1 00:01:36,820 --> 00:01:39,420 Tu vas mourir en enfer, 2 00:01:39,580 --> 00:01:41,860 espèce de merde. 3 00:01:42,020 --> 00:01:44,860 Va te faire foutre, espèce de cochon. 4 00:01:46,060 --> 00:01:48,660 Plein de haine et de pouvoir ! 5 00:01:50,420 --> 00:01:52,420 C'est ça, connard. 6 00:01:53,540 --> 00:01:55,820 Toi, sale merde. 7 00:01:55,980 --> 00:01:57,260 Va te faire foutre. 8 00:01:58,940 --> 00:02:01,460 Va te faire foutre, connard. 9 00:02:08,180 --> 00:02:10,900 C'est ce que tu as, cochon. 10 00:02:11,680 --> 00:02:14,290 Espèce de sale salaud. 11 00:02:14,420 --> 00:02:16,020 Un morceau de merde. 12 00:02:19,860 --> 00:02:21,260 Va avec dieu. 13 00:03:32,180 --> 00:03:33,540 Grand garçon. 14 00:03:35,580 --> 00:03:36,820 Gros poisson. 15 00:03:43,600 --> 00:03:44,920 Écouter... 16 00:03:45,720 --> 00:03:47,480 Tu es un enfant comme moi. 17 00:03:50,200 --> 00:03:52,680 C'est pourquoi je t'aime tant. 18 00:03:54,270 --> 00:03:55,950 Vous le serez pour toujours. 19 00:03:57,140 --> 00:03:58,820 Je te donne mon coeur. 20 00:03:59,650 --> 00:04:00,820 Boire. 21 00:04:01,290 --> 00:04:02,340 Prends-le. 22 00:04:02,770 --> 00:04:03,950 Prends-le. 23 00:04:04,380 --> 00:04:05,620 Prends-le. 24 00:04:05,920 --> 00:04:07,160 C'est le tien. 25 00:04:08,000 --> 00:04:09,040 Tu es à moi. 26 00:04:48,320 --> 00:04:50,720 Le vieux monde n’est plus. 27 00:04:53,160 --> 00:04:54,210 Pas plus de temps. 28 00:04:56,120 --> 00:04:57,930 Plus de vérités. 29 00:05:01,160 --> 00:05:04,480 Nous avons été écrasés par une force immense. 30 00:05:08,110 --> 00:05:09,910 Je suis né pour tuer. 31 00:05:12,920 --> 00:05:14,500 C'est tout ce que je sais. 32 00:05:19,560 --> 00:05:22,020 Je suis le plus grand du monde... 33 00:05:23,280 --> 00:05:24,680 assassin. 34 00:06:13,360 --> 00:06:15,250 Je suis l'humble assassin. 35 00:06:16,760 --> 00:06:18,440 L'assassin qui pleure. 36 00:06:22,240 --> 00:06:24,020 Je suis la mante religieuse. 37 00:06:55,960 --> 00:06:57,480 Je dois toujours récupérer mon argent. 38 00:06:57,640 --> 00:07:00,200 C'est la seule chose qui compte. Je traverserai l'enfer. 39 00:07:00,360 --> 00:07:03,600 C'est la monnaie qui donne la vie. L'argent est ce qui achète la liberté. 40 00:07:03,920 --> 00:07:07,440 Je voyagerai parmi les fantômes , les tueurs et les démons, 41 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 et des démons, et encore des démons. 42 00:07:09,760 --> 00:07:11,520 Ceux qui veulent me faire du mal. 43 00:07:11,680 --> 00:07:13,400 Mais je n'ai aucune crainte. 44 00:07:46,600 --> 00:07:48,320 Je suis ici pour mon argent. 45 00:07:58,240 --> 00:07:59,960 Je suis ici pour mon argent. 46 00:08:08,320 --> 00:08:09,720 Où est mon argent? 47 00:08:11,000 --> 00:08:12,040 Où est mon argent? 48 00:08:21,200 --> 00:08:23,000 Je cherche mon argent. 49 00:08:39,160 --> 00:08:40,600 Restez immobile. 50 00:08:48,400 --> 00:08:49,640 Ne bouge pas. 51 00:08:49,800 --> 00:08:51,200 Restez immobile. 52 00:08:54,240 --> 00:08:55,880 Je suis ici pour mon argent. 53 00:08:58,400 --> 00:08:59,930 Je suis juste là pour mon argent. 54 00:09:09,160 --> 00:09:10,040 Restez immobile. 55 00:10:10,520 --> 00:10:12,040 Ce sont mes enfants. 56 00:10:14,760 --> 00:10:16,360 Quand je ferme mes yeux, 57 00:10:17,160 --> 00:10:18,800 ils me donnent de l'espoir. 58 00:10:19,960 --> 00:10:21,480 Ces jolis bébés. 59 00:10:24,160 --> 00:10:25,560 Je suis un assassin. 60 00:10:28,120 --> 00:10:29,070 Je suis père. 61 00:10:32,040 --> 00:10:33,450 Je suis un tueur... 62 00:10:35,080 --> 00:10:36,320 et un mari. 63 00:10:39,440 --> 00:10:41,840 Le son de leurs voix. 64 00:10:46,560 --> 00:10:47,680 Anges. 65 00:10:48,800 --> 00:10:49,850 Petits anges. 66 00:10:52,880 --> 00:10:54,880 Ils n'ont aucune idée de ce que je fais. 67 00:10:57,680 --> 00:10:58,720 Aucune idée. 68 00:11:00,250 --> 00:11:01,290 Ils vivent dans un... 69 00:11:02,280 --> 00:11:03,400 monde caché. 70 00:11:05,400 --> 00:11:06,350 Isolé, 71 00:11:07,840 --> 00:11:09,060 plein d'amour. 72 00:11:10,680 --> 00:11:11,840 Protégé. 73 00:11:15,680 --> 00:11:17,100 Ils ne devraient jamais savoir 74 00:11:17,840 --> 00:11:19,000 de ma violence. 75 00:11:22,080 --> 00:11:25,730 La prochaine génération régnera en maître. 76 00:11:28,600 --> 00:11:31,960 Tous ces petits anges doivent rester purs. 77 00:12:06,200 --> 00:12:08,480 Regardez nos beaux enfants. 78 00:12:12,520 --> 00:12:13,920 Je sais qu'il le sait. 79 00:12:15,720 --> 00:12:16,560 Tout ira bien. 80 00:12:16,720 --> 00:12:19,600 Nous voyons ce que vous proposez. J'adore cette maison, je l'adore. 81 00:12:19,760 --> 00:12:21,200 Belle maison. 82 00:12:23,320 --> 00:12:24,600 Nous serons bien. 83 00:12:29,040 --> 00:12:30,200 Je t'aime. 84 00:12:31,000 --> 00:12:32,680 Restez à la maison avec nous. 85 00:12:32,960 --> 00:12:35,480 Nous aimons ce que vous avez fait. Nous aimons notre maison. 86 00:12:35,640 --> 00:12:37,240 Mais nous t'aimons davantage. 87 00:12:37,960 --> 00:12:39,160 Nous faisons. 88 00:12:40,200 --> 00:12:41,080 Oui. 89 00:12:44,960 --> 00:12:46,240 Mon bébé. 90 00:12:51,320 --> 00:12:52,800 Tu es tellement sexy. 91 00:12:54,080 --> 00:12:55,200 Oui. 92 00:12:56,360 --> 00:12:57,920 Restez à la maison avec nous. 93 00:12:58,640 --> 00:12:59,840 Je t'aime. 94 00:13:07,280 --> 00:13:08,600 Ma princesse. 95 00:13:09,680 --> 00:13:10,920 Bonne nuit, papa. 96 00:13:13,760 --> 00:13:15,040 Mon garçon. 97 00:13:16,000 --> 00:13:18,120 Ton papa doit aller travailler... 98 00:13:19,320 --> 00:13:20,330 faire de l'argent. 99 00:13:21,480 --> 00:13:23,800 Ainsi vous aurez un sens à la vie. 100 00:13:24,400 --> 00:13:26,160 Vous n'êtes pas obligé de passer par... 101 00:13:27,320 --> 00:13:29,360 ce que papa doit traverser. 102 00:13:32,120 --> 00:13:33,720 Dors bien, mon fils. 103 00:13:40,200 --> 00:13:41,400 Dors bien. 104 00:13:42,400 --> 00:13:43,640 Dors bien. 105 00:13:45,840 --> 00:13:47,120 Dors bien. 106 00:13:53,080 --> 00:13:54,960 C'est ce que j'attendais. 107 00:13:55,120 --> 00:13:57,600 Je veux que tu me touches, 108 00:13:58,000 --> 00:13:59,360 ecrase moi. 109 00:13:59,720 --> 00:14:01,600 Elle veut me connaître. 110 00:14:03,360 --> 00:14:04,840 J'ai tellement chaud, viens ici. 111 00:14:05,000 --> 00:14:07,720 Mais elle ne me connaîtra jamais complètement. 112 00:14:08,800 --> 00:14:10,560 Son désir est fort. 113 00:14:10,880 --> 00:14:12,720 Je veux faire ça sur toi. 114 00:14:13,560 --> 00:14:14,920 Je vais te séduire. 115 00:14:15,240 --> 00:14:16,400 Laisse moi entrer. 116 00:14:16,760 --> 00:14:18,960 Fléchissez, rebondissez dessus. 117 00:14:19,240 --> 00:14:21,240 Mais je ne suis jamais assez pour elle. 118 00:14:22,760 --> 00:14:24,880 - Et un jour... - Je veux que tu voies pourquoi... 119 00:14:25,040 --> 00:14:27,280 - Je vais coucher avec elle. - Je veux que tu restes à la maison. 120 00:14:27,440 --> 00:14:29,700 Et ne pas prendre l'air. 121 00:14:30,160 --> 00:14:31,840 Oh, papa, regarde. 122 00:14:32,800 --> 00:14:33,960 Regarde ce que tu me fais. 123 00:14:34,120 --> 00:14:36,320 Ma douce et belle épouse. 124 00:15:31,760 --> 00:15:33,880 Je viens pour toi. 125 00:15:34,960 --> 00:15:36,840 Je viens pour toi. 126 00:15:41,640 --> 00:15:43,640 Je viens pour toi. 127 00:15:44,640 --> 00:15:46,440 Je vais te tuer. 128 00:15:47,560 --> 00:15:49,440 Je viens pour toi. 129 00:17:22,880 --> 00:17:25,960 Pleine lune, demi-lune, lune éclatante. 130 00:17:27,920 --> 00:17:29,320 Tu me fais trembler. 131 00:17:46,490 --> 00:17:47,890 Tu es la lune. 132 00:17:49,800 --> 00:17:51,320 Et je dormirai. 133 00:17:57,560 --> 00:17:59,400 J'ai un travail pour toi, Bo. 134 00:17:59,800 --> 00:18:02,360 Je veux que tu lui coupes la tête. 135 00:18:03,120 --> 00:18:05,560 Je ne veux plus rien de ce type. 136 00:18:05,640 --> 00:18:08,680 Je ne veux pas que tu puisses le reconnaître. Période. 137 00:18:09,120 --> 00:18:10,930 Je veux que tu lui tires une balle dans la tête. 138 00:18:11,320 --> 00:18:13,590 - Sans pitié. - Dans la tête. 139 00:18:13,960 --> 00:18:16,570 Je ne veux pas que sa mère sache à quoi il ressemble. 140 00:18:17,120 --> 00:18:18,160 Sans pitié. 141 00:18:18,320 --> 00:18:20,720 Tu m'écoutes. Je te paie gros. 142 00:18:20,880 --> 00:18:23,290 - Ne t'inquiète pas de combien. - Combien? 143 00:18:23,720 --> 00:18:26,240 Je te dirai combien après que tu auras fait ce putain de boulot. 144 00:18:26,400 --> 00:18:29,990 Écoutez-moi, vous faites du bon travail, je vous donne une double somme d'argent. 145 00:18:30,080 --> 00:18:30,910 D'accord. 146 00:18:31,000 --> 00:18:33,360 Plus d’argent que vous ne pourriez jamais dépenser dans toute votre vie. 147 00:19:14,800 --> 00:19:17,840 Laisser tomber les corps, laisser tomber les âmes. 148 00:19:18,040 --> 00:19:20,880 Âmes. Laisser tomber les âmes. 149 00:19:21,320 --> 00:19:22,960 Laisser tomber les âmes. 150 00:19:23,120 --> 00:19:25,000 Lâcher des corps. 151 00:19:25,160 --> 00:19:27,120 Laisser tomber les âmes. 152 00:19:29,040 --> 00:19:32,320 Je te tuerai quand le moment sera venu. 153 00:19:32,560 --> 00:19:36,120 Et nous danserons, mon ami. Nous danserons. 154 00:19:36,280 --> 00:19:41,080 Et j'attendrai que cela semble parfait. 155 00:19:46,760 --> 00:19:49,560 Ce sont des loups. Ce sont des loups parmi nous. 156 00:19:50,640 --> 00:19:51,920 Ils sont anciens, 157 00:19:52,920 --> 00:19:55,520 des hommes gras qui profitent de la mort. 158 00:19:59,320 --> 00:20:03,000 Ils ne font pas le sale boulot eux-mêmes. 159 00:20:03,880 --> 00:20:06,640 Faites-leur peur. Porcs de restauration rapide. 160 00:20:07,640 --> 00:20:09,400 - Ils sont assis dans l'ombre... - Armando ! 161 00:20:09,880 --> 00:20:12,120 - ...et marmonne des ordres. - Entrez! 162 00:20:12,480 --> 00:20:16,800 De gros petits diables, en costumes de diamants et dans de grandes maisons. 163 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 Bien? 164 00:20:18,120 --> 00:20:20,560 Tu as l'air bien, mais tu as l'air un peu fatigué. 165 00:20:20,720 --> 00:20:22,000 Putain de petits cochons. 166 00:20:22,640 --> 00:20:26,360 J'ai beaucoup de choses à faire pour toi, mais ça ne peut pas être compliqué. 167 00:20:26,520 --> 00:20:28,240 Il faut que ce soit très propre, 168 00:20:28,400 --> 00:20:30,800 - très professionnel, comme vous. - Oui Monsieur. 169 00:20:30,960 --> 00:20:32,600 C'est mon chauffeur. 170 00:20:35,880 --> 00:20:37,400 Hé, c'est un véritable honneur. 171 00:20:37,720 --> 00:20:40,720 Sortez dehors, j'aimerais vous montrer quelque chose. 172 00:20:43,720 --> 00:20:45,720 Si j'étais toi, je me laverais les mains. 173 00:20:46,160 --> 00:20:48,400 Il aurait pu y mettre une puce électronique. 174 00:20:48,560 --> 00:20:50,920 Ces gars sont de sales enfoirés. 175 00:20:55,320 --> 00:20:57,480 Je veux vous montrer ma maison. 176 00:20:57,880 --> 00:21:00,320 Je veux que tu saches que c'est mon monde, 177 00:21:00,480 --> 00:21:02,160 mais ça peut être le vôtre. 178 00:21:02,320 --> 00:21:06,120 Tout ce que tu vois : la baie, les femmes, 179 00:21:06,840 --> 00:21:09,360 les bikinis, le soleil et la lune. 180 00:21:09,520 --> 00:21:10,880 Je te donne tout. 181 00:21:11,040 --> 00:21:13,440 - Tout pourrait être à toi, Bo. - Oui. 182 00:21:13,600 --> 00:21:16,880 Tu dois faire ça pour moi, tuer le grand type. 183 00:21:17,200 --> 00:21:20,600 Alors c'est pour beaucoup d'argent, tu me comprends ? 184 00:21:21,040 --> 00:21:23,720 Il est juste devenu trop gros, dommage. 185 00:21:25,160 --> 00:21:27,560 Comprenez-vous ce que je vous dis ? 186 00:21:27,720 --> 00:21:30,510 Si vous faites le travail, vous venez chez moi. 187 00:21:31,120 --> 00:21:33,520 Si tu merdes, tu fous tout. 188 00:21:40,120 --> 00:21:42,280 On ne peut pas faire confiance à ces hommes. 189 00:21:43,120 --> 00:21:44,760 Putain de petits cochons. 190 00:21:46,160 --> 00:21:47,440 Ton temps viendra. 191 00:21:49,120 --> 00:21:50,320 Dors bien. 192 00:21:57,410 --> 00:21:58,530 Dors bien. 193 00:23:12,920 --> 00:23:14,920 L'Empire du Mal. 194 00:23:20,880 --> 00:23:23,160 C'est ce qui nous reste. 195 00:23:30,120 --> 00:23:33,800 Des enfants aux visages diaboliques sortant des tombes. 196 00:23:34,160 --> 00:23:36,620 Peu importe où je vais, ces démons arrivent. 197 00:24:27,760 --> 00:24:29,400 Nous sommes les enfants 198 00:24:29,560 --> 00:24:31,160 avec des visages de diable. 199 00:24:34,120 --> 00:24:37,840 Nous sommes des enfants aux visages diaboliques. 200 00:24:40,080 --> 00:24:42,080 Pourquoi tu ne peux pas me tuer ? 201 00:24:48,360 --> 00:24:49,620 Tu es un lache! 202 00:24:50,040 --> 00:24:51,360 Je suis un lâche. 203 00:24:52,680 --> 00:24:54,370 Pourquoi tu ne peux pas me tuer ? 204 00:24:54,840 --> 00:24:56,400 Tu es un lache! 205 00:25:00,920 --> 00:25:04,600 Nous sommes des enfants aux visages diaboliques. 206 00:25:06,240 --> 00:25:08,050 Pourquoi es-tu un lâche ? 207 00:25:08,600 --> 00:25:10,680 Pourquoi es-tu un lâche ? 208 00:25:10,840 --> 00:25:13,040 Il existe des forces magiques dans l’Univers. 209 00:25:13,200 --> 00:25:14,480 Je suis un lâche. 210 00:25:16,880 --> 00:25:18,800 Je suis aussi un lâche. 211 00:25:22,040 --> 00:25:23,400 Plein de doute. 212 00:25:30,920 --> 00:25:32,600 Mon heure viendra aussi. 213 00:25:38,920 --> 00:25:40,830 Pour l'instant, je continue d'avancer, je continue... 214 00:25:41,440 --> 00:25:42,800 à la mission. 215 00:25:49,400 --> 00:25:50,760 Suivez la lumière. 216 00:25:52,120 --> 00:25:53,440 Suivez la lumière. 217 00:25:54,640 --> 00:25:55,560 Suivez la lumière. 218 00:26:35,760 --> 00:26:36,920 Restez à la maison avec nous. 219 00:26:38,000 --> 00:26:38,840 Je sais que tu sais ceci. 220 00:26:39,000 --> 00:26:40,600 Écoutez-moi, je vous paie gros. 221 00:26:40,760 --> 00:26:41,840 Pourquoi tu ne peux pas me tuer ? 222 00:26:42,000 --> 00:26:43,160 Ceci est mon monde. 223 00:26:43,320 --> 00:26:44,720 Tu es un lache! 224 00:26:44,960 --> 00:26:46,520 Nous voyons ce que vous proposez. Je t'aime. 225 00:26:46,680 --> 00:26:49,640 - Pourquoi tu ne peux pas me tuer ? - Je te dirai quand le travail sera terminé. 226 00:26:49,800 --> 00:26:50,800 Tu es un lache! 227 00:27:12,200 --> 00:27:16,480 Ouais, danse, danse, danse, salopes. 228 00:27:18,200 --> 00:27:21,920 Ouais, danse, danse, salope. 229 00:27:29,720 --> 00:27:34,600 Ouais, danse, danse, danse, salopes. 230 00:27:34,760 --> 00:27:36,960 Danse, danse, danse pour... 231 00:27:37,120 --> 00:27:40,240 Danse pour papa. Danse. 232 00:27:52,800 --> 00:27:54,040 Oh putain... 233 00:27:55,800 --> 00:27:57,080 Dansez, salopes. 234 00:27:58,680 --> 00:28:02,280 Danse, danse, danse, salopes. 235 00:28:03,640 --> 00:28:06,160 Il y a de la magie dans cette brutalité. 236 00:28:07,360 --> 00:28:09,110 J'en suis fasciné. 237 00:28:13,240 --> 00:28:15,680 Juste devant mes yeux. 238 00:28:17,000 --> 00:28:19,840 Nous devenons tous des animaux. 239 00:28:22,080 --> 00:28:23,880 Il n'y a pas de retour en arrière. 240 00:28:25,920 --> 00:28:27,960 Pas de retour en arrière. 241 00:29:30,960 --> 00:29:34,880 Oh, bébé, qu'est-ce que tu fais ? 242 00:29:35,320 --> 00:29:36,470 Tu me manques. 243 00:29:37,840 --> 00:29:40,040 Je suis si seul sans toi. 244 00:29:40,200 --> 00:29:41,480 S'il vous plaît, rentrez à la maison. 245 00:29:41,920 --> 00:29:43,440 C'est en sécurité ici. 246 00:29:44,680 --> 00:29:46,560 Oh, je suis si seul. 247 00:30:45,760 --> 00:30:48,120 J'ai un endroit secret où aller. 248 00:30:48,800 --> 00:30:50,800 Quand mon esprit s'emballe, 249 00:30:51,520 --> 00:30:52,960 Je le fais encore. 250 00:30:53,800 --> 00:30:54,860 Ma propre terre. 251 00:30:56,080 --> 00:30:57,800 Loin du monde. 252 00:30:58,960 --> 00:31:00,610 C'est une belle sensation. 253 00:31:14,960 --> 00:31:18,360 C'est ma place, ma place secrète, 254 00:31:18,520 --> 00:31:20,970 où je peux me cacher, où je peux être. 255 00:31:32,520 --> 00:31:36,440 L’océan ne répond pas, il ne veut rien de moi. 256 00:31:36,600 --> 00:31:39,150 Les oiseaux veillent toujours, 257 00:31:39,240 --> 00:31:40,120 protéger... 258 00:31:40,280 --> 00:31:41,680 comme une armée. 259 00:31:45,560 --> 00:31:47,040 Je suis un héros. 260 00:31:49,530 --> 00:31:50,850 Je suis un héros. 261 00:31:54,400 --> 00:31:56,480 Je suis un héros solitaire. 262 00:31:58,330 --> 00:31:59,850 Je n'ai personne... 263 00:32:01,290 --> 00:32:02,400 mais moi-même. 264 00:32:04,050 --> 00:32:05,410 Je suis un héros. 265 00:32:06,960 --> 00:32:07,720 Je suis un héros. 266 00:32:09,730 --> 00:32:11,090 Je suis un héros. 267 00:32:11,610 --> 00:32:12,730 Je suis un héros. 268 00:32:14,370 --> 00:32:15,690 Je suis un héros. 269 00:32:17,170 --> 00:32:18,490 Je suis un héros. 270 00:32:26,850 --> 00:32:27,760 Me débrouiller tout seul. 271 00:32:30,010 --> 00:32:31,930 Je suis un héros solitaire. 272 00:32:52,970 --> 00:32:54,730 Je suis un héros solitaire. 273 00:32:58,770 --> 00:32:59,930 Je suis seul. 274 00:33:02,410 --> 00:33:04,170 Je suis un héros solitaire. 275 00:33:08,890 --> 00:33:10,090 Seul. 276 00:33:25,810 --> 00:33:27,450 Tout se passera bien. 277 00:33:36,450 --> 00:33:37,650 Seul. 278 00:33:42,640 --> 00:33:43,890 Je viens de le dire. 279 00:33:46,690 --> 00:33:47,930 Impossible. 280 00:33:53,410 --> 00:33:54,770 Impossible. 281 00:33:59,530 --> 00:34:00,650 Seul. 282 00:34:03,570 --> 00:34:05,130 Mais si j'avais pu... 283 00:34:06,090 --> 00:34:09,450 Si je pouvais avoir une division de dix hommes. 284 00:34:11,290 --> 00:34:12,650 Dix hommes. 285 00:34:13,730 --> 00:34:17,450 Juste une division de la perfection, 286 00:34:19,410 --> 00:34:21,410 comme une montre suisse 287 00:34:22,170 --> 00:34:23,370 qui je commande. 288 00:34:25,930 --> 00:34:28,250 Si je pouvais avoir une division 289 00:34:29,370 --> 00:34:31,010 de dix hommes. 290 00:35:40,770 --> 00:35:44,930 J'ai eu la chance d'être le plus grand assassin de la ville brisée. 291 00:35:47,520 --> 00:35:48,430 C'était un cadeau. 292 00:35:50,450 --> 00:35:52,510 Et j'ai engendré un million de tueurs. 293 00:35:55,170 --> 00:35:57,290 Mini-défenseurs de ce monde. 294 00:35:58,880 --> 00:36:00,200 Preneurs de vie. 295 00:36:01,650 --> 00:36:03,610 Des crétins et des escouades d'enfants. 296 00:36:03,770 --> 00:36:05,590 Il a observé et appris. 297 00:36:07,970 --> 00:36:10,450 La nouvelle génération d'assassins. 298 00:36:11,770 --> 00:36:13,570 Mon Dieu, qu'ai-je fait ? 299 00:36:18,410 --> 00:36:19,930 Enfants arc-en-ciel. 300 00:36:21,930 --> 00:36:23,250 Les métamorphes. 301 00:36:25,840 --> 00:36:28,050 Ce sont mes assassins arc-en-ciel. 302 00:36:30,010 --> 00:36:31,970 Ce sont les enfants de Sion. 303 00:36:34,370 --> 00:36:35,650 Armée de Sion. 304 00:36:37,730 --> 00:36:40,050 Mon héritage dans l'au-delà. 305 00:36:41,730 --> 00:36:44,010 Des crétins aux visages de démons, 306 00:36:45,170 --> 00:36:46,690 hantant la Terre. 307 00:37:12,810 --> 00:37:14,770 Il n'y a nulle part où se cacher ici. 308 00:37:17,690 --> 00:37:18,930 C'est un jeu. 309 00:37:22,410 --> 00:37:23,690 C'est juste un jeu. 310 00:37:26,290 --> 00:37:28,770 Nous devons y faire face chaque jour. 311 00:37:32,010 --> 00:37:34,210 Chaque personne essaie de survivre. 312 00:37:37,130 --> 00:37:38,250 Vivre 313 00:37:38,650 --> 00:37:39,970 par le couteau, 314 00:37:41,530 --> 00:37:43,770 mourir par l'épée. 315 00:37:55,410 --> 00:37:56,770 Reste concentré. 316 00:37:57,850 --> 00:37:59,050 Dépêche toi. 317 00:38:00,290 --> 00:38:01,490 Sans pitié. 318 00:38:05,490 --> 00:38:06,970 Enfants de Sion. 319 00:39:00,370 --> 00:39:02,130 Il reste encore de la magie. 320 00:39:50,250 --> 00:39:51,930 Sion est magique. 321 00:39:57,240 --> 00:39:59,920 Mon plus grand élève est Sion. 322 00:40:07,810 --> 00:40:10,410 Un papillon tueur, une scie cassée. 323 00:40:11,290 --> 00:40:12,450 Sion. 324 00:40:17,840 --> 00:40:19,800 Mais il me ressemble trop. 325 00:40:34,810 --> 00:40:38,290 Il a tout, mais s'est perdu pendant le voyage. 326 00:40:49,930 --> 00:40:51,810 Comment peux-tu en avoir autant, 327 00:40:54,290 --> 00:40:55,610 tellement, 328 00:40:57,890 --> 00:40:59,890 et si peu. 329 00:41:07,730 --> 00:41:09,090 Toutes ces richesses et... 330 00:41:14,610 --> 00:41:16,850 Nous ne sommes que deux misérables assassins. 331 00:41:22,250 --> 00:41:23,410 Sion, 332 00:41:24,610 --> 00:41:26,410 Je lui ai trop bien appris. 333 00:41:26,810 --> 00:41:27,930 Sion. 334 00:41:28,730 --> 00:41:29,850 Sion. 335 00:41:30,490 --> 00:41:32,970 Je te l'ai dit, Sion. 336 00:42:39,010 --> 00:42:39,930 Sion, 337 00:42:41,360 --> 00:42:43,120 soyez conscient du loup. 338 00:43:50,450 --> 00:43:51,810 Je vous ai entendu. 339 00:43:55,800 --> 00:43:56,790 Trouver... 340 00:43:57,970 --> 00:43:59,710 votre propre évolution. 341 00:44:03,930 --> 00:44:05,250 Évolution. 342 00:44:06,970 --> 00:44:08,130 Évolution? 343 00:44:11,330 --> 00:44:13,770 Putain, c'est censé vouloir dire ? Évolution. 344 00:44:17,850 --> 00:44:20,330 Mec, tout ce que je sais c'est : réveille-toi, 345 00:44:21,570 --> 00:44:22,570 fais-le. 346 00:44:23,010 --> 00:44:23,970 Aller dormir, 347 00:44:24,450 --> 00:44:25,410 fais-le. 348 00:44:26,250 --> 00:44:28,350 Lève-toi, fais-le. 349 00:44:31,850 --> 00:44:34,140 Même quand tu dors, fais-le. 350 00:44:36,910 --> 00:44:38,500 Sinon, vous êtes largué. 351 00:44:41,720 --> 00:44:42,760 Tu m'as bien appris. 352 00:44:44,130 --> 00:44:45,130 Vrai. 353 00:44:46,490 --> 00:44:47,850 C'est la seule solution. 354 00:44:49,570 --> 00:44:50,570 Survivre... 355 00:44:51,810 --> 00:44:54,010 contre tout, tout le monde. 356 00:44:54,370 --> 00:44:56,050 Même ton ami le plus proche 357 00:44:57,090 --> 00:44:58,170 pourrait être un ennemi. 358 00:44:58,570 --> 00:45:00,210 Ouais, c'est pour ça, mec ! 359 00:45:04,250 --> 00:45:07,290 Je ne sais même pas qui sont mes amis et c'est fini, mec. 360 00:45:08,530 --> 00:45:10,090 Tu sais ce que je dis. 361 00:45:10,530 --> 00:45:13,370 Les amis sont aujourd’hui comme des ennemis proches. 362 00:45:16,950 --> 00:45:18,110 C'est comme... 363 00:45:20,370 --> 00:45:21,210 Tu sais, 364 00:45:21,690 --> 00:45:24,010 ils ont probablement eu le coup sur toi. 365 00:45:25,250 --> 00:45:27,730 Votre ennemi peut être votre meilleur ami. 366 00:45:29,370 --> 00:45:32,610 Vous savez peut-être quelque chose sur lui, il sait peut-être quelque chose sur vous. 367 00:45:33,490 --> 00:45:36,570 Vous savez, il peut venir chez vous tout le temps. 368 00:45:38,250 --> 00:45:39,690 "Jules César", 369 00:45:40,330 --> 00:45:41,810 lis ce livre. 370 00:45:43,330 --> 00:45:46,610 César était un homme puissant. 371 00:45:47,010 --> 00:45:49,570 Mec, tu sais d'où je viens. Livres... 372 00:45:50,770 --> 00:45:52,010 Livres... 373 00:45:59,250 --> 00:46:00,530 Vous savez que la Bible était un livre. 374 00:46:02,810 --> 00:46:04,410 C'est le dernier livre que j'ai lu. 375 00:46:07,290 --> 00:46:08,330 Tu sais... 376 00:46:11,730 --> 00:46:14,370 - Jules César a écrit la Bible ? - Non. 377 00:46:14,530 --> 00:46:18,490 C'est l'histoire d'un empereur constamment trahi, 378 00:46:18,800 --> 00:46:21,330 même par son ami le plus proche. 379 00:46:25,370 --> 00:46:28,170 C'était cet enfoiré qui voulait la cupidité et tout le reste. 380 00:46:30,250 --> 00:46:32,220 Cependant, trop de quelque chose va provoquer cela. 381 00:46:33,290 --> 00:46:35,070 L'argent, le pouvoir... 382 00:46:36,850 --> 00:46:38,570 Cela va toujours coûter cher à quelqu'un. 383 00:46:38,660 --> 00:46:39,670 Tu le fais bien. 384 00:46:40,240 --> 00:46:42,600 Je peux le sentir. Vous êtes protégé. 385 00:46:43,170 --> 00:46:44,930 Tu es protégé. 386 00:46:45,970 --> 00:46:49,490 Par qui? C'est la même question que je me pose tous les jours. 387 00:46:49,650 --> 00:46:51,250 Qui me protège ? 388 00:46:52,050 --> 00:46:52,890 Un ange? 389 00:46:54,250 --> 00:46:55,410 Quelqu'un? 390 00:46:59,890 --> 00:47:01,170 Ta grand-mère? 391 00:47:11,170 --> 00:47:13,410 Il y a une chose que je voulais te demander. 392 00:47:14,530 --> 00:47:16,770 Si quelque chose... 393 00:47:16,930 --> 00:47:17,930 Oh, mec.... 394 00:47:18,090 --> 00:47:20,850 S'il m'arrive quelque chose, s'il vous plaît, 395 00:47:21,530 --> 00:47:22,570 s'il te plaît, 396 00:47:23,410 --> 00:47:25,810 s'il te plaît, prends soin de mon fils. 397 00:47:25,970 --> 00:47:27,370 Mec, écoute, mec... 398 00:47:27,530 --> 00:47:29,410 Ma femme, ma famille. 399 00:47:29,570 --> 00:47:30,730 S'il te plaît. 400 00:47:32,450 --> 00:47:36,050 Pourquoi tu penses comme ça, mec ? Que va-t-il t'arriver ? 401 00:47:36,970 --> 00:47:38,730 Tu sais, tu m'as tout appris. 402 00:47:39,210 --> 00:47:40,930 Presque tout ce que je sais. 403 00:47:46,400 --> 00:47:48,530 Tu m'as toujours dit de laisser tout le monde partir. 404 00:47:50,930 --> 00:47:53,130 Il fallait sentir qu'il n'y avait personne, alors... 405 00:47:54,130 --> 00:47:55,850 Cela ne vous arrivera pas. 406 00:48:03,490 --> 00:48:05,450 Pour que vous puissiez prendre soin de vos propres enfants, 407 00:48:06,410 --> 00:48:07,810 embrasse ta propre femme. 408 00:48:11,170 --> 00:48:12,410 Tout ira bien. 409 00:48:41,890 --> 00:48:43,290 Allez chercher la voiture. 410 00:48:44,130 --> 00:48:45,690 J'ai un travail à faire. 411 00:49:16,290 --> 00:49:17,690 Bon sang, enfoiré, c'était génial. 412 00:49:17,850 --> 00:49:19,690 J'ai eu envie de te voir faire cette merde. 413 00:49:19,850 --> 00:49:21,200 Maintenant, mets ton petit cul dans cette putain de voiture. 414 00:49:21,360 --> 00:49:23,840 Pepe veut te voir. Il t'attend, mec. 415 00:49:24,530 --> 00:49:26,450 Oh, allez. Je dois être capable de faire mon travail. 416 00:49:26,600 --> 00:49:28,160 Il veut te voir, mon frère. 417 00:49:30,480 --> 00:49:32,670 Je n'ai pas besoin d'un prix de Pepe. 418 00:49:35,290 --> 00:49:36,450 Allez mec. 419 00:49:42,010 --> 00:49:43,690 Putain, tu m'as eu. 420 00:49:44,810 --> 00:49:46,570 Bonne nuit dors bien. 421 00:49:57,130 --> 00:49:58,730 Des trottoirs de sang, 422 00:50:01,330 --> 00:50:03,250 étoiles faites de fudge. 423 00:50:05,290 --> 00:50:06,850 Tirez-leur deux fois dessus, 424 00:50:09,130 --> 00:50:10,690 assurez-vous que c'est sympa. 425 00:50:13,470 --> 00:50:15,350 Des trottoirs de sang. 426 00:50:18,570 --> 00:50:20,330 Donc tu ne pouvais pas le faire ? 427 00:50:21,650 --> 00:50:23,230 Tu ne pouvais pas tuer Toto ? 428 00:50:24,690 --> 00:50:28,530 Laisse-moi te dire quelque chose, je t'ai amené ici pour une raison. 429 00:50:28,930 --> 00:50:31,650 Tu étais mon meilleur assassin. 430 00:50:31,810 --> 00:50:34,730 Maintenant, tu es une merde, tu ne représentes rien pour moi. 431 00:50:35,720 --> 00:50:38,520 Tout cela est à moi. Tout à moi. 432 00:50:42,690 --> 00:50:46,450 Espèce de cochon bâtard. 433 00:50:47,530 --> 00:50:49,570 Vous allez mourir en enfer. 434 00:50:50,010 --> 00:50:51,290 Regarde toi. 435 00:50:51,770 --> 00:50:55,810 Regarde-toi, évanoui, évanoui. 436 00:50:55,920 --> 00:50:58,320 Je te verrai dans la prochaine vie. 437 00:50:59,050 --> 00:51:00,490 Détester... 438 00:51:00,920 --> 00:51:01,960 pouvoir. 439 00:51:27,730 --> 00:51:31,130 Il n'y a plus de rois, il n'y a plus de rois. 440 00:51:35,060 --> 00:51:36,970 Un autre porcelet a été abattu. 441 00:51:42,010 --> 00:51:43,250 Qui s'en soucie? 442 00:51:46,960 --> 00:51:48,080 Tout le monde s'en fout. 443 00:52:10,690 --> 00:52:12,690 Nagez, les enfants. 444 00:52:14,770 --> 00:52:16,250 Nagez au loin. 445 00:52:18,330 --> 00:52:19,730 Restez à l’eau. 446 00:52:26,840 --> 00:52:28,200 Ne sois pas comme moi. 447 00:52:34,420 --> 00:52:35,900 Restez à l’eau. 448 00:52:58,010 --> 00:52:59,690 Il me manque tellement. 449 00:53:02,850 --> 00:53:04,130 Où est-il? 450 00:53:06,210 --> 00:53:07,650 Je suis si seul. 451 00:53:09,930 --> 00:53:14,170 J'ai juste besoin qu'il me touche, me serre, me tienne. 452 00:53:16,530 --> 00:53:18,650 Il me manque tellement. 453 00:53:20,770 --> 00:53:22,610 Où es-tu bébé? 454 00:53:24,450 --> 00:53:26,050 Où es-tu? 455 00:54:40,530 --> 00:54:43,010 Je suis le meilleur. 456 00:54:44,370 --> 00:54:46,690 Je suis l'enfant démon. 457 00:54:48,370 --> 00:54:51,050 Pourquoi es-tu si faible ? 458 00:54:52,450 --> 00:54:55,170 je mettrai fin à ta vie 459 00:54:55,930 --> 00:54:58,290 et votre famille, 460 00:54:59,530 --> 00:55:02,010 et te scelle aux ténèbres, 461 00:55:02,970 --> 00:55:06,330 aux gouffres de l'enfer. 462 00:55:08,130 --> 00:55:09,630 Ton temps 463 00:55:10,080 --> 00:55:12,080 est fini. 464 00:55:13,250 --> 00:55:15,210 Trouillard! 465 00:55:33,210 --> 00:55:35,010 Je n'établis jamais de contact visuel. 466 00:55:38,010 --> 00:55:39,330 Je ne regarde jamais dans les yeux. 467 00:55:42,250 --> 00:55:44,650 Les yeux d'une strip-teaseuse révèlent... 468 00:55:47,650 --> 00:55:49,010 juste trop. 469 00:55:51,930 --> 00:55:55,290 Ils peuvent vous enfermer et absorber la force vitale. 470 00:55:58,520 --> 00:55:59,600 Dégoûtant. 471 00:56:03,560 --> 00:56:04,920 Corps, 472 00:56:06,530 --> 00:56:09,570 artères, muscles, nerfs, 473 00:56:10,890 --> 00:56:12,210 regard vide, 474 00:56:13,850 --> 00:56:15,210 brun, 475 00:56:16,250 --> 00:56:17,330 vert, 476 00:56:18,170 --> 00:56:19,130 bleu, 477 00:56:20,130 --> 00:56:21,130 Miel. 478 00:56:35,330 --> 00:56:37,570 Je transpire comme des cochons. 479 00:56:40,370 --> 00:56:41,930 Personne n'écoute. 480 00:56:44,290 --> 00:56:45,770 Je sais qui je suis. 481 00:56:48,730 --> 00:56:50,010 Ne me touche pas. 482 00:56:52,050 --> 00:56:53,450 Ne me parle pas. 483 00:56:56,570 --> 00:56:58,010 Ne me regarde pas. 484 00:58:01,810 --> 00:58:04,890 Il est important de trouver la bonne arme. 485 00:58:09,210 --> 00:58:12,770 L'arme est une extension de l'âme de l'assassin. 486 00:58:16,010 --> 00:58:18,490 J'adore l'arme magique. 487 00:58:21,930 --> 00:58:24,610 Il me pleure si je suis malheureux. 488 00:58:29,010 --> 00:58:30,450 Cela me comprend. 489 00:58:35,010 --> 00:58:37,970 Il veut que j’atteigne la perfection. 490 00:59:08,930 --> 00:59:10,370 Oh, salope. 491 00:59:11,370 --> 00:59:13,330 Oh, salope. 492 00:59:13,810 --> 00:59:16,010 Oh, tu es à moi, 493 00:59:16,410 --> 00:59:18,370 tu es tellement à moi. 494 00:59:20,770 --> 00:59:22,570 Oh, regarde-toi, salope. 495 00:59:25,130 --> 00:59:27,090 Tu es aussi à moi. 496 01:00:09,370 --> 01:00:10,850 Douce salope. 497 01:00:33,770 --> 01:00:36,690 Je suis le plus grand du monde 498 01:00:37,450 --> 01:00:38,810 assassin. 499 01:00:51,930 --> 01:00:54,650 Je suis les couleurs du ciel. 500 01:01:00,290 --> 01:01:02,170 Mes ailes sont coupées, 501 01:01:04,130 --> 01:01:05,730 mais mon but... 502 01:01:08,010 --> 01:01:11,330 mon objectif est saint. 503 01:01:44,850 --> 01:01:46,410 Je reviendrai pour vous. 504 01:02:12,650 --> 01:02:15,490 Non non. Je t'en prie, non. 505 01:02:18,970 --> 01:02:20,130 Aide-moi. 506 01:02:20,530 --> 01:02:21,530 Laisse-moi. 507 01:03:00,800 --> 01:03:01,960 Je t'en prie, non. 508 01:03:03,490 --> 01:03:04,890 - Je t'en prie, non. - Tais-toi, salope ! 509 01:03:05,050 --> 01:03:06,210 Ne me fais pas de mal. 510 01:03:59,290 --> 01:04:01,410 Tu vas mourir maintenant. 511 01:04:13,850 --> 01:04:15,330 Je te sens. 512 01:04:15,810 --> 01:04:17,330 Je te sens. 513 01:04:18,090 --> 01:04:19,250 Je te sens. 514 01:04:24,330 --> 01:04:26,210 Je te sens. 515 01:04:35,130 --> 01:04:36,810 Je te sens, 516 01:04:37,160 --> 01:04:39,090 ton âme pourrie. 517 01:04:39,730 --> 01:04:42,210 Putain, je te sens. 518 01:04:42,610 --> 01:04:44,570 Je vais te tuer. 519 01:04:44,890 --> 01:04:46,530 Vous êtes le prochain. 520 01:04:57,010 --> 01:04:58,520 Je te sens. 521 01:04:59,210 --> 01:05:00,970 Je te sens. 522 01:05:07,250 --> 01:05:08,490 Sortir. 523 01:05:08,650 --> 01:05:11,690 Sortez, où que vous soyez. 524 01:05:39,130 --> 01:05:41,170 S'il vous plaît, s'il vous plaît non. 525 01:05:41,810 --> 01:05:44,250 S'il vous plaît aidez-moi. 526 01:05:47,130 --> 01:05:49,370 Dis-moi où est le monstre. 527 01:05:55,170 --> 01:05:56,370 Restez immobile. 528 01:05:57,130 --> 01:05:58,970 N'y allez pas. Rester! 529 01:06:00,090 --> 01:06:03,450 Je sens le sang d'un homme mort. 530 01:06:09,490 --> 01:06:11,370 Ton heure est arrivée. 531 01:06:12,090 --> 01:06:13,130 Faisons cela. 532 01:06:40,890 --> 01:06:43,850 Je vais te massacrer le visage, 533 01:06:44,010 --> 01:06:46,210 ton âme, ton corps ! 534 01:06:46,370 --> 01:06:50,770 Maintenant tu vas t'envoler. S'envoler. 535 01:06:55,530 --> 01:06:57,050 Lâcher les corps, 536 01:06:59,010 --> 01:07:00,650 laisser tomber les âmes. 537 01:07:02,290 --> 01:07:04,210 Goules rouges brillantes. 538 01:07:06,050 --> 01:07:08,930 Je te tuerai quand le moment sera venu. 539 01:07:10,930 --> 01:07:12,490 Nous danserons, mon ami. 540 01:07:42,530 --> 01:07:44,050 Venez à moi. 541 01:07:44,650 --> 01:07:46,490 C'est votre heure. 542 01:08:00,850 --> 01:08:02,410 Venez à moi. 543 01:08:22,690 --> 01:08:24,210 Je suis venu chercher ta tête, Toto. 544 01:08:26,090 --> 01:08:27,730 Allons-y. 545 01:08:28,930 --> 01:08:31,610 C'est ton heure de mourir. 546 01:08:34,410 --> 01:08:35,610 On y va. 547 01:08:36,130 --> 01:08:37,210 Tu pues. 548 01:08:38,610 --> 01:08:40,410 Es-tu prêt, salaud ? 549 01:08:43,650 --> 01:08:44,850 Enfin. 550 01:08:49,210 --> 01:08:50,290 Je vais te détruire. 551 01:08:51,970 --> 01:08:54,450 Putain de petite baleine. 552 01:08:55,610 --> 01:08:56,930 Tue-le, Bo. 553 01:08:58,010 --> 01:08:59,450 Sois prêt. 554 01:09:01,690 --> 01:09:02,770 Allez! 555 01:09:04,930 --> 01:09:07,370 - Allez. - Maintenant, c'est mon heure. 556 01:09:12,650 --> 01:09:14,010 Qui pensez vous être? 557 01:09:14,170 --> 01:09:16,050 Allez allez. 558 01:09:16,450 --> 01:09:17,330 Allez. 559 01:09:17,410 --> 01:09:19,730 - Vous voulez jouer? - Vous n'êtes pas digne. 560 01:09:19,890 --> 01:09:21,370 Vous voulez jouer? 561 01:09:21,530 --> 01:09:22,650 Vous n'en êtes pas digne. 562 01:09:23,410 --> 01:09:24,570 Allez, salaud. 563 01:09:26,570 --> 01:09:27,490 Allez. 564 01:09:32,010 --> 01:09:32,850 Allez. 565 01:09:36,570 --> 01:09:38,410 Tuez-le, tuez-le. 566 01:09:42,560 --> 01:09:43,440 Es-tu prêt? 567 01:09:45,760 --> 01:09:46,600 Bâtard. 568 01:09:53,240 --> 01:09:54,120 Tu es... 569 01:09:57,130 --> 01:09:58,770 S'il vous plaît... aidez-moi. 570 01:10:02,810 --> 01:10:04,090 On y va. 571 01:10:05,010 --> 01:10:06,450 Il n'y a pas de retour en arrière. 572 01:10:18,370 --> 01:10:23,130 C'est ce que tu obtiens quand je t'éviscère comme un poisson. 573 01:10:29,050 --> 01:10:31,370 Le travail d'un assassin n'est jamais terminé. 574 01:10:32,530 --> 01:10:36,050 Le travail d'un assassin n'est jamais terminé. 575 01:10:36,210 --> 01:10:38,970 On continue jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien. 576 01:10:39,130 --> 01:10:40,970 Il ne reste rien. 577 01:10:42,250 --> 01:10:43,530 Jusqu'à ce que le monde soit propre. 578 01:10:43,690 --> 01:10:45,450 Jusqu'à ce que le monde soit propre. 579 01:10:46,290 --> 01:10:48,490 Et nous dormons. Et nous dormons. 580 01:10:50,250 --> 01:10:52,050 Le sommeil éternel. 581 01:10:54,490 --> 01:10:56,570 Parle moi maintenant. 582 01:11:02,850 --> 01:11:05,690 Mon cadeau pour toi, 583 01:11:06,770 --> 01:11:08,930 enfants de l'Univers. 584 01:11:34,810 --> 01:11:36,370 J'ai gagné la partie. 585 01:11:42,490 --> 01:11:44,090 Je vieillis maintenant. 586 01:11:50,130 --> 01:11:51,610 Ma famille me manque. 587 01:11:56,970 --> 01:11:59,290 J'ai assez tué ces démons. 588 01:12:05,930 --> 01:12:07,530 Mes os grincent, 589 01:12:12,450 --> 01:12:13,970 mon travail est terminé. 590 01:12:17,330 --> 01:12:18,370 C'est fait. 591 01:12:22,890 --> 01:12:25,930 Des petits démons jouent avec la tête de la bête. 592 01:12:32,810 --> 01:12:33,890 Il est parti. 593 01:14:02,730 --> 01:14:04,530 Tout ce que je veux, c'est l'amour. 594 01:14:07,770 --> 01:14:09,970 Tout ce que nous voulons, c'est l'amour. 595 01:14:13,050 --> 01:14:15,530 Au final, il n'y a rien d'autre. 596 01:14:17,770 --> 01:14:20,250 Seul l'amour peut survivre. 597 01:14:23,570 --> 01:14:25,610 Supprimez la violence. Arrêt. 598 01:14:26,250 --> 01:14:27,370 Arrêt. 599 01:14:27,730 --> 01:14:28,890 Arrête ça. 600 01:14:29,770 --> 01:14:31,250 Enlevez la douleur... 601 01:14:36,130 --> 01:14:37,330 ...pour toujours. 602 01:14:45,570 --> 01:14:46,770 Aucune douleur, 603 01:14:48,930 --> 01:14:50,290 pas de violence. 604 01:14:51,810 --> 01:14:52,810 Amour. 605 01:14:55,850 --> 01:14:56,810 Amour. 606 01:14:59,330 --> 01:15:03,170 Et tout ce dont nous avons besoin, c'est de l'amour de nos enfants. 607 01:15:08,210 --> 01:15:09,410 Seulement l'amour. 608 01:15:13,530 --> 01:15:14,930 Amour et lumière. 609 01:15:19,130 --> 01:15:20,490 Rien d'autre. 610 01:15:26,050 --> 01:15:27,530 Aucun ressentiment. 611 01:15:32,370 --> 01:15:33,650 Pas de haine. 612 01:15:37,210 --> 01:15:38,450 Amour pur. 613 01:15:41,890 --> 01:15:43,210 L'amour est Dieu. 614 01:15:45,090 --> 01:15:46,450 Dieu est amour. 615 01:15:50,570 --> 01:15:51,770 Pour toujours. 616 01:15:59,250 --> 01:16:00,450 Pour toujours...