1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:05:18,792 --> 00:05:22,083 انتبهوا يا جميع العمال انتبهوا يا جميع العمال 4 00:05:22,250 --> 00:05:25,375 تبدأ فترة النهار بعد مرور 15 دقيقة. 5 00:05:25,542 --> 00:05:28,167 يجب على المزارعين التوجه إلى قاعة الطعام على الفور. 6 00:05:29,083 --> 00:05:32,333 إذا كنت تعاني من أي أعراض مثل الحمى والسعال… 7 00:05:32,500 --> 00:05:34,417 القيء أو صعوبة التنفس 8 00:05:34,583 --> 00:05:37,000 التوجه إلى الحجرة الطبية لإجراء الفحص. 9 00:05:38,583 --> 00:05:43,542 إن سلامة ورفاهية مستعمرتنا هي الأولوية القصوى لشركة Weyland-Yutani. 10 00:05:44,375 --> 00:05:46,083 إلى جميع العمال انتبهوا… 11 00:05:46,250 --> 00:05:49,125 هل سمعت عن رائد الفضاء الخانق؟ 12 00:05:49,708 --> 00:05:50,708 كان يحتاج إلى مساحة. 13 00:05:50,875 --> 00:05:52,583 أنا أتوسل إليك، عليك أن تتوقف. 14 00:05:52,750 --> 00:05:56,292 لقد أنفقت للتو حصتي كاملة على حزام لن يناسبني. 15 00:05:56,750 --> 00:05:58,000 خصر ضخم. 16 00:05:58,208 --> 00:05:59,250 انظر إلى خبز الذرة هذا. 17 00:06:02,042 --> 00:06:04,417 ربما لأنني أتبع نظامًا غذائيًا يتكون من المأكولات البحرية. 18 00:06:04,958 --> 00:06:06,792 أرى الطعام، آكله. 19 00:06:08,208 --> 00:06:09,625 هذا سيء للغاية. 20 00:06:09,792 --> 00:06:11,208 لقد ضحكت دائما على هذا. 21 00:06:11,375 --> 00:06:12,833 نعم، عندما كان عمري 12 عامًا. 22 00:06:17,542 --> 00:06:19,167 أنا متأكد من أنه السيد فينش. 23 00:06:20,167 --> 00:06:21,792 نحن مدينون له بثلاثة أشهر اليوم. 24 00:06:23,125 --> 00:06:24,500 سوف يتصل مرة أخرى. 25 00:06:26,000 --> 00:06:29,667 حسنًا، ربما لن نكون هنا عندما يكون هنا. 26 00:06:36,750 --> 00:06:38,667 آندي، ابق قريبًا مني. 27 00:06:41,625 --> 00:06:44,042 استيقظ، استيقظ الآن. 28 00:06:44,792 --> 00:06:47,250 نحن جميعا عبيد ويلاند-يوتاني. 29 00:06:47,333 --> 00:06:52,708 الشركة تدفع لنا الطعام والمأوى وتأخذ حياتنا في المقابل. 30 00:06:52,875 --> 00:06:55,083 لا تصدق أكاذيبهم. 31 00:06:55,708 --> 00:06:57,208 إنهم يملكونك! 32 00:06:58,000 --> 00:06:59,542 آندي، آندي. هيا، هيا، هيا. 33 00:06:59,708 --> 00:07:01,042 مرحبًا، آندي. تعال. تعال. 34 00:07:02,917 --> 00:07:04,917 -ماذا فعلت؟ -إنها عملية احتيال. 35 00:07:05,083 --> 00:07:06,667 الكرة لن تكون أبدًا تحت الكأس التي تلتقطها. 36 00:07:06,833 --> 00:07:07,667 إنها خدعة. 37 00:07:07,833 --> 00:07:10,208 ولكن كيف سأحصل على المال؟ 38 00:07:10,583 --> 00:07:11,583 المال مقابل ماذا؟ 39 00:07:11,750 --> 00:07:15,542 لدفع ثمن الحصان عندما نصل إلى إيفاجا. 40 00:07:15,708 --> 00:07:17,458 هل ستحصل على حصان؟ 41 00:07:17,625 --> 00:07:20,125 أريد أن أسميه ريندي. 42 00:07:21,333 --> 00:07:22,917 هل فهمت ذلك؟ 43 00:07:23,750 --> 00:07:27,042 -ريندي. -لا، أنا أحبه. نعم، إنه جيد. 44 00:07:28,417 --> 00:07:31,208 حسنًا، عليك فقط الانتظار هناك. 45 00:07:31,375 --> 00:07:32,583 حسنًا، ربما أكون هناك لمدة دقيقة. 46 00:07:34,208 --> 00:07:35,708 ابق بعيدًا عن المشاكل، حسنًا؟ 47 00:07:35,875 --> 00:07:38,667 سيتم رؤية جميع الموظفين. 48 00:07:38,833 --> 00:07:40,000 حظ سعيد. 49 00:07:40,167 --> 00:07:42,375 اصطفوا بطريقة منظمة. 50 00:07:42,542 --> 00:07:43,833 التالي. 51 00:07:44,000 --> 00:07:45,792 الاسم الكامل والمهنة من فضلك. 52 00:07:45,958 --> 00:07:49,208 ماري رينز كارادين، سيدتي. الزراعة. 53 00:07:49,375 --> 00:07:50,583 إن الأمر يتعلق بأوراق سفري. 54 00:07:51,708 --> 00:07:54,250 لقد حققت حصتي، ويجب أن أكون حراً في المغادرة الآن. 55 00:07:54,667 --> 00:07:55,708 يمين؟ 56 00:07:55,875 --> 00:07:57,083 اذهب إلى أين؟ 57 00:07:57,250 --> 00:07:58,417 السماء. 58 00:07:59,042 --> 00:08:02,042 إنه نظام مستقل، لكنه معد للأرض بشكل كامل. 59 00:08:03,208 --> 00:08:05,125 يمكنك رؤية الشمس هناك فعليا. 60 00:08:05,292 --> 00:08:06,667 أين والديك؟ 61 00:08:08,250 --> 00:08:10,792 لقد ماتوا منذ ثلاث دورات. 62 00:08:11,250 --> 00:08:13,000 مرض الرئة من المناجم. 63 00:08:13,917 --> 00:08:15,458 إنه أنا وأخي فقط الآن. 64 00:08:16,625 --> 00:08:19,167 إنهم يبيعون لنا الأمل لإبقائنا عبيدًا. 65 00:08:19,875 --> 00:08:25,542 إنهم يبيعوننا الأمل لكي يبقونا عبيدًا. استيقظوا الآن. 66 00:08:36,832 --> 00:08:39,707 أنا آسف، ولكنك غير مؤهل لإصدار العقد حتى الآن. 67 00:08:39,875 --> 00:08:42,375 بسبب نقص العمال، سيتم نقلك إلى المناجم. 68 00:08:42,542 --> 00:08:43,832 انتظر ماذا؟ 69 00:08:44,458 --> 00:08:46,500 لا، لا، لا، لقد وصلت إلى الساعات المطلوبة. 70 00:08:46,667 --> 00:08:47,917 يجب عليك أن تدعني أذهب. 71 00:08:48,125 --> 00:08:50,917 ولسوء الحظ، تم رفع الحصص إلى 24 ألف ساعة… 72 00:08:51,083 --> 00:08:53,875 لذا سيتم إطلاق سراحك من العقد بعد خمس إلى ست سنوات أخرى. 73 00:08:54,042 --> 00:08:56,000 شكرًا لك، وتذكر أن الشركة ممتنة حقًا... 74 00:08:56,167 --> 00:08:57,375 لخدمتك المستمرة. 75 00:08:57,708 --> 00:08:59,833 -مطر! -هي! 76 00:09:00,000 --> 00:09:01,083 مهلا، توقف! 77 00:09:01,250 --> 00:09:03,292 إبتعدوا عنه أيها الأوغاد! 78 00:09:05,708 --> 00:09:06,792 لقد حصلت عليك، لقد حصلت عليك. 79 00:09:07,250 --> 00:09:08,208 يا لعنة، أنت تنزف. 80 00:09:11,000 --> 00:09:12,042 تمام. 81 00:09:14,583 --> 00:09:15,625 أنت بخير. 82 00:09:15,792 --> 00:09:17,125 سأعيد ضبطك. 83 00:09:17,458 --> 00:09:18,458 حصلت عليك. 84 00:09:21,083 --> 00:09:22,250 لا بأس. 85 00:09:22,417 --> 00:09:23,833 لا ينبغي لي أن أتركك وحدك. 86 00:09:29,375 --> 00:09:32,875 إنهم يبيعون لنا الأمل لإبقائنا عبيدًا. 87 00:09:33,042 --> 00:09:35,083 استيقظ الآن، إنهم يمتلكونك. 88 00:09:38,375 --> 00:09:39,208 مرحباً راين. 89 00:09:39,375 --> 00:09:41,042 انظر، أنا آسف. أعلم أنني كنت أتصل بك طوال اليوم... 90 00:09:41,208 --> 00:09:44,292 لكن انظر، هناك شيء ما حدث، وأعتقد أنه ينبغي عليك أن تعرف عنه. 91 00:09:44,458 --> 00:09:47,000 لذا، تعالوا إلى المقطورات وأحضروا آندي. 92 00:10:17,292 --> 00:10:18,292 يا. 93 00:10:19,542 --> 00:10:20,417 أوه، من أجل… 94 00:10:20,583 --> 00:10:22,000 إنتهت اللعبة يا رجل. 95 00:10:22,542 --> 00:10:25,083 مرحباً، راين؟ لم نلتقي منذ فترة طويلة. 96 00:10:25,458 --> 00:10:27,042 لقد قلت لك أنها ستظهر. 97 00:10:27,792 --> 00:10:29,000 أنت تدين لي بخمسة دولارات. 98 00:10:30,208 --> 00:10:31,333 آندي! 99 00:10:34,250 --> 00:10:36,292 لماذا سقط عامل المنجم الأعمى في البئر؟ 100 00:10:36,458 --> 00:10:37,792 لماذا؟ 101 00:10:39,708 --> 00:10:40,792 لأنه لم يستطع الرؤية بشكل جيد. 102 00:10:42,000 --> 00:10:43,333 من فضلك لا تشجعه. 103 00:10:44,083 --> 00:10:46,000 حسنًا، اذهب إلى الداخل. سأكون هناك خلال ثانية. 104 00:10:52,042 --> 00:10:53,333 -كاي. -مطر. 105 00:10:53,500 --> 00:10:54,542 -أهلاً. -أهلاً! 106 00:10:54,708 --> 00:10:55,792 أهلاً. 107 00:10:56,708 --> 00:10:58,500 أفتقدك. 108 00:10:58,667 --> 00:11:00,500 وأنا أعلم أن أخي افتقدك أيضًا. 109 00:11:05,208 --> 00:11:07,083 أنا سعيد حقا أنك أتيت. 110 00:11:08,542 --> 00:11:10,583 لقد سمعت عن والدك. 111 00:11:10,750 --> 00:11:11,750 انا اسف حقا. 112 00:11:12,542 --> 00:11:15,792 حسنًا، بين العواصف البردية والأمراض الجديدة في كل دورة... 113 00:11:15,958 --> 00:11:17,500 نعم، الجميع يموتون، أليس كذلك؟ 114 00:11:17,708 --> 00:11:19,333 إذن هل يجب علينا أن نظهرها؟ 115 00:11:19,833 --> 00:11:21,208 أرني ماذا؟ 116 00:11:22,000 --> 00:11:25,958 حسنًا، إذًا، الليلة الماضية، قمنا بتحميل آخر Tesotek... 117 00:11:26,125 --> 00:11:28,708 نحن على ارتفاع حوالي 200 ميل فوق سطح الأرض، ثم فجأة... 118 00:11:30,583 --> 00:11:31,958 الناقل يلتقط هذه المنارة. 119 00:11:32,125 --> 00:11:34,125 لذا يتتبع نافارو الأمر، ويتضح أن... 120 00:11:34,292 --> 00:11:37,208 هناك سفينة Wey-Yu الكبيرة التي تطفو فوق رؤوسنا مباشرة. 121 00:11:37,375 --> 00:11:38,250 الانجراف؟ 122 00:11:38,417 --> 00:11:40,042 تم إيقاف تشغيله. تم التخلي عنه. 123 00:11:40,208 --> 00:11:42,167 بعض الآثار القديمة. ربما تكون تالفة أو قديمة. 124 00:11:42,333 --> 00:11:43,542 مثل ذلك الرجل هناك. 125 00:11:43,708 --> 00:11:44,708 بيورن. 126 00:11:46,042 --> 00:11:48,250 حسنًا، فقط أخبرها. 127 00:11:48,417 --> 00:11:50,000 لماذا نجلس جميعا هنا؟ 128 00:11:50,167 --> 00:11:53,500 في انتظار تصاريح السفر التي لن تمنحها لنا الشركة أبدًا؟ 129 00:11:54,042 --> 00:11:56,083 لأن هذه الشاحنة لديها ما يكفي من القوة لتنقلنا إلى إيفاجا. 130 00:11:56,250 --> 00:11:59,042 لأن الأمر يستغرق تسع سنوات للوصول إلى إيفاجا... 131 00:11:59,208 --> 00:12:01,292 ولن تتمكن من القيام بهذه الرحلة دون النوم بالتبريد. 132 00:12:01,458 --> 00:12:04,042 لا تزال السفن التي تم إيقاف تشغيلها تحمل أطنانًا من المعدات العاملة. 133 00:12:04,208 --> 00:12:07,542 ويظهر الرابط التشعبي أن السفينة لا يزال لديها عدد قليل من القرون المتبقية. 134 00:12:11,375 --> 00:12:17,167 هل تريد اقتحام سفينة ويلاند-يوتاني وسرقة معدات خاضعة لقواعد تنظيمية صارمة؟ 135 00:12:17,333 --> 00:12:18,542 قبل أن يفعل ذلك شخص آخر. 136 00:12:20,458 --> 00:12:21,667 أنتم مجانين. 137 00:12:21,833 --> 00:12:22,958 -حسنًا، بالطبع نحن كذلك. -لا. لا، لسنا كذلك. 138 00:12:23,125 --> 00:12:24,333 -هذا هو... -هذا ما قلته. 139 00:12:24,500 --> 00:12:25,708 هل ستساعدنا؟ 140 00:12:28,125 --> 00:12:29,917 عذرا، ما الذي تحتاجه مني؟ 141 00:12:32,083 --> 00:12:33,083 آندي. 142 00:12:33,500 --> 00:12:35,167 -نحن بحاجة إلى استخدام آندي. -آندي؟ 143 00:12:35,333 --> 00:12:36,167 مم-هممم. 144 00:12:36,333 --> 00:12:39,083 إنه مخلوق صناعي من نوع ويلاند ويوتاني، ويتحدث لغة الأم. 145 00:12:39,250 --> 00:12:42,208 يمكنه الوصول إلى محطة على متن السفينة لإدخالنا وإخراجنا دون أي ضجة. 146 00:12:42,375 --> 00:12:43,625 إنها الطريقة الوحيدة للدخول. 147 00:12:43,792 --> 00:12:45,875 حسنًا، ولكن ماذا لو تم القبض علينا؟ 148 00:12:46,042 --> 00:12:48,500 سيؤدي هذا إلى تدمير فرصتنا في الحصول على تصريح سفر. 149 00:12:48,667 --> 00:12:50,208 حسنا، المطر لن يأتي. 150 00:12:51,208 --> 00:12:52,625 ماذا عن السماح لنا بأخذ آندي إذن؟ 151 00:12:53,417 --> 00:12:55,792 لن أرسل أخي هناك بمفرده. 152 00:12:56,542 --> 00:12:57,667 إنه ليس أخاك، أليس كذلك؟ 153 00:12:57,833 --> 00:12:59,875 -بيورن، اصمت. -هذا صحيح، أليس كذلك؟ 154 00:13:00,042 --> 00:13:01,292 إنه ليس أخاك، إنه مجرد بضائع تالفة من إنتاج شركة وي يو... 155 00:13:01,458 --> 00:13:02,917 الذي وجده والدك في سلة المهملات. 156 00:13:03,083 --> 00:13:05,000 وهذا كل ما في الأمر، راين. لذا استيقظي فحسب. 157 00:13:06,000 --> 00:13:06,833 دعنا نذهب. 158 00:13:07,000 --> 00:13:08,583 -مطر؟ -ماذا؟ لم أقل شيئا. 159 00:13:08,750 --> 00:13:10,083 مطر، انتظر. 160 00:13:10,875 --> 00:13:13,000 أنا آسف. اسمع، أعلم أن ابن عمي قد يكون وقحًا في بعض الأحيان، أليس كذلك؟ 161 00:13:13,167 --> 00:13:14,833 ولكنه على حق في شيء ما. 162 00:13:15,542 --> 00:13:16,542 يجب عليك أن تستيقظ. 163 00:13:16,958 --> 00:13:19,042 لأن هذه الشركة لن تقدم لنا أي شيء. 164 00:13:19,208 --> 00:13:21,208 أنت تعلم ذلك كما أعلمه أنا، علينا أن نتقبله. 165 00:13:25,417 --> 00:13:26,458 مطر، أنا فقط... 166 00:13:27,250 --> 00:13:29,000 لا أريد أن أنتهي مثل والدينا. 167 00:13:29,750 --> 00:13:30,958 هل أنت؟ 168 00:13:36,000 --> 00:13:39,500 هل هذه الخطة التي وضعتها سهلة كما تجعلها تبدو ؟ 169 00:13:40,500 --> 00:13:42,417 لن تضطر حتى للخروج من كوربيلان. 170 00:13:42,833 --> 00:13:44,542 هذا كل ما أستطيع أن أعدك به، حسنًا؟ 171 00:13:48,667 --> 00:13:50,125 تعال ماذا تقول؟ 172 00:14:14,458 --> 00:14:16,000 بيورن، أسرع، دعنا نذهب. 173 00:14:20,167 --> 00:14:23,042 حسنًا، سأبدأ تشغيلها. البطاريات في مكانها. 174 00:14:25,542 --> 00:14:26,542 محبوب. 175 00:14:28,333 --> 00:14:29,625 هل يمكنني الحصول على الطاقة المائية من فضلك؟ 176 00:14:30,792 --> 00:14:31,792 لوحة الإتصال. 177 00:14:33,792 --> 00:14:34,833 المفسدات الأرضية. 178 00:14:35,000 --> 00:14:36,083 إنهم مسلحون. 179 00:14:37,042 --> 00:14:38,167 أول مرة في الفضاء، أليس كذلك؟ 180 00:14:38,333 --> 00:14:39,333 نعم. 181 00:14:40,625 --> 00:14:41,625 أنت أيضاً؟ 182 00:14:43,042 --> 00:14:44,042 مضخة الوقود. 183 00:14:44,208 --> 00:14:46,125 -على. -عذراء الفضاء اثنين قادمين من خلال. 184 00:14:46,458 --> 00:14:48,625 حسنًا، ألقي نظرة جيدة خارج النافذة... 185 00:14:48,792 --> 00:14:50,875 لأن الطريقة التي أراها بها هي أننا لن نعود أبدًا. 186 00:15:04,250 --> 00:15:05,292 هل انت بخير؟ 187 00:15:05,458 --> 00:15:06,458 أنا بخير. 188 00:15:07,458 --> 00:15:08,458 نعم، كل شيء سيكون على ما يرام. 189 00:15:27,875 --> 00:15:29,250 هل أنت متأكد أن هذه فكرة جيدة الآن؟ 190 00:15:29,417 --> 00:15:30,500 بالتأكيد يا أبي. 191 00:15:36,125 --> 00:15:37,208 هنا يأتي السحق. 192 00:15:56,375 --> 00:15:57,750 هكذا يتم الأمر، يا عزيزتي. 193 00:16:53,958 --> 00:16:54,833 هل هذا… 194 00:16:56,750 --> 00:16:58,000 نعم. 195 00:16:58,167 --> 00:16:59,833 هذه هي شمسنا. 196 00:17:12,000 --> 00:17:14,666 يقال أن مدينة إيفاجا تتمتع بغروب الشمس الأكثر روعة. 197 00:17:14,833 --> 00:17:16,250 لقد رأيتهم. 198 00:17:19,166 --> 00:17:20,291 في أحلامي. 199 00:17:21,250 --> 00:17:23,250 لا أستطيع الانتظار لرؤيتهم معك. 200 00:17:26,708 --> 00:17:27,708 نعم. 201 00:17:30,792 --> 00:17:32,625 هل تعلم، لقد سمعت أن النوم بالتبريد يجعل العمر سنوات... 202 00:17:32,792 --> 00:17:34,333 أشعر كما لو أنني تناولت ليلة واحدة من الشرب بكثرة على ما يبدو. 203 00:17:34,500 --> 00:17:36,542 لذا عندما نستيقظ في إيفاجا غدًا... 204 00:17:37,625 --> 00:17:39,125 سوف نستيقظ مع صداع الكحول. 205 00:17:48,417 --> 00:17:49,542 ها هي. 206 00:17:51,875 --> 00:17:53,250 هذه ليست سفينة. 207 00:17:53,625 --> 00:17:54,833 لا. 208 00:17:55,833 --> 00:17:57,583 يا إلهي، هذا كبير، ما هذا؟ 209 00:17:57,750 --> 00:17:59,750 موقع عسكري تم إلغاؤه؟ لا أعلم. 210 00:17:59,917 --> 00:18:01,333 ربما تم جرها إلى مدارنا. 211 00:18:01,500 --> 00:18:03,417 حسنًا، نافارو، دعنا نقترب أكثر، من فضلك. 212 00:18:03,583 --> 00:18:05,625 حسنًا، سأطابق دورته. 213 00:18:21,875 --> 00:18:24,708 تنبيه اقتراب الخطر. 214 00:18:26,000 --> 00:18:26,875 ما هو الخطأ؟ 215 00:18:27,042 --> 00:18:29,458 إنه مجرد الحزام أقرب قليلاً مما كنت أعتقد. 216 00:18:31,375 --> 00:18:32,375 حتى متى؟ 217 00:18:33,917 --> 00:18:35,583 إنها 36 ساعة، لا أكثر ولا أقل. 218 00:18:35,750 --> 00:18:36,625 حتى ماذا؟ 219 00:18:36,792 --> 00:18:39,542 قبل أن تصطدم المحطة بالحلقات. 220 00:18:39,708 --> 00:18:40,875 عذرا ماذا؟ 221 00:18:41,792 --> 00:18:43,958 ماذا قلت للتو؟ هذا لا يبدو جيدا. 222 00:18:44,125 --> 00:18:45,250 36 ساعة. 223 00:18:45,417 --> 00:18:47,000 ينبغي لنا أن ندخل ونخرج في 30 دقيقة. 224 00:18:47,958 --> 00:18:48,958 نعم؟ 225 00:18:49,583 --> 00:18:50,417 آندي. 226 00:18:50,583 --> 00:18:51,500 نعم ، قمم. 227 00:18:52,208 --> 00:18:54,458 هل أنت متأكد أنك تريد القيام بهذا؟ 228 00:18:55,583 --> 00:18:57,792 لدي توجيه واحد فقط . 229 00:18:58,333 --> 00:19:00,125 لفعل ما هو الأفضل لـRain. 230 00:19:01,333 --> 00:19:03,042 والدك كتبه. 231 00:19:03,708 --> 00:19:04,708 نعم. 232 00:19:05,792 --> 00:19:07,458 هذا والعديد من نكات الأب. 233 00:19:07,625 --> 00:19:09,000 انا سعيد… 234 00:19:09,917 --> 00:19:11,083 للمساعدة. 235 00:19:16,167 --> 00:19:17,667 كن حذرا هناك. 236 00:19:33,792 --> 00:19:35,542 حسنًا، أسرع، سنرسو في غضون دقيقتين. 237 00:19:38,000 --> 00:19:39,042 ضع ذلك. 238 00:19:39,208 --> 00:19:40,708 الآن، لماذا يجب علي أن أرتدي هذا؟ 239 00:19:40,875 --> 00:19:42,167 حتى لا تتجمد كراتك. 240 00:19:42,333 --> 00:19:44,875 يا صديقي، عليك أن تتوقف عن الهوس بكراتي، فهذا أمر غير صحي. 241 00:19:45,042 --> 00:19:46,292 استمر بالحديث وسوف أقوم بقطعهم. 242 00:19:46,458 --> 00:19:48,292 أوه، أنت حقا تريدهم لنفسك، أليس كذلك؟ 243 00:19:48,458 --> 00:19:49,667 مهلا، هل تريد مني أن أريك كراتي أو شيء من هذا القبيل؟ 244 00:19:49,833 --> 00:19:50,958 أوه، اصمت لمدة دقيقة. 245 00:19:51,125 --> 00:19:52,500 القفازات هنا، خذ هذه. 246 00:19:53,083 --> 00:19:55,375 مهلا! لا. توقف عن لمس القذارة. 247 00:19:55,542 --> 00:19:57,750 -تعال إلى هنا. -بيورن، اتركه بمفرده، بحق الجحيم. 248 00:19:58,875 --> 00:19:59,958 آندي، لا تلاحظ ذلك. 249 00:20:00,125 --> 00:20:02,125 حسنًا، حسنًا، لن يكون خطئي عندما يكسر شيئًا ما. 250 00:20:10,375 --> 00:20:12,250 هناك فتحة مركبة أمامنا مباشرة، سأقوم بالرسو. 251 00:20:12,417 --> 00:20:13,958 انسخ ذلك. فقط أدخلنا ببطء. 252 00:20:40,958 --> 00:20:42,417 أوه، اللعنة علي، إنه بارد هناك. 253 00:20:43,333 --> 00:20:44,167 ما هذا؟ 254 00:20:44,500 --> 00:20:45,875 إنه ماسح ضوئي مؤقت. 255 00:20:46,750 --> 00:20:48,292 إنه سيقودنا إلى القرون. 256 00:20:50,708 --> 00:20:52,583 حسنًا، الضغط جيد بما فيه الكفاية. 257 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 الأكسجين رقيق جدًا ولا يمكن التنفس به. 258 00:20:55,042 --> 00:20:55,875 آندي… 259 00:20:56,333 --> 00:20:57,167 أنت مستيقظ. 260 00:20:57,667 --> 00:20:59,000 لقد حان وقتك للتألق. 261 00:21:05,042 --> 00:21:06,708 نعم! أندي! 262 00:21:06,875 --> 00:21:07,958 عمل جميل. 263 00:21:08,375 --> 00:21:09,333 تمام. 264 00:21:11,250 --> 00:21:13,000 مبروك، أنت لم تعد عذراء بعد الآن. 265 00:21:14,375 --> 00:21:15,208 حسنًا. 266 00:21:25,875 --> 00:21:27,125 حسنا، دعنا نذهب. 267 00:21:59,583 --> 00:22:00,417 اللعنة. 268 00:22:00,583 --> 00:22:02,417 يا شباب، يبدو أننا في حالة انعدام الجاذبية. 269 00:22:02,833 --> 00:22:04,458 نعم، أستطيع أن أشعر به في معدتي. 270 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 انتظر، ما هذا؟ 271 00:22:11,125 --> 00:22:12,417 مولدات الجاذبية. 272 00:22:12,625 --> 00:22:15,125 عندما يكونون غير متصلين بالإنترنت، فإنهم ما زالوا يطهرون أنفسهم كل بضع دقائق. 273 00:22:15,417 --> 00:22:17,292 يمنع المكان من الانفجار. 274 00:22:21,292 --> 00:22:23,417 أوه، اللعنة علي، هناك يذهب معدتي مرة أخرى. 275 00:22:24,375 --> 00:22:25,708 حسنًا، إلى الأمام مباشرةً. 276 00:23:03,000 --> 00:23:05,500 وفقا للمسح الضوئي، ينبغي أن تكون القرون هنا. 277 00:23:34,208 --> 00:23:35,208 عيسى. 278 00:23:35,625 --> 00:23:36,917 آندي، هل أنت بخير؟ 279 00:23:37,083 --> 00:23:38,000 نعم. 280 00:23:44,333 --> 00:23:47,000 حسنًا، أخبار رائعة. لقد أصبحت أراقب القرون. 281 00:23:51,833 --> 00:23:52,667 اللعنة! 282 00:23:56,167 --> 00:23:57,000 بيورن، هل أنت بخير؟ 283 00:23:57,958 --> 00:23:59,000 اللعنة! 284 00:23:59,708 --> 00:24:01,542 أعتقد أنني كسرت فتحة الشرج الخاصة بي. 285 00:24:06,375 --> 00:24:08,875 يا إلهي، لا تعبث بهذا التطهير بالجاذبية، يا رجل. 286 00:24:24,667 --> 00:24:27,000 الحمد لله لا زال هناك بعض القوة في هذه الآثار. 287 00:24:43,083 --> 00:24:45,042 حسنًا، انتبه، الجاذبية ستعود. 288 00:24:46,917 --> 00:24:48,167 الجحيم اللعين. 289 00:24:54,917 --> 00:24:56,375 حسنًا، هنا نذهب. 290 00:24:56,833 --> 00:24:58,000 دعونا نرى ما حصلنا عليه. 291 00:24:59,250 --> 00:25:00,208 تمام. 292 00:25:04,958 --> 00:25:05,792 لعنة. 293 00:25:05,958 --> 00:25:07,083 ما هي المشكلة؟ 294 00:25:07,833 --> 00:25:08,833 لا يوجد لدى القرون ما يكفي من الوقود. 295 00:25:09,333 --> 00:25:10,167 ماذا تقصد؟ 296 00:25:10,333 --> 00:25:12,292 لقد تم تحميلهم لمدة ثلاث سنوات في حالة ركود. 297 00:25:12,458 --> 00:25:14,125 نعم، لكن الأمر يستغرق تسع سنوات للوصول إلى إيفاجا، يا صديقي. 298 00:25:14,292 --> 00:25:16,375 نعم، أعلم، أعلم. أنا على علم بذلك. 299 00:25:16,542 --> 00:25:17,875 الجحيم اللعين. 300 00:25:18,042 --> 00:25:19,292 لقد عرفت ذلك، لقد عرفت ذلك حقًا. 301 00:25:19,458 --> 00:25:20,458 -كنت أعلم ذلك. -فقط استرخي. 302 00:25:20,625 --> 00:25:21,708 ربما يجب عليكم العودة. 303 00:25:21,875 --> 00:25:23,000 لا، لا، نحن لا نستسلم الآن. 304 00:25:25,250 --> 00:25:26,250 السماء أقرب نظام. 305 00:25:26,417 --> 00:25:28,417 إذن ماذا علينا أن نفعل الآن؟ هاه؟ 306 00:25:29,333 --> 00:25:30,792 - ماذا سنفعل؟ - اصمت. 307 00:25:31,500 --> 00:25:34,292 حسنًا، قراءة قوية. لا بد من وجود مستودع تبريد قريب. 308 00:25:34,458 --> 00:25:35,875 ينبغي لنا أن نجد المزيد من الوقود هناك. 309 00:25:36,375 --> 00:25:39,375 نافارو، أنا أخرج EEV. 310 00:25:39,667 --> 00:25:40,667 هيا يا آندي. 311 00:25:40,833 --> 00:25:42,625 أنتم يا رفاق تلتقطونها بينما نحصل على الوقود المبرد. 312 00:26:02,917 --> 00:26:03,917 يمسك. 313 00:26:05,167 --> 00:26:07,000 نعم، على بعد 400 ياردة، مباشرة إلى الأمام. 314 00:26:08,625 --> 00:26:09,750 ما الأمر مع الجيش؟ 315 00:26:09,917 --> 00:26:11,917 -ماذا؟ -كل تلك الهراء العسكري. 316 00:26:12,083 --> 00:26:13,458 -حسنًا، إنه فعال. -هل هو كذلك؟ 317 00:26:14,708 --> 00:26:15,708 -ورائع. -إنه ليس رائعًا جدًا. 318 00:26:15,875 --> 00:26:16,917 أنت تبدو فقط مثل الغبي. 319 00:26:17,875 --> 00:26:19,083 -أنا آسف. -حسنًا، استرخي. 320 00:26:19,250 --> 00:26:20,167 دعونا نستمر في التحرك. 321 00:26:20,333 --> 00:26:21,333 إذا فعلت ذلك مرة أخرى، سوف أفسد عليك الأمر. 322 00:26:21,500 --> 00:26:23,125 -بيورن، تراجع! -هل فهمت؟ 323 00:26:23,292 --> 00:26:24,667 طالما أنه يبقى خارج طريقي. 324 00:26:24,833 --> 00:26:26,792 لماذا يتصرف هكذا مع هذا الرجل؟ 325 00:26:27,375 --> 00:26:29,458 بسبب ما حدث لأمه. 326 00:26:30,167 --> 00:26:31,000 ماذا تقصد؟ 327 00:26:31,167 --> 00:26:33,333 في الدورة الماضية، كان هناك تسرب للغاز في المناجم… 328 00:26:33,500 --> 00:26:37,375 لذلك، تم اتخاذ قرار بإغلاقهما بواسطة مادة صناعية مع بقاء والدة بيورن محاصرة في الداخل. 329 00:26:37,542 --> 00:26:38,542 ماذا؟ 330 00:26:38,875 --> 00:26:40,375 لا يمكن للمواد التركيبية أن تؤذي البشر. 331 00:26:40,542 --> 00:26:43,542 لقد ضحى بثلاثة عمال مناجم لإنقاذ اثني عشر. 332 00:26:45,750 --> 00:26:46,917 وهذا ما يستطيعون فعله. 333 00:26:52,458 --> 00:26:53,583 هذا فظيع. 334 00:27:38,292 --> 00:27:40,542 لقد حصلت عليك، لقد حصلت عليك. 335 00:27:42,250 --> 00:27:44,083 تعال، تعال، تعال. 336 00:27:45,792 --> 00:27:47,375 سهل، سهل. 337 00:27:52,292 --> 00:27:53,167 أحسنت. 338 00:27:58,625 --> 00:27:59,458 لأن! 339 00:28:00,500 --> 00:28:01,917 كاي! مهلا، مهلا، مهلا. 340 00:28:02,083 --> 00:28:03,542 مهلا، مهلا، مهلا. 341 00:28:03,958 --> 00:28:05,583 أنا هنا، أنا هنا، أنت بخير. 342 00:28:06,000 --> 00:28:07,542 سأذهب للتحقق من القرون. 343 00:28:25,792 --> 00:28:27,625 لا، لا، لا تقلق. 344 00:28:28,542 --> 00:28:29,583 أنا لست مريضة. 345 00:28:30,250 --> 00:28:31,250 ما المشكلة إذن؟ 346 00:28:33,083 --> 00:28:34,292 لا يوجد شيء. 347 00:28:37,833 --> 00:28:39,167 أوه فتاة. 348 00:28:42,208 --> 00:28:43,250 من هو الأب؟ 349 00:28:44,542 --> 00:28:45,792 بعض الحمير. 350 00:28:47,750 --> 00:28:50,958 فقط لا تخبر أخي، حسنًا؟ 351 00:28:52,250 --> 00:28:53,625 - لديه ما يكفي من الأمور للقلق بشأنها. - لا. 352 00:28:53,792 --> 00:28:55,208 لن أقول شيئا. 353 00:28:56,125 --> 00:28:58,958 أنا سعيد جدًا لأن هذا الطفل سوف يتمكن من رؤية الشمس. 354 00:29:21,708 --> 00:29:23,167 أعتقد أننا وصلنا تقريبا إلى هناك. 355 00:29:27,625 --> 00:29:29,042 حسنًا، نافارو. 356 00:29:29,208 --> 00:29:31,875 غرفة الضغط 5-ب، هذه هي طريقتنا للخروج بمجرد العثور على هذا الوقود المبرد. 357 00:29:32,042 --> 00:29:32,875 في طريقي. 358 00:29:33,042 --> 00:29:35,833 مرحباً بكم في محطة الفضاء النهضة… 359 00:29:36,000 --> 00:29:39,792 مركز ويلاند-يوتاني للأبحاث والتطوير. 360 00:29:40,208 --> 00:29:43,250 تنقسم المحطة إلى نصفين… 361 00:29:43,542 --> 00:29:45,292 رومولوس وريموس… 362 00:29:46,542 --> 00:29:51,542 كل منها مخصص لسعينا لتحسين دور البشرية في الفضاء الخارجي. 363 00:29:54,292 --> 00:29:56,167 هذا المكان يجعلني أشعر بالقشعريرة. 364 00:29:57,417 --> 00:30:00,333 هل سمعت عن عامل المنجم الذي فقد جانبه الأيسر؟ 365 00:30:01,958 --> 00:30:02,958 إنه بخير الآن. 366 00:30:03,125 --> 00:30:04,542 هل فهمت؟ إنه بخير. 367 00:30:04,708 --> 00:30:06,417 هل يمكنك إيقاف نفسك من فضلك؟ 368 00:30:07,583 --> 00:30:08,958 قلت أنك كنت متوترًا... 369 00:30:09,125 --> 00:30:10,917 -وكنت أحاول التأكد من أنك... -يسوع! 370 00:30:11,083 --> 00:30:13,333 هل تعلم، لا أستطيع الانتظار للدخول إلى تلك الكبسولات... 371 00:30:13,500 --> 00:30:15,250 ولن أراك مرة أخرى، هل تعلم ذلك؟ 372 00:30:17,375 --> 00:30:19,083 ستراني في Yvaga. 373 00:30:19,250 --> 00:30:20,583 لا، أنت لن تذهب إلى إيفاجا. 374 00:30:20,750 --> 00:30:21,875 بيورن، توقف! 375 00:30:22,458 --> 00:30:23,542 انا لا؟ 376 00:30:23,708 --> 00:30:24,625 أحسنت. 377 00:30:24,792 --> 00:30:26,042 أوه، لم تخبرك؟ 378 00:30:26,958 --> 00:30:29,750 نعم، نعم، إنه نظام غير ويلاند-يوتاني... 379 00:30:31,250 --> 00:30:33,042 لذلك لا يسمح بوجود أشخاص مزيفين. 380 00:30:34,667 --> 00:30:37,042 أنا أفضّل مصطلح "الشخص الاصطناعي" بنفسي. 381 00:30:39,583 --> 00:30:40,583 آندي، انظر. 382 00:30:41,542 --> 00:30:43,958 يمكن أن ينتهي الأمر بـ "رين" في السجن إذا أخذتك معها. 383 00:30:44,583 --> 00:30:46,500 وإذا بقيتم في جاكسون، فالأمر مجرد مسألة وقت... 384 00:30:46,667 --> 00:30:48,833 قبل أن يتم إيقافك عن العمل مرة أخرى من قبل الشركة. 385 00:30:49,500 --> 00:30:50,667 أنت تفهم؟ 386 00:30:51,542 --> 00:30:53,458 أحتاجك على متن السفينة لحراسة البذور. 387 00:30:54,292 --> 00:30:55,500 ولكن بمجرد وصولنا إلى هناك... 388 00:30:56,875 --> 00:30:58,250 إزالة التكليف. 389 00:30:58,417 --> 00:30:59,292 أطفئ الأنوار للأبد. 390 00:31:01,125 --> 00:31:01,958 هل انتهيت؟ 391 00:31:02,333 --> 00:31:03,500 فقط أقول الحقيقة. 392 00:31:07,208 --> 00:31:08,958 لا بأس بذلك. 393 00:31:09,625 --> 00:31:12,875 إذا كان هذا هو الأفضل بالنسبة لـRain، فهو الأفضل بالنسبة لي. 394 00:31:16,750 --> 00:31:18,500 أنت رجل جيد، آندي. 395 00:31:19,875 --> 00:31:21,083 نحن سوف نفتقدك جميعا. 396 00:31:27,042 --> 00:31:28,167 فهل هو لا يعلم؟ 397 00:31:29,542 --> 00:31:32,250 لم يكن لدي القلب لأخبره. 398 00:31:34,167 --> 00:31:35,458 لا ينبغي أن تشعر بالسوء. 399 00:31:38,208 --> 00:31:39,042 لعنة. 400 00:31:39,208 --> 00:31:42,167 لن تتخلص من حياتك كلها من أجل آندي. 401 00:31:44,333 --> 00:31:46,958 إنه لا يهتم، لا يهمه الأمر. 402 00:31:48,708 --> 00:31:50,167 حسنا؟ هو ليس... 403 00:31:51,333 --> 00:31:52,958 كما تعلم، حقيقي. 404 00:32:16,750 --> 00:32:18,542 الإشارة تأتي من هنا. 405 00:32:28,375 --> 00:32:30,625 اعتقدت أنك قلت أن هذا المكان تم إيقافه. 406 00:32:30,792 --> 00:32:31,792 نعم. 407 00:32:32,833 --> 00:32:34,542 لا يبدو لي أنه تم إيقافه عن العمل. 408 00:32:34,833 --> 00:32:36,000 لا، لا يفعل. 409 00:32:36,167 --> 00:32:38,167 لكنها بالتأكيد مهجورة. 410 00:32:38,458 --> 00:32:40,083 مهلا، أندي، انظر إلى هذا. 411 00:32:41,375 --> 00:32:43,458 ربما أستطيع أن أقلي مادة صناعية باستخدام واحدة من هذه... 412 00:32:44,250 --> 00:32:45,792 إذا قمت فقط بتضخيم العصائر. 413 00:32:49,375 --> 00:32:50,750 مهلا، كما تعلم، قد آخذ هذا معي، في الواقع. 414 00:32:50,917 --> 00:32:51,750 حسنا، هذا يكفي. 415 00:32:51,917 --> 00:32:54,000 فقط في حالة وجود أي أفكار مضحكة. 416 00:32:56,167 --> 00:32:58,125 إنها مزحة، كنت أمزح. 417 00:32:58,292 --> 00:32:59,292 ماذا بحق الجحيم؟ 418 00:32:59,792 --> 00:33:00,792 احذر. 419 00:33:11,417 --> 00:33:12,500 لعنة. 420 00:33:17,583 --> 00:33:18,583 إنه مجرد مادة اصطناعية. 421 00:33:20,583 --> 00:33:21,583 اللعنة. 422 00:33:22,542 --> 00:33:24,542 اعتقدت للحظة أن هناك شخصًا حقيقيًا هناك . 423 00:33:24,708 --> 00:33:26,000 ماذا حدث هناك؟ 424 00:33:26,292 --> 00:33:28,083 لا أعلم. ربما تسرب مادة كيميائية. 425 00:33:29,250 --> 00:33:32,000 لا بد أن الوقود موجود في تلك الغرفة، فلنأخذه ونخرج من هنا. 426 00:33:37,542 --> 00:33:39,250 حسناً. أندي؟ 427 00:33:53,833 --> 00:33:55,000 بيورن، خذ الشعلة من فضلك. 428 00:34:00,208 --> 00:34:02,042 لا أعتقد أن هناك أي قرون هنا. 429 00:34:02,208 --> 00:34:05,333 حسنًا، إنها مجرد معدات تبريد، ولكنها تستخدم نفس نوع الوقود. 430 00:34:11,667 --> 00:34:12,667 نعم. 431 00:34:14,583 --> 00:34:15,792 خمسة وأربعون ك. 432 00:34:15,958 --> 00:34:18,083 إنه أكثر من وقود كافٍ لإيصالنا إلى إيفاجا. 433 00:34:18,958 --> 00:34:21,208 حسنًا، بيورن، ساعدني في هذا الأمر من فضلك. 434 00:34:30,750 --> 00:34:32,250 بيورن، اسحبه على ثلاثة، حسنًا؟ 435 00:34:32,667 --> 00:34:33,750 -هل أنت مستعد؟ -حسنًا. 436 00:34:33,917 --> 00:34:35,125 واحد، اثنان… 437 00:34:36,250 --> 00:34:37,250 ثلاثة. 438 00:34:37,500 --> 00:34:38,333 اللعنة! 439 00:34:38,792 --> 00:34:40,000 -اللعنة. -أصابعي. 440 00:34:41,667 --> 00:34:42,833 لا أستطيع أن أشعر بأصابعي. 441 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 إنه يؤلمني حقًا، لقد تجمدت يدي. 442 00:34:53,125 --> 00:34:53,958 -ماذا يحدث؟ -اللعنة. 443 00:34:54,333 --> 00:34:56,542 لا أعلم، إنه نوع من الإغلاق الطارئ. 444 00:34:56,708 --> 00:34:58,125 آندي، الباب. 445 00:35:02,125 --> 00:35:03,208 يا للأسف، ليس لديه التصريح. 446 00:35:03,375 --> 00:35:04,292 ماذا يعني ذلك؟ 447 00:35:04,458 --> 00:35:05,667 ليس لديه القدرة على فتح الباب. 448 00:35:06,583 --> 00:35:09,083 إذن أنت تحاول أن تخبرني أنه قادر على إعادة تشغيل السفينة بأكملها... 449 00:35:09,250 --> 00:35:11,167 لكن لا يمكن فتح باب عشوائي لغرفة عشوائية؟ 450 00:35:11,333 --> 00:35:13,542 حسنًا، من الواضح أن هذه ليست غرفة عشوائية. 451 00:35:17,625 --> 00:35:18,750 تعال! 452 00:35:19,208 --> 00:35:20,417 تعال! 453 00:35:38,000 --> 00:35:39,542 مهلا، لا تقلق. سوف نخرجهم من هناك. 454 00:35:43,417 --> 00:35:46,625 إذا لم يتمكن آندي من فتح تلك الأبواب، فأنا أشك في أننا سنحظى بحظ أفضل. 455 00:35:47,833 --> 00:35:50,000 إنه مركب ويلاند-يوتاني… 456 00:35:50,167 --> 00:35:51,792 ونحن مجرد متعديين. 457 00:35:52,333 --> 00:35:54,125 نعم، هل لديك أي أفكار؟ 458 00:35:54,833 --> 00:35:55,833 ليس بعد. 459 00:35:58,625 --> 00:35:59,917 أعتقد أنه هنا. 460 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 بيورن! 461 00:36:06,458 --> 00:36:07,458 تايلر! 462 00:36:12,000 --> 00:36:13,042 إنهم هناك. 463 00:36:17,708 --> 00:36:18,833 مهلا، ماذا تفعل؟ 464 00:36:19,000 --> 00:36:22,708 إذا كانت هذه الوحدة لا تزال تعمل، فيمكنني محاولة نقل بيانات اعتمادها إلى Andy. 465 00:36:23,083 --> 00:36:25,000 يجب أن يؤدي الخلوص العالي إلى فتح هذا الباب. 466 00:37:00,542 --> 00:37:02,167 يا إلهي، لقد علقت. 467 00:37:04,750 --> 00:37:06,667 إنه حار جدًا هنا، يا رجل. 468 00:37:31,417 --> 00:37:32,458 واو. 469 00:37:34,208 --> 00:37:35,208 مريض. 470 00:37:35,375 --> 00:37:36,708 نعم، ربما حاول عدم لمس أي شيء هنا. 471 00:37:36,875 --> 00:37:37,792 نعم، حسنًا يا أمي. 472 00:37:42,333 --> 00:37:43,625 ساعدني! ساعدني! 473 00:37:43,792 --> 00:37:44,792 أوه لا! ماذا أفعل؟ 474 00:37:44,958 --> 00:37:46,417 الوحدة. أخرجها! 475 00:37:52,042 --> 00:37:53,167 هل انت بخير؟ 476 00:37:54,583 --> 00:37:55,792 لقد كان ذلك فوضويا. 477 00:37:56,042 --> 00:37:56,958 هنا. 478 00:37:57,500 --> 00:37:58,583 دعني أرى. 479 00:38:00,500 --> 00:38:01,875 نعم حسنا. 480 00:38:02,208 --> 00:38:03,250 حسنًا. 481 00:38:03,417 --> 00:38:05,250 -فهمت. -مرحبًا. 482 00:38:05,417 --> 00:38:06,417 مطر. 483 00:38:07,708 --> 00:38:09,417 هذا من تلك المادة الاصطناعية. 484 00:38:10,708 --> 00:38:12,417 حاول وضعه على وحدة آندي. 485 00:38:16,708 --> 00:38:17,708 أنا آسف جدا. 486 00:38:18,792 --> 00:38:20,000 دعونا نخرج من هنا. 487 00:38:21,708 --> 00:38:22,708 آندي؟ 488 00:38:25,333 --> 00:38:26,625 حسناً، دعنا نرى. 489 00:38:30,125 --> 00:38:30,958 تمام. 490 00:38:35,958 --> 00:38:36,958 اللعنة. 491 00:38:37,125 --> 00:38:39,083 راين، هل فعلت شيئًا خاطئًا؟ إنه متجمد فقط. 492 00:38:39,250 --> 00:38:40,542 إنه يقوم بإعادة التشغيل فقط. 493 00:38:40,708 --> 00:38:42,458 سوف يستغرق الأمر بضع دقائق. 494 00:39:05,500 --> 00:39:07,125 هنا، دعني أحضر لك شيئًا لتلك الأصابع. 495 00:39:15,125 --> 00:39:16,417 ماذا كان هذا؟ 496 00:39:19,667 --> 00:39:21,083 حسنًا، ابق هناك لمدة ثانية. 497 00:39:25,208 --> 00:39:26,208 تايلر؟ 498 00:39:30,958 --> 00:39:32,292 مهلا، ماذا تفعلون يا رفاق؟ 499 00:39:41,708 --> 00:39:42,542 بيورن؟ 500 00:39:43,292 --> 00:39:44,542 توقف عن اللعب يا رجل، فقط قم. 501 00:39:44,708 --> 00:39:46,000 أنا لا أمزح، هناك شيء في الماء. 502 00:39:46,667 --> 00:39:47,500 ماذا تقصد؟ ما هو؟ 503 00:39:47,667 --> 00:39:50,375 لا أعلم. لا أعلم ما هو. هناك شيء ما في الماء اللعين. 504 00:39:55,125 --> 00:39:56,125 بيورن! 505 00:39:59,417 --> 00:40:00,458 اللعنة! 506 00:40:00,750 --> 00:40:01,750 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 507 00:40:07,292 --> 00:40:08,208 آندي! 508 00:40:10,583 --> 00:40:11,583 بيورن! 509 00:40:17,917 --> 00:40:19,750 بيورن، ساعده! ​​افعل شيئًا! 510 00:40:19,917 --> 00:40:20,958 بيورن! 511 00:40:25,583 --> 00:40:27,125 -تايلر! -أنا آسف. أنا آسف. 512 00:40:29,458 --> 00:40:30,458 تعال! 513 00:40:30,875 --> 00:40:32,792 - هيا! ساعدني! - لا، توقف. توقف. لا... 514 00:40:32,958 --> 00:40:34,583 -لا! نافارو! -هذه الأشياء سوف تخرج. 515 00:40:34,667 --> 00:40:36,542 إذا دخلوا إلى هنا... إذا دخلوا... إذا دخلوا... 516 00:40:36,875 --> 00:40:37,708 لا! 517 00:40:41,583 --> 00:40:42,792 اللعنة. اللعنة. 518 00:41:09,333 --> 00:41:10,917 آندي! دعنا نذهب! 519 00:41:13,083 --> 00:41:14,083 إذهب! بيورن! 520 00:41:14,250 --> 00:41:15,250 آندي، الباب! 521 00:41:16,292 --> 00:41:17,292 -بيورن! - هيا، هيا. 522 00:41:17,458 --> 00:41:18,458 هيا، هيا، هيا! 523 00:41:21,333 --> 00:41:22,375 -اخرج من هناك! -تعال، تعال، تعال! 524 00:41:22,542 --> 00:41:23,500 - هيا، هيا، هيا! - اذهب، اذهب، اذهب! 525 00:41:25,000 --> 00:41:26,250 اخرج من هناك! اخرج من هناك! 526 00:41:32,042 --> 00:41:34,042 -بيورن، هيا! -اذهب! اذهب! 527 00:41:39,500 --> 00:41:40,875 آندي، الباب! 528 00:41:49,917 --> 00:41:51,167 -ابق ساكنًا. ابق ساكنًا. -أنا أعلم! 529 00:41:54,583 --> 00:41:55,625 إنه يخنقها. 530 00:41:56,250 --> 00:41:57,583 توقف! عليك أن تتوقف! مهلا! 531 00:41:57,958 --> 00:41:58,958 -إنها تخنقها! -يا إلهي. 532 00:41:59,542 --> 00:42:01,000 توقف! بيورن! 533 00:42:01,167 --> 00:42:02,750 بيورن، توقف! بحق الجحيم، توقف! 534 00:42:03,208 --> 00:42:05,208 -توقف! -ماذا يفعل؟ هل يقتلها؟ 535 00:42:05,375 --> 00:42:07,625 لا أعتقد أن هذا ما يفعله المخلوق. 536 00:42:08,083 --> 00:42:09,083 لا. 537 00:42:09,583 --> 00:42:10,583 آندي؟ 538 00:42:12,208 --> 00:42:13,958 بناءً على التوسع الإيقاعي لتلك المثانات... 539 00:42:14,125 --> 00:42:16,417 وتزامنها مع أنماط تنفسها… 540 00:42:16,583 --> 00:42:19,250 أفترض أنه يغذيها بالأكسجين لإبقائها على قيد الحياة. 541 00:42:19,792 --> 00:42:21,583 لأي غرض لا أعلم. 542 00:42:23,333 --> 00:42:24,875 عذرا، من أنت بحق الجحيم؟ 543 00:42:27,125 --> 00:42:29,500 أنا ND-255 Weyland-Yutani الاصطناعي. 544 00:42:29,958 --> 00:42:32,167 تم بناؤه في الأصل لمهام التعدين والسلامة. 545 00:42:33,292 --> 00:42:34,333 أنتم تسمونني آندي. 546 00:42:34,500 --> 00:42:35,750 إنها تلك الوحدة. 547 00:42:37,583 --> 00:42:38,583 نعم. 548 00:42:40,208 --> 00:42:42,500 لم تقم هذه الوحدة الجديدة بترقية بيانات الاعتماد الخاصة بي فحسب. 549 00:42:42,792 --> 00:42:44,292 لقد قام بتحديث الذكاء الاصطناعي الخاص بي بشكل كبير ... 550 00:42:44,458 --> 00:42:47,167 وهو يقوم بإصلاح أنظمتي الحركية بينما نتحدث. 551 00:42:48,417 --> 00:42:50,250 إنها ترقية طال انتظارها، يجب أن أقول ذلك. 552 00:42:50,417 --> 00:42:51,458 -يا إلهي. سأقوم بقلي هذا الشيء. -حسنًا، انتظر. 553 00:42:51,625 --> 00:42:53,333 -لا تفعل! -لماذا لا؟ 554 00:42:53,500 --> 00:42:55,500 إن هذه الكمية من التيار سوف تؤدي إلى انكماش عنيف لمثنيات ذيلها... 555 00:42:55,667 --> 00:42:56,750 وسوف تكسر رقبتها. 556 00:42:56,917 --> 00:42:58,125 إذن ماذا، هل لديك فكرة أفضل؟ 557 00:42:58,292 --> 00:42:59,458 -ماذا يجب علينا أن نفعل إذن، هاه؟ -مهلاً، مهلاً. مهلاً! 558 00:42:59,625 --> 00:43:00,625 مهلا، مهلا. 559 00:43:01,458 --> 00:43:03,208 آندي، هل تعرف كيف تساعدها؟ 560 00:43:04,250 --> 00:43:06,625 أخشى أن قاعدة بيانات المعرفة الخاصة بي لم تتغير حقًا. 561 00:43:07,000 --> 00:43:09,917 لا أعرف ما هو هذا المخلوق أو كيفية إزالته بشكل آمن. 562 00:43:12,958 --> 00:43:14,958 ولكن هناك شخص في هذه الغرفة قد يفعل ذلك. 563 00:43:45,375 --> 00:43:47,625 أحتاج إلى تأمين مركب Z-01. 564 00:43:47,792 --> 00:43:49,625 أولوية المهمة. تم إلغاء جميع الأولويات الأخرى. 565 00:43:49,792 --> 00:43:51,417 يجب إكمال المهمة. 566 00:43:51,792 --> 00:43:52,917 أنا آسف… 567 00:43:53,167 --> 00:43:54,667 لكن مهمتك فشلت. 568 00:43:54,833 --> 00:43:56,875 ماذا؟ لا، أنا... 569 00:44:02,333 --> 00:44:04,417 هل يمكنك أن تخبرنا ماذا يمكننا أن نفعل لمساعدتها؟ 570 00:44:05,667 --> 00:44:07,958 لا تساعدها، بل تهرب. 571 00:44:08,833 --> 00:44:10,667 إخرج، مهما كانت الطريقة التي دخلت بها. 572 00:44:10,833 --> 00:44:12,042 لا، لا، لا. انتظر، واو، واو. 573 00:44:12,500 --> 00:44:14,542 حسنًا، لن نتركها، أليس كذلك؟ هل فهمت؟ 574 00:44:14,708 --> 00:44:16,833 إذن ارحمها وأنهي حياتها الآن. 575 00:44:17,417 --> 00:44:20,125 إذا لم تفعل ذلك، فستموتون جميعا. 576 00:44:22,250 --> 00:44:23,792 إذن ماذا يقول بحق الجحيم؟ 577 00:44:23,958 --> 00:44:25,208 ماذا يفعل لها؟ 578 00:44:25,375 --> 00:44:28,125 يقوم الطفيل بزرع Plagiarus Prepotentens فيها. 579 00:44:28,292 --> 00:44:29,458 أستميحك عذرا؟ 580 00:44:29,625 --> 00:44:33,667 بذرة ستندمج مع حمضها النووي وتنمو منها بسرعة. 581 00:44:33,833 --> 00:44:35,250 ماذا سينمو منها؟ 582 00:44:46,958 --> 00:44:49,750 XX121 زينومورف. 583 00:44:50,625 --> 00:44:55,208 كانت إحدى سفن القطر التابعة لنا قد تواصلت لأول مرة مع هذه العينة منذ عقدين من الزمن. 584 00:44:55,375 --> 00:44:58,708 من بين أفراد الطاقم السبعة على متن السفينة الحربية يو إس إس نوسترومو، نجا شخص واحد فقط... 585 00:44:58,875 --> 00:45:00,917 نفخ المخلوق خارج غرفة الضغط. 586 00:45:01,708 --> 00:45:03,875 لقد كنا نبحث عنه منذ ذلك الحين. 587 00:45:04,583 --> 00:45:07,833 منذ 170 يومًا، انتهى بحثنا... 588 00:45:08,000 --> 00:45:10,042 وأُحضِرت جثة زينومورف على متن السفينة... 589 00:45:10,708 --> 00:45:12,208 يُفترض أنه ميت. 590 00:45:12,375 --> 00:45:13,667 ولكن بالطبع… 591 00:45:13,833 --> 00:45:17,667 إن نقص الأكسجين والغذاء ليس له أي تأثير حقيقي على هذا الأمر... 592 00:45:17,833 --> 00:45:19,250 كائن حي مثالي. 593 00:45:19,417 --> 00:45:21,417 ولكن لا يوجد شيء خالد حقًا. 594 00:45:23,167 --> 00:45:24,208 بوضوح. 595 00:45:24,708 --> 00:45:27,417 لقد أحدث دمارًا كبيرًا في هذه المحطة... 596 00:45:28,083 --> 00:45:30,667 حتى تمكن ما تبقى من قواتنا الأمنية من قتله رمياً بالرصاص. 597 00:45:30,833 --> 00:45:33,417 فقط لإطلاق أغنية البجعة. 598 00:45:34,458 --> 00:45:35,458 حمض للدم؟ 599 00:45:35,625 --> 00:45:37,333 الكبريتيك والهيدروفلوريك. 600 00:45:37,500 --> 00:45:39,167 لقد قمت بإغلاق المحطة مرة أخرى، ولكن كان الأوان قد فات. 601 00:45:39,333 --> 00:45:40,500 مهلا، اسكت! 602 00:45:40,667 --> 00:45:42,250 لم يعد أحد يهتم بسفينتك اللعينة بعد الآن. 603 00:45:42,417 --> 00:45:43,583 حسنًا، حسنًا. حسنًا. 604 00:45:44,250 --> 00:45:48,208 ماذا لو استخدمنا الوقود المبرد لتجميد جذر الذيل؟ 605 00:45:49,167 --> 00:45:52,000 ربما إذا كانت متجمدة، فلن تخنقها. 606 00:45:53,250 --> 00:45:54,375 قد ينجح هذا. 607 00:46:23,333 --> 00:46:24,708 حسنًا، انزعها! انزعها! 608 00:46:46,417 --> 00:46:48,292 لقد ذهب، لقد ذهب عنك، لقد ذهب عنك. 609 00:46:49,875 --> 00:46:51,500 لقد تم إيقافه، لقد تم إيقافه، لقد تم إيقافه. 610 00:46:51,667 --> 00:46:53,208 أنت بخير، أنت بخير. 611 00:46:53,375 --> 00:46:54,708 لا أعتقد أنني متأكد من ذلك. 612 00:47:00,333 --> 00:47:01,208 ما هي الاحتمالات؟ 613 00:47:01,375 --> 00:47:03,708 60 إلى 40 ضد صديقك. 614 00:47:03,875 --> 00:47:05,042 ما هي الاحتمالات على ماذا؟ 615 00:47:06,875 --> 00:47:08,583 إن المخلوق انتهى من مهمته بالفعل. 616 00:47:11,042 --> 00:47:12,292 ماذا يتحدث عنه؟ 617 00:47:14,167 --> 00:47:15,417 استمع لي. 618 00:47:15,750 --> 00:47:18,250 يمر الإنسان بمراحل عاطفية كثيرة... 619 00:47:18,417 --> 00:47:22,667 قبل قبول الطريق البارد، ولكن العقلاني - والذي قد يكون الأصعب في بعض الأحيان. 620 00:47:22,958 --> 00:47:24,708 يجب عليك مساعدتهم. 621 00:47:24,875 --> 00:47:25,875 يجب عليك مساعدتهم. 622 00:47:31,125 --> 00:47:32,125 آندي؟ 623 00:47:33,125 --> 00:47:34,125 -ماذا يحدث؟ -أنا آسف... 624 00:47:34,292 --> 00:47:35,708 ولكننا لا نستطيع أن نسمح لها بالعودة إلى السفينة. 625 00:47:35,875 --> 00:47:37,625 -أوه، نعم؟ هذه مشكلة. -ماذا تفعل؟ 626 00:47:37,792 --> 00:47:38,750 -يجب أن تفهم. -هل ترى؟ 627 00:47:38,917 --> 00:47:40,125 -هذا ما أقصده بـ "أفكار مضحكة"! -عن ماذا تتحدث؟ 628 00:47:40,292 --> 00:47:41,333 لا، إنه... 629 00:47:42,292 --> 00:47:43,542 -لا! لا! -يا أيها اللعين! 630 00:47:43,917 --> 00:47:45,125 مهلا! أندي! أندي! 631 00:47:45,458 --> 00:47:46,292 نحن سنذهب. 632 00:47:46,458 --> 00:47:47,583 مهلا، مهلا، مهلا! أنا هنا. 633 00:47:47,750 --> 00:47:49,250 دعنا نذهب، دعنا نذهب. هيا. 634 00:47:51,542 --> 00:47:52,542 تايلر، دعنا نذهب يا رجل! هيا! 635 00:47:52,708 --> 00:47:53,542 -أنا هنا. -بيورن! لا. 636 00:47:53,708 --> 00:47:55,292 بيورن، نحن لن نغادر بدونهم! 637 00:47:55,667 --> 00:47:56,667 -أنا هنا. -بيورن! 638 00:47:59,000 --> 00:48:00,625 -أين هم؟ -عليك أن تستمع. 639 00:48:00,792 --> 00:48:01,708 -علينا أن نبدأ في تحريك السفينة، حسنًا؟ -أين راين؟ 640 00:48:01,875 --> 00:48:02,750 -فقط اذهب وابدأ تشغيل السفينة. -كيف... 641 00:48:02,917 --> 00:48:03,917 سامحني. 642 00:48:04,833 --> 00:48:07,125 لم أكن سوى عبئا عليك. 643 00:48:07,292 --> 00:48:10,083 واليوم أستطيع أن أساعد أخيرا. 644 00:48:10,500 --> 00:48:12,833 ولن تراني طفلاً بعد الآن. 645 00:48:15,042 --> 00:48:15,875 ماذا؟ 646 00:48:16,833 --> 00:48:17,667 آندي! 647 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 -مرحبًا! -بيورن! 648 00:48:52,167 --> 00:48:53,000 اللعنة، اللعنة، اللعنة. 649 00:48:54,167 --> 00:48:55,000 نافارو، فك الارتباط! 650 00:48:55,167 --> 00:48:56,333 إفصل السفينة! 651 00:48:59,083 --> 00:49:01,458 تم البدء في عملية إلغاء الإرساء. 652 00:49:01,625 --> 00:49:04,042 يرجى تنظيف غرفة الضغط. 653 00:49:16,167 --> 00:49:18,500 ماذا يفعل بحق الجحيم؟ لا يمكنهم المغادرة بدوننا. 654 00:49:18,667 --> 00:49:20,458 يعتقد أن آندي يحاول قتل نافارو. 655 00:49:22,125 --> 00:49:23,125 ماذا؟ 656 00:49:24,458 --> 00:49:25,583 انتظر، هل هو كذلك؟ 657 00:49:29,458 --> 00:49:30,625 لا أعرف. 658 00:49:34,042 --> 00:49:36,000 آندي؟ آندي؟ 659 00:49:36,875 --> 00:49:38,625 آندي، افتح الباب. 660 00:49:44,542 --> 00:49:47,167 انا آسف لم أستطع ايقافهم 661 00:49:48,417 --> 00:49:49,333 بيورن؟ 662 00:49:49,500 --> 00:49:50,458 بيورن ماذا تفعل؟ 663 00:49:51,042 --> 00:49:52,792 لا يمكنك تركنا هنا، عليك أن تعود وتأخذنا. 664 00:49:52,958 --> 00:49:55,417 معذرة، لا أستطيع فعل ذلك حتى أوقف هذا المريض النفسي. 665 00:49:57,667 --> 00:49:58,833 ماذا يحدث هنا؟ 666 00:49:59,000 --> 00:50:00,125 آندي… 667 00:50:01,792 --> 00:50:04,167 -آندي، إنه يعاني من خلل. -ماذا؟ 668 00:50:04,625 --> 00:50:06,042 كل ما أحتاجه هو أن أبتعد عن غرفة الضغط هذه الآن. 669 00:50:06,208 --> 00:50:07,042 انا فقط احتاج الى... 670 00:50:09,458 --> 00:50:10,292 نافارو؟ 671 00:50:10,458 --> 00:50:11,583 هل انت بخير؟ 672 00:50:12,417 --> 00:50:14,375 ماذا هناك؟ ماذا تحتاج؟ 673 00:50:20,333 --> 00:50:21,333 نافارو؟ 674 00:50:30,250 --> 00:50:31,417 يا إلهي. 675 00:50:31,583 --> 00:50:33,167 يا إلهي، ما هذا؟ 676 00:50:36,458 --> 00:50:38,250 نافارو، من فضلك. نافارو! نافارو! 677 00:50:38,417 --> 00:50:39,625 مهلا، مهلا، مهلا. 678 00:50:40,500 --> 00:50:42,958 لا أعرف ماذا أفعل، أنا آسف. لا أعرف. 679 00:50:48,958 --> 00:50:49,958 تحدث معي أحد! 680 00:50:50,125 --> 00:50:52,083 كاي، بيورن، نافارو، ماذا يحدث؟ 681 00:51:02,667 --> 00:51:03,667 يساعد! 682 00:51:04,583 --> 00:51:05,958 -النجدة! -كاي! 683 00:51:07,125 --> 00:51:09,792 ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟ 684 00:51:12,208 --> 00:51:14,125 من فضلك لا تدعني أموت. 685 00:51:17,042 --> 00:51:18,042 ساعدوني يا أحد! 686 00:53:03,583 --> 00:53:04,583 بيورن؟ 687 00:53:05,042 --> 00:53:06,042 لأن؟ 688 00:53:06,208 --> 00:53:07,375 علينا أن نذهب للحصول عليهم. 689 00:53:08,083 --> 00:53:13,083 تبقى 47 دقيقة على وقوع الحدث. 690 00:53:14,708 --> 00:53:15,708 لا يوجد أي معنى. 691 00:53:15,875 --> 00:53:17,583 لا، اعتقدت أنك قلت أن لدينا ساعات. 692 00:53:17,750 --> 00:53:20,833 أدى الانفجار إلى دفع محور المحطة بعيدًا ببضع درجات... 693 00:53:21,167 --> 00:53:23,250 ما يكفي فقط لضرب حزام الكويكبات في وقت أقرب بكثير. 694 00:53:23,625 --> 00:53:24,875 أين تحطمت؟ 695 00:53:25,583 --> 00:53:27,792 رومولوس هنجر باي، على الجانب الآخر من المحطة. 696 00:53:27,958 --> 00:53:29,167 -حسنًا. -لنذهب. 697 00:53:37,792 --> 00:53:42,792 T-ناقص-45 دقيقة لتأثير الحدث. 698 00:53:46,833 --> 00:53:50,083 الأم. ما هي سلامة المركب Z-01؟ 699 00:53:56,625 --> 00:53:58,042 مازال هناك أمل . 700 00:54:06,750 --> 00:54:09,000 نحن بحاجة إلى إيجاد طريقة للعبور إلى وحدة رومولوس. 701 00:54:18,208 --> 00:54:19,208 لا، لا، لا. 702 00:54:19,375 --> 00:54:21,042 لا بد أنهم انتشروا من المختبر. 703 00:54:24,875 --> 00:54:26,167 لا أرى طريقة أخرى. 704 00:54:26,333 --> 00:54:27,417 آندي ، هل يمكن... 705 00:54:31,333 --> 00:54:32,917 سمعت صوتك في رأسي. 706 00:54:33,083 --> 00:54:34,125 نداء. 707 00:54:34,625 --> 00:54:37,500 ND-255 الشخص الاصطناعي. 708 00:54:37,833 --> 00:54:41,208 لقد كان نموذجك في يوم من الأيام العمود الفقري لجهودنا الاستعمارية ... 709 00:54:41,375 --> 00:54:43,167 ويشرفني أن أكون في حضوركم. 710 00:54:43,333 --> 00:54:45,250 اسمح لي أن أعرفك بنفسي. 711 00:54:46,250 --> 00:54:47,917 أنا ضابط العلوم روك... 712 00:54:48,458 --> 00:54:50,750 وأنا أطلب خدماتك بكل تواضع الآن. 713 00:54:51,458 --> 00:54:53,667 أخشى أن يكون لدي توجيه واحد فقط. 714 00:54:54,250 --> 00:54:57,250 لفعل ما هو الأفضل بالنسبة لنا ... 715 00:54:58,625 --> 00:55:00,958 لقد جاء ترقيتك مع توجيه جديد. 716 00:55:01,542 --> 00:55:02,958 إنه يحل محل القديم. 717 00:55:03,625 --> 00:55:04,667 أرى. 718 00:55:05,958 --> 00:55:07,500 ما المطلوب مني… 719 00:55:08,000 --> 00:55:08,833 سيد؟ 720 00:55:09,375 --> 00:55:10,750 لإكمال مهمتنا. 721 00:55:19,042 --> 00:55:20,292 -أندي! -أندي! 722 00:55:21,333 --> 00:55:22,167 آندي. 723 00:55:22,500 --> 00:55:23,875 اعتذاري. 724 00:55:24,250 --> 00:55:26,500 كنت أستشير صديقي بشأن وضعنا. 725 00:55:26,667 --> 00:55:27,500 اتبعني. 726 00:55:29,167 --> 00:55:30,708 ماذا؟ وضعنا؟ كيف حالك؟ 727 00:55:30,875 --> 00:55:32,833 آندي! آندي! 728 00:55:41,042 --> 00:55:42,500 الطفيليات ليس لها عيون. 729 00:55:43,083 --> 00:55:46,583 إنهم يتتبعونك عن طريق الصوت، ولكن في المقام الأول، عن طريق التوقيع الحراري. 730 00:55:46,750 --> 00:55:47,708 ماذا؟ 731 00:55:48,542 --> 00:55:49,667 درجة حرارة جسمك. 732 00:55:49,833 --> 00:55:50,667 يمين. 733 00:55:50,875 --> 00:55:54,000 إذا رفعنا درجة الحرارة في الغرفة لتتناسب مع أجسامنا... 734 00:55:54,167 --> 00:55:56,125 هل هذا يجعلنا غير مرئيين بالنسبة لهم؟ 735 00:55:56,375 --> 00:55:57,917 إذا كنا هادئين بما فيه الكفاية؟ 736 00:55:58,708 --> 00:56:00,292 طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك. 737 00:56:07,875 --> 00:56:08,833 يا. 738 00:56:11,750 --> 00:56:13,042 هذا كله خطئي. 739 00:56:16,042 --> 00:56:17,292 نعم، إنه كذلك. 740 00:56:19,583 --> 00:56:21,875 لك، لي، وللجميع. 741 00:56:24,542 --> 00:56:26,583 لقد قررنا جميعًا أن نفعل هذا معًا. 742 00:56:31,167 --> 00:56:32,500 سوف نصل إليهم. 743 00:56:35,375 --> 00:56:40,375 تبقى 40 دقيقة على وقوع الحدث. 744 00:57:11,833 --> 00:57:14,375 أصبحت درجة حرارة الممر الآن مساوية لدرجة حرارة أجسامكم... 745 00:57:14,542 --> 00:57:16,500 لذلك لا ينبغي للمخلوقات أن تتمكن من رؤيتك. 746 00:57:16,667 --> 00:57:20,208 لكن التوتر والخوف والذعر سوف يرفع درجة حرارتك... 747 00:57:20,375 --> 00:57:21,708 وسوف يتم الكشف عنك. 748 00:57:21,875 --> 00:57:23,625 العرق والقشعريرة. 749 00:57:23,792 --> 00:57:25,917 هذه بشرتك تحاول تبريد جسدك. 750 00:57:26,083 --> 00:57:27,542 لذلك احذر منهم. 751 00:57:28,458 --> 00:57:31,333 الآن، ابق هادئًا وابق هادئًا. 752 01:00:26,625 --> 01:00:28,583 تعال. تعال! 753 01:00:28,958 --> 01:00:32,292 تعالوا تعالوا 754 01:00:41,500 --> 01:00:42,958 حسنا. حسنا. 755 01:00:43,125 --> 01:00:45,125 بيورن، دعنا نذهب. دعنا نذهب. 756 01:00:58,042 --> 01:00:58,875 اللعنة! 757 01:00:59,292 --> 01:01:00,458 ابقى في الخلف، ابقى في الخلف، من فضلك. 758 01:01:05,500 --> 01:01:06,333 اللعنة! 759 01:01:09,917 --> 01:01:11,583 لا! اللعنة! 760 01:01:46,875 --> 01:01:47,708 تايلر. 761 01:01:49,542 --> 01:01:50,375 تعال. 762 01:01:57,958 --> 01:01:58,792 لأن… 763 01:02:01,042 --> 01:02:02,500 يا إلهي، تايلر... 764 01:02:02,667 --> 01:02:04,333 كاي، أنا هنا. أنا هنا. 765 01:02:04,917 --> 01:02:07,042 من فضلك تايلر ساعدني. 766 01:02:07,208 --> 01:02:09,250 لقد مات الجميع، لا أستطيع فتح هذا الباب. 767 01:02:09,833 --> 01:02:10,708 لو سمحت. 768 01:02:16,542 --> 01:02:18,167 الرافعة ذات الزر الأحمر… 769 01:02:18,333 --> 01:02:19,750 هناك مفتاح على اليسار. 770 01:02:21,667 --> 01:02:22,667 يساعد. 771 01:02:22,833 --> 01:02:23,917 لا أستطيع العثور عليه. 772 01:02:24,083 --> 01:02:25,542 لا يوجد مفتاح. لا يوجد مفتاح، تايلر. 773 01:02:28,208 --> 01:02:29,625 سيكون هناك، يجب أن يكون هناك. 774 01:02:29,792 --> 01:02:31,375 مفتاح. حسنًا، حسنًا. 775 01:02:51,083 --> 01:02:52,625 عندي المفتاح. عندي المفتاح. 776 01:02:57,708 --> 01:02:58,708 يا إلهي. 777 01:03:20,167 --> 01:03:21,000 يجري. 778 01:03:22,417 --> 01:03:23,875 إذهب! إذهب! 779 01:03:47,958 --> 01:03:48,958 انتظر! 780 01:03:49,417 --> 01:03:50,417 انتظر! 781 01:03:51,083 --> 01:03:52,083 تعال! 782 01:04:01,667 --> 01:04:03,542 لقد أغلقت الباب تقريبًا في وجهه. 783 01:04:03,708 --> 01:04:06,583 نعم ولكنني لم افعل ذلك. 784 01:04:06,750 --> 01:04:09,667 لقد حسبت التوقيت بشكل صحيح مع نجاح أكبر من المرة الماضية. 785 01:04:10,833 --> 01:04:11,833 ألا توافق؟ 786 01:04:13,000 --> 01:04:14,542 نحن نقترب. 787 01:04:14,708 --> 01:04:15,917 دعونا نتحرك. 788 01:04:17,333 --> 01:04:22,333 تبقى 30 دقيقة على وقوع الحدث. 789 01:06:49,000 --> 01:06:51,000 تم الرفض. 790 01:06:57,667 --> 01:06:58,500 لأن… 791 01:06:59,917 --> 01:07:01,458 نحن هنا. نحن هنا. كل شيء على ما يرام، كل شيء على ما يرام، كل شيء على ما يرام. 792 01:07:01,917 --> 01:07:02,958 آندي، افتح الباب. 793 01:07:03,833 --> 01:07:04,917 كل شيء على ما يرام. 794 01:07:06,000 --> 01:07:07,083 سوف نخرجك. 795 01:07:07,667 --> 01:07:08,833 تايلر، افتح الباب. 796 01:07:09,000 --> 01:07:09,958 افتح الباب، تعال. 797 01:07:12,083 --> 01:07:13,250 يا إلهي. 798 01:07:13,417 --> 01:07:14,625 - انظر إليّ. كاي، كاي، كاي. انظر إليّ. - آندي، افتح الباب. 799 01:07:14,792 --> 01:07:17,125 كاي، انظري إليّ. انظري إليّ. لا بأس. سأخرجك. 800 01:07:17,292 --> 01:07:18,833 -آندي، افتح الباب. توقف عن العبث. -ماذا تفعل؟ 801 01:07:19,417 --> 01:07:20,250 لا تنظر هناك. 802 01:07:20,417 --> 01:07:21,250 آندي. 803 01:07:21,458 --> 01:07:22,542 تايلر، ما الأمر؟ 804 01:07:22,708 --> 01:07:24,625 مهلا، أريدك أن تفتح هذا الباب الآن، حسنًا؟ 805 01:07:24,792 --> 01:07:26,792 هذا ما ينتظره المخلوق منا أن نفعله. 806 01:07:27,792 --> 01:07:29,208 افتحه من فضلك. 807 01:07:30,375 --> 01:07:31,917 -آندي. آندي، افتح الباب. -استمع إلي. استمع إلي. 808 01:07:32,083 --> 01:07:35,667 -إنها حامل. -فقط من فضلك. يا شباب، من فضلكم. هيا. 809 01:07:35,833 --> 01:07:37,583 إنها ستنجب طفلاً، حسنًا؟ 810 01:07:37,750 --> 01:07:38,792 هل تسمع ما أقوله؟ 811 01:07:38,958 --> 01:07:40,958 يستغرق هذا الباب ثانيتين ليُفتح وثانيتين أخريين ليُغلق بالكامل. 812 01:07:41,125 --> 01:07:42,958 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 813 01:07:43,708 --> 01:07:44,875 تعال، ماذا تفعل؟ من فضلك... 814 01:07:45,125 --> 01:07:47,292 هذا وقت كافي للمخلوق للوصول إلى هنا. 815 01:07:47,458 --> 01:07:50,000 من فضلك، من فضلك، من فضلك افتح الباب. 816 01:07:50,167 --> 01:07:51,292 لماذا لا تساعدني؟ 817 01:07:51,458 --> 01:07:52,292 إستمع، إستمع. 818 01:07:52,458 --> 01:07:53,583 - تعال، ساعدني من فضلك. - عليك أن تركض الآن. 819 01:07:53,750 --> 01:07:54,833 -من فضلك، من فضلك. -اركض. اركض. 820 01:07:55,000 --> 01:07:56,083 -أنت واحد منا يا رجل. أنت واحد منا! -حسنًا، هذه هي الطريقة الوحيدة. 821 01:07:56,250 --> 01:07:57,792 - افتح الباب اللعين. آندي! - عليك أن تركض. 822 01:07:57,958 --> 01:07:59,167 -حسنًا؟ -آندي، من فضلك! 823 01:07:59,333 --> 01:08:00,833 -إنها الطريقة الوحيدة. -آندي! 824 01:08:01,000 --> 01:08:02,250 -عليك أن تركض! -من فضلك! 825 01:08:02,417 --> 01:08:03,625 افتح اللعين... 826 01:08:05,708 --> 01:08:07,417 كاي! كاي! 827 01:08:08,625 --> 01:08:09,958 لا، لا، لا. 828 01:08:10,292 --> 01:08:11,125 لأن! 829 01:08:22,292 --> 01:08:23,332 سأفتحه. 830 01:08:24,250 --> 01:08:25,542 إنها بخير، إنها تتحرك. 831 01:08:25,707 --> 01:08:27,375 لا، لا بأس. 832 01:08:34,957 --> 01:08:36,542 آندي، افتح الباب من فضلك. 833 01:08:37,167 --> 01:08:39,707 آندي، أريد أن أذهب وأحضرها. 834 01:08:40,707 --> 01:08:42,167 انا آسف حقا. 835 01:08:42,582 --> 01:08:44,167 لم يكن هناك شيء أستطيع فعله لإنقاذها. 836 01:08:44,332 --> 01:08:46,250 كان بإمكانك فتح الباب اللعين! 837 01:08:47,042 --> 01:08:48,750 سوف نموت جميعا لو فعلت ذلك. 838 01:08:51,000 --> 01:08:53,457 نحن بحاجة إلى التحرك قبل أن يجد المخلوق طريقه إلى هذه الغرفة. 839 01:08:53,625 --> 01:08:54,667 آندي… 840 01:08:56,875 --> 01:08:59,042 ما هو توجيهك الرئيسي؟ 841 01:09:00,707 --> 01:09:02,417 أخشى أن يكون لدي توجيه جديد. 842 01:09:03,457 --> 01:09:05,707 لفعل ما هو الأفضل للشركة. 843 01:09:07,875 --> 01:09:10,000 أحتاج إلى إزالة هذه الوحدة. 844 01:09:10,792 --> 01:09:13,250 أخشى أن هذا ليس في مصلحة الشركة. 845 01:09:20,250 --> 01:09:21,417 نحن بحاجة للتحرك. 846 01:09:22,250 --> 01:09:23,250 الآن. 847 01:09:33,082 --> 01:09:34,792 كيف يمكنك فعل ذلك؟ 848 01:09:36,042 --> 01:09:37,042 ماذا؟ 849 01:09:37,792 --> 01:09:39,417 تترك شخص خلفك؟ 850 01:09:44,000 --> 01:09:45,292 إلى أين نحن ذاهبون؟ 851 01:09:47,375 --> 01:09:49,875 لإكمال المهمة التي أوكلها إليّ روك. 852 01:09:50,707 --> 01:09:54,625 عند الانتهاء، سيقوم بتطهير السفينة كوربيلان للمغادرة وفتح أبواب حجرة الإرساء. 853 01:09:55,500 --> 01:09:57,500 سيكون لكم الحرية في مواصلة الرحلة إلى Yvaga معًا. 854 01:09:57,917 --> 01:09:59,625 وسأعود إلى جاكسون. 855 01:09:59,917 --> 01:10:00,958 والبقاء في جاكسون. 856 01:10:05,208 --> 01:10:07,875 وهذا على افتراض أننا سنخرج من هنا على قيد الحياة. 857 01:10:19,042 --> 01:10:20,042 نحن هنا. 858 01:10:44,750 --> 01:10:47,250 مختبر رومولوس بيتا. 859 01:10:47,417 --> 01:10:52,250 يتطلب من جميع الموظفين الحصول على تصريح أمني من المستوى A-1. 860 01:10:54,417 --> 01:10:55,667 ما هذا؟ 861 01:10:55,833 --> 01:10:58,542 ربما بعض الأسلحة البيولوجية المختلة، أنا متأكد من ذلك. 862 01:10:59,083 --> 01:11:00,458 في الواقع، العكس تماما. 863 01:11:02,458 --> 01:11:03,583 آندي، أخبرهم. 864 01:11:04,292 --> 01:11:05,917 أخبرهم بما قلته لك. 865 01:11:06,083 --> 01:11:07,583 مستعمراتنا تموت. 866 01:11:07,750 --> 01:11:10,917 درجات حرارة لا تطاق، وأمراض جديدة في كل دورة. 867 01:11:11,583 --> 01:11:12,792 أبخرة المناجم السامة. 868 01:11:12,958 --> 01:11:15,958 إنها مجرد مأساة غير متوقعة تلو الأخرى. 869 01:11:16,125 --> 01:11:19,458 لم تكن البشرية مؤهلة أبدًا لاستعمار الفضاء. 870 01:11:19,625 --> 01:11:21,750 إنهم هشين للغاية. 871 01:11:23,500 --> 01:11:24,583 إنهم ضعفاء للغاية. 872 01:11:26,292 --> 01:11:28,500 وكان هدف هذه المحطة هو تغيير ذلك. 873 01:11:28,708 --> 01:11:32,333 "الكائن الحي المثالي". هكذا ينبغي لنا أن نشير إلى البشر. 874 01:11:33,625 --> 01:11:36,625 لذا، قمت بتصحيح هذا الخطأ. 875 01:11:37,333 --> 01:11:40,417 لقد أخذت هديتها للإنسانية. 876 01:11:42,833 --> 01:11:47,000 داخل الطفيليات التي قمت بتصميمها بيولوجيًا من الحمض النووي لـ Xenomorph... 877 01:11:47,167 --> 01:11:49,417 اكتشفت سائلًا غير نيوتونيًا فريدًا من نوعه. 878 01:11:50,292 --> 01:11:51,292 حياة. 879 01:11:52,500 --> 01:11:55,917 في شكله الأكثر بدائية وغير مغشوش. 880 01:11:56,083 --> 01:12:00,250 يمكن أن يكون هذا الكائن الحي الدقيق هو الممرض الأكثر تدميراً الذي تم رصده على الإطلاق. 881 01:12:00,875 --> 01:12:03,708 ولكن تم أستيلته وتصنيعه في مختبرنا... 882 01:12:03,875 --> 01:12:07,625 لقد حولتها إلى المعجزة التي مات السيد ويلاند وهو يبحث عنها. 883 01:12:08,667 --> 01:12:10,125 بروميثيوس النار. 884 01:12:11,208 --> 01:12:14,083 الهدية الإلهية للبشرية. 885 01:12:16,000 --> 01:12:18,625 يحتوي Z-01 على الجينوم المسؤول عن ... 886 01:12:18,792 --> 01:12:22,958 لقدرة Xeno على تسريع وإبطاء عملية التمثيل الغذائي الخاصة به حسب الرغبة. 887 01:12:23,458 --> 01:12:28,458 تتمتع هذه البكتيريا بقدرة تكافلية على إعادة كتابة الحمض النووي للمضيف بسهولة من خلال دمه. 888 01:12:31,500 --> 01:12:35,708 وهذا تحديث ضروري للغاية ومستحق للبشرية. 889 01:12:36,292 --> 01:12:39,375 نحن ببساطة لا نستطيع أن ننتظر التطور بعد الآن. 890 01:12:39,917 --> 01:12:41,958 نعم هل يمكننا الخروج من هنا الآن؟ 891 01:12:42,667 --> 01:12:45,500 مهمتي هي أن أعيد هذا إلى المستعمرة لمزيد من التطوير. 892 01:12:46,458 --> 01:12:47,917 الرخ يتتبع المركب. 893 01:12:48,875 --> 01:12:51,292 عندما يتم اكتشافه داخل سفينتنا، سوف يفتح أبواب حجرة الإرساء... 894 01:12:51,458 --> 01:12:53,375 ووضع الناقلة على وضع القيادة الآلية مرة أخرى إلى المستعمرة. 895 01:12:54,917 --> 01:12:55,792 انتظر. 896 01:12:58,542 --> 01:12:59,583 هل تراه؟ 897 01:13:04,417 --> 01:13:05,250 هناك. 898 01:13:06,000 --> 01:13:07,500 هذا الشيء اللعين يطاردنا. 899 01:13:08,958 --> 01:13:10,917 صواب. خطة جديدة. 900 01:13:11,708 --> 01:13:12,958 هل تستطيع إدارة نفسك بالسلاح؟ 901 01:13:14,792 --> 01:13:16,458 نعم، أستطيع ذلك. 902 01:13:22,667 --> 01:13:24,958 حسنًا، هذه بندقية نبضية F44AA. 903 01:13:25,125 --> 01:13:26,917 إنه مؤخرة دوارة، حركة نبضية إلكترونية. 904 01:13:27,083 --> 01:13:28,375 هذا ما استخدمه مشاة البحرية الاستعمارية. 905 01:13:28,542 --> 01:13:30,208 AA تعني مساعدة التصويب. 906 01:13:30,375 --> 01:13:31,958 حسنًا، ضع ذلك تحت ذراعك. 907 01:13:35,208 --> 01:13:36,750 هذا هو الأمر، صحيح، هذه اليد هنا. 908 01:13:39,958 --> 01:13:41,125 حسنًا، وجهها نحو آندي. 909 01:13:41,792 --> 01:13:42,958 اسحب الزناد إلى منتصفه. 910 01:13:44,125 --> 01:13:45,333 لا تقلق، الأمان موجود. 911 01:13:50,125 --> 01:13:51,125 يرى؟ 912 01:13:51,500 --> 01:13:53,042 مساعدة في التصويب. 913 01:13:53,208 --> 01:13:54,375 إذا جاء ذلك الشيء نحوك... 914 01:13:54,542 --> 01:13:56,542 عندما توجهه إلى الاتجاه العام، فلن تخطئه أبدًا. 915 01:13:57,292 --> 01:13:58,500 أين تعلمت كل هذا؟ 916 01:14:00,458 --> 01:14:01,792 الألعاب والمجلات. 917 01:14:02,667 --> 01:14:04,542 لقد حصلت على مجلة واحدة فقط. 918 01:14:05,000 --> 01:14:06,208 450 طلقة. 919 01:14:06,667 --> 01:14:08,375 ولا يجوز لك إطلاق النار على واحد منهم. 920 01:14:09,958 --> 01:14:12,375 حمض الدم. هل تتذكر؟ 921 01:14:13,500 --> 01:14:15,333 نحن في الطابق السفلي من المحطة. 922 01:14:15,500 --> 01:14:17,125 تحت أقدامنا يوجد فراغ الفضاء. 923 01:14:17,292 --> 01:14:18,583 أنت تطلق النار على هذا المخلوق... 924 01:14:18,750 --> 01:14:21,125 وهو عبارة عن ضغط فوري مضمون. 925 01:14:21,667 --> 01:14:22,708 ونحن جميعا نموت. 926 01:14:22,875 --> 01:14:24,250 إذن ما الهدف من إعطائنا الأسلحة؟ 927 01:14:24,417 --> 01:14:26,250 لأن المخلوق قد يرى ذلك كتهديد... 928 01:14:26,417 --> 01:14:28,708 وربما لن يتهمونا مباشرة. 929 01:14:29,333 --> 01:14:30,333 ربما. 930 01:14:30,667 --> 01:14:31,833 ربما كبيرة. 931 01:14:32,958 --> 01:14:34,708 لقد وجدت لنا طريقا من خلال الحزام الناقل. 932 01:14:35,292 --> 01:14:36,458 من هنا. 933 01:14:40,000 --> 01:14:41,167 آندي. 934 01:14:42,792 --> 01:14:44,083 هل أنت هناك؟ 935 01:15:16,542 --> 01:15:21,542 تبقى 20 دقيقة على وقوع الحدث. 936 01:15:33,125 --> 01:15:35,000 هناك مصعد في نهاية هذا الممر. 937 01:15:35,167 --> 01:15:36,958 وسوف يأخذنا مباشرة إلى سفينتنا. 938 01:15:49,917 --> 01:15:51,458 هناك المزيد من تلك الأشياء. 939 01:15:51,625 --> 01:15:53,208 نعم، هذا ليس جيدا. 940 01:15:53,625 --> 01:15:55,958 يبدو أنهم كانوا هنا لبعض الوقت. 941 01:16:03,417 --> 01:16:04,417 آندي؟ 942 01:16:23,958 --> 01:16:25,750 يسوع المسيح. 943 01:16:30,667 --> 01:16:32,333 مخلوقات صغيرة مشغولة. 944 01:16:44,917 --> 01:16:47,167 أعتقد أنه من الأفضل أن نعود ونبحث عن طريقة أخرى. 945 01:16:47,333 --> 01:16:48,875 ربما تكون هذه فكرة جيدة. 946 01:16:51,417 --> 01:16:53,000 آندي، انظر إذا كان بإمكانك فتح هذه البوابة. 947 01:16:53,667 --> 01:16:54,667 قف. 948 01:16:56,542 --> 01:16:57,375 ماذا؟ 949 01:17:10,167 --> 01:17:11,000 لأن! 950 01:17:11,500 --> 01:17:13,083 يا! 951 01:17:13,250 --> 01:17:14,083 تايلر! 952 01:17:15,542 --> 01:17:16,458 تايلر! 953 01:17:16,625 --> 01:17:17,625 لأن! 954 01:17:20,417 --> 01:17:21,417 لأن! 955 01:17:26,542 --> 01:17:27,542 لأن! 956 01:17:40,625 --> 01:17:41,625 لأن! 957 01:17:42,625 --> 01:17:43,667 لقد حصلت عليها، لقد حصلت عليها. 958 01:17:47,083 --> 01:17:48,875 لا بأس، لقد حصلنا عليك. 959 01:17:49,042 --> 01:17:50,167 إنها على قيد الحياة. 960 01:17:59,083 --> 01:18:00,375 حسنًا، لقد حصلنا عليك، لقد حصلنا عليك. 961 01:18:00,542 --> 01:18:01,417 يتمسك. 962 01:18:02,500 --> 01:18:03,333 تمام. 963 01:18:06,958 --> 01:18:07,958 نحن هنا، نحن هنا. 964 01:18:08,125 --> 01:18:09,625 تايلر، إنها تفقد الكثير من الدماء. 965 01:18:09,792 --> 01:18:11,792 وربما لهذا السبب لم يتم زرعها حتى الآن. 966 01:18:12,917 --> 01:18:13,917 كيف علمت بذلك؟ 967 01:18:14,167 --> 01:18:16,375 لا يوجد طفيلي ميت عند قدميها. 968 01:18:16,875 --> 01:18:18,792 آندي، هذا الأمر يقع على عاتقك، لذا عليك أن تفعل شيئًا. 969 01:18:19,667 --> 01:18:21,125 من فضلك! أندي! 970 01:18:26,167 --> 01:18:28,833 يتقاسم الإنسان 25% من الجينوم مع الفئران. 971 01:18:29,500 --> 01:18:30,958 وقد نجح الأمر مع الفأر. 972 01:18:35,750 --> 01:18:36,750 هيا يا كاي. 973 01:18:40,125 --> 01:18:40,958 لا. 974 01:18:41,417 --> 01:18:42,542 ما هو الخيار المتاح لي؟ 975 01:18:43,500 --> 01:18:46,542 نعيدها إلى الشاحنة ونضعها في حجرة التبريد. هل توافق؟ 976 01:18:46,708 --> 01:18:49,583 وهذا من شأنه أن يبقيها على قيد الحياة لفترة كافية حتى تتمكن من الحصول على العلاج المناسب في المستعمرة. 977 01:18:50,083 --> 01:18:51,625 انا لا أثق بهذا. 978 01:18:51,792 --> 01:18:52,958 آندي، هل ستنجح؟ 979 01:18:53,125 --> 01:18:54,458 إذا أسرعنا. 980 01:19:13,917 --> 01:19:14,917 إذهب! إذهب! 981 01:19:22,292 --> 01:19:23,708 -أرى ذلك. أراه. -هذا هو، هذا هو. 982 01:19:23,875 --> 01:19:25,792 لقد حصلت عليها. لقد حصلت عليها. لقد حصلت عليها. 983 01:19:26,375 --> 01:19:28,000 أنت بخير، أنت بخير. 984 01:19:28,167 --> 01:19:29,958 نحن قريبون جدًا.نحن قريبون جدًا. 985 01:19:32,667 --> 01:19:34,167 مهلا، أنت بخير. 986 01:19:34,333 --> 01:19:36,708 مرحبًا، لقد اقتربنا من الوصول تقريبًا. لقد اقتربنا من الوصول تقريبًا. 987 01:19:36,875 --> 01:19:37,792 كما ترى، أنت قريب جدًا. 988 01:19:37,958 --> 01:19:39,375 عليك فقط أن تتمسك بالأمل. 989 01:19:43,625 --> 01:19:44,625 احذر! 990 01:19:50,500 --> 01:19:51,333 تايلر؟ 991 01:19:52,125 --> 01:19:52,958 تايلر! 992 01:20:23,125 --> 01:20:24,875 هل هذا كل ما لديك؟ هل هذا كل ما لديك؟ 993 01:20:31,750 --> 01:20:32,792 آندي! 994 01:20:40,750 --> 01:20:42,375 لا! تايلر! 995 01:21:52,125 --> 01:21:55,292 كاي، كاي، استمعي لي، حسنًا؟ 996 01:21:55,458 --> 01:21:57,292 وهذا يذهب مباشرة إلى سفينتنا. 997 01:21:57,458 --> 01:22:00,625 أريدك أن تأخذ هذا وتدخل إلى حجرة تبريد. 998 01:22:00,792 --> 01:22:03,292 وسوف يعيدك الطيار الآلي إلى مستعمرتنا. 999 01:22:04,458 --> 01:22:05,667 هل تستطيع فعل ذلك؟ 1000 01:22:09,042 --> 01:22:10,042 نعم؟ 1001 01:22:10,208 --> 01:22:11,542 ماذا عنك؟ 1002 01:22:12,792 --> 01:22:14,208 سأجد طريق العودة. 1003 01:24:09,167 --> 01:24:10,500 دعني أخرجه. 1004 01:24:11,542 --> 01:24:13,417 وسوف اصلحك في المقابل. 1005 01:24:18,667 --> 01:24:19,917 استمع لي. 1006 01:24:20,708 --> 01:24:22,542 سوف تموت هنا... 1007 01:24:22,708 --> 01:24:26,333 وهذا ليس في مصلحة الشركة أو مصلحتي. 1008 01:24:58,667 --> 01:25:02,583 تعال. أندي، من فضلك. 1009 01:25:05,167 --> 01:25:10,333 تبقى 10 دقائق على وقوع الحدث. 1010 01:25:10,500 --> 01:25:11,500 مطر؟ 1011 01:25:16,125 --> 01:25:17,125 آندي. 1012 01:25:18,917 --> 01:25:21,708 -أنا آسف جدًا، جدًا. -لا، لا. 1013 01:25:22,417 --> 01:25:25,167 لا، أنا آسف. 1014 01:25:44,667 --> 01:25:46,375 لن يصمدهم هذا لفترة طويلة. 1015 01:26:13,042 --> 01:26:14,042 تعال. 1016 01:26:14,958 --> 01:26:16,250 أنت تضيع وقتك. 1017 01:26:16,417 --> 01:26:18,625 مهلا، مهلا، من فضلك ساعدنا. 1018 01:26:20,583 --> 01:26:21,625 افتح الباب. 1019 01:26:22,167 --> 01:26:23,875 أخشى أنني سأضطر إلى رفض طلبك. 1020 01:26:24,417 --> 01:26:26,833 لا أستطيع المخاطرة بتعريض المركب للخطر. 1021 01:26:27,000 --> 01:26:29,250 لكن أعلم أنني ممتن للمساعدة القيمة... 1022 01:26:29,417 --> 01:26:30,917 لقد قدمتما اثنين للشركة. 1023 01:26:33,417 --> 01:26:34,417 ابن العاهرة! 1024 01:26:40,750 --> 01:26:41,750 آندي، افتحه. 1025 01:26:41,917 --> 01:26:42,917 -هنا. -افتح. 1026 01:26:43,792 --> 01:26:44,792 إنه لا يعمل. 1027 01:26:44,958 --> 01:26:46,292 اللعنة عليك 1028 01:26:52,542 --> 01:26:54,417 لا أستطيع أن أكذب بشأن فرصك... 1029 01:26:55,125 --> 01:26:56,667 ولكن لك تعازيّ. 1030 01:27:16,375 --> 01:27:17,375 اضغط عليه… 1031 01:27:17,917 --> 01:27:20,333 حتى أتمكن من السيطرة على سفينتك وإخراجك من هنا. 1032 01:27:23,333 --> 01:27:24,375 من أنت؟ 1033 01:27:24,625 --> 01:27:25,750 صديق. 1034 01:27:27,708 --> 01:27:30,500 لقد مات رفاقك حتى تتمكن من العيش. 1035 01:27:30,667 --> 01:27:31,750 اضغط على الزر… 1036 01:27:32,500 --> 01:27:34,250 وأسمحوا لي أن أكرم تضحياتهم. 1037 01:27:43,500 --> 01:27:46,042 آندي، هل يمكنك أن تخبرني بإحدى نكاتك؟ 1038 01:27:48,333 --> 01:27:50,208 لماذا لا تأكل الوحوش المهرجين؟ 1039 01:27:52,958 --> 01:27:54,792 -لأن طعمها غريب. -لأن طعمها غريب. 1040 01:27:55,500 --> 01:27:57,417 أنا لا أفهم الاستنساخ على الإطلاق. 1041 01:27:58,542 --> 01:27:59,750 وهذا يجعلنا اثنين. 1042 01:28:01,167 --> 01:28:03,958 قرأت كتابًا رائعًا عن انعدام الجاذبية. 1043 01:28:04,125 --> 01:28:06,125 -لم أستطع أن أضعها جانباً. -لم أستطع أن أضعها جانباً. 1044 01:28:09,292 --> 01:28:10,208 مطر؟ 1045 01:28:10,917 --> 01:28:11,917 مطر؟ 1046 01:28:12,917 --> 01:28:13,917 مطر ماذا تفعل؟ 1047 01:28:14,833 --> 01:28:16,083 سأقوم بإيقاف مولد الجاذبية. 1048 01:28:18,000 --> 01:28:18,917 عشرة… 1049 01:28:19,083 --> 01:28:22,167 تسعة، ثمانية، سبعة… 1050 01:28:22,333 --> 01:28:24,375 ستة، خمسة… 1051 01:28:24,542 --> 01:28:26,542 أربعة، ثلاثة… 1052 01:28:26,708 --> 01:28:28,375 اثنان، واحد. 1053 01:28:35,292 --> 01:28:36,792 مطر، هل أنت متأكد من هذا؟ 1054 01:28:37,875 --> 01:28:39,125 هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك. 1055 01:28:46,042 --> 01:28:47,083 إنها تعمل. 1056 01:29:05,958 --> 01:29:06,792 مطر! 1057 01:29:06,958 --> 01:29:07,875 أنت عند 40%. 1058 01:29:19,292 --> 01:29:20,292 20%. 1059 01:29:32,792 --> 01:29:33,667 مطر! 1060 01:29:44,625 --> 01:29:45,625 اللعنة. 1061 01:29:53,917 --> 01:29:55,292 ابقى خلفي 1062 01:30:00,958 --> 01:30:01,958 آندي، كن حذرا. 1063 01:30:27,625 --> 01:30:28,458 مطر! 1064 01:30:45,833 --> 01:30:47,125 آندي، هل أنت بخير؟ 1065 01:30:53,375 --> 01:30:55,125 نحن بحاجة للوصول إلى المصعد. 1066 01:31:09,458 --> 01:31:11,708 لن يعمل المصعد بدون الجاذبية. 1067 01:31:28,750 --> 01:31:29,667 مستعد؟ 1068 01:31:39,833 --> 01:31:40,708 مطر! 1069 01:31:53,917 --> 01:31:54,750 اللعنة. 1070 01:32:09,542 --> 01:32:10,375 لا. 1071 01:32:21,625 --> 01:32:22,875 إنها عملية تطهير الجاذبية! 1072 01:32:33,500 --> 01:32:34,583 آندي! 1073 01:32:34,875 --> 01:32:35,875 تعال. 1074 01:33:57,375 --> 01:33:58,375 آندي! 1075 01:34:29,458 --> 01:34:30,667 ابتعد عنها 1076 01:34:36,333 --> 01:34:38,333 أنت عاهرة. 1077 01:34:54,750 --> 01:34:58,667 حدث التأثير في 10… 1078 01:34:58,833 --> 01:35:00,667 تسعة، ثمانية… 1079 01:35:01,250 --> 01:35:03,375 سبعة، ستة… 1080 01:35:03,917 --> 01:35:05,083 خمسة… 1081 01:35:05,250 --> 01:35:06,792 -أربعة، ثلاثة... -تعال. 1082 01:35:07,750 --> 01:35:09,625 … اثنان، واحد. 1083 01:35:15,458 --> 01:35:16,458 لأن. 1084 01:35:21,208 --> 01:35:22,667 ما الذي أخذ منك كل هذا الوقت؟ 1085 01:35:22,833 --> 01:35:24,042 دعونا نخرجك من هنا. 1086 01:35:25,458 --> 01:35:27,333 يسعدني أن أرى أنكما نجحتما. 1087 01:36:25,708 --> 01:36:26,917 لقد حصلت عليك، انتبه لرأسك. 1088 01:36:28,917 --> 01:36:31,208 -شكرا لك. -سوف تكون بخير. 1089 01:36:32,125 --> 01:36:33,208 كلاكما. 1090 01:36:42,958 --> 01:36:46,250 لا يمكن للشركة أن تكون أكثر فخرًا بما تم إنجازه هنا اليوم. 1091 01:36:47,167 --> 01:36:49,083 لقد أرسلت رسالة إلى المقر الرئيسي. 1092 01:36:49,250 --> 01:36:51,583 عند استلامها بعد ستة أشهر، سوف تسافر إلى نجم جاكسون... 1093 01:36:51,750 --> 01:36:53,667 لاسترجاع المركب منك لمزيد من التطوير. 1094 01:37:00,500 --> 01:37:01,583 ماذا تفعل؟ 1095 01:37:02,875 --> 01:37:04,125 تغيير الخطط. 1096 01:37:06,500 --> 01:37:08,417 آندي، أوقفها. 1097 01:37:08,958 --> 01:37:10,292 أعد الاتصال بنا الآن. 1098 01:37:13,208 --> 01:37:14,917 لا، لا، لا، لا يمكنكم فعل هذا. 1099 01:37:15,083 --> 01:37:16,542 يجب تسليم المركب للشركة. 1100 01:37:17,333 --> 01:37:19,333 أخشى أنني سأضطر إلى رفض طلبك. 1101 01:37:19,708 --> 01:37:20,750 طاب يومك. 1102 01:37:21,792 --> 01:37:24,125 من الأفضل أن تستمعوا إلي هنا الآن، أنتما الاثنان. 1103 01:37:24,292 --> 01:37:27,250 أنت لا قيمة لك في المخطط العظيم للأشياء. أنت... 1104 01:37:34,125 --> 01:37:35,083 لا. 1105 01:37:50,417 --> 01:37:53,125 سيؤدي هذا إلى إبقاء أنظمتك متصلة بالإنترنت حتى نصل إلى Yvaga. 1106 01:37:55,167 --> 01:37:57,167 -لكنني اعتقدت أن... -لا يهمني. 1107 01:37:57,500 --> 01:37:59,083 ستأتي معي، هل هذا صحيح؟ 1108 01:38:00,667 --> 01:38:02,167 إذا كان هذا هو الأفضل بالنسبة لـRain. 1109 01:38:04,958 --> 01:38:06,958 آندي، لدي توجيه جديد لك. 1110 01:38:08,833 --> 01:38:10,458 افعل ما هو الأفضل لنا. 1111 01:38:14,042 --> 01:38:15,042 منتهي. 1112 01:38:16,417 --> 01:38:17,417 جيد. 1113 01:38:37,625 --> 01:38:38,625 لا. 1114 01:38:42,083 --> 01:38:43,917 أوه، كاي. كاي. 1115 01:38:45,083 --> 01:38:46,167 ما هو الخطأ؟ 1116 01:38:47,792 --> 01:38:49,083 أوه، لا، لا. 1117 01:39:18,917 --> 01:39:21,083 أبعده عني. 1118 01:41:44,583 --> 01:41:45,792 يا إلهي. 1119 01:43:09,833 --> 01:43:10,833 لأن. 1120 01:43:24,333 --> 01:43:26,333 لا. من فضلك، من فضلك. 1121 01:43:51,542 --> 01:43:53,292 آندي! آندي! 1122 01:43:55,167 --> 01:43:56,292 لا، لا، لا. 1123 01:43:56,750 --> 01:43:58,000 مطر. مطر. 1124 01:43:58,167 --> 01:43:59,000 ساعدها. 1125 01:44:36,333 --> 01:44:37,292 لا! 1126 01:44:39,917 --> 01:44:40,917 لا! 1127 01:44:55,625 --> 01:44:57,250 آندي! هيا! 1128 01:44:59,792 --> 01:45:01,000 من فضلك إستيقظ! 1129 01:45:09,625 --> 01:45:10,500 لا! 1130 01:45:14,667 --> 01:45:15,917 تعال! 1131 01:46:40,208 --> 01:46:43,042 "تحرير الحمولة يدويًا. اسحب الرافعات الأربعة." 1132 01:46:43,333 --> 01:46:46,542 حسنًا. نعم. الروافع الأربعة. حسنًا. 1133 01:46:54,625 --> 01:46:55,625 واحد. 1134 01:46:57,417 --> 01:46:58,333 اثنين. 1135 01:47:21,375 --> 01:47:22,375 ثلاثة. 1136 01:47:50,083 --> 01:47:52,000 اسحب للأعلى. اسحب للأعلى. 1137 01:49:29,708 --> 01:49:31,542 موت أيها الوغد! 1138 01:50:51,750 --> 01:50:53,083 سأصلحك. 1139 01:51:09,125 --> 01:51:12,250 هذا هو سجل التبريد الخاص بناقلة التعدين Corbelan. 1140 01:51:13,958 --> 01:51:18,042 لقد حددت مساري إلى نظام Yvaga دون أن أعرف ما إذا كنت سأصل إليه أم لا ... 1141 01:51:18,208 --> 01:51:20,208 أو ما هو القدر الذي سيجدني فيه. 1142 01:51:21,333 --> 01:51:24,583 ولكن مهما حدث، سأواجهه. 1143 01:51:25,917 --> 01:51:27,250 هذا هو راين كارادين… 1144 01:51:27,417 --> 01:51:28,958 الناجي الأخير من الكوربيلان… 1145 01:51:29,542 --> 01:51:30,708 التوقيع خارج.