1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
3
00:03:29,296 --> 00:03:30,297
Hé, Sophia !
4
00:04:13,296 --> 00:04:14,297
D'accord.
5
00:04:19,084 --> 00:04:20,347
Attendez!
6
00:04:20,347 --> 00:04:22,871
Hé, attends, je suis là.
7
00:04:22,871 --> 00:04:25,090
Attends, attends, attends.
Je suis là !
8
00:04:25,090 --> 00:04:27,441
Mais qu'est-il arrivé
à la règle des huit minutes ?
9
00:04:28,572 --> 00:04:29,834
Merde.
10
00:04:29,834 --> 00:04:31,053
Très bien, mon amour.
Passe une bonne journée.
11
00:04:31,053 --> 00:04:32,315
Oui, toi aussi.
12
00:04:34,404 --> 00:04:36,058
Hé, chérie.
Hé.
13
00:04:36,058 --> 00:04:38,626
Oh, oh ! Je vais le faire.
Merci.
14
00:04:38,626 --> 00:04:40,280
Excusez-moi. Salut.
15
00:04:40,280 --> 00:04:42,282
Je viens de réserver une voiture
avec vous les gars.
16
00:04:42,282 --> 00:04:43,848
- Désolé, c'était mon dernier trajet.
- Non, non, non.
17
00:04:43,848 --> 00:04:46,764
Écoutez, je viens tout juste
de réserver une voiture avec vous, les gars,
18
00:04:46,764 --> 00:04:48,462
et il est parti
19
00:04:48,462 --> 00:04:49,898
et je ne peux pas être en retard
pour ce truc.
20
00:04:49,898 --> 00:04:51,378
La prochaine voiture
est à 10 minutes.
21
00:04:51,378 --> 00:04:53,031
J'ai déjà retiré mon panneau.
22
00:04:53,031 --> 00:04:56,426
Bon, alors, en dehors des livres.
On peut faire du cash.
23
00:04:56,426 --> 00:04:58,036
Écoute, je le ferais vraiment,
24
00:04:58,036 --> 00:04:59,647
mais je dois être à Middletown,
tout de suite.
25
00:04:59,647 --> 00:05:01,431
Middletown ?
Non, c'est parfait.
26
00:05:01,431 --> 00:05:02,911
Je dois être à Hurstbourne.
27
00:05:02,911 --> 00:05:05,783
Donc, vous savez,
il faut 22 minutes pour y arriver
28
00:05:05,783 --> 00:05:07,263
et à quelques minutes
de votre chemin.
29
00:05:07,263 --> 00:05:08,220
Ai-je mentionné
que j'étais aussi un meurtrier ?
30
00:05:08,220 --> 00:05:09,265
Par exemple, j'assassine mes passagers.
31
00:05:10,701 --> 00:05:12,094
Tu sais quoi ? C'est bon.
32
00:05:12,094 --> 00:05:13,965
Une très grosse aiguille, genre,
qui traverse directement le globe oculaire.
33
00:05:13,965 --> 00:05:15,793
Tu sais quoi ?
Elle m'a semblé très vivante.
34
00:05:15,793 --> 00:05:17,534
Ouais, mais elle
n'a plus qu'un œil maintenant.
35
00:05:17,534 --> 00:05:18,796
On ne peut tout simplement pas la voir
sous cet angle.
36
00:05:18,796 --> 00:05:20,320
Je vais te faire un marché.
37
00:05:20,320 --> 00:05:22,974
D'accord ? Si tu m'y amènes
avec les deux yeux et vivant,
38
00:05:22,974 --> 00:05:25,586
Je vais te donner un gros, gros pourboire.
39
00:05:30,460 --> 00:05:31,679
Mais le panneau reste baissé,
40
00:05:31,679 --> 00:05:33,245
ce qui veut dire que nous écoutons
ma musique.
41
00:05:33,245 --> 00:05:35,117
- Ta musique. Oh, mon Dieu.
- Tu ne peux pas te plaindre.
42
00:05:35,117 --> 00:05:36,161
Oui.
43
00:05:48,870 --> 00:05:52,656
Oh, Luke,
c'est quoi ce visage, mec ?
44
00:05:52,656 --> 00:05:54,397
- Tu veux ça ?
- L'herbe.
45
00:05:54,397 --> 00:05:56,181
Il n'est pas un grand fan.
46
00:05:56,181 --> 00:05:58,401
Ce n’est pas parce que
vous détestez le plein air.
47
00:05:58,401 --> 00:06:00,360
Depuis quand je déteste
le plein air ?
48
00:06:00,360 --> 00:06:02,797
Avez-vous déjà
emmené les enfants en camping ?
49
00:06:02,797 --> 00:06:04,799
- Ou pêcher ?
- Pêcher ?
50
00:06:04,799 --> 00:06:07,410
Où est le, euh...
Il clignote juste vers moi.
51
00:06:07,410 --> 00:06:10,021
Passer en vidéo.
Non, en bas.
52
00:06:11,588 --> 00:06:12,894
Tu es trop lent.
53
00:06:19,379 --> 00:06:21,076
Viens me chercher,
j'arrive.
54
00:06:21,076 --> 00:06:23,644
-Attends, attends.
55
00:06:23,644 --> 00:06:26,864
Henry ! Ne
la fais pas crier comme ça.
56
00:06:26,864 --> 00:06:28,388
Pourquoi ne jouez-vous pas
à cache-cache ?
57
00:06:28,388 --> 00:06:30,912
Je t'ai eu !
Je compte en premier.
58
00:06:41,183 --> 00:06:45,753
20, 19, 18...
59
00:06:45,753 --> 00:06:48,712
C’est pourquoi le monde entier
est si facilement infecté.
60
00:06:48,712 --> 00:06:51,498
Votre génération
a tout à l’envers.
61
00:06:51,498 --> 00:06:53,151
C'est la faute de ma génération.
62
00:06:53,151 --> 00:06:55,023
Tu as tellement peur
de sortir.
63
00:06:55,023 --> 00:06:56,807
Maintenant, vous
n’avez plus de système immunitaire.
64
00:06:57,634 --> 00:07:00,071
15, 14...
65
00:07:00,071 --> 00:07:04,554
13, 12, 11...
66
00:07:04,554 --> 00:07:10,038
dix, neuf, huit, sept,
67
00:07:10,038 --> 00:07:13,868
six, cinq, quatre,
68
00:07:13,868 --> 00:07:17,654
trois, deux, un.
69
00:07:17,654 --> 00:07:20,483
Prêt ou pas, me voilà.
70
00:07:58,695 --> 00:08:00,175
Quand j'avais l'âge de Charlotte,
71
00:08:00,175 --> 00:08:02,482
J'étais dehors
par la porte d'entrée au lever du soleil
72
00:08:02,482 --> 00:08:04,614
et je ne suis pas rentré à la maison avant que
les lampadaires ne se soient allumés.
73
00:08:04,614 --> 00:08:06,311
Oui je sais.
74
00:08:06,311 --> 00:08:08,313
Et vos téléphones
étaient branchés au mur
75
00:08:08,313 --> 00:08:11,099
et il fallait marcher jusqu'à l'école
dans les deux sens.
76
00:08:11,099 --> 00:08:14,058
Et c'est vrai, mon pote.
77
00:08:14,058 --> 00:08:16,887
Je m'emmêlerais
dans le fil du téléphone
78
00:08:16,887 --> 00:08:19,542
tenir ta mère
et parler au docteur
79
00:08:19,542 --> 00:08:23,764
parce qu'elle avait des coliques
et n'arrêtait pas de pleurer.
80
00:08:23,764 --> 00:08:25,156
Je dis juste,
81
00:08:25,156 --> 00:08:27,376
Je t'ai pratiquement élevé
dans le désert.
82
00:08:28,290 --> 00:08:29,291
Où est Charlotte ?
83
00:08:32,381 --> 00:08:34,992
Je t'ai pratiquement
élevé dans le désert.
84
00:08:34,992 --> 00:08:36,385
Monica, où est Charlotte ?
85
00:08:36,385 --> 00:08:37,734
Je dis juste,
86
00:08:37,734 --> 00:08:39,867
Je t'ai pratiquement élevé
dans le désert.
87
00:08:45,786 --> 00:08:46,961
Charlotte?
88
00:08:52,053 --> 00:08:53,054
Charlotte?
89
00:08:54,621 --> 00:08:55,578
Charlotte!
90
00:08:57,624 --> 00:08:58,755
Henri!
91
00:08:59,974 --> 00:09:00,975
Henri?
92
00:09:02,890 --> 00:09:04,021
Charlotte!
93
00:09:06,502 --> 00:09:07,764
Charlotte!
94
00:09:08,809 --> 00:09:10,158
Charlotte!
95
00:09:19,036 --> 00:09:20,472
911. Quelle est votre urgence ?
96
00:09:20,472 --> 00:09:22,866
Mobile 14,
vous êtes autorisé à accéder à la rampe.
97
00:09:22,866 --> 00:09:25,216
- À quelle vitesse conduisait-il ?
- Quelle est votre urgence ?
98
00:09:25,216 --> 00:09:27,175
Je pense
qu'il va mieux maintenant, merci.
99
00:09:27,175 --> 00:09:29,569
Je pense...
qu'il est debout de toute façon et il est...
100
00:09:29,569 --> 00:09:31,832
- Il va bien se porter.
- Oui. D'accord.
101
00:09:31,832 --> 00:09:33,311
Tu vas bien maintenant. Tu as bien fait.
102
00:09:33,311 --> 00:09:34,443
- Tu m'entends ?
- Oh, merci...
103
00:09:34,443 --> 00:09:35,705
- Ils arrivent ?
- Oui, madame.
104
00:09:35,705 --> 00:09:37,098
Les ambulanciers prendront le relais
à partir de là.
105
00:09:37,098 --> 00:09:38,926
Bien. Merci.
106
00:09:38,926 --> 00:09:40,101
D'accord.
107
00:09:41,755 --> 00:09:43,365
911. Quelle est votre urgence ?
108
00:09:43,365 --> 00:09:45,802
Charlotte !
109
00:09:45,802 --> 00:09:48,588
- D'accord, madame.
- Charlotte !
110
00:09:48,588 --> 00:09:51,112
Charlotte! Charlotte!
111
00:09:52,026 --> 00:09:54,376
Charlotte !
112
00:09:58,989 --> 00:10:00,600
J'en ai un vivant ici.
113
00:10:00,600 --> 00:10:02,993
Enlèvement. Fillette de sept ans
du parc de Centennial,
114
00:10:02,993 --> 00:10:05,213
juste devant sa mère.
115
00:10:05,213 --> 00:10:07,041
- Phil.
- Ex-mari, membres de la famille ?
116
00:10:07,041 --> 00:10:08,172
Elle a appelé son ex.
Il est dans l'Oregon.
117
00:10:08,172 --> 00:10:09,565
Pas de conflits familiaux.
118
00:10:09,565 --> 00:10:11,480
Phil, je sais
comment vérifier ces choses.
119
00:10:12,612 --> 00:10:13,787
Nous avons reçu une alerte AMBER.
120
00:10:19,488 --> 00:10:21,577
Charlotte Bryce,
sept ans.
121
00:10:21,577 --> 00:10:23,710
Robe jaune, chaussures blanches,
chaussettes roses,
122
00:10:23,710 --> 00:10:25,668
cheveux bruns, yeux bleus.
123
00:10:25,668 --> 00:10:27,278
J'attends une photo.
124
00:10:27,278 --> 00:10:29,803
- Tu as dit le parc
du Centenaire ? Ok.
- Mmm-hmm.
125
00:10:29,803 --> 00:10:31,369
- Et la voiture ?
- Euh...
126
00:10:31,369 --> 00:10:33,545
Toyota Camry noire ou gris foncé .
127
00:10:33,545 --> 00:10:35,591
Merde. Bien sûr que c'est le cas.
128
00:10:37,506 --> 00:10:38,942
Numéro de plaque d'immatriculation ?
129
00:10:40,988 --> 00:10:41,989
Un numéro de plaque d'immatriculation ?
130
00:10:44,556 --> 00:10:45,819
Elle n'a pas obtenu
le numéro de plaque d'immatriculation.
131
00:10:45,819 --> 00:10:47,124
Non, elle ne l'a pas fait.
132
00:10:47,124 --> 00:10:50,475
- Je sais, mais écoute...
- Non, non, absolument pas.
133
00:10:50,475 --> 00:10:51,563
Allez.
134
00:10:51,563 --> 00:10:52,913
Nous devons avoir
un numéro de plaque d'immatriculation.
135
00:10:52,913 --> 00:10:55,219
D'accord ? Nous devons
répondre à un million d'appels.
136
00:10:58,266 --> 00:11:02,618
Demandez simplement à la mère de m'appeler
et je lui parlerai moi-même.
137
00:11:04,272 --> 00:11:05,403
Ouais, d'accord.
138
00:11:08,406 --> 00:11:10,539
Je ne vais pas
faire semblant de comprendre
139
00:11:10,539 --> 00:11:12,019
ce que tu ressens en ce moment,
140
00:11:12,019 --> 00:11:14,369
mais de quoi parlons-nous
141
00:11:14,369 --> 00:11:17,589
est la marque et le modèle de voiture les plus populaires du pays
.
142
00:11:17,589 --> 00:11:20,897
Si je lance une alerte AMBER
dans toute la ville,
143
00:11:20,897 --> 00:11:22,638
nous allons être
inondés d'appels
144
00:11:22,638 --> 00:11:25,728
à propos de chaque voiture grise, argentée et noire
145
00:11:25,728 --> 00:11:27,687
ça ne ressemble en rien
à une Toyota.
146
00:11:27,687 --> 00:11:30,820
Je suis vraiment désolé,
mais sans plaque d'immatriculation,
147
00:11:30,820 --> 00:11:32,474
tu sais,
comment allons-nous...
148
00:11:32,474 --> 00:11:33,518
Qu'ont-ils dit ?
149
00:11:45,879 --> 00:11:48,795
♪ Je vais garder ce sentiment
près de moi
150
00:11:48,795 --> 00:11:51,580
♪ Mais je crois que j'ai perdu la tête ♪
151
00:11:53,930 --> 00:11:55,062
Qu'y a-t-il à Middletown ?
152
00:11:56,019 --> 00:11:57,020
Hmm?
153
00:11:57,760 --> 00:11:58,979
Qu'y a-t-il à Middletown ?
154
00:12:00,197 --> 00:12:01,808
Xbox et pizza ?
155
00:12:03,505 --> 00:12:05,159
Non, je ne suis pas un joueur.
156
00:12:05,159 --> 00:12:07,814
Et alors ?
Tu vas aller au Murder-Con ?
157
00:12:08,945 --> 00:12:10,730
Passez du temps
avec vos pairs.
158
00:12:12,470 --> 00:12:13,733
Non, c'est un rendez-vous en fait.
159
00:12:15,256 --> 00:12:16,866
Un rendez-vous vraiment chic...
160
00:12:18,172 --> 00:12:20,217
dans un restaurant chic
avec de la nourriture raffinée,
161
00:12:20,217 --> 00:12:21,262
Si tu dois savoir.
162
00:12:22,567 --> 00:12:23,568
Un rendez-vous à l'aveugle ?
163
00:12:24,961 --> 00:12:26,484
Est-ce que les gens font encore ça aujourd'hui ?
164
00:12:27,311 --> 00:12:28,791
Oh...
165
00:12:28,791 --> 00:12:29,879
Oh, c'est pour ça que
tu es en retard ?
166
00:12:31,141 --> 00:12:33,230
Non.
167
00:12:33,230 --> 00:12:34,231
Pourquoi as-tu l'air effrayé ?
168
00:12:36,016 --> 00:12:37,321
Tu pensais
que ça pourrait être avec moi ?
169
00:12:37,321 --> 00:12:39,628
Non, ce n'est pas ce que j'ai dit.
170
00:12:39,628 --> 00:12:41,543
Hé, attends.
Et si c'était avec moi ?
171
00:12:41,543 --> 00:12:43,197
Ce serait bien.
172
00:12:44,894 --> 00:12:46,722
Parfait. Je viens de...
173
00:12:47,505 --> 00:12:51,205
Je ne suis pas un grand joueur. Alors...
174
00:13:01,258 --> 00:13:02,825
Monica Bryce est ici.
175
00:13:09,223 --> 00:13:10,180
Tu sais...
176
00:13:12,530 --> 00:13:13,531
Moi...
177
00:13:14,881 --> 00:13:15,969
Je ne peux qu'imaginer.
178
00:13:18,145 --> 00:13:19,799
Mais vous avez sûrement déjà
vu ça auparavant.
179
00:13:19,799 --> 00:13:21,583
Il faut savoir
quel genre de personne
180
00:13:21,583 --> 00:13:22,758
fait ce genre de chose.
181
00:13:28,242 --> 00:13:30,505
Et ce genre de personne
182
00:13:30,505 --> 00:13:32,812
je peux juste prendre
ma petite fille et partir ?
183
00:13:54,485 --> 00:13:56,574
Pouvez-vous envoyer
ces deux images à Cici ?
184
00:13:59,577 --> 00:14:01,014
Oui.
185
00:14:01,014 --> 00:14:02,058
Viens avec moi.
186
00:14:02,798 --> 00:14:03,886
Merci, Mademoiselle Bryce.
187
00:14:03,886 --> 00:14:06,280
Euh, Mademoiselle Bryce,
veuillez vous asseoir.
188
00:14:06,280 --> 00:14:07,368
- D'accord.
- Nous arrivons tout de suite.
189
00:14:07,368 --> 00:14:08,935
- D'accord.
- Merci.
190
00:14:08,935 --> 00:14:09,936
D'accord.
191
00:14:11,198 --> 00:14:12,503
Regardez,
avec ce genre de volume,
192
00:14:12,503 --> 00:14:13,940
la seule façon dont cela fonctionne
193
00:14:13,940 --> 00:14:16,203
c'est si nous redirigeons l'expédition
vers Baker et Delta,
194
00:14:16,203 --> 00:14:18,422
connecter à une ligne dédiée.
195
00:14:18,422 --> 00:14:19,815
Et je veux que tu
comprennes ça.
196
00:14:19,815 --> 00:14:21,208
Attends. Wouah.
197
00:14:21,208 --> 00:14:22,600
- Juste moi ?
- Juste toi.
198
00:14:22,600 --> 00:14:24,646
Phil, comment fait-on cela
avec une seule ligne ?
199
00:14:24,646 --> 00:14:26,561
Parle vite.
200
00:14:26,561 --> 00:14:30,695
Oui, c'est le sergent Casey,
numéro de badge 450-277.
201
00:14:30,695 --> 00:14:33,307
Demande d'alerte AMBER.
Envoi immédiat.
202
00:14:35,700 --> 00:14:37,050
Oh. Euh...
203
00:14:38,486 --> 00:14:41,576
- Euh, hé, Shannon, je suis désolé.
- Où es-tu ?
204
00:14:41,576 --> 00:14:43,143
Euh, attends, très vite.
205
00:14:43,143 --> 00:14:45,188
- Ta pizza est arrivée
il y a 10 minutes.
- Uh-huh.
206
00:14:45,188 --> 00:14:47,625
- S'il te plaît, dis-moi que
tu as au moins les jeux ?
- Ouais, ouais, ouais.
207
00:14:47,625 --> 00:14:49,584
Je les ai. Je les ai.
Tiens-toi bien vite.
208
00:14:49,584 --> 00:14:51,064
- Shane...
- Merde.
209
00:14:51,064 --> 00:14:52,892
...tu ne peux pas
tout gâcher à nouveau.
210
00:14:52,892 --> 00:14:54,197
Savez-vous combien
211
00:14:54,197 --> 00:14:55,677
Jake attendait
ça avec impatience ?
212
00:14:55,677 --> 00:14:57,592
Je veux dire, il va pleurer
jusqu'à s'endormir ce soir
213
00:14:57,592 --> 00:14:58,680
à cause de toi.
214
00:15:04,207 --> 00:15:05,165
Shane ?
215
00:15:07,167 --> 00:15:09,996
Ouais, ouais, je t'entends.
216
00:15:11,823 --> 00:15:12,912
Un...
217
00:15:12,912 --> 00:15:14,087
J'ai les jeux.
218
00:15:24,401 --> 00:15:25,359
C'est Big Jake.
219
00:15:28,275 --> 00:15:29,276
Il a cinq ans.
220
00:15:34,672 --> 00:15:35,673
Tu as des enfants ?
221
00:15:38,198 --> 00:15:39,199
Non.
222
00:15:42,854 --> 00:15:43,855
Ouah !
223
00:15:45,248 --> 00:15:50,558
Oh, c'est Shannon.
Mais tout va bien maintenant.
224
00:15:51,951 --> 00:15:52,995
Je veux dire, évidemment, n'est-ce pas ?
225
00:15:54,388 --> 00:15:55,737
- Ouais.
226
00:16:01,177 --> 00:16:03,223
Oh merde, je déteste ça.
227
00:16:21,110 --> 00:16:23,286
C'est pourquoi je ne
me plains pas de ma vie.
228
00:16:24,722 --> 00:16:27,160
Peu importe à quel point c'est mauvais,
229
00:16:27,160 --> 00:16:29,075
quelqu'un d'autre
passe toujours une journée pire.
230
00:17:04,588 --> 00:17:05,807
On y va.
231
00:17:10,899 --> 00:17:13,293
911. Quelle est votre urgence ?
232
00:17:17,166 --> 00:17:19,386
- J'aurais dû te laisser partir.
- Non.
233
00:17:20,387 --> 00:17:21,518
Comme tu l'as dit,
c'est en route.
234
00:17:24,826 --> 00:17:27,524
Je ne connaissais pas ta situation.
235
00:17:27,524 --> 00:17:29,961
Ne t'inquiète même pas,
j'ai besoin d'argent.
236
00:17:29,961 --> 00:17:31,267
Vous savez,
les jeux vidéo ne sont pas bon marché.
237
00:17:56,945 --> 00:18:00,644
Hé. Regardez cette voiture
là.
238
00:18:01,428 --> 00:18:02,777
Lequel ? Le noir ?
239
00:18:02,777 --> 00:18:04,344
Quel genre de voiture est-ce ?
240
00:18:04,344 --> 00:18:05,954
C'est une Camry.
241
00:18:05,954 --> 00:18:07,956
Vous ne savez pas
à quoi ressemble une Camry ?
242
00:18:07,956 --> 00:18:09,349
Que
conduisaient tes amis au lycée ?
243
00:18:09,349 --> 00:18:10,393
Regarder.
244
00:18:13,266 --> 00:18:14,354
Le mettre dehors
sans numéro de plaque d'immatriculation ?
245
00:18:15,920 --> 00:18:17,139
C'est vrai, mais ça ressemble à
246
00:18:17,139 --> 00:18:18,445
celui sur la photo.
247
00:18:18,445 --> 00:18:19,968
Ouais, mais nous sommes probablement
passés devant,
248
00:18:19,968 --> 00:18:21,839
genre, déjà cinq d'entre eux.
249
00:18:23,667 --> 00:18:26,453
Et si c'était
celui-là ? Hein ?
250
00:18:26,453 --> 00:18:27,889
Ce serait une sur mille.
251
00:18:28,803 --> 00:18:30,326
Il pourrait y en avoir 10 000
252
00:18:30,326 --> 00:18:32,241
conduire devant
10 000 autres personnes,
253
00:18:32,241 --> 00:18:33,460
mais il n'y en a qu'un
254
00:18:33,460 --> 00:18:35,070
C'est juste devant nous
en ce moment.
255
00:18:36,419 --> 00:18:38,987
Très bien. Je veux dire,
c'est quoi ce bordel ? Appelez-le.
256
00:18:42,512 --> 00:18:43,818
Ne laissez personne
s'immiscer entre nous.
257
00:18:43,818 --> 00:18:45,167
J'aurai besoin
du numéro de plaque d'immatriculation.
258
00:18:45,167 --> 00:18:46,255
Mmm-hmm.
259
00:18:47,517 --> 00:18:48,997
En raison du volume élevé d'appels,
260
00:18:48,997 --> 00:18:50,477
Votre appel a été
placé en file d'attente.
261
00:18:51,739 --> 00:18:52,740
Ils m'ont mis en attente.
262
00:18:53,654 --> 00:18:55,569
Ouais, la moitié de Louisville
263
00:18:55,569 --> 00:18:56,657
essaie de les appeler
en ce moment.
264
00:18:59,703 --> 00:19:00,835
Ils doivent être vraiment désespérés
265
00:19:00,835 --> 00:19:01,879
de l'éteindre
sans plaque d'immatriculation.
266
00:19:02,967 --> 00:19:03,925
Mais j'entends
que la plupart d'entre eux sont comme
267
00:19:04,882 --> 00:19:07,842
des fugues
ou des conflits familiaux ou...
268
00:19:07,842 --> 00:19:09,626
l'ex de quelqu'un
garde simplement l'enfant
269
00:19:09,626 --> 00:19:11,498
pendant trop longtemps pendant le week-end.
270
00:19:11,498 --> 00:19:12,934
Je ne peux pas vous dire combien
de fois j'ai pensé à
271
00:19:12,934 --> 00:19:15,632
je prends juste Jake
et je m'enfuis, tu sais.
272
00:19:15,632 --> 00:19:17,591
911, vous appelez
à propos de l'alerte AMBER ?
273
00:19:17,591 --> 00:19:19,027
Oui.
274
00:19:19,027 --> 00:19:23,423
Salut. Euh, je suis derrière une Camry
avec des vitres sombres.
275
00:19:23,423 --> 00:19:24,728
Oui, madame. Merci, madame.
276
00:19:24,728 --> 00:19:26,774
- Tu vois l'intérieur de la voiture ?
-Non.
277
00:19:26,774 --> 00:19:28,776
Les fenêtres sont trop sombres.
278
00:19:28,776 --> 00:19:30,691
Merci, madame.
Voyez-vous la plaque d'immatriculation ?
279
00:19:31,387 --> 00:19:32,345
Un...
280
00:19:34,521 --> 00:19:36,479
Oui... D'accord.
281
00:19:36,479 --> 00:19:42,659
F-4-PLT-8-8.
282
00:19:43,443 --> 00:19:45,140
Et je vois ton emplacement
283
00:19:45,140 --> 00:19:47,534
se situe approximativement
entre 264 et 150.
284
00:19:47,534 --> 00:19:48,883
Oui, c'est exact.
285
00:19:49,579 --> 00:19:50,754
Que devrions-nous faire ?
286
00:19:50,754 --> 00:19:52,800
Faut-il continuer
à les suivre ? Ou...
287
00:19:52,800 --> 00:19:54,845
J'ai noté votre localisation
et je vous remercie pour l'appel.
288
00:19:56,282 --> 00:19:58,719
911. Vous appelez
au sujet de l'alerte AMBER ?
289
00:19:58,719 --> 00:20:00,024
Oui, je le suis.
290
00:20:00,024 --> 00:20:01,156
Très bien.
Tu as vu la voiture ?
291
00:20:01,156 --> 00:20:02,244
De quelle couleur était-ce ?
292
00:20:02,244 --> 00:20:03,593
- Bonjour?
293
00:20:04,768 --> 00:20:06,814
Ils raccrochent ?
294
00:20:06,814 --> 00:20:08,381
Eh bien, il n'y a plus rien
à leur dire,
295
00:20:08,381 --> 00:20:10,252
non sans pouvoir
voir à l'intérieur de la voiture.
296
00:20:13,212 --> 00:20:14,996
Eh bien, nous pourrions toujours
nous arrêter à côté de lui et lui demander.
297
00:20:18,434 --> 00:20:19,696
Pourquoi pas nous ?
298
00:20:20,480 --> 00:20:21,655
Allez, avance.
299
00:20:22,786 --> 00:20:24,484
- Je monte.
- Ok, je... je le fais.
300
00:20:25,702 --> 00:20:27,051
Jusqu'au bout.
301
00:20:27,051 --> 00:20:28,836
Je ne veux pas qu'il nous voie
simplement le regarder.
302
00:20:30,054 --> 00:20:31,404
Juste un peu plus.
303
00:20:31,404 --> 00:20:35,103
Je veux juste pouvoir voir
l’intérieur de la voiture.
304
00:20:36,539 --> 00:20:38,367
Je ne vois rien.
Les fenêtres sont trop sombres.
305
00:20:41,501 --> 00:20:43,633
Oh, merde. Regarde.
306
00:20:43,633 --> 00:20:45,679
-Waouh!
307
00:20:48,595 --> 00:20:50,466
Il a vu le panneau et il a couru.
308
00:20:50,466 --> 00:20:51,902
- Ok, on ne sait pas.
- On devrait le suivre.
309
00:20:51,902 --> 00:20:53,121
- On ne sait pas... Si j'étais...
- Allez !
310
00:20:53,121 --> 00:20:54,165
Avant que le feu
ne passe au vert. Allez-y !
311
00:20:54,165 --> 00:20:55,254
D'accord, d'accord.
312
00:20:56,516 --> 00:20:57,647
Désolé. Désolé. Désolé.
313
00:21:01,390 --> 00:21:05,568
- Allez, ne le perds pas.
- D'accord, d'accord, d'accord.
314
00:21:05,568 --> 00:21:07,744
Mais qu'est-ce qu'on fait,
d'accord ? C'est fou.
315
00:21:07,744 --> 00:21:09,398
Je sais, je sais... Je sais que c'est le cas,
316
00:21:09,398 --> 00:21:11,139
mais je veux juste être sûr.
Je veux voir où il va.
317
00:21:11,139 --> 00:21:12,401
Ok, c'est bien.
318
00:21:12,401 --> 00:21:13,620
Mais j'essaie
de ne pas nous faire tuer tous les deux.
319
00:21:13,620 --> 00:21:14,708
Et j'apprécie cela.
320
00:21:15,491 --> 00:21:16,449
Merci.
321
00:21:33,204 --> 00:21:34,423
Arrête, arrête,
arrête ici.
322
00:21:39,907 --> 00:21:42,301
Il ne court pas.
Il avait juste besoin de faire le plein.
323
00:21:47,218 --> 00:21:48,350
Il entre à l'intérieur.
324
00:21:50,483 --> 00:21:52,441
- Il ne court pas.
- Qu'est-ce que c'est ?
325
00:21:53,877 --> 00:21:55,488
Est-ce une arme ?
326
00:21:55,488 --> 00:21:57,533
- Tu as vu ? Il a une arme.
- Je ne vois rien.
327
00:21:58,534 --> 00:22:00,188
Je suis désolé,
je sais que c'est fou.
328
00:22:00,188 --> 00:22:02,669
- Hé ! Ouah ! Ouah !
329
00:22:02,669 --> 00:22:06,107
- Hé.
- Bonne chance avec ton fils.
330
00:22:06,107 --> 00:22:08,327
- Euh... Euh...
- Je vais trouver un autre moyen de transport.
331
00:22:08,327 --> 00:22:11,068
Merde ! Merde !
Attends ! Attends. Attends.
332
00:22:11,068 --> 00:22:13,070
Appelez simplement ce numéro
très vite.
333
00:22:13,070 --> 00:22:15,116
5-5-5-40-12.
334
00:22:22,079 --> 00:22:23,864
Je suis juste
quelques informations aléatoires...
335
00:22:25,213 --> 00:22:27,041
Appelle-moi. Viens.
336
00:22:30,000 --> 00:22:33,264
Ok ? J'ai, euh...
Hé, tu es là ?
337
00:22:33,264 --> 00:22:35,702
Ce ne sera rien, je le sais.
338
00:22:35,702 --> 00:22:37,225
Mais je ne pourrais pas
dormir ce soir
339
00:22:37,225 --> 00:22:38,792
je me demande « et si ? »
340
00:22:38,792 --> 00:22:40,533
Oh, bonne
raison égoïste.
341
00:22:40,533 --> 00:22:42,361
Je commençais à te mettre
sur un piédestal,
342
00:22:42,361 --> 00:22:43,405
comme une sorte de super-héros.
343
00:22:44,493 --> 00:22:45,625
Encore de bonnes nouvelles.
344
00:22:45,625 --> 00:22:47,757
Je veux absolument
te revoir.
345
00:22:47,757 --> 00:22:50,456
Oh. Tu veux dire comme un...
346
00:22:50,456 --> 00:22:51,631
Cela signifie que j'ai laissé mon blazer
sur ton siège arrière.
347
00:22:51,631 --> 00:22:52,675
Quoi ?
348
00:22:53,459 --> 00:22:55,417
Oh, merde ! Regardez ça.
349
00:22:55,417 --> 00:22:57,245
Pourquoi ? Que pensais-tu
que je voulais dire ?
350
00:22:57,245 --> 00:22:59,726
Non, non, rien.
C'est... Je suis juste comme...
351
00:23:01,031 --> 00:23:02,642
Là, là, là.
352
00:23:02,642 --> 00:23:06,428
Maintenant il a tourné à droite sur...
Qu'est-ce que c'est ? Jefferson ?
353
00:23:06,428 --> 00:23:09,344
C'est une Camry ou une Corolla,
une de ces deux-là, gris foncé.
354
00:23:09,344 --> 00:23:11,607
Votre position a été notée
et je vous remercie de votre appel.
355
00:23:16,351 --> 00:23:19,006
-Cici.
- Je suis là.
356
00:23:19,006 --> 00:23:20,268
J'ai reçu un appel en ligne
357
00:23:20,268 --> 00:23:22,183
transféré du
répartiteur Gilbert
358
00:23:22,183 --> 00:23:23,445
Qui a dit qu'ils avaient notre voiture.
359
00:23:24,490 --> 00:23:25,665
Comment le savent-ils ?
360
00:23:25,665 --> 00:23:27,057
Et bien, que diriez-vous
d'une Toyota Camry noire
361
00:23:27,057 --> 00:23:28,624
avec une petite
fille aux cheveux bruns
362
00:23:28,624 --> 00:23:31,235
criant par la fenêtre arrière :
« Ce n'est pas mon père. »
363
00:23:32,454 --> 00:23:33,760
Je
vous transfère l'appel.
364
00:23:37,067 --> 00:23:38,242
Merci d'avoir patienté.
365
00:23:38,242 --> 00:23:40,157
Tu as vu une fille
sur la banquette arrière ?
366
00:23:51,517 --> 00:23:52,605
Quelque chose ?
367
00:23:54,128 --> 00:23:58,262
Je ne sais pas,
il fait trop sombre à l'intérieur.
368
00:23:58,262 --> 00:24:00,961
Ouais, mais tu verrais
du mouvement. Quelque chose.
369
00:24:04,138 --> 00:24:05,705
Attendez...
370
00:24:05,705 --> 00:24:07,446
Je pense que la fenêtre est
un peu fissurée
371
00:24:07,446 --> 00:24:08,925
de l'autre côté.
372
00:24:08,925 --> 00:24:10,274
Hé, hé, écoute.
373
00:24:10,274 --> 00:24:12,581
Tu n'as
rien à faire. D'accord ?
374
00:24:12,581 --> 00:24:13,756
Et s'il revient ?
375
00:24:13,756 --> 00:24:14,757
Qui sait
à quoi ressemble ce type ?
376
00:24:14,757 --> 00:24:15,845
Il pourrait être fou.
377
00:24:17,412 --> 00:24:21,198
Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.
Il y a une petite fille ici.
378
00:24:21,198 --> 00:24:22,983
- Celui de la photo ?
- Je ne sais pas.
379
00:24:22,983 --> 00:24:24,288
Elle ne bouge pas.
380
00:24:24,288 --> 00:24:26,421
- Les portes sont verrouillées.
381
00:24:26,421 --> 00:24:27,857
Bonjour ? Vous m'entendez ?
382
00:24:27,857 --> 00:24:29,511
Merde !
Hé, il revient.
383
00:24:29,511 --> 00:24:30,556
Il est simplement parti.
384
00:24:31,513 --> 00:24:32,949
Comment le sais-tu ?
385
00:24:32,949 --> 00:24:33,689
Attends un peu.
J'arrive tout de suite.
386
00:24:37,867 --> 00:24:39,129
C'est stupide.
387
00:24:39,129 --> 00:24:41,305
- Je vais juste lui parler.
- Non, non, non. Non.
388
00:24:41,305 --> 00:24:43,307
Vous plaisantez ?
Vous venez de dire qu'il avait une arme.
389
00:24:43,307 --> 00:24:45,309
Je m'en fiche,
je vais juste lui demander.
390
00:24:45,309 --> 00:24:47,703
Chut. Il est juste là.
391
00:24:47,703 --> 00:24:49,270
Faites-moi savoir
si vous avez besoin d’autre chose.
392
00:24:49,270 --> 00:24:50,358
Oh, mon Dieu.
393
00:24:52,055 --> 00:24:53,404
Hé.
Hé, je suis là.
394
00:24:53,404 --> 00:24:55,406
Écoute, vas-y maintenant. Vas-y maintenant !
395
00:24:56,712 --> 00:24:59,323
- Coupe ton téléphone.
- Quoi, tu es fou ?
396
00:24:59,323 --> 00:25:01,282
- Qu'est-ce que tu...
- Coupe le son de ton téléphone.
397
00:25:14,034 --> 00:25:15,296
Aller.
398
00:25:15,296 --> 00:25:16,427
Bon, maintenant on peut
appeler la police, non ?
399
00:25:16,427 --> 00:25:17,516
Dis-leur ce que tu as vu ?
400
00:25:17,516 --> 00:25:18,691
Ne touche pas à ça.
401
00:25:18,691 --> 00:25:20,519
Mon autre écouteur est
sur le siège arrière.
402
00:25:20,519 --> 00:25:22,346
Si vous vous éloignez trop,
l'appel sera interrompu.
403
00:25:22,346 --> 00:25:25,001
- Quoi ?
- Conduis, tout simplement. Maintenant.
404
00:25:33,488 --> 00:25:35,838
Restez près. Je ne sais pas quelle
est la portée de cette chose.
405
00:25:39,755 --> 00:25:41,104
Combien de temps sommes-nous censés
le suivre ?
406
00:25:42,541 --> 00:25:44,325
Rapproche-toi.
407
00:25:44,325 --> 00:25:46,153
Écoute, tu es sûr
d’avoir vu une petite fille
sur le siège arrière ?
408
00:25:46,153 --> 00:25:48,372
- Je sais ce que j'ai vu.
- Je ne sais pas ce que tu as vu.
409
00:25:48,372 --> 00:25:50,157
Quoi ? Tu crois que
je fais ça tout le temps ?
410
00:25:50,157 --> 00:25:53,290
Il y a une petite fille
allongée sur le siège arrière.
411
00:25:53,290 --> 00:25:55,205
Elle a le même âge.
412
00:25:55,205 --> 00:25:56,555
Il porte une arme.
413
00:25:56,555 --> 00:25:59,122
C'est le Kentucky.
Tout le monde porte une arme.
414
00:25:59,122 --> 00:26:01,429
Regarde, si c'est la voiture...
415
00:26:01,429 --> 00:26:03,605
« Si », c’est comme
un très gros « si ».
416
00:26:03,605 --> 00:26:04,998
Cela pourrait bien être
sa fille.
417
00:26:04,998 --> 00:26:06,086
Et si nous découvrons
que c'est le cas,
418
00:26:06,086 --> 00:26:07,174
alors c'est super.
419
00:26:07,174 --> 00:26:09,393
C'est ce que nous voulons.
420
00:26:09,393 --> 00:26:12,048
Mais j’ai l’impression que
nous devons savoir.
421
00:26:12,048 --> 00:26:13,615
N'est-ce pas ?
422
00:26:13,615 --> 00:26:17,706
Écoute, je ne sais pas, d'accord ?
Il me semble aller bien.
423
00:26:17,706 --> 00:26:19,360
À quoi ressemble « tout va bien » ?
424
00:26:19,360 --> 00:26:22,406
Il n'est pas comme un gros gars
avec une mauvaise coiffure.
425
00:26:22,406 --> 00:26:23,625
Et ses yeux
sont trop proches.
426
00:26:23,625 --> 00:26:25,758
D'accord ? S'il
te semble si bien,
427
00:26:25,758 --> 00:26:27,411
Pourquoi avais-tu peur
que je lui parle ?
428
00:26:27,411 --> 00:26:30,197
Je ne sais pas. Parce que !
C'est une grosse accusation.
429
00:26:30,197 --> 00:26:32,329
D'accord, il y a un million
de raisons ordinaires pour lesquelles
430
00:26:32,329 --> 00:26:33,853
il pourrait y avoir une petite fille
sur son siège arrière.
431
00:26:33,853 --> 00:26:36,725
Y a-t-il quelque chose d'ordinaire
à ce que quelqu'un s'arrête ?
432
00:26:36,725 --> 00:26:39,641
à une pompe dans une station-service
et vous n'obtenez pas d'essence ?
433
00:26:39,641 --> 00:26:40,642
Hmm?
434
00:26:43,906 --> 00:26:44,907
Il passe un appel.
435
00:26:50,086 --> 00:26:54,308
- Attends, rapproche-toi... rapproche-toi.
- Jusqu'où ?
436
00:27:01,097 --> 00:27:03,622
- On grille le feu rouge ?
- Vas-y, vas-y. Vas-y ! Vas-y !
437
00:27:05,449 --> 00:27:07,495
-Waouh, wah !
438
00:27:07,495 --> 00:27:09,323
- Merde.
439
00:27:14,458 --> 00:27:15,764
C'était serré.
440
00:27:21,030 --> 00:27:23,424
D'accord, soyez sous Williams.
441
00:27:24,251 --> 00:27:27,254
7-1-7-8.
442
00:27:27,254 --> 00:27:28,472
Qu'est-ce que c'est ?
Une adresse, par exemple ?
443
00:27:30,213 --> 00:27:33,303
Ou numéro de sécurité sociale ?
444
00:27:33,303 --> 00:27:37,481
Oui, monsieur.
Ce numéro. 555-01-92.
445
00:27:39,440 --> 00:27:40,659
Et vous êtes ouvert jusqu'à quelle heure ?
446
00:27:42,269 --> 00:27:43,618
Super. Merci.
447
00:27:46,577 --> 00:27:49,015
Où diable va-t-il ?
Il n'y a rien ici.
448
00:27:58,589 --> 00:28:01,680
Merci d'être revenu,
d'avoir fait ça avec moi.
449
00:28:03,246 --> 00:28:04,421
Remercie-moi plus tard,
450
00:28:04,421 --> 00:28:06,510
quand nous sommes tous les deux
en prison pour harcèlement.
451
00:28:42,503 --> 00:28:43,852
Donc, comme vous pouvez le voir,
452
00:28:43,852 --> 00:28:46,028
nous mobilisons tout
notre personnel disponible
453
00:28:46,028 --> 00:28:47,856
de partout dans le comté.
454
00:28:49,771 --> 00:28:50,816
Comment savent-ils
que c'est Charlotte ?
455
00:28:51,860 --> 00:28:53,340
La voiture était un match,
456
00:28:53,340 --> 00:28:55,734
et l'appelant a décrit
une petite fille aux cheveux bruns.
457
00:28:56,517 --> 00:28:57,997
Que portait-elle ?
458
00:28:57,997 --> 00:28:59,825
L’appelante n’a pas décrit
ce qu’elle portait.
459
00:28:59,825 --> 00:29:01,348
Charlotte porte
une robe jaune.
460
00:29:01,348 --> 00:29:03,306
Ouais, ouais, on a ça.
461
00:29:03,306 --> 00:29:04,699
Avec des chaussures blanches
et des chaussettes roses.
462
00:29:04,699 --> 00:29:06,309
Des chaussettes roses, bien sûr.
463
00:29:06,309 --> 00:29:07,484
- Ouais, c'est ça... Mmm-hmm.
- C'est ce dont tu avais besoin ?
464
00:29:11,184 --> 00:29:12,185
Ouais.
465
00:29:14,796 --> 00:29:18,104
Euh, Mademoiselle Bryce, aimeriez-vous
venir jeter un œil ici ?
466
00:29:18,757 --> 00:29:19,888
Notre appelant au 911.
467
00:29:20,802 --> 00:29:22,412
Il a repéré la voiture ici,
468
00:29:22,412 --> 00:29:24,327
et c'est
dans le centre-ville de Gilbert.
469
00:29:24,327 --> 00:29:26,982
Maintenant que nous avons
le numéro de plaque d'immatriculation,
470
00:29:26,982 --> 00:29:29,202
nous pouvons envoyer
une alerte AMBER mise à jour ici.
471
00:29:30,377 --> 00:29:31,987
Alors en attendant,
472
00:29:31,987 --> 00:29:36,557
nous avons établi
un périmètre ici.
473
00:29:36,557 --> 00:29:38,428
Il ne reste plus qu’à
resserrer le filet.
474
00:29:39,647 --> 00:29:41,780
Vous savez, soyez rassuré,
475
00:29:41,780 --> 00:29:43,564
nous allons faire
tout ce qui est humainement possible
476
00:29:43,564 --> 00:29:44,826
pour ramener votre Charlotte.
477
00:30:35,529 --> 00:30:37,748
Hé, alors voici
une question folle.
478
00:30:40,229 --> 00:30:41,752
- Quel est ton nom?
479
00:30:43,493 --> 00:30:45,017
- Je m'appelle Shane.
- Jacques.
480
00:30:45,800 --> 00:30:46,888
- Jacques.
- Hmm.
481
00:30:50,718 --> 00:30:51,850
Oh.
482
00:30:53,286 --> 00:30:54,591
Soyez honnête, euh...
483
00:30:57,899 --> 00:30:59,118
Je ne sais pas. C'est juste...
484
00:30:59,118 --> 00:31:03,557
Euh, ça semble un peu intense,
tu sais ?
485
00:31:03,557 --> 00:31:06,212
Je suis juste... Je suis... Je ne sais pas,
je me demande juste.
486
00:31:06,212 --> 00:31:08,823
Qu'est-ce qui est intense ? Qu'est-ce qui est...
487
00:31:08,823 --> 00:31:11,086
Votre réaction à tout cela.
488
00:31:11,086 --> 00:31:12,392
J'essaie juste de comprendre.
489
00:31:12,392 --> 00:31:15,351
Je veux dire, ce n'est pas comme si
tu avais des enfants, alors...
490
00:31:15,351 --> 00:31:17,832
Oh. Donc, parce que
je ne suis pas un parent,
491
00:31:17,832 --> 00:31:19,660
Je n'ai pas pu comprendre...
492
00:31:19,660 --> 00:31:21,531
- Non.
- ...cette situation.
493
00:31:21,531 --> 00:31:22,793
Non, je suis...
494
00:31:24,447 --> 00:31:26,145
Je dis juste ça comme ça,
tu sais,
495
00:31:26,145 --> 00:31:28,016
Qui d'autre suit
cette voiture ?
496
00:31:29,583 --> 00:31:31,367
Tu sais,
et tu ne peux pas me dire,
497
00:31:31,367 --> 00:31:33,979
parce que je ne l'aurais certainement
pas fait.
498
00:31:33,979 --> 00:31:36,546
Je ne sais pas. Je ne sais pas
ce que tu veux que je dise.
499
00:31:36,546 --> 00:31:38,809
Rien. Rien, rien.
Je suis juste...
500
00:31:43,989 --> 00:31:46,556
Écoute, tout ce que je dis, c'est
que si c'est la vraie affaire
501
00:31:46,556 --> 00:31:49,908
et cette fille
est vraiment en danger,
502
00:31:49,908 --> 00:31:51,605
il y a un parent quelque part
qui a vraiment de la chance
503
00:31:51,605 --> 00:31:53,781
que tu étais le seul
sur un million
à l'avoir repérée.
504
00:32:02,398 --> 00:32:04,400
Oh, mon Dieu.
505
00:32:04,400 --> 00:32:05,749
Euh, laissez-moi mettre
l’autre appel en attente.
506
00:32:05,749 --> 00:32:07,926
Mais vous devriez peut-être
vous couvrir les oreilles.
507
00:32:09,144 --> 00:32:10,450
Hé, Shannon, je suis désolé.
508
00:32:10,450 --> 00:32:11,320
Où vas
-tu, Shane ?
509
00:32:11,320 --> 00:32:12,582
N'essayez même pas de mentir.
510
00:32:12,582 --> 00:32:14,062
Je peux suivre tes mouvements
sur ton téléphone.
511
00:32:14,062 --> 00:32:15,890
Oui, je sais.
Écoute, quelque chose est arrivé.
512
00:32:15,890 --> 00:32:17,370
Bien sûr que oui.
513
00:32:17,370 --> 00:32:18,588
Non, je suis sérieux.
514
00:32:18,588 --> 00:32:20,025
- C'est important.
- Non, j'en suis sûr, ça l'est.
515
00:32:20,025 --> 00:32:21,548
Je suis sûr que c'est le cas.
Je suis tellement sûr que c'est très important.
516
00:32:21,548 --> 00:32:23,811
Qu'est-ce que c'est cette fois-ci ?
Un marathon Call of Duty ?
517
00:32:23,811 --> 00:32:25,900
Pourquoi tout le monde
se tourne vers les jeux vidéo ?
518
00:32:25,900 --> 00:32:27,554
Non, c'est comme si c'était réel.
519
00:32:27,554 --> 00:32:28,903
- J'aide quelqu'un.
- Il y a un enterrement de vie de garçon ?
520
00:32:28,903 --> 00:32:30,078
Vous allez à Vegas ?
521
00:32:30,078 --> 00:32:31,384
Que dois
-je dire à Jake, Shane ?
522
00:32:31,384 --> 00:32:32,515
Que veux-tu
que je dise à ton fils ?
523
00:32:32,515 --> 00:32:33,864
Passe-le au téléphone.
Est-il là ?
524
00:32:33,864 --> 00:32:34,822
Passe-le simplement au téléphone
et je lui dirai.
525
00:32:34,822 --> 00:32:35,910
Pourquoi s'arrête-t-il ?
526
00:32:37,303 --> 00:32:38,217
Tu n'es pas
avec une femme en ce moment.
527
00:32:38,217 --> 00:32:39,566
Que veux-tu que je fasse ?
528
00:32:39,566 --> 00:32:41,220
- Arrêtez-vous ici.
- C'est super, Shane.
529
00:32:41,220 --> 00:32:43,918
- Pas trop près.
- Je l'ai compris. Je l'ai compris.
530
00:32:43,918 --> 00:32:45,789
Merde, Shane ! Tu n'es pas
avec une nana en ce moment,
531
00:32:45,789 --> 00:32:47,617
au lieu de ton garçon
pour son anniversaire.
532
00:32:47,617 --> 00:32:49,184
- Désolé, Shannon.
- Shannon, je vais t'appeler...
533
00:33:04,895 --> 00:33:06,419
Nous n'avons pas l'air très évidents.
534
00:33:10,205 --> 00:33:11,424
Que fait-il ?
535
00:33:12,555 --> 00:33:13,600
Que faisons-nous ?
536
00:33:15,732 --> 00:33:18,997
Euh, nous avons des problèmes de voiture.
537
00:33:18,997 --> 00:33:20,259
Ouvrez le capot.
538
00:33:51,594 --> 00:33:52,595
Jacques....
539
00:33:57,122 --> 00:33:59,341
Je ne suis pas vraiment un passionné de voitures.
540
00:33:59,341 --> 00:34:01,517
Je ne sais même pas comment faire
pour avoir l'air de savoir ce que je fais.
541
00:34:01,517 --> 00:34:04,390
Trouvez quelque chose avec un capuchon
, ouvrez-le et tournez-le.
542
00:34:04,390 --> 00:34:05,391
Je ne sais pas.
543
00:34:10,309 --> 00:34:11,875
Il sort.
544
00:34:11,875 --> 00:34:13,094
- Il sort de la voiture ?
- Il sort de la voiture.
545
00:34:23,148 --> 00:34:26,847
Il fume, euh.
546
00:34:28,022 --> 00:34:30,677
Je reste simplement debout. Oh, mon Dieu.
547
00:34:40,991 --> 00:34:43,342
- Tu le vois ?
- Oui. Il s'approche.
548
00:34:43,342 --> 00:34:44,952
- Il marche... C'est bon.
- Merde.
549
00:34:46,214 --> 00:34:49,478
-Tout va bien ?
- Ouais. Ouais.
550
00:34:49,478 --> 00:34:51,567
Ouais. Elle est juste devenue
un peu excitée, c'est tout.
551
00:34:51,567 --> 00:34:52,873
Je peux y jeter un oeil.
552
00:34:52,873 --> 00:34:55,093
- Non, non, c'est bon. J'ai compris. - Ouais
.
553
00:34:55,093 --> 00:34:59,662
Merci, mais c'est
gentil de ta part d'avoir arrêté.
554
00:34:59,662 --> 00:35:01,186
Et toi ?
Tout va bien ?
555
00:35:02,709 --> 00:35:04,319
Pas tellement.
556
00:35:04,319 --> 00:35:06,452
Oh.
Hmm?
557
00:35:09,977 --> 00:35:11,283
Vous vivez par ici ?
558
00:35:12,806 --> 00:35:16,375
Nous nous dirigeons vers Franklin,
jusqu'au casino.
559
00:35:21,206 --> 00:35:23,208
Je vais te dire quoi.
560
00:35:23,208 --> 00:35:26,211
Je pense que tu racontes des conneries
et que ta voiture va très bien.
561
00:35:28,256 --> 00:35:29,910
Je pense que vous
m'avez suivi.
562
00:35:32,478 --> 00:35:36,351
Et je pense que c'est à cause
de cette alerte AMBER, hein ?
563
00:35:38,048 --> 00:35:41,400
Ouais. Oui. Mmm-hmm.
564
00:35:44,142 --> 00:35:45,665
Bien pour vous.
565
00:35:45,665 --> 00:35:46,840
Bon sang, c'est plus que bien.
566
00:35:46,840 --> 00:35:48,233
C'est carrément héroïque.
567
00:35:49,321 --> 00:35:50,365
Mais cette alerte AMBER,
568
00:35:54,239 --> 00:35:55,196
ce n'est pas moi.
569
00:35:56,328 --> 00:35:57,894
Non?
570
00:35:57,894 --> 00:36:01,681
Donc, il se trouve que vous
conduisiez le même type de voiture ?
571
00:36:01,681 --> 00:36:03,378
Ce n'est pas si difficile.
572
00:36:03,378 --> 00:36:05,424
La voiture la plus courante
de tout l'État.
573
00:36:05,424 --> 00:36:08,383
Et il se trouve que vous aviez
une petite fille sur le siège arrière.
574
00:36:13,432 --> 00:36:15,434
C'est vrai, ma fille.
575
00:36:15,434 --> 00:36:17,175
- Quel âge a-t-elle ?
- Sept ans.
576
00:36:18,045 --> 00:36:19,568
- Comment s'appelle-t-elle ?
- Olympia.
577
00:36:27,272 --> 00:36:30,840
Hé, j'ai été choquée comme toi.
Crois-moi.
578
00:36:30,840 --> 00:36:32,320
Imaginez-vous conduire sur la route
579
00:36:32,320 --> 00:36:34,148
et soudain
tu vois ce grand vieux panneau
580
00:36:34,148 --> 00:36:35,802
et la même voiture
que tu conduis,
581
00:36:35,802 --> 00:36:37,412
couleur et tout.
582
00:36:37,412 --> 00:36:39,545
J'ai failli avoir un accident
en essayant de quitter la route.
583
00:36:41,329 --> 00:36:42,461
Cela n'avait pas d'importance, je suppose.
584
00:36:43,636 --> 00:36:45,551
Vous m'avez tous encore attrapé.
585
00:36:49,294 --> 00:36:51,296
Il y a encore de bonnes personnes
dans le monde.
586
00:36:51,296 --> 00:36:53,559
J'aime ça.
587
00:36:53,559 --> 00:36:54,995
Vous m'auriez suivi
jusqu'à Pisgah,
588
00:36:54,995 --> 00:36:56,039
Je pense.
589
00:36:56,823 --> 00:36:58,868
- Pisgah ?
- Tennessee.
590
00:36:58,868 --> 00:36:59,913
Les montagnes Blue Ridge ?
591
00:37:01,480 --> 00:37:03,395
J'ai une tante là-bas.
592
00:37:03,395 --> 00:37:07,529
C'est complètement mystique, tu sais ?
Cette connerie de guérison naturelle.
593
00:37:07,529 --> 00:37:09,531
Je n'aurais jamais pensé
y retourner, mais...
594
00:37:10,880 --> 00:37:12,665
Elle a besoin de quelque chose.
595
00:37:12,665 --> 00:37:14,101
Et je ne peux pas me permettre
un vrai médecin.
596
00:37:15,276 --> 00:37:16,495
Qui peut encore le faire ?
597
00:37:17,235 --> 00:37:19,280
Votre fille est malade ?
598
00:37:19,280 --> 00:37:22,849
Syndrome du T long,
quelque chose dans son cœur.
599
00:37:24,807 --> 00:37:25,808
Arythmie ?
600
00:37:27,070 --> 00:37:29,812
C'est ça. Vous êtes médecin ?
601
00:37:29,812 --> 00:37:33,816
Non, mon...
mon ex est infirmière aux urgences.
602
00:37:37,298 --> 00:37:38,734
Vous avez des enfants tous les deux ?
603
00:37:38,734 --> 00:37:40,823
- Non, nous ne le sommes pas. Non.
- Non.
604
00:37:42,260 --> 00:37:44,653
Eh bien, attendez un peu.
605
00:37:44,653 --> 00:37:47,265
Ces enfants, ils, euh...
606
00:37:47,265 --> 00:37:49,267
Ils n'ont aucune idée
de ce qu'ils nous font.
607
00:37:59,015 --> 00:38:01,191
Tu feras une excellente mère
un jour, je pense.
608
00:38:02,584 --> 00:38:03,542
Féroce.
609
00:38:12,420 --> 00:38:14,683
Je peux la réveiller.
Viens lui parler.
610
00:38:15,684 --> 00:38:17,338
Non, non, non.
611
00:38:18,861 --> 00:38:19,949
Nous allons bien.
612
00:38:19,949 --> 00:38:20,994
Il n'est pas nécessaire
de la réveiller.
613
00:38:21,603 --> 00:38:22,996
C'est bien, vraiment.
614
00:38:22,996 --> 00:38:25,041
Non, tout va bien.
615
00:38:25,041 --> 00:38:26,173
C'est vrai, Jack ?
616
00:38:26,739 --> 00:38:28,349
Nous allons bien.
617
00:38:28,349 --> 00:38:31,004
Je suppose que vous n'êtes pas
ensemble depuis longtemps, mon ami,
618
00:38:31,004 --> 00:38:32,962
parce qu'elle
n'est définitivement pas bonne.
619
00:38:40,187 --> 00:38:43,408
C'est bon,
je veux que tu la rencontres.
620
00:38:43,408 --> 00:38:45,801
Cela ne prend qu'une minute
et nous sommes tous satisfaits.
621
00:38:46,846 --> 00:38:48,891
Voilà,
ça ne prend qu'une minute.
622
00:38:49,544 --> 00:38:50,502
Nous sommes tous satisfaits.
623
00:39:29,323 --> 00:39:31,412
- Je vais la réveiller.
- Non, ne le fais pas.
624
00:39:34,720 --> 00:39:35,808
Pas de problème, vraiment.
625
00:39:36,635 --> 00:39:37,984
Non. Euh...
626
00:39:37,984 --> 00:39:40,856
Écoute, je suis désolé
de te déranger.
627
00:39:40,856 --> 00:39:43,250
Jaq...
Ouais.
628
00:39:43,250 --> 00:39:44,860
Tout va bien ?
629
00:39:44,860 --> 00:39:46,688
Ce n’est pas
la même plaque d’immatriculation.
630
00:39:50,170 --> 00:39:51,258
Je vais y aller, euh...
631
00:39:52,564 --> 00:39:53,565
Je vais faire fonctionner la climatisation.
632
00:39:59,832 --> 00:40:01,007
On va bien ?
633
00:40:01,921 --> 00:40:03,836
Ouais, vraiment.
634
00:40:08,362 --> 00:40:09,624
Je suis désolé.
635
00:40:11,496 --> 00:40:14,324
Et je suis Aaron.
Enchanté de vous rencontrer.
636
00:40:14,847 --> 00:40:15,935
Jacqueline.
637
00:40:17,806 --> 00:40:19,373
Bonne chance
avec ta petite fille.
638
00:41:03,678 --> 00:41:05,941
Il y a beaucoup de Camry noires
dans le Kentucky.
639
00:41:11,207 --> 00:41:13,209
911.
Quelle est votre urgence ?
640
00:41:13,209 --> 00:41:16,212
Oui, je crois que je vois la voiture
grâce à l'alerte AMBER.
641
00:41:16,212 --> 00:41:17,475
Attendez, s'il vous plaît.
Je vais vous transférer.
642
00:41:20,782 --> 00:41:22,958
Oui, merci de votre appel.
Où êtes-vous ?
643
00:41:22,958 --> 00:41:24,917
150 Sud.
644
00:41:26,571 --> 00:41:29,399
Et la plaque d'immatriculation commence
par 6-TP ?
645
00:41:30,139 --> 00:41:31,880
Non.
646
00:41:31,880 --> 00:41:33,403
Très bien.
Merci pour votre appel.
647
00:41:33,403 --> 00:41:34,492
Attends, attends, attends, attends.
648
00:41:34,492 --> 00:41:36,972
La première alerte AMBER
que j'ai vue
649
00:41:36,972 --> 00:41:38,496
n'avait pas
de numéro de plaque d'immatriculation.
650
00:41:38,496 --> 00:41:40,976
C'est vrai ? Mais depuis,
nous avons eu une observation confirmée
651
00:41:40,976 --> 00:41:42,848
avec un numéro de plaque d'immatriculation.
Merci.
652
00:41:42,848 --> 00:41:46,547
Était-ce un homme qui a appelé ?
653
00:41:46,547 --> 00:41:48,070
Pour confirmer l'observation ?
654
00:41:48,070 --> 00:41:49,681
Était-ce un homme ?
655
00:41:49,681 --> 00:41:52,379
Je suis désolé, je ne peux pas
discuter de cette information.
656
00:41:52,379 --> 00:41:53,902
Mais vous êtes hors de danger.
657
00:41:53,902 --> 00:41:55,121
Alors encore une fois,
merci de votre appel.
658
00:41:55,121 --> 00:41:56,470
Son nom était-il Aaron ?
659
00:42:00,996 --> 00:42:02,389
- Oui ou non ?
- Oui.
660
00:42:03,869 --> 00:42:05,523
- Retourne-toi.
- Quoi ?
661
00:42:05,523 --> 00:42:07,873
Tourne-toi tout de suite.
Tourne-toi.
662
00:42:07,873 --> 00:42:09,918
-Madame ?
- Oui, nous l'avons vue.
663
00:42:09,918 --> 00:42:13,400
- Nous l'avons vue et nous l'avons laissée partir.
- Qui a vu ? Charlotte Bryce ?
664
00:42:13,400 --> 00:42:15,184
- Va plus vite.
- Je le fais.
665
00:42:17,926 --> 00:42:22,278
Nous parlions au gars
sur le bord de la route
666
00:42:22,278 --> 00:42:25,717
et nous l'avons juste... nous l'avons laissé partir.
667
00:42:25,717 --> 00:42:27,240
Et maintenant, nous essayons
de le rattraper.
668
00:42:27,240 --> 00:42:28,850
Attends, tu as vu Charlotte Bryce.
669
00:42:28,850 --> 00:42:30,417
Tu ne comprends pas ?
670
00:42:30,417 --> 00:42:34,247
Il vous a appelé et vous a donné
un faux numéro de plaque d'immatriculation.
671
00:42:34,247 --> 00:42:36,075
Il a appelé
d'une station-service, n'est-ce pas ?
672
00:42:36,075 --> 00:42:37,206
Il n'a rien dit.
673
00:42:37,206 --> 00:42:38,904
Tu n'as pas localisé son téléphone ?
674
00:42:38,904 --> 00:42:41,123
- Ok, j'ai besoin de ton nom.
- Où a-t-il dit qu'il était ?
675
00:42:41,776 --> 00:42:42,864
Gilbert.
676
00:42:42,864 --> 00:42:44,039
C'est l'autre sens.
677
00:42:44,039 --> 00:42:45,954
Très bien, madame,
j'ai besoin de votre nom.
678
00:42:45,954 --> 00:42:47,695
Jacqueline Dana.
679
00:42:47,695 --> 00:42:49,262
Ok, Jacqueline.
680
00:42:49,262 --> 00:42:52,178
Tout ce que j'ai besoin de savoir, c'est
si vous avez vu Charlotte Bryce.
681
00:42:52,178 --> 00:42:54,615
Je te le dis,
le même gars qui t'a appelé
682
00:42:54,615 --> 00:42:57,618
conduit
une Toyota Camry noire
683
00:42:57,618 --> 00:42:59,359
avec une petite fille
sur la banquette arrière.
684
00:42:59,359 --> 00:43:00,795
Je vous entends, Jacqueline.
685
00:43:00,795 --> 00:43:03,885
Tu as vu une Camry noire
et tu as parlé à un gars.
686
00:43:03,885 --> 00:43:07,323
Mais je vais vous demander
pour la dernière fois,
687
00:43:07,323 --> 00:43:09,195
as-tu vu Charlotte Bryce ?
688
00:43:11,850 --> 00:43:13,634
J'ai vu...
689
00:43:16,376 --> 00:43:18,596
Oui ?
690
00:43:18,596 --> 00:43:20,598
À ce stade, j'aurai besoin
de plus d'informations.
691
00:43:21,903 --> 00:43:22,861
J'ai vu...
692
00:43:26,168 --> 00:43:27,300
ses jambes.
693
00:43:29,258 --> 00:43:30,999
Chaussures blanches avec chaussettes roses.
694
00:43:34,655 --> 00:43:37,658
Des chaussures blanches et des chaussettes roses ?
Vous êtes sûr ?
695
00:43:37,658 --> 00:43:40,052
Oui. Pourquoi ?
696
00:43:40,052 --> 00:43:41,183
Veuillez patienter.
697
00:43:44,273 --> 00:43:47,146
- Casey.
- Phil, j'ai quelque chose.
698
00:43:47,146 --> 00:43:48,408
Ok, je vais appeler tout le monde
et les rassembler.
699
00:43:48,408 --> 00:43:50,323
Non, non, écoute.
700
00:43:50,323 --> 00:43:53,108
Il faut que tu descendes ici.
Il y a quelque chose qui ne va pas.
701
00:44:01,595 --> 00:44:03,118
Voilà. Il est là.
702
00:44:08,297 --> 00:44:09,734
Il faut qu'on monte là-haut.
703
00:44:09,734 --> 00:44:11,039
Jacqueline,
je te mets sur haut-parleur.
704
00:44:11,039 --> 00:44:14,347
Bonjour Jacqueline,
c'est le sergent Casey.
705
00:44:14,347 --> 00:44:17,437
Nous avons vraiment besoin
que vous fassiez tous les deux preuve d’une extrême prudence.
706
00:44:17,437 --> 00:44:19,787
Nous ne voulons pas mettre
qui que ce soit ou vous-même
707
00:44:19,787 --> 00:44:22,398
ou notre petite fille
en danger supplémentaire.
708
00:44:25,184 --> 00:44:26,315
Regardez, il va
nous voir venir.
709
00:44:26,315 --> 00:44:27,708
Nous roulons à environ
100 miles à l'heure.
710
00:44:27,708 --> 00:44:28,709
Cent miles à l'heure ?
711
00:44:32,191 --> 00:44:33,845
-Jacqueline.
- Je suis là. Je suis là.
712
00:44:33,845 --> 00:44:35,716
Je veux dire, vous venez ?
Où êtes-vous ?
713
00:44:35,716 --> 00:44:37,587
Regarde, s'il nous voit,
il peut faire quelque chose de fou.
714
00:44:37,587 --> 00:44:39,415
Écoute, tu dois ralentir.
715
00:44:39,415 --> 00:44:40,765
Tu dois reculer de cette voiture.
716
00:44:40,765 --> 00:44:42,331
Passe le camion.
717
00:44:44,899 --> 00:44:46,814
Merde.
718
00:44:56,519 --> 00:44:58,217
- Jacqueline ?
719
00:44:59,392 --> 00:45:01,046
Que se passe-t-il ?
720
00:45:01,046 --> 00:45:03,004
Écoute, je dois juste dire
721
00:45:03,004 --> 00:45:06,007
que je ne peux pas légalement vous demander
d'aller plus loin.
722
00:45:06,007 --> 00:45:08,444
Je ne demande pas
la permission, ok ?
723
00:45:08,444 --> 00:45:09,837
Je ne vais pas le perdre à nouveau.
724
00:45:11,273 --> 00:45:12,884
Elle a raccroché.
725
00:45:14,624 --> 00:45:16,017
Euh,
il nous voit définitivement.
726
00:45:16,017 --> 00:45:17,540
-Regarde comme il va vite.
727
00:45:17,540 --> 00:45:19,151
Tu les rappelles ? Est
-ce qu'ils viennent ?
728
00:45:27,202 --> 00:45:28,203
Bonjour.
729
00:45:30,162 --> 00:45:32,425
Je sais que tu es là.
730
00:45:32,425 --> 00:45:33,992
- C'est...
- Écoute, je ne dis pas
731
00:45:33,992 --> 00:45:36,472
qu'on arrête de conduire, ok ?
732
00:45:36,472 --> 00:45:38,736
Nous n’avons pas besoin d’arrêter de conduire.
733
00:45:38,736 --> 00:45:40,563
Mais plus vous accélérez,
734
00:45:40,563 --> 00:45:43,784
plus
vous accordez d'attention à vous-même, donc...
735
00:45:58,451 --> 00:46:01,410
Maintenant, parlons simplement
de cela.
736
00:46:01,410 --> 00:46:02,585
Comment as-tu
obtenu ce numéro ?
737
00:46:02,585 --> 00:46:04,239
Nous voulons juste que Charlotte
soit en sécurité.
738
00:46:04,239 --> 00:46:05,545
Ok ? C'est tout.
739
00:46:05,545 --> 00:46:07,329
Mais qui
êtes-vous, les gars ?
740
00:46:07,329 --> 00:46:08,809
Comment as-tu obtenu ce numéro ?
741
00:46:08,809 --> 00:46:10,550
Dis-moi juste
si Charlotte va bien.
742
00:46:10,550 --> 00:46:12,421
Tu continues à parler
de ça Charlotte,
743
00:46:12,421 --> 00:46:15,773
mais je vous l'ai dit,
le nom de ma fille est Olympia.
744
00:46:16,861 --> 00:46:18,601
- Non.
- Non ?
745
00:46:19,428 --> 00:46:21,082
Non.
746
00:46:21,082 --> 00:46:25,913
Je ne pense pas que la petite fille
sur le siège arrière soit Olympia.
747
00:46:25,913 --> 00:46:28,960
Je pense que cette petite fille
est Charlotte Bryce.
748
00:46:28,960 --> 00:46:32,050
Et nous voulons juste
en parler avec vous.
749
00:46:32,050 --> 00:46:33,355
C'est ça.
750
00:46:33,355 --> 00:46:35,096
Non, tu
veux seulement me parler.
751
00:46:35,096 --> 00:46:36,750
Sinon, tu répondrais à
ma question.
752
00:46:38,273 --> 00:46:39,535
Comment as-tu obtenu ce numéro ?
753
00:46:40,710 --> 00:46:41,799
D'accord.
754
00:46:41,799 --> 00:46:43,061
De la police.
755
00:46:43,061 --> 00:46:44,627
Ils soupçonnaient que
tu étais celui-là
756
00:46:44,627 --> 00:46:46,455
qui a appelé le 911
lors de l'observation
757
00:46:46,455 --> 00:46:49,110
à Gilbert pour les dérouter.
758
00:46:49,110 --> 00:46:50,764
Il n'y a aucune chance
qu'ils te donnent mon numéro.
759
00:46:50,764 --> 00:46:53,419
Je sais, c'est un dernier recours.
760
00:46:53,419 --> 00:46:55,943
Nous sommes tout ce
qu'ils ont en ce moment,
761
00:46:55,943 --> 00:46:57,379
et ils veulent te donner
762
00:46:57,379 --> 00:47:00,339
une chance de faire la bonne chose
763
00:47:00,339 --> 00:47:03,168
- avant que la situation ne dégénère.
-La bonne chose à faire ?
764
00:47:03,821 --> 00:47:05,126
Eh bien, je veux dire...
765
00:47:06,693 --> 00:47:08,695
fondamentalement la seule chose.
766
00:47:08,695 --> 00:47:10,610
La seule chose ?
Ou quoi ?
767
00:47:10,610 --> 00:47:12,699
Tu vas me faire sortir de la route ?
768
00:47:12,699 --> 00:47:15,267
Non, nous n'allons pas
vous faire sortir de la route.
769
00:47:15,267 --> 00:47:16,964
Nous voulons juste Charlotte.
770
00:47:16,964 --> 00:47:19,749
Tu la déposes,
771
00:47:19,749 --> 00:47:23,797
on la prend et tu te perds.
772
00:47:23,797 --> 00:47:25,190
Est-ce que tu comprends ça ?
773
00:47:25,190 --> 00:47:26,278
Un accord ?
C'est ce que vous dites ?
774
00:47:26,278 --> 00:47:27,322
Il accélère.
775
00:47:28,367 --> 00:47:29,585
Vous voulez
conclure un marché ?
776
00:47:29,585 --> 00:47:30,673
Comment est-ce un accord ?
777
00:47:30,673 --> 00:47:32,675
C'est la seule option.
778
00:47:32,675 --> 00:47:34,068
Pensez-y.
779
00:47:34,068 --> 00:47:38,333
Sans nous,
comment te trouveraient-ils ? Hein ?
780
00:47:38,333 --> 00:47:41,162
Tu déposes la fille
et on s'en va.
781
00:47:42,555 --> 00:47:44,949
Il existe une autre option.
782
00:47:44,949 --> 00:47:48,996
Pars,
ou je la tue tout de suite.
783
00:47:48,996 --> 00:47:50,650
Non, tu ne veux pas faire ça.
784
00:47:50,650 --> 00:47:52,043
Non, je ne le fais pas.
785
00:47:52,043 --> 00:47:54,828
Qu'est-ce que j'ai dit ? Réfléchis !
Tu ne peux pas la toucher.
786
00:47:54,828 --> 00:47:57,875
Parce que le seul levier
dont vous disposez actuellement
787
00:47:57,875 --> 00:47:59,006
c'est cette petite fille
788
00:47:59,006 --> 00:48:00,834
S'il lui arrive quelque chose,
789
00:48:00,834 --> 00:48:03,532
nous n'avons aucune raison
d'arrêter de vous suivre.
790
00:48:03,532 --> 00:48:05,839
Nous allons amener la police
directement dans ton cul.
791
00:48:05,839 --> 00:48:07,232
Jaq, qu'est-ce que tu fais ?
792
00:48:07,232 --> 00:48:08,711
Je vais la pousser
hors de la voiture tout de suite !
793
00:48:08,711 --> 00:48:10,539
- Tu peux l'avoir !
- Tu ne l'auras pas.
794
00:48:10,539 --> 00:48:13,238
Si tu fais ça,
nous ne nous arrêterons pas pour elle.
795
00:48:13,238 --> 00:48:15,631
- Des conneries !
- Pour quoi faire ? Pour un corps ?
796
00:48:15,631 --> 00:48:17,329
Laissez quelqu’un d’autre le récupérer.
797
00:48:17,329 --> 00:48:20,636
Nous avons un réservoir plein d’essence
et nulle part où aller.
798
00:48:20,636 --> 00:48:23,596
Tu me comprends,
fils de pute malade ?
799
00:48:23,596 --> 00:48:25,511
On ne peut pas avoir les deux.
800
00:48:25,511 --> 00:48:28,166
Soit on attrape Charlotte
, soit on attrape toi.
801
00:48:29,515 --> 00:48:30,951
-Oh merde!
802
00:50:09,963 --> 00:50:11,704
Nous n'avons pas reçu de ping
sur le téléphone de ce type
803
00:50:11,704 --> 00:50:13,227
quand il a appelé.
804
00:50:13,227 --> 00:50:15,055
C'est pour ça que tu l'as vu
arriver à la station-service.
805
00:50:15,055 --> 00:50:18,319
Il utilisait le Wi-Fi gratuit,
nous n'avons donc pas pu retracer son appel.
806
00:50:19,233 --> 00:50:20,408
Et le nom ?
807
00:50:20,408 --> 00:50:22,149
Euh, Williams.
808
00:50:22,149 --> 00:50:24,412
J'ai obtenu deux douzaines de résultats
sur la base de données locale,
809
00:50:24,412 --> 00:50:27,111
mais il n'y a aucun lien
avec sa plaque d'immatriculation
810
00:50:27,111 --> 00:50:29,287
ou son numéro de téléphone.
811
00:50:29,287 --> 00:50:30,723
Très bien,
mais qu'en est-il du nombre ?
812
00:50:30,723 --> 00:50:33,378
Nous pensions que cela pouvait être
la Sécurité sociale.
813
00:50:33,378 --> 00:50:35,554
Euh, ouais,
on n'a rien à dire là-dessus.
814
00:50:35,554 --> 00:50:39,079
Écoutez, je dois juste le dire encore une fois,
vous avez été si,
815
00:50:39,079 --> 00:50:40,515
Tellement génial.
816
00:50:40,515 --> 00:50:42,648
Vous savez, si ce type se
dirige vers le Tennessee,
817
00:50:42,648 --> 00:50:44,171
Il n'y a aucune chance qu'il parvienne
à atteindre la frontière de l'État
818
00:50:44,171 --> 00:50:45,651
avec tous les appels
et tout le soutien
819
00:50:45,651 --> 00:50:47,174
nous sommes descendus là-bas.
820
00:50:47,174 --> 00:50:48,349
Tu sais,
et c'est à cause de toi.
821
00:50:48,349 --> 00:50:51,961
Et s'il demandait
jusqu'à quelle heure ils étaient ouverts ?
822
00:50:51,961 --> 00:50:55,095
Vous voulez dire,
quel que soit le magasin qu'il appelait ?
823
00:50:55,095 --> 00:50:58,707
Ouais, il leur a demandé
jusqu'à quelle heure ils seraient ouverts.
824
00:50:58,707 --> 00:51:01,014
Comme s'il voulait y aller ce soir.
825
00:51:03,364 --> 00:51:05,062
Fils de pute.
826
00:51:05,062 --> 00:51:06,889
Vous savez, je vais
consulter ces relevés téléphoniques.
827
00:51:06,889 --> 00:51:07,934
C'est une pharmacie.
828
00:51:10,893 --> 00:51:13,896
Ce numéro
n’est pas un numéro de sécurité sociale.
829
00:51:13,896 --> 00:51:16,203
- C'est... Ouais.
- C'est un anniversaire.
830
00:51:16,203 --> 00:51:17,552
Ils te font le mettre à
chaque fois
831
00:51:17,552 --> 00:51:18,858
vous remplissez une ordonnance.
832
00:51:20,381 --> 00:51:21,687
C'est peut-être lui
qui souffre d'arythmie.
833
00:51:21,687 --> 00:51:23,036
Ce n'est pas juste quelque chose
834
00:51:23,036 --> 00:51:25,038
que tu
sors juste de ton cul.
835
00:51:28,433 --> 00:51:29,390
Je dois prendre ça.
836
00:51:41,054 --> 00:51:42,142
Hé.
837
00:51:42,142 --> 00:51:43,274
Hé, mon pote.
838
00:51:44,362 --> 00:51:45,580
Hé.
839
00:51:45,580 --> 00:51:47,234
Ouais, je sais, je sais.
840
00:51:49,584 --> 00:51:50,672
Écoute, je ne peux pas te le dire
841
00:51:50,672 --> 00:51:52,196
combien
nous apprécions tout cela.
842
00:51:52,196 --> 00:51:53,980
Nous allons pouvoir
prendre le relais à partir de maintenant, d'accord ?
843
00:51:53,980 --> 00:51:55,242
J'ai juste besoin que tu descendes
844
00:51:55,242 --> 00:51:58,463
et fais une déclaration complète,
d'accord ?
845
00:51:58,463 --> 00:52:02,423
Je ne sais pas pour Shane,
mais, euh, je serai là.
846
00:52:03,250 --> 00:52:04,382
Donne-moi une heure.
847
00:52:04,382 --> 00:52:05,470
Génial.
848
00:52:07,080 --> 00:52:08,386
Je sais,
mais papa devait juste aider
849
00:52:08,386 --> 00:52:10,301
certaines personnes très rapidement.
850
00:52:10,301 --> 00:52:12,390
D'accord?
851
00:52:12,390 --> 00:52:14,609
Mais dès que j'aurai fini,
je serai là.
852
00:52:14,609 --> 00:52:15,654
Ouais, ouais.
853
00:52:16,350 --> 00:52:17,438
Ouais.
854
00:52:18,744 --> 00:52:20,963
D'accord, mais tu sais quoi ?
855
00:52:20,963 --> 00:52:22,356
Écoute, tu sais quoi ?
856
00:52:22,965 --> 00:52:24,706
Dis-le à maman
857
00:52:24,706 --> 00:52:28,493
que j'ai dit que tu pouvais
rester éveillé aussi tard qu'il le fallait.
858
00:52:28,493 --> 00:52:29,798
Jusqu'à ce que j'arrive.
859
00:52:30,538 --> 00:52:32,323
Ouais. Mmm-hmm.
860
00:52:33,237 --> 00:52:34,194
Ouais.
861
00:52:35,674 --> 00:52:36,675
D'accord.
862
00:52:40,940 --> 00:52:42,028
Et je t'aime.
863
00:52:46,989 --> 00:52:48,861
J'ai juste besoin
que tu le saches, ok ?
864
00:52:50,689 --> 00:52:51,907
Papa t'aime.
865
00:52:55,998 --> 00:52:56,999
D'accord.
866
00:52:58,175 --> 00:52:59,176
Au revoir.
867
00:53:09,664 --> 00:53:11,100
Jacqueline avait raison.
868
00:53:11,100 --> 00:53:12,798
Il a appelé une pharmacie.
869
00:53:12,798 --> 00:53:14,974
L'anniversaire revient
à Benjamin Williams.
870
00:53:14,974 --> 00:53:17,324
Local ?
Adresse de Tannersville.
871
00:53:17,324 --> 00:53:18,934
C'est juste à côté
d'eux sur l'autoroute.
872
00:53:21,502 --> 00:53:22,982
- Appelez-les.
- Mme Bryce.
873
00:53:22,982 --> 00:53:24,375
Ils ne sont qu'à quelques minutes
de là.
874
00:53:24,375 --> 00:53:25,767
Ce ne sont pas des policiers.
875
00:53:25,767 --> 00:53:27,987
Je ne vais pas leur demander
de faire quoi que ce soit de plus.
876
00:53:27,987 --> 00:53:29,336
Mais tu sais qu'ils partiront.
877
00:53:29,336 --> 00:53:30,511
Ouais,
je n'en doute pas.
878
00:53:30,511 --> 00:53:32,905
Mais ce monstre est armé,
et eux non.
879
00:53:35,429 --> 00:53:36,648
Nous enverrons quelqu'un.
880
00:53:36,648 --> 00:53:38,650
Combien de temps est-ce que cela prendra?
881
00:53:38,650 --> 00:53:40,129
N'est-ce pas la police de Tannersville ?
882
00:53:40,129 --> 00:53:41,696
tu te diriges vers la frontière de l'État
avec tout le monde ?
883
00:53:43,829 --> 00:53:45,222
Nous partirons de Scottsville.
884
00:53:45,222 --> 00:53:46,658
- D'accord ? Il y a une affaire.
- D'accord.
885
00:53:46,658 --> 00:53:47,833
Alors comprends ça...
886
00:53:47,833 --> 00:53:49,226
Excusez-moi. Que faites-vous ?
887
00:53:50,836 --> 00:53:53,360
Merde, tu sais,
j'irai moi-même.
888
00:53:53,360 --> 00:53:55,667
- Combien de temps cela va prendre ?
- Je ne sais pas.
889
00:53:55,667 --> 00:53:56,668
Une demi-heure.
890
00:53:58,800 --> 00:54:00,106
Je dois utiliser les toilettes pour femmes.
891
00:54:06,721 --> 00:54:08,506
Phil, qu'est-ce
qui se passe ici ?
892
00:54:08,506 --> 00:54:10,072
Tu vas vraiment
descendre là-bas ?
893
00:54:10,986 --> 00:54:12,118
Tu ne le ferais pas ?
894
00:54:21,301 --> 00:54:22,694
Désolé pour Jake.
895
00:54:23,956 --> 00:54:24,957
Non.
896
00:54:27,046 --> 00:54:29,004
Non, il... il va bien.
897
00:54:29,004 --> 00:54:30,310
Il est avec sa mère.
898
00:54:31,659 --> 00:54:32,660
Il est en sécurité.
899
00:54:34,575 --> 00:54:35,924
C'est tout ce qui compte.
900
00:54:39,450 --> 00:54:41,147
J'avais juste besoin d'argent.
901
00:54:44,977 --> 00:54:47,153
Vous pouvez vraiment faire du ménage
à cette période-là.
902
00:54:50,635 --> 00:54:52,071
Je rentre du travail en voiture...
903
00:54:53,290 --> 00:54:55,292
DoorDash, livraisons de nourriture.
904
00:55:02,124 --> 00:55:04,126
Je n'arrêtais pas de dire :
« Encore un. »
905
00:55:10,263 --> 00:55:12,047
Il n'a pas besoin d'un autre match.
906
00:55:14,528 --> 00:55:15,877
Ou une Xbox.
907
00:55:22,580 --> 00:55:23,798
Il a besoin de mon temps.
908
00:55:31,502 --> 00:55:32,851
J'ai eu un bébé.
909
00:55:38,552 --> 00:55:39,553
Un garçon.
910
00:55:43,644 --> 00:55:46,604
Il est mort-né.
911
00:55:50,912 --> 00:55:53,219
Décédé à terme,
912
00:55:55,221 --> 00:55:57,397
une semaine avant la date prévue d'accouchement.
913
00:56:00,922 --> 00:56:02,620
Ils ne savaient pas pourquoi.
914
00:56:07,973 --> 00:56:09,670
Il vient juste de...
915
00:56:12,325 --> 00:56:13,370
arrêté.
916
00:56:16,764 --> 00:56:18,984
Mais tu dois...
917
00:56:20,725 --> 00:56:22,944
terminer la grossesse.
918
00:56:25,904 --> 00:56:29,386
Passer par le travail.
919
00:56:32,040 --> 00:56:33,390
Donner naissance.
920
00:56:36,828 --> 00:56:38,133
Tout comme...
921
00:56:40,266 --> 00:56:42,529
si c'était un bébé vivant.
922
00:56:46,185 --> 00:56:48,056
Et puis tu sais
ce qu'ils font ?
923
00:56:50,624 --> 00:56:55,847
Ils t'apportent
un certificat de naissance
924
00:56:55,847 --> 00:56:58,371
et un certificat de décès
en même temps.
925
00:57:08,947 --> 00:57:10,862
J'ai une photo de nous.
926
00:57:14,126 --> 00:57:15,519
Je le tiens.
927
00:57:19,740 --> 00:57:23,222
On dirait qu'il
dort.
928
00:57:29,184 --> 00:57:32,405
Ce n’est pas une image que vous encadrez.
929
00:57:34,538 --> 00:57:37,454
Je ne le mettrai jamais
sur mon bureau au travail.
930
00:57:51,555 --> 00:57:53,426
Laisse-moi te poser une question.
931
00:57:55,733 --> 00:57:59,780
Si nous revoyions cette voiture,
932
00:58:01,260 --> 00:58:03,088
si nous le revoyions,
933
00:58:05,525 --> 00:58:06,831
est-ce que tu irais ?
934
00:58:10,574 --> 00:58:11,836
J'irais avec toi.
935
00:58:24,152 --> 00:58:25,153
Bonjour?
936
00:58:26,851 --> 00:58:28,809
Un...
937
00:58:28,809 --> 00:58:30,768
Bonjour ? C'est Jacqueline ?
938
00:58:30,768 --> 00:58:32,857
Oui. Qui... qui est-ce ?
939
00:58:32,857 --> 00:58:33,858
Euh...
940
00:58:35,120 --> 00:58:36,425
Je m'appelle Monica.
941
00:58:37,296 --> 00:58:39,516
Monica Bryce. Je suis...
942
00:58:39,516 --> 00:58:40,908
Je suis la mère de Charlotte.
943
00:58:44,259 --> 00:58:45,260
Je ne sais pas quoi dire.
944
00:58:45,260 --> 00:58:46,305
Euh...
945
00:58:47,088 --> 00:58:48,133
Merci.
946
00:58:50,439 --> 00:58:52,920
Ce que tu étais prêt à faire
pour nous, je veux dire, tu...
947
00:58:52,920 --> 00:58:54,487
Vous ne nous connaissez même pas.
948
00:58:55,140 --> 00:58:56,533
Euh...
949
00:58:58,752 --> 00:59:00,232
Si seulement vous connaissiez Charlotte...
950
00:59:04,845 --> 00:59:08,022
Si tu pouvais juste la rencontrer,
tu comprendrais.
951
00:59:20,382 --> 00:59:21,993
Écoute, je sais...
952
00:59:23,124 --> 00:59:25,692
Je sais que la police a dit
qu'ils allaient y aller.
953
00:59:26,867 --> 00:59:28,347
Et moi...
954
00:59:28,347 --> 00:59:32,220
Je sais que je ne peux pas te demander
de faire ça, mais...
955
00:59:35,136 --> 00:59:38,270
Mais j'ai une adresse.
956
01:00:13,653 --> 01:00:15,133
Plus loin, au feu.
957
01:00:17,614 --> 01:00:18,615
Hé.
958
01:00:23,837 --> 01:00:24,882
Prendre à droite.
959
01:00:50,255 --> 01:00:51,648
Il n'y a rien ici.
960
01:01:06,750 --> 01:01:07,707
C'est là-bas.
961
01:01:12,146 --> 01:01:13,670
Bien sûr que c'est là-bas.
962
01:01:24,985 --> 01:01:26,595
Je ne vois aucune maison.
963
01:01:29,250 --> 01:01:30,251
Là.
964
01:01:47,399 --> 01:01:49,575
Trente-sept, 39.
965
01:01:51,055 --> 01:01:52,404
Quarante-quatre.
966
01:01:52,926 --> 01:01:54,188
N° 42.
967
01:01:55,146 --> 01:01:57,670
Celui-ci n'a pas de numéro.
968
01:01:58,627 --> 01:01:59,803
Donc...
969
01:02:02,109 --> 01:02:03,328
Nous allons procéder de cette façon.
970
01:02:26,568 --> 01:02:29,571
Je vais t'appeler
et voir si on peut l'entendre.
971
01:02:34,576 --> 01:02:35,795
C'était quoi ce bordel ?
972
01:02:41,932 --> 01:02:44,064
Sors. Allez, chérie.
973
01:02:46,719 --> 01:02:47,720
Jacques, non.
974
01:02:47,720 --> 01:02:49,853
Hé, regarde-moi.
975
01:02:50,984 --> 01:02:52,159
Peux-tu me regarder ?
976
01:02:53,726 --> 01:02:55,989
Écoutez, nous ne faisons que jouer,
c'est tout.
977
01:02:55,989 --> 01:02:57,991
Vous n'êtes pas... des amis ?
978
01:02:58,992 --> 01:03:00,254
Il doit en être ainsi.
979
01:03:00,254 --> 01:03:02,561
Est-ce que tu joues à la princesse ?
980
01:03:02,561 --> 01:03:05,651
Parce que j'ai une chambre
pour toi à l'intérieur.
981
01:03:05,651 --> 01:03:09,481
Une chambre de princesse, toute rose.
982
01:03:09,481 --> 01:03:10,874
Une maison de poupée.
983
01:03:10,874 --> 01:03:13,659
Un lit géant,
oh, mon Dieu, ce lit !
984
01:03:13,659 --> 01:03:16,444
Je veux ma maman.
985
01:03:16,444 --> 01:03:19,621
Ne parle pas
de ta mère.
986
01:03:19,621 --> 01:03:21,493
Tu ne la demandes pas.
Tu te souviens ?
987
01:03:22,755 --> 01:03:25,366
Tu veux que je te
fasse peur à nouveau ? Hein ?
988
01:03:25,366 --> 01:03:27,412
Veux-tu que je sois...
989
01:03:27,412 --> 01:03:29,153
- Non ! Qu'est-ce que tu fais ?
990
01:03:29,153 --> 01:03:30,545
Nous devons
faire quelque chose.
991
01:03:30,545 --> 01:03:32,634
Nous devons entendre
ce qui se passe.
992
01:03:39,511 --> 01:03:40,555
Bonjour ?
993
01:03:41,382 --> 01:03:42,601
Bonjour, M. Williams ?
994
01:03:43,950 --> 01:03:45,125
Ouais.
995
01:03:45,125 --> 01:03:47,301
Ouais, c'est John
de la pharmacie.
996
01:03:47,301 --> 01:03:48,694
Je t'appelle pour te prévenir
997
01:03:48,694 --> 01:03:49,695
que votre ordonnance
est prête.
998
01:03:51,088 --> 01:03:52,045
Lequel ?
999
01:03:54,047 --> 01:03:56,354
Euh, on dirait qu'ils
sont tous là, en fait.
1000
01:03:56,354 --> 01:03:59,357
Euh, mais je dois dire,
1001
01:03:59,357 --> 01:04:01,011
et je suis désolé
pour la gêne occasionnée.
1002
01:04:01,011 --> 01:04:02,099
C'est, euh...
1003
01:04:02,839 --> 01:04:03,840
Quoi ?
1004
01:04:05,406 --> 01:04:07,017
C'est juste que
deux de nos techniciens de laboratoire
1005
01:04:07,017 --> 01:04:08,453
appelé pour dire qu'il est malade
1006
01:04:08,453 --> 01:04:12,065
et, euh, j'ai déjà
atteint ma limite d'heures supplémentaires.
1007
01:04:12,065 --> 01:04:14,894
Il semblerait donc que
nous allons devoir fermer
tôt ce soir, euh...
1008
01:04:16,026 --> 01:04:17,592
Penses-
tu pouvoir entrer maintenant ?
1009
01:04:22,641 --> 01:04:24,382
Sinon, je vais juste... Je
le préparerai dès le matin.
1010
01:04:24,382 --> 01:04:25,949
- C'est juste...
- Non.
1011
01:04:25,949 --> 01:04:26,950
Je serai là.
1012
01:04:28,777 --> 01:04:29,909
Dix minutes.
1013
01:04:32,694 --> 01:04:33,826
C'est parfait. Très bien.
Merci.
1014
01:04:33,826 --> 01:04:34,871
- JE...
1015
01:05:05,771 --> 01:05:06,903
Il est seul.
1016
01:05:13,126 --> 01:05:14,693
Il l'a laissée dans la maison.
1017
01:05:16,869 --> 01:05:17,870
D'accord.
1018
01:05:46,116 --> 01:05:47,900
Il doit y avoir
un autre moyen d'entrer.
1019
01:08:21,575 --> 01:08:22,576
Charlotte?
1020
01:09:27,467 --> 01:09:28,425
Charlotte?
1021
01:09:45,224 --> 01:09:46,356
Charlotte?
1022
01:09:47,444 --> 01:09:48,401
Chéri?
1023
01:09:53,493 --> 01:09:54,451
Bonjour?
1024
01:11:28,196 --> 01:11:29,546
Shane, par ici.
1025
01:11:39,033 --> 01:11:40,078
Qu'est-ce que c'est?
1026
01:11:43,734 --> 01:11:46,084
Les matelas absorbent le son.
1027
01:11:52,133 --> 01:11:53,918
Ouais.
1028
01:11:53,918 --> 01:11:55,528
Ils peuvent aussi cacher quelque chose.
1029
01:12:16,723 --> 01:12:17,811
Jacques.
1030
01:12:19,204 --> 01:12:20,379
J'ai trouvé une porte.
1031
01:12:23,426 --> 01:12:25,819
- Je ne peux pas, vas-y.
- Ok, attends.
1032
01:12:25,819 --> 01:12:26,951
- Mmm-hmm.
- Très bien.
1033
01:13:24,704 --> 01:13:25,749
Hé.
1034
01:13:38,370 --> 01:13:40,503
Charlotte?
1035
01:13:41,895 --> 01:13:44,768
Chérie, ma puce, salut.
1036
01:13:44,768 --> 01:13:46,291
Nous sommes là pour vous aider.
1037
01:13:47,335 --> 01:13:49,076
Je vais juste
l'enlever, ok ?
1038
01:13:51,035 --> 01:13:52,602
Salut chérie.
1039
01:13:52,602 --> 01:13:55,518
Peux-tu...
Peux-tu me regarder ? Hein ?
1040
01:13:56,519 --> 01:13:57,868
Peux-tu me montrer tes yeux ?
1041
01:13:59,130 --> 01:14:00,174
Non.
1042
01:14:00,174 --> 01:14:01,611
D'accord.
1043
01:14:01,611 --> 01:14:04,222
Nous sommes ici pour te ramener
à ta mère, d'accord ?
1044
01:14:04,222 --> 01:14:06,006
Tu veux rentrer à la maison, n'est-ce pas ?
1045
01:14:06,006 --> 01:14:07,312
Tu veux rentrer à la maison ?
1046
01:14:09,270 --> 01:14:12,317
Chérie, es-tu...
es-tu blessée ?
1047
01:14:12,317 --> 01:14:14,841
Es-tu blessé ?
Peux-tu... Peux-tu me regarder ?
1048
01:14:14,841 --> 01:14:16,930
Je ne veux pas le voir.
1049
01:14:16,930 --> 01:14:19,193
Je promets
que si nous partons maintenant,
1050
01:14:19,193 --> 01:14:21,718
tu n'auras plus jamais
à le revoir.
1051
01:14:21,718 --> 01:14:22,762
D'accord?
1052
01:14:23,894 --> 01:14:25,330
Derrière toi.
1053
01:14:36,384 --> 01:14:38,648
Il est parti.
Nous l'avons fait partir.
1054
01:14:38,648 --> 01:14:40,998
Bien, bien.
1055
01:14:40,998 --> 01:14:42,695
Maintenant tu veux
sortir de là ?
1056
01:14:42,695 --> 01:14:43,783
Tu veux rentrer à la maison ?
1057
01:14:43,783 --> 01:14:44,915
Ouais ? Ok, bien.
1058
01:14:45,916 --> 01:14:48,527
Nous allons
vous sortir d'ici.
1059
01:14:50,007 --> 01:14:51,443
Cherche quelque chose,
1060
01:14:51,443 --> 01:14:53,924
tout pour
ouvrir cette cage.
1061
01:14:53,924 --> 01:14:56,361
Tu es blessé ?
Montre-moi tes jambes, tes bras.
1062
01:14:58,145 --> 01:14:59,451
Charlotte, qu'est-ce que c'est ?
1063
01:15:02,236 --> 01:15:04,587
Ouais, c'est quoi ça ?
Montre-moi. Montre-moi.
1064
01:15:11,158 --> 01:15:15,119
Shane, il est
déjà allé à la pharmacie.
1065
01:15:15,119 --> 01:15:17,469
Et il sait que nous l'avons appelé.
1066
01:15:17,469 --> 01:15:20,646
Il voulait que nous venions ici.
1067
01:15:23,214 --> 01:15:24,345
D'accord. Un...
1068
01:15:24,345 --> 01:15:26,130
On peut
démonter ça, n'est-ce pas ?
1069
01:15:26,130 --> 01:15:27,610
Vous pensez
pouvoir nous aider ? C'est vrai.
1070
01:15:27,610 --> 01:15:28,698
Tiens, utilise tes jambes.
Oui, voilà.
1071
01:15:28,698 --> 01:15:29,960
Poussez-le aussi fort que vous le pouvez.
1072
01:15:29,960 --> 01:15:32,136
- Voilà.
- Tu peux passer par ici ?
1073
01:15:32,136 --> 01:15:34,442
Est-ce que tu peux passer ? Est-
ce que tu peux ?
1074
01:15:34,442 --> 01:15:37,358
Mon Dieu.
- Ok, laisse-moi trouver quelque chose.
1075
01:15:37,358 --> 01:15:39,012
D'accord...
1076
01:15:39,012 --> 01:15:40,361
Jaq, Jaq, Jaq, bouge.
1077
01:15:40,361 --> 01:15:42,233
Recule pour moi, d'accord ?
Recule un peu.
1078
01:15:42,233 --> 01:15:43,451
Sauvegarde.
1079
01:15:43,930 --> 01:15:44,888
Frappez-le !
1080
01:15:46,542 --> 01:15:48,021
D'accord, d'accord.
D'accord.
1081
01:15:48,021 --> 01:15:49,936
Très bien. Et voilà.
Ok. Ok, bébé.
1082
01:15:49,936 --> 01:15:50,981
Allez,
d'accord, bébé.
1083
01:15:50,981 --> 01:15:52,417
Tiens-toi à moi.
1084
01:15:52,417 --> 01:15:54,288
- D'accord ? D'accord.
- Et voilà.
1085
01:15:54,288 --> 01:15:55,376
Nous vous sortons de là.
1086
01:15:56,508 --> 01:15:57,596
Ok. Ok.
Attends.
1087
01:15:57,596 --> 01:15:58,684
Nous ne pouvons pas aller par là.
1088
01:15:58,684 --> 01:16:00,164
Nous devons revenir par
le chemin que nous avons emprunté.
1089
01:16:00,164 --> 01:16:01,121
- D'accord. Tiens-toi à moi.
- D'accord ? Tiens-toi à moi.
1090
01:16:01,121 --> 01:16:02,209
- Quoi qu'il en soit.
- D'accord ?
1091
01:16:02,209 --> 01:16:03,559
- Reste juste derrière moi.
- Ok.
1092
01:16:03,559 --> 01:16:04,951
Nous sortons
d'ici.
1093
01:16:15,048 --> 01:16:16,310
Tout va bien ?
1094
01:16:16,310 --> 01:16:18,008
Ouais, tu as compris.
1095
01:16:18,008 --> 01:16:19,705
Ok. Très bien.
1096
01:16:19,705 --> 01:16:20,793
D'accord.
1097
01:16:25,624 --> 01:16:27,670
Ok, accroche-toi à moi.
1098
01:17:36,129 --> 01:17:37,304
Ok, cours !
1099
01:17:41,831 --> 01:17:43,093
À travers cette porte.
À travers cette porte.
1100
01:17:43,093 --> 01:17:44,094
Allez.
1101
01:17:50,274 --> 01:17:52,319
- Allez, allez !
- Non. On y va tous.
1102
01:17:55,192 --> 01:17:56,367
Aller!
1103
01:17:56,367 --> 01:17:58,064
Allez.
1104
01:17:58,064 --> 01:18:00,240
- Allez.
-Je pensais
que tu voulais juste parler !
1105
01:19:32,855 --> 01:19:34,247
Donne-moi juste ta main.
1106
01:19:41,428 --> 01:19:42,473
Venez ici.
1107
01:20:40,836 --> 01:20:42,446
Reste derrière moi.
1108
01:20:42,446 --> 01:20:47,625
Non, non, non.
1109
01:21:40,852 --> 01:21:42,419
Sergent Casey ?
1110
01:23:56,944 --> 01:24:00,731
♪ Ils sont plus hauts
que les montagnes
1111
01:24:00,731 --> 01:24:03,777
♪ Au loin
1112
01:24:05,518 --> 01:24:10,741
♪ Ces souvenirs de toi
qui ne s'effacent jamais
1113
01:24:14,005 --> 01:24:20,881
♪ J'essaie de murmurer quelque chose
dans le silence
1114
01:24:22,361 --> 01:24:27,453
♪ Mais depuis que je t'ai respiré,
je ne peux plus expirer
1115
01:24:30,239 --> 01:24:36,810
♪ Je peux retenir la marée
le matin
1116
01:24:38,595 --> 01:24:45,080
♪ Je peux errer
à la lumière de la lune
1117
01:24:46,994 --> 01:24:53,784
♪ Mais d'une certaine manière,
peu importe où je vais
1118
01:24:55,916 --> 01:25:02,575
♪ Parce que tous les chemins mènent à toi
1119
01:25:21,594 --> 01:25:23,988
♪ Tu ne le croiras pas
1120
01:25:23,988 --> 01:25:28,079
♪ Mes larmes sont devenues un océan !
1121
01:25:30,255 --> 01:25:35,695
♪ Et maintenant je suis étendu ici,
échoué sur le rivage
1122
01:25:38,829 --> 01:25:42,267
♪ Et chaque septième vague
1123
01:25:42,267 --> 01:25:45,401
♪ Je sais, je les compte
1124
01:25:47,403 --> 01:25:52,538
♪ Est plus élevé que ceux
qui sont venus avant
1125
01:25:55,411 --> 01:26:02,113
♪ Je pourrais mettre les voiles
et suivre le courant
1126
01:26:03,854 --> 01:26:10,165
♪ Jusqu'à ce que je tombe de la terre
hors de vue
1127
01:26:12,471 --> 01:26:17,215
♪ Mais d'une certaine manière, cela n'a pas d'importance
1128
01:26:17,215 --> 01:26:20,131
♪ Là où je vais
1129
01:26:21,785 --> 01:26:28,487
♪ Parce que tous les chemins
mènent à toi ♪