم مع هذا الرجل! 1045 01:26:04,498 --> 01:26:05,540 تشارلي: آسف. 1046 01:26:05,541 --> 01:26:09,085 لا أستطيع أن أسمح لشخص في حالتك بالعمل معي. 1047 01:26:09,086 --> 01:26:10,379 إنه أمر محفوف بالمخاطر. 1048 01:26:18,512 --> 01:26:20,097 إذن هذا هو الأمر؟ 1049 01:26:22,474 --> 01:26:24,310 بعد 30 عاما؟ 1050 01:26:25,728 --> 01:26:26,812 تشارلي: أخشى أن يكون الأمر كذلك. 1051 01:26:33,485 --> 01:26:34,486 هذا... 1052 01:26:35,029 --> 01:26:36,696 هذا لا معنى له يا رئيس. 1053 01:26:36,697 --> 01:26:37,781 تشارلي: هيا يا رجل. 1054 01:26:38,949 --> 01:26:40,409 دعونا لا نطيل هذا الأمر. 1055 01:26:42,119 --> 01:26:43,329 كايل: الباب هناك. 1056 01:26:45,039 --> 01:26:46,832 أم أنك بحاجة إلى الاتجاهات؟ 1057 01:27:12,358 --> 01:27:13,816 أول يوم في العمل؟ 1058 01:27:13,817 --> 01:27:14,902 نعم. 1059 01:27:17,488 --> 01:27:18,322 - [صفعة] - [آهات] 1060 01:27:19,073 --> 01:27:20,157 [ضجيج، صوت ارتطام] 1061 01:27:27,247 --> 01:27:28,248 أنت... 1062 01:27:29,750 --> 01:27:32,002 لقد استأجرت هؤلاء الرجال ليقتلوني. 1063 01:27:33,837 --> 01:27:35,338 هل كنت تعلم بهذا؟ 1064 01:27:35,339 --> 01:27:36,423 ينظر. 1065 01:27:37,132 --> 01:27:40,468 فقط ابتعد، حسنًا؟ لن تكون هناك أي عواقب. 1066 01:27:40,469 --> 01:27:42,096 أنا أحب التداعيات. 1067 01:27:42,680 --> 01:27:43,846 افتح الخزنة الخاصة بك. 1068 01:27:43,847 --> 01:27:45,640 تشارلي: لا يوجد فوز لك هنا. 1069 01:27:45,641 --> 01:27:48,268 افتح خزنتك اللعينة! 1070 01:27:49,228 --> 01:27:50,229 أنت مجنون تماما. 1071 01:27:50,729 --> 01:27:51,604 - [طلقة نارية] - مهلا! 1072 01:27:51,605 --> 01:27:52,815 - كايل: لا! - مهلا! 1073 01:27:54,066 --> 01:27:56,859 لا تقتله! لا تقتله! لا تقتله، حسنًا؟ 1074 01:27:56,860 --> 01:27:58,444 سأفتح الخزنة. 1075 01:27:58,445 --> 01:27:59,405 [نقرات الباب، فتح] 1076 01:28:00,781 --> 01:28:02,658 [يصرخ كايل، يتأوه] 1077 01:28:05,244 --> 01:28:06,245 ثوج: النسخ الاحتياطي. 1078 01:28:10,332 --> 01:28:12,626 إملأ الحقيبة... والبنادق. 1079 01:28:27,474 --> 01:28:30,394 لقد جئت إلى هنا لأطلب منك معروفًا. 1080 01:28:31,812 --> 01:28:33,062 وتتخلص مني 1081 01:28:33,063 --> 01:28:36,150 كأنني روث كلب في أسفل حذائك اللعين. 1082 01:28:38,527 --> 01:28:39,528 هيا يا رجل. 1083 01:28:40,904 --> 01:28:41,947 هيا يا رجل. 1084 01:28:43,240 --> 01:28:45,159 هل المال غير كافي؟ ألا تستطيع... 1085 01:28:45,743 --> 01:28:47,036 ألا يمكنك أن تبتعد؟ 1086 01:28:56,879 --> 01:28:57,880 نعم. 1087 01:29:07,181 --> 01:29:08,766 هل يمكنك أن تعطيني وعدا؟ 1088 01:29:11,393 --> 01:29:12,811 الطفل يبقى على قيد الحياة. 1089 01:29:15,314 --> 01:29:16,315 اجلس. 1090 01:29:23,197 --> 01:29:24,198 تشارلي: حسنًا. 1091 01:29:26,658 --> 01:29:28,368 - [طلقة نارية] - [طقطقة] 1092 01:29:32,623 --> 01:29:34,625 [كايل يبكي] 1093 01:29:46,428 --> 01:29:48,222 [طنين] 1094 01:29:56,355 --> 01:29:58,815 ما هي الحالة الطارئة اللعينة التي اضطررت إلى النزول إلى هنا 1095 01:29:58,816 --> 01:30:00,399 في منتصف الليل ل؟ 1096 01:30:00,400 --> 01:30:02,152 كأن لديك شيئاً أفضل لتفعله. 1097 01:30:02,694 --> 01:30:04,612 بيرت: كنت ألعب البوكر. 1098 01:30:04,613 --> 01:30:07,241 لقد رأيتك تلعب الورق، لقد قدمت لك خدمة. 1099 01:30:11,745 --> 01:30:14,038 يسوع، هل أنت ذاهب إلى جولة إطلاق نار؟ 1100 01:30:14,039 --> 01:30:15,124 ثوج: ربما. 1101 01:30:18,377 --> 01:30:19,461 هذا لك. 1102 01:30:21,463 --> 01:30:22,881 لقد حصلت على اهتمامي. 1103 01:30:23,590 --> 01:30:26,509 هل يمكنك الحصول على شيك مصرفي بقيمة 70 ألفًا؟ 1104 01:30:26,510 --> 01:30:27,594 بالتأكيد. 1105 01:30:29,972 --> 01:30:32,766 أريد منك أن تضع دفعة أولى على هذا المنزل. 1106 01:30:33,851 --> 01:30:35,644 خذ الشيك إلى ابنتي، 1107 01:30:36,228 --> 01:30:39,314 ومساعدتها في الأعمال الورقية والضريبية. 1108 01:30:42,609 --> 01:30:45,154 إنها امرأة قوية، لذا انتبه لنفسك. 1109 01:30:55,372 --> 01:30:56,373 هل أنت بخير؟ 1110 01:30:58,458 --> 01:30:59,459 نعم. 1111 01:31:00,127 --> 01:31:01,128 أنا بخير. 1112 01:31:03,630 --> 01:31:05,757 هل يجب أن أسألك من أين حصلت على العجين؟ 1113 01:31:13,140 --> 01:31:14,600 لقد كان من اللطيف معرفتك. 1114 01:31:18,937 --> 01:31:20,939 [نغمة الاتصال] 1115 01:31:24,651 --> 01:31:26,195 ثوج: هيا، هيا، التقط. 1116 01:31:37,122 --> 01:31:38,123 اللعنة. 1117 01:31:47,341 --> 01:31:49,468 [فتح الباب، صرير] 1118 01:31:53,972 --> 01:31:54,973 ثوج: هل أنت في المنزل؟ 1119 01:32:14,993 --> 01:32:15,994 [طرقات] 1120 01:32:18,497 --> 01:32:19,538 يا إلهي. 1121 01:32:19,539 --> 01:32:21,166 مرحبا يا صديقي. 1122 01:32:25,295 --> 01:32:26,545 ثوج: ماذا فعلت...؟ 1123 01:32:26,546 --> 01:32:27,880 ماذا... 1124 01:32:27,881 --> 01:32:30,467 لماذا تفعل هذا بنفسك؟ 1125 01:32:31,260 --> 01:32:32,511 بو بو... [يضحك] 1126 01:32:33,720 --> 01:32:35,180 - ثوج: تعال. - [يتألم] 1127 01:32:35,722 --> 01:32:36,807 - اللعنة. - البلطجي: هيا. 1128 01:32:37,349 --> 01:32:38,392 لعنة. 1129 01:32:39,476 --> 01:32:41,270 دعنا ننهضك بعد الثالثة. 1130 01:32:42,396 --> 01:32:43,772 يا للقرف. 1131 01:32:47,442 --> 01:32:48,734 استلقي معي. 1132 01:32:48,735 --> 01:32:49,820 ثوج: لا. 1133 01:32:55,659 --> 01:32:56,660 أوه. 1134 01:33:01,164 --> 01:33:02,165 ثوج: كيف تشعر؟ 1135 01:33:04,710 --> 01:33:06,586 أنا آسف لقد أخطأت. 1136 01:33:12,759 --> 01:33:16,178 عندما قلت أن الأمور لن تنتهي بشكل جيد، 1137 01:33:16,179 --> 01:33:19,056 لقد كنت أعلم أنني سوف أكون الشخص الذي سوف يفسد الأمور. 1138 01:33:19,057 --> 01:33:20,183 المرأة: ممم. 1139 01:34:20,911 --> 01:34:21,995 انت بحاجة الى مساعدة. 1140 01:34:25,374 --> 01:34:26,833 أنت تساعدني. 1141 01:34:29,753 --> 01:34:30,837 أنا جادة. 1142 01:34:38,553 --> 01:34:40,055 أنت تساعدني. 1143 01:35:44,035 --> 01:35:46,288 إذا لم يكن صديقي القديم، حديقة جوراسيك. 1144 01:35:47,497 --> 01:35:48,999 أريد أن أتحدث عن بعض الأعمال. 1145 01:35:58,425 --> 01:35:59,801 ما هو عملك؟ 1146 01:36:00,510 --> 01:36:02,304 أريد أن أشتري واحدة من فتياتك. 1147 01:36:03,680 --> 01:36:04,681 [يضحك] 1148 01:36:05,974 --> 01:36:07,142 هل تقع في الحب أيها العجوز؟ 1149 01:36:11,104 --> 01:36:12,481 هل ستروج لها؟ 1150 01:36:15,150 --> 01:36:17,402 أنت وأنا، نحن قطع من القذارة. 1151 01:36:17,819 --> 01:36:19,528 [يضحك] 1152 01:36:19,529 --> 01:36:21,238 أنت رجل مضحك. 1153 01:36:21,239 --> 01:36:24,826 نحن نعيش على الألم والضعف، نحن متنمرون. 1154 01:36:26,077 --> 01:36:28,413 و هل تعتقد أن شراء بوتا سوف يغير كل هذا؟ 1155 01:36:32,459 --> 01:36:33,460 ثلاثون ألفًا. 1156 01:36:42,219 --> 01:36:43,220 ليس سيئًا. 1157 01:36:48,058 --> 01:36:49,184 أي واحد تريد؟ 1158 01:36:50,143 --> 01:36:52,019 الطفل الصغير ذو الشعر المجعد. 1159 01:36:52,020 --> 01:36:53,605 والغرة الشقراء. 1160 01:36:58,235 --> 01:36:59,486 إنها ليست للبيع. 1161 01:37:00,320 --> 01:37:01,321 ثوج: مرحبا. 1162 01:37:02,239 --> 01:37:04,990 أعرض عليك 10000 فوق السعر المطلوب. 1163 01:37:04,991 --> 01:37:06,534 إنها ليست للبيع. 1164 01:37:06,535 --> 01:37:07,619 ثوج: لماذا لا؟ 1165 01:37:15,961 --> 01:37:17,127 جامبيرو: واحدة من النساء المتعجرفات 1166 01:37:17,128 --> 01:37:18,838 لقد حملتها بعيدًا قليلاً الليلة. 1167 01:37:24,844 --> 01:37:26,429 ما كان اسمها؟ 1168 01:37:28,473 --> 01:37:29,516 أراسيلي. 1169 01:37:30,976 --> 01:37:32,519 ماذا ستفعل بها؟ 1170 01:37:33,853 --> 01:37:35,021 لا أعلم يا رجل. 1171 01:37:41,736 --> 01:37:43,571 لا يمكنك تغيير العالم، أيها العجوز. 1172 01:37:43,572 --> 01:37:45,156 العالم لا يريد أن يتغير. 1173 01:37:52,205 --> 01:37:55,749 أنا حقا لا أريد أن أؤذي أي شخص آخر، حتى أنت. 1174 01:37:55,750 --> 01:37:57,919 لذا، فقط افعل ما أقوله، حسنًا؟ 1175 01:38:00,171 --> 01:38:01,172 تعال. 1176 01:38:10,724 --> 01:38:13,309 [جامبيرو بالإسبانية] تعالوا! تعالوا، لنذهب! 1177 01:38:13,310 --> 01:38:14,477 يا فتيات! اخرجوا... 1178 01:38:16,271 --> 01:38:17,439 انتظر في الطابق السفلي. 1179 01:38:22,235 --> 01:38:23,736 [باللغة الإنجليزية] تعال. 1180 01:38:23,737 --> 01:38:25,280 أخبر ابنك عند الباب الأمامي أن يذهب إلى المنزل. 1181 01:38:25,947 --> 01:38:28,741 - افعلها! - أرماندو، يمكنك التوقف الآن. 1182 01:38:28,742 --> 01:38:29,825 هل أنت متأكد؟ 1183 01:38:29,826 --> 01:38:31,827 نعم، نعم، نعم. لقد قمت بتغطيته. 1184 01:38:31,828 --> 01:38:33,038 حسنًا. 1185 01:38:39,044 --> 01:38:40,420 أخرج الفتيات من هنا. 1186 01:38:43,006 --> 01:38:44,840 [باللغة الأسبانية] أيها الفتيات، اخرجوا من هنا! 1187 01:38:44,841 --> 01:38:47,217 اذهب وانتظر في الحمام. 1188 01:38:47,218 --> 01:38:51,805 تعالوا في الحمام! 1189 01:38:51,806 --> 01:38:53,474 [باللغة الإنجليزية]جونز يبقى في الداخل. 1190 01:38:53,475 --> 01:38:54,933 [غامبيرو بالإسبانية] خارج الغرف! 1191 01:38:54,934 --> 01:38:56,436 [بلطجي باللغة الإنجليزية] جونز يبقى في الداخل. 1192 01:38:56,853 --> 01:38:57,853 [بالإسبانية]لا داعي للاستعجال. 1193 01:38:57,854 --> 01:39:00,440 [باللغة الإنجليزية] مرحبًا، أنت! في الداخل! في الداخل! 1194 01:39:09,324 --> 01:39:10,825 أي طريق تريدني أن أذهب؟ 1195 01:39:11,493 --> 01:39:12,661 [بلطجي باللغة الإسبانية] المطبخ! 1196 01:39:13,244 --> 01:39:14,244 [باللغة الإنجليزية] هيا يا فتيات. 1197 01:39:14,245 --> 01:39:15,330 [باللغة الأسبانية]المطبخ! 1198 01:39:16,414 --> 01:39:17,415 [باللغة الإنجليزية]أنت، اجلس. 1199 01:39:19,793 --> 01:39:20,794 اذهب أنت! 1200 01:39:23,338 --> 01:39:26,174 المال، بالداخل. أحضر... أحضر هنا. 1201 01:39:28,843 --> 01:39:29,843 تعال. 1202 01:39:29,844 --> 01:39:30,970 أتاجيرل. 1203 01:39:31,429 --> 01:39:32,429 [باللغة الأسبانية]أنت حر. 1204 01:39:32,430 --> 01:39:33,723 [باللغة الإنجليزية] اذهب! اذهب! 1205 01:39:35,975 --> 01:39:36,976 ادفع لهم. 1206 01:39:39,604 --> 01:39:40,605 سهل، سهل... 1207 01:39:51,616 --> 01:39:52,701 [باللغة الأسبانية]لديه مسدس! 1208 01:39:53,576 --> 01:39:54,619 [طلقات نارية] 1209 01:39:55,537 --> 01:39:56,954 [كلاهما يكافح] 1210 01:39:56,955 --> 01:39:58,039 [امرأة باللغة الإنجليزية] لا! 1211 01:40:01,042 --> 01:40:03,670 نعم، هذا هو أسلوب Sureño هناك، أيها العاهرة. 1212 01:40:05,797 --> 01:40:07,339 [آهات] 1213 01:40:07,340 --> 01:40:09,342 أنت تنزف جيدًا، أيها العجوز. 1214 01:40:10,385 --> 01:40:11,678 أستطيع إنهاء الأمر. 1215 01:40:13,138 --> 01:40:14,848 هل تريد مني أن أفعل ذلك بسرعة؟ 1216 01:40:16,433 --> 01:40:18,768 - بعدك يا ​​خنزير. - [قضبان البندقية] 1217 01:40:19,102 --> 01:40:20,854 - [طلقة نارية] - [صوت دوي] 1218 01:40:31,197 --> 01:40:32,198 فقط اذهب اذهب. 1219 01:40:55,889 --> 01:40:57,682 لا توقظ أمك. 1220 01:40:58,892 --> 01:40:59,893 هل تسمعني؟ 1221 01:41:16,075 --> 01:41:17,410 لا تقترب أكثر. 1222 01:41:19,287 --> 01:41:20,704 هل أنت بخير؟ 1223 01:41:20,705 --> 01:41:21,915 نعم، أنا بخير. 1224 01:41:22,999 --> 01:41:24,209 استمع لي يا دري. 1225 01:41:26,127 --> 01:41:30,048 سوف تسمع بعض الأشياء السيئة عني في الأيام القليلة القادمة. 1226 01:41:33,802 --> 01:41:37,305 ربما هذه هي الطريقة الوحيدة بالنسبة لي للقيام بشيء صحيح... 1227 01:41:38,056 --> 01:41:39,849 هو القيام بشيء سيء. 1228 01:41:42,477 --> 01:41:44,479 انا... انا لا أفهم ذلك. 1229 01:41:46,815 --> 01:41:49,776 ربما لا يكون الأمر منطقيًا بالنسبة لك الآن، ولكن... 1230 01:41:58,868 --> 01:41:59,869 لقد حاولت. 1231 01:42:02,080 --> 01:42:03,081 لقد حاولت. 1232 01:42:04,290 --> 01:42:05,458 ارجع إلى الداخل. 1233 01:42:06,334 --> 01:42:08,544 أنا... سأكون بخير. تابع. 1234 01:42:08,545 --> 01:42:09,838 إستمر، إستمر. 1235 01:42:41,619 --> 01:42:43,621 [رنين جرس الرياح] 1236 01:42:49,669 --> 01:42:51,671 [عزف الجيتار] 1237 01:43:26,956 --> 01:43:27,957 ثوج: مرحبا؟ 1238 01:43:32,587 --> 01:43:34,589 [عزف الجيتار] 1239 01:43:36,841 --> 01:43:38,843 [يتنفس بصعوبة] 1240 01:43:47,852 --> 01:43:49,520 [صرير] 1241 01:43:52,315 --> 01:43:53,316 مرحبًا؟ 1242 01:43:54,984 --> 01:43:56,361 هل يوجد أحد هنا؟ 1243 01:44:33,356 --> 01:44:35,358 [عزف الجيتار] 1244 01:44:48,079 --> 01:44:51,082 [عزف موسيقى الجيتار اللطيفة] 1245 01:44:56,045 --> 01:44:58,256 [ارتعاش التنفس] 1246 01:45:44,427 --> 01:45:46,429 [ارتعاش التنفس] 1247 01:46:03,863 --> 01:46:06,866 [تستمر موسيقى الجيتار] 1248 01:46:27,678 --> 01:46:30,681 [عزف موسيقى آلية هادئة ] 1249 01:47:29,907 --> 01:47:30,908 [الموسيقى تتلاشى] 1250 01:47:34,745 --> 01:47:37,748 [ عزف موسيقى آلية بإيقاع خافت] 1251 01:52:07,393 --> 01:52:09,395 [تتلاشى الموسيقى وتتوقف]