1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:13,556 --> 00:00:14,390 COSÌ? 4 00:00:15,224 --> 00:00:16,308 Cosa ne pensi? 5 00:00:18,853 --> 00:00:20,354 Non lo so, amico. 6 00:00:20,354 --> 00:00:23,733 Cosa c'è da non sapere? Questi sono i soldi che volevi. 7 00:00:23,733 --> 00:00:25,067 Aspetta, raccontaci come ti hanno trovato. 8 00:00:25,067 --> 00:00:27,153 Perché? Ne abbiamo già parlato, tipo, mille-- 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,237 Basta ripassarlo ancora una volta. 10 00:00:28,946 --> 00:00:30,281 Va bene. 11 00:00:30,781 --> 00:00:34,118 Qualche tempo fa l'anno scorso, quando cercavamo investitori iniziali, 12 00:00:34,118 --> 00:00:35,661 Mi sono rivolta ad alcune fondazioni, 13 00:00:35,661 --> 00:00:37,997 investitori privati, enti erogatori di sovvenzioni, eccetera, 14 00:00:37,997 --> 00:00:40,166 per vedere se qualcuno voleva investire. 15 00:00:40,166 --> 00:00:42,460 Quando questi investitori ci hanno contattato, 16 00:00:42,460 --> 00:00:45,421 non avevamo più bisogno di soldi perché eravamo già finanziati. 17 00:00:46,255 --> 00:00:48,340 E allora, ti hanno mandato un'e-mail all'improvviso? 18 00:00:48,340 --> 00:00:51,051 Sì. Be', no, ma inizialmente... 19 00:00:51,051 --> 00:00:52,052 Quale è? 20 00:00:53,721 --> 00:00:55,973 Ieri sera ho trovato i loro dati di contatto. 21 00:00:55,973 --> 00:00:59,351 Ho inviato loro una breve e-mail sperando di ricevere risposta entro qualche giorno. 22 00:00:59,351 --> 00:01:01,562 Mi hanno risposto subito via e-mail. 23 00:01:02,271 --> 00:01:03,981 Hanno detto che erano ancora interessati. 24 00:01:05,941 --> 00:01:08,152 - Nel nostro film? - Sì. 25 00:01:08,152 --> 00:01:09,612 Lo stesso film che è stato chiuso 26 00:01:09,612 --> 00:01:11,906 perché gli investitori che avevi schierato si sono tirati indietro. 27 00:01:11,906 --> 00:01:14,533 Davvero vuoi continuare a prendermi in giro per questo? 28 00:01:18,871 --> 00:01:21,332 - Amico... - Sai cosa? Fanculo. 29 00:01:31,509 --> 00:01:32,885 Aspetta. Aspetta. 30 00:01:37,139 --> 00:01:38,599 Come facciamo a sapere che non fallirà? 31 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 Non lo facciamo. 32 00:01:41,769 --> 00:01:45,689 Ma anche se ciò accadesse, noi saremo proprio qui, esattamente dove siamo adesso. 33 00:01:46,941 --> 00:01:48,901 Sono l'unico a pensare che sia troppo bello per essere vero? 34 00:01:49,777 --> 00:01:50,778 Ovviamente no. 35 00:01:50,778 --> 00:01:53,489 Vogliono finanziare il nostro film. 36 00:01:55,074 --> 00:01:56,867 Cosa abbiamo da perdere? 37 00:02:04,625 --> 00:02:05,751 Cosa dobbiamo fare? 38 00:02:09,046 --> 00:02:10,714 Cena e incontro. 39 00:02:10,714 --> 00:02:13,717 Ci sediamo, mangiamo, parliamo durante la produzione, 40 00:02:13,717 --> 00:02:15,636 dove vanno a finire i soldi, a cosa servono, 41 00:02:15,636 --> 00:02:19,890 siamo entrati e usciti in meno di due ore e hai ottenuto i tuoi finanziamenti. 42 00:02:28,691 --> 00:02:29,441 Configuralo. 43 00:02:29,441 --> 00:02:30,401 Ah! 44 00:02:43,622 --> 00:02:46,166 Allora ascolta, ho una brutta notizia. 45 00:02:47,167 --> 00:02:48,794 Sì, volevo farti sapere, 46 00:02:49,545 --> 00:02:51,755 annulleremo la lettura del copione per stasera. 47 00:02:53,549 --> 00:02:55,259 Sì, assolutamente. 48 00:02:55,968 --> 00:02:57,803 No, volevamo dirtelo... 49 00:02:59,013 --> 00:03:01,682 No, stiamo solo, uh, apportando alcune modifiche alla produzione 50 00:03:01,682 --> 00:03:04,685 e alcune modifiche dell'ultimo minuto alla sceneggiatura. 51 00:03:17,740 --> 00:03:19,575 Bene, che ne dici di questo? 52 00:03:19,575 --> 00:03:21,827 Che ne dici di questo? E se rinegoziassimo l'accordo? 53 00:03:21,827 --> 00:03:23,704 In questo modo, saprai... 54 00:03:25,164 --> 00:03:29,627 Senti, hai davvero capito dove questo porta il film, vero? Sì. 55 00:04:15,673 --> 00:04:18,425 Ce ne andremo o lasceremo che ci fissino e basta? 56 00:04:19,218 --> 00:04:21,679 Sinceramente ci sto ancora pensando. 57 00:04:21,679 --> 00:04:24,974 Speravo che Syd volesse andare per prima. È la più vicina alla porta. 58 00:04:24,974 --> 00:04:29,186 Oh. Vuoi... Uh, no, no, no. Syd sta bene. Sono a posto. 59 00:04:29,186 --> 00:04:30,729 Ora è tutto a posto, ok? 60 00:04:31,939 --> 00:04:32,940 Lo stiamo facendo, vero? 61 00:04:33,774 --> 00:04:35,192 Dobbiamo farlo subito. 62 00:04:36,360 --> 00:04:37,486 Dobbiamo farlo. 63 00:04:38,654 --> 00:04:39,738 Merda. 64 00:04:39,738 --> 00:04:41,365 Venite o cosa? 65 00:04:42,324 --> 00:04:43,117 Questo tizio. 66 00:04:43,117 --> 00:04:44,076 Credo che andremo. 67 00:04:44,576 --> 00:04:46,078 Giusto. Prendiamo questi soldi. 68 00:04:52,751 --> 00:04:54,420 Dai, va tutto bene. 69 00:04:54,420 --> 00:04:56,672 Lo so. È come... Tipo, guarda questo, amico. 70 00:05:02,052 --> 00:05:04,179 - Tu devi essere Mike. - Lo sono. 71 00:05:06,265 --> 00:05:07,891 Va bene. 72 00:05:08,684 --> 00:05:11,061 - Questa è la mia adorabile moglie Linda. - Ciao. 73 00:05:11,061 --> 00:05:12,938 - E la nostra Grace maggiore. - È un piacere conoscervi. 74 00:05:12,938 --> 00:05:13,897 Dov'è Marshall? 75 00:05:14,356 --> 00:05:15,524 Ehm, sta cucinando. 76 00:05:17,484 --> 00:05:19,278 - E tu sei Will. - Sì. 77 00:05:19,278 --> 00:05:22,114 Il regista è venuto per salvarci tutti. 78 00:05:22,114 --> 00:05:25,576 Sto scherzando. Abbiamo sentito molto parlare di te. Benvenuto in famiglia, figliolo. 79 00:05:25,576 --> 00:05:27,995 Oh, ehm... 80 00:05:29,455 --> 00:05:30,497 Chi altro abbiamo? 81 00:05:30,497 --> 00:05:32,666 Oh, uh, questa è mia moglie Michelle. 82 00:05:32,666 --> 00:05:34,043 - Ciao. È un piacere... Oh. - Michelle. 83 00:05:34,960 --> 00:05:36,962 Mia, ehm, sorella e produttrice Syd. 84 00:05:36,962 --> 00:05:39,214 - Ciao. Sono Syd. Bello-- Oh. - Syd. Oh, Syd. Allora... 85 00:05:39,214 --> 00:05:40,132 Io sono Grace. 86 00:05:40,132 --> 00:05:42,551 E il mio caro amico e brillante attore Brian. 87 00:05:42,551 --> 00:05:44,762 - Brian. Wow. È bello conoscerti. - Ciao. 88 00:05:45,971 --> 00:05:47,598 - Benvenuti. - Syd. 89 00:05:48,182 --> 00:05:49,475 - Io sono Grace. - Lui è un tipo che abbraccia. 90 00:05:49,475 --> 00:05:50,642 Sì, lo è. 91 00:05:51,894 --> 00:05:55,397 Perché non entriamo? Sono sicuro che avete fatto un viaggio davvero lungo. 92 00:05:55,397 --> 00:05:57,816 Sì, andiamo dentro finché la cena è ancora calda. 93 00:05:57,816 --> 00:05:58,734 Va bene. 94 00:05:58,734 --> 00:06:00,778 Aspettare! 95 00:06:04,156 --> 00:06:04,948 Oddio! 96 00:06:04,948 --> 00:06:06,867 - Mi dispiace. Mi dispiace. - Oh. 97 00:06:06,867 --> 00:06:09,495 - Ehi, ehi, ehi. - Scusa. 98 00:06:09,495 --> 00:06:12,164 - Mi dispiace. - Va tutto bene. 99 00:06:12,164 --> 00:06:13,707 - Scusate l'interruzione. - Ciao. 100 00:06:13,707 --> 00:06:16,585 - Ragazzi, questa è Janelle. - Sono Janelle. 101 00:06:16,585 --> 00:06:17,753 - CIAO. - A Jane. 102 00:06:17,753 --> 00:06:19,088 - Ciao. Oh! - Janelle, sono Nolan. 103 00:06:19,088 --> 00:06:20,631 - Abbracci. Oh. Wow. - È stato un piacere conoscerti. 104 00:06:20,631 --> 00:06:23,175 - Siete davvero gentili, ragazzi. - Linda. 105 00:06:23,175 --> 00:06:24,134 - CIAO. - CIAO. 106 00:06:24,134 --> 00:06:25,511 - Piacere di conoscerti. - E Grace. 107 00:06:25,511 --> 00:06:27,012 - CIAO. - CIAO. CIAO. 108 00:06:27,012 --> 00:06:28,639 Ciao. Mi dispiace. 109 00:06:28,639 --> 00:06:30,974 Ehm, stavo guidando in giro per un po', 110 00:06:30,974 --> 00:06:32,684 e pensavo di essere passato davanti alla casa più volte, 111 00:06:32,684 --> 00:06:34,394 e poi ho pensato di essermi perso. 112 00:06:34,394 --> 00:06:35,562 Sono qui. 113 00:06:35,562 --> 00:06:37,356 Qual è il tuo ruolo nel film? 114 00:06:37,356 --> 00:06:39,650 - Oh, sarà la seconda protagonista. - Sì. 115 00:06:39,650 --> 00:06:43,028 Mm-hm. Ed è incredibile. 116 00:06:43,028 --> 00:06:46,073 Ehi, abbiamo pensato che sarebbe stato bello portare lei e Brian con noi stasera. 117 00:06:46,073 --> 00:06:48,492 In questo modo, avrete la possibilità di incontrare alcuni membri del nostro cast, 118 00:06:48,492 --> 00:06:52,412 e potrai vedere in prima persona quanto sono straordinari. 119 00:06:53,580 --> 00:06:56,500 Lui è solo gentile. Di solito sono piuttosto timido. 120 00:06:56,500 --> 00:06:57,543 Perché? 121 00:06:58,544 --> 00:07:01,213 - Oh, uhm, ho fatto solo un paio di spettacoli teatrali. - Mm-hm. 122 00:07:01,213 --> 00:07:04,591 E, uh... Oh, ho recitato in un film horror a casa. 123 00:07:04,591 --> 00:07:06,844 - Oh! - Beh, sono sicuro che sei fantastico. 124 00:07:06,844 --> 00:07:07,886 Grazie. 125 00:07:07,886 --> 00:07:09,596 - Entriamo tutti. - Sì. 126 00:07:11,890 --> 00:07:13,142 Posso parlarti un secondo? 127 00:07:13,142 --> 00:07:15,227 Stiamo per entrare e cenare. 128 00:07:15,227 --> 00:07:17,437 Ah, ci vorrà solo un secondo. 129 00:07:17,437 --> 00:07:20,232 Ehi, ragazzi, andate avanti senza di noi. Noi saremo lì un secondo. 130 00:07:20,232 --> 00:07:23,318 - Abbiamo solo parlato un po' con il produttore. - Mm. 131 00:07:24,611 --> 00:07:25,654 Cosa fai? 132 00:07:28,824 --> 00:07:31,160 - Cosa intendi? - Non interpreterà la seconda protagonista. 133 00:07:31,160 --> 00:07:32,286 E perché no? 134 00:07:32,286 --> 00:07:34,454 Mike, non dovrei doverlo spiegare a te. 135 00:07:34,454 --> 00:07:36,790 Il casting è completo. Lo è da mesi. 136 00:07:36,790 --> 00:07:39,209 E il casting può cambiare, giusto? 137 00:07:39,209 --> 00:07:42,171 Mike, siamo venuti qui per raccogliere fondi per un film, 138 00:07:42,171 --> 00:07:44,339 non per fare un provino per qualche fottuto progetto parallelo. 139 00:07:44,339 --> 00:07:47,759 Ecco fatto. Siamo venuti qui con un programma, e niente cambia. 140 00:07:47,759 --> 00:07:50,429 Syd, lascia che ti ricordi una cosa. 141 00:07:50,429 --> 00:07:52,222 Non c'è nessun film. 142 00:07:52,222 --> 00:07:53,599 Non ora, almeno. 143 00:07:53,599 --> 00:07:57,311 Ma se ci riusciremo sarà grazie a me. 144 00:07:57,311 --> 00:08:00,063 Quindi, qualunque sia il tuo programma, puoi cambiarlo. 145 00:08:00,063 --> 00:08:01,857 Ho trovato queste fottute persone, 146 00:08:01,857 --> 00:08:05,277 e penso che questo mi dia il diritto di prendere delle fottute decisioni. 147 00:08:05,277 --> 00:08:08,614 Hm. L'unica ragione per cui hai trovato queste fottute persone 148 00:08:08,614 --> 00:08:10,449 è perché ti sentivi in ​​colpa. 149 00:08:10,449 --> 00:08:11,950 Tutte le tue connessioni 150 00:08:11,950 --> 00:08:14,411 e tutti i tuoi cosiddetti investitori sono delle stronzate. 151 00:08:14,411 --> 00:08:15,579 Proprio come te. 152 00:08:15,579 --> 00:08:18,290 - Oh, è vero? - Oh, lo sai che è vero. 153 00:08:18,874 --> 00:08:21,043 Non è lei la seconda protagonista, Mike. 154 00:08:23,962 --> 00:08:26,506 Vedremo. 155 00:08:29,968 --> 00:08:33,513 Quindi è appesa a questa ringhiera sopra il tavolo da biliardo. 156 00:08:34,014 --> 00:08:35,933 Le acrobazie dovrebbero essere semplici, giusto? 157 00:08:35,933 --> 00:08:38,143 Dovrebbe semplicemente cadere sul tavolo. 158 00:08:38,143 --> 00:08:40,145 Quindi niente coordinatore degli stunt? 159 00:08:41,271 --> 00:08:43,649 Certo che no. Questo è un film di guerriglia. 160 00:08:43,649 --> 00:08:45,859 È una causa legale che aspetta solo di essere intentata. 161 00:08:48,654 --> 00:08:50,948 Tesoro, gli lasceresti raccontare la storia? 162 00:08:53,784 --> 00:08:54,660 Grazie. 163 00:08:56,370 --> 00:08:57,829 Quindi lei è lassù. 164 00:08:57,829 --> 00:08:59,289 Io dico: "Azione". 165 00:08:59,289 --> 00:09:00,415 Lei non cade. 166 00:09:01,625 --> 00:09:03,126 Tutto l'equipaggio si guarda l'un l'altro. 167 00:09:03,752 --> 00:09:06,755 Grace e io ci incrociamo negli occhi e lei mi alza le spalle. 168 00:09:06,755 --> 00:09:07,673 Va bene, no, no, no. 169 00:09:07,673 --> 00:09:11,301 A questo punto, sono dietro il monitor e sono confuso come tutti gli altri. 170 00:09:11,301 --> 00:09:14,012 Così siamo seduti lì e alla fine mi sporgo dalla ringhiera. 171 00:09:14,012 --> 00:09:17,182 Le dico: "Ho chiamato all'azione". 172 00:09:17,683 --> 00:09:20,811 Al che lei risponde: "Oh, ti ho sentito". 173 00:09:22,437 --> 00:09:25,482 Allora chiedo: "Bene, qual è il problema?" 174 00:09:26,149 --> 00:09:28,193 Lei dice: "Ho paura". 175 00:09:30,070 --> 00:09:32,781 "Certo che hai paura. Il tuo personaggio è inseguito." 176 00:09:33,991 --> 00:09:37,619 Ma ora che è lassù, le vengono i brividi. 177 00:09:37,619 --> 00:09:39,079 Lei non vuole fare lo stunt. 178 00:09:39,955 --> 00:09:41,498 L'equipaggio sta diventando nervoso. 179 00:09:41,498 --> 00:09:42,833 Dopo l'ora del pasto. 180 00:09:43,458 --> 00:09:44,918 Sono a corto di idee. 181 00:09:45,419 --> 00:09:46,753 Quindi, cosa hai fatto? 182 00:09:52,801 --> 00:09:57,222 Ho detto al DP di continuare a rotolare e ho sganciato il fermo della ringhiera. 183 00:09:57,723 --> 00:09:58,890 Spalancato. 184 00:09:59,391 --> 00:10:03,353 Lei impazzì. Cadde con i piedi per terra sul tavolo da biliardo. 185 00:10:03,353 --> 00:10:04,730 Illeso, ovviamente. 186 00:10:06,231 --> 00:10:07,232 Ho urlato: "Taglia!" 187 00:10:07,733 --> 00:10:08,817 Abbiamo avuto lo scatto. 188 00:10:08,817 --> 00:10:11,111 Ok, io sono terrorizzato. Lei è terrorizzata. 189 00:10:11,111 --> 00:10:13,697 In realtà ha minacciato di farci causa, ma noi abbiamo fatto il vaccino, ok? 190 00:10:13,697 --> 00:10:17,284 E il resto è entrato nella storia assoluta del cinema studentesco. 191 00:10:17,284 --> 00:10:21,538 Mi piace pensare che a questo punto siamo molto più bravi per questo motivo, quindi... 192 00:10:22,122 --> 00:10:25,208 Mi scusi, quindi ha appena sbloccato il cancello? 193 00:10:28,712 --> 00:10:29,546 Sì. 194 00:10:30,422 --> 00:10:31,298 Per il film. 195 00:10:33,342 --> 00:10:34,634 Tutto per il film. 196 00:10:35,135 --> 00:10:37,554 Ho amato troppo la sceneggiatura per cambiare qualcosa 197 00:10:37,554 --> 00:10:40,098 perché qualcuno ha paura di un piccolo scherzo. 198 00:10:41,516 --> 00:10:46,563 Sai, avevo dimenticato quanto mi terrorizzasse quella storia. 199 00:10:46,563 --> 00:10:47,856 Non c'è niente di meglio, 200 00:10:47,856 --> 00:10:51,651 anche se l'ho sentito dire, cosa, più di una dozzina di volte? 201 00:10:54,112 --> 00:10:57,949 Ok, assicurati di lasciare un po' di spazio per il dessert. 202 00:10:57,949 --> 00:11:00,410 - Oh. - Oh, uh, prima di farlo... 203 00:11:03,830 --> 00:11:08,210 Volevo solo farvi sapere quanto apprezziamo questa opportunità. 204 00:11:08,210 --> 00:11:10,629 Voglio dire, solo la possibilità 205 00:11:10,629 --> 00:11:15,133 saremmo in grado di realizzare il film che ci siamo prefissati di realizzare, un sogno che diventa realtà. 206 00:11:16,927 --> 00:11:20,889 Sinceramente mi assumo una certa responsabilità per la posizione in cui ci troviamo ora. 207 00:11:20,889 --> 00:11:22,682 Ehm, come produttore, 208 00:11:22,682 --> 00:11:26,353 Non ho fatto la dovuta diligenza nel selezionare chi necessitava di essere controllato. 209 00:11:27,479 --> 00:11:30,399 E non commetterò mai più quello sbaglio. 210 00:11:31,066 --> 00:11:32,859 Quindi, grazie. 211 00:11:34,277 --> 00:11:36,988 Ehi, tutti commettiamo errori. 212 00:11:36,988 --> 00:11:39,116 Insomma, per quanto ne sai, potremmo essere dei pazzi. 213 00:11:39,116 --> 00:11:41,827 Oddio! 214 00:11:48,542 --> 00:11:50,210 Puoi dirmi dov'è il bagno? 215 00:11:50,210 --> 00:11:51,711 In fondo al corridoio, seconda porta sulla destra. 216 00:11:52,295 --> 00:11:54,881 Mi scusi. 217 00:11:55,424 --> 00:11:56,258 Uno... 218 00:11:57,592 --> 00:12:03,598 Vorrei proseguire con un brindisi. 219 00:12:08,437 --> 00:12:09,271 Uno... 220 00:12:13,191 --> 00:12:19,364 Credo fermamente che "le cose belle accadano a chi sa aspettare". 221 00:12:21,032 --> 00:12:24,202 E ho aspettato per un po' 222 00:12:25,537 --> 00:12:27,164 affinché questo film venga realizzato. 223 00:12:28,957 --> 00:12:31,793 O uno simile. 224 00:12:31,793 --> 00:12:32,711 Uno... 225 00:12:33,211 --> 00:12:34,629 E qui sono onesto. 226 00:12:36,047 --> 00:12:38,633 Quando il giovane Michael me lo disse per la prima volta... 227 00:12:39,718 --> 00:12:43,972 che vi siete assicurati i fondi necessari per realizzare il vostro film... 228 00:12:46,057 --> 00:12:47,350 Sono diventato geloso. 229 00:12:48,852 --> 00:12:50,020 E... 230 00:12:51,438 --> 00:12:53,273 - amaro. - Sì. 231 00:12:55,192 --> 00:13:00,238 Ma sapevo che in qualche modo le nostre strade si sarebbero incrociate di nuovo. 232 00:13:01,281 --> 00:13:02,365 Ed eccoci qui. 233 00:13:03,909 --> 00:13:06,703 Quindi alziamo i calici... 234 00:13:09,164 --> 00:13:13,668 per vivere il viaggio insieme come una famiglia. 235 00:13:14,377 --> 00:13:17,506 Saluti. 236 00:13:17,506 --> 00:13:20,050 Al Lago Oscuro. 237 00:13:29,100 --> 00:13:29,851 Va bene. 238 00:13:31,436 --> 00:13:33,188 Uh... 239 00:13:35,232 --> 00:13:36,191 Perché non c'è...? 240 00:13:37,526 --> 00:13:38,944 Nessuna sbarra. Niente. 241 00:13:48,203 --> 00:13:49,079 Niente? 242 00:13:53,583 --> 00:13:55,085 Oh merda! 243 00:14:00,465 --> 00:14:01,841 Da quanto tempo sei fermo lì? 244 00:14:02,592 --> 00:14:03,760 Oh, Dio. Ehm... 245 00:14:04,636 --> 00:14:06,763 No, non molto, in realtà. Uh... 246 00:14:06,763 --> 00:14:09,224 Allora, torni dentro? Fa un po' freddo qui fuori. 247 00:14:09,224 --> 00:14:11,351 Sì, uh, in un secondo. 248 00:14:11,351 --> 00:14:13,937 In un certo senso sto aspettando qualcosa. 249 00:14:15,730 --> 00:14:21,778 Sì, uh, il servizio è davvero pessimo, quindi buona fortuna nel trovare un segnale. 250 00:14:22,612 --> 00:14:23,989 Sì, l'ho notato. 251 00:14:23,989 --> 00:14:27,242 Non avete una rete Wi-Fi o un segnale a cui posso connettermi? 252 00:14:27,242 --> 00:14:28,535 NO. 253 00:14:28,535 --> 00:14:30,287 No, questo è il, uhm... 254 00:14:30,787 --> 00:14:33,748 Questa è una specie di casa fuori dalla rete elettrica, se vogliamo. 255 00:14:33,748 --> 00:14:36,334 Quindi qui c'è solo pace e tranquillità. 256 00:14:36,334 --> 00:14:37,252 Sì. 257 00:14:47,345 --> 00:14:49,472 Davvero non ti piace niente di tutto questo, vero? 258 00:14:50,807 --> 00:14:51,683 Che cosa? 259 00:14:53,101 --> 00:14:55,020 Oh, sai, tipo... 260 00:14:56,187 --> 00:14:59,899 gomito a gomito con gli investitori e parlando con gli sconosciuti, 261 00:14:59,899 --> 00:15:03,028 e, non so, raccontare storie di film e cose del genere. 262 00:15:04,571 --> 00:15:07,240 - È così ovvio? - Sì. Sì. 263 00:15:07,240 --> 00:15:10,160 In realtà è... è piuttosto evidente. 264 00:15:14,372 --> 00:15:16,207 Credo di non esserne un grande fan. 265 00:15:17,459 --> 00:15:18,752 Perché pensi che sia così? 266 00:15:21,671 --> 00:15:24,049 Scusa, io solo... Sei un attore, quindi non lo so. Scusa. 267 00:15:24,049 --> 00:15:29,387 Nella mia mente, è normale che persone come te facciano cose del genere. 268 00:15:30,430 --> 00:15:33,016 Non lo so, non sono mai stato un amante delle chiacchiere. 269 00:15:39,189 --> 00:15:41,941 - Forse dovremmo rientrare? - Sì. 270 00:15:45,904 --> 00:15:48,073 Ma dovresti impegnarti molto su questo aspetto. 271 00:15:50,825 --> 00:15:53,662 No, mi dispiace. La maschera che indossi. 272 00:15:53,662 --> 00:15:56,498 Ad esempio, quando ti mostri alle persone, dovresti impegnarti su questo. 273 00:15:58,833 --> 00:16:00,835 Non lo so, potrebbe portarti più lontano. 274 00:16:01,961 --> 00:16:02,837 Lo dico e basta. 275 00:16:05,215 --> 00:16:06,257 Ci penserò. 276 00:16:07,342 --> 00:16:08,426 Grazia, giusto? 277 00:16:09,135 --> 00:16:10,470 Sì. 278 00:16:39,624 --> 00:16:42,919 - Però non posso mangiare il dessert. - No. 279 00:16:42,919 --> 00:16:45,380 - Grazie. - Grazie mille. 280 00:16:45,380 --> 00:16:47,132 Penso che le cose stiano andando bene, comunque. 281 00:16:47,132 --> 00:16:48,466 - Davvero? Non è vero? - Lo penso anch'io. 282 00:16:48,466 --> 00:16:49,634 - Yeah Yeah. 283 00:16:49,634 --> 00:16:51,553 Mike e Syd stanno per uccidersi a vicenda. 284 00:16:51,553 --> 00:16:53,346 Ti dispiace se ti dico una parola? 285 00:16:53,346 --> 00:16:55,807 Ci vorrà solo un secondo. Lo prometto. 286 00:16:56,266 --> 00:16:57,934 Uh, certo. 287 00:16:58,435 --> 00:17:00,019 Sì, torno subito. 288 00:17:05,400 --> 00:17:07,402 Lo riporterò indietro tutto intero. 289 00:17:18,121 --> 00:17:19,122 Dove stanno andando? 290 00:17:20,999 --> 00:17:23,293 Nolan disse che voleva parlargli un secondo. 291 00:17:23,960 --> 00:17:24,961 Senza di noi? 292 00:17:25,462 --> 00:17:26,546 Che strano! 293 00:17:30,133 --> 00:17:30,967 EHI. 294 00:17:31,634 --> 00:17:32,510 Stai bene? 295 00:17:33,553 --> 00:17:35,388 Oh, non lo so. 296 00:17:37,015 --> 00:17:39,601 Ho una sensazione davvero strana riguardo a tutto questo. 297 00:17:40,560 --> 00:17:48,193 Voglio dire, queste persone sono fantastiche, gentili e carine, ma, voglio dire... 298 00:17:49,861 --> 00:17:50,737 Che cosa? 299 00:17:53,323 --> 00:17:54,824 Non ci assomigliano. 300 00:17:55,366 --> 00:17:57,619 Quindi chissà se si prenderanno cura di noi. 301 00:17:59,204 --> 00:18:02,415 - Posso offrirvi qualcos'altro, ragazze? - Oh. 302 00:18:02,415 --> 00:18:03,625 Crostata di mele? 303 00:18:03,625 --> 00:18:05,794 - No, grazie. - Oh, andiamo. 304 00:18:05,794 --> 00:18:07,712 È la ricetta della nostra famiglia. 305 00:18:07,712 --> 00:18:09,589 Devi provarlo. Solo un morso. 306 00:18:09,589 --> 00:18:11,508 - Okay. Grazie. - Mm-hm. 307 00:18:17,180 --> 00:18:19,015 Bene, accomodatevi e accomodatevi. 308 00:18:19,015 --> 00:18:19,891 Va bene. 309 00:18:42,163 --> 00:18:43,706 Posso versarti qualcosa da bere? 310 00:18:43,706 --> 00:18:46,000 Uh, tutto bene, grazie. 311 00:18:46,584 --> 00:18:47,460 NO? 312 00:18:48,670 --> 00:18:50,046 Non è un gran bevitore. 313 00:18:50,839 --> 00:18:54,676 Oh, Will. 314 00:18:54,676 --> 00:18:56,594 Adesso mi stai spezzando il cuore, figliolo. 315 00:18:57,554 --> 00:19:01,891 Non farmi bere da solo in una notte come questa. 316 00:19:02,851 --> 00:19:05,937 Credimi, prima che questa notte finisca, 317 00:19:05,937 --> 00:19:09,023 ti pentirai di averne bevuto almeno un sorso. 318 00:19:10,942 --> 00:19:13,069 Sono sempre stato un fan del buon bourbon. 319 00:19:13,069 --> 00:19:14,821 Ok, non dico altro. 320 00:19:16,030 --> 00:19:18,992 Questo bourbon ti farà credere in Dio. 321 00:19:25,498 --> 00:19:26,374 Grazie. 322 00:19:47,562 --> 00:19:48,396 Mm. 323 00:19:49,272 --> 00:19:50,481 O si. 324 00:19:51,774 --> 00:19:53,067 Mm. 325 00:19:54,903 --> 00:19:55,904 Uno... 326 00:19:56,571 --> 00:19:57,864 Ok, quindi... 327 00:19:59,282 --> 00:20:03,453 Conosco la prima domanda che ogni investitore si pone. 328 00:20:03,453 --> 00:20:05,538 "Come faremo a riavere indietro i nostri soldi?" 329 00:20:05,538 --> 00:20:08,833 È una domanda importante e abbiamo elaborato un piano per rispondere. 330 00:20:08,833 --> 00:20:11,586 Questo è un mazzo di carte per investitori. 331 00:20:11,586 --> 00:20:15,590 Ho pensato che ti sarebbe piaciuto averne uno che mi seguisse. 332 00:20:16,424 --> 00:20:21,429 Ora, la commerciabilità è uno dei fattori determinanti 333 00:20:21,429 --> 00:20:24,641 nello sviluppo, uh, di questo film. 334 00:20:24,641 --> 00:20:26,684 Questo e il racconto della storia. 335 00:20:26,684 --> 00:20:28,978 Quindi se potessi andare a pagina 2-- 336 00:20:28,978 --> 00:20:32,982 Will, sai quanto costa questo bourbon? 337 00:20:34,233 --> 00:20:35,068 Ehm... 338 00:20:35,693 --> 00:20:37,070 No, non lo so. 339 00:20:37,946 --> 00:20:40,531 Venticinquemila dollari a bottiglia. 340 00:20:41,991 --> 00:20:45,495 Viene invecchiato in botte per oltre 100 anni. 341 00:20:46,496 --> 00:20:48,748 Viene lavorato con una miscela speciale. 342 00:20:49,832 --> 00:20:52,710 Una specie di ricetta di famiglia segreta, se vogliamo, 343 00:20:52,710 --> 00:20:56,255 che solo una manciata di persone, me compreso, conoscono. 344 00:21:01,094 --> 00:21:03,304 Ah! 345 00:21:11,521 --> 00:21:14,649 Ti dico questo... 346 00:21:15,441 --> 00:21:18,069 per cercare di trasmetterti... 347 00:21:19,737 --> 00:21:25,660 che i soldi e la commerciabilità significano molto poco per me. 348 00:21:27,412 --> 00:21:30,581 Marshall è la persona con cui parlare di soldi e numeri. 349 00:21:31,541 --> 00:21:37,255 Grace ti parlerà fino in fondo di marketing, social media e pubblicità. 350 00:21:38,381 --> 00:21:40,174 E Linda... 351 00:21:42,051 --> 00:21:43,928 BENE... 352 00:21:45,346 --> 00:21:47,432 Linda ama le belle storie. 353 00:21:49,058 --> 00:21:49,934 Me? 354 00:21:52,103 --> 00:21:54,147 Mi interessa la passione. 355 00:21:56,524 --> 00:22:01,946 Passione nel fare tutto il necessario per raggiungere un obiettivo. 356 00:22:05,742 --> 00:22:08,703 Passione che si sente. 357 00:22:09,620 --> 00:22:12,290 La passione supera la pressione. 358 00:22:13,666 --> 00:22:17,211 Passione per non fermarsi davanti a nulla. 359 00:22:18,087 --> 00:22:21,340 Essere disposti a morire per qualcosa. 360 00:22:22,717 --> 00:22:25,386 Questo, ragazzo mio... 361 00:22:25,386 --> 00:22:27,305 ...è ciò che mi interessa. 362 00:22:29,390 --> 00:22:34,687 Hai questo tipo di passione? Perché è quello in cui voglio investire. 363 00:22:54,457 --> 00:22:55,583 Che ne dici di un altro? 364 00:23:01,881 --> 00:23:06,135 Vogliamo ringraziarvi tutti per aver cenato con noi e per la vostra piacevole compagnia. 365 00:23:06,135 --> 00:23:09,847 Siamo felicissimi per i prossimi passi. 366 00:23:09,847 --> 00:23:11,974 Mm. La cena è stata fantastica, Linda. 367 00:23:11,974 --> 00:23:13,726 - Sì. - Voglio dire, davvero, di prim'ordine. 368 00:23:13,726 --> 00:23:15,478 Grazie, Mike. 369 00:23:15,478 --> 00:23:16,938 Sono felice che ti sia piaciuto. 370 00:23:17,605 --> 00:23:19,482 Per me è importante, intendo... 371 00:23:19,482 --> 00:23:23,945 E a tutti noi, che stasera ve ne andiate da qui non solo con la pancia piena, 372 00:23:23,945 --> 00:23:28,741 ma con la consapevolezza e la sensazione di essere parte della nostra famiglia. 373 00:23:29,617 --> 00:23:30,493 Collegato. 374 00:23:31,119 --> 00:23:32,286 Collegato. 375 00:23:32,829 --> 00:23:34,122 Legato, sì. 376 00:23:34,122 --> 00:23:35,623 Questo è tutto ciò che vogliamo. 377 00:23:37,083 --> 00:23:39,961 Devo prendermi un piccolo merito per questa sera. 378 00:23:39,961 --> 00:23:43,089 Sono stato io a scegliere la sceneggiatura di Will. 379 00:23:43,089 --> 00:23:45,508 Come puoi immaginare, riceviamo un certo numero di script, 380 00:23:45,508 --> 00:23:48,261 e le ho lette tutte, parola per parola. 381 00:23:49,220 --> 00:23:52,014 Ti ricordi quelli speciali. 382 00:23:53,266 --> 00:23:54,725 La sceneggiatura di Will era... 383 00:23:55,309 --> 00:24:00,314 Beh, potrei dire tante cose su quanto sia stato incredibile e toccante, 384 00:24:00,314 --> 00:24:02,316 ma queste cose le sai. 385 00:24:03,526 --> 00:24:09,198 Bisogna solo capire che speriamo di riuscire a mantenere intatta la sua vista. 386 00:24:09,198 --> 00:24:10,116 Mm-hm. 387 00:24:10,116 --> 00:24:13,452 Posso parlare per ogni membro della mia famiglia e della nostra fondazione 388 00:24:13,452 --> 00:24:15,955 quando dico che siamo così felici di avervi qui. 389 00:24:17,206 --> 00:24:19,375 Non vediamo l'ora di mostrarti cosa ci riserva il futuro. 390 00:24:21,961 --> 00:24:25,006 Voglio prendermi questo tempo per spiegare il processo 391 00:24:25,006 --> 00:24:28,259 e in sostanza dipingono un quadro del resto della serata. 392 00:24:31,804 --> 00:24:32,889 Lo dico e basta. 393 00:24:33,639 --> 00:24:37,351 Abbiamo un fantastico gruppo di attori che sta arrivando qui in questo momento. 394 00:24:37,351 --> 00:24:38,311 Mentre parliamo... 395 00:24:39,103 --> 00:24:42,273 li abbiamo chiamati per partecipare alla lettura del copione. 396 00:24:44,066 --> 00:24:46,819 Mmm! Sembra divertente. 397 00:24:46,819 --> 00:24:50,740 Quindi, ehm, potremo partecipare tutti? 398 00:24:51,282 --> 00:24:53,117 Voglio dire, riuscirò a leggere stasera? 399 00:24:53,117 --> 00:24:54,035 Io solo... 400 00:24:55,578 --> 00:24:56,787 Mi sento un po' imbarazzato. 401 00:24:56,787 --> 00:25:00,124 Non ho ancora avuto modo di leggere la sceneggiatura, quindi... 402 00:25:01,918 --> 00:25:03,169 Non questa volta. 403 00:25:03,169 --> 00:25:04,962 Tutte le altre parti sono prenotate. 404 00:25:05,922 --> 00:25:08,591 Ma ci daranno un feedback 405 00:25:08,591 --> 00:25:12,303 una volta terminata la lettura della tabella, parleremo dei passaggi successivi. 406 00:25:12,929 --> 00:25:15,681 Uh, mi dispiace. Feedback? 407 00:25:16,307 --> 00:25:19,018 Vogliamo solo essere certi di realizzare il miglior film possibile. 408 00:25:19,018 --> 00:25:21,395 - Tutto qui. - Non capisco. 409 00:25:21,395 --> 00:25:22,688 Avevamo una bozza di tiro. 410 00:25:22,688 --> 00:25:24,899 Mancavano quattro settimane all'inizio della produzione. 411 00:25:26,108 --> 00:25:27,735 Capisco. 412 00:25:27,735 --> 00:25:31,239 Ma non potrai avviare la produzione se non ti diamo i soldi per farlo. 413 00:25:31,239 --> 00:25:33,407 Penso che ciò che mio fratello sta cercando di dire... 414 00:25:33,407 --> 00:25:35,993 So cosa sta cercando di dire tuo fratello. 415 00:25:35,993 --> 00:25:39,705 Ok, ragazzi, non lasciamo che le parole prendano il sopravvento. 416 00:25:39,705 --> 00:25:43,209 Ascolta, Syd, leggeremo la sceneggiatura e prenderemo qualche appunto. 417 00:25:43,209 --> 00:25:44,126 Tutto qui. 418 00:25:44,126 --> 00:25:46,545 - Voglio dire, anch'io ho qualche appunto. - E tu? 419 00:25:47,088 --> 00:25:49,215 Sì, intendo, solo un paio. 420 00:25:49,215 --> 00:25:52,510 Ma è possibile che non riceveremo nemmeno alcuna nota, giusto? 421 00:25:52,510 --> 00:25:55,596 Esatto. Volevamo solo dirtelo per non farti cogliere impreparato 422 00:25:55,596 --> 00:25:59,976 se uno degli attori avesse avuto un'idea o un pensiero. Tutto qui. 423 00:26:00,726 --> 00:26:02,812 Consideratemi colto di sorpresa. 424 00:26:08,818 --> 00:26:09,986 Ho lasciato il lavoro. 425 00:26:12,446 --> 00:26:14,573 Che ne dici di questa passione? 426 00:26:17,159 --> 00:26:20,413 Probabilmente non è la cosa più intelligente da dire a qualcuno 427 00:26:20,413 --> 00:26:22,415 chi decide se darti soldi, 428 00:26:22,415 --> 00:26:23,624 ma al diavolo tutto. 429 00:26:24,375 --> 00:26:26,627 Ci credevo. 430 00:26:26,627 --> 00:26:31,799 Sai, avevo fiducia che tutto si sarebbe sistemato, e ora... 431 00:26:33,342 --> 00:26:35,845 potrebbe essere la decisione più stupida che abbia mai preso. 432 00:26:39,765 --> 00:26:41,100 Michelle non lo sa. 433 00:26:43,102 --> 00:26:45,855 Pensa che io mi sia preso una pausa, ma... 434 00:26:47,023 --> 00:26:47,857 Ho smesso. 435 00:26:49,317 --> 00:26:53,904 E ho smesso perché volevo mettere tutto me stesso in questo film. 436 00:26:55,948 --> 00:27:00,077 So che questi soldi non sono un grosso problema per te, 437 00:27:00,077 --> 00:27:03,497 ma è per me, per noi. 438 00:27:04,540 --> 00:27:07,668 E per tutti coloro che ci hanno dato fiducia quando abbiamo detto che avremmo messo insieme 439 00:27:07,668 --> 00:27:10,171 il miglior film possibile. 440 00:27:11,881 --> 00:27:15,009 E non sono al di sopra dell'implorare o del strisciare, 441 00:27:15,009 --> 00:27:19,722 ma confido che tu sappia che abbiamo una storia incredibile, 442 00:27:20,222 --> 00:27:21,557 e bisogna raccontarlo. 443 00:27:23,059 --> 00:27:25,478 E mi ucciderò per assicurarmi che sia fatto bene. 444 00:27:40,326 --> 00:27:42,036 Andiamo a fare un film, figliolo. 445 00:27:53,923 --> 00:27:55,508 Ho una domanda. 446 00:27:56,175 --> 00:27:57,593 Ovviamente. 447 00:27:57,593 --> 00:28:01,222 Questi attori vengono solo per partecipare a una lettura del copione, giusto? 448 00:28:01,222 --> 00:28:03,682 Possiamo tenere la parte scelta inizialmente? 449 00:28:03,682 --> 00:28:08,979 Bene, questi sono alcuni degli attori migliori con cui abbiamo lavorato in passato, 450 00:28:08,979 --> 00:28:12,108 e volevamo solo che tu avessi l'opportunità 451 00:28:12,108 --> 00:28:14,819 per incontrarli e farli leggere. 452 00:28:14,819 --> 00:28:18,114 Il vantaggio è notevole se si considera chi sta leggendo. 453 00:28:18,989 --> 00:28:20,866 Ma non siamo obbligati a lanciarli. 454 00:28:23,702 --> 00:28:26,247 Vi consigliamo vivamente di prenderle in considerazione. 455 00:28:26,872 --> 00:28:28,124 Ma che dire di Brian? 456 00:28:28,124 --> 00:28:30,459 E-- E-- E Janelle? 457 00:28:31,836 --> 00:28:36,841 Io... Ascolta, ti posso assicurare che tutti saranno presi in considerazione. 458 00:28:36,841 --> 00:28:42,054 Oh, vogliamo solo che tu abbia una mentalità aperta alle possibilità che si presentano. 459 00:28:42,054 --> 00:28:43,722 Non vogliamo pestare i piedi a nessuno. 460 00:28:43,722 --> 00:28:47,435 Abbiamo scoperto che in passato questa soluzione ha funzionato davvero bene per noi. 461 00:28:47,435 --> 00:28:48,227 Tutto qui. 462 00:28:48,227 --> 00:28:52,106 Sappiamo che ci sono contratti coinvolti e pay-for-play, 463 00:28:52,106 --> 00:28:55,985 ma risolveremo tutto. 464 00:28:55,985 --> 00:28:57,987 - E questo è successo? - Esatto. 465 00:29:03,701 --> 00:29:05,703 Ehm, cosa mi sono perso? 466 00:29:07,496 --> 00:29:08,706 Capisco. 467 00:29:08,706 --> 00:29:14,336 Si tratta di molte informazioni e probabilmente vorrete parlarne in privato. 468 00:29:14,336 --> 00:29:17,423 - Uh, abbiamo capito, ok? - Sì. 469 00:29:17,423 --> 00:29:21,635 Perché non ti diamo il tempo di discuterne e di aggiornare Will? 470 00:29:23,387 --> 00:29:26,682 Beh, probabilmente ti sentirai più a tuo agio in soggiorno. 471 00:29:26,682 --> 00:29:28,350 Prenditi tutto il tempo di cui hai bisogno. 472 00:29:54,460 --> 00:29:55,294 Va bene. 473 00:29:58,464 --> 00:29:59,882 Qualcuno vuole raccontarmi cosa è successo? 474 00:30:03,010 --> 00:30:03,928 Michelle? 475 00:30:07,264 --> 00:30:08,265 Sud? 476 00:30:12,228 --> 00:30:13,103 Brian? 477 00:30:18,150 --> 00:30:21,070 Nessuno dice niente perché sa che ti incazzeresti. 478 00:30:22,488 --> 00:30:24,031 Incazzato? Perché dovrei essere incazzato? 479 00:30:26,700 --> 00:30:28,118 Non dovresti accettare questi soldi. 480 00:30:29,578 --> 00:30:32,581 Di cosa stai parlando? Che cazzo è appena successo? 481 00:30:33,207 --> 00:30:34,458 Non puoi fare questo film. 482 00:30:35,334 --> 00:30:36,919 Con queste persone non è così. 483 00:30:37,753 --> 00:30:41,966 Ho davvero bisogno che voi ragazzi la smettiate di essere così dannatamente criptici. 484 00:30:41,966 --> 00:30:46,262 e raccontami cosa è successo adesso in frasi complete, per favore. 485 00:30:47,054 --> 00:30:49,390 Nolan ti ha detto quali sono i prossimi passi per determinare 486 00:30:49,390 --> 00:30:50,808 se ti daranno i soldi? 487 00:30:52,977 --> 00:30:54,270 No, non proprio. 488 00:30:54,937 --> 00:30:57,064 Ha appena preso un impegno verbale nel suo ufficio. 489 00:30:57,064 --> 00:30:59,692 Ho pensato che fosse un incontro davvero fantastico. 490 00:30:59,692 --> 00:31:01,193 Ha detto che doveva andare a parlare con Marshall, 491 00:31:01,193 --> 00:31:03,612 e poi stasera saremmo partiti con un assegno, 492 00:31:03,612 --> 00:31:06,865 ed è per questo che sono così confuso sul perché siamo qui adesso. 493 00:31:06,865 --> 00:31:08,367 Quello che è successo? 494 00:31:09,076 --> 00:31:10,536 Hai firmato qualcosa? 495 00:31:10,536 --> 00:31:11,787 Ovviamente no. 496 00:31:13,372 --> 00:31:14,999 Ragazzi, sono ancora perso. 497 00:31:15,916 --> 00:31:17,001 È così. 498 00:31:17,793 --> 00:31:20,004 Per ottenere i soldi per il film, 499 00:31:20,004 --> 00:31:23,132 hanno chiamato alcuni degli attori che conoscono dalla loro comunità 500 00:31:23,132 --> 00:31:24,341 per venire a leggere la sceneggiatura. 501 00:31:25,384 --> 00:31:26,927 Non sembra poi così male. 502 00:31:29,597 --> 00:31:32,016 Permettono agli attori di prendere appunti. 503 00:31:32,558 --> 00:31:33,726 Appunti su cosa? 504 00:31:34,560 --> 00:31:35,686 Il tuo copione. 505 00:31:36,437 --> 00:31:40,232 Questi attori possono fornire note e suggerimenti sulla tua sceneggiatura. 506 00:31:40,232 --> 00:31:41,900 No, abbiamo una bozza di tiro. È bloccata. 507 00:31:41,900 --> 00:31:43,193 Non secondo loro. 508 00:31:43,193 --> 00:31:45,696 Non è esattamente quello che hanno detto. 509 00:31:45,696 --> 00:31:48,490 Mi dispiace. Che conversazione stavi ascoltando? 510 00:31:48,490 --> 00:31:52,453 Hanno detto che gli attori possono dare un feedback. Tutto qui. 511 00:31:52,453 --> 00:31:54,079 Da che parte stai? 512 00:31:54,079 --> 00:31:56,081 Sono dalla parte della realizzazione di questo film. 513 00:31:56,915 --> 00:31:59,710 Ah, sì? Quale versione? 514 00:31:59,710 --> 00:32:02,963 - Quello in cui non ci sono io, ma lei sì? - No. No. 515 00:32:02,963 --> 00:32:04,632 La lasci fuori da questa storia. 516 00:32:04,632 --> 00:32:05,924 Perché? 517 00:32:07,718 --> 00:32:08,969 Perché dovremmo? 518 00:32:08,969 --> 00:32:10,304 Va bene. 519 00:32:11,263 --> 00:32:13,974 Capisco. Forse non dovrei essere qui per tutto questo. 520 00:32:15,809 --> 00:32:17,645 Forse è stato un errore. 521 00:32:19,396 --> 00:32:20,606 Mi dispiace. 522 00:32:22,733 --> 00:32:23,567 Mike, guarda, io... 523 00:32:25,069 --> 00:32:27,821 Apprezzo davvero che tu abbia pensato a me. 524 00:32:27,821 --> 00:32:29,740 Ma credo che dovrei andarmene subito. 525 00:32:29,740 --> 00:32:30,699 No, no. 526 00:32:30,699 --> 00:32:32,951 Non vai da nessuna parte. Siediti. 527 00:32:33,911 --> 00:32:37,706 Dai, Syd. Perché dovrebbe andarsene? Non ha fatto niente. 528 00:32:37,706 --> 00:32:38,499 NO. 529 00:32:39,458 --> 00:32:40,376 Ma l'hai fatto. 530 00:32:41,335 --> 00:32:45,214 Ci hai portato qui, ci hai colto di sorpresa con una nuova seconda pista, 531 00:32:45,214 --> 00:32:48,967 e ora sembri così fottutamente ansioso di smantellare tutto il duro lavoro che abbiamo fatto. 532 00:32:48,967 --> 00:32:51,261 - Non saremmo qui se non fosse stato per me. - Se non fosse stato per te? 533 00:32:53,472 --> 00:32:56,266 Tutto questo è merito tuo? 534 00:32:57,309 --> 00:33:00,437 - La sceneggiatura, le location, il casting... - Mm-hmm. 535 00:33:01,105 --> 00:33:03,148 - ...tutto per colpa tua? - Syd, basta. 536 00:33:05,484 --> 00:33:06,360 Sai... 537 00:33:07,111 --> 00:33:08,821 Dimmi una cosa. 538 00:33:09,905 --> 00:33:12,282 Hai fatto solo una cosa. 539 00:33:12,282 --> 00:33:14,702 Una cosa che hai fatto, senza che tu lo chiedessi, 540 00:33:14,702 --> 00:33:16,829 senza che nessuno ti dica di fare nulla. 541 00:33:16,829 --> 00:33:18,872 Una cosa che hai fatto solo perché volevi farla. 542 00:33:18,872 --> 00:33:20,124 Una cosa sola, cazzo! 543 00:33:25,003 --> 00:33:27,381 Non commettere l'errore di pensare solo perché 544 00:33:27,381 --> 00:33:30,676 hai preso accordi per il catering e ti sei assicurato una location, 545 00:33:30,676 --> 00:33:32,261 che sei così dannatamente importante. 546 00:33:32,261 --> 00:33:34,304 - Syd, fermati. - Mike, credo che dovremmo andare. 547 00:33:37,391 --> 00:33:38,851 Dovremmo semplicemente andarcene. 548 00:34:01,999 --> 00:34:03,709 Yeah Yeah. 549 00:34:10,007 --> 00:34:10,924 Fanculo! 550 00:34:18,807 --> 00:34:21,894 Figlio di puttana! 551 00:34:23,020 --> 00:34:26,148 Syd, che cazzo? 552 00:34:26,148 --> 00:34:28,776 Cosa? È Mike che fa Mike. 553 00:34:29,359 --> 00:34:33,030 Dai, questo è un pessimo affare, e lo sanno tutti. Mi sbaglio? 554 00:34:33,947 --> 00:34:37,075 È una situazione di merda in cui nessuno di noi vorrebbe trovarsi. 555 00:34:38,577 --> 00:34:40,662 EHI. 556 00:34:42,539 --> 00:34:44,082 Credi che dovrei lasciar perdere? 557 00:34:48,796 --> 00:34:49,630 Sì, lo faccio. 558 00:34:55,093 --> 00:34:55,928 Tesoro. 559 00:34:56,887 --> 00:34:58,806 Tesoro, ciao. 560 00:34:59,890 --> 00:35:00,724 EHI. 561 00:35:01,809 --> 00:35:03,977 Tutto quello che abbiamo passato per questo... 562 00:35:05,020 --> 00:35:07,481 - tutto ciò per cui abbiamo lavorato... - Lo so. 563 00:35:07,481 --> 00:35:08,857 ...è così vicino. 564 00:35:09,691 --> 00:35:11,985 - Lo so. Lo so. - Siamo proprio lì. Siamo proprio lì. 565 00:35:14,488 --> 00:35:15,906 Ma a quale prezzo? 566 00:35:18,492 --> 00:35:23,455 Ascolta, l'ultima cosa che voglio fare è dirti di prendere una decisione 567 00:35:23,455 --> 00:35:24,873 con cui non sei d'accordo. 568 00:35:28,335 --> 00:35:30,420 Ma c'è qualcosa che non quadra. 569 00:35:31,547 --> 00:35:33,131 E credo che tu lo sappia. 570 00:35:38,220 --> 00:35:41,390 Mi sono fatto un mazzo tanto per loro, e per cosa? Eh? 571 00:35:41,390 --> 00:35:42,933 - E per cosa? - Merda. 572 00:35:42,933 --> 00:35:44,268 Merda! 573 00:35:44,268 --> 00:35:45,185 Microfono... 574 00:35:46,061 --> 00:35:46,895 Cosa c'è che non va? 575 00:35:47,896 --> 00:35:49,815 Ho lasciato la borsa sotto la sedia. 576 00:35:52,067 --> 00:35:53,443 Vuoi che torni lì dentro con te? 577 00:35:53,443 --> 00:35:55,195 No, no. 578 00:35:56,196 --> 00:35:57,614 Torno subito. 579 00:35:59,825 --> 00:36:01,702 Figlio di puttana. 580 00:36:01,702 --> 00:36:04,162 Non ci posso credere. Non ci posso credere-- 581 00:36:05,539 --> 00:36:08,584 Sapete cosa? Va tutto bene. 582 00:36:08,584 --> 00:36:12,170 Va tutto bene. Ti dico una cosa, se ne pentiranno. 583 00:36:12,170 --> 00:36:13,171 Stanno per... 584 00:36:13,171 --> 00:36:16,049 Accidenti. Oh, okay. Sì. 585 00:36:16,049 --> 00:36:18,093 È semplicemente fantastico. Nessun servizio, eh? 586 00:36:18,093 --> 00:36:21,471 Ah, ah! Questa notte non potrebbe andare peggio. 587 00:36:21,471 --> 00:36:22,472 Nessun servizio-- 588 00:36:22,472 --> 00:36:24,725 Oddio! 589 00:36:24,725 --> 00:36:26,143 Calmati. 590 00:36:26,935 --> 00:36:28,520 Tizio. 591 00:36:29,646 --> 00:36:30,981 Tutto bene, amico? 592 00:36:31,899 --> 00:36:33,442 Yeah Yeah. 593 00:36:33,442 --> 00:36:37,529 Sono lì dentro e cerco di ottenere soldi per te e per il tuo film, 594 00:36:37,529 --> 00:36:39,197 e tutti quanti nel mio culo. 595 00:36:39,197 --> 00:36:40,657 Sì, sto bene. Sto bene. 596 00:36:40,657 --> 00:36:42,910 - Tu... - Ascolta. Ascolta, Mike. 597 00:36:59,468 --> 00:37:01,470 Sai, Mike non è una cattiva persona. 598 00:37:02,846 --> 00:37:05,557 So che lo conoscete da molto tempo e avete una storia. 599 00:37:06,308 --> 00:37:09,186 E non so cosa sia successo e non mi interessa davvero. 600 00:37:10,312 --> 00:37:14,316 Ma quella persona, Mike, non è questo. 601 00:37:17,444 --> 00:37:18,320 Non lo è. 602 00:37:19,780 --> 00:37:22,074 Voglio scusarmi, va bene? 603 00:37:23,200 --> 00:37:24,826 Davvero, so che niente di tutto questo 604 00:37:24,826 --> 00:37:26,870 tecnicamente è colpa tua e stai solo cercando di aiutare. 605 00:37:26,870 --> 00:37:29,122 Sì, sto cercando di aiutare. Sto cercando di aiutare. 606 00:37:29,122 --> 00:37:31,541 Ma tutti là sopra vogliono sfogare la loro aggressività su di me. 607 00:37:31,541 --> 00:37:33,835 E sapete cosa? Ho fottutamente finito. 608 00:37:33,835 --> 00:37:35,212 - Ho finito. - Ho capito. 609 00:37:35,212 --> 00:37:37,297 Lo farei anch'io, ma, Mike... 610 00:37:37,923 --> 00:37:38,757 Microfono. 611 00:37:42,219 --> 00:37:44,429 - Dobbiamo risolvere questa situazione, amico. - Immagina...? 612 00:37:45,222 --> 00:37:49,101 Se queste persone vogliono davvero aiutarci a realizzare il nostro film... 613 00:37:50,978 --> 00:37:53,355 dobbiamo almeno ascoltarli. 614 00:37:54,982 --> 00:37:59,277 Sì. Lui sta cercando di essere diverso, ma tu... tu non glielo permetti. 615 00:38:02,155 --> 00:38:05,325 Senti, so che non avrei dovuto essere qui, e ora lo capisco. 616 00:38:06,243 --> 00:38:11,206 Ma tutto quello che Mike stava cercando di fare era aiutarmi, e non posso biasimarlo per questo. 617 00:38:12,666 --> 00:38:14,167 Voglio dire, non è per questo che siamo tutti qui? 618 00:38:15,627 --> 00:38:16,586 Per aiutare Will? 619 00:38:21,216 --> 00:38:23,343 So che nessuno di noi vuole andarsene da qui a mani vuote... 620 00:38:24,636 --> 00:38:25,804 in particolare noi due. 621 00:38:28,807 --> 00:38:30,517 Amico, adesso non posso più farcela senza di te. 622 00:38:35,355 --> 00:38:36,189 Bene. 623 00:38:37,315 --> 00:38:38,400 - Ottimo. - Bene. 624 00:38:38,400 --> 00:38:39,317 Grande. 625 00:38:41,194 --> 00:38:42,195 Entriamo. 626 00:38:43,030 --> 00:38:46,033 Non mi interessa cosa hai da dire, ma risolvi questa merda con Syd. 627 00:38:47,701 --> 00:38:48,869 Supera la notte. 628 00:39:23,820 --> 00:39:25,989 - Ehi, tesoro. - Ehi, pensavo fossi fuori. 629 00:39:26,740 --> 00:39:30,952 Sì, resteremo qui e parleremo con gli Edison, okay? 630 00:39:30,952 --> 00:39:32,704 Aspetta, cosa? 631 00:39:33,663 --> 00:39:34,498 Perché? 632 00:39:35,207 --> 00:39:37,250 Solo un minuto fa non vedevi l'ora di andartene da qui. 633 00:39:37,250 --> 00:39:38,543 Adesso vuoi restare? 634 00:39:39,169 --> 00:39:41,254 Perché Will e io sembriamo essere gli unici 635 00:39:41,254 --> 00:39:43,048 che hanno ancora a cuore la realizzazione di questo film. 636 00:39:43,048 --> 00:39:43,924 - Mike. - Mike. 637 00:39:45,967 --> 00:39:46,885 Sud? 638 00:39:47,803 --> 00:39:52,849 Forse, e dico forse, possiamo concedere un po' di grazia agli Edison 639 00:39:52,849 --> 00:39:54,434 e vedere questa notte fino in fondo. 640 00:39:54,434 --> 00:39:55,644 Che cosa? 641 00:39:55,644 --> 00:39:57,270 Non può causare molti danni, giusto? 642 00:39:57,270 --> 00:39:58,271 Non posso. 643 00:39:58,980 --> 00:40:00,941 Ciao, amico. 644 00:40:02,234 --> 00:40:04,194 - Sono sincero con te. - Sì. 645 00:40:04,986 --> 00:40:07,030 Tutto bene? Questa merda è strana. 646 00:40:08,740 --> 00:40:10,617 Adesso è il momento di pensare ad andarsene. 647 00:40:10,617 --> 00:40:13,495 Possono farsi leggere la tavola. Torneremo un altro giorno. 648 00:40:13,495 --> 00:40:15,122 No, no, non ha alcun senso, capito? 649 00:40:15,122 --> 00:40:18,583 Non possiamo ancora andarcene, ok? I soldi per il film sono qui. 650 00:40:18,583 --> 00:40:20,752 - Lo so. - Va bene, Will, puoi lasciarlo andare. 651 00:40:20,752 --> 00:40:22,254 In ogni caso non abbiamo bisogno di lui qui per questa conversazione. 652 00:40:22,254 --> 00:40:24,256 Sinceramente non so nemmeno perché hai portato il suo culo. 653 00:40:24,256 --> 00:40:25,549 - Mike. - Stai parlando seriamente? 654 00:40:26,049 --> 00:40:28,176 Sai cosa? Vaffanculo, Mike. Sono stanco delle tue stronzate. 655 00:40:28,176 --> 00:40:31,388 No, no, no. Fanculo a te, Brian, e alla tua recitazione da schifo, da schifo. 656 00:40:31,388 --> 00:40:32,931 L'unica ragione per cui sei qui 657 00:40:32,931 --> 00:40:34,474 - è perché sei la puttana di Will. - Mike! 658 00:40:34,474 --> 00:40:37,018 - Ecco fatto. - Mike. Mike. Basta! 659 00:40:37,018 --> 00:40:38,770 - Sono la sua cagna? Eh? - Ehi! Ehi! Ehi! 660 00:40:38,770 --> 00:40:41,314 Mike, smettila subito! Taglia corto! 661 00:40:43,316 --> 00:40:44,484 Calmati, cazzo! 662 00:40:46,319 --> 00:40:47,279 Fermare! 663 00:40:48,280 --> 00:40:49,281 Fermare! 664 00:40:49,281 --> 00:40:51,658 Ehi! Ehi! Oh, mio ​​Dio. 665 00:40:51,658 --> 00:40:52,701 - Oh, mio ​​Dio. - Chi è? 666 00:41:00,000 --> 00:41:00,917 Microfono... 667 00:41:06,798 --> 00:41:07,549 Va tutto bene. 668 00:41:15,557 --> 00:41:16,892 NO! NO! 669 00:41:16,892 --> 00:41:17,893 - No! - Corri! 670 00:41:18,602 --> 00:41:19,269 Fermare! 671 00:41:24,232 --> 00:41:25,650 Aiuto! Aiuto! Aiuto! 672 00:41:27,736 --> 00:41:29,237 Qualcuno mi aiuti! 673 00:41:29,237 --> 00:41:31,239 Non si apre! La porta non si apre! 674 00:41:36,494 --> 00:41:37,245 NO! 675 00:41:41,333 --> 00:41:42,667 Apri la porta. 676 00:41:42,667 --> 00:41:43,543 No, Syd! 677 00:41:45,754 --> 00:41:47,964 No no! 678 00:41:48,381 --> 00:41:49,257 NO! 679 00:42:05,899 --> 00:42:07,442 Ciao Brian! 680 00:42:09,319 --> 00:42:11,905 - Fermati! - Allontanati da lui! Ehi, ehi, ehi! 681 00:42:12,447 --> 00:42:13,865 Ciao! 682 00:42:19,287 --> 00:42:19,996 Microfono! 683 00:42:24,125 --> 00:42:24,918 Fermare. 684 00:42:40,684 --> 00:42:42,269 No, no. 685 00:42:42,894 --> 00:42:44,604 No! Per favore, fermati. 686 00:42:44,604 --> 00:42:45,855 NO! 687 00:43:15,051 --> 00:43:16,386 Oh, cazzo. 688 00:43:18,221 --> 00:43:20,056 - Stai bene? - Sì. 689 00:43:26,146 --> 00:43:26,980 Stai attento. 690 00:43:26,980 --> 00:43:28,690 Potrebbe essere ancora vivo. 691 00:43:47,959 --> 00:43:49,336 Chi diavolo è quello? 692 00:43:51,880 --> 00:43:52,672 Microfono? 693 00:43:53,381 --> 00:43:54,507 - Mike? - Mike? 694 00:43:54,507 --> 00:43:55,592 Mi ha preso. 695 00:43:55,592 --> 00:43:58,261 Mike, oh mio Dio. Oh mio Dio. 696 00:43:58,261 --> 00:43:59,846 È ferito, amico. 697 00:43:59,846 --> 00:44:01,848 Sì. 698 00:44:01,848 --> 00:44:04,517 Parlami, amico. Parlami, parlami. Ehi, ehi. 699 00:44:04,517 --> 00:44:06,895 - Ehi. Ehi, amico. - Sì. 700 00:44:06,895 --> 00:44:09,689 Ora possiamo andarcene da qui, cazzo. 701 00:44:09,689 --> 00:44:11,483 - Cazzo. - Oh, mio ​​Dio. 702 00:44:11,483 --> 00:44:14,069 Aiutami a farlo alzare. Aiutami a farlo alzare. 703 00:44:14,069 --> 00:44:16,363 - Stai attento. - Mike! Oh, Mike! 704 00:44:17,572 --> 00:44:20,784 Oh, cazzo. Oh, cazzo. 705 00:44:21,284 --> 00:44:25,455 Ragazzi, ascoltate. Va bene? 706 00:44:25,455 --> 00:44:26,748 Restiamo uniti. 707 00:44:27,374 --> 00:44:30,377 Restiamo uniti, tenete gli occhi aperti. 708 00:44:31,002 --> 00:44:34,506 Andiamo dritti alle macchine e usciamo da qui, ok? 709 00:44:34,506 --> 00:44:36,549 - Va bene. - Va bene, andiamo. 710 00:44:36,549 --> 00:44:37,967 Va bene. 711 00:44:37,967 --> 00:44:40,136 - Dai. - Va bene. 712 00:44:44,724 --> 00:44:46,726 Dobbiamo andare molto veloci. Forza. 713 00:44:49,729 --> 00:44:52,273 - Aspetta, aspetta, aspetta. - No, cosa intendi con aspettare? Cosa...? 714 00:44:52,816 --> 00:44:54,401 Cosa? Dovremmo partire. 715 00:44:54,401 --> 00:44:55,860 - Che diavolo? - C'è qualcosa che non va. 716 00:44:55,860 --> 00:44:58,113 Non ci sembra giusto perché dovremmo salire in macchina 717 00:44:58,113 --> 00:45:00,448 e levatevi dai coglioni. 718 00:45:00,448 --> 00:45:01,658 E se fosse proprio questo che vogliono? 719 00:45:02,534 --> 00:45:03,785 Cosa, chi vuole? 720 00:45:04,536 --> 00:45:05,829 Non sappiamo nemmeno chi siano. 721 00:45:05,829 --> 00:45:07,580 Per quanto ne sappiamo, è solo uno stronzo malato. 722 00:45:07,580 --> 00:45:11,209 Possiamo aprire la porta e andarcene al diavolo, per favore? 723 00:45:11,209 --> 00:45:14,462 - Per favore, guarda Mike. Oh, mio ​​Dio. - Aspetta, aspetta, aspetta. 724 00:45:14,462 --> 00:45:16,256 - Aiutatemi, aiutatemi, aiutatemi. - Per favore aiutatemi, per favore aiutatemi, per favore aiutatemi. 725 00:45:16,256 --> 00:45:19,926 Muovetevi, muovetevi. 726 00:45:23,555 --> 00:45:25,306 Oh, mio ​​Dio. Aspetta, aspetta, aspetta. 727 00:45:25,306 --> 00:45:27,308 Mi dispiace tanto, mi dispiace tanto. 728 00:45:29,561 --> 00:45:31,271 Dobbiamo portare Mike in ospedale. 729 00:45:32,147 --> 00:45:33,481 Ma cosa succede se ti sbagli? 730 00:45:36,443 --> 00:45:37,735 C'è un solo modo per scoprirlo. 731 00:45:47,328 --> 00:45:50,039 - Whoa, whoa. Cosa stai facendo? - Solo, solo, solo... 732 00:45:55,670 --> 00:45:57,714 Va bene. Va bene. 733 00:46:02,385 --> 00:46:03,511 - Janelle. - Janelle. 734 00:46:04,262 --> 00:46:05,847 - Janelle. - Che cosa è...? 735 00:46:09,893 --> 00:46:10,977 Non farlo. 736 00:46:14,898 --> 00:46:17,442 - Janelle. - Janelle, non-- 737 00:46:18,193 --> 00:46:19,360 Merda. 738 00:46:19,360 --> 00:46:20,945 - Cosa sta facendo? - Non lo so. 739 00:46:22,405 --> 00:46:23,323 - Janelle. - Janelle. 740 00:46:29,245 --> 00:46:32,040 Ok, la mia macchina è parcheggiata lì davanti. È la più vicina. Posso arrivarci. 741 00:46:32,040 --> 00:46:33,958 E se ti aspettassero in un posto dove non puoi vederli? 742 00:46:33,958 --> 00:46:36,419 Allora dovranno prendermi. 743 00:46:36,419 --> 00:46:38,129 Ne sei sicuro? 744 00:46:40,215 --> 00:46:41,466 E se fosse Will? 745 00:46:43,092 --> 00:46:43,927 Janelle... 746 00:46:43,927 --> 00:46:47,055 Per favore, se restiamo insieme, avremo maggiori probabilità di essere al sicuro. 747 00:46:47,055 --> 00:46:48,473 Sarà più sicuro in questo modo. 748 00:46:48,473 --> 00:46:50,808 Fidati di me, ok? Ci penso io. 749 00:46:53,102 --> 00:46:54,062 Ehi, ehi. 750 00:46:55,104 --> 00:46:57,607 - Tesoro, non posso fermarla. No. - Sì, puoi. 751 00:46:57,607 --> 00:47:00,443 Non può. Non può farlo. No, no. 752 00:47:02,195 --> 00:47:04,030 Siate pronti, ok? 753 00:47:16,084 --> 00:47:16,960 Mike, ti amo. 754 00:47:31,140 --> 00:47:33,893 Merda! Merda! Giù, giù! 755 00:47:36,479 --> 00:47:39,440 Oh merda. 756 00:47:41,192 --> 00:47:43,236 È ancora viva. È ancora viva. 757 00:47:43,236 --> 00:47:44,821 No, non è vero... 758 00:47:44,821 --> 00:47:46,698 - Non farlo. Non... - È ancora viva! 759 00:47:48,992 --> 00:47:49,784 Ciao Janelle! 760 00:47:55,164 --> 00:47:57,792 Will, per favore aiutami. Per favore aiutami. 761 00:47:59,877 --> 00:48:00,920 Janelle, sto arrivando. 762 00:48:03,965 --> 00:48:04,757 Volere! 763 00:48:07,093 --> 00:48:08,970 Oh! Oh! 764 00:48:08,970 --> 00:48:11,014 - Non farlo. - Vieni qui e basta. 765 00:48:15,977 --> 00:48:17,020 Ciao, Janelle. 766 00:48:18,104 --> 00:48:20,315 Per favore aiutami, Will. 767 00:48:20,315 --> 00:48:21,524 Oh, Dio! 768 00:48:24,527 --> 00:48:25,445 NO-- 769 00:48:25,445 --> 00:48:26,529 NO! 770 00:48:34,912 --> 00:48:36,831 Dio mio! 771 00:48:36,831 --> 00:48:39,334 - Oh, mio ​​Dio. - Merda. 772 00:48:40,835 --> 00:48:44,839 Oh, merda. Che cazzo? 773 00:48:44,839 --> 00:48:46,341 Oh merda. 774 00:48:55,933 --> 00:48:56,976 Per favore... 775 00:49:00,813 --> 00:49:01,773 Volere. 776 00:49:01,773 --> 00:49:03,107 Cosa dovremmo fare? 777 00:49:04,192 --> 00:49:05,276 Abbiamo bisogno di un piano. 778 00:49:06,986 --> 00:49:07,820 Volere! 779 00:49:09,781 --> 00:49:11,407 Qualcuno verrà a prenderci, vero? 780 00:49:11,991 --> 00:49:13,701 - Giusto? - Sì, sì, sì. 781 00:49:14,202 --> 00:49:16,079 Mike è ferito parecchio. Tutto bene? 782 00:49:16,079 --> 00:49:18,164 Ci deve essere qualcosa per fermare l'emorragia. 783 00:49:18,164 --> 00:49:21,250 Prima, quando sono andato in bagno, ho visto un armadietto dei medicinali. 784 00:49:21,250 --> 00:49:24,003 Forse potrei trovare un kit di pronto soccorso o qualcosa del genere, ok? 785 00:49:24,003 --> 00:49:27,799 - Torno subito. - No. No, no... 786 00:49:27,799 --> 00:49:29,092 - Stai attento. - Va bene. 787 00:49:37,767 --> 00:49:39,435 Devo trovare delle armi in casa. 788 00:49:39,435 --> 00:49:41,312 - Cosa? No. - Cosa? 789 00:49:41,312 --> 00:49:44,107 - Devo trovare delle armi. - No, no, no. 790 00:49:44,107 --> 00:49:47,527 No. Per favore, non puoi, non puoi, non puoi. 791 00:49:48,027 --> 00:49:50,113 Avevi detto che saremmo rimasti uniti come gruppo. 792 00:49:50,113 --> 00:49:51,614 Janelle non ascoltò e guardò cosa era successo. 793 00:49:51,614 --> 00:49:53,574 - Tesoro, tesoro, tesoro. - No, per favore. 794 00:49:54,200 --> 00:49:56,869 - Tornerò, ok? - No. 795 00:49:56,869 --> 00:49:59,330 Vado in cucina. È proprio lì. 796 00:49:59,956 --> 00:50:02,500 Troverò delle armi e usciremo da qui, ok? 797 00:50:06,129 --> 00:50:06,921 Ti amo. 798 00:50:06,921 --> 00:50:08,464 - Per favore... - Okay. 799 00:50:10,800 --> 00:50:12,802 - Guardala. - Sì. Sì. 800 00:50:52,759 --> 00:50:56,137 Oh, mio ​​Dio! Non uccidermi! Non uccidermi! Per favore non uccidermi! No! 801 00:50:56,137 --> 00:50:58,765 No, per favore non farlo, per favore non farlo. No, no! 802 00:50:58,765 --> 00:51:02,268 - No, no-- - Shh! Shh! Shh! 803 00:51:02,268 --> 00:51:04,771 Zitto. Zitto. 804 00:51:09,525 --> 00:51:10,651 Perché eri lì dentro? 805 00:51:11,152 --> 00:51:13,654 Mi stavo... mi stavo nascondendo. Mi stavo nascondendo. 806 00:51:13,654 --> 00:51:14,947 Perché ti nascondevi? 807 00:51:14,947 --> 00:51:17,700 Perché ho sentito urla e spari. 808 00:51:20,495 --> 00:51:21,621 Perché non sei uscito? 809 00:51:22,163 --> 00:51:23,414 Non lo so. 810 00:51:23,414 --> 00:51:25,291 Io non... non lo so. 811 00:51:25,291 --> 00:51:28,085 Non lo so, non lo so, non so niente. 812 00:51:28,085 --> 00:51:30,713 Ho paura. Non lo so, mi dispiace. 813 00:51:30,713 --> 00:51:32,048 Ho avuto paura. 814 00:51:32,048 --> 00:51:35,176 - Non ha alcun senso. - Cosa sta succedendo? 815 00:51:37,470 --> 00:51:39,138 - Cosa sta succedendo? - Non lo so. 816 00:51:45,520 --> 00:51:46,437 Non lo so. 817 00:51:50,483 --> 00:51:51,609 Siamo stati attaccati... 818 00:51:52,944 --> 00:51:55,446 da tre uomini con strane maschere. 819 00:51:59,492 --> 00:52:01,410 Almeno credo che fossero tre. 820 00:52:04,163 --> 00:52:05,414 È spuntato dal nulla. 821 00:52:12,922 --> 00:52:13,923 Ne abbiamo ucciso uno. 822 00:52:15,675 --> 00:52:16,509 Io non-- 823 00:52:17,218 --> 00:52:18,636 Non capisco. 824 00:52:20,263 --> 00:52:21,806 Oh mio Dio, sei ferito. 825 00:52:23,432 --> 00:52:24,642 Per favore no. 826 00:52:26,060 --> 00:52:27,895 Per favore. Mi dispiace. 827 00:52:27,895 --> 00:52:29,772 Mi dispiace tanto. Mi dispiace. 828 00:52:30,857 --> 00:52:31,691 Adornare... 829 00:52:33,901 --> 00:52:36,112 nessuno sa che siamo qui. 830 00:52:36,112 --> 00:52:37,572 Cosa stai dicendo? 831 00:52:40,408 --> 00:52:41,534 Cosa sta succedendo? 832 00:52:43,160 --> 00:52:45,121 - Io non... Io non... - Dimmi, Grace. 833 00:52:45,121 --> 00:52:48,541 Non lo so, non lo so, non lo so. Per favore... 834 00:52:50,001 --> 00:52:50,835 Non lo so. 835 00:52:52,587 --> 00:52:53,546 Lo giuro. 836 00:52:59,886 --> 00:53:02,930 - Sai dove si trova la tua famiglia? - No, no. Io-- 837 00:53:02,930 --> 00:53:06,183 Non li vedo da molto tempo. Non... Perché? 838 00:53:07,977 --> 00:53:08,936 Perché? 839 00:53:13,858 --> 00:53:15,359 Non credo che siamo noi gli obiettivi. 840 00:53:20,823 --> 00:53:22,033 Penso che mi sentirò male. 841 00:54:02,782 --> 00:54:04,659 Va bene, Mike. Ti ho preso, amico. 842 00:54:05,493 --> 00:54:07,328 Ora, questo farà male, quindi... 843 00:54:08,496 --> 00:54:09,580 Eccoci qui. 844 00:54:13,751 --> 00:54:14,585 Cosa facciamo? 845 00:54:15,920 --> 00:54:17,046 Vieni qui, proprio qui. 846 00:54:17,672 --> 00:54:19,757 Non lo so, ma qualunque cosa facciamo, dobbiamo farla presto. 847 00:54:20,675 --> 00:54:22,093 Possiamo andare dal retro? 848 00:54:22,093 --> 00:54:24,053 Non lo so. Potrebbero anche stare guardando là fuori. 849 00:54:24,679 --> 00:54:26,514 Cosa impedisce loro di entrare adesso? 850 00:54:26,514 --> 00:54:27,556 Sì, non lo so. 851 00:54:29,976 --> 00:54:30,893 Cosa ci fa qui? 852 00:54:31,519 --> 00:54:33,020 L'ho trovata nascosta nel bagno. 853 00:54:33,020 --> 00:54:35,064 Oh mio Dio, oh mio Dio. 854 00:54:35,606 --> 00:54:37,441 Oh, mio ​​Dio. State bene ragazzi? 855 00:54:37,441 --> 00:54:38,484 Stiamo bene? 856 00:54:39,568 --> 00:54:40,528 Stiamo bene? 857 00:54:41,862 --> 00:54:43,322 Ehi, ehi! Syd, Syd! 858 00:54:43,322 --> 00:54:45,074 - Stiamo davvero bene? - Syd, Syd, Syd! 859 00:54:45,074 --> 00:54:46,367 Sembra che stia bene, cazzo? 860 00:54:46,367 --> 00:54:48,744 Ti comporterai da stupido, come se non sapessi cosa cazzo sta succedendo! 861 00:54:48,744 --> 00:54:51,080 - Guardalo. - Syd, calmati. 862 00:54:51,080 --> 00:54:52,790 Calmatevi, per favore. 863 00:54:53,290 --> 00:54:54,000 Ascoltare. 864 00:54:54,709 --> 00:54:56,377 Ascolta, lo giuro, lo giuro, 865 00:54:57,128 --> 00:54:59,880 Non ho idea di cosa stia succedendo qui, okay? Io-- 866 00:55:01,298 --> 00:55:03,217 Anch'io ho paura, okay? Io-- 867 00:55:05,261 --> 00:55:06,095 Io solo... 868 00:55:09,473 --> 00:55:10,975 Voglio solo aiutare il tuo amico e penso che... 869 00:55:10,975 --> 00:55:12,018 Come aiutarlo? 870 00:55:13,352 --> 00:55:16,105 C'è un kit di pronto soccorso di sopra. Ho delle scorte. 871 00:55:16,105 --> 00:55:18,524 Penso che potrei fermare l'emorragia finché non arriveranno i soccorsi. 872 00:55:18,524 --> 00:55:21,277 No. Dobbiamo fidarci di lei e basta? 873 00:55:22,153 --> 00:55:24,071 Per quanto ne sappiamo, potrebbe esserne coinvolta. 874 00:55:25,322 --> 00:55:27,575 Ascolta, non devi fidarti di me. Non lo fai. 875 00:55:31,287 --> 00:55:32,663 Voglio aiutare il tuo amico, per favore. 876 00:55:32,663 --> 00:55:34,373 Voglio aiutare, per favore. Per favore, io-- 877 00:55:34,915 --> 00:55:35,750 Per favore? 878 00:55:39,086 --> 00:55:40,504 Non credo che abbiamo scelta. 879 00:55:43,090 --> 00:55:43,924 Fanculo. 880 00:55:44,592 --> 00:55:45,551 Bene, vai. 881 00:55:47,428 --> 00:55:48,429 EHI. 882 00:55:48,429 --> 00:55:51,682 Ci vediamo lassù, ok? Devo trovare un altro modo per uscire. 883 00:55:52,475 --> 00:55:56,729 Aiutami a farlo alzare. Attento, attento. 884 00:55:58,397 --> 00:56:00,316 Pronti? Va bene, va bene. 885 00:56:00,316 --> 00:56:01,150 Andare avanti. 886 00:56:04,028 --> 00:56:05,112 Resterò con Will. 887 00:56:08,908 --> 00:56:09,909 Ti abbiamo preso. 888 00:56:11,327 --> 00:56:13,245 - Resteremo con te. - Fanculo. 889 00:56:37,353 --> 00:56:39,814 - Mi... mi dispiace tanto. - Va tutto bene. 890 00:56:39,814 --> 00:56:43,025 Mi dispiace tanto. Non volevo spaventarti. 891 00:56:43,025 --> 00:56:45,611 Va bene. 892 00:56:45,611 --> 00:56:48,572 Penso che siamo tutti un po' nervosi. 893 00:56:51,617 --> 00:56:54,203 Mi dispiace anche per prima. Stai bene? 894 00:56:54,203 --> 00:56:57,039 Sì, so incassare un pugno. 895 00:56:57,915 --> 00:57:02,795 Inoltre, non credo che nessuno di noi starà bene per un po', quindi... 896 00:57:05,673 --> 00:57:07,007 Posso aiutarti in qualche modo? 897 00:57:07,758 --> 00:57:09,301 No, ho capito. 898 00:57:10,511 --> 00:57:11,345 Va bene. 899 00:57:14,849 --> 00:57:17,434 Ci deve essere qualcosa che possiamo usare qui dentro. Qualcosa. 900 00:57:17,977 --> 00:57:20,688 Qualsiasi cosa, qualsiasi cosa. Tieni solo gli occhi aperti. 901 00:57:25,818 --> 00:57:27,987 - Sta mentendo, lo sai. - Chi? 902 00:57:27,987 --> 00:57:28,863 Adornare. 903 00:57:29,363 --> 00:57:30,698 Sta mentendo su tutto. 904 00:57:31,323 --> 00:57:34,618 E se non lo è, possiamo provarlo buttandola fuori. 905 00:57:34,618 --> 00:57:35,661 Dai. 906 00:57:35,661 --> 00:57:38,873 Voglio dire, non puoi certo credere a tutta questa storia del nascondersi, giusto? 907 00:57:38,873 --> 00:57:41,000 - Perché dovrebbe nascondersi? - Cosa intendi? 908 00:57:41,000 --> 00:57:43,544 Grace. Perché dovrebbe nascondersi? 909 00:57:43,544 --> 00:57:46,714 Non lo so, forse ha paura? Sono i riflessi? 910 00:57:46,714 --> 00:57:49,008 Combatti o fuggi? E lei ha scelto la fuga? 911 00:57:49,008 --> 00:57:51,135 Cavolo, questo cassetto non si apre. 912 00:57:51,135 --> 00:57:53,762 Okay. Ora, se sentissi dei fottuti spari, 913 00:57:54,638 --> 00:57:55,931 perché non provi ad andartene? 914 00:57:56,432 --> 00:57:58,142 Non lo so, Syd. Cazzo, io-- 915 00:57:58,642 --> 00:57:59,894 Cosa vuoi che dica? 916 00:58:07,443 --> 00:58:08,694 Cosa puoi dire? 917 00:58:11,071 --> 00:58:13,282 Non so nemmeno di cosa cazzo sto parlando. 918 00:58:13,782 --> 00:58:15,451 Non è che usciremo da qui. 919 00:58:16,035 --> 00:58:17,578 Janelle ha cercato di andarsene e... 920 00:58:18,829 --> 00:58:21,874 Bene, abbiamo visto cosa è successo a Janelle. 921 00:58:21,874 --> 00:58:24,710 Oh, che cos'è questo? 922 00:58:24,710 --> 00:58:26,045 Cosa sta succedendo adesso? 923 00:58:29,298 --> 00:58:30,799 No, no, no. 924 00:58:30,799 --> 00:58:32,635 Ehi, ehi. 925 00:58:34,803 --> 00:58:36,096 Non puoi crollare su di me. 926 00:58:38,265 --> 00:58:40,142 Davvero, Syd, ho bisogno di te. 927 00:58:40,142 --> 00:58:43,229 Ok, ho bisogno che tu mi aiuti a uscire da questa situazione. 928 00:58:45,189 --> 00:58:46,941 E se non ci fosse via d'uscita? 929 00:58:48,525 --> 00:58:50,152 Deve esserci una via d'uscita. 930 00:58:50,986 --> 00:58:52,613 E se non c'è, allora siamo Will e Syd, 931 00:58:52,613 --> 00:58:54,448 troveremo una via d'uscita. Sì? 932 00:58:56,116 --> 00:59:00,037 So solo che non posso preoccuparmi per te, Michelle e Brian. 933 00:59:00,037 --> 00:59:01,622 È semplicemente troppo. Io-- 934 00:59:02,998 --> 00:59:05,125 Per favore, aiutami, 935 00:59:05,125 --> 00:59:08,420 e poi potremmo andare a rotoli, okay? 936 00:59:08,963 --> 00:59:11,173 Sto parlando di un pianto grande e orribile. Sarà fantastico. 937 00:59:13,008 --> 00:59:15,511 - Va bene? - Va bene. 938 00:59:16,136 --> 00:59:18,806 Proprio qui. Andiamo a controllare altri di questi. 939 00:59:18,806 --> 00:59:19,598 Va bene. 940 00:59:19,598 --> 00:59:22,309 Oddio. 941 00:59:22,309 --> 00:59:24,603 Whoa, whoa, whoa. Che cos'è quello? Che cos'è quello? 942 00:59:24,603 --> 00:59:25,896 È una macchina? 943 00:59:28,816 --> 00:59:30,109 Chi pensi che sia? 944 00:59:30,109 --> 00:59:32,486 Probabilmente è uno degli attori che leggeranno il copione. 945 00:59:32,486 --> 00:59:33,654 Quindi, cosa facciamo? 946 00:59:34,613 --> 00:59:36,156 Dobbiamo in qualche modo attirare la sua attenzione. 947 00:59:36,156 --> 00:59:37,741 Sono sicuro che ha un telefono. Può chiamare la polizia. 948 00:59:37,741 --> 00:59:39,285 E il tizio con la pistola? 949 00:59:40,786 --> 00:59:43,831 Ok, allora dobbiamo attirare la sua attenzione prima che scenda dalla macchina. 950 00:59:43,831 --> 00:59:45,499 Bene, come faremo? 951 00:59:49,128 --> 00:59:50,004 Ciao, Janelle. 952 00:59:54,174 --> 00:59:55,259 Ciao, Janelle. 953 00:59:58,345 --> 00:59:59,430 Janelle? 954 01:00:02,308 --> 01:00:03,559 Janelle? 955 01:00:10,816 --> 01:00:11,692 Brian... 956 01:00:12,943 --> 01:00:13,986 dov'è Janelle? 957 01:00:18,949 --> 01:00:19,783 Lei, uh... 958 01:00:21,118 --> 01:00:22,745 Mi dispiace, amico. Non ce l'ha fatta. 959 01:00:28,125 --> 01:00:29,043 Quello che è successo? 960 01:00:29,960 --> 01:00:30,794 Quello che è successo? 961 01:00:33,922 --> 01:00:36,675 Ha cercato di andare a chiedere aiuto e, uh, lei... 962 01:00:39,678 --> 01:00:41,388 Ascolta, uh, abbiamo trovato Grace, 963 01:00:41,388 --> 01:00:44,141 e ti rimetterà tutto a posto, ok? 964 01:00:44,141 --> 01:00:46,435 - E usciremo da qui. - No. 965 01:00:50,481 --> 01:00:52,316 Nessuno uscirà da qui. 966 01:00:59,031 --> 01:00:59,865 Mi scusi. 967 01:01:05,996 --> 01:01:07,081 Ha il polso. 968 01:01:07,915 --> 01:01:09,041 È debole, ma... 969 01:01:09,917 --> 01:01:11,126 Puoi ancora aiutarlo? 970 01:01:12,378 --> 01:01:13,670 Posso provare. 971 01:01:19,259 --> 01:01:20,844 Mi dispiace. Mi dispiace. 972 01:01:22,262 --> 01:01:23,055 Mi dispiace. 973 01:01:27,851 --> 01:01:28,811 - No! - Brian! 974 01:01:29,353 --> 01:01:30,479 Fermare! 975 01:01:30,479 --> 01:01:33,065 No, per favore, per favore. 976 01:01:33,065 --> 01:01:35,359 - Basta! La ucciderai. - Per favore. 977 01:01:35,359 --> 01:01:38,570 Lei sa più di quello che ci sta dicendo. Lo so. Lo so. 978 01:01:40,030 --> 01:01:43,075 Brian, per favore fermati. Non può dirti niente se è morta. 979 01:02:00,801 --> 01:02:02,469 Troverò un modo per uscire da qui. 980 01:02:03,387 --> 01:02:05,139 E quando lo faccio... 981 01:02:05,931 --> 01:02:08,225 faresti meglio a pregare di non aver avuto nulla a che fare con tutto questo. 982 01:02:10,644 --> 01:02:13,397 Potresti andare a vedere perché Will e Syd ci mettono così tanto? 983 01:02:14,148 --> 01:02:16,817 Per favore? 984 01:02:24,283 --> 01:02:25,951 Stai... Stai bene? 985 01:02:37,880 --> 01:02:38,714 Va bene. 986 01:02:38,714 --> 01:02:41,300 Dobbiamo aspettare fino all'ultimo momento, quando scenderà dall'auto. 987 01:02:41,300 --> 01:02:42,759 Possiamo urlare per avvertirlo. 988 01:02:42,759 --> 01:02:44,011 Credi davvero che funzionerà? 989 01:02:45,804 --> 01:02:46,889 Non lo so. 990 01:02:48,348 --> 01:02:50,350 Questa non può essere la casa giusta. 991 01:02:52,519 --> 01:02:53,312 Mmmh. 992 01:02:55,981 --> 01:02:58,817 Una festa divertente, un accidenti. 993 01:03:12,831 --> 01:03:13,874 Uno... 994 01:03:14,917 --> 01:03:15,918 Due... 995 01:03:15,918 --> 01:03:17,044 Andare! 996 01:03:18,295 --> 01:03:21,757 - Chiama il 911, siamo sotto attacco! - Qualcuno sta cercando di ucciderci! 997 01:03:21,757 --> 01:03:23,800 Merda! 998 01:03:24,968 --> 01:03:25,886 Merda! 999 01:03:26,553 --> 01:03:28,096 - Merda! - Cosa? Cosa? 1000 01:03:29,181 --> 01:03:29,848 Che cosa? 1001 01:03:30,849 --> 01:03:32,768 Merda! 1002 01:03:47,074 --> 01:03:47,824 Merda. 1003 01:03:52,287 --> 01:03:53,705 Ok, ti ​​ho capito. 1004 01:03:55,123 --> 01:03:56,416 Che cazzo? 1005 01:03:58,877 --> 01:04:02,297 Dobbiamo fermarlo. Va bene, va bene. Va bene. 1006 01:04:02,798 --> 01:04:04,258 Va tutto bene. 1007 01:04:04,258 --> 01:04:07,302 Va bene. Va tutto bene. Va tutto bene. 1008 01:04:07,302 --> 01:04:09,179 Va bene. Starai bene. 1009 01:04:11,431 --> 01:04:13,183 - Oh, merda. - Pronto? 1010 01:04:13,183 --> 01:04:15,352 - Respiri profondi, okay? - Okay. 1011 01:04:15,352 --> 01:04:17,229 Va tutto bene. Stai bene, stai bene, stai bene. 1012 01:04:17,229 --> 01:04:19,064 Sei bravo, sei bravo, sei bravo. 1013 01:04:22,109 --> 01:04:22,818 Stai bene. 1014 01:04:22,818 --> 01:04:25,279 - Oh, Dio. - Stai bene. 1015 01:04:28,240 --> 01:04:29,283 Respira e basta. 1016 01:04:30,659 --> 01:04:31,827 Ti ho preso. 1017 01:04:34,621 --> 01:04:35,539 Fanculo. 1018 01:04:42,921 --> 01:04:45,007 Mi dispiace davvero tanto. 1019 01:04:45,549 --> 01:04:46,633 Va bene. 1020 01:04:47,759 --> 01:04:51,346 Lui non è così. Nessuno di noi è così. 1021 01:04:51,346 --> 01:04:53,265 Penso che fosse solo spaventato. 1022 01:04:53,265 --> 01:04:55,851 Sì, beh, hai paura e non stai cercando di uccidermi, quindi... 1023 01:04:56,643 --> 01:04:58,270 Cosa significa questo per la tua teoria? 1024 01:06:36,201 --> 01:06:37,202 Sud... 1025 01:06:38,745 --> 01:06:40,455 Syd, credo che tu debba scappare. 1026 01:06:40,455 --> 01:06:42,874 Cosa? No. Non me ne vado. 1027 01:06:42,874 --> 01:06:44,584 Sì, devi farlo. 1028 01:06:45,252 --> 01:06:47,838 Devi, okay? Ehm, andare alla macchina di quel tizio. 1029 01:06:47,838 --> 01:06:49,756 Sono sicuro che le sue chiavi siano ancora da qualche parte lì in giro. 1030 01:06:49,756 --> 01:06:51,842 Entra, accendilo e vattene via da qui. 1031 01:06:51,842 --> 01:06:53,427 Non posso. Non posso. 1032 01:06:53,427 --> 01:06:57,681 - Non posso lasciarti. Non ti lascerò. - Syd, devi farlo, okay? 1033 01:06:59,224 --> 01:07:01,435 Syd, Michelle e Brian sono ancora in quella casa. 1034 01:07:02,269 --> 01:07:03,520 Devo tornare dentro, 1035 01:07:03,520 --> 01:07:07,232 ma non posso farlo se non so che sei al sicuro. 1036 01:07:07,232 --> 01:07:09,025 O almeno il più lontano possibile. 1037 01:07:10,819 --> 01:07:13,530 Posso restare. Possiamo combattere insieme. 1038 01:07:13,530 --> 01:07:16,199 Combattere chi? Combattere chi, Syd? 1039 01:07:17,784 --> 01:07:19,870 Dai, non sappiamo nemmeno quanti ne siano rimasti. 1040 01:07:19,870 --> 01:07:21,747 Ecco un motivo in più per restare. 1041 01:07:21,747 --> 01:07:26,543 Syd, per favore ascolta il tuo fratellino questa volta. 1042 01:07:31,465 --> 01:07:34,217 Sei sempre stata tu a proteggermi. 1043 01:07:35,927 --> 01:07:37,929 Per favore, lascia che ti protegga questa volta. 1044 01:07:42,976 --> 01:07:44,060 Andare. 1045 01:07:44,060 --> 01:07:46,062 Chiama la polizia, forse ti aiuteranno. 1046 01:07:49,441 --> 01:07:50,567 Se non ce la faccio ad uscire da qui, 1047 01:07:50,567 --> 01:07:52,611 almeno qualcuno potrà raccontare la nostra storia. 1048 01:07:55,113 --> 01:07:56,239 Starò bene. 1049 01:07:58,116 --> 01:07:59,826 Starò bene. Solo... 1050 01:07:59,826 --> 01:08:02,662 vai il più lontano possibile, il più velocemente possibile. 1051 01:08:09,169 --> 01:08:11,004 Va bene. Va bene. 1052 01:08:17,344 --> 01:08:18,178 Va bene. 1053 01:08:19,513 --> 01:08:20,430 Va bene. 1054 01:08:22,599 --> 01:08:24,726 Se muori, ti ammazzo, cazzo. 1055 01:08:26,228 --> 01:08:27,354 Va bene. 1056 01:08:28,021 --> 01:08:29,231 - Vai. - Va bene. 1057 01:10:09,623 --> 01:10:12,751 Aiuto! Aiuto! 1058 01:10:14,628 --> 01:10:15,503 Zitto! 1059 01:10:28,475 --> 01:10:31,645 Oh, mio ​​Dio. Oh, mio ​​Dio. Oh, mio ​​Dio. 1060 01:10:31,645 --> 01:10:33,188 No. Oh mio Dio. 1061 01:10:39,027 --> 01:10:41,905 Oh, mio ​​Dio. Oh, mio ​​Dio. Oh, mio ​​Dio. 1062 01:10:48,119 --> 01:10:49,704 Grace, ascoltami. 1063 01:10:49,704 --> 01:10:53,583 Dobbiamo trovare un modo per uscire da qui, altrimenti succederà anche a noi. 1064 01:10:53,583 --> 01:10:56,336 Come possiamo uscire da qui senza che nessuno ci veda? 1065 01:10:57,629 --> 01:11:00,382 Grace, pensa. È troppo alto per saltare. 1066 01:11:00,382 --> 01:11:04,844 - C'è una scala sul retro? - Non lo so, non lo so, non lo so. 1067 01:11:04,844 --> 01:11:06,388 Adornare... 1068 01:11:10,433 --> 01:11:11,601 Che cos'è? 1069 01:11:11,601 --> 01:11:13,186 Cosa? Cosa? Cosa? 1070 01:11:13,687 --> 01:11:14,688 È...? 1071 01:11:15,897 --> 01:11:17,399 È un sensore di movimento? 1072 01:11:17,899 --> 01:11:19,401 Penso di sì. Non lo so. 1073 01:11:19,401 --> 01:11:21,027 La tua casa ha un allarme? 1074 01:11:21,861 --> 01:11:25,073 Ok, è tutto. Dobbiamo solo arrivare alla tastiera per chiamare aiuto. 1075 01:11:25,740 --> 01:11:26,825 Dove si trova? 1076 01:11:26,825 --> 01:11:28,702 Ehm... Uh... 1077 01:11:28,702 --> 01:11:31,746 È... è in cucina, vicino alla porta sul retro, credo. 1078 01:11:31,746 --> 01:11:33,456 Non lo so. Non lo so. 1079 01:11:33,456 --> 01:11:35,792 - Dai. - No, no, no! 1080 01:11:35,792 --> 01:11:39,045 - No, no. Non voglio morire! No, no, no! - Grace. 1081 01:11:39,045 --> 01:11:43,091 Per favore, Grace, neanche io, ma non possiamo restare qui. 1082 01:11:43,091 --> 01:11:44,592 Non sarà più sicuro. 1083 01:11:44,592 --> 01:11:47,846 No, no, no, perché è morto. È morto. È già morto. 1084 01:11:47,846 --> 01:11:50,807 Hai detto che hai chiuso la porta e che non torneranno. Vedi? 1085 01:11:50,807 --> 01:11:53,810 Siamo al sicuro. Non torneranno a controllare perché è morto. 1086 01:11:53,810 --> 01:11:57,856 - No! No! No! - Grace. Grace. So che hai paura. 1087 01:11:57,856 --> 01:12:01,192 Anch'io ho paura. Saresti pazzo a non averla, okay? 1088 01:12:01,192 --> 01:12:05,989 Ma mio marito è là fuori. I miei amici sono là fuori. 1089 01:12:05,989 --> 01:12:09,534 E ho bisogno di aiutarli. Okay? Hai detto che volevi aiutare. 1090 01:12:09,534 --> 01:12:11,286 Ora puoi! 1091 01:12:26,259 --> 01:12:27,135 Cosa sta succedendo? 1092 01:12:28,595 --> 01:12:30,472 Dov'è mia moglie? Hai visto... 1093 01:12:30,472 --> 01:12:32,098 Hai visto Linda? 1094 01:12:32,682 --> 01:12:34,309 No, non ho visto Linda. 1095 01:12:34,809 --> 01:12:35,769 Che cosa--? 1096 01:12:35,769 --> 01:12:38,229 Non so nemmeno cosa diavolo stia succedendo. 1097 01:12:38,229 --> 01:12:39,481 Pensavo di sì. 1098 01:12:40,899 --> 01:12:41,816 Perché--? 1099 01:12:42,525 --> 01:12:45,111 Perché diavolo dovrei sapere cosa sta succedendo? 1100 01:12:46,696 --> 01:12:47,697 Voi... 1101 01:12:50,992 --> 01:12:52,869 Pensi che l'abbia fatto? 1102 01:12:56,748 --> 01:12:57,791 SÌ. 1103 01:12:58,500 --> 01:13:01,461 Voglio dire, non lo so. Non lo so, è... 1104 01:13:02,295 --> 01:13:03,922 Cazzo, non lo so. 1105 01:13:04,589 --> 01:13:05,799 Non lo so. 1106 01:13:07,092 --> 01:13:08,885 Puoi almeno slegarmi? 1107 01:13:12,138 --> 01:13:13,223 Per favore. 1108 01:13:17,393 --> 01:13:20,188 E che dire di Grace e Marshall? 1109 01:13:21,147 --> 01:13:21,981 Nulla? 1110 01:13:27,070 --> 01:13:30,865 Grace è di sopra con Mike e Michelle. 1111 01:13:31,783 --> 01:13:33,326 Non so dove sia Marshall. 1112 01:13:36,037 --> 01:13:37,789 Quello che è successo? 1113 01:13:38,832 --> 01:13:41,209 Stavamo facendo la nostra passeggiata serale. 1114 01:13:42,210 --> 01:13:44,796 Abbiamo visto un'auto in lontananza. 1115 01:13:46,172 --> 01:13:48,258 Ho pensato che fossero persi. 1116 01:13:48,258 --> 01:13:50,009 Allora sono andato ad aiutarli, 1117 01:13:50,009 --> 01:13:53,221 e sono saltati fuori dalla macchina e mi hanno colpito alla testa. 1118 01:13:57,642 --> 01:13:59,686 Hai visto qualcuno dei loro volti? 1119 01:14:01,062 --> 01:14:03,940 No, indossavano maschere così. 1120 01:14:07,193 --> 01:14:09,737 C'è un modo per chiamare la polizia o...? 1121 01:14:10,446 --> 01:14:12,282 I nostri cellulari non funzionano, quindi... 1122 01:14:12,782 --> 01:14:14,951 In cucina c'è un sistema di allarme di emergenza. 1123 01:14:15,535 --> 01:14:19,038 Se riusciamo ad arrivare lì, possiamo avvisare la polizia. 1124 01:14:21,624 --> 01:14:22,834 Va bene. 1125 01:14:25,879 --> 01:14:27,088 Sai camminare? 1126 01:14:28,798 --> 01:14:32,468 No. Non potrei starti dietro. Ti rallenterei e basta. 1127 01:14:32,468 --> 01:14:36,431 Guarda, vai in cucina. 1128 01:14:37,348 --> 01:14:40,310 Il tastierino di allarme si trova proprio accanto alla porta sul retro. 1129 01:14:40,310 --> 01:14:42,896 Tutto quello che devi fare è toccare il pulsante rosso di chiamata. 1130 01:14:44,022 --> 01:14:45,732 Ecco fatto. Ti seguirò subito. 1131 01:14:46,441 --> 01:14:50,445 Il modo più veloce è passare dalla porta-finestra del patio e poi attraverso il cortile sul retro. 1132 01:15:48,044 --> 01:15:50,463 Ora devi andare. Vai, vai. 1133 01:16:04,310 --> 01:16:05,645 Che cazzo? 1134 01:16:06,145 --> 01:16:07,522 Oh merda. 1135 01:16:30,295 --> 01:16:31,671 Michelle? 1136 01:16:34,757 --> 01:16:35,925 Brian? 1137 01:16:47,979 --> 01:16:49,230 No, no, no. 1138 01:16:50,606 --> 01:16:51,691 Oh merda. 1139 01:16:51,691 --> 01:16:53,401 Bene. Dov'è? 1140 01:16:55,445 --> 01:16:57,155 Va bene. Okay. 1141 01:16:58,323 --> 01:16:59,157 Va bene. 1142 01:16:59,991 --> 01:17:00,992 Tesoro? 1143 01:17:05,621 --> 01:17:06,914 Michelle? 1144 01:17:21,346 --> 01:17:22,388 Nolan. 1145 01:17:25,641 --> 01:17:27,518 Dov'è il telefono? Il telefono... 1146 01:17:27,518 --> 01:17:29,687 Dov'è? Oh, sì. 1147 01:17:32,982 --> 01:17:33,941 Ciao! 1148 01:17:43,076 --> 01:17:44,243 Brian? 1149 01:17:46,162 --> 01:17:47,455 Oh merda. 1150 01:17:48,247 --> 01:17:50,583 Dai, dai. Oh, cazzo. 1151 01:18:01,052 --> 01:18:02,220 Che diavolo? 1152 01:18:40,550 --> 01:18:41,676 Ciao, Brian. 1153 01:18:42,427 --> 01:18:43,636 Ciao Brian! 1154 01:18:46,556 --> 01:18:47,390 Ciao, Brian. 1155 01:19:52,955 --> 01:19:54,999 - Dov'è? - È proprio lì vicino alla porta. 1156 01:19:54,999 --> 01:19:57,960 È vicino alla porta. Sbrigati. Sbrigati, sbrigati, sbrigati. 1157 01:20:00,296 --> 01:20:01,297 Fretta! 1158 01:20:01,297 --> 01:20:03,674 Va bene. Per favore, lavora. 1159 01:20:05,301 --> 01:20:06,886 Oddio. 1160 01:20:15,811 --> 01:20:16,896 Oh, Michelle... 1161 01:20:18,397 --> 01:20:19,815 Te l'avevo detto... 1162 01:20:20,858 --> 01:20:23,611 avremmo dovuto restare di sopra. 1163 01:20:23,611 --> 01:20:25,196 Dove sono gli altri? 1164 01:20:51,806 --> 01:20:53,599 Dio mio. 1165 01:20:56,060 --> 01:20:56,811 Volere... 1166 01:20:57,645 --> 01:20:59,855 Will, per favore svegliati. 1167 01:20:59,855 --> 01:21:02,483 Per favore, svegliati, per favore. Per favore. 1168 01:21:02,483 --> 01:21:05,486 Per favore, svegliatevi, per favore. 1169 01:21:09,323 --> 01:21:10,241 Tesoro. 1170 01:21:11,033 --> 01:21:12,076 Tesoro. 1171 01:21:16,831 --> 01:21:20,626 Oh, amico, per favore lasciaci andare. 1172 01:21:20,626 --> 01:21:22,295 Andiamo e ce ne andiamo, va bene? 1173 01:21:22,295 --> 01:21:25,256 Non diremo niente di quello che abbiamo visto, lo giuro. Lo giuro. 1174 01:21:25,256 --> 01:21:27,842 - Per favore, solo... - Will... 1175 01:21:28,718 --> 01:21:31,554 Sono loro. Sono gli Edison. 1176 01:21:42,189 --> 01:21:46,110 Lo sapevo. Lo sapevo, cazzo, che avrebbe rovinato tutto. 1177 01:21:46,110 --> 01:21:48,112 Abbiamo costruito questo grande crescendo 1178 01:21:48,112 --> 01:21:51,032 e questa stronza lo rovina in pochi secondi. 1179 01:21:52,783 --> 01:21:54,535 Uh-- Cosa sta succedendo? 1180 01:21:57,580 --> 01:22:01,542 Oh, tesoro. Non puoi essere così ottuso. 1181 01:22:04,211 --> 01:22:06,631 Che diavolo sta succedendo? 1182 01:22:08,174 --> 01:22:09,842 Sorpresa. 1183 01:22:13,971 --> 01:22:15,556 Questo è... 1184 01:22:25,274 --> 01:22:26,108 Mmmh. 1185 01:22:28,527 --> 01:22:31,280 Vorrei riuscire a catturare quell'immagine. 1186 01:22:33,366 --> 01:22:36,661 Quell'immagine l'ho vista più di una dozzina di volte. 1187 01:22:37,328 --> 01:22:39,622 Il momento della realizzazione. 1188 01:22:40,915 --> 01:22:43,668 Il momento in cui scatta. 1189 01:22:45,711 --> 01:22:49,423 Sapete, ci avete fatto prendere un bello spavento. 1190 01:22:50,341 --> 01:22:52,802 Per un attimo non ho saputo come sarebbe finita quella serata. 1191 01:22:54,178 --> 01:22:56,806 Quanta lotta e tenacia. 1192 01:22:58,182 --> 01:22:59,642 Più di altri. 1193 01:23:00,643 --> 01:23:02,478 E ce ne sono stati altri. 1194 01:23:03,312 --> 01:23:06,565 Molti, molti altri. 1195 01:23:08,442 --> 01:23:10,444 Quindi per questo devo farti i miei complimenti. 1196 01:23:11,195 --> 01:23:13,030 Penso che meritino una mano. 1197 01:23:19,286 --> 01:23:20,621 Ti abbiamo creduto. 1198 01:23:21,914 --> 01:23:22,707 Oh no. 1199 01:23:23,582 --> 01:23:27,128 Non pensavo che qualcuno credesse più alla routine della ragazza bianca spaventata, 1200 01:23:27,128 --> 01:23:28,421 l'hai fatto? 1201 01:23:28,421 --> 01:23:31,048 Soprattutto voi. Pensavo che ormai avreste imparato. 1202 01:23:31,048 --> 01:23:32,508 A nostra discolpa, te l'abbiamo detto 1203 01:23:32,508 --> 01:23:35,094 stasera incontrerai degli attori straordinari. 1204 01:23:36,595 --> 01:23:38,347 - Fai un inchino. - Grazie. 1205 01:23:40,349 --> 01:23:43,686 Questa è una follia. Questa è una follia. Voi ragazzi siete fottutamente pazzi. 1206 01:23:44,562 --> 01:23:45,438 No, caro. 1207 01:23:46,397 --> 01:23:47,773 Tutt'altro. 1208 01:23:48,566 --> 01:23:50,067 Come hai potuto fare questo? 1209 01:23:50,067 --> 01:23:54,488 Quale parte, mia cara? Devi essere davvero più specifica. 1210 01:23:54,488 --> 01:23:57,950 Come hai potuto invitarci qui solo per ucciderci? 1211 01:23:58,784 --> 01:24:01,620 Non hai ancora fatto la domanda giusta, figliolo. 1212 01:24:03,497 --> 01:24:06,500 La vera domanda è: perché no? 1213 01:24:09,920 --> 01:24:12,757 Cosa mantiene le persone come noi 1214 01:24:13,591 --> 01:24:18,012 dal fare cose come questa a persone come te? 1215 01:24:18,012 --> 01:24:19,722 Figlio di puttana. 1216 01:24:22,224 --> 01:24:25,561 Volontà, no. 1217 01:24:25,561 --> 01:24:26,729 Non è poi così difficile. 1218 01:24:28,022 --> 01:24:29,398 Per favore. 1219 01:24:29,982 --> 01:24:31,776 Li uccideremo comunque. 1220 01:24:32,777 --> 01:24:35,946 Sì, ma per questa parte è necessario che siano svegli. 1221 01:24:37,239 --> 01:24:38,532 Ho una domanda. 1222 01:24:41,327 --> 01:24:45,539 Come ci si sente ad essere completamente impotenti? 1223 01:24:47,792 --> 01:24:51,462 e guarda tutti quelli a cui tieni morire 1224 01:24:52,630 --> 01:24:56,717 e non puoi farci un accidenti? 1225 01:24:58,010 --> 01:25:00,679 Quasi tutti. Ci occuperemo di voi più tardi. 1226 01:25:00,679 --> 01:25:03,974 - La tocchi, cazzo... - Perché lo fai? 1227 01:25:05,017 --> 01:25:07,770 Perché possiamo, mia cara. 1228 01:25:14,193 --> 01:25:16,570 Qualcuno di voi è un appassionato di storia? 1229 01:25:19,698 --> 01:25:20,533 NO? 1230 01:25:21,534 --> 01:25:22,743 Non lo pensavo. 1231 01:25:23,577 --> 01:25:28,123 Beh, non posso raccontare una storia bella come quella del nostro caro Will qui, 1232 01:25:28,123 --> 01:25:31,252 ma cercherò di rendergli giustizia. 1233 01:25:31,252 --> 01:25:33,879 Puttana, fanculo tu e le tue fottute storie. 1234 01:25:34,713 --> 01:25:37,007 Cosa stai facendo? Cosa? No... 1235 01:25:39,635 --> 01:25:41,554 No, no, fermati! 1236 01:25:42,054 --> 01:25:43,889 Per favore, fermatevi! Per favore, per favore! 1237 01:25:43,889 --> 01:25:45,641 Penso che basti, figliolo. 1238 01:25:45,641 --> 01:25:46,600 NO! 1239 01:25:46,600 --> 01:25:48,310 Figliolo, credo che basti. 1240 01:25:48,811 --> 01:25:50,229 - No! - Maresciallo! 1241 01:25:50,813 --> 01:25:51,856 Fermare! 1242 01:25:53,732 --> 01:25:55,818 - Fermati. - Marshall, credo che basti. 1243 01:26:03,742 --> 01:26:06,996 Adesso stai zitto e ascolta la fottuta storia. 1244 01:26:12,167 --> 01:26:13,335 Grazie, figliolo. 1245 01:26:17,923 --> 01:26:21,677 Ti sorprenderesti se ti dicessi che 1246 01:26:21,677 --> 01:26:27,308 Alcuni dei migliori scrittori della storia della letteratura erano schiavi? 1247 01:26:28,267 --> 01:26:35,107 La storia vorrebbe farci credere che fossero tutti questi sporchi fottuti selvaggi 1248 01:26:35,107 --> 01:26:36,984 che aveva solo bisogno di essere domato. 1249 01:26:37,735 --> 01:26:39,570 Be', certo, alcuni lo erano. 1250 01:26:40,571 --> 01:26:43,032 Ma poi c'erano quelli speciali. 1251 01:26:43,824 --> 01:26:47,328 Così li chiamava la mia famiglia: quelli speciali. 1252 01:26:48,454 --> 01:26:53,918 Vedete, la storia ci insegna che tutti gli schiavi, tranne pochi, non sapevano leggere o scrivere, 1253 01:26:54,835 --> 01:26:57,254 ma niente potrebbe essere più lontano dalla verità. 1254 01:26:58,505 --> 01:27:04,845 Scrissero queste bellissime storie sulle loro case e sulle terre da cui provenivano. 1255 01:27:06,096 --> 01:27:10,434 Parlarono di ciò che gli mancava e di quanto desiderassero tornare indietro. 1256 01:27:11,852 --> 01:27:18,400 Raccontavano queste storie universali sulla famiglia, l'amore, l'amicizia, 1257 01:27:19,276 --> 01:27:20,778 religione, armonia. 1258 01:27:21,987 --> 01:27:23,781 Tante storie. 1259 01:27:26,367 --> 01:27:28,452 Ma vedi, a nessuno importava un cazzo. 1260 01:27:29,662 --> 01:27:32,957 Lo schiavo scriveva una storia, il proprietario dello schiavo la trovava, 1261 01:27:33,457 --> 01:27:40,255 e lo schiavo sarebbe stato picchiato, frustato, impiccato. 1262 01:27:42,967 --> 01:27:46,303 Quindi, cosa deve fare un proprietario di schiavi? 1263 01:27:47,596 --> 01:27:49,932 Hanno schiavi che sanno leggere e scrivere 1264 01:27:49,932 --> 01:27:52,559 meglio di alcuni dei loro amici istruiti, 1265 01:27:53,268 --> 01:27:57,398 nascondendo storie su storie sotto i materassi, 1266 01:27:57,398 --> 01:28:02,945 nei campi, sotto gli alberi, sperando di non farsi prendere. 1267 01:28:04,822 --> 01:28:07,825 Ci sono così tante storie che potresti riempire un intero fottuto libro. 1268 01:28:08,575 --> 01:28:11,078 E naturalmente è proprio qui che sta il problema. 1269 01:28:11,078 --> 01:28:14,039 Nessuno, e intendo nessuno, 1270 01:28:14,039 --> 01:28:17,418 stava per comprare un libro scritto da uno schiavo. 1271 01:28:17,418 --> 01:28:18,919 Ecco l'ironia. 1272 01:28:19,545 --> 01:28:23,465 Si racconta che fu allora che la mia famiglia ebbe un'idea geniale. 1273 01:28:25,759 --> 01:28:27,052 Ti do un suggerimento. 1274 01:28:44,194 --> 01:28:47,740 Lo presero, gli cambiarono il nome, 1275 01:28:48,407 --> 01:28:50,909 gli abbiamo messo un nuovo titolo, ed è diventato nostro, 1276 01:28:51,410 --> 01:28:53,037 di farne ciò che vogliamo. 1277 01:28:53,829 --> 01:28:54,872 Ne siamo proprietari. 1278 01:28:56,457 --> 01:29:00,210 Abbiamo continuato a ripetere questo procedimento ancora e ancora. 1279 01:29:00,961 --> 01:29:02,796 Generazione dopo generazione. 1280 01:29:04,131 --> 01:29:05,466 Abbiamo continuato a prendere. 1281 01:29:05,966 --> 01:29:12,306 Prima c'erano i racconti, i romanzi, le opere teatrali, poi la musica e ora il cinema. 1282 01:29:12,306 --> 01:29:14,850 Cavolo, chissà cosa faremo dopo? 1283 01:29:16,602 --> 01:29:21,273 Questo processo è così insito in noi. Non abbiamo scelta. 1284 01:29:21,857 --> 01:29:24,485 Per noi è come respirare. 1285 01:29:25,402 --> 01:29:26,361 Capisci. 1286 01:29:27,738 --> 01:29:29,907 Hai sempre una scelta. 1287 01:29:29,907 --> 01:29:34,536 Forse hai ragione, ma a chi importa? 1288 01:29:35,079 --> 01:29:38,207 A nessuno importa dei tuoi sentimenti, del tuo potenziale. 1289 01:29:38,957 --> 01:29:40,918 Nemmeno a nessuno importava delle loro. 1290 01:29:42,377 --> 01:29:44,254 Dovresti essere felice, 1291 01:29:44,254 --> 01:29:47,925 sapendo che alla tua morte il tuo film verrà realizzato. 1292 01:29:47,925 --> 01:29:49,635 Ciò che volevi contribuire al mondo, 1293 01:29:49,635 --> 01:29:52,096 verrà messo là fuori e verrà messo in tuo onore. 1294 01:29:52,721 --> 01:29:55,140 Questa era semplicemente una storia che non potevamo lasciarci sfuggire. 1295 01:29:55,140 --> 01:29:56,767 Questa è una stronzata. 1296 01:29:57,601 --> 01:29:59,603 - Non voglio morire. - Tesoro... 1297 01:29:59,603 --> 01:30:04,399 Se può consolarvi, non c'è sempre stata la parte dell'uccisione. 1298 01:30:06,735 --> 01:30:12,157 C'era un tempo, molto prima che io nascessi, 1299 01:30:12,741 --> 01:30:15,452 quando la tua gente prenderebbe i soldi e scapperebbe. 1300 01:30:15,452 --> 01:30:17,287 Letteralmente correre. 1301 01:30:18,831 --> 01:30:22,584 Ma poi siete diventati tutti avidi, come sempre. 1302 01:30:23,836 --> 01:30:26,046 E tu volevi più credito. 1303 01:30:27,756 --> 01:30:31,635 Non hai capito cosa stavamo cercando di fare per aiutarti. 1304 01:30:32,636 --> 01:30:35,556 E smetti di dire "Grazie". 1305 01:30:37,307 --> 01:30:38,600 "Per favore." 1306 01:30:39,434 --> 01:30:42,229 "Sì, signore." "No, signore." 1307 01:30:43,230 --> 01:30:46,400 E tu volevi più soldi. 1308 01:30:49,444 --> 01:30:57,035 Bene, ci siamo detti: perché pagarti quando possiamo semplicemente ucciderti? 1309 01:30:58,745 --> 01:31:03,959 Ma siamo persone rispettabili. Ti seppelliremo da qualche parte nella proprietà. 1310 01:31:05,335 --> 01:31:07,379 A pezzi, ovviamente. 1311 01:31:09,756 --> 01:31:13,093 No, no, aspetta. No, no, per favore. 1312 01:31:13,093 --> 01:31:18,348 - Per favore, per favore, per favore, no. No, per favore! - Va bene. Va bene. Va bene. 1313 01:31:18,348 --> 01:31:21,268 - Va tutto bene, va tutto bene. - Shh. Shh. Shh. 1314 01:31:21,268 --> 01:31:24,229 - No, per favore non farlo. - Va tutto bene. 1315 01:31:24,229 --> 01:31:25,230 Per favore. 1316 01:31:30,319 --> 01:31:31,778 Potrebbe far un po' male. 1317 01:31:36,366 --> 01:31:39,411 No! Lo farò! 1318 01:31:55,010 --> 01:31:56,428 Volere! 1319 01:31:57,221 --> 01:31:58,597 Zitto. 1320 01:32:00,182 --> 01:32:01,558 NO! 1321 01:32:01,558 --> 01:32:05,646 Per favore! No! 1322 01:32:16,490 --> 01:32:18,784 No, no, no. 1323 01:32:24,206 --> 01:32:27,376 Per favore, farò qualsiasi cosa. Uccidimi invece. Per favore. 1324 01:32:27,376 --> 01:32:29,253 - Per favore, uccidimi. Uccidimi prima. - No. 1325 01:32:29,253 --> 01:32:30,921 - Per favore! Per favore, per favore! - Shh. 1326 01:32:30,921 --> 01:32:34,216 No, no, tesoro, no, no, no. Ho dei piani per te. 1327 01:32:34,216 --> 01:32:39,304 No, tu ed io ci divertiremo un mondo più tardi, okay? Aspetta e vedrai, okay? 1328 01:32:39,304 --> 01:32:41,014 Ti ho salvato. 1329 01:32:41,974 --> 01:32:44,017 Amico, pensa di avermi salvato. 1330 01:32:44,851 --> 01:32:47,521 Questo è ciò che pensa. 1331 01:32:47,521 --> 01:32:49,731 Tesoro, va tutto bene. 1332 01:32:49,731 --> 01:32:51,942 - Shh. - Va tutto bene. Chiudi gli occhi. 1333 01:32:51,942 --> 01:32:52,776 Andiamo. 1334 01:32:52,776 --> 01:32:54,528 Distogli lo sguardo. Non guardare. 1335 01:32:54,528 --> 01:32:56,154 Ci stava mettendo troppo tempo. 1336 01:32:57,155 --> 01:32:58,490 Michelle, ti amo. 1337 01:32:58,991 --> 01:33:00,158 - No! - Ti amo. 1338 01:33:00,158 --> 01:33:01,868 NO! 1339 01:33:02,995 --> 01:33:05,831 Zitto. 1340 01:33:05,831 --> 01:33:08,625 Per favore. 1341 01:33:11,169 --> 01:33:13,088 Che cazzo? 1342 01:33:14,631 --> 01:33:17,175 Marshall, potresti andare a controllare il quadro elettrico? 1343 01:33:19,761 --> 01:33:21,555 Non puoi aspettare? Ho già iniziato. 1344 01:33:21,555 --> 01:33:26,810 Puoi finire quando torni. Vai ora. Non vanno da nessuna parte. 1345 01:34:46,932 --> 01:34:49,184 Finalmente ti ho convinto a chiudere quella cazzo di bocca. 1346 01:34:53,271 --> 01:34:57,150 - Potrebbe questa notte diventare più strana? - Perché ci mette così tanto? 1347 01:35:01,530 --> 01:35:03,073 - Torno subito. - Okay. 1348 01:35:06,952 --> 01:35:08,537 Qualcuno verrà a prenderci. 1349 01:35:10,247 --> 01:35:15,752 Persone come te scompaiono ogni giorno, 1350 01:35:15,752 --> 01:35:17,796 e nessuno ci fa caso. 1351 01:35:18,463 --> 01:35:19,840 A nessuno importa. 1352 01:35:20,966 --> 01:35:24,428 Purtroppo nessuno sentirà la mancanza tua o dei tuoi amici. 1353 01:35:41,695 --> 01:35:42,654 Maresciallo! 1354 01:35:47,492 --> 01:35:48,452 Maresciallo! 1355 01:35:56,418 --> 01:35:57,419 Che cos 'era questo? 1356 01:35:58,211 --> 01:35:59,212 La porta d'ingresso. 1357 01:36:02,883 --> 01:36:05,010 Marshall, giuro su Dio che se tu... 1358 01:37:04,444 --> 01:37:05,612 Sud! 1359 01:37:17,958 --> 01:37:19,334 Dai. 1360 01:37:32,222 --> 01:37:33,181 Vaffanculo! 1361 01:37:38,228 --> 01:37:39,396 Dai! 1362 01:37:50,031 --> 01:37:51,324 Cazzo. Ehi. 1363 01:38:13,722 --> 01:38:15,640 Tutto bene? 1364 01:38:20,437 --> 01:38:24,316 - Il più lontano possibile, eh? - Sai che non ti ascolto. 1365 01:38:24,941 --> 01:38:26,192 Fanculo. 1366 01:38:26,192 --> 01:38:27,736 Dove sono gli altri? 1367 01:38:29,571 --> 01:38:31,740 - Marshall è morto. - Okay. 1368 01:38:31,740 --> 01:38:32,657 Adornare. 1369 01:38:33,992 --> 01:38:35,452 Non so dove sia Nolan. 1370 01:38:36,786 --> 01:38:38,246 Andiamo via da qui, al diavolo! 1371 01:38:38,830 --> 01:38:40,457 Andare. 1372 01:38:41,333 --> 01:38:44,336 Va bene. Piano. Piano. Okay. Okay. 1373 01:38:44,336 --> 01:38:46,671 - Sto bene. Sto bene. - Okay. 1374 01:38:49,716 --> 01:38:51,843 Attento. Sì, capito? 1375 01:38:56,264 --> 01:38:59,392 Beh, guardati. 1376 01:39:03,438 --> 01:39:05,899 Pensi davvero di aver vinto. 1377 01:39:07,692 --> 01:39:09,069 Ma non puoi vincere. 1378 01:39:10,403 --> 01:39:12,030 Il gioco è truccato. 1379 01:39:14,199 --> 01:39:16,117 La casa vince sempre. 1380 01:39:18,203 --> 01:39:19,913 Questa è la nostra storia. 1381 01:39:22,123 --> 01:39:26,961 Io decido quando e dove muori. 1382 01:39:28,088 --> 01:39:33,843 Credi che ci fermeremo solo perché hai un po' di sangue sulle mani? 1383 01:39:38,139 --> 01:39:41,893 Non ci fermeremo mai. 1384 01:40:30,150 --> 01:40:33,820 - Pensi che qualcuno ci crederà? - Lo faranno mai? 1385 01:40:35,196 --> 01:40:35,864 No. 1386 01:42:05,829 --> 01:42:08,790 Lo so, lo so, sono in ritardo. Sono letteralmente fuori dalla porta. 1387 01:42:08,790 --> 01:42:11,125 Devo solo finire quest'ultima piccola sezione. 1388 01:42:12,001 --> 01:42:12,836 Che cosa? 1389 01:42:13,753 --> 01:42:16,172 No, non ho controllato la mia e-mail. Perché? 1390 01:42:18,174 --> 01:42:19,259 Ok, aspetta un attimo. 1391 01:42:30,395 --> 01:42:33,147 Oh, aspetta, cos'è questo? 1392 01:42:34,482 --> 01:42:36,943 E chi è la Fondazione Edison?