1 00:01:33,974 --> 00:01:35,976 [MARTILAR ÇIĞLIK ATIYOR] 2 00:01:42,024 --> 00:01:44,026 [ARAÇ YAKLAŞIYOR] 3 00:02:10,219 --> 00:02:13,264 THUG: Ben, şey, dokuz ya da on yaşlarındaydım. 4 00:02:14,723 --> 00:02:16,392 Babam beni... 5 00:02:17,184 --> 00:02:19,603 mahalledeki büyük çocukla kavga et . 6 00:02:21,355 --> 00:02:22,439 Bana korkak olduğumu söyledi. 7 00:02:24,191 --> 00:02:26,776 Ve eğer hayatım boyunca korkak olmak istemeseydim , 8 00:02:26,777 --> 00:02:29,780 Bu çocuğun kıçına tekmeyi basmam gerekiyordu. 9 00:02:34,577 --> 00:02:35,578 Bu yüzden... 10 00:02:36,495 --> 00:02:37,580 Çocuğu dövdüm. 11 00:02:42,418 --> 00:02:43,668 Onu patakla. 12 00:02:43,669 --> 00:02:44,753 [BUZDOLABI KAPISI AÇILIYOR] 13 00:02:49,383 --> 00:02:50,466 [BUZ CAMDA ŞIKIRDAYOR] 14 00:02:50,467 --> 00:02:51,760 [ŞİŞE MANTARININ GICIRTILARI] 15 00:02:53,178 --> 00:02:54,722 [ÇALKALAMA] 16 00:03:05,399 --> 00:03:08,152 Bana aslında korkak olmayabileceğimi söyledi . 17 00:03:27,588 --> 00:03:29,590 [VIZILTI] 18 00:03:32,509 --> 00:03:34,511 [ANLAŞILMAZ SÖYLEŞİ] 19 00:03:57,034 --> 00:04:00,663 Önümüzdeki birkaç gün içinde New York'tan gelecek bazı ürünlerim var . 20 00:04:01,872 --> 00:04:04,290 Bunu alıp teslim edecek hoş ve beyaz bir yüze ihtiyacım var 21 00:04:04,291 --> 00:04:06,460 - zamanı geldiğinde. - ne tür bir ürün? 22 00:04:10,005 --> 00:04:12,548 [GÜLER] Tamam. 23 00:04:12,549 --> 00:04:15,302 Bak, ne saçmaladığımızı bilmem gerek . 24 00:04:16,553 --> 00:04:18,888 Hayır, bana ayrıntıları sormayacaksın 25 00:04:18,889 --> 00:04:21,100 ürünüm hakkında ne düşünüyorsunuz, ese? 26 00:04:23,519 --> 00:04:24,769 Seni kırmak istemedim. 27 00:04:24,770 --> 00:04:26,604 Hayır, hayır, ne demek istediğini bana söyleme . 28 00:04:26,605 --> 00:04:28,440 Senin kıçını duydum amına koyim. 29 00:04:32,111 --> 00:04:33,612 Tamam. Tamam. 30 00:04:34,571 --> 00:04:35,572 Üzgünüm. 31 00:04:37,491 --> 00:04:39,117 DIEGO: Şimdi, buraya gelip öyle davranma 32 00:04:39,118 --> 00:04:41,411 kıçında bir ağırlık var lan . 33 00:04:41,412 --> 00:04:42,745 İşin sırrını biliyorsun. 34 00:04:42,746 --> 00:04:44,832 Ya bu işi kabul edersin ya da etmezsin. 35 00:04:49,420 --> 00:04:50,504 Bu sayı nasıl? 36 00:04:51,839 --> 00:04:52,923 KYLE: Aynen öyle görünüyor. 37 00:04:53,590 --> 00:04:54,925 DIEGO: Bir gün FBI... 38 00:05:07,604 --> 00:05:09,314 O kalıntıyı nereden aldın? 39 00:05:10,941 --> 00:05:13,067 Onu babamdan miras aldım. 40 00:05:13,068 --> 00:05:15,070 Tam bir geri dönüş, işte. 41 00:05:16,488 --> 00:05:17,698 Konuşuyor mu? 42 00:05:18,449 --> 00:05:20,784 KYLE: Bu adam eskiden çok iyi bir adamdı dostum. 43 00:05:21,243 --> 00:05:23,037 Değildi, evler. 44 00:05:24,288 --> 00:05:26,331 Homie'nin son kullanma tarihi geçti. 45 00:05:28,876 --> 00:05:31,127 Birisi bu orospu çocuğuna söylesin 46 00:05:31,128 --> 00:05:33,297 eğer bana bakmayı bırakmazsa , 47 00:05:33,964 --> 00:05:35,840 Omuzlarını kırmak zorunda kalacağım . 48 00:05:35,841 --> 00:05:37,801 Şimdiki zamanda. 49 00:05:39,970 --> 00:05:41,929 [GÜLER] 50 00:05:41,930 --> 00:05:43,681 Aman Tanrım, aman Tanrım. 51 00:05:43,682 --> 00:05:44,850 Sakin ol, dostum. 52 00:05:46,143 --> 00:05:47,978 O orospu çocuğunun hala biraz oyunu var, değil mi? 53 00:05:48,937 --> 00:05:50,689 Ondan hoşlanıyorum. 54 00:05:51,815 --> 00:05:53,317 Anlaştık mı yani? 55 00:05:55,527 --> 00:05:56,653 Anlaşmak. 56 00:06:04,161 --> 00:06:06,788 KYLE: Dostum, gerçekten böyle şeyler söylememelisin. 57 00:06:06,789 --> 00:06:08,372 Bu adamların kim olduğunu biliyor musun? 58 00:06:08,373 --> 00:06:10,250 THUG: Birinin bir şey söylemesi gerekiyordu. 59 00:06:11,001 --> 00:06:13,294 Hiç kimsenin bu kadar hızlı geri adım attığını görmedim . 60 00:06:13,295 --> 00:06:15,964 KYLE: Hey! Burada patron kim? 61 00:06:18,634 --> 00:06:20,427 THUG: Bir gün patron olmak istiyorsun . 62 00:06:21,095 --> 00:06:23,013 Öyle davranmaya başlamalısın . 63 00:06:42,783 --> 00:06:44,868 Eve dönüş yolunu bulmak için buna gerçekten ihtiyacın var mı ? 64 00:06:45,661 --> 00:06:47,745 Hayır, ama navigasyon sistemim 65 00:06:47,746 --> 00:06:49,748 Gerçek zamanlı trafik desen algoritmalarına sahiptir. 66 00:06:55,337 --> 00:06:57,005 Aman Tanrım, burada sigara içemezsin. 67 00:07:01,552 --> 00:07:03,637 Algoritmalar... Algoritmalar... 68 00:07:04,096 --> 00:07:04,930 [HORLAMA] 69 00:07:05,806 --> 00:07:08,225 O darbe seni öldürecek, biliyorsun değil mi? 70 00:07:09,768 --> 00:07:10,977 [Alaycı] 71 00:07:10,978 --> 00:07:12,563 Beni bir araç sanıyorsun, değil mi? 72 00:07:14,314 --> 00:07:16,817 Hayır evlat. Senin bir alet olduğunu düşünmüyorum. 73 00:07:17,442 --> 00:07:19,069 Sen sadece yeşilsin, hepsi bu. 74 00:07:20,237 --> 00:07:22,239 [Zil çalıyor] 75 00:07:31,165 --> 00:07:33,167 [ANLAŞILMAZ SÖYLEŞİ] 76 00:07:38,297 --> 00:07:39,298 İşte orada. 77 00:07:44,178 --> 00:07:46,180 Yani çocuk iyi bir pazarlık mı yaptı? 78 00:07:47,848 --> 00:07:51,768 Eh, fena olmayan bir fiyat aldı. 79 00:07:53,145 --> 00:07:54,688 CHARLIE: Yani yatağa mı sıçtı? 80 00:07:55,814 --> 00:07:58,483 Ben de onun yaşında olsam korkardım patron . 81 00:07:59,568 --> 00:08:02,028 Biliyor musun, BC'den diplomasını almayı başardığında , 82 00:08:02,029 --> 00:08:03,655 Onun hukuk fakültesine gitmesini istiyordum . 83 00:08:04,198 --> 00:08:05,448 Onun başka fikirleri vardı. 84 00:08:05,449 --> 00:08:07,659 Senin gibi sert bir adam olmak istiyor . 85 00:08:09,995 --> 00:08:12,079 Biliyor musun, bütün bu anlaşmayı kendisi ayarladı. 86 00:08:12,080 --> 00:08:14,750 Herkese kendisinin önemli bir isim olduğunu kanıtlamaya çalışıyor . 87 00:08:17,544 --> 00:08:18,628 Ne düşünüyorsun? 88 00:08:18,629 --> 00:08:20,463 Bu benim işim değil. 89 00:08:20,464 --> 00:08:22,882 CHARLIE: Onun hazır olabileceğinden pek emin değilim , biliyor musun? 90 00:08:22,883 --> 00:08:25,885 O, senin benim gibi bu işe uygun biri değil. 91 00:08:25,886 --> 00:08:28,472 Biraz zamana ihtiyacı var efendim... 92 00:08:33,936 --> 00:08:35,854 CHARLIE: Yine adımı mı unuttun ? 93 00:08:37,397 --> 00:08:39,233 Siktiğimin ismini mi unuttun? 94 00:08:41,693 --> 00:08:43,027 BEN... 95 00:08:43,028 --> 00:08:45,071 Uyumakta biraz zorluk çekiyorum . 96 00:08:45,072 --> 00:08:46,657 Baş ağrılarım oluyor. 97 00:08:47,491 --> 00:08:48,574 CHARLIE: Tamam. 98 00:08:48,575 --> 00:08:51,036 Ama çocuğun bunu mahvetmesine izin verme. 99 00:09:12,182 --> 00:09:13,350 KIKO: Hey, işte orada. 100 00:09:15,811 --> 00:09:16,852 Saat gibi işliyor. 101 00:09:16,853 --> 00:09:18,729 Kiranı yine mi geciktirdin? 102 00:09:18,730 --> 00:09:20,898 Bir şeyin var mı, yok mu? 103 00:09:20,899 --> 00:09:23,443 KIKO: Dövüşmeye ihtiyacı olan ateşli bir çocuğum var . 104 00:09:27,489 --> 00:09:29,032 Buna hiç ihtiyacım yok. 105 00:09:45,007 --> 00:09:47,009 [GÜMLEME] 106 00:10:07,612 --> 00:10:10,031 [UĞULTU] 107 00:10:10,032 --> 00:10:12,451 [Boğuk GÜMLEMELER] 108 00:10:27,632 --> 00:10:28,633 [VIZ, TIK] 109 00:10:31,011 --> 00:10:32,970 [İÇ ÇEKİŞLER] 110 00:10:32,971 --> 00:10:34,264 İyi misin? 111 00:10:37,601 --> 00:10:39,561 Evet. Evet. Evet, evet. İyiyim. 112 00:10:44,232 --> 00:10:45,984 Mick hakkında ne düşünüyorsun? 113 00:10:46,902 --> 00:10:48,944 Evet, o... Yumruk atabiliyor. 114 00:10:48,945 --> 00:10:50,238 Onun biraz suyu var. 115 00:10:50,947 --> 00:10:52,115 Biraz ağzı bozuk. 116 00:10:55,911 --> 00:10:57,746 Bir şeyi unutmuyor musun? 117 00:11:03,502 --> 00:11:04,503 Ah. 118 00:11:09,257 --> 00:11:12,052 [ÇATIRTI, ŞİNAT] 119 00:11:15,222 --> 00:11:16,223 Hey. 120 00:11:17,474 --> 00:11:18,974 Tilda sadece tek atışlar diyor 121 00:11:18,975 --> 00:11:20,893 ve üç içkide seni yarıda kesmek . 122 00:11:20,894 --> 00:11:23,271 THUG: Tilda'yı göremiyorum. Sen görüyor musun? 123 00:11:49,548 --> 00:11:51,298 KADIN: Öyle bir hanıma dokunamazsın ! 124 00:11:51,299 --> 00:11:52,383 TOMMY: Deli kaltak! 125 00:11:52,384 --> 00:11:54,260 KADIN: Sen kime deli orospu diyorsun ? 126 00:11:54,261 --> 00:11:56,637 O orospu çocuğu bir kadınla böyle konuşamazsın ! 127 00:11:56,638 --> 00:11:58,931 TOMMY: Sana ne demiştim... KADIN: Umurumda değil... 128 00:11:58,932 --> 00:12:02,351 - Beni kötü bir ruh haline sokacaksın. - Siktir git. Seni öldüreceğim! 129 00:12:02,352 --> 00:12:04,812 - Seni sikeceğim, orospu! - Beni mi sikeceksin? 130 00:12:04,813 --> 00:12:05,855 KADIN: Evet, orospu çocuğu. 131 00:12:05,856 --> 00:12:06,897 TOMMY: Aklını mı kaçırdın? 132 00:12:06,898 --> 00:12:07,982 KADIN: Hayır. TOMMY: Kahretsin, beni ısırdın! 133 00:12:07,983 --> 00:12:09,066 Hey! 134 00:12:09,067 --> 00:12:10,151 TOMMY: Ne olacağını biliyorsun 135 00:12:10,152 --> 00:12:11,402 - moralim bozuk olduğunda. - KADIN: Yoksa ne? 136 00:12:11,403 --> 00:12:12,778 Ellerimi üzerine koymamı mı istiyorsun ? 137 00:12:12,779 --> 00:12:13,863 KADIN: Siktir git. 138 00:12:13,864 --> 00:12:15,157 THUG: Hadi dostum. Hadi dışarı çık. 139 00:12:16,199 --> 00:12:17,325 Bana ne dedin? 140 00:12:18,410 --> 00:12:20,119 Dışarı çıkarayım dedim. 141 00:12:20,120 --> 00:12:22,872 Defol git buradan. İçkine geri dön... 142 00:12:22,873 --> 00:12:24,415 [İNLEMELER] 143 00:12:24,416 --> 00:12:25,333 [GÜM] 144 00:12:26,793 --> 00:12:28,336 Hey, onu sen öldürdün! 145 00:12:29,337 --> 00:12:30,547 THUG: O ölmedi. 146 00:12:31,173 --> 00:12:32,591 O sadece aptal. 147 00:12:38,889 --> 00:12:40,181 KADIN: Hey! 148 00:12:40,182 --> 00:12:41,265 Hey, pislik! 149 00:12:41,266 --> 00:12:43,642 Bakın hanım, ben sorun istemiyorum. 150 00:12:43,643 --> 00:12:46,479 Sevgilimi nakavt ediyorsun ve başına bir bela istemiyorsun? 151 00:12:46,480 --> 00:12:47,564 Bunu hak etmişti. 152 00:12:50,275 --> 00:12:51,484 Tamam aşkım. 153 00:12:51,485 --> 00:12:52,986 Belki de bunu hak etmişti. 154 00:12:55,447 --> 00:12:57,115 Beni eve kim bırakacak? 155 00:13:02,996 --> 00:13:05,456 Kolay gelsin bebeğim, kolay gelsin! 156 00:13:05,457 --> 00:13:06,750 Kolay... 157 00:13:07,167 --> 00:13:08,292 [AĞIR NEFES ALMAK] 158 00:13:08,293 --> 00:13:10,628 Bu kadar sert olmaya gerek yok. 159 00:13:10,629 --> 00:13:13,173 Yakında oraya da varacağız. 160 00:13:14,341 --> 00:13:15,425 Söz. 161 00:13:20,055 --> 00:13:21,348 Aa. Kolay! 162 00:13:23,808 --> 00:13:25,560 Kolay. 163 00:13:29,814 --> 00:13:31,608 Kolay. 164 00:13:34,945 --> 00:13:36,696 Kolay. 165 00:13:41,618 --> 00:13:42,702 Kolay. 166 00:13:46,873 --> 00:13:49,458 [POLİS SİRENİ UU ... 167 00:13:49,459 --> 00:13:51,460 THUG: Burada yaşarken nasıl uyuyabiliyorsun ? 168 00:13:51,461 --> 00:13:54,089 - [ADAM BAĞIRIYOR] - Gürültüyü seviyorum. 169 00:13:54,798 --> 00:13:57,091 Yani o sarhoş adam her gece bağırıyor, 170 00:13:57,092 --> 00:13:59,553 bu yüzden benim için müzik gibi. 171 00:14:00,512 --> 00:14:01,805 Sessizlikten nefret ediyorum. 172 00:14:02,430 --> 00:14:04,431 Bunu barda geri aldım. 173 00:14:04,432 --> 00:14:05,933 [SİRENLER ULUYOR] 174 00:14:05,934 --> 00:14:08,436 Bu sessizlik bana evimi hatırlatıyor sanki . 175 00:14:09,229 --> 00:14:10,814 Hmm. Nerede o? 176 00:14:11,439 --> 00:14:12,274 KADIN: Hımm... 177 00:14:14,484 --> 00:14:15,652 Wellesley. 178 00:14:16,278 --> 00:14:17,654 Wellesley mi? Gerçekten mi? 179 00:14:18,238 --> 00:14:19,489 KADIN: İyi tarafı. 180 00:14:20,156 --> 00:14:22,075 Cliff Road'daki büyük ev. 181 00:14:23,201 --> 00:14:26,203 Ve ben de iyi bir kızdım. 182 00:14:26,204 --> 00:14:27,289 Evet? 183 00:14:27,998 --> 00:14:29,583 Sana ne oldu böyle? 184 00:14:30,083 --> 00:14:30,917 KADIN: Oof... 185 00:14:32,752 --> 00:14:34,795 ADAM: Allah ruhunu korusun! 186 00:14:34,796 --> 00:14:38,007 KADIN: Hey, Larry, çeneni kapa! Misafirlerim var. 187 00:14:38,008 --> 00:14:40,718 LARRY: Tebrikler, iyi akşamlar! 188 00:14:40,719 --> 00:14:44,681 [KADIN BAĞIRIYOR, GÜLÜYOR] 189 00:14:45,932 --> 00:14:48,310 Bakın, bunu Wellesley'de yapamazsınız . 190 00:14:49,394 --> 00:14:50,937 - [KAHKAHALAR] - Sanırım hayır. 191 00:14:52,689 --> 00:14:53,523 Hmm... 192 00:15:00,363 --> 00:15:01,363 Çıkmak. 193 00:15:01,364 --> 00:15:02,448 Ne? 194 00:15:02,449 --> 00:15:03,532 Kurt? 195 00:15:03,533 --> 00:15:04,783 Evet? 196 00:15:04,784 --> 00:15:06,076 Benim adım bu. 197 00:15:06,077 --> 00:15:07,621 Şaka yapıyorsun. 198 00:15:08,246 --> 00:15:09,830 Yani, gerçek adım bu değil. 199 00:15:09,831 --> 00:15:10,914 bu benim lakabım. 200 00:15:10,915 --> 00:15:12,875 Aslında bu benim lakabım bile değil. 201 00:15:12,876 --> 00:15:14,168 Ben okuldayken, 202 00:15:14,169 --> 00:15:16,671 Eskiden bana deli derlerdi çünkü çok çılgındım. 203 00:15:17,297 --> 00:15:18,798 Yani bir bakıma yakındı, değil mi? 204 00:15:19,549 --> 00:15:21,091 Bu çok tuhaf, öyle değil mi? 205 00:15:21,092 --> 00:15:23,011 Evet, kader olsa gerek. 206 00:15:25,305 --> 00:15:26,765 Peki kimdir o? 207 00:15:28,224 --> 00:15:29,643 Ah, bir orospu. 208 00:15:31,102 --> 00:15:33,771 Bu hoş değil. 209 00:15:33,772 --> 00:15:35,856 Dinle, benden on dolar aldı. 210 00:15:35,857 --> 00:15:38,234 yani ona başka ne diyeceğinizi bilmiyorum . 211 00:15:40,362 --> 00:15:41,821 Aşık olduğumu sanıyordum. 212 00:15:43,490 --> 00:15:45,074 Onun adını elime dövme yaptırdım, 213 00:15:45,075 --> 00:15:46,576 geri dönüp ona gösterdim... 214 00:15:47,661 --> 00:15:49,953 İki arkadaşımla yatıyordu . 215 00:15:49,954 --> 00:15:51,539 İşte bu kadardı. 216 00:15:54,709 --> 00:15:56,753 İşte bu çok romantik, tam da bu. 217 00:16:16,856 --> 00:16:18,858 [SU ÇALKMASI] 218 00:16:21,361 --> 00:16:23,363 [MARTILAR ÇIĞLIK ATIYOR] 219 00:17:12,245 --> 00:17:14,247 [HORUMU] 220 00:17:15,999 --> 00:17:20,795 [CEP TELEFONU ÇALIYOR, TİTREŞİYOR] 221 00:17:26,676 --> 00:17:27,844 Evet patron? 222 00:17:28,470 --> 00:17:30,429 CHARLIE: Dr. Gruber'a gitmen gerekiyor . 223 00:17:30,430 --> 00:17:31,765 Bana bir şey al. 224 00:17:33,141 --> 00:17:34,141 Evet. 225 00:17:34,142 --> 00:17:35,769 CHARLIE: Adresi hatırlıyorsun , değil mi? 226 00:17:36,603 --> 00:17:37,604 Elbette yaparım. 227 00:17:59,959 --> 00:18:01,961 DR. GRUBER: Bunlar bombacılar. 30 milyon. 228 00:18:04,672 --> 00:18:05,882 Hepsi mühürlü. 229 00:18:07,008 --> 00:18:08,842 THUG: Geçen sefer de aynısını söylemiştin. 230 00:18:08,843 --> 00:18:10,761 Hey dostum, onlar mühürlenmişti. 231 00:18:10,762 --> 00:18:13,222 Herhangi bir müdahale olduysa, bu diğer taraftadır. 232 00:18:13,223 --> 00:18:16,767 Bu boku satıyorsan, üzerine adını koymak zorundasın, doktor. 233 00:18:16,768 --> 00:18:20,396 - Bu partideki boşluklar... - Tamam, tamam, anladım. 234 00:18:21,940 --> 00:18:23,650 15'e bırakıyorum. 235 00:18:26,027 --> 00:18:27,153 Tamam dostum. 236 00:18:27,654 --> 00:18:28,655 On iki. 237 00:18:29,155 --> 00:18:30,907 Bu saçmalıklara ayıracak vaktim yok doktor. 238 00:18:32,575 --> 00:18:34,035 Tamam. On. 239 00:18:39,749 --> 00:18:41,000 Sana bir şey sorabilir miyim? 240 00:18:43,586 --> 00:18:46,964 Son zamanlarda hafıza sorunları yaşıyorum . 241 00:18:46,965 --> 00:18:48,049 DR. GRUBER: Ne gibi? 242 00:18:48,842 --> 00:18:52,511 Ah, isimleri ve yönleri unutmak . Böyle şeyler işte. 243 00:18:52,512 --> 00:18:53,763 Ne kadar kötü? 244 00:18:54,681 --> 00:18:57,392 Bu sabah birkaç dakikalığına nerede yaşadığımı unuttum . 245 00:18:58,852 --> 00:19:00,270 İlk defa olmuyor. 246 00:19:01,563 --> 00:19:03,857 DR. GRUBER: İyi değil. Hiç iyi değil. 247 00:19:04,691 --> 00:19:06,233 Bunu kontrol ettirmelisin. 248 00:19:06,234 --> 00:19:08,319 [YÜKSEK SESLE MÜZİK ÇALIYOR] 249 00:19:52,488 --> 00:19:53,323 [KAPI AÇILIYOR] 250 00:19:54,616 --> 00:19:55,908 NÖROLOJİ UZMANI: İyi günler. 251 00:19:55,909 --> 00:19:56,993 Hey. 252 00:19:59,537 --> 00:20:00,538 NÖROLOJİ: Tamam. 253 00:20:05,335 --> 00:20:07,587 CTE'yi duydunuz mu? 254 00:20:09,672 --> 00:20:12,675 Kronik Travma Ensefalopatisi anlamına gelir . 255 00:20:13,885 --> 00:20:16,638 Birçok futbolcu ve boksörde bu durum görülür. 256 00:20:18,348 --> 00:20:19,723 Kafaya çok fazla darbe. 257 00:20:19,724 --> 00:20:20,808 Sarhoş oldum. 258 00:20:21,559 --> 00:20:23,102 Eskiden buna öyle derlerdi. 259 00:20:24,395 --> 00:20:26,146 Sürdürebildin mi? 260 00:20:26,147 --> 00:20:29,233 hayatınız boyunca birden fazla beyin sarsıntısı mı geçirdiniz ? 261 00:20:30,485 --> 00:20:31,694 THUG: Öyle de denebilir. 262 00:20:33,237 --> 00:20:34,614 Kaç yaşından itibaren başlanmalı? 263 00:20:35,448 --> 00:20:36,449 Bilmiyorum. 264 00:20:37,867 --> 00:20:40,994 İlki muhtemelen altı veya yedi yaşlarındaydı. 265 00:20:40,995 --> 00:20:42,246 Belki daha genç. 266 00:20:43,748 --> 00:20:46,208 Peki bu olay evde mi yaşandı? 267 00:20:46,209 --> 00:20:47,501 Bana ne aldığımı söyle yeter 268 00:20:47,502 --> 00:20:49,462 ve daha iyi olmak için ne almam gerekiyor . 269 00:20:52,840 --> 00:20:54,842 Tedavisi yoktur. 270 00:20:55,927 --> 00:20:56,928 Uyuşturucu yok. 271 00:20:57,720 --> 00:21:00,556 Ve oldukça ileri bir vaka. 272 00:21:06,980 --> 00:21:08,355 Yapıyor musun... 273 00:21:08,356 --> 00:21:10,024 var mı? 274 00:21:11,484 --> 00:21:12,485 Eş? 275 00:21:13,069 --> 00:21:14,070 Çocuklar? 276 00:21:15,613 --> 00:21:17,364 Hayır, bilmiyorum. 277 00:21:17,365 --> 00:21:20,159 Birkaç çocuğum var. Neden? 278 00:21:21,119 --> 00:21:22,828 Önümüzdeki birkaç yıl içinde, 279 00:21:22,829 --> 00:21:25,581 oldukça sert bir düşüş bekleyebilirsiniz . 280 00:21:27,625 --> 00:21:30,586 Sonunda kendinize bakamayacak duruma gelirsiniz . 281 00:21:31,421 --> 00:21:32,671 [KAHKAHALAR] 282 00:21:32,672 --> 00:21:33,840 Saçmalık. 283 00:21:36,384 --> 00:21:37,718 NÖROLOJİ: Zor olduğunu biliyorum... 284 00:21:37,719 --> 00:21:39,512 Bak, beni tanımıyorsun. 285 00:21:40,430 --> 00:21:42,181 Bana ne kadar zamanım olduğunu söyle yeter. 286 00:21:44,058 --> 00:21:47,394 Aciz kalana kadar mı? Bunu tahmin edemiyorum. 287 00:21:47,395 --> 00:21:49,814 THUG: Söyle bana, ne kadar zamanım var? 288 00:21:54,819 --> 00:21:55,945 Bilmiyorum. 289 00:21:59,032 --> 00:22:01,868 En fazla birkaç yıl. 290 00:22:04,579 --> 00:22:05,621 Daha erken de olabilir. 291 00:23:23,074 --> 00:23:25,076 [ARAÇ YAKLAŞIMLARI] 292 00:23:56,524 --> 00:23:58,359 DAISY: Merhaba? THUG: Merhaba, Daisy. 293 00:23:59,735 --> 00:24:00,736 DAISY: Baba? 294 00:24:02,572 --> 00:24:04,323 Bir sorun mu var? 295 00:24:05,116 --> 00:24:06,116 SERSERİ: Hayır. 296 00:24:06,117 --> 00:24:07,702 DAISY: Birisi mi öldü yoksa? 297 00:24:09,412 --> 00:24:11,621 THUG: Sadece merhaba demek istedim. 298 00:24:11,622 --> 00:24:12,707 DAISY: Sarhoş musun? 299 00:24:13,541 --> 00:24:14,542 SERSERİ: Hayır! 300 00:24:15,334 --> 00:24:16,919 DAISY: Ne istiyorsun o zaman? 301 00:24:17,461 --> 00:24:19,629 Gelip sizi görebilir miyim? 302 00:24:19,630 --> 00:24:20,923 DAISY: Hayır, kesinlikle hayır. 303 00:24:23,301 --> 00:24:24,301 Tamam aşkım. 304 00:24:24,302 --> 00:24:26,469 Seni rahatsız etmek istemedim. 305 00:24:26,470 --> 00:24:28,221 DAISY: Hayır, seni görmek istemiyorum. 306 00:24:28,222 --> 00:24:29,764 Konuşacak bir şeyimiz yok. 307 00:24:29,765 --> 00:24:31,933 Şu anda iyi bir durumdayım . 308 00:24:31,934 --> 00:24:34,019 Ve sana ya da başka birine ihtiyacım yok 309 00:24:34,020 --> 00:24:35,354 benim için mahvediyorsun. 310 00:24:36,314 --> 00:24:37,148 Mmm-hmm... 311 00:24:37,982 --> 00:24:38,983 Tamam aşkım. 312 00:24:40,067 --> 00:24:41,611 ...duydunuz mu? 313 00:24:45,198 --> 00:24:46,449 Oğlum... Oğlum mu? 314 00:24:47,033 --> 00:24:49,744 DAISY: Oğlun mu? Colin'den mi bahsediyorsun? 315 00:24:50,411 --> 00:24:52,538 Evet, evet, evet. Colin. 316 00:24:57,126 --> 00:24:58,502 Numarası var mı sende? 317 00:24:59,128 --> 00:25:00,755 Onu görmeye gitmek istiyorum. 318 00:25:03,049 --> 00:25:04,133 DAISY: Colin öldü. 319 00:25:05,301 --> 00:25:06,302 Ne? 320 00:25:07,553 --> 00:25:08,678 Ne zaman? 321 00:25:08,679 --> 00:25:10,348 DAISY: Yaklaşık iki yıl önce. 322 00:25:12,558 --> 00:25:13,643 Ancak... 323 00:25:14,894 --> 00:25:15,895 Ne... 324 00:25:16,938 --> 00:25:18,856 Neden kimse bana söylemedi? 325 00:25:19,899 --> 00:25:21,566 DAISY: Neden yapsınlar ki, baba? 326 00:25:21,567 --> 00:25:23,694 Adını bile hatırlamıyordun . 327 00:25:25,238 --> 00:25:26,656 Nerede... nerede gömülü? 328 00:25:34,830 --> 00:25:36,332 Colin, Colin... 329 00:25:37,917 --> 00:25:38,918 Colin... 330 00:25:40,503 --> 00:25:41,921 Colin, Colin... 331 00:25:46,217 --> 00:25:47,260 Salak herif. 332 00:25:48,094 --> 00:25:49,095 Colin... 333 00:25:50,513 --> 00:25:52,515 [KASVETLİ MÜZİK ÇALIYOR] 334 00:26:28,759 --> 00:26:31,679 THUG: Buraya daha iyi bakmalısın! 335 00:27:16,724 --> 00:27:18,726 [ÇOCUKLAR OYNADI] 336 00:27:25,733 --> 00:27:27,651 Sana gelme dediğim zamandı sanırım . 337 00:27:28,361 --> 00:27:30,028 Sadece seni görmek istedim. 338 00:27:30,029 --> 00:27:32,447 Tamam. Beni gördün. 339 00:27:32,448 --> 00:27:34,075 Şimdi siktirip gidebilirsin, baba. 340 00:27:34,575 --> 00:27:35,576 Affedersin. 341 00:27:40,289 --> 00:27:42,124 Bu inanılmaz bir şey. 342 00:27:42,750 --> 00:27:45,795 Ve sizi ve ailenizi yemeğe davet etmek . 343 00:27:46,962 --> 00:27:48,922 Ve neden bunu yapmak isteyeyim ki? 344 00:27:48,923 --> 00:27:50,966 [KAPI AÇILIYOR, KAPANIYOR] 345 00:27:52,510 --> 00:27:53,719 THUG: Merhaba tatlım. 346 00:27:54,887 --> 00:27:56,138 Ben senin büyükbabanım. 347 00:27:57,640 --> 00:27:59,558 DAISY: Hadi kıçını kaldır ve içeri gir. 348 00:28:04,397 --> 00:28:07,024 Neden... Neden evi satıyorsun? 349 00:28:07,566 --> 00:28:10,402 Gerçekten bir ev satın alabilecek paraya sahip olduğumu mu düşünüyorsun ? 350 00:28:10,403 --> 00:28:11,486 Kiralıyorum. 351 00:28:11,487 --> 00:28:12,570 Sahibi öldü 352 00:28:12,571 --> 00:28:14,824 ve onun çocukları onu altımızdan satıyorlar . 353 00:28:16,325 --> 00:28:17,368 Çalışıyor musunuz? 354 00:28:18,327 --> 00:28:19,453 Dans ediyorum. 355 00:28:19,954 --> 00:28:20,954 Soyunma mı? 356 00:28:20,955 --> 00:28:22,956 Hayır, ben Bolşoy'a katıldım. 357 00:28:22,957 --> 00:28:24,332 DRE: Hey, hey, hey. 358 00:28:24,333 --> 00:28:25,835 - Merhaba anne! - Merhaba. 359 00:28:26,127 --> 00:28:27,460 Bir... 360 00:28:27,461 --> 00:28:29,672 Bu senin büyükbaban. 361 00:28:31,632 --> 00:28:32,967 Hey. 362 00:28:34,301 --> 00:28:35,678 Peki sen boksör müsün? 363 00:28:36,470 --> 00:28:37,471 Oldu. 364 00:28:39,223 --> 00:28:41,684 Sen... sen Dorchester'da mı oynuyorsun? 365 00:28:42,268 --> 00:28:43,268 Newton. 366 00:28:43,269 --> 00:28:45,770 Newton? Onların bir futbol takımı mı var? 367 00:28:45,771 --> 00:28:48,064 Dorchester antrenörünün oğluna yumruk attı , 368 00:28:48,065 --> 00:28:49,691 ve onu takımdan attılar . 369 00:28:49,692 --> 00:28:51,652 - [KAHKAHALAR] - Komik değil. 370 00:28:52,820 --> 00:28:54,780 Onun futbol oynamasını bile istemiyorum . 371 00:28:55,531 --> 00:28:56,906 Gidip temizlemelisin. 372 00:28:56,907 --> 00:28:58,950 Seni bir mil öteden koklayabiliyordum . 373 00:28:58,951 --> 00:29:00,119 DRE: Kokla şunu! DAISY: Hoşça kal. 374 00:29:06,959 --> 00:29:08,919 Ne oldu, İsa'yı falan mı buldun ? 375 00:29:10,880 --> 00:29:12,590 Sadece açıklamak istiyorum... 376 00:29:14,550 --> 00:29:16,843 [İÇ ÇEKER] Sen... sen anlamıyorsun... 377 00:29:16,844 --> 00:29:18,344 Hayır, mesele bu. 378 00:29:18,345 --> 00:29:20,138 Anlıyorum. 379 00:29:20,139 --> 00:29:22,390 Sen bize karşı tam bir pisliktin . 380 00:29:22,391 --> 00:29:24,559 Tıpkı bebeklerimin babalarının da pislik olması gibi. 381 00:29:24,560 --> 00:29:26,352 Tıpkı babanın bir pislik olduğu gibi. 382 00:29:26,353 --> 00:29:28,062 Ve babası, ve daha niceleri. 383 00:29:28,063 --> 00:29:32,192 Hepinizi doğuran o pislik mağara adamına geri dönelim . 384 00:29:32,193 --> 00:29:33,944 Bu tam bir aile laneti. 385 00:29:34,904 --> 00:29:37,865 Piç babanın laneti. 386 00:29:41,660 --> 00:29:44,163 Akşam yemeği, bir düşünün, değil mi? 387 00:29:46,916 --> 00:29:47,917 Tamam aşkım. 388 00:29:48,501 --> 00:29:49,627 Bunu düşündüm. 389 00:29:50,336 --> 00:29:51,337 Defol git. 390 00:29:52,838 --> 00:29:54,840 [ÇATIRTI] 391 00:30:21,659 --> 00:30:22,493 [ÇIN] 392 00:30:23,827 --> 00:30:25,829 [SU ÇALKMASI] 393 00:30:48,727 --> 00:30:51,939 [VIZILTI] 394 00:30:56,277 --> 00:30:57,402 Baba? 395 00:30:57,403 --> 00:30:58,487 Evet. 396 00:31:02,074 --> 00:31:03,700 Öldüğünü sanıyordum. 397 00:31:03,701 --> 00:31:04,785 Şimdi. 398 00:31:06,120 --> 00:31:07,496 O iş öyle olmuyor. 399 00:31:19,592 --> 00:31:21,218 Hala kızgın mısın? 400 00:31:26,515 --> 00:31:27,516 Şimdi. 401 00:31:28,309 --> 00:31:30,227 Artık kızgın değilim evlat. 402 00:31:33,939 --> 00:31:34,982 Balık tutmaya mı gidiyoruz? 403 00:31:38,652 --> 00:31:39,653 Şimdi. 404 00:31:47,536 --> 00:31:48,662 Nereye gidiyoruz? 405 00:31:49,955 --> 00:31:50,956 SERSERİ'NİN BABASI: Göreceksin. 406 00:31:52,875 --> 00:31:54,585 Hiçbir kara parçası göremiyorum. 407 00:31:56,128 --> 00:31:58,756 Yolculuğun tadını çıkarın. Yakında karaya varacağız. 408 00:32:00,049 --> 00:32:01,050 THUG: Söz mü? 409 00:32:01,967 --> 00:32:02,967 Söz veriyorum. 410 00:32:02,968 --> 00:32:05,054 [TIRNAK SESİ] 411 00:32:06,889 --> 00:32:08,140 Bu ses ne? 412 00:32:10,142 --> 00:32:11,268 Bu bir gitar. 413 00:32:12,478 --> 00:32:13,729 Motorda. 414 00:32:54,561 --> 00:32:56,563 [GİTAR ÇALMASI] 415 00:33:27,928 --> 00:33:29,930 [ARAÇLARIN KORNA ÇALMASI] 416 00:33:44,319 --> 00:33:45,654 KADIN: Hey! 417 00:33:47,448 --> 00:33:48,699 Hey, kaybettin mi? 418 00:33:50,701 --> 00:33:51,702 Hadi. 419 00:33:53,078 --> 00:33:55,747 Evet, sen anne babamızın bizi uyardığı çocuksun . 420 00:33:55,748 --> 00:33:58,625 THUG: Şimdi kendine bak. KADIN: Mmm-hmm. [KAHKAHALAR] 421 00:33:59,209 --> 00:34:00,335 Peki ne yapacaksın? 422 00:34:00,961 --> 00:34:02,379 Sen gangster misin? 423 00:34:03,213 --> 00:34:05,631 Ha? Sen bir gangster misin? [KAHKAHALAR] 424 00:34:05,632 --> 00:34:07,884 Filtresiz mi doğdun? 425 00:34:07,885 --> 00:34:10,136 yoksa bunun için çalışman mı gerekiyor? 426 00:34:10,137 --> 00:34:11,638 Öf. Neyse. 427 00:34:12,598 --> 00:34:15,266 Hayır, bunların hepsi sadece birer hata. 428 00:34:15,267 --> 00:34:16,434 "Uuu" mu? 429 00:34:16,435 --> 00:34:17,644 KADIN: Şey, bilirsin işte... 430 00:34:18,228 --> 00:34:20,481 Biliyor musun, boo-boo tam olarak şu anlama geliyor... 431 00:34:21,023 --> 00:34:22,649 Çok zayıf bir saçmalık. 432 00:34:25,444 --> 00:34:26,779 Hayat zayıf değildir. 433 00:34:30,949 --> 00:34:32,075 Hayat bir bok fırtınasıdır. 434 00:34:34,787 --> 00:34:37,747 Ama kesinlikle çok da büyük bir hata değil. 435 00:34:37,748 --> 00:34:38,832 KADIN: Vay canına. 436 00:34:40,000 --> 00:34:41,710 Çok derin! 437 00:34:43,086 --> 00:34:45,296 Koşmam gerektiğini hissediyorum. Hadi yarışalım! 438 00:34:45,297 --> 00:34:46,464 - Hadi yarışalım! - Hayır. 439 00:34:46,465 --> 00:34:48,884 Oh, oh, oh. Tamam, futbol dizi, futbol dizi. 440 00:34:50,344 --> 00:34:51,969 Peki ya geriye doğru yarış? 441 00:34:51,970 --> 00:34:53,763 - THUG: Bu daha da kötü. - Ne? 442 00:34:53,764 --> 00:34:55,389 - THUG: Daha kötü. - Hadi ama! Hadi ama! 443 00:34:55,390 --> 00:34:57,600 Durun, bakan insanlar var. Bakanlar var. 444 00:34:57,601 --> 00:34:59,936 Ah, bakacaklar, tamam. Hadi! 445 00:34:59,937 --> 00:35:01,687 Bana bir Guinness ısmarlayacak mısın? 446 00:35:01,688 --> 00:35:04,690 Bana bir Guinness ısmarlarsan, onları aramaktan vazgeçiririm . 447 00:35:04,691 --> 00:35:06,860 Hadi bakalım gangster, boo-boo! 448 00:35:09,947 --> 00:35:12,323 THUG: Hey, çığlık atan sarhoş nerede? 449 00:35:12,324 --> 00:35:14,158 [KAHKAHALAR] 450 00:35:14,159 --> 00:35:16,244 Onun için henüz çok erken. 451 00:35:16,245 --> 00:35:17,579 O bir kapanış gösterisi. 452 00:35:23,585 --> 00:35:26,255 THUG: Dövmelerindeki bu çıkıntılar nedir ? 453 00:35:26,797 --> 00:35:27,798 Yara izleri. 454 00:35:30,050 --> 00:35:32,093 Sigara yanıkları. 455 00:35:32,094 --> 00:35:34,972 Hayat sana limon verir, sen çiçek yaratırsın. 456 00:35:36,765 --> 00:35:38,058 Bunu sana kim yaptı? 457 00:35:39,518 --> 00:35:40,644 KADIN: Bir pislik. 458 00:35:42,896 --> 00:35:44,690 Bunun hakkında konuşmak istemiyorum. 459 00:36:12,801 --> 00:36:14,928 Senin de kendi yaraların olduğunu görüyorum. 460 00:36:15,053 --> 00:36:16,847 Evet, kim istemez ki? 461 00:36:18,932 --> 00:36:20,183 Bunları nasıl elde ettin? 462 00:36:20,893 --> 00:36:22,102 THUG: Bir pislik. 463 00:36:31,320 --> 00:36:32,820 Nereye gidiyorsun? 464 00:36:32,821 --> 00:36:34,489 New York'a gitmem lazım. 465 00:36:37,868 --> 00:36:39,702 KADIN: Bana veda öpücüğü vermeyecek misin ? 466 00:36:39,703 --> 00:36:40,787 HAYIR. 467 00:36:43,498 --> 00:36:45,125 Buna vaktim yok. 468 00:36:45,876 --> 00:36:46,710 Hmm... 469 00:36:47,586 --> 00:36:49,129 Sen ne tatlı dilli bir adamsın. 470 00:36:56,720 --> 00:36:57,721 [YUMUŞAKÇA İÇ ÇEKER] 471 00:37:13,570 --> 00:37:14,571 [Boğuk ses] Hey. 472 00:37:16,740 --> 00:37:18,283 Hey, sağır mısın? 473 00:37:19,618 --> 00:37:20,743 Ne? 474 00:37:20,744 --> 00:37:23,372 I-90'da ne kadar daha kalmam gerektiğini sordum . 475 00:37:24,915 --> 00:37:27,084 "Goritma"nı neden kullanmıyorsun ? 476 00:37:28,543 --> 00:37:30,086 Evet, çok komik, ukala. 477 00:37:30,087 --> 00:37:32,713 New York'a milyonlarca kez gittiğini söyledin . 478 00:37:32,714 --> 00:37:34,841 Peki oraya ulaşmanın en iyi yolu nedir ? 479 00:37:39,471 --> 00:37:40,847 Unuttun mu? 480 00:37:41,723 --> 00:37:42,724 HAYIR. 481 00:37:43,350 --> 00:37:44,726 Hadi, oyuncağını kullan. 482 00:37:45,936 --> 00:37:47,895 Evet, sanırım oraya nasıl gidileceğini unuttun. 483 00:37:47,896 --> 00:37:49,564 - Saçmalık. - [YUMUŞAKÇA KIKIRIR] 484 00:38:15,424 --> 00:38:17,259 KYLE: Kuzeydoğu köşesi dediler . 485 00:38:17,968 --> 00:38:19,302 Nereye park etmeliyim? 486 00:38:20,012 --> 00:38:21,096 Bir döngü oluştur. 487 00:38:25,392 --> 00:38:26,643 Ne arıyorsunuz? 488 00:38:27,686 --> 00:38:29,354 Uymayan her şey. 489 00:38:32,149 --> 00:38:33,191 Sürmeye devam edin. 490 00:38:36,194 --> 00:38:37,654 Daha yavaş. Daha yavaş... 491 00:39:03,430 --> 00:39:04,431 KYLE: Biz miyiz? 492 00:39:15,901 --> 00:39:16,902 Evet. 493 00:39:19,029 --> 00:39:21,198 - Boston'da görüşürüz. - Hey, hayır, hayır, hayır. 494 00:39:23,742 --> 00:39:25,117 Ben de seninle geliyorum. 495 00:39:25,118 --> 00:39:26,702 Hayır, olmuyor. 496 00:39:26,703 --> 00:39:28,205 KYLE: Aman Tanrım, senin sorunun ne? 497 00:39:29,456 --> 00:39:31,415 Pop, işi öğrenmemi istiyor 498 00:39:31,416 --> 00:39:33,251 aşağıdan yukarıya. Hatırladın mı? 499 00:39:34,086 --> 00:39:35,337 THUG: Sana bir haberim var. 500 00:39:36,588 --> 00:39:38,924 Bu iş tamamen altta yapılıyor . 501 00:39:48,683 --> 00:39:50,601 Arkada ne olduğunu bilmek istiyorum . 502 00:39:50,602 --> 00:39:51,853 Hayır, yapmazsın. 503 00:39:53,063 --> 00:39:55,856 Bu gibi işlerde bakmamayı öğrenmelisiniz. 504 00:39:55,857 --> 00:39:58,110 Sadece işine bak. Ve başka tarafa bak. 505 00:40:10,163 --> 00:40:11,164 Polisler. 506 00:40:13,500 --> 00:40:14,668 Kahretsin. 507 00:40:18,213 --> 00:40:19,213 Sadece sakin ol. 508 00:40:19,214 --> 00:40:21,675 Ah, bok! 509 00:40:24,636 --> 00:40:26,555 [Nefes nefese] 510 00:40:27,472 --> 00:40:28,515 Siktir, siktir, siktir. 511 00:40:32,144 --> 00:40:33,770 Bana bir iyilik yap ve yere yat. 512 00:40:34,855 --> 00:40:35,896 Ne? 513 00:40:35,897 --> 00:40:37,440 - Yere yat. - Neden? 514 00:40:38,358 --> 00:40:39,525 Bu adam yanımızdan geçtiğinde, 515 00:40:39,526 --> 00:40:41,236 uzun uzun bakacak . 516 00:40:42,070 --> 00:40:44,446 Ve senin altına sıçtığını görmesine ihtiyacım yok . 517 00:40:44,447 --> 00:40:45,531 Ben... Ben iyiyim. 518 00:40:45,532 --> 00:40:47,200 - Ben iyiyim. - Sen değilsin. 519 00:40:47,826 --> 00:40:49,368 Bana bir iyilik yap, eğil. 520 00:40:49,369 --> 00:40:50,870 KYLE: Siktir et! THUG: Siktir git... 521 00:40:50,871 --> 00:40:53,039 Hayır, o lanet yere yatmayacağım . 522 00:40:54,708 --> 00:40:55,876 Hey, dur. 523 00:40:56,960 --> 00:40:58,627 Hadi, şimdi in, in! 524 00:40:58,628 --> 00:40:59,712 Bırakın beni! 525 00:40:59,713 --> 00:41:01,840 Yere yat ve orada kal, yerde kal. 526 00:41:02,465 --> 00:41:03,466 Orada kal. 527 00:41:30,076 --> 00:41:31,995 Bu tamamen saçmalık dostum. 528 00:41:34,372 --> 00:41:36,332 Pops'a bana yaptıklarını anlatıyorum . 529 00:41:36,333 --> 00:41:37,918 Yani kıçını kurtarmaktan mı bahsediyorsun? 530 00:41:39,461 --> 00:41:41,921 Saygı eksikliğinden bıktım 531 00:41:41,922 --> 00:41:43,672 bana gösterdiğin şey. 532 00:41:43,673 --> 00:41:45,674 Bunları öylece dağıtmıyorlar oğlum. 533 00:41:45,675 --> 00:41:47,093 Bunu hak etmeniz lazım. 534 00:41:51,556 --> 00:41:52,849 [HORLAMA] 535 00:42:00,523 --> 00:42:03,485 Ve biliyorum ki sen benim hakkımda babama saçmalıyorsun . 536 00:42:05,487 --> 00:42:06,905 Beni engellemeye çalışıyorlar. 537 00:42:07,614 --> 00:42:09,908 Şu roket yakıtı seni paranoyak yapıyor. 538 00:42:40,355 --> 00:42:41,939 Dinozor değilse. 539 00:42:41,940 --> 00:42:44,525 Hey, orospu çocuğu, bunu nereye istiyorsun? 540 00:42:44,526 --> 00:42:46,695 GAMBERRO: Arkadan bakalım, Jurassic Park. 541 00:42:47,612 --> 00:42:49,114 Ne sırıtıyorsun? 542 00:43:01,293 --> 00:43:03,253 Ne yapıyorsun? Çıkma. 543 00:43:04,379 --> 00:43:07,048 O adamlar bizim arkamızda ne olduğunu görmemizi istemiyorlar . 544 00:43:13,513 --> 00:43:14,931 O adamdan mı korkuyorsun? 545 00:43:16,266 --> 00:43:17,600 Sadece olduğun yerde kal. 546 00:43:27,152 --> 00:43:28,902 GAMBERRO: Yakalayın onu! Hadi gidelim! 547 00:43:28,903 --> 00:43:29,987 - Aman Tanrım. - [KADIN ÇIĞLIK ATTI] 548 00:43:29,988 --> 00:43:31,322 [GAMBERRO İSPANYOLCA] Bacaklarını kıracağım! 549 00:43:31,323 --> 00:43:32,615 [İSPANYOLCA KADIN] Dur! 550 00:43:34,367 --> 00:43:36,368 Yardım edin. Lütfen bana yardım edin. 551 00:43:36,369 --> 00:43:37,786 Hayır! Gitmek istiyorum! 552 00:43:37,787 --> 00:43:39,163 [GAMBERRO İSPANYOLCA] Yere yat! 553 00:43:39,164 --> 00:43:41,040 - Aşağı in! - [AĞLAMA] 554 00:43:41,041 --> 00:43:42,125 KADIN: Hayır! 555 00:43:42,917 --> 00:43:43,917 HAYIR! 556 00:43:43,918 --> 00:43:45,337 [GAMBERRO İNGİLİZCE] Şu boku geri çek! 557 00:43:47,922 --> 00:43:49,298 [İSPANYOLCA KADIN] Gitmek istiyorum! 558 00:43:49,299 --> 00:43:50,591 [GAMBERRO İNGİLİZCE] Çeneni kapa! 559 00:43:50,592 --> 00:43:51,884 [İSPANYOLCA KADIN] Yardım! 560 00:43:51,885 --> 00:43:54,054 - Çeneni kapa! - Yardım et! 561 00:43:55,430 --> 00:43:56,598 [GAMBERRO İSPANYOLCA] Kes sesini! 562 00:44:00,101 --> 00:44:02,395 [KADIN] Hayır! Hayır! 563 00:44:06,441 --> 00:44:09,777 [KALABALIĞIN TEZAHÜRATI] 564 00:44:09,778 --> 00:44:11,653 Tamam, başlıyoruz, dördüncü numara! 565 00:44:11,654 --> 00:44:14,031 İşte gidiyoruz. Başarabilirsin! 566 00:44:14,032 --> 00:44:16,910 Hadi Dre! Hadi onu tekmele! 567 00:44:21,581 --> 00:44:22,749 Hadi Dre. 568 00:44:23,625 --> 00:44:25,376 Yerden kalk. 569 00:44:25,377 --> 00:44:27,253 Hadi, odaklan! 570 00:44:28,046 --> 00:44:30,255 Hadi. Bunu başarabilirsin. Tamam. Tamam. 571 00:44:30,256 --> 00:44:32,300 - Hadi bakalım! Hadi bakalım! - ADAM: Vur, vur! 572 00:44:35,720 --> 00:44:37,639 Onun futbol oynamasından hoşlanmıyorsun , değil mi? 573 00:44:42,060 --> 00:44:43,061 Sakıncası var mı? 574 00:44:43,770 --> 00:44:45,105 Özgür ülke. 575 00:44:45,897 --> 00:44:48,273 Aman Tanrım, çok kötü oynuyor. 576 00:44:48,274 --> 00:44:49,692 Hadi! 577 00:44:50,193 --> 00:44:51,528 Birine vur! 578 00:44:56,408 --> 00:44:58,535 Lütfen bana orada bira olmadığını söyle. 579 00:45:05,667 --> 00:45:07,751 İşte gidiyoruz! İşte gidiyoruz! Evet, Dre! 580 00:45:07,752 --> 00:45:09,754 İşte benim oğlum! 581 00:45:10,505 --> 00:45:12,590 Evet! Evet! 582 00:45:13,675 --> 00:45:15,467 ADAM 1: Gol! ADAM 2: Gol! 583 00:45:15,468 --> 00:45:16,636 [TEZAHÜRAT] 584 00:45:19,222 --> 00:45:20,932 Tamam, tekrar yapalım! 585 00:45:23,560 --> 00:45:26,103 Tamam, özür dilerim, küçük Patriots oyuncum nerede ? 586 00:45:26,104 --> 00:45:27,688 Bana sarıl. Aman Tanrım. 587 00:45:27,689 --> 00:45:30,190 Sen çok iyisin. 588 00:45:30,191 --> 00:45:31,692 Seninle gurur duyuyorum. 589 00:45:31,693 --> 00:45:33,862 - DRE: Teşekkür ederim anne. - Tamamdır, tamam. 590 00:45:34,571 --> 00:45:36,113 Katie'yi almaya gitmemiz lazım. 591 00:45:36,114 --> 00:45:37,615 Orada çok iyi görünüyordun. 592 00:45:37,991 --> 00:45:39,659 Ah. İyi yaptım. 593 00:45:41,161 --> 00:45:42,662 İşte sana bir şey. 594 00:45:50,170 --> 00:45:51,712 THUG: O benim eski videom. 595 00:45:51,713 --> 00:45:53,089 Bu bir Pflueger. 596 00:45:53,882 --> 00:45:56,675 Ağır derin deniz işleri için değil ama... 597 00:45:56,676 --> 00:45:58,511 İhtiyacınız olan şey için iyi olacaktır. 598 00:45:59,429 --> 00:46:02,264 - Ama... Ben balık tutmam. - Önemli değil. 599 00:46:02,265 --> 00:46:03,557 Sen ne diyorsun? 600 00:46:03,558 --> 00:46:04,934 Peki, teşekkür ederim. 601 00:46:06,436 --> 00:46:08,187 Tamam, Katie'yi almaya gitmemiz lazım. 602 00:46:08,188 --> 00:46:09,480 Ama kalabileceğimi söyledin 603 00:46:09,481 --> 00:46:11,483 ve bir sonraki maçı arkadaşlarımla izlerim. 604 00:46:12,108 --> 00:46:14,359 Yaptım mı? Tamam. Sadece akşam yemeğine kadar evde ol. 605 00:46:14,360 --> 00:46:16,488 - Tamam, hoşça kal anne. - Tamam. Hoşça kal, seni seviyorum. 606 00:46:19,032 --> 00:46:21,618 Mahkeme parklarda dolaşamayacağınızı söylemedi mi ? 607 00:46:22,994 --> 00:46:24,037 Boşver. 608 00:46:29,375 --> 00:46:30,459 SERSERİ: Hey, Dre! 609 00:46:30,460 --> 00:46:31,544 İşte buradasın. 610 00:46:33,755 --> 00:46:36,632 - Arkadaşlarımla gitmek istiyorum. - Sen de benimle eve geliyorsun. 611 00:46:36,633 --> 00:46:38,426 - Bekle... - Annene söz verdim. 612 00:46:41,137 --> 00:46:42,138 Hadi. 613 00:46:56,402 --> 00:46:57,946 Sana bir sorum var. 614 00:47:01,157 --> 00:47:03,451 O hocanın oğlunu neden yumrukladın ? 615 00:47:06,204 --> 00:47:07,371 [İÇ ÇEKİŞLER] 616 00:47:07,372 --> 00:47:08,831 Beni ucuza vurdu. 617 00:47:11,876 --> 00:47:14,254 Bazen sadece uzaklaşmak gerekir. 618 00:47:24,722 --> 00:47:26,349 Annem senin hapiste olduğunu söylüyor. 619 00:47:28,101 --> 00:47:29,102 Ne için? 620 00:47:29,894 --> 00:47:31,187 Uzaklaşmıyorum. 621 00:47:33,606 --> 00:47:35,983 Hayatımda o kadar çok aptalca şey yaptım ki , 622 00:47:35,984 --> 00:47:37,402 Sana bunu söyleyemem bile. 623 00:47:43,408 --> 00:47:45,368 Hala aptalca şeyler mi yapıyorsun? 624 00:47:52,875 --> 00:47:54,586 Annem muhtemelen öyle olduğunu söyledi. 625 00:47:55,795 --> 00:47:57,714 Anneniz size başka neler söyledi? 626 00:48:02,552 --> 00:48:04,012 Sen... 627 00:48:06,431 --> 00:48:08,224 Aileni terk ettin. 628 00:48:12,353 --> 00:48:13,438 Doğru mu? 629 00:48:25,700 --> 00:48:26,993 Boks nasıldı? 630 00:48:33,124 --> 00:48:35,126 [İNSANLAR NEFES ALIYOR VE HORLUYOR] 631 00:48:42,383 --> 00:48:45,260 BOBBY: Burada ne yapıyorsun? Ay sonu değil. 632 00:48:45,261 --> 00:48:46,638 Bu benim torunum. 633 00:48:47,472 --> 00:48:49,098 Etrafına bir bakmasını istiyorum . 634 00:48:49,849 --> 00:48:52,101 Büyükbaban gibi boksör olmak ister misin ? 635 00:48:53,770 --> 00:48:55,520 Hımm... Gerçekten bilmiyorum. 636 00:48:55,521 --> 00:48:56,605 BOBBY: Merhaba. 637 00:48:56,606 --> 00:48:58,565 Bu adam, eskiden, 638 00:48:58,566 --> 00:49:01,277 Eğer sana yumruk atsaydı, senin ataların bunu hissederdi. 639 00:49:02,445 --> 00:49:03,613 Şaka yaptığımı mı sanıyorsun? 640 00:49:04,197 --> 00:49:05,823 Kendini evinde hisset, evlat. 641 00:49:10,328 --> 00:49:12,830 Hey. Şu ikisini izle. 642 00:49:16,292 --> 00:49:17,418 Hangisi daha iyi? 643 00:49:19,796 --> 00:49:21,339 İkisi de bana güzel görünüyor. 644 00:49:22,256 --> 00:49:25,301 Ayak hareketlerine dikkat edin. Sadece ayak hareketlerine. 645 00:49:28,888 --> 00:49:30,848 Sağdaki adam daha güçlü. 646 00:49:31,891 --> 00:49:33,059 Ama kıza dikkat et. 647 00:49:33,935 --> 00:49:36,687 Ona beş farklı açıdan yaklaşıyor . 648 00:49:36,688 --> 00:49:39,023 Hareket etmek, yapışmak, oradan çıkmak. 649 00:49:40,024 --> 00:49:41,109 Ne demek istediğimi anlıyor musun? 650 00:49:42,652 --> 00:49:45,362 Sakin, kontrollü, hızlı hareket eden. 651 00:49:45,363 --> 00:49:47,989 Tamam, şimdi yumruklamaya başla. İki sol. Sol! 652 00:49:47,990 --> 00:49:49,075 Sağ. 653 00:49:49,659 --> 00:49:50,785 Hareketsiz kalmayın. 654 00:49:52,036 --> 00:49:54,122 Eğer hareketsiz kalırsan seni vuracağım . 655 00:49:55,873 --> 00:50:00,336 Sol, sağ. İşte bu kadar. 656 00:50:01,045 --> 00:50:04,006 Durma, durma , işte bu kadar. 657 00:50:05,717 --> 00:50:08,010 Bu taraftan geri dön. Hareket etmeye devam et. 658 00:50:09,053 --> 00:50:10,054 Aferin. 659 00:50:12,306 --> 00:50:13,516 İşte böyle. 660 00:50:14,016 --> 00:50:15,435 Sen doğuştan yeteneklisin, evlat. 661 00:50:36,581 --> 00:50:37,582 Hey. 662 00:50:38,833 --> 00:50:41,252 Annene spora götürdüğümü söyleme . 663 00:50:42,378 --> 00:50:43,713 Ondan korkuyor musun? 664 00:50:44,297 --> 00:50:46,089 Kesinlikle öyleyim. 665 00:50:46,090 --> 00:50:47,175 Ben de. 666 00:51:32,678 --> 00:51:34,680 [DALGALAR ÇATIYOR] 667 00:51:46,400 --> 00:51:48,110 Su gerçekten çok soğuk. 668 00:51:49,028 --> 00:51:50,279 THUG'IN BABASI: En üstte öyle. 669 00:51:51,447 --> 00:51:52,657 Ama çok derinlerde değil. 670 00:51:55,034 --> 00:51:56,536 En dibe kadar gittin mi? 671 00:51:57,119 --> 00:51:58,204 THUG'IN BABASI: Elbette yaptım. 672 00:52:00,289 --> 00:52:02,500 Bizim gibi adamların yeri orası mı ? 673 00:52:04,460 --> 00:52:05,461 THUG'IN BABASI: Evet. 674 00:52:09,715 --> 00:52:11,216 - [ŞAPIR] - [NEFES ALIR] 675 00:52:11,217 --> 00:52:13,678 [İSPANYOLCA] Yardım edin, yardım edin! 676 00:52:21,102 --> 00:52:22,645 [THUG'S DAD, İNGİLİZCE] Bunu düşünmeyin. 677 00:52:25,773 --> 00:52:26,774 Hey! 678 00:52:28,234 --> 00:52:29,569 Sadece bunu düşünmeyin. 679 00:52:30,611 --> 00:52:31,863 Sana öğrettiğim gibi yap. 680 00:52:33,155 --> 00:52:34,282 Başka tarafa bak 681 00:52:35,074 --> 00:52:36,659 ve müziğin tadını çıkarın. 682 00:53:53,486 --> 00:53:56,238 THUG: Beni her pazar balık tutmaya götürürdü . 683 00:53:57,239 --> 00:53:59,200 Her pazar. 684 00:54:01,243 --> 00:54:02,453 Sadece ben ve o. 685 00:54:06,499 --> 00:54:08,875 O tekneye adım atmama izin verilmedi 686 00:54:08,876 --> 00:54:10,211 eğer yanımda olmasaydı. 687 00:54:19,887 --> 00:54:22,348 Bu cumartesi gecesi tutuklanıyor . 688 00:54:23,641 --> 00:54:27,061 Ve onu kurtarmak için gereken parayı pazartesi gününden önce toplayamayız . 689 00:54:27,728 --> 00:54:30,063 Bu yüzden tekneyle açılmaya karar verdim . 690 00:54:30,064 --> 00:54:33,150 ve o bunu asla öğrenemeyecekti. 691 00:54:38,864 --> 00:54:40,032 Öğrendi. 692 00:54:51,794 --> 00:54:53,671 Beni bir daha hiç balık tutmaya götürmedi. 693 00:54:54,505 --> 00:54:56,507 [TIRAŞ MAKİNESİ VIZILTI SESİ] 694 00:55:00,553 --> 00:55:03,222 Birlikte yapmaktan en çok hoşlandığımız şey buydu . 695 00:55:08,936 --> 00:55:10,980 Ve beni cezalandırmak için onu benden aldı . 696 00:55:19,447 --> 00:55:21,532 [İSPANYOLCA] Hediyeleri bekliyorum. 697 00:55:25,494 --> 00:55:27,329 Bir şeyler oluyor. 698 00:55:29,248 --> 00:55:30,416 [İNGİLİZCE] Jurassic Park! 699 00:55:31,459 --> 00:55:33,168 Pazar günü burada ne yapıyorsun ? 700 00:55:33,169 --> 00:55:36,838 Burada birkaç kız var, değil mi? Belki bir bakabilirim diye düşündüm. 701 00:55:36,839 --> 00:55:38,466 [GÜLER] 702 00:55:39,925 --> 00:55:43,596 Sen pis bir dinazorsun dostum! Mmm... 703 00:55:43,888 --> 00:55:45,598 İhtiyacın olursa Viagra'mız da var . 704 00:55:47,641 --> 00:55:48,809 Haydi, OG. 705 00:55:50,311 --> 00:55:51,311 Hey. 706 00:55:51,312 --> 00:55:53,021 Sana hakkını vermeliyim , viejo. 707 00:55:53,022 --> 00:55:55,024 Bize orada güzel bir ürün verdiniz . 708 00:55:55,941 --> 00:55:57,192 Tamam, şimdi! 709 00:55:57,193 --> 00:55:58,444 Güzel hanımlar. 710 00:55:59,111 --> 00:56:00,487 Benim için gülümse. 711 00:56:00,488 --> 00:56:02,573 [RAP MÜZİĞİ ÇALIYOR] 712 00:56:05,326 --> 00:56:07,578 Hey, gel buraya. Gülümse. 713 00:56:08,287 --> 00:56:09,288 Gülümsemek. 714 00:56:13,209 --> 00:56:15,418 Sorun, ah. gel. 715 00:56:15,419 --> 00:56:16,628 O benim favorim. 716 00:56:16,629 --> 00:56:19,673 Eğer bu tarz şeyleri seviyorsanız , burada bir sürü sorun var . 717 00:56:23,094 --> 00:56:24,095 Gülümsemek. 718 00:56:24,929 --> 00:56:26,555 [İSPANYOLCA] Gülümse, güzelim. 719 00:56:29,517 --> 00:56:32,228 Hadi bakalım, hadi! Gülümse. 720 00:56:54,625 --> 00:56:56,210 [İNİLTİ] 721 00:57:06,220 --> 00:57:08,264 [İNGİLİZCE] Hayır, hayır, hayır. 722 00:57:26,031 --> 00:57:27,074 Ben... 723 00:57:28,701 --> 00:57:30,244 Neden burada olduğumu bilmiyorum. 724 00:57:40,754 --> 00:57:44,341 ...Aileniz ABD'de mi? 725 00:57:45,426 --> 00:57:46,635 Aile? 726 00:57:50,806 --> 00:57:52,057 Aramamı ister misin? 727 00:57:58,439 --> 00:57:59,481 [İSPANYOLCA] Onlar zaten biliyorlar. 728 00:58:02,776 --> 00:58:03,861 [İNGİLİZCE] Biliyorlar mı? 729 00:58:10,117 --> 00:58:11,452 [İSPANYOLCA] Diego para istiyor... 730 00:58:12,912 --> 00:58:13,954 [THUG İNGİLİZCE] Ne kadar? 731 00:58:14,830 --> 00:58:15,831 [İSPANYOLCA KADIN] Yirmi bin. 732 00:58:16,290 --> 00:58:19,042 [İNGİLİZCE] 20.000 ve seni serbest mi bıraktılar? 733 00:58:19,043 --> 00:58:20,377 Özgür olacağım. 734 00:58:24,340 --> 00:58:25,341 Kahretsin. 735 00:58:40,648 --> 00:58:42,107 Sana yardım edemem. 736 00:58:44,443 --> 00:58:45,861 [İSPANYOLCA] Sana yardım edemem. 737 00:58:47,988 --> 00:58:48,989 Üzgünüm. 738 00:58:57,289 --> 00:58:59,291 [CEP TELEFONU ÇALIYOR] 739 00:59:14,014 --> 00:59:15,014 [İNGİLİZCE] Evet? 740 00:59:15,015 --> 00:59:18,309 CHARLIE: Tamam. Rahip ayinden sonra sizinle görüşebilir. 741 00:59:18,310 --> 00:59:19,602 Anladım. 742 00:59:19,603 --> 00:59:22,314 CHARLIE: Bütün meseleyi anladın, değil mi? Bahane yok. 743 00:59:32,783 --> 00:59:34,785 [ÇANLAR ÇALIYOR] 744 01:00:08,569 --> 01:00:11,488 THUG: Hey, Peder. Aceleniz ne? 745 01:00:15,451 --> 01:00:16,535 Salak herif. 746 01:00:50,778 --> 01:00:52,528 [Gergin bir şekilde kıkırdar] 747 01:00:52,529 --> 01:00:53,614 BEN... 748 01:00:54,239 --> 01:00:56,158 Ne düşündüğümü bilmiyorum . 749 01:01:09,129 --> 01:01:10,964 Hepsi orada. 20.000. 750 01:01:13,550 --> 01:01:15,761 Bunu nereden bulduğunu bilmek istemiyorum . 751 01:01:16,762 --> 01:01:18,555 Bu sana bir ay daha kazandıracaktır. 752 01:01:19,598 --> 01:01:22,142 Hey Peder, hala günah çıkarıyor musun? 753 01:01:22,768 --> 01:01:26,020 O kadar vaktim yok. Gelecek ay görüşmek üzere. 754 01:01:26,021 --> 01:01:27,731 - [SİLAH SESİ] - [GÜM] 755 01:01:29,983 --> 01:01:30,984 ADAM 1: Kahretsin! 756 01:01:35,864 --> 01:01:37,324 Bir rahibi vurdum. 757 01:01:37,825 --> 01:01:39,076 ADAM 2: Peki, adamımız nerede? 758 01:01:41,912 --> 01:01:43,288 ADAM 1: Hâlâ orada olmalı. 759 01:01:50,587 --> 01:01:52,589 [AYAK İZLERİ] 760 01:01:59,346 --> 01:02:01,974 - [GÜM] - [BAĞIRIR, İNLER] 761 01:02:03,058 --> 01:02:04,059 [GÜMLEME] 762 01:02:10,774 --> 01:02:11,859 [SİLAH HOROZLARI] 763 01:02:12,693 --> 01:02:15,695 - [ÇINLAMA] - [HORULAMALAR, İNLEMELER] 764 01:02:15,696 --> 01:02:17,114 - [ŞAP] - [ÇAT] 765 01:02:20,200 --> 01:02:21,660 - [SİLAH SESİ] - [HORUMLAR] 766 01:02:36,758 --> 01:02:39,344 - [ÇIĞLIK] - [GÜM] 767 01:03:00,616 --> 01:03:03,368 Sen kimsin lan? Seni tanıyor muyum? 768 01:03:06,788 --> 01:03:07,831 Seni kim işe aldı? 769 01:03:09,875 --> 01:03:10,876 Siktir git. 770 01:03:11,502 --> 01:03:13,462 Her iki şekilde de beni öldüreceksin. 771 01:03:15,130 --> 01:03:17,216 Sana ne olacağını anlatayım . 772 01:03:18,258 --> 01:03:20,177 Birkaç dakika içinde öleceksin. 773 01:03:20,802 --> 01:03:22,804 Ve nerede yaşadığını öğreneceğim . 774 01:03:23,889 --> 01:03:26,433 Sanırım orada birini bulacağım. 775 01:03:28,644 --> 01:03:29,853 Belki de kız arkadaşın. 776 01:03:40,572 --> 01:03:41,406 [KISIRIR] 777 01:03:43,158 --> 01:03:44,826 O çok büyük bir orospu çocuğu. 778 01:03:47,037 --> 01:03:48,830 Boynunda büyük bir örümcek dövmesi var. 779 01:03:51,875 --> 01:03:53,377 Seni öldürmenin zor olacağını söyledi. 780 01:05:27,971 --> 01:05:29,722 Bu adamların orada olduğunu düşünmüyor musun? 781 01:05:29,723 --> 01:05:31,515 20 bini çekmek ister misin? 782 01:05:31,516 --> 01:05:33,518 Adam bana bunu söylemedi. 783 01:05:35,854 --> 01:05:37,521 Birine borcun var mı? 784 01:05:37,522 --> 01:05:39,733 Bu kadar ilgiye değecek bir şey yok . 785 01:05:41,818 --> 01:05:42,819 İntikam? 786 01:05:43,570 --> 01:05:44,821 İşte bu uzun bir liste. 787 01:05:49,660 --> 01:05:51,745 Peki, bu adamlar kim lan? 788 01:05:52,245 --> 01:05:53,872 Eh, sadece amatörler işte. 789 01:05:56,708 --> 01:05:59,294 Biliyor musun, senin için biraz endişelenmeye başlıyorum . 790 01:06:01,713 --> 01:06:02,839 Şimdi endişeleniyor musun? 791 01:06:06,885 --> 01:06:07,886 Güzel çalışma. 792 01:06:26,113 --> 01:06:28,448 - [ARABA KORNALARI] - [LASTİKLER ÇATIRTIYOR] 793 01:06:39,835 --> 01:06:40,836 KADIN: Hey! 794 01:06:41,795 --> 01:06:43,045 Hey, ne haber dostum? 795 01:06:43,046 --> 01:06:44,463 Burada olmamalısın. 796 01:06:44,464 --> 01:06:45,799 Evet, neden olmasın? 797 01:06:46,299 --> 01:06:47,384 Hadi sen evine git. 798 01:06:48,218 --> 01:06:50,761 [KAHKAHALAR] Peki neden evinin önüne park etmiyorsun ? 799 01:06:50,762 --> 01:06:52,180 Ben mahremiyetimi seviyorum. 800 01:06:53,056 --> 01:06:54,974 KADIN: Seni görmek için bu kadar yolu geldim , 801 01:06:54,975 --> 01:06:56,559 ve bana verilen selam bu mu? 802 01:06:56,560 --> 01:06:58,227 THUG: Nerede yaşadığımı nereden biliyorsun ? 803 01:06:58,228 --> 01:07:00,230 KADIN: Geçen gün cüzdanını karıştırdım . 804 01:07:01,523 --> 01:07:04,067 Biliyorum, bu biraz çılgınca geldi kulağa, değil mi? 805 01:07:04,901 --> 01:07:05,902 Hadi! 806 01:07:06,486 --> 01:07:08,572 Şirin bir yer. 807 01:07:12,534 --> 01:07:14,244 THUG: Berbat bir kiralama. 808 01:07:20,375 --> 01:07:22,335 Burada... burada yapılacak hiçbir şey yok. 809 01:07:24,463 --> 01:07:26,047 KADIN: Televizyon izleyebilir miyiz? 810 01:07:27,090 --> 01:07:28,216 İşe yaramıyor. 811 01:07:31,344 --> 01:07:32,720 KADIN: Biraz müzik ne dersin? 812 01:07:32,721 --> 01:07:34,221 THUG: Benim müziğim yok. 813 01:07:34,222 --> 01:07:36,015 KADIN: Herkesin müziği var. 814 01:07:36,016 --> 01:07:37,100 SAHTEKAR: Hayır, hayır. 815 01:07:52,824 --> 01:07:53,950 Onlar benim değil. 816 01:08:01,082 --> 01:08:02,209 Tamam, onlar benim. 817 01:08:13,011 --> 01:08:15,597 Hafıza sorunlarım olduğunu fark ettiniz mi ? 818 01:08:17,808 --> 01:08:18,809 Evet. 819 01:08:20,185 --> 01:08:22,561 Ama ben senin alkolik olduğunu sanıyordum . 820 01:08:22,562 --> 01:08:23,646 SERSERİ: Benim. 821 01:08:23,647 --> 01:08:26,148 [İKİSİ DE GÜLER] 822 01:08:26,149 --> 01:08:28,151 - Ben gerçek bir ödülüm. - [KIKIRDATIR] 823 01:08:38,495 --> 01:08:39,913 Burası gerçekten çok sessiz. 824 01:08:46,336 --> 01:08:48,463 Sana bahsettiğim oğlumu hatırlıyor musun ? 825 01:08:49,130 --> 01:08:50,548 KADIN: Ölen mi? 826 01:08:50,549 --> 01:08:51,633 SERSERİ: Evet. 827 01:08:54,553 --> 01:08:56,304 Eroin doz aşımı yaşadı. 828 01:09:00,475 --> 01:09:01,601 Üzgünüm. 829 01:09:11,820 --> 01:09:12,904 O eşcinseldi. 830 01:09:19,286 --> 01:09:20,953 Bu durum sizi rahatsız etti mi? 831 01:09:20,954 --> 01:09:22,038 Bilmiyorum. 832 01:09:22,747 --> 01:09:24,165 Sanırım öyle, evet. 833 01:09:25,625 --> 01:09:28,753 Belki de o büyürken daha çok yanında olsaydım , 834 01:09:29,588 --> 01:09:31,506 her şey farklı olabilirdi. 835 01:09:32,632 --> 01:09:33,633 [YUMUŞAKÇA İÇ ÇEKER] 836 01:09:35,010 --> 01:09:37,344 Ne olmuş yani, kendini çok maço sanıyorsun , 837 01:09:37,345 --> 01:09:39,264 bu ona bulaşacak mı? 838 01:09:40,307 --> 01:09:41,892 Bu işler böyle yürümez. 839 01:09:55,447 --> 01:09:58,157 Seninle benim sonumuz iyi olmayacak . 840 01:09:58,158 --> 01:09:59,826 Bunu biliyorsun değil mi? 841 01:10:12,339 --> 01:10:14,298 KADIN: Evet, filmlerdeki o sahne gibiyiz 842 01:10:14,299 --> 01:10:16,009 benzinin olduğu yer... 843 01:10:19,346 --> 01:10:20,972 yavaş hareket ediyor... 844 01:10:23,266 --> 01:10:25,268 aleve doğru. 845 01:10:30,190 --> 01:10:31,691 Er ya da geç... 846 01:10:35,987 --> 01:10:37,489 [PATLAMA TAKLİT EDİYOR] 847 01:10:48,917 --> 01:10:50,251 Ama bu gece değil. 848 01:10:54,923 --> 01:10:57,926 [GİTAR ÇALMASI] 849 01:11:16,027 --> 01:11:17,028 KADIN: Merhaba. 850 01:11:23,535 --> 01:11:24,868 Benim. 851 01:11:24,869 --> 01:11:26,662 Evet biliyorum. 852 01:11:26,663 --> 01:11:28,956 [Çalma devam ediyor] 853 01:11:28,957 --> 01:11:30,166 KADIN: Ne yapıyorsun? 854 01:11:32,419 --> 01:11:36,297 O adamın gitar çaldığını dinliyorum . 855 01:11:42,887 --> 01:11:43,930 Hangi gitar? 856 01:11:46,057 --> 01:11:48,935 O... o sadece oynuyordu. Duymadın mı? 857 01:11:50,603 --> 01:11:51,604 KADIN: Hayır. 858 01:11:53,857 --> 01:11:55,191 Duyduğun şeyler var. 859 01:12:06,494 --> 01:12:08,496 [MARTI ÇIĞLIĞI] 860 01:12:21,468 --> 01:12:23,218 Kızımı ve çocuklarını götürüyorum 861 01:12:23,219 --> 01:12:25,180 Cuma gecesi yemeğe çıktık. 862 01:12:26,347 --> 01:12:28,016 Senin de benimle gelmeni istiyorum. 863 01:12:31,102 --> 01:12:32,353 Bundan emin misin? 864 01:12:33,646 --> 01:12:35,523 Evet. Eminim. 865 01:12:55,293 --> 01:12:56,294 [KADIN KIKIRDAYOR] 866 01:12:57,587 --> 01:12:59,254 Sen güzel görünüyorsun. 867 01:12:59,255 --> 01:13:00,924 Bir içkiye ihtiyacım var. 868 01:13:01,591 --> 01:13:04,511 "Teşekkür ederim. Sen de çok güzel görünüyorsun." 869 01:13:07,305 --> 01:13:09,473 Hey! Bir içecek alabilir miyim? 870 01:13:09,474 --> 01:13:10,558 GARSON: Elbette. 871 01:13:10,975 --> 01:13:13,436 - Şey, duble burbon, buzlu. - GARSON: Ne tür? 872 01:13:13,937 --> 01:13:15,396 Ucuz olanından. 873 01:13:18,566 --> 01:13:19,651 GARSON: Peki hanımefendi için? 874 01:13:19,984 --> 01:13:22,362 Şey, sadece bir bardak su lütfen. 875 01:13:26,491 --> 01:13:28,868 Sakin ol Sally, yakında gelecekler. 876 01:13:29,702 --> 01:13:31,079 Her şey yolunda. Hadi gel. 877 01:13:39,087 --> 01:13:40,213 Gelmiyorlar. 878 01:13:41,339 --> 01:13:42,339 Gelmiyorlar. 879 01:13:42,340 --> 01:13:46,010 Belki... belki de ona yanlış adresi verdim . 880 01:13:47,178 --> 01:13:49,847 Kahretsin, onlara yanlış adresi vermiş olmalıyım . 881 01:13:49,848 --> 01:13:51,223 GARSON: Üzgünüm ama ben sadece 882 01:13:51,224 --> 01:13:52,724 artık bu masayı daha fazla tutamayız . 883 01:13:52,725 --> 01:13:53,810 Defol git! 884 01:13:54,269 --> 01:13:55,269 Affedersin? 885 01:13:55,270 --> 01:13:57,188 Defol git dedim! 886 01:13:57,939 --> 01:13:59,690 "Kesinlikle yapılamaz" diyen kim? 887 01:13:59,691 --> 01:14:01,401 Hiç kimse böyle konuşmaz. 888 01:14:02,068 --> 01:14:03,610 GARSON: Müdürümüzle görüşebilir misiniz ? 889 01:14:03,611 --> 01:14:06,905 Hayır, hayır, hayır, hayır. Bu... Bu gerekli değil. 890 01:14:06,906 --> 01:14:08,240 - Evet. - Hayır! 891 01:14:08,241 --> 01:14:10,117 - Tamam. - Hayır, hayır! 892 01:14:10,118 --> 01:14:12,286 Hey, hey, tamam. 893 01:14:12,287 --> 01:14:14,997 Ne bok yiyorsun? Ha? 894 01:14:14,998 --> 01:14:16,666 Lüks piçler! 895 01:14:17,250 --> 01:14:18,834 - Tamam. - Bizim yapmamız gereken... 896 01:14:18,835 --> 01:14:19,918 Hey, hey, hey! 897 01:14:19,919 --> 01:14:22,629 - KADIN: Hadi gidelim... - Kişi nerede? 898 01:14:22,630 --> 01:14:24,464 buluşacaktık? 899 01:14:24,465 --> 01:14:25,632 Papatya. 900 01:14:25,633 --> 01:14:27,009 - Daisy? - Evet. 901 01:14:27,010 --> 01:14:28,635 Peki ya Colin? 902 01:14:28,636 --> 01:14:30,388 Colin gelemedi. 903 01:14:31,014 --> 01:14:32,015 Papatya? 904 01:14:33,474 --> 01:14:34,726 Evet, kızınız. 905 01:14:35,518 --> 01:14:37,060 Kızım gelmiyor değil mi? 906 01:14:37,061 --> 01:14:39,188 Hayır, onun bunu yapabileceğini sanmıyorum . 907 01:14:39,189 --> 01:14:40,773 Ona yanlış adresi verdim... 908 01:14:41,316 --> 01:14:43,775 Ne... Ne... Aman... Aman... Aman... 909 01:14:43,776 --> 01:14:45,819 Kızım gelmiyor değil mi? 910 01:14:45,820 --> 01:14:47,446 Hayır, gelmiyor. 911 01:14:47,447 --> 01:14:49,114 Ne... adı ne? 912 01:14:49,115 --> 01:14:51,618 Kızının adı Daisy, bebeğim. 913 01:15:26,611 --> 01:15:28,613 [BELİRSİZ, Boğuk Bir Konuşma] 914 01:15:56,891 --> 01:15:58,893 [SU AKIYOR] 915 01:16:06,401 --> 01:16:08,527 THUG: Burada neler oluyor? 916 01:16:08,528 --> 01:16:10,613 Neden bana hasta olduğunu söylemedin ? 917 01:16:13,491 --> 01:16:14,658 Ona söyledin mi? 918 01:16:14,659 --> 01:16:16,536 KADIN: Evet. Dün gece onu aradım. 919 01:16:17,078 --> 01:16:19,538 Yani, senin gerçekten üzgün olduğunu düşündüm. 920 01:16:19,539 --> 01:16:20,747 THUG: Ona söyledin mi? 921 01:16:20,748 --> 01:16:23,041 - DAISY: Hey! - Evet, bilmesi lazım. 922 01:16:23,042 --> 01:16:24,460 THUG: Evimden defol. 923 01:16:25,920 --> 01:16:27,921 DAISY: Baba, dur. Hiçbir şey demek istemedi. 924 01:16:27,922 --> 01:16:30,590 Çık dışarı, yoksa seni dışarı atarım. Deli orospu! 925 01:16:30,591 --> 01:16:31,759 DAISY: Kes şunu! 926 01:16:33,803 --> 01:16:34,971 Yani bana vurmak mı istiyorsun? 927 01:16:35,638 --> 01:16:36,639 Bana vurmak mı istiyorsun? 928 01:16:37,307 --> 01:16:38,307 Tamam aşkım. 929 01:16:38,308 --> 01:16:39,683 Tamam, vur bana. 930 01:16:39,684 --> 01:16:42,060 Vur bana, seni orospu çocuğu. Bunu istediğini biliyorum. 931 01:16:42,061 --> 01:16:43,646 DAISY: Dre, arabaya geri dön. 932 01:16:44,981 --> 01:16:48,151 Dre! Lütfen! Hadi, hemen arabaya bin. 933 01:16:49,402 --> 01:16:50,403 Gitmek! 934 01:17:00,830 --> 01:17:02,206 [KAPI KAPANIYOR] 935 01:17:16,763 --> 01:17:17,764 [KAPI KAPANIYOR] 936 01:17:20,641 --> 01:17:22,185 Bilmeni istemedim. 937 01:17:22,810 --> 01:17:23,810 Tamam aşkım. 938 01:17:23,811 --> 01:17:25,438 Ama o bunu hak etmemişti. 939 01:17:28,483 --> 01:17:29,484 Kahretsin. 940 01:17:37,867 --> 01:17:40,786 Dün gece neden yemeğe gelmedin ? 941 01:17:40,787 --> 01:17:43,206 Bunu, giden ve bir daha geri dönmeyen adam söylüyor . 942 01:17:44,082 --> 01:17:45,333 İğrençsin. 943 01:17:52,924 --> 01:17:53,965 DAISY: Gitmem ve eşyalarımı toplamam gerek. 944 01:17:53,966 --> 01:17:56,343 'çünkü şimdi iki gün içinde dışarı çıkmamız gerekiyor . 945 01:17:56,344 --> 01:17:58,595 Nereye...nereye gideceksin? 946 01:17:58,596 --> 01:18:00,014 DAISY: Ben çözerim. 947 01:18:01,224 --> 01:18:03,058 THUG: Yapabileceğim bir şey var mı? 948 01:18:03,059 --> 01:18:04,143 [KAHKAHALAR] 949 01:18:05,395 --> 01:18:07,522 Kendime bakabilirim. 950 01:18:12,985 --> 01:18:14,487 Tedavi olacak mısın? 951 01:18:15,154 --> 01:18:16,155 Bilmiyorum. 952 01:18:17,824 --> 01:18:19,617 Peki, doktorunuz var mı? 953 01:18:20,451 --> 01:18:23,328 THUG: Evet yaptım. O kaltak bana yardım edemez. 954 01:18:23,329 --> 01:18:24,414 İsa. 955 01:18:28,835 --> 01:18:29,919 Hey. 956 01:18:30,586 --> 01:18:32,797 Yeni bir doktor bulmak için yardımıma mı ihtiyacınız var ? 957 01:18:35,133 --> 01:18:36,676 Neden... Neden bunu yaptın? 958 01:18:41,597 --> 01:18:44,684 Peki, yardımıma ihtiyacın olursa bana haber ver. 959 01:18:55,278 --> 01:18:57,071 Hayat bir bok fırtınası, değil mi? 960 01:19:07,457 --> 01:19:08,458 [ÇATIRTILAR YANKILANIYOR] 961 01:19:16,591 --> 01:19:18,593 [Nefes nefese] 962 01:19:21,721 --> 01:19:23,639 [Boğuk çığlıklar] 963 01:19:23,973 --> 01:19:25,016 [NEFES ALIR] 964 01:19:26,517 --> 01:19:28,186 [ZAYIF GÜLÜŞME] 965 01:19:30,229 --> 01:19:32,231 [ÇATIRTILAR YANKILANIYOR] 966 01:19:34,484 --> 01:19:36,486 [DALGALAR ÇARPIYOR] 967 01:19:38,571 --> 01:19:40,448 [YÜKSEK PERDELİ DÜDÜK] 968 01:19:41,073 --> 01:19:42,449 [İNLEMELER] 969 01:19:42,450 --> 01:19:43,534 Onun adı ne? 970 01:19:45,453 --> 01:19:46,621 Adı ne bunun? 971 01:19:47,371 --> 01:19:48,955 [ÇATIRTILAR YANKILANIYOR] 972 01:19:48,956 --> 01:19:50,123 Kahretsin. 973 01:19:50,124 --> 01:19:51,334 [GÜM] 974 01:19:53,711 --> 01:19:54,712 Evet. 975 01:19:55,505 --> 01:19:57,173 Belki oğlum... 976 01:19:57,965 --> 01:19:59,257 O öldü... 977 01:19:59,258 --> 01:20:00,759 Evet, iri yarı bir adamdı... 978 01:20:00,760 --> 01:20:02,053 Dostum, dostum... 979 01:20:06,474 --> 01:20:08,768 Ta-ta, dövme, dövme... 980 01:20:09,435 --> 01:20:12,939 Büyük adam, dövme... 981 01:20:13,814 --> 01:20:14,814 boynunda. 982 01:20:14,815 --> 01:20:16,108 Hatırlayamıyorum. 983 01:20:17,902 --> 01:20:20,362 Sen aptal herif! Aptal herif. 984 01:20:20,363 --> 01:20:22,322 Siktir git! Koca adam. 985 01:20:22,323 --> 01:20:24,199 Siktir git. Dövme! 986 01:20:24,200 --> 01:20:26,868 Dövme! Siktir git! Siktir git! 987 01:20:26,869 --> 01:20:27,994 Siktir git! 988 01:20:27,995 --> 01:20:29,663 [GÜMLEME] 989 01:20:29,664 --> 01:20:32,041 Siktir git, sen, sen! 990 01:20:38,256 --> 01:20:40,840 İşte paketleme treni geliyor! Çuf-çuf! 991 01:20:40,841 --> 01:20:43,386 Teşekkür ederim. Devamını bekleriz. 992 01:20:47,974 --> 01:20:50,517 Çuf-çuf! Çuf-çuf, çuf-çuf... 993 01:20:50,518 --> 01:20:52,478 Tren istasyondan ayrılıyor. 994 01:20:55,648 --> 01:20:58,401 Chugga-chugga, chugga-chugga, chugga-chugga... 995 01:21:02,154 --> 01:21:03,155 Ne? 996 01:21:04,156 --> 01:21:06,659 Şey... Dre ile konuşmam gerek. 997 01:21:10,621 --> 01:21:11,622 Elbette. 998 01:21:21,882 --> 01:21:22,883 SERSERİ: Merhaba. 999 01:21:29,223 --> 01:21:30,224 Konuşabilir miyiz? 1000 01:21:35,730 --> 01:21:37,398 Evet, ben... 1001 01:21:42,695 --> 01:21:43,696 Zor. 1002 01:21:45,156 --> 01:21:47,116 Hayat, hayat... Hayat zor. 1003 01:21:51,662 --> 01:21:52,663 Ben, şey... 1004 01:21:57,585 --> 01:21:58,586 BEN... 1005 01:22:12,266 --> 01:22:14,268 Dün gördükleriniz... 1006 01:22:15,269 --> 01:22:16,312 öfkem. 1007 01:22:18,064 --> 01:22:19,273 Demek istediğim şu ki; 1008 01:22:20,232 --> 01:22:21,400 Böyle olma. 1009 01:22:22,693 --> 01:22:23,819 Benim gibi olmayın. 1010 01:22:54,433 --> 01:22:55,893 Salak herif. 1011 01:23:10,950 --> 01:23:12,493 40.000 dolar. 1012 01:23:14,203 --> 01:23:17,748 Bu... Bu bir evin peşinatı ... 1013 01:23:18,749 --> 01:23:20,501 Kızım Daisy için. 1014 01:23:23,504 --> 01:23:27,758 Bay Connor, bunun çok büyük bir para olduğunu biliyorum ama... 1015 01:23:30,010 --> 01:23:34,056 Karar verdiğiniz faiz neyse onu ödemeye hazırım . 1016 01:23:37,601 --> 01:23:38,602 Bay Connor... 1017 01:23:42,148 --> 01:23:43,148 Bu yüzden... 1018 01:23:43,149 --> 01:23:44,233 Bay Connor... 1019 01:23:45,359 --> 01:23:48,612 40.000'in çok büyük bir para olduğunu biliyorum ama... 1020 01:23:49,405 --> 01:23:52,449 30 yıldır sizin için çalışıyorum . 1021 01:23:52,450 --> 01:23:54,869 30 uzun yıl. Ve... 1022 01:24:14,221 --> 01:24:15,264 Bay Connor? 1023 01:24:17,391 --> 01:24:18,559 Oturun. 1024 01:24:22,605 --> 01:24:24,565 - Kim... - KYLE: Benim için çalışıyor. 1025 01:24:30,529 --> 01:24:31,529 Bu yüzden... 1026 01:24:31,530 --> 01:24:35,326 Dün doktor Gruber'i gördüm. Oxy parası için geldi. 1027 01:24:37,578 --> 01:24:38,579 Tamam aşkım. 1028 01:24:41,123 --> 01:24:42,707 Bir şey söyledi 1029 01:24:42,708 --> 01:24:46,211 belki bir çeşit beyin hastalığınız veya benzeri bir şey var . 1030 01:24:46,212 --> 01:24:47,630 O da evet dedi. 1031 01:24:52,343 --> 01:24:55,553 Yani ne kadar üzgün olduğumu kelimelerle ifade edemiyorum... 1032 01:24:55,554 --> 01:24:56,806 Konuya gelelim. 1033 01:24:59,558 --> 01:25:00,935 Seni bırakmak zorundayım. 1034 01:25:02,895 --> 01:25:04,021 Beni bırak? 1035 01:25:06,023 --> 01:25:07,732 Patron! Bu... 1036 01:25:07,733 --> 01:25:09,276 Benim! İyiyim. 1037 01:25:10,194 --> 01:25:11,195 CHARLIE: Lütfen. 1038 01:25:12,446 --> 01:25:15,824 Peki ya diğer gün? Şu... tetikçiler? 1039 01:25:15,825 --> 01:25:17,159 Bütün paranı aldım. 1040 01:25:18,077 --> 01:25:19,912 CHARLIE: Telefon numaran nedir? 1041 01:25:30,673 --> 01:25:32,550 617... 1042 01:25:41,684 --> 01:25:42,893 CHARLIE: Adresiniz nedir? 1043 01:25:53,112 --> 01:25:55,697 KYLE: "Aman Tanrım, SüngerBob, bilmiyorum..." 1044 01:25:55,698 --> 01:25:57,658 CHARLIE: Kyle! KYLE: Hayır, siktir et bu adamı! 1045 01:26:04,498 --> 01:26:05,540 CHARLIE: Özür dilerim. 1046 01:26:05,541 --> 01:26:09,085 Senin durumunda olan birinin benim yanımda çalışmasına izin veremem . 1047 01:26:09,086 --> 01:26:10,379 Çok riskli. 1048 01:26:18,512 --> 01:26:20,097 Yani bu kadar mı? 1049 01:26:22,474 --> 01:26:24,310 30 yıl sonra mı? 1050 01:26:25,728 --> 01:26:26,812 CHARLIE: Korkarım öyle. 1051 01:26:33,485 --> 01:26:34,486 Bu... 1052 01:26:35,029 --> 01:26:36,696 bu mantıklı değil patron. 1053 01:26:36,697 --> 01:26:37,781 CHARLIE: Hadi ama dostum. 1054 01:26:38,949 --> 01:26:40,409 Lafı fazla uzatmayalım. 1055 01:26:42,119 --> 01:26:43,329 KYLE: Kapı orada. 1056 01:26:45,039 --> 01:26:46,832 Yoksa yol tarifine mi ihtiyacınız var? 1057 01:27:12,358 --> 01:27:13,816 İşyerindeki ilk günün mü? 1058 01:27:13,817 --> 01:27:14,902 Evet. 1059 01:27:17,488 --> 01:27:18,322 - [ŞAPK] - [İNLEMELER] 1060 01:27:19,073 --> 01:27:20,157 [ÇATIRTI, GÜM] 1061 01:27:27,247 --> 01:27:28,248 Sen... 1062 01:27:29,750 --> 01:27:32,002 Beni öldürmeleri için o adamları sen tuttun. 1063 01:27:33,837 --> 01:27:35,338 Bunu biliyor muydunuz? 1064 01:27:35,339 --> 01:27:36,423 Bakmak. 1065 01:27:37,132 --> 01:27:40,468 Sen sadece uzaklaş, tamam mı? Hiçbir sonucu olmayacak. 1066 01:27:40,469 --> 01:27:42,096 Ben sonuçları severim. 1067 01:27:42,680 --> 01:27:43,846 Kasanızı açın. 1068 01:27:43,847 --> 01:27:45,640 CHARLIE: Burada senin kazanma şansın yok. 1069 01:27:45,641 --> 01:27:48,268 Şu lanet kasayı aç! 1070 01:27:49,228 --> 01:27:50,229 Sen delirmişsin. 1071 01:27:50,729 --> 01:27:51,604 - [SİLAH SESİ] - Hey! 1072 01:27:51,605 --> 01:27:52,815 - KYLE: Hayır! - Hey! 1073 01:27:54,066 --> 01:27:56,859 Onu öldürme! Onu öldürme! Onu öldürme, tamam mı? 1074 01:27:56,860 --> 01:27:58,444 Kasayı açıyorum. 1075 01:27:58,445 --> 01:27:59,405 [KAPI ÇATILIYOR, AÇILIYOR] 1076 01:28:00,781 --> 01:28:02,658 [KYLE ÇIĞLIK ATIYOR, İNLİYOR] 1077 01:28:05,244 --> 01:28:06,245 THUG: Geri çekil. 1078 01:28:10,332 --> 01:28:12,626 Çantayı doldurun... ve silahları da. 1079 01:28:27,474 --> 01:28:30,394 Sizden bir iyilik istemek için buraya geldim . 1080 01:28:31,812 --> 01:28:33,062 Ve sen benden kurtulursun 1081 01:28:33,063 --> 01:28:36,150 sanki senin ayakkabının altındaki köpek pisliğiymişim gibi . 1082 01:28:38,527 --> 01:28:39,528 Hadi ama dostum. 1083 01:28:40,904 --> 01:28:41,947 Hadi ama dostum. 1084 01:28:43,240 --> 01:28:45,159 Para yetmiyor mu? Yetmiyor mu? 1085 01:28:45,743 --> 01:28:47,036 sadece yürüyüp gidemez misin? 1086 01:28:56,879 --> 01:28:57,880 Evet. 1087 01:29:07,181 --> 01:29:08,766 Bana bir söz verebilir misin? 1088 01:29:11,393 --> 01:29:12,811 Çocuk hayatta kalıyor. 1089 01:29:15,314 --> 01:29:16,315 Oturmak. 1090 01:29:23,197 --> 01:29:24,198 CHARLIE: Tamam. 1091 01:29:26,658 --> 01:29:28,368 - [SİLAH SESİ] - [ÇAT] 1092 01:29:32,623 --> 01:29:34,625 [KYLE AĞLIYOR] 1093 01:29:46,428 --> 01:29:48,222 [VIZILTI] 1094 01:29:56,355 --> 01:29:58,815 Buraya aceleyle gelmemi gerektiren acil durum neydi? 1095 01:29:58,816 --> 01:30:00,399 gecenin bir yarısı için mi? 1096 01:30:00,400 --> 01:30:02,152 Sanki yapacak daha iyi bir şeyin varmış gibi . 1097 01:30:02,694 --> 01:30:04,612 BURT: Poker oynuyordum. 1098 01:30:04,613 --> 01:30:07,241 Seni kağıt oynarken gördüm. Sana bir iyilik yaptım. 1099 01:30:11,745 --> 01:30:14,038 İsa. Ateş etmeye mi gidiyorsun? 1100 01:30:14,039 --> 01:30:15,124 SAHTEKAR: Olabilir. 1101 01:30:18,377 --> 01:30:19,461 Bu sizin için. 1102 01:30:21,463 --> 01:30:22,881 Dikkatimi çektin. 1103 01:30:23,590 --> 01:30:26,509 70 bin dolarlık çek alabilir misin ? 1104 01:30:26,510 --> 01:30:27,594 Elbette. 1105 01:30:29,972 --> 01:30:32,766 Bu evin peşinatını ödemeni istiyorum . 1106 01:30:33,851 --> 01:30:35,644 Çeki kızıma götür, 1107 01:30:36,228 --> 01:30:39,314 ve ona evrak işlerinde ve vergi konularında yardım et. 1108 01:30:42,609 --> 01:30:45,154 O tekerlekli bir orospu. O yüzden dikkat et. 1109 01:30:55,372 --> 01:30:56,373 İyi misin? 1110 01:30:58,458 --> 01:30:59,459 Evet. 1111 01:31:00,127 --> 01:31:01,128 İyiyim. 1112 01:31:03,630 --> 01:31:05,757 Parayı nereden bulduğunu sorabilir miyim ? 1113 01:31:13,140 --> 01:31:14,600 Seni tanımak güzeldi. 1114 01:31:18,937 --> 01:31:20,939 [ÇEVİR SESİ] 1115 01:31:24,651 --> 01:31:26,195 THUG: Hadi, hadi, aç şunu. 1116 01:31:37,122 --> 01:31:38,123 Kahretsin. 1117 01:31:47,341 --> 01:31:49,468 [KAPI AÇILIYOR, GICIRTI SESİ] 1118 01:31:53,972 --> 01:31:54,973 THUG: Evde misin? 1119 01:32:14,993 --> 01:32:15,994 [KAPI ÇALAR] 1120 01:32:18,497 --> 01:32:19,538 Vay canına. 1121 01:32:19,539 --> 01:32:21,166 Hey dostum. 1122 01:32:25,295 --> 01:32:26,545 THUG: Ne yaptın... 1123 01:32:26,546 --> 01:32:27,880 Ne... 1124 01:32:27,881 --> 01:32:30,467 Kendine bunu neden yapıyorsun ki? 1125 01:32:31,260 --> 01:32:32,511 Uhu uhu... [KAHKAHALAR] 1126 01:32:33,720 --> 01:32:35,180 - THUG: Hadi ama. - [KISKIRTI] 1127 01:32:35,722 --> 01:32:36,807 - Lanet olsun. - SERSERİ: Hadi ama. 1128 01:32:37,349 --> 01:32:38,392 Bok. 1129 01:32:39,476 --> 01:32:41,270 Hadi seni kaldıralım. Üçten sonra. 1130 01:32:42,396 --> 01:32:43,772 Kahretsin. 1131 01:32:47,442 --> 01:32:48,734 Benimle yat. 1132 01:32:48,735 --> 01:32:49,820 SERSERİ: Hayır. 1133 01:32:55,659 --> 01:32:56,660 Ah. 1134 01:33:01,164 --> 01:33:02,165 THUG: Nasıl hissediyorsun? 1135 01:33:04,710 --> 01:33:06,586 Hatalı yaptığım için özür dilerim. 1136 01:33:12,759 --> 01:33:16,178 İşlerin iyi bitmeyeceğini söylediğimde , 1137 01:33:16,179 --> 01:33:19,056 Her şeyi mahvedecek olanın ben olacağımı biliyordum . 1138 01:33:19,057 --> 01:33:20,183 KADIN: Hıııı. 1139 01:34:20,911 --> 01:34:21,995 Yardıma ihtiyacınız var. 1140 01:34:25,374 --> 01:34:26,833 Bana yardım ediyorsun. 1141 01:34:29,753 --> 01:34:30,837 Ben ciddiyim. 1142 01:34:38,553 --> 01:34:40,055 Bana yardım ediyorsun. 1143 01:35:44,035 --> 01:35:46,288 Bu benim eski dostum Jurassic Park değil mi ? 1144 01:35:47,497 --> 01:35:48,999 Biraz iş konuşmak istiyorum. 1145 01:35:58,425 --> 01:35:59,801 Ne iş yapıyorsun? 1146 01:36:00,510 --> 01:36:02,304 Kızlarınızdan birini satın almak istiyorum. 1147 01:36:03,680 --> 01:36:04,681 [KAHKAHALAR] 1148 01:36:05,974 --> 01:36:07,142 Aşık oldun mu, viejo? 1149 01:36:11,104 --> 01:36:12,481 Onu pazarlayacak mısın? 1150 01:36:15,150 --> 01:36:17,402 Sen ve ben, biz boktan varlıklarız. 1151 01:36:17,819 --> 01:36:19,528 [KAHKAHALAR] 1152 01:36:19,529 --> 01:36:21,238 Sen komik bir adamsın. 1153 01:36:21,239 --> 01:36:24,826 Acı ve zayıflıkla yaşıyoruz. Biz zorbalarız. 1154 01:36:26,077 --> 01:36:28,413 Ve bir puta satın almanın tüm bunları değiştireceğini mi sanıyorsun ? 1155 01:36:32,459 --> 01:36:33,460 Otuz bin. 1156 01:36:42,219 --> 01:36:43,220 Fena değil. 1157 01:36:48,058 --> 01:36:49,184 Hangisini istersin? 1158 01:36:50,143 --> 01:36:52,019 Kıvırcık saçlı küçük olan. 1159 01:36:52,020 --> 01:36:53,605 Ve sarı perçemler. 1160 01:36:58,235 --> 01:36:59,486 O satılık değil. 1161 01:37:00,320 --> 01:37:01,321 SERSERİ: Merhaba. 1162 01:37:02,239 --> 01:37:04,990 İstediğim fiyatın 10.000 TL fazlasını teklif ediyorum . 1163 01:37:04,991 --> 01:37:06,534 O satılık değil. 1164 01:37:06,535 --> 01:37:07,619 SAHTEKAR: Neden olmasın? 1165 01:37:15,961 --> 01:37:17,127 GAMBERRO: Puterolardan biri 1166 01:37:17,128 --> 01:37:18,838 bu gece biraz fazla ileri gittim . 1167 01:37:24,844 --> 01:37:26,429 Adı neydi? 1168 01:37:28,473 --> 01:37:29,516 Araceli. 1169 01:37:30,976 --> 01:37:32,519 Onunla ne yapacaksın? 1170 01:37:33,853 --> 01:37:35,021 Bilmiyorum dostum. 1171 01:37:41,736 --> 01:37:43,571 Dünyayı değiştiremezsin, viejo. 1172 01:37:43,572 --> 01:37:45,156 Dünya değişmek istemiyor. 1173 01:37:52,205 --> 01:37:55,749 Gerçekten başka hiç kimseye zarar vermek istemiyorum , sana bile. 1174 01:37:55,750 --> 01:37:57,919 O yüzden sadece dediğimi yap, tamam mı? 1175 01:38:00,171 --> 01:38:01,172 Hadi. 1176 01:38:10,724 --> 01:38:13,309 [GAMBERRO İSPANYOLCA] Çık dışarı! Hadi gidelim! 1177 01:38:13,310 --> 01:38:14,477 Kızlar! Çıkın dışarı... 1178 01:38:16,271 --> 01:38:17,439 Aşağıda bekle. 1179 01:38:22,235 --> 01:38:23,736 [İNGİLİZCE] Hadi ama. 1180 01:38:23,737 --> 01:38:25,280 Kapının önündeki oğluna eve gitmesini söyle . 1181 01:38:25,947 --> 01:38:28,741 - Hadi yap! - Armando, artık bırakabilirsin. 1182 01:38:28,742 --> 01:38:29,825 Emin misin? 1183 01:38:29,826 --> 01:38:31,827 Evet, evet, evet. Hallettim. 1184 01:38:31,828 --> 01:38:33,038 Elbette. 1185 01:38:39,044 --> 01:38:40,420 Kızları buradan çıkarın. 1186 01:38:43,006 --> 01:38:44,840 [İSPANYOLCA] Kızlar, dışarı çıkın! 1187 01:38:44,841 --> 01:38:47,217 Git banyoda bekle. 1188 01:38:47,218 --> 01:38:51,805 Hadi, banyoya! 1189 01:38:51,806 --> 01:38:53,474 [İNGİLİZCE] Johns içeride kalsın. 1190 01:38:53,475 --> 01:38:54,933 [GAMBERRO İSPANYOLCA] Odadan çıkın! 1191 01:38:54,934 --> 01:38:56,436 [THUG İNGİLİZCE] John'lar içeride kalsın. 1192 01:38:56,853 --> 01:38:57,853 [İSPANYOLCA] Acelemiz yok. 1193 01:38:57,854 --> 01:39:00,440 [İNGİLİZCE] Hey, sen! İçeri! İçeri! 1194 01:39:09,324 --> 01:39:10,825 Hangi yöne gitmemi istiyorsun? 1195 01:39:11,493 --> 01:39:12,661 [İSPANYOLCA HAYVAN] Mutfak! 1196 01:39:13,244 --> 01:39:14,244 [İNGİLİZCE] Hadi kızlar. 1197 01:39:14,245 --> 01:39:15,330 [İSPANYOLCA] Mutfak! 1198 01:39:16,414 --> 01:39:17,415 [İNGİLİZCE] Sen otur. 1199 01:39:19,793 --> 01:39:20,794 Git! 1200 01:39:23,338 --> 01:39:26,174 Dinero, içeri. Getir... getir buraya. 1201 01:39:28,843 --> 01:39:29,843 Hadi. 1202 01:39:29,844 --> 01:39:30,970 Aferin kız. 1203 01:39:31,429 --> 01:39:32,429 [İSPANYOLCA] Özgürsün. 1204 01:39:32,430 --> 01:39:33,723 [İNGİLİZCE] Hadi! Hadi! 1205 01:39:35,975 --> 01:39:36,976 Onlara ödeme yapın. 1206 01:39:39,604 --> 01:39:40,605 Kolay, kolay... 1207 01:39:51,616 --> 01:39:52,701 [İSPANYOLCA] Silahı var! 1208 01:39:53,576 --> 01:39:54,619 [SİLAH SESLERİ] 1209 01:39:55,537 --> 01:39:56,954 [İKİSİ DE MÜCADELE EDİYOR] 1210 01:39:56,955 --> 01:39:58,039 [İNGİLİZCE KADIN] Hayır! 1211 01:40:01,042 --> 01:40:03,670 Evet, işte Sureño tarzı , orospu. 1212 01:40:05,797 --> 01:40:07,339 [İNLEMELER] 1213 01:40:07,340 --> 01:40:09,342 Çok kan kaybediyorsun, viejo. 1214 01:40:10,385 --> 01:40:11,678 Bunu bitirebilirim. 1215 01:40:13,138 --> 01:40:14,848 Hızlı yapmamı ister misin? 1216 01:40:16,433 --> 01:40:18,768 - Senden önce, orospu çocuğu. - [SİLAH MUSU] 1217 01:40:19,102 --> 01:40:20,854 - [SİLAH SESİ] - [GÜM] 1218 01:40:31,197 --> 01:40:32,198 Hadi git. Hadi. 1219 01:40:55,889 --> 01:40:57,682 Anneni uyandırma. 1220 01:40:58,892 --> 01:40:59,893 Duyuyor musun? 1221 01:41:16,075 --> 01:41:17,410 Daha fazla yaklaşma. 1222 01:41:19,287 --> 01:41:20,704 İyi misin? 1223 01:41:20,705 --> 01:41:21,915 Evet, iyiyim. 1224 01:41:22,999 --> 01:41:24,209 Beni dinle, Dre. 1225 01:41:26,127 --> 01:41:30,048 Önümüzdeki birkaç gün içinde hakkımda kötü şeyler duyacaksınız . 1226 01:41:33,802 --> 01:41:37,305 Belki de benim için bir şeyi doğru yapmanın tek yolu ... 1227 01:41:38,056 --> 01:41:39,849 kötü bir şey yaparak. 1228 01:41:42,477 --> 01:41:44,479 Ben... Ben anlamıyorum. 1229 01:41:46,815 --> 01:41:49,776 Şu an size mantıklı gelmeyebilir ama... 1230 01:41:58,868 --> 01:41:59,869 Denedim. 1231 01:42:02,080 --> 01:42:03,081 Denedim. 1232 01:42:04,290 --> 01:42:05,458 İçeriye geri dön. 1233 01:42:06,334 --> 01:42:08,544 Ben... Ben iyi olacağım. Devam et. 1234 01:42:08,545 --> 01:42:09,838 Hadi. Hadi. 1235 01:42:41,619 --> 01:42:43,621 [Rüzgar çanı ÇINLIYOR] 1236 01:42:49,669 --> 01:42:51,671 [GİTAR ÇALMASI] 1237 01:43:26,956 --> 01:43:27,957 SERSERİ: Merhaba? 1238 01:43:32,587 --> 01:43:34,589 [GİTAR ÇALMASI] 1239 01:43:36,841 --> 01:43:38,843 [AĞIR NEFES ALMAK] 1240 01:43:47,852 --> 01:43:49,520 Ne yapıyorsun? 1241 01:43:52,315 --> 01:43:53,316 Merhaba? 1242 01:43:54,984 --> 01:43:56,361 Burada kimse var mı? 1243 01:44:33,356 --> 01:44:35,358 [GİTAR ÇALMASI] 1244 01:44:48,079 --> 01:44:51,082 [YUMUŞAK GİTAR MÜZİĞİ ÇALIYOR] 1245 01:44:56,045 --> 01:44:58,256 [NEFES TİTREME] 1246 01:45:44,427 --> 01:45:46,429 [NEFES TİTREME] 1247 01:46:03,863 --> 01:46:06,866 [GİTAR MÜZİĞİ DEVAM EDİYOR] 1248 01:46:27,678 --> 01:46:30,681 [KASVETLİ ENSTRÜMENTAL MÜZİK ÇALIYOR] 1249 01:47:29,907 --> 01:47:30,908 [MÜZİK SÖNÜYOR] 1250 01:47:34,745 --> 01:47:37,748 [DOWNTEMPO ENSTRÜMENTAL MÜZİK ÇALIYOR] 1251 01:52:07,393 --> 01:52:09,395 [MÜZİK SÖNÜYOR, DURUYOR]