1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın
. Keyifli seyirler!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın
. Keyifli seyirler!!
3
00:03:29,296 --> 00:03:30,297
Merhaba Sofya!
4
00:04:13,296 --> 00:04:14,297
Elbette.
5
00:04:19,084 --> 00:04:20,347
Beklemek!
6
00:04:20,347 --> 00:04:22,871
Hey, bekle, ben buradayım.
7
00:04:22,871 --> 00:04:25,090
Bekle, bekle, bekle.
Tam buradayım!
8
00:04:25,090 --> 00:04:27,441
Sekiz dakika kuralına ne oldu ?
9
00:04:28,572 --> 00:04:29,834
Bok.
10
00:04:29,834 --> 00:04:31,053
Tamam aşkım.
İyi günler.
11
00:04:31,053 --> 00:04:32,315
Evet, sen de.
12
00:04:34,404 --> 00:04:36,058
Hey, tatlım.
Hey.
13
00:04:36,058 --> 00:04:38,626
Oh, oh! Bunu alacağım.
Teşekkür ederim.
14
00:04:38,626 --> 00:04:40,280
Affedersiniz. Merhaba.
15
00:04:40,280 --> 00:04:42,282
Sizlerden yeni bir araba kiraladım .
16
00:04:42,282 --> 00:04:43,848
- Kusura bakmayın, son yolculuğumdu.
- Hayır, hayır, hayır.
17
00:04:43,848 --> 00:04:46,764
Dinleyin, tam şu anda
sizden bir araba kiraladım.
18
00:04:46,764 --> 00:04:48,462
ve o gitti
19
00:04:48,462 --> 00:04:49,898
ve ben buna geç kalamam .
20
00:04:49,898 --> 00:04:51,378
Bir sonraki araba
10 dakika uzaklıkta.
21
00:04:51,378 --> 00:04:53,031
Ben tabelamı indirdim bile.
22
00:04:53,031 --> 00:04:56,426
Tamam, o zaman kayıt dışı.
Nakit yapabiliriz.
23
00:04:56,426 --> 00:04:58,036
Bak, gerçekten isterdim,
24
00:04:58,036 --> 00:04:59,647
ama şu anda Middletown'da olmam lazım .
25
00:04:59,647 --> 00:05:01,431
Middletown?
Hayır, mükemmel.
26
00:05:01,431 --> 00:05:02,911
Hurstbourne'da olmam gerekiyor.
27
00:05:02,911 --> 00:05:05,783
Yani, biliyorsunuz,
oraya varmak 22 dakika sürüyor
28
00:05:05,783 --> 00:05:07,263
ve birkaç dakika
uzakta.
29
00:05:07,263 --> 00:05:08,220
Katil olduğumu da söylemiş miydim ?
30
00:05:08,220 --> 00:05:09,265
Mesela yolcularımı öldürüyorum.
31
00:05:10,701 --> 00:05:12,094
Biliyor musun? Sorun değil.
32
00:05:12,094 --> 00:05:13,965
Gerçekten çok büyük bir iğne, sanki
göz bebeğinden geçiyormuş gibi.
33
00:05:13,965 --> 00:05:15,793
Biliyor musun?
Bana oldukça canlı göründü.
34
00:05:15,793 --> 00:05:17,534
Evet ama
artık sadece bir gözü var.
35
00:05:17,534 --> 00:05:18,796
Onu bu açıdan göremiyorsunuz .
36
00:05:18,796 --> 00:05:20,320
Seninle bir anlaşma yapacağım.
37
00:05:20,320 --> 00:05:22,974
Tamam mı? Eğer beni iki gözümle ve canlı olarak oraya götürürsen ,
38
00:05:22,974 --> 00:05:25,586
Sana kocaman bir bahşiş vereceğim.
39
00:05:30,460 --> 00:05:31,679
Ama tabela aşağıda kalıyor,
40
00:05:31,679 --> 00:05:33,245
yani benim müziğimi dinliyoruz .
41
00:05:33,245 --> 00:05:35,117
- Müziğin. Aman Tanrım.
- Şikayet edemezsin.
42
00:05:35,117 --> 00:05:36,161
Evet.
43
00:05:48,870 --> 00:05:52,656
Aman Luke,
o surat ne öyle, dostum?
44
00:05:52,656 --> 00:05:54,397
- Bunu mu istiyorsun?
- Çimen.
45
00:05:54,397 --> 00:05:56,181
Çok büyük bir hayranı değil.
46
00:05:56,181 --> 00:05:58,401
Sadece
açık havadan nefret ediyorsun diye.
47
00:05:58,401 --> 00:06:00,360
Ne zamandan beri doğadan nefret ediyorum ?
48
00:06:00,360 --> 00:06:02,797
Çocukları kampa götürdünüz mü hiç ?
49
00:06:02,797 --> 00:06:04,799
- Ya da balık tutmak?
- Balık tutmak?
50
00:06:04,799 --> 00:06:07,410
Nerede o...
Bana öylece yanıp sönüyor.
51
00:06:07,410 --> 00:06:10,021
Videoya geç.
Hayır, altta.
52
00:06:11,588 --> 00:06:12,894
Çok yavaşsın.
53
00:06:19,379 --> 00:06:21,076
Gel beni al.
Geliyorum.
54
00:06:21,076 --> 00:06:23,644
-Durun, bekleyin.
55
00:06:23,644 --> 00:06:26,864
Henry! Onu böyle çığlık attırtma .
56
00:06:26,864 --> 00:06:28,388
Saklambaç oynasanıza ?
57
00:06:28,388 --> 00:06:30,912
Yakaladım seni!
Önce sayıyorum.
58
00:06:41,183 --> 00:06:45,753
20, 19, 18...
59
00:06:45,753 --> 00:06:48,712
İşte bu yüzden bütün dünya
çok kolay enfekte oluyor.
60
00:06:48,712 --> 00:06:51,498
Sizin jenerasyonunuz
her şeyi tersine çevirdi.
61
00:06:51,498 --> 00:06:53,151
Benim jenerasyonum suçludur.
62
00:06:53,151 --> 00:06:55,023
Dışarıya çıkmaktan çok korkuyorsun .
63
00:06:55,023 --> 00:06:56,807
Artık
bağışıklık sisteminiz yok.
64
00:06:57,634 --> 00:07:00,071
15, 14...
65
00:07:00,071 --> 00:07:04,554
13, 12, 11...
66
00:07:04,554 --> 00:07:10,038
on, dokuz, sekiz, yedi,
67
00:07:10,038 --> 00:07:13,868
altı, beş, dört,
68
00:07:13,868 --> 00:07:17,654
üç, iki, bir.
69
00:07:17,654 --> 00:07:20,483
İster hazır olun ister olmayın, işte geliyorum.
70
00:07:58,695 --> 00:08:00,175
Ben Charlotte'un yaşındayken,
71
00:08:00,175 --> 00:08:02,482
Güneş doğarken ön kapıdan çıktım
72
00:08:02,482 --> 00:08:04,614
ve sokak lambaları yanana kadar eve dönmedi .
73
00:08:04,614 --> 00:08:06,311
Evet biliyorum.
74
00:08:06,311 --> 00:08:08,313
Ve telefonlarınız
duvara takılıydı
75
00:08:08,313 --> 00:08:11,099
ve okula gitmek için her iki yönde de yokuş yukarı yürümek zorundaydın
.
76
00:08:11,099 --> 00:08:14,058
Ve bu doğru, bebeğim.
77
00:08:14,058 --> 00:08:16,887
Telefon kablosuna takılıp kalırdım
78
00:08:16,887 --> 00:08:19,542
anneni tutuyorsun
ve doktorla konuşuyorsun
79
00:08:19,542 --> 00:08:23,764
çünkü kolikti
ve hiç durmadan ağlıyordu.
80
00:08:23,764 --> 00:08:25,156
Sadece şunu söylüyorum,
81
00:08:25,156 --> 00:08:27,376
Seni adeta çölde büyüttüm .
82
00:08:28,290 --> 00:08:29,291
Charlotte nerede?
83
00:08:32,381 --> 00:08:34,992
Seni adeta
çölde büyüttüm.
84
00:08:34,992 --> 00:08:36,385
Monica, Charlotte nerede?
85
00:08:36,385 --> 00:08:37,734
Sadece şunu söylüyorum,
86
00:08:37,734 --> 00:08:39,867
Seni adeta çölde büyüttüm .
87
00:08:45,786 --> 00:08:46,961
Charlotte mı?
88
00:08:52,053 --> 00:08:53,054
Charlotte mı?
89
00:08:54,621 --> 00:08:55,578
Charlotte!
90
00:08:57,624 --> 00:08:58,755
Henry!
91
00:08:59,974 --> 00:09:00,975
Henry?
92
00:09:02,890 --> 00:09:04,021
Charlotte!
93
00:09:06,502 --> 00:09:07,764
Charlotte!
94
00:09:08,809 --> 00:09:10,158
Charlotte!
95
00:09:19,036 --> 00:09:20,472
911. Acil durumunuz nedir?
96
00:09:20,472 --> 00:09:22,866
Mobil 14,
rampaya doğru yola çıktınız.
97
00:09:22,866 --> 00:09:25,216
- Ne kadar hızlı sürüyordu?
- Acil durumunuz nedir?
98
00:09:25,216 --> 00:09:27,175
Sanırım
şimdi daha iyi, teşekkür ederim.
99
00:09:27,175 --> 00:09:29,569
Sanırım...
O zaten kalktı ve o...
100
00:09:29,569 --> 00:09:31,832
- İyi olacak.
- Evet. Tamam.
101
00:09:31,832 --> 00:09:33,311
Şimdi iyisin. İyi yaptın.
102
00:09:33,311 --> 00:09:34,443
- Duyuyor musun?
- Ah, teşekkür ederim...
103
00:09:34,443 --> 00:09:35,705
- Geliyorlar mı?
- Evet, efendim.
104
00:09:35,705 --> 00:09:37,098
Oradan itibaren sağlık görevlileri devreye girecek .
105
00:09:37,098 --> 00:09:38,926
İyi. Teşekkür ederim.
106
00:09:38,926 --> 00:09:40,101
Tamam aşkım.
107
00:09:41,755 --> 00:09:43,365
911. Acil durumunuz nedir?
108
00:09:43,365 --> 00:09:45,802
Charlotte!
109
00:09:45,802 --> 00:09:48,588
- Tamamdır efendim.
- Charlotte!
110
00:09:48,588 --> 00:09:51,112
Charlotte! Charlotte!
111
00:09:52,026 --> 00:09:54,376
Charlotte!
112
00:09:58,989 --> 00:10:00,600
Burada canlı bir tane var.
113
00:10:00,600 --> 00:10:02,993
Kaçırma. Centennial'daki parktan yedi yaşındaki bir kız çocuğu ,
114
00:10:02,993 --> 00:10:05,213
Annesinin önünde.
115
00:10:05,213 --> 00:10:07,041
- Phil.
- Eski eşiniz, aile üyeleriniz?
116
00:10:07,041 --> 00:10:08,172
Eski sevgilisini aradı.
O Oregon'da.
117
00:10:08,172 --> 00:10:09,565
Ailevi anlaşmazlık yok.
118
00:10:09,565 --> 00:10:11,480
Phil, ben
bu tür şeyleri nasıl araştıracağımı biliyorum.
119
00:10:12,612 --> 00:10:13,787
AMBER Alarmımız var.
120
00:10:19,488 --> 00:10:21,577
Charlotte Bryce,
yedi yaşında.
121
00:10:21,577 --> 00:10:23,710
Sarı elbise, beyaz ayakkabı,
pembe çorap,
122
00:10:23,710 --> 00:10:25,668
kahverengi saçlı, mavi gözlü.
123
00:10:25,668 --> 00:10:27,278
Fotoğraf çektirmek için bekliyorum.
124
00:10:27,278 --> 00:10:29,803
- Centennial'daki parktan mı bahsediyorsun ? Tamam.
- Mmm-hmm.
125
00:10:29,803 --> 00:10:31,369
- Peki ya araba?
- Eee...
126
00:10:31,369 --> 00:10:33,545
Siyah veya koyu gri
Toyota Camry.
127
00:10:33,545 --> 00:10:35,591
Bok. Elbette öyle.
128
00:10:37,506 --> 00:10:38,942
Plaka numarası?
129
00:10:40,988 --> 00:10:41,989
Plaka numarası mı?
130
00:10:44,556 --> 00:10:45,819
Plaka numarasını alamadı .
131
00:10:45,819 --> 00:10:47,124
Hayır, yapmadı.
132
00:10:47,124 --> 00:10:50,475
- Biliyorum ama bak...
- Hayır, hayır, kesinlikle hayır.
133
00:10:50,475 --> 00:10:51,563
Hadi.
134
00:10:51,563 --> 00:10:52,913
Plaka numaramızın olması lazım .
135
00:10:52,913 --> 00:10:55,219
Tamam mı?
Bir milyon çağrıyı yanıtlamak zorundayız.
136
00:10:58,266 --> 00:11:02,618
Annesini arayıp beni arasın
, ben de kendim konuşayım.
137
00:11:04,272 --> 00:11:05,403
Evet. Tamam.
138
00:11:08,406 --> 00:11:10,539
Anladığımı iddia etmeyeceğim
139
00:11:10,539 --> 00:11:12,019
şu anda hissettiğin şey,
140
00:11:12,019 --> 00:11:14,369
ama bahsettiğimiz şey
141
00:11:14,369 --> 00:11:17,589
ülkenin en popüler
marka ve model arabasıdır.
142
00:11:17,589 --> 00:11:20,897
Eğer tüm şehre bir AMBER Alarmı gönderirsem ,
143
00:11:20,897 --> 00:11:22,638
aramalarla dolup taşacağız
144
00:11:22,638 --> 00:11:25,728
her gri, gümüş ve siyah araba hakkında
145
00:11:25,728 --> 00:11:27,687
Bu
Toyota'ya benziyor.
146
00:11:27,687 --> 00:11:30,820
Çok üzgünüm,
ancak plaka olmadan,
147
00:11:30,820 --> 00:11:32,474
biliyorsun,
nasıl yapacağız...
148
00:11:32,474 --> 00:11:33,518
Ne dediler?
149
00:11:45,879 --> 00:11:48,795
♪ Bu hissi yakınımda tutacağım
150
00:11:48,795 --> 00:11:51,580
♪ Ama sanırım aklımı kaçırdım ♪
151
00:11:53,930 --> 00:11:55,062
Middletown'da neler var?
152
00:11:56,019 --> 00:11:57,020
Hmm?
153
00:11:57,760 --> 00:11:58,979
Middletown'da neler var?
154
00:12:00,197 --> 00:12:01,808
Xbox ve pizza?
155
00:12:03,505 --> 00:12:05,159
Hayır, ben bir oyun tutkunu değilim.
156
00:12:05,159 --> 00:12:07,814
Ne yani?
Murder-Con'a mı gideceksin?
157
00:12:08,945 --> 00:12:10,730
Arkadaşlarınızla biraz zaman geçirin .
158
00:12:12,470 --> 00:12:13,733
Hayır, aslında bu bir randevu.
159
00:12:15,256 --> 00:12:16,866
Gerçekten çok şık bir buluşma...
160
00:12:18,172 --> 00:12:20,217
şık bir restoranda,
şık yemeklerle,
161
00:12:20,217 --> 00:12:21,262
Eğer bilmek istiyorsan.
162
00:12:22,567 --> 00:12:23,568
Kör bir randevu mu?
163
00:12:24,961 --> 00:12:26,484
İnsanlar bunu hala yapıyor mu?
164
00:12:27,311 --> 00:12:28,791
Ah...
165
00:12:28,791 --> 00:12:29,879
Aa, bunun
için mi geç kaldın?
166
00:12:31,141 --> 00:12:33,230
HAYIR.
167
00:12:33,230 --> 00:12:34,231
Neden korkmuş görünüyorsun?
168
00:12:36,016 --> 00:12:37,321
Benimle olabileceğini mi sandın ?
169
00:12:37,321 --> 00:12:39,628
Hayır, ben öyle demedim.
170
00:12:39,628 --> 00:12:41,543
Hey, bekle.
Ya benimle olsaydı?
171
00:12:41,543 --> 00:12:43,197
Bu iyi olurdu.
172
00:12:44,894 --> 00:12:46,722
Mükemmel. Ben sadece...
173
00:12:47,505 --> 00:12:51,205
Çok fazla oyun oynamam. Yani...
174
00:13:01,258 --> 00:13:02,825
Monica Bryce burada.
175
00:13:09,223 --> 00:13:10,180
Bilirsin...
176
00:13:12,530 --> 00:13:13,531
Ben...
177
00:13:14,881 --> 00:13:15,969
Tahmin edebiliyorum.
178
00:13:18,145 --> 00:13:19,799
Ama bunu daha önce görmüş olmalısınız
.
179
00:13:19,799 --> 00:13:21,583
Ne tür bir insan olduğunuzu bilmeniz gerekir
180
00:13:21,583 --> 00:13:22,758
böyle şeyler yapar.
181
00:13:28,242 --> 00:13:30,505
Ve bu tür bir insan
182
00:13:30,505 --> 00:13:32,812
sadece
küçük kızımı alıp gidebileceğim mi?
183
00:13:54,485 --> 00:13:56,574
Bu iki görseli Cici'ye gönderebilir misin ?
184
00:13:59,577 --> 00:14:01,014
Evet.
185
00:14:01,014 --> 00:14:02,058
Benimle gel.
186
00:14:02,798 --> 00:14:03,886
Teşekkürler Bayan Bryce.
187
00:14:03,886 --> 00:14:06,280
Bayan Bryce,
lütfen oturun.
188
00:14:06,280 --> 00:14:07,368
- Tamam.
- Hemen geliyoruz.
189
00:14:07,368 --> 00:14:08,935
- Tamam.
- Teşekkür ederim.
190
00:14:08,935 --> 00:14:09,936
Tamam aşkım.
191
00:14:11,198 --> 00:14:12,503
Bakın,
bu tür bir hacimle,
192
00:14:12,503 --> 00:14:13,940
bunun işe yaramasının tek yolu
193
00:14:13,940 --> 00:14:16,203
eğer sevkıyatı Baker ve Delta'ya yönlendirirsek ,
194
00:14:16,203 --> 00:14:18,422
özel bir satıra yama yapın.
195
00:14:18,422 --> 00:14:19,815
Ve bunu anlamanızı istiyorum .
196
00:14:19,815 --> 00:14:21,208
Bekle. Vay canına.
197
00:14:21,208 --> 00:14:22,600
- Sadece ben mi?
- Sadece sen.
198
00:14:22,600 --> 00:14:24,646
Phil, bunu tek satırda nasıl yapacağız ?
199
00:14:24,646 --> 00:14:26,561
Hızlı konuş.
200
00:14:26,561 --> 00:14:30,695
Evet, ben Çavuş Casey,
rozet numaram 450-277.
201
00:14:30,695 --> 00:14:33,307
AMBER Uyarısı talep ediliyor.
Hemen gönderim.
202
00:14:35,700 --> 00:14:37,050
Ah. Şey...
203
00:14:38,486 --> 00:14:41,576
- Şey, hey, Shannon, özür dilerim.
- Neredesin?
204
00:14:41,576 --> 00:14:43,143
Durun bakalım, çok çabuk.
205
00:14:43,143 --> 00:14:45,188
- Pizzan
10 dakika önce geldi.
- Evet.
206
00:14:45,188 --> 00:14:47,625
- Lütfen bana
en azından oyunların sende olduğunu söyle?
- Evet, evet, evet.
207
00:14:47,625 --> 00:14:49,584
Yakaladım. Yakaladım.
Sadece çabuk tutun.
208
00:14:49,584 --> 00:14:51,064
- Shane...
- Kahretsin.
209
00:14:51,064 --> 00:14:52,892
...bunu bir daha mahvedemezsin
.
210
00:14:52,892 --> 00:14:54,197
Ne kadar olduğunu biliyor musun
211
00:14:54,197 --> 00:14:55,677
Jake
bunu sabırsızlıkla mı bekliyordu?
212
00:14:55,677 --> 00:14:57,592
Yani,
bu gece ağlayarak uyuyacak
213
00:14:57,592 --> 00:14:58,680
senin yüzünden.
214
00:15:04,207 --> 00:15:05,165
Shane?
215
00:15:07,167 --> 00:15:09,996
Evet, evet, seni duyuyorum.
216
00:15:11,823 --> 00:15:12,912
Bir...
217
00:15:12,912 --> 00:15:14,087
Oyunları aldım.
218
00:15:24,401 --> 00:15:25,359
O Büyük Jake.
219
00:15:28,275 --> 00:15:29,276
Beş yaşına giriyor.
220
00:15:34,672 --> 00:15:35,673
Çocuğunuz var mı?
221
00:15:38,198 --> 00:15:39,199
HAYIR.
222
00:15:42,854 --> 00:15:43,855
Vay canına!
223
00:15:45,248 --> 00:15:50,558
Oh. Bu Shannon.
Ama şimdi hepimiz iyiyiz.
224
00:15:51,951 --> 00:15:52,995
Yani, tabii ki öyle, değil mi?
225
00:15:54,388 --> 00:15:55,737
- Evet.
226
00:16:01,177 --> 00:16:03,223
Aman Tanrım, bunlardan nefret ediyorum.
227
00:16:21,110 --> 00:16:23,286
Bu yüzden hayatımdan şikayetçi değilim .
228
00:16:24,722 --> 00:16:27,160
Ne kadar kötü olursa olsun,
229
00:16:27,160 --> 00:16:29,075
Başkasının her zaman
daha kötü bir günü oluyor.
230
00:17:04,588 --> 00:17:05,807
İşte başlıyoruz.
231
00:17:10,899 --> 00:17:13,293
911. Acil durumunuz nedir?
232
00:17:17,166 --> 00:17:19,386
- Seni bırakmalıydım.
- Hayır.
233
00:17:20,387 --> 00:17:21,518
Dediğin gibi,
yolda.
234
00:17:24,826 --> 00:17:27,524
Senin durumunu bilmiyordum.
235
00:17:27,524 --> 00:17:29,961
Hiç merak etme.
Paraya ihtiyacım var.
236
00:17:29,961 --> 00:17:31,267
Biliyorsun,
video oyunları ucuz değil.
237
00:17:56,945 --> 00:18:00,644
Hey. Şu arabaya bak .
238
00:18:01,428 --> 00:18:02,777
Hangisi? Siyah olan mı?
239
00:18:02,777 --> 00:18:04,344
Bu ne biçim araba?
240
00:18:04,344 --> 00:18:05,954
Bu bir Camry.
241
00:18:05,954 --> 00:18:07,956
Bir Camry'nin neye benzediğini bilmiyor musun ?
242
00:18:07,956 --> 00:18:09,349
Lisedeyken arkadaşların ne kullanıyordu ?
243
00:18:09,349 --> 00:18:10,393
Bakmak.
244
00:18:13,266 --> 00:18:14,354
Plaka numarası olmadan mı çıkaracaksın ?
245
00:18:15,920 --> 00:18:17,139
Doğru, ama tıpkı şuna benziyor
246
00:18:17,139 --> 00:18:18,445
Resimdeki.
247
00:18:18,445 --> 00:18:19,968
Evet, ama muhtemelen
oradan geçmiştik.
248
00:18:19,968 --> 00:18:21,839
mesela, bunlardan beş tane var zaten.
249
00:18:23,667 --> 00:18:26,453
Peki ya o
kişi oysa? Ha?
250
00:18:26,453 --> 00:18:27,889
Binde bir olur.
251
00:18:28,803 --> 00:18:30,326
Bunlardan 10.000 tane olabilir
252
00:18:30,326 --> 00:18:32,241
10.000 kişinin önünde araba kullanmak ,
253
00:18:32,241 --> 00:18:33,460
ama sadece bir tane var
254
00:18:33,460 --> 00:18:35,070
İşte tam şu anda önümüzde duruyor
.
255
00:18:36,419 --> 00:18:38,987
Tamam. Yani,
ne oluyor? Arayın.
256
00:18:42,512 --> 00:18:43,818
Aramıza kimsenin girmesine izin verme .
257
00:18:43,818 --> 00:18:45,167
Plaka numarasına ihtiyacım olacak .
258
00:18:45,167 --> 00:18:46,255
Hı-hı.
259
00:18:47,517 --> 00:18:48,997
Yüksek çağrı hacmi nedeniyle,
260
00:18:48,997 --> 00:18:50,477
Aramanız
sıraya alındı.
261
00:18:51,739 --> 00:18:52,740
Beni beklemeye aldılar.
262
00:18:53,654 --> 00:18:55,569
Evet, Louisville'in yarısı
263
00:18:55,569 --> 00:18:56,657
şu anda onları aramaya çalışıyor .
264
00:18:59,703 --> 00:19:00,835
Gerçekten çaresiz olmalılar
265
00:19:00,835 --> 00:19:01,879
plaka numarası olmadan çıkarmak .
266
00:19:02,967 --> 00:19:03,925
Ama bunların çoğunun şöyle olduğunu duyuyorum
267
00:19:04,882 --> 00:19:07,842
kaçaklar
veya ailevi anlaşmazlıklar veya...
268
00:19:07,842 --> 00:19:09,626
Birinin eski sevgilisi
çocuğu yanında tutuyor
269
00:19:09,626 --> 00:19:11,498
hafta sonu çok uzun süre.
270
00:19:11,498 --> 00:19:12,934
Kaç kez düşündüğümü sana anlatamam
271
00:19:12,934 --> 00:19:15,632
Jake'i alıp
kaçıp gitmek, bilirsin.
272
00:19:15,632 --> 00:19:17,591
911, AMBER Alarmı için mi arıyorsunuz ?
273
00:19:17,591 --> 00:19:19,027
Evet.
274
00:19:19,027 --> 00:19:23,423
Merhaba. Şu an koyu renk camlı bir Camry'nin arkasındayım .
275
00:19:23,423 --> 00:19:24,728
Evet efendim. Teşekkür ederim efendim.
276
00:19:24,728 --> 00:19:26,774
- Arabanın içini görebiliyor musun?
-Hayır.
277
00:19:26,774 --> 00:19:28,776
Pencereler çok karanlık.
278
00:19:28,776 --> 00:19:30,691
Teşekkür ederim hanımefendi.
Plakayı görebiliyor musunuz?
279
00:19:31,387 --> 00:19:32,345
Bir...
280
00:19:34,521 --> 00:19:36,479
Evet... Tamam.
281
00:19:36,479 --> 00:19:42,659
F-4-PLT-8-8.
282
00:19:43,443 --> 00:19:45,140
Ve senin yerini görüyorum
283
00:19:45,140 --> 00:19:47,534
yaklaşık olarak
264 ve 150 civarındadır.
284
00:19:47,534 --> 00:19:48,883
Evet, doğru.
285
00:19:49,579 --> 00:19:50,754
Ne yapmalıyız?
286
00:19:50,754 --> 00:19:52,800
Onları takip etmeye devam mı edelim ? Yoksa...
287
00:19:52,800 --> 00:19:54,845
Konumunuzu not ettim
ve aradığınız için teşekkür ederim.
288
00:19:56,282 --> 00:19:58,719
911. AMBER Alarmı için mi arıyorsunuz ?
289
00:19:58,719 --> 00:20:00,024
Evet öyleyim.
290
00:20:00,024 --> 00:20:01,156
Tamam.
Arabayı gördün mü?
291
00:20:01,156 --> 00:20:02,244
Ne renkti?
292
00:20:02,244 --> 00:20:03,593
- Merhaba?
293
00:20:04,768 --> 00:20:06,814
Kapatıyorlar mı?
294
00:20:06,814 --> 00:20:08,381
Eh, onlara anlatılacak başka bir şey yok .
295
00:20:08,381 --> 00:20:10,252
Arabanın içini göremeden olmaz .
296
00:20:13,212 --> 00:20:14,996
Neyse,
yanına gidip sorabiliriz.
297
00:20:18,434 --> 00:20:19,696
Neden olmasın?
298
00:20:20,480 --> 00:20:21,655
Hadi, yukarı çık.
299
00:20:22,786 --> 00:20:24,484
- Yukarı çık.
- Tamam, ben... Ben çıkıyorum.
300
00:20:25,702 --> 00:20:27,051
Sonuna kadar.
301
00:20:27,051 --> 00:20:28,836
Onun bizi öylece bakarken görmesini istemiyorum .
302
00:20:30,054 --> 00:20:31,404
Biraz daha.
303
00:20:31,404 --> 00:20:35,103
Ben sadece arabanın içini görebilmek istiyorum .
304
00:20:36,539 --> 00:20:38,367
Hiçbir şey göremiyorum.
Pencereler çok karanlık.
305
00:20:41,501 --> 00:20:43,633
Aman Tanrım. Bak.
306
00:20:43,633 --> 00:20:45,679
- Vay canına!
307
00:20:48,595 --> 00:20:50,466
İşareti gördü ve koştu.
308
00:20:50,466 --> 00:20:51,902
- Tamam, bunu bilmiyoruz.
- Onu takip etmeliyiz.
309
00:20:51,902 --> 00:20:53,121
- Bilmiyoruz... Eğer ben olsaydım...
- Hadi!
310
00:20:53,121 --> 00:20:54,165
Işık
yeşile dönmeden önce. Hadi!
311
00:20:54,165 --> 00:20:55,254
Tamam, tamam.
312
00:20:56,516 --> 00:20:57,647
Özür dilerim. Özür dilerim. Özür dilerim.
313
00:21:01,390 --> 00:21:05,568
- Hadi, kaybetme onu.
- Tamam, tamam, tamam.
314
00:21:05,568 --> 00:21:07,744
Ne yapıyoruz biz,
tamam mı? Bu çılgınlık.
315
00:21:07,744 --> 00:21:09,398
Biliyorum, biliyorum... Biliyorum ki öyle,
316
00:21:09,398 --> 00:21:11,139
ama sadece emin olmak istiyorum.
Nereye gittiğini görmek istiyorum.
317
00:21:11,139 --> 00:21:12,401
Tamam, sorun yok.
318
00:21:12,401 --> 00:21:13,620
Ama ikimizin de ölmesini istemiyorum .
319
00:21:13,620 --> 00:21:14,708
Ve bunu takdir ediyorum.
320
00:21:15,491 --> 00:21:16,449
Teşekkür ederim.
321
00:21:33,204 --> 00:21:34,423
Dur, dur,
tam burada dur.
322
00:21:39,907 --> 00:21:42,301
Koşmuyor.
Sadece benzin alması gerekiyordu.
323
00:21:47,218 --> 00:21:48,350
İçeri giriyor.
324
00:21:50,483 --> 00:21:52,441
- Koşmuyor.
- O ne?
325
00:21:53,877 --> 00:21:55,488
Bu bir silah mı?
326
00:21:55,488 --> 00:21:57,533
- Gördün mü? Silahı var.
- Hiçbir şey göremiyorum.
327
00:21:58,534 --> 00:22:00,188
Üzgünüm,
bunun çılgınca olduğunu biliyorum.
328
00:22:00,188 --> 00:22:02,669
- Hey! Vay! Vay!
329
00:22:02,669 --> 00:22:06,107
- Merhaba.
- Oğlunuzla iyi şanslar.
330
00:22:06,107 --> 00:22:08,327
- Şey... Şey...
- Başka bir araç bulacağım.
331
00:22:08,327 --> 00:22:11,068
Kahretsin! Kahretsin! Bekle!
Bekle. Bekle.
332
00:22:11,068 --> 00:22:13,070
Hemen bu numarayı arayın
.
333
00:22:13,070 --> 00:22:15,116
5-5-5-40-12.
334
00:22:22,079 --> 00:22:23,864
Ben sadece
rastgele birini takip ediyorum...
335
00:22:25,213 --> 00:22:27,041
Ara beni. Hadi gel.
336
00:22:30,000 --> 00:22:33,264
Tamam mı? Anladım, şey...
Hey, sen orada mısın?
337
00:22:33,264 --> 00:22:35,702
Hiçbir şey olmayacak, biliyorum.
338
00:22:35,702 --> 00:22:37,225
Ama bu gece uyuyamayacaktım
339
00:22:37,225 --> 00:22:38,792
"ya şöyle olsaydı?" diye merak ediyorum
340
00:22:38,792 --> 00:22:40,533
Ah, ne güzel,
bencil bir sebep.
341
00:22:40,533 --> 00:22:42,361
Seni bir kaide üzerine koymaya başlamıştım ,
342
00:22:42,361 --> 00:22:43,405
bir tür süper kahraman gibi.
343
00:22:44,493 --> 00:22:45,625
Daha iyi haberler.
344
00:22:45,625 --> 00:22:47,757
Kesinlikle
seni tekrar görmek istiyorum.
345
00:22:47,757 --> 00:22:50,456
Ah. Yani sanki bir...
346
00:22:50,456 --> 00:22:51,631
Yani blazer'ımı
arka koltuğunda bıraktım.
347
00:22:51,631 --> 00:22:52,675
Ne?
348
00:22:53,459 --> 00:22:55,417
Aman Tanrım! Şuna bak.
349
00:22:55,417 --> 00:22:57,245
Neden? Ne
demek istediğimi sanıyordun?
350
00:22:57,245 --> 00:22:59,726
Hayır, hayır, hiçbir şey.
Bu... Ben sadece şöyleyim...
351
00:23:01,031 --> 00:23:02,642
Orada, orada, orada.
352
00:23:02,642 --> 00:23:06,428
Şimdi sağa döndü...
O da ne? Jefferson mu?
353
00:23:06,428 --> 00:23:09,344
Bu bir Camry veya Corolla,
bu ikisinden biri, koyu gri.
354
00:23:09,344 --> 00:23:11,607
Konumunuz kaydedildi
ve aradığınız için teşekkür ederim.
355
00:23:16,351 --> 00:23:19,006
-Cici.
- Buradayım.
356
00:23:19,006 --> 00:23:20,268
Hatımda bir arayan var
357
00:23:20,268 --> 00:23:22,183
Gilbert gönderisinden transfer edildi
358
00:23:22,183 --> 00:23:23,445
Arabamızı aldıklarını söyleyenler.
359
00:23:24,490 --> 00:23:25,665
Bunu nereden biliyorlar?
360
00:23:25,665 --> 00:23:27,057
Peki ya siyah bir Toyota Camry nasıl olurdu ?
361
00:23:27,057 --> 00:23:28,624
Küçük
kahverengi saçlı bir kızla
362
00:23:28,624 --> 00:23:31,235
Arka camdan bağırıyordu:
"O benim babam değil."
363
00:23:32,454 --> 00:23:33,760
Aramayı size aktarıyorum .
364
00:23:37,067 --> 00:23:38,242
Beklettiğiniz için teşekkür ederim.
365
00:23:38,242 --> 00:23:40,157
Arka koltukta bir kız mı gördün ?
366
00:23:51,517 --> 00:23:52,605
Bir şey mi?
367
00:23:54,128 --> 00:23:58,262
Bilmiyorum.
İçerisi çok karanlık.
368
00:23:58,262 --> 00:24:00,961
Evet, ama
hareket görürdünüz. Bir şey.
369
00:24:04,138 --> 00:24:05,705
Beklemek...
370
00:24:05,705 --> 00:24:07,446
Sanırım pencere
biraz çatlamış
371
00:24:07,446 --> 00:24:08,925
diğer tarafta.
372
00:24:08,925 --> 00:24:10,274
Hey, hey, dinle.
373
00:24:10,274 --> 00:24:12,581
Hiçbir şey yapmana gerek yok
. Tamam mı?
374
00:24:12,581 --> 00:24:13,756
Ya geri çıkarsa?
375
00:24:13,756 --> 00:24:14,757
Bu adamın nasıl biri olduğunu kim bilebilir ?
376
00:24:14,757 --> 00:24:15,845
Çılgın olabilir.
377
00:24:17,412 --> 00:24:21,198
Aman Tanrım. Aman Tanrım.
Burada küçük bir kız var.
378
00:24:21,198 --> 00:24:22,983
- Fotoğraftaki mi?
- Bilmiyorum.
379
00:24:22,983 --> 00:24:24,288
O hareket etmiyor.
380
00:24:24,288 --> 00:24:26,421
- Kapılar kilitli.
381
00:24:26,421 --> 00:24:27,857
Merhaba? Beni duyabiliyor musun?
382
00:24:27,857 --> 00:24:29,511
Kahretsin!
Hey, geri geliyor.
383
00:24:29,511 --> 00:24:30,556
O sadece dışarı çıktı.
384
00:24:31,513 --> 00:24:32,949
Bunu nereden biliyorsun?
385
00:24:32,949 --> 00:24:33,689
Bekle.
Hemen çekiyorum.
386
00:24:37,867 --> 00:24:39,129
Bu aptalca.
387
00:24:39,129 --> 00:24:41,305
- Ben sadece onunla konuşacağım.
- Hayır, hayır, hayır. Hayır.
388
00:24:41,305 --> 00:24:43,307
Şaka mı yapıyorsun?
Az önce silahı olduğunu söyledin.
389
00:24:43,307 --> 00:24:45,309
Önemli değil,
sorayım bari.
390
00:24:45,309 --> 00:24:47,703
Şşş. O hemen orada.
391
00:24:47,703 --> 00:24:49,270
Başka bir şeye ihtiyacınız olursa bana bildirin .
392
00:24:49,270 --> 00:24:50,358
Aman Tanrım.
393
00:24:52,055 --> 00:24:53,404
Hey.
Hey, tam buradayım.
394
00:24:53,404 --> 00:24:55,406
Bak, hemen git. Hemen git!
395
00:24:56,712 --> 00:24:59,323
- Telefonunu sessize al.
- Ne, delirdin mi?
396
00:24:59,323 --> 00:25:01,282
- Ne yapıyorsun...
- Telefonunun sesini kapat.
397
00:25:14,034 --> 00:25:15,296
Gitmek.
398
00:25:15,296 --> 00:25:16,427
Peki şimdi
polisi arayabiliriz değil mi?
399
00:25:16,427 --> 00:25:17,516
Ne gördüğünü onlara anlat?
400
00:25:17,516 --> 00:25:18,691
Ona dokunma.
401
00:25:18,691 --> 00:25:20,519
Diğer kulaklığım
arka koltukta.
402
00:25:20,519 --> 00:25:22,346
Çok uzaklaşırsanız
çağrı düşecektir.
403
00:25:22,346 --> 00:25:25,001
- Ne?
- Sadece sür. Hemen.
404
00:25:33,488 --> 00:25:35,838
Yakın dur. Bu şeyin ne kadar menzile sahip olduğunu bilmiyorum .
405
00:25:39,755 --> 00:25:41,104
Onu ne kadar takip etmemiz gerekiyor
?
406
00:25:42,541 --> 00:25:44,325
Yaklaş.
407
00:25:44,325 --> 00:25:46,153
Bakın, arka koltukta
küçük bir kız gördüğünüzden emin misiniz ?
408
00:25:46,153 --> 00:25:48,372
- Ben ne gördüğümü biliyorum.
- Sen ne gördüğünü bilmiyorum.
409
00:25:48,372 --> 00:25:50,157
Ne? Sence
ben bunu her zaman mı yapıyorum?
410
00:25:50,157 --> 00:25:53,290
Arka koltukta yatan küçük bir kız var .
411
00:25:53,290 --> 00:25:55,205
O da aynı yaşta.
412
00:25:55,205 --> 00:25:56,555
Silah taşıyor.
413
00:25:56,555 --> 00:25:59,122
Kentucky'deyiz.
Herkes silah taşıyor.
414
00:25:59,122 --> 00:26:01,429
Bakın, eğer bu arabaysa...
415
00:26:01,429 --> 00:26:03,605
"Eğer" gerçekten
çok büyük bir "eğer".
416
00:26:03,605 --> 00:26:04,998
Bu onun kızı da olabilir
.
417
00:26:04,998 --> 00:26:06,086
Ve eğer durumun böyle olduğunu öğrenirsek ,
418
00:26:06,086 --> 00:26:07,174
o zaman harika.
419
00:26:07,174 --> 00:26:09,393
Biz de bunu istiyoruz.
420
00:26:09,393 --> 00:26:12,048
Ama bilmemiz gerektiğini hissediyorum .
421
00:26:12,048 --> 00:26:13,615
Değil mi?
422
00:26:13,615 --> 00:26:17,706
Bak, bilmiyorum, tamam mı?
Bana iyi görünüyor.
423
00:26:17,706 --> 00:26:19,360
"Tamam" nasıl
bir şeydir?
424
00:26:19,360 --> 00:26:22,406
Saçları kötü taranmış şişman bir adam gibi değil .
425
00:26:22,406 --> 00:26:23,625
Ve gözleri
birbirine çok yakın.
426
00:26:23,625 --> 00:26:25,758
Tamam mı? Eğer sana bu kadar iyi görünüyorsa ,
427
00:26:25,758 --> 00:26:27,411
Benim onunla konuşmamdan neden endişeleniyordun ?
428
00:26:27,411 --> 00:26:30,197
Bilmiyorum. Çünkü!
Bu büyük bir suçlama.
429
00:26:30,197 --> 00:26:32,329
Tamam, bunun için bir milyon sıradan sebep var
430
00:26:32,329 --> 00:26:33,853
Arka koltuğunda küçük bir kız çocuğu olabilirdi .
431
00:26:33,853 --> 00:26:36,725
Birinin gelip yanaşmasında olağan bir şey var mı?
432
00:26:36,725 --> 00:26:39,641
Bir benzin istasyonundaki pompaya gidiyorsunuz
ve benzin alamıyorsunuz?
433
00:26:39,641 --> 00:26:40,642
Hmm?
434
00:26:43,906 --> 00:26:44,907
Bir telefon görüşmesi yapıyor.
435
00:26:50,086 --> 00:26:54,308
- Bekle, yaklaş... yaklaş.
- Ne kadar yaklaş?
436
00:27:01,097 --> 00:27:03,622
- Kırmızı ışıkta mı geçelim?
- Hadi bakalım. Hadi! Hadi!
437
00:27:05,449 --> 00:27:07,495
- Vay, vay!
438
00:27:07,495 --> 00:27:09,323
- Lanet olsun.
439
00:27:14,458 --> 00:27:15,764
Çok yakındı.
440
00:27:21,030 --> 00:27:23,424
Tamam, Williams'ın altında ol.
441
00:27:24,251 --> 00:27:27,254
7-1-7-8.
442
00:27:27,254 --> 00:27:28,472
Bu ne?
Bir adres mi?
443
00:27:30,213 --> 00:27:33,303
Yoksa sosyal güvenlik numarası mı?
444
00:27:33,303 --> 00:27:37,481
Evet efendim.
Bu numara. 555-01-92.
445
00:27:39,440 --> 00:27:40,659
Ve ne kadar geç saatlere kadar açıksınız?
446
00:27:42,269 --> 00:27:43,618
Harika. Teşekkür ederim.
447
00:27:46,577 --> 00:27:49,015
Nereye gidiyor bu?
Burada hiçbir şey yok.
448
00:27:58,589 --> 00:28:01,680
Geri döndüğün için,
bunu benimle yaptığın için teşekkür ederim.
449
00:28:03,246 --> 00:28:04,421
Bana sonra teşekkür et,
450
00:28:04,421 --> 00:28:06,510
ikimiz de
tacizden dolayı hapisteyken.
451
00:28:42,503 --> 00:28:43,852
Yani, görebileceğiniz gibi,
452
00:28:43,852 --> 00:28:46,028
tüm mevcut personelimizi geri çekiyoruz
453
00:28:46,028 --> 00:28:47,856
Ülkenin her yerinden.
454
00:28:49,771 --> 00:28:50,816
Charlotte olduğunu nereden biliyorlar ?
455
00:28:51,860 --> 00:28:53,340
Araba bir eşleşmeydi,
456
00:28:53,340 --> 00:28:55,734
ve arayan kişi
kahverengi saçlı küçük bir kız çocuğunu tarif etti.
457
00:28:56,517 --> 00:28:57,997
Üzerinde ne vardı?
458
00:28:57,997 --> 00:28:59,825
Arayan kişi ne giydiğini tarif etmedi .
459
00:28:59,825 --> 00:29:01,348
Charlotte
sarı bir elbise giyiyor.
460
00:29:01,348 --> 00:29:03,306
Evet, evet, öyle bir şey var.
461
00:29:03,306 --> 00:29:04,699
Beyaz ayakkabı
ve pembe çoraplarla.
462
00:29:04,699 --> 00:29:06,309
Pembe çoraplar, tabii.
463
00:29:06,309 --> 00:29:07,484
- Evet, tam da bu... Mmm-hmm.
- İhtiyacın olan bu muydu?
464
00:29:11,184 --> 00:29:12,185
Evet.
465
00:29:14,796 --> 00:29:18,104
Bayan Bryce, gelip buraya bir bakmak ister misiniz ?
466
00:29:18,757 --> 00:29:19,888
911 çağrımız.
467
00:29:20,802 --> 00:29:22,412
Arabayı burada gördü,
468
00:29:22,412 --> 00:29:24,327
ve bu
Gilbert şehir merkezinde.
469
00:29:24,327 --> 00:29:26,982
Artık
plaka numaramız var,
470
00:29:26,982 --> 00:29:29,202
Güncel AMBER Uyarısı için buraya mesaj gönderebiliriz .
471
00:29:30,377 --> 00:29:31,987
Bu arada,
472
00:29:31,987 --> 00:29:36,557
Burada bir çevre oluşturduk
.
473
00:29:36,557 --> 00:29:38,428
Şimdi yapmamız gereken tek şey
ağı daha da sıkılaştırmak.
474
00:29:39,647 --> 00:29:41,780
Bilirsin, rahat ol,
475
00:29:41,780 --> 00:29:43,564
insan olarak mümkün olan her şeyi yapacağız
476
00:29:43,564 --> 00:29:44,826
Charlotte'unu geri getirmek için.
477
00:30:35,529 --> 00:30:37,748
Hey, işte sana
çılgın bir soru.
478
00:30:40,229 --> 00:30:41,752
- Adınız ne?
479
00:30:43,493 --> 00:30:45,017
- Ben Shane.
- Jack.
480
00:30:45,800 --> 00:30:46,888
- Jack.
- Hmm.
481
00:30:50,718 --> 00:30:51,850
Ah.
482
00:30:53,286 --> 00:30:54,591
Dürüst olalım, şey...
483
00:30:57,899 --> 00:30:59,118
Bilmiyorum. Sadece...
484
00:30:59,118 --> 00:31:03,557
Eee, biraz yoğun görünüyor,
biliyor musun?
485
00:31:03,557 --> 00:31:06,212
Ben sadece... Ben... Bilmiyorum,
sadece merak ediyorum.
486
00:31:06,212 --> 00:31:08,823
Yoğun olan ne? Ne...
487
00:31:08,823 --> 00:31:11,086
Bütün bunlara tepkiniz.
488
00:31:11,086 --> 00:31:12,392
Sadece anlamaya çalışıyorum.
489
00:31:12,392 --> 00:31:15,351
Yani, çocuklarınız yok ki ...
490
00:31:15,351 --> 00:31:17,832
Oh. Yani,
ben ebeveyn olmadığım için,
491
00:31:17,832 --> 00:31:19,660
Anlayamadım...
492
00:31:19,660 --> 00:31:21,531
- Hayır.
- ...bu durum.
493
00:31:21,531 --> 00:31:22,793
Hayır, ben...
494
00:31:24,447 --> 00:31:26,145
Ben sadece şunu söylüyorum,
bilirsin işte,
495
00:31:26,145 --> 00:31:28,016
Bu arabayı başka kim takip ediyor
?
496
00:31:29,583 --> 00:31:31,367
Biliyorsun,
bana söyleyemezsin.
497
00:31:31,367 --> 00:31:33,979
çünkü kesinlikle
yapmazdım.
498
00:31:33,979 --> 00:31:36,546
Bilmiyorum.
Ne söylememi istediğini bilmiyorum.
499
00:31:36,546 --> 00:31:38,809
Hiçbir şey. Hiçbir şey, hiçbir şey.
Ben sadece...
500
00:31:43,989 --> 00:31:46,556
Bak, dediğim tek şey şu
ki eğer bu gerçekse
501
00:31:46,556 --> 00:31:49,908
ve bu kız
gerçekten tehlikede,
502
00:31:49,908 --> 00:31:51,605
orada
çok şanslı bir ebeveyn var
503
00:31:51,605 --> 00:31:53,781
onu fark eden
milyon kişiden biri olduğunu .
504
00:32:02,398 --> 00:32:04,400
Aman Tanrım.
505
00:32:04,400 --> 00:32:05,749
Peki, diğer aramayı beklemeye alayım .
506
00:32:05,749 --> 00:32:07,926
Ama
kulaklarınızı kapatmak isteyebilirsiniz.
507
00:32:09,144 --> 00:32:10,450
Merhaba Shannon, özür dilerim.
508
00:32:10,450 --> 00:32:11,320
Nereye
gidiyorsun, Shane?
509
00:32:11,320 --> 00:32:12,582
Yalan söylemeyi bile deneme.
510
00:32:12,582 --> 00:32:14,062
Telefonundan kıçını takip edebilirim .
511
00:32:14,062 --> 00:32:15,890
Evet biliyorum.
Bak, bir şey çıktı.
512
00:32:15,890 --> 00:32:17,370
Elbette öyle oldu.
513
00:32:17,370 --> 00:32:18,588
Hayır, ciddiyim.
514
00:32:18,588 --> 00:32:20,025
- Önemli.
- Hayır, eminim öyle.
515
00:32:20,025 --> 00:32:21,548
Eminim öyledir.
Çok önemli olduğundan eminim.
516
00:32:21,548 --> 00:32:23,811
Bu sefer ne var?
Bir Call of Duty maraton mu?
517
00:32:23,811 --> 00:32:25,900
Neden herkes
doğrudan video oyunlarına yöneliyor?
518
00:32:25,900 --> 00:32:27,554
Hayır. Bu gerçek bir şeye benziyor.
519
00:32:27,554 --> 00:32:28,903
- Birine yardım ediyorum.
- Bekarlığa veda partisi var mı?
520
00:32:28,903 --> 00:32:30,078
Vegas'a mı gidiyorsun?
521
00:32:30,078 --> 00:32:31,384
Jake'e ne diyeyim, Shane?
522
00:32:31,384 --> 00:32:32,515
Oğluna ne söylememi istiyorsun ?
523
00:32:32,515 --> 00:32:33,864
Onu telefona ver.
Orada mı?
524
00:32:33,864 --> 00:32:34,822
Onu telefona ver
, ben de ona söyleyeyim.
525
00:32:34,822 --> 00:32:35,910
Neden kenara çekiyor?
526
00:32:37,303 --> 00:32:38,217
Şu anda bir kadınla birlikte değilsin .
527
00:32:38,217 --> 00:32:39,566
Ne yapmamı istiyorsun?
528
00:32:39,566 --> 00:32:41,220
- Kenara çek, burada.
- Harika, Shane.
529
00:32:41,220 --> 00:32:43,918
- Çok yakın değil.
- Anladım. Anladım.
530
00:32:43,918 --> 00:32:45,789
Kahretsin, Shane! Şu anda bir kızla birlikte değilsin ,
531
00:32:45,789 --> 00:32:47,617
Oğlunuzun
doğum gününde onun yerine.
532
00:32:47,617 --> 00:32:49,184
- Üzgünüm Shannon.
- Shannon, arayacağım...
533
00:33:04,895 --> 00:33:06,419
Çok da belli etmiyoruz zaten.
534
00:33:10,205 --> 00:33:11,424
O ne yapıyor?
535
00:33:12,555 --> 00:33:13,600
Ne yapıyoruz?
536
00:33:15,732 --> 00:33:18,997
Şey, arabamızda sorun var.
537
00:33:18,997 --> 00:33:20,259
Kaputu aç.
538
00:33:51,594 --> 00:33:52,595
Jaq...
539
00:33:57,122 --> 00:33:59,341
Ben araba meraklısı biri değilim.
540
00:33:59,341 --> 00:34:01,517
Ne yaptığımı biliyormuş gibi görünmeyi bile bilmiyorum .
541
00:34:01,517 --> 00:34:04,390
Kapaklı bir şey bulup
açın ve çevirin.
542
00:34:04,390 --> 00:34:05,391
Bilmiyorum.
543
00:34:10,309 --> 00:34:11,875
Çıkıyor.
544
00:34:11,875 --> 00:34:13,094
- Arabadan mı iniyor?
- Arabadan iniyor.
545
00:34:23,148 --> 00:34:26,847
O, şey, sigara içiyor.
546
00:34:28,022 --> 00:34:30,677
Sadece ayakta duruyorum. Aman Tanrım.
547
00:34:40,991 --> 00:34:43,342
- Onu görüyor musun?
- Evet. Yanımıza geliyor.
548
00:34:43,342 --> 00:34:44,952
- Yürüyor... Bir şey yok.
- Kahretsin.
549
00:34:46,214 --> 00:34:49,478
-Her şey yolunda mı?
-Evet.Evet.
550
00:34:49,478 --> 00:34:51,567
Evet. Sadece
biraz ateşlendi o kadar.
551
00:34:51,567 --> 00:34:52,873
Bir bakabilirim.
552
00:34:52,873 --> 00:34:55,093
- Hayır, hayır, sorun değil. Anladım.
- Evet.
553
00:34:55,093 --> 00:34:59,662
Teşekkürler ama.
Durduğun için teşekkürler.
554
00:34:59,662 --> 00:35:01,186
Peki ya sen?
Her şey yolunda mı?
555
00:35:02,709 --> 00:35:04,319
Pek sayılmaz.
556
00:35:04,319 --> 00:35:06,452
Ah.
Hmm?
557
00:35:09,977 --> 00:35:11,283
Siz bu tarafta mı yaşıyorsunuz?
558
00:35:12,806 --> 00:35:16,375
Franklin'e doğru gidiyoruz,
kumarhaneye doğru.
559
00:35:21,206 --> 00:35:23,208
Sana ne diyeyim.
560
00:35:23,208 --> 00:35:26,211
Bence sen saçmalıyorsun
, araban da gayet iyi.
561
00:35:28,256 --> 00:35:29,910
Sanırım
beni takip ediyorsunuz.
562
00:35:32,478 --> 00:35:36,351
Ve sanırım bunun sebebi
o AMBER Alarmı, öyle mi?
563
00:35:38,048 --> 00:35:41,400
Evet. Evet. Mmm-hmm.
564
00:35:44,142 --> 00:35:45,665
Aferin sana.
565
00:35:45,665 --> 00:35:46,840
Vay canına, bu fazlasıyla iyi.
566
00:35:46,840 --> 00:35:48,233
Bu tam anlamıyla kahramanca bir davranış.
567
00:35:49,321 --> 00:35:50,365
Ama o AMBER Uyarısı,
568
00:35:54,239 --> 00:35:55,196
ben değilim.
569
00:35:56,328 --> 00:35:57,894
HAYIR?
570
00:35:57,894 --> 00:36:01,681
Yani aynı tip arabayı mı kullanıyordun ?
571
00:36:01,681 --> 00:36:03,378
O kadar da zor değil.
572
00:36:03,378 --> 00:36:05,424
Bütün lanet eyaletteki en yaygın araba .
573
00:36:05,424 --> 00:36:08,383
Ve arka koltukta küçük bir kız çocuğu vardı .
574
00:36:13,432 --> 00:36:15,434
Aynen öyle. Kızım.
575
00:36:15,434 --> 00:36:17,175
- Kaç yaşında?
- Yedi.
576
00:36:18,045 --> 00:36:19,568
- Adı ne?
- Olympia.
577
00:36:27,272 --> 00:36:30,840
Hey, ben de senin kadar şok oldum.
İnan bana.
578
00:36:30,840 --> 00:36:32,320
Yolda araba kullandığınızı hayal edin
579
00:36:32,320 --> 00:36:34,148
ve aniden
o büyük eski tabelayı görüyorsun
580
00:36:34,148 --> 00:36:35,802
ve sürdüğün aynı araba ,
581
00:36:35,802 --> 00:36:37,412
renk ve her şey.
582
00:36:37,412 --> 00:36:39,545
Yoldan çıkmaya çalışırken neredeyse kaza yapıyordu .
583
00:36:41,329 --> 00:36:42,461
Önemli değildi sanırım.
584
00:36:43,636 --> 00:36:45,551
Hepiniz beni yakaladınız.
585
00:36:49,294 --> 00:36:51,296
Dünyada hala iyi insanlar var .
586
00:36:51,296 --> 00:36:53,559
Bunu sevdim.
587
00:36:53,559 --> 00:36:54,995
Hepiniz beni Pisgah'a kadar takip etmiş olurdunuz ,
588
00:36:54,995 --> 00:36:56,039
Bence.
589
00:36:56,823 --> 00:36:58,868
- Pisgah mı?
- Tennessee.
590
00:36:58,868 --> 00:36:59,913
Blue Ridge Dağları mı?
591
00:37:01,480 --> 00:37:03,395
Orada bir teyzem var.
592
00:37:03,395 --> 00:37:07,529
Tam bir mistik, biliyor musun?
Şu doğal şifa olayı.
593
00:37:07,529 --> 00:37:09,531
Oraya geri döneceğimi hiç düşünmemiştim ama...
594
00:37:10,880 --> 00:37:12,665
Bir şeye ihtiyacı var.
595
00:37:12,665 --> 00:37:14,101
Ve gerçek bir doktora gidecek param da yok .
596
00:37:15,276 --> 00:37:16,495
Artık kim yapabilir ki?
597
00:37:17,235 --> 00:37:19,280
Kızınız hasta mı?
598
00:37:19,280 --> 00:37:22,849
Uzun T sendromu,
kalbinde bir şey var.
599
00:37:24,807 --> 00:37:25,808
Aritmi mi?
600
00:37:27,070 --> 00:37:29,812
İşte bu kadar. Sen doktor musun?
601
00:37:29,812 --> 00:37:33,816
Hayır, benim...
eski sevgilim acil servis hemşiresi.
602
00:37:37,298 --> 00:37:38,734
İkinizin çocuğu var mı?
603
00:37:38,734 --> 00:37:40,823
- Hayır değiliz. Hayır.
- Hayır.
604
00:37:42,260 --> 00:37:44,653
Peki, sen bekle.
605
00:37:44,653 --> 00:37:47,265
Bu çocuklar, onlar, şey...
606
00:37:47,265 --> 00:37:49,267
bize ne yaptıklarının farkında değiller .
607
00:37:59,015 --> 00:38:01,191
Bir gün çok iyi bir anne olacaksın
sanırım.
608
00:38:02,584 --> 00:38:03,542
Şiddetli.
609
00:38:12,420 --> 00:38:14,683
Onu uyandırabilirim.
Gel konuş onunla.
610
00:38:15,684 --> 00:38:17,338
Hayır, hayır, hayır.
611
00:38:18,861 --> 00:38:19,949
Biz iyiyiz.
612
00:38:19,949 --> 00:38:20,994
Onu uyandırmaya gerek yok .
613
00:38:21,603 --> 00:38:22,996
Tamamdır, gerçekten.
614
00:38:22,996 --> 00:38:25,041
Hayır, iyiyiz.
615
00:38:25,041 --> 00:38:26,173
Değil mi Jack?
616
00:38:26,739 --> 00:38:28,349
Biz iyiyiz.
617
00:38:28,349 --> 00:38:31,004
Sanırım ikiniz
uzun zamandır birlikte değilsiniz dostum.
618
00:38:31,004 --> 00:38:32,962
çünkü o kesinlikle
iyi değil.
619
00:38:40,187 --> 00:38:43,408
Önemli değil.
Onunla tanışmanı istiyorum.
620
00:38:43,408 --> 00:38:45,801
Sadece bir dakika sürüyor
ve hepimiz memnun kalıyoruz.
621
00:38:46,846 --> 00:38:48,891
Alın size,
sadece bir dakikanızı alacak.
622
00:38:49,544 --> 00:38:50,502
Hepimiz memnunuz.
623
00:39:29,323 --> 00:39:31,412
- Onu uyandıracağım.
- Hayır, uyandırma.
624
00:39:34,720 --> 00:39:35,808
Hiç sorun değil, gerçekten.
625
00:39:36,635 --> 00:39:37,984
Hayır. Şey...
626
00:39:37,984 --> 00:39:40,856
Bakın, sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim .
627
00:39:40,856 --> 00:39:43,250
Jaq...
Evet.
628
00:39:43,250 --> 00:39:44,860
Her şey yolunda mı?
629
00:39:44,860 --> 00:39:46,688
Bu aynı plaka değil .
630
00:39:50,170 --> 00:39:51,258
Ben gideyim, şey...
631
00:39:52,564 --> 00:39:53,565
Ben gidip klimayı açayım.
632
00:39:59,832 --> 00:40:01,007
İyiyiz?
633
00:40:01,921 --> 00:40:03,836
Evet, gerçekten.
634
00:40:08,362 --> 00:40:09,624
Üzgünüm.
635
00:40:11,496 --> 00:40:14,324
Ve ben Aaron.
Tanıştığımıza memnun oldum.
636
00:40:14,847 --> 00:40:15,935
Jacqueline.
637
00:40:17,806 --> 00:40:19,373
Kızınızla birlikte iyi şanslar dilerim .
638
00:41:03,678 --> 00:41:05,941
Kentucky'de çok sayıda siyah Camry var .
639
00:41:11,207 --> 00:41:13,209
911.
Acil durumunuz nedir?
640
00:41:13,209 --> 00:41:16,212
Evet, AMBER Alarmındaki arabayı gördüğümü sanıyorum .
641
00:41:16,212 --> 00:41:17,475
Bekleyin lütfen.
Sizi aktarayım.
642
00:41:20,782 --> 00:41:22,958
Evet. Aradığınız için teşekkür ederim.
Konumunuz nedir?
643
00:41:22,958 --> 00:41:24,917
150 Güney.
644
00:41:26,571 --> 00:41:29,399
Ve plaka
6-TP ile mi başlıyor?
645
00:41:30,139 --> 00:41:31,880
Hayır.
646
00:41:31,880 --> 00:41:33,403
Tamamdır.
Aradığınız için teşekkür ederim.
647
00:41:33,403 --> 00:41:34,492
Bekle, bekle, bekle, bekle.
648
00:41:34,492 --> 00:41:36,972
Gördüğüm ilk AMBER Uyarısı
649
00:41:36,972 --> 00:41:38,496
plaka numarası yoktu .
650
00:41:38,496 --> 00:41:40,976
Doğru mu? Ama o zamandan beri,
doğrulanmış bir gözlemimiz oldu
651
00:41:40,976 --> 00:41:42,848
plaka numarasıyla.
Teşekkür ederim.
652
00:41:42,848 --> 00:41:46,547
Arayan bir erkek miydi?
653
00:41:46,547 --> 00:41:48,070
Görüntülenmeyi doğrulamak için mi?
654
00:41:48,070 --> 00:41:49,681
Bir erkek miydi?
655
00:41:49,681 --> 00:41:52,379
Üzgünüm.
Bu bilgiyi tartışamam.
656
00:41:52,379 --> 00:41:53,902
Ama sen temizsin.
657
00:41:53,902 --> 00:41:55,121
Tekrar ediyorum,
aradığınız için teşekkür ederim.
658
00:41:55,121 --> 00:41:56,470
Adı Aaron muydu?
659
00:42:00,996 --> 00:42:02,389
- Evet mi hayır mı?
- Evet.
660
00:42:03,869 --> 00:42:05,523
- Dön.
- Ne?
661
00:42:05,523 --> 00:42:07,873
Hemen dön.
Dön.
662
00:42:07,873 --> 00:42:09,918
-Hanımefendi?
- Evet, gördük.
663
00:42:09,918 --> 00:42:13,400
- Onu gördük ve bıraktık.
- Kimi gördük? Charlotte Bryce'ı mı?
664
00:42:13,400 --> 00:42:15,184
- Daha hızlı git.
- Yapıyorum.
665
00:42:17,926 --> 00:42:22,278
Yol kenarındaki adamla konuşuyorduk
666
00:42:22,278 --> 00:42:25,717
ve biz sadece... onu serbest bıraktık.
667
00:42:25,717 --> 00:42:27,240
Ve şimdi ona yetişmeye çalışıyoruz .
668
00:42:27,240 --> 00:42:28,850
Durun, Charlotte Bryce'ı gördünüz.
669
00:42:28,850 --> 00:42:30,417
Anlamıyor musun?
670
00:42:30,417 --> 00:42:34,247
Seni arayıp
sahte bir plaka numarası vermiş.
671
00:42:34,247 --> 00:42:36,075
Benzin istasyonundan aradı değil mi?
672
00:42:36,075 --> 00:42:37,206
Söylemedi.
673
00:42:37,206 --> 00:42:38,904
Telefonunu takip etmedin mi?
674
00:42:38,904 --> 00:42:41,123
- Tamam, bana adını söylemen gerekiyor.
- Nerede olduğunu söyledi?
675
00:42:41,776 --> 00:42:42,864
Gilbert.
676
00:42:42,864 --> 00:42:44,039
İşte diğer yön.
677
00:42:44,039 --> 00:42:45,954
Tamam hanımefendi,
adınızı bilmem gerek.
678
00:42:45,954 --> 00:42:47,695
Jacqueline Dana.
679
00:42:47,695 --> 00:42:49,262
Tamam, Jacqueline.
680
00:42:49,262 --> 00:42:52,178
Tek bilmem gereken
Charlotte Bryce'ı izleyip izlemediğiniz.
681
00:42:52,178 --> 00:42:54,615
Sana söylüyorum,
seni arayan aynı adam
682
00:42:54,615 --> 00:42:57,618
siyah bir Toyota Camry kullanıyor
683
00:42:57,618 --> 00:42:59,359
Arka koltukta küçük bir kız çocuğu var .
684
00:42:59,359 --> 00:43:00,795
Seni duyuyorum, Jacqueline.
685
00:43:00,795 --> 00:43:03,885
Siyah bir Camry gördün
ve bir adamla konuştun.
686
00:43:03,885 --> 00:43:07,323
Ama sana son kez soracağım ,
687
00:43:07,323 --> 00:43:09,195
Charlotte Bryce'ı gördün mü?
688
00:43:11,850 --> 00:43:13,634
Gördüm...
689
00:43:16,376 --> 00:43:18,596
Evet?
690
00:43:18,596 --> 00:43:20,598
Bu noktada daha fazla bilgiye ihtiyacım olacak .
691
00:43:21,903 --> 00:43:22,861
Gördüm...
692
00:43:26,168 --> 00:43:27,300
bacakları.
693
00:43:29,258 --> 00:43:30,999
Pembe çoraplı beyaz ayakkabı.
694
00:43:34,655 --> 00:43:37,658
Beyaz ayakkabı ve pembe çorap mı?
Emin misin?
695
00:43:37,658 --> 00:43:40,052
Evet. Neden?
696
00:43:40,052 --> 00:43:41,183
Lütfen bekleyin.
697
00:43:44,273 --> 00:43:47,146
- Casey.
- Phil, bir şey buldum.
698
00:43:47,146 --> 00:43:48,408
Tamam, herkesi arayıp toplayayım
.
699
00:43:48,408 --> 00:43:50,323
Hayır, hayır, dinle.
700
00:43:50,323 --> 00:43:53,108
Aşağıya inmen gerek.
Bir sorun var.
701
00:44:01,595 --> 00:44:03,118
İşte orada. İşte orada.
702
00:44:08,297 --> 00:44:09,734
Oraya çıkmamız lazım.
703
00:44:09,734 --> 00:44:11,039
Jacqueline,
seni hoparlöre alıyorum.
704
00:44:11,039 --> 00:44:14,347
Merhaba Jacqueline,
ben Çavuş Casey.
705
00:44:14,347 --> 00:44:17,437
Her ikinizin de çok dikkatli olmanızı çok önemsiyoruz .
706
00:44:17,437 --> 00:44:19,787
Kimseyi veya kendinizi zor durumda bırakmak istemiyoruz
707
00:44:19,787 --> 00:44:22,398
veya küçük kızımız
daha fazla tehlikeye girmez.
708
00:44:25,184 --> 00:44:26,315
Bak, bizi gelirken görecek
.
709
00:44:26,315 --> 00:44:27,708
Saatte yaklaşık 100 mil hızla gidiyoruz .
710
00:44:27,708 --> 00:44:28,709
Saatte yüz mil mi?
711
00:44:32,191 --> 00:44:33,845
-Jacqueline.
- Buradayım. Buradayım.
712
00:44:33,845 --> 00:44:35,716
Yani, geliyor musunuz?
Neredesiniz?
713
00:44:35,716 --> 00:44:37,587
Bakın, bizi görse
çılgınca şeyler yapabilir.
714
00:44:37,587 --> 00:44:39,415
Bak, yavaşlaman lazım.
715
00:44:39,415 --> 00:44:40,765
O arabadan geri çekilmen gerekiyor.
716
00:44:40,765 --> 00:44:42,331
Kamyonu geç.
717
00:44:44,899 --> 00:44:46,814
Bok.
718
00:44:56,519 --> 00:44:58,217
- Jacqueline?
719
00:44:59,392 --> 00:45:01,046
Neler oluyor?
720
00:45:01,046 --> 00:45:03,004
Dinle, sadece şunu söylemeliyim
721
00:45:03,004 --> 00:45:06,007
Yasal olarak sizden daha ileri gitmenizi isteyemem .
722
00:45:06,007 --> 00:45:08,444
İzin istemiyorum tamam mı?
723
00:45:08,444 --> 00:45:09,837
Onu bir daha kaybetmeyeceğim.
724
00:45:11,273 --> 00:45:12,884
Telefonu kapattı.
725
00:45:14,624 --> 00:45:16,017
Evet,
kesinlikle bizi görüyor.
726
00:45:16,017 --> 00:45:17,540
- Bakın ne kadar hızlı gidiyor.
727
00:45:17,540 --> 00:45:19,151
Onları geri mi çağırıyorsun?
Geliyorlar mı?
728
00:45:27,202 --> 00:45:28,203
Merhaba.
729
00:45:30,162 --> 00:45:32,425
Orada olduğunu biliyorum.
730
00:45:32,425 --> 00:45:33,992
- Bu mu...
- Bak, demiyorum ki
731
00:45:33,992 --> 00:45:36,472
Araba kullanmayı bırakalım, tamam mı?
732
00:45:36,472 --> 00:45:38,736
Sürüşü bırakmamıza gerek yok.
733
00:45:38,736 --> 00:45:40,563
Ama ne kadar hızlı gidersen,
734
00:45:40,563 --> 00:45:43,784
Kendine ne kadar çok dikkat edersen, o kadar...
735
00:45:58,451 --> 00:46:01,410
Şimdi biraz
bundan bahsedelim.
736
00:46:01,410 --> 00:46:02,585
Bu numarayı nasıl aldın?
737
00:46:02,585 --> 00:46:04,239
Biz sadece Charlotte'un
güvende olmasını istiyoruz.
738
00:46:04,239 --> 00:46:05,545
Tamam mı? İşte bu kadar.
739
00:46:05,545 --> 00:46:07,329
Siz kimsiniz yahu?
740
00:46:07,329 --> 00:46:08,809
Bu numarayı nasıl aldın?
741
00:46:08,809 --> 00:46:10,550
Charlotte'un iyi olup olmadığını söyle bana .
742
00:46:10,550 --> 00:46:12,421
Bu konuda konuşmaya devam ediyorsun Charlotte,
743
00:46:12,421 --> 00:46:15,773
Ama sana söylemiştim,
kızımın adı Olympia.
744
00:46:16,861 --> 00:46:18,601
- Hayır.
- Hayır mı?
745
00:46:19,428 --> 00:46:21,082
HAYIR.
746
00:46:21,082 --> 00:46:25,913
Arka koltuktaki küçük kızın Olympia olduğunu sanmıyorum .
747
00:46:25,913 --> 00:46:28,960
O küçük kızın Charlotte Bryce olduğunu düşünüyorum
.
748
00:46:28,960 --> 00:46:32,050
Ve biz sadece
sizinle bu konu hakkında konuşmak istiyoruz.
749
00:46:32,050 --> 00:46:33,355
İşte bu kadar.
750
00:46:33,355 --> 00:46:35,096
Hayır, sen sadece
benimle konuşmak istiyorsun.
751
00:46:35,096 --> 00:46:36,750
Aksi takdirde soruma cevap verirdin .
752
00:46:38,273 --> 00:46:39,535
Bu numarayı nasıl aldın?
753
00:46:40,710 --> 00:46:41,799
Tamam aşkım.
754
00:46:41,799 --> 00:46:43,061
Polislerden.
755
00:46:43,061 --> 00:46:44,627
Senin o olduğundan şüpheleniyorlardı
756
00:46:44,627 --> 00:46:46,455
911'i arayan
ve olayı gören kişi kimdi?
757
00:46:46,455 --> 00:46:49,110
Gilbert'i onları alt etmek için.
758
00:46:49,110 --> 00:46:50,764
Sana numaramı vermeleri mümkün değil.
759
00:46:50,764 --> 00:46:53,419
Biliyorum. Son çare bu.
760
00:46:53,419 --> 00:46:55,943
Şu anda sahip oldukları tek şey biziz .
761
00:46:55,943 --> 00:46:57,379
ve sana vermek istiyorlar
762
00:46:57,379 --> 00:47:00,339
doğru şeyi yapma şansı
763
00:47:00,339 --> 00:47:03,168
- bu daha da büyümeden önce.
-Doğru olan şey mi?
764
00:47:03,821 --> 00:47:05,126
Yani, yani...
765
00:47:06,693 --> 00:47:08,695
temelde tek şey.
766
00:47:08,695 --> 00:47:10,610
Tek şey mi?
Yoksa ne?
767
00:47:10,610 --> 00:47:12,699
Beni yoldan mı çıkaracaksın?
768
00:47:12,699 --> 00:47:15,267
Hayır . Seni yoldan çıkarmayacağız .
769
00:47:15,267 --> 00:47:16,964
Biz sadece Charlotte'u istiyoruz.
770
00:47:16,964 --> 00:47:19,749
Onu bırakıyorsun,
771
00:47:19,749 --> 00:47:23,797
biz onu alırız ve sen kaybolursun.
772
00:47:23,797 --> 00:47:25,190
Anlıyor musun?
773
00:47:25,190 --> 00:47:26,278
Bir anlaşma mı?
Bunu mu söylüyorsun?
774
00:47:26,278 --> 00:47:27,322
Hızlanıyor.
775
00:47:28,367 --> 00:47:29,585
Anlaşma yapmak ister misin?
776
00:47:29,585 --> 00:47:30,673
Bu nasıl bir anlaşma?
777
00:47:30,673 --> 00:47:32,675
Tek seçenek bu.
778
00:47:32,675 --> 00:47:34,068
Bir düşünün.
779
00:47:34,068 --> 00:47:38,333
Biz olmasak
seni nasıl bulurlardı? Ha?
780
00:47:38,333 --> 00:47:41,162
Kızı bırak
, gidelim.
781
00:47:42,555 --> 00:47:44,949
Başka bir seçenek daha var.
782
00:47:44,949 --> 00:47:48,996
Sen git,
yoksa onu hemen öldürürüm.
783
00:47:48,996 --> 00:47:50,650
Hayır. Bunu yapmak istemezsin.
784
00:47:50,650 --> 00:47:52,043
Hayır, yapmıyorum.
785
00:47:52,043 --> 00:47:54,828
Ne dedim? Düşün!
Ona dokunamazsın.
786
00:47:54,828 --> 00:47:57,875
Çünkü şu anda sahip olduğunuz tek kaldıraç
787
00:47:57,875 --> 00:47:59,006
o küçük kız mı?
788
00:47:59,006 --> 00:48:00,834
Eğer ona bir şey olursa,
789
00:48:00,834 --> 00:48:03,532
seni takip etmeyi bırakmamız için hiçbir nedenimiz yok .
790
00:48:03,532 --> 00:48:05,839
Polisi kıçına kadar sokarız .
791
00:48:05,839 --> 00:48:07,232
Jaq, ne yapıyorsun?
792
00:48:07,232 --> 00:48:08,711
Hemen onu arabadan dışarı iteceğim !
793
00:48:08,711 --> 00:48:10,539
- Onu alabilirsin!
- Anlamıyorsun.
794
00:48:10,539 --> 00:48:13,238
Eğer bunu yaparsanız
biz onun için durmayız.
795
00:48:13,238 --> 00:48:15,631
- Saçmalık!
- Ne için? Bir vücut için mi?
796
00:48:15,631 --> 00:48:17,329
Başkası alsın.
797
00:48:17,329 --> 00:48:20,636
Depomuz dolu,
gidecek başka yerimiz yok.
798
00:48:20,636 --> 00:48:23,596
Anlıyor musun beni,
orospu çocuğu?
799
00:48:23,596 --> 00:48:25,511
Her ikisini birden yapamazsın.
800
00:48:25,511 --> 00:48:28,166
Ya Charlotte'u alırız
ya da seni.
801
00:48:29,515 --> 00:48:30,951
-Kahretsin!
802
00:50:09,963 --> 00:50:11,704
Bu adamın telefonunda ping yok
803
00:50:11,704 --> 00:50:13,227
aradığında.
804
00:50:13,227 --> 00:50:15,055
Bu yüzden onu benzin istasyonuna girerken gördün .
805
00:50:15,055 --> 00:50:18,319
Ücretsiz Wi-Fi'yi kullanıyordu,
bu yüzden aramasını takip edemedik.
806
00:50:19,233 --> 00:50:20,408
Peki ya ismi?
807
00:50:20,408 --> 00:50:22,149
Şey, Williams.
808
00:50:22,149 --> 00:50:24,412
Yerel veritabanında iki düzine sonuç aldım .
809
00:50:24,412 --> 00:50:27,111
ama onun plakasına dair bir bağlantı yok
810
00:50:27,111 --> 00:50:29,287
veya telefon numarası.
811
00:50:29,287 --> 00:50:30,723
Peki
ya sayı?
812
00:50:30,723 --> 00:50:33,378
Sosyal Güvenlik olabilir diye düşündük .
813
00:50:33,378 --> 00:50:35,554
Evet,
bu konuda hiçbir şeyimiz yok.
814
00:50:35,554 --> 00:50:39,079
Bakın, tekrar söylemeliyim ki
sizler çok...
815
00:50:39,079 --> 00:50:40,515
çok harika.
816
00:50:40,515 --> 00:50:42,648
Biliyorsun, eğer bu adam
Tennessee'ye gidiyorsa,
817
00:50:42,648 --> 00:50:44,171
Eyalet sınırına kadar ulaşması imkansız
818
00:50:44,171 --> 00:50:45,651
tüm çağrılar
ve tüm desteklerle
819
00:50:45,651 --> 00:50:47,174
oraya indik.
820
00:50:47,174 --> 00:50:48,349
Biliyorsun,
bu senin sayende.
821
00:50:48,349 --> 00:50:51,961
Peki ya saat kaça kadar açık olduklarını sorsaydı ?
822
00:50:51,961 --> 00:50:55,095
Hangi mağazayı aradığını mı soruyorsun ?
823
00:50:55,095 --> 00:50:58,707
Evet, onlara ne zamana kadar açık olacaklarını sordu .
824
00:50:58,707 --> 00:51:01,014
Sanki bu gece gitmek istiyormuş gibi.
825
00:51:03,364 --> 00:51:05,062
Orospu çocuğu.
826
00:51:05,062 --> 00:51:06,889
Biliyorsun,
o telefon kayıtlarını çıkaracağım.
827
00:51:06,889 --> 00:51:07,934
Bu bir eczane.
828
00:51:10,893 --> 00:51:13,896
Bu sayı
Sosyal Güvenlik numarası değildir.
829
00:51:13,896 --> 00:51:16,203
- Evet...
Doğum günü.
830
00:51:16,203 --> 00:51:17,552
Her seferinde bunu koymanı sağlıyorlar
831
00:51:17,552 --> 00:51:18,858
Bir reçete dolduruyorsunuz.
832
00:51:20,381 --> 00:51:21,687
Aritmisi olan o olabilir
.
833
00:51:21,687 --> 00:51:23,036
Bu sadece bir şey değil
834
00:51:23,036 --> 00:51:25,038
bunu da
götünden uyduruyorsun.
835
00:51:28,433 --> 00:51:29,390
Bunu almam lazım.
836
00:51:41,054 --> 00:51:42,142
Hey.
837
00:51:42,142 --> 00:51:43,274
Hey dostum.
838
00:51:44,362 --> 00:51:45,580
Hey.
839
00:51:45,580 --> 00:51:47,234
Evet, biliyorum, biliyorum.
840
00:51:49,584 --> 00:51:50,672
Dinle, sana söyleyemem
841
00:51:50,672 --> 00:51:52,196
Bütün bunları ne kadar
takdir ettiğimizi.
842
00:51:52,196 --> 00:51:53,980
Bundan sonrasını biz halledeceğiz , tamam mı?
843
00:51:53,980 --> 00:51:55,242
Sadece aşağı inmeni istiyorum
844
00:51:55,242 --> 00:51:58,463
ve tam bir açıklama yap,
tamam mı?
845
00:51:58,463 --> 00:52:02,423
Shane için bilmiyorum
ama ben orada olacağım.
846
00:52:03,250 --> 00:52:04,382
Bana bir saat ver.
847
00:52:04,382 --> 00:52:05,470
Harika.
848
00:52:07,080 --> 00:52:08,386
Biliyorum
ama babamın yardım etmesi gerekiyordu
849
00:52:08,386 --> 00:52:10,301
Bazı insanlar gerçekten çok çabuk.
850
00:52:10,301 --> 00:52:12,390
Tamam aşkım?
851
00:52:12,390 --> 00:52:14,609
Ama bitirir bitirmez
orada olacağım.
852
00:52:14,609 --> 00:52:15,654
Evet.
853
00:52:16,350 --> 00:52:17,438
Evet.
854
00:52:18,744 --> 00:52:20,963
Tamam ama biliyor musun?
855
00:52:20,963 --> 00:52:22,356
Bak, biliyor musun?
856
00:52:22,965 --> 00:52:24,706
Anneme söyle
857
00:52:24,706 --> 00:52:28,493
Ben sana
istediğin kadar geç saatlere kadar ayakta kalabileceğini söyledim.
858
00:52:28,493 --> 00:52:29,798
Ben oraya varana kadar.
859
00:52:30,538 --> 00:52:32,323
Evet. Mmm-hmm.
860
00:52:33,237 --> 00:52:34,194
Evet.
861
00:52:35,674 --> 00:52:36,675
Tamam aşkım.
862
00:52:40,940 --> 00:52:42,028
Ve seni seviyorum.
863
00:52:46,989 --> 00:52:48,861
Sadece bunu bilmeni istiyorum
, tamam mı?
864
00:52:50,689 --> 00:52:51,907
Baban seni seviyor.
865
00:52:55,998 --> 00:52:56,999
Tamam aşkım.
866
00:52:58,175 --> 00:52:59,176
Güle güle.
867
00:53:09,664 --> 00:53:11,100
Jacqueline haklıydı.
868
00:53:11,100 --> 00:53:12,798
Bir eczaneyi aradı.
869
00:53:12,798 --> 00:53:14,974
Doğum günü çekleri
Benjamin Williams'a gidiyor.
870
00:53:14,974 --> 00:53:17,324
Yerel mi?
Tannersville adresi.
871
00:53:17,324 --> 00:53:18,934
Orası
onların hemen otoyolunun aşağısında.
872
00:53:21,502 --> 00:53:22,982
- Arayın onları.
- Bayan Bryce.
873
00:53:22,982 --> 00:53:24,375
Oraya sadece birkaç dakika uzaklıktalar .
874
00:53:24,375 --> 00:53:25,767
Onlar polis memuru değil.
875
00:53:25,767 --> 00:53:27,987
Ben onlardan daha fazlasını istemeyeceğim .
876
00:53:27,987 --> 00:53:29,336
Ama gideceklerini biliyorsun.
877
00:53:29,336 --> 00:53:30,511
Evet,
bundan şüphem yok.
878
00:53:30,511 --> 00:53:32,905
Ama bu herif silahlı,
onlar değil.
879
00:53:35,429 --> 00:53:36,648
Birini göndereceğiz.
880
00:53:36,648 --> 00:53:38,650
Ne kadar sürer?
881
00:53:38,650 --> 00:53:40,129
Tannersville Polis Departmanı değil mi?
882
00:53:40,129 --> 00:53:41,696
Herkesle birlikte eyalet sınırına doğru mu gidiyorsun ?
883
00:53:43,829 --> 00:53:45,222
Scottsville'den çekeceğiz.
884
00:53:45,222 --> 00:53:46,658
- Tamam mı? Bir dava var.
- Tamam.
885
00:53:46,658 --> 00:53:47,833
O halde şunu anla...
886
00:53:47,833 --> 00:53:49,226
Affedersiniz. Ne yapıyorsunuz?
887
00:53:50,836 --> 00:53:53,360
Lanet olsun,
ben kendim giderim.
888
00:53:53,360 --> 00:53:55,667
- Ne kadar sürecek bu?
- Bilmiyorum.
889
00:53:55,667 --> 00:53:56,668
Yarım saat.
890
00:53:58,800 --> 00:54:00,106
Bayanlar tuvaletini kullanmam gerekiyor.
891
00:54:06,721 --> 00:54:08,506
Phil, burada neler
oluyor?
892
00:54:08,506 --> 00:54:10,072
Gerçekten
oraya mı gidiyorsun?
893
00:54:10,986 --> 00:54:12,118
Siz de öyle yapmaz mısınız?
894
00:54:21,301 --> 00:54:22,694
Jake için üzgünüm.
895
00:54:23,956 --> 00:54:24,957
HAYIR.
896
00:54:27,046 --> 00:54:29,004
Hayır, o... o iyi.
897
00:54:29,004 --> 00:54:30,310
Annesinin yanında.
898
00:54:31,659 --> 00:54:32,660
O güvende.
899
00:54:34,575 --> 00:54:35,924
Önemli olan bu.
900
00:54:39,450 --> 00:54:41,147
Sadece paraya ihtiyacım vardı.
901
00:54:44,977 --> 00:54:47,153
O saatlerde gerçekten temizlik yapabilirsiniz .
902
00:54:50,635 --> 00:54:52,071
İşten eve dönüyor...
903
00:54:53,290 --> 00:54:55,292
DoorDash, yemek teslimatları.
904
00:55:02,124 --> 00:55:04,126
Ben sadece "Bir tane daha" deyip duruyordum .
905
00:55:10,263 --> 00:55:12,047
Başka bir oyuna ihtiyacı yok.
906
00:55:14,528 --> 00:55:15,877
Veya bir Xbox.
907
00:55:22,580 --> 00:55:23,798
Onun benim zamanıma ihtiyacı var.
908
00:55:31,502 --> 00:55:32,851
Bir bebeğim oldu.
909
00:55:38,552 --> 00:55:39,553
Bir oğlan.
910
00:55:43,644 --> 00:55:46,604
Ölü doğmuştu.
911
00:55:50,912 --> 00:55:53,219
Tam zamanında öldü,
912
00:55:55,221 --> 00:55:57,397
doğum tarihinden bir hafta önce.
913
00:56:00,922 --> 00:56:02,620
Nedenini bilmiyorlardı.
914
00:56:07,973 --> 00:56:09,670
O sadece...
915
00:56:12,325 --> 00:56:13,370
Durduruldu.
916
00:56:16,764 --> 00:56:18,984
Ama yapmalısın...
917
00:56:20,725 --> 00:56:22,944
hamileliği tamamlamak.
918
00:56:25,904 --> 00:56:29,386
Doğum sancılarını çekmek.
919
00:56:32,040 --> 00:56:33,390
Doğum yap.
920
00:56:36,828 --> 00:56:38,133
Tıpkı...
921
00:56:40,266 --> 00:56:42,529
eğer canlı bir bebek olsaydı.
922
00:56:46,185 --> 00:56:48,056
Ve sonra ne yaptıklarını biliyor musun ?
923
00:56:50,624 --> 00:56:55,847
Sana doğum belgesi getiriyorlar
924
00:56:55,847 --> 00:56:58,371
ve
aynı zamanda bir ölüm belgesi.
925
00:57:08,947 --> 00:57:10,862
Bizim bir fotoğrafımız var.
926
00:57:14,126 --> 00:57:15,519
Onu tutuyorum.
927
00:57:19,740 --> 00:57:23,222
Sadece uyuyormuş gibi görünüyor .
928
00:57:29,184 --> 00:57:32,405
Çerçeveletip asacağınız bir resim değil.
929
00:57:34,538 --> 00:57:37,454
Onu asla işyerimdeki masama koymayacağım .
930
00:57:51,555 --> 00:57:53,426
Sana bir soru sorayım.
931
00:57:55,733 --> 00:57:59,780
Eğer o arabayı tekrar görseydik,
932
00:58:01,260 --> 00:58:03,088
eğer onu tekrar görseydik,
933
00:58:05,525 --> 00:58:06,831
gider misin?
934
00:58:10,574 --> 00:58:11,836
Ben de seninle gelirim.
935
00:58:24,152 --> 00:58:25,153
Merhaba?
936
00:58:26,851 --> 00:58:28,809
Bir...
937
00:58:28,809 --> 00:58:30,768
Merhaba? Jacqueline ben miyim?
938
00:58:30,768 --> 00:58:32,857
Evet. Kim... bu kim?
939
00:58:32,857 --> 00:58:33,858
Şey...
940
00:58:35,120 --> 00:58:36,425
Benim adım Monica.
941
00:58:37,296 --> 00:58:39,516
Monica Bryce. Ben...
942
00:58:39,516 --> 00:58:40,908
Ben Charlotte'un annesiyim.
943
00:58:44,259 --> 00:58:45,260
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
944
00:58:45,260 --> 00:58:46,305
Şey...
945
00:58:47,088 --> 00:58:48,133
Teşekkür ederim.
946
00:58:50,439 --> 00:58:52,920
Bizim için yapmaya gönüllü olduğunuz şey
, yani siz...
947
00:58:52,920 --> 00:58:54,487
Bizi tanımıyorsunuz bile.
948
00:58:55,140 --> 00:58:56,533
Şey...
949
00:58:58,752 --> 00:59:00,232
Keşke Charlotte'u tanısaydın...
950
00:59:04,845 --> 00:59:08,022
Keşke onunla tanışabilseydin,
anlardın.
951
00:59:20,382 --> 00:59:21,993
Bak, biliyorum...
952
00:59:23,124 --> 00:59:25,692
Polisin gideceğini söylediğini biliyorum .
953
00:59:26,867 --> 00:59:28,347
Ve ben...
954
00:59:28,347 --> 00:59:32,220
Bunu senden isteyemeyeceğimi biliyorum ama...
955
00:59:35,136 --> 00:59:38,270
Ama benim bir adresim var.
956
01:00:13,653 --> 01:00:15,133
İleride, ışıkta.
957
01:00:17,614 --> 01:00:18,615
Hey.
958
01:00:23,837 --> 01:00:24,882
Sağa dön.
959
01:00:50,255 --> 01:00:51,648
Burada hiçbir şey yok.
960
01:01:06,750 --> 01:01:07,707
Aşağıda.
961
01:01:12,146 --> 01:01:13,670
Elbette aşağıda.
962
01:01:24,985 --> 01:01:26,595
Hiçbir ev göremiyorum.
963
01:01:29,250 --> 01:01:30,251
Orada.
964
01:01:47,399 --> 01:01:49,575
Otuz yedi, 39.
965
01:01:51,055 --> 01:01:52,404
Kırk dört.
966
01:01:52,926 --> 01:01:54,188
Hayır 42.
967
01:01:55,146 --> 01:01:57,670
Bunun numarası yok.
968
01:01:58,627 --> 01:01:59,803
Bu yüzden...
969
01:02:02,109 --> 01:02:03,328
Biz de böyle yapalım.
970
01:02:26,568 --> 01:02:29,571
Telefonunuzu arayıp
duyabiliyor muyuz diye bakacağım.
971
01:02:34,576 --> 01:02:35,795
Bu da neydi yahu?
972
01:02:41,932 --> 01:02:44,064
Dışarı. Hadi canım.
973
01:02:46,719 --> 01:02:47,720
Hayır.
974
01:02:47,720 --> 01:02:49,853
Hey, bana bak.
975
01:02:50,984 --> 01:02:52,159
Bana bakabilir misin?
976
01:02:53,726 --> 01:02:55,989
Dinle, sadece oynuyoruz,
hepsi bu.
977
01:02:55,989 --> 01:02:57,991
Siz... Arkadaşlar?
978
01:02:58,992 --> 01:03:00,254
Öyle olması lazım.
979
01:03:00,254 --> 01:03:02,561
Prenses mi oynuyorsun?
980
01:03:02,561 --> 01:03:05,651
Çünkü içeride senin için bir odam var
.
981
01:03:05,651 --> 01:03:09,481
Pembe bir prenses odası.
982
01:03:09,481 --> 01:03:10,874
Bir bebek evi.
983
01:03:10,874 --> 01:03:13,659
Dev bir yatak,
aman Tanrım, o yatak!
984
01:03:13,659 --> 01:03:16,444
Annemi istiyorum.
985
01:03:16,444 --> 01:03:19,621
Annen hakkında konuşma .
986
01:03:19,621 --> 01:03:21,493
Onu sen istemedin.
Hatırladın mı?
987
01:03:22,755 --> 01:03:25,366
Yine korkutucu olmamı mı istiyorsun ? Ha?
988
01:03:25,366 --> 01:03:27,412
Benim olmamı ister misin...
989
01:03:27,412 --> 01:03:29,153
- Hayır! Ne yapıyorsun?
990
01:03:29,153 --> 01:03:30,545
Bir şeyler yapmamız lazım
.
991
01:03:30,545 --> 01:03:32,634
Neler olup bittiğini duymamız lazım .
992
01:03:39,511 --> 01:03:40,555
Merhaba?
993
01:03:41,382 --> 01:03:42,601
Merhaba Bay Williams?
994
01:03:43,950 --> 01:03:45,125
Evet.
995
01:03:45,125 --> 01:03:47,301
Evet, ben
eczaneden John.
996
01:03:47,301 --> 01:03:48,694
Sana haber vermek için arıyorum
997
01:03:48,694 --> 01:03:49,695
Reçetenizin
hazır olduğunu.
998
01:03:51,088 --> 01:03:52,045
Hangisi?
999
01:03:54,047 --> 01:03:56,354
Aslında hepsine benziyor .
1000
01:03:56,354 --> 01:03:59,357
Ama şunu söylemeliyim ki,
1001
01:03:59,357 --> 01:04:01,011
ve rahatsızlıktan dolayı özür dilerim .
1002
01:04:01,011 --> 01:04:02,099
Bu, şey...
1003
01:04:02,839 --> 01:04:03,840
Ne?
1004
01:04:05,406 --> 01:04:07,017
Sadece
laboratuvar teknisyenlerimizden ikisi
1005
01:04:07,017 --> 01:04:08,453
hasta olduğunu söyledi
1006
01:04:08,453 --> 01:04:12,065
ve, şey,
fazla mesai limitime ulaştım bile.
1007
01:04:12,065 --> 01:04:14,894
Yani bu gece erken kapatmak zorunda kalacağız gibi görünüyor
...
1008
01:04:16,026 --> 01:04:17,592
Şimdi içeri girebilir misin acaba ?
1009
01:04:22,641 --> 01:04:24,382
Değilse, ben...
İlk iş olarak hazırlarım.
1010
01:04:24,382 --> 01:04:25,949
- Sadece...
- Hayır.
1011
01:04:25,949 --> 01:04:26,950
Orada olacağım.
1012
01:04:28,777 --> 01:04:29,909
On dakika.
1013
01:04:32,694 --> 01:04:33,826
Mükemmel. Tamam.
Teşekkür ederim.
1014
01:04:33,826 --> 01:04:34,871
- BEN...
1015
01:05:05,771 --> 01:05:06,903
O yalnız.
1016
01:05:13,126 --> 01:05:14,693
Onu evde bıraktı.
1017
01:05:16,869 --> 01:05:17,870
Tamam aşkım.
1018
01:05:46,116 --> 01:05:47,900
Başka bir giriş yolu olmalı .
1019
01:08:21,575 --> 01:08:22,576
Charlotte mı?
1020
01:09:27,467 --> 01:09:28,425
Charlotte mı?
1021
01:09:45,224 --> 01:09:46,356
Charlotte mı?
1022
01:09:47,444 --> 01:09:48,401
Bal?
1023
01:09:53,493 --> 01:09:54,451
Merhaba?
1024
01:11:28,196 --> 01:11:29,546
Shane, buraya gel.
1025
01:11:39,033 --> 01:11:40,078
Bu nedir?
1026
01:11:43,734 --> 01:11:46,084
Yataklar sesi emer.
1027
01:11:52,133 --> 01:11:53,918
Evet.
1028
01:11:53,918 --> 01:11:55,528
Bir şeyleri de saklayabilirler.
1029
01:12:16,723 --> 01:12:17,811
Jaq.
1030
01:12:19,204 --> 01:12:20,379
Bir kapı buldum.
1031
01:12:23,426 --> 01:12:25,819
- Ben yapamam, sen git.
- Tamam, bekle.
1032
01:12:25,819 --> 01:12:26,951
- Hı-hı.
- Tamam.
1033
01:13:24,704 --> 01:13:25,749
Hey.
1034
01:13:38,370 --> 01:13:40,503
Charlotte mı?
1035
01:13:41,895 --> 01:13:44,768
Canım, tatlım, merhaba.
1036
01:13:44,768 --> 01:13:46,291
Size yardımcı olmak için buradayız.
1037
01:13:47,335 --> 01:13:49,076
Bunu çıkaracağım
tamam mı?
1038
01:13:51,035 --> 01:13:52,602
Merhaba tatlım.
1039
01:13:52,602 --> 01:13:55,518
Bana...
Bana bakabilir misin? Ha?
1040
01:13:56,519 --> 01:13:57,868
Bana gözlerini gösterebilir misin?
1041
01:13:59,130 --> 01:14:00,174
HAYIR.
1042
01:14:00,174 --> 01:14:01,611
Tamam aşkım.
1043
01:14:01,611 --> 01:14:04,222
Seni annene kavuşturmak için buradayız , tamam mı?
1044
01:14:04,222 --> 01:14:06,006
Eve gitmek istiyorsun, değil mi?
1045
01:14:06,006 --> 01:14:07,312
Eve gitmek ister misin?
1046
01:14:09,270 --> 01:14:12,317
Canım, sen...
sen yaralı mısın?
1047
01:14:12,317 --> 01:14:14,841
Yaralı mısın?
Bana... Bana bakabilir misin?
1048
01:14:14,841 --> 01:14:16,930
Onu görmek istemiyorum.
1049
01:14:16,930 --> 01:14:19,193
Söz veriyorum
eğer hemen şimdi ayrılırsak,
1050
01:14:19,193 --> 01:14:21,718
onu bir daha asla görmeyeceksin
.
1051
01:14:21,718 --> 01:14:22,762
Tamam aşkım?
1052
01:14:23,894 --> 01:14:25,330
Arkanızda.
1053
01:14:36,384 --> 01:14:38,648
Gitti.
Biz onu gönderdik.
1054
01:14:38,648 --> 01:14:40,998
İyi, iyi.
1055
01:14:40,998 --> 01:14:42,695
Şimdi oradan çıkmak mı istiyorsun ?
1056
01:14:42,695 --> 01:14:43,783
Eve gitmek ister misin?
1057
01:14:43,783 --> 01:14:44,915
Evet? Tamam, güzel.
1058
01:14:45,916 --> 01:14:48,527
Seni buradan çıkaracağız .
1059
01:14:50,007 --> 01:14:51,443
Bir şey ara,
1060
01:14:51,443 --> 01:14:53,924
Bu kafesi açmak için her şeyi yapabilirdim
.
1061
01:14:53,924 --> 01:14:56,361
Yaralı mısın?
Bana bacaklarını, kollarını göster.
1062
01:14:58,145 --> 01:14:59,451
Charlotte, bu ne?
1063
01:15:02,236 --> 01:15:04,587
Evet, bu ne?
Göster bana. Göster bana.
1064
01:15:11,158 --> 01:15:15,119
Shane, eczaneye gitti bile.
1065
01:15:15,119 --> 01:15:17,469
Ve bizim onu aradığımızı biliyor.
1066
01:15:17,469 --> 01:15:20,646
Bizim buraya gelmemizi istiyordu.
1067
01:15:23,214 --> 01:15:24,345
Tamam aşkım. Bir...
1068
01:15:24,345 --> 01:15:26,130
Bunu parçalayabiliriz
, değil mi?
1069
01:15:26,130 --> 01:15:27,610
Bize yardım edebileceğinizi mi düşünüyorsunuz ? Elbette.
1070
01:15:27,610 --> 01:15:28,698
İşte, bacaklarını kullan.
Evet, işte oldu.
1071
01:15:28,698 --> 01:15:29,960
Mümkün olduğunca zorla.
1072
01:15:29,960 --> 01:15:32,136
- İşte böyle.
- Buradan geçebilir misin?
1073
01:15:32,136 --> 01:15:34,442
Geçebilir misin?
Geçebilir misin?
1074
01:15:34,442 --> 01:15:37,358
Allah.
- Tamam, bir şey bulayım.
1075
01:15:37,358 --> 01:15:39,012
Elbette...
1076
01:15:39,012 --> 01:15:40,361
Jaq, Jaq, Jaq, hareket edin.
1077
01:15:40,361 --> 01:15:42,233
Bana
biraz geri çekil, tamam mı? Biraz geri çekil.
1078
01:15:42,233 --> 01:15:43,451
Geri çekil.
1079
01:15:43,930 --> 01:15:44,888
Vur onu!
1080
01:15:46,542 --> 01:15:48,021
Tamam, tamam.
Tamam.
1081
01:15:48,021 --> 01:15:49,936
Tamam. İşte oldu.
Tamam. Tamam, bebeğim.
1082
01:15:49,936 --> 01:15:50,981
Hadi.
Tamam bebeğim.
1083
01:15:50,981 --> 01:15:52,417
Bana tutun.
1084
01:15:52,417 --> 01:15:54,288
- Tamam mı? Tamam.
- İşte oldu.
1085
01:15:54,288 --> 01:15:55,376
Seni çıkarıyoruz.
1086
01:15:56,508 --> 01:15:57,596
Tamam. Tamam.
Bekle.
1087
01:15:57,596 --> 01:15:58,684
Bu şekilde gidemeyiz.
1088
01:15:58,684 --> 01:16:00,164
Geldiğimiz yoldan geri dönmemiz gerekiyor .
1089
01:16:00,164 --> 01:16:01,121
- Tamam. Sen sadece bana tutun.
- Tamam mı? Sadece tutun.
1090
01:16:01,121 --> 01:16:02,209
- Ne olursa olsun.
- Tamam mı?
1091
01:16:02,209 --> 01:16:03,559
- Tam arkamda kal.
- Tamam.
1092
01:16:03,559 --> 01:16:04,951
Buradan çıkıyoruz .
1093
01:16:15,048 --> 01:16:16,310
İyi misin?
1094
01:16:16,310 --> 01:16:18,008
Evet. Bildin.
1095
01:16:18,008 --> 01:16:19,705
Tamam. Tamam.
1096
01:16:19,705 --> 01:16:20,793
Tamam aşkım.
1097
01:16:25,624 --> 01:16:27,670
Tamam, sadece bana tutun.
1098
01:17:36,129 --> 01:17:37,304
Tamam, koş!
1099
01:17:41,831 --> 01:17:43,093
O kapıdan.
O kapıdan.
1100
01:17:43,093 --> 01:17:44,094
Hadi.
1101
01:17:50,274 --> 01:17:52,319
- Hadi, hadi!
- Hayır. Hepimiz gidiyoruz.
1102
01:17:55,192 --> 01:17:56,367
Gitmek!
1103
01:17:56,367 --> 01:17:58,064
Hadi.
1104
01:17:58,064 --> 01:18:00,240
- Hadi canım.
-
Sadece konuşmak istediğini sanıyordum!
1105
01:19:32,855 --> 01:19:34,247
Bana sadece elini ver.
1106
01:19:41,428 --> 01:19:42,473
Buraya gel.
1107
01:20:40,836 --> 01:20:42,446
Arkamda kal.
1108
01:20:42,446 --> 01:20:47,625
Hayır, hayır, hayır.
1109
01:21:40,852 --> 01:21:42,419
Çavuş Casey mi?
1110
01:23:56,944 --> 01:24:00,731
♪ Dağlardan daha yüksekler
1111
01:24:00,731 --> 01:24:03,777
♪ Uzakta
1112
01:24:05,518 --> 01:24:10,741
♪ Seninle ilgili asla solmayan anılar
1113
01:24:14,005 --> 01:24:20,881
♪ Sessizlikte bir şeyler fısıldamaya çalışıyorum
1114
01:24:22,361 --> 01:24:27,453
♪ Ama seni içime çektiğimden beri nefes
veremiyorum
1115
01:24:30,239 --> 01:24:36,810
♪ Sabahleyin gelgiti durdurabilirim
1116
01:24:38,595 --> 01:24:45,080
♪ Ay ışığında dolaşabilirim
1117
01:24:46,994 --> 01:24:53,784
♪ Ama nedense
nereye gittiğimin bir önemi yok
1118
01:24:55,916 --> 01:25:02,575
♪ Çünkü bütün yollar sana çıkar
1119
01:25:21,594 --> 01:25:23,988
♪ İnanamayacaksınız
1120
01:25:23,988 --> 01:25:28,079
♪ Gözyaşlarım okyanus oldu!
1121
01:25:30,255 --> 01:25:35,695
♪ Ve şimdi burada kıyıya vurmuş bir şekilde yatıyorum
1122
01:25:38,829 --> 01:25:42,267
♪ Ve her yedinci dalga
1123
01:25:42,267 --> 01:25:45,401
♪ Biliyorum, onları sayıyorum
1124
01:25:47,403 --> 01:25:52,538
♪ Öncekilerden daha yüksek
1125
01:25:55,411 --> 01:26:02,113
♪ Yelken açabilir
ve akıntıyı takip edebilirdim
1126
01:26:03,854 --> 01:26:10,165
♪ Dünyadan düşene kadar
görüş alanından çıkıncaya kadar
1127
01:26:12,471 --> 01:26:17,215
♪ Ama nedense önemli değil
1128
01:26:17,215 --> 01:26:20,131
♪ Nereye gidersem
1129
01:26:21,785 --> 01:26:28,487
♪ Çünkü bütün yollar
sana çıkar ♪