1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:05:18,792 --> 00:05:22,083 Aandacht alle werknemers. Aandacht alle werknemers. 4 00:05:22,250 --> 00:05:25,375 Dagdienst start over T-minus 15 minuten. 5 00:05:25,542 --> 00:05:28,167 Boeren moeten zich onmiddellijk melden in de eetzaal. 6 00:05:29,083 --> 00:05:32,333 Als u symptomen ervaart, zoals koorts, hoesten… 7 00:05:32,500 --> 00:05:34,417 braken of ademhalingsmoeilijkheden… 8 00:05:34,583 --> 00:05:37,000 Ga naar de ziekenboeg voor onderzoek. 9 00:05:38,583 --> 00:05:43,542 De veiligheid en het welzijn van onze kolonie zijn de hoogste prioriteit van Weyland-Yutani. 10 00:05:44,375 --> 00:05:46,083 Opgelet alle werknemers… 11 00:05:46,250 --> 00:05:49,125 Heb je gehoord van de claustrofobische astronaut? 12 00:05:49,708 --> 00:05:50,708 Hij had ruimte nodig. 13 00:05:50,875 --> 00:05:52,583 Ik smeek je, je moet hiermee stoppen. 14 00:05:52,750 --> 00:05:56,292 Ik heb net het hele bedrag uitgegeven aan een riem die niet past. 15 00:05:56,750 --> 00:05:58,000 Enorme taille. 16 00:05:58,208 --> 00:05:59,250 Kijk eens naar dat maïsbrood. 17 00:06:02,042 --> 00:06:04,417 Misschien komt het doordat ik een dieet volg met alleen maar zeevruchten. 18 00:06:04,958 --> 00:06:06,792 Ik zie eten, ik eet het. 19 00:06:08,208 --> 00:06:09,625 Dat is echt heel erg. 20 00:06:09,792 --> 00:06:11,208 Daar moest je altijd om lachen. 21 00:06:11,375 --> 00:06:12,833 Ja, toen ik 12 was. 22 00:06:17,542 --> 00:06:19,167 Ik weet zeker dat het meneer Finch is. 23 00:06:20,167 --> 00:06:21,792 Vandaag zijn we hem drie maanden schuldig. 24 00:06:23,125 --> 00:06:24,500 Hij belt nog wel een keer. 25 00:06:26,000 --> 00:06:29,667 Nou ja, misschien zijn wij er dan niet meer. 26 00:06:36,750 --> 00:06:38,667 Andy. Blijf dicht bij mij. 27 00:06:41,625 --> 00:06:44,042 Word wakker. Word nu wakker. 28 00:06:44,792 --> 00:06:47,250 Wij zijn allemaal Weyland-Yutani-slaven. 29 00:06:47,333 --> 00:06:52,708 Het bedrijf betaalt ons met eten en onderdak en neemt in ruil daarvoor onze levens. 30 00:06:52,875 --> 00:06:55,083 Geloof hun leugens niet. 31 00:06:55,708 --> 00:06:57,208 Zij bezitten jou! 32 00:06:58,000 --> 00:06:59,542 Andy, Andy. Hé, hé, hé. 33 00:06:59,708 --> 00:07:01,042 Hé, Andy. Kom op. Kom op. 34 00:07:02,917 --> 00:07:04,917 -Wat heb ik gedaan? -Het is oplichterij. 35 00:07:05,083 --> 00:07:06,667 De bal ligt nooit onder de beker die je kiest. 36 00:07:06,833 --> 00:07:07,667 Het is een truc. 37 00:07:07,833 --> 00:07:10,208 Maar hoe ga ik aan het geld komen? 38 00:07:10,583 --> 00:07:11,583 Geld waarvoor? 39 00:07:11,750 --> 00:07:15,542 Om het paard te betalen als we in Yvaga aankomen. 40 00:07:15,708 --> 00:07:17,458 Ga je een paard kopen? 41 00:07:17,625 --> 00:07:20,125 Ik wil het Raindy noemen. 42 00:07:21,333 --> 00:07:22,917 Snap je het? 43 00:07:23,750 --> 00:07:27,042 -Raindy. -Nee, ik vind het leuk. Ja, het is goed. 44 00:07:28,417 --> 00:07:31,208 Oké, wacht daar maar. 45 00:07:31,375 --> 00:07:32,583 Oké, misschien duurt het even. 46 00:07:34,208 --> 00:07:35,708 Blijf uit de problemen, oké? 47 00:07:35,875 --> 00:07:38,667 Alle medewerkers worden gezien. 48 00:07:38,833 --> 00:07:40,000 Succes. 49 00:07:40,167 --> 00:07:42,375 Stel je ordelijk op. 50 00:07:42,542 --> 00:07:43,833 Volgende. 51 00:07:44,000 --> 00:07:45,792 Graag uw volledige naam en beroep. 52 00:07:45,958 --> 00:07:49,208 Marie Raines Carradine, mevrouw. Boeren. 53 00:07:49,375 --> 00:07:50,583 Het gaat over mijn reispapieren. 54 00:07:51,708 --> 00:07:54,250 Ik heb mijn quotum bereikt, dus ik zou nu vrij moeten zijn om te gaan. 55 00:07:54,667 --> 00:07:55,708 Rechts? 56 00:07:55,875 --> 00:07:57,083 Waarheen? 57 00:07:57,250 --> 00:07:58,417 De hemel. 58 00:07:59,042 --> 00:08:02,042 Het is een onafhankelijk systeem, maar het is volledig geterraformeerd. 59 00:08:03,208 --> 00:08:05,125 Je kunt daar daadwerkelijk de zon zien. 60 00:08:05,292 --> 00:08:06,667 Waar zijn je ouders? 61 00:08:08,250 --> 00:08:10,792 Ze zijn drie cycli geleden gestorven. 62 00:08:11,250 --> 00:08:13,000 Longziekte, door de mijnen. 63 00:08:13,917 --> 00:08:15,458 Nu zijn alleen mijn broer en ik nog over. 64 00:08:16,625 --> 00:08:19,167 Ze verkopen ons hoop om ons als slaven te houden. 65 00:08:19,875 --> 00:08:25,542 Ze verkopen ons hoop om ons slaven te houden. Word nu wakker. 66 00:08:36,832 --> 00:08:39,707 Het spijt me, maar u komt nog niet in aanmerking voor contractvrijgave. 67 00:08:39,875 --> 00:08:42,375 Wegens een tekort aan arbeidskrachten word je overgeplaatst naar de mijnen. 68 00:08:42,542 --> 00:08:43,832 Wacht, wat? 69 00:08:44,458 --> 00:08:46,500 Nee, nee, nee, ik heb de vereiste uren gehaald. 70 00:08:46,667 --> 00:08:47,917 Je moet me laten gaan. 71 00:08:48,125 --> 00:08:50,917 Helaas zijn de quota verhoogd naar 24.000 uur… 72 00:08:51,083 --> 00:08:53,875 dus je contract wordt over vijf tot zes jaar beëindigd . 73 00:08:54,042 --> 00:08:56,000 Dank u wel, en vergeet niet dat het bedrijf u echt dankbaar is… 74 00:08:56,167 --> 00:08:57,375 voor uw voortdurende inzet. 75 00:08:57,708 --> 00:08:59,833 -Regen! -Hé! 76 00:09:00,000 --> 00:09:01,083 Hé, stop! 77 00:09:01,250 --> 00:09:03,292 Ga van hem af! Jullie klootzakken! 78 00:09:05,708 --> 00:09:06,792 Ik heb je, ik heb je. 79 00:09:07,250 --> 00:09:08,208 Shit, je bloedt. 80 00:09:11,000 --> 00:09:12,042 Oké. 81 00:09:14,583 --> 00:09:15,625 Het gaat goed. 82 00:09:15,792 --> 00:09:17,125 Ik reset je. 83 00:09:17,458 --> 00:09:18,458 Ik snap je. 84 00:09:21,083 --> 00:09:22,250 Het is oké. 85 00:09:22,417 --> 00:09:23,833 Ik had je niet alleen moeten laten. 86 00:09:29,375 --> 00:09:32,875 Ze verkopen ons hoop om ons als slaven te houden. 87 00:09:33,042 --> 00:09:35,083 Word nu wakker. Ze bezitten je. 88 00:09:38,375 --> 00:09:39,208 Hoi, Rain. 89 00:09:39,375 --> 00:09:41,042 Kijk, het spijt me. Ik weet dat ik je de hele dag heb gebeld ... 90 00:09:41,208 --> 00:09:44,292 maar kijk, er is iets gebeurd en ik denk dat je het moet weten. 91 00:09:44,458 --> 00:09:47,000 Kom dus langs bij de trailers en neem Andy mee. 92 00:10:17,292 --> 00:10:18,292 Hoi. 93 00:10:19,542 --> 00:10:20,417 Oh, voor… 94 00:10:20,583 --> 00:10:22,000 Game over, man. 95 00:10:22,542 --> 00:10:25,083 Sup, Rain? Lang niet gezien. 96 00:10:25,458 --> 00:10:27,042 Ik zei toch dat ze zou komen. 97 00:10:27,792 --> 00:10:29,000 Je bent me vijf dollar schuldig. 98 00:10:30,208 --> 00:10:31,333 Bedankt! 99 00:10:34,250 --> 00:10:36,292 Waarom viel de blinde mijnwerker in de put? 100 00:10:36,458 --> 00:10:37,792 Waarom? 101 00:10:39,708 --> 00:10:40,792 Omdat hij niet zo goed kon zien. 102 00:10:42,000 --> 00:10:43,333 Moedig hem alsjeblieft niet aan. 103 00:10:44,083 --> 00:10:46,000 Oké, ga naar binnen. Ik ben er zo. 104 00:10:52,042 --> 00:10:53,333 -Kay. -Regen. 105 00:10:53,500 --> 00:10:54,542 -Hoi. -Hoi! 106 00:10:54,708 --> 00:10:55,792 Hoi. 107 00:10:56,708 --> 00:10:58,500 Ik heb je gemist. 108 00:10:58,667 --> 00:11:00,500 En ik weet dat mijn broer jou ook miste. 109 00:11:05,208 --> 00:11:07,083 Ik ben blij dat je gekomen bent. 110 00:11:08,542 --> 00:11:10,583 Ik heb over je vader gehoord. 111 00:11:10,750 --> 00:11:11,750 Het spijt me echt. 112 00:11:12,542 --> 00:11:15,792 Nou ja, tussen de hagelbuien en de nieuwe ziektes elke cyclus… 113 00:11:15,958 --> 00:11:17,500 Ja, iedereen gaat dood, toch? 114 00:11:17,708 --> 00:11:19,333 Zullen we het haar dan maar laten zien? 115 00:11:19,833 --> 00:11:21,208 Laat me wat zien? 116 00:11:22,000 --> 00:11:25,958 Oké, dus gisteravond hebben we de laatste Tesotek geladen... 117 00:11:26,125 --> 00:11:28,708 We zijn ongeveer 320 kilometer boven de grond, en dan ineens... 118 00:11:30,583 --> 00:11:31,958 De transporteur pakt dit baken op. 119 00:11:32,125 --> 00:11:34,125 Dus Navarro volgt het, en het blijkt... 120 00:11:34,292 --> 00:11:37,208 Er drijft een groot Wey-Yu-schip vlak boven onze hoofden. 121 00:11:37,375 --> 00:11:38,250 Drijven? 122 00:11:38,417 --> 00:11:40,042 Buiten gebruik gesteld. Verlaten. 123 00:11:40,208 --> 00:11:42,167 Een oud relikwie. Waarschijnlijk beschadigd of verouderd. 124 00:11:42,333 --> 00:11:43,542 Zoals die kerel daar. 125 00:11:43,708 --> 00:11:44,708 Björn. 126 00:11:46,042 --> 00:11:48,250 Oké, vertel het haar gewoon. 127 00:11:48,417 --> 00:11:50,000 Waarom zitten we hier allemaal… 128 00:11:50,167 --> 00:11:53,500 wachten op reisvergunningen die het bedrijf ons nooit gaat geven? 129 00:11:54,042 --> 00:11:56,083 Want die vrachtwagen heeft genoeg vermogen om ons naar Yvaga te brengen. 130 00:11:56,250 --> 00:11:59,042 Omdat het negen jaar duurt om bij Yvaga te komen… 131 00:11:59,208 --> 00:12:01,292 en die reis kun je niet maken zonder cryo-slaap. 132 00:12:01,458 --> 00:12:04,042 Uit dienst genomen schepen hebben nog steeds heel veel functionele apparatuur aan boord. 133 00:12:04,208 --> 00:12:07,542 En de hyperlink laat zien dat er nog een paar pods op het schip zitten. 134 00:12:11,375 --> 00:12:17,167 Wil je inbreken in een Weyland-Yutani-schip en streng gereguleerde apparatuur stelen? 135 00:12:17,333 --> 00:12:18,542 Voordat iemand anders het doet. 136 00:12:20,458 --> 00:12:21,667 Jullie zijn gek. 137 00:12:21,833 --> 00:12:22,958 -Nou, natuurlijk zijn we dat. -Nee. Nee, dat zijn we niet. 138 00:12:23,125 --> 00:12:24,333 -Dit is... -Dat zei ik. 139 00:12:24,500 --> 00:12:25,708 Ga je ons helpen? 140 00:12:28,125 --> 00:12:29,917 Sorry, waar heb je mij voor nodig? 141 00:12:32,083 --> 00:12:33,083 Andy. 142 00:12:33,500 --> 00:12:35,167 -We moeten Andy gebruiken. -Andy? 143 00:12:35,333 --> 00:12:36,167 Mm-hmm. 144 00:12:36,333 --> 00:12:39,083 Hij is een Weyland-Yutani synthetisch. Hij spreekt Moeder. 145 00:12:39,250 --> 00:12:42,208 Hij heeft toegang tot een terminal op het schip, waar we zonder gedoe in en uit kunnen stappen. 146 00:12:42,375 --> 00:12:43,625 Het is de enige manier om binnen te komen. 147 00:12:43,792 --> 00:12:45,875 Oké, maar wat als we betrapt worden? 148 00:12:46,042 --> 00:12:48,500 Het verpest onze kansen om ooit een reisvergunning te krijgen. 149 00:12:48,667 --> 00:12:50,208 Oké, het gaat niet regenen. 150 00:12:51,208 --> 00:12:52,625 Wat dacht je ervan om Andy mee te nemen? 151 00:12:53,417 --> 00:12:55,792 Ik stuur mijn broer niet alleen daarheen. 152 00:12:56,542 --> 00:12:57,667 Maar hij is toch niet je broer? 153 00:12:57,833 --> 00:12:59,875 -Bjorn, hou je bek. -Maar het is toch waar, nietwaar? 154 00:13:00,042 --> 00:13:01,292 Hij is niet je broer. Het is gewoon Wey-Yu beschadigde goederen… 155 00:13:01,458 --> 00:13:02,917 die je vader in de prullenbak vond. 156 00:13:03,083 --> 00:13:05,000 En dat is alles wat hij is, Rain. Dus word gewoon wakker. 157 00:13:06,000 --> 00:13:06,833 Laten we gaan. 158 00:13:07,000 --> 00:13:08,583 -Regen? -Wat? Ik heb niks gezegd. 159 00:13:08,750 --> 00:13:10,083 Regen, wacht. 160 00:13:10,875 --> 00:13:13,000 Sorry. Luister, ik weet dat mijn neef soms een lul kan zijn, oké? 161 00:13:13,167 --> 00:13:14,833 Maar ergens heeft hij wel gelijk. 162 00:13:15,542 --> 00:13:16,542 Je moet wakker worden. 163 00:13:16,958 --> 00:13:19,042 Want dit bedrijf gaat ons helemaal niets geven. 164 00:13:19,208 --> 00:13:21,208 Dat weet jij net zo goed als ik. We moeten het nemen. 165 00:13:25,417 --> 00:13:26,458 Regen, ik... 166 00:13:27,250 --> 00:13:29,000 Ik wil niet net als onze ouders eindigen. 167 00:13:29,750 --> 00:13:30,958 Zul jij? 168 00:13:36,000 --> 00:13:39,500 Is dit plan van jou zo eenvoudig als je het laat klinken? 169 00:13:40,500 --> 00:13:42,417 Je hoeft niet eens uit de Corbelan te komen. 170 00:13:42,833 --> 00:13:44,542 Dat kan ik je beloven, oké? 171 00:13:48,667 --> 00:13:50,125 Kom op. Wat zeg je? 172 00:14:14,458 --> 00:14:16,000 Bjorn, schiet op, we gaan. 173 00:14:20,167 --> 00:14:23,042 Oké, ik start haar op. Batterijen erop. 174 00:14:25,542 --> 00:14:26,542 Lief. 175 00:14:28,333 --> 00:14:29,625 Kan ik alstublieft hydro krijgen? 176 00:14:30,792 --> 00:14:31,792 Communicatiepaneel. 177 00:14:33,792 --> 00:14:34,833 Grondspoilers. 178 00:14:35,000 --> 00:14:36,083 Ze zijn gewapend. 179 00:14:37,042 --> 00:14:38,167 Voor het eerst in de ruimte, hè? 180 00:14:38,333 --> 00:14:39,333 Ja. 181 00:14:40,625 --> 00:14:41,625 Jij ook? 182 00:14:43,042 --> 00:14:44,042 Brandstofpomp. 183 00:14:44,208 --> 00:14:46,125 -Aan. -Twee ruimtemaagden komen eraan. 184 00:14:46,458 --> 00:14:48,625 Oké, kijk eens goed naar buiten door het raam… 185 00:14:48,792 --> 00:14:50,875 Want zoals ik het zie, komen we nooit meer terug. 186 00:15:04,250 --> 00:15:05,292 Gaat het goed? 187 00:15:05,458 --> 00:15:06,458 Ik ben goed. 188 00:15:07,458 --> 00:15:08,458 Ja, het komt goed. 189 00:15:27,875 --> 00:15:29,250 Weet je zeker dat dit nu een goed idee is? 190 00:15:29,417 --> 00:15:30,500 Tuurlijk, pap. 191 00:15:36,125 --> 00:15:37,208 En daar komt het gedrang. 192 00:15:56,375 --> 00:15:57,750 Zo doe je dat, bitch. 193 00:16:53,958 --> 00:16:54,833 Is dat… 194 00:16:56,750 --> 00:16:58,000 Ja. 195 00:16:58,167 --> 00:16:59,833 Dat is onze zon. 196 00:17:12,000 --> 00:17:14,666 Ze zeggen dat Yvaga de meest ongelooflijke zonsondergangen heeft. 197 00:17:14,833 --> 00:17:16,250 Ik heb ze gezien. 198 00:17:19,166 --> 00:17:20,291 In mijn dromen. 199 00:17:21,250 --> 00:17:23,250 Ik kan niet wachten om ze samen met jou te zien. 200 00:17:26,708 --> 00:17:27,708 Ja. 201 00:17:30,792 --> 00:17:32,625 Weet je, ik heb gehoord dat cryo-slaap jaren kan schelen... 202 00:17:32,792 --> 00:17:34,333 lijkt op een avondje flink drinken. 203 00:17:34,500 --> 00:17:36,542 Dus als we morgen wakker worden in Yvaga… 204 00:17:37,625 --> 00:17:39,125 We worden wakker met een kater. 205 00:17:48,417 --> 00:17:49,542 Daar is ze. 206 00:17:51,875 --> 00:17:53,250 Dat is geen schip. 207 00:17:53,625 --> 00:17:54,833 Nee. 208 00:17:55,833 --> 00:17:57,583 Fuck, dat is groot. Wat is dat? 209 00:17:57,750 --> 00:17:59,750 Buiten gebruik gestelde buitenpost? Ik weet het niet. 210 00:17:59,917 --> 00:18:01,333 Waarschijnlijk zijn ze in onze invloedssfeer terechtgekomen. 211 00:18:01,500 --> 00:18:03,417 Oké, Navarro, laten we dichterbij komen. 212 00:18:03,583 --> 00:18:05,625 Oké. Ik ga zijn rol evenaren. 213 00:18:21,875 --> 00:18:24,708 Waarschuwing voor naderend gevaar. 214 00:18:26,000 --> 00:18:26,875 Wat is er mis? 215 00:18:27,042 --> 00:18:29,458 Het is alleen zo dat de riem iets dichterbij zit dan ik dacht. 216 00:18:31,375 --> 00:18:32,375 Hoe lang? 217 00:18:33,917 --> 00:18:35,583 Het is ongeveer 36 uur. 218 00:18:35,750 --> 00:18:36,625 Tot wat? 219 00:18:36,792 --> 00:18:39,542 Voordat het station tegen de ringen botst. 220 00:18:39,708 --> 00:18:40,875 Sorry, wat? 221 00:18:41,792 --> 00:18:43,958 Wat zei je nou net? Dat klinkt niet zo goed. 222 00:18:44,125 --> 00:18:45,250 36 uur. 223 00:18:45,417 --> 00:18:47,000 We zouden er binnen 30 minuten moeten zijn. 224 00:18:47,958 --> 00:18:48,958 Ja? 225 00:18:49,583 --> 00:18:50,417 Andy. 226 00:18:50,583 --> 00:18:51,500 Ja, top. 227 00:18:52,208 --> 00:18:54,458 Weet je zeker dat je dit wilt doen? 228 00:18:55,583 --> 00:18:57,792 Ik heb maar één richtlijn. 229 00:18:58,333 --> 00:19:00,125 Om te doen wat het beste is voor Rain. 230 00:19:01,333 --> 00:19:03,042 Je vader heeft het geschreven. 231 00:19:03,708 --> 00:19:04,708 Ja. 232 00:19:05,792 --> 00:19:07,458 Dat en nog veel te veel vadergrappen. 233 00:19:07,625 --> 00:19:09,000 Ik ben blij… 234 00:19:09,917 --> 00:19:11,083 om te helpen. 235 00:19:16,167 --> 00:19:17,667 Wees voorzichtig daarbuiten. 236 00:19:33,792 --> 00:19:35,542 Oké, schiet op. We meren over twee minuten aan. 237 00:19:38,000 --> 00:19:39,042 Trek dat maar aan. 238 00:19:39,208 --> 00:19:40,708 Maar waarom moet ik dit eigenlijk dragen? 239 00:19:40,875 --> 00:19:42,167 Zodat je ballen niet bevriezen. 240 00:19:42,333 --> 00:19:44,875 Maat, je moet stoppen met je druk te maken over mijn ballen, man. Het is ongezond. 241 00:19:45,042 --> 00:19:46,292 Blijf praten en ik hak ze af. 242 00:19:46,458 --> 00:19:48,292 Oh, je wilt ze echt voor jezelf, hè? 243 00:19:48,458 --> 00:19:49,667 Hé, zal ik je mijn ballen laten zien ofzo? 244 00:19:49,833 --> 00:19:50,958 Oh, hou eens even je mond. 245 00:19:51,125 --> 00:19:52,500 Handschoenen, hier, neem deze. 246 00:19:53,083 --> 00:19:55,375 Hé! Nee. Raak geen shit aan. 247 00:19:55,542 --> 00:19:57,750 -Kom hier. -Bjorn, laat hem met rust, verdomme. 248 00:19:58,875 --> 00:19:59,958 Andy, let niet op. 249 00:20:00,125 --> 00:20:02,125 Oké, oké, het is niet mijn schuld als hij iets kapotmaakt. 250 00:20:10,375 --> 00:20:12,250 Er is een synth-luik recht voor me. Ik ga aanmeren. 251 00:20:12,417 --> 00:20:13,958 Kopieer dat. Laat ons er gewoon langzaam in komen. 252 00:20:40,958 --> 00:20:42,417 Oh, verdomme, het is daar koud. 253 00:20:43,333 --> 00:20:44,167 Wat is dat? 254 00:20:44,500 --> 00:20:45,875 Het is een temperatuurscanner. 255 00:20:46,750 --> 00:20:48,292 Het zal ons naar de pods leiden. 256 00:20:50,708 --> 00:20:52,583 Oké, compressie is goed genoeg. 257 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Zuurstof is te ijl om te ademen. 258 00:20:55,042 --> 00:20:55,875 Andy… 259 00:20:56,333 --> 00:20:57,167 jij bent aan de beurt. 260 00:20:57,667 --> 00:20:59,000 Het is jouw tijd om te schitteren. 261 00:21:05,042 --> 00:21:06,708 Ja hoor! Andy! 262 00:21:06,875 --> 00:21:07,958 Prachtig werk. 263 00:21:08,375 --> 00:21:09,333 Oké. 264 00:21:11,250 --> 00:21:13,000 Gefeliciteerd. Je bent geen maagd meer. 265 00:21:14,375 --> 00:21:15,208 Goed. 266 00:21:25,875 --> 00:21:27,125 Oké, laten we gaan. 267 00:21:59,583 --> 00:22:00,417 Neuken. 268 00:22:00,583 --> 00:22:02,417 Jongens, het lijkt erop dat we in zero-g zitten. 269 00:22:02,833 --> 00:22:04,458 Ja, ik voel het in mijn maag. 270 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 Wacht, wat is dat? 271 00:22:11,125 --> 00:22:12,417 Zwaartekrachtgeneratoren. 272 00:22:12,625 --> 00:22:15,125 Ook als ze offline zijn, zuiveren ze zichzelf nog steeds om de paar minuten. 273 00:22:15,417 --> 00:22:17,292 Voorkomt dat de plek ontploft. 274 00:22:21,292 --> 00:22:23,417 Oh, fuck me, daar heb ik weer mijn maag. 275 00:22:24,375 --> 00:22:25,708 Oké, rechtdoor. 276 00:23:03,000 --> 00:23:05,500 Volgens de scanner zouden de pods hier moeten liggen. 277 00:23:34,208 --> 00:23:35,208 Jezus. 278 00:23:35,625 --> 00:23:36,917 Andy, gaat het goed? 279 00:23:37,083 --> 00:23:38,000 Ja. 280 00:23:44,333 --> 00:23:47,000 Oké, geweldig nieuws. Ik heb de pods in de gaten. 281 00:23:51,833 --> 00:23:52,667 Neuken! 282 00:23:56,167 --> 00:23:57,000 Bjorn, gaat het? 283 00:23:57,958 --> 00:23:59,000 Neuken! 284 00:23:59,708 --> 00:24:01,542 Ik denk dat ik mijn kont heb gebroken. 285 00:24:06,375 --> 00:24:08,875 Fuckin' hell. Ga niet fucken met die zwaartekrachtzuivering, man. 286 00:24:24,667 --> 00:24:27,000 Gelukkig zit er nog wat kracht in dit relikwie. 287 00:24:43,083 --> 00:24:45,042 Oké, pas op. De zwaartekracht komt terug. 288 00:24:46,917 --> 00:24:48,167 Wat een hel. 289 00:24:54,917 --> 00:24:56,375 Oké, daar gaan we. 290 00:24:56,833 --> 00:24:58,000 Laten we eens kijken wat we hebben. 291 00:24:59,250 --> 00:25:00,208 Oké. 292 00:25:04,958 --> 00:25:05,792 Shit. 293 00:25:05,958 --> 00:25:07,083 Wat is het probleem? 294 00:25:07,833 --> 00:25:08,833 Pods hebben niet genoeg brandstof. 295 00:25:09,333 --> 00:25:10,167 Wat bedoel je? 296 00:25:10,333 --> 00:25:12,292 Ze zitten drie jaar lang in een stasis-situatie. 297 00:25:12,458 --> 00:25:14,125 Ja, maar het duurt negen jaar om bij Yvaga te komen, maat. 298 00:25:14,292 --> 00:25:16,375 Ja, ik weet het, ik weet het. Ik ben me daarvan bewust. 299 00:25:16,542 --> 00:25:17,875 Wat een hel. 300 00:25:18,042 --> 00:25:19,292 Ik wist het. Ik wist het verdomme. 301 00:25:19,458 --> 00:25:20,458 -Ik wist het. -Ontspan je maar. 302 00:25:20,625 --> 00:25:21,708 Misschien moeten jullie gewoon terugkomen. 303 00:25:21,875 --> 00:25:23,000 Nee, nee, we geven het nog niet op. 304 00:25:25,250 --> 00:25:26,250 De hemel is het dichtstbijzijnde systeem. 305 00:25:26,417 --> 00:25:28,417 Dus wat moeten we nu doen? Huh? 306 00:25:29,333 --> 00:25:30,792 -Wat gaan we doen? -Hou je mond. 307 00:25:31,500 --> 00:25:34,292 Oké, goed om te lezen. Moet een cryo depot in de buurt zijn. 308 00:25:34,458 --> 00:25:35,875 Daar zouden we meer brandstof moeten vinden. 309 00:25:36,375 --> 00:25:39,375 Navarro, ik stap uit de EEV. 310 00:25:39,667 --> 00:25:40,667 Kom op, Andy. 311 00:25:40,833 --> 00:25:42,625 Jullie pakken het op, terwijl wij de cryobrandstof halen. 312 00:26:02,917 --> 00:26:03,917 Uitstel. 313 00:26:05,167 --> 00:26:07,000 Ja, 365 meter verderop, recht vooruit. 314 00:26:08,625 --> 00:26:09,750 Wat is er met die militaire shit? 315 00:26:09,917 --> 00:26:11,917 -Wat? -Al die militaire onzin. 316 00:26:12,083 --> 00:26:13,458 -Nou, het is effectief. -Is dat zo? 317 00:26:14,708 --> 00:26:15,708 -En cool. -Het is niet zo cool. 318 00:26:15,875 --> 00:26:16,917 Je ziet er gewoon uit als een lul. 319 00:26:17,875 --> 00:26:19,083 -Het spijt me. -Oké, kalmeer. 320 00:26:19,250 --> 00:26:20,167 Laten we doorgaan. 321 00:26:20,333 --> 00:26:21,333 Als je dat nog een keer doet, maak ik je kapot. 322 00:26:21,500 --> 00:26:23,125 -Bjorn, ga weg! -Begrijp je dat? 323 00:26:23,292 --> 00:26:24,667 Zolang hij maar uit mijn buurt blijft. 324 00:26:24,833 --> 00:26:26,792 Waarom doet hij zo lullig tegen hem? 325 00:26:27,375 --> 00:26:29,458 Vanwege wat er met zijn moeder is gebeurd. 326 00:26:30,167 --> 00:26:31,000 Wat bedoel je? 327 00:26:31,167 --> 00:26:33,333 Vorige cyclus was er een gaslek in de mijnen… 328 00:26:33,500 --> 00:26:37,375 dus een synthetisch iemand besloot om ze te verzegelen, terwijl Bjorns moeder er nog steeds in zat. 329 00:26:37,542 --> 00:26:38,542 Wat? 330 00:26:38,875 --> 00:26:40,375 Synthetische stoffen kunnen geen kwaad voor de mens. 331 00:26:40,542 --> 00:26:43,542 Er werden drie mijnwerkers geofferd om er een dozijn te redden. 332 00:26:45,750 --> 00:26:46,917 Dat kunnen ze wel. 333 00:26:52,458 --> 00:26:53,583 Dat is verschrikkelijk. 334 00:27:38,292 --> 00:27:40,542 Ik heb je, ik heb je. 335 00:27:42,250 --> 00:27:44,083 Kom op, kom op, kom op. 336 00:27:45,792 --> 00:27:47,375 Makkelijk, makkelijk. 337 00:27:52,292 --> 00:27:53,167 Goed gedaan! 338 00:27:58,625 --> 00:27:59,458 Omdat! 339 00:28:00,500 --> 00:28:01,917 Kaj! Hé, hé, hé. 340 00:28:02,083 --> 00:28:03,542 Hé, hé, hé. 341 00:28:03,958 --> 00:28:05,583 Ik ben hier. Ik ben hier. Je bent oké. 342 00:28:06,000 --> 00:28:07,542 Ik ga even bij de peulen kijken. 343 00:28:25,792 --> 00:28:27,625 Nee, nee. Maak je geen zorgen. 344 00:28:28,542 --> 00:28:29,583 Ik ben niet ziek. 345 00:28:30,250 --> 00:28:31,250 Wat is er dan mis? 346 00:28:33,083 --> 00:28:34,292 Niets is. 347 00:28:37,833 --> 00:28:39,167 Oh, meisje. 348 00:28:42,208 --> 00:28:43,250 Wie is de vader? 349 00:28:44,542 --> 00:28:45,792 Wat een klootzak. 350 00:28:47,750 --> 00:28:50,958 Maar vertel het niet aan mijn broer, oké? 351 00:28:52,250 --> 00:28:53,625 -Hij heeft al genoeg zorgen aan zijn hoofd. -Nee. 352 00:28:53,792 --> 00:28:55,208 Ik zeg niets. 353 00:28:56,125 --> 00:28:58,958 Ik ben gewoon blij dat dit kindje de zon mag zien. 354 00:29:21,708 --> 00:29:23,167 Ik denk dat we er bijna zijn. 355 00:29:27,625 --> 00:29:29,042 Oké, Navarro. 356 00:29:29,208 --> 00:29:31,875 Luchtsluis 5-B, dat is onze uitweg zodra we de cryobrandstof vinden. 357 00:29:32,042 --> 00:29:32,875 Ik ben onderweg. 358 00:29:33,042 --> 00:29:35,833 Welkom bij het Renaissance ruimtestation… 359 00:29:36,000 --> 00:29:39,792 het centrum van Weyland-Yutani Onderzoek en Ontwikkeling. 360 00:29:40,208 --> 00:29:43,250 Het station is verdeeld in twee helften… 361 00:29:43,542 --> 00:29:45,292 Romulus en Remus… 362 00:29:46,542 --> 00:29:51,542 elk gewijd aan onze missie om de rol van de mensheid in de ruimte te verbeteren. 363 00:29:54,292 --> 00:29:56,167 Deze plek bezorgt mij de kriebels. 364 00:29:57,417 --> 00:30:00,333 Heb je gehoord over de mijnwerker die zijn linkerkant verloor? 365 00:30:01,958 --> 00:30:02,958 Het gaat nu goed met hem. 366 00:30:03,125 --> 00:30:04,542 Snap je het? Hij is oké. 367 00:30:04,708 --> 00:30:06,417 Kun je jezelf even uitzetten? 368 00:30:07,583 --> 00:30:08,958 Je zei dat je zenuwachtig was… 369 00:30:09,125 --> 00:30:10,917 -en ik probeerde er zeker van te zijn dat jij... -Jezus! 370 00:30:11,083 --> 00:30:13,333 Weet je, ik kan niet wachten om in die pods te stappen... 371 00:30:13,500 --> 00:30:15,250 en je nooit meer zien, weet je dat? 372 00:30:17,375 --> 00:30:19,083 Je ziet mij in Yvaga. 373 00:30:19,250 --> 00:30:20,583 Nee, je gaat niet naar Yvaga. 374 00:30:20,750 --> 00:30:21,875 Bjorn, stop! 375 00:30:22,458 --> 00:30:23,542 Ik niet? 376 00:30:23,708 --> 00:30:24,625 Goed gedaan. 377 00:30:24,792 --> 00:30:26,042 Oh, heeft ze het je niet verteld? 378 00:30:26,958 --> 00:30:29,750 Ja, ja, het is een niet-Weyland-Yutani systeem… 379 00:30:31,250 --> 00:30:33,042 dus geen nep-mensen toegestaan. 380 00:30:34,667 --> 00:30:37,042 Ikzelf geef de voorkeur aan de term 'kunstmatige persoon'. 381 00:30:39,583 --> 00:30:40,583 Andy, kijk. 382 00:30:41,542 --> 00:30:43,958 Als Rain jou meeneemt, kan ze in de gevangenis belanden . 383 00:30:44,583 --> 00:30:46,500 En als jullie in Jackson blijven, is het slechts een kwestie van tijd... 384 00:30:46,667 --> 00:30:48,833 voordat u weer door het bedrijf buiten gebruik wordt gesteld. 385 00:30:49,500 --> 00:30:50,667 Begrijp je? 386 00:30:51,542 --> 00:30:53,458 Ik heb je nodig op het schip om de pods te bewaken. 387 00:30:54,292 --> 00:30:55,500 Maar als we er eenmaal zijn… 388 00:30:56,875 --> 00:30:58,250 Ontmantelen. 389 00:30:58,417 --> 00:30:59,292 Het licht gaat voorgoed uit. 390 00:31:01,125 --> 00:31:01,958 Ben je klaar? 391 00:31:02,333 --> 00:31:03,500 Ik vertel gewoon de waarheid. 392 00:31:07,208 --> 00:31:08,958 Dat is oké. 393 00:31:09,625 --> 00:31:12,875 Als het het beste is voor Rain, is het ook het beste voor mij. 394 00:31:16,750 --> 00:31:18,500 Je bent een goede kerel, Andy. 395 00:31:19,875 --> 00:31:21,083 We gaan je allemaal missen. 396 00:31:27,042 --> 00:31:28,167 Hij wist het dus niet? 397 00:31:29,542 --> 00:31:32,250 Ik kon het gewoon niet over mijn hart verkrijgen om het hem te vertellen. 398 00:31:34,167 --> 00:31:35,458 Je hoeft je niet slecht te voelen. 399 00:31:38,208 --> 00:31:39,042 Shit. 400 00:31:39,208 --> 00:31:42,167 Je gaat niet je hele leven weggooien omwille van Andy. 401 00:31:44,333 --> 00:31:46,958 Het kan hem niks schelen. Het kan hem niks schelen. 402 00:31:48,708 --> 00:31:50,167 Oké? Hij is niet... 403 00:31:51,333 --> 00:31:52,958 weet je wel, echt. 404 00:32:16,750 --> 00:32:18,542 Het signaal komt hiervandaan. 405 00:32:28,375 --> 00:32:30,625 Ik dacht dat je zei dat deze plek buiten gebruik was. 406 00:32:30,792 --> 00:32:31,792 Ja. 407 00:32:32,833 --> 00:32:34,542 Lijkt mij niet dat het uit dienst is. 408 00:32:34,833 --> 00:32:36,000 Nee, dat is niet zo. 409 00:32:36,167 --> 00:32:38,167 Maar verlaten is het zeker. 410 00:32:38,458 --> 00:32:40,083 Hé, Andy, kijk hier eens. 411 00:32:41,375 --> 00:32:43,458 Ik zou er waarschijnlijk een synthetische mee kunnen bakken… 412 00:32:44,250 --> 00:32:45,792 als ik de sappen maar opvoer. 413 00:32:49,375 --> 00:32:50,750 Hé, weet je, ik neem dit misschien wel mee. 414 00:32:50,917 --> 00:32:51,750 Oké, genoeg. 415 00:32:51,917 --> 00:32:54,000 Voor het geval je nog grappige ideeën hebt. 416 00:32:56,167 --> 00:32:58,125 Het is een grapje. Ik maakte een grapje. 417 00:32:58,292 --> 00:32:59,292 Wat de fuck? 418 00:32:59,792 --> 00:33:00,792 Pas op! 419 00:33:11,417 --> 00:33:12,500 Shit. 420 00:33:17,583 --> 00:33:18,583 Het is alleen synthetisch. 421 00:33:20,583 --> 00:33:21,583 Neuken. 422 00:33:22,542 --> 00:33:24,542 Ik dacht even dat er een echt persoon was . 423 00:33:24,708 --> 00:33:26,000 Wat is daar gebeurd? 424 00:33:26,292 --> 00:33:28,083 Ik weet het niet. Misschien een chemische lekkage. 425 00:33:29,250 --> 00:33:32,000 De brandstof moet in die kamer zijn. Laten we het pakken en hier wegwezen. 426 00:33:37,542 --> 00:33:39,250 Oké, Andy? 427 00:33:53,833 --> 00:33:55,000 Bjorn, neem alsjeblieft de fakkel. 428 00:34:00,208 --> 00:34:02,042 Ik denk niet dat er peulen in zitten. 429 00:34:02,208 --> 00:34:05,333 Nee, gewoon koelapparatuur. Gebruikt wel hetzelfde type brandstof. 430 00:34:11,667 --> 00:34:12,667 Ja. 431 00:34:14,583 --> 00:34:15,792 Vijfenveertig Ks. 432 00:34:15,958 --> 00:34:18,083 Er is meer dan genoeg brandstof om naar Yvaga te rijden. 433 00:34:18,958 --> 00:34:21,208 Oké. Bjorn, help me even hiermee, alsjeblieft. 434 00:34:30,750 --> 00:34:32,250 Bjorn, doe het op drie, oké? 435 00:34:32,667 --> 00:34:33,750 -Klaar? -Uh-huh. 436 00:34:33,917 --> 00:34:35,125 Een, twee… 437 00:34:36,250 --> 00:34:37,250 drie. 438 00:34:37,500 --> 00:34:38,333 Neuken! 439 00:34:38,792 --> 00:34:40,000 -Verdomme. -Mijn vingers. 440 00:34:41,667 --> 00:34:42,833 Ik voel mijn vingers niet. 441 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 Het doet echt pijn. Ik heb mijn handen er gewoon af laten vriezen. 442 00:34:53,125 --> 00:34:53,958 -Wat is er aan de hand? -Verdomme. 443 00:34:54,333 --> 00:34:56,542 Weet niet. Het is een soort noodlockdown. 444 00:34:56,708 --> 00:34:58,125 Andy, de deur. 445 00:35:02,125 --> 00:35:03,208 Shit, hij heeft geen toestemming. 446 00:35:03,375 --> 00:35:04,292 Wat betekent dat? 447 00:35:04,458 --> 00:35:05,667 Heeft niet genoeg ruimte om de deur te openen. 448 00:35:06,583 --> 00:35:09,083 Dus je probeert me te vertellen dat hij het hele schip opnieuw kan opstarten... 449 00:35:09,250 --> 00:35:11,167 maar geen willekeurige deur naar een willekeurige kamer kan openen? 450 00:35:11,333 --> 00:35:13,542 Nou ja, dat is duidelijk geen willekeurige kamer. 451 00:35:17,625 --> 00:35:18,750 Kom op! 452 00:35:19,208 --> 00:35:20,417 Kom op! 453 00:35:38,000 --> 00:35:39,542 Hey, maak je geen zorgen. We halen ze daar wel weg. 454 00:35:43,417 --> 00:35:46,625 Als Andy die deuren niet kan openen, denk ik niet dat wij meer geluk zullen hebben. 455 00:35:47,833 --> 00:35:50,000 Hij is een Weyland-Yutani synthetisch… 456 00:35:50,167 --> 00:35:51,792 en we zijn gewoon aan het overtreden. 457 00:35:52,333 --> 00:35:54,125 Ja, heb je ideeën? 458 00:35:54,833 --> 00:35:55,833 Nog niet. 459 00:35:58,625 --> 00:35:59,917 Ik denk dat het hier staat. 460 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 Björn! 461 00:36:06,458 --> 00:36:07,458 Hallo Tyler! 462 00:36:12,000 --> 00:36:13,042 Ze zitten erin. 463 00:36:17,708 --> 00:36:18,833 Hé, wat ben je aan het doen? 464 00:36:19,000 --> 00:36:22,708 Als deze module nog steeds werkt, kan ik proberen de inloggegevens over te dragen aan Andy. 465 00:36:23,083 --> 00:36:25,000 Een hogere speling zou die deur moeten openen. 466 00:37:00,542 --> 00:37:02,167 Shit. Het zit vast. 467 00:37:04,750 --> 00:37:06,667 Het is hier zo warm, man. 468 00:37:31,417 --> 00:37:32,458 Wauw. 469 00:37:34,208 --> 00:37:35,208 Ziek. 470 00:37:35,375 --> 00:37:36,708 Ja, misschien is het een idee om hier niets aan te raken. 471 00:37:36,875 --> 00:37:37,792 Ja, oké, mam. 472 00:37:42,333 --> 00:37:43,625 Help mij! Help! 473 00:37:43,792 --> 00:37:44,792 Oh nee! Wat moet ik doen? 474 00:37:44,958 --> 00:37:46,417 De module. Haal hem eruit! 475 00:37:52,042 --> 00:37:53,167 Alles goed? 476 00:37:54,583 --> 00:37:55,792 Dat was klote. 477 00:37:56,042 --> 00:37:56,958 Hier. 478 00:37:57,500 --> 00:37:58,583 Laat me eens kijken. 479 00:38:00,500 --> 00:38:01,875 Ja, oké. 480 00:38:02,208 --> 00:38:03,250 Goed. 481 00:38:03,417 --> 00:38:05,250 -Ik snap het. -Hé. 482 00:38:05,417 --> 00:38:06,417 Regen. 483 00:38:07,708 --> 00:38:09,417 Dit komt van die synthetische stof. 484 00:38:10,708 --> 00:38:12,417 Probeer het eens op Andy's module te zetten. 485 00:38:16,708 --> 00:38:17,708 Het spijt me zo. 486 00:38:18,792 --> 00:38:20,000 Laten we hier gewoon weggaan. 487 00:38:21,708 --> 00:38:22,708 Andy? 488 00:38:25,333 --> 00:38:26,625 Oké, laten we eens kijken. 489 00:38:30,125 --> 00:38:30,958 Oké. 490 00:38:35,958 --> 00:38:36,958 Neuken. 491 00:38:37,125 --> 00:38:39,083 Regen, heb ik iets verkeerd gedaan? Hij is gewoon bevroren. 492 00:38:39,250 --> 00:38:40,542 Hij is gewoon opnieuw aan het opstarten. 493 00:38:40,708 --> 00:38:42,458 Het duurt een paar minuten. 494 00:39:05,500 --> 00:39:07,125 Hier, ik zal je iets voor die vingers geven. 495 00:39:15,125 --> 00:39:16,417 Wat was dat nou weer? 496 00:39:19,667 --> 00:39:21,083 Oké, blijf nog even staan. 497 00:39:25,208 --> 00:39:26,208 Tyler? 498 00:39:30,958 --> 00:39:32,292 Hé, wat zijn jullie aan het doen? 499 00:39:41,708 --> 00:39:42,542 Björn? 500 00:39:43,292 --> 00:39:44,542 Stop met spelen, man. Sta gewoon op. 501 00:39:44,708 --> 00:39:46,000 Ik speel niet. Er zit iets in het water. 502 00:39:46,667 --> 00:39:47,500 Wat bedoel je? Wat is het? 503 00:39:47,667 --> 00:39:50,375 Ik weet het niet. Ik weet niet wat het is. Er zit iets in het fucking water. 504 00:39:55,125 --> 00:39:56,125 Björn! 505 00:39:59,417 --> 00:40:00,458 Neuken! 506 00:40:00,750 --> 00:40:01,750 Wat was dat in godsnaam? 507 00:40:07,292 --> 00:40:08,208 Bedankt! 508 00:40:10,583 --> 00:40:11,583 Björn! 509 00:40:17,917 --> 00:40:19,750 Bjorn, help hem! Doe iets! 510 00:40:19,917 --> 00:40:20,958 Björn! 511 00:40:25,583 --> 00:40:27,125 -Tyler! -Het spijt me. Het spijt me. 512 00:40:29,458 --> 00:40:30,458 Kom op! 513 00:40:30,875 --> 00:40:32,792 -Kom op! Help me! -Nee, stop. Stop. Doe niet… 514 00:40:32,958 --> 00:40:34,583 -Nee! Navarro! -Die dingen komen eruit. 515 00:40:34,667 --> 00:40:36,542 Als ze hier binnenkomen… Als ze hier binnenkomen… Als ze hier binnenkomen… 516 00:40:36,875 --> 00:40:37,708 Nee! 517 00:40:41,583 --> 00:40:42,792 Verdomme. Verdomme. 518 00:41:09,333 --> 00:41:10,917 Andy! Kom op, we gaan! 519 00:41:13,083 --> 00:41:14,083 Ga! Bjorn! 520 00:41:14,250 --> 00:41:15,250 Andy, de deur! 521 00:41:16,292 --> 00:41:17,292 -Bjorn! -Kom op, kom op. 522 00:41:17,458 --> 00:41:18,458 Kom op, kom op, kom op! 523 00:41:21,333 --> 00:41:22,375 -Ga weg daar! -Kom op, kom op, kom op! 524 00:41:22,542 --> 00:41:23,500 -Kom op, kom op, kom op! -Ga, ga, ga! 525 00:41:25,000 --> 00:41:26,250 Ga weg daar! Ga weg daar! 526 00:41:32,042 --> 00:41:34,042 -Bjorn, kom op! -Ga! Ga! 527 00:41:39,500 --> 00:41:40,875 Andy, de deur! 528 00:41:49,917 --> 00:41:51,167 -Blijf stil. Blijf stil. -Ik weet het! 529 00:41:54,583 --> 00:41:55,625 Het stikt haar. 530 00:41:56,250 --> 00:41:57,583 Stop! Je moet stoppen! Hé! 531 00:41:57,958 --> 00:41:58,958 -Het stikt haar! -Shit. 532 00:41:59,542 --> 00:42:01,000 Hou op! Bjorn! 533 00:42:01,167 --> 00:42:02,750 Bjorn, stop! Stop in godsnaam! 534 00:42:03,208 --> 00:42:05,208 -Stop! -Wat doet het? Is het haar aan het vermoorden? 535 00:42:05,375 --> 00:42:07,625 Ik geloof niet dat dit is wat het wezen doet. 536 00:42:08,083 --> 00:42:09,083 Nee. 537 00:42:09,583 --> 00:42:10,583 Andy? 538 00:42:12,208 --> 00:42:13,958 Gebaseerd op de ritmische verwijding van die blazen… 539 00:42:14,125 --> 00:42:16,417 en de synchronisatie ervan met haar ademhalingspatronen… 540 00:42:16,583 --> 00:42:19,250 Ik vermoed dat het haar zuurstof geeft om in leven te blijven. 541 00:42:19,792 --> 00:42:21,583 Waarvoor weet ik niet. 542 00:42:23,333 --> 00:42:24,875 Sorry, wie de fuck ben jij? 543 00:42:27,125 --> 00:42:29,500 Ik ben een ND-255 Weyland-Yutani synthetisch. 544 00:42:29,958 --> 00:42:32,167 Oorspronkelijk gebouwd voor mijnbouw- en veiligheidsdoeleinden. 545 00:42:33,292 --> 00:42:34,333 Jullie noemen mij Andy. 546 00:42:34,500 --> 00:42:35,750 Het is die module. 547 00:42:37,583 --> 00:42:38,583 Ja. 548 00:42:40,208 --> 00:42:42,500 Die nieuwe module heeft niet alleen mijn referenties verbeterd. 549 00:42:42,792 --> 00:42:44,292 Het heeft mijn AI aanzienlijk bijgewerkt… 550 00:42:44,458 --> 00:42:47,167 en het herstelt op dit moment mijn motoriek . 551 00:42:48,417 --> 00:42:50,250 Ik moet zeggen dat dit een zeer langverwachte upgrade was. 552 00:42:50,417 --> 00:42:51,458 -Shit. Ik ga dit ding verdomme frituren. -Oké, wacht. 553 00:42:51,625 --> 00:42:53,333 -Niet doen! -Waarom niet? 554 00:42:53,500 --> 00:42:55,500 Die hoeveelheid stroom zal de staartbuigers heftig samentrekken… 555 00:42:55,667 --> 00:42:56,750 en haar nek zal breken. 556 00:42:56,917 --> 00:42:58,125 Dus wat, heb jij een beter idee? 557 00:42:58,292 --> 00:42:59,458 -Wat moeten we dan verdomme doen, hè? -Hé, hé. Hé! 558 00:42:59,625 --> 00:43:00,625 Hé, hé. 559 00:43:01,458 --> 00:43:03,208 Andy, weet jij hoe ik haar kan helpen? 560 00:43:04,250 --> 00:43:06,625 Ik vrees dat mijn kennisdatabase niet echt is veranderd. 561 00:43:07,000 --> 00:43:09,917 Ik weet niet wat voor wezen dit is of hoe ik het veilig kan verwijderen. 562 00:43:12,958 --> 00:43:14,958 Maar er is iemand in deze kamer die dat misschien wel doet. 563 00:43:45,375 --> 00:43:47,625 Ik moet Z-01-verbinding beveiligen. 564 00:43:47,792 --> 00:43:49,625 Prioriteit van de missie. Alle andere prioriteiten ingetrokken. 565 00:43:49,792 --> 00:43:51,417 De missie moet voltooid worden. 566 00:43:51,792 --> 00:43:52,917 Het spijt me… 567 00:43:53,167 --> 00:43:54,667 maar je missie is mislukt. 568 00:43:54,833 --> 00:43:56,875 Wat? Nee, ik… 569 00:44:02,333 --> 00:44:04,417 Kunt u ons vertellen wat we kunnen doen om haar te helpen? 570 00:44:05,667 --> 00:44:07,958 Je helpt haar niet. Je rent weg. 571 00:44:08,833 --> 00:44:10,667 Ga eruit, hoe je er ook in bent gekomen. 572 00:44:10,833 --> 00:44:12,042 Nee, nee, nee. Wacht, whoa, whoa. 573 00:44:12,500 --> 00:44:14,542 Nee, we laten haar echt niet in de steek, oké? Begrijp je? 574 00:44:14,708 --> 00:44:16,833 Heb dan genade en beëindig haar leven nu. 575 00:44:17,417 --> 00:44:20,125 Anders gaan jullie allemaal dood. 576 00:44:22,250 --> 00:44:23,792 Wat zegt hij nou eigenlijk? 577 00:44:23,958 --> 00:44:25,208 Wat doet het met haar? 578 00:44:25,375 --> 00:44:28,125 De parasitoïde implanteert de Plagiarus Prepotentens in haar. 579 00:44:28,292 --> 00:44:29,458 Wat is uw vergissing? 580 00:44:29,625 --> 00:44:33,667 Een zaadje dat zich met haar DNA zal vermengen en snel uit haar zal groeien. 581 00:44:33,833 --> 00:44:35,250 Wat gaat er uit haar groeien? 582 00:44:46,958 --> 00:44:49,750 XX121 Xenomorf. 583 00:44:50,625 --> 00:44:55,208 Eén van onze sleepschepen kwam twintig jaar geleden voor het eerst in contact met dit exemplaar. 584 00:44:55,375 --> 00:44:58,708 Van de zeven bemanningsleden aan boord van de USS Nostromo overleefde er slechts één… 585 00:44:58,875 --> 00:45:00,917 en het wezen uit de luchtsluis te blazen. 586 00:45:01,708 --> 00:45:03,875 Sindsdien zijn we ernaar op zoek. 587 00:45:04,583 --> 00:45:07,833 170 dagen geleden kwam er een einde aan onze zoektocht… 588 00:45:08,000 --> 00:45:10,042 en het lichaam van de Xenomorph werd aan boord gebracht… 589 00:45:10,708 --> 00:45:12,208 vermoedelijk dood. 590 00:45:12,375 --> 00:45:13,667 Maar natuurlijk… 591 00:45:13,833 --> 00:45:17,667 Gebrek aan zuurstof en voedsel heeft hier geen echte gevolgen voor… 592 00:45:17,833 --> 00:45:19,250 perfect organisme. 593 00:45:19,417 --> 00:45:21,417 Maar niets is werkelijk onsterfelijk. 594 00:45:23,167 --> 00:45:24,208 Duidelijk. 595 00:45:24,708 --> 00:45:27,417 Het heeft een ravage aangericht op dit station… 596 00:45:28,083 --> 00:45:30,667 totdat de restanten van onze veiligheidstroepen het doodschoten. 597 00:45:30,833 --> 00:45:33,417 Alleen om zijn zwanenzang te activeren. 598 00:45:34,458 --> 00:45:35,458 Zuur voor het bloed? 599 00:45:35,625 --> 00:45:37,333 Zwavelzuur en waterstoffluoride. 600 00:45:37,500 --> 00:45:39,167 Ik heb het station weer afgesloten, maar het was te laat. 601 00:45:39,333 --> 00:45:40,500 Hé, hou je mond! 602 00:45:40,667 --> 00:45:42,250 Niemand geeft nog om jouw verdomde schip. 603 00:45:42,417 --> 00:45:43,583 Oké, oké. Oké. 604 00:45:44,250 --> 00:45:48,208 Wat als we de cryobrandstof gebruiken om de wortel van de staart te bevriezen? 605 00:45:49,167 --> 00:45:52,000 Misschien stikt ze er niet in als het bevroren is. 606 00:45:53,250 --> 00:45:54,375 Dat zou kunnen werken. 607 00:46:23,333 --> 00:46:24,708 Oké, haal het eraf! Haal het eraf! 608 00:46:46,417 --> 00:46:48,292 Het is weg. Het is van je af. Het is van je af. 609 00:46:49,875 --> 00:46:51,500 Het is uit. Het is uit. Het is uit. 610 00:46:51,667 --> 00:46:53,208 Je bent oké. Je bent oké. 611 00:46:53,375 --> 00:46:54,708 Ik zou daar niet zo zeker van zijn. 612 00:47:00,333 --> 00:47:01,208 Wat is de kans? 613 00:47:01,375 --> 00:47:03,708 60 tegen 40 tegen je vriend. 614 00:47:03,875 --> 00:47:05,042 Wat is de kans op wat? 615 00:47:06,875 --> 00:47:08,583 Dat het wezen zijn taak al heeft volbracht. 616 00:47:11,042 --> 00:47:12,292 Waar heeft hij het over? 617 00:47:14,167 --> 00:47:15,417 Luister naar mij. 618 00:47:15,750 --> 00:47:18,250 Mensen doorlopen te veel emotionele stadia… 619 00:47:18,417 --> 00:47:22,667 voordat je het koude, maar rationele - soms moeilijkste - pad kiest. 620 00:47:22,958 --> 00:47:24,708 Jij moet ze helpen. 621 00:47:24,875 --> 00:47:25,875 Jij moet ze helpen. 622 00:47:31,125 --> 00:47:32,125 Andy? 623 00:47:33,125 --> 00:47:34,125 -Wat is er aan de hand? -Het spijt me… 624 00:47:34,292 --> 00:47:35,708 maar we kunnen haar niet meer aan boord laten. 625 00:47:35,875 --> 00:47:37,625 -Oh ja? Dat is een probleem. -Wat doe je? 626 00:47:37,792 --> 00:47:38,750 -Dat moet je begrijpen. -Zie je? 627 00:47:38,917 --> 00:47:40,125 -Dat bedoel ik nou met "grappige ideeën"! -Waar heb je het over? 628 00:47:40,292 --> 00:47:41,333 Nee, hij is… 629 00:47:42,292 --> 00:47:43,542 -Nee! Nee! -Jij verdomde teef! 630 00:47:43,917 --> 00:47:45,125 Hé! Andy! Andy! 631 00:47:45,458 --> 00:47:46,292 We gaan. 632 00:47:46,458 --> 00:47:47,583 Hé, hé, hé! Ik ben hier. 633 00:47:47,750 --> 00:47:49,250 Laten we gaan, laten we gaan. Kom op. 634 00:47:51,542 --> 00:47:52,542 Tyler, laten we gaan, man! Kom op! 635 00:47:52,708 --> 00:47:53,542 -Ik ben hier. -Bjorn! Nee. 636 00:47:53,708 --> 00:47:55,292 Bjorn, we gaan niet zonder ze weg! 637 00:47:55,667 --> 00:47:56,667 -Ik ben hier. -Bjorn! 638 00:47:59,000 --> 00:48:00,625 -Waar zijn ze? -Je moet luisteren. 639 00:48:00,792 --> 00:48:01,708 -We moeten het schip starten, oké? -Waar is Rain? 640 00:48:01,875 --> 00:48:02,750 -Ga gewoon het schip starten. -Hoe… 641 00:48:02,917 --> 00:48:03,917 Vergeef me. 642 00:48:04,833 --> 00:48:07,125 Ik ben niets anders dan een last voor je geweest. 643 00:48:07,292 --> 00:48:10,083 Vandaag kan ik eindelijk helpen. 644 00:48:10,500 --> 00:48:12,833 En je zult mij niet meer als kind zien. 645 00:48:15,042 --> 00:48:15,875 Wat? 646 00:48:16,833 --> 00:48:17,667 Bedankt! 647 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 -Hé! -Bjorn! 648 00:48:52,167 --> 00:48:53,000 Neuken, neuken, neuken. 649 00:48:54,167 --> 00:48:55,000 Navarro, loskoppelen! 650 00:48:55,167 --> 00:48:56,333 Maak het schip los! 651 00:48:59,083 --> 00:49:01,458 Loskoppelen gestart. 652 00:49:01,625 --> 00:49:04,042 Maak de luchtsluis vrij. 653 00:49:16,167 --> 00:49:18,500 Wat de fuck doet hij? Ze kunnen toch niet zomaar zonder ons weggaan. 654 00:49:18,667 --> 00:49:20,458 Hij denkt dat Andy Navarro wil vermoorden. 655 00:49:22,125 --> 00:49:23,125 Wat? 656 00:49:24,458 --> 00:49:25,583 Wacht, is dat zo? 657 00:49:29,458 --> 00:49:30,625 Ik weet het niet. 658 00:49:34,042 --> 00:49:36,000 Andy? Andy? 659 00:49:36,875 --> 00:49:38,625 Andy, doe de deur open. 660 00:49:44,542 --> 00:49:47,167 Het spijt me. Ik kon ze niet stoppen. 661 00:49:48,417 --> 00:49:49,333 Björn? 662 00:49:49,500 --> 00:49:50,458 Bjorn, wat ben je aan het doen? 663 00:49:51,042 --> 00:49:52,792 Je kunt ons hier niet zomaar achterlaten. Je moet terugkomen en ons ophalen. 664 00:49:52,958 --> 00:49:55,417 Sorry, dat kan ik pas doen als ze die psychopaat uitzet. 665 00:49:57,667 --> 00:49:58,833 Wat is er aan de hand? 666 00:49:59,000 --> 00:50:00,125 Andy… 667 00:50:01,792 --> 00:50:04,167 -Andy, hij hapert. -Wat? 668 00:50:04,625 --> 00:50:06,042 Ik moet nu gewoon weg bij deze luchtsluis. 669 00:50:06,208 --> 00:50:07,042 Ik heb alleen nodig... 670 00:50:09,458 --> 00:50:10,292 Navarro? 671 00:50:10,458 --> 00:50:11,583 Gaat het goed met je? 672 00:50:12,417 --> 00:50:14,375 Wat is er mis? Wat heb je nodig? 673 00:50:20,333 --> 00:50:21,333 Navarro? 674 00:50:30,250 --> 00:50:31,417 O, God. 675 00:50:31,583 --> 00:50:33,167 Oh mijn God, wat is dat? 676 00:50:36,458 --> 00:50:38,250 Navarro, alsjeblieft. Navarro! Navarro! 677 00:50:38,417 --> 00:50:39,625 Hé, hé, hé. 678 00:50:40,500 --> 00:50:42,958 Ik weet niet wat ik moet doen, het spijt me. Ik weet het niet. 679 00:50:48,958 --> 00:50:49,958 Iemand, praat met mij! 680 00:50:50,125 --> 00:50:52,083 Kay, Bjorn, Navarro, wat is er aan de hand? 681 00:51:02,667 --> 00:51:03,667 Hulp! 682 00:51:04,583 --> 00:51:05,958 -Help! -Kay! 683 00:51:07,125 --> 00:51:09,792 Wat is er aan de hand? Wat is er aan de hand? 684 00:51:12,208 --> 00:51:14,125 Laat me alsjeblieft niet sterven. 685 00:51:17,042 --> 00:51:18,042 Iemand help! 686 00:53:03,583 --> 00:53:04,583 Björn? 687 00:53:05,042 --> 00:53:06,042 Omdat? 688 00:53:06,208 --> 00:53:07,375 We moeten ze gaan halen. 689 00:53:08,083 --> 00:53:13,083 T-minus-47 minuten tot impactgebeurtenis. 690 00:53:14,708 --> 00:53:15,708 Dat slaat nergens op. 691 00:53:15,875 --> 00:53:17,583 Nee, ik dacht dat je zei dat we uren hadden. 692 00:53:17,750 --> 00:53:20,833 Door de explosie werd de as van het station een paar graden verschoven … 693 00:53:21,167 --> 00:53:23,250 net genoeg om de asteroïdengordel veel eerder te raken. 694 00:53:23,625 --> 00:53:24,875 Waar zijn ze neergestort? 695 00:53:25,583 --> 00:53:27,792 Romulus Hangar Bay, aan de andere kant van het station. 696 00:53:27,958 --> 00:53:29,167 -Oké. -Laten we gaan. 697 00:53:37,792 --> 00:53:42,792 T-minus-45 minuten tot impactgebeurtenis. 698 00:53:46,833 --> 00:53:50,083 Moeder. Wat is de integriteit van Compound Z-01? 699 00:53:56,625 --> 00:53:58,042 Er is nog hoop. 700 00:54:06,750 --> 00:54:09,000 We moeten een manier vinden om naar de Romulus-module te gaan. 701 00:54:18,208 --> 00:54:19,208 Nee, nee, nee. 702 00:54:19,375 --> 00:54:21,042 Ze moeten zich vanuit het laboratorium verspreid hebben. 703 00:54:24,875 --> 00:54:26,167 Ik zie geen andere uitweg. 704 00:54:26,333 --> 00:54:27,417 Andy, kan… 705 00:54:31,333 --> 00:54:32,917 Ik hoorde jouw stem in mijn hoofd. 706 00:54:33,083 --> 00:54:34,125 Roeping. 707 00:54:34,625 --> 00:54:37,500 ND-255 kunstmatig persoon. 708 00:54:37,833 --> 00:54:41,208 Jouw model was ooit de ruggengraat van onze kolonisatie-inspanningen… 709 00:54:41,375 --> 00:54:43,167 en het is een eer om in uw aanwezigheid te zijn. 710 00:54:43,333 --> 00:54:45,250 Ik wil mij graag even voorstellen. 711 00:54:46,250 --> 00:54:47,917 Ik ben wetenschappelijk officier Rook… 712 00:54:48,458 --> 00:54:50,750 en ik verzoek u nu nederig om uw diensten. 713 00:54:51,458 --> 00:54:53,667 Ik vrees dat ik maar één richtlijn heb. 714 00:54:54,250 --> 00:54:57,250 Om te doen wat het beste is voor… 715 00:54:58,625 --> 00:55:00,958 Bij uw upgrade is een nieuwe richtlijn inbegrepen. 716 00:55:01,542 --> 00:55:02,958 Het vervangt de oude. 717 00:55:03,625 --> 00:55:04,667 Ik zie. 718 00:55:05,958 --> 00:55:07,500 Wat wordt er van mij verwacht… 719 00:55:08,000 --> 00:55:08,833 Meneer? 720 00:55:09,375 --> 00:55:10,750 Om onze missie te voltooien. 721 00:55:19,042 --> 00:55:20,292 -Andy! -Andy! 722 00:55:21,333 --> 00:55:22,167 Andy. 723 00:55:22,500 --> 00:55:23,875 Mijn excuses. 724 00:55:24,250 --> 00:55:26,500 Ik raadpleegde mijn vriend over onze situatie. 725 00:55:26,667 --> 00:55:27,500 Volg mij. 726 00:55:29,167 --> 00:55:30,708 Wat? Onze situatie? Hoe doe je… 727 00:55:30,875 --> 00:55:32,833 Andy! Andy! 728 00:55:41,042 --> 00:55:42,500 De parasieten hebben geen ogen. 729 00:55:43,083 --> 00:55:46,583 Ze volgen je via geluid, maar vooral via warmtesignalen. 730 00:55:46,750 --> 00:55:47,708 Wat? 731 00:55:48,542 --> 00:55:49,667 Uw lichaamstemperatuur. 732 00:55:49,833 --> 00:55:50,667 Rechts. 733 00:55:50,875 --> 00:55:54,000 Als we de temperatuur in de kamer verhogen zodat deze overeenkomt met de temperatuur van ons lichaam… 734 00:55:54,167 --> 00:55:56,125 Zou dat ons onzichtbaar voor hen maken? 735 00:55:56,375 --> 00:55:57,917 Als we stil genoeg zijn? 736 00:55:58,708 --> 00:56:00,292 Er is maar één manier om erachter te komen. 737 00:56:07,875 --> 00:56:08,833 Hoi. 738 00:56:11,750 --> 00:56:13,042 Het is allemaal mijn schuld. 739 00:56:16,042 --> 00:56:17,292 Ja, dat is het. 740 00:56:19,583 --> 00:56:21,875 De jouwe, de mijne en die van iedereen. 741 00:56:24,542 --> 00:56:26,583 We hebben besloten dit samen te doen. 742 00:56:31,167 --> 00:56:32,500 Wij gaan ze halen. 743 00:56:35,375 --> 00:56:40,375 T-minus 40 minuten tot impactgebeurtenis. 744 00:57:11,833 --> 00:57:14,375 De temperatuur in de gang is nu gelijk aan die van jullie lichamen… 745 00:57:14,542 --> 00:57:16,500 zodat de wezens je niet kunnen zien. 746 00:57:16,667 --> 00:57:20,208 Maar stress, angst en paniek zorgen ervoor dat uw temperatuur stijgt… 747 00:57:20,375 --> 00:57:21,708 en je wordt blootgesteld. 748 00:57:21,875 --> 00:57:23,625 Zweet, kippenvel. 749 00:57:23,792 --> 00:57:25,917 Dat is je huid die je lichaam probeert af te koelen. 750 00:57:26,083 --> 00:57:27,542 Wees daar dus op je hoede. 751 00:57:28,458 --> 00:57:31,333 Blijf nu rustig en stil. 752 01:00:26,625 --> 01:00:28,583 Kom op. Kom op! 753 01:00:28,958 --> 01:00:32,292 Kom op! Kom op! 754 01:00:41,500 --> 01:00:42,958 Oké. Oké. 755 01:00:43,125 --> 01:00:45,125 Bjorn, laten we gaan. Laten we gaan. 756 01:00:58,042 --> 01:00:58,875 Neuken! 757 01:00:59,292 --> 01:01:00,458 Blijf uit de buurt, blijf uit de buurt, alsjeblieft. 758 01:01:05,500 --> 01:01:06,333 Neuken! 759 01:01:09,917 --> 01:01:11,583 Nee! Verdomme! 760 01:01:46,875 --> 01:01:47,708 Tyler. 761 01:01:49,542 --> 01:01:50,375 Kom op. 762 01:01:57,958 --> 01:01:58,792 Omdat… 763 01:02:01,042 --> 01:02:02,500 Oh mijn God, Tyler… 764 01:02:02,667 --> 01:02:04,333 Kay, ik ben hier. Ik ben hier. 765 01:02:04,917 --> 01:02:07,042 Help me alsjeblieft, Tyler. 766 01:02:07,208 --> 01:02:09,250 Iedereen is dood. Ik kan deze deur niet openen. 767 01:02:09,833 --> 01:02:10,708 Alsjeblieft. 768 01:02:16,542 --> 01:02:18,167 De hendel met de rode knop… 769 01:02:18,333 --> 01:02:19,750 Er ligt een sleutel links. 770 01:02:21,667 --> 01:02:22,667 Hulp. 771 01:02:22,833 --> 01:02:23,917 Ik kan het niet vinden. 772 01:02:24,083 --> 01:02:25,542 Er is geen sleutel. Er is geen sleutel, Tyler. 773 01:02:28,208 --> 01:02:29,625 Het zal er zijn. Het moet er zijn. 774 01:02:29,792 --> 01:02:31,375 Een sleutel. Oké, oké. 775 01:02:51,083 --> 01:02:52,625 Ik heb de sleutel. Ik heb de sleutel. 776 01:02:57,708 --> 01:02:58,708 Oh mijn God. 777 01:03:20,167 --> 01:03:21,000 Loop. 778 01:03:22,417 --> 01:03:23,875 Ga! Ga! 779 01:03:47,958 --> 01:03:48,958 Wachten! 780 01:03:49,417 --> 01:03:50,417 Wachten! 781 01:03:51,083 --> 01:03:52,083 Kom op! 782 01:04:01,667 --> 01:04:03,542 Je had bijna de deur voor hem dichtgedaan. 783 01:04:03,708 --> 01:04:06,583 Ja, maar dat heb ik niet gedaan. 784 01:04:06,750 --> 01:04:09,667 Ik heb de timing perfect berekend en met meer succes dan de vorige keer. 785 01:04:10,833 --> 01:04:11,833 Vindt u ook niet? 786 01:04:13,000 --> 01:04:14,542 We komen er bijna. 787 01:04:14,708 --> 01:04:15,917 Laten we gaan. 788 01:04:17,333 --> 01:04:22,333 T-minus 30 minuten tot impactgebeurtenis. 789 01:06:49,000 --> 01:06:51,000 Toegang geweigerd. 790 01:06:57,667 --> 01:06:58,500 Omdat… 791 01:06:59,917 --> 01:07:01,458 We zijn hier. We zijn hier. Het is goed, het is goed, het is goed. 792 01:07:01,917 --> 01:07:02,958 Andy, doe de deur open. 793 01:07:03,833 --> 01:07:04,917 Het is goed. 794 01:07:06,000 --> 01:07:07,083 Wij halen je eruit. 795 01:07:07,667 --> 01:07:08,833 Tyler, doe de deur open. 796 01:07:09,000 --> 01:07:09,958 Doe de deur open. Kom op. 797 01:07:12,083 --> 01:07:13,250 Oh mijn God. 798 01:07:13,417 --> 01:07:14,625 -Kijk naar mij. Kay, Kay, Kay. Kijk naar mij. -Andy, doe de deur open. 799 01:07:14,792 --> 01:07:17,125 Kay, kijk naar mij. Kijk naar mij. Het is goed. Ik ga je eruit halen. 800 01:07:17,292 --> 01:07:18,833 -Andy, doe de deur open. Stop met rotzooien. -Wat doe je? 801 01:07:19,417 --> 01:07:20,250 Kijk daar niet heen. 802 01:07:20,417 --> 01:07:21,250 Andy. 803 01:07:21,458 --> 01:07:22,542 Tyler, wat is er? 804 01:07:22,708 --> 01:07:24,625 Hé, ik wil dat je onmiddellijk die deur opent , oké? 805 01:07:24,792 --> 01:07:26,792 Dat is waar het wezen op wacht dat wij doen. 806 01:07:27,792 --> 01:07:29,208 Maak het open, alsjeblieft. 807 01:07:30,375 --> 01:07:31,917 -Andy. Andy, doe de deur open. -Luister naar me. Luister naar me. 808 01:07:32,083 --> 01:07:35,667 -Ze is zwanger. -Gewoon, alsjeblieft. Jongens, alsjeblieft. Kom op. 809 01:07:35,833 --> 01:07:37,583 Ze gaat een baby krijgen. Oké? 810 01:07:37,750 --> 01:07:38,792 Hoor je wat ik zeg? 811 01:07:38,958 --> 01:07:40,958 Het duurt twee seconden om de deur te openen en nog eens twee seconden om hem helemaal te sluiten. 812 01:07:41,125 --> 01:07:42,958 Wat ben je aan het doen? Wat ben je aan het doen? 813 01:07:43,708 --> 01:07:44,875 Kom op, wat doe je? Alsjeblieft… 814 01:07:45,125 --> 01:07:47,292 Dat is ruim voldoende tijd voor het wezen om hier binnen te komen. 815 01:07:47,458 --> 01:07:50,000 Alstublieft, alstublieft, alstublieft, doe de deur open. 816 01:07:50,167 --> 01:07:51,292 Waarom wil je mij niet helpen? 817 01:07:51,458 --> 01:07:52,292 Luister, luister. 818 01:07:52,458 --> 01:07:53,583 -Kom op, help me alsjeblieft. -Je moet nu meteen rennen. 819 01:07:53,750 --> 01:07:54,833 -Alsjeblieft, alsjeblieft. -Rennen. Rennen. 820 01:07:55,000 --> 01:07:56,083 -Je bent een van ons, man. Je bent een van ons! -Kay, het is de enige manier. 821 01:07:56,250 --> 01:07:57,792 -Doe die verdomde deur open. Andy! -Je moet verdomme rennen. 822 01:07:57,958 --> 01:07:59,167 -Alles goed? -Andy, alsjeblieft! 823 01:07:59,333 --> 01:08:00,833 -Het is de enige manier. -Andy! 824 01:08:01,000 --> 01:08:02,250 -Je moet rennen! -Alsjeblieft! 825 01:08:02,417 --> 01:08:03,625 Open de verdomde... 826 01:08:05,708 --> 01:08:07,417 Kaj! Kaj! 827 01:08:08,625 --> 01:08:09,958 Nee, nee, nee. 828 01:08:10,292 --> 01:08:11,125 Omdat! 829 01:08:22,292 --> 01:08:23,332 Ik zal het openen. 830 01:08:24,250 --> 01:08:25,542 Ze is in orde. Ze beweegt. 831 01:08:25,707 --> 01:08:27,375 Nee, het is goed. 832 01:08:34,957 --> 01:08:36,542 Andy, doe de deur open, alsjeblieft. 833 01:08:37,167 --> 01:08:39,707 Andy, ik moet haar gaan halen. 834 01:08:40,707 --> 01:08:42,167 Het spijt me echt. 835 01:08:42,582 --> 01:08:44,167 Ik had niets kunnen doen om haar te redden. 836 01:08:44,332 --> 01:08:46,250 Je had die verdomde deur wel open kunnen doen! 837 01:08:47,042 --> 01:08:48,750 Als ik dat had gedaan, waren we allemaal dood geweest. 838 01:08:51,000 --> 01:08:53,457 We moeten opschieten voordat het wezen deze kamer binnenkomt. 839 01:08:53,625 --> 01:08:54,667 Andy… 840 01:08:56,875 --> 01:08:59,042 Wat is jouw belangrijkste richtlijn? 841 01:09:00,707 --> 01:09:02,417 Ik vrees dat ik een nieuwe richtlijn heb. 842 01:09:03,457 --> 01:09:05,707 Om te doen wat het beste is voor het bedrijf. 843 01:09:07,875 --> 01:09:10,000 Ik moet die module verwijderen. 844 01:09:10,792 --> 01:09:13,250 Ik vrees dat dit niet in het belang van het bedrijf is. 845 01:09:20,250 --> 01:09:21,417 Wij moeten verhuizen. 846 01:09:22,250 --> 01:09:23,250 Nu. 847 01:09:33,082 --> 01:09:34,792 Hoe kon je dat doen? 848 01:09:36,042 --> 01:09:37,042 Wat? 849 01:09:37,792 --> 01:09:39,417 Iemand achterlaten? 850 01:09:44,000 --> 01:09:45,292 Waar gaan we heen? 851 01:09:47,375 --> 01:09:49,875 Om een ​​taak af te maken die Rook mij heeft toevertrouwd. 852 01:09:50,707 --> 01:09:54,625 Als hij klaar is, geeft hij de Corbelan toestemming om te vertrekken en opent hij de deuren van de dokhaven. 853 01:09:55,500 --> 01:09:57,500 Jullie kunnen samen verdergaan naar Yvaga. 854 01:09:57,917 --> 01:09:59,625 En ik ga terug naar Jackson. 855 01:09:59,917 --> 01:10:00,958 En blijf in Jackson. 856 01:10:05,208 --> 01:10:07,875 Dat wil zeggen, ervan uitgaande dat we hier levend uitkomen. 857 01:10:19,042 --> 01:10:20,042 Wij zijn er. 858 01:10:44,750 --> 01:10:47,250 Romulus Beta-lab. 859 01:10:47,417 --> 01:10:52,250 Al het personeel moet over een A-1-veiligheidsmachtiging beschikken. 860 01:10:54,417 --> 01:10:55,667 Wat is dat? 861 01:10:55,833 --> 01:10:58,542 Waarschijnlijk een of ander verneukt biologisch wapen, denk ik. 862 01:10:59,083 --> 01:11:00,458 Eigenlijk is het juist het tegenovergestelde. 863 01:11:02,458 --> 01:11:03,583 Andy, vertel het ze. 864 01:11:04,292 --> 01:11:05,917 Vertel ze wat ik jou verteld heb. 865 01:11:06,083 --> 01:11:07,583 Onze koloniën gaan ten onder. 866 01:11:07,750 --> 01:11:10,917 Ondraaglijke temperaturen, elke cyclus nieuwe ziektes. 867 01:11:11,583 --> 01:11:12,792 Giftige mijngas. 868 01:11:12,958 --> 01:11:15,958 De ene onvoorziene tragedie volgt op de andere. 869 01:11:16,125 --> 01:11:19,458 De mensheid was nooit echt geschikt voor kolonisatie van de ruimte. 870 01:11:19,625 --> 01:11:21,750 Ze zijn gewoon te kwetsbaar. 871 01:11:23,500 --> 01:11:24,583 Ze zijn te zwak. 872 01:11:26,292 --> 01:11:28,500 Het werk van dit station had tot doel daar verandering in te brengen. 873 01:11:28,708 --> 01:11:32,333 "Het perfecte organisme." Zo zouden we mensen moeten noemen. 874 01:11:33,625 --> 01:11:36,625 Dus, ik heb dit foutje rechtgezet. 875 01:11:37,333 --> 01:11:40,417 Ik heb het als een geschenk voor de mensheid aanvaard. 876 01:11:42,833 --> 01:11:47,000 In de parasieten die ik biotechnologisch heb ontwikkeld uit het DNA van de Xenomorph… 877 01:11:47,167 --> 01:11:49,417 Ik ontdekte een unieke, niet-Newtoniaanse vloeistof. 878 01:11:50,292 --> 01:11:51,292 Leven. 879 01:11:52,500 --> 01:11:55,917 In zijn meest oorspronkelijke, onvervalste vorm. 880 01:11:56,083 --> 01:12:00,250 Dit micro-organisme kan de meest destructieve ziekteverwekker zijn die ooit is waargenomen. 881 01:12:00,875 --> 01:12:03,708 Maar geacetyleerd en gesynthetiseerd in ons laboratorium… 882 01:12:03,875 --> 01:12:07,625 Ik heb het omgezet in het wonder waar meneer Weyland naar zocht toen hij stierf. 883 01:12:08,667 --> 01:12:10,125 Prometheusvuur. 884 01:12:11,208 --> 01:12:14,083 Het goddelijke geschenk aan de mensheid. 885 01:12:16,000 --> 01:12:18,625 Z-01 bevat het genoom dat verantwoordelijk is voor… 886 01:12:18,792 --> 01:12:22,958 voor het vermogen van de Xeno om zijn metabolisme naar believen te versnellen en te vertragen. 887 01:12:23,458 --> 01:12:28,458 Dankzij zijn symbiotische vermogen kan hij het DNA van de gastheer eenvoudig herschrijven via diens bloed. 888 01:12:31,500 --> 01:12:35,708 Dit is een broodnodige en langverwachte upgrade voor de mensheid. 889 01:12:36,292 --> 01:12:39,375 We kunnen niet langer wachten op de evolutie. 890 01:12:39,917 --> 01:12:41,958 Ja, kunnen we hier nu weg? 891 01:12:42,667 --> 01:12:45,500 Mijn missie is om dit mee te nemen naar de kolonie voor verdere ontwikkeling. 892 01:12:46,458 --> 01:12:47,917 Rook houdt het terrein in de gaten. 893 01:12:48,875 --> 01:12:51,292 Wanneer hij in ons schip wordt aangetroffen, zal hij de deuren van de aanlegsteiger openen... 894 01:12:51,458 --> 01:12:53,375 en zette de transporteur op de automatische piloot terug naar de kolonie. 895 01:12:54,917 --> 01:12:55,792 Wachten. 896 01:12:58,542 --> 01:12:59,583 Zie je het? 897 01:13:04,417 --> 01:13:05,250 Daar. 898 01:13:06,000 --> 01:13:07,500 Dat verdomde ding jaagt op ons. 899 01:13:08,958 --> 01:13:10,917 Oké. Nieuw plan. 900 01:13:11,708 --> 01:13:12,958 Kun jij jezelf redden met een wapen? 901 01:13:14,792 --> 01:13:16,458 Ja, dat kan ik wel. 902 01:13:22,667 --> 01:13:24,958 Klopt, dit is een F44AA pulsgeweer. 903 01:13:25,125 --> 01:13:26,917 Het is een roterende sluitplaat met elektronische pulswerking. 904 01:13:27,083 --> 01:13:28,375 Dit is wat de Colonial Marines gebruikten. 905 01:13:28,542 --> 01:13:30,208 AA staat voor Aiming Assist. 906 01:13:30,375 --> 01:13:31,958 Oké, dat stop je onder je arm. 907 01:13:35,208 --> 01:13:36,750 Dat is het. Juist, deze hand hier. 908 01:13:39,958 --> 01:13:41,125 Goed. Richt het op Andy. 909 01:13:41,792 --> 01:13:42,958 Haal de trekker half over. 910 01:13:44,125 --> 01:13:45,333 Maak je geen zorgen, de veiligheid staat aan. 911 01:13:50,125 --> 01:13:51,125 Zien? 912 01:13:51,500 --> 01:13:53,042 Hulp bij het richten. 913 01:13:53,208 --> 01:13:54,375 Als dat ding naar je toe komt… 914 01:13:54,542 --> 01:13:56,542 Als je het in de juiste richting wijst, zul je nooit missen. 915 01:13:57,292 --> 01:13:58,500 Waar heb je dit allemaal geleerd? 916 01:14:00,458 --> 01:14:01,792 Spellen en tijdschriften. 917 01:14:02,667 --> 01:14:04,542 Je hebt maar één mag. Dat is alles. 918 01:14:05,000 --> 01:14:06,208 450 kogels. 919 01:14:06,667 --> 01:14:08,375 En je mag er niet één afvuren. 920 01:14:09,958 --> 01:14:12,375 Zuur voor bloed. Weet je nog? 921 01:14:13,500 --> 01:14:15,333 Wij bevinden ons op de begane grond van het station. 922 01:14:15,500 --> 01:14:17,125 Onder onze voeten heerst het vacuüm van de ruimte. 923 01:14:17,292 --> 01:14:18,583 Je schiet dat wezen neer… 924 01:14:18,750 --> 01:14:21,125 en het is een gegarandeerde onmiddellijke decompressie. 925 01:14:21,667 --> 01:14:22,708 En we gaan allemaal dood. 926 01:14:22,875 --> 01:14:24,250 Wat is dan het nut om ons wapens te geven? 927 01:14:24,417 --> 01:14:26,250 Omdat het wezen het als een bedreiging kan zien… 928 01:14:26,417 --> 01:14:28,708 en misschien niet recht op ons afkomt. 929 01:14:29,333 --> 01:14:30,333 Misschien. 930 01:14:30,667 --> 01:14:31,833 Misschien wel groot. 931 01:14:32,958 --> 01:14:34,708 Ik heb een manier gevonden om via de lopende band te komen. 932 01:14:35,292 --> 01:14:36,458 Deze kant op. 933 01:14:40,000 --> 01:14:41,167 Andy. 934 01:14:42,792 --> 01:14:44,083 Ben je daar? 935 01:15:16,542 --> 01:15:21,542 T-minus 20 minuten tot impactgebeurtenis. 936 01:15:33,125 --> 01:15:35,000 Aan het einde van deze gang is een lift. 937 01:15:35,167 --> 01:15:36,958 Deze brengt ons rechtstreeks naar ons schip. 938 01:15:49,917 --> 01:15:51,458 Er zijn nog meer van dat soort dingen. 939 01:15:51,625 --> 01:15:53,208 Ja, dat is niet goed. 940 01:15:53,625 --> 01:15:55,958 Het lijkt erop dat ze hier al een tijdje zijn . 941 01:16:03,417 --> 01:16:04,417 Andy? 942 01:16:23,958 --> 01:16:25,750 Jezus Christus. 943 01:16:30,667 --> 01:16:32,333 Kleine, drukke wezentjes. 944 01:16:44,917 --> 01:16:47,167 Ik denk dat we beter terug kunnen gaan en een andere manier kunnen vinden. 945 01:16:47,333 --> 01:16:48,875 Dat zou een goed idee kunnen zijn. 946 01:16:51,417 --> 01:16:53,000 Andy, kijk of je dit hek kunt openen. 947 01:16:53,667 --> 01:16:54,667 Stop. 948 01:16:56,542 --> 01:16:57,375 Wat? 949 01:17:10,167 --> 01:17:11,000 Omdat! 950 01:17:11,500 --> 01:17:13,083 Hoi! 951 01:17:13,250 --> 01:17:14,083 Hallo Tyler! 952 01:17:15,542 --> 01:17:16,458 Hallo Tyler! 953 01:17:16,625 --> 01:17:17,625 Omdat! 954 01:17:20,417 --> 01:17:21,417 Omdat! 955 01:17:26,542 --> 01:17:27,542 Omdat! 956 01:17:40,625 --> 01:17:41,625 Omdat! 957 01:17:42,625 --> 01:17:43,667 Ik heb haar, ik heb haar. 958 01:17:47,083 --> 01:17:48,875 Het is goed. We hebben je. 959 01:17:49,042 --> 01:17:50,167 Ze leeft. 960 01:17:59,083 --> 01:18:00,375 Oké, we hebben je, we hebben je. 961 01:18:00,542 --> 01:18:01,417 Wacht even. 962 01:18:02,500 --> 01:18:03,333 Oké. 963 01:18:06,958 --> 01:18:07,958 We zijn hier, we zijn hier. 964 01:18:08,125 --> 01:18:09,625 Tyler, ze verliest veel bloed. 965 01:18:09,792 --> 01:18:11,792 Misschien is dat de reden dat ze nog geen implantaat heeft gekregen. 966 01:18:12,917 --> 01:18:13,917 Hoe weet je dat? 967 01:18:14,167 --> 01:18:16,375 Er ligt geen dode parasiet bij haar voeten. 968 01:18:16,875 --> 01:18:18,792 Andy, dit is jouw schuld. Dus doe iets. 969 01:18:19,667 --> 01:18:21,125 Alsjeblieft! Andy! 970 01:18:26,167 --> 01:18:28,833 25% van het menselijk genoom komt overeen met ratten. 971 01:18:29,500 --> 01:18:30,958 En het werkte bij de rat. 972 01:18:35,750 --> 01:18:36,750 Kom op, Kay. 973 01:18:40,125 --> 01:18:40,958 Niet doen. 974 01:18:41,417 --> 01:18:42,542 Welke keuze heb ik? 975 01:18:43,500 --> 01:18:46,542 We brengen haar terug naar de transporteur en stoppen haar in de cryo-pod. Oké? 976 01:18:46,708 --> 01:18:49,583 Daarmee blijft ze lang genoeg in leven om in de kolonie de juiste behandeling te krijgen. 977 01:18:50,083 --> 01:18:51,625 Ik vertrouw dit niet. 978 01:18:51,792 --> 01:18:52,958 Andy, zal ze het halen? 979 01:18:53,125 --> 01:18:54,458 Als we haast hebben. 980 01:19:13,917 --> 01:19:14,917 Ga! Ga! 981 01:19:22,292 --> 01:19:23,708 -Ik zie het. Ik zie het. -Dit is het, dit is het. 982 01:19:23,875 --> 01:19:25,792 Ik heb haar. Ik heb haar. Ik heb haar. 983 01:19:26,375 --> 01:19:28,000 Je bent oké. Je bent oké. 984 01:19:28,167 --> 01:19:29,958 We zijn zo dichtbij. We zijn zo dichtbij. 985 01:19:32,667 --> 01:19:34,167 Hé. Hé, het gaat goed met je. 986 01:19:34,333 --> 01:19:36,708 Hey, we zijn er bijna. We zijn er bijna. 987 01:19:36,875 --> 01:19:37,792 Zie je wel, je bent er zo dichtbij. 988 01:19:37,958 --> 01:19:39,375 Je moet gewoon volhouden. 989 01:19:43,625 --> 01:19:44,625 Pas op! 990 01:19:50,500 --> 01:19:51,333 Tyler? 991 01:19:52,125 --> 01:19:52,958 Hallo Tyler! 992 01:20:23,125 --> 01:20:24,875 Is dat alles wat je hebt? Is dat alles wat je hebt? 993 01:20:31,750 --> 01:20:32,792 Bedankt! 994 01:20:40,750 --> 01:20:42,375 Nee! Tyler! 995 01:21:52,125 --> 01:21:55,292 Kay, Kay, luister naar me, oké? 996 01:21:55,458 --> 01:21:57,292 Deze gaat rechtstreeks naar ons schip. 997 01:21:57,458 --> 01:22:00,625 Ik wil dat je dit neemt. En in een cryo-pod stapt. 998 01:22:00,792 --> 01:22:03,292 En de automatische piloot vliegt je terug naar onze kolonie. 999 01:22:04,458 --> 01:22:05,667 Kan jij dat? 1000 01:22:09,042 --> 01:22:10,042 Ja? 1001 01:22:10,208 --> 01:22:11,542 En jij? 1002 01:22:12,792 --> 01:22:14,208 Ik vind wel een weg terug. 1003 01:24:09,167 --> 01:24:10,500 Laat ik het eruit halen. 1004 01:24:11,542 --> 01:24:13,417 En ik zal jou op mijn beurt genezen. 1005 01:24:18,667 --> 01:24:19,917 Luister naar mij. 1006 01:24:20,708 --> 01:24:22,542 Je gaat hier dood... 1007 01:24:22,708 --> 01:24:26,333 en dat is niet in het belang van het bedrijf of van mij. 1008 01:24:58,667 --> 01:25:02,583 Kom op, Andy, alsjeblieft. 1009 01:25:05,167 --> 01:25:10,333 T-minus 10 minuten tot impactgebeurtenis. 1010 01:25:10,500 --> 01:25:11,500 Regen? 1011 01:25:16,125 --> 01:25:17,125 Andy. 1012 01:25:18,917 --> 01:25:21,708 -Het spijt me zo, zo erg. -Nee, nee. 1013 01:25:22,417 --> 01:25:25,167 Nee, het spijt me. 1014 01:25:44,667 --> 01:25:46,375 Het zal ze niet lang tegenhouden. 1015 01:26:13,042 --> 01:26:14,042 Kom op. 1016 01:26:14,958 --> 01:26:16,250 Je verspilt je tijd. 1017 01:26:16,417 --> 01:26:18,625 Hé. Hé. Help ons alsjeblieft. 1018 01:26:20,583 --> 01:26:21,625 Doe de deur open. 1019 01:26:22,167 --> 01:26:23,875 Ik vrees dat ik uw verzoek moet afwijzen. 1020 01:26:24,417 --> 01:26:26,833 Ik kan het risico niet lopen dat de samenstelling in gevaar komt. 1021 01:26:27,000 --> 01:26:29,250 Maar weet dat ik dankbaar ben voor de onschatbare hulp… 1022 01:26:29,417 --> 01:26:30,917 die jullie beiden aan het bedrijf hebben verstrekt. 1023 01:26:33,417 --> 01:26:34,417 Klootzak! 1024 01:26:40,750 --> 01:26:41,750 Andy, doe open. 1025 01:26:41,917 --> 01:26:42,917 -Hier. -Open. 1026 01:26:43,792 --> 01:26:44,792 Het werkt niet. 1027 01:26:44,958 --> 01:26:46,292 Verdomme! 1028 01:26:52,542 --> 01:26:54,417 Ik kan niet liegen over je kansen… 1029 01:26:55,125 --> 01:26:56,667 maar ik heb wel medelijden met je. 1030 01:27:16,375 --> 01:27:17,375 Druk erop… 1031 01:27:17,917 --> 01:27:20,333 zodat ik de controle over je schip kan overnemen en je hier weg kan vliegen. 1032 01:27:23,333 --> 01:27:24,375 Wie ben je? 1033 01:27:24,625 --> 01:27:25,750 Een vriend. 1034 01:27:27,708 --> 01:27:30,500 Je metgezellen stierven zodat jij kon leven. 1035 01:27:30,667 --> 01:27:31,750 Druk op de knop… 1036 01:27:32,500 --> 01:27:34,250 en laat mij hun offer eren. 1037 01:27:43,500 --> 01:27:46,042 Andy, kun je mij een van je moppen vertellen? 1038 01:27:48,333 --> 01:27:50,208 Waarom eten monsters geen clowns? 1039 01:27:52,958 --> 01:27:54,792 -Omdat ze raar smaken. -Ze smaken raar. 1040 01:27:55,500 --> 01:27:57,417 Ik snap helemaal niets van klonen. 1041 01:27:58,542 --> 01:27:59,750 Dan zijn we met z’n tweeën. 1042 01:28:01,167 --> 01:28:03,958 Ik heb een geweldig boek over gewichtloosheid gelezen. 1043 01:28:04,125 --> 01:28:06,125 -Ik kon het gewoon niet wegleggen. -Ik kon het gewoon niet wegleggen. 1044 01:28:09,292 --> 01:28:10,208 Regen? 1045 01:28:10,917 --> 01:28:11,917 Regen? 1046 01:28:12,917 --> 01:28:13,917 Regen, wat doe je? 1047 01:28:14,833 --> 01:28:16,083 Ik zet de zwaartekrachtgenerator uit. 1048 01:28:18,000 --> 01:28:18,917 Tien… 1049 01:28:19,083 --> 01:28:22,167 negen, acht, zeven… 1050 01:28:22,333 --> 01:28:24,375 zes, vijf… 1051 01:28:24,542 --> 01:28:26,542 vier, drie… 1052 01:28:26,708 --> 01:28:28,375 twee, één. 1053 01:28:35,292 --> 01:28:36,792 Rain, weet je dat zeker? 1054 01:28:37,875 --> 01:28:39,125 Er is maar één manier om daarachter te komen. 1055 01:28:46,042 --> 01:28:47,083 Het werkt. 1056 01:29:05,958 --> 01:29:06,792 Regen! 1057 01:29:06,958 --> 01:29:07,875 Je zit op 40%. 1058 01:29:19,292 --> 01:29:20,292 20%. 1059 01:29:32,792 --> 01:29:33,667 Regen! 1060 01:29:44,625 --> 01:29:45,625 Neuken. 1061 01:29:53,917 --> 01:29:55,292 Blijf achter mij. 1062 01:30:00,958 --> 01:30:01,958 Andy, wees voorzichtig. 1063 01:30:27,625 --> 01:30:28,458 Regen! 1064 01:30:45,833 --> 01:30:47,125 Andy, alles goed? 1065 01:30:53,375 --> 01:30:55,125 We moeten naar de lift. 1066 01:31:09,458 --> 01:31:11,708 Zonder zwaartekracht werkt de lift niet. 1067 01:31:28,750 --> 01:31:29,667 Klaar? 1068 01:31:39,833 --> 01:31:40,708 Regen! 1069 01:31:53,917 --> 01:31:54,750 Neuken. 1070 01:32:09,542 --> 01:32:10,375 Nee. 1071 01:32:21,625 --> 01:32:22,875 Het is een zwaartekrachtzuivering! 1072 01:32:33,500 --> 01:32:34,583 Bedankt! 1073 01:32:34,875 --> 01:32:35,875 Kom op. 1074 01:33:57,375 --> 01:33:58,375 Bedankt! 1075 01:34:29,458 --> 01:34:30,667 Ga bij haar weg. 1076 01:34:36,333 --> 01:34:38,333 Wat een bitch! 1077 01:34:54,750 --> 01:34:58,667 Impactgebeurtenis in 10… 1078 01:34:58,833 --> 01:35:00,667 negen, acht… 1079 01:35:01,250 --> 01:35:03,375 zeven, zes… 1080 01:35:03,917 --> 01:35:05,083 vijf… 1081 01:35:05,250 --> 01:35:06,792 -vier, drie… -Kom op. 1082 01:35:07,750 --> 01:35:09,625 …twee, één. 1083 01:35:15,458 --> 01:35:16,458 Omdat. 1084 01:35:21,208 --> 01:35:22,667 Waarom duurde het zo lang? 1085 01:35:22,833 --> 01:35:24,042 Laten we je hier weghalen. 1086 01:35:25,458 --> 01:35:27,333 Ik ben blij dat jullie het gehaald hebben. 1087 01:36:25,708 --> 01:36:26,917 Ik heb je. Let op je hoofd. 1088 01:36:28,917 --> 01:36:31,208 -Dank je. -Het komt helemaal goed met je. 1089 01:36:32,125 --> 01:36:33,208 Jullie allebei. 1090 01:36:42,958 --> 01:36:46,250 Het bedrijf kan niet trotser zijn op wat er vandaag is bereikt. 1091 01:36:47,167 --> 01:36:49,083 Ik heb een bericht teruggestuurd naar het hoofdkwartier. 1092 01:36:49,250 --> 01:36:51,583 Als ze binnen zes maanden binnen zijn, reizen ze naar Jackson's Star… 1093 01:36:51,750 --> 01:36:53,667 om de verbinding van u op te halen voor verdere ontwikkeling. 1094 01:37:00,500 --> 01:37:01,583 Wat ben je aan het doen? 1095 01:37:02,875 --> 01:37:04,125 Wijziging van plannen. 1096 01:37:06,500 --> 01:37:08,417 Andy, stop haar. 1097 01:37:08,958 --> 01:37:10,292 Maak nu opnieuw verbinding. 1098 01:37:13,208 --> 01:37:14,917 Nee, nee, nee. Jullie twee kunnen dit niet doen. 1099 01:37:15,083 --> 01:37:16,542 Het mengsel moet bij het bedrijf afgeleverd worden. 1100 01:37:17,333 --> 01:37:19,333 Ik vrees dat ik uw verzoek moet afwijzen. 1101 01:37:19,708 --> 01:37:20,750 Prettige dag. 1102 01:37:21,792 --> 01:37:24,125 Luister nu maar eens goed naar mij , jullie twee. 1103 01:37:24,292 --> 01:37:27,250 Je bent onbeduidend in het grote geheel der dingen. Je… 1104 01:37:34,125 --> 01:37:35,083 Nee. 1105 01:37:50,417 --> 01:37:53,125 Hiermee blijven uw systemen online totdat we bij Yvaga zijn. 1106 01:37:55,167 --> 01:37:57,167 -Maar ik dacht dat... -Het kan me niet schelen. 1107 01:37:57,500 --> 01:37:59,083 Je gaat met mij mee. Oké? 1108 01:38:00,667 --> 01:38:02,167 Als dat het beste is voor Rain. 1109 01:38:04,958 --> 01:38:06,958 Andy, ik heb een nieuwe richtlijn voor je. 1110 01:38:08,833 --> 01:38:10,458 Doe wat het beste voor ons is. 1111 01:38:14,042 --> 01:38:15,042 Klaar. 1112 01:38:16,417 --> 01:38:17,417 Goed. 1113 01:38:37,625 --> 01:38:38,625 Nee. 1114 01:38:42,083 --> 01:38:43,917 O, Kaj. Kaj. 1115 01:38:45,083 --> 01:38:46,167 Wat is er mis? 1116 01:38:47,792 --> 01:38:49,083 Oh, nee, nee. 1117 01:39:18,917 --> 01:39:21,083 Haal het bij me weg. 1118 01:41:44,583 --> 01:41:45,792 Oh mijn God. 1119 01:43:09,833 --> 01:43:10,833 Omdat. 1120 01:43:24,333 --> 01:43:26,333 Nee. Alsjeblieft, alsjeblieft. 1121 01:43:51,542 --> 01:43:53,292 Andy! Andy! 1122 01:43:55,167 --> 01:43:56,292 Nee, nee, nee. 1123 01:43:56,750 --> 01:43:58,000 Regen. Regen. 1124 01:43:58,167 --> 01:43:59,000 Help haar. 1125 01:44:36,333 --> 01:44:37,292 Nee! 1126 01:44:39,917 --> 01:44:40,917 Nee! 1127 01:44:55,625 --> 01:44:57,250 Andy! Kom op! 1128 01:44:59,792 --> 01:45:01,000 Sta op! 1129 01:45:09,625 --> 01:45:10,500 Nee! 1130 01:45:14,667 --> 01:45:15,917 Kom op! 1131 01:46:40,208 --> 01:46:43,042 "Handmatige ladingontgrendeling. Trek aan de vier hendels." 1132 01:46:43,333 --> 01:46:46,542 Oké. Ja. De vier hendels. Oké. 1133 01:46:54,625 --> 01:46:55,625 Een. 1134 01:46:57,417 --> 01:46:58,333 Twee. 1135 01:47:21,375 --> 01:47:22,375 Drie. 1136 01:47:50,083 --> 01:47:52,000 Trek omhoog. Trek omhoog. 1137 01:49:29,708 --> 01:49:31,542 Ga dood, klootzak! 1138 01:50:51,750 --> 01:50:53,083 Ik zal je repareren. 1139 01:51:09,125 --> 01:51:12,250 Dit is het cryo-logboek voor de mijnbouwtransporteur Corbelan. 1140 01:51:13,958 --> 01:51:18,042 Ik zet koers naar het Yvaga-systeem, zonder te weten of ik het ooit zal bereiken… 1141 01:51:18,208 --> 01:51:20,208 of wat het lot mij zal brengen. 1142 01:51:21,333 --> 01:51:24,583 Maar wat er ook gebeurt, ik ga ervoor. 1143 01:51:25,917 --> 01:51:27,250 Dit is Rain Carradine… 1144 01:51:27,417 --> 01:51:28,958 laatste overlevende van de Corbelan… 1145 01:51:29,542 --> 01:51:30,708 afmelden.