1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:03:29,296 --> 00:03:30,297 ¡Hola, Sofía! 4 00:04:13,296 --> 00:04:14,297 Está bien. 5 00:04:19,084 --> 00:04:20,347 ¡Esperar! 6 00:04:20,347 --> 00:04:22,871 Oye, espera, estoy aquí. 7 00:04:22,871 --> 00:04:25,090 Espera, espera, espera. ¡Estoy aquí! 8 00:04:25,090 --> 00:04:27,441 ¿Qué diablos pasó con la regla de los ocho minutos? 9 00:04:28,572 --> 00:04:29,834 Mierda. 10 00:04:29,834 --> 00:04:31,053 Está bien, cariño. Que tengas un buen día. 11 00:04:31,053 --> 00:04:32,315 Sí, tú también. 12 00:04:34,404 --> 00:04:36,058 Hola, cariño. Hola. 13 00:04:36,058 --> 00:04:38,626 ¡Oh, oh! Lo conseguiré. Gracias. 14 00:04:38,626 --> 00:04:40,280 Disculpe. Hola. 15 00:04:40,280 --> 00:04:42,282 Acabo de reservar un coche con vosotros. 16 00:04:42,282 --> 00:04:43,848 - Lo siento, fue mi último viaje. - No, no, no. 17 00:04:43,848 --> 00:04:46,764 Escuche, literalmente acabo de reservar un auto con ustedes, 18 00:04:46,764 --> 00:04:48,462 y se fue 19 00:04:48,462 --> 00:04:49,898 y no puedo llegar tarde a esto. 20 00:04:49,898 --> 00:04:51,378 El próximo coche está a 10 minutos. 21 00:04:51,378 --> 00:04:53,031 Ya quité mi cartel. 22 00:04:53,031 --> 00:04:56,426 Bueno, entonces no lo haremos en libros. Podemos hacerlo en efectivo. 23 00:04:56,426 --> 00:04:58,036 Mira, realmente lo haría. 24 00:04:58,036 --> 00:04:59,647 pero tengo que estar en Middletown ahora mismo. 25 00:04:59,647 --> 00:05:01,431 ¿Middletown? No, eso es perfecto. 26 00:05:01,431 --> 00:05:02,911 Tengo que estar en Hurstbourne. 27 00:05:02,911 --> 00:05:05,783 Entonces, ya sabes, son 22 minutos para llegar allí. 28 00:05:05,783 --> 00:05:07,263 y un par de minutos fuera de tu camino. 29 00:05:07,263 --> 00:05:08,220 ¿Mencioné que también soy un asesino? 30 00:05:08,220 --> 00:05:09,265 Es como si asesinara a mis pasajeros. 31 00:05:10,701 --> 00:05:12,094 ¿Sabes qué? No pasa nada. 32 00:05:12,094 --> 00:05:13,965 Una aguja muy grande, como si atravesara el globo ocular. 33 00:05:13,965 --> 00:05:15,793 ¿Sabes qué? Me pareció que estaba bastante viva. 34 00:05:15,793 --> 00:05:17,534 Sí, pero ahora sólo tiene un ojo. 35 00:05:17,534 --> 00:05:18,796 Desde este ángulo simplemente no puedes verla . 36 00:05:18,796 --> 00:05:20,320 Te haré un trato. 37 00:05:20,320 --> 00:05:22,974 ¿De acuerdo? Si me llevas allí con los dos ojos y con vida, 38 00:05:22,974 --> 00:05:25,586 Te daré una buena y generosa propina. 39 00:05:30,460 --> 00:05:31,679 Pero el cartel permanece abajo, 40 00:05:31,679 --> 00:05:33,245 lo que significa que estamos escuchando mi música. 41 00:05:33,245 --> 00:05:35,117 - Tu música. Ay, muchacho. - No te puedes quejar. 42 00:05:35,117 --> 00:05:36,161 Sí. 43 00:05:48,870 --> 00:05:52,656 Ay, Luke, ¿qué es esa cara, amigo? 44 00:05:52,656 --> 00:05:54,397 - ¿Quieres esto? - La hierba. 45 00:05:54,397 --> 00:05:56,181 Él no es un gran fan. 46 00:05:56,181 --> 00:05:58,401 Sólo porque odias el aire libre. 47 00:05:58,401 --> 00:06:00,360 ¿Desde cuándo odio el aire libre? 48 00:06:00,360 --> 00:06:02,797 ¿Alguna vez has llevado a los niños a acampar? 49 00:06:02,797 --> 00:06:04,799 - ¿O pescar? - ¿Pescar? 50 00:06:04,799 --> 00:06:07,410 ¿Dónde está el, um...? Simplemente me está parpadeando. 51 00:06:07,410 --> 00:06:10,021 Póngalo en modo video. No, en la parte inferior. 52 00:06:11,588 --> 00:06:12,894 Eres demasiado lento 53 00:06:19,379 --> 00:06:21,076 Ven a buscarme. Ya voy. 54 00:06:21,076 --> 00:06:23,644 -Espera, espera. 55 00:06:23,644 --> 00:06:26,864 ¡Henry! No la hagas gritar así. 56 00:06:26,864 --> 00:06:28,388 ¿Por qué no jugáis al escondite? 57 00:06:28,388 --> 00:06:30,912 ¡Te atrapé! Voy a contar primero. 58 00:06:41,183 --> 00:06:45,753 20, 19, 18... 59 00:06:45,753 --> 00:06:48,712 Es por esto que el mundo entero se infecta tan fácilmente. 60 00:06:48,712 --> 00:06:51,498 Tu generación lo tiene todo al revés. 61 00:06:51,498 --> 00:06:53,151 Mi generación tiene la culpa. 62 00:06:53,151 --> 00:06:55,023 Tienes mucho miedo de salir. 63 00:06:55,023 --> 00:06:56,807 Ahora, no tienes sistema inmunológico. 64 00:06:57,634 --> 00:07:00,071 15, 14... 65 00:07:00,071 --> 00:07:04,554 13, 12, 11... 66 00:07:04,554 --> 00:07:10,038 diez, nueve, ocho, siete, 67 00:07:10,038 --> 00:07:13,868 seis, cinco, cuatro, 68 00:07:13,868 --> 00:07:17,654 Tres, dos, uno. 69 00:07:17,654 --> 00:07:20,483 Estés listo o no, aquí voy. 70 00:07:58,695 --> 00:08:00,175 Cuando tenía la edad de Charlotte, 71 00:08:00,175 --> 00:08:02,482 Salí por la puerta principal al amanecer. 72 00:08:02,482 --> 00:08:04,614 y no volvió a casa hasta que se encendieron las farolas de la calle. 73 00:08:04,614 --> 00:08:06,311 Sí, lo sé. 74 00:08:06,311 --> 00:08:08,313 Y sus teléfonos estaban enchufados a la pared. 75 00:08:08,313 --> 00:08:11,099 y tenías que caminar hasta la escuela cuesta arriba en ambos sentidos. 76 00:08:11,099 --> 00:08:14,058 Y eso es verdad, bubba. 77 00:08:14,058 --> 00:08:16,887 Me enredaría en el cable del teléfono. 78 00:08:16,887 --> 00:08:19,542 Abrazando a tu mamá y hablando con el doctor 79 00:08:19,542 --> 00:08:23,764 porque tenía cólicos y no paraba de llorar. 80 00:08:23,764 --> 00:08:25,156 Sólo digo, 81 00:08:25,156 --> 00:08:27,376 Prácticamente te crié en el desierto. 82 00:08:28,290 --> 00:08:29,291 ¿Dónde está Charlotte? 83 00:08:32,381 --> 00:08:34,992 Prácticamente te crié en el desierto. 84 00:08:34,992 --> 00:08:36,385 Mónica, ¿dónde está Charlotte? 85 00:08:36,385 --> 00:08:37,734 Sólo digo, 86 00:08:37,734 --> 00:08:39,867 Prácticamente te crié en el desierto. 87 00:08:45,786 --> 00:08:46,961 ¿Charlotte? 88 00:08:52,053 --> 00:08:53,054 ¿Charlotte? 89 00:08:54,621 --> 00:08:55,578 ¡Charlotte! 90 00:08:57,624 --> 00:08:58,755 ¡Enrique! 91 00:08:59,974 --> 00:09:00,975 ¿Enrique? 92 00:09:02,890 --> 00:09:04,021 ¡Charlotte! 93 00:09:06,502 --> 00:09:07,764 ¡Charlotte! 94 00:09:08,809 --> 00:09:10,158 ¡Charlotte! 95 00:09:19,036 --> 00:09:20,472 911. ¿Cuál es su emergencia? 96 00:09:20,472 --> 00:09:22,866 Móvil 14, tienes vía libre para la rampa. 97 00:09:22,866 --> 00:09:25,216 - ¿A qué velocidad conducía? - ¿Cuál es su emergencia? 98 00:09:25,216 --> 00:09:27,175 Creo que ahora está mejor, gracias. 99 00:09:27,175 --> 00:09:29,569 Creo... que ya está despierto y está... 100 00:09:29,569 --> 00:09:31,832 - Todo va a estar bien. - Sí. Está bien. 101 00:09:31,832 --> 00:09:33,311 Ahora estás bien. Lo hiciste bien. 102 00:09:33,311 --> 00:09:34,443 - ¿Me escuchas? - Oh, gracias... 103 00:09:34,443 --> 00:09:35,705 - ¿Ya vienen? - Sí, señora. 104 00:09:35,705 --> 00:09:37,098 A partir de ahí, los paramédicos se harán cargo . 105 00:09:37,098 --> 00:09:38,926 Bien. Gracias. 106 00:09:38,926 --> 00:09:40,101 Bueno. 107 00:09:41,755 --> 00:09:43,365 911. ¿Cuál es su emergencia? 108 00:09:43,365 --> 00:09:45,802 ¡Charlotte! 109 00:09:45,802 --> 00:09:48,588 - Está bien, señora. - ¡Charlotte! 110 00:09:48,588 --> 00:09:51,112 ¡Charlotte! ¡Charlotte! 111 00:09:52,026 --> 00:09:54,376 ¡Charlotte! 112 00:09:58,989 --> 00:10:00,600 Tengo uno vivo aquí 113 00:10:00,600 --> 00:10:02,993 Secuestro. Niña de siete años del parque de Centennial, 114 00:10:02,993 --> 00:10:05,213 Justo delante de su mamá. 115 00:10:05,213 --> 00:10:07,041 - Phil.- ¿Ex marido, miembros de la familia? 116 00:10:07,041 --> 00:10:08,172 Ella llamó a su ex. Él está en Oregon. 117 00:10:08,172 --> 00:10:09,565 No hay disputas familiares. 118 00:10:09,565 --> 00:10:11,480 Phil, sé cómo verificar estas cosas. 119 00:10:12,612 --> 00:10:13,787 Tenemos una Alerta AMBER. 120 00:10:19,488 --> 00:10:21,577 Charlotte Bryce, siete años. 121 00:10:21,577 --> 00:10:23,710 Vestido amarillo, zapatos blancos, calcetines rosas, 122 00:10:23,710 --> 00:10:25,668 Cabello castaño, ojos azules. 123 00:10:25,668 --> 00:10:27,278 Estoy esperando una foto. 124 00:10:27,278 --> 00:10:29,803 - ¿Dijiste el parque de Centennial? Está bien. - Mmm-hmm. 125 00:10:29,803 --> 00:10:31,369 - ¿Y el coche? - Eh... 126 00:10:31,369 --> 00:10:33,545 Toyota Camry negro o gris oscuro . 127 00:10:33,545 --> 00:10:35,591 Mierda. Por supuesto que lo es. 128 00:10:37,506 --> 00:10:38,942 ¿Número de placa? 129 00:10:40,988 --> 00:10:41,989 ¿Un número de placa? 130 00:10:44,556 --> 00:10:45,819 Ella no consiguió el número de placa. 131 00:10:45,819 --> 00:10:47,124 No, no lo hizo. 132 00:10:47,124 --> 00:10:50,475 - Lo sé, pero mira... - No, no, absolutamente no. 133 00:10:50,475 --> 00:10:51,563 Vamos. 134 00:10:51,563 --> 00:10:52,913 Tenemos que tener un número de placa. 135 00:10:52,913 --> 00:10:55,219 ¿De acuerdo? Tenemos que atender un millón de llamadas. 136 00:10:58,266 --> 00:11:02,618 Simplemente haz que la madre me llame y yo mismo hablaré con ella. 137 00:11:04,272 --> 00:11:05,403 Sí. Está bien. 138 00:11:08,406 --> 00:11:10,539 No voy a fingir que lo entiendo 139 00:11:10,539 --> 00:11:12,019 lo que estás sintiendo ahora mismo 140 00:11:12,019 --> 00:11:14,369 pero de qué estamos hablando 141 00:11:14,369 --> 00:11:17,589 es la marca y modelo de automóvil más popular del país . 142 00:11:17,589 --> 00:11:20,897 Si hago sonar una Alerta AMBER en toda la ciudad, 143 00:11:20,897 --> 00:11:22,638 Vamos a recibir un aluvión de llamadas 144 00:11:22,638 --> 00:11:25,728 Casi todos los coches grises, plateados y negros 145 00:11:25,728 --> 00:11:27,687 Eso se parece un poco a un Toyota. 146 00:11:27,687 --> 00:11:30,820 Lo siento mucho, pero sin matrícula, 147 00:11:30,820 --> 00:11:32,474 ¿Sabes cómo vamos a...? 148 00:11:32,474 --> 00:11:33,518 ¿Qué dijeron? 149 00:11:45,879 --> 00:11:48,795 ♪ Mantendré este sentimiento cerca de mí. 150 00:11:48,795 --> 00:11:51,580 ♪ Pero creo que perdí la cabeza ♪ 151 00:11:53,930 --> 00:11:55,062 ¿Qué hay en Middletown? 152 00:11:56,019 --> 00:11:57,020 ¿Mmm? 153 00:11:57,760 --> 00:11:58,979 ¿Qué hay en Middletown? 154 00:12:00,197 --> 00:12:01,808 ¿Xbox y pizza? 155 00:12:03,505 --> 00:12:05,159 No, no soy un jugador. 156 00:12:05,159 --> 00:12:07,814 Entonces, ¿qué? ¿Vas a ir a Murder-Con? 157 00:12:08,945 --> 00:12:10,730 Pasa algún tiempo con tus compañeros. 158 00:12:12,470 --> 00:12:13,733 No, es una cita, en realidad. 159 00:12:15,256 --> 00:12:16,866 Una cita realmente elegante... 160 00:12:18,172 --> 00:12:20,217 en un restaurante elegante con comida elegante, 161 00:12:20,217 --> 00:12:21,262 Si debes saberlo. 162 00:12:22,567 --> 00:12:23,568 ¿Una cita a ciegas? 163 00:12:24,961 --> 00:12:26,484 ¿La gente todavía hace eso? 164 00:12:27,311 --> 00:12:28,791 Oh... 165 00:12:28,791 --> 00:12:29,879 Oh, ¿es por eso que llegas tarde? 166 00:12:31,141 --> 00:12:33,230 No. 167 00:12:33,230 --> 00:12:34,231 ¿Por qué pareces asustado? 168 00:12:36,016 --> 00:12:37,321 ¿Pensaste que podría ser conmigo? 169 00:12:37,321 --> 00:12:39,628 No, eso no fue lo que dije. 170 00:12:39,628 --> 00:12:41,543 Oye, espera. ¿Y si fuera conmigo? 171 00:12:41,543 --> 00:12:43,197 Eso estaría bien. 172 00:12:44,894 --> 00:12:46,722 Perfecto. Yo solo... 173 00:12:47,505 --> 00:12:51,205 No soy un gran jugador, así que... 174 00:13:01,258 --> 00:13:02,825 Monica Bryce está aquí. 175 00:13:09,223 --> 00:13:10,180 Sabes... 176 00:13:12,530 --> 00:13:13,531 A mí... 177 00:13:14,881 --> 00:13:15,969 Sólo puedo imaginar. 178 00:13:18,145 --> 00:13:19,799 Pero debes haber visto esto antes. 179 00:13:19,799 --> 00:13:21,583 Tienes que saber qué tipo de persona es. 180 00:13:21,583 --> 00:13:22,758 hace ese tipo de cosas 181 00:13:28,242 --> 00:13:30,505 Y ese tipo de persona 182 00:13:30,505 --> 00:13:32,812 ¿Simplemente puede tomar a mi pequeña niña y marcharse? 183 00:13:54,485 --> 00:13:56,574 ¿Podrías enviarle ambas imágenes a Cici? 184 00:13:59,577 --> 00:14:01,014 Sí. 185 00:14:01,014 --> 00:14:02,058 Venga conmigo. 186 00:14:02,798 --> 00:14:03,886 Gracias, señorita Bryce. 187 00:14:03,886 --> 00:14:06,280 Eh, señorita Bryce, por favor tome asiento. 188 00:14:06,280 --> 00:14:07,368 - Está bien. - Estaremos contigo enseguida. 189 00:14:07,368 --> 00:14:08,935 - Está bien. - Gracias. 190 00:14:08,935 --> 00:14:09,936 Bueno. 191 00:14:11,198 --> 00:14:12,503 Mira, con este tipo de volumen, 192 00:14:12,503 --> 00:14:13,940 La única forma en que esto funciona 193 00:14:13,940 --> 00:14:16,203 es si redirigimos el despacho a Baker y Delta, 194 00:14:16,203 --> 00:14:18,422 parche en una línea dedicada. 195 00:14:18,422 --> 00:14:19,815 Y quiero que te des cuenta de esto. 196 00:14:19,815 --> 00:14:21,208 Espera. Vaya. 197 00:14:21,208 --> 00:14:22,600 - ¿Sólo yo? - Sólo tú. 198 00:14:22,600 --> 00:14:24,646 Phil, ¿cómo hacemos esto con una sola línea? 199 00:14:24,646 --> 00:14:26,561 Habla rápido 200 00:14:26,561 --> 00:14:30,695 Sí, él es el sargento Casey, placa número 450-277. 201 00:14:30,695 --> 00:14:33,307 Solicito Alerta AMBER. Envío inmediato. 202 00:14:35,700 --> 00:14:37,050 Oh, eh... 203 00:14:38,486 --> 00:14:41,576 - Uh, hola, Shannon, lo siento. - ¿Dónde estás? 204 00:14:41,576 --> 00:14:43,143 Uh, espera, muy rápido. 205 00:14:43,143 --> 00:14:45,188 - Tu pizza llegó hace 10 minutos. - Ajá. 206 00:14:45,188 --> 00:14:47,625 - Por favor dime que al menos tienes los juegos. - Sí, sí, sí. 207 00:14:47,625 --> 00:14:49,584 Ya los tengo. Ya los tengo. Espera un momento. 208 00:14:49,584 --> 00:14:51,064 - Shane... - Mierda. 209 00:14:51,064 --> 00:14:52,892 ...no puedes arruinar esto otra vez. 210 00:14:52,892 --> 00:14:54,197 ¿Sabes cuánto? 211 00:14:54,197 --> 00:14:55,677 ¿Jake estaba esperando esto con ansias? 212 00:14:55,677 --> 00:14:57,592 Quiero decir, va a llorar hasta quedarse dormido esta noche 213 00:14:57,592 --> 00:14:58,680 por ti. 214 00:15:04,207 --> 00:15:05,165 ¿Shane? 215 00:15:07,167 --> 00:15:09,996 Sí, sí, te escucho. 216 00:15:11,823 --> 00:15:12,912 Uno... 217 00:15:12,912 --> 00:15:14,087 Conseguí los juegos. 218 00:15:24,401 --> 00:15:25,359 Ese es Big Jake. 219 00:15:28,275 --> 00:15:29,276 Cumplirá cinco años. 220 00:15:34,672 --> 00:15:35,673 ¿Tienes hijos? 221 00:15:38,198 --> 00:15:39,199 No. 222 00:15:42,854 --> 00:15:43,855 ¡Guau! 223 00:15:45,248 --> 00:15:50,558 Ah, esa es Shannon. Pero ahora estamos todos bien. 224 00:15:51,951 --> 00:15:52,995 Quiero decir, obviamente, ¿verdad? 225 00:15:54,388 --> 00:15:55,737 - Sí. 226 00:16:01,177 --> 00:16:03,223 Oh, mierda, odio esto. 227 00:16:21,110 --> 00:16:23,286 Por eso no me quejo de mi vida. 228 00:16:24,722 --> 00:16:27,160 No importa lo malo que sea, 229 00:16:27,160 --> 00:16:29,075 Siempre hay alguien más que tiene un día peor. 230 00:17:04,588 --> 00:17:05,807 Aquí vamos. 231 00:17:10,899 --> 00:17:13,293 911. ¿Cuál es su emergencia? 232 00:17:17,166 --> 00:17:19,386 - Debería haberte dejado ir. - No. 233 00:17:20,387 --> 00:17:21,518 Como dijiste, está en camino. 234 00:17:24,826 --> 00:17:27,524 No conocía tu situación. 235 00:17:27,524 --> 00:17:29,961 Ni te preocupes por eso. Necesito el dinero. 236 00:17:29,961 --> 00:17:31,267 Ya sabes, los videojuegos no son baratos. 237 00:17:56,945 --> 00:18:00,644 Oye, mira ese coche que está ahí. 238 00:18:01,428 --> 00:18:02,777 ¿Cuál? ¿El negro? 239 00:18:02,777 --> 00:18:04,344 ¿Qué clase de coche es ese? 240 00:18:04,344 --> 00:18:05,954 Es un Camry. 241 00:18:05,954 --> 00:18:07,956 ¿No sabes cómo es un Camry? 242 00:18:07,956 --> 00:18:09,349 ¿Qué conducían tus amigos en la escuela secundaria? 243 00:18:09,349 --> 00:18:10,393 Mirar. 244 00:18:13,266 --> 00:18:14,354 ¿Sacarlo a la calle sin número de matrícula? 245 00:18:15,920 --> 00:18:17,139 Cierto, pero se parece mucho a... 246 00:18:17,139 --> 00:18:18,445 El de la foto. 247 00:18:18,445 --> 00:18:19,968 Sí, pero probablemente pasamos de largo. 248 00:18:19,968 --> 00:18:21,839 Como cinco de estos ya. 249 00:18:23,667 --> 00:18:26,453 ¿Pero qué pasa si es ese el indicado? ¿Eh? 250 00:18:26,453 --> 00:18:27,889 Sería uno entre mil. 251 00:18:28,803 --> 00:18:30,326 Podría haber 10.000 de estos 252 00:18:30,326 --> 00:18:32,241 conduciendo delante de otras 10.000 personas, 253 00:18:32,241 --> 00:18:33,460 pero solo hay uno 254 00:18:33,460 --> 00:18:35,070 Esto está justo frente a nosotros ahora mismo. 255 00:18:36,419 --> 00:18:38,987 Está bien. Quiero decir, ¿qué demonios? Llámalo. 256 00:18:42,512 --> 00:18:43,818 No dejes que nadie se interponga entre nosotros. 257 00:18:43,818 --> 00:18:45,167 Voy a necesitar el número de placa. 258 00:18:45,167 --> 00:18:46,255 Mmm-hmm. 259 00:18:47,517 --> 00:18:48,997 Debido al alto volumen de llamadas, 260 00:18:48,997 --> 00:18:50,477 Su llamada ha sido puesta en cola. 261 00:18:51,739 --> 00:18:52,740 Me pusieron en espera. 262 00:18:53,654 --> 00:18:55,569 Sí, la mitad de Louisville. 263 00:18:55,569 --> 00:18:56,657 Está intentando llamarlos ahora mismo. 264 00:18:59,703 --> 00:19:00,835 Deben estar realmente desesperados. 265 00:19:00,835 --> 00:19:01,879 Para apagarlo sin número de placa. 266 00:19:02,967 --> 00:19:03,925 Pero he oído que la mayoría de estos son como... 267 00:19:04,882 --> 00:19:07,842 Fugas o disputas familiares o... 268 00:19:07,842 --> 00:19:09,626 El ex de alguien simplemente se queda con el niño 269 00:19:09,626 --> 00:19:11,498 durante demasiado tiempo durante el fin de semana. 270 00:19:11,498 --> 00:19:12,934 No puedo decirte cuántas veces pensé en 271 00:19:12,934 --> 00:19:15,632 Simplemente tomó a Jake y salió corriendo, ¿sabes? 272 00:19:15,632 --> 00:19:17,591 911, ¿está llamando por la Alerta AMBER? 273 00:19:17,591 --> 00:19:19,027 Sí. 274 00:19:19,027 --> 00:19:23,423 Hola. Estoy detrás de un Camry con ventanas oscuras. 275 00:19:23,423 --> 00:19:24,728 Sí, señora. Gracias, señora. 276 00:19:24,728 --> 00:19:26,774 - ¿Puedes ver el interior del coche? - No. 277 00:19:26,774 --> 00:19:28,776 Las ventanas están demasiado oscuras. 278 00:19:28,776 --> 00:19:30,691 Gracias, señora. ¿Puede ver la matrícula? 279 00:19:31,387 --> 00:19:32,345 Uno... 280 00:19:34,521 --> 00:19:36,479 Sí... Está bien. 281 00:19:36,479 --> 00:19:42,659 Número de modelo: F-4-PLT-8-8. 282 00:19:43,443 --> 00:19:45,140 Y veo tu ubicación 283 00:19:45,140 --> 00:19:47,534 Está aproximadamente en el 264 y 150. 284 00:19:47,534 --> 00:19:48,883 Sí, eso es correcto. 285 00:19:49,579 --> 00:19:50,754 ¿Qué debemos hacer? 286 00:19:50,754 --> 00:19:52,800 ¿Deberíamos seguir siguiéndolos? O... 287 00:19:52,800 --> 00:19:54,845 He tomado nota de tu ubicación y te agradezco la llamada. 288 00:19:56,282 --> 00:19:58,719 911. ¿Está llamando por la Alerta AMBER? 289 00:19:58,719 --> 00:20:00,024 Sí, lo soy. 290 00:20:00,024 --> 00:20:01,156 Está bien. ¿Viste el auto? 291 00:20:01,156 --> 00:20:02,244 ¿De qué color era? 292 00:20:02,244 --> 00:20:03,593 - ¿Hola? 293 00:20:04,768 --> 00:20:06,814 ¿Cuelgan? 294 00:20:06,814 --> 00:20:08,381 Bueno, no hay nada más que decirles, 295 00:20:08,381 --> 00:20:10,252 No sin poder ver el interior del coche. 296 00:20:13,212 --> 00:20:14,996 Bueno, siempre podríamos acercarnos a él y preguntarle. 297 00:20:18,434 --> 00:20:19,696 ¿Por qué no lo hacemos? 298 00:20:20,480 --> 00:20:21,655 ¡Vamos, sube! 299 00:20:22,786 --> 00:20:24,484 - Muévete hacia arriba. - Está bien, yo... lo estoy. 300 00:20:25,702 --> 00:20:27,051 Todo el camino. 301 00:20:27,051 --> 00:20:28,836 No quiero que nos vea simplemente mirándolo. 302 00:20:30,054 --> 00:20:31,404 Sólo un poco más. 303 00:20:31,404 --> 00:20:35,103 Sólo quiero poder ver el interior del coche. 304 00:20:36,539 --> 00:20:38,367 No veo nada. Las ventanas están demasiado oscuras. 305 00:20:41,501 --> 00:20:43,633 Oh, mierda. Mira. 306 00:20:43,633 --> 00:20:45,679 - ¡Guau! 307 00:20:48,595 --> 00:20:50,466 Él vio la señal y corrió. 308 00:20:50,466 --> 00:20:51,902 - Bueno, eso no lo sabemos. - Deberíamos seguirlo. 309 00:20:51,902 --> 00:20:53,121 - No lo sabemos... Si yo estuviera... - ¡Vámonos! 310 00:20:53,121 --> 00:20:54,165 Antes de que el semáforo se pusiera verde. ¡Vamos! 311 00:20:54,165 --> 00:20:55,254 Está bien, está bien. 312 00:20:56,516 --> 00:20:57,647 Lo siento. Lo siento. Lo siento. 313 00:21:01,390 --> 00:21:05,568 - Vamos, no lo pierdas. - Está bien, está bien, está bien. 314 00:21:05,568 --> 00:21:07,744 ¿Qué estamos haciendo ? Esto es una locura. 315 00:21:07,744 --> 00:21:09,398 Lo sé, lo sé... lo sé, lo sé. 316 00:21:09,398 --> 00:21:11,139 Pero solo quiero estar seguro. Quiero ver a dónde va. 317 00:21:11,139 --> 00:21:12,401 Está bien, está bien. 318 00:21:12,401 --> 00:21:13,620 Pero estoy tratando de no permitir que nos maten a ambos. 319 00:21:13,620 --> 00:21:14,708 Y lo agradezco. 320 00:21:15,491 --> 00:21:16,449 Gracias. 321 00:21:33,204 --> 00:21:34,423 Para, para, para ahora mismo. 322 00:21:39,907 --> 00:21:42,301 No está corriendo. Solo necesitaba cargar gasolina. 323 00:21:47,218 --> 00:21:48,350 Él va adentro. 324 00:21:50,483 --> 00:21:52,441 -No está corriendo. -¿Qué es eso? 325 00:21:53,877 --> 00:21:55,488 ¿Eso es un arma? 326 00:21:55,488 --> 00:21:57,533 - ¿Lo viste? Tiene una pistola. - No veo una mierda. 327 00:21:58,534 --> 00:22:00,188 Lo siento, sé que esto es una locura. 328 00:22:00,188 --> 00:22:02,669 - ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! 329 00:22:02,669 --> 00:22:06,107 - Oye. - Buena suerte con tu hijo. 330 00:22:06,107 --> 00:22:08,327 - Um... Um... - Encontraré otro medio de transporte. 331 00:22:08,327 --> 00:22:11,068 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Espera! Espera. Espera. 332 00:22:11,068 --> 00:22:13,070 Simplemente llame a este número rápidamente. 333 00:22:13,070 --> 00:22:15,116 5-5-5-40-12. 334 00:22:22,079 --> 00:22:23,864 Sólo estoy siguiendo a alguien al azar... 335 00:22:25,213 --> 00:22:27,041 Llámame. Vamos. 336 00:22:30,000 --> 00:22:33,264 ¿De acuerdo? ¿Entendido? Hola, ¿estás ahí? 337 00:22:33,264 --> 00:22:35,702 No va a ser nada, lo sé. 338 00:22:35,702 --> 00:22:37,225 Pero no podría dormir esta noche. 339 00:22:37,225 --> 00:22:38,792 Preguntándose "¿qué pasaría si?" 340 00:22:38,792 --> 00:22:40,533 Oh, buena y egoísta razón. 341 00:22:40,533 --> 00:22:42,361 Estaba empezando a ponerte en un pedestal, 342 00:22:42,361 --> 00:22:43,405 como una especie de superhéroe. 343 00:22:44,493 --> 00:22:45,625 Más buenas noticias. 344 00:22:45,625 --> 00:22:47,757 Definitivamente quiero volver a verte. 345 00:22:47,757 --> 00:22:50,456 Ah, ¿te refieres a algo así como...? 346 00:22:50,456 --> 00:22:51,631 Es decir, dejé mi blazer en el asiento trasero. 347 00:22:51,631 --> 00:22:52,675 ¿Qué? 348 00:22:53,459 --> 00:22:55,417 ¡Oh, mierda! Mira eso. 349 00:22:55,417 --> 00:22:57,245 ¿Por qué? ¿Qué creías que quería decir? 350 00:22:57,245 --> 00:22:59,726 No, no, nada. Es que... estoy como... 351 00:23:01,031 --> 00:23:02,642 Allí, allí, allí. 352 00:23:02,642 --> 00:23:06,428 Ahora ha girado a la derecha en... ¿Qué es eso? ¿Jefferson? 353 00:23:06,428 --> 00:23:09,344 Es un Camry o Corolla, uno de esos dos, gris oscuro. 354 00:23:09,344 --> 00:23:11,607 Se ha anotado su ubicación y le agradezco su llamada. 355 00:23:16,351 --> 00:23:19,006 -Cici. - Estoy aquí. 356 00:23:19,006 --> 00:23:20,268 Tengo una llamada en la línea 357 00:23:20,268 --> 00:23:22,183 transferido desde el despacho de Gilbert 358 00:23:22,183 --> 00:23:23,445 ¿Quién dice que se llevaron nuestro coche? 359 00:23:24,490 --> 00:23:25,665 ¿Cómo lo saben? 360 00:23:25,665 --> 00:23:27,057 Bueno, ¿qué tal un Toyota Camry negro? 361 00:23:27,057 --> 00:23:28,624 con una niñita de cabello castaño 362 00:23:28,624 --> 00:23:31,235 gritando por la ventana trasera: "Él no es mi papá". 363 00:23:32,454 --> 00:23:33,760 Te estoy transfiriendo la llamada. 364 00:23:37,067 --> 00:23:38,242 Gracias por esperar. 365 00:23:38,242 --> 00:23:40,157 ¿Viste a una chica en el asiento trasero? 366 00:23:51,517 --> 00:23:52,605 ¿Algo? 367 00:23:54,128 --> 00:23:58,262 No lo sé. Está demasiado oscuro adentro. 368 00:23:58,262 --> 00:24:00,961 Sí, pero verías movimiento. Algo. 369 00:24:04,138 --> 00:24:05,705 Esperar... 370 00:24:05,705 --> 00:24:07,446 Creo que la ventana está un poco rota. 371 00:24:07,446 --> 00:24:08,925 allende. 372 00:24:08,925 --> 00:24:10,274 Oye, oye, escucha. 373 00:24:10,274 --> 00:24:12,581 No tienes que hacer nada, ¿de acuerdo? 374 00:24:12,581 --> 00:24:13,756 ¿Y si vuelve a salir? 375 00:24:13,756 --> 00:24:14,757 ¿Quién sabe cómo es este tipo? 376 00:24:14,757 --> 00:24:15,845 Podría estar loco. 377 00:24:17,412 --> 00:24:21,198 Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. Hay una niña aquí. 378 00:24:21,198 --> 00:24:22,983 - ¿El de la foto? - No lo sé. 379 00:24:22,983 --> 00:24:24,288 Ella no se mueve 380 00:24:24,288 --> 00:24:26,421 -Las puertas están cerradas. 381 00:24:26,421 --> 00:24:27,857 Hola, ¿me escuchas? 382 00:24:27,857 --> 00:24:29,511 ¡Mierda! ¡Oye, ya va a volver! 383 00:24:29,511 --> 00:24:30,556 Simplemente salió. 384 00:24:31,513 --> 00:24:32,949 ¿Cómo sabes eso? 385 00:24:32,949 --> 00:24:33,689 Espera un momento. Voy a llegar ahora mismo. 386 00:24:37,867 --> 00:24:39,129 Esto es estúpido. 387 00:24:39,129 --> 00:24:41,305 - Hablaré con él. - No, no, no. No. 388 00:24:41,305 --> 00:24:43,307 ¿Estás bromeando? Acabas de decir que tenía un arma. 389 00:24:43,307 --> 00:24:45,309 No me importa, simplemente le preguntaré. 390 00:24:45,309 --> 00:24:47,703 Shh. Está justo ahí. 391 00:24:47,703 --> 00:24:49,270 Avísame si necesitas algo más. 392 00:24:49,270 --> 00:24:50,358 Oh, Dios. 393 00:24:52,055 --> 00:24:53,404 Hola. Hola, estoy aquí. 394 00:24:53,404 --> 00:24:55,406 Mira, vete ya. ¡Vete ya! 395 00:24:56,712 --> 00:24:59,323 - Silencia tu teléfono. - ¿Qué, estás loco? 396 00:24:59,323 --> 00:25:01,282 - ¿Qué haces...? - Silencia tu teléfono. 397 00:25:14,034 --> 00:25:15,296 Ir. 398 00:25:15,296 --> 00:25:16,427 Bueno ahora podemos llamar a la policía ¿no? 399 00:25:16,427 --> 00:25:17,516 ¿Cuéntales lo que viste? 400 00:25:17,516 --> 00:25:18,691 No toques eso. 401 00:25:18,691 --> 00:25:20,519 Mi otro auricular está en el asiento trasero. 402 00:25:20,519 --> 00:25:22,346 Si te alejas demasiado, la llamada se cortará. 403 00:25:22,346 --> 00:25:25,001 - ¿Qué? - Conduce, ahora. 404 00:25:33,488 --> 00:25:35,838 Mantente cerca. No sé qué alcance tiene esta cosa. 405 00:25:39,755 --> 00:25:41,104 ¿Hasta cuándo debemos seguirlo? 406 00:25:42,541 --> 00:25:44,325 Acércate más. 407 00:25:44,325 --> 00:25:46,153 Mira, ¿estás seguro de que viste a una niña en el asiento trasero? 408 00:25:46,153 --> 00:25:48,372 -Sé lo que vi. -No sé lo que viste. 409 00:25:48,372 --> 00:25:50,157 ¿Qué? ¿Qué crees que hago esto todo el tiempo? 410 00:25:50,157 --> 00:25:53,290 Hay una niña acostada en el asiento trasero. 411 00:25:53,290 --> 00:25:55,205 Ella tiene la misma edad. 412 00:25:55,205 --> 00:25:56,555 Él lleva un arma. 413 00:25:56,555 --> 00:25:59,122 Es Kentucky. Todo el mundo lleva un arma. 414 00:25:59,122 --> 00:26:01,429 Mira, si este es el coche... 415 00:26:01,429 --> 00:26:03,605 "Si", eso es como un "si" muy grande. 416 00:26:03,605 --> 00:26:04,998 Esta podría ser simplemente su hija. 417 00:26:04,998 --> 00:26:06,086 Y si descubrimos que ese es el caso, 418 00:26:06,086 --> 00:26:07,174 entonces eso es genial. 419 00:26:07,174 --> 00:26:09,393 Eso es lo que queremos. 420 00:26:09,393 --> 00:26:12,048 Pero siento que necesitamos saberlo. 421 00:26:12,048 --> 00:26:13,615 ¿No lo haces? 422 00:26:13,615 --> 00:26:17,706 Mira, no sé, ¿vale? A mí me parece que está bien. 423 00:26:17,706 --> 00:26:19,360 ¿Cómo se ve un "bien" ? 424 00:26:19,360 --> 00:26:22,406 Él no es como un tipo gordo con un peinado feo. 425 00:26:22,406 --> 00:26:23,625 Y sus ojos están demasiado juntos. 426 00:26:23,625 --> 00:26:25,758 ¿Está bien? Si te parece que está tan bien, 427 00:26:25,758 --> 00:26:27,411 ¿Por qué te preocupaba que yo hablara con él? 428 00:26:27,411 --> 00:26:30,197 No lo sé. ¡Porque! Es una gran acusación. 429 00:26:30,197 --> 00:26:32,329 Está bien, hay un millón de razones ordinarias por las que... 430 00:26:32,329 --> 00:26:33,853 Podría haber una niña en su asiento trasero. 431 00:26:33,853 --> 00:26:36,725 ¿Hay algo normal en que alguien se detenga? 432 00:26:36,725 --> 00:26:39,641 ¿A una bomba en una gasolinera y no te llega nada de gasolina? 433 00:26:39,641 --> 00:26:40,642 ¿Mmm? 434 00:26:43,906 --> 00:26:44,907 Él está haciendo una llamada. 435 00:26:50,086 --> 00:26:54,308 - Espera, acércate... acércate. - ¿Cuánto más? 436 00:27:01,097 --> 00:27:03,622 - ¿Nos saltamos la luz roja? - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 437 00:27:05,449 --> 00:27:07,495 - ¡Espera, espera! 438 00:27:07,495 --> 00:27:09,323 - Mierda. 439 00:27:14,458 --> 00:27:15,764 Eso estuvo cerca. 440 00:27:21,030 --> 00:27:23,424 Correcto, estará bajo el mando de Williams. 441 00:27:24,251 --> 00:27:27,254 7-1-7-8. 442 00:27:27,254 --> 00:27:28,472 ¿Qué es eso? ¿Una dirección? 443 00:27:30,213 --> 00:27:33,303 ¿O número de seguro social? 444 00:27:33,303 --> 00:27:37,481 Sí, señor. Este número es el 555-01-92. 445 00:27:39,440 --> 00:27:40,659 ¿Y hasta qué hora está abierto? 446 00:27:42,269 --> 00:27:43,618 Genial. Gracias. 447 00:27:46,577 --> 00:27:49,015 ¿Adónde diablos va? No hay nada aquí afuera. 448 00:27:58,589 --> 00:28:01,680 Gracias por volver, por hacer esto conmigo. 449 00:28:03,246 --> 00:28:04,421 Agradecemelo después, 450 00:28:04,421 --> 00:28:06,510 Cuando ambos estamos en la cárcel por acoso. 451 00:28:42,503 --> 00:28:43,852 Entonces, como puedes ver, 452 00:28:43,852 --> 00:28:46,028 Reclutamos todo nuestro personal disponible 453 00:28:46,028 --> 00:28:47,856 De todo el condado. 454 00:28:49,771 --> 00:28:50,816 ¿Cómo saben que es Charlotte? 455 00:28:51,860 --> 00:28:53,340 El coche estaba a la altura, 456 00:28:53,340 --> 00:28:55,734 y la persona que llamó describió a una niña con cabello castaño. 457 00:28:56,517 --> 00:28:57,997 ¿Qué llevaba puesto? 458 00:28:57,997 --> 00:28:59,825 La persona que llamó no describió lo que llevaba puesto. 459 00:28:59,825 --> 00:29:01,348 Charlotte lleva un vestido amarillo. 460 00:29:01,348 --> 00:29:03,306 Sí, sí, tenemos eso. 461 00:29:03,306 --> 00:29:04,699 Con zapatos blancos y calcetines rosas. 462 00:29:04,699 --> 00:29:06,309 Calcetines rosas, seguro. 463 00:29:06,309 --> 00:29:07,484 - Sí, eso es lo que... Mmm-hmm. - ¿Eso era lo que necesitabas? 464 00:29:11,184 --> 00:29:12,185 Sí. 465 00:29:14,796 --> 00:29:18,104 Eh, señorita Bryce, ¿le gustaría venir a echar un vistazo aquí? 466 00:29:18,757 --> 00:29:19,888 Nuestra persona que llamó al 911. 467 00:29:20,802 --> 00:29:22,412 Él vio el coche aquí, 468 00:29:22,412 --> 00:29:24,327 y eso está en el centro de Gilbert. 469 00:29:24,327 --> 00:29:26,982 Ahora que tenemos el número de matrícula, 470 00:29:26,982 --> 00:29:29,202 Podemos enviar una Alerta AMBER actualizada aquí. 471 00:29:30,377 --> 00:29:31,987 Así que mientras tanto, 472 00:29:31,987 --> 00:29:36,557 Hemos establecido un perímetro aquí. 473 00:29:36,557 --> 00:29:38,428 Ahora sólo nos queda apretar la red. 474 00:29:39,647 --> 00:29:41,780 Ya sabes, ten la seguridad, 475 00:29:41,780 --> 00:29:43,564 Vamos a hacer todo lo humanamente posible 476 00:29:43,564 --> 00:29:44,826 para traer de vuelta a tu Charlotte. 477 00:30:35,529 --> 00:30:37,748 Oye, aquí hay una pregunta loca. 478 00:30:40,229 --> 00:30:41,752 - ¿Cómo te llamas? 479 00:30:43,493 --> 00:30:45,017 - Soy Shane. - Jacobo. 480 00:30:45,800 --> 00:30:46,888 - Jacobo. - Mmm. 481 00:30:50,718 --> 00:30:51,850 Oh. 482 00:30:53,286 --> 00:30:54,591 Sea honesto, eh... 483 00:30:57,899 --> 00:30:59,118 No lo sé. Es solo que... 484 00:30:59,118 --> 00:31:03,557 Uh, parece un poco intenso, ¿sabes? 485 00:31:03,557 --> 00:31:06,212 Sólo estoy... Yo estoy... No sé, sólo me lo pregunto. 486 00:31:06,212 --> 00:31:08,823 ¿Qué es intenso? ¿Qué es...? 487 00:31:08,823 --> 00:31:11,086 Tu reacción a todo esto. 488 00:31:11,086 --> 00:31:12,392 Sólo estoy tratando de entender. 489 00:31:12,392 --> 00:31:15,351 Quiero decir, no es como si tuvieras hijos, así que... 490 00:31:15,351 --> 00:31:17,832 Oh, entonces, como no soy padre, 491 00:31:17,832 --> 00:31:19,660 No pude entender... 492 00:31:19,660 --> 00:31:21,531 - No. - ...esta situación. 493 00:31:21,531 --> 00:31:22,793 No, yo soy... 494 00:31:24,447 --> 00:31:26,145 Sólo digo que, ya sabes, 495 00:31:26,145 --> 00:31:28,016 ¿Quién más está siguiendo este coche? 496 00:31:29,583 --> 00:31:31,367 Ya sabes, y no puedes decirme, 497 00:31:31,367 --> 00:31:33,979 Porque definitivamente no lo habría hecho. 498 00:31:33,979 --> 00:31:36,546 No sé. No sé qué quieres que diga. 499 00:31:36,546 --> 00:31:38,809 Nada. Nada, nada. Sólo estoy... 500 00:31:43,989 --> 00:31:46,556 Mira, lo único que digo es que si esto es real... 501 00:31:46,556 --> 00:31:49,908 Y esta chica está realmente en peligro, 502 00:31:49,908 --> 00:31:51,605 Hay algún padre por ahí que tiene mucha suerte. 503 00:31:51,605 --> 00:31:53,781 que fuiste tú el único entre un millón que la vio. 504 00:32:02,398 --> 00:32:04,400 Oh, Dios. 505 00:32:04,400 --> 00:32:05,749 Um, déjame poner la otra llamada en espera. 506 00:32:05,749 --> 00:32:07,926 Pero quizás quieras taparte los oídos. 507 00:32:09,144 --> 00:32:10,450 Oye, Shannon, lo siento. 508 00:32:10,450 --> 00:32:11,320 ¿A dónde diablos vas, Shane? 509 00:32:11,320 --> 00:32:12,582 Ni siquiera intentes mentir. 510 00:32:12,582 --> 00:32:14,062 Puedo rastrear tu trasero en tu teléfono. 511 00:32:14,062 --> 00:32:15,890 Sí, lo sé. Mira, surgió algo. 512 00:32:15,890 --> 00:32:17,370 Por supuesto que sí. 513 00:32:17,370 --> 00:32:18,588 No, hablo en serio. 514 00:32:18,588 --> 00:32:20,025 - Es importante. - No, estoy seguro de que lo es. 515 00:32:20,025 --> 00:32:21,548 Estoy seguro de que lo es. Estoy seguro de que es muy importante. 516 00:32:21,548 --> 00:32:23,811 ¿Qué será esta vez? ¿Un maratón de Call of Duty? 517 00:32:23,811 --> 00:32:25,900 ¿Por qué todo el mundo se decanta por los videojuegos? 518 00:32:25,900 --> 00:32:27,554 No. Esto es como algo real. 519 00:32:27,554 --> 00:32:28,903 - Estoy ayudando a alguien. - ¿Hay despedida de soltero? 520 00:32:28,903 --> 00:32:30,078 ¿Vas a Las Vegas? 521 00:32:30,078 --> 00:32:31,384 ¿Qué debería decirle a Jake, Shane? 522 00:32:31,384 --> 00:32:32,515 ¿Qué quieres que le diga a tu hijo? 523 00:32:32,515 --> 00:32:33,864 Ponlo al teléfono. ¿Está ahí? 524 00:32:33,864 --> 00:32:34,822 Simplemente ponlo al teléfono y se lo diré. 525 00:32:34,822 --> 00:32:35,910 ¿Por qué se detiene? 526 00:32:37,303 --> 00:32:38,217 No estás con ninguna mujer en este momento. 527 00:32:38,217 --> 00:32:39,566 ¿Qué quieres que haga? 528 00:32:39,566 --> 00:32:41,220 - Detente aquí. - Eso es genial, Shane. 529 00:32:41,220 --> 00:32:43,918 - No muy cerca. - Lo tengo. Lo tengo. 530 00:32:43,918 --> 00:32:45,789 ¡Maldita sea, Shane! No estás con ninguna chica ahora mismo. 531 00:32:45,789 --> 00:32:47,617 en lugar de tu hijo en su cumpleaños. 532 00:32:47,617 --> 00:32:49,184 - Lo siento, Shannon. - Shannon, te llamaré... 533 00:33:04,895 --> 00:33:06,419 No parecemos tan obvios. 534 00:33:10,205 --> 00:33:11,424 ¿Que esta haciendo? 535 00:33:12,555 --> 00:33:13,600 ¿Qué estamos haciendo? 536 00:33:15,732 --> 00:33:18,997 Uh, estamos teniendo problemas con el auto. 537 00:33:18,997 --> 00:33:20,259 Abre el capó. 538 00:33:51,594 --> 00:33:52,595 Jaq... 539 00:33:57,122 --> 00:33:59,341 En realidad no soy un aficionado a los coches. 540 00:33:59,341 --> 00:34:01,517 Ni siquiera sé cómo aparentar que sé lo que estoy haciendo. 541 00:34:01,517 --> 00:34:04,390 Encuentra algo que tenga tapa , ábrelo y gíralo. 542 00:34:04,390 --> 00:34:05,391 No sé. 543 00:34:10,309 --> 00:34:11,875 Él está saliendo. 544 00:34:11,875 --> 00:34:13,094 - ¿Está saliendo del coche? - Está saliendo del coche. 545 00:34:23,148 --> 00:34:26,847 Él está, eh, fumando. 546 00:34:28,022 --> 00:34:30,677 Sólo de pie. Oh, Dios mío. 547 00:34:40,991 --> 00:34:43,342 - ¿Lo ves? - Sí, se acerca caminando. 548 00:34:43,342 --> 00:34:44,952 -Está caminando...Está bien. -Mierda. 549 00:34:46,214 --> 00:34:49,478 -¿Todo bien? -Sí. Sí. 550 00:34:49,478 --> 00:34:51,567 Sí. Simplemente se puso un poco caliente, eso es todo. 551 00:34:51,567 --> 00:34:52,873 Puedo echar un vistazo. 552 00:34:52,873 --> 00:34:55,093 - No, no, está bien. Lo entiendo. -Sí. 553 00:34:55,093 --> 00:34:59,662 Gracias, pero qué bueno que paraste. 554 00:34:59,662 --> 00:35:01,186 ¿Y tú? ¿Todo bien? 555 00:35:02,709 --> 00:35:04,319 No tanto. 556 00:35:04,319 --> 00:35:06,452 Oh. ¿Mmm? 557 00:35:09,977 --> 00:35:11,283 ¿Todos vivís por aquí? 558 00:35:12,806 --> 00:35:16,375 Nos dirigimos a Franklin, al casino. 559 00:35:21,206 --> 00:35:23,208 Te digo algo. 560 00:35:23,208 --> 00:35:26,211 Creo que estás lleno de mierda y tu auto está bien. 561 00:35:28,256 --> 00:35:29,910 Creo que me habéis estado siguiendo. 562 00:35:32,478 --> 00:35:36,351 Y creo que es por esa Alerta AMBER, ¿eh? 563 00:35:38,048 --> 00:35:41,400 Sí. Sí. Mmm-hmm. 564 00:35:44,142 --> 00:35:45,665 Bien por usted. 565 00:35:45,665 --> 00:35:46,840 ¡Diablos, eso es más que bueno! 566 00:35:46,840 --> 00:35:48,233 Eso es realmente heroico. 567 00:35:49,321 --> 00:35:50,365 Pero esa Alerta AMBER, 568 00:35:54,239 --> 00:35:55,196 No soy yo. 569 00:35:56,328 --> 00:35:57,894 ¿No? 570 00:35:57,894 --> 00:36:01,681 ¿Así que por casualidad conducías el mismo tipo de coche? 571 00:36:01,681 --> 00:36:03,378 No es tan difícil 572 00:36:03,378 --> 00:36:05,424 El coche más común en todo el maldito estado. 573 00:36:05,424 --> 00:36:08,383 Y resultó que había una niñita en el asiento trasero. 574 00:36:13,432 --> 00:36:15,434 Así es. Mi hija. 575 00:36:15,434 --> 00:36:17,175 - ¿Cuántos años tiene? - Siete. 576 00:36:18,045 --> 00:36:19,568 - ¿Cómo se llama? - Olimpia. 577 00:36:27,272 --> 00:36:30,840 Oye, me quedé tan sorprendido como tú. Créeme. 578 00:36:30,840 --> 00:36:32,320 Imagínate conduciendo por la carretera. 579 00:36:32,320 --> 00:36:34,148 Y de repente ves ese gran cartel viejo 580 00:36:34,148 --> 00:36:35,802 y el mismo coche que conduces, 581 00:36:35,802 --> 00:36:37,412 color y todo. 582 00:36:37,412 --> 00:36:39,545 Casi provoco un accidente al intentar salir de la carretera. 583 00:36:41,329 --> 00:36:42,461 Supongo que no importaba. 584 00:36:43,636 --> 00:36:45,551 Todos ustedes todavía me atraparon. 585 00:36:49,294 --> 00:36:51,296 Todavía hay gente buena en el mundo. 586 00:36:51,296 --> 00:36:53,559 Me gusta eso. 587 00:36:53,559 --> 00:36:54,995 Todos me habrían seguido hasta Pisgah, 588 00:36:54,995 --> 00:36:56,039 Creo. 589 00:36:56,823 --> 00:36:58,868 - ¿Pisgah? - Tennessee. 590 00:36:58,868 --> 00:36:59,913 ¿Montañas Blue Ridge? 591 00:37:01,480 --> 00:37:03,395 Tengo una tía allí. 592 00:37:03,395 --> 00:37:07,529 Místico, ¿sabes? Esa mierda de curación natural. 593 00:37:07,529 --> 00:37:09,531 Nunca pensé que volvería allí, pero... 594 00:37:10,880 --> 00:37:12,665 Ella necesita algo. 595 00:37:12,665 --> 00:37:14,101 Y no puedo permitirme un médico de verdad. 596 00:37:15,276 --> 00:37:16,495 ¿Quién puede hacerlo ahora? 597 00:37:17,235 --> 00:37:19,280 ¿Tu hija está enferma? 598 00:37:19,280 --> 00:37:22,849 Síndrome de T larga, algo en su corazón. 599 00:37:24,807 --> 00:37:25,808 ¿Arritmia? 600 00:37:27,070 --> 00:37:29,812 Eso es todo. ¿Eres médico? 601 00:37:29,812 --> 00:37:33,816 No, mi... mi ex es enfermera de urgencias. 602 00:37:37,298 --> 00:37:38,734 ¿Ustedes dos tienen hijos? 603 00:37:38,734 --> 00:37:40,823 - No, no lo somos. No. - No. 604 00:37:42,260 --> 00:37:44,653 Bueno, ya verás. 605 00:37:44,653 --> 00:37:47,265 Estos niños, ellos, uh... 606 00:37:47,265 --> 00:37:49,267 No tienen idea de lo que nos hacen. 607 00:37:59,015 --> 00:38:01,191 Algún día serás una gran madre , creo. 608 00:38:02,584 --> 00:38:03,542 Feroz. 609 00:38:12,420 --> 00:38:14,683 Puedo despertarla. Ven a hablar con ella. 610 00:38:15,684 --> 00:38:17,338 No, no, no. 611 00:38:18,861 --> 00:38:19,949 Estamos bien. 612 00:38:19,949 --> 00:38:20,994 No hay necesidad de despertarla. 613 00:38:21,603 --> 00:38:22,996 Está bien, de verdad. 614 00:38:22,996 --> 00:38:25,041 No, estamos bien. 615 00:38:25,041 --> 00:38:26,173 ¿Verdad, Jack? 616 00:38:26,739 --> 00:38:28,349 Estamos bien. 617 00:38:28,349 --> 00:38:31,004 Supongo que no lleváis mucho tiempo juntos, amigo mío. 618 00:38:31,004 --> 00:38:32,962 Porque definitivamente no es buena. 619 00:38:40,187 --> 00:38:43,408 Está bien. Quiero que la conozcas. 620 00:38:43,408 --> 00:38:45,801 Sólo toma un minuto y estamos todos satisfechos. 621 00:38:46,846 --> 00:38:48,891 Aquí tienes, sólo te llevará un minuto. 622 00:38:49,544 --> 00:38:50,502 Todos estamos satisfechos. 623 00:39:29,323 --> 00:39:31,412 -La despertaré. -No, no lo hagas. 624 00:39:34,720 --> 00:39:35,808 No hay problema, realmente. 625 00:39:36,635 --> 00:39:37,984 No. Eh... 626 00:39:37,984 --> 00:39:40,856 Mira, perdón por molestarte. 627 00:39:40,856 --> 00:39:43,250 Jaq... Sí. 628 00:39:43,250 --> 00:39:44,860 ¿Todo bien? 629 00:39:44,860 --> 00:39:46,688 Esta no es la misma matrícula. 630 00:39:50,170 --> 00:39:51,258 Me voy a ir, eh... 631 00:39:52,564 --> 00:39:53,565 Iré a poner el aire acondicionado. 632 00:39:59,832 --> 00:40:01,007 ¿estamos bien? 633 00:40:01,921 --> 00:40:03,836 Sí, de verdad. 634 00:40:08,362 --> 00:40:09,624 Lo lamento. 635 00:40:11,496 --> 00:40:14,324 Yo soy Aaron, encantado de conocerte. 636 00:40:14,847 --> 00:40:15,935 Jacqueline. 637 00:40:17,806 --> 00:40:19,373 Buena suerte con tu pequeña niña. 638 00:41:03,678 --> 00:41:05,941 Hay muchos Camrys negros en Kentucky. 639 00:41:11,207 --> 00:41:13,209 911. ¿Cuál es su emergencia? 640 00:41:13,209 --> 00:41:16,212 Sí, creo que veo el coche de la Alerta AMBER. 641 00:41:16,212 --> 00:41:17,475 Espera, por favor. Te transferiré. 642 00:41:20,782 --> 00:41:22,958 Sí. Gracias por llamar. ¿Cuál es su ubicación? 643 00:41:22,958 --> 00:41:24,917 150 Sur. 644 00:41:26,571 --> 00:41:29,399 ¿Y la matrícula empieza con 6-TP? 645 00:41:30,139 --> 00:41:31,880 No. 646 00:41:31,880 --> 00:41:33,403 Está bien. Gracias por tu llamada. 647 00:41:33,403 --> 00:41:34,492 Espera, espera, espera, espera. 648 00:41:34,492 --> 00:41:36,972 La primera Alerta AMBER que vi 649 00:41:36,972 --> 00:41:38,496 No tenía número de matrícula. 650 00:41:38,496 --> 00:41:40,976 ¿Correcto? Pero desde entonces, hemos tenido un avistamiento confirmado. 651 00:41:40,976 --> 00:41:42,848 Con número de matrícula. Gracias. 652 00:41:42,848 --> 00:41:46,547 ¿Fue un hombre el que llamó? 653 00:41:46,547 --> 00:41:48,070 ¿Para confirmar el avistamiento? 654 00:41:48,070 --> 00:41:49,681 ¿Era un hombre? 655 00:41:49,681 --> 00:41:52,379 Lo siento, no puedo comentar esa información. 656 00:41:52,379 --> 00:41:53,902 Pero tú estás a salvo. 657 00:41:53,902 --> 00:41:55,121 Así que una vez más, gracias por llamar. 658 00:41:55,121 --> 00:41:56,470 ¿Su nombre era Aarón? 659 00:42:00,996 --> 00:42:02,389 - ¿Sí o no? - Sí. 660 00:42:03,869 --> 00:42:05,523 - Date la vuelta. - ¿Qué? 661 00:42:05,523 --> 00:42:07,873 Date la vuelta ahora mismo. Date la vuelta. 662 00:42:07,873 --> 00:42:09,918 - ¿Señora? - Sí, la vimos. 663 00:42:09,918 --> 00:42:13,400 - La vimos y la dejamos ir. - ¿ A quién vieron? ¿A Charlotte Bryce? 664 00:42:13,400 --> 00:42:15,184 -Ve más rápido. -Lo estoy haciendo. 665 00:42:17,926 --> 00:42:22,278 Estábamos hablando con el chico al costado de la carretera. 666 00:42:22,278 --> 00:42:25,717 y nosotros simplemente...lo dejamos ir. 667 00:42:25,717 --> 00:42:27,240 Y ahora estamos tratando de alcanzarlo. 668 00:42:27,240 --> 00:42:28,850 Espera, viste a Charlotte Bryce. 669 00:42:28,850 --> 00:42:30,417 ¿No lo entiendes? 670 00:42:30,417 --> 00:42:34,247 Él llamó y le dio un número de matrícula falso. 671 00:42:34,247 --> 00:42:36,075 Llamó desde una gasolinera, ¿verdad? 672 00:42:36,075 --> 00:42:37,206 Él no lo dijo. 673 00:42:37,206 --> 00:42:38,904 ¿No rastreaste su teléfono? 674 00:42:38,904 --> 00:42:41,123 - Está bien, necesito tu nombre. - ¿Dónde dijo que estaba? 675 00:42:41,776 --> 00:42:42,864 Gilbert. 676 00:42:42,864 --> 00:42:44,039 Esa es la otra dirección. 677 00:42:44,039 --> 00:42:45,954 Está bien señora, necesito su nombre. 678 00:42:45,954 --> 00:42:47,695 Jacqueline Dana. 679 00:42:47,695 --> 00:42:49,262 Está bien, Jacqueline. 680 00:42:49,262 --> 00:42:52,178 Todo lo que necesito saber es si viste a Charlotte Bryce. 681 00:42:52,178 --> 00:42:54,615 Te lo digo, el mismo tipo que te llamó 682 00:42:54,615 --> 00:42:57,618 Está conduciendo un Toyota Camry negro. 683 00:42:57,618 --> 00:42:59,359 con una niña en el asiento trasero. 684 00:42:59,359 --> 00:43:00,795 Te escucho, Jacqueline. 685 00:43:00,795 --> 00:43:03,885 Viste un Camry negro y hablaste con un chico. 686 00:43:03,885 --> 00:43:07,323 Pero te lo voy a preguntar por última vez, 687 00:43:07,323 --> 00:43:09,195 ¿Viste a Charlotte Bryce? 688 00:43:11,850 --> 00:43:13,634 Yo vi... 689 00:43:16,376 --> 00:43:18,596 ¿Sí? 690 00:43:18,596 --> 00:43:20,598 En este punto, voy a necesitar más información. 691 00:43:21,903 --> 00:43:22,861 Yo vi... 692 00:43:26,168 --> 00:43:27,300 sus piernas. 693 00:43:29,258 --> 00:43:30,999 Zapatos blancos con calcetines rosas. 694 00:43:34,655 --> 00:43:37,658 ¿Zapatos blancos y calcetines rosas? ¿Estás seguro? 695 00:43:37,658 --> 00:43:40,052 Sí. ¿Por qué? 696 00:43:40,052 --> 00:43:41,183 Por favor espere. 697 00:43:44,273 --> 00:43:47,146 - Casey. - Phil, tengo algo. 698 00:43:47,146 --> 00:43:48,408 Está bien, llamaré a todos y los reuniré. 699 00:43:48,408 --> 00:43:50,323 No, no, escucha. 700 00:43:50,323 --> 00:43:53,108 Tienes que venir aquí. Algo anda mal. 701 00:44:01,595 --> 00:44:03,118 Ahí. Ahí está. 702 00:44:08,297 --> 00:44:09,734 Tenemos que llegar allí arriba. 703 00:44:09,734 --> 00:44:11,039 Jacqueline, te pongo en altavoz. 704 00:44:11,039 --> 00:44:14,347 Hola, Jacqueline, soy el sargento Casey. 705 00:44:14,347 --> 00:44:17,437 Realmente necesitamos que ambos tengan mucho cuidado. 706 00:44:17,437 --> 00:44:19,787 No queremos poner en riesgo a nadie ni a ustedes mismos. 707 00:44:19,787 --> 00:44:22,398 o nuestra pequeña niña en cualquier otro peligro. 708 00:44:25,184 --> 00:44:26,315 Mira, nos verá venir. 709 00:44:26,315 --> 00:44:27,708 Vamos como a 100 millas por hora. 710 00:44:27,708 --> 00:44:28,709 ¿Cien millas por hora? 711 00:44:32,191 --> 00:44:33,845 - Jacqueline. - Estoy aquí. Estoy aquí. 712 00:44:33,845 --> 00:44:35,716 Quiero decir, ¿vienen ustedes? ¿Dónde están? 713 00:44:35,716 --> 00:44:37,587 Mira, si nos ve puede hacer alguna locura. 714 00:44:37,587 --> 00:44:39,415 Escucha, necesitas bajar el ritmo. 715 00:44:39,415 --> 00:44:40,765 Tienes que alejarte de ese coche. 716 00:44:40,765 --> 00:44:42,331 Pasa el camión. 717 00:44:44,899 --> 00:44:46,814 Mierda. 718 00:44:56,519 --> 00:44:58,217 -¿Jacqueline? 719 00:44:59,392 --> 00:45:01,046 ¿Qué está pasando? 720 00:45:01,046 --> 00:45:03,004 Escucha, sólo tengo que decirte 721 00:45:03,004 --> 00:45:06,007 que legalmente no puedo pedirte que vayas más allá. 722 00:45:06,007 --> 00:45:08,444 No estoy pidiendo permiso, ¿de acuerdo? 723 00:45:08,444 --> 00:45:09,837 No voy a perderlo otra vez. 724 00:45:11,273 --> 00:45:12,884 Ella colgó. 725 00:45:14,624 --> 00:45:16,017 Uh, definitivamente nos ve. 726 00:45:16,017 --> 00:45:17,540 -Mira qué rápido va. 727 00:45:17,540 --> 00:45:19,151 ¿Les estás llamando de nuevo? ¿Van a venir? 728 00:45:27,202 --> 00:45:28,203 Hola. 729 00:45:30,162 --> 00:45:32,425 Sé que estás ahí. 730 00:45:32,425 --> 00:45:33,992 - ¿Eso es...? - Mira, no estoy diciendo 731 00:45:33,992 --> 00:45:36,472 que dejemos de conducir, ¿vale? 732 00:45:36,472 --> 00:45:38,736 No tenemos que dejar de conducir. 733 00:45:38,736 --> 00:45:40,563 Pero cuanto más rápido vayas, 734 00:45:40,563 --> 00:45:43,784 Cuanto más atención te prestes a ti mismo, más... 735 00:45:58,451 --> 00:46:01,410 Ahora hablemos de esto. 736 00:46:01,410 --> 00:46:02,585 ¿Cómo conseguiste este número? 737 00:46:02,585 --> 00:46:04,239 Sólo queremos que Charlotte esté a salvo. 738 00:46:04,239 --> 00:46:05,545 ¿Está bien? Eso es todo. 739 00:46:05,545 --> 00:46:07,329 ¿Quiénes carajos son ustedes? 740 00:46:07,329 --> 00:46:08,809 ¿Cómo conseguiste este número? 741 00:46:08,809 --> 00:46:10,550 Sólo dime si Charlotte está bien. 742 00:46:10,550 --> 00:46:12,421 Sigues hablando de esta Charlotte, 743 00:46:12,421 --> 00:46:15,773 Pero ya te lo dije, el nombre de mi hija es Olimpia. 744 00:46:16,861 --> 00:46:18,601 - No. - ¿No? 745 00:46:19,428 --> 00:46:21,082 No. 746 00:46:21,082 --> 00:46:25,913 No creo que esa niña en el asiento trasero sea Olympia. 747 00:46:25,913 --> 00:46:28,960 Creo que esa niña es Charlotte Bryce. 748 00:46:28,960 --> 00:46:32,050 Y sólo queremos hablar contigo sobre ello. 749 00:46:32,050 --> 00:46:33,355 Eso es todo. 750 00:46:33,355 --> 00:46:35,096 No, sólo quieres hablar conmigo. 751 00:46:35,096 --> 00:46:36,750 De lo contrario responderías mi pregunta. 752 00:46:38,273 --> 00:46:39,535 ¿Cómo conseguiste este número? 753 00:46:40,710 --> 00:46:41,799 Bueno. 754 00:46:41,799 --> 00:46:43,061 De la policía. 755 00:46:43,061 --> 00:46:44,627 Sospechaban que eras tú 756 00:46:44,627 --> 00:46:46,455 ¿Quién llamó al 911 con el avistamiento? 757 00:46:46,455 --> 00:46:49,110 en Gilbert para despistarlos. 758 00:46:49,110 --> 00:46:50,764 De ninguna manera te darían mi número. 759 00:46:50,764 --> 00:46:53,419 Lo sé. Es un último recurso. 760 00:46:53,419 --> 00:46:55,943 Somos todo lo que tienen ahora mismo, 761 00:46:55,943 --> 00:46:57,379 y te quieren dar 762 00:46:57,379 --> 00:47:00,339 Una oportunidad de hacer lo correcto 763 00:47:00,339 --> 00:47:03,168 - Antes de que esto empeore. -¿Lo correcto? 764 00:47:03,821 --> 00:47:05,126 Bueno, quiero decir... 765 00:47:06,693 --> 00:47:08,695 Básicamente lo único. 766 00:47:08,695 --> 00:47:10,610 ¿Lo único? ¿O qué? 767 00:47:10,610 --> 00:47:12,699 ¿Me vas a sacar de la carretera? 768 00:47:12,699 --> 00:47:15,267 No. No te vamos a sacar de la carretera. 769 00:47:15,267 --> 00:47:16,964 Sólo queremos a Charlotte. 770 00:47:16,964 --> 00:47:19,749 La dejas ahí, 771 00:47:19,749 --> 00:47:23,797 La atrapamos y tú te pierdes. 772 00:47:23,797 --> 00:47:25,190 ¿Estás entendiendo esto? 773 00:47:25,190 --> 00:47:26,278 ¿Un trato? ¿Eso es lo que estás diciendo? 774 00:47:26,278 --> 00:47:27,322 Está acelerando. 775 00:47:28,367 --> 00:47:29,585 ¿Quieres hacer un trato? 776 00:47:29,585 --> 00:47:30,673 ¿Cómo es esto un trato? 777 00:47:30,673 --> 00:47:32,675 Es la única opción. 778 00:47:32,675 --> 00:47:34,068 Piénsalo. 779 00:47:34,068 --> 00:47:38,333 Sin nosotros, ¿cómo te encontrarían? ¿Eh? 780 00:47:38,333 --> 00:47:41,162 Dejas a la niña y nos vamos. 781 00:47:42,555 --> 00:47:44,949 Hay otra opción. 782 00:47:44,949 --> 00:47:48,996 Vete o la mato ahora mismo. 783 00:47:48,996 --> 00:47:50,650 No, no quieres hacer eso. 784 00:47:50,650 --> 00:47:52,043 No, no lo hago. 785 00:47:52,043 --> 00:47:54,828 ¿Qué te dije? ¡Piensa! No puedes tocarla. 786 00:47:54,828 --> 00:47:57,875 Porque la única palanca que tienes ahora mismo 787 00:47:57,875 --> 00:47:59,006 ¿Es esa niñita? 788 00:47:59,006 --> 00:48:00,834 Si algo le pasa, 789 00:48:00,834 --> 00:48:03,532 No tenemos ninguna razón para dejar de seguirte. 790 00:48:03,532 --> 00:48:05,839 Pondremos a la policía directamente en tu trasero. 791 00:48:05,839 --> 00:48:07,232 Jaq, ¿qué estás haciendo? 792 00:48:07,232 --> 00:48:08,711 ¡La empujaré fuera del auto ahora mismo! 793 00:48:08,711 --> 00:48:10,539 - ¡Puedes quedártela! - No la vas a conseguir. 794 00:48:10,539 --> 00:48:13,238 Si haces eso no nos detendremos por ella. 795 00:48:13,238 --> 00:48:15,631 - ¡Mentira! - ¿Para qué? ¿Para un cuerpo? 796 00:48:15,631 --> 00:48:17,329 Deja que otra persona lo recoja. 797 00:48:17,329 --> 00:48:20,636 Tenemos el tanque de gasolina lleno y no tenemos ningún otro lugar donde estar. 798 00:48:20,636 --> 00:48:23,596 ¿Me estás entendiendo, maldito hijo de puta? 799 00:48:23,596 --> 00:48:25,511 No se puede tener todo a la vez. 800 00:48:25,511 --> 00:48:28,166 O tenemos a Charlotte o te tenemos a ti. 801 00:48:29,515 --> 00:48:30,951 -¡Oh, mierda! 802 00:50:09,963 --> 00:50:11,704 No tenemos señal en el teléfono de este tipo 803 00:50:11,704 --> 00:50:13,227 cuando él llamó. 804 00:50:13,227 --> 00:50:15,055 Por eso lo viste entrar en la gasolinera. 805 00:50:15,055 --> 00:50:18,319 Estaba usando el Wi-Fi gratuito, por lo que no pudimos rastrear su llamada. 806 00:50:19,233 --> 00:50:20,408 ¿Y qué pasa con el nombre? 807 00:50:20,408 --> 00:50:22,149 Eh, Williams. 808 00:50:22,149 --> 00:50:24,412 Obtuve dos docenas de resultados en la base de datos local, 809 00:50:24,412 --> 00:50:27,111 pero no hay ningún vínculo con su matrícula 810 00:50:27,111 --> 00:50:29,287 o su número de teléfono. 811 00:50:29,287 --> 00:50:30,723 Muy bien, pero ¿qué pasa con el número? 812 00:50:30,723 --> 00:50:33,378 Pensamos que podría ser la Seguridad Social. 813 00:50:33,378 --> 00:50:35,554 Uh, sí, no tenemos nada sobre eso. 814 00:50:35,554 --> 00:50:39,079 Miren, solo quiero decir nuevamente que ustedes han sido muy... 815 00:50:39,079 --> 00:50:40,515 Qué genial. 816 00:50:40,515 --> 00:50:42,648 Ya sabes, si este tipo se dirige a Tennessee, 817 00:50:42,648 --> 00:50:44,171 No hay manera de que llegue a la frontera estatal 818 00:50:44,171 --> 00:50:45,651 con todas las llamadas y todo el apoyo 819 00:50:45,651 --> 00:50:47,174 Llegamos allí. 820 00:50:47,174 --> 00:50:48,349 Lo sabes, y eso es gracias a ti. 821 00:50:48,349 --> 00:50:51,961 ¿Qué pasaría si él preguntara hasta qué hora estaban abiertos? 822 00:50:51,961 --> 00:50:55,095 ¿Te refieres a la tienda a la que estaba llamando? 823 00:50:55,095 --> 00:50:58,707 Sí, les preguntó hasta qué hora abrirían. 824 00:50:58,707 --> 00:51:01,014 Como si quisiera ir esta noche. 825 00:51:03,364 --> 00:51:05,062 Hijo de puta. 826 00:51:05,062 --> 00:51:06,889 Sabes, voy a buscar esos registros telefónicos. 827 00:51:06,889 --> 00:51:07,934 Es una farmacia. 828 00:51:10,893 --> 00:51:13,896 Ese número no es un Seguro Social. 829 00:51:13,896 --> 00:51:16,203 - Es... Sí. - Es un cumpleaños. 830 00:51:16,203 --> 00:51:17,552 Te hacen ponerlo cada vez 831 00:51:17,552 --> 00:51:18,858 Usted llena una receta. 832 00:51:20,381 --> 00:51:21,687 Podría ser él el que tiene arritmia. 833 00:51:21,687 --> 00:51:23,036 Eso no es sólo algo 834 00:51:23,036 --> 00:51:25,038 Que simplemente sacas de tu culo. 835 00:51:28,433 --> 00:51:29,390 Tengo que tomar esto 836 00:51:41,054 --> 00:51:42,142 Ey. 837 00:51:42,142 --> 00:51:43,274 Hola amigo. 838 00:51:44,362 --> 00:51:45,580 Ey. 839 00:51:45,580 --> 00:51:47,234 Sí, lo sé, lo sé. 840 00:51:49,584 --> 00:51:50,672 Escucha, no te lo puedo decir 841 00:51:50,672 --> 00:51:52,196 Cuánto apreciamos todo esto. 842 00:51:52,196 --> 00:51:53,980 Podremos encargarnos de ello desde aquí, ¿de acuerdo? 843 00:51:53,980 --> 00:51:55,242 Solo necesito que bajes 844 00:51:55,242 --> 00:51:58,463 y hacer una declaración completa, ¿de acuerdo? 845 00:51:58,463 --> 00:52:02,423 No sé qué pasará con Shane, pero yo estaré allí. 846 00:52:03,250 --> 00:52:04,382 Dame una hora 847 00:52:04,382 --> 00:52:05,470 Genial. 848 00:52:07,080 --> 00:52:08,386 Lo sé, pero papá tenía que ayudar. 849 00:52:08,386 --> 00:52:10,301 Algunas personas realmente rápido. 850 00:52:10,301 --> 00:52:12,390 ¿Bueno? 851 00:52:12,390 --> 00:52:14,609 Pero tan pronto como termine, estaré allí. 852 00:52:14,609 --> 00:52:15,654 Ajá. 853 00:52:16,350 --> 00:52:17,438 Sí. 854 00:52:18,744 --> 00:52:20,963 Bueno, pero ¿sabes qué? 855 00:52:20,963 --> 00:52:22,356 Escucha, ¿sabes qué? 856 00:52:22,965 --> 00:52:24,706 Dile a mami 857 00:52:24,706 --> 00:52:28,493 que dije que puedes quedarte despierto tan tarde como quieras. 858 00:52:28,493 --> 00:52:29,798 Hasta que llegue allí. 859 00:52:30,538 --> 00:52:32,323 Sí. Mmm-hmm. 860 00:52:33,237 --> 00:52:34,194 Sí. 861 00:52:35,674 --> 00:52:36,675 Bueno. 862 00:52:40,940 --> 00:52:42,028 Y yo te amo. 863 00:52:46,989 --> 00:52:48,861 Sólo necesito que lo sepas, ¿de acuerdo? 864 00:52:50,689 --> 00:52:51,907 Papá te ama. 865 00:52:55,998 --> 00:52:56,999 Bueno. 866 00:52:58,175 --> 00:52:59,176 Adiós. 867 00:53:09,664 --> 00:53:11,100 Jacqueline tenía razón. 868 00:53:11,100 --> 00:53:12,798 Llamó a una farmacia. 869 00:53:12,798 --> 00:53:14,974 El cumpleaños corresponde a un tal Benjamin Williams. 870 00:53:14,974 --> 00:53:17,324 ¿Dónde vives? Dirección en Tannersville. 871 00:53:17,324 --> 00:53:18,934 Eso está justo al final de la carretera de ellos. 872 00:53:21,502 --> 00:53:22,982 - Llámalos.- Sra. Bryce. 873 00:53:22,982 --> 00:53:24,375 Están a sólo unos minutos de allí. 874 00:53:24,375 --> 00:53:25,767 No son policías. 875 00:53:25,767 --> 00:53:27,987 No les voy a pedir que hagan nada más. 876 00:53:27,987 --> 00:53:29,336 Pero sabes que se irán. 877 00:53:29,336 --> 00:53:30,511 Sí, no lo dudo. 878 00:53:30,511 --> 00:53:32,905 Pero este tipo está armado, y ellos no. 879 00:53:35,429 --> 00:53:36,648 Enviaremos a alguien. 880 00:53:36,648 --> 00:53:38,650 ¿Cuánto tiempo llevará? 881 00:53:38,650 --> 00:53:40,129 ¿No es el Departamento de Policía de Tannersville? 882 00:53:40,129 --> 00:53:41,696 ¿De camino a la frontera estatal con todos los demás? 883 00:53:43,829 --> 00:53:45,222 Partiremos de Scottsville. 884 00:53:45,222 --> 00:53:46,658 - ¿Está bien? Hay un caso. - Está bien. 885 00:53:46,658 --> 00:53:47,833 Así que consigue eso... 886 00:53:47,833 --> 00:53:49,226 Disculpe. ¿Qué está haciendo? 887 00:53:50,836 --> 00:53:53,360 Mierda, ya sabes, iré yo mismo. 888 00:53:53,360 --> 00:53:55,667 - ¿Cuánto tiempo tardará eso? - No lo sé. 889 00:53:55,667 --> 00:53:56,668 Media hora. 890 00:53:58,800 --> 00:54:00,106 Tengo que usar el baño de mujeres. 891 00:54:06,721 --> 00:54:08,506 Phil, ¿qué diablos está pasando aquí? 892 00:54:08,506 --> 00:54:10,072 ¿De verdad vas a bajar allí? 893 00:54:10,986 --> 00:54:12,118 ¿No lo harías? 894 00:54:21,301 --> 00:54:22,694 Lo siento por Jake. 895 00:54:23,956 --> 00:54:24,957 No. 896 00:54:27,046 --> 00:54:29,004 No, él está... está bien. 897 00:54:29,004 --> 00:54:30,310 Él está con su mamá. 898 00:54:31,659 --> 00:54:32,660 Él está a salvo. 899 00:54:34,575 --> 00:54:35,924 Eso es todo lo que importa. 900 00:54:39,450 --> 00:54:41,147 Sólo necesitaba el dinero. 901 00:54:44,977 --> 00:54:47,153 Realmente puedes limpiar en ese momento. 902 00:54:50,635 --> 00:54:52,071 Conduce a casa desde el trabajo... 903 00:54:53,290 --> 00:54:55,292 DoorDash, entregas de comida. 904 00:55:02,124 --> 00:55:04,126 Yo seguía diciendo: "Sólo uno más". 905 00:55:10,263 --> 00:55:12,047 No necesita otro juego. 906 00:55:14,528 --> 00:55:15,877 O una Xbox. 907 00:55:22,580 --> 00:55:23,798 Él necesita mi tiempo. 908 00:55:31,502 --> 00:55:32,851 Tuve un bebé. 909 00:55:38,552 --> 00:55:39,553 Un niño. 910 00:55:43,644 --> 00:55:46,604 Nació muerto. 911 00:55:50,912 --> 00:55:53,219 Murió a término, 912 00:55:55,221 --> 00:55:57,397 una semana antes de la fecha prevista del parto. 913 00:56:00,922 --> 00:56:02,620 No sabían por qué. 914 00:56:07,973 --> 00:56:09,670 Él solo... 915 00:56:12,325 --> 00:56:13,370 interrumpido. 916 00:56:16,764 --> 00:56:18,984 Pero tienes que... 917 00:56:20,725 --> 00:56:22,944 terminar el embarazo. 918 00:56:25,904 --> 00:56:29,386 Pasar por el trabajo de parto. 919 00:56:32,040 --> 00:56:33,390 Dar a luz. 920 00:56:36,828 --> 00:56:38,133 Al igual que... 921 00:56:40,266 --> 00:56:42,529 Si fuera un bebé vivo. 922 00:56:46,185 --> 00:56:48,056 ¿Y luego sabes qué hacen? 923 00:56:50,624 --> 00:56:55,847 Te traen un certificado de nacimiento 924 00:56:55,847 --> 00:56:58,371 y un certificado de defunción al mismo tiempo. 925 00:57:08,947 --> 00:57:10,862 Tengo una foto de nosotros. 926 00:57:14,126 --> 00:57:15,519 Lo estoy sosteniendo. 927 00:57:19,740 --> 00:57:23,222 Parece como si estuviera dormido. 928 00:57:29,184 --> 00:57:32,405 No es una imagen que enmarcas. 929 00:57:34,538 --> 00:57:37,454 Nunca lo pondré en mi escritorio en el trabajo. 930 00:57:51,555 --> 00:57:53,426 Déjame hacerte una pregunta. 931 00:57:55,733 --> 00:57:59,780 Si volviéramos a ver ese coche, 932 00:58:01,260 --> 00:58:03,088 Si lo volviéramos a ver, 933 00:58:05,525 --> 00:58:06,831 ¿irías? 934 00:58:10,574 --> 00:58:11,836 Yo iría contigo 935 00:58:24,152 --> 00:58:25,153 ¿Hola? 936 00:58:26,851 --> 00:58:28,809 Uno... 937 00:58:28,809 --> 00:58:30,768 Hola, ¿es Jacqueline? 938 00:58:30,768 --> 00:58:32,857 Sí. ¿Quién... quién es este? 939 00:58:32,857 --> 00:58:33,858 Oh... 940 00:58:35,120 --> 00:58:36,425 Mi nombre es Mónica. 941 00:58:37,296 --> 00:58:39,516 Mónica Bryce. Soy... 942 00:58:39,516 --> 00:58:40,908 Soy la mamá de Charlotte. 943 00:58:44,259 --> 00:58:45,260 No sé qué decir. 944 00:58:45,260 --> 00:58:46,305 Oh... 945 00:58:47,088 --> 00:58:48,133 Gracias. 946 00:58:50,439 --> 00:58:52,920 Lo que estabas dispuesto a hacer por nosotros, quiero decir, tú... 947 00:58:52,920 --> 00:58:54,487 Ni siquiera nos conoces. 948 00:58:55,140 --> 00:58:56,533 Umm... 949 00:58:58,752 --> 00:59:00,232 Si conocieras a Charlotte... 950 00:59:04,845 --> 00:59:08,022 Si pudieras conocerla entonces lo entenderías. 951 00:59:20,382 --> 00:59:21,993 Escucha, lo sé... 952 00:59:23,124 --> 00:59:25,692 Sé que la policía dijo que se iban. 953 00:59:26,867 --> 00:59:28,347 Y yo... 954 00:59:28,347 --> 00:59:32,220 Sé que no puedo pedirte que hagas esto, pero... 955 00:59:35,136 --> 00:59:38,270 Pero tengo una dirección. 956 01:00:13,653 --> 01:00:15,133 Más adelante, en el semáforo. 957 01:00:17,614 --> 01:00:18,615 Ey. 958 01:00:23,837 --> 01:00:24,882 Gire a la derecha. 959 01:00:50,255 --> 01:00:51,648 No hay nada aquí afuera. 960 01:01:06,750 --> 01:01:07,707 Esta ahí abajo. 961 01:01:12,146 --> 01:01:13,670 Por supuesto que está ahí abajo. 962 01:01:24,985 --> 01:01:26,595 No veo ninguna casa. 963 01:01:29,250 --> 01:01:30,251 Allá. 964 01:01:47,399 --> 01:01:49,575 Treinta y siete, 39. 965 01:01:51,055 --> 01:01:52,404 Cuarenta y cuatro. 966 01:01:52,926 --> 01:01:54,188 N° 42 967 01:01:55,146 --> 01:01:57,670 Este no tiene número. 968 01:01:58,627 --> 01:01:59,803 Entonces... 969 01:02:02,109 --> 01:02:03,328 Lo haremos de esta manera. 970 01:02:26,568 --> 01:02:29,571 Voy a llamar a tu teléfono y ver si podemos escucharlo. 971 01:02:34,576 --> 01:02:35,795 ¿Qué carajo fue eso? 972 01:02:41,932 --> 01:02:44,064 Sal, vamos, cariño. 973 01:02:46,719 --> 01:02:47,720 Jacques, no. 974 01:02:47,720 --> 01:02:49,853 Oye, mírame. 975 01:02:50,984 --> 01:02:52,159 ¿Puedes mirarme? 976 01:02:53,726 --> 01:02:55,989 Escucha, sólo estamos jugando, eso es todo. 977 01:02:55,989 --> 01:02:57,991 ¿No tenéis... amigos? 978 01:02:58,992 --> 01:03:00,254 Tiene que ser así. 979 01:03:00,254 --> 01:03:02,561 ¿Juegas a ser princesa? 980 01:03:02,561 --> 01:03:05,651 Porque tengo una habitación para ti adentro. 981 01:03:05,651 --> 01:03:09,481 Una habitación de princesa, toda rosa. 982 01:03:09,481 --> 01:03:10,874 Una casa de muñecas. 983 01:03:10,874 --> 01:03:13,659 ¡Una cama gigante, oh Dios mío, esa cama! 984 01:03:13,659 --> 01:03:16,444 Quiero a mi mami. 985 01:03:16,444 --> 01:03:19,621 No hables de tu mamá. 986 01:03:19,621 --> 01:03:21,493 No la preguntaste, ¿recuerdas? 987 01:03:22,755 --> 01:03:25,366 ¿Quieres que vuelva a dar miedo? ¿Eh? 988 01:03:25,366 --> 01:03:27,412 ¿Quieres que sea...? 989 01:03:27,412 --> 01:03:29,153 - ¡No! ¿Qué estás haciendo? 990 01:03:29,153 --> 01:03:30,545 Tenemos que hacer algo. 991 01:03:30,545 --> 01:03:32,634 Necesitamos escuchar qué está pasando. 992 01:03:39,511 --> 01:03:40,555 ¿Hola? 993 01:03:41,382 --> 01:03:42,601 Hola, señor Williams. 994 01:03:43,950 --> 01:03:45,125 Sí. 995 01:03:45,125 --> 01:03:47,301 Sí, soy John de la farmacia. 996 01:03:47,301 --> 01:03:48,694 Te llamo para avisarte 997 01:03:48,694 --> 01:03:49,695 Que tu receta está lista. 998 01:03:51,088 --> 01:03:52,045 ¿Cuál? 999 01:03:54,047 --> 01:03:56,354 Um, en realidad parece que todos ellos. 1000 01:03:56,354 --> 01:03:59,357 Um, pero tengo que decir, 1001 01:03:59,357 --> 01:04:01,011 y lamento las molestias. 1002 01:04:01,011 --> 01:04:02,099 Es, eh... 1003 01:04:02,839 --> 01:04:03,840 ¿Qué? 1004 01:04:05,406 --> 01:04:07,017 Es solo que dos de nuestros técnicos de laboratorio 1005 01:04:07,017 --> 01:04:08,453 Llamado para avisar que estaba enfermo 1006 01:04:08,453 --> 01:04:12,065 Y, eh, ya he llegado a mi límite de horas extras. 1007 01:04:12,065 --> 01:04:14,894 Así que parece que vamos a tener que cerrar temprano esta noche, eh... 1008 01:04:16,026 --> 01:04:17,592 ¿Crees que puedes entrar ahora? 1009 01:04:22,641 --> 01:04:24,382 Si no, simplemente... lo tendré listo a primera hora. 1010 01:04:24,382 --> 01:04:25,949 - Es solo que... - No. 1011 01:04:25,949 --> 01:04:26,950 Estaré allí. 1012 01:04:28,777 --> 01:04:29,909 Diez minutos. 1013 01:04:32,694 --> 01:04:33,826 Está perfecto. Está bien. Gracias. 1014 01:04:33,826 --> 01:04:34,871 - I... 1015 01:05:05,771 --> 01:05:06,903 Él está solo. 1016 01:05:13,126 --> 01:05:14,693 La dejó en la casa. 1017 01:05:16,869 --> 01:05:17,870 Bueno. 1018 01:05:46,116 --> 01:05:47,900 Tiene que haber otra forma de entrar. 1019 01:08:21,575 --> 01:08:22,576 ¿Charlotte? 1020 01:09:27,467 --> 01:09:28,425 ¿Charlotte? 1021 01:09:45,224 --> 01:09:46,356 ¿Charlotte? 1022 01:09:47,444 --> 01:09:48,401 ¿Miel? 1023 01:09:53,493 --> 01:09:54,451 ¿Hola? 1024 01:11:28,196 --> 01:11:29,546 Shane, por aquí. 1025 01:11:39,033 --> 01:11:40,078 ¿Qué es esto? 1026 01:11:43,734 --> 01:11:46,084 Los colchones absorben el sonido. 1027 01:11:52,133 --> 01:11:53,918 Sí. 1028 01:11:53,918 --> 01:11:55,528 También pueden ocultar algo. 1029 01:12:16,723 --> 01:12:17,811 Jaq. 1030 01:12:19,204 --> 01:12:20,379 Encontré una puerta. 1031 01:12:23,426 --> 01:12:25,819 - No puedo, vete tú. - Está bien, espera. 1032 01:12:25,819 --> 01:12:26,951 - Mmm-hmm. - Está bien. 1033 01:13:24,704 --> 01:13:25,749 Ey. 1034 01:13:38,370 --> 01:13:40,503 ¿Charlotte? 1035 01:13:41,895 --> 01:13:44,768 Cariño, cariño, hola. 1036 01:13:44,768 --> 01:13:46,291 Estamos aquí para ayudarte. 1037 01:13:47,335 --> 01:13:49,076 Voy a quitarme esto, ¿de acuerdo? 1038 01:13:51,035 --> 01:13:52,602 Hola cariño. 1039 01:13:52,602 --> 01:13:55,518 ¿Puedes... puedes mirarme? ¿Eh? 1040 01:13:56,519 --> 01:13:57,868 ¿Puedes mostrarme tus ojos? 1041 01:13:59,130 --> 01:14:00,174 No. 1042 01:14:00,174 --> 01:14:01,611 Bueno. 1043 01:14:01,611 --> 01:14:04,222 Estamos aquí para llevarte de regreso con tu mamá, ¿de acuerdo? 1044 01:14:04,222 --> 01:14:06,006 Quieres ir a casa, ¿verdad? 1045 01:14:06,006 --> 01:14:07,312 ¿Quieres ir a casa? 1046 01:14:09,270 --> 01:14:12,317 Cariño, ¿estás... estás herida? 1047 01:14:12,317 --> 01:14:14,841 ¿Estás herido? ¿Puedes... puedes mirarme? 1048 01:14:14,841 --> 01:14:16,930 No quiero verlo. 1049 01:14:16,930 --> 01:14:19,193 Prometo que si nos vamos ahora mismo, 1050 01:14:19,193 --> 01:14:21,718 Nunca tendrás que volver a verlo. 1051 01:14:21,718 --> 01:14:22,762 ¿Bueno? 1052 01:14:23,894 --> 01:14:25,330 Detrás de ti. 1053 01:14:36,384 --> 01:14:38,648 Se ha ido. Lo hicimos irse. 1054 01:14:38,648 --> 01:14:40,998 Bien, bien. 1055 01:14:40,998 --> 01:14:42,695 ¿Ahora quieres salir de allí? 1056 01:14:42,695 --> 01:14:43,783 ¿Quieres ir a casa? 1057 01:14:43,783 --> 01:14:44,915 ¿Si? Está bien. 1058 01:14:45,916 --> 01:14:48,527 Te sacaremos de aquí. 1059 01:14:50,007 --> 01:14:51,443 Busca algo, 1060 01:14:51,443 --> 01:14:53,924 cualquier cosa para abrir esta jaula. 1061 01:14:53,924 --> 01:14:56,361 ¿Estás herido? Enséñame las piernas, los brazos. 1062 01:14:58,145 --> 01:14:59,451 Charlotte, ¿qué es eso? 1063 01:15:02,236 --> 01:15:04,587 Sí, ¿qué es eso? Muéstramelo. Muéstramelo. 1064 01:15:11,158 --> 01:15:15,119 Shane, ya fue a la farmacia. 1065 01:15:15,119 --> 01:15:17,469 Y él sabe que lo llamamos. 1066 01:15:17,469 --> 01:15:20,646 Él quería que entráramos aquí. 1067 01:15:23,214 --> 01:15:24,345 Bueno. Uno... 1068 01:15:24,345 --> 01:15:26,130 Podemos desmontar esto, ¿verdad? 1069 01:15:26,130 --> 01:15:27,610 ¿Crees que puedes ayudarnos? Cierto. 1070 01:15:27,610 --> 01:15:28,698 Aquí tienes, usa las piernas. Sí, ahí tienes. 1071 01:15:28,698 --> 01:15:29,960 Empújalo tan fuerte como puedas. 1072 01:15:29,960 --> 01:15:32,136 - Ahí tienes. - ¿Puedes pasar por aquí? 1073 01:15:32,136 --> 01:15:34,442 ¿Podrás pasar? ¿Podrás? 1074 01:15:34,442 --> 01:15:37,358 Dios.- Está bien, déjame encontrar algo. 1075 01:15:37,358 --> 01:15:39,012 Está bien... 1076 01:15:39,012 --> 01:15:40,361 Jaq, Jaq, Jaq, muévete. 1077 01:15:40,361 --> 01:15:42,233 Retrocede un poco , ¿vale? 1078 01:15:42,233 --> 01:15:43,451 Respaldo. 1079 01:15:43,930 --> 01:15:44,888 ¡Golpéalo! 1080 01:15:46,542 --> 01:15:48,021 Está bien, está bien. Está bien. 1081 01:15:48,021 --> 01:15:49,936 Está bien. Ahí vamos. Está bien. Está bien, nena. 1082 01:15:49,936 --> 01:15:50,981 Vamos. Está bien, cariño. 1083 01:15:50,981 --> 01:15:52,417 Aférrate a mí. 1084 01:15:52,417 --> 01:15:54,288 - ¿De acuerdo? De acuerdo. - Ahí vamos. 1085 01:15:54,288 --> 01:15:55,376 Te vamos a sacar. 1086 01:15:56,508 --> 01:15:57,596 Está bien. Está bien. Espera. 1087 01:15:57,596 --> 01:15:58,684 No podemos ir por este camino. 1088 01:15:58,684 --> 01:16:00,164 Tenemos que regresar por el mismo camino por el que vinimos. 1089 01:16:00,164 --> 01:16:01,121 - Está bien. Sólo agárrate a mí. - ¿Está bien? Sólo agárrate. 1090 01:16:01,121 --> 01:16:02,209 - Pase lo que pase. - ¿Está bien? 1091 01:16:02,209 --> 01:16:03,559 - Quédate detrás de mí. - Está bien. 1092 01:16:03,559 --> 01:16:04,951 Nos vamos de aquí. 1093 01:16:15,048 --> 01:16:16,310 ¿Estás bien? 1094 01:16:16,310 --> 01:16:18,008 Sí, lo tienes. 1095 01:16:18,008 --> 01:16:19,705 Está bien. Está bien. 1096 01:16:19,705 --> 01:16:20,793 Bueno. 1097 01:16:25,624 --> 01:16:27,670 Está bien, simplemente agárrate a mí. 1098 01:17:36,129 --> 01:17:37,304 ¡Está bien, corre! 1099 01:17:41,831 --> 01:17:43,093 Por esa puerta. Por esa puerta. 1100 01:17:43,093 --> 01:17:44,094 Vamos. 1101 01:17:50,274 --> 01:17:52,319 - ¡Vamos, vamos! - No. Vamos todos. 1102 01:17:55,192 --> 01:17:56,367 ¡Ir! 1103 01:17:56,367 --> 01:17:58,064 Vamos. 1104 01:17:58,064 --> 01:18:00,240 -Vamos. -¡Creí que sólo querías hablar! 1105 01:19:32,855 --> 01:19:34,247 Sólo dame tu mano. 1106 01:19:41,428 --> 01:19:42,473 Ven aquí. 1107 01:20:40,836 --> 01:20:42,446 Quédate detrás de mí. 1108 01:20:42,446 --> 01:20:47,625 No, no, no. 1109 01:21:40,852 --> 01:21:42,419 ¿Sargento Casey? 1110 01:23:56,944 --> 01:24:00,731 ♪Son más altas que las montañas 1111 01:24:00,731 --> 01:24:03,777 ♪ En la distancia 1112 01:24:05,518 --> 01:24:10,741 ♪ Estos recuerdos de ti que nunca se desvanecen. 1113 01:24:14,005 --> 01:24:20,881 ♪ Intento susurrar algo en el silencio 1114 01:24:22,361 --> 01:24:27,453 ♪ Pero desde que te inhalé no puedo exhalar 1115 01:24:30,239 --> 01:24:36,810 ♪ Puedo contener la marea por la mañana. 1116 01:24:38,595 --> 01:24:45,080 ♪ Puedo vagar a la luz de la luna 1117 01:24:46,994 --> 01:24:53,784 ♪ Pero de alguna manera no importa a dónde vaya. 1118 01:24:55,916 --> 01:25:02,575 ♪ Porque todos los caminos conducen a ti. 1119 01:25:21,594 --> 01:25:23,988 ♪ No lo creerás 1120 01:25:23,988 --> 01:25:28,079 ♪ ¡Mis lágrimas se convirtieron en un océano! 1121 01:25:30,255 --> 01:25:35,695 ♪ Y ahora estoy aquí, tirado en la orilla 1122 01:25:38,829 --> 01:25:42,267 ♪ Y cada séptima ola 1123 01:25:42,267 --> 01:25:45,401 ♪Lo sé, los cuento 1124 01:25:47,403 --> 01:25:52,538 ♪ Es más alto que los que vinieron antes 1125 01:25:55,411 --> 01:26:02,113 ♪ Podría zarpar y seguir la corriente 1126 01:26:03,854 --> 01:26:10,165 ♪ Hasta que me caiga de la tierra y desaparezca de la vista 1127 01:26:12,471 --> 01:26:17,215 ♪ Pero de alguna manera no importa 1128 01:26:17,215 --> 01:26:20,131 ♪ A donde voy 1129 01:26:21,785 --> 01:26:28,487 ♪ Porque todos los caminos conducen a ti ♪