1 00:00:00,800 --> 00:00:04,000 O programa seguinte contém uma linguagem forte. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhar se gosta destas aplicações. Desfrute de assistir!! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhar se gosta destas aplicações. Desfrute de assistir!! 4 00:00:13,440 --> 00:00:16,040 (ADAM WHISTLES) 5 00:00:26,280 --> 00:00:28,480 'Como comediante, 6 00:00:28,520 --> 00:00:31,720 é muito divertido ter uma ideia ridícula, 7 00:00:31,760 --> 00:00:34,400 depois veja até onde pode levá-lo. 8 00:00:35,360 --> 00:00:37,280 Acho que é exatamente isso que é esta jornada. 9 00:00:37,320 --> 00:00:39,680 ANUNCER: Temos um programa muito especial esta noite. 10 00:00:39,720 --> 00:00:42,520 Por favor, junte as suas mãos para Adam Hills! 11 00:00:42,560 --> 00:00:43,840 Olá. 12 00:00:43,880 --> 00:00:47,920 'Adam Hills é um comediante, um apresentador de TV... 13 00:00:47,960 --> 00:00:49,880 Gostaria que eu fizesse a coisa? 14 00:00:49,920 --> 00:00:51,840 '..um pai, um marido...' 15 00:00:52,720 --> 00:00:57,360 ..que porto alberga anseios profundos para ser uma estrela desportiva. 16 00:00:57,400 --> 00:00:58,880 (LAUGHS) 17 00:01:00,840 --> 00:01:02,800 'Sempre quis jogar ténis. 18 00:01:03,640 --> 00:01:06,600 O objetivo quando comecei era ser o número um do mundo. 19 00:01:06,640 --> 00:01:08,640 Isso é muito bom. (LAUGHS) 20 00:01:08,680 --> 00:01:10,520 Sim, isto não vai correr bem, não é? 21 00:01:11,480 --> 00:01:14,320 'A parte mais complicada disto é que não havia forma de as pessoas 22 00:01:14,360 --> 00:01:16,120 com deficiência como o meu...' 23 00:01:16,160 --> 00:01:19,039 Ei, estamos todos deficientes aqui. '.. para jogar ténis a um nível elevado. 24 00:01:19,080 --> 00:01:21,960 Oh, Ben! Sim! 25 00:01:22,000 --> 00:01:24,880 Mas depois encontrei algo chamado ténis para-preocupado. 26 00:01:24,920 --> 00:01:26,440 (TODOS CHEER) 27 00:01:26,480 --> 00:01:29,480 A minha missão: Ter ténis para-estadual 28 00:01:29,520 --> 00:01:31,920 jogado nos torneios do Grand Slam, 29 00:01:31,960 --> 00:01:33,640 tem uma parte dos Paralímpicos, 30 00:01:33,680 --> 00:01:36,640 e uma busca contínua para a dominação mundial. 31 00:01:54,720 --> 00:01:56,520 (BICYCLE BELL RINGS) 32 00:02:04,120 --> 00:02:07,160 'Se quiser voltar a um desporto que não tem praticado há anos, 33 00:02:07,200 --> 00:02:10,080 contacte um velho companheiro, que lhe disse no passado, 34 00:02:10,120 --> 00:02:13,400 "Se quiser bater algumas bolas de ténis, contacte-se", 35 00:02:13,440 --> 00:02:15,280 então entrei em contacto. 36 00:02:15,320 --> 00:02:18,360 Quer dizer, fui diretamente para o topo, mas entrei em contacto. 37 00:02:19,840 --> 00:02:22,160 (CHEERING)ANNOUNCER: Jogo, set and match, Cash. 38 00:02:24,400 --> 00:02:28,160 (CHUCKLES) Ei pá, como é a vida? 39 00:02:29,079 --> 00:02:30,680 Como foi? Sim, muito bom. 40 00:02:30,720 --> 00:02:32,040 Vi na caixa no outro dia. 41 00:02:32,079 --> 00:02:34,240 Realmente?Na outra noite, sim. Estava eu ​​a fazer-te rir? 42 00:02:34,280 --> 00:02:36,280 Sim. Sim, foi engraçado. 43 00:02:38,160 --> 00:02:40,079 Qual é o segredo de jogar em barro? 44 00:02:40,120 --> 00:02:42,120 Nunca perca uma bola e corra para sempre. 45 00:02:42,160 --> 00:02:44,400 (LAUGHS) 46 00:02:44,440 --> 00:02:46,520 Simples. 47 00:02:46,560 --> 00:02:48,480 Vou ter de colocar uma perna diferente. 48 00:02:48,520 --> 00:02:52,680 Certo, vou gravar o meu para o manter rígido 49 00:02:52,720 --> 00:02:55,000 e está a gravar o seu...? Estou a gravar o meu para o manter ligado. 50 00:02:55,040 --> 00:02:58,079 (AMBOS LAUGH) Exatamente. 51 00:02:59,079 --> 00:03:00,840 Estou a começar a voltar ao ténis 52 00:03:00,880 --> 00:03:03,480 ao bater com alguém que ganhou Wimbledon.Sim. (LAUGHS) 53 00:03:03,520 --> 00:03:05,360 Está bom! 54 00:03:05,400 --> 00:03:09,040 Devemos simplesmente deixar a perna lá? Parece tudo bem, certo? Oof. 55 00:03:10,800 --> 00:03:12,800 Se não sabe, nasci sem pé direito. 56 00:03:12,840 --> 00:03:14,480 OK? Prótese do joelho para baixo. 57 00:03:14,520 --> 00:03:16,760 Tenho de mostrar que, porque às vezes as pessoas ofegam. 58 00:03:16,800 --> 00:03:20,360 A primeira questão é normalmente: "Como é que perdeu a isso?" 59 00:03:20,400 --> 00:03:22,920 A menos que eu esteja fora da Austrália, a primeira questão é: 60 00:03:22,960 --> 00:03:25,560 "Foi um tubarão?" (RISO) 61 00:03:27,079 --> 00:03:29,440 E é realmente decepcionante que não tenha sido um tubarão. 62 00:03:29,480 --> 00:03:32,040 Não há uma boa história anexada a mim a perder o pé, 63 00:03:32,079 --> 00:03:34,079 Acabei de o perder ao nascer, basicamente. 64 00:03:34,120 --> 00:03:37,120 Quer dizer, não perdi, não está atrás do sofá. 65 00:03:40,280 --> 00:03:42,200 Oof. 66 00:03:43,400 --> 00:03:45,960 Sim. Bem feito. 67 00:03:46,000 --> 00:03:47,760 Parece tão estranho. Sim. 68 00:03:47,800 --> 00:03:49,720 Estou a chegar lá, no entanto. Será por um pouco. 69 00:03:51,079 --> 00:03:53,040 Está a habituar-se muito rapidamente. 70 00:03:55,840 --> 00:03:58,760 Sim! Tens o forehand do argilo. 71 00:03:58,800 --> 00:04:02,000 Tenho? Isso é muito bom. 72 00:04:02,040 --> 00:04:05,040 Esse foi o melhor comício que atingi há muito tempo, obrigado. 73 00:04:05,080 --> 00:04:09,240 Acho que ter um golpe com o Pat, e isso simplesmente acordou 74 00:04:09,280 --> 00:04:12,520 o inseto de ténis, e isso fez-me pensar, 75 00:04:12,560 --> 00:04:14,720 "Onde é que me encaixo no ténis agora?" 76 00:04:17,240 --> 00:04:19,320 Lembra-se... 77 00:04:19,360 --> 00:04:22,600 Swan Premium Open, cerca de 1986/87? 78 00:04:22,640 --> 00:04:24,040 Ah, sim, em Sydney? 79 00:04:24,080 --> 00:04:26,280 Desceu uma ponta para servir e havia serradura 80 00:04:26,320 --> 00:04:29,800 por todo o campo, e havia um balde que o limpou. 81 00:04:29,840 --> 00:04:32,880 E saiu e foste: "Sentiste um pouco de pouco". 82 00:04:32,920 --> 00:04:34,440 OK. 83 00:04:34,480 --> 00:04:37,280 E isso... aquele pequeno balde era eu. 84 00:04:38,120 --> 00:04:39,960 Não, foi mesmo? (LAUGHS) 85 00:04:40,000 --> 00:04:42,800 Eu lembro-me... Estavas a bonitos lá aquele torneio? 86 00:04:42,840 --> 00:04:45,320 Então disseste-me para voltar e fazer outra parte, 87 00:04:45,360 --> 00:04:48,480 e à frente de toda a multidão e câmaras de TV, 88 00:04:48,520 --> 00:04:50,920 Estou apenas a varrer a serradura para fora do campo 89 00:04:50,960 --> 00:04:53,120 até que se foi: "Sim, isso é melhor". 90 00:04:53,159 --> 00:04:56,600 Todos estes anos, pensei... 91 00:04:57,560 --> 00:05:00,080 ".. não perdeu nada. Eu sabia que não perdeu nada." 92 00:05:00,120 --> 00:05:03,880 Provavelmente não perdeu nada. Provavelmente não fez! 93 00:05:03,920 --> 00:05:05,920 I was just screwing with Lendl. 94 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 (LAUGHS) 95 00:05:12,560 --> 00:05:14,360 Então, tenho-me pedido anos, sabe, 96 00:05:14,400 --> 00:05:17,440 "Consideraria jogar numa cadeira de rodas?" Não parece justo. 97 00:05:17,480 --> 00:05:20,840 Certo. E também, teria de me habituar a usar uma cadeira de rodas. 98 00:05:20,880 --> 00:05:22,640 Porque sempre que joguei em tribunal, 99 00:05:22,680 --> 00:05:25,320 e a bola fica aquém, move-se as pernas em vez dos braços. 100 00:05:25,360 --> 00:05:27,960 (AMBOS LAUGH) 101 00:05:28,000 --> 00:05:31,160 'Não há ténis a um nível superior 102 00:05:31,200 --> 00:05:33,440 para pessoas com deficiência como a minha. 103 00:05:33,480 --> 00:05:35,120 Se for de corpo, 104 00:05:35,159 --> 00:05:37,120 podes jogar ténis contra pessoas de corpo apta. 105 00:05:37,159 --> 00:05:40,040 Se estiver numa cadeira de rodas, pode jogar contra pessoas numa cadeira de rodas. 106 00:05:40,080 --> 00:05:42,800 Se eu quiser jogar ténis contra pessoas como eu 107 00:05:42,840 --> 00:05:44,840 com deficiências semelhantes... 108 00:05:46,320 --> 00:05:48,480 ..Eu não posso literalmente. A única forma de o fazer é 109 00:05:48,520 --> 00:05:51,440 para entrar numa cadeira de rodas e jogar ténis de cadeira de rodas. 110 00:06:12,800 --> 00:06:15,480 KID: Sim. ADAM: 111 00:06:15,520 --> 00:06:17,400 MIÚDO: 112 00:06:17,440 --> 00:06:19,480 ADAM: 113 00:06:19,520 --> 00:06:20,760 Quem sou eu? 114 00:06:25,240 --> 00:06:28,480 Eu sou um palhaço. É isso que eu sou. 115 00:06:29,400 --> 00:06:32,480 Não! (LAUGHS) 116 00:06:32,520 --> 00:06:34,720 KID: OK, obrigado. (LAUGHS) 117 00:06:35,880 --> 00:06:38,960 Sou um palhaço para adultos, é como a minha filha o descreveu uma vez. 118 00:06:40,680 --> 00:06:43,840 Mas quando era criança, queria ser tenista. 119 00:06:43,880 --> 00:06:46,600 Esse é o trabalho que eu queria. 120 00:06:46,640 --> 00:06:49,360 Comecei a ser treinado quando tinha cinco anos. 121 00:06:49,400 --> 00:06:52,040 Levantei-me em frente à minha turma quando tinha nove anos e contei-lhes todos 122 00:06:52,080 --> 00:06:54,000 que ia jogar em Wimbledon. 123 00:06:54,040 --> 00:06:57,880 E depois, quando tinha 12 anos, comecei a jogar ténis competitivo. 124 00:06:59,920 --> 00:07:02,000 Sempre joguei contra adultos com corpo apto. 125 00:07:03,840 --> 00:07:05,960 De uma forma estranha, provavelmente vi isso como um... 126 00:07:07,760 --> 00:07:10,640 .. talvez um crachá de orgulho, se pudesse vencer alguém que fosse encorpado. 127 00:07:14,080 --> 00:07:17,560 Porque nunca, nunca quis referir-me a mim mesmo como deficiente. 128 00:07:17,600 --> 00:07:19,400 Em parte porque não estou a perder muito. 129 00:07:19,440 --> 00:07:21,240 Não me impede de fazer tanto. 130 00:07:22,080 --> 00:07:25,560 Mas também, não sei, não me considerei deficiente. 131 00:07:28,400 --> 00:07:31,280 Nos últimos anos, cada pequeno de vez em quando, 132 00:07:31,320 --> 00:07:33,280 Eu iria online e o Google "ténis de incapacidade", 133 00:07:33,320 --> 00:07:35,440 só para ver se havia uma forma de entrar para mim. 134 00:07:37,680 --> 00:07:40,280 (AUDIÊNCIA LAUGHS) 135 00:07:40,320 --> 00:07:43,880 Recentemente, descobri que há uma coisa chamada "ténis parado". 136 00:07:43,920 --> 00:07:46,560 Há um movimento subterrâneo em todo o mundo 137 00:07:46,600 --> 00:07:48,120 de pessoas que querem jogar ténis, 138 00:07:48,159 --> 00:07:50,760 que têm deficiência, que não estão em cadeiras de rodas. 139 00:07:50,800 --> 00:07:53,800 E têm vindo a sussurrar sobre isso há anos. 140 00:07:53,840 --> 00:07:55,840 É quase... é como o Fight Club. 141 00:07:55,880 --> 00:07:58,080 (LAUGHTER) Sabe, a primeira regra é, 142 00:07:58,120 --> 00:08:00,280 não menciona isso, a segunda regra é, 143 00:08:00,320 --> 00:08:02,480 torna-se acessível. 144 00:08:02,520 --> 00:08:04,520 (RISO) 145 00:08:07,360 --> 00:08:10,160 Eu sei muito sobre desporto por incapacidade, 146 00:08:10,200 --> 00:08:13,000 e tive de procurar tanto 147 00:08:13,040 --> 00:08:14,960 para encontrar algo sobre o ténis para-stacionário. 148 00:08:15,000 --> 00:08:17,200 (HUMS "SUNSHINE DO SEU AMOR" POR CREAM) 149 00:08:23,880 --> 00:08:25,960 # CREAM: Sunshine of Your Love # 150 00:08:26,000 --> 00:08:28,040 'Há cerca de 400 jogadores de ténis para- 151 00:08:28,080 --> 00:08:31,040 no mundo neste momento, de 30 países diferentes. 152 00:08:32,080 --> 00:08:34,640 Deve haver mais de 400 jogadores por aí. 153 00:08:37,640 --> 00:08:40,480 "Desde o ténis de cadeira de rodas começou, como um evento de demonstração 154 00:08:40,520 --> 00:08:43,880 nos Paralímpicos de 1988, o desporto não expandiu 155 00:08:43,919 --> 00:08:46,680 incluir diferentes classificações para diferentes deficiências, 156 00:08:46,720 --> 00:08:49,280 como muitos outros desportos paralímpicos têm." 157 00:08:49,320 --> 00:08:53,320 Então, porque é que outros desportos paralímpicos foram expandidos e não ténis? 158 00:08:53,360 --> 00:08:55,000 'Não está nos Grand Slams. 159 00:08:55,040 --> 00:08:59,280 O ITF, a Federação Internacional de ténis, não o apoiam. 160 00:08:59,320 --> 00:09:01,360 Não faz parte dos Paralímpicos. 161 00:09:03,720 --> 00:09:05,600 O ténis de cadeira de rodas existe, 162 00:09:05,640 --> 00:09:08,080 porque é que não há ténis para-preocupado? 163 00:09:08,120 --> 00:09:11,160 Os passos foram tão fáceis de ver. 164 00:09:11,200 --> 00:09:13,960 ITF, Paralímpicos, Grand Slams. 165 00:09:14,000 --> 00:09:15,880 Lâmpada. Está tudo lá. 166 00:09:18,160 --> 00:09:20,160 'Então, isto é o Kai. 167 00:09:21,200 --> 00:09:23,920 Adoro a manchete: "Quer ganhar o ouro nos Paralímpicos, 168 00:09:23,960 --> 00:09:26,000 mas as regras atuais não o deixarão."' 169 00:09:28,520 --> 00:09:31,400 Olhei online no início do ano e houve um artigo 170 00:09:31,440 --> 00:09:32,760 deste rapaz de curta duração, 171 00:09:32,800 --> 00:09:34,720 Miúdo australiano de 17 anos, de idade, de curta duração, 172 00:09:34,760 --> 00:09:36,800 ele é sobre este alto, o seu nome é Kai. 173 00:09:36,840 --> 00:09:40,120 Quer jogar ténis nos Paralímpicos para a Austrália. 174 00:09:40,160 --> 00:09:43,080 Comecei então a seguir este rapaz no Instagram. 175 00:09:43,120 --> 00:09:45,560 E depois, duas semanas depois, enviou-me uma mensagem e disse: 176 00:09:45,600 --> 00:09:47,800 "O meu pai quer falar consigo". 177 00:09:47,840 --> 00:09:49,840 (RISO) 178 00:09:52,160 --> 00:09:54,960 Sim, isto não vai correr bem, é! 179 00:09:55,000 --> 00:09:57,200 Então, mandei-lhe uma mensagem ao pai, e o pai estava tipo, 180 00:09:57,240 --> 00:09:59,320 "Oh, ei, quer jogar ténis com deficiência? 181 00:09:59,360 --> 00:10:02,000 Porque há todo este torneio que estou a organizar." 182 00:10:02,040 --> 00:10:04,920 E eu pensei: "Bem, isso correu melhor do que eu pensava!" 183 00:10:04,960 --> 00:10:07,200 (RISO) 184 00:10:08,560 --> 00:10:10,400 A comédia é como pilotar um avião, 185 00:10:10,440 --> 00:10:12,280 tem de construir o seu horário de voo. 186 00:10:13,360 --> 00:10:15,360 'Acho que isso também vai optar pelo ténis. 187 00:10:16,560 --> 00:10:19,600 Sabes, quanto mais bolas acertar, melhor eu chegarei. 188 00:10:30,160 --> 00:10:34,880 Este é o primeiro dia de ténis para-experiente 189 00:10:34,920 --> 00:10:37,200 no National Tennis Center em Roehampton. 190 00:10:37,240 --> 00:10:40,400 Nunca foi feito antes no Reino Unido, por isso é realmente emocionante. 191 00:10:44,000 --> 00:10:46,360 'Esta é, tipo, a primeira hipótese de ver 192 00:10:46,400 --> 00:10:48,880 que ténis para-preocupado se tratava. 193 00:10:51,880 --> 00:10:54,240 Centro Nacional de Ténis, hein? 194 00:10:54,280 --> 00:10:56,280 Simplesmente tornou-se real. 195 00:10:57,840 --> 00:10:59,840 G'dia. 196 00:11:03,640 --> 00:11:05,240 Bem-vindo ao Centro Nacional de Ténis. 197 00:11:05,280 --> 00:11:08,360 Este é o primeiro do género no Reino Unido. 198 00:11:08,400 --> 00:11:12,280 Este é o primeiro festival de ténis para- 199 00:11:12,320 --> 00:11:14,960 já fizemos. 200 00:11:15,000 --> 00:11:16,920 'Não houve um evento de ténis para- 201 00:11:16,960 --> 00:11:18,960 em Inglaterra, sempre. 202 00:11:20,400 --> 00:11:22,920 Esperançosamente, um dia como o dia e tentar do NTC, 203 00:11:22,960 --> 00:11:25,240 isso impulsiona tudo para a frente. 204 00:11:33,520 --> 00:11:35,800 Ahh, Ben! Sim! 205 00:11:38,120 --> 00:11:39,840 (TODOS LAUGH) 206 00:11:50,120 --> 00:11:52,520 Ei, pá. Sim, estou bem. Como estás? 207 00:11:52,560 --> 00:11:56,160 Eu estava a observar-te na TV ontem à noite, teria sido. 208 00:11:56,200 --> 00:11:57,960 Ah, sim, teria sido. Sim. 209 00:11:58,000 --> 00:12:00,800 Estou exausto. Só comi quatro horas a dormir. 210 00:12:00,840 --> 00:12:02,120 Então, o que está a acontecer aqui? 211 00:12:02,160 --> 00:12:04,800 Se tem uma deficiência e quer jogar ténis neste momento, 212 00:12:04,840 --> 00:12:06,440 tem de estar numa cadeira de rodas. OK. 213 00:12:06,480 --> 00:12:08,920 Há aqui um monte de pessoas que não usam cadeiras de rodas. 214 00:12:08,960 --> 00:12:10,880 Eles dizem: “Quero jogar alguém como eu”. 215 00:12:10,920 --> 00:12:13,560 Porque há, tipo, paralímpicos que são como, 216 00:12:13,600 --> 00:12:16,400 "Se eu pudesse fazer isto nos Paralímpicos, não há forma de nadar." 217 00:12:16,440 --> 00:12:18,920 (AMBOS LAUGH) 218 00:12:18,960 --> 00:12:22,320 O ténis de cadeira de rodas é ótimo, e é todo o Grand Slams, 219 00:12:22,360 --> 00:12:25,160 e os Paralímpicos, e os ITF, e tudo mais. 220 00:12:26,240 --> 00:12:28,080 E eu meio que me sinto... 221 00:12:29,680 --> 00:12:34,000 .."ténis" foi: "Bom, bem, temos deficiências cobertas". 222 00:12:34,040 --> 00:12:37,360 E se tiver um braço? Não pode usar uma cadeira de rodas. 223 00:12:37,400 --> 00:12:39,760 Ou se estiver em estatura de curta duração ou tem paralisia cerebral, 224 00:12:39,800 --> 00:12:42,360 ou se é como eu, normalmente não usa cadeira de rodas? 225 00:12:44,920 --> 00:12:46,480 OK. Vou ser muito honesto. 226 00:12:46,520 --> 00:12:49,320 Durante toda a manhã, ouvi pessoas a aquecer nesse tribunal lá 227 00:12:49,360 --> 00:12:52,120 enquanto estávamos a jogar. E eles estavam como... (GRUNTS) 228 00:12:52,160 --> 00:12:54,920 E eu pensei: "Quem é aquele desfasamento?" 229 00:12:56,600 --> 00:12:59,840 E Andy Murray passa pela cortina! 230 00:12:59,880 --> 00:13:02,440 Ah, ele. Oh. Double Wimbledon campeão. 231 00:13:02,480 --> 00:13:04,760 OK. Isso foi incrível. 232 00:13:05,640 --> 00:13:08,000 Isto é, tipo, o sonho para o que se quer 233 00:13:08,040 --> 00:13:10,520 para todas estas pessoas que apareceram pela primeira vez 234 00:13:10,560 --> 00:13:12,480 jogar ténis para-preocupado. 235 00:13:12,520 --> 00:13:15,440 Grande aplaugem em três, todos, armam no ar. 236 00:13:15,480 --> 00:13:18,040 (TODOS CHEER) 237 00:13:18,080 --> 00:13:21,400 Quando saímos daquele dia de vinho e experimentar, pensei: "Ótimo, 238 00:13:21,440 --> 00:13:23,800 OK, quero fazer tudo o que puder para ter a certeza de que as pessoas sabem 239 00:13:23,840 --> 00:13:27,160 sobre este desporto, por isso quero colocar um destaque ainda maior sobre isso." 240 00:13:27,200 --> 00:13:30,445 Os Grand Slams são onde deve estar o ténis de para-estando. 241 00:13:40,360 --> 00:13:42,960 Olá e bem-vindo ao primeiro dia do Open da Austrália. 242 00:13:43,000 --> 00:13:45,200 Os portões foram abertos ao parque de Melbourne. 243 00:13:45,240 --> 00:13:46,800 O gangue está tudo aqui. Manhã. 244 00:13:46,840 --> 00:13:48,760 Vamos iniciar este programa. 245 00:13:51,480 --> 00:13:53,760 Oh, meu Deus, o Open da Austrália. 246 00:13:54,600 --> 00:13:57,080 Quando se diz Open da Austrália, penso... 247 00:13:58,000 --> 00:14:00,960 ..Pat Cash.COMENTADOR: O dinheiro está de volta ao negócio! 248 00:14:01,000 --> 00:14:02,440 John Newcombe. 249 00:14:02,480 --> 00:14:04,680 Stefan Edberg. 250 00:14:04,720 --> 00:14:07,640 Contar as pessoas sobre o desporto é uma coisa, 251 00:14:07,680 --> 00:14:09,920 tem de estar no Grand Slams. 252 00:14:11,240 --> 00:14:13,040 Temos de ter algo a apontar. 253 00:14:13,080 --> 00:14:15,280 COMENTÁRIO: Oh, impressionante. COMENTÁRIO 2: Nem pensar! 254 00:14:15,320 --> 00:14:18,200 Ele disparou isso... Vá lá! 255 00:14:18,240 --> 00:14:19,400 Nós vimos tudo! 256 00:14:19,440 --> 00:14:21,920 Que semana fantástica que já vimos. 257 00:14:28,480 --> 00:14:30,480 (TRAIN HORN TOOTS) 258 00:14:34,360 --> 00:14:38,080 'Estamos no Grace Park Tennis Club em Hawthorn, em Melbourne, 259 00:14:39,080 --> 00:14:42,320 para o primeiro torneio de ténis para-por-a-stacionário na Austrália. 260 00:14:44,920 --> 00:14:46,840 Existem quatro categorias diferentes. 261 00:14:48,040 --> 00:14:50,560 Vinte e dois jogadores, da Austrália, 262 00:14:50,600 --> 00:14:54,600 Nova Zelândia, Chile, Brasil, Japão. 263 00:14:56,120 --> 00:14:58,440 Isto é incrível. Olá! 264 00:14:58,480 --> 00:15:01,960 Olá, sou Sarah.Olá, Sarah, que bom conhecê-lo. Ei, como estás? 265 00:15:02,000 --> 00:15:04,120 Qual é o tremor da mão direita com isso? 266 00:15:04,920 --> 00:15:06,440 Como é que opera? 267 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 O quê? (RISO) 268 00:15:13,080 --> 00:15:14,480 'É uma espécie de negócio enorme. 269 00:15:14,520 --> 00:15:17,280 Assim, o Open da Australiana está ativado ao mesmo tempo. 270 00:15:17,320 --> 00:15:19,880 Então, a ideia é que vamos gerir este torneio 271 00:15:19,920 --> 00:15:22,160 ao mesmo tempo que o Open da Austrália. 272 00:15:24,360 --> 00:15:27,040 A Kid apenas me disse: "És o tipo que tem 3 pontos ATP?" 273 00:15:27,080 --> 00:15:28,880 E eu pensei: "Não, é ele lá em baixo". 274 00:15:28,920 --> 00:15:31,600 (RISO) 275 00:15:32,600 --> 00:15:34,320 'É isso. 276 00:15:34,360 --> 00:15:37,560 O meu primeiro vislumbre sobre o que se tratava o ténis para-stag. 277 00:15:37,600 --> 00:15:40,280 Foi a minha primeira vez no Fight Club. 278 00:15:42,280 --> 00:15:44,640 Muito obrigado, isso foi um absoluto estripador. 279 00:15:44,680 --> 00:15:46,680 Muito obrigado, pá. 280 00:15:46,720 --> 00:15:48,920 'Vou sentar-me aqui por mais uma hora, hora e meia 281 00:15:48,960 --> 00:15:50,720 porque acho que não me consigo mexer. 282 00:15:50,760 --> 00:15:52,640 MULHER: Quer que eu te levantasse? 283 00:15:52,680 --> 00:15:55,560 Existem alguns jogadores de ténis de para-para-possuem por aí. 284 00:15:55,600 --> 00:15:56,920 Então, o que está a perder? 285 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Ah, uau. Quer encontrá-lo? 286 00:16:04,960 --> 00:16:07,680 Não consigo vencer este rapaz, ele está a perder uma ponta de dedo, 287 00:16:07,720 --> 00:16:09,800 no topo de tudo o resto! 288 00:16:09,840 --> 00:16:13,120 O meu nome é Kemit-Amon Lewis, sou um amputado quádruplo. 289 00:16:13,160 --> 00:16:16,680 Completo à direita e parcial em ambos à esquerda. 290 00:16:23,440 --> 00:16:25,320 (RISO) 291 00:16:28,560 --> 00:16:30,680 Tornei-me amputado em 2019, 292 00:16:30,720 --> 00:16:34,480 e todos os meus amigos disseram: "Bem, podes jogar ténis de cadeira de rodas". 293 00:16:34,520 --> 00:16:38,200 E eu pensei: "Bem, precisas de mãos para rolar a cadeira". 294 00:16:39,480 --> 00:16:41,760 Há uma coisa estranha que acontece quando está a jogar 295 00:16:41,800 --> 00:16:43,960 um rapaz com uma perna, onde se está a olhar um para o outro, 296 00:16:44,000 --> 00:16:46,960 tipo, "Quem vai acertar no primeiro lançamento de drop?" 297 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 (RISO) 298 00:16:50,800 --> 00:16:53,560 E estás a bater, e estás a bater em forehands 299 00:16:53,600 --> 00:16:56,440 e depois estás a atingir os backhands, e depois um deles diz: "Dink!" 300 00:16:56,480 --> 00:16:59,080 E vocês: "Oh, é um jogo de jogo." 301 00:17:03,720 --> 00:17:05,760 'Kemit e eu abandonei-se imediatamente, 302 00:17:06,760 --> 00:17:10,359 mas sempre houve aquela coisa subjacente de... 303 00:17:10,400 --> 00:17:13,119 “Mas temos de jogar ténis uns contra os outros””. 304 00:17:15,839 --> 00:17:19,560 'O torneio de Melbourne foi o primeiro que joguei'. 305 00:17:21,680 --> 00:17:25,240 Tipo, como é que eu não sabia que isso existia antes? 306 00:17:29,800 --> 00:17:32,760 'Para mim, Adão é o meu "frival", 307 00:17:32,800 --> 00:17:34,880 amigo e rival, isso funciona? 308 00:17:39,040 --> 00:17:41,880 'É tipo, deveríamos tornar-nos amigos 309 00:17:41,920 --> 00:17:45,040 ou seremos inimigos? Não tenho a certeza. 310 00:17:54,680 --> 00:17:56,720 'É realmente interessante estar rodeado 311 00:17:56,760 --> 00:17:58,880 por pessoas com deficiência porque... 312 00:17:58,920 --> 00:18:00,720 há uma experiência partilhada 313 00:18:00,760 --> 00:18:03,360 de que não precisa necessariamente de falar. 314 00:18:05,080 --> 00:18:07,360 Quer seja alguém que nasceu sem braços, 315 00:18:07,400 --> 00:18:10,600 ou alguém que perdeu uma perna, ou alguém que tem paralisia cerebral. 316 00:18:12,160 --> 00:18:14,640 Sabe e eles sabem, 317 00:18:14,680 --> 00:18:16,600 e não precisa de ter essa discussão. 318 00:18:16,640 --> 00:18:19,840 Simplesmente sabe que ambos vêm do mesmo lugar. 319 00:18:19,880 --> 00:18:21,920 Ou um lugar semelhante. 320 00:18:23,120 --> 00:18:26,720 'O meu nome é Alex Hunt, sou da Nova Zelândia. 321 00:18:26,760 --> 00:18:28,920 Nasci com um braço. 322 00:18:28,960 --> 00:18:31,600 Adam Hills: Falta de pés.' 323 00:18:31,640 --> 00:18:33,840 Ele acertou qualquer falha nos pés? Provavelmente. 324 00:18:35,480 --> 00:18:38,240 E tenho jogado ténis durante toda a minha vida. 325 00:18:38,280 --> 00:18:40,840 Então recebi uma mensagem a dizer 326 00:18:40,880 --> 00:18:43,480 Alex Hunt quer jogar duplos consigo em Melbourne. 327 00:18:43,520 --> 00:18:46,840 Não tinha a certeza de porque é que ele queria jogar ténis comigo. 328 00:18:46,880 --> 00:18:51,200 Pediram-me para jogar duplos com este rapaz chamado Adam Hills. 329 00:18:51,240 --> 00:18:53,920 EMMA: 330 00:18:55,040 --> 00:18:57,040 Ah, interessante! 331 00:18:58,200 --> 00:19:01,360 Sinto-me como um idiota, mas não fazia ideia de quem ele era. 332 00:19:02,640 --> 00:19:04,120 Ótimo serviço. 333 00:19:04,160 --> 00:19:07,000 'Este é um tipo que fez os 2.000 melhores no mundo 334 00:19:07,040 --> 00:19:09,120 em ténis profissional. 335 00:19:09,160 --> 00:19:11,160 HOMEM: Vá lá. MULHER: Vá lá. 336 00:19:11,200 --> 00:19:14,320 Deus! Isso é uma coisa de merda a fazer a um rapaz 337 00:19:14,360 --> 00:19:16,280 com uma perna, mas é menos merda... 338 00:19:16,320 --> 00:19:18,320 Assim que o fiz, pensei: "O que estás a fazer?" 339 00:19:18,360 --> 00:19:20,800 É menos merda quando se brinca com um rapaz com uma perna. 340 00:19:20,840 --> 00:19:24,160 Sim, verdadeiro. Ei, estamos todos deficientes aqui. 341 00:19:27,440 --> 00:19:29,640 Venceu os singles, venceram os pares. 342 00:19:29,680 --> 00:19:31,680 Eu estava a sentir-me muito bem comigo mesmo. 343 00:19:34,240 --> 00:19:36,880 HOMEM: 344 00:19:36,920 --> 00:19:38,840 (CASERS E APLAUSAÇÃO) 345 00:19:41,000 --> 00:19:43,320 Na verdade, os dois também ganharam os singles também. 346 00:19:43,360 --> 00:19:45,840 Vou dizer algo que disse muito durante o jogo. O seu! 347 00:19:45,880 --> 00:19:48,200 (RISO) 348 00:19:49,840 --> 00:19:52,080 'Toda a gente quer fazer parte de uma tribo, certo? 349 00:19:53,640 --> 00:19:57,680 Mas nenhum de nós sabia que havia sequer uma tribo que existia. 350 00:19:58,800 --> 00:20:02,000 Há um certo poder para o desporto de incapacidade 351 00:20:02,040 --> 00:20:04,040 isso nunca deixa de me surpreender. 352 00:20:08,320 --> 00:20:10,320 (RISO) 353 00:20:12,120 --> 00:20:15,800 Realisticamente, o objetivo era voltar a jogar ténis 354 00:20:15,840 --> 00:20:20,240 mas agora, o Campeonato Europeu em Barcelona, 355 00:20:20,280 --> 00:20:22,160 Campeonato do Mundo em Turim... 356 00:20:22,200 --> 00:20:25,520 Quero ganhar, se puder, 357 00:20:25,560 --> 00:20:27,880 e quero trabalhar para me tornar o mundo número um. 358 00:20:34,080 --> 00:20:36,640 JUDY HILLS: 359 00:20:38,480 --> 00:20:40,360 Quer lavar isso primeiro? 360 00:20:40,400 --> 00:20:42,400 Ah, sim, vamos fazer isso. 361 00:20:46,920 --> 00:20:50,920 Mas o ténis está a voltar para si, sempre jogou ténis. 362 00:20:50,960 --> 00:20:53,280 Sim. Sim, sim, sim, está lá tudo. 363 00:20:53,320 --> 00:20:56,600 Sim. É apenas uma questão de recordar. 364 00:20:56,640 --> 00:20:59,680 Bem, é muito mais velho. Cala-te. 365 00:21:02,120 --> 00:21:04,760 As catatuagens virão e sentam-se na varanda. 366 00:21:04,800 --> 00:21:08,080 Por isso, lembre-se, quando o papá morreu, em 2012, 367 00:21:08,120 --> 00:21:10,720 lembre-se da manhã seguinte acordámos e havia um kookaburra 368 00:21:10,760 --> 00:21:12,760 sentado na rampa para fora da frente e pendurado 369 00:21:12,800 --> 00:21:14,440 durante dois ou três dias. 370 00:21:14,480 --> 00:21:18,360 E sempre dissemos que o papá voltou como kookaburra. 371 00:21:18,400 --> 00:21:20,840 Costumávamos dizer isso. Eles voltam na próxima vida. 372 00:21:20,880 --> 00:21:22,680 (KOOKABURRA CALLS) 373 00:21:22,720 --> 00:21:24,760 Aí está. Ele está apenas a agradecer. 374 00:21:24,800 --> 00:21:27,200 (AMBOS LAUGH) 375 00:21:28,080 --> 00:21:29,760 Eu acho que este. 376 00:21:35,280 --> 00:21:39,560 Sempre lancei a quantidade de porcaria que manteve, mas... 377 00:21:39,600 --> 00:21:41,760 Oh. É tudo seu. 378 00:21:41,800 --> 00:21:45,040 Eu sei, mas vejam isso. 379 00:21:45,080 --> 00:21:47,080 Vamos espreitar esta caixa. 380 00:21:49,920 --> 00:21:52,880 Ah, isto é um troféu de ginástica. Prémio mais melhorado. 381 00:21:52,920 --> 00:21:55,280 1991, sábado misturado. 382 00:21:55,320 --> 00:21:57,560 C3 de sábado misturado. 383 00:21:57,600 --> 00:21:58,880 O que é isso? 384 00:21:58,920 --> 00:22:00,920 Mais melhorou. 385 00:22:00,960 --> 00:22:03,760 Acho que isto é mais como "Obrigado por vir". 386 00:22:03,800 --> 00:22:06,640 O papá era o tenista, não era? Sim. Sim. 387 00:22:06,680 --> 00:22:08,960 Sim. Assim, se ele estivesse vivo, 388 00:22:09,000 --> 00:22:10,760 provavelmente ainda estaríamos a jogar ténis agora. 389 00:22:10,800 --> 00:22:13,800 Acho que ele ficaria muito orgulhoso de si agora. 390 00:22:13,840 --> 00:22:15,840 Sim. 391 00:22:16,640 --> 00:22:19,440 E penso que tudo isto, todo o ténis, 392 00:22:19,480 --> 00:22:21,960 e todo este tipo de coisas, sinto-me um pouco... 393 00:22:22,000 --> 00:22:23,680 É por causa dele. Sim. 394 00:22:23,720 --> 00:22:25,840 Porque quando olho para tudo isto, percebo meio 395 00:22:25,880 --> 00:22:28,120 quanto ténis fazia parte da minha vida. 396 00:22:28,160 --> 00:22:30,640 Fico feliz por ter encontrado ténis novamente. 397 00:22:30,680 --> 00:22:33,840 E que encontrei uma forma de voltar ao ténis. 398 00:22:33,880 --> 00:22:36,240 Sim, é apenas... 399 00:22:36,280 --> 00:22:38,880 É emocionante fazer parte de tudo novamente. 400 00:22:38,920 --> 00:22:41,000 É bom. Tudo se encaixou no lugar. 401 00:22:41,040 --> 00:22:43,440 Sim. Tudo se encaixou. 402 00:22:47,000 --> 00:22:49,400 Colocámos o nosso próprio torneio em janeiro deste ano, 403 00:22:49,440 --> 00:22:51,640 ao mesmo tempo que o Open da Austrália em Melbourne. 404 00:22:51,680 --> 00:22:54,240 E porque estava a acontecer ao mesmo tempo que o Open da Austrália, 405 00:22:54,280 --> 00:22:56,120 eles meio que disseram: "Bem, parece tudo bem." 406 00:22:56,160 --> 00:22:58,760 Assim, tiveram uma partida de exposição em que participei 407 00:22:58,800 --> 00:23:00,760 contra um rapaz chamado Dylan Alcott, 408 00:23:00,800 --> 00:23:03,440 quem é, tipo, um dos melhores jogadores de ténis de cadeira de rodas de sempre, 409 00:23:03,480 --> 00:23:07,080 e alguns jogadores profissionais, por isso também está a começar a acontecer. 410 00:23:07,120 --> 00:23:09,840 O Open da França... não conseguia dar uma foda. 411 00:23:09,880 --> 00:23:12,520 (RISO) 412 00:23:21,160 --> 00:23:24,120 'Tive de continuar a lembrar-me que não estou aqui apenas para jogar ténis, 413 00:23:24,160 --> 00:23:27,120 Também estou aqui para promover o ténis para-preenchido. 414 00:23:27,160 --> 00:23:29,800 Não quero arruinar o momento dizendo que a merda ficou mais real, 415 00:23:29,840 --> 00:23:32,120 mas, tipo, realmente aconteceu. 416 00:23:34,840 --> 00:23:38,760 'Há um ano, tinha lido sobre o ténis para-stacionário. 417 00:23:40,920 --> 00:23:44,360 Agora, estamos na Kia Arena... 418 00:23:46,680 --> 00:23:50,120 ..no Open da Austrália, prestes a jogar um jogo de exibição. 419 00:23:52,920 --> 00:23:54,880 Estou prestes a jogar contra um dos melhores 420 00:23:54,920 --> 00:23:58,680 jogadores de ténis de cadeira de rodas que já houve, Dylan Alcott. 421 00:23:58,720 --> 00:24:01,120 COMENTÁRIO: Dylan Alcott é um campeão de Wimbledon! 422 00:24:08,360 --> 00:24:10,400 Isto é louco. Isto é enorme. 423 00:24:10,440 --> 00:24:12,440 Tipo, isto é enorme para o desporto. 424 00:24:14,360 --> 00:24:17,760 Quando comecei a envolver-me com o ténis para-para-, o meu primeiro pensamento foi 425 00:24:17,800 --> 00:24:21,080 "Como é que os jogadores de cadeira de rodas vão reagir a isso?" 426 00:24:21,120 --> 00:24:24,040 Bem, depende se mergulhar o meu rabo na próxima meia hora. 427 00:24:24,080 --> 00:24:26,320 Por isso, quando me vencerem, vou odiar-te por isso. 428 00:24:26,360 --> 00:24:29,640 OK, tudo bem.Mate, eu sou tudo uma questão de inclusão, também você. 429 00:24:29,680 --> 00:24:32,640 Assim, todos merecem praticar o desporto da forma que puderem. 430 00:24:32,680 --> 00:24:34,960 E acho que houve, no passado... 431 00:24:35,000 --> 00:24:37,200 Acho que me diz, uma pressão, se tiveres uma perna, 432 00:24:37,240 --> 00:24:38,760 brinca numa cadeira de rodas. Sim, sim. 433 00:24:38,800 --> 00:24:40,920 Acho que se as pessoas quiserem ter uma queda nos pés, 434 00:24:40,960 --> 00:24:42,840 tem o direito de jogar de qualquer forma que quiser. 435 00:24:42,880 --> 00:24:44,760 O estranho é, para mim, sempre pensei, 436 00:24:44,800 --> 00:24:46,840 "Tecnicamente, podia entrar numa cadeira de rodas." 437 00:24:46,880 --> 00:24:49,760 Mas se tiver uma estatura curta, ou tiver um braço, ou paralisia cerebral, 438 00:24:49,800 --> 00:24:51,480 não pode necessariamente usar uma cadeira de rodas. 439 00:24:51,520 --> 00:24:54,160 Não são para todos. Adorei, estaria lixado sem ele. 440 00:24:54,200 --> 00:24:56,960 Não sou muito bom a ténis de pé, pessoalmente, hum, 441 00:24:57,000 --> 00:25:00,560 mas o facto de, saber, o facto de estar a liderar isto, pá, 442 00:25:00,600 --> 00:25:03,040 que tenho muito orgulho em ser uma pequena parte de hoje, 443 00:25:03,080 --> 00:25:04,400 é incrível, e quem sabe? 444 00:25:04,440 --> 00:25:07,080 Imagine daqui a cinco anos se houver uma para-para-paralímpica, 445 00:25:07,120 --> 00:25:09,520 Wimbledon, Aus Open, o que quer que seja, mas... 446 00:25:09,560 --> 00:25:12,280 se me vencerem hoje, vou fazer campanha contra vocês a jogar. 447 00:25:12,320 --> 00:25:14,800 Não se preocupe. OK, compreendido. Porque a cadeira de rodas é a minha zona. 448 00:25:14,840 --> 00:25:17,080 E se voltar a roubar o meu trovão, 449 00:25:17,120 --> 00:25:19,280 Quer dizer, não fico sem nada aqui, certo? 450 00:25:19,320 --> 00:25:22,040 Vou entrar na comédia, talvez. 451 00:25:22,080 --> 00:25:24,160 Tanto quanto sei, esta é a primeira vez 452 00:25:24,200 --> 00:25:26,440 que o ténis para-para-atualizado teve tanta cobertura. 453 00:25:26,480 --> 00:25:28,280 Isto é enorme para o desporto. 454 00:25:28,320 --> 00:25:31,360 É o Open da Austrália, é transmitido em todo o mundo. 455 00:25:31,400 --> 00:25:34,680 Era isso que queríamos, para mais pessoas saberem sobre isso. 456 00:25:34,720 --> 00:25:36,840 MULHER: Ok, vamos, Dylan. 457 00:25:36,880 --> 00:25:40,040 Ataque a sua fraqueza, que é a sua perna direita, vamos lá. 458 00:25:41,840 --> 00:25:44,560 Eu arranjei-te, pá. Oof! 459 00:25:44,600 --> 00:25:46,600 Ah, eu! Eu, eu, eu! Um salto! 460 00:25:47,840 --> 00:25:51,840 Ooh. Izzy com o vencedor, Love 30. 461 00:25:51,880 --> 00:25:54,080 Uma criança acabou de pedir um autógrafo, e eu assinei, 462 00:25:54,120 --> 00:25:56,280 e eu disse: "Quem é o seu tenista favorito?" 463 00:25:56,320 --> 00:25:58,480 E ela disse: "És, Adão." 464 00:25:59,360 --> 00:26:01,160 Ah, eu ainda tenho isso. 465 00:26:01,200 --> 00:26:03,320 Oh, cuidado, Adão! 466 00:26:03,360 --> 00:26:04,920 Oh! 467 00:26:04,960 --> 00:26:07,840 E eu fui: "Quem é o seu tenista preferido?" 468 00:26:07,880 --> 00:26:10,080 E ela disse: "Dylan". Isso é bom. 469 00:26:10,120 --> 00:26:12,800 Devo apontar todos os jogadores de ténis para- 470 00:26:12,840 --> 00:26:14,960 que jogaram no campeonato no fim de semana são 471 00:26:15,000 --> 00:26:16,600 nesse final do tribunal. 472 00:26:17,640 --> 00:26:19,360 O ténis sempre foi a sua praia? 473 00:26:19,400 --> 00:26:22,160 O que salvou a minha vida foi praticar desporto, 474 00:26:22,200 --> 00:26:25,560 porque conheci pessoas como eu. Conheci a minha comunidade, 475 00:26:25,600 --> 00:26:28,080 Conheci a minha tribo. Conheci outras pessoas com deficiência 476 00:26:28,120 --> 00:26:31,480 que estavam a adorar a sua vida, e pensei: "Também posso fazer isso também". 477 00:26:31,520 --> 00:26:33,560 Estou com medo! Ah! 478 00:26:35,560 --> 00:26:37,560 Na verdade, não é mau aqui! 479 00:26:37,600 --> 00:26:39,920 Ah, não. Tu! 480 00:26:39,960 --> 00:26:42,040 Isso é lindo! 481 00:26:42,960 --> 00:26:46,760 Uau! Anda lá! 482 00:26:46,800 --> 00:26:48,800 O que é isso? 483 00:26:52,640 --> 00:26:55,280 O ténis para-para-por-se o novo ténis que queremos levantar 484 00:26:55,320 --> 00:26:57,560 e corrida, para pessoas com deficiência 485 00:26:57,600 --> 00:27:00,840 que não usam cadeira de rodas, por isso estamos absolutamente acima da lua 486 00:27:00,880 --> 00:27:03,320 que veio assistir a isto. Obrigado, todos! 487 00:27:03,360 --> 00:27:05,360 (APLAUSE) 488 00:27:20,520 --> 00:27:23,320 'Houve uma reviravolta tão alta da Austrália. 489 00:27:24,520 --> 00:27:27,760 Foi como... como o verão do amor de ténis. 490 00:27:29,360 --> 00:27:31,160 ANUNCER: Adam Hills! Uau! 491 00:27:33,600 --> 00:27:36,440 'Mas então, a realidade, da realidade da burocracia atingida. 492 00:27:38,240 --> 00:27:40,920 As federações de ténis, as organizações 493 00:27:40,960 --> 00:27:42,680 que precisávamos de entrar em bordo... 494 00:27:43,880 --> 00:27:45,880 .. não fomos tão amados como nós. 495 00:27:47,120 --> 00:27:50,200 VOZ AUTOMÁTICA: "A Louise não pode atender a sua chamada agora. 496 00:27:50,240 --> 00:27:52,000 Basta deixar a sua mensagem após o tom." 497 00:27:52,040 --> 00:27:54,800 Ei, Louise, é a chamar Adam Hills. 498 00:27:54,840 --> 00:27:56,880 Eu só queria acompanhar consigo 499 00:27:56,920 --> 00:28:00,040 sobre algo que falámos no NTC. 500 00:28:00,080 --> 00:28:03,400 Estou a tentar contactar o Andy Murray no seu Twitter. 501 00:28:04,600 --> 00:28:07,600 É Adam Hills, tentando obter ténis para- 502 00:28:07,640 --> 00:28:09,600 para o invicto 503 00:28:09,640 --> 00:28:11,680 "Ei, Andy, ótimo conhecer-te no NTC. 504 00:28:11,720 --> 00:28:14,160 Adoraríamos tentar levar este desporto ainda mais. 505 00:28:14,200 --> 00:28:19,160 Estaria interessado em abordar connosco o ITF?" 506 00:28:21,320 --> 00:28:25,280 Se conseguissem ver o que é o ténis para-stacionário, 507 00:28:25,320 --> 00:28:27,480 então veriam o potencial do que poderia ser. 508 00:28:27,520 --> 00:28:29,960 E ficariam a 100%. 509 00:28:30,880 --> 00:28:33,640 Podes dar-me um burburinho de volta? Seria bom conversar sobre isso. 510 00:28:35,400 --> 00:28:39,160 'Tem sido frustrante'. 511 00:28:39,200 --> 00:28:41,200 (NUMBER BUSY CHIME) 512 00:28:42,200 --> 00:28:45,520 VOZ AUTOMÁTICA: "Levemos. A sua chamada não pode ser concluída como marcada. 513 00:28:45,560 --> 00:28:48,760 Por favor, altere o número e o marcador novamente..." 514 00:28:52,760 --> 00:28:55,400 O ténis está um pouco a assumir o controlo da minha vida. 515 00:28:55,440 --> 00:28:58,520 Estou a jogar duas vezes por semana para ir mais rápido 516 00:28:58,560 --> 00:29:01,240 para o Campeonato Mundial, além de tentar ter reuniões 517 00:29:01,280 --> 00:29:05,160 com as pessoas e avançar para o ténis para-preocupado no futuro. 518 00:29:08,200 --> 00:29:09,960 'Hoje é um grande. 519 00:29:12,080 --> 00:29:15,400 Estou prestes a ter uma reunião na Associação Britânica Paralímpica, 520 00:29:15,440 --> 00:29:18,480 para descobrir qual é o processo 521 00:29:18,520 --> 00:29:21,640 de colocar o ténis para-preocupado nos Paralímpicos. 522 00:29:22,640 --> 00:29:26,280 E se sim, o que precisamos de fazer para fazer a bola rolar. 523 00:29:31,000 --> 00:29:33,200 É um longo caminho a percorrer para o colocar nos Paralímpicos, 524 00:29:33,240 --> 00:29:36,560 mas seria bom saber em que direção entrar. 525 00:29:39,200 --> 00:29:41,600 Você só precisa de os conquistar, 526 00:29:42,560 --> 00:29:45,600 um pequeno passo deficiente de cada vez. 527 00:29:45,640 --> 00:29:47,640 (JOTAS DE MÚSICA DE LIFT LAID-BACK) 528 00:29:55,800 --> 00:29:59,040 'Precisávamos de alguns conselhos sobre o que fazer a seguir com o ténis para-preocupado.' 529 00:29:59,080 --> 00:30:00,880 Não oficialmente, 530 00:30:00,920 --> 00:30:03,360 queríamos Nick da Associação Paralímpica Britânica 531 00:30:03,400 --> 00:30:05,720 para se juntar ao culto. 532 00:30:05,760 --> 00:30:08,800 Ou pelo menos comece a beber o Kool Aid. 533 00:30:10,800 --> 00:30:13,320 'Quero que ele vá, 534 00:30:13,360 --> 00:30:15,680 “Sim, o ténis para-stacionário é incrível. 535 00:30:15,720 --> 00:30:17,720 Isso precisa de acontecer.'" 536 00:30:19,160 --> 00:30:21,480 Então, quais seriam o seu conselho para nós, 537 00:30:22,440 --> 00:30:24,520 na medida em que, sabe, o nosso objetivo final é 538 00:30:24,560 --> 00:30:27,680 tentar obter ténis para-preparado nos Paralímpicos? 539 00:30:27,720 --> 00:30:31,040 Para alguém entrar, alguém tem de sair, OK? 540 00:30:31,080 --> 00:30:34,400 Tem de aplicar sete anos antes de um jogo 541 00:30:34,440 --> 00:30:36,720 para incluir um novo desporto. Sim. 542 00:30:36,760 --> 00:30:39,760 Sabe, há os problemas sobre a qualidade. 543 00:30:39,800 --> 00:30:42,280 Então, qual é o padrão? Mm-hmm. 544 00:30:42,320 --> 00:30:44,240 Qual é a quantidade de pessoas a jogar? 545 00:30:44,280 --> 00:30:46,840 Tem um sistema de classificação mundial? 546 00:30:46,880 --> 00:30:50,120 Parecia que todas as crianças tinham ido: "Ei, vamos fazer uma festa!" 547 00:30:50,160 --> 00:30:52,120 E depois os adultos entraram e foram, 548 00:30:52,160 --> 00:30:54,080 "E como vai pagar por isso?" 549 00:30:55,320 --> 00:31:00,000 IVAN: 550 00:31:12,920 --> 00:31:15,000 Temos dois cursos de ação agora. 551 00:31:15,040 --> 00:31:17,880 Seguimos com o ITF e depois trabalhamos 552 00:31:17,920 --> 00:31:20,240 de que desporto paralímpico de que queremos livrar. 553 00:31:20,280 --> 00:31:22,800 (RISO) 554 00:31:22,840 --> 00:31:26,480 Entrarei em contacto com o ITF e começarei a fazer um mau boca para outro desporto. 555 00:31:29,000 --> 00:31:30,920 'Sempre que passei pela segurança do aeroporto, 556 00:31:30,960 --> 00:31:33,920 o meu pé derruba um detetor de metais. (RISO) 557 00:31:33,960 --> 00:31:38,040 E no mês passado, joguei no Campeonato Europeu de Barcelona. 558 00:31:38,080 --> 00:31:41,560 Fui a primeira pessoa a passar pela segurança no aeroporto, 559 00:31:41,600 --> 00:31:44,520 mas sabia que havia mais 29 pessoas com deficiência atrás de mim. 560 00:31:44,560 --> 00:31:46,520 E pararam, e estão a olhar para o meu pé, 561 00:31:46,560 --> 00:31:48,880 e eu só queria dizer-lhes: "Care. 562 00:31:50,640 --> 00:31:52,920 Vai ser uma noite longa." Exatamente! 563 00:31:52,960 --> 00:31:55,960 "Há um monte deles e é tudo." 564 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 (RISO) 565 00:32:13,440 --> 00:32:15,600 'É o primeiro 566 00:32:15,640 --> 00:32:17,920 Campeonato Europeu do ténis para-stacionário. 567 00:32:21,120 --> 00:32:23,240 É o primeiro torneio de ténis para- 568 00:32:23,280 --> 00:32:25,920 a ser apoiado pelo ITF. 569 00:32:26,960 --> 00:32:29,240 Caramba. 570 00:32:30,400 --> 00:32:32,520 'Tens três categorias. 571 00:32:32,560 --> 00:32:35,920 Homens e mulheres, solteiros e pares. 572 00:32:37,240 --> 00:32:39,240 Literalmente, não faço ideia do que esperar. 573 00:32:40,400 --> 00:32:42,640 Sim, ele parece muito bom. 574 00:32:44,040 --> 00:32:46,000 'Porque isto é uma coisa nova, 575 00:32:46,040 --> 00:32:48,200 não é como se os jogadores estivessem a aparecer e vocês se sentem, 576 00:32:48,240 --> 00:32:50,560 "Eu vi-te naquele torneio e joguei-te 577 00:32:50,600 --> 00:32:53,920 e eu sei como és." Nenhum de nós sabe o que estamos a 578 00:32:53,960 --> 00:32:56,160 quando nos tocamos. 579 00:32:56,200 --> 00:32:58,200 Há um rapaz lá em baixo com paralisia cerebral 580 00:32:58,240 --> 00:33:00,000 apenas a cantar-o de forma tão limpa. 581 00:33:00,040 --> 00:33:02,440 Tens um tipo este fim com uma prótese 582 00:33:02,480 --> 00:33:03,840 e outra braçada de perna a cinto, 583 00:33:03,880 --> 00:33:06,480 e você olha lá, e tens Nico 584 00:33:06,520 --> 00:33:08,800 sem braços. 585 00:33:08,840 --> 00:33:11,960 E é um jogador tão forte, vai ganhar o seu jogo. 586 00:33:12,000 --> 00:33:14,720 Quando pensa que já viu tudo com este desporto, 587 00:33:14,760 --> 00:33:16,760 vê um pouco mais. 588 00:33:24,560 --> 00:33:26,760 Vou jogar agora. Está a jogar agora? 589 00:33:26,800 --> 00:33:28,800 Estou a jogar agora, sim. Oh, merda. 590 00:33:28,840 --> 00:33:32,160 'Estou a tentar não se stressar muito com este e simplesmente divirta-se. 591 00:33:32,200 --> 00:33:35,400 Mas, ao mesmo tempo, quero fazer uma boa exibição. 592 00:33:48,680 --> 00:33:50,680 # AC/DC: Thunderthing # 593 00:33:57,200 --> 00:33:59,560 Eu não sabia nada sobre Wolfgang. 594 00:33:59,600 --> 00:34:01,880 Acho que ele estava a jogar jogos mental, 595 00:34:01,920 --> 00:34:04,880 ou talvez ele simplesmente não tivesse sentido de humor. 596 00:34:16,320 --> 00:34:17,600 UMPIRE: 597 00:34:19,400 --> 00:34:21,679 UMPIRE: Hills, dois jogos para um.Bom?WOLFGANG: OK. 598 00:34:26,600 --> 00:34:27,880 WOLFGANG EM ALEMÃO: 599 00:34:30,920 --> 00:34:32,400 UMPIRE: (WOLFGANG GROANS) 600 00:34:32,440 --> 00:34:35,600 ADAM: 601 00:34:47,719 --> 00:34:50,120 UMPIRE: 602 00:34:51,080 --> 00:34:53,760 'Senti-me bastante confiante ao longo do primeiro set'. 603 00:34:54,760 --> 00:34:57,800 Então, não sei o que aconteceu. 604 00:34:59,120 --> 00:35:00,880 Acho que fiquei nervoso. 605 00:35:05,440 --> 00:35:08,080 Yo.Oh, yo. O quê, mano? 606 00:35:08,120 --> 00:35:11,280 Acho que precisamos de algum tempo. 607 00:35:11,320 --> 00:35:14,400 Acho que precisamos de um debrief depois da minha partida ontem. 608 00:35:14,440 --> 00:35:17,320 Quando jogámos em Melbourne, disseste apenas sorrir e divertir-nos. 609 00:35:17,360 --> 00:35:19,920 Sim. E não é isso que eu estava a fazer ontem. 610 00:35:21,040 --> 00:35:24,200 (GRUNTS) 611 00:35:26,280 --> 00:35:28,880 Se puder tomar essa crença que tem no palco, 612 00:35:28,920 --> 00:35:31,080 para esta fase, sabe? Sim. 613 00:35:31,120 --> 00:35:33,280 Quando este momento aparece, 614 00:35:33,320 --> 00:35:36,440 pode destruir isto no palco em frente a 100 pessoas. 615 00:35:36,480 --> 00:35:38,640 (WOLFGANG SHOUTS) 616 00:35:38,680 --> 00:35:40,880 Porque é que não posso fazê-lo no campo de ténis?1.000 pessoas. 617 00:35:40,920 --> 00:35:43,360 Num grande momento em frente... sim, 1.000 pessoas. 618 00:35:43,400 --> 00:35:46,800 Porque é que não posso fazer isso num campo de ténis perante sete pessoas? Sim. 619 00:36:06,440 --> 00:36:08,160 ALEX: É fácil ser duro consigo mesmo, 620 00:36:08,200 --> 00:36:11,560 e ser chateado, ou destruído, ou triste, ou algo do género. 621 00:36:11,600 --> 00:36:14,080 Mas isso e nós, e todos aqui 622 00:36:14,120 --> 00:36:15,960 poder retribuir às crianças pequenas. 623 00:36:16,000 --> 00:36:18,520 Vêm e vê-nos brincar e ficam tipo: "Oh, meu Deus". 624 00:36:18,560 --> 00:36:21,040 Tipo, "Talvez pudesse jogar isso um dia." 625 00:36:21,080 --> 00:36:23,080 E têm um propósito, saem e treinam. 626 00:36:23,120 --> 00:36:25,320 E apenas pegue nessa crença consigo 627 00:36:25,360 --> 00:36:27,960 e, tipo, divirta-se. Coloque um espetáculo. 628 00:36:31,800 --> 00:36:34,560 Quando compareci no torneio, as pessoas olharam para mim e foram, 629 00:36:34,600 --> 00:36:36,640 "Então és um comediante. É certo?" 630 00:36:36,680 --> 00:36:38,960 Eu estava tipo, "Sim, sim." Depois, depois de me ver brincar, 631 00:36:39,000 --> 00:36:41,880 estavam tipo, "Sim, sim, és o comediante". 632 00:36:41,920 --> 00:36:44,080 (LAUGHTER) Ah, merda. 633 00:36:53,360 --> 00:36:56,120 O que é mais importante? A comédia ou a vitória? Comédia. 634 00:36:57,680 --> 00:37:00,120 Perfeito. A divertir-se? Parfait. 635 00:37:00,160 --> 00:37:01,920 Estamos aqui para se divertir. Aqui para se divertir. 636 00:37:01,960 --> 00:37:03,480 Estamos aqui a rir, não troféus. 637 00:37:03,520 --> 00:37:05,520 (AMBOS CHUCKLE) 638 00:37:08,760 --> 00:37:13,080 Quer saber? Parece que estou a namorar com uma miúda muito quente. 639 00:37:13,120 --> 00:37:16,760 (LAUGHS)Porque, como, em primeiro lugar, toda a gente o conhece, 640 00:37:16,800 --> 00:37:19,760 e, em segundo lugar, as pessoas estão a tentar descobrir como acabei convosco. 641 00:37:19,800 --> 00:37:21,960 (RISO) 642 00:37:22,000 --> 00:37:26,400 Adam foi bastante derrubado após a sua derrota nos campeões europeus. 643 00:37:26,440 --> 00:37:28,600 Acho que só tive de o lembrar de ir lá 644 00:37:28,640 --> 00:37:30,000 e divirta-se sem pressão. 645 00:37:33,480 --> 00:37:34,920 Ah, eu adoro o baloiço disto. 646 00:37:36,280 --> 00:37:38,880 Ah, sim! 647 00:37:38,920 --> 00:37:42,000 Não sei o que aconteceu. Nunca acertei tantos numa partida da minha vida. 648 00:37:42,040 --> 00:37:45,400 As partidas de pares foram ótimas. Eu não diria navegada, 649 00:37:45,440 --> 00:37:47,920 mas ganhámos e chegamos à final. 650 00:37:49,120 --> 00:37:52,120 Uau. Muito bem, mano. 651 00:37:55,640 --> 00:37:57,400 Obrigado. Obrigado. 652 00:37:57,440 --> 00:38:00,120 Isso foi tão bom. Muito forte. 653 00:38:01,200 --> 00:38:03,840 Honestamente, depois de ontem à noite, pensei: “O que estou a fazer aqui? 654 00:38:03,880 --> 00:38:06,360 Estou a fingir que sei como jogar ténis." 655 00:38:06,400 --> 00:38:09,000 Este foi um passo inteiro na aula e, uh... 656 00:38:11,520 --> 00:38:13,440 ..e estou muito cansado. 657 00:38:13,480 --> 00:38:15,480 Então posso chorar. (CHUCKLES) 658 00:38:31,960 --> 00:38:36,480 UMPIRE EM ESPANHOL: 659 00:39:20,960 --> 00:39:22,880 ALEX: 660 00:39:32,160 --> 00:39:33,840 ADAM: 661 00:39:45,080 --> 00:39:47,560 UMPIRE EM ESPANHOL: 662 00:39:54,040 --> 00:39:56,280 Primeira derrota. 663 00:39:56,320 --> 00:39:58,560 Será que será a nossa primeira luta? 664 00:39:59,440 --> 00:40:01,440 (AMBOS LAUGH) 665 00:40:02,360 --> 00:40:04,680 Sabe, é aquele velho ditado, não é. 666 00:40:04,720 --> 00:40:07,360 "Ganhe ou aprenda." E acho que aprendemos. 667 00:40:09,760 --> 00:40:11,880 'Depois dos europeus, 668 00:40:11,920 --> 00:40:14,080 Tive de me lembrar, 669 00:40:14,120 --> 00:40:17,680 não se trata apenas de mim, mas também de promover o desporto. 670 00:40:19,400 --> 00:40:21,880 O Alex foi aquele que me fez lembrar isso. 671 00:40:22,760 --> 00:40:25,480 Não estamos a fazer isso por nós, estamos a fazer isso por eles. 672 00:40:26,760 --> 00:40:30,000 ANUNCER: Assim, iniciaremos a categoria PST 2. 673 00:40:31,360 --> 00:40:34,000 Alex Hunt e Adam Hills. Aí vamos nós. 674 00:40:34,040 --> 00:40:36,040 (APLAUSE) 675 00:40:39,400 --> 00:40:41,920 Muito bem, muito bem. Muito obrigado, obrigado. 676 00:40:47,880 --> 00:40:49,880 Está a sorrir? Estou a sorrir.Boa. 677 00:40:52,000 --> 00:40:54,640 Obrigado, Federação de Ténis Catalão, 678 00:40:54,680 --> 00:40:58,240 porque para nós é muito importante. 679 00:40:58,280 --> 00:41:03,520 Estamos a trabalhar arduamente e agora precisamos de empurrar um pouco mais o ITF. 680 00:41:03,560 --> 00:41:06,120 Liguei para o ITF em 1988, 681 00:41:06,160 --> 00:41:09,800 e a resposta foi: “Bem, estamos a começar com cadeira de rodas. 682 00:41:09,840 --> 00:41:11,640 Poderia jogar cadeira de rodas." 683 00:41:11,680 --> 00:41:14,880 E essa foi a única opção que eu tinha. 684 00:41:14,920 --> 00:41:17,000 1988. 685 00:41:17,040 --> 00:41:19,640 2024 de hoje, 686 00:41:19,680 --> 00:41:23,400 e se recolhermos o telefone, obtemos a mesma resposta. 687 00:41:23,440 --> 00:41:26,760 Penso que estão longe da qual é a sua obrigação 688 00:41:26,800 --> 00:41:28,760 e o que têm de fazer. 689 00:41:28,800 --> 00:41:30,800 (APLAUSE) 690 00:41:56,800 --> 00:41:59,000 Assim que ouvi dizer que havia alguém lá do ITF, 691 00:41:59,040 --> 00:42:00,600 Eu estava tipo: "Tenho de falar com ele". 692 00:42:00,640 --> 00:42:03,920 Tenho de o encurralar, tenho de lhe perguntar, sabe, 693 00:42:03,960 --> 00:42:05,800 "O que está a acontecer?" E tente empurrar a nossa causa. 694 00:42:05,840 --> 00:42:09,840 Então menciona que os ITF estão interessados ​​em ténis para-stacionários. 695 00:42:09,880 --> 00:42:11,960 Então, o que estão a fazer? 696 00:42:12,000 --> 00:42:14,840 Passo a passo, temos estes acontecimentos, e isso é uma forma 697 00:42:14,880 --> 00:42:19,440 que o ITF está a sancionar estes acontecimentos para promover a para-para-por. 698 00:42:19,480 --> 00:42:21,360 Este ano, tínhamos 40 pessoas, 699 00:42:21,400 --> 00:42:24,080 no próximo ano, temos de ter 80 a 100. 700 00:42:26,160 --> 00:42:28,040 Pelo menos levam isso a sério. 701 00:42:28,080 --> 00:42:30,360 Pode demorar cinco anos em vez de um ano, 702 00:42:30,400 --> 00:42:33,960 mas significa que o ITF está a olhar para uma possível forma de integrar esta 703 00:42:34,000 --> 00:42:37,880 na Federação Internacional de ténis, que é enorme. 704 00:42:37,920 --> 00:42:42,000 Eu simplesmente esqueci-me que jogámos no primeiro torneio de ITF 705 00:42:42,040 --> 00:42:44,040 para o ténis para-por- 706 00:42:44,080 --> 00:42:46,960 e o Alex e eu chegámos vice-campeão nas pares. 707 00:42:48,680 --> 00:42:51,640 Se existirem livros de registo de ténis para- 708 00:42:51,680 --> 00:42:54,360 no que diz respeito aos ITF, os nossos nomes estão agora nele. 709 00:43:02,680 --> 00:43:06,320 Assim, o nosso plano agora é tentar levar isto para Wimbledon. 710 00:43:07,600 --> 00:43:10,800 Eu sei, certo? E pode imaginar o quão difícil é 711 00:43:10,840 --> 00:43:13,640 tentando entrar em Wimbledon. (LAUGHS) 712 00:43:13,680 --> 00:43:16,280 Pode surpreendê-lo por saber, estão um pouco abafados! 713 00:43:16,320 --> 00:43:18,320 (RISO) 714 00:43:20,400 --> 00:43:22,680 Tenho um e-mail aqui de Jamie, 715 00:43:22,720 --> 00:43:24,960 quem é o diretor do torneio na Wimbledon. 716 00:43:25,000 --> 00:43:27,640 Eu meio que me abordei, basicamente perguntando 717 00:43:27,680 --> 00:43:30,280 se pudéssemos ter um jogo de exposição em Wimbledon. 718 00:43:31,480 --> 00:43:34,760 Sem surpresa, é um não. 719 00:43:36,280 --> 00:43:39,800 "No Wimbledon, temos uma política e princípio de longa data 720 00:43:39,840 --> 00:43:42,000 que apenas as correspondências de 'competição' são jogadas 721 00:43:42,040 --> 00:43:46,040 nos campos de jogo durante as duas semanas do campeonato. 722 00:43:46,080 --> 00:43:49,280 Há muitas razões para isso..." blá, blá, blá, blá, blá. 723 00:43:51,680 --> 00:43:53,680 (SIGHS PROFESSOR) 724 00:43:57,400 --> 00:44:00,400 "Estaremos realmente interessados ​​em conhecer-se diretamente consigo 725 00:44:00,440 --> 00:44:04,080 e compreender mais em primeira mão sobre o que está a fazer." 726 00:44:07,840 --> 00:44:10,720 É muito raro ter a necessidade de passar qualquer coisa, 727 00:44:10,760 --> 00:44:13,400 mas eu meio que eu figura... 728 00:44:13,440 --> 00:44:15,040 se vai para Wimbledon, 729 00:44:15,080 --> 00:44:17,680 deve pelo menos vestir-se como um adulto. 730 00:44:21,920 --> 00:44:25,520 Acho que não preciso de dar um murro no código postal de Wimbledon 731 00:44:25,560 --> 00:44:28,560 porque toda a gente sabe que é SW11. 732 00:44:28,600 --> 00:44:30,800 Não, SW17. Qual é? 733 00:44:30,840 --> 00:44:33,000 (LAUGHS) 734 00:44:35,040 --> 00:44:37,800 'Wimbledon. É o Santo Graal. 735 00:44:37,840 --> 00:44:39,760 São os campos de relva. É a tradição. 736 00:44:40,720 --> 00:44:42,880 É o nome “Wimbledon”. 737 00:44:44,320 --> 00:44:47,640 Isso seria como caminhar na relva sagrada. 738 00:44:49,680 --> 00:44:53,800 Mas o All England Tennis Club é aparentemente uma lei para si. 739 00:44:59,640 --> 00:45:02,960 Um dos jogadores de cadeira de rodas disse: “Todos os órgãos governamentais são ótimos, 740 00:45:03,000 --> 00:45:05,920 mas terá de fazer algum barulho sozinho." 741 00:45:07,080 --> 00:45:10,000 O ténis de cadeira de rodas é brilhante, e adoro que Wimbledon tenha 742 00:45:10,040 --> 00:45:11,760 ténis de cadeira de rodas lá. 743 00:45:13,160 --> 00:45:16,480 Mas parece que o resto de nós estamos à margem. 744 00:45:19,320 --> 00:45:21,320 Nunca pensámos que esta coisa era possível. 745 00:45:21,360 --> 00:45:22,920 Então nem sonham com isso. 746 00:45:22,960 --> 00:45:25,640 Nem pensa em ir para Wimbledon porque é apenas... 747 00:45:25,680 --> 00:45:28,720 isso nunca vai acontecer, por causa da sua deficiência. 748 00:45:29,560 --> 00:45:32,240 E agora para perceber... 749 00:45:32,280 --> 00:45:34,200 isso nunca vai acontecer por causa do tipo 750 00:45:34,240 --> 00:45:37,320 de deficiência que tem... 751 00:45:37,360 --> 00:45:40,640 So now I'm starting to feel a sense of injustice. 752 00:45:42,880 --> 00:45:45,400 'Eu meio que sinto, tipo, uma grande responsabilidade... 753 00:45:46,360 --> 00:45:50,200 .. para o ténis para-stacionário, porque muitos passeios nesta reunião.' 754 00:45:51,080 --> 00:45:54,960 O que é difícil porque, como australiano e como comediante, 755 00:45:55,000 --> 00:45:58,160 Não sou muito bom com pessoas em posições de autoridade. 756 00:45:58,200 --> 00:46:00,600 Eu meio que quero tirar o mickey. 757 00:46:01,920 --> 00:46:04,600 Sabes, acho que a minha preocupação é que eles estão... 758 00:46:05,400 --> 00:46:07,720 ..quase vou ver-me como sendo tolo. 759 00:46:19,720 --> 00:46:22,120 'Jamie, diretor do torneio, 760 00:46:22,160 --> 00:46:24,760 continuou a enfatizar a tradição de Wimbledon. 761 00:46:26,480 --> 00:46:28,360 Acho que a frase foi, 762 00:46:28,400 --> 00:46:31,120 "Temos feito coisas desta forma há 147 anos, 763 00:46:31,160 --> 00:46:33,320 é muito difícil mudá-los." 764 00:46:33,360 --> 00:46:35,360 Nenhuma promessa foi feita. 765 00:46:36,240 --> 00:46:39,040 Vão embora e pensarão no que pode ser feito. 766 00:46:53,840 --> 00:46:56,640 Muito obrigado por estar aqui 767 00:46:56,680 --> 00:46:59,600 neste primeiro campeonato mundial de ténis, 768 00:46:59,640 --> 00:47:01,520 sancionado por ITF. 769 00:47:15,600 --> 00:47:18,360 70 pessoas com deficiência e todas as deficiências, 770 00:47:18,400 --> 00:47:20,920 braços em falta, pernas em falta, paralisia cerebral, 771 00:47:20,960 --> 00:47:22,760 curto em estatura, tudo. 772 00:47:22,800 --> 00:47:24,400 Porque tem de saber isto, 773 00:47:24,440 --> 00:47:27,520 nunca vemos tantas pessoas com deficiência juntos numa sala. 774 00:47:27,560 --> 00:47:29,560 É estranho para nós. 775 00:47:29,600 --> 00:47:31,680 Uma parte de mim estava a passear por ir: "Oh, meu Deus, 776 00:47:31,720 --> 00:47:34,160 como era uma bela celebração da humanidade", era outra parte, 777 00:47:34,200 --> 00:47:36,560 "Parece a cena da cantina de Star Wars." 778 00:47:36,600 --> 00:47:38,760 (RISO) 779 00:47:38,800 --> 00:47:41,640 Campeonato do Mundo, novo começo. 780 00:47:41,680 --> 00:47:43,960 Sejamos honestos, era isso que eu estava a apontar o tempo todo. 781 00:47:45,360 --> 00:47:47,360 A primeira partida é contra Kemit. 782 00:47:48,400 --> 00:47:51,040 Há nervos, mas estou tão feliz que seja você 783 00:47:51,080 --> 00:47:54,200 porque não estou tão nervoso. OK. 784 00:47:54,240 --> 00:47:56,160 E com isto quero dizer... É ténis divertido. 785 00:47:56,200 --> 00:47:58,200 Sim, sim. 786 00:47:59,560 --> 00:48:03,600 Se as estrelas se alinharem, qualquer pessoa pode ser retirada. 787 00:48:03,640 --> 00:48:05,400 (LAUGHS) 788 00:48:18,080 --> 00:48:20,200 Sim. 789 00:48:20,240 --> 00:48:22,840 Ótimo ponto. Eu tenho um ponto! 790 00:48:26,040 --> 00:48:28,120 Não! 791 00:48:28,160 --> 00:48:29,640 Ah, vá lá. 792 00:48:30,520 --> 00:48:32,640 Não! 793 00:48:32,680 --> 00:48:34,840 (APLAUSE) 794 00:48:42,480 --> 00:48:44,600 Fico muito feliz por ganhar uma partida de singles. 795 00:48:44,640 --> 00:48:47,960 Depois dos europeus, não queria sair na primeira ronda. 796 00:48:48,800 --> 00:48:50,520 Estou feliz por ter ganho um jogo. 797 00:48:55,960 --> 00:48:58,160 Vou apoiar o seu sonho de ser campeão mundial. 798 00:48:58,200 --> 00:49:00,640 Então já falámos, que ele precisa de ganhar o torneio 799 00:49:00,680 --> 00:49:02,680 agora que me levou para fora. 800 00:49:07,360 --> 00:49:09,960 'Estou agora na segunda ronda. 801 00:49:10,000 --> 00:49:12,320 Estou a jogar Nicky Maxwell. 802 00:49:12,360 --> 00:49:16,560 Portanto, é um pouco mais tenso hoje. 803 00:49:22,440 --> 00:49:24,440 Boa sorte para si. 804 00:49:26,400 --> 00:49:29,600 Segunda ronda, tive de jogar... acho que tinha 26 anos. 805 00:49:29,640 --> 00:49:31,720 Ele tinha metade da minha idade, 806 00:49:31,760 --> 00:49:33,960 e sabe que está velho 807 00:49:34,000 --> 00:49:37,320 quando estás a jogar ténis contra alguém, a sua mãe está lá, 808 00:49:37,360 --> 00:49:39,360 e ela é mais nova do que tu. 809 00:49:39,400 --> 00:49:41,400 (RISO) 810 00:49:47,640 --> 00:49:49,760 Fora. 'Perdi o primeiro set'. 811 00:49:52,600 --> 00:49:56,080 Eu ia para os vencedores e eles não estavam a sair. 812 00:49:58,320 --> 00:50:01,120 HOMEM: Ah! (RISO) 813 00:50:02,920 --> 00:50:05,080 Eu disse para mim mesmo: "Entra-o solidamente, 814 00:50:06,040 --> 00:50:07,600 e coloque a pressão sobre ele." 815 00:50:07,640 --> 00:50:12,400 Oh, lindo. Ótima foto. Uau. 816 00:50:12,440 --> 00:50:14,440 Oh, meu Deus, pá. 817 00:50:18,480 --> 00:50:20,600 Vou ser honesto, valeu a pena. 818 00:50:20,640 --> 00:50:22,760 Isso foi incrível. Bom trabalho. 819 00:50:28,120 --> 00:50:30,360 (RISO) 820 00:50:46,320 --> 00:50:48,520 'Sinto que mereço estar aqui'. 821 00:50:49,520 --> 00:50:52,240 O culminar de 12 meses de formação... 822 00:50:52,280 --> 00:50:55,320 COACH: Lembre-se de tudo o que falámos. 823 00:50:55,360 --> 00:50:56,920 ..conseguir o mais adequado possível, 824 00:50:56,960 --> 00:50:59,440 focando-se no ténis acima de tudo o resto... 825 00:50:59,480 --> 00:51:00,880 (CHATRO INDISTINTO) 826 00:51:00,920 --> 00:51:03,800 .. tudo se resume a esta partida. 827 00:51:06,400 --> 00:51:09,520 Olá, como estás? MULHER: 828 00:51:09,560 --> 00:51:11,560 Bombeu. 829 00:51:12,440 --> 00:51:14,440 Ivan. 830 00:51:15,560 --> 00:51:17,280 Vai ser uma boa partida. Sim. 831 00:51:18,960 --> 00:51:23,160 'Ivan Corretja, presidente da Associação de Tennis Para-Standing. 832 00:51:23,200 --> 00:51:25,040 Ele ganhou os europeus. 833 00:51:25,880 --> 00:51:27,840 Este foi um teste adequado. 834 00:51:27,880 --> 00:51:29,880 Vamos fazer isso. Vou servir. 835 00:51:31,240 --> 00:51:33,680 'Ou saio e o meu torneio está exagerado... 836 00:51:36,760 --> 00:51:39,080 ..ou ele faz.' 837 00:52:05,080 --> 00:52:07,000 HOMEM: Ah, azar. 838 00:52:07,040 --> 00:52:09,040 (APLAUSE) 839 00:52:12,920 --> 00:52:14,600 Sim. 840 00:52:25,960 --> 00:52:27,520 Sim. 841 00:52:59,640 --> 00:53:01,920 'Foi agridoce. Foi agridoce. 842 00:53:08,360 --> 00:53:11,600 Fiz entre os oito primeiros. finais do trimestre. 843 00:53:12,360 --> 00:53:14,560 Joguei o mundo número um. 844 00:53:14,600 --> 00:53:17,240 Eu consegui um jogo dele. 845 00:53:17,280 --> 00:53:19,400 Foi uma boa corrida, estou feliz por isso... 846 00:53:20,840 --> 00:53:22,640 ..Não estou triste com a forma como terminou, 847 00:53:22,680 --> 00:53:25,200 Estou orgulhoso da forma como terminou. 848 00:53:30,800 --> 00:53:32,360 Quer um banho? 849 00:53:38,360 --> 00:53:42,640 Sim. Sim. Você era o meu maior fã, mas vou apanhá-lo. 850 00:53:42,680 --> 00:53:44,600 Ahh. 851 00:53:44,640 --> 00:53:47,480 Ah, devia ter tido isso durante os pontos. 852 00:53:47,520 --> 00:53:51,160 'O meu pai foi a primeira pessoa a ensinar-me a jogar ténis, 853 00:53:51,200 --> 00:53:53,200 e os meus filhos estavam aqui a observar-me. 854 00:53:55,080 --> 00:53:58,200 Estou mais feliz por me terem visto, 855 00:53:58,240 --> 00:54:00,040 sabes, brinca com um sorriso no meu rosto. 856 00:54:02,280 --> 00:54:04,520 'Cara, é disso que se trata, não é?' 857 00:54:15,680 --> 00:54:18,280 (CHATRO INDISTINTO) 858 00:54:23,960 --> 00:54:27,200 Este torneio no ano passado, tivemos quantos jogadores? 30? 859 00:54:27,240 --> 00:54:30,400 Portanto, somos mais do dobro deste ano, 860 00:54:30,440 --> 00:54:32,880 o número de países cresceu. 861 00:54:32,920 --> 00:54:35,720 O número de jogadores femininas é mais elevado. 862 00:54:35,760 --> 00:54:38,320 O número de deficiências é maior. 863 00:54:38,360 --> 00:54:41,640 Toda a diversidade de que precisamos no desporto, 864 00:54:41,680 --> 00:54:43,840 além disso, é cedo. 865 00:54:43,880 --> 00:54:47,080 E estamos a aprender sobre este processo à medida que avançamos. 866 00:54:49,120 --> 00:54:51,800 (CASERS E APLAUSAÇÃO) 867 00:54:51,840 --> 00:54:54,720 ANUNCER: Do Brasil, Thalita Rodrigues. 868 00:54:56,520 --> 00:55:00,600 (ANUNCEMENTO INDISTINTO) 869 00:55:00,640 --> 00:55:03,720 Descobri sobre o ténis para-por-até há cerca de um ano. 870 00:55:06,960 --> 00:55:10,440 Parece que esta é a altura de estar prestes a descolar. 871 00:55:11,520 --> 00:55:13,520 Obrigado a todos... 872 00:55:13,560 --> 00:55:16,600 Quanto mais pessoas vêem outras pessoas, 873 00:55:16,640 --> 00:55:19,760 mais serão capacitados para pisar um tribunal. 874 00:55:21,440 --> 00:55:23,880 A Associação Paralímpica Britânica, 875 00:55:23,920 --> 00:55:27,080 disseram-nos o que precisamos para nos tornarmos um desporto paralímpico. 876 00:55:27,120 --> 00:55:30,760 Precisamos de qualidade e acho que concordamos que temos isso. 877 00:55:30,800 --> 00:55:32,960 Temos grande qualidade de jogadores. (APLAUSE) 878 00:55:38,720 --> 00:55:41,800 ALEX: Sinto que poderia ajudar as crianças mais novas 879 00:55:41,840 --> 00:55:44,400 e a próxima geração de pessoas que faltam um membro, 880 00:55:44,440 --> 00:55:46,600 ou mesmo as pessoas encorpadas percebem 881 00:55:46,640 --> 00:55:49,160 que não há limites, sabe, pode fazer qualquer coisa. 882 00:55:51,160 --> 00:55:55,560 Precisamos de universalidade, o que significa que muitos países a tocam, 883 00:55:55,600 --> 00:55:57,600 e acho que temos isso. 884 00:55:57,640 --> 00:56:00,880 (CHEERING) 885 00:56:00,920 --> 00:56:03,760 Estamos incapacitados, estivemos em grupos com outros que não são, 886 00:56:03,800 --> 00:56:06,360 e sempre tivemos de explicar as coisas, e aqui não, 887 00:56:06,400 --> 00:56:08,120 apenas entramos e focamo-nos no ténis, 888 00:56:08,160 --> 00:56:11,400 e essa é a beleza do ténis para-preocupado. 889 00:56:11,440 --> 00:56:14,080 'Normalmente, quando alguém conhece uma pessoa com deficiência, fica tipo, 890 00:56:14,120 --> 00:56:17,520 "Oh, o que aconteceu ao seu pé? Quando é que perdeu??" 891 00:56:17,560 --> 00:56:19,240 E depois conhecem-te. 'Sim.' 892 00:56:19,280 --> 00:56:21,040 'Esta semana foi o oposto'. 'Sim.' 893 00:56:21,080 --> 00:56:23,400 'É como: "Oh, acertaste um forehand malvado. Isto é incrível, 894 00:56:23,440 --> 00:56:25,440 quando começou a jogar ténis?" 895 00:56:27,240 --> 00:56:29,240 (TESTE LAUGH) 896 00:56:32,920 --> 00:56:34,920 'Todos nós temos essa sensação'. 897 00:56:35,880 --> 00:56:37,880 Nenhum de nós é... 898 00:56:39,120 --> 00:56:41,120 .. nenhum de nós é mais diferente. 899 00:56:49,000 --> 00:56:52,280 A coisa final de que precisamos é a quantidade, o número de jogadores. 900 00:56:52,320 --> 00:56:56,640 O ténis de cadeira de rodas tem talvez 2.000 jogadores no mundo. 901 00:56:56,680 --> 00:56:58,680 Então é aí que precisamos de estar. 902 00:57:00,720 --> 00:57:03,120 Wimbledon... são difíceis, 903 00:57:04,000 --> 00:57:06,800 mas Wimbledon sabe sobre o ténis para-preocupado. 904 00:57:06,840 --> 00:57:10,840 Quanto mais falamos sobre isso, é assim que ficamos cada vez maiores. 905 00:57:10,880 --> 00:57:12,880 (APLAUSE) 906 00:57:31,520 --> 00:57:33,640 ALEX: 907 00:57:48,640 --> 00:57:51,600 G'dia. JAMIE: Como estás? Bem-vindo de volta. 908 00:57:51,640 --> 00:57:54,400 Assim, conhecemo-nos há alguns meses e falámos sobre o ténis para- 909 00:57:54,440 --> 00:57:57,240 e não queria comprometer-se com nada de imediato, 910 00:57:57,280 --> 00:57:59,320 que eu compreendo perfeitamente. Sendo honesto, 911 00:57:59,360 --> 00:58:01,920 se não tivéssemos essa conversa, isso não teria acontecido. 912 00:58:09,480 --> 00:58:12,080 Quando era criança, eras um tenista, querias jogar ténis, 913 00:58:12,120 --> 00:58:14,600 tinha uma deficiência, 914 00:58:14,640 --> 00:58:16,600 a sua única opção era estar numa cadeira de rodas. 915 00:58:17,680 --> 00:58:19,960 Esse foi um momento de lâmpada naquela reunião para mim. 916 00:58:20,920 --> 00:58:22,960 ALEX: 917 00:58:27,160 --> 00:58:28,480 Você, parceiro. Ah, sim. 918 00:58:28,520 --> 00:58:30,520 Oh! (RISO) 919 00:58:39,240 --> 00:58:41,640 Não é suficientemente profundo. Fudge. 920 00:58:42,960 --> 00:58:45,760 Penso que, nos últimos 12 meses, vê-lo ser apresentado a 921 00:58:45,800 --> 00:58:48,480 Jogue o seu caminho para Wimbledon, a Federação Internacional de ténis 922 00:58:48,520 --> 00:58:51,880 agora a pensar incorporar em todo o mundo... 923 00:58:51,920 --> 00:58:55,600 parece que uma ideia se tornou um movimento. 924 00:58:57,400 --> 00:58:59,880 Tem sido uma viagem muito. 925 00:58:59,920 --> 00:59:01,920 Uau. 926 00:59:03,880 --> 00:59:06,280 Devemos assinalar com uma selfie, então?Sim. 927 00:59:09,320 --> 00:59:11,720 Agora o quê? É isso. 928 00:59:18,880 --> 00:59:22,320 Legendas por Sky Access Services www.skyaccessibilidade.sky