1 00:00:08,708 --> 00:00:10,708 [i grilli e i suoni della città si attenuano] 2 00:00:20,208 --> 00:00:22,208 [macchina in avvicinamento] 3 00:00:22,958 --> 00:00:24,958 ["Lotta Love" di Nicolette Larson suona] 4 00:00:31,750 --> 00:00:34,250 [i tifosi urlano] 5 00:00:36,958 --> 00:00:39,416 [uomo] Indietro! Indietro! 6 00:00:39,500 --> 00:00:43,250 ♪ Ci vorrà tanto amore ♪ 7 00:00:43,750 --> 00:00:45,750 ♪ Per farci superare la notte... ♪ 8 00:00:45,833 --> 00:00:47,375 Ehi, Vil, cosa è successo? 9 00:00:47,458 --> 00:00:49,833 Pensavo che aveste sistemato questa merda. 10 00:00:49,916 --> 00:00:53,125 Sto guidando in macchina in questo modo, con la testa fuori dal finestrino. 11 00:00:53,208 --> 00:00:56,291 [Adam]... ha rovesciato del fottuto caffè. [Vil] Sarà fatto, capo. Mi dispiace. 12 00:00:56,833 --> 00:01:00,583 Ti raggiungerò dopo lo spettacolo. Credo di essere in ritardo. Credo di essere in ritardo. 13 00:01:00,666 --> 00:01:03,500 Vi raggiungerò dopo. Che succede? Che succede? Che succede? 14 00:01:03,583 --> 00:01:05,125 Come stiamo procedendo in tempo? 15 00:01:05,208 --> 00:01:07,500 Tutto bene? Come sta Lester? 16 00:01:07,583 --> 00:01:09,541 - [uomo] Adam! - [clamore della folla] 17 00:01:09,625 --> 00:01:12,583 - Chiediglielo... Chiediglielo ora. - [Adam] Ehi, giovane. Come stai? 18 00:01:12,666 --> 00:01:15,958 Cosa ci fai così tardi con tutta questa gente pazza? 19 00:01:16,041 --> 00:01:18,333 Cosa hai? Cos'è questo? 20 00:01:18,416 --> 00:01:20,625 Sono io... io a casa mia? 21 00:01:20,708 --> 00:01:22,000 Li abbiamo a Manhattan. 22 00:01:22,083 --> 00:01:24,666 - Vendono foto di star del cinema. - Davvero? Conosci questo ragazzo? 23 00:01:24,750 --> 00:01:27,375 - Tu sei una star del cinema. Lui è mio figlio! - Quello è tuo figlio? 24 00:01:27,458 --> 00:01:29,166 Quando... Quando è il suo compleanno? 25 00:01:29,250 --> 00:01:32,500 - Digli quando è il tuo compleanno. - No, digli tu quando è il suo compleanno. 26 00:01:32,583 --> 00:01:34,500 Ho avuto il COVID, ne ho perso la memoria. 27 00:01:34,583 --> 00:01:36,666 Tua nonna è una donna malata. 28 00:01:36,750 --> 00:01:38,875 Dai, hai detto che avresti firmato per i bambini! 29 00:01:39,833 --> 00:01:42,375 - [uomo] Da questa parte. - Non arrabbiarti, devo fare lo spettacolo. 30 00:01:42,458 --> 00:01:46,541 Ci vediamo lì dentro. Ci vediamo. Lo prendo subito dopo. Allora, entri qui? 31 00:01:46,625 --> 00:01:50,375 - Perché non hanno chiuso a chiave il vicolo? - [Loughran] Ci ho provato, sono a corto di personale. 32 00:01:50,458 --> 00:01:54,000 - [uomo 2] Non vuoi del cibo cinese? - [Adam] Cosa? No, non mangio. 33 00:01:54,083 --> 00:01:56,416 - [uomo 2] Lo butto via? - Devo cambiarmi la maglietta. 34 00:01:56,500 --> 00:01:59,166 - [uomo] Camerini... - Ehm, è questo il palco? 35 00:02:00,291 --> 00:02:04,041 [Lester] Sai che il torcicollo è meglio di uno di questi accordi. [urla] 36 00:02:04,125 --> 00:02:06,250 - [Adam] Come sta? - Sta bene. 37 00:02:06,875 --> 00:02:11,500 Questa è una persona con il collo rigido che guarda un giocatore di tennis professionista fare un ace. 38 00:02:11,583 --> 00:02:13,500 - [urla] Oh! - [il pubblico ride] 39 00:02:13,583 --> 00:02:16,041 - [Lester] Gli assi non tornano. - Chi ha prenotato questo posto? 40 00:02:16,125 --> 00:02:17,458 - [uomo] Io no. - Be', è... 41 00:02:17,541 --> 00:02:19,541 - [Bergie] Adamo! - Bergie, mio ​​Dio. 42 00:02:19,625 --> 00:02:22,541 Questo è il momento peggiore della mia vita. Tu sei qui. Come va? 43 00:02:22,625 --> 00:02:24,305 Skip. Piacere di conoscerti. Lavoro con Bergie. 44 00:02:24,333 --> 00:02:26,625 Ti pagherò 1.000 dollari per uccidere quest'uomo subito. 45 00:02:26,708 --> 00:02:30,250 Non è divertente! Dobbiamo fare questa roba. 46 00:02:30,333 --> 00:02:33,916 - Ho sporcato di caffè questa maglietta. - [Ann] Vuoi una di queste magliette? 47 00:02:34,000 --> 00:02:36,958 - [Adam] Non lo so. Mi serve una felpa con cappuccio. - Vuoi questa? 48 00:02:37,041 --> 00:02:38,666 - Sarebbe... - [Salta] È una XL. 49 00:02:38,750 --> 00:02:42,458 [Adam] Non so se siamo nella stessa categoria di peso, ma va bene. 50 00:02:42,541 --> 00:02:44,500 Mettiti questa merda. Anzi, tienila spenta. 51 00:02:44,583 --> 00:02:46,541 - Vuoi dargli un brivido? - Oh, basta! 52 00:02:46,625 --> 00:02:48,625 - Vuoi firmare questa roba? - Non posso farlo adesso. 53 00:02:48,708 --> 00:02:51,583 Abbiamo 40 pezzi da fare. Sono per beneficenza MS. 54 00:02:51,666 --> 00:02:53,500 [Adam] Ho uno spettacolo da fare, Bergie. 55 00:02:53,583 --> 00:02:56,458 - Dobbiamo andare. Siamo in ritardo! - Sì, lo so. Bergie. Bergie. Bergie. 56 00:02:56,541 --> 00:02:58,000 Ci sono. Dammi la merda. 57 00:02:58,083 --> 00:03:00,708 Lo so, devo... Non posso farle tutte adesso. 58 00:03:00,791 --> 00:03:02,375 [Bergie] Devi farli! 59 00:03:02,458 --> 00:03:05,625 - [Loughran] Te lo faremo avere. - No, è per la SM. Devo fare questa merda. 60 00:03:05,708 --> 00:03:07,958 Lasciatemi solo... C'era un ragazzino fuori con cui mi sono comportato da stronzo. 61 00:03:08,041 --> 00:03:09,708 - [Bergie] Ha la SM? - [Adam] No. 62 00:03:09,791 --> 00:03:11,666 Allora assolutamente no. Questo va a MS. 63 00:03:11,750 --> 00:03:13,583 Dategli un fottuto putter. 64 00:03:13,666 --> 00:03:15,791 Grazie, amico. Forza, andiamo. 65 00:03:15,875 --> 00:03:18,125 - Piacere di conoscerti, Adam. - Grazie per la felpa. 66 00:03:18,208 --> 00:03:20,333 - Ecco il tuo caffè. - Stevia? 67 00:03:20,416 --> 00:03:23,166 - Certo. Scendendo le scale. - [uomo] Buona visione. 68 00:03:23,250 --> 00:03:26,083 Se per voi va bene, suonerò alcuni sintetizzatori in Comedy Live. 69 00:03:26,166 --> 00:03:28,583 - [Adam] Sì, certo. - "Api, sciroppo d'acero", tagliamo. 70 00:03:28,666 --> 00:03:30,291 [Adam] Oh, lasciami fare se voglio! 71 00:03:30,375 --> 00:03:33,059 - Vedremo cosa succede. Va bene. - [Dan] È lì dentro. Medusa... 72 00:03:33,083 --> 00:03:34,458 - [cane che abbaia] - [Adam] Oh! 73 00:03:34,541 --> 00:03:36,642 - Di chi è quel cane? - [Dan] Boh. Questo posto è pazzesco. 74 00:03:36,666 --> 00:03:38,934 - [Adam] Che diavolo sta succedendo? - [uomo 5] Sinistra e sinistra. 75 00:03:38,958 --> 00:03:40,541 [Adam] Okay, sinistra e ancora sinistra. 76 00:03:40,625 --> 00:03:43,017 [Dan] "Locked door", abbiamo già la seconda strofa. 77 00:03:43,041 --> 00:03:45,458 - È fantastico? - [Adam] Sì. È, uh... Okay. 78 00:03:45,541 --> 00:03:47,708 [Dan] Penso che dovremmo provare un vocoder. È una figata? 79 00:03:47,791 --> 00:03:50,166 [Adam] Sì, sì. Sarà divertente. Quindi io... 80 00:03:50,250 --> 00:03:52,541 - Canto semplicemente normalmente? - [Dan] Lo fai in modo del tutto normale. 81 00:03:52,625 --> 00:03:54,708 - Va bene. - [Dan] Tutto quello che fai è uguale. 82 00:03:54,791 --> 00:03:57,250 Mi scusi, signor Sandler, mi dispiace interromperla. 83 00:03:57,333 --> 00:03:58,541 Niente affatto. Cosa sta succedendo? 84 00:03:58,625 --> 00:04:02,458 Vorrei sapere se potresti farmi un grande favore e dire due parole a mio figlio James. 85 00:04:02,541 --> 00:04:04,333 - Assolutamente. - È in ospedale. 86 00:04:04,416 --> 00:04:06,750 Lasciatemi fare questo spettacolo... Oh, è in ospedale. 87 00:04:06,833 --> 00:04:09,333 Ha avuto un grave incidente con il suo scooter. 88 00:04:09,416 --> 00:04:11,833 - Mi dispiace sentirlo. - Si è fatto davvero male. 89 00:04:11,916 --> 00:04:13,750 Ed è un tuo grande fan. 90 00:04:13,833 --> 00:04:15,375 - [Adam] Va bene, vedrò... - James. 91 00:04:15,541 --> 00:04:19,208 - [Adam] È qui? - [donna] Ho qui il signor Sandler. 92 00:04:19,291 --> 00:04:20,125 [Adam] Oh. 93 00:04:20,208 --> 00:04:21,875 - Ehi, James! - Non ci credo! Non ci credo! 94 00:04:21,958 --> 00:04:23,500 - Sì. - È il signor Sandler? 95 00:04:23,583 --> 00:04:24,750 - Ehi amico! - Oh mio Dio... 96 00:04:24,833 --> 00:04:26,541 Sei atterrato faccia a terra, eh, amico? 97 00:04:26,625 --> 00:04:28,291 Signor Sandler, non mi sento bene. 98 00:04:28,375 --> 00:04:30,351 - Ho capito! - Per favore, vieni a trovarmi in ospedale. 99 00:04:30,375 --> 00:04:32,541 Mi piacerebbe vederti, amico. [ridacchia] 100 00:04:32,625 --> 00:04:34,625 In questo momento sto facendo uno spettacolo comico. 101 00:04:34,708 --> 00:04:36,000 Andrà tutto bene! 102 00:04:36,083 --> 00:04:37,843 Signor Sandler, le prometto che non ce la farò. 103 00:04:37,916 --> 00:04:39,291 - Ci vediamo... - [Willie] Adam. 104 00:04:39,375 --> 00:04:40,708 - Sicuramente... - Bello spettacolo. 105 00:04:40,791 --> 00:04:42,375 - Grazie. - Va bene, mi sistemo. 106 00:04:42,458 --> 00:04:43,958 - Buon spettacolo. - Adam! 107 00:04:44,041 --> 00:04:46,541 Sì. Sì. Mi dispiace. Perdonami. 108 00:04:46,625 --> 00:04:49,500 - [Willie] Ottimo pubblico. - Siete stati fantastici. Grazie mille. 109 00:04:49,583 --> 00:04:51,184 - Siete stati fantastici, ragazzi. - Mi avete fatto sentire vera. 110 00:04:51,208 --> 00:04:53,083 Willie e Lester, ragazzi... 111 00:04:53,166 --> 00:04:55,434 - [Loughran] Signore e signori... - Questo significa molto per me. 112 00:04:55,458 --> 00:04:57,351 [Adam] La folla ti ama. [Willie] Lo apprezzo. 113 00:04:57,375 --> 00:05:01,208 Per favore, fate un plauso al signor Adam Sandler! 114 00:05:01,875 --> 00:05:03,458 - [Willie] Vai a prenderli, Adam. - Andiamo. 115 00:05:03,541 --> 00:05:04,833 [Lester] Abbi cura di te! 116 00:05:04,916 --> 00:05:05,791 In bocca al lupo! 117 00:05:05,875 --> 00:05:08,583 - [musica in sottofondo] - [Adam] Quella era già una follia. 118 00:05:08,666 --> 00:05:11,250 Non so cosa sia successo. Signore e signori, grazie. 119 00:05:11,333 --> 00:05:14,083 - [applausi e grida] - Grazie mille. Grazie. Va bene. 120 00:05:14,166 --> 00:05:16,208 Non farlo. Ti amo. Va bene! 121 00:05:16,291 --> 00:05:19,375 Ciao. Ciao! Come stai? Bene, ragazzi. Bulla. 122 00:05:19,458 --> 00:05:21,083 È bello vedervi tutti! 123 00:05:21,166 --> 00:05:22,166 Che cosa succede? 124 00:05:22,250 --> 00:05:23,375 Ciao ragazzi! 125 00:05:23,458 --> 00:05:25,208 [continuano gli applausi e le grida] 126 00:05:25,291 --> 00:05:27,625 Va bene, ti amo. Grazie mille! 127 00:05:27,708 --> 00:05:29,458 Bene, abbiamo uno spettacolo completo. 128 00:05:29,541 --> 00:05:31,583 Bene. Grazie mille a tutti. Vi voglio bene. 129 00:05:31,666 --> 00:05:33,875 Grazie per essere venuti. Cosa sta succedendo con... 130 00:05:33,958 --> 00:05:35,583 - Perché lo fai? - [Dan ride] 131 00:05:35,666 --> 00:05:37,583 - Perché... - [tech] Ci stiamo lavorando. 132 00:05:37,666 --> 00:05:39,416 Un problema al computer. Ci stiamo lavorando. 133 00:05:39,500 --> 00:05:41,458 Ho un computer... Va bene. 134 00:05:41,541 --> 00:05:43,541 E allora? Vuoi aspettare... 135 00:05:43,625 --> 00:05:44,541 Dovrei aspettare? 136 00:05:44,625 --> 00:05:46,791 [tech] No, no, non aspettiamo. Continuiamo. 137 00:05:46,875 --> 00:05:49,250 Li faremo funzionare. Andrà tutto bene. 138 00:05:49,333 --> 00:05:50,333 Andiamo e basta. 139 00:05:50,958 --> 00:05:53,041 Va bene. Sì, va bene. 140 00:05:53,750 --> 00:05:55,875 Ok, allora, vai e lo faremo, 141 00:05:55,958 --> 00:05:59,166 perché abbiamo così tante cose che dovremmo mostrare lì. 142 00:05:59,250 --> 00:06:00,625 [e ride] 143 00:06:00,708 --> 00:06:02,083 Va bene. Va bene. 144 00:06:02,166 --> 00:06:03,833 - Bene, bene... - [il pubblico ride] 145 00:06:03,916 --> 00:06:06,041 No, no, no. Ecco come sarà? 146 00:06:06,125 --> 00:06:07,291 Non lo so. 147 00:06:07,375 --> 00:06:08,833 [tech] Li uccideremo. 148 00:06:08,916 --> 00:06:11,958 Questo è, uhh, Splenda che hai messo qui. Mi hai fottuto. 149 00:06:12,041 --> 00:06:13,500 Doveva essere Stevia. 150 00:06:13,583 --> 00:06:14,750 [E ridacchia] 151 00:06:14,833 --> 00:06:17,875 - [tech] Uccidiamo i monitor, per favore. - Uccidiamo i monitor e basta. Sì. 152 00:06:17,958 --> 00:06:19,250 Basta passare al nero. 153 00:06:20,083 --> 00:06:21,791 - Sì. Va bene. - [il pubblico esclama: "Oops!") 154 00:06:21,875 --> 00:06:25,416 - [pubblico applaude] - Signore e signori. Che... Grazie. 155 00:06:25,500 --> 00:06:27,958 - [continuano gli applausi] - Va bene. Va bene. 156 00:06:28,041 --> 00:06:29,458 Quindi, stavo mangiando uva. 157 00:06:29,541 --> 00:06:30,916 [il pubblico ride] 158 00:06:31,000 --> 00:06:32,500 Stavo mangiando dell'uva. 159 00:06:32,583 --> 00:06:33,791 Stava andando bene. 160 00:06:33,875 --> 00:06:37,041 - Il ragazzo con cui ero dice: "Tu!" - [il pubblico ride] 161 00:06:37,125 --> 00:06:40,125 E io: "Cosa, cosa?" E lui: "Tu... sei cambiato". 162 00:06:40,208 --> 00:06:42,875 Ho detto: "Vai via da qui, mi è sempre piaciuta l'uva". 163 00:06:44,791 --> 00:06:45,875 E, uh... 164 00:06:46,541 --> 00:06:49,333 Lui dice: "Questa versione di te non mi piace". 165 00:06:50,041 --> 00:06:53,250 E ho detto: "Cazzo, ho mangiato uva per tutta la vita, 166 00:06:53,333 --> 00:06:54,625 "Calmati, cazzo." 167 00:06:54,708 --> 00:06:57,333 Lui dice: "Me ne vado". Io dico: "Bene, allora vattene da qui". 168 00:06:57,416 --> 00:06:59,083 "Ne ho abbastanza anche di te." 169 00:07:01,750 --> 00:07:03,000 Quindi, comunque, se n'è andato, 170 00:07:03,083 --> 00:07:06,500 e poi ho detto all'uomo che mi stava dando l'uva, 171 00:07:06,583 --> 00:07:09,166 Ho detto: "Cosa ne pensi? Pensi che io sia cambiato?" 172 00:07:09,250 --> 00:07:11,750 E lui risponde: "No". E io: "È cambiato, giusto?" 173 00:07:11,833 --> 00:07:12,916 Lui risponde: "Sì!" 174 00:07:13,416 --> 00:07:14,958 "È cambiato, Sandman." 175 00:07:16,708 --> 00:07:21,125 Una donna fuori mi ha detto: "Ehi, mi sono fatta un tatuaggio di te sul polpaccio". 176 00:07:21,208 --> 00:07:25,458 Le ho detto: "Bene, sembra buono". E lei: "Sì, piace anche a me". 177 00:07:25,541 --> 00:07:28,625 E poi suo marito dice: "Adam, posso parlarti?" 178 00:07:30,500 --> 00:07:31,666 "Vieni qui un minuto." 179 00:07:31,750 --> 00:07:35,250 Io dico: "Che succede, amico?" E lui: "Pensi che mi piacciano queste stronzate?" 180 00:07:35,791 --> 00:07:39,625 "Cazzo, stai facendo l'amore con mia moglie? Ha le gambe qui." 181 00:07:39,708 --> 00:07:42,000 "Mi guardo intorno e vedo la tua fottuta faccia brutta?" 182 00:07:42,083 --> 00:07:44,500 "Pensi che mi piacciano queste stronzate?" E io: "Oh, beh..." 183 00:07:44,583 --> 00:07:45,583 "Non devi guardare." 184 00:07:45,666 --> 00:07:47,541 Lui dice: "Come faccio a concludere, Adam?" 185 00:07:48,708 --> 00:07:51,458 "Mi sono abituato al tuo viso." 186 00:07:52,833 --> 00:07:55,416 Di recente ho ricevuto una lettera da un uomo. 187 00:07:55,500 --> 00:07:58,666 L'ho aperto e c'era scritto: "Mi chiamo Charlie Mungo". 188 00:07:58,750 --> 00:08:01,291 "Sono alto un piede, 189 00:08:01,375 --> 00:08:03,333 e ti sparo." 190 00:08:03,833 --> 00:08:05,458 Ho pensato: "Oh-oh". 191 00:08:07,375 --> 00:08:11,666 Comunque, passano un paio di settimane e ricevo questa... un'altra lettera. 192 00:08:11,750 --> 00:08:12,583 Aprilo. 193 00:08:12,666 --> 00:08:14,208 "Sono io, Charlie Mungo." 194 00:08:14,916 --> 00:08:16,166 "Ancora un piede." 195 00:08:18,541 --> 00:08:20,500 "Sei fottutamente morto, Sandman." 196 00:08:20,583 --> 00:08:23,416 Ho pensato, "Wow. Merda. Questo tizio fa sul serio." 197 00:08:24,708 --> 00:08:26,333 Passano un paio di settimane, 198 00:08:27,833 --> 00:08:30,583 lo stesso tipo di scarabocchio su questa busta. 199 00:08:30,666 --> 00:08:32,541 Dico: "Eccoci qua". Lo apro. 200 00:08:32,625 --> 00:08:34,583 Dice: "Vaffanculo". 201 00:08:35,541 --> 00:08:38,333 "Non meriti di vivere, Sandman." 202 00:08:38,916 --> 00:08:40,666 "Questo è Charlie Mungo." 203 00:08:41,541 --> 00:08:45,208 "Pagherai per i tuoi peccati." [ridendo] 204 00:08:46,791 --> 00:08:47,833 "PS" 205 00:08:48,333 --> 00:08:49,958 "Ancora alto trenta centimetri." 206 00:08:51,541 --> 00:08:53,166 E io ero tipo "Cazzo, amico". 207 00:08:53,250 --> 00:08:55,291 I miei amici mi dicevano: "Devi denunciare quella merda". 208 00:08:55,375 --> 00:08:57,958 "Quello dovrà andare all'FBI, sai?" 209 00:08:58,458 --> 00:08:59,875 Ho detto: "Sai cosa? Fanculo" 210 00:08:59,958 --> 00:09:03,291 "Non lo dirò a nessuno perché altrimenti vincerebbe Charlie Mungo." 211 00:09:04,208 --> 00:09:06,750 "Devo solo vivere la mia vita, capisci?" Sai cosa intendo. 212 00:09:06,833 --> 00:09:08,791 Ho ricevuto dei calzini antiproiettile. 213 00:09:11,208 --> 00:09:12,333 [pubblico applaude] 214 00:09:12,416 --> 00:09:13,625 Quindi, uh... 215 00:09:14,125 --> 00:09:16,541 - [suono dolce della tastiera] - Ehm, cosa è successo? 216 00:09:16,625 --> 00:09:17,875 Sì, quindi, cos'è? 217 00:09:18,541 --> 00:09:19,541 Cosa? 218 00:09:19,625 --> 00:09:20,750 Caffè con Stevia. 219 00:09:20,833 --> 00:09:22,250 - [applausi] - Eh? 220 00:09:23,416 --> 00:09:24,541 Mi dispiace, era Splenda. 221 00:09:24,625 --> 00:09:26,000 Era Splenda! 222 00:09:26,083 --> 00:09:28,500 - Stai bene! - Sto bene, amico! Lo sapevo, cazzo! 223 00:09:28,583 --> 00:09:29,666 [suonano accordi di pianoforte] 224 00:09:29,750 --> 00:09:30,833 Beh, ti amo. 225 00:09:30,916 --> 00:09:32,416 Sono contento che tu sia stato onesto. 226 00:09:33,000 --> 00:09:34,041 Mm-hmm. 227 00:09:34,125 --> 00:09:35,833 [schiocca le labbra] Quella è Stevia, sì. 228 00:09:35,916 --> 00:09:38,250 Grazie, amico. Grazie per aver confessato. 229 00:09:38,333 --> 00:09:39,791 [suono di un brano al pianoforte] 230 00:09:39,875 --> 00:09:42,375 [uomo arrabbiato] Perché non la chiudi quella cazzo di bocca con quelle risate? 231 00:09:42,458 --> 00:09:43,333 Aspetta. Aspetta. 232 00:09:43,416 --> 00:09:45,958 - Tutto bene qui? - [donna 1] Stai zitto, cazzo! 233 00:09:46,041 --> 00:09:48,333 - [donna 2] Non staranno zitti. - Chi non starà zitto? 234 00:09:48,416 --> 00:09:50,416 [donna 3] Minacciò di rimetterlo al suo posto. 235 00:09:50,500 --> 00:09:53,017 - Oh, ragazzi, non preoccupatevi. - [donna 2] Perché stiamo ridendo. 236 00:09:53,041 --> 00:09:56,791 Bene. Bene, ognuno ride... a modo suo. [ridacchia] 237 00:09:56,875 --> 00:09:59,291 Che ne dite se non vi guardate per tutto lo spettacolo? 238 00:09:59,375 --> 00:10:02,166 Ma voi potete fottutamente ridere. Voi ragazzi ridete, voi ragazzi ridete. 239 00:10:02,250 --> 00:10:04,833 Poi, dopo lo spettacolo, ci ritroveremo tutti coinvolti in una rissa furibonda. 240 00:10:04,916 --> 00:10:06,916 [risate e applausi] 241 00:10:07,000 --> 00:10:09,166 - [suona il pianoforte] - Va bene. Non preoccuparti. Ti amo. 242 00:10:09,250 --> 00:10:10,833 Vi siete proprio divertiti, ragazzi. 243 00:10:11,416 --> 00:10:16,208 ♪ Ha lunghi capelli castani, legati in un piccolo cappellino rosso ♪ 244 00:10:16,833 --> 00:10:22,250 ♪ Ha una bella camicetta bianca e un cesto con frutta fresca sopra ♪ 245 00:10:22,333 --> 00:10:25,541 ♪ Ha un bagliore sulle guance e un fuoco dentro ♪ 246 00:10:25,625 --> 00:10:27,958 ♪ Seduto in una splendida campagna ♪ 247 00:10:28,041 --> 00:10:31,791 ♪ Oh, masturbandomi Alla signora sulla scatola di uvetta ♪ 248 00:10:31,875 --> 00:10:32,958 - [il pianoforte si ferma] - [risate] 249 00:10:33,041 --> 00:10:33,916 Bene. 250 00:10:34,000 --> 00:10:35,208 Quindi... [ridacchia] 251 00:10:35,291 --> 00:10:36,625 Doveva essere, uh... 252 00:10:36,708 --> 00:10:39,166 Avresti dovuto accompagnarla fin lì. 253 00:10:39,250 --> 00:10:40,875 - Accidenti. - [applausi] 254 00:10:40,958 --> 00:10:43,250 [tech] Ci stiamo lavorando. Penso che abbiamo un... 255 00:10:43,333 --> 00:10:45,958 I computer sono molto vecchi. Sto solo cercando di capire... 256 00:10:46,041 --> 00:10:49,000 Nessuno voleva contribuire e comprarne uno nuovo, cazzo? 257 00:10:49,083 --> 00:10:51,250 [risata] 258 00:10:51,333 --> 00:10:53,458 Di recente sono stato in un ristorante. 259 00:10:53,541 --> 00:10:56,208 Stavo mangiando un hamburger e mi stavo divertendo. 260 00:10:56,291 --> 00:10:59,166 Un tizio si avvicina e dice: "Posso fare una foto al tuo hamburger?" 261 00:10:59,250 --> 00:11:00,958 Ho detto: "Ehm, come mai?" 262 00:11:01,041 --> 00:11:04,166 Lui ha detto: "Io vengo dalla Spagna". Io ho detto: "Voi avete gli hamburger". 263 00:11:04,250 --> 00:11:06,625 Lui risponde: "Sì, ma questa è una cosa succosa e grossa". 264 00:11:07,583 --> 00:11:11,166 [ridacchia] Allora dico: "Va bene, scatta la foto, amico". 265 00:11:11,250 --> 00:11:15,375 Poi, dopo circa 20 minuti, scatta una foto all'hamburger di un altro tizio. 266 00:11:15,458 --> 00:11:19,333 E io dico: "Che succede, amico?" E lui: "Questo è più grande". 267 00:11:19,833 --> 00:11:22,250 E poi dico: "Bene, allora cancella il mio cazzo". 268 00:11:23,458 --> 00:11:24,875 Io, uh... [ridacchia] 269 00:11:25,541 --> 00:11:28,791 Ho portato la famiglia al fottuto circo. Ci stiamo divertendo. 270 00:11:28,875 --> 00:11:30,083 Esce l'auto del clown. 271 00:11:30,166 --> 00:11:32,541 Hanno 15 fottuti pagliacci in una piccola macchinina. 272 00:11:32,625 --> 00:11:34,666 I miei figli dicevano: "Santo cielo. Come fanno?" 273 00:11:34,750 --> 00:11:36,708 Ho detto: "Non lo so. Sono fottuti professionisti". 274 00:11:37,666 --> 00:11:40,791 Comunque, mentre tornavamo a casa, i bambini ne parlavano ancora. 275 00:11:40,875 --> 00:11:41,875 "Davvero incredibile." 276 00:11:41,958 --> 00:11:44,791 All'improvviso, la piccola auto si ferma accanto a noi sull'autostrada. 277 00:11:44,875 --> 00:11:47,875 Io dico, "Ragazzi, guardate là. Ci sono tutti e 15 i fottuti pagliacci lì dentro." 278 00:11:47,958 --> 00:11:51,125 I miei figli dicono: "Sì! Bellissimo spettacolo!" Sono come se stessero fumando mozziconi. 279 00:11:51,208 --> 00:11:54,750 Tipo, "Sì, che succede?" Lo sai? "Va tutto bene, tesoro. Bene." 280 00:11:54,833 --> 00:11:57,291 E poi hanno trovato una chiazza di petrolio. 281 00:11:58,291 --> 00:11:59,458 E girano fottutamente. 282 00:11:59,541 --> 00:12:02,375 Ho pensato: "Porca miseria", e continuava a girare e merda. 283 00:12:02,458 --> 00:12:05,416 I miei figli pensano: "Cosa sta succedendo?" Poi vanno a sbattere contro il guardrail. 284 00:12:05,500 --> 00:12:06,541 E io: "Oh no!" 285 00:12:06,625 --> 00:12:08,875 Stanno scivolando, io freno quel cazzo di freno. 286 00:12:08,958 --> 00:12:11,916 Passa dritto, colpisce il camion e, accidenti, esplode. 287 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 Ci siamo detti, "Abbiamo appena visto quella merda?" È stato orribile. I miei figli stanno piangendo. 288 00:12:16,083 --> 00:12:18,666 Ho pensato: "Santo cielo, questa notte è cambiata". 289 00:12:19,291 --> 00:12:21,166 Comunque siamo andati al funerale. 290 00:12:21,250 --> 00:12:23,666 E, uh, ci arriviamo... 291 00:12:23,750 --> 00:12:26,166 Una bara, tutte e 15, 292 00:12:26,250 --> 00:12:28,416 e io pensavo: "Ce l'hanno ancora, amico". 293 00:12:28,500 --> 00:12:31,166 "Questi fottuti ragazzi ce l'hanno ancora." Grazie mille. 294 00:12:31,250 --> 00:12:32,833 Voi siete i miei migliori amici. 295 00:12:32,916 --> 00:12:34,208 Grazie. 296 00:12:34,291 --> 00:12:36,166 [suono di un allegro brano al pianoforte] 297 00:12:36,833 --> 00:12:37,958 Yeah Yeah. 298 00:12:38,750 --> 00:12:41,250 ♪ È la più felice che sia mai stata da anni ♪ 299 00:12:41,333 --> 00:12:43,416 ♪ Lui le mette un grande sorriso sul viso ♪ 300 00:12:43,500 --> 00:12:44,625 - [il pianoforte cade] - Oh merda! 301 00:12:44,708 --> 00:12:45,958 Wow, figlio di puttana! 302 00:12:46,041 --> 00:12:47,083 [il pubblico ride] 303 00:12:47,166 --> 00:12:49,208 Questo accadrà. Va tutto bene. 304 00:12:49,291 --> 00:12:51,291 - Fa tutto parte del piano. - [Dan ridacchia] 305 00:12:51,375 --> 00:12:53,541 Cosa è successo? Ehm, perché è successo? 306 00:12:53,625 --> 00:12:54,833 È un fottuto... 307 00:12:54,916 --> 00:12:56,833 C'è un buco nel terreno. 308 00:12:56,916 --> 00:12:59,000 - Va bene. - C'è un buco nel palco. 309 00:12:59,083 --> 00:13:00,750 Stasera tutto andrà per il meglio. 310 00:13:00,833 --> 00:13:02,541 Quindi, cosa facciamo adesso? 311 00:13:02,625 --> 00:13:04,958 - Quindi facciamo tutto lo spettacolo in questo modo? - Digby... Sì. 312 00:13:05,041 --> 00:13:06,916 - Come va, amico? - [Dan ridacchia] 313 00:13:07,541 --> 00:13:09,583 Grazie mille. Grazie. 314 00:13:10,541 --> 00:13:13,666 Puoi controllare se c'è anche un buon monitor laggiù? 315 00:13:13,750 --> 00:13:15,666 - [riff di pianoforte] - [il pubblico ride] 316 00:13:15,750 --> 00:13:17,416 Sì, sì, andiamo... 317 00:13:17,500 --> 00:13:18,333 Bene. 318 00:13:18,416 --> 00:13:19,875 - Lauren. - Lauren. 319 00:13:19,958 --> 00:13:21,625 [il pubblico ride] 320 00:13:21,708 --> 00:13:24,625 Grazie. Mi dispiace, a tutti. Faremo le cose per bene. 321 00:13:24,708 --> 00:13:27,333 Mi piace quella maglietta con il pollo alla parmigiana. È divertente. 322 00:13:28,166 --> 00:13:30,541 - [Dan] Potremmo semplicemente fare... - [Adam] Che cos'è? 323 00:13:30,625 --> 00:13:32,750 Oh, un cazzo di vassoio per il pranzo? 324 00:13:32,833 --> 00:13:35,250 Non c'è modo che funzioni. 325 00:13:35,333 --> 00:13:38,125 Non c'è modo... Stai scherzando? 326 00:13:38,208 --> 00:13:40,083 - [applausi] - Bel lavoro. 327 00:13:40,166 --> 00:13:41,833 Oddio, siete bravi ragazzi. 328 00:13:44,750 --> 00:13:46,833 Questo è un brutto segno per tutti. 329 00:13:47,875 --> 00:13:49,250 Ok, andiamo. 330 00:13:49,333 --> 00:13:51,041 [suono di un allegro brano al pianoforte] 331 00:13:51,125 --> 00:13:53,958 ♪ È la più felice che sia mai stata da anni ♪ 332 00:13:54,041 --> 00:13:56,791 ♪ Lui le mette un grande sorriso sul viso ♪ 333 00:13:57,291 --> 00:14:01,708 ♪ Ha un buon lavoro e io e i miei genitori adoriamo quel tizio ♪ 334 00:14:02,291 --> 00:14:05,166 ♪ Si può dire Che sarà fedele ♪ 335 00:14:05,250 --> 00:14:07,916 ♪ Tutta la famiglia è felice come l'inferno ♪ 336 00:14:08,000 --> 00:14:12,541 ♪ Mia sorella ha un nuovo fidanzato brutto ♪ 337 00:14:12,625 --> 00:14:13,875 - [il pianoforte si ferma] - [risate] 338 00:14:13,958 --> 00:14:15,125 Grazie. Grazie. 339 00:14:15,833 --> 00:14:18,291 Ci serviva proprio quello, ragazzi. Ci serviva proprio quello. 340 00:14:18,375 --> 00:14:19,375 Quello! 341 00:14:20,541 --> 00:14:22,666 - [suona una dolce melodia di pianoforte] - Va bene. Va bene. 342 00:14:22,750 --> 00:14:24,583 Vediamo cosa abbiamo qui. 343 00:14:24,666 --> 00:14:25,666 Hmm. 344 00:14:25,750 --> 00:14:28,958 Vediamo come ce la caviamo con questa. Una piccola chitarra. 345 00:14:29,041 --> 00:14:31,416 Solo se mi incoraggi con un applauso. 346 00:14:31,500 --> 00:14:32,916 Vuoi un po' di chitarra? 347 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 [pubblico che applaude e applaude] 348 00:14:41,708 --> 00:14:43,083 Eccoci qui! 349 00:14:44,958 --> 00:14:46,958 [melodia strimpellata e nasale] 350 00:14:51,750 --> 00:14:53,750 [pubblico che urla e applaude] 351 00:15:01,000 --> 00:15:03,208 [accordi strimpellati] 352 00:15:03,791 --> 00:15:05,791 [il pubblico applaude e applaude] 353 00:15:14,375 --> 00:15:16,458 [fioritura drammatica] 354 00:15:17,500 --> 00:15:19,333 [applausi e grida] 355 00:15:19,416 --> 00:15:21,416 [la melodia della chitarra continua] 356 00:15:22,125 --> 00:15:23,208 [fioritura drammatica] 357 00:15:23,291 --> 00:15:25,291 [il pubblico applaude e applaude] 358 00:15:28,166 --> 00:15:30,625 - [continuano i fiori] - [il pubblico continua a reagire] 359 00:15:33,625 --> 00:15:35,625 [il pubblico ride] 360 00:15:42,708 --> 00:15:45,000 [il pubblico applaude e applaude] 361 00:15:48,416 --> 00:15:50,416 [continua il fiorente assolo di chitarra] 362 00:15:56,708 --> 00:15:58,708 [l'assolo di chitarra si intensifica] 363 00:16:05,458 --> 00:16:07,458 [il pubblico applaude e applaude] 364 00:16:12,000 --> 00:16:14,375 ♪ Ogni giorno borbotto ♪ 365 00:16:16,375 --> 00:16:18,083 ♪ Borbottando sottovoce ♪ 366 00:16:18,166 --> 00:16:19,583 [suona una melodia country western] 367 00:16:19,666 --> 00:16:20,500 Ehi! 368 00:16:20,583 --> 00:16:21,750 [imita lo schiocco della frusta] 369 00:16:21,833 --> 00:16:23,583 [imita il nitrito del cavallo] 370 00:16:25,875 --> 00:16:28,125 ♪ Se mi chiedi di fare un compito ♪ 371 00:16:28,208 --> 00:16:29,208 Ehi! 372 00:16:29,250 --> 00:16:30,416 [imita lo schiocco della frusta] 373 00:16:30,500 --> 00:16:32,583 ♪ Lo faccio ogni volta ♪ 374 00:16:32,666 --> 00:16:34,458 Hyah! [imita lo schiocco della frusta] 375 00:16:34,541 --> 00:16:37,125 ♪ Ma per tutto il tempo che lo faccio ♪ 376 00:16:37,208 --> 00:16:38,875 [imita il nitrito del cavallo] 377 00:16:39,750 --> 00:16:42,291 ♪ Borbotterò tra me e me ♪ 378 00:16:42,916 --> 00:16:45,291 [basso] Come mai devo fare questa fottuta merda? 379 00:16:45,833 --> 00:16:49,208 Nessun altro avrebbe potuto farlo? Sono fottutamente stufo di questa merda, amico. 380 00:16:49,291 --> 00:16:53,333 Tutto quello che fanno è stare seduti lì tutto il giorno. Io faccio ogni fottuta cosa in questa casa. 381 00:16:54,833 --> 00:16:56,125 Fanculo questa gente. 382 00:16:56,666 --> 00:16:57,708 [ridacchia] 383 00:16:59,375 --> 00:17:01,333 ♪ Cose che non ti direi mai in faccia ♪ 384 00:17:01,416 --> 00:17:02,250 Ehi! 385 00:17:02,333 --> 00:17:03,416 [imita lo schiocco della frusta] 386 00:17:03,500 --> 00:17:05,250 ♪ Ma nel momento in cui te ne sei andato ♪ 387 00:17:05,333 --> 00:17:07,500 Hyah! [imita lo schiocco della frusta] 388 00:17:07,583 --> 00:17:10,000 ♪ Borbotto come uno stronzo pazzo ♪ 389 00:17:10,083 --> 00:17:11,666 [imita il nitrito del cavallo] 390 00:17:12,625 --> 00:17:14,958 ♪ Mentre taglio l'erba con rabbia ♪ 391 00:17:15,625 --> 00:17:19,041 [basso] Come mai sto tagliando questa merda? Accidenti a questa fottuta casa... 392 00:17:19,125 --> 00:17:22,791 Non sanno fare niente. Cazzo... Sanno come iniziare questa cazzo di cosa. 393 00:17:22,875 --> 00:17:24,541 Sono sempre io, cazzo. 394 00:17:24,625 --> 00:17:27,708 L'erba del cazzo ricresce e basta. Perché cazzo sono qui fuori? 395 00:17:27,791 --> 00:17:29,666 Non sopporto questi figli di puttana. 396 00:17:29,750 --> 00:17:30,750 [borbottando] 397 00:17:31,916 --> 00:17:32,916 ♪ Rastrella le foglie ♪ 398 00:17:32,958 --> 00:17:33,833 ♪ Sto impazzendo ♪ 399 00:17:33,916 --> 00:17:35,250 ♪ Spalare la neve ♪ 400 00:17:35,333 --> 00:17:36,875 Io sono... [ride] 401 00:17:37,583 --> 00:17:38,833 ♪ Sto impazzendo ♪ 402 00:17:39,958 --> 00:17:40,958 ♪ Vai in banca! ♪ 403 00:17:41,041 --> 00:17:42,458 ♪ Sai che sto borbottando ♪ 404 00:17:43,833 --> 00:17:45,250 ♪ Porta fuori la spazzatura! ♪ 405 00:17:46,208 --> 00:17:47,333 ♪ Si sta borbottando ♪ 406 00:17:48,208 --> 00:17:50,750 ♪ Quando ci sono giocattoli Sul fondo della piscina ♪ 407 00:17:50,833 --> 00:17:52,750 ♪ Lasciato lì da mia figlia ♪ 408 00:17:52,833 --> 00:17:54,791 ♪ Mentre nuoto verso il basso per prenderli ♪ 409 00:17:54,875 --> 00:17:57,583 ♪ Borbotterò sott'acqua ♪ 410 00:17:58,875 --> 00:18:01,875 [basso, gorgogliante] Non puoi avere i tuoi fottuti giocattoli? 411 00:18:02,666 --> 00:18:06,291 O almeno comprate dei fottuti giocattoli che galleggiano? 412 00:18:06,833 --> 00:18:11,125 Che cazzo è successo alla mia fottuta vita? 413 00:18:12,541 --> 00:18:14,541 [imita il nitrito del cavallo sott'acqua] 414 00:18:15,416 --> 00:18:17,208 ♪ Ogni giorno borbotto ♪ 415 00:18:17,291 --> 00:18:18,125 Ehi! 416 00:18:18,208 --> 00:18:19,708 [imita lo schiocco della frusta] 417 00:18:19,791 --> 00:18:21,458 ♪ Borbottando sottovoce ♪ 418 00:18:21,541 --> 00:18:23,125 [imita il nitrito del cavallo] 419 00:18:23,208 --> 00:18:24,208 [ridacchia] 420 00:18:24,291 --> 00:18:27,875 ♪ Poi un giorno mia moglie sente cosa sto dicendo ♪ 421 00:18:29,416 --> 00:18:31,875 ♪ E subito tagli ♪ 422 00:18:31,958 --> 00:18:35,791 ♪ La mia gola ♪ 423 00:18:35,875 --> 00:18:36,916 [fioritura drammatica] 424 00:18:37,000 --> 00:18:39,250 [applausi e grida] 425 00:18:43,708 --> 00:18:46,291 Voi ragazzi siete i fottuti migliori! Vi adoro! 426 00:18:46,875 --> 00:18:49,625 Ti amo! Ho bisogno di te! Aiutami! 427 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 Quindi i miei nonni sono andati in pensione e questo è stato bello. 428 00:18:54,000 --> 00:18:55,541 E allora mia nonna è andata nel panico. 429 00:18:55,625 --> 00:18:58,625 Lei dice, "Oh no, non abbiamo entrate. Come faremo a pagare le cose?" 430 00:18:58,708 --> 00:19:01,625 Così ha aperto una cabina dei baci nel nostro vialetto. 431 00:19:01,708 --> 00:19:04,250 Costruì un piccolo stand e mise un piccolo cartello. 432 00:19:04,333 --> 00:19:05,541 "20 dollari a bacio." 433 00:19:05,625 --> 00:19:07,333 Ogni macchina mi sfrecciava accanto. 434 00:19:07,416 --> 00:19:08,666 Esce mio nonno, 435 00:19:08,750 --> 00:19:10,958 - le dà 20 dollari e le dà un bacio. - [pubblico awws] 436 00:19:11,041 --> 00:19:13,750 E poi le diede altri 20 dollari e le diede un bacio più lungo. 437 00:19:13,833 --> 00:19:15,416 Poi le diede altri 20 dollari. 438 00:19:15,500 --> 00:19:18,291 Una cosa un po' più profonda, da tenere la bocca aperta. 439 00:19:18,375 --> 00:19:21,833 Sono salito sul retro della cosa e ho strappato quel fottuto reggiseno. 440 00:19:21,916 --> 00:19:24,166 Tirò fuori il reggiseno, lo sbatte a terra, 441 00:19:24,250 --> 00:19:25,583 ha fatto muovere le mani. 442 00:19:25,666 --> 00:19:28,250 La linea della cintura, poi ho messo la mano dentro, sono andati alcuni panini. 443 00:19:28,333 --> 00:19:32,125 Un piccolo schiocco di panini, un po' di pressione al centro, un po' di tamburellamenti con le dita e roba del genere. 444 00:19:32,208 --> 00:19:34,875 E poi tutti noi abbiamo pensato: "Questo è fottuto", 445 00:19:34,958 --> 00:19:37,250 uh, perché era l'altro mio nonno. 446 00:19:37,333 --> 00:19:38,333 [il pubblico esclama] 447 00:19:38,416 --> 00:19:39,916 Sì. [ridacchia] 448 00:19:40,708 --> 00:19:43,000 Flirtavano, ma non lo sapevamo... 449 00:19:43,083 --> 00:19:44,625 Non ce l'aspettavamo. 450 00:19:45,208 --> 00:19:46,833 Uh... [ridacchia] 451 00:19:47,416 --> 00:19:50,666 Ehm... Sì, quindi io, ehm... mia moglie è più giovane di me. 452 00:19:50,750 --> 00:19:53,208 - Qualcuno ha una moglie più giovane qui? - [urla l'uomo] 453 00:19:53,291 --> 00:19:55,333 Lo fai, vero? Capisci cosa intendo? 454 00:19:55,416 --> 00:19:58,000 Mia moglie è più giovane di me di otto anni. 455 00:19:59,250 --> 00:20:03,166 Andava bene quando eravamo giovani, perché... ora che siamo più grandi, 456 00:20:03,250 --> 00:20:06,708 lei sembra ancora in forma, io inizio ad avere un aspetto un po' sfinito. Capisci cosa intendo? 457 00:20:06,791 --> 00:20:09,458 E io non voglio... non voglio fare chirurgia plastica. 458 00:20:09,541 --> 00:20:10,541 Non lo farò mai. 459 00:20:10,625 --> 00:20:12,916 Ho provato il Botox... 460 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 sul mio cazzo. 461 00:20:14,083 --> 00:20:15,000 Mi sono fatto il botox sul cazzo. 462 00:20:15,083 --> 00:20:17,916 Volevo darle... una rinfrescata, darle un aspetto migliore... 463 00:20:18,000 --> 00:20:19,916 un cazzo più giovane da prendere a schiaffi. 464 00:20:20,000 --> 00:20:21,875 Mi sentivo come... mi dispiaceva per lei. 465 00:20:21,958 --> 00:20:24,875 Il mio cazzo stava cominciando a diventare un po'... un po' usurato. 466 00:20:24,958 --> 00:20:27,375 Sai, un po'... Quasi come se ci fosse bisogno di un bastone. 467 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 Era sempre un po' inclinato. 468 00:20:28,916 --> 00:20:30,666 Scoliosi cazzo. 469 00:20:30,750 --> 00:20:32,833 In un certo senso, mi appoggio alla palla giusta. 470 00:20:32,916 --> 00:20:36,125 La mia palla sinistra era sempre tipo: "Come diavolo faccio a restare fuori?" 471 00:20:36,208 --> 00:20:39,041 La mia palla destra era tipo, "Shh, lo sveglierai". 472 00:20:39,125 --> 00:20:41,000 "Lasciatelo riposare. È stanco." 473 00:20:41,833 --> 00:20:44,041 Ma comunque, mi sono fatto il botox sul cazzo. 474 00:20:44,125 --> 00:20:47,208 Ragazzi, so che state dicendo: "Potete farlo?" Non fatelo. 475 00:20:47,291 --> 00:20:49,416 Tu sei meglio di così. Non hai bisogno di quella merda. 476 00:20:49,500 --> 00:20:53,000 Quindi ho fatto il Botox. Il problema è che toglie le rughe. 477 00:20:53,083 --> 00:20:57,500 Un pene flaccido ha bisogno di rughe per mostrare che è flaccido, sai? 478 00:20:57,583 --> 00:21:00,208 Ecco perché Dio ti ha dato le rughe. 479 00:21:00,291 --> 00:21:03,791 Tira giù i pantaloni, vede una ragazza. Tu dici, "No, c'è di meglio." 480 00:21:03,875 --> 00:21:05,125 "Devi solo aspettare." 481 00:21:05,625 --> 00:21:07,333 Comunque, ho eliminato le rughe. 482 00:21:07,416 --> 00:21:10,958 Sono nel fottuto, fottuto, spogliatoio della YMCA. 483 00:21:11,041 --> 00:21:12,958 Sono nudo. Entrano un paio di ragazzi. 484 00:21:13,041 --> 00:21:15,166 Sento dire: "Hai un'erezione". E io dico: "No, no!" 485 00:21:15,250 --> 00:21:17,875 Loro dicono: "Questo è un duro". E io rispondo: "Questo non è un duro". 486 00:21:17,958 --> 00:21:20,250 Dicono: "Niente rughe. È un'erezione completa". 487 00:21:20,333 --> 00:21:22,458 Io rispondo: "No, questo è Botox. Mi sono fatto il Botox sul cazzo". 488 00:21:22,541 --> 00:21:24,750 E loro dicono: "È un'erezione furiosa e totale". 489 00:21:24,833 --> 00:21:27,791 "Quello è un cazzo dall'aspetto giovanile. Come se appartenesse a un bambino di terza elementare." 490 00:21:27,875 --> 00:21:30,083 Io rispondo: "Perché non è un cazzo di cazzo". 491 00:21:30,166 --> 00:21:32,250 "Questo è un normale cazzo flaccido." 492 00:21:32,333 --> 00:21:33,875 Ho chiesto: "Un'erezione potrebbe essere rivolta verso il basso?" 493 00:21:33,958 --> 00:21:35,000 E loro rispondono: "Il tuo sì". 494 00:21:35,083 --> 00:21:37,916 Ho detto. "Stai zitto, amico. Non preoccuparti del mio cazzo." 495 00:21:38,000 --> 00:21:40,291 "Vestiti e lasciami in pace." 496 00:21:40,875 --> 00:21:42,250 Comunque, sono tornato a casa. 497 00:21:42,333 --> 00:21:45,458 Ero deluso e sconvolto dagli insulti e dalla merda. 498 00:21:45,541 --> 00:21:48,500 Sono molto legato al mio cane, quindi il mio cane entra e va, 499 00:21:48,583 --> 00:21:49,833 "Che succede? Che cosa è successo?" 500 00:21:49,916 --> 00:21:51,916 Io dico: "Cosa?" E il mio cane: "Sembri così triste". 501 00:21:52,000 --> 00:21:54,375 Io dico: "Ah, quella fottuta YMCA." E lui: "Cosa?" 502 00:21:54,458 --> 00:21:56,541 E io: "Quei fottuti ragazzi si prendevano gioco di me". 503 00:21:56,625 --> 00:21:57,791 Lui dice: "Cosa, cosa?" 504 00:21:57,875 --> 00:22:00,083 E io dico: "Mi sono fatto il botox al cazzo". 505 00:22:00,166 --> 00:22:01,958 Lui dice: "Ho visto. Ricordo." 506 00:22:02,041 --> 00:22:03,333 E io vado... 507 00:22:03,416 --> 00:22:06,666 E io rispondo: "Beh, dicevano che avevo un'erezione e roba del genere". 508 00:22:06,750 --> 00:22:08,666 Lui mi chiede: "Davvero?" E io: "Sì". 509 00:22:08,750 --> 00:22:10,125 Ma... [ridacchia] 510 00:22:11,375 --> 00:22:12,916 "No, non l'ho fatto." 511 00:22:13,000 --> 00:22:16,041 "Non avevo un'erezione, amico. Era un cazzo, un normale cazzo flaccido." 512 00:22:16,125 --> 00:22:19,541 Ma lui dice: "Ehi, ehi. Ecco cosa fai. Lo dipingi di rosa". 513 00:22:19,625 --> 00:22:21,750 E io: "Perché?" E lui: "Ho un cazzo rosa". 514 00:22:21,833 --> 00:22:23,375 Ho detto: "Lo so, l'ho visto". 515 00:22:23,458 --> 00:22:25,083 Lui dice: "Piace a tutti". 516 00:22:25,166 --> 00:22:28,250 Io dico: "Nessuno ama la tua cosa rosa!" E lui: "Di che cazzo stai parlando?" 517 00:22:28,333 --> 00:22:30,750 "Ogni volta che esce il mio cazzo rosa, sento sempre..." 518 00:22:30,833 --> 00:22:32,750 "Guarda il cazzo rosa del cane!" 519 00:22:32,833 --> 00:22:34,291 "Guarda quanto è rosa il suo cazzo!" 520 00:22:34,375 --> 00:22:36,250 Nessuno parla di grande o piccolo. 521 00:22:36,333 --> 00:22:38,541 Loro dicono, "Quello è il più rosa, cazzo, 522 00:22:38,625 --> 00:22:40,708 "Il cazzo più bagnato che abbia mai visto!" 523 00:22:40,791 --> 00:22:43,000 "Mi dà tanta gioia!" 524 00:22:43,083 --> 00:22:45,333 E si abbracciano, ridono e si danno il cinque. 525 00:22:45,416 --> 00:22:47,791 "Questo è ciò che dovrebbe fare un idiota, amico!" 526 00:22:48,625 --> 00:22:49,833 E io rispondo: "Non lo so". 527 00:22:49,916 --> 00:22:52,125 Lui dice: "Ci penserai almeno?" 528 00:22:53,041 --> 00:22:54,958 E io rispondo: "Sì, ci penserò". 529 00:22:55,041 --> 00:22:56,833 Poi guardo giù attraverso la pelliccia, 530 00:22:56,916 --> 00:22:59,541 questo maialino rosa inizia a fuoriuscire, crescendo e crescendo. 531 00:22:59,625 --> 00:23:03,500 Io chiedo: "Cosa sta succedendo?" E lui: "Sono solo emozionato che ci penserai". 532 00:23:03,583 --> 00:23:06,083 - [il pubblico ride] - [piacevole melodia al pianoforte] 533 00:23:06,166 --> 00:23:07,333 [Adam] Sì. Sì. 534 00:23:10,500 --> 00:23:12,666 ♪ Tornando da Disneyland ♪ 535 00:23:12,750 --> 00:23:14,916 ♪ Ripercorrendo tutto il divertimento ♪ 536 00:23:15,583 --> 00:23:17,791 ♪ Cosa è stato il migliore? Space Mountain? ♪ 537 00:23:17,875 --> 00:23:21,000 ♪ O bagnarsi sul Grizzly River Run, sì! ♪ 538 00:23:21,083 --> 00:23:23,458 ♪ Il momento più bello della vita dei nostri figli ♪ 539 00:23:23,541 --> 00:23:26,166 ♪ Che momento magico per me e mia moglie ♪ 540 00:23:26,250 --> 00:23:27,583 ♪ Poi mi perdo la nostra uscita ♪ 541 00:23:27,666 --> 00:23:29,541 ♪ E io urlo, "Fottuto stronzo!" ♪ 542 00:23:34,333 --> 00:23:38,250 ♪ Ed è come se Disneyland non fosse mai esistita! ♪ 543 00:23:38,375 --> 00:23:39,791 [la musica si ferma] 544 00:23:39,875 --> 00:23:41,166 È un errore. 545 00:23:41,750 --> 00:23:43,125 E i miei figli, uh... 546 00:23:44,375 --> 00:23:47,041 Il momento più bello della tua vita con i tuoi figli, vero? 547 00:23:47,125 --> 00:23:49,250 Non ami forse i tuoi figli più di ogni altra cosa? 548 00:23:49,333 --> 00:23:51,125 Ricordo quando è nata mia figlia. 549 00:23:51,208 --> 00:23:53,083 Non dimenticherò mai quello che disse mio padre, 550 00:23:53,166 --> 00:23:54,886 Mio padre disse: "Farai cadere il bambino". 551 00:23:55,291 --> 00:23:56,708 "Succederà." 552 00:23:57,291 --> 00:24:00,208 Io dico, "Oh, okay." Lui dice, "Quella merda succede. Questa è la vita." 553 00:24:00,791 --> 00:24:02,041 [ridacchia] 554 00:24:02,125 --> 00:24:03,708 "Lasci cadere il bambino, fanculo, 555 00:24:03,791 --> 00:24:07,000 ma prendi in braccio il bambino e non fai un gran casino." 556 00:24:07,083 --> 00:24:09,208 "Perché il bambino dirà: 'Che cazzo?'" 557 00:24:09,291 --> 00:24:10,833 "Non doveva succedere?" 558 00:24:10,916 --> 00:24:12,333 "La prendi come se fosse la vita." 559 00:24:12,416 --> 00:24:13,833 "Prendi in braccio il bambino e guardalo." 560 00:24:13,916 --> 00:24:15,500 Tu dici: "Che succede? Stai bene." 561 00:24:15,583 --> 00:24:16,708 "Va bene, credo di sì, papà." 562 00:24:16,791 --> 00:24:18,125 "No, no, questa è la vita." 563 00:24:18,208 --> 00:24:20,708 "Lasci cadere il bambino. Cosa farai? Sei impegnato." 564 00:24:20,791 --> 00:24:23,208 "Hai la fottuta spesa in mano. Hai..." 565 00:24:23,708 --> 00:24:26,166 "Hai il bambino, lascialo andare, hai la spesa." 566 00:24:26,250 --> 00:24:29,291 "Guardi giù, metti il ​​bambino sul tuo piede, lo calci in alto, cazzo, 567 00:24:29,375 --> 00:24:31,375 prendi il bambino e continua ad andare." 568 00:24:31,458 --> 00:24:33,458 "Guardi il bambino. 'Ehi, come stai, amico?'" 569 00:24:33,541 --> 00:24:34,458 "Tutto bene?" 570 00:24:34,541 --> 00:24:37,416 "Il bambino è tipo, 'Immagino'. Sì, questa è la vita, lo sai?" 571 00:24:38,083 --> 00:24:42,416 Lui dice: "Ho fatto cadere tuo fratello più di 30 o 40 volte". 572 00:24:42,500 --> 00:24:43,726 E io: "Ho un fratellino?" 573 00:24:43,750 --> 00:24:45,125 Lui risponde: "Sì, l'hai fatto". 574 00:24:45,208 --> 00:24:47,541 - [il pubblico ride] - Ma, uh... [ridacchia] 575 00:24:47,625 --> 00:24:48,750 Mio padre... 576 00:24:48,833 --> 00:24:49,833 [ridacchia] 577 00:24:49,916 --> 00:24:52,416 Mio padre puntava sempre alla cintura. 578 00:24:52,500 --> 00:24:54,500 Lui diceva: "Otterrai la cintura!" 579 00:24:54,583 --> 00:24:56,103 Cavolo, non lo faccio con i miei figli. 580 00:24:56,166 --> 00:24:57,875 Solo perché indosso i pantaloni della tuta. 581 00:24:57,958 --> 00:25:00,000 E io: "Otterrai le nappe!" 582 00:25:03,750 --> 00:25:06,166 "Papà... papà ti prenderà!" 583 00:25:07,916 --> 00:25:09,333 Sono andato dal papà... 584 00:25:09,416 --> 00:25:10,333 [ridacchia] 585 00:25:10,416 --> 00:25:12,708 Di recente sono andato al ballo padre-figlia. 586 00:25:12,791 --> 00:25:14,208 Non si è fatta vedere, cazzo. 587 00:25:14,958 --> 00:25:16,833 Figlio di puttana! 588 00:25:16,916 --> 00:25:19,000 In piedi lì con un fiore all'occhiello. 589 00:25:19,083 --> 00:25:21,000 - [suoni cupi del pianoforte] - Con il cuore spezzato. 590 00:25:22,625 --> 00:25:26,083 [si schiarisce la gola] A proposito, se potesse funzionare, sarebbe fantastico. 591 00:25:27,750 --> 00:25:30,125 Onestamente, potrebbe... potrebbe funzionare? 592 00:25:30,208 --> 00:25:32,375 - No? Non per fare lo stronzo. - [la melodia del pianoforte si interrompe] 593 00:25:32,458 --> 00:25:35,791 [tech] Se avessi saputo che ci sarebbe voluto così tanto tempo, ovviamente avrei aspettato... 594 00:25:35,875 --> 00:25:38,541 - Stai facendo un buon lavoro. - Però sembri un po' scontroso. 595 00:25:39,125 --> 00:25:42,375 Non ti sembra un po' scontroso per uno che mi ha scopata così forte? 596 00:25:42,458 --> 00:25:44,666 [tech] Ci stiamo lavorando. Non preoccuparti. 597 00:25:44,750 --> 00:25:46,583 - Va bene. [sospira] - [il pianoforte continua] 598 00:25:47,458 --> 00:25:49,708 ♪ Dormire fino a tardi ♪ 599 00:25:49,791 --> 00:25:51,833 ♪ Fai una grande colazione ♪ 600 00:25:51,916 --> 00:25:53,875 ♪ Porta a spasso il cane ♪ 601 00:25:53,958 --> 00:25:56,041 ♪ Guarda le notizie ♪ 602 00:25:56,125 --> 00:25:57,791 ♪ Vai in bagno ♪ 603 00:25:57,875 --> 00:26:00,041 ♪ Inizia il mio bucato ♪ 604 00:26:00,125 --> 00:26:01,750 ♪ Vai su Internet ♪ 605 00:26:01,833 --> 00:26:03,833 ♪ Compra delle scarpe nuove ♪ 606 00:26:04,416 --> 00:26:08,458 ♪ Lascia l'appartamento Per pranzare con il mio padrone di casa ♪ 607 00:26:08,541 --> 00:26:09,750 ♪ Torna a casa ♪ 608 00:26:09,833 --> 00:26:12,541 ♪ Porta di nuovo a spasso il cane ♪ 609 00:26:12,625 --> 00:26:14,375 ♪ Accendi la mia TV ♪ 610 00:26:14,458 --> 00:26:16,541 ♪ Guarda Jerry Maguire ♪ 611 00:26:16,625 --> 00:26:18,333 ♪ L'ho già visto ♪ 612 00:26:18,416 --> 00:26:20,166 ♪ Ma lo guarderò di nuovo ♪ 613 00:26:20,958 --> 00:26:22,958 ♪ Bella giornata ♪ 614 00:26:23,041 --> 00:26:25,041 ♪ Bella vita ♪ 615 00:26:25,125 --> 00:26:27,666 ♪ Sono clinicamente depresso ♪ 616 00:26:27,750 --> 00:26:29,541 - [ride] - [il pubblico ride] 617 00:26:29,625 --> 00:26:30,625 Va bene, mi dispiace. 618 00:26:30,666 --> 00:26:32,291 Quindi, uh, mi dispiace. 619 00:26:32,375 --> 00:26:34,250 Quello era... ehh... 620 00:26:36,083 --> 00:26:37,208 [ridacchia] 621 00:26:37,291 --> 00:26:40,000 Allora, sono al fottuto aeroporto... ti è mai capitato che un ragazzo ti dicesse: 622 00:26:40,083 --> 00:26:42,708 "Ehi, puoi badare alla mia borsa mentre vado in bagno?" 623 00:26:42,791 --> 00:26:44,083 E tu pensi: "Cosa?" 624 00:26:45,375 --> 00:26:47,875 Questo tizio dice: "Guarda la mia borsa quando vado in bagno?" 625 00:26:47,958 --> 00:26:49,166 E io rispondo: "Va bene". 626 00:26:49,833 --> 00:26:51,000 Poi se ne va. 627 00:26:51,083 --> 00:26:53,541 Adesso sono io a occuparmi della borsa di questo fottuto tizio? 628 00:26:53,625 --> 00:26:56,666 E io: "Che cazzo? Non voglio stare qui seduto, cazzo..." 629 00:26:56,750 --> 00:26:59,708 "Per quanto tempo starà via questo tizio? Devo tenergli d'occhio la borsa?" 630 00:26:59,791 --> 00:27:02,083 Stai guardando, la borsa inizia a muoversi un po'. 631 00:27:02,166 --> 00:27:04,333 E tu pensi: "Che diavolo succede nella borsa?" 632 00:27:04,416 --> 00:27:07,083 Inizia a fare piccoli rumori. Inizi a sentire, "Aiutami." 633 00:27:07,166 --> 00:27:09,791 Tu dici, "Aiuto? Che cazzo. Cosa c'è nella borsa?" 634 00:27:10,416 --> 00:27:13,250 Apri quella fottuta borsa. C'è una fottuta lanterna lì dentro. 635 00:27:13,333 --> 00:27:14,625 E tu dici: "Cosa?" 636 00:27:14,708 --> 00:27:17,625 "Aiuto. Tiratemi fuori." E tu dici, "Tiratemi fuori?" 637 00:27:17,708 --> 00:27:20,583 Tira fuori la lanterna. E tu dici, "Dai, strofina quella merda." 638 00:27:20,666 --> 00:27:23,333 E tu dici: "Strofinalo?" Inizi a strofinarlo e scopare... 639 00:27:23,416 --> 00:27:25,416 Un piccolo genio esce e dice: "Grazie". 640 00:27:25,500 --> 00:27:27,291 E tu dici: "Sì, figlio di puttana". 641 00:27:27,375 --> 00:27:30,041 E il genio dice: "Quel tizio è un fottuto stronzo". 642 00:27:30,125 --> 00:27:32,958 Tu dici: "Chi?" "Quel fottuto tizio che è andato in bagno." 643 00:27:33,041 --> 00:27:36,458 Tu dici: "Non lo conosco". E lui: "Sì, è un fottuto psicopatico". 644 00:27:36,541 --> 00:27:37,916 Tu dici: "Ok". 645 00:27:38,000 --> 00:27:39,625 E lui risponde: "Adesso sono tuo". 646 00:27:39,708 --> 00:27:41,750 Tu dici, "No, no. Tu sei il genio di quel tizio." 647 00:27:41,833 --> 00:27:43,583 Lui dice, "È uno stronzo. Fanculo!" 648 00:27:43,666 --> 00:27:45,041 "Questo è il nostro obiettivo adesso." 649 00:27:45,125 --> 00:27:48,458 "Tre desideri, esaudiscili. Ma sbrigati, quel tizio è un fottuto psicopatico." 650 00:27:48,541 --> 00:27:50,958 E io sono nel panico più totale, tipo: "Che cazzo?" 651 00:27:51,041 --> 00:27:52,291 "Dai, esprimi un desiderio." 652 00:27:52,375 --> 00:27:54,333 E io rispondo: "Ehm, posso, ehm..." 653 00:27:54,416 --> 00:27:57,291 "Sai preparare degli hamburger, uh, uh... buoni per te?" 654 00:27:57,375 --> 00:27:59,166 Lui risponde: "Sì". 655 00:27:59,250 --> 00:28:00,583 Io rispondo: "Ok, va bene". 656 00:28:00,666 --> 00:28:02,833 Lui dice: "Sbrigati. Fanne due". 657 00:28:02,916 --> 00:28:05,916 "Che ne dici se, quando mangio i fagiolini, hanno il sapore degli hamburger?" 658 00:28:06,000 --> 00:28:08,458 Lui chiede: "Sei davvero ossessionato dagli hamburger?" 659 00:28:08,541 --> 00:28:11,541 Io dico: "Mi hai reso nervoso e continui a dire che quel tizio è uno psicopatico". 660 00:28:11,625 --> 00:28:13,000 "Sono nel panico più totale." 661 00:28:13,083 --> 00:28:16,208 Lui fa: "Sbrigati, mettimi dentro... Rimettimi dentro, sta arrivando il tizio!" 662 00:28:16,291 --> 00:28:18,375 Io dico: "Chi?" E lui: "Quel tizio! È uno psicopatico". 663 00:28:18,458 --> 00:28:19,458 Ho messo il cazzo... 664 00:28:19,541 --> 00:28:23,000 Apro la bottiglia, il genio entra, metto la... cerniera e tutta quella roba lì. 665 00:28:23,083 --> 00:28:25,208 Il ragazzo torna e dice: "Grazie, amico". 666 00:28:25,291 --> 00:28:26,375 Io rispondo: "Sì, nessun problema". 667 00:28:26,458 --> 00:28:29,875 Lui dice: "Oh, cavolo, quella che ho appena preso è stata una merda perfetta". 668 00:28:29,958 --> 00:28:31,166 E io rispondo: "Oh, fantastico". 669 00:28:31,250 --> 00:28:33,916 Lui dice: "Ho spaccato tutto!" 670 00:28:34,000 --> 00:28:35,625 E io: "Bene, amico". 671 00:28:35,708 --> 00:28:37,750 E lui: "Quello non ha tergicristallo, amico". 672 00:28:37,833 --> 00:28:39,125 Io rispondo: "Ok". 673 00:28:39,208 --> 00:28:41,916 "Fanculo perfetto. Niente di meglio del 'no-wiper'." 674 00:28:42,000 --> 00:28:45,458 Gli chiedo: "Come fai a sapere che non c'era il tergicristallo?" E lui: "Lo so e basta". 675 00:28:45,541 --> 00:28:49,000 Io dico, "Beh, no, devi testarlo. Devi testare un no-wiper." 676 00:28:49,083 --> 00:28:52,541 "Da dove vengo io, un no-wiper è, ti pulisci e poi vai, 677 00:28:52,625 --> 00:28:54,208 "Oh merda, non avevo bisogno di pulirmi.'" 678 00:28:54,291 --> 00:28:57,750 E lui risponde: "No, è una fottuta sensazione. Lo sai e basta". 679 00:28:57,833 --> 00:29:00,416 Io rispondo: "Beh, non puoi garantirlo, cazzo". 680 00:29:00,500 --> 00:29:03,791 Lui fa tipo, "No, puoi. Cazzo, guarda, mi sento benissimo." 681 00:29:03,875 --> 00:29:05,625 E io dico: "Proverei quello". 682 00:29:05,708 --> 00:29:10,041 Lui risponde: "Va bene, farò una prova e ti dimostrerò che era un no-wiper". 683 00:29:10,125 --> 00:29:12,958 Lui risponde: "È una questione di sensazioni". E io rispondo: "Oh... lo sai". 684 00:29:13,833 --> 00:29:18,000 E così lui torna indietro, e poi io apro la valigia, cazzo, 685 00:29:18,083 --> 00:29:19,083 e tutta quella merda, 686 00:29:19,166 --> 00:29:20,708 togliere la cosa, strofinare la cosa. 687 00:29:20,791 --> 00:29:21,916 Il genio esce. 688 00:29:22,000 --> 00:29:24,916 Lui dice: "È stato fottutamente esilarante. Hai fottuto con lui!" 689 00:29:25,000 --> 00:29:28,541 Io dico, "Beh, è ​​vero. Devi fottutamente... devi provarlo." 690 00:29:28,625 --> 00:29:30,833 Lui dice: "Sono contento che se ne sia andato". 691 00:29:30,916 --> 00:29:33,833 Lui dice: "Esprimi il terzo desiderio", e io rispondo: "Terzo desiderio, terzo desiderio". 692 00:29:33,916 --> 00:29:35,583 Lui dice: "Vuoi un grosso cazzo?" 693 00:29:35,666 --> 00:29:36,750 Io rispondo: "Non lo so". 694 00:29:36,833 --> 00:29:37,833 Lui va, 695 00:29:38,208 --> 00:29:39,041 "Prendi il grosso cazzo." 696 00:29:39,125 --> 00:29:41,750 E io rispondo: "Non ne ho la minima idea". 697 00:29:41,833 --> 00:29:44,083 "Non dovrei chiedere la pace nel mondo o qualche altra stronzata?" 698 00:29:44,166 --> 00:29:45,583 Lui risponde: "Sì". 699 00:29:45,666 --> 00:29:46,541 "Prendi il grosso cazzo." 700 00:29:46,625 --> 00:29:50,791 "Ti piacerà il grosso cazzo. Nessuno è deluso dal grosso cazzo." 701 00:29:50,875 --> 00:29:53,791 E io dico: "In questo momento mi sento uno stronzo". 702 00:29:53,875 --> 00:29:55,333 "Lasciatemi portare la pace nel mondo." 703 00:29:55,416 --> 00:29:58,041 Lui dice: "Bene. Quindi hai preso i due hamburger..." 704 00:29:58,125 --> 00:29:59,958 - [il pubblico ride] - [ridacchia] 705 00:30:00,041 --> 00:30:02,458 "...e avrai la fottuta pace nel mondo." 706 00:30:02,541 --> 00:30:04,208 E io rispondo: "Sì, sì". 707 00:30:04,291 --> 00:30:06,541 Lui risponde: "Okay". E io dico: "Quindi succederà adesso?" 708 00:30:06,625 --> 00:30:09,458 Lui risponde: "Beh, devi trasferire i poteri all'altro tizio". 709 00:30:09,541 --> 00:30:11,958 E io: "Ok, pensavo di essere l'uomo che fa per te". 710 00:30:12,041 --> 00:30:15,750 Lui dice: "Ma lui era... È tutta una questione. Devi fare lo scambio". 711 00:30:15,833 --> 00:30:17,333 Allora chiedo: "Come si fa lo scambio?" 712 00:30:17,416 --> 00:30:21,500 Lui dice: "Se lo fai a pezzi... Se lo fai a pezzi, allora sono tuo". 713 00:30:21,583 --> 00:30:23,208 E io dico: "Devo fargli una sega a quel tizio?" 714 00:30:23,291 --> 00:30:25,958 Lui dice: "Fagli una sega e poi succede tutta quella merda". 715 00:30:26,041 --> 00:30:28,166 E io rispondo: "Non ho proprio voglia di masturbarlo". 716 00:30:28,250 --> 00:30:30,500 Lui risponde: "Non vuoi la pace nel mondo?" 717 00:30:30,583 --> 00:30:31,583 E io vado... 718 00:30:32,208 --> 00:30:35,250 Io rispondo: "Lo vorrei, ma non voglio farmi una sega a quel tizio". 719 00:30:35,333 --> 00:30:38,666 "Non lo so nemmeno..." dico, "Non faccio cazzi miei a nessuno, 720 00:30:38,750 --> 00:30:40,541 e non conosco nemmeno questo tizio." 721 00:30:40,625 --> 00:30:43,541 Lui dice: "È veloce, fagli una sega, sorprendilo, 722 00:30:43,625 --> 00:30:46,791 fallo e poi ti abbiamo preparato due hamburger, 723 00:30:46,875 --> 00:30:49,791 e la fottuta pace nel mondo, e ne vale la pena, fratello." 724 00:30:49,875 --> 00:30:51,083 E io: "Va bene, amico". 725 00:30:51,166 --> 00:30:53,958 Allora vado in bagno, 726 00:30:55,458 --> 00:30:56,375 entrare nel... 727 00:30:56,458 --> 00:30:58,791 Quel fottuto tizio si è tolto i pantaloni. 728 00:30:59,583 --> 00:31:02,500 Biancheria intima tolta, calzini tolti. Ha ancora la maglietta addosso. 729 00:31:03,083 --> 00:31:05,625 - Io dico: "Che cazzo?" - Lui dice: "Avevi ragione". 730 00:31:09,416 --> 00:31:10,750 "Quello è stato fottutamente..." 731 00:31:10,833 --> 00:31:12,583 "Voglio dire, era ovunque." 732 00:31:13,166 --> 00:31:14,291 [ridacchia] 733 00:31:14,375 --> 00:31:17,625 "Ce l'avevo sulle mie fottute cosce, sulle mie ginocchia." 734 00:31:17,708 --> 00:31:19,333 "Ero tipo, 'Che cazzo?'" 735 00:31:19,416 --> 00:31:21,125 "Pensavo fosse senza tergicristallo!" 736 00:31:21,208 --> 00:31:22,666 Io rispondo: "Non lo so". 737 00:31:22,750 --> 00:31:25,041 "Retro delle gambe. Ero tipo, 'Cazzo.'" 738 00:31:25,125 --> 00:31:27,458 "Ho buttato via le mie mutande, lo sai!" 739 00:31:27,541 --> 00:31:28,625 "Cazzo, amico!" 740 00:31:29,333 --> 00:31:30,601 Poi gli ho afferrato il cazzo velocemente 741 00:31:30,625 --> 00:31:32,625 L'ho masturbato e lui ha eiaculato. 742 00:31:32,708 --> 00:31:34,108 Lui era tipo, "Wow, che cazzo?" 743 00:31:34,166 --> 00:31:36,375 E lui è sdraiato sul pavimento nella sua merda e sperma, 744 00:31:36,458 --> 00:31:38,291 e lui fa tipo, "Wow, amico!" 745 00:31:38,375 --> 00:31:39,625 [ridacchia] 746 00:31:39,708 --> 00:31:42,833 Lui dice: "Questo è il miglior aeroporto, amico!" 747 00:31:42,916 --> 00:31:43,916 "Mi piace tantissimo questo posto." 748 00:31:44,000 --> 00:31:47,083 Io esco, sai. Vedo il genio. 749 00:31:47,166 --> 00:31:49,583 Io dico: "Ehi, fratello, missione compiuta. Ce l'abbiamo fatta". 750 00:31:49,666 --> 00:31:51,666 Lui chiede: "Gli hai fatto una sega?" E io rispondo: "Sì". 751 00:31:51,750 --> 00:31:54,375 Lui chiede: "Ha finito?" E io rispondo: "Ha finito, cazzo". 752 00:31:55,291 --> 00:31:57,250 Poi, uh, mi guarda. 753 00:31:57,333 --> 00:32:00,625 E io: "Quindi abbiamo la pace nel mondo, ma abbiamo anche la merda del doppio hamburger?" 754 00:32:00,708 --> 00:32:03,583 Lui risponde: "Ehm, ti arrabbierai con me". 755 00:32:04,916 --> 00:32:07,583 Ho detto: "Cosa è successo? Perché dovrei arrabbiarmi?" Lui fa... 756 00:32:08,291 --> 00:32:12,416 [sospira] "Comunque, il terzo desiderio di quel tizio, 757 00:32:13,041 --> 00:32:15,583 era quello di ricevere un pompino da Ben Stiller." 758 00:32:15,666 --> 00:32:17,666 [il pubblico ride] 759 00:32:19,041 --> 00:32:20,875 E io rispondo: "Che cazzo?" 760 00:32:20,958 --> 00:32:22,166 "Non sono Ben Stiller." 761 00:32:22,250 --> 00:32:23,750 Lui risponde: "Colpa mia". 762 00:32:23,833 --> 00:32:25,833 [risate e applausi] 763 00:32:25,916 --> 00:32:28,375 - [suona un brano di pianoforte] - Grazie mille. Grazie. 764 00:32:28,458 --> 00:32:29,458 Grazie! 765 00:32:30,208 --> 00:32:31,916 Siete così carini, ragazzi. Grazie. 766 00:32:32,000 --> 00:32:34,625 Ok, vuoi diventare funky? Diventiamo funky insieme. 767 00:32:34,708 --> 00:32:37,583 Fanculo questa merda. È ora di diventare funky. Stai bene, amico? 768 00:32:37,666 --> 00:32:39,666 [suono di un brano funky al pianoforte] 769 00:32:39,750 --> 00:32:41,083 Devo vestirmi. 770 00:32:41,166 --> 00:32:43,166 [uomo] Ti amiamo, Sandman! 771 00:32:52,625 --> 00:32:54,125 Forse dovresti andare un po' più veloce. 772 00:32:55,166 --> 00:32:56,166 Bene. 773 00:32:57,208 --> 00:32:58,791 Yeah Yeah. 774 00:32:59,375 --> 00:33:00,958 Siete pronti a scatenarvi? 775 00:33:01,041 --> 00:33:03,041 [applausi e grida] 776 00:33:03,125 --> 00:33:05,125 [suona una linea di basso funky] 777 00:33:17,541 --> 00:33:18,583 Sì! 778 00:33:25,166 --> 00:33:27,458 ♪ Un vecchio con un bambino ♪ 779 00:33:27,541 --> 00:33:30,541 ♪ È iniziato troppo tardi, ora lo sta pagando ♪ 780 00:33:32,250 --> 00:33:34,333 ♪ Un vecchio con un bambino ♪ 781 00:33:34,416 --> 00:33:37,541 ♪ All'allenamento di calcio, rivolto nella direzione sbagliata ♪ 782 00:33:39,458 --> 00:33:41,458 ♪ Un vecchio con un bambino ♪ 783 00:33:41,541 --> 00:33:44,666 ♪ Ha anche un figlio di mezza età che non vede mai ♪ 784 00:33:46,500 --> 00:33:48,583 ♪ Un vecchio con un bambino ♪ 785 00:33:48,666 --> 00:33:50,833 ♪ Mi sono appena addormentato al Chuck-E-Cheese ♪ 786 00:33:50,916 --> 00:33:51,833 Sì! 787 00:33:51,916 --> 00:33:54,083 [suona un riff funky] 788 00:33:56,791 --> 00:33:58,791 [urli sparsi] 789 00:34:06,250 --> 00:34:07,458 [leggeri applausi] 790 00:34:07,541 --> 00:34:09,208 [gli spettatori esultano] 791 00:34:09,291 --> 00:34:11,333 ♪ La nonna con i pantaloni da yoga ♪ 792 00:34:13,625 --> 00:34:16,833 ♪ Non mi alleno, sembro solo un pazzo ♪ 793 00:34:18,625 --> 00:34:20,666 ♪ La nonna con i pantaloni da yoga ♪ 794 00:34:20,750 --> 00:34:23,750 ♪ Da dietro sembra un cono gelato ♪ 795 00:34:25,666 --> 00:34:27,541 ♪ La nonna con i pantaloni da yoga ♪ 796 00:34:27,625 --> 00:34:30,791 ♪ Quello non è uno zoccolo di cammello, è uno zoccolo di tricheco ♪ 797 00:34:31,958 --> 00:34:33,500 [ridacchiando leggermente] 798 00:34:35,125 --> 00:34:36,958 ♪ La nonna con i pantaloni da yoga ♪ 799 00:34:37,041 --> 00:34:39,541 ♪ Quando se li toglie il suo ombelico tossisce ♪ 800 00:34:39,625 --> 00:34:40,458 Sì! 801 00:34:40,541 --> 00:34:44,166 [suona un riff funky] 802 00:34:47,208 --> 00:34:49,208 [battiti di mani e urla sparse] 803 00:34:49,291 --> 00:34:51,291 [applausi e grida] 804 00:34:59,291 --> 00:35:01,416 ♪ Bulldog in costume di Halloween ♪ 805 00:35:02,833 --> 00:35:03,708 [ridacchia] 806 00:35:03,791 --> 00:35:06,958 ♪ È un calabrone E non sembra felice ♪ 807 00:35:08,666 --> 00:35:10,583 ♪ Bulldog in costume di Halloween ♪ 808 00:35:10,666 --> 00:35:13,583 ♪ È solo un cane Ma capisce la dignità ♪ 809 00:35:15,875 --> 00:35:17,833 ♪ Bulldog in costume di Halloween ♪ 810 00:35:17,916 --> 00:35:20,833 ♪ Suo nonno era un lupo Ora indossa le antenne ♪ 811 00:35:23,125 --> 00:35:25,125 ♪ Bulldog in costume di Halloween ♪ 812 00:35:25,208 --> 00:35:27,708 ♪ Quando tornerai a casa verrai morso ♪ 813 00:35:27,791 --> 00:35:28,666 Sì! 814 00:35:28,750 --> 00:35:30,416 [suona un riff funky] 815 00:35:37,500 --> 00:35:39,750 - [applausi e grida] - [il riff funky continua] 816 00:35:41,375 --> 00:35:43,375 [il pubblico applaude a ritmo] 817 00:35:47,375 --> 00:35:49,625 ♪ Ragazzo con lo zaino al cinema ♪ 818 00:35:51,708 --> 00:35:54,750 ♪ Ora non riesco a concentrarmi Su cosa sta facendo Spider-Man ♪ 819 00:35:56,541 --> 00:35:58,583 ♪ Ragazzo con lo zaino al cinema ♪ 820 00:35:58,666 --> 00:36:01,375 ♪ Ogni volta che si muove me la faccio addosso ♪ 821 00:36:03,458 --> 00:36:05,333 ♪ Ragazzo con lo zaino al cinema ♪ 822 00:36:05,416 --> 00:36:08,791 ♪ Seduto proprio tra me e la fottuta uscita ♪ 823 00:36:10,625 --> 00:36:12,916 ♪ Ragazzo con lo zaino al cinema ♪ 824 00:36:13,000 --> 00:36:15,416 ♪ Tira fuori la merda Grazie a Dio, sono i Twizzlers ♪ 825 00:36:15,500 --> 00:36:17,500 [suona un riff funky] 826 00:36:23,208 --> 00:36:25,500 - [pause del riff funky] - [applausi e grida] 827 00:36:25,583 --> 00:36:26,583 Oh! 828 00:36:28,916 --> 00:36:29,791 SÌ! 829 00:36:29,875 --> 00:36:33,375 - [il riff funky continua] - [il pubblico applaude] 830 00:36:35,666 --> 00:36:36,666 Bene! 831 00:36:39,041 --> 00:36:40,916 [sussurra] Ok, smontalo. 832 00:36:42,333 --> 00:36:44,750 [sussurrando] Facciamo un po' di chiarezza, ragazzi. 833 00:36:46,166 --> 00:36:48,000 ♪ Poliziotto grasso a cavallo ♪ 834 00:36:50,916 --> 00:36:53,750 ♪ Entrambi respirano affannosamente. Ce la faranno? ♪ 835 00:36:55,708 --> 00:36:57,708 ♪ Poliziotto grasso a cavallo ♪ 836 00:36:57,791 --> 00:37:00,625 ♪ Pregando che non accada nulla In questa fottuta parata ♪ 837 00:37:02,833 --> 00:37:04,958 ♪ Poliziotto grasso a cavallo ♪ 838 00:37:05,041 --> 00:37:08,041 ♪ Cosa ha fatto che gli hanno portato via la macchina della polizia? ♪ 839 00:37:12,166 --> 00:37:13,791 ♪ Poliziotto grasso a cavallo ♪ 840 00:37:14,291 --> 00:37:16,333 ♪ Una scia di letame Ma viene dal poliziotto ♪ 841 00:37:16,416 --> 00:37:17,333 Sì! 842 00:37:17,416 --> 00:37:18,916 - [la musica si ferma] - [il pubblico ride] 843 00:37:19,000 --> 00:37:21,708 [applausi e grida] 844 00:37:23,625 --> 00:37:24,916 Siete divertenti, ragazzi. 845 00:37:28,375 --> 00:37:29,500 Grazie. 846 00:37:33,000 --> 00:37:34,083 Splenda. 847 00:37:34,166 --> 00:37:36,666 Quello era lo Splenda. Quel fottuto... 848 00:37:37,708 --> 00:37:39,041 Che ne dici della parola "Risposta"? 849 00:37:39,125 --> 00:37:42,625 Hai mai pensato alla parola "Risposta"? E ti sei chiesto: "Com'è successo?" 850 00:37:42,708 --> 00:37:45,333 La grafia di "Answer". ANS... 851 00:37:45,416 --> 00:37:46,291 IN... 852 00:37:46,375 --> 00:37:47,500 "W"? Che cazzo? 853 00:37:48,083 --> 00:37:49,166 - [il cane abbaia] - Cosa? 854 00:37:49,250 --> 00:37:50,875 - [Dan] Oh merda. - [esclama il pubblico] 855 00:37:50,958 --> 00:37:52,750 Ho detto... Che cazzo sta succedendo? 856 00:37:53,916 --> 00:37:55,375 Di chi cazzo è quel cane? 857 00:37:57,125 --> 00:37:59,000 Vuoi guardare lo spettacolo, oppure... 858 00:37:59,791 --> 00:38:01,083 Ciao! 859 00:38:02,250 --> 00:38:03,750 Ciao, cane! 860 00:38:03,833 --> 00:38:05,500 Come stai, cane...? 861 00:38:05,583 --> 00:38:07,375 - Sì, bravo cagnolino... - [uomo che fischia] Corri! 862 00:38:07,458 --> 00:38:08,458 Bene. 863 00:38:08,541 --> 00:38:10,708 - Come si chiama il cane? Lo sai? - Gary. 864 00:38:10,791 --> 00:38:11,708 [Adam] Gary? 865 00:38:11,791 --> 00:38:13,083 Ciao, Gary! 866 00:38:13,166 --> 00:38:16,458 Aspetta, Gary! Siediti! Voglio vedere se riesco a far funzionare quella cosa rosa. 867 00:38:16,541 --> 00:38:17,791 - Andiamo. - [il pubblico ride] 868 00:38:20,458 --> 00:38:22,083 Ti sto solo facendo il solletico, Gary! 869 00:38:22,666 --> 00:38:24,291 Solo un piccolo solletico! 870 00:38:25,041 --> 00:38:28,000 A dopo, Gary. Bravo ragazzo. Avanti così, Gary. 871 00:38:28,916 --> 00:38:30,583 Merda, amico. 872 00:38:32,291 --> 00:38:34,041 In ogni caso, abbiamo perso il controllo. 873 00:38:34,125 --> 00:38:36,125 [risate e applausi] 874 00:38:37,500 --> 00:38:39,000 Va bene, me ne vado. 875 00:38:39,583 --> 00:38:41,375 Va bene, cazzo... 876 00:38:41,458 --> 00:38:44,208 Vi chiedo... ragazzi, che ne dite della parola "Risposta?" 877 00:38:45,083 --> 00:38:47,000 La parola "Risposta", accidenti. 878 00:38:47,083 --> 00:38:49,541 Come diavolo è nato "ANSW..." 879 00:38:49,625 --> 00:38:51,666 "W"? Come cazzo è successo? Merda. 880 00:38:52,333 --> 00:38:53,833 Lo so, te lo dico. 881 00:38:53,916 --> 00:38:57,250 Quindi, in ogni caso, il Merriam-Webster sta scrivendo il primo dizionario. 882 00:38:57,333 --> 00:38:58,416 Un tizio molto intelligente. 883 00:38:58,500 --> 00:39:00,875 Lui ha delle parole grandi, delle definizioni. 884 00:39:01,416 --> 00:39:04,333 Sta diventando fottutamente matto. Ha una pipa e tutta quella merda. 885 00:39:04,416 --> 00:39:06,000 Sua madre entra nella stanza. 886 00:39:06,083 --> 00:39:08,083 "Lascia che tuo fratello ne faccia uno." 887 00:39:08,625 --> 00:39:11,833 E Merriam, tipo, "No, no. no. Questo è il mio libro, mamma." 888 00:39:11,916 --> 00:39:14,291 "Per favore? Sei così... Hai tutto." 889 00:39:14,375 --> 00:39:17,125 "È così triste nell'altra stanza." 890 00:39:17,208 --> 00:39:19,333 "Fagli sentire che ha realizzato qualcosa." 891 00:39:19,416 --> 00:39:22,416 Poi entra il fratello: "Ehi, la mamma ha detto che potevo farne uno anch'io?" 892 00:39:24,416 --> 00:39:26,125 Merriam-Webster's, tipo "Vai avanti". 893 00:39:26,208 --> 00:39:29,166 Lui risponde: "Rispondi". "ANS"... 894 00:39:29,250 --> 00:39:30,250 "Co..." 895 00:39:31,291 --> 00:39:32,291 "Sette." 896 00:39:33,500 --> 00:39:34,541 "Punto e virgola." 897 00:39:35,208 --> 00:39:38,625 Il Merriam-Webster dice: "Sai cosa? Ti do la fottuta 'W'". 898 00:39:39,708 --> 00:39:41,750 E il fratello: "Me lo dai?" 899 00:39:42,416 --> 00:39:44,125 "Sono forse un caso di beneficenza?" 900 00:39:45,375 --> 00:39:47,083 "Ti fotto, amico." 901 00:39:47,875 --> 00:39:52,333 "Un giorno mi arruolerò nell'esercito, tornerò e ti fotterò per sempre." 902 00:39:52,416 --> 00:39:55,000 "Diventerò colonnello, figlio di puttana." 903 00:39:55,583 --> 00:39:59,000 "Colonnello. COLONNELLO." 904 00:39:59,083 --> 00:40:01,750 "Scrivilo così o ti fotto subito, amico." 905 00:40:01,833 --> 00:40:03,250 "Mettilo in quel libro." 906 00:40:04,291 --> 00:40:06,458 Il fottuto Merriam fa: "Va bene, amico, basta così". 907 00:40:06,541 --> 00:40:10,541 "Te lo dico io quando basta, figlio di puttana. 'Basta'. BASTA..." 908 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 "G..." 909 00:40:13,750 --> 00:40:14,791 "H." 910 00:40:14,875 --> 00:40:17,166 "'GH' è un suono fottuto, faccia da cazzo." 911 00:40:19,875 --> 00:40:22,541 "Oh, ti verrà un attacco d'asma, figlio di puttana?" 912 00:40:22,625 --> 00:40:23,541 "Asma." 913 00:40:23,625 --> 00:40:25,333 "AST..." 914 00:40:25,958 --> 00:40:26,958 "H..." 915 00:40:27,458 --> 00:40:29,041 "'MA, ' testa di cazzo." 916 00:40:29,708 --> 00:40:31,000 "Mettilo nel libro." 917 00:40:31,875 --> 00:40:33,583 "Infilati un salmone nel culo." 918 00:40:33,666 --> 00:40:36,041 "Salmone. SALMONE." 919 00:40:36,125 --> 00:40:38,875 "Scrivilo così o ti precedo da qui al Connecticut." 920 00:40:38,958 --> 00:40:42,333 "Connecticut. CONNETT..." 921 00:40:42,416 --> 00:40:43,458 "Ha senso." 922 00:40:43,541 --> 00:40:44,750 "...Sta ticchettando." 923 00:40:44,833 --> 00:40:47,458 "Ti fotto ogni mercoledì, figlio di puttana." 924 00:40:47,541 --> 00:40:51,208 "Mercoledì. MERCOLEDÌ..." 925 00:40:51,291 --> 00:40:54,125 "Cosa? Cosa? Perché mi hai guardato in quel modo? N!" 926 00:40:55,083 --> 00:40:56,166 "...domani." 927 00:40:59,625 --> 00:41:01,166 "Accidenti, ti spacco il culo." 928 00:41:01,250 --> 00:41:03,833 "Accidenti. ACCIDENTI... N." 929 00:41:05,875 --> 00:41:07,041 [ridacchia] 930 00:41:07,541 --> 00:41:11,000 Alla fine Merriam dice: "Non ce la faccio più. Sei un fottuto psicopatico". 931 00:41:11,083 --> 00:41:12,666 Lui dice: "Lo so, sono uno psicopatico". 932 00:41:14,000 --> 00:41:15,875 "Psicopatico." "P..." 933 00:41:15,958 --> 00:41:18,375 - [il pubblico ride] - [suona musica pensosa] 934 00:41:18,458 --> 00:41:19,708 Oh merda. 935 00:41:21,500 --> 00:41:23,500 [Adam fischietta] 936 00:41:25,958 --> 00:41:27,958 [E una melodia fischiante] 937 00:41:28,333 --> 00:41:30,333 [entrambi fischiettano la melodia[ 938 00:41:38,041 --> 00:41:40,041 [il fischio della melodia si intensifica] 939 00:41:48,625 --> 00:41:50,291 [ridendo] Non posso farlo. 940 00:41:52,375 --> 00:41:54,541 ♪ Ottenere il divorzio ♪ 941 00:41:54,625 --> 00:41:56,583 ♪ Sembra così divertente dall'esterno ♪ 942 00:41:57,166 --> 00:41:59,333 ♪ Ora puoi fare tutto ciò che vuoi ♪ 943 00:41:59,416 --> 00:42:01,750 ♪ E nessuno ti fermerà ♪ 944 00:42:01,833 --> 00:42:03,833 ♪ Forse viaggerai per il mondo ♪ 945 00:42:04,416 --> 00:42:06,291 ♪ Forse andrai al cinema ♪ 946 00:42:06,375 --> 00:42:08,916 ♪ Forse imparerai una nuova lingua ♪ 947 00:42:09,000 --> 00:42:11,125 ♪ O incontrare delle belle ragazze ♪ 948 00:42:11,208 --> 00:42:14,958 ♪ O forse andrai a vivere con tua sorella ♪ 949 00:42:15,041 --> 00:42:17,166 ♪ E rovinare anche il suo matrimonio ♪ 950 00:42:18,291 --> 00:42:19,916 - Okay. [fischia] - [la melodia finisce] 951 00:42:20,708 --> 00:42:22,791 Grazie. Ecco fatto. Bene, va bene. 952 00:42:22,875 --> 00:42:24,958 Sentiamone alcuni più avanti. 953 00:42:25,875 --> 00:42:29,458 Alla fine di una bella canzone o qualcosa del genere. Colpite quei fischietti, cazzo. 954 00:42:29,541 --> 00:42:31,583 - [Dan ridacchiando] - Mi è sempre piaciuto. 955 00:42:31,666 --> 00:42:33,708 Vi piacerebbe molto. Se la gente... 956 00:42:33,791 --> 00:42:36,041 Voi due... Questo farebbe scoppiare di nuovo una lite. 957 00:42:37,291 --> 00:42:38,375 Il ragazzo dietro di te. 958 00:42:38,458 --> 00:42:40,041 [fischia forte] 959 00:42:40,125 --> 00:42:41,458 "Stai zitto e basta..." 960 00:42:42,416 --> 00:42:44,166 Va bene. [ridacchia] 961 00:42:44,250 --> 00:42:46,541 Bene, allora, uh, facciamo una canzone. 962 00:42:46,625 --> 00:42:48,250 Questa canzone sembra una... 963 00:42:48,333 --> 00:42:50,000 Ecco una canzone. Vediamo. 964 00:42:50,083 --> 00:42:52,833 C'è qualcuno a cui potrebbe piacere questa canzone? 965 00:42:52,916 --> 00:42:53,958 Vediamo. 966 00:42:54,041 --> 00:42:56,625 Sembra che sarebbe divertente se riguardasse... 967 00:42:57,500 --> 00:42:59,250 Chi diavolo... Sembra... 968 00:43:00,041 --> 00:43:03,666 Merda, sto davvero cercando di trovare qualcuno che possa riguardare questa cosa. 969 00:43:05,125 --> 00:43:07,291 Che cazzo? Andiamo dritti al punto. 970 00:43:07,375 --> 00:43:09,708 Potresti accendere una luce su questo tizio, cazzo? 971 00:43:09,791 --> 00:43:10,791 Questo signore qui? 972 00:43:10,833 --> 00:43:12,708 Ti senti a tuo agio a far parte di tutto questo? 973 00:43:12,791 --> 00:43:14,333 Okay, ti amo, fratello. 974 00:43:14,416 --> 00:43:16,250 - [suono di una dolce melodia] - Eccoci qui. 975 00:43:16,333 --> 00:43:19,166 Questa canzone è stata scritta proprio per questo signore. 976 00:43:20,958 --> 00:43:22,750 [entrambi ridacchiano] 977 00:43:22,833 --> 00:43:24,958 ♪ Ragazzo con un drone ♪ 978 00:43:25,041 --> 00:43:27,250 [Dan] ♪ Ragazzo con un drone ♪ 979 00:43:27,333 --> 00:43:31,000 [entrambi] ♪ Rendendo tutti Sulla spiaggia oggi ♪ 980 00:43:31,083 --> 00:43:33,166 ♪ Scomodo ♪ 981 00:43:33,250 --> 00:43:35,250 [risata] 982 00:43:35,791 --> 00:43:37,750 ♪ Ragazzo con un drone ♪ 983 00:43:37,833 --> 00:43:39,750 [Dan] ♪ Ragazzo con un drone ♪ 984 00:43:39,833 --> 00:43:45,083 [entrambi] ♪ Telecomando Davanti al suo cazzo in costume da bagno ♪ 985 00:43:45,166 --> 00:43:47,166 [risata] 986 00:43:47,916 --> 00:43:51,541 ♪ Dice che c'è un branco di balene là fuori ♪ 987 00:43:51,625 --> 00:43:54,000 ♪ Oggi sull'oceano ♪ 988 00:43:55,916 --> 00:44:01,125 ♪ Potrebbe essere lo spettacolo più raro che abbia mai visto ♪ 989 00:44:02,208 --> 00:44:04,416 [Adam] ♪ Ma se è vero ♪ 990 00:44:04,500 --> 00:44:07,541 ♪ Perché il suo drone sta solo librandosi ♪ 991 00:44:07,625 --> 00:44:09,125 ♪ Per mia moglie? ♪ 992 00:44:11,791 --> 00:44:14,958 ♪ Sembra un tipo strano ♪ 993 00:44:16,250 --> 00:44:19,083 ♪ Penso che sia ora di batterlo ♪ 994 00:44:19,166 --> 00:44:21,583 [ridacchia] ♪ Con il mio ombrellone da spiaggia ♪ 995 00:44:21,666 --> 00:44:23,833 Facciamo un applauso a quel ragazzo! Adoro quel ragazzo! 996 00:44:23,916 --> 00:44:26,625 Grazie per averne fatto parte. Fratello, sei uno stallone! 997 00:44:27,666 --> 00:44:29,416 Grazie. Ti amo. 998 00:44:32,875 --> 00:44:35,166 Ok, spero che questo vi piaccia. 999 00:44:35,250 --> 00:44:37,250 [suonare il pianoforte] 1000 00:44:38,333 --> 00:44:40,583 Non abbiamo mai giocato a questo. Sono emozionato. 1001 00:44:40,666 --> 00:44:41,875 Bene. 1002 00:44:41,958 --> 00:44:43,958 [applausi e grida] 1003 00:44:50,250 --> 00:44:53,208 ♪ Mamma, perché la porta è chiusa a chiave? ♪ 1004 00:44:54,541 --> 00:44:57,708 ♪ Papà, perché non rispondi? ♪ 1005 00:44:57,791 --> 00:45:02,000 ♪ Sento la mamma urlare mentre papà dice ♪ 1006 00:45:02,083 --> 00:45:04,791 ♪ Sì, oh sì ♪ 1007 00:45:04,875 --> 00:45:08,416 ♪ Quindi vado a prendere la chiave ♪ 1008 00:45:08,500 --> 00:45:12,416 ♪ E mi intrufulo con cautela ♪ 1009 00:45:12,500 --> 00:45:15,416 ♪ E con mia grande sorpresa ♪ 1010 00:45:16,250 --> 00:45:19,000 ♪ Proprio davanti ai miei occhi ♪ 1011 00:45:19,083 --> 00:45:22,750 ♪ Vedo papà che colpisce la mamma ♪ 1012 00:45:22,833 --> 00:45:24,833 ♪ Con il suo pene ♪ 1013 00:45:27,041 --> 00:45:29,875 ♪ Mamma, perché le lenzuola sono bagnate? ♪ 1014 00:45:30,541 --> 00:45:32,083 [ridacchiando] 1015 00:45:32,166 --> 00:45:34,958 ♪ Papà, cosa c'è con i capelli spettinati ♪ 1016 00:45:35,041 --> 00:45:38,541 ♪ Sento papà dire alla mamma ♪ 1017 00:45:38,625 --> 00:45:42,166 ♪ Tesoro, non ho ancora finito ♪ 1018 00:45:42,250 --> 00:45:45,625 ♪ La mamma dice che troveremo un altro modo ♪ 1019 00:45:45,708 --> 00:45:49,791 ♪ Perché il suo bambino può restare ♪ 1020 00:45:49,875 --> 00:45:52,666 ♪ Quindi mi coccolo molto bene ♪ 1021 00:45:53,583 --> 00:45:56,458 ♪ Proprio tra le cosce della mamma ♪ 1022 00:45:56,541 --> 00:46:00,041 ♪ E poi papà mi cava un occhio ♪ 1023 00:46:00,125 --> 00:46:02,125 ♪ Con il suo pene ♪ 1024 00:46:02,625 --> 00:46:04,625 [risate e applausi] 1025 00:46:07,625 --> 00:46:09,625 [il pubblico fischia] 1026 00:46:09,708 --> 00:46:11,875 [suono di un dolce brano di pianoforte] 1027 00:46:16,416 --> 00:46:17,791 Questa è triste. 1028 00:46:18,708 --> 00:46:19,833 [ridacchia] 1029 00:46:22,458 --> 00:46:23,833 Sembri una persona simpatica. 1030 00:46:24,375 --> 00:46:26,750 ♪ In questi giorni non ha bisogno del mio aiuto ♪ 1031 00:46:27,291 --> 00:46:28,625 ♪ Andare a letto ♪ 1032 00:46:29,125 --> 00:46:31,375 ♪ Non ha bisogno che io la rimbocchi ♪ 1033 00:46:31,875 --> 00:46:33,666 ♪ O baciarla sulla testa ♪ 1034 00:46:33,750 --> 00:46:36,250 ♪ E non ha bisogno che io la prenda in braccio ♪ 1035 00:46:36,333 --> 00:46:38,375 ♪ Davanti alla porta della sua migliore amica ♪ 1036 00:46:38,458 --> 00:46:41,166 ♪ Ha preso la patente ieri ♪ 1037 00:46:42,833 --> 00:46:45,583 ♪ Non ha più bisogno di me ♪ 1038 00:46:46,500 --> 00:46:48,000 ♪ Oh no ♪ 1039 00:46:49,000 --> 00:46:50,291 ♪ Oh no ♪ 1040 00:46:51,500 --> 00:46:53,041 ♪ Oh no ♪ 1041 00:46:53,833 --> 00:46:56,500 ♪ Non ha bisogno che io mi alleni a calcio ♪ 1042 00:46:56,583 --> 00:46:59,000 ♪ Dice che non le piace lo sport ♪ 1043 00:46:59,083 --> 00:47:01,625 ♪ Non ha bisogno che le insegni l'algebra ♪ 1044 00:47:01,708 --> 00:47:03,500 ♪ O aiuto con le recensioni dei libri ♪ 1045 00:47:03,583 --> 00:47:06,333 ♪ E lei non ha bisogno di me Per portarla a nuotare ♪ 1046 00:47:06,416 --> 00:47:08,958 ♪ È come se desiderasse che io sparissi ♪ 1047 00:47:09,041 --> 00:47:10,833 ♪ Ma ha ancora bisogno di me ♪ 1048 00:47:11,708 --> 00:47:13,666 ♪ Per comprare la birra alle sue amiche ♪ 1049 00:47:13,750 --> 00:47:14,958 ♪ Compra una birra ai suoi amici ♪ 1050 00:47:15,041 --> 00:47:18,208 ♪ Quando avrà bisogno di una cassa di Natty Ice, correrà da me ♪ 1051 00:47:18,708 --> 00:47:19,908 [Dan] ♪ Compra una birra ai suoi amici ♪ 1052 00:47:19,958 --> 00:47:23,416 ♪ Barili di pony e boccali alti Sì, sono ancora alla festa ♪ 1053 00:47:23,500 --> 00:47:24,708 ♪ Compra una birra ai suoi amici ♪ 1054 00:47:24,791 --> 00:47:26,750 ♪ Nessun negozio glielo venderebbe mai ♪ 1055 00:47:26,833 --> 00:47:30,833 ♪ Perché sembrano tutti avere dieci anni ♪ 1056 00:47:30,916 --> 00:47:33,458 - [pausa musicale] - [applausi e grida] 1057 00:47:34,750 --> 00:47:38,125 - [riprende la melodia del pianoforte] - ♪ E quando la mia bambina verrà multata per guida in stato di ebbrezza ♪ 1058 00:47:39,250 --> 00:47:44,250 ♪ Tornerà di nuovo nel seggiolino dell'auto di papà ♪ 1059 00:47:44,333 --> 00:47:46,666 - [applausi e grida] - [la melodia diventa pensierosa] 1060 00:47:47,500 --> 00:47:49,583 ♪ Ottenere il divorzio ♪ 1061 00:47:49,666 --> 00:47:52,250 ♪ Perché ho comprato la birra per mia figlia ♪ 1062 00:47:52,875 --> 00:47:54,916 - [la melodia si interrompe] - Va bene. Okay, quindi, uh... 1063 00:47:55,000 --> 00:47:56,083 [ridacchia] 1064 00:47:57,041 --> 00:47:58,250 Sì, sì, sì. 1065 00:47:58,333 --> 00:47:59,500 [ridacchia] 1066 00:47:59,583 --> 00:48:01,083 È divertente, amico. 1067 00:48:02,541 --> 00:48:05,041 Sei mai andato alle feste di uno degli amici dei tuoi figli? 1068 00:48:05,125 --> 00:48:07,916 e te ne vai dalla festa e ti ritrovi con un palloncino di elio in mano? 1069 00:48:08,000 --> 00:48:09,208 E tu dici: "Grazie!" 1070 00:48:09,291 --> 00:48:11,500 E te ne vai con il palloncino di elio, 1071 00:48:11,583 --> 00:48:14,708 e pensi: "Che cazzo... Perché me ne sono andato con un palloncino?" 1072 00:48:14,791 --> 00:48:18,250 "Ora devo riportarlo a casa", perché non ti è permesso lasciarli andare. 1073 00:48:18,333 --> 00:48:21,083 Un tempo, era tutto quello che facevamo. L'hai lasciato andare, cazzo. 1074 00:48:21,166 --> 00:48:23,375 Era tipo, un divertimento per tutta la fottuta famiglia. 1075 00:48:23,458 --> 00:48:25,958 Guardando, tutta la mia famiglia diceva: "Ecco qua". 1076 00:48:26,041 --> 00:48:28,208 Mio padre sarebbe tipo... [gemiti] 1077 00:48:28,291 --> 00:48:32,166 Mia sorella direbbe: "Non lo vedo". Mio padre direbbe... [gemiti] 1078 00:48:34,250 --> 00:48:36,958 Ma ora non è più possibile perché è dannoso per l'ambiente. 1079 00:48:37,041 --> 00:48:40,125 Ho pensato, "Cazzo. Ora devo guidare fino a casa con questo fottuto palloncino." 1080 00:48:40,208 --> 00:48:43,458 "Bloccherà ogni angolo." E io dirò: "Maledetto palloncino!" 1081 00:48:43,541 --> 00:48:45,583 Quindi, ho pensato "Fanculo. Lasciami andare". 1082 00:48:45,666 --> 00:48:48,375 Sto per lasciarlo andare, ma poi la festa si svuota. 1083 00:48:48,458 --> 00:48:50,500 Tutte queste persone che escono, e io sono così... 1084 00:48:50,583 --> 00:48:51,875 E loro sono tipo... Io vado... 1085 00:48:51,958 --> 00:48:53,958 E loro rispondono... "No". 1086 00:48:57,000 --> 00:48:59,458 Io rispondo: "Stavo solo..." 1087 00:48:59,541 --> 00:49:01,166 "Sto facendo un po' di cacca con il lazo." 1088 00:49:01,250 --> 00:49:02,958 E loro: "Tu!" 1089 00:49:03,458 --> 00:49:06,291 "Stavi per uccidere i delfini." E io: "Non lo farei mai." 1090 00:49:06,375 --> 00:49:08,625 E loro sono tipo... [ringhia] E io dico... [gemiti] 1091 00:49:10,041 --> 00:49:12,291 E così, vado alla mia macchina. 1092 00:49:12,375 --> 00:49:15,041 Faccio finta che la maniglia della porta sia troppo difficile da gestire. 1093 00:49:15,125 --> 00:49:17,333 Lascio che la fottuta corda scivoli via dalle mie mani 1094 00:49:17,416 --> 00:49:18,875 e resto concentrato sulla maniglia. 1095 00:49:18,958 --> 00:49:22,291 E li sento dire "Cosa?" E io dico "Che succede... Oh no!" 1096 00:49:22,375 --> 00:49:23,666 OH... 1097 00:49:23,750 --> 00:49:26,833 "Beh, cosa possiamo fare adesso? Sai, sta fottutamente fluttuando via." 1098 00:49:26,916 --> 00:49:29,333 "Non possiamo fermarlo. Potremmo anche guardarlo insieme." 1099 00:49:29,416 --> 00:49:30,541 Sono come... [ringhia] 1100 00:49:30,625 --> 00:49:31,916 E io dico... "Beh..." 1101 00:49:33,916 --> 00:49:36,958 E poi torno a casa e sono nella mia camera da letto, 1102 00:49:37,041 --> 00:49:39,916 Sono le sette di sera e sento un rumore alla finestra. 1103 00:49:40,000 --> 00:49:41,458 [imita un tintinnio] 1104 00:49:41,541 --> 00:49:42,750 Mi avvicino alla finestra. 1105 00:49:42,833 --> 00:49:45,458 Lo apro e il fottuto palloncino galleggia proprio lì. 1106 00:49:45,541 --> 00:49:47,958 Guardo fuori e il palloncino dice: "Grazie". 1107 00:49:48,041 --> 00:49:49,500 E io rispondo: "Sì, nessun problema". 1108 00:49:49,583 --> 00:49:51,750 Il palloncino è come se dicesse: "Hai visto quanto sono arrivato in alto?" 1109 00:49:51,833 --> 00:49:53,666 E io: "Eri lassù, cazzo". 1110 00:49:53,750 --> 00:49:55,833 E il palloncino dice: "Non avevo la cintura di sicurezza". 1111 00:49:55,916 --> 00:49:57,708 E io: "Oh sì, sei coraggioso, lo sai?" 1112 00:49:57,791 --> 00:49:59,916 Il palloncino è come, "Non mi importava. L'ho fatto e basta." 1113 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 E io dico: "Ci hai provato, cazzo". 1114 00:50:01,916 --> 00:50:04,291 E il palloncino dice: "Quella era la mia fantasia!" 1115 00:50:04,375 --> 00:50:06,833 E io rispondo: "Beh, la tua fottuta fantasia si è avverata". 1116 00:50:06,916 --> 00:50:09,541 Il palloncino è come dire: "Ho avuto due fantasie in tutta la mia vita". 1117 00:50:09,625 --> 00:50:12,916 Io rispondo: "Beh, ne hai avuto uno che si è avverato". Il palloncino risponde: "Ne avevo due". 1118 00:50:13,000 --> 00:50:15,166 E io: "Beh, un cazzo di sogno si è avverato". 1119 00:50:15,250 --> 00:50:17,208 E il palloncino dice: "Ne ho avuti due". 1120 00:50:17,291 --> 00:50:19,375 - Io dico, "Va bene." - [il pubblico ride] 1121 00:50:19,458 --> 00:50:20,916 Chiedo: "Qual era l'altro?" 1122 00:50:21,000 --> 00:50:23,041 Il palloncino è come, "Volevo solo sapere 1123 00:50:23,125 --> 00:50:24,416 come ci si sentirebbe se 1124 00:50:24,500 --> 00:50:25,916 "Qualcuno mi ha mangiato." 1125 00:50:26,000 --> 00:50:28,583 E io rispondo: "Non posso aiutarti con questo, cazzo". 1126 00:50:28,666 --> 00:50:30,500 "Sono un essere umano. Sai cosa intendo?" 1127 00:50:30,583 --> 00:50:33,833 "Forse potrei riportare un altro palloncino dalla festa la prossima settimana." 1128 00:50:33,916 --> 00:50:36,416 "Potete anche divertirvi un po'." Balloon fa tipo, "Aww..." 1129 00:50:36,500 --> 00:50:39,708 Io dico, "Ho una pompa per bici. Puoi giocare con una pompa per bici?" 1130 00:50:39,791 --> 00:50:41,916 Lei risponde: "Non conosco la pompa della tua bici". 1131 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 Io rispondo: "Beh, non mi conosci, lo sai?" 1132 00:50:44,083 --> 00:50:46,500 Balloon dice: "Pensavo che ci stessimo divertendo". 1133 00:50:48,166 --> 00:50:50,166 Io rispondo: "Sono sposato, capisci cosa intendo?" 1134 00:50:50,250 --> 00:50:52,208 "Ho dei fottuti figli. Ho troppo da perdere." 1135 00:50:52,291 --> 00:50:54,791 Balloon dice: "Aww, non lo dirò a nessuno". 1136 00:50:55,666 --> 00:50:58,833 Io dico: "Beh, lo saprò", e il palloncino è tipo... [sospira] 1137 00:50:58,916 --> 00:51:00,166 "Sei carino." 1138 00:51:01,916 --> 00:51:04,583 E io dico, "Non posso mangiarti. Non lo farò mai." 1139 00:51:04,666 --> 00:51:05,875 "Non ha senso." 1140 00:51:05,958 --> 00:51:08,916 Ma io dico: "Ma come si fa a mangiare un palloncino?" 1141 00:51:09,000 --> 00:51:12,916 Il palloncino è come, "È semplice. Quindi prendimi e strofinami sulla tua testa..." 1142 00:51:13,000 --> 00:51:14,333 E io rispondo: "Bene, posso farlo". 1143 00:51:14,416 --> 00:51:17,458 Mia moglie non si arrabbierà mai con me se mi strofino un palloncino in testa. 1144 00:51:17,541 --> 00:51:19,458 Prendo il palloncino e inizio a fare questa merda. 1145 00:51:19,541 --> 00:51:22,166 E il palloncino dice: "Wow, rallenta, rallenta". 1146 00:51:22,250 --> 00:51:24,000 - [il pubblico ride] - [ridacchia] 1147 00:51:24,083 --> 00:51:25,083 "Rallentare." 1148 00:51:25,125 --> 00:51:27,541 Il palloncino dice: "Questa è elettricità statica". 1149 00:51:27,625 --> 00:51:28,958 "Questa è scienza." 1150 00:51:30,625 --> 00:51:33,416 Io dico, "Okay." "Mettimi sul letto. Ci starò." 1151 00:51:33,500 --> 00:51:35,125 Così ho messo il palloncino sul letto. 1152 00:51:35,208 --> 00:51:37,833 Il palloncino dice: "Prova a muovermi", e io faccio così. 1153 00:51:37,916 --> 00:51:39,833 Continua a tornare nello stesso spazio. 1154 00:51:39,916 --> 00:51:42,083 Il palloncino ride: "Non è divertente?" 1155 00:51:42,166 --> 00:51:43,166 E io dico: "Fantastico". 1156 00:51:43,250 --> 00:51:45,166 Il palloncino è come dire: "Prova davvero a muovermi!" 1157 00:51:45,250 --> 00:51:48,208 Quindi faccio, boom, boom. Il palloncino è come, "Ora ne parliamo". 1158 00:51:48,791 --> 00:51:50,291 E io dico: "Ok". 1159 00:51:51,500 --> 00:51:53,625 - [uomo] Sì! - Poi il palloncino è tipo, 1160 00:51:54,625 --> 00:51:58,500 "Puoi sciogliere il mio... Vedi il piccolo nodo in basso?" 1161 00:51:58,583 --> 00:52:01,416 Io rispondo: "Sì". Il palloncino è tipo: "Quello è il mio vagabondo!" 1162 00:52:01,500 --> 00:52:02,666 E poi ho detto "Okay". 1163 00:52:02,750 --> 00:52:05,916 E il palloncino dice: "Aprilo", e io prendo quella fottuta cosa. 1164 00:52:06,000 --> 00:52:09,291 Io dico: "Posso aprire un fottuto... Mia moglie non si incazzerà se apro un palloncino". 1165 00:52:09,375 --> 00:52:11,666 Allora inizio a slegarlo e il palloncino è tipo, 1166 00:52:11,750 --> 00:52:13,333 "Ooh, ooh, tagliati le unghie." 1167 00:52:13,416 --> 00:52:14,916 E io rispondo: "Che cazzo?" 1168 00:52:15,000 --> 00:52:17,583 Le mie unghie sono a posto e si aprono. 1169 00:52:18,500 --> 00:52:20,916 E il palloncino dice: "Aprilo leggermente". 1170 00:52:21,000 --> 00:52:22,791 "Non impazzire con me." 1171 00:52:22,875 --> 00:52:24,250 Lo apro e sento... 1172 00:52:24,333 --> 00:52:25,458 [fa un suono sibilante] 1173 00:52:25,541 --> 00:52:28,666 ...così. E il palloncino è tipo, "Oh mio Dio." 1174 00:52:28,750 --> 00:52:29,833 "Scusa." 1175 00:52:29,916 --> 00:52:31,500 E io rispondo: "No, va bene". 1176 00:52:31,583 --> 00:52:33,833 E il palloncino dice: "Sono così imbarazzato, 1177 00:52:33,916 --> 00:52:37,791 e ho fatto un heli-queefie." 1178 00:52:38,625 --> 00:52:40,708 E io: "È fottutamente naturale". 1179 00:52:41,291 --> 00:52:45,666 "Lo dirai a tutti i tuoi amici." E io: "Non lo dirò a nessuno, cazzo." 1180 00:52:45,750 --> 00:52:48,833 "Forse un giorno lo racconterò a qualcuno a teatro." 1181 00:52:51,208 --> 00:52:54,208 E, uh, il palloncino dice: "Gioca con il mio capezzolo adesso". 1182 00:52:54,291 --> 00:52:56,583 Io dico: "Hai un capezzolo?" "Sopra di me." 1183 00:52:56,666 --> 00:52:59,750 E io: "Sì, credo che assomigli a un capezzolo". 1184 00:52:59,833 --> 00:53:02,166 Il palloncino è come dire: "Sembra proprio così? È uno!" 1185 00:53:02,250 --> 00:53:03,458 "Giocaci, cazzo!" 1186 00:53:03,541 --> 00:53:06,083 Hanno iniziato a urlarmi contro e merda. Io dico, "Sta diventando folle." 1187 00:53:06,166 --> 00:53:09,250 "Mi sto sentendo a disagio. Mi stai facendo sentire male, cazzo." 1188 00:53:09,333 --> 00:53:11,958 E così mi sono fermato. Ho staccato la spina a quella merda. 1189 00:53:12,041 --> 00:53:14,125 Non potevo... dovevo smettere. 1190 00:53:14,208 --> 00:53:16,125 Comunque, ehm, mia moglie, tipo, 1191 00:53:16,208 --> 00:53:17,833 uh, 45 minuti dopo... 1192 00:53:17,916 --> 00:53:19,708 Comincia a bussare alla porta. 1193 00:53:19,791 --> 00:53:21,958 Sai, urlare "Dov'eri?" 1194 00:53:22,041 --> 00:53:24,166 E "La cena è pronta. I bambini sono scesi." 1195 00:53:24,250 --> 00:53:27,541 "Che cazzo succede? E perché ti si rizzano i capelli?" 1196 00:53:27,625 --> 00:53:29,291 - Uh... - [risate sparse] 1197 00:53:30,125 --> 00:53:31,291 E io... 1198 00:53:31,375 --> 00:53:32,375 Ero tipo... 1199 00:53:32,916 --> 00:53:36,666 [voce acuta] "Tesoro, mi stavo solo divertendo con la mia amica." 1200 00:53:38,416 --> 00:53:42,125 [voce acuta] "Nessuno leccava il vagabondo di nessuno." 1201 00:53:42,708 --> 00:53:44,708 [sibila con voce acuta] 1202 00:53:46,166 --> 00:53:47,333 - [rombo di tuono] - Whoa. 1203 00:53:47,416 --> 00:53:48,916 [melodia di pianoforte minacciosa] 1204 00:53:49,000 --> 00:53:51,458 Porca miseria, sembra spaventoso. Vi spaventa, ragazzi? 1205 00:53:51,541 --> 00:53:53,458 Ragazzi... Avete un po' paura? 1206 00:53:53,541 --> 00:53:55,541 Anch'io. Sono diventato fottutamente nervoso adesso. 1207 00:53:55,625 --> 00:53:58,000 - [ululato di lupo] - [suono di un pianoforte minaccioso] 1208 00:53:58,083 --> 00:54:00,250 [ululato di lupo] Lasciatemi sentire, la fuori. 1209 00:54:00,333 --> 00:54:03,083 - [pubblico che urla] - [risata della strega Adam] 1210 00:54:03,166 --> 00:54:04,250 [ululato del lupo] 1211 00:54:04,333 --> 00:54:06,333 [pubblico che urla] 1212 00:54:06,416 --> 00:54:09,375 ♪ Stanno arrivando cose spaventose ♪ 1213 00:54:10,041 --> 00:54:11,208 [ulula] 1214 00:54:11,291 --> 00:54:13,000 [pubblico che urla] 1215 00:54:13,083 --> 00:54:16,458 ♪ Mia madre è appena venuta a trovarmi ♪ 1216 00:54:16,541 --> 00:54:18,416 [il pubblico ride e urla] 1217 00:54:18,500 --> 00:54:22,125 ♪ E le ho chiesto Per quanto tempo resterà ♪ 1218 00:54:22,208 --> 00:54:23,708 [ululando] 1219 00:54:23,791 --> 00:54:27,541 ♪ E lei dice "Non ho prenotato un volo di ritorno" ♪ 1220 00:54:27,625 --> 00:54:29,916 NO! 1221 00:54:30,000 --> 00:54:33,875 - [lungo ululato echeggiante] - [Adam ride sinistramente] 1222 00:54:36,833 --> 00:54:39,916 ♪ Stanno arrivando altre cose spaventose ♪ 1223 00:54:40,000 --> 00:54:41,291 [ulula] 1224 00:54:41,375 --> 00:54:42,958 [pubblico che urla] 1225 00:54:43,041 --> 00:54:47,291 ♪ Sto guidando lungo la strada Alle tre del pomeriggio ♪ 1226 00:54:47,375 --> 00:54:48,791 [ululando] 1227 00:54:48,875 --> 00:54:52,625 ♪ E non riesco a vedere un cazzo Perché il sole è direttamente nei miei occhi ♪ 1228 00:54:52,708 --> 00:54:53,958 [ridendo e ululando] 1229 00:54:54,041 --> 00:54:56,166 ♪ Ma io faccio quello che fanno tutti gli altri ♪ 1230 00:54:56,250 --> 00:54:59,291 ♪ Continuo a guidare e prego di non colpire niente, cazzo ♪ 1231 00:54:59,375 --> 00:55:01,083 [pubblico che urla] 1232 00:55:01,166 --> 00:55:03,208 ♪ Poi sento un tonfo. ♪ 1233 00:55:03,291 --> 00:55:04,333 [ululando] 1234 00:55:04,416 --> 00:55:07,541 ♪ Poi vedo una parrucca bionda volare sopra la macchina. ♪ 1235 00:55:07,625 --> 00:55:08,458 [ridacchia] 1236 00:55:08,541 --> 00:55:12,000 ♪ Insieme a sei pezzi di sushi ♪ 1237 00:55:12,083 --> 00:55:14,541 [il pubblico ride e urla] 1238 00:55:14,625 --> 00:55:16,208 ♪ E poi realizzo ♪ 1239 00:55:16,291 --> 00:55:18,500 ♪ Ho appena ucciso David Spade ♪ 1240 00:55:18,583 --> 00:55:20,166 NO! 1241 00:55:20,250 --> 00:55:23,333 David! Non ti avevo visto lì! 1242 00:55:23,416 --> 00:55:26,375 [ride sinistramente] 1243 00:55:26,458 --> 00:55:27,666 ♪ Di più... ♪ [ridacchia] 1244 00:55:27,750 --> 00:55:30,416 ♪ Stanno arrivando altre cose spaventose ♪ 1245 00:55:30,500 --> 00:55:31,958 [ululando] 1246 00:55:32,041 --> 00:55:33,916 [ride come Scooby-Doo] 1247 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 [ride come Scooby-Doo] 1248 00:55:36,791 --> 00:55:39,375 - Tocca a te. [ride come Scooby] - [il pubblico ride come Scooby] 1249 00:55:39,458 --> 00:55:40,458 Molto bene. 1250 00:55:40,958 --> 00:55:43,625 ♪ Sto guardando un porno ♪ 1251 00:55:43,708 --> 00:55:45,791 [tutti ululano] 1252 00:55:46,625 --> 00:55:48,250 ♪ Sul mio iPhone ♪ 1253 00:55:48,333 --> 00:55:49,666 [il pubblico urla] 1254 00:55:49,750 --> 00:55:52,125 ♪ E non esce alcun suono ♪ 1255 00:55:52,208 --> 00:55:54,416 [il pubblico esclama e urla] 1256 00:55:55,250 --> 00:55:58,666 ♪ Poi mi rendo conto che sono connesso al Bluetooth ♪ 1257 00:55:59,166 --> 00:56:01,000 [il pubblico esclama e urla] 1258 00:56:01,083 --> 00:56:02,083 [Adam ridacchia] 1259 00:56:02,500 --> 00:56:04,375 ♪ Nella macchina di mia moglie ♪ 1260 00:56:04,458 --> 00:56:06,666 - [risate e ululati] - [risatine] 1261 00:56:07,291 --> 00:56:10,541 ♪ E sta portando i bambini all'allenamento di calcio ♪ 1262 00:56:10,625 --> 00:56:12,125 Ehi, no! 1263 00:56:12,208 --> 00:56:16,625 Bambini! Papà aveva solo un prurito e se lo grattava! 1264 00:56:16,708 --> 00:56:18,833 - [ridendo] - [il pubblico ride] 1265 00:56:18,916 --> 00:56:21,291 Non stava facendo niente di divertente. 1266 00:56:21,833 --> 00:56:26,000 [ridendo sinistramente] 1267 00:56:26,916 --> 00:56:29,416 ♪ Stanno arrivando altre cose spaventose ♪ [ridacchia] 1268 00:56:30,416 --> 00:56:34,916 ♪ È la notte di Halloween e non riesco a trovare le mie caramelle gommose all'erba ♪ 1269 00:56:35,000 --> 00:56:36,666 [ululando] 1270 00:56:36,750 --> 00:56:40,916 ♪ Poi mi rendo conto che mia madre li sta distribuendo a tutti i bambini ♪ 1271 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 Oh no! 1272 00:56:43,083 --> 00:56:45,958 - [ululato echeggiante] - Resistete, bambini. Starete bene. 1273 00:56:46,625 --> 00:56:48,125 [ridacchiando] 1274 00:56:48,208 --> 00:56:51,041 Dura solo sei ore. 1275 00:56:54,833 --> 00:56:56,541 ♪ Altre fottute cose spaventose ♪ 1276 00:56:56,625 --> 00:56:58,666 ♪ E non ci posso credere neanche io ♪ 1277 00:56:59,166 --> 00:57:01,083 [ulula] ♪ Un po' più forte ♪ 1278 00:57:01,166 --> 00:57:02,666 [forte ululato] 1279 00:57:02,750 --> 00:57:04,583 ♪ Non così forte, mi ha spaventato ♪ 1280 00:57:06,000 --> 00:57:09,625 ♪ Ho appena provato A mandare una foto del mio cazzo a mia moglie ♪ 1281 00:57:09,708 --> 00:57:10,958 [ululando] 1282 00:57:11,041 --> 00:57:14,666 ♪ Ma l'ho inviato per sbaglio ad Al Pacino ♪ 1283 00:57:14,750 --> 00:57:16,583 [ululando] 1284 00:57:16,666 --> 00:57:19,000 ♪ E me ne ha rimandati indietro due ♪ [ridacchia] 1285 00:57:19,083 --> 00:57:20,416 Oh no! 1286 00:57:20,500 --> 00:57:21,666 [gemiti] 1287 00:57:22,208 --> 00:57:24,333 Bene per te, Al. Bel lavoro. 1288 00:57:26,833 --> 00:57:28,000 [ride bruscamente] 1289 00:57:28,083 --> 00:57:29,291 [il pubblico ride bruscamente] 1290 00:57:29,375 --> 00:57:31,375 [Adam ride sinistramente] 1291 00:57:31,458 --> 00:57:32,666 [soffia il lampone] 1292 00:57:32,750 --> 00:57:35,250 [Adam ride] 1293 00:57:35,333 --> 00:57:37,250 [lungo ululato che echeggia] 1294 00:57:37,333 --> 00:57:39,000 ♪ L'ultima fottuta cosa spaventosa ♪ 1295 00:57:39,083 --> 00:57:41,958 [Adam e il pubblico ululano] 1296 00:57:42,041 --> 00:57:43,916 [membro del pubblico che abbaia] 1297 00:57:44,000 --> 00:57:45,166 Non abbaiare. 1298 00:57:45,250 --> 00:57:46,916 [il pubblico ride] 1299 00:57:47,416 --> 00:57:50,333 ♪ Ho appena trovato il vibratore di mia moglie ♪ 1300 00:57:50,416 --> 00:57:52,416 [ululando] 1301 00:57:52,500 --> 00:57:54,666 ♪ Sul letto nella stanza degli ospiti ♪ 1302 00:57:54,750 --> 00:57:56,708 [ululando] 1303 00:57:57,208 --> 00:57:59,125 ♪ Dove alloggia mia madre ♪ 1304 00:57:59,208 --> 00:58:00,916 [il pubblico esclama e ride] 1305 00:58:01,000 --> 00:58:02,666 [risatine, ululati] 1306 00:58:02,750 --> 00:58:04,750 [pubblico che urla] 1307 00:58:04,833 --> 00:58:07,041 ♪ Ed era ancora caldo ♪ 1308 00:58:07,125 --> 00:58:09,041 NO! 1309 00:58:09,125 --> 00:58:10,958 Mamma! 1310 00:58:11,458 --> 00:58:13,041 "Anche le mamme possono divertirsi!" 1311 00:58:13,125 --> 00:58:14,833 - [Adam ride] - [il pubblico ride] 1312 00:58:14,916 --> 00:58:17,375 Ragazzi, siete davvero molto bravi. 1313 00:58:17,916 --> 00:58:19,083 Grazie. 1314 00:58:19,166 --> 00:58:21,166 [applausi e grida] 1315 00:58:24,833 --> 00:58:26,166 Ah, merda, amico. 1316 00:58:27,625 --> 00:58:30,000 Abbiamo proprio bisogno di quella fottuta cosa. 1317 00:58:30,083 --> 00:58:32,625 [tech] Buone notizie... Sembra... Ce l'abbiamo fatta. 1318 00:58:32,708 --> 00:58:35,375 Abbiamo capito il problema. Ci servono altri due minuti. 1319 00:58:35,458 --> 00:58:38,916 Perché non fai Elvis? Per allora saremo pronti. 1320 00:58:39,833 --> 00:58:41,083 Lo prometti? 1321 00:58:42,291 --> 00:58:44,208 [ridacchia] Te lo prometto, assolutamente. 1322 00:58:44,291 --> 00:58:47,416 Sai, non hai mai detto "Mi dispiace" neanche una volta? 1323 00:58:47,958 --> 00:58:49,666 [tech] È una difficoltà tecnica. 1324 00:58:49,750 --> 00:58:52,500 Va bene, testa di cazzo, l'hai detto dieci volte! 1325 00:58:52,583 --> 00:58:55,500 [tech] Se vuoi aspettare, possiamo aspettare anche solo cinque minuti. 1326 00:58:55,583 --> 00:58:57,500 Bene, faremo... Bene. 1327 00:58:57,583 --> 00:59:00,541 - Fai Elvis. Okay, fratello. Sì. - Fai Elvis e andiamo avanti. 1328 00:59:00,625 --> 00:59:02,125 Sto fottendo... 1329 00:59:03,666 --> 00:59:05,958 Bene, ragazzi, facciamo come Elvis. 1330 00:59:06,041 --> 00:59:08,041 [pubblico che applaude e applaude] 1331 00:59:08,958 --> 00:59:10,958 [urla e grida sparse] 1332 00:59:12,166 --> 00:59:14,166 [suona un brano rock allegro] 1333 00:59:19,041 --> 00:59:21,958 - [pubblico che applaude] - [suoni strumentali di "It's Now or Never"] 1334 00:59:22,041 --> 00:59:25,416 ♪ È adesso o mai più ♪ 1335 00:59:26,083 --> 00:59:29,625 ♪ Vieni a stringermi forte ♪ 1336 00:59:29,708 --> 00:59:33,000 ♪ Baciami, tesoro mio ♪ 1337 00:59:33,583 --> 00:59:37,541 ♪ Sii mio stasera ♪ 1338 00:59:37,625 --> 00:59:40,458 ♪ Domani ♪ 1339 00:59:40,541 --> 00:59:43,750 ♪ Sarà troppo tardi ♪ 1340 00:59:44,541 --> 00:59:47,625 ♪ È adesso o mai più ♪ 1341 00:59:48,250 --> 00:59:50,750 ♪ Il mio amore non aspetterà ♪ 1342 00:59:50,833 --> 00:59:51,833 [applausi] 1343 00:59:51,916 --> 00:59:54,833 ♪ Quando ti ho visto per la prima volta ♪ 1344 00:59:55,583 --> 00:59:58,750 ♪ Con il tuo sorriso così tenero ♪ 1345 00:59:59,333 --> 01:00:02,083 ♪ Il mio cuore è stato catturato ♪ 1346 01:00:02,875 --> 01:00:06,125 ♪ La mia anima si è arresa ♪ 1347 01:00:06,208 --> 01:00:08,958 ♪ Ho trascorso una vita ♪ 1348 01:00:10,083 --> 01:00:12,875 ♪ Aspettando il momento giusto ♪ 1349 01:00:14,125 --> 01:00:16,458 ♪ Ora che sei vicino ♪ 1350 01:00:16,541 --> 01:00:20,541 ♪ Il momento è finalmente arrivato ♪ 1351 01:00:21,083 --> 01:00:24,791 ♪ È adesso o mai più ♪ 1352 01:00:24,875 --> 01:00:28,416 ♪ Vieni a stringermi forte ♪ 1353 01:00:28,500 --> 01:00:31,708 ♪ Baciami, tesoro mio ♪ 1354 01:00:32,333 --> 01:00:34,541 ♪ Sii mio stasera ♪ 1355 01:00:37,041 --> 01:00:39,041 ♪ Domani ♪ 1356 01:00:39,541 --> 01:00:42,375 ♪ Sarà troppo tardi ♪ 1357 01:00:43,166 --> 01:00:46,041 ♪ È adesso o mai più ♪ 1358 01:00:46,833 --> 01:00:48,916 ♪ Il mio amore non aspetterà ♪ 1359 01:00:50,500 --> 01:00:52,875 ♪ Proprio come un salice ♪ 1360 01:00:53,875 --> 01:00:57,250 ♪ Piangeremmo un oceano ♪ 1361 01:00:57,333 --> 01:01:00,291 ♪ Se perdessimo il vero amore ♪ 1362 01:01:01,666 --> 01:01:04,125 ♪ E dolce devozione ♪ 1363 01:01:04,833 --> 01:01:07,416 ♪ Le tue labbra mi eccitano ♪ 1364 01:01:08,208 --> 01:01:10,750 ♪ Lascia che le tue braccia mi invitino ♪ 1365 01:01:11,916 --> 01:01:14,375 ♪ Chissà quando ♪ 1366 01:01:14,458 --> 01:01:16,458 ♪ Ci incontreremo di nuovo ♪ 1367 01:01:16,541 --> 01:01:18,541 ♪ Da questa parte ♪ 1368 01:01:19,125 --> 01:01:22,625 ♪ È adesso o mai più ♪ 1369 01:01:23,500 --> 01:01:26,208 ♪ Vieni a stringermi forte ♪ 1370 01:01:26,875 --> 01:01:30,500 ♪ Baciami, tesoro mio ♪ 1371 01:01:30,583 --> 01:01:35,000 ♪ Sii mio stasera ♪ 1372 01:01:35,083 --> 01:01:37,875 ♪ Domani ♪ 1373 01:01:37,958 --> 01:01:40,583 ♪ Sarà troppo tardi ♪ 1374 01:01:41,416 --> 01:01:44,458 ♪ È adesso o mai più ♪ 1375 01:01:45,041 --> 01:01:47,958 ♪ Il mio amore non aspetterà ♪ 1376 01:01:48,625 --> 01:01:52,375 ♪ È adesso o mai più ♪ 1377 01:01:52,458 --> 01:01:54,916 ♪ Il mio amore non aspetterà ♪ 1378 01:01:55,916 --> 01:01:59,250 ♪ È adesso o mai più ♪ 1379 01:01:59,333 --> 01:02:02,750 ♪ Il mio amore non aspetterà ♪ 1380 01:02:02,833 --> 01:02:04,916 [forti applausi e grida] 1381 01:02:05,000 --> 01:02:06,958 Davvero fottutamente buono, amico! 1382 01:02:07,041 --> 01:02:08,958 Davvero fottutamente buono! 1383 01:02:09,041 --> 01:02:11,791 Forza, tesoro, forza! Calcia quella merda! 1384 01:02:11,875 --> 01:02:14,083 Forza! Colpiscilo! Forza! 1385 01:02:14,166 --> 01:02:16,625 Sì! Colpito! Quello! Boom! 1386 01:02:16,708 --> 01:02:18,708 - [la musica finisce] - [applausi e grida] 1387 01:02:19,291 --> 01:02:20,291 Eh sì! 1388 01:02:20,750 --> 01:02:22,750 [pubblico che applaude e fischia] 1389 01:02:23,291 --> 01:02:24,291 [suono degli accordi] 1390 01:02:24,333 --> 01:02:25,333 Grazie. 1391 01:02:25,875 --> 01:02:27,041 Bene. 1392 01:02:27,125 --> 01:02:29,041 [ansimando] 1393 01:02:29,125 --> 01:02:31,708 Il culo di Robbie Schneider, tutti quanti! 1394 01:02:32,208 --> 01:02:34,291 Grazie. Grazie mille. 1395 01:02:34,916 --> 01:02:36,416 Va bene. [ansimando] 1396 01:02:36,500 --> 01:02:38,375 - Wow. - Perché non... 1397 01:02:38,458 --> 01:02:41,208 Canterò un'altra canzone. Perché non ti siedi lì fuori? 1398 01:02:42,083 --> 01:02:44,500 - [Rob] Okay, vado. - Sì, vai a sederti. Okay. 1399 01:02:44,583 --> 01:02:47,208 [Rob] Dov'è? Mi scusi. Scusatemi. Lasciatemi solo... 1400 01:02:47,291 --> 01:02:49,041 [Adam ride] 1401 01:02:49,625 --> 01:02:52,041 Ti farai male, amico. Stai attento. 1402 01:02:52,125 --> 01:02:53,625 No, Robbie. 1403 01:02:54,250 --> 01:02:56,250 Che cazzo stai facendo? 1404 01:02:56,833 --> 01:02:59,291 Bene, siediti lì. Come va? Riesci a gestirlo? 1405 01:02:59,375 --> 01:03:00,250 Sedere. 1406 01:03:00,333 --> 01:03:02,083 [risate e applausi] 1407 01:03:02,166 --> 01:03:04,666 Ehi, è come Willie Tyler e Lester. 1408 01:03:04,750 --> 01:03:06,750 [risata] 1409 01:03:08,333 --> 01:03:10,208 Va bene, amico. 1410 01:03:11,250 --> 01:03:12,708 [suono di una dolce melodia di chitarra] 1411 01:03:12,791 --> 01:03:14,208 [Adam] Okay, gente. 1412 01:03:14,291 --> 01:03:16,958 Ne abbiamo un altro. Hai detto che la roba funziona? 1413 01:03:17,041 --> 01:03:17,875 Sì. 1414 01:03:17,958 --> 01:03:19,083 [tecnologia] Sì. 1415 01:03:19,166 --> 01:03:20,708 Lo giuri su Dio? 1416 01:03:21,833 --> 01:03:22,916 [tech] Mi dispiace. 1417 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 [il pubblico ride] 1418 01:03:26,291 --> 01:03:27,625 Va bene. Vedremo. 1419 01:03:27,833 --> 01:03:28,875 Va bene. Va bene, Matt. 1420 01:03:28,958 --> 01:03:31,625 Siete stati grandiosi, ragazzi. Vi adoro, mi sono divertito molto. 1421 01:03:31,708 --> 01:03:33,291 [forti applausi] 1422 01:03:33,375 --> 01:03:35,708 Questa chitarra, tra l'altro, è una chitarra davvero speciale. 1423 01:03:35,791 --> 01:03:38,166 Me l'ha comprato mio padre quando avevo 12 anni. Lo giuro su Dio. 1424 01:03:38,250 --> 01:03:39,500 Sì. 1425 01:03:40,375 --> 01:03:42,000 Va bene. Va bene. 1426 01:03:42,083 --> 01:03:44,416 - [leggero strimpellamento] - Okay. Eccoci qui. 1427 01:03:44,500 --> 01:03:45,791 Ci occuperemo di questo. 1428 01:03:46,291 --> 01:03:48,625 - Cominciamo. - [suona un brano soft rock] 1429 01:03:48,708 --> 01:03:51,458 ♪ Sei giù ragazzo ♪ 1430 01:03:52,541 --> 01:03:55,125 ♪ Non c'è nessuno in giro, ragazzo ♪ 1431 01:03:56,625 --> 01:04:00,083 ♪ Testa tra le mani E dolore, tanto dolore ♪ 1432 01:04:00,833 --> 01:04:04,583 ♪ Come potrai mai essere di nuovo te stesso? ♪ 1433 01:04:05,083 --> 01:04:08,166 ♪ Dove vai adesso? ♪ 1434 01:04:09,166 --> 01:04:12,208 ♪ Per riavere indietro la tua anima adesso? ♪ 1435 01:04:13,916 --> 01:04:16,250 ♪ Fissi il soffitto ♪ 1436 01:04:16,333 --> 01:04:18,541 ♪ E isolarti? ♪ 1437 01:04:18,625 --> 01:04:20,625 ♪ O strisciare in una bottiglia ♪ 1438 01:04:20,708 --> 01:04:22,666 ♪ E non uscire mai più? ♪ 1439 01:04:22,750 --> 01:04:24,875 ♪ Stai solo cercando e cercando ♪ 1440 01:04:24,958 --> 01:04:26,958 ♪ Per il grande asporto ♪ 1441 01:04:27,041 --> 01:04:29,333 ♪ Come diavolo è successo? ♪ 1442 01:04:29,416 --> 01:04:31,041 ♪ Alzi lo sguardo e preghi ♪ 1443 01:04:31,125 --> 01:04:33,375 ♪ Per il sorriso, ragazza ♪ 1444 01:04:35,333 --> 01:04:37,916 ♪ È passato un po' di tempo, ragazza ♪ 1445 01:04:39,333 --> 01:04:41,166 ♪ Hai bisogno di una soluzione ♪ 1446 01:04:41,250 --> 01:04:43,416 ♪ E ne hai bisogno subito ♪ 1447 01:04:43,500 --> 01:04:47,583 ♪ Come puoi mettere tutta questa merda nel passato? ♪ 1448 01:04:48,125 --> 01:04:52,250 ♪ Sì, chi sarà l'eroe? ♪ 1449 01:04:52,958 --> 01:04:55,916 ♪ Per farti superare la notte ♪ 1450 01:04:57,291 --> 01:05:01,208 ♪ Chi ti avvolgerà con le sue braccia ♪ 1451 01:05:01,291 --> 01:05:04,125 ♪ E fare in modo che tutto vada bene? ♪ 1452 01:05:04,708 --> 01:05:06,500 ♪ Sai, è una commedia ♪ 1453 01:05:06,583 --> 01:05:08,583 [il pubblico esclama] 1454 01:05:08,666 --> 01:05:11,500 ♪ Ecco che arriva la commedia ♪ 1455 01:05:13,583 --> 01:05:15,666 ♪ Ti ho fatto sorridere e ridacchiare ♪ 1456 01:05:15,750 --> 01:05:17,791 ♪ Come se fossi un bambino ♪ 1457 01:05:17,875 --> 01:05:20,583 ♪ Non pensavo che potesse prenderti ♪ 1458 01:05:20,666 --> 01:05:22,250 ♪ Ma l'ha fatto e basta ♪ 1459 01:05:22,333 --> 01:05:24,250 ♪ Stai ridendo così tanto ♪ 1460 01:05:24,333 --> 01:05:26,666 ♪ Mentre senti il ​​dolore passare ♪ 1461 01:05:26,750 --> 01:05:29,166 ♪ Tutto per colpa di Ace Ventura ♪ 1462 01:05:29,250 --> 01:05:31,166 ♪ Ho appena parlato con il suo culo, sì ♪ 1463 01:05:31,250 --> 01:05:32,500 ♪ La commedia ♪ 1464 01:05:32,583 --> 01:05:34,833 [applausi e grida] 1465 01:05:34,916 --> 01:05:37,916 ♪ C'è così tanto stress, ragazzo ♪ 1466 01:05:39,458 --> 01:05:42,291 ♪ Sei un vero disastro, ragazzo ♪ 1467 01:05:43,791 --> 01:05:46,250 ♪ Se il tuo primo ragazzo ti lascia ♪ 1468 01:05:46,333 --> 01:05:48,125 ♪ Tramite un messaggio sul telefono ♪ 1469 01:05:48,208 --> 01:05:50,583 ♪ O un biglietto sulla cassettiera ♪ 1470 01:05:50,666 --> 01:05:52,500 ♪ Non tornerà a casa ♪ 1471 01:05:52,583 --> 01:05:54,583 ♪ Quando sei coinvolto in un caso ♪ 1472 01:05:54,666 --> 01:05:57,166 ♪ Del blues vittima di bullismo ♪ 1473 01:05:57,250 --> 01:06:01,166 ♪ O tenendogli la mano Attraverso le cattive notizie del dottore ♪ 1474 01:06:01,250 --> 01:06:04,958 ♪ Puoi fare le pinte di gelato ♪ 1475 01:06:06,000 --> 01:06:08,916 ♪ O piangere e piangere a letto ♪ 1476 01:06:09,541 --> 01:06:11,958 ♪ O scappare ♪ 1477 01:06:12,041 --> 01:06:13,791 ♪ O urlare tutto il giorno ♪ 1478 01:06:14,291 --> 01:06:17,083 ♪ Oppure prova questo invece ♪ 1479 01:06:17,750 --> 01:06:19,541 ♪ Prova la commedia ♪ 1480 01:06:19,625 --> 01:06:21,625 [applausi e grida] 1481 01:06:21,708 --> 01:06:24,250 ♪ Abbiamo tutti bisogno della commedia ♪ 1482 01:06:26,541 --> 01:06:28,583 ♪ Eri vicino al limite ♪ 1483 01:06:28,666 --> 01:06:30,500 ♪ Poi gli hai dato una possibilità ♪ 1484 01:06:30,583 --> 01:06:33,166 ♪ Adesso fai le riprese sputate ♪ 1485 01:06:33,250 --> 01:06:35,041 ♪ E ti stai pisciando addosso ♪ 1486 01:06:35,125 --> 01:06:38,958 ♪ Sì, il dolore e il crepacuore Sono stati buttati a terra ♪ 1487 01:06:39,041 --> 01:06:41,541 ♪ Tutto per colpa di tutte queste damigelle ♪ 1488 01:06:41,625 --> 01:06:43,291 ♪ Solo merda per strada ♪ 1489 01:06:43,375 --> 01:06:45,125 ♪ Sì, la commedia ♪ 1490 01:06:47,041 --> 01:06:49,500 ♪ Niente batte la commedia ♪ 1491 01:06:51,666 --> 01:06:55,291 ♪ Sì, gli attori possono interpretare ruoli drammatici ♪ 1492 01:06:56,041 --> 01:06:59,458 ♪ I cantanti possono uccidere una canzone ♪ 1493 01:06:59,958 --> 01:07:04,291 ♪ Ma i comici dicono: "Vaffanculo, tristezza" ♪ 1494 01:07:04,375 --> 01:07:08,625 ♪ Ridiamoci sopra e andiamo avanti, cazzo ♪ 1495 01:07:08,708 --> 01:07:10,458 [applausi e grida] 1496 01:07:10,541 --> 01:07:14,083 ♪ Quindi, grazie, Abbott e Costello ♪ 1497 01:07:14,666 --> 01:07:17,916 ♪ E Leno al Letterman ♪ 1498 01:07:19,250 --> 01:07:22,708 ♪ Grazie, portafoglio di Ruth Buzzi ♪ 1499 01:07:22,791 --> 01:07:25,958 ♪ E ogni urlo di Kinison ♪ 1500 01:07:27,083 --> 01:07:31,125 ♪ Grazie, Lucy, per aver sfornato il tuo pane ♪ 1501 01:07:31,208 --> 01:07:34,541 ♪ E Spinal Tap per essere arrivati ​​a 11 ♪ 1502 01:07:34,625 --> 01:07:35,916 [uomo tra il pubblico] Sì! 1503 01:07:36,000 --> 01:07:39,208 ♪ Grazie, Three Stooges e Jerry Lewis ♪ 1504 01:07:39,291 --> 01:07:42,666 ♪ Mi hai reso felice da quando avevo sette anni ♪ 1505 01:07:43,416 --> 01:07:48,041 ♪ Grazie ai fratelli Marx e Gleason sull'autobus ♪ 1506 01:07:48,125 --> 01:07:51,916 ♪ Grazie a Benny Hill per aver dato uno schiaffo al vecchio calvo per noi ♪ 1507 01:07:52,416 --> 01:07:55,916 ♪ Grazie, Carol Burnett George Carlin, e anche SCTV ♪ 1508 01:07:56,000 --> 01:07:58,333 ♪ Eddie Murphy Tutto il mio fottuto quartiere ♪ 1509 01:07:58,416 --> 01:08:00,041 ♪ Volevo essere te ♪ 1510 01:08:00,541 --> 01:08:04,083 ♪ Grazie, Sanford e Son Joan Rivers, e l' uomo di 2000 anni ♪ 1511 01:08:04,166 --> 01:08:06,375 ♪ Lily Tomlin, David Brenner ♪ 1512 01:08:06,458 --> 01:08:09,041 ♪Flip Wilson e Roseanne♪ 1513 01:08:09,125 --> 01:08:12,708 ♪ Grazie a Billy, Robin e Whoopi per aver mostrato interesse per la comicità ♪ 1514 01:08:12,791 --> 01:08:16,666 ♪ Grazie a Peter Sellers Per essere caduto dalle scale ♪ 1515 01:08:16,750 --> 01:08:20,833 ♪ Rickles e Goldie, Steven Wright e Madeline Kahn ♪ 1516 01:08:20,916 --> 01:08:22,333 ♪ Aykroyd e Belushi ♪ 1517 01:08:22,416 --> 01:08:25,250 ♪ I ragazzi Jerky Cheech e il fottuto Chong ♪ 1518 01:08:25,333 --> 01:08:28,666 ♪ Aereo, Pazzia, Lo Stronzo e Soldi Facili ♪ 1519 01:08:29,250 --> 01:08:31,250 ♪ Animal House e Caddyshack ♪ 1520 01:08:31,333 --> 01:08:32,916 ♪ I re del divertimento ♪ 1521 01:08:33,000 --> 01:08:37,375 ♪ Pee-wee, Borat, Powers, Mean Girls, i fratelli Wayans e Farrelly ♪ 1522 01:08:37,458 --> 01:08:41,291 ♪ Superbad, Elf, Hangover e quei figli di puttana Jackass ♪ 1523 01:08:41,375 --> 01:08:43,583 ♪ Grazie, Chris Rock ♪ 1524 01:08:43,666 --> 01:08:45,541 [il pubblico esclama] 1525 01:08:45,625 --> 01:08:49,041 ♪ Seinfeld e Colin Quinn ♪ 1526 01:08:50,333 --> 01:08:53,666 ♪ Herlihy, Jack, Coraci e Apatow ♪ 1527 01:08:53,750 --> 01:08:56,791 ♪ Barrymore e Aniston ♪ 1528 01:08:56,875 --> 01:08:57,916 [forti applausi] 1529 01:08:58,000 --> 01:09:01,041 ♪ Ti amo, Buscemi e Stiller ♪ 1530 01:09:02,250 --> 01:09:04,916 ♪ Ti amo Triumph e Conie ♪ 1531 01:09:06,416 --> 01:09:09,208 ♪ Spade, KJ, Meadows e Schneider ♪ 1532 01:09:10,458 --> 01:09:13,625 ♪ Saranno sempre i miei amici ♪ 1533 01:09:14,625 --> 01:09:16,791 ♪ Grazie, Downey ♪ 1534 01:09:18,791 --> 01:09:20,958 ♪ Grazie, Lorne ♪ 1535 01:09:21,041 --> 01:09:22,833 [applausi] 1536 01:09:22,916 --> 01:09:25,875 ♪ Grazie, Farley ♪ 1537 01:09:25,958 --> 01:09:27,375 [applausi e grida] 1538 01:09:27,458 --> 01:09:30,666 ♪ Grazie, Norm ♪ 1539 01:09:30,750 --> 01:09:32,750 [forti applausi e grida] 1540 01:09:36,416 --> 01:09:40,541 ♪ Dicono che le battute possono restare divertenti per sempre ♪ 1541 01:09:40,625 --> 01:09:43,958 ♪ Una buona battuta può restare divertente per sempre ♪ 1542 01:09:45,041 --> 01:09:48,916 ♪ I film invecchiano Ma i bambini li capiscono ancora ♪ 1543 01:09:49,416 --> 01:09:52,666 ♪ Tutte le grandi risate Sì, non le dimenticheremo mai ♪ 1544 01:09:52,750 --> 01:09:54,458 ♪ Ecco perché dico ♪ 1545 01:09:54,541 --> 01:09:56,333 ♪ Grazie ♪ 1546 01:09:56,416 --> 01:09:57,625 [applausi e grida] 1547 01:09:57,708 --> 01:10:01,791 ♪ Grazie ♪ 1548 01:10:02,583 --> 01:10:07,000 ♪ Buonanotte ♪ 1549 01:10:07,083 --> 01:10:09,083 [forti applausi e grida] 1550 01:10:11,000 --> 01:10:12,375 [la musica finisce] 1551 01:10:12,458 --> 01:10:14,375 Buonanotte ragazzi! Vi voglio bene! 1552 01:10:14,458 --> 01:10:16,458 [continuano gli applausi e le grida] 1553 01:10:16,541 --> 01:10:18,541 [continua la melodia del pianoforte] 1554 01:10:22,958 --> 01:10:25,041 Lasciamo che sia Dan Bulla a dirlo! 1555 01:10:25,125 --> 01:10:28,000 Bene. Vi voglio bene, ragazzi. È stato divertente passare del tempo insieme. 1556 01:10:28,083 --> 01:10:29,083 Grazie. 1557 01:10:31,666 --> 01:10:33,666 [fischi e grida sparse] 1558 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 Eccola lì. 1559 01:10:37,041 --> 01:10:39,125 [gli applausi e le grida si affievoliscono lentamente] 1560 01:10:39,208 --> 01:10:40,833 Ti amo. 1561 01:10:40,916 --> 01:10:43,041 [baciando] 1562 01:10:43,125 --> 01:10:44,125 - Stai bene? - Sì. 1563 01:10:44,208 --> 01:10:45,958 - Ti sei divertito? - Cinese o gastronomia? 1564 01:10:46,041 --> 01:10:48,125 - Uh... gastronomia. - [Jackie ridacchiando] 1565 01:10:48,208 --> 01:10:49,750 [Adam] Li voglio entrambi. 1566 01:10:49,833 --> 01:10:51,666 [chiacchierando indistintamente] 1567 01:10:51,750 --> 01:10:53,000 [Adam] Va bene. Ehi! 1568 01:10:53,083 --> 01:10:54,416 Yo, yo, vi adoro ragazzi. 1569 01:10:54,500 --> 01:10:55,666 [Jackie] Grazie. 1570 01:10:56,250 --> 01:10:57,625 [Adam] Grazie mille. 1571 01:10:57,708 --> 01:10:59,416 Io, io Io, io 1572 01:10:59,500 --> 01:11:00,791 Grazie. Ti amo. 1573 01:11:00,875 --> 01:11:03,541 - Ti senti bene? - [Jackie] È stato fantastico. 1574 01:11:03,625 --> 01:11:04,958 [Adam bacia] Ciao. 1575 01:11:05,708 --> 01:11:08,375 Va bene. Ehi, ero spaventato. 1576 01:11:08,458 --> 01:11:11,208 - [uomo] È stato fantastico. - [Adam] Davvero? Lo giuri? 1577 01:11:11,291 --> 01:11:13,500 Lo giuri? Ci vediamo presto, amico. 1578 01:11:13,583 --> 01:11:15,208 [uomo] Signore e signori... 1579 01:11:15,291 --> 01:11:17,791 [Adam] Sì, sì! Sì, sì! Andiamo! 1580 01:11:17,875 --> 01:11:19,875 [applausi e applausi] 1581 01:11:25,208 --> 01:11:27,208 [chiacchiericcio indistinto] 1582 01:11:28,541 --> 01:11:30,666 - Sì. - [uomo] Rock and roll, fratello. 1583 01:11:30,750 --> 01:11:33,208 [Adam] Quella era una bella merda. Bella merda. Bella merda. 1584 01:11:33,291 --> 01:11:35,416 Grazie mille. È andato tutto bene. Eh? 1585 01:11:35,500 --> 01:11:37,625 Ci siamo divertiti. Ti amo. Okay! 1586 01:11:37,708 --> 01:11:40,125 Stai bene? Entra. Grazie, Digby. 1587 01:11:41,041 --> 01:11:43,708 Grazie. Ehi, hanno riparato il fottuto parabrezza. 1588 01:11:44,208 --> 01:11:45,916 Va bene. Grazie. 1589 01:11:46,833 --> 01:11:47,833 Ciao ragazzi. 1590 01:11:49,333 --> 01:11:51,625 Ok, stiamo entrando. Oh Dio, sì. 1591 01:11:52,750 --> 01:11:54,625 - Va bene, tesoro. - [Jackie] Okay. 1592 01:11:54,708 --> 01:11:56,416 - [Adam] Andiamo. - [Digby] Va bene. 1593 01:11:56,500 --> 01:11:58,833 - [Adam] A dopo, Digby. - [Jackie] Grazie, Digby. 1594 01:11:58,916 --> 01:12:01,166 ["Lotta Love" di Nicolette Larson suona] 1595 01:12:01,250 --> 01:12:05,166 ♪ Quindi se guardi nella mia direzione ♪ 1596 01:12:05,791 --> 01:12:09,416 ♪ E non la vediamo allo stesso modo ♪ 1597 01:12:10,541 --> 01:12:13,416 ♪ Il mio cuore ha bisogno di protezione ♪ 1598 01:12:13,500 --> 01:12:18,500 ♪ E così faccio anch'io ♪ 1599 01:12:18,583 --> 01:12:20,583 [suonando l'assolo di archi] 1600 01:12:26,208 --> 01:12:30,250 ♪ Ci vorrà tanto amore ♪ 1601 01:12:30,333 --> 01:12:33,291 ♪ Per farci superare la notte ♪ 1602 01:12:34,583 --> 01:12:38,708 ♪ Ci vorrà tanto amore ♪ 1603 01:12:38,791 --> 01:12:42,416 ♪ Per far sì che tutto vada per il meglio ♪ 1604 01:12:43,791 --> 01:12:47,875 ♪ Quindi se sei là fuori ad aspettare ♪ 1605 01:12:48,375 --> 01:12:51,791 ♪ Spero che tu ti faccia vedere presto ♪ 1606 01:12:52,583 --> 01:12:55,375 ♪ Sai che ho bisogno di relazionarmi ♪ 1607 01:12:55,458 --> 01:13:00,833 ♪ Non solitudine ♪ 1608 01:13:01,750 --> 01:13:03,750 [suono di strumenti a fiato solisti] 1609 01:13:18,583 --> 01:13:21,666 ♪ Ho un sacco di amore ♪ 1610 01:13:22,750 --> 01:13:29,708 ♪ Ho un sacco di amore ♪ 1611 01:13:29,791 --> 01:13:32,541 [suona il corno da solo] 1612 01:13:46,166 --> 01:13:49,041 ♪ Ci vorrà tanto amore ♪ 1613 01:13:50,250 --> 01:13:53,416 ♪ Per cambiare il modo in cui sono le cose ♪ 1614 01:13:54,416 --> 01:13:57,583 ♪ Ci vorrà tanto amore ♪ 1615 01:13:58,625 --> 01:14:02,166 ♪ O non andremo molto lontano ♪ 1616 01:14:02,875 --> 01:14:07,916 ♪ Ci vorrà tanto amore ♪ 1617 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 [la canzone svanisce]