1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:00:13,556 --> 00:00:14,390 ¿Entonces? 4 00:00:15,224 --> 00:00:16,308 ¿Qué opinas? 5 00:00:18,853 --> 00:00:20,354 No lo sé, hombre. 6 00:00:20,354 --> 00:00:23,733 ¿Qué es lo que no se sabe? Este es el dinero que querías. 7 00:00:23,733 --> 00:00:25,067 Espera, cuéntanos cómo te encontraron. 8 00:00:25,067 --> 00:00:27,153 ¿Por qué? Ya hemos hablado de esto como mil veces... 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,237 Simplemente repáselo otra vez. 10 00:00:28,946 --> 00:00:30,281 Bueno. 11 00:00:30,781 --> 00:00:34,118 En algún momento del año pasado, cuando estábamos buscando inversores iniciales, 12 00:00:34,118 --> 00:00:35,661 Me puse en contacto con algunas fundaciones, 13 00:00:35,661 --> 00:00:37,997 inversores privados, organizaciones de subvenciones, etcétera, 14 00:00:37,997 --> 00:00:40,166 Para ver si alguien quería invertir. 15 00:00:40,166 --> 00:00:42,460 Cuando estos inversores se pusieron en contacto con nosotros, 16 00:00:42,460 --> 00:00:45,421 Ya no necesitábamos el dinero porque ya estábamos financiados. 17 00:00:46,255 --> 00:00:48,340 Entonces, ¿qué, te enviaron un correo electrónico de la nada? 18 00:00:48,340 --> 00:00:51,051 Sí. Bueno, no, pero inicialmente... 19 00:00:51,051 --> 00:00:52,052 ¿Cual es? 20 00:00:53,721 --> 00:00:55,973 Anoche encontré su información de contacto. 21 00:00:55,973 --> 00:00:59,351 Les envié un correo electrónico rápido esperando recibir una respuesta en unos días. 22 00:00:59,351 --> 00:01:01,562 Me respondieron por correo electrónico de inmediato. 23 00:01:02,271 --> 00:01:03,981 Dijeron que todavía estaban interesados. 24 00:01:05,941 --> 00:01:08,152 - ¿En nuestra película? - Sí. 25 00:01:08,152 --> 00:01:09,612 La misma película que fue cancelada 26 00:01:09,612 --> 00:01:11,906 Porque los inversores que habías alineado se retiraron. 27 00:01:11,906 --> 00:01:14,533 ¿En serio vas a seguir molestándome por eso? 28 00:01:18,871 --> 00:01:21,332 - Amigo... - ¿Sabes qué? Que le jodan. 29 00:01:31,509 --> 00:01:32,885 Espera. Espera. 30 00:01:37,139 --> 00:01:38,599 ¿Cómo sabemos que esto no fracasará? 31 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 No lo hacemos. 32 00:01:41,769 --> 00:01:45,689 Pero incluso si así fuera, estaremos aquí, justo donde estamos ahora. 33 00:01:46,941 --> 00:01:48,901 ¿Soy el único que piensa que esto es demasiado bueno para ser verdad? 34 00:01:49,777 --> 00:01:50,778 Por supuesto que no. 35 00:01:50,778 --> 00:01:53,489 Quieren financiar nuestra película. 36 00:01:55,074 --> 00:01:56,867 ¿Qué tenemos que perder? 37 00:02:04,625 --> 00:02:05,751 ¿Qué tenemos que hacer? 38 00:02:09,046 --> 00:02:10,714 Cena y reunión. 39 00:02:10,714 --> 00:02:13,717 Nos sentamos, comemos, hablamos sobre la producción, 40 00:02:13,717 --> 00:02:15,636 ¿A dónde va el dinero? ¿Para qué lo necesitamos? 41 00:02:15,636 --> 00:02:19,890 Entramos y salimos en menos de dos horas y ya tienes tu financiación. 42 00:02:28,691 --> 00:02:29,441 Configurarlo 43 00:02:29,441 --> 00:02:30,401 ¡Ah! 44 00:02:43,622 --> 00:02:46,166 Bueno, escucha, tengo una mala noticia. 45 00:02:47,167 --> 00:02:48,794 Sí, quería hacértelo saber. 46 00:02:49,545 --> 00:02:51,755 Vamos a cancelar la lectura de mesa para esta noche. 47 00:02:53,549 --> 00:02:55,259 Sí, totalmente. 48 00:02:55,968 --> 00:02:57,803 No, queríamos decirte... 49 00:02:59,013 --> 00:03:01,682 No, solo estamos haciendo algunos ajustes de producción. 50 00:03:01,682 --> 00:03:04,685 y algunos ajustes de último momento al guión. 51 00:03:17,740 --> 00:03:19,575 Bueno, ¿qué tal esto? 52 00:03:19,575 --> 00:03:21,827 ¿Qué tal esto? ¿Y si renegociamos el acuerdo? 53 00:03:21,827 --> 00:03:23,704 De esa manera, ya sabes... 54 00:03:25,164 --> 00:03:29,627 Mira, ¿realmente entiendes dónde sitúa esto la película, no? Sí. 55 00:04:15,673 --> 00:04:18,425 ¿Vamos a salir o simplemente vamos a dejar que nos miren? 56 00:04:19,218 --> 00:04:21,679 Honestamente, todavía lo estoy considerando. 57 00:04:21,679 --> 00:04:24,974 Esperaba que Syd quisiera ir primero. Es la más cercana a la puerta. 58 00:04:24,974 --> 00:04:29,186 Oh, quieres... Eh, no, no, no. Syd está bien. Estoy listo. 59 00:04:29,186 --> 00:04:30,729 Ella está lista, ¿de acuerdo? 60 00:04:31,939 --> 00:04:32,940 Estamos haciendo esto, ¿sí? 61 00:04:33,774 --> 00:04:35,192 Tenemos que hacer esto ahora. 62 00:04:36,360 --> 00:04:37,486 Tenemos que hacerlo. 63 00:04:38,654 --> 00:04:39,738 Mierda. 64 00:04:39,738 --> 00:04:41,365 ¿Vienen ustedes o qué? 65 00:04:42,324 --> 00:04:43,117 Este tipo. 66 00:04:43,117 --> 00:04:44,076 Supongo que nos vamos. 67 00:04:44,576 --> 00:04:46,078 Bien. Consigamos ese dinero. 68 00:04:52,751 --> 00:04:54,420 Vamos. Está todo bien. 69 00:04:54,420 --> 00:04:56,672 Lo sé. Es como... Mira esto, hombre. 70 00:05:02,052 --> 00:05:04,179 - Tú debes ser Mike. - Lo soy. 71 00:05:06,265 --> 00:05:07,891 Ah, okey. 72 00:05:08,684 --> 00:05:11,061 - Ella es mi encantadora esposa Linda. - Hola. 73 00:05:11,061 --> 00:05:12,938 - Y nuestra mayor Grace. - Un placer conocerte. 74 00:05:12,938 --> 00:05:13,897 ¿Dónde está Marshall? 75 00:05:14,356 --> 00:05:15,524 Uh, él está cocinando. 76 00:05:17,484 --> 00:05:19,278 - Y tú eres Will. - Sí. 77 00:05:19,278 --> 00:05:22,114 El cineasta viene a salvarnos a todos. 78 00:05:22,114 --> 00:05:25,576 Estoy bromeando. Hemos oído hablar mucho de ti. Bienvenido a la familia, hijo. 79 00:05:25,576 --> 00:05:27,995 Oh, eh... 80 00:05:29,455 --> 00:05:30,497 ¿A quién más tenemos? 81 00:05:30,497 --> 00:05:32,666 Oh, uh, ella es mi esposa Michelle. 82 00:05:32,666 --> 00:05:34,043 - Hola. Un placer... Oh. - Michelle. 83 00:05:34,960 --> 00:05:36,962 Mi, eh, hermana y productora Syd. 84 00:05:36,962 --> 00:05:39,214 - Hola. Soy Syd. Bien... Oh. - Syd. Oh, Syd. Entonces... 85 00:05:39,214 --> 00:05:40,132 Yo soy Grace. 86 00:05:40,132 --> 00:05:42,551 Y mi buen amigo y brillante actor Brian. 87 00:05:42,551 --> 00:05:44,762 - Brian. Vaya. Un placer conocerte. - Hola. 88 00:05:45,971 --> 00:05:47,598 - Bienvenido.- Syd. 89 00:05:48,182 --> 00:05:49,475 - Soy Grace. - Le gusta dar abrazos. 90 00:05:49,475 --> 00:05:50,642 Sí, lo es. 91 00:05:51,894 --> 00:05:55,397 ¿Por qué no entramos? Estoy segura de que todos habéis tenido un viaje muy largo. 92 00:05:55,397 --> 00:05:57,816 Sí, entremos mientras la cena aún esté caliente. 93 00:05:57,816 --> 00:05:58,734 Bueno. 94 00:05:58,734 --> 00:06:00,778 ¡Esperar! 95 00:06:04,156 --> 00:06:04,948 ¡Oh! 96 00:06:04,948 --> 00:06:06,867 - Lo siento. Lo siento. - Oh. 97 00:06:06,867 --> 00:06:09,495 - Oye, oye, oye. - Lo siento. 98 00:06:09,495 --> 00:06:12,164 -Lo siento. -Está todo bien. 99 00:06:12,164 --> 00:06:13,707 - Perdón por interrumpir. - Hola. 100 00:06:13,707 --> 00:06:16,585 - Hola a todos, esta es Janelle. - Soy Janelle. 101 00:06:16,585 --> 00:06:17,753 - Hola. - A Jane. 102 00:06:17,753 --> 00:06:19,088 - Hola. ¡Oh! - Janelle, soy Nolan. 103 00:06:19,088 --> 00:06:20,631 - Abrazos. Oh. Wow. - Qué bueno conocerte. 104 00:06:20,631 --> 00:06:23,175 - Sois muy amables.- Linda. 105 00:06:23,175 --> 00:06:24,134 - Hola. - Hola. 106 00:06:24,134 --> 00:06:25,511 - Un placer conocerte. - Y Grace. 107 00:06:25,511 --> 00:06:27,012 - Hola. - Hola. Hola. 108 00:06:27,012 --> 00:06:28,639 Hola. Lo siento. 109 00:06:28,639 --> 00:06:30,974 Um, estuve conduciendo por un rato, 110 00:06:30,974 --> 00:06:32,684 y me pareció pasar varias veces por la casa, 111 00:06:32,684 --> 00:06:34,394 Y luego pensé que me había perdido. 112 00:06:34,394 --> 00:06:35,562 Estoy aquí. 113 00:06:35,562 --> 00:06:37,356 ¿Cuál es tu papel en la película? 114 00:06:37,356 --> 00:06:39,650 - Oh, ella va a interpretar el papel principal secundario. - Sí. 115 00:06:39,650 --> 00:06:43,028 Mmm... Y ella es increíble. 116 00:06:43,028 --> 00:06:46,073 Oye, pensamos que sería genial traerla a ella y a Brian con nosotros esta noche. 117 00:06:46,073 --> 00:06:48,492 De esa manera, tendrán la oportunidad de conocer a algunos de nuestros miembros del elenco. 118 00:06:48,492 --> 00:06:52,412 y podrás ver de primera mano lo increíbles que son. 119 00:06:53,580 --> 00:06:56,500 Él sólo está siendo amable. Normalmente soy bastante tímida. 120 00:06:56,500 --> 00:06:57,543 ¿Porqué es eso? 121 00:06:58,544 --> 00:07:01,213 - Oh, um, sólo he hecho un par de obras. - Mm-hm. 122 00:07:01,213 --> 00:07:04,591 Y, eh... Oh, estuve en una película de terror en casa. 123 00:07:04,591 --> 00:07:06,844 - ¡Oh! - Bueno, estoy seguro de que eres genial. 124 00:07:06,844 --> 00:07:07,886 Gracias. 125 00:07:07,886 --> 00:07:09,596 - Entremos todos. - Sí. 126 00:07:11,890 --> 00:07:13,142 ¿Puedo hablar contigo un segundo? 127 00:07:13,142 --> 00:07:15,227 Estamos a punto de entrar y cenar algo. 128 00:07:15,227 --> 00:07:17,437 Ah, sólo tomará un segundo. 129 00:07:17,437 --> 00:07:20,232 Hola, chicos, sigan adelante sin nosotros. Estaremos ahí dentro un momento. 130 00:07:20,232 --> 00:07:23,318 - Acabamos de tener una pequeña charla con el productor. - Mm. 131 00:07:24,611 --> 00:07:25,654 ¿Qué estás haciendo? 132 00:07:28,824 --> 00:07:31,160 - ¿Qué quieres decir? - Ella no está haciendo el papel secundario. 133 00:07:31,160 --> 00:07:32,286 ¿Y por qué no? 134 00:07:32,286 --> 00:07:34,454 Mike, no debería tener que explicarte esto. 135 00:07:34,454 --> 00:07:36,790 El casting está completo. Hace meses que está así. 136 00:07:36,790 --> 00:07:39,209 Y el casting puede cambiar, ¿no? 137 00:07:39,209 --> 00:07:42,171 Mike, vinimos aquí para recaudar dinero para una película, 138 00:07:42,171 --> 00:07:44,339 no para audicionar algún maldito proyecto paralelo. 139 00:07:44,339 --> 00:07:47,759 Eso es todo. Vinimos aquí con una agenda y nada cambia. 140 00:07:47,759 --> 00:07:50,429 Syd, déjame recordarte algo. 141 00:07:50,429 --> 00:07:52,222 No hay ninguna película. 142 00:07:52,222 --> 00:07:53,599 Al menos, no ahora. 143 00:07:53,599 --> 00:07:57,311 Pero si lo logramos será gracias a mí. 144 00:07:57,311 --> 00:08:00,063 Así que cualquier agenda que tuvieras puede cambiar. 145 00:08:00,063 --> 00:08:01,857 Encontré a esta maldita gente, 146 00:08:01,857 --> 00:08:05,277 Y creo que eso me da derecho a tomar algunas malditas decisiones. 147 00:08:05,277 --> 00:08:08,614 Hm. La única razón por la que encontraste a esta maldita gente... 148 00:08:08,614 --> 00:08:10,449 Es porque te sentiste culpable. 149 00:08:10,449 --> 00:08:11,950 Todas tus conexiones 150 00:08:11,950 --> 00:08:14,411 y todos sus supuestos inversores son unos mentirosos. 151 00:08:14,411 --> 00:08:15,579 Igual que tú. 152 00:08:15,579 --> 00:08:18,290 - Oh, ¿es eso cierto? - Oh, sabes que es cierto. 153 00:08:18,874 --> 00:08:21,043 Ella no va a ser la segunda protagonista, Mike. 154 00:08:23,962 --> 00:08:26,506 Ya veremos sobre eso. 155 00:08:29,968 --> 00:08:33,513 Entonces ella está colgando de esta barandilla encima de la mesa de billar. 156 00:08:34,014 --> 00:08:35,933 Se supone que el truco es simple, ¿verdad? 157 00:08:35,933 --> 00:08:38,143 Ella simplemente debería caer sobre la mesa. 158 00:08:38,143 --> 00:08:40,145 ¿Entonces no hay coordinador de especialistas? 159 00:08:41,271 --> 00:08:43,649 Por supuesto que no. Esto es cine de guerrilla. 160 00:08:43,649 --> 00:08:45,859 Es una demanda que está a punto de ocurrir. 161 00:08:48,654 --> 00:08:50,948 Cariño, ¿dejarás que él cuente la historia? 162 00:08:53,784 --> 00:08:54,660 Gracias. 163 00:08:56,370 --> 00:08:57,829 Así que ella está allí arriba. 164 00:08:57,829 --> 00:08:59,289 Yo llamo: "Acción". 165 00:08:59,289 --> 00:09:00,415 Ella no se cae. 166 00:09:01,625 --> 00:09:03,126 Toda la tripulación se mira entre sí. 167 00:09:03,752 --> 00:09:06,755 Grace y yo hacemos contacto visual y ella me encoge de hombros. 168 00:09:06,755 --> 00:09:07,673 Está bien, no, no, no. 169 00:09:07,673 --> 00:09:11,301 Estoy detrás del monitor tan confundido como todos en este momento. 170 00:09:11,301 --> 00:09:14,012 Así que estábamos sentados allí y, finalmente, me incliné sobre la barandilla. 171 00:09:14,012 --> 00:09:17,182 Le digo: "Llamé a la acción". 172 00:09:17,683 --> 00:09:20,811 A lo que ella responde: "Oh, te escuché". 173 00:09:22,437 --> 00:09:25,482 Entonces pregunto: "Bueno, ¿cuál es el problema?" 174 00:09:26,149 --> 00:09:28,193 Ella dice: "Tengo miedo". 175 00:09:30,070 --> 00:09:32,781 "Por supuesto que tienes miedo. Tu personaje está siendo perseguido". 176 00:09:33,991 --> 00:09:37,619 Pero ahora que está allí arriba, se acobarda. 177 00:09:37,619 --> 00:09:39,079 Ella no quiere hacer el truco. 178 00:09:39,955 --> 00:09:41,498 La tripulación se está poniendo nerviosa. 179 00:09:41,498 --> 00:09:42,833 Pasada la hora de comer. 180 00:09:43,458 --> 00:09:44,918 Me he quedado sin ideas. 181 00:09:45,419 --> 00:09:46,753 Entonces, ¿qué hiciste? 182 00:09:52,801 --> 00:09:57,222 Le dije al DP que siguiera rodando y desenganché el pestillo de la barandilla. 183 00:09:57,723 --> 00:09:58,890 Abierto de golpe. 184 00:09:59,391 --> 00:10:03,353 Ella se asustó y cayó de pie sobre la mesa de billar. 185 00:10:03,353 --> 00:10:04,730 Ileso, por supuesto. 186 00:10:06,231 --> 00:10:07,232 Grité: "¡Corten!" 187 00:10:07,733 --> 00:10:08,817 Conseguimos la toma. 188 00:10:08,817 --> 00:10:11,111 Está bien, estoy aterrorizado. Ella está aterrorizada. 189 00:10:11,111 --> 00:10:13,697 Ella realmente amenazó con demandar, pero nos dieron la oportunidad, ¿de acuerdo? 190 00:10:13,697 --> 00:10:17,284 Y el resto pasó a la historia absoluta del cine estudiantil. 191 00:10:17,284 --> 00:10:21,538 Me gusta pensar que somos mucho mejores en este punto debido a eso, así que... 192 00:10:22,122 --> 00:10:25,208 Lo siento, ¿así que simplemente abriste la puerta? 193 00:10:28,712 --> 00:10:29,546 Sí. 194 00:10:30,422 --> 00:10:31,298 Para la pelicula. 195 00:10:33,342 --> 00:10:34,634 Cualquier cosa por la película. 196 00:10:35,135 --> 00:10:37,554 Me encantó el guión en su totalidad, tanto que no pude cambiar nada. 197 00:10:37,554 --> 00:10:40,098 Porque alguien tiene miedo de una pequeña acrobacia. 198 00:10:41,516 --> 00:10:46,563 ¿Sabes? He olvidado lo mucho que me aterroriza esa historia. 199 00:10:46,563 --> 00:10:47,856 No mejora nada, 200 00:10:47,856 --> 00:10:51,651 ¿Aunque lo he oído, qué, más de una docena de veces? 201 00:10:54,112 --> 00:10:57,949 Bueno, asegúrate de guardar espacio para el postre. 202 00:10:57,949 --> 00:11:00,410 - Oh. - Oh, eh, antes de que lo hagamos... 203 00:11:03,830 --> 00:11:08,210 Sólo quería que todos ustedes sepan cuánto apreciamos esta oportunidad. 204 00:11:08,210 --> 00:11:10,629 Quiero decir, solo la posibilidad. 205 00:11:10,629 --> 00:11:15,133 Ser capaces de hacer la película que nos propusimos es un sueño hecho realidad. 206 00:11:16,927 --> 00:11:20,889 Honestamente, asumo un poco de responsabilidad por la posición en la que nos encontramos ahora. 207 00:11:20,889 --> 00:11:22,682 Uh, como productor, 208 00:11:22,682 --> 00:11:26,353 No hice mi debida diligencia al investigar quiénes necesitaban ser investigados. 209 00:11:27,479 --> 00:11:30,399 Y nunca volveré a cometer ese error. 210 00:11:31,066 --> 00:11:32,859 Así que, gracias. 211 00:11:34,277 --> 00:11:36,988 Oye, todos cometemos errores. 212 00:11:36,988 --> 00:11:39,116 Quiero decir, por lo que sabes, podríamos ser gente loca. 213 00:11:39,116 --> 00:11:41,827 ¡Oh! 214 00:11:48,542 --> 00:11:50,210 ¿Puedes decirme dónde está el baño? 215 00:11:50,210 --> 00:11:51,711 Al final del pasillo, segunda puerta a la derecha. 216 00:11:52,295 --> 00:11:54,881 Disculpe. 217 00:11:55,424 --> 00:11:56,258 Uno... 218 00:11:57,592 --> 00:12:03,598 Quisiera continuar con esto y hacer un brindis. 219 00:12:08,437 --> 00:12:09,271 Uno... 220 00:12:13,191 --> 00:12:19,364 Soy un gran creyente en el dicho: "Las cosas buenas llegan a quienes esperan". 221 00:12:21,032 --> 00:12:24,202 Y he estado esperando por un tiempo 222 00:12:25,537 --> 00:12:27,164 para que salga esta película. 223 00:12:28,957 --> 00:12:31,793 O uno parecido. 224 00:12:31,793 --> 00:12:32,711 Uno... 225 00:12:33,211 --> 00:12:34,629 Y estoy siendo honesto aquí. 226 00:12:36,047 --> 00:12:38,633 Cuando el joven Michael me dijo por primera vez... 227 00:12:39,718 --> 00:12:43,972 que todos habían conseguido la financiación necesaria para hacer su película... 228 00:12:46,057 --> 00:12:47,350 Me puse celoso. 229 00:12:48,852 --> 00:12:50,020 Y... 230 00:12:51,438 --> 00:12:53,273 - amargo. - Sí. 231 00:12:55,192 --> 00:13:00,238 Pero sabía que nuestros caminos volverían a cruzarse de alguna manera. 232 00:13:01,281 --> 00:13:02,365 Y aquí estamos. 233 00:13:03,909 --> 00:13:06,703 Así que levantemos nuestras copas... 234 00:13:09,164 --> 00:13:13,668 para estar en el viaje juntos como familia. 235 00:13:14,377 --> 00:13:17,506 Salud. 236 00:13:17,506 --> 00:13:20,050 Al lago oscuro. 237 00:13:29,100 --> 00:13:29,851 Bueno. 238 00:13:31,436 --> 00:13:33,188 Oh-- 239 00:13:35,232 --> 00:13:36,191 ¿Por qué no hay...? 240 00:13:37,526 --> 00:13:38,944 Sin barras. Nada. 241 00:13:48,203 --> 00:13:49,079 ¿Nada? 242 00:13:53,583 --> 00:13:55,085 ¡Oh, mierda! 243 00:14:00,465 --> 00:14:01,841 ¿Cuanto tiempo has estado ahí parado? 244 00:14:02,592 --> 00:14:03,760 Oh, Dios. Eh... 245 00:14:04,636 --> 00:14:06,763 No, no mucho, en realidad. Uh... 246 00:14:06,763 --> 00:14:09,224 Entonces, ¿vas a volver a entrar? Hace un poco de frío aquí fuera. 247 00:14:09,224 --> 00:14:11,351 Sí, eh, en un segundo. 248 00:14:11,351 --> 00:14:13,937 Estoy esperando algo. 249 00:14:15,730 --> 00:14:21,778 Sí, eh, el servicio es realmente una mierda, así que buena suerte intentando encontrar una señal. 250 00:14:22,612 --> 00:14:23,989 Sí, me di cuenta de eso. 251 00:14:23,989 --> 00:14:27,242 ¿No tenéis WiFi o alguna señal a la que pueda conectarme? 252 00:14:27,242 --> 00:14:28,535 No. 253 00:14:28,535 --> 00:14:30,287 No, este es el, um... 254 00:14:30,787 --> 00:14:33,748 Esta es, por así decirlo, una casa fuera de la red. 255 00:14:33,748 --> 00:14:36,334 Así que aquí sólo hay paz y tranquilidad. 256 00:14:36,334 --> 00:14:37,252 Sí. 257 00:14:47,345 --> 00:14:49,472 Realmente no te gusta nada de esto ¿verdad? 258 00:14:50,807 --> 00:14:51,683 ¿Qué? 259 00:14:53,101 --> 00:14:55,020 Oh, sólo, ya sabes, como... 260 00:14:56,187 --> 00:14:59,899 codearse con inversores y hablar con desconocidos, 261 00:14:59,899 --> 00:15:03,028 y, no sé, contar historias de películas y esas cosas. 262 00:15:04,571 --> 00:15:07,240 - ¿Es tan obvio? - Sí. Sí. 263 00:15:07,240 --> 00:15:10,160 En realidad es bastante evidente. 264 00:15:14,372 --> 00:15:16,207 Supongo que no soy un gran fanático de esto. 265 00:15:17,459 --> 00:15:18,752 ¿Por qué crees eso? 266 00:15:21,671 --> 00:15:24,049 Lo siento, es que... Eres actor, así que no lo sé. Lo siento. 267 00:15:24,049 --> 00:15:29,387 En mi opinión, es normal que gente como tú haga este tipo de cosas. 268 00:15:30,430 --> 00:15:33,016 No lo sé, nunca he sido muy partidario de las charlas informales. 269 00:15:39,189 --> 00:15:41,941 - ¿Quizás deberíamos volver adentro? - Sí. 270 00:15:45,904 --> 00:15:48,073 Realmente deberías trabajar en eso. 271 00:15:50,825 --> 00:15:53,662 No, lo siento. La máscara que usas. 272 00:15:53,662 --> 00:15:56,498 Por ejemplo, cuando te muestras a la gente, deberías trabajar en eso. 273 00:15:58,833 --> 00:16:00,835 No lo sé, quizá te lleve más lejos. 274 00:16:01,961 --> 00:16:02,837 Sólo digo. 275 00:16:05,215 --> 00:16:06,257 Pensaré en ello. 276 00:16:07,342 --> 00:16:08,426 Gracia, ¿verdad? 277 00:16:09,135 --> 00:16:10,470 Sí. 278 00:16:39,624 --> 00:16:42,919 - Pero no puedo hacer postre. - No. 279 00:16:42,919 --> 00:16:45,380 - Gracias. - Muchas gracias. 280 00:16:45,380 --> 00:16:47,132 Aunque creo que esto va bien. 281 00:16:47,132 --> 00:16:48,466 - ¿Sí? ¿No lo crees? - Yo también lo creo. 282 00:16:48,466 --> 00:16:49,634 - Sí. - Sí. 283 00:16:49,634 --> 00:16:51,553 Mike y Syd están a punto de matarse el uno al otro. 284 00:16:51,553 --> 00:16:53,346 ¿Te importa si hablo un momento? 285 00:16:53,346 --> 00:16:55,807 Solo tomará un segundo, lo prometo. 286 00:16:56,266 --> 00:16:57,934 Uh, claro. 287 00:16:58,435 --> 00:17:00,019 Sí, vuelvo enseguida. 288 00:17:05,400 --> 00:17:07,402 Lo traeré de vuelta en una sola pieza. 289 00:17:18,121 --> 00:17:19,122 ¿A dónde van? 290 00:17:20,999 --> 00:17:23,293 Nolan dijo que quería hablar con él por un segundo. 291 00:17:23,960 --> 00:17:24,961 ¿Sin nosotros? 292 00:17:25,462 --> 00:17:26,546 Eso es extraño. 293 00:17:30,133 --> 00:17:30,967 Ey. 294 00:17:31,634 --> 00:17:32,510 ¿Estas bien? 295 00:17:33,553 --> 00:17:35,388 Oh, no lo sé. 296 00:17:37,015 --> 00:17:39,601 Tengo un presentimiento muy extraño sobre todo esto. 297 00:17:40,560 --> 00:17:48,193 Quiero decir, esta gente es increíble, amable y agradable, pero, quiero decir... 298 00:17:49,861 --> 00:17:50,737 ¿Qué? 299 00:17:53,323 --> 00:17:54,824 No se parecen a nosotros. 300 00:17:55,366 --> 00:17:57,619 Así que quién sabe si van a cuidar de nosotros. 301 00:17:59,204 --> 00:18:02,415 - ¿Puedo ofrecerles algo más, señoritas? - Oh. 302 00:18:02,415 --> 00:18:03,625 ¿Zapatero de manzana? 303 00:18:03,625 --> 00:18:05,794 - No, gracias. - Oh, vamos. 304 00:18:05,794 --> 00:18:07,712 Es nuestra receta familiar. 305 00:18:07,712 --> 00:18:09,589 Tienes que probarlo. Solo un bocado. 306 00:18:09,589 --> 00:18:11,508 - Está bien. Gracias. - Mm-hm. 307 00:18:17,180 --> 00:18:19,015 Bueno, adelante, toma asiento. 308 00:18:19,015 --> 00:18:19,891 Bueno. 309 00:18:42,163 --> 00:18:43,706 ¿Puedo servirte una bebida? 310 00:18:43,706 --> 00:18:46,000 Uh, estoy bien, gracias. 311 00:18:46,584 --> 00:18:47,460 ¿No? 312 00:18:48,670 --> 00:18:50,046 No soy muy bebedor. 313 00:18:50,839 --> 00:18:54,676 Oh, Will. 314 00:18:54,676 --> 00:18:56,594 Ahora me estás rompiendo el corazón, hijo. 315 00:18:57,554 --> 00:19:01,891 No me hagas beber solo en una noche como esta. 316 00:19:02,851 --> 00:19:05,937 Créeme, antes de que termine esta noche, 317 00:19:05,937 --> 00:19:09,023 Desearás haber tomado al menos un sorbo. 318 00:19:10,942 --> 00:19:13,069 Siempre he sido fanático del buen bourbon. 319 00:19:13,069 --> 00:19:14,821 Bueno, no digas más. 320 00:19:16,030 --> 00:19:18,992 Este bourbon te hará creer en Dios. 321 00:19:25,498 --> 00:19:26,374 Gracias. 322 00:19:47,562 --> 00:19:48,396 Mm. 323 00:19:49,272 --> 00:19:50,481 Oh sí. 324 00:19:51,774 --> 00:19:53,067 Mm. 325 00:19:54,903 --> 00:19:55,904 Uno... 326 00:19:56,571 --> 00:19:57,864 Vale, entonces... 327 00:19:59,282 --> 00:20:03,453 Sé cuál es la primera pregunta que tiene todo inversor. 328 00:20:03,453 --> 00:20:05,538 "¿Cómo vamos a recuperar nuestro dinero?" 329 00:20:05,538 --> 00:20:08,833 Es una pregunta importante y hemos desarrollado un plan para ello. 330 00:20:08,833 --> 00:20:11,586 Esta es una presentación para inversores. 331 00:20:11,586 --> 00:20:15,590 Pensé que te gustaría tener uno que me siga. 332 00:20:16,424 --> 00:20:21,429 Ahora bien, la comerciabilidad es uno de los factores determinantes. 333 00:20:21,429 --> 00:20:24,641 en el desarrollo de esta película. 334 00:20:24,641 --> 00:20:26,684 Eso y contar la historia. 335 00:20:26,684 --> 00:20:28,978 Así que si pudieras pasar a la página 2... 336 00:20:28,978 --> 00:20:32,982 Will, ¿sabes cuánto cuesta este bourbon? 337 00:20:34,233 --> 00:20:35,068 Oh... 338 00:20:35,693 --> 00:20:37,070 No, no lo hago. 339 00:20:37,946 --> 00:20:40,531 Veinticinco mil dólares la botella. 340 00:20:41,991 --> 00:20:45,495 Se conserva en barrica y se añeja durante más de 100 años. 341 00:20:46,496 --> 00:20:48,748 Se procesa en una mezcla especial. 342 00:20:49,832 --> 00:20:52,710 Una especie de receta familiar secreta, por así decirlo. 343 00:20:52,710 --> 00:20:56,255 que sólo un puñado de personas, incluido yo mismo, sabemos. 344 00:21:01,094 --> 00:21:03,304 ¡Ah! 345 00:21:11,521 --> 00:21:14,649 Te digo esto... 346 00:21:15,441 --> 00:21:18,069 para tratar de impartirle... 347 00:21:19,737 --> 00:21:25,660 Ese dinero, esa comercialización, significan muy poco para mí. 348 00:21:27,412 --> 00:21:30,581 Marshall es la persona con quien hablar sobre dinero y números. 349 00:21:31,541 --> 00:21:37,255 Grace te hablará sin parar sobre marketing, redes sociales y publicidad. 350 00:21:38,381 --> 00:21:40,174 Y linda... 351 00:21:42,051 --> 00:21:43,928 Bien... 352 00:21:45,346 --> 00:21:47,432 A Linda le encantan las buenas historias. 353 00:21:49,058 --> 00:21:49,934 ¿A mí? 354 00:21:52,103 --> 00:21:54,147 Me importa la pasión. 355 00:21:56,524 --> 00:22:01,946 Pasión por hacer lo que sea necesario para lograr algo. 356 00:22:05,742 --> 00:22:08,703 Pasión que se puede saborear. 357 00:22:09,620 --> 00:22:12,290 Pasión que supera la presión. 358 00:22:13,666 --> 00:22:17,211 Pasión por no detenerse ante nada. 359 00:22:18,087 --> 00:22:21,340 Estar dispuesto a morir por algo. 360 00:22:22,717 --> 00:22:25,386 Eso, muchacho... 361 00:22:25,386 --> 00:22:27,305 ...es lo que me importa. 362 00:22:29,390 --> 00:22:34,687 ¿Tienes ese tipo de pasión? Porque eso es en lo que quiero invertir. 363 00:22:54,457 --> 00:22:55,583 ¿Qué tal otro? 364 00:23:01,881 --> 00:23:06,135 Queremos agradecerles a todos por acompañarnos en la cena y por la encantadora compañía. 365 00:23:06,135 --> 00:23:09,847 Estamos muy contentos por los próximos pasos. 366 00:23:09,847 --> 00:23:11,974 Mm. La cena estuvo fantástica, Linda. 367 00:23:11,974 --> 00:23:13,726 - Sí. - Quiero decir, en serio, de primera categoría. 368 00:23:13,726 --> 00:23:15,478 Gracias, Mike. 369 00:23:15,478 --> 00:23:16,938 Me alegro que lo hayas disfrutado. 370 00:23:17,605 --> 00:23:19,482 Es importante para mí, quiero decir... 371 00:23:19,482 --> 00:23:23,945 Y a todos nosotros, que salgáis de aquí esta noche no sólo con la barriga llena, 372 00:23:23,945 --> 00:23:28,741 pero con el conocimiento y el sentimiento de que eres parte de nuestra familia. 373 00:23:29,617 --> 00:23:30,493 Vinculado. 374 00:23:31,119 --> 00:23:32,286 Conectado. 375 00:23:32,829 --> 00:23:34,122 Unido, sí. 376 00:23:34,122 --> 00:23:35,623 Eso es todo lo que queremos. 377 00:23:37,083 --> 00:23:39,961 Tengo que atribuirme un pequeño mérito por esta noche. 378 00:23:39,961 --> 00:23:43,089 Yo fui quien seleccionó el guión de Will. 379 00:23:43,089 --> 00:23:45,508 Puedes imaginarte que recibimos una gran cantidad de guiones, 380 00:23:45,508 --> 00:23:48,261 y los leo todos, cada palabra. 381 00:23:49,220 --> 00:23:52,014 Recuerdas los especiales. 382 00:23:53,266 --> 00:23:54,725 El guión de Will era... 383 00:23:55,309 --> 00:24:00,314 Bueno, podría decir muchas cosas sobre lo increíble y conmovedor que fue, 384 00:24:00,314 --> 00:24:02,316 Pero tú sabes estas cosas. 385 00:24:03,526 --> 00:24:09,198 Sólo asegúrese de comprender que esperamos asegurarnos de que su visión permanezca intacta. 386 00:24:09,198 --> 00:24:10,116 Mmmmm. 387 00:24:10,116 --> 00:24:13,452 Puedo hablar por cada miembro de mi familia y de nuestra fundación. 388 00:24:13,452 --> 00:24:15,955 Cuando digo que estamos muy felices de tenerlos aquí. 389 00:24:17,206 --> 00:24:19,375 No podemos esperar a que veas lo que sigue. 390 00:24:21,961 --> 00:24:25,006 Quiero aprovechar este momento para explicar el proceso. 391 00:24:25,006 --> 00:24:28,259 y esencialmente pintar un cuadro del resto de la velada. 392 00:24:31,804 --> 00:24:32,889 Sólo lo voy a decir. 393 00:24:33,639 --> 00:24:37,351 Tenemos un grupo increíble de actores en camino hacia aquí ahora mismo. 394 00:24:37,351 --> 00:24:38,311 Mientras hablamos... 395 00:24:39,103 --> 00:24:42,273 Los convocamos para participar en una lectura de mesa del guión. 396 00:24:44,066 --> 00:24:46,819 ¡Mmm! Eso suena divertido. 397 00:24:46,819 --> 00:24:50,740 Entonces... ¿podremos todos participar? 398 00:24:51,282 --> 00:24:53,117 Quiero decir ¿podré leer esta noche? 399 00:24:53,117 --> 00:24:54,035 Yo solo... 400 00:24:55,578 --> 00:24:56,787 Estoy un poco avergonzado. 401 00:24:56,787 --> 00:25:00,124 Aún no tuve oportunidad de leer el guión, así que... 402 00:25:01,918 --> 00:25:03,169 Esta vez no. 403 00:25:03,169 --> 00:25:04,962 Todas las demás piezas ya están ocupadas. 404 00:25:05,922 --> 00:25:08,591 Pero nos darán retroalimentación. 405 00:25:08,591 --> 00:25:12,303 Una vez que la tabla esté terminada de leer, hablaremos de los próximos pasos. 406 00:25:12,929 --> 00:25:15,681 Uh, lo siento. ¿Comentarios? 407 00:25:16,307 --> 00:25:19,018 Sólo queremos asegurarnos de que estamos haciendo la mejor película posible. 408 00:25:19,018 --> 00:25:21,395 -Eso es todo.-No entiendo. 409 00:25:21,395 --> 00:25:22,688 Tuvimos un draft de tiro. 410 00:25:22,688 --> 00:25:24,899 Estábamos a cuatro semanas de la producción. 411 00:25:26,108 --> 00:25:27,735 Entiendo. 412 00:25:27,735 --> 00:25:31,239 Pero no puedes entrar en producción a menos que te demos el dinero para hacerlo. 413 00:25:31,239 --> 00:25:33,407 Creo que lo que mi hermano está tratando de decir... 414 00:25:33,407 --> 00:25:35,993 Sé lo que tu hermano está tratando de decir. 415 00:25:35,993 --> 00:25:39,705 Bien, miren, muchachos, no dejemos que las palabras nos dominen. 416 00:25:39,705 --> 00:25:43,209 Mira, Syd, solo vamos a leer el guión y tomar algunas notas. 417 00:25:43,209 --> 00:25:44,126 Eso es todo. 418 00:25:44,126 --> 00:25:46,545 - Quiero decir, incluso tengo algunas notas yo mismo. - ¿Y tú? 419 00:25:47,088 --> 00:25:49,215 Sí, quiero decir, sólo un par. 420 00:25:49,215 --> 00:25:52,510 Pero es posible que ni siquiera consigamos ninguna nota, ¿verdad? 421 00:25:52,510 --> 00:25:55,596 Exactamente. Solo queríamos decírtelo para que no te tomara desprevenido. 422 00:25:55,596 --> 00:25:59,976 Si alguno de los actores tuvo una idea o un pensamiento, eso es todo. 423 00:26:00,726 --> 00:26:02,812 Considérenme tomado por sorpresa. 424 00:26:08,818 --> 00:26:09,986 Renuncié a mi trabajo. 425 00:26:12,446 --> 00:26:14,573 ¿Qué te parece esta pasión? 426 00:26:17,159 --> 00:26:20,413 Probablemente no sea lo más inteligente que decirle a alguien. 427 00:26:20,413 --> 00:26:22,415 ¿Quién decide si deben darte dinero? 428 00:26:22,415 --> 00:26:23,624 Pero al diablo con ello. 429 00:26:24,375 --> 00:26:26,627 Yo creí en ello. 430 00:26:26,627 --> 00:26:31,799 Sabes, confié en que todo iba a salir bien, y ahora... 431 00:26:33,342 --> 00:26:35,845 Puede ser la decisión más estúpida que he tomado jamás. 432 00:26:39,765 --> 00:26:41,100 Michelle no lo sabe. 433 00:26:43,102 --> 00:26:45,855 Ella piensa que me tomé una licencia, pero... 434 00:26:47,023 --> 00:26:47,857 Lo dejo. 435 00:26:49,317 --> 00:26:53,904 Y lo dejé porque quería ponerlo todo en esta película. 436 00:26:55,948 --> 00:27:00,077 Sé que este dinero no es gran cosa para ti, 437 00:27:00,077 --> 00:27:03,497 pero es para mí, para nosotros. 438 00:27:04,540 --> 00:27:07,668 Y para todos los que confiaron en nosotros cuando dijimos que íbamos a armar... 439 00:27:07,668 --> 00:27:10,171 La mejor jodida película posible. 440 00:27:11,881 --> 00:27:15,009 Y no tengo reparos en rogar o arrastrarme, 441 00:27:15,009 --> 00:27:19,722 Pero confío en que sepas que tenemos una historia increíble, 442 00:27:20,222 --> 00:27:21,557 Y es necesario contarlo. 443 00:27:23,059 --> 00:27:25,478 Y me suicidaré para asegurarme de que se haga bien. 444 00:27:40,326 --> 00:27:42,036 Vamos a hacer una película, hijo. 445 00:27:53,923 --> 00:27:55,508 Tengo una pregunta. 446 00:27:56,175 --> 00:27:57,593 Por supuesto. 447 00:27:57,593 --> 00:28:01,222 Estos actores vienen simplemente a participar en una lectura de mesa, ¿verdad? 448 00:28:01,222 --> 00:28:03,682 ¿Podemos quedarnos con quien elegimos inicialmente? 449 00:28:03,682 --> 00:28:08,979 Bueno, estos son algunos de los mejores actores con los que hemos trabajado en el pasado, 450 00:28:08,979 --> 00:28:12,108 Y solo queríamos que tuvieras la oportunidad 451 00:28:12,108 --> 00:28:14,819 Para conocerlos y dejarlos leer. 452 00:28:14,819 --> 00:28:18,114 Hay un beneficio extremo si consideramos quién está leyendo. 453 00:28:18,989 --> 00:28:20,866 Pero no tenemos por qué echarlos. 454 00:28:23,702 --> 00:28:26,247 Le recomendamos encarecidamente que los tenga en cuenta. 455 00:28:26,872 --> 00:28:28,124 ¿Pero qué pasa con Brian? 456 00:28:28,124 --> 00:28:30,459 Y... Y... ¿Y Janelle? 457 00:28:31,836 --> 00:28:36,841 Yo... Escuche, le puedo asegurar que todos serán considerados. 458 00:28:36,841 --> 00:28:42,054 Oh, sólo queremos que tengas la mente abierta a las posibilidades que hay aquí. 459 00:28:42,054 --> 00:28:43,722 No estamos intentando pisar los pies de nadie. 460 00:28:43,722 --> 00:28:47,435 Acabamos de descubrir que esto realmente funciona mejor para nosotros en el pasado. 461 00:28:47,435 --> 00:28:48,227 Eso es todo. 462 00:28:48,227 --> 00:28:52,106 Entendemos que hay contratos involucrados y pago por juego, 463 00:28:52,106 --> 00:28:55,985 Pero solucionaremos todo eso. 464 00:28:55,985 --> 00:28:57,987 - ¿Y esto pasó? - Exactamente. 465 00:29:03,701 --> 00:29:05,703 Uh... ¿Qué me perdí? 466 00:29:07,496 --> 00:29:08,706 Entiendo. 467 00:29:08,706 --> 00:29:14,336 Esta es mucha información y probablemente todos querrán hablar en privado. 468 00:29:14,336 --> 00:29:17,423 - Eh, lo entendemos, ¿vale? - Sí. 469 00:29:17,423 --> 00:29:21,635 ¿Por qué no te damos tiempo para discutirlo y poner a Will al día? 470 00:29:23,387 --> 00:29:26,682 Probablemente estarás más cómodo en la sala de estar. 471 00:29:26,682 --> 00:29:28,350 Tómate todo el tiempo que necesites. 472 00:29:54,460 --> 00:29:55,294 Está bien. 473 00:29:58,464 --> 00:29:59,882 ¿Alguien quiere decirme qué pasó? 474 00:30:03,010 --> 00:30:03,928 ¿Michelle? 475 00:30:07,264 --> 00:30:08,265 ¿Sur? 476 00:30:12,228 --> 00:30:13,103 ¿Brian? 477 00:30:18,150 --> 00:30:21,070 Nadie dice nada porque saben que te cabrearías. 478 00:30:22,488 --> 00:30:24,031 ¿Cabreado? ¿Por qué estaría enojado? 479 00:30:26,700 --> 00:30:28,118 No deberías tomar este dinero. 480 00:30:29,578 --> 00:30:32,581 ¿De qué estás hablando? ¿Qué carajo acaba de pasar? 481 00:30:33,207 --> 00:30:34,458 No puedes hacer esta película. 482 00:30:35,334 --> 00:30:36,919 Con esta gente no pasa lo mismo. 483 00:30:37,753 --> 00:30:41,966 Realmente necesito que dejen de ser tan malditamente crípticos. 484 00:30:41,966 --> 00:30:46,262 y dime qué pasó ahora mismo con oraciones completas, por favor. 485 00:30:47,054 --> 00:30:49,390 ¿Nolan te dijo cuáles son los próximos pasos para determinar? 486 00:30:49,390 --> 00:30:50,808 ¿Si te van a dar el dinero? 487 00:30:52,977 --> 00:30:54,270 No, realmente no. 488 00:30:54,937 --> 00:30:57,064 Él acaba de hacer un compromiso verbal en su oficina. 489 00:30:57,064 --> 00:30:59,692 Me pareció que fue una reunión realmente genial. 490 00:30:59,692 --> 00:31:01,193 Dijo que tenía que ir a hablar con Marshall, 491 00:31:01,193 --> 00:31:03,612 Y luego nos íbamos a ir esta noche con un cheque, 492 00:31:03,612 --> 00:31:06,865 Es por eso que estoy tan confundido en cuanto a por qué estamos aquí ahora. 493 00:31:06,865 --> 00:31:08,367 ¿Qué pasó? 494 00:31:09,076 --> 00:31:10,536 ¿Firmaste algo? 495 00:31:10,536 --> 00:31:11,787 Por supuesto que no. 496 00:31:13,372 --> 00:31:14,999 Chicos, todavía estoy perdido. 497 00:31:15,916 --> 00:31:17,001 Es así. 498 00:31:17,793 --> 00:31:20,004 Para que puedas conseguir el dinero para la película, 499 00:31:20,004 --> 00:31:23,132 Llamaron a algunos de los actores que conocen de su comunidad. 500 00:31:23,132 --> 00:31:24,341 para venir a leer el guión. 501 00:31:25,384 --> 00:31:26,927 Eso no suena tan mal. 502 00:31:29,597 --> 00:31:32,016 Están permitiendo que los actores tomen notas. 503 00:31:32,558 --> 00:31:33,726 ¿Notas sobre qué? 504 00:31:34,560 --> 00:31:35,686 Tu guión. 505 00:31:36,437 --> 00:31:40,232 Estos actores pueden dar notas y sugerencias sobre tu guión. 506 00:31:40,232 --> 00:31:41,900 No, tenemos un draft de tiro. Está bloqueado. 507 00:31:41,900 --> 00:31:43,193 No según ellos. 508 00:31:43,193 --> 00:31:45,696 Eso no es exactamente lo que dijeron. 509 00:31:45,696 --> 00:31:48,490 Lo siento. ¿Qué conversación estabas escuchando? 510 00:31:48,490 --> 00:31:52,453 Dijeron que los actores pueden dar su opinión. Eso es todo. 511 00:31:52,453 --> 00:31:54,079 ¿De qué lado estás? 512 00:31:54,079 --> 00:31:56,081 Estoy a favor de hacer esta película. 513 00:31:56,915 --> 00:31:59,710 ¿Ah, sí? ¿Qué versión? 514 00:31:59,710 --> 00:32:02,963 - ¿Aquella en la que no estoy yo, pero ella sí? - No. No. 515 00:32:02,963 --> 00:32:04,632 La dejas fuera de esto. 516 00:32:04,632 --> 00:32:05,924 ¿Por qué? 517 00:32:07,718 --> 00:32:08,969 ¿Por qué deberíamos hacerlo? 518 00:32:08,969 --> 00:32:10,304 Bueno. 519 00:32:11,263 --> 00:32:13,974 Ya veo. Quizá no debería estar aquí para todo esto. 520 00:32:15,809 --> 00:32:17,645 Quizás esto fue un error. 521 00:32:19,396 --> 00:32:20,606 Lo lamento. 522 00:32:22,733 --> 00:32:23,567 Mike, mira, yo... 523 00:32:25,069 --> 00:32:27,821 Realmente aprecio que pienses en mí. 524 00:32:27,821 --> 00:32:29,740 Pero creo que debería irme ahora mismo. 525 00:32:29,740 --> 00:32:30,699 No. No. 526 00:32:30,699 --> 00:32:32,951 No vas a ir a ninguna parte. Siéntate. 527 00:32:33,911 --> 00:32:37,706 Vamos, Syd. ¿Por qué debería irse? Ella no hizo nada. 528 00:32:37,706 --> 00:32:38,499 No. 529 00:32:39,458 --> 00:32:40,376 Pero lo hiciste. 530 00:32:41,335 --> 00:32:45,214 Nos trajiste aquí, nos sorprendiste con una nueva segunda pista, 531 00:32:45,214 --> 00:32:48,967 Y ahora pareces tan ansioso por desmantelar todo el trabajo duro que hemos hecho. 532 00:32:48,967 --> 00:32:51,261 - No estaríamos aquí si no fuera por mí. - ¿Si no fuera por ti? 533 00:32:53,472 --> 00:32:56,266 ¿Todo esto es por tu culpa? 534 00:32:57,309 --> 00:33:00,437 - El guión, las localizaciones, el casting... - Mm-hmm. 535 00:33:01,105 --> 00:33:03,148 -...¿todo por tu culpa? -Syd, basta. 536 00:33:05,484 --> 00:33:06,360 Sabes... 537 00:33:07,111 --> 00:33:08,821 Dime una cosa. 538 00:33:09,905 --> 00:33:12,282 Sólo una cosa hiciste 539 00:33:12,282 --> 00:33:14,702 Una cosa que hiciste, sin que nadie te lo pidiera, 540 00:33:14,702 --> 00:33:16,829 Sin que nadie te diga que hagas nada. 541 00:33:16,829 --> 00:33:18,872 Una cosa que hiciste sólo porque querías hacerla. 542 00:33:18,872 --> 00:33:20,124 ¡Una jodida cosa! 543 00:33:25,003 --> 00:33:27,381 No cometas el error de pensar sólo porque sí 544 00:33:27,381 --> 00:33:30,676 Hiciste algunos arreglos de catering y conseguiste una ubicación, 545 00:33:30,676 --> 00:33:32,261 que eres tan jodidamente importante. 546 00:33:32,261 --> 00:33:34,304 - Syd, detente. - Mike, creo que deberíamos irnos. 547 00:33:37,391 --> 00:33:38,851 Deberíamos irnos. 548 00:34:01,999 --> 00:34:03,709 Sí, sí. 549 00:34:10,007 --> 00:34:10,924 ¡Mierda! 550 00:34:18,807 --> 00:34:21,894 ¡Hijo de puta! 551 00:34:23,020 --> 00:34:26,148 Syd, ¿qué carajo? 552 00:34:26,148 --> 00:34:28,776 ¿Qué? Es Mike siendo Mike. 553 00:34:29,359 --> 00:34:33,030 Vamos, esto es un mal negocio y todo el mundo lo sabe. ¿Me equivoco? 554 00:34:33,947 --> 00:34:37,075 Es una situación de mierda en la que ninguno de nosotros quiere estar. 555 00:34:38,577 --> 00:34:40,662 Ey. 556 00:34:42,539 --> 00:34:44,082 ¿Crees que debería dejar pasar esto? 557 00:34:48,796 --> 00:34:49,630 Sí, lo hago. 558 00:34:55,093 --> 00:34:55,928 Bebé. 559 00:34:56,887 --> 00:34:58,806 Hola, cariño. 560 00:34:59,890 --> 00:35:00,724 Ey. 561 00:35:01,809 --> 00:35:03,977 Todo lo que hemos pasado para esto... 562 00:35:05,020 --> 00:35:07,481 -Todo por lo que hemos trabajado...-Lo sé. 563 00:35:07,481 --> 00:35:08,857 ...está tan cerca. 564 00:35:09,691 --> 00:35:11,985 - Lo sé. Lo sé. - Estamos ahí. Estamos ahí. 565 00:35:14,488 --> 00:35:15,906 ¿Pero a qué precio? 566 00:35:18,492 --> 00:35:23,455 Escucha, lo último que quiero hacer es decirte que tomes una decisión. 567 00:35:23,455 --> 00:35:24,873 No estás de acuerdo con. 568 00:35:28,335 --> 00:35:30,420 Pero hay algo en esto que no está bien. 569 00:35:31,547 --> 00:35:33,131 Y creo que lo sabes. 570 00:35:38,220 --> 00:35:41,390 Me he estado esforzando mucho por ellos, ¿y para qué? ¿Eh? 571 00:35:41,390 --> 00:35:42,933 - ¿Y para qué? - Mierda. 572 00:35:42,933 --> 00:35:44,268 ¡Mierda! 573 00:35:44,268 --> 00:35:45,185 Micro... 574 00:35:46,061 --> 00:35:46,895 ¿Qué ocurre? 575 00:35:47,896 --> 00:35:49,815 Dejé mi bolso dentro, debajo de la silla. 576 00:35:52,067 --> 00:35:53,443 ¿Quieres que vuelva allí contigo? 577 00:35:53,443 --> 00:35:55,195 No. No. 578 00:35:56,196 --> 00:35:57,614 Vuelvo enseguida. 579 00:35:59,825 --> 00:36:01,702 Hijo de puta. 580 00:36:01,702 --> 00:36:04,162 No puedo creer esto. No puedo creerlo... 581 00:36:05,539 --> 00:36:08,584 ¿Sabes qué? Está todo bien. 582 00:36:08,584 --> 00:36:12,170 Está bien. Te diré algo: se arrepentirán. 583 00:36:12,170 --> 00:36:13,171 Ellos van a... 584 00:36:13,171 --> 00:36:16,049 Maldita sea. Ah, vale. Sí. 585 00:36:16,049 --> 00:36:18,093 Eso es genial. No hay servicio, ¿eh? 586 00:36:18,093 --> 00:36:21,471 ¡Ja, ja! Esta noche no puede ser peor. 587 00:36:21,471 --> 00:36:22,472 Sin servicio-- 588 00:36:22,472 --> 00:36:24,725 ¡Oh! ¡Vaya! 589 00:36:24,725 --> 00:36:26,143 Cálmate. 590 00:36:26,935 --> 00:36:28,520 Dudar. 591 00:36:29,646 --> 00:36:30,981 ¿Estás bien, hombre? 592 00:36:31,899 --> 00:36:33,442 Sí. Sí. 593 00:36:33,442 --> 00:36:37,529 Estoy ahí intentando conseguir dinero para ti y tu película. 594 00:36:37,529 --> 00:36:39,197 y todos ellos en mi culo. 595 00:36:39,197 --> 00:36:40,657 Sí, estoy bien. Estoy bien. 596 00:36:40,657 --> 00:36:42,910 - Tú... - Escucha. Escucha, Mike. 597 00:36:59,468 --> 00:37:01,470 Sabes, Mike no es una mala persona. 598 00:37:02,846 --> 00:37:05,557 Sé que lo conocéis desde hace mucho tiempo y tenéis historia. 599 00:37:06,308 --> 00:37:09,186 Y no sé qué pasó y realmente no me importa. 600 00:37:10,312 --> 00:37:14,316 Pero esa persona no es Mike. 601 00:37:17,444 --> 00:37:18,320 Que no es. 602 00:37:19,780 --> 00:37:22,074 Quiero disculparme, ¿de acuerdo? 603 00:37:23,200 --> 00:37:24,826 En serio, sé que nada de esto 604 00:37:24,826 --> 00:37:26,870 Técnicamente es tu culpa y sólo estás tratando de ayudar. 605 00:37:26,870 --> 00:37:29,122 Sí, estoy tratando de ayudar. Estoy tratando de ayudar. 606 00:37:29,122 --> 00:37:31,541 Pero todo el mundo allí arriba quiere descargar su agresividad sobre mí. 607 00:37:31,541 --> 00:37:33,835 ¿Y sabes qué? Estoy harto, carajo. 608 00:37:33,835 --> 00:37:35,212 -Ya terminé. -Lo entiendo. 609 00:37:35,212 --> 00:37:37,297 Yo también lo estaría, pero Mike... 610 00:37:37,923 --> 00:37:38,757 Micro. 611 00:37:42,219 --> 00:37:44,429 - Tenemos que resolver esta mierda, hombre. - ¿Te imaginas...? 612 00:37:45,222 --> 00:37:49,101 Si esta gente realmente quiere ayudarnos a hacer realidad nuestra película... 613 00:37:50,978 --> 00:37:53,355 Nos debemos a nosotros mismos al menos escucharlos. 614 00:37:54,982 --> 00:37:59,277 Sí. Él está intentando ser diferente, pero tú... tú no lo dejas. 615 00:38:02,155 --> 00:38:05,325 Mira, sé que no se suponía que estuviera aquí y lo entiendo ahora. 616 00:38:06,243 --> 00:38:11,206 Pero lo único que Mike estaba tratando de hacer era ayudarme, y no voy a culparlo por eso. 617 00:38:12,666 --> 00:38:14,167 Quiero decir, ¿no es por eso que estamos todos aquí? 618 00:38:15,627 --> 00:38:16,586 ¿Para ayudar a Will? 619 00:38:21,216 --> 00:38:23,343 Sé que ninguno de nosotros quiere irse de aquí con las manos vacías... 620 00:38:24,636 --> 00:38:25,804 Particularmente nosotros dos. 621 00:38:28,807 --> 00:38:30,517 Amigo, no puedo hacer esto sin ti ahora. 622 00:38:35,355 --> 00:38:36,189 Bien. 623 00:38:37,315 --> 00:38:38,400 -Genial.-Bien. 624 00:38:38,400 --> 00:38:39,317 Excelente. 625 00:38:41,194 --> 00:38:42,195 Entraremos. 626 00:38:43,030 --> 00:38:46,033 No me importa lo que tengas que decir, pero arregla esta mierda con Syd. 627 00:38:47,701 --> 00:38:48,869 Superar la noche. 628 00:39:23,820 --> 00:39:25,989 - Oye, cariño. - Oye, pensé que estabas afuera. 629 00:39:26,740 --> 00:39:30,952 Sí, nos quedaremos y hablaremos con los Edison, ¿de acuerdo? 630 00:39:30,952 --> 00:39:32,704 Espera, ¿qué? 631 00:39:33,663 --> 00:39:34,498 ¿Por qué? 632 00:39:35,207 --> 00:39:37,250 Hace apenas un minuto no podías esperar para salir de aquí. 633 00:39:37,250 --> 00:39:38,543 ¿Ahora quieres quedarte? 634 00:39:39,169 --> 00:39:41,254 Porque Will y yo parecemos ser los únicos 635 00:39:41,254 --> 00:39:43,048 ¿A quién todavía le importa hacer esta película? 636 00:39:43,048 --> 00:39:43,924 -Miguel.-Miguel. 637 00:39:45,967 --> 00:39:46,885 ¿Sur? 638 00:39:47,803 --> 00:39:52,849 Tal vez, sólo tal vez, podamos extender un poco de gracia a los Edison. 639 00:39:52,849 --> 00:39:54,434 y simplemente ver esta noche hasta el final. 640 00:39:54,434 --> 00:39:55,644 ¿Qué? 641 00:39:55,644 --> 00:39:57,270 Eso no puede causar mucho daño, ¿verdad? 642 00:39:57,270 --> 00:39:58,271 No puedo. 643 00:39:58,980 --> 00:40:00,941 Will. Hola, hombre. 644 00:40:02,234 --> 00:40:04,194 - Estoy siendo muy honesto contigo aquí. - Sí. 645 00:40:04,986 --> 00:40:07,030 ¿Está bien? Esta mierda es rara. 646 00:40:08,740 --> 00:40:10,617 Ahora es el momento de pensar en marcharse. 647 00:40:10,617 --> 00:40:13,495 Pueden hacer que les lean la mesa. Nosotros volveremos otro día. 648 00:40:13,495 --> 00:40:15,122 No, no, eso no tiene ningún sentido ¿de acuerdo? 649 00:40:15,122 --> 00:40:18,583 No podemos irnos todavía, ¿vale? El dinero para la película ya está aquí. 650 00:40:18,583 --> 00:40:20,752 -Lo sé. -Está bien, Will, puedes dejarlo ir. 651 00:40:20,752 --> 00:40:22,254 De todos modos no lo necesitamos aquí para esta conversación. 652 00:40:22,254 --> 00:40:24,256 Honestamente ni siquiera sé por qué trajiste su trasero. 653 00:40:24,256 --> 00:40:25,549 - Mike.- ¿Estás hablando en serio ahora mismo? 654 00:40:26,049 --> 00:40:28,176 ¿Sabes qué? Vete a la mierda, Mike. Estoy harto de tus estupideces. 655 00:40:28,176 --> 00:40:31,388 No, no, no. Que te jodan, Brian, y tu actuación de mierda. 656 00:40:31,388 --> 00:40:32,931 La única razón por la que estás aquí 657 00:40:32,931 --> 00:40:34,474 - Es porque eres la perra de Will. - ¡Mike! 658 00:40:34,474 --> 00:40:37,018 - Eso es todo. - Mike. Mike. ¡Para! 659 00:40:37,018 --> 00:40:38,770 - ¿Soy su perra? ¿Eh? - ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! 660 00:40:38,770 --> 00:40:41,314 ¡Mike, basta ya! ¡Basta ya! 661 00:40:43,316 --> 00:40:44,484 ¡Cálmate, carajo! 662 00:40:46,319 --> 00:40:47,279 ¡Detener! 663 00:40:48,280 --> 00:40:49,281 ¡Detener! 664 00:40:49,281 --> 00:40:51,658 ¡Oye! ¡Oye! Oh, Dios mío. 665 00:40:51,658 --> 00:40:52,701 - Oh, Dios mío. - ¿Quién es ese? 666 00:41:00,000 --> 00:41:00,917 Micro... 667 00:41:06,798 --> 00:41:07,549 Está bien. 668 00:41:15,557 --> 00:41:16,892 No! No! 669 00:41:16,892 --> 00:41:17,893 - ¡No! - ¡Corre! 670 00:41:18,602 --> 00:41:19,269 ¡Detener! 671 00:41:24,232 --> 00:41:25,650 ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 672 00:41:27,736 --> 00:41:29,237 ¡Que alguien me ayude! 673 00:41:29,237 --> 00:41:31,239 ¡No se abre! ¡La puerta no se abre! 674 00:41:36,494 --> 00:41:37,245 ¡No! 675 00:41:41,333 --> 00:41:42,667 Abrir la puerta. 676 00:41:42,667 --> 00:41:43,543 ¡Syd, no! 677 00:41:45,754 --> 00:41:47,964 No. No! 678 00:41:48,381 --> 00:41:49,257 ¡No! 679 00:42:05,899 --> 00:42:07,442 ¡Brian! 680 00:42:09,319 --> 00:42:11,905 - ¡Alto! - ¡Aléjate de él! ¡Oye, oye, oye! 681 00:42:12,447 --> 00:42:13,865 ¡Mike! ¡No! 682 00:42:19,287 --> 00:42:19,996 ¡Micro! 683 00:42:24,125 --> 00:42:24,918 Detener. 684 00:42:40,684 --> 00:42:42,269 No, no. 685 00:42:42,894 --> 00:42:44,604 ¡No! Por favor, detente. 686 00:42:44,604 --> 00:42:45,855 ¡No! 687 00:43:15,051 --> 00:43:16,386 Oh, joder. 688 00:43:18,221 --> 00:43:20,056 - ¿Estás bien? - Sí. 689 00:43:26,146 --> 00:43:26,980 Ten cuidado. 690 00:43:26,980 --> 00:43:28,690 Es posible que aún esté vivo. 691 00:43:47,959 --> 00:43:49,336 ¿Quién carajo es ese? 692 00:43:51,880 --> 00:43:52,672 ¿Micro? 693 00:43:53,381 --> 00:43:54,507 - ¿Mike? - ¿Mike? 694 00:43:54,507 --> 00:43:55,592 Él me atrapó. 695 00:43:55,592 --> 00:43:58,261 Mike, oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 696 00:43:58,261 --> 00:43:59,846 Está herido, hombre. 697 00:43:59,846 --> 00:44:01,848 Sí. 698 00:44:01,848 --> 00:44:04,517 Háblame, hombre. Háblame, háblame. Hey, hey. 699 00:44:04,517 --> 00:44:06,895 - Hola. Hola, hombre. - Sí. 700 00:44:06,895 --> 00:44:09,689 Ahora podemos salir de aquí, joder. 701 00:44:09,689 --> 00:44:11,483 - Joder. - Oh, Dios mío. 702 00:44:11,483 --> 00:44:14,069 Ayúdame a levantarlo. Ayúdame a levantarlo. 703 00:44:14,069 --> 00:44:16,363 - Ten cuidado. - ¡Mike! ¡Oh, Mike! 704 00:44:17,572 --> 00:44:20,784 Oh, joder. Oh, joder. 705 00:44:21,284 --> 00:44:25,455 Chicos, escuchad. ¿De acuerdo? 706 00:44:25,455 --> 00:44:26,748 Nos mantenemos juntos. 707 00:44:27,374 --> 00:44:30,377 Permanezcamos juntos, mantengamos los ojos abiertos. 708 00:44:31,002 --> 00:44:34,506 Vamos directo a los autos y salimos de aquí, ¿vale? 709 00:44:34,506 --> 00:44:36,549 - Está bien. - Está bien, vamos. 710 00:44:36,549 --> 00:44:37,967 Bueno. 711 00:44:37,967 --> 00:44:40,136 - Vamos. - Está bien. 712 00:44:44,724 --> 00:44:46,726 Tenemos que ir muy rápido. Vamos. 713 00:44:49,729 --> 00:44:52,273 - Espera, espera, espera. - No, ¿qué quieres decir con esperar? ¿Qué...? 714 00:44:52,816 --> 00:44:54,401 ¿Qué? Se supone que nos vamos. 715 00:44:54,401 --> 00:44:55,860 - ¿Qué carajo? - Algo no está bien. 716 00:44:55,860 --> 00:44:58,113 No se siente bien porque se supone que deberíamos estar subiendo a nuestros autos. 717 00:44:58,113 --> 00:45:00,448 y salir de aquí a la mierda. 718 00:45:00,448 --> 00:45:01,658 ¿Y si eso es lo que quieren? 719 00:45:02,534 --> 00:45:03,785 ¿Quién qué quiere? 720 00:45:04,536 --> 00:45:05,829 Ni siquiera sabemos quiénes son. 721 00:45:05,829 --> 00:45:07,580 Por lo que sabemos, solo es un gilipollas enfermo. 722 00:45:07,580 --> 00:45:11,209 ¿Podemos abrir la puerta y salir de aquí, por favor? 723 00:45:11,209 --> 00:45:14,462 - Por favor, mira a Mike. Oh, Dios mío. - Espera, espera, espera. 724 00:45:14,462 --> 00:45:16,256 - Ayúdame, ayúdame, ayúdame. - Por favor ayuda, por favor ayuda, por favor ayuda. 725 00:45:16,256 --> 00:45:19,926 Sólo muévete, sólo muévete. 726 00:45:23,555 --> 00:45:25,306 Oh, Dios mío. Espera, espera, espera. 727 00:45:25,306 --> 00:45:27,308 Lo siento mucho, lo siento mucho. 728 00:45:29,561 --> 00:45:31,271 Tenemos que llevar a Mike a un hospital. 729 00:45:32,147 --> 00:45:33,481 ¿Pero qué pasa si estás equivocado? 730 00:45:36,443 --> 00:45:37,735 Sólo hay una manera de averiguarlo. 731 00:45:47,328 --> 00:45:50,039 - Vaya, vaya. ¿Qué estás haciendo? - Solo, solo, solo... 732 00:45:55,670 --> 00:45:57,714 Está bien. Está bien. 733 00:46:02,385 --> 00:46:03,511 -Janelle.-Janelle. 734 00:46:04,262 --> 00:46:05,847 - Janelle.- ¿Qué es ella...? 735 00:46:09,893 --> 00:46:10,977 No hagas esto 736 00:46:14,898 --> 00:46:17,442 - Janelle. - Janelle, no... 737 00:46:18,193 --> 00:46:19,360 Mierda. 738 00:46:19,360 --> 00:46:20,945 - ¿Qué está haciendo? - No lo sé. 739 00:46:22,405 --> 00:46:23,323 -Janelle.-Janelle. 740 00:46:29,245 --> 00:46:32,040 Está bien, mi coche está aparcado ahí delante. Es el más cercano. Puedo llegar hasta él. 741 00:46:32,040 --> 00:46:33,958 ¿Qué pasa si están esperando donde no puedes verlos? 742 00:46:33,958 --> 00:46:36,419 Entonces tendrán que atraparme. 743 00:46:36,419 --> 00:46:38,129 ¿Estás seguro de esto? 744 00:46:40,215 --> 00:46:41,466 ¿Y si fuera Will? 745 00:46:43,092 --> 00:46:43,927 Janelle... 746 00:46:43,927 --> 00:46:47,055 Por favor, si permanecemos juntos tendremos más posibilidades de estar seguros. 747 00:46:47,055 --> 00:46:48,473 De esta manera será más seguro. 748 00:46:48,473 --> 00:46:50,808 Confía en mí, ¿vale? Yo me encargo de esto. 749 00:46:53,102 --> 00:46:54,062 Oye, oye. 750 00:46:55,104 --> 00:46:57,607 - Cariño, no puedo detenerla. No. - Sí, puedes. 751 00:46:57,607 --> 00:47:00,443 Ella no puede. Ella no puede hacer esto. No, no. 752 00:47:02,195 --> 00:47:04,030 Simplemente prepárate, ¿de acuerdo? 753 00:47:16,084 --> 00:47:16,960 Mike, te amo. 754 00:47:31,140 --> 00:47:33,893 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Al suelo, al suelo! 755 00:47:36,479 --> 00:47:39,440 Oh, mierda. 756 00:47:41,192 --> 00:47:43,236 Ella todavía está viva. Ella todavía está viva. 757 00:47:43,236 --> 00:47:44,821 No, no lo hagas... 758 00:47:44,821 --> 00:47:46,698 - No. No lo hagas... - ¡Ella todavía está viva! 759 00:47:48,992 --> 00:47:49,784 ¡Janelle! 760 00:47:55,164 --> 00:47:57,792 Will, por favor ayúdame. Por favor ayúdame. 761 00:47:59,877 --> 00:48:00,920 Janelle, ya voy. 762 00:48:03,965 --> 00:48:04,757 ¡Voluntad! 763 00:48:07,093 --> 00:48:08,970 ¡Ay! ¡Ay! 764 00:48:08,970 --> 00:48:11,014 - No lo hagas. - Sólo ven aquí. 765 00:48:15,977 --> 00:48:17,020 Ella es Janelle. 766 00:48:18,104 --> 00:48:20,315 Por favor ayúdame, Will. 767 00:48:20,315 --> 00:48:21,524 ¡Oh Dios! 768 00:48:24,527 --> 00:48:25,445 No-- 769 00:48:25,445 --> 00:48:26,529 ¡No! 770 00:48:34,912 --> 00:48:36,831 ¡Ay dios mío! 771 00:48:36,831 --> 00:48:39,334 - Oh, Dios mío. - Mierda. 772 00:48:40,835 --> 00:48:44,839 Oh, mierda. ¿Qué carajo? 773 00:48:44,839 --> 00:48:46,341 Oh, mierda. 774 00:48:55,933 --> 00:48:56,976 Por favor... 775 00:49:00,813 --> 00:49:01,773 Voluntad. 776 00:49:01,773 --> 00:49:03,107 ¿Qué debemos hacer? 777 00:49:04,192 --> 00:49:05,276 Necesitamos un plan. 778 00:49:06,986 --> 00:49:07,820 ¡Voluntad! 779 00:49:09,781 --> 00:49:11,407 Alguien vendrá por nosotros ¿verdad? 780 00:49:11,991 --> 00:49:13,701 - ¿Verdad? - Sí, sí, sí. 781 00:49:14,202 --> 00:49:16,079 Mike está muy lastimado. ¿Está bien? 782 00:49:16,079 --> 00:49:18,164 Tiene que haber algo para detener el sangrado. 783 00:49:18,164 --> 00:49:21,250 Vi un botiquín antes cuando fui al baño. 784 00:49:21,250 --> 00:49:24,003 Quizás pueda encontrar un botiquín de primeros auxilios o algo, ¿de acuerdo? 785 00:49:24,003 --> 00:49:27,799 - Vuelvo enseguida. - No. No, no... 786 00:49:27,799 --> 00:49:29,092 - Ten cuidado. - Está bien. 787 00:49:37,767 --> 00:49:39,435 Tengo que encontrar algunas armas en la casa. 788 00:49:39,435 --> 00:49:41,312 - ¿Qué? No. - ¿Qué? 789 00:49:41,312 --> 00:49:44,107 - Tengo que encontrar algunas armas. - No, no, no. 790 00:49:44,107 --> 00:49:47,527 No. Por favor, no puedes, no puedes, no puedes. 791 00:49:48,027 --> 00:49:50,113 Dijiste que nos mantendríamos juntos como grupo. 792 00:49:50,113 --> 00:49:51,614 Janelle no escuchó y miró lo que pasó. 793 00:49:51,614 --> 00:49:53,574 - Cariño, cariño, cariño. - No, por favor. 794 00:49:54,200 --> 00:49:56,869 - Regresaré, ¿de acuerdo? - No. 795 00:49:56,869 --> 00:49:59,330 Voy a la cocina. Está justo allí. 796 00:49:59,956 --> 00:50:02,500 Voy a encontrar algunas armas y vamos a salir de aquí, ¿de acuerdo? 797 00:50:06,129 --> 00:50:06,921 Te amo. 798 00:50:06,921 --> 00:50:08,464 - Por favor... - Está bien. 799 00:50:10,800 --> 00:50:12,802 - Mírala. - Sí. Sí. 800 00:50:52,759 --> 00:50:56,137 ¡Oh, Dios mío! ¡No me mates! ¡No me mates! ¡Por favor, no me mates! ¡No! 801 00:50:56,137 --> 00:50:58,765 No, por favor no, por favor no. ¡No, no! 802 00:50:58,765 --> 00:51:02,268 - No, no... - ¡Shhh! ¡Shhh! ¡Shhh! 803 00:51:02,268 --> 00:51:04,771 Silencio. Silencio. 804 00:51:09,525 --> 00:51:10,651 ¿Por qué estabas allí? 805 00:51:11,152 --> 00:51:13,654 Estaba... estaba escondido. Estaba escondido. 806 00:51:13,654 --> 00:51:14,947 ¿Por qué te escondías? 807 00:51:14,947 --> 00:51:17,700 'Porque escuché gritos y disparos. 808 00:51:20,495 --> 00:51:21,621 ¿Por qué no saliste? 809 00:51:22,163 --> 00:51:23,414 No sé. 810 00:51:23,414 --> 00:51:25,291 No lo sé. 811 00:51:25,291 --> 00:51:28,085 No sé, no sé, no sé nada. 812 00:51:28,085 --> 00:51:30,713 Tengo miedo. No sé, lo siento. 813 00:51:30,713 --> 00:51:32,048 Entré en pánico. 814 00:51:32,048 --> 00:51:35,176 -Esto no tiene ningún sentido. - ¿Qué está pasando? 815 00:51:37,470 --> 00:51:39,138 - ¿Qué pasa? - No lo sé. 816 00:51:45,520 --> 00:51:46,437 No sé. 817 00:51:50,483 --> 00:51:51,609 Fuimos atacados... 818 00:51:52,944 --> 00:51:55,446 por tres hombres con máscaras extrañas y jodidas. 819 00:51:59,492 --> 00:52:01,410 Al menos creo que eran tres. 820 00:52:04,163 --> 00:52:05,414 Salió de la nada. 821 00:52:12,922 --> 00:52:13,923 Matamos a uno. 822 00:52:15,675 --> 00:52:16,509 No-- 823 00:52:17,218 --> 00:52:18,636 No entiendo. 824 00:52:20,263 --> 00:52:21,806 Oh, Dios mío, estás herido. 825 00:52:23,432 --> 00:52:24,642 Por favor no. 826 00:52:26,060 --> 00:52:27,895 Por favor. Lo siento. 827 00:52:27,895 --> 00:52:29,772 Lo siento mucho. Lo siento. 828 00:52:30,857 --> 00:52:31,691 Gracia... 829 00:52:33,901 --> 00:52:36,112 Nadie sabe que estamos aquí. 830 00:52:36,112 --> 00:52:37,572 ¿Qué estás diciendo? 831 00:52:40,408 --> 00:52:41,534 ¿Qué está sucediendo? 832 00:52:43,160 --> 00:52:45,121 - Yo no... Yo no... - Dime, Grace. 833 00:52:45,121 --> 00:52:48,541 No sé, no sé, no sé. Por favor... 834 00:52:50,001 --> 00:52:50,835 No sé. 835 00:52:52,587 --> 00:52:53,546 Lo juro. 836 00:52:59,886 --> 00:53:02,930 - ¿Sabes dónde está tu familia? - No, no. Yo... 837 00:53:02,930 --> 00:53:06,183 Hace mucho que no los veo. No... ¿Por qué? 838 00:53:07,977 --> 00:53:08,936 ¿Por qué? 839 00:53:13,858 --> 00:53:15,359 No creo que seamos el objetivo. 840 00:53:20,823 --> 00:53:22,033 Creo que me voy a enfermar. 841 00:54:02,782 --> 00:54:04,659 Está bien, Mike. Te tengo, amigo. 842 00:54:05,493 --> 00:54:07,328 Ahora, esto va a doler, así que... 843 00:54:08,496 --> 00:54:09,580 Aquí vamos. 844 00:54:13,751 --> 00:54:14,585 ¿Qué hacemos? 845 00:54:15,920 --> 00:54:17,046 Ven aquí, justo aquí. 846 00:54:17,672 --> 00:54:19,757 No lo sé, pero hagamos lo que hagamos, tenemos que hacerlo pronto. 847 00:54:20,675 --> 00:54:22,093 ¿Podemos salir por atrás? 848 00:54:22,093 --> 00:54:24,053 No lo sé. Quizá también estén vigilando por ahí. 849 00:54:24,679 --> 00:54:26,514 ¿Qué les impide venir ahora mismo? 850 00:54:26,514 --> 00:54:27,556 Sí, no lo sé. 851 00:54:29,976 --> 00:54:30,893 ¿Qué está haciendo ella aquí? 852 00:54:31,519 --> 00:54:33,020 La encontré escondida en el baño. 853 00:54:33,020 --> 00:54:35,064 Oh, Dios mío, oh, Dios mío. 854 00:54:35,606 --> 00:54:37,441 Oh, Dios mío. ¿Estáis bien, chicos? 855 00:54:37,441 --> 00:54:38,484 ¿Estamos bien? 856 00:54:39,568 --> 00:54:40,528 ¿Estamos bien? 857 00:54:41,862 --> 00:54:43,322 ¡Alto, alto! ¡Syd, Syd! 858 00:54:43,322 --> 00:54:45,074 - ¿Estamos bien, de verdad? - ¡Syd, Syd, Syd! 859 00:54:45,074 --> 00:54:46,367 ¿Se ve bien, joder? 860 00:54:46,367 --> 00:54:48,744 ¡Vas a actuar como un estúpido, como si no supieras qué diablos está pasando! 861 00:54:48,744 --> 00:54:51,080 -Míralo. -Syd, cálmate. 862 00:54:51,080 --> 00:54:52,790 Cálmate, por favor. 863 00:54:53,290 --> 00:54:54,000 Escuchar. 864 00:54:54,709 --> 00:54:56,377 Escucha, lo juro, lo juro, 865 00:54:57,128 --> 00:54:59,880 No tengo idea de qué está pasando aquí, ¿de acuerdo? Yo... 866 00:55:01,298 --> 00:55:03,217 Yo también tengo miedo, ¿vale? Yo... 867 00:55:05,261 --> 00:55:06,095 Yo solo-- 868 00:55:09,473 --> 00:55:10,975 Sólo quiero ayudar a tu amigo y creo que... 869 00:55:10,975 --> 00:55:12,018 ¿Cómo ayudarlo? 870 00:55:13,352 --> 00:55:16,105 Hay un botiquín de primeros auxilios arriba. Tengo algunos suministros. 871 00:55:16,105 --> 00:55:18,524 Creo que podría detener el sangrado hasta que llegara ayuda. 872 00:55:18,524 --> 00:55:21,277 No. ¿Se supone que debemos confiar en ella? 873 00:55:22,153 --> 00:55:24,071 Por lo que sabemos, ella podría estar involucrada en esto. 874 00:55:25,322 --> 00:55:27,575 Escucha, no tienes que confiar en mí. No es necesario. 875 00:55:31,287 --> 00:55:32,663 Quiero ayudar a tu amigo, por favor. 876 00:55:32,663 --> 00:55:34,373 Quiero ayudar, por favor. Por favor, yo... 877 00:55:34,915 --> 00:55:35,750 ¿Por favor? 878 00:55:39,086 --> 00:55:40,504 No creo que tengamos elección. 879 00:55:43,090 --> 00:55:43,924 Mierda. 880 00:55:44,592 --> 00:55:45,551 Está bien, vete. 881 00:55:47,428 --> 00:55:48,429 Ey. 882 00:55:48,429 --> 00:55:51,682 Nos vemos allí, ¿vale? Tengo que encontrar otra salida. 883 00:55:52,475 --> 00:55:56,729 Ayúdame a levantarlo. Cuidado, cuidado. 884 00:55:58,397 --> 00:56:00,316 ¿Listo? Está bien, está bien. 885 00:56:00,316 --> 00:56:01,150 Adelante. 886 00:56:04,028 --> 00:56:05,112 Me quedaré con Will. 887 00:56:08,908 --> 00:56:09,909 Te tenemos cubierto. 888 00:56:11,327 --> 00:56:13,245 - Nos quedaremos contigo. - Joder. 889 00:56:37,353 --> 00:56:39,814 - Lo... lo siento mucho. - Está bien. 890 00:56:39,814 --> 00:56:43,025 Lo siento mucho. No quise asustarte. 891 00:56:43,025 --> 00:56:45,611 Está bien. 892 00:56:45,611 --> 00:56:48,572 Creo que todos estamos un poco nerviosos. 893 00:56:51,617 --> 00:56:54,203 Lamento lo de antes también. ¿Estás bien? 894 00:56:54,203 --> 00:56:57,039 Sí, puedo recibir un puñetazo. 895 00:56:57,915 --> 00:57:02,795 Además, no creo que ninguno de nosotros vaya a estar bien por un tiempo, así que... 896 00:57:05,673 --> 00:57:07,007 ¿Puedo ayudarte con algo? 897 00:57:07,758 --> 00:57:09,301 No, lo entiendo. 898 00:57:10,511 --> 00:57:11,345 Bueno. 899 00:57:14,849 --> 00:57:17,434 Tiene que haber algo que podamos usar aquí. Algo. 900 00:57:17,977 --> 00:57:20,688 Cualquier cosa, cualquier cosa. Solo mantén los ojos bien abiertos. 901 00:57:25,818 --> 00:57:27,987 - Ella está mintiendo, ¿sabes? - ¿Quién? 902 00:57:27,987 --> 00:57:28,863 Gracia. 903 00:57:29,363 --> 00:57:30,698 Ella miente sobre todo. 904 00:57:31,323 --> 00:57:34,618 Y si no lo es, podemos comprobarlo tirándola al exterior. 905 00:57:34,618 --> 00:57:35,661 Vamos. 906 00:57:35,661 --> 00:57:38,873 Quiero decir, no puedes creerte toda esa mierda del escondite, ¿verdad? 907 00:57:38,873 --> 00:57:41,000 - ¿Por qué se escondería? - ¿Qué quieres decir? 908 00:57:41,000 --> 00:57:43,544 Grace. ¿Por qué se escondería? 909 00:57:43,544 --> 00:57:46,714 No sé, ¿quizás tiene miedo? ¿Reflejos? 910 00:57:46,714 --> 00:57:49,008 ¿Luchar o huir, y ella eligió huir? 911 00:57:49,008 --> 00:57:51,135 Joder, este cajón no se abre. 912 00:57:51,135 --> 00:57:53,762 Está bien. Ahora, si oyera putos disparos, 913 00:57:54,638 --> 00:57:55,931 ¿Por qué no intentar irse? 914 00:57:56,432 --> 00:57:58,142 No lo sé, Syd. Joder, yo... 915 00:57:58,642 --> 00:57:59,894 ¿Qué quieres que diga? 916 00:58:07,443 --> 00:58:08,694 ¿Qué puedes decir? 917 00:58:11,071 --> 00:58:13,282 Ni siquiera sé de qué carajo estoy hablando. 918 00:58:13,782 --> 00:58:15,451 No es como si fuéramos a salir de aquí. 919 00:58:16,035 --> 00:58:17,578 Janelle intentó irse y... 920 00:58:18,829 --> 00:58:21,874 Bueno, vimos lo que le pasó a Janelle. 921 00:58:21,874 --> 00:58:24,710 Ooh. ¿Qué es esto? 922 00:58:24,710 --> 00:58:26,045 ¿Qué está pasando ahora mismo? 923 00:58:29,298 --> 00:58:30,799 No, no, no. 924 00:58:30,799 --> 00:58:32,635 Hola. Hola. 925 00:58:34,803 --> 00:58:36,096 No puedes desmoronarte en mi 926 00:58:38,265 --> 00:58:40,142 De verdad, Syd, te necesito. 927 00:58:40,142 --> 00:58:43,229 Está bien, necesito que me ayudes a salir de esto. 928 00:58:45,189 --> 00:58:46,941 ¿Qué pasa si no hay salida a esto? 929 00:58:48,525 --> 00:58:50,152 Tiene que haber una salida. 930 00:58:50,986 --> 00:58:52,613 Y si no, entonces nos follamos a Will y Syd. 931 00:58:52,613 --> 00:58:54,448 Encontraremos una salida, ¿no? 932 00:58:56,116 --> 00:59:00,037 Sólo sé que no puedo preocuparme por ti, ni por Michelle, ni por Brian. 933 00:59:00,037 --> 00:59:01,622 Es demasiado. Yo... 934 00:59:02,998 --> 00:59:05,125 Por favor, solo ayúdame, 935 00:59:05,125 --> 00:59:08,420 y luego podemos desmoronarnos, ¿de acuerdo? 936 00:59:08,963 --> 00:59:11,173 Estoy hablando de un llanto enorme y horrible. Será genial. 937 00:59:13,008 --> 00:59:15,511 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 938 00:59:16,136 --> 00:59:18,806 Justo aquí. Vamos a ver más de estos. 939 00:59:18,806 --> 00:59:19,598 Está bien. 940 00:59:19,598 --> 00:59:22,309 Vaya. 941 00:59:22,309 --> 00:59:24,603 Vaya, vaya, vaya. ¿Qué es eso? ¿Qué es eso? 942 00:59:24,603 --> 00:59:25,896 ¿Eso es un coche? 943 00:59:28,816 --> 00:59:30,109 ¿Quién crees que es? 944 00:59:30,109 --> 00:59:32,486 Probablemente sea uno de los actores de la lectura de mesa. 945 00:59:32,486 --> 00:59:33,654 Entonces, ¿qué hacemos? 946 00:59:34,613 --> 00:59:36,156 Tenemos que llamar su atención de alguna manera. 947 00:59:36,156 --> 00:59:37,741 Estoy seguro de que tiene un teléfono. Puede llamar a la policía. 948 00:59:37,741 --> 00:59:39,285 ¿Qué pasa con el tipo con la pistola? 949 00:59:40,786 --> 00:59:43,831 Bien, entonces tenemos que llamar su atención antes de que salga del auto. 950 00:59:43,831 --> 00:59:45,499 Bueno ¿cómo vamos a hacer eso? 951 00:59:49,128 --> 00:59:50,004 Ella es Janelle. 952 00:59:54,174 --> 00:59:55,259 Ella es Janelle. 953 00:59:58,345 --> 00:59:59,430 ¿Janelle? 954 01:00:02,308 --> 01:00:03,559 ¿Janelle? 955 01:00:10,816 --> 01:00:11,692 Brian... 956 01:00:12,943 --> 01:00:13,986 ¿Dónde está Janelle? 957 01:00:18,949 --> 01:00:19,783 Ella, eh... 958 01:00:21,118 --> 01:00:22,745 Lo siento, hombre. No lo logró. 959 01:00:28,125 --> 01:00:29,043 ¿Qué pasó? 960 01:00:29,960 --> 01:00:30,794 ¿Qué pasó? 961 01:00:33,922 --> 01:00:36,675 Ella trató de ir a buscar ayuda y, eh, ella... 962 01:00:39,678 --> 01:00:41,388 Escucha, eh, encontramos a Grace, 963 01:00:41,388 --> 01:00:44,141 y ella te va a curar todo, ¿de acuerdo? 964 01:00:44,141 --> 01:00:46,435 - Y vamos a salir de aquí. - No. 965 01:00:50,481 --> 01:00:52,316 Nadie saldrá de aquí. 966 01:00:59,031 --> 01:00:59,865 Disculpe. 967 01:01:05,996 --> 01:01:07,081 Él tiene pulso. 968 01:01:07,915 --> 01:01:09,041 Es débil, pero... 969 01:01:09,917 --> 01:01:11,126 ¿Aún puedes ayudarlo? 970 01:01:12,378 --> 01:01:13,670 Puedo intentarlo 971 01:01:19,259 --> 01:01:20,844 Lo siento. Lo siento. 972 01:01:22,262 --> 01:01:23,055 Lo lamento. 973 01:01:27,851 --> 01:01:28,811 - ¡No! - ¡Brian! 974 01:01:29,353 --> 01:01:30,479 ¡Detener! 975 01:01:30,479 --> 01:01:33,065 No, por favor, por favor. 976 01:01:33,065 --> 01:01:35,359 - ¡Para! La vas a matar. - Por favor. 977 01:01:35,359 --> 01:01:38,570 Ella sabe más de lo que nos cuenta. Yo lo sé. Yo lo sé. 978 01:01:40,030 --> 01:01:43,075 Brian, por favor, detente. Ella no puede decirte nada si está muerta. 979 01:02:00,801 --> 01:02:02,469 Voy a encontrar una manera de salir de aquí. 980 01:02:03,387 --> 01:02:05,139 Y cuando lo hago... 981 01:02:05,931 --> 01:02:08,225 Será mejor que reces para no tener nada que ver con esto. 982 01:02:10,644 --> 01:02:13,397 ¿Podrías ir a ver por qué Will y Syd tardan tanto? 983 01:02:14,148 --> 01:02:16,817 ¿Por favor? 984 01:02:24,283 --> 01:02:25,951 ¿Estás... estás bien? 985 01:02:37,880 --> 01:02:38,714 Bueno. 986 01:02:38,714 --> 01:02:41,300 Tenemos que esperar hasta el último momento, cuando salga del coche. 987 01:02:41,300 --> 01:02:42,759 Podemos gritar para advertirle. 988 01:02:42,759 --> 01:02:44,011 ¿De verdad crees que eso funcionará? 989 01:02:45,804 --> 01:02:46,889 No sé. 990 01:02:48,348 --> 01:02:50,350 Esta no puede ser la casa correcta. 991 01:02:52,519 --> 01:02:53,312 Mmm. 992 01:02:55,981 --> 01:02:58,817 ¡Fiesta divertida, mi culo! 993 01:03:12,831 --> 01:03:13,874 Uno... 994 01:03:14,917 --> 01:03:15,918 Dos... 995 01:03:15,918 --> 01:03:17,044 ¡Ir! 996 01:03:18,295 --> 01:03:21,757 - ¡Llamen al 911, nos están atacando! - ¡Alguien está intentando matarnos! 997 01:03:21,757 --> 01:03:23,800 ¡Mierda! 998 01:03:24,968 --> 01:03:25,886 ¡Mierda! 999 01:03:26,553 --> 01:03:28,096 - ¡Mierda! - ¿Qué? ¿Qué? 1000 01:03:29,181 --> 01:03:29,848 ¿Qué? 1001 01:03:30,849 --> 01:03:32,768 ¡Mierda! 1002 01:03:47,074 --> 01:03:47,824 Mierda. 1003 01:03:52,287 --> 01:03:53,705 Está bien. Te tengo. 1004 01:03:55,123 --> 01:03:56,416 ¿Qué carajo? 1005 01:03:58,877 --> 01:04:02,297 Tenemos que pararlo. Está bien, está bien. Está bien. 1006 01:04:02,798 --> 01:04:04,258 Está bien. 1007 01:04:04,258 --> 01:04:07,302 Está bien. Está bien. Está bien. 1008 01:04:07,302 --> 01:04:09,179 Está bien. Estarás bien. 1009 01:04:11,431 --> 01:04:13,183 - Oh, mierda. - ¿Listo? 1010 01:04:13,183 --> 01:04:15,352 - Respira profundamente, ¿de acuerdo? - Está bien. 1011 01:04:15,352 --> 01:04:17,229 Está bien. Estás bien, estás bien, estás bien. 1012 01:04:17,229 --> 01:04:19,064 Estás bien, estás bien, estás bien. 1013 01:04:22,109 --> 01:04:22,818 Estas bien. 1014 01:04:22,818 --> 01:04:25,279 - Oh, Dios. - Eres bueno. 1015 01:04:28,240 --> 01:04:29,283 Sólo respira. 1016 01:04:30,659 --> 01:04:31,827 Te entendí. 1017 01:04:34,621 --> 01:04:35,539 Mierda. 1018 01:04:42,921 --> 01:04:45,007 Realmente lo siento por eso. 1019 01:04:45,549 --> 01:04:46,633 Está bien. 1020 01:04:47,759 --> 01:04:51,346 Él no es así. Ninguno de nosotros es así. 1021 01:04:51,346 --> 01:04:53,265 Creo que simplemente estaba asustado. 1022 01:04:53,265 --> 01:04:55,851 Sí, bueno, tienes miedo y no estás tratando de matarme, así que... 1023 01:04:56,643 --> 01:04:58,270 ¿Qué aporta esto a tu teoría? 1024 01:06:36,201 --> 01:06:37,202 Sur... 1025 01:06:38,745 --> 01:06:40,455 Syd, creo que necesitas salir corriendo. 1026 01:06:40,455 --> 01:06:42,874 ¿Qué? No, no me voy. 1027 01:06:42,874 --> 01:06:44,584 Sí, tienes que hacerlo. 1028 01:06:45,252 --> 01:06:47,838 Tienes que ir al auto de ese tipo, ¿de acuerdo? 1029 01:06:47,838 --> 01:06:49,756 Estoy seguro de que sus llaves todavía están por ahí en alguna parte. 1030 01:06:49,756 --> 01:06:51,842 Entra ahí, ponlo en marcha y sal de aquí. 1031 01:06:51,842 --> 01:06:53,427 No puedo. No puedo. 1032 01:06:53,427 --> 01:06:57,681 - No puedo dejarte. No voy a dejarte. - Syd, tienes que hacerlo, ¿de acuerdo? 1033 01:06:59,224 --> 01:07:01,435 Syd, Michelle y Brian todavía están en esa casa. 1034 01:07:02,269 --> 01:07:03,520 Tengo que volver a entrar, 1035 01:07:03,520 --> 01:07:07,232 pero no puedo hacerlo a menos que sepa que estás a salvo. 1036 01:07:07,232 --> 01:07:09,025 O al menos lo más lejos posible. 1037 01:07:10,819 --> 01:07:13,530 Puedo quedarme. Podemos luchar juntos. 1038 01:07:13,530 --> 01:07:16,199 ¿Pelea contra quién? ¿Pelea contra quién, Syd? 1039 01:07:17,784 --> 01:07:19,870 Vamos, que ni siquiera sabemos cuántos de ellos quedan todavía. 1040 01:07:19,870 --> 01:07:21,747 Esta es una razón más para quedarme. 1041 01:07:21,747 --> 01:07:26,543 Syd, por favor escucha a tu hermanito sólo esta vez. 1042 01:07:31,465 --> 01:07:34,217 Siempre has sido tú quien me ha protegido. 1043 01:07:35,927 --> 01:07:37,929 Por favor, déjame protegerte esta vez. 1044 01:07:42,976 --> 01:07:44,060 Ir. 1045 01:07:44,060 --> 01:07:46,062 Llama a la policía, quizás te ayuden. 1046 01:07:49,441 --> 01:07:50,567 Si no salgo de aquí, 1047 01:07:50,567 --> 01:07:52,611 Al menos alguien podrá contar nuestra historia. 1048 01:07:55,113 --> 01:07:56,239 Estaré bien. 1049 01:07:58,116 --> 01:07:59,826 Estaré bien. Sólo... 1050 01:07:59,826 --> 01:08:02,662 Ve tan lejos como puedas, tan rápido como puedas. 1051 01:08:09,169 --> 01:08:11,004 Está bien. Está bien. 1052 01:08:17,344 --> 01:08:18,178 Está bien. 1053 01:08:19,513 --> 01:08:20,430 Está bien. 1054 01:08:22,599 --> 01:08:24,726 Si mueres, te mataré, joder. 1055 01:08:26,228 --> 01:08:27,354 Bueno. 1056 01:08:28,021 --> 01:08:29,231 -Ve.-Está bien. 1057 01:10:09,623 --> 01:10:12,751 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1058 01:10:14,628 --> 01:10:15,503 ¡Silencio! 1059 01:10:28,475 --> 01:10:31,645 Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 1060 01:10:31,645 --> 01:10:33,188 No. Oh, Dios mío. 1061 01:10:39,027 --> 01:10:41,905 Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 1062 01:10:48,119 --> 01:10:49,704 Gracia, escúchame. 1063 01:10:49,704 --> 01:10:53,583 Tenemos que encontrar una manera de salir de aquí o nos va a pasar lo mismo. 1064 01:10:53,583 --> 01:10:56,336 ¿Cómo podemos salir de aquí sin que nadie nos vea? 1065 01:10:57,629 --> 01:11:00,382 Grace, piensa. Es demasiado alto para saltar. 1066 01:11:00,382 --> 01:11:04,844 - ¿Hay una escalera trasera? - No sé, no sé, no sé. 1067 01:11:04,844 --> 01:11:06,388 Gracia... 1068 01:11:10,433 --> 01:11:11,601 ¿Qué es eso? 1069 01:11:11,601 --> 01:11:13,186 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? 1070 01:11:13,687 --> 01:11:14,688 Es...? 1071 01:11:15,897 --> 01:11:17,399 ¿Es eso un sensor de movimiento? 1072 01:11:17,899 --> 01:11:19,401 Creo que sí. No lo sé. 1073 01:11:19,401 --> 01:11:21,027 ¿Tu casa tiene alarma? 1074 01:11:21,861 --> 01:11:25,073 Bueno, eso es todo. Solo tenemos que llegar al teclado para pedir ayuda. 1075 01:11:25,740 --> 01:11:26,825 ¿Donde esta? 1076 01:11:26,825 --> 01:11:28,702 Eh... Eh... 1077 01:11:28,702 --> 01:11:31,746 Está en... Está en la cocina, junto a la puerta trasera, creo. 1078 01:11:31,746 --> 01:11:33,456 No lo sé. No lo sé. 1079 01:11:33,456 --> 01:11:35,792 - Vamos. - ¡No, no, no! 1080 01:11:35,792 --> 01:11:39,045 - No, no. ¡No quiero morir! ¡No, no, no! - Grace. 1081 01:11:39,045 --> 01:11:43,091 Por favor, Grace, yo tampoco, pero no podemos quedarnos aquí. 1082 01:11:43,091 --> 01:11:44,592 No va a ser más seguro. 1083 01:11:44,592 --> 01:11:47,846 No, no, no, porque está muerto. Está muerto. Ya está muerto. 1084 01:11:47,846 --> 01:11:50,807 Dijiste que cerraste la puerta y que no iban a volver. ¿Lo ves? 1085 01:11:50,807 --> 01:11:53,810 Estamos a salvo. No van a volver a ver cómo está porque está muerto. 1086 01:11:53,810 --> 01:11:57,856 - ¡No! ¡No! ¡No! - Grace. Grace. Sé que tienes miedo. 1087 01:11:57,856 --> 01:12:01,192 Yo también tengo miedo. Sería una locura no tenerlo, ¿vale? 1088 01:12:01,192 --> 01:12:05,989 Pero mi marido está ahí. Mis amigos están ahí. 1089 01:12:05,989 --> 01:12:09,534 Y necesito ayudarlos. ¿De acuerdo? Dijiste que querías ayudar. 1090 01:12:09,534 --> 01:12:11,286 ¡Ahora puedes! 1091 01:12:26,259 --> 01:12:27,135 ¿Qué está sucediendo? 1092 01:12:28,595 --> 01:12:30,472 ¿Dónde está mi esposa? ¿La has visto? 1093 01:12:30,472 --> 01:12:32,098 ¿Has visto a Linda? 1094 01:12:32,682 --> 01:12:34,309 No, no he visto a Linda. 1095 01:12:34,809 --> 01:12:35,769 Qué--? 1096 01:12:35,769 --> 01:12:38,229 Ni siquiera sé qué diablos está pasando. 1097 01:12:38,229 --> 01:12:39,481 Creí que lo hiciste. 1098 01:12:40,899 --> 01:12:41,816 Por qué--? 1099 01:12:42,525 --> 01:12:45,111 ¿Por qué carajo debería saber qué está pasando? 1100 01:12:46,696 --> 01:12:47,697 Tú... 1101 01:12:50,992 --> 01:12:52,869 ¿Crees que hice esto? 1102 01:12:56,748 --> 01:12:57,791 Sí. 1103 01:12:58,500 --> 01:13:01,461 O sea, no sé. No sé, es... 1104 01:13:02,295 --> 01:13:03,922 Joder, no lo sé. 1105 01:13:04,589 --> 01:13:05,799 No sé. 1106 01:13:07,092 --> 01:13:08,885 ¿Puedes al menos desatarme? 1107 01:13:12,138 --> 01:13:13,223 Por favor. 1108 01:13:17,393 --> 01:13:20,188 ¿Qué pasa con Grace y Marshall? 1109 01:13:21,147 --> 01:13:21,981 ¿Cualquier cosa? 1110 01:13:27,070 --> 01:13:30,865 Grace está arriba con Mike y Michelle. 1111 01:13:31,783 --> 01:13:33,326 No sé dónde está Marshall. 1112 01:13:36,037 --> 01:13:37,789 ¿Qué pasó? 1113 01:13:38,832 --> 01:13:41,209 Estábamos en nuestro paseo vespertino. 1114 01:13:42,210 --> 01:13:44,796 Vimos un coche a lo lejos. 1115 01:13:46,172 --> 01:13:48,258 Pensé que estaban perdidos. 1116 01:13:48,258 --> 01:13:50,009 Así que fui a ayudarlos, 1117 01:13:50,009 --> 01:13:53,221 y saltaron del coche y me golpearon en la cabeza. 1118 01:13:57,642 --> 01:13:59,686 ¿Viste alguna de sus caras? 1119 01:14:01,062 --> 01:14:03,940 No, llevaban máscaras así. 1120 01:14:07,193 --> 01:14:09,737 ¿Hay alguna manera de que podamos llamar a la policía o, eh...? 1121 01:14:10,446 --> 01:14:12,282 Nuestros teléfonos celulares no funcionan, así que... 1122 01:14:12,782 --> 01:14:14,951 Hay un sistema de alarma de emergencia en la cocina. 1123 01:14:15,535 --> 01:14:19,038 Si logramos llegar allí, podremos alertar a la policía. 1124 01:14:21,624 --> 01:14:22,834 Bueno. 1125 01:14:25,879 --> 01:14:27,088 ¿Puedes caminar? 1126 01:14:28,798 --> 01:14:32,468 No, no podría seguirte el ritmo. Solo te haría ir más lento. 1127 01:14:32,468 --> 01:14:36,431 Mira, ve a la cocina. 1128 01:14:37,348 --> 01:14:40,310 El panel de alarma está justo al lado de la puerta trasera. 1129 01:14:40,310 --> 01:14:42,896 Lo único que tienes que hacer es tocar el botón rojo de llamada. 1130 01:14:44,022 --> 01:14:45,732 Eso es todo. Estaré justo detrás de ti. 1131 01:14:46,441 --> 01:14:50,445 La forma más rápida es atravesar la puerta del patio y luego atravesar el patio trasero. 1132 01:15:48,044 --> 01:15:50,463 Tienes que irte ahora. Vete, vete. 1133 01:16:04,310 --> 01:16:05,645 ¿Qué carajo? 1134 01:16:06,145 --> 01:16:07,522 Oh, mierda. 1135 01:16:30,295 --> 01:16:31,671 ¿Michelle? 1136 01:16:34,757 --> 01:16:35,925 ¿Brian? 1137 01:16:47,979 --> 01:16:49,230 No, no, no. 1138 01:16:50,606 --> 01:16:51,691 Oh, mierda. 1139 01:16:51,691 --> 01:16:53,401 Está bien. ¿Dónde está? 1140 01:16:55,445 --> 01:16:57,155 Está bien. Está bien. 1141 01:16:58,323 --> 01:16:59,157 Bueno. 1142 01:16:59,991 --> 01:17:00,992 ¿Bebé? 1143 01:17:05,621 --> 01:17:06,914 ¿Michelle? 1144 01:17:21,346 --> 01:17:22,388 Nolan. 1145 01:17:25,641 --> 01:17:27,518 ¿Dónde está el teléfono? El teléfono... 1146 01:17:27,518 --> 01:17:29,687 ¿Dónde está? Ah, sí. 1147 01:17:32,982 --> 01:17:33,941 ¡Nolan! 1148 01:17:43,076 --> 01:17:44,243 ¿Brian? 1149 01:17:46,162 --> 01:17:47,455 Oh, mierda. 1150 01:17:48,247 --> 01:17:50,583 Vamos, vamos. Oh, joder. 1151 01:18:01,052 --> 01:18:02,220 ¿Qué demonios? 1152 01:18:40,550 --> 01:18:41,676 Brian. 1153 01:18:42,427 --> 01:18:43,636 ¡Brian! 1154 01:18:46,556 --> 01:18:47,390 Brian. 1155 01:19:52,955 --> 01:19:54,999 - ¿Dónde está? - Está ahí mismo, junto a la puerta. 1156 01:19:54,999 --> 01:19:57,960 Está junto a la puerta. Date prisa. Date prisa, date prisa, date prisa. 1157 01:20:00,296 --> 01:20:01,297 ¡Apurarse! 1158 01:20:01,297 --> 01:20:03,674 Está bien. Por favor, trabaja. 1159 01:20:05,301 --> 01:20:06,886 Oh, Dios. 1160 01:20:15,811 --> 01:20:16,896 Ay, Michelle... 1161 01:20:18,397 --> 01:20:19,815 Te dije... 1162 01:20:20,858 --> 01:20:23,611 Deberíamos habernos quedado arriba. 1163 01:20:23,611 --> 01:20:25,196 ¿Dónde están los demás? 1164 01:20:51,806 --> 01:20:53,599 Ay dios mío. 1165 01:20:56,060 --> 01:20:56,811 Voluntad... 1166 01:20:57,645 --> 01:20:59,855 Will, por favor despierta. 1167 01:20:59,855 --> 01:21:02,483 Por favor, despierta, por favor. Por favor. 1168 01:21:02,483 --> 01:21:05,486 Por favor, despierta, por favor. 1169 01:21:09,323 --> 01:21:10,241 Bebé. 1170 01:21:11,033 --> 01:21:12,076 Bebé. 1171 01:21:16,831 --> 01:21:20,626 Oh, amigo, por favor déjanos ir. 1172 01:21:20,626 --> 01:21:22,295 Vamos y nos vamos, ¿de acuerdo? 1173 01:21:22,295 --> 01:21:25,256 No diremos nada de lo que vimos, lo juro. Lo juro. 1174 01:21:25,256 --> 01:21:27,842 - Por favor, sólo... - Will... 1175 01:21:28,718 --> 01:21:31,554 Son ellos. Son los Edison. 1176 01:21:42,189 --> 01:21:46,110 Lo sabía. Sabía que lo arruinaría todo. 1177 01:21:46,110 --> 01:21:48,112 Construimos este gran crescendo. 1178 01:21:48,112 --> 01:21:51,032 y esta perra lo arruina en cuestión de segundos. 1179 01:21:52,783 --> 01:21:54,535 Eh... ¿Qué está pasando? 1180 01:21:57,580 --> 01:22:01,542 Oh, cariño, no puedes ser tan tonta. 1181 01:22:04,211 --> 01:22:06,631 ¿Qué carajo está pasando? 1182 01:22:08,174 --> 01:22:09,842 Sorpresa. 1183 01:22:13,971 --> 01:22:15,556 Esto es... 1184 01:22:25,274 --> 01:22:26,108 Mmm. 1185 01:22:28,527 --> 01:22:31,280 Desearía poder capturar esa imagen. 1186 01:22:33,366 --> 01:22:36,661 Esa imagen que he visto más de una docena de veces. 1187 01:22:37,328 --> 01:22:39,622 El momento de la realización. 1188 01:22:40,915 --> 01:22:43,668 El momento en el que todo hace clic. 1189 01:22:45,711 --> 01:22:49,423 ¿Saben? Ustedes dos nos dieron un buen susto. 1190 01:22:50,341 --> 01:22:52,802 Por un momento no supe cómo terminaría esta noche. 1191 01:22:54,178 --> 01:22:56,806 ¡Tanta lucha y persistencia! 1192 01:22:58,182 --> 01:22:59,642 Más que otros. 1193 01:23:00,643 --> 01:23:02,478 Y hubo otros. 1194 01:23:03,312 --> 01:23:06,565 Muchos, muchos otros. 1195 01:23:08,442 --> 01:23:10,444 Así que por eso debo felicitarte. 1196 01:23:11,195 --> 01:23:13,030 Pienso que merecen una mano. 1197 01:23:19,286 --> 01:23:20,621 Te creímos. 1198 01:23:21,914 --> 01:23:22,707 Oh, no. 1199 01:23:23,582 --> 01:23:27,128 No pensé que nadie creyera más en la rutina de la chica blanca asustada. 1200 01:23:27,128 --> 01:23:28,421 ¿acaso tú? 1201 01:23:28,421 --> 01:23:31,048 Especialmente ustedes. Pensé que ya habrían aprendido. 1202 01:23:31,048 --> 01:23:32,508 En nuestra defensa, te lo dijimos. 1203 01:23:32,508 --> 01:23:35,094 Conocerás a algunos actores increíbles esta noche. 1204 01:23:36,595 --> 01:23:38,347 -Haz una reverencia. -Gracias. 1205 01:23:40,349 --> 01:23:43,686 Esto es una locura. Esto es una locura. Ustedes están locos. 1206 01:23:44,562 --> 01:23:45,438 No, querida. 1207 01:23:46,397 --> 01:23:47,773 Todo lo contrario. 1208 01:23:48,566 --> 01:23:50,067 ¿Cómo pudiste hacer esto? 1209 01:23:50,067 --> 01:23:54,488 ¿Qué parte, querida? Realmente debes ser más específica. 1210 01:23:54,488 --> 01:23:57,950 ¿Cómo pudiste invitarnos aquí sólo para matarnos? 1211 01:23:58,784 --> 01:24:01,620 Todavía no has hecho la pregunta correcta, hijo. 1212 01:24:03,497 --> 01:24:06,500 La verdadera pregunta es ¿por qué no? 1213 01:24:09,920 --> 01:24:12,757 ¿Qué es lo que hace que la gente siga siendo como nosotros? 1214 01:24:13,591 --> 01:24:18,012 ¿De hacerle cosas así a gente como tú? 1215 01:24:18,012 --> 01:24:19,722 ¡Eres un hijo de puta! 1216 01:24:22,224 --> 01:24:25,561 Voluntad, no. 1217 01:24:25,561 --> 01:24:26,729 No es tan difícil. 1218 01:24:28,022 --> 01:24:29,398 Por favor. 1219 01:24:29,982 --> 01:24:31,776 Los vamos a matar de todos modos. 1220 01:24:32,777 --> 01:24:35,946 Sí, pero los necesitamos despiertos para esta parte. 1221 01:24:37,239 --> 01:24:38,532 Tengo una pregunta. 1222 01:24:41,327 --> 01:24:45,539 ¿Cómo se siente estar completamente indefenso? 1223 01:24:47,792 --> 01:24:51,462 y ver morir a todos los que te importan 1224 01:24:52,630 --> 01:24:56,717 ¿Y no puedes hacer absolutamente nada al respecto? 1225 01:24:58,010 --> 01:25:00,679 Casi todo el mundo. Ya hablaremos de ti más adelante. 1226 01:25:00,679 --> 01:25:03,974 - La tocaste, joder... - ¿Por qué haces esto? 1227 01:25:05,017 --> 01:25:07,770 Porque podemos, querida mía. 1228 01:25:14,193 --> 01:25:16,570 ¿Alguno de ustedes es aficionado a la historia? 1229 01:25:19,698 --> 01:25:20,533 ¿No? 1230 01:25:21,534 --> 01:25:22,743 No lo creo. 1231 01:25:23,577 --> 01:25:28,123 Bueno, no puedo contar una historia tan buena como la de nuestro querido Will aquí, 1232 01:25:28,123 --> 01:25:31,252 Pero intentaré hacerle justicia. 1233 01:25:31,252 --> 01:25:33,879 Perra, que te jodan a ti y a tus malditas historias. 1234 01:25:34,713 --> 01:25:37,007 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué? No... 1235 01:25:39,635 --> 01:25:41,554 ¡No, no, para! 1236 01:25:42,054 --> 01:25:43,889 ¡Para, por favor! ¡Por favor, por favor! 1237 01:25:43,889 --> 01:25:45,641 Creo que ya es suficiente, hijo. 1238 01:25:45,641 --> 01:25:46,600 ¡No! 1239 01:25:46,600 --> 01:25:48,310 Hijo, creo que ya es suficiente. 1240 01:25:48,811 --> 01:25:50,229 - ¡No! - ¡Marshall! 1241 01:25:50,813 --> 01:25:51,856 ¡Detener! 1242 01:25:53,732 --> 01:25:55,818 -Detente.-Marshall, creo que ya es suficiente. 1243 01:26:03,742 --> 01:26:06,996 Ahora cállate y escucha la maldita historia. 1244 01:26:12,167 --> 01:26:13,335 Gracias, hijo. 1245 01:26:17,923 --> 01:26:21,677 ¿Te sorprendería si te dijera que? 1246 01:26:21,677 --> 01:26:27,308 ¿Algunos de los mejores escritores de la historia de la literatura fueron esclavos? 1247 01:26:28,267 --> 01:26:35,107 La historia nos haría creer que todos eran unos sucios y salvajes. 1248 01:26:35,107 --> 01:26:36,984 que simplemente necesitaba ser domesticado. 1249 01:26:37,735 --> 01:26:39,570 Bueno, claro que algunos de ellos lo eran. 1250 01:26:40,571 --> 01:26:43,032 Pero luego estaban los especiales. 1251 01:26:43,824 --> 01:26:47,328 Así los llamaba mi familia, los especiales. 1252 01:26:48,454 --> 01:26:53,918 Verás, la historia nos enseña que todos, salvo unos pocos esclavos, no sabían leer ni escribir. 1253 01:26:54,835 --> 01:26:57,254 Pero nada podría estar más lejos de la verdad. 1254 01:26:58,505 --> 01:27:04,845 Escribieron estas hermosas historias de sus hogares y las tierras de donde vinieron. 1255 01:27:06,096 --> 01:27:10,434 Hablaron de lo que extrañaban y de lo mucho que anhelaban volver. 1256 01:27:11,852 --> 01:27:18,400 Contaban estas historias universales sobre la familia, el amor, la amistad, 1257 01:27:19,276 --> 01:27:20,778 religión, armonía. 1258 01:27:21,987 --> 01:27:23,781 Tantas historias 1259 01:27:26,367 --> 01:27:28,452 Pero verás, a nadie le importó una mierda. 1260 01:27:29,662 --> 01:27:32,957 El esclavo escribía una historia, el dueño del esclavo la encontraba, 1261 01:27:33,457 --> 01:27:40,255 y el esclavo sería golpeado, azotado, ahorcado. 1262 01:27:42,967 --> 01:27:46,303 Entonces, ¿qué puede hacer un dueño de esclavos? 1263 01:27:47,596 --> 01:27:49,932 Tienen esclavos que saben leer y escribir. 1264 01:27:49,932 --> 01:27:52,559 mejor que algunos de sus amigos educados, 1265 01:27:53,268 --> 01:27:57,398 Escondiendo historia tras historia debajo de los colchones, 1266 01:27:57,398 --> 01:28:02,945 en los campos, bajo los árboles, con la esperanza de no ser atrapados. 1267 01:28:04,822 --> 01:28:07,825 Tantas historias que podrían llenar un puto libro entero. 1268 01:28:08,575 --> 01:28:11,078 Y por supuesto, ahí radica el problema. 1269 01:28:11,078 --> 01:28:14,039 Nadie, y quiero decir nadie, 1270 01:28:14,039 --> 01:28:17,418 Iba a comprar un libro escrito por un esclavo. 1271 01:28:17,418 --> 01:28:18,919 Esa es la ironía. 1272 01:28:19,545 --> 01:28:23,465 Cuenta la historia que en ese momento a mi familia se le ocurrió una idea brillante. 1273 01:28:25,759 --> 01:28:27,052 Te daré una pista. 1274 01:28:44,194 --> 01:28:47,740 Se lo llevaron, le cambiaron el nombre, 1275 01:28:48,407 --> 01:28:50,909 Le pusimos un nuevo título y se convirtió en nuestro. 1276 01:28:51,410 --> 01:28:53,037 hacer con él lo que queramos. 1277 01:28:53,829 --> 01:28:54,872 Somos dueños de ello. 1278 01:28:56,457 --> 01:29:00,210 Seguimos haciendo este proceso una y otra vez. 1279 01:29:00,961 --> 01:29:02,796 Generación tras generación. 1280 01:29:04,131 --> 01:29:05,466 Simplemente seguimos tomando. 1281 01:29:05,966 --> 01:29:12,306 Primero fueron los cuentos, las novelas, las obras de teatro, luego la música y ahora el cine. 1282 01:29:12,306 --> 01:29:14,850 ¡Diablos! ¿Quién sabe qué haremos a continuación? 1283 01:29:16,602 --> 01:29:21,273 Este proceso está tan arraigado en nosotros que no tenemos elección. 1284 01:29:21,857 --> 01:29:24,485 Para nosotros es como respirar. 1285 01:29:25,402 --> 01:29:26,361 Tú entiendes. 1286 01:29:27,738 --> 01:29:29,907 Siempre tienes una opción. 1287 01:29:29,907 --> 01:29:34,536 Quizás tengas razón, pero ¿a quién le importa? 1288 01:29:35,079 --> 01:29:38,207 A nadie le importan tus sentimientos, tu potencial. 1289 01:29:38,957 --> 01:29:40,918 A nadie le importó el suyo tampoco. 1290 01:29:42,377 --> 01:29:44,254 Deberías estar feliz 1291 01:29:44,254 --> 01:29:47,925 sabiendo que en tu muerte se hará tu película. 1292 01:29:47,925 --> 01:29:49,635 ¿Qué querías aportar al mundo? 1293 01:29:49,635 --> 01:29:52,096 Se publicará y se hará en tu honor. 1294 01:29:52,721 --> 01:29:55,140 Esta fue una historia que simplemente no podíamos dejar pasar. 1295 01:29:55,140 --> 01:29:56,767 Esto es una mierda. 1296 01:29:57,601 --> 01:29:59,603 -No quiero morir. -Bebé... 1297 01:29:59,603 --> 01:30:04,399 Si te sirve de consuelo, no siempre existió la parte del asesinato. 1298 01:30:06,735 --> 01:30:12,157 Hubo un tiempo, mucho antes de que yo naciera, 1299 01:30:12,741 --> 01:30:15,452 Cuando tu gente simplemente tomaba el dinero y huía. 1300 01:30:15,452 --> 01:30:17,287 Literalmente correr. 1301 01:30:18,831 --> 01:30:22,584 Pero luego todos se volvieron codiciosos, como siempre. 1302 01:30:23,836 --> 01:30:26,046 Y querías más crédito. 1303 01:30:27,756 --> 01:30:31,635 No te diste cuenta de lo que estábamos tratando de hacer para ayudarte. 1304 01:30:32,636 --> 01:30:35,556 Y dejaste de decir: "Gracias". 1305 01:30:37,307 --> 01:30:38,600 "Por favor." 1306 01:30:39,434 --> 01:30:42,229 "Si, señor." "No, señor." 1307 01:30:43,230 --> 01:30:46,400 Y querías más dinero. 1308 01:30:49,444 --> 01:30:57,035 Bueno, pensamos, ¿por qué pagarte cuando podemos simplemente matarte? 1309 01:30:58,745 --> 01:31:03,959 Pero somos gente respetable. Te enterraremos en algún lugar de la propiedad. 1310 01:31:05,335 --> 01:31:07,379 En pedazos, por supuesto. 1311 01:31:09,756 --> 01:31:13,093 No, no, espera. No, no, por favor. 1312 01:31:13,093 --> 01:31:18,348 - Por favor, por favor, por favor, no. ¡No, por favor! - Está bien. Está bien. Está bien. 1313 01:31:18,348 --> 01:31:21,268 - Está bien, está bien. - Shh. Shh. Shh. 1314 01:31:21,268 --> 01:31:24,229 - No, por favor no lo hagas. - Está bien. 1315 01:31:24,229 --> 01:31:25,230 Por favor. 1316 01:31:30,319 --> 01:31:31,778 Esto puede doler un poco. 1317 01:31:36,366 --> 01:31:39,411 ¡No! ¡Lo haré! 1318 01:31:55,010 --> 01:31:56,428 ¡Voluntad! 1319 01:31:57,221 --> 01:31:58,597 Silencio. 1320 01:32:00,182 --> 01:32:01,558 ¡No! 1321 01:32:01,558 --> 01:32:05,646 ¡Por favor! ¡No! 1322 01:32:16,490 --> 01:32:18,784 No, no, no. 1323 01:32:24,206 --> 01:32:27,376 Por favor, haré lo que sea. Mátame en su lugar. Por favor. 1324 01:32:27,376 --> 01:32:29,253 - Por favor mátame. Mátame primero. - No. 1325 01:32:29,253 --> 01:32:30,921 - ¡Por favor! ¡Por favor, por favor! - Shh. 1326 01:32:30,921 --> 01:32:34,216 No, no, cariño, no, no, no. Tengo planes para ti. 1327 01:32:34,216 --> 01:32:39,304 No, tú y yo nos divertiremos mucho más tarde, ¿vale? Espera, ¿vale? 1328 01:32:39,304 --> 01:32:41,014 Te salvé. 1329 01:32:41,974 --> 01:32:44,017 Amigo, ella cree que me salvó. 1330 01:32:44,851 --> 01:32:47,521 Eso es lo que ella piensa. 1331 01:32:47,521 --> 01:32:49,731 Cariño, está bien. 1332 01:32:49,731 --> 01:32:51,942 - Shh. - Está bien. Cierra los ojos. 1333 01:32:51,942 --> 01:32:52,776 Vamos. 1334 01:32:52,776 --> 01:32:54,528 Mira hacia otro lado. No mires. 1335 01:32:54,528 --> 01:32:56,154 Eso estaba tomando demasiado tiempo. 1336 01:32:57,155 --> 01:32:58,490 Michelle, te amo. 1337 01:32:58,991 --> 01:33:00,158 - ¡No! - Te amo. 1338 01:33:00,158 --> 01:33:01,868 ¡No! 1339 01:33:02,995 --> 01:33:05,831 Silencio. 1340 01:33:05,831 --> 01:33:08,625 Por favor. 1341 01:33:11,169 --> 01:33:13,088 ¿Qué carajo? 1342 01:33:14,631 --> 01:33:17,175 Marshall, ¿podrías ir a revisar la caja de interruptores? 1343 01:33:19,761 --> 01:33:21,555 ¿No puedo esperar? Ya empecé. 1344 01:33:21,555 --> 01:33:26,810 Puedes terminar cuando regreses. Vete ahora. No se irán a ningún lado. 1345 01:34:46,932 --> 01:34:49,184 Al fin logré que te callaras la maldita boca. 1346 01:34:53,271 --> 01:34:57,150 - ¿Podría ser esta noche más extraña? - ¿Por qué tarda tanto? 1347 01:35:01,530 --> 01:35:03,073 - Vuelvo enseguida. - Está bien. 1348 01:35:06,952 --> 01:35:08,537 Alguien vendrá por nosotros. 1349 01:35:10,247 --> 01:35:15,752 Personas como tú desaparecen todos los días, 1350 01:35:15,752 --> 01:35:17,796 y nadie se inmuta. 1351 01:35:18,463 --> 01:35:19,840 A nadie le importa. 1352 01:35:20,966 --> 01:35:24,428 Lamentablemente, nadie te extrañará ni a ti ni a tus amigos. 1353 01:35:41,695 --> 01:35:42,654 ¡Mariscal! 1354 01:35:47,492 --> 01:35:48,452 ¡Mariscal! 1355 01:35:56,418 --> 01:35:57,419 ¿Qué fue eso? 1356 01:35:58,211 --> 01:35:59,212 La puerta de entrada. 1357 01:36:02,883 --> 01:36:05,010 Marshall, te juro por Dios que si estás... 1358 01:37:04,444 --> 01:37:05,612 ¡Sur! 1359 01:37:17,958 --> 01:37:19,334 Vamos. 1360 01:37:32,222 --> 01:37:33,181 ¡Que te jodan! 1361 01:37:38,228 --> 01:37:39,396 ¡Vamos! 1362 01:37:50,031 --> 01:37:51,324 Joder. Hola. 1363 01:38:13,722 --> 01:38:15,640 ¿Estás bien? 1364 01:38:20,437 --> 01:38:24,316 -Lo más lejos posible, ¿eh? - Sabes que no te escucho. 1365 01:38:24,941 --> 01:38:26,192 Mierda. 1366 01:38:26,192 --> 01:38:27,736 ¿Dónde están los demás? 1367 01:38:29,571 --> 01:38:31,740 - Marshall está muerto. - Está bien. 1368 01:38:31,740 --> 01:38:32,657 Gracia. 1369 01:38:33,992 --> 01:38:35,452 No sé dónde está Nolan. 1370 01:38:36,786 --> 01:38:38,246 Salgamos de aquí, carajo. 1371 01:38:38,830 --> 01:38:40,457 Ir. 1372 01:38:41,333 --> 01:38:44,336 Está bien. Tranquilo. Tranquilo. Está bien. Está bien. 1373 01:38:44,336 --> 01:38:46,671 - Estoy bien. Estoy bien. - Está bien. 1374 01:38:49,716 --> 01:38:51,843 ¡Cuidado! ¿Sí, lo has entendido? 1375 01:38:56,264 --> 01:38:59,392 Bueno, mírate. 1376 01:39:03,438 --> 01:39:05,899 ¿Realmente crees que has ganado? 1377 01:39:07,692 --> 01:39:09,069 Pero no puedes ganar. 1378 01:39:10,403 --> 01:39:12,030 El juego está amañado. 1379 01:39:14,199 --> 01:39:16,117 La casa siempre gana. 1380 01:39:18,203 --> 01:39:19,913 Esta es nuestra historia. 1381 01:39:22,123 --> 01:39:26,961 Yo decido cuándo y dónde mueres. 1382 01:39:28,088 --> 01:39:33,843 ¿Crees que porque tienes un poco de sangre en tus manos vamos a parar? 1383 01:39:38,139 --> 01:39:41,893 Nunca nos detendremos. 1384 01:40:30,150 --> 01:40:33,820 - ¿Crees que alguien nos va a creer? - ¿Alguna vez? 1385 01:40:35,196 --> 01:40:35,864 No. 1386 01:42:05,829 --> 01:42:08,790 Ya lo sé, ya lo sé, llego tarde. Estoy literalmente saliendo por la puerta. 1387 01:42:08,790 --> 01:42:11,125 Sólo me falta terminar esta última pequeña sección. 1388 01:42:12,001 --> 01:42:12,836 ¿Qué? 1389 01:42:13,753 --> 01:42:16,172 No, no he revisado mi correo electrónico. ¿Por qué? 1390 01:42:18,174 --> 01:42:19,259 Está bien, espera. 1391 01:42:30,395 --> 01:42:33,147 Oh, espera, ¿qué es esto? 1392 01:42:34,482 --> 01:42:36,943 ¿Y quién es la Fundación Edison?