1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:03:29,296 --> 00:03:30,297 Hé, Sophia ! 4 00:04:13,296 --> 00:04:14,297 D'accord. 5 00:04:19,084 --> 00:04:20,347 Attendez! 6 00:04:20,347 --> 00:04:22,871 Hé, attends, je suis là. 7 00:04:22,871 --> 00:04:25,090 Attends, attends, attends. Je suis là ! 8 00:04:25,090 --> 00:04:27,441 Mais qu'est-il arrivé à la règle des huit minutes ? 9 00:04:28,572 --> 00:04:29,834 Merde. 10 00:04:29,834 --> 00:04:31,053 Très bien, mon amour. Passe une bonne journée. 11 00:04:31,053 --> 00:04:32,315 Oui, toi aussi. 12 00:04:34,404 --> 00:04:36,058 Hé, chérie. Hé. 13 00:04:36,058 --> 00:04:38,626 Oh, oh ! Je vais le faire. Merci. 14 00:04:38,626 --> 00:04:40,280 Excusez-moi. Salut. 15 00:04:40,280 --> 00:04:42,282 Je viens de réserver une voiture avec vous les gars. 16 00:04:42,282 --> 00:04:43,848 - Désolé, c'était mon dernier trajet. - Non, non, non. 17 00:04:43,848 --> 00:04:46,764 Écoutez, je viens tout juste de réserver une voiture avec vous, les gars, 18 00:04:46,764 --> 00:04:48,462 et il est parti 19 00:04:48,462 --> 00:04:49,898 et je ne peux pas être en retard pour ce truc. 20 00:04:49,898 --> 00:04:51,378 La prochaine voiture est à 10 minutes. 21 00:04:51,378 --> 00:04:53,031 J'ai déjà retiré mon panneau. 22 00:04:53,031 --> 00:04:56,426 Bon, alors, en dehors des livres. On peut faire du cash. 23 00:04:56,426 --> 00:04:58,036 Écoute, je le ferais vraiment, 24 00:04:58,036 --> 00:04:59,647 mais je dois être à Middletown, tout de suite. 25 00:04:59,647 --> 00:05:01,431 Middletown ? Non, c'est parfait. 26 00:05:01,431 --> 00:05:02,911 Je dois être à Hurstbourne. 27 00:05:02,911 --> 00:05:05,783 Donc, vous savez, il faut 22 minutes pour y arriver 28 00:05:05,783 --> 00:05:07,263 et à quelques minutes de votre chemin. 29 00:05:07,263 --> 00:05:08,220 Ai-je mentionné que j'étais aussi un meurtrier ? 30 00:05:08,220 --> 00:05:09,265 Par exemple, j'assassine mes passagers. 31 00:05:10,701 --> 00:05:12,094 Tu sais quoi ? C'est bon. 32 00:05:12,094 --> 00:05:13,965 Une très grosse aiguille, genre, qui traverse directement le globe oculaire. 33 00:05:13,965 --> 00:05:15,793 Tu sais quoi ? Elle m'a semblé très vivante. 34 00:05:15,793 --> 00:05:17,534 Ouais, mais elle n'a plus qu'un œil maintenant. 35 00:05:17,534 --> 00:05:18,796 On ne peut tout simplement pas la voir sous cet angle. 36 00:05:18,796 --> 00:05:20,320 Je vais te faire un marché. 37 00:05:20,320 --> 00:05:22,974 D'accord ? Si tu m'y amènes avec les deux yeux et vivant, 38 00:05:22,974 --> 00:05:25,586 Je vais te donner un gros, gros pourboire. 39 00:05:30,460 --> 00:05:31,679 Mais le panneau reste baissé, 40 00:05:31,679 --> 00:05:33,245 ce qui veut dire que nous écoutons ma musique. 41 00:05:33,245 --> 00:05:35,117 - Ta musique. Oh, mon Dieu. - Tu ne peux pas te plaindre. 42 00:05:35,117 --> 00:05:36,161 Oui. 43 00:05:48,870 --> 00:05:52,656 Oh, Luke, c'est quoi ce visage, mec ? 44 00:05:52,656 --> 00:05:54,397 - Tu veux ça ? - L'herbe. 45 00:05:54,397 --> 00:05:56,181 Il n'est pas un grand fan. 46 00:05:56,181 --> 00:05:58,401 Ce n’est pas parce que vous détestez le plein air. 47 00:05:58,401 --> 00:06:00,360 Depuis quand je déteste le plein air ? 48 00:06:00,360 --> 00:06:02,797 Avez-vous déjà emmené les enfants en camping ? 49 00:06:02,797 --> 00:06:04,799 - Ou pêcher ? - Pêcher ? 50 00:06:04,799 --> 00:06:07,410 Où est le, euh... Il clignote juste vers moi. 51 00:06:07,410 --> 00:06:10,021 Passer en vidéo. Non, en bas. 52 00:06:11,588 --> 00:06:12,894 Tu es trop lent. 53 00:06:19,379 --> 00:06:21,076 Viens me chercher, j'arrive. 54 00:06:21,076 --> 00:06:23,644 -Attends, attends. 55 00:06:23,644 --> 00:06:26,864 Henry ! Ne la fais pas crier comme ça. 56 00:06:26,864 --> 00:06:28,388 Pourquoi ne jouez-vous pas à cache-cache ? 57 00:06:28,388 --> 00:06:30,912 Je t'ai eu ! Je compte en premier. 58 00:06:41,183 --> 00:06:45,753 20, 19, 18... 59 00:06:45,753 --> 00:06:48,712 C’est pourquoi le monde entier est si facilement infecté. 60 00:06:48,712 --> 00:06:51,498 Votre génération a tout à l’envers. 61 00:06:51,498 --> 00:06:53,151 C'est la faute de ma génération. 62 00:06:53,151 --> 00:06:55,023 Tu as tellement peur de sortir. 63 00:06:55,023 --> 00:06:56,807 Maintenant, vous n’avez plus de système immunitaire. 64 00:06:57,634 --> 00:07:00,071 15, 14... 65 00:07:00,071 --> 00:07:04,554 13, 12, 11... 66 00:07:04,554 --> 00:07:10,038 dix, neuf, huit, sept, 67 00:07:10,038 --> 00:07:13,868 six, cinq, quatre, 68 00:07:13,868 --> 00:07:17,654 trois, deux, un. 69 00:07:17,654 --> 00:07:20,483 Prêt ou pas, me voilà. 70 00:07:58,695 --> 00:08:00,175 Quand j'avais l'âge de Charlotte, 71 00:08:00,175 --> 00:08:02,482 J'étais dehors par la porte d'entrée au lever du soleil 72 00:08:02,482 --> 00:08:04,614 et je ne suis pas rentré à la maison avant que les lampadaires ne se soient allumés. 73 00:08:04,614 --> 00:08:06,311 Oui je sais. 74 00:08:06,311 --> 00:08:08,313 Et vos téléphones étaient branchés au mur 75 00:08:08,313 --> 00:08:11,099 et il fallait marcher jusqu'à l'école dans les deux sens. 76 00:08:11,099 --> 00:08:14,058 Et c'est vrai, mon pote. 77 00:08:14,058 --> 00:08:16,887 Je m'emmêlerais dans le fil du téléphone 78 00:08:16,887 --> 00:08:19,542 tenir ta mère et parler au docteur 79 00:08:19,542 --> 00:08:23,764 parce qu'elle avait des coliques et n'arrêtait pas de pleurer. 80 00:08:23,764 --> 00:08:25,156 Je dis juste, 81 00:08:25,156 --> 00:08:27,376 Je t'ai pratiquement élevé dans le désert. 82 00:08:28,290 --> 00:08:29,291 Où est Charlotte ? 83 00:08:32,381 --> 00:08:34,992 Je t'ai pratiquement élevé dans le désert. 84 00:08:34,992 --> 00:08:36,385 Monica, où est Charlotte ? 85 00:08:36,385 --> 00:08:37,734 Je dis juste, 86 00:08:37,734 --> 00:08:39,867 Je t'ai pratiquement élevé dans le désert. 87 00:08:45,786 --> 00:08:46,961 Charlotte? 88 00:08:52,053 --> 00:08:53,054 Charlotte? 89 00:08:54,621 --> 00:08:55,578 Charlotte! 90 00:08:57,624 --> 00:08:58,755 Henri! 91 00:08:59,974 --> 00:09:00,975 Henri? 92 00:09:02,890 --> 00:09:04,021 Charlotte! 93 00:09:06,502 --> 00:09:07,764 Charlotte! 94 00:09:08,809 --> 00:09:10,158 Charlotte! 95 00:09:19,036 --> 00:09:20,472 911. Quelle est votre urgence ? 96 00:09:20,472 --> 00:09:22,866 Mobile 14, vous êtes autorisé à accéder à la rampe. 97 00:09:22,866 --> 00:09:25,216 - À quelle vitesse conduisait-il ? - Quelle est votre urgence ? 98 00:09:25,216 --> 00:09:27,175 Je pense qu'il va mieux maintenant, merci. 99 00:09:27,175 --> 00:09:29,569 Je pense... qu'il est debout de toute façon et il est... 100 00:09:29,569 --> 00:09:31,832 - Il va bien se porter. - Oui. D'accord. 101 00:09:31,832 --> 00:09:33,311 Tu vas bien maintenant. Tu as bien fait. 102 00:09:33,311 --> 00:09:34,443 - Tu m'entends ? - Oh, merci... 103 00:09:34,443 --> 00:09:35,705 - Ils arrivent ? - Oui, madame. 104 00:09:35,705 --> 00:09:37,098 Les ambulanciers prendront le relais à partir de là. 105 00:09:37,098 --> 00:09:38,926 Bien. Merci. 106 00:09:38,926 --> 00:09:40,101 D'accord. 107 00:09:41,755 --> 00:09:43,365 911. Quelle est votre urgence ? 108 00:09:43,365 --> 00:09:45,802 Charlotte ! 109 00:09:45,802 --> 00:09:48,588 - D'accord, madame. - Charlotte ! 110 00:09:48,588 --> 00:09:51,112 Charlotte! Charlotte! 111 00:09:52,026 --> 00:09:54,376 Charlotte ! 112 00:09:58,989 --> 00:10:00,600 J'en ai un vivant ici. 113 00:10:00,600 --> 00:10:02,993 Enlèvement. Fillette de sept ans du parc de Centennial, 114 00:10:02,993 --> 00:10:05,213 juste devant sa mère. 115 00:10:05,213 --> 00:10:07,041 - Phil. - Ex-mari, membres de la famille ? 116 00:10:07,041 --> 00:10:08,172 Elle a appelé son ex. Il est dans l'Oregon. 117 00:10:08,172 --> 00:10:09,565 Pas de conflits familiaux. 118 00:10:09,565 --> 00:10:11,480 Phil, je sais comment vérifier ces choses. 119 00:10:12,612 --> 00:10:13,787 Nous avons reçu une alerte AMBER. 120 00:10:19,488 --> 00:10:21,577 Charlotte Bryce, sept ans. 121 00:10:21,577 --> 00:10:23,710 Robe jaune, chaussures blanches, chaussettes roses, 122 00:10:23,710 --> 00:10:25,668 cheveux bruns, yeux bleus. 123 00:10:25,668 --> 00:10:27,278 J'attends une photo. 124 00:10:27,278 --> 00:10:29,803 - Tu as dit le parc du Centenaire ? Ok. - Mmm-hmm. 125 00:10:29,803 --> 00:10:31,369 - Et la voiture ? - Euh... 126 00:10:31,369 --> 00:10:33,545 Toyota Camry noire ou gris foncé . 127 00:10:33,545 --> 00:10:35,591 Merde. Bien sûr que c'est le cas. 128 00:10:37,506 --> 00:10:38,942 Numéro de plaque d'immatriculation ? 129 00:10:40,988 --> 00:10:41,989 Un numéro de plaque d'immatriculation ? 130 00:10:44,556 --> 00:10:45,819 Elle n'a pas obtenu le numéro de plaque d'immatriculation. 131 00:10:45,819 --> 00:10:47,124 Non, elle ne l'a pas fait. 132 00:10:47,124 --> 00:10:50,475 - Je sais, mais écoute... - Non, non, absolument pas. 133 00:10:50,475 --> 00:10:51,563 Allez. 134 00:10:51,563 --> 00:10:52,913 Nous devons avoir un numéro de plaque d'immatriculation. 135 00:10:52,913 --> 00:10:55,219 D'accord ? Nous devons répondre à un million d'appels. 136 00:10:58,266 --> 00:11:02,618 Demandez simplement à la mère de m'appeler et je lui parlerai moi-même. 137 00:11:04,272 --> 00:11:05,403 Ouais, d'accord. 138 00:11:08,406 --> 00:11:10,539 Je ne vais pas faire semblant de comprendre 139 00:11:10,539 --> 00:11:12,019 ce que tu ressens en ce moment, 140 00:11:12,019 --> 00:11:14,369 mais de quoi parlons-nous 141 00:11:14,369 --> 00:11:17,589 est la marque et le modèle de voiture les plus populaires du pays . 142 00:11:17,589 --> 00:11:20,897 Si je lance une alerte AMBER dans toute la ville, 143 00:11:20,897 --> 00:11:22,638 nous allons être inondés d'appels 144 00:11:22,638 --> 00:11:25,728 à propos de chaque voiture grise, argentée et noire 145 00:11:25,728 --> 00:11:27,687 ça ne ressemble en rien à une Toyota. 146 00:11:27,687 --> 00:11:30,820 Je suis vraiment désolé, mais sans plaque d'immatriculation, 147 00:11:30,820 --> 00:11:32,474 tu sais, comment allons-nous... 148 00:11:32,474 --> 00:11:33,518 Qu'ont-ils dit ? 149 00:11:45,879 --> 00:11:48,795 ♪ Je vais garder ce sentiment près de moi 150 00:11:48,795 --> 00:11:51,580 ♪ Mais je crois que j'ai perdu la tête ♪ 151 00:11:53,930 --> 00:11:55,062 Qu'y a-t-il à Middletown ? 152 00:11:56,019 --> 00:11:57,020 Hmm? 153 00:11:57,760 --> 00:11:58,979 Qu'y a-t-il à Middletown ? 154 00:12:00,197 --> 00:12:01,808 Xbox et pizza ? 155 00:12:03,505 --> 00:12:05,159 Non, je ne suis pas un joueur. 156 00:12:05,159 --> 00:12:07,814 Et alors ? Tu vas aller au Murder-Con ? 157 00:12:08,945 --> 00:12:10,730 Passez du temps avec vos pairs. 158 00:12:12,470 --> 00:12:13,733 Non, c'est un rendez-vous en fait. 159 00:12:15,256 --> 00:12:16,866 Un rendez-vous vraiment chic... 160 00:12:18,172 --> 00:12:20,217 dans un restaurant chic avec de la nourriture raffinée, 161 00:12:20,217 --> 00:12:21,262 Si tu dois savoir. 162 00:12:22,567 --> 00:12:23,568 Un rendez-vous à l'aveugle ? 163 00:12:24,961 --> 00:12:26,484 Est-ce que les gens font encore ça aujourd'hui ? 164 00:12:27,311 --> 00:12:28,791 Oh... 165 00:12:28,791 --> 00:12:29,879 Oh, c'est pour ça que tu es en retard ? 166 00:12:31,141 --> 00:12:33,230 Non. 167 00:12:33,230 --> 00:12:34,231 Pourquoi as-tu l'air effrayé ? 168 00:12:36,016 --> 00:12:37,321 Tu pensais que ça pourrait être avec moi ? 169 00:12:37,321 --> 00:12:39,628 Non, ce n'est pas ce que j'ai dit. 170 00:12:39,628 --> 00:12:41,543 Hé, attends. Et si c'était avec moi ? 171 00:12:41,543 --> 00:12:43,197 Ce serait bien. 172 00:12:44,894 --> 00:12:46,722 Parfait. Je viens de... 173 00:12:47,505 --> 00:12:51,205 Je ne suis pas un grand joueur. Alors... 174 00:13:01,258 --> 00:13:02,825 Monica Bryce est ici. 175 00:13:09,223 --> 00:13:10,180 Tu sais... 176 00:13:12,530 --> 00:13:13,531 Moi... 177 00:13:14,881 --> 00:13:15,969 Je ne peux qu'imaginer. 178 00:13:18,145 --> 00:13:19,799 Mais vous avez sûrement déjà vu ça auparavant. 179 00:13:19,799 --> 00:13:21,583 Il faut savoir quel genre de personne 180 00:13:21,583 --> 00:13:22,758 fait ce genre de chose. 181 00:13:28,242 --> 00:13:30,505 Et ce genre de personne 182 00:13:30,505 --> 00:13:32,812 je peux juste prendre ma petite fille et partir ? 183 00:13:54,485 --> 00:13:56,574 Pouvez-vous envoyer ces deux images à Cici ? 184 00:13:59,577 --> 00:14:01,014 Oui. 185 00:14:01,014 --> 00:14:02,058 Viens avec moi. 186 00:14:02,798 --> 00:14:03,886 Merci, Mademoiselle Bryce. 187 00:14:03,886 --> 00:14:06,280 Euh, Mademoiselle Bryce, veuillez vous asseoir. 188 00:14:06,280 --> 00:14:07,368 - D'accord. - Nous arrivons tout de suite. 189 00:14:07,368 --> 00:14:08,935 - D'accord. - Merci. 190 00:14:08,935 --> 00:14:09,936 D'accord. 191 00:14:11,198 --> 00:14:12,503 Regardez, avec ce genre de volume, 192 00:14:12,503 --> 00:14:13,940 la seule façon dont cela fonctionne 193 00:14:13,940 --> 00:14:16,203 c'est si nous redirigeons l'expédition vers Baker et Delta, 194 00:14:16,203 --> 00:14:18,422 connecter à une ligne dédiée. 195 00:14:18,422 --> 00:14:19,815 Et je veux que tu comprennes ça. 196 00:14:19,815 --> 00:14:21,208 Attends. Wouah. 197 00:14:21,208 --> 00:14:22,600 - Juste moi ? - Juste toi. 198 00:14:22,600 --> 00:14:24,646 Phil, comment fait-on cela avec une seule ligne ? 199 00:14:24,646 --> 00:14:26,561 Parle vite. 200 00:14:26,561 --> 00:14:30,695 Oui, c'est le sergent Casey, numéro de badge 450-277. 201 00:14:30,695 --> 00:14:33,307 Demande d'alerte AMBER. Envoi immédiat. 202 00:14:35,700 --> 00:14:37,050 Oh. Euh... 203 00:14:38,486 --> 00:14:41,576 - Euh, hé, Shannon, je suis désolé. - Où es-tu ? 204 00:14:41,576 --> 00:14:43,143 Euh, attends, très vite. 205 00:14:43,143 --> 00:14:45,188 - Ta pizza est arrivée il y a 10 minutes. - Uh-huh. 206 00:14:45,188 --> 00:14:47,625 - S'il te plaît, dis-moi que tu as au moins les jeux ? - Ouais, ouais, ouais. 207 00:14:47,625 --> 00:14:49,584 Je les ai. Je les ai. Tiens-toi bien vite. 208 00:14:49,584 --> 00:14:51,064 - Shane... - Merde. 209 00:14:51,064 --> 00:14:52,892 ...tu ne peux pas tout gâcher à nouveau. 210 00:14:52,892 --> 00:14:54,197 Savez-vous combien 211 00:14:54,197 --> 00:14:55,677 Jake attendait ça avec impatience ? 212 00:14:55,677 --> 00:14:57,592 Je veux dire, il va pleurer jusqu'à s'endormir ce soir 213 00:14:57,592 --> 00:14:58,680 à cause de toi. 214 00:15:04,207 --> 00:15:05,165 Shane ? 215 00:15:07,167 --> 00:15:09,996 Ouais, ouais, je t'entends. 216 00:15:11,823 --> 00:15:12,912 Un... 217 00:15:12,912 --> 00:15:14,087 J'ai les jeux. 218 00:15:24,401 --> 00:15:25,359 C'est Big Jake. 219 00:15:28,275 --> 00:15:29,276 Il a cinq ans. 220 00:15:34,672 --> 00:15:35,673 Tu as des enfants ? 221 00:15:38,198 --> 00:15:39,199 Non. 222 00:15:42,854 --> 00:15:43,855 Ouah ! 223 00:15:45,248 --> 00:15:50,558 Oh, c'est Shannon. Mais tout va bien maintenant. 224 00:15:51,951 --> 00:15:52,995 Je veux dire, évidemment, n'est-ce pas ? 225 00:15:54,388 --> 00:15:55,737 - Ouais. 226 00:16:01,177 --> 00:16:03,223 Oh merde, je déteste ça. 227 00:16:21,110 --> 00:16:23,286 C'est pourquoi je ne me plains pas de ma vie. 228 00:16:24,722 --> 00:16:27,160 Peu importe à quel point c'est mauvais, 229 00:16:27,160 --> 00:16:29,075 quelqu'un d'autre passe toujours une journée pire. 230 00:17:04,588 --> 00:17:05,807 On y va. 231 00:17:10,899 --> 00:17:13,293 911. Quelle est votre urgence ? 232 00:17:17,166 --> 00:17:19,386 - J'aurais dû te laisser partir. - Non. 233 00:17:20,387 --> 00:17:21,518 Comme tu l'as dit, c'est en route. 234 00:17:24,826 --> 00:17:27,524 Je ne connaissais pas ta situation. 235 00:17:27,524 --> 00:17:29,961 Ne t'inquiète même pas, j'ai besoin d'argent. 236 00:17:29,961 --> 00:17:31,267 Vous savez, les jeux vidéo ne sont pas bon marché. 237 00:17:56,945 --> 00:18:00,644 Hé. Regardez cette voiture là. 238 00:18:01,428 --> 00:18:02,777 Lequel ? Le noir ? 239 00:18:02,777 --> 00:18:04,344 Quel genre de voiture est-ce ? 240 00:18:04,344 --> 00:18:05,954 C'est une Camry. 241 00:18:05,954 --> 00:18:07,956 Vous ne savez pas à quoi ressemble une Camry ? 242 00:18:07,956 --> 00:18:09,349 Que conduisaient tes amis au lycée ? 243 00:18:09,349 --> 00:18:10,393 Regarder. 244 00:18:13,266 --> 00:18:14,354 Le mettre dehors sans numéro de plaque d'immatriculation ? 245 00:18:15,920 --> 00:18:17,139 C'est vrai, mais ça ressemble à 246 00:18:17,139 --> 00:18:18,445 celui sur la photo. 247 00:18:18,445 --> 00:18:19,968 Ouais, mais nous sommes probablement passés devant, 248 00:18:19,968 --> 00:18:21,839 genre, déjà cinq d'entre eux. 249 00:18:23,667 --> 00:18:26,453 Et si c'était celui-là ? Hein ? 250 00:18:26,453 --> 00:18:27,889 Ce serait une sur mille. 251 00:18:28,803 --> 00:18:30,326 Il pourrait y en avoir 10 000 252 00:18:30,326 --> 00:18:32,241 conduire devant 10 000 autres personnes, 253 00:18:32,241 --> 00:18:33,460 mais il n'y en a qu'un 254 00:18:33,460 --> 00:18:35,070 C'est juste devant nous en ce moment. 255 00:18:36,419 --> 00:18:38,987 Très bien. Je veux dire, c'est quoi ce bordel ? Appelez-le. 256 00:18:42,512 --> 00:18:43,818 Ne laissez personne s'immiscer entre nous. 257 00:18:43,818 --> 00:18:45,167 J'aurai besoin du numéro de plaque d'immatriculation. 258 00:18:45,167 --> 00:18:46,255 Mmm-hmm. 259 00:18:47,517 --> 00:18:48,997 En raison du volume élevé d'appels, 260 00:18:48,997 --> 00:18:50,477 Votre appel a été placé en file d'attente. 261 00:18:51,739 --> 00:18:52,740 Ils m'ont mis en attente. 262 00:18:53,654 --> 00:18:55,569 Ouais, la moitié de Louisville 263 00:18:55,569 --> 00:18:56,657 essaie de les appeler en ce moment. 264 00:18:59,703 --> 00:19:00,835 Ils doivent être vraiment désespérés 265 00:19:00,835 --> 00:19:01,879 de l'éteindre sans plaque d'immatriculation. 266 00:19:02,967 --> 00:19:03,925 Mais j'entends que la plupart d'entre eux sont comme 267 00:19:04,882 --> 00:19:07,842 des fugues ou des conflits familiaux ou... 268 00:19:07,842 --> 00:19:09,626 l'ex de quelqu'un garde simplement l'enfant 269 00:19:09,626 --> 00:19:11,498 pendant trop longtemps pendant le week-end. 270 00:19:11,498 --> 00:19:12,934 Je ne peux pas vous dire combien de fois j'ai pensé à 271 00:19:12,934 --> 00:19:15,632 je prends juste Jake et je m'enfuis, tu sais. 272 00:19:15,632 --> 00:19:17,591 911, vous appelez à propos de l'alerte AMBER ? 273 00:19:17,591 --> 00:19:19,027 Oui. 274 00:19:19,027 --> 00:19:23,423 Salut. Euh, je suis derrière une Camry avec des vitres sombres. 275 00:19:23,423 --> 00:19:24,728 Oui, madame. Merci, madame. 276 00:19:24,728 --> 00:19:26,774 - Tu vois l'intérieur de la voiture ? -Non. 277 00:19:26,774 --> 00:19:28,776 Les fenêtres sont trop sombres. 278 00:19:28,776 --> 00:19:30,691 Merci, madame. Voyez-vous la plaque d'immatriculation ? 279 00:19:31,387 --> 00:19:32,345 Un... 280 00:19:34,521 --> 00:19:36,479 Oui... D'accord. 281 00:19:36,479 --> 00:19:42,659 F-4-PLT-8-8. 282 00:19:43,443 --> 00:19:45,140 Et je vois ton emplacement 283 00:19:45,140 --> 00:19:47,534 se situe approximativement entre 264 et 150. 284 00:19:47,534 --> 00:19:48,883 Oui, c'est exact. 285 00:19:49,579 --> 00:19:50,754 Que devrions-nous faire ? 286 00:19:50,754 --> 00:19:52,800 Faut-il continuer à les suivre ? Ou... 287 00:19:52,800 --> 00:19:54,845 J'ai noté votre localisation et je vous remercie pour l'appel. 288 00:19:56,282 --> 00:19:58,719 911. Vous appelez au sujet de l'alerte AMBER ? 289 00:19:58,719 --> 00:20:00,024 Oui, je le suis. 290 00:20:00,024 --> 00:20:01,156 Très bien. Tu as vu la voiture ? 291 00:20:01,156 --> 00:20:02,244 De quelle couleur était-ce ? 292 00:20:02,244 --> 00:20:03,593 - Bonjour? 293 00:20:04,768 --> 00:20:06,814 Ils raccrochent ? 294 00:20:06,814 --> 00:20:08,381 Eh bien, il n'y a plus rien à leur dire, 295 00:20:08,381 --> 00:20:10,252 non sans pouvoir voir à l'intérieur de la voiture. 296 00:20:13,212 --> 00:20:14,996 Eh bien, nous pourrions toujours nous arrêter à côté de lui et lui demander. 297 00:20:18,434 --> 00:20:19,696 Pourquoi pas nous ? 298 00:20:20,480 --> 00:20:21,655 Allez, avance. 299 00:20:22,786 --> 00:20:24,484 - Je monte. - Ok, je... je le fais. 300 00:20:25,702 --> 00:20:27,051 Jusqu'au bout. 301 00:20:27,051 --> 00:20:28,836 Je ne veux pas qu'il nous voie simplement le regarder. 302 00:20:30,054 --> 00:20:31,404 Juste un peu plus. 303 00:20:31,404 --> 00:20:35,103 Je veux juste pouvoir voir l’intérieur de la voiture. 304 00:20:36,539 --> 00:20:38,367 Je ne vois rien. Les fenêtres sont trop sombres. 305 00:20:41,501 --> 00:20:43,633 Oh, merde. Regarde. 306 00:20:43,633 --> 00:20:45,679 -Waouh! 307 00:20:48,595 --> 00:20:50,466 Il a vu le panneau et il a couru. 308 00:20:50,466 --> 00:20:51,902 - Ok, on ne sait pas. - On devrait le suivre. 309 00:20:51,902 --> 00:20:53,121 - On ne sait pas... Si j'étais... - Allez ! 310 00:20:53,121 --> 00:20:54,165 Avant que le feu ne passe au vert. Allez-y ! 311 00:20:54,165 --> 00:20:55,254 D'accord, d'accord. 312 00:20:56,516 --> 00:20:57,647 Désolé. Désolé. Désolé. 313 00:21:01,390 --> 00:21:05,568 - Allez, ne le perds pas. - D'accord, d'accord, d'accord. 314 00:21:05,568 --> 00:21:07,744 Mais qu'est-ce qu'on fait, d'accord ? C'est fou. 315 00:21:07,744 --> 00:21:09,398 Je sais, je sais... Je sais que c'est le cas, 316 00:21:09,398 --> 00:21:11,139 mais je veux juste être sûr. Je veux voir où il va. 317 00:21:11,139 --> 00:21:12,401 Ok, c'est bien. 318 00:21:12,401 --> 00:21:13,620 Mais j'essaie de ne pas nous faire tuer tous les deux. 319 00:21:13,620 --> 00:21:14,708 Et j'apprécie cela. 320 00:21:15,491 --> 00:21:16,449 Merci. 321 00:21:33,204 --> 00:21:34,423 Arrête, arrête, arrête ici. 322 00:21:39,907 --> 00:21:42,301 Il ne court pas. Il avait juste besoin de faire le plein. 323 00:21:47,218 --> 00:21:48,350 Il entre à l'intérieur. 324 00:21:50,483 --> 00:21:52,441 - Il ne court pas. - Qu'est-ce que c'est ? 325 00:21:53,877 --> 00:21:55,488 Est-ce une arme ? 326 00:21:55,488 --> 00:21:57,533 - Tu as vu ? Il a une arme. - Je ne vois rien. 327 00:21:58,534 --> 00:22:00,188 Je suis désolé, je sais que c'est fou. 328 00:22:00,188 --> 00:22:02,669 - Hé ! Ouah ! Ouah ! 329 00:22:02,669 --> 00:22:06,107 - Hé. - Bonne chance avec ton fils. 330 00:22:06,107 --> 00:22:08,327 - Euh... Euh... - Je vais trouver un autre moyen de transport. 331 00:22:08,327 --> 00:22:11,068 Merde ! Merde ! Attends ! Attends. Attends. 332 00:22:11,068 --> 00:22:13,070 Appelez simplement ce numéro très vite. 333 00:22:13,070 --> 00:22:15,116 5-5-5-40-12. 334 00:22:22,079 --> 00:22:23,864 Je suis juste quelques informations aléatoires... 335 00:22:25,213 --> 00:22:27,041 Appelle-moi. Viens. 336 00:22:30,000 --> 00:22:33,264 Ok ? J'ai, euh... Hé, tu es là ? 337 00:22:33,264 --> 00:22:35,702 Ce ne sera rien, je le sais. 338 00:22:35,702 --> 00:22:37,225 Mais je ne pourrais pas dormir ce soir 339 00:22:37,225 --> 00:22:38,792 je me demande « et si ? » 340 00:22:38,792 --> 00:22:40,533 Oh, bonne raison égoïste. 341 00:22:40,533 --> 00:22:42,361 Je commençais à te mettre sur un piédestal, 342 00:22:42,361 --> 00:22:43,405 comme une sorte de super-héros. 343 00:22:44,493 --> 00:22:45,625 Encore de bonnes nouvelles. 344 00:22:45,625 --> 00:22:47,757 Je veux absolument te revoir. 345 00:22:47,757 --> 00:22:50,456 Oh. Tu veux dire comme un... 346 00:22:50,456 --> 00:22:51,631 Cela signifie que j'ai laissé mon blazer sur ton siège arrière. 347 00:22:51,631 --> 00:22:52,675 Quoi ? 348 00:22:53,459 --> 00:22:55,417 Oh, merde ! Regardez ça. 349 00:22:55,417 --> 00:22:57,245 Pourquoi ? Que pensais-tu que je voulais dire ? 350 00:22:57,245 --> 00:22:59,726 Non, non, rien. C'est... Je suis juste comme... 351 00:23:01,031 --> 00:23:02,642 Là, là, là. 352 00:23:02,642 --> 00:23:06,428 Maintenant il a tourné à droite sur... Qu'est-ce que c'est ? Jefferson ? 353 00:23:06,428 --> 00:23:09,344 C'est une Camry ou une Corolla, une de ces deux-là, gris foncé. 354 00:23:09,344 --> 00:23:11,607 Votre position a été notée et je vous remercie de votre appel. 355 00:23:16,351 --> 00:23:19,006 -Cici. - Je suis là. 356 00:23:19,006 --> 00:23:20,268 J'ai reçu un appel en ligne 357 00:23:20,268 --> 00:23:22,183 transféré du répartiteur Gilbert 358 00:23:22,183 --> 00:23:23,445 Qui a dit qu'ils avaient notre voiture. 359 00:23:24,490 --> 00:23:25,665 Comment le savent-ils ? 360 00:23:25,665 --> 00:23:27,057 Et bien, que diriez-vous d'une Toyota Camry noire 361 00:23:27,057 --> 00:23:28,624 avec une petite fille aux cheveux bruns 362 00:23:28,624 --> 00:23:31,235 criant par la fenêtre arrière : « Ce n'est pas mon père. » 363 00:23:32,454 --> 00:23:33,760 Je vous transfère l'appel. 364 00:23:37,067 --> 00:23:38,242 Merci d'avoir patienté. 365 00:23:38,242 --> 00:23:40,157 Tu as vu une fille sur la banquette arrière ? 366 00:23:51,517 --> 00:23:52,605 Quelque chose ? 367 00:23:54,128 --> 00:23:58,262 Je ne sais pas, il fait trop sombre à l'intérieur. 368 00:23:58,262 --> 00:24:00,961 Ouais, mais tu verrais du mouvement. Quelque chose. 369 00:24:04,138 --> 00:24:05,705 Attendez... 370 00:24:05,705 --> 00:24:07,446 Je pense que la fenêtre est un peu fissurée 371 00:24:07,446 --> 00:24:08,925 de l'autre côté. 372 00:24:08,925 --> 00:24:10,274 Hé, hé, écoute. 373 00:24:10,274 --> 00:24:12,581 Tu n'as rien à faire. D'accord ? 374 00:24:12,581 --> 00:24:13,756 Et s'il revient ? 375 00:24:13,756 --> 00:24:14,757 Qui sait à quoi ressemble ce type ? 376 00:24:14,757 --> 00:24:15,845 Il pourrait être fou. 377 00:24:17,412 --> 00:24:21,198 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. Il y a une petite fille ici. 378 00:24:21,198 --> 00:24:22,983 - Celui de la photo ? - Je ne sais pas. 379 00:24:22,983 --> 00:24:24,288 Elle ne bouge pas. 380 00:24:24,288 --> 00:24:26,421 - Les portes sont verrouillées. 381 00:24:26,421 --> 00:24:27,857 Bonjour ? Vous m'entendez ? 382 00:24:27,857 --> 00:24:29,511 Merde ! Hé, il revient. 383 00:24:29,511 --> 00:24:30,556 Il est simplement parti. 384 00:24:31,513 --> 00:24:32,949 Comment le sais-tu ? 385 00:24:32,949 --> 00:24:33,689 Attends un peu. J'arrive tout de suite. 386 00:24:37,867 --> 00:24:39,129 C'est stupide. 387 00:24:39,129 --> 00:24:41,305 - Je vais juste lui parler. - Non, non, non. Non. 388 00:24:41,305 --> 00:24:43,307 Vous plaisantez ? Vous venez de dire qu'il avait une arme. 389 00:24:43,307 --> 00:24:45,309 Je m'en fiche, je vais juste lui demander. 390 00:24:45,309 --> 00:24:47,703 Chut. Il est juste là. 391 00:24:47,703 --> 00:24:49,270 Faites-moi savoir si vous avez besoin d’autre chose. 392 00:24:49,270 --> 00:24:50,358 Oh, mon Dieu. 393 00:24:52,055 --> 00:24:53,404 Hé. Hé, je suis là. 394 00:24:53,404 --> 00:24:55,406 Écoute, vas-y maintenant. Vas-y maintenant ! 395 00:24:56,712 --> 00:24:59,323 - Coupe ton téléphone. - Quoi, tu es fou ? 396 00:24:59,323 --> 00:25:01,282 - Qu'est-ce que tu... - Coupe le son de ton téléphone. 397 00:25:14,034 --> 00:25:15,296 Aller. 398 00:25:15,296 --> 00:25:16,427 Bon, maintenant on peut appeler la police, non ? 399 00:25:16,427 --> 00:25:17,516 Dis-leur ce que tu as vu ? 400 00:25:17,516 --> 00:25:18,691 Ne touche pas à ça. 401 00:25:18,691 --> 00:25:20,519 Mon autre écouteur est sur le siège arrière. 402 00:25:20,519 --> 00:25:22,346 Si vous vous éloignez trop, l'appel sera interrompu. 403 00:25:22,346 --> 00:25:25,001 - Quoi ? - Conduis, tout simplement. Maintenant. 404 00:25:33,488 --> 00:25:35,838 Restez près. Je ne sais pas quelle est la portée de cette chose. 405 00:25:39,755 --> 00:25:41,104 Combien de temps sommes-nous censés le suivre ? 406 00:25:42,541 --> 00:25:44,325 Rapproche-toi. 407 00:25:44,325 --> 00:25:46,153 Écoute, tu es sûr d’avoir vu une petite fille sur le siège arrière ? 408 00:25:46,153 --> 00:25:48,372 - Je sais ce que j'ai vu. - Je ne sais pas ce que tu as vu. 409 00:25:48,372 --> 00:25:50,157 Quoi ? Tu crois que je fais ça tout le temps ? 410 00:25:50,157 --> 00:25:53,290 Il y a une petite fille allongée sur le siège arrière. 411 00:25:53,290 --> 00:25:55,205 Elle a le même âge. 412 00:25:55,205 --> 00:25:56,555 Il porte une arme. 413 00:25:56,555 --> 00:25:59,122 C'est le Kentucky. Tout le monde porte une arme. 414 00:25:59,122 --> 00:26:01,429 Regarde, si c'est la voiture... 415 00:26:01,429 --> 00:26:03,605 « Si », c’est comme un très gros « si ». 416 00:26:03,605 --> 00:26:04,998 Cela pourrait bien être sa fille. 417 00:26:04,998 --> 00:26:06,086 Et si nous découvrons que c'est le cas, 418 00:26:06,086 --> 00:26:07,174 alors c'est super. 419 00:26:07,174 --> 00:26:09,393 C'est ce que nous voulons. 420 00:26:09,393 --> 00:26:12,048 Mais j’ai l’impression que nous devons savoir. 421 00:26:12,048 --> 00:26:13,615 N'est-ce pas ? 422 00:26:13,615 --> 00:26:17,706 Écoute, je ne sais pas, d'accord ? Il me semble aller bien. 423 00:26:17,706 --> 00:26:19,360 À quoi ressemble « tout va bien » ? 424 00:26:19,360 --> 00:26:22,406 Il n'est pas comme un gros gars avec une mauvaise coiffure. 425 00:26:22,406 --> 00:26:23,625 Et ses yeux sont trop proches. 426 00:26:23,625 --> 00:26:25,758 D'accord ? S'il te semble si bien, 427 00:26:25,758 --> 00:26:27,411 Pourquoi avais-tu peur que je lui parle ? 428 00:26:27,411 --> 00:26:30,197 Je ne sais pas. Parce que ! C'est une grosse accusation. 429 00:26:30,197 --> 00:26:32,329 D'accord, il y a un million de raisons ordinaires pour lesquelles 430 00:26:32,329 --> 00:26:33,853 il pourrait y avoir une petite fille sur son siège arrière. 431 00:26:33,853 --> 00:26:36,725 Y a-t-il quelque chose d'ordinaire à ce que quelqu'un s'arrête ? 432 00:26:36,725 --> 00:26:39,641 à une pompe dans une station-service et vous n'obtenez pas d'essence ? 433 00:26:39,641 --> 00:26:40,642 Hmm? 434 00:26:43,906 --> 00:26:44,907 Il passe un appel. 435 00:26:50,086 --> 00:26:54,308 - Attends, rapproche-toi... rapproche-toi. - Jusqu'où ? 436 00:27:01,097 --> 00:27:03,622 - On grille le feu rouge ? - Vas-y, vas-y. Vas-y ! Vas-y ! 437 00:27:05,449 --> 00:27:07,495 -Waouh, wah ! 438 00:27:07,495 --> 00:27:09,323 - Merde. 439 00:27:14,458 --> 00:27:15,764 C'était serré. 440 00:27:21,030 --> 00:27:23,424 D'accord, soyez sous Williams. 441 00:27:24,251 --> 00:27:27,254 7-1-7-8. 442 00:27:27,254 --> 00:27:28,472 Qu'est-ce que c'est ? Une adresse, par exemple ? 443 00:27:30,213 --> 00:27:33,303 Ou numéro de sécurité sociale ? 444 00:27:33,303 --> 00:27:37,481 Oui, monsieur. Ce numéro. 555-01-92. 445 00:27:39,440 --> 00:27:40,659 Et vous êtes ouvert jusqu'à quelle heure ? 446 00:27:42,269 --> 00:27:43,618 Super. Merci. 447 00:27:46,577 --> 00:27:49,015 Où diable va-t-il ? Il n'y a rien ici. 448 00:27:58,589 --> 00:28:01,680 Merci d'être revenu, d'avoir fait ça avec moi. 449 00:28:03,246 --> 00:28:04,421 Remercie-moi plus tard, 450 00:28:04,421 --> 00:28:06,510 quand nous sommes tous les deux en prison pour harcèlement. 451 00:28:42,503 --> 00:28:43,852 Donc, comme vous pouvez le voir, 452 00:28:43,852 --> 00:28:46,028 nous mobilisons tout notre personnel disponible 453 00:28:46,028 --> 00:28:47,856 de partout dans le comté. 454 00:28:49,771 --> 00:28:50,816 Comment savent-ils que c'est Charlotte ? 455 00:28:51,860 --> 00:28:53,340 La voiture était un match, 456 00:28:53,340 --> 00:28:55,734 et l'appelant a décrit une petite fille aux cheveux bruns. 457 00:28:56,517 --> 00:28:57,997 Que portait-elle ? 458 00:28:57,997 --> 00:28:59,825 L’appelante n’a pas décrit ce qu’elle portait. 459 00:28:59,825 --> 00:29:01,348 Charlotte porte une robe jaune. 460 00:29:01,348 --> 00:29:03,306 Ouais, ouais, on a ça. 461 00:29:03,306 --> 00:29:04,699 Avec des chaussures blanches et des chaussettes roses. 462 00:29:04,699 --> 00:29:06,309 Des chaussettes roses, bien sûr. 463 00:29:06,309 --> 00:29:07,484 - Ouais, c'est ça... Mmm-hmm. - C'est ce dont tu avais besoin ? 464 00:29:11,184 --> 00:29:12,185 Ouais. 465 00:29:14,796 --> 00:29:18,104 Euh, Mademoiselle Bryce, aimeriez-vous venir jeter un œil ici ? 466 00:29:18,757 --> 00:29:19,888 Notre appelant au 911. 467 00:29:20,802 --> 00:29:22,412 Il a repéré la voiture ici, 468 00:29:22,412 --> 00:29:24,327 et c'est dans le centre-ville de Gilbert. 469 00:29:24,327 --> 00:29:26,982 Maintenant que nous avons le numéro de plaque d'immatriculation, 470 00:29:26,982 --> 00:29:29,202 nous pouvons envoyer une alerte AMBER mise à jour ici. 471 00:29:30,377 --> 00:29:31,987 Alors en attendant, 472 00:29:31,987 --> 00:29:36,557 nous avons établi un périmètre ici. 473 00:29:36,557 --> 00:29:38,428 Il ne reste plus qu’à resserrer le filet. 474 00:29:39,647 --> 00:29:41,780 Vous savez, soyez rassuré, 475 00:29:41,780 --> 00:29:43,564 nous allons faire tout ce qui est humainement possible 476 00:29:43,564 --> 00:29:44,826 pour ramener votre Charlotte. 477 00:30:35,529 --> 00:30:37,748 Hé, alors voici une question folle. 478 00:30:40,229 --> 00:30:41,752 - Quel est ton nom? 479 00:30:43,493 --> 00:30:45,017 - Je m'appelle Shane. - Jacques. 480 00:30:45,800 --> 00:30:46,888 - Jacques. - Hmm. 481 00:30:50,718 --> 00:30:51,850 Oh. 482 00:30:53,286 --> 00:30:54,591 Soyez honnête, euh... 483 00:30:57,899 --> 00:30:59,118 Je ne sais pas. C'est juste... 484 00:30:59,118 --> 00:31:03,557 Euh, ça semble un peu intense, tu sais ? 485 00:31:03,557 --> 00:31:06,212 Je suis juste... Je suis... Je ne sais pas, je me demande juste. 486 00:31:06,212 --> 00:31:08,823 Qu'est-ce qui est intense ? Qu'est-ce qui est... 487 00:31:08,823 --> 00:31:11,086 Votre réaction à tout cela. 488 00:31:11,086 --> 00:31:12,392 J'essaie juste de comprendre. 489 00:31:12,392 --> 00:31:15,351 Je veux dire, ce n'est pas comme si tu avais des enfants, alors... 490 00:31:15,351 --> 00:31:17,832 Oh. Donc, parce que je ne suis pas un parent, 491 00:31:17,832 --> 00:31:19,660 Je n'ai pas pu comprendre... 492 00:31:19,660 --> 00:31:21,531 - Non. - ...cette situation. 493 00:31:21,531 --> 00:31:22,793 Non, je suis... 494 00:31:24,447 --> 00:31:26,145 Je dis juste ça comme ça, tu sais, 495 00:31:26,145 --> 00:31:28,016 Qui d'autre suit cette voiture ? 496 00:31:29,583 --> 00:31:31,367 Tu sais, et tu ne peux pas me dire, 497 00:31:31,367 --> 00:31:33,979 parce que je ne l'aurais certainement pas fait. 498 00:31:33,979 --> 00:31:36,546 Je ne sais pas. Je ne sais pas ce que tu veux que je dise. 499 00:31:36,546 --> 00:31:38,809 Rien. Rien, rien. Je suis juste... 500 00:31:43,989 --> 00:31:46,556 Écoute, tout ce que je dis, c'est que si c'est la vraie affaire 501 00:31:46,556 --> 00:31:49,908 et cette fille est vraiment en danger, 502 00:31:49,908 --> 00:31:51,605 il y a un parent quelque part qui a vraiment de la chance 503 00:31:51,605 --> 00:31:53,781 que tu étais le seul sur un million à l'avoir repérée. 504 00:32:02,398 --> 00:32:04,400 Oh, mon Dieu. 505 00:32:04,400 --> 00:32:05,749 Euh, laissez-moi mettre l’autre appel en attente. 506 00:32:05,749 --> 00:32:07,926 Mais vous devriez peut-être vous couvrir les oreilles. 507 00:32:09,144 --> 00:32:10,450 Hé, Shannon, je suis désolé. 508 00:32:10,450 --> 00:32:11,320 Où vas -tu, Shane ? 509 00:32:11,320 --> 00:32:12,582 N'essayez même pas de mentir. 510 00:32:12,582 --> 00:32:14,062 Je peux suivre tes mouvements sur ton téléphone. 511 00:32:14,062 --> 00:32:15,890 Oui, je sais. Écoute, quelque chose est arrivé. 512 00:32:15,890 --> 00:32:17,370 Bien sûr que oui. 513 00:32:17,370 --> 00:32:18,588 Non, je suis sérieux. 514 00:32:18,588 --> 00:32:20,025 - C'est important. - Non, j'en suis sûr, ça l'est. 515 00:32:20,025 --> 00:32:21,548 Je suis sûr que c'est le cas. Je suis tellement sûr que c'est très important. 516 00:32:21,548 --> 00:32:23,811 Qu'est-ce que c'est cette fois-ci ? Un marathon Call of Duty ? 517 00:32:23,811 --> 00:32:25,900 Pourquoi tout le monde se tourne vers les jeux vidéo ? 518 00:32:25,900 --> 00:32:27,554 Non, c'est comme si c'était réel. 519 00:32:27,554 --> 00:32:28,903 - J'aide quelqu'un. - Il y a un enterrement de vie de garçon ? 520 00:32:28,903 --> 00:32:30,078 Vous allez à Vegas ? 521 00:32:30,078 --> 00:32:31,384 Que dois -je dire à Jake, Shane ? 522 00:32:31,384 --> 00:32:32,515 Que veux-tu que je dise à ton fils ? 523 00:32:32,515 --> 00:32:33,864 Passe-le au téléphone. Est-il là ? 524 00:32:33,864 --> 00:32:34,822 Passe-le simplement au téléphone et je lui dirai. 525 00:32:34,822 --> 00:32:35,910 Pourquoi s'arrête-t-il ? 526 00:32:37,303 --> 00:32:38,217 Tu n'es pas avec une femme en ce moment. 527 00:32:38,217 --> 00:32:39,566 Que veux-tu que je fasse ? 528 00:32:39,566 --> 00:32:41,220 - Arrêtez-vous ici. - C'est super, Shane. 529 00:32:41,220 --> 00:32:43,918 - Pas trop près. - Je l'ai compris. Je l'ai compris. 530 00:32:43,918 --> 00:32:45,789 Merde, Shane ! Tu n'es pas avec une nana en ce moment, 531 00:32:45,789 --> 00:32:47,617 au lieu de ton garçon pour son anniversaire. 532 00:32:47,617 --> 00:32:49,184 - Désolé, Shannon. - Shannon, je vais t'appeler... 533 00:33:04,895 --> 00:33:06,419 Nous n'avons pas l'air très évidents. 534 00:33:10,205 --> 00:33:11,424 Que fait-il ? 535 00:33:12,555 --> 00:33:13,600 Que faisons-nous ? 536 00:33:15,732 --> 00:33:18,997 Euh, nous avons des problèmes de voiture. 537 00:33:18,997 --> 00:33:20,259 Ouvrez le capot. 538 00:33:51,594 --> 00:33:52,595 Jacques.... 539 00:33:57,122 --> 00:33:59,341 Je ne suis pas vraiment un passionné de voitures. 540 00:33:59,341 --> 00:34:01,517 Je ne sais même pas comment faire pour avoir l'air de savoir ce que je fais. 541 00:34:01,517 --> 00:34:04,390 Trouvez quelque chose avec un capuchon , ouvrez-le et tournez-le. 542 00:34:04,390 --> 00:34:05,391 Je ne sais pas. 543 00:34:10,309 --> 00:34:11,875 Il sort. 544 00:34:11,875 --> 00:34:13,094 - Il sort de la voiture ? - Il sort de la voiture. 545 00:34:23,148 --> 00:34:26,847 Il fume, euh. 546 00:34:28,022 --> 00:34:30,677 Je reste simplement debout. Oh, mon Dieu. 547 00:34:40,991 --> 00:34:43,342 - Tu le vois ? - Oui. Il s'approche. 548 00:34:43,342 --> 00:34:44,952 - Il marche... C'est bon. - Merde. 549 00:34:46,214 --> 00:34:49,478 -Tout va bien ? - Ouais. Ouais. 550 00:34:49,478 --> 00:34:51,567 Ouais. Elle est juste devenue un peu excitée, c'est tout. 551 00:34:51,567 --> 00:34:52,873 Je peux y jeter un oeil. 552 00:34:52,873 --> 00:34:55,093 - Non, non, c'est bon. J'ai compris. - Ouais . 553 00:34:55,093 --> 00:34:59,662 Merci, mais c'est gentil de ta part d'avoir arrêté. 554 00:34:59,662 --> 00:35:01,186 Et toi ? Tout va bien ? 555 00:35:02,709 --> 00:35:04,319 Pas tellement. 556 00:35:04,319 --> 00:35:06,452 Oh. Hmm? 557 00:35:09,977 --> 00:35:11,283 Vous vivez par ici ? 558 00:35:12,806 --> 00:35:16,375 Nous nous dirigeons vers Franklin, jusqu'au casino. 559 00:35:21,206 --> 00:35:23,208 Je vais te dire quoi. 560 00:35:23,208 --> 00:35:26,211 Je pense que tu racontes des conneries et que ta voiture va très bien. 561 00:35:28,256 --> 00:35:29,910 Je pense que vous m'avez suivi. 562 00:35:32,478 --> 00:35:36,351 Et je pense que c'est à cause de cette alerte AMBER, hein ? 563 00:35:38,048 --> 00:35:41,400 Ouais. Oui. Mmm-hmm. 564 00:35:44,142 --> 00:35:45,665 Bien pour vous. 565 00:35:45,665 --> 00:35:46,840 Bon sang, c'est plus que bien. 566 00:35:46,840 --> 00:35:48,233 C'est carrément héroïque. 567 00:35:49,321 --> 00:35:50,365 Mais cette alerte AMBER, 568 00:35:54,239 --> 00:35:55,196 ce n'est pas moi. 569 00:35:56,328 --> 00:35:57,894 Non? 570 00:35:57,894 --> 00:36:01,681 Donc, il se trouve que vous conduisiez le même type de voiture ? 571 00:36:01,681 --> 00:36:03,378 Ce n'est pas si difficile. 572 00:36:03,378 --> 00:36:05,424 La voiture la plus courante de tout l'État. 573 00:36:05,424 --> 00:36:08,383 Et il se trouve que vous aviez une petite fille sur le siège arrière. 574 00:36:13,432 --> 00:36:15,434 C'est vrai, ma fille. 575 00:36:15,434 --> 00:36:17,175 - Quel âge a-t-elle ? - Sept ans. 576 00:36:18,045 --> 00:36:19,568 - Comment s'appelle-t-elle ? - Olympia. 577 00:36:27,272 --> 00:36:30,840 Hé, j'ai été choquée comme toi. Crois-moi. 578 00:36:30,840 --> 00:36:32,320 Imaginez-vous conduire sur la route 579 00:36:32,320 --> 00:36:34,148 et soudain tu vois ce grand vieux panneau 580 00:36:34,148 --> 00:36:35,802 et la même voiture que tu conduis, 581 00:36:35,802 --> 00:36:37,412 couleur et tout. 582 00:36:37,412 --> 00:36:39,545 J'ai failli avoir un accident en essayant de quitter la route. 583 00:36:41,329 --> 00:36:42,461 Cela n'avait pas d'importance, je suppose. 584 00:36:43,636 --> 00:36:45,551 Vous m'avez tous encore attrapé. 585 00:36:49,294 --> 00:36:51,296 Il y a encore de bonnes personnes dans le monde. 586 00:36:51,296 --> 00:36:53,559 J'aime ça. 587 00:36:53,559 --> 00:36:54,995 Vous m'auriez suivi jusqu'à Pisgah, 588 00:36:54,995 --> 00:36:56,039 Je pense. 589 00:36:56,823 --> 00:36:58,868 - Pisgah ? - Tennessee. 590 00:36:58,868 --> 00:36:59,913 Les montagnes Blue Ridge ? 591 00:37:01,480 --> 00:37:03,395 J'ai une tante là-bas. 592 00:37:03,395 --> 00:37:07,529 C'est complètement mystique, tu sais ? Cette connerie de guérison naturelle. 593 00:37:07,529 --> 00:37:09,531 Je n'aurais jamais pensé y retourner, mais... 594 00:37:10,880 --> 00:37:12,665 Elle a besoin de quelque chose. 595 00:37:12,665 --> 00:37:14,101 Et je ne peux pas me permettre un vrai médecin. 596 00:37:15,276 --> 00:37:16,495 Qui peut encore le faire ? 597 00:37:17,235 --> 00:37:19,280 Votre fille est malade ? 598 00:37:19,280 --> 00:37:22,849 Syndrome du T long, quelque chose dans son cœur. 599 00:37:24,807 --> 00:37:25,808 Arythmie ? 600 00:37:27,070 --> 00:37:29,812 C'est ça. Vous êtes médecin ? 601 00:37:29,812 --> 00:37:33,816 Non, mon... mon ex est infirmière aux urgences. 602 00:37:37,298 --> 00:37:38,734 Vous avez des enfants tous les deux ? 603 00:37:38,734 --> 00:37:40,823 - Non, nous ne le sommes pas. Non. - Non. 604 00:37:42,260 --> 00:37:44,653 Eh bien, attendez un peu. 605 00:37:44,653 --> 00:37:47,265 Ces enfants, ils, euh... 606 00:37:47,265 --> 00:37:49,267 Ils n'ont aucune idée de ce qu'ils nous font. 607 00:37:59,015 --> 00:38:01,191 Tu feras une excellente mère un jour, je pense. 608 00:38:02,584 --> 00:38:03,542 Féroce. 609 00:38:12,420 --> 00:38:14,683 Je peux la réveiller. Viens lui parler. 610 00:38:15,684 --> 00:38:17,338 Non, non, non. 611 00:38:18,861 --> 00:38:19,949 Nous allons bien. 612 00:38:19,949 --> 00:38:20,994 Il n'est pas nécessaire de la réveiller. 613 00:38:21,603 --> 00:38:22,996 C'est bien, vraiment. 614 00:38:22,996 --> 00:38:25,041 Non, tout va bien. 615 00:38:25,041 --> 00:38:26,173 C'est vrai, Jack ? 616 00:38:26,739 --> 00:38:28,349 Nous allons bien. 617 00:38:28,349 --> 00:38:31,004 Je suppose que vous n'êtes pas ensemble depuis longtemps, mon ami, 618 00:38:31,004 --> 00:38:32,962 parce qu'elle n'est définitivement pas bonne. 619 00:38:40,187 --> 00:38:43,408 C'est bon, je veux que tu la rencontres. 620 00:38:43,408 --> 00:38:45,801 Cela ne prend qu'une minute et nous sommes tous satisfaits. 621 00:38:46,846 --> 00:38:48,891 Voilà, ça ne prend qu'une minute. 622 00:38:49,544 --> 00:38:50,502 Nous sommes tous satisfaits. 623 00:39:29,323 --> 00:39:31,412 - Je vais la réveiller. - Non, ne le fais pas. 624 00:39:34,720 --> 00:39:35,808 Pas de problème, vraiment. 625 00:39:36,635 --> 00:39:37,984 Non. Euh... 626 00:39:37,984 --> 00:39:40,856 Écoute, je suis désolé de te déranger. 627 00:39:40,856 --> 00:39:43,250 Jaq... Ouais. 628 00:39:43,250 --> 00:39:44,860 Tout va bien ? 629 00:39:44,860 --> 00:39:46,688 Ce n’est pas la même plaque d’immatriculation. 630 00:39:50,170 --> 00:39:51,258 Je vais y aller, euh... 631 00:39:52,564 --> 00:39:53,565 Je vais faire fonctionner la climatisation. 632 00:39:59,832 --> 00:40:01,007 On va bien ? 633 00:40:01,921 --> 00:40:03,836 Ouais, vraiment. 634 00:40:08,362 --> 00:40:09,624 Je suis désolé. 635 00:40:11,496 --> 00:40:14,324 Et je suis Aaron. Enchanté de vous rencontrer. 636 00:40:14,847 --> 00:40:15,935 Jacqueline. 637 00:40:17,806 --> 00:40:19,373 Bonne chance avec ta petite fille. 638 00:41:03,678 --> 00:41:05,941 Il y a beaucoup de Camry noires dans le Kentucky. 639 00:41:11,207 --> 00:41:13,209 911. Quelle est votre urgence ? 640 00:41:13,209 --> 00:41:16,212 Oui, je crois que je vois la voiture grâce à l'alerte AMBER. 641 00:41:16,212 --> 00:41:17,475 Attendez, s'il vous plaît. Je vais vous transférer. 642 00:41:20,782 --> 00:41:22,958 Oui, merci de votre appel. Où êtes-vous ? 643 00:41:22,958 --> 00:41:24,917 150 Sud. 644 00:41:26,571 --> 00:41:29,399 Et la plaque d'immatriculation commence par 6-TP ? 645 00:41:30,139 --> 00:41:31,880 Non. 646 00:41:31,880 --> 00:41:33,403 Très bien. Merci pour votre appel. 647 00:41:33,403 --> 00:41:34,492 Attends, attends, attends, attends. 648 00:41:34,492 --> 00:41:36,972 La première alerte AMBER que j'ai vue 649 00:41:36,972 --> 00:41:38,496 n'avait pas de numéro de plaque d'immatriculation. 650 00:41:38,496 --> 00:41:40,976 C'est vrai ? Mais depuis, nous avons eu une observation confirmée 651 00:41:40,976 --> 00:41:42,848 avec un numéro de plaque d'immatriculation. Merci. 652 00:41:42,848 --> 00:41:46,547 Était-ce un homme qui a appelé ? 653 00:41:46,547 --> 00:41:48,070 Pour confirmer l'observation ? 654 00:41:48,070 --> 00:41:49,681 Était-ce un homme ? 655 00:41:49,681 --> 00:41:52,379 Je suis désolé, je ne peux pas discuter de cette information. 656 00:41:52,379 --> 00:41:53,902 Mais vous êtes hors de danger. 657 00:41:53,902 --> 00:41:55,121 Alors encore une fois, merci de votre appel. 658 00:41:55,121 --> 00:41:56,470 Son nom était-il Aaron ? 659 00:42:00,996 --> 00:42:02,389 - Oui ou non ? - Oui. 660 00:42:03,869 --> 00:42:05,523 - Retourne-toi. - Quoi ? 661 00:42:05,523 --> 00:42:07,873 Tourne-toi tout de suite. Tourne-toi. 662 00:42:07,873 --> 00:42:09,918 -Madame ? - Oui, nous l'avons vue. 663 00:42:09,918 --> 00:42:13,400 - Nous l'avons vue et nous l'avons laissée partir. - Qui a vu ? Charlotte Bryce ? 664 00:42:13,400 --> 00:42:15,184 - Va plus vite. - Je le fais. 665 00:42:17,926 --> 00:42:22,278 Nous parlions au gars sur le bord de la route 666 00:42:22,278 --> 00:42:25,717 et nous l'avons juste... nous l'avons laissé partir. 667 00:42:25,717 --> 00:42:27,240 Et maintenant, nous essayons de le rattraper. 668 00:42:27,240 --> 00:42:28,850 Attends, tu as vu Charlotte Bryce. 669 00:42:28,850 --> 00:42:30,417 Tu ne comprends pas ? 670 00:42:30,417 --> 00:42:34,247 Il vous a appelé et vous a donné un faux numéro de plaque d'immatriculation. 671 00:42:34,247 --> 00:42:36,075 Il a appelé d'une station-service, n'est-ce pas ? 672 00:42:36,075 --> 00:42:37,206 Il n'a rien dit. 673 00:42:37,206 --> 00:42:38,904 Tu n'as pas localisé son téléphone ? 674 00:42:38,904 --> 00:42:41,123 - Ok, j'ai besoin de ton nom. - Où a-t-il dit qu'il était ? 675 00:42:41,776 --> 00:42:42,864 Gilbert. 676 00:42:42,864 --> 00:42:44,039 C'est l'autre sens. 677 00:42:44,039 --> 00:42:45,954 Très bien, madame, j'ai besoin de votre nom. 678 00:42:45,954 --> 00:42:47,695 Jacqueline Dana. 679 00:42:47,695 --> 00:42:49,262 Ok, Jacqueline. 680 00:42:49,262 --> 00:42:52,178 Tout ce que j'ai besoin de savoir, c'est si vous avez vu Charlotte Bryce. 681 00:42:52,178 --> 00:42:54,615 Je te le dis, le même gars qui t'a appelé 682 00:42:54,615 --> 00:42:57,618 conduit une Toyota Camry noire 683 00:42:57,618 --> 00:42:59,359 avec une petite fille sur la banquette arrière. 684 00:42:59,359 --> 00:43:00,795 Je vous entends, Jacqueline. 685 00:43:00,795 --> 00:43:03,885 Tu as vu une Camry noire et tu as parlé à un gars. 686 00:43:03,885 --> 00:43:07,323 Mais je vais vous demander pour la dernière fois, 687 00:43:07,323 --> 00:43:09,195 as-tu vu Charlotte Bryce ? 688 00:43:11,850 --> 00:43:13,634 J'ai vu... 689 00:43:16,376 --> 00:43:18,596 Oui ? 690 00:43:18,596 --> 00:43:20,598 À ce stade, j'aurai besoin de plus d'informations. 691 00:43:21,903 --> 00:43:22,861 J'ai vu... 692 00:43:26,168 --> 00:43:27,300 ses jambes. 693 00:43:29,258 --> 00:43:30,999 Chaussures blanches avec chaussettes roses. 694 00:43:34,655 --> 00:43:37,658 Des chaussures blanches et des chaussettes roses ? Vous êtes sûr ? 695 00:43:37,658 --> 00:43:40,052 Oui. Pourquoi ? 696 00:43:40,052 --> 00:43:41,183 Veuillez patienter. 697 00:43:44,273 --> 00:43:47,146 - Casey. - Phil, j'ai quelque chose. 698 00:43:47,146 --> 00:43:48,408 Ok, je vais appeler tout le monde et les rassembler. 699 00:43:48,408 --> 00:43:50,323 Non, non, écoute. 700 00:43:50,323 --> 00:43:53,108 Il faut que tu descendes ici. Il y a quelque chose qui ne va pas. 701 00:44:01,595 --> 00:44:03,118 Voilà. Il est là. 702 00:44:08,297 --> 00:44:09,734 Il faut qu'on monte là-haut. 703 00:44:09,734 --> 00:44:11,039 Jacqueline, je te mets sur haut-parleur. 704 00:44:11,039 --> 00:44:14,347 Bonjour Jacqueline, c'est le sergent Casey. 705 00:44:14,347 --> 00:44:17,437 Nous avons vraiment besoin que vous fassiez tous les deux preuve d’une extrême prudence. 706 00:44:17,437 --> 00:44:19,787 Nous ne voulons pas mettre qui que ce soit ou vous-même 707 00:44:19,787 --> 00:44:22,398 ou notre petite fille en danger supplémentaire. 708 00:44:25,184 --> 00:44:26,315 Regardez, il va nous voir venir. 709 00:44:26,315 --> 00:44:27,708 Nous roulons à environ 100 miles à l'heure. 710 00:44:27,708 --> 00:44:28,709 Cent miles à l'heure ? 711 00:44:32,191 --> 00:44:33,845 -Jacqueline. - Je suis là. Je suis là. 712 00:44:33,845 --> 00:44:35,716 Je veux dire, vous venez ? Où êtes-vous ? 713 00:44:35,716 --> 00:44:37,587 Regarde, s'il nous voit, il peut faire quelque chose de fou. 714 00:44:37,587 --> 00:44:39,415 Écoute, tu dois ralentir. 715 00:44:39,415 --> 00:44:40,765 Tu dois reculer de cette voiture. 716 00:44:40,765 --> 00:44:42,331 Passe le camion. 717 00:44:44,899 --> 00:44:46,814 Merde. 718 00:44:56,519 --> 00:44:58,217 - Jacqueline ? 719 00:44:59,392 --> 00:45:01,046 Que se passe-t-il ? 720 00:45:01,046 --> 00:45:03,004 Écoute, je dois juste dire 721 00:45:03,004 --> 00:45:06,007 que je ne peux pas légalement vous demander d'aller plus loin. 722 00:45:06,007 --> 00:45:08,444 Je ne demande pas la permission, ok ? 723 00:45:08,444 --> 00:45:09,837 Je ne vais pas le perdre à nouveau. 724 00:45:11,273 --> 00:45:12,884 Elle a raccroché. 725 00:45:14,624 --> 00:45:16,017 Euh, il nous voit définitivement. 726 00:45:16,017 --> 00:45:17,540 -Regarde comme il va vite. 727 00:45:17,540 --> 00:45:19,151 Tu les rappelles ? Est -ce qu'ils viennent ? 728 00:45:27,202 --> 00:45:28,203 Bonjour. 729 00:45:30,162 --> 00:45:32,425 Je sais que tu es là. 730 00:45:32,425 --> 00:45:33,992 - C'est... - Écoute, je ne dis pas 731 00:45:33,992 --> 00:45:36,472 qu'on arrête de conduire, ok ? 732 00:45:36,472 --> 00:45:38,736 Nous n’avons pas besoin d’arrêter de conduire. 733 00:45:38,736 --> 00:45:40,563 Mais plus vous accélérez, 734 00:45:40,563 --> 00:45:43,784 plus vous accordez d'attention à vous-même, donc... 735 00:45:58,451 --> 00:46:01,410 Maintenant, parlons simplement de cela. 736 00:46:01,410 --> 00:46:02,585 Comment as-tu obtenu ce numéro ? 737 00:46:02,585 --> 00:46:04,239 Nous voulons juste que Charlotte soit en sécurité. 738 00:46:04,239 --> 00:46:05,545 Ok ? C'est tout. 739 00:46:05,545 --> 00:46:07,329 Mais qui êtes-vous, les gars ? 740 00:46:07,329 --> 00:46:08,809 Comment as-tu obtenu ce numéro ? 741 00:46:08,809 --> 00:46:10,550 Dis-moi juste si Charlotte va bien. 742 00:46:10,550 --> 00:46:12,421 Tu continues à parler de ça Charlotte, 743 00:46:12,421 --> 00:46:15,773 mais je vous l'ai dit, le nom de ma fille est Olympia. 744 00:46:16,861 --> 00:46:18,601 - Non. - Non ? 745 00:46:19,428 --> 00:46:21,082 Non. 746 00:46:21,082 --> 00:46:25,913 Je ne pense pas que la petite fille sur le siège arrière soit Olympia. 747 00:46:25,913 --> 00:46:28,960 Je pense que cette petite fille est Charlotte Bryce. 748 00:46:28,960 --> 00:46:32,050 Et nous voulons juste en parler avec vous. 749 00:46:32,050 --> 00:46:33,355 C'est ça. 750 00:46:33,355 --> 00:46:35,096 Non, tu veux seulement me parler. 751 00:46:35,096 --> 00:46:36,750 Sinon, tu répondrais à ma question. 752 00:46:38,273 --> 00:46:39,535 Comment as-tu obtenu ce numéro ? 753 00:46:40,710 --> 00:46:41,799 D'accord. 754 00:46:41,799 --> 00:46:43,061 De la police. 755 00:46:43,061 --> 00:46:44,627 Ils soupçonnaient que tu étais celui-là 756 00:46:44,627 --> 00:46:46,455 qui a appelé le 911 lors de l'observation 757 00:46:46,455 --> 00:46:49,110 à Gilbert pour les dérouter. 758 00:46:49,110 --> 00:46:50,764 Il n'y a aucune chance qu'ils te donnent mon numéro. 759 00:46:50,764 --> 00:46:53,419 Je sais, c'est un dernier recours. 760 00:46:53,419 --> 00:46:55,943 Nous sommes tout ce qu'ils ont en ce moment, 761 00:46:55,943 --> 00:46:57,379 et ils veulent te donner 762 00:46:57,379 --> 00:47:00,339 une chance de faire la bonne chose 763 00:47:00,339 --> 00:47:03,168 - avant que la situation ne dégénère. -La bonne chose à faire ? 764 00:47:03,821 --> 00:47:05,126 Eh bien, je veux dire... 765 00:47:06,693 --> 00:47:08,695 fondamentalement la seule chose. 766 00:47:08,695 --> 00:47:10,610 La seule chose ? Ou quoi ? 767 00:47:10,610 --> 00:47:12,699 Tu vas me faire sortir de la route ? 768 00:47:12,699 --> 00:47:15,267 Non, nous n'allons pas vous faire sortir de la route. 769 00:47:15,267 --> 00:47:16,964 Nous voulons juste Charlotte. 770 00:47:16,964 --> 00:47:19,749 Tu la déposes, 771 00:47:19,749 --> 00:47:23,797 on la prend et tu te perds. 772 00:47:23,797 --> 00:47:25,190 Est-ce que tu comprends ça ? 773 00:47:25,190 --> 00:47:26,278 Un accord ? C'est ce que vous dites ? 774 00:47:26,278 --> 00:47:27,322 Il accélère. 775 00:47:28,367 --> 00:47:29,585 Vous voulez conclure un marché ? 776 00:47:29,585 --> 00:47:30,673 Comment est-ce un accord ? 777 00:47:30,673 --> 00:47:32,675 C'est la seule option. 778 00:47:32,675 --> 00:47:34,068 Pensez-y. 779 00:47:34,068 --> 00:47:38,333 Sans nous, comment te trouveraient-ils ? Hein ? 780 00:47:38,333 --> 00:47:41,162 Tu déposes la fille et on s'en va. 781 00:47:42,555 --> 00:47:44,949 Il existe une autre option. 782 00:47:44,949 --> 00:47:48,996 Pars, ou je la tue tout de suite. 783 00:47:48,996 --> 00:47:50,650 Non, tu ne veux pas faire ça. 784 00:47:50,650 --> 00:47:52,043 Non, je ne le fais pas. 785 00:47:52,043 --> 00:47:54,828 Qu'est-ce que j'ai dit ? Réfléchis ! Tu ne peux pas la toucher. 786 00:47:54,828 --> 00:47:57,875 Parce que le seul levier dont vous disposez actuellement 787 00:47:57,875 --> 00:47:59,006 c'est cette petite fille 788 00:47:59,006 --> 00:48:00,834 S'il lui arrive quelque chose, 789 00:48:00,834 --> 00:48:03,532 nous n'avons aucune raison d'arrêter de vous suivre. 790 00:48:03,532 --> 00:48:05,839 Nous allons amener la police directement dans ton cul. 791 00:48:05,839 --> 00:48:07,232 Jaq, qu'est-ce que tu fais ? 792 00:48:07,232 --> 00:48:08,711 Je vais la pousser hors de la voiture tout de suite ! 793 00:48:08,711 --> 00:48:10,539 - Tu peux l'avoir ! - Tu ne l'auras pas. 794 00:48:10,539 --> 00:48:13,238 Si tu fais ça, nous ne nous arrêterons pas pour elle. 795 00:48:13,238 --> 00:48:15,631 - Des conneries ! - Pour quoi faire ? Pour un corps ? 796 00:48:15,631 --> 00:48:17,329 Laissez quelqu’un d’autre le récupérer. 797 00:48:17,329 --> 00:48:20,636 Nous avons un réservoir plein d’essence et nulle part où aller. 798 00:48:20,636 --> 00:48:23,596 Tu me comprends, fils de pute malade ? 799 00:48:23,596 --> 00:48:25,511 On ne peut pas avoir les deux. 800 00:48:25,511 --> 00:48:28,166 Soit on attrape Charlotte , soit on attrape toi. 801 00:48:29,515 --> 00:48:30,951 -Oh merde! 802 00:50:09,963 --> 00:50:11,704 Nous n'avons pas reçu de ping sur le téléphone de ce type 803 00:50:11,704 --> 00:50:13,227 quand il a appelé. 804 00:50:13,227 --> 00:50:15,055 C'est pour ça que tu l'as vu arriver à la station-service. 805 00:50:15,055 --> 00:50:18,319 Il utilisait le Wi-Fi gratuit, nous n'avons donc pas pu retracer son appel. 806 00:50:19,233 --> 00:50:20,408 Et le nom ? 807 00:50:20,408 --> 00:50:22,149 Euh, Williams. 808 00:50:22,149 --> 00:50:24,412 J'ai obtenu deux douzaines de résultats sur la base de données locale, 809 00:50:24,412 --> 00:50:27,111 mais il n'y a aucun lien avec sa plaque d'immatriculation 810 00:50:27,111 --> 00:50:29,287 ou son numéro de téléphone. 811 00:50:29,287 --> 00:50:30,723 Très bien, mais qu'en est-il du nombre ? 812 00:50:30,723 --> 00:50:33,378 Nous pensions que cela pouvait être la Sécurité sociale. 813 00:50:33,378 --> 00:50:35,554 Euh, ouais, on n'a rien à dire là-dessus. 814 00:50:35,554 --> 00:50:39,079 Écoutez, je dois juste le dire encore une fois, vous avez été si, 815 00:50:39,079 --> 00:50:40,515 Tellement génial. 816 00:50:40,515 --> 00:50:42,648 Vous savez, si ce type se dirige vers le Tennessee, 817 00:50:42,648 --> 00:50:44,171 Il n'y a aucune chance qu'il parvienne à atteindre la frontière de l'État 818 00:50:44,171 --> 00:50:45,651 avec tous les appels et tout le soutien 819 00:50:45,651 --> 00:50:47,174 nous sommes descendus là-bas. 820 00:50:47,174 --> 00:50:48,349 Tu sais, et c'est à cause de toi. 821 00:50:48,349 --> 00:50:51,961 Et s'il demandait jusqu'à quelle heure ils étaient ouverts ? 822 00:50:51,961 --> 00:50:55,095 Vous voulez dire, quel que soit le magasin qu'il appelait ? 823 00:50:55,095 --> 00:50:58,707 Ouais, il leur a demandé jusqu'à quelle heure ils seraient ouverts. 824 00:50:58,707 --> 00:51:01,014 Comme s'il voulait y aller ce soir. 825 00:51:03,364 --> 00:51:05,062 Fils de pute. 826 00:51:05,062 --> 00:51:06,889 Vous savez, je vais consulter ces relevés téléphoniques. 827 00:51:06,889 --> 00:51:07,934 C'est une pharmacie. 828 00:51:10,893 --> 00:51:13,896 Ce numéro n’est pas un numéro de sécurité sociale. 829 00:51:13,896 --> 00:51:16,203 - C'est... Ouais. - C'est un anniversaire. 830 00:51:16,203 --> 00:51:17,552 Ils te font le mettre à chaque fois 831 00:51:17,552 --> 00:51:18,858 vous remplissez une ordonnance. 832 00:51:20,381 --> 00:51:21,687 C'est peut-être lui qui souffre d'arythmie. 833 00:51:21,687 --> 00:51:23,036 Ce n'est pas juste quelque chose 834 00:51:23,036 --> 00:51:25,038 que tu sors juste de ton cul. 835 00:51:28,433 --> 00:51:29,390 Je dois prendre ça. 836 00:51:41,054 --> 00:51:42,142 Hé. 837 00:51:42,142 --> 00:51:43,274 Hé, mon pote. 838 00:51:44,362 --> 00:51:45,580 Hé. 839 00:51:45,580 --> 00:51:47,234 Ouais, je sais, je sais. 840 00:51:49,584 --> 00:51:50,672 Écoute, je ne peux pas te le dire 841 00:51:50,672 --> 00:51:52,196 combien nous apprécions tout cela. 842 00:51:52,196 --> 00:51:53,980 Nous allons pouvoir prendre le relais à partir de maintenant, d'accord ? 843 00:51:53,980 --> 00:51:55,242 J'ai juste besoin que tu descendes 844 00:51:55,242 --> 00:51:58,463 et fais une déclaration complète, d'accord ? 845 00:51:58,463 --> 00:52:02,423 Je ne sais pas pour Shane, mais, euh, je serai là. 846 00:52:03,250 --> 00:52:04,382 Donne-moi une heure. 847 00:52:04,382 --> 00:52:05,470 Génial. 848 00:52:07,080 --> 00:52:08,386 Je sais, mais papa devait juste aider 849 00:52:08,386 --> 00:52:10,301 certaines personnes très rapidement. 850 00:52:10,301 --> 00:52:12,390 D'accord? 851 00:52:12,390 --> 00:52:14,609 Mais dès que j'aurai fini, je serai là. 852 00:52:14,609 --> 00:52:15,654 Ouais, ouais. 853 00:52:16,350 --> 00:52:17,438 Ouais. 854 00:52:18,744 --> 00:52:20,963 D'accord, mais tu sais quoi ? 855 00:52:20,963 --> 00:52:22,356 Écoute, tu sais quoi ? 856 00:52:22,965 --> 00:52:24,706 Dis-le à maman 857 00:52:24,706 --> 00:52:28,493 que j'ai dit que tu pouvais rester éveillé aussi tard qu'il le fallait. 858 00:52:28,493 --> 00:52:29,798 Jusqu'à ce que j'arrive. 859 00:52:30,538 --> 00:52:32,323 Ouais. Mmm-hmm. 860 00:52:33,237 --> 00:52:34,194 Ouais. 861 00:52:35,674 --> 00:52:36,675 D'accord. 862 00:52:40,940 --> 00:52:42,028 Et je t'aime. 863 00:52:46,989 --> 00:52:48,861 J'ai juste besoin que tu le saches, ok ? 864 00:52:50,689 --> 00:52:51,907 Papa t'aime. 865 00:52:55,998 --> 00:52:56,999 D'accord. 866 00:52:58,175 --> 00:52:59,176 Au revoir. 867 00:53:09,664 --> 00:53:11,100 Jacqueline avait raison. 868 00:53:11,100 --> 00:53:12,798 Il a appelé une pharmacie. 869 00:53:12,798 --> 00:53:14,974 L'anniversaire revient à Benjamin Williams. 870 00:53:14,974 --> 00:53:17,324 Local ? Adresse de Tannersville. 871 00:53:17,324 --> 00:53:18,934 C'est juste à côté d'eux sur l'autoroute. 872 00:53:21,502 --> 00:53:22,982 - Appelez-les. - Mme Bryce. 873 00:53:22,982 --> 00:53:24,375 Ils ne sont qu'à quelques minutes de là. 874 00:53:24,375 --> 00:53:25,767 Ce ne sont pas des policiers. 875 00:53:25,767 --> 00:53:27,987 Je ne vais pas leur demander de faire quoi que ce soit de plus. 876 00:53:27,987 --> 00:53:29,336 Mais tu sais qu'ils partiront. 877 00:53:29,336 --> 00:53:30,511 Ouais, je n'en doute pas. 878 00:53:30,511 --> 00:53:32,905 Mais ce monstre est armé, et eux non. 879 00:53:35,429 --> 00:53:36,648 Nous enverrons quelqu'un. 880 00:53:36,648 --> 00:53:38,650 Combien de temps est-ce que cela prendra? 881 00:53:38,650 --> 00:53:40,129 N'est-ce pas la police de Tannersville ? 882 00:53:40,129 --> 00:53:41,696 tu te diriges vers la frontière de l'État avec tout le monde ? 883 00:53:43,829 --> 00:53:45,222 Nous partirons de Scottsville. 884 00:53:45,222 --> 00:53:46,658 - D'accord ? Il y a une affaire. - D'accord. 885 00:53:46,658 --> 00:53:47,833 Alors comprends ça... 886 00:53:47,833 --> 00:53:49,226 Excusez-moi. Que faites-vous ? 887 00:53:50,836 --> 00:53:53,360 Merde, tu sais, j'irai moi-même. 888 00:53:53,360 --> 00:53:55,667 - Combien de temps cela va prendre ? - Je ne sais pas. 889 00:53:55,667 --> 00:53:56,668 Une demi-heure. 890 00:53:58,800 --> 00:54:00,106 Je dois utiliser les toilettes pour femmes. 891 00:54:06,721 --> 00:54:08,506 Phil, qu'est-ce qui se passe ici ? 892 00:54:08,506 --> 00:54:10,072 Tu vas vraiment descendre là-bas ? 893 00:54:10,986 --> 00:54:12,118 Tu ne le ferais pas ? 894 00:54:21,301 --> 00:54:22,694 Désolé pour Jake. 895 00:54:23,956 --> 00:54:24,957 Non. 896 00:54:27,046 --> 00:54:29,004 Non, il... il va bien. 897 00:54:29,004 --> 00:54:30,310 Il est avec sa mère. 898 00:54:31,659 --> 00:54:32,660 Il est en sécurité. 899 00:54:34,575 --> 00:54:35,924 C'est tout ce qui compte. 900 00:54:39,450 --> 00:54:41,147 J'avais juste besoin d'argent. 901 00:54:44,977 --> 00:54:47,153 Vous pouvez vraiment faire du ménage à cette période-là. 902 00:54:50,635 --> 00:54:52,071 Je rentre du travail en voiture... 903 00:54:53,290 --> 00:54:55,292 DoorDash, livraisons de nourriture. 904 00:55:02,124 --> 00:55:04,126 Je n'arrêtais pas de dire : « Encore un. » 905 00:55:10,263 --> 00:55:12,047 Il n'a pas besoin d'un autre match. 906 00:55:14,528 --> 00:55:15,877 Ou une Xbox. 907 00:55:22,580 --> 00:55:23,798 Il a besoin de mon temps. 908 00:55:31,502 --> 00:55:32,851 J'ai eu un bébé. 909 00:55:38,552 --> 00:55:39,553 Un garçon. 910 00:55:43,644 --> 00:55:46,604 Il est mort-né. 911 00:55:50,912 --> 00:55:53,219 Décédé à terme, 912 00:55:55,221 --> 00:55:57,397 une semaine avant la date prévue d'accouchement. 913 00:56:00,922 --> 00:56:02,620 Ils ne savaient pas pourquoi. 914 00:56:07,973 --> 00:56:09,670 Il vient juste de... 915 00:56:12,325 --> 00:56:13,370 arrêté. 916 00:56:16,764 --> 00:56:18,984 Mais tu dois... 917 00:56:20,725 --> 00:56:22,944 terminer la grossesse. 918 00:56:25,904 --> 00:56:29,386 Passer par le travail. 919 00:56:32,040 --> 00:56:33,390 Donner naissance. 920 00:56:36,828 --> 00:56:38,133 Tout comme... 921 00:56:40,266 --> 00:56:42,529 si c'était un bébé vivant. 922 00:56:46,185 --> 00:56:48,056 Et puis tu sais ce qu'ils font ? 923 00:56:50,624 --> 00:56:55,847 Ils t'apportent un certificat de naissance 924 00:56:55,847 --> 00:56:58,371 et un certificat de décès en même temps. 925 00:57:08,947 --> 00:57:10,862 J'ai une photo de nous. 926 00:57:14,126 --> 00:57:15,519 Je le tiens. 927 00:57:19,740 --> 00:57:23,222 On dirait qu'il dort. 928 00:57:29,184 --> 00:57:32,405 Ce n’est pas une image que vous encadrez. 929 00:57:34,538 --> 00:57:37,454 Je ne le mettrai jamais sur mon bureau au travail. 930 00:57:51,555 --> 00:57:53,426 Laisse-moi te poser une question. 931 00:57:55,733 --> 00:57:59,780 Si nous revoyions cette voiture, 932 00:58:01,260 --> 00:58:03,088 si nous le revoyions, 933 00:58:05,525 --> 00:58:06,831 est-ce que tu irais ? 934 00:58:10,574 --> 00:58:11,836 J'irais avec toi. 935 00:58:24,152 --> 00:58:25,153 Bonjour? 936 00:58:26,851 --> 00:58:28,809 Un... 937 00:58:28,809 --> 00:58:30,768 Bonjour ? C'est Jacqueline ? 938 00:58:30,768 --> 00:58:32,857 Oui. Qui... qui est-ce ? 939 00:58:32,857 --> 00:58:33,858 Euh... 940 00:58:35,120 --> 00:58:36,425 Je m'appelle Monica. 941 00:58:37,296 --> 00:58:39,516 Monica Bryce. Je suis... 942 00:58:39,516 --> 00:58:40,908 Je suis la mère de Charlotte. 943 00:58:44,259 --> 00:58:45,260 Je ne sais pas quoi dire. 944 00:58:45,260 --> 00:58:46,305 Euh... 945 00:58:47,088 --> 00:58:48,133 Merci. 946 00:58:50,439 --> 00:58:52,920 Ce que tu étais prêt à faire pour nous, je veux dire, tu... 947 00:58:52,920 --> 00:58:54,487 Vous ne nous connaissez même pas. 948 00:58:55,140 --> 00:58:56,533 Euh... 949 00:58:58,752 --> 00:59:00,232 Si seulement vous connaissiez Charlotte... 950 00:59:04,845 --> 00:59:08,022 Si tu pouvais juste la rencontrer, tu comprendrais. 951 00:59:20,382 --> 00:59:21,993 Écoute, je sais... 952 00:59:23,124 --> 00:59:25,692 Je sais que la police a dit qu'ils allaient y aller. 953 00:59:26,867 --> 00:59:28,347 Et moi... 954 00:59:28,347 --> 00:59:32,220 Je sais que je ne peux pas te demander de faire ça, mais... 955 00:59:35,136 --> 00:59:38,270 Mais j'ai une adresse. 956 01:00:13,653 --> 01:00:15,133 Plus loin, au feu. 957 01:00:17,614 --> 01:00:18,615 Hé. 958 01:00:23,837 --> 01:00:24,882 Prendre à droite. 959 01:00:50,255 --> 01:00:51,648 Il n'y a rien ici. 960 01:01:06,750 --> 01:01:07,707 C'est là-bas. 961 01:01:12,146 --> 01:01:13,670 Bien sûr que c'est là-bas. 962 01:01:24,985 --> 01:01:26,595 Je ne vois aucune maison. 963 01:01:29,250 --> 01:01:30,251 Là. 964 01:01:47,399 --> 01:01:49,575 Trente-sept, 39. 965 01:01:51,055 --> 01:01:52,404 Quarante-quatre. 966 01:01:52,926 --> 01:01:54,188 N° 42. 967 01:01:55,146 --> 01:01:57,670 Celui-ci n'a pas de numéro. 968 01:01:58,627 --> 01:01:59,803 Donc... 969 01:02:02,109 --> 01:02:03,328 Nous allons procéder de cette façon. 970 01:02:26,568 --> 01:02:29,571 Je vais t'appeler et voir si on peut l'entendre. 971 01:02:34,576 --> 01:02:35,795 C'était quoi ce bordel ? 972 01:02:41,932 --> 01:02:44,064 Sors. Allez, chérie. 973 01:02:46,719 --> 01:02:47,720 Jacques, non. 974 01:02:47,720 --> 01:02:49,853 Hé, regarde-moi. 975 01:02:50,984 --> 01:02:52,159 Peux-tu me regarder ? 976 01:02:53,726 --> 01:02:55,989 Écoutez, nous ne faisons que jouer, c'est tout. 977 01:02:55,989 --> 01:02:57,991 Vous n'êtes pas... des amis ? 978 01:02:58,992 --> 01:03:00,254 Il doit en être ainsi. 979 01:03:00,254 --> 01:03:02,561 Est-ce que tu joues à la princesse ? 980 01:03:02,561 --> 01:03:05,651 Parce que j'ai une chambre pour toi à l'intérieur. 981 01:03:05,651 --> 01:03:09,481 Une chambre de princesse, toute rose. 982 01:03:09,481 --> 01:03:10,874 Une maison de poupée. 983 01:03:10,874 --> 01:03:13,659 Un lit géant, oh, mon Dieu, ce lit ! 984 01:03:13,659 --> 01:03:16,444 Je veux ma maman. 985 01:03:16,444 --> 01:03:19,621 Ne parle pas de ta mère. 986 01:03:19,621 --> 01:03:21,493 Tu ne la demandes pas. Tu te souviens ? 987 01:03:22,755 --> 01:03:25,366 Tu veux que je te fasse peur à nouveau ? Hein ? 988 01:03:25,366 --> 01:03:27,412 Veux-tu que je sois... 989 01:03:27,412 --> 01:03:29,153 - Non ! Qu'est-ce que tu fais ? 990 01:03:29,153 --> 01:03:30,545 Nous devons faire quelque chose. 991 01:03:30,545 --> 01:03:32,634 Nous devons entendre ce qui se passe. 992 01:03:39,511 --> 01:03:40,555 Bonjour ? 993 01:03:41,382 --> 01:03:42,601 Bonjour, M. Williams ? 994 01:03:43,950 --> 01:03:45,125 Ouais. 995 01:03:45,125 --> 01:03:47,301 Ouais, c'est John de la pharmacie. 996 01:03:47,301 --> 01:03:48,694 Je t'appelle pour te prévenir 997 01:03:48,694 --> 01:03:49,695 que votre ordonnance est prête. 998 01:03:51,088 --> 01:03:52,045 Lequel ? 999 01:03:54,047 --> 01:03:56,354 Euh, on dirait qu'ils sont tous là, en fait. 1000 01:03:56,354 --> 01:03:59,357 Euh, mais je dois dire, 1001 01:03:59,357 --> 01:04:01,011 et je suis désolé pour la gêne occasionnée. 1002 01:04:01,011 --> 01:04:02,099 C'est, euh... 1003 01:04:02,839 --> 01:04:03,840 Quoi ? 1004 01:04:05,406 --> 01:04:07,017 C'est juste que deux de nos techniciens de laboratoire 1005 01:04:07,017 --> 01:04:08,453 appelé pour dire qu'il est malade 1006 01:04:08,453 --> 01:04:12,065 et, euh, j'ai déjà atteint ma limite d'heures supplémentaires. 1007 01:04:12,065 --> 01:04:14,894 Il semblerait donc que nous allons devoir fermer tôt ce soir, euh... 1008 01:04:16,026 --> 01:04:17,592 Penses- tu pouvoir entrer maintenant ? 1009 01:04:22,641 --> 01:04:24,382 Sinon, je vais juste... Je le préparerai dès le matin. 1010 01:04:24,382 --> 01:04:25,949 - C'est juste... - Non. 1011 01:04:25,949 --> 01:04:26,950 Je serai là. 1012 01:04:28,777 --> 01:04:29,909 Dix minutes. 1013 01:04:32,694 --> 01:04:33,826 C'est parfait. Très bien. Merci. 1014 01:04:33,826 --> 01:04:34,871 - JE... 1015 01:05:05,771 --> 01:05:06,903 Il est seul. 1016 01:05:13,126 --> 01:05:14,693 Il l'a laissée dans la maison. 1017 01:05:16,869 --> 01:05:17,870 D'accord. 1018 01:05:46,116 --> 01:05:47,900 Il doit y avoir un autre moyen d'entrer. 1019 01:08:21,575 --> 01:08:22,576 Charlotte? 1020 01:09:27,467 --> 01:09:28,425 Charlotte? 1021 01:09:45,224 --> 01:09:46,356 Charlotte? 1022 01:09:47,444 --> 01:09:48,401 Chéri? 1023 01:09:53,493 --> 01:09:54,451 Bonjour? 1024 01:11:28,196 --> 01:11:29,546 Shane, par ici. 1025 01:11:39,033 --> 01:11:40,078 Qu'est-ce que c'est? 1026 01:11:43,734 --> 01:11:46,084 Les matelas absorbent le son. 1027 01:11:52,133 --> 01:11:53,918 Ouais. 1028 01:11:53,918 --> 01:11:55,528 Ils peuvent aussi cacher quelque chose. 1029 01:12:16,723 --> 01:12:17,811 Jacques. 1030 01:12:19,204 --> 01:12:20,379 J'ai trouvé une porte. 1031 01:12:23,426 --> 01:12:25,819 - Je ne peux pas, vas-y. - Ok, attends. 1032 01:12:25,819 --> 01:12:26,951 - Mmm-hmm. - Très bien. 1033 01:13:24,704 --> 01:13:25,749 Hé. 1034 01:13:38,370 --> 01:13:40,503 Charlotte? 1035 01:13:41,895 --> 01:13:44,768 Chérie, ma puce, salut. 1036 01:13:44,768 --> 01:13:46,291 Nous sommes là pour vous aider. 1037 01:13:47,335 --> 01:13:49,076 Je vais juste l'enlever, ok ? 1038 01:13:51,035 --> 01:13:52,602 Salut chérie. 1039 01:13:52,602 --> 01:13:55,518 Peux-tu... Peux-tu me regarder ? Hein ? 1040 01:13:56,519 --> 01:13:57,868 Peux-tu me montrer tes yeux ? 1041 01:13:59,130 --> 01:14:00,174 Non. 1042 01:14:00,174 --> 01:14:01,611 D'accord. 1043 01:14:01,611 --> 01:14:04,222 Nous sommes ici pour te ramener à ta mère, d'accord ? 1044 01:14:04,222 --> 01:14:06,006 Tu veux rentrer à la maison, n'est-ce pas ? 1045 01:14:06,006 --> 01:14:07,312 Tu veux rentrer à la maison ? 1046 01:14:09,270 --> 01:14:12,317 Chérie, es-tu... es-tu blessée ? 1047 01:14:12,317 --> 01:14:14,841 Es-tu blessé ? Peux-tu... Peux-tu me regarder ? 1048 01:14:14,841 --> 01:14:16,930 Je ne veux pas le voir. 1049 01:14:16,930 --> 01:14:19,193 Je promets que si nous partons maintenant, 1050 01:14:19,193 --> 01:14:21,718 tu n'auras plus jamais à le revoir. 1051 01:14:21,718 --> 01:14:22,762 D'accord? 1052 01:14:23,894 --> 01:14:25,330 Derrière toi. 1053 01:14:36,384 --> 01:14:38,648 Il est parti. Nous l'avons fait partir. 1054 01:14:38,648 --> 01:14:40,998 Bien, bien. 1055 01:14:40,998 --> 01:14:42,695 Maintenant tu veux sortir de là ? 1056 01:14:42,695 --> 01:14:43,783 Tu veux rentrer à la maison ? 1057 01:14:43,783 --> 01:14:44,915 Ouais ? Ok, bien. 1058 01:14:45,916 --> 01:14:48,527 Nous allons vous sortir d'ici. 1059 01:14:50,007 --> 01:14:51,443 Cherche quelque chose, 1060 01:14:51,443 --> 01:14:53,924 tout pour ouvrir cette cage. 1061 01:14:53,924 --> 01:14:56,361 Tu es blessé ? Montre-moi tes jambes, tes bras. 1062 01:14:58,145 --> 01:14:59,451 Charlotte, qu'est-ce que c'est ? 1063 01:15:02,236 --> 01:15:04,587 Ouais, c'est quoi ça ? Montre-moi. Montre-moi. 1064 01:15:11,158 --> 01:15:15,119 Shane, il est déjà allé à la pharmacie. 1065 01:15:15,119 --> 01:15:17,469 Et il sait que nous l'avons appelé. 1066 01:15:17,469 --> 01:15:20,646 Il voulait que nous venions ici. 1067 01:15:23,214 --> 01:15:24,345 D'accord. Un... 1068 01:15:24,345 --> 01:15:26,130 On peut démonter ça, n'est-ce pas ? 1069 01:15:26,130 --> 01:15:27,610 Vous pensez pouvoir nous aider ? C'est vrai. 1070 01:15:27,610 --> 01:15:28,698 Tiens, utilise tes jambes. Oui, voilà. 1071 01:15:28,698 --> 01:15:29,960 Poussez-le aussi fort que vous le pouvez. 1072 01:15:29,960 --> 01:15:32,136 - Voilà. - Tu peux passer par ici ? 1073 01:15:32,136 --> 01:15:34,442 Est-ce que tu peux passer ? Est- ce que tu peux ? 1074 01:15:34,442 --> 01:15:37,358 Mon Dieu. - Ok, laisse-moi trouver quelque chose. 1075 01:15:37,358 --> 01:15:39,012 D'accord... 1076 01:15:39,012 --> 01:15:40,361 Jaq, Jaq, Jaq, bouge. 1077 01:15:40,361 --> 01:15:42,233 Recule pour moi, d'accord ? Recule un peu. 1078 01:15:42,233 --> 01:15:43,451 Sauvegarde. 1079 01:15:43,930 --> 01:15:44,888 Frappez-le ! 1080 01:15:46,542 --> 01:15:48,021 D'accord, d'accord. D'accord. 1081 01:15:48,021 --> 01:15:49,936 Très bien. Et voilà. Ok. Ok, bébé. 1082 01:15:49,936 --> 01:15:50,981 Allez, d'accord, bébé. 1083 01:15:50,981 --> 01:15:52,417 Tiens-toi à moi. 1084 01:15:52,417 --> 01:15:54,288 - D'accord ? D'accord. - Et voilà. 1085 01:15:54,288 --> 01:15:55,376 Nous vous sortons de là. 1086 01:15:56,508 --> 01:15:57,596 Ok. Ok. Attends. 1087 01:15:57,596 --> 01:15:58,684 Nous ne pouvons pas aller par là. 1088 01:15:58,684 --> 01:16:00,164 Nous devons revenir par le chemin que nous avons emprunté. 1089 01:16:00,164 --> 01:16:01,121 - D'accord. Tiens-toi à moi. - D'accord ? Tiens-toi à moi. 1090 01:16:01,121 --> 01:16:02,209 - Quoi qu'il en soit. - D'accord ? 1091 01:16:02,209 --> 01:16:03,559 - Reste juste derrière moi. - Ok. 1092 01:16:03,559 --> 01:16:04,951 Nous sortons d'ici. 1093 01:16:15,048 --> 01:16:16,310 Tout va bien ? 1094 01:16:16,310 --> 01:16:18,008 Ouais, tu as compris. 1095 01:16:18,008 --> 01:16:19,705 Ok. Très bien. 1096 01:16:19,705 --> 01:16:20,793 D'accord. 1097 01:16:25,624 --> 01:16:27,670 Ok, accroche-toi à moi. 1098 01:17:36,129 --> 01:17:37,304 Ok, cours ! 1099 01:17:41,831 --> 01:17:43,093 À travers cette porte. À travers cette porte. 1100 01:17:43,093 --> 01:17:44,094 Allez. 1101 01:17:50,274 --> 01:17:52,319 - Allez, allez ! - Non. On y va tous. 1102 01:17:55,192 --> 01:17:56,367 Aller! 1103 01:17:56,367 --> 01:17:58,064 Allez. 1104 01:17:58,064 --> 01:18:00,240 - Allez. -Je pensais que tu voulais juste parler ! 1105 01:19:32,855 --> 01:19:34,247 Donne-moi juste ta main. 1106 01:19:41,428 --> 01:19:42,473 Venez ici. 1107 01:20:40,836 --> 01:20:42,446 Reste derrière moi. 1108 01:20:42,446 --> 01:20:47,625 Non, non, non. 1109 01:21:40,852 --> 01:21:42,419 Sergent Casey ? 1110 01:23:56,944 --> 01:24:00,731 ♪ Ils sont plus hauts que les montagnes 1111 01:24:00,731 --> 01:24:03,777 ♪ Au loin 1112 01:24:05,518 --> 01:24:10,741 ♪ Ces souvenirs de toi qui ne s'effacent jamais 1113 01:24:14,005 --> 01:24:20,881 ♪ J'essaie de murmurer quelque chose dans le silence 1114 01:24:22,361 --> 01:24:27,453 ♪ Mais depuis que je t'ai respiré, je ne peux plus expirer 1115 01:24:30,239 --> 01:24:36,810 ♪ Je peux retenir la marée le matin 1116 01:24:38,595 --> 01:24:45,080 ♪ Je peux errer à la lumière de la lune 1117 01:24:46,994 --> 01:24:53,784 ♪ Mais d'une certaine manière, peu importe où je vais 1118 01:24:55,916 --> 01:25:02,575 ♪ Parce que tous les chemins mènent à toi 1119 01:25:21,594 --> 01:25:23,988 ♪ Tu ne le croiras pas 1120 01:25:23,988 --> 01:25:28,079 ♪ Mes larmes sont devenues un océan ! 1121 01:25:30,255 --> 01:25:35,695 ♪ Et maintenant je suis étendu ici, échoué sur le rivage 1122 01:25:38,829 --> 01:25:42,267 ♪ Et chaque septième vague 1123 01:25:42,267 --> 01:25:45,401 ♪ Je sais, je les compte 1124 01:25:47,403 --> 01:25:52,538 ♪ Est plus élevé que ceux qui sont venus avant 1125 01:25:55,411 --> 01:26:02,113 ♪ Je pourrais mettre les voiles et suivre le courant 1126 01:26:03,854 --> 01:26:10,165 ♪ Jusqu'à ce que je tombe de la terre hors de vue 1127 01:26:12,471 --> 01:26:17,215 ♪ Mais d'une certaine manière, cela n'a pas d'importance 1128 01:26:17,215 --> 01:26:20,131 ♪ Là où je vais 1129 01:26:21,785 --> 01:26:28,487 ♪ Parce que tous les chemins mènent à toi ♪