1 00:00:08,708 --> 00:00:10,708 [krekels en stadsgeluiden vervagen] 2 00:00:20,208 --> 00:00:22,208 [auto nadert] 3 00:00:22,958 --> 00:00:24,958 ["Lotta Love" van Nicolette Larson speelt] 4 00:00:31,750 --> 00:00:34,250 [fans schreeuwen] 5 00:00:36,958 --> 00:00:39,416 [man] Achteruit! Achteruit! 6 00:00:39,500 --> 00:00:43,250 ♪ Het zal een hoop liefde kosten ♪ 7 00:00:43,750 --> 00:00:45,750 ♪ Om ons door de nacht heen te helpen... ♪ 8 00:00:45,833 --> 00:00:47,375 Hé, Vil, wat is er gebeurd? 9 00:00:47,458 --> 00:00:49,833 Ik dacht dat jullie dit aan het oplossen waren. 10 00:00:49,916 --> 00:00:53,125 Ik rijd in deze houding in de auto, met mijn hoofd uit het raam. 11 00:00:53,208 --> 00:00:56,291 [Adam]... morste fucking koffie. [Vil] Het zal gebeuren, baas. Sorry daarvoor. 12 00:00:56,833 --> 00:01:00,583 Ik krijg je na de show. Ik denk dat ik te laat ben. Ik denk dat ik te laat ben. 13 00:01:00,666 --> 00:01:03,500 Ik haal jullie erna wel op. Wat is er? Wat is er? Wat is er? 14 00:01:03,583 --> 00:01:05,125 Hoe gaat het met de tijd? 15 00:01:05,208 --> 00:01:07,500 Gaat het goed? Hoe gaat het met Lester? 16 00:01:07,583 --> 00:01:09,541 - [man] Adam! - [publiek roept] 17 00:01:09,625 --> 00:01:12,583 - Vraag het hem... Vraag het hem nu. - [Adam] Hé, jongeman. Hoe gaat het met je? 18 00:01:12,666 --> 00:01:15,958 Wat doe je zo laat nog buiten met al deze gekke mensen? 19 00:01:16,041 --> 00:01:18,333 Wat heb je? Wat is dit? 20 00:01:18,416 --> 00:01:20,625 Ben ik dit...ik in mijn huis? 21 00:01:20,708 --> 00:01:22,000 Wij hebben deze in Manhattan gekocht. 22 00:01:22,083 --> 00:01:24,666 - Ze verkopen foto's van filmsterren. - Jij wel? Ken je deze jongen? 23 00:01:24,750 --> 00:01:27,375 - Jij bent een filmster. Hij is mijn zoon! - Dat is jouw zoon? 24 00:01:27,458 --> 00:01:29,166 Wanneer is... Wanneer is zijn verjaardag? 25 00:01:29,250 --> 00:01:32,500 - Vertel hem wanneer je jarig bent. - Nee, vertel hem wanneer zijn verjaardag is. 26 00:01:32,583 --> 00:01:34,500 Ik heb COVID gehad, maar ik ben de herinnering daaraan kwijt. 27 00:01:34,583 --> 00:01:36,666 Je oma is een zieke vrouw. 28 00:01:36,750 --> 00:01:38,875 Kom op, je zei toch dat je voor kinderen zou tekenen? 29 00:01:39,833 --> 00:01:42,375 - [man] Deze kant op. - Wees niet boos, ik moet de show doen. 30 00:01:42,458 --> 00:01:46,541 Ik zie je daar. Ik zie je. Ik haal het meteen daarna. Dus, ga hier naar binnen? 31 00:01:46,625 --> 00:01:50,375 - Waarom hebben ze het steegje niet afgesloten? - [Loughran] Ik heb het geprobeerd, maar ze hebben te weinig personeel. 32 00:01:50,458 --> 00:01:54,000 - [man 2] Geen zin in Chinees eten? - [Adam] Wat? Nee, ik eet niet. 33 00:01:54,083 --> 00:01:56,416 - [man 2] Ik gooi het weg? - Ik moet mijn shirt verschonen. 34 00:01:56,500 --> 00:01:59,166 - [man] Kleedkamers... - Eh, is dit het podium? 35 00:02:00,291 --> 00:02:04,041 [Lester] Je weet dat een stijve nek beter is dan een van deze deals. [schreeuwt] 36 00:02:04,125 --> 00:02:06,250 - [Adam] Hoe gaat het met hem? - Het gaat goed met hem. 37 00:02:06,875 --> 00:02:11,500 Dit is een persoon met een stijve nek die kijkt naar een professionele tennisser die een ace slaat. 38 00:02:11,583 --> 00:02:13,500 - [schreeuwt] Oh! - [publiek lacht] 39 00:02:13,583 --> 00:02:16,041 - [Lester] Azen komen niet terug. - Wie heeft deze plek geboekt? 40 00:02:16,125 --> 00:02:17,458 - [man] Ik niet. - Nou ja, het is... 41 00:02:17,541 --> 00:02:19,541 - [Bergie] Adam! - Bergie, mijn God. 42 00:02:19,625 --> 00:02:22,541 Dit is het ergste moment van mijn leven. Je bent hier. Hoe gaat het? 43 00:02:22,625 --> 00:02:24,305 Skip. Leuk je te ontmoeten. Ik werk met Bergie. 44 00:02:24,333 --> 00:02:26,625 Ik betaal je $1.000 als je deze man onmiddellijk vermoordt. 45 00:02:26,708 --> 00:02:30,250 Dat is niet grappig! We moeten dit doen. 46 00:02:30,333 --> 00:02:33,916 - Ik heb verdomme koffie op dit shirt gekregen. - [Ann] Wil je een van deze shirts? 47 00:02:34,000 --> 00:02:36,958 - [Adam] Ik weet het niet. Ik heb een hoodie nodig. - Wil je deze? 48 00:02:37,041 --> 00:02:38,666 - Dat zou zijn... - [Overslaan] Het is een XL. 49 00:02:38,750 --> 00:02:42,458 [Adam] Ik weet niet of we in dezelfde gewichtsklasse zitten, maar goed. 50 00:02:42,541 --> 00:02:44,500 Doe deze shit aan. Of eigenlijk, laat het gewoon uit. 51 00:02:44,583 --> 00:02:46,541 - Geef hem een ​​rilling, wil je? - Oh, stop! 52 00:02:46,625 --> 00:02:48,625 - Zou je dit willen ondertekenen? - Dat kan ik nu niet doen. 53 00:02:48,708 --> 00:02:51,583 We hebben 40 stukken om te doen. Het is voor MS charity. 54 00:02:51,666 --> 00:02:53,500 [Adam] Ik moet een show doen, Bergie. 55 00:02:53,583 --> 00:02:56,458 - We moeten gaan. We zijn laat! - Ja, ik weet het. Bergie. Bergie. Bergie. 56 00:02:56,541 --> 00:02:58,000 Ik snap het. Geef me de shit. 57 00:02:58,083 --> 00:03:00,708 Ik weet het, ik moet... Ik kan ze nu niet allemaal doen. 58 00:03:00,791 --> 00:03:02,375 [Bergie] Je moet ze afmaken! 59 00:03:02,458 --> 00:03:05,625 - [Loughran] We brengen het naar je toe. - Nee, het is voor MS. Ik moet deze shit doen. 60 00:03:05,708 --> 00:03:07,958 Laat me even... Er was een kind buiten waar ik een lul tegen was. 61 00:03:08,041 --> 00:03:09,708 - [Bergie] Heeft hij MS? - [Adam] Nee. 62 00:03:09,791 --> 00:03:11,666 Dan absoluut niet. Dit gaat naar MS. 63 00:03:11,750 --> 00:03:13,583 Geef hem een ​​fucking putter. 64 00:03:13,666 --> 00:03:15,791 Dank je wel, maatje. Kom op, laten we gaan. 65 00:03:15,875 --> 00:03:18,125 - Leuk je te ontmoeten, Adam. - Bedankt voor de trui. 66 00:03:18,208 --> 00:03:20,333 - Hier is je koffie. - Stevia? 67 00:03:20,416 --> 00:03:23,166 - Natuurlijk. De trap afgaan. - [man] Fijne set. 68 00:03:23,250 --> 00:03:26,083 Ik ga een aantal synthesizers bespelen in Comedy Live, als je dat goed vindt. 69 00:03:26,166 --> 00:03:28,583 - [Adam] Ja, zeker. - "Bijen, ahornsiroop," sneden we. 70 00:03:28,666 --> 00:03:30,291 [Adam] Oh, laat mij dat doen als ik dat wil! 71 00:03:30,375 --> 00:03:33,059 - We zullen zien wat er gebeurt. Oké. - [Dan] Het zit erin. Kwallen... 72 00:03:33,083 --> 00:03:34,458 - [hond blaft] - [Adam] Oh! 73 00:03:34,541 --> 00:03:36,642 - Van wie is die hond? - [Dan] Geen idee. Deze plek is gek. 74 00:03:36,666 --> 00:03:38,934 - [Adam] Wat de fuck is hier aan de hand? - [man 5] Links en links. 75 00:03:38,958 --> 00:03:40,541 [Adam] Oké, links en nog eens links. 76 00:03:40,625 --> 00:03:43,017 [Dan] 'Locked door', we hebben daar nu het tweede couplet. 77 00:03:43,041 --> 00:03:45,458 - Is dat cool? - [Adam] Ja. Het is, uh... Oké. 78 00:03:45,541 --> 00:03:47,708 [Dan] Ik denk dat we een vocoder moeten proberen. Is dat cool? 79 00:03:47,791 --> 00:03:50,166 [Adam] Ja, ja. Dat zal grappig zijn. Dus ik... 80 00:03:50,250 --> 00:03:52,541 - Ik zing gewoon normaal? - [Dan] Jij doet het helemaal normaal. 81 00:03:52,625 --> 00:03:54,708 - Goed. - [Dan] Alles wat je doet is hetzelfde. 82 00:03:54,791 --> 00:03:57,250 Pardon, meneer Sandler, het spijt me dat ik u moet onderbreken. 83 00:03:57,333 --> 00:03:58,541 Helemaal niet. Wat is er aan de hand? 84 00:03:58,625 --> 00:04:02,458 Zou u mij een plezier kunnen doen en een paar woorden tegen mijn zoon James willen zeggen? 85 00:04:02,541 --> 00:04:04,333 - Absoluut. - Hij ligt in het ziekenhuis. 86 00:04:04,416 --> 00:04:06,750 Laat mij deze show doen... Oh, hij ligt in het ziekenhuis. 87 00:04:06,833 --> 00:04:09,333 Hij heeft een ernstig ongeluk gehad met zijn scooter. 88 00:04:09,416 --> 00:04:11,833 - Dat vind ik vervelend om te horen. - Hij heeft zichzelf echt verwond. 89 00:04:11,916 --> 00:04:13,750 En hij is een grote fan van jou. 90 00:04:13,833 --> 00:04:15,375 - [Adam] Oké, ik zal eens kijken... - James. 91 00:04:15,541 --> 00:04:19,208 - [Adam] Hij is hier? - [vrouw] Ik heb meneer Sandler hier. 92 00:04:19,291 --> 00:04:20,125 [Adam] O. 93 00:04:20,208 --> 00:04:21,875 - Hé, James! - Echt niet! Echt niet! 94 00:04:21,958 --> 00:04:23,500 - Ja. - Is dat meneer Sandler? 95 00:04:23,583 --> 00:04:24,750 - Hé, man! - Oh mijn God... 96 00:04:24,833 --> 00:04:26,541 Je bent op je gezicht geland, hè, maat? 97 00:04:26,625 --> 00:04:28,291 Meneer Sandler, ik voel me niet goed. 98 00:04:28,375 --> 00:04:30,351 - Dat zie ik! - Kom alsjeblieft naar het ziekenhuis. 99 00:04:30,375 --> 00:04:32,541 Ik zou je graag zien, man. [lacht] 100 00:04:32,625 --> 00:04:34,625 Ik doe momenteel mee aan een comedyshow. 101 00:04:34,708 --> 00:04:36,000 Het komt goed! 102 00:04:36,083 --> 00:04:37,843 Meneer Sandler, ik beloof dat ik het niet ga redden. 103 00:04:37,916 --> 00:04:39,291 - Ik zie je... - [Willie] Adam. 104 00:04:39,375 --> 00:04:40,708 - Zeker... - Goede show. 105 00:04:40,791 --> 00:04:42,375 - Dank je wel. - Oké, ik ga het regelen. 106 00:04:42,458 --> 00:04:43,958 - Veel plezier met de show. - Adam! 107 00:04:44,041 --> 00:04:46,541 Ja. Ja. Het spijt me. Pardon. 108 00:04:46,625 --> 00:04:49,500 - [Willie] Geweldig publiek. - Jullie waren fantastisch. Heel erg bedankt. 109 00:04:49,583 --> 00:04:51,184 - Jullie waren geweldig. - Ze gaven mij het gevoel dat ik echt was. 110 00:04:51,208 --> 00:04:53,083 Willie en Lester, jullie... 111 00:04:53,166 --> 00:04:55,434 - [Loughran] Dames en heren... - Dit betekent veel voor mij. 112 00:04:55,458 --> 00:04:57,351 [Adam] Het publiek houdt van je. [Willie] Dat waardeer ik. 113 00:04:57,375 --> 00:05:01,208 Geef het alstublieft op aan meneer Adam Sandler! 114 00:05:01,875 --> 00:05:03,458 - [Willie] Ga ze halen, Adam. - Laten we gaan. 115 00:05:03,541 --> 00:05:04,833 [Lester] Pas op! 116 00:05:04,916 --> 00:05:05,791 Breek een been! 117 00:05:05,875 --> 00:05:08,583 - [muziek speelt] - [Adam] Dat was al krankzinnig. 118 00:05:08,666 --> 00:05:11,250 Ik weet niet wat er is gebeurd. Dames en heren, dank u wel. 119 00:05:11,333 --> 00:05:14,083 - [gejuich en applaus] - Heel erg bedankt. Dank je wel. Goed. 120 00:05:14,166 --> 00:05:16,208 Doe dat niet. Ik hou van je. Oké! 121 00:05:16,291 --> 00:05:19,375 Hoi. Hoi! Hoe gaat het met jullie? Oké, jongens. Bulla. 122 00:05:19,458 --> 00:05:21,083 Leuk om jullie allemaal te zien! 123 00:05:21,166 --> 00:05:22,166 Wat is er? 124 00:05:22,250 --> 00:05:23,375 Hallo allemaal! 125 00:05:23,458 --> 00:05:25,208 [gejuich en applaus blijven klinken] 126 00:05:25,291 --> 00:05:27,625 Oké, ik hou van je. Heel erg bedankt! 127 00:05:27,708 --> 00:05:29,458 Oké, we hebben een hele show. 128 00:05:29,541 --> 00:05:31,583 Oké. Heel erg bedankt, iedereen. Ik hou van jullie. 129 00:05:31,666 --> 00:05:33,875 Bedankt dat je gekomen bent. Wat is er aan de hand met de... 130 00:05:33,958 --> 00:05:35,583 - Waarom doet hij dat? - [Dan lacht] 131 00:05:35,666 --> 00:05:37,583 - Waarom is de... - [tech] We werken eraan. 132 00:05:37,666 --> 00:05:39,416 Een computerprobleem. We werken eraan. 133 00:05:39,500 --> 00:05:41,458 Ik heb een computer... Oké. 134 00:05:41,541 --> 00:05:43,541 Dus wat? Je wilt wachten op... 135 00:05:43,625 --> 00:05:44,541 Moet ik wachten? 136 00:05:44,625 --> 00:05:46,791 [tech] Nee, nee, laten we niet wachten. Laten we doorgaan. 137 00:05:46,875 --> 00:05:49,250 We gaan ze aan het werk krijgen. Het komt goed. 138 00:05:49,333 --> 00:05:50,333 Laten we gewoon gaan. 139 00:05:50,958 --> 00:05:53,041 Oké. Ja, oké. 140 00:05:53,750 --> 00:05:55,875 Oké, ga dan maar en we gaan dit doen, 141 00:05:55,958 --> 00:05:59,166 omdat we zoveel dingen hebben die we daar moeten laten zien. 142 00:05:59,250 --> 00:06:00,625 [en lacht] 143 00:06:00,708 --> 00:06:02,083 Oké. Het is oké. 144 00:06:02,166 --> 00:06:03,833 - We zullen, we zullen... - [publiek lacht] 145 00:06:03,916 --> 00:06:06,041 Nee, nee, nee. Zo gaat het eruit zien? 146 00:06:06,125 --> 00:06:07,291 Ik weet het niet. 147 00:06:07,375 --> 00:06:08,833 [tech] We gaan ze vermoorden. 148 00:06:08,916 --> 00:06:11,958 Dit is, uhh, Splenda die je hier hebt gestopt. Je hebt me geneukt. 149 00:06:12,041 --> 00:06:13,500 Het zou Stevia moeten zijn. 150 00:06:13,583 --> 00:06:14,750 [En grinnikt] 151 00:06:14,833 --> 00:06:17,875 - [tech] Laten we de monitoren alsjeblieft uitschakelen. - Schakel de monitoren gewoon uit. Ja. 152 00:06:17,958 --> 00:06:19,250 Ga gewoon voor zwart. 153 00:06:20,083 --> 00:06:21,791 - Ja. Goed. - [publiek joelt] 154 00:06:21,875 --> 00:06:25,416 - [publiek applaudisseert] - Dames en heren. Wat een... Dank u wel. 155 00:06:25,500 --> 00:06:27,958 - [applaus gaat door] - Oké. Oké. 156 00:06:28,041 --> 00:06:29,458 Dus ik at druiven. 157 00:06:29,541 --> 00:06:30,916 [publiek lacht] 158 00:06:31,000 --> 00:06:32,500 Ik at wat druiven. 159 00:06:32,583 --> 00:06:33,791 Het ging goed. 160 00:06:33,875 --> 00:06:37,041 - Deze gast met wie ik was, zei: "Jij!" - [publiek lacht] 161 00:06:37,125 --> 00:06:40,125 Ik dacht: "Wat, wat?" En hij zei: "Je... je bent veranderd." 162 00:06:40,208 --> 00:06:42,875 Ik zei: "Ga weg, ik heb altijd van druiven gehouden." 163 00:06:44,791 --> 00:06:45,875 En, eh... 164 00:06:46,541 --> 00:06:49,333 Hij zegt zoiets als: "Ik vind deze versie van jou niet leuk." 165 00:06:50,041 --> 00:06:53,250 En ik zei: "Verdomme, ik eet mijn hele leven al druiven, 166 00:06:53,333 --> 00:06:54,625 "Kalmeer eens even." 167 00:06:54,708 --> 00:06:57,333 Hij zei: "Ik ga weg." Ik zei: "Nou, ga dan maar weg." 168 00:06:57,416 --> 00:06:59,083 "Ik heb ook genoeg van jou." 169 00:07:01,750 --> 00:07:03,000 Hoe dan ook, hij vertrok, 170 00:07:03,083 --> 00:07:06,500 en toen zei ik tegen de man die mij de druiven voerde, 171 00:07:06,583 --> 00:07:09,166 Ik zei: "Wat denk je? Denk je dat ik veranderd ben?" 172 00:07:09,250 --> 00:07:11,750 En hij zegt: "Nee." En ik zeg: "Hij is veranderd, toch?" 173 00:07:11,833 --> 00:07:12,916 Hij zegt: "Ja!" 174 00:07:13,416 --> 00:07:14,958 "Hij is veranderd, Sandman." 175 00:07:16,708 --> 00:07:21,125 Een vrouw buiten zei tegen mij: "Hé, ik heb een tatoeage van jou op mijn kuit." 176 00:07:21,208 --> 00:07:25,458 Ik dacht: "Oké, dat ziet er goed uit." En zij zei: "Ja, ik vind het ook mooi." 177 00:07:25,541 --> 00:07:28,625 En dan zegt haar man: "Adam, kan ik met je praten?" 178 00:07:30,500 --> 00:07:31,666 "Kom even hier." 179 00:07:31,750 --> 00:07:35,250 Ik zeg: "Wat is er, man?" En hij zegt: "Denk je dat ik die onzin leuk vind?" 180 00:07:35,791 --> 00:07:39,625 "Verdomme, de liefde bedrijven met mijn vrouw? Haar benen hier." 181 00:07:39,708 --> 00:07:42,000 "Ik kijk op en zie je lelijke gezicht?" 182 00:07:42,083 --> 00:07:44,500 "Denk je dat ik die onzin leuk vind?" Ik zeg: "Oh, nou ja..." 183 00:07:44,583 --> 00:07:45,583 "Je hoeft niet te kijken." 184 00:07:45,666 --> 00:07:47,541 Hij zegt: "Hoe ga ik het afmaken, Adam?" 185 00:07:48,708 --> 00:07:51,458 "Ik ben gewend geraakt aan je gezicht." 186 00:07:52,833 --> 00:07:55,416 Ik kreeg onlangs een brief van een man. 187 00:07:55,500 --> 00:07:58,666 Ik opende het en er stond: "Mijn naam is Charlie Mungo." 188 00:07:58,750 --> 00:08:01,291 "Ik ben een voet lang, 189 00:08:01,375 --> 00:08:03,333 en ik ga je neerschieten." 190 00:08:03,833 --> 00:08:05,458 Ik dacht zoiets van: "Oei." 191 00:08:07,375 --> 00:08:11,666 Hoe dan ook, een paar weken later krijg ik dit... nog een brief. 192 00:08:11,750 --> 00:08:12,583 Maak het open. 193 00:08:12,666 --> 00:08:14,208 "Ik ben het, Charlie Mungo." 194 00:08:14,916 --> 00:08:16,166 "Nog steeds één voet." 195 00:08:18,541 --> 00:08:20,500 "Je bent verdomme dood, Sandman." 196 00:08:20,583 --> 00:08:23,416 Ik dacht: "Wauw. Shit. Deze gast meent het serieus." 197 00:08:24,708 --> 00:08:26,333 Een paar weken gaan voorbij, 198 00:08:27,833 --> 00:08:30,583 hetzelfde soort gekrabbel op deze envelop. 199 00:08:30,666 --> 00:08:32,541 Ik zeg: "Daar gaan we." Ik open het. 200 00:08:32,625 --> 00:08:34,583 Er staat: "Fuck you." 201 00:08:35,541 --> 00:08:38,333 "Je verdient het niet om te leven, Zandman." 202 00:08:38,916 --> 00:08:40,666 "Dit is Charlie Mungo." 203 00:08:41,541 --> 00:08:45,208 "Je zult voor je zonden betalen." [lachend] 204 00:08:46,791 --> 00:08:47,833 "P.S." 205 00:08:48,333 --> 00:08:49,958 "Nog steeds dertig centimeter lang." 206 00:08:51,541 --> 00:08:53,166 Ik dacht: "Verdomme man." 207 00:08:53,250 --> 00:08:55,291 Mijn vrienden zeiden zoiets als: "Je moet dat soort shit melden." 208 00:08:55,375 --> 00:08:57,958 "Dat moet naar de FBI, weet je?" 209 00:08:58,458 --> 00:08:59,875 Ik zei: "Weet je wat? Fuck it" 210 00:08:59,958 --> 00:09:03,291 "Ik vertel het aan niemand, want dan wint Charlie Mungo." 211 00:09:04,208 --> 00:09:06,750 "Ik moet gewoon mijn leven leiden, weet je?" Je weet wel wat ik bedoel. 212 00:09:06,833 --> 00:09:08,791 Ik heb wel kogelwerende sokken gekregen. 213 00:09:11,208 --> 00:09:12,333 [publiek klapt] 214 00:09:12,416 --> 00:09:13,625 Dus, eh... 215 00:09:14,125 --> 00:09:16,541 - [het toetsenbord speelt zachtjes] - Eh, wat is er gebeurd? 216 00:09:16,625 --> 00:09:17,875 Ja, wat is dat? 217 00:09:18,541 --> 00:09:19,541 Huh? 218 00:09:19,625 --> 00:09:20,750 Koffie met Stevia. 219 00:09:20,833 --> 00:09:22,250 - [klapt] - Huh? 220 00:09:23,416 --> 00:09:24,541 Sorry, het was Splenda. 221 00:09:24,625 --> 00:09:26,000 Het was Splenda! 222 00:09:26,083 --> 00:09:28,500 - Jij bent goed! - Ik ben goed, man! Ik wist het verdomme! 223 00:09:28,583 --> 00:09:29,666 [piano akkoord speelt] 224 00:09:29,750 --> 00:09:30,833 Nou, ik hou van je. 225 00:09:30,916 --> 00:09:32,416 Ik ben blij dat je eerlijk was. 226 00:09:33,000 --> 00:09:34,041 Mm-hmm. 227 00:09:34,125 --> 00:09:35,833 [smakt met de lippen] Dat is Stevia, ja. 228 00:09:35,916 --> 00:09:38,250 Dank je wel, maatje. Bedankt voor het bekennen. 229 00:09:38,333 --> 00:09:39,791 [pianomelodie spelen] 230 00:09:39,875 --> 00:09:42,375 [boze man] Waarom hou je niet gewoon je mond met dat gelach? 231 00:09:42,458 --> 00:09:43,333 Wacht even. Wacht even. 232 00:09:43,416 --> 00:09:45,958 - Alles goed hier? - [vrouw 1] Hou je bek! 233 00:09:46,041 --> 00:09:48,333 - [vrouw 2] Zij zullen niet stil zijn. - Wie zal er niet stil zijn? 234 00:09:48,416 --> 00:09:50,416 [vrouw 3] Hij dreigde hem op zijn plaats te zetten. 235 00:09:50,500 --> 00:09:53,017 - Oh, jongens, maak je geen zorgen. - [vrouw 2] Want we lachen. 236 00:09:53,041 --> 00:09:56,791 Oké. Nou ja, iedereen lacht... op zijn eigen manier. [grinnikt] 237 00:09:56,875 --> 00:09:59,291 Waarom kijken jullie elkaar niet de hele show aan? 238 00:09:59,375 --> 00:10:02,166 Maar jullie kunnen fucking lachen. Jullie lachen, jullie lachen. 239 00:10:02,250 --> 00:10:04,833 En dan, na de show, krijgen we allemaal een enorme vechtpartij. 240 00:10:04,916 --> 00:10:06,916 [gelach en applaus] 241 00:10:07,000 --> 00:10:09,166 - [piano speelt] - Oké. Maak je geen zorgen. Ik hou van je. 242 00:10:09,250 --> 00:10:10,833 Jullie hebben gewoon een leuke tijd. 243 00:10:11,416 --> 00:10:16,208 ♪ Ze heeft lang bruin haar, vastgebonden in een klein rood kapje ♪ 244 00:10:16,833 --> 00:10:22,250 ♪ Ze heeft een mooi wit bloesje aan En een mand met vers fruit erop ♪ 245 00:10:22,333 --> 00:10:25,541 ♪ Ze heeft een gloed in haar wangen En een vuur van binnen ♪ 246 00:10:25,625 --> 00:10:27,958 ♪ Zittend in een prachtig landschap ♪ 247 00:10:28,041 --> 00:10:31,791 ♪ Oh, masturberen Aan de dame op het doosje rozijnen ♪ 248 00:10:31,875 --> 00:10:32,958 - [piano stopt] - [gelach] 249 00:10:33,041 --> 00:10:33,916 Akkoord. 250 00:10:34,000 --> 00:10:35,208 Zodat... [lacht] 251 00:10:35,291 --> 00:10:36,625 Het zou moeten zijn, uh... 252 00:10:36,708 --> 00:10:39,166 Jij zou haar daarheen brengen. 253 00:10:39,250 --> 00:10:40,875 - Godverdomme. - [applaus] 254 00:10:40,958 --> 00:10:43,250 [tech] We werken eraan. Ik denk dat we een... 255 00:10:43,333 --> 00:10:45,958 De computers zijn erg oud. Ik probeer er gewoon achter te komen... 256 00:10:46,041 --> 00:10:49,000 Niemand wilde bijdragen en een nieuwe kopen? 257 00:10:49,083 --> 00:10:51,250 [gelach] 258 00:10:51,333 --> 00:10:53,458 Ik was laatst in een restaurant. 259 00:10:53,541 --> 00:10:56,208 Ik zat een hamburger te eten en genoot ervan. 260 00:10:56,291 --> 00:10:59,166 Er komt een man naar je toe en vraagt: "Mag ik een foto van je hamburger maken?" 261 00:10:59,250 --> 00:11:00,958 Ik zei: "Eh, hoe komt dat?" 262 00:11:01,041 --> 00:11:04,166 Hij zei: "Ik kom uit Spanje." Ik zei: "Jullie hebben hamburgers." 263 00:11:04,250 --> 00:11:06,625 Hij zegt: "Ja, maar dat is een hele sappige." 264 00:11:07,583 --> 00:11:11,166 [lacht] Dus ik zeg: "Oké, maak de foto, bro." 265 00:11:11,250 --> 00:11:15,375 Dan, na zo'n 20 minuten, maakt hij een foto van de hamburger van iemand anders. 266 00:11:15,458 --> 00:11:19,333 En ik zeg: "Wat is er aan de hand, bro?" En hij zegt: "Deze is groter." 267 00:11:19,833 --> 00:11:22,250 En dan denk ik: "Nou, verwijder de mijne dan maar." 268 00:11:23,458 --> 00:11:24,875 Ik, uh... [lacht] 269 00:11:25,541 --> 00:11:28,791 Ik nam de familie mee naar het fucking circus. We hebben het erg naar ons zin. 270 00:11:28,875 --> 00:11:30,083 De clownsauto komt tevoorschijn. 271 00:11:30,166 --> 00:11:32,541 Ze hebben 15 fucking clowns in één klein autootje. 272 00:11:32,625 --> 00:11:34,666 Mijn kinderen zeiden zoiets als: "Heilige shit. Hoe doen ze het?" 273 00:11:34,750 --> 00:11:36,708 Ik zei: "Ik weet het niet. Het zijn fucking profs." 274 00:11:37,666 --> 00:11:40,791 Hoe dan ook, we reden naar huis en de kinderen hebben het er nog steeds over. 275 00:11:40,875 --> 00:11:41,875 "Verdomd ongelooflijk." 276 00:11:41,958 --> 00:11:44,791 Opeens komt het kleine autootje naast ons rijden op de snelweg. 277 00:11:44,875 --> 00:11:47,875 Ik denk dan: "Kinderen, kijk daar. Alle 15 fucking clowns zitten erin." 278 00:11:47,958 --> 00:11:51,125 Mijn kinderen zeggen dan: "Ja hoor! Geweldige show!" Ze roken gewoon peuken. 279 00:11:51,208 --> 00:11:54,750 Zoals, "Ja, wat is er?" Weet je wel? "Het is allemaal goed, schat. Oké." 280 00:11:54,833 --> 00:11:57,291 En toen kwamen ze in een olievlek terecht. 281 00:11:58,291 --> 00:11:59,458 En ze draaien maar door. 282 00:11:59,541 --> 00:12:02,375 Ik dacht: "Heilige shit," en het bleef maar ronddraaien en zo. 283 00:12:02,458 --> 00:12:05,416 Mijn kinderen denken: "Wat is er aan de hand?" En dan botsen ze tegen de vangrail. 284 00:12:05,500 --> 00:12:06,541 Ik dacht: "Oh nee!" 285 00:12:06,625 --> 00:12:08,875 Ze glijden erdoorheen, ik trap verdomme op de rem. 286 00:12:08,958 --> 00:12:11,916 Hij vliegt er langs, raakt de vrachtwagen en explodeert. 287 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 We dachten: "Hebben we die shit net gezien?" Dat was verschrikkelijk. Mijn kinderen huilen. 288 00:12:16,083 --> 00:12:18,666 Ik dacht: "Mijn hemel, deze nacht heeft alles veranderd." 289 00:12:19,291 --> 00:12:21,166 Hoe dan ook, we gingen naar de begrafenis. 290 00:12:21,250 --> 00:12:23,666 En, eh, dan komen we er... 291 00:12:23,750 --> 00:12:26,166 Eén doodskist, alle 15, 292 00:12:26,250 --> 00:12:28,416 en ik dacht: "Ze hebben het nog steeds, man." 293 00:12:28,500 --> 00:12:31,166 "Deze verdomde gasten kunnen het nog steeds." Heel erg bedankt. 294 00:12:31,250 --> 00:12:32,833 Jullie zijn mijn beste vrienden. 295 00:12:32,916 --> 00:12:34,208 Bedankt. 296 00:12:34,291 --> 00:12:36,166 [vrolijke pianomelodie spelen] 297 00:12:36,833 --> 00:12:37,958 Ja, ja. 298 00:12:38,750 --> 00:12:41,250 ♪ Ze is zo gelukkig als ze in jaren is geweest ♪ 299 00:12:41,333 --> 00:12:43,416 ♪ Hij tovert een grote glimlach op haar gezicht ♪ 300 00:12:43,500 --> 00:12:44,625 - [piano valt] - Oh shit! 301 00:12:44,708 --> 00:12:45,958 Wauw, wat ben jij een klootzak! 302 00:12:46,041 --> 00:12:47,083 [publiek lacht] 303 00:12:47,166 --> 00:12:49,208 Dat gaat gebeuren. Dat is allemaal prima. 304 00:12:49,291 --> 00:12:51,291 - Het is allemaal onderdeel van het plan. - [Dan lacht] 305 00:12:51,375 --> 00:12:53,541 Wat is er gebeurd? Eh, waarom is dat gebeurd? 306 00:12:53,625 --> 00:12:54,833 Het is verdomme... 307 00:12:54,916 --> 00:12:56,833 Er zit een gat in de grond. 308 00:12:56,916 --> 00:12:59,000 - Oké. - Er zit een gat in het podium. 309 00:12:59,083 --> 00:13:00,750 Vanavond komt alles goed. 310 00:13:00,833 --> 00:13:02,541 Dus, wat doen we nu? 311 00:13:02,625 --> 00:13:04,958 - Dus we doen de hele show zo? - Digby... Ja. 312 00:13:05,041 --> 00:13:06,916 - Wat is er, maatje? - [Dan lacht] 313 00:13:07,541 --> 00:13:09,583 Heel erg bedankt. Dank je wel. 314 00:13:10,541 --> 00:13:13,666 Wil je kijken of er daar beneden ook een goede monitor is? 315 00:13:13,750 --> 00:13:15,666 - [piano riff] - [publiek lacht] 316 00:13:15,750 --> 00:13:17,416 Ja, ja, laten we... 317 00:13:17,500 --> 00:13:18,333 Akkoord. 318 00:13:18,416 --> 00:13:19,875 - Laurens. - Laurens. 319 00:13:19,958 --> 00:13:21,625 [publiek lacht] 320 00:13:21,708 --> 00:13:24,625 Dankjewel. Sorry, iedereen. We gaan dit goed doen. 321 00:13:24,708 --> 00:13:27,333 Ik vind dat kip parm shirt leuk. Dat is grappig. 322 00:13:28,166 --> 00:13:30,541 - [Dan] We kunnen gewoon doen... - [Adam] Wat is dat? 323 00:13:30,625 --> 00:13:32,750 Oh, een fucking lunchplateau? 324 00:13:32,833 --> 00:13:35,250 Dat gaat absoluut niet werken. 325 00:13:35,333 --> 00:13:38,125 Dat kan niet... Maak je nou een grapje? 326 00:13:38,208 --> 00:13:40,083 - [applaus] - Goed gedaan. 327 00:13:40,166 --> 00:13:41,833 Hemeltjelief, jullie zijn goed. 328 00:13:44,750 --> 00:13:46,833 Dit is een slecht teken, allemaal. 329 00:13:47,875 --> 00:13:49,250 Oké, laten we gaan. 330 00:13:49,333 --> 00:13:51,041 [vrolijke pianomelodie spelen] 331 00:13:51,125 --> 00:13:53,958 ♪ Ze is zo gelukkig als ze in jaren is geweest ♪ 332 00:13:54,041 --> 00:13:56,791 ♪ Hij tovert een grote glimlach op haar gezicht ♪ 333 00:13:57,291 --> 00:14:01,708 ♪ Hij heeft een goede baan En mijn ouders en ik houden van die gast ♪ 334 00:14:02,291 --> 00:14:05,166 ♪ Je kunt zien dat hij trouw zal zijn ♪ 335 00:14:05,250 --> 00:14:07,916 ♪ Het hele gezin is dolgelukkig ♪ 336 00:14:08,000 --> 00:14:12,541 ♪ Mijn zus heeft een lelijke nieuwe vriend ♪ 337 00:14:12,625 --> 00:14:13,875 - [piano stopt] - [gelach] 338 00:14:13,958 --> 00:14:15,125 Dank je wel. Dank je wel. 339 00:14:15,833 --> 00:14:18,291 Die hadden we nodig, jongens. Die hadden we nodig. 340 00:14:18,375 --> 00:14:19,375 Dat! 341 00:14:20,541 --> 00:14:22,666 - [zachte pianomelodie speelt] - Goed. Goed. 342 00:14:22,750 --> 00:14:24,583 Laten we eens kijken wat we hier hebben. 343 00:14:24,666 --> 00:14:25,666 Hmmm. 344 00:14:25,750 --> 00:14:28,958 Laten we eens kijken hoe we het hiermee doen. Een beetje gitaar. 345 00:14:29,041 --> 00:14:31,416 Alleen als je me aanmoedigt met een applaus. 346 00:14:31,500 --> 00:14:32,916 Wil je een gitaar? 347 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 [publiek juicht en applaudisseert] 348 00:14:41,708 --> 00:14:43,083 Daar gaan we! 349 00:14:44,958 --> 00:14:46,958 [strumende twangy melodie] 350 00:14:51,750 --> 00:14:53,750 [publiek juicht en klapt] 351 00:15:01,000 --> 00:15:03,208 [akkoorden tokkelen] 352 00:15:03,791 --> 00:15:05,791 [publiek juicht en applaudisseert] 353 00:15:14,375 --> 00:15:16,458 [dramatische bloei] 354 00:15:17,500 --> 00:15:19,333 [gejuich en applaus] 355 00:15:19,416 --> 00:15:21,416 [gitaarmelodie gaat verder] 356 00:15:22,125 --> 00:15:23,208 [dramatische bloei] 357 00:15:23,291 --> 00:15:25,291 [publiek juicht en applaudisseert] 358 00:15:28,166 --> 00:15:30,625 - [bloeit voort] - [publiek blijft reageren] 359 00:15:33,625 --> 00:15:35,625 [publiek lacht] 360 00:15:42,708 --> 00:15:45,000 [publiek juicht en applaudisseert] 361 00:15:48,416 --> 00:15:50,416 [bloeiende gitaarsolo gaat door] 362 00:15:56,708 --> 00:15:58,708 [gitaarsolo wordt intenser] 363 00:16:05,458 --> 00:16:07,458 [publiek juicht en applaudisseert] 364 00:16:12,000 --> 00:16:14,375 ♪ Elke dag mompel ik ♪ 365 00:16:16,375 --> 00:16:18,083 ♪ Binnensmonds mompelen ♪ 366 00:16:18,166 --> 00:16:19,583 [country western deuntje speelt] 367 00:16:19,666 --> 00:16:20,500 Hoera! 368 00:16:20,583 --> 00:16:21,750 [imiteert het gekraak van de zweep] 369 00:16:21,833 --> 00:16:23,583 [imiteert het hinniken van een paard] 370 00:16:25,875 --> 00:16:28,125 ♪ Als je mij vraagt ​​om een ​​taak uit te voeren ♪ 371 00:16:28,208 --> 00:16:29,208 Hoera! 372 00:16:29,250 --> 00:16:30,416 [imiteert het gekraak van de zweep] 373 00:16:30,500 --> 00:16:32,583 ♪ Ik doe het elke keer ♪ 374 00:16:32,666 --> 00:16:34,458 Hyah! [imiteert het geklapper van de zweep] 375 00:16:34,541 --> 00:16:37,125 ♪ Maar de hele tijd dat ik het doe ♪ 376 00:16:37,208 --> 00:16:38,875 [imiteert het hinniken van een paard] 377 00:16:39,750 --> 00:16:42,291 ♪ Ik zal zachtjes mompelen ♪ 378 00:16:42,916 --> 00:16:45,291 [laag] Hoe komt het dat ik dit verdomde gedoe moet doen? 379 00:16:45,833 --> 00:16:49,208 Niemand anders had dit kunnen doen? Ik ben deze onzin zat, man. 380 00:16:49,291 --> 00:16:53,333 Het enige wat ze doen is de hele dag daar zitten. Ik doe alles in dit huis. 381 00:16:54,833 --> 00:16:56,125 Laat die mensen maar neuken. 382 00:16:56,666 --> 00:16:57,708 [grinnikt] 383 00:16:59,375 --> 00:17:01,333 ♪ Dingen die ik nooit tegen je gezicht zou zeggen ♪ 384 00:17:01,416 --> 00:17:02,250 Hoera! 385 00:17:02,333 --> 00:17:03,416 [imiteert het gekraak van de zweep] 386 00:17:03,500 --> 00:17:05,250 ♪ Maar zodra je weg bent ♪ 387 00:17:05,333 --> 00:17:07,500 Hyah! [imiteert het geklapper van de zweep] 388 00:17:07,583 --> 00:17:10,000 ♪ mompel ik als een gekke klootzak ♪ 389 00:17:10,083 --> 00:17:11,666 [imiteert het hinniken van een paard] 390 00:17:12,625 --> 00:17:14,958 ♪ Terwijl ik boos het gras maai ♪ 391 00:17:15,625 --> 00:17:19,041 [laag] Hoe komt het dat ik dit verdomde spul aan het maaien ben? Godverdomme, dit verdomde huis... 392 00:17:19,125 --> 00:17:22,791 Ze kunnen niks doen. Fuckin'... Ze weten hoe ze dit fucking ding moeten starten. 393 00:17:22,875 --> 00:17:24,541 Wat een onzin, ik ben het altijd. 394 00:17:24,625 --> 00:17:27,708 Het verdomde gras groeit gewoon weer terug. Waarom ben ik hier in godsnaam? 395 00:17:27,791 --> 00:17:29,666 Ik kan deze klootzakken niet uitstaan. 396 00:17:29,750 --> 00:17:30,750 [mompelend] 397 00:17:31,916 --> 00:17:32,916 ♪ Hark de bladeren ♪ 398 00:17:32,958 --> 00:17:33,833 ♪ Ik ben gek ♪ 399 00:17:33,916 --> 00:17:35,250 ♪ Sneeuw scheppen ♪ 400 00:17:35,333 --> 00:17:36,875 Ik ben... [lacht] 401 00:17:37,583 --> 00:17:38,833 ♪ Ik ben gek ♪ 402 00:17:39,958 --> 00:17:40,958 ♪ Ga naar de bank! ♪ 403 00:17:41,041 --> 00:17:42,458 ♪ Je weet dat ik mompel ♪ 404 00:17:43,833 --> 00:17:45,250 ♪ Zet het vuilnis buiten! ♪ 405 00:17:46,208 --> 00:17:47,333 ♪ Er wordt gemompeld ♪ 406 00:17:48,208 --> 00:17:50,750 ♪ Als er speelgoed op de bodem van het zwembad ligt ♪ 407 00:17:50,833 --> 00:17:52,750 ♪ Daar achtergelaten door mijn dochter ♪ 408 00:17:52,833 --> 00:17:54,791 ♪ Terwijl ik naar beneden zwem om ze te halen ♪ 409 00:17:54,875 --> 00:17:57,583 ♪ Ik zal onder water mompelen ♪ 410 00:17:58,875 --> 00:18:01,875 [zacht, borrelend] Je kunt je eigen verdomde speeltjes niet krijgen? 411 00:18:02,666 --> 00:18:06,291 Of koop dan tenminste speelgoed dat drijft? 412 00:18:06,833 --> 00:18:11,125 Wat is er in godsnaam met mijn leven gebeurd? 413 00:18:12,541 --> 00:18:14,541 [imiteert het hinniken van een paard onder water] 414 00:18:15,416 --> 00:18:17,208 ♪ Elke dag mompel ik ♪ 415 00:18:17,291 --> 00:18:18,125 Hoera! 416 00:18:18,208 --> 00:18:19,708 [imiteert het gekraak van de zweep] 417 00:18:19,791 --> 00:18:21,458 ♪ Binnensmonds mompelen ♪ 418 00:18:21,541 --> 00:18:23,125 [imiteert het hinniken van een paard] 419 00:18:23,208 --> 00:18:24,208 [grinnikt] 420 00:18:24,291 --> 00:18:27,875 ♪ Op een dag hoort mijn vrouw wat ik zeg ♪ 421 00:18:29,416 --> 00:18:31,875 ♪ En meteen splijt ♪ 422 00:18:31,958 --> 00:18:35,791 ♪ Mijn keel ♪ 423 00:18:35,875 --> 00:18:36,916 [dramatische bloei] 424 00:18:37,000 --> 00:18:39,250 [gejuich en applaus] 425 00:18:43,708 --> 00:18:46,291 Jullie zijn echt de beste! Ik hou van jullie! 426 00:18:46,875 --> 00:18:49,625 Ik hou van je! Ik heb je nodig! Help mij! 427 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 Mijn grootouders gingen met pensioen en dat was fijn. 428 00:18:54,000 --> 00:18:55,541 En toen raakte mijn grootmoeder in paniek. 429 00:18:55,625 --> 00:18:58,625 Ze zegt zoiets als: "Oh nee, we hebben geen inkomen. Hoe gaan we dat betalen?" 430 00:18:58,708 --> 00:19:01,625 Dus zette ze een kushokje op onze oprit. 431 00:19:01,708 --> 00:19:04,250 Ze bouwde een klein hokje en plaatste er een klein bordje bij. 432 00:19:04,333 --> 00:19:05,541 "$20 per kus." 433 00:19:05,625 --> 00:19:07,333 Alle auto's raasden voorbij. 434 00:19:07,416 --> 00:19:08,666 Mijn grootvader komt naar buiten, 435 00:19:08,750 --> 00:19:10,958 - geeft haar $20 en geeft haar een kus. - [menigte awws] 436 00:19:11,041 --> 00:19:13,750 En toen gaf hij haar nog eens 20 dollar en gaf haar een langere kus. 437 00:19:13,833 --> 00:19:15,416 Toen gaf hij haar nog eens 20 dollar. 438 00:19:15,500 --> 00:19:18,291 Een beetje een diepere, mondopenende ervaring. 439 00:19:18,375 --> 00:19:21,833 Hij ging naar de achterkant van het ding en brak de fucking bh. 440 00:19:21,916 --> 00:19:24,166 Trek de bh eruit, sla hem op de grond, 441 00:19:24,250 --> 00:19:25,583 kreeg de handen aan het rollen. 442 00:19:25,666 --> 00:19:28,250 De riemlijn, dan de hand erin, en wat knotjes. 443 00:19:28,333 --> 00:19:32,125 Een beetje met de billen smakken, door het midden gaan, met de vingers tikken en zo. 444 00:19:32,208 --> 00:19:34,875 En toen dachten we allemaal: "Dit is fucked up," 445 00:19:34,958 --> 00:19:37,250 Eh, omdat het mijn andere grootvader was. 446 00:19:37,333 --> 00:19:38,333 [publiek roept] 447 00:19:38,416 --> 00:19:39,916 Ja. [lacht] 448 00:19:40,708 --> 00:19:43,000 Ze flirtten wel eens, maar dat wisten wij niet... 449 00:19:43,083 --> 00:19:44,625 Dat hadden we niet zien aankomen. 450 00:19:45,208 --> 00:19:46,833 Eh... [lacht] 451 00:19:47,416 --> 00:19:50,666 Eh... Ja, dus ik, eh... mijn vrouw is jonger dan ik. 452 00:19:50,750 --> 00:19:53,208 - Heeft iemand hier een jongere vrouw? - [man schreeuwt] 453 00:19:53,291 --> 00:19:55,333 Dat doe je toch? Begrijp je wat ik zeg? 454 00:19:55,416 --> 00:19:58,000 Mijn vrouw is acht jaar jonger dan ik. 455 00:19:59,250 --> 00:20:03,166 Dat was prima toen we jong waren, want... nu we ouder zijn, 456 00:20:03,250 --> 00:20:06,708 ze ziet er nog steeds goed uit, ik begin er een beetje verslagen uit te zien. Snap je wat ik bedoel? 457 00:20:06,791 --> 00:20:09,458 En ik wil geen... ik wil geen plastische chirurgie. 458 00:20:09,541 --> 00:20:10,541 Dat zal ik nooit doen. 459 00:20:10,625 --> 00:20:12,916 Ik heb Botox geprobeerd... 460 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 op mijn pik. 461 00:20:14,083 --> 00:20:15,000 Ik heb mijn pik gebotoxt. 462 00:20:15,083 --> 00:20:17,916 Ik wilde haar... opfrissen, haar een betere... geven. 463 00:20:18,000 --> 00:20:19,916 een jonger uitziende lul om mee te slaan. 464 00:20:20,000 --> 00:20:21,875 Ik had het gevoel... Ik had medelijden met haar. 465 00:20:21,958 --> 00:20:24,875 Mijn pik begon er een beetje... een beetje versleten uit te zien. 466 00:20:24,958 --> 00:20:27,375 Weet je, een beetje... Bijna alsof er een stok voor nodig was. 467 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 Het was altijd een beetje een neiging. 468 00:20:28,916 --> 00:20:30,666 Scoliose lul. 469 00:20:30,750 --> 00:20:32,833 Een beetje leunend op de juiste bal. 470 00:20:32,916 --> 00:20:36,125 Mijn linkerbal dacht altijd: "Hoe kan ik in godsnaam buitengesloten worden?" 471 00:20:36,208 --> 00:20:39,041 Mijn rechterbal zei zoiets als: "Ssst, je maakt hem wakker." 472 00:20:39,125 --> 00:20:41,000 "Laat hem rusten. Hij is moe." 473 00:20:41,833 --> 00:20:44,041 Maar goed, ik heb mijn pik laten botoxen. 474 00:20:44,125 --> 00:20:47,208 Jongens, ik weet dat jullie zeggen: "Kunnen jullie dat?" Doe het niet. 475 00:20:47,291 --> 00:20:49,416 Jij bent beter dan dat. Je hebt die shit niet nodig. 476 00:20:49,500 --> 00:20:53,000 Dus ik heb de mijne laten botoxen. Het probleem is dat het de rimpels weghaalt. 477 00:20:53,083 --> 00:20:57,500 Een slappe penis heeft rimpels nodig om te laten zien dat hij slap is, weet je? 478 00:20:57,583 --> 00:21:00,208 Daarom heeft God je niet voor niets rimpels gegeven. 479 00:21:00,291 --> 00:21:03,791 Trek je broek naar beneden, ziet een meisje. Je zegt: "Nee, het wordt beter dan dat." 480 00:21:03,875 --> 00:21:05,125 "Je moet gewoon wachten." 481 00:21:05,625 --> 00:21:07,333 Hoe dan ook, ik heb de rimpels weggehaald. 482 00:21:07,416 --> 00:21:10,958 Ik zit in de verdomde kleedkamer van de YMCA. 483 00:21:11,041 --> 00:21:12,958 Ik ben naakt. Een paar gasten komen binnen. 484 00:21:13,041 --> 00:21:15,166 Ik hoor: "Je hebt een stijve." Ik zeg: "Nee, nee!" 485 00:21:15,250 --> 00:21:17,875 Zij zeggen: "Dat is een stijve." Ik zeg: "Dat is geen stijve." 486 00:21:17,958 --> 00:21:20,250 Ze zeggen: "Geen rimpels. Dat is een echte stijve." 487 00:21:20,333 --> 00:21:22,458 Ik zeg: "Nee, dit is Botox. Ik heb mijn lul gebotoxt." 488 00:21:22,541 --> 00:21:24,750 Ze zeggen: "Dat is een enorme stijve." 489 00:21:24,833 --> 00:21:27,791 "Dat is een jong uitziende lul. Alsof hij bij een derdeklasser hoort." 490 00:21:27,875 --> 00:21:30,083 Ik zeg: "Dat komt omdat het geen stijve lul is." 491 00:21:30,166 --> 00:21:32,250 "Dit is een normale slappe lul." 492 00:21:32,333 --> 00:21:33,875 Ik zei: "Zou een stijve lul naar beneden kijken?" 493 00:21:33,958 --> 00:21:35,000 Ze zeggen: "Die van jou wel." 494 00:21:35,083 --> 00:21:37,916 Ik zei. "Hou je bek, man. Maak je geen zorgen om mijn lul." 495 00:21:38,000 --> 00:21:40,291 "Kleed je gewoon aan en laat mij met rust." 496 00:21:40,875 --> 00:21:42,250 Hoe dan ook, ik ging naar huis. 497 00:21:42,333 --> 00:21:45,458 Ik was teleurgesteld en geschokt door alle beledigingen en onzin. 498 00:21:45,541 --> 00:21:48,500 Ik ben erg close met mijn hond, dus mijn hond komt binnen en gaat, 499 00:21:48,583 --> 00:21:49,833 "Wat is er? Wat is er gebeurd?" 500 00:21:49,916 --> 00:21:51,916 Ik zeg: "Wat?" Mijn hond zegt: "Je ziet er zo verdrietig uit." 501 00:21:52,000 --> 00:21:54,375 Ik zeg: "Ah, die verdomde YMCA." Hij zegt: "Wat?" 502 00:21:54,458 --> 00:21:56,541 Ik zei: "Die gasten maakten me belachelijk." 503 00:21:56,625 --> 00:21:57,791 Hij zegt: "Wat, wat?" 504 00:21:57,875 --> 00:22:00,083 Ik zeg: "Ik heb mijn lul verdomme gebotoxt." 505 00:22:00,166 --> 00:22:01,958 Hij zegt: "Ik zag het. Ik herinner het me." 506 00:22:02,041 --> 00:22:03,333 En ik ga... 507 00:22:03,416 --> 00:22:06,666 En ik denk: "Nou, ze zeiden gewoon dat ik een stijve had en zo." 508 00:22:06,750 --> 00:22:08,666 Hij zegt: "Heb jij dat gedaan?" Ik zeg: "Ja." 509 00:22:08,750 --> 00:22:10,125 Maar... [lacht] 510 00:22:11,375 --> 00:22:12,916 "Nee, dat heb ik niet gedaan." 511 00:22:13,000 --> 00:22:16,041 "Ik had geen stijve, man. Het was een fucking, normale slappe lul." 512 00:22:16,125 --> 00:22:19,541 Maar hij zegt: "Hé, hé. Dit is wat je doet. Je verft het roze." 513 00:22:19,625 --> 00:22:21,750 En ik zeg: "Waarom?" Hij zegt: "Ik heb een roze pik." 514 00:22:21,833 --> 00:22:23,375 Ik zei: "Dat weet ik, dat heb ik gezien." 515 00:22:23,458 --> 00:22:25,083 Hij zegt: "Iedereen vindt het leuk." 516 00:22:25,166 --> 00:22:28,250 Ik zeg: "Niemand houdt van jouw roze ding!" Hij zegt: "Waar heb je het over?" 517 00:22:28,333 --> 00:22:30,750 "Elke keer als mijn roze pik tevoorschijn komt, hoor ik altijd..." 518 00:22:30,833 --> 00:22:32,750 "Kijk eens naar de roze pik van de hond!" 519 00:22:32,833 --> 00:22:34,291 "Kijk eens hoe roze zijn pik is!" 520 00:22:34,375 --> 00:22:36,250 Niemand heeft het over groot of klein. 521 00:22:36,333 --> 00:22:38,541 Ze zeggen zoiets als: "Dat is het meest roze, verdomme, 522 00:22:38,625 --> 00:22:40,708 "de natste pik die ik ooit heb gezien!" 523 00:22:40,791 --> 00:22:43,000 "Het brengt mij zoveel vreugde!" 524 00:22:43,083 --> 00:22:45,333 En ze omhelzen elkaar, lachen en geven elkaar een high five. 525 00:22:45,416 --> 00:22:47,791 "Dat is wat een lul hoort te doen, man!" 526 00:22:48,625 --> 00:22:49,833 En dan denk ik: "Ik weet het niet." 527 00:22:49,916 --> 00:22:52,125 Hij zei: "Wil je er dan tenminste over nadenken?" 528 00:22:53,041 --> 00:22:54,958 Ik zeg: "Ja, ik zal erover nadenken." 529 00:22:55,041 --> 00:22:56,833 Dan kijk ik door de vacht heen, 530 00:22:56,916 --> 00:22:59,541 dit roze varken begint te sijpelen, groeit en groeit. 531 00:22:59,625 --> 00:23:03,500 Ik zeg: "Wat is er aan de hand?" En hij zegt: "Ik ben gewoon blij dat je erover nadenkt." 532 00:23:03,583 --> 00:23:06,083 - [publiek lacht] - [aangenaam pianospel] 533 00:23:06,166 --> 00:23:07,333 [Adam] Ja. Ja. 534 00:23:10,500 --> 00:23:12,666 ♪ Terugrijden van Disneyland ♪ 535 00:23:12,750 --> 00:23:14,916 ♪ Alle leuke dingen nog eens op een rijtje ♪ 536 00:23:15,583 --> 00:23:17,791 ♪ Wat was het beste? Space Mountain? ♪ 537 00:23:17,875 --> 00:23:21,000 ♪ Of nat worden op de Grizzly River Run, ja! ♪ 538 00:23:21,083 --> 00:23:23,458 ♪ De beste tijd van het leven van onze kinderen ♪ 539 00:23:23,541 --> 00:23:26,166 ♪ Wat een magisch moment Voor mij en mijn vrouw ♪ 540 00:23:26,250 --> 00:23:27,583 ♪ Dan mis ik onze afslag ♪ 541 00:23:27,666 --> 00:23:29,541 ♪ En ik schreeuw: "Verdomde kut!" ♪ 542 00:23:34,333 --> 00:23:38,250 ♪ En het is alsof Disneyland nooit heeft bestaan! ♪ 543 00:23:38,375 --> 00:23:39,791 [muziek stopt] 544 00:23:39,875 --> 00:23:41,166 Dat is een vergissing. 545 00:23:41,750 --> 00:23:43,125 En mijn kinderen, uh... 546 00:23:44,375 --> 00:23:47,041 De beste tijd van je leven met je kinderen, toch? 547 00:23:47,125 --> 00:23:49,250 Houd je niet meer van je kinderen dan van wat dan ook? 548 00:23:49,333 --> 00:23:51,125 Ik herinner mij nog dat mijn dochter werd geboren. 549 00:23:51,208 --> 00:23:53,083 Ik zal nooit vergeten wat mijn vader zei, 550 00:23:53,166 --> 00:23:54,886 Mijn vader zei: "Je laat de baby vallen." 551 00:23:55,291 --> 00:23:56,708 "Dat gaat gebeuren." 552 00:23:57,291 --> 00:24:00,208 Ik zeg: "Oh, oké." Hij zegt: "Die shit gebeurt. Dat is het leven." 553 00:24:00,791 --> 00:24:02,041 [grinnikt] 554 00:24:02,125 --> 00:24:03,708 "Als je de baby laat vallen, dan is het raak, 555 00:24:03,791 --> 00:24:07,000 maar je pakt de baby op en je maakt er geen groot probleem van." 556 00:24:07,083 --> 00:24:09,208 "Want de baby zal denken: 'Wat de fuck?'" 557 00:24:09,291 --> 00:24:10,833 "Dat mocht niet gebeuren?" 558 00:24:10,916 --> 00:24:12,333 "Je doet alsof dat het leven is." 559 00:24:12,416 --> 00:24:13,833 "Pak de baby op en kijk ernaar." 560 00:24:13,916 --> 00:24:15,500 Je zegt: 'Wat is er? Het gaat goed met je.' 561 00:24:15,583 --> 00:24:16,708 "Oké, denk ik, pap." 562 00:24:16,791 --> 00:24:18,125 "Nee, nee, zo is het leven." 563 00:24:18,208 --> 00:24:20,708 "Je laat de baby vallen. Wat ga je doen? Je bent druk." 564 00:24:20,791 --> 00:24:23,208 "Je hebt de fucking boodschappen in je hand. Je hebt..." 565 00:24:23,708 --> 00:24:26,166 "Je hebt de baby, laat de baby vallen, je hebt de boodschappen." 566 00:24:26,250 --> 00:24:29,291 "Je kijkt naar beneden, legt de baby op je voet, je schopt hem omhoog, 567 00:24:29,375 --> 00:24:31,375 "vang de baby, ga door." 568 00:24:31,458 --> 00:24:33,458 "Je kijkt naar de baby. 'Hé, hoe gaat het, man?'" 569 00:24:33,541 --> 00:24:34,458 "Alles goed?" 570 00:24:34,541 --> 00:24:37,416 "De baby denkt zoiets van: 'Ik denk het wel.' Ja, zo is het leven, weet je?" 571 00:24:38,083 --> 00:24:42,416 Hij zegt zoiets van: 'Ik heb je broertje wel 30, 40 keer laten vallen.' 572 00:24:42,500 --> 00:24:43,726 Ik zeg: "Ik heb een broertje?" 573 00:24:43,750 --> 00:24:45,125 Hij zegt: "Dat heb je gedaan." 574 00:24:45,208 --> 00:24:47,541 - [publiek lacht] - Maar, uh... [grinnikt] 575 00:24:47,625 --> 00:24:48,750 Mijn vader... 576 00:24:48,833 --> 00:24:49,833 [grinnikt] 577 00:24:49,916 --> 00:24:52,416 Mijn vader pakte altijd de riem. 578 00:24:52,500 --> 00:24:54,500 Hij zei dan zoiets als: "Jij krijgt de riem!" 579 00:24:54,583 --> 00:24:56,103 Verdomme, dat doe ik niet met mijn kinderen. 580 00:24:56,166 --> 00:24:57,875 Omdat ik een joggingbroek draag. 581 00:24:57,958 --> 00:25:00,000 Ik dacht: "Je krijgt de kwastjes!" 582 00:25:03,750 --> 00:25:06,166 "Papa gaat... Papa gaat je halen!" 583 00:25:07,916 --> 00:25:09,333 Ik ging naar de papa... 584 00:25:09,416 --> 00:25:10,333 [grinnikt] 585 00:25:10,416 --> 00:25:12,708 Ik ging laatst naar het vader-dochterbal. 586 00:25:12,791 --> 00:25:14,208 Ze is helemaal niet komen opdagen. 587 00:25:14,958 --> 00:25:16,833 Klootzak! 588 00:25:16,916 --> 00:25:19,000 Daar sta je dan met een corsage. 589 00:25:19,083 --> 00:25:21,000 - [sombere piano speelt] - Met gebroken hart. 590 00:25:22,625 --> 00:25:26,083 [schraapt zijn keel] Trouwens, als dit zou kunnen werken, zou dat geweldig zijn. 591 00:25:27,750 --> 00:25:30,125 Eerlijk gezegd, zou het...kan het werken? 592 00:25:30,208 --> 00:25:32,375 - Nee? Niet om een ​​lul te zijn. - [pianomelodie stopt] 593 00:25:32,458 --> 00:25:35,791 [tech] Als ik had geweten dat het zo lang zou duren, had ik natuurlijk gewacht... 594 00:25:35,875 --> 00:25:38,541 - Je doet het goed. - Je klinkt wel een beetje kortaf. 595 00:25:39,125 --> 00:25:42,375 Klink je niet een beetje gemeen voor een gast die mij zo hard geneukt heeft? 596 00:25:42,458 --> 00:25:44,666 [tech] We werken eraan. Maak je geen zorgen. 597 00:25:44,750 --> 00:25:46,583 - Goed. [zucht] - [piano gaat verder] 598 00:25:47,458 --> 00:25:49,708 ♪ Slaap lekker uit ♪ 599 00:25:49,791 --> 00:25:51,833 ♪ Eet een groot ontbijt ♪ 600 00:25:51,916 --> 00:25:53,875 ♪ Met de hond wandelen ♪ 601 00:25:53,958 --> 00:25:56,041 ♪ Bekijk het nieuws ♪ 602 00:25:56,125 --> 00:25:57,791 ♪ Ga naar de badkamer ♪ 603 00:25:57,875 --> 00:26:00,041 ♪ Start mijn was ♪ 604 00:26:00,125 --> 00:26:01,750 ♪ Ga op internet ♪ 605 00:26:01,833 --> 00:26:03,833 ♪ Koop wat nieuwe schoenen ♪ 606 00:26:04,416 --> 00:26:08,458 ♪ Verlaat het appartement Voor lunch met mijn huisbaas ♪ 607 00:26:08,541 --> 00:26:09,750 ♪ Kom terug naar huis ♪ 608 00:26:09,833 --> 00:26:12,541 ♪ Ga weer met de hond wandelen ♪ 609 00:26:12,625 --> 00:26:14,375 ♪ Zet mijn tv aan ♪ 610 00:26:14,458 --> 00:26:16,541 ♪ Bekijk Jerry Maguire ♪ 611 00:26:16,625 --> 00:26:18,333 ♪ Ik heb het al eerder gezien ♪ 612 00:26:18,416 --> 00:26:20,166 ♪ Maar ik zal het nog een keer bekijken ♪ 613 00:26:20,958 --> 00:26:22,958 ♪ Best een goede dag ♪ 614 00:26:23,041 --> 00:26:25,041 ♪ Best een goed leven ♪ 615 00:26:25,125 --> 00:26:27,666 ♪ Ik ben klinisch depressief ♪ 616 00:26:27,750 --> 00:26:29,541 - [lacht] - [publiek lacht] 617 00:26:29,625 --> 00:26:30,625 Oké, sorry. 618 00:26:30,666 --> 00:26:32,291 Dus, eh, het spijt me. 619 00:26:32,375 --> 00:26:34,250 Dat was... ehh... 620 00:26:36,083 --> 00:26:37,208 [grinnikt] 621 00:26:37,291 --> 00:26:40,000 Dus, ik ben op het fucking vliegveld... heeft ooit een man tegen je gezegd, 622 00:26:40,083 --> 00:26:42,708 "Hé, kun je op mijn tas letten terwijl ik naar het toilet ga?" 623 00:26:42,791 --> 00:26:44,083 En dan denk je: "Wat?" 624 00:26:45,375 --> 00:26:47,875 Deze gasten zeggen: "Let je op mijn tas als ik naar het toilet ga?" 625 00:26:47,958 --> 00:26:49,166 Ik dacht zoiets van: "Oké." 626 00:26:49,833 --> 00:26:51,000 Dan gaat hij weg. 627 00:26:51,083 --> 00:26:53,541 En nu ben ik verantwoordelijk voor de tas van deze kerel? 628 00:26:53,625 --> 00:26:56,666 Ik denk dan: "Wat de fuck? Ik wil hier helemaal niet zitten..." 629 00:26:56,750 --> 00:26:59,708 "Hoe lang blijft deze gast weg? Ik moet op zijn tas letten?" 630 00:26:59,791 --> 00:27:02,083 Je kijkt, de tas begint een beetje te bewegen. 631 00:27:02,166 --> 00:27:04,333 Je denkt dan: "Wat zit er in godsnaam in die tas?" 632 00:27:04,416 --> 00:27:07,083 Het begint kleine geluidjes te maken. Je begint te horen: "Help me." 633 00:27:07,166 --> 00:27:09,791 Je denkt: "Help me? Wat de fuck. Wat zit er in de tas?" 634 00:27:10,416 --> 00:27:13,250 Maak die verdomde tas open. Er zit een verdomde lantaarn in. 635 00:27:13,333 --> 00:27:14,625 Je denkt dan: "Wat?" 636 00:27:14,708 --> 00:27:17,625 "Help. Haal me eruit." Je denkt: "Haal me eruit?" 637 00:27:17,708 --> 00:27:20,583 Haal de lantaarn eruit. Je denkt: "Kom op, wrijf die shit." 638 00:27:20,666 --> 00:27:23,333 Je denkt: "Wrijf het in?" Je begint te wrijven en neukt... 639 00:27:23,416 --> 00:27:25,416 Er komt een kleine geest uit die zegt: "Dankjewel." 640 00:27:25,500 --> 00:27:27,291 En dan zeg je: "Ja, klootzak." 641 00:27:27,375 --> 00:27:30,041 En de geest zegt: "Die gast is een fucking lul." 642 00:27:30,125 --> 00:27:32,958 Dan denk je: "Wie?" "Die verdomde gast die naar het toilet ging." 643 00:27:33,041 --> 00:27:36,458 Dan zeg je: "Ik ken hem niet." En dan zegt hij: "Ja, hij is een fucking psychopaat." 644 00:27:36,541 --> 00:27:37,916 Je zegt: "Oké." 645 00:27:38,000 --> 00:27:39,625 En dan zegt hij: "Ik ben nu van jou." 646 00:27:39,708 --> 00:27:41,750 Je denkt: "Nee, nee. Jij bent de geest van die gast." 647 00:27:41,833 --> 00:27:43,583 Hij zegt zoiets als: "Hij is een lul. Neuk hem!" 648 00:27:43,666 --> 00:27:45,041 "Dit is nu ons ding." 649 00:27:45,125 --> 00:27:48,458 "Drie wensen, doe ze. Maar schiet op, die gast is een fucking psycho." 650 00:27:48,541 --> 00:27:50,958 En ik raak helemaal in paniek, zoiets van: "Wat de fuck?" 651 00:27:51,041 --> 00:27:52,291 "Ga je gang, doe een wens." 652 00:27:52,375 --> 00:27:54,333 En ik zeg: "Uh, kan, uh..." 653 00:27:54,416 --> 00:27:57,291 "Kun je hamburgers maken, uh, uh... die goed voor je zijn?" 654 00:27:57,375 --> 00:27:59,166 Hij zegt: "Ja." 655 00:27:59,250 --> 00:28:00,583 Ik zeg: "Oké, prima." 656 00:28:00,666 --> 00:28:02,833 Hij zegt: "Schiet op. Doe er twee." 657 00:28:02,916 --> 00:28:05,916 "Wat dacht je van sperziebonen, dan smaakt het naar hamburgers." 658 00:28:06,000 --> 00:28:08,458 Hij zegt: "Ben je nou echt zo geobsedeerd door hamburgers?" 659 00:28:08,541 --> 00:28:11,541 Ik zeg: "Je maakt me nerveus en je blijft maar zeggen dat die gast een psychopaat is." 660 00:28:11,625 --> 00:28:13,000 "Ik raak helemaal in paniek." 661 00:28:13,083 --> 00:28:16,208 Hij zei zoiets van: "Snel, doe me in de... Doe me er weer in, die gast komt eraan!" 662 00:28:16,291 --> 00:28:18,375 Ik zeg: "Wie?" Hij zegt: "Die gast! Hij is een psychopaat." 663 00:28:18,458 --> 00:28:19,458 Ik heb de fucking... 664 00:28:19,541 --> 00:28:23,000 Ik open de fles, de geest gaat erin, ik doe de... rits dicht en al die shit. 665 00:28:23,083 --> 00:28:25,208 De man komt terug en zegt: "Bedankt, man." 666 00:28:25,291 --> 00:28:26,375 Ik zeg: "Ja hoor, geen probleem." 667 00:28:26,458 --> 00:28:29,875 Hij zegt dan zoiets van: "Man, dat was echt een fucking perfecte shit die ik net heb gemaakt." 668 00:28:29,958 --> 00:28:31,166 En ik denk: "Oh, cool." 669 00:28:31,250 --> 00:28:33,916 Hij zegt: "Ik heb dat helemaal geweldig gedaan!" 670 00:28:34,000 --> 00:28:35,625 Ik zeg: "Goed man." 671 00:28:35,708 --> 00:28:37,750 Hij zegt: "Dat was een no-wiper, man." 672 00:28:37,833 --> 00:28:39,125 Ik zeg: "Oké." 673 00:28:39,208 --> 00:28:41,916 "Fucking perfect. Niets beter dan de 'no-wiper.'" 674 00:28:42,000 --> 00:28:45,458 Ik zeg: "Hoe weet je dat het een no-wiper was?" Hij zegt: "Dat weet ik gewoon." 675 00:28:45,541 --> 00:28:49,000 Ik zeg: "Nou, nee, dat moet je testen. Je moet een no-wiper testen." 676 00:28:49,083 --> 00:28:52,541 "Waar ik vandaan kom, is een no-wiper: je veegt en dan ga je, 677 00:28:52,625 --> 00:28:54,208 'Oh shit, ik hoefde niet af te vegen.' 678 00:28:54,291 --> 00:28:57,750 En hij zegt: "Nee, het is een fucking gevoel. Je weet het gewoon." 679 00:28:57,833 --> 00:29:00,416 Ik denk: "Nou, dat kun je toch niet garanderen?" 680 00:29:00,500 --> 00:29:03,791 Hij zegt zoiets als: "Nee, dat kan. Kijk eens, ik voel me geweldig." 681 00:29:03,875 --> 00:29:05,625 Ik dacht: "Dat zou ik eens uitproberen." 682 00:29:05,708 --> 00:29:10,041 Hij zei: "Oké, ik zal het eens testen, ik zal je bewijzen dat het een no-wiper was." 683 00:29:10,125 --> 00:29:12,958 Hij zegt: "Het gaat om het gevoel." Ik zeg: "Oh... weet je." 684 00:29:13,833 --> 00:29:18,000 En dus gaat hij terug, en dan rits ik verdomme de koffer open, 685 00:29:18,083 --> 00:29:19,083 en al die shit, 686 00:29:19,166 --> 00:29:20,708 haal het ding eruit, wrijf het ding. 687 00:29:20,791 --> 00:29:21,916 De geest komt eruit. 688 00:29:22,000 --> 00:29:24,916 Hij zegt: "Dat was fucking hilarisch. Je hebt met hem gefuckt!" 689 00:29:25,000 --> 00:29:28,541 Ik zeg: "Nou, het is waar. Je moet het verdomme... je moet het uitproberen." 690 00:29:28,625 --> 00:29:30,833 Hij zegt zoiets van: "Eh, ik ben gewoon blij dat hij weg is." 691 00:29:30,916 --> 00:29:33,833 Hij zegt: "Geef me de derde wens," en ik zeg: "Derde wens, derde wens." 692 00:29:33,916 --> 00:29:35,583 Hij zegt: "Wil je een grote lul?" 693 00:29:35,666 --> 00:29:36,750 Ik zeg: "Ik weet het niet." 694 00:29:36,833 --> 00:29:37,833 Hij gaat, 695 00:29:38,208 --> 00:29:39,041 "Pak de grote lul." 696 00:29:39,125 --> 00:29:41,750 En ik zeg: "Ik weet het echt niet." 697 00:29:41,833 --> 00:29:44,083 "Zou ik niet om wereldvrede of zoiets moeten vragen?" 698 00:29:44,166 --> 00:29:45,583 Hij zegt: "Ja." 699 00:29:45,666 --> 00:29:46,541 "Pak de grote lul." 700 00:29:46,625 --> 00:29:50,791 "Je zult van de grote lul houden. Niemand is teleurgesteld in de grote lul." 701 00:29:50,875 --> 00:29:53,791 Ik zeg: "Ik voel me op dit moment in de wereld een klootzak." 702 00:29:53,875 --> 00:29:55,333 "Laat mij de wereldvrede brengen." 703 00:29:55,416 --> 00:29:58,041 Hij zegt: "Oké. Dus je hebt de twee burgerdingen..." 704 00:29:58,125 --> 00:29:59,958 - [publiek lacht] - [grinnikt] 705 00:30:00,041 --> 00:30:02,458 "...en je hebt verdomme wereldvrede." 706 00:30:02,541 --> 00:30:04,208 En ik denk dan: "Ja, ja." 707 00:30:04,291 --> 00:30:06,541 Hij zegt: "Oké." Ik zeg: "Dus dat gaat nu gebeuren?" 708 00:30:06,625 --> 00:30:09,458 Hij zei: "Nou, je moet de krachten met die andere kerel overdragen." 709 00:30:09,541 --> 00:30:11,958 Ik zeg: "Oké, ik dacht dat ik de juiste man was." 710 00:30:12,041 --> 00:30:15,750 Hij zegt: "Maar hij was... Het is een heel ding. Je moet de swap doen." 711 00:30:15,833 --> 00:30:17,333 Dus ik zeg: "Hoe doe je de ruil?" 712 00:30:17,416 --> 00:30:21,500 Hij zegt: "Als je hem afrukt... Als je hem afrukt, dan ben ik van jou." 713 00:30:21,583 --> 00:30:23,208 Ik denk: "Moet ik die gast afmaken?" 714 00:30:23,291 --> 00:30:25,958 Hij zegt: "Als je hem afrukt, gebeurt al die shit." 715 00:30:26,041 --> 00:30:28,166 En dan zeg ik: "Ik wil hem helemaal niet aftrekken." 716 00:30:28,250 --> 00:30:30,500 Hij zegt: "Je wilt geen wereldvrede?" 717 00:30:30,583 --> 00:30:31,583 En ik ga... 718 00:30:32,208 --> 00:30:35,250 Ik zeg: "Dat wil ik wel, maar ik wil die gast niet aftrekken." 719 00:30:35,333 --> 00:30:38,666 "Ik weet niet eens dat..." zeg ik, "ik ruk niemand af, 720 00:30:38,750 --> 00:30:40,541 en ik ken deze gast niet eens." 721 00:30:40,625 --> 00:30:43,541 Hij zegt: "Het is snel, sla hem af, verras hem, 722 00:30:43,625 --> 00:30:46,791 doe het, en dan hebben we twee hamburgers voor je, 723 00:30:46,875 --> 00:30:49,791 en de verdomde wereldvrede, en het is het waard, broeder." 724 00:30:49,875 --> 00:30:51,083 Ik zeg: "Oké, man." 725 00:30:51,166 --> 00:30:53,958 Dus ik ga naar de badkamer, 726 00:30:55,458 --> 00:30:56,375 ga in de... 727 00:30:56,458 --> 00:30:58,791 Die gast, zijn broek is uit. 728 00:30:59,583 --> 00:31:02,500 Ondergoed uit, sokken uit. Shirt nog aan. 729 00:31:03,083 --> 00:31:05,625 - Ik zeg: "Wat de fuck?" - Hij zegt: "Je had gelijk." 730 00:31:09,416 --> 00:31:10,750 "Dat was verdomme..." 731 00:31:10,833 --> 00:31:12,583 "Ik bedoel, het was overal." 732 00:31:13,166 --> 00:31:14,291 [grinnikt] 733 00:31:14,375 --> 00:31:17,625 "Ik had het op mijn verdomde dijen, mijn knieën." 734 00:31:17,708 --> 00:31:19,333 "Ik dacht: 'Wat de fuck?'" 735 00:31:19,416 --> 00:31:21,125 "Ik dacht dat het een no-wiper was!" 736 00:31:21,208 --> 00:31:22,666 Ik zeg: "Ik weet het niet." 737 00:31:22,750 --> 00:31:25,041 "Achterkant van mijn benen. Ik dacht: 'Fuck.'" 738 00:31:25,125 --> 00:31:27,458 "Ik heb mijn ondergoed weggegooid, weet je!" 739 00:31:27,541 --> 00:31:28,625 "Verdomme, man!" 740 00:31:29,333 --> 00:31:30,601 Toen greep ik zijn lul snel vast 741 00:31:30,625 --> 00:31:32,625 Ik rukte hem af en hij kwam klaar. 742 00:31:32,708 --> 00:31:34,108 Hij zei zoiets van: "Wauw, wat de fuck?" 743 00:31:34,166 --> 00:31:36,375 En hij ligt op de grond in zijn stront en sperma, 744 00:31:36,458 --> 00:31:38,291 en hij zegt zoiets als: "Wauw, man!" 745 00:31:38,375 --> 00:31:39,625 [grinnikt] 746 00:31:39,708 --> 00:31:42,833 Hij zegt: "Dit is het beste vliegveld, man!" 747 00:31:42,916 --> 00:31:43,916 "Ik vind het hier geweldig." 748 00:31:44,000 --> 00:31:47,083 Ik loop daarheen, weet je. Ik zie de geest. 749 00:31:47,166 --> 00:31:49,583 Ik zeg: "Hé, bro, missie geslaagd. We hebben het gedaan." 750 00:31:49,666 --> 00:31:51,666 Hij zegt: "Heb je hem afgemaakt?" Ik zeg: "Ja." 751 00:31:51,750 --> 00:31:54,375 Hij zei: "Is hij klaar?" Ik zei: "Hij is verdomme klaar." 752 00:31:55,291 --> 00:31:57,250 Dan, eh, kijkt hij naar mij. 753 00:31:57,333 --> 00:32:00,625 Ik denk: "Dus we hebben die wereldvrede, we hebben die dubbele burger-shit?" 754 00:32:00,708 --> 00:32:03,583 Hij zegt: "Eh, je gaat boos op me zijn." 755 00:32:04,916 --> 00:32:07,583 Ik zei: "Wat is er gebeurd? Waarom word ik boos?" Hij zegt... 756 00:32:08,291 --> 00:32:12,416 [zucht] "Dus hoe dan ook, de derde wens van die kerel, 757 00:32:13,041 --> 00:32:15,583 was om een ​​handjob te krijgen van Ben Stiller." 758 00:32:15,666 --> 00:32:17,666 [publiek lacht] 759 00:32:19,041 --> 00:32:20,875 En ik denk: "Wat de fuck?" 760 00:32:20,958 --> 00:32:22,166 "Ik ben niet Ben Stiller." 761 00:32:22,250 --> 00:32:23,750 Hij zegt: "Mijn fout." 762 00:32:23,833 --> 00:32:25,833 [gelach en applaus] 763 00:32:25,916 --> 00:32:28,375 - [pianomelodie speelt] - Heel erg bedankt. Dank je wel. 764 00:32:28,458 --> 00:32:29,458 Bedankt! 765 00:32:30,208 --> 00:32:31,916 Jullie zijn zo lief. Dank jullie wel. 766 00:32:32,000 --> 00:32:34,625 Oké, wil je funky worden? Laten we samen funky worden. 767 00:32:34,708 --> 00:32:37,583 Fuck deze shit. Het is tijd om funky te worden. Gaat het goed met je, man? 768 00:32:37,666 --> 00:32:39,666 [funky pianospel] 769 00:32:39,750 --> 00:32:41,083 Ik moet me aankleden. 770 00:32:41,166 --> 00:32:43,166 [man] Wij houden van je, Sandman! 771 00:32:52,625 --> 00:32:54,125 Misschien iets sneller gaan. 772 00:32:55,166 --> 00:32:56,166 Akkoord. 773 00:32:57,208 --> 00:32:58,791 Ja, ja. 774 00:32:59,375 --> 00:33:00,958 Ben je klaar om funky te worden? 775 00:33:01,041 --> 00:33:03,041 [gejuich en applaus] 776 00:33:03,125 --> 00:33:05,125 [funky baslijn speelt] 777 00:33:17,541 --> 00:33:18,583 Ja! 778 00:33:25,166 --> 00:33:27,458 ♪ Oude man met een kind ♪ 779 00:33:27,541 --> 00:33:30,541 ♪ Te laat begonnen Nu betaalt hij ervoor ♪ 780 00:33:32,250 --> 00:33:34,333 ♪ Oude man met een kind ♪ 781 00:33:34,416 --> 00:33:37,541 ♪ Op de voetbaltraining. De verkeerde kant op kijkend ♪ 782 00:33:39,458 --> 00:33:41,458 ♪ Oude man met een kind ♪ 783 00:33:41,541 --> 00:33:44,666 ♪ Heeft ook een zoon van middelbare leeftijd Die hij nooit ziet ♪ 784 00:33:46,500 --> 00:33:48,583 ♪ Oude man met een kind ♪ 785 00:33:48,666 --> 00:33:50,833 ♪ Zojuist in slaap gevallen bij Chuck-E-Cheese ♪ 786 00:33:50,916 --> 00:33:51,833 Ja! 787 00:33:51,916 --> 00:33:54,083 [funky riff spelen] 788 00:33:56,791 --> 00:33:58,791 [verspreid gejoel] 789 00:34:06,250 --> 00:34:07,458 [licht klappen] 790 00:34:07,541 --> 00:34:09,208 [publiek juicht] 791 00:34:09,291 --> 00:34:11,333 ♪ Oma in yogabroek ♪ 792 00:34:13,625 --> 00:34:16,833 ♪ Niet sporten, er gewoon verdomd gek uitzien ♪ 793 00:34:18,625 --> 00:34:20,666 ♪ Oma in yogabroek ♪ 794 00:34:20,750 --> 00:34:23,750 ♪ Van achteren lijkt ze op een ijshoorntje ♪ 795 00:34:25,666 --> 00:34:27,541 ♪ Oma in yogabroek ♪ 796 00:34:27,625 --> 00:34:30,791 ♪ Dat is geen kameelteen. Het is een walrusvoet ♪ 797 00:34:31,958 --> 00:34:33,500 [lichtjes lachend] 798 00:34:35,125 --> 00:34:36,958 ♪ Oma in yogabroek ♪ 799 00:34:37,041 --> 00:34:39,541 ♪ Als ze ze uitdoet, hoest haar navel ♪ 800 00:34:39,625 --> 00:34:40,458 Ja! 801 00:34:40,541 --> 00:34:44,166 [funky riff spelen] 802 00:34:47,208 --> 00:34:49,208 [geklapt en verspreid gejoel] 803 00:34:49,291 --> 00:34:51,291 [gejuich en applaus] 804 00:34:59,291 --> 00:35:01,416 ♪ Bulldog in een Halloweenkostuum ♪ 805 00:35:02,833 --> 00:35:03,708 [grinnikt] 806 00:35:03,791 --> 00:35:06,958 ♪ Hij is een hommel En hij ziet er niet blij uit ♪ 807 00:35:08,666 --> 00:35:10,583 ♪ Bulldog in een Halloweenkostuum ♪ 808 00:35:10,666 --> 00:35:13,583 ♪ Hij is maar een hond Maar hij begrijpt waardigheid ♪ 809 00:35:15,875 --> 00:35:17,833 ♪ Bulldog in een Halloweenkostuum ♪ 810 00:35:17,916 --> 00:35:20,833 ♪ Zijn grootvader was een wolf Nu draagt ​​hij antennes ♪ 811 00:35:23,125 --> 00:35:25,125 ♪ Bulldog in een Halloweenkostuum ♪ 812 00:35:25,208 --> 00:35:27,708 ♪ Als je thuiskomt, word je gebeten ♪ 813 00:35:27,791 --> 00:35:28,666 Ja! 814 00:35:28,750 --> 00:35:30,416 [funky riff spelen] 815 00:35:37,500 --> 00:35:39,750 - [gejuich en applaus] - [funky riff gaat verder] 816 00:35:41,375 --> 00:35:43,375 [publiek klapt in het ritme] 817 00:35:47,375 --> 00:35:49,625 ♪ Man met rugzak in de bioscoop ♪ 818 00:35:51,708 --> 00:35:54,750 ♪ Nu kan ik me niet meer concentreren op wat Spider-Man doet ♪ 819 00:35:56,541 --> 00:35:58,583 ♪ Man met rugzak in de bioscoop ♪ 820 00:35:58,666 --> 00:36:01,375 ♪ Elke keer als hij beweegt, schijt ik in mijn broek ♪ 821 00:36:03,458 --> 00:36:05,333 ♪ Man met rugzak in de bioscoop ♪ 822 00:36:05,416 --> 00:36:08,791 ♪ Zit precies tussen mij in En de verdomde uitgang ♪ 823 00:36:10,625 --> 00:36:12,916 ♪ Man met rugzak in de bioscoop ♪ 824 00:36:13,000 --> 00:36:15,416 ♪ Haalt shit tevoorschijn Godzijdank, het zijn Twizzlers ♪ 825 00:36:15,500 --> 00:36:17,500 [funky riff spelen] 826 00:36:23,208 --> 00:36:25,500 - [funky riff pauzeert] - [gejuich en applaus] 827 00:36:25,583 --> 00:36:26,583 Wauw! 828 00:36:28,916 --> 00:36:29,791 Ja! 829 00:36:29,875 --> 00:36:33,375 - [funky riff gaat verder] - [publiek klapt mee] 830 00:36:35,666 --> 00:36:36,666 Akkoord! 831 00:36:39,041 --> 00:36:40,916 [fluistert] Oké, laten we het eraf halen. 832 00:36:42,333 --> 00:36:44,750 [fluisterend] Laten we het eens opsplitsen, jongens. 833 00:36:46,166 --> 00:36:48,000 ♪ Dikke politieagent op een paard ♪ 834 00:36:50,916 --> 00:36:53,750 ♪ Beiden ademen zwaar. Gaan ze het redden? ♪ 835 00:36:55,708 --> 00:36:57,708 ♪ Dikke politieagent op een paard ♪ 836 00:36:57,791 --> 00:37:00,625 ♪ Bidden dat er niets gebeurt Bij deze verdomde parade ♪ 837 00:37:02,833 --> 00:37:04,958 ♪ Dikke politieagent op een paard ♪ 838 00:37:05,041 --> 00:37:08,041 ♪ Wat heeft hij gedaan? Dat ze zijn politieauto hebben meegenomen? ♪ 839 00:37:12,166 --> 00:37:13,791 ♪ Dikke politieagent op een paard ♪ 840 00:37:14,291 --> 00:37:16,333 ♪ Een spoor van mest Maar het komt van de agent ♪ 841 00:37:16,416 --> 00:37:17,333 Ja! 842 00:37:17,416 --> 00:37:18,916 - [muziek stopt] - [publiek lacht] 843 00:37:19,000 --> 00:37:21,708 [gejuich en applaus] 844 00:37:23,625 --> 00:37:24,916 Jullie zijn leuk. 845 00:37:28,375 --> 00:37:29,500 Bedankt. 846 00:37:33,000 --> 00:37:34,083 Prachtig. 847 00:37:34,166 --> 00:37:36,666 Dat was die van Splenda. Die fucking... 848 00:37:37,708 --> 00:37:39,041 Wat dacht je van het woord "Antwoord"? 849 00:37:39,125 --> 00:37:42,625 Heb je ooit nagedacht over het woord "Antwoord"? En dacht je: "Hoe is dat gebeurd?" 850 00:37:42,708 --> 00:37:45,333 De spelling van "Answer". ANS... 851 00:37:45,416 --> 00:37:46,291 IN... 852 00:37:46,375 --> 00:37:47,500 "W"? Wat de fuck? 853 00:37:48,083 --> 00:37:49,166 - [hond blaft] - Wat? 854 00:37:49,250 --> 00:37:50,875 - [Dan] Oh shit. - [publiek roept uit] 855 00:37:50,958 --> 00:37:52,750 Ik zei... Wat de fuck is hier aan de hand? 856 00:37:53,916 --> 00:37:55,375 Van wie is die verdomde hond? 857 00:37:57,125 --> 00:37:59,000 Wil je de show bekijken, of... 858 00:37:59,791 --> 00:38:01,083 Hallo! 859 00:38:02,250 --> 00:38:03,750 Hallo, hond! 860 00:38:03,833 --> 00:38:05,500 Hoe gaat het met je, hond...? 861 00:38:05,583 --> 00:38:07,375 - Ja, braaf hondje... - [man fluit] Rennen! 862 00:38:07,458 --> 00:38:08,458 Akkoord. 863 00:38:08,541 --> 00:38:10,708 - Hoe heet die hond? Weet je? - Gary. 864 00:38:10,791 --> 00:38:11,708 [Adam] Gary? 865 00:38:11,791 --> 00:38:13,083 Hallo, Gary! 866 00:38:13,166 --> 00:38:16,458 Wacht even, Gary! Zit! Ik wil kijken of ik dat roze ding aan de praat krijg. 867 00:38:16,541 --> 00:38:17,791 - Laten we gaan. - [publiek lacht] 868 00:38:20,458 --> 00:38:22,083 Ik wil je even kietelen, Gary! 869 00:38:22,666 --> 00:38:24,291 Even een kieteltje! 870 00:38:25,041 --> 00:38:28,000 Later, Gary. Goed gedaan, Gary. 871 00:38:28,916 --> 00:38:30,583 Shit, man. 872 00:38:32,291 --> 00:38:34,041 Hoe dan ook, we zijn de controle kwijt. 873 00:38:34,125 --> 00:38:36,125 [gelach en geklap] 874 00:38:37,500 --> 00:38:39,000 Oké, ik ga weg. 875 00:38:39,583 --> 00:38:41,375 Oké, verdomme... 876 00:38:41,458 --> 00:38:44,208 Heb ik... Ik vraag jullie, wat dacht je van het woord "Antwoord?" 877 00:38:45,083 --> 00:38:47,000 Het woord "Antwoord" is verdomme. 878 00:38:47,083 --> 00:38:49,541 Hoe de fuck kon "ANTW..." 879 00:38:49,625 --> 00:38:51,666 "W"? Hoe de fuck is dat gebeurd? Shit. 880 00:38:52,333 --> 00:38:53,833 Ik weet het, ik ga het je vertellen. 881 00:38:53,916 --> 00:38:57,250 Hoe dan ook, Merriam-Webster typt het eerste woordenboek. 882 00:38:57,333 --> 00:38:58,416 Een hele slimme kerel. 883 00:38:58,500 --> 00:39:00,875 Hij heeft verdomd moeilijke woorden, definities. 884 00:39:01,416 --> 00:39:04,333 Hij wordt helemaal gek. Hij heeft een pijp en al die shit. 885 00:39:04,416 --> 00:39:06,000 Zijn moeder komt de kamer binnen. 886 00:39:06,083 --> 00:39:08,083 "Laat je broer er maar een doen." 887 00:39:08,625 --> 00:39:11,833 En Merriam zegt zoiets als: "Nee, nee. Nee. Dit is mijn boek, ma." 888 00:39:11,916 --> 00:39:14,291 "Alsjeblieft? Je bent zo... Je hebt alles." 889 00:39:14,375 --> 00:39:17,125 "Hij is zo verdrietig in de andere kamer." 890 00:39:17,208 --> 00:39:19,333 "Geef hem het gevoel dat hij iets heeft bereikt." 891 00:39:19,416 --> 00:39:22,416 Dan komt de broer binnen: "Hé, mama zei dat ik er eentje mocht maken?" 892 00:39:24,416 --> 00:39:26,125 Merriam-Webster zegt zoiets als: "Ga je gang." 893 00:39:26,208 --> 00:39:29,166 Hij zegt: "Antwoord." "ANTW." 894 00:39:29,250 --> 00:39:30,250 "W..." 895 00:39:31,291 --> 00:39:32,291 "Zeven." 896 00:39:33,500 --> 00:39:34,541 "Puntkomma." 897 00:39:35,208 --> 00:39:38,625 Merriam-Webster zegt: "Weet je wat? Ik geef je de fucking 'W.'" 898 00:39:39,708 --> 00:39:41,750 Broers zeggen: "Geef je het me?" 899 00:39:42,416 --> 00:39:44,125 "Ben ik nou een liefdadigheidsgeval?" 900 00:39:45,375 --> 00:39:47,083 "Ik ga je neuken, man." 901 00:39:47,875 --> 00:39:52,333 "Op een dag ga ik bij het leger en dan kom ik terug om je voorgoed te neuken." 902 00:39:52,416 --> 00:39:55,000 "Ik word kolonel, klootzak." 903 00:39:55,583 --> 00:39:59,000 "Kolonel. KOLONEL." 904 00:39:59,083 --> 00:40:01,750 "Spreek het zo, anders maak ik je nu kapot, man." 905 00:40:01,833 --> 00:40:03,250 "Zet dat maar in dat boek." 906 00:40:04,291 --> 00:40:06,458 Die verdomde Merriam zegt: "Oké, man, zo is het genoeg." 907 00:40:06,541 --> 00:40:10,541 "Ik zal het je vertellen als het genoeg is, klootzak. Genoeg. Genoeg..." 908 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 "G..." 909 00:40:13,750 --> 00:40:14,791 "H." 910 00:40:14,875 --> 00:40:17,166 "'GH' is een kutgeluid, fuck face." 911 00:40:19,875 --> 00:40:22,541 "Ach, krijg je nou een astma-aanval, klootzak?" 912 00:40:22,625 --> 00:40:23,541 "Astma." 913 00:40:23,625 --> 00:40:25,333 "Ach..." 914 00:40:25,958 --> 00:40:26,958 "H..." 915 00:40:27,458 --> 00:40:29,041 "'MA,' klootzak." 916 00:40:29,708 --> 00:40:31,000 "Zet het in het boek." 917 00:40:31,875 --> 00:40:33,583 "Steek een zalm in je kont." 918 00:40:33,666 --> 00:40:36,041 "Zalm. ZALM." 919 00:40:36,125 --> 00:40:38,875 "Schrijf het zo, anders ben ik je voor van hier naar Connecticut." 920 00:40:38,958 --> 00:40:42,333 "Connecticut. VERBINDEN..." 921 00:40:42,416 --> 00:40:43,458 "Dat is logisch." 922 00:40:43,541 --> 00:40:44,750 "...Het tikt." 923 00:40:44,833 --> 00:40:47,458 "Ik neuk je elke woensdag, klootzak." 924 00:40:47,541 --> 00:40:51,208 "Woensdag. WOENSDAG..." 925 00:40:51,291 --> 00:40:54,125 "Wat? Wat? Waarom keek je me zo aan? N!" 926 00:40:55,083 --> 00:40:56,166 "...nooit." 927 00:40:59,625 --> 00:41:01,166 "Verdomme, ik ga je in elkaar slaan." 928 00:41:01,250 --> 00:41:03,833 "Verdomme. VERDOMME... N." 929 00:41:05,875 --> 00:41:07,041 [grinnikt] 930 00:41:07,541 --> 00:41:11,000 Uiteindelijk zegt Merriam: "Ik kan dit niet meer. Je bent een fucking psycho." 931 00:41:11,083 --> 00:41:12,666 Hij zegt: "Ik weet dat ik een psychopaat ben." 932 00:41:14,000 --> 00:41:15,875 "Psycho." "P..." 933 00:41:15,958 --> 00:41:18,375 - [publiek lacht] - [peinzende muziek speelt] 934 00:41:18,458 --> 00:41:19,708 Oh shit. 935 00:41:21,500 --> 00:41:23,500 [Adam fluit deuntje] 936 00:41:25,958 --> 00:41:27,958 [En fluitend deuntje] 937 00:41:28,333 --> 00:41:30,333 [beide fluitende melodieën[ 938 00:41:38,041 --> 00:41:40,041 [het fluiten van de melodie wordt intenser] 939 00:41:48,625 --> 00:41:50,291 [lachend] Dat kan ik niet. 940 00:41:52,375 --> 00:41:54,541 ♪ Scheiden ♪ 941 00:41:54,625 --> 00:41:56,583 ♪ Het lijkt zo leuk van buitenaf ♪ 942 00:41:57,166 --> 00:41:59,333 ♪ Nu kun je doen wat je wilt ♪ 943 00:41:59,416 --> 00:42:01,750 ♪ En niemand zal je tegenhouden ♪ 944 00:42:01,833 --> 00:42:03,833 ♪ Misschien reis je de wereld rond ♪ 945 00:42:04,416 --> 00:42:06,291 ♪ Misschien ga je naar de film ♪ 946 00:42:06,375 --> 00:42:08,916 ♪ Misschien leer je een nieuwe taal ♪ 947 00:42:09,000 --> 00:42:11,125 ♪ Of ontmoet een aantal mooie dames ♪ 948 00:42:11,208 --> 00:42:14,958 ♪ Of misschien ga je gewoon bij je zus wonen ♪ 949 00:42:15,041 --> 00:42:17,166 ♪ En haar huwelijk ook ruïneren ♪ 950 00:42:18,291 --> 00:42:19,916 - Oké. [fluit] - [melodie eindigt] 951 00:42:20,708 --> 00:42:22,791 Dank je wel. Daar heb je het. Goed, oké. 952 00:42:22,875 --> 00:42:24,958 Laten we er later eens een paar beluisteren. 953 00:42:25,875 --> 00:42:29,458 Aan het einde van een geweldig nummer of zoiets. Fucking die fluitjes. 954 00:42:29,541 --> 00:42:31,583 - [Dan lacht] - Dat vind ik altijd leuk. 955 00:42:31,666 --> 00:42:33,708 Jullie zouden dat geweldig vinden. Als de mensen... 956 00:42:33,791 --> 00:42:36,041 Jullie twee... Dat zou weer ruzie veroorzaken. 957 00:42:37,291 --> 00:42:38,375 De man achter je. 958 00:42:38,458 --> 00:42:40,041 [fluit luid] 959 00:42:40,125 --> 00:42:41,458 "Hou je bek..." 960 00:42:42,416 --> 00:42:44,166 Oké. [lacht] 961 00:42:44,250 --> 00:42:46,541 Oké, laten we een liedje maken. 962 00:42:46,625 --> 00:42:48,250 Dit liedje lijkt op een... 963 00:42:48,333 --> 00:42:50,000 Hier is een liedje. Laten we eens kijken. 964 00:42:50,083 --> 00:42:52,833 Is er iemand die dit liedje leuk vindt? 965 00:42:52,916 --> 00:42:53,958 Laten we eens kijken. 966 00:42:54,041 --> 00:42:56,625 Het lijkt me leuk als het gaat over... 967 00:42:57,500 --> 00:42:59,250 Wie de fuck... Lijkt op... 968 00:43:00,041 --> 00:43:03,666 Shit, ik probeer echt iemand te vinden die erop lijkt. 969 00:43:05,125 --> 00:43:07,291 Wat de fuck? Laten we er gewoon heen gaan. 970 00:43:07,375 --> 00:43:09,708 Zou je deze kerel eens in het licht willen zetten? 971 00:43:09,791 --> 00:43:10,791 Deze heer hier? 972 00:43:10,833 --> 00:43:12,708 Vind je het goed om hieraan deel te nemen? 973 00:43:12,791 --> 00:43:14,333 Oké, ik hou van je, broer. 974 00:43:14,416 --> 00:43:16,250 - [zacht deuntje speelt] - Daar gaan we. 975 00:43:16,333 --> 00:43:19,166 Dit lied is geschreven over deze heer hier. 976 00:43:20,958 --> 00:43:22,750 [beiden lachend] 977 00:43:22,833 --> 00:43:24,958 ♪ Man met een drone ♪ 978 00:43:25,041 --> 00:43:27,250 [Dan] ♪ Man met een drone ♪ 979 00:43:27,333 --> 00:43:31,000 [beide] ♪ Iedereen vandaag op het strand laten ♪ 980 00:43:31,083 --> 00:43:33,166 ♪ Ongemakkelijk ♪ 981 00:43:33,250 --> 00:43:35,250 [gelach] 982 00:43:35,791 --> 00:43:37,750 ♪ Man met een drone ♪ 983 00:43:37,833 --> 00:43:39,750 [Dan] ♪ Man met een drone ♪ 984 00:43:39,833 --> 00:43:45,083 [beide] ♪ Afstandsbediening Voor zijn badpak stijve ♪ 985 00:43:45,166 --> 00:43:47,166 [gelach] 986 00:43:47,916 --> 00:43:51,541 ♪ Hij zegt dat er een groep walvissen is ♪ 987 00:43:51,625 --> 00:43:54,000 ♪ Vandaag op de oceaan ♪ 988 00:43:55,916 --> 00:44:01,125 ♪ Het is misschien wel het zeldzaamste gezicht dat hij ooit heeft gezien ♪ 989 00:44:02,208 --> 00:44:04,416 [Adam] ♪ Maar als dat waar is ♪ 990 00:44:04,500 --> 00:44:07,541 ♪ Waarom zweeft zijn drone gewoon? ♪ 991 00:44:07,625 --> 00:44:09,125 ♪ Over mijn vrouw? ♪ 992 00:44:11,791 --> 00:44:14,958 ♪ Hij lijkt een vreemd klein mannetje ♪ 993 00:44:16,250 --> 00:44:19,083 ♪ Ik denk dat het tijd is om hem te verslaan ♪ 994 00:44:19,166 --> 00:44:21,583 [lachend] ♪ Met mijn parasol ♪ 995 00:44:21,666 --> 00:44:23,833 Applaus voor die gast! Ik hou van die gast! 996 00:44:23,916 --> 00:44:26,625 Bedankt dat je daar deel van uitmaakte. Bro, je bent een topper! 997 00:44:27,666 --> 00:44:29,416 Dank je wel. Ik hou van je. 998 00:44:32,875 --> 00:44:35,166 Oké, ik hoop dat jullie dit leuk vinden. 999 00:44:35,250 --> 00:44:37,250 [piano spelen] 1000 00:44:38,333 --> 00:44:40,583 We hebben dit nooit uitgespeeld. Ik ben opgewonden. 1001 00:44:40,666 --> 00:44:41,875 Akkoord. 1002 00:44:41,958 --> 00:44:43,958 [klappend en juichend] 1003 00:44:50,250 --> 00:44:53,208 ♪ Mama, waarom is de deur op slot? ♪ 1004 00:44:54,541 --> 00:44:57,708 ♪ Papa, waarom antwoord je niet? ♪ 1005 00:44:57,791 --> 00:45:02,000 ♪ Ik hoor mama schreeuwen terwijl papa zegt ♪ 1006 00:45:02,083 --> 00:45:04,791 ♪ Ja, oh ja ♪ 1007 00:45:04,875 --> 00:45:08,416 ♪ Dus ik ga de sleutel halen ♪ 1008 00:45:08,500 --> 00:45:12,416 ♪ En ik sluip voorzichtig naar binnen ♪ 1009 00:45:12,500 --> 00:45:15,416 ♪ En tot mijn grote verbazing ♪ 1010 00:45:16,250 --> 00:45:19,000 ♪ Recht voor mijn ogen ♪ 1011 00:45:19,083 --> 00:45:22,750 ♪ Ik zie papa mama slaan ♪ 1012 00:45:22,833 --> 00:45:24,833 ♪ Met zijn penis ♪ 1013 00:45:27,041 --> 00:45:29,875 ♪ Mama, waarom zijn de lakens nat? ♪ 1014 00:45:30,541 --> 00:45:32,083 [lachend] 1015 00:45:32,166 --> 00:45:34,958 ♪ Papa, wat is er met het hoofdeinde ♪ 1016 00:45:35,041 --> 00:45:38,541 ♪ Ik hoor papa tegen mama zeggen ♪ 1017 00:45:38,625 --> 00:45:42,166 ♪ Schat, ik ben nog niet klaar ♪ 1018 00:45:42,250 --> 00:45:45,625 ♪ Mama zegt dat we een andere manier zullen vinden ♪ 1019 00:45:45,708 --> 00:45:49,791 ♪ Omdat haar kleine jongen mag blijven ♪ 1020 00:45:49,875 --> 00:45:52,666 ♪ Dus ik kruip lekker tegen je aan ♪ 1021 00:45:53,583 --> 00:45:56,458 ♪ Precies tussen mama's dijen ♪ 1022 00:45:56,541 --> 00:46:00,041 ♪ En dan steekt papa mijn oog uit ♪ 1023 00:46:00,125 --> 00:46:02,125 ♪ Met zijn penis ♪ 1024 00:46:02,625 --> 00:46:04,625 [gelach en applaus] 1025 00:46:07,625 --> 00:46:09,625 [publiek fluit] 1026 00:46:09,708 --> 00:46:11,875 [zachte pianomuziek] 1027 00:46:16,416 --> 00:46:17,791 Dat is wel triest. 1028 00:46:18,708 --> 00:46:19,833 [grinnikt] 1029 00:46:22,458 --> 00:46:23,833 Je klinkt aardig. 1030 00:46:24,375 --> 00:46:26,750 ♪ Tegenwoordig heeft ze mijn hulp niet meer nodig ♪ 1031 00:46:27,291 --> 00:46:28,625 ♪ Naar bed gaan ♪ 1032 00:46:29,125 --> 00:46:31,375 ♪ Ze heeft niet nodig dat ik haar instop ♪ 1033 00:46:31,875 --> 00:46:33,666 ♪ Of kus haar op haar hoofd ♪ 1034 00:46:33,750 --> 00:46:36,250 ♪ En ze heeft niet nodig dat ik haar oppak ♪ 1035 00:46:36,333 --> 00:46:38,375 ♪ Bij de voordeur van haar beste vriendin ♪ 1036 00:46:38,458 --> 00:46:41,166 ♪ Ze heeft gisteren haar rijbewijs gehaald ♪ 1037 00:46:42,833 --> 00:46:45,583 ♪ Ze heeft me niet meer nodig ♪ 1038 00:46:46,500 --> 00:46:48,000 ♪ Oh nee ♪ 1039 00:46:49,000 --> 00:46:50,291 ♪ Oh nee ♪ 1040 00:46:51,500 --> 00:46:53,041 ♪ Oh nee ♪ 1041 00:46:53,833 --> 00:46:56,500 ♪ Heeft mij niet nodig om voetbal te oefenen ♪ 1042 00:46:56,583 --> 00:46:59,000 ♪ Zegt dat ze niet van sport houdt ♪ 1043 00:46:59,083 --> 00:47:01,625 ♪ Ze heeft mij niet nodig om haar algebra te leren ♪ 1044 00:47:01,708 --> 00:47:03,500 ♪ Of hulp bij boekverslagen ♪ 1045 00:47:03,583 --> 00:47:06,333 ♪ En ze heeft mij niet nodig Om haar mee te nemen zwemmen ♪ 1046 00:47:06,416 --> 00:47:08,958 ♪ Het is alsof ze wenst dat ik verdwijn ♪ 1047 00:47:09,041 --> 00:47:10,833 ♪ Maar ze heeft me nog steeds nodig ♪ 1048 00:47:11,708 --> 00:47:13,666 ♪ Om bier voor haar vrienden te kopen ♪ 1049 00:47:13,750 --> 00:47:14,958 ♪ Koop bier voor haar vrienden ♪ 1050 00:47:15,041 --> 00:47:18,208 ♪ Als ze een kratje Natty Ice nodig heeft, komt ze rennend naar me toe ♪ 1051 00:47:18,708 --> 00:47:19,908 [Dan] ♪ Koop bier voor haar vrienden ♪ 1052 00:47:19,958 --> 00:47:23,416 ♪ Ponykegs en tallboys Ja, ik ben nog steeds van de partij ♪ 1053 00:47:23,500 --> 00:47:24,708 ♪ Koop bier voor haar vrienden ♪ 1054 00:47:24,791 --> 00:47:26,750 ♪ Geen enkele winkel zou het ooit aan hen verkopen ♪ 1055 00:47:26,833 --> 00:47:30,833 ♪ Omdat ze er allemaal uitzien alsof ze tien zijn ♪ 1056 00:47:30,916 --> 00:47:33,458 - [de melodie pauzeert] - [gejuich en applaus] 1057 00:47:34,750 --> 00:47:38,125 - [pianomelodie wordt hervat] - ♪ En als mijn kleine meisje een DUI krijgt ♪ 1058 00:47:39,250 --> 00:47:44,250 ♪ Ze zal weer in de autostoel van papa zitten ♪ 1059 00:47:44,333 --> 00:47:46,666 - [gejuich en applaus] - [melodie wordt peinzend] 1060 00:47:47,500 --> 00:47:49,583 ♪ Scheiden ♪ 1061 00:47:49,666 --> 00:47:52,250 ♪ Omdat ik bier voor mijn dochter heb gekocht ♪ 1062 00:47:52,875 --> 00:47:54,916 - [de melodie stopt] - Oké. Oké, dus, uh... 1063 00:47:55,000 --> 00:47:56,083 [grinnikt] 1064 00:47:57,041 --> 00:47:58,250 Ja, ja, ja. 1065 00:47:58,333 --> 00:47:59,500 [grinnikt] 1066 00:47:59,583 --> 00:48:01,083 Dat is grappig, man. 1067 00:48:02,541 --> 00:48:05,041 Ben je ooit naar een feestje van een van de vriendjes van je kinderen geweest? 1068 00:48:05,125 --> 00:48:07,916 en je verlaat het feest met een heliumballon in je hand? 1069 00:48:08,000 --> 00:48:09,208 Je zegt zoiets als: "Dankjewel!" 1070 00:48:09,291 --> 00:48:11,500 En je loopt weg met de heliumballon, 1071 00:48:11,583 --> 00:48:14,708 Je denkt dan: "Wat de fuck... Waarom ben ik met een ballon vertrokken?" 1072 00:48:14,791 --> 00:48:18,250 "Nu moet ik ermee naar huis rijden," want je mag ze niet laten gaan. 1073 00:48:18,333 --> 00:48:21,083 Vroeger deden we dat alleen maar. Je liet het verdomme gaan. 1074 00:48:21,166 --> 00:48:23,375 Het was gewoon leuk voor de hele familie. 1075 00:48:23,458 --> 00:48:25,958 Toen ik dat zag, reageerde mijn hele familie: "Kijk." 1076 00:48:26,041 --> 00:48:28,208 Mijn vader zou zijn als... [kreunt] 1077 00:48:28,291 --> 00:48:32,166 Mijn zus zou zeggen: "Ik zie het niet." Mijn vader zou zeggen... [kreunt] 1078 00:48:34,250 --> 00:48:36,958 Maar dat kan nu niet meer, omdat het slecht is voor het milieu. 1079 00:48:37,041 --> 00:48:40,125 Ik dacht: "Fuck. Nu moet ik met deze verdomde ballon naar huis rijden." 1080 00:48:40,208 --> 00:48:43,458 "Hij blokkeert elke hoek." Dan denk ik: "Verdomde ballon!" 1081 00:48:43,541 --> 00:48:45,583 Dus ik dacht: "Fuck it. Laat me het loslaten." 1082 00:48:45,666 --> 00:48:48,375 Ik sta op het punt om het los te laten, maar dan is het feest afgelopen. 1083 00:48:48,458 --> 00:48:50,500 Al die mensen komen hierheen en ik denk dan: 1084 00:48:50,583 --> 00:48:51,875 En dan zeggen ze: ik ga... 1085 00:48:51,958 --> 00:48:53,958 En dan zeggen ze: "Nee." 1086 00:48:57,000 --> 00:48:59,458 Ik zeg: "Ik was gewoon..." 1087 00:48:59,541 --> 00:49:01,166 "Ik doe een beetje lasso-shit." 1088 00:49:01,250 --> 00:49:02,958 En ze zeiden zoiets als: "Jij!" 1089 00:49:03,458 --> 00:49:06,291 "Je wilde de dolfijnen doden." Ik zeg: "Dat zou ik nooit doen." 1090 00:49:06,375 --> 00:49:08,625 En ze zijn als... [gromt] En ik ga... [kreunt] 1091 00:49:10,041 --> 00:49:12,291 En dan ga ik naar mijn auto. 1092 00:49:12,375 --> 00:49:15,041 Ik doe alsof de deurknop te zwaar is om te hanteren. 1093 00:49:15,125 --> 00:49:17,333 Ik liet het verdomde touwtje uit mijn handen glijden 1094 00:49:17,416 --> 00:49:18,875 en ik blijf gefocust op het handvat. 1095 00:49:18,958 --> 00:49:22,291 En ik hoor ze zeggen: "Wat?" En ik zeg: "Wat is er... Oh nee!" 1096 00:49:22,375 --> 00:49:23,666 Oh... 1097 00:49:23,750 --> 00:49:26,833 "Nou, wat kunnen we nu doen? Weet je, het zweeft verdomme weg." 1098 00:49:26,916 --> 00:49:29,333 "We kunnen het niet stoppen. Kunnen we het net zo goed samen bekijken." 1099 00:49:29,416 --> 00:49:30,541 Ze zijn als... [gromt] 1100 00:49:30,625 --> 00:49:31,916 En ik zeg... "Nou..." 1101 00:49:33,916 --> 00:49:36,958 En dan ga ik naar huis, en ik ben in mijn slaapkamer, 1102 00:49:37,041 --> 00:49:39,916 Het is zeven uur 's avonds en ik hoor gerammel op mijn raam. 1103 00:49:40,000 --> 00:49:41,458 [imiteert geratel] 1104 00:49:41,541 --> 00:49:42,750 Ik loop naar het raam. 1105 00:49:42,833 --> 00:49:45,458 Ik doe het open en zie dat die verdomde ballon daar zweeft. 1106 00:49:45,541 --> 00:49:47,958 Ik kijk naar buiten en zie dat de ballon zegt: "Dankjewel." 1107 00:49:48,041 --> 00:49:49,500 En ik zeg: "Ja hoor, geen probleem." 1108 00:49:49,583 --> 00:49:51,750 De ballon zegt: "Zie je hoe hoog ik ging?" 1109 00:49:51,833 --> 00:49:53,666 Ik zeg: "Jij zat verdomd hoog daarboven." 1110 00:49:53,750 --> 00:49:55,833 En de ballon zegt: "Ik had geen gordel om." 1111 00:49:55,916 --> 00:49:57,708 Ik zeg: "Ja hoor, je bent dapper, weet je dat?" 1112 00:49:57,791 --> 00:49:59,916 De ballon zegt zoiets als: "Het kon me niet schelen. Ik deed het gewoon." 1113 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 En ik zeg: "Je hebt het verdomme wel gedaan." 1114 00:50:01,916 --> 00:50:04,291 En de ballon zegt: "Dat was mijn fantasie!" 1115 00:50:04,375 --> 00:50:06,833 En ik denk: "Nou, je fantasie is uitgekomen." 1116 00:50:06,916 --> 00:50:09,541 Balloon zegt zoiets als: "Ik heb twee fantasieën in mijn hele leven." 1117 00:50:09,625 --> 00:50:12,916 Ik zeg: "Nou, jij hebt er eentje gehad die uitkwam." De ballon zegt: "Ik heb er twee gehad." 1118 00:50:13,000 --> 00:50:15,166 Ik zeg: "Nou, er is er eentje uitgekomen." 1119 00:50:15,250 --> 00:50:17,208 En de ballon zegt: "Ik heb er twee gehad." 1120 00:50:17,291 --> 00:50:19,375 - Ik zeg: "Oké." - [publiek lacht] 1121 00:50:19,458 --> 00:50:20,916 Ik vraag: "Wat was die andere?" 1122 00:50:21,000 --> 00:50:23,041 De ballon zegt zoiets als: "Ik wilde alleen maar weten 1123 00:50:23,125 --> 00:50:24,416 hoe het zou voelen als 1124 00:50:24,500 --> 00:50:25,916 iemand heeft me opgegeten." 1125 00:50:26,000 --> 00:50:28,583 En dan zeg ik: "Daar kan ik je verdomme niet mee helpen." 1126 00:50:28,666 --> 00:50:30,500 "Ik ben een mens. Weet je wat ik bedoel?" 1127 00:50:30,583 --> 00:50:33,833 "Misschien kan ik volgende week nog een ballon van het feest meenemen." 1128 00:50:33,916 --> 00:50:36,416 "Jullie kunnen wel rotzooien." Balloon zegt: "Aww..." 1129 00:50:36,500 --> 00:50:39,708 Ik zeg: "Ik heb een fietspomp. Kun je met een fietspomp rotzooien?" 1130 00:50:39,791 --> 00:50:41,916 Ze zegt zoiets als: "Ik weet niet wat jouw fietspomp is." 1131 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 Ik zeg: "Nou, je kent me niet, weet je?" 1132 00:50:44,083 --> 00:50:46,500 Ballon zegt: "Ik dacht dat we plezier hadden." 1133 00:50:48,166 --> 00:50:50,166 Ik zeg: "Ik ben getrouwd, weet je wat ik bedoel?" 1134 00:50:50,250 --> 00:50:52,208 "Ik heb verdomde kinderen. Ik heb te veel te verliezen." 1135 00:50:52,291 --> 00:50:54,791 Balloon zegt zoiets als: "Ach, ik ga het aan niemand vertellen." 1136 00:50:55,666 --> 00:50:58,833 Ik zeg: "Nou, ik zal het weten," en de ballon is als... [zucht] 1137 00:50:58,916 --> 00:51:00,166 "Je bent schattig." 1138 00:51:01,916 --> 00:51:04,583 En ik zeg: "Ik kan je niet opeten. Dat ga ik nooit doen." 1139 00:51:04,666 --> 00:51:05,875 "Het slaat nergens op." 1140 00:51:05,958 --> 00:51:08,916 Maar ik denk: "Maar hoe kun je nou een ballon opeten?" 1141 00:51:09,000 --> 00:51:12,916 De ballon zegt zoiets als: "Het is simpel. Dus neem me en wrijf me over je hoofd..." 1142 00:51:13,000 --> 00:51:14,333 En dan denk ik: "Dat kan ik wel." 1143 00:51:14,416 --> 00:51:17,458 Mijn vrouw zal nooit boos op me worden als ik met een ballon over mijn hoofd wrijf. 1144 00:51:17,541 --> 00:51:19,458 Ik pak de ballon en begin met deze shit. 1145 00:51:19,541 --> 00:51:22,166 En de ballon zegt: "Wacht even, doe het rustig aan." 1146 00:51:22,250 --> 00:51:24,000 - [publiek lacht] - [lacht] 1147 00:51:24,083 --> 00:51:25,083 "Doe het rustig aan." 1148 00:51:25,125 --> 00:51:27,541 De ballon zegt zoiets als: "Dat is statische elektriciteit." 1149 00:51:27,625 --> 00:51:28,958 "Dat is wetenschap." 1150 00:51:30,625 --> 00:51:33,416 Ik zeg: "Oké." "Leg me op het bed. Ik blijf erbij." 1151 00:51:33,500 --> 00:51:35,125 Dus legde ik de ballon op het bed. 1152 00:51:35,208 --> 00:51:37,833 De ballon zegt zoiets als: "Probeer me te verplaatsen", en ik doe dat ook. 1153 00:51:37,916 --> 00:51:39,833 Het komt steeds weer terug op dezelfde plek. 1154 00:51:39,916 --> 00:51:42,083 De ballon lacht. "Is dat niet grappig?" 1155 00:51:42,166 --> 00:51:43,166 Ik zeg: "Dat is geweldig." 1156 00:51:43,250 --> 00:51:45,166 De ballon zegt zoiets als: "Probeer me echt te verplaatsen!" 1157 00:51:45,250 --> 00:51:48,208 Dus ik zeg, boem, boem. Ballon zegt zoiets als: "Nu praten we." 1158 00:51:48,791 --> 00:51:50,291 En ik zeg: "Oké." 1159 00:51:51,500 --> 00:51:53,625 - [man] Ja! - Dan is de ballon zoiets van, 1160 00:51:54,625 --> 00:51:58,500 "Kun je mijn... Zie je het knoopje onderaan?" 1161 00:51:58,583 --> 00:52:01,416 Ik zeg: "Ja." De ballon zegt: "Dat is mijn vagebond!" 1162 00:52:01,500 --> 00:52:02,666 En toen zei ik: "Oké." 1163 00:52:02,750 --> 00:52:05,916 En de ballon zegt: "Maak hem open," en ik pak dat verdomde ding. 1164 00:52:06,000 --> 00:52:09,291 Ik zeg: "Ik kan een verdomde... Mijn vrouw zal niet boos zijn als ik een ballon open." 1165 00:52:09,375 --> 00:52:11,666 Dus ik begin het los te maken, en de ballon is als, 1166 00:52:11,750 --> 00:52:13,333 "Ooh, ooh, knip je nagels." 1167 00:52:13,416 --> 00:52:14,916 En ik denk: "Wat de fuck?" 1168 00:52:15,000 --> 00:52:17,583 Mijn nagels zijn prima en ik krijg ze open. 1169 00:52:18,500 --> 00:52:20,916 En de ballon zegt zoiets als: "Maak hem maar een klein beetje open." 1170 00:52:21,000 --> 00:52:22,791 "Word niet helemaal gek." 1171 00:52:22,875 --> 00:52:24,250 Ik open het en ik hoor... 1172 00:52:24,333 --> 00:52:25,458 [maakt een zoemend geluid] 1173 00:52:25,541 --> 00:52:28,666 ...zo. En de ballon zegt zoiets als: "Oh mijn God." 1174 00:52:28,750 --> 00:52:29,833 "Sorry." 1175 00:52:29,916 --> 00:52:31,500 En dan zeg ik: "Nee, dat is prima." 1176 00:52:31,583 --> 00:52:33,833 En de ballon zegt zoiets als: "Ik schaam me zo, 1177 00:52:33,916 --> 00:52:37,791 en ik maakte een helikopter-queefie." 1178 00:52:38,625 --> 00:52:40,708 Ik zeg: "Dat is verdomd natuurlijk." 1179 00:52:41,291 --> 00:52:45,666 "Je gaat het al je vrienden vertellen." Ik zeg: "Ik ga het aan niemand vertellen." 1180 00:52:45,750 --> 00:52:48,833 "Misschien vertel ik het ooit wel eens aan een paar mensen in het theater." 1181 00:52:51,208 --> 00:52:54,208 En, eh, de ballon zegt: "Speel nu met mijn tepel." 1182 00:52:54,291 --> 00:52:56,583 Ik zeg: "Heb je een tepel?" "Bovenop mij." 1183 00:52:56,666 --> 00:52:59,750 Ik denk: "Ja, ik denk dat het op een tepel lijkt." 1184 00:52:59,833 --> 00:53:02,166 De ballon zegt zoiets als: "Het lijkt erop? Het is er een!" 1185 00:53:02,250 --> 00:53:03,458 "Speel er maar mee!" 1186 00:53:03,541 --> 00:53:06,083 Begon tegen me te schreeuwen en shit. Ik zei: "Dit wordt te gek." 1187 00:53:06,166 --> 00:53:09,250 "Ik word ongemakkelijk. Je laat me fucking slecht voelen." 1188 00:53:09,333 --> 00:53:11,958 En dus stopte ik er gewoon mee. Ik trok de stekker uit die shit. 1189 00:53:12,041 --> 00:53:14,125 Ik kon het niet... Ik moest hiermee stoppen. 1190 00:53:14,208 --> 00:53:16,125 Hoe dan ook, mijn vrouw, 1191 00:53:16,208 --> 00:53:17,833 Eh, 45 minuten later... 1192 00:53:17,916 --> 00:53:19,708 Ze begint op de deur te kloppen. 1193 00:53:19,791 --> 00:53:21,958 Weet je wel, schreeuwend: "Waar was je?" 1194 00:53:22,041 --> 00:53:24,166 En "Het eten is klaar. De kinderen zijn beneden." 1195 00:53:24,250 --> 00:53:27,541 "Wat de fuck is er aan de hand? En waarom staat je haar overeind?" 1196 00:53:27,625 --> 00:53:29,291 - Eh... - [verspreid gelach] 1197 00:53:30,125 --> 00:53:31,291 En ik... 1198 00:53:31,375 --> 00:53:32,375 Ik dacht zoiets van... 1199 00:53:32,916 --> 00:53:36,666 [hoge stem] "Schat, ik had gewoon lol met mijn vriendin." 1200 00:53:38,416 --> 00:53:42,125 [hoge stem] "Niemand likte iemands vagebond." 1201 00:53:42,708 --> 00:53:44,708 [fluitend met een hoge stem] 1202 00:53:46,166 --> 00:53:47,333 - [donder rommelt] - Whoa. 1203 00:53:47,416 --> 00:53:48,916 [onheilspellende pianomelodie] 1204 00:53:49,000 --> 00:53:51,458 Holy shit, dat klinkt eng. Maakt dat jullie bang? 1205 00:53:51,541 --> 00:53:53,458 Jongens... Zijn jullie een beetje bang? 1206 00:53:53,541 --> 00:53:55,541 Ik ook. Ik word nu echt verdomd nerveus. 1207 00:53:55,625 --> 00:53:58,000 - [wolvengehuil] - [onheilspellende pianomelodie] 1208 00:53:58,083 --> 00:54:00,250 [wolvengehuil] Laat me je horen, daarbuiten. 1209 00:54:00,333 --> 00:54:03,083 - [publiek huilt] - [Adam heks kakelt] 1210 00:54:03,166 --> 00:54:04,250 [wolvengehuil] 1211 00:54:04,333 --> 00:54:06,333 [publiek huilt] 1212 00:54:06,416 --> 00:54:09,375 ♪ Er komt enge shit aan ♪ 1213 00:54:10,041 --> 00:54:11,208 [huilt] 1214 00:54:11,291 --> 00:54:13,000 [publiek huilt] 1215 00:54:13,083 --> 00:54:16,458 ♪ Mijn moeder is net op bezoek geweest ♪ 1216 00:54:16,541 --> 00:54:18,416 [publiek lacht en huilt] 1217 00:54:18,500 --> 00:54:22,125 ♪ En ik vroeg haar hoe lang ze blijft ♪ 1218 00:54:22,208 --> 00:54:23,708 [gehuil] 1219 00:54:23,791 --> 00:54:27,541 ♪ En ze zegt: "Ik heb geen retourvlucht geboekt" ♪ 1220 00:54:27,625 --> 00:54:29,916 Nee! 1221 00:54:30,000 --> 00:54:33,875 - [lang gehuil echoot] - [Adam lacht sinister] 1222 00:54:36,833 --> 00:54:39,916 ♪ Er komt nog meer enge shit aan ♪ 1223 00:54:40,000 --> 00:54:41,291 [huilt] 1224 00:54:41,375 --> 00:54:42,958 [publiek huilt] 1225 00:54:43,041 --> 00:54:47,291 ♪ Ik rijd over de weg Om drie uur 's middags ♪ 1226 00:54:47,375 --> 00:54:48,791 [gehuil] 1227 00:54:48,875 --> 00:54:52,625 ♪ En ik kan geen shit zien, want de zon schijnt recht in mijn ogen ♪ 1228 00:54:52,708 --> 00:54:53,958 [lachend en huilend] 1229 00:54:54,041 --> 00:54:56,166 ♪ Maar ik doe gewoon wat iedereen doet ♪ 1230 00:54:56,250 --> 00:54:59,291 ♪ Ik blijf rijden en bid dat ik nergens tegenaan rijd ♪ 1231 00:54:59,375 --> 00:55:01,083 [publiek huilt] 1232 00:55:01,166 --> 00:55:03,208 ♪ Dan hoor ik een doffe klap. ♪ 1233 00:55:03,291 --> 00:55:04,333 [gehuil] 1234 00:55:04,416 --> 00:55:07,541 ♪ Dan zie ik een blonde pruik over de auto vliegen. ♪ 1235 00:55:07,625 --> 00:55:08,458 [grinnikt] 1236 00:55:08,541 --> 00:55:12,000 ♪ Samen met zes stukjes sushi ♪ 1237 00:55:12,083 --> 00:55:14,541 [publiek lacht en huilt] 1238 00:55:14,625 --> 00:55:16,208 ♪ En dan besef ik ♪ 1239 00:55:16,291 --> 00:55:18,500 ♪ Ik heb zojuist David Spade vermoord ♪ 1240 00:55:18,583 --> 00:55:20,166 Nee! 1241 00:55:20,250 --> 00:55:23,333 David! Ik zag je daar niet! 1242 00:55:23,416 --> 00:55:26,375 [lacht sinister] 1243 00:55:26,458 --> 00:55:27,666 ♪ Meer... ♪ [lacht] 1244 00:55:27,750 --> 00:55:30,416 ♪ Er komt nog meer enge shit aan ♪ 1245 00:55:30,500 --> 00:55:31,958 [gehuil] 1246 00:55:32,041 --> 00:55:33,916 [lacht als Scooby-Doo] 1247 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 [lacht als Scooby-Doo] 1248 00:55:36,791 --> 00:55:39,375 - Jij bent aan de beurt. [lacht als Scooby] - [publiek lacht als Scooby] 1249 00:55:39,458 --> 00:55:40,458 Erg goed. 1250 00:55:40,958 --> 00:55:43,625 ♪ Ik kijk porno ♪ 1251 00:55:43,708 --> 00:55:45,791 [allemaal gehuil] 1252 00:55:46,625 --> 00:55:48,250 ♪ Op mijn iPhone ♪ 1253 00:55:48,333 --> 00:55:49,666 [publiek huilt] 1254 00:55:49,750 --> 00:55:52,125 ♪ En er komt geen geluid uit ♪ 1255 00:55:52,208 --> 00:55:54,416 [publiek roept en huilt] 1256 00:55:55,250 --> 00:55:58,666 ♪ Dan realiseer ik me dat ik verbonden ben met Bluetooth ♪ 1257 00:55:59,166 --> 00:56:01,000 [publiek roept en huilt] 1258 00:56:01,083 --> 00:56:02,083 [Adam lacht] 1259 00:56:02,500 --> 00:56:04,375 ♪ In de auto van mijn vrouw ♪ 1260 00:56:04,458 --> 00:56:06,666 - [gelach en gehuil] - [gegrinnik] 1261 00:56:07,291 --> 00:56:10,541 ♪ En ze neemt de kinderen mee naar de voetbaltraining ♪ 1262 00:56:10,625 --> 00:56:12,125 Hé, nee! 1263 00:56:12,208 --> 00:56:16,625 Kinderen! Papa had net jeuk en hij krabde eraan! 1264 00:56:16,708 --> 00:56:18,833 - [lachend] - [publiek lacht] 1265 00:56:18,916 --> 00:56:21,291 Hij deed niets grappigs. 1266 00:56:21,833 --> 00:56:26,000 [lachend sinister] 1267 00:56:26,916 --> 00:56:29,416 ♪ Er komt nog meer enge shit aan ♪ [lacht] 1268 00:56:30,416 --> 00:56:34,916 ♪ Het is Halloweenavond En ik kan mijn wietgummies niet vinden ♪ 1269 00:56:35,000 --> 00:56:36,666 [gehuil] 1270 00:56:36,750 --> 00:56:40,916 ♪ Dan realiseer ik me dat mijn moeder ze aan alle kinderen uitdeelt ♪ 1271 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 Oh nee! 1272 00:56:43,083 --> 00:56:45,958 - [gehuil echo] - Blijf het uitzitten, kinderen. Het komt goed. 1273 00:56:46,625 --> 00:56:48,125 [lachend] 1274 00:56:48,208 --> 00:56:51,041 Het duurt maar zes uur. 1275 00:56:54,833 --> 00:56:56,541 ♪ Meer fucking enge shit ♪ 1276 00:56:56,625 --> 00:56:58,666 ♪ En ik kan het ook niet geloven ♪ 1277 00:56:59,166 --> 00:57:01,083 [huilt] ♪ Iets luider ♪ 1278 00:57:01,166 --> 00:57:02,666 [luid gehuil] 1279 00:57:02,750 --> 00:57:04,583 ♪ Niet zo luid, dat maakte me bang ♪ 1280 00:57:06,000 --> 00:57:09,625 ♪ Ik heb net geprobeerd om mijn vrouw een pikfoto te sturen ♪ 1281 00:57:09,708 --> 00:57:10,958 [gehuil] 1282 00:57:11,041 --> 00:57:14,666 ♪ Maar ik heb het per ongeluk naar Al Pacino gestuurd ♪ 1283 00:57:14,750 --> 00:57:16,583 [gehuil] 1284 00:57:16,666 --> 00:57:19,000 ♪ En hij stuurde er twee terug ♪ [lacht] 1285 00:57:19,083 --> 00:57:20,416 Oh nee! 1286 00:57:20,500 --> 00:57:21,666 [kreunt] 1287 00:57:22,208 --> 00:57:24,333 Goed voor je, Al. Goed gedaan. 1288 00:57:26,833 --> 00:57:28,000 [lacht nors] 1289 00:57:28,083 --> 00:57:29,291 [publiek lacht schor] 1290 00:57:29,375 --> 00:57:31,375 [Adam lacht sinister] 1291 00:57:31,458 --> 00:57:32,666 [blaast framboos] 1292 00:57:32,750 --> 00:57:35,250 [Adam lacht] 1293 00:57:35,333 --> 00:57:37,250 [lang gehuil echo] 1294 00:57:37,333 --> 00:57:39,000 ♪ Laatste fucking enge ding ♪ 1295 00:57:39,083 --> 00:57:41,958 [Adam en publiek huilen] 1296 00:57:42,041 --> 00:57:43,916 [publiek blaft] 1297 00:57:44,000 --> 00:57:45,166 Niet blaffen. 1298 00:57:45,250 --> 00:57:46,916 [publiek lacht] 1299 00:57:47,416 --> 00:57:50,333 ♪ Ik heb net de vibrator van mijn vrouw gevonden ♪ 1300 00:57:50,416 --> 00:57:52,416 [gehuil] 1301 00:57:52,500 --> 00:57:54,666 ♪ Op het bed in de logeerkamer ♪ 1302 00:57:54,750 --> 00:57:56,708 [gehuil] 1303 00:57:57,208 --> 00:57:59,125 ♪ Waar mijn moeder verblijft ♪ 1304 00:57:59,208 --> 00:58:00,916 [publiek roept en lacht] 1305 00:58:01,000 --> 00:58:02,666 [gegrinnik, gehuil] 1306 00:58:02,750 --> 00:58:04,750 [publiek huilt] 1307 00:58:04,833 --> 00:58:07,041 ♪ En het was nog steeds warm ♪ 1308 00:58:07,125 --> 00:58:09,041 Nee! 1309 00:58:09,125 --> 00:58:10,958 Mama! 1310 00:58:11,458 --> 00:58:13,041 "Mama's kunnen ook plezier hebben!" 1311 00:58:13,125 --> 00:58:14,833 - [Adam lacht] - [publiek lacht] 1312 00:58:14,916 --> 00:58:17,375 Jullie zijn echt verdomd goed, man. 1313 00:58:17,916 --> 00:58:19,083 Bedankt. 1314 00:58:19,166 --> 00:58:21,166 [gejuich en applaus] 1315 00:58:24,833 --> 00:58:26,166 Shit, man. 1316 00:58:27,625 --> 00:58:30,000 We hebben dat ding echt nodig. 1317 00:58:30,083 --> 00:58:32,625 [tech] Goed nieuws... Het ziet ernaar uit... We... We hebben het. 1318 00:58:32,708 --> 00:58:35,375 We hebben het probleem gevonden. We hebben nog een paar minuten nodig. 1319 00:58:35,458 --> 00:58:38,916 Waarom doe je niet gewoon Elvis, dan zorgen we dat het tegen die tijd klaar is. 1320 00:58:39,833 --> 00:58:41,083 Beloof je dat? 1321 00:58:42,291 --> 00:58:44,208 [lacht] Dat beloof ik absoluut. 1322 00:58:44,291 --> 00:58:47,416 Weet je, je hebt nog nooit één keer "het spijt me" gezegd? 1323 00:58:47,958 --> 00:58:49,666 [tech] Het is een technisch probleem. 1324 00:58:49,750 --> 00:58:52,500 Oké, klootzak, dat heb je wel tien keer gezegd! 1325 00:58:52,583 --> 00:58:55,500 [tech] Als je wilt wachten, kunnen we gewoon vijf minuten wachten. 1326 00:58:55,583 --> 00:58:57,500 Oké, we doen de... Oké. 1327 00:58:57,583 --> 00:59:00,541 - Doe Elvis. Oké, broeder. Ja. - Doe Elvis en we gaan ervoor. 1328 00:59:00,625 --> 00:59:02,125 Ik ben aan het neuken... 1329 00:59:03,666 --> 00:59:05,958 Oké, jongens, laten we het Elvis-nummer doen. 1330 00:59:06,041 --> 00:59:08,041 [publiek juicht en applaudisseert] 1331 00:59:08,958 --> 00:59:10,958 [verspreide kreten en gejoel] 1332 00:59:12,166 --> 00:59:14,166 [vrolijke rockmelodie speelt] 1333 00:59:19,041 --> 00:59:21,958 - [publiek juicht] - [instrumentale stukken van "It's Now or Never"] 1334 00:59:22,041 --> 00:59:25,416 ♪ Het is nu of nooit ♪ 1335 00:59:26,083 --> 00:59:29,625 ♪ Kom en houd me stevig vast ♪ 1336 00:59:29,708 --> 00:59:33,000 ♪ Kus me, mijn liefste ♪ 1337 00:59:33,583 --> 00:59:37,541 ♪ Wees vanavond van mij ♪ 1338 00:59:37,625 --> 00:59:40,458 ♪ Morgen ♪ 1339 00:59:40,541 --> 00:59:43,750 ♪ Zal te laat zijn ♪ 1340 00:59:44,541 --> 00:59:47,625 ♪ Het is nu of nooit ♪ 1341 00:59:48,250 --> 00:59:50,750 ♪ Mijn liefde zal niet wachten ♪ 1342 00:59:50,833 --> 00:59:51,833 [gejuich] 1343 00:59:51,916 --> 00:59:54,833 ♪ Toen ik je voor het eerst zag ♪ 1344 00:59:55,583 --> 00:59:58,750 ♪ Met je glimlach zo teder ♪ 1345 00:59:59,333 --> 01:00:02,083 ♪ Mijn hart werd veroverd ♪ 1346 01:00:02,875 --> 01:00:06,125 ♪ Mijn ziel gaf zich over ♪ 1347 01:00:06,208 --> 01:00:08,958 ♪ Ik heb een heel leven doorgebracht ♪ 1348 01:00:10,083 --> 01:00:12,875 ♪ Wachten op het juiste moment ♪ 1349 01:00:14,125 --> 01:00:16,458 ♪ Nu je dichtbij bent ♪ 1350 01:00:16,541 --> 01:00:20,541 ♪ Het is eindelijk zover ♪ 1351 01:00:21,083 --> 01:00:24,791 ♪ Het is nu of nooit ♪ 1352 01:00:24,875 --> 01:00:28,416 ♪ Kom en houd me stevig vast ♪ 1353 01:00:28,500 --> 01:00:31,708 ♪ Kus me, mijn liefste ♪ 1354 01:00:32,333 --> 01:00:34,541 ♪ Wees vanavond van mij ♪ 1355 01:00:37,041 --> 01:00:39,041 ♪ Morgen ♪ 1356 01:00:39,541 --> 01:00:42,375 ♪ Zal te laat zijn ♪ 1357 01:00:43,166 --> 01:00:46,041 ♪ Het is nu of nooit ♪ 1358 01:00:46,833 --> 01:00:48,916 ♪ Mijn liefde zal niet wachten ♪ 1359 01:00:50,500 --> 01:00:52,875 ♪ Net als een wilg ♪ 1360 01:00:53,875 --> 01:00:57,250 ♪ We zouden een oceaan huilen ♪ 1361 01:00:57,333 --> 01:01:00,291 ♪ Als we de ware liefde verliezen ♪ 1362 01:01:01,666 --> 01:01:04,125 ♪ En zoete toewijding ♪ 1363 01:01:04,833 --> 01:01:07,416 ♪ Je lippen maken me opgewonden ♪ 1364 01:01:08,208 --> 01:01:10,750 ♪ Laat je armen mij uitnodigen ♪ 1365 01:01:11,916 --> 01:01:14,375 ♪ Voor wie weet wanneer ♪ 1366 01:01:14,458 --> 01:01:16,458 ♪ We zien elkaar weer ♪ 1367 01:01:16,541 --> 01:01:18,541 ♪ Deze kant op ♪ 1368 01:01:19,125 --> 01:01:22,625 ♪ Het is nu of nooit ♪ 1369 01:01:23,500 --> 01:01:26,208 ♪ Kom en houd me stevig vast ♪ 1370 01:01:26,875 --> 01:01:30,500 ♪ Kus me, mijn liefste ♪ 1371 01:01:30,583 --> 01:01:35,000 ♪ Wees vanavond van mij ♪ 1372 01:01:35,083 --> 01:01:37,875 ♪ Morgen ♪ 1373 01:01:37,958 --> 01:01:40,583 ♪ Zal te laat zijn ♪ 1374 01:01:41,416 --> 01:01:44,458 ♪ Het is nu of nooit ♪ 1375 01:01:45,041 --> 01:01:47,958 ♪ Mijn liefde zal niet wachten ♪ 1376 01:01:48,625 --> 01:01:52,375 ♪ Het is nu of nooit ♪ 1377 01:01:52,458 --> 01:01:54,916 ♪ Mijn liefde zal niet wachten ♪ 1378 01:01:55,916 --> 01:01:59,250 ♪ Het is nu of nooit ♪ 1379 01:01:59,333 --> 01:02:02,750 ♪ Mijn liefde zal niet wachten ♪ 1380 01:02:02,833 --> 01:02:04,916 [luid gejuich en applaus] 1381 01:02:05,000 --> 01:02:06,958 Verdomd goed, bro! 1382 01:02:07,041 --> 01:02:08,958 Verdomd goed! 1383 01:02:09,041 --> 01:02:11,791 Ga, baby, ga! Trap die shit! 1384 01:02:11,875 --> 01:02:14,083 Ga! Ga! Ga! 1385 01:02:14,166 --> 01:02:16,625 Ja! Raak! Dat! Boem! 1386 01:02:16,708 --> 01:02:18,708 - [muziek stopt] - [gejuich en applaus] 1387 01:02:19,291 --> 01:02:20,291 Oei! 1388 01:02:20,750 --> 01:02:22,750 [publiek juicht en fluit] 1389 01:02:23,291 --> 01:02:24,291 [akkoord tokkelen] 1390 01:02:24,333 --> 01:02:25,333 Bedankt. 1391 01:02:25,875 --> 01:02:27,041 Akkoord. 1392 01:02:27,125 --> 01:02:29,041 [hijgen] 1393 01:02:29,125 --> 01:02:31,708 Iedereen heeft een kont van Robbie Schneider! 1394 01:02:32,208 --> 01:02:34,291 Dank u wel. Heel erg bedankt. 1395 01:02:34,916 --> 01:02:36,416 Dat is goed. [hijgend] 1396 01:02:36,500 --> 01:02:38,375 - Wauw. - Waarom ga je niet... 1397 01:02:38,458 --> 01:02:41,208 Ik zing nog één liedje. Waarom ga je daar niet zitten? 1398 01:02:42,083 --> 01:02:44,500 - [Rob] Oké, ik ga. - Ja, ga zitten. Oké. 1399 01:02:44,583 --> 01:02:47,208 [Rob] Waar is het? Pardon me. Pardon me. Laat me even... 1400 01:02:47,291 --> 01:02:49,041 [Adam lacht] 1401 01:02:49,625 --> 01:02:52,041 Je gaat gewond raken, maat. Wees voorzichtig. 1402 01:02:52,125 --> 01:02:53,625 Nee! Oh, Robbie. 1403 01:02:54,250 --> 01:02:56,250 Wat de fuck ben je aan het doen? 1404 01:02:56,833 --> 01:02:59,291 Oké, ga daar maar zitten. Hoe is dat? Kun je dat aan? 1405 01:02:59,375 --> 01:03:00,250 Ga zitten. 1406 01:03:00,333 --> 01:03:02,083 [gelach en geklap] 1407 01:03:02,166 --> 01:03:04,666 Hé, het is net Willie Tyler en Lester. 1408 01:03:04,750 --> 01:03:06,750 [gelach] 1409 01:03:08,333 --> 01:03:10,208 Oké, man. 1410 01:03:11,250 --> 01:03:12,708 [zachte gitaarmelodie spelen] 1411 01:03:12,791 --> 01:03:14,208 [Adam] Oké, allemaal. 1412 01:03:14,291 --> 01:03:16,958 We hebben er nog één. Je zei dat de shit werkt? 1413 01:03:17,041 --> 01:03:17,875 Ja. 1414 01:03:17,958 --> 01:03:19,083 [tech] Ja. 1415 01:03:19,166 --> 01:03:20,708 Zweer je het bij God? 1416 01:03:21,833 --> 01:03:22,916 [tech] Het spijt me. 1417 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 [publiek lacht] 1418 01:03:26,291 --> 01:03:27,625 Oké. We zullen zien. 1419 01:03:27,833 --> 01:03:28,875 Oké. Oké, Matt. 1420 01:03:28,958 --> 01:03:31,625 Jullie zijn geweldig. Ik hou van jullie, ik heb een geweldige tijd gehad. 1421 01:03:31,708 --> 01:03:33,291 [luid gejuich] 1422 01:03:33,375 --> 01:03:35,708 Deze gitaar is trouwens een heel bijzondere gitaar. 1423 01:03:35,791 --> 01:03:38,166 Mijn vader gaf het voor me toen ik 12 was. Echt waar. 1424 01:03:38,250 --> 01:03:39,500 Ja. 1425 01:03:40,375 --> 01:03:42,000 Oké. Oké. 1426 01:03:42,083 --> 01:03:44,416 - [licht getokkel] - Oké. Hier gaan we dan. 1427 01:03:44,500 --> 01:03:45,791 Deze gaan we doen. 1428 01:03:46,291 --> 01:03:48,625 - Laten we beginnen. - [softrocknummer speelt] 1429 01:03:48,708 --> 01:03:51,458 ♪ Je bent down, jongen ♪ 1430 01:03:52,541 --> 01:03:55,125 ♪ Niemand in de buurt, jongen ♪ 1431 01:03:56,625 --> 01:04:00,083 ♪ Hoofd in je handen En pijn, zoveel pijn ♪ 1432 01:04:00,833 --> 01:04:04,583 ♪ Hoe kun je ooit weer jezelf zijn? ♪ 1433 01:04:05,083 --> 01:04:08,166 ♪ Waar ga je nu heen? ♪ 1434 01:04:09,166 --> 01:04:12,208 ♪ Om nu je ziel terug te krijgen? ♪ 1435 01:04:13,916 --> 01:04:16,250 ♪ Staar je naar het plafond ♪ 1436 01:04:16,333 --> 01:04:18,541 ♪ En jezelf afzonderen? ♪ 1437 01:04:18,625 --> 01:04:20,625 ♪ Of kruip in een fles ♪ 1438 01:04:20,708 --> 01:04:22,666 ♪ En nooit meer eruit kruipen? ♪ 1439 01:04:22,750 --> 01:04:24,875 ♪ Je bent gewoon aan het zoeken en zoeken ♪ 1440 01:04:24,958 --> 01:04:26,958 ♪ Voor de grote afhaalmaaltijd ♪ 1441 01:04:27,041 --> 01:04:29,333 ♪ Hoe in hemelsnaam is dit gebeurd? ♪ 1442 01:04:29,416 --> 01:04:31,041 ♪ Je kijkt omhoog en bidt ♪ 1443 01:04:31,125 --> 01:04:33,375 ♪ Voor de glimlach, meisje ♪ 1444 01:04:35,333 --> 01:04:37,916 ♪ Het is alweer een tijdje geleden, meisje ♪ 1445 01:04:39,333 --> 01:04:41,166 ♪ Je hebt een oplossing nodig ♪ 1446 01:04:41,250 --> 01:04:43,416 ♪ En je hebt het snel nodig ♪ 1447 01:04:43,500 --> 01:04:47,583 ♪ Hoe kun je al deze shit in het verleden laten? ♪ 1448 01:04:48,125 --> 01:04:52,250 ♪ Ja, wie gaat de held zijn? ♪ 1449 01:04:52,958 --> 01:04:55,916 ♪ Om je door de nacht heen te helpen ♪ 1450 01:04:57,291 --> 01:05:01,208 ♪ Wie zal zijn armen om je heen slaan ♪ 1451 01:05:01,291 --> 01:05:04,125 ♪ En alles goed maken? ♪ 1452 01:05:04,708 --> 01:05:06,500 ♪ Weet je, het is komedie ♪ 1453 01:05:06,583 --> 01:05:08,583 [publiek roept uit] 1454 01:05:08,666 --> 01:05:11,500 ♪ Hier komt de komedie ♪ 1455 01:05:13,583 --> 01:05:15,666 ♪ Ik laat je lachen en giechelen ♪ 1456 01:05:15,750 --> 01:05:17,791 ♪ Alsof je een kind was ♪ 1457 01:05:17,875 --> 01:05:20,583 ♪ Ik dacht niet dat het je zou kunnen pakken ♪ 1458 01:05:20,666 --> 01:05:22,250 ♪ Maar het gebeurde gewoon ♪ 1459 01:05:22,333 --> 01:05:24,250 ♪ Je lacht zo hard ♪ 1460 01:05:24,333 --> 01:05:26,666 ♪ Terwijl je voelt dat de pijn voorbijgaat ♪ 1461 01:05:26,750 --> 01:05:29,166 ♪ Allemaal dankzij Ace Ventura ♪ 1462 01:05:29,250 --> 01:05:31,166 ♪ Ik heb net met zijn kont gepraat, ja ♪ 1463 01:05:31,250 --> 01:05:32,500 ♪ De komedie ♪ 1464 01:05:32,583 --> 01:05:34,833 [klappend en juichend] 1465 01:05:34,916 --> 01:05:37,916 ♪ Er is zoveel stress, kind ♪ 1466 01:05:39,458 --> 01:05:42,291 ♪ Je bent zo'n puinhoop, kind ♪ 1467 01:05:43,791 --> 01:05:46,250 ♪ Als je eerste vriendje het uitmaakt ♪ 1468 01:05:46,333 --> 01:05:48,125 ♪ Via een sms op de telefoon ♪ 1469 01:05:48,208 --> 01:05:50,583 ♪ Of een briefje op de ladekast ♪ 1470 01:05:50,666 --> 01:05:52,500 ♪ Ze komt niet naar huis ♪ 1471 01:05:52,583 --> 01:05:54,583 ♪ Als je een zaak hebt ♪ 1472 01:05:54,666 --> 01:05:57,166 ♪ Van de pesterijen ♪ 1473 01:05:57,250 --> 01:06:01,166 ♪ Of hun hand vasthouden Door het slechte nieuws van de dokter ♪ 1474 01:06:01,250 --> 01:06:04,958 ♪ Je kunt de pinten ijs doen ♪ 1475 01:06:06,000 --> 01:06:08,916 ♪ Of huil en huil in bed ♪ 1476 01:06:09,541 --> 01:06:11,958 ♪ Of wegrennen ♪ 1477 01:06:12,041 --> 01:06:13,791 ♪ Of de hele dag schreeuwen ♪ 1478 01:06:14,291 --> 01:06:17,083 ♪ Of probeer deze in plaats daarvan ♪ 1479 01:06:17,750 --> 01:06:19,541 ♪ Probeer de komedie ♪ 1480 01:06:19,625 --> 01:06:21,625 [gejuich en applaus] 1481 01:06:21,708 --> 01:06:24,250 ♪ We hebben allemaal komedie nodig ♪ 1482 01:06:26,541 --> 01:06:28,583 ♪ Je was dicht bij de rand ♪ 1483 01:06:28,666 --> 01:06:30,500 ♪ Toen gaf je het een kans ♪ 1484 01:06:30,583 --> 01:06:33,166 ♪ Nu doe je spit takes ♪ 1485 01:06:33,250 --> 01:06:35,041 ♪ En jij plast in je broek ♪ 1486 01:06:35,125 --> 01:06:38,958 ♪ Ja, de pijn en het verdriet Werd van zijn voeten geslagen ♪ 1487 01:06:39,041 --> 01:06:41,541 ♪ Allemaal omdat al deze bruidsmeisjes ♪ 1488 01:06:41,625 --> 01:06:43,291 ♪ Gewoon poepen op straat ♪ 1489 01:06:43,375 --> 01:06:45,125 ♪ Ja, de komedie ♪ 1490 01:06:47,041 --> 01:06:49,500 ♪ Niets is beter dan komedie ♪ 1491 01:06:51,666 --> 01:06:55,291 ♪ Ja, acteurs kunnen dramatisch spelen ♪ 1492 01:06:56,041 --> 01:06:59,458 ♪ Zangers kunnen een lied doden ♪ 1493 01:06:59,958 --> 01:07:04,291 ♪ Maar komieken zeggen: "Fuck you, verdriet" ♪ 1494 01:07:04,375 --> 01:07:08,625 ♪ Laten we erom lachen en verdergaan ♪ 1495 01:07:08,708 --> 01:07:10,458 [gejuich en applaus] 1496 01:07:10,541 --> 01:07:14,083 ♪ Dus, bedankt, Abbott en Costello ♪ 1497 01:07:14,666 --> 01:07:17,916 ♪ En Leno op Letterman ♪ 1498 01:07:19,250 --> 01:07:22,708 ♪ Bedankt, portemonnee van Ruth Buzzi ♪ 1499 01:07:22,791 --> 01:07:25,958 ♪ En elke schreeuw van Kinison ♪ 1500 01:07:27,083 --> 01:07:31,125 ♪ Bedankt, Lucy, voor het bakken van je brood ♪ 1501 01:07:31,208 --> 01:07:34,541 ♪ En Spinal Tap voor het gaan naar 11 ♪ 1502 01:07:34,625 --> 01:07:35,916 [man in het publiek] Ja! 1503 01:07:36,000 --> 01:07:39,208 ♪ Bedankt, Three Stooges en Jerry Lewis ♪ 1504 01:07:39,291 --> 01:07:42,666 ♪ Je hebt me gelukkig gemaakt sinds ik zeven was ♪ 1505 01:07:43,416 --> 01:07:48,041 ♪ Bedankt Marx Brothers en Gleason in de bus ♪ 1506 01:07:48,125 --> 01:07:51,916 ♪ Bedankt aan Benny Hill voor het slaan van de oude kale man voor ons ♪ 1507 01:07:52,416 --> 01:07:55,916 ♪ Bedankt, Carol Burnett George Carlin, en SCTV ook ♪ 1508 01:07:56,000 --> 01:07:58,333 ♪ Eddie Murphy Mijn hele fucking buurt ♪ 1509 01:07:58,416 --> 01:08:00,041 ♪ Ik wilde jou zijn ♪ 1510 01:08:00,541 --> 01:08:04,083 ♪ Bedankt, Sanford en zoon Joan Rivers, en de 2000 jaar oude man ♪ 1511 01:08:04,166 --> 01:08:06,375 ♪ Lily Tomlin, David Brenner ♪ 1512 01:08:06,458 --> 01:08:09,041 ♪ Flip Wilson en Roseanne ♪ 1513 01:08:09,125 --> 01:08:12,708 ♪ Bedankt aan Billy, Robin en Whoopi voor het tonen van humor ♪ 1514 01:08:12,791 --> 01:08:16,666 ♪ Bedankt aan Peter Sellers voor het vallen van de trap ♪ 1515 01:08:16,750 --> 01:08:20,833 ♪ Rickles en Goldie, Steven Wright en Madeline Kahn ♪ 1516 01:08:20,916 --> 01:08:22,333 ♪ Aykroyd en Belushi ♪ 1517 01:08:22,416 --> 01:08:25,250 ♪ De Jerky Boys Cheech en fucking Chong ♪ 1518 01:08:25,333 --> 01:08:28,666 ♪ Vliegtuig, Stir Crazy, The Jerk en Easy-fucking-Money ♪ 1519 01:08:29,250 --> 01:08:31,250 ♪ Dierenhuis en Caddyshack ♪ 1520 01:08:31,333 --> 01:08:32,916 ♪ De koningen van het grappige ♪ 1521 01:08:33,000 --> 01:08:37,375 ♪ Pee-wee, Borat, Powers, Mean Girls De Wayans en Farrelly broers ♪ 1522 01:08:37,458 --> 01:08:41,291 ♪ Superbad, Elf, Hangover En die Jackass klootzakken ♪ 1523 01:08:41,375 --> 01:08:43,583 ♪ Bedankt, Chris Rock ♪ 1524 01:08:43,666 --> 01:08:45,541 [publiek roept uit] 1525 01:08:45,625 --> 01:08:49,041 ♪ Seinfeld en Colin Quinn ♪ 1526 01:08:50,333 --> 01:08:53,666 ♪ Herlihy, Jack, Coraci en Apatow ♪ 1527 01:08:53,750 --> 01:08:56,791 ♪ Barrymore en Aniston ♪ 1528 01:08:56,875 --> 01:08:57,916 [luid gejuich] 1529 01:08:58,000 --> 01:09:01,041 ♪ Hou van jullie, Buscemi en Stiller ♪ 1530 01:09:02,250 --> 01:09:04,916 ♪ Hou van jullie Triumph en Conie ♪ 1531 01:09:06,416 --> 01:09:09,208 ♪ Spade, KJ, Meadows en Schneider ♪ 1532 01:09:10,458 --> 01:09:13,625 ♪ Zal altijd mijn homies zijn ♪ 1533 01:09:14,625 --> 01:09:16,791 ♪ Bedankt, Downey ♪ 1534 01:09:18,791 --> 01:09:20,958 ♪ Bedankt, Lorne ♪ 1535 01:09:21,041 --> 01:09:22,833 [gejuich] 1536 01:09:22,916 --> 01:09:25,875 ♪ Bedankt, Farley ♪ 1537 01:09:25,958 --> 01:09:27,375 [gejuich en applaus] 1538 01:09:27,458 --> 01:09:30,666 ♪ Bedankt, Norm ♪ 1539 01:09:30,750 --> 01:09:32,750 [luid gejuich en applaus] 1540 01:09:36,416 --> 01:09:40,541 ♪ Ze zeggen dat grappen voor altijd grappig kunnen blijven ♪ 1541 01:09:40,625 --> 01:09:43,958 ♪ Een goede grap kan voor altijd grappig blijven ♪ 1542 01:09:45,041 --> 01:09:48,916 ♪ Films worden ouder, maar de kinderen krijgen ze nog steeds ♪ 1543 01:09:49,416 --> 01:09:52,666 ♪ Al die geweldige lachjes Ja, we zullen ze nooit vergeten ♪ 1544 01:09:52,750 --> 01:09:54,458 ♪ Daarom zeg ik ♪ 1545 01:09:54,541 --> 01:09:56,333 ♪ Bedankt ♪ 1546 01:09:56,416 --> 01:09:57,625 [gejuich en applaus] 1547 01:09:57,708 --> 01:10:01,791 ♪ Bedankt ♪ 1548 01:10:02,583 --> 01:10:07,000 ♪ Welterusten ♪ 1549 01:10:07,083 --> 01:10:09,083 [luid gejuich en applaus] 1550 01:10:11,000 --> 01:10:12,375 [muziek stopt] 1551 01:10:12,458 --> 01:10:14,375 Welterusten, allemaal! Ik hou van jullie! 1552 01:10:14,458 --> 01:10:16,458 [gejuich en applaus blijven klinken] 1553 01:10:16,541 --> 01:10:18,541 [pianomelodie gaat verder] 1554 01:10:22,958 --> 01:10:25,041 Dan Bulla vertelt het ons! 1555 01:10:25,125 --> 01:10:28,000 Oké. Ik hou van jullie, jongens. Het was leuk om samen te zijn. 1556 01:10:28,083 --> 01:10:29,083 Bedankt. 1557 01:10:31,666 --> 01:10:33,666 [verspreide fluittonen en geschreeuw] 1558 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 Daar is ze. 1559 01:10:37,041 --> 01:10:39,125 [gejuich en applaus verdwijnen langzaam] 1560 01:10:39,208 --> 01:10:40,833 Ik houd van je. 1561 01:10:40,916 --> 01:10:43,041 [kussen] 1562 01:10:43,125 --> 01:10:44,125 - Gaat het goed? - Ja. 1563 01:10:44,208 --> 01:10:45,958 - Vond je het leuk? - Chinees of delicatessen? 1564 01:10:46,041 --> 01:10:48,125 - Eh... delicatessen. - [Jackie lacht] 1565 01:10:48,208 --> 01:10:49,750 [Adam] Ik wil ze allebei. 1566 01:10:49,833 --> 01:10:51,666 [onduidelijk geklets] 1567 01:10:51,750 --> 01:10:53,000 [Adam] Oké. Yo! 1568 01:10:53,083 --> 01:10:54,416 Yo, yo, ik hou van jullie. 1569 01:10:54,500 --> 01:10:55,666 [Jackie] Dank je wel. 1570 01:10:56,250 --> 01:10:57,625 [Adam] Heel erg bedankt. 1571 01:10:57,708 --> 01:10:59,416 ik, ik ik, ik 1572 01:10:59,500 --> 01:11:00,791 Dank je wel. Ik hou van je. 1573 01:11:00,875 --> 01:11:03,541 - Voel je je goed? - [Jackie] Dat was geweldig. 1574 01:11:03,625 --> 01:11:04,958 [Adam kust] Hoi. 1575 01:11:05,708 --> 01:11:08,375 Oké. Yo, ik was bang. 1576 01:11:08,458 --> 01:11:11,208 - [man] Dat was fantastisch. - [Adam] Dat was het? Zweer je? 1577 01:11:11,291 --> 01:11:13,500 Echt waar? Ik zie je snel, man. 1578 01:11:13,583 --> 01:11:15,208 [man] Dames en heren... 1579 01:11:15,291 --> 01:11:17,791 [Adam] Ja, ja! Ja, ja! Laten we gaan! 1580 01:11:17,875 --> 01:11:19,875 [gejuich en geklap] 1581 01:11:25,208 --> 01:11:27,208 [onverstaanbaar geklets] 1582 01:11:28,541 --> 01:11:30,666 - Ja. - [man] Rock and roll, broeder. 1583 01:11:30,750 --> 01:11:33,208 [Adam] Dat was goede shit. Goede shit. Goede shit. 1584 01:11:33,291 --> 01:11:35,416 Heel erg bedankt. Het was oké. Huh? 1585 01:11:35,500 --> 01:11:37,625 We hebben plezier gehad. Ik hou van je. Oké! 1586 01:11:37,708 --> 01:11:40,125 Gaat het goed? Ga er maar in. Dankjewel, Digby. 1587 01:11:41,041 --> 01:11:43,708 Dank je wel. Hé, ze hebben de fucking voorruit gerepareerd. 1588 01:11:44,208 --> 01:11:45,916 Oké. Dank je wel. 1589 01:11:46,833 --> 01:11:47,833 Dag jongens. 1590 01:11:49,333 --> 01:11:51,625 Oké, we stappen in. Oh God, ja. 1591 01:11:52,750 --> 01:11:54,625 - Oké, lieverd. - [Jackie] Oké. 1592 01:11:54,708 --> 01:11:56,416 - [Adam] Laten we gaan. - [Digby] Oké 1593 01:11:56,500 --> 01:11:58,833 - [Adam] Later, Digby. - [Jackie] Bedankt, Digby. 1594 01:11:58,916 --> 01:12:01,166 ["Lotta Love" van Nicolette Larson speelt] 1595 01:12:01,250 --> 01:12:05,166 ♪ Dus als je in mijn richting kijkt ♪ 1596 01:12:05,791 --> 01:12:09,416 ♪ En we zijn het niet met elkaar eens ♪ 1597 01:12:10,541 --> 01:12:13,416 ♪ Mijn hart heeft bescherming nodig ♪ 1598 01:12:13,500 --> 01:12:18,500 ♪ En ik ook ♪ 1599 01:12:18,583 --> 01:12:20,583 [solo strijkers] 1600 01:12:26,208 --> 01:12:30,250 ♪ Het zal een hoop liefde kosten ♪ 1601 01:12:30,333 --> 01:12:33,291 ♪ Om ons door de nacht heen te helpen ♪ 1602 01:12:34,583 --> 01:12:38,708 ♪ Het zal een hoop liefde kosten ♪ 1603 01:12:38,791 --> 01:12:42,416 ♪ Om dit goed te laten verlopen ♪ 1604 01:12:43,791 --> 01:12:47,875 ♪ Dus als je daarbuiten aan het wachten bent ♪ 1605 01:12:48,375 --> 01:12:51,791 ♪ Ik hoop dat je snel verschijnt ♪ 1606 01:12:52,583 --> 01:12:55,375 ♪ Je weet dat ik een relatie nodig heb ♪ 1607 01:12:55,458 --> 01:13:00,833 ♪ Geen eenzaamheid ♪ 1608 01:13:01,750 --> 01:13:03,750 [houtblazers solo spelen] 1609 01:13:18,583 --> 01:13:21,666 ♪ Heb veel liefde ♪ 1610 01:13:22,750 --> 01:13:29,708 ♪ Heb veel liefde ♪ 1611 01:13:29,791 --> 01:13:32,541 [hoorn solo spelen] 1612 01:13:46,166 --> 01:13:49,041 ♪ Het zal een hoop liefde kosten ♪ 1613 01:13:50,250 --> 01:13:53,416 ♪ Om de manier waarop dingen zijn te veranderen ♪ 1614 01:13:54,416 --> 01:13:57,583 ♪ Het zal een hoop liefde kosten ♪ 1615 01:13:58,625 --> 01:14:02,166 ♪ Of we komen niet ver ♪ 1616 01:14:02,875 --> 01:14:07,916 ♪ Het zal een hoop liefde kosten ♪ 1617 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 [liedje verdwijnt]