1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:13,556 --> 00:00:14,390 Also? 4 00:00:15,224 --> 00:00:16,308 Was denken Sie? 5 00:00:18,853 --> 00:00:20,354 Ich weiß nicht, Mann. 6 00:00:20,354 --> 00:00:23,733 Was gibt es da nicht zu wissen? Das ist das Geld, das Sie wollten. 7 00:00:23,733 --> 00:00:25,067 Warten Sie, erzählen Sie uns, wie sie Sie gefunden haben. 8 00:00:25,067 --> 00:00:27,153 Warum? Wir haben das schon tausendmal durchgenommen. 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,237 Gehen Sie es einfach noch einmal durch. 10 00:00:28,946 --> 00:00:30,281 Okay. 11 00:00:30,781 --> 00:00:34,118 Irgendwann letztes Jahr, als wir nach Erstinvestoren suchten, 12 00:00:34,118 --> 00:00:35,661 Ich habe Kontakt zu einigen Stiftungen aufgenommen, 13 00:00:35,661 --> 00:00:37,997 private Investoren, Förderorganisationen usw., 14 00:00:37,997 --> 00:00:40,166 um zu sehen, ob jemand investieren wollte. 15 00:00:40,166 --> 00:00:42,460 Als diese Investoren uns kontaktierten, 16 00:00:42,460 --> 00:00:45,421 wir brauchten das Geld nicht mehr, da wir bereits finanziert waren. 17 00:00:46,255 --> 00:00:48,340 Also, was, sie haben Ihnen einfach aus heiterem Himmel eine E-Mail geschickt? 18 00:00:48,340 --> 00:00:51,051 Ja. Nun, nein, aber zunächst-- 19 00:00:51,051 --> 00:00:52,052 Welches ist es? 20 00:00:53,721 --> 00:00:55,973 Letzte Nacht habe ich ihre Kontaktinformationen gefunden. 21 00:00:55,973 --> 00:00:59,351 Ich habe ihnen eine kurze E-Mail geschickt, in der Hoffnung, in ein paar Tagen eine Antwort zu hören. 22 00:00:59,351 --> 00:01:01,562 Sie haben mir sofort per E-Mail geantwortet. 23 00:01:02,271 --> 00:01:03,981 Sie sagten, sie seien immer noch interessiert. 24 00:01:05,941 --> 00:01:08,152 - In unserem Film? - Ja. 25 00:01:08,152 --> 00:01:09,612 Derselbe Film, der abgesetzt wurde 26 00:01:09,612 --> 00:01:11,906 weil die von Ihnen angeworbenen Investoren abgesprungen sind. 27 00:01:11,906 --> 00:01:14,533 Willst du mir deswegen ernsthaft weiterhin auf die Nerven gehen? 28 00:01:18,871 --> 00:01:21,332 - Alter... - Weißt du was? Scheiß drauf. 29 00:01:31,509 --> 00:01:32,885 Warte. Warte. 30 00:01:37,139 --> 00:01:38,599 Woher wissen wir, dass das nicht scheitern wird? 31 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 Das tun wir nicht. 32 00:01:41,769 --> 00:01:45,689 Aber selbst wenn das passiert, werden wir genau hier sein, genau dort, wo wir jetzt sind. 33 00:01:46,941 --> 00:01:48,901 Bin ich der Einzige, der denkt, das sei zu schön, um wahr zu sein? 34 00:01:49,777 --> 00:01:50,778 Natürlich nicht. 35 00:01:50,778 --> 00:01:53,489 Sie wollen unseren Film finanzieren. 36 00:01:55,074 --> 00:01:56,867 Was haben wir zu verlieren? 37 00:02:04,625 --> 00:02:05,751 Was müssen wir tun? 38 00:02:09,046 --> 00:02:10,714 Abendessen und ein Meeting. 39 00:02:10,714 --> 00:02:13,717 Wir sitzen, wir essen, wir reden über die Produktion, 40 00:02:13,717 --> 00:02:15,636 Wohin das Geld fließt, wofür wir es brauchen, 41 00:02:15,636 --> 00:02:19,890 Wir sind in weniger als zwei Stunden wieder draußen und Sie haben Ihre Finanzierung erhalten. 42 00:02:28,691 --> 00:02:29,441 Richten Sie es ein. 43 00:02:29,441 --> 00:02:30,401 Ah! 44 00:02:43,622 --> 00:02:46,166 Also, hören Sie, ich habe schlechte Neuigkeiten. 45 00:02:47,167 --> 00:02:48,794 Ja, ich wollte dich wissen lassen, 46 00:02:49,545 --> 00:02:51,755 wir werden die Lesestunde für heute Abend absagen. 47 00:02:53,549 --> 00:02:55,259 Ja, absolut. 48 00:02:55,968 --> 00:02:57,803 Nein, wir wollten Ihnen sagen ... 49 00:02:59,013 --> 00:03:01,682 Nein, wir nehmen nur ein paar Produktionsoptimierungen vor 50 00:03:01,682 --> 00:03:04,685 und einige Änderungen am Skript in letzter Minute. 51 00:03:17,740 --> 00:03:19,575 Okay, wie wäre es damit? 52 00:03:19,575 --> 00:03:21,827 Wie wäre es damit? Was wäre, wenn wir den Deal neu verhandeln würden? 53 00:03:21,827 --> 00:03:23,704 Auf diese Weise, wissen Sie ... 54 00:03:25,164 --> 00:03:29,627 Hören Sie, ist Ihnen wirklich klar, wo der Film dadurch hinkommt, oder? Ja. 55 00:04:15,673 --> 00:04:18,425 Werden wir hier rauskommen oder lassen wir es einfach zu, dass sie uns anstarren? 56 00:04:19,218 --> 00:04:21,679 Ich denke ehrlich gesagt immer noch darüber nach. 57 00:04:21,679 --> 00:04:24,974 Ich hatte gehofft, Syd möchte zuerst gehen. Sie ist der Tür am nächsten. 58 00:04:24,974 --> 00:04:29,186 Oh. Du willst-- Äh, nein, nein, nein. Syd ist gut. Ich bin bereit. 59 00:04:29,186 --> 00:04:30,729 Sie ist fertig, okay. 60 00:04:31,939 --> 00:04:32,940 Wir machen das, ja? 61 00:04:33,774 --> 00:04:35,192 Wir müssen das jetzt erledigen. 62 00:04:36,360 --> 00:04:37,486 Wir müssen es tun. 63 00:04:38,654 --> 00:04:39,738 Scheiße. 64 00:04:39,738 --> 00:04:41,365 Kommt ihr, Leute, oder was? 65 00:04:42,324 --> 00:04:43,117 Dieser Typ. 66 00:04:43,117 --> 00:04:44,076 Ich schätze, wir gehen. 67 00:04:44,576 --> 00:04:46,078 Gut. Lass uns das Geld holen. 68 00:04:52,751 --> 00:04:54,420 Komm, es ist alles gut. 69 00:04:54,420 --> 00:04:56,672 Ich weiß. Es ist wie-- Also, sieh dir das an, Mann. 70 00:05:02,052 --> 00:05:04,179 - Du musst Mike sein. - Das bin ich. 71 00:05:06,265 --> 00:05:07,891 Oh, in Ordnung. 72 00:05:08,684 --> 00:05:11,061 – Das ist meine wundervolle Frau Linda. – Hallo. 73 00:05:11,061 --> 00:05:12,938 - Und unsere älteste Grace. - Nett, Sie kennenzulernen. 74 00:05:12,938 --> 00:05:13,897 Wo ist Marshall? 75 00:05:14,356 --> 00:05:15,524 Äh, er kocht. 76 00:05:17,484 --> 00:05:19,278 – Und du bist Will. – Ja. 77 00:05:19,278 --> 00:05:22,114 Der Filmemacher ist gekommen, um uns alle zu retten. 78 00:05:22,114 --> 00:05:25,576 Ich mache nur Spaß. Wir haben viel über dich gehört. Willkommen in der Familie, mein Sohn. 79 00:05:25,576 --> 00:05:27,995 Oh. Äh... 80 00:05:29,455 --> 00:05:30,497 Wen haben wir sonst noch? 81 00:05:30,497 --> 00:05:32,666 Oh, äh, das ist meine Frau Michelle. 82 00:05:32,666 --> 00:05:34,043 - Hallo. Nett,-- Oh. - Michelle. 83 00:05:34,960 --> 00:05:36,962 Meine, äh, Schwester und Produzentin Syd. 84 00:05:36,962 --> 00:05:39,214 - Hallo. Ich bin Syd. Nett-- Oh. - Syd. Oh, Syd. Also ... 85 00:05:39,214 --> 00:05:40,132 Ich bin Grace. 86 00:05:40,132 --> 00:05:42,551 Und mein guter Freund und brillanter Schauspieler Brian. 87 00:05:42,551 --> 00:05:44,762 - Brian. Whoa. Schön, dich kennenzulernen. - Hallo. 88 00:05:45,971 --> 00:05:47,598 - Willkommen. - Syd. 89 00:05:48,182 --> 00:05:49,475 – Ich bin Grace. – Er ist ein Umarmer. 90 00:05:49,475 --> 00:05:50,642 Ja, das ist er. 91 00:05:51,894 --> 00:05:55,397 Warum gehen wir nicht rein? Ich bin sicher, ihr hattet alle eine wirklich lange Fahrt. 92 00:05:55,397 --> 00:05:57,816 Ja, lass uns reingehen, solange das Abendessen noch warm ist. 93 00:05:57,816 --> 00:05:58,734 Okay. 94 00:05:58,734 --> 00:06:00,778 Warten! 95 00:06:04,156 --> 00:06:04,948 Oh! 96 00:06:04,948 --> 00:06:06,867 - Entschuldigen Sie. Es tut mir leid. - Oh. 97 00:06:06,867 --> 00:06:09,495 – Hey, hey, hey. – Entschuldigung. 98 00:06:09,495 --> 00:06:12,164 – Tut mir leid. – Alles gut. 99 00:06:12,164 --> 00:06:13,707 – Entschuldigen Sie die Unterbrechung. – Hallo. 100 00:06:13,707 --> 00:06:16,585 – Leute, hier ist Janelle. – Ich bin Janelle. 101 00:06:16,585 --> 00:06:17,753 - Hallo. - Zu Jane. 102 00:06:17,753 --> 00:06:19,088 - Hallo. Oh! - Janelle, hier ist Nolan. 103 00:06:19,088 --> 00:06:20,631 - Umarmungen. Oh. Wow. - Schön, dich kennenzulernen. 104 00:06:20,631 --> 00:06:23,175 – Ihr seid super nett. – Linda. 105 00:06:23,175 --> 00:06:24,134 - Hallo. - Hallo. 106 00:06:24,134 --> 00:06:25,511 - Nett, Sie kennenzulernen. - Und Grace. 107 00:06:25,511 --> 00:06:27,012 - Hallo. - Hallo. Hallo. 108 00:06:27,012 --> 00:06:28,639 Hallo. Entschuldigung. 109 00:06:28,639 --> 00:06:30,974 Ähm, ich bin eine Weile herumgefahren, 110 00:06:30,974 --> 00:06:32,684 und ich dachte, ich wäre mehrmals am Haus vorbeigekommen, 111 00:06:32,684 --> 00:06:34,394 und dann dachte ich, ich hätte mich verlaufen. 112 00:06:34,394 --> 00:06:35,562 Ich bin hier. 113 00:06:35,562 --> 00:06:37,356 Was ist Ihre Rolle in dem Film? 114 00:06:37,356 --> 00:06:39,650 – Oh, sie wird die zweite Hauptrolle spielen. – Ja. 115 00:06:39,650 --> 00:06:43,028 Mm-hm. Und sie ist unglaublich. 116 00:06:43,028 --> 00:06:46,073 Hey, wir dachten, es wäre cool, sie und Brian heute Abend mitzubringen. 117 00:06:46,073 --> 00:06:48,492 Auf diese Weise habt ihr die Chance, einige unserer Darsteller kennenzulernen, 118 00:06:48,492 --> 00:06:52,412 und Sie können aus erster Hand sehen, wie großartig sie sind. 119 00:06:53,580 --> 00:06:56,500 Er ist einfach nur nett. Normalerweise bin ich ziemlich schüchtern. 120 00:06:56,500 --> 00:06:57,543 Warum ist das so? 121 00:06:58,544 --> 00:07:01,213 – Oh, ähm, ich habe nur in ein paar Stücken mitgespielt. – Mm-hm. 122 00:07:01,213 --> 00:07:04,591 Und, ähm – oh, ich habe zu Hause in einem Horrorfilm mitgespielt. 123 00:07:04,591 --> 00:07:06,844 - Oh! - Nun, ich bin sicher, du bist großartig. 124 00:07:06,844 --> 00:07:07,886 Danke schön. 125 00:07:07,886 --> 00:07:09,596 - Lasst uns alle reingehen. - Ja. 126 00:07:11,890 --> 00:07:13,142 Kann ich kurz mit Ihnen sprechen? 127 00:07:13,142 --> 00:07:15,227 Wir wollen gleich hineingehen und zu Abend essen. 128 00:07:15,227 --> 00:07:17,437 Ah, es dauert nur eine Sekunde. 129 00:07:17,437 --> 00:07:20,232 Hey, Leute, geht schon mal ohne uns weiter. Wir sind gleich da. 130 00:07:20,232 --> 00:07:23,318 – Wir haben gerade ein kleines Produzentengespräch geführt. – Mm. 131 00:07:24,611 --> 00:07:25,654 Was machst du? 132 00:07:28,824 --> 00:07:31,160 – Was meinst du? – Sie spielt nicht die zweite Hauptrolle. 133 00:07:31,160 --> 00:07:32,286 Und warum nicht? 134 00:07:32,286 --> 00:07:34,454 Mike, ich muss dir das nicht erklären. 135 00:07:34,454 --> 00:07:36,790 Das Casting ist abgeschlossen. Das ist schon seit Monaten so. 136 00:07:36,790 --> 00:07:39,209 Und die Besetzung kann sich ändern, oder? 137 00:07:39,209 --> 00:07:42,171 Mike, wir sind hergekommen, um Geld für einen Film zu sammeln. 138 00:07:42,171 --> 00:07:44,339 nicht um für irgendein verdammtes Nebenprojekt vorzusprechen. 139 00:07:44,339 --> 00:07:47,759 Das ist alles. Wir sind mit einer Agenda hierhergekommen, und nichts ändert sich. 140 00:07:47,759 --> 00:07:50,429 Syd, lass mich dich an etwas erinnern. 141 00:07:50,429 --> 00:07:52,222 Es gibt keinen Film. 142 00:07:52,222 --> 00:07:53,599 Zumindest nicht jetzt. 143 00:07:53,599 --> 00:07:57,311 Aber wenn wir es schaffen, dann liegt es an mir. 144 00:07:57,311 --> 00:08:00,063 Ihre Agenda kann sich also ändern. 145 00:08:00,063 --> 00:08:01,857 Ich habe diese verdammten Leute gefunden, 146 00:08:01,857 --> 00:08:05,277 und ich denke, das berechtigt mich, ein paar verdammte Entscheidungen zu treffen. 147 00:08:05,277 --> 00:08:08,614 Hm. Der einzige Grund, warum du diese verdammten Leute gefunden hast 148 00:08:08,614 --> 00:08:10,449 liegt daran, dass Sie sich schuldig gefühlt haben. 149 00:08:10,449 --> 00:08:11,950 Alle Ihre Verbindungen 150 00:08:11,950 --> 00:08:14,411 und alle Ihre sogenannten Investoren sind Schwachsinn. 151 00:08:14,411 --> 00:08:15,579 Genau wie du. 152 00:08:15,579 --> 00:08:18,290 – Oh, ist das richtig? – Oh, du weißt, dass das richtig ist. 153 00:08:18,874 --> 00:08:21,043 Sie spielt nicht die zweite Hauptrolle, Mike. 154 00:08:23,962 --> 00:08:26,506 Das werden wir sehen. 155 00:08:29,968 --> 00:08:33,513 Sie hängt also an diesem Geländer über dem Billardtisch. 156 00:08:34,014 --> 00:08:35,933 Stunts sollen einfach sein, oder? 157 00:08:35,933 --> 00:08:38,143 Sie soll einfach auf den Tisch fallen. 158 00:08:38,143 --> 00:08:40,145 Also kein Stuntkoordinator? 159 00:08:41,271 --> 00:08:43,649 Natürlich nicht. Das ist Guerilla-Filmemachen. 160 00:08:43,649 --> 00:08:45,859 Es ist eine bevorstehende Klage. 161 00:08:48,654 --> 00:08:50,948 Liebling, lässt du ihn die Geschichte erzählen? 162 00:08:53,784 --> 00:08:54,660 Danke schön. 163 00:08:56,370 --> 00:08:57,829 Also ist sie da oben. 164 00:08:57,829 --> 00:08:59,289 Ich rufe: „Action.“ 165 00:08:59,289 --> 00:09:00,415 Sie fällt nicht. 166 00:09:01,625 --> 00:09:03,126 Die ganze Crew schaut sich gegenseitig an. 167 00:09:03,752 --> 00:09:06,755 Grace und ich sehen uns in die Augen und sie zuckt mit den Schultern. 168 00:09:06,755 --> 00:09:07,673 Okay, nein, nein, nein. 169 00:09:07,673 --> 00:09:11,301 Ich stehe hinter dem Monitor und bin an diesem Punkt genauso verwirrt wie alle anderen. 170 00:09:11,301 --> 00:09:14,012 So sitzen wir da und irgendwann beuge ich mich über das Geländer. 171 00:09:14,012 --> 00:09:17,182 Ich sage zu ihr: „Ich habe zum Handeln aufgerufen.“ 172 00:09:17,683 --> 00:09:20,811 Worauf sie antwortet: „Oh, ich habe Sie gehört.“ 173 00:09:22,437 --> 00:09:25,482 Also frage ich: „Also, wo liegt das Problem?“ 174 00:09:26,149 --> 00:09:28,193 Sie sagt: „Ich habe Angst.“ 175 00:09:30,070 --> 00:09:32,781 „Natürlich hast du Angst. Deine Figur wird verfolgt.“ 176 00:09:33,991 --> 00:09:37,619 Doch nun, wo sie da oben ist, bekommt sie kalte Füße. 177 00:09:37,619 --> 00:09:39,079 Sie will den Stunt nicht machen. 178 00:09:39,955 --> 00:09:41,498 Die Crew wird nervös. 179 00:09:41,498 --> 00:09:42,833 Nach der Essenszeit. 180 00:09:43,458 --> 00:09:44,918 Mir gehen die Ideen aus. 181 00:09:45,419 --> 00:09:46,753 Also, was hast du getan? 182 00:09:52,801 --> 00:09:57,222 Ich sagte dem DP, er solle weiterrollen, und löste den Riegel am Geländer. 183 00:09:57,723 --> 00:09:58,890 Aufgerissen. 184 00:09:59,391 --> 00:10:03,353 Sie flippte aus und fiel mit den Füßen voran auf den Billardtisch. 185 00:10:03,353 --> 00:10:04,730 Natürlich unverletzt. 186 00:10:06,231 --> 00:10:07,232 Ich schrie: „Schnitt.“ 187 00:10:07,733 --> 00:10:08,817 Wir haben die Aufnahme gemacht. 188 00:10:08,817 --> 00:10:11,111 Okay, ich habe schreckliche Angst. Sie hat schreckliche Angst. 189 00:10:11,111 --> 00:10:13,697 Sie hat tatsächlich mit einer Klage gedroht, aber wir haben die Aufnahme bekommen, okay? 190 00:10:13,697 --> 00:10:17,284 Und der Rest ging absolut in die Studentenfilmgeschichte ein. 191 00:10:17,284 --> 00:10:21,538 Ich denke gerne, dass wir deswegen an diesem Punkt viel besser sind, also … 192 00:10:22,122 --> 00:10:25,208 Entschuldigen Sie, Sie haben also einfach das Tor entriegelt? 193 00:10:28,712 --> 00:10:29,546 Ja. 194 00:10:30,422 --> 00:10:31,298 Für den Film. 195 00:10:33,342 --> 00:10:34,634 Alles für den Film. 196 00:10:35,135 --> 00:10:37,554 Mir hat das Drehbuch viel zu gut gefallen, um etwas daran zu ändern 197 00:10:37,554 --> 00:10:40,098 weil jemand Angst vor einem kleinen Stunt hat. 198 00:10:41,516 --> 00:10:46,563 Wissen Sie, ich habe vergessen, wie sehr mich diese Geschichte erschreckt. 199 00:10:46,563 --> 00:10:47,856 Besser geht es nicht, 200 00:10:47,856 --> 00:10:51,651 obwohl ich es, wie viele, mehr als ein Dutzend Mal gehört habe? 201 00:10:54,112 --> 00:10:57,949 Okay, lassen Sie auf jeden Fall noch Platz für den Nachtisch. 202 00:10:57,949 --> 00:11:00,410 – Oh. – Oh, äh, bevor wir das tun … 203 00:11:03,830 --> 00:11:08,210 Ich wollte Sie alle nur wissen lassen, wie sehr wir diese Gelegenheit schätzen. 204 00:11:08,210 --> 00:11:10,629 Ich meine, nur die Möglichkeit 205 00:11:10,629 --> 00:11:15,133 Wir könnten den Film, den wir machen wollten, realisieren, das wäre ein wahrgewordener Traum. 206 00:11:16,927 --> 00:11:20,889 Ich übernehme ehrlich gesagt eine gewisse Verantwortung für die Lage, in der wir uns jetzt befinden. 207 00:11:20,889 --> 00:11:22,682 Äh, als Produzent, 208 00:11:22,682 --> 00:11:26,353 Ich habe bei der Überprüfung, wer überprüft werden musste, nicht die gebotene Sorgfalt walten lassen. 209 00:11:27,479 --> 00:11:30,399 Und ich werde diesen Fehler nie wieder machen. 210 00:11:31,066 --> 00:11:32,859 Also, vielen Dank. 211 00:11:34,277 --> 00:11:36,988 Hey, wir alle machen Fehler. 212 00:11:36,988 --> 00:11:39,116 Ich meine, soweit Sie wissen, könnten wir verrückte Leute sein. 213 00:11:39,116 --> 00:11:41,827 Oh! 214 00:11:48,542 --> 00:11:50,210 Können Sie mir sagen, wo die Toilette ist? 215 00:11:50,210 --> 00:11:51,711 Den Flur hinunter, zweite Tür rechts. 216 00:11:52,295 --> 00:11:54,881 Verzeihung. 217 00:11:55,424 --> 00:11:56,258 Eins... 218 00:11:57,592 --> 00:12:03,598 Ich möchte daran anknüpfen und einen Toast ausbringen. 219 00:12:08,437 --> 00:12:09,271 Eins... 220 00:12:13,191 --> 00:12:19,364 Ich bin ein großer Anhänger des Mottos „Wer wartet, wird belohnt.“ 221 00:12:21,032 --> 00:12:24,202 Und ich warte schon eine Weile 222 00:12:25,537 --> 00:12:27,164 für den kommenden Film. 223 00:12:28,957 --> 00:12:31,793 Oder eines, das ihm ähnelt. 224 00:12:31,793 --> 00:12:32,711 Eins... 225 00:12:33,211 --> 00:12:34,629 Und ich bin hier ehrlich. 226 00:12:36,047 --> 00:12:38,633 Als der junge Michael mir zum ersten Mal davon erzählte ... 227 00:12:39,718 --> 00:12:43,972 dass Sie alle die notwendigen Mittel für die Realisierung Ihres Films gesichert haben … 228 00:12:46,057 --> 00:12:47,350 Ich wurde eifersüchtig. 229 00:12:48,852 --> 00:12:50,020 Und... 230 00:12:51,438 --> 00:12:53,273 - bitter. - Ja. 231 00:12:55,192 --> 00:13:00,238 Aber ich wusste, dass sich unsere Wege irgendwie wieder kreuzen würden. 232 00:13:01,281 --> 00:13:02,365 Und hier sind wir. 233 00:13:03,909 --> 00:13:06,703 Also lasst uns unsere Gläser erheben ... 234 00:13:09,164 --> 00:13:13,668 darauf, als Familie gemeinsam auf Reisen zu sein. 235 00:13:14,377 --> 00:13:17,506 Prost. 236 00:13:17,506 --> 00:13:20,050 Zum Dark Lake. 237 00:13:29,100 --> 00:13:29,851 Okay. 238 00:13:31,436 --> 00:13:33,188 Äh-- 239 00:13:35,232 --> 00:13:36,191 Warum gibt es kein…? 240 00:13:37,526 --> 00:13:38,944 Keine Balken. Nichts. 241 00:13:48,203 --> 00:13:49,079 Nichts? 242 00:13:53,583 --> 00:13:55,085 Oh Scheiße! 243 00:14:00,465 --> 00:14:01,841 Wie lange stehst du schon dort? 244 00:14:02,592 --> 00:14:03,760 Oh, Gott. Äh... 245 00:14:04,636 --> 00:14:06,763 Nein, eigentlich nicht lange. Äh... 246 00:14:06,763 --> 00:14:09,224 Kommst du wieder rein? Es ist ziemlich kalt hier draußen. 247 00:14:09,224 --> 00:14:11,351 Ja, äh, gleich. 248 00:14:11,351 --> 00:14:13,937 Ich warte irgendwie auf etwas. 249 00:14:15,730 --> 00:14:21,778 Ja, äh, der Service ist wirklich beschissen, also viel Glück bei der Suche nach einem Signal. 250 00:14:22,612 --> 00:14:23,989 Ja, das ist mir aufgefallen. 251 00:14:23,989 --> 00:14:27,242 Ihr habt kein WLAN oder kein Signal, mit dem ich mich verbinden kann? 252 00:14:27,242 --> 00:14:28,535 NEIN. 253 00:14:28,535 --> 00:14:30,287 Nein, das ist, ähm... 254 00:14:30,787 --> 00:14:33,748 Dies ist sozusagen ein netzunabhängiges Haus. 255 00:14:33,748 --> 00:14:36,334 Also einfach Ruhe und Frieden hier. 256 00:14:36,334 --> 00:14:37,252 Ja. 257 00:14:47,345 --> 00:14:49,472 Das alles gefällt Ihnen wirklich nicht, oder? 258 00:14:50,807 --> 00:14:51,683 Was? 259 00:14:53,101 --> 00:14:55,020 Oh, einfach, weißt du, so … 260 00:14:56,187 --> 00:14:59,899 mit Investoren zusammen zu sein und mit Fremden zu sprechen, 261 00:14:59,899 --> 00:15:03,028 und, ich weiß nicht, Filmgeschichten erzählen und so. 262 00:15:04,571 --> 00:15:07,240 - Ist das so offensichtlich? - Ja. Ja. 263 00:15:07,240 --> 00:15:10,160 Eigentlich ist es ziemlich eklatant. 264 00:15:14,372 --> 00:15:16,207 Ich glaube, ich bin kein großer Fan davon. 265 00:15:17,459 --> 00:15:18,752 Warum ist das Ihrer Meinung nach so? 266 00:15:21,671 --> 00:15:24,049 Entschuldigen Sie, ich möchte nur... Sie sind Schauspieler, also weiß ich es nicht. Entschuldigen Sie. 267 00:15:24,049 --> 00:15:29,387 Meiner Meinung nach ist es für Leute wie Sie ganz normal, solche Dinge zu tun. 268 00:15:30,430 --> 00:15:33,016 Ich weiß nicht, ich war noch nie wirklich ein Fan von Smalltalk. 269 00:15:39,189 --> 00:15:41,941 – Vielleicht sollten wir wieder reingehen? – Ja. 270 00:15:45,904 --> 00:15:48,073 Aber daran sollten Sie wirklich arbeiten. 271 00:15:50,825 --> 00:15:53,662 Nein, tut mir leid. Die Maske, die du trägst. 272 00:15:53,662 --> 00:15:56,498 Wenn Sie sich den Leuten zeigen, sollten Sie daran arbeiten. 273 00:15:58,833 --> 00:16:00,835 Ich weiß nicht, vielleicht bringt es Sie weiter. 274 00:16:01,961 --> 00:16:02,837 Ich sage es nur. 275 00:16:05,215 --> 00:16:06,257 Ich werde darüber nachdenken. 276 00:16:07,342 --> 00:16:08,426 Grace, richtig? 277 00:16:09,135 --> 00:16:10,470 Ja. 278 00:16:39,624 --> 00:16:42,919 – Aber ich kann keinen Nachtisch machen. – Nein. 279 00:16:42,919 --> 00:16:45,380 - Danke. - Vielen, vielen Dank. 280 00:16:45,380 --> 00:16:47,132 Ich denke jedoch, dass es gut läuft. 281 00:16:47,132 --> 00:16:48,466 - Ja? Du nicht? - Das denke ich auch. 282 00:16:48,466 --> 00:16:49,634 - Ja ja. 283 00:16:49,634 --> 00:16:51,553 Mike und Syd sind kurz davor, sich gegenseitig umzubringen. 284 00:16:51,553 --> 00:16:53,346 Stört es Sie, wenn ich kurz mit Ihnen rede? 285 00:16:53,346 --> 00:16:55,807 Es dauert nur eine Sekunde. Versprochen. 286 00:16:56,266 --> 00:16:57,934 Äh, sicher. 287 00:16:58,435 --> 00:17:00,019 Ja, ich bin gleich wieder da. 288 00:17:05,400 --> 00:17:07,402 Ich werde ihn in einem Stück zurückbringen. 289 00:17:18,121 --> 00:17:19,122 Wohin gehen Sie? 290 00:17:20,999 --> 00:17:23,293 Nolan sagte, er wolle kurz mit ihm reden. 291 00:17:23,960 --> 00:17:24,961 Ohne uns? 292 00:17:25,462 --> 00:17:26,546 Das ist seltsam. 293 00:17:30,133 --> 00:17:30,967 Hey. 294 00:17:31,634 --> 00:17:32,510 Alles klar? 295 00:17:33,553 --> 00:17:35,388 Oh, ich weiß nicht. 296 00:17:37,015 --> 00:17:39,601 Ich habe bei all dem einfach ein wirklich komisches Gefühl. 297 00:17:40,560 --> 00:17:48,193 Ich meine, diese Leute sind unglaublich, freundlich und nett, aber, ich meine ... 298 00:17:49,861 --> 00:17:50,737 Was? 299 00:17:53,323 --> 00:17:54,824 Sie sehen nicht aus wie wir. 300 00:17:55,366 --> 00:17:57,619 Wer weiß also, ob sie auf uns aufpassen werden. 301 00:17:59,204 --> 00:18:02,415 - Kann ich Ihnen, meine Damen, sonst noch etwas bringen? - Oh. 302 00:18:02,415 --> 00:18:03,625 Apfel-Cobbler? 303 00:18:03,625 --> 00:18:05,794 – Nein danke. – Ach, komm schon. 304 00:18:05,794 --> 00:18:07,712 Es ist unser Familienrezept. 305 00:18:07,712 --> 00:18:09,589 Das musst du probieren. Nur ein Bissen. 306 00:18:09,589 --> 00:18:11,508 - Okay. Danke. - Mm-hm. 307 00:18:17,180 --> 00:18:19,015 Na dann, nehmen Sie doch einfach Platz. 308 00:18:19,015 --> 00:18:19,891 Okay. 309 00:18:42,163 --> 00:18:43,706 Kann ich dir etwas zu trinken einschenken? 310 00:18:43,706 --> 00:18:46,000 Äh, mir geht es gut, danke. 311 00:18:46,584 --> 00:18:47,460 NEIN? 312 00:18:48,670 --> 00:18:50,046 Ich bin kein großer Trinker. 313 00:18:50,839 --> 00:18:54,676 Oh, Will. 314 00:18:54,676 --> 00:18:56,594 Jetzt brichst du mir das Herz, Sohn. 315 00:18:57,554 --> 00:19:01,891 Zwingen Sie mich nicht, an einem Abend wie heute alleine zu trinken. 316 00:19:02,851 --> 00:19:05,937 Glaub mir, bevor diese Nacht vorüber ist, 317 00:19:05,937 --> 00:19:09,023 Sie werden sich wünschen, Sie hätten wenigstens einen Schluck getrunken. 318 00:19:10,942 --> 00:19:13,069 Ich war schon immer ein Fan eines guten Bourbons. 319 00:19:13,069 --> 00:19:14,821 Okay, sag nichts mehr. 320 00:19:16,030 --> 00:19:18,992 Dieser Bourbon wird Sie an Gott glauben lassen. 321 00:19:25,498 --> 00:19:26,374 Danke. 322 00:19:47,562 --> 00:19:48,396 Mm. 323 00:19:49,272 --> 00:19:50,481 Oh ja. 324 00:19:51,774 --> 00:19:53,067 Mm. 325 00:19:54,903 --> 00:19:55,904 Eins... 326 00:19:56,571 --> 00:19:57,864 Okay, so, um... 327 00:19:59,282 --> 00:20:03,453 Ich kenne die erste Frage, die sich jeder Investor stellt. 328 00:20:03,453 --> 00:20:05,538 "Wie bekommen wir unser Geld zurück?" 329 00:20:05,538 --> 00:20:08,833 Das ist eine wichtige Frage und wir haben einen Plan dafür entwickelt. 330 00:20:08,833 --> 00:20:11,586 Dies ist ein Investorendeck. 331 00:20:11,586 --> 00:20:15,590 Ich dachte, Sie hätten gerne einen, der mir folgt. 332 00:20:16,424 --> 00:20:21,429 Heute ist die Marktfähigkeit einer der entscheidenden Faktoren 333 00:20:21,429 --> 00:20:24,641 bei der Entwicklung dieses Films. 334 00:20:24,641 --> 00:20:26,684 Das und das Erzählen der Geschichte. 335 00:20:26,684 --> 00:20:28,978 Bitte blättern Sie zu Seite 2 - 336 00:20:28,978 --> 00:20:32,982 Will, weißt du, wie viel dieser Bourbon kostet? 337 00:20:34,233 --> 00:20:35,068 Äh... 338 00:20:35,693 --> 00:20:37,070 Nein, das tue ich nicht. 339 00:20:37,946 --> 00:20:40,531 Fünfundzwanzigtausend Dollar pro Flasche. 340 00:20:41,991 --> 00:20:45,495 Es wird über 100 Jahre lang in Fässern gelagert und gereift. 341 00:20:46,496 --> 00:20:48,748 Es wird in einer speziellen Mischung verarbeitet. 342 00:20:49,832 --> 00:20:52,710 Eine Art geheimes Familienrezept, wenn man so will, 343 00:20:52,710 --> 00:20:56,255 das nur eine Handvoll Leute, mich eingeschlossen, wissen. 344 00:21:01,094 --> 00:21:03,304 Ah! 345 00:21:11,521 --> 00:21:14,649 Ich sage dir Folgendes ... 346 00:21:15,441 --> 00:21:18,069 um zu versuchen, es Ihnen mitzuteilen ... 347 00:21:19,737 --> 00:21:25,660 dass Geld und Marktfähigkeit mir sehr wenig bedeuten. 348 00:21:27,412 --> 00:21:30,581 Marshall ist der richtige Ansprechpartner für Gespräche über Geld und Zahlen. 349 00:21:31,541 --> 00:21:37,255 Grace wird Ihnen die Ohren vollquatschen über Marketing, soziale Medien und Werbung. 350 00:21:38,381 --> 00:21:40,174 Und Linda ... 351 00:21:42,051 --> 00:21:43,928 Also... 352 00:21:45,346 --> 00:21:47,432 Linda liebt eine gute Geschichte. 353 00:21:49,058 --> 00:21:49,934 Mich? 354 00:21:52,103 --> 00:21:54,147 Leidenschaft ist mir wichtig. 355 00:21:56,524 --> 00:22:01,946 Leidenschaft, alles zu tun, was nötig ist, um etwas zu erreichen. 356 00:22:05,742 --> 00:22:08,703 Leidenschaft, die man schmeckt. 357 00:22:09,620 --> 00:22:12,290 Leidenschaft, die den Druck überwiegt. 358 00:22:13,666 --> 00:22:17,211 Leidenschaft, die vor nichts Halt macht. 359 00:22:18,087 --> 00:22:21,340 Bereit sein, für etwas zu sterben. 360 00:22:22,717 --> 00:22:25,386 Das, mein Junge … 361 00:22:25,386 --> 00:22:27,305 ...ist das, was mir wichtig ist. 362 00:22:29,390 --> 00:22:34,687 Besitzen Sie diese Leidenschaft? Denn darin möchte ich investieren. 363 00:22:54,457 --> 00:22:55,583 Wie wärs mit noch einem? 364 00:23:01,881 --> 00:23:06,135 Wir möchten Ihnen allen für Ihr Abendessen und die nette Gesellschaft danken. 365 00:23:06,135 --> 00:23:09,847 Wir freuen uns riesig auf die nächsten Schritte. 366 00:23:09,847 --> 00:23:11,974 Mm. Das Abendessen war fantastisch, Linda. 367 00:23:11,974 --> 00:23:13,726 – Ja. – Ich meine, im Ernst, erstklassig. 368 00:23:13,726 --> 00:23:15,478 Danke, Mike. 369 00:23:15,478 --> 00:23:16,938 Ich freue mich, dass es Ihnen gefallen hat. 370 00:23:17,605 --> 00:23:19,482 Es ist mir wichtig, ich meine-- 371 00:23:19,482 --> 00:23:23,945 Und an uns alle, dass ihr heute Abend nicht nur mit vollen Bäuchen hier weggeht, 372 00:23:23,945 --> 00:23:28,741 aber mit dem Wissen und dem Gefühl, dass Sie ein Teil unserer Familie sind. 373 00:23:29,617 --> 00:23:30,493 Verlinkt. 374 00:23:31,119 --> 00:23:32,286 Verbunden. 375 00:23:32,829 --> 00:23:34,122 Verbunden, ja. 376 00:23:34,122 --> 00:23:35,623 Das ist alles was wir wollen. 377 00:23:37,083 --> 00:23:39,961 Ich muss mir ein wenig Anerkennung für diesen Abend anrechnen. 378 00:23:39,961 --> 00:23:43,089 Ich war derjenige, der Wills Drehbuch ausgewählt hat. 379 00:23:43,089 --> 00:23:45,508 Sie können sich vorstellen, wir bekommen eine Menge Skripte, 380 00:23:45,508 --> 00:23:48,261 und ich habe sie alle gelesen, jedes Wort. 381 00:23:49,220 --> 00:23:52,014 An die Besonderen erinnert man sich. 382 00:23:53,266 --> 00:23:54,725 Wills Drehbuch war ... 383 00:23:55,309 --> 00:24:00,314 Nun, ich könnte viel darüber sagen, wie erstaunlich und berührend es war, 384 00:24:00,314 --> 00:24:02,316 aber das wissen Sie ja. 385 00:24:03,526 --> 00:24:09,198 Sie müssen jedoch unbedingt verstehen, dass wir dafür sorgen möchten, dass seine Vision erhalten bleibt. 386 00:24:09,198 --> 00:24:10,116 Mm-hm. 387 00:24:10,116 --> 00:24:13,452 Ich kann für jedes Mitglied meiner Familie und unserer Stiftung sprechen 388 00:24:13,452 --> 00:24:15,955 wenn ich sage, dass wir so froh sind, euch hier zu haben. 389 00:24:17,206 --> 00:24:19,375 Wir können es kaum erwarten, Ihnen zu zeigen, was als Nächstes kommt. 390 00:24:21,961 --> 00:24:25,006 Ich möchte mir die Zeit nehmen, den Prozess zu erklären 391 00:24:25,006 --> 00:24:28,259 und im Wesentlichen ein Bild des restlichen Abends zeichnen. 392 00:24:31,804 --> 00:24:32,889 Ich werde es einfach sagen. 393 00:24:33,639 --> 00:24:37,351 Zu uns kommt gerade eine tolle Gruppe von Schauspielern. 394 00:24:37,351 --> 00:24:38,311 Während wir hier sprechen... 395 00:24:39,103 --> 00:24:42,273 Wir haben sie gebeten, an einer Tischlesung des Drehbuchs teilzunehmen. 396 00:24:44,066 --> 00:24:46,819 Mm! Das klingt nach Spaß. 397 00:24:46,819 --> 00:24:50,740 Also, ähm, können wir alle teilnehmen? 398 00:24:51,282 --> 00:24:53,117 Ich meine, werde ich heute Abend zum Lesen kommen? 399 00:24:53,117 --> 00:24:54,035 Ich habe nur... 400 00:24:55,578 --> 00:24:56,787 Es ist mir etwas peinlich. 401 00:24:56,787 --> 00:25:00,124 Ich hatte noch keine Gelegenheit, das Drehbuch zu lesen, also ... 402 00:25:01,918 --> 00:25:03,169 Diesmal nicht. 403 00:25:03,169 --> 00:25:04,962 Alle anderen Teile sind vergeben. 404 00:25:05,922 --> 00:25:08,591 Aber sie werden uns Feedback geben 405 00:25:08,591 --> 00:25:12,303 Sobald die Tabelle gelesen ist, besprechen wir die nächsten Schritte. 406 00:25:12,929 --> 00:25:15,681 Äh, entschuldigen Sie. Feedback? 407 00:25:16,307 --> 00:25:19,018 Wir möchten nur sicherstellen, dass wir den bestmöglichen Film machen. 408 00:25:19,018 --> 00:25:21,395 – Das ist alles. – Ich verstehe nicht. 409 00:25:21,395 --> 00:25:22,688 Wir hatten einen Shooting Draft. 410 00:25:22,688 --> 00:25:24,899 Wir waren noch vier Wochen von der Produktion entfernt. 411 00:25:26,108 --> 00:25:27,735 Ich verstehe. 412 00:25:27,735 --> 00:25:31,239 Sie können jedoch nicht mit der Produktion beginnen, ohne dass wir Ihnen das nötige Geld geben. 413 00:25:31,239 --> 00:25:33,407 Ich glaube, mein Bruder will damit sagen … 414 00:25:33,407 --> 00:25:35,993 Ich weiß, was Ihr Bruder sagen will. 415 00:25:35,993 --> 00:25:39,705 Okay, Leute, lasst uns nicht zulassen, dass die Worte uns überwältigen. 416 00:25:39,705 --> 00:25:43,209 Hören Sie, Syd, wir werden nur das Drehbuch durchlesen und uns ein paar Notizen machen. 417 00:25:43,209 --> 00:25:44,126 Das ist alles. 418 00:25:44,126 --> 00:25:46,545 – Ich meine, ich habe sogar selbst ein paar Notizen. – Und Sie? 419 00:25:47,088 --> 00:25:49,215 Ja, ich meine, nur ein paar. 420 00:25:49,215 --> 00:25:52,510 Aber es kann sein, dass wir gar keine Notizen bekommen, oder? 421 00:25:52,510 --> 00:25:55,596 Genau. Wir wollten es dir nur sagen, damit du nicht überrascht bist. 422 00:25:55,596 --> 00:25:59,976 wenn einer der Schauspieler eine Idee oder einen Gedanken hatte. Das ist alles. 423 00:26:00,726 --> 00:26:02,812 Betrachten Sie mich als überrumpelt. 424 00:26:08,818 --> 00:26:09,986 Ich habe meinen Job gekündigt. 425 00:26:12,446 --> 00:26:14,573 Das ist doch mal Leidenschaft, oder? 426 00:26:17,159 --> 00:26:20,413 Das ist wahrscheinlich nicht das Klügste, was man jemandem sagen kann 427 00:26:20,413 --> 00:26:22,415 wer entscheidet, ob sie dir Geld geben sollen, 428 00:26:22,415 --> 00:26:23,624 aber zur Hölle damit. 429 00:26:24,375 --> 00:26:26,627 Ich habe daran geglaubt. 430 00:26:26,627 --> 00:26:31,799 Wissen Sie, ich habe darauf vertraut, dass alles gut wird, und jetzt ... 431 00:26:33,342 --> 00:26:35,845 es ist vielleicht die dümmste Entscheidung, die ich je getroffen habe. 432 00:26:39,765 --> 00:26:41,100 Michelle weiß es nicht. 433 00:26:43,102 --> 00:26:45,855 Sie denkt, ich hätte Urlaub genommen, aber … 434 00:26:47,023 --> 00:26:47,857 Ich gebe auf. 435 00:26:49,317 --> 00:26:53,904 Und ich habe aufgehört, weil ich alles in diesen Film stecken wollte. 436 00:26:55,948 --> 00:27:00,077 Ich weiß, dass dieses Geld für Sie keine große Sache ist, 437 00:27:00,077 --> 00:27:03,497 aber es ist für mich, für uns. 438 00:27:04,540 --> 00:27:07,668 Und für alle, die uns vertraut haben, als wir sagten, wir würden 439 00:27:07,668 --> 00:27:10,171 der verdammt beste Film, den es gibt. 440 00:27:11,881 --> 00:27:15,009 Und ich bin nicht zu stolz, zu betteln oder zu kriechen, 441 00:27:15,009 --> 00:27:19,722 aber ich vertraue darauf, dass Sie wissen, dass wir eine erstaunliche Geschichte haben, 442 00:27:20,222 --> 00:27:21,557 und es muss erzählt werden. 443 00:27:23,059 --> 00:27:25,478 Und ich werde mich umbringen, um sicherzustellen, dass es richtig gemacht wird. 444 00:27:40,326 --> 00:27:42,036 Lass uns einen Film machen, Sohn. 445 00:27:53,923 --> 00:27:55,508 Ich habe eine Frage. 446 00:27:56,175 --> 00:27:57,593 Natürlich. 447 00:27:57,593 --> 00:28:01,222 Diese Schauspieler kommen nur, um an einer Leseprobe teilzunehmen, richtig? 448 00:28:01,222 --> 00:28:03,682 Können wir die Person behalten, die wir ursprünglich gecastet haben? 449 00:28:03,682 --> 00:28:08,979 Nun, das sind einige der besten Schauspieler, mit denen wir in der Vergangenheit gearbeitet haben. 450 00:28:08,979 --> 00:28:12,108 und wir wollten Ihnen nur die Möglichkeit geben 451 00:28:12,108 --> 00:28:14,819 um sie zu treffen und sie lesen zu lassen. 452 00:28:14,819 --> 00:28:18,114 Wenn man bedenkt, wer dies liest, ergeben sich enorme Vorteile. 453 00:28:18,989 --> 00:28:20,866 Aber wir müssen sie nicht besetzen. 454 00:28:23,702 --> 00:28:26,247 Wir empfehlen Ihnen dringend, diese zu berücksichtigen. 455 00:28:26,872 --> 00:28:28,124 Aber was ist mit Brian? 456 00:28:28,124 --> 00:28:30,459 Und-- Und-- Und Janelle? 457 00:28:31,836 --> 00:28:36,841 Ich-- Hören Sie, ich kann Ihnen versichern, dass an jeden gedacht wird. 458 00:28:36,841 --> 00:28:42,054 Oh, wir möchten nur, dass Sie den hier vorhandenen Möglichkeiten gegenüber aufgeschlossen sind. 459 00:28:42,054 --> 00:28:43,722 Wir wollen niemandem auf die Füße treten. 460 00:28:43,722 --> 00:28:47,435 Wir haben einfach festgestellt, dass dies für uns in der Vergangenheit wirklich am besten funktioniert hat. 461 00:28:47,435 --> 00:28:48,227 Das ist alles. 462 00:28:48,227 --> 00:28:52,106 Wir verstehen, dass es Verträge und Pay-for-Play gibt, 463 00:28:52,106 --> 00:28:55,985 aber wir werden das alles klären. 464 00:28:55,985 --> 00:28:57,987 - Und das ist passiert? - Genau. 465 00:29:03,701 --> 00:29:05,703 Äh, was habe ich verpasst? 466 00:29:07,496 --> 00:29:08,706 Ich verstehe. 467 00:29:08,706 --> 00:29:14,336 Das sind eine Menge Informationen und Sie alle möchten wahrscheinlich privat darüber reden. 468 00:29:14,336 --> 00:29:17,423 – Äh, wir verstehen, okay? – Ja. 469 00:29:17,423 --> 00:29:21,635 Warum geben wir Ihnen nicht Zeit, um mit Will zu reden und ihn auf den neuesten Stand zu bringen? 470 00:29:23,387 --> 00:29:26,682 Äh, im Wohnzimmer ist es wahrscheinlich bequemer. 471 00:29:26,682 --> 00:29:28,350 Nehmen Sie sich so viel Zeit wie Sie brauchen. 472 00:29:54,460 --> 00:29:55,294 In Ordnung. 473 00:29:58,464 --> 00:29:59,882 Will mir jemand erzählen, was passiert ist? 474 00:30:03,010 --> 00:30:03,928 Michelle? 475 00:30:07,264 --> 00:30:08,265 Süden? 476 00:30:12,228 --> 00:30:13,103 Brian? 477 00:30:18,150 --> 00:30:21,070 Niemand sagt etwas, weil alle wissen, dass Sie sauer wären. 478 00:30:22,488 --> 00:30:24,031 Sauer? Warum sollte ich sauer sein? 479 00:30:26,700 --> 00:30:28,118 Sie sollten dieses Geld nicht annehmen. 480 00:30:29,578 --> 00:30:32,581 Wovon redest du? Was zum Teufel ist gerade passiert? 481 00:30:33,207 --> 00:30:34,458 Du kannst diesen Film nicht machen. 482 00:30:35,334 --> 00:30:36,919 Bei diesen Leuten ist das nicht so. 483 00:30:37,753 --> 00:30:41,966 Ich möchte wirklich, dass ihr aufhört, so verdammt kryptisch zu sein. 484 00:30:41,966 --> 00:30:46,262 und erzähl mir bitte in ganzen Sätzen, was gerade passiert ist. 485 00:30:47,054 --> 00:30:49,390 Hat Nolan Ihnen gesagt, was die nächsten Schritte zur Bestimmung sind 486 00:30:49,390 --> 00:30:50,808 ob sie dir das Geld geben? 487 00:30:52,977 --> 00:30:54,270 Nein, nicht wirklich. 488 00:30:54,937 --> 00:30:57,064 Er hat in seinem Büro lediglich eine mündliche Zusage gemacht. 489 00:30:57,064 --> 00:30:59,692 Ich fand, es war ein wirklich tolles Treffen. 490 00:30:59,692 --> 00:31:01,193 Er sagte, er müsse mit Marshall reden, 491 00:31:01,193 --> 00:31:03,612 und dann würden wir heute Abend mit einem Scheck abreisen, 492 00:31:03,612 --> 00:31:06,865 weshalb ich so verwirrt bin, warum wir jetzt hier sind. 493 00:31:06,865 --> 00:31:08,367 Was ist passiert? 494 00:31:09,076 --> 00:31:10,536 Hast du etwas unterschrieben? 495 00:31:10,536 --> 00:31:11,787 Natürlich nicht. 496 00:31:13,372 --> 00:31:14,999 Leute, ich bin immer noch verloren. 497 00:31:15,916 --> 00:31:17,001 Es ist wie folgt. 498 00:31:17,793 --> 00:31:20,004 Damit Sie das Geld für den Film bekommen, 499 00:31:20,004 --> 00:31:23,132 Sie riefen einige der Schauspieler an, die sie aus ihrer Gemeinde kennen 500 00:31:23,132 --> 00:31:24,341 um das Drehbuch zu lesen. 501 00:31:25,384 --> 00:31:26,927 Das hört sich ja nicht so schlimm an. 502 00:31:29,597 --> 00:31:32,016 Sie erlauben den Schauspielern, sich Notizen zu machen. 503 00:31:32,558 --> 00:31:33,726 Notizen wozu? 504 00:31:34,560 --> 00:31:35,686 Ihr Skript. 505 00:31:36,437 --> 00:31:40,232 Diese Schauspieler können Anmerkungen und Vorschläge zu Ihrem Drehbuch machen. 506 00:31:40,232 --> 00:31:41,900 Nein, wir haben einen Shooting Draft. Er ist gesperrt. 507 00:31:41,900 --> 00:31:43,193 Ihrer Meinung nach nicht. 508 00:31:43,193 --> 00:31:45,696 Das ist nicht genau das, was sie gesagt haben. 509 00:31:45,696 --> 00:31:48,490 Entschuldigen Sie. Welches Gespräch haben Sie gehört? 510 00:31:48,490 --> 00:31:52,453 Sie sagten, dass die Schauspieler Feedback geben können. Das ist alles. 511 00:31:52,453 --> 00:31:54,079 Auf wessen Seite stehst du? 512 00:31:54,079 --> 00:31:56,081 Ich bin dafür, dass dieser Film gemacht wird. 513 00:31:56,915 --> 00:31:59,710 Oh ja? Welche Version davon? 514 00:31:59,710 --> 00:32:02,963 - Das, wo ich nicht dabei bin, sie aber? - Nein. Nein. 515 00:32:02,963 --> 00:32:04,632 Lassen Sie sie da raus. 516 00:32:04,632 --> 00:32:05,924 Warum? 517 00:32:07,718 --> 00:32:08,969 Warum sollten wir? 518 00:32:08,969 --> 00:32:10,304 Okay. 519 00:32:11,263 --> 00:32:13,974 Ich verstehe. Vielleicht sollte ich bei all dem nicht hier sein. 520 00:32:15,809 --> 00:32:17,645 Vielleicht war das ein Fehler. 521 00:32:19,396 --> 00:32:20,606 Es tut mir Leid. 522 00:32:22,733 --> 00:32:23,567 Mike, schau, ich … 523 00:32:25,069 --> 00:32:27,821 Ich weiß es wirklich zu schätzen, dass Sie an mich denken. 524 00:32:27,821 --> 00:32:29,740 Aber ich glaube, ich sollte sofort gehen. 525 00:32:29,740 --> 00:32:30,699 Nein nein. 526 00:32:30,699 --> 00:32:32,951 Du gehst nirgendwo hin. Setz dich. 527 00:32:33,911 --> 00:32:37,706 Komm schon, Syd. Warum sollte sie gehen? Sie hat doch nichts getan. 528 00:32:37,706 --> 00:32:38,499 NEIN. 529 00:32:39,458 --> 00:32:40,376 Aber du hast es getan. 530 00:32:41,335 --> 00:32:45,214 Du hast uns hierher gebracht und uns mit einer neuen zweiten Spur überrascht, 531 00:32:45,214 --> 00:32:48,967 und jetzt scheinen Sie so verdammt erpicht darauf, die ganze harte Arbeit, die wir geleistet haben, zunichte zu machen. 532 00:32:48,967 --> 00:32:51,261 - Ohne mich wären wir nicht hier. - Wenn du nicht wärst? 533 00:32:53,472 --> 00:32:56,266 Das alles ist deine Schuld? 534 00:32:57,309 --> 00:33:00,437 – Das Drehbuch, die Drehorte, die Besetzung … – Mm-hmm. 535 00:33:01,105 --> 00:33:03,148 - ...alles deinetwegen? - Syd, es reicht. 536 00:33:05,484 --> 00:33:06,360 Du weisst... 537 00:33:07,111 --> 00:33:08,821 Erzähl mir eins. 538 00:33:09,905 --> 00:33:12,282 Nur eine Sache, die Sie getan haben. 539 00:33:12,282 --> 00:33:14,702 Eine Sache, die Sie unaufgefordert getan haben, 540 00:33:14,702 --> 00:33:16,829 ohne dass Ihnen jemand sagt, dass Sie etwas tun sollen. 541 00:33:16,829 --> 00:33:18,872 Eine Sache, die Sie nur getan haben, weil Sie es tun wollten. 542 00:33:18,872 --> 00:33:20,124 Eine verdammte Sache! 543 00:33:25,003 --> 00:33:27,381 Machen Sie nicht den Fehler zu denken, nur weil 544 00:33:27,381 --> 00:33:30,676 Sie haben Catering-Vorkehrungen getroffen und einen Veranstaltungsort gesichert, 545 00:33:30,676 --> 00:33:32,261 dass du so verdammt wichtig bist. 546 00:33:32,261 --> 00:33:34,304 – Syd, hör auf. – Mike, ich denke, wir sollten gehen. 547 00:33:37,391 --> 00:33:38,851 Wir sollten einfach gehen. 548 00:34:01,999 --> 00:34:03,709 Ja ja. 549 00:34:10,007 --> 00:34:10,924 Scheiße! 550 00:34:18,807 --> 00:34:21,894 Hurensohn! 551 00:34:23,020 --> 00:34:26,148 Syd, was zur Hölle? 552 00:34:26,148 --> 00:34:28,776 Was? Das ist Mike, der nun mal Mike ist. 553 00:34:29,359 --> 00:34:33,030 Komm schon, das ist ein schlechter Deal und jeder weiß das. Liege ich falsch? 554 00:34:33,947 --> 00:34:37,075 Es ist eine beschissene Situation, in der keiner von uns sein möchte. 555 00:34:38,577 --> 00:34:40,662 Hey. 556 00:34:42,539 --> 00:34:44,082 Denkst du, ich sollte darauf verzichten? 557 00:34:48,796 --> 00:34:49,630 Ja, das tue ich. 558 00:34:55,093 --> 00:34:55,928 Baby. 559 00:34:56,887 --> 00:34:58,806 Baby. Hey. 560 00:34:59,890 --> 00:35:00,724 Hey. 561 00:35:01,809 --> 00:35:03,977 Alles, was wir dafür durchgemacht haben ... 562 00:35:05,020 --> 00:35:07,481 – alles, wofür wir gearbeitet haben … – Ich weiß. 563 00:35:07,481 --> 00:35:08,857 ...es ist so nah. 564 00:35:09,691 --> 00:35:11,985 - Ich weiß. Ich weiß. - Wir sind gleich da. Wir sind gleich da. 565 00:35:14,488 --> 00:35:15,906 Aber zu welchem ​​Preis? 566 00:35:18,492 --> 00:35:23,455 Hören Sie, das Letzte, was ich tun möchte, ist, Ihnen zu sagen, dass Sie eine Entscheidung treffen sollen 567 00:35:23,455 --> 00:35:24,873 mit denen Sie nicht einverstanden sind. 568 00:35:28,335 --> 00:35:30,420 Aber irgendetwas daran fühlt sich nicht richtig an. 569 00:35:31,547 --> 00:35:33,131 Und ich denke, das wissen Sie. 570 00:35:38,220 --> 00:35:41,390 Ich habe mir für sie den Arsch aufgerissen, und wofür? Hä? 571 00:35:41,390 --> 00:35:42,933 - Und wofür? - Scheiße. 572 00:35:42,933 --> 00:35:44,268 Scheiße! 573 00:35:44,268 --> 00:35:45,185 Mikrofon... 574 00:35:46,061 --> 00:35:46,895 Was ist los? 575 00:35:47,896 --> 00:35:49,815 Ich habe meine Handtasche drinnen unter dem Stuhl liegen lassen. 576 00:35:52,067 --> 00:35:53,443 Möchtest du, dass ich mit dir da wieder reinkomme? 577 00:35:53,443 --> 00:35:55,195 Nein nein. 578 00:35:56,196 --> 00:35:57,614 Ich bin gleich wieder da. 579 00:35:59,825 --> 00:36:01,702 Hurensohn. 580 00:36:01,702 --> 00:36:04,162 Ich kann das nicht glauben. Ich kann es nicht glauben-- 581 00:36:05,539 --> 00:36:08,584 Weißt du was? Es ist alles in Ordnung. 582 00:36:08,584 --> 00:36:12,170 Es ist alles in Ordnung. Ich sage Ihnen was, sie werden es bereuen. 583 00:36:12,170 --> 00:36:13,171 Sie werden-- 584 00:36:13,171 --> 00:36:16,049 Verdammt. Oh, okay. Ja. 585 00:36:16,049 --> 00:36:18,093 Das ist ja super. Kein Service, oder? 586 00:36:18,093 --> 00:36:21,471 Ha, ha! Schlimmer kann diese Nacht nicht mehr werden. 587 00:36:21,471 --> 00:36:22,472 Kein Service-- 588 00:36:22,472 --> 00:36:24,725 Boah! 589 00:36:24,725 --> 00:36:26,143 Beruhige dich. 590 00:36:26,935 --> 00:36:28,520 Alter. 591 00:36:29,646 --> 00:36:30,981 Alles in Ordnung, Mann? 592 00:36:31,899 --> 00:36:33,442 Ja ja. 593 00:36:33,442 --> 00:36:37,529 Ich bin da drin und versuche, Geld für Sie und Ihren Film zu bekommen, 594 00:36:37,529 --> 00:36:39,197 und sie sind alle in meinem Arsch. 595 00:36:39,197 --> 00:36:40,657 Ja, mir geht es gut. Mir geht es gut. 596 00:36:40,657 --> 00:36:42,910 - Du... - Hör zu. Hör zu, Mike. 597 00:36:59,468 --> 00:37:01,470 Wissen Sie, Mike ist kein schlechter Mensch. 598 00:37:02,846 --> 00:37:05,557 Ich weiß, dass Sie ihn schon lange kennen und dass Sie alle eine gemeinsame Vergangenheit haben. 599 00:37:06,308 --> 00:37:09,186 Und ich weiß nicht, was passiert ist, und es ist mir auch egal. 600 00:37:10,312 --> 00:37:14,316 Aber diese Person ist nicht Mike. 601 00:37:17,444 --> 00:37:18,320 Das ist es nicht. 602 00:37:19,780 --> 00:37:22,074 Ich möchte mich entschuldigen, okay? 603 00:37:23,200 --> 00:37:24,826 Im Ernst, ich weiß, dass nichts davon 604 00:37:24,826 --> 00:37:26,870 ist technisch gesehen Ihre Schuld und Sie versuchen nur zu helfen. 605 00:37:26,870 --> 00:37:29,122 Ja, ich versuche zu helfen. Ich versuche zu helfen. 606 00:37:29,122 --> 00:37:31,541 Aber alle da oben wollen ihre Aggression an mir auslassen. 607 00:37:31,541 --> 00:37:33,835 Und weißt du was? Ich bin verdammt noch mal fertig. 608 00:37:33,835 --> 00:37:35,212 – Ich bin fertig. – Ich verstehe. 609 00:37:35,212 --> 00:37:37,297 Ich wäre es auch, aber, Mike … 610 00:37:37,923 --> 00:37:38,757 Mikrofon. 611 00:37:42,219 --> 00:37:44,429 - Wir müssen diese Scheiße klären, Mann. - Reklamation--? 612 00:37:45,222 --> 00:37:49,101 Wenn diese Leute uns wirklich helfen wollen, unseren Film zu verwirklichen ... 613 00:37:50,978 --> 00:37:53,355 wir sind es uns schuldig, ihnen zumindest zuzuhören. 614 00:37:54,982 --> 00:37:59,277 Ja. Er versucht, anders zu sein, aber du... du lässt es nicht zu. 615 00:38:02,155 --> 00:38:05,325 Hören Sie, ich weiß, dass ich nicht hier sein sollte, und das ist mir jetzt klar. 616 00:38:06,243 --> 00:38:11,206 Aber Mike wollte nur mir helfen und dafür werde ich ihm keinen Vorwurf machen. 617 00:38:12,666 --> 00:38:14,167 Ich meine, sind wir nicht alle deshalb hier? 618 00:38:15,627 --> 00:38:16,586 Um Will herauszuhelfen? 619 00:38:21,216 --> 00:38:23,343 Ich weiß, dass keiner von uns mit leeren Händen hier weggehen möchte ... 620 00:38:24,636 --> 00:38:25,804 besonders wir beide. 621 00:38:28,807 --> 00:38:30,517 Alter, ohne dich kann ich das jetzt nicht machen. 622 00:38:35,355 --> 00:38:36,189 Bußgeld. 623 00:38:37,315 --> 00:38:38,400 - Großartig. - Gut. 624 00:38:38,400 --> 00:38:39,317 Großartig. 625 00:38:41,194 --> 00:38:42,195 Wir gehen hinein. 626 00:38:43,030 --> 00:38:46,033 Es ist mir egal, was Sie zu sagen haben, aber klären Sie den Mist mit Syd. 627 00:38:47,701 --> 00:38:48,869 Komm durch die Nacht. 628 00:39:23,820 --> 00:39:25,989 – Hey, Baby. – Hey, ich dachte, du wärst draußen. 629 00:39:26,740 --> 00:39:30,952 Ja, wir bleiben hier und reden mit den Edisons, okay? 630 00:39:30,952 --> 00:39:32,704 Warte, was? 631 00:39:33,663 --> 00:39:34,498 Warum? 632 00:39:35,207 --> 00:39:37,250 Vor einer Minute konnten Sie es kaum erwarten, hier rauszukommen. 633 00:39:37,250 --> 00:39:38,543 Jetzt willst du bleiben? 634 00:39:39,169 --> 00:39:41,254 Denn Will und ich scheinen die einzigen zu sein, 635 00:39:41,254 --> 00:39:43,048 denen es immer noch wichtig ist, dass dieser Film gemacht wird. 636 00:39:43,048 --> 00:39:43,924 - Mike. - Mike. 637 00:39:45,967 --> 00:39:46,885 Süden? 638 00:39:47,803 --> 00:39:52,849 Vielleicht, nur vielleicht, können wir den Edisons ein wenig Gnade erweisen 639 00:39:52,849 --> 00:39:54,434 und schau einfach diese Nacht durch. 640 00:39:54,434 --> 00:39:55,644 Was? 641 00:39:55,644 --> 00:39:57,270 Das kann doch nicht viel Schaden anrichten, oder? 642 00:39:57,270 --> 00:39:58,271 Ich kann nicht. 643 00:39:58,980 --> 00:40:00,941 Will. Hey, Mann. 644 00:40:02,234 --> 00:40:04,194 - Ich bin hier ganz ehrlich zu Ihnen. - Ja. 645 00:40:04,986 --> 00:40:07,030 Alles klar? Diese Scheiße ist komisch. 646 00:40:08,740 --> 00:40:10,617 Jetzt ist es Zeit, über einen Austritt nachzudenken. 647 00:40:10,617 --> 00:40:13,495 Sie können sich ihren Tisch vorlesen lassen. Wir kommen einfach an einem anderen Tag wieder. 648 00:40:13,495 --> 00:40:15,122 Nein, nein, das ergibt keinen Sinn, okay? 649 00:40:15,122 --> 00:40:18,583 Wir können noch nicht gehen, okay? Das Geld für den Film ist hier. 650 00:40:18,583 --> 00:40:20,752 – Das weiß ich. – Das ist okay, Will, du kannst ihn gehen lassen. 651 00:40:20,752 --> 00:40:22,254 Für dieses Gespräch brauchen wir ihn hier ohnehin nicht. 652 00:40:22,254 --> 00:40:24,256 Ehrlich gesagt weiß ich nicht einmal, warum du seinen Arsch mitgebracht hast. 653 00:40:24,256 --> 00:40:25,549 – Mike. – Ist das dein Ernst? 654 00:40:26,049 --> 00:40:28,176 Weißt du was? Fick dich, Mike. Ich habe deinen Scheiß satt. 655 00:40:28,176 --> 00:40:31,388 Nein, nein, nein. Fick dich, Brian, und dein beschissenes, schäbiges Schauspiel. 656 00:40:31,388 --> 00:40:32,931 Der einzige Grund, warum du hier bist 657 00:40:32,931 --> 00:40:34,474 - liegt daran, dass du Wills Schlampe bist. - Mike! 658 00:40:34,474 --> 00:40:37,018 - Das ist es. - Mike. Mike. Hör auf! 659 00:40:37,018 --> 00:40:38,770 - Ich bin seine Schlampe? Hä? - Hey! Hey! Hey! 660 00:40:38,770 --> 00:40:41,314 Mike, hör sofort damit auf! Hör auf damit! 661 00:40:43,316 --> 00:40:44,484 Beruhig dich, verdammt noch mal! 662 00:40:46,319 --> 00:40:47,279 Stoppen! 663 00:40:48,280 --> 00:40:49,281 Stoppen! 664 00:40:49,281 --> 00:40:51,658 Hey! Hey! Oh, mein Gott. 665 00:40:51,658 --> 00:40:52,701 – Oh, mein Gott. – Wer ist das? 666 00:41:00,000 --> 00:41:00,917 Mikrofon... 667 00:41:06,798 --> 00:41:07,549 Es ist alles in Ordnung. 668 00:41:15,557 --> 00:41:16,892 NEIN! NEIN! 669 00:41:16,892 --> 00:41:17,893 - Nein! - Lauf! 670 00:41:18,602 --> 00:41:19,269 Stoppen! 671 00:41:24,232 --> 00:41:25,650 Hilfe! Hilfe! Hilfe! 672 00:41:27,736 --> 00:41:29,237 Hilft jemand! 673 00:41:29,237 --> 00:41:31,239 Sie geht nicht auf! Die Tür geht nicht auf! 674 00:41:36,494 --> 00:41:37,245 NEIN! 675 00:41:41,333 --> 00:41:42,667 Öffne die Tür. 676 00:41:42,667 --> 00:41:43,543 Syd, nein! 677 00:41:45,754 --> 00:41:47,964 Nein, nein! 678 00:41:48,381 --> 00:41:49,257 NEIN! 679 00:42:05,899 --> 00:42:07,442 Brian! 680 00:42:09,319 --> 00:42:11,905 - Halt! - Geh weg von ihm! Hey, hey, hey! 681 00:42:12,447 --> 00:42:13,865 Mike! Nein! 682 00:42:19,287 --> 00:42:19,996 Mikrofon! 683 00:42:24,125 --> 00:42:24,918 Stoppen. 684 00:42:40,684 --> 00:42:42,269 Nein, nein. 685 00:42:42,894 --> 00:42:44,604 Nein! Bitte hör auf. 686 00:42:44,604 --> 00:42:45,855 NEIN! 687 00:43:15,051 --> 00:43:16,386 Oh, verdammt. 688 00:43:18,221 --> 00:43:20,056 - Geht es dir gut? - Ja. 689 00:43:26,146 --> 00:43:26,980 Seien Sie vorsichtig. 690 00:43:26,980 --> 00:43:28,690 Er könnte noch am Leben sein. 691 00:43:47,959 --> 00:43:49,336 Wer zum Teufel ist das? 692 00:43:51,880 --> 00:43:52,672 Mikrofon? 693 00:43:53,381 --> 00:43:54,507 - Mike? - Mike? 694 00:43:54,507 --> 00:43:55,592 Er hat mich erwischt. 695 00:43:55,592 --> 00:43:58,261 Mike, oh mein Gott. Oh mein Gott. 696 00:43:58,261 --> 00:43:59,846 Er ist verletzt, Mann. 697 00:43:59,846 --> 00:44:01,848 Ja. 698 00:44:01,848 --> 00:44:04,517 Sprich mit mir, Mann. Sprich mit mir, sprich mit mir. Hey, hey. 699 00:44:04,517 --> 00:44:06,895 - Hey. Hey, Mann. - Ja. 700 00:44:06,895 --> 00:44:09,689 Und jetzt können wir verdammt noch mal hier verschwinden. 701 00:44:09,689 --> 00:44:11,483 - Scheiße. - Oh, mein Gott. 702 00:44:11,483 --> 00:44:14,069 Helfen Sie mir, ihn hochzuheben. Helfen Sie mir, ihn hochzuheben. 703 00:44:14,069 --> 00:44:16,363 - Sei vorsichtig. - Mike! Oh, Mike! 704 00:44:17,572 --> 00:44:20,784 Oh, Scheiße. Oh, Scheiße. 705 00:44:21,284 --> 00:44:25,455 Leute, hört zu. Alles klar? 706 00:44:25,455 --> 00:44:26,748 Wir halten zusammen. 707 00:44:27,374 --> 00:44:30,377 Wir halten zusammen, haltet die Augen offen. 708 00:44:31,002 --> 00:44:34,506 Wir gehen direkt zu den Autos und verschwinden hier, okay? 709 00:44:34,506 --> 00:44:36,549 – Okay. – Also gut, komm schon. 710 00:44:36,549 --> 00:44:37,967 Okay. 711 00:44:37,967 --> 00:44:40,136 - Komm schon. - Okay. 712 00:44:44,724 --> 00:44:46,726 Wir müssen uns beeilen. Komm schon. 713 00:44:49,729 --> 00:44:52,273 - Warte, warte, warte. - Nein, was meinst du mit warten? Was...? 714 00:44:52,816 --> 00:44:54,401 Was? Wir sollten gehen. 715 00:44:54,401 --> 00:44:55,860 - Was zur Hölle? - Irgendetwas fühlt sich nicht richtig an. 716 00:44:55,860 --> 00:44:58,113 Es fühlt sich nicht richtig an, denn wir sollten in unsere Autos steigen 717 00:44:58,113 --> 00:45:00,448 und verpiss dich von hier. 718 00:45:00,448 --> 00:45:01,658 Was wäre, wenn sie das wollen? 719 00:45:02,534 --> 00:45:03,785 Was, wer will? 720 00:45:04,536 --> 00:45:05,829 Wir wissen nicht einmal, wer sie sind. 721 00:45:05,829 --> 00:45:07,580 Soweit wir wissen, ist es einfach nur ein krankes Arschloch. 722 00:45:07,580 --> 00:45:11,209 Können wir bitte die Tür aufmachen und verschwinden, bitte? 723 00:45:11,209 --> 00:45:14,462 - Bitte sieh dir Mike an. Oh, mein Gott. - Warte, warte, warte. 724 00:45:14,462 --> 00:45:16,256 - Hilf mir, hilf mir, hilf mir. - Bitte hilf, bitte hilf, bitte hilf. 725 00:45:16,256 --> 00:45:19,926 Beweg dich einfach, beweg dich einfach. 726 00:45:23,555 --> 00:45:25,306 Oh, mein Gott. Halt, halt, halt. 727 00:45:25,306 --> 00:45:27,308 Es tut mir so leid, es tut mir so leid. 728 00:45:29,561 --> 00:45:31,271 Wir müssen Mike ins Krankenhaus bringen. 729 00:45:32,147 --> 00:45:33,481 Aber was, wenn Sie falsch liegen? 730 00:45:36,443 --> 00:45:37,735 Es gibt nur einen Weg, das herauszufinden. 731 00:45:47,328 --> 00:45:50,039 - Boah, boah. Was machst du da? - Nur, nur, nur ... 732 00:45:55,670 --> 00:45:57,714 Es ist okay. Es ist okay. 733 00:46:02,385 --> 00:46:03,511 - Janelle. - Janelle. 734 00:46:04,262 --> 00:46:05,847 - Janelle. - Was ist sie...? 735 00:46:09,893 --> 00:46:10,977 Tu das nicht. 736 00:46:14,898 --> 00:46:17,442 – Janelle. – Janelle, nicht-- 737 00:46:18,193 --> 00:46:19,360 Scheiße. 738 00:46:19,360 --> 00:46:20,945 - Was macht sie? - Ich weiß nicht. 739 00:46:22,405 --> 00:46:23,323 - Janelle. - Janelle. 740 00:46:29,245 --> 00:46:32,040 Okay, mein Auto steht vorne. Es ist das nächste. Ich kann da rankommen. 741 00:46:32,040 --> 00:46:33,958 Was ist, wenn sie dort warten, wo Sie sie nicht sehen können? 742 00:46:33,958 --> 00:46:36,419 Dann müssen sie mich fangen. 743 00:46:36,419 --> 00:46:38,129 Sind Sie sich sicher? 744 00:46:40,215 --> 00:46:41,466 Was wäre, wenn es Will wäre? 745 00:46:43,092 --> 00:46:43,927 Janelle ... 746 00:46:43,927 --> 00:46:47,055 Bitte, wenn wir zusammenbleiben, ist unsere Sicherheit größer. 747 00:46:47,055 --> 00:46:48,473 So ist es sicherer. 748 00:46:48,473 --> 00:46:50,808 Vertrau mir einfach, okay? Ich krieg das hin. 749 00:46:53,102 --> 00:46:54,062 Hey, hey. 750 00:46:55,104 --> 00:46:57,607 - Baby, ich kann sie nicht aufhalten. Nein. - Doch, das kannst du. 751 00:46:57,607 --> 00:47:00,443 Sie kann nicht. Sie kann das nicht tun. Nein, nein. 752 00:47:02,195 --> 00:47:04,030 Sei einfach bereit, okay? 753 00:47:16,084 --> 00:47:16,960 Mike, ich liebe dich. 754 00:47:31,140 --> 00:47:33,893 Scheiße! Scheiße! Runter, runter! 755 00:47:36,479 --> 00:47:39,440 Oh Scheiße. 756 00:47:41,192 --> 00:47:43,236 Sie lebt noch. Sie lebt noch. 757 00:47:43,236 --> 00:47:44,821 Nein, tust du nicht ... 758 00:47:44,821 --> 00:47:46,698 - Tu das nicht. Tu das nicht... - Sie lebt noch! 759 00:47:48,992 --> 00:47:49,784 Danke, Janelle! 760 00:47:55,164 --> 00:47:57,792 Will, bitte hilf mir. Bitte hilf mir. 761 00:47:59,877 --> 00:48:00,920 Janelle, ich komme. 762 00:48:03,965 --> 00:48:04,757 Wille! 763 00:48:07,093 --> 00:48:08,970 Oh! 764 00:48:08,970 --> 00:48:11,014 – Nicht. – Komm einfach her. 765 00:48:15,977 --> 00:48:17,020 Ich bin Janelle. 766 00:48:18,104 --> 00:48:20,315 Bitte hilf mir, Will. 767 00:48:20,315 --> 00:48:21,524 Oh Gott! 768 00:48:24,527 --> 00:48:25,445 NEIN-- 769 00:48:25,445 --> 00:48:26,529 NEIN! 770 00:48:34,912 --> 00:48:36,831 Oh mein Gott! 771 00:48:36,831 --> 00:48:39,334 - Oh, mein Gott. - Scheiße. 772 00:48:40,835 --> 00:48:44,839 Oh, Scheiße. Was zur Hölle? 773 00:48:44,839 --> 00:48:46,341 Oh Scheiße. 774 00:48:55,933 --> 00:48:56,976 Bitte... 775 00:49:00,813 --> 00:49:01,773 Wille. 776 00:49:01,773 --> 00:49:03,107 Was sollen wir tun? 777 00:49:04,192 --> 00:49:05,276 Wir brauchen einen Plan. 778 00:49:06,986 --> 00:49:07,820 Wille! 779 00:49:09,781 --> 00:49:11,407 Jemand wird uns holen kommen, oder? 780 00:49:11,991 --> 00:49:13,701 – Stimmt’s? – Ja, ja, ja. 781 00:49:14,202 --> 00:49:16,079 Mike ist ziemlich schwer verletzt. Alles klar? 782 00:49:16,079 --> 00:49:18,164 Es muss etwas geben, um die Blutung zu stoppen. 783 00:49:18,164 --> 00:49:21,250 Ich habe vorhin, als ich auf die Toilette ging, einen Medizinschrank gesehen. 784 00:49:21,250 --> 00:49:24,003 Vielleicht finde ich ein Erste-Hilfe-Set oder so etwas, okay? 785 00:49:24,003 --> 00:49:27,799 – Bin gleich wieder da. – Nein. Nein, nein … 786 00:49:27,799 --> 00:49:29,092 - Sei vorsichtig. - Okay. 787 00:49:37,767 --> 00:49:39,435 Ich muss ein paar Waffen im Haus finden. 788 00:49:39,435 --> 00:49:41,312 - Was? Nein. - Was? 789 00:49:41,312 --> 00:49:44,107 – Ich muss ein paar Waffen finden. – Nein, nein, nein. 790 00:49:44,107 --> 00:49:47,527 Nein, bitte, das kannst du nicht, das kannst du nicht, das kannst du nicht. 791 00:49:48,027 --> 00:49:50,113 Du hast gesagt, wir würden als Gruppe zusammenhalten. 792 00:49:50,113 --> 00:49:51,614 Janelle hörte nicht zu und sah nicht, was passierte. 793 00:49:51,614 --> 00:49:53,574 - Baby, Baby, Baby. - Nein, bitte. 794 00:49:54,200 --> 00:49:56,869 – Ich komme wieder, okay? – Nein. 795 00:49:56,869 --> 00:49:59,330 Ich gehe nur kurz in die Küche. Die ist gleich da drüben. 796 00:49:59,956 --> 00:50:02,500 Ich werde ein paar Waffen finden und dann werden wir hier verschwinden, okay? 797 00:50:06,129 --> 00:50:06,921 Ich liebe dich. 798 00:50:06,921 --> 00:50:08,464 – Bitte … – Okay. 799 00:50:10,800 --> 00:50:12,802 - Pass auf sie auf. - Ja. Ja. 800 00:50:52,759 --> 00:50:56,137 Oh, mein Gott! Töte mich nicht! Töte mich nicht! Bitte töte mich nicht! Nein! 801 00:50:56,137 --> 00:50:58,765 Nein, bitte nicht, bitte nicht. Nein, nein! 802 00:50:58,765 --> 00:51:02,268 - Nein, nein-- - Psst! Psst! Psst! 803 00:51:02,268 --> 00:51:04,771 Psst. Psst. 804 00:51:09,525 --> 00:51:10,651 Warum warst du da drin? 805 00:51:11,152 --> 00:51:13,654 Ich habe-- ich habe mich versteckt. Ich habe mich versteckt. 806 00:51:13,654 --> 00:51:14,947 Warum hast du dich versteckt? 807 00:51:14,947 --> 00:51:17,700 Weil ich Schreie und Schüsse hörte. 808 00:51:20,495 --> 00:51:21,621 Warum bist du nicht rausgekommen? 809 00:51:22,163 --> 00:51:23,414 Ich weiß nicht. 810 00:51:23,414 --> 00:51:25,291 Ich weiß nicht. 811 00:51:25,291 --> 00:51:28,085 Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich weiß nichts. 812 00:51:28,085 --> 00:51:30,713 Ich habe Angst. Ich weiß es nicht, es tut mir leid. 813 00:51:30,713 --> 00:51:32,048 Ich geriet in Panik. 814 00:51:32,048 --> 00:51:35,176 – Das ergibt keinen Sinn. – Was ist los? 815 00:51:37,470 --> 00:51:39,138 – Was ist los? – Ich weiß nicht. 816 00:51:45,520 --> 00:51:46,437 Ich weiß nicht. 817 00:51:50,483 --> 00:51:51,609 Wir wurden angegriffen... 818 00:51:52,944 --> 00:51:55,446 von drei Männern in komischen, beschissenen Masken. 819 00:51:59,492 --> 00:52:01,410 Zumindest glaube ich, dass es drei waren. 820 00:52:04,163 --> 00:52:05,414 Kam aus dem Nichts. 821 00:52:12,922 --> 00:52:13,923 Wir haben einen getötet. 822 00:52:15,675 --> 00:52:16,509 Ich tu nicht-- 823 00:52:17,218 --> 00:52:18,636 Ich verstehe nicht. 824 00:52:20,263 --> 00:52:21,806 Oh mein Gott, du bist verletzt. 825 00:52:23,432 --> 00:52:24,642 Bitte nicht. 826 00:52:26,060 --> 00:52:27,895 Bitte. Es tut mir leid. 827 00:52:27,895 --> 00:52:29,772 Es tut mir so leid. Es tut mir leid. 828 00:52:30,857 --> 00:52:31,691 Anmut... 829 00:52:33,901 --> 00:52:36,112 niemand weiß, dass wir hier sind. 830 00:52:36,112 --> 00:52:37,572 Was sagst du? 831 00:52:40,408 --> 00:52:41,534 Was ist los? 832 00:52:43,160 --> 00:52:45,121 – Ich–ich– – Erzähl es mir, Grace. 833 00:52:45,121 --> 00:52:48,541 Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich weiß nicht. Bitte ... 834 00:52:50,001 --> 00:52:50,835 Ich weiß nicht. 835 00:52:52,587 --> 00:52:53,546 Ich schwöre. 836 00:52:59,886 --> 00:53:02,930 - Wissen Sie, wo Ihre Familie ist? - Nein, nein. Ich-- 837 00:53:02,930 --> 00:53:06,183 Ich habe sie schon lange nicht mehr gesehen. Ich weiß nicht... Warum? 838 00:53:07,977 --> 00:53:08,936 Warum? 839 00:53:13,858 --> 00:53:15,359 Ich glaube nicht, dass wir das Ziel sind. 840 00:53:20,823 --> 00:53:22,033 Ich glaube, mir wird schlecht. 841 00:54:02,782 --> 00:54:04,659 Alles klar, Mike. Ich hab dich verstanden, Kumpel. 842 00:54:05,493 --> 00:54:07,328 Das wird jetzt wehtun, also ... 843 00:54:08,496 --> 00:54:09,580 Auf geht's. 844 00:54:13,751 --> 00:54:14,585 Was machen wir? 845 00:54:15,920 --> 00:54:17,046 Komm her, genau hierher. 846 00:54:17,672 --> 00:54:19,757 Ich weiß es nicht, aber was auch immer wir tun, wir müssen es bald tun. 847 00:54:20,675 --> 00:54:22,093 Können wir hinten rausgehen? 848 00:54:22,093 --> 00:54:24,053 Ich weiß es nicht. Vielleicht beobachten sie uns dort draußen auch. 849 00:54:24,679 --> 00:54:26,514 Was hält sie im Moment davon ab, herzukommen? 850 00:54:26,514 --> 00:54:27,556 Ja, ich weiß nicht. 851 00:54:29,976 --> 00:54:30,893 Was macht sie hier? 852 00:54:31,519 --> 00:54:33,020 Habe sie versteckt im Badezimmer gefunden. 853 00:54:33,020 --> 00:54:35,064 Oh mein Gott, oh mein Gott. 854 00:54:35,606 --> 00:54:37,441 Oh mein Gott. Geht es euch gut, Leute? 855 00:54:37,441 --> 00:54:38,484 Geht es uns gut? 856 00:54:39,568 --> 00:54:40,528 Geht es uns gut? 857 00:54:41,862 --> 00:54:43,322 Boah, boah! 858 00:54:43,322 --> 00:54:45,074 - Geht es uns wirklich gut? - Syd, Syd, Syd! 859 00:54:45,074 --> 00:54:46,367 Sieht er verdammt noch mal okay aus? 860 00:54:46,367 --> 00:54:48,744 Du wirst dich dumm stellen, als wüsstest du nicht, was zum Teufel los ist! 861 00:54:48,744 --> 00:54:51,080 – Schau ihn dir an. – Syd, beruhige dich. 862 00:54:51,080 --> 00:54:52,790 Beruhigen Sie sich bitte. 863 00:54:53,290 --> 00:54:54,000 Hören. 864 00:54:54,709 --> 00:54:56,377 Hör zu, ich schwöre, ich schwöre, 865 00:54:57,128 --> 00:54:59,880 Ich habe keine Ahnung, was hier los ist, okay? Ich-- 866 00:55:01,298 --> 00:55:03,217 Ich habe auch Angst, okay? Ich-- 867 00:55:05,261 --> 00:55:06,095 Ich habe nur-- 868 00:55:09,473 --> 00:55:10,975 Ich möchte nur Ihrem Freund helfen und ich glaube, ich-- 869 00:55:10,975 --> 00:55:12,018 Wie ihm helfen? 870 00:55:13,352 --> 00:55:16,105 Oben ist ein Erste-Hilfe-Kasten. Ich habe ein paar Sachen dabei. 871 00:55:16,105 --> 00:55:18,524 Ich glaube, ich könnte die Blutung stoppen, bis Hilfe kommt. 872 00:55:18,524 --> 00:55:21,277 Nein. Sollen wir ihr einfach vertrauen? 873 00:55:22,153 --> 00:55:24,071 Soweit wir wissen, könnte sie darin verwickelt sein. 874 00:55:25,322 --> 00:55:27,575 Hören Sie, Sie müssen mir nicht vertrauen. Das müssen Sie nicht. 875 00:55:31,287 --> 00:55:32,663 Ich möchte Ihrem Freund helfen, bitte. 876 00:55:32,663 --> 00:55:34,373 Ich möchte helfen, bitte. Bitte, ich-- 877 00:55:34,915 --> 00:55:35,750 Bitte? 878 00:55:39,086 --> 00:55:40,504 Ich glaube nicht, dass wir eine Wahl haben. 879 00:55:43,090 --> 00:55:43,924 Scheiße. 880 00:55:44,592 --> 00:55:45,551 Gut, geh. 881 00:55:47,428 --> 00:55:48,429 Hey. 882 00:55:48,429 --> 00:55:51,682 Wir treffen uns dort oben, okay? Ich muss einen anderen Weg raus finden. 883 00:55:52,475 --> 00:55:56,729 Hilf mir, ihn hochzuheben. Pass auf, pass auf. 884 00:55:58,397 --> 00:56:00,316 Bereit? Alles klar, alles klar. 885 00:56:00,316 --> 00:56:01,150 Fortfahren. 886 00:56:04,028 --> 00:56:05,112 Ich bleibe bei Will. 887 00:56:08,908 --> 00:56:09,909 Wir haben dich. 888 00:56:11,327 --> 00:56:13,245 - Wir bleiben bei dir. - Scheiße. 889 00:56:37,353 --> 00:56:39,814 – Es-- Es tut mir so leid. – Es ist okay. 890 00:56:39,814 --> 00:56:43,025 Es tut mir so leid. Ich wollte dich nicht erschrecken. 891 00:56:43,025 --> 00:56:45,611 Es ist okay. 892 00:56:45,611 --> 00:56:48,572 Ich glaube, wir sind alle einfach ein bisschen nervös. 893 00:56:51,617 --> 00:56:54,203 Es tut mir auch leid wegen vorhin. Geht es dir gut? 894 00:56:54,203 --> 00:56:57,039 Ja, ich kann einen Schlag einstecken. 895 00:56:57,915 --> 00:57:02,795 Außerdem glaube ich, dass es keinem von uns so schnell gut gehen wird, also … 896 00:57:05,673 --> 00:57:07,007 Kann ich Ihnen irgendwie behilflich sein? 897 00:57:07,758 --> 00:57:09,301 Nein, ich habe es verstanden. 898 00:57:10,511 --> 00:57:11,345 Okay. 899 00:57:14,849 --> 00:57:17,434 Hier muss es doch etwas geben, das wir gebrauchen können. Irgendwas. 900 00:57:17,977 --> 00:57:20,688 Alles, alles. Behalten Sie einfach die Augen offen. 901 00:57:25,818 --> 00:57:27,987 - Sie lügt, weißt du. - Wer? 902 00:57:27,987 --> 00:57:28,863 Anmut. 903 00:57:29,363 --> 00:57:30,698 Sie lügt über alles. 904 00:57:31,323 --> 00:57:34,618 Und wenn nicht, können wir es testen, indem wir ihren Hintern nach draußen werfen. 905 00:57:34,618 --> 00:57:35,661 Aufleuchten. 906 00:57:35,661 --> 00:57:38,873 Ich meine, diesen ganzen Scheiß mit dem Verheimlichen können Sie doch nicht wirklich glauben, oder? 907 00:57:38,873 --> 00:57:41,000 - Warum sollte sie sich verstecken? - Was meinst du? 908 00:57:41,000 --> 00:57:43,544 Grace. Warum sollte sie sich verstecken? 909 00:57:43,544 --> 00:57:46,714 Ich weiß nicht, vielleicht hat sie Angst? Reflexe? 910 00:57:46,714 --> 00:57:49,008 Kampf oder Flucht, und sie hat sich für die Flucht entschieden? 911 00:57:49,008 --> 00:57:51,135 Scheiße, diese Schublade lässt sich nicht öffnen. 912 00:57:51,135 --> 00:57:53,762 Okay. Wenn ich jetzt verdammte Schüsse hören würde, 913 00:57:54,638 --> 00:57:55,931 warum versuchst du nicht zu gehen? 914 00:57:56,432 --> 00:57:58,142 Ich weiß nicht, Syd. Verdammt, ich … 915 00:57:58,642 --> 00:57:59,894 Was möchten Sie, dass ich sage? 916 00:58:07,443 --> 00:58:08,694 Was kann man sagen? 917 00:58:11,071 --> 00:58:13,282 Ich weiß nicht einmal, wovon zum Teufel ich überhaupt rede. 918 00:58:13,782 --> 00:58:15,451 Es ist nicht so, als würden wir hier rauskommen. 919 00:58:16,035 --> 00:58:17,578 Janelle versuchte zu gehen und ... 920 00:58:18,829 --> 00:58:21,874 Nun, wir haben gesehen, was mit Janelle passiert ist. 921 00:58:21,874 --> 00:58:24,710 Oh. Was ist das? 922 00:58:24,710 --> 00:58:26,045 Was passiert gerade? 923 00:58:29,298 --> 00:58:30,799 Nein, nein, nein. 924 00:58:30,799 --> 00:58:32,635 Hey. Hey. 925 00:58:34,803 --> 00:58:36,096 Du kannst mir nicht den Rücken zukehren. 926 00:58:38,265 --> 00:58:40,142 Wirklich, Syd, ich brauche dich. 927 00:58:40,142 --> 00:58:43,229 Okay, du musst mir helfen, hier rauszukommen. 928 00:58:45,189 --> 00:58:46,941 Was ist, wenn es keinen Ausweg gibt? 929 00:58:48,525 --> 00:58:50,152 Es muss einen Ausweg geben. 930 00:58:50,986 --> 00:58:52,613 Und wenn nicht, dann ficken wir Will und Syd, 931 00:58:52,613 --> 00:58:54,448 wir werden einen Ausweg finden. Ja? 932 00:58:56,116 --> 00:59:00,037 Ich weiß nur, dass ich mir um dich, Michelle und Brian keine Sorgen machen muss. 933 00:59:00,037 --> 00:59:01,622 Es ist einfach zu viel. Ich-- 934 00:59:02,998 --> 00:59:05,125 Bitte hilf mir einfach, 935 00:59:05,125 --> 00:59:08,420 und dann können wir hinterher verdammt noch mal auseinanderfallen, okay? 936 00:59:08,963 --> 00:59:11,173 Ich rede von lautem, hässlichem Weinen. Es wird großartig. 937 00:59:13,008 --> 00:59:15,511 - Okay? - Okay. 938 00:59:16,136 --> 00:59:18,806 Genau hier. Sehen wir uns noch ein paar davon an. 939 00:59:18,806 --> 00:59:19,598 In Ordnung. 940 00:59:19,598 --> 00:59:22,309 Boah. 941 00:59:22,309 --> 00:59:24,603 Boah, boah, boah. Was ist das? Was ist das? 942 00:59:24,603 --> 00:59:25,896 Ist das ein Auto? 943 00:59:28,816 --> 00:59:30,109 Wer ist es Ihrer Meinung nach? 944 00:59:30,109 --> 00:59:32,486 Es handelt sich vermutlich um einen der Schauspieler der Leseprobe. 945 00:59:32,486 --> 00:59:33,654 Also, was machen wir? 946 00:59:34,613 --> 00:59:36,156 Wir müssen irgendwie seine Aufmerksamkeit erregen. 947 00:59:36,156 --> 00:59:37,741 Ich bin sicher, er hat ein Telefon. Er kann die Polizei anrufen. 948 00:59:37,741 --> 00:59:39,285 Was ist mit dem Typen mit der Waffe? 949 00:59:40,786 --> 00:59:43,831 Okay, dann müssen wir seine Aufmerksamkeit erregen, bevor er aus dem Auto steigt. 950 00:59:43,831 --> 00:59:45,499 Also, wie machen wir das? 951 00:59:49,128 --> 00:59:50,004 Ich bin Janelle. 952 00:59:54,174 --> 00:59:55,259 Ich bin Janelle. 953 00:59:58,345 --> 00:59:59,430 Janelle? 954 01:00:02,308 --> 01:00:03,559 Janelle? 955 01:00:10,816 --> 01:00:11,692 Brian ... 956 01:00:12,943 --> 01:00:13,986 wo ist Janelle? 957 01:00:18,949 --> 01:00:19,783 Sie, äh... 958 01:00:21,118 --> 01:00:22,745 Es tut mir leid, Mann. Sie hat es nicht geschafft. 959 01:00:28,125 --> 01:00:29,043 Was ist passiert? 960 01:00:29,960 --> 01:00:30,794 Was ist passiert? 961 01:00:33,922 --> 01:00:36,675 Sie hat versucht, Hilfe zu holen, und, äh, sie ... 962 01:00:39,678 --> 01:00:41,388 Hören Sie, wir haben Grace gefunden, 963 01:00:41,388 --> 01:00:44,141 und sie wird dich wieder zusammenflicken, okay? 964 01:00:44,141 --> 01:00:46,435 – Und wir werden hier rauskommen. – Nein. 965 01:00:50,481 --> 01:00:52,316 Hier kommt keiner raus. 966 01:00:59,031 --> 01:00:59,865 Verzeihung. 967 01:01:05,996 --> 01:01:07,081 Er hat einen Puls. 968 01:01:07,915 --> 01:01:09,041 Es ist schwach, aber ... 969 01:01:09,917 --> 01:01:11,126 Kannst du ihm noch helfen? 970 01:01:12,378 --> 01:01:13,670 Ich kann es versuchen. 971 01:01:19,259 --> 01:01:20,844 Es tut mir Leid. Es tut mir Leid. 972 01:01:22,262 --> 01:01:23,055 Es tut mir Leid. 973 01:01:27,851 --> 01:01:28,811 - Nein! - Brian! 974 01:01:29,353 --> 01:01:30,479 Stoppen! 975 01:01:30,479 --> 01:01:33,065 Nein, bitte, bitte. 976 01:01:33,065 --> 01:01:35,359 - Hör auf! Du wirst sie umbringen. - Bitte. 977 01:01:35,359 --> 01:01:38,570 Sie weiß mehr, als sie uns erzählt. Ich weiß es. Ich weiß es. 978 01:01:40,030 --> 01:01:43,075 Brian, bitte hör auf. Sie kann dir nichts sagen, wenn sie tot ist. 979 01:02:00,801 --> 01:02:02,469 Ich werde einen Weg hier raus finden. 980 01:02:03,387 --> 01:02:05,139 Und wenn ich das tue ... 981 01:02:05,931 --> 01:02:08,225 Sie sollten besser beten, dass Sie nichts damit zu tun haben. 982 01:02:10,644 --> 01:02:13,397 Können Sie bitte nachsehen, warum Will und Syd so lange brauchen? 983 01:02:14,148 --> 01:02:16,817 Bitte? 984 01:02:24,283 --> 01:02:25,951 Geht es dir-- Geht es dir gut? 985 01:02:37,880 --> 01:02:38,714 Okay. 986 01:02:38,714 --> 01:02:41,300 Wir müssen bis zum allerletzten Moment warten, bis er aus dem Auto steigt. 987 01:02:41,300 --> 01:02:42,759 Wir können schreien, um ihn zu warnen. 988 01:02:42,759 --> 01:02:44,011 Glaubst du wirklich, dass das funktionieren wird? 989 01:02:45,804 --> 01:02:46,889 Ich weiß nicht. 990 01:02:48,348 --> 01:02:50,350 Das kann nicht das richtige Haus sein. 991 01:02:52,519 --> 01:02:53,312 Hm. 992 01:02:55,981 --> 01:02:58,817 Lustige Party, von wegen. 993 01:03:12,831 --> 01:03:13,874 Eins... 994 01:03:14,917 --> 01:03:15,918 Zwei... 995 01:03:15,918 --> 01:03:17,044 Gehen! 996 01:03:18,295 --> 01:03:21,757 - Rufen Sie 911, wir werden angegriffen! - Jemand versucht uns umzubringen! 997 01:03:21,757 --> 01:03:23,800 Scheiße! 998 01:03:24,968 --> 01:03:25,886 Scheiße! 999 01:03:26,553 --> 01:03:28,096 - Scheiße! - Was? Was? 1000 01:03:29,181 --> 01:03:29,848 Was? 1001 01:03:30,849 --> 01:03:32,768 Scheiße! 1002 01:03:47,074 --> 01:03:47,824 Scheiße. 1003 01:03:52,287 --> 01:03:53,705 Okay. Ich habe dich verstanden. 1004 01:03:55,123 --> 01:03:56,416 Was zur Hölle? 1005 01:03:58,877 --> 01:04:02,297 Wir müssen damit aufhören. Es ist okay, es ist okay. Es ist okay. 1006 01:04:02,798 --> 01:04:04,258 Es ist alles in Ordnung. 1007 01:04:04,258 --> 01:04:07,302 Okay. Es ist alles in Ordnung. Es ist okay. 1008 01:04:07,302 --> 01:04:09,179 Es ist okay. Es wird dir gut gehen. 1009 01:04:11,431 --> 01:04:13,183 – Oh, Scheiße. – Bereit? 1010 01:04:13,183 --> 01:04:15,352 – Tief durchatmen, okay? – Okay. 1011 01:04:15,352 --> 01:04:17,229 Es ist alles in Ordnung. Dir geht es gut, dir geht es gut, dir geht es gut. 1012 01:04:17,229 --> 01:04:19,064 Du bist gut, du bist gut, du bist gut. 1013 01:04:22,109 --> 01:04:22,818 Du bist gut. 1014 01:04:22,818 --> 01:04:25,279 – Oh Gott. – Du bist gut. 1015 01:04:28,240 --> 01:04:29,283 Atme einfach. 1016 01:04:30,659 --> 01:04:31,827 Ich habe dich. 1017 01:04:34,621 --> 01:04:35,539 Scheiße. 1018 01:04:42,921 --> 01:04:45,007 Das tut mir wirklich leid. 1019 01:04:45,549 --> 01:04:46,633 Es ist okay. 1020 01:04:47,759 --> 01:04:51,346 So ist er nicht. So ist keiner von uns. 1021 01:04:51,346 --> 01:04:53,265 Ich glaube, er hatte einfach Angst. 1022 01:04:53,265 --> 01:04:55,851 Ja, also, du hast Angst und versuchst nicht, mich umzubringen, also … 1023 01:04:56,643 --> 01:04:58,270 was bedeutet das für Ihre Theorie? 1024 01:06:36,201 --> 01:06:37,202 Süden... 1025 01:06:38,745 --> 01:06:40,455 Syd, ich glaube, du musst abhauen. 1026 01:06:40,455 --> 01:06:42,874 Was? Nein, ich gehe nicht. 1027 01:06:42,874 --> 01:06:44,584 Ja, das musst du. 1028 01:06:45,252 --> 01:06:47,838 Du musst, okay? Ähm, geh zum Auto des Typen. 1029 01:06:47,838 --> 01:06:49,756 Ich bin sicher, seine Schlüssel sind noch irgendwo da herum. 1030 01:06:49,756 --> 01:06:51,842 Gehen Sie da rein, starten Sie es und verschwinden Sie von hier. 1031 01:06:51,842 --> 01:06:53,427 Ich kann nicht. Ich kann nicht. 1032 01:06:53,427 --> 01:06:57,681 - Ich kann dich nicht verlassen. Ich verlasse dich nicht. - Syd, du musst, okay? 1033 01:06:59,224 --> 01:07:01,435 Syd, Michelle und Brian sind immer noch in diesem Haus. 1034 01:07:02,269 --> 01:07:03,520 Ich muss wieder rein, 1035 01:07:03,520 --> 01:07:07,232 aber das kann ich nicht tun, wenn ich nicht weiß, dass Sie in Sicherheit sind. 1036 01:07:07,232 --> 01:07:09,025 Oder zumindest so weit weg wie möglich. 1037 01:07:10,819 --> 01:07:13,530 Ich kann bleiben. Wir können zusammen kämpfen. 1038 01:07:13,530 --> 01:07:16,199 Gegen wen kämpfen? Gegen wen kämpfen, Syd? 1039 01:07:17,784 --> 01:07:19,870 Komm schon, wir wissen nicht einmal, wie viele von ihnen noch übrig sind. 1040 01:07:19,870 --> 01:07:21,747 Das ist für mich ein weiterer Grund, zu bleiben. 1041 01:07:21,747 --> 01:07:26,543 Syd, bitte hör dieses eine Mal einfach auf deinen kleinen Bruder. 1042 01:07:31,465 --> 01:07:34,217 Du warst immer derjenige, der mich beschützt hat. 1043 01:07:35,927 --> 01:07:37,929 Bitte lass mich dich dieses Mal beschützen. 1044 01:07:42,976 --> 01:07:44,060 Gehen. 1045 01:07:44,060 --> 01:07:46,062 Rufen Sie die Polizei, vielleicht können sie helfen. 1046 01:07:49,441 --> 01:07:50,567 Wenn ich es hier nicht rausschaffe, 1047 01:07:50,567 --> 01:07:52,611 wenigstens wird jemand in der Lage sein, unsere Geschichte zu erzählen. 1048 01:07:55,113 --> 01:07:56,239 Mir geht es gut. 1049 01:07:58,116 --> 01:07:59,826 Mir geht es gut. Aber ... 1050 01:07:59,826 --> 01:08:02,662 Gehen Sie so weit Sie können, so schnell Sie können. 1051 01:08:09,169 --> 01:08:11,004 Okay. Okay. 1052 01:08:17,344 --> 01:08:18,178 Es ist okay. 1053 01:08:19,513 --> 01:08:20,430 Es ist okay. 1054 01:08:22,599 --> 01:08:24,726 Wenn du stirbst, bringe ich dich um. 1055 01:08:26,228 --> 01:08:27,354 Okay. 1056 01:08:28,021 --> 01:08:29,231 - Geh. - Okay. 1057 01:10:09,623 --> 01:10:12,751 Hilfe! Hilfe! 1058 01:10:14,628 --> 01:10:15,503 Pssst! 1059 01:10:28,475 --> 01:10:31,645 Oh mein Gott. Oh mein Gott. Oh mein Gott. 1060 01:10:31,645 --> 01:10:33,188 Nein. Oh, mein Gott. 1061 01:10:39,027 --> 01:10:41,905 Oh mein Gott. Oh mein Gott. Oh mein Gott. 1062 01:10:48,119 --> 01:10:49,704 Grace, hör mir zu. 1063 01:10:49,704 --> 01:10:53,583 Wir müssen einen Weg finden, hier rauszukommen, sonst wird uns das Gleiche passieren. 1064 01:10:53,583 --> 01:10:56,336 Wie kommen wir hier raus, ohne dass uns jemand sieht? 1065 01:10:57,629 --> 01:11:00,382 Denk nach, Grace. Es ist zu hoch zum Springen. 1066 01:11:00,382 --> 01:11:04,844 - Gibt es eine Hintertreppe? - Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich weiß nicht. 1067 01:11:04,844 --> 01:11:06,388 Anmut... 1068 01:11:10,433 --> 01:11:11,601 Was ist das? 1069 01:11:11,601 --> 01:11:13,186 Was? Was? Was? 1070 01:11:13,687 --> 01:11:14,688 Ist...? 1071 01:11:15,897 --> 01:11:17,399 Ist das ein Bewegungsmelder? 1072 01:11:17,899 --> 01:11:19,401 Ich denke schon. Ich weiß es nicht. 1073 01:11:19,401 --> 01:11:21,027 Ihr Haus hat eine Alarmanlage? 1074 01:11:21,861 --> 01:11:25,073 Okay, das ist es. Wir müssen es nur bis zur Tastatur schaffen, um Hilfe zu rufen. 1075 01:11:25,740 --> 01:11:26,825 Wo ist es? 1076 01:11:26,825 --> 01:11:28,702 Ähm... Äh... 1077 01:11:28,702 --> 01:11:31,746 Es ist in-- Es ist in der Küche neben der Hintertür, glaube ich. 1078 01:11:31,746 --> 01:11:33,456 Ich weiß nicht. Ich weiß nicht. 1079 01:11:33,456 --> 01:11:35,792 – Komm schon. – Nein, nein, nein! 1080 01:11:35,792 --> 01:11:39,045 - Nein, nein. Ich will nicht sterben! Nein, nein, nein! - Grace. 1081 01:11:39,045 --> 01:11:43,091 Bitte, Grace, ich auch nicht, aber wir können nicht hier bleiben. 1082 01:11:43,091 --> 01:11:44,592 Sicherer wird es nicht. 1083 01:11:44,592 --> 01:11:47,846 Nein, nein, nein, denn er ist tot. Er ist tot. Er ist bereits tot. 1084 01:11:47,846 --> 01:11:50,807 Sie sagten, Sie hätten die Tür abgeschlossen und sie würden nicht zurückkommen. Sehen Sie? 1085 01:11:50,807 --> 01:11:53,810 Wir sind in Sicherheit. Sie werden nicht zurückkommen und nach ihm sehen, weil er tot ist. 1086 01:11:53,810 --> 01:11:57,856 - Nein! Nein! Nein! - Grace. Grace. Ich weiß, dass du Angst hast. 1087 01:11:57,856 --> 01:12:01,192 Ich habe auch Angst. Du wärst verrückt, wenn du keine hättest, okay? 1088 01:12:01,192 --> 01:12:05,989 Aber mein Mann ist da draußen. Meine Freunde sind da draußen. 1089 01:12:05,989 --> 01:12:09,534 Und ich muss ihnen helfen. Okay? Du hast gesagt, du wolltest helfen. 1090 01:12:09,534 --> 01:12:11,286 Jetzt kannst du! 1091 01:12:26,259 --> 01:12:27,135 Was ist los? 1092 01:12:28,595 --> 01:12:30,472 Wo ist meine Frau? Hast du gesehen... 1093 01:12:30,472 --> 01:12:32,098 Hast du Linda gesehen? 1094 01:12:32,682 --> 01:12:34,309 Nein, ich habe Linda nicht gesehen. 1095 01:12:34,809 --> 01:12:35,769 Was--? 1096 01:12:35,769 --> 01:12:38,229 Ich weiß nicht einmal, was zum Teufel los ist. 1097 01:12:38,229 --> 01:12:39,481 Das dachte ich mir. 1098 01:12:40,899 --> 01:12:41,816 Warum--? 1099 01:12:42,525 --> 01:12:45,111 Warum zum Teufel sollte ich wissen, was los ist? 1100 01:12:46,696 --> 01:12:47,697 Du... 1101 01:12:50,992 --> 01:12:52,869 Glaubst du, ich habe das getan? 1102 01:12:56,748 --> 01:12:57,791 Ja. 1103 01:12:58,500 --> 01:13:01,461 Ich meine, ich weiß nicht. Ich weiß nicht, es ist ... 1104 01:13:02,295 --> 01:13:03,922 Scheiße, ich weiß nicht. 1105 01:13:04,589 --> 01:13:05,799 Ich weiß nicht. 1106 01:13:07,092 --> 01:13:08,885 Kannst du mich wenigstens losbinden? 1107 01:13:12,138 --> 01:13:13,223 Bitte. 1108 01:13:17,393 --> 01:13:20,188 Was ist mit Grace und Marshall? 1109 01:13:21,147 --> 01:13:21,981 Irgendetwas? 1110 01:13:27,070 --> 01:13:30,865 Grace ist oben mit Mike und Michelle. 1111 01:13:31,783 --> 01:13:33,326 Ich weiß nicht, wo Marshall ist. 1112 01:13:36,037 --> 01:13:37,789 Was ist passiert? 1113 01:13:38,832 --> 01:13:41,209 Wir waren auf unserem Abendspaziergang draußen. 1114 01:13:42,210 --> 01:13:44,796 In der Ferne sahen wir ein Auto. 1115 01:13:46,172 --> 01:13:48,258 Ich dachte, sie wären verloren. 1116 01:13:48,258 --> 01:13:50,009 Also ging ich hinüber, um ihnen zu helfen, 1117 01:13:50,009 --> 01:13:53,221 und sie sprangen aus dem Auto und schlugen mir auf den Kopf. 1118 01:13:57,642 --> 01:13:59,686 Haben Sie eines ihrer Gesichter gesehen? 1119 01:14:01,062 --> 01:14:03,940 Nein, sie trugen solche Masken. 1120 01:14:07,193 --> 01:14:09,737 Gibt es eine Möglichkeit, dass wir die Polizei rufen können oder, ähm …? 1121 01:14:10,446 --> 01:14:12,282 Unsere Handys funktionieren nicht, also ... 1122 01:14:12,782 --> 01:14:14,951 In der Küche gibt es eine Notrufanlage. 1123 01:14:15,535 --> 01:14:19,038 Wenn wir dorthin gelangen, können wir die Polizei alarmieren. 1124 01:14:21,624 --> 01:14:22,834 Okay. 1125 01:14:25,879 --> 01:14:27,088 Kannst du laufen? 1126 01:14:28,798 --> 01:14:32,468 Nein. Ich könnte nicht mit dir mithalten. Ich würde dich nur aufhalten. 1127 01:14:32,468 --> 01:14:36,431 Geh einfach in die Küche. 1128 01:14:37,348 --> 01:14:40,310 Das Alarmpad befindet sich direkt neben der Hintertür. 1129 01:14:40,310 --> 01:14:42,896 Dazu genügt es, die rote Anruftaste zu berühren. 1130 01:14:44,022 --> 01:14:45,732 Das ist es. Ich bin gleich hinter dir. 1131 01:14:46,441 --> 01:14:50,445 Der schnellste Weg führt durch die Terrassentür und dann durch den Hinterhof. 1132 01:15:48,044 --> 01:15:50,463 Du musst jetzt gehen. Geh, geh. 1133 01:16:04,310 --> 01:16:05,645 Was zur Hölle? 1134 01:16:06,145 --> 01:16:07,522 Oh Scheiße. 1135 01:16:30,295 --> 01:16:31,671 Michelle? 1136 01:16:34,757 --> 01:16:35,925 Brian? 1137 01:16:47,979 --> 01:16:49,230 Nein, nein, nein. 1138 01:16:50,606 --> 01:16:51,691 Oh Scheiße. 1139 01:16:51,691 --> 01:16:53,401 Okay. Wo ist es? 1140 01:16:55,445 --> 01:16:57,155 Alles klar. Okay. 1141 01:16:58,323 --> 01:16:59,157 Okay. 1142 01:16:59,991 --> 01:17:00,992 Baby? 1143 01:17:05,621 --> 01:17:06,914 Michelle? 1144 01:17:21,346 --> 01:17:22,388 Nolan. 1145 01:17:25,641 --> 01:17:27,518 Wo ist das Telefon? Das Telefon... 1146 01:17:27,518 --> 01:17:29,687 Wo ist es? Oh ja. 1147 01:17:32,982 --> 01:17:33,941 Nolan! 1148 01:17:43,076 --> 01:17:44,243 Brian? 1149 01:17:46,162 --> 01:17:47,455 Oh Scheiße. 1150 01:17:48,247 --> 01:17:50,583 Komm schon, komm schon. Oh, Scheiße. 1151 01:18:01,052 --> 01:18:02,220 Was zur Hölle? 1152 01:18:40,550 --> 01:18:41,676 Also, Brian. 1153 01:18:42,427 --> 01:18:43,636 Brian! 1154 01:18:46,556 --> 01:18:47,390 Also, Brian. 1155 01:19:52,955 --> 01:19:54,999 - Wo ist es? - Es ist direkt dort neben der Tür. 1156 01:19:54,999 --> 01:19:57,960 Es ist neben der Tür. Beeil dich. Beeil dich, beeil dich, beeil dich. 1157 01:20:00,296 --> 01:20:01,297 Beeil dich! 1158 01:20:01,297 --> 01:20:03,674 Alles klar. Bitte arbeiten Sie. 1159 01:20:05,301 --> 01:20:06,886 Oh Gott. 1160 01:20:15,811 --> 01:20:16,896 Oh, Michelle ... 1161 01:20:18,397 --> 01:20:19,815 Ich habe es dir gesagt... 1162 01:20:20,858 --> 01:20:23,611 wir hätten oben bleiben sollen. 1163 01:20:23,611 --> 01:20:25,196 Wo sind die anderen? 1164 01:20:51,806 --> 01:20:53,599 Oh mein Gott. 1165 01:20:56,060 --> 01:20:56,811 Wille... 1166 01:20:57,645 --> 01:20:59,855 Will, bitte wach auf. 1167 01:20:59,855 --> 01:21:02,483 Bitte wach auf, bitte. Bitte. 1168 01:21:02,483 --> 01:21:05,486 Bitte wach auf, bitte. 1169 01:21:09,323 --> 01:21:10,241 Baby. 1170 01:21:11,033 --> 01:21:12,076 Baby. 1171 01:21:16,831 --> 01:21:20,626 Oh, Kumpel, lass uns bitte einfach gehen. 1172 01:21:20,626 --> 01:21:22,295 Lass uns gehen und wir verschwinden, okay? 1173 01:21:22,295 --> 01:21:25,256 Wir werden nichts über das sagen, was wir gesehen haben, das schwöre ich. Das schwöre ich. 1174 01:21:25,256 --> 01:21:27,842 - Bitte, nur ... - Will ... 1175 01:21:28,718 --> 01:21:31,554 Sie sind es. Es sind die Edisons. 1176 01:21:42,189 --> 01:21:46,110 Ich wusste es. Ich wusste verdammt nochmal, dass sie es ruinieren würde. 1177 01:21:46,110 --> 01:21:48,112 Wir haben dieses große Crescendo aufgebaut 1178 01:21:48,112 --> 01:21:51,032 und dieses Biest ruiniert es in Sekundenschnelle. 1179 01:21:52,783 --> 01:21:54,535 Äh-- Was ist los? 1180 01:21:57,580 --> 01:22:01,542 Oh, Liebling. So dumm kannst du nicht sein. 1181 01:22:04,211 --> 01:22:06,631 Was zur Hölle ist hier los? 1182 01:22:08,174 --> 01:22:09,842 Überraschung. 1183 01:22:13,971 --> 01:22:15,556 Das ist... 1184 01:22:25,274 --> 01:22:26,108 Hm. 1185 01:22:28,527 --> 01:22:31,280 Ich wünschte, ich könnte dieses Bild festhalten. 1186 01:22:33,366 --> 01:22:36,661 Dieses Bild habe ich über ein Dutzend Mal gesehen. 1187 01:22:37,328 --> 01:22:39,622 Der Moment der Erkenntnis. 1188 01:22:40,915 --> 01:22:43,668 Der Moment, wenn es klick macht. 1189 01:22:45,711 --> 01:22:49,423 Wisst ihr, ihr beiden habt uns ganz schön erschreckt. 1190 01:22:50,341 --> 01:22:52,802 Für einen Moment wusste ich nicht, wie diese Nacht enden würde. 1191 01:22:54,178 --> 01:22:56,806 So viel Kampfgeist und Beharrlichkeit. 1192 01:22:58,182 --> 01:22:59,642 Mehr als andere. 1193 01:23:00,643 --> 01:23:02,478 Und es gab noch andere. 1194 01:23:03,312 --> 01:23:06,565 Viele, viele andere. 1195 01:23:08,442 --> 01:23:10,444 Dafür muss ich Ihnen ein Lob aussprechen. 1196 01:23:11,195 --> 01:23:13,030 Ich finde, sie haben Hilfe verdient. 1197 01:23:19,286 --> 01:23:20,621 Wir haben dir geglaubt. 1198 01:23:21,914 --> 01:23:22,707 Oh nein. 1199 01:23:23,582 --> 01:23:27,128 Ich dachte, niemand glaubte mehr an die Nummer mit dem verängstigten weißen Mädchen, 1200 01:23:27,128 --> 01:23:28,421 hast du? 1201 01:23:28,421 --> 01:23:31,048 Besonders ihr Leute. Ich dachte, ihr hättet es inzwischen gelernt. 1202 01:23:31,048 --> 01:23:32,508 Zu unserer Verteidigung: Wir haben Ihnen gesagt 1203 01:23:32,508 --> 01:23:35,094 Sie würden heute Abend einige großartige Schauspieler treffen. 1204 01:23:36,595 --> 01:23:38,347 - Machen Sie eine Verbeugung. - Danke. 1205 01:23:40,349 --> 01:23:43,686 Das ist verrückt. Das ist verrückt. Ihr seid total verrückt. 1206 01:23:44,562 --> 01:23:45,438 Nein, Liebling. 1207 01:23:46,397 --> 01:23:47,773 Ganz im Gegenteil. 1208 01:23:48,566 --> 01:23:50,067 Wie konntest du das tun? 1209 01:23:50,067 --> 01:23:54,488 Welcher Teil, meine Liebe? Du musst wirklich genauer sein. 1210 01:23:54,488 --> 01:23:57,950 Wie konnten Sie uns hierher einladen, nur um uns zu töten? 1211 01:23:58,784 --> 01:24:01,620 Du hast immer noch nicht die richtige Frage gestellt, mein Sohn. 1212 01:24:03,497 --> 01:24:06,500 Die eigentliche Frage ist: Warum nicht? 1213 01:24:09,920 --> 01:24:12,757 Was hält Menschen wie uns 1214 01:24:13,591 --> 01:24:18,012 davon abhalten, Leuten wie Ihnen solche Dinge anzutun? 1215 01:24:18,012 --> 01:24:19,722 Du Hurensohn. 1216 01:24:22,224 --> 01:24:25,561 Will, nein. 1217 01:24:25,561 --> 01:24:26,729 Nicht so schwer. 1218 01:24:28,022 --> 01:24:29,398 Bitte. 1219 01:24:29,982 --> 01:24:31,776 Wir werden sie trotzdem töten. 1220 01:24:32,777 --> 01:24:35,946 Ja, aber für diesen Teil müssen sie wach sein. 1221 01:24:37,239 --> 01:24:38,532 Ich habe eine Frage. 1222 01:24:41,327 --> 01:24:45,539 Wie fühlt es sich an, völlig hilflos zu sein? 1223 01:24:47,792 --> 01:24:51,462 und zusehen, wie alle, die dir wichtig sind, sterben 1224 01:24:52,630 --> 01:24:56,717 und Sie können verdammt noch mal nichts dagegen tun? 1225 01:24:58,010 --> 01:25:00,679 Fast jeder. Wir melden uns später bei Ihnen. 1226 01:25:00,679 --> 01:25:03,974 - Du fassst sie verdammt noch mal an ... - Warum tust du das? 1227 01:25:05,017 --> 01:25:07,770 Weil wir es können, meine Liebe. 1228 01:25:14,193 --> 01:25:16,570 Ist einer von Ihnen ein Geschichtsfan? 1229 01:25:19,698 --> 01:25:20,533 NEIN? 1230 01:25:21,534 --> 01:25:22,743 Das habe ich mir gedacht. 1231 01:25:23,577 --> 01:25:28,123 Nun, ich kann keine Geschichte so gut erzählen wie unser lieber Will hier, 1232 01:25:28,123 --> 01:25:31,252 aber ich werde versuchen, ihm gerecht zu werden. 1233 01:25:31,252 --> 01:25:33,879 Schlampe, fick dich und deine verdammten Geschichten. 1234 01:25:34,713 --> 01:25:37,007 Was machst du? Was? Nein... 1235 01:25:39,635 --> 01:25:41,554 Nein, nein, hör auf! 1236 01:25:42,054 --> 01:25:43,889 Hör auf, bitte! Bitte, bitte! 1237 01:25:43,889 --> 01:25:45,641 Ich denke, das ist genug, Sohn. 1238 01:25:45,641 --> 01:25:46,600 NEIN! 1239 01:25:46,600 --> 01:25:48,310 Sohn, ich denke, das ist genug. 1240 01:25:48,811 --> 01:25:50,229 - Nein! - Marshall! 1241 01:25:50,813 --> 01:25:51,856 Stoppen! 1242 01:25:53,732 --> 01:25:55,818 – Hör auf. – Marshall, ich denke, das reicht. 1243 01:26:03,742 --> 01:26:06,996 Und jetzt halt die Klappe und hör dir die verdammte Geschichte an. 1244 01:26:12,167 --> 01:26:13,335 Danke, Sohn. 1245 01:26:17,923 --> 01:26:21,677 Würde es Sie überraschen, wenn ich Ihnen sagen würde, dass 1246 01:26:21,677 --> 01:26:27,308 einige der besten Schriftsteller der Literaturgeschichte Sklaven waren? 1247 01:26:28,267 --> 01:26:35,107 Die Geschichte möchte uns glauben machen, dass sie alle diese dreckigen verdammten Wilden waren 1248 01:26:35,107 --> 01:26:36,984 das musste einfach gezähmt werden. 1249 01:26:37,735 --> 01:26:39,570 Nun ja, sicher, einige von ihnen waren es. 1250 01:26:40,571 --> 01:26:43,032 Aber dann gab es noch die Besonderen. 1251 01:26:43,824 --> 01:26:47,328 So nannte meine Familie sie, die Besonderen. 1252 01:26:48,454 --> 01:26:53,918 Die Geschichte lehrt uns, dass alle Sklaven außer einigen wenigen weder lesen noch schreiben konnten. 1253 01:26:54,835 --> 01:26:57,254 aber nichts könnte weiter von der Wahrheit entfernt sein. 1254 01:26:58,505 --> 01:27:04,845 Sie schrieben diese wunderschönen Geschichten über ihre Heimat und die Länder, aus denen sie kamen. 1255 01:27:06,096 --> 01:27:10,434 Sie sprachen darüber, was sie vermissten und wie sehr sie sich danach sehnten, dorthin zurückzukehren. 1256 01:27:11,852 --> 01:27:18,400 Sie erzählten diese universellen Geschichten über Familie, Liebe, Freundschaft, 1257 01:27:19,276 --> 01:27:20,778 Religion, Harmonie. 1258 01:27:21,987 --> 01:27:23,781 So viele Geschichten. 1259 01:27:26,367 --> 01:27:28,452 Aber sehen Sie, es hat niemanden interessiert. 1260 01:27:29,662 --> 01:27:32,957 Der Sklave schrieb eine Geschichte, der Sklavenhalter fand sie, 1261 01:27:33,457 --> 01:27:40,255 und der Sklave wurde geschlagen, ausgepeitscht und gehängt. 1262 01:27:42,967 --> 01:27:46,303 Was also soll ein Sklavenhalter tun? 1263 01:27:47,596 --> 01:27:49,932 Sie haben Sklaven, die lesen und schreiben können 1264 01:27:49,932 --> 01:27:52,559 besser als einige ihrer gebildeten Freunde, 1265 01:27:53,268 --> 01:27:57,398 Verstecke Geschichte um Geschichte unter Matratzen, 1266 01:27:57,398 --> 01:28:02,945 draußen auf den Feldern, unter Bäumen, in der Hoffnung, nicht erwischt zu werden. 1267 01:28:04,822 --> 01:28:07,825 So viele Geschichten, sie könnten ein ganzes verdammtes Buch füllen. 1268 01:28:08,575 --> 01:28:11,078 Und genau darin liegt natürlich das Problem. 1269 01:28:11,078 --> 01:28:14,039 Niemand, und ich meine niemand, 1270 01:28:14,039 --> 01:28:17,418 wollte ein Buch kaufen, das von einem Sklaven geschrieben wurde. 1271 01:28:17,418 --> 01:28:18,919 Das ist die Ironie. 1272 01:28:19,545 --> 01:28:23,465 Der Geschichte nach hatte meine Familie damals eine brillante Idee. 1273 01:28:25,759 --> 01:28:27,052 Ich gebe Ihnen einen Hinweis. 1274 01:28:44,194 --> 01:28:47,740 Sie nahmen es, änderten den Namen darauf, 1275 01:28:48,407 --> 01:28:50,909 Wir verpassten ihm einen neuen Titel und es wurde unsers, 1276 01:28:51,410 --> 01:28:53,037 damit zu machen, was wir wollen. 1277 01:28:53,829 --> 01:28:54,872 Es gehört uns. 1278 01:28:56,457 --> 01:29:00,210 Wir haben diesen Vorgang immer und immer wieder wiederholt. 1279 01:29:00,961 --> 01:29:02,796 Generation für Generation. 1280 01:29:04,131 --> 01:29:05,466 Wir haben einfach weitergemacht. 1281 01:29:05,966 --> 01:29:12,306 Zuerst waren es Geschichten, Romane, Theaterstücke, dann Musik und jetzt Filme. 1282 01:29:12,306 --> 01:29:14,850 Verdammt, wer weiß, was wir als Nächstes tun werden? 1283 01:29:16,602 --> 01:29:21,273 Dieser Prozess ist so tief in uns verwurzelt, dass wir keine Wahl haben. 1284 01:29:21,857 --> 01:29:24,485 Es ist wie Atmen für uns. 1285 01:29:25,402 --> 01:29:26,361 Du verstehst. 1286 01:29:27,738 --> 01:29:29,907 Sie haben immer die Wahl. 1287 01:29:29,907 --> 01:29:34,536 Vielleicht hast du recht, aber wen kümmert das? 1288 01:29:35,079 --> 01:29:38,207 Niemand interessiert sich für Ihre Gefühle, Ihr Potenzial. 1289 01:29:38,957 --> 01:29:40,918 Auch ihres interessierte sich niemand. 1290 01:29:42,377 --> 01:29:44,254 Du solltest glücklich sein, 1291 01:29:44,254 --> 01:29:47,925 zu wissen, dass nach Ihrem Tod Ihr Film gedreht wird. 1292 01:29:47,925 --> 01:29:49,635 Was du der Welt geben wolltest, 1293 01:29:49,635 --> 01:29:52,096 es wird veröffentlicht und zwar zu Ihrer Ehre. 1294 01:29:52,721 --> 01:29:55,140 Das war einfach eine Geschichte, die wir uns nicht entgehen lassen konnten. 1295 01:29:55,140 --> 01:29:56,767 Das ist Schwachsinn. 1296 01:29:57,601 --> 01:29:59,603 - Ich will nicht sterben. - Baby ... 1297 01:29:59,603 --> 01:30:04,399 Wenn es Sie tröstet: Es ging nicht immer ums Töten. 1298 01:30:06,735 --> 01:30:12,157 Es gab eine Zeit, lange vor meiner Geburt, 1299 01:30:12,741 --> 01:30:15,452 wenn Ihre Leute einfach das Geld nehmen und abhauen würden. 1300 01:30:15,452 --> 01:30:17,287 Buchstäblich rennen. 1301 01:30:18,831 --> 01:30:22,584 Aber dann wurdet ihr alle gierig, wie immer. 1302 01:30:23,836 --> 01:30:26,046 Und Sie wollten mehr Kredit. 1303 01:30:27,756 --> 01:30:31,635 Sie haben nicht verstanden, was wir tun wollten, um Ihnen zu helfen. 1304 01:30:32,636 --> 01:30:35,556 Und Sie hören auf, „Danke“ zu sagen. 1305 01:30:37,307 --> 01:30:38,600 "Bitte." 1306 01:30:39,434 --> 01:30:42,229 „Ja, Sir.“ „Nein, Sir.“ 1307 01:30:43,230 --> 01:30:46,400 Und Sie wollten mehr Geld. 1308 01:30:49,444 --> 01:30:57,035 Also, wir haben uns gedacht: Warum sollten wir Sie bezahlen, wenn wir Sie einfach töten können? 1309 01:30:58,745 --> 01:31:03,959 Aber wir sind anständige Leute. Wir werden Sie irgendwo auf dem Grundstück begraben. 1310 01:31:05,335 --> 01:31:07,379 In Stücken, versteht sich. 1311 01:31:09,756 --> 01:31:13,093 Nein, nein, warte. Nein, nein, bitte. 1312 01:31:13,093 --> 01:31:18,348 - Bitte, bitte, bitte, nein. Nein, bitte! - Es ist okay. Es ist okay. Es ist okay. 1313 01:31:18,348 --> 01:31:21,268 – Es ist okay, es ist okay. – Psst. Psst. Psst. 1314 01:31:21,268 --> 01:31:24,229 – Nein, bitte nicht. – Es ist okay. 1315 01:31:24,229 --> 01:31:25,230 Bitte. 1316 01:31:30,319 --> 01:31:31,778 Das könnte ein bisschen weh tun. 1317 01:31:36,366 --> 01:31:39,411 Nein! Will! 1318 01:31:55,010 --> 01:31:56,428 Wille! 1319 01:31:57,221 --> 01:31:58,597 Psst. 1320 01:32:00,182 --> 01:32:01,558 NEIN! 1321 01:32:01,558 --> 01:32:05,646 Bitte! Nein! 1322 01:32:16,490 --> 01:32:18,784 Nein, nein, nein. 1323 01:32:24,206 --> 01:32:27,376 Bitte, ich werde alles tun. Töte mich stattdessen. Bitte. 1324 01:32:27,376 --> 01:32:29,253 - Bitte töte mich. Töte mich zuerst. - Nein. 1325 01:32:29,253 --> 01:32:30,921 - Bitte! Bitte, bitte! - Psst. 1326 01:32:30,921 --> 01:32:34,216 Nein, nein, Liebling, nein, nein, nein. Ich habe Pläne mit dir. 1327 01:32:34,216 --> 01:32:39,304 Nein, du und ich werden später viel Spaß haben, okay? Warte einfach, okay? 1328 01:32:39,304 --> 01:32:41,014 Ich habe dich gerettet. 1329 01:32:41,974 --> 01:32:44,017 Alter, sie denkt, sie hätte mich gerettet. 1330 01:32:44,851 --> 01:32:47,521 Das ist, was sie denkt. 1331 01:32:47,521 --> 01:32:49,731 Baby, es ist okay. 1332 01:32:49,731 --> 01:32:51,942 - Psst. - Es ist okay. Schließ die Augen. 1333 01:32:51,942 --> 01:32:52,776 Lass uns gehen. 1334 01:32:52,776 --> 01:32:54,528 Schau weg. Schau nicht hin. 1335 01:32:54,528 --> 01:32:56,154 Das hat zu lange gedauert. 1336 01:32:57,155 --> 01:32:58,490 Michelle, ich liebe dich. 1337 01:32:58,991 --> 01:33:00,158 - Nein! - Ich liebe dich. 1338 01:33:00,158 --> 01:33:01,868 NEIN! 1339 01:33:02,995 --> 01:33:05,831 Psst. 1340 01:33:05,831 --> 01:33:08,625 Bitte. 1341 01:33:11,169 --> 01:33:13,088 Was zur Hölle? 1342 01:33:14,631 --> 01:33:17,175 Marshall, würdest du mal den Sicherungskasten überprüfen? 1343 01:33:19,761 --> 01:33:21,555 Kann es nicht warten? Ich habe schon angefangen. 1344 01:33:21,555 --> 01:33:26,810 Du kannst es zu Ende bringen, wenn du zurückkommst. Geh jetzt. Sie gehen nirgendwohin. 1345 01:34:46,932 --> 01:34:49,184 Endlich hast du die Klappe gehalten. 1346 01:34:53,271 --> 01:34:57,150 - Könnte diese Nacht noch merkwürdiger werden? - Warum braucht er so lange? 1347 01:35:01,530 --> 01:35:03,073 – Ich bin gleich wieder da. – Okay. 1348 01:35:06,952 --> 01:35:08,537 Jemand wird kommen, um uns zu holen. 1349 01:35:10,247 --> 01:35:15,752 Menschen wie Sie verschwinden jeden Tag, 1350 01:35:15,752 --> 01:35:17,796 und niemand zuckt mit der Wimper. 1351 01:35:18,463 --> 01:35:19,840 Es interessiert niemanden. 1352 01:35:20,966 --> 01:35:24,428 Traurigerweise wird niemand Sie oder Ihre Freunde vermissen. 1353 01:35:41,695 --> 01:35:42,654 Marschall! 1354 01:35:47,492 --> 01:35:48,452 Marschall! 1355 01:35:56,418 --> 01:35:57,419 Was war das? 1356 01:35:58,211 --> 01:35:59,212 Die Haustür. 1357 01:36:02,883 --> 01:36:05,010 Marshall, ich schwöre bei Gott, wenn Sie ... 1358 01:37:04,444 --> 01:37:05,612 Süden! 1359 01:37:17,958 --> 01:37:19,334 Aufleuchten. 1360 01:37:32,222 --> 01:37:33,181 Fick dich! 1361 01:37:38,228 --> 01:37:39,396 Aufleuchten! 1362 01:37:50,031 --> 01:37:51,324 Scheiße. Hey. 1363 01:38:13,722 --> 01:38:15,640 Alles in Ordnung? 1364 01:38:20,437 --> 01:38:24,316 – So weit weg wie möglich, was? – Du weißt, dass ich dir nicht zuhöre. 1365 01:38:24,941 --> 01:38:26,192 Scheiße. 1366 01:38:26,192 --> 01:38:27,736 Wo sind die anderen? 1367 01:38:29,571 --> 01:38:31,740 – Marshall ist tot. – Okay. 1368 01:38:31,740 --> 01:38:32,657 Anmut. 1369 01:38:33,992 --> 01:38:35,452 Ich weiß nicht, wo Nolan ist. 1370 01:38:36,786 --> 01:38:38,246 Lasst uns hier verschwinden. 1371 01:38:38,830 --> 01:38:40,457 Gehen. 1372 01:38:41,333 --> 01:38:44,336 Alles klar. Immer mit der Ruhe. Immer mit der Ruhe. Okay. Okay. 1373 01:38:44,336 --> 01:38:46,671 - Mir geht es gut. Mir geht es gut. - Okay. 1374 01:38:49,716 --> 01:38:51,843 Vorsicht. Ja, verstanden? 1375 01:38:56,264 --> 01:38:59,392 Nun, sieh dich an. 1376 01:39:03,438 --> 01:39:05,899 Sie denken tatsächlich, Sie hätten gewonnen. 1377 01:39:07,692 --> 01:39:09,069 Aber man kann nicht gewinnen. 1378 01:39:10,403 --> 01:39:12,030 Das Spiel ist manipuliert. 1379 01:39:14,199 --> 01:39:16,117 Das Haus gewinnt immer. 1380 01:39:18,203 --> 01:39:19,913 Das ist unsere Geschichte. 1381 01:39:22,123 --> 01:39:26,961 Ich entscheide, wann und wo du stirbst. 1382 01:39:28,088 --> 01:39:33,843 Glaubst du, wir würden aufhören, nur weil du ein bisschen Blut an deinen Händen hast? 1383 01:39:38,139 --> 01:39:41,893 Wir werden niemals aufhören. 1384 01:40:30,150 --> 01:40:33,820 - Glaubst du, dass uns irgendjemand glauben wird? - Wird uns das jemals glauben? 1385 01:40:35,196 --> 01:40:35,864 Nein. 1386 01:42:05,829 --> 01:42:08,790 Ich weiß, ich weiß, ich bin spät dran. Ich bin buchstäblich schon aus der Tür. 1387 01:42:08,790 --> 01:42:11,125 Ich muss nur noch diesen letzten kleinen Abschnitt fertigstellen. 1388 01:42:12,001 --> 01:42:12,836 Was? 1389 01:42:13,753 --> 01:42:16,172 Nein, ich habe meine E-Mails nicht gecheckt. Warum? 1390 01:42:18,174 --> 01:42:19,259 Okay, warte. 1391 01:42:30,395 --> 01:42:33,147 Oh. Warte, was ist das? 1392 01:42:34,482 --> 01:42:36,943 Und wer ist die Edison Foundation?