1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Comparte si te gusta esta aplicación
¡Disfruta viéndola!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Comparte si te gusta esta aplicación
¡Disfruta viéndola!
3
00:03:29,296 --> 00:03:30,297
¡Hola, Sofía!
4
00:04:13,296 --> 00:04:14,297
Está bien.
5
00:04:19,084 --> 00:04:20,347
¡Esperar!
6
00:04:20,347 --> 00:04:22,871
Oye, espera, estoy aquí.
7
00:04:22,871 --> 00:04:25,090
Espera, espera, espera.
¡Estoy aquí!
8
00:04:25,090 --> 00:04:27,441
¿Qué diablos pasó
con la regla de los ocho minutos?
9
00:04:28,572 --> 00:04:29,834
Mierda.
10
00:04:29,834 --> 00:04:31,053
Está bien, cariño.
Que tengas un buen día.
11
00:04:31,053 --> 00:04:32,315
Sí, tú también.
12
00:04:34,404 --> 00:04:36,058
Hola, cariño.
Hola.
13
00:04:36,058 --> 00:04:38,626
¡Oh, oh! Lo conseguiré.
Gracias.
14
00:04:38,626 --> 00:04:40,280
Disculpe. Hola.
15
00:04:40,280 --> 00:04:42,282
Acabo de reservar un coche
con vosotros.
16
00:04:42,282 --> 00:04:43,848
- Lo siento, fue mi último viaje.
- No, no, no.
17
00:04:43,848 --> 00:04:46,764
Escuche, literalmente acabo
de reservar un auto con ustedes,
18
00:04:46,764 --> 00:04:48,462
y se fue
19
00:04:48,462 --> 00:04:49,898
y no puedo llegar tarde
a esto.
20
00:04:49,898 --> 00:04:51,378
El próximo coche
está a 10 minutos.
21
00:04:51,378 --> 00:04:53,031
Ya quité mi cartel.
22
00:04:53,031 --> 00:04:56,426
Bueno, entonces no lo haremos en libros.
Podemos hacerlo en efectivo.
23
00:04:56,426 --> 00:04:58,036
Mira, realmente lo haría.
24
00:04:58,036 --> 00:04:59,647
pero tengo que estar en Middletown
ahora mismo.
25
00:04:59,647 --> 00:05:01,431
¿Middletown?
No, eso es perfecto.
26
00:05:01,431 --> 00:05:02,911
Tengo que estar en Hurstbourne.
27
00:05:02,911 --> 00:05:05,783
Entonces, ya sabes,
son 22 minutos para llegar allí.
28
00:05:05,783 --> 00:05:07,263
y un par de minutos
fuera de tu camino.
29
00:05:07,263 --> 00:05:08,220
¿Mencioné
que también soy un asesino?
30
00:05:08,220 --> 00:05:09,265
Es como si asesinara a mis pasajeros.
31
00:05:10,701 --> 00:05:12,094
¿Sabes qué? No pasa nada.
32
00:05:12,094 --> 00:05:13,965
Una aguja muy grande, como si
atravesara el globo ocular.
33
00:05:13,965 --> 00:05:15,793
¿Sabes qué?
Me pareció que estaba bastante viva.
34
00:05:15,793 --> 00:05:17,534
Sí, pero
ahora sólo tiene un ojo.
35
00:05:17,534 --> 00:05:18,796
Desde este ángulo simplemente no puedes verla .
36
00:05:18,796 --> 00:05:20,320
Te haré un trato.
37
00:05:20,320 --> 00:05:22,974
¿De acuerdo? Si me llevas allí
con los dos ojos y con vida,
38
00:05:22,974 --> 00:05:25,586
Te daré una buena y generosa propina.
39
00:05:30,460 --> 00:05:31,679
Pero el cartel permanece abajo,
40
00:05:31,679 --> 00:05:33,245
lo que significa que estamos escuchando
mi música.
41
00:05:33,245 --> 00:05:35,117
- Tu música. Ay, muchacho.
- No te puedes quejar.
42
00:05:35,117 --> 00:05:36,161
Sí.
43
00:05:48,870 --> 00:05:52,656
Ay, Luke,
¿qué es esa cara, amigo?
44
00:05:52,656 --> 00:05:54,397
- ¿Quieres esto?
- La hierba.
45
00:05:54,397 --> 00:05:56,181
Él no es un gran fan.
46
00:05:56,181 --> 00:05:58,401
Sólo porque
odias el aire libre.
47
00:05:58,401 --> 00:06:00,360
¿Desde cuándo odio
el aire libre?
48
00:06:00,360 --> 00:06:02,797
¿Alguna vez has
llevado a los niños a acampar?
49
00:06:02,797 --> 00:06:04,799
- ¿O pescar?
- ¿Pescar?
50
00:06:04,799 --> 00:06:07,410
¿Dónde está el, um...?
Simplemente me está parpadeando.
51
00:06:07,410 --> 00:06:10,021
Póngalo en modo video.
No, en la parte inferior.
52
00:06:11,588 --> 00:06:12,894
Eres demasiado lento
53
00:06:19,379 --> 00:06:21,076
Ven a buscarme.
Ya voy.
54
00:06:21,076 --> 00:06:23,644
-Espera, espera.
55
00:06:23,644 --> 00:06:26,864
¡Henry! No
la hagas gritar así.
56
00:06:26,864 --> 00:06:28,388
¿Por qué no jugáis
al escondite?
57
00:06:28,388 --> 00:06:30,912
¡Te atrapé!
Voy a contar primero.
58
00:06:41,183 --> 00:06:45,753
20, 19, 18...
59
00:06:45,753 --> 00:06:48,712
Es por esto que el mundo entero
se infecta tan fácilmente.
60
00:06:48,712 --> 00:06:51,498
Tu generación
lo tiene todo al revés.
61
00:06:51,498 --> 00:06:53,151
Mi generación tiene la culpa.
62
00:06:53,151 --> 00:06:55,023
Tienes mucho miedo
de salir.
63
00:06:55,023 --> 00:06:56,807
Ahora, no tienes
sistema inmunológico.
64
00:06:57,634 --> 00:07:00,071
15, 14...
65
00:07:00,071 --> 00:07:04,554
13, 12, 11...
66
00:07:04,554 --> 00:07:10,038
diez, nueve, ocho, siete,
67
00:07:10,038 --> 00:07:13,868
seis, cinco, cuatro,
68
00:07:13,868 --> 00:07:17,654
Tres, dos, uno.
69
00:07:17,654 --> 00:07:20,483
Estés listo o no, aquí voy.
70
00:07:58,695 --> 00:08:00,175
Cuando tenía la edad de Charlotte,
71
00:08:00,175 --> 00:08:02,482
Salí por la puerta principal
al amanecer.
72
00:08:02,482 --> 00:08:04,614
y no volvió a casa hasta que
se encendieron las farolas de la calle.
73
00:08:04,614 --> 00:08:06,311
Sí, lo sé.
74
00:08:06,311 --> 00:08:08,313
Y sus teléfonos
estaban enchufados a la pared.
75
00:08:08,313 --> 00:08:11,099
y tenías que caminar hasta la escuela
cuesta arriba en ambos sentidos.
76
00:08:11,099 --> 00:08:14,058
Y eso es verdad, bubba.
77
00:08:14,058 --> 00:08:16,887
Me enredaría
en el cable del teléfono.
78
00:08:16,887 --> 00:08:19,542
Abrazando a tu mamá
y hablando con el doctor
79
00:08:19,542 --> 00:08:23,764
porque tenía cólicos
y no paraba de llorar.
80
00:08:23,764 --> 00:08:25,156
Sólo digo,
81
00:08:25,156 --> 00:08:27,376
Prácticamente te crié
en el desierto.
82
00:08:28,290 --> 00:08:29,291
¿Dónde está Charlotte?
83
00:08:32,381 --> 00:08:34,992
Prácticamente
te crié en el desierto.
84
00:08:34,992 --> 00:08:36,385
Mónica, ¿dónde está Charlotte?
85
00:08:36,385 --> 00:08:37,734
Sólo digo,
86
00:08:37,734 --> 00:08:39,867
Prácticamente te crié
en el desierto.
87
00:08:45,786 --> 00:08:46,961
¿Charlotte?
88
00:08:52,053 --> 00:08:53,054
¿Charlotte?
89
00:08:54,621 --> 00:08:55,578
¡Charlotte!
90
00:08:57,624 --> 00:08:58,755
¡Enrique!
91
00:08:59,974 --> 00:09:00,975
¿Enrique?
92
00:09:02,890 --> 00:09:04,021
¡Charlotte!
93
00:09:06,502 --> 00:09:07,764
¡Charlotte!
94
00:09:08,809 --> 00:09:10,158
¡Charlotte!
95
00:09:19,036 --> 00:09:20,472
911. ¿Cuál es su emergencia?
96
00:09:20,472 --> 00:09:22,866
Móvil 14,
tienes vía libre para la rampa.
97
00:09:22,866 --> 00:09:25,216
- ¿A qué velocidad conducía?
- ¿Cuál es su emergencia?
98
00:09:25,216 --> 00:09:27,175
Creo
que ahora está mejor, gracias.
99
00:09:27,175 --> 00:09:29,569
Creo...
que ya está despierto y está...
100
00:09:29,569 --> 00:09:31,832
- Todo va a estar bien.
- Sí. Está bien.
101
00:09:31,832 --> 00:09:33,311
Ahora estás bien. Lo hiciste bien.
102
00:09:33,311 --> 00:09:34,443
- ¿Me escuchas?
- Oh, gracias...
103
00:09:34,443 --> 00:09:35,705
- ¿Ya vienen?
- Sí, señora.
104
00:09:35,705 --> 00:09:37,098
A partir de ahí, los paramédicos se harán cargo
.
105
00:09:37,098 --> 00:09:38,926
Bien. Gracias.
106
00:09:38,926 --> 00:09:40,101
Bueno.
107
00:09:41,755 --> 00:09:43,365
911. ¿Cuál es su emergencia?
108
00:09:43,365 --> 00:09:45,802
¡Charlotte!
109
00:09:45,802 --> 00:09:48,588
- Está bien, señora.
- ¡Charlotte!
110
00:09:48,588 --> 00:09:51,112
¡Charlotte! ¡Charlotte!
111
00:09:52,026 --> 00:09:54,376
¡Charlotte!
112
00:09:58,989 --> 00:10:00,600
Tengo uno vivo aquí
113
00:10:00,600 --> 00:10:02,993
Secuestro. Niña de siete años
del parque de Centennial,
114
00:10:02,993 --> 00:10:05,213
Justo delante de su mamá.
115
00:10:05,213 --> 00:10:07,041
- Phil.-
¿Ex marido, miembros de la familia?
116
00:10:07,041 --> 00:10:08,172
Ella llamó a su ex.
Él está en Oregon.
117
00:10:08,172 --> 00:10:09,565
No hay disputas familiares.
118
00:10:09,565 --> 00:10:11,480
Phil, sé
cómo verificar estas cosas.
119
00:10:12,612 --> 00:10:13,787
Tenemos una Alerta AMBER.
120
00:10:19,488 --> 00:10:21,577
Charlotte Bryce,
siete años.
121
00:10:21,577 --> 00:10:23,710
Vestido amarillo, zapatos blancos,
calcetines rosas,
122
00:10:23,710 --> 00:10:25,668
Cabello castaño, ojos azules.
123
00:10:25,668 --> 00:10:27,278
Estoy esperando una foto.
124
00:10:27,278 --> 00:10:29,803
- ¿Dijiste el parque
de Centennial? Está bien.
- Mmm-hmm.
125
00:10:29,803 --> 00:10:31,369
- ¿Y el coche?
- Eh...
126
00:10:31,369 --> 00:10:33,545
Toyota Camry negro o gris oscuro
.
127
00:10:33,545 --> 00:10:35,591
Mierda. Por supuesto que lo es.
128
00:10:37,506 --> 00:10:38,942
¿Número de placa?
129
00:10:40,988 --> 00:10:41,989
¿Un número de placa?
130
00:10:44,556 --> 00:10:45,819
Ella no consiguió
el número de placa.
131
00:10:45,819 --> 00:10:47,124
No, no lo hizo.
132
00:10:47,124 --> 00:10:50,475
- Lo sé, pero mira...
- No, no, absolutamente no.
133
00:10:50,475 --> 00:10:51,563
Vamos.
134
00:10:51,563 --> 00:10:52,913
Tenemos que tener
un número de placa.
135
00:10:52,913 --> 00:10:55,219
¿De acuerdo? Tenemos
que atender un millón de llamadas.
136
00:10:58,266 --> 00:11:02,618
Simplemente haz que la madre me llame
y yo mismo hablaré con ella.
137
00:11:04,272 --> 00:11:05,403
Sí. Está bien.
138
00:11:08,406 --> 00:11:10,539
No voy
a fingir que lo entiendo
139
00:11:10,539 --> 00:11:12,019
lo que estás sintiendo ahora mismo
140
00:11:12,019 --> 00:11:14,369
pero de qué estamos hablando
141
00:11:14,369 --> 00:11:17,589
es la marca y modelo de automóvil más popular del país
.
142
00:11:17,589 --> 00:11:20,897
Si hago sonar una Alerta AMBER
en toda la ciudad,
143
00:11:20,897 --> 00:11:22,638
Vamos a recibir
un aluvión de llamadas
144
00:11:22,638 --> 00:11:25,728
Casi todos
los coches grises, plateados y negros
145
00:11:25,728 --> 00:11:27,687
Eso se parece un poco
a un Toyota.
146
00:11:27,687 --> 00:11:30,820
Lo siento mucho,
pero sin matrícula,
147
00:11:30,820 --> 00:11:32,474
¿Sabes
cómo vamos a...?
148
00:11:32,474 --> 00:11:33,518
¿Qué dijeron?
149
00:11:45,879 --> 00:11:48,795
♪ Mantendré este sentimiento
cerca de mí.
150
00:11:48,795 --> 00:11:51,580
♪ Pero creo que perdí la cabeza ♪
151
00:11:53,930 --> 00:11:55,062
¿Qué hay en Middletown?
152
00:11:56,019 --> 00:11:57,020
¿Mmm?
153
00:11:57,760 --> 00:11:58,979
¿Qué hay en Middletown?
154
00:12:00,197 --> 00:12:01,808
¿Xbox y pizza?
155
00:12:03,505 --> 00:12:05,159
No, no soy un jugador.
156
00:12:05,159 --> 00:12:07,814
Entonces, ¿qué?
¿Vas a ir a Murder-Con?
157
00:12:08,945 --> 00:12:10,730
Pasa algún tiempo
con tus compañeros.
158
00:12:12,470 --> 00:12:13,733
No, es una cita, en realidad.
159
00:12:15,256 --> 00:12:16,866
Una cita realmente elegante...
160
00:12:18,172 --> 00:12:20,217
en un restaurante elegante
con comida elegante,
161
00:12:20,217 --> 00:12:21,262
Si debes saberlo.
162
00:12:22,567 --> 00:12:23,568
¿Una cita a ciegas?
163
00:12:24,961 --> 00:12:26,484
¿La gente todavía hace eso?
164
00:12:27,311 --> 00:12:28,791
Oh...
165
00:12:28,791 --> 00:12:29,879
Oh, ¿es
por eso que llegas tarde?
166
00:12:31,141 --> 00:12:33,230
No.
167
00:12:33,230 --> 00:12:34,231
¿Por qué pareces asustado?
168
00:12:36,016 --> 00:12:37,321
¿Pensaste
que podría ser conmigo?
169
00:12:37,321 --> 00:12:39,628
No, eso no fue lo que dije.
170
00:12:39,628 --> 00:12:41,543
Oye, espera.
¿Y si fuera conmigo?
171
00:12:41,543 --> 00:12:43,197
Eso estaría bien.
172
00:12:44,894 --> 00:12:46,722
Perfecto. Yo solo...
173
00:12:47,505 --> 00:12:51,205
No soy un gran jugador, así que...
174
00:13:01,258 --> 00:13:02,825
Monica Bryce está aquí.
175
00:13:09,223 --> 00:13:10,180
Sabes...
176
00:13:12,530 --> 00:13:13,531
A mí...
177
00:13:14,881 --> 00:13:15,969
Sólo puedo imaginar.
178
00:13:18,145 --> 00:13:19,799
Pero debes haber
visto esto antes.
179
00:13:19,799 --> 00:13:21,583
Tienes que saber
qué tipo de persona es.
180
00:13:21,583 --> 00:13:22,758
hace ese tipo de cosas
181
00:13:28,242 --> 00:13:30,505
Y ese tipo de persona
182
00:13:30,505 --> 00:13:32,812
¿Simplemente puede tomar
a mi pequeña niña y marcharse?
183
00:13:54,485 --> 00:13:56,574
¿Podrías enviarle
ambas imágenes a Cici?
184
00:13:59,577 --> 00:14:01,014
Sí.
185
00:14:01,014 --> 00:14:02,058
Venga conmigo.
186
00:14:02,798 --> 00:14:03,886
Gracias, señorita Bryce.
187
00:14:03,886 --> 00:14:06,280
Eh, señorita Bryce,
por favor tome asiento.
188
00:14:06,280 --> 00:14:07,368
- Está bien.
- Estaremos contigo enseguida.
189
00:14:07,368 --> 00:14:08,935
- Está bien.
- Gracias.
190
00:14:08,935 --> 00:14:09,936
Bueno.
191
00:14:11,198 --> 00:14:12,503
Mira,
con este tipo de volumen,
192
00:14:12,503 --> 00:14:13,940
La única forma en que esto funciona
193
00:14:13,940 --> 00:14:16,203
es si redirigimos el despacho
a Baker y Delta,
194
00:14:16,203 --> 00:14:18,422
parche en una línea dedicada.
195
00:14:18,422 --> 00:14:19,815
Y quiero que te
des cuenta de esto.
196
00:14:19,815 --> 00:14:21,208
Espera. Vaya.
197
00:14:21,208 --> 00:14:22,600
- ¿Sólo yo?
- Sólo tú.
198
00:14:22,600 --> 00:14:24,646
Phil, ¿cómo hacemos esto
con una sola línea?
199
00:14:24,646 --> 00:14:26,561
Habla rápido
200
00:14:26,561 --> 00:14:30,695
Sí, él es el sargento Casey,
placa número 450-277.
201
00:14:30,695 --> 00:14:33,307
Solicito Alerta AMBER.
Envío inmediato.
202
00:14:35,700 --> 00:14:37,050
Oh, eh...
203
00:14:38,486 --> 00:14:41,576
- Uh, hola, Shannon, lo siento.
- ¿Dónde estás?
204
00:14:41,576 --> 00:14:43,143
Uh, espera, muy rápido.
205
00:14:43,143 --> 00:14:45,188
- Tu pizza llegó
hace 10 minutos.
- Ajá.
206
00:14:45,188 --> 00:14:47,625
- Por favor dime
que al menos tienes los juegos.
- Sí, sí, sí.
207
00:14:47,625 --> 00:14:49,584
Ya los tengo. Ya los tengo.
Espera un momento.
208
00:14:49,584 --> 00:14:51,064
- Shane...
- Mierda.
209
00:14:51,064 --> 00:14:52,892
...no puedes
arruinar esto otra vez.
210
00:14:52,892 --> 00:14:54,197
¿Sabes cuánto?
211
00:14:54,197 --> 00:14:55,677
¿Jake estaba
esperando esto con ansias?
212
00:14:55,677 --> 00:14:57,592
Quiero decir, va a llorar
hasta quedarse dormido esta noche
213
00:14:57,592 --> 00:14:58,680
por ti.
214
00:15:04,207 --> 00:15:05,165
¿Shane?
215
00:15:07,167 --> 00:15:09,996
Sí, sí, te escucho.
216
00:15:11,823 --> 00:15:12,912
Uno...
217
00:15:12,912 --> 00:15:14,087
Conseguí los juegos.
218
00:15:24,401 --> 00:15:25,359
Ese es Big Jake.
219
00:15:28,275 --> 00:15:29,276
Cumplirá cinco años.
220
00:15:34,672 --> 00:15:35,673
¿Tienes hijos?
221
00:15:38,198 --> 00:15:39,199
No.
222
00:15:42,854 --> 00:15:43,855
¡Guau!
223
00:15:45,248 --> 00:15:50,558
Ah, esa es Shannon.
Pero ahora estamos todos bien.
224
00:15:51,951 --> 00:15:52,995
Quiero decir, obviamente, ¿verdad?
225
00:15:54,388 --> 00:15:55,737
- Sí.
226
00:16:01,177 --> 00:16:03,223
Oh, mierda, odio esto.
227
00:16:21,110 --> 00:16:23,286
Por eso no
me quejo de mi vida.
228
00:16:24,722 --> 00:16:27,160
No importa lo malo que sea,
229
00:16:27,160 --> 00:16:29,075
Siempre hay alguien más
que tiene un día peor.
230
00:17:04,588 --> 00:17:05,807
Aquí vamos.
231
00:17:10,899 --> 00:17:13,293
911. ¿Cuál es su emergencia?
232
00:17:17,166 --> 00:17:19,386
- Debería haberte dejado ir.
- No.
233
00:17:20,387 --> 00:17:21,518
Como dijiste,
está en camino.
234
00:17:24,826 --> 00:17:27,524
No conocía tu situación.
235
00:17:27,524 --> 00:17:29,961
Ni te preocupes por eso.
Necesito el dinero.
236
00:17:29,961 --> 00:17:31,267
Ya sabes,
los videojuegos no son baratos.
237
00:17:56,945 --> 00:18:00,644
Oye, mira ese coche
que está ahí.
238
00:18:01,428 --> 00:18:02,777
¿Cuál? ¿El negro?
239
00:18:02,777 --> 00:18:04,344
¿Qué clase de coche es ese?
240
00:18:04,344 --> 00:18:05,954
Es un Camry.
241
00:18:05,954 --> 00:18:07,956
¿No sabes
cómo es un Camry?
242
00:18:07,956 --> 00:18:09,349
¿Qué conducían tus amigos
en la escuela secundaria?
243
00:18:09,349 --> 00:18:10,393
Mirar.
244
00:18:13,266 --> 00:18:14,354
¿Sacarlo a la calle
sin número de matrícula?
245
00:18:15,920 --> 00:18:17,139
Cierto, pero se parece mucho a...
246
00:18:17,139 --> 00:18:18,445
El de la foto.
247
00:18:18,445 --> 00:18:19,968
Sí, pero probablemente
pasamos de largo.
248
00:18:19,968 --> 00:18:21,839
Como cinco de estos ya.
249
00:18:23,667 --> 00:18:26,453
¿Pero qué pasa si
es ese el indicado? ¿Eh?
250
00:18:26,453 --> 00:18:27,889
Sería uno entre mil.
251
00:18:28,803 --> 00:18:30,326
Podría haber 10.000 de estos
252
00:18:30,326 --> 00:18:32,241
conduciendo delante
de otras 10.000 personas,
253
00:18:32,241 --> 00:18:33,460
pero solo hay uno
254
00:18:33,460 --> 00:18:35,070
Esto está justo frente a nosotros
ahora mismo.
255
00:18:36,419 --> 00:18:38,987
Está bien. Quiero decir,
¿qué demonios? Llámalo.
256
00:18:42,512 --> 00:18:43,818
No dejes que nadie
se interponga entre nosotros.
257
00:18:43,818 --> 00:18:45,167
Voy a necesitar
el número de placa.
258
00:18:45,167 --> 00:18:46,255
Mmm-hmm.
259
00:18:47,517 --> 00:18:48,997
Debido al alto volumen de llamadas,
260
00:18:48,997 --> 00:18:50,477
Su llamada ha sido
puesta en cola.
261
00:18:51,739 --> 00:18:52,740
Me pusieron en espera.
262
00:18:53,654 --> 00:18:55,569
Sí, la mitad de Louisville.
263
00:18:55,569 --> 00:18:56,657
Está intentando llamarlos
ahora mismo.
264
00:18:59,703 --> 00:19:00,835
Deben estar realmente desesperados.
265
00:19:00,835 --> 00:19:01,879
Para apagarlo
sin número de placa.
266
00:19:02,967 --> 00:19:03,925
Pero he oído
que la mayoría de estos son como...
267
00:19:04,882 --> 00:19:07,842
Fugas
o disputas familiares o...
268
00:19:07,842 --> 00:19:09,626
El ex de alguien
simplemente se queda con el niño
269
00:19:09,626 --> 00:19:11,498
durante demasiado tiempo durante el fin de semana.
270
00:19:11,498 --> 00:19:12,934
No puedo decirte cuántas
veces pensé en
271
00:19:12,934 --> 00:19:15,632
Simplemente tomó a Jake
y salió corriendo, ¿sabes?
272
00:19:15,632 --> 00:19:17,591
911, ¿está llamando
por la Alerta AMBER?
273
00:19:17,591 --> 00:19:19,027
Sí.
274
00:19:19,027 --> 00:19:23,423
Hola. Estoy detrás de un Camry
con ventanas oscuras.
275
00:19:23,423 --> 00:19:24,728
Sí, señora. Gracias, señora.
276
00:19:24,728 --> 00:19:26,774
- ¿Puedes ver el interior del coche? -
No.
277
00:19:26,774 --> 00:19:28,776
Las ventanas están demasiado oscuras.
278
00:19:28,776 --> 00:19:30,691
Gracias, señora.
¿Puede ver la matrícula?
279
00:19:31,387 --> 00:19:32,345
Uno...
280
00:19:34,521 --> 00:19:36,479
Sí... Está bien.
281
00:19:36,479 --> 00:19:42,659
Número de modelo: F-4-PLT-8-8.
282
00:19:43,443 --> 00:19:45,140
Y veo tu ubicación
283
00:19:45,140 --> 00:19:47,534
Está aproximadamente
en el 264 y 150.
284
00:19:47,534 --> 00:19:48,883
Sí, eso es correcto.
285
00:19:49,579 --> 00:19:50,754
¿Qué debemos hacer?
286
00:19:50,754 --> 00:19:52,800
¿Deberíamos seguir
siguiéndolos? O...
287
00:19:52,800 --> 00:19:54,845
He tomado nota de tu ubicación
y te agradezco la llamada.
288
00:19:56,282 --> 00:19:58,719
911. ¿Está llamando
por la Alerta AMBER?
289
00:19:58,719 --> 00:20:00,024
Sí, lo soy.
290
00:20:00,024 --> 00:20:01,156
Está bien.
¿Viste el auto?
291
00:20:01,156 --> 00:20:02,244
¿De qué color era?
292
00:20:02,244 --> 00:20:03,593
- ¿Hola?
293
00:20:04,768 --> 00:20:06,814
¿Cuelgan?
294
00:20:06,814 --> 00:20:08,381
Bueno, no hay nada más
que decirles,
295
00:20:08,381 --> 00:20:10,252
No sin poder
ver el interior del coche.
296
00:20:13,212 --> 00:20:14,996
Bueno, siempre podríamos
acercarnos a él y preguntarle.
297
00:20:18,434 --> 00:20:19,696
¿Por qué no lo hacemos?
298
00:20:20,480 --> 00:20:21,655
¡Vamos, sube!
299
00:20:22,786 --> 00:20:24,484
- Muévete hacia arriba.
- Está bien, yo... lo estoy.
300
00:20:25,702 --> 00:20:27,051
Todo el camino.
301
00:20:27,051 --> 00:20:28,836
No quiero que nos vea
simplemente mirándolo.
302
00:20:30,054 --> 00:20:31,404
Sólo un poco más.
303
00:20:31,404 --> 00:20:35,103
Sólo quiero poder ver
el interior del coche.
304
00:20:36,539 --> 00:20:38,367
No veo nada.
Las ventanas están demasiado oscuras.
305
00:20:41,501 --> 00:20:43,633
Oh, mierda. Mira.
306
00:20:43,633 --> 00:20:45,679
- ¡Guau!
307
00:20:48,595 --> 00:20:50,466
Él vio la señal y corrió.
308
00:20:50,466 --> 00:20:51,902
- Bueno, eso no lo sabemos.
- Deberíamos seguirlo.
309
00:20:51,902 --> 00:20:53,121
- No lo sabemos... Si yo estuviera...
- ¡Vámonos!
310
00:20:53,121 --> 00:20:54,165
Antes de que el semáforo
se pusiera verde. ¡Vamos!
311
00:20:54,165 --> 00:20:55,254
Está bien, está bien.
312
00:20:56,516 --> 00:20:57,647
Lo siento. Lo siento. Lo siento.
313
00:21:01,390 --> 00:21:05,568
- Vamos, no lo pierdas.
- Está bien, está bien, está bien.
314
00:21:05,568 --> 00:21:07,744
¿Qué estamos haciendo
? Esto es una locura.
315
00:21:07,744 --> 00:21:09,398
Lo sé, lo sé... lo sé, lo sé.
316
00:21:09,398 --> 00:21:11,139
Pero solo quiero estar seguro.
Quiero ver a dónde va.
317
00:21:11,139 --> 00:21:12,401
Está bien, está bien.
318
00:21:12,401 --> 00:21:13,620
Pero estoy tratando
de no permitir que nos maten a ambos.
319
00:21:13,620 --> 00:21:14,708
Y lo agradezco.
320
00:21:15,491 --> 00:21:16,449
Gracias.
321
00:21:33,204 --> 00:21:34,423
Para, para,
para ahora mismo.
322
00:21:39,907 --> 00:21:42,301
No está corriendo.
Solo necesitaba cargar gasolina.
323
00:21:47,218 --> 00:21:48,350
Él va adentro.
324
00:21:50,483 --> 00:21:52,441
-No está corriendo.
-¿Qué es eso?
325
00:21:53,877 --> 00:21:55,488
¿Eso es un arma?
326
00:21:55,488 --> 00:21:57,533
- ¿Lo viste? Tiene una pistola.
- No veo una mierda.
327
00:21:58,534 --> 00:22:00,188
Lo siento,
sé que esto es una locura.
328
00:22:00,188 --> 00:22:02,669
- ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
329
00:22:02,669 --> 00:22:06,107
- Oye.
- Buena suerte con tu hijo.
330
00:22:06,107 --> 00:22:08,327
- Um... Um...
- Encontraré otro medio de transporte.
331
00:22:08,327 --> 00:22:11,068
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Espera!
Espera. Espera.
332
00:22:11,068 --> 00:22:13,070
Simplemente llame a este número
rápidamente.
333
00:22:13,070 --> 00:22:15,116
5-5-5-40-12.
334
00:22:22,079 --> 00:22:23,864
Sólo estoy siguiendo
a alguien al azar...
335
00:22:25,213 --> 00:22:27,041
Llámame. Vamos.
336
00:22:30,000 --> 00:22:33,264
¿De acuerdo? ¿Entendido?
Hola, ¿estás ahí?
337
00:22:33,264 --> 00:22:35,702
No va a ser nada, lo sé.
338
00:22:35,702 --> 00:22:37,225
Pero no podría
dormir esta noche.
339
00:22:37,225 --> 00:22:38,792
Preguntándose "¿qué pasaría si?"
340
00:22:38,792 --> 00:22:40,533
Oh, buena y
egoísta razón.
341
00:22:40,533 --> 00:22:42,361
Estaba empezando a ponerte
en un pedestal,
342
00:22:42,361 --> 00:22:43,405
como una especie de superhéroe.
343
00:22:44,493 --> 00:22:45,625
Más buenas noticias.
344
00:22:45,625 --> 00:22:47,757
Definitivamente
quiero volver a verte.
345
00:22:47,757 --> 00:22:50,456
Ah, ¿te refieres a algo así como...?
346
00:22:50,456 --> 00:22:51,631
Es decir, dejé mi blazer
en el asiento trasero.
347
00:22:51,631 --> 00:22:52,675
¿Qué?
348
00:22:53,459 --> 00:22:55,417
¡Oh, mierda! Mira eso.
349
00:22:55,417 --> 00:22:57,245
¿Por qué? ¿Qué creías
que quería decir?
350
00:22:57,245 --> 00:22:59,726
No, no, nada.
Es que... estoy como...
351
00:23:01,031 --> 00:23:02,642
Allí, allí, allí.
352
00:23:02,642 --> 00:23:06,428
Ahora ha girado a la derecha en...
¿Qué es eso? ¿Jefferson?
353
00:23:06,428 --> 00:23:09,344
Es un Camry o Corolla,
uno de esos dos, gris oscuro.
354
00:23:09,344 --> 00:23:11,607
Se ha anotado su ubicación
y le agradezco su llamada.
355
00:23:16,351 --> 00:23:19,006
-Cici.
- Estoy aquí.
356
00:23:19,006 --> 00:23:20,268
Tengo una llamada en la línea
357
00:23:20,268 --> 00:23:22,183
transferido desde
el despacho de Gilbert
358
00:23:22,183 --> 00:23:23,445
¿Quién dice que se llevaron nuestro coche?
359
00:23:24,490 --> 00:23:25,665
¿Cómo lo saben?
360
00:23:25,665 --> 00:23:27,057
Bueno, ¿qué tal
un Toyota Camry negro?
361
00:23:27,057 --> 00:23:28,624
con una
niñita de cabello castaño
362
00:23:28,624 --> 00:23:31,235
gritando por la ventana trasera:
"Él no es mi papá".
363
00:23:32,454 --> 00:23:33,760
Te estoy transfiriendo la llamada.
364
00:23:37,067 --> 00:23:38,242
Gracias por esperar.
365
00:23:38,242 --> 00:23:40,157
¿Viste a una chica
en el asiento trasero?
366
00:23:51,517 --> 00:23:52,605
¿Algo?
367
00:23:54,128 --> 00:23:58,262
No lo sé.
Está demasiado oscuro adentro.
368
00:23:58,262 --> 00:24:00,961
Sí, pero verías
movimiento. Algo.
369
00:24:04,138 --> 00:24:05,705
Esperar...
370
00:24:05,705 --> 00:24:07,446
Creo que la ventana está
un poco rota.
371
00:24:07,446 --> 00:24:08,925
allende.
372
00:24:08,925 --> 00:24:10,274
Oye, oye, escucha.
373
00:24:10,274 --> 00:24:12,581
No tienes
que hacer nada, ¿de acuerdo?
374
00:24:12,581 --> 00:24:13,756
¿Y si vuelve a salir?
375
00:24:13,756 --> 00:24:14,757
¿Quién sabe
cómo es este tipo?
376
00:24:14,757 --> 00:24:15,845
Podría estar loco.
377
00:24:17,412 --> 00:24:21,198
Oh, Dios mío. Oh, Dios mío.
Hay una niña aquí.
378
00:24:21,198 --> 00:24:22,983
- ¿El de la foto?
- No lo sé.
379
00:24:22,983 --> 00:24:24,288
Ella no se mueve
380
00:24:24,288 --> 00:24:26,421
-Las puertas están cerradas.
381
00:24:26,421 --> 00:24:27,857
Hola, ¿me escuchas?
382
00:24:27,857 --> 00:24:29,511
¡Mierda!
¡Oye, ya va a volver!
383
00:24:29,511 --> 00:24:30,556
Simplemente salió.
384
00:24:31,513 --> 00:24:32,949
¿Cómo sabes eso?
385
00:24:32,949 --> 00:24:33,689
Espera un momento.
Voy a llegar ahora mismo.
386
00:24:37,867 --> 00:24:39,129
Esto es estúpido.
387
00:24:39,129 --> 00:24:41,305
- Hablaré con él.
- No, no, no. No.
388
00:24:41,305 --> 00:24:43,307
¿Estás bromeando?
Acabas de decir que tenía un arma.
389
00:24:43,307 --> 00:24:45,309
No me importa,
simplemente le preguntaré.
390
00:24:45,309 --> 00:24:47,703
Shh. Está justo ahí.
391
00:24:47,703 --> 00:24:49,270
Avísame
si necesitas algo más.
392
00:24:49,270 --> 00:24:50,358
Oh, Dios.
393
00:24:52,055 --> 00:24:53,404
Hola.
Hola, estoy aquí.
394
00:24:53,404 --> 00:24:55,406
Mira, vete ya. ¡Vete ya!
395
00:24:56,712 --> 00:24:59,323
- Silencia tu teléfono.
- ¿Qué, estás loco?
396
00:24:59,323 --> 00:25:01,282
- ¿Qué haces...?
- Silencia tu teléfono.
397
00:25:14,034 --> 00:25:15,296
Ir.
398
00:25:15,296 --> 00:25:16,427
Bueno ahora podemos
llamar a la policía ¿no?
399
00:25:16,427 --> 00:25:17,516
¿Cuéntales lo que viste?
400
00:25:17,516 --> 00:25:18,691
No toques eso.
401
00:25:18,691 --> 00:25:20,519
Mi otro auricular está
en el asiento trasero.
402
00:25:20,519 --> 00:25:22,346
Si te alejas demasiado,
la llamada se cortará.
403
00:25:22,346 --> 00:25:25,001
- ¿Qué?
- Conduce, ahora.
404
00:25:33,488 --> 00:25:35,838
Mantente cerca. No sé qué
alcance tiene esta cosa.
405
00:25:39,755 --> 00:25:41,104
¿Hasta cuándo debemos
seguirlo?
406
00:25:42,541 --> 00:25:44,325
Acércate más.
407
00:25:44,325 --> 00:25:46,153
Mira, ¿estás seguro
de que viste a una niña
en el asiento trasero?
408
00:25:46,153 --> 00:25:48,372
-Sé lo que vi.
-No sé lo que viste.
409
00:25:48,372 --> 00:25:50,157
¿Qué? ¿Qué crees
que hago esto todo el tiempo?
410
00:25:50,157 --> 00:25:53,290
Hay una niña
acostada en el asiento trasero.
411
00:25:53,290 --> 00:25:55,205
Ella tiene la misma edad.
412
00:25:55,205 --> 00:25:56,555
Él lleva un arma.
413
00:25:56,555 --> 00:25:59,122
Es Kentucky.
Todo el mundo lleva un arma.
414
00:25:59,122 --> 00:26:01,429
Mira, si este es el coche...
415
00:26:01,429 --> 00:26:03,605
"Si", eso es como
un "si" muy grande.
416
00:26:03,605 --> 00:26:04,998
Esta podría ser simplemente
su hija.
417
00:26:04,998 --> 00:26:06,086
Y si descubrimos
que ese es el caso,
418
00:26:06,086 --> 00:26:07,174
entonces eso es genial.
419
00:26:07,174 --> 00:26:09,393
Eso es lo que queremos.
420
00:26:09,393 --> 00:26:12,048
Pero siento que
necesitamos saberlo.
421
00:26:12,048 --> 00:26:13,615
¿No lo haces?
422
00:26:13,615 --> 00:26:17,706
Mira, no sé, ¿vale?
A mí me parece que está bien.
423
00:26:17,706 --> 00:26:19,360
¿Cómo se ve un "bien" ?
424
00:26:19,360 --> 00:26:22,406
Él no es como un tipo gordo
con un peinado feo.
425
00:26:22,406 --> 00:26:23,625
Y sus ojos
están demasiado juntos.
426
00:26:23,625 --> 00:26:25,758
¿Está bien? Si te parece que está tan bien,
427
00:26:25,758 --> 00:26:27,411
¿Por qué te preocupaba
que yo hablara con él?
428
00:26:27,411 --> 00:26:30,197
No lo sé. ¡Porque!
Es una gran acusación.
429
00:26:30,197 --> 00:26:32,329
Está bien, hay un millón
de razones ordinarias por las que...
430
00:26:32,329 --> 00:26:33,853
Podría haber una niña
en su asiento trasero.
431
00:26:33,853 --> 00:26:36,725
¿Hay algo normal
en que alguien se detenga?
432
00:26:36,725 --> 00:26:39,641
¿A una bomba en una gasolinera
y no te llega nada de gasolina?
433
00:26:39,641 --> 00:26:40,642
¿Mmm?
434
00:26:43,906 --> 00:26:44,907
Él está haciendo una llamada.
435
00:26:50,086 --> 00:26:54,308
- Espera, acércate... acércate.
- ¿Cuánto más?
436
00:27:01,097 --> 00:27:03,622
- ¿Nos saltamos la luz roja?
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
437
00:27:05,449 --> 00:27:07,495
- ¡Espera, espera!
438
00:27:07,495 --> 00:27:09,323
- Mierda.
439
00:27:14,458 --> 00:27:15,764
Eso estuvo cerca.
440
00:27:21,030 --> 00:27:23,424
Correcto, estará bajo el mando de Williams.
441
00:27:24,251 --> 00:27:27,254
7-1-7-8.
442
00:27:27,254 --> 00:27:28,472
¿Qué es eso?
¿Una dirección?
443
00:27:30,213 --> 00:27:33,303
¿O número de seguro social?
444
00:27:33,303 --> 00:27:37,481
Sí, señor.
Este número es el 555-01-92.
445
00:27:39,440 --> 00:27:40,659
¿Y hasta qué hora está abierto?
446
00:27:42,269 --> 00:27:43,618
Genial. Gracias.
447
00:27:46,577 --> 00:27:49,015
¿Adónde diablos va?
No hay nada aquí afuera.
448
00:27:58,589 --> 00:28:01,680
Gracias por volver,
por hacer esto conmigo.
449
00:28:03,246 --> 00:28:04,421
Agradecemelo después,
450
00:28:04,421 --> 00:28:06,510
Cuando ambos estamos
en la cárcel por acoso.
451
00:28:42,503 --> 00:28:43,852
Entonces, como puedes ver,
452
00:28:43,852 --> 00:28:46,028
Reclutamos todo
nuestro personal disponible
453
00:28:46,028 --> 00:28:47,856
De todo el condado.
454
00:28:49,771 --> 00:28:50,816
¿Cómo saben
que es Charlotte?
455
00:28:51,860 --> 00:28:53,340
El coche estaba a la altura,
456
00:28:53,340 --> 00:28:55,734
y la persona que llamó describió
a una niña con cabello castaño.
457
00:28:56,517 --> 00:28:57,997
¿Qué llevaba puesto?
458
00:28:57,997 --> 00:28:59,825
La persona que llamó no describió
lo que llevaba puesto.
459
00:28:59,825 --> 00:29:01,348
Charlotte lleva
un vestido amarillo.
460
00:29:01,348 --> 00:29:03,306
Sí, sí, tenemos eso.
461
00:29:03,306 --> 00:29:04,699
Con zapatos blancos
y calcetines rosas.
462
00:29:04,699 --> 00:29:06,309
Calcetines rosas, seguro.
463
00:29:06,309 --> 00:29:07,484
- Sí, eso es lo que... Mmm-hmm.
- ¿Eso era lo que necesitabas?
464
00:29:11,184 --> 00:29:12,185
Sí.
465
00:29:14,796 --> 00:29:18,104
Eh, señorita Bryce, ¿le gustaría
venir a echar un vistazo aquí?
466
00:29:18,757 --> 00:29:19,888
Nuestra persona que llamó al 911.
467
00:29:20,802 --> 00:29:22,412
Él vio el coche aquí,
468
00:29:22,412 --> 00:29:24,327
y eso está
en el centro de Gilbert.
469
00:29:24,327 --> 00:29:26,982
Ahora que tenemos
el número de matrícula,
470
00:29:26,982 --> 00:29:29,202
Podemos enviar
una Alerta AMBER actualizada aquí.
471
00:29:30,377 --> 00:29:31,987
Así que mientras tanto,
472
00:29:31,987 --> 00:29:36,557
Hemos establecido
un perímetro aquí.
473
00:29:36,557 --> 00:29:38,428
Ahora sólo nos queda
apretar la red.
474
00:29:39,647 --> 00:29:41,780
Ya sabes, ten la seguridad,
475
00:29:41,780 --> 00:29:43,564
Vamos a hacer
todo lo humanamente posible
476
00:29:43,564 --> 00:29:44,826
para traer de vuelta a tu Charlotte.
477
00:30:35,529 --> 00:30:37,748
Oye, aquí hay
una pregunta loca.
478
00:30:40,229 --> 00:30:41,752
- ¿Cómo te llamas?
479
00:30:43,493 --> 00:30:45,017
- Soy Shane.
- Jacobo.
480
00:30:45,800 --> 00:30:46,888
- Jacobo.
- Mmm.
481
00:30:50,718 --> 00:30:51,850
Oh.
482
00:30:53,286 --> 00:30:54,591
Sea honesto, eh...
483
00:30:57,899 --> 00:30:59,118
No lo sé. Es solo que...
484
00:30:59,118 --> 00:31:03,557
Uh, parece un poco intenso,
¿sabes?
485
00:31:03,557 --> 00:31:06,212
Sólo estoy... Yo estoy... No sé,
sólo me lo pregunto.
486
00:31:06,212 --> 00:31:08,823
¿Qué es intenso? ¿Qué es...?
487
00:31:08,823 --> 00:31:11,086
Tu reacción a todo esto.
488
00:31:11,086 --> 00:31:12,392
Sólo estoy tratando de entender.
489
00:31:12,392 --> 00:31:15,351
Quiero decir, no es como si
tuvieras hijos, así que...
490
00:31:15,351 --> 00:31:17,832
Oh, entonces, como
no soy padre,
491
00:31:17,832 --> 00:31:19,660
No pude entender...
492
00:31:19,660 --> 00:31:21,531
- No.
- ...esta situación.
493
00:31:21,531 --> 00:31:22,793
No, yo soy...
494
00:31:24,447 --> 00:31:26,145
Sólo digo que,
ya sabes,
495
00:31:26,145 --> 00:31:28,016
¿Quién más está siguiendo
este coche?
496
00:31:29,583 --> 00:31:31,367
Ya sabes,
y no puedes decirme,
497
00:31:31,367 --> 00:31:33,979
Porque definitivamente
no lo habría hecho.
498
00:31:33,979 --> 00:31:36,546
No sé. No sé
qué quieres que diga.
499
00:31:36,546 --> 00:31:38,809
Nada. Nada, nada.
Sólo estoy...
500
00:31:43,989 --> 00:31:46,556
Mira, lo único que digo es
que si esto es real...
501
00:31:46,556 --> 00:31:49,908
Y esta chica
está realmente en peligro,
502
00:31:49,908 --> 00:31:51,605
Hay algún padre por ahí
que tiene mucha suerte.
503
00:31:51,605 --> 00:31:53,781
que fuiste tú el único
entre un millón
que la vio.
504
00:32:02,398 --> 00:32:04,400
Oh, Dios.
505
00:32:04,400 --> 00:32:05,749
Um, déjame poner
la otra llamada en espera.
506
00:32:05,749 --> 00:32:07,926
Pero quizás quieras
taparte los oídos.
507
00:32:09,144 --> 00:32:10,450
Oye, Shannon, lo siento.
508
00:32:10,450 --> 00:32:11,320
¿A dónde diablos
vas, Shane?
509
00:32:11,320 --> 00:32:12,582
Ni siquiera intentes mentir.
510
00:32:12,582 --> 00:32:14,062
Puedo rastrear tu trasero
en tu teléfono.
511
00:32:14,062 --> 00:32:15,890
Sí, lo sé.
Mira, surgió algo.
512
00:32:15,890 --> 00:32:17,370
Por supuesto que sí.
513
00:32:17,370 --> 00:32:18,588
No, hablo en serio.
514
00:32:18,588 --> 00:32:20,025
- Es importante.
- No, estoy seguro de que lo es.
515
00:32:20,025 --> 00:32:21,548
Estoy seguro de que lo es.
Estoy seguro de que es muy importante.
516
00:32:21,548 --> 00:32:23,811
¿Qué será esta vez?
¿Un maratón de Call of Duty?
517
00:32:23,811 --> 00:32:25,900
¿Por qué todo el mundo
se decanta por los videojuegos?
518
00:32:25,900 --> 00:32:27,554
No. Esto es como algo real.
519
00:32:27,554 --> 00:32:28,903
- Estoy ayudando a alguien.
- ¿Hay despedida de soltero?
520
00:32:28,903 --> 00:32:30,078
¿Vas a Las Vegas?
521
00:32:30,078 --> 00:32:31,384
¿Qué debería
decirle a Jake, Shane?
522
00:32:31,384 --> 00:32:32,515
¿Qué quieres
que le diga a tu hijo?
523
00:32:32,515 --> 00:32:33,864
Ponlo al teléfono.
¿Está ahí?
524
00:32:33,864 --> 00:32:34,822
Simplemente ponlo al teléfono
y se lo diré.
525
00:32:34,822 --> 00:32:35,910
¿Por qué se detiene?
526
00:32:37,303 --> 00:32:38,217
No estás
con ninguna mujer en este momento.
527
00:32:38,217 --> 00:32:39,566
¿Qué quieres que haga?
528
00:32:39,566 --> 00:32:41,220
- Detente aquí.
- Eso es genial, Shane.
529
00:32:41,220 --> 00:32:43,918
- No muy cerca.
- Lo tengo. Lo tengo.
530
00:32:43,918 --> 00:32:45,789
¡Maldita sea, Shane! No estás
con ninguna chica ahora mismo.
531
00:32:45,789 --> 00:32:47,617
en lugar de tu hijo
en su cumpleaños.
532
00:32:47,617 --> 00:32:49,184
- Lo siento, Shannon.
- Shannon, te llamaré...
533
00:33:04,895 --> 00:33:06,419
No parecemos tan obvios.
534
00:33:10,205 --> 00:33:11,424
¿Que esta haciendo?
535
00:33:12,555 --> 00:33:13,600
¿Qué estamos haciendo?
536
00:33:15,732 --> 00:33:18,997
Uh, estamos teniendo problemas con el auto.
537
00:33:18,997 --> 00:33:20,259
Abre el capó.
538
00:33:51,594 --> 00:33:52,595
Jaq...
539
00:33:57,122 --> 00:33:59,341
En realidad no soy un aficionado a los coches.
540
00:33:59,341 --> 00:34:01,517
Ni siquiera sé cómo aparentar
que sé lo que estoy haciendo.
541
00:34:01,517 --> 00:34:04,390
Encuentra algo que tenga tapa
, ábrelo y gíralo.
542
00:34:04,390 --> 00:34:05,391
No sé.
543
00:34:10,309 --> 00:34:11,875
Él está saliendo.
544
00:34:11,875 --> 00:34:13,094
- ¿Está saliendo del coche?
- Está saliendo del coche.
545
00:34:23,148 --> 00:34:26,847
Él está, eh, fumando.
546
00:34:28,022 --> 00:34:30,677
Sólo de pie. Oh, Dios mío.
547
00:34:40,991 --> 00:34:43,342
- ¿Lo ves?
- Sí, se acerca caminando.
548
00:34:43,342 --> 00:34:44,952
-Está caminando...Está bien.
-Mierda.
549
00:34:46,214 --> 00:34:49,478
-¿Todo bien?
-Sí. Sí.
550
00:34:49,478 --> 00:34:51,567
Sí. Simplemente se puso
un poco caliente, eso es todo.
551
00:34:51,567 --> 00:34:52,873
Puedo echar un vistazo.
552
00:34:52,873 --> 00:34:55,093
- No, no, está bien. Lo entiendo.
-Sí.
553
00:34:55,093 --> 00:34:59,662
Gracias, pero
qué bueno que paraste.
554
00:34:59,662 --> 00:35:01,186
¿Y tú?
¿Todo bien?
555
00:35:02,709 --> 00:35:04,319
No tanto.
556
00:35:04,319 --> 00:35:06,452
Oh.
¿Mmm?
557
00:35:09,977 --> 00:35:11,283
¿Todos vivís por aquí?
558
00:35:12,806 --> 00:35:16,375
Nos dirigimos a Franklin,
al casino.
559
00:35:21,206 --> 00:35:23,208
Te digo algo.
560
00:35:23,208 --> 00:35:26,211
Creo que estás lleno de mierda
y tu auto está bien.
561
00:35:28,256 --> 00:35:29,910
Creo que
me habéis estado siguiendo.
562
00:35:32,478 --> 00:35:36,351
Y creo que es por
esa Alerta AMBER, ¿eh?
563
00:35:38,048 --> 00:35:41,400
Sí. Sí. Mmm-hmm.
564
00:35:44,142 --> 00:35:45,665
Bien por usted.
565
00:35:45,665 --> 00:35:46,840
¡Diablos, eso es más que bueno!
566
00:35:46,840 --> 00:35:48,233
Eso es realmente heroico.
567
00:35:49,321 --> 00:35:50,365
Pero esa Alerta AMBER,
568
00:35:54,239 --> 00:35:55,196
No soy yo.
569
00:35:56,328 --> 00:35:57,894
¿No?
570
00:35:57,894 --> 00:36:01,681
¿Así que por casualidad conducías
el mismo tipo de coche?
571
00:36:01,681 --> 00:36:03,378
No es tan difícil
572
00:36:03,378 --> 00:36:05,424
El coche más común
en todo el maldito estado.
573
00:36:05,424 --> 00:36:08,383
Y resultó que había
una niñita en el asiento trasero.
574
00:36:13,432 --> 00:36:15,434
Así es. Mi hija.
575
00:36:15,434 --> 00:36:17,175
- ¿Cuántos años tiene?
- Siete.
576
00:36:18,045 --> 00:36:19,568
- ¿Cómo se llama?
- Olimpia.
577
00:36:27,272 --> 00:36:30,840
Oye, me quedé tan sorprendido como tú.
Créeme.
578
00:36:30,840 --> 00:36:32,320
Imagínate conduciendo por la carretera.
579
00:36:32,320 --> 00:36:34,148
Y de repente
ves ese gran cartel viejo
580
00:36:34,148 --> 00:36:35,802
y el mismo coche
que conduces,
581
00:36:35,802 --> 00:36:37,412
color y todo.
582
00:36:37,412 --> 00:36:39,545
Casi provoco un accidente
al intentar salir de la carretera.
583
00:36:41,329 --> 00:36:42,461
Supongo que no importaba.
584
00:36:43,636 --> 00:36:45,551
Todos ustedes todavía me atraparon.
585
00:36:49,294 --> 00:36:51,296
Todavía hay gente buena
en el mundo.
586
00:36:51,296 --> 00:36:53,559
Me gusta eso.
587
00:36:53,559 --> 00:36:54,995
Todos me habrían seguido
hasta Pisgah,
588
00:36:54,995 --> 00:36:56,039
Creo.
589
00:36:56,823 --> 00:36:58,868
- ¿Pisgah?
- Tennessee.
590
00:36:58,868 --> 00:36:59,913
¿Montañas Blue Ridge?
591
00:37:01,480 --> 00:37:03,395
Tengo una tía allí.
592
00:37:03,395 --> 00:37:07,529
Místico, ¿sabes?
Esa mierda de curación natural.
593
00:37:07,529 --> 00:37:09,531
Nunca pensé
que volvería allí, pero...
594
00:37:10,880 --> 00:37:12,665
Ella necesita algo.
595
00:37:12,665 --> 00:37:14,101
Y no puedo permitirme
un médico de verdad.
596
00:37:15,276 --> 00:37:16,495
¿Quién puede hacerlo ahora?
597
00:37:17,235 --> 00:37:19,280
¿Tu hija está enferma?
598
00:37:19,280 --> 00:37:22,849
Síndrome de T larga,
algo en su corazón.
599
00:37:24,807 --> 00:37:25,808
¿Arritmia?
600
00:37:27,070 --> 00:37:29,812
Eso es todo. ¿Eres médico?
601
00:37:29,812 --> 00:37:33,816
No, mi...
mi ex es enfermera de urgencias.
602
00:37:37,298 --> 00:37:38,734
¿Ustedes dos tienen hijos?
603
00:37:38,734 --> 00:37:40,823
- No, no lo somos. No.
- No.
604
00:37:42,260 --> 00:37:44,653
Bueno, ya verás.
605
00:37:44,653 --> 00:37:47,265
Estos niños, ellos, uh...
606
00:37:47,265 --> 00:37:49,267
No tienen idea
de lo que nos hacen.
607
00:37:59,015 --> 00:38:01,191
Algún día serás una gran madre
, creo.
608
00:38:02,584 --> 00:38:03,542
Feroz.
609
00:38:12,420 --> 00:38:14,683
Puedo despertarla.
Ven a hablar con ella.
610
00:38:15,684 --> 00:38:17,338
No, no, no.
611
00:38:18,861 --> 00:38:19,949
Estamos bien.
612
00:38:19,949 --> 00:38:20,994
No hay necesidad
de despertarla.
613
00:38:21,603 --> 00:38:22,996
Está bien, de verdad.
614
00:38:22,996 --> 00:38:25,041
No, estamos bien.
615
00:38:25,041 --> 00:38:26,173
¿Verdad, Jack?
616
00:38:26,739 --> 00:38:28,349
Estamos bien.
617
00:38:28,349 --> 00:38:31,004
Supongo que no lleváis
mucho tiempo juntos, amigo mío.
618
00:38:31,004 --> 00:38:32,962
Porque definitivamente
no es buena.
619
00:38:40,187 --> 00:38:43,408
Está bien.
Quiero que la conozcas.
620
00:38:43,408 --> 00:38:45,801
Sólo toma un minuto
y estamos todos satisfechos.
621
00:38:46,846 --> 00:38:48,891
Aquí tienes,
sólo te llevará un minuto.
622
00:38:49,544 --> 00:38:50,502
Todos estamos satisfechos.
623
00:39:29,323 --> 00:39:31,412
-La despertaré.
-No, no lo hagas.
624
00:39:34,720 --> 00:39:35,808
No hay problema, realmente.
625
00:39:36,635 --> 00:39:37,984
No. Eh...
626
00:39:37,984 --> 00:39:40,856
Mira, perdón
por molestarte.
627
00:39:40,856 --> 00:39:43,250
Jaq...
Sí.
628
00:39:43,250 --> 00:39:44,860
¿Todo bien?
629
00:39:44,860 --> 00:39:46,688
Esta no es
la misma matrícula.
630
00:39:50,170 --> 00:39:51,258
Me voy a ir, eh...
631
00:39:52,564 --> 00:39:53,565
Iré a poner el aire acondicionado.
632
00:39:59,832 --> 00:40:01,007
¿estamos bien?
633
00:40:01,921 --> 00:40:03,836
Sí, de verdad.
634
00:40:08,362 --> 00:40:09,624
Lo lamento.
635
00:40:11,496 --> 00:40:14,324
Yo soy Aaron,
encantado de conocerte.
636
00:40:14,847 --> 00:40:15,935
Jacqueline.
637
00:40:17,806 --> 00:40:19,373
Buena suerte
con tu pequeña niña.
638
00:41:03,678 --> 00:41:05,941
Hay muchos Camrys negros
en Kentucky.
639
00:41:11,207 --> 00:41:13,209
911.
¿Cuál es su emergencia?
640
00:41:13,209 --> 00:41:16,212
Sí, creo que veo el coche
de la Alerta AMBER.
641
00:41:16,212 --> 00:41:17,475
Espera, por favor.
Te transferiré.
642
00:41:20,782 --> 00:41:22,958
Sí. Gracias por llamar.
¿Cuál es su ubicación?
643
00:41:22,958 --> 00:41:24,917
150 Sur.
644
00:41:26,571 --> 00:41:29,399
¿Y la matrícula empieza
con 6-TP?
645
00:41:30,139 --> 00:41:31,880
No.
646
00:41:31,880 --> 00:41:33,403
Está bien.
Gracias por tu llamada.
647
00:41:33,403 --> 00:41:34,492
Espera, espera, espera, espera.
648
00:41:34,492 --> 00:41:36,972
La primera Alerta AMBER
que vi
649
00:41:36,972 --> 00:41:38,496
No tenía
número de matrícula.
650
00:41:38,496 --> 00:41:40,976
¿Correcto? Pero desde entonces,
hemos tenido un avistamiento confirmado.
651
00:41:40,976 --> 00:41:42,848
Con número de matrícula.
Gracias.
652
00:41:42,848 --> 00:41:46,547
¿Fue un hombre el que llamó?
653
00:41:46,547 --> 00:41:48,070
¿Para confirmar el avistamiento?
654
00:41:48,070 --> 00:41:49,681
¿Era un hombre?
655
00:41:49,681 --> 00:41:52,379
Lo siento, no puedo
comentar esa información.
656
00:41:52,379 --> 00:41:53,902
Pero tú estás a salvo.
657
00:41:53,902 --> 00:41:55,121
Así que una vez más,
gracias por llamar.
658
00:41:55,121 --> 00:41:56,470
¿Su nombre era Aarón?
659
00:42:00,996 --> 00:42:02,389
- ¿Sí o no?
- Sí.
660
00:42:03,869 --> 00:42:05,523
- Date la vuelta.
- ¿Qué?
661
00:42:05,523 --> 00:42:07,873
Date la vuelta ahora mismo.
Date la vuelta.
662
00:42:07,873 --> 00:42:09,918
- ¿Señora?
- Sí, la vimos.
663
00:42:09,918 --> 00:42:13,400
- La vimos y la dejamos ir. - ¿
A quién vieron? ¿A Charlotte Bryce?
664
00:42:13,400 --> 00:42:15,184
-Ve más rápido.
-Lo estoy haciendo.
665
00:42:17,926 --> 00:42:22,278
Estábamos hablando con el chico
al costado de la carretera.
666
00:42:22,278 --> 00:42:25,717
y nosotros simplemente...lo dejamos ir.
667
00:42:25,717 --> 00:42:27,240
Y ahora estamos tratando
de alcanzarlo.
668
00:42:27,240 --> 00:42:28,850
Espera, viste a Charlotte Bryce.
669
00:42:28,850 --> 00:42:30,417
¿No lo entiendes?
670
00:42:30,417 --> 00:42:34,247
Él llamó y le dio
un número de matrícula falso.
671
00:42:34,247 --> 00:42:36,075
Llamó
desde una gasolinera, ¿verdad?
672
00:42:36,075 --> 00:42:37,206
Él no lo dijo.
673
00:42:37,206 --> 00:42:38,904
¿No rastreaste su teléfono?
674
00:42:38,904 --> 00:42:41,123
- Está bien, necesito tu nombre.
- ¿Dónde dijo que estaba?
675
00:42:41,776 --> 00:42:42,864
Gilbert.
676
00:42:42,864 --> 00:42:44,039
Esa es la otra dirección.
677
00:42:44,039 --> 00:42:45,954
Está bien señora,
necesito su nombre.
678
00:42:45,954 --> 00:42:47,695
Jacqueline Dana.
679
00:42:47,695 --> 00:42:49,262
Está bien, Jacqueline.
680
00:42:49,262 --> 00:42:52,178
Todo lo que necesito saber es
si viste a Charlotte Bryce.
681
00:42:52,178 --> 00:42:54,615
Te lo digo,
el mismo tipo que te llamó
682
00:42:54,615 --> 00:42:57,618
Está conduciendo
un Toyota Camry negro.
683
00:42:57,618 --> 00:42:59,359
con una niña
en el asiento trasero.
684
00:42:59,359 --> 00:43:00,795
Te escucho, Jacqueline.
685
00:43:00,795 --> 00:43:03,885
Viste un Camry negro
y hablaste con un chico.
686
00:43:03,885 --> 00:43:07,323
Pero te lo voy a preguntar
por última vez,
687
00:43:07,323 --> 00:43:09,195
¿Viste a Charlotte Bryce?
688
00:43:11,850 --> 00:43:13,634
Yo vi...
689
00:43:16,376 --> 00:43:18,596
¿Sí?
690
00:43:18,596 --> 00:43:20,598
En este punto, voy a necesitar
más información.
691
00:43:21,903 --> 00:43:22,861
Yo vi...
692
00:43:26,168 --> 00:43:27,300
sus piernas.
693
00:43:29,258 --> 00:43:30,999
Zapatos blancos con calcetines rosas.
694
00:43:34,655 --> 00:43:37,658
¿Zapatos blancos y calcetines rosas?
¿Estás seguro?
695
00:43:37,658 --> 00:43:40,052
Sí. ¿Por qué?
696
00:43:40,052 --> 00:43:41,183
Por favor espere.
697
00:43:44,273 --> 00:43:47,146
- Casey.
- Phil, tengo algo.
698
00:43:47,146 --> 00:43:48,408
Está bien, llamaré a todos
y los reuniré.
699
00:43:48,408 --> 00:43:50,323
No, no, escucha.
700
00:43:50,323 --> 00:43:53,108
Tienes que venir aquí.
Algo anda mal.
701
00:44:01,595 --> 00:44:03,118
Ahí. Ahí está.
702
00:44:08,297 --> 00:44:09,734
Tenemos que llegar allí arriba.
703
00:44:09,734 --> 00:44:11,039
Jacqueline,
te pongo en altavoz.
704
00:44:11,039 --> 00:44:14,347
Hola, Jacqueline,
soy el sargento Casey.
705
00:44:14,347 --> 00:44:17,437
Realmente necesitamos que ambos
tengan mucho cuidado.
706
00:44:17,437 --> 00:44:19,787
No queremos poner en riesgo
a nadie ni a ustedes mismos.
707
00:44:19,787 --> 00:44:22,398
o nuestra pequeña niña
en cualquier otro peligro.
708
00:44:25,184 --> 00:44:26,315
Mira,
nos verá venir.
709
00:44:26,315 --> 00:44:27,708
Vamos como
a 100 millas por hora.
710
00:44:27,708 --> 00:44:28,709
¿Cien millas por hora?
711
00:44:32,191 --> 00:44:33,845
- Jacqueline.
- Estoy aquí. Estoy aquí.
712
00:44:33,845 --> 00:44:35,716
Quiero decir, ¿vienen ustedes?
¿Dónde están?
713
00:44:35,716 --> 00:44:37,587
Mira, si nos ve
puede hacer alguna locura.
714
00:44:37,587 --> 00:44:39,415
Escucha, necesitas bajar el ritmo.
715
00:44:39,415 --> 00:44:40,765
Tienes que alejarte de ese coche.
716
00:44:40,765 --> 00:44:42,331
Pasa el camión.
717
00:44:44,899 --> 00:44:46,814
Mierda.
718
00:44:56,519 --> 00:44:58,217
-¿Jacqueline?
719
00:44:59,392 --> 00:45:01,046
¿Qué está pasando?
720
00:45:01,046 --> 00:45:03,004
Escucha, sólo tengo que decirte
721
00:45:03,004 --> 00:45:06,007
que legalmente no puedo pedirte
que vayas más allá.
722
00:45:06,007 --> 00:45:08,444
No estoy pidiendo
permiso, ¿de acuerdo?
723
00:45:08,444 --> 00:45:09,837
No voy a perderlo otra vez.
724
00:45:11,273 --> 00:45:12,884
Ella colgó.
725
00:45:14,624 --> 00:45:16,017
Uh,
definitivamente nos ve.
726
00:45:16,017 --> 00:45:17,540
-Mira qué rápido va.
727
00:45:17,540 --> 00:45:19,151
¿Les estás llamando de nuevo?
¿Van a venir?
728
00:45:27,202 --> 00:45:28,203
Hola.
729
00:45:30,162 --> 00:45:32,425
Sé que estás ahí.
730
00:45:32,425 --> 00:45:33,992
- ¿Eso es...?
- Mira, no estoy diciendo
731
00:45:33,992 --> 00:45:36,472
que dejemos de conducir, ¿vale?
732
00:45:36,472 --> 00:45:38,736
No tenemos que dejar de conducir.
733
00:45:38,736 --> 00:45:40,563
Pero cuanto más rápido vayas,
734
00:45:40,563 --> 00:45:43,784
Cuanto más atención
te prestes a ti mismo, más...
735
00:45:58,451 --> 00:46:01,410
Ahora hablemos
de esto.
736
00:46:01,410 --> 00:46:02,585
¿Cómo conseguiste
este número?
737
00:46:02,585 --> 00:46:04,239
Sólo queremos que Charlotte
esté a salvo.
738
00:46:04,239 --> 00:46:05,545
¿Está bien? Eso es todo.
739
00:46:05,545 --> 00:46:07,329
¿Quiénes carajos
son ustedes?
740
00:46:07,329 --> 00:46:08,809
¿Cómo conseguiste este número?
741
00:46:08,809 --> 00:46:10,550
Sólo dime
si Charlotte está bien.
742
00:46:10,550 --> 00:46:12,421
Sigues hablando
de esta Charlotte,
743
00:46:12,421 --> 00:46:15,773
Pero ya te lo dije,
el nombre de mi hija es Olimpia.
744
00:46:16,861 --> 00:46:18,601
- No.
- ¿No?
745
00:46:19,428 --> 00:46:21,082
No.
746
00:46:21,082 --> 00:46:25,913
No creo que esa niña
en el asiento trasero sea Olympia.
747
00:46:25,913 --> 00:46:28,960
Creo que esa niña
es Charlotte Bryce.
748
00:46:28,960 --> 00:46:32,050
Y sólo queremos
hablar contigo sobre ello.
749
00:46:32,050 --> 00:46:33,355
Eso es todo.
750
00:46:33,355 --> 00:46:35,096
No, sólo
quieres hablar conmigo.
751
00:46:35,096 --> 00:46:36,750
De lo contrario responderías
mi pregunta.
752
00:46:38,273 --> 00:46:39,535
¿Cómo conseguiste este número?
753
00:46:40,710 --> 00:46:41,799
Bueno.
754
00:46:41,799 --> 00:46:43,061
De la policía.
755
00:46:43,061 --> 00:46:44,627
Sospechaban
que eras tú
756
00:46:44,627 --> 00:46:46,455
¿Quién llamó al 911
con el avistamiento?
757
00:46:46,455 --> 00:46:49,110
en Gilbert para despistarlos.
758
00:46:49,110 --> 00:46:50,764
De ninguna manera
te darían mi número.
759
00:46:50,764 --> 00:46:53,419
Lo sé. Es un último recurso.
760
00:46:53,419 --> 00:46:55,943
Somos todo lo
que tienen ahora mismo,
761
00:46:55,943 --> 00:46:57,379
y te quieren dar
762
00:46:57,379 --> 00:47:00,339
Una oportunidad de hacer lo correcto
763
00:47:00,339 --> 00:47:03,168
- Antes de que esto empeore.
-¿Lo correcto?
764
00:47:03,821 --> 00:47:05,126
Bueno, quiero decir...
765
00:47:06,693 --> 00:47:08,695
Básicamente lo único.
766
00:47:08,695 --> 00:47:10,610
¿Lo único?
¿O qué?
767
00:47:10,610 --> 00:47:12,699
¿Me vas a sacar de la carretera?
768
00:47:12,699 --> 00:47:15,267
No. No te vamos
a sacar de la carretera.
769
00:47:15,267 --> 00:47:16,964
Sólo queremos a Charlotte.
770
00:47:16,964 --> 00:47:19,749
La dejas ahí,
771
00:47:19,749 --> 00:47:23,797
La atrapamos y tú te pierdes.
772
00:47:23,797 --> 00:47:25,190
¿Estás entendiendo esto?
773
00:47:25,190 --> 00:47:26,278
¿Un trato?
¿Eso es lo que estás diciendo?
774
00:47:26,278 --> 00:47:27,322
Está acelerando.
775
00:47:28,367 --> 00:47:29,585
¿Quieres
hacer un trato?
776
00:47:29,585 --> 00:47:30,673
¿Cómo es esto un trato?
777
00:47:30,673 --> 00:47:32,675
Es la única opción.
778
00:47:32,675 --> 00:47:34,068
Piénsalo.
779
00:47:34,068 --> 00:47:38,333
Sin nosotros,
¿cómo te encontrarían? ¿Eh?
780
00:47:38,333 --> 00:47:41,162
Dejas a la niña
y nos vamos.
781
00:47:42,555 --> 00:47:44,949
Hay otra opción.
782
00:47:44,949 --> 00:47:48,996
Vete
o la mato ahora mismo.
783
00:47:48,996 --> 00:47:50,650
No, no quieres hacer eso.
784
00:47:50,650 --> 00:47:52,043
No, no lo hago.
785
00:47:52,043 --> 00:47:54,828
¿Qué te dije? ¡Piensa!
No puedes tocarla.
786
00:47:54,828 --> 00:47:57,875
Porque la única palanca
que tienes ahora mismo
787
00:47:57,875 --> 00:47:59,006
¿Es esa niñita?
788
00:47:59,006 --> 00:48:00,834
Si algo le pasa,
789
00:48:00,834 --> 00:48:03,532
No tenemos ninguna razón
para dejar de seguirte.
790
00:48:03,532 --> 00:48:05,839
Pondremos a la policía
directamente en tu trasero.
791
00:48:05,839 --> 00:48:07,232
Jaq, ¿qué estás haciendo?
792
00:48:07,232 --> 00:48:08,711
¡La empujaré
fuera del auto ahora mismo!
793
00:48:08,711 --> 00:48:10,539
- ¡Puedes quedártela!
- No la vas a conseguir.
794
00:48:10,539 --> 00:48:13,238
Si haces eso
no nos detendremos por ella.
795
00:48:13,238 --> 00:48:15,631
- ¡Mentira!
- ¿Para qué? ¿Para un cuerpo?
796
00:48:15,631 --> 00:48:17,329
Deja que otra persona lo recoja.
797
00:48:17,329 --> 00:48:20,636
Tenemos el tanque de gasolina lleno
y no tenemos ningún otro lugar donde estar.
798
00:48:20,636 --> 00:48:23,596
¿Me estás entendiendo,
maldito hijo de puta?
799
00:48:23,596 --> 00:48:25,511
No se puede tener todo a la vez.
800
00:48:25,511 --> 00:48:28,166
O tenemos a Charlotte
o te tenemos a ti.
801
00:48:29,515 --> 00:48:30,951
-¡Oh, mierda!
802
00:50:09,963 --> 00:50:11,704
No tenemos señal
en el teléfono de este tipo
803
00:50:11,704 --> 00:50:13,227
cuando él llamó.
804
00:50:13,227 --> 00:50:15,055
Por eso lo viste
entrar en la gasolinera.
805
00:50:15,055 --> 00:50:18,319
Estaba usando el Wi-Fi gratuito,
por lo que no pudimos rastrear su llamada.
806
00:50:19,233 --> 00:50:20,408
¿Y qué pasa con el nombre?
807
00:50:20,408 --> 00:50:22,149
Eh, Williams.
808
00:50:22,149 --> 00:50:24,412
Obtuve dos docenas de resultados
en la base de datos local,
809
00:50:24,412 --> 00:50:27,111
pero no hay ningún vínculo
con su matrícula
810
00:50:27,111 --> 00:50:29,287
o su número de teléfono.
811
00:50:29,287 --> 00:50:30,723
Muy bien,
pero ¿qué pasa con el número?
812
00:50:30,723 --> 00:50:33,378
Pensamos que podría ser
la Seguridad Social.
813
00:50:33,378 --> 00:50:35,554
Uh, sí,
no tenemos nada sobre eso.
814
00:50:35,554 --> 00:50:39,079
Miren, solo quiero decir nuevamente que
ustedes han sido muy...
815
00:50:39,079 --> 00:50:40,515
Qué genial.
816
00:50:40,515 --> 00:50:42,648
Ya sabes, si este tipo se
dirige a Tennessee,
817
00:50:42,648 --> 00:50:44,171
No hay manera de que llegue
a la frontera estatal
818
00:50:44,171 --> 00:50:45,651
con todas las llamadas
y todo el apoyo
819
00:50:45,651 --> 00:50:47,174
Llegamos allí.
820
00:50:47,174 --> 00:50:48,349
Lo sabes,
y eso es gracias a ti.
821
00:50:48,349 --> 00:50:51,961
¿Qué pasaría si él preguntara
hasta qué hora estaban abiertos?
822
00:50:51,961 --> 00:50:55,095
¿Te refieres
a la tienda a la que estaba llamando?
823
00:50:55,095 --> 00:50:58,707
Sí, les preguntó
hasta qué hora abrirían.
824
00:50:58,707 --> 00:51:01,014
Como si quisiera ir esta noche.
825
00:51:03,364 --> 00:51:05,062
Hijo de puta.
826
00:51:05,062 --> 00:51:06,889
Sabes, voy
a buscar esos registros telefónicos.
827
00:51:06,889 --> 00:51:07,934
Es una farmacia.
828
00:51:10,893 --> 00:51:13,896
Ese número
no es un Seguro Social.
829
00:51:13,896 --> 00:51:16,203
- Es... Sí.
- Es un cumpleaños.
830
00:51:16,203 --> 00:51:17,552
Te hacen ponerlo
cada vez
831
00:51:17,552 --> 00:51:18,858
Usted llena una receta.
832
00:51:20,381 --> 00:51:21,687
Podría ser él el
que tiene arritmia.
833
00:51:21,687 --> 00:51:23,036
Eso no es sólo algo
834
00:51:23,036 --> 00:51:25,038
Que simplemente
sacas de tu culo.
835
00:51:28,433 --> 00:51:29,390
Tengo que tomar esto
836
00:51:41,054 --> 00:51:42,142
Ey.
837
00:51:42,142 --> 00:51:43,274
Hola amigo.
838
00:51:44,362 --> 00:51:45,580
Ey.
839
00:51:45,580 --> 00:51:47,234
Sí, lo sé, lo sé.
840
00:51:49,584 --> 00:51:50,672
Escucha, no te lo puedo decir
841
00:51:50,672 --> 00:51:52,196
Cuánto
apreciamos todo esto.
842
00:51:52,196 --> 00:51:53,980
Podremos
encargarnos de ello desde aquí, ¿de acuerdo?
843
00:51:53,980 --> 00:51:55,242
Solo necesito que bajes
844
00:51:55,242 --> 00:51:58,463
y hacer una declaración completa,
¿de acuerdo?
845
00:51:58,463 --> 00:52:02,423
No sé qué pasará con Shane,
pero yo estaré allí.
846
00:52:03,250 --> 00:52:04,382
Dame una hora
847
00:52:04,382 --> 00:52:05,470
Genial.
848
00:52:07,080 --> 00:52:08,386
Lo sé,
pero papá tenía que ayudar.
849
00:52:08,386 --> 00:52:10,301
Algunas personas realmente rápido.
850
00:52:10,301 --> 00:52:12,390
¿Bueno?
851
00:52:12,390 --> 00:52:14,609
Pero tan pronto como termine,
estaré allí.
852
00:52:14,609 --> 00:52:15,654
Ajá.
853
00:52:16,350 --> 00:52:17,438
Sí.
854
00:52:18,744 --> 00:52:20,963
Bueno, pero ¿sabes qué?
855
00:52:20,963 --> 00:52:22,356
Escucha, ¿sabes qué?
856
00:52:22,965 --> 00:52:24,706
Dile a mami
857
00:52:24,706 --> 00:52:28,493
que dije que puedes
quedarte despierto tan tarde como quieras.
858
00:52:28,493 --> 00:52:29,798
Hasta que llegue allí.
859
00:52:30,538 --> 00:52:32,323
Sí. Mmm-hmm.
860
00:52:33,237 --> 00:52:34,194
Sí.
861
00:52:35,674 --> 00:52:36,675
Bueno.
862
00:52:40,940 --> 00:52:42,028
Y yo te amo.
863
00:52:46,989 --> 00:52:48,861
Sólo necesito
que lo sepas, ¿de acuerdo?
864
00:52:50,689 --> 00:52:51,907
Papá te ama.
865
00:52:55,998 --> 00:52:56,999
Bueno.
866
00:52:58,175 --> 00:52:59,176
Adiós.
867
00:53:09,664 --> 00:53:11,100
Jacqueline tenía razón.
868
00:53:11,100 --> 00:53:12,798
Llamó a una farmacia.
869
00:53:12,798 --> 00:53:14,974
El cumpleaños corresponde
a un tal Benjamin Williams.
870
00:53:14,974 --> 00:53:17,324
¿Dónde vives?
Dirección en Tannersville.
871
00:53:17,324 --> 00:53:18,934
Eso está justo al final de
la carretera de ellos.
872
00:53:21,502 --> 00:53:22,982
- Llámalos.-
Sra. Bryce.
873
00:53:22,982 --> 00:53:24,375
Están a sólo unos minutos
de allí.
874
00:53:24,375 --> 00:53:25,767
No son policías.
875
00:53:25,767 --> 00:53:27,987
No les voy a pedir
que hagan nada más.
876
00:53:27,987 --> 00:53:29,336
Pero sabes que se irán.
877
00:53:29,336 --> 00:53:30,511
Sí,
no lo dudo.
878
00:53:30,511 --> 00:53:32,905
Pero este tipo está armado,
y ellos no.
879
00:53:35,429 --> 00:53:36,648
Enviaremos a alguien.
880
00:53:36,648 --> 00:53:38,650
¿Cuánto tiempo llevará?
881
00:53:38,650 --> 00:53:40,129
¿No es el Departamento de Policía de Tannersville?
882
00:53:40,129 --> 00:53:41,696
¿De camino a la frontera estatal
con todos los demás?
883
00:53:43,829 --> 00:53:45,222
Partiremos de Scottsville.
884
00:53:45,222 --> 00:53:46,658
- ¿Está bien? Hay un caso.
- Está bien.
885
00:53:46,658 --> 00:53:47,833
Así que consigue eso...
886
00:53:47,833 --> 00:53:49,226
Disculpe. ¿Qué está haciendo?
887
00:53:50,836 --> 00:53:53,360
Mierda, ya sabes,
iré yo mismo.
888
00:53:53,360 --> 00:53:55,667
- ¿Cuánto tiempo tardará eso?
- No lo sé.
889
00:53:55,667 --> 00:53:56,668
Media hora.
890
00:53:58,800 --> 00:54:00,106
Tengo que usar el baño de mujeres.
891
00:54:06,721 --> 00:54:08,506
Phil, ¿qué diablos
está pasando aquí?
892
00:54:08,506 --> 00:54:10,072
¿De verdad vas
a bajar allí?
893
00:54:10,986 --> 00:54:12,118
¿No lo harías?
894
00:54:21,301 --> 00:54:22,694
Lo siento por Jake.
895
00:54:23,956 --> 00:54:24,957
No.
896
00:54:27,046 --> 00:54:29,004
No, él está... está bien.
897
00:54:29,004 --> 00:54:30,310
Él está con su mamá.
898
00:54:31,659 --> 00:54:32,660
Él está a salvo.
899
00:54:34,575 --> 00:54:35,924
Eso es todo lo que importa.
900
00:54:39,450 --> 00:54:41,147
Sólo necesitaba el dinero.
901
00:54:44,977 --> 00:54:47,153
Realmente puedes limpiar
en ese momento.
902
00:54:50,635 --> 00:54:52,071
Conduce a casa desde el trabajo...
903
00:54:53,290 --> 00:54:55,292
DoorDash, entregas de comida.
904
00:55:02,124 --> 00:55:04,126
Yo seguía diciendo:
"Sólo uno más".
905
00:55:10,263 --> 00:55:12,047
No necesita otro juego.
906
00:55:14,528 --> 00:55:15,877
O una Xbox.
907
00:55:22,580 --> 00:55:23,798
Él necesita mi tiempo.
908
00:55:31,502 --> 00:55:32,851
Tuve un bebé.
909
00:55:38,552 --> 00:55:39,553
Un niño.
910
00:55:43,644 --> 00:55:46,604
Nació muerto.
911
00:55:50,912 --> 00:55:53,219
Murió a término,
912
00:55:55,221 --> 00:55:57,397
una semana antes de la fecha prevista del parto.
913
00:56:00,922 --> 00:56:02,620
No sabían por qué.
914
00:56:07,973 --> 00:56:09,670
Él solo...
915
00:56:12,325 --> 00:56:13,370
interrumpido.
916
00:56:16,764 --> 00:56:18,984
Pero tienes que...
917
00:56:20,725 --> 00:56:22,944
terminar el embarazo.
918
00:56:25,904 --> 00:56:29,386
Pasar por el trabajo de parto.
919
00:56:32,040 --> 00:56:33,390
Dar a luz.
920
00:56:36,828 --> 00:56:38,133
Al igual que...
921
00:56:40,266 --> 00:56:42,529
Si fuera un bebé vivo.
922
00:56:46,185 --> 00:56:48,056
¿Y luego sabes
qué hacen?
923
00:56:50,624 --> 00:56:55,847
Te traen
un certificado de nacimiento
924
00:56:55,847 --> 00:56:58,371
y un certificado de defunción
al mismo tiempo.
925
00:57:08,947 --> 00:57:10,862
Tengo una foto de nosotros.
926
00:57:14,126 --> 00:57:15,519
Lo estoy sosteniendo.
927
00:57:19,740 --> 00:57:23,222
Parece como si
estuviera dormido.
928
00:57:29,184 --> 00:57:32,405
No es una imagen que enmarcas.
929
00:57:34,538 --> 00:57:37,454
Nunca lo pondré
en mi escritorio en el trabajo.
930
00:57:51,555 --> 00:57:53,426
Déjame hacerte una pregunta.
931
00:57:55,733 --> 00:57:59,780
Si volviéramos a ver ese coche,
932
00:58:01,260 --> 00:58:03,088
Si lo volviéramos a ver,
933
00:58:05,525 --> 00:58:06,831
¿irías?
934
00:58:10,574 --> 00:58:11,836
Yo iría contigo
935
00:58:24,152 --> 00:58:25,153
¿Hola?
936
00:58:26,851 --> 00:58:28,809
Uno...
937
00:58:28,809 --> 00:58:30,768
Hola, ¿es Jacqueline?
938
00:58:30,768 --> 00:58:32,857
Sí. ¿Quién... quién es este?
939
00:58:32,857 --> 00:58:33,858
Oh...
940
00:58:35,120 --> 00:58:36,425
Mi nombre es Mónica.
941
00:58:37,296 --> 00:58:39,516
Mónica Bryce. Soy...
942
00:58:39,516 --> 00:58:40,908
Soy la mamá de Charlotte.
943
00:58:44,259 --> 00:58:45,260
No sé qué decir.
944
00:58:45,260 --> 00:58:46,305
Oh...
945
00:58:47,088 --> 00:58:48,133
Gracias.
946
00:58:50,439 --> 00:58:52,920
Lo que estabas dispuesto a hacer
por nosotros, quiero decir, tú...
947
00:58:52,920 --> 00:58:54,487
Ni siquiera nos conoces.
948
00:58:55,140 --> 00:58:56,533
Umm...
949
00:58:58,752 --> 00:59:00,232
Si conocieras a Charlotte...
950
00:59:04,845 --> 00:59:08,022
Si pudieras conocerla
entonces lo entenderías.
951
00:59:20,382 --> 00:59:21,993
Escucha, lo sé...
952
00:59:23,124 --> 00:59:25,692
Sé que la policía dijo
que se iban.
953
00:59:26,867 --> 00:59:28,347
Y yo...
954
00:59:28,347 --> 00:59:32,220
Sé que no puedo pedirte
que hagas esto, pero...
955
00:59:35,136 --> 00:59:38,270
Pero tengo una dirección.
956
01:00:13,653 --> 01:00:15,133
Más adelante, en el semáforo.
957
01:00:17,614 --> 01:00:18,615
Ey.
958
01:00:23,837 --> 01:00:24,882
Gire a la derecha.
959
01:00:50,255 --> 01:00:51,648
No hay nada aquí afuera.
960
01:01:06,750 --> 01:01:07,707
Esta ahí abajo.
961
01:01:12,146 --> 01:01:13,670
Por supuesto que está ahí abajo.
962
01:01:24,985 --> 01:01:26,595
No veo ninguna casa.
963
01:01:29,250 --> 01:01:30,251
Allá.
964
01:01:47,399 --> 01:01:49,575
Treinta y siete, 39.
965
01:01:51,055 --> 01:01:52,404
Cuarenta y cuatro.
966
01:01:52,926 --> 01:01:54,188
N° 42
967
01:01:55,146 --> 01:01:57,670
Este no tiene número.
968
01:01:58,627 --> 01:01:59,803
Entonces...
969
01:02:02,109 --> 01:02:03,328
Lo haremos de esta manera.
970
01:02:26,568 --> 01:02:29,571
Voy a llamar a tu teléfono
y ver si podemos escucharlo.
971
01:02:34,576 --> 01:02:35,795
¿Qué carajo fue eso?
972
01:02:41,932 --> 01:02:44,064
Sal, vamos, cariño.
973
01:02:46,719 --> 01:02:47,720
Jacques, no.
974
01:02:47,720 --> 01:02:49,853
Oye, mírame.
975
01:02:50,984 --> 01:02:52,159
¿Puedes mirarme?
976
01:02:53,726 --> 01:02:55,989
Escucha, sólo estamos jugando,
eso es todo.
977
01:02:55,989 --> 01:02:57,991
¿No tenéis... amigos?
978
01:02:58,992 --> 01:03:00,254
Tiene que ser así.
979
01:03:00,254 --> 01:03:02,561
¿Juegas a ser princesa?
980
01:03:02,561 --> 01:03:05,651
Porque tengo una habitación
para ti adentro.
981
01:03:05,651 --> 01:03:09,481
Una habitación de princesa, toda rosa.
982
01:03:09,481 --> 01:03:10,874
Una casa de muñecas.
983
01:03:10,874 --> 01:03:13,659
¡Una cama gigante,
oh Dios mío, esa cama!
984
01:03:13,659 --> 01:03:16,444
Quiero a mi mami.
985
01:03:16,444 --> 01:03:19,621
No hables
de tu mamá.
986
01:03:19,621 --> 01:03:21,493
No la preguntaste,
¿recuerdas?
987
01:03:22,755 --> 01:03:25,366
¿Quieres que
vuelva a dar miedo? ¿Eh?
988
01:03:25,366 --> 01:03:27,412
¿Quieres que sea...?
989
01:03:27,412 --> 01:03:29,153
- ¡No! ¿Qué estás haciendo?
990
01:03:29,153 --> 01:03:30,545
Tenemos
que hacer algo.
991
01:03:30,545 --> 01:03:32,634
Necesitamos escuchar
qué está pasando.
992
01:03:39,511 --> 01:03:40,555
¿Hola?
993
01:03:41,382 --> 01:03:42,601
Hola, señor Williams.
994
01:03:43,950 --> 01:03:45,125
Sí.
995
01:03:45,125 --> 01:03:47,301
Sí, soy John
de la farmacia.
996
01:03:47,301 --> 01:03:48,694
Te llamo para avisarte
997
01:03:48,694 --> 01:03:49,695
Que tu receta
está lista.
998
01:03:51,088 --> 01:03:52,045
¿Cuál?
999
01:03:54,047 --> 01:03:56,354
Um, en realidad parece que
todos ellos.
1000
01:03:56,354 --> 01:03:59,357
Um, pero tengo que decir,
1001
01:03:59,357 --> 01:04:01,011
y lamento
las molestias.
1002
01:04:01,011 --> 01:04:02,099
Es, eh...
1003
01:04:02,839 --> 01:04:03,840
¿Qué?
1004
01:04:05,406 --> 01:04:07,017
Es solo que
dos de nuestros técnicos de laboratorio
1005
01:04:07,017 --> 01:04:08,453
Llamado para avisar que estaba enfermo
1006
01:04:08,453 --> 01:04:12,065
Y, eh, ya he
llegado a mi límite de horas extras.
1007
01:04:12,065 --> 01:04:14,894
Así que parece que
vamos a tener que cerrar
temprano esta noche, eh...
1008
01:04:16,026 --> 01:04:17,592
¿Crees que
puedes entrar ahora?
1009
01:04:22,641 --> 01:04:24,382
Si no, simplemente... lo tendré
listo a primera hora.
1010
01:04:24,382 --> 01:04:25,949
- Es solo que...
- No.
1011
01:04:25,949 --> 01:04:26,950
Estaré allí.
1012
01:04:28,777 --> 01:04:29,909
Diez minutos.
1013
01:04:32,694 --> 01:04:33,826
Está perfecto. Está bien.
Gracias.
1014
01:04:33,826 --> 01:04:34,871
- I...
1015
01:05:05,771 --> 01:05:06,903
Él está solo.
1016
01:05:13,126 --> 01:05:14,693
La dejó en la casa.
1017
01:05:16,869 --> 01:05:17,870
Bueno.
1018
01:05:46,116 --> 01:05:47,900
Tiene que haber
otra forma de entrar.
1019
01:08:21,575 --> 01:08:22,576
¿Charlotte?
1020
01:09:27,467 --> 01:09:28,425
¿Charlotte?
1021
01:09:45,224 --> 01:09:46,356
¿Charlotte?
1022
01:09:47,444 --> 01:09:48,401
¿Miel?
1023
01:09:53,493 --> 01:09:54,451
¿Hola?
1024
01:11:28,196 --> 01:11:29,546
Shane, por aquí.
1025
01:11:39,033 --> 01:11:40,078
¿Qué es esto?
1026
01:11:43,734 --> 01:11:46,084
Los colchones absorben el sonido.
1027
01:11:52,133 --> 01:11:53,918
Sí.
1028
01:11:53,918 --> 01:11:55,528
También pueden ocultar algo.
1029
01:12:16,723 --> 01:12:17,811
Jaq.
1030
01:12:19,204 --> 01:12:20,379
Encontré una puerta.
1031
01:12:23,426 --> 01:12:25,819
- No puedo, vete tú.
- Está bien, espera.
1032
01:12:25,819 --> 01:12:26,951
- Mmm-hmm.
- Está bien.
1033
01:13:24,704 --> 01:13:25,749
Ey.
1034
01:13:38,370 --> 01:13:40,503
¿Charlotte?
1035
01:13:41,895 --> 01:13:44,768
Cariño, cariño, hola.
1036
01:13:44,768 --> 01:13:46,291
Estamos aquí para ayudarte.
1037
01:13:47,335 --> 01:13:49,076
Voy
a quitarme esto, ¿de acuerdo?
1038
01:13:51,035 --> 01:13:52,602
Hola cariño.
1039
01:13:52,602 --> 01:13:55,518
¿Puedes...
puedes mirarme? ¿Eh?
1040
01:13:56,519 --> 01:13:57,868
¿Puedes mostrarme tus ojos?
1041
01:13:59,130 --> 01:14:00,174
No.
1042
01:14:00,174 --> 01:14:01,611
Bueno.
1043
01:14:01,611 --> 01:14:04,222
Estamos aquí para llevarte de regreso
con tu mamá, ¿de acuerdo?
1044
01:14:04,222 --> 01:14:06,006
Quieres ir a casa, ¿verdad?
1045
01:14:06,006 --> 01:14:07,312
¿Quieres ir a casa?
1046
01:14:09,270 --> 01:14:12,317
Cariño, ¿estás...
estás herida?
1047
01:14:12,317 --> 01:14:14,841
¿Estás herido?
¿Puedes... puedes mirarme?
1048
01:14:14,841 --> 01:14:16,930
No quiero verlo.
1049
01:14:16,930 --> 01:14:19,193
Prometo
que si nos vamos ahora mismo,
1050
01:14:19,193 --> 01:14:21,718
Nunca tendrás
que volver a verlo.
1051
01:14:21,718 --> 01:14:22,762
¿Bueno?
1052
01:14:23,894 --> 01:14:25,330
Detrás de ti.
1053
01:14:36,384 --> 01:14:38,648
Se ha ido.
Lo hicimos irse.
1054
01:14:38,648 --> 01:14:40,998
Bien, bien.
1055
01:14:40,998 --> 01:14:42,695
¿Ahora quieres
salir de allí?
1056
01:14:42,695 --> 01:14:43,783
¿Quieres ir a casa?
1057
01:14:43,783 --> 01:14:44,915
¿Si? Está bien.
1058
01:14:45,916 --> 01:14:48,527
Te sacaremos
de aquí.
1059
01:14:50,007 --> 01:14:51,443
Busca algo,
1060
01:14:51,443 --> 01:14:53,924
cualquier cosa para
abrir esta jaula.
1061
01:14:53,924 --> 01:14:56,361
¿Estás herido?
Enséñame las piernas, los brazos.
1062
01:14:58,145 --> 01:14:59,451
Charlotte, ¿qué es eso?
1063
01:15:02,236 --> 01:15:04,587
Sí, ¿qué es eso?
Muéstramelo. Muéstramelo.
1064
01:15:11,158 --> 01:15:15,119
Shane, ya fue
a la farmacia.
1065
01:15:15,119 --> 01:15:17,469
Y él sabe que lo llamamos.
1066
01:15:17,469 --> 01:15:20,646
Él quería que entráramos aquí.
1067
01:15:23,214 --> 01:15:24,345
Bueno. Uno...
1068
01:15:24,345 --> 01:15:26,130
Podemos
desmontar esto, ¿verdad?
1069
01:15:26,130 --> 01:15:27,610
¿Crees
que puedes ayudarnos? Cierto.
1070
01:15:27,610 --> 01:15:28,698
Aquí tienes, usa las piernas.
Sí, ahí tienes.
1071
01:15:28,698 --> 01:15:29,960
Empújalo tan fuerte como puedas.
1072
01:15:29,960 --> 01:15:32,136
- Ahí tienes.
- ¿Puedes pasar por aquí?
1073
01:15:32,136 --> 01:15:34,442
¿Podrás pasar?
¿Podrás?
1074
01:15:34,442 --> 01:15:37,358
Dios.-
Está bien, déjame encontrar algo.
1075
01:15:37,358 --> 01:15:39,012
Está bien...
1076
01:15:39,012 --> 01:15:40,361
Jaq, Jaq, Jaq, muévete.
1077
01:15:40,361 --> 01:15:42,233
Retrocede
un poco , ¿vale?
1078
01:15:42,233 --> 01:15:43,451
Respaldo.
1079
01:15:43,930 --> 01:15:44,888
¡Golpéalo!
1080
01:15:46,542 --> 01:15:48,021
Está bien, está bien.
Está bien.
1081
01:15:48,021 --> 01:15:49,936
Está bien. Ahí vamos.
Está bien. Está bien, nena.
1082
01:15:49,936 --> 01:15:50,981
Vamos.
Está bien, cariño.
1083
01:15:50,981 --> 01:15:52,417
Aférrate a mí.
1084
01:15:52,417 --> 01:15:54,288
- ¿De acuerdo? De acuerdo.
- Ahí vamos.
1085
01:15:54,288 --> 01:15:55,376
Te vamos a sacar.
1086
01:15:56,508 --> 01:15:57,596
Está bien. Está bien.
Espera.
1087
01:15:57,596 --> 01:15:58,684
No podemos ir por este camino.
1088
01:15:58,684 --> 01:16:00,164
Tenemos que regresar por
el mismo camino por el que vinimos.
1089
01:16:00,164 --> 01:16:01,121
- Está bien. Sólo agárrate a mí.
- ¿Está bien? Sólo agárrate.
1090
01:16:01,121 --> 01:16:02,209
- Pase lo que pase.
- ¿Está bien?
1091
01:16:02,209 --> 01:16:03,559
- Quédate detrás de mí.
- Está bien.
1092
01:16:03,559 --> 01:16:04,951
Nos vamos
de aquí.
1093
01:16:15,048 --> 01:16:16,310
¿Estás bien?
1094
01:16:16,310 --> 01:16:18,008
Sí, lo tienes.
1095
01:16:18,008 --> 01:16:19,705
Está bien. Está bien.
1096
01:16:19,705 --> 01:16:20,793
Bueno.
1097
01:16:25,624 --> 01:16:27,670
Está bien, simplemente agárrate a mí.
1098
01:17:36,129 --> 01:17:37,304
¡Está bien, corre!
1099
01:17:41,831 --> 01:17:43,093
Por esa puerta.
Por esa puerta.
1100
01:17:43,093 --> 01:17:44,094
Vamos.
1101
01:17:50,274 --> 01:17:52,319
- ¡Vamos, vamos!
- No. Vamos todos.
1102
01:17:55,192 --> 01:17:56,367
¡Ir!
1103
01:17:56,367 --> 01:17:58,064
Vamos.
1104
01:17:58,064 --> 01:18:00,240
-Vamos.
-¡Creí
que sólo querías hablar!
1105
01:19:32,855 --> 01:19:34,247
Sólo dame tu mano.
1106
01:19:41,428 --> 01:19:42,473
Ven aquí.
1107
01:20:40,836 --> 01:20:42,446
Quédate detrás de mí.
1108
01:20:42,446 --> 01:20:47,625
No, no, no.
1109
01:21:40,852 --> 01:21:42,419
¿Sargento Casey?
1110
01:23:56,944 --> 01:24:00,731
♪Son más altas
que las montañas
1111
01:24:00,731 --> 01:24:03,777
♪ En la distancia
1112
01:24:05,518 --> 01:24:10,741
♪ Estos recuerdos de ti
que nunca se desvanecen.
1113
01:24:14,005 --> 01:24:20,881
♪ Intento susurrar algo
en el silencio
1114
01:24:22,361 --> 01:24:27,453
♪ Pero desde que te inhalé
no puedo exhalar
1115
01:24:30,239 --> 01:24:36,810
♪ Puedo contener la marea
por la mañana.
1116
01:24:38,595 --> 01:24:45,080
♪ Puedo vagar
a la luz de la luna
1117
01:24:46,994 --> 01:24:53,784
♪ Pero de alguna manera
no importa a dónde vaya.
1118
01:24:55,916 --> 01:25:02,575
♪ Porque todos los caminos conducen a ti.
1119
01:25:21,594 --> 01:25:23,988
♪ No lo creerás
1120
01:25:23,988 --> 01:25:28,079
♪ ¡Mis lágrimas se convirtieron en un océano!
1121
01:25:30,255 --> 01:25:35,695
♪ Y ahora estoy aquí,
tirado en la orilla
1122
01:25:38,829 --> 01:25:42,267
♪ Y cada séptima ola
1123
01:25:42,267 --> 01:25:45,401
♪Lo sé, los cuento
1124
01:25:47,403 --> 01:25:52,538
♪ Es más alto que los
que vinieron antes
1125
01:25:55,411 --> 01:26:02,113
♪ Podría zarpar
y seguir la corriente
1126
01:26:03,854 --> 01:26:10,165
♪ Hasta que me caiga de la tierra
y desaparezca de la vista
1127
01:26:12,471 --> 01:26:17,215
♪ Pero de alguna manera no importa
1128
01:26:17,215 --> 01:26:20,131
♪ A donde voy
1129
01:26:21,785 --> 01:26:28,487
♪ Porque todos los caminos
conducen a ti ♪