1 00:00:08,708 --> 00:00:10,708 [Se escuchan grillos y sonidos de la ciudad] 2 00:00:20,208 --> 00:00:22,208 [coche acercándose] 3 00:00:22,958 --> 00:00:24,958 [Suena la canción "Lotta Love" de Nicolette Larson] 4 00:00:31,750 --> 00:00:34,250 [fanáticos gritando] 5 00:00:36,958 --> 00:00:39,416 [hombre] ¡Atrás! ¡Atrás! 6 00:00:39,500 --> 00:00:43,250 ♪Se necesitará mucho amor♪ 7 00:00:43,750 --> 00:00:45,750 ♪ Para ayudarnos a pasar la noche... ♪ 8 00:00:45,833 --> 00:00:47,375 Hola, Vil, ¿qué pasó? 9 00:00:47,458 --> 00:00:49,833 Pensé que ustedes estaban arreglando esta mierda. 10 00:00:49,916 --> 00:00:53,125 Voy conduciendo el coche así, sacando la cabeza por la ventanilla. 11 00:00:53,208 --> 00:00:56,291 [Adam]... derramé café, maldita sea. [Vil] Ya está, jefe. Lo siento. 12 00:00:56,833 --> 00:01:00,583 Te buscaré después del show. Creo que llego tarde. Creo que llego tarde. 13 00:01:00,666 --> 00:01:03,500 Los veré después. ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 14 00:01:03,583 --> 00:01:05,125 ¿Cómo vamos con el tiempo? 15 00:01:05,208 --> 00:01:07,500 ¿Va todo bien? ¿Cómo le va a Lester? 16 00:01:07,583 --> 00:01:09,541 - [hombre] ¡Adán! - [multitud clamando] 17 00:01:09,625 --> 00:01:12,583 - Pregúntale... Pregúntale ahora. - [Adam] Hola, jovencito. ¿Cómo estás? 18 00:01:12,666 --> 00:01:15,958 ¿Qué haces tan tarde fuera con toda esta gente loca? 19 00:01:16,041 --> 00:01:18,333 ¿Qué tienes? ¿Qué es esto? 20 00:01:18,416 --> 00:01:20,625 ¿Soy yo...yo en mi casa? 21 00:01:20,708 --> 00:01:22,000 Los conseguimos en Manhattan. 22 00:01:22,083 --> 00:01:24,666 - Venden fotos de estrellas de cine. - ¿Lo hiciste? ¿Conoces a este chico? 23 00:01:24,750 --> 00:01:27,375 - Eres una estrella de cine. ¡Él es mi hijo! - ¿Ese es tu hijo? 24 00:01:27,458 --> 00:01:29,166 ¿Cuando es...cuando es su cumpleaños? 25 00:01:29,250 --> 00:01:32,500 - Dile cuándo es tu cumpleaños. - No, dile tú cuándo es su cumpleaños. 26 00:01:32,583 --> 00:01:34,500 Tuve COVID, perdí la memoria de eso. 27 00:01:34,583 --> 00:01:36,666 Tu abuela es una mujer enferma. 28 00:01:36,750 --> 00:01:38,875 ¡Vamos, dijiste que firmarías por los niños! 29 00:01:39,833 --> 00:01:42,375 - [hombre] Por aquí. - No te enojes, tengo que hacer el show. 30 00:01:42,458 --> 00:01:46,541 Nos vemos allí. Nos vemos. Lo conseguiré enseguida. Entonces, ¿entra aquí? 31 00:01:46,625 --> 00:01:50,375 - ¿Por qué no cerraron el callejón? - [Loughran] Lo intenté, tienen poco personal. 32 00:01:50,458 --> 00:01:54,000 - [Hombre 2] ¿No quieres comida china? - [Adán] ¿Qué? No, no voy a comer. 33 00:01:54,083 --> 00:01:56,416 - [hombre 2] ¿Lo tiro? - Tengo que cambiarme la camisa. 34 00:01:56,500 --> 00:01:59,166 - [hombre] Vestuarios... - Um, ¿este es el escenario? 35 00:02:00,291 --> 00:02:04,041 [Lester] Sabes que tener el cuello rígido es mejor que uno de estos tratos. [grita] 36 00:02:04,125 --> 00:02:06,250 - [Adam] ¿Cómo está? - Está bien. 37 00:02:06,875 --> 00:02:11,500 Esta es una persona con el cuello rígido mirando a un jugador de tenis profesional anotar un ace. 38 00:02:11,583 --> 00:02:13,500 - [grita] ¡Oh! - [la audiencia se ríe] 39 00:02:13,583 --> 00:02:16,041 - [Lester] Los ases no vuelven. - ¿Quién reservó este lugar? 40 00:02:16,125 --> 00:02:17,458 - [hombre] Yo no. - Bueno, es... 41 00:02:17,541 --> 00:02:19,541 - [Bergie] ¡Adán! - Bergie, Dios mío. 42 00:02:19,625 --> 00:02:22,541 Este es el peor momento de mi vida. Estás aquí. ¿Cómo te va? 43 00:02:22,625 --> 00:02:24,305 Skip, encantado de conocerte. Trabajo con Bergie. 44 00:02:24,333 --> 00:02:26,625 Te pagaré 1.000 dólares por asesinar a este hombre ahora mismo. 45 00:02:26,708 --> 00:02:30,250 ¡Eso no tiene gracia! Tenemos que hacer esto. 46 00:02:30,333 --> 00:02:33,916 - Tengo toda esta camiseta manchada de café. - [Ann] ¿Quieres una de estas camisetas? 47 00:02:34,000 --> 00:02:36,958 - [Adam] No lo sé. Necesito una sudadera con capucha. - ¿Quieres ésta? 48 00:02:37,041 --> 00:02:38,666 - Eso sería... - [Saltar] Es un XL. 49 00:02:38,750 --> 00:02:42,458 [Adam] No sé si estamos en la misma categoría de peso, pero está bien. 50 00:02:42,541 --> 00:02:44,500 Ponte esta mierda. En realidad, simplemente no la uses. 51 00:02:44,583 --> 00:02:46,541 - Dale una emoción, ¿quieres? - ¡Oh, basta! 52 00:02:46,625 --> 00:02:48,625 - ¿Me firmarías esto? - No puedo hacerlo ahora. 53 00:02:48,708 --> 00:02:51,583 Tenemos 40 piezas para hacer. Son para una organización benéfica contra la esclerosis múltiple. 54 00:02:51,666 --> 00:02:53,500 [Adam] Tengo un espectáculo que hacer, Bergie. 55 00:02:53,583 --> 00:02:56,458 - ¡Tenemos que irnos! ¡Llegamos tarde! - Sí, lo sé. Bergie. Bergie. Bergie. 56 00:02:56,541 --> 00:02:58,000 Ya lo tengo. Dame la mierda. 57 00:02:58,083 --> 00:03:00,708 Lo sé, tengo que... No puedo hacerlo todo ahora mismo. 58 00:03:00,791 --> 00:03:02,375 [Bergie] ¡Tienes que hacerlo! 59 00:03:02,458 --> 00:03:05,625 - [Loughran] Te lo haremos llegar. - No, es para la EM. Tengo que hacer esta mierda. 60 00:03:05,708 --> 00:03:07,958 Déjame solo... Había un niño afuera con el que fui un idiota. 61 00:03:08,041 --> 00:03:09,708 - [Bergie] ¿Tiene EM? - [Adam] No. 62 00:03:09,791 --> 00:03:11,666 Entonces, de ninguna manera. Esto va para MS. 63 00:03:11,750 --> 00:03:13,583 Dale un puto palo. 64 00:03:13,666 --> 00:03:15,791 Gracias amigo. Vamos, vámonos. 65 00:03:15,875 --> 00:03:18,125 - Un placer conocerte, Adam. - Gracias por la sudadera. 66 00:03:18,208 --> 00:03:20,333 - Aquí está tu café. - ¿Stevia? 67 00:03:20,416 --> 00:03:23,166 - Por supuesto. Bajando las escaleras. - [hombre] Que tengas un buen partido. 68 00:03:23,250 --> 00:03:26,083 Voy a tocar algunos de los sintetizadores en Comedy Live, si te parece bien. 69 00:03:26,166 --> 00:03:28,583 - [Adam] Sí, claro. - "Abejas, jarabe de arce", cortamos. 70 00:03:28,666 --> 00:03:30,291 [Adam] ¡Oh, déjame hacer eso si quiero! 71 00:03:30,375 --> 00:03:33,059 - Ya veremos qué pasa. Está bien. - [Dan] Está ahí. Medusa... 72 00:03:33,083 --> 00:03:34,458 - [perro ladrando] - [Adán] ¡Oh! 73 00:03:34,541 --> 00:03:36,642 - ¿De quién es ese perro? - [Dan] No sé. Este lugar es una locura. 74 00:03:36,666 --> 00:03:38,934 - [Adán] ¿Qué carajo está pasando? - [hombre 5] Izquierda y izquierda. 75 00:03:38,958 --> 00:03:40,541 [Adam] Está bien, izquierda y otra izquierda. 76 00:03:40,625 --> 00:03:43,017 [Dan] 'Puerta cerrada', tenemos el segundo verso ahí ahora mismo. 77 00:03:43,041 --> 00:03:45,458 - ¿Eso es genial? - [Adam] Sí. Está, eh... bien. 78 00:03:45,541 --> 00:03:47,708 [Dan] Creo que deberíamos probar un vocoder. ¿Te parece genial? 79 00:03:47,791 --> 00:03:50,166 [Adam] Sí, sí. Eso será divertido. Así que yo solo... 80 00:03:50,250 --> 00:03:52,541 - ¿Simplemente canto normal? - [Dan] Lo haces con total normalidad. 81 00:03:52,625 --> 00:03:54,708 - Está bien. - [Dan] Todo lo que haces es lo mismo. 82 00:03:54,791 --> 00:03:57,250 Disculpe, señor Sandler, siento interrumpirlo. 83 00:03:57,333 --> 00:03:58,541 De ningún modo. ¿Qué pasa? 84 00:03:58,625 --> 00:04:02,458 Me pregunto si podrías hacerme un gran favor y decirle unas palabras a mi hijo, James. 85 00:04:02,541 --> 00:04:04,333 -Por supuesto. -Está en el hospital. 86 00:04:04,416 --> 00:04:06,750 Déjame hacer este espectáculo... Oh, está en el hospital. 87 00:04:06,833 --> 00:04:09,333 Tuvo un gran accidente con su scooter. 88 00:04:09,416 --> 00:04:11,833 - Lo siento mucho. - Realmente se lastimó. 89 00:04:11,916 --> 00:04:13,750 Y es un gran fan tuyo. 90 00:04:13,833 --> 00:04:15,375 - [Adam] Está bien, ya veré... - James. 91 00:04:15,541 --> 00:04:19,208 - [Adán] ¿Está aquí? - [Mujer] Tengo al señor Sandler aquí mismo. 92 00:04:19,291 --> 00:04:20,125 [Adán] Oh. 93 00:04:20,208 --> 00:04:21,875 - ¡Oye, James! - ¡De ninguna manera! ¡De ninguna manera! 94 00:04:21,958 --> 00:04:23,500 - Sí. - ¿Es ese el señor Sandler? 95 00:04:23,583 --> 00:04:24,750 - ¡Oye, hombre! - Oh Dios mío... 96 00:04:24,833 --> 00:04:26,541 Aterrizaste de cara, ¿eh, hermano? 97 00:04:26,625 --> 00:04:28,291 Señor Sandler, no me siento bien. 98 00:04:28,375 --> 00:04:30,351 - ¡Ya veo! - Por favor, ven a verme al hospital. 99 00:04:30,375 --> 00:04:32,541 Me encantaría verte, hombre. [se ríe] 100 00:04:32,625 --> 00:04:34,625 Estoy haciendo un programa de comedia ahora mismo. 101 00:04:34,708 --> 00:04:36,000 ¡Todo va a estar bien! 102 00:04:36,083 --> 00:04:37,843 Señor Sandler, le prometo que no lo lograré. 103 00:04:37,916 --> 00:04:39,291 - Nos vemos... - [Willie] Adam. 104 00:04:39,375 --> 00:04:40,708 - Definitivamente... - Buen espectáculo. 105 00:04:40,791 --> 00:04:42,375 - Gracias. - Está bien, lo instalaré. 106 00:04:42,458 --> 00:04:43,958 - ¡Que tengas un buen espectáculo! - ¡Adam! 107 00:04:44,041 --> 00:04:46,541 Sí. Sí. Lo siento. Perdóname. 108 00:04:46,625 --> 00:04:49,500 - [Willie] Gran audiencia. - Estuvieron fantásticos. Muchas gracias. 109 00:04:49,583 --> 00:04:51,184 - Ustedes fueron geniales. - Me hicieron sentir real. 110 00:04:51,208 --> 00:04:53,083 Willie y Lester, chicos... 111 00:04:53,166 --> 00:04:55,434 - [Loughran] Damas y caballeros... - Esto significa mucho para mí. 112 00:04:55,458 --> 00:04:57,351 [Adam] La multitud te ama. [Willie] Te lo agradezco. 113 00:04:57,375 --> 00:05:01,208 ¡Por favor, un aplauso para el señor Adam Sandler! 114 00:05:01,875 --> 00:05:03,458 - [Willie] Ve a buscarlos, Adam. - Vamos. 115 00:05:03,541 --> 00:05:04,833 [Lester] ¡Cuídate! 116 00:05:04,916 --> 00:05:05,791 ¡Rómpete una pierna! 117 00:05:05,875 --> 00:05:08,583 - [música] - [Adam] Eso ya fue una locura. 118 00:05:08,666 --> 00:05:11,250 No sé qué pasó. Señoras y señores, gracias. 119 00:05:11,333 --> 00:05:14,083 - [aplausos y vítores] - Muchas gracias. Gracias. Muy bien. 120 00:05:14,166 --> 00:05:16,208 No hagas eso. Te amo. ¡Está bien! 121 00:05:16,291 --> 00:05:19,375 Hola. Hola. ¿Cómo están? Muy bien, chicos. Bulla. 122 00:05:19,458 --> 00:05:21,083 ¡Qué bueno verlos a todos! 123 00:05:21,166 --> 00:05:22,166 ¿Qué pasa? 124 00:05:22,250 --> 00:05:23,375 ¡Hola chicos! 125 00:05:23,458 --> 00:05:25,208 [continúan los aplausos y vítores] 126 00:05:25,291 --> 00:05:27,625 Está bien, te amo. ¡Muchas gracias! 127 00:05:27,708 --> 00:05:29,458 Muy bien, tenemos un espectáculo completo. 128 00:05:29,541 --> 00:05:31,583 Muy bien. Muchas gracias a todos. Los quiero. 129 00:05:31,666 --> 00:05:33,875 Gracias por venir. ¿Qué está pasando con...? 130 00:05:33,958 --> 00:05:35,583 - ¿Por qué haces eso? - [Dan se ríe] 131 00:05:35,666 --> 00:05:37,583 - ¿Por qué...? - [Tecnología] Estamos trabajando en ello. 132 00:05:37,666 --> 00:05:39,416 Un problema informático. Estamos trabajando en ello. 133 00:05:39,500 --> 00:05:41,458 Tengo una computadora... Está bien. 134 00:05:41,541 --> 00:05:43,541 ¿Y qué? ¿Quieres esperar...? 135 00:05:43,625 --> 00:05:44,541 ¿Debo esperar? 136 00:05:44,625 --> 00:05:46,791 [Tecnología] No, no esperemos más. Sigamos adelante. 137 00:05:46,875 --> 00:05:49,250 Vamos a hacer que funcionen. Todo irá bien. 138 00:05:49,333 --> 00:05:50,333 Vamos simplemente. 139 00:05:50,958 --> 00:05:53,041 Está bien. Sí, está bien. 140 00:05:53,750 --> 00:05:55,875 Está bien, entonces, simplemente ve y haremos esto. 141 00:05:55,958 --> 00:05:59,166 Porque tenemos tantas cosas que se supone que debemos aparecer allí. 142 00:05:59,250 --> 00:06:00,625 [y se ríe] 143 00:06:00,708 --> 00:06:02,083 Está bien. Está bien. 144 00:06:02,166 --> 00:06:03,833 - Bueno, bueno... - [la audiencia se ríe] 145 00:06:03,916 --> 00:06:06,041 No, no, no. ¿Así es como se verá? 146 00:06:06,125 --> 00:06:07,291 No sé. 147 00:06:07,375 --> 00:06:08,833 [Tecnología] Los vamos a matar. 148 00:06:08,916 --> 00:06:11,958 Esto es, uhh, Splenda que pusiste aquí. Me jodiste. 149 00:06:12,041 --> 00:06:13,500 Se suponía que era Stevia. 150 00:06:13,583 --> 00:06:14,750 [Y se ríe] 151 00:06:14,833 --> 00:06:17,875 - [técnico] Matemos los monitores, por favor. - Simplemente matemos los monitores. Sí. 152 00:06:17,958 --> 00:06:19,250 Simplemente vaya al negro. 153 00:06:20,083 --> 00:06:21,791 - Sí. Está bien. - [El público grita] 154 00:06:21,875 --> 00:06:25,416 - [Aplausos del público] - Señoras y señores. Qué... Gracias. 155 00:06:25,500 --> 00:06:27,958 - [continúan los aplausos] - Está bien. Está bien. 156 00:06:28,041 --> 00:06:29,458 Entonces estaba comiendo uvas. 157 00:06:29,541 --> 00:06:30,916 [El público se ríe] 158 00:06:31,000 --> 00:06:32,500 Estaba comiendo unas uvas. 159 00:06:32,583 --> 00:06:33,791 Iba bien. 160 00:06:33,875 --> 00:06:37,041 - El tipo con el que estaba me dice: "¡Tú!" - [la multitud se ríe] 161 00:06:37,125 --> 00:06:40,125 Yo estaba como, "¿Qué, qué?" Él dijo, "Tú... tú has cambiado". 162 00:06:40,208 --> 00:06:42,875 Dije: "Sal de aquí, siempre me han gustado las uvas". 163 00:06:44,791 --> 00:06:45,875 Y, eh... 164 00:06:46,541 --> 00:06:49,333 Él dice: "No me gusta esta versión de ti". 165 00:06:50,041 --> 00:06:53,250 Y dije: "Joder, he estado comiendo uvas toda mi vida, 166 00:06:53,333 --> 00:06:54,625 Cálmate, carajo." 167 00:06:54,708 --> 00:06:57,333 Él dijo: "Me voy". Yo dije: "Bueno, entonces sal de aquí". 168 00:06:57,416 --> 00:06:59,083 "Yo también estoy harta de ti." 169 00:07:01,750 --> 00:07:03,000 Así que, de todos modos, se fue. 170 00:07:03,083 --> 00:07:06,500 Y luego le dije al hombre que me estaba dando las uvas: 171 00:07:06,583 --> 00:07:09,166 Dije: "¿Qué piensas? ¿Crees que he cambiado?" 172 00:07:09,250 --> 00:07:11,750 Y él dice: "No". Y yo le digo: "Ha cambiado, ¿verdad?" 173 00:07:11,833 --> 00:07:12,916 Él dice, "¡Sí!" 174 00:07:13,416 --> 00:07:14,958 "Él cambió, Sandman." 175 00:07:16,708 --> 00:07:21,125 Una mujer que estaba afuera me dijo: "Oye, tengo un tatuaje tuyo en la pantorrilla". 176 00:07:21,208 --> 00:07:25,458 Le dije: "Está bien, se ve bien". Y ella dijo: "Sí, a mí también me gusta". 177 00:07:25,541 --> 00:07:28,625 Y entonces su marido le pregunta: "Adán, ¿puedo hablar contigo?" 178 00:07:30,500 --> 00:07:31,666 "Ven aquí un minuto." 179 00:07:31,750 --> 00:07:35,250 Le digo: "¿Qué pasa, amigo?". Él dice: "¿Crees que me gusta esa mierda?". 180 00:07:35,791 --> 00:07:39,625 "¿Le estás haciendo el amor a mi esposa? Tiene las piernas aquí arriba". 181 00:07:39,708 --> 00:07:42,000 "Miro y veo tu maldita y fea cara". 182 00:07:42,083 --> 00:07:44,500 "¿Crees que me gusta esa mierda?", le dije, "Oh, bueno..." 183 00:07:44,583 --> 00:07:45,583 "No tienes que mirar." 184 00:07:45,666 --> 00:07:47,541 Él dice: "¿Cómo voy a terminar, Adam?" 185 00:07:48,708 --> 00:07:51,458 "Me he acostumbrado a tu cara." 186 00:07:52,833 --> 00:07:55,416 Recientemente recibí una carta de un hombre. 187 00:07:55,500 --> 00:07:58,666 Lo abrí y decía: "Mi nombre es Charlie Mungo". 188 00:07:58,750 --> 00:08:01,291 "Mido un pie de alto, 189 00:08:01,375 --> 00:08:03,333 y te voy a disparar." 190 00:08:03,833 --> 00:08:05,458 Yo estaba como, "Uh-oh". 191 00:08:07,375 --> 00:08:11,666 De todos modos, pasan un par de semanas y recibo esto... otra carta. 192 00:08:11,750 --> 00:08:12,583 Abrelo. 193 00:08:12,666 --> 00:08:14,208 "Soy yo, Charlie Mungo." 194 00:08:14,916 --> 00:08:16,166 "Todavía un pie." 195 00:08:18,541 --> 00:08:20,500 "Estás jodidamente muerto, Sandman." 196 00:08:20,583 --> 00:08:23,416 Yo pensé: "Vaya, mierda. Este tipo habla en serio". 197 00:08:24,708 --> 00:08:26,333 Pasaron un par de semanas, 198 00:08:27,833 --> 00:08:30,583 El mismo tipo de garabatos en este sobre. 199 00:08:30,666 --> 00:08:32,541 Digo, "Aquí vamos". Lo abro. 200 00:08:32,625 --> 00:08:34,583 Dice: "Que te jodan". 201 00:08:35,541 --> 00:08:38,333 "No mereces vivir, Sandman". 202 00:08:38,916 --> 00:08:40,666 "Éste es Charlie Mungo." 203 00:08:41,541 --> 00:08:45,208 "Pagarás por tus pecados". [se ríe] 204 00:08:46,791 --> 00:08:47,833 "PD" 205 00:08:48,333 --> 00:08:49,958 "Todavía mide un pie de alto." 206 00:08:51,541 --> 00:08:53,166 Yo estaba como "Joder, hombre". 207 00:08:53,250 --> 00:08:55,291 Mis amigos dijeron: "Tienes que denunciar esa mierda". 208 00:08:55,375 --> 00:08:57,958 "Eso tiene que ir al FBI, ¿sabes?" 209 00:08:58,458 --> 00:08:59,875 Dije: "¿Sabes qué? Que le jodan". 210 00:08:59,958 --> 00:09:03,291 "No se lo diré a nadie porque entonces Charlie Mungo ganará". 211 00:09:04,208 --> 00:09:06,750 "Tengo que vivir mi vida, ¿sabes?" Ya sabes a lo que me refiero. 212 00:09:06,833 --> 00:09:08,791 Me conseguí calcetines a prueba de balas. 213 00:09:11,208 --> 00:09:12,333 [Aplausos del público] 214 00:09:12,416 --> 00:09:13,625 Entonces, eh... 215 00:09:14,125 --> 00:09:16,541 - [El teclado suena suavemente] - Um, ¿qué pasó? 216 00:09:16,625 --> 00:09:17,875 Sí, entonces ¿qué es eso? 217 00:09:18,541 --> 00:09:19,541 ¿Eh? 218 00:09:19,625 --> 00:09:20,750 Café con Stevia. 219 00:09:20,833 --> 00:09:22,250 - [aplaudiendo] - ¿Eh? 220 00:09:23,416 --> 00:09:24,541 Lo siento, era Splenda. 221 00:09:24,625 --> 00:09:26,000 ¡Era Splenda! 222 00:09:26,083 --> 00:09:28,500 - ¡Estás bien! - ¡Estoy bien, hombre! ¡Lo sabía, joder! 223 00:09:28,583 --> 00:09:29,666 [Suena un acorde de piano] 224 00:09:29,750 --> 00:09:30,833 Bueno, te amo. 225 00:09:30,916 --> 00:09:32,416 Me alegro de que fueras honesto. 226 00:09:33,000 --> 00:09:34,041 Mmmmm. 227 00:09:34,125 --> 00:09:35,833 [chasquea los labios] Eso es Stevia, sí. 228 00:09:35,916 --> 00:09:38,250 Gracias amigo, gracias por confesarte. 229 00:09:38,333 --> 00:09:39,791 [Suena una melodía de piano] 230 00:09:39,875 --> 00:09:42,375 [hombre enojado] ¿Por qué no te callas la boca y dejas de reír? 231 00:09:42,458 --> 00:09:43,333 Espera, espera. 232 00:09:43,416 --> 00:09:45,958 - ¿Todo bien por aquí? - [mujer 1] ¡Cállate la boca! 233 00:09:46,041 --> 00:09:48,333 - [mujer 2] No se callarán. - ¿Quién no se callará? 234 00:09:48,416 --> 00:09:50,416 [mujer 3] Amenazó con ponerlo en su lugar. 235 00:09:50,500 --> 00:09:53,017 - Oh, chicos, no os preocupéis. - [mujer 2] Porque nos estamos riendo. 236 00:09:53,041 --> 00:09:56,791 Está bien. Bueno, cada uno se ríe a su manera. [se ríe] 237 00:09:56,875 --> 00:09:59,291 ¿Qué tal si no se miran el uno al otro durante todo el espectáculo? 238 00:09:59,375 --> 00:10:02,166 Pero podéis reíros, carajo. Ríos, ríeteis. 239 00:10:02,250 --> 00:10:04,833 Luego, después del espectáculo, todos nos meteremos en una pelea enorme. 240 00:10:04,916 --> 00:10:06,916 [risas y aplausos] 241 00:10:07,000 --> 00:10:09,166 - [tocando el piano] - Está bien. No te preocupes. Te amo. 242 00:10:09,250 --> 00:10:10,833 Ustedes simplemente pasan un buen rato. 243 00:10:11,416 --> 00:10:16,208 ♪ Tiene el pelo largo y castaño Atado en un pequeño gorro rojo ♪ 244 00:10:16,833 --> 00:10:22,250 ♪ Ella tiene una bonita blusa blanca y una canasta con fruta fresca sobre ella ♪ 245 00:10:22,333 --> 00:10:25,541 ♪ Tiene un brillo en sus mejillas Y un fuego en su interior ♪ 246 00:10:25,625 --> 00:10:27,958 ♪ Sentado en un hermoso campo ♪ 247 00:10:28,041 --> 00:10:31,791 ♪ Oh, masturbándome Con la dama de la caja de pasas ♪ 248 00:10:31,875 --> 00:10:32,958 - [El piano se detiene] - [Risas] 249 00:10:33,041 --> 00:10:33,916 Está bien. 250 00:10:34,000 --> 00:10:35,208 Así que... [se ríe] 251 00:10:35,291 --> 00:10:36,625 Se suponía que sería, eh... 252 00:10:36,708 --> 00:10:39,166 Se suponía que debías acompañarla allí. 253 00:10:39,250 --> 00:10:40,875 - Maldita sea. - [aplausos] 254 00:10:40,958 --> 00:10:43,250 [Tecnología] Estamos trabajando en ello. Creo que tenemos un... 255 00:10:43,333 --> 00:10:45,958 Las computadoras son muy viejas. Solo estoy tratando de entender... 256 00:10:46,041 --> 00:10:49,000 ¿Nadie quería colaborar para conseguir uno nuevo? 257 00:10:49,083 --> 00:10:51,250 [risa] 258 00:10:51,333 --> 00:10:53,458 Estuve en un restaurante recientemente. 259 00:10:53,541 --> 00:10:56,208 Estaba comiendo una hamburguesa y pasando un buen rato. 260 00:10:56,291 --> 00:10:59,166 Un tipo se acerca y dice: "¿Puedo tomar una foto de tu hamburguesa?" 261 00:10:59,250 --> 00:11:00,958 Dije, "Uh, ¿cómo es eso?" 262 00:11:01,041 --> 00:11:04,166 Él dijo: "Soy de España". Yo dije: "Ustedes tienen hamburguesas". 263 00:11:04,250 --> 00:11:06,625 Él dice: "Sí, pero ese es grande y jugoso". 264 00:11:07,583 --> 00:11:11,166 [se ríe] Entonces le digo: "Muy bien, toma la foto, hermano". 265 00:11:11,250 --> 00:11:15,375 Luego, como a los 20 minutos, le toma una foto a la hamburguesa de otro tipo. 266 00:11:15,458 --> 00:11:19,333 Y yo le pregunto: "¿Qué pasa, hermano?" Y él responde: "Este es más grande". 267 00:11:19,833 --> 00:11:22,250 Y luego digo: "Bueno, entonces borra el mío". 268 00:11:23,458 --> 00:11:24,875 Yo, eh... [se ríe] 269 00:11:25,541 --> 00:11:28,791 Llevé a la familia al maldito circo. Nos lo pasamos genial. 270 00:11:28,875 --> 00:11:30,083 Sale el coche del payaso. 271 00:11:30,166 --> 00:11:32,541 Metieron a 15 malditos payasos en un pequeño coche diminuto. 272 00:11:32,625 --> 00:11:34,666 Mis hijos decían: "Mierda. ¿Cómo lo hacen?" 273 00:11:34,750 --> 00:11:36,708 Dije: "No lo sé. Son unos putos profesionales". 274 00:11:37,666 --> 00:11:40,791 De todos modos, estábamos conduciendo hacia casa y los niños todavía estaban hablando de eso. 275 00:11:40,875 --> 00:11:41,875 "Jodidamente increíble." 276 00:11:41,958 --> 00:11:44,791 De repente, el pequeño coche se detiene a nuestro lado en la autopista. 277 00:11:44,875 --> 00:11:47,875 Les dije: "Niños, miren allí. Los 15 malditos payasos están ahí". 278 00:11:47,958 --> 00:11:51,125 Mis hijos dicen: "¡Sí! ¡Gran espectáculo!". Están como fumando colillas. 279 00:11:51,208 --> 00:11:54,750 Como, "Sí, ¿qué pasa?" ¿Sabes? "Está todo bien, cariño. Está bien". 280 00:11:54,833 --> 00:11:57,291 Y entonces se encontraron con una mancha de petróleo. 281 00:11:58,291 --> 00:11:59,458 Y siguen girando, joder. 282 00:11:59,541 --> 00:12:02,375 Yo estaba como, "Mierda", y siguió girando y toda esa mierda. 283 00:12:02,458 --> 00:12:05,416 Mis hijos se preguntan: "¿Qué está pasando?" Y entonces chocan contra la barandilla. 284 00:12:05,500 --> 00:12:06,541 Yo estaba como, "¡Oh, no!" 285 00:12:06,625 --> 00:12:08,875 Se están deslizando y piso el maldito freno. 286 00:12:08,958 --> 00:12:11,916 Pasa justo al lado, choca contra el camión y explota. 287 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 Pensamos: "¿Acabamos de ver esa mierda?". Fue horrible. Mis hijos están llorando. 288 00:12:16,083 --> 00:12:18,666 Pensé: "Dios mío, esta noche cambió". 289 00:12:19,291 --> 00:12:21,166 De todos modos, fuimos al funeral. 290 00:12:21,250 --> 00:12:23,666 Y, eh, llegamos allí... 291 00:12:23,750 --> 00:12:26,166 Un ataúd, los 15, 292 00:12:26,250 --> 00:12:28,416 Y yo estaba como, "Todavía lo tienen, hombre". 293 00:12:28,500 --> 00:12:31,166 "Estos malditos tipos todavía lo tienen". Muchas gracias. 294 00:12:31,250 --> 00:12:32,833 Ustedes son mis mejores amigos. 295 00:12:32,916 --> 00:12:34,208 Gracias. 296 00:12:34,291 --> 00:12:36,166 [Suena una melodía de piano alegre] 297 00:12:36,833 --> 00:12:37,958 Sí, sí. 298 00:12:38,750 --> 00:12:41,250 ♪ Ella es la más feliz que ha sido en años ♪ 299 00:12:41,333 --> 00:12:43,416 ♪ Él pone una gran sonrisa en su rostro ♪ 300 00:12:43,500 --> 00:12:44,625 - [el piano cae] - ¡Oh, mierda! 301 00:12:44,708 --> 00:12:45,958 ¡Vaya, hijo de puta! 302 00:12:46,041 --> 00:12:47,083 [El público se ríe] 303 00:12:47,166 --> 00:12:49,208 Eso va a pasar. Está todo bien. 304 00:12:49,291 --> 00:12:51,291 - Todo es parte del plan. - [Dan se ríe] 305 00:12:51,375 --> 00:12:53,541 ¿Qué pasó? ¿Por qué pasó eso? 306 00:12:53,625 --> 00:12:54,833 Es una puta mierda... 307 00:12:54,916 --> 00:12:56,833 Hay un agujero en el suelo. 308 00:12:56,916 --> 00:12:59,000 - Está bien. - Hay un agujero en el escenario. 309 00:12:59,083 --> 00:13:00,750 Todo está saliendo bien esta noche. 310 00:13:00,833 --> 00:13:02,541 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 311 00:13:02,625 --> 00:13:04,958 - ¿Entonces hacemos todo el espectáculo así? - Digby... Sí. 312 00:13:05,041 --> 00:13:06,916 - ¿Qué pasa, amigo? - [Dan se ríe] 313 00:13:07,541 --> 00:13:09,583 Muchas gracias. Gracias. 314 00:13:10,541 --> 00:13:13,666 ¿Verás si hay un buen monitor ahí abajo también? 315 00:13:13,750 --> 00:13:15,666 - [riff de piano] - [la audiencia se ríe] 316 00:13:15,750 --> 00:13:17,416 Sí, sí, vamos... 317 00:13:17,500 --> 00:13:18,333 Está bien. 318 00:13:18,416 --> 00:13:19,875 -Lauren. -Lauren. 319 00:13:19,958 --> 00:13:21,625 [El público se ríe] 320 00:13:21,708 --> 00:13:24,625 Gracias. Lo siento a todos. Vamos a solucionar esto. 321 00:13:24,708 --> 00:13:27,333 Me gusta esa camiseta de pollo a la parmesana. Es graciosa. 322 00:13:28,166 --> 00:13:30,541 - [Dan] Podríamos simplemente hacer... - [Adam] ¿Qué es eso? 323 00:13:30,625 --> 00:13:32,750 Oh, ¿una maldita bandeja de almuerzo? 324 00:13:32,833 --> 00:13:35,250 No hay manera de que eso funcione. 325 00:13:35,333 --> 00:13:38,125 No hay manera... ¿Estás bromeando? 326 00:13:38,208 --> 00:13:40,083 - [aplausos] - Buen trabajo. 327 00:13:40,166 --> 00:13:41,833 Mierda, sois buenos chicos. 328 00:13:44,750 --> 00:13:46,833 Esto es una mala señal, para todos. 329 00:13:47,875 --> 00:13:49,250 Bueno, vamos. 330 00:13:49,333 --> 00:13:51,041 [Suena una melodía de piano alegre] 331 00:13:51,125 --> 00:13:53,958 ♪ Ella es la más feliz que ha sido en años ♪ 332 00:13:54,041 --> 00:13:56,791 ♪ Él pone una gran sonrisa en su cara ♪ 333 00:13:57,291 --> 00:14:01,708 ♪ Tiene un buen trabajo Y a mí y a mis padres nos encanta ese tipo ♪ 334 00:14:02,291 --> 00:14:05,166 ♪ Se nota que él será fiel ♪ 335 00:14:05,250 --> 00:14:07,916 ♪ Toda la familia está feliz como el infierno ♪ 336 00:14:08,000 --> 00:14:12,541 ♪ Mi hermana tiene un nuevo novio feo ♪ 337 00:14:12,625 --> 00:14:13,875 - [El piano se detiene] - [Risas] 338 00:14:13,958 --> 00:14:15,125 Gracias. Gracias. 339 00:14:15,833 --> 00:14:18,291 Necesitábamos eso, muchachos. Necesitábamos eso. 340 00:14:18,375 --> 00:14:19,375 ¡Eso! 341 00:14:20,541 --> 00:14:22,666 - [Suena una suave melodía de piano] - Está bien. Está bien. 342 00:14:22,750 --> 00:14:24,583 Veamos qué tenemos aquí. 343 00:14:24,666 --> 00:14:25,666 Mmm. 344 00:14:25,750 --> 00:14:28,958 Veamos cómo nos va con esto. Una pequeña guitarra. 345 00:14:29,041 --> 00:14:31,416 Sólo si me animáis con algún aplauso. 346 00:14:31,500 --> 00:14:32,916 ¿Quieres una guitarra? 347 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 [la audiencia vitorea y aplaude] 348 00:14:41,708 --> 00:14:43,083 ¡Aquí vamos! 349 00:14:44,958 --> 00:14:46,958 [rasgueando una melodía vibrante] 350 00:14:51,750 --> 00:14:53,750 [El público grita y aplaude] 351 00:15:01,000 --> 00:15:03,208 [rasgueando acordes] 352 00:15:03,791 --> 00:15:05,791 [El público aplaude y vitorea] 353 00:15:14,375 --> 00:15:16,458 [floración dramática] 354 00:15:17,500 --> 00:15:19,333 [aplausos y vítores] 355 00:15:19,416 --> 00:15:21,416 [La melodía de guitarra continúa] 356 00:15:22,125 --> 00:15:23,208 [floración dramática] 357 00:15:23,291 --> 00:15:25,291 [El público aplaude y vitorea] 358 00:15:28,166 --> 00:15:30,625 - [continúan los floreos] - [la audiencia sigue reaccionando] 359 00:15:33,625 --> 00:15:35,625 [El público se ríe] 360 00:15:42,708 --> 00:15:45,000 [El público aplaude y vitorea] 361 00:15:48,416 --> 00:15:50,416 [continúa el floreciente solo de guitarra] 362 00:15:56,708 --> 00:15:58,708 [el solo de guitarra se intensifica] 363 00:16:05,458 --> 00:16:07,458 [El público aplaude y vitorea] 364 00:16:12,000 --> 00:16:14,375 ♪ Todos los días estoy murmurando ♪ 365 00:16:16,375 --> 00:16:18,083 ♪ Murmurando en voz baja ♪ 366 00:16:18,166 --> 00:16:19,583 [Suena una melodía country] 367 00:16:19,666 --> 00:16:20,500 ¡Hola! 368 00:16:20,583 --> 00:16:21,750 [imita el chasquido de un látigo] 369 00:16:21,833 --> 00:16:23,583 [imita el relincho de un caballo] 370 00:16:25,875 --> 00:16:28,125 ♪ Si me pides que haga una tarea ♪ 371 00:16:28,208 --> 00:16:29,208 ¡Hola! 372 00:16:29,250 --> 00:16:30,416 [imita el chasquido de un látigo] 373 00:16:30,500 --> 00:16:32,583 ♪Lo hago cada vez♪ 374 00:16:32,666 --> 00:16:34,458 ¡Hyah! [imita el chasquido de un látigo] 375 00:16:34,541 --> 00:16:37,125 ♪ Pero todo el tiempo que lo estoy haciendo ♪ 376 00:16:37,208 --> 00:16:38,875 [imita el relincho de un caballo] 377 00:16:39,750 --> 00:16:42,291 ♪ Estaré murmurando en voz baja ♪ 378 00:16:42,916 --> 00:16:45,291 [bajo] ¿Cómo es que tengo que hacer esta maldita mierda? 379 00:16:45,833 --> 00:16:49,208 ¿Nadie más podría haberlo hecho? Estoy harto de esta mierda, hombre. 380 00:16:49,291 --> 00:16:53,333 Lo único que hacen es sentarse allí todo el día. Yo hago todo lo que puedo en esta casa. 381 00:16:54,833 --> 00:16:56,125 Que se joda esta gente. 382 00:16:56,666 --> 00:16:57,708 [se ríe] 383 00:16:59,375 --> 00:17:01,333 ♪ Cosas que nunca te diría a la cara ♪ 384 00:17:01,416 --> 00:17:02,250 ¡Hola! 385 00:17:02,333 --> 00:17:03,416 [imita el chasquido de un látigo] 386 00:17:03,500 --> 00:17:05,250 ♪ Pero en el momento en que te vas ♪ 387 00:17:05,333 --> 00:17:07,500 ¡Hyah! [imita el chasquido de un látigo] 388 00:17:07,583 --> 00:17:10,000 ♪ Murmuro como un loco idiota ♪ 389 00:17:10,083 --> 00:17:11,666 [imita el relincho de un caballo] 390 00:17:12,625 --> 00:17:14,958 ♪ Mientras corto el césped enojado ♪ 391 00:17:15,625 --> 00:17:19,041 [bajo] ¿Cómo es que estoy cortando el césped de esta mierda? Maldita sea esta maldita casa... 392 00:17:19,125 --> 00:17:22,791 No pueden hacer nada. Joder... Saben cómo empezar esta maldita cosa. 393 00:17:22,875 --> 00:17:24,541 Joder, siempre soy yo. 394 00:17:24,625 --> 00:17:27,708 La maldita hierba vuelve a crecer. ¿Por qué carajo estoy aquí? 395 00:17:27,791 --> 00:17:29,666 No soporto a estos hijos de puta. 396 00:17:29,750 --> 00:17:30,750 [murmullo] 397 00:17:31,916 --> 00:17:32,916 ♪ Rastrillar las hojas ♪ 398 00:17:32,958 --> 00:17:33,833 ♪ Estoy loco ♪ 399 00:17:33,916 --> 00:17:35,250 ♪ Palear nieve ♪ 400 00:17:35,333 --> 00:17:36,875 Yo soy... [risas] 401 00:17:37,583 --> 00:17:38,833 ♪ Estoy loco ♪ 402 00:17:39,958 --> 00:17:40,958 ♪ ¡Ve al banco! ♪ 403 00:17:41,041 --> 00:17:42,458 ♪ Sabes que estoy murmurando ♪ 404 00:17:43,833 --> 00:17:45,250 ♪¡Saca la basura!♪ 405 00:17:46,208 --> 00:17:47,333 ♪ Hay murmullos ♪ 406 00:17:48,208 --> 00:17:50,750 ♪ Cuando hay juguetes En el fondo de la piscina ♪ 407 00:17:50,833 --> 00:17:52,750 ♪ Lo dejó allí mi hija ♪ 408 00:17:52,833 --> 00:17:54,791 ♪ Mientras nado para buscarlos ♪ 409 00:17:54,875 --> 00:17:57,583 ♪ Estaré murmurando bajo el agua ♪ 410 00:17:58,875 --> 00:18:01,875 [en voz baja y burbujeante] ¿No puedes conseguir tus propios malditos juguetes? 411 00:18:02,666 --> 00:18:06,291 ¿O al menos comprar putos juguetes que floten? 412 00:18:06,833 --> 00:18:11,125 ¿Qué carajo ha pasado con mi maldita vida? 413 00:18:12,541 --> 00:18:14,541 [imita el relincho de un caballo bajo el agua] 414 00:18:15,416 --> 00:18:17,208 ♪ Todos los días, estoy murmurando ♪ 415 00:18:17,291 --> 00:18:18,125 ¡Hola! 416 00:18:18,208 --> 00:18:19,708 [imita el chasquido de un látigo] 417 00:18:19,791 --> 00:18:21,458 ♪ Murmurando en voz baja ♪ 418 00:18:21,541 --> 00:18:23,125 [imita el relincho de un caballo] 419 00:18:23,208 --> 00:18:24,208 [se ríe] 420 00:18:24,291 --> 00:18:27,875 ♪ Entonces un día mi esposa escucha lo que estoy diciendo ♪ 421 00:18:29,416 --> 00:18:31,875 ♪ Y de inmediato corta ♪ 422 00:18:31,958 --> 00:18:35,791 ♪ Mi garganta ♪ 423 00:18:35,875 --> 00:18:36,916 [floración dramática] 424 00:18:37,000 --> 00:18:39,250 [aplausos y vítores] 425 00:18:43,708 --> 00:18:46,291 ¡Ustedes son los mejores! ¡Los amo! 426 00:18:46,875 --> 00:18:49,625 ¡Te amo! ¡Te necesito! ¡Ayúdame! 427 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 Entonces mis abuelos se jubilaron y eso estuvo bien. 428 00:18:54,000 --> 00:18:55,541 Y entonces mi abuela entró en pánico. 429 00:18:55,625 --> 00:18:58,625 Ella dice: "Oh, no, no tenemos ingresos. ¿Cómo vamos a pagar las cosas?" 430 00:18:58,708 --> 00:19:01,625 Entonces abrió una cabina de besos en nuestra entrada. 431 00:19:01,708 --> 00:19:04,250 Ella construyó un pequeño stand y puso un pequeño cartel. 432 00:19:04,333 --> 00:19:05,541 "20$ por beso." 433 00:19:05,625 --> 00:19:07,333 Todos los coches pasaban a toda velocidad. 434 00:19:07,416 --> 00:19:08,666 Mi abuelo sale, 435 00:19:08,750 --> 00:19:10,958 - Le dio 20 dólares y le dio un beso. - [la multitud exclamó aww] 436 00:19:11,041 --> 00:19:13,750 Y luego le dio otros 20 dólares y le dio un beso más largo. 437 00:19:13,833 --> 00:19:15,416 Luego le dio otros 20 dólares. 438 00:19:15,500 --> 00:19:18,291 Algo así como algo más profundo, que te deja con la boca abierta. 439 00:19:18,375 --> 00:19:21,833 Subí por la parte de atrás de la cosa y rompí el maldito sujetador. 440 00:19:21,916 --> 00:19:24,166 Saqué el sujetador y lo arrojé al suelo. 441 00:19:24,250 --> 00:19:25,583 puso las manos en movimiento. 442 00:19:25,666 --> 00:19:28,250 La línea del cinturón, luego metió la mano, se fueron algunos bollos. 443 00:19:28,333 --> 00:19:32,125 Un pequeño golpe en el trasero, bajó por el medio, golpecitos con los dedos y esas cosas. 444 00:19:32,208 --> 00:19:34,875 Y entonces todos dijimos: "Esto es una mierda". 445 00:19:34,958 --> 00:19:37,250 uh, porque era mi otro abuelo. 446 00:19:37,333 --> 00:19:38,333 [la audiencia exclama] 447 00:19:38,416 --> 00:19:39,916 Sí. [se ríe] 448 00:19:40,708 --> 00:19:43,000 Solían coquetear, pero no lo sabíamos... 449 00:19:43,083 --> 00:19:44,625 No lo vimos venir 450 00:19:45,208 --> 00:19:46,833 Uh... [se ríe] 451 00:19:47,416 --> 00:19:50,666 Um... Sí, entonces yo, eh... mi esposa es más joven que yo. 452 00:19:50,750 --> 00:19:53,208 - ¿Alguien tiene una esposa más joven aquí? - [el hombre grita] 453 00:19:53,291 --> 00:19:55,333 ¿Lo haces, verdad? ¿Entiendes lo que digo? 454 00:19:55,416 --> 00:19:58,000 Mi esposa es ocho años menor que yo. 455 00:19:59,250 --> 00:20:03,166 Eso estaba bien cuando éramos jóvenes, porque... ahora que somos mayores, 456 00:20:03,250 --> 00:20:06,708 Ella todavía luce bien, yo estoy empezando a verme un poco derrotado. ¿Sabes a qué me refiero? 457 00:20:06,791 --> 00:20:09,458 Y no quiero... no quiero hacerme cirugía plástica. 458 00:20:09,541 --> 00:20:10,541 Nunca haré eso. 459 00:20:10,625 --> 00:20:12,916 Probé el Botox... 460 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 en mi polla 461 00:20:14,083 --> 00:20:15,000 Me puse botox en el pene. 462 00:20:15,083 --> 00:20:17,916 Quería hacerle... un refresco, darle un mejor... 463 00:20:18,000 --> 00:20:19,916 una polla que parece más joven para darle una palmada. 464 00:20:20,000 --> 00:20:21,875 Me sentí como... me sentí mal por ella. 465 00:20:21,958 --> 00:20:24,875 Mi pene empezaba a lucir un poco... un poco desgastado. 466 00:20:24,958 --> 00:20:27,375 Ya sabes, un poco... Casi como si necesitara un bastón. 467 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 Siempre estuvo algo inclinado. 468 00:20:28,916 --> 00:20:30,666 Escoliosis de pene. 469 00:20:30,750 --> 00:20:32,833 Algo así como apoyarse en la pelota derecha. 470 00:20:32,916 --> 00:20:36,125 Mi bola izquierda siempre estaba como, "¿Cómo carajo me quedo afuera?" 471 00:20:36,208 --> 00:20:39,041 Mi bola derecha estaba como, "Shh, lo vas a despertar". 472 00:20:39,125 --> 00:20:41,000 "Déjalo descansar. Está cansado." 473 00:20:41,833 --> 00:20:44,041 Pero de todos modos, me puse botox en el pene. 474 00:20:44,125 --> 00:20:47,208 Amigos, sé que están diciendo: "¿Pueden hacer eso?" No lo hagan. 475 00:20:47,291 --> 00:20:49,416 Eres mejor que eso. No necesitas esa mierda. 476 00:20:49,500 --> 00:20:53,000 Entonces me puse bótox. El problema es que elimina las arrugas. 477 00:20:53,083 --> 00:20:57,500 Un pene flácido necesita arrugas para demostrar que está flácido, ¿sabes? 478 00:20:57,583 --> 00:21:00,208 Por eso Dios te dio las arrugas por una razón. 479 00:21:00,291 --> 00:21:03,791 Bájate los pantalones, una chica te ve y dices: "No, hay algo mejor que eso". 480 00:21:03,875 --> 00:21:05,125 "Sólo tienes que esperar." 481 00:21:05,625 --> 00:21:07,333 De todos modos, le quité las arrugas. 482 00:21:07,416 --> 00:21:10,958 Estoy en el maldito vestuario de la YMCA. 483 00:21:11,041 --> 00:21:12,958 Estoy desnudo. Un par de chicos entran. 484 00:21:13,041 --> 00:21:15,166 Oigo: "Tienes una erección". Y yo digo: "¡No, no!". 485 00:21:15,250 --> 00:21:17,875 Ellos dicen: "Eso es una erección". Yo digo: "Eso no es una erección". 486 00:21:17,958 --> 00:21:20,250 Dicen: "Sin arrugas. Eso sí que es una erección total". 487 00:21:20,333 --> 00:21:22,458 Le dije: "No, esto es bótox. Me puse bótox en el pene". 488 00:21:22,541 --> 00:21:24,750 Ellos dicen, "Esa es una erección total y furiosa". 489 00:21:24,833 --> 00:21:27,791 "Esa polla parece joven, como si fuera de un alumno de tercer grado". 490 00:21:27,875 --> 00:21:30,083 Yo digo, "Eso es porque no es una maldita erección". 491 00:21:30,166 --> 00:21:32,250 "Esta es una jodida polla flácida normal". 492 00:21:32,333 --> 00:21:33,875 Dije, "¿Una erección podría caerse?" 493 00:21:33,958 --> 00:21:35,000 Ellos dicen, "El tuyo lo hace". 494 00:21:35,083 --> 00:21:37,916 Dije: "Cállate la boca, hombre. No te preocupes por mi pene". 495 00:21:38,000 --> 00:21:40,291 "Vístete y déjame en paz". 496 00:21:40,875 --> 00:21:42,250 Bueno, de todos modos, me fui a casa. 497 00:21:42,333 --> 00:21:45,458 Me sentí decepcionado, tambaleándome por los insultos y toda esa mierda. 498 00:21:45,541 --> 00:21:48,500 Soy muy cercano a mi perro, así que mi perro entra y sale, 499 00:21:48,583 --> 00:21:49,833 "¿Qué pasa? ¿Qué pasó?" 500 00:21:49,916 --> 00:21:51,916 Le pregunto: "¿Qué?". Mi perro me responde: "Te ves muy triste". 501 00:21:52,000 --> 00:21:54,375 Le dije: "Ah, ese maldito YMCA". Él dijo: "¿Qué?". 502 00:21:54,458 --> 00:21:56,541 Digo, "Esos malditos tipos se estaban burlando de mí". 503 00:21:56,625 --> 00:21:57,791 Él dice: "¿Qué, qué?" 504 00:21:57,875 --> 00:22:00,083 Digo, "Me puse bótox en el pene, joder". 505 00:22:00,166 --> 00:22:01,958 Él dice: "Lo vi. Lo recuerdo". 506 00:22:02,041 --> 00:22:03,333 Y me voy... 507 00:22:03,416 --> 00:22:06,666 Y yo dije: "Bueno, estaban diciendo que tenía una erección y esas cosas". 508 00:22:06,750 --> 00:22:08,666 Él dice: "¿Lo hiciste?" Yo digo: "Sí". 509 00:22:08,750 --> 00:22:10,125 Pero... [se ríe] 510 00:22:11,375 --> 00:22:12,916 "No, no lo hice." 511 00:22:13,000 --> 00:22:16,041 "No tenía ninguna erección, hombre. Era una maldita polla flácida normal". 512 00:22:16,125 --> 00:22:19,541 Pero él me responde: "Oye, oye. Esto es lo que tienes que hacer: lo pintas de rosa". 513 00:22:19,625 --> 00:22:21,750 Y yo le pregunto: "¿Por qué?". Y él responde: "Tengo una polla rosada". 514 00:22:21,833 --> 00:22:23,375 Dije: "Lo sé, lo he visto". 515 00:22:23,458 --> 00:22:25,083 Él dice: "A todo el mundo le encanta". 516 00:22:25,166 --> 00:22:28,250 Le dije: "¡A nadie le gusta tu cosa rosa!". Él dijo: "¿De qué coño estás hablando?". 517 00:22:28,333 --> 00:22:30,750 "Cada vez que sale mi pene rosado, siempre oigo..." 518 00:22:30,833 --> 00:22:32,750 "¡Mira la polla rosada que tiene el perro!" 519 00:22:32,833 --> 00:22:34,291 ¡Mira qué rosada tiene la polla! 520 00:22:34,375 --> 00:22:36,250 Nadie habla de grande o pequeño. 521 00:22:36,333 --> 00:22:38,541 Dicen: "Esa es la puta rosa más rosada". 522 00:22:38,625 --> 00:22:40,708 ¡La polla más húmeda que jamás he visto! 523 00:22:40,791 --> 00:22:43,000 "¡Me trae mucha alegría!" 524 00:22:43,083 --> 00:22:45,333 Y se abrazan, se ríen y chocan los cinco. 525 00:22:45,416 --> 00:22:47,791 "¡Eso es lo que un idiota debería hacer, hombre!" 526 00:22:48,625 --> 00:22:49,833 Y yo digo, "No sé". 527 00:22:49,916 --> 00:22:52,125 Él dice: "¿Al menos lo pensarás?" 528 00:22:53,041 --> 00:22:54,958 Yo digo: "Sí, lo pensaré". 529 00:22:55,041 --> 00:22:56,833 Luego miro hacia abajo a través del pelaje, 530 00:22:56,916 --> 00:22:59,541 Este cerdo rosado comienza a supurar, creciendo y creciendo. 531 00:22:59,625 --> 00:23:03,500 Le pregunto: "¿Qué está pasando?". Él responde: "Estoy emocionado de que pienses en ello". 532 00:23:03,583 --> 00:23:06,083 - [El público se ríe] - [Suena una agradable melodía de piano] 533 00:23:06,166 --> 00:23:07,333 [Adán] Sí. Sí. 534 00:23:10,500 --> 00:23:12,666 ♪ Conduciendo de regreso desde Disneyland ♪ 535 00:23:12,750 --> 00:23:14,916 ♪ Repasando toda la diversión ♪ 536 00:23:15,583 --> 00:23:17,791 ♪ ¿Qué fue lo mejor? ¿La montaña espacial? ♪ 537 00:23:17,875 --> 00:23:21,000 ♪ ¡O mojarse en la carrera del río Grizzly, sí! ♪ 538 00:23:21,083 --> 00:23:23,458 ♪ El mejor momento de la vida de nuestros hijos ♪ 539 00:23:23,541 --> 00:23:26,166 ♪ Qué momento tan mágico para mí y mi esposa ♪ 540 00:23:26,250 --> 00:23:27,583 ♪ Entonces pierdo nuestra salida ♪ 541 00:23:27,666 --> 00:23:29,541 ♪ Y yo grito: "¡Maldita sea!" ♪ 542 00:23:34,333 --> 00:23:38,250 ♪ ¡Y es como si Disneylandia nunca hubiera existido! ♪ 543 00:23:38,375 --> 00:23:39,791 [la música se detiene] 544 00:23:39,875 --> 00:23:41,166 Eso es un error. 545 00:23:41,750 --> 00:23:43,125 Y mis hijos, eh... 546 00:23:44,375 --> 00:23:47,041 El mejor momento de tu vida con tus hijos, ¿verdad? 547 00:23:47,125 --> 00:23:49,250 ¿No amas a tus hijos más que a nada? 548 00:23:49,333 --> 00:23:51,125 Recuerdo cuando nació mi hija. 549 00:23:51,208 --> 00:23:53,083 Nunca olvidaré lo que dijo mi padre: 550 00:23:53,166 --> 00:23:54,886 Mi padre dijo: "Vas a dejar caer al bebé". 551 00:23:55,291 --> 00:23:56,708 "Eso va a pasar." 552 00:23:57,291 --> 00:24:00,208 Yo le digo: "Ah, vale". Y él dice: "Esas cosas pasan. Así es la vida". 553 00:24:00,791 --> 00:24:02,041 [se ríe] 554 00:24:02,125 --> 00:24:03,708 "Si dejas caer al bebé, que le jodan, 555 00:24:03,791 --> 00:24:07,000 pero coges al bebé y no haces ningún escándalo." 556 00:24:07,083 --> 00:24:09,208 "Porque el bebé dirá: '¿Qué carajo?'" 557 00:24:09,291 --> 00:24:10,833 "¿Eso no se suponía que pasara?" 558 00:24:10,916 --> 00:24:12,333 "Lo haces pasar como si así fuera la vida." 559 00:24:12,416 --> 00:24:13,833 "Coges al bebé y lo miras." 560 00:24:13,916 --> 00:24:15,500 Dices: "¿Qué pasa? Estás bien". 561 00:24:15,583 --> 00:24:16,708 -Está bien, supongo, papá. 562 00:24:16,791 --> 00:24:18,125 "No, no, así es la vida." 563 00:24:18,208 --> 00:24:20,708 "Dejaste caer al bebé. ¿Qué vas a hacer? Estás ocupado". 564 00:24:20,791 --> 00:24:23,208 "Tienes las malditas compras en tus manos. Tienes..." 565 00:24:23,708 --> 00:24:26,166 "Tienes al bebé, déjalo, tienes las compras". 566 00:24:26,250 --> 00:24:29,291 "Miras hacia abajo, pones al bebé sobre tu pie, lo pateas hacia arriba, 567 00:24:29,375 --> 00:24:31,375 "Agarra al bebé y sigue adelante." 568 00:24:31,458 --> 00:24:33,458 "Miras al bebé y le dices: 'Hola, ¿cómo estás, hombre?'" 569 00:24:33,541 --> 00:24:34,458 "¿Todo bien?" 570 00:24:34,541 --> 00:24:37,416 "El bebé dice: 'Supongo'. Sí, así es la vida, ¿sabes?" 571 00:24:38,083 --> 00:24:42,416 Él dice algo como: "Dejé caer a tu hermano pequeño unas 30 o 40 putas veces". 572 00:24:42,500 --> 00:24:43,726 Yo digo: "¿Tengo un hermano pequeño?" 573 00:24:43,750 --> 00:24:45,125 Él dice: "Lo hiciste". 574 00:24:45,208 --> 00:24:47,541 - [El público se ríe] - Pero, eh... [se ríe] 575 00:24:47,625 --> 00:24:48,750 Mi padre... 576 00:24:48,833 --> 00:24:49,833 [se ríe] 577 00:24:49,916 --> 00:24:52,416 Mi padre siempre solía optar por el cinturón. 578 00:24:52,500 --> 00:24:54,500 Él decía algo como "¡Vas a conseguir el cinturón!" 579 00:24:54,583 --> 00:24:56,103 Joder, yo no hago eso con mis hijos. 580 00:24:56,166 --> 00:24:57,875 Sólo porque uso pantalones deportivos. 581 00:24:57,958 --> 00:25:00,000 Yo digo, "¡Vas a conseguir las borlas!" 582 00:25:03,750 --> 00:25:06,166 "¡Papá va a... Papá va a atraparte!" 583 00:25:07,916 --> 00:25:09,333 Fui a casa de papi... 584 00:25:09,416 --> 00:25:10,333 [se ríe] 585 00:25:10,416 --> 00:25:12,708 Recientemente fui al baile de padre e hija. 586 00:25:12,791 --> 00:25:14,208 Ella no apareció, joder. 587 00:25:14,958 --> 00:25:16,833 ¡Hijo de puta! 588 00:25:16,916 --> 00:25:19,000 De pie allí con un ramillete. 589 00:25:19,083 --> 00:25:21,000 - [Suena un piano sombrío] - Con el corazón roto. 590 00:25:22,625 --> 00:25:26,083 [se aclara la garganta] Por cierto, si esto pudiera funcionar, sería genial. 591 00:25:27,750 --> 00:25:30,125 Honestamente, ¿podría funcionar? 592 00:25:30,208 --> 00:25:32,375 - ¿No? No quiero ser un idiota. - [La melodía del piano se detiene] 593 00:25:32,458 --> 00:25:35,791 [tecnología] Si hubiera sabido que iba a tardar tanto, obviamente, habría esperado... 594 00:25:35,875 --> 00:25:38,541 -Estás haciendo un buen trabajo. -Pero suenas un poco brusco. 595 00:25:39,125 --> 00:25:42,375 ¿No suenas un poco brusco para un tipo que me cogió tan duro? 596 00:25:42,458 --> 00:25:44,666 [Tecnología] Estamos trabajando en ello. No te preocupes. 597 00:25:44,750 --> 00:25:46,583 - Está bien. [Suspira] - [Continúa el piano] 598 00:25:47,458 --> 00:25:49,708 ♪ Dormir hasta tarde ♪ 599 00:25:49,791 --> 00:25:51,833 ♪ Come un gran desayuno ♪ 600 00:25:51,916 --> 00:25:53,875 ♪ Pasea al perro ♪ 601 00:25:53,958 --> 00:25:56,041 ♪ Mira las noticias ♪ 602 00:25:56,125 --> 00:25:57,791 ♪Ve al baño♪ 603 00:25:57,875 --> 00:26:00,041 ♪ Empiezo a lavar la ropa ♪ 604 00:26:00,125 --> 00:26:01,750 ♪ Entra en Internet ♪ 605 00:26:01,833 --> 00:26:03,833 ♪ Compra unos zapatos nuevos ♪ 606 00:26:04,416 --> 00:26:08,458 ♪ Salgo del apartamento para almorzar con mi casero ♪ 607 00:26:08,541 --> 00:26:09,750 ♪ Vuelve a casa ♪ 608 00:26:09,833 --> 00:26:12,541 ♪ Saca a pasear al perro otra vez ♪ 609 00:26:12,625 --> 00:26:14,375 ♪ Enciende mi TV ♪ 610 00:26:14,458 --> 00:26:16,541 ♪ Mira a Jerry Maguire ♪ 611 00:26:16,625 --> 00:26:18,333 ♪Lo he visto antes♪ 612 00:26:18,416 --> 00:26:20,166 ♪ Pero lo veré otra vez ♪ 613 00:26:20,958 --> 00:26:22,958 ♪ Muy buen día ♪ 614 00:26:23,041 --> 00:26:25,041 ♪ Muy buena vida ♪ 615 00:26:25,125 --> 00:26:27,666 ♪Estoy clínicamente deprimido♪ 616 00:26:27,750 --> 00:26:29,541 - [risas] - [risas del público] 617 00:26:29,625 --> 00:26:30,625 Está bien, lo siento. 618 00:26:30,666 --> 00:26:32,291 Entonces, eh, lo siento. 619 00:26:32,375 --> 00:26:34,250 Eso fue... ehh... 620 00:26:36,083 --> 00:26:37,208 [se ríe] 621 00:26:37,291 --> 00:26:40,000 Entonces, estoy en el maldito aeropuerto... ¿Alguna vez un chico te dijo: 622 00:26:40,083 --> 00:26:42,708 "Oye, ¿puedes cuidar mi bolso mientras voy al baño?" 623 00:26:42,791 --> 00:26:44,083 Y tú dices: "¿Qué?" 624 00:26:45,375 --> 00:26:47,875 A este tipo le gusta decir: "¿Cuida mi bolso cuando voy al baño?" 625 00:26:47,958 --> 00:26:49,166 Estoy como, "Está bien". 626 00:26:49,833 --> 00:26:51,000 Luego se va. 627 00:26:51,083 --> 00:26:53,541 ¿Ahora soy yo el que se encarga del bolso de este maldito tipo? 628 00:26:53,625 --> 00:26:56,666 Yo digo: "¿Qué carajo? No quiero sentarme aquí, carajo..." 629 00:26:56,750 --> 00:26:59,708 "¿Cuánto tiempo estará desaparecido este tipo? Tengo que vigilar su bolso". 630 00:26:59,791 --> 00:27:02,083 Estas mirando, la bolsa empieza a moverse un poquito. 631 00:27:02,166 --> 00:27:04,333 Eres como, "¿Qué carajo está pasando en la bolsa?" 632 00:27:04,416 --> 00:27:07,083 Empieza a hacer pequeños ruidos y empiezas a escuchar: "Ayúdame". 633 00:27:07,166 --> 00:27:09,791 Dices: "¿Ayúdame? ¿Qué carajo? ¿Qué hay en la bolsa?" 634 00:27:10,416 --> 00:27:13,250 Abre la maldita bolsa. Hay una maldita linterna ahí. 635 00:27:13,333 --> 00:27:14,625 Estás como, "¿Qué?" 636 00:27:14,708 --> 00:27:17,625 "Ayuda. Sacame de aquí". Y tú dices: "¿Sacarme de aquí?". 637 00:27:17,708 --> 00:27:20,583 Saca la linterna y di: "Vamos, frota esa mierda". 638 00:27:20,666 --> 00:27:23,333 Estás como, "¿Frotarlo?" Empiezas a frotarlo y a follar... 639 00:27:23,416 --> 00:27:25,416 Sale un pequeño genio y dice: "Gracias". 640 00:27:25,500 --> 00:27:27,291 Y tú dices: "Sí, cabrón". 641 00:27:27,375 --> 00:27:30,041 Y el genio dice: "Ese tipo es un maldito idiota". 642 00:27:30,125 --> 00:27:32,958 Y tú dices: "¿Quién?" "El maldito tipo que fue al baño". 643 00:27:33,041 --> 00:27:36,458 Le dices: "No lo conozco". Y él responde: "Sí, es un maldito psicópata". 644 00:27:36,541 --> 00:27:37,916 "Está bien", dices. 645 00:27:38,000 --> 00:27:39,625 Y él dice: "Ahora soy tuyo". 646 00:27:39,708 --> 00:27:41,750 Y tú dices: "No, no. Tú eres el genio de ese tipo". 647 00:27:41,833 --> 00:27:43,583 Él dice: "Es un idiota. ¡Que le jodan!" 648 00:27:43,666 --> 00:27:45,041 "Esto es lo nuestro ahora." 649 00:27:45,125 --> 00:27:48,458 "Tres deseos, tómalos. Pero date prisa, ese tipo es un maldito psicópata". 650 00:27:48,541 --> 00:27:50,958 Y estoy en pánico y pienso: "¿Qué carajo?" 651 00:27:51,041 --> 00:27:52,291 "Adelante, pide un deseo." 652 00:27:52,375 --> 00:27:54,333 Y yo digo, "Uh, ¿puedes, uh..." 653 00:27:54,416 --> 00:27:57,291 "¿Puedes hacer hamburguesas, uh, uh... buenas para ti?" 654 00:27:57,375 --> 00:27:59,166 Él dice: "Sí". 655 00:27:59,250 --> 00:28:00,583 Yo digo: "Está bien, está bien". 656 00:28:00,666 --> 00:28:02,833 Él dice: "Date prisa. Haz dos". 657 00:28:02,916 --> 00:28:05,916 "¿Qué tal si cuando como judías verdes tengo sabor a hamburguesa?" 658 00:28:06,000 --> 00:28:08,458 Él dice: "¿Estás obsesionado con las hamburguesas?" 659 00:28:08,541 --> 00:28:11,541 Le dije: "Me pones nervioso y sigues diciendo que ese tipo es un psicópata". 660 00:28:11,625 --> 00:28:13,000 "Estoy entrando en pánico." 661 00:28:13,083 --> 00:28:16,208 Él dice: "Date prisa, ponme en... ¡Ponme de nuevo dentro, el tipo viene!" 662 00:28:16,291 --> 00:28:18,375 Le pregunto: "¿Quién?". Él responde: "¡El tipo! Es un psicópata". 663 00:28:18,458 --> 00:28:19,458 Puse el puto... 664 00:28:19,541 --> 00:28:23,000 Abro la botella, entra el genio, le pongo la... cremallera y toda esa mierda. 665 00:28:23,083 --> 00:28:25,208 El chico regresa y dice: "Gracias, hombre". 666 00:28:25,291 --> 00:28:26,375 Yo digo: "Sí, no hay problema". 667 00:28:26,458 --> 00:28:29,875 Él dijo: "Oh, hombre, fue una mierda perfecta la que acabo de tomar". 668 00:28:29,958 --> 00:28:31,166 Y yo digo, "Oh, genial". 669 00:28:31,250 --> 00:28:33,916 Él dice, "¡Joder, lo hice genial!" 670 00:28:34,000 --> 00:28:35,625 Le digo: "Bien, hombre". 671 00:28:35,708 --> 00:28:37,750 Él dice: "Eso no tenía limpiaparabrisas, hombre". 672 00:28:37,833 --> 00:28:39,125 Yo digo, "Está bien." 673 00:28:39,208 --> 00:28:41,916 "Joder, perfecto. No hay nada mejor que el 'limpiaparabrisas'". 674 00:28:42,000 --> 00:28:45,458 Le pregunto: "¿Cómo sabes que no había limpiaparabrisas?". "Simplemente lo sé", responde. 675 00:28:45,541 --> 00:28:49,000 Le digo: "Bueno, no, tienes que probar eso. Tienes que probar un limpiaparabrisas". 676 00:28:49,083 --> 00:28:52,541 "De donde yo vengo, un no-wiper es, te limpias y luego te vas, 677 00:28:52,625 --> 00:28:54,208 "Oh, mierda, no necesitaba limpiarme". 678 00:28:54,291 --> 00:28:57,750 Y él responde: "No, es una maldita sensación. Simplemente lo sabes". 679 00:28:57,833 --> 00:29:00,416 Yo digo: "Bueno, no puedes garantizar eso, joder". 680 00:29:00,500 --> 00:29:03,791 Él dice: "No, puedes. Joder, mira, me siento genial". 681 00:29:03,875 --> 00:29:05,625 Yo digo: "Me gustaría probar eso". 682 00:29:05,708 --> 00:29:10,041 Él dijo: "Está bien, voy a probar eso, te demostraré que no era un limpiaparabrisas". 683 00:29:10,125 --> 00:29:12,958 Él dice: "Es cuestión de sentimiento". Yo digo: "Oh... ya sabes". 684 00:29:13,833 --> 00:29:18,000 Y entonces él regresa, y entonces yo abro la cremallera de la jodida maleta, 685 00:29:18,083 --> 00:29:19,083 y toda esa mierda, 686 00:29:19,166 --> 00:29:20,708 sacar la cosa, frotar la cosa. 687 00:29:20,791 --> 00:29:21,916 El genio sale. 688 00:29:22,000 --> 00:29:24,916 Él dice: "Eso fue muy gracioso. ¡Te jodiste con él!" 689 00:29:25,000 --> 00:29:28,541 Le digo: "Bueno, es verdad. Tienes que probarlo". 690 00:29:28,625 --> 00:29:30,833 Él dice: "Me alegro de que se haya ido". 691 00:29:30,916 --> 00:29:33,833 Él dice: "Dame el tercer deseo", y yo digo: "Tercer deseo, tercer deseo". 692 00:29:33,916 --> 00:29:35,583 Él dice: "¿Quieres una polla grande?" 693 00:29:35,666 --> 00:29:36,750 Yo digo: "No lo sé". 694 00:29:36,833 --> 00:29:37,833 Él va, 695 00:29:38,208 --> 00:29:39,041 "Toma la polla grande." 696 00:29:39,125 --> 00:29:41,750 Y yo digo: "No tengo ni puta idea". 697 00:29:41,833 --> 00:29:44,083 "¿No debería pedir la paz mundial o alguna mierda así?" 698 00:29:44,166 --> 00:29:45,583 Él dice: "Sí". 699 00:29:45,666 --> 00:29:46,541 "Toma la polla grande." 700 00:29:46,625 --> 00:29:50,791 "Te encantará la polla grande. Nadie se decepciona con la polla grande". 701 00:29:50,875 --> 00:29:53,791 Yo digo: "Me siento como un idiota en este momento del mundo". 702 00:29:53,875 --> 00:29:55,333 "Déjame conseguir la paz mundial." 703 00:29:55,416 --> 00:29:58,041 Él dice: "Muy bien. Entonces tienes las dos hamburguesas..." 704 00:29:58,125 --> 00:29:59,958 - [El público se ríe] - [Risas] 705 00:30:00,041 --> 00:30:02,458 "...y tienes la maldita paz mundial". 706 00:30:02,541 --> 00:30:04,208 Y yo digo: "Sí, sí". 707 00:30:04,291 --> 00:30:06,541 Él dice: "Está bien". Yo digo: "¿Entonces eso va a pasar ahora?" 708 00:30:06,625 --> 00:30:09,458 Él dice: "Bueno, tendrás que transferir poderes con el otro tipo". 709 00:30:09,541 --> 00:30:11,958 Le dije: "Está bien, pensé que era tu hombre". 710 00:30:12,041 --> 00:30:15,750 Él dice: "Pero él era... Es todo un asunto. Tienes que hacer el intercambio". 711 00:30:15,833 --> 00:30:17,333 Entonces digo: "¿Cómo se hace el cambio?" 712 00:30:17,416 --> 00:30:21,500 Él dice: "Si lo masturbas... Si lo masturbas, entonces soy tuyo". 713 00:30:21,583 --> 00:30:23,208 Digo, "¿Tengo que darle una paliza a ese tipo?" 714 00:30:23,291 --> 00:30:25,958 Él dice: "Si lo masturbas, entonces sucede toda esa mierda". 715 00:30:26,041 --> 00:30:28,166 Y yo digo: "Realmente no quiero masturbarlo". 716 00:30:28,250 --> 00:30:30,500 Él dice: "¿No quieres la paz mundial?" 717 00:30:30,583 --> 00:30:31,583 Y me voy... 718 00:30:32,208 --> 00:30:35,250 Le digo: "Sí, pero no quiero masturbarme con ese tipo". 719 00:30:35,333 --> 00:30:38,666 "Ni siquiera sé eso...", dije, "yo no le hago una paja a nadie, 720 00:30:38,750 --> 00:30:40,541 Y ni siquiera conozco a este tipo." 721 00:30:40,625 --> 00:30:43,541 Él dice, "Es rápido, mátalo, sorpréndelo, 722 00:30:43,625 --> 00:30:46,791 Hazlo y luego te traemos dos hamburguesas. 723 00:30:46,875 --> 00:30:49,791 y la maldita paz mundial, y vale la pena, hermano." 724 00:30:49,875 --> 00:30:51,083 Yo digo: "Está bien, hombre". 725 00:30:51,166 --> 00:30:53,958 Entonces, voy al baño, 726 00:30:55,458 --> 00:30:56,375 entrar en el... 727 00:30:56,458 --> 00:30:58,791 El maldito tipo, tiene los pantalones quitados. 728 00:30:59,583 --> 00:31:02,500 Me quito la ropa interior y los calcetines, pero todavía tengo puesta la camiseta. 729 00:31:03,083 --> 00:31:05,625 - Le digo: "¿Qué carajo?" - Él dice: "Tenías razón". 730 00:31:09,416 --> 00:31:10,750 "Eso fue jodidamente..." 731 00:31:10,833 --> 00:31:12,583 "Quiero decir que estaba en todas partes." 732 00:31:13,166 --> 00:31:14,291 [se ríe] 733 00:31:14,375 --> 00:31:17,625 "Lo tenía en mis malditos muslos, en mis rodillas". 734 00:31:17,708 --> 00:31:19,333 "Yo estaba como, '¿Qué carajo?'" 735 00:31:19,416 --> 00:31:21,125 "¡Creí que no tenía limpiaparabrisas!" 736 00:31:21,208 --> 00:31:22,666 Yo digo: "No lo sé". 737 00:31:22,750 --> 00:31:25,041 "En la parte de atrás de las piernas. Yo estaba como, 'Mierda'". 738 00:31:25,125 --> 00:31:27,458 "¡Tiré mi ropa interior a la basura, ¿sabes?" 739 00:31:27,541 --> 00:31:28,625 "¡Joder, hombre!" 740 00:31:29,333 --> 00:31:30,601 Entonces agarré su pene rápidamente. 741 00:31:30,625 --> 00:31:32,625 Lo masturbé y se corrió. 742 00:31:32,708 --> 00:31:34,108 Él estaba como, "Vaya, ¿qué carajo?" 743 00:31:34,166 --> 00:31:36,375 Y él está tirado en el suelo cubierto de mierda y esperma. 744 00:31:36,458 --> 00:31:38,291 y él dice: "¡Guau, hombre!" 745 00:31:38,375 --> 00:31:39,625 [se ríe] 746 00:31:39,708 --> 00:31:42,833 Él dice: "¡Este es el mejor aeropuerto, hombre!" 747 00:31:42,916 --> 00:31:43,916 "Me encanta estar aquí." 748 00:31:44,000 --> 00:31:47,083 Salgo y veo al genio. 749 00:31:47,166 --> 00:31:49,583 Le dije: "Oye, hermano, misión cumplida. Lo logramos". 750 00:31:49,666 --> 00:31:51,666 Él dice: "¿Lo masturbaste?" Yo digo: "Sí". 751 00:31:51,750 --> 00:31:54,375 Él dice: "¿Terminó?" Le dije: "Ya terminó, joder". 752 00:31:55,291 --> 00:31:57,250 Entonces, eh, me mira. 753 00:31:57,333 --> 00:32:00,625 Yo digo: "Entonces, ¿conseguimos esa paz mundial, tenemos esa mierda de la hamburguesa doble?" 754 00:32:00,708 --> 00:32:03,583 Él dice: "Uh, te vas a enojar conmigo". 755 00:32:04,916 --> 00:32:07,583 Dije: "¿Qué pasó? ¿Por qué me voy a enojar?". Él dice... 756 00:32:08,291 --> 00:32:12,416 [suspira] "De todos modos, el tercer deseo de ese tipo, 757 00:32:13,041 --> 00:32:15,583 "Era conseguir una paja de Ben Stiller". 758 00:32:15,666 --> 00:32:17,666 [El público se ríe] 759 00:32:19,041 --> 00:32:20,875 Y yo digo, "¿Qué carajo?" 760 00:32:20,958 --> 00:32:22,166 "No soy Ben Stiller." 761 00:32:22,250 --> 00:32:23,750 Él dice, "Mi culpa." 762 00:32:23,833 --> 00:32:25,833 [risas y aplausos] 763 00:32:25,916 --> 00:32:28,375 - [Suena una melodía de piano] - Muchas gracias. Gracias. 764 00:32:28,458 --> 00:32:29,458 ¡Gracias! 765 00:32:30,208 --> 00:32:31,916 Sois muy dulces, muchas gracias. 766 00:32:32,000 --> 00:32:34,625 Bien, ¿quieres ponerte funky? Hagámoslo juntos. 767 00:32:34,708 --> 00:32:37,583 A la mierda con esto. Es hora de ponerse a tono. ¿Estás bien, hombre? 768 00:32:37,666 --> 00:32:39,666 [Suena una melodía de piano funky] 769 00:32:39,750 --> 00:32:41,083 Tengo que vestirme. 770 00:32:41,166 --> 00:32:43,166 [hombre] ¡Te amamos, Sandman! 771 00:32:52,625 --> 00:32:54,125 Quizás ir un poco más rápido. 772 00:32:55,166 --> 00:32:56,166 Está bien. 773 00:32:57,208 --> 00:32:58,791 Sí, sí. 774 00:32:59,375 --> 00:33:00,958 ¿Estás listo para ponerte funky? 775 00:33:01,041 --> 00:33:03,041 [aplausos y vítores] 776 00:33:03,125 --> 00:33:05,125 [línea de bajo funky] 777 00:33:17,541 --> 00:33:18,583 ¡Sí! 778 00:33:25,166 --> 00:33:27,458 ♪ Un anciano con un niño ♪ 779 00:33:27,541 --> 00:33:30,541 ♪ Empezó demasiado tarde y ahora está pagando por ello ♪ 780 00:33:32,250 --> 00:33:34,333 ♪ Un anciano con un niño ♪ 781 00:33:34,416 --> 00:33:37,541 ♪ En la práctica de fútbol Mirando hacia el lado equivocado ♪ 782 00:33:39,458 --> 00:33:41,458 ♪ Un anciano con un niño ♪ 783 00:33:41,541 --> 00:33:44,666 ♪ También tiene un hijo de mediana edad al que nunca ve ♪ 784 00:33:46,500 --> 00:33:48,583 ♪ Un anciano con un niño ♪ 785 00:33:48,666 --> 00:33:50,833 ♪ Acabo de quedarme dormido en el Chuck-E-Cheese ♪ 786 00:33:50,916 --> 00:33:51,833 ¡Sí! 787 00:33:51,916 --> 00:33:54,083 [se escucha un riff funky] 788 00:33:56,791 --> 00:33:58,791 [gritos dispersos] 789 00:34:06,250 --> 00:34:07,458 [aplausos ligeros] 790 00:34:07,541 --> 00:34:09,208 [Los miembros de la audiencia gritan] 791 00:34:09,291 --> 00:34:11,333 ♪Abuela en pantalones de yoga♪ 792 00:34:13,625 --> 00:34:16,833 ♪ Sin hacer ejercicio, solo luciendo jodidamente loco ♪ 793 00:34:18,625 --> 00:34:20,666 ♪Abuela en pantalones de yoga♪ 794 00:34:20,750 --> 00:34:23,750 ♪ Desde atrás parece un cono de helado ♪ 795 00:34:25,666 --> 00:34:27,541 ♪Abuela en pantalones de yoga♪ 796 00:34:27,625 --> 00:34:30,791 ♪ Eso no es una pata de camello. Es una pata de morsa. ♪ 797 00:34:31,958 --> 00:34:33,500 [Riéndose levemente] 798 00:34:35,125 --> 00:34:36,958 ♪Abuela en pantalones de yoga♪ 799 00:34:37,041 --> 00:34:39,541 ♪ Cuando se los quita, su ombligo tose ♪ 800 00:34:39,625 --> 00:34:40,458 ¡Sí! 801 00:34:40,541 --> 00:34:44,166 [se escucha un riff funky] 802 00:34:47,208 --> 00:34:49,208 [aplausos y gritos dispersos] 803 00:34:49,291 --> 00:34:51,291 [aplausos y vítores] 804 00:34:59,291 --> 00:35:01,416 ♪Bulldog disfrazado de Halloween♪ 805 00:35:02,833 --> 00:35:03,708 [se ríe] 806 00:35:03,791 --> 00:35:06,958 ♪ Es un abejorro y no parece feliz ♪ 807 00:35:08,666 --> 00:35:10,583 ♪Bulldog disfrazado de Halloween♪ 808 00:35:10,666 --> 00:35:13,583 ♪ Es solo un perro Pero entiende la dignidad ♪ 809 00:35:15,875 --> 00:35:17,833 ♪Bulldog disfrazado de Halloween♪ 810 00:35:17,916 --> 00:35:20,833 ♪ Su abuelo era un lobo Ahora lleva antenas ♪ 811 00:35:23,125 --> 00:35:25,125 ♪Bulldog disfrazado de Halloween♪ 812 00:35:25,208 --> 00:35:27,708 ♪ Cuando llegues a casa te van a morder ♪ 813 00:35:27,791 --> 00:35:28,666 ¡Sí! 814 00:35:28,750 --> 00:35:30,416 [se escucha un riff funky] 815 00:35:37,500 --> 00:35:39,750 - [aplausos y vítores] - [continúa el riff funky] 816 00:35:41,375 --> 00:35:43,375 [El público aplaude al ritmo] 817 00:35:47,375 --> 00:35:49,625 ♪ Chico con mochila en el cine ♪ 818 00:35:51,708 --> 00:35:54,750 ♪ Ahora no puedo concentrarme En lo que está haciendo Spider-Man ♪ 819 00:35:56,541 --> 00:35:58,583 ♪ Chico con mochila en el cine ♪ 820 00:35:58,666 --> 00:36:01,375 ♪ Cada vez que se mueve me cago encima ♪ 821 00:36:03,458 --> 00:36:05,333 ♪ Chico con mochila en el cine ♪ 822 00:36:05,416 --> 00:36:08,791 ♪ Sentado justo entre mí y la maldita salida ♪ 823 00:36:10,625 --> 00:36:12,916 ♪ Chico con mochila en el cine ♪ 824 00:36:13,000 --> 00:36:15,416 ♪ Saca mierda. Gracias a Dios, son Twizzlers. ♪ 825 00:36:15,500 --> 00:36:17,500 [se escucha un riff funky] 826 00:36:23,208 --> 00:36:25,500 - [Pausa del riff funky] - [Aplausos y vítores] 827 00:36:25,583 --> 00:36:26,583 ¡Guau! 828 00:36:28,916 --> 00:36:29,791 ¡Sí! 829 00:36:29,875 --> 00:36:33,375 - [Continúa el riff funky] - [El público aplaude] 830 00:36:35,666 --> 00:36:36,666 ¡Está bien! 831 00:36:39,041 --> 00:36:40,916 [susurra] Bueno, vamos a quitarlo. 832 00:36:42,333 --> 00:36:44,750 [susurrando] Vamos a desglosarlo, amigos. 833 00:36:46,166 --> 00:36:48,000 ♪ Policía gordo a caballo ♪ 834 00:36:50,916 --> 00:36:53,750 ♪ Ambos respiran con dificultad ¿Lo lograrán? ♪ 835 00:36:55,708 --> 00:36:57,708 ♪ Policía gordo a caballo ♪ 836 00:36:57,791 --> 00:37:00,625 ♪ Rezando para que no pase nada En este maldito desfile ♪ 837 00:37:02,833 --> 00:37:04,958 ♪ Policía gordo a caballo ♪ 838 00:37:05,041 --> 00:37:08,041 ♪ ¿Qué hizo que le quitaron el coche patrulla? ♪ 839 00:37:12,166 --> 00:37:13,791 ♪ Policía gordo a caballo ♪ 840 00:37:14,291 --> 00:37:16,333 ♪ Un rastro de estiércol Pero viene de la policía ♪ 841 00:37:16,416 --> 00:37:17,333 ¡Sí! 842 00:37:17,416 --> 00:37:18,916 - [La música se detiene] - [El público se ríe] 843 00:37:19,000 --> 00:37:21,708 [aplausos y vítores] 844 00:37:23,625 --> 00:37:24,916 Ustedes son divertidos. 845 00:37:28,375 --> 00:37:29,500 Gracias. 846 00:37:33,000 --> 00:37:34,083 Esplendor. 847 00:37:34,166 --> 00:37:36,666 Ese era el de Splenda. Ese maldito... 848 00:37:37,708 --> 00:37:39,041 ¿Qué tal la palabra "Respuesta"? 849 00:37:39,125 --> 00:37:42,625 ¿Alguna vez pensaste en esa palabra, "Respuesta"? Y te preguntaste: "¿Cómo sucedió eso?" 850 00:37:42,708 --> 00:37:45,333 La ortografía de "Respuesta". RESPUESTA... 851 00:37:45,416 --> 00:37:46,291 EN... 852 00:37:46,375 --> 00:37:47,500 ¿"W"? ¿Qué carajo? 853 00:37:48,083 --> 00:37:49,166 - [perro ladra] - ¿Qué? 854 00:37:49,250 --> 00:37:50,875 - [Dan] Oh, mierda. - [exclama el público] 855 00:37:50,958 --> 00:37:52,750 Le dije... ¿Qué carajo está pasando? 856 00:37:53,916 --> 00:37:55,375 ¿De quién es ese maldito perro? 857 00:37:57,125 --> 00:37:59,000 Quieres ver el programa, o... 858 00:37:59,791 --> 00:38:01,083 ¡Hola! 859 00:38:02,250 --> 00:38:03,750 ¡Hola perro! 860 00:38:03,833 --> 00:38:05,500 ¿Cómo estás, perro...? 861 00:38:05,583 --> 00:38:07,375 - Sí, buen perrito... - [hombre silbando] ¡Corre! 862 00:38:07,458 --> 00:38:08,458 Está bien. 863 00:38:08,541 --> 00:38:10,708 - ¿Cómo se llama el perro? ¿Lo sabes? - Gary. 864 00:38:10,791 --> 00:38:11,708 [Adán] ¿Gary? 865 00:38:11,791 --> 00:38:13,083 ¡Hola, Gary! 866 00:38:13,166 --> 00:38:16,458 ¡Espera, Gary! ¡Siéntate! Quiero ver si puedo hacer funcionar esa cosa rosa. 867 00:38:16,541 --> 00:38:17,791 - Vamos. - [la multitud se ríe] 868 00:38:20,458 --> 00:38:22,083 ¡Sólo te hago cosquillas, Gary! 869 00:38:22,666 --> 00:38:24,291 ¡Solo una pequeña cosquilla! 870 00:38:25,041 --> 00:38:28,000 Hasta luego, Gary. Buen chico. Buen trabajo, Gary. 871 00:38:28,916 --> 00:38:30,583 Mierda, hombre. 872 00:38:32,291 --> 00:38:34,041 De todas formas, hemos perdido el control. 873 00:38:34,125 --> 00:38:36,125 [risas y aplausos] 874 00:38:37,500 --> 00:38:39,000 Esta bien, me voy. 875 00:38:39,583 --> 00:38:41,375 Está bien, joder... 876 00:38:41,458 --> 00:38:44,208 ¿Les pregunté qué pasa con la palabra "Respuesta"? 877 00:38:45,083 --> 00:38:47,000 La palabra, "Respuesta", maldita sea. 878 00:38:47,083 --> 00:38:49,541 ¿Cómo carajo hizo "ANSW..."? 879 00:38:49,625 --> 00:38:51,666 "¿W"? ¿Cómo diablos pasó eso? Mierda. 880 00:38:52,333 --> 00:38:53,833 Ya lo sé, te lo voy a decir. 881 00:38:53,916 --> 00:38:57,250 De todos modos, Merriam-Webster está escribiendo el primer diccionario. 882 00:38:57,333 --> 00:38:58,416 Un tipo muy inteligente. 883 00:38:58,500 --> 00:39:00,875 Él tiene jodidas palabras y definiciones muy grandes. 884 00:39:01,416 --> 00:39:04,333 Se está volviendo loco. Tiene una pipa y toda esa mierda. 885 00:39:04,416 --> 00:39:06,000 Su madre entra en la habitación. 886 00:39:06,083 --> 00:39:08,083 "Deja que tu hermano haga uno". 887 00:39:08,625 --> 00:39:11,833 Y Merriam dijo: "No, no, no. Este es mi libro, mamá". 888 00:39:11,916 --> 00:39:14,291 "¿Por favor? Eres tan... Lo tienes todo." 889 00:39:14,375 --> 00:39:17,125 "Está muy triste en la otra habitación". 890 00:39:17,208 --> 00:39:19,333 "Hazle sentir que ha logrado algo". 891 00:39:19,416 --> 00:39:22,416 Entonces entra el hermano y dice: "Oye, ¿mamá dijo que podía hacer uno?" 892 00:39:24,416 --> 00:39:26,125 Merriam-Webster, algo así como: "Adelante". 893 00:39:26,208 --> 00:39:29,166 Él dice: "Responde". "RESPUESTA"... 894 00:39:29,250 --> 00:39:30,250 "Q..." 895 00:39:31,291 --> 00:39:32,291 "Siete." 896 00:39:33,500 --> 00:39:34,541 "Punto y coma." 897 00:39:35,208 --> 00:39:38,625 Merriam-Webster dice: "¿Sabes qué? Te daré la maldita W". 898 00:39:39,708 --> 00:39:41,750 Mi hermano dice: "¿Me lo darás?" 899 00:39:42,416 --> 00:39:44,125 "¿Soy un maldito caso de caridad?" 900 00:39:45,375 --> 00:39:47,083 "Te voy a joder, hombre." 901 00:39:47,875 --> 00:39:52,333 "Un día me uniré al ejército y volveré y te joderé para siempre". 902 00:39:52,416 --> 00:39:55,000 -Me voy a convertir en coronel, cabrón. 903 00:39:55,583 --> 00:39:59,000 "Coronel. CORONEL." 904 00:39:59,083 --> 00:40:01,750 "Deletréalo así o te joderé ahora mismo, hombre". 905 00:40:01,833 --> 00:40:03,250 "Pon eso en ese libro." 906 00:40:04,291 --> 00:40:06,458 El maldito Merriam dice: "Está bien, amigo, ya es suficiente". 907 00:40:06,541 --> 00:40:10,541 "Te diré cuando sea suficiente, cabrón. 'Basta'. ¡BASTA!" 908 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 "GRAMO..." 909 00:40:13,750 --> 00:40:14,791 "H." 910 00:40:14,875 --> 00:40:17,166 "'GH' es un sonido de mierda, cara de mierda". 911 00:40:19,875 --> 00:40:22,541 "Oh, ¿vas a tener un ataque de asma, hijo de puta?" 912 00:40:22,625 --> 00:40:23,541 "Asma." 913 00:40:23,625 --> 00:40:25,333 "AST..." 914 00:40:25,958 --> 00:40:26,958 "Mierda..." 915 00:40:27,458 --> 00:40:29,041 "'MA, ' idiota." 916 00:40:29,708 --> 00:40:31,000 "Ponlo en el libro." 917 00:40:31,875 --> 00:40:33,583 "Metete un salmón en el culo." 918 00:40:33,666 --> 00:40:36,041 "Salmón. SALMÓN." 919 00:40:36,125 --> 00:40:38,875 "Escríbelo así o te echaré de aquí a Connecticut". 920 00:40:38,958 --> 00:40:42,333 "Connecticut. CONECTA..." 921 00:40:42,416 --> 00:40:43,458 "Eso tiene sentido." 922 00:40:43,541 --> 00:40:44,750 "... Está haciendo tictac." 923 00:40:44,833 --> 00:40:47,458 "Te joderé todos los miércoles, cabrón". 924 00:40:47,541 --> 00:40:51,208 "Miércoles. MIÉRCOLES..." 925 00:40:51,291 --> 00:40:54,125 "¿Qué? ¿Qué? ¿Por qué me miraste así? ¡N!" 926 00:40:55,083 --> 00:40:56,166 "...el viernes." 927 00:40:59,625 --> 00:41:01,166 "Maldita sea, te voy a patear el trasero". 928 00:41:01,250 --> 00:41:03,833 "Maldita sea. MALDITA SEA... N." 929 00:41:05,875 --> 00:41:07,041 [se ríe] 930 00:41:07,541 --> 00:41:11,000 Finalmente Merriam dice: "No puedo seguir con esto. Eres un maldito psicópata". 931 00:41:11,083 --> 00:41:12,666 Él dice: "Sé que soy un psicópata". 932 00:41:14,000 --> 00:41:15,875 "Psicópata." "P..." 933 00:41:15,958 --> 00:41:18,375 - [El público se ríe] - [Suena música pensativa] 934 00:41:18,458 --> 00:41:19,708 Oh, mierda. 935 00:41:21,500 --> 00:41:23,500 [Adam silbando melodía] 936 00:41:25,958 --> 00:41:27,958 [Y una melodía que silba] 937 00:41:28,333 --> 00:41:30,333 [Ambos silbando melodía[ 938 00:41:38,041 --> 00:41:40,041 [El silbido de la melodía se intensifica] 939 00:41:48,625 --> 00:41:50,291 [se ríe] No puedo hacer eso. 940 00:41:52,375 --> 00:41:54,541 ♪ Divorciarse ♪ 941 00:41:54,625 --> 00:41:56,583 ♪ Parece tan divertido desde fuera ♪ 942 00:41:57,166 --> 00:41:59,333 ♪ Ahora puedes hacer lo que quieras ♪ 943 00:41:59,416 --> 00:42:01,750 ♪ Y nadie te detendrá ♪ 944 00:42:01,833 --> 00:42:03,833 ♪ Tal vez viajes por el mundo ♪ 945 00:42:04,416 --> 00:42:06,291 ♪Quizás vayas al cine♪ 946 00:42:06,375 --> 00:42:08,916 ♪Quizás aprendas un nuevo idioma♪ 947 00:42:09,000 --> 00:42:11,125 ♪ O conocer algunas chicas guapas ♪ 948 00:42:11,208 --> 00:42:14,958 ♪ O tal vez simplemente te mudarás con tu hermana ♪ 949 00:42:15,041 --> 00:42:17,166 ♪ Y arruinar su matrimonio también ♪ 950 00:42:18,291 --> 00:42:19,916 - Está bien. [silba] - [termina la melodía] 951 00:42:20,708 --> 00:42:22,791 Gracias. Ahí lo tienes. Bien, está bien. 952 00:42:22,875 --> 00:42:24,958 Escuchemos algunas de ellas más adelante. 953 00:42:25,875 --> 00:42:29,458 Al final de una gran canción o algo así, toca esos malditos silbatos. 954 00:42:29,541 --> 00:42:31,583 - [Dan riendo] - Siempre me encanta eso. 955 00:42:31,666 --> 00:42:33,708 A ustedes les encantaría. Si la gente... 956 00:42:33,791 --> 00:42:36,041 Ustedes dos... Eso iniciaría una pelea de nuevo. 957 00:42:37,291 --> 00:42:38,375 El chico detrás de ti. 958 00:42:38,458 --> 00:42:40,041 [silba fuerte] 959 00:42:40,125 --> 00:42:41,458 "Cállate la puta boca..." 960 00:42:42,416 --> 00:42:44,166 Está bien. [se ríe] 961 00:42:44,250 --> 00:42:46,541 Muy bien, entonces, eh, hagamos una canción. 962 00:42:46,625 --> 00:42:48,250 Esta canción parece una... 963 00:42:48,333 --> 00:42:50,000 Aquí hay una canción. Veamos. 964 00:42:50,083 --> 00:42:52,833 ¿Hay alguien por ahí a quien pueda referirse esta canción? 965 00:42:52,916 --> 00:42:53,958 Vamos a ver. 966 00:42:54,041 --> 00:42:56,625 Parece que sería divertido si se tratara de... 967 00:42:57,500 --> 00:42:59,250 ¿Quién carajo...? Parece que... 968 00:43:00,041 --> 00:43:03,666 Mierda, realmente estoy tratando de encontrar a alguien que parezca que podría serlo. 969 00:43:05,125 --> 00:43:07,291 ¿Qué carajo? Vamos directo al grano. 970 00:43:07,375 --> 00:43:09,708 ¿Podrías ponerle una maldita luz a este tipo, por favor? 971 00:43:09,791 --> 00:43:10,791 ¿Este caballero está aquí? 972 00:43:10,833 --> 00:43:12,708 ¿Te parece bien ser parte de esto? 973 00:43:12,791 --> 00:43:14,333 Está bien, te amo, hermano. 974 00:43:14,416 --> 00:43:16,250 - [Suena una melodía suave] - Allá vamos. 975 00:43:16,333 --> 00:43:19,166 Esta canción fue escrita sobre este caballero aquí mismo. 976 00:43:20,958 --> 00:43:22,750 [Ambos riéndose] 977 00:43:22,833 --> 00:43:24,958 ♪ Un tipo con un dron ♪ 978 00:43:25,041 --> 00:43:27,250 [Dan] ♪ Un tipo con un dron ♪ 979 00:43:27,333 --> 00:43:31,000 [ambos] ♪ Haciendo que todos estén en la playa hoy ♪ 980 00:43:31,083 --> 00:43:33,166 ♪ Incómodo ♪ 981 00:43:33,250 --> 00:43:35,250 [risa] 982 00:43:35,791 --> 00:43:37,750 ♪ Un tipo con un dron ♪ 983 00:43:37,833 --> 00:43:39,750 [Dan] ♪ Un tipo con un dron ♪ 984 00:43:39,833 --> 00:43:45,083 [ambos] ♪ Control remoto Frente a su erección en traje de baño ♪ 985 00:43:45,166 --> 00:43:47,166 [risa] 986 00:43:47,916 --> 00:43:51,541 ♪ Dice que hay una manada de ballenas ahí fuera ♪ 987 00:43:51,625 --> 00:43:54,000 ♪ En el océano hoy ♪ 988 00:43:55,916 --> 00:44:01,125 ♪ Podría ser la vista más rara que jamás haya visto ♪ 989 00:44:02,208 --> 00:44:04,416 [Adán] ♪ Pero si eso es verdad ♪ 990 00:44:04,500 --> 00:44:07,541 ♪ ¿Por qué su dron simplemente está flotando? ♪ 991 00:44:07,625 --> 00:44:09,125 ♪ ¿Por mi esposa? ♪ 992 00:44:11,791 --> 00:44:14,958 ♪ Parece un muchacho extraño ♪ 993 00:44:16,250 --> 00:44:19,083 ♪ Creo que es hora de vencerlo ♪ 994 00:44:19,166 --> 00:44:21,583 [riendo] ♪ Con mi sombrilla de playa ♪ 995 00:44:21,666 --> 00:44:23,833 ¡Aplausos para ese tipo! ¡Me encanta ese tipo! 996 00:44:23,916 --> 00:44:26,625 Gracias por ser parte de esto. ¡Hermano, eres un semental! 997 00:44:27,666 --> 00:44:29,416 Gracias. Te amo. 998 00:44:32,875 --> 00:44:35,166 Bueno, espero que les guste este. 999 00:44:35,250 --> 00:44:37,250 [tocando piano] 1000 00:44:38,333 --> 00:44:40,583 Nunca lo jugamos hasta el final. Estoy emocionado. 1001 00:44:40,666 --> 00:44:41,875 Está bien. 1002 00:44:41,958 --> 00:44:43,958 [aplausos y gritos] 1003 00:44:50,250 --> 00:44:53,208 ♪ Mamá ¿Por qué está cerrada la puerta? ♪ 1004 00:44:54,541 --> 00:44:57,708 ♪ Papá ¿Por qué no respondes? ♪ 1005 00:44:57,791 --> 00:45:02,000 ♪ Oigo a mami gritar mientras papi dice ♪ 1006 00:45:02,083 --> 00:45:04,791 ♪ Sí, oh sí ♪ 1007 00:45:04,875 --> 00:45:08,416 ♪ Así que voy y busco la llave ♪ 1008 00:45:08,500 --> 00:45:12,416 ♪ Y me arrastro con cuidado ♪ 1009 00:45:12,500 --> 00:45:15,416 ♪ Y para mi gran sorpresa ♪ 1010 00:45:16,250 --> 00:45:19,000 ♪ Justo delante de mis ojos ♪ 1011 00:45:19,083 --> 00:45:22,750 ♪ Veo a papá golpeando a mamá ♪ 1012 00:45:22,833 --> 00:45:24,833 ♪ Con su pene ♪ 1013 00:45:27,041 --> 00:45:29,875 ♪ Mami, ¿por qué están mojadas las sábanas? ♪ 1014 00:45:30,541 --> 00:45:32,083 [Riéndose] 1015 00:45:32,166 --> 00:45:34,958 ♪ Papá, ¿qué pasa con ese cabello despeinado? ♪ 1016 00:45:35,041 --> 00:45:38,541 ♪ Oigo a papá decirle a mamá ♪ 1017 00:45:38,625 --> 00:45:42,166 ♪ Cariño, aún no he terminado ♪ 1018 00:45:42,250 --> 00:45:45,625 ♪ Mamá dice que encontraremos otra manera ♪ 1019 00:45:45,708 --> 00:45:49,791 ♪ Porque su pequeño puede quedarse ♪ 1020 00:45:49,875 --> 00:45:52,666 ♪ Así que me acurruco muy bien ♪ 1021 00:45:53,583 --> 00:45:56,458 ♪ Justo entre los muslos de mami ♪ 1022 00:45:56,541 --> 00:46:00,041 ♪ Y luego papá me saca un ojo ♪ 1023 00:46:00,125 --> 00:46:02,125 ♪ Con su pene ♪ 1024 00:46:02,625 --> 00:46:04,625 [risas y aplausos] 1025 00:46:07,625 --> 00:46:09,625 [miembros de la audiencia silbando] 1026 00:46:09,708 --> 00:46:11,875 [Suena una suave melodía de piano] 1027 00:46:16,416 --> 00:46:17,791 Esta es triste. 1028 00:46:18,708 --> 00:46:19,833 [se ríe] 1029 00:46:22,458 --> 00:46:23,833 Suenas bien. 1030 00:46:24,375 --> 00:46:26,750 ♪ Estos días ella no necesita mi ayuda ♪ 1031 00:46:27,291 --> 00:46:28,625 ♪Metiéndome en la cama♪ 1032 00:46:29,125 --> 00:46:31,375 ♪ Ella no necesita que la arrope ♪ 1033 00:46:31,875 --> 00:46:33,666 ♪ O besarla en la cabeza ♪ 1034 00:46:33,750 --> 00:46:36,250 ♪ Y ella no necesita que yo la recoja ♪ 1035 00:46:36,333 --> 00:46:38,375 ♪ En la puerta de la casa de su mejor amiga ♪ 1036 00:46:38,458 --> 00:46:41,166 ♪ Ella obtuvo su licencia de conducir ayer ♪ 1037 00:46:42,833 --> 00:46:45,583 ♪ Ella ya no me necesita ♪ 1038 00:46:46,500 --> 00:46:48,000 ♪ Oh, no ♪ 1039 00:46:49,000 --> 00:46:50,291 ♪ Oh, no ♪ 1040 00:46:51,500 --> 00:46:53,041 ♪ Oh, no ♪ 1041 00:46:53,833 --> 00:46:56,500 ♪ No me necesita para practicar fútbol ♪ 1042 00:46:56,583 --> 00:46:59,000 ♪ Dice que no le gustan los deportes ♪ 1043 00:46:59,083 --> 00:47:01,625 ♪ Ella no necesita que le enseñe álgebra ♪ 1044 00:47:01,708 --> 00:47:03,500 ♪ O ayuda con informes de libros ♪ 1045 00:47:03,583 --> 00:47:06,333 ♪ Y ella no necesita que la lleve a nadar ♪ 1046 00:47:06,416 --> 00:47:08,958 ♪ Es como si deseara que desapareciera ♪ 1047 00:47:09,041 --> 00:47:10,833 ♪ Pero ella todavía me necesita ♪ 1048 00:47:11,708 --> 00:47:13,666 ♪ Para comprarle cerveza a sus amigas ♪ 1049 00:47:13,750 --> 00:47:14,958 ♪ Comprarle cerveza a sus amigas ♪ 1050 00:47:15,041 --> 00:47:18,208 ♪ Cuando necesite una caja de Natty Ice, vendrá corriendo a mí ♪ 1051 00:47:18,708 --> 00:47:19,908 [Dan] ♪ Cómprale cerveza a sus amigas ♪ 1052 00:47:19,958 --> 00:47:23,416 ♪ Barriles de poni y botellas altas Sí, sigo en la fiesta ♪ 1053 00:47:23,500 --> 00:47:24,708 ♪ Comprarle cerveza a sus amigas ♪ 1054 00:47:24,791 --> 00:47:26,750 ♪Ninguna tienda se lo vendería jamás♪ 1055 00:47:26,833 --> 00:47:30,833 ♪ Porque todos parecen tener diez años ♪ 1056 00:47:30,916 --> 00:47:33,458 - [Pausa en la melodía] - [Aplausos y vítores] 1057 00:47:34,750 --> 00:47:38,125 - [Se reanuda la melodía del piano] - ♪ Y cuando a mi niña la detengan por conducir bajo los efectos del alcohol ♪ 1058 00:47:39,250 --> 00:47:44,250 ♪ Ella volverá al asiento del auto de papá otra vez ♪ 1059 00:47:44,333 --> 00:47:46,666 - [aplausos y vítores] - [la melodía se vuelve pensativa] 1060 00:47:47,500 --> 00:47:49,583 ♪ Divorciarse ♪ 1061 00:47:49,666 --> 00:47:52,250 ♪ Porque compré cerveza para mi hija ♪ 1062 00:47:52,875 --> 00:47:54,916 - [La melodía se detiene] - Está bien. Bueno, entonces, eh... 1063 00:47:55,000 --> 00:47:56,083 [se ríe] 1064 00:47:57,041 --> 00:47:58,250 Sí, sí, sí. 1065 00:47:58,333 --> 00:47:59,500 [se ríe] 1066 00:47:59,583 --> 00:48:01,083 Eso es gracioso, hombre. 1067 00:48:02,541 --> 00:48:05,041 ¿Alguna vez fuiste a la fiesta de alguno de los amigos de tus hijos? 1068 00:48:05,125 --> 00:48:07,916 ¿Y sales de la fiesta y tienes un globo de helio en la mano? 1069 00:48:08,000 --> 00:48:09,208 Eres como, "¡Gracias!" 1070 00:48:09,291 --> 00:48:11,500 Y te vas caminando con el globo de helio, 1071 00:48:11,583 --> 00:48:14,708 Estás como, "Qué carajo... ¿Por qué me fui con un globo?" 1072 00:48:14,791 --> 00:48:18,250 "Ahora tengo que llevarlo a casa", porque no está permitido dejarlos ir. 1073 00:48:18,333 --> 00:48:21,083 En el pasado, eso era todo lo que hacíamos. Lo dejaste pasar, carajo. 1074 00:48:21,166 --> 00:48:23,375 Fue como diversión para toda la maldita familia. 1075 00:48:23,458 --> 00:48:25,958 Al mirarlo, toda mi familia decía: "Ahí está". 1076 00:48:26,041 --> 00:48:28,208 Mi padre diría algo así como... [gemidos] 1077 00:48:28,291 --> 00:48:32,166 Mi hermana diría: "No lo veo". Mi padre diría... [gemidos] 1078 00:48:34,250 --> 00:48:36,958 Pero ahora no puedes porque es malo para el medio ambiente. 1079 00:48:37,041 --> 00:48:40,125 Pensé: "Mierda. Ahora tengo que conducir hasta casa con este maldito globo". 1080 00:48:40,208 --> 00:48:43,458 "Va a bloquear todos los ángulos". Diré: "¡Maldito globo!" 1081 00:48:43,541 --> 00:48:45,583 Entonces pensé: "A la mierda. Déjame dejarlo pasar". 1082 00:48:45,666 --> 00:48:48,375 Estoy a punto de dejarlo ir, y entonces la fiesta se vacía. 1083 00:48:48,458 --> 00:48:50,500 Toda esta gente saliendo y yo estoy así... 1084 00:48:50,583 --> 00:48:51,875 Y ellos están como...yo voy... 1085 00:48:51,958 --> 00:48:53,958 Y ellos dicen... Yo digo, "No". 1086 00:48:57,000 --> 00:48:59,458 Yo digo, "yo solo..." 1087 00:48:59,541 --> 00:49:01,166 "Haciendo un poco de mierda de lazo". 1088 00:49:01,250 --> 00:49:02,958 Y ellos dijeron: "¡Tú!" 1089 00:49:03,458 --> 00:49:06,291 "Ibas a matar a los delfines", le dije, "Yo nunca haría eso". 1090 00:49:06,375 --> 00:49:08,625 Y ellos están como... [gruñe] Y yo digo... [gemidos] 1091 00:49:10,041 --> 00:49:12,291 Y entonces me voy a mi coche. 1092 00:49:12,375 --> 00:49:15,041 Pretendo que la manija de la puerta es demasiado para manejar. 1093 00:49:15,125 --> 00:49:17,333 Dejé que la maldita cuerda se deslizara fuera de mis manos. 1094 00:49:17,416 --> 00:49:18,875 y me quedo concentrado en el mango. 1095 00:49:18,958 --> 00:49:22,291 Y les oigo decir "¿Qué?" Y yo digo, "¿Qué pas... Oh, no!" 1096 00:49:22,375 --> 00:49:23,666 Oh... 1097 00:49:23,750 --> 00:49:26,833 "Bueno, ¿qué podemos hacer ahora? Ya sabes, se está yendo flotando". 1098 00:49:26,916 --> 00:49:29,333 "No podemos detenerlo. Mejor lo vemos juntos". 1099 00:49:29,416 --> 00:49:30,541 Son como... [gruñe] 1100 00:49:30,625 --> 00:49:31,916 Y yo voy... "Bueno..." 1101 00:49:33,916 --> 00:49:36,958 Y luego voy a casa y estoy en mi dormitorio, 1102 00:49:37,041 --> 00:49:39,916 Son las siete de la noche y oigo un ruido en mi ventana. 1103 00:49:40,000 --> 00:49:41,458 [imita un traqueteo] 1104 00:49:41,541 --> 00:49:42,750 Me acerco a la ventana. 1105 00:49:42,833 --> 00:49:45,458 Lo abro y el maldito globo está flotando allí. 1106 00:49:45,541 --> 00:49:47,958 Miro hacia afuera y el globo dice algo como: "Gracias". 1107 00:49:48,041 --> 00:49:49,500 Y yo digo: "Sí, no hay problema". 1108 00:49:49,583 --> 00:49:51,750 El globo dice: "¿Ves lo alto que volé?" 1109 00:49:51,833 --> 00:49:53,666 Le dije: "Estabas muy arriba, joder". 1110 00:49:53,750 --> 00:49:55,833 Y el globo dice: "No tenía cinturón de seguridad". 1111 00:49:55,916 --> 00:49:57,708 Le dije: "Sí, eres valiente, ¿lo sabes?" 1112 00:49:57,791 --> 00:49:59,916 El globo dice: "No me importó. Simplemente lo hice". 1113 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 Y yo le digo, "Lo hiciste, joder". 1114 00:50:01,916 --> 00:50:04,291 Y el globo dice: "¡Esa era mi fantasía!" 1115 00:50:04,375 --> 00:50:06,833 Y yo dije: "Bueno, tu maldita fantasía se hizo realidad". 1116 00:50:06,916 --> 00:50:09,541 El globo dice: "Tengo dos fantasías en toda mi vida". 1117 00:50:09,625 --> 00:50:12,916 Le dije: "Bueno, tuviste uno que se hizo realidad". El globo dijo: "Tuve dos". 1118 00:50:13,000 --> 00:50:15,166 Le dije: "Bueno, tuviste uno que se hizo realidad". 1119 00:50:15,250 --> 00:50:17,208 Y el globo dice: "Tenía dos". 1120 00:50:17,291 --> 00:50:19,375 - Digo, "Está bien". - [La audiencia se ríe] 1121 00:50:19,458 --> 00:50:20,916 Yo pregunto: "¿Y cuál era el otro?" 1122 00:50:21,000 --> 00:50:23,041 El globo dice: "Solo quería saber". 1123 00:50:23,125 --> 00:50:24,416 Cómo se sentiría si 1124 00:50:24,500 --> 00:50:25,916 Alguien me comió." 1125 00:50:26,000 --> 00:50:28,583 Y yo digo: "No puedo ayudarte en nada con eso". 1126 00:50:28,666 --> 00:50:30,500 "Soy un ser humano. ¿Sabes a qué me refiero?" 1127 00:50:30,583 --> 00:50:33,833 "Quizás pueda traer otro globo de la fiesta la próxima semana". 1128 00:50:33,916 --> 00:50:36,416 "Ustedes pueden joder por ahí". Balloon dice, "Aww..." 1129 00:50:36,500 --> 00:50:39,708 Le digo: "Tengo una bomba de bicicleta. ¿Puedes jugar con una bomba de bicicleta?" 1130 00:50:39,791 --> 00:50:41,916 Ella dice algo como: "No conozco tu bomba de bicicleta". 1131 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 Yo digo: "Bueno, no me conoces, ¿sabes?" 1132 00:50:44,083 --> 00:50:46,500 El globo dice: "Pensé que nos estábamos divirtiendo". 1133 00:50:48,166 --> 00:50:50,166 Le dije: "Estoy casado, ¿entiendes a qué me refiero?" 1134 00:50:50,250 --> 00:50:52,208 "Tengo hijos, joder. Tengo demasiado que perder". 1135 00:50:52,291 --> 00:50:54,791 El globo dice: "Aww, no se lo voy a decir a nadie". 1136 00:50:55,666 --> 00:50:58,833 Yo digo, "Bueno, lo sabré", y el globo dice... [suspira] 1137 00:50:58,916 --> 00:51:00,166 "Eres linda." 1138 00:51:01,916 --> 00:51:04,583 Y yo le digo: "No puedo comerte. Nunca voy a hacer eso". 1139 00:51:04,666 --> 00:51:05,875 "No tiene sentido." 1140 00:51:05,958 --> 00:51:08,916 Pero yo digo, "Pero ¿cómo se puede comer un globo?" 1141 00:51:09,000 --> 00:51:12,916 El globo dice: "Es sencillo. Tómame y frótame en tu cabeza..." 1142 00:51:13,000 --> 00:51:14,333 Y yo digo: "Bueno, puedo hacer eso". 1143 00:51:14,416 --> 00:51:17,458 Mi esposa nunca se enojará conmigo por frotarme un globo en la cabeza. 1144 00:51:17,541 --> 00:51:19,458 Tomo el globo y empiezo a hacer esta mierda. 1145 00:51:19,541 --> 00:51:22,166 Y el globo dice: "Vaya, más despacio, más despacio". 1146 00:51:22,250 --> 00:51:24,000 - [risas del público] - [risas] 1147 00:51:24,083 --> 00:51:25,083 "Desacelerar." 1148 00:51:25,125 --> 00:51:27,541 El globo dice: "Eso es electricidad estática". 1149 00:51:27,625 --> 00:51:28,958 "Eso es ciencia." 1150 00:51:30,625 --> 00:51:33,416 "Está bien", le dije, "ponme en la cama, me quedaré ahí". 1151 00:51:33,500 --> 00:51:35,125 Entonces puse el globo en la cama. 1152 00:51:35,208 --> 00:51:37,833 El globo dice: "Intenta moverme" y yo hago así. 1153 00:51:37,916 --> 00:51:39,833 Vuelve una y otra vez al mismo espacio. 1154 00:51:39,916 --> 00:51:42,083 El globo se ríe: "¿No es gracioso?" 1155 00:51:42,166 --> 00:51:43,166 Yo digo: "Eso es genial". 1156 00:51:43,250 --> 00:51:45,166 El globo dice algo como: "¡Intenta realmente moverme!" 1157 00:51:45,250 --> 00:51:48,208 Entonces digo, bum, bum. El globo dice: "Ahora sí que estamos hablando". 1158 00:51:48,791 --> 00:51:50,291 Y yo digo: "Está bien". 1159 00:51:51,500 --> 00:51:53,625 - [hombre] ¡Sí! - Entonces el globo es como, 1160 00:51:54,625 --> 00:51:58,500 "¿Puedes deshacer mi...?" ¿Ves el pequeño nudo en la parte inferior? 1161 00:51:58,583 --> 00:52:01,416 Yo digo, "Sí." El globo dice, "¡Ese es mi vagabundo!" 1162 00:52:01,500 --> 00:52:02,666 Y luego dije: “Está bien”. 1163 00:52:02,750 --> 00:52:05,916 Y el globo dice: "Ábrelo", y tomo la maldita cosa. 1164 00:52:06,000 --> 00:52:09,291 Le digo: "Puedo abrir un puto... Mi mujer no se enojará si abro un globo". 1165 00:52:09,375 --> 00:52:11,666 Entonces empiezo a desatarlo y el globo dice: 1166 00:52:11,750 --> 00:52:13,333 "Ooh, ooh, córtate las uñas." 1167 00:52:13,416 --> 00:52:14,916 Y yo digo, "¿Qué carajo?" 1168 00:52:15,000 --> 00:52:17,583 Mis uñas están bien y consigo abrirlas. 1169 00:52:18,500 --> 00:52:20,916 Y el globo dice: "Ábrelo ligeramente". 1170 00:52:21,000 --> 00:52:22,791 "No te vuelvas loco conmigo." 1171 00:52:22,875 --> 00:52:24,250 Lo abro y oigo... 1172 00:52:24,333 --> 00:52:25,458 [hace un sonido zumbador] 1173 00:52:25,541 --> 00:52:28,666 ...así. Y el globo dice: "Oh Dios mío". 1174 00:52:28,750 --> 00:52:29,833 "Lo siento." 1175 00:52:29,916 --> 00:52:31,500 Y yo digo: "No, está bien". 1176 00:52:31,583 --> 00:52:33,833 Y el globo dice: "Estoy tan avergonzado, 1177 00:52:33,916 --> 00:52:37,791 y hice un heli-queefie." 1178 00:52:38,625 --> 00:52:40,708 Yo digo: "Eso es jodidamente natural". 1179 00:52:41,291 --> 00:52:45,666 "Se lo vas a decir a todos tus amigos", le dije, "no se lo voy a decir a nadie, carajo". 1180 00:52:45,750 --> 00:52:48,833 "Tal vez se lo cuente a algunas personas en un teatro algún día". 1181 00:52:51,208 --> 00:52:54,208 Y, eh, el globo dice: "Juega con mi pezón ahora". 1182 00:52:54,291 --> 00:52:56,583 Le digo: "¿Tienes un pezón?" "Encima de mí". 1183 00:52:56,666 --> 00:52:59,750 Digo: "Sí, supongo que eso parece un pezón". 1184 00:52:59,833 --> 00:53:02,166 El globo dice: "¿Parece que sí? ¡Lo es!" 1185 00:53:02,250 --> 00:53:03,458 "¡Juega con él, joder!" 1186 00:53:03,541 --> 00:53:06,083 Empezó a gritarme y esas cosas. Yo dije: "Esto se está volviendo una locura". 1187 00:53:06,166 --> 00:53:09,250 "Me estoy sintiendo incómoda. Me estás haciendo sentir muy mal". 1188 00:53:09,333 --> 00:53:11,958 Y entonces simplemente me detuve. Le quité el tapón a esa mierda. 1189 00:53:12,041 --> 00:53:14,125 No pude...Tuve que dejar esto. 1190 00:53:14,208 --> 00:53:16,125 De todos modos, eh, mi esposa, como, 1191 00:53:16,208 --> 00:53:17,833 uh, 45 minutos después... 1192 00:53:17,916 --> 00:53:19,708 Ella comienza a tocar la puerta. 1193 00:53:19,791 --> 00:53:21,958 Ya sabes, gritando, "¿Dónde estabas?" 1194 00:53:22,041 --> 00:53:24,166 Y "la cena ya está lista. Los niños ya están abajo". 1195 00:53:24,250 --> 00:53:27,541 "¿Qué diablos está pasando? ¿Y por qué tienes el pelo parado?" 1196 00:53:27,625 --> 00:53:29,291 - Uh... - [risas dispersas] 1197 00:53:30,125 --> 00:53:31,291 Y yo... 1198 00:53:31,375 --> 00:53:32,375 Yo estaba como... 1199 00:53:32,916 --> 00:53:36,666 [voz aguda] "Cariño, solo me estaba divirtiendo con mi amiga". 1200 00:53:38,416 --> 00:53:42,125 [voz aguda] "Nadie le estaba lamiendo el coño a nadie". 1201 00:53:42,708 --> 00:53:44,708 [Zumbido en voz aguda] 1202 00:53:46,166 --> 00:53:47,333 - [trueno retumbante] - Vaya. 1203 00:53:47,416 --> 00:53:48,916 [melodía de piano siniestra] 1204 00:53:49,000 --> 00:53:51,458 Mierda, eso suena aterrador. ¿Os asusta? 1205 00:53:51,541 --> 00:53:53,458 Chicos... ¿Estáis un poco asustados? 1206 00:53:53,541 --> 00:53:55,541 Yo también. Me puse muy nervioso ahora mismo. 1207 00:53:55,625 --> 00:53:58,000 - [aullido de lobo] - [siniestra melodía de piano] 1208 00:53:58,083 --> 00:54:00,250 [aullido de lobo] Déjame escucharte, ahí afuera. 1209 00:54:00,333 --> 00:54:03,083 - [El público aúlla] - [La bruja Adam se ríe a carcajadas] 1210 00:54:03,166 --> 00:54:04,250 [aullido de lobo] 1211 00:54:04,333 --> 00:54:06,333 [audiencia aullando] 1212 00:54:06,416 --> 00:54:09,375 ♪ Vienen cosas aterradoras ♪ 1213 00:54:10,041 --> 00:54:11,208 [aullidos] 1214 00:54:11,291 --> 00:54:13,000 [audiencia aullando] 1215 00:54:13,083 --> 00:54:16,458 ♪ Mi madre acaba de volar para visitarme ♪ 1216 00:54:16,541 --> 00:54:18,416 [El público se ríe y aúlla] 1217 00:54:18,500 --> 00:54:22,125 ♪ Y le pregunté cuánto tiempo se quedaría ♪ 1218 00:54:22,208 --> 00:54:23,708 [clamoroso] 1219 00:54:23,791 --> 00:54:27,541 ♪ Y ella dice "No reservé un vuelo de regreso" ♪ 1220 00:54:27,625 --> 00:54:29,916 ¡No! 1221 00:54:30,000 --> 00:54:33,875 - [un largo aullido resuena] - [Adán se ríe siniestramente] 1222 00:54:36,833 --> 00:54:39,916 ♪ Vienen más cosas aterradoras ♪ 1223 00:54:40,000 --> 00:54:41,291 [aullidos] 1224 00:54:41,375 --> 00:54:42,958 [audiencia aullando] 1225 00:54:43,041 --> 00:54:47,291 ♪ Voy conduciendo por la carretera A las tres de la tarde ♪ 1226 00:54:47,375 --> 00:54:48,791 [clamoroso] 1227 00:54:48,875 --> 00:54:52,625 ♪ Y no puedo ver una mierda Porque el sol está directamente en mis ojos ♪ 1228 00:54:52,708 --> 00:54:53,958 [riendo y aullando] 1229 00:54:54,041 --> 00:54:56,166 ♪ Pero simplemente hago lo que todos los demás hacen ♪ 1230 00:54:56,250 --> 00:54:59,291 ♪Sigo conduciendo y rezo para no golpear nada, joder ♪ 1231 00:54:59,375 --> 00:55:01,083 [audiencia aullando] 1232 00:55:01,166 --> 00:55:03,208 ♪ Entonces oigo un ruido sordo. ♪ 1233 00:55:03,291 --> 00:55:04,333 [clamoroso] 1234 00:55:04,416 --> 00:55:07,541 ♪ Entonces veo una peluca rubia volar sobre el auto. ♪ 1235 00:55:07,625 --> 00:55:08,458 [se ríe] 1236 00:55:08,541 --> 00:55:12,000 ♪ Junto con seis piezas de sushi ♪ 1237 00:55:12,083 --> 00:55:14,541 [El público se ríe y aúlla] 1238 00:55:14,625 --> 00:55:16,208 ♪ Y entonces me doy cuenta ♪ 1239 00:55:16,291 --> 00:55:18,500 ♪ Acabo de matar a David Spade ♪ 1240 00:55:18,583 --> 00:55:20,166 ¡No! 1241 00:55:20,250 --> 00:55:23,333 ¡David! ¡No te había visto allí! 1242 00:55:23,416 --> 00:55:26,375 [se ríe siniestramente] 1243 00:55:26,458 --> 00:55:27,666 ♪ Más... ♪ [se ríe] 1244 00:55:27,750 --> 00:55:30,416 ♪ Vienen más cosas aterradoras ♪ 1245 00:55:30,500 --> 00:55:31,958 [clamoroso] 1246 00:55:32,041 --> 00:55:33,916 [se ríe como Scooby-Doo] 1247 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 [se ríe como Scooby-Doo] 1248 00:55:36,791 --> 00:55:39,375 - Tu turno. [se ríe como Scooby] - [la audiencia se ríe como Scooby] 1249 00:55:39,458 --> 00:55:40,458 Muy bien. 1250 00:55:40,958 --> 00:55:43,625 ♪ Estoy viendo porno ♪ 1251 00:55:43,708 --> 00:55:45,791 [todos aullando] 1252 00:55:46,625 --> 00:55:48,250 ♪ En mi iPhone ♪ 1253 00:55:48,333 --> 00:55:49,666 [la audiencia aúlla] 1254 00:55:49,750 --> 00:55:52,125 ♪ Y no sale ningún sonido ♪ 1255 00:55:52,208 --> 00:55:54,416 [la audiencia exclama y aúlla] 1256 00:55:55,250 --> 00:55:58,666 ♪ Entonces me doy cuenta de que estoy conectado a Bluetooth ♪ 1257 00:55:59,166 --> 00:56:01,000 [la audiencia exclama y aúlla] 1258 00:56:01,083 --> 00:56:02,083 [Adam se ríe] 1259 00:56:02,500 --> 00:56:04,375 ♪ En el auto de mi esposa ♪ 1260 00:56:04,458 --> 00:56:06,666 - [risas y aullidos] - [risas] 1261 00:56:07,291 --> 00:56:10,541 ♪ Y ella lleva a los niños A la práctica de fútbol ♪ 1262 00:56:10,625 --> 00:56:12,125 ¡Oye, no! 1263 00:56:12,208 --> 00:56:16,625 ¡Niños! ¡Papá tenía picazón y se estaba rascando! 1264 00:56:16,708 --> 00:56:18,833 - [se ríe] - [la audiencia se ríe] 1265 00:56:18,916 --> 00:56:21,291 No estaba haciendo nada gracioso. 1266 00:56:21,833 --> 00:56:26,000 [riendo siniestramente] 1267 00:56:26,916 --> 00:56:29,416 ♪ Vienen más cosas aterradoras ♪ [se ríe] 1268 00:56:30,416 --> 00:56:34,916 ♪ Es la noche de Halloween y no puedo encontrar mis gomitas de marihuana ♪ 1269 00:56:35,000 --> 00:56:36,666 [clamoroso] 1270 00:56:36,750 --> 00:56:40,916 ♪ Entonces me doy cuenta de que mi madre los está repartiendo a todos los niños ♪ 1271 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 ¡Oh, no! 1272 00:56:43,083 --> 00:56:45,958 - [Aullido que resuena] - Aguanten, niños. Estarán bien. 1273 00:56:46,625 --> 00:56:48,125 [Riéndose] 1274 00:56:48,208 --> 00:56:51,041 Sólo duró seis horas. 1275 00:56:54,833 --> 00:56:56,541 ♪ Más mierda jodidamente aterradora ♪ 1276 00:56:56,625 --> 00:56:58,666 ♪ Y yo tampoco lo puedo creer ♪ 1277 00:56:59,166 --> 00:57:01,083 [aullidos] ♪ Un poquito más fuerte ♪ 1278 00:57:01,166 --> 00:57:02,666 [fuerte aullido] 1279 00:57:02,750 --> 00:57:04,583 ♪ No tan fuerte, eso me asustó ♪ 1280 00:57:06,000 --> 00:57:09,625 ♪ Acabo de intentar enviarle una foto de su pene a mi esposa ♪ 1281 00:57:09,708 --> 00:57:10,958 [clamoroso] 1282 00:57:11,041 --> 00:57:14,666 ♪ Pero accidentalmente se lo envié a Al Pacino ♪ 1283 00:57:14,750 --> 00:57:16,583 [clamoroso] 1284 00:57:16,666 --> 00:57:19,000 ♪ Y me envió dos de vuelta ♪ [se ríe] 1285 00:57:19,083 --> 00:57:20,416 ¡Oh, no! 1286 00:57:20,500 --> 00:57:21,666 [gemidos] 1287 00:57:22,208 --> 00:57:24,333 Bien por ti, Al. Buen trabajo. 1288 00:57:26,833 --> 00:57:28,000 [se ríe roncamente] 1289 00:57:28,083 --> 00:57:29,291 [El público se ríe roncamente] 1290 00:57:29,375 --> 00:57:31,375 [Adán se ríe siniestramente] 1291 00:57:31,458 --> 00:57:32,666 [sopla frambuesa] 1292 00:57:32,750 --> 00:57:35,250 [Adán riendo] 1293 00:57:35,333 --> 00:57:37,250 [un largo aullido resuena] 1294 00:57:37,333 --> 00:57:39,000 ♪ La última cosa jodidamente aterradora ♪ 1295 00:57:39,083 --> 00:57:41,958 [Adán y el público aúllan] 1296 00:57:42,041 --> 00:57:43,916 [miembro de la audiencia ladrando] 1297 00:57:44,000 --> 00:57:45,166 Sin ladridos. 1298 00:57:45,250 --> 00:57:46,916 [El público se ríe] 1299 00:57:47,416 --> 00:57:50,333 ♪ Acabo de encontrar el vibrador de mi esposa ♪ 1300 00:57:50,416 --> 00:57:52,416 [clamoroso] 1301 00:57:52,500 --> 00:57:54,666 ♪ En la cama de la habitación de invitados ♪ 1302 00:57:54,750 --> 00:57:56,708 [clamoroso] 1303 00:57:57,208 --> 00:57:59,125 ♪Donde se encuentra mi madre♪ 1304 00:57:59,208 --> 00:58:00,916 [la audiencia exclama y ríe] 1305 00:58:01,000 --> 00:58:02,666 [risas, aullidos] 1306 00:58:02,750 --> 00:58:04,750 [audiencia aullando] 1307 00:58:04,833 --> 00:58:07,041 ♪ Y todavía hacía calor ♪ 1308 00:58:07,125 --> 00:58:09,041 ¡No! 1309 00:58:09,125 --> 00:58:10,958 ¡Mami! 1310 00:58:11,458 --> 00:58:13,041 ¡Las mamás también pueden divertirse! 1311 00:58:13,125 --> 00:58:14,833 - [Adam se ríe] - [El público se ríe] 1312 00:58:14,916 --> 00:58:17,375 Ustedes son bastante buenos, hombre. 1313 00:58:17,916 --> 00:58:19,083 Gracias. 1314 00:58:19,166 --> 00:58:21,166 [aplausos y vítores] 1315 00:58:24,833 --> 00:58:26,166 Ah, mierda, hombre. 1316 00:58:27,625 --> 00:58:30,000 Definitivamente necesitamos esa maldita cosa. 1317 00:58:30,083 --> 00:58:32,625 [tecnología] Buenas noticias... Parece que... Lo tenemos. 1318 00:58:32,708 --> 00:58:35,375 Hemos resuelto el problema. Necesitamos un par de minutos más. 1319 00:58:35,458 --> 00:58:38,916 ¿Por qué no haces lo de Elvis y ya lo tendremos listo para entonces? 1320 00:58:39,833 --> 00:58:41,083 ¿Lo prometes? 1321 00:58:42,291 --> 00:58:44,208 [se ríe] Lo prometo absolutamente. 1322 00:58:44,291 --> 00:58:47,416 ¿Sabes? ¿Nunca dijiste "lo siento" ni una maldita vez? 1323 00:58:47,958 --> 00:58:49,666 [tecnología] Es una dificultad técnica. 1324 00:58:49,750 --> 00:58:52,500 ¡Muy bien, idiota, lo dijiste diez veces! 1325 00:58:52,583 --> 00:58:55,500 [tecnología] Si quieres esperar, podemos esperar cinco minutos. 1326 00:58:55,583 --> 00:58:57,500 Está bien, haremos el... Está bien. 1327 00:58:57,583 --> 00:59:00,541 - Haz Elvis. Está bien, hermano. Sí. - Haz Elvis y lo haremos. 1328 00:59:00,625 --> 00:59:02,125 Estoy jodiendo... 1329 00:59:03,666 --> 00:59:05,958 Muy bien, hagamos el Elvis, muchachos. 1330 00:59:06,041 --> 00:59:08,041 [la audiencia vitorea y aplaude] 1331 00:59:08,958 --> 00:59:10,958 [gritos y alaridos dispersos] 1332 00:59:12,166 --> 00:59:14,166 [Suena una melodía de rock alegre] 1333 00:59:19,041 --> 00:59:21,958 - [Aplausos del público] - [Suena la canción instrumental "It's Now or Never"] 1334 00:59:22,041 --> 00:59:25,416 ♪ Es ahora o nunca ♪ 1335 00:59:26,083 --> 00:59:29,625 ♪ Ven y abrázame fuerte ♪ 1336 00:59:29,708 --> 00:59:33,000 ♪ Bésame, cariño ♪ 1337 00:59:33,583 --> 00:59:37,541 ♪ Sé mía esta noche ♪ 1338 00:59:37,625 --> 00:59:40,458 ♪ Mañana ♪ 1339 00:59:40,541 --> 00:59:43,750 ♪ Será demasiado tarde ♪ 1340 00:59:44,541 --> 00:59:47,625 ♪ Es ahora o nunca ♪ 1341 00:59:48,250 --> 00:59:50,750 ♪ Mi amor no esperará ♪ 1342 00:59:50,833 --> 00:59:51,833 [aplausos] 1343 00:59:51,916 --> 00:59:54,833 ♪ Cuando te vi por primera vez ♪ 1344 00:59:55,583 --> 00:59:58,750 ♪ Con tu sonrisa tan tierna ♪ 1345 00:59:59,333 --> 01:00:02,083 ♪ Mi corazón fue capturado ♪ 1346 01:00:02,875 --> 01:00:06,125 ♪ Mi alma se rindió ♪ 1347 01:00:06,208 --> 01:00:08,958 ♪ Pasé toda una vida ♪ 1348 01:00:10,083 --> 01:00:12,875 ♪ Esperando el momento adecuado ♪ 1349 01:00:14,125 --> 01:00:16,458 ♪ Ahora que estás cerca ♪ 1350 01:00:16,541 --> 01:00:20,541 ♪ Por fin ha llegado el momento ♪ 1351 01:00:21,083 --> 01:00:24,791 ♪ Es ahora o nunca ♪ 1352 01:00:24,875 --> 01:00:28,416 ♪ Ven y abrázame fuerte ♪ 1353 01:00:28,500 --> 01:00:31,708 ♪ Bésame, cariño ♪ 1354 01:00:32,333 --> 01:00:34,541 ♪ Sé mía esta noche ♪ 1355 01:00:37,041 --> 01:00:39,041 ♪ Mañana ♪ 1356 01:00:39,541 --> 01:00:42,375 ♪ Será demasiado tarde ♪ 1357 01:00:43,166 --> 01:00:46,041 ♪ Es ahora o nunca ♪ 1358 01:00:46,833 --> 01:00:48,916 ♪ Mi amor no esperará ♪ 1359 01:00:50,500 --> 01:00:52,875 ♪Como un sauce♪ 1360 01:00:53,875 --> 01:00:57,250 ♪ Lloraríamos un océano ♪ 1361 01:00:57,333 --> 01:01:00,291 ♪ Si perdiéramos el amor verdadero ♪ 1362 01:01:01,666 --> 01:01:04,125 ♪ Y dulce devoción ♪ 1363 01:01:04,833 --> 01:01:07,416 ♪Tus labios me excitan♪ 1364 01:01:08,208 --> 01:01:10,750 ♪ Deja que tus brazos me inviten ♪ 1365 01:01:11,916 --> 01:01:14,375 ♪ Para quién sabe cuándo ♪ 1366 01:01:14,458 --> 01:01:16,458 ♪ Nos volveremos a encontrar ♪ 1367 01:01:16,541 --> 01:01:18,541 ♪ Por aquí ♪ 1368 01:01:19,125 --> 01:01:22,625 ♪ Es ahora o nunca ♪ 1369 01:01:23,500 --> 01:01:26,208 ♪ Ven y abrázame fuerte ♪ 1370 01:01:26,875 --> 01:01:30,500 ♪ Bésame, cariño ♪ 1371 01:01:30,583 --> 01:01:35,000 ♪ Sé mía esta noche ♪ 1372 01:01:35,083 --> 01:01:37,875 ♪ Mañana ♪ 1373 01:01:37,958 --> 01:01:40,583 ♪ Será demasiado tarde ♪ 1374 01:01:41,416 --> 01:01:44,458 ♪ Es ahora o nunca ♪ 1375 01:01:45,041 --> 01:01:47,958 ♪ Mi amor no esperará ♪ 1376 01:01:48,625 --> 01:01:52,375 ♪ Es ahora o nunca ♪ 1377 01:01:52,458 --> 01:01:54,916 ♪ Mi amor no esperará ♪ 1378 01:01:55,916 --> 01:01:59,250 ♪ Es ahora o nunca ♪ 1379 01:01:59,333 --> 01:02:02,750 ♪ Mi amor no esperará ♪ 1380 01:02:02,833 --> 01:02:04,916 [fuertes vítores y aplausos] 1381 01:02:05,000 --> 01:02:06,958 ¡Muy jodidamente bueno, hermano! 1382 01:02:07,041 --> 01:02:08,958 ¡Bastante jodidamente bueno! 1383 01:02:09,041 --> 01:02:11,791 ¡Vamos, nena, vamos! ¡Dale una patada a esa mierda! 1384 01:02:11,875 --> 01:02:14,083 ¡Vamos! ¡Dale! ¡Vamos! 1385 01:02:14,166 --> 01:02:16,625 ¡Sí! ¡Golpe! ¡Eso! ¡Bum! 1386 01:02:16,708 --> 01:02:18,708 - [Termina la música] - [Aplausos y vítores] 1387 01:02:19,291 --> 01:02:20,291 ¡Ajá! 1388 01:02:20,750 --> 01:02:22,750 [la audiencia aplaude y silba] 1389 01:02:23,291 --> 01:02:24,291 [rasgueo de acordes] 1390 01:02:24,333 --> 01:02:25,333 Gracias. 1391 01:02:25,875 --> 01:02:27,041 Está bien. 1392 01:02:27,125 --> 01:02:29,041 [jadeo] 1393 01:02:29,125 --> 01:02:31,708 ¡El culo de Robbie Schneider, todos! 1394 01:02:32,208 --> 01:02:34,291 Gracias. Muchas gracias. 1395 01:02:34,916 --> 01:02:36,416 Eso es bueno. [jadeo] 1396 01:02:36,500 --> 01:02:38,375 - Vaya. - ¿Por qué no te jodes...? 1397 01:02:38,458 --> 01:02:41,208 Cantaré una melodía más. ¿Por qué no te sientas ahí afuera? 1398 01:02:42,083 --> 01:02:44,500 - [Rob] Está bien, me voy. - Sí, ve a sentarte. Está bien. 1399 01:02:44,583 --> 01:02:47,208 [Rob] ¿Dónde está? Disculpe. Perdóneme. Déjeme... 1400 01:02:47,291 --> 01:02:49,041 [Adán riendo] 1401 01:02:49,625 --> 01:02:52,041 Te vas a lastimar, amigo. Ten cuidado. 1402 01:02:52,125 --> 01:02:53,625 ¡No! ¡Oh, Robbie! 1403 01:02:54,250 --> 01:02:56,250 ¿Qué carajo estás haciendo? 1404 01:02:56,833 --> 01:02:59,291 Está bien, quédate ahí sentado. ¿Qué te parece? ¿Puedes con eso? 1405 01:02:59,375 --> 01:03:00,250 Sentarse. 1406 01:03:00,333 --> 01:03:02,083 [risas y aplausos] 1407 01:03:02,166 --> 01:03:04,666 Oye, es como Willie Tyler y Lester. 1408 01:03:04,750 --> 01:03:06,750 [risa] 1409 01:03:08,333 --> 01:03:10,208 Está bien, hombre. 1410 01:03:11,250 --> 01:03:12,708 [Suena una suave melodía de guitarra] 1411 01:03:12,791 --> 01:03:14,208 [Adam] Está bien, chicos. 1412 01:03:14,291 --> 01:03:16,958 Tenemos uno más. ¿Dijiste que la mierda está funcionando? 1413 01:03:17,041 --> 01:03:17,875 Sí. 1414 01:03:17,958 --> 01:03:19,083 [tecnología] Sí. 1415 01:03:19,166 --> 01:03:20,708 ¿Lo juras por Dios? 1416 01:03:21,833 --> 01:03:22,916 [Tecnología] Lo siento. 1417 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 [la audiencia se ríe] 1418 01:03:26,291 --> 01:03:27,625 Está bien. Ya veremos. 1419 01:03:27,833 --> 01:03:28,875 Está bien. Está bien, Matt. 1420 01:03:28,958 --> 01:03:31,625 Habéis sido geniales, os quiero, me lo he pasado genial. 1421 01:03:31,708 --> 01:03:33,291 [fuertes ovaciones] 1422 01:03:33,375 --> 01:03:35,708 Esta guitarra, por cierto, es una guitarra muy especial. 1423 01:03:35,791 --> 01:03:38,166 Mi papá me lo regaló cuando tenía 12 años. Lo juro por Dios. 1424 01:03:38,250 --> 01:03:39,500 Sí. 1425 01:03:40,375 --> 01:03:42,000 Está bien. Está bien. 1426 01:03:42,083 --> 01:03:44,416 - [rasgueo suave] - Bueno, ahí vamos. 1427 01:03:44,500 --> 01:03:45,791 Vamos a golpear esto. 1428 01:03:46,291 --> 01:03:48,625 - Vamos a hacerlo. - [Suena una melodía de rock suave] 1429 01:03:48,708 --> 01:03:51,458 ♪ Estás deprimido, muchacho ♪ 1430 01:03:52,541 --> 01:03:55,125 ♪ No hay nadie alrededor, muchacho ♪ 1431 01:03:56,625 --> 01:04:00,083 ♪ Cabeza entre tus manos Y dolor, tanto dolor ♪ 1432 01:04:00,833 --> 01:04:04,583 ♪ ¿Cómo podrás volver a ser tú mismo? ♪ 1433 01:04:05,083 --> 01:04:08,166 ♪ ¿A dónde vas ahora? ♪ 1434 01:04:09,166 --> 01:04:12,208 ♪ ¿Para recuperar tu alma ahora? ♪ 1435 01:04:13,916 --> 01:04:16,250 ♪ ¿Te quedas mirando el techo? ♪ 1436 01:04:16,333 --> 01:04:18,541 ♪ ¿Y desconectarte? ♪ 1437 01:04:18,625 --> 01:04:20,625 ♪ O meterse en una botella ♪ 1438 01:04:20,708 --> 01:04:22,666 ♪ ¿Y nunca salir arrastrándose? ♪ 1439 01:04:22,750 --> 01:04:24,875 ♪Solo estás buscando y buscando♪ 1440 01:04:24,958 --> 01:04:26,958 ♪ Para la gran comida para llevar ♪ 1441 01:04:27,041 --> 01:04:29,333 ♪ ¿Cómo diablos pasó esto? ♪ 1442 01:04:29,416 --> 01:04:31,041 ♪Miras hacia arriba y rezas♪ 1443 01:04:31,125 --> 01:04:33,375 ♪ Por la sonrisa, niña ♪ 1444 01:04:35,333 --> 01:04:37,916 ♪ Ha pasado un tiempo, niña ♪ 1445 01:04:39,333 --> 01:04:41,166 ♪ Necesitas una dosis ♪ 1446 01:04:41,250 --> 01:04:43,416 ♪ Y lo necesitas rápido ♪ 1447 01:04:43,500 --> 01:04:47,583 ♪ ¿Cómo puedes dejar toda esta mierda en el pasado? ♪ 1448 01:04:48,125 --> 01:04:52,250 ♪ Sí, ¿quién será el héroe? ♪ 1449 01:04:52,958 --> 01:04:55,916 ♪ Para que puedas pasar la noche ♪ 1450 01:04:57,291 --> 01:05:01,208 ♪ ¿Quién te va a abrazar? ♪ 1451 01:05:01,291 --> 01:05:04,125 ♪ ¿Y hacer que todo esté bien? ♪ 1452 01:05:04,708 --> 01:05:06,500 ♪ Ya sabes, es comedia ♪ 1453 01:05:06,583 --> 01:05:08,583 [la audiencia exclama] 1454 01:05:08,666 --> 01:05:11,500 ♪ Aquí viene la comedia ♪ 1455 01:05:13,583 --> 01:05:15,666 ♪ Te hago sonreír y reír ♪ 1456 01:05:15,750 --> 01:05:17,791 ♪ Como si fueras un niño ♪ 1457 01:05:17,875 --> 01:05:20,583 ♪ No pensé que pudiera atraparte ♪ 1458 01:05:20,666 --> 01:05:22,250 ♪ Pero simplemente lo hizo, joder ♪ 1459 01:05:22,333 --> 01:05:24,250 ♪ Te estás riendo muy fuerte ♪ 1460 01:05:24,333 --> 01:05:26,666 ♪ Mientras sientes que el dolor pasa ♪ 1461 01:05:26,750 --> 01:05:29,166 ♪ Todo por Ace Ventura ♪ 1462 01:05:29,250 --> 01:05:31,166 ♪ Acabo de hablar con su culo, sí ♪ 1463 01:05:31,250 --> 01:05:32,500 ♪ La comedia ♪ 1464 01:05:32,583 --> 01:05:34,833 [aplausos y gritos] 1465 01:05:34,916 --> 01:05:37,916 ♪ Hay tanto estrés, chico ♪ 1466 01:05:39,458 --> 01:05:42,291 ♪ Eres un desastre, chico ♪ 1467 01:05:43,791 --> 01:05:46,250 ♪ Si tu primer novio te deja ♪ 1468 01:05:46,333 --> 01:05:48,125 ♪ A través de un mensaje de texto en el teléfono ♪ 1469 01:05:48,208 --> 01:05:50,583 ♪ O hay una nota en el tocador ♪ 1470 01:05:50,666 --> 01:05:52,500 ♪ Ella no volverá a casa ♪ 1471 01:05:52,583 --> 01:05:54,583 ♪ Cuando estás abajo con un caso ♪ 1472 01:05:54,666 --> 01:05:57,166 ♪ De la tristeza por ser intimidado ♪ 1473 01:05:57,250 --> 01:06:01,166 ♪ O tomarles la mano durante las malas noticias del médico ♪ 1474 01:06:01,250 --> 01:06:04,958 ♪ Puedes hacer las pintas de helado ♪ 1475 01:06:06,000 --> 01:06:08,916 ♪ O llorar y llorar en la cama ♪ 1476 01:06:09,541 --> 01:06:11,958 ♪ O huir ♪ 1477 01:06:12,041 --> 01:06:13,791 ♪ O gritar todo el día ♪ 1478 01:06:14,291 --> 01:06:17,083 ♪ O prueba este en su lugar ♪ 1479 01:06:17,750 --> 01:06:19,541 ♪ Prueba la comedia ♪ 1480 01:06:19,625 --> 01:06:21,625 [aplausos y vítores] 1481 01:06:21,708 --> 01:06:24,250 ♪ Todos necesitamos la comedia ♪ 1482 01:06:26,541 --> 01:06:28,583 ♪ Estabas cerca del borde ♪ 1483 01:06:28,666 --> 01:06:30,500 ♪ Entonces le diste una oportunidad ♪ 1484 01:06:30,583 --> 01:06:33,166 ♪ Ahora estás haciendo tomas escupidas ♪ 1485 01:06:33,250 --> 01:06:35,041 ♪ Y te estás meando en los pantalones ♪ 1486 01:06:35,125 --> 01:06:38,958 ♪ Sí, el dolor y la angustia se derrumbaron ♪ 1487 01:06:39,041 --> 01:06:41,541 ♪ Todo por todas estas damas de honor ♪ 1488 01:06:41,625 --> 01:06:43,291 ♪ Sólo mierda en la calle ♪ 1489 01:06:43,375 --> 01:06:45,125 ♪ Sí, la comedia ♪ 1490 01:06:47,041 --> 01:06:49,500 ♪ Nada supera la comedia ♪ 1491 01:06:51,666 --> 01:06:55,291 ♪ Sí, los actores pueden hacer papeles dramáticos ♪ 1492 01:06:56,041 --> 01:06:59,458 ♪ Los cantantes pueden matar una canción ♪ 1493 01:06:59,958 --> 01:07:04,291 ♪ Pero los comediantes dicen: "Que te jodan, tristeza" ♪ 1494 01:07:04,375 --> 01:07:08,625 ♪ Vamos a reírnos de ello Y sigamos adelante ♪ 1495 01:07:08,708 --> 01:07:10,458 [aplausos y vítores] 1496 01:07:10,541 --> 01:07:14,083 ♪ Así que, gracias, Abbott y Costello ♪ 1497 01:07:14,666 --> 01:07:17,916 ♪ Y Leno en Letterman ♪ 1498 01:07:19,250 --> 01:07:22,708 ♪ Gracias, el bolsillo de Ruth Buzzi ♪ 1499 01:07:22,791 --> 01:07:25,958 ♪ Y cada grito de Kinison ♪ 1500 01:07:27,083 --> 01:07:31,125 ♪ Gracias, Lucy Por hornear tu pan ♪ 1501 01:07:31,208 --> 01:07:34,541 ♪ Y Spinal Tap por llegar al 11 ♪ 1502 01:07:34,625 --> 01:07:35,916 [Hombre entre el público] ¡Sí! 1503 01:07:36,000 --> 01:07:39,208 ♪ Gracias, Los Tres Chiflados y Jerry Lewis ♪ 1504 01:07:39,291 --> 01:07:42,666 ♪ Me hiciste feliz desde que tenía siete años ♪ 1505 01:07:43,416 --> 01:07:48,041 ♪ Gracias Hermanos Marx y Gleason en el autobús ♪ 1506 01:07:48,125 --> 01:07:51,916 ♪ Gracias a Benny Hill por golpear al viejo calvo por nosotros ♪ 1507 01:07:52,416 --> 01:07:55,916 ♪ Gracias, Carol Burnett, George Carlin y SCTV también ♪ 1508 01:07:56,000 --> 01:07:58,333 ♪ Eddie Murphy Todo mi maldito vecindario ♪ 1509 01:07:58,416 --> 01:08:00,041 ♪ Quería ser tú ♪ 1510 01:08:00,541 --> 01:08:04,083 ♪ Gracias, Sanford and Son Joan Rivers y el Hombre de 2000 Años ♪ 1511 01:08:04,166 --> 01:08:06,375 ♪ Lily Tomlin y David Brenner ♪ 1512 01:08:06,458 --> 01:08:09,041 ♪Flip Wilson y Roseanne♪ 1513 01:08:09,125 --> 01:08:12,708 ♪ Gracias a Billy, Robin y Whoopi por demostrar que a la comedia le importa ♪ 1514 01:08:12,791 --> 01:08:16,666 ♪ Gracias a Peter Sellers por caerse por las escaleras ♪ 1515 01:08:16,750 --> 01:08:20,833 ♪ Rickles y Goldie, Steven Wright y Madeline Kahn ♪ 1516 01:08:20,916 --> 01:08:22,333 ♪ Aykroyd y Belushi ♪ 1517 01:08:22,416 --> 01:08:25,250 ♪ Los Jerky Boys Cheech y el maldito Chong ♪ 1518 01:08:25,333 --> 01:08:28,666 ♪ Avión, Loco por reventar, El idiota y Dinero fácil y de cojones ♪ 1519 01:08:29,250 --> 01:08:31,250 ♪ Animal House y El club del chalano ♪ 1520 01:08:31,333 --> 01:08:32,916 ♪ Los reyes de lo gracioso ♪ 1521 01:08:33,000 --> 01:08:37,375 ♪ Pee-wee, Borat, Powers, Chicas pesadas Los hermanos Wayans y Farrelly ♪ 1522 01:08:37,458 --> 01:08:41,291 ♪ Superbad, Elf, Hangover y esos cabrones idiotas ♪ 1523 01:08:41,375 --> 01:08:43,583 ♪ Gracias, Chris Rock ♪ 1524 01:08:43,666 --> 01:08:45,541 [la audiencia exclama] 1525 01:08:45,625 --> 01:08:49,041 ♪ Seinfeld y Colin Quinn ♪ 1526 01:08:50,333 --> 01:08:53,666 ♪ Herlihy, Jack, Coraci y Apatow ♪ 1527 01:08:53,750 --> 01:08:56,791 ♪ Barrymore y Aniston ♪ 1528 01:08:56,875 --> 01:08:57,916 [fuertes aplausos] 1529 01:08:58,000 --> 01:09:01,041 ♪ Los amo, Buscemi y Stiller ♪ 1530 01:09:02,250 --> 01:09:04,916 ♪ Los amo Triumph y Conie ♪ 1531 01:09:06,416 --> 01:09:09,208 ♪ Spade, KJ, Meadows y Schneider ♪ 1532 01:09:10,458 --> 01:09:13,625 ♪ Siempre serán mis amigos ♪ 1533 01:09:14,625 --> 01:09:16,791 ♪ Gracias, Downey ♪ 1534 01:09:18,791 --> 01:09:20,958 ♪ Gracias, Lorne ♪ 1535 01:09:21,041 --> 01:09:22,833 [aplausos] 1536 01:09:22,916 --> 01:09:25,875 ♪ Gracias, Farley ♪ 1537 01:09:25,958 --> 01:09:27,375 [aplausos y vítores] 1538 01:09:27,458 --> 01:09:30,666 ♪ Gracias, Norm ♪ 1539 01:09:30,750 --> 01:09:32,750 [fuertes vítores y aplausos] 1540 01:09:36,416 --> 01:09:40,541 ♪ Dicen que los chistes pueden seguir siendo divertidos para siempre ♪ 1541 01:09:40,625 --> 01:09:43,958 ♪ Un buen chiste puede seguir siendo divertido para siempre ♪ 1542 01:09:45,041 --> 01:09:48,916 ♪ Las películas envejecen, pero los niños todavía las ven. ♪ 1543 01:09:49,416 --> 01:09:52,666 ♪ Todas las grandes risas Sí, nunca las olvidaremos ♪ 1544 01:09:52,750 --> 01:09:54,458 ♪ Por eso digo ♪ 1545 01:09:54,541 --> 01:09:56,333 ♪ Gracias ♪ 1546 01:09:56,416 --> 01:09:57,625 [aplausos y vítores] 1547 01:09:57,708 --> 01:10:01,791 ♪ Gracias ♪ 1548 01:10:02,583 --> 01:10:07,000 ♪ Buenas noches ♪ 1549 01:10:07,083 --> 01:10:09,083 [fuertes vítores y aplausos] 1550 01:10:11,000 --> 01:10:12,375 [la música termina] 1551 01:10:12,458 --> 01:10:14,375 ¡Buenas noches, chicos! ¡Los quiero! 1552 01:10:14,458 --> 01:10:16,458 [continúan los aplausos y vítores] 1553 01:10:16,541 --> 01:10:18,541 [La melodía del piano continúa] 1554 01:10:22,958 --> 01:10:25,041 ¡Escuchémoslo de Dan Bulla! 1555 01:10:25,125 --> 01:10:28,000 Está bien. Los quiero, chicos. Fue divertido pasar el rato juntos. 1556 01:10:28,083 --> 01:10:29,083 Gracias. 1557 01:10:31,666 --> 01:10:33,666 [silbidos y gritos dispersos] 1558 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 Allí está ella. 1559 01:10:37,041 --> 01:10:39,125 [Los aplausos y vítores se desvanecen lentamente] 1560 01:10:39,208 --> 01:10:40,833 Te amo. 1561 01:10:40,916 --> 01:10:43,041 [besos] 1562 01:10:43,125 --> 01:10:44,125 - ¿Estás bien? - Sí. 1563 01:10:44,208 --> 01:10:45,958 - ¿Te divertiste? - ¿Chino o delicatessen? 1564 01:10:46,041 --> 01:10:48,125 - Uh... delicatessen. - [Jackie se ríe] 1565 01:10:48,208 --> 01:10:49,750 [Adam] Los quiero a ambos. 1566 01:10:49,833 --> 01:10:51,666 [parloteando indistintamente] 1567 01:10:51,750 --> 01:10:53,000 [Adam] ¡Muy bien! ¡Hola! 1568 01:10:53,083 --> 01:10:54,416 Hola, hola, los amo, chicos. 1569 01:10:54,500 --> 01:10:55,666 [Jackie] Gracias. 1570 01:10:56,250 --> 01:10:57,625 [Adam] Muchas gracias. 1571 01:10:57,708 --> 01:10:59,416 Yo, yo. Yo, yo. 1572 01:10:59,500 --> 01:11:00,791 Gracias. Te amo. 1573 01:11:00,875 --> 01:11:03,541 - ¿Te sientes bien? - [Jackie] Eso fue genial. 1574 01:11:03,625 --> 01:11:04,958 [Adam besa] Hola. 1575 01:11:05,708 --> 01:11:08,375 Está bien. Oye, tenía miedo. 1576 01:11:08,458 --> 01:11:11,208 - [Hombre] Eso fue fantástico. - [Adán] ¿Lo fue? ¿Lo juras? 1577 01:11:11,291 --> 01:11:13,500 ¿Lo juras? Te veré pronto, hombre. 1578 01:11:13,583 --> 01:11:15,208 [hombre] Damas y caballeros... 1579 01:11:15,291 --> 01:11:17,791 [Adam] ¡Sí, sí! ¡Sí, sí! ¡Vamos! 1580 01:11:17,875 --> 01:11:19,875 [aplausos y vítores] 1581 01:11:25,208 --> 01:11:27,208 [Parloteo indistinto] 1582 01:11:28,541 --> 01:11:30,666 - Sí. - [hombre] Rock and roll, hermano. 1583 01:11:30,750 --> 01:11:33,208 [Adam] Eso estuvo muy bueno. Muy bueno. Muy bueno. 1584 01:11:33,291 --> 01:11:35,416 Muchas gracias. Estuvo bien, ¿eh? 1585 01:11:35,500 --> 01:11:37,625 Nos divertimos mucho. Te amo. ¡Está bien! 1586 01:11:37,708 --> 01:11:40,125 ¿Estás bien? Entra. Gracias, Digby. 1587 01:11:41,041 --> 01:11:43,708 Gracias. Oye, arreglaron el maldito parabrisas. 1588 01:11:44,208 --> 01:11:45,916 Está bien. Gracias. 1589 01:11:46,833 --> 01:11:47,833 Adios chicos. 1590 01:11:49,333 --> 01:11:51,625 Bueno, ya entramos. Oh Dios, sí. 1591 01:11:52,750 --> 01:11:54,625 - Está bien, cariño. - [Jackie] Está bien. 1592 01:11:54,708 --> 01:11:56,416 - [Adam] Vamos. - [Digby] Está bien. 1593 01:11:56,500 --> 01:11:58,833 - [Adam] Hasta luego, Digby. - [Jackie] Gracias, Digby. 1594 01:11:58,916 --> 01:12:01,166 [Suena la canción "Lotta Love" de Nicolette Larson] 1595 01:12:01,250 --> 01:12:05,166 ♪ Así que si miras en mi dirección ♪ 1596 01:12:05,791 --> 01:12:09,416 ♪ Y no estamos de acuerdo ♪ 1597 01:12:10,541 --> 01:12:13,416 ♪ Mi corazón necesita protección ♪ 1598 01:12:13,500 --> 01:12:18,500 ♪ Y yo también ♪ 1599 01:12:18,583 --> 01:12:20,583 [tocando un solo de cuerda] 1600 01:12:26,208 --> 01:12:30,250 ♪Se necesitará mucho amor♪ 1601 01:12:30,333 --> 01:12:33,291 ♪ Para ayudarnos a pasar la noche ♪ 1602 01:12:34,583 --> 01:12:38,708 ♪Se necesitará mucho amor♪ 1603 01:12:38,791 --> 01:12:42,416 ♪ Para que esto salga bien ♪ 1604 01:12:43,791 --> 01:12:47,875 ♪ Así que si estás ahí afuera esperando ♪ 1605 01:12:48,375 --> 01:12:51,791 ♪ Espero que aparezcas pronto ♪ 1606 01:12:52,583 --> 01:12:55,375 ♪ Sabes que necesito identificarme ♪ 1607 01:12:55,458 --> 01:13:00,833 ♪ No soledad ♪ 1608 01:13:01,750 --> 01:13:03,750 [solo de instrumento de viento de madera] 1609 01:13:18,583 --> 01:13:21,666 ♪ Tengo mucho amor ♪ 1610 01:13:22,750 --> 01:13:29,708 ♪ Tengo mucho amor ♪ 1611 01:13:29,791 --> 01:13:32,541 [tocando solo de trompa] 1612 01:13:46,166 --> 01:13:49,041 ♪Se necesitará mucho amor♪ 1613 01:13:50,250 --> 01:13:53,416 ♪ Para cambiar la forma en que son las cosas ♪ 1614 01:13:54,416 --> 01:13:57,583 ♪Se necesitará mucho amor♪ 1615 01:13:58,625 --> 01:14:02,166 ♪ O no llegaremos muy lejos ♪ 1616 01:14:02,875 --> 01:14:07,916 ♪Se necesitará mucho amor♪ 1617 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 [la canción se desvanece]