1 00:01:33,974 --> 00:01:35,976 [GALADURA DE LAS GAVIOTAS] 2 00:01:42,024 --> 00:01:44,026 [VEHÍCULO QUE SE APROXIMA] 3 00:02:10,219 --> 00:02:13,264 THUG: Yo tenía, eh, unos nueve o diez años. 4 00:02:14,723 --> 00:02:16,392 Mi viejo me hizo... 5 00:02:17,184 --> 00:02:19,603 pelear con este chico mayor del vecindario. 6 00:02:21,355 --> 00:02:22,439 Él dijo que yo era un cobarde. 7 00:02:24,191 --> 00:02:26,776 Y si no quisiera ser un cobarde toda mi vida, 8 00:02:26,777 --> 00:02:29,780 Necesitaba patearle el trasero a este chico. 9 00:02:34,577 --> 00:02:35,578 Entonces... 10 00:02:36,495 --> 00:02:37,580 Le di una paliza al niño. 11 00:02:42,418 --> 00:02:43,668 Lo golpearon hasta hacerlo papilla. 12 00:02:43,669 --> 00:02:44,753 [SE ABRE LA PUERTA DEL FRIGORÍFICO] 13 00:02:49,383 --> 00:02:50,466 [EL HIELO TINTINEA EN EL VASO] 14 00:02:50,467 --> 00:02:51,760 [El corcho de la botella chirría] 15 00:02:53,178 --> 00:02:54,722 [CHAPOTEANDO] 16 00:03:05,399 --> 00:03:08,152 Me dijo que quizá no fuera un cobarde después de todo. 17 00:03:27,588 --> 00:03:29,590 [ZUMBIDO] 18 00:03:32,509 --> 00:03:34,511 [CHARLA INDISTINTA] 19 00:03:57,034 --> 00:04:00,663 Recibiré algunos productos desde Nueva York en los próximos días. 20 00:04:01,872 --> 00:04:04,290 Necesita una linda cara blanca para recogerlo y entregarlo. 21 00:04:04,291 --> 00:04:06,460 - Cuando llegue el momento. - ¿Qué tipo de producto? 22 00:04:10,005 --> 00:04:12,548 [RISAS] Está bien. 23 00:04:12,549 --> 00:04:15,302 Mira, necesito saber qué carajo estamos planteando. 24 00:04:16,553 --> 00:04:18,888 No, no vas a preguntarme detalles. 25 00:04:18,889 --> 00:04:21,100 Acerca de mi producto, ¿eres ese? 26 00:04:23,519 --> 00:04:24,769 No quise ofenderte. 27 00:04:24,770 --> 00:04:26,604 No, no, no me digas qué quisiste decir. 28 00:04:26,605 --> 00:04:28,440 Te escuché, joder. 29 00:04:32,111 --> 00:04:33,612 Está bien. Está bien. 30 00:04:34,571 --> 00:04:35,572 Lo lamento. 31 00:04:37,491 --> 00:04:39,117 DIEGO: Ahora, no vengas aquí actuando como... 32 00:04:39,118 --> 00:04:41,411 Tienes un jodido peso detrás de tu trasero. 33 00:04:41,412 --> 00:04:42,745 Ya sabes el maldito procedimiento. 34 00:04:42,746 --> 00:04:44,832 O aceptas el maldito trabajo o no. 35 00:04:49,420 --> 00:04:50,504 ¿Cómo es ese número? 36 00:04:51,839 --> 00:04:52,923 KYLE: Parece correcto. 37 00:04:53,590 --> 00:04:54,925 DIEGO: Un día de estos el FBI... 38 00:05:07,604 --> 00:05:09,314 ¿De dónde sacaste esa reliquia? 39 00:05:10,941 --> 00:05:13,067 Lo heredé de mi viejo. 40 00:05:13,068 --> 00:05:15,070 Un puto retroceso, ahí mismo. 41 00:05:16,488 --> 00:05:17,698 ¿Habla? 42 00:05:18,449 --> 00:05:20,784 KYLE: Este tipo era un tipo auténtico en su época. 43 00:05:21,243 --> 00:05:23,037 No fue, es, hogares. 44 00:05:24,288 --> 00:05:26,331 Homie ya pasó su fecha de caducidad. 45 00:05:28,876 --> 00:05:31,127 Que alguien le diga a este cabrón 46 00:05:31,128 --> 00:05:33,297 que si no deja de mirarme, 47 00:05:33,964 --> 00:05:35,840 Voy a tener que romperle los hombros. 48 00:05:35,841 --> 00:05:37,801 En tiempo presente. 49 00:05:39,970 --> 00:05:41,929 [RISAS] 50 00:05:41,930 --> 00:05:43,681 Oh, espera, espera. 51 00:05:43,682 --> 00:05:44,850 Tómatelo con calma, hombre. 52 00:05:46,143 --> 00:05:47,978 Ese cabrón todavía tiene algo de juego, ¿eh? 53 00:05:48,937 --> 00:05:50,689 Me gusta él. 54 00:05:51,815 --> 00:05:53,317 Entonces ¿hicimos un trato o qué? 55 00:05:55,527 --> 00:05:56,653 Trato. 56 00:06:04,161 --> 00:06:06,788 KYLE: Amigo, realmente deberías dejar de decir ese tipo de cosas. 57 00:06:06,789 --> 00:06:08,372 ¿Sabes quiénes son esos tipos? 58 00:06:08,373 --> 00:06:10,250 THUG: Alguien tenía que decir algo. 59 00:06:11,001 --> 00:06:13,294 Nunca vi a nadie retroceder tan rápido. 60 00:06:13,295 --> 00:06:15,964 KYLE: ¡Oye! ¿Quién es el puto jefe aquí? 61 00:06:18,634 --> 00:06:20,427 THUG: Quieres ser jefe algún día, 62 00:06:21,095 --> 00:06:23,013 Tienes que empezar a actuar como tal. 63 00:06:42,783 --> 00:06:44,868 ¿Realmente necesitas eso para encontrar el camino a casa? 64 00:06:45,661 --> 00:06:47,745 No, pero mi sistema de navegación 65 00:06:47,746 --> 00:06:49,748 Tiene algoritmos de patrones de tráfico en tiempo real . 66 00:06:55,337 --> 00:06:57,005 Oh, no se puede fumar aquí. 67 00:07:01,552 --> 00:07:03,637 Algoritmos... Algoritmos... 68 00:07:04,096 --> 00:07:04,930 [RESOPLA] 69 00:07:05,806 --> 00:07:08,225 Ese golpe te va a matar ¿lo sabes? 70 00:07:09,768 --> 00:07:10,977 [SE BURLA] 71 00:07:10,978 --> 00:07:12,563 Piensas que soy una herramienta, ¿no? 72 00:07:14,314 --> 00:07:16,817 No, muchacho. No creo que seas un tonto. 73 00:07:17,442 --> 00:07:19,069 Eres simplemente verde, eso es todo. 74 00:07:20,237 --> 00:07:22,239 [SONADO DE CAMPANA] 75 00:07:31,165 --> 00:07:33,167 [CHARLA INDISTINTA] 76 00:07:38,297 --> 00:07:39,298 Allí está él. 77 00:07:44,178 --> 00:07:46,180 Entonces, ¿el niño negoció un buen precio? 78 00:07:47,848 --> 00:07:51,768 Uh, consiguió un precio decente. 79 00:07:53,145 --> 00:07:54,688 CHARLIE: Entonces, ¿se cagó en la cama? 80 00:07:55,814 --> 00:07:58,483 Yo también habría tenido miedo a su edad, jefe. 81 00:07:59,568 --> 00:08:02,028 ¿Sabes? Cuando logró obtener su título en BC, 82 00:08:02,029 --> 00:08:03,655 Quería que él fuera a la facultad de derecho. 83 00:08:04,198 --> 00:08:05,448 Él tenía otras ideas. 84 00:08:05,449 --> 00:08:07,659 Él quiere ser un tipo duro, como tú. 85 00:08:09,995 --> 00:08:12,079 Ya sabes, él mismo organizó todo este asunto. 86 00:08:12,080 --> 00:08:14,750 Está tratando de demostrarle a todo el mundo que él tiene la última palabra. 87 00:08:17,544 --> 00:08:18,628 ¿Qué opinas? 88 00:08:18,629 --> 00:08:20,463 Eso no es asunto mío. 89 00:08:20,464 --> 00:08:22,882 CHARLIE: No estoy seguro de que algún día esté listo, ¿sabes? 90 00:08:22,883 --> 00:08:25,885 Él simplemente no está hecho para esto, como tú y yo. 91 00:08:25,886 --> 00:08:28,472 Sólo necesita algo de tiempo, señor... 92 00:08:33,936 --> 00:08:35,854 CHARLIE: ¿Olvidaste mi maldito nombre otra vez? 93 00:08:37,397 --> 00:08:39,233 ¿Olvidaste mi maldito nombre? 94 00:08:41,693 --> 00:08:43,027 I... 95 00:08:43,028 --> 00:08:45,071 He estado teniendo algunos problemas para dormir, 96 00:08:45,072 --> 00:08:46,657 Me dan estos dolores de cabeza. 97 00:08:47,491 --> 00:08:48,574 CHARLIE: Está bien. 98 00:08:48,575 --> 00:08:51,036 Sólo asegúrate de que el niño no arruine esto. 99 00:09:12,182 --> 00:09:13,350 KIKO: Oye, ahí está. 100 00:09:15,811 --> 00:09:16,852 Como un reloj. 101 00:09:16,853 --> 00:09:18,729 ¿Estás otra vez atrasado con el alquiler? 102 00:09:18,730 --> 00:09:20,898 ¿Tienes algo o no? 103 00:09:20,899 --> 00:09:23,443 KIKO: Tengo un chico muy sexy que podría necesitar algo de sparring. 104 00:09:27,489 --> 00:09:29,032 No necesito eso, joder. 105 00:09:45,007 --> 00:09:47,009 [GOLPE SOPLADO] 106 00:10:07,612 --> 00:10:10,031 [ZUMBIDO] 107 00:10:10,032 --> 00:10:12,451 [Golpes sordos] 108 00:10:27,632 --> 00:10:28,633 [ZUMBIDO, CLIC] 109 00:10:31,011 --> 00:10:32,970 [Suspiros] 110 00:10:32,971 --> 00:10:34,264 ¿Estas bien? 111 00:10:37,601 --> 00:10:39,561 Sí. Sí. Sí, sí. Estoy bien. 112 00:10:44,232 --> 00:10:45,984 ¿Qué te pareció el mick? 113 00:10:46,902 --> 00:10:48,944 Sí, él... Él puede golpear, 114 00:10:48,945 --> 00:10:50,238 Él tiene algo de jugo. 115 00:10:50,947 --> 00:10:52,115 Un poco bocazas. 116 00:10:55,911 --> 00:10:57,746 ¿No estás olvidando algo? 117 00:11:03,502 --> 00:11:04,503 Oh. 118 00:11:09,257 --> 00:11:12,052 [RUIDO, TINTINEO] 119 00:11:15,222 --> 00:11:16,223 Ey. 120 00:11:17,474 --> 00:11:18,974 Tilda dice que solo tomas individuales 121 00:11:18,975 --> 00:11:20,893 y cortarte el servicio a las tres bebidas. 122 00:11:20,894 --> 00:11:23,271 THUG: No veo a Tilda. ¿Y tú? 123 00:11:49,548 --> 00:11:51,298 MUJER: ¡No puedes tocar a una dama así! 124 00:11:51,299 --> 00:11:52,383 TOMMY: ¡Perra loca! 125 00:11:52,384 --> 00:11:54,260 MUJER: ¿A quién carajo llamas perra loca? 126 00:11:54,261 --> 00:11:56,637 ¡No puedes hablarle así a una maldita dama! 127 00:11:56,638 --> 00:11:58,931 TOMMY: ¿Qué te dije...? MUJER: Me importa una mierda... 128 00:11:58,932 --> 00:12:02,351 - Me pondrás de mal humor. - ¡Que te jodan! ¡Te mataré! 129 00:12:02,352 --> 00:12:04,812 - ¡Te voy a follar, perra! - ¿Me vas a follar? 130 00:12:04,813 --> 00:12:05,855 MUJER: Sí, perra. 131 00:12:05,856 --> 00:12:06,897 TOMMY: ¿Estás loco? 132 00:12:06,898 --> 00:12:07,982 MUJER: No. TOMMY: ¡Joder, me mordiste! 133 00:12:07,983 --> 00:12:09,066 ¡Ey! 134 00:12:09,067 --> 00:12:10,151 TOMMY: Sabes lo que pasa 135 00:12:10,152 --> 00:12:11,402 -Cuando estoy de mal humor. -MUJER: ¿O qué? 136 00:12:11,403 --> 00:12:12,778 ¿Quieres que te ponga mis malditas manos encima? 137 00:12:12,779 --> 00:12:13,863 MUJER: Que te jodan. 138 00:12:13,864 --> 00:12:15,157 THUG: Vamos, amigo. Llévalo afuera. 139 00:12:16,199 --> 00:12:17,325 ¿Qué me dijiste? 140 00:12:18,410 --> 00:12:20,119 Dije que lo llevaras afuera. 141 00:12:20,120 --> 00:12:22,872 Vete a la mierda de aquí. Vuelve a tu bebida... 142 00:12:22,873 --> 00:12:24,415 [GEMIDOS] 143 00:12:24,416 --> 00:12:25,333 [RUIDO SORDO] 144 00:12:26,793 --> 00:12:28,336 Oye, ¡lo mataste! 145 00:12:29,337 --> 00:12:30,547 THUG: No está muerto. 146 00:12:31,173 --> 00:12:32,591 Él es simplemente estúpido. 147 00:12:38,889 --> 00:12:40,181 MUJER: ¡Oye! 148 00:12:40,182 --> 00:12:41,265 ¡Oye, gilipollas! 149 00:12:41,266 --> 00:12:43,642 Mire señora, no quiero problemas. 150 00:12:43,643 --> 00:12:46,479 ¿Noqueaste a mi novio y no quieres problemas? 151 00:12:46,480 --> 00:12:47,564 Se lo merecía. 152 00:12:50,275 --> 00:12:51,484 Bueno. 153 00:12:51,485 --> 00:12:52,986 Quizás se lo merecía. 154 00:12:55,447 --> 00:12:57,115 ¿Quién me acompañará a casa? 155 00:13:02,996 --> 00:13:05,456 ¡Tranquila, cariño, tranquila! 156 00:13:05,457 --> 00:13:06,750 Fácil... 157 00:13:07,167 --> 00:13:08,292 [RESPIRANDO PESADAMENTE] 158 00:13:08,293 --> 00:13:10,628 No hay necesidad de ser tan brusco. 159 00:13:10,629 --> 00:13:13,173 Llegaremos allí bastante pronto. 160 00:13:14,341 --> 00:13:15,425 Promesa. 161 00:13:20,055 --> 00:13:21,348 ¡Ah, fácil! 162 00:13:23,808 --> 00:13:25,560 Fácil. 163 00:13:29,814 --> 00:13:31,608 Fácil. 164 00:13:34,945 --> 00:13:36,696 Fácil. 165 00:13:41,618 --> 00:13:42,702 Fácil. 166 00:13:46,873 --> 00:13:49,458 [SUENA LA SIRENA DE LA POLICÍA] 167 00:13:49,459 --> 00:13:51,460 THUG: ¿Cómo puedes dormir viviendo aquí? 168 00:13:51,461 --> 00:13:54,089 - [HOMBRE GRITA] - Me gusta el ruido. 169 00:13:54,798 --> 00:13:57,091 Quiero decir, ese tipo borracho grita todas las noches: 170 00:13:57,092 --> 00:13:59,553 Así que es como música para mí. 171 00:14:00,512 --> 00:14:01,805 Odio el silencio. 172 00:14:02,430 --> 00:14:04,431 Lo deduje cuando estaba en el bar. 173 00:14:04,432 --> 00:14:05,933 [AULO DE SIRENAS] 174 00:14:05,934 --> 00:14:08,436 Este silencio me recuerda a casa. 175 00:14:09,229 --> 00:14:10,814 Mmm. ¿Dónde está eso? 176 00:14:11,439 --> 00:14:12,274 MUJER: Hmm... 177 00:14:14,484 --> 00:14:15,652 El hombre más rico del mundo. 178 00:14:16,278 --> 00:14:17,654 ¿Wellesley? ¿En serio? 179 00:14:18,238 --> 00:14:19,489 MUJER: La parte buena. 180 00:14:20,156 --> 00:14:22,075 Casa grande en Cliff Road. 181 00:14:23,201 --> 00:14:26,203 Y yo también era una buena chica. 182 00:14:26,204 --> 00:14:27,289 ¿Sí? 183 00:14:27,998 --> 00:14:29,583 ¿Qué carajo te pasó? 184 00:14:30,083 --> 00:14:30,917 MUJER: Uf... 185 00:14:32,752 --> 00:14:34,795 HOMBRE: ¡Dios salve el alma! 186 00:14:34,796 --> 00:14:38,007 MUJER: ¡Oye, Larry, cállate la boca! Tengo compañía. 187 00:14:38,008 --> 00:14:40,718 LARRY: ¡Felicidades, que tengas una linda noche! 188 00:14:40,719 --> 00:14:44,681 [MUJER EXCLAMA Y SE RÍE] 189 00:14:45,932 --> 00:14:48,310 Mira, eso no se puede hacer en Wellesley. 190 00:14:49,394 --> 00:14:50,937 - [SE RISAS] - Supongo que no. 191 00:14:52,689 --> 00:14:53,523 Mmm... 192 00:15:00,363 --> 00:15:01,363 Salir. 193 00:15:01,364 --> 00:15:02,448 ¿Qué? 194 00:15:02,449 --> 00:15:03,532 ¿Lupe? 195 00:15:03,533 --> 00:15:04,783 ¿Sí? 196 00:15:04,784 --> 00:15:06,076 Ese es mi nombre. 197 00:15:06,077 --> 00:15:07,621 Estás bromeando. 198 00:15:08,246 --> 00:15:09,830 Bueno, quiero decir, no es mi nombre real, 199 00:15:09,831 --> 00:15:10,914 Es mi apodo. 200 00:15:10,915 --> 00:15:12,875 En realidad ni siquiera es mi apodo. 201 00:15:12,876 --> 00:15:14,168 Cuando estaba en la escuela, 202 00:15:14,169 --> 00:15:16,671 Solían llamarme loco porque estaba completamente loco. 203 00:15:17,297 --> 00:15:18,798 Así que estuvo bastante cerca, ¿verdad? 204 00:15:19,549 --> 00:15:21,091 Eso es alucinante, ¿no crees? 205 00:15:21,092 --> 00:15:23,011 Sí, debe ser el destino. 206 00:15:25,305 --> 00:15:26,765 Entonces ¿quién es ella? 207 00:15:28,224 --> 00:15:29,643 Oh, vaya puta. 208 00:15:31,102 --> 00:15:33,771 Eso no está bien. 209 00:15:33,772 --> 00:15:35,856 Escucha, ella me cobró diez dólares, 210 00:15:35,857 --> 00:15:38,234 Así que no sé cómo más la llamarías. 211 00:15:40,362 --> 00:15:41,821 Creí que estaba enamorado. 212 00:15:43,490 --> 00:15:45,074 Me tatué su nombre en la mano. 213 00:15:45,075 --> 00:15:46,576 Volví a mostrarle... 214 00:15:47,661 --> 00:15:49,953 Ella se estaba tirando a dos de mis amigos. 215 00:15:49,954 --> 00:15:51,539 Eso fue el final de eso. 216 00:15:54,709 --> 00:15:56,753 Eso es jodidamente romántico, eso es lo que es. 217 00:16:16,856 --> 00:16:18,858 [CHAPOTEANDO EL AGUA] 218 00:16:21,361 --> 00:16:23,363 [GALADURA DE LAS GAVIOTAS] 219 00:17:12,245 --> 00:17:14,247 [GRUÑIDOS] 220 00:17:15,999 --> 00:17:20,795 [TELÉFONO CELULAR SONANDO, VIBRANDO] 221 00:17:26,676 --> 00:17:27,844 ¿Si, jefe? 222 00:17:28,470 --> 00:17:30,429 CHARLIE: Necesito que vayas a ver al Dr. Gruber. 223 00:17:30,430 --> 00:17:31,765 Recoge algo para mí. 224 00:17:33,141 --> 00:17:34,141 Ajá. 225 00:17:34,142 --> 00:17:35,769 CHARLIE: Recuerdas la dirección, ¿verdad? 226 00:17:36,603 --> 00:17:37,604 Por supuesto que lo hago. 227 00:17:59,959 --> 00:18:01,961 DR. GRUBER: Esos son los bombarderos. 30 millones. 228 00:18:04,672 --> 00:18:05,882 Están todos sellados. 229 00:18:07,008 --> 00:18:08,842 THUG: Eso es lo que dijiste la última vez. 230 00:18:08,843 --> 00:18:10,761 Oye, hombre, estaban sellados. 231 00:18:10,762 --> 00:18:13,222 Si hubo alguna manipulación, eso ocurrió en el otro extremo. 232 00:18:13,223 --> 00:18:16,767 Si vendes esta mierda, tienes que poner tu nombre en ella, doctor. 233 00:18:16,768 --> 00:18:20,396 - ¿Hay algún espacio en blanco en este lote? - Está bien, está bien, lo entiendo. 234 00:18:21,940 --> 00:18:23,650 Los dejaré ir por 15. 235 00:18:26,027 --> 00:18:27,153 Está bien, hombre. 236 00:18:27,654 --> 00:18:28,655 Doce. 237 00:18:29,155 --> 00:18:30,907 No tengo tiempo para esta mierda, doctor. 238 00:18:32,575 --> 00:18:34,035 Bien. Diez. 239 00:18:39,749 --> 00:18:41,000 Déjame preguntarte algo. 240 00:18:43,586 --> 00:18:46,964 He estado teniendo algunos problemas de memoria últimamente. 241 00:18:46,965 --> 00:18:48,049 DR. GRUBER: ¿Como qué? 242 00:18:48,842 --> 00:18:52,511 Ah, olvidarse de nombres y direcciones. Cosas así. 243 00:18:52,512 --> 00:18:53,763 ¿Que tan malo es? 244 00:18:54,681 --> 00:18:57,392 Esta mañana olvidé por unos minutos dónde vivía. 245 00:18:58,852 --> 00:19:00,270 No es la primera vez. 246 00:19:01,563 --> 00:19:03,857 DR. GRUBER: No es bueno. No es bueno en absoluto. 247 00:19:04,691 --> 00:19:06,233 Deberías hacerte revisar eso. 248 00:19:06,234 --> 00:19:08,319 [MÚSICA A VOZ ALTA] 249 00:19:52,488 --> 00:19:53,323 [LA PUERTA SE ABRE] 250 00:19:54,616 --> 00:19:55,908 NEURÓLOGO: Buenas tardes. 251 00:19:55,909 --> 00:19:56,993 Ey. 252 00:19:59,537 --> 00:20:00,538 NEURÓLOGO: Está bien. 253 00:20:05,335 --> 00:20:07,587 ¿Has oído hablar de la CTE? 254 00:20:09,672 --> 00:20:12,675 Significa encefalopatía traumática crónica. 255 00:20:13,885 --> 00:20:16,638 Muchos futbolistas y boxeadores lo desarrollan. 256 00:20:18,348 --> 00:20:19,723 Demasiados golpes en la cabeza. 257 00:20:19,724 --> 00:20:20,808 Borracho de puñetazo. 258 00:20:21,559 --> 00:20:23,102 Así es como lo llamaban antes. 259 00:20:24,395 --> 00:20:26,146 ¿Has sostenido? 260 00:20:26,147 --> 00:20:29,233 ¿Ha sufrido múltiples conmociones cerebrales a lo largo de su vida? 261 00:20:30,485 --> 00:20:31,694 THUG: Se podría decir eso. 262 00:20:33,237 --> 00:20:34,614 ¿A partir de que edad? 263 00:20:35,448 --> 00:20:36,449 No sé. 264 00:20:37,867 --> 00:20:40,994 El primero probablemente tendría unos seis o siete años. 265 00:20:40,995 --> 00:20:42,246 Quizás más joven. 266 00:20:43,748 --> 00:20:46,208 Entonces, ¿esto ocurrió en casa? 267 00:20:46,209 --> 00:20:47,501 Sólo dime lo que tengo 268 00:20:47,502 --> 00:20:49,462 y lo que necesito tomar para mejorar. 269 00:20:52,840 --> 00:20:54,842 No existe tratamiento 270 00:20:55,927 --> 00:20:56,928 Sin drogas. 271 00:20:57,720 --> 00:21:00,556 Y es un caso bastante avanzado. 272 00:21:06,980 --> 00:21:08,355 Tú... 273 00:21:08,356 --> 00:21:10,024 ¿Alguien tiene? 274 00:21:11,484 --> 00:21:12,485 ¿Esposa? 275 00:21:13,069 --> 00:21:14,070 ¿Niños? 276 00:21:15,613 --> 00:21:17,364 No, no lo sé. 277 00:21:17,365 --> 00:21:20,159 Tengo un par de hijos. ¿Por qué? 278 00:21:21,119 --> 00:21:22,828 En los próximos años, 279 00:21:22,829 --> 00:21:25,581 Se puede esperar una caída bastante pronunciada. 280 00:21:27,625 --> 00:21:30,586 Con el tiempo, no podrás cuidar de ti mismo. 281 00:21:31,421 --> 00:21:32,671 [se ríe] 282 00:21:32,672 --> 00:21:33,840 Mierda. 283 00:21:36,384 --> 00:21:37,718 NEURÓLOGO: Sé que es difícil... 284 00:21:37,719 --> 00:21:39,512 Escucha, no me conoces. 285 00:21:40,430 --> 00:21:42,181 Sólo dime cuánto tiempo tengo. 286 00:21:44,058 --> 00:21:47,394 ¿Hasta que estés incapacitado? No puedo predecirlo. 287 00:21:47,395 --> 00:21:49,814 THUG: Sólo dime, ¿cuánto tiempo tengo? 288 00:21:54,819 --> 00:21:55,945 No sé. 289 00:21:59,032 --> 00:22:01,868 Un par de años como máximo. 290 00:22:04,579 --> 00:22:05,621 Podría ser antes. 291 00:23:23,074 --> 00:23:25,076 [ACERCAMIENTOS DE VEHÍCULOS] 292 00:23:56,524 --> 00:23:58,359 DAISY: Hola? THUG: Hola, Daisy. 293 00:23:59,735 --> 00:24:00,736 DAISY: ¿Papá? 294 00:24:02,572 --> 00:24:04,323 ¿Pasa algo malo? 295 00:24:05,116 --> 00:24:06,116 MATÓN: No. 296 00:24:06,117 --> 00:24:07,702 DAISY: ¿Alguien murió o algo? 297 00:24:09,412 --> 00:24:11,621 THUG: Sólo quería decirte hola. 298 00:24:11,622 --> 00:24:12,707 DAISY: ¿Estás borracho? 299 00:24:13,541 --> 00:24:14,542 MATÓN: ¡No! 300 00:24:15,334 --> 00:24:16,919 DAISY: ¿Qué carajo quieres entonces? 301 00:24:17,461 --> 00:24:19,629 ¿Puedo pasar a verte? 302 00:24:19,630 --> 00:24:20,923 DAISY: Uh, joder, no. 303 00:24:23,301 --> 00:24:24,301 Bueno. 304 00:24:24,302 --> 00:24:26,469 No quise molestarte. 305 00:24:26,470 --> 00:24:28,221 DAISY: No, no quiero verte. 306 00:24:28,222 --> 00:24:29,764 No tenemos nada que hablar 307 00:24:29,765 --> 00:24:31,933 Estoy teniendo una buena situación ahora mismo. 308 00:24:31,934 --> 00:24:34,019 Y no te necesito a ti ni a nadie más. 309 00:24:34,020 --> 00:24:35,354 jodiéndolo todo para mí. 310 00:24:36,314 --> 00:24:37,148 Mmm-hmm... 311 00:24:37,982 --> 00:24:38,983 Bueno. 312 00:24:40,067 --> 00:24:41,611 ¿Has oído hablar de...? 313 00:24:45,198 --> 00:24:46,449 Mi... ¿mi hijo? 314 00:24:47,033 --> 00:24:49,744 DAISY: ¿Tu hijo? ¿Te refieres a Colin? 315 00:24:50,411 --> 00:24:52,538 Sí, sí, sí. Colin. 316 00:24:57,126 --> 00:24:58,502 ¿Tienes su número? 317 00:24:59,128 --> 00:25:00,755 Quiero ir a verlo. 318 00:25:03,049 --> 00:25:04,133 DAISY: Colin está muerto. 319 00:25:05,301 --> 00:25:06,302 ¿Qué? 320 00:25:07,553 --> 00:25:08,678 ¿Cuando? 321 00:25:08,679 --> 00:25:10,348 DAISY: Hace casi dos años. 322 00:25:12,558 --> 00:25:13,643 Pero... 323 00:25:14,894 --> 00:25:15,895 Qué... 324 00:25:16,938 --> 00:25:18,856 ¿Por qué nadie me lo dijo? 325 00:25:19,899 --> 00:25:21,566 DAISY: ¿Por qué lo harían, papá? 326 00:25:21,567 --> 00:25:23,694 Ni siquiera recordabas su maldito nombre. 327 00:25:25,238 --> 00:25:26,656 ¿Dónde... dónde está enterrado? 328 00:25:34,830 --> 00:25:36,332 Colin, Colin... 329 00:25:37,917 --> 00:25:38,918 Colin... 330 00:25:40,503 --> 00:25:41,921 Colin, Colin... 331 00:25:46,217 --> 00:25:47,260 Maldito idiota. 332 00:25:48,094 --> 00:25:49,095 Colin... 333 00:25:50,513 --> 00:25:52,515 [MÚSICA SOMBÍA SUENA] 334 00:26:28,759 --> 00:26:31,679 THUG: ¡Deberías cuidar mejor este lugar! 335 00:27:16,724 --> 00:27:18,726 [NIÑOS JUGANDO] 336 00:27:25,733 --> 00:27:27,651 Creí que te dije que no vinieras. 337 00:27:28,361 --> 00:27:30,028 Sólo quería verte. 338 00:27:30,029 --> 00:27:32,447 Está bien. Bueno, ya me viste. 339 00:27:32,448 --> 00:27:34,075 Ya puedes irte a la mierda, papá. 340 00:27:34,575 --> 00:27:35,576 Disculpe. 341 00:27:40,289 --> 00:27:42,124 Esto es jodidamente increíble. 342 00:27:42,750 --> 00:27:45,795 Y para invitarte a ti y a tu familia a cenar. 343 00:27:46,962 --> 00:27:48,922 ¿Y por qué carajo querría hacer eso? 344 00:27:48,923 --> 00:27:50,966 [LA PUERTA SE ABRE, SE CIERRA] 345 00:27:52,510 --> 00:27:53,719 THUG: Hola cariño. 346 00:27:54,887 --> 00:27:56,138 Yo soy tu abuelo. 347 00:27:57,640 --> 00:27:59,558 DAISY: Vuelve a meter tu trasero dentro. 348 00:28:04,397 --> 00:28:07,024 ¿Por qué estás... Por qué estás vendiendo la casa? 349 00:28:07,566 --> 00:28:10,402 ¿De verdad crees que puedo permitirme comprar una casa? 350 00:28:10,403 --> 00:28:11,486 Lo alquilo. 351 00:28:11,487 --> 00:28:12,570 El dueño murió 352 00:28:12,571 --> 00:28:14,824 y sus hijos lo están vendiendo delante de nosotros. 353 00:28:16,325 --> 00:28:17,368 ¿Estas trabajando? 354 00:28:18,327 --> 00:28:19,453 Estoy bailando. 355 00:28:19,954 --> 00:28:20,954 ¿Desnudarse? 356 00:28:20,955 --> 00:28:22,956 No, me uní al maldito Bolshoi. 357 00:28:22,957 --> 00:28:24,332 DRE: Oye, oye, oye. 358 00:28:24,333 --> 00:28:25,835 - ¡Hola, mamá! - Hola. 359 00:28:26,127 --> 00:28:27,460 Uno... 360 00:28:27,461 --> 00:28:29,672 Este es tu abuelo. 361 00:28:31,632 --> 00:28:32,967 Ey. 362 00:28:34,301 --> 00:28:35,678 Entonces, ¿eres el boxeador? 363 00:28:36,470 --> 00:28:37,471 Era. 364 00:28:39,223 --> 00:28:41,684 Tú... ¿juegas para Dorchester? 365 00:28:42,268 --> 00:28:43,268 Newton. 366 00:28:43,269 --> 00:28:45,770 Newton? Tienen un equipo de fútbol? 367 00:28:45,771 --> 00:28:48,064 Golpeó al hijo del entrenador de Dorchester, 368 00:28:48,065 --> 00:28:49,691 y lo echaron del equipo. 369 00:28:49,692 --> 00:28:51,652 - [SE RISAS] - No es gracioso. 370 00:28:52,820 --> 00:28:54,780 Ni siquiera quiero que juegue al fútbol. 371 00:28:55,531 --> 00:28:56,906 Tienes que ir a limpiar. 372 00:28:56,907 --> 00:28:58,950 Podía olerte desde una milla de distancia. 373 00:28:58,951 --> 00:29:00,119 DRE: ¡Huele esto! DAISY: Adiós. 374 00:29:06,959 --> 00:29:08,919 ¿Qué, encontraste a Jesús o algo? 375 00:29:10,880 --> 00:29:12,590 Sólo quiero explicar... 376 00:29:14,550 --> 00:29:16,843 [SUSPIRACIÓN] Tú... tú no entiendes... 377 00:29:16,844 --> 00:29:18,344 No, eso es todo. 378 00:29:18,345 --> 00:29:20,138 Lo entiendo. 379 00:29:20,139 --> 00:29:22,390 Fuiste un maldito imbécil con nosotros. 380 00:29:22,391 --> 00:29:24,559 Al igual que los papás de mis bebés son unos imbéciles. 381 00:29:24,560 --> 00:29:26,352 Igual que tu padre era un imbécil. 382 00:29:26,353 --> 00:29:28,062 Y su padre, y así sucesivamente. 383 00:29:28,063 --> 00:29:32,192 Regresemos al cavernícola gilipollas que los engendró a todos. 384 00:29:32,193 --> 00:29:33,944 Es una maldita maldición familiar. 385 00:29:34,904 --> 00:29:37,865 La maldición del padre gilipollas. 386 00:29:41,660 --> 00:29:44,163 La cena, sólo piénsalo, ¿sí? 387 00:29:46,916 --> 00:29:47,917 Bueno. 388 00:29:48,501 --> 00:29:49,627 Lo pensé. 389 00:29:50,336 --> 00:29:51,337 Vete a la mierda. 390 00:29:52,838 --> 00:29:54,840 [RUIDO] 391 00:30:21,659 --> 00:30:22,493 [TINTINAR] 392 00:30:23,827 --> 00:30:25,829 [CHAPOTEANDO EL AGUA] 393 00:30:48,727 --> 00:30:51,939 [SILBIDO] 394 00:30:56,277 --> 00:30:57,402 ¿Papá? 395 00:30:57,403 --> 00:30:58,487 Sí. 396 00:31:02,074 --> 00:31:03,700 Creí que estabas muerto. 397 00:31:03,701 --> 00:31:04,785 Ahora. 398 00:31:06,120 --> 00:31:07,496 No funciona de esa manera. 399 00:31:19,592 --> 00:31:21,218 ¿Aún estás enojado? 400 00:31:26,515 --> 00:31:27,516 Ahora. 401 00:31:28,309 --> 00:31:30,227 Ya no estoy enojado, muchacho. 402 00:31:33,939 --> 00:31:34,982 ¿Vamos a pescar? 403 00:31:38,652 --> 00:31:39,653 Ahora. 404 00:31:47,536 --> 00:31:48,662 ¿A dónde vamos? 405 00:31:49,955 --> 00:31:50,956 PADRE DEL MATÓN: Ya verás. 406 00:31:52,875 --> 00:31:54,585 No veo ninguna tierra. 407 00:31:56,128 --> 00:31:58,756 Disfruta del viaje. Pronto habrá tierra. 408 00:32:00,049 --> 00:32:01,050 MATÓN: ¿Promesa? 409 00:32:01,967 --> 00:32:02,967 Prometo. 410 00:32:02,968 --> 00:32:05,054 [SONIDO DE RASGUEO] 411 00:32:06,889 --> 00:32:08,140 ¿Que es ese sonido? 412 00:32:10,142 --> 00:32:11,268 Es una guitarra. 413 00:32:12,478 --> 00:32:13,729 Está en el motor. 414 00:32:54,561 --> 00:32:56,563 [RASGUEO DE GUITARRA] 415 00:33:27,928 --> 00:33:29,930 [VEHÍCULOS TOCANDO LA BOCINA] 416 00:33:44,319 --> 00:33:45,654 MUJER: ¡Hola! 417 00:33:47,448 --> 00:33:48,699 Hola, ¿perdiste? 418 00:33:50,701 --> 00:33:51,702 Vamos. 419 00:33:53,078 --> 00:33:55,747 Sí, eres el chico del que nos advirtieron nuestros padres. 420 00:33:55,748 --> 00:33:58,625 MATÓN: Mírate ahora. MUJER: Mmm-hmm. [SE RÍE] 421 00:33:59,209 --> 00:34:00,335 Entonces, ¿qué haces? 422 00:34:00,961 --> 00:34:02,379 ¿Qué eres, un gangster? 423 00:34:03,213 --> 00:34:05,631 ¿Eh? ¿Eres un gánster? [SE RÍE] 424 00:34:05,632 --> 00:34:07,884 ¿Naciste sin filtro? 425 00:34:07,885 --> 00:34:10,136 ¿O es algo en lo que tienes que trabajar? 426 00:34:10,137 --> 00:34:11,638 Ugh. Lo que sea. 427 00:34:12,598 --> 00:34:15,266 No, todo esto es solo un montón de tonterías. 428 00:34:15,267 --> 00:34:16,434 ¿"Bu-bu"? 429 00:34:16,435 --> 00:34:17,644 MUJER: Bueno, ya sabes... 430 00:34:18,228 --> 00:34:20,481 Ya sabes, bu-bu simplemente significa algo así como... 431 00:34:21,023 --> 00:34:22,649 Alguna mierda de débil. 432 00:34:25,444 --> 00:34:26,779 La vida no es débil. 433 00:34:30,949 --> 00:34:32,075 La vida es una tormenta de mierda. 434 00:34:34,787 --> 00:34:37,747 Pero seguro que no es un montón de tonterías. 435 00:34:37,748 --> 00:34:38,832 MUJER: ¡Guau! 436 00:34:40,000 --> 00:34:41,710 ¡Qué profundo! 437 00:34:43,086 --> 00:34:45,296 Siento que necesito correr. ¡Vamos a correr! 438 00:34:45,297 --> 00:34:46,464 - ¡Vamos a correr! - No. 439 00:34:46,465 --> 00:34:48,884 Oh, oh, oh. Vale, rodilla de futbolista, rodilla de futbolista. 440 00:34:50,344 --> 00:34:51,969 ¿Qué tal una carrera hacia atrás? 441 00:34:51,970 --> 00:34:53,763 - MATÓN: Eso es aún peor. - ¿Qué? 442 00:34:53,764 --> 00:34:55,389 - MATÓN: Es peor. - ¡Vamos! ¡Vamos! 443 00:34:55,390 --> 00:34:57,600 Basta, hay gente mirando. Hay gente mirando. 444 00:34:57,601 --> 00:34:59,936 Oh, van a mirar, está bien. ¡Vamos! 445 00:34:59,937 --> 00:35:01,687 ¿Me vas a comprar una Guinness? 446 00:35:01,688 --> 00:35:04,690 Haré que dejen de mirarme si me compras una Guinness. 447 00:35:04,691 --> 00:35:06,860 ¡Vamos, gángster, bu-bu! 448 00:35:09,947 --> 00:35:12,323 THUG: Oye, ¿dónde está el borracho que grita? 449 00:35:12,324 --> 00:35:14,158 [se ríe] 450 00:35:14,159 --> 00:35:16,244 Es demasiado pronto para él. 451 00:35:16,245 --> 00:35:17,579 Es un acto de cierre. 452 00:35:23,585 --> 00:35:26,255 THUG: ¿Qué son esos bultos en tus tatuajes? 453 00:35:26,797 --> 00:35:27,798 Cicatrices. 454 00:35:30,050 --> 00:35:32,093 Quemaduras de cigarrillo. 455 00:35:32,094 --> 00:35:34,972 La vida te da limones, tú haces flores. 456 00:35:36,765 --> 00:35:38,058 ¿Quién te hizo esto? 457 00:35:39,518 --> 00:35:40,644 MUJER: Vaya gilipollas. 458 00:35:42,896 --> 00:35:44,690 No quiero hablar de eso. 459 00:36:12,801 --> 00:36:14,928 Veo que tienes tus propias cicatrices. 460 00:36:15,053 --> 00:36:16,847 Sí, bueno, ¿quién no lo hace? 461 00:36:18,932 --> 00:36:20,183 ¿Cómo conseguiste eso? 462 00:36:20,893 --> 00:36:22,102 THUG: Vaya gilipollas. 463 00:36:31,320 --> 00:36:32,820 ¿A dónde vas? 464 00:36:32,821 --> 00:36:34,489 Tengo que ir a Nueva York. 465 00:36:37,868 --> 00:36:39,702 MUJER: ¿No me vas a dar un beso de despedida? 466 00:36:39,703 --> 00:36:40,787 No. 467 00:36:43,498 --> 00:36:45,125 No tengo tiempo para eso. 468 00:36:45,876 --> 00:36:46,710 Mmm... 469 00:36:47,586 --> 00:36:49,129 Eres un gran hablador. 470 00:36:56,720 --> 00:36:57,721 [Suspira suavemente] 471 00:37:13,570 --> 00:37:14,571 [EN VOZ SILENCIOSA] Hola. 472 00:37:16,740 --> 00:37:18,283 Oye, ¿estás sordo? 473 00:37:19,618 --> 00:37:20,743 ¿Qué? 474 00:37:20,744 --> 00:37:23,372 Pregunté: ¿cuánto tiempo más permaneceré en la I-90? 475 00:37:24,915 --> 00:37:27,084 ¿Por qué no estás usando tu "goritmo"? 476 00:37:28,543 --> 00:37:30,086 Sí, muy gracioso, listo. 477 00:37:30,087 --> 00:37:32,713 Dijiste que habías estado en Nueva York como un millón de veces. 478 00:37:32,714 --> 00:37:34,841 Entonces, ¿cuál es la mejor manera de llegar allí? 479 00:37:39,471 --> 00:37:40,847 ¿Lo olvidaste? 480 00:37:41,723 --> 00:37:42,724 No. 481 00:37:43,350 --> 00:37:44,726 Adelante, usa tu juguete. 482 00:37:45,936 --> 00:37:47,895 Sí, creo que olvidaste cómo llegar allí. 483 00:37:47,896 --> 00:37:49,564 - Tonterías. - [SE RÍE SUAVEMENTE] 484 00:38:15,424 --> 00:38:17,259 KYLE: Dijeron la esquina noreste. 485 00:38:17,968 --> 00:38:19,302 ¿Dónde debo aparcar? 486 00:38:20,012 --> 00:38:21,096 Hacer un bucle. 487 00:38:25,392 --> 00:38:26,643 ¿Qué estás buscando? 488 00:38:27,686 --> 00:38:29,354 Todo lo que no encaja. 489 00:38:32,149 --> 00:38:33,191 Sigue conduciendo. 490 00:38:36,194 --> 00:38:37,654 Más lento. Más lento... 491 00:39:03,430 --> 00:39:04,431 KYLE: ¿Somos nosotros? 492 00:39:15,901 --> 00:39:16,902 Sí. 493 00:39:19,029 --> 00:39:21,198 - Te veré de nuevo en Boston. - Oye, no, no, no. 494 00:39:23,742 --> 00:39:25,117 Voy contigo 495 00:39:25,118 --> 00:39:26,702 No, eso no está sucediendo. 496 00:39:26,703 --> 00:39:28,205 KYLE: Dios mío, ¿qué te pasa? 497 00:39:29,456 --> 00:39:31,415 Pop dice que quiere que aprenda el negocio. 498 00:39:31,416 --> 00:39:33,251 De abajo hacia arriba. ¿Recuerdas? 499 00:39:34,086 --> 00:39:35,337 THUG: Tengo noticias para ti. 500 00:39:36,588 --> 00:39:38,924 Todo este negocio se hace desde abajo. 501 00:39:48,683 --> 00:39:50,601 Quiero saber qué hay allí atrás. 502 00:39:50,602 --> 00:39:51,853 No, no lo haces. 503 00:39:53,063 --> 00:39:55,856 En trabajos como este hay que aprender a no mirar. 504 00:39:55,857 --> 00:39:58,110 Limítate a hacer tus cosas y mira hacia otro lado. 505 00:40:10,163 --> 00:40:11,164 Policías. 506 00:40:13,500 --> 00:40:14,668 Mierda. 507 00:40:18,213 --> 00:40:19,213 Simplemente mantente cool. 508 00:40:19,214 --> 00:40:21,675 ¡Oh, mierda! 509 00:40:24,636 --> 00:40:26,555 [JADEO] 510 00:40:27,472 --> 00:40:28,515 Joder, joder, joder. 511 00:40:32,144 --> 00:40:33,770 Hazme un favor y tírate al suelo. 512 00:40:34,855 --> 00:40:35,896 ¿Qué? 513 00:40:35,897 --> 00:40:37,440 -Tírate al suelo. -¿Por qué? 514 00:40:38,358 --> 00:40:39,525 Cuando este tipo nos pase, 515 00:40:39,526 --> 00:40:41,236 Él va a echar un buen vistazo. 516 00:40:42,070 --> 00:40:44,446 Y no necesito que él te vea cagarte en los pantalones. 517 00:40:44,447 --> 00:40:45,531 Estoy...estoy genial. 518 00:40:45,532 --> 00:40:47,200 -Estoy bien. -Tú no. 519 00:40:47,826 --> 00:40:49,368 Hazme un favor, bájate. 520 00:40:49,369 --> 00:40:50,870 KYLE: ¡Mierda! MATÓN: ¡Sube a la mierda! 521 00:40:50,871 --> 00:40:53,039 No, no voy a tirarme al puto suelo. 522 00:40:54,708 --> 00:40:55,876 Oye, para. 523 00:40:56,960 --> 00:40:58,627 ¡Abajo, ahora, abajo! 524 00:40:58,628 --> 00:40:59,712 ¡Déjame levantarme! 525 00:40:59,713 --> 00:41:01,840 Agáchate y quédate ahí, quédate abajo. 526 00:41:02,465 --> 00:41:03,466 Quédate ahí. 527 00:41:30,076 --> 00:41:31,995 Esto es una puta mierda, tío. 528 00:41:34,372 --> 00:41:36,332 Le voy a contar a papá lo que acabas de hacerme. 529 00:41:36,333 --> 00:41:37,918 ¿Te refieres a salvar tu trasero? 530 00:41:39,461 --> 00:41:41,921 Me estoy cansando de la falta de respeto. 531 00:41:41,922 --> 00:41:43,672 que me has estado mostrando. 532 00:41:43,673 --> 00:41:45,674 No te dejen esa mierda así como así, hijo. 533 00:41:45,675 --> 00:41:47,093 Tienes que ganártelo. 534 00:41:51,556 --> 00:41:52,849 [RESOPLA] 535 00:42:00,523 --> 00:42:03,485 Y sé que estás hablando mierda de mí con mi viejo. 536 00:42:05,487 --> 00:42:06,905 Tratando de retenerme. 537 00:42:07,614 --> 00:42:09,908 Ese combustible para cohetes te está volviendo paranoico. 538 00:42:40,355 --> 00:42:41,939 Si no es el dinosaurio. 539 00:42:41,940 --> 00:42:44,525 Oye, cabrón, ¿dónde quieres esto? 540 00:42:44,526 --> 00:42:46,695 GAMBERRO: Llévalo por atrás, Jurassic Park. 541 00:42:47,612 --> 00:42:49,114 ¿De qué te ríes? 542 00:43:01,293 --> 00:43:03,253 ¿Qué estás haciendo? No salgas. 543 00:43:04,379 --> 00:43:07,048 Esos tipos no quieren que veamos lo que hay ahí atrás. 544 00:43:13,513 --> 00:43:14,931 ¿Tienes miedo de ese tipo? 545 00:43:16,266 --> 00:43:17,600 Simplemente quédate ahí. 546 00:43:27,152 --> 00:43:28,902 GAMBERRO: ¡A por ella! ¡Vamos! 547 00:43:28,903 --> 00:43:29,987 - Mierda. - [MUJER GRITA] 548 00:43:29,988 --> 00:43:31,322 [GAMBERRO EN ESPAÑOL] ¡Te voy a romper las piernas! 549 00:43:31,323 --> 00:43:32,615 [MUJER EN ESPAÑOL] ¡Alto! 550 00:43:34,367 --> 00:43:36,368 Ayuda. Por favor, ayúdenme. 551 00:43:36,369 --> 00:43:37,786 ¡No! ¡Quiero ir! 552 00:43:37,787 --> 00:43:39,163 [GAMBERRO EN ESPAÑOL] ¡Al suelo! 553 00:43:39,164 --> 00:43:41,040 - ¡Baja! - [LLORANDO] 554 00:43:41,041 --> 00:43:42,125 MUJER: ¡No! 555 00:43:42,917 --> 00:43:43,917 ¡No! 556 00:43:43,918 --> 00:43:45,337 [GAMBERRO EN INGLÉS] ¡Quítate esa mierda de encima! 557 00:43:47,922 --> 00:43:49,298 [MUJER EN ESPAÑOL] ¡Quiero ir! 558 00:43:49,299 --> 00:43:50,591 [GAMBERRO EN ESPAÑOL] ¡Cállate la puta boca! 559 00:43:50,592 --> 00:43:51,884 [MUJER EN ESPAÑOL] ¡Ayuda! 560 00:43:51,885 --> 00:43:54,054 - ¡Cállate la boca! - ¡Ayuda! 561 00:43:55,430 --> 00:43:56,598 [GAMBERRO EN ESPAÑOL] ¡Cállate! 562 00:44:00,101 --> 00:44:02,395 [MUJER] ¡No! ¡No! 563 00:44:06,441 --> 00:44:09,777 [Multitud aplaudiendo] 564 00:44:09,778 --> 00:44:11,653 ¡Muy bien, aquí vamos, el número cuatro! 565 00:44:11,654 --> 00:44:14,031 ¡Aquí vamos! ¡Lo puedes lograr! 566 00:44:14,032 --> 00:44:16,910 ¡Vamos, Dre! ¡ Déjalo caer al suelo! 567 00:44:21,581 --> 00:44:22,749 ¡Vamos, Dre! 568 00:44:23,625 --> 00:44:25,376 Levantate del suelo. 569 00:44:25,377 --> 00:44:27,253 ¡Vamos, concéntrate! 570 00:44:28,046 --> 00:44:30,255 Vamos, tú puedes. Está bien. Está bien. 571 00:44:30,256 --> 00:44:32,300 - ¡Allá vamos! ¡Allá vamos! - HOMBRE: ¡Dale, dale! 572 00:44:35,720 --> 00:44:37,639 No te gusta que juegue al fútbol, ​​¿eh? 573 00:44:42,060 --> 00:44:43,061 ¿Te importa? 574 00:44:43,770 --> 00:44:45,105 País libre. 575 00:44:45,897 --> 00:44:48,273 Jesús, está jugando terriblemente. 576 00:44:48,274 --> 00:44:49,692 ¡Vamos! 577 00:44:50,193 --> 00:44:51,528 ¡Golpea a alguien! 578 00:44:56,408 --> 00:44:58,535 Por favor dime que eso no es una cerveza. 579 00:45:05,667 --> 00:45:07,751 ¡Allá vamos! ¡Allá vamos! ¡Sí, Dre! 580 00:45:07,752 --> 00:45:09,754 ¡Ese es mi chico! 581 00:45:10,505 --> 00:45:12,590 ¡Sí! ¡Sí! 582 00:45:13,675 --> 00:45:15,467 HOMBRE 1: ¡Touchdown! HOMBRE 2: ¡Touchdown! 583 00:45:15,468 --> 00:45:16,636 [APLAUSOS] 584 00:45:19,222 --> 00:45:20,932 ¡Muy bien, hagámoslo de nuevo! 585 00:45:23,560 --> 00:45:26,103 Bueno, disculpe, ¿dónde está mi pequeño jugador de los Patriots? 586 00:45:26,104 --> 00:45:27,688 Dame un abrazo. Oh, Dios mío. 587 00:45:27,689 --> 00:45:30,190 Eres muy bueno. 588 00:45:30,191 --> 00:45:31,692 Estoy muy orgulloso de ti. 589 00:45:31,693 --> 00:45:33,862 - DRE: Gracias, mamá. - Sí, está bien. 590 00:45:34,571 --> 00:45:36,113 Tenemos que ir a recoger a Katie. 591 00:45:36,114 --> 00:45:37,615 Te veías bien ahí fuera. 592 00:45:37,991 --> 00:45:39,659 Ah, lo hice bien. 593 00:45:41,161 --> 00:45:42,662 Aquí hay algo para ti. 594 00:45:50,170 --> 00:45:51,712 THUG: Ese es mi viejo carrete. 595 00:45:51,713 --> 00:45:53,089 Es un Pflueger. 596 00:45:53,882 --> 00:45:56,675 No es para material pesado de aguas profundas, pero... 597 00:45:56,676 --> 00:45:58,511 Será bueno para lo que necesitas. 598 00:45:59,429 --> 00:46:02,264 - Pero... yo no pesco. - No importa. 599 00:46:02,265 --> 00:46:03,557 ¿Qué dices? 600 00:46:03,558 --> 00:46:04,934 Bueno, gracias. 601 00:46:06,436 --> 00:46:08,187 Está bien, tenemos que ir a buscar a Katie. 602 00:46:08,188 --> 00:46:09,480 Pero dijiste que podía quedarme. 603 00:46:09,481 --> 00:46:11,483 y ver el próximo partido con mis amigos. 604 00:46:12,108 --> 00:46:14,359 ¿Lo hice? Bien. Solo llega a casa para la cena. 605 00:46:14,360 --> 00:46:16,488 - Bueno, adiós, mamá. - Bueno. Adiós, te amo. 606 00:46:19,032 --> 00:46:21,618 ¿No dijo el tribunal que no se podía andar por los parques? 607 00:46:22,994 --> 00:46:24,037 Tómalo con calma. 608 00:46:29,375 --> 00:46:30,459 MATÓN: ¡Hola, Dre! 609 00:46:30,460 --> 00:46:31,544 Ahí estás. 610 00:46:33,755 --> 00:46:36,632 -Quiero ir con mis amigos. -Vendrás a casa conmigo. 611 00:46:36,633 --> 00:46:38,426 -Espera...- Le prometí a tu mamá. 612 00:46:41,137 --> 00:46:42,138 Vamos. 613 00:46:56,402 --> 00:46:57,946 Tengo una pregunta para ti. 614 00:47:01,157 --> 00:47:03,451 ¿Por qué le pegaste al hijo de ese entrenador? 615 00:47:06,204 --> 00:47:07,371 [Suspiros] 616 00:47:07,372 --> 00:47:08,831 Me dio un golpe bajo. 617 00:47:11,876 --> 00:47:14,254 A veces simplemente tienes que alejarte. 618 00:47:24,722 --> 00:47:26,349 Mamá dice que estuviste en prisión. 619 00:47:28,101 --> 00:47:29,102 ¿Para qué? 620 00:47:29,894 --> 00:47:31,187 No alejarse. 621 00:47:33,606 --> 00:47:35,983 He hecho tantas estupideces en mi vida, 622 00:47:35,984 --> 00:47:37,402 Ni siquiera puedo decírtelo. 623 00:47:43,408 --> 00:47:45,368 ¿Sigues haciendo estupideces? 624 00:47:52,875 --> 00:47:54,586 Mamá dijo que probablemente lo eras. 625 00:47:55,795 --> 00:47:57,714 ¿Qué más te dijo tu mamá? 626 00:48:02,552 --> 00:48:04,012 Que tu... 627 00:48:06,431 --> 00:48:08,224 Que abandonaste a tu familia. 628 00:48:12,353 --> 00:48:13,438 ¿Es cierto? 629 00:48:25,700 --> 00:48:26,993 ¿Cómo era el boxeo? 630 00:48:33,124 --> 00:48:35,126 [LA GENTE YA ESTÁ RENANDO Y GRUÑIENDO] 631 00:48:42,383 --> 00:48:45,260 BOBBY: ¿Qué haces aquí? No es fin de mes. 632 00:48:45,261 --> 00:48:46,638 Este es mi nieto. 633 00:48:47,472 --> 00:48:49,098 Quiero que eche un vistazo alrededor. 634 00:48:49,849 --> 00:48:52,101 ¿Quieres ser boxeador como tu abuelo? 635 00:48:53,770 --> 00:48:55,520 Mmm... realmente no lo sé. 636 00:48:55,521 --> 00:48:56,605 BOBBY: Hola. 637 00:48:56,606 --> 00:48:58,565 Este tipo, en el pasado, 638 00:48:58,566 --> 00:49:01,277 Si te golpeara, tus malditos antepasados ​​lo sentirían. 639 00:49:02,445 --> 00:49:03,613 ¿Crees que estoy bromeando? 640 00:49:04,197 --> 00:49:05,823 Siéntete como en casa, niño. 641 00:49:10,328 --> 00:49:12,830 Oye, mira a estos dos. 642 00:49:16,292 --> 00:49:17,418 ¿Cual es mejor? 643 00:49:19,796 --> 00:49:21,339 Ambos me parecen buenos. 644 00:49:22,256 --> 00:49:25,301 Observa su juego de pies. Solo su juego de pies. 645 00:49:28,888 --> 00:49:30,848 El chico de la derecha tiene más poder. 646 00:49:31,891 --> 00:49:33,059 Pero mira a la chica. 647 00:49:33,935 --> 00:49:36,687 Ella se acerca a él desde cinco ángulos diferentes. 648 00:49:36,688 --> 00:49:39,023 Moverse, pegarse, salir de allí. 649 00:49:40,024 --> 00:49:41,109 ¿Ves lo que quiero decir? 650 00:49:42,652 --> 00:49:45,362 Tranquilo, controlado, movimiento rápido. 651 00:49:45,363 --> 00:49:47,989 Bien, ahora empieza a golpear. Dos izquierdas. ¡Izquierda! 652 00:49:47,990 --> 00:49:49,075 Bien. 653 00:49:49,659 --> 00:49:50,785 No te quedes quieto 654 00:49:52,036 --> 00:49:54,122 Te voy a golpear si te quedas quieto. 655 00:49:55,873 --> 00:50:00,336 Izquierda, derecha. Eso es todo. 656 00:50:01,045 --> 00:50:04,006 No te quedes quieto. No te quedes quieto, eso es todo. 657 00:50:05,717 --> 00:50:08,010 Vuelve por aquí. Sigue moviéndote. 658 00:50:09,053 --> 00:50:10,054 Buen trabajo. 659 00:50:12,306 --> 00:50:13,516 Ahí tienes. 660 00:50:14,016 --> 00:50:15,435 Eres un talento natural, chico. 661 00:50:36,581 --> 00:50:37,582 Ey. 662 00:50:38,833 --> 00:50:41,252 No le digas a tu mamá que te llevé al gimnasio. 663 00:50:42,378 --> 00:50:43,713 ¿Tienes miedo de ella? 664 00:50:44,297 --> 00:50:46,089 Maldita sea, claro que lo soy. 665 00:50:46,090 --> 00:50:47,175 Yo también. 666 00:51:32,678 --> 00:51:34,680 [OLAS SALPICADURAS] 667 00:51:46,400 --> 00:51:48,110 El agua está muy fría. 668 00:51:49,028 --> 00:51:50,279 PADRE DEL MATÓN: En la cima, lo es. 669 00:51:51,447 --> 00:51:52,657 Pero no en lo más profundo. 670 00:51:55,034 --> 00:51:56,536 ¿Fuiste al fondo? 671 00:51:57,119 --> 00:51:58,204 PADRE DEL MATÓN: Por supuesto que lo hice. 672 00:52:00,289 --> 00:52:02,500 ¿Es ahí donde pertenecemos a los tipos como nosotros? 673 00:52:04,460 --> 00:52:05,461 PADRE DEL MATÓN: Sí. 674 00:52:09,715 --> 00:52:11,216 - [CHAPOTEO] - [JADEAS] 675 00:52:11,217 --> 00:52:13,678 [EN ESPAÑOL] ¡Ayúdame, ayúdame! 676 00:52:21,102 --> 00:52:22,645 [PADRE DEL MATÓN EN INGLÉS] Simplemente no pienses en eso. 677 00:52:25,773 --> 00:52:26,774 ¡Ey! 678 00:52:28,234 --> 00:52:29,569 Simplemente no pienses en ello. 679 00:52:30,611 --> 00:52:31,863 Haz lo que te enseñé. 680 00:52:33,155 --> 00:52:34,282 Mirar hacia otro lado 681 00:52:35,074 --> 00:52:36,659 y disfrutar de la música. 682 00:53:53,486 --> 00:53:56,238 THUG: Solía ​​llevarme a pescar todos los domingos. 683 00:53:57,239 --> 00:53:59,200 Todos los domingos. 684 00:54:01,243 --> 00:54:02,453 Sólo él y yo. 685 00:54:06,499 --> 00:54:08,875 No me permitieron poner un pie en ese barco. 686 00:54:08,876 --> 00:54:10,211 Si no estuviera conmigo. 687 00:54:19,887 --> 00:54:22,348 Lo arrestaron el sábado por la noche. 688 00:54:23,641 --> 00:54:27,061 Y no podremos reunir el dinero para rescatarlo hasta el lunes. 689 00:54:27,728 --> 00:54:30,063 Entonces, pensé que sacaría el barco, 690 00:54:30,064 --> 00:54:33,150 y nunca se enteraría de ello. 691 00:54:38,864 --> 00:54:40,032 Él se enteró. 692 00:54:51,794 --> 00:54:53,671 Nunca más me llevó a pescar. 693 00:54:54,505 --> 00:54:56,507 [ZUMBIDO DE LA RECORTADORA] 694 00:55:00,553 --> 00:55:03,222 Era lo único que nos encantaba hacer juntos. 695 00:55:08,936 --> 00:55:10,980 Y me lo quitó para castigarme. 696 00:55:19,447 --> 00:55:21,532 Esperando los regalos. 697 00:55:25,494 --> 00:55:27,329 Están sucediendo cosas. 698 00:55:29,248 --> 00:55:30,416 [EN INGLÉS] ¡Parque Jurásico! 699 00:55:31,459 --> 00:55:33,168 ¿Qué haces aquí un domingo? 700 00:55:33,169 --> 00:55:36,838 Tienes algunas chicas aquí, ¿verdad? Pensé que tal vez debería echar un vistazo. 701 00:55:36,839 --> 00:55:38,466 [RISAS] 702 00:55:39,925 --> 00:55:43,596 ¡Eres un viejo y sucio dinosaurio, colega! Mmm... 703 00:55:43,888 --> 00:55:45,598 También tenemos Viagra, si lo necesitas. 704 00:55:47,641 --> 00:55:48,809 Vamos, OG. 705 00:55:50,311 --> 00:55:51,311 Ey. 706 00:55:51,312 --> 00:55:53,021 Tengo que felicitarte, viejo. 707 00:55:53,022 --> 00:55:55,024 Nos has traído una buena cosecha allí mismo. 708 00:55:55,941 --> 00:55:57,192 ¡Muy bien, ahora! 709 00:55:57,193 --> 00:55:58,444 Hermosas damas. 710 00:55:59,111 --> 00:56:00,487 Sonríe para mí. 711 00:56:00,488 --> 00:56:02,573 [MÚSICA RAP SUENA] 712 00:56:05,326 --> 00:56:07,578 Oye, ven aquí. Sonríe. 713 00:56:08,287 --> 00:56:09,288 Sonrisa. 714 00:56:13,209 --> 00:56:15,418 Problemas, ah, ven. 715 00:56:15,419 --> 00:56:16,628 Ella es mi favorita. 716 00:56:16,629 --> 00:56:19,673 Aquí hay un montón de problemas, si te gustan ese tipo de cosas. 717 00:56:23,094 --> 00:56:24,095 Sonrisa. 718 00:56:24,929 --> 00:56:26,555 Pon una sonrisa, hermosa . 719 00:56:29,517 --> 00:56:32,228 ¡Vamos, vete! Sonríe. 720 00:56:54,625 --> 00:56:56,210 [GIMIENDO] 721 00:57:06,220 --> 00:57:08,264 [EN INGLÉS] No, no, no. 722 00:57:26,031 --> 00:57:27,074 No... 723 00:57:28,701 --> 00:57:30,244 No sé por qué estoy aquí. 724 00:57:40,754 --> 00:57:44,341 ¿Tienes familia en Estados Unidos? 725 00:57:45,426 --> 00:57:46,635 Familia? 726 00:57:50,806 --> 00:57:52,057 ¿Quieres que te llame? 727 00:57:58,439 --> 00:57:59,481 [EN ESPAÑOL] Ya lo saben. 728 00:58:02,776 --> 00:58:03,861 [EN INGLÉS] ¿Lo saben? 729 00:58:10,117 --> 00:58:11,452 Diego quiere dinero... 730 00:58:12,912 --> 00:58:13,954 [THUG EN INGLÉS] ¿Cuánto? 731 00:58:14,830 --> 00:58:15,831 [MUJER EN ESPAÑOL] Veinte mil. 732 00:58:16,290 --> 00:58:19,042 [EN ESPAÑOL] 20.000 y te dejan ir? 733 00:58:19,043 --> 00:58:20,377 Seré libre. 734 00:58:24,340 --> 00:58:25,341 Mierda. 735 00:58:40,648 --> 00:58:42,107 No puedo ayudarte. 736 00:58:44,443 --> 00:58:45,861 [EN ESPAÑOL] No puedo ayudarte. 737 00:58:47,988 --> 00:58:48,989 Lo lamento. 738 00:58:57,289 --> 00:58:59,291 [Suena el teléfono celular] 739 00:59:14,014 --> 00:59:15,014 [EN INGLÉS] ¿Sí? 740 00:59:15,015 --> 00:59:18,309 CHARLIE: Está bien. El sacerdote podrá reunirse contigo después de la misa. 741 00:59:18,310 --> 00:59:19,602 Entiendo. 742 00:59:19,603 --> 00:59:22,314 CHARLIE: Te quedas con la nuez entera, ¿vale? No hay excusas. 743 00:59:32,783 --> 00:59:34,785 [SUENAN LAS CAMPANAS] 744 01:00:08,569 --> 01:00:11,488 MATÓN: Hola, padre. ¿A qué viene tanta prisa? 745 01:00:15,451 --> 01:00:16,535 Maldito idiota. 746 01:00:50,778 --> 01:00:52,528 [Se ríe nerviosamente] 747 01:00:52,529 --> 01:00:53,614 I... 748 01:00:54,239 --> 01:00:56,158 No sé qué estaba pensando. 749 01:01:09,129 --> 01:01:10,964 Está todo ahí. 20.000. 750 01:01:13,550 --> 01:01:15,761 No quiero saber de dónde sacaste esto. 751 01:01:16,762 --> 01:01:18,555 Esto te dará otro mes. 752 01:01:19,598 --> 01:01:22,142 Oye, Padre, ¿todavía te confiesas? 753 01:01:22,768 --> 01:01:26,020 No tengo tanto tiempo. Nos vemos el mes que viene. 754 01:01:26,021 --> 01:01:27,731 - [DISPARO] - [GOLPE SOPLADO] 755 01:01:29,983 --> 01:01:30,984 HOMBRE 1: ¡Mierda! 756 01:01:35,864 --> 01:01:37,324 Le disparé a un maldito cura. 757 01:01:37,825 --> 01:01:39,076 HOMBRE 2: Entonces, ¿dónde está nuestro hombre? 758 01:01:41,912 --> 01:01:43,288 HOMBRE 1: Él todavía debe estar allí. 759 01:01:50,587 --> 01:01:52,589 [PASOS] 760 01:01:59,346 --> 01:02:01,974 - [GOLPE SOPLADO] - [EXCLAMA, GIMIENDO] 761 01:02:03,058 --> 01:02:04,059 [GOLPE SOPLADO] 762 01:02:10,774 --> 01:02:11,859 [GALLETAS DE PISTOLA] 763 01:02:12,693 --> 01:02:15,695 - [GRUÑIDO] - [GRUÑIDOS, QUEJADOS] 764 01:02:15,696 --> 01:02:17,114 - [GOLPE] - [SONIDO] 765 01:02:20,200 --> 01:02:21,660 - [DISPARO] - [GRUÑIDOS] 766 01:02:36,758 --> 01:02:39,344 - [CHIRRIDO] - [GOLPE SOPLADO] 767 01:03:00,616 --> 01:03:03,368 ¿Quién carajo eres tú? ¿Te conozco? 768 01:03:06,788 --> 01:03:07,831 ¿Quién te contrató? 769 01:03:09,875 --> 01:03:10,876 Que te jodan. 770 01:03:11,502 --> 01:03:13,462 Me vas a matar de cualquier manera. 771 01:03:15,130 --> 01:03:17,216 Déjame decirte lo que va a pasar. 772 01:03:18,258 --> 01:03:20,177 Estarás muerto en unos minutos. 773 01:03:20,802 --> 01:03:22,804 Y voy a averiguar dónde vives. 774 01:03:23,889 --> 01:03:26,433 Supongo que encontraré a alguien allí. 775 01:03:28,644 --> 01:03:29,853 Quizás tu chica. 776 01:03:40,572 --> 01:03:41,406 [Hace una mueca de dolor] 777 01:03:43,158 --> 01:03:44,826 Es un gran cabrón. 778 01:03:47,037 --> 01:03:48,830 Gran tatuaje de araña en el cuello. 779 01:03:51,875 --> 01:03:53,377 Dijo que sería difícil matarte. 780 01:05:27,971 --> 01:05:29,722 ¿No crees que estos tipos estaban allí? 781 01:05:29,723 --> 01:05:31,515 Para sacar los 20 mil, ¿lo haces? 782 01:05:31,516 --> 01:05:33,518 Eso no fue lo que me dijo el chico. 783 01:05:35,854 --> 01:05:37,521 ¿Le debes dinero a alguien? 784 01:05:37,522 --> 01:05:39,733 Nada que merezca tanto tipo de atención. 785 01:05:41,818 --> 01:05:42,819 ¿Venganza? 786 01:05:43,570 --> 01:05:44,821 Ahora bien, esa es una lista larga. 787 01:05:49,660 --> 01:05:51,745 Entonces, ¿quiénes carajos son estos tipos? 788 01:05:52,245 --> 01:05:53,872 Eh, sólo unos malditos aficionados. 789 01:05:56,708 --> 01:05:59,294 Sabes, estoy empezando a preocuparme un poco por ti. 790 01:06:01,713 --> 01:06:02,839 ¿Estás preocupado ahora? 791 01:06:06,885 --> 01:06:07,886 Buen trabajo. 792 01:06:26,113 --> 01:06:28,448 - [BOCINA DE COCHE] - [CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS] 793 01:06:39,835 --> 01:06:40,836 MUJER: ¡Oye! 794 01:06:41,795 --> 01:06:43,045 Oye, ¿qué pasa amigo? 795 01:06:43,046 --> 01:06:44,463 No deberías estar aquí. 796 01:06:44,464 --> 01:06:45,799 Oh, sí, ¿por qué no? 797 01:06:46,299 --> 01:06:47,384 Simplemente vete a casa. 798 01:06:48,218 --> 01:06:50,761 [SE RISAS] Entonces, ¿por qué no aparcas cerca de tu casa? 799 01:06:50,762 --> 01:06:52,180 Me gusta mi privacidad. 800 01:06:53,056 --> 01:06:54,974 MUJER: Vine hasta aquí para verte, 801 01:06:54,975 --> 01:06:56,559 ¿Y este es el saludo que recibo? 802 01:06:56,560 --> 01:06:58,227 THUG: ¿Cómo sabes dónde vivo? 803 01:06:58,228 --> 01:07:00,230 MUJER: El otro día revisé tu billetera. 804 01:07:01,523 --> 01:07:04,067 Lo sé, eso sonó un poco loco en voz alta, ¿verdad? 805 01:07:04,901 --> 01:07:05,902 ¡Vamos! 806 01:07:06,486 --> 01:07:08,572 Lindo lugar. 807 01:07:12,534 --> 01:07:14,244 THUG: Es un alquiler de mierda. 808 01:07:20,375 --> 01:07:22,335 No hay nada que hacer aquí. 809 01:07:24,463 --> 01:07:26,047 MUJER: ¿Podemos ver la televisión? 810 01:07:27,090 --> 01:07:28,216 No funciona 811 01:07:31,344 --> 01:07:32,720 MUJER: ¿Qué tal un poco de música? 812 01:07:32,721 --> 01:07:34,221 THUG: No tengo música. 813 01:07:34,222 --> 01:07:36,015 MUJER: Todo el mundo tiene música. 814 01:07:36,016 --> 01:07:37,100 MATÓN: No lo hago. 815 01:07:52,824 --> 01:07:53,950 Esos no son míos 816 01:08:01,082 --> 01:08:02,209 Bueno, son míos. 817 01:08:13,011 --> 01:08:15,597 ¿Notaste que tenía problemas de memoria? 818 01:08:17,808 --> 01:08:18,809 Sí. 819 01:08:20,185 --> 01:08:22,561 Pero yo pensaba que eras alcohólico. 820 01:08:22,562 --> 01:08:23,646 MATÓN: Lo soy. 821 01:08:23,647 --> 01:08:26,148 [Ambos se ríen] 822 01:08:26,149 --> 01:08:28,151 -Soy un verdadero premio. - [RISAS] 823 01:08:38,495 --> 01:08:39,913 Realmente está tranquilo aquí. 824 01:08:46,336 --> 01:08:48,463 ¿Conoces a mi hijo del que te hablé? 825 01:08:49,130 --> 01:08:50,548 MUJER: ¿El que murió? 826 01:08:50,549 --> 01:08:51,633 MATÓN: Sí. 827 01:08:54,553 --> 01:08:56,304 Sufrió una sobredosis de heroína. 828 01:09:00,475 --> 01:09:01,601 Lo lamento. 829 01:09:11,820 --> 01:09:12,904 Él era gay. 830 01:09:19,286 --> 01:09:20,953 ¿Eso te molestó? 831 01:09:20,954 --> 01:09:22,038 No sé. 832 01:09:22,747 --> 01:09:24,165 Supongo que sí. 833 01:09:25,625 --> 01:09:28,753 Tal vez si hubiera estado más presente cuando él estaba creciendo, 834 01:09:29,588 --> 01:09:31,506 Las cosas habrían sido diferentes. 835 01:09:32,632 --> 01:09:33,633 [Suspira suavemente] 836 01:09:35,010 --> 01:09:37,344 ¿Y qué? ¿Crees que eres tan jodidamente macho? 837 01:09:37,345 --> 01:09:39,264 ¿Se le va a pegar eso? 838 01:09:40,307 --> 01:09:41,892 La mierda no funciona así. 839 01:09:55,447 --> 01:09:58,157 No vamos a terminar bien, tú y yo. 840 01:09:58,158 --> 01:09:59,826 Lo sabes, ¿verdad? 841 01:10:12,339 --> 01:10:14,298 MUJER: Sí, somos como esa escena de las películas. 842 01:10:14,299 --> 01:10:16,009 donde esta la gasolina... 843 01:10:19,346 --> 01:10:20,972 se mueve lentamente... 844 01:10:23,266 --> 01:10:25,268 Hacia la llama. 845 01:10:30,190 --> 01:10:31,691 Tarde o temprano... 846 01:10:35,987 --> 01:10:37,489 [IMITACIÓN EXPLOSIÓN] 847 01:10:48,917 --> 01:10:50,251 Pero no esta noche. 848 01:10:54,923 --> 01:10:57,926 [RASGUEO DE GUITARRA] 849 01:11:16,027 --> 01:11:17,028 MUJER: Hola. 850 01:11:23,535 --> 01:11:24,868 Soy yo 851 01:11:24,869 --> 01:11:26,662 Sí, lo sé. 852 01:11:26,663 --> 01:11:28,956 [EL RASGUEO CONTINÚA] 853 01:11:28,957 --> 01:11:30,166 MUJER: ¿Qué estás haciendo? 854 01:11:32,419 --> 01:11:36,297 Escuchando a ese tipo tocando la guitarra. 855 01:11:42,887 --> 01:11:43,930 ¿Que guitarra? 856 01:11:46,057 --> 01:11:48,935 Él... él solo estaba jugando. ¿No lo escuchaste? 857 01:11:50,603 --> 01:11:51,604 MUJER: No. 858 01:11:53,857 --> 01:11:55,191 Estás escuchando cosas. 859 01:12:06,494 --> 01:12:08,496 [GALAXIA GAVIOTA] 860 01:12:21,468 --> 01:12:23,218 Llevo a mi hija y a sus hijos. 861 01:12:23,219 --> 01:12:25,180 Salí a cenar el viernes por la noche. 862 01:12:26,347 --> 01:12:28,016 Quiero que vengas conmigo. 863 01:12:31,102 --> 01:12:32,353 ¿Estás seguro de eso? 864 01:12:33,646 --> 01:12:35,523 Sí, estoy seguro. 865 01:12:55,293 --> 01:12:56,294 [MUJER SE RÍE] 866 01:12:57,587 --> 01:12:59,254 Estas guapa. 867 01:12:59,255 --> 01:13:00,924 Necesito una bebida. 868 01:13:01,591 --> 01:13:04,511 -Vaya, gracias. Tú también estás preciosa. 869 01:13:07,305 --> 01:13:09,473 ¡Oye! ¿Me das algo de beber? 870 01:13:09,474 --> 01:13:10,558 CAMARERO: Por supuesto. 871 01:13:10,975 --> 01:13:13,436 - Eh, bourbon doble, con hielo. - CAMARERO: ¿Qué tipo? 872 01:13:13,937 --> 01:13:15,396 El tipo barato. 873 01:13:18,566 --> 01:13:19,651 CAMARERO: ¿Y para la señora? 874 01:13:19,984 --> 01:13:22,362 Eh, sólo un vaso de agua, por favor. 875 01:13:26,491 --> 01:13:28,868 Tranquila Sally, ya llegarán. 876 01:13:29,702 --> 01:13:31,079 Está todo bien. Vamos. 877 01:13:39,087 --> 01:13:40,213 Ellos no vienen. 878 01:13:41,339 --> 01:13:42,339 Ellos no vienen. 879 01:13:42,340 --> 01:13:46,010 Quizás... quizás le di la dirección equivocada. 880 01:13:47,178 --> 01:13:49,847 Mierda, debo haberles dado la dirección equivocada. 881 01:13:49,848 --> 01:13:51,223 CAMARERO: Lo siento, pero simplemente... 882 01:13:51,224 --> 01:13:52,724 No podemos sostener esta mesa por más tiempo. 883 01:13:52,725 --> 01:13:53,810 ¡Vete a la mierda! 884 01:13:54,269 --> 01:13:55,269 ¿Disculpe? 885 01:13:55,270 --> 01:13:57,188 ¡Dije, vete a la mierda! 886 01:13:57,939 --> 01:13:59,690 ¿Quién dice que "simplemente no puede"? 887 01:13:59,691 --> 01:14:01,401 Nadie habla así. 888 01:14:02,068 --> 01:14:03,610 CAMARERO: ¿Podría hablar con nuestro gerente? 889 01:14:03,611 --> 01:14:06,905 No, no, no, no. Eso... Eso no es necesario. 890 01:14:06,906 --> 01:14:08,240 - Sí. - ¡No! 891 01:14:08,241 --> 01:14:10,117 - Está bien. - ¡No, no! 892 01:14:10,118 --> 01:14:12,286 Oye, oye, está bien. 893 01:14:12,287 --> 01:14:14,997 ¿Qué carajo estás mirando? ¿Eh? 894 01:14:14,998 --> 01:14:16,666 ¡Hijos de puta de alta gama! 895 01:14:17,250 --> 01:14:18,834 - Está bien. - Se suponía que debíamos... 896 01:14:18,835 --> 01:14:19,918 ¡Oye, oye, oye! 897 01:14:19,919 --> 01:14:22,629 - MUJER: Vamos... - ¿Dónde está la persona? 898 01:14:22,630 --> 01:14:24,464 ¿Se suponía que nos encontraríamos? 899 01:14:24,465 --> 01:14:25,632 Margarita. 900 01:14:25,633 --> 01:14:27,009 - ¿Daisy? - Sí. 901 01:14:27,010 --> 01:14:28,635 ¿Qué pasa con Colin? 902 01:14:28,636 --> 01:14:30,388 Colin no pudo asistir. 903 01:14:31,014 --> 01:14:32,015 ¿Margarita? 904 01:14:33,474 --> 01:14:34,726 Sí, tu hija. 905 01:14:35,518 --> 01:14:37,060 Mi hija no vendrá ¿verdad? 906 01:14:37,061 --> 01:14:39,188 No, no creo que ella pueda ... 907 01:14:39,189 --> 01:14:40,773 Le di la dirección equivocada 908 01:14:41,316 --> 01:14:43,775 ¿Qué... Qué... Mi... mi... mi... 909 01:14:43,776 --> 01:14:45,819 Mi hija no vendrá ¿verdad? 910 01:14:45,820 --> 01:14:47,446 No, ella no viene. 911 01:14:47,447 --> 01:14:49,114 ¿Cómo... cómo se llama? 912 01:14:49,115 --> 01:14:51,618 El nombre de tu hija es Daisy, cariño. 913 01:15:26,611 --> 01:15:28,613 [HABLA INDISTINTA Y EN VOZ APAGADA] 914 01:15:56,891 --> 01:15:58,893 [AGUA CORRIENDO] 915 01:16:06,401 --> 01:16:08,527 THUG: ¿Qué diablos está pasando aquí? 916 01:16:08,528 --> 01:16:10,613 ¿Por qué no me dijiste que estabas enfermo? 917 01:16:13,491 --> 01:16:14,658 ¿Se lo dijiste? 918 01:16:14,659 --> 01:16:16,536 MUJER: Sí. La llamé anoche. 919 01:16:17,078 --> 01:16:19,538 Quiero decir, pensé, ya sabes, estabas realmente molesto. 920 01:16:19,539 --> 01:16:20,747 THUG: ¿Se lo dijiste, carajo? 921 01:16:20,748 --> 01:16:23,041 - DAISY: ¡Oye! - Sí, ella debería saberlo. 922 01:16:23,042 --> 01:16:24,460 MATÓN: ¡Sal de mi casa! 923 01:16:25,920 --> 01:16:27,921 DAISY: Papá, basta. Ella no quiso decir nada. 924 01:16:27,922 --> 01:16:30,590 ¡Sal de aquí o te echaré! ¡ Maldita perra loca! 925 01:16:30,591 --> 01:16:31,759 DAISY: ¡Basta ya! 926 01:16:33,803 --> 01:16:34,971 Entonces, ¿quieres pegarme? 927 01:16:35,638 --> 01:16:36,639 ¿Quieres pegarme? 928 01:16:37,307 --> 01:16:38,307 Bueno. 929 01:16:38,308 --> 01:16:39,683 Está bien, golpéame, joder. 930 01:16:39,684 --> 01:16:42,060 Golpéame, maldito maricón. Sé que quieres hacerlo. 931 01:16:42,061 --> 01:16:43,646 DAISY: Dre, vuelve al auto. 932 01:16:44,981 --> 01:16:48,151 ¡Dre! ¡Por favor! Vete, súbete al coche ahora mismo. 933 01:16:49,402 --> 01:16:50,403 ¡Ir! 934 01:17:00,830 --> 01:17:02,206 [LA PUERTA SE CIERRA] 935 01:17:16,763 --> 01:17:17,764 [LA PUERTA SE CIERRA] 936 01:17:20,641 --> 01:17:22,185 No quería que lo supieras. 937 01:17:22,810 --> 01:17:23,810 Bueno. 938 01:17:23,811 --> 01:17:25,438 Bueno, ella no merecía eso. 939 01:17:28,483 --> 01:17:29,484 Mierda. 940 01:17:37,867 --> 01:17:40,786 ¿Por qué... por qué no viniste a cenar anoche? 941 01:17:40,787 --> 01:17:43,206 Lo dice el tipo que se alejó y nunca regresó. 942 01:17:44,082 --> 01:17:45,333 Eres un inútil. 943 01:17:52,924 --> 01:17:53,965 DAISY: Tengo que ir a hacer las maletas. 944 01:17:53,966 --> 01:17:56,343 'Porque ahora tenemos que salir en dos días. 945 01:17:56,344 --> 01:17:58,595 ¿A dónde...a dónde irás? 946 01:17:58,596 --> 01:18:00,014 DAISY: Lo resolveré. 947 01:18:01,224 --> 01:18:03,058 THUG: ¿Hay... hay algo que pueda hacer? 948 01:18:03,059 --> 01:18:04,143 [se ríe] 949 01:18:05,395 --> 01:18:07,522 Puedo cuidar de mí mismo. 950 01:18:12,985 --> 01:18:14,487 ¿Vas a recibir tratamiento? 951 01:18:15,154 --> 01:18:16,155 No sé. 952 01:18:17,824 --> 01:18:19,617 Bueno, ¿tienes un médico? 953 01:18:20,451 --> 01:18:23,328 THUG: Lo hice. Esa perra no puede ayudarme. 954 01:18:23,329 --> 01:18:24,414 Cristo. 955 01:18:28,835 --> 01:18:29,919 Ey. 956 01:18:30,586 --> 01:18:32,797 ¿Necesitas mi ayuda para encontrar un nuevo médico? 957 01:18:35,133 --> 01:18:36,676 ¿Por qué... por qué harías eso? 958 01:18:41,597 --> 01:18:44,684 Bueno si necesitas mi ayuda déjame saber. 959 01:18:55,278 --> 01:18:57,071 La vida es una tormenta de mierda, ¿no? 960 01:19:07,457 --> 01:19:08,458 [SE ESCAPEAN ECO] 961 01:19:16,591 --> 01:19:18,593 [JADEO] 962 01:19:21,721 --> 01:19:23,639 [GRITOS AHOGADOS] 963 01:19:23,973 --> 01:19:25,016 [JADEAS] 964 01:19:26,517 --> 01:19:28,186 [RISAS DÉBILES] 965 01:19:30,229 --> 01:19:32,231 [SE ESCAPEAN ECO] 966 01:19:34,484 --> 01:19:36,486 [OLAS ROMPIENDO] 967 01:19:38,571 --> 01:19:40,448 [SILBIDO AGUDO] 968 01:19:41,073 --> 01:19:42,449 [GEMIDOS] 969 01:19:42,450 --> 01:19:43,534 ¿Cómo se llama? 970 01:19:45,453 --> 01:19:46,621 ¿Cómo se llama su maldito nombre? 971 01:19:47,371 --> 01:19:48,955 [SE ESCAPEAN ECO] 972 01:19:48,956 --> 01:19:50,123 Mierda. 973 01:19:50,124 --> 01:19:51,334 [RUIDO SORDO] 974 01:19:53,711 --> 01:19:54,712 Sí. 975 01:19:55,505 --> 01:19:57,173 Tal vez mi hijo... 976 01:19:57,965 --> 01:19:59,257 Él está muerto... 977 01:19:59,258 --> 01:20:00,759 Sí, era un tipo grande... 978 01:20:00,760 --> 01:20:02,053 Amigo, amigo... 979 01:20:06,474 --> 01:20:08,768 Ta-ta, tatuaje, tatuaje... 980 01:20:09,435 --> 01:20:12,939 Gran tío, tatuaje... 981 01:20:13,814 --> 01:20:14,814 en su cuello. 982 01:20:14,815 --> 01:20:16,108 No lo recuerdo 983 01:20:17,902 --> 01:20:20,362 ¡Maldito idiota! Maldito idiota. 984 01:20:20,363 --> 01:20:22,322 ¡Que te jodan! Grandullón. 985 01:20:22,323 --> 01:20:24,199 ¡Que te jodan! ¡Tatuaje! 986 01:20:24,200 --> 01:20:26,868 ¡Tatuaje! ¡Que te jodan! ¡Que te jodan! 987 01:20:26,869 --> 01:20:27,994 ¡Que te jodan! 988 01:20:27,995 --> 01:20:29,663 [GOLPE SOPLADO] 989 01:20:29,664 --> 01:20:32,041 ¡Que te jodan, tú, tú! 990 01:20:38,256 --> 01:20:40,840 ¡Allá viene el tren de embalaje! ¡Chú-chú! 991 01:20:40,841 --> 01:20:43,386 Gracias. Sigue así. 992 01:20:47,974 --> 01:20:50,517 ¡Chú-chú! ¡Chú-chú, chú-chú, chú-chú! 993 01:20:50,518 --> 01:20:52,478 El tren está saliendo de la estación. 994 01:20:55,648 --> 01:20:58,401 Chugga-chugga, chugga-chugga, chugga-chugga... 995 01:21:02,154 --> 01:21:03,155 ¿Qué? 996 01:21:04,156 --> 01:21:06,659 Um... Necesito hablar con Dre. 997 01:21:10,621 --> 01:21:11,622 Está bien. 998 01:21:21,882 --> 01:21:22,883 MATÓN: Hola. 999 01:21:29,223 --> 01:21:30,224 ¿Podemos hablar? 1000 01:21:35,730 --> 01:21:37,398 Dre, yo... 1001 01:21:42,695 --> 01:21:43,696 Es difícil. 1002 01:21:45,156 --> 01:21:47,116 La vida, la vida... La vida es dura. 1003 01:21:51,662 --> 01:21:52,663 Yo, eh... 1004 01:21:57,585 --> 01:21:58,586 I... 1005 01:22:12,266 --> 01:22:14,268 Lo que viste ayer... 1006 01:22:15,269 --> 01:22:16,312 mi enojo. 1007 01:22:18,064 --> 01:22:19,273 Lo que estoy diciendo es que, 1008 01:22:20,232 --> 01:22:21,400 No seas así. 1009 01:22:22,693 --> 01:22:23,819 No seas como yo. 1010 01:22:54,433 --> 01:22:55,893 Maldito idiota. 1011 01:23:10,950 --> 01:23:12,493 $40.000. 1012 01:23:14,203 --> 01:23:17,748 Es... Es para el pago inicial de una casa... 1013 01:23:18,749 --> 01:23:20,501 Para mi hija, Daisy. 1014 01:23:23,504 --> 01:23:27,758 Señor Connor, sé que es mucho dinero, pero... 1015 01:23:30,010 --> 01:23:34,056 Estoy dispuesto a pagar cualquier interés que usted decida. 1016 01:23:37,601 --> 01:23:38,602 Señor Connor... 1017 01:23:42,148 --> 01:23:43,148 Entonces... 1018 01:23:43,149 --> 01:23:44,233 Señor Connor... 1019 01:23:45,359 --> 01:23:48,612 Sé que 40.000 es mucho dinero, pero... 1020 01:23:49,405 --> 01:23:52,449 Llevo 30 años trabajando para usted . 1021 01:23:52,450 --> 01:23:54,869 30 largos años. Y... 1022 01:24:14,221 --> 01:24:15,264 ¿Señor Connor? 1023 01:24:17,391 --> 01:24:18,559 Toma asiento. 1024 01:24:22,605 --> 01:24:24,565 - ¿Quién es...? - KYLE: Él trabaja para mí. 1025 01:24:30,529 --> 01:24:31,529 Entonces... 1026 01:24:31,530 --> 01:24:35,326 Ayer fui al doctor Gruber. Vino a buscar su dinero para la oxicodona. 1027 01:24:37,578 --> 01:24:38,579 Bueno. 1028 01:24:41,123 --> 01:24:42,707 Dijo algo sobre 1029 01:24:42,708 --> 01:24:46,211 Quizás tengas algún tipo de enfermedad cerebral o algo así. 1030 01:24:46,212 --> 01:24:47,630 Él dijo que podría. 1031 01:24:52,343 --> 01:24:55,553 Quiero decir, ni siquiera puedo expresar con palabras lo mucho que lo siento... 1032 01:24:55,554 --> 01:24:56,806 Vaya al grano. 1033 01:24:59,558 --> 01:25:00,935 Tengo que dejarte ir. 1034 01:25:02,895 --> 01:25:04,021 ¿Me dejas ir? 1035 01:25:06,023 --> 01:25:07,732 ¡Jefe! Es... 1036 01:25:07,733 --> 01:25:09,276 ¡Soy yo! Estoy bien. 1037 01:25:10,194 --> 01:25:11,195 CHARLIE: Por favor. 1038 01:25:12,446 --> 01:25:15,824 ¿Y qué me dices del otro día? ¿ Los... los tiradores? 1039 01:25:15,825 --> 01:25:17,159 Tengo todo tu dinero. 1040 01:25:18,077 --> 01:25:19,912 CHARLIE: ¿Cuál es tu número de teléfono? 1041 01:25:30,673 --> 01:25:32,550 617... 1042 01:25:41,684 --> 01:25:42,893 CHARLIE: ¿Cual es tu dirección? 1043 01:25:53,112 --> 01:25:55,697 KYLE: "Vaya, Bob Esponja, no sé..." 1044 01:25:55,698 --> 01:25:57,658 CHARLIE: ¡Kyle! KYLE: ¡No, que se joda este tipo! 1045 01:26:04,498 --> 01:26:05,540 CHARLIE: Lo siento. 1046 01:26:05,541 --> 01:26:09,085 No puedo tener a alguien en tus condiciones trabajando para mí. 1047 01:26:09,086 --> 01:26:10,379 Es simplemente demasiado arriesgado. 1048 01:26:18,512 --> 01:26:20,097 Entonces, ¿eso es todo? 1049 01:26:22,474 --> 01:26:24,310 ¿Después de 30 años? 1050 01:26:25,728 --> 01:26:26,812 CHARLIE: Me temo que sí. 1051 01:26:33,485 --> 01:26:34,486 Este... 1052 01:26:35,029 --> 01:26:36,696 Esto no tiene sentido, jefe. 1053 01:26:36,697 --> 01:26:37,781 CHARLIE: Vamos, hombre. 1054 01:26:38,949 --> 01:26:40,409 No alarguemos esto. 1055 01:26:42,119 --> 01:26:43,329 KYLE: La puerta está allí. 1056 01:26:45,039 --> 01:26:46,832 ¿O necesitas direcciones? 1057 01:27:12,358 --> 01:27:13,816 ¿Primer día en el trabajo? 1058 01:27:13,817 --> 01:27:14,902 Sí. 1059 01:27:17,488 --> 01:27:18,322 - [GOLPE] - [GEMIDOS] 1060 01:27:19,073 --> 01:27:20,157 [RUIDO, GOLPE SOPLADO] 1061 01:27:27,247 --> 01:27:28,248 Tú... 1062 01:27:29,750 --> 01:27:32,002 Contrataste a esos tipos para matarme. 1063 01:27:33,837 --> 01:27:35,338 ¿Sabías esto? 1064 01:27:35,339 --> 01:27:36,423 Mirar. 1065 01:27:37,132 --> 01:27:40,468 Simplemente márchate, ¿de acuerdo? No habrá repercusiones. 1066 01:27:40,469 --> 01:27:42,096 Me gustan las repercusiones. 1067 01:27:42,680 --> 01:27:43,846 Abre tu caja fuerte. 1068 01:27:43,847 --> 01:27:45,640 CHARLIE: Aquí no hay forma de ganar para ti. 1069 01:27:45,641 --> 01:27:48,268 ¡Abre tu maldita caja fuerte! 1070 01:27:49,228 --> 01:27:50,229 Estás jodidamente loco. 1071 01:27:50,729 --> 01:27:51,604 - [DISPARO] - ¡Oye! 1072 01:27:51,605 --> 01:27:52,815 - KYLE: ¡No! - ¡Oye! 1073 01:27:54,066 --> 01:27:56,859 ¡No lo mates! ¡No lo mates! ¡No lo mates, de acuerdo? 1074 01:27:56,860 --> 01:27:58,444 Estoy abriendo la caja fuerte. 1075 01:27:58,445 --> 01:27:59,405 [LA PUERTA HACE CLIC Y SE ABRE] 1076 01:28:00,781 --> 01:28:02,658 [KYLE GRITA Y GIME] 1077 01:28:05,244 --> 01:28:06,245 MATÓN: Retrocede. 1078 01:28:10,332 --> 01:28:12,626 Llena la bolsa...y las armas. 1079 01:28:27,474 --> 01:28:30,394 Vine aquí para pedirte un favor. 1080 01:28:31,812 --> 01:28:33,062 Y te deshaces de mí 1081 01:28:33,063 --> 01:28:36,150 como si fuera excremento de perro en la suela de tu maldito zapato. 1082 01:28:38,527 --> 01:28:39,528 Vamos, hombre. 1083 01:28:40,904 --> 01:28:41,947 Vamos, hombre. 1084 01:28:43,240 --> 01:28:45,159 ¿No te alcanza el dinero? ¿No puedes...? 1085 01:28:45,743 --> 01:28:47,036 ¿No puedes simplemente irte? 1086 01:28:56,879 --> 01:28:57,880 Sí. 1087 01:29:07,181 --> 01:29:08,766 ¿Puedes hacerme una promesa? 1088 01:29:11,393 --> 01:29:12,811 El niño sigue vivo. 1089 01:29:15,314 --> 01:29:16,315 Sentarse. 1090 01:29:23,197 --> 01:29:24,198 CHARLIE: Está bien. 1091 01:29:26,658 --> 01:29:28,368 - [DISPARO] - [CLACK] 1092 01:29:32,623 --> 01:29:34,625 [KYLE SOLLOZA] 1093 01:29:46,428 --> 01:29:48,222 [ZUMBIDO] 1094 01:29:56,355 --> 01:29:58,815 ¿Cuál es la maldita emergencia? Tuve que venir corriendo aquí. 1095 01:29:58,816 --> 01:30:00,399 ¿en medio de la noche para? 1096 01:30:00,400 --> 01:30:02,152 Como si tuvieras algo mejor que hacer. 1097 01:30:02,694 --> 01:30:04,612 BURT: Estaba jugando al póquer. 1098 01:30:04,613 --> 01:30:07,241 Te he visto jugar a las cartas. Te hice un favor. 1099 01:30:11,745 --> 01:30:14,038 Jesús, ¿ vas a disparar como loco? 1100 01:30:14,039 --> 01:30:15,124 MATÓN: Tal vez. 1101 01:30:18,377 --> 01:30:19,461 Esto es para ti. 1102 01:30:21,463 --> 01:30:22,881 Tienes mi atención 1103 01:30:23,590 --> 01:30:26,509 ¿Puedes obtener un cheque de caja por 70 mil? 1104 01:30:26,510 --> 01:30:27,594 Seguro. 1105 01:30:29,972 --> 01:30:32,766 Quiero que me des un anticipo para esta casa. 1106 01:30:33,851 --> 01:30:35,644 Llévale el cheque a mi hija, 1107 01:30:36,228 --> 01:30:39,314 y ayudarla con el papeleo y los impuestos. 1108 01:30:42,609 --> 01:30:45,154 Es una perra sobre ruedas, así que ten cuidado. 1109 01:30:55,372 --> 01:30:56,373 ¿Estás bien? 1110 01:30:58,458 --> 01:30:59,459 Sí. 1111 01:31:00,127 --> 01:31:01,128 Estoy bien. 1112 01:31:03,630 --> 01:31:05,757 ¿Debería preguntarte de dónde sacaste la masa? 1113 01:31:13,140 --> 01:31:14,600 Fue agradable conocerte. 1114 01:31:18,937 --> 01:31:20,939 [TONO DE MARCACIÓN] 1115 01:31:24,651 --> 01:31:26,195 MATÓN: Vamos, vamos, contesta. 1116 01:31:37,122 --> 01:31:38,123 Mierda. 1117 01:31:47,341 --> 01:31:49,468 [LA PUERTA SE ABRE, CHIRRIDOS] 1118 01:31:53,972 --> 01:31:54,973 THUG: ¿Estás en casa? 1119 01:32:14,993 --> 01:32:15,994 [GOLPE] 1120 01:32:18,497 --> 01:32:19,538 Mierda santa. 1121 01:32:19,539 --> 01:32:21,166 Hola amigo. 1122 01:32:25,295 --> 01:32:26,545 THUG: ¿Qué hiciste...? 1123 01:32:26,546 --> 01:32:27,880 Qué... 1124 01:32:27,881 --> 01:32:30,467 ¿Por qué carajo harías esto? 1125 01:32:31,260 --> 01:32:32,511 Bu bu... [SE RISAS] 1126 01:32:33,720 --> 01:32:35,180 - MATÓN: Vamos. - [HACE UNA MIRADA] 1127 01:32:35,722 --> 01:32:36,807 - Mierda. - MATÓN: Vamos. 1128 01:32:37,349 --> 01:32:38,392 Mierda. 1129 01:32:39,476 --> 01:32:41,270 Vamos a levantarte. Después de las tres. 1130 01:32:42,396 --> 01:32:43,772 Oh, mierda. 1131 01:32:47,442 --> 01:32:48,734 Acuéstate conmigo. 1132 01:32:48,735 --> 01:32:49,820 MATÓN: No. 1133 01:32:55,659 --> 01:32:56,660 Ay. 1134 01:33:01,164 --> 01:33:02,165 THUG: ¿Cómo te sientes? 1135 01:33:04,710 --> 01:33:06,586 Lo siento, metí la pata. 1136 01:33:12,759 --> 01:33:16,178 Cuando dije que las cosas no iban a terminar bien, 1137 01:33:16,179 --> 01:33:19,056 Sabía que sería yo el que arruinaría las cosas. 1138 01:33:19,057 --> 01:33:20,183 MUJER: Mmm. 1139 01:34:20,911 --> 01:34:21,995 Necesitas ayuda 1140 01:34:25,374 --> 01:34:26,833 Me estás ayudando. 1141 01:34:29,753 --> 01:34:30,837 Hablo en serio. 1142 01:34:38,553 --> 01:34:40,055 Me estás ayudando. 1143 01:35:44,035 --> 01:35:46,288 Si no es mi viejo amigo, Jurassic Park. 1144 01:35:47,497 --> 01:35:48,999 Quiero hablar algunos negocios. 1145 01:35:58,425 --> 01:35:59,801 ¿Cual es tu negocio? 1146 01:36:00,510 --> 01:36:02,304 Quiero comprar una de tus chicas. 1147 01:36:03,680 --> 01:36:04,681 [se ríe] 1148 01:36:05,974 --> 01:36:07,142 ¿Te enamoraste, viejo? 1149 01:36:11,104 --> 01:36:12,481 ¿Vas a prostituirla? 1150 01:36:15,150 --> 01:36:17,402 Tú y yo somos pedazos de mierda. 1151 01:36:17,819 --> 01:36:19,528 [se ríe] 1152 01:36:19,529 --> 01:36:21,238 Eres un tipo divertido. 1153 01:36:21,239 --> 01:36:24,826 Vivimos del dolor y la debilidad. Somos abusadores. 1154 01:36:26,077 --> 01:36:28,413 ¿Y crees que comprar una puta va a cambiar todo eso? 1155 01:36:32,459 --> 01:36:33,460 Treinta mil. 1156 01:36:42,219 --> 01:36:43,220 Nada mal. 1157 01:36:48,058 --> 01:36:49,184 ¿Cual quieres? 1158 01:36:50,143 --> 01:36:52,019 La pequeña del pelo rizado. 1159 01:36:52,020 --> 01:36:53,605 Y el flequillo rubio. 1160 01:36:58,235 --> 01:36:59,486 Ella no está en venta. 1161 01:37:00,320 --> 01:37:01,321 MATÓN: Hola. 1162 01:37:02,239 --> 01:37:04,990 Te ofrezco 10.000 más del precio pedido. 1163 01:37:04,991 --> 01:37:06,534 Ella no está en venta. 1164 01:37:06,535 --> 01:37:07,619 MATÓN: ¿Por qué no? 1165 01:37:15,961 --> 01:37:17,127 GAMBERRO: Uno de los puteros 1166 01:37:17,128 --> 01:37:18,838 Me dejé llevar un poco por ella esta noche. 1167 01:37:24,844 --> 01:37:26,429 ¿Cómo se llamaba ella? 1168 01:37:28,473 --> 01:37:29,516 Araceli. 1169 01:37:30,976 --> 01:37:32,519 ¿Qué vas a hacer con ella? 1170 01:37:33,853 --> 01:37:35,021 No lo sé, hombre. 1171 01:37:41,736 --> 01:37:43,571 No puedes cambiar el mundo, viejo. 1172 01:37:43,572 --> 01:37:45,156 El mundo no quiere cambiar. 1173 01:37:52,205 --> 01:37:55,749 Realmente no quiero lastimar a nadie más, ni siquiera a ti. 1174 01:37:55,750 --> 01:37:57,919 Entonces, simplemente haz lo que te digo, ¿de acuerdo? 1175 01:38:00,171 --> 01:38:01,172 Vamos. 1176 01:38:10,724 --> 01:38:13,309 [GAMBERRO EN ESPAÑOL] ¡Salid! ¡Vamos, vamos! 1177 01:38:13,310 --> 01:38:14,477 ¡Chicas! ¡Salid! 1178 01:38:16,271 --> 01:38:17,439 Espera abajo. 1179 01:38:22,235 --> 01:38:23,736 [EN INGLÉS] Vamos. 1180 01:38:23,737 --> 01:38:25,280 Dile a tu chico en la puerta principal que se vaya a casa. 1181 01:38:25,947 --> 01:38:28,741 - ¡Hazlo! - Armando, ya puedes retirarte. 1182 01:38:28,742 --> 01:38:29,825 ¿Seguro? 1183 01:38:29,826 --> 01:38:31,827 Sí, sí, sí. Lo tengo cubierto. 1184 01:38:31,828 --> 01:38:33,038 Está bien. 1185 01:38:39,044 --> 01:38:40,420 Saquen a las chicas de aquí. 1186 01:38:43,006 --> 01:38:44,840 [EN ESPAÑOL] ¡Chicas, salgan de aquí! 1187 01:38:44,841 --> 01:38:47,217 Ve y espera en el baño. 1188 01:38:47,218 --> 01:38:51,805 ¡Vamos al baño! 1189 01:38:51,806 --> 01:38:53,474 [EN INGLÉS] Los John se quedan dentro. 1190 01:38:53,475 --> 01:38:54,933 [GAMBERRO EN ESPAÑOL] ¡Fuera de las habitaciones! 1191 01:38:54,934 --> 01:38:56,436 [THUG EN INGLÉS] Los John se quedan dentro. 1192 01:38:56,853 --> 01:38:57,853 [EN ESPAÑOL] No hay prisa. 1193 01:38:57,854 --> 01:39:00,440 [EN INGLÉS] ¡Eh, tú! ¡Adentro! ¡Adentro! 1194 01:39:09,324 --> 01:39:10,825 ¿Hacia dónde quieres que vaya? 1195 01:39:11,493 --> 01:39:12,661 [THUG EN ESPAÑOL] ¡La cocina! 1196 01:39:13,244 --> 01:39:14,244 [EN INGLÉS] Vamos, chicas. 1197 01:39:14,245 --> 01:39:15,330 [EN ESPAÑOL] ¡La cocina! 1198 01:39:16,414 --> 01:39:17,415 [EN INGLÉS] Tú, siéntate. 1199 01:39:19,793 --> 01:39:20,794 ¡Anda tu! 1200 01:39:23,338 --> 01:39:26,174 Dinero, adentro. Traigan... traigan aquí. 1201 01:39:28,843 --> 01:39:29,843 Vamos. 1202 01:39:29,844 --> 01:39:30,970 Bien hecho, chica. 1203 01:39:31,429 --> 01:39:32,429 Eres libre. 1204 01:39:32,430 --> 01:39:33,723 [EN INGLÉS] ¡Vamos! ¡Vamos! 1205 01:39:35,975 --> 01:39:36,976 Pagarlos 1206 01:39:39,604 --> 01:39:40,605 Fácil, fácil... 1207 01:39:51,616 --> 01:39:52,701 [EN ESPAÑOL] ¡Tiene un arma! 1208 01:39:53,576 --> 01:39:54,619 [BALAZOS] 1209 01:39:55,537 --> 01:39:56,954 [AMBOS LUCHANDO] 1210 01:39:56,955 --> 01:39:58,039 [MUJER EN INGLÉS] ¡No! 1211 01:40:01,042 --> 01:40:03,670 Sí, eso es estilo Sureño , perra. 1212 01:40:05,797 --> 01:40:07,339 [GEMIDOS] 1213 01:40:07,340 --> 01:40:09,342 Te estás desangrando bien, viejo. 1214 01:40:10,385 --> 01:40:11,678 Puedo terminarlo 1215 01:40:13,138 --> 01:40:14,848 ¿Quieres que lo haga rápido? 1216 01:40:16,433 --> 01:40:18,768 - Después de ti, cabrón. - [GOLPE DE PISTOLA] 1217 01:40:19,102 --> 01:40:20,854 - [DISPARO] - [GOLPE SOPLADO] 1218 01:40:31,197 --> 01:40:32,198 Simplemente vete. Vete. 1219 01:40:55,889 --> 01:40:57,682 No despiertes a tu mamá. 1220 01:40:58,892 --> 01:40:59,893 ¿Me escuchas? 1221 01:41:16,075 --> 01:41:17,410 No te acerques más. 1222 01:41:19,287 --> 01:41:20,704 ¿Estás bien? 1223 01:41:20,705 --> 01:41:21,915 Sí, estoy bien. 1224 01:41:22,999 --> 01:41:24,209 Escúchame, Dre. 1225 01:41:26,127 --> 01:41:30,048 Escucharás algunas cosas malas sobre mí en los próximos días. 1226 01:41:33,802 --> 01:41:37,305 Quizás la única manera de hacer algo bien sea... 1227 01:41:38,056 --> 01:41:39,849 es haciendo algo malo 1228 01:41:42,477 --> 01:41:44,479 Yo... no lo entiendo. 1229 01:41:46,815 --> 01:41:49,776 Puede que ahora no tenga ningún sentido para ti, pero... 1230 01:41:58,868 --> 01:41:59,869 Lo intenté. 1231 01:42:02,080 --> 01:42:03,081 Lo intenté. 1232 01:42:04,290 --> 01:42:05,458 Vuelve adentro. 1233 01:42:06,334 --> 01:42:08,544 Yo... estaré bien. Adelante. 1234 01:42:08,545 --> 01:42:09,838 Adelante. Adelante. 1235 01:42:41,619 --> 01:42:43,621 [TINTINEO DE CARILLÓN DE VIENTO] 1236 01:42:49,669 --> 01:42:51,671 [RASGUEO DE GUITARRA] 1237 01:43:26,956 --> 01:43:27,957 MATÓN: ¿Hola? 1238 01:43:32,587 --> 01:43:34,589 [RASGUEO DE GUITARRA] 1239 01:43:36,841 --> 01:43:38,843 [RESPIRANDO PESADAMENTE] 1240 01:43:47,852 --> 01:43:49,520 [CHIRRANDO] 1241 01:43:52,315 --> 01:43:53,316 ¿Hola? 1242 01:43:54,984 --> 01:43:56,361 ¿Hay alguien aquí? 1243 01:44:33,356 --> 01:44:35,358 [RASGUEO DE GUITARRA] 1244 01:44:48,079 --> 01:44:51,082 [SUENA SUAVE DE GUITARRA] 1245 01:44:56,045 --> 01:44:58,256 [TEMBLOR CON LA RESPIRACIÓN] 1246 01:45:44,427 --> 01:45:46,429 [TEMBLOR CON LA RESPIRACIÓN] 1247 01:46:03,863 --> 01:46:06,866 [LA MÚSICA DE GUITARRA CONTINÚA] 1248 01:46:27,678 --> 01:46:30,681 [ MÚSICA INSTRUMENTAL SOMBRÍA ] 1249 01:47:29,907 --> 01:47:30,908 [LA MÚSICA SE DESVANECE] 1250 01:47:34,745 --> 01:47:37,748 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INSTRUMENTAL DOWNTEMPO ] 1251 01:52:07,393 --> 01:52:09,395 [LA MÚSICA SE DESVANECE Y SE DETIENE]