1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 3 00:03:29,296 --> 00:03:30,297 Merhaba Sofya! 4 00:04:13,296 --> 00:04:14,297 Elbette. 5 00:04:19,084 --> 00:04:20,347 Beklemek! 6 00:04:20,347 --> 00:04:22,871 Hey, bekle, ben buradayım. 7 00:04:22,871 --> 00:04:25,090 Bekle, bekle, bekle. Tam buradayım! 8 00:04:25,090 --> 00:04:27,441 Sekiz dakika kuralına ne oldu ? 9 00:04:28,572 --> 00:04:29,834 Bok. 10 00:04:29,834 --> 00:04:31,053 Tamam aşkım. İyi günler. 11 00:04:31,053 --> 00:04:32,315 Evet, sen de. 12 00:04:34,404 --> 00:04:36,058 Hey, tatlım. Hey. 13 00:04:36,058 --> 00:04:38,626 Oh, oh! Bunu alacağım. Teşekkür ederim. 14 00:04:38,626 --> 00:04:40,280 Affedersiniz. Merhaba. 15 00:04:40,280 --> 00:04:42,282 Sizlerden yeni bir araba kiraladım . 16 00:04:42,282 --> 00:04:43,848 - Kusura bakmayın, son yolculuğumdu. - Hayır, hayır, hayır. 17 00:04:43,848 --> 00:04:46,764 Dinleyin, tam şu anda sizden bir araba kiraladım. 18 00:04:46,764 --> 00:04:48,462 ve o gitti 19 00:04:48,462 --> 00:04:49,898 ve ben buna geç kalamam . 20 00:04:49,898 --> 00:04:51,378 Bir sonraki araba 10 dakika uzaklıkta. 21 00:04:51,378 --> 00:04:53,031 Ben tabelamı indirdim bile. 22 00:04:53,031 --> 00:04:56,426 Tamam, o zaman kayıt dışı. Nakit yapabiliriz. 23 00:04:56,426 --> 00:04:58,036 Bak, gerçekten isterdim, 24 00:04:58,036 --> 00:04:59,647 ama şu anda Middletown'da olmam lazım . 25 00:04:59,647 --> 00:05:01,431 Middletown? Hayır, mükemmel. 26 00:05:01,431 --> 00:05:02,911 Hurstbourne'da olmam gerekiyor. 27 00:05:02,911 --> 00:05:05,783 Yani, biliyorsunuz, oraya varmak 22 dakika sürüyor 28 00:05:05,783 --> 00:05:07,263 ve birkaç dakika uzakta. 29 00:05:07,263 --> 00:05:08,220 Katil olduğumu da söylemiş miydim ? 30 00:05:08,220 --> 00:05:09,265 Mesela yolcularımı öldürüyorum. 31 00:05:10,701 --> 00:05:12,094 Biliyor musun? Sorun değil. 32 00:05:12,094 --> 00:05:13,965 Gerçekten çok büyük bir iğne, sanki göz bebeğinden geçiyormuş gibi. 33 00:05:13,965 --> 00:05:15,793 Biliyor musun? Bana oldukça canlı göründü. 34 00:05:15,793 --> 00:05:17,534 Evet ama artık sadece bir gözü var. 35 00:05:17,534 --> 00:05:18,796 Onu bu açıdan göremiyorsunuz . 36 00:05:18,796 --> 00:05:20,320 Seninle bir anlaşma yapacağım. 37 00:05:20,320 --> 00:05:22,974 Tamam mı? Eğer beni iki gözümle ve canlı olarak oraya götürürsen , 38 00:05:22,974 --> 00:05:25,586 Sana kocaman bir bahşiş vereceğim. 39 00:05:30,460 --> 00:05:31,679 Ama tabela aşağıda kalıyor, 40 00:05:31,679 --> 00:05:33,245 yani benim müziğimi dinliyoruz . 41 00:05:33,245 --> 00:05:35,117 - Müziğin. Aman Tanrım. - Şikayet edemezsin. 42 00:05:35,117 --> 00:05:36,161 Evet. 43 00:05:48,870 --> 00:05:52,656 Aman Luke, o surat ne öyle, dostum? 44 00:05:52,656 --> 00:05:54,397 - Bunu mu istiyorsun? - Çimen. 45 00:05:54,397 --> 00:05:56,181 Çok büyük bir hayranı değil. 46 00:05:56,181 --> 00:05:58,401 Sadece açık havadan nefret ediyorsun diye. 47 00:05:58,401 --> 00:06:00,360 Ne zamandan beri doğadan nefret ediyorum ? 48 00:06:00,360 --> 00:06:02,797 Çocukları kampa götürdünüz mü hiç ? 49 00:06:02,797 --> 00:06:04,799 - Ya da balık tutmak? - Balık tutmak? 50 00:06:04,799 --> 00:06:07,410 Nerede o... Bana öylece yanıp sönüyor. 51 00:06:07,410 --> 00:06:10,021 Videoya geç. Hayır, altta. 52 00:06:11,588 --> 00:06:12,894 Çok yavaşsın. 53 00:06:19,379 --> 00:06:21,076 Gel beni al. Geliyorum. 54 00:06:21,076 --> 00:06:23,644 -Durun, bekleyin. 55 00:06:23,644 --> 00:06:26,864 Henry! Onu böyle çığlık attırtma . 56 00:06:26,864 --> 00:06:28,388 Saklambaç oynasanıza ? 57 00:06:28,388 --> 00:06:30,912 Yakaladım seni! Önce sayıyorum. 58 00:06:41,183 --> 00:06:45,753 20, 19, 18... 59 00:06:45,753 --> 00:06:48,712 İşte bu yüzden bütün dünya çok kolay enfekte oluyor. 60 00:06:48,712 --> 00:06:51,498 Sizin jenerasyonunuz her şeyi tersine çevirdi. 61 00:06:51,498 --> 00:06:53,151 Benim jenerasyonum suçludur. 62 00:06:53,151 --> 00:06:55,023 Dışarıya çıkmaktan çok korkuyorsun . 63 00:06:55,023 --> 00:06:56,807 Artık bağışıklık sisteminiz yok. 64 00:06:57,634 --> 00:07:00,071 15, 14... 65 00:07:00,071 --> 00:07:04,554 13, 12, 11... 66 00:07:04,554 --> 00:07:10,038 on, dokuz, sekiz, yedi, 67 00:07:10,038 --> 00:07:13,868 altı, beş, dört, 68 00:07:13,868 --> 00:07:17,654 üç, iki, bir. 69 00:07:17,654 --> 00:07:20,483 İster hazır olun ister olmayın, işte geliyorum. 70 00:07:58,695 --> 00:08:00,175 Ben Charlotte'un yaşındayken, 71 00:08:00,175 --> 00:08:02,482 Güneş doğarken ön kapıdan çıktım 72 00:08:02,482 --> 00:08:04,614 ve sokak lambaları yanana kadar eve dönmedi . 73 00:08:04,614 --> 00:08:06,311 Evet biliyorum. 74 00:08:06,311 --> 00:08:08,313 Ve telefonlarınız duvara takılıydı 75 00:08:08,313 --> 00:08:11,099 ve okula gitmek için her iki yönde de yokuş yukarı yürümek zorundaydın . 76 00:08:11,099 --> 00:08:14,058 Ve bu doğru, bebeğim. 77 00:08:14,058 --> 00:08:16,887 Telefon kablosuna takılıp kalırdım 78 00:08:16,887 --> 00:08:19,542 anneni tutuyorsun ve doktorla konuşuyorsun 79 00:08:19,542 --> 00:08:23,764 çünkü kolikti ve hiç durmadan ağlıyordu. 80 00:08:23,764 --> 00:08:25,156 Sadece şunu söylüyorum, 81 00:08:25,156 --> 00:08:27,376 Seni adeta çölde büyüttüm . 82 00:08:28,290 --> 00:08:29,291 Charlotte nerede? 83 00:08:32,381 --> 00:08:34,992 Seni adeta çölde büyüttüm. 84 00:08:34,992 --> 00:08:36,385 Monica, Charlotte nerede? 85 00:08:36,385 --> 00:08:37,734 Sadece şunu söylüyorum, 86 00:08:37,734 --> 00:08:39,867 Seni adeta çölde büyüttüm . 87 00:08:45,786 --> 00:08:46,961 Charlotte mı? 88 00:08:52,053 --> 00:08:53,054 Charlotte mı? 89 00:08:54,621 --> 00:08:55,578 Charlotte! 90 00:08:57,624 --> 00:08:58,755 Henry! 91 00:08:59,974 --> 00:09:00,975 Henry? 92 00:09:02,890 --> 00:09:04,021 Charlotte! 93 00:09:06,502 --> 00:09:07,764 Charlotte! 94 00:09:08,809 --> 00:09:10,158 Charlotte! 95 00:09:19,036 --> 00:09:20,472 911. Acil durumunuz nedir? 96 00:09:20,472 --> 00:09:22,866 Mobil 14, rampaya doğru yola çıktınız. 97 00:09:22,866 --> 00:09:25,216 - Ne kadar hızlı sürüyordu? - Acil durumunuz nedir? 98 00:09:25,216 --> 00:09:27,175 Sanırım şimdi daha iyi, teşekkür ederim. 99 00:09:27,175 --> 00:09:29,569 Sanırım... O zaten kalktı ve o... 100 00:09:29,569 --> 00:09:31,832 - İyi olacak. - Evet. Tamam. 101 00:09:31,832 --> 00:09:33,311 Şimdi iyisin. İyi yaptın. 102 00:09:33,311 --> 00:09:34,443 - Duyuyor musun? - Ah, teşekkür ederim... 103 00:09:34,443 --> 00:09:35,705 - Geliyorlar mı? - Evet, efendim. 104 00:09:35,705 --> 00:09:37,098 Oradan itibaren sağlık görevlileri devreye girecek . 105 00:09:37,098 --> 00:09:38,926 İyi. Teşekkür ederim. 106 00:09:38,926 --> 00:09:40,101 Tamam aşkım. 107 00:09:41,755 --> 00:09:43,365 911. Acil durumunuz nedir? 108 00:09:43,365 --> 00:09:45,802 Charlotte! 109 00:09:45,802 --> 00:09:48,588 - Tamamdır efendim. - Charlotte! 110 00:09:48,588 --> 00:09:51,112 Charlotte! Charlotte! 111 00:09:52,026 --> 00:09:54,376 Charlotte! 112 00:09:58,989 --> 00:10:00,600 Burada canlı bir tane var. 113 00:10:00,600 --> 00:10:02,993 Kaçırma. Centennial'daki parktan yedi yaşındaki bir kız çocuğu , 114 00:10:02,993 --> 00:10:05,213 Annesinin önünde. 115 00:10:05,213 --> 00:10:07,041 - Phil. - Eski eşiniz, aile üyeleriniz? 116 00:10:07,041 --> 00:10:08,172 Eski sevgilisini aradı. O Oregon'da. 117 00:10:08,172 --> 00:10:09,565 Ailevi anlaşmazlık yok. 118 00:10:09,565 --> 00:10:11,480 Phil, ben bu tür şeyleri nasıl araştıracağımı biliyorum. 119 00:10:12,612 --> 00:10:13,787 AMBER Alarmımız var. 120 00:10:19,488 --> 00:10:21,577 Charlotte Bryce, yedi yaşında. 121 00:10:21,577 --> 00:10:23,710 Sarı elbise, beyaz ayakkabı, pembe çorap, 122 00:10:23,710 --> 00:10:25,668 kahverengi saçlı, mavi gözlü. 123 00:10:25,668 --> 00:10:27,278 Fotoğraf çektirmek için bekliyorum. 124 00:10:27,278 --> 00:10:29,803 - Centennial'daki parktan mı bahsediyorsun ? Tamam. - Mmm-hmm. 125 00:10:29,803 --> 00:10:31,369 - Peki ya araba? - Eee... 126 00:10:31,369 --> 00:10:33,545 Siyah veya koyu gri Toyota Camry. 127 00:10:33,545 --> 00:10:35,591 Bok. Elbette öyle. 128 00:10:37,506 --> 00:10:38,942 Plaka numarası? 129 00:10:40,988 --> 00:10:41,989 Plaka numarası mı? 130 00:10:44,556 --> 00:10:45,819 Plaka numarasını alamadı . 131 00:10:45,819 --> 00:10:47,124 Hayır, yapmadı. 132 00:10:47,124 --> 00:10:50,475 - Biliyorum ama bak... - Hayır, hayır, kesinlikle hayır. 133 00:10:50,475 --> 00:10:51,563 Hadi. 134 00:10:51,563 --> 00:10:52,913 Plaka numaramızın olması lazım . 135 00:10:52,913 --> 00:10:55,219 Tamam mı? Bir milyon çağrıyı yanıtlamak zorundayız. 136 00:10:58,266 --> 00:11:02,618 Annesini arayıp beni arasın , ben de kendim konuşayım. 137 00:11:04,272 --> 00:11:05,403 Evet. Tamam. 138 00:11:08,406 --> 00:11:10,539 Anladığımı iddia etmeyeceğim 139 00:11:10,539 --> 00:11:12,019 şu anda hissettiğin şey, 140 00:11:12,019 --> 00:11:14,369 ama bahsettiğimiz şey 141 00:11:14,369 --> 00:11:17,589 ülkenin en popüler marka ve model arabasıdır. 142 00:11:17,589 --> 00:11:20,897 Eğer tüm şehre bir AMBER Alarmı gönderirsem , 143 00:11:20,897 --> 00:11:22,638 aramalarla dolup taşacağız 144 00:11:22,638 --> 00:11:25,728 her gri, gümüş ve siyah araba hakkında 145 00:11:25,728 --> 00:11:27,687 Bu Toyota'ya benziyor. 146 00:11:27,687 --> 00:11:30,820 Çok üzgünüm, ancak plaka olmadan, 147 00:11:30,820 --> 00:11:32,474 biliyorsun, nasıl yapacağız... 148 00:11:32,474 --> 00:11:33,518 Ne dediler? 149 00:11:45,879 --> 00:11:48,795 ♪ Bu hissi yakınımda tutacağım 150 00:11:48,795 --> 00:11:51,580 ♪ Ama sanırım aklımı kaçırdım ♪ 151 00:11:53,930 --> 00:11:55,062 Middletown'da neler var? 152 00:11:56,019 --> 00:11:57,020 Hmm? 153 00:11:57,760 --> 00:11:58,979 Middletown'da neler var? 154 00:12:00,197 --> 00:12:01,808 Xbox ve pizza? 155 00:12:03,505 --> 00:12:05,159 Hayır, ben bir oyun tutkunu değilim. 156 00:12:05,159 --> 00:12:07,814 Ne yani? Murder-Con'a mı gideceksin? 157 00:12:08,945 --> 00:12:10,730 Arkadaşlarınızla biraz zaman geçirin . 158 00:12:12,470 --> 00:12:13,733 Hayır, aslında bu bir randevu. 159 00:12:15,256 --> 00:12:16,866 Gerçekten çok şık bir buluşma... 160 00:12:18,172 --> 00:12:20,217 şık bir restoranda, şık yemeklerle, 161 00:12:20,217 --> 00:12:21,262 Eğer bilmek istiyorsan. 162 00:12:22,567 --> 00:12:23,568 Kör bir randevu mu? 163 00:12:24,961 --> 00:12:26,484 İnsanlar bunu hala yapıyor mu? 164 00:12:27,311 --> 00:12:28,791 Ah... 165 00:12:28,791 --> 00:12:29,879 Aa, bunun için mi geç kaldın? 166 00:12:31,141 --> 00:12:33,230 HAYIR. 167 00:12:33,230 --> 00:12:34,231 Neden korkmuş görünüyorsun? 168 00:12:36,016 --> 00:12:37,321 Benimle olabileceğini mi sandın ? 169 00:12:37,321 --> 00:12:39,628 Hayır, ben öyle demedim. 170 00:12:39,628 --> 00:12:41,543 Hey, bekle. Ya benimle olsaydı? 171 00:12:41,543 --> 00:12:43,197 Bu iyi olurdu. 172 00:12:44,894 --> 00:12:46,722 Mükemmel. Ben sadece... 173 00:12:47,505 --> 00:12:51,205 Çok fazla oyun oynamam. Yani... 174 00:13:01,258 --> 00:13:02,825 Monica Bryce burada. 175 00:13:09,223 --> 00:13:10,180 Bilirsin... 176 00:13:12,530 --> 00:13:13,531 Ben... 177 00:13:14,881 --> 00:13:15,969 Tahmin edebiliyorum. 178 00:13:18,145 --> 00:13:19,799 Ama bunu daha önce görmüş olmalısınız . 179 00:13:19,799 --> 00:13:21,583 Ne tür bir insan olduğunuzu bilmeniz gerekir 180 00:13:21,583 --> 00:13:22,758 böyle şeyler yapar. 181 00:13:28,242 --> 00:13:30,505 Ve bu tür bir insan 182 00:13:30,505 --> 00:13:32,812 sadece küçük kızımı alıp gidebileceğim mi? 183 00:13:54,485 --> 00:13:56,574 Bu iki görseli Cici'ye gönderebilir misin ? 184 00:13:59,577 --> 00:14:01,014 Evet. 185 00:14:01,014 --> 00:14:02,058 Benimle gel. 186 00:14:02,798 --> 00:14:03,886 Teşekkürler Bayan Bryce. 187 00:14:03,886 --> 00:14:06,280 Bayan Bryce, lütfen oturun. 188 00:14:06,280 --> 00:14:07,368 - Tamam. - Hemen geliyoruz. 189 00:14:07,368 --> 00:14:08,935 - Tamam. - Teşekkür ederim. 190 00:14:08,935 --> 00:14:09,936 Tamam aşkım. 191 00:14:11,198 --> 00:14:12,503 Bakın, bu tür bir hacimle, 192 00:14:12,503 --> 00:14:13,940 bunun işe yaramasının tek yolu 193 00:14:13,940 --> 00:14:16,203 eğer sevkıyatı Baker ve Delta'ya yönlendirirsek , 194 00:14:16,203 --> 00:14:18,422 özel bir satıra yama yapın. 195 00:14:18,422 --> 00:14:19,815 Ve bunu anlamanızı istiyorum . 196 00:14:19,815 --> 00:14:21,208 Bekle. Vay canına. 197 00:14:21,208 --> 00:14:22,600 - Sadece ben mi? - Sadece sen. 198 00:14:22,600 --> 00:14:24,646 Phil, bunu tek satırda nasıl yapacağız ? 199 00:14:24,646 --> 00:14:26,561 Hızlı konuş. 200 00:14:26,561 --> 00:14:30,695 Evet, ben Çavuş Casey, rozet numaram 450-277. 201 00:14:30,695 --> 00:14:33,307 AMBER Uyarısı talep ediliyor. Hemen gönderim. 202 00:14:35,700 --> 00:14:37,050 Ah. Şey... 203 00:14:38,486 --> 00:14:41,576 - Şey, hey, Shannon, özür dilerim. - Neredesin? 204 00:14:41,576 --> 00:14:43,143 Durun bakalım, çok çabuk. 205 00:14:43,143 --> 00:14:45,188 - Pizzan 10 dakika önce geldi. - Evet. 206 00:14:45,188 --> 00:14:47,625 - Lütfen bana en azından oyunların sende olduğunu söyle? - Evet, evet, evet. 207 00:14:47,625 --> 00:14:49,584 Yakaladım. Yakaladım. Sadece çabuk tutun. 208 00:14:49,584 --> 00:14:51,064 - Shane... - Kahretsin. 209 00:14:51,064 --> 00:14:52,892 ...bunu bir daha mahvedemezsin . 210 00:14:52,892 --> 00:14:54,197 Ne kadar olduğunu biliyor musun 211 00:14:54,197 --> 00:14:55,677 Jake bunu sabırsızlıkla mı bekliyordu? 212 00:14:55,677 --> 00:14:57,592 Yani, bu gece ağlayarak uyuyacak 213 00:14:57,592 --> 00:14:58,680 senin yüzünden. 214 00:15:04,207 --> 00:15:05,165 Shane? 215 00:15:07,167 --> 00:15:09,996 Evet, evet, seni duyuyorum. 216 00:15:11,823 --> 00:15:12,912 Bir... 217 00:15:12,912 --> 00:15:14,087 Oyunları aldım. 218 00:15:24,401 --> 00:15:25,359 O Büyük Jake. 219 00:15:28,275 --> 00:15:29,276 Beş yaşına giriyor. 220 00:15:34,672 --> 00:15:35,673 Çocuğunuz var mı? 221 00:15:38,198 --> 00:15:39,199 HAYIR. 222 00:15:42,854 --> 00:15:43,855 Vay canına! 223 00:15:45,248 --> 00:15:50,558 Oh. Bu Shannon. Ama şimdi hepimiz iyiyiz. 224 00:15:51,951 --> 00:15:52,995 Yani, tabii ki öyle, değil mi? 225 00:15:54,388 --> 00:15:55,737 - Evet. 226 00:16:01,177 --> 00:16:03,223 Aman Tanrım, bunlardan nefret ediyorum. 227 00:16:21,110 --> 00:16:23,286 Bu yüzden hayatımdan şikayetçi değilim . 228 00:16:24,722 --> 00:16:27,160 Ne kadar kötü olursa olsun, 229 00:16:27,160 --> 00:16:29,075 Başkasının her zaman daha kötü bir günü oluyor. 230 00:17:04,588 --> 00:17:05,807 İşte başlıyoruz. 231 00:17:10,899 --> 00:17:13,293 911. Acil durumunuz nedir? 232 00:17:17,166 --> 00:17:19,386 - Seni bırakmalıydım. - Hayır. 233 00:17:20,387 --> 00:17:21,518 Dediğin gibi, yolda. 234 00:17:24,826 --> 00:17:27,524 Senin durumunu bilmiyordum. 235 00:17:27,524 --> 00:17:29,961 Hiç merak etme. Paraya ihtiyacım var. 236 00:17:29,961 --> 00:17:31,267 Biliyorsun, video oyunları ucuz değil. 237 00:17:56,945 --> 00:18:00,644 Hey. Şu arabaya bak . 238 00:18:01,428 --> 00:18:02,777 Hangisi? Siyah olan mı? 239 00:18:02,777 --> 00:18:04,344 Bu ne biçim araba? 240 00:18:04,344 --> 00:18:05,954 Bu bir Camry. 241 00:18:05,954 --> 00:18:07,956 Bir Camry'nin neye benzediğini bilmiyor musun ? 242 00:18:07,956 --> 00:18:09,349 Lisedeyken arkadaşların ne kullanıyordu ? 243 00:18:09,349 --> 00:18:10,393 Bakmak. 244 00:18:13,266 --> 00:18:14,354 Plaka numarası olmadan mı çıkaracaksın ? 245 00:18:15,920 --> 00:18:17,139 Doğru, ama tıpkı şuna benziyor 246 00:18:17,139 --> 00:18:18,445 Resimdeki. 247 00:18:18,445 --> 00:18:19,968 Evet, ama muhtemelen oradan geçmiştik. 248 00:18:19,968 --> 00:18:21,839 mesela, bunlardan beş tane var zaten. 249 00:18:23,667 --> 00:18:26,453 Peki ya o kişi oysa? Ha? 250 00:18:26,453 --> 00:18:27,889 Binde bir olur. 251 00:18:28,803 --> 00:18:30,326 Bunlardan 10.000 tane olabilir 252 00:18:30,326 --> 00:18:32,241 10.000 kişinin önünde araba kullanmak , 253 00:18:32,241 --> 00:18:33,460 ama sadece bir tane var 254 00:18:33,460 --> 00:18:35,070 İşte tam şu anda önümüzde duruyor . 255 00:18:36,419 --> 00:18:38,987 Tamam. Yani, ne oluyor? Arayın. 256 00:18:42,512 --> 00:18:43,818 Aramıza kimsenin girmesine izin verme . 257 00:18:43,818 --> 00:18:45,167 Plaka numarasına ihtiyacım olacak . 258 00:18:45,167 --> 00:18:46,255 Hı-hı. 259 00:18:47,517 --> 00:18:48,997 Yüksek çağrı hacmi nedeniyle, 260 00:18:48,997 --> 00:18:50,477 Aramanız sıraya alındı. 261 00:18:51,739 --> 00:18:52,740 Beni beklemeye aldılar. 262 00:18:53,654 --> 00:18:55,569 Evet, Louisville'in yarısı 263 00:18:55,569 --> 00:18:56,657 şu anda onları aramaya çalışıyor . 264 00:18:59,703 --> 00:19:00,835 Gerçekten çaresiz olmalılar 265 00:19:00,835 --> 00:19:01,879 plaka numarası olmadan çıkarmak . 266 00:19:02,967 --> 00:19:03,925 Ama bunların çoğunun şöyle olduğunu duyuyorum 267 00:19:04,882 --> 00:19:07,842 kaçaklar veya ailevi anlaşmazlıklar veya... 268 00:19:07,842 --> 00:19:09,626 Birinin eski sevgilisi çocuğu yanında tutuyor 269 00:19:09,626 --> 00:19:11,498 hafta sonu çok uzun süre. 270 00:19:11,498 --> 00:19:12,934 Kaç kez düşündüğümü sana anlatamam 271 00:19:12,934 --> 00:19:15,632 Jake'i alıp kaçıp gitmek, bilirsin. 272 00:19:15,632 --> 00:19:17,591 911, AMBER Alarmı için mi arıyorsunuz ? 273 00:19:17,591 --> 00:19:19,027 Evet. 274 00:19:19,027 --> 00:19:23,423 Merhaba. Şu an koyu renk camlı bir Camry'nin arkasındayım . 275 00:19:23,423 --> 00:19:24,728 Evet efendim. Teşekkür ederim efendim. 276 00:19:24,728 --> 00:19:26,774 - Arabanın içini görebiliyor musun? -Hayır. 277 00:19:26,774 --> 00:19:28,776 Pencereler çok karanlık. 278 00:19:28,776 --> 00:19:30,691 Teşekkür ederim hanımefendi. Plakayı görebiliyor musunuz? 279 00:19:31,387 --> 00:19:32,345 Bir... 280 00:19:34,521 --> 00:19:36,479 Evet... Tamam. 281 00:19:36,479 --> 00:19:42,659 F-4-PLT-8-8. 282 00:19:43,443 --> 00:19:45,140 Ve senin yerini görüyorum 283 00:19:45,140 --> 00:19:47,534 yaklaşık olarak 264 ve 150 civarındadır. 284 00:19:47,534 --> 00:19:48,883 Evet, doğru. 285 00:19:49,579 --> 00:19:50,754 Ne yapmalıyız? 286 00:19:50,754 --> 00:19:52,800 Onları takip etmeye devam mı edelim ? Yoksa... 287 00:19:52,800 --> 00:19:54,845 Konumunuzu not ettim ve aradığınız için teşekkür ederim. 288 00:19:56,282 --> 00:19:58,719 911. AMBER Alarmı için mi arıyorsunuz ? 289 00:19:58,719 --> 00:20:00,024 Evet öyleyim. 290 00:20:00,024 --> 00:20:01,156 Tamam. Arabayı gördün mü? 291 00:20:01,156 --> 00:20:02,244 Ne renkti? 292 00:20:02,244 --> 00:20:03,593 - Merhaba? 293 00:20:04,768 --> 00:20:06,814 Kapatıyorlar mı? 294 00:20:06,814 --> 00:20:08,381 Eh, onlara anlatılacak başka bir şey yok . 295 00:20:08,381 --> 00:20:10,252 Arabanın içini göremeden olmaz . 296 00:20:13,212 --> 00:20:14,996 Neyse, yanına gidip sorabiliriz. 297 00:20:18,434 --> 00:20:19,696 Neden olmasın? 298 00:20:20,480 --> 00:20:21,655 Hadi, yukarı çık. 299 00:20:22,786 --> 00:20:24,484 - Yukarı çık. - Tamam, ben... Ben çıkıyorum. 300 00:20:25,702 --> 00:20:27,051 Sonuna kadar. 301 00:20:27,051 --> 00:20:28,836 Onun bizi öylece bakarken görmesini istemiyorum . 302 00:20:30,054 --> 00:20:31,404 Biraz daha. 303 00:20:31,404 --> 00:20:35,103 Ben sadece arabanın içini görebilmek istiyorum . 304 00:20:36,539 --> 00:20:38,367 Hiçbir şey göremiyorum. Pencereler çok karanlık. 305 00:20:41,501 --> 00:20:43,633 Aman Tanrım. Bak. 306 00:20:43,633 --> 00:20:45,679 - Vay canına! 307 00:20:48,595 --> 00:20:50,466 İşareti gördü ve koştu. 308 00:20:50,466 --> 00:20:51,902 - Tamam, bunu bilmiyoruz. - Onu takip etmeliyiz. 309 00:20:51,902 --> 00:20:53,121 - Bilmiyoruz... Eğer ben olsaydım... - Hadi! 310 00:20:53,121 --> 00:20:54,165 Işık yeşile dönmeden önce. Hadi! 311 00:20:54,165 --> 00:20:55,254 Tamam, tamam. 312 00:20:56,516 --> 00:20:57,647 Özür dilerim. Özür dilerim. Özür dilerim. 313 00:21:01,390 --> 00:21:05,568 - Hadi, kaybetme onu. - Tamam, tamam, tamam. 314 00:21:05,568 --> 00:21:07,744 Ne yapıyoruz biz, tamam mı? Bu çılgınlık. 315 00:21:07,744 --> 00:21:09,398 Biliyorum, biliyorum... Biliyorum ki öyle, 316 00:21:09,398 --> 00:21:11,139 ama sadece emin olmak istiyorum. Nereye gittiğini görmek istiyorum. 317 00:21:11,139 --> 00:21:12,401 Tamam, sorun yok. 318 00:21:12,401 --> 00:21:13,620 Ama ikimizin de ölmesini istemiyorum . 319 00:21:13,620 --> 00:21:14,708 Ve bunu takdir ediyorum. 320 00:21:15,491 --> 00:21:16,449 Teşekkür ederim. 321 00:21:33,204 --> 00:21:34,423 Dur, dur, tam burada dur. 322 00:21:39,907 --> 00:21:42,301 Koşmuyor. Sadece benzin alması gerekiyordu. 323 00:21:47,218 --> 00:21:48,350 İçeri giriyor. 324 00:21:50,483 --> 00:21:52,441 - Koşmuyor. - O ne? 325 00:21:53,877 --> 00:21:55,488 Bu bir silah mı? 326 00:21:55,488 --> 00:21:57,533 - Gördün mü? Silahı var. - Hiçbir şey göremiyorum. 327 00:21:58,534 --> 00:22:00,188 Üzgünüm, bunun çılgınca olduğunu biliyorum. 328 00:22:00,188 --> 00:22:02,669 - Hey! Vay! Vay! 329 00:22:02,669 --> 00:22:06,107 - Merhaba. - Oğlunuzla iyi şanslar. 330 00:22:06,107 --> 00:22:08,327 - Şey... Şey... - Başka bir araç bulacağım. 331 00:22:08,327 --> 00:22:11,068 Kahretsin! Kahretsin! Bekle! Bekle. Bekle. 332 00:22:11,068 --> 00:22:13,070 Hemen bu numarayı arayın . 333 00:22:13,070 --> 00:22:15,116 5-5-5-40-12. 334 00:22:22,079 --> 00:22:23,864 Ben sadece rastgele birini takip ediyorum... 335 00:22:25,213 --> 00:22:27,041 Ara beni. Hadi gel. 336 00:22:30,000 --> 00:22:33,264 Tamam mı? Anladım, şey... Hey, sen orada mısın? 337 00:22:33,264 --> 00:22:35,702 Hiçbir şey olmayacak, biliyorum. 338 00:22:35,702 --> 00:22:37,225 Ama bu gece uyuyamayacaktım 339 00:22:37,225 --> 00:22:38,792 "ya şöyle olsaydı?" diye merak ediyorum 340 00:22:38,792 --> 00:22:40,533 Ah, ne güzel, bencil bir sebep. 341 00:22:40,533 --> 00:22:42,361 Seni bir kaide üzerine koymaya başlamıştım , 342 00:22:42,361 --> 00:22:43,405 bir tür süper kahraman gibi. 343 00:22:44,493 --> 00:22:45,625 Daha iyi haberler. 344 00:22:45,625 --> 00:22:47,757 Kesinlikle seni tekrar görmek istiyorum. 345 00:22:47,757 --> 00:22:50,456 Ah. Yani sanki bir... 346 00:22:50,456 --> 00:22:51,631 Yani blazer'ımı arka koltuğunda bıraktım. 347 00:22:51,631 --> 00:22:52,675 Ne? 348 00:22:53,459 --> 00:22:55,417 Aman Tanrım! Şuna bak. 349 00:22:55,417 --> 00:22:57,245 Neden? Ne demek istediğimi sanıyordun? 350 00:22:57,245 --> 00:22:59,726 Hayır, hayır, hiçbir şey. Bu... Ben sadece şöyleyim... 351 00:23:01,031 --> 00:23:02,642 Orada, orada, orada. 352 00:23:02,642 --> 00:23:06,428 Şimdi sağa döndü... O da ne? Jefferson mu? 353 00:23:06,428 --> 00:23:09,344 Bu bir Camry veya Corolla, bu ikisinden biri, koyu gri. 354 00:23:09,344 --> 00:23:11,607 Konumunuz kaydedildi ve aradığınız için teşekkür ederim. 355 00:23:16,351 --> 00:23:19,006 -Cici. - Buradayım. 356 00:23:19,006 --> 00:23:20,268 Hatımda bir arayan var 357 00:23:20,268 --> 00:23:22,183 Gilbert gönderisinden transfer edildi 358 00:23:22,183 --> 00:23:23,445 Arabamızı aldıklarını söyleyenler. 359 00:23:24,490 --> 00:23:25,665 Bunu nereden biliyorlar? 360 00:23:25,665 --> 00:23:27,057 Peki ya siyah bir Toyota Camry nasıl olurdu ? 361 00:23:27,057 --> 00:23:28,624 Küçük kahverengi saçlı bir kızla 362 00:23:28,624 --> 00:23:31,235 Arka camdan bağırıyordu: "O benim babam değil." 363 00:23:32,454 --> 00:23:33,760 Aramayı size aktarıyorum . 364 00:23:37,067 --> 00:23:38,242 Beklettiğiniz için teşekkür ederim. 365 00:23:38,242 --> 00:23:40,157 Arka koltukta bir kız mı gördün ? 366 00:23:51,517 --> 00:23:52,605 Bir şey mi? 367 00:23:54,128 --> 00:23:58,262 Bilmiyorum. İçerisi çok karanlık. 368 00:23:58,262 --> 00:24:00,961 Evet, ama hareket görürdünüz. Bir şey. 369 00:24:04,138 --> 00:24:05,705 Beklemek... 370 00:24:05,705 --> 00:24:07,446 Sanırım pencere biraz çatlamış 371 00:24:07,446 --> 00:24:08,925 diğer tarafta. 372 00:24:08,925 --> 00:24:10,274 Hey, hey, dinle. 373 00:24:10,274 --> 00:24:12,581 Hiçbir şey yapmana gerek yok . Tamam mı? 374 00:24:12,581 --> 00:24:13,756 Ya geri çıkarsa? 375 00:24:13,756 --> 00:24:14,757 Bu adamın nasıl biri olduğunu kim bilebilir ? 376 00:24:14,757 --> 00:24:15,845 Çılgın olabilir. 377 00:24:17,412 --> 00:24:21,198 Aman Tanrım. Aman Tanrım. Burada küçük bir kız var. 378 00:24:21,198 --> 00:24:22,983 - Fotoğraftaki mi? - Bilmiyorum. 379 00:24:22,983 --> 00:24:24,288 O hareket etmiyor. 380 00:24:24,288 --> 00:24:26,421 - Kapılar kilitli. 381 00:24:26,421 --> 00:24:27,857 Merhaba? Beni duyabiliyor musun? 382 00:24:27,857 --> 00:24:29,511 Kahretsin! Hey, geri geliyor. 383 00:24:29,511 --> 00:24:30,556 O sadece dışarı çıktı. 384 00:24:31,513 --> 00:24:32,949 Bunu nereden biliyorsun? 385 00:24:32,949 --> 00:24:33,689 Bekle. Hemen çekiyorum. 386 00:24:37,867 --> 00:24:39,129 Bu aptalca. 387 00:24:39,129 --> 00:24:41,305 - Ben sadece onunla konuşacağım. - Hayır, hayır, hayır. Hayır. 388 00:24:41,305 --> 00:24:43,307 Şaka mı yapıyorsun? Az önce silahı olduğunu söyledin. 389 00:24:43,307 --> 00:24:45,309 Önemli değil, sorayım bari. 390 00:24:45,309 --> 00:24:47,703 Şşş. O hemen orada. 391 00:24:47,703 --> 00:24:49,270 Başka bir şeye ihtiyacınız olursa bana bildirin . 392 00:24:49,270 --> 00:24:50,358 Aman Tanrım. 393 00:24:52,055 --> 00:24:53,404 Hey. Hey, tam buradayım. 394 00:24:53,404 --> 00:24:55,406 Bak, hemen git. Hemen git! 395 00:24:56,712 --> 00:24:59,323 - Telefonunu sessize al. - Ne, delirdin mi? 396 00:24:59,323 --> 00:25:01,282 - Ne yapıyorsun... - Telefonunun sesini kapat. 397 00:25:14,034 --> 00:25:15,296 Gitmek. 398 00:25:15,296 --> 00:25:16,427 Peki şimdi polisi arayabiliriz değil mi? 399 00:25:16,427 --> 00:25:17,516 Ne gördüğünü onlara anlat? 400 00:25:17,516 --> 00:25:18,691 Ona dokunma. 401 00:25:18,691 --> 00:25:20,519 Diğer kulaklığım arka koltukta. 402 00:25:20,519 --> 00:25:22,346 Çok uzaklaşırsanız çağrı düşecektir. 403 00:25:22,346 --> 00:25:25,001 - Ne? - Sadece sür. Hemen. 404 00:25:33,488 --> 00:25:35,838 Yakın dur. Bu şeyin ne kadar menzile sahip olduğunu bilmiyorum . 405 00:25:39,755 --> 00:25:41,104 Onu ne kadar takip etmemiz gerekiyor ? 406 00:25:42,541 --> 00:25:44,325 Yaklaş. 407 00:25:44,325 --> 00:25:46,153 Bakın, arka koltukta küçük bir kız gördüğünüzden emin misiniz ? 408 00:25:46,153 --> 00:25:48,372 - Ben ne gördüğümü biliyorum. - Sen ne gördüğünü bilmiyorum. 409 00:25:48,372 --> 00:25:50,157 Ne? Sence ben bunu her zaman mı yapıyorum? 410 00:25:50,157 --> 00:25:53,290 Arka koltukta yatan küçük bir kız var . 411 00:25:53,290 --> 00:25:55,205 O da aynı yaşta. 412 00:25:55,205 --> 00:25:56,555 Silah taşıyor. 413 00:25:56,555 --> 00:25:59,122 Kentucky'deyiz. Herkes silah taşıyor. 414 00:25:59,122 --> 00:26:01,429 Bakın, eğer bu arabaysa... 415 00:26:01,429 --> 00:26:03,605 "Eğer" gerçekten çok büyük bir "eğer". 416 00:26:03,605 --> 00:26:04,998 Bu onun kızı da olabilir . 417 00:26:04,998 --> 00:26:06,086 Ve eğer durumun böyle olduğunu öğrenirsek , 418 00:26:06,086 --> 00:26:07,174 o zaman harika. 419 00:26:07,174 --> 00:26:09,393 Biz de bunu istiyoruz. 420 00:26:09,393 --> 00:26:12,048 Ama bilmemiz gerektiğini hissediyorum . 421 00:26:12,048 --> 00:26:13,615 Değil mi? 422 00:26:13,615 --> 00:26:17,706 Bak, bilmiyorum, tamam mı? Bana iyi görünüyor. 423 00:26:17,706 --> 00:26:19,360 "Tamam" nasıl bir şeydir? 424 00:26:19,360 --> 00:26:22,406 Saçları kötü taranmış şişman bir adam gibi değil . 425 00:26:22,406 --> 00:26:23,625 Ve gözleri birbirine çok yakın. 426 00:26:23,625 --> 00:26:25,758 Tamam mı? Eğer sana bu kadar iyi görünüyorsa , 427 00:26:25,758 --> 00:26:27,411 Benim onunla konuşmamdan neden endişeleniyordun ? 428 00:26:27,411 --> 00:26:30,197 Bilmiyorum. Çünkü! Bu büyük bir suçlama. 429 00:26:30,197 --> 00:26:32,329 Tamam, bunun için bir milyon sıradan sebep var 430 00:26:32,329 --> 00:26:33,853 Arka koltuğunda küçük bir kız çocuğu olabilirdi . 431 00:26:33,853 --> 00:26:36,725 Birinin gelip yanaşmasında olağan bir şey var mı? 432 00:26:36,725 --> 00:26:39,641 Bir benzin istasyonundaki pompaya gidiyorsunuz ve benzin alamıyorsunuz? 433 00:26:39,641 --> 00:26:40,642 Hmm? 434 00:26:43,906 --> 00:26:44,907 Bir telefon görüşmesi yapıyor. 435 00:26:50,086 --> 00:26:54,308 - Bekle, yaklaş... yaklaş. - Ne kadar yaklaş? 436 00:27:01,097 --> 00:27:03,622 - Kırmızı ışıkta mı geçelim? - Hadi bakalım. Hadi! Hadi! 437 00:27:05,449 --> 00:27:07,495 - Vay, vay! 438 00:27:07,495 --> 00:27:09,323 - Lanet olsun. 439 00:27:14,458 --> 00:27:15,764 Çok yakındı. 440 00:27:21,030 --> 00:27:23,424 Tamam, Williams'ın altında ol. 441 00:27:24,251 --> 00:27:27,254 7-1-7-8. 442 00:27:27,254 --> 00:27:28,472 Bu ne? Bir adres mi? 443 00:27:30,213 --> 00:27:33,303 Yoksa sosyal güvenlik numarası mı? 444 00:27:33,303 --> 00:27:37,481 Evet efendim. Bu numara. 555-01-92. 445 00:27:39,440 --> 00:27:40,659 Ve ne kadar geç saatlere kadar açıksınız? 446 00:27:42,269 --> 00:27:43,618 Harika. Teşekkür ederim. 447 00:27:46,577 --> 00:27:49,015 Nereye gidiyor bu? Burada hiçbir şey yok. 448 00:27:58,589 --> 00:28:01,680 Geri döndüğün için, bunu benimle yaptığın için teşekkür ederim. 449 00:28:03,246 --> 00:28:04,421 Bana sonra teşekkür et, 450 00:28:04,421 --> 00:28:06,510 ikimiz de tacizden dolayı hapisteyken. 451 00:28:42,503 --> 00:28:43,852 Yani, görebileceğiniz gibi, 452 00:28:43,852 --> 00:28:46,028 tüm mevcut personelimizi geri çekiyoruz 453 00:28:46,028 --> 00:28:47,856 Ülkenin her yerinden. 454 00:28:49,771 --> 00:28:50,816 Charlotte olduğunu nereden biliyorlar ? 455 00:28:51,860 --> 00:28:53,340 Araba bir eşleşmeydi, 456 00:28:53,340 --> 00:28:55,734 ve arayan kişi kahverengi saçlı küçük bir kız çocuğunu tarif etti. 457 00:28:56,517 --> 00:28:57,997 Üzerinde ne vardı? 458 00:28:57,997 --> 00:28:59,825 Arayan kişi ne giydiğini tarif etmedi . 459 00:28:59,825 --> 00:29:01,348 Charlotte sarı bir elbise giyiyor. 460 00:29:01,348 --> 00:29:03,306 Evet, evet, öyle bir şey var. 461 00:29:03,306 --> 00:29:04,699 Beyaz ayakkabı ve pembe çoraplarla. 462 00:29:04,699 --> 00:29:06,309 Pembe çoraplar, tabii. 463 00:29:06,309 --> 00:29:07,484 - Evet, tam da bu... Mmm-hmm. - İhtiyacın olan bu muydu? 464 00:29:11,184 --> 00:29:12,185 Evet. 465 00:29:14,796 --> 00:29:18,104 Bayan Bryce, gelip buraya bir bakmak ister misiniz ? 466 00:29:18,757 --> 00:29:19,888 911 çağrımız. 467 00:29:20,802 --> 00:29:22,412 Arabayı burada gördü, 468 00:29:22,412 --> 00:29:24,327 ve bu Gilbert şehir merkezinde. 469 00:29:24,327 --> 00:29:26,982 Artık plaka numaramız var, 470 00:29:26,982 --> 00:29:29,202 Güncel AMBER Uyarısı için buraya mesaj gönderebiliriz . 471 00:29:30,377 --> 00:29:31,987 Bu arada, 472 00:29:31,987 --> 00:29:36,557 Burada bir çevre oluşturduk . 473 00:29:36,557 --> 00:29:38,428 Şimdi yapmamız gereken tek şey ağı daha da sıkılaştırmak. 474 00:29:39,647 --> 00:29:41,780 Bilirsin, rahat ol, 475 00:29:41,780 --> 00:29:43,564 insan olarak mümkün olan her şeyi yapacağız 476 00:29:43,564 --> 00:29:44,826 Charlotte'unu geri getirmek için. 477 00:30:35,529 --> 00:30:37,748 Hey, işte sana çılgın bir soru. 478 00:30:40,229 --> 00:30:41,752 - Adınız ne? 479 00:30:43,493 --> 00:30:45,017 - Ben Shane. - Jack. 480 00:30:45,800 --> 00:30:46,888 - Jack. - Hmm. 481 00:30:50,718 --> 00:30:51,850 Ah. 482 00:30:53,286 --> 00:30:54,591 Dürüst olalım, şey... 483 00:30:57,899 --> 00:30:59,118 Bilmiyorum. Sadece... 484 00:30:59,118 --> 00:31:03,557 Eee, biraz yoğun görünüyor, biliyor musun? 485 00:31:03,557 --> 00:31:06,212 Ben sadece... Ben... Bilmiyorum, sadece merak ediyorum. 486 00:31:06,212 --> 00:31:08,823 Yoğun olan ne? Ne... 487 00:31:08,823 --> 00:31:11,086 Bütün bunlara tepkiniz. 488 00:31:11,086 --> 00:31:12,392 Sadece anlamaya çalışıyorum. 489 00:31:12,392 --> 00:31:15,351 Yani, çocuklarınız yok ki ... 490 00:31:15,351 --> 00:31:17,832 Oh. Yani, ben ebeveyn olmadığım için, 491 00:31:17,832 --> 00:31:19,660 Anlayamadım... 492 00:31:19,660 --> 00:31:21,531 - Hayır. - ...bu durum. 493 00:31:21,531 --> 00:31:22,793 Hayır, ben... 494 00:31:24,447 --> 00:31:26,145 Ben sadece şunu söylüyorum, bilirsin işte, 495 00:31:26,145 --> 00:31:28,016 Bu arabayı başka kim takip ediyor ? 496 00:31:29,583 --> 00:31:31,367 Biliyorsun, bana söyleyemezsin. 497 00:31:31,367 --> 00:31:33,979 çünkü kesinlikle yapmazdım. 498 00:31:33,979 --> 00:31:36,546 Bilmiyorum. Ne söylememi istediğini bilmiyorum. 499 00:31:36,546 --> 00:31:38,809 Hiçbir şey. Hiçbir şey, hiçbir şey. Ben sadece... 500 00:31:43,989 --> 00:31:46,556 Bak, dediğim tek şey şu ki eğer bu gerçekse 501 00:31:46,556 --> 00:31:49,908 ve bu kız gerçekten tehlikede, 502 00:31:49,908 --> 00:31:51,605 orada çok şanslı bir ebeveyn var 503 00:31:51,605 --> 00:31:53,781 onu fark eden milyon kişiden biri olduğunu . 504 00:32:02,398 --> 00:32:04,400 Aman Tanrım. 505 00:32:04,400 --> 00:32:05,749 Peki, diğer aramayı beklemeye alayım . 506 00:32:05,749 --> 00:32:07,926 Ama kulaklarınızı kapatmak isteyebilirsiniz. 507 00:32:09,144 --> 00:32:10,450 Merhaba Shannon, özür dilerim. 508 00:32:10,450 --> 00:32:11,320 Nereye gidiyorsun, Shane? 509 00:32:11,320 --> 00:32:12,582 Yalan söylemeyi bile deneme. 510 00:32:12,582 --> 00:32:14,062 Telefonundan kıçını takip edebilirim . 511 00:32:14,062 --> 00:32:15,890 Evet biliyorum. Bak, bir şey çıktı. 512 00:32:15,890 --> 00:32:17,370 Elbette öyle oldu. 513 00:32:17,370 --> 00:32:18,588 Hayır, ciddiyim. 514 00:32:18,588 --> 00:32:20,025 - Önemli. - Hayır, eminim öyle. 515 00:32:20,025 --> 00:32:21,548 Eminim öyledir. Çok önemli olduğundan eminim. 516 00:32:21,548 --> 00:32:23,811 Bu sefer ne var? Bir Call of Duty maraton mu? 517 00:32:23,811 --> 00:32:25,900 Neden herkes doğrudan video oyunlarına yöneliyor? 518 00:32:25,900 --> 00:32:27,554 Hayır. Bu gerçek bir şeye benziyor. 519 00:32:27,554 --> 00:32:28,903 - Birine yardım ediyorum. - Bekarlığa veda partisi var mı? 520 00:32:28,903 --> 00:32:30,078 Vegas'a mı gidiyorsun? 521 00:32:30,078 --> 00:32:31,384 Jake'e ne diyeyim, Shane? 522 00:32:31,384 --> 00:32:32,515 Oğluna ne söylememi istiyorsun ? 523 00:32:32,515 --> 00:32:33,864 Onu telefona ver. Orada mı? 524 00:32:33,864 --> 00:32:34,822 Onu telefona ver , ben de ona söyleyeyim. 525 00:32:34,822 --> 00:32:35,910 Neden kenara çekiyor? 526 00:32:37,303 --> 00:32:38,217 Şu anda bir kadınla birlikte değilsin . 527 00:32:38,217 --> 00:32:39,566 Ne yapmamı istiyorsun? 528 00:32:39,566 --> 00:32:41,220 - Kenara çek, burada. - Harika, Shane. 529 00:32:41,220 --> 00:32:43,918 - Çok yakın değil. - Anladım. Anladım. 530 00:32:43,918 --> 00:32:45,789 Kahretsin, Shane! Şu anda bir kızla birlikte değilsin , 531 00:32:45,789 --> 00:32:47,617 Oğlunuzun doğum gününde onun yerine. 532 00:32:47,617 --> 00:32:49,184 - Üzgünüm Shannon. - Shannon, arayacağım... 533 00:33:04,895 --> 00:33:06,419 Çok da belli etmiyoruz zaten. 534 00:33:10,205 --> 00:33:11,424 O ne yapıyor? 535 00:33:12,555 --> 00:33:13,600 Ne yapıyoruz? 536 00:33:15,732 --> 00:33:18,997 Şey, arabamızda sorun var. 537 00:33:18,997 --> 00:33:20,259 Kaputu aç. 538 00:33:51,594 --> 00:33:52,595 Jaq... 539 00:33:57,122 --> 00:33:59,341 Ben araba meraklısı biri değilim. 540 00:33:59,341 --> 00:34:01,517 Ne yaptığımı biliyormuş gibi görünmeyi bile bilmiyorum . 541 00:34:01,517 --> 00:34:04,390 Kapaklı bir şey bulup açın ve çevirin. 542 00:34:04,390 --> 00:34:05,391 Bilmiyorum. 543 00:34:10,309 --> 00:34:11,875 Çıkıyor. 544 00:34:11,875 --> 00:34:13,094 - Arabadan mı iniyor? - Arabadan iniyor. 545 00:34:23,148 --> 00:34:26,847 O, şey, sigara içiyor. 546 00:34:28,022 --> 00:34:30,677 Sadece ayakta duruyorum. Aman Tanrım. 547 00:34:40,991 --> 00:34:43,342 - Onu görüyor musun? - Evet. Yanımıza geliyor. 548 00:34:43,342 --> 00:34:44,952 - Yürüyor... Bir şey yok. - Kahretsin. 549 00:34:46,214 --> 00:34:49,478 -Her şey yolunda mı? -Evet.Evet. 550 00:34:49,478 --> 00:34:51,567 Evet. Sadece biraz ateşlendi o kadar. 551 00:34:51,567 --> 00:34:52,873 Bir bakabilirim. 552 00:34:52,873 --> 00:34:55,093 - Hayır, hayır, sorun değil. Anladım. - Evet. 553 00:34:55,093 --> 00:34:59,662 Teşekkürler ama. Durduğun için teşekkürler. 554 00:34:59,662 --> 00:35:01,186 Peki ya sen? Her şey yolunda mı? 555 00:35:02,709 --> 00:35:04,319 Pek sayılmaz. 556 00:35:04,319 --> 00:35:06,452 Ah. Hmm? 557 00:35:09,977 --> 00:35:11,283 Siz bu tarafta mı yaşıyorsunuz? 558 00:35:12,806 --> 00:35:16,375 Franklin'e doğru gidiyoruz, kumarhaneye doğru. 559 00:35:21,206 --> 00:35:23,208 Sana ne diyeyim. 560 00:35:23,208 --> 00:35:26,211 Bence sen saçmalıyorsun , araban da gayet iyi. 561 00:35:28,256 --> 00:35:29,910 Sanırım beni takip ediyorsunuz. 562 00:35:32,478 --> 00:35:36,351 Ve sanırım bunun sebebi o AMBER Alarmı, öyle mi? 563 00:35:38,048 --> 00:35:41,400 Evet. Evet. Mmm-hmm. 564 00:35:44,142 --> 00:35:45,665 Aferin sana. 565 00:35:45,665 --> 00:35:46,840 Vay canına, bu fazlasıyla iyi. 566 00:35:46,840 --> 00:35:48,233 Bu tam anlamıyla kahramanca bir davranış. 567 00:35:49,321 --> 00:35:50,365 Ama o AMBER Uyarısı, 568 00:35:54,239 --> 00:35:55,196 ben değilim. 569 00:35:56,328 --> 00:35:57,894 HAYIR? 570 00:35:57,894 --> 00:36:01,681 Yani aynı tip arabayı mı kullanıyordun ? 571 00:36:01,681 --> 00:36:03,378 O kadar da zor değil. 572 00:36:03,378 --> 00:36:05,424 Bütün lanet eyaletteki en yaygın araba . 573 00:36:05,424 --> 00:36:08,383 Ve arka koltukta küçük bir kız çocuğu vardı . 574 00:36:13,432 --> 00:36:15,434 Aynen öyle. Kızım. 575 00:36:15,434 --> 00:36:17,175 - Kaç yaşında? - Yedi. 576 00:36:18,045 --> 00:36:19,568 - Adı ne? - Olympia. 577 00:36:27,272 --> 00:36:30,840 Hey, ben de senin kadar şok oldum. İnan bana. 578 00:36:30,840 --> 00:36:32,320 Yolda araba kullandığınızı hayal edin 579 00:36:32,320 --> 00:36:34,148 ve aniden o büyük eski tabelayı görüyorsun 580 00:36:34,148 --> 00:36:35,802 ve sürdüğün aynı araba , 581 00:36:35,802 --> 00:36:37,412 renk ve her şey. 582 00:36:37,412 --> 00:36:39,545 Yoldan çıkmaya çalışırken neredeyse kaza yapıyordu . 583 00:36:41,329 --> 00:36:42,461 Önemli değildi sanırım. 584 00:36:43,636 --> 00:36:45,551 Hepiniz beni yakaladınız. 585 00:36:49,294 --> 00:36:51,296 Dünyada hala iyi insanlar var . 586 00:36:51,296 --> 00:36:53,559 Bunu sevdim. 587 00:36:53,559 --> 00:36:54,995 Hepiniz beni Pisgah'a kadar takip etmiş olurdunuz , 588 00:36:54,995 --> 00:36:56,039 Bence. 589 00:36:56,823 --> 00:36:58,868 - Pisgah mı? - Tennessee. 590 00:36:58,868 --> 00:36:59,913 Blue Ridge Dağları mı? 591 00:37:01,480 --> 00:37:03,395 Orada bir teyzem var. 592 00:37:03,395 --> 00:37:07,529 Tam bir mistik, biliyor musun? Şu doğal şifa olayı. 593 00:37:07,529 --> 00:37:09,531 Oraya geri döneceğimi hiç düşünmemiştim ama... 594 00:37:10,880 --> 00:37:12,665 Bir şeye ihtiyacı var. 595 00:37:12,665 --> 00:37:14,101 Ve gerçek bir doktora gidecek param da yok . 596 00:37:15,276 --> 00:37:16,495 Artık kim yapabilir ki? 597 00:37:17,235 --> 00:37:19,280 Kızınız hasta mı? 598 00:37:19,280 --> 00:37:22,849 Uzun T sendromu, kalbinde bir şey var. 599 00:37:24,807 --> 00:37:25,808 Aritmi mi? 600 00:37:27,070 --> 00:37:29,812 İşte bu kadar. Sen doktor musun? 601 00:37:29,812 --> 00:37:33,816 Hayır, benim... eski sevgilim acil servis hemşiresi. 602 00:37:37,298 --> 00:37:38,734 İkinizin çocuğu var mı? 603 00:37:38,734 --> 00:37:40,823 - Hayır değiliz. Hayır. - Hayır. 604 00:37:42,260 --> 00:37:44,653 Peki, sen bekle. 605 00:37:44,653 --> 00:37:47,265 Bu çocuklar, onlar, şey... 606 00:37:47,265 --> 00:37:49,267 bize ne yaptıklarının farkında değiller . 607 00:37:59,015 --> 00:38:01,191 Bir gün çok iyi bir anne olacaksın sanırım. 608 00:38:02,584 --> 00:38:03,542 Şiddetli. 609 00:38:12,420 --> 00:38:14,683 Onu uyandırabilirim. Gel konuş onunla. 610 00:38:15,684 --> 00:38:17,338 Hayır, hayır, hayır. 611 00:38:18,861 --> 00:38:19,949 Biz iyiyiz. 612 00:38:19,949 --> 00:38:20,994 Onu uyandırmaya gerek yok . 613 00:38:21,603 --> 00:38:22,996 Tamamdır, gerçekten. 614 00:38:22,996 --> 00:38:25,041 Hayır, iyiyiz. 615 00:38:25,041 --> 00:38:26,173 Değil mi Jack? 616 00:38:26,739 --> 00:38:28,349 Biz iyiyiz. 617 00:38:28,349 --> 00:38:31,004 Sanırım ikiniz uzun zamandır birlikte değilsiniz dostum. 618 00:38:31,004 --> 00:38:32,962 çünkü o kesinlikle iyi değil. 619 00:38:40,187 --> 00:38:43,408 Önemli değil. Onunla tanışmanı istiyorum. 620 00:38:43,408 --> 00:38:45,801 Sadece bir dakika sürüyor ve hepimiz memnun kalıyoruz. 621 00:38:46,846 --> 00:38:48,891 Alın size, sadece bir dakikanızı alacak. 622 00:38:49,544 --> 00:38:50,502 Hepimiz memnunuz. 623 00:39:29,323 --> 00:39:31,412 - Onu uyandıracağım. - Hayır, uyandırma. 624 00:39:34,720 --> 00:39:35,808 Hiç sorun değil, gerçekten. 625 00:39:36,635 --> 00:39:37,984 Hayır. Şey... 626 00:39:37,984 --> 00:39:40,856 Bakın, sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim . 627 00:39:40,856 --> 00:39:43,250 Jaq... Evet. 628 00:39:43,250 --> 00:39:44,860 Her şey yolunda mı? 629 00:39:44,860 --> 00:39:46,688 Bu aynı plaka değil . 630 00:39:50,170 --> 00:39:51,258 Ben gideyim, şey... 631 00:39:52,564 --> 00:39:53,565 Ben gidip klimayı açayım. 632 00:39:59,832 --> 00:40:01,007 İyiyiz? 633 00:40:01,921 --> 00:40:03,836 Evet, gerçekten. 634 00:40:08,362 --> 00:40:09,624 Üzgünüm. 635 00:40:11,496 --> 00:40:14,324 Ve ben Aaron. Tanıştığımıza memnun oldum. 636 00:40:14,847 --> 00:40:15,935 Jacqueline. 637 00:40:17,806 --> 00:40:19,373 Kızınızla birlikte iyi şanslar dilerim . 638 00:41:03,678 --> 00:41:05,941 Kentucky'de çok sayıda siyah Camry var . 639 00:41:11,207 --> 00:41:13,209 911. Acil durumunuz nedir? 640 00:41:13,209 --> 00:41:16,212 Evet, AMBER Alarmındaki arabayı gördüğümü sanıyorum . 641 00:41:16,212 --> 00:41:17,475 Bekleyin lütfen. Sizi aktarayım. 642 00:41:20,782 --> 00:41:22,958 Evet. Aradığınız için teşekkür ederim. Konumunuz nedir? 643 00:41:22,958 --> 00:41:24,917 150 Güney. 644 00:41:26,571 --> 00:41:29,399 Ve plaka 6-TP ile mi başlıyor? 645 00:41:30,139 --> 00:41:31,880 Hayır. 646 00:41:31,880 --> 00:41:33,403 Tamamdır. Aradığınız için teşekkür ederim. 647 00:41:33,403 --> 00:41:34,492 Bekle, bekle, bekle, bekle. 648 00:41:34,492 --> 00:41:36,972 Gördüğüm ilk AMBER Uyarısı 649 00:41:36,972 --> 00:41:38,496 plaka numarası yoktu . 650 00:41:38,496 --> 00:41:40,976 Doğru mu? Ama o zamandan beri, doğrulanmış bir gözlemimiz oldu 651 00:41:40,976 --> 00:41:42,848 plaka numarasıyla. Teşekkür ederim. 652 00:41:42,848 --> 00:41:46,547 Arayan bir erkek miydi? 653 00:41:46,547 --> 00:41:48,070 Görüntülenmeyi doğrulamak için mi? 654 00:41:48,070 --> 00:41:49,681 Bir erkek miydi? 655 00:41:49,681 --> 00:41:52,379 Üzgünüm. Bu bilgiyi tartışamam. 656 00:41:52,379 --> 00:41:53,902 Ama sen temizsin. 657 00:41:53,902 --> 00:41:55,121 Tekrar ediyorum, aradığınız için teşekkür ederim. 658 00:41:55,121 --> 00:41:56,470 Adı Aaron muydu? 659 00:42:00,996 --> 00:42:02,389 - Evet mi hayır mı? - Evet. 660 00:42:03,869 --> 00:42:05,523 - Dön. - Ne? 661 00:42:05,523 --> 00:42:07,873 Hemen dön. Dön. 662 00:42:07,873 --> 00:42:09,918 -Hanımefendi? - Evet, gördük. 663 00:42:09,918 --> 00:42:13,400 - Onu gördük ve bıraktık. - Kimi gördük? Charlotte Bryce'ı mı? 664 00:42:13,400 --> 00:42:15,184 - Daha hızlı git. - Yapıyorum. 665 00:42:17,926 --> 00:42:22,278 Yol kenarındaki adamla konuşuyorduk 666 00:42:22,278 --> 00:42:25,717 ve biz sadece... onu serbest bıraktık. 667 00:42:25,717 --> 00:42:27,240 Ve şimdi ona yetişmeye çalışıyoruz . 668 00:42:27,240 --> 00:42:28,850 Durun, Charlotte Bryce'ı gördünüz. 669 00:42:28,850 --> 00:42:30,417 Anlamıyor musun? 670 00:42:30,417 --> 00:42:34,247 Seni arayıp sahte bir plaka numarası vermiş. 671 00:42:34,247 --> 00:42:36,075 Benzin istasyonundan aradı değil mi? 672 00:42:36,075 --> 00:42:37,206 Söylemedi. 673 00:42:37,206 --> 00:42:38,904 Telefonunu takip etmedin mi? 674 00:42:38,904 --> 00:42:41,123 - Tamam, bana adını söylemen gerekiyor. - Nerede olduğunu söyledi? 675 00:42:41,776 --> 00:42:42,864 Gilbert. 676 00:42:42,864 --> 00:42:44,039 İşte diğer yön. 677 00:42:44,039 --> 00:42:45,954 Tamam hanımefendi, adınızı bilmem gerek. 678 00:42:45,954 --> 00:42:47,695 Jacqueline Dana. 679 00:42:47,695 --> 00:42:49,262 Tamam, Jacqueline. 680 00:42:49,262 --> 00:42:52,178 Tek bilmem gereken Charlotte Bryce'ı izleyip izlemediğiniz. 681 00:42:52,178 --> 00:42:54,615 Sana söylüyorum, seni arayan aynı adam 682 00:42:54,615 --> 00:42:57,618 siyah bir Toyota Camry kullanıyor 683 00:42:57,618 --> 00:42:59,359 Arka koltukta küçük bir kız çocuğu var . 684 00:42:59,359 --> 00:43:00,795 Seni duyuyorum, Jacqueline. 685 00:43:00,795 --> 00:43:03,885 Siyah bir Camry gördün ve bir adamla konuştun. 686 00:43:03,885 --> 00:43:07,323 Ama sana son kez soracağım , 687 00:43:07,323 --> 00:43:09,195 Charlotte Bryce'ı gördün mü? 688 00:43:11,850 --> 00:43:13,634 Gördüm... 689 00:43:16,376 --> 00:43:18,596 Evet? 690 00:43:18,596 --> 00:43:20,598 Bu noktada daha fazla bilgiye ihtiyacım olacak . 691 00:43:21,903 --> 00:43:22,861 Gördüm... 692 00:43:26,168 --> 00:43:27,300 bacakları. 693 00:43:29,258 --> 00:43:30,999 Pembe çoraplı beyaz ayakkabı. 694 00:43:34,655 --> 00:43:37,658 Beyaz ayakkabı ve pembe çorap mı? Emin misin? 695 00:43:37,658 --> 00:43:40,052 Evet. Neden? 696 00:43:40,052 --> 00:43:41,183 Lütfen bekleyin. 697 00:43:44,273 --> 00:43:47,146 - Casey. - Phil, bir şey buldum. 698 00:43:47,146 --> 00:43:48,408 Tamam, herkesi arayıp toplayayım . 699 00:43:48,408 --> 00:43:50,323 Hayır, hayır, dinle. 700 00:43:50,323 --> 00:43:53,108 Aşağıya inmen gerek. Bir sorun var. 701 00:44:01,595 --> 00:44:03,118 İşte orada. İşte orada. 702 00:44:08,297 --> 00:44:09,734 Oraya çıkmamız lazım. 703 00:44:09,734 --> 00:44:11,039 Jacqueline, seni hoparlöre alıyorum. 704 00:44:11,039 --> 00:44:14,347 Merhaba Jacqueline, ben Çavuş Casey. 705 00:44:14,347 --> 00:44:17,437 Her ikinizin de çok dikkatli olmanızı çok önemsiyoruz . 706 00:44:17,437 --> 00:44:19,787 Kimseyi veya kendinizi zor durumda bırakmak istemiyoruz 707 00:44:19,787 --> 00:44:22,398 veya küçük kızımız daha fazla tehlikeye girmez. 708 00:44:25,184 --> 00:44:26,315 Bak, bizi gelirken görecek . 709 00:44:26,315 --> 00:44:27,708 Saatte yaklaşık 100 mil hızla gidiyoruz . 710 00:44:27,708 --> 00:44:28,709 Saatte yüz mil mi? 711 00:44:32,191 --> 00:44:33,845 -Jacqueline. - Buradayım. Buradayım. 712 00:44:33,845 --> 00:44:35,716 Yani, geliyor musunuz? Neredesiniz? 713 00:44:35,716 --> 00:44:37,587 Bakın, bizi görse çılgınca şeyler yapabilir. 714 00:44:37,587 --> 00:44:39,415 Bak, yavaşlaman lazım. 715 00:44:39,415 --> 00:44:40,765 O arabadan geri çekilmen gerekiyor. 716 00:44:40,765 --> 00:44:42,331 Kamyonu geç. 717 00:44:44,899 --> 00:44:46,814 Bok. 718 00:44:56,519 --> 00:44:58,217 - Jacqueline? 719 00:44:59,392 --> 00:45:01,046 Neler oluyor? 720 00:45:01,046 --> 00:45:03,004 Dinle, sadece şunu söylemeliyim 721 00:45:03,004 --> 00:45:06,007 Yasal olarak sizden daha ileri gitmenizi isteyemem . 722 00:45:06,007 --> 00:45:08,444 İzin istemiyorum tamam mı? 723 00:45:08,444 --> 00:45:09,837 Onu bir daha kaybetmeyeceğim. 724 00:45:11,273 --> 00:45:12,884 Telefonu kapattı. 725 00:45:14,624 --> 00:45:16,017 Evet, kesinlikle bizi görüyor. 726 00:45:16,017 --> 00:45:17,540 - Bakın ne kadar hızlı gidiyor. 727 00:45:17,540 --> 00:45:19,151 Onları geri mi çağırıyorsun? Geliyorlar mı? 728 00:45:27,202 --> 00:45:28,203 Merhaba. 729 00:45:30,162 --> 00:45:32,425 Orada olduğunu biliyorum. 730 00:45:32,425 --> 00:45:33,992 - Bu mu... - Bak, demiyorum ki 731 00:45:33,992 --> 00:45:36,472 Araba kullanmayı bırakalım, tamam mı? 732 00:45:36,472 --> 00:45:38,736 Sürüşü bırakmamıza gerek yok. 733 00:45:38,736 --> 00:45:40,563 Ama ne kadar hızlı gidersen, 734 00:45:40,563 --> 00:45:43,784 Kendine ne kadar çok dikkat edersen, o kadar... 735 00:45:58,451 --> 00:46:01,410 Şimdi biraz bundan bahsedelim. 736 00:46:01,410 --> 00:46:02,585 Bu numarayı nasıl aldın? 737 00:46:02,585 --> 00:46:04,239 Biz sadece Charlotte'un güvende olmasını istiyoruz. 738 00:46:04,239 --> 00:46:05,545 Tamam mı? İşte bu kadar. 739 00:46:05,545 --> 00:46:07,329 Siz kimsiniz yahu? 740 00:46:07,329 --> 00:46:08,809 Bu numarayı nasıl aldın? 741 00:46:08,809 --> 00:46:10,550 Charlotte'un iyi olup olmadığını söyle bana . 742 00:46:10,550 --> 00:46:12,421 Bu konuda konuşmaya devam ediyorsun Charlotte, 743 00:46:12,421 --> 00:46:15,773 Ama sana söylemiştim, kızımın adı Olympia. 744 00:46:16,861 --> 00:46:18,601 - Hayır. - Hayır mı? 745 00:46:19,428 --> 00:46:21,082 HAYIR. 746 00:46:21,082 --> 00:46:25,913 Arka koltuktaki küçük kızın Olympia olduğunu sanmıyorum . 747 00:46:25,913 --> 00:46:28,960 O küçük kızın Charlotte Bryce olduğunu düşünüyorum . 748 00:46:28,960 --> 00:46:32,050 Ve biz sadece sizinle bu konu hakkında konuşmak istiyoruz. 749 00:46:32,050 --> 00:46:33,355 İşte bu kadar. 750 00:46:33,355 --> 00:46:35,096 Hayır, sen sadece benimle konuşmak istiyorsun. 751 00:46:35,096 --> 00:46:36,750 Aksi takdirde soruma cevap verirdin . 752 00:46:38,273 --> 00:46:39,535 Bu numarayı nasıl aldın? 753 00:46:40,710 --> 00:46:41,799 Tamam aşkım. 754 00:46:41,799 --> 00:46:43,061 Polislerden. 755 00:46:43,061 --> 00:46:44,627 Senin o olduğundan şüpheleniyorlardı 756 00:46:44,627 --> 00:46:46,455 911'i arayan ve olayı gören kişi kimdi? 757 00:46:46,455 --> 00:46:49,110 Gilbert'i onları alt etmek için. 758 00:46:49,110 --> 00:46:50,764 Sana numaramı vermeleri mümkün değil. 759 00:46:50,764 --> 00:46:53,419 Biliyorum. Son çare bu. 760 00:46:53,419 --> 00:46:55,943 Şu anda sahip oldukları tek şey biziz . 761 00:46:55,943 --> 00:46:57,379 ve sana vermek istiyorlar 762 00:46:57,379 --> 00:47:00,339 doğru şeyi yapma şansı 763 00:47:00,339 --> 00:47:03,168 - bu daha da büyümeden önce. -Doğru olan şey mi? 764 00:47:03,821 --> 00:47:05,126 Yani, yani... 765 00:47:06,693 --> 00:47:08,695 temelde tek şey. 766 00:47:08,695 --> 00:47:10,610 Tek şey mi? Yoksa ne? 767 00:47:10,610 --> 00:47:12,699 Beni yoldan mı çıkaracaksın? 768 00:47:12,699 --> 00:47:15,267 Hayır . Seni yoldan çıkarmayacağız . 769 00:47:15,267 --> 00:47:16,964 Biz sadece Charlotte'u istiyoruz. 770 00:47:16,964 --> 00:47:19,749 Onu bırakıyorsun, 771 00:47:19,749 --> 00:47:23,797 biz onu alırız ve sen kaybolursun. 772 00:47:23,797 --> 00:47:25,190 Anlıyor musun? 773 00:47:25,190 --> 00:47:26,278 Bir anlaşma mı? Bunu mu söylüyorsun? 774 00:47:26,278 --> 00:47:27,322 Hızlanıyor. 775 00:47:28,367 --> 00:47:29,585 Anlaşma yapmak ister misin? 776 00:47:29,585 --> 00:47:30,673 Bu nasıl bir anlaşma? 777 00:47:30,673 --> 00:47:32,675 Tek seçenek bu. 778 00:47:32,675 --> 00:47:34,068 Bir düşünün. 779 00:47:34,068 --> 00:47:38,333 Biz olmasak seni nasıl bulurlardı? Ha? 780 00:47:38,333 --> 00:47:41,162 Kızı bırak , gidelim. 781 00:47:42,555 --> 00:47:44,949 Başka bir seçenek daha var. 782 00:47:44,949 --> 00:47:48,996 Sen git, yoksa onu hemen öldürürüm. 783 00:47:48,996 --> 00:47:50,650 Hayır. Bunu yapmak istemezsin. 784 00:47:50,650 --> 00:47:52,043 Hayır, yapmıyorum. 785 00:47:52,043 --> 00:47:54,828 Ne dedim? Düşün! Ona dokunamazsın. 786 00:47:54,828 --> 00:47:57,875 Çünkü şu anda sahip olduğunuz tek kaldıraç 787 00:47:57,875 --> 00:47:59,006 o küçük kız mı? 788 00:47:59,006 --> 00:48:00,834 Eğer ona bir şey olursa, 789 00:48:00,834 --> 00:48:03,532 seni takip etmeyi bırakmamız için hiçbir nedenimiz yok . 790 00:48:03,532 --> 00:48:05,839 Polisi kıçına kadar sokarız . 791 00:48:05,839 --> 00:48:07,232 Jaq, ne yapıyorsun? 792 00:48:07,232 --> 00:48:08,711 Hemen onu arabadan dışarı iteceğim ! 793 00:48:08,711 --> 00:48:10,539 - Onu alabilirsin! - Anlamıyorsun. 794 00:48:10,539 --> 00:48:13,238 Eğer bunu yaparsanız biz onun için durmayız. 795 00:48:13,238 --> 00:48:15,631 - Saçmalık! - Ne için? Bir vücut için mi? 796 00:48:15,631 --> 00:48:17,329 Başkası alsın. 797 00:48:17,329 --> 00:48:20,636 Depomuz dolu, gidecek başka yerimiz yok. 798 00:48:20,636 --> 00:48:23,596 Anlıyor musun beni, orospu çocuğu? 799 00:48:23,596 --> 00:48:25,511 Her ikisini birden yapamazsın. 800 00:48:25,511 --> 00:48:28,166 Ya Charlotte'u alırız ya da seni. 801 00:48:29,515 --> 00:48:30,951 -Kahretsin! 802 00:50:09,963 --> 00:50:11,704 Bu adamın telefonunda ping yok 803 00:50:11,704 --> 00:50:13,227 aradığında. 804 00:50:13,227 --> 00:50:15,055 Bu yüzden onu benzin istasyonuna girerken gördün . 805 00:50:15,055 --> 00:50:18,319 Ücretsiz Wi-Fi'yi kullanıyordu, bu yüzden aramasını takip edemedik. 806 00:50:19,233 --> 00:50:20,408 Peki ya ismi? 807 00:50:20,408 --> 00:50:22,149 Şey, Williams. 808 00:50:22,149 --> 00:50:24,412 Yerel veritabanında iki düzine sonuç aldım . 809 00:50:24,412 --> 00:50:27,111 ama onun plakasına dair bir bağlantı yok 810 00:50:27,111 --> 00:50:29,287 veya telefon numarası. 811 00:50:29,287 --> 00:50:30,723 Peki ya sayı? 812 00:50:30,723 --> 00:50:33,378 Sosyal Güvenlik olabilir diye düşündük . 813 00:50:33,378 --> 00:50:35,554 Evet, bu konuda hiçbir şeyimiz yok. 814 00:50:35,554 --> 00:50:39,079 Bakın, tekrar söylemeliyim ki sizler çok... 815 00:50:39,079 --> 00:50:40,515 çok harika. 816 00:50:40,515 --> 00:50:42,648 Biliyorsun, eğer bu adam Tennessee'ye gidiyorsa, 817 00:50:42,648 --> 00:50:44,171 Eyalet sınırına kadar ulaşması imkansız 818 00:50:44,171 --> 00:50:45,651 tüm çağrılar ve tüm desteklerle 819 00:50:45,651 --> 00:50:47,174 oraya indik. 820 00:50:47,174 --> 00:50:48,349 Biliyorsun, bu senin sayende. 821 00:50:48,349 --> 00:50:51,961 Peki ya saat kaça kadar açık olduklarını sorsaydı ? 822 00:50:51,961 --> 00:50:55,095 Hangi mağazayı aradığını mı soruyorsun ? 823 00:50:55,095 --> 00:50:58,707 Evet, onlara ne zamana kadar açık olacaklarını sordu . 824 00:50:58,707 --> 00:51:01,014 Sanki bu gece gitmek istiyormuş gibi. 825 00:51:03,364 --> 00:51:05,062 Orospu çocuğu. 826 00:51:05,062 --> 00:51:06,889 Biliyorsun, o telefon kayıtlarını çıkaracağım. 827 00:51:06,889 --> 00:51:07,934 Bu bir eczane. 828 00:51:10,893 --> 00:51:13,896 Bu sayı Sosyal Güvenlik numarası değildir. 829 00:51:13,896 --> 00:51:16,203 - Evet... Doğum günü. 830 00:51:16,203 --> 00:51:17,552 Her seferinde bunu koymanı sağlıyorlar 831 00:51:17,552 --> 00:51:18,858 Bir reçete dolduruyorsunuz. 832 00:51:20,381 --> 00:51:21,687 Aritmisi olan o olabilir . 833 00:51:21,687 --> 00:51:23,036 Bu sadece bir şey değil 834 00:51:23,036 --> 00:51:25,038 bunu da götünden uyduruyorsun. 835 00:51:28,433 --> 00:51:29,390 Bunu almam lazım. 836 00:51:41,054 --> 00:51:42,142 Hey. 837 00:51:42,142 --> 00:51:43,274 Hey dostum. 838 00:51:44,362 --> 00:51:45,580 Hey. 839 00:51:45,580 --> 00:51:47,234 Evet, biliyorum, biliyorum. 840 00:51:49,584 --> 00:51:50,672 Dinle, sana söyleyemem 841 00:51:50,672 --> 00:51:52,196 Bütün bunları ne kadar takdir ettiğimizi. 842 00:51:52,196 --> 00:51:53,980 Bundan sonrasını biz halledeceğiz , tamam mı? 843 00:51:53,980 --> 00:51:55,242 Sadece aşağı inmeni istiyorum 844 00:51:55,242 --> 00:51:58,463 ve tam bir açıklama yap, tamam mı? 845 00:51:58,463 --> 00:52:02,423 Shane için bilmiyorum ama ben orada olacağım. 846 00:52:03,250 --> 00:52:04,382 Bana bir saat ver. 847 00:52:04,382 --> 00:52:05,470 Harika. 848 00:52:07,080 --> 00:52:08,386 Biliyorum ama babamın yardım etmesi gerekiyordu 849 00:52:08,386 --> 00:52:10,301 Bazı insanlar gerçekten çok çabuk. 850 00:52:10,301 --> 00:52:12,390 Tamam aşkım? 851 00:52:12,390 --> 00:52:14,609 Ama bitirir bitirmez orada olacağım. 852 00:52:14,609 --> 00:52:15,654 Evet. 853 00:52:16,350 --> 00:52:17,438 Evet. 854 00:52:18,744 --> 00:52:20,963 Tamam ama biliyor musun? 855 00:52:20,963 --> 00:52:22,356 Bak, biliyor musun? 856 00:52:22,965 --> 00:52:24,706 Anneme söyle 857 00:52:24,706 --> 00:52:28,493 Ben sana istediğin kadar geç saatlere kadar ayakta kalabileceğini söyledim. 858 00:52:28,493 --> 00:52:29,798 Ben oraya varana kadar. 859 00:52:30,538 --> 00:52:32,323 Evet. Mmm-hmm. 860 00:52:33,237 --> 00:52:34,194 Evet. 861 00:52:35,674 --> 00:52:36,675 Tamam aşkım. 862 00:52:40,940 --> 00:52:42,028 Ve seni seviyorum. 863 00:52:46,989 --> 00:52:48,861 Sadece bunu bilmeni istiyorum , tamam mı? 864 00:52:50,689 --> 00:52:51,907 Baban seni seviyor. 865 00:52:55,998 --> 00:52:56,999 Tamam aşkım. 866 00:52:58,175 --> 00:52:59,176 Güle güle. 867 00:53:09,664 --> 00:53:11,100 Jacqueline haklıydı. 868 00:53:11,100 --> 00:53:12,798 Bir eczaneyi aradı. 869 00:53:12,798 --> 00:53:14,974 Doğum günü çekleri Benjamin Williams'a gidiyor. 870 00:53:14,974 --> 00:53:17,324 Yerel mi? Tannersville adresi. 871 00:53:17,324 --> 00:53:18,934 Orası onların hemen otoyolunun aşağısında. 872 00:53:21,502 --> 00:53:22,982 - Arayın onları. - Bayan Bryce. 873 00:53:22,982 --> 00:53:24,375 Oraya sadece birkaç dakika uzaklıktalar . 874 00:53:24,375 --> 00:53:25,767 Onlar polis memuru değil. 875 00:53:25,767 --> 00:53:27,987 Ben onlardan daha fazlasını istemeyeceğim . 876 00:53:27,987 --> 00:53:29,336 Ama gideceklerini biliyorsun. 877 00:53:29,336 --> 00:53:30,511 Evet, bundan şüphem yok. 878 00:53:30,511 --> 00:53:32,905 Ama bu herif silahlı, onlar değil. 879 00:53:35,429 --> 00:53:36,648 Birini göndereceğiz. 880 00:53:36,648 --> 00:53:38,650 Ne kadar sürer? 881 00:53:38,650 --> 00:53:40,129 Tannersville Polis Departmanı değil mi? 882 00:53:40,129 --> 00:53:41,696 Herkesle birlikte eyalet sınırına doğru mu gidiyorsun ? 883 00:53:43,829 --> 00:53:45,222 Scottsville'den çekeceğiz. 884 00:53:45,222 --> 00:53:46,658 - Tamam mı? Bir dava var. - Tamam. 885 00:53:46,658 --> 00:53:47,833 O halde şunu anla... 886 00:53:47,833 --> 00:53:49,226 Affedersiniz. Ne yapıyorsunuz? 887 00:53:50,836 --> 00:53:53,360 Lanet olsun, ben kendim giderim. 888 00:53:53,360 --> 00:53:55,667 - Ne kadar sürecek bu? - Bilmiyorum. 889 00:53:55,667 --> 00:53:56,668 Yarım saat. 890 00:53:58,800 --> 00:54:00,106 Bayanlar tuvaletini kullanmam gerekiyor. 891 00:54:06,721 --> 00:54:08,506 Phil, burada neler oluyor? 892 00:54:08,506 --> 00:54:10,072 Gerçekten oraya mı gidiyorsun? 893 00:54:10,986 --> 00:54:12,118 Siz de öyle yapmaz mısınız? 894 00:54:21,301 --> 00:54:22,694 Jake için üzgünüm. 895 00:54:23,956 --> 00:54:24,957 HAYIR. 896 00:54:27,046 --> 00:54:29,004 Hayır, o... o iyi. 897 00:54:29,004 --> 00:54:30,310 Annesinin yanında. 898 00:54:31,659 --> 00:54:32,660 O güvende. 899 00:54:34,575 --> 00:54:35,924 Önemli olan bu. 900 00:54:39,450 --> 00:54:41,147 Sadece paraya ihtiyacım vardı. 901 00:54:44,977 --> 00:54:47,153 O saatlerde gerçekten temizlik yapabilirsiniz . 902 00:54:50,635 --> 00:54:52,071 İşten eve dönüyor... 903 00:54:53,290 --> 00:54:55,292 DoorDash, yemek teslimatları. 904 00:55:02,124 --> 00:55:04,126 Ben sadece "Bir tane daha" deyip duruyordum . 905 00:55:10,263 --> 00:55:12,047 Başka bir oyuna ihtiyacı yok. 906 00:55:14,528 --> 00:55:15,877 Veya bir Xbox. 907 00:55:22,580 --> 00:55:23,798 Onun benim zamanıma ihtiyacı var. 908 00:55:31,502 --> 00:55:32,851 Bir bebeğim oldu. 909 00:55:38,552 --> 00:55:39,553 Bir oğlan. 910 00:55:43,644 --> 00:55:46,604 Ölü doğmuştu. 911 00:55:50,912 --> 00:55:53,219 Tam zamanında öldü, 912 00:55:55,221 --> 00:55:57,397 doğum tarihinden bir hafta önce. 913 00:56:00,922 --> 00:56:02,620 Nedenini bilmiyorlardı. 914 00:56:07,973 --> 00:56:09,670 O sadece... 915 00:56:12,325 --> 00:56:13,370 Durduruldu. 916 00:56:16,764 --> 00:56:18,984 Ama yapmalısın... 917 00:56:20,725 --> 00:56:22,944 hamileliği tamamlamak. 918 00:56:25,904 --> 00:56:29,386 Doğum sancılarını çekmek. 919 00:56:32,040 --> 00:56:33,390 Doğum yap. 920 00:56:36,828 --> 00:56:38,133 Tıpkı... 921 00:56:40,266 --> 00:56:42,529 eğer canlı bir bebek olsaydı. 922 00:56:46,185 --> 00:56:48,056 Ve sonra ne yaptıklarını biliyor musun ? 923 00:56:50,624 --> 00:56:55,847 Sana doğum belgesi getiriyorlar 924 00:56:55,847 --> 00:56:58,371 ve aynı zamanda bir ölüm belgesi. 925 00:57:08,947 --> 00:57:10,862 Bizim bir fotoğrafımız var. 926 00:57:14,126 --> 00:57:15,519 Onu tutuyorum. 927 00:57:19,740 --> 00:57:23,222 Sadece uyuyormuş gibi görünüyor . 928 00:57:29,184 --> 00:57:32,405 Çerçeveletip asacağınız bir resim değil. 929 00:57:34,538 --> 00:57:37,454 Onu asla işyerimdeki masama koymayacağım . 930 00:57:51,555 --> 00:57:53,426 Sana bir soru sorayım. 931 00:57:55,733 --> 00:57:59,780 Eğer o arabayı tekrar görseydik, 932 00:58:01,260 --> 00:58:03,088 eğer onu tekrar görseydik, 933 00:58:05,525 --> 00:58:06,831 gider misin? 934 00:58:10,574 --> 00:58:11,836 Ben de seninle gelirim. 935 00:58:24,152 --> 00:58:25,153 Merhaba? 936 00:58:26,851 --> 00:58:28,809 Bir... 937 00:58:28,809 --> 00:58:30,768 Merhaba? Jacqueline ben miyim? 938 00:58:30,768 --> 00:58:32,857 Evet. Kim... bu kim? 939 00:58:32,857 --> 00:58:33,858 Şey... 940 00:58:35,120 --> 00:58:36,425 Benim adım Monica. 941 00:58:37,296 --> 00:58:39,516 Monica Bryce. Ben... 942 00:58:39,516 --> 00:58:40,908 Ben Charlotte'un annesiyim. 943 00:58:44,259 --> 00:58:45,260 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 944 00:58:45,260 --> 00:58:46,305 Şey... 945 00:58:47,088 --> 00:58:48,133 Teşekkür ederim. 946 00:58:50,439 --> 00:58:52,920 Bizim için yapmaya gönüllü olduğunuz şey , yani siz... 947 00:58:52,920 --> 00:58:54,487 Bizi tanımıyorsunuz bile. 948 00:58:55,140 --> 00:58:56,533 Şey... 949 00:58:58,752 --> 00:59:00,232 Keşke Charlotte'u tanısaydın... 950 00:59:04,845 --> 00:59:08,022 Keşke onunla tanışabilseydin, anlardın. 951 00:59:20,382 --> 00:59:21,993 Bak, biliyorum... 952 00:59:23,124 --> 00:59:25,692 Polisin gideceğini söylediğini biliyorum . 953 00:59:26,867 --> 00:59:28,347 Ve ben... 954 00:59:28,347 --> 00:59:32,220 Bunu senden isteyemeyeceğimi biliyorum ama... 955 00:59:35,136 --> 00:59:38,270 Ama benim bir adresim var. 956 01:00:13,653 --> 01:00:15,133 İleride, ışıkta. 957 01:00:17,614 --> 01:00:18,615 Hey. 958 01:00:23,837 --> 01:00:24,882 Sağa dön. 959 01:00:50,255 --> 01:00:51,648 Burada hiçbir şey yok. 960 01:01:06,750 --> 01:01:07,707 Aşağıda. 961 01:01:12,146 --> 01:01:13,670 Elbette aşağıda. 962 01:01:24,985 --> 01:01:26,595 Hiçbir ev göremiyorum. 963 01:01:29,250 --> 01:01:30,251 Orada. 964 01:01:47,399 --> 01:01:49,575 Otuz yedi, 39. 965 01:01:51,055 --> 01:01:52,404 Kırk dört. 966 01:01:52,926 --> 01:01:54,188 Hayır 42. 967 01:01:55,146 --> 01:01:57,670 Bunun numarası yok. 968 01:01:58,627 --> 01:01:59,803 Bu yüzden... 969 01:02:02,109 --> 01:02:03,328 Biz de böyle yapalım. 970 01:02:26,568 --> 01:02:29,571 Telefonunuzu arayıp duyabiliyor muyuz diye bakacağım. 971 01:02:34,576 --> 01:02:35,795 Bu da neydi yahu? 972 01:02:41,932 --> 01:02:44,064 Dışarı. Hadi canım. 973 01:02:46,719 --> 01:02:47,720 Hayır. 974 01:02:47,720 --> 01:02:49,853 Hey, bana bak. 975 01:02:50,984 --> 01:02:52,159 Bana bakabilir misin? 976 01:02:53,726 --> 01:02:55,989 Dinle, sadece oynuyoruz, hepsi bu. 977 01:02:55,989 --> 01:02:57,991 Siz... Arkadaşlar? 978 01:02:58,992 --> 01:03:00,254 Öyle olması lazım. 979 01:03:00,254 --> 01:03:02,561 Prenses mi oynuyorsun? 980 01:03:02,561 --> 01:03:05,651 Çünkü içeride senin için bir odam var . 981 01:03:05,651 --> 01:03:09,481 Pembe bir prenses odası. 982 01:03:09,481 --> 01:03:10,874 Bir bebek evi. 983 01:03:10,874 --> 01:03:13,659 Dev bir yatak, aman Tanrım, o yatak! 984 01:03:13,659 --> 01:03:16,444 Annemi istiyorum. 985 01:03:16,444 --> 01:03:19,621 Annen hakkında konuşma . 986 01:03:19,621 --> 01:03:21,493 Onu sen istemedin. Hatırladın mı? 987 01:03:22,755 --> 01:03:25,366 Yine korkutucu olmamı mı istiyorsun ? Ha? 988 01:03:25,366 --> 01:03:27,412 Benim olmamı ister misin... 989 01:03:27,412 --> 01:03:29,153 - Hayır! Ne yapıyorsun? 990 01:03:29,153 --> 01:03:30,545 Bir şeyler yapmamız lazım . 991 01:03:30,545 --> 01:03:32,634 Neler olup bittiğini duymamız lazım . 992 01:03:39,511 --> 01:03:40,555 Merhaba? 993 01:03:41,382 --> 01:03:42,601 Merhaba Bay Williams? 994 01:03:43,950 --> 01:03:45,125 Evet. 995 01:03:45,125 --> 01:03:47,301 Evet, ben eczaneden John. 996 01:03:47,301 --> 01:03:48,694 Sana haber vermek için arıyorum 997 01:03:48,694 --> 01:03:49,695 Reçetenizin hazır olduğunu. 998 01:03:51,088 --> 01:03:52,045 Hangisi? 999 01:03:54,047 --> 01:03:56,354 Aslında hepsine benziyor . 1000 01:03:56,354 --> 01:03:59,357 Ama şunu söylemeliyim ki, 1001 01:03:59,357 --> 01:04:01,011 ve rahatsızlıktan dolayı özür dilerim . 1002 01:04:01,011 --> 01:04:02,099 Bu, şey... 1003 01:04:02,839 --> 01:04:03,840 Ne? 1004 01:04:05,406 --> 01:04:07,017 Sadece laboratuvar teknisyenlerimizden ikisi 1005 01:04:07,017 --> 01:04:08,453 hasta olduğunu söyledi 1006 01:04:08,453 --> 01:04:12,065 ve, şey, fazla mesai limitime ulaştım bile. 1007 01:04:12,065 --> 01:04:14,894 Yani bu gece erken kapatmak zorunda kalacağız gibi görünüyor ... 1008 01:04:16,026 --> 01:04:17,592 Şimdi içeri girebilir misin acaba ? 1009 01:04:22,641 --> 01:04:24,382 Değilse, ben... İlk iş olarak hazırlarım. 1010 01:04:24,382 --> 01:04:25,949 - Sadece... - Hayır. 1011 01:04:25,949 --> 01:04:26,950 Orada olacağım. 1012 01:04:28,777 --> 01:04:29,909 On dakika. 1013 01:04:32,694 --> 01:04:33,826 Mükemmel. Tamam. Teşekkür ederim. 1014 01:04:33,826 --> 01:04:34,871 - BEN... 1015 01:05:05,771 --> 01:05:06,903 O yalnız. 1016 01:05:13,126 --> 01:05:14,693 Onu evde bıraktı. 1017 01:05:16,869 --> 01:05:17,870 Tamam aşkım. 1018 01:05:46,116 --> 01:05:47,900 Başka bir giriş yolu olmalı . 1019 01:08:21,575 --> 01:08:22,576 Charlotte mı? 1020 01:09:27,467 --> 01:09:28,425 Charlotte mı? 1021 01:09:45,224 --> 01:09:46,356 Charlotte mı? 1022 01:09:47,444 --> 01:09:48,401 Bal? 1023 01:09:53,493 --> 01:09:54,451 Merhaba? 1024 01:11:28,196 --> 01:11:29,546 Shane, buraya gel. 1025 01:11:39,033 --> 01:11:40,078 Bu nedir? 1026 01:11:43,734 --> 01:11:46,084 Yataklar sesi emer. 1027 01:11:52,133 --> 01:11:53,918 Evet. 1028 01:11:53,918 --> 01:11:55,528 Bir şeyleri de saklayabilirler. 1029 01:12:16,723 --> 01:12:17,811 Jaq. 1030 01:12:19,204 --> 01:12:20,379 Bir kapı buldum. 1031 01:12:23,426 --> 01:12:25,819 - Ben yapamam, sen git. - Tamam, bekle. 1032 01:12:25,819 --> 01:12:26,951 - Hı-hı. - Tamam. 1033 01:13:24,704 --> 01:13:25,749 Hey. 1034 01:13:38,370 --> 01:13:40,503 Charlotte mı? 1035 01:13:41,895 --> 01:13:44,768 Canım, tatlım, merhaba. 1036 01:13:44,768 --> 01:13:46,291 Size yardımcı olmak için buradayız. 1037 01:13:47,335 --> 01:13:49,076 Bunu çıkaracağım tamam mı? 1038 01:13:51,035 --> 01:13:52,602 Merhaba tatlım. 1039 01:13:52,602 --> 01:13:55,518 Bana... Bana bakabilir misin? Ha? 1040 01:13:56,519 --> 01:13:57,868 Bana gözlerini gösterebilir misin? 1041 01:13:59,130 --> 01:14:00,174 HAYIR. 1042 01:14:00,174 --> 01:14:01,611 Tamam aşkım. 1043 01:14:01,611 --> 01:14:04,222 Seni annene kavuşturmak için buradayız , tamam mı? 1044 01:14:04,222 --> 01:14:06,006 Eve gitmek istiyorsun, değil mi? 1045 01:14:06,006 --> 01:14:07,312 Eve gitmek ister misin? 1046 01:14:09,270 --> 01:14:12,317 Canım, sen... sen yaralı mısın? 1047 01:14:12,317 --> 01:14:14,841 Yaralı mısın? Bana... Bana bakabilir misin? 1048 01:14:14,841 --> 01:14:16,930 Onu görmek istemiyorum. 1049 01:14:16,930 --> 01:14:19,193 Söz veriyorum eğer hemen şimdi ayrılırsak, 1050 01:14:19,193 --> 01:14:21,718 onu bir daha asla görmeyeceksin . 1051 01:14:21,718 --> 01:14:22,762 Tamam aşkım? 1052 01:14:23,894 --> 01:14:25,330 Arkanızda. 1053 01:14:36,384 --> 01:14:38,648 Gitti. Biz onu gönderdik. 1054 01:14:38,648 --> 01:14:40,998 İyi, iyi. 1055 01:14:40,998 --> 01:14:42,695 Şimdi oradan çıkmak mı istiyorsun ? 1056 01:14:42,695 --> 01:14:43,783 Eve gitmek ister misin? 1057 01:14:43,783 --> 01:14:44,915 Evet? Tamam, güzel. 1058 01:14:45,916 --> 01:14:48,527 Seni buradan çıkaracağız . 1059 01:14:50,007 --> 01:14:51,443 Bir şey ara, 1060 01:14:51,443 --> 01:14:53,924 Bu kafesi açmak için her şeyi yapabilirdim . 1061 01:14:53,924 --> 01:14:56,361 Yaralı mısın? Bana bacaklarını, kollarını göster. 1062 01:14:58,145 --> 01:14:59,451 Charlotte, bu ne? 1063 01:15:02,236 --> 01:15:04,587 Evet, bu ne? Göster bana. Göster bana. 1064 01:15:11,158 --> 01:15:15,119 Shane, eczaneye gitti bile. 1065 01:15:15,119 --> 01:15:17,469 Ve bizim onu ​​aradığımızı biliyor. 1066 01:15:17,469 --> 01:15:20,646 Bizim buraya gelmemizi istiyordu. 1067 01:15:23,214 --> 01:15:24,345 Tamam aşkım. Bir... 1068 01:15:24,345 --> 01:15:26,130 Bunu parçalayabiliriz , değil mi? 1069 01:15:26,130 --> 01:15:27,610 Bize yardım edebileceğinizi mi düşünüyorsunuz ? Elbette. 1070 01:15:27,610 --> 01:15:28,698 İşte, bacaklarını kullan. Evet, işte oldu. 1071 01:15:28,698 --> 01:15:29,960 Mümkün olduğunca zorla. 1072 01:15:29,960 --> 01:15:32,136 - İşte böyle. - Buradan geçebilir misin? 1073 01:15:32,136 --> 01:15:34,442 Geçebilir misin? Geçebilir misin? 1074 01:15:34,442 --> 01:15:37,358 Allah. - Tamam, bir şey bulayım. 1075 01:15:37,358 --> 01:15:39,012 Elbette... 1076 01:15:39,012 --> 01:15:40,361 Jaq, Jaq, Jaq, hareket edin. 1077 01:15:40,361 --> 01:15:42,233 Bana biraz geri çekil, tamam mı? Biraz geri çekil. 1078 01:15:42,233 --> 01:15:43,451 Geri çekil. 1079 01:15:43,930 --> 01:15:44,888 Vur onu! 1080 01:15:46,542 --> 01:15:48,021 Tamam, tamam. Tamam. 1081 01:15:48,021 --> 01:15:49,936 Tamam. İşte oldu. Tamam. Tamam, bebeğim. 1082 01:15:49,936 --> 01:15:50,981 Hadi. Tamam bebeğim. 1083 01:15:50,981 --> 01:15:52,417 Bana tutun. 1084 01:15:52,417 --> 01:15:54,288 - Tamam mı? Tamam. - İşte oldu. 1085 01:15:54,288 --> 01:15:55,376 Seni çıkarıyoruz. 1086 01:15:56,508 --> 01:15:57,596 Tamam. Tamam. Bekle. 1087 01:15:57,596 --> 01:15:58,684 Bu şekilde gidemeyiz. 1088 01:15:58,684 --> 01:16:00,164 Geldiğimiz yoldan geri dönmemiz gerekiyor . 1089 01:16:00,164 --> 01:16:01,121 - Tamam. Sen sadece bana tutun. - Tamam mı? Sadece tutun. 1090 01:16:01,121 --> 01:16:02,209 - Ne olursa olsun. - Tamam mı? 1091 01:16:02,209 --> 01:16:03,559 - Tam arkamda kal. - Tamam. 1092 01:16:03,559 --> 01:16:04,951 Buradan çıkıyoruz . 1093 01:16:15,048 --> 01:16:16,310 İyi misin? 1094 01:16:16,310 --> 01:16:18,008 Evet. Bildin. 1095 01:16:18,008 --> 01:16:19,705 Tamam. Tamam. 1096 01:16:19,705 --> 01:16:20,793 Tamam aşkım. 1097 01:16:25,624 --> 01:16:27,670 Tamam, sadece bana tutun. 1098 01:17:36,129 --> 01:17:37,304 Tamam, koş! 1099 01:17:41,831 --> 01:17:43,093 O kapıdan. O kapıdan. 1100 01:17:43,093 --> 01:17:44,094 Hadi. 1101 01:17:50,274 --> 01:17:52,319 - Hadi, hadi! - Hayır. Hepimiz gidiyoruz. 1102 01:17:55,192 --> 01:17:56,367 Gitmek! 1103 01:17:56,367 --> 01:17:58,064 Hadi. 1104 01:17:58,064 --> 01:18:00,240 - Hadi canım. - Sadece konuşmak istediğini sanıyordum! 1105 01:19:32,855 --> 01:19:34,247 Bana sadece elini ver. 1106 01:19:41,428 --> 01:19:42,473 Buraya gel. 1107 01:20:40,836 --> 01:20:42,446 Arkamda kal. 1108 01:20:42,446 --> 01:20:47,625 Hayır, hayır, hayır. 1109 01:21:40,852 --> 01:21:42,419 Çavuş Casey mi? 1110 01:23:56,944 --> 01:24:00,731 ♪ Dağlardan daha yüksekler 1111 01:24:00,731 --> 01:24:03,777 ♪ Uzakta 1112 01:24:05,518 --> 01:24:10,741 ♪ Seninle ilgili asla solmayan anılar 1113 01:24:14,005 --> 01:24:20,881 ♪ Sessizlikte bir şeyler fısıldamaya çalışıyorum 1114 01:24:22,361 --> 01:24:27,453 ♪ Ama seni içime çektiğimden beri nefes veremiyorum 1115 01:24:30,239 --> 01:24:36,810 ♪ Sabahleyin gelgiti durdurabilirim 1116 01:24:38,595 --> 01:24:45,080 ♪ Ay ışığında dolaşabilirim 1117 01:24:46,994 --> 01:24:53,784 ♪ Ama nedense nereye gittiğimin bir önemi yok 1118 01:24:55,916 --> 01:25:02,575 ♪ Çünkü bütün yollar sana çıkar 1119 01:25:21,594 --> 01:25:23,988 ♪ İnanamayacaksınız 1120 01:25:23,988 --> 01:25:28,079 ♪ Gözyaşlarım okyanus oldu! 1121 01:25:30,255 --> 01:25:35,695 ♪ Ve şimdi burada kıyıya vurmuş bir şekilde yatıyorum 1122 01:25:38,829 --> 01:25:42,267 ♪ Ve her yedinci dalga 1123 01:25:42,267 --> 01:25:45,401 ♪ Biliyorum, onları sayıyorum 1124 01:25:47,403 --> 01:25:52,538 ♪ Öncekilerden daha yüksek 1125 01:25:55,411 --> 01:26:02,113 ♪ Yelken açabilir ve akıntıyı takip edebilirdim 1126 01:26:03,854 --> 01:26:10,165 ♪ Dünyadan düşene kadar görüş alanından çıkıncaya kadar 1127 01:26:12,471 --> 01:26:17,215 ♪ Ama nedense önemli değil 1128 01:26:17,215 --> 01:26:20,131 ♪ Nereye gidersem 1129 01:26:21,785 --> 01:26:28,487 ♪ Çünkü bütün yollar sana çıkar ♪