1 00:00:08,708 --> 00:00:10,708 [grilos e sons da cidade desaparecem] 2 00:00:20,208 --> 00:00:22,208 [carro a aproximar-se] 3 00:00:22,958 --> 00:00:24,958 ["Lotta Love" de Nicolette Larson toca] 4 00:00:31,750 --> 00:00:34,250 [fãs a gritar] 5 00:00:36,958 --> 00:00:39,416 [homem] Para trás! Faça backup! 6 00:00:39,500 --> 00:00:43,250 ♪ Vai precisar de muito amor ♪ 7 00:00:43,750 --> 00:00:45,750 ♪ Para nos ajudar durante a noite... ♪ 8 00:00:45,833 --> 00:00:47,375 Ei, Vil, o que aconteceu? 9 00:00:47,458 --> 00:00:49,833 Pensei que vocês estavam a consertar essa merda. 10 00:00:49,916 --> 00:00:53,125 Estou a conduzir o carro assim, colocando a cabeça para fora da janela. 11 00:00:53,208 --> 00:00:56,291 [Adam]... entornou a porra do café. [Vil] Será feito, chefe. Desculpe por isso. 12 00:00:56,833 --> 00:01:00,583 Vou buscar-te depois do show. Acho que estou atrasado. Acho que estou atrasado. 13 00:01:00,666 --> 00:01:03,500 Eu apanho-vos depois. Novidades? Novidades? Novidades? 14 00:01:03,583 --> 00:01:05,125 Como estamos a fazer na hora certa? 15 00:01:05,208 --> 00:01:07,500 Está a correr bem? Como está o Lester? 16 00:01:07,583 --> 00:01:09,541 - [homem] Adão! - [multidão a clamar] 17 00:01:09,625 --> 00:01:12,583 - Pergunte-lhe... Pergunte-lhe agora. - [Adam] Ei, jovem. Como estás? 18 00:01:12,666 --> 00:01:15,958 O que está a fazer tão tarde com todos estes malucos? 19 00:01:16,041 --> 00:01:18,333 O que tem? O que é isto? 20 00:01:18,416 --> 00:01:20,625 Sou eu... eu na minha casa? 21 00:01:20,708 --> 00:01:22,000 Temos isso em Manhattan. 22 00:01:22,083 --> 00:01:24,666 - Vendem fotos de estrelas de cinema. - Fez? Conhece esse garoto? 23 00:01:24,750 --> 00:01:27,375 - É uma estrela de cinema. Ele é o meu filho! - Este é o seu filho? 24 00:01:27,458 --> 00:01:29,166 Quando é... Quando é o aniversário dele? 25 00:01:29,250 --> 00:01:32,500 - Diga-lhe quando é o seu aniversário. - Não, diga-lhe quando é o seu aniversário. 26 00:01:32,583 --> 00:01:34,500 Eu tive COVID, perdi a memória disso. 27 00:01:34,583 --> 00:01:36,666 A sua avó é uma mulher doente. 28 00:01:36,750 --> 00:01:38,875 Vá lá, disse que assinaria para crianças! 29 00:01:39,833 --> 00:01:42,375 - [homem] Por aqui. - Não fique zangado, eu tenho de fazer o espetáculo. 30 00:01:42,458 --> 00:01:46,541 Vemo-nos lá. Vejo-te. Eu atendo logo a seguir. Então, entre aqui? 31 00:01:46,625 --> 00:01:50,375 - Porque não trancaram o beco? - [Loughran] Eu tentei, estão com poucos funcionários. 32 00:01:50,458 --> 00:01:54,000 - [homem 2] Não quer comida chinesa? - [Adão] O quê? Não, não estou a comer. 33 00:01:54,083 --> 00:01:56,416 - [homem 2] Vou deitar fora? - Preciso de trocar de camisa. 34 00:01:56,500 --> 00:01:59,166 - [homem] Camarins... - Hum, este é o palco? 35 00:02:00,291 --> 00:02:04,041 [Lester] Sabe que o torcicolo é melhor do que um desses negócios. [grita] 36 00:02:04,125 --> 00:02:06,250 - [Adam] Como é que ele está? - Ele está bem. 37 00:02:06,875 --> 00:02:11,500 Esta é uma pessoa com torcicolo a ver um jogador de ténis profissional a acertar um ás. 38 00:02:11,583 --> 00:02:13,500 - [grita] Ah! - [público ri-se] 39 00:02:13,583 --> 00:02:16,041 - [Lester] Os Ases não voltam. - Quem reservou este lugar? 40 00:02:16,125 --> 00:02:17,458 - [homem] Eu não. - Bem, é... 41 00:02:17,541 --> 00:02:19,541 - [Bergie] Adam! - Bergie, meu Deus. 42 00:02:19,625 --> 00:02:22,541 Este é o pior momento da minha vida. Você está aqui. Como está a correr? 43 00:02:22,625 --> 00:02:24,305 Ignorar. Prazer em conhecer-te. Eu trabalho com o Bergie. 44 00:02:24,333 --> 00:02:26,625 Pagar-lhe-ei 1.000 dólares para assassinar este homem agora mesmo. 45 00:02:26,708 --> 00:02:30,250 Isto não é engraçado! Temos de terminar estas coisas. 46 00:02:30,333 --> 00:02:33,916 - Tenho um raio de um café nesta camisa. - [Ann] Queres uma destas camisas? 47 00:02:34,000 --> 00:02:36,958 - [Adam] Não sei. Eu preciso de um hoodie. - Quer este? 48 00:02:37,041 --> 00:02:38,666 - Isso seria... - [Skip] É um XL. 49 00:02:38,750 --> 00:02:42,458 [Adam] Não sei se estamos na mesma categoria de peso, mas tudo bem. 50 00:02:42,541 --> 00:02:44,500 Coloque essa merda. Na verdade, apenas mantenha isso desligado. 51 00:02:44,583 --> 00:02:46,541 - Dê-lhe uma emoção, sim? - Oh, pare! 52 00:02:46,625 --> 00:02:48,625 - Assinaria essas coisas? - Não posso fazer isso agora. 53 00:02:48,708 --> 00:02:51,583 Temos 40 peças para fazer. É para a caridade da MS. 54 00:02:51,666 --> 00:02:53,500 [Adam] Tenho um programa para fazer, Bergie. 55 00:02:53,583 --> 00:02:56,458 - Temos de ir. Estamos atrasados! - Sim, eu sei. Bergie. Bergie. Bergie. 56 00:02:56,541 --> 00:02:58,000 Eu entendi. Dê-me a merda. 57 00:02:58,083 --> 00:03:00,708 Eu sei, preciso... não posso fazer tudo agora. 58 00:03:00,791 --> 00:03:02,375 [Bergie] Tens de fazer isso! 59 00:03:02,458 --> 00:03:05,625 - [Loughran] Nós entregaremos para si. - Não, é para a EM. Eu tenho de fazer esta merda. 60 00:03:05,708 --> 00:03:07,958 Deixa-me só... Havia um miúdo lá fora com quem eu era um idiota. 61 00:03:08,041 --> 00:03:09,708 - [Bergie] Ele tem esclerose múltipla? - [Adão] Não. 62 00:03:09,791 --> 00:03:11,666 Portanto, absolutamente não. Isso vai para o MS. 63 00:03:11,750 --> 00:03:13,583 Dêem-lhe a porra de um taco. 64 00:03:13,666 --> 00:03:15,791 Obrigado, amigo. Vamos, vamos. 65 00:03:15,875 --> 00:03:18,125 -Prazer em conhecê-lo, Adam. - Obrigado pelo hoodie. 66 00:03:18,208 --> 00:03:20,333 - Aqui está o seu café. - Estévia? 67 00:03:20,416 --> 00:03:23,166 - Claro. Descendo as escadas. - [homem] Tenha um bom set. 68 00:03:23,250 --> 00:03:26,083 Vou tocar alguns sintetizadores do Comedy Live, se estiver tudo bem. 69 00:03:26,166 --> 00:03:28,583 - [Adão] Sim. claro. - “Abelhas, xarope de ácer”, cortamos. 70 00:03:28,666 --> 00:03:30,291 [Adam] Oh, deixa-me fazer isso se eu quiser! 71 00:03:30,375 --> 00:03:33,059 - Veremos o que acontece. Tudo bem. - [Dan] Está aí. Medusa... 72 00:03:33,083 --> 00:03:34,458 - [cão a ladrar] - [Adam] Oh! 73 00:03:34,541 --> 00:03:36,642 - De quem é este cão? - [Dan] Não sei. Este lugar é uma loucura. 74 00:03:36,666 --> 00:03:38,934 - [Adam] Que porra se passa? - [homem 5] Esquerda e esquerda. 75 00:03:38,958 --> 00:03:40,541 [Adam] Ok, esquerda e esquerda. 76 00:03:40,625 --> 00:03:43,017 [Dan] 'Locked door', temos o segundo verso aí agora. 77 00:03:43,041 --> 00:03:45,458 - Isto é legal? - [Adão] Sim. Está, uh... OK. 78 00:03:45,541 --> 00:03:47,708 [Dan] Acho que devíamos experimentar um vocoder. Isso é legal? 79 00:03:47,791 --> 00:03:50,166 [Adão] Sim, sim. Isto vai ser engraçado. Então eu só... 80 00:03:50,250 --> 00:03:52,541 - Só canto normalmente? - [Dan] Fazes isso totalmente normalmente. 81 00:03:52,625 --> 00:03:54,708 - Tudo bem. - [Dan] Tudo o que fazes é igual. 82 00:03:54,791 --> 00:03:57,250 Desculpe, Sr. Sandler, lamento interrompê-lo. 83 00:03:57,333 --> 00:03:58,541 De todo. O que está a fazer? 84 00:03:58,625 --> 00:04:02,458 Gostaria de saber se me poderia fazer um grande favor e dizer algumas palavras ao meu filho, James. 85 00:04:02,541 --> 00:04:04,333 - Absolutamente. - Ele está no hospital. 86 00:04:04,416 --> 00:04:06,750 Deixe-me fazer este espetáculo... Ah, ele está no hospital. 87 00:04:06,833 --> 00:04:09,333 Sofreu um grande acidente na sua scooter. 88 00:04:09,416 --> 00:04:11,833 - Lamento ouvir isso. - Ele magoou-se mesmo. 89 00:04:11,916 --> 00:04:13,750 E é um grande fã seu. 90 00:04:13,833 --> 00:04:15,375 - [Adam] Está bem, vou ver... - James. 91 00:04:15,541 --> 00:04:19,208 - [Adam] Ele está aqui? - [mulher] Estou com o Sr. Sandler aqui mesmo. 92 00:04:19,291 --> 00:04:20,125 [Adão] Ah. 93 00:04:20,208 --> 00:04:21,875 - Olá, Tiago! - Não é possível! Não é possível! 94 00:04:21,958 --> 00:04:23,500 - Sim. - Este é o Sr. Sandler? 95 00:04:23,583 --> 00:04:24,750 - Ei, pá! - Oh meu Deus... 96 00:04:24,833 --> 00:04:26,541 Caiu de cara, hein, mano? 97 00:04:26,625 --> 00:04:28,291 Senhor Sandler, não me estou a sentir bem. 98 00:04:28,375 --> 00:04:30,351 - Eu vejo isso! - Por favor, venha ver-me ao hospital. 99 00:04:30,375 --> 00:04:32,541 Eu adoraria ver-te, cara. [risos] 100 00:04:32,625 --> 00:04:34,625 Estou a fazer um programa de comédia agora. 101 00:04:34,708 --> 00:04:36,000 Vai ficar bem! 102 00:04:36,083 --> 00:04:37,843 Senhor Sandler, prometo que não vou sobreviver. 103 00:04:37,916 --> 00:04:39,291 - Até logo... - [Willie] Adam. 104 00:04:39,375 --> 00:04:40,708 - Definitivamente... - Bom espectáculo. 105 00:04:40,791 --> 00:04:42,375 - Obrigado. -Está bem, vou configurar. 106 00:04:42,458 --> 00:04:43,958 - Tenha um bom espetáculo. - Adão! 107 00:04:44,041 --> 00:04:46,541 Sim. Sim. Lamento. Perdoe-me. 108 00:04:46,625 --> 00:04:49,500 - [Willie] Grande público. - Foste fantástico. Muito obrigada. 109 00:04:49,583 --> 00:04:51,184 - Vocês foram ótimos. - Fizeram-me sentir real. 110 00:04:51,208 --> 00:04:53,083 Willie e Lester, vocês... 111 00:04:53,166 --> 00:04:55,434 - [Loughran] Senhoras e senhores... - Isto significa muito para mim. 112 00:04:55,458 --> 00:04:57,351 [Adam] A multidão ama-te. [Willie] Agradeço isso. 113 00:04:57,375 --> 00:05:01,208 Por favor, aplaudam o Sr. Adam Sandler! 114 00:05:01,875 --> 00:05:03,458 - [Willie] Vai buscá-los, Adam. - Vamos. 115 00:05:03,541 --> 00:05:04,833 [Lester] Cuide-se! 116 00:05:04,916 --> 00:05:05,791 Parta uma perna! 117 00:05:05,875 --> 00:05:08,583 - [música a tocar] - [Adam] Isto já foi uma loucura. 118 00:05:08,666 --> 00:05:11,250 Não sei o que aconteceu. Senhoras e senhores, obrigado. 119 00:05:11,333 --> 00:05:14,083 - [aplausos e vivas] - Muito obrigado. Obrigado. Tudo bem. 120 00:05:14,166 --> 00:05:16,208 Não faça isso. Eu amo-te. Tudo bem! 121 00:05:16,291 --> 00:05:19,375 Olá. Olá! Como estás? Tudo bem, malta. Bula. 122 00:05:19,458 --> 00:05:21,083 Que bom ver-vos a todos! 123 00:05:21,166 --> 00:05:22,166 Novidades? 124 00:05:22,250 --> 00:05:23,375 Olá, pessoal! 125 00:05:23,458 --> 00:05:25,208 [aplausos e aplausos continuam] 126 00:05:25,291 --> 00:05:27,625 Tudo bem, eu amo-te. Muito obrigada! 127 00:05:27,708 --> 00:05:29,458 Muito bem, temos um espetáculo completo. 128 00:05:29,541 --> 00:05:31,583 Tudo bem. Muito obrigado a todos. Amo-te. 129 00:05:31,666 --> 00:05:33,875 Obrigado por ter vindo. O que está a acontecer com... 130 00:05:33,958 --> 00:05:35,583 - Por que razão isto está a fazer isso? - [Dan ri-se] 131 00:05:35,666 --> 00:05:37,583 - Porquê... - [tecnologia] Estamos a trabalhar nisso. 132 00:05:37,666 --> 00:05:39,416 Um problema informático. Estamos a trabalhar nisso. 133 00:05:39,500 --> 00:05:41,458 Tenho um computador... Tudo bem. 134 00:05:41,541 --> 00:05:43,541 E daí? Quer esperar... 135 00:05:43,625 --> 00:05:44,541 Devo esperar? 136 00:05:44,625 --> 00:05:46,791 [tecnologia] Não, não, não vamos esperar. Vamos continuar. 137 00:05:46,875 --> 00:05:49,250 Vamos fazê-los trabalhar. Vai correr tudo bem. 138 00:05:49,333 --> 00:05:50,333 Vamos embora. 139 00:05:50,958 --> 00:05:53,041 Tudo bem. Sim, tudo bem. 140 00:05:53,750 --> 00:05:55,875 Ok, então vá e faremos isso, 141 00:05:55,958 --> 00:05:59,166 porque temos tantas coisas que devíamos aparecer lá. 142 00:05:59,250 --> 00:06:00,625 [e ri-se] 143 00:06:00,708 --> 00:06:02,083 Tudo bem. Está tudo bem. 144 00:06:02,166 --> 00:06:03,833 - Nós vamos, nós... - [o público ri-se] 145 00:06:03,916 --> 00:06:06,041 Não, não, não. É assim que vai ser? 146 00:06:06,125 --> 00:06:07,291 Não sei. 147 00:06:07,375 --> 00:06:08,833 [tecnologia] Vamos matá-los. 148 00:06:08,916 --> 00:06:11,958 Este é, uhh, o Splenda que colocou aqui. Você fodeu-me. 149 00:06:12,041 --> 00:06:13,500 Era para ser Stevia. 150 00:06:13,583 --> 00:06:14,750 [E ri-se] 151 00:06:14,833 --> 00:06:17,875 - [tecnologia] Vamos desligar os monitores, por favor. - Basta matar os monitores. Sim. 152 00:06:17,958 --> 00:06:19,250 Basta ir para o preto. 153 00:06:20,083 --> 00:06:21,791 - Sim. Tudo bem. - [audiência grita] 154 00:06:21,875 --> 00:06:25,416 - [audiência aplaudindo] - Senhoras e senhores. Que... Obrigado. 155 00:06:25,500 --> 00:06:27,958 - [os aplausos continuam] - Está bem. Tudo bem. 156 00:06:28,041 --> 00:06:29,458 Então, eu estava a comer uvas. 157 00:06:29,541 --> 00:06:30,916 [público ri-se] 158 00:06:31,000 --> 00:06:32,500 Eu estava a comer algumas uvas. 159 00:06:32,583 --> 00:06:33,791 Estava a correr bem. 160 00:06:33,875 --> 00:06:37,041 - Este tipo com quem eu estava disse: "Tu!" - [multidão ri-se] 161 00:06:37,125 --> 00:06:40,125 Eu estava tipo: "O quê, o quê?" Ele disse: "Tu... tu mudaste." 162 00:06:40,208 --> 00:06:42,875 Eu disse: “Saia daqui, sempre gostei de uvas”. 163 00:06:44,791 --> 00:06:45,875 E, ah... 164 00:06:46,541 --> 00:06:49,333 Ele fica tipo: “Não gosto desta versão tua”. 165 00:06:50,041 --> 00:06:53,250 E eu disse: "Porra, comi uvas a vida toda, 166 00:06:53,333 --> 00:06:54,625 acalme-se, porra." 167 00:06:54,708 --> 00:06:57,333 Ele disse: "Vou-me embora". 168 00:06:57,416 --> 00:06:59,083 "Eu também já estou farto de ti." 169 00:07:01,750 --> 00:07:03,000 Então, de qualquer forma, ele foi-se embora, 170 00:07:03,083 --> 00:07:06,500 e então disse ao homem que me estava a alimentar com as uvas: 171 00:07:06,583 --> 00:07:09,166 Eu disse: "O que é que achas? Achas que eu mudei?" 172 00:07:09,250 --> 00:07:11,750 E ele disse: "Não." E eu digo: "Ele mudou, certo?" 173 00:07:11,833 --> 00:07:12,916 Ele disse: "Sim!" 174 00:07:13,416 --> 00:07:14,958 "Ele mudou, Sandman." 175 00:07:16,708 --> 00:07:21,125 Uma mulher lá fora disse-me: “Ei, fiz uma tatuagem tua na minha barriga da perna”. 176 00:07:21,208 --> 00:07:25,458 Eu estava tipo: "Ok, parece bom." E ela disse: “Sim, também gosto”. 177 00:07:25,541 --> 00:07:28,625 E então o marido disse: "Adam, posso falar contigo?". 178 00:07:30,500 --> 00:07:31,666 "Venha cá por um minuto." 179 00:07:31,750 --> 00:07:35,250 Eu digo: "E aí, pá?" Ele disse: "Achas que eu gosto dessa treta?" 180 00:07:35,791 --> 00:07:39,625 "Porra, a fazer amor com a minha mulher? Está com as pernas dela aqui em cima." 181 00:07:39,708 --> 00:07:42,000 "Olho, vejo a tua cara feia?" 182 00:07:42,083 --> 00:07:44,500 "Achas que eu gosto dessa treta?" Eu digo: "Oh, bem..." 183 00:07:44,583 --> 00:07:45,583 "Não precisa de olhar." 184 00:07:45,666 --> 00:07:47,541 Ele diz: "Como é que vou acabar, Adam?" 185 00:07:48,708 --> 00:07:51,458 "Eu habituei-me ao seu rosto." 186 00:07:52,833 --> 00:07:55,416 Recebi recentemente uma carta de um homem. 187 00:07:55,500 --> 00:07:58,666 Abri e dizia: “O meu nome é Charlie Mungo”. 188 00:07:58,750 --> 00:08:01,291 "Tenho um pé de altura, 189 00:08:01,375 --> 00:08:03,333 e eu vou disparar sobre ti." 190 00:08:03,833 --> 00:08:05,458 Eu estava, tipo, "Uh-oh." 191 00:08:07,375 --> 00:08:11,666 De qualquer forma, passam algumas semanas e recebo esta... outra carta. 192 00:08:11,750 --> 00:08:12,583 Abra. 193 00:08:12,666 --> 00:08:14,208 "Sou eu, o Charlie Mungo." 194 00:08:14,916 --> 00:08:16,166 "Ainda com um pé." 195 00:08:18,541 --> 00:08:20,500 "Estás morto, Sandman." 196 00:08:20,583 --> 00:08:23,416 Eu estava tipo: "Uau. Merda. Este tipo fala a sério." 197 00:08:24,708 --> 00:08:26,333 Passam algumas semanas, 198 00:08:27,833 --> 00:08:30,583 mesmo tipo de rabisco neste envelope. 199 00:08:30,666 --> 00:08:32,541 Eu digo: "Aqui vamos nós." Eu abro. 200 00:08:32,625 --> 00:08:34,583 Diz: "Foda-se." 201 00:08:35,541 --> 00:08:38,333 "Não mereces viver, Sandman." 202 00:08:38,916 --> 00:08:40,666 "Este é o Charlie Mungo." 203 00:08:41,541 --> 00:08:45,208 "Pagará pelos seus pecados." [rir] 204 00:08:46,791 --> 00:08:47,833 "PS" 205 00:08:48,333 --> 00:08:49,958 "Ainda com trinta centímetros de altura". 206 00:08:51,541 --> 00:08:53,166 Eu estava tipo "Porra, pá." 207 00:08:53,250 --> 00:08:55,291 Os meus amigos diziam: “Tens que denunciar essa merda”. 208 00:08:55,375 --> 00:08:57,958 "Isto tem de ir para o FBI, sabe?" 209 00:08:58,458 --> 00:08:59,875 Eu disse: "Queres saber? Foda-se" 210 00:08:59,958 --> 00:09:03,291 "Não vou contar a ninguém porque assim o Charlie Mungo ganha." 211 00:09:04,208 --> 00:09:06,750 "Tenho de viver a minha vida, sabes?" Sabe o que estou a dizer. 212 00:09:06,833 --> 00:09:08,791 Eu arranjei meias à prova de bala. 213 00:09:11,208 --> 00:09:12,333 [público a aplaudir] 214 00:09:12,416 --> 00:09:13,625 Então, ah... 215 00:09:14,125 --> 00:09:16,541 - [teclado toca suavemente] - Hum, o que aconteceu? 216 00:09:16,625 --> 00:09:17,875 Sim, então, o que é? 217 00:09:18,541 --> 00:09:19,541 Hã? 218 00:09:19,625 --> 00:09:20,750 Café com Estévia. 219 00:09:20,833 --> 00:09:22,250 - [batendo palmas] - Hã? 220 00:09:23,416 --> 00:09:24,541 Desculpe, foi o Splenda. 221 00:09:24,625 --> 00:09:26,000 Foi o Splenda! 222 00:09:26,083 --> 00:09:28,500 - Tu és bom! - Estou bem, pá! Eu sabia disso! 223 00:09:28,583 --> 00:09:29,666 [acordes de piano tocam] 224 00:09:29,750 --> 00:09:30,833 Bem, eu amo-te. 225 00:09:30,916 --> 00:09:32,416 Estou feliz por ter sido honesto. 226 00:09:33,000 --> 00:09:34,041 Hum-hmm. 227 00:09:34,125 --> 00:09:35,833 [estala os lábios] Isto é Stevia, sim. 228 00:09:35,916 --> 00:09:38,250 Obrigado, amigo. Obrigado por confessar. 229 00:09:38,333 --> 00:09:39,791 [melodia de piano a tocar] 230 00:09:39,875 --> 00:09:42,375 [homem zangado] Porque é que não se cala com essa gargalhada? 231 00:09:42,458 --> 00:09:43,333 Espere. Espere. 232 00:09:43,416 --> 00:09:45,958 - Está tudo bem por aqui? - [mulher 1] Cale-se! 233 00:09:46,041 --> 00:09:48,333 - [mulher 2] Não vão ficar quietos. - Quem não vai ficar quieto? 234 00:09:48,416 --> 00:09:50,416 [mulher 3] Ele ameaçou colocá-lo no lugar dele. 235 00:09:50,500 --> 00:09:53,017 - Oh, pessoal, não se preocupem. - [mulher 2] Porque nos estamos a rir. 236 00:09:53,041 --> 00:09:56,791 Tudo bem. Bem, toda a gente ri... à sua maneira. [risos] 237 00:09:56,875 --> 00:09:59,291 Que tal não se olharem durante todo o concerto? 238 00:09:59,375 --> 00:10:02,166 Mas pode rir, porra. Vocês riem, vocês riem. 239 00:10:02,250 --> 00:10:04,833 Depois, depois do concerto, todos teremos uma enorme luta. 240 00:10:04,916 --> 00:10:06,916 [risos e aplausos] 241 00:10:07,000 --> 00:10:09,166 - [piano a tocar] - Tudo bem. Não te preocupes. Amo-te. 242 00:10:09,250 --> 00:10:10,833 Vocês apenas divirtam-se. 243 00:10:11,416 --> 00:10:16,208 ♪ Tem longos cabelos castanhos apanhados com uma touca vermelha ♪ 244 00:10:16,833 --> 00:10:22,250 ♪ Tem uma linda blusa branca E um cesto com fruta fresca ♪ 245 00:10:22,333 --> 00:10:25,541 ♪ Ela tem um brilho nas bochechas E um fogo por dentro ♪ 246 00:10:25,625 --> 00:10:27,958 ♪ Sentado numa bela paisagem ♪ 247 00:10:28,041 --> 00:10:31,791 ♪ Ah, masturbando-se Para a senhora da caixa de passas ♪ 248 00:10:31,875 --> 00:10:32,958 - [piano para] - [risos] 249 00:10:33,041 --> 00:10:33,916 Tudo bem. 250 00:10:34,000 --> 00:10:35,208 Portanto, isso... [risos] 251 00:10:35,291 --> 00:10:36,625 Era para ser, ah... 252 00:10:36,708 --> 00:10:39,166 Devia mostrá-la lá. 253 00:10:39,250 --> 00:10:40,875 - Caramba. - [aplausos] 254 00:10:40,958 --> 00:10:43,250 [tecnologia] Estamos a trabalhar nisso. Acho que temos um... 255 00:10:43,333 --> 00:10:45,958 Os computadores são muito antigos. Só estou a tentar descobrir... 256 00:10:46,041 --> 00:10:49,000 Ninguém queria contribuir e comprar um novo, porra? 257 00:10:49,083 --> 00:10:51,250 [riso] 258 00:10:51,333 --> 00:10:53,458 Estive num restaurante recentemente. 259 00:10:53,541 --> 00:10:56,208 Estava a comer um hambúrguer, me divertindo. 260 00:10:56,291 --> 00:10:59,166 Um tipo chega e diz: “Posso tirar uma foto ao teu hambúrguer?” 261 00:10:59,250 --> 00:11:00,958 Eu disse: "Uh, como assim?" 262 00:11:01,041 --> 00:11:04,166 Ele disse: “Sou de Espanha”. Eu disse: “Vocês têm hambúrgueres”. 263 00:11:04,250 --> 00:11:06,625 Ele disse: “Sim, mas este é muito suculento”. 264 00:11:07,583 --> 00:11:11,166 [risos] Então eu digo: "Ok, tira a foto, mano." 265 00:11:11,250 --> 00:11:15,375 Depois, uns 20 minutos, está a tirar uma fotografia ao hambúrguer de outro rapaz. 266 00:11:15,458 --> 00:11:19,333 E eu digo: "O que se passa, mano?" E ele disse: "Este é maior". 267 00:11:19,833 --> 00:11:22,250 E então eu digo: "Bem, apague o meu, então." 268 00:11:23,458 --> 00:11:24,875 Eu, hã... [risos] 269 00:11:25,541 --> 00:11:28,791 Levei a família para a porra do circo. Estamos a divertir-nos. 270 00:11:28,875 --> 00:11:30,083 O carro palhaço arranca. 271 00:11:30,166 --> 00:11:32,541 Têm 15 malditos palhaços num carrinho minúsculo. 272 00:11:32,625 --> 00:11:34,666 Os meus filhos ficaram tipo: "Caramba. Como é que eles estão a fazer isso?" 273 00:11:34,750 --> 00:11:36,708 Eu disse: "Não sei. São profissionais." 274 00:11:37,666 --> 00:11:40,791 De qualquer forma, estávamos a voltar para casa, as crianças ainda estão a falar sobre isso. 275 00:11:40,875 --> 00:11:41,875 "Fodidamente incrível." 276 00:11:41,958 --> 00:11:44,791 De repente, o carrinho pára ao nosso lado na estrada. 277 00:11:44,875 --> 00:11:47,875 Eu fico tipo: "Crianças, olhem para ali. Todos os 15 malditos palhaços estão ali." 278 00:11:47,958 --> 00:11:51,125 Os meus filhos ficam tipo: "Sim! Grande espetáculo!" Eles estão a fumar bitucas. 279 00:11:51,208 --> 00:11:54,750 Tipo, "Sim, o que se passa?" Sabes? "Está tudo bem, querido. Está tudo bem." 280 00:11:54,833 --> 00:11:57,291 E depois encontraram uma mancha de óleo. 281 00:11:58,291 --> 00:11:59,458 E eles giram, porra. 282 00:11:59,541 --> 00:12:02,375 Eu estava tipo, “Caramba”, e ele continuou a girar e essas merdas. 283 00:12:02,458 --> 00:12:05,416 Os meus filhos ficam tipo: "O que está a acontecer?" Depois bateram no guardrail. 284 00:12:05,500 --> 00:12:06,541 Eu estava tipo: "Oh, não!" 285 00:12:06,625 --> 00:12:08,875 Eles estão a deslizar, eu pisei o travão. 286 00:12:08,958 --> 00:12:11,916 Passa em frente, bate no camião e explode. 287 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 Pensámos: 'Acabamos de ver esta merda?' Isso foi horrível. Os meus filhos estão chorando. 288 00:12:16,083 --> 00:12:18,666 Eu estava tipo: “Meu Deus, esta noite mudou”. 289 00:12:19,291 --> 00:12:21,166 De qualquer forma, fomos ao funeral. 290 00:12:21,250 --> 00:12:23,666 E, ah, chegámos lá... 291 00:12:23,750 --> 00:12:26,166 Um caixão, todos os 15, 292 00:12:26,250 --> 00:12:28,416 e eu disse: "Eles ainda perceberam, pá." 293 00:12:28,500 --> 00:12:31,166 "Estes malditos tipos ainda entendem." Muito obrigada. 294 00:12:31,250 --> 00:12:32,833 Vocês são os meus melhores amigos. 295 00:12:32,916 --> 00:12:34,208 Obrigado. 296 00:12:34,291 --> 00:12:36,166 [tocando uma melodia de piano animada] 297 00:12:36,833 --> 00:12:37,958 Yeah, yeah. 298 00:12:38,750 --> 00:12:41,250 ♪ Ela está mais feliz dos últimos anos ♪ 299 00:12:41,333 --> 00:12:43,416 ♪ Ele coloca um grande sorriso no rosto dela ♪ 300 00:12:43,500 --> 00:12:44,625 - [piano cai] - Oh merda! 301 00:12:44,708 --> 00:12:45,958 Uau, seu filho da puta! 302 00:12:46,041 --> 00:12:47,083 [público ri-se] 303 00:12:47,166 --> 00:12:49,208 Isso vai acontecer. Está tudo bem. 304 00:12:49,291 --> 00:12:51,291 - Faz tudo parte do plano. - [Dan ri-se] 305 00:12:51,375 --> 00:12:53,541 O que aconteceu? Uh, porque é que isso aconteceu? 306 00:12:53,625 --> 00:12:54,833 É uma merda... 307 00:12:54,916 --> 00:12:56,833 Há um buraco no chão. 308 00:12:56,916 --> 00:12:59,000 - Tudo bem. - Há um buraco no palco. 309 00:12:59,083 --> 00:13:00,750 Está tudo a correr bem esta noite. 310 00:13:00,833 --> 00:13:02,541 Então, o que fazemos agora? 311 00:13:02,625 --> 00:13:04,958 - Então fazemos o espetáculo todo assim? - Digby... Sim. 312 00:13:05,041 --> 00:13:06,916 - Então, amigo? - [Dan ri-se] 313 00:13:07,541 --> 00:13:09,583 Muito obrigada. Obrigado. 314 00:13:10,541 --> 00:13:13,666 Vai ver se tem um bom monitor aí em baixo também? 315 00:13:13,750 --> 00:13:15,666 - [riff de piano] - [público ri-se] 316 00:13:15,750 --> 00:13:17,416 Sim, sim, vamos... 317 00:13:17,500 --> 00:13:18,333 Tudo bem. 318 00:13:18,416 --> 00:13:19,875 -Lauren. -Lauren. 319 00:13:19,958 --> 00:13:21,625 [público ri-se] 320 00:13:21,708 --> 00:13:24,625 Obrigado. Desculpem, pessoal. Nós vamos acertar isso. 321 00:13:24,708 --> 00:13:27,333 Gosto daquela camisa de frango com parmesão. É engraçado. 322 00:13:28,166 --> 00:13:30,541 - [Dan] Podíamos simplesmente fazer... - [Adam] O que é isto? 323 00:13:30,625 --> 00:13:32,750 Ah, um maldito tabuleiro de almoço? 324 00:13:32,833 --> 00:13:35,250 Não há como isto funcionar. 325 00:13:35,333 --> 00:13:38,125 Não há como... Estás a brincar comigo? 326 00:13:38,208 --> 00:13:40,083 - [aplausos] - Bom trabalho. 327 00:13:40,166 --> 00:13:41,833 Caramba, vocês são bons. 328 00:13:44,750 --> 00:13:46,833 Isto é um mau sinal, pessoal. 329 00:13:47,875 --> 00:13:49,250 Ok, vamos lá. 330 00:13:49,333 --> 00:13:51,041 [tocando uma melodia de piano animada] 331 00:13:51,125 --> 00:13:53,958 ♪ Ela está mais feliz dos últimos anos ♪ 332 00:13:54,041 --> 00:13:56,791 ♪ Ele coloca um grande sorriso no rosto dela ♪ 333 00:13:57,291 --> 00:14:01,708 ♪ Tem um bom emprego E eu e os meus pais adoramos o rapaz ♪ 334 00:14:02,291 --> 00:14:05,166 ♪ Pode dizer que ele será fiel ♪ 335 00:14:05,250 --> 00:14:07,916 ♪ Toda a família está muito feliz ♪ 336 00:14:08,000 --> 00:14:12,541 ♪ A minha irmã tem um novo namorado feio ♪ 337 00:14:12,625 --> 00:14:13,875 - [piano para] - [risos] 338 00:14:13,958 --> 00:14:15,125 Obrigado. Obrigado. 339 00:14:15,833 --> 00:14:18,291 Precisávamos disto, pessoal. Precisávamos disso. 340 00:14:18,375 --> 00:14:19,375 Que! 341 00:14:20,541 --> 00:14:22,666 - [toca uma melodia suave de piano] - Está bem. Tudo bem. 342 00:14:22,750 --> 00:14:24,583 Vamos ver o que temos aqui. 343 00:14:24,666 --> 00:14:25,666 Hum. 344 00:14:25,750 --> 00:14:28,958 Vamos ver como nos saímos neste. Um pouco de guitarra. 345 00:14:29,041 --> 00:14:31,416 Só se me encorajar com alguns aplausos. 346 00:14:31,500 --> 00:14:32,916 Quer um violão? 347 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 [público aplaudindo e aclamando] 348 00:14:41,708 --> 00:14:43,083 Aqui vamos nós! 349 00:14:44,958 --> 00:14:46,958 [dedilhando uma melodia vibrante] 350 00:14:51,750 --> 00:14:53,750 [público gritando e aplaudindo] 351 00:15:01,000 --> 00:15:03,208 [dedilhando acordes] 352 00:15:03,791 --> 00:15:05,791 [o público festeja e aplaude] 353 00:15:14,375 --> 00:15:16,458 [florescimento dramático] 354 00:15:17,500 --> 00:15:19,333 [aplausos e vivas] 355 00:15:19,416 --> 00:15:21,416 [a melodia da guitarra continua] 356 00:15:22,125 --> 00:15:23,208 [florescimento dramático] 357 00:15:23,291 --> 00:15:25,291 [o público festeja e aplaude] 358 00:15:28,166 --> 00:15:30,625 - [floresce continua] - [público continua a reagir] 359 00:15:33,625 --> 00:15:35,625 [público ri-se] 360 00:15:42,708 --> 00:15:45,000 [o público festeja e aplaude] 361 00:15:48,416 --> 00:15:50,416 [florescente solo de guitarra continua] 362 00:15:56,708 --> 00:15:58,708 [solo de guitarra intensifica-se] 363 00:16:05,458 --> 00:16:07,458 [o público festeja e aplaude] 364 00:16:12,000 --> 00:16:14,375 ♪ Todos os dias estou a murmurar ♪ 365 00:16:16,375 --> 00:16:18,083 ♪ Murmurando baixinho ♪ 366 00:16:18,166 --> 00:16:19,583 [música country western a tocar] 367 00:16:19,666 --> 00:16:20,500 Ei! 368 00:16:20,583 --> 00:16:21,750 [imita o estalido do chicote] 369 00:16:21,833 --> 00:16:23,583 [imita o relincho do cavalo] 370 00:16:25,875 --> 00:16:28,125 ♪ Se me pedires para fazer uma tarefa ♪ 371 00:16:28,208 --> 00:16:29,208 Ei! 372 00:16:29,250 --> 00:16:30,416 [imita o estalido do chicote] 373 00:16:30,500 --> 00:16:32,583 ♪ Eu faço sempre ♪ 374 00:16:32,666 --> 00:16:34,458 Ei! [imita o estalar do chicote] 375 00:16:34,541 --> 00:16:37,125 ♪ Mas o tempo todo que o estou a fazer ♪ 376 00:16:37,208 --> 00:16:38,875 [imita o relincho do cavalo] 377 00:16:39,750 --> 00:16:42,291 ♪ Estarei a murmurar baixinho ♪ 378 00:16:42,916 --> 00:16:45,291 [baixo] Porque é que tenho de fazer esta porra de merda? 379 00:16:45,833 --> 00:16:49,208 Mais ninguém poderia ter feito isso? Estou farto dessa porcaria, pá. 380 00:16:49,291 --> 00:16:53,333 Tudo o que fazem é ficar ali sentados o dia todo. Eu faço tudo nesta casa. 381 00:16:54,833 --> 00:16:56,125 Fodam-se estas pessoas. 382 00:16:56,666 --> 00:16:57,708 [risos] 383 00:16:59,375 --> 00:17:01,333 ♪ Coisas que nunca te diria na cara ♪ 384 00:17:01,416 --> 00:17:02,250 Ei! 385 00:17:02,333 --> 00:17:03,416 [imita o estalido do chicote] 386 00:17:03,500 --> 00:17:05,250 ♪ Mas no segundo em que partiste ♪ 387 00:17:05,333 --> 00:17:07,500 Ei! [imita o estalar do chicote] 388 00:17:07,583 --> 00:17:10,000 ♪ Murmuro como um idiota louco ♪ 389 00:17:10,083 --> 00:17:11,666 [imita o relincho do cavalo] 390 00:17:12,625 --> 00:17:14,958 ♪ Enquanto corto a relva com raiva ♪ 391 00:17:15,625 --> 00:17:19,041 [baixo] Porque estou a cortar esta merda? Maldita seja esta maldita casa... 392 00:17:19,125 --> 00:17:22,791 Não podem fazer nada. Porra... Eles sabem como começar esta porra da coisa. 393 00:17:22,875 --> 00:17:24,541 Merda, sou sempre eu. 394 00:17:24,625 --> 00:17:27,708 A porra da relva simplesmente volta a crescer. Por que raio estou aqui? 395 00:17:27,791 --> 00:17:29,666 Não suporto estes filhos da puta. 396 00:17:29,750 --> 00:17:30,750 [resmungando] 397 00:17:31,916 --> 00:17:32,916 ♪ Rastele as folhas ♪ 398 00:17:32,958 --> 00:17:33,833 ♪ Estou maluco ♪ 399 00:17:33,916 --> 00:17:35,250 ♪ Pá de neve ♪ 400 00:17:35,333 --> 00:17:36,875 Estou... [risos] 401 00:17:37,583 --> 00:17:38,833 ♪ Estou maluco ♪ 402 00:17:39,958 --> 00:17:40,958 ♪ Vá ao banco! ♪ 403 00:17:41,041 --> 00:17:42,458 ♪ Sabes que estou a murmurar ♪ 404 00:17:43,833 --> 00:17:45,250 ♪ Retire o lixo! ♪ 405 00:17:46,208 --> 00:17:47,333 ♪ Há murmúrios ♪ 406 00:17:48,208 --> 00:17:50,750 ♪ Quando há brinquedos No fundo da piscina ♪ 407 00:17:50,833 --> 00:17:52,750 ♪ Deixado lá pela minha filha ♪ 408 00:17:52,833 --> 00:17:54,791 ♪ Enquanto nado para os apanhar ♪ 409 00:17:54,875 --> 00:17:57,583 ♪ Estarei a murmurar debaixo de água ♪ 410 00:17:58,875 --> 00:18:01,875 [baixo, borbulhante] Não podes comprar a porra dos teus próprios brinquedos? 411 00:18:02,666 --> 00:18:06,291 Ou pelo menos comprar brinquedos que flutuam? 412 00:18:06,833 --> 00:18:11,125 O que raio aconteceu à porra da minha vida? 413 00:18:12,541 --> 00:18:14,541 [imita o relincho do cavalo debaixo de água] 414 00:18:15,416 --> 00:18:17,208 ♪ Todos os dias estou a murmurar ♪ 415 00:18:17,291 --> 00:18:18,125 Ei! 416 00:18:18,208 --> 00:18:19,708 [imita o estalido do chicote] 417 00:18:19,791 --> 00:18:21,458 ♪ Murmurando baixinho ♪ 418 00:18:21,541 --> 00:18:23,125 [imita o relincho do cavalo] 419 00:18:23,208 --> 00:18:24,208 [risos] 420 00:18:24,291 --> 00:18:27,875 ♪ Então um dia a minha mulher ouve o que estou a dizer ♪ 421 00:18:29,416 --> 00:18:31,875 ♪ E corta imediatamente ♪ 422 00:18:31,958 --> 00:18:35,791 ♪ A minha garganta ♪ 423 00:18:35,875 --> 00:18:36,916 [florescimento dramático] 424 00:18:37,000 --> 00:18:39,250 [aplausos e vivas] 425 00:18:43,708 --> 00:18:46,291 Vocês são os melhores! Amo-te! 426 00:18:46,875 --> 00:18:49,625 Amo-te! Eu preciso de ti! Ajude-me! 427 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 Então, os meus avós reformaram-se e isso foi giro. 428 00:18:54,000 --> 00:18:55,541 E então a minha avó entrou em pânico. 429 00:18:55,625 --> 00:18:58,625 Ela diz: "Oh, não, não temos rendimentos. Como é que vamos pagar as coisas?" 430 00:18:58,708 --> 00:19:01,625 Depois ela abriu uma tenda do beijo na nossa garagem. 431 00:19:01,708 --> 00:19:04,250 Ela construiu uma pequena tenda, colocou uma pequena placa. 432 00:19:04,333 --> 00:19:05,541 "20 dólares por beijo." 433 00:19:05,625 --> 00:19:07,333 Todos os carros passavam a zumbir. 434 00:19:07,416 --> 00:19:08,666 O meu avô sai, 435 00:19:08,750 --> 00:19:10,958 - dá-lhe 20 dólares e dá-lhe um beijo. - [multidão ah] 436 00:19:11,041 --> 00:19:13,750 E depois, deu-lhe mais 20 dólares e deu-lhe um beijo mais demorado. 437 00:19:13,833 --> 00:19:15,416 Depois deu-lhe mais US$ 20. 438 00:19:15,500 --> 00:19:18,291 Uma coisa mais profunda e de boca aberta. 439 00:19:18,375 --> 00:19:21,833 Fui até à parte de trás da coisa e parti a porra do soutien. 440 00:19:21,916 --> 00:19:24,166 Tirei o soutien, atirei-o para o chão, 441 00:19:24,250 --> 00:19:25,583 fez as mãos rolarem. 442 00:19:25,666 --> 00:19:28,250 A linha da cintura, depois colocou a mão, deu alguns pães. 443 00:19:28,333 --> 00:19:32,125 Uma pequena batida no pão, desceu pelo meio, batendo com os dedos e essas merdas. 444 00:19:32,208 --> 00:19:34,875 E então todos nós pensámos: "Isto é uma merda", 445 00:19:34,958 --> 00:19:37,250 uh, porque era o meu outro avô. 446 00:19:37,333 --> 00:19:38,333 [exclama o público] 447 00:19:38,416 --> 00:19:39,916 Sim. [risos] 448 00:19:40,708 --> 00:19:43,000 Costumavam namoriscar, mas não sabíamos... 449 00:19:43,083 --> 00:19:44,625 Não prevíamos que isso chegasse. 450 00:19:45,208 --> 00:19:46,833 Hã... [risos] 451 00:19:47,416 --> 00:19:50,666 Hum... Sim, então eu, uh... a minha mulher é mais nova do que eu. 452 00:19:50,750 --> 00:19:53,208 - Alguém tem aqui uma esposa mais nova? - [homem grita] 453 00:19:53,291 --> 00:19:55,333 Você faz, certo? Percebe o que estou a dizer? 454 00:19:55,416 --> 00:19:58,000 A minha mulher é oito anos mais nova do que eu. 455 00:19:59,250 --> 00:20:03,166 Tudo bem quando éramos novos, porque... agora que somos mais velhos, 456 00:20:03,250 --> 00:20:06,708 ela ainda parece bem, começo a parecer um pouco abatido. Sabe o que quero dizer? 457 00:20:06,791 --> 00:20:09,458 E eu não quero... não quero fazer cirurgia plástica. 458 00:20:09,541 --> 00:20:10,541 Eu nunca o farei. 459 00:20:10,625 --> 00:20:12,916 Eu experimentei o Botox... 460 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 no meu pau. 461 00:20:14,083 --> 00:20:15,000 Apliquei Botox no meu pau. 462 00:20:15,083 --> 00:20:17,916 Queria dar-lhe... uma refrescada, dar-lhe uma vida melhor... 463 00:20:18,000 --> 00:20:19,916 um pau de aspeto mais jovem para dar uma bofetada. 464 00:20:20,000 --> 00:20:21,875 Senti... senti-me mal por ela. 465 00:20:21,958 --> 00:20:24,875 O meu pau estava a começar a ficar um pouco... um pouco desgastado. 466 00:20:24,958 --> 00:20:27,375 Sabe, um pouco... Quase como se precisasse de uma bengala. 467 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 Sempre foi meio inclinado. 468 00:20:28,916 --> 00:20:30,666 Pinto de escoliose. 469 00:20:30,750 --> 00:20:32,833 Meio que apoiado na bola certa. 470 00:20:32,916 --> 00:20:36,125 A minha bola esquerda dizia sempre: "Como raio fico de fora?" 471 00:20:36,208 --> 00:20:39,041 A minha bola direita estava tipo: "Shh, vais acordá-lo." 472 00:20:39,125 --> 00:20:41,000 "Deixem-no descansar. Ele está cansado." 473 00:20:41,833 --> 00:20:44,041 Mas de qualquer forma, apliquei Botox no meu pénis. 474 00:20:44,125 --> 00:20:47,208 Pessoal, eu sei que estão a dizer: "Vocês conseguem fazer isto?" Não faça isso. 475 00:20:47,291 --> 00:20:49,416 Você é melhor do que isso. Não precisa dessa merda. 476 00:20:49,500 --> 00:20:53,000 Então apliquei Botox no meu. O problema é que tira as rugas. 477 00:20:53,083 --> 00:20:57,500 Um pénis flácido precisa de rugas para mostrar que está flácido, sabia? 478 00:20:57,583 --> 00:21:00,208 É por isso que Deus lhe deu rugas por uma razão. 479 00:21:00,291 --> 00:21:03,791 Baixa as calças, uma rapariga vê. Você diz: "Não, fica melhor do que isto." 480 00:21:03,875 --> 00:21:05,125 "Só precisa de esperar." 481 00:21:05,625 --> 00:21:07,333 De qualquer forma, tirei as rugas. 482 00:21:07,416 --> 00:21:10,958 Estou na porra do balneário do YMCA. 483 00:21:11,041 --> 00:21:12,958 Estou nu. Alguns rapazes entram. 484 00:21:13,041 --> 00:21:15,166 Eu ouço: "Estás com tesão". Eu digo: "Não, não!" 485 00:21:15,250 --> 00:21:17,875 Dizem: "Isso é um tesão." Eu digo: "Isto não é tesão." 486 00:21:17,958 --> 00:21:20,250 Dizem: "Sem rugas. Isto é uma ereção total." 487 00:21:20,333 --> 00:21:22,458 Eu digo: "Não, isto é Botox. Apliquei Botox no meu pénis." 488 00:21:22,541 --> 00:21:24,750 Dizem: "Isto é uma ereção total." 489 00:21:24,833 --> 00:21:27,791 "Este é um pau de aspeto jovem. Como se pertencesse a um aluno da terceira classe." 490 00:21:27,875 --> 00:21:30,083 Eu digo: "Isso é porque não é uma porra de tesão." 491 00:21:30,166 --> 00:21:32,250 "Este é um pau flácido normal." 492 00:21:32,333 --> 00:21:33,875 Eu disse: "Será que um tesão ficaria virado para baixo?" 493 00:21:33,958 --> 00:21:35,000 Dizem: "O seu faz." 494 00:21:35,083 --> 00:21:37,916 Eu disse. "Cala-te, pá. Não te preocupes com o meu pau." 495 00:21:38,000 --> 00:21:40,291 "Basta vestires-te e deixares-me em paz." 496 00:21:40,875 --> 00:21:42,250 Então, de qualquer forma, fui para casa. 497 00:21:42,333 --> 00:21:45,458 Fiquei desiludido, a recuperar dos insultos e dessas merdas. 498 00:21:45,541 --> 00:21:48,500 Estou muito perto do meu cão, então o meu cão entra e vai, 499 00:21:48,583 --> 00:21:49,833 "O que se passa? O que aconteceu?" 500 00:21:49,916 --> 00:21:51,916 Eu digo: "O quê?" O meu cão fica tipo: “Pareces tão triste”. 501 00:21:52,000 --> 00:21:54,375 Eu digo: "Ah, aquela porra do YMCA." Ele diz: "O quê?" 502 00:21:54,458 --> 00:21:56,541 Eu digo: "Os malditos tipos estavam a gozar comigo." 503 00:21:56,625 --> 00:21:57,791 Ele diz: "O quê, o quê?" 504 00:21:57,875 --> 00:22:00,083 Eu digo: "Apliquei Botox no meu pénis." 505 00:22:00,166 --> 00:22:01,958 Ele diz: "Eu vi. Eu lembro-me." 506 00:22:02,041 --> 00:22:03,333 E eu vou... 507 00:22:03,416 --> 00:22:06,666 E eu digo: "Bem, eles estavam a dizer que eu estava com tesão e essas merdas." 508 00:22:06,750 --> 00:22:08,666 Ele diz: "Fizeste?" Eu digo: "Sim." 509 00:22:08,750 --> 00:22:10,125 Mas... [risos] 510 00:22:11,375 --> 00:22:12,916 "Não, não fiz." 511 00:22:13,000 --> 00:22:16,041 "Não tive tesão, pá. Era uma porra de um pau flácido normal." 512 00:22:16,125 --> 00:22:19,541 Mas ele disse: "Ei, ei. Eis o que fazes. Pintas de cor-de-rosa." 513 00:22:19,625 --> 00:22:21,750 E eu digo: "Porquê?" Ele diz: “Tenho um pau cor-de-rosa”. 514 00:22:21,833 --> 00:22:23,375 Eu disse: “Eu sei, já vi isto”. 515 00:22:23,458 --> 00:22:25,083 Ele diz: “Toda a gente adora”. 516 00:22:25,166 --> 00:22:28,250 Eu digo: "Ninguém adora a tua coisa cor-de-rosa!" Ele disse: "De que porra estás a falar?" 517 00:22:28,333 --> 00:22:30,750 "Cada vez que o meu pau rosa sai, ouço sempre..." 518 00:22:30,833 --> 00:22:32,750 "Olha o pau rosa no cão!" 519 00:22:32,833 --> 00:22:34,291 "Olha como o pau dele é cor-de-rosa!" 520 00:22:34,375 --> 00:22:36,250 Ninguém fala de grande ou pequeno. 521 00:22:36,333 --> 00:22:38,541 Eles ficam tipo: "Este é o mais cor-de-rosa, porra, 522 00:22:38,625 --> 00:22:40,708 o pau mais molhado que já vi!" 523 00:22:40,791 --> 00:22:43,000 "Está a trazer muita alegria para mim!" 524 00:22:43,083 --> 00:22:45,333 E abraçam-se, riem e cumprimentam. 525 00:22:45,416 --> 00:22:47,791 "Isto é o que um idiota deve fazer, pá!" 526 00:22:48,625 --> 00:22:49,833 E eu digo, “Não sei”. 527 00:22:49,916 --> 00:22:52,125 Ele disse: "Vai pelo menos pensar sobre isso?" 528 00:22:53,041 --> 00:22:54,958 Eu digo: "Sim, vou pensar no assunto." 529 00:22:55,041 --> 00:22:56,833 Depois olho para baixo através da pele, 530 00:22:56,916 --> 00:22:59,541 este porco cor-de-rosa começa a escorrer, crescendo e crescendo. 531 00:22:59,625 --> 00:23:03,500 Eu digo: "O que está a acontecer?" Ele disse: “Estou muito entusiasmado por pensares sobre isso”. 532 00:23:03,583 --> 00:23:06,083 - [público ri-se] - [tocando uma agradável melodia de piano] 533 00:23:06,166 --> 00:23:07,333 [Adão] Sim. Sim. 534 00:23:10,500 --> 00:23:12,666 ♪ Regresso da Disneylândia ♪ 535 00:23:12,750 --> 00:23:14,916 ♪ Repassando toda a diversão ♪ 536 00:23:15,583 --> 00:23:17,791 ♪ O que foi melhor? Montanha Espacial? ♪ 537 00:23:17,875 --> 00:23:21,000 ♪ Ou molhar-se na Grizzly River Run, sim! ♪ 538 00:23:21,083 --> 00:23:23,458 ♪ O melhor momento da vida dos nossos filhos ♪ 539 00:23:23,541 --> 00:23:26,166 ♪ Que momento mágico para mim e para a minha mulher ♪ 540 00:23:26,250 --> 00:23:27,583 ♪ Por isso, sinto falta da nossa saída ♪ 541 00:23:27,666 --> 00:23:29,541 ♪ E eu grito: "Maldita cona!" ♪ 542 00:23:34,333 --> 00:23:38,250 ♪ E é como se a Disneylândia nunca tivesse acontecido! ♪ 543 00:23:38,375 --> 00:23:39,791 [a música para] 544 00:23:39,875 --> 00:23:41,166 Isso é um erro. 545 00:23:41,750 --> 00:23:43,125 E os meus filhos, ah... 546 00:23:44,375 --> 00:23:47,041 O melhor momento da sua vida com os seus filhos, certo? 547 00:23:47,125 --> 00:23:49,250 Não ama os seus filhos mais do que tudo? 548 00:23:49,333 --> 00:23:51,125 Lembro-me de quando a minha filha nasceu. 549 00:23:51,208 --> 00:23:53,083 Nunca esquecerei o que o meu pai disse, 550 00:23:53,166 --> 00:23:54,886 O meu pai disse: "Vais deixar cair o bebé." 551 00:23:55,291 --> 00:23:56,708 "Isso vai acontecer." 552 00:23:57,291 --> 00:24:00,208 Eu digo: "Oh, ok." Ele diz: "Esta merda acontece. Isto é a vida" 553 00:24:00,791 --> 00:24:02,041 [risos] 554 00:24:02,125 --> 00:24:03,708 "Deixas cair o bebé, foda-se, 555 00:24:03,791 --> 00:24:07,000 mas pega-se no bebé e não faz muito barulho." 556 00:24:07,083 --> 00:24:09,208 "Porque o bebé vai ficar tipo: 'Que porra é esta?'" 557 00:24:09,291 --> 00:24:10,833 "Isto não deveria acontecer?" 558 00:24:10,916 --> 00:24:12,333 "Joga-se como se isso fosse a vida." 559 00:24:12,416 --> 00:24:13,833 "Você pega no bebé, olhe para ele." 560 00:24:13,916 --> 00:24:15,500 Você diz: 'E aí? Você está bem. 561 00:24:15,583 --> 00:24:16,708 "Ok, acho eu, pai." 562 00:24:16,791 --> 00:24:18,125 "Não, não, isto é a vida". 563 00:24:18,208 --> 00:24:20,708 "Deixas cair o bebé. O que vais fazer? Estás ocupado." 564 00:24:20,791 --> 00:24:23,208 "Tens a porra dos mantimentos na mão. Tens..." 565 00:24:23,708 --> 00:24:26,166 "Pegou no bebé, largue o bebé, pegou nos mantimentos." 566 00:24:26,250 --> 00:24:29,291 "Olha-se para baixo, coloca-se o bebé no pé, dá-se pontapés, porra, 567 00:24:29,375 --> 00:24:31,375 pegue no bebé, você continua." 568 00:24:31,458 --> 00:24:33,458 "Olha-se para o bebé. 'Ei, como estás, pá?'" 569 00:24:33,541 --> 00:24:34,458 "'Tudo bem?'" 570 00:24:34,541 --> 00:24:37,416 “O bebé está tipo, ‘acho eu’. Sim, é a vida, percebe?" 571 00:24:38,083 --> 00:24:42,416 Ele fica tipo: 'Eu deixei cair o teu irmão mais novo 30, 40 vezes''. 572 00:24:42,500 --> 00:24:43,726 Eu digo: "Tenho um irmão mais novo?" 573 00:24:43,750 --> 00:24:45,125 Ele diz: "Fizeste." 574 00:24:45,208 --> 00:24:47,541 - [o público ri-se] - Mas, uh... [risos] 575 00:24:47,625 --> 00:24:48,750 O meu pai... 576 00:24:48,833 --> 00:24:49,833 [risos] 577 00:24:49,916 --> 00:24:52,416 O meu pai sempre procurou o cinturão. 578 00:24:52,500 --> 00:24:54,500 Ele dizia: "Vais conseguir o cinturão!" 579 00:24:54,583 --> 00:24:56,103 Porra, não faço isso aos meus filhos. 580 00:24:56,166 --> 00:24:57,875 Só porque uso calças de fato de treino. 581 00:24:57,958 --> 00:25:00,000 Eu fico tipo: "Vais apanhar as borlas!" 582 00:25:03,750 --> 00:25:06,166 "O papá vai... O papá vai apanhar-te!" 583 00:25:07,916 --> 00:25:09,333 fui ter com o papá... 584 00:25:09,416 --> 00:25:10,333 [risos] 585 00:25:10,416 --> 00:25:12,708 Fui ao baile de pai e filha recentemente. 586 00:25:12,791 --> 00:25:14,208 Ela não apareceu, porra. 587 00:25:14,958 --> 00:25:16,833 Filho da puta! 588 00:25:16,916 --> 00:25:19,000 Parado ali com um bouquet. 589 00:25:19,083 --> 00:25:21,000 - [piano sombrio toca] - De coração partido. 590 00:25:22,625 --> 00:25:26,083 [pigarreia] A propósito, se isto pudesse funcionar, seria ótimo. 591 00:25:27,750 --> 00:25:30,125 Sinceramente, seria... pode funcionar? 592 00:25:30,208 --> 00:25:32,375 - Não? Para não ser um idiota. - [a melodia do piano para] 593 00:25:32,458 --> 00:25:35,791 [tecnologia] Se soubesse que ia demorar tanto tempo, obviamente, teria esperado... 594 00:25:35,875 --> 00:25:38,541 - Está a fazer um bom trabalho. - Parece arrogante, no entanto. 595 00:25:39,125 --> 00:25:42,375 Não pareces um pouco arrogante para um tipo que me fodeu com tanta força? 596 00:25:42,458 --> 00:25:44,666 [tecnologia] Estamos a trabalhar nisso. Não se preocupe com isso. 597 00:25:44,750 --> 00:25:46,583 - Tudo bem. [suspira] - [piano continua] 598 00:25:47,458 --> 00:25:49,708 ♪ Dormir até tarde ♪ 599 00:25:49,791 --> 00:25:51,833 ♪ Tome um pequeno-almoço reforçado ♪ 600 00:25:51,916 --> 00:25:53,875 ♪ Passear o cão ♪ 601 00:25:53,958 --> 00:25:56,041 ♪ Ver notícias ♪ 602 00:25:56,125 --> 00:25:57,791 ♪ Vá à casa de banho ♪ 603 00:25:57,875 --> 00:26:00,041 ♪ Começa a minha roupa ♪ 604 00:26:00,125 --> 00:26:01,750 ♪ Aceder à Internet ♪ 605 00:26:01,833 --> 00:26:03,833 ♪ Compre uns sapatos novos ♪ 606 00:26:04,416 --> 00:26:08,458 ♪ Sair do apartamento Para almoçar com o meu senhorio ♪ 607 00:26:08,541 --> 00:26:09,750 ♪ Voltar para casa ♪ 608 00:26:09,833 --> 00:26:12,541 ♪ Leve o cão a passear novamente ♪ 609 00:26:12,625 --> 00:26:14,375 ♪ Liga a minha TV ♪ 610 00:26:14,458 --> 00:26:16,541 ♪ Assistir Jerry Maguire ♪ 611 00:26:16,625 --> 00:26:18,333 ♪ Eu já vi isto antes ♪ 612 00:26:18,416 --> 00:26:20,166 ♪ Mas vou ver outra vez ♪ 613 00:26:20,958 --> 00:26:22,958 ♪ Muito bom dia ♪ 614 00:26:23,041 --> 00:26:25,041 ♪ Vida muito boa ♪ 615 00:26:25,125 --> 00:26:27,666 ♪ Estou clinicamente deprimido ♪ 616 00:26:27,750 --> 00:26:29,541 - [risos] - [público ri-se] 617 00:26:29,625 --> 00:26:30,625 Tudo bem, desculpe. 618 00:26:30,666 --> 00:26:32,291 Então, ah, peço desculpa. 619 00:26:32,375 --> 00:26:34,250 Isso foi... eh... 620 00:26:36,083 --> 00:26:37,208 [risos] 621 00:26:37,291 --> 00:26:40,000 Então, estou na porra do aeroporto... algum gajo já te disse, 622 00:26:40,083 --> 00:26:42,708 "Ei, podes cuidar da minha mala enquanto vou ao banheiro?" 623 00:26:42,791 --> 00:26:44,083 E tu ficas tipo: "O quê?" 624 00:26:45,375 --> 00:26:47,875 Estes tipos dizem: "Cuidado com a minha bolsa quando vou à casa de banho?" 625 00:26:47,958 --> 00:26:49,166 Eu estou tipo, “Está bem”. 626 00:26:49,833 --> 00:26:51,000 Depois ele vai embora. 627 00:26:51,083 --> 00:26:53,541 Agora sou eu que estou no comando da bolsa deste gajo? 628 00:26:53,625 --> 00:26:56,666 Eu fico tipo: "Que porra é esta? Não quero ficar aqui sentado..." 629 00:26:56,750 --> 00:26:59,708 "Quanto tempo é que este tipo vai estar fora, preciso de cuidar da bolsa dele?" 630 00:26:59,791 --> 00:27:02,083 Está a olhar, a bolsa começa a mover-se um pouco. 631 00:27:02,166 --> 00:27:04,333 Ficas tipo: "Que porra está a acontecer na bolsa?" 632 00:27:04,416 --> 00:27:07,083 Começa a fazer pequenos ruídos. Começa a ouvir: "Ajude-me". 633 00:27:07,166 --> 00:27:09,791 Ficas tipo: "Ajudem-me? Que porra é esta. O que está no saco?" 634 00:27:10,416 --> 00:27:13,250 Descompacte a porra da mala. Maldita lanterna aí. 635 00:27:13,333 --> 00:27:14,625 Ficas tipo, "O quê?" 636 00:27:14,708 --> 00:27:17,625 "Ajuda. Tirem-me daqui." Ficas tipo: 'Tire-me daqui?' 637 00:27:17,708 --> 00:27:20,583 Retire a lanterna. Ficas tipo, "Vá lá, esfrega essa merda." 638 00:27:20,666 --> 00:27:23,333 Ficas tipo, "Esfregar?" Começas a esfregar e a foder... 639 00:27:23,416 --> 00:27:25,416 Um pequeno génio diz: “Obrigado”. 640 00:27:25,500 --> 00:27:27,291 E dizes: "Sim, filho da puta." 641 00:27:27,375 --> 00:27:30,041 E o génio disse: "Este tipo é um idiota." 642 00:27:30,125 --> 00:27:32,958 Você diz: "Quem?" "O maldito tipo que foi à casa de banho." 643 00:27:33,041 --> 00:27:36,458 Você diz: “Eu não o conheço”. Ele fica tipo: “Sim, ele é um psicopata do caraças”. 644 00:27:36,541 --> 00:27:37,916 Você diz: "Ok." 645 00:27:38,000 --> 00:27:39,625 E ele disse: 'Eu sou teu agora'. 646 00:27:39,708 --> 00:27:41,750 Tu ficas tipo: "Não, não. Tu és o génio daquele tipo." 647 00:27:41,833 --> 00:27:43,583 Ele fica tipo: "Ele é um idiota. Foda-se ele!". 648 00:27:43,666 --> 00:27:45,041 "Isto é coisa nossa agora." 649 00:27:45,125 --> 00:27:48,458 "Três desejos, aceite-os. Mas apresse-se, o tipo é um psicopata do caraças." 650 00:27:48,541 --> 00:27:50,958 E eu estou em pânico, do género: "Que porra é esta?" 651 00:27:51,041 --> 00:27:52,291 "Vá em frente, faça um desejo." 652 00:27:52,375 --> 00:27:54,333 E eu digo: "Uh, pode, uh..." 653 00:27:54,416 --> 00:27:57,291 "Pode fazer hambúrgueres, uh, uh... bons para si?" 654 00:27:57,375 --> 00:27:59,166 Ele diz: “Sim”. 655 00:27:59,250 --> 00:28:00,583 Eu digo: "Ok, está bem." 656 00:28:00,666 --> 00:28:02,833 Ele disse: "Depressa. Faz dois." 657 00:28:02,916 --> 00:28:05,916 "Que tal, quando como feijão verde, sabe a hambúrguer." 658 00:28:06,000 --> 00:28:08,458 Ele disse: "É obcecado por hambúrgueres?" 659 00:28:08,541 --> 00:28:11,541 Eu digo: “Deixaste-me nervoso e continuas a dizer que o gajo é um psicopata”. 660 00:28:11,625 --> 00:28:13,000 "Estou em pânico, porra." 661 00:28:13,083 --> 00:28:16,208 Ele diz: "Depressa, põe-me no... Põe-me de volta, o tipo está a chegar!" 662 00:28:16,291 --> 00:28:18,375 Eu digo: "Quem?" Ele disse: “O gajo! Ele é um psicopata”. 663 00:28:18,458 --> 00:28:19,458 Eu pus a porra... 664 00:28:19,541 --> 00:28:23,000 Abre a garrafa, o génio entra, eu ponho o... fecho e toda essa merda. 665 00:28:23,083 --> 00:28:25,208 O tipo volta e diz: “Obrigado, pá”. 666 00:28:25,291 --> 00:28:26,375 Eu digo: "Sim, sem problema." 667 00:28:26,458 --> 00:28:29,875 Ele fica tipo: 'Oh, pá, esta foi uma merda perfeita que acabei de fazer'. 668 00:28:29,958 --> 00:28:31,166 E eu digo: "Oh, fixe." 669 00:28:31,250 --> 00:28:33,916 Ele diz: "Eu arrasei com esta merda!" 670 00:28:34,000 --> 00:28:35,625 Eu digo: "Boa, pá." 671 00:28:35,708 --> 00:28:37,750 Ele diz: "Isto não foi fácil, pá." 672 00:28:37,833 --> 00:28:39,125 Eu digo: "Ok." 673 00:28:39,208 --> 00:28:41,916 "Perfeito para caraças. Nada melhor do que o 'sem produto de limpeza'." 674 00:28:42,000 --> 00:28:45,458 Eu digo: "Como é que sabe que não havia limpa-vidros?" Ele diz: “Eu simplesmente sei disso”. 675 00:28:45,541 --> 00:28:49,000 Eu digo: "Bem, não, tens de testar isso. Tens de testar um produto de limpeza sem produto de limpeza." 676 00:28:49,083 --> 00:28:52,541 "De onde eu venho, não há limpa-vidros, limpa-se e depois vai-se, 677 00:28:52,625 --> 00:28:54,208 'Oh merda, não tive de limpar.'" 678 00:28:54,291 --> 00:28:57,750 E ele disse: "Nah, é uma sensação incrível. Simplesmente sabes." 679 00:28:57,833 --> 00:29:00,416 Eu digo: "Bem, não pode garantir isso." 680 00:29:00,500 --> 00:29:03,791 Ele diz: "Não, podes. Olha, sinto-me ótimo." 681 00:29:03,875 --> 00:29:05,625 Eu digo: "Eu testaria isso." 682 00:29:05,708 --> 00:29:10,041 Ele disse: “Está bem, vou testar isto, vou provar-lhe que não foi um produto de limpeza”. 683 00:29:10,125 --> 00:29:12,958 Ele diz: “É sobre o sentimento”. Eu digo: "Oh... tu sabes." 684 00:29:13,833 --> 00:29:18,000 E depois ele volta, e então abro o fecho da mala, 685 00:29:18,083 --> 00:29:19,083 e toda essa merda, 686 00:29:19,166 --> 00:29:20,708 tire a coisa, esfregue a coisa. 687 00:29:20,791 --> 00:29:21,916 O génio sai. 688 00:29:22,000 --> 00:29:24,916 Ele disse: "Isto foi hilariante. Foste foder com ele!" 689 00:29:25,000 --> 00:29:28,541 Eu digo: "Bem, é verdade. Tens de foder... tens de testar." 690 00:29:28,625 --> 00:29:30,833 Ele fica tipo: “Uh, estou feliz por ele se ter ido embora”. 691 00:29:30,916 --> 00:29:33,833 Ele diz: “Dá-me o terceiro desejo”, e eu digo: “Terceiro desejo, terceiro desejo”. 692 00:29:33,916 --> 00:29:35,583 Ele disse: "Queres um pau grande?" 693 00:29:35,666 --> 00:29:36,750 Eu digo: “Não sei”. 694 00:29:36,833 --> 00:29:37,833 Ele vai, 695 00:29:38,208 --> 00:29:39,041 "Pega no pau grande." 696 00:29:39,125 --> 00:29:41,750 E eu digo: “Não sei, porra”. 697 00:29:41,833 --> 00:29:44,083 "Não deveria pedir a paz mundial ou algo do género?" 698 00:29:44,166 --> 00:29:45,583 Ele diz: “Sim”. 699 00:29:45,666 --> 00:29:46,541 "Pega no pau grande." 700 00:29:46,625 --> 00:29:50,791 "Vais adorar o pau grande. Ninguém fica desapontado com o pau grande." 701 00:29:50,875 --> 00:29:53,791 Eu digo: “Sinto-me um idiota nesta altura do mundo”. 702 00:29:53,875 --> 00:29:55,333 "Deixem-me conseguir a paz mundial". 703 00:29:55,416 --> 00:29:58,041 Ele disse: "Está bem. Então levaste os dois hambúrgueres..." 704 00:29:58,125 --> 00:29:59,958 - [público ri-se] - [risos] 705 00:30:00,041 --> 00:30:02,458 "... e conseguiste a porra da paz mundial." 706 00:30:02,541 --> 00:30:04,208 E eu digo: "Sim, sim." 707 00:30:04,291 --> 00:30:06,541 Ele disse: "Está bem". Eu digo: "Então isto vai acontecer agora?" 708 00:30:06,625 --> 00:30:09,458 Ele disse: “Bem, precisas de transferir poderes para o outro tipo”. 709 00:30:09,541 --> 00:30:11,958 Eu digo: "Ok, pensei que fosse o teu rapaz." 710 00:30:12,041 --> 00:30:15,750 Ele disse: "Mas ele estava... É uma coisa toda. Tens de fazer a troca." 711 00:30:15,833 --> 00:30:17,333 Então eu digo: "Como é que se faz a troca?" 712 00:30:17,416 --> 00:30:21,500 Ele disse: "Dás-lhe uma palmada... Se lhe dás uma palmada, então eu sou teu." 713 00:30:21,583 --> 00:30:23,208 Eu digo: "Preciso de dar uma sova àquele tipo?" 714 00:30:23,291 --> 00:30:25,958 Ele disse: “Dás-lhe uma tareia, então toda esta merda acontece”. 715 00:30:26,041 --> 00:30:28,166 E eu digo: “Não quero mesmo dar-lhe uma sova”. 716 00:30:28,250 --> 00:30:30,500 Ele diz: "Não queres a paz mundial?" 717 00:30:30,583 --> 00:30:31,583 E eu vou... 718 00:30:32,208 --> 00:30:35,250 Eu digo: “Sim, mas não quero dar uma tareia àquele tipo”. 719 00:30:35,333 --> 00:30:38,666 "Eu nem sei disso..." digo eu, "Eu não bato em ninguém, porra, 720 00:30:38,750 --> 00:30:40,541 e eu nem conheço esse tipo." 721 00:30:40,625 --> 00:30:43,541 Ele diz: "É rápido, dá-lhe uma sova, surpreende-o, 722 00:30:43,625 --> 00:30:46,791 fazê-lo, e depois temos dois hambúrgueres para si, 723 00:30:46,875 --> 00:30:49,791 e a porra da paz mundial, e vale a pena, irmão." 724 00:30:49,875 --> 00:30:51,083 Eu digo: "Está bem, pá." 725 00:30:51,166 --> 00:30:53,958 Então, vou para a casa de banho, 726 00:30:55,458 --> 00:30:56,375 entre no... 727 00:30:56,458 --> 00:30:58,791 O raio do gajo está sem calças. 728 00:30:59,583 --> 00:31:02,500 Sem roupa interior, sem meias. Ainda está com a camisola. 729 00:31:03,083 --> 00:31:05,625 - Eu digo: "Que porra é esta?" - Ele diz: "Tinhas razão." 730 00:31:09,416 --> 00:31:10,750 "Isto foi fodido..." 731 00:31:10,833 --> 00:31:12,583 "Quer dizer, estava em todo o lado." 732 00:31:13,166 --> 00:31:14,291 [risos] 733 00:31:14,375 --> 00:31:17,625 "Tinha-o nas malditas coxas, nos joelhos." 734 00:31:17,708 --> 00:31:19,333 "Eu estava tipo: 'Que porra é esta?'" 735 00:31:19,416 --> 00:31:21,125 "Pensei que não fosse um limpador!" 736 00:31:21,208 --> 00:31:22,666 Eu digo: “Não sei”. 737 00:31:22,750 --> 00:31:25,041 "Parte de trás das pernas. Eu estava tipo: 'Foda-se'." 738 00:31:25,125 --> 00:31:27,458 "Deitei a minha calcinha fora, sabes!" 739 00:31:27,541 --> 00:31:28,625 "Porra, pá!" 740 00:31:29,333 --> 00:31:30,601 Então agarrei o pau dele rápido 741 00:31:30,625 --> 00:31:32,625 Masturbei-o e ele estragou a sua carga. 742 00:31:32,708 --> 00:31:34,108 Ele estava tipo: "Uau, que porra é esta?" 743 00:31:34,166 --> 00:31:36,375 E está deitado no chão com a sua merda e porra, 744 00:31:36,458 --> 00:31:38,291 e ele disse: "Uau, pá!" 745 00:31:38,375 --> 00:31:39,625 [risos] 746 00:31:39,708 --> 00:31:42,833 Ele disse: "Este é o melhor aeroporto, pá!" 747 00:31:42,916 --> 00:31:43,916 "Eu adoro isto aqui." 748 00:31:44,000 --> 00:31:47,083 Eu ando por aí, sabes. Eu vejo o génio. 749 00:31:47,166 --> 00:31:49,583 Eu digo: "Ei, mano, missão cumprida. Conseguimos." 750 00:31:49,666 --> 00:31:51,666 Ele diz: "Deu-lhe uma sova?" Eu digo: "Sim." 751 00:31:51,750 --> 00:31:54,375 Ele diz: "Ele já acabou?" Eu disse: “Ele acabou, porra”. 752 00:31:55,291 --> 00:31:57,250 Depois, uh, ele olha para mim. 753 00:31:57,333 --> 00:32:00,625 Eu digo: "Então conseguimos a paz mundial, temos a merda do hambúrguer duplo?" 754 00:32:00,708 --> 00:32:03,583 Ele disse: "Uh, vais ficar zangado comigo." 755 00:32:04,916 --> 00:32:07,583 Eu disse: "O que aconteceu? Porque é que vou ficar zangado?" Ele vai... 756 00:32:08,291 --> 00:32:12,416 [suspira] "De qualquer modo, o terceiro desejo daquele tipo, 757 00:32:13,041 --> 00:32:15,583 era conseguir uma punheta do Ben Stiller." 758 00:32:15,666 --> 00:32:17,666 [público ri-se] 759 00:32:19,041 --> 00:32:20,875 E eu digo: "Que porra é esta?" 760 00:32:20,958 --> 00:32:22,166 "Eu não sou o Ben Stiller." 761 00:32:22,250 --> 00:32:23,750 Ele disse: "Foi mal." 762 00:32:23,833 --> 00:32:25,833 [risos e aplausos] 763 00:32:25,916 --> 00:32:28,375 - [toca de melodia de piano] - Muito obrigado. Obrigado. 764 00:32:28,458 --> 00:32:29,458 Obrigado! 765 00:32:30,208 --> 00:32:31,916 Vocês são tão fofinhos. Obrigado. 766 00:32:32,000 --> 00:32:34,625 Ok, quer divertir-se? Vamos divertir-nos juntos. 767 00:32:34,708 --> 00:32:37,583 Foda-se esta merda. É tempo de se divertir. Estás bem, cara? 768 00:32:37,666 --> 00:32:39,666 [melodia de piano funky a tocar] 769 00:32:39,750 --> 00:32:41,083 Tenho que me vestir. 770 00:32:41,166 --> 00:32:43,166 [homem] Nós amamos-te, Sandman! 771 00:32:52,625 --> 00:32:54,125 Talvez vá um pouco mais rápido. 772 00:32:55,166 --> 00:32:56,166 Tudo bem. 773 00:32:57,208 --> 00:32:58,791 Yeah, yeah. 774 00:32:59,375 --> 00:33:00,958 Está pronto para se divertir? 775 00:33:01,041 --> 00:33:03,041 [aplausos e vivas] 776 00:33:03,125 --> 00:33:05,125 [linha de baixo funky a tocar] 777 00:33:17,541 --> 00:33:18,583 Sim! 778 00:33:25,166 --> 00:33:27,458 ♪ Velho com uma criança ♪ 779 00:33:27,541 --> 00:33:30,541 ♪ Começou tarde demais Agora está a pagar por isso ♪ 780 00:33:32,250 --> 00:33:34,333 ♪ Velho com uma criança ♪ 781 00:33:34,416 --> 00:33:37,541 ♪ No treino de futebol Virado para o lado errado ♪ 782 00:33:39,458 --> 00:33:41,458 ♪ Velho com uma criança ♪ 783 00:33:41,541 --> 00:33:44,666 ♪ Também tem um filho de meia idade que nunca vê ♪ 784 00:33:46,500 --> 00:33:48,583 ♪ Velho com uma criança ♪ 785 00:33:48,666 --> 00:33:50,833 ♪ Acabei de dormir no Chuck-E-Cheese ♪ 786 00:33:50,916 --> 00:33:51,833 Sim! 787 00:33:51,916 --> 00:33:54,083 [riff funky a tocar] 788 00:33:56,791 --> 00:33:58,791 [gritos dispersos] 789 00:34:06,250 --> 00:34:07,458 [batendo palmas ligeiras] 790 00:34:07,541 --> 00:34:09,208 [membros da audiência gritam] 791 00:34:09,291 --> 00:34:11,333 ♪ Avó com calças de ioga ♪ 792 00:34:13,625 --> 00:34:16,833 ♪ Não fazer exercício, apenas parecer maluco ♪ 793 00:34:18,625 --> 00:34:20,666 ♪ Avó com calças de ioga ♪ 794 00:34:20,750 --> 00:34:23,750 ♪ Por trás parece um cone de gelado ♪ 795 00:34:25,666 --> 00:34:27,541 ♪ Avó com calças de ioga ♪ 796 00:34:27,625 --> 00:34:30,791 ♪ Isto não é um dedo de camelo, é um pé de morsa ♪ 797 00:34:31,958 --> 00:34:33,500 [rindo levemente] 798 00:34:35,125 --> 00:34:36,958 ♪ Avó com calças de ioga ♪ 799 00:34:37,041 --> 00:34:39,541 ♪ Quando ela os tira, o umbigo tosse ♪ 800 00:34:39,625 --> 00:34:40,458 Sim! 801 00:34:40,541 --> 00:34:44,166 [riff funky a tocar] 802 00:34:47,208 --> 00:34:49,208 [batendo palmas e gritos dispersos] 803 00:34:49,291 --> 00:34:51,291 [aplausos e vivas] 804 00:34:59,291 --> 00:35:01,416 ♪ Bulldog vestido de Halloween ♪ 805 00:35:02,833 --> 00:35:03,708 [risos] 806 00:35:03,791 --> 00:35:06,958 ♪ Ele é uma abelha e não parece feliz ♪ 807 00:35:08,666 --> 00:35:10,583 ♪ Bulldog vestido de Halloween ♪ 808 00:35:10,666 --> 00:35:13,583 ♪ Ele é apenas um cão Mas compreende a dignidade ♪ 809 00:35:15,875 --> 00:35:17,833 ♪ Bulldog vestido de Halloween ♪ 810 00:35:17,916 --> 00:35:20,833 ♪ O avô dele era um lobo Agora está a usar antenas ♪ 811 00:35:23,125 --> 00:35:25,125 ♪ Bulldog vestido de Halloween ♪ 812 00:35:25,208 --> 00:35:27,708 ♪ Quando chegares a casa vais ser mordido ♪ 813 00:35:27,791 --> 00:35:28,666 Sim! 814 00:35:28,750 --> 00:35:30,416 [riff funky a tocar] 815 00:35:37,500 --> 00:35:39,750 - [aplausos e vivas] - [riff funky continua] 816 00:35:41,375 --> 00:35:43,375 [público a bater palmas ao ritmo] 817 00:35:47,375 --> 00:35:49,625 ♪ Rapaz com mochila no cinema ♪ 818 00:35:51,708 --> 00:35:54,750 ♪ Agora não me consigo concentrar no que o Homem-Aranha está a fazer ♪ 819 00:35:56,541 --> 00:35:58,583 ♪ Rapaz com mochila no cinema ♪ 820 00:35:58,666 --> 00:36:01,375 ♪ Cada vez que ele se mexe eu cago-me ♪ 821 00:36:03,458 --> 00:36:05,333 ♪ Rapaz com mochila no cinema ♪ 822 00:36:05,416 --> 00:36:08,791 ♪ Sentado entre mim e a porra da saída ♪ 823 00:36:10,625 --> 00:36:12,916 ♪ Rapaz com mochila no cinema ♪ 824 00:36:13,000 --> 00:36:15,416 ♪ Tira merda Graças a Deus, é Twizzlers ♪ 825 00:36:15,500 --> 00:36:17,500 [riff funky a tocar] 826 00:36:23,208 --> 00:36:25,500 - [riff funky break] - [aplausos e aplausos] 827 00:36:25,583 --> 00:36:26,583 Uau! 828 00:36:28,916 --> 00:36:29,791 Sim! 829 00:36:29,875 --> 00:36:33,375 - [riff funky continua] - [público a bater palmas] 830 00:36:35,666 --> 00:36:36,666 Tudo bem! 831 00:36:39,041 --> 00:36:40,916 [sussurra] Ok, vamos lá anotar. 832 00:36:42,333 --> 00:36:44,750 [sussurrando] Vamos lá explicar, malta. 833 00:36:46,166 --> 00:36:48,000 ♪ Polícia gordo a cavalo ♪ 834 00:36:50,916 --> 00:36:53,750 ♪ Ambos a respirar pesadamente Será que vão conseguir? ♪ 835 00:36:55,708 --> 00:36:57,708 ♪ Polícia gordo a cavalo ♪ 836 00:36:57,791 --> 00:37:00,625 ♪ A rezar para que nada aconteça nesta porra de desfile ♪ 837 00:37:02,833 --> 00:37:04,958 ♪ Polícia gordo a cavalo ♪ 838 00:37:05,041 --> 00:37:08,041 ♪ O que fez ele para levar a sua viatura? ♪ 839 00:37:12,166 --> 00:37:13,791 ♪ Polícia gordo a cavalo ♪ 840 00:37:14,291 --> 00:37:16,333 ♪ Um rasto de estrume Mas vem do polícia ♪ 841 00:37:16,416 --> 00:37:17,333 Sim! 842 00:37:17,416 --> 00:37:18,916 - [a música pára] - [o público ri-se] 843 00:37:19,000 --> 00:37:21,708 [aplausos e vivas] 844 00:37:23,625 --> 00:37:24,916 Vocês são divertidos. 845 00:37:28,375 --> 00:37:29,500 Obrigado. 846 00:37:33,000 --> 00:37:34,083 Esplenda. 847 00:37:34,166 --> 00:37:36,666 Esse foi o Splenda. Esta porra... 848 00:37:37,708 --> 00:37:39,041 Que tal a palavra “Responder”. 849 00:37:39,125 --> 00:37:42,625 Já pensou nessa palavra, "Resposta"? E diga: "Como é que isto aconteceu?" 850 00:37:42,708 --> 00:37:45,333 A grafia de "Resposta". RESPOSTA... 851 00:37:45,416 --> 00:37:46,291 EM... 852 00:37:46,375 --> 00:37:47,500 "C"? Que porra é esta? 853 00:37:48,083 --> 00:37:49,166 - [cão ladra] - O quê? 854 00:37:49,250 --> 00:37:50,875 - [Dan] Oh merda. - [exclama o público] 855 00:37:50,958 --> 00:37:52,750 Eu disse... O que raio está a acontecer? 856 00:37:53,916 --> 00:37:55,375 De quem é este maldito cão? 857 00:37:57,125 --> 00:37:59,000 Quer assistir ao espetáculo, ou... 858 00:37:59,791 --> 00:38:01,083 Olá! 859 00:38:02,250 --> 00:38:03,750 Olá, cão! 860 00:38:03,833 --> 00:38:05,500 Como estás, cão...? 861 00:38:05,583 --> 00:38:07,375 - Sim, bom cãozinho... - [homem assobiando] Foge! 862 00:38:07,458 --> 00:38:08,458 Tudo bem. 863 00:38:08,541 --> 00:38:10,708 - Como se chama o cão? Sabes? - Gary. 864 00:38:10,791 --> 00:38:11,708 [Adão] Gary? 865 00:38:11,791 --> 00:38:13,083 Olá Gary! 866 00:38:13,166 --> 00:38:16,458 Espere, Gary! Sentar! Quero ver se consigo fazer funcionar aquela coisa cor-de-rosa. 867 00:38:16,541 --> 00:38:17,791 - Vamos. - [multidão ri-se] 868 00:38:20,458 --> 00:38:22,083 Só te estou a fazer cócegas, Gary! 869 00:38:22,666 --> 00:38:24,291 Só um bocadinho de cócegas! 870 00:38:25,041 --> 00:38:28,000 Mais tarde, Gary. Bom miúdo. Muito bem, Gary. 871 00:38:28,916 --> 00:38:30,583 Merda, pá. 872 00:38:32,291 --> 00:38:34,041 De qualquer forma, perdemos o controlo. 873 00:38:34,125 --> 00:38:36,125 [risos e palmas] 874 00:38:37,500 --> 00:38:39,000 Tudo bem, vou-me embora. 875 00:38:39,583 --> 00:38:41,375 Tudo bem, porra... 876 00:38:41,458 --> 00:38:44,208 Eu... perguntei-vos, e a palavra "Resposta?" 877 00:38:45,083 --> 00:38:47,000 A palavra “Responder”, caramba. 878 00:38:47,083 --> 00:38:49,541 Como raio "ANSW..." 879 00:38:49,625 --> 00:38:51,666 "C"? Como raio é que isso aconteceu? Merda. 880 00:38:52,333 --> 00:38:53,833 Eu sei, vou-te dizer. 881 00:38:53,916 --> 00:38:57,250 De qualquer forma, Merriam-Webster está a digitar o primeiro dicionário. 882 00:38:57,333 --> 00:38:58,416 Um tipo muito inteligente. 883 00:38:58,500 --> 00:39:00,875 Ele tem palavras grandes, definições. 884 00:39:01,416 --> 00:39:04,333 Ele está a ficar maluco. Tem um cachimbo e toda essa merda. 885 00:39:04,416 --> 00:39:06,000 A sua mãe entra na sala. 886 00:39:06,083 --> 00:39:08,083 "Deixa o teu irmão fazer um." 887 00:39:08,625 --> 00:39:11,833 E Merriam, tipo: "Não, não. Não. Este é o meu livro, mãe." 888 00:39:11,916 --> 00:39:14,291 "Por favor? És tão... Tens tudo." 889 00:39:14,375 --> 00:39:17,125 "Ele está tão triste na outra sala". 890 00:39:17,208 --> 00:39:19,333 "Faça-o sentir que realizou algo". 891 00:39:19,416 --> 00:39:22,416 Depois entra o irmão: “Ei, a mamã disse que eu podia fazer um?” 892 00:39:24,416 --> 00:39:26,125 Merriam-Webster, tipo, "Vai em frente". 893 00:39:26,208 --> 00:39:29,166 Ele diz: “Responde”. "ANS"... 894 00:39:29,250 --> 00:39:30,250 "C..." 895 00:39:31,291 --> 00:39:32,291 "Sete." 896 00:39:33,500 --> 00:39:34,541 "Ponto e vírgula." 897 00:39:35,208 --> 00:39:38,625 Merriam-Webster diz: "Queres saber? Vou dar-te a porra do 'W.'" 898 00:39:39,708 --> 00:39:41,750 O irmão fica tipo: "Vais dar-me?" 899 00:39:42,416 --> 00:39:44,125 "Sou um maldito caso de caridade?" 900 00:39:45,375 --> 00:39:47,083 "Vou-te foder, pá." 901 00:39:47,875 --> 00:39:52,333 "Um dia vou juntar-me ao Exército e voltar e acabar contigo para sempre." 902 00:39:52,416 --> 00:39:55,000 "Vou tornar-me coronel, filho da puta." 903 00:39:55,583 --> 00:39:59,000 "Coronel. CORONEL." 904 00:39:59,083 --> 00:40:01,750 "Soletra assim ou vou foder-te agora mesmo, pá." 905 00:40:01,833 --> 00:40:03,250 "Põe isso naquele livro." 906 00:40:04,291 --> 00:40:06,458 Porra, Merriam é do género: "Ok, pá, já chega." 907 00:40:06,541 --> 00:40:10,541 "Eu dir-te-ei quando for suficiente, filho da puta. 'Basta.' ENOU..." 908 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 "G..." 909 00:40:13,750 --> 00:40:14,791 "H." 910 00:40:14,875 --> 00:40:17,166 "'GH' é um som fuh, cara de merda." 911 00:40:19,875 --> 00:40:22,541 "Ah, vais ter um ataque de asma, filho da puta?" 912 00:40:22,625 --> 00:40:23,541 "Asma." 913 00:40:23,625 --> 00:40:25,333 "AST..." 914 00:40:25,958 --> 00:40:26,958 “E...” 915 00:40:27,458 --> 00:40:29,041 "'MA,' idiota." 916 00:40:29,708 --> 00:40:31,000 "Coloque no livro." 917 00:40:31,875 --> 00:40:33,583 "Enfie um salmão no rabo." 918 00:40:33,666 --> 00:40:36,041 "Salmão. SALMÃO." 919 00:40:36,125 --> 00:40:38,875 "Escreva assim ou chegarei antes de si daqui até Connecticut." 920 00:40:38,958 --> 00:40:42,333 "Connecticut. CONECT..." 921 00:40:42,416 --> 00:40:43,458 "Isso faz sentido." 922 00:40:43,541 --> 00:40:44,750 "...Está a correr." 923 00:40:44,833 --> 00:40:47,458 "Vou foder-te todas as quartas-feiras, filho da puta." 924 00:40:47,541 --> 00:40:51,208 "Quarta-feira. QUARTA-FEIRA..." 925 00:40:51,291 --> 00:40:54,125 "O quê? O quê? Porque é que me olhaste assim? N!" 926 00:40:55,083 --> 00:40:56,166 "... quarta-feira." 927 00:40:59,625 --> 00:41:01,166 "Caramba, vou bater-te na bunda." 928 00:41:01,250 --> 00:41:03,833 "Porra. Porra... N." 929 00:41:05,875 --> 00:41:07,041 [risos] 930 00:41:07,541 --> 00:41:11,000 Finalmente Merriam disse: "Já não consigo fazer isto. És um maldito psicopata." 931 00:41:11,083 --> 00:41:12,666 Ele diz: “Eu sei que sou um psicopata”. 932 00:41:14,000 --> 00:41:15,875 "Psicopata." "P..." 933 00:41:15,958 --> 00:41:18,375 - [público ri-se] - [música pensativa a tocar] 934 00:41:18,458 --> 00:41:19,708 Ah Merda. 935 00:41:21,500 --> 00:41:23,500 [Adam assobiando melodia] 936 00:41:25,958 --> 00:41:27,958 [E melodia assobiando] 937 00:41:28,333 --> 00:41:30,333 [ambos assobiando melodia[ 938 00:41:38,041 --> 00:41:40,041 [o assobio da música intensifica-se] 939 00:41:48,625 --> 00:41:50,291 [rindo-se] Eu não posso fazer isso. 940 00:41:52,375 --> 00:41:54,541 ♪ Divorciando-se ♪ 941 00:41:54,625 --> 00:41:56,583 ♪ Parece tão divertido visto de fora ♪ 942 00:41:57,166 --> 00:41:59,333 ♪ Agora pode fazer o que quiser ♪ 943 00:41:59,416 --> 00:42:01,750 ♪ E ninguém te vai impedir ♪ 944 00:42:01,833 --> 00:42:03,833 ♪ Talvez viaje pelo mundo ♪ 945 00:42:04,416 --> 00:42:06,291 ♪ Talvez vá ao cinema ♪ 946 00:42:06,375 --> 00:42:08,916 ♪ Talvez aprenda um novo idioma ♪ 947 00:42:09,000 --> 00:42:11,125 ♪ Ou conheça algumas raparigas bonitas ♪ 948 00:42:11,208 --> 00:42:14,958 ♪ Ou talvez vá viver com a sua irmã ♪ 949 00:42:15,041 --> 00:42:17,166 ♪ E arruinar o casamento dela também ♪ 950 00:42:18,291 --> 00:42:19,916 - Ok. [assobios] - [música termina] 951 00:42:20,708 --> 00:42:22,791 Obrigado. Aí está. Bom, tudo bem. 952 00:42:22,875 --> 00:42:24,958 Vamos ouvir alguns deles mais à frente. 953 00:42:25,875 --> 00:42:29,458 No final de uma grande música ou algo do género. Porra, acertou naqueles apitos. 954 00:42:29,541 --> 00:42:31,583 - [Dan a rir] - Sempre adorei. 955 00:42:31,666 --> 00:42:33,708 Vocês adorariam. Se as pessoas... 956 00:42:33,791 --> 00:42:36,041 Vocês os dois... Isso começaria uma luta novamente. 957 00:42:37,291 --> 00:42:38,375 O tipo atrás de si. 958 00:42:38,458 --> 00:42:40,041 [assobia alto] 959 00:42:40,125 --> 00:42:41,458 "Cala a boca..." 960 00:42:42,416 --> 00:42:44,166 Ok. [risos] 961 00:42:44,250 --> 00:42:46,541 Muito bem, então, vamos fazer uma música. 962 00:42:46,625 --> 00:42:48,250 Esta música parece uma... 963 00:42:48,333 --> 00:42:50,000 Aqui está uma música. Vamos ver. 964 00:42:50,083 --> 00:42:52,833 Alguém aí sobre quem se parece esta música? 965 00:42:52,916 --> 00:42:53,958 Vamos ver. 966 00:42:54,041 --> 00:42:56,625 Parece que seria divertido se fosse sobre... 967 00:42:57,500 --> 00:42:59,250 Quem raio... Parece... 968 00:43:00,041 --> 00:43:03,666 Merda, estou mesmo a tentar encontrar alguém que possa ser sobre isto. 969 00:43:05,125 --> 00:43:07,291 Que porra é esta? Vamos logo para lá. 970 00:43:07,375 --> 00:43:09,708 Coloquem uma luz sobre este tipo, por favor, certo? 971 00:43:09,791 --> 00:43:10,791 Este senhor aqui? 972 00:43:10,833 --> 00:43:12,708 Está bem em fazer parte disso? 973 00:43:12,791 --> 00:43:14,333 Ok, eu amo-te, irmão. 974 00:43:14,416 --> 00:43:16,250 - [melodia suave a tocar] - Aqui vamos nós. 975 00:43:16,333 --> 00:43:19,166 Esta música foi escrita sobre este senhor aqui. 976 00:43:20,958 --> 00:43:22,750 [ambos a rir] 977 00:43:22,833 --> 00:43:24,958 ♪ Rapaz com um drone ♪ 978 00:43:25,041 --> 00:43:27,250 [Dan] ♪ Tipo com um drone ♪ 979 00:43:27,333 --> 00:43:31,000 [ambos] ♪ A fazer toda a gente na praia hoje ♪ 980 00:43:31,083 --> 00:43:33,166 ♪ Desconfortável ♪ 981 00:43:33,250 --> 00:43:35,250 [riso] 982 00:43:35,791 --> 00:43:37,750 ♪ Rapaz com um drone ♪ 983 00:43:37,833 --> 00:43:39,750 [Dan] ♪ Tipo com um drone ♪ 984 00:43:39,833 --> 00:43:45,083 [ambos] ♪ Comando à distância À frente da sua ereção de fato de banho ♪ 985 00:43:45,166 --> 00:43:47,166 [riso] 986 00:43:47,916 --> 00:43:51,541 ♪ Ele diz que há um grupo de baleias por aí ♪ 987 00:43:51,625 --> 00:43:54,000 ♪ No oceano hoje ♪ 988 00:43:55,916 --> 00:44:01,125 ♪ Pode ser a visão mais rara que ele já viu ♪ 989 00:44:02,208 --> 00:44:04,416 [Adam] ♪ Mas se isso for verdade ♪ 990 00:44:04,500 --> 00:44:07,541 ♪ Porque é que o drone dele está a pairar ♪ 991 00:44:07,625 --> 00:44:09,125 ♪ Por causa da minha mulher? ♪ 992 00:44:11,791 --> 00:44:14,958 ♪ Ele parece um rapazinho estranho ♪ 993 00:44:16,250 --> 00:44:19,083 ♪ Acho que está na hora de o vencer ♪ 994 00:44:19,166 --> 00:44:21,583 [rindo] ♪ Com o meu guarda-sol ♪ 995 00:44:21,666 --> 00:44:23,833 Vamos ouvir isto por este cara! Eu adoro aquele gajo! 996 00:44:23,916 --> 00:44:26,625 Obrigado por fazer parte disto. Mano, és um garanhão! 997 00:44:27,666 --> 00:44:29,416 Obrigado. Amo-te. 998 00:44:32,875 --> 00:44:35,166 Ok, espero que gostem deste. 999 00:44:35,250 --> 00:44:37,250 [piano a tocar] 1000 00:44:38,333 --> 00:44:40,583 Nós nunca jogámos isso. Estou entusiasmado. 1001 00:44:40,666 --> 00:44:41,875 Tudo bem. 1002 00:44:41,958 --> 00:44:43,958 [batendo palmas e gritando] 1003 00:44:50,250 --> 00:44:53,208 ♪ Mamã Porque é que a porta está trancada? ♪ 1004 00:44:54,541 --> 00:44:57,708 ♪ Papá Porque é que não atende? ♪ 1005 00:44:57,791 --> 00:45:02,000 ♪ Ouço a mamã a gritar enquanto o papá diz ♪ 1006 00:45:02,083 --> 00:45:04,791 ♪ Sim, ah, sim ♪ 1007 00:45:04,875 --> 00:45:08,416 ♪ Então vou buscar a chave ♪ 1008 00:45:08,500 --> 00:45:12,416 ♪ E entro com cuidado ♪ 1009 00:45:12,500 --> 00:45:15,416 ♪ E para minha surpresa ♪ 1010 00:45:16,250 --> 00:45:19,000 ♪ Mesmo à frente dos meus olhos ♪ 1011 00:45:19,083 --> 00:45:22,750 ♪ Vejo o papá a bater na mamã ♪ 1012 00:45:22,833 --> 00:45:24,833 ♪ Com o seu pénis ♪ 1013 00:45:27,041 --> 00:45:29,875 ♪ Mamã, porque é que os lençóis estão molhados? ♪ 1014 00:45:30,541 --> 00:45:32,083 [rindo] 1015 00:45:32,166 --> 00:45:34,958 ♪ Papá, o que se passa com a cabeceira da cama ♪ 1016 00:45:35,041 --> 00:45:38,541 ♪ Ouço o papá dizer à mamã ♪ 1017 00:45:38,625 --> 00:45:42,166 ♪ Querida, ainda não acabei ♪ 1018 00:45:42,250 --> 00:45:45,625 ♪ A mamã diz que encontraremos outro caminho ♪ 1019 00:45:45,708 --> 00:45:49,791 ♪ Porque o filho dela pode ficar ♪ 1020 00:45:49,875 --> 00:45:52,666 ♪ Então aninho-me bem ♪ 1021 00:45:53,583 --> 00:45:56,458 ♪ Mesmo entre as coxas da mamã ♪ 1022 00:45:56,541 --> 00:46:00,041 ♪ E depois o papá arranca-me o olho ♪ 1023 00:46:00,125 --> 00:46:02,125 ♪ Com o seu pénis ♪ 1024 00:46:02,625 --> 00:46:04,625 [risos e aplausos] 1025 00:46:07,625 --> 00:46:09,625 [membros da audiência a assobiar] 1026 00:46:09,708 --> 00:46:11,875 [tocando uma melodia suave de piano] 1027 00:46:16,416 --> 00:46:17,791 Isto é triste. 1028 00:46:18,708 --> 00:46:19,833 [risos] 1029 00:46:22,458 --> 00:46:23,833 Você parece simpático. 1030 00:46:24,375 --> 00:46:26,750 ♪ Hoje em dia ela não precisa da minha ajuda ♪ 1031 00:46:27,291 --> 00:46:28,625 ♪ Deitar na cama ♪ 1032 00:46:29,125 --> 00:46:31,375 ♪ Ela não precisa que eu a deite na cama ♪ 1033 00:46:31,875 --> 00:46:33,666 ♪ Ou beija-a na cabeça ♪ 1034 00:46:33,750 --> 00:46:36,250 ♪ E ela não precisa que eu a vá buscar ♪ 1035 00:46:36,333 --> 00:46:38,375 ♪ À porta da casa da sua melhor amiga ♪ 1036 00:46:38,458 --> 00:46:41,166 ♪ Ela tirou a carta de condução ontem ♪ 1037 00:46:42,833 --> 00:46:45,583 ♪ Ela já não precisa de mim ♪ 1038 00:46:46,500 --> 00:46:48,000 ♪ Oh, não ♪ 1039 00:46:49,000 --> 00:46:50,291 ♪ Oh, não ♪ 1040 00:46:51,500 --> 00:46:53,041 ♪ Oh, não ♪ 1041 00:46:53,833 --> 00:46:56,500 ♪ Não precisa de mim para praticar futebol ♪ 1042 00:46:56,583 --> 00:46:59,000 ♪ Diz que não gosta de desporto ♪ 1043 00:46:59,083 --> 00:47:01,625 ♪ Ela não precisa de mim para lhe ensinar álgebra ♪ 1044 00:47:01,708 --> 00:47:03,500 ♪ Ou ajuda em relatórios de livros ♪ 1045 00:47:03,583 --> 00:47:06,333 ♪ E ela não precisa de mim para a levar a nadar ♪ 1046 00:47:06,416 --> 00:47:08,958 ♪ É como se ela desejasse que eu desaparecesse ♪ 1047 00:47:09,041 --> 00:47:10,833 ♪ Mas ela ainda precisa de mim ♪ 1048 00:47:11,708 --> 00:47:13,666 ♪ Para comprar cerveja para os amigos dela ♪ 1049 00:47:13,750 --> 00:47:14,958 ♪ Compre cerveja para os amigos dela ♪ 1050 00:47:15,041 --> 00:47:18,208 ♪ Quando ela precisar de uma caixa de Natty Ice Ela virá a correr ter comigo ♪ 1051 00:47:18,708 --> 00:47:19,908 [Dan] ♪ Comprar cerveja para os amigos dela ♪ 1052 00:47:19,958 --> 00:47:23,416 ♪ Barris de pónei e rapazes altos Sim, ainda estou na festa ♪ 1053 00:47:23,500 --> 00:47:24,708 ♪ Compre cerveja para os amigos dela ♪ 1054 00:47:24,791 --> 00:47:26,750 ♪ Nenhuma loja lhes venderia isto ♪ 1055 00:47:26,833 --> 00:47:30,833 ♪ Porque todos parecem ter dez anos ♪ 1056 00:47:30,916 --> 00:47:33,458 - [pausa na música] - [viúvas e aplausos] 1057 00:47:34,750 --> 00:47:38,125 - [a música do piano recomeça] - ♪ E quando a minha menina apanha uma DUI ♪ 1058 00:47:39,250 --> 00:47:44,250 ♪ Ela estará de volta à cadeirinha do papá novamente ♪ 1059 00:47:44,333 --> 00:47:46,666 - [aplausos e vivas] - [a melodia fica pensativa] 1060 00:47:47,500 --> 00:47:49,583 ♪ Divorciando-se ♪ 1061 00:47:49,666 --> 00:47:52,250 ♪ Porque comprei cerveja para a minha filha ♪ 1062 00:47:52,875 --> 00:47:54,916 - [a música pára] - Está bem. Ok, então, ah... 1063 00:47:55,000 --> 00:47:56,083 [risos] 1064 00:47:57,041 --> 00:47:58,250 Sim, sim, sim. 1065 00:47:58,333 --> 00:47:59,500 [risos] 1066 00:47:59,583 --> 00:48:01,083 Isso é engraçado, pá. 1067 00:48:02,541 --> 00:48:05,041 Já foi a uma festa dos amigos dos seus filhos 1068 00:48:05,125 --> 00:48:07,916 e sai da festa e tem um balão de hélio na mão? 1069 00:48:08,000 --> 00:48:09,208 Ficas tipo, "Obrigado!" 1070 00:48:09,291 --> 00:48:11,500 E vai-se embora com o balão de hélio, 1071 00:48:11,583 --> 00:48:14,708 ficas tipo, "Que porra é esta... Porque é que saí com um balão?" 1072 00:48:14,791 --> 00:48:18,250 "Agora tenho de levar isto para casa", porque não tem permissão para os deixar ir. 1073 00:48:18,333 --> 00:48:21,083 Antigamente, era tudo o que fazíamos. Deixou isso passar. 1074 00:48:21,166 --> 00:48:23,375 Foi divertido para toda a família. 1075 00:48:23,458 --> 00:48:25,958 Assistindo, toda a minha família dizia, “Pronto”. 1076 00:48:26,041 --> 00:48:28,208 O meu pai ficaria tipo... [geme] 1077 00:48:28,291 --> 00:48:32,166 A minha irmã dizia: “Não vejo isso”. O meu pai ficaria tipo... [geme] 1078 00:48:34,250 --> 00:48:36,958 Mas agora não pode porque é mau para o ambiente. 1079 00:48:37,041 --> 00:48:40,125 Eu estava tipo: "Porra. Agora vou voltar para casa com este maldito balão." 1080 00:48:40,208 --> 00:48:43,458 "Vai bloquear todos os ângulos". Eu vou ficar tipo, "Maldito balão!" 1081 00:48:43,541 --> 00:48:45,583 Então, pensei "Foda-se. Deixa-me esquecer." 1082 00:48:45,666 --> 00:48:48,375 Estou prestes a desistir e depois a festa acaba. 1083 00:48:48,458 --> 00:48:50,500 Toda esta gente a sair, e eu fico assim... 1084 00:48:50,583 --> 00:48:51,875 E eles ficam tipo... eu vou... 1085 00:48:51,958 --> 00:48:53,958 E eles dizem... eu digo, "Não." 1086 00:48:57,000 --> 00:48:59,458 Eu digo: "Eu só estava..." 1087 00:48:59,541 --> 00:49:01,166 "A fazer uma pequena merda de laço." 1088 00:49:01,250 --> 00:49:02,958 E eles disseram: "Tu!" 1089 00:49:03,458 --> 00:49:06,291 "Ias matar os golfinhos." Eu digo: “Eu nunca faria isso”. 1090 00:49:06,375 --> 00:49:08,625 E eles ficam tipo... [rosna] E eu vou... [geme] 1091 00:49:10,041 --> 00:49:12,291 E depois vou para o meu carro. 1092 00:49:12,375 --> 00:49:15,041 Finjo que o puxador da porta é demais para controlar. 1093 00:49:15,125 --> 00:49:17,333 Deixei a porra da corda escorregar das minhas mãos 1094 00:49:17,416 --> 00:49:18,875 e fico focado na pega. 1095 00:49:18,958 --> 00:49:22,291 E ouço-os dizer "O quê?" E eu digo: "O que aconteceu... Oh, não!" 1096 00:49:22,375 --> 00:49:23,666 Oh... 1097 00:49:23,750 --> 00:49:26,833 "Bem, o que podemos fazer agora? Sabes, está a flutuar." 1098 00:49:26,916 --> 00:49:29,333 "Não podemos impedir. É melhor assistirmos juntos." 1099 00:49:29,416 --> 00:49:30,541 São tipo... [rosna] 1100 00:49:30,625 --> 00:49:31,916 E eu digo... "Bem..." 1101 00:49:33,916 --> 00:49:36,958 E depois vou para casa e estou no meu quarto, 1102 00:49:37,041 --> 00:49:39,916 sete horas da noite e ouço um barulho à minha janela. 1103 00:49:40,000 --> 00:49:41,458 [imita chocalho] 1104 00:49:41,541 --> 00:49:42,750 Vou até à janela. 1105 00:49:42,833 --> 00:49:45,458 Abro, a porra do balão está a flutuar ali mesmo. 1106 00:49:45,541 --> 00:49:47,958 Olho para fora e o balão diz: "Obrigado". 1107 00:49:48,041 --> 00:49:49,500 E eu digo: "Sim, sem problema." 1108 00:49:49,583 --> 00:49:51,750 O balão diz: "Viste o quão alto eu subi?" 1109 00:49:51,833 --> 00:49:53,666 Eu digo: "Tu estavas lá em cima." 1110 00:49:53,750 --> 00:49:55,833 E o balão diz: "Eu não tinha cinto de segurança." 1111 00:49:55,916 --> 00:49:57,708 Eu digo: "Ah, sim, és corajoso, sabias?" 1112 00:49:57,791 --> 00:49:59,916 O balão diz: "Eu não me importei. Simplesmente fiz isso." 1113 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 E eu digo: "Foste em frente, porra." 1114 00:50:01,916 --> 00:50:04,291 E o balão diz: "Esta foi a minha fantasia!" 1115 00:50:04,375 --> 00:50:06,833 E eu digo: "Bem, a porra da tua fantasia tornou-se realidade." 1116 00:50:06,916 --> 00:50:09,541 Balão diz: "Tive duas fantasias em toda a minha vida". 1117 00:50:09,625 --> 00:50:12,916 Eu digo: "Bem, realizou um." O balão diz: "Eu tinha dois." 1118 00:50:13,000 --> 00:50:15,166 Eu digo: "Bem, tinhas uma porra de realidade." 1119 00:50:15,250 --> 00:50:17,208 E o balão diz: "Eu tinha dois." 1120 00:50:17,291 --> 00:50:19,375 - Eu digo: "Está bem." - [público a rir] 1121 00:50:19,458 --> 00:50:20,916 Pergunto: "Qual foi o outro?" 1122 00:50:21,000 --> 00:50:23,041 O balão diz: "Eu só queria saber 1123 00:50:23,125 --> 00:50:24,416 como seria se 1124 00:50:24,500 --> 00:50:25,916 alguém me comeu." 1125 00:50:26,000 --> 00:50:28,583 E eu digo: "Não te posso ajudar com isso." 1126 00:50:28,666 --> 00:50:30,500 “Eu sou um humano. Percebes o que quero dizer?” 1127 00:50:30,583 --> 00:50:33,833 "Talvez possa trazer outro balão da festa na próxima semana." 1128 00:50:33,916 --> 00:50:36,416 "Vocês podem brincar." O balão fica tipo, "Aww..." 1129 00:50:36,500 --> 00:50:39,708 Eu digo: "Eu tenho uma bomba de bicicleta. Podes brincar com uma bomba de bicicleta?" 1130 00:50:39,791 --> 00:50:41,916 Ela diz: “Não conheço a bomba da tua bicicleta”. 1131 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 Eu digo: "Bem, não me conheces, pois não?" 1132 00:50:44,083 --> 00:50:46,500 Balão diz: “Achei que nos estávamos a divertir”. 1133 00:50:48,166 --> 00:50:50,166 Eu digo: "Sou casado, percebe o que quero dizer?" 1134 00:50:50,250 --> 00:50:52,208 "Tenho filhos, porra. Tenho muito a perder." 1135 00:50:52,291 --> 00:50:54,791 Balão diz: "Oh, não vou contar a ninguém." 1136 00:50:55,666 --> 00:50:58,833 Eu digo: "Bem, eu saberei", e o balão fica tipo... [suspira] 1137 00:50:58,916 --> 00:51:00,166 "És fofo." 1138 00:51:01,916 --> 00:51:04,583 E eu digo: "Não te posso comer. Nunca o farei." 1139 00:51:04,666 --> 00:51:05,875 "Não faz sentido." 1140 00:51:05,958 --> 00:51:08,916 Mas eu digo: "Mas como é que alguém faria para comer um balão?" 1141 00:51:09,000 --> 00:51:12,916 O balão diz: "É simples. Por isso, apanha-me e esfrega-me na tua cabeça..." 1142 00:51:13,000 --> 00:51:14,333 E eu digo: "Bem, eu consigo fazer isso." 1143 00:51:14,416 --> 00:51:17,458 A minha mulher nunca vai ficar zangada comigo por me ter esfregado um balão na cabeça. 1144 00:51:17,541 --> 00:51:19,458 Pego no balão, começo a fazer esta merda. 1145 00:51:19,541 --> 00:51:22,166 E o balão diz: "Uau, vai devagar, vai devagar." 1146 00:51:22,250 --> 00:51:24,000 - [risos da audiência] - [risos] 1147 00:51:24,083 --> 00:51:25,083 "Abrandar." 1148 00:51:25,125 --> 00:51:27,541 O balão diz: "Isto é eletricidade estática." 1149 00:51:27,625 --> 00:51:28,958 "Isto é ciência." 1150 00:51:30,625 --> 00:51:33,416 Eu digo: "Ok." "Põe-me na cama. Eu vou cumprir." 1151 00:51:33,500 --> 00:51:35,125 Depois coloquei o balão na cama. 1152 00:51:35,208 --> 00:51:37,833 O balão diz: “Tenta mexer-me”, e eu faço assim. 1153 00:51:37,916 --> 00:51:39,833 Continua a voltar para o mesmo espaço. 1154 00:51:39,916 --> 00:51:42,083 O balão está a rir: "Não é engraçado?" 1155 00:51:42,166 --> 00:51:43,166 Eu digo: "Isto é ótimo." 1156 00:51:43,250 --> 00:51:45,166 O balão diz: "Tenta mesmo mexer-me!" 1157 00:51:45,250 --> 00:51:48,208 Então vou, pumba, pumba. Balão diz: "Agora estamos a falar." 1158 00:51:48,791 --> 00:51:50,291 E eu digo: "Está bem". 1159 00:51:51,500 --> 00:51:53,625 - [homem] Sim! - Então o balão fica tipo, 1160 00:51:54,625 --> 00:51:58,500 "Pode desfazer o meu... Vê o pequeno nó na parte inferior?" 1161 00:51:58,583 --> 00:52:01,416 Eu digo: "Sim." O balão diz: "Este é o meu vagalhão!" 1162 00:52:01,500 --> 00:52:02,666 E então eu disse "Está bem". 1163 00:52:02,750 --> 00:52:05,916 E o balão diz, "Abre", e eu apanho a porra da coisa. 1164 00:52:06,000 --> 00:52:09,291 Eu digo: "Posso abrir uma porra... A minha mulher não vai ficar chateada por eu abrir um balão." 1165 00:52:09,375 --> 00:52:11,666 Depois começo a desamarrá-lo e o balão fica tipo, 1166 00:52:11,750 --> 00:52:13,333 "Ah, ah, corte as unhas." 1167 00:52:13,416 --> 00:52:14,916 E eu digo: "Que porra é esta?" 1168 00:52:15,000 --> 00:52:17,583 As minhas unhas estão bem e abro. 1169 00:52:18,500 --> 00:52:20,916 E o balão diz: "Abra ligeiramente." 1170 00:52:21,000 --> 00:52:22,791 "Não enlouqueça comigo." 1171 00:52:22,875 --> 00:52:24,250 Abro e ouço... 1172 00:52:24,333 --> 00:52:25,458 [faz um som de zumbido] 1173 00:52:25,541 --> 00:52:28,666 ... assim. E o balão diz: "Oh meu Deus." 1174 00:52:28,750 --> 00:52:29,833 "Desculpa." 1175 00:52:29,916 --> 00:52:31,500 E eu digo: "Não, está bem." 1176 00:52:31,583 --> 00:52:33,833 E o balão diz: "Estou tão envergonhado, 1177 00:52:33,916 --> 00:52:37,791 e fiz um heli-queefie." 1178 00:52:38,625 --> 00:52:40,708 Eu digo: "Isto é natural para caralho." 1179 00:52:41,291 --> 00:52:45,666 "Vais contar a todos os teus amigos." Eu digo: "Não vou contar a ninguém." 1180 00:52:45,750 --> 00:52:48,833 "Talvez um dia conte a algumas pessoas no teatro." 1181 00:52:51,208 --> 00:52:54,208 E, uh, o balão diz: "Brinquem com o meu mamilo agora." 1182 00:52:54,291 --> 00:52:56,583 Eu digo: "Tens um mamilo?" "Em cima de mim." 1183 00:52:56,666 --> 00:52:59,750 Eu digo: "Sim, acho que parece um mamilo." 1184 00:52:59,833 --> 00:53:02,166 O balão diz: "Parece que sim? É um!" 1185 00:53:02,250 --> 00:53:03,458 "Porra, brinca com isso!" 1186 00:53:03,541 --> 00:53:06,083 Começou a gritar comigo e essas coisas. Eu digo: "Isto está a ficar maluco." 1187 00:53:06,166 --> 00:53:09,250 "Estou a ficar desconfortável. Estás a fazer-me sentir mal." 1188 00:53:09,333 --> 00:53:11,958 E depois simplesmente parei. Eu desliguei essa merda. 1189 00:53:12,041 --> 00:53:14,125 Eu não podia... tive de parar com isso. 1190 00:53:14,208 --> 00:53:16,125 Enfim, hum, a minha mulher, tipo, 1191 00:53:16,208 --> 00:53:17,833 ah, 45 minutos depois... 1192 00:53:17,916 --> 00:53:19,708 Ela começa a bater à porta. 1193 00:53:19,791 --> 00:53:21,958 Sabe, gritando: "Onde estavas?" 1194 00:53:22,041 --> 00:53:24,166 E "O jantar está pronto. As crianças caíram." 1195 00:53:24,250 --> 00:53:27,541 "Que porra está a acontecer? E porque é que o seu cabelo está em pé?" 1196 00:53:27,625 --> 00:53:29,291 - Hã... - [risos esparsos] 1197 00:53:30,125 --> 00:53:31,291 E eu... 1198 00:53:31,375 --> 00:53:32,375 Eu estava tipo... 1199 00:53:32,916 --> 00:53:36,666 [voz estridente] "Querida, estava apenas a divertir-me com o meu amigo." 1200 00:53:38,416 --> 00:53:42,125 [voz estridente] "Ninguém estava a lamber o vagalhão de ninguém." 1201 00:53:42,708 --> 00:53:44,708 [zumbindo com voz estridente] 1202 00:53:46,166 --> 00:53:47,333 - [trovão estrondoso] - Uau. 1203 00:53:47,416 --> 00:53:48,916 [melodia sinistra de piano] 1204 00:53:49,000 --> 00:53:51,458 Puta que pariu, isto parece assustador. Isso assusta-vos? 1205 00:53:51,541 --> 00:53:53,458 Vocês... Estão com um bocadinho de medo? 1206 00:53:53,541 --> 00:53:55,541 Eu também. Fiquei muito nervoso agora. 1207 00:53:55,625 --> 00:53:58,000 - [uivo do lobo] - [tocando uma melodia sinistra de piano] 1208 00:53:58,083 --> 00:54:00,250 [uivo do lobo] Deixe-me ouvi-lo lá fora. 1209 00:54:00,333 --> 00:54:03,083 - [audiência a uivar] - [Adam bruxa gargalhada] 1210 00:54:03,166 --> 00:54:04,250 [uivo do lobo] 1211 00:54:04,333 --> 00:54:06,333 [audiência a uivar] 1212 00:54:06,416 --> 00:54:09,375 ♪ Merdas assustadoras estão a chegar ♪ 1213 00:54:10,041 --> 00:54:11,208 [uiva] 1214 00:54:11,291 --> 00:54:13,000 [audiência a uivar] 1215 00:54:13,083 --> 00:54:16,458 ♪ A minha mãe acabou de viajar para me visitar ♪ 1216 00:54:16,541 --> 00:54:18,416 [público a rir e a uivar] 1217 00:54:18,500 --> 00:54:22,125 ♪ E eu perguntei-lhe quanto tempo vai ficar ♪ 1218 00:54:22,208 --> 00:54:23,708 [uivando] 1219 00:54:23,791 --> 00:54:27,541 ♪ E ela diz "Não reservei voo de regresso" ♪ 1220 00:54:27,625 --> 00:54:29,916 Não! 1221 00:54:30,000 --> 00:54:33,875 - [longo uivo a ecoar] - [Adam ri-se sinistramente] 1222 00:54:36,833 --> 00:54:39,916 ♪ Mais merdas assustadoras estão a chegar ♪ 1223 00:54:40,000 --> 00:54:41,291 [uiva] 1224 00:54:41,375 --> 00:54:42,958 [audiência a uivar] 1225 00:54:43,041 --> 00:54:47,291 ♪ Estou a conduzir pela estrada Às três da tarde ♪ 1226 00:54:47,375 --> 00:54:48,791 [uivando] 1227 00:54:48,875 --> 00:54:52,625 ♪ E não consigo ver nada porque o sol está diretamente nos meus olhos ♪ 1228 00:54:52,708 --> 00:54:53,958 [rindo e uivando] 1229 00:54:54,041 --> 00:54:56,166 ♪ Mas eu simplesmente faço o que toda a gente faz ♪ 1230 00:54:56,250 --> 00:54:59,291 ♪ Continuo a conduzir e rezo para não bater em nada ♪ 1231 00:54:59,375 --> 00:55:01,083 [audiência a uivar] 1232 00:55:01,166 --> 00:55:03,208 ♪ Depois ouço um baque. ♪ 1233 00:55:03,291 --> 00:55:04,333 [uivando] 1234 00:55:04,416 --> 00:55:07,541 ♪ Depois vejo uma peruca loira a sobrevoar o carro. ♪ 1235 00:55:07,625 --> 00:55:08,458 [risos] 1236 00:55:08,541 --> 00:55:12,000 ♪ Juntamente com seis peças de sushi ♪ 1237 00:55:12,083 --> 00:55:14,541 [público a rir e a uivar] 1238 00:55:14,625 --> 00:55:16,208 ♪ E então percebo ♪ 1239 00:55:16,291 --> 00:55:18,500 ♪ Acabei de matar o David Spade ♪ 1240 00:55:18,583 --> 00:55:20,166 Não! 1241 00:55:20,250 --> 00:55:23,333 David! Eu não te vi aí! 1242 00:55:23,416 --> 00:55:26,375 [ri-se sinistramente] 1243 00:55:26,458 --> 00:55:27,666 ♪ Mais... ♪ [risos] 1244 00:55:27,750 --> 00:55:30,416 ♪ Mais merdas assustadoras estão a chegar ♪ 1245 00:55:30,500 --> 00:55:31,958 [uivando] 1246 00:55:32,041 --> 00:55:33,916 [ri-se como o Scooby-Doo] 1247 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 [ri-se como o Scooby-Doo] 1248 00:55:36,791 --> 00:55:39,375 - A sua vez. [ri-se como o Scooby] - [o público ri-se como o Scooby] 1249 00:55:39,458 --> 00:55:40,458 Muito bom. 1250 00:55:40,958 --> 00:55:43,625 ♪ Estou a ver porno ♪ 1251 00:55:43,708 --> 00:55:45,791 [todos a uivar] 1252 00:55:46,625 --> 00:55:48,250 ♪ No meu iPhone ♪ 1253 00:55:48,333 --> 00:55:49,666 [audiência uiva] 1254 00:55:49,750 --> 00:55:52,125 ♪ E não está a sair nenhum som ♪ 1255 00:55:52,208 --> 00:55:54,416 [audiência exclamando e uivando] 1256 00:55:55,250 --> 00:55:58,666 ♪ Depois percebo que estou ligado ao Bluetooth ♪ 1257 00:55:59,166 --> 00:56:01,000 [audiência exclamando e uivando] 1258 00:56:01,083 --> 00:56:02,083 [Adam ri-se] 1259 00:56:02,500 --> 00:56:04,375 ♪ No carro da minha mulher ♪ 1260 00:56:04,458 --> 00:56:06,666 - [risos e uivos] - [rindo] 1261 00:56:07,291 --> 00:56:10,541 ♪ E ela está a levar as crianças para o treino de futebol ♪ 1262 00:56:10,625 --> 00:56:12,125 Ei, não! 1263 00:56:12,208 --> 00:56:16,625 Crianças! O papá estava com comichão e estava a coçar! 1264 00:56:16,708 --> 00:56:18,833 - [rindo] - [público a rir] 1265 00:56:18,916 --> 00:56:21,291 Ele não estava a fazer nada engraçado. 1266 00:56:21,833 --> 00:56:26,000 [rindo sinistramente] 1267 00:56:26,916 --> 00:56:29,416 ♪ Mais merdas assustadoras estão a chegar ♪ [risos] 1268 00:56:30,416 --> 00:56:34,916 ♪ É noite de Halloween e não consigo encontrar as minhas gomas de marijuana ♪ 1269 00:56:35,000 --> 00:56:36,666 [uivando] 1270 00:56:36,750 --> 00:56:40,916 ♪ Depois noto que a minha mãe está a distribuir por todas as crianças ♪ 1271 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 Oh não! 1272 00:56:43,083 --> 00:56:45,958 - [uivo a ecoar] - Aguentem-se, crianças. Vai ficar bem. 1273 00:56:46,625 --> 00:56:48,125 [rindo] 1274 00:56:48,208 --> 00:56:51,041 Durou apenas seis horas. 1275 00:56:54,833 --> 00:56:56,541 ♪ Mais merda assustadora ♪ 1276 00:56:56,625 --> 00:56:58,666 ♪ E eu também não acredito ♪ 1277 00:56:59,166 --> 00:57:01,083 [uiva] ♪ Um pouco mais alto ♪ 1278 00:57:01,166 --> 00:57:02,666 [uivo alto] 1279 00:57:02,750 --> 00:57:04,583 ♪ Não tão alto, assustou-me ♪ 1280 00:57:06,000 --> 00:57:09,625 ♪ Apenas tentei enviar uma foto de um pau para a minha mulher ♪ 1281 00:57:09,708 --> 00:57:10,958 [uivando] 1282 00:57:11,041 --> 00:57:14,666 ♪ Mas enviei-o acidentalmente para Al Pacino ♪ 1283 00:57:14,750 --> 00:57:16,583 [uivando] 1284 00:57:16,666 --> 00:57:19,000 ♪ E mandou-me dois de volta ♪ [risos] 1285 00:57:19,083 --> 00:57:20,416 Oh não! 1286 00:57:20,500 --> 00:57:21,666 [geme] 1287 00:57:22,208 --> 00:57:24,333 Que bom para ti, Al. Bom trabalho. 1288 00:57:26,833 --> 00:57:28,000 [ri rispidamente] 1289 00:57:28,083 --> 00:57:29,291 [público ri-se rispidamente] 1290 00:57:29,375 --> 00:57:31,375 [Adam ri-se sinistramente] 1291 00:57:31,458 --> 00:57:32,666 [sopra framboesa] 1292 00:57:32,750 --> 00:57:35,250 [Adão a rir] 1293 00:57:35,333 --> 00:57:37,250 [longo uivo a ecoar] 1294 00:57:37,333 --> 00:57:39,000 ♪ Última coisa assustadora ♪ 1295 00:57:39,083 --> 00:57:41,958 [Adam e público a uivar] 1296 00:57:42,041 --> 00:57:43,916 [membro da audiência a ladrar] 1297 00:57:44,000 --> 00:57:45,166 Sem ladrar. 1298 00:57:45,250 --> 00:57:46,916 [público ri-se] 1299 00:57:47,416 --> 00:57:50,333 ♪ Acabei de encontrar o vibrador da minha mulher ♪ 1300 00:57:50,416 --> 00:57:52,416 [uivando] 1301 00:57:52,500 --> 00:57:54,666 ♪ Na cama do quarto de hóspedes ♪ 1302 00:57:54,750 --> 00:57:56,708 [uivando] 1303 00:57:57,208 --> 00:57:59,125 ♪ Onde está a minha mãe hospedada ♪ 1304 00:57:59,208 --> 00:58:00,916 [audiência exclamando e rindo] 1305 00:58:01,000 --> 00:58:02,666 [risos, uivos] 1306 00:58:02,750 --> 00:58:04,750 [audiência a uivar] 1307 00:58:04,833 --> 00:58:07,041 ♪ E ainda estava quente ♪ 1308 00:58:07,125 --> 00:58:09,041 Não! 1309 00:58:09,125 --> 00:58:10,958 Mamã! 1310 00:58:11,458 --> 00:58:13,041 "As mamãs também se podem divertir!" 1311 00:58:13,125 --> 00:58:14,833 - [Adam ri-se] - [público a rir] 1312 00:58:14,916 --> 00:58:17,375 Vocês são muito bons, pá. 1313 00:58:17,916 --> 00:58:19,083 Obrigado. 1314 00:58:19,166 --> 00:58:21,166 [aplausos e vivas] 1315 00:58:24,833 --> 00:58:26,166 Ah, merda, pá. 1316 00:58:27,625 --> 00:58:30,000 Definitivamente precisamos desta porra. 1317 00:58:30,083 --> 00:58:32,625 [tecnologia] Boas notícias... Parece... Nós... Conseguimos. 1318 00:58:32,708 --> 00:58:35,375 Nós descobrimos o problema. Precisamos de mais uns minutos. 1319 00:58:35,458 --> 00:58:38,916 Porque é que não se faz Elvis, e estaremos prontos até lá. 1320 00:58:39,833 --> 00:58:41,083 Você promete? 1321 00:58:42,291 --> 00:58:44,208 [risos] Prometo absolutamente. 1322 00:58:44,291 --> 00:58:47,416 Sabes, nunca disseste "desculpa" uma porra de vez? 1323 00:58:47,958 --> 00:58:49,666 [tecnologia] É uma dificuldade técnica. 1324 00:58:49,750 --> 00:58:52,500 Está bem, idiota, disseste isso dez vezes! 1325 00:58:52,583 --> 00:58:55,500 [tecnologia] Se quiser esperar, podemos esperar apenas cinco minutos. 1326 00:58:55,583 --> 00:58:57,500 Muito bem, faremos o... Tudo bem. 1327 00:58:57,583 --> 00:59:00,541 - Faça o Elvis. Ok, irmão. Sim. - Façam Elvis e nós vamos fazer isso. 1328 00:59:00,625 --> 00:59:02,125 Estou a foder... 1329 00:59:03,666 --> 00:59:05,958 Muito bem, vamos fazer o Elvis, pessoal. 1330 00:59:06,041 --> 00:59:08,041 [público aplaudindo e aclamando] 1331 00:59:08,958 --> 00:59:10,958 [gritos e berros dispersos] 1332 00:59:12,166 --> 00:59:14,166 [música de rock animada a tocar] 1333 00:59:19,041 --> 00:59:21,958 - [aplausos do público] - [peças instrumentais de "It's Now or Never"] 1334 00:59:22,041 --> 00:59:25,416 ♪ É agora ou nunca ♪ 1335 00:59:26,083 --> 00:59:29,625 ♪ Vem abraçar-me forte ♪ 1336 00:59:29,708 --> 00:59:33,000 ♪ Beija-me, meu querido ♪ 1337 00:59:33,583 --> 00:59:37,541 ♪ Sê meu esta noite ♪ 1338 00:59:37,625 --> 00:59:40,458 ♪ Amanhã ♪ 1339 00:59:40,541 --> 00:59:43,750 ♪ Será tarde demais ♪ 1340 00:59:44,541 --> 00:59:47,625 ♪ É agora ou nunca ♪ 1341 00:59:48,250 --> 00:59:50,750 ♪ O meu amor não vai esperar ♪ 1342 00:59:50,833 --> 00:59:51,833 [torcendo] 1343 00:59:51,916 --> 00:59:54,833 ♪ Quando te vi pela primeira vez ♪ 1344 00:59:55,583 --> 00:59:58,750 ♪ Com o seu sorriso tão terno ♪ 1345 00:59:59,333 --> 01:00:02,083 ♪ O meu coração foi capturado ♪ 1346 01:00:02,875 --> 01:00:06,125 ♪ A minha alma rendeu-se ♪ 1347 01:00:06,208 --> 01:00:08,958 ♪ Passei uma vida inteira ♪ 1348 01:00:10,083 --> 01:00:12,875 ♪ À espera da hora certa ♪ 1349 01:00:14,125 --> 01:00:16,458 ♪ Agora que estás perto ♪ 1350 01:00:16,541 --> 01:00:20,541 ♪ Finalmente chegou a hora ♪ 1351 01:00:21,083 --> 01:00:24,791 ♪ É agora ou nunca ♪ 1352 01:00:24,875 --> 01:00:28,416 ♪ Vem abraçar-me forte ♪ 1353 01:00:28,500 --> 01:00:31,708 ♪ Beija-me, meu querido ♪ 1354 01:00:32,333 --> 01:00:34,541 ♪ Sê meu esta noite ♪ 1355 01:00:37,041 --> 01:00:39,041 ♪ Amanhã ♪ 1356 01:00:39,541 --> 01:00:42,375 ♪ Será tarde demais ♪ 1357 01:00:43,166 --> 01:00:46,041 ♪ É agora ou nunca ♪ 1358 01:00:46,833 --> 01:00:48,916 ♪ O meu amor não vai esperar ♪ 1359 01:00:50,500 --> 01:00:52,875 ♪ Assim como um salgueiro ♪ 1360 01:00:53,875 --> 01:00:57,250 ♪ Choraríamos muito ♪ 1361 01:00:57,333 --> 01:01:00,291 ♪ Se perdêssemos o verdadeiro amor ♪ 1362 01:01:01,666 --> 01:01:04,125 ♪ E doce devoção ♪ 1363 01:01:04,833 --> 01:01:07,416 ♪ Os teus lábios excitam-me ♪ 1364 01:01:08,208 --> 01:01:10,750 ♪ Deixa os teus braços convidarem-me ♪ 1365 01:01:11,916 --> 01:01:14,375 ♪ Quem sabe quando ♪ 1366 01:01:14,458 --> 01:01:16,458 ♪ Voltaremos a encontrar-nos ♪ 1367 01:01:16,541 --> 01:01:18,541 ♪ Por aqui ♪ 1368 01:01:19,125 --> 01:01:22,625 ♪ É agora ou nunca ♪ 1369 01:01:23,500 --> 01:01:26,208 ♪ Vem abraçar-me forte ♪ 1370 01:01:26,875 --> 01:01:30,500 ♪ Beija-me, meu querido ♪ 1371 01:01:30,583 --> 01:01:35,000 ♪ Sê meu esta noite ♪ 1372 01:01:35,083 --> 01:01:37,875 ♪ Amanhã ♪ 1373 01:01:37,958 --> 01:01:40,583 ♪ Será tarde demais ♪ 1374 01:01:41,416 --> 01:01:44,458 ♪ É agora ou nunca ♪ 1375 01:01:45,041 --> 01:01:47,958 ♪ O meu amor não vai esperar ♪ 1376 01:01:48,625 --> 01:01:52,375 ♪ É agora ou nunca ♪ 1377 01:01:52,458 --> 01:01:54,916 ♪ O meu amor não vai esperar ♪ 1378 01:01:55,916 --> 01:01:59,250 ♪ É agora ou nunca ♪ 1379 01:01:59,333 --> 01:02:02,750 ♪ O meu amor não vai esperar ♪ 1380 01:02:02,833 --> 01:02:04,916 [grandes vivas e aplausos] 1381 01:02:05,000 --> 01:02:06,958 Muito bom, mano! 1382 01:02:07,041 --> 01:02:08,958 Muito bom! 1383 01:02:09,041 --> 01:02:11,791 Vá, querido, vá! Chuta essa merda! 1384 01:02:11,875 --> 01:02:14,083 Ir! Acerte! Ir! 1385 01:02:14,166 --> 01:02:16,625 Sim! Bater! Isso! Pum! 1386 01:02:16,708 --> 01:02:18,708 - [música termina] - [viúvas e aplausos] 1387 01:02:19,291 --> 01:02:20,291 Uh-huh! 1388 01:02:20,750 --> 01:02:22,750 [público aplaudindo e assobiando] 1389 01:02:23,291 --> 01:02:24,291 [dedilhar acordes] 1390 01:02:24,333 --> 01:02:25,333 Obrigado. 1391 01:02:25,875 --> 01:02:27,041 Tudo bem. 1392 01:02:27,125 --> 01:02:29,041 [ofegante] 1393 01:02:29,125 --> 01:02:31,708 O idiota do Robbie Schneider, malta! 1394 01:02:32,208 --> 01:02:34,291 Obrigado. Muito obrigado. 1395 01:02:34,916 --> 01:02:36,416 Está bom. [ofegante] 1396 01:02:36,500 --> 01:02:38,375 - Uau. - Porque é que não... 1397 01:02:38,458 --> 01:02:41,208 Vou cantar mais uma canção. Porque é que não fica aí sentado? 1398 01:02:42,083 --> 01:02:44,500 - [Rob] Ok, já vou. - Sim, vá sentar-se. Ok. 1399 01:02:44,583 --> 01:02:47,208 [Rob] Onde está? Desculpa. Perdoe-me. Deixe-me apenas... 1400 01:02:47,291 --> 01:02:49,041 [Adão a rir] 1401 01:02:49,625 --> 01:02:52,041 Vai se machucar, amigo. Tem cuidado. 1402 01:02:52,125 --> 01:02:53,625 Não! Ah, o Robbie. 1403 01:02:54,250 --> 01:02:56,250 Que porra estás a fazer? 1404 01:02:56,833 --> 01:02:59,291 Tudo bem, sente-se aí. Como é isso? Consegue lidar com isso? 1405 01:02:59,375 --> 01:03:00,250 Sente-se. 1406 01:03:00,333 --> 01:03:02,083 [risos e palmas] 1407 01:03:02,166 --> 01:03:04,666 Ei, é como o Willie Tyler e o Lester. 1408 01:03:04,750 --> 01:03:06,750 [riso] 1409 01:03:08,333 --> 01:03:10,208 Tudo bem, pá. 1410 01:03:11,250 --> 01:03:12,708 [tocando uma melodia suave de guitarra] 1411 01:03:12,791 --> 01:03:14,208 [Adam] Ok, pessoal. 1412 01:03:14,291 --> 01:03:16,958 Conseguimos mais um. Disseste que a merda está a funcionar? 1413 01:03:17,041 --> 01:03:17,875 Sim. 1414 01:03:17,958 --> 01:03:19,083 [tecnologia] Sim. 1415 01:03:19,166 --> 01:03:20,708 Jura por Deus? 1416 01:03:21,833 --> 01:03:22,916 [tecnologia] Peço desculpa. 1417 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 [público a rir] 1418 01:03:26,291 --> 01:03:27,625 Tudo bem. Veremos. 1419 01:03:27,833 --> 01:03:28,875 Ok. Tudo bem, Matt. 1420 01:03:28,958 --> 01:03:31,625 Vocês têm sido ótimos. Eu amo-te, diverti-me muito. 1421 01:03:31,708 --> 01:03:33,291 [aplausos altos] 1422 01:03:33,375 --> 01:03:35,708 Esta guitarra, aliás, é uma guitarra muito especial. 1423 01:03:35,791 --> 01:03:38,166 O meu pai comprou-mo quando eu tinha 12 anos. 1424 01:03:38,250 --> 01:03:39,500 Sim. 1425 01:03:40,375 --> 01:03:42,000 Tudo bem. Tudo bem. 1426 01:03:42,083 --> 01:03:44,416 - [dedilhando levemente] - Ok. Então aqui vamos nós. 1427 01:03:44,500 --> 01:03:45,791 Nós vamos acertar este. 1428 01:03:46,291 --> 01:03:48,625 - Vamos lá. - [a tocar uma música de rock suave] 1429 01:03:48,708 --> 01:03:51,458 ♪ Estás deprimido, miúdo ♪ 1430 01:03:52,541 --> 01:03:55,125 ♪ Ninguém por perto, miúdo ♪ 1431 01:03:56,625 --> 01:04:00,083 ♪ Cabeça nas mãos E dor, tanta dor ♪ 1432 01:04:00,833 --> 01:04:04,583 ♪ Como pode voltar a ser você mesmo? ♪ 1433 01:04:05,083 --> 01:04:08,166 ♪ Onde vai agora? ♪ 1434 01:04:09,166 --> 01:04:12,208 ♪ Para recuperar a sua alma agora? ♪ 1435 01:04:13,916 --> 01:04:16,250 ♪ Olhas para o teto ♪ 1436 01:04:16,333 --> 01:04:18,541 ♪ E se desligar? ♪ 1437 01:04:18,625 --> 01:04:20,625 ♪ Ou rastejar para uma garrafa ♪ 1438 01:04:20,708 --> 01:04:22,666 ♪ E nunca rastejar para fora? ♪ 1439 01:04:22,750 --> 01:04:24,875 ♪ Está apenas a pesquisar e a pesquisar ♪ 1440 01:04:24,958 --> 01:04:26,958 ♪ Para a grande lição ♪ 1441 01:04:27,041 --> 01:04:29,333 ♪ Como raio é que isto aconteceu? ♪ 1442 01:04:29,416 --> 01:04:31,041 ♪ Olhas para cima e rezas ♪ 1443 01:04:31,125 --> 01:04:33,375 ♪ Pelo sorriso, menina ♪ 1444 01:04:35,333 --> 01:04:37,916 ♪ Já passou algum tempo, miúda ♪ 1445 01:04:39,333 --> 01:04:41,166 ♪ Precisa de uma solução ♪ 1446 01:04:41,250 --> 01:04:43,416 ♪ E precisas disso rápido ♪ 1447 01:04:43,500 --> 01:04:47,583 ♪ Como é que podes colocar toda essa merda no passado? ♪ 1448 01:04:48,125 --> 01:04:52,250 ♪ Sim, quem será o herói? ♪ 1449 01:04:52,958 --> 01:04:55,916 ♪ Para passares a noite ♪ 1450 01:04:57,291 --> 01:05:01,208 ♪ Quem te vai abraçar ♪ 1451 01:05:01,291 --> 01:05:04,125 ♪ E deixar tudo bem? ♪ 1452 01:05:04,708 --> 01:05:06,500 ♪ Sabes, é comédia ♪ 1453 01:05:06,583 --> 01:05:08,583 [audiência exclamando] 1454 01:05:08,666 --> 01:05:11,500 ♪ Aí vem a comédia ♪ 1455 01:05:13,583 --> 01:05:15,666 ♪ Está a sorrir e a rir ♪ 1456 01:05:15,750 --> 01:05:17,791 ♪ Como se fosses uma criança ♪ 1457 01:05:17,875 --> 01:05:20,583 ♪ Não pensei que isto te pudesse apanhar ♪ 1458 01:05:20,666 --> 01:05:22,250 ♪ Mas simplesmente aconteceu ♪ 1459 01:05:22,333 --> 01:05:24,250 ♪ Estás a rir tanto ♪ 1460 01:05:24,333 --> 01:05:26,666 ♪ À medida que sente a dor passar ♪ 1461 01:05:26,750 --> 01:05:29,166 ♪ Tudo porque Ace Ventura ♪ 1462 01:05:29,250 --> 01:05:31,166 ♪ Acabei de falar com o rabo dele, sim ♪ 1463 01:05:31,250 --> 01:05:32,500 ♪ A comédia ♪ 1464 01:05:32,583 --> 01:05:34,833 [batendo palmas e gritando] 1465 01:05:34,916 --> 01:05:37,916 ♪ Há tanto stress, miúdo ♪ 1466 01:05:39,458 --> 01:05:42,291 ♪ És uma confusão, garoto ♪ 1467 01:05:43,791 --> 01:05:46,250 ♪ Se o teu primeiro namorado acabar contigo ♪ 1468 01:05:46,333 --> 01:05:48,125 ♪ Através de uma mensagem de texto no telefone ♪ 1469 01:05:48,208 --> 01:05:50,583 ♪ Ou tem um bilhete na cómoda ♪ 1470 01:05:50,666 --> 01:05:52,500 ♪ Ela não vai voltar para casa ♪ 1471 01:05:52,583 --> 01:05:54,583 ♪ Quando está deprimido com um caso ♪ 1472 01:05:54,666 --> 01:05:57,166 ♪ Do blues que sofre de bullying ♪ 1473 01:05:57,250 --> 01:06:01,166 ♪ Ou segurando-lhes a mão Através das más notícias do médico ♪ 1474 01:06:01,250 --> 01:06:04,958 ♪ Pode fazer litros de gelado ♪ 1475 01:06:06,000 --> 01:06:08,916 ♪ Ou chore e chore na cama ♪ 1476 01:06:09,541 --> 01:06:11,958 ♪ Ou fugir ♪ 1477 01:06:12,041 --> 01:06:13,791 ♪ Ou gritar o dia todo ♪ 1478 01:06:14,291 --> 01:06:17,083 ♪ Ou experimente este ♪ 1479 01:06:17,750 --> 01:06:19,541 ♪ Experimente a comédia ♪ 1480 01:06:19,625 --> 01:06:21,625 [aplausos e vivas] 1481 01:06:21,708 --> 01:06:24,250 ♪ Todos precisamos de comédia ♪ 1482 01:06:26,541 --> 01:06:28,583 ♪ Estavas perto do limite ♪ 1483 01:06:28,666 --> 01:06:30,500 ♪ Então deste uma oportunidade ♪ 1484 01:06:30,583 --> 01:06:33,166 ♪ Agora estás a cuspir ♪ 1485 01:06:33,250 --> 01:06:35,041 ♪ E estás a mijar nas calças ♪ 1486 01:06:35,125 --> 01:06:38,958 ♪ Sim, a dor e o desgosto foram derrubados ♪ 1487 01:06:39,041 --> 01:06:41,541 ♪ Tudo porque todas estas damas de honor ♪ 1488 01:06:41,625 --> 01:06:43,291 ♪ Só merda na rua ♪ 1489 01:06:43,375 --> 01:06:45,125 ♪ Sim, a comédia ♪ 1490 01:06:47,041 --> 01:06:49,500 ♪ Nada supera a comédia ♪ 1491 01:06:51,666 --> 01:06:55,291 ♪ Sim, os atores podem representar de forma dramática ♪ 1492 01:06:56,041 --> 01:06:59,458 ♪ Os cantores podem matar uma música ♪ 1493 01:06:59,958 --> 01:07:04,291 ♪ Mas os humoristas dizem: "Foda-se, tristeza" ♪ 1494 01:07:04,375 --> 01:07:08,625 ♪ Vamos rir e seguir em frente ♪ 1495 01:07:08,708 --> 01:07:10,458 [aplausos e vivas] 1496 01:07:10,541 --> 01:07:14,083 ♪ Por isso, obrigado, Abbott e Costello ♪ 1497 01:07:14,666 --> 01:07:17,916 ♪ E Leno no Letterman ♪ 1498 01:07:19,250 --> 01:07:22,708 ♪ Obrigada, carteira de Ruth Buzzi ♪ 1499 01:07:22,791 --> 01:07:25,958 ♪ E cada grito de Kinison ♪ 1500 01:07:27,083 --> 01:07:31,125 ♪ Obrigado, Lucy Por cozer o teu pão ♪ 1501 01:07:31,208 --> 01:07:34,541 ♪ E Spinal Tap para ir até aos 11 ♪ 1502 01:07:34,625 --> 01:07:35,916 [homem na plateia] Sim! 1503 01:07:36,000 --> 01:07:39,208 ♪ Obrigado, Três Estarolas e Jerry Lewis ♪ 1504 01:07:39,291 --> 01:07:42,666 ♪ Fizeste-me feliz desde os sete anos ♪ 1505 01:07:43,416 --> 01:07:48,041 ♪ Obrigado irmãos Marx e Gleason no autocarro ♪ 1506 01:07:48,125 --> 01:07:51,916 ♪ Obrigado a Benny Hill por bater no velho careca por nós ♪ 1507 01:07:52,416 --> 01:07:55,916 ♪ Obrigado, Carol Burnett George Carlin, e SCTV também ♪ 1508 01:07:56,000 --> 01:07:58,333 ♪ Eddie Murphy A minha maldita vizinhança inteira ♪ 1509 01:07:58,416 --> 01:08:00,041 ♪ Queria ser tu ♪ 1510 01:08:00,541 --> 01:08:04,083 ♪ Obrigado, Sanford e filho Joan Rivers, e o homem de 2000 anos ♪ 1511 01:08:04,166 --> 01:08:06,375 ♪ Lily Tomlin, David Brenner ♪ 1512 01:08:06,458 --> 01:08:09,041 ♪ Flip Wilson e Roseanne ♪ 1513 01:08:09,125 --> 01:08:12,708 ♪ Obrigado ao Billy, Robin e Whoopi por mostrarem preocupações com a comédia ♪ 1514 01:08:12,791 --> 01:08:16,666 ♪ Obrigado a Peter Sellers por cair das escadas ♪ 1515 01:08:16,750 --> 01:08:20,833 ♪ Rickles e Goldie, Steven Wright e Madeline Kahn ♪ 1516 01:08:20,916 --> 01:08:22,333 ♪ Aykroyd e Belushi ♪ 1517 01:08:22,416 --> 01:08:25,250 ♪ The Jerky Boys Cheech e o raio do Chong ♪ 1518 01:08:25,333 --> 01:08:28,666 ♪ Avião, Mexa-se Louco, O Idiota E Dinheiro Fácil ♪ 1519 01:08:29,250 --> 01:08:31,250 ♪ Animal House e Caddyshack ♪ 1520 01:08:31,333 --> 01:08:32,916 ♪ Os reis do engraçado ♪ 1521 01:08:33,000 --> 01:08:37,375 ♪ Pee-wee, Borat, Powers, Mean Girls Os irmãos Wayans e Farrelly ♪ 1522 01:08:37,458 --> 01:08:41,291 ♪ Superbad, Elf, Hangover E aqueles filhos da puta idiotas ♪ 1523 01:08:41,375 --> 01:08:43,583 ♪ Obrigado, Chris Rock ♪ 1524 01:08:43,666 --> 01:08:45,541 [audiência exclamando] 1525 01:08:45,625 --> 01:08:49,041 ♪ Seinfeld e Colin Quinn ♪ 1526 01:08:50,333 --> 01:08:53,666 ♪ Herlihy, Jack, Coraci e Apatow ♪ 1527 01:08:53,750 --> 01:08:56,791 ♪ Barrymore e Aniston ♪ 1528 01:08:56,875 --> 01:08:57,916 [aplausos] 1529 01:08:58,000 --> 01:09:01,041 ♪ Amo-vos, Buscemi e Stiller ♪ 1530 01:09:02,250 --> 01:09:04,916 ♪ Amo-te Triunfo e Conie ♪ 1531 01:09:06,416 --> 01:09:09,208 ♪ Spade, KJ, Meadows e Schneider ♪ 1532 01:09:10,458 --> 01:09:13,625 ♪ Serão sempre meus amigos ♪ 1533 01:09:14,625 --> 01:09:16,791 ♪ Obrigado, Downey ♪ 1534 01:09:18,791 --> 01:09:20,958 ♪ Obrigado, Lorne ♪ 1535 01:09:21,041 --> 01:09:22,833 [torcendo] 1536 01:09:22,916 --> 01:09:25,875 ♪ Obrigado, Farley ♪ 1537 01:09:25,958 --> 01:09:27,375 [aplausos e vivas] 1538 01:09:27,458 --> 01:09:30,666 ♪ Obrigado, Norma ♪ 1539 01:09:30,750 --> 01:09:32,750 [grandes vivas e aplausos] 1540 01:09:36,416 --> 01:09:40,541 ♪ Dizem que as piadas podem ser engraçadas para sempre ♪ 1541 01:09:40,625 --> 01:09:43,958 ♪ Uma boa piada pode ser engraçada para sempre ♪ 1542 01:09:45,041 --> 01:09:48,916 ♪ Os filmes envelhecem, mas as crianças ainda os compreendem ♪ 1543 01:09:49,416 --> 01:09:52,666 ♪ Todas as grandes gargalhadas Sim, nunca as esqueceremos ♪ 1544 01:09:52,750 --> 01:09:54,458 ♪ É por isso que eu digo ♪ 1545 01:09:54,541 --> 01:09:56,333 ♪ Obrigado ♪ 1546 01:09:56,416 --> 01:09:57,625 [aplausos e vivas] 1547 01:09:57,708 --> 01:10:01,791 ♪ Obrigado ♪ 1548 01:10:02,583 --> 01:10:07,000 ♪ Boa noite ♪ 1549 01:10:07,083 --> 01:10:09,083 [grandes vivas e aplausos] 1550 01:10:11,000 --> 01:10:12,375 [música termina] 1551 01:10:12,458 --> 01:10:14,375 Boa noite pessoal! Amo-te! 1552 01:10:14,458 --> 01:10:16,458 [aplausos e aplausos continuam] 1553 01:10:16,541 --> 01:10:18,541 [melodia do piano continua] 1554 01:10:22,958 --> 01:10:25,041 Vamos ouvir isto de Dan Bulla! 1555 01:10:25,125 --> 01:10:28,000 Tudo bem. Amo-vos, pessoal. Foi divertido sair. 1556 01:10:28,083 --> 01:10:29,083 Obrigado. 1557 01:10:31,666 --> 01:10:33,666 [assobios e gritos dispersos] 1558 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 Aí está ela. 1559 01:10:37,041 --> 01:10:39,125 [aplausos e aplausos desaparecem lentamente] 1560 01:10:39,208 --> 01:10:40,833 Amo-te. 1561 01:10:40,916 --> 01:10:43,041 [beijando] 1562 01:10:43,125 --> 01:10:44,125 - Está bem? - Sim. 1563 01:10:44,208 --> 01:10:45,958 - Divertiu-se? - Chinês ou charcutaria? 1564 01:10:46,041 --> 01:10:48,125 - Uh... charcutaria. - [Jackie a rir] 1565 01:10:48,208 --> 01:10:49,750 [Adam] Quero os dois. 1566 01:10:49,833 --> 01:10:51,666 [conversando indistintamente] 1567 01:10:51,750 --> 01:10:53,000 [Adão] Tudo bem. Ei! 1568 01:10:53,083 --> 01:10:54,416 Ei, ei, eu amo-vos. 1569 01:10:54,500 --> 01:10:55,666 [Jackie] Obrigado. 1570 01:10:56,250 --> 01:10:57,625 [Adão] Muito obrigado. 1571 01:10:57,708 --> 01:10:59,416 eu, eu eu, eu 1572 01:10:59,500 --> 01:11:00,791 Obrigado. Amo-te. 1573 01:11:00,875 --> 01:11:03,541 - Sente-se bem? - [Jackie] Isso foi ótimo. 1574 01:11:03,625 --> 01:11:04,958 [Adam beija] Olá. 1575 01:11:05,708 --> 01:11:08,375 Tudo bem. Ei, eu estava com medo. 1576 01:11:08,458 --> 01:11:11,208 - [homem] Isso foi fantástico. - [Adam] Foi? Você jura? 1577 01:11:11,291 --> 01:11:13,500 Você jura? Vejo-te em breve, cara. 1578 01:11:13,583 --> 01:11:15,208 [homem] Senhoras e senhores... 1579 01:11:15,291 --> 01:11:17,791 [Adão] Sim, sim! Yeah, yeah! Vamos! 1580 01:11:17,875 --> 01:11:19,875 [aplaudindo e aplaudindo] 1581 01:11:25,208 --> 01:11:27,208 [conversa indistinta] 1582 01:11:28,541 --> 01:11:30,666 - Sim. - [homem] Rock and roll, irmão. 1583 01:11:30,750 --> 01:11:33,208 [Adam] Isso foi uma boa merda. Boa merda. Boa merda. 1584 01:11:33,291 --> 01:11:35,416 Muito obrigada. Estava tudo bem. Hã? 1585 01:11:35,500 --> 01:11:37,625 Nós divertimo-nos. Amo-te. Ok! 1586 01:11:37,708 --> 01:11:40,125 Você é bom? Entre lá. Obrigado, Digby. 1587 01:11:41,041 --> 01:11:43,708 Obrigado. Ei, eles arranjaram a porra do pára-brisas. 1588 01:11:44,208 --> 01:11:45,916 Tudo bem. Obrigado. 1589 01:11:46,833 --> 01:11:47,833 Adeus, pessoal. 1590 01:11:49,333 --> 01:11:51,625 Ok, estamos a entrar. 1591 01:11:52,750 --> 01:11:54,625 - Está bem, querido. - [Jackie] Ok. 1592 01:11:54,708 --> 01:11:56,416 - [Adam] Vamos. - [Digby] Tudo bem 1593 01:11:56,500 --> 01:11:58,833 - [Adam] Mais tarde, Digby. - [Jackie] Obrigado, Digby. 1594 01:11:58,916 --> 01:12:01,166 ["Lotta Love" de Nicolette Larson toca] 1595 01:12:01,250 --> 01:12:05,166 ♪ Então, se olhares na minha direção ♪ 1596 01:12:05,791 --> 01:12:09,416 ♪ E nós não concordamos ♪ 1597 01:12:10,541 --> 01:12:13,416 ♪ O meu coração precisa de proteção ♪ 1598 01:12:13,500 --> 01:12:18,500 ♪ E eu também ♪ 1599 01:12:18,583 --> 01:12:20,583 [tocar solo de cordas] 1600 01:12:26,208 --> 01:12:30,250 ♪ Vai precisar de muito amor ♪ 1601 01:12:30,333 --> 01:12:33,291 ♪ Para nos ajudar durante a noite ♪ 1602 01:12:34,583 --> 01:12:38,708 ♪ Vai precisar de muito amor ♪ 1603 01:12:38,791 --> 01:12:42,416 ♪ Para fazer isto funcionar corretamente ♪ 1604 01:12:43,791 --> 01:12:47,875 ♪ Então, se está aí à espera ♪ 1605 01:12:48,375 --> 01:12:51,791 ♪ Espero que apareças logo ♪ 1606 01:12:52,583 --> 01:12:55,375 ♪ Sabes que preciso de me relacionar ♪ 1607 01:12:55,458 --> 01:13:00,833 ♪ Não é solidão ♪ 1608 01:13:01,750 --> 01:13:03,750 [tocando solo de sopro] 1609 01:13:18,583 --> 01:13:21,666 ♪ Tenho muito amor ♪ 1610 01:13:22,750 --> 01:13:29,708 ♪ Tenho muito amor ♪ 1611 01:13:29,791 --> 01:13:32,541 [tocando solo de trompa] 1612 01:13:46,166 --> 01:13:49,041 ♪ Vai precisar de muito amor ♪ 1613 01:13:50,250 --> 01:13:53,416 ♪ Para mudar a forma como as coisas são ♪ 1614 01:13:54,416 --> 01:13:57,583 ♪ Vai precisar de muito amor ♪ 1615 01:13:58,625 --> 01:14:02,166 ♪ Ou não iremos muito longe ♪ 1616 01:14:02,875 --> 01:14:07,916 ♪ Vai precisar de muito amor ♪ 1617 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 [música desaparece]