1 00:01:36,820 --> 00:01:39,420 Vas a morir en el infierno, 2 00:01:39,580 --> 00:01:41,860 pedazo de mierda. 3 00:01:42,020 --> 00:01:44,860 Vete a la mierda, cerdo. 4 00:01:46,060 --> 00:01:48,660 ¡Lleno de odio y poder! 5 00:01:50,420 --> 00:01:52,420 Eso es todo, cabrón. 6 00:01:53,540 --> 00:01:55,820 Tú, pedazo de mierda. 7 00:01:55,980 --> 00:01:57,260 Vete a la mierda. 8 00:01:58,940 --> 00:02:01,460 Vete a la mierda, hijo de puta. 9 00:02:08,180 --> 00:02:10,900 Esto es lo que tienes, cerdo. 10 00:02:11,680 --> 00:02:14,290 Sucio bastardo. 11 00:02:14,420 --> 00:02:16,020 Pedazo de mierda. 12 00:02:19,860 --> 00:02:21,260 Ve con Dios. 13 00:03:32,180 --> 00:03:33,540 Gran chico. 14 00:03:35,580 --> 00:03:36,820 Gran pez. 15 00:03:43,600 --> 00:03:44,920 Escuchar... 16 00:03:45,720 --> 00:03:47,480 Eres un niño como yo. 17 00:03:50,200 --> 00:03:52,680 Por eso te amo tanto. 18 00:03:54,270 --> 00:03:55,950 Lo serás para siempre. 19 00:03:57,140 --> 00:03:58,820 Te doy mi corazón. 20 00:03:59,650 --> 00:04:00,820 Beber. 21 00:04:01,290 --> 00:04:02,340 Tómalo. 22 00:04:02,770 --> 00:04:03,950 Tómalo. 23 00:04:04,380 --> 00:04:05,620 Tómalo. 24 00:04:05,920 --> 00:04:07,160 Es tuyo. 25 00:04:08,000 --> 00:04:09,040 Eres mío. 26 00:04:48,320 --> 00:04:50,720 El viejo mundo ya no existe. 27 00:04:53,160 --> 00:04:54,210 No más tiempo. 28 00:04:56,120 --> 00:04:57,930 No más verdades. 29 00:05:01,160 --> 00:05:04,480 Hemos sido aplastados por una gran fuerza. 30 00:05:08,110 --> 00:05:09,910 Nací para matar. 31 00:05:12,920 --> 00:05:14,500 Es todo lo que sé. 32 00:05:19,560 --> 00:05:22,020 Soy el más grande del mundo... 33 00:05:23,280 --> 00:05:24,680 asesino. 34 00:06:13,360 --> 00:06:15,250 Soy el humilde asesino. 35 00:06:16,760 --> 00:06:18,440 El asesino que llora. 36 00:06:22,240 --> 00:06:24,020 Soy la mantis religiosa. 37 00:06:55,960 --> 00:06:57,480 Siempre debo recuperar mi dinero. 38 00:06:57,640 --> 00:07:00,200 Es lo único que importa. Caminaré por el infierno. 39 00:07:00,360 --> 00:07:03,600 Es la moneda que proporciona vida. El dinero es lo que compra la libertad. 40 00:07:03,920 --> 00:07:07,440 Viajaré entre fantasmas , asesinos y demonios, 41 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 y demonios, y más demonios. 42 00:07:09,760 --> 00:07:11,520 Aquellos que deseen hacerme daño. 43 00:07:11,680 --> 00:07:13,400 Pero no tengo miedo. 44 00:07:46,600 --> 00:07:48,320 Estoy aquí por mi dinero. 45 00:07:58,240 --> 00:07:59,960 Estoy aquí por mi dinero. 46 00:08:08,320 --> 00:08:09,720 ¿Dónde está mi dinero? 47 00:08:11,000 --> 00:08:12,040 ¿Dónde está mi dinero? 48 00:08:21,200 --> 00:08:23,000 Estoy buscando mi dinero. 49 00:08:39,160 --> 00:08:40,600 Quedarse quieto. 50 00:08:48,400 --> 00:08:49,640 No te muevas. 51 00:08:49,800 --> 00:08:51,200 Quedarse quieto. 52 00:08:54,240 --> 00:08:55,880 Estoy aquí por mi dinero. 53 00:08:58,400 --> 00:08:59,930 Sólo estoy aquí por mi dinero. 54 00:09:09,160 --> 00:09:10,040 Quedarse quieto. 55 00:10:10,520 --> 00:10:12,040 Son mis hijos. 56 00:10:14,760 --> 00:10:16,360 Cuando cierro los ojos, 57 00:10:17,160 --> 00:10:18,800 me dan esperanza. 58 00:10:19,960 --> 00:10:21,480 Estos lindos bebés. 59 00:10:24,160 --> 00:10:25,560 Soy un asesino. 60 00:10:28,120 --> 00:10:29,070 Soy padre. 61 00:10:32,040 --> 00:10:33,450 soy un asesino... 62 00:10:35,080 --> 00:10:36,320 y un marido. 63 00:10:39,440 --> 00:10:41,840 El sonido de sus voces. 64 00:10:46,560 --> 00:10:47,680 Ángeles. 65 00:10:48,800 --> 00:10:49,850 Pequeños Angeles. 66 00:10:52,880 --> 00:10:54,880 No tienen idea de lo que hago. 67 00:10:57,680 --> 00:10:58,720 Ni idea. 68 00:11:00,250 --> 00:11:01,290 Viven en un... 69 00:11:02,280 --> 00:11:03,400 mundo oculto. 70 00:11:05,400 --> 00:11:06,350 Aislado, 71 00:11:07,840 --> 00:11:09,060 lleno de amor. 72 00:11:10,680 --> 00:11:11,840 Protegido. 73 00:11:15,680 --> 00:11:17,100 nunca deberían saberlo 74 00:11:17,840 --> 00:11:19,000 de mi violencia. 75 00:11:22,080 --> 00:11:25,730 La próxima generación reinará supremamente. 76 00:11:28,600 --> 00:11:31,960 Todos estos angelitos deben permanecer puros. 77 00:12:06,200 --> 00:12:08,480 Mira a nuestros hermosos niños. 78 00:12:12,520 --> 00:12:13,920 Sé que él sabe esto. 79 00:12:15,720 --> 00:12:16,560 Estaremos bien. 80 00:12:16,720 --> 00:12:19,600 Vemos lo que ofreces. Me encanta esta casa, me encanta. 81 00:12:19,760 --> 00:12:21,200 Hermosa casa. 82 00:12:23,320 --> 00:12:24,600 Estaremos bien. 83 00:12:29,040 --> 00:12:30,200 Te amo. 84 00:12:31,000 --> 00:12:32,680 Quédate en casa con nosotros. 85 00:12:32,960 --> 00:12:35,480 Nos encanta lo que has hecho. Amamos nuestro hogar. 86 00:12:35,640 --> 00:12:37,240 Pero te queremos más. 87 00:12:37,960 --> 00:12:39,160 Hacemos. 88 00:12:40,200 --> 00:12:41,080 Sí. 89 00:12:44,960 --> 00:12:46,240 Mi bebé. 90 00:12:51,320 --> 00:12:52,800 Eres tan sexy. 91 00:12:54,080 --> 00:12:55,200 Sí. 92 00:12:56,360 --> 00:12:57,920 Quédate en casa con nosotros. 93 00:12:58,640 --> 00:12:59,840 Te amo. 94 00:13:07,280 --> 00:13:08,600 Mi princesa. 95 00:13:09,680 --> 00:13:10,920 Buenas noches, papá. 96 00:13:13,760 --> 00:13:15,040 Mi hijo. 97 00:13:16,000 --> 00:13:18,120 Tu papá tiene que ir a trabajar... 98 00:13:19,320 --> 00:13:20,330 para hacer dinero. 99 00:13:21,480 --> 00:13:23,800 Así tendrás sentido en la vida. 100 00:13:24,400 --> 00:13:26,160 No tienes que pasar... 101 00:13:27,320 --> 00:13:29,360 lo que tiene que pasar papá. 102 00:13:32,120 --> 00:13:33,720 Que duermas bien, hijo mío. 103 00:13:40,200 --> 00:13:41,400 Dormir bien. 104 00:13:42,400 --> 00:13:43,640 Dormir bien. 105 00:13:45,840 --> 00:13:47,120 Dormir bien. 106 00:13:53,080 --> 00:13:54,960 Esto es lo que estaba esperando. 107 00:13:55,120 --> 00:13:57,600 Quiero que me toques, 108 00:13:58,000 --> 00:13:59,360 apriétame. 109 00:13:59,720 --> 00:14:01,600 Ella quiere conocerme. 110 00:14:03,360 --> 00:14:04,840 Estoy tan caliente, ven aquí. 111 00:14:05,000 --> 00:14:07,720 Pero ella nunca me conocerá por completo. 112 00:14:08,800 --> 00:14:10,560 Su deseo es fuerte. 113 00:14:10,880 --> 00:14:12,720 Quiero hacer esto contigo. 114 00:14:13,560 --> 00:14:14,920 Te seduciré. 115 00:14:15,240 --> 00:14:16,400 Déjame entrar. 116 00:14:16,760 --> 00:14:18,960 Flexiona, rebota sobre él. 117 00:14:19,240 --> 00:14:21,240 Pero nunca soy suficiente para ella. 118 00:14:22,760 --> 00:14:24,880 - Y un día... - Quiero que veas por qué... 119 00:14:25,040 --> 00:14:27,280 - Me acostaré con ella. - Quiero que te quedes en casa. 120 00:14:27,440 --> 00:14:29,700 Y no salir a tomar aire. 121 00:14:30,160 --> 00:14:31,840 Ay, papá, mira. 122 00:14:32,800 --> 00:14:33,960 Mira lo que me haces. 123 00:14:34,120 --> 00:14:36,320 Mi dulce y hermosa esposa. 124 00:15:31,760 --> 00:15:33,880 Voy por ti. 125 00:15:34,960 --> 00:15:36,840 Voy por ti. 126 00:15:41,640 --> 00:15:43,640 Voy por ti. 127 00:15:44,640 --> 00:15:46,440 Voy a matarte. 128 00:15:47,560 --> 00:15:49,440 Voy por ti. 129 00:17:22,880 --> 00:17:25,960 Luna llena, media luna, luna resplandeciente. 130 00:17:27,920 --> 00:17:29,320 Me haces temblar. 131 00:17:46,490 --> 00:17:47,890 Tú eres la luna. 132 00:17:49,800 --> 00:17:51,320 Y dormiré. 133 00:17:57,560 --> 00:17:59,400 Tengo un trabajo para ti, Bo. 134 00:17:59,800 --> 00:18:02,360 Quiero que le cortes la cabeza a este maldito tipo. 135 00:18:03,120 --> 00:18:05,560 No quiero que le quede nada a este tipo. 136 00:18:05,640 --> 00:18:08,680 No quiero que puedas reconocerlo. Período. 137 00:18:09,120 --> 00:18:10,930 Quiero que le dispares en la cabeza. 138 00:18:11,320 --> 00:18:13,590 - Sin piedad. - En la cabeza. 139 00:18:13,960 --> 00:18:16,570 No quiero que su madre sepa cómo es. 140 00:18:17,120 --> 00:18:18,160 Sin piedad. 141 00:18:18,320 --> 00:18:20,720 Escúchame. Te pago mucho. 142 00:18:20,880 --> 00:18:23,290 - No te preocupes por cuánto. - ¿Cuánto cuesta? 143 00:18:23,720 --> 00:18:26,240 Te diré cuánto después de que hagas el puto trabajo. 144 00:18:26,400 --> 00:18:29,990 Escúchame, haces un buen trabajo, te doy el doble de dinero. 145 00:18:30,080 --> 00:18:30,910 Bueno. 146 00:18:31,000 --> 00:18:33,360 Más dinero del que podrías gastar en toda tu vida. 147 00:19:14,800 --> 00:19:17,840 Soltando cuerpos, soltando almas. 148 00:19:18,040 --> 00:19:20,880 Almas. Dejando almas. 149 00:19:21,320 --> 00:19:22,960 Dejando almas. 150 00:19:23,120 --> 00:19:25,000 Cayendo cuerpos. 151 00:19:25,160 --> 00:19:27,120 Dejando almas. 152 00:19:29,040 --> 00:19:32,320 Te mataré cuando sea el momento adecuado. 153 00:19:32,560 --> 00:19:36,120 Y bailaremos, amigo mío. Bailaremos. 154 00:19:36,280 --> 00:19:41,080 Y esperaré hasta que parezca perfecto. 155 00:19:46,760 --> 00:19:49,560 Son lobos. Son lobos entre nosotros. 156 00:19:50,640 --> 00:19:51,920 Son antiguos, 157 00:19:52,920 --> 00:19:55,520 Hombres gordos que se benefician de la muerte. 158 00:19:59,320 --> 00:20:03,000 Ellos mismos no hacen el trabajo sucio. 159 00:20:03,880 --> 00:20:06,640 Asustarlos. Cerdos de comida rápida. 160 00:20:07,640 --> 00:20:09,400 - Se sientan en las sombras... - ¡Armando! 161 00:20:09,880 --> 00:20:12,120 - ...y murmurar órdenes. - ¡Adelante! 162 00:20:12,480 --> 00:20:16,800 Diablitos gordos, con trajes de diamantes y casas grandes. 163 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 ¿Bien? 164 00:20:18,120 --> 00:20:20,560 Te ves bien, pero pareces un poco cansado. 165 00:20:20,720 --> 00:20:22,000 Malditos cerditos. 166 00:20:22,640 --> 00:20:26,360 Tengo muchos asuntos para ti, pero no puede ser complicado. 167 00:20:26,520 --> 00:20:28,240 Tiene que estar muy limpio, 168 00:20:28,400 --> 00:20:30,800 - muy profesional, como tú. - Sí, señor. 169 00:20:30,960 --> 00:20:32,600 Este es mi conductor. 170 00:20:35,880 --> 00:20:37,400 Oye, es un verdadero honor. 171 00:20:37,720 --> 00:20:40,720 Ven afuera, me gustaría mostrarte algo. 172 00:20:43,720 --> 00:20:45,720 Si yo fuera tú, me lavaría las manos. 173 00:20:46,160 --> 00:20:48,400 Podría haber puesto un microchip allí. 174 00:20:48,560 --> 00:20:50,920 Esos tipos son unos sucios hijos de puta. 175 00:20:55,320 --> 00:20:57,480 Quiero mostrarte mi casa. 176 00:20:57,880 --> 00:21:00,320 Quiero que sepas que este es mi mundo, 177 00:21:00,480 --> 00:21:02,160 pero puede ser tuyo. 178 00:21:02,320 --> 00:21:06,120 Todo lo que ves: la bahía, las mujeres, 179 00:21:06,840 --> 00:21:09,360 los bikinis, el sol y la luna. 180 00:21:09,520 --> 00:21:10,880 Te lo doy todo. 181 00:21:11,040 --> 00:21:13,440 - Todo podría ser tuyo, Bo. - Sí. 182 00:21:13,600 --> 00:21:16,880 Tienes que hacer esto por mí, para matar al grandullón. 183 00:21:17,200 --> 00:21:20,600 Así que esto es por mucho dinero, ¿me entiendes? 184 00:21:21,040 --> 00:21:23,720 Simplemente se hizo demasiado grande, muy malo. 185 00:21:25,160 --> 00:21:27,560 ¿Entiendes lo que te estoy diciendo? 186 00:21:27,720 --> 00:21:30,510 Terminas el trabajo y vienes a mi casa. 187 00:21:31,120 --> 00:21:33,520 Si la cagas, lo arruinas todo. 188 00:21:40,120 --> 00:21:42,280 No se puede confiar en estos hombres. 189 00:21:43,120 --> 00:21:44,760 Malditos cerditos. 190 00:21:46,160 --> 00:21:47,440 Tu tiempo llegará. 191 00:21:49,120 --> 00:21:50,320 Dormir bien. 192 00:21:57,410 --> 00:21:58,530 Dormir bien. 193 00:23:12,920 --> 00:23:14,920 El imperio del mal. 194 00:23:20,880 --> 00:23:23,160 Esto es lo que nos queda. 195 00:23:30,120 --> 00:23:33,800 Niños con cara de diablo levantándose de las tumbas. 196 00:23:34,160 --> 00:23:36,620 No importa a dónde vaya, estos demonios llegan. 197 00:24:27,760 --> 00:24:29,400 Nosotros somos los niños 198 00:24:29,560 --> 00:24:31,160 con caras de diablo. 199 00:24:34,120 --> 00:24:37,840 Somos los niños con cara de diablo. 200 00:24:40,080 --> 00:24:42,080 ¿Por qué no puedes matarme? 201 00:24:48,360 --> 00:24:49,620 ¡Eres un cobarde! 202 00:24:50,040 --> 00:24:51,360 Soy un cobarde. 203 00:24:52,680 --> 00:24:54,370 ¿Por qué no puedes matarme? 204 00:24:54,840 --> 00:24:56,400 ¡Eres un cobarde! 205 00:25:00,920 --> 00:25:04,600 Somos los niños con cara de diablo. 206 00:25:06,240 --> 00:25:08,050 ¿Por qué eres un cobarde? 207 00:25:08,600 --> 00:25:10,680 ¿Por qué eres un cobarde? 208 00:25:10,840 --> 00:25:13,040 Hay fuerzas mágicas en el Universo. 209 00:25:13,200 --> 00:25:14,480 Soy un cobarde. 210 00:25:16,880 --> 00:25:18,800 Yo también soy un cobarde. 211 00:25:22,040 --> 00:25:23,400 Lleno de dudas. 212 00:25:30,920 --> 00:25:32,600 Mi hora también llegará. 213 00:25:38,920 --> 00:25:40,830 Por ahora sigo adelante, sigo... 214 00:25:41,440 --> 00:25:42,800 a la misión. 215 00:25:49,400 --> 00:25:50,760 Sigue la luz. 216 00:25:52,120 --> 00:25:53,440 Sigue la luz. 217 00:25:54,640 --> 00:25:55,560 Sigue la luz. 218 00:26:35,760 --> 00:26:36,920 Quédate en casa con nosotros. 219 00:26:38,000 --> 00:26:38,840 Yo se que tu sabes esto. 220 00:26:39,000 --> 00:26:40,600 Escúchame, te pago mucho. 221 00:26:40,760 --> 00:26:41,840 ¿Por qué no puedes matarme? 222 00:26:42,000 --> 00:26:43,160 Este es mi mundo. 223 00:26:43,320 --> 00:26:44,720 ¡Eres un cobarde! 224 00:26:44,960 --> 00:26:46,520 Vemos lo que ofreces. Te amo. 225 00:26:46,680 --> 00:26:49,640 - ¿Por qué no puedes matarme? - Te diré cuando el trabajo esté terminado. 226 00:26:49,800 --> 00:26:50,800 ¡Eres un cobarde! 227 00:27:12,200 --> 00:27:16,480 Sí, bailen, bailen, bailen, perras. 228 00:27:18,200 --> 00:27:21,920 Sí, baila, baila, perra. 229 00:27:29,720 --> 00:27:34,600 Sí, bailen, bailen, bailen, perras. 230 00:27:34,760 --> 00:27:36,960 Baila, baila, baila para... 231 00:27:37,120 --> 00:27:40,240 Baila para papá. Bailar. 232 00:27:52,800 --> 00:27:54,040 Oh joder... 233 00:27:55,800 --> 00:27:57,080 Bailen, perras. 234 00:27:58,680 --> 00:28:02,280 Bailen, bailen, bailen, perras. 235 00:28:03,640 --> 00:28:06,160 Hay magia en esta brutalidad. 236 00:28:07,360 --> 00:28:09,110 Estoy hipnotizado por eso. 237 00:28:13,240 --> 00:28:15,680 Justo frente a mis ojos. 238 00:28:17,000 --> 00:28:19,840 Todos nos estamos convirtiendo en animales. 239 00:28:22,080 --> 00:28:23,880 No hay vuelta atrás. 240 00:28:25,920 --> 00:28:27,960 No hay vuelta atrás. 241 00:29:30,960 --> 00:29:34,880 Oh, cariño, ¿qué estás haciendo? 242 00:29:35,320 --> 00:29:36,470 Te extraño. 243 00:29:37,840 --> 00:29:40,040 Estoy tan solo sin ti. 244 00:29:40,200 --> 00:29:41,480 Por favor ven a casa. 245 00:29:41,920 --> 00:29:43,440 Es seguro aquí. 246 00:29:44,680 --> 00:29:46,560 Oh, estoy tan sola. 247 00:30:45,760 --> 00:30:48,120 Tengo un lugar secreto adonde ir. 248 00:30:48,800 --> 00:30:50,800 Cuando mi mente se acelera, 249 00:30:51,520 --> 00:30:52,960 Lo hago todavía. 250 00:30:53,800 --> 00:30:54,860 Mi propia tierra. 251 00:30:56,080 --> 00:30:57,800 Lejos del mundo. 252 00:30:58,960 --> 00:31:00,610 Es un sentimiento hermoso. 253 00:31:14,960 --> 00:31:18,360 Este es mi lugar, mi lugar secreto, 254 00:31:18,520 --> 00:31:20,970 donde puedo esconderme, donde puedo estar. 255 00:31:32,520 --> 00:31:36,440 El océano no responde, no quiere nada de mí. 256 00:31:36,600 --> 00:31:39,150 Los pájaros siempre están vigilando, 257 00:31:39,240 --> 00:31:40,120 proteger... 258 00:31:40,280 --> 00:31:41,680 como un ejército. 259 00:31:45,560 --> 00:31:47,040 Soy un héroe. 260 00:31:49,530 --> 00:31:50,850 Soy un héroe. 261 00:31:54,400 --> 00:31:56,480 Soy un héroe solitario. 262 00:31:58,330 --> 00:31:59,850 No tengo nadie... 263 00:32:01,290 --> 00:32:02,400 pero yo mismo. 264 00:32:04,050 --> 00:32:05,410 Soy un héroe. 265 00:32:06,960 --> 00:32:07,720 Soy un héroe. 266 00:32:09,730 --> 00:32:11,090 Soy un héroe. 267 00:32:11,610 --> 00:32:12,730 Soy un héroe. 268 00:32:14,370 --> 00:32:15,690 Soy un héroe. 269 00:32:17,170 --> 00:32:18,490 Soy un héroe. 270 00:32:26,850 --> 00:32:27,760 Por mi cuenta. 271 00:32:30,010 --> 00:32:31,930 Soy un héroe solitario. 272 00:32:52,970 --> 00:32:54,730 Soy un héroe solitario. 273 00:32:58,770 --> 00:32:59,930 Estoy solo. 274 00:33:02,410 --> 00:33:04,170 Soy un héroe solitario. 275 00:33:08,890 --> 00:33:10,090 Solo. 276 00:33:25,810 --> 00:33:27,450 Todo va a estar bien. 277 00:33:36,450 --> 00:33:37,650 Solo. 278 00:33:42,640 --> 00:33:43,890 acabo de decir. 279 00:33:46,690 --> 00:33:47,930 Imposible. 280 00:33:53,410 --> 00:33:54,770 Imposible. 281 00:33:59,530 --> 00:34:00,650 Solo. 282 00:34:03,570 --> 00:34:05,130 Pero si hubiera podido... 283 00:34:06,090 --> 00:34:09,450 Si pudiera tener una división de diez hombres. 284 00:34:11,290 --> 00:34:12,650 Diez hombres. 285 00:34:13,730 --> 00:34:17,450 Sólo una división de la perfección, 286 00:34:19,410 --> 00:34:21,410 como un reloj suizo 287 00:34:22,170 --> 00:34:23,370 a quien mando. 288 00:34:25,930 --> 00:34:28,250 Si pudiera tener una división 289 00:34:29,370 --> 00:34:31,010 de diez hombres. 290 00:35:40,770 --> 00:35:44,930 Tuve la suerte de ser el mayor asesino de la ciudad rota. 291 00:35:47,520 --> 00:35:48,430 Fue un regalo. 292 00:35:50,450 --> 00:35:52,510 Y engendré un millón de asesinos. 293 00:35:55,170 --> 00:35:57,290 Mini-defensores de este mundo. 294 00:35:58,880 --> 00:36:00,200 Tomadores de vida. 295 00:36:01,650 --> 00:36:03,610 Matones y escuadrones de niños. 296 00:36:03,770 --> 00:36:05,590 Observó y aprendió. 297 00:36:07,970 --> 00:36:10,450 La nueva generación de asesinos. 298 00:36:11,770 --> 00:36:13,570 Dios, ¿qué he hecho? 299 00:36:18,410 --> 00:36:19,930 Niños arcoíris. 300 00:36:21,930 --> 00:36:23,250 Cambiadores de forma. 301 00:36:25,840 --> 00:36:28,050 Estos son mis asesinos arcoiris. 302 00:36:30,010 --> 00:36:31,970 Estos son los hijos de Sión. 303 00:36:34,370 --> 00:36:35,650 Ejército de Sión. 304 00:36:37,730 --> 00:36:40,050 Mi legado en el más allá. 305 00:36:41,730 --> 00:36:44,010 Matones con cara de demonio, 306 00:36:45,170 --> 00:36:46,690 rondando la Tierra. 307 00:37:12,810 --> 00:37:14,770 No hay ningún lugar donde esconderse aquí. 308 00:37:17,690 --> 00:37:18,930 Es un juego. 309 00:37:22,410 --> 00:37:23,690 Es solo un juego. 310 00:37:26,290 --> 00:37:28,770 Debemos afrontarlo todos los días. 311 00:37:32,010 --> 00:37:34,210 Cada persona intenta sobrevivir. 312 00:37:37,130 --> 00:37:38,250 Vivir 313 00:37:38,650 --> 00:37:39,970 por el cuchillo, 314 00:37:41,530 --> 00:37:43,770 morir a espada. 315 00:37:55,410 --> 00:37:56,770 Manténgase concentrado. 316 00:37:57,850 --> 00:37:59,050 Muévete rápido. 317 00:38:00,290 --> 00:38:01,490 Sin piedad. 318 00:38:05,490 --> 00:38:06,970 Hijos de Sión. 319 00:39:00,370 --> 00:39:02,130 Todavía queda magia. 320 00:39:50,250 --> 00:39:51,930 Sión es mágica. 321 00:39:57,240 --> 00:39:59,920 Mi mejor alumno es Sion. 322 00:40:07,810 --> 00:40:10,410 Una mariposa asesina, una sierra rota. 323 00:40:11,290 --> 00:40:12,450 Sión. 324 00:40:17,840 --> 00:40:19,800 Pero él se parece demasiado a mí. 325 00:40:34,810 --> 00:40:38,290 Lo tiene todo, pero se perdió en el viaje. 326 00:40:49,930 --> 00:40:51,810 ¿Cómo puedes tener tanto? 327 00:40:54,290 --> 00:40:55,610 mucho, 328 00:40:57,890 --> 00:40:59,890 y tan poco. 329 00:41:07,730 --> 00:41:09,090 Todas estas riquezas y... 330 00:41:14,610 --> 00:41:16,850 Sólo somos dos miserables asesinos. 331 00:41:22,250 --> 00:41:23,410 Sión, 332 00:41:24,610 --> 00:41:26,410 Le enseñé demasiado bien. 333 00:41:26,810 --> 00:41:27,930 Sión. 334 00:41:28,730 --> 00:41:29,850 Sión. 335 00:41:30,490 --> 00:41:32,970 Te lo dije, Sión. 336 00:42:39,010 --> 00:42:39,930 Sión, 337 00:42:41,360 --> 00:42:43,120 ten cuidado con el lobo. 338 00:43:50,450 --> 00:43:51,810 Te oí. 339 00:43:55,800 --> 00:43:56,790 Encontrar... 340 00:43:57,970 --> 00:43:59,710 tu propia evolución. 341 00:44:03,930 --> 00:44:05,250 Evolución. 342 00:44:06,970 --> 00:44:08,130 ¿Evolución? 343 00:44:11,330 --> 00:44:13,770 ¿Qué carajo se supone que significa eso? Evolución. 344 00:44:17,850 --> 00:44:20,330 Hombre, todo lo que sé es: despierta, 345 00:44:21,570 --> 00:44:22,570 hazlo. 346 00:44:23,010 --> 00:44:23,970 Ve a dormir, 347 00:44:24,450 --> 00:44:25,410 hazlo. 348 00:44:26,250 --> 00:44:28,350 Levántate, hazlo. 349 00:44:31,850 --> 00:44:34,140 Incluso cuando duermas, hazlo. 350 00:44:36,910 --> 00:44:38,500 Si no, te dejarán. 351 00:44:41,720 --> 00:44:42,760 Me enseñaste bien. 352 00:44:44,130 --> 00:44:45,130 Verdadero. 353 00:44:46,490 --> 00:44:47,850 Es la única manera. 354 00:44:49,570 --> 00:44:50,570 Sobrevivir... 355 00:44:51,810 --> 00:44:54,010 contra todo, contra todos. 356 00:44:54,370 --> 00:44:56,050 Incluso tu amigo más cercano 357 00:44:57,090 --> 00:44:58,170 podría ser un enemigo. 358 00:44:58,570 --> 00:45:00,210 ¡Sí, por eso, hombre! 359 00:45:04,250 --> 00:45:07,290 Ni siquiera sé quiénes son los amigos y ya no me jodas, hombre. 360 00:45:08,530 --> 00:45:10,090 Sabes de que estoy hablando. 361 00:45:10,530 --> 00:45:13,370 Los amigos son como enemigos cercanos hoy en día. 362 00:45:16,950 --> 00:45:18,110 Es como... 363 00:45:20,370 --> 00:45:21,210 Sabes, 364 00:45:21,690 --> 00:45:24,010 Probablemente te engañaron. 365 00:45:25,250 --> 00:45:27,730 Tu enemigo puede ser tu mejor amigo. 366 00:45:29,370 --> 00:45:32,610 Quizás sepas algo sobre él y él puede saber algo sobre ti. 367 00:45:33,490 --> 00:45:36,570 Ya sabes, puede venir a tu casa todo el tiempo. 368 00:45:38,250 --> 00:45:39,690 "Julio César", 369 00:45:40,330 --> 00:45:41,810 lee ese libro. 370 00:45:43,330 --> 00:45:46,610 El César era un hombre poderoso. 371 00:45:47,010 --> 00:45:49,570 Hombre, sabes de dónde soy. Libros... 372 00:45:50,770 --> 00:45:52,010 Libros... 373 00:45:59,250 --> 00:46:00,530 Sabes que la Biblia era un libro. 374 00:46:02,810 --> 00:46:04,410 Es el último libro que leí. 375 00:46:07,290 --> 00:46:08,330 Sabes... 376 00:46:11,730 --> 00:46:14,370 - ¿Julio César escribió la Biblia? - No. 377 00:46:14,530 --> 00:46:18,490 Es la historia de un emperador que fue traicionado constantemente, 378 00:46:18,800 --> 00:46:21,330 Incluso por su amigo más cercano. 379 00:46:25,370 --> 00:46:28,170 Ese era el hijo de puta que quería avaricia y esa mierda. 380 00:46:30,250 --> 00:46:32,220 Sin embargo, demasiado de algo causará eso. 381 00:46:33,290 --> 00:46:35,070 Dinero, poder... 382 00:46:36,850 --> 00:46:38,570 Siempre le va a costar a alguien. 383 00:46:38,660 --> 00:46:39,670 Lo estás haciendo genial. 384 00:46:40,240 --> 00:46:42,600 Puedo sentirlo. Estás protegido. 385 00:46:43,170 --> 00:46:44,930 Estás protegido. 386 00:46:45,970 --> 00:46:49,490 ¿Por quién? Es la misma pregunta que me hago todos los días. 387 00:46:49,650 --> 00:46:51,250 ¿Quién me protege? 388 00:46:52,050 --> 00:46:52,890 ¿Un ángel? 389 00:46:54,250 --> 00:46:55,410 ¿Alguien? 390 00:46:59,890 --> 00:47:01,170 ¿Tu abuela? 391 00:47:11,170 --> 00:47:13,410 Una cosa quería preguntarte. 392 00:47:14,530 --> 00:47:16,770 Si algo... 393 00:47:16,930 --> 00:47:17,930 Oh hombre.... 394 00:47:18,090 --> 00:47:20,850 Si me pasa algo por favor 395 00:47:21,530 --> 00:47:22,570 por favor, 396 00:47:23,410 --> 00:47:25,810 por favor cuida a mi hijo. 397 00:47:25,970 --> 00:47:27,370 Hombre, escucha, hombre... 398 00:47:27,530 --> 00:47:29,410 Mi esposa, mi familia. 399 00:47:29,570 --> 00:47:30,730 Por favor. 400 00:47:32,450 --> 00:47:36,050 ¿Por qué piensas así, hombre? ¿Qué te pasará? 401 00:47:36,970 --> 00:47:38,730 Sabes, me enseñaste todo. 402 00:47:39,210 --> 00:47:40,930 Casi todo lo que sé. 403 00:47:46,400 --> 00:47:48,530 Siempre me dijiste, deja ir a todos. 404 00:47:50,930 --> 00:47:53,130 Tenías que sentir que no había nadie allí, así que... 405 00:47:54,130 --> 00:47:55,850 No te va a pasar a ti. 406 00:48:03,490 --> 00:48:05,450 Para que puedas cuidar de tus propios hijos, 407 00:48:06,410 --> 00:48:07,810 besa a tu propia esposa. 408 00:48:11,170 --> 00:48:12,410 Estarás bien. 409 00:48:41,890 --> 00:48:43,290 Ve y coge el coche. 410 00:48:44,130 --> 00:48:45,690 Tengo un trabajo que hacer. 411 00:49:16,290 --> 00:49:17,690 Maldita sea, hijo de puta, eso fue increíble. 412 00:49:17,850 --> 00:49:19,690 Me empalmé al verte hacer esa mierda. 413 00:49:19,850 --> 00:49:21,200 Ahora mete tu flaco trasero en el maldito auto. 414 00:49:21,360 --> 00:49:23,840 Pepe quiere verte. Él te está esperando, hombre. 415 00:49:24,530 --> 00:49:26,450 Oh vamos. Tengo que poder hacer mi trabajo. 416 00:49:26,600 --> 00:49:28,160 Quiere verte, hermano. 417 00:49:30,480 --> 00:49:32,670 No necesito un premio de Pepe. 418 00:49:35,290 --> 00:49:36,450 Vamos hombre. 419 00:49:42,010 --> 00:49:43,690 Me tienes, carajo. 420 00:49:44,810 --> 00:49:46,570 Buenas noches duerme bien. 421 00:49:57,130 --> 00:49:58,730 Aceras de sangre, 422 00:50:01,330 --> 00:50:03,250 estrellas hechas de dulce de azúcar. 423 00:50:05,290 --> 00:50:06,850 Dispárales dos veces 424 00:50:09,130 --> 00:50:10,690 Asegúrate de que sea bonito. 425 00:50:13,470 --> 00:50:15,350 Aceras de sangre. 426 00:50:18,570 --> 00:50:20,330 ¿Entonces no pudiste hacerlo? 427 00:50:21,650 --> 00:50:23,230 ¿No pudiste matar a Toto? 428 00:50:24,690 --> 00:50:28,530 Déjame decirte algo, te traje aquí por una razón. 429 00:50:28,930 --> 00:50:31,650 Solías ser mi mejor asesino. 430 00:50:31,810 --> 00:50:34,730 Ahora eres una mierda, no significas nada para mí. 431 00:50:35,720 --> 00:50:38,520 Esto es todo mío. Todo mío. 432 00:50:42,690 --> 00:50:46,450 Cerdo bastardo. 433 00:50:47,530 --> 00:50:49,570 Vas a morir en el infierno. 434 00:50:50,010 --> 00:50:51,290 Mírate. 435 00:50:51,770 --> 00:50:55,810 Mírate, desmayándote, desmayándote. 436 00:50:55,920 --> 00:50:58,320 Te veré en la próxima vida. 437 00:50:59,050 --> 00:51:00,490 Odiar... 438 00:51:00,920 --> 00:51:01,960 fuerza. 439 00:51:27,730 --> 00:51:31,130 Ya no hay reyes, ya no hay reyes. 440 00:51:35,060 --> 00:51:36,970 Otro lechón ha sido sacrificado. 441 00:51:42,010 --> 00:51:43,250 ¿A quién le importa? 442 00:51:46,960 --> 00:51:48,080 A nadie le importa. 443 00:52:10,690 --> 00:52:12,690 Nadad, niños. 444 00:52:14,770 --> 00:52:16,250 Nadar lejos. 445 00:52:18,330 --> 00:52:19,730 Manténgase en el agua. 446 00:52:26,840 --> 00:52:28,200 No seas como yo. 447 00:52:34,420 --> 00:52:35,900 Manténgase en el agua. 448 00:52:58,010 --> 00:52:59,690 Yo lo extraño mucho. 449 00:53:02,850 --> 00:53:04,130 ¿Dónde está? 450 00:53:06,210 --> 00:53:07,650 Estoy tan solo. 451 00:53:09,930 --> 00:53:14,170 Sólo necesito que me toque, que me apriete, que me abrace. 452 00:53:16,530 --> 00:53:18,650 Yo lo extraño mucho. 453 00:53:20,770 --> 00:53:22,610 ¿Dónde estás bebé? 454 00:53:24,450 --> 00:53:26,050 ¿Dónde estás? 455 00:54:40,530 --> 00:54:43,010 Soy el mejor. 456 00:54:44,370 --> 00:54:46,690 Soy el niño demonio. 457 00:54:48,370 --> 00:54:51,050 ¿Por qué eres tan débil? 458 00:54:52,450 --> 00:54:55,170 terminaré con tu vida 459 00:54:55,930 --> 00:54:58,290 y su familia, 460 00:54:59,530 --> 00:55:02,010 y sellarte a la oscuridad, 461 00:55:02,970 --> 00:55:06,330 a los abismos del infierno. 462 00:55:08,130 --> 00:55:09,630 Su tiempo 463 00:55:10,080 --> 00:55:12,080 Está terminado. 464 00:55:13,250 --> 00:55:15,210 ¡Cobarde! 465 00:55:33,210 --> 00:55:35,010 Nunca hago contacto visual. 466 00:55:38,010 --> 00:55:39,330 Nunca miro a los ojos. 467 00:55:42,250 --> 00:55:44,650 Los ojos de una stripper revelan... 468 00:55:47,650 --> 00:55:49,010 demasiado. 469 00:55:51,930 --> 00:55:55,290 Pueden encerrarte y absorber la fuerza vital. 470 00:55:58,520 --> 00:55:59,600 Desagradable. 471 00:56:03,560 --> 00:56:04,920 Cuerpos, 472 00:56:06,530 --> 00:56:09,570 arterias, músculos, nervios, 473 00:56:10,890 --> 00:56:12,210 ojos vacíos, 474 00:56:13,850 --> 00:56:15,210 marrón, 475 00:56:16,250 --> 00:56:17,330 verde, 476 00:56:18,170 --> 00:56:19,130 azul, 477 00:56:20,130 --> 00:56:21,130 Miel. 478 00:56:35,330 --> 00:56:37,570 Sudando como cerdos. 479 00:56:40,370 --> 00:56:41,930 Nadie escucha. 480 00:56:44,290 --> 00:56:45,770 Yo sé quién soy. 481 00:56:48,730 --> 00:56:50,010 No me toques. 482 00:56:52,050 --> 00:56:53,450 No me hables. 483 00:56:56,570 --> 00:56:58,010 No me mires. 484 00:58:01,810 --> 00:58:04,890 Es importante encontrar el arma adecuada. 485 00:58:09,210 --> 00:58:12,770 El arma es una extensión del alma del asesino. 486 00:58:16,010 --> 00:58:18,490 Me encanta el arma mágica. 487 00:58:21,930 --> 00:58:24,610 Llora por mí si soy infeliz. 488 00:58:29,010 --> 00:58:30,450 Me entiende. 489 00:58:35,010 --> 00:58:37,970 Quiere que alcance la perfección. 490 00:59:08,930 --> 00:59:10,370 Oh, perra. 491 00:59:11,370 --> 00:59:13,330 Oh, perra. 492 00:59:13,810 --> 00:59:16,010 Oh, eres mía, 493 00:59:16,410 --> 00:59:18,370 eres tan mía. 494 00:59:20,770 --> 00:59:22,570 Oh, mírate, perra. 495 00:59:25,130 --> 00:59:27,090 Tú también eres mía. 496 01:00:09,370 --> 01:00:10,850 Dulce perra. 497 01:00:33,770 --> 01:00:36,690 soy el mas grande del mundo 498 01:00:37,450 --> 01:00:38,810 asesino. 499 01:00:51,930 --> 01:00:54,650 Yo soy los colores en el cielo. 500 01:01:00,290 --> 01:01:02,170 Mis alas están cortadas, 501 01:01:04,130 --> 01:01:05,730 pero mi propósito... 502 01:01:08,010 --> 01:01:11,330 mi propósito es santo. 503 01:01:44,850 --> 01:01:46,410 Volveré por ti. 504 01:02:12,650 --> 01:02:15,490 No no. Por favor no. 505 01:02:18,970 --> 01:02:20,130 Ayúdame. 506 01:02:20,530 --> 01:02:21,530 Déjame. 507 01:03:00,800 --> 01:03:01,960 Por favor no. 508 01:03:03,490 --> 01:03:04,890 - Por favor no. - ¡Cállate, perra! 509 01:03:05,050 --> 01:03:06,210 No me hagas daño. 510 01:03:59,290 --> 01:04:01,410 Vas a morir ahora. 511 01:04:13,850 --> 01:04:15,330 Te huelo. 512 01:04:15,810 --> 01:04:17,330 Te huelo. 513 01:04:18,090 --> 01:04:19,250 Te huelo. 514 01:04:24,330 --> 01:04:26,210 Te huelo. 515 01:04:35,130 --> 01:04:36,810 Te huelo, 516 01:04:37,160 --> 01:04:39,090 tu alma podrida. 517 01:04:39,730 --> 01:04:42,210 Te huelo, joder. 518 01:04:42,610 --> 01:04:44,570 Voy a matarte. 519 01:04:44,890 --> 01:04:46,530 Tú eres el próximo. 520 01:04:57,010 --> 01:04:58,520 Te huelo. 521 01:04:59,210 --> 01:05:00,970 Te huelo. 522 01:05:07,250 --> 01:05:08,490 Salga. 523 01:05:08,650 --> 01:05:11,690 Sal, estés donde estés. 524 01:05:39,130 --> 01:05:41,170 Por favor, por favor no. 525 01:05:41,810 --> 01:05:44,250 Por favor, ayúdame. 526 01:05:47,130 --> 01:05:49,370 Dime dónde está el monstruo. 527 01:05:55,170 --> 01:05:56,370 Quedarse quieto. 528 01:05:57,130 --> 01:05:58,970 No te vayas. ¡Permanecer! 529 01:06:00,090 --> 01:06:03,450 Huelo la sangre de un hombre muerto. 530 01:06:09,490 --> 01:06:11,370 Ha llegado tu hora. 531 01:06:12,090 --> 01:06:13,130 Hagámoslo. 532 01:06:40,890 --> 01:06:43,850 Voy a masacrar tu cara. 533 01:06:44,010 --> 01:06:46,210 tu alma, tu cuerpo! 534 01:06:46,370 --> 01:06:50,770 Ahora te irás volando. Alejarse. 535 01:06:55,530 --> 01:06:57,050 Cayendo cuerpos, 536 01:06:59,010 --> 01:07:00,650 soltando almas. 537 01:07:02,290 --> 01:07:04,210 Demonios rojos brillantes. 538 01:07:06,050 --> 01:07:08,930 Te mataré cuando sea el momento adecuado. 539 01:07:10,930 --> 01:07:12,490 Bailaremos, amigo. 540 01:07:42,530 --> 01:07:44,050 Ven a mí. 541 01:07:44,650 --> 01:07:46,490 Es tu tiempo. 542 01:08:00,850 --> 01:08:02,410 Ven a mí. 543 01:08:22,690 --> 01:08:24,210 He venido por tu cabeza, Toto. 544 01:08:26,090 --> 01:08:27,730 Vamos a seguir adelante. 545 01:08:28,930 --> 01:08:31,610 Es tu momento de morir. 546 01:08:34,410 --> 01:08:35,610 Aquí vamos. 547 01:08:36,130 --> 01:08:37,210 Apestas. 548 01:08:38,610 --> 01:08:40,410 ¿Estás listo, bastardo? 549 01:08:43,650 --> 01:08:44,850 Finalmente. 550 01:08:49,210 --> 01:08:50,290 Voy a destruirte. 551 01:08:51,970 --> 01:08:54,450 Maldita ballena. 552 01:08:55,610 --> 01:08:56,930 Mátalo, Bo. 553 01:08:58,010 --> 01:08:59,450 Prepararse. 554 01:09:01,690 --> 01:09:02,770 ¡Vamos! 555 01:09:04,930 --> 01:09:07,370 - Vamos. - Ahora es mi momento. 556 01:09:12,650 --> 01:09:14,010 ¿Quién crees que eres? 557 01:09:14,170 --> 01:09:16,050 Vamos vamos. 558 01:09:16,450 --> 01:09:17,330 Vamos. 559 01:09:17,410 --> 01:09:19,730 - ¿Quieres jugar? - Usted no es digno. 560 01:09:19,890 --> 01:09:21,370 ¿Quieres jugar? 561 01:09:21,530 --> 01:09:22,650 Usted no es digno. 562 01:09:23,410 --> 01:09:24,570 Vamos, bastardo. 563 01:09:26,570 --> 01:09:27,490 Vamos. 564 01:09:32,010 --> 01:09:32,850 Vamos. 565 01:09:36,570 --> 01:09:38,410 Mátalo, mátalo. 566 01:09:42,560 --> 01:09:43,440 ¿Estás listo? 567 01:09:45,760 --> 01:09:46,600 Bastardo. 568 01:09:53,240 --> 01:09:54,120 Eres... 569 01:09:57,130 --> 01:09:58,770 Por favor ayuda. 570 01:10:02,810 --> 01:10:04,090 Aquí vamos. 571 01:10:05,010 --> 01:10:06,450 No hay vuelta atrás. 572 01:10:18,370 --> 01:10:23,130 Eso es lo que obtienes cuando te destripo como a un pez. 573 01:10:29,050 --> 01:10:31,370 El trabajo de un asesino nunca termina. 574 01:10:32,530 --> 01:10:36,050 El trabajo de un asesino nunca termina. 575 01:10:36,210 --> 01:10:38,970 Seguimos hasta que no queda nada. 576 01:10:39,130 --> 01:10:40,970 No queda nada. 577 01:10:42,250 --> 01:10:43,530 Hasta que el mundo esté limpio. 578 01:10:43,690 --> 01:10:45,450 Hasta que el mundo esté limpio. 579 01:10:46,290 --> 01:10:48,490 Y dormimos. Y dormimos. 580 01:10:50,250 --> 01:10:52,050 El sueño eterno. 581 01:10:54,490 --> 01:10:56,570 Háblame ahora. 582 01:11:02,850 --> 01:11:05,690 Mi regalo para tí, 583 01:11:06,770 --> 01:11:08,930 hijos del Universo. 584 01:11:34,810 --> 01:11:36,370 He ganado el juego. 585 01:11:42,490 --> 01:11:44,090 Me estoy haciendo viejo ahora. 586 01:11:50,130 --> 01:11:51,610 Extraño a mi familia. 587 01:11:56,970 --> 01:11:59,290 Ya he matado suficientes demonios. 588 01:12:05,930 --> 01:12:07,530 Mis huesos crujen, 589 01:12:12,450 --> 01:12:13,970 mi trabajo está hecho. 590 01:12:17,330 --> 01:12:18,370 Está hecho. 591 01:12:22,890 --> 01:12:25,930 Pequeños demonios juegan con la cabeza de la bestia. 592 01:12:32,810 --> 01:12:33,890 Se ha ido. 593 01:14:02,730 --> 01:14:04,530 Todo lo que quiero es amor. 594 01:14:07,770 --> 01:14:09,970 Todo lo que queremos es amor. 595 01:14:13,050 --> 01:14:15,530 Al final no queda nada más. 596 01:14:17,770 --> 01:14:20,250 Sólo el amor puede sobrevivir. 597 01:14:23,570 --> 01:14:25,610 Quitar la violencia. Detener. 598 01:14:26,250 --> 01:14:27,370 Detener. 599 01:14:27,730 --> 01:14:28,890 Para. 600 01:14:29,770 --> 01:14:31,250 Aleja el dolor... 601 01:14:36,130 --> 01:14:37,330 ...para siempre. 602 01:14:45,570 --> 01:14:46,770 Sin dolor, 603 01:14:48,930 --> 01:14:50,290 sin violencia. 604 01:14:51,810 --> 01:14:52,810 Amar. 605 01:14:55,850 --> 01:14:56,810 Amar. 606 01:14:59,330 --> 01:15:03,170 Y todo lo que necesitamos es el amor de nuestros hijos. 607 01:15:08,210 --> 01:15:09,410 Unico amor. 608 01:15:13,530 --> 01:15:14,930 Amor y luz. 609 01:15:19,130 --> 01:15:20,490 Nada más. 610 01:15:26,050 --> 01:15:27,530 Sin resentimiento. 611 01:15:32,370 --> 01:15:33,650 No odio. 612 01:15:37,210 --> 01:15:38,450 Amor puro. 613 01:15:41,890 --> 01:15:43,210 Dios es amor. 614 01:15:45,090 --> 01:15:46,450 Dios es amor. 615 01:15:50,570 --> 01:15:51,770 Para siempre. 616 01:15:59,250 --> 01:16:00,450 Para siempre...