1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:21,439 --> 00:00:23,941 (TAMBOR JAZZY E MÚSICA DE CÍMBAL) 4 00:00:31,449 --> 00:00:33,826 (CLIQUE MECÂNICO RÁPIDO) 5 00:00:44,628 --> 00:00:46,964 (A FAMÍLIA PERDIZ CANTA) # Bah bah-bah bah 6 00:00:47,006 --> 00:00:49,341 # Bah-bah bah-bah-bah 7 00:00:49,383 --> 00:00:53,637 # Bah bah-bah bah-bah 8 00:00:53,679 --> 00:00:55,055 (DAVID CASSIDY CANTA) #Eu estava a dormir 9 00:00:55,097 --> 00:00:57,558 #E mesmo no meio de um sonho bom 10 00:00:57,600 --> 00:00:59,727 # Como se de repente acordasse 11 00:00:59,769 --> 00:01:03,355 # De algo que continua a bater no meu cérebro 12 00:01:03,397 --> 00:01:08,027 # Antes de enlouquecer, coloco a minha almofada na cabeça 13 00:01:08,068 --> 00:01:12,448 # E saltar para a minha cama gritando as palavras que temo 14 00:01:12,490 --> 00:01:14,700 (TODOS CANTAM) #Eu acho que te amo 15 00:01:14,742 --> 00:01:17,077 BACKUP: #Eu acho que te amo 16 00:01:17,119 --> 00:01:18,788 DAVID: #Eu acho que te amo 17 00:01:18,829 --> 00:01:21,290 #Então do que é que eu tenho tanto medo 18 00:01:21,332 --> 00:01:23,584 # Receio não ter a certeza 19 00:01:23,626 --> 00:01:26,670 #Um amor para o qual não há cura 20 00:01:29,048 --> 00:01:30,800 #Eu acho que te amo 21 00:01:30,841 --> 00:01:33,886 # Não é disso que é feita a vida? 22 00:01:33,928 --> 00:01:36,347 # Embora me preocupe em dizer 23 00:01:36,388 --> 00:01:39,016 #Que nunca me senti assim... # 24 00:01:40,851 --> 00:01:42,895 (TELEFONE) 25 00:01:48,484 --> 00:01:49,652 (GEMIDOS) 26 00:01:53,239 --> 00:01:54,865 (SONOLENTO) Hum-hm. 27 00:01:57,159 --> 00:01:59,119 #Acho que te amo... # 28 00:01:59,161 --> 00:02:00,663 (Suspiros) 29 00:02:17,263 --> 00:02:19,974 (GOLPES) 30 00:02:25,521 --> 00:02:26,897 Oh! 31 00:02:26,939 --> 00:02:28,899 Ugh, eu odeio-te. 32 00:02:28,941 --> 00:02:32,027 -Não, não queres, Grizz. -(Suspiros) Tens razão. 33 00:02:32,069 --> 00:02:33,988 Eu amo-te, querido urso. Agora vá-se foder. 34 00:02:34,029 --> 00:02:35,948 (RISOS) Eu vou. 35 00:02:35,990 --> 00:02:37,700 -(BEIJOS) Amo-te. -Amo-te. 36 00:02:37,741 --> 00:02:39,743 (MÚSICA QUIRKY) 37 00:02:40,786 --> 00:02:43,372 Oh, não, não, não, Sra. Chen! O seu quadril. 38 00:02:43,414 --> 00:02:44,957 Aqui, vou buscar isto para si. 39 00:02:44,999 --> 00:02:46,959 Agora, sobre este registo de casamento. 40 00:02:47,001 --> 00:02:49,211 Oh, sinceramente, não precisa de nos trazer nada, por favor. 41 00:02:49,253 --> 00:02:51,463 Estou a comprar um presente para si. 42 00:02:51,505 --> 00:02:52,798 Tudo na sua lista 43 00:02:52,840 --> 00:02:54,842 é um pouco caro, tenho vergonha de o dizer. 44 00:02:54,884 --> 00:02:56,468 OK, obrigado pelo feedback. 45 00:02:56,510 --> 00:02:58,721 Mas depois ouço-vos os dois a fazer sexo, 46 00:02:58,762 --> 00:03:00,848 então porque é que eu deveria ficar envergonhado? 47 00:03:00,890 --> 00:03:02,808 Ouve-nos a fazer sexo? 48 00:03:02,850 --> 00:03:05,269 O que é que faz, coloca um copo no chão? 49 00:03:05,311 --> 00:03:08,314 (RISOS) Um homem paciente, Nathan. 50 00:03:08,355 --> 00:03:10,733 Uau! OK! 51 00:03:10,774 --> 00:03:12,443 Bem, talvez da próxima vez possa vir 52 00:03:12,484 --> 00:03:14,403 e pode ser uma experiência envolvente. 53 00:03:15,487 --> 00:03:18,782 Oh meu Deus. O que tem aqui? (grunhidos) 54 00:03:18,824 --> 00:03:21,952 ('JUNGLE DRUM' DE EMILIANA TORRINI) 55 00:03:28,667 --> 00:03:32,254 #Ei, estou apaixonado 56 00:03:32,296 --> 00:03:35,841 #Os meus dedos continuam a clicar com as batidas do meu coração 57 00:03:35,883 --> 00:03:39,011 #Ei, não consigo parar os pés 58 00:03:40,262 --> 00:03:44,266 # Ébano e marfim e dançar na rua 59 00:03:44,308 --> 00:03:47,895 #O meu coração está a bater como um tambor da selva 60 00:03:47,937 --> 00:03:50,105 # Com um digga boom-boom Digga-digga-boom-boom 61 00:03:50,147 --> 00:03:53,651 #O meu coração está a bater como um tambor da selva... # 62 00:03:53,692 --> 00:03:54,652 Vamos, menina. 63 00:03:54,693 --> 00:03:57,947 Oh, para ser justo, queria fazer um brunch sem fundo. 64 00:03:57,988 --> 00:03:59,406 -Quatro. -Eca. 65 00:03:59,448 --> 00:04:00,407 Cinco. 66 00:04:00,449 --> 00:04:02,117 Acho que estou prestes a dar à luz. 67 00:04:02,159 --> 00:04:04,078 (RISOS) Seis. Sete. 68 00:04:04,119 --> 00:04:05,955 -Eca. -Um. Dois. 69 00:04:05,996 --> 00:04:08,374 “Oh, meu Deus, estou tão envergonhada. 70 00:04:08,415 --> 00:04:10,793 "Esqueci-me da minha blusa e agora tudo o que se pode ver 71 00:04:10,834 --> 00:04:12,586 "são os meus abdominais perfeitamente definidos." 72 00:04:12,628 --> 00:04:14,254 "Com licença. Isto é para seu benefício." 73 00:04:14,296 --> 00:04:16,340 Peço desculpa, não sabia que nos podia ouvir. 74 00:04:16,382 --> 00:04:18,759 -Malta! -Sinto muito! 75 00:04:18,801 --> 00:04:20,552 Eu merecia, para ser justo. 76 00:04:20,594 --> 00:04:22,721 Oh, meu Deus, eu odeio-me! 77 00:04:22,763 --> 00:04:24,181 Bem, devias, vadia maliciosa. 78 00:04:24,223 --> 00:04:25,265 -Oh! -(RISOS) 79 00:04:25,307 --> 00:04:26,433 Podemos continuar, por favor? 80 00:04:26,475 --> 00:04:28,560 -De que número vamos? -Hum, quatro. 81 00:04:28,602 --> 00:04:29,979 Não, já fizemos quatro! 82 00:04:30,020 --> 00:04:31,855 Bem, peitos duros. Vamos. 83 00:04:31,897 --> 00:04:33,774 -Cinco, quatro. -(RESMUNHA) 84 00:04:34,817 --> 00:04:36,735 Sabes, mas, estou farto de amor. 85 00:04:36,777 --> 00:04:39,530 É demorado e auto-ilusório. 86 00:04:39,571 --> 00:04:42,199 -É patético. É... -Hum. Não. 87 00:04:42,241 --> 00:04:43,993 -É apenas uma charada. -Não, não, não. 88 00:04:44,034 --> 00:04:47,413 Pode ser maravilhoso, uma afirmação de vida... 89 00:04:47,454 --> 00:04:49,206 Sim, mas tem o Frank. 90 00:04:49,248 --> 00:04:51,041 -Ohh... -Sim, bem, sim. 91 00:04:51,083 --> 00:04:53,377 Eu odeio que este idiota idiota te tenha feito isso. 92 00:04:53,419 --> 00:04:56,005 Olha, só preciso de um pouco de sexo sem compromisso. 93 00:04:56,046 --> 00:04:58,257 Acho que talvez só precise de me tornar um idiota do Instagram. 94 00:04:58,298 --> 00:04:59,550 Não, você é como o Pinóquio, 95 00:04:59,591 --> 00:05:01,176 tem tantas cordas presas a si. 96 00:05:01,218 --> 00:05:03,637 -Não, sou um menino a sério! -(RISOS) 97 00:05:03,679 --> 00:05:06,682 Olha, encontrei o Nathan, e ele é incrível, 98 00:05:06,724 --> 00:05:08,976 mas os relacionamentos são difíceis. 99 00:05:09,018 --> 00:05:11,937 É principalmente um pouco de sexo estranho 100 00:05:11,979 --> 00:05:14,773 entalado no meio, "Qual é a palavra-passe da televisão?" 101 00:05:14,815 --> 00:05:16,692 e "Aqui estão algumas soluções de armazenamento inteligentes, 102 00:05:16,734 --> 00:05:17,735 "não achas, querido?" 103 00:05:17,776 --> 00:05:20,821 Sinceramente, o ponto alto do casamento da minha mãe e do meu pai 104 00:05:20,863 --> 00:05:22,406 é a minha mãe a colher os cravos do meu pai. 105 00:05:22,448 --> 00:05:23,449 Ei. 106 00:05:23,490 --> 00:05:25,117 Por favor, não escreva os seus próprios votos. 107 00:05:25,159 --> 00:05:27,745 Oh! Tenho que escrever os meus próprios votos. 108 00:05:27,786 --> 00:05:28,912 Adeus. 109 00:05:31,623 --> 00:05:32,833 -(APROXIMAÇÃO A PASSOS) -Oh! 110 00:05:32,875 --> 00:05:34,585 (CLINK DAS GARRAFAS) 111 00:05:34,626 --> 00:05:36,045 Ah! 112 00:05:36,086 --> 00:05:38,047 (GEMIDOS) 113 00:05:38,088 --> 00:05:39,882 Oh! 114 00:05:39,923 --> 00:05:43,010 (CANTA) # Exercício ligeiro feito 115 00:05:43,052 --> 00:05:45,971 #Estou a acertar a minha vida. # 116 00:05:46,013 --> 00:05:48,140 (MÚSICA SASSY JAZZ) 117 00:05:48,182 --> 00:05:50,976 Natan! 118 00:05:58,859 --> 00:06:01,862 Oh, é uma pena que esteja a dormir, 119 00:06:01,904 --> 00:06:05,657 porque não estou a usar nada além de borlas nos mamilos 120 00:06:05,699 --> 00:06:08,410 e uma vontade de agradar. 121 00:06:11,914 --> 00:06:13,499 (RISOS) 122 00:06:13,540 --> 00:06:15,042 Cinza. 123 00:06:18,962 --> 00:06:20,881 (MÚSICAS) Nathan. 124 00:06:20,923 --> 00:06:23,634 (A MÚSICA JAZZ DESAPARECE) 125 00:06:23,675 --> 00:06:25,469 (MÚSICA PROBLEMA) 126 00:06:35,771 --> 00:06:37,314 Natan. 127 00:06:44,238 --> 00:06:47,908 (ROLO DE RODAS DO CARRINHO) 128 00:06:47,950 --> 00:06:49,952 -(CLATTER) -(FALTA CONVERSA DE DUAS VIAS) 129 00:06:49,993 --> 00:06:51,912 HOMEM: Sim, por aqui, Walter. 130 00:06:53,539 --> 00:06:55,541 OK, apenas tenha cuidado. 131 00:07:04,883 --> 00:07:07,553 Ele vai ficar bem? 132 00:07:09,138 --> 00:07:10,347 WALTER: Descendo. 133 00:07:10,389 --> 00:07:11,682 Sim. 134 00:07:11,723 --> 00:07:14,268 -Vá devagar. -Sim. 135 00:07:14,309 --> 00:07:17,187 -Está a ir muito bem. -Obrigado, David. 136 00:07:17,229 --> 00:07:18,230 -OK. -Complicado. 137 00:07:18,272 --> 00:07:21,275 -Só precisa de incliná-lo. -Inclinar como? 138 00:07:21,316 --> 00:07:23,694 -Onde me vou inclinar? -Basta inclinar para a esquerda. 139 00:07:23,735 --> 00:07:25,612 -Deixe-me descer para... -Hum, então... 140 00:07:25,654 --> 00:07:26,655 -Desculpa. -Deixa-me... 141 00:07:26,697 --> 00:07:28,198 Se está inclinado para a esquerda... peço desculpa. 142 00:07:28,240 --> 00:07:29,241 Inclina-se para a direita. 143 00:07:29,283 --> 00:07:30,742 -Uh, esquerda... -Caindo, caindo, caindo! 144 00:07:30,784 --> 00:07:31,994 Espere! 145 00:07:33,745 --> 00:07:36,039 Maldito inferno. Está bem? 146 00:07:37,374 --> 00:07:38,750 (PORTA BATE) 147 00:07:42,045 --> 00:07:44,214 Eu sinto muito. 148 00:07:46,633 --> 00:07:48,677 Esta é a sua bicicleta? 149 00:07:48,719 --> 00:07:51,513 (CONVERSA INDISTINTA) 150 00:08:16,496 --> 00:08:19,249 Ah, ah! O quê... 151 00:08:21,418 --> 00:08:22,502 Oh. 152 00:08:28,634 --> 00:08:31,011 Se quiser passar. 153 00:08:32,054 --> 00:08:35,224 GEMMA: Hum, eu tentei, sabe, 154 00:08:35,265 --> 00:08:37,976 ah, ressuscite-o. 155 00:08:38,018 --> 00:08:40,103 Eu... estraguei tudo? 156 00:08:40,145 --> 00:08:41,813 MÉDICO: Não, não, não, não. 157 00:08:41,855 --> 00:08:43,357 As suas pupilas estavam fixas. 158 00:08:43,398 --> 00:08:45,901 Ampla dilatação negra. 159 00:08:45,943 --> 00:08:47,319 Ele estava morto. 160 00:08:47,361 --> 00:08:50,614 A causa mais provável terá sido uma embolia paradoxal. 161 00:08:50,656 --> 00:08:53,617 É quando um coágulo sanguíneo sai da veia 162 00:08:53,659 --> 00:08:55,160 até uma artéria. 163 00:08:55,202 --> 00:08:57,663 Nem sempre é fatal, 164 00:08:57,704 --> 00:08:59,706 mas é neste caso. 165 00:08:59,748 --> 00:09:03,210 Acho que a força de calçar a meia 166 00:09:03,252 --> 00:09:06,338 provocou o coágulo de uma artéria... 167 00:09:06,380 --> 00:09:08,465 Bem, isto é constrangedor. 168 00:09:08,507 --> 00:09:11,385 Eu não podia ter morrido a ser atacado por um urso 169 00:09:11,426 --> 00:09:13,804 ou a travar uma guerra na qual eu não acreditava? 170 00:09:14,846 --> 00:09:17,808 Não, morte por meia. 171 00:09:17,849 --> 00:09:20,560 MÉDICO: AVC massivo e súbito. 172 00:09:20,602 --> 00:09:22,479 (GEMMA ri-se levemente) 173 00:09:22,521 --> 00:09:25,691 MÉDICO: Eu... não creio que ele tivesse sentido qualquer dor. 174 00:09:25,732 --> 00:09:28,318 (A PORTA RANGE E FECHA) 175 00:09:36,702 --> 00:09:39,037 Gema, amor... 176 00:09:39,079 --> 00:09:41,707 -PAI: Só precisa de algum espaço. -MÃE: Claro. 177 00:09:52,551 --> 00:09:55,095 (RESPIRA PESADAMENTE) 178 00:10:07,607 --> 00:10:11,403 (MÚSICA SUAVE E QUIRKY) 179 00:10:11,445 --> 00:10:14,364 NATHAN: Por favor, por favor, podemos comprar um cão? 180 00:10:14,406 --> 00:10:15,866 GEMMA: Não me submetendo a isso. 181 00:10:15,907 --> 00:10:17,617 Embora eu não esteja realmente a brincar, 182 00:10:17,659 --> 00:10:19,745 Provavelmente ainda quero ter um ninja ruivo. 183 00:10:19,786 --> 00:10:20,787 O que... 184 00:10:20,829 --> 00:10:24,499 Então porque há 30 anos o seu gato morreu, 185 00:10:24,541 --> 00:10:26,251 acabou de fazer todos os anexos? 186 00:10:26,293 --> 00:10:27,294 Oh sim! 187 00:10:27,336 --> 00:10:29,963 Quer dizer, ainda o considero apenas um conhecido. 188 00:10:30,005 --> 00:10:31,381 (BILHOS DE CORNO) 189 00:10:31,423 --> 00:10:33,592 És uma porra de uma escova de sanita, pá! 190 00:10:33,633 --> 00:10:34,634 Obrigado. 191 00:10:34,676 --> 00:10:37,596 Sim, bem, ele é a porra da minha escova de casa de banho! 192 00:10:41,933 --> 00:10:44,019 (ANÉS DE CAMPAINHA) 193 00:10:46,188 --> 00:10:48,440 (TOQUE CONTINUA) 194 00:10:49,733 --> 00:10:51,651 -(TOQUE CONTINUA) -MÃE: Eu atendo. 195 00:10:53,987 --> 00:10:55,572 (SONS DE BUZZER DE LIBERTAÇÃO DE PORTA) 196 00:11:03,372 --> 00:11:05,874 (BATA À PORTA) 197 00:11:05,916 --> 00:11:08,585 Ah, Rute, amor! 198 00:11:08,627 --> 00:11:10,379 Ah! 199 00:11:10,420 --> 00:11:12,255 Derek, Derek, é Ruth. 200 00:11:12,297 --> 00:11:14,049 Consigo ver isso, Lorena. 201 00:11:15,300 --> 00:11:16,802 -Olá. -Olá, meu amor. 202 00:11:16,843 --> 00:11:19,179 LORRAINE: Ela não foi a Joanesburgo. 203 00:11:27,437 --> 00:11:28,438 Vem cá. 204 00:11:36,822 --> 00:11:38,281 Aqui, olhe para mim. 205 00:11:39,908 --> 00:11:42,160 Kit de sobrevivência. 206 00:11:42,202 --> 00:11:45,205 (MÚSICA DE PIANO SUAVE) 207 00:11:53,130 --> 00:11:55,715 # Ouça-me 208 00:11:55,757 --> 00:11:59,469 #Está a viver em vertigem 209 00:11:59,511 --> 00:12:01,138 # Dor de cabeça 210 00:12:01,179 --> 00:12:04,766 #Não digas que eu te avisei 211 00:12:04,808 --> 00:12:06,393 # Inspire 212 00:12:06,435 --> 00:12:09,438 #Eu preciso disto como oxigénio 213 00:12:10,730 --> 00:12:13,275 # Inspirando-o 214 00:12:18,488 --> 00:12:19,656 # Onda de calor 215 00:12:19,698 --> 00:12:23,869 #Mas tem neve nos sapatos 216 00:12:23,910 --> 00:12:25,620 # Quebrando 217 00:12:25,662 --> 00:12:29,583 #Como se ninguém te tivesse pedido 218 00:12:29,624 --> 00:12:31,251 # Respirando 219 00:12:31,293 --> 00:12:35,130 #Eu preciso disto como oxigénio 220 00:12:35,172 --> 00:12:38,884 # Inspirando-o. 221 00:12:38,925 --> 00:12:40,552 NATÃ: Olá. 222 00:12:43,472 --> 00:12:44,848 Amo-te. 223 00:12:46,850 --> 00:12:52,314 Quer dizer, olha, eu sei que estamos num cemitério muito antigo... 224 00:12:52,355 --> 00:12:53,356 GEMMA: É histórico. 225 00:12:53,398 --> 00:12:56,151 E que é muito cedo na nossa relação, 226 00:12:56,193 --> 00:13:00,322 mas... mas eu não me importo, porque eu amo-te. 227 00:13:03,158 --> 00:13:05,368 -(MÚSICA TOCA NO TELEFONE) -# Bah bah-bah-bah 228 00:13:05,410 --> 00:13:07,787 # Bah-bah bah-bah-bah... # 229 00:13:07,829 --> 00:13:09,539 -O que... -Oh, Jesus. 230 00:13:09,581 --> 00:13:11,833 -Que raio é isto? -Oh meu Deus. Ah Merda. 231 00:13:11,875 --> 00:13:15,086 -Lamento. Deixe-me desligar. -Não, não desligue isso! 232 00:13:15,128 --> 00:13:16,296 Eu quero ouvir isso. 233 00:13:16,338 --> 00:13:18,131 A família Partridge, o que é isto, 234 00:13:18,173 --> 00:13:19,424 como um grupo cristão de direita alternativa? 235 00:13:19,466 --> 00:13:21,259 (RISOS) Não. 236 00:13:21,301 --> 00:13:24,763 É um programa de TV nos Estados Unidos dos anos 70. 237 00:13:24,804 --> 00:13:26,348 Isso... não interessa. 238 00:13:26,389 --> 00:13:28,517 -#Acho que te amo... # -Não interessa. 239 00:13:28,558 --> 00:13:31,311 Oh, meu Deus, planeaste que isto tocasse 240 00:13:31,353 --> 00:13:32,354 para, tipo, marcar o momento? 241 00:13:32,395 --> 00:13:33,355 Não, não. 242 00:13:33,396 --> 00:13:36,024 Se eu tivesse planeado isso, teria escolhido muito, 243 00:13:36,066 --> 00:13:37,317 sabes, música mais fixe. 244 00:13:37,359 --> 00:13:40,820 Ah, então alguém chato deve ter colocado isto no seu telefone. 245 00:13:40,862 --> 00:13:41,821 Bem, sim, isto é... 246 00:13:41,863 --> 00:13:43,990 Essa é a única explicação razoável, sim. 247 00:13:44,032 --> 00:13:46,243 Que tipo de monstro faria uma coisa destas? 248 00:13:46,284 --> 00:13:47,994 Existem pessoas más por aí 249 00:13:48,036 --> 00:13:49,412 e gostam das suas coisas descoladas. 250 00:13:49,454 --> 00:13:50,622 (RISOS) 251 00:13:50,664 --> 00:13:52,249 (RISOS) 252 00:13:52,290 --> 00:13:55,377 -Então o que disseste antes... -Sim. 253 00:13:55,418 --> 00:13:58,463 Bem, sinto que se dissesse isto agora, 254 00:13:58,505 --> 00:14:00,882 pensaria que eu só estava a dizer isso porque você disse primeiro. 255 00:14:00,924 --> 00:14:03,426 Não. Bem, eu não quero isso. 256 00:14:03,468 --> 00:14:05,387 Eu não quero isso, porque seria mau. 257 00:14:05,428 --> 00:14:07,055 -Bem, isso desvalorizar-nos-ia. -Sim. 258 00:14:07,097 --> 00:14:09,683 -E barato é o pior. -Barato é o pior. 259 00:14:09,724 --> 00:14:14,229 Mas direi que gosto muito de ti. 260 00:14:15,272 --> 00:14:16,773 Tipo, MUITO, MUITO? 261 00:14:16,815 --> 00:14:20,569 Tipo... um lote médio. (RISOS) 262 00:14:20,610 --> 00:14:23,655 (A MÚSICA CONTINUA) 263 00:14:23,697 --> 00:14:25,615 #Achas que me amas? 264 00:14:25,657 --> 00:14:27,576 #Acho que te amo... # 265 00:14:27,617 --> 00:14:29,911 (MÚSICA DESAPARECE) 266 00:14:29,953 --> 00:14:33,290 RUTH: OK, cancelem o fotógrafo, 267 00:14:33,331 --> 00:14:36,793 local, catering, stripper. 268 00:14:36,835 --> 00:14:38,169 Já reservou uma stripper? 269 00:14:38,211 --> 00:14:40,255 Oh sim. Hum... 270 00:14:40,297 --> 00:14:44,259 Nasci grande. Dançarina incrível. 271 00:14:45,302 --> 00:14:46,595 Oh! 272 00:14:46,636 --> 00:14:48,054 Ele é... 273 00:14:48,096 --> 00:14:49,973 -Tem bons dentes. - Hum. 274 00:14:50,015 --> 00:14:51,725 GRAVAÇÃO: A Audrey não está aqui. Não deixe uma mensagem. 275 00:14:51,766 --> 00:14:52,767 (BIP!) 276 00:14:52,809 --> 00:14:56,271 Olá. Sou eu, a Gemma, outra vez. 277 00:14:56,313 --> 00:15:00,150 (Suspira) Acho que devia estar num avião para Londres. 278 00:15:00,191 --> 00:15:02,402 Não tenho a certeza se está a receber alguma das minhas mensagens, 279 00:15:02,444 --> 00:15:03,528 mas é sobre o seu irmão. 280 00:15:03,570 --> 00:15:04,863 Um... 281 00:15:04,904 --> 00:15:07,782 (STAMMERS) Não posso fazer isso por telefone. 282 00:15:07,824 --> 00:15:08,867 Audrey, por favor, 283 00:15:08,908 --> 00:15:11,661 por favor ligue-me de volta. 284 00:15:11,703 --> 00:15:14,789 Eu estou... a implorar-te. 285 00:15:14,831 --> 00:15:15,874 (Suspiros) 286 00:15:17,083 --> 00:15:19,711 Assim, devemos ir para o aeroporto 287 00:15:19,753 --> 00:15:22,922 e só esperar que a irmã de Nathan embarque no voo? 288 00:15:22,964 --> 00:15:24,841 Ela não está em nenhuma rede social. 289 00:15:24,883 --> 00:15:27,927 É indesculpável. Não estamos em 1993. 290 00:15:27,969 --> 00:15:30,305 Não, Rute, não estamos em 1993. 291 00:15:30,347 --> 00:15:31,890 -Bem observado. - Hum. 292 00:15:31,931 --> 00:15:33,683 Ufa. 293 00:15:33,725 --> 00:15:35,518 Como está o Frank, Ruth? 294 00:15:35,560 --> 00:15:37,228 Sim, estamos muito felizes. Porquê? 295 00:15:37,270 --> 00:15:40,649 Oh, não, acabei de ver a mãe dele no Tesco's. 296 00:15:40,690 --> 00:15:42,275 Ah, sim, bem, sim. 297 00:15:42,317 --> 00:15:45,195 Ela está perturbada com os seus seios. 298 00:15:45,236 --> 00:15:47,113 Ela está a processar o médico. 299 00:15:47,155 --> 00:15:48,782 Triste, realmente. 300 00:15:48,823 --> 00:15:51,326 Achei os seios dela lindos. 301 00:15:52,952 --> 00:15:54,204 Está bebendo?! 302 00:15:54,245 --> 00:15:55,455 Mãe, deixe-o em paz. 303 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 O quê? 304 00:15:56,539 --> 00:15:58,583 -Não! -Oh! 305 00:15:58,625 --> 00:16:01,044 Numa altura como esta. 306 00:16:02,128 --> 00:16:03,129 Desculpe, Gemma. 307 00:16:03,171 --> 00:16:04,631 Ele tem boas intenções. 308 00:16:04,673 --> 00:16:06,007 Mas conhece os homens. 309 00:16:06,049 --> 00:16:07,592 É uma maravilha que consigam mijar 310 00:16:07,634 --> 00:16:09,803 sem que apontássemos os seus paus para a casa de banho. 311 00:16:14,808 --> 00:16:16,559 (TOSSE) 312 00:16:16,601 --> 00:16:18,937 (RUGIDO DO MOTOR A JATO) 313 00:16:23,817 --> 00:16:27,487 (MÚSICA TENSA) 314 00:16:27,529 --> 00:16:28,822 Então, tenho uma pergunta. 315 00:16:34,077 --> 00:16:36,079 Porque não estou a usar meias? 316 00:16:36,121 --> 00:16:37,706 Porque os meus tornozelos estão a congelar. 317 00:16:37,747 --> 00:16:40,667 Porque a última vez que calçaste meias, Nathan, morreste, 318 00:16:40,709 --> 00:16:42,919 por isso talvez agora não seja altura de reclamar de mim 319 00:16:42,961 --> 00:16:45,255 sobre como você morto apareceria na minha imaginação. 320 00:16:45,296 --> 00:16:47,632 Na verdade, isso é muito mesquinho. 321 00:16:50,218 --> 00:16:51,428 Ela não vai aparecer. 322 00:16:52,554 --> 00:16:54,139 Sabe que ela não vai. 323 00:16:57,726 --> 00:17:01,020 (MÚSICA FUNK DINÂMICA) 324 00:17:01,062 --> 00:17:05,734 # Como uma cadeira partida, desequilibrada 325 00:17:05,775 --> 00:17:09,487 # Como uma piscina lamacenta, sem filtro 326 00:17:09,529 --> 00:17:13,950 # Para cima, para baixo, perdido, encontrado 327 00:17:13,992 --> 00:17:16,077 # Saltando, olhando para trás 328 00:17:16,119 --> 00:17:19,247 #Bounce, giro vertiginoso... # 329 00:17:19,289 --> 00:17:20,665 Caramba! 330 00:17:20,707 --> 00:17:23,668 Os idosos são quentes! 331 00:17:23,710 --> 00:17:25,044 Eu sou a Gemma. 332 00:17:26,129 --> 00:17:28,131 Ah, a noiva! Olá! 333 00:17:28,173 --> 00:17:29,799 Aqui. 334 00:17:30,967 --> 00:17:32,802 (Suspiros) 335 00:17:34,345 --> 00:17:36,765 Ah, essa coisa velha? 336 00:17:36,806 --> 00:17:38,767 Não te preocupes. Não é meu. 337 00:17:41,102 --> 00:17:42,854 Então, o que quer dizer com isto não é seu? 338 00:17:42,896 --> 00:17:46,983 Então, este casal gay super giro, unimo-nos por causa de ‘Meninas Malvadas’. 339 00:17:47,025 --> 00:17:49,527 Ainda não consigo acreditar que 'procurar' não seja uma coisa. 340 00:17:49,569 --> 00:17:50,945 De qualquer forma, queriam um bebé, 341 00:17:50,987 --> 00:17:54,199 então Richard usou o seu esperma e Haru tirou o óvulo da sua irmã 342 00:17:54,240 --> 00:17:55,241 e eu sou o forno! 343 00:17:55,283 --> 00:17:56,659 (CLIQUE A LÍNGUA) Ding! 344 00:17:56,701 --> 00:17:59,871 -Uau, isso é muito simpático da sua parte. -Eu sei bem? 345 00:17:59,913 --> 00:18:02,749 Estou a formar uma família para estas pessoas que mal conheço. 346 00:18:02,791 --> 00:18:04,876 Mesmo que não me estivessem a pagar muito dinheiro, 347 00:18:04,918 --> 00:18:06,628 Eu ainda o faria. 348 00:18:06,669 --> 00:18:11,633 Quer dizer, eu não faria isso, mas ainda assim, é uma coisa muito boa de se fazer. 349 00:18:11,674 --> 00:18:12,675 Quanto dinheiro? 350 00:18:12,717 --> 00:18:14,844 Oh, meu Deus, Ruth, não tens autorização para perguntar isso. 351 00:18:16,471 --> 00:18:18,056 Onde está o Natan? 352 00:18:19,849 --> 00:18:21,684 M-talvez devêssemos sentar-nos. 353 00:18:21,726 --> 00:18:24,646 -Há aqui um café. -Podia tomar um café. 354 00:18:24,687 --> 00:18:25,647 DEREK: Gemma, um café? 355 00:18:25,688 --> 00:18:27,649 Tentei ligar-lhe várias vezes. 356 00:18:27,690 --> 00:18:29,818 Deixou muitas mensagens no seu telemóvel. 357 00:18:29,859 --> 00:18:32,821 Então... onde está ele? 358 00:18:32,862 --> 00:18:35,406 Devia ter atendido o telefone. 359 00:18:38,076 --> 00:18:39,536 Ele está morto. 360 00:18:44,415 --> 00:18:47,544 (RISOS) 361 00:18:47,585 --> 00:18:51,089 O Nathan não me contou o quão engraçado eras. 362 00:18:51,130 --> 00:18:53,174 Ou... estranho. 363 00:18:53,216 --> 00:18:57,053 Mas, uh, eu... eu podia, uh... 364 00:19:00,265 --> 00:19:01,349 Tipo, ah... 365 00:19:01,391 --> 00:19:02,642 Gosto... 366 00:19:04,686 --> 00:19:07,146 -É uma mala muito bonita. -Sim, hum... 367 00:19:07,188 --> 00:19:09,816 Sim, é... é Prada. 368 00:19:09,858 --> 00:19:10,900 (RUGIDO DO MOTOR A JATO) 369 00:19:10,942 --> 00:19:14,320 (RETCHES) 370 00:19:21,244 --> 00:19:22,704 Ei. 371 00:19:24,205 --> 00:19:27,083 Ei. Está tudo bem. 372 00:19:27,125 --> 00:19:29,043 Está tudo bem. Dele... 373 00:19:29,085 --> 00:19:31,588 Sabe, é Pra... É Prada, mas, sabe... 374 00:19:31,629 --> 00:19:32,714 Ei. (GAGS) 375 00:19:32,755 --> 00:19:34,090 Está tudo bem. 376 00:19:35,425 --> 00:19:36,718 (INALES) 377 00:19:36,759 --> 00:19:40,889 Sobre. 378 00:19:45,977 --> 00:19:47,186 Oh! 379 00:19:50,481 --> 00:19:53,693 Audrey, amor, eu sei que não é da minha conta, 380 00:19:53,735 --> 00:19:57,071 mas deveríamos mesmo entrar em contacto com a sua mãe. 381 00:19:57,113 --> 00:19:59,073 Mãe, é complicado. 382 00:19:59,115 --> 00:20:00,825 Bem, alguém sabe onde ela está. 383 00:20:00,867 --> 00:20:04,329 Pensei que a queria ver depois da morte do meu pai, mas... 384 00:20:05,496 --> 00:20:07,248 Posso ser honesto consigo, Lorraine? 385 00:20:07,290 --> 00:20:08,291 Sim. 386 00:20:08,333 --> 00:20:09,542 Eu fiz muita terapia 387 00:20:09,584 --> 00:20:11,669 para resolver esta coisa toda de a mãe nos abandonar, 388 00:20:11,711 --> 00:20:14,339 e estou num lugar tão bom agora 389 00:20:14,380 --> 00:20:17,342 que se a visse, provavelmente estaria tudo bem, 390 00:20:17,383 --> 00:20:19,385 mas provavelmente também não, 391 00:20:19,427 --> 00:20:21,888 e acabei por gritar: "Thundercunt!" 392 00:20:21,930 --> 00:20:24,057 enquanto eu lhe batia com um cabide. 393 00:20:24,098 --> 00:20:26,351 (pigarreia) 394 00:20:26,392 --> 00:20:28,061 A propósito, estou a brincar. 395 00:20:28,102 --> 00:20:31,314 Eu não usaria um cabide. 396 00:20:31,356 --> 00:20:32,815 Nós ficaremos bem. 397 00:20:32,857 --> 00:20:34,359 Nunca usei esta expressão antes 398 00:20:34,400 --> 00:20:36,402 e não a uso de ânimo leve, mas ela é um problema. 399 00:20:36,444 --> 00:20:38,237 Ir. 400 00:20:38,279 --> 00:20:42,742 Quer dizer, eu sei que ela é irmã do Nathan, claro, mas... 401 00:20:42,784 --> 00:20:44,953 -Ela é uma maluca. -Oh meu Deus. Boa noite. 402 00:20:46,079 --> 00:20:47,747 (Suspiros) 403 00:20:57,256 --> 00:20:58,549 Você fez isso? 404 00:20:58,591 --> 00:21:00,051 O Nathan disse que eras um artista, 405 00:21:00,093 --> 00:21:02,470 mas não esperava que fosse bom. 406 00:21:02,512 --> 00:21:04,722 Sim. Quer dizer, não sou artista. 407 00:21:04,764 --> 00:21:06,182 Eu acabei de... 408 00:21:06,224 --> 00:21:09,519 Acabei de editar o contraste dos idosos 409 00:21:09,560 --> 00:21:11,187 numa revista de aposentados. 410 00:21:12,230 --> 00:21:13,564 E faço gráficos. 411 00:21:13,606 --> 00:21:15,400 Quer dizer, são bons gráficos, mas ainda assim. 412 00:21:17,610 --> 00:21:20,571 Então, os pais do bebé, vão deixar-vos ver a criança? 413 00:21:20,613 --> 00:21:23,366 Sim, eles querem que tudo me mantenha envolvido 414 00:21:23,408 --> 00:21:24,826 por isso não acabo por me sentir usada. 415 00:21:24,867 --> 00:21:26,911 Fotos regulares, visitas, blá, blá, blá. 416 00:21:26,953 --> 00:21:30,164 Mas sou um tipo de pessoa com impulso contínuo 417 00:21:30,206 --> 00:21:33,167 que quando chego ao fim de alguma coisa, estou, tipo, pronto. 418 00:21:33,209 --> 00:21:35,420 Tipo, pronto. 419 00:21:36,462 --> 00:21:38,006 Certo. 420 00:21:38,047 --> 00:21:39,298 (SCOFFS) 421 00:21:39,340 --> 00:21:41,050 Eu não preciso de ficar aqui, sabes. 422 00:21:41,092 --> 00:21:43,177 Oh, não, esperámos sempre que ficasses, Audrey. 423 00:21:43,219 --> 00:21:47,598 Sim, mas não preciso... agora, percebe? 424 00:21:47,640 --> 00:21:49,183 (RISOS) 425 00:21:49,225 --> 00:21:50,935 Quer dizer, para onde iria? 426 00:21:50,977 --> 00:21:52,520 Sou muito engenhoso. 427 00:21:52,562 --> 00:21:53,813 -Tudo bem. -Eu sou. 428 00:21:53,855 --> 00:21:56,733 Não, não disse que não estavas, mas estou... 429 00:21:56,774 --> 00:21:58,735 .. dificilmente vou atirar uma mulher grávida para a rua. 430 00:21:58,776 --> 00:22:00,111 Não é Belém. 431 00:22:00,153 --> 00:22:01,237 Uh. 432 00:22:01,279 --> 00:22:03,781 Magoou-o mesmo quando não veio no Natal, 433 00:22:03,823 --> 00:22:05,408 Sabes? 434 00:22:05,450 --> 00:22:08,119 Ele pagou os voos. Tudo o que precisava de fazer era aparecer. 435 00:22:09,954 --> 00:22:13,374 Mas só o vi chorar duas vezes, e chorou. 436 00:22:15,084 --> 00:22:17,211 Quando foi a outra vez que chorou? 437 00:22:20,048 --> 00:22:22,341 Quando Marlin finalmente encontra Nemo. 438 00:22:23,634 --> 00:22:25,970 (RISOS) 439 00:22:32,935 --> 00:22:36,314 (Suspiros) 440 00:22:37,690 --> 00:22:41,569 (ÓRGÃO TOCA 'ABIDE COMIGO') 441 00:22:52,538 --> 00:22:54,457 HOMEM: Vamos seguir o Nathan para dentro? 442 00:23:07,595 --> 00:23:09,472 As pessoas têm falado tão calorosamente sobre o Nathan. 443 00:23:09,514 --> 00:23:11,516 Era obviamente um homem muito especial. 444 00:23:11,557 --> 00:23:12,975 Sim. 445 00:23:13,017 --> 00:23:13,976 Veja bem, 446 00:23:14,018 --> 00:23:17,188 as pessoas tendem a falar muito bem do falecido. 447 00:23:17,230 --> 00:23:18,815 Olá. 448 00:23:33,788 --> 00:23:35,081 Estamos aqui hoje... 449 00:23:36,457 --> 00:23:37,917 .. para celebrar a vida 450 00:23:37,959 --> 00:23:41,420 de Nathan Petraszewski. 451 00:23:41,462 --> 00:23:42,964 Isto é polaco? 452 00:23:43,005 --> 00:23:44,549 DEREK: Sim. 453 00:23:46,217 --> 00:23:48,803 Sim, isso faz sentido. (RISOS) 454 00:23:48,845 --> 00:23:51,889 Os polacos são um povo de grande coração. 455 00:23:51,931 --> 00:23:56,894 Você diz 'polaco', eu penso 'grandes corações'. 456 00:23:56,936 --> 00:23:59,730 Ótimas salsichas. (RISOS) 457 00:23:59,772 --> 00:24:01,315 Auschwitz. 458 00:24:04,152 --> 00:24:06,863 O Nathan inspirou amor e carinho 459 00:24:06,904 --> 00:24:09,073 em todos os que conhecia. 460 00:24:09,115 --> 00:24:10,950 Isso torna o dia de hoje difícil. 461 00:24:10,992 --> 00:24:12,785 Porquê? 462 00:24:12,827 --> 00:24:14,453 Porque está morto. 463 00:24:14,495 --> 00:24:16,956 E não estamos prontos para dizer adeus. 464 00:24:16,998 --> 00:24:19,333 Não importa se é um 465 00:24:19,375 --> 00:24:21,210 ou 101, 466 00:24:21,252 --> 00:24:22,837 nunca estamos prontos para dizer adeus. 467 00:24:22,879 --> 00:24:24,755 Um é obviamente o pior. 468 00:24:24,797 --> 00:24:29,385 101, bem, grandes entradas, sabe, nada de inesperado. 469 00:24:29,427 --> 00:24:30,595 Veja, é isto que acontece 470 00:24:30,636 --> 00:24:32,638 quando não se vai com um padre a uma igreja. 471 00:24:32,680 --> 00:24:34,974 Peça ao namorado da Kathy para ir buscar o Ian. 472 00:24:35,016 --> 00:24:37,727 As suas críticas online são brilhantes, Lorraine. Brilhante! 473 00:24:37,768 --> 00:24:39,020 Sh! Apenas cale a boca. 474 00:24:39,061 --> 00:24:42,815 Eu próprio sei algumas coisas sobre prioridades erradas, 475 00:24:42,857 --> 00:24:46,611 desperdiçando minutos na Terra. 476 00:24:46,652 --> 00:24:48,696 Há alguns anos, tive uma loja de roupa para homem 477 00:24:48,738 --> 00:24:50,781 fora da Essex Road. 478 00:24:50,823 --> 00:24:52,450 Adequação. 479 00:24:52,491 --> 00:24:54,410 -(RISOS) -Sim? Obrigado. 480 00:24:55,536 --> 00:24:58,122 Infelizmente, precisa de mais do que um nome inteligente 481 00:24:58,164 --> 00:24:59,957 para fazer frente aos grandes do retalho de moda, 482 00:24:59,999 --> 00:25:01,459 Vou dizer-te isto por nada. 483 00:25:01,500 --> 00:25:04,587 Neste momento estou a enfrentar mais uma falência, 484 00:25:04,629 --> 00:25:06,631 a minha mulher deixou-me para sempre desta vez, 485 00:25:06,672 --> 00:25:08,716 e por mais que precise dela a gritar ao meu ouvido 486 00:25:08,758 --> 00:25:11,219 como uma joelhada no saco, também não quero morrer sozinho! 487 00:25:11,260 --> 00:25:13,554 -Não posso. -Faz de conta que não está a acontecer. 488 00:25:13,596 --> 00:25:15,765 E sabem o que tudo isto me ensinou? 489 00:25:15,806 --> 00:25:17,391 Ensinou-me a parar! 490 00:25:17,433 --> 00:25:19,602 -(INALA) -Respira. 491 00:25:19,644 --> 00:25:20,686 (Expira) 492 00:25:20,728 --> 00:25:22,271 E lembre-se. 493 00:25:23,481 --> 00:25:25,274 Quatro letrinhas. 494 00:25:25,316 --> 00:25:26,317 Oh, por favor, não diga 'amor'. 495 00:25:26,359 --> 00:25:27,735 Se ele disser 'amor' eu mato-o. 496 00:25:27,777 --> 00:25:31,030 Quatro letrinhas que nos unem 497 00:25:31,072 --> 00:25:33,991 e tornar o mundo um lugar mais bonito. 498 00:25:34,033 --> 00:25:35,868 MDMA. Há! Estou a brincar. 499 00:25:35,910 --> 00:25:37,662 É 'amor'. AMOR. O que estás a fazer? Ei! 500 00:25:37,703 --> 00:25:39,956 -Não é noite de microfone aberto, amor. Não foi assim meu irmão... 501 00:25:39,997 --> 00:25:41,582 Nada disto é como deveria ser. 502 00:25:41,624 --> 00:25:42,667 -Posso... 503 00:25:42,708 --> 00:25:43,960 -Porque é que ainda está parado aqui? 504 00:25:44,001 --> 00:25:45,503 -OK. -Sair! 505 00:25:45,544 --> 00:25:46,921 Oh, bem, entre aí. 506 00:25:46,963 --> 00:25:48,172 KATHY: Podias foder-te, Ian? 507 00:25:48,214 --> 00:25:50,383 AUDREY: Mais longe. Além disso! 508 00:25:50,424 --> 00:25:52,551 Oh, OK. 509 00:25:54,095 --> 00:25:55,471 (PORTA ABRE) 510 00:25:55,513 --> 00:25:57,348 O meu irmão merece, tipo... 511 00:25:57,390 --> 00:25:58,557 (PORTA BATE) 512 00:25:58,599 --> 00:26:00,601 ..uma celebração realmente incrível. 513 00:26:00,643 --> 00:26:02,770 Nada disto parece ser sobre Nathan, 514 00:26:02,812 --> 00:26:04,981 e não diz que o amamos. 515 00:26:05,022 --> 00:26:07,233 E nós fazemos, certo? 516 00:26:07,275 --> 00:26:09,485 Amo-o mais do que tudo no mundo. 517 00:26:10,569 --> 00:26:13,656 (AUDREY CHORA) 518 00:26:14,949 --> 00:26:19,078 (ÓRGÃO TOCA 'AVE MARIA') 519 00:26:26,377 --> 00:26:30,214 LORRAINE: Então ele disse que é uma embolia paradoxal, 520 00:26:30,256 --> 00:26:32,717 e ela estava a rir. 521 00:26:32,758 --> 00:26:36,095 A resposta de Gemma, negação, é totalmente normal 522 00:26:36,137 --> 00:26:38,097 nesta fase do processo. 523 00:26:38,139 --> 00:26:40,057 Eu estava num voo para Washington, 524 00:26:40,099 --> 00:26:42,768 e perdemos 36B. 525 00:26:42,810 --> 00:26:44,854 Ataque cardíaco. Morto. 526 00:26:44,895 --> 00:26:47,481 O pior pesadelo de qualquer comissário de bordo. 527 00:26:47,523 --> 00:26:50,276 Deus. Bem, isso é horrível, Rute. 528 00:26:50,318 --> 00:26:52,486 Sim, mas parecia tão normal, 529 00:26:52,528 --> 00:26:54,196 reflexo, até, 530 00:26:54,238 --> 00:26:57,450 continuar a oferecer-lhe refeições e snacks ligeiros. 531 00:26:57,491 --> 00:27:00,328 Foi só quando levantei os olhos do carrinho do serviço de alimentação 532 00:27:00,369 --> 00:27:01,996 e viu o cobertor amarrado à sua cabeça 533 00:27:02,038 --> 00:27:04,373 que me lembrei: "Oh, sim, 534 00:27:04,415 --> 00:27:06,542 "ele não quer frango nem peixe." 535 00:27:11,088 --> 00:27:12,340 LORRENA: Certo. 536 00:27:14,508 --> 00:27:16,927 Apresentador: E em terceiro lugar em 41, 537 00:27:16,969 --> 00:27:18,846 Ele não é um Paedo. 538 00:27:18,888 --> 00:27:22,224 Em segundo lugar, The Betty White Preservation Society, em 45. 539 00:27:22,266 --> 00:27:23,809 -(gaspas) Ei! -Uau! 540 00:27:23,851 --> 00:27:26,687 Apresentador: E em primeiro lugar, os campeões da semana passada, 541 00:27:26,729 --> 00:27:28,606 A cabeça de Gwyneth está na caixa 542 00:27:28,647 --> 00:27:31,150 com um impressionante 47. 543 00:27:31,192 --> 00:27:32,610 HOMEM: Uau-uau! Vencedores! 544 00:27:32,651 --> 00:27:35,821 E agora, algo um pouco pouco ortodoxo - 545 00:27:35,863 --> 00:27:37,573 uma pergunta bónus. 546 00:27:37,615 --> 00:27:39,325 Ah! 547 00:27:39,367 --> 00:27:41,660 Apresentador: A pergunta mais importante da noite, 548 00:27:41,702 --> 00:27:44,705 não, para alguns de vós, a questão mais importante 549 00:27:44,747 --> 00:27:46,874 das suas vidas. 550 00:27:46,916 --> 00:27:50,503 Ah! (RISOS) 551 00:27:50,544 --> 00:27:53,172 Que filme sou? 552 00:27:53,214 --> 00:27:55,383 Sou uma comédia romântica. 553 00:27:55,424 --> 00:27:57,385 Ei. Vom. Ok, vou buscar as cervejas. 554 00:27:57,426 --> 00:27:58,636 -Não, sente-se. -Ai! 555 00:27:58,677 --> 00:28:00,096 Oh, meu Deus, acabaste de me bater! 556 00:28:00,137 --> 00:28:03,057 É americano, extremamente bonito, 557 00:28:03,099 --> 00:28:06,268 com um rabo tão atrevido como a primeira fruta de caroço da estação. 558 00:28:06,310 --> 00:28:07,353 Um pouco de exagero. 559 00:28:08,396 --> 00:28:10,439 Ela é uma deusa, 560 00:28:10,481 --> 00:28:13,067 bonito, complicado 561 00:28:13,109 --> 00:28:15,236 e completamente único. 562 00:28:15,277 --> 00:28:16,904 Oh, meu Deus, parece lamentável. 563 00:28:16,946 --> 00:28:18,614 -Quem escreveu este espetáculo? -(BAQUE!) 564 00:28:18,656 --> 00:28:20,157 Ai! Ah. Por que é que me está a chutar? 565 00:28:20,199 --> 00:28:24,829 Conhecem-se numa noite de neblina na cidade velha de Londres. 566 00:28:24,870 --> 00:28:26,622 Ela fascina-o 567 00:28:26,664 --> 00:28:29,458 bebendo gin da bolsa 568 00:28:29,500 --> 00:28:32,503 e partilhando as suas opiniões em voz alta sobre o cocó de gato. 569 00:28:32,545 --> 00:28:36,257 Ele fascina-a ao sair da sua própria festa 570 00:28:36,298 --> 00:28:39,176 e seguindo-a até às profundezas de Hackney. 571 00:28:39,218 --> 00:28:41,470 OK, pessoal, não estou a perceber. Devemos colocar 'Notting Hill'? 572 00:28:41,512 --> 00:28:43,848 Num beco sem saída, participam num festival dos oprimidos... 573 00:28:43,889 --> 00:28:44,849 Oh meu Deus. 574 00:28:44,890 --> 00:28:46,475 .. num armazém anarquista. 575 00:28:46,517 --> 00:28:49,270 -Oh! -Não! Oh, meu Deus, não! 576 00:28:49,311 --> 00:28:51,439 .. onde, em vez de planear destruir o estado... 577 00:28:51,480 --> 00:28:53,107 Eu vou morrer, eu vou mesmo morrer. Não. 578 00:28:53,149 --> 00:28:56,861 Ela convence-o de que 'Quem é o chefe?' é uma sátira abrasadora 579 00:28:56,902 --> 00:29:01,031 de classe e de género, e ninguém aspira como... 580 00:29:01,073 --> 00:29:03,200 Tony Danza, eu... Oh, Deus. Pare com isso. 581 00:29:03,242 --> 00:29:04,201 Antes de ela o conhecer, 582 00:29:04,243 --> 00:29:06,871 ela disse que nunca quis casar, mas... 583 00:29:06,912 --> 00:29:08,539 Na verdade, vou morrer. 584 00:29:10,249 --> 00:29:12,751 -Deus! Oh, por favor, Deus. -Sh,sh,sh! 585 00:29:12,793 --> 00:29:13,794 NATÃ: Obrigado. 586 00:29:15,045 --> 00:29:16,255 (em voz alta) Verifique... Oh. 587 00:29:16,297 --> 00:29:18,799 -Uh, a minha voz ao microfone. -Eu vou matar-te. 588 00:29:18,841 --> 00:29:19,842 Hum... (pigarreia) 589 00:29:21,135 --> 00:29:22,845 Hã... 590 00:29:22,887 --> 00:29:26,891 Sempre fui uma pessoa bastante auto-suficiente... 591 00:29:26,932 --> 00:29:28,893 Sempre fui um tipo bastante autossuficiente. 592 00:29:28,934 --> 00:29:34,148 Hum, toda a minha vida, sabes, sempre cuidei de mim. 593 00:29:34,190 --> 00:29:37,151 Foi assim que aconteceu, e que... 594 00:29:37,193 --> 00:29:39,487 Isto é quem eu sou, sabes? 595 00:29:39,528 --> 00:29:42,239 E consegui. Foi bom, sabe? 596 00:29:42,281 --> 00:29:45,159 Hum, ainda precisa de acordar todas as manhãs. 597 00:29:45,201 --> 00:29:46,243 Certo? 598 00:29:47,745 --> 00:29:49,580 E...e então eu conheço-te 599 00:29:49,622 --> 00:29:53,125 e todo o meu mundo mudou. 600 00:29:54,793 --> 00:29:56,378 Foi tipo, ah... 601 00:29:57,505 --> 00:30:02,051 Era como se estivesse sentado sozinho no escuro, 602 00:30:02,092 --> 00:30:06,931 e eu nem me apercebi até acenderes as luzes. 603 00:30:08,057 --> 00:30:09,808 Então, hum... 604 00:30:11,894 --> 00:30:13,062 Ufa. 605 00:30:15,105 --> 00:30:17,191 Hum. 606 00:30:17,233 --> 00:30:19,944 Queres casar comigo? 607 00:30:26,283 --> 00:30:28,494 E há muita gente a assistir, 608 00:30:28,536 --> 00:30:30,162 assim, se a resposta for não agora, 609 00:30:30,204 --> 00:30:32,873 basta dizer sim e poderá dizer não mais tarde, ok? 610 00:30:32,915 --> 00:30:36,335 (MÚSICA TENTATIVA) 611 00:30:36,377 --> 00:30:37,586 (Suspiros) 612 00:30:43,092 --> 00:30:44,677 Eu acabei de... 613 00:30:47,930 --> 00:30:51,684 -Ah, sim, porque não? -(Aplausos e Aplausos) 614 00:30:51,725 --> 00:30:53,102 RUTE: Uau! 615 00:30:53,143 --> 00:30:55,854 (RISOS) Estava mortinho para te contar! 616 00:30:55,896 --> 00:30:58,023 Uau! 617 00:30:59,066 --> 00:31:00,442 Viva! 618 00:31:00,484 --> 00:31:01,902 Oh. Oh! 619 00:31:01,944 --> 00:31:03,237 Pare com isso. 620 00:31:04,280 --> 00:31:05,823 (PALAVRAS DA BOCA) 621 00:31:05,864 --> 00:31:07,950 (Aplausos dos espectadores) 622 00:31:09,034 --> 00:31:11,036 (MÚSICA PENSIVA) 623 00:31:13,622 --> 00:31:15,124 DEREK: E quanto aos presentes? 624 00:31:15,165 --> 00:31:17,376 Quer dizer, as pessoas podem ter comprado presentes. 625 00:31:17,418 --> 00:31:20,045 LORRENA: Boa ideia. Cancele os pedidos imediatamente. 626 00:31:20,087 --> 00:31:22,089 (MÚSICA INTENSIFICA) 627 00:31:22,131 --> 00:31:23,132 Parar! 628 00:31:23,173 --> 00:31:25,342 Todos podem estar calados? 629 00:31:25,384 --> 00:31:28,053 Er, então, isto pode parecer loucura, 630 00:31:28,095 --> 00:31:31,557 mas, erm, o Nathan queria mesmo casar comigo. 631 00:31:31,599 --> 00:31:34,893 Tipo, queria mesmo casar comigo. 632 00:31:34,935 --> 00:31:36,478 Então... 633 00:31:37,605 --> 00:31:39,398 ..porque não casar? 634 00:31:45,112 --> 00:31:46,447 É... 635 00:31:48,616 --> 00:31:49,700 ..Gemma, amor... 636 00:31:49,742 --> 00:31:50,993 É... 637 00:31:52,077 --> 00:31:53,495 O Nathan está morto. 638 00:31:53,537 --> 00:31:56,165 Sim, mãe, eu sei disso. Obrigado pelo aviso. 639 00:31:56,206 --> 00:31:59,126 Acabámos de assistir ao pior funeral do mundo. 640 00:31:59,168 --> 00:32:00,127 e esse é o meu ponto. 641 00:32:00,169 --> 00:32:01,545 Deveríamos casar, 642 00:32:01,587 --> 00:32:03,213 era isso que devíamos estar a fazer, 643 00:32:03,255 --> 00:32:04,298 não o que quer que fosse hoje. 644 00:32:04,340 --> 00:32:08,260 E a nossa história não pode terminar no Ian, 645 00:32:08,302 --> 00:32:10,429 um homem que provavelmente faz coisas estranhas com lagartos. 646 00:32:10,471 --> 00:32:13,098 Bem, a parte em que tocaram a 'Ave Maria' foi muito gira. 647 00:32:13,140 --> 00:32:15,142 Sim, mas, mamã, não teve nada a ver com o Nathan. 648 00:32:15,184 --> 00:32:17,269 Não devíamos estar a fazer o que Nathan queria? 649 00:32:17,311 --> 00:32:19,355 E o que ele queria, 650 00:32:19,396 --> 00:32:21,899 Deus, o que ele queria era casar. 651 00:32:21,940 --> 00:32:24,276 Tracey Emin casou com uma pedra. 652 00:32:25,986 --> 00:32:27,237 Só estou a dizer, 653 00:32:27,279 --> 00:32:29,156 as pessoas fazem coisas estranhas por amor. 654 00:32:29,198 --> 00:32:30,824 Bem, obrigado por isso, Audrey. 655 00:32:30,866 --> 00:32:32,743 Sim. 656 00:32:32,785 --> 00:32:34,745 Quero realmente manter a minha promessa a ele. 657 00:32:34,787 --> 00:32:38,749 E se Tracey Emin puder casar com um rock... 658 00:32:39,792 --> 00:32:41,085 ..então quero casar com o Nathan. 659 00:32:43,379 --> 00:32:44,463 Certo. 660 00:32:51,553 --> 00:32:53,138 AUDREY: Cheira o meu hálito. (Expira) 661 00:32:53,180 --> 00:32:54,598 -GEMMA: O quê? Não! -Cheire. 662 00:32:54,640 --> 00:32:55,683 -Cheire o seu hálito! -(AUDREY EXPIRA) 663 00:32:55,724 --> 00:32:57,142 AUDREY: Sente aquele cheiro a canja de galinha? 664 00:32:57,184 --> 00:32:59,186 É tão estranho. Eu não como frango. 665 00:32:59,228 --> 00:33:00,729 OK, deixe-me pesquisar isso. 666 00:33:00,771 --> 00:33:01,772 Oh! 667 00:33:01,814 --> 00:33:02,815 Não, não, está tudo bem. 668 00:33:02,856 --> 00:33:05,359 "Posso casar com o meu primo?" Não. 669 00:33:05,401 --> 00:33:06,402 "O meu cão?" Não. 670 00:33:06,443 --> 00:33:07,820 -Oh. -Ah, lá. "O meu noivo morto." 671 00:33:07,861 --> 00:33:09,488 Sim, "O Senhor Chefe de Justiça 672 00:33:09,530 --> 00:33:11,949 "pode ​​autorizar a solenização do casamento 673 00:33:11,990 --> 00:33:14,201 "se um dos cônjuges faleceu 674 00:33:14,243 --> 00:33:16,787 "após a conclusão das formalidades oficiais 675 00:33:16,829 --> 00:33:18,914 "marcando um consentimento inequívoco." 676 00:33:18,956 --> 00:33:20,249 “Formalidades oficiais”, o que é? 677 00:33:20,290 --> 00:33:21,375 Então, isso é como avisar. 678 00:33:21,417 --> 00:33:23,585 Então, em Inglaterra, tem de se ir ao cartório 679 00:33:23,627 --> 00:33:25,212 antes de casar e responder a questões como, 680 00:33:25,254 --> 00:33:26,714 "Ah, já é casado?" 681 00:33:26,755 --> 00:33:28,465 ou "Tem os mesmos pais?" 682 00:33:28,507 --> 00:33:30,092 Existe muito incesto em Inglaterra? 683 00:33:30,134 --> 00:33:31,093 Diria acima da média. 684 00:33:31,135 --> 00:33:34,555 Mas a questão é que eu e o Nathan avisámos há meses. 685 00:33:34,596 --> 00:33:35,597 É um consentimento inequívoco. 686 00:33:35,639 --> 00:33:37,307 É a prova de que o Nathan queria casar comigo. 687 00:33:37,349 --> 00:33:38,684 Uau! 688 00:33:38,726 --> 00:33:41,186 Portanto, pode, tecnicamente, casar com um tipo morto. 689 00:33:41,228 --> 00:33:43,772 Isto é uma merda! 690 00:33:44,773 --> 00:33:46,150 Eu não estou a julgar. 691 00:33:46,191 --> 00:33:49,278 Em tempos, namorei com uma mulher que pensava que tínhamos evoluído dos peixes. 692 00:33:50,487 --> 00:33:52,072 Nós fizemos, no entanto. 693 00:33:53,782 --> 00:33:57,786 Oh, olhem, posso casar com o Nathan se o Lord Chief Justice aprovar. 694 00:33:57,828 --> 00:33:59,288 Como conseguimos a aprovação? 695 00:34:01,331 --> 00:34:02,708 Vamos perguntar-lhe. 696 00:34:02,750 --> 00:34:05,794 (MÚSICA ALMA DA ALMA) 697 00:34:05,836 --> 00:34:07,254 #Não tranque o seu amor 698 00:34:07,296 --> 00:34:09,131 #Não tranques o teu amor de mim 699 00:34:09,173 --> 00:34:11,133 #Quando sabes que eu tenho a chave 700 00:34:11,175 --> 00:34:13,218 #Não tranques o teu amor de mim 701 00:34:13,260 --> 00:34:15,679 #Porque te vou abandonar 702 00:34:15,721 --> 00:34:19,016 #E eu libertarei o teu coração 703 00:34:19,057 --> 00:34:20,517 #Não tranque o seu amor 704 00:34:20,559 --> 00:34:22,561 #Não tranques o teu amor de mim 705 00:34:22,603 --> 00:34:24,021 #Quando sabes que sou o teu desejo 706 00:34:24,062 --> 00:34:26,356 #Não tranques o teu amor de mim 707 00:34:26,398 --> 00:34:28,776 #E embora me resista, querido 708 00:34:28,817 --> 00:34:32,112 #Eu estarei a alimentar o fogo 709 00:34:32,154 --> 00:34:33,781 #Ah, ah, ah... # 710 00:34:36,867 --> 00:34:38,994 AUDREY: Sim! Aí está. 711 00:34:39,036 --> 00:34:42,372 O Lord Chief Justice, numa conferência. 712 00:34:42,414 --> 00:34:44,541 -Vamos fazê-lo! -Não, Audrey, não. 713 00:34:44,583 --> 00:34:47,961 Gemma, adoras o Nathan? 714 00:34:48,003 --> 00:34:49,755 Quer casar com ele? 715 00:34:52,090 --> 00:34:53,592 Sim, tudo bem. 716 00:34:53,634 --> 00:34:55,969 Bem, está na hora de ser mulher. 717 00:34:56,011 --> 00:34:59,598 Agarre os seus lábios. Vamos a isso, sim! 718 00:34:59,640 --> 00:35:01,391 -(THUMP!) -Oh, meu Deus! 719 00:35:01,433 --> 00:35:03,644 -Ah, ela bateu no osso. -Desculpa. 720 00:35:07,064 --> 00:35:10,192 Uau, este é um vestido fabuloso. 721 00:35:11,360 --> 00:35:12,736 Oh, encontrei os nossos nomes. 722 00:35:12,778 --> 00:35:14,571 Aqui estou eu e aqui estás tu. 723 00:35:14,613 --> 00:35:16,323 -Obrigado. -Hum-hm. 724 00:35:16,365 --> 00:35:17,366 Valéria Goldsmith. 725 00:35:17,407 --> 00:35:19,409 Ah, claro. 726 00:35:19,451 --> 00:35:20,911 Desculpa, não te reconheci. 727 00:35:20,953 --> 00:35:23,247 O sotaque americano surpreendeu-me. 728 00:35:23,288 --> 00:35:24,498 Hum? 729 00:35:24,540 --> 00:35:25,999 Pensei que fosse britânico. 730 00:35:26,041 --> 00:35:28,710 Hum. Sim. 731 00:35:28,752 --> 00:35:30,212 (SOTAQUE AUSTRALIANO) Nasci na Austrália. 732 00:35:30,254 --> 00:35:32,005 (SOTAQUE ALEMÃO) Mas o meu pai é alemão. 733 00:35:32,047 --> 00:35:34,132 No exército Zee. Um tenente-coronel. 734 00:35:34,174 --> 00:35:36,510 (SOTAQUE FRANCÊS) Então eu cresci, sabe, em todo o lado. 735 00:35:36,552 --> 00:35:38,804 Estudei medicina em Paree... 736 00:35:38,846 --> 00:35:40,806 (Sotaque do Sul dos EUA) ..então a minha residência no Texas, 737 00:35:40,848 --> 00:35:43,225 por isso não sei que sotaque me vai sair da boca. 738 00:35:43,267 --> 00:35:44,685 (RISOS) 739 00:35:44,726 --> 00:35:46,103 RECEPCIONISTA: Ah. 740 00:35:47,688 --> 00:35:50,065 Ah, desculpe, sim, eu... 741 00:35:51,483 --> 00:35:52,943 O meu nome é Kevin Wu. 742 00:35:52,985 --> 00:35:54,695 Muito obrigado. 743 00:36:00,117 --> 00:36:01,076 GEMMA: Agora que estamos aqui 744 00:36:01,118 --> 00:36:03,036 Sinto que realmente deveríamos ter um plano. 745 00:36:03,078 --> 00:36:04,746 (AUDREY RISOS) Um plano! 746 00:36:06,957 --> 00:36:08,500 Kevin. 747 00:36:08,542 --> 00:36:10,711 Tu serás a Valerie e eu serei o Kevin. 748 00:36:10,752 --> 00:36:12,087 É um nome de género neutro. 749 00:36:12,129 --> 00:36:13,839 Nenhum género quer ser chamado de Kevin. 750 00:36:13,881 --> 00:36:16,258 Podemos levar um destes? Obrigado. 751 00:36:20,053 --> 00:36:21,346 Kevin Wu. 752 00:36:21,388 --> 00:36:23,140 (SLURPS) 753 00:36:24,474 --> 00:36:26,268 Sim, sou eu. 754 00:36:26,310 --> 00:36:28,228 Eu... eu não pensei que estivesses... 755 00:36:28,270 --> 00:36:30,772 Ah, bem... (risos) 756 00:36:30,814 --> 00:36:33,317 David, hum... 757 00:36:33,358 --> 00:36:35,152 Na verdade, é um nome de género neutro. 758 00:36:35,193 --> 00:36:36,403 Sim. Acompanhe os tempos. 759 00:36:36,445 --> 00:36:38,697 Sim. Fique esperto, pá. (RISOS) 760 00:36:38,739 --> 00:36:40,449 Tudo bem, bem, eu estava a ler o seu relatório 761 00:36:40,490 --> 00:36:41,909 em sentença obrigatória. 762 00:36:41,950 --> 00:36:43,952 É... um pouco draconiano, não acha? 763 00:36:43,994 --> 00:36:47,205 Não há evidências de que funcione como um impedimento eficaz em qualquer lugar. 764 00:36:49,166 --> 00:36:51,668 Er, ela estava bêbeda quando escreveu. 765 00:36:51,710 --> 00:36:53,420 Ela tem um problema com a bebida. 766 00:36:53,462 --> 00:36:54,755 (SNIFFS) 767 00:36:54,796 --> 00:36:55,839 (Suspiros) 768 00:36:57,299 --> 00:36:59,927 -(BATA A COPA) -Na verdade era chá. 769 00:36:59,968 --> 00:37:01,428 Minta-me. Eu não ligo. 770 00:37:01,470 --> 00:37:04,181 Mas quando mente a si mesmo, parte-me o coração. 771 00:37:05,682 --> 00:37:07,726 (SONS DE SINAL) 772 00:37:07,768 --> 00:37:08,727 Devemos nós? 773 00:37:08,769 --> 00:37:11,146 MAN OVER SPEAKER: A conferência está a começar agora. 774 00:37:11,188 --> 00:37:12,856 Foi um prazer conhecê-lo, David. 775 00:37:15,359 --> 00:37:17,152 (AUDREY suspira) 776 00:37:17,194 --> 00:37:19,529 -Porra! -Uh-uh. 777 00:37:20,906 --> 00:37:21,907 GEMA: Oh, meu Deus. 778 00:37:21,949 --> 00:37:25,369 (GEMMA E AUDREY SUSSURRAM INDISTINTAMENTE) 779 00:37:27,079 --> 00:37:28,538 HOMEM: Levantem-se todos. 780 00:37:28,580 --> 00:37:31,083 (VOZ POSH) Boa tarde. 781 00:37:31,124 --> 00:37:32,542 Obrigado. 782 00:37:36,380 --> 00:37:38,507 Então, vamos começar? 783 00:37:44,388 --> 00:37:45,430 (GEMMA LIMPA A GARGANTA) 784 00:37:46,848 --> 00:37:49,476 HOMEM: Concordamos que o status quo não está a funcionar, 785 00:37:49,518 --> 00:37:51,812 mas ainda não estamos convencidos 786 00:37:51,853 --> 00:37:54,940 que há algum mérito em zonas de tolerância. 787 00:37:54,982 --> 00:37:59,444 E se permitir que as mulheres que trabalham na profissão de prostituição 788 00:37:59,486 --> 00:38:01,989 continuar o seu comércio e, de facto... 789 00:38:02,030 --> 00:38:03,365 -(RONCA) -..ofereça-lhes concessões 790 00:38:03,407 --> 00:38:05,117 e títulos, 791 00:38:05,158 --> 00:38:08,996 isso vai passar uma mensagem totalmente errada... 792 00:38:09,037 --> 00:38:11,039 (AUDREY GEME BAIXO) 793 00:38:12,040 --> 00:38:15,127 ..principalmente porque legitima 794 00:38:15,168 --> 00:38:17,212 que é um ato criminoso. 795 00:38:17,254 --> 00:38:21,133 Não se incentiva alguém a fazer algo da sua vida 796 00:38:21,174 --> 00:38:23,635 se simplesmente lhes oferecer a saída mais fácil. 797 00:38:23,677 --> 00:38:25,303 (ri-se com desprezo) 798 00:38:27,055 --> 00:38:29,558 Sinto muito, Valéria, 799 00:38:29,599 --> 00:38:31,685 havia algo que queria contribuir 800 00:38:31,727 --> 00:38:32,978 entre sestas? 801 00:38:33,020 --> 00:38:37,315 Na verdade, Neil, tenho algo a dizer. 802 00:38:37,357 --> 00:38:40,444 (SILENCIOSAMENTE) Não, não, não, não. Shh. Shh. Shh. 803 00:38:40,485 --> 00:38:42,446 Saída fácil? 804 00:38:42,487 --> 00:38:46,575 Alguma vez brigou com um ex-fuzileiro por causa de uma lata de milho? 805 00:38:46,616 --> 00:38:50,287 Já teve que dormir em uma lixeira 806 00:38:50,328 --> 00:38:54,458 porque tinha medo de ser violada ou pior? 807 00:38:54,499 --> 00:38:56,376 Porque tenho. 808 00:38:56,418 --> 00:39:00,172 Portanto, sim, posso ter feito algumas coisas muito feias na minha vida, 809 00:39:00,213 --> 00:39:02,966 mas não apenas sobrevivi. 810 00:39:03,008 --> 00:39:05,427 Eu prosperei! 811 00:39:05,469 --> 00:39:07,596 O que é que achas tão ameaçador, Neil? 812 00:39:07,637 --> 00:39:09,389 Que as mulheres deveriam ser pagas por alguma coisa 813 00:39:09,431 --> 00:39:11,433 acha que tem direito de graça? 814 00:39:11,475 --> 00:39:12,559 -MULHER: Sim! -É isso! 815 00:39:12,601 --> 00:39:13,602 MULHER 2: Concordo. 816 00:39:13,643 --> 00:39:14,895 (PESSOAS murmúrio) 817 00:39:14,936 --> 00:39:18,774 Este tipo de ataque pessoal é completamente injustificado. 818 00:39:18,815 --> 00:39:20,025 Queres saber, Neil? 819 00:39:24,237 --> 00:39:25,781 Foda-se a polícia! 820 00:39:25,822 --> 00:39:27,157 -Oh. -(PESSOAS EXCLAMAM) 821 00:39:30,327 --> 00:39:32,454 -GEMMA: Não. -(AUDREY GRUNHA) 822 00:39:32,496 --> 00:39:34,915 (CANTOS) Dois, quatro, seis, oito! 823 00:39:34,956 --> 00:39:36,875 Pare a violência! Pare com o ódio! 824 00:39:36,917 --> 00:39:38,877 Dois, quatro, seis, oito! 825 00:39:38,919 --> 00:39:40,962 Esmague o estado policial! 826 00:39:42,005 --> 00:39:44,007 Não, não, não, não, não, não. 827 00:39:44,049 --> 00:39:46,843 Quando digo: "Ruas de quem?" dizes: "As nossas ruas". 828 00:39:46,885 --> 00:39:48,637 De quem são as ruas? 829 00:39:52,099 --> 00:39:53,100 (Ri suavemente) 830 00:39:53,141 --> 00:39:54,726 -Vamos tentar outra vez. OK. -Não. 831 00:39:54,768 --> 00:39:57,062 Quando digo: "Ruas de quem?" dizes: "As nossas ruas". 832 00:39:57,104 --> 00:39:58,105 De quem são as ruas? 833 00:39:58,146 --> 00:39:59,356 Não. 834 00:40:02,526 --> 00:40:04,069 As nossas ruas. 835 00:40:05,237 --> 00:40:07,489 Desculpe, estou atrasado. Eu sou a Valéria. 836 00:40:07,531 --> 00:40:11,785 -Oh, porra. -Acho que é o meu lugar. 837 00:40:13,161 --> 00:40:14,704 Oh. Um... 838 00:40:14,746 --> 00:40:18,166 Seu Senhor Chefe de Justiça, 839 00:40:18,208 --> 00:40:20,502 hum, queria saber se podia falar consigo sobre 840 00:40:20,544 --> 00:40:22,087 um casamento póstumo. 841 00:40:22,129 --> 00:40:25,549 Hum... suponho que agora não é um momento muito bom, pois não? 842 00:40:25,590 --> 00:40:27,634 Quem és tu? 843 00:40:27,676 --> 00:40:30,387 -Oh! Hum, eu sou... -Ela é o Kevin Wu. 844 00:40:33,890 --> 00:40:36,893 (AUDREY GRUNHA) 845 00:40:36,935 --> 00:40:38,728 Jesus, as tuas mãos estão geladas! 846 00:40:38,770 --> 00:40:41,648 É como ser molestado por um pinguim! Ei! 847 00:40:44,568 --> 00:40:47,737 Em retrospetiva, provavelmente deveria ter um plano. 848 00:40:47,779 --> 00:40:49,114 (VENDEDOR GRITA INDISTINTAMENTE) 849 00:40:49,156 --> 00:40:52,450 (AUDREY MUMBLES) Ora vejam, a camada de cogumelos é a melhor parte. 850 00:40:52,492 --> 00:40:54,828 Tem a certeza que não quer só uma mordidela? 851 00:40:54,870 --> 00:40:55,996 Não. 852 00:40:56,037 --> 00:40:57,747 -Não? -Não. 853 00:40:57,789 --> 00:40:59,499 -OK. -Erm, queres saber? 854 00:40:59,541 --> 00:41:01,418 Er, tipo, não que eu devesse, er, 855 00:41:01,459 --> 00:41:04,671 confie no seu julgamento à luz das suas ações recentes, mas... 856 00:41:06,339 --> 00:41:09,050 ..acha que toda esta coisa do casamento é maluca? 857 00:41:09,092 --> 00:41:11,011 'Bonkers' é uma palavra tão gira. 858 00:41:11,052 --> 00:41:12,762 Quase tão fofo como 'aconchegante de chá'. 859 00:41:13,972 --> 00:41:15,557 Sim. 860 00:41:15,599 --> 00:41:17,309 (STAMMERS) Sim, não. Não. Não, não, não. 861 00:41:17,350 --> 00:41:18,476 (STAMMERS) Quer dizer, tu... 862 00:41:18,518 --> 00:41:20,395 Tipo, achas que isto é uma loucura? 863 00:41:20,437 --> 00:41:23,148 -Tipo, é uma loucura? -Definitivamente. 864 00:41:23,190 --> 00:41:24,649 (GEM EXPIRA) 865 00:41:24,691 --> 00:41:26,067 OK, não está a perceber o que estou a dizer. 866 00:41:26,109 --> 00:41:28,737 O que quero dizer é, tipo, estou errado? 867 00:41:30,113 --> 00:41:31,865 Não. De modo algum. 868 00:41:33,283 --> 00:41:34,784 Sim, veja, agora, isto... isto devia... 869 00:41:34,826 --> 00:41:36,620 Isto deve disparar um monte de alarmes 870 00:41:36,661 --> 00:41:38,788 porque a única pessoa que me compreende é praticamente certificável. 871 00:41:40,999 --> 00:41:43,001 (VENDEDOR GRITA INDISTINTAMENTE À DISTÂNCIA) 872 00:41:46,254 --> 00:41:48,882 (MÚSICA MELANCÓLICA) 873 00:41:48,924 --> 00:41:50,634 (GEMA RISOS) 874 00:41:51,801 --> 00:41:54,054 Sim. (RISOS) 875 00:41:54,095 --> 00:41:55,138 Ah, o quê? 876 00:41:55,180 --> 00:41:57,015 Então, tenho de usar um vestido branco idiota 877 00:41:57,057 --> 00:41:59,142 e nem sequer vai usar uma gravata borboleta brilhante? 878 00:41:59,184 --> 00:42:01,102 -(RISOS) -Não, não, não. 879 00:42:01,144 --> 00:42:04,397 Não é sobre o seu vestido. Não me importo com o seu vestido. 880 00:42:04,439 --> 00:42:06,316 É apenas sobre como, sabe, 881 00:42:06,358 --> 00:42:10,028 pareces tão desconfortável com tudo, sabes? 882 00:42:10,070 --> 00:42:13,615 Quer dizer, está tão envergonhado de se casar 883 00:42:13,657 --> 00:42:15,867 que a única forma de termos este casamento 884 00:42:15,909 --> 00:42:17,077 é se estiver entre aspas no ar? 885 00:42:17,118 --> 00:42:19,120 Porque sempre que se fala com alguém sobre o assunto, é sempre, 886 00:42:19,162 --> 00:42:20,747 “Oh, não, não, não, não é um casamento. 887 00:42:20,789 --> 00:42:22,082 "É um acoplamento consciente". 888 00:42:22,123 --> 00:42:24,918 "Oh, não, não é um casamento. É uma fraude de vistos". 889 00:42:24,960 --> 00:42:26,920 Oh meu Deus! Tenha sentido de humor. 890 00:42:26,962 --> 00:42:28,838 És tão sério e americano. 891 00:42:28,880 --> 00:42:30,632 Lamento. Eu acabei de... 892 00:42:30,674 --> 00:42:32,050 Eu sinto que apenas disseste sim 893 00:42:32,092 --> 00:42:33,677 porque estava lá um monte de gente. 894 00:42:33,718 --> 00:42:35,303 E isso é por minha conta. Isso é por minha conta. 895 00:42:35,345 --> 00:42:38,306 Eu fui com o grande gesto romântico e idiota. 896 00:42:38,348 --> 00:42:41,643 Vou ser sincero, Nathan, não sei o que mais quer de mim. 897 00:42:41,685 --> 00:42:44,271 Eu só quero sentir que isto significa tanto para ti 898 00:42:44,312 --> 00:42:45,438 como significa para mim. 899 00:42:45,480 --> 00:42:46,439 Bem, isso é impossível. 900 00:42:46,481 --> 00:42:49,025 Além disso, ninguém sabe como se sentirão daqui a 50 anos. 901 00:42:49,067 --> 00:42:50,277 O que... (SCOFFS) 902 00:42:50,318 --> 00:42:52,320 Está a dizer que não acredita em casamento? 903 00:42:52,362 --> 00:42:53,571 (STAMMERS) 904 00:42:53,613 --> 00:42:57,701 Quer dizer, é importante para ti, por isso vou casar contigo. 905 00:42:57,742 --> 00:42:59,494 O que eu prometo é que 906 00:42:59,536 --> 00:43:01,705 Serei sempre honesto consigo sobre como me sinto. 907 00:43:01,746 --> 00:43:03,498 Sempre. Então... 908 00:43:03,540 --> 00:43:07,752 Sim, mas terminou todos os relacionamentos que teve. 909 00:43:07,794 --> 00:43:08,795 Sim. 910 00:43:08,837 --> 00:43:10,797 Sim, saí deles antes que se estragassem, 911 00:43:10,839 --> 00:43:13,383 mas a questão é que estou a tentar contigo, Nathan. 912 00:43:13,425 --> 00:43:15,510 Estou a tentar, porra. 913 00:43:16,928 --> 00:43:19,347 Na verdade, preferia que fôssemos como os meus pais? 914 00:43:19,389 --> 00:43:21,558 Nem sequer dormem no mesmo quarto um do outro. 915 00:43:21,599 --> 00:43:23,560 Na verdade, acho que já nem se gostam. 916 00:43:23,601 --> 00:43:25,562 A vida não é como 'A Família Partridge' 917 00:43:25,603 --> 00:43:28,023 onde toda a gente entra na porra de um autocarro 918 00:43:28,064 --> 00:43:29,899 e canta canções alegres. 919 00:43:29,941 --> 00:43:30,942 (ri-se com desprezo) 920 00:43:30,984 --> 00:43:32,694 Uau. Então, está a 'tentar'? 921 00:43:32,736 --> 00:43:33,737 -Sim. -OK. 922 00:43:33,778 --> 00:43:34,779 Bem, peço desculpa, 923 00:43:34,821 --> 00:43:37,157 mas não acho que alguém deva tentar 924 00:43:37,198 --> 00:43:38,700 quando é alguém que amam. 925 00:43:38,742 --> 00:43:40,994 Não deveria ser algum tipo de esforço hercúleo. 926 00:43:41,036 --> 00:43:43,204 Oh, meu Deus, na verdade não consigo acreditar que estamos a fazer isto outra vez. 927 00:43:43,246 --> 00:43:45,623 Lá porque não digo isto sempre, não significa... 928 00:43:45,665 --> 00:43:48,001 Ah, não, não, não, não, não. Não é sobre isso, ok? 929 00:43:48,043 --> 00:43:49,836 Isto é sobre o facto de eu sentir que 930 00:43:49,878 --> 00:43:51,379 Sou eu que conduzo tudo - 931 00:43:51,421 --> 00:43:52,964 tipo, tudo! 932 00:43:53,006 --> 00:43:55,675 Fui eu que nos fiz finalmente marcar um encontro. 933 00:43:55,717 --> 00:43:58,136 Comprei para nós as pinhatas personalizadas, as lanternas. 934 00:43:58,178 --> 00:43:59,763 Até desenhei o bouquet! 935 00:43:59,804 --> 00:44:01,556 Eu posso importar-me muito com isso, 936 00:44:01,598 --> 00:44:03,767 mas não parece importar-se com isso, tipo, de todo. 937 00:44:03,808 --> 00:44:06,478 Isso não é justo, Nathan. Isto não é justo. 938 00:44:06,519 --> 00:44:10,315 Sim? Eu sei que ainda não começou a escrever os seus votos. 939 00:44:10,357 --> 00:44:11,358 Sabe o que? 940 00:44:11,399 --> 00:44:14,361 Na verdade, acho que está com tanto medo da partida da sua mãe 941 00:44:14,402 --> 00:44:16,196 que está a tentar trancar-me. 942 00:44:16,237 --> 00:44:18,073 Mas a verdade é, Nathan, na vida real, 943 00:44:18,114 --> 00:44:20,742 famílias vão partir-lhe o maldito coração. 944 00:44:24,662 --> 00:44:28,458 (MÚSICA MELANCÓLICA) 945 00:44:28,500 --> 00:44:30,543 Olá! 946 00:44:30,585 --> 00:44:31,878 Você já viu isto? 947 00:44:31,920 --> 00:44:33,880 (Sotaque do Sul dos EUA) Estou com vontade de foder o meu tio 948 00:44:33,922 --> 00:44:35,882 e a montar um touro mecânico, caramba. 949 00:44:35,924 --> 00:44:37,592 Anda lá! 950 00:44:37,634 --> 00:44:41,846 HOMEM: E aqui. E novamente aqui. 951 00:44:42,889 --> 00:44:44,015 E aqui. 952 00:44:45,392 --> 00:44:46,935 E aqui. 953 00:44:46,976 --> 00:44:50,730 Uma carta a solicitar um casamento póstumo, 954 00:44:50,772 --> 00:44:52,690 também conhecida como necrogamia. 955 00:44:52,732 --> 00:44:54,234 'Necrogamia'. 956 00:44:54,275 --> 00:44:56,903 Evita ter de fingir uma vida inteira de orgasmos, suponho. 957 00:44:56,945 --> 00:44:58,988 (RISOS) 958 00:44:59,030 --> 00:45:00,198 (pigarreia) 959 00:45:00,240 --> 00:45:02,617 É da menina Gemma Fitzgerald. 960 00:45:02,659 --> 00:45:05,078 Ela estava aqui na conferência a fingir ser o Kevin Wu. 961 00:45:05,120 --> 00:45:07,705 Ah, sim, ela. 962 00:45:07,747 --> 00:45:10,834 Já ouviu dizer que Kevin Wu tem um problema com o álcool? 963 00:45:10,875 --> 00:45:14,087 Eu sei. Devo enviar-lhe algumas flores em seu nome? 964 00:45:14,129 --> 00:45:17,507 Porquê? É alcoólico, não uma futura mãe. 965 00:45:17,549 --> 00:45:18,925 Não, redija uma carta. 966 00:45:18,967 --> 00:45:21,636 "Cara Sra. Fitzgerald, como, como, como. Não." 967 00:45:21,678 --> 00:45:24,305 Eu investiguei isso e, tecnicamente - 968 00:45:24,347 --> 00:45:26,766 Quer dizer, tecnicamente - 969 00:45:26,808 --> 00:45:29,436 o seu pedido não é desprovido de fundamento jurídico. 970 00:45:29,477 --> 00:45:31,896 A Lei do Casamento Póstumo de 1807 971 00:45:31,938 --> 00:45:34,107 foi criado durante as Guerras Napoleónicas 972 00:45:34,149 --> 00:45:36,901 para permitir que casais de noivos separados pela guerra 973 00:45:36,943 --> 00:45:38,695 e finalmente a morte 974 00:45:38,736 --> 00:45:40,238 casar. 975 00:45:40,280 --> 00:45:44,200 A lei nunca foi revogada, pelo que, tecnicamente... 976 00:45:46,953 --> 00:45:51,040 Tem o tipo de rosto que implora para levar um soco. 977 00:45:55,044 --> 00:45:56,504 (zumbido da porta) 978 00:46:00,091 --> 00:46:02,927 Foda-me com picles. Dylan Campbell. 979 00:46:04,262 --> 00:46:07,432 Deus! Sinto falta dele. 980 00:46:07,474 --> 00:46:08,766 Uau. 981 00:46:08,808 --> 00:46:12,353 Está... está grávida. 982 00:46:12,395 --> 00:46:14,355 -Não sei disso. -Ah! 983 00:46:14,397 --> 00:46:15,815 Entre. 984 00:46:20,653 --> 00:46:21,988 Anda lá. 985 00:46:23,114 --> 00:46:25,158 Pessoal, este é o Dylan Campbell. 986 00:46:25,200 --> 00:46:26,826 Dylan Campbell! 987 00:46:26,868 --> 00:46:28,703 O que está aqui a fazer? (grunhidos) 988 00:46:28,745 --> 00:46:30,747 Sinto muito. 989 00:46:30,788 --> 00:46:33,625 Ah, uau. Sim. OK. 990 00:46:36,127 --> 00:46:38,004 Sim. Sim, obrigado... 991 00:46:38,046 --> 00:46:40,840 Uh, este é o melhor amigo de casa do Nathan. 992 00:46:40,882 --> 00:46:42,926 -Dylan. -Olá. 993 00:46:42,967 --> 00:46:44,719 Eu só queria estar com as pessoas 994 00:46:44,761 --> 00:46:46,304 quem o conheceu e amou, sabe? 995 00:46:46,346 --> 00:46:50,058 E o meu voo não era reembolsável, por isso... 996 00:46:54,395 --> 00:46:55,939 (SINAIS TELEFÓNICOS) 997 00:46:58,816 --> 00:47:01,611 Foda-me com dois pickles! 998 00:47:01,653 --> 00:47:03,363 O quê? 999 00:47:03,404 --> 00:47:05,698 Temos uma reunião com o Lord Chief Justice. 1000 00:47:05,740 --> 00:47:07,450 Não! 1001 00:47:07,492 --> 00:47:09,410 O quê?! Audrey! 1002 00:47:09,452 --> 00:47:10,912 (RISOS) 1003 00:47:10,954 --> 00:47:12,872 -Oh! -Conseguimos! 1004 00:47:12,914 --> 00:47:14,999 -Malta, quão incrível é isto? -Hum! 1005 00:47:19,837 --> 00:47:22,257 (GEMMA suspira feliz) 1006 00:47:24,759 --> 00:47:26,886 -MAN: É por aqui. -Obrigado. 1007 00:47:26,928 --> 00:47:29,806 Alguns destes livros têm centenas de anos, 1008 00:47:29,847 --> 00:47:31,307 que é apenas alguns anos mais novo 1009 00:47:31,349 --> 00:47:32,725 do que o Lord Chief Justice. 1010 00:47:32,767 --> 00:47:33,851 (TODOS RISAM) 1011 00:47:33,893 --> 00:47:35,728 -Não lhe diga que eu disse isso. -Não. 1012 00:47:35,770 --> 00:47:36,854 PATRONO: Shh. 1013 00:47:36,896 --> 00:47:38,982 Muito obrigado por ter aceite reunir-se connosco, 1014 00:47:39,023 --> 00:47:42,193 sobretudo depois, hum... do que aconteceu da última vez. 1015 00:47:42,235 --> 00:47:45,822 Sim, bem, o amor faz-nos fazer coisas malucas, não é? 1016 00:47:45,863 --> 00:47:47,490 Pelo que vale, 1017 00:47:47,532 --> 00:47:49,409 Concordei com o que disse na conferência. 1018 00:47:49,450 --> 00:47:52,829 A ideia de Neil Ashford de ajudar mulheres vulneráveis 1019 00:47:52,870 --> 00:47:54,122 é encarcerá-los, 1020 00:47:54,163 --> 00:47:56,833 muito bem por o criticar pelas suas asneiras. 1021 00:47:56,874 --> 00:47:58,710 Então, na verdade, está grato por eu estar lá. 1022 00:47:58,751 --> 00:48:01,462 -Não. Você estragou o evento. -Oh. 1023 00:48:01,504 --> 00:48:03,798 Então, vamos ao que interessa. 1024 00:48:03,840 --> 00:48:06,050 -Necrogamia. -Uma palavra horrível. 1025 00:48:06,092 --> 00:48:07,343 Ninguém foi concedido 1026 00:48:07,385 --> 00:48:09,846 uma licença de casamento póstumo neste país desde... 1027 00:48:09,887 --> 00:48:11,431 1816. 1028 00:48:11,472 --> 00:48:14,726 O que não entendo é: porquê casar com ele? 1029 00:48:14,767 --> 00:48:16,185 Seria puramente simbólico. 1030 00:48:16,227 --> 00:48:20,315 Sim, mas a maioria dos casamentos não são apenas coisas simbólicas? 1031 00:48:20,356 --> 00:48:23,276 Quer dizer, anéis, certificados... 1032 00:48:23,318 --> 00:48:24,986 são todos apenas símbolos, não são? 1033 00:48:25,028 --> 00:48:26,613 Não, teria de discordar de si, 1034 00:48:26,654 --> 00:48:28,281 falando como alguém que foi casado e divorciado 1035 00:48:28,323 --> 00:48:29,741 mais do que uma vez. 1036 00:48:29,782 --> 00:48:32,535 (RISOS) Não, se os anéis e certificados 1037 00:48:32,577 --> 00:48:33,953 eram tudo o que tínhamos para viver... 1038 00:48:33,995 --> 00:48:35,079 Não. 1039 00:48:35,121 --> 00:48:36,831 O casamento não existe no simbólico, 1040 00:48:36,873 --> 00:48:39,709 mas na realidade vivida agora. 1041 00:48:41,586 --> 00:48:45,006 Já ouviu falar de Irene Jodart? 1042 00:48:45,048 --> 00:48:46,215 Lembre-me. 1043 00:48:46,257 --> 00:48:50,053 Bem, ela era uma mulher em França 1044 00:48:50,094 --> 00:48:53,640 que, nos anos 50, o seu noivo foi morto 1045 00:48:53,681 --> 00:48:55,183 quando esta barragem quebrou 1046 00:48:55,224 --> 00:48:57,727 e matou algumas centenas de outras pessoas. 1047 00:48:57,769 --> 00:49:02,106 E quando o Presidente de Gaulle veio visitar a aldeia, 1048 00:49:02,148 --> 00:49:06,235 ela implorou-lhe que a deixasse casar com o seu noivo 1049 00:49:06,277 --> 00:49:08,237 e ele concordou. 1050 00:49:08,279 --> 00:49:10,907 E talvez tenha sido por causa das pressões dos media 1051 00:49:10,948 --> 00:49:14,827 ou talvez tenha sido porque sentiu pena dela 1052 00:49:14,869 --> 00:49:18,665 ou talvez tenha sido porque compreendeu 1053 00:49:18,706 --> 00:49:21,918 que às vezes o simbólico é tudo o que se tem. 1054 00:49:21,959 --> 00:49:23,127 Oh. 1055 00:49:25,254 --> 00:49:29,801 Hum. Bem, conhece o problema com os franceses, não conhece? 1056 00:49:31,177 --> 00:49:33,554 São demais... 1057 00:49:33,596 --> 00:49:35,807 -Francês? -(Suspira suavemente) 1058 00:49:35,848 --> 00:49:40,228 Veja, se eu considerar a sua proposta, 1059 00:49:40,269 --> 00:49:42,063 Preciso da aprovação da família. 1060 00:49:42,105 --> 00:49:43,773 -Oh, bem, quero dizer... -Aprovo. 1061 00:49:43,815 --> 00:49:46,526 E precisa de demonstrar sem dúvida 1062 00:49:46,567 --> 00:49:49,070 que o senhor deputado Petraszewski 1063 00:49:49,112 --> 00:49:50,697 teria casado consigo se ele não tivesse morrido. 1064 00:49:50,738 --> 00:49:51,739 Sim, temos o... 1065 00:49:51,781 --> 00:49:53,157 E uma carta de intenção de casar 1066 00:49:53,199 --> 00:49:54,742 não te vai levar a lado nenhum. 1067 00:49:54,784 --> 00:49:56,828 Poderia dar aqui ao Alan uma carta da minha intenção 1068 00:49:56,869 --> 00:49:58,371 para fazer Pilates esta noite, 1069 00:49:58,413 --> 00:50:01,582 mas ele sabe tão bem como eu que estarei em casa no sofá 1070 00:50:01,624 --> 00:50:02,917 terminando uma garrafa de Malbec. 1071 00:50:02,959 --> 00:50:04,669 Apenas uma garrafa? (RISOS) 1072 00:50:04,711 --> 00:50:05,878 (Ambos riem) 1073 00:50:05,920 --> 00:50:07,755 Eu farei as piadas, obrigado, Alan. 1074 00:50:09,424 --> 00:50:13,052 Não, receio que o que está a perguntar seja impossível. 1075 00:50:13,094 --> 00:50:14,178 Não. 1076 00:50:16,931 --> 00:50:20,435 Se conseguirem fingir a chegada à Lua, nada será impossível. 1077 00:50:20,476 --> 00:50:24,731 Encontraremos provas e esta mulher casará com o meu irmão. 1078 00:50:24,772 --> 00:50:28,568 Existe dentro da sua mente por cinco minutos? 1079 00:50:28,609 --> 00:50:30,528 Muito obrigado pelo seu tempo. 1080 00:50:30,570 --> 00:50:33,322 ALAN: Vemo-nos lá fora. 1081 00:50:33,364 --> 00:50:36,492 (MÚSICA INTRIGANTE) 1082 00:50:46,043 --> 00:50:49,505 OK. Er, acho que tenho aqui tudo o que precisa. 1083 00:50:49,547 --> 00:50:53,801 Hum, então, tenho uma cópia do menu. 1084 00:50:53,843 --> 00:50:54,844 Oh sim. 1085 00:50:54,886 --> 00:50:56,763 E também tenho uma cópia da fatura 1086 00:50:56,804 --> 00:50:59,140 que mostra a data em que fez a reserva 1087 00:50:59,182 --> 00:51:01,768 e quanto do depósito já pagou. 1088 00:51:01,809 --> 00:51:04,061 Assim, prova suficiente de que estava a planear um casamento, 1089 00:51:04,103 --> 00:51:05,104 Eu devia pensar. 1090 00:51:05,146 --> 00:51:06,939 Sim. Isso é ótimo. Muito obrigado, Tim. 1091 00:51:06,981 --> 00:51:08,274 Isso é realmente útil. 1092 00:51:09,942 --> 00:51:14,530 Penso que este não é, provavelmente, o melhor momento, 1093 00:51:14,572 --> 00:51:16,616 mas depois pensa: "Qual é o melhor momento?" 1094 00:51:16,657 --> 00:51:19,702 E depois acaba por nunca perguntar. 1095 00:51:19,744 --> 00:51:20,870 O quê? 1096 00:51:22,747 --> 00:51:24,749 Não quero dizer mal dos mortos... 1097 00:51:24,791 --> 00:51:27,126 Oh, meu Deus, Tim! O que é que está a falar? 1098 00:51:27,168 --> 00:51:29,712 (STAMMERS) Tenho a certeza... 1099 00:51:30,880 --> 00:51:32,673 ..apanhei o Nathan a trair-me. 1100 00:51:32,715 --> 00:51:35,092 -O quê?! -O meu irmão nunca... 1101 00:51:35,134 --> 00:51:40,473 Vi-o ir ao banheiro masculino e ele estava... 1102 00:51:41,808 --> 00:51:44,644 Ele estava ao telefone. 1103 00:51:46,479 --> 00:51:47,772 E? 1104 00:51:47,814 --> 00:51:50,233 Ele estava ao telefone, Gemma! 1105 00:51:50,274 --> 00:51:54,237 Compromete completamente a integridade do evento 1106 00:51:54,278 --> 00:51:58,699 se as pessoas desonestas pensam que podem simplesmente pesquisar as respostas no Google. 1107 00:51:58,741 --> 00:52:02,703 Ah, o teste. Ele está a falar sobre colar no teste. OK. 1108 00:52:02,745 --> 00:52:05,748 AUDREY: Do que raio estás a falar? 1109 00:52:05,790 --> 00:52:08,960 E o mais importante, porque é que parece uma marmota? 1110 00:52:09,001 --> 00:52:10,711 -GEMMA: Audrey... -(STAMMERS) Wa... Ho... 1111 00:52:10,753 --> 00:52:13,673 As perguntas não se escrevem sozinhas, ok? 1112 00:52:13,714 --> 00:52:16,759 A montagem temática e banda sonora que a acompanha 1113 00:52:16,801 --> 00:52:19,053 não se corta. 1114 00:52:19,095 --> 00:52:22,640 Assim, quando alguém não respeita a política de proibição de telefones, 1115 00:52:22,682 --> 00:52:24,934 é como dizer que o que faço não interessa. 1116 00:52:24,976 --> 00:52:27,270 É como dizer que não interessa. 1117 00:52:27,311 --> 00:52:30,064 Acabei de te chamar roedor. Você não importa! 1118 00:52:30,106 --> 00:52:32,316 O meu irmão está morto e tu estás focado em curiosidades, 1119 00:52:32,358 --> 00:52:34,402 o que, pela sua própria definição, é trivial! 1120 00:52:34,443 --> 00:52:37,738 Lamento que o seu irmão esteja morto, 1121 00:52:37,780 --> 00:52:42,076 mas isso não lhe dá desculpa para ser excessivamente rude. 1122 00:52:42,118 --> 00:52:44,370 (GASPS) 1123 00:52:44,412 --> 00:52:46,372 Já levou uma sova de uma mulher grávida? 1124 00:52:46,414 --> 00:52:48,916 Pode acalmar-se e parar de derrubar móveis, por favor? 1125 00:52:48,958 --> 00:52:51,377 Continuas a olhar para mim como se eu fosse louco 1126 00:52:51,419 --> 00:52:54,589 e esse feto e eu vamos foder-te! 1127 00:52:54,630 --> 00:52:56,716 OK, OK. Sim. 1128 00:52:59,927 --> 00:53:02,263 Eu não aceito mais que tu 1129 00:53:02,305 --> 00:53:04,140 deseja proceder à reserva do casamento. 1130 00:53:04,181 --> 00:53:06,392 Oh, não, seria ótimo tê-lo aqui. Isso seria ótimo. 1131 00:53:06,434 --> 00:53:07,476 Obrigado, Tim. 1132 00:53:10,146 --> 00:53:12,481 -(TELEFONE TOCA) -(AUDREY GRUNHA) 1133 00:53:21,908 --> 00:53:25,870 (RISOS) 1134 00:53:25,912 --> 00:53:26,871 -Oh. -Sinta isso. 1135 00:53:26,913 --> 00:53:28,581 -Oh, não. O quê, realmente? -Não, não, a sério. 1136 00:53:28,623 --> 00:53:30,541 -Oh. Ah! -(RISOS) Sente isso? 1137 00:53:30,583 --> 00:53:31,959 -(RISOS) Deus, isto é uma loucura. -Espera, não é? 1138 00:53:32,001 --> 00:53:34,253 Sim, sim, isso é muito estranho. Uau. 1139 00:53:34,295 --> 00:53:35,504 -Desculpa. -Não, isso é... 1140 00:53:35,546 --> 00:53:36,672 AMBOS: Sim. 1141 00:53:38,090 --> 00:53:39,216 Deus. 1142 00:53:40,468 --> 00:53:44,555 Eu, uh, não contei ao Nathan sobre o bebé. 1143 00:53:46,015 --> 00:53:48,476 Eu pensei que ele iria, sabes, "O que é que se passa contigo? 1144 00:53:48,517 --> 00:53:51,395 "Continua a saltar de uma decisão mal pensada 1145 00:53:51,437 --> 00:53:53,022 "para outro." 1146 00:53:53,064 --> 00:53:56,317 Sabes, acho que ele ficaria orgulhoso de ti. 1147 00:53:56,359 --> 00:53:58,611 Está a formar uma família para alguém. 1148 00:53:58,653 --> 00:54:01,739 -Mesmo? Você acha? -Sim. 1149 00:54:01,781 --> 00:54:03,282 Quer dizer, ele seria super crítico 1150 00:54:03,324 --> 00:54:04,742 sobre a sua tomada de decisão, claro. 1151 00:54:04,784 --> 00:54:08,996 (RISOS) Obviamente, há muito a criticar. 1152 00:54:09,038 --> 00:54:10,665 Sim, mas acho que ele o apoiaria. 1153 00:54:10,706 --> 00:54:12,875 Sabe o que? Na verdade, tenho a certeza disso. 1154 00:54:12,917 --> 00:54:14,502 Ele apoiá-lo-ia. 1155 00:54:16,420 --> 00:54:17,880 Um... 1156 00:54:17,922 --> 00:54:22,218 Sabem como é que eu, uh, não cheguei no Natal? 1157 00:54:23,928 --> 00:54:25,388 Perdi o meu voo porque 1158 00:54:25,429 --> 00:54:28,641 Não tinha bilhete de autocarro para chegar ao aeroporto. 1159 00:54:28,683 --> 00:54:32,770 Tinha 6,37 dólares na minha conta e não tinha onde dormir. Hã... 1160 00:54:32,812 --> 00:54:34,605 Quer dizer, onde estavam os seus amigos? 1161 00:54:34,647 --> 00:54:37,858 Não sou muito bom com essa coisa dos amigos. 1162 00:54:37,900 --> 00:54:40,987 Eu quero-os, mas, passado um tempo, eles não me querem realmente. 1163 00:54:41,028 --> 00:54:45,116 Então, o Nathan morre a pensar que eu não lhe dou a mínima. 1164 00:54:45,157 --> 00:54:47,493 Ele é a única pessoa na minha vida com quem me preocupo 1165 00:54:47,535 --> 00:54:50,037 e eu deixei-o pensar isso porque eu não tinha... 1166 00:54:50,079 --> 00:54:51,664 Anda lá. Vem cá. 1167 00:54:51,706 --> 00:54:54,792 (MÚSICA TENSA) 1168 00:54:54,834 --> 00:54:57,753 Nunca mais estaremos bem, não é? 1169 00:54:59,922 --> 00:55:01,924 Não. Provavelmente não. 1170 00:55:05,511 --> 00:55:07,471 OK, vamos lá. 1171 00:55:07,513 --> 00:55:09,932 Tenho um vestido de noiva para experimentar. 1172 00:55:09,974 --> 00:55:12,768 (MÚSICA DE ALMA SUAVE) 1173 00:55:12,810 --> 00:55:14,353 GEMMA: Ah, rufar de tambores. Sim. 1174 00:55:14,395 --> 00:55:16,063 (RISOS) 1175 00:55:16,105 --> 00:55:17,356 Este é o... Ah! 1176 00:55:17,398 --> 00:55:19,150 Ah, uau. Oh meu Deus. 1177 00:55:19,191 --> 00:55:20,735 -AUDREY: Sim. -Sim. 1178 00:55:20,776 --> 00:55:22,069 -Sim. Ah, Deus. -Lindíssimo. 1179 00:55:22,111 --> 00:55:23,195 Sim. Acho que... 1180 00:55:23,237 --> 00:55:26,532 Só acho que provavelmente tem, tipo, talvez meia polegada... 1181 00:55:26,574 --> 00:55:27,575 -Oh, isso é... -muito largo. 1182 00:55:27,616 --> 00:55:28,993 Não, isso é fácil. Vamos dar uma vista de olhos. 1183 00:55:29,035 --> 00:55:31,620 Não quero ter de usar sutiã, por isso quero esse apoio. 1184 00:55:31,662 --> 00:55:33,289 -Um pouco de elevador? -Yeah, yeah. Exatamente. 1185 00:55:33,330 --> 00:55:35,249 Então, seja o que for que esteja a fazer lá. 1186 00:55:35,291 --> 00:55:37,877 OK, aguarde. Então, vamos experimentar isso. Um pouco... Espere. 1187 00:55:37,918 --> 00:55:39,503 -Perfeito. -Uma pitada destas. 1188 00:55:39,545 --> 00:55:42,006 Existe alguma forma de trazer os ossos deste 1189 00:55:42,048 --> 00:55:44,425 levantá-lo ou isso é uma loucura de se sugerir? 1190 00:55:44,467 --> 00:55:45,468 Não, isso é... 1191 00:55:45,509 --> 00:55:47,970 Quer dizer, é muito tradicional, mas eu gosto. 1192 00:55:48,012 --> 00:55:49,847 E depois temos bolsos. 1193 00:55:49,889 --> 00:55:50,848 -(AUDREY GASPS) -O quê? 1194 00:55:50,890 --> 00:55:52,099 -Sim. -Oh! 1195 00:55:52,141 --> 00:55:54,643 -Oh meu Deus! Não é possível! -Sim. 1196 00:55:54,685 --> 00:55:57,396 Finalmente bolsos! Tem bolsos! 1197 00:55:57,438 --> 00:55:59,899 Sabes? Tipo, nunca pensaria nisso. 1198 00:55:59,940 --> 00:56:03,235 Este vestido é estritamente apropriado? 1199 00:56:03,277 --> 00:56:04,945 Bem, não sei o que é apropriado, mamã, 1200 00:56:04,987 --> 00:56:06,947 mas este é o vestido que escolhi usar, 1201 00:56:06,989 --> 00:56:07,990 então é isso que estou a vestir. 1202 00:56:08,032 --> 00:56:10,076 Sim, e está absolutamente a fumar nele. 1203 00:56:10,117 --> 00:56:12,745 O seu marido vai morrer. Hum? (RISOS) 1204 00:56:12,787 --> 00:56:14,038 (RISOS) 1205 00:56:15,706 --> 00:56:19,335 Gemma, estou a tentar apoiar, mas... 1206 00:56:19,376 --> 00:56:22,171 Mamã, não faça isso: "Não estou a tentar incomodá-la." Pare com isso. 1207 00:56:22,213 --> 00:56:23,839 Eu não sei do que é que estás a falar 1208 00:56:23,881 --> 00:56:26,050 "Se não quer que o seu rosto fique tão obviamente assimétrico, 1209 00:56:26,092 --> 00:56:27,301 "porque é que simplesmente não inclina?" 1210 00:56:27,343 --> 00:56:28,344 Pare com isso. 1211 00:56:28,385 --> 00:56:31,222 Bem, é menos óbvio quando se inclina para a esquerda. 1212 00:56:33,224 --> 00:56:35,976 Hum, desculpa, Jilly, podias, hum... 1213 00:56:36,018 --> 00:56:37,686 Poderia dar-nos um momento, por favor? 1214 00:56:37,728 --> 00:56:40,314 -Oh, não, absolutamente. -Obrigado, querido. 1215 00:56:42,399 --> 00:56:46,278 Gemma, olha, faz a festa, chama-lhe casamento. 1216 00:56:46,320 --> 00:56:48,030 Porque é que tem que tornar isso legal?! 1217 00:56:48,072 --> 00:56:50,241 -Porque preciso, mamã. -Gemma, o que precisas... 1218 00:56:50,282 --> 00:56:51,408 Oh, o que eu preciso, mamã, 1219 00:56:51,450 --> 00:56:53,577 é para que todos parem de me dizer o que preciso! 1220 00:56:54,995 --> 00:56:56,580 (JILLY SINGSONGS) Eu trouxe bolhas! 1221 00:56:56,622 --> 00:56:57,623 Adorável! 1222 00:56:57,665 --> 00:57:00,459 -(JILLY RIGGLES) -Oh, muito obrigada. 1223 00:57:00,501 --> 00:57:02,086 Saúde. 1224 00:57:02,128 --> 00:57:03,462 -Isto é para si. -Obrigado. 1225 00:57:03,504 --> 00:57:04,547 Festa. Sim? 1226 00:57:07,550 --> 00:57:09,426 Ela não é deslumbrante, hein? 1227 00:57:09,468 --> 00:57:12,429 -Ah. -Estás realmente linda. 1228 00:57:13,597 --> 00:57:16,684 Não, é de bom gosto, mas divertido. 1229 00:57:16,725 --> 00:57:18,519 Tradicional, mas sexy. 1230 00:57:18,561 --> 00:57:20,437 Assim, a sua mãe pode estar orgulhosa de si, 1231 00:57:20,479 --> 00:57:23,482 mas mais tarde, no quarto, a mamã não está por perto, ah! 1232 00:57:23,524 --> 00:57:25,985 Sabe do que estou a falar. Ah! (RISOS) 1233 00:57:26,026 --> 00:57:28,195 O noivo está morto! 1234 00:57:34,118 --> 00:57:37,580 Isto é demais. Aqui. Pegue nisto. 1235 00:57:43,002 --> 00:57:44,670 (MÚSICA MELANCÓLICA) 1236 00:57:44,712 --> 00:57:46,380 RUTH: Obrigada pelo jantar. 1237 00:57:46,422 --> 00:57:47,923 LORRAINE: De nada. 1238 00:57:47,965 --> 00:57:52,678 Oh, eu amei mesmo aquele rapaz, sabes. 1239 00:57:52,720 --> 00:57:54,972 O que devo fazer? 1240 00:57:55,014 --> 00:57:58,142 O quê, deixar a nossa menina tornar-se a Miss Havisham? 1241 00:57:59,351 --> 00:58:01,645 Um lunático com um vestido de noiva? 1242 00:58:04,857 --> 00:58:07,943 Farei o que for necessário para a levar até lá. 1243 00:58:09,111 --> 00:58:12,740 Eu prometo-lhe que não haverá casamento. 1244 00:58:14,033 --> 00:58:16,285 # Solte, solte 1245 00:58:16,327 --> 00:58:17,745 # Solte-o do topo 1246 00:58:17,786 --> 00:58:19,663 # Faça funcionar, funcione 1247 00:58:19,705 --> 00:58:22,208 # Solte até terminar 1248 00:58:22,249 --> 00:58:24,043 # Solte, solte 1249 00:58:24,084 --> 00:58:25,920 # Solte-o do topo 1250 00:58:25,961 --> 00:58:27,880 # Faça funcionar, funcione... # 1251 00:58:27,922 --> 00:58:32,343 Mô! Você disse que isso seria discreto! 1252 00:58:32,384 --> 00:58:34,220 Sim, Mo, disseste isso. 1253 00:58:34,261 --> 00:58:36,639 Hum, tudo bem. Eu literalmente acabei de conseguir entrada gratuita para si. 1254 00:58:36,680 --> 00:58:38,849 Penso que a frase que procura é 'obrigado'. 1255 00:58:38,891 --> 00:58:41,352 -Obrigado. -(RISOS) Sim. Obrigado. 1256 00:58:41,393 --> 00:58:42,436 Vai encontrar alguns lugares. 1257 00:58:42,478 --> 00:58:44,521 Acho que vou ter de tomar uma bebida primeiro. 1258 00:58:44,563 --> 00:58:45,648 Vou buscar um leite para ti. 1259 00:58:45,689 --> 00:58:48,108 # Solte, solte 1260 00:58:48,150 --> 00:58:49,693 # Solte-o do topo 1261 00:58:49,735 --> 00:58:51,946 # Faça funcionar, funcione 1262 00:58:51,987 --> 00:58:54,281 # Largue até terminar... # 1263 00:58:54,323 --> 00:58:55,574 (TOCA MÚSICA DE DANÇA) 1264 00:58:55,616 --> 00:58:58,077 #Ei, o meu corpo está a arder... # 1265 00:58:58,118 --> 00:58:59,620 RUTE: Obrigada. Obrigado. 1266 00:58:59,662 --> 00:59:02,706 Uau-uau-uau! Baixe isso! 1267 00:59:02,748 --> 00:59:04,875 Erm, querido, querido, 1268 00:59:04,917 --> 00:59:07,336 Sinto que estou a ter dúvidas sobre isso. 1269 00:59:07,378 --> 00:59:08,504 Mm-mm-mm. Não. 1270 00:59:08,545 --> 00:59:11,048 Prometi à Lorraine que iríamos fazer com que ela cancelasse tudo. 1271 00:59:11,090 --> 00:59:14,176 Se conseguirmos fazê-la chorar, fazê-la sentir alguma coisa. 1272 00:59:14,218 --> 00:59:16,637 Olha, eu sei, mas o álcool, a saúde mental... 1273 00:59:16,679 --> 00:59:18,138 são companheiros desarrumados. 1274 00:59:18,180 --> 00:59:19,890 Pensem na minha tia Patrice. 1275 00:59:19,932 --> 00:59:21,517 Ela já não pode usar objetos pontiagudos. 1276 00:59:21,558 --> 00:59:23,394 Ela tem de cortar a carne com uma colher. 1277 00:59:25,062 --> 00:59:26,689 Sim, podemos ter mais tequilas, por favor? 1278 00:59:26,730 --> 00:59:27,731 Alinhe-os! 1279 00:59:27,773 --> 00:59:29,608 (Aplausos dos clubes) 1280 00:59:29,650 --> 00:59:30,609 #Quebre 1281 00:59:30,651 --> 00:59:32,778 #Vamos a isso, sim... # 1282 00:59:32,820 --> 00:59:36,865 Deixem-me ver-vos suar, seus idiotas sujos! 1283 00:59:36,907 --> 00:59:38,909 (Aplausos dos clubes) 1284 00:59:38,951 --> 00:59:40,828 Campeão! 1285 00:59:41,996 --> 00:59:43,080 Ah! 1286 00:59:43,122 --> 00:59:44,206 #Wwww-acabe com isso 1287 00:59:44,248 --> 00:59:45,874 #És uma festa na minha chávena... # 1288 00:59:45,916 --> 00:59:47,584 -Ah! Sim, sim. -Não, não, não. 1289 00:59:47,626 --> 00:59:48,669 -Não? -Não, não, não. 1290 00:59:48,711 --> 00:59:49,712 OK, tudo bem. 1291 00:59:49,753 --> 00:59:51,171 Eu só vou... 1292 00:59:52,548 --> 00:59:53,882 Shh! Obrigado. 1293 00:59:57,219 --> 01:00:00,431 Uau! 1294 01:00:00,472 --> 01:00:02,808 Isto é para si! Dê um gole. 1295 01:00:02,850 --> 01:00:04,685 -Bebe um gole. -OK. (GEMIDOS) 1296 01:00:04,727 --> 01:00:06,020 Um gole. Dê um gole. Tomar... 1297 01:00:06,061 --> 01:00:08,647 (STAMMERS) Uau. Não, não. 1298 01:00:08,689 --> 01:00:09,898 (CLIQUE DOS ÓCULOS) 1299 01:00:09,940 --> 01:00:11,025 RUTE: Hum! 1300 01:00:12,109 --> 01:00:15,195 Amo-te. Estamos aqui para te ajudar, Gem. 1301 01:00:15,237 --> 01:00:18,115 -Gem, Gem-Gem. Boop! -Oh. 1302 01:00:18,157 --> 01:00:20,868 Porque o álcool ajuda quando se sente triste. 1303 01:00:20,909 --> 01:00:23,829 Tenho um livro, 'Viúva para Viúva'... 1304 01:00:23,871 --> 01:00:24,872 Sim. 1305 01:00:24,913 --> 01:00:26,123 ..e diz, erm, 1306 01:00:26,165 --> 01:00:30,878 que as suas lágrimas contêm hormonas e potássio 1307 01:00:30,919 --> 01:00:34,298 e é por isso que se sente melhor depois de deixar tudo sair. 1308 01:00:34,340 --> 01:00:35,424 Então, sim, só precisa de... 1309 01:00:35,466 --> 01:00:36,842 Tens que libertar o teu potássio, garota. 1310 01:00:36,884 --> 01:00:39,011 Uau, acho que já chegaste, Ruthie. 1311 01:00:39,053 --> 01:00:42,723 Não, não, porque não está de luto, por isso não... 1312 01:00:42,765 --> 01:00:44,975 Precisa de catarse... 1313 01:00:45,017 --> 01:00:46,352 (SOBS) ..para que possa... 1314 01:00:48,228 --> 01:00:49,229 (SOBS) Peço desculpa. 1315 01:00:49,271 --> 01:00:52,816 -Rute! Oh meu Deus. -Precisa de chorar! 1316 01:00:52,858 --> 01:00:54,360 -O que está mal? -(CHORAR) 1317 01:00:54,401 --> 01:00:55,944 Oh, boo-boo! 1318 01:00:55,986 --> 01:00:58,989 (TOCA MÚSICA DE DANÇA) 1319 01:01:01,367 --> 01:01:05,245 # E não sabe exatamente como se sente 1320 01:01:05,287 --> 01:01:06,580 # Até ter a certeza 1321 01:01:06,622 --> 01:01:09,124 #Tens a certeza que sabes que é real 1322 01:01:09,166 --> 01:01:10,751 #As luzes acendem-se 1323 01:01:10,793 --> 01:01:13,253 #Eu vejo isso nos teus olhos 1324 01:01:13,295 --> 01:01:16,924 # Vejo que estou a explodir altifalantes na sua mente 1325 01:01:16,965 --> 01:01:20,928 #Eu... estou a rebentar colunas na sua mente 1326 01:01:24,640 --> 01:01:27,810 #Eu... estou a rebentar colunas na tua mente... # 1327 01:01:27,851 --> 01:01:29,603 O que estás a fazer? 1328 01:01:31,605 --> 01:01:33,565 (STAMMERS) O que... o que... o que estou a fazer agora? 1329 01:01:33,607 --> 01:01:37,361 Sim! O que estás a fazer, idiota? 1330 01:01:37,403 --> 01:01:38,904 Hã... 1331 01:01:41,323 --> 01:01:43,826 OK, eu... posso ser honesto. Hã... 1332 01:01:43,867 --> 01:01:47,204 Estou meio confuso com o Nathan. 1333 01:01:49,123 --> 01:01:51,458 apenas sinto... 1334 01:01:53,001 --> 01:01:55,629 Mais sozinho do que alguma vez se sentiu? 1335 01:01:58,632 --> 01:02:00,092 Sim. 1336 01:02:01,468 --> 01:02:03,095 Se isso o faz sentir melhor, 1337 01:02:03,137 --> 01:02:05,639 se eu fosse heterossexual e não tivesse autoestima, 1338 01:02:05,681 --> 01:02:08,809 Eu faria isso totalmente contigo. 1339 01:02:10,352 --> 01:02:12,062 Obrigado. 1340 01:02:15,274 --> 01:02:16,608 (CHORAR) 1341 01:02:16,650 --> 01:02:19,069 Ah, Rute, o que aconteceu? 1342 01:02:19,111 --> 01:02:21,363 -É... é o Frank. -O quê? 1343 01:02:21,405 --> 01:02:22,823 Franco. 1344 01:02:22,865 --> 01:02:27,077 Ele... ele disse que eu era muito rígido... 1345 01:02:27,119 --> 01:02:28,287 -(GASPS) -..e muito tenso. 1346 01:02:28,328 --> 01:02:29,288 Não, não, não, não, não. 1347 01:02:29,329 --> 01:02:30,581 Assim, deixei de me sentir confortável 1348 01:02:30,622 --> 01:02:32,082 estar nu perto dele. 1349 01:02:32,124 --> 01:02:33,125 Bastardo. 1350 01:02:33,167 --> 01:02:35,085 E ele disse que eu simplesmente não era divertido. 1351 01:02:35,127 --> 01:02:37,379 Oh não! Vem cá! 1352 01:02:37,421 --> 01:02:39,381 Deixou-me há um mês. 1353 01:02:39,423 --> 01:02:41,675 -O quê?! -Sim. 1354 01:02:41,717 --> 01:02:43,760 Porque é que não me contou? 1355 01:02:43,802 --> 01:02:46,388 (SOBS) Peço desculpa. Estou tão humilhado agora. 1356 01:02:46,430 --> 01:02:50,267 Vem cá! Oh, boo-boo! Não! 1357 01:02:50,309 --> 01:02:52,936 Sinto-me bobo como um bobo. 1358 01:02:52,978 --> 01:02:55,981 Você não é um parvo. 1359 01:02:56,023 --> 01:02:59,443 Olhe para mim. Não és uma tola, Rute. 1360 01:02:59,485 --> 01:03:02,112 -Eu não sou um parvo? -Você não é um parvo. 1361 01:03:02,154 --> 01:03:04,114 Nunca diga isso sobre si. 1362 01:03:04,156 --> 01:03:07,284 Ele é um tonto. Idiota. Ele é um idiota! 1363 01:03:07,326 --> 01:03:08,535 -Billy. -Billy. 1364 01:03:08,577 --> 01:03:10,204 -Billy! -Billy! 1365 01:03:10,245 --> 01:03:14,291 (Ambos riem) 1366 01:03:14,333 --> 01:03:16,293 Ah, agora ri-me demais. Eu preciso de fazer xixi. 1367 01:03:16,335 --> 01:03:17,336 Oh não! 1368 01:03:17,377 --> 01:03:19,379 Eu preciso de fazer xixi, na verdade. Espere um minuto. 1369 01:03:19,421 --> 01:03:20,672 -OK. -Yeah, yeah. (RISOS) 1370 01:03:20,714 --> 01:03:21,715 Desculpa. 1371 01:03:21,757 --> 01:03:24,092 RUTE: Oh, peço desculpa. Sabe onde fica o banheiro? 1372 01:03:24,134 --> 01:03:26,261 -Só lá em baixo, querido. -É só lá em baixo? 1373 01:03:26,303 --> 01:03:29,056 OK. Desculpa. 1374 01:03:29,097 --> 01:03:33,477 Se alguma vez existiu uma senhora que necessitasse da intervenção de Dylan... 1375 01:03:34,520 --> 01:03:36,313 -Convide-a para dançar. -Rute?! 1376 01:03:36,355 --> 01:03:40,108 Ela está fora do meu alcance. 1377 01:03:40,150 --> 01:03:41,985 Sim, mas ela está bêbeda, 1378 01:03:42,027 --> 01:03:44,321 então os seus padrões são basicamente inexistentes. 1379 01:03:44,363 --> 01:03:48,325 Eu não sou o gajo que dá em cima de mulheres bêbadas. 1380 01:03:48,367 --> 01:03:50,244 Não, não, não, eu não disse que era, 1381 01:03:50,285 --> 01:03:52,329 mas pode ser um amigo, certo, 1382 01:03:52,371 --> 01:03:55,624 pedindo uma dança amigável, animando um amigo que está triste? 1383 01:03:55,666 --> 01:03:58,335 Ah, Deus. Desculpa. 1384 01:04:02,589 --> 01:04:04,925 -Hum. -(DYLAN LIMPA A GARGANTA) 1385 01:04:04,967 --> 01:04:08,512 RUTE: OK. Tudo bem. Ah! Desculpa. 1386 01:04:08,554 --> 01:04:10,806 Ei, Rute, tu querias... 1387 01:04:13,433 --> 01:04:14,476 EU... 1388 01:04:16,812 --> 01:04:19,273 Oh. É essa a fila? É essa a fila? 1389 01:04:19,314 --> 01:04:21,650 Oh, meu Deus, vou ficar molhado. Ah! 1390 01:04:21,692 --> 01:04:22,693 Desculpa. 1391 01:04:22,734 --> 01:04:24,111 -Ruth, tu... -Aah. 1392 01:04:24,152 --> 01:04:25,320 (grita) Rute, queres dançar? 1393 01:04:25,362 --> 01:04:26,780 Foda-se! 1394 01:04:26,822 --> 01:04:29,032 (TOCA MÚSICA DE DANÇA LEVE) 1395 01:04:33,328 --> 01:04:34,705 Dylan, o que estás a fazer? 1396 01:04:34,746 --> 01:04:38,292 #Liberta-me 1397 01:04:43,338 --> 01:04:45,924 # Oh-ho, sim 1398 01:04:49,845 --> 01:04:54,474 #Quando te abraço, amor 1399 01:04:57,686 --> 01:05:02,316 #Quando o teu coração bate perto de mim 1400 01:05:05,527 --> 01:05:11,533 #Quero ficar nos teus braços para sempre 1401 01:05:12,576 --> 01:05:17,664 #Só o amor te pode libertar... # 1402 01:05:21,501 --> 01:05:22,628 Ele é americano, 1403 01:05:22,669 --> 01:05:25,297 portanto, isso explica muito da confiança. 1404 01:05:25,339 --> 01:05:27,341 (SQUEAKS DE PÓLO) 1405 01:05:31,053 --> 01:05:33,472 # Oh-ho, sim... # 1406 01:05:33,513 --> 01:05:35,682 (ri suavemente) 1407 01:05:35,724 --> 01:05:37,184 -(GASPS) -(PÓS CLANGS) 1408 01:05:37,225 --> 01:05:39,144 -(gotejamentos de líquido) -Oh! Oh! 1409 01:05:39,186 --> 01:05:41,563 Oh meu Deus. Oh meu Deus. Oh meu Deus. Oh meu Deus. 1410 01:05:41,605 --> 01:05:44,733 -Acabei de me irritar! -O quê? 1411 01:05:44,775 --> 01:05:46,943 -Estou a irritar-me! -Oh, pelo amor de Deus! 1412 01:05:46,985 --> 01:05:49,863 Oh meu Deus! Eu sinto muito! Eu sinto muito! 1413 01:05:49,905 --> 01:05:52,115 Oh, querido, não! 1414 01:05:54,826 --> 01:05:56,745 (GASPS) Não sei o que fazer. 1415 01:05:56,787 --> 01:05:58,497 -Apanhei-te. -O quê? 1416 01:05:58,538 --> 01:06:00,207 (STAMMERS) O quê? O quê? O quê? 1417 01:06:00,248 --> 01:06:01,750 Olá, pessoal! 1418 01:06:02,918 --> 01:06:04,961 -Oh, meu... -Sou eu! 1419 01:06:05,003 --> 01:06:06,838 (MÚSICA DISTORCE E CESSA) 1420 01:06:06,880 --> 01:06:09,091 Sou eu que estou a fazer xixi no chão. 1421 01:06:09,132 --> 01:06:11,468 (GEMIDO DOS CLUBES) 1422 01:06:11,510 --> 01:06:13,887 Muito obrigado! Obrigado! 1423 01:06:13,929 --> 01:06:17,683 Oh! (RUTH ​​​​soluça indistintamente) 1424 01:06:20,936 --> 01:06:23,271 Grécia. Uma pequena ilha. Folegandros. 1425 01:06:23,313 --> 01:06:25,732 -Parece adorável. -Ah, pois é. 1426 01:06:25,774 --> 01:06:27,484 Estamos, hum... 1427 01:06:27,526 --> 01:06:30,987 Íamos para lá na nossa lua de mel. 1428 01:06:31,029 --> 01:06:32,656 Entra e sai de Atenas? 1429 01:06:32,698 --> 01:06:34,241 Sim, ou poderia ir por Santorini 1430 01:06:34,282 --> 01:06:35,826 e depois apanhe uma pequena balsa. 1431 01:06:35,867 --> 01:06:38,662 Hum. Pode anotar isso? 1432 01:06:38,704 --> 01:06:39,830 ALAN: Hum-hm. 1433 01:06:41,164 --> 01:06:44,835 Portanto, a minha resposta continua a ser não. 1434 01:06:45,877 --> 01:06:46,837 AUDREY E GEMMA: O quê? 1435 01:06:46,878 --> 01:06:49,339 Estou satisfeito por Nathan pretender casar consigo, 1436 01:06:49,381 --> 01:06:51,174 mas fizeste-me acreditar que a família dele 1437 01:06:51,216 --> 01:06:52,592 já tinham dado o seu consentimento. 1438 01:06:52,634 --> 01:06:54,010 -Mas ela fez. -Nós temos. Eu tenho. 1439 01:06:54,052 --> 01:06:56,805 Mas a mãe dele, a sua mãe, Margaret Petraszewski, 1440 01:06:56,847 --> 01:06:59,516 agora Cahill, ainda está vivo. 1441 01:06:59,558 --> 01:07:01,143 Não a vemos há mais de 20 anos. 1442 01:07:01,184 --> 01:07:03,186 -Sou o seu parente mais próximo. -Legalmente, não é. 1443 01:07:03,228 --> 01:07:05,230 O que, então, porque têm uma mãe de merda, 1444 01:07:05,272 --> 01:07:07,357 vai negar ao Nathan o seu último desejo? 1445 01:07:07,399 --> 01:07:08,692 Como é que isso é justo? 1446 01:07:08,734 --> 01:07:10,694 Talvez as minhas simpatias me tenham vencido 1447 01:07:10,736 --> 01:07:12,904 e levei-te a pensar que isso era mais possível 1448 01:07:12,946 --> 01:07:14,114 do que realmente foi. 1449 01:07:14,156 --> 01:07:15,157 O que significa? 1450 01:07:15,198 --> 01:07:17,826 Significa que romper com 200 anos de convenção 1451 01:07:17,868 --> 01:07:20,829 é preciso mais do que um recibo de pub e algumas fotos de férias. 1452 01:07:20,871 --> 01:07:23,999 Lamento se parece cruel, mas a lei é a lei. 1453 01:07:24,040 --> 01:07:25,917 As minhas mãos estão amarradas. 1454 01:07:29,629 --> 01:07:32,799 Gema, para onde vais? 1455 01:07:32,841 --> 01:07:36,386 Honestamente, Audrey, para encontrar a sua mãe. 1456 01:07:36,428 --> 01:07:37,679 O quê? 1457 01:07:37,721 --> 01:07:39,848 Sim, eu sei, mas tem alguma ideia melhor? 1458 01:07:41,224 --> 01:07:42,309 Não, pensei que não. 1459 01:07:42,350 --> 01:07:43,477 Então... 1460 01:07:43,518 --> 01:07:47,314 REPORTER: O júri ficou visivelmente comovido com o depoimento da testemunha 1461 01:07:47,355 --> 01:07:48,648 que funcionou durante algum tempo 1462 01:07:48,690 --> 01:07:51,568 e estava cheio de pormenores angustiantes. 1463 01:07:51,610 --> 01:07:53,695 Este caso é um dos mais complexos 1464 01:07:53,737 --> 01:07:54,905 a ser travada neste tribunal 1465 01:07:54,946 --> 01:07:57,240 e estará a funcionar por mais algumas semanas. 1466 01:07:58,325 --> 01:08:00,452 (DYLAN E AUDREY CHANT) Defende o amor! 1467 01:08:00,494 --> 01:08:02,245 Amor em julgamento! 1468 01:08:02,287 --> 01:08:05,957 Defenda o amor! Amor em julgamento! 1469 01:08:05,999 --> 01:08:07,709 Porque é que é um cachorro-quente? 1470 01:08:07,751 --> 01:08:09,544 Porque não sou enfermeira sacana. 1471 01:08:09,586 --> 01:08:12,130 Porquê? Quer ser o cachorro-quente? 1472 01:08:12,172 --> 01:08:14,090 Não! 1473 01:08:14,132 --> 01:08:17,385 (AMBOS CANTAM) Defende o amor! Amor em julgamento! 1474 01:08:17,427 --> 01:08:19,221 GUARDA: Com licença. Desculpa. 1475 01:08:19,262 --> 01:08:21,640 -Desculpe-me, por favor. -Os cachorros-quentes não são ilegais. 1476 01:08:21,681 --> 01:08:23,642 Sim, desculpa, não saberia nada sobre isso, amor, 1477 01:08:23,683 --> 01:08:25,101 mas poderia manter essa rampa limpa? 1478 01:08:25,143 --> 01:08:27,270 -Obrigado. -De quem é o amor que está em julgamento, então? 1479 01:08:27,312 --> 01:08:28,688 Estou feliz que tenha perguntado. 1480 01:08:28,730 --> 01:08:32,651 OK, Margarida. Onde estás? 1481 01:08:35,737 --> 01:08:37,364 Ah, Jesus. 1482 01:08:38,740 --> 01:08:40,784 Olá Krish. Está bem? 1483 01:08:40,826 --> 01:08:42,118 Vejo que o esquisito ainda está aqui. 1484 01:08:42,160 --> 01:08:45,080 Na verdade, há aí uma história bastante interessante, Anita. 1485 01:08:45,121 --> 01:08:46,706 Mesmo? Que interessante? 1486 01:08:46,748 --> 01:08:50,085 Hum, bem, o que sabe sobre necrogamia? 1487 01:08:50,126 --> 01:08:52,170 O quê, alguém fez sexo com um cadáver? 1488 01:08:52,212 --> 01:08:54,297 Não. Bem, ainda não. 1489 01:08:54,339 --> 01:08:56,925 Ah, olá. O meu nome é Gemma Fitzgerald. 1490 01:08:56,967 --> 01:08:59,845 Estou a pensar se Margaret Cahill mora lá? 1491 01:08:59,886 --> 01:09:01,763 MULHER AO TELEFONE: Não, aqui não. Desculpa. 1492 01:09:01,805 --> 01:09:03,390 Dizem que o amor nunca morre 1493 01:09:03,431 --> 01:09:06,393 e as pessoas atrás de mim estão a interpretar isto literalmente. 1494 01:09:06,434 --> 01:09:08,520 Fazem parte de um movimento crescente 1495 01:09:08,562 --> 01:09:12,566 apoiando o desejo de uma mulher de casar com o seu falecido noivo. 1496 01:09:12,607 --> 01:09:15,235 Olá. O meu nome é Gemma Fitzgerald. 1497 01:09:15,277 --> 01:09:17,445 Procuro uma Margaret Cahill. 1498 01:09:17,487 --> 01:09:20,365 DAVID KOCH: E agora, uma história interessante de Londres, 1499 01:09:20,407 --> 01:09:23,285 onde a campanha #CorpseBride 1500 01:09:23,326 --> 01:09:24,619 está a dividir a nação. 1501 01:09:24,661 --> 01:09:26,288 Falámos com o gerente 1502 01:09:26,329 --> 01:09:27,914 do local do casamento. 1503 01:09:27,956 --> 01:09:30,458 Se está a casar póstumo 1504 01:09:30,500 --> 01:09:33,211 ou casamento pré-humorado, 1505 01:09:33,253 --> 01:09:35,171 temos tudo sob controlo. 1506 01:09:35,213 --> 01:09:37,591 Fazemos um assado de domingo à quarta-feira 1507 01:09:37,632 --> 01:09:39,384 porque não nos preocupamos. 1508 01:09:39,426 --> 01:09:40,802 ANITA: Mas nem todos estão contentes. 1509 01:09:40,844 --> 01:09:41,845 MULHER: É nojento! 1510 01:09:41,887 --> 01:09:43,680 HOMEM: Tens de admitir, está um pouco distorcido. 1511 01:09:43,722 --> 01:09:45,181 Quer dizer, e quanto ao sexo? 1512 01:09:45,223 --> 01:09:47,851 Esta mulher está a condenar-se a uma vida de celibato. 1513 01:09:47,893 --> 01:09:50,520 Estive casado durante anos antes de isso acontecer. 1514 01:09:50,562 --> 01:09:53,523 Ele estava a casar com uma mulher maravilhosa. 1515 01:09:53,565 --> 01:09:55,317 Era um homem de sorte... 1516 01:09:55,358 --> 01:09:58,445 .. até que morreu. 1517 01:10:00,322 --> 01:10:03,450 (FALA ESPANHOL) 1518 01:10:05,619 --> 01:10:07,871 O amor é difícil de encontrar, sabes, 1519 01:10:07,913 --> 01:10:12,125 mas o que Nathan e Gemma tiveram é amor verdadeiro. 1520 01:10:12,167 --> 01:10:13,960 É por isso que tantas pessoas os apoiam. 1521 01:10:14,002 --> 01:10:17,672 Queremos saber como é ser amado assim. 1522 01:10:17,714 --> 01:10:19,049 (Manifestantes comemoram) 1523 01:10:19,090 --> 01:10:20,467 Uau! 1524 01:10:20,508 --> 01:10:22,052 Sim! 1525 01:10:22,093 --> 01:10:24,930 Olá, o meu nome é Gemma 1526 01:10:24,971 --> 01:10:27,390 e procuro uma Margaret Cahill 1527 01:10:27,432 --> 01:10:29,893 que costumava ser chamada de Margaret Petraszewski. 1528 01:10:33,146 --> 01:10:34,397 Olá? 1529 01:10:34,439 --> 01:10:36,316 MARGARET AO TELEFONE: Desculpe. O que queres? 1530 01:10:36,358 --> 01:10:37,525 Um... 1531 01:10:38,568 --> 01:10:41,237 É... é esta... Esta é a Margarida? 1532 01:10:41,279 --> 01:10:46,034 Hum, tiveste um filho e uma filha chamados Nathan e Audrey 1533 01:10:46,076 --> 01:10:49,412 e, uh, não sei bem como te dizer isso, 1534 01:10:49,454 --> 01:10:52,540 mas, hum, o Nathan faleceu. 1535 01:10:55,043 --> 01:10:57,295 E eu sei que isto pode parecer um bocado estranho, 1536 01:10:57,337 --> 01:10:58,713 mas nós íamos casar 1537 01:10:58,755 --> 01:11:02,175 e ainda quero muito, 1538 01:11:02,217 --> 01:11:03,510 mas para o fazer, 1539 01:11:03,551 --> 01:11:05,136 Preciso da aprovação da família 1540 01:11:05,178 --> 01:11:06,388 ou o parente mais próximo, 1541 01:11:06,429 --> 01:11:10,141 e, hum, é você. 1542 01:11:12,143 --> 01:11:15,355 Er, desculpe. Ainda está aí? 1543 01:11:15,397 --> 01:11:16,731 MARGARET: Não volte a ligar aqui. 1544 01:11:16,773 --> 01:11:18,441 Ah... ah, Margaret, por favor, não desligue. 1545 01:11:18,483 --> 01:11:19,442 -Por favor, por favor. -(BIPS DE LINHA) 1546 01:11:19,484 --> 01:11:21,736 Ah Merda! Merda, merda, merda, merda! 1547 01:11:21,778 --> 01:11:22,946 Oh. 1548 01:11:22,988 --> 01:11:24,447 Oh meu Deus. 1549 01:11:28,118 --> 01:11:30,787 (PORTAS BATE) 1550 01:11:33,123 --> 01:11:35,542 Estamos a tender muito agora. 1551 01:11:35,583 --> 01:11:38,545 #CorpseBride tem mais de 226.000 seguidores. 1552 01:11:38,586 --> 01:11:40,964 Crescemos cerca de 19.000 seguidores desde esta manhã. 1553 01:11:41,006 --> 01:11:42,924 Isto é um aumento de 17%. 1554 01:11:42,966 --> 01:11:45,719 Uau, parece que acabaste de inventar este número. 1555 01:11:45,760 --> 01:11:48,805 Talvez, mas pessoas de todo o mundo - 1556 01:11:48,847 --> 01:11:51,683 Nairobi, Equador, Fiji, Helsínquia - 1557 01:11:51,725 --> 01:11:53,226 estamos a falar sobre ti e o Nathan. 1558 01:11:53,268 --> 01:11:57,022 Estou a reunir pessoas inspiradas pelo amor e pela boa vontade. 1559 01:11:57,063 --> 01:12:00,108 Sou como o Bono, mas não me arrepio. 1560 01:12:00,150 --> 01:12:02,110 (Suspiros) 1561 01:12:02,152 --> 01:12:04,529 Eu encontrei-a. A sua mãe. 1562 01:12:04,571 --> 01:12:07,949 Quer dizer, ela desligou-me na cara, mas é ela. Ela está no Oregon. 1563 01:12:07,991 --> 01:12:09,159 Gemma, não precisamos dela. 1564 01:12:09,200 --> 01:12:12,287 Audrey, a lei não quer saber dos gostos no Twitter. 1565 01:12:12,328 --> 01:12:16,207 Sei que o teu coração está no lugar certo, mas tenho um carro a chegar. 1566 01:12:16,249 --> 01:12:18,001 Eu deveria casar em três dias 1567 01:12:18,043 --> 01:12:20,003 e não tenho mesmo tempo para fingir 1568 01:12:20,045 --> 01:12:22,005 que um dos seus esquemas vai funcionar. 1569 01:12:22,047 --> 01:12:23,089 OK. 1570 01:12:31,723 --> 01:12:32,891 O que estás a fazer? 1571 01:12:32,932 --> 01:12:34,142 Não pensou seriamente 1572 01:12:34,184 --> 01:12:36,352 ias ver a minha mãe sem mim? 1573 01:12:39,022 --> 01:12:41,149 (MÚSICA GUITARRA ACÚSTICA WISTFUL) 1574 01:13:23,274 --> 01:13:24,818 (Expira) 1575 01:13:27,737 --> 01:13:30,657 Uh, acho que posso ficar aqui. 1576 01:13:30,698 --> 01:13:32,367 Mas veio até aqui. 1577 01:13:32,408 --> 01:13:35,328 Não consigo vê-la e não, sabes... (Grunhidos) 1578 01:13:36,871 --> 01:13:37,997 -Tem a certeza que? -Vá em frente. 1579 01:13:38,039 --> 01:13:39,415 -Tem a certeza? -Sim. 1580 01:13:39,457 --> 01:13:41,543 (CORUJA PIA À DISTÂNCIA) 1581 01:13:41,584 --> 01:13:42,794 (Suspira) Deus. 1582 01:13:47,382 --> 01:13:49,592 Não faça isso. 1583 01:13:54,931 --> 01:13:56,391 Sim? 1584 01:13:56,432 --> 01:13:58,935 Margarida. Oi. É... 1585 01:13:58,977 --> 01:14:00,812 Eu sou a Gemma. Falámos por telefone. 1586 01:14:00,854 --> 01:14:03,439 E, er, esta é a Audrey. 1587 01:14:29,507 --> 01:14:32,010 Ela está com o pai? 1588 01:14:33,052 --> 01:14:35,597 Er, não, é uma barriga de aluguer, na verdade. 1589 01:14:37,724 --> 01:14:38,975 Ela tem os seus próprios filhos? 1590 01:14:40,351 --> 01:14:42,562 Isso é inteligente. Quanto é que ela está a ganhar? 1591 01:14:42,604 --> 01:14:45,732 -(RISOS) Não sei. -Porque não? 1592 01:14:48,651 --> 01:14:50,361 Talvez se a convidasse, ela pudesse... 1593 01:14:50,403 --> 01:14:53,198 Ela estaria aqui se quisesse. 1594 01:14:54,699 --> 01:14:56,451 Ah, hum, desculpe. 1595 01:14:57,493 --> 01:15:00,288 Er, este é o Nathan. 1596 01:15:06,252 --> 01:15:09,422 Ele parece-se com o meu pai. 1597 01:15:09,464 --> 01:15:11,090 Uau. 1598 01:15:18,389 --> 01:15:20,767 Tem alguma foto da infância do Nathan? 1599 01:15:20,808 --> 01:15:23,811 -Nunca vi nenhum. -Não. 1600 01:15:36,741 --> 01:15:39,410 Está à espera de algum tipo de grande explicação? 1601 01:15:39,452 --> 01:15:43,915 Não. Não, eu... eu, er, não espero que expliques nada. 1602 01:15:43,957 --> 01:15:45,917 Não há razão. 1603 01:15:47,669 --> 01:15:50,546 Simplesmente não fui talhado para ser esposa e mãe. 1604 01:15:50,588 --> 01:15:52,840 Nenhum julgamento aqui. 1605 01:15:52,882 --> 01:15:54,634 Bem, isso é uma treta. 1606 01:15:54,676 --> 01:15:56,678 Todo o mundo julga. 1607 01:15:56,719 --> 01:15:59,514 É só você e ele e as crianças a gritar 1608 01:15:59,555 --> 01:16:02,016 e "Como vamos pagar este novo drywall?" 1609 01:16:02,058 --> 01:16:05,812 Não existe feliz para sempre. 1610 01:16:08,856 --> 01:16:10,108 Sabe, eu realmente não pensei 1611 01:16:10,149 --> 01:16:11,818 Eu também fui talhado para isso, 1612 01:16:11,859 --> 01:16:14,529 mas depois Nathan acreditava tanto em felizes para sempre 1613 01:16:14,570 --> 01:16:15,822 que às vezes poderia imaginar... 1614 01:16:15,863 --> 01:16:17,657 (SCOFFS) 1615 01:16:17,699 --> 01:16:20,660 O menino era inteligente, mas nunca teve bom senso. 1616 01:16:25,832 --> 01:16:27,375 (Suspiros) 1617 01:16:29,877 --> 01:16:32,213 Não acho que isso seja verdade. 1618 01:16:32,255 --> 01:16:34,090 O que quer de mim? 1619 01:16:35,300 --> 01:16:37,218 Bem, é como eu disse ao telefone. 1620 01:16:37,260 --> 01:16:39,554 Não posso casar com o Nathan sem a autorização da família dele 1621 01:16:39,595 --> 01:16:41,681 ou o seu parente mais próximo, e esse é você. 1622 01:16:41,723 --> 01:16:44,517 Então, quer que eu assine um papel 1623 01:16:44,559 --> 01:16:46,811 que diz que pode ser a mulher do meu filho morto? 1624 01:16:46,853 --> 01:16:50,440 Sim, eu... eu... eu sei que parece... estranho. 1625 01:16:50,481 --> 01:16:52,150 Olha, eu sei que já percorreste um longo caminho 1626 01:16:52,191 --> 01:16:53,568 e tentei ser educado, 1627 01:16:53,609 --> 01:16:55,069 mas não te conheço... 1628 01:16:55,111 --> 01:16:56,279 Oh, Margarida, por favor. 1629 01:16:56,321 --> 01:16:57,655 ..e não conheço esse homem 1630 01:16:57,697 --> 01:16:59,490 e tudo isto, se me desculpar o meu francês, 1631 01:16:59,532 --> 01:17:02,618 cheira a merda de cavalo, por isso, se não se importa, 1632 01:17:02,660 --> 01:17:03,619 Eu acho que devia ir embora. 1633 01:17:03,661 --> 01:17:05,997 -Oh, Margarida, por favor. Por favor. -Sair. 1634 01:17:06,039 --> 01:17:09,125 Oh, não, deve-lhe, no entanto. Deve-lhe, Margaret. 1635 01:17:09,167 --> 01:17:12,670 Você... magoou tanto os seus filhos, 1636 01:17:12,712 --> 01:17:14,505 mas na verdade acho que pode estar a sofrer 1637 01:17:14,547 --> 01:17:16,841 porque perdeu. 1638 01:17:16,883 --> 01:17:17,967 Eles ficaram ótimos 1639 01:17:18,009 --> 01:17:21,054 e teria muita sorte em tê-los na sua vida. 1640 01:17:21,095 --> 01:17:25,224 Por isso, por favor, faça apenas uma coisa. 1641 01:17:40,031 --> 01:17:41,699 (Expira) 1642 01:17:45,620 --> 01:17:49,374 Sabe o que eu acho? Tem razão. Nós não precisamos dela. 1643 01:17:49,415 --> 01:17:50,792 Anda lá. 1644 01:18:06,057 --> 01:18:07,683 GEMA: Estás bem? 1645 01:18:07,725 --> 01:18:09,685 Estou bem. 1646 01:18:09,727 --> 01:18:11,062 GEMMA: Como alguém bem praticado 1647 01:18:11,104 --> 01:18:12,438 na arte da agressão passiva, 1648 01:18:12,480 --> 01:18:14,148 Eu sei que quando alguém diz que está bem, 1649 01:18:14,190 --> 01:18:17,485 isso significa que não estão bem. 1650 01:18:17,527 --> 01:18:19,028 Não há nada de errado. 1651 01:18:19,070 --> 01:18:20,571 (GEMMA RI) 1652 01:18:20,613 --> 01:18:21,739 "Nada está errado". Isso é pior. 1653 01:18:21,781 --> 01:18:23,366 Isto significa que algo está definitivamente errado. 1654 01:18:23,408 --> 01:18:25,660 E se alguém, Deus nos livre, disser: 1655 01:18:25,701 --> 01:18:28,037 "Bem, o que é que acha que está errado?" 1656 01:18:28,079 --> 01:18:29,914 é assim que se sabe que se vai passar a noite 1657 01:18:29,956 --> 01:18:32,125 levando uma sova em si. 1658 01:18:32,166 --> 01:18:34,335 (SOTAQUE IRLANDÊS) "Bem, o que é que acha que está errado?" 1659 01:18:34,377 --> 01:18:36,838 (Ambos riem) 1660 01:18:36,879 --> 01:18:38,589 Pirralho. 1661 01:18:38,631 --> 01:18:39,757 Ai! 1662 01:18:39,799 --> 01:18:43,678 (MÚSICA JAZZY) 1663 01:18:43,719 --> 01:18:45,555 (FOLHAS FARRULHADAS) 1664 01:18:47,390 --> 01:18:48,933 (CHAMA SILVA) 1665 01:18:50,143 --> 01:18:52,437 Oh meu Deus. 1666 01:18:53,563 --> 01:18:55,690 -Uau! -Oh, não! (RISOS) 1667 01:18:55,731 --> 01:18:57,692 Eu disse à Rute que não queria uma despedida de solteira. 1668 01:18:57,733 --> 01:18:59,152 Nem sequer estou a usar as roupas certas! 1669 01:18:59,193 --> 01:19:00,570 Sim, ela sabe disso. 1670 01:19:00,611 --> 01:19:02,238 Ela organizou uma festa de despedida de solteira para mim, não foi? 1671 01:19:02,280 --> 01:19:05,324 -E uma stripper. -(GASPS) Não, pare com isso! 1672 01:19:05,366 --> 01:19:07,243 -Sim. -(RISOS) 1673 01:19:07,285 --> 01:19:09,829 'Bjorn Bigg'. Mais como Bjorn Average, pá. 1674 01:19:09,871 --> 01:19:10,872 (RISOS) 1675 01:19:10,913 --> 01:19:12,206 OK. 1676 01:19:15,168 --> 01:19:16,210 -Ah. -Olá. 1677 01:19:16,252 --> 01:19:18,129 (MÚSICAS) Olá! 1678 01:19:18,171 --> 01:19:20,047 -Olá, Gema. - Gemma, Gemma, Gemma, Gemma. 1679 01:19:20,089 --> 01:19:24,051 -Olá, Gema. Como estás? Sente-se. -Isto é bem pequeno. (RISOS) 1680 01:19:24,093 --> 01:19:25,803 (TRAVAS DE PORTA) 1681 01:19:25,845 --> 01:19:27,096 Tudo bem. 1682 01:19:28,639 --> 01:19:32,185 Jóia? Gem, queres um chá ou algo do género? 1683 01:19:36,689 --> 01:19:39,066 -Sabia? -Não. 1684 01:19:39,108 --> 01:19:41,277 (STAMMERS) Eu não teria... 1685 01:19:41,319 --> 01:19:42,487 Obrigado, Rute. 1686 01:19:42,528 --> 01:19:43,738 OK, o que quer que estejam a planear, 1687 01:19:43,779 --> 01:19:45,448 por favor, não faça isso. 1688 01:19:45,490 --> 01:19:47,825 -Gem, todos nós te amamos. -Gem, porque é que não te sentas? 1689 01:19:47,867 --> 01:19:48,868 Hã, não. Sabe o que? 1690 01:19:48,910 --> 01:19:51,120 Não me vou sentar, Mo, porque vou embora. 1691 01:19:51,162 --> 01:19:53,372 Só queremos um aconselhamento ou algo do género. 1692 01:19:53,414 --> 01:19:54,916 -(PORTAS BATALHA) -(RISOS) Oh, meu Deus! Uau. 1693 01:19:54,957 --> 01:19:56,542 DEREK: Só queremos falar contigo, Gemma. 1694 01:19:56,584 --> 01:19:58,127 Gemma, só queremos falar contigo. 1695 01:19:58,169 --> 01:19:59,879 Mãe, podes dar-me as chaves, por favor? 1696 01:19:59,921 --> 01:20:01,589 -Dá-me as chaves. -Gemma! 1697 01:20:01,631 --> 01:20:03,424 -Dá-me as chaves, mãe! -Pare com isso! 1698 01:20:05,134 --> 01:20:09,222 Agora, Gemma, o casamento é construir um futuro. 1699 01:20:09,263 --> 01:20:11,682 Sim, não, diga-me do que se trata. Você tem um ótimo. 1700 01:20:11,724 --> 01:20:12,975 Não há futuro com o Nathan. 1701 01:20:13,017 --> 01:20:16,687 É horrível, é injusto, mas o Nathan já não está aqui. 1702 01:20:16,729 --> 01:20:18,564 Sim, estou bem ciente disso. Obrigado, mamã. 1703 01:20:18,606 --> 01:20:20,191 Bem, não está a agir assim. 1704 01:20:20,233 --> 01:20:21,692 Não estou a agir adequadamente, Rute? 1705 01:20:21,734 --> 01:20:23,194 Não estou a seguir os protocolos 1706 01:20:23,236 --> 01:20:24,654 descrito em 'Viúva para Viúva'? 1707 01:20:24,695 --> 01:20:27,698 Não é saudável, esta estranha fixação em... 1708 01:20:27,740 --> 01:20:29,325 Ah, então, estou estranho agora, não é? 1709 01:20:29,367 --> 01:20:32,203 Estou meio desequilibrado como o meu rosto assimétrico? 1710 01:20:32,245 --> 01:20:34,830 Não pode ver além disso agora, 1711 01:20:34,872 --> 01:20:37,124 mas vai voltar a apaixonar-se por alguém. 1712 01:20:37,166 --> 01:20:38,876 Oh meu Deus! 1713 01:20:38,918 --> 01:20:41,796 Construirá um futuro com ele e terá filhos. 1714 01:20:41,837 --> 01:20:44,215 Crianças! Ah, então, isso é... Essa é a verdadeira agenda! 1715 01:20:44,257 --> 01:20:48,052 Queres netos e eu estou a desperdiçar os meus anos férteis, mamã. 1716 01:20:48,094 --> 01:20:50,304 Ninguém o está a pressionar para ter filhos. 1717 01:20:50,346 --> 01:20:51,556 Sim, tudo bem. 1718 01:20:51,597 --> 01:20:53,558 Bem, não tem todo o tempo do mundo. 1719 01:20:53,599 --> 01:20:55,768 Ah, então, estou a ficar sem tempo agora, não é, mamã? 1720 01:20:55,810 --> 01:20:57,353 Vamos, então, Mo! Engravida-me! 1721 01:20:57,395 --> 01:20:58,437 Dê-me essa semente! 1722 01:20:58,479 --> 01:21:00,356 -Gemma, o que estás a fazer? -Gemma! 1723 01:21:00,398 --> 01:21:02,942 Por favor, engravide-me como o homem não aparentado mais próximo. 1724 01:21:02,984 --> 01:21:04,193 Gemma, pare com isso! 1725 01:21:04,235 --> 01:21:06,737 Dê-me a sua semente! Faça a mamã feliz! 1726 01:21:06,779 --> 01:21:09,031 O Nathan não gostaria que deitasse a sua vida fora. 1727 01:21:09,073 --> 01:21:10,992 Não sabe o que o Nathan iria querer. 1728 01:21:11,033 --> 01:21:12,910 Como é que ela saberia o que Nathan iria querer? 1729 01:21:12,952 --> 01:21:15,746 Ouve, Lorraine, a Gemma podia ficar em casa o dia todo, 1730 01:21:15,788 --> 01:21:17,957 tirar o nome de Nathan do gás e da eletricidade. 1731 01:21:17,999 --> 01:21:20,209 Ela ainda se sentiria horrível! 1732 01:21:20,251 --> 01:21:22,628 -Obrigado. -Isto é tudo culpa sua. 1733 01:21:22,670 --> 01:21:26,924 Fazendo-a pensar que isso é romântico e honroso, 1734 01:21:26,966 --> 01:21:30,511 quando na verdade é terrivelmente inútil. 1735 01:21:30,553 --> 01:21:31,721 Eu só estava a tentar ajudar. 1736 01:21:31,762 --> 01:21:33,639 A Audrey é a única que compreende. 1737 01:21:33,681 --> 01:21:36,475 -Sabes o que eu ganho? -Vai em frente, Rute. Enfie o seu remo. 1738 01:21:36,517 --> 01:21:38,477 Que foi enganado por tudo isto - 1739 01:21:38,519 --> 01:21:40,229 o protesto, os media, 1740 01:21:40,271 --> 01:21:42,148 indo para a América para se distrair 1741 01:21:42,189 --> 01:21:45,526 porque nunca quis casar com ele em primeiro lugar. 1742 01:22:01,834 --> 01:22:03,502 (Suavemente) Achas que eu não amava o Nathan? 1743 01:22:03,544 --> 01:22:07,173 -Eu não disse isso. -Sabe o quê? 1744 01:22:07,214 --> 01:22:10,426 Foda-se, Rute. Fodam-se todos. 1745 01:22:10,468 --> 01:22:14,764 -Gem... -Não, o Nathan queria uma família. 1746 01:22:14,805 --> 01:22:16,098 Ele queria um lar. 1747 01:22:16,140 --> 01:22:17,516 Ele queria algo sólido 1748 01:22:17,558 --> 01:22:19,894 e foi por isso que aceitei casar consigo. 1749 01:22:19,935 --> 01:22:21,270 Por isso. 1750 01:22:21,312 --> 01:22:23,397 E... e foi isso que eu estava a dizer quando disse 1751 01:22:23,439 --> 01:22:25,149 que eu sempre te vou amar, 1752 01:22:25,191 --> 01:22:27,234 que nunca te vou abandonar. 1753 01:22:27,276 --> 01:22:30,780 Essa é a promessa que fiz. 1754 01:22:30,821 --> 01:22:35,993 Bem, não vamos ficar parados a vê-lo magoar-se. 1755 01:22:39,955 --> 01:22:41,540 (Sussurra) Por favor, papá. 1756 01:22:45,961 --> 01:22:47,254 Dê-me as chaves. 1757 01:22:54,679 --> 01:22:56,138 DEREK: Está bem, amor. 1758 01:22:57,932 --> 01:23:01,060 -(TECLAS JANGLE) -(MÚSICA SOLENICA) 1759 01:23:02,770 --> 01:23:05,439 (MO suspira) 1760 01:23:06,691 --> 01:23:08,442 Aí está, Gema. 1761 01:23:18,244 --> 01:23:20,329 Bem, isto correu bem, não foi? 1762 01:23:25,543 --> 01:23:27,586 Vai correr tudo bem. 1763 01:23:27,628 --> 01:23:30,798 Eu prometo-lhe, vai ficar tudo bem. 1764 01:23:39,432 --> 01:23:41,684 (RISOS) 1765 01:23:44,395 --> 01:23:46,856 Oh meu Deus. 1766 01:23:46,897 --> 01:23:48,315 (RISOS) 1767 01:23:51,110 --> 01:23:53,946 Oh, meu Deus, o que estás a fazer? Você está a brincar? 1768 01:23:53,988 --> 01:23:55,531 Eu percebi mal. Eu pensei que tu... 1769 01:23:55,573 --> 01:23:58,200 Vou casar com o teu irmão amanhã. 1770 01:23:58,242 --> 01:23:59,618 Você é maluco. 1771 01:23:59,660 --> 01:24:01,245 Sim, mas é isso que gostas em mim. 1772 01:24:01,287 --> 01:24:03,873 Oh, Audrey, isto não é uma piada. 1773 01:24:03,914 --> 01:24:06,083 Nem tudo é uma piada sangrenta. 1774 01:24:06,125 --> 01:24:08,377 Só estou a tentar fazer-te rir. 1775 01:24:10,546 --> 01:24:11,714 E... 1776 01:24:11,756 --> 01:24:13,591 Só que chegámos tão perto 1777 01:24:13,632 --> 01:24:16,218 e tu apanhas-me de um jeito que mais ninguém me apanha e... 1778 01:24:16,260 --> 01:24:17,595 Não sei. As minhas hormonas. 1779 01:24:17,636 --> 01:24:19,221 Está a culpar a sua gravidez agora? 1780 01:24:19,263 --> 01:24:21,557 Deus. Desculpe, senhor, pode parar o carro, por favor? 1781 01:24:21,599 --> 01:24:22,600 Gema, espera. 1782 01:24:22,641 --> 01:24:24,018 Não, eu... Oh, meu Deus. Eu não... 1783 01:24:24,059 --> 01:24:25,853 Na verdade, já nem sei o que estou a fazer. 1784 01:24:25,895 --> 01:24:27,772 Senhor, pode, por favor, apressar-se e encostar? 1785 01:24:27,813 --> 01:24:29,774 Sabe o que? Na verdade, toda a gente está certo sobre si. 1786 01:24:29,815 --> 01:24:30,983 Tu és maluco, mas eu sou pior 1787 01:24:31,025 --> 01:24:32,818 porque fui eu que te ouvi. 1788 01:24:32,860 --> 01:24:36,030 Só preciso que te mantenhas longe de mim, Audrey. 1789 01:24:36,071 --> 01:24:37,782 -(INDICADOR TICK) -(PORTA BATE) 1790 01:24:41,368 --> 01:24:44,455 (MÚSICA SUAVE) 1791 01:24:44,497 --> 01:24:47,625 (CHAMADO DOS PÁSSAROS) 1792 01:25:00,846 --> 01:25:03,557 Não sei o que estou a fazer, Grizz. 1793 01:25:03,599 --> 01:25:05,559 Bem, ninguém sabe. 1794 01:25:09,814 --> 01:25:12,358 Eu pensei que talvez estivesse a fazer isso por si, 1795 01:25:12,399 --> 01:25:14,443 que talvez te pudesse mostrar. 1796 01:25:16,362 --> 01:25:18,697 Talvez seja só porque não consigo aceitar... 1797 01:25:20,866 --> 01:25:22,701 (Expira) 1798 01:25:25,621 --> 01:25:27,039 Estou louco? 1799 01:25:29,124 --> 01:25:32,378 Não posso responder a isso, amor. Estou morto. 1800 01:25:33,838 --> 01:25:36,966 (MÚSICA TENSA) 1801 01:25:48,060 --> 01:25:51,772 #Fui levado para o mar 1802 01:25:51,814 --> 01:25:55,150 # Numa onda de esperança 1803 01:25:55,192 --> 01:25:58,404 #A minha fé era forte 1804 01:25:58,445 --> 01:26:01,073 #O meu coração estava cheio 1805 01:26:01,115 --> 01:26:05,578 # Com inocência e sonhos 1806 01:26:05,619 --> 01:26:09,123 # Do que poderá ser 1807 01:26:09,164 --> 01:26:12,960 # Mas, por vezes, os sonhos são destruídos 1808 01:26:13,002 --> 01:26:17,214 # Pela luz do dia que flui 1809 01:26:19,258 --> 01:26:21,343 # E algures no caminho 1810 01:26:21,385 --> 01:26:25,347 #Perdemo-nos 1811 01:26:26,640 --> 01:26:28,726 # E algures abaixo da linha 1812 01:26:28,767 --> 01:26:32,354 #Perdemo-nos 1813 01:26:33,606 --> 01:26:35,983 #E demais para enfrentarmos a tempestade... # 1814 01:26:36,025 --> 01:26:37,818 (BATA À PORTA) 1815 01:26:40,487 --> 01:26:42,281 # A seguir, estamos quebrados... # 1816 01:26:42,323 --> 01:26:43,824 (BATA À PORTA) 1817 01:26:47,161 --> 01:26:48,454 Ah, Sra. Chen, 1818 01:26:48,495 --> 01:26:50,789 Não tomei banho depois das 9h30, juro. 1819 01:26:50,831 --> 01:26:52,750 Eu consigo ver isso, querido. 1820 01:26:52,791 --> 01:26:54,710 Isso aconteceu ontem. 1821 01:26:59,298 --> 01:27:02,009 (MÚSICA ALTA) 1822 01:27:02,051 --> 01:27:03,928 (TELEFONE TOCA) 1823 01:27:06,013 --> 01:27:07,765 Querida, olha, eu sou... eu sou tão, tão... 1824 01:27:07,806 --> 01:27:09,391 GEMMA AO TELEFONE: Rute, basta ouvir-me. 1825 01:27:09,433 --> 01:27:11,393 O casamento está de volta e, sim, antes que digam alguma coisa, 1826 01:27:11,435 --> 01:27:12,937 sim, eu sei que cancelei o casamento, 1827 01:27:12,978 --> 01:27:14,897 mas estou a cancelar o cancelamento. 1828 01:27:14,939 --> 01:27:17,441 Percebi - a aprovação da mãe de Nathan. 1829 01:27:17,483 --> 01:27:19,735 RUTH: Mas a cerimónia é daqui a menos de duas horas, Gem! 1830 01:27:19,777 --> 01:27:22,196 -Não há tempo! -Devidamente anotado, Rute. 1831 01:27:22,237 --> 01:27:24,615 Tudo o que temos de fazer é convencer o Lord Chief Justice a... 1832 01:27:24,657 --> 01:27:26,617 Oh, meu Deus, as minhas sobrancelhas parecem um verdadeiro Yeti. 1833 01:27:26,659 --> 01:27:27,910 Como é que isso aconteceu? Audrey! 1834 01:27:27,952 --> 01:27:31,413 Ah, temos de encontrar a Audrey. Temos de encontrar a Audrey. 1835 01:27:31,455 --> 01:27:32,790 Ela já está no aeroporto. 1836 01:27:32,831 --> 01:27:36,460 Consegui arranjar-lhe a primeira alternativa, o VA320 para Chicago. 1837 01:27:36,502 --> 01:27:39,380 Eu não ligo! Temos de ir para o aeroporto! 1838 01:27:39,421 --> 01:27:41,048 Temos de encontrá-la! 1839 01:27:41,090 --> 01:27:43,801 (A MÚSICA PARA) 1840 01:27:43,842 --> 01:27:46,762 Er, Ruth, vejo-te num segundo. 1841 01:27:48,931 --> 01:27:52,059 Eu, uh, não consegui um Uber. 1842 01:27:52,101 --> 01:27:54,478 A minha avaliação é muito baixa. 1843 01:27:55,521 --> 01:27:57,022 Onde ficou ontem à noite? 1844 01:27:57,064 --> 01:27:58,732 Como te disse, 1845 01:27:58,774 --> 01:28:00,818 Sou muito engenhoso. 1846 01:28:02,903 --> 01:28:04,989 Ela viu-o na televisão, 1847 01:28:05,030 --> 01:28:08,158 sabe, com os media e a campanha e tudo mais. 1848 01:28:15,541 --> 01:28:17,835 A tua mãe mudou de ideias por tua causa, Audrey. 1849 01:28:20,421 --> 01:28:22,506 (MÚSICA SAUDÁVEL) 1850 01:28:26,135 --> 01:28:27,511 (Suspiros) 1851 01:28:29,680 --> 01:28:31,265 Vamos terminar isto para o Nathan. 1852 01:28:31,306 --> 01:28:35,019 (GRICO DOS PNEUS) 1853 01:28:35,060 --> 01:28:38,439 (MÚSICA FUNKY VIVA) 1854 01:28:38,480 --> 01:28:42,359 # Bolo quente acabado de sair do forno 1855 01:28:42,401 --> 01:28:43,986 # Feito só para si 1856 01:28:44,028 --> 01:28:45,362 #200 graus 1857 01:28:45,404 --> 01:28:47,406 -# Tal como um bolo quente -# Bolo quente 1858 01:28:47,448 --> 01:28:49,408 -#Dá-me um pouco de amor -#Dá-me um pouco de amor 1859 01:28:49,450 --> 01:28:51,243 #Não me faças implorar, amor... # 1860 01:28:51,285 --> 01:28:53,871 Movam-se, senhoras. Temos um casamento para ir. 1861 01:28:53,912 --> 01:28:57,416 Uau! Rute, és uma gata! 1862 01:28:57,458 --> 01:28:59,752 O Frank está a perder! 1863 01:28:59,793 --> 01:29:02,296 Eu sei. Entrem. 1864 01:29:03,380 --> 01:29:04,965 -(ROTAÇÕES DO MOTOR) -(SQUEAKS DE LUVA) 1865 01:29:06,425 --> 01:29:08,093 -(MOTOR PARA) -(CARRO BIP) 1866 01:29:09,136 --> 01:29:11,055 Oh. 1867 01:29:11,096 --> 01:29:12,890 Oh não. 1868 01:29:12,931 --> 01:29:14,683 (CARRO BIPS) 1869 01:29:14,725 --> 01:29:16,477 -Isto é uma solução rápida? -Hum... 1870 01:29:16,518 --> 01:29:19,813 Sim, está ativado! Está ligado! Está ligado! 1871 01:29:19,855 --> 01:29:21,398 Erm, mas... mas espera, o que aconteceu? 1872 01:29:21,440 --> 01:29:24,234 -Não compreendo. -Diz ao Mo, erm, os anéis. 1873 01:29:24,276 --> 01:29:26,487 -Para trazer os anéis. -Oh, desculpe. 1874 01:29:26,528 --> 01:29:28,322 -Tens os anéis? -Sim, estou com eles. 1875 01:29:28,363 --> 01:29:30,240 O quê, preciso de estar lá agora? 1876 01:29:30,282 --> 01:29:31,283 -Eu sinto muito. -Sim. 1877 01:29:31,325 --> 01:29:32,785 -Importar-se-ia apenas... -Tipo, agora mesmo. 1878 01:29:32,826 --> 01:29:35,287 OK, erm, sim, vejo-te lá daqui a pouco. 1879 01:29:35,329 --> 01:29:37,289 -(SINO DINGS) -É a minha paragem. Desculpem, pessoal. 1880 01:29:37,331 --> 01:29:38,999 -Oh, pá. -Espere um minuto. 1881 01:29:39,041 --> 01:29:40,209 -Nós realmente... -Espere um minuto. 1882 01:29:40,250 --> 01:29:41,960 Pode devolver os alfinetes, por favor? 1883 01:29:43,128 --> 01:29:44,963 (MÚSICA ALMA DA ALMA) 1884 01:29:45,005 --> 01:29:46,381 Merda! 1885 01:29:46,423 --> 01:29:48,759 GEMA: Vamos! Ponha as suas costas nisso! 1886 01:29:48,801 --> 01:29:52,638 #Tenho uma história de tristeza... # 1887 01:29:52,679 --> 01:29:55,641 GEMMA: Oh, meu Deus. Eu vou largar isto. Eu vou largar isto. 1888 01:29:55,682 --> 01:29:57,935 -(GEMMA GEME) -Vamos! 1889 01:29:57,976 --> 01:29:59,394 GEMA: Já vou! 1890 01:30:00,687 --> 01:30:02,481 GEMMA: O meu vestido é tão grande! 1891 01:30:02,523 --> 01:30:03,732 Oh! Desculpa! 1892 01:30:03,774 --> 01:30:06,777 Esta é a Noiva Cadáver. Posso tirar uma fotografia? 1893 01:30:06,819 --> 01:30:08,779 -Rute, vamos! -Ah, sim, sim. 1894 01:30:08,821 --> 01:30:10,948 #Quando nos voltaremos a encontrar? 1895 01:30:10,989 --> 01:30:12,950 #Quando nos abraçaremos? 1896 01:30:12,991 --> 01:30:14,993 #Não te consigo tirar da cabeça... # 1897 01:30:15,035 --> 01:30:17,079 -GEMMA: Desculpe, senhor! -Oh, adorei a peruca! 1898 01:30:17,121 --> 01:30:19,248 -É muito giro. -GEMMA: Vamos! 1899 01:30:19,289 --> 01:30:20,916 # Oh sim! # 1900 01:30:20,958 --> 01:30:22,376 -(AUDREY GEME) -Vem cá. 1901 01:30:22,417 --> 01:30:23,669 Ah, a máquina! 1902 01:30:23,710 --> 01:30:25,295 Basta deixar lá as caixas e passar. 1903 01:30:25,337 --> 01:30:26,672 OK. 1904 01:30:26,713 --> 01:30:28,048 (GEMIDOS) 1905 01:30:30,717 --> 01:30:32,469 (BIP DO SCANNER) 1906 01:30:32,511 --> 01:30:34,721 Desculpa. Se pudesse tirar os sapatos. 1907 01:30:34,763 --> 01:30:35,889 Oh. 1908 01:30:35,931 --> 01:30:37,391 Tudo bem, crianças. Vamos sentar-nos. 1909 01:30:37,432 --> 01:30:39,852 -(SCANNER BIPS) -GEMMA: Oh, vamos lá! 1910 01:30:39,893 --> 01:30:40,978 Palafitas sangrentas. 1911 01:30:42,020 --> 01:30:43,730 -Certo. -(Scanner emite um sinal sonoro) 1912 01:30:43,772 --> 01:30:45,774 Ah, vamos! 1913 01:30:45,816 --> 01:30:46,984 Bom. OK. 1914 01:30:47,025 --> 01:30:48,402 (BIP DO SCANNER) 1915 01:30:48,443 --> 01:30:49,778 RUTE: Ah! 1916 01:30:49,820 --> 01:30:51,905 OK. 1917 01:30:51,947 --> 01:30:53,282 (BIP DO SCANNER) 1918 01:30:53,323 --> 01:30:56,827 Oh, tem de estar... Não acredito nisso! 1919 01:30:56,869 --> 01:30:58,996 -(SCANNER BIPA) -RUTH: Está bem. 1920 01:30:59,037 --> 01:31:00,372 Tudo bem, tudo bem. 1921 01:31:00,414 --> 01:31:01,957 Tudo bem, tudo bem. 1922 01:31:03,750 --> 01:31:05,752 Por que razão está a desviar o olhar? Por que razão está a desviar o olhar? 1923 01:31:05,794 --> 01:31:07,838 -É apenas um corpo. Uau! -(GASPS) 1924 01:31:07,880 --> 01:31:09,631 # Bolos Quentes 1925 01:31:09,673 --> 01:31:11,675 # Acabado de sair do forno 1926 01:31:11,717 --> 01:31:13,343 # Feito só para si 1927 01:31:13,385 --> 01:31:14,928 #200 graus 1928 01:31:14,970 --> 01:31:17,306 -# Tal como um bolo quente -# Bolo quente 1929 01:31:17,347 --> 01:31:19,892 -#Dá-me um pouco de amor -#Dá-me um pouco de amor 1930 01:31:19,933 --> 01:31:21,435 #Não me faças implorar, amor 1931 01:31:21,476 --> 01:31:23,020 # Amor, por favor 1932 01:31:23,061 --> 01:31:25,272 #Bolos Quentes... # 1933 01:31:25,314 --> 01:31:27,316 -(SCANNER BIPA) -Certo. 1934 01:31:27,357 --> 01:31:28,817 Está tudo bem. Basta passar. Você está bem. 1935 01:31:28,859 --> 01:31:31,361 -Sim, estou? Tem a certeza que? Tem a certeza que? -Sim. 1936 01:31:33,947 --> 01:31:35,449 -Obrigado, amores. Vamos. -#Boloquente...# 1937 01:31:35,490 --> 01:31:38,076 GEMA: Vamos, vamos. Vá, vá, vá, vá, vá! Vai! Vai! 1938 01:31:38,118 --> 01:31:39,494 -Olá. Devia se envergonhar. -# Bolos Quentes... # 1939 01:31:40,662 --> 01:31:44,041 GEMA: Deus! Quem desenha essas coisas? 1940 01:31:44,082 --> 01:31:46,210 (CALÇAS) 1941 01:31:46,251 --> 01:31:48,086 O que pensa que está a fazer?! 1942 01:31:48,128 --> 01:31:50,005 A mãe do Nathan deu-nos aprovação. 1943 01:31:50,047 --> 01:31:51,548 Quero a minha certidão de casamento. 1944 01:31:51,590 --> 01:31:52,883 Estamos numa reunião. 1945 01:31:52,925 --> 01:31:55,677 -O amor não espera por ninguém. -Cala-te, Alan! 1946 01:31:55,719 --> 01:31:59,306 Disse que eu precisava da aprovação da família dele. Bem, eu percebi. 1947 01:31:59,348 --> 01:32:03,560 Por isso, por favor, apenas assine. 1948 01:32:06,647 --> 01:32:08,899 Ah, oi, David. 1949 01:32:08,941 --> 01:32:10,525 Kevin. 1950 01:32:12,569 --> 01:32:14,738 Bom. Então, ela deu a sua aprovação. 1951 01:32:15,822 --> 01:32:18,492 -Não podes esperar que eu apenas... -Não! 1952 01:32:18,533 --> 01:32:20,369 não posso simplesmente... 1953 01:32:20,410 --> 01:32:21,578 Não! 1954 01:32:21,620 --> 01:32:23,372 (STAMMERS) 1955 01:32:25,207 --> 01:32:26,792 Não pode esperar por mim... 1956 01:32:38,053 --> 01:32:39,054 Bom. 1957 01:32:39,096 --> 01:32:40,180 (GASPS) 1958 01:32:40,222 --> 01:32:41,598 -O amor vence. -Sim! (RISOS) 1959 01:32:41,640 --> 01:32:43,392 Obtém a sua licença. 1960 01:32:43,433 --> 01:32:44,559 Obrigado! 1961 01:32:44,601 --> 01:32:47,354 Oh! Obrigado, obrigado, obrigado! 1962 01:32:47,396 --> 01:32:51,942 Oh, obrigado, Senhor da Justiça. 1963 01:32:51,984 --> 01:32:53,610 -Adeus. -Onde vai? 1964 01:32:53,652 --> 01:32:56,488 Esta é a coisa mais emocionante que já aconteceu. 1965 01:32:56,530 --> 01:32:57,614 Uau! 1966 01:32:59,950 --> 01:33:03,787 Para que conste, é um bebé. 1967 01:33:08,250 --> 01:33:10,919 Foi uma coisa muito simpática que acabou de fazer. 1968 01:33:10,961 --> 01:33:12,629 Hum. 1969 01:33:12,671 --> 01:33:15,799 Talvez eu seja apenas um grande romântico. 1970 01:33:15,841 --> 01:33:20,095 #Ah, ah, ah, ah 1971 01:33:20,137 --> 01:33:21,722 # Traga de volta 1972 01:33:21,763 --> 01:33:22,764 # Traga o seu amor... # 1973 01:33:22,806 --> 01:33:23,807 -(TOSSE) -Estás bem? 1974 01:33:23,849 --> 01:33:24,850 Deixe-me pegar nisto. 1975 01:33:24,891 --> 01:33:26,768 -Queres que eu leve isso? -Sim. 1976 01:33:26,810 --> 01:33:30,397 #Fazes-me sentir como uma boa mulher deve fazer... # 1977 01:33:30,439 --> 01:33:31,648 GEMMA: Você consegue. 1978 01:33:31,690 --> 01:33:33,942 #Sou uma irmã de alma triste... # 1979 01:33:33,984 --> 01:33:36,111 (GEMMA GEME) Oh, meu Deus. 1980 01:33:36,153 --> 01:33:37,946 #Traz o teu amor de volta para mim... # 1981 01:33:37,988 --> 01:33:39,072 Os meus braços. Ah, os meus braços. 1982 01:33:39,114 --> 01:33:42,659 # Yeah, yeah 1983 01:33:42,701 --> 01:33:44,369 # Traga de volta 1984 01:33:44,411 --> 01:33:46,121 # Açúcar, traz-o de volta... # 1985 01:33:46,163 --> 01:33:49,875 -(TORCIANDO) -(GEMMA GAGA) 1986 01:33:49,916 --> 01:33:52,294 Oh. O quê? Oh. 1987 01:33:52,336 --> 01:33:55,547 (RUGE DA MULTIDÃO) 1988 01:33:55,589 --> 01:33:58,425 -O que é isto? -Acho que é para ti. 1989 01:34:07,184 --> 01:34:08,977 -Obrigado! -MULHER: Tu deixas-me doente! 1990 01:34:09,019 --> 01:34:10,687 -AUDREY: Olá! -MULHER: Doente! 1991 01:34:10,729 --> 01:34:12,647 (PESSOAS BOO) 1992 01:34:14,316 --> 01:34:16,401 Oh, o quê, não tem nada melhor na sua vida? 1993 01:34:16,443 --> 01:34:18,653 -Shh, é principalmente agradável. -Não conhece a minha história! 1994 01:34:18,695 --> 01:34:19,863 AUDREY: Shh. 1995 01:34:21,531 --> 01:34:26,244 (MÚSICA SUAVE) 1996 01:34:26,286 --> 01:34:28,872 (CANTOS VOCALIZAM COM ALMA) 1997 01:35:00,070 --> 01:35:02,948 #De pé agora 1998 01:35:02,989 --> 01:35:07,452 # Chamando todos aqui para ver o concerto 1999 01:35:08,787 --> 01:35:12,582 #Chamando os meus demónios agora para me deixarem ir... # 2000 01:35:12,624 --> 01:35:14,126 (RISOS DOS CONVIDADOS) 2001 01:35:14,167 --> 01:35:16,253 #Preciso de algo 2002 01:35:16,294 --> 01:35:18,964 #Dá-me algo maravilhoso 2003 01:35:23,760 --> 01:35:26,304 # Eu acredito 2004 01:35:26,346 --> 01:35:30,934 #Ela não me vai levar para um sítio onde eu não deva estar 2005 01:35:32,352 --> 01:35:36,690 #Não se pode roubar as coisas que Deus me deu 2006 01:35:40,193 --> 01:35:45,699 #Eu consigo ver um lugar problemático 2007 01:35:45,740 --> 01:35:47,784 #E estou no limite 2008 01:35:51,204 --> 01:35:56,710 # Por amor de todos 2009 01:35:56,751 --> 01:35:59,045 #Preciso de algo mais 2010 01:36:02,466 --> 01:36:07,846 #Agora sinto alguns dias de problemas 2011 01:36:07,888 --> 01:36:09,931 #Estou na casa da guerra... # 2012 01:36:13,226 --> 01:36:14,519 GEMMA: Onde está a mamã? 2013 01:36:17,147 --> 01:36:19,232 Desculpa. 2014 01:36:25,238 --> 01:36:26,531 (Expira) 2015 01:36:26,573 --> 01:36:29,493 (MÚSICA DESAPARECE) 2016 01:36:33,830 --> 01:36:36,791 (ECO DE RESPIRAÇÕES) 2017 01:36:46,927 --> 01:36:49,179 (Discurso abafado) 2018 01:36:50,972 --> 01:36:52,599 (SOBS) 2019 01:36:59,773 --> 01:37:01,066 Oh não. 2020 01:37:03,568 --> 01:37:05,654 (ECO DE RESPIRAÇÕES) 2021 01:37:05,695 --> 01:37:07,447 (abafado) Peço desculpa. 2022 01:37:08,490 --> 01:37:11,451 (SOBS) Peço desculpa. 2023 01:37:11,493 --> 01:37:14,329 (Soluçando abafado) 2024 01:37:17,040 --> 01:37:18,416 Papá. 2025 01:37:18,458 --> 01:37:21,419 (GEMMA CHORAR) 2026 01:37:27,884 --> 01:37:31,096 (SOBS) Eu devia ter-lhe dito todos os dias 2027 01:37:31,137 --> 01:37:32,472 o quanto ele significou para mim 2028 01:37:32,514 --> 01:37:33,974 e eu nunca lhe contei. 2029 01:37:34,015 --> 01:37:35,684 Eu nunca lhe contei. 2030 01:37:35,725 --> 01:37:37,352 (Suavemente) Ei, tu. Ei, tu. 2031 01:37:37,394 --> 01:37:41,898 (SOBS) Ele pensou que eu ia casar com ele porque ele me escolheu, 2032 01:37:41,940 --> 01:37:43,942 mas eu escolhi-o. 2033 01:37:46,027 --> 01:37:49,197 Eu escolhi-o todos os dias. 2034 01:37:49,239 --> 01:37:52,033 (GEMA SOBS) 2035 01:37:53,326 --> 01:37:55,328 (RUTH ​​​​suspira) 2036 01:37:55,370 --> 01:37:56,663 Ah, tenho. 2037 01:37:56,705 --> 01:37:58,415 (LORRAINE SOBS) Calma, calma. 2038 01:38:02,168 --> 01:38:03,461 -Anda lá. -Lamento. 2039 01:38:03,503 --> 01:38:06,089 Não. Vamos. Anda lá. 2040 01:38:06,131 --> 01:38:07,257 Anda lá. 2041 01:38:16,766 --> 01:38:18,685 Eu tenho-te. 2042 01:38:23,732 --> 01:38:25,984 É assim que ela precisa de se despedir. 2043 01:38:32,115 --> 01:38:33,533 Tudo bem? 2044 01:38:34,826 --> 01:38:35,869 (BEIJOS) 2045 01:38:36,995 --> 01:38:38,872 -OK? -Sim. 2046 01:38:38,913 --> 01:38:40,290 -Sim. -Sim. 2047 01:38:40,332 --> 01:38:41,541 -Sim. -Sim! 2048 01:38:41,583 --> 01:38:43,084 (MÚSICA LEVE) 2049 01:38:43,126 --> 01:38:48,965 #É a forma como anda na sala 2050 01:38:49,007 --> 01:38:51,635 #O seu coração é um farol 2051 01:38:51,676 --> 01:38:53,470 #Não precisa de motivo... # 2052 01:38:53,511 --> 01:38:55,347 Está bem? 2053 01:38:55,388 --> 01:38:57,015 #É fácil de fazer... # 2054 01:38:57,057 --> 01:38:58,308 Por favor, sente-se. 2055 01:38:58,350 --> 01:39:01,061 #Estou perdido no teu sorriso 2056 01:39:01,102 --> 01:39:02,979 # Já há algum tempo... # 2057 01:39:03,021 --> 01:39:04,731 Bem-vindos, todos, 2058 01:39:04,773 --> 01:39:09,486 para o casamento de Gemma e Nathan. 2059 01:39:09,527 --> 01:39:12,989 Nenhum de nós alguma vez esteve num casamento como este. 2060 01:39:14,324 --> 01:39:19,329 Gemma, aceitas o Nathan como seu legítimo marido, 2061 01:39:19,371 --> 01:39:23,500 ser-lhe amoroso, fiel e leal? 2062 01:39:23,541 --> 01:39:27,170 # Quem sabe que horas vão fazer? # 2063 01:39:29,214 --> 01:39:30,799 Aceito. 2064 01:39:33,134 --> 01:39:38,056 #Gosto de ver os dias passarem contigo... # 2065 01:39:38,098 --> 01:39:41,518 Este anel é um círculo ininterrupto 2066 01:39:41,559 --> 01:39:45,855 simbolizando o amor sem fim e eterno. 2067 01:39:53,863 --> 01:39:56,032 (SOBS) 2068 01:40:01,079 --> 01:40:05,500 # Quem sabe que horas vão fazer? 2069 01:40:05,542 --> 01:40:10,463 #Tudo o que sei é uma verdade simples 2070 01:40:10,505 --> 01:40:15,218 #Gosto de ver os dias passar 2071 01:40:15,260 --> 01:40:20,014 #Gosto de ver os dias passar 2072 01:40:20,056 --> 01:40:25,603 #Gosto de ver os dias passarem contigo... # 2073 01:40:25,645 --> 01:40:28,356 (MÚSICA POP INSTRUMENTAL DOCE) 2074 01:40:35,280 --> 01:40:38,575 -Fico muito feliz por pronunciar... -(RISOS) 2075 01:40:38,616 --> 01:40:42,746 ..Nathan e Gemma marido e mulher. 2076 01:40:42,787 --> 01:40:45,331 (RISOS, CHORAS) 2077 01:40:45,373 --> 01:40:48,084 -(CONVIDADOS CHEER) -Whoo-hoo-hoo! Uau! 2078 01:40:48,126 --> 01:40:51,171 Uau! 2079 01:41:07,771 --> 01:41:09,814 (DYLAN GRITA) 2080 01:41:09,856 --> 01:41:12,525 (MÚSICA DE JAZZ LATINA VIVA) 2081 01:41:12,567 --> 01:41:14,152 -MO: Um... -CONVIDADOS: Um... 2082 01:41:14,194 --> 01:41:15,737 -MO: ..dois... -CONVIDADOS: ..dois... 2083 01:41:15,779 --> 01:41:18,364 -MO: ..três... -CONVIDADOS: ..três... 2084 01:41:18,406 --> 01:41:21,367 Ei! Não, não, não, não, não. Vamos deixar o Nathan. (RISOS) 2085 01:41:22,452 --> 01:41:24,162 (convidados festejam) 2086 01:41:28,249 --> 01:41:29,542 CONVIDADOS: Três. 2087 01:41:29,584 --> 01:41:30,960 (EXCLAMAÇÃO DOS CONVIDADOS) 2088 01:41:36,257 --> 01:41:38,384 (EXCLAMA INDISTINTAMENTE) 2089 01:41:38,426 --> 01:41:40,428 -#Cha-cha-cha! # -(MÚSICA DE JAZZ LATINA CONTINUA) 2090 01:41:59,906 --> 01:42:01,407 Olá. 2091 01:42:01,449 --> 01:42:06,120 Bem, bem-vindo ao... 2092 01:42:06,162 --> 01:42:08,289 (RISOS) ..o que... seja lá o que for. 2093 01:42:08,331 --> 01:42:09,374 (RISOS DOS CONVIDADOS) 2094 01:42:09,415 --> 01:42:11,793 Sabe, o Nathan queria que escrevêssemos os nossos próprios votos, 2095 01:42:11,835 --> 01:42:15,880 o que eu acho que foi porque ele queria que eu fizesse só uma vez 2096 01:42:15,922 --> 01:42:18,007 ouvir como realmente me senti. 2097 01:42:18,049 --> 01:42:20,510 Erm, então é… 2098 01:42:23,054 --> 01:42:24,222 Deus. (RISOS) 2099 01:42:24,264 --> 01:42:26,641 Erm... Oh, meu Deus. 2100 01:42:26,683 --> 01:42:28,017 (RISOS DOS CONVIDADOS) 2101 01:42:28,059 --> 01:42:29,269 Ah, sim. 2102 01:42:30,895 --> 01:42:34,649 Eu estava a dormir e bem no meio de um sonho bom 2103 01:42:34,691 --> 01:42:36,901 E de repente acordo 2104 01:42:36,943 --> 01:42:40,530 De algo que continua a bater no meu cérebro 2105 01:42:40,572 --> 01:42:42,699 Antes que eu enlouqueça 2106 01:42:42,740 --> 01:42:45,827 Eu seguro o meu travesseiro na minha cabeça 2107 01:42:45,869 --> 01:42:48,371 E brote na minha cama 2108 01:42:48,413 --> 01:42:51,624 Gritando as palavras que temo. 2109 01:42:53,668 --> 01:42:55,086 (TOCA NOTA DE PIANO) 2110 01:42:58,381 --> 01:43:01,384 (CANTA)#Eu acho que te amo 2111 01:43:01,426 --> 01:43:03,595 #Eu acho que te amo 2112 01:43:07,390 --> 01:43:10,476 #Eu acho que te amo 2113 01:43:10,518 --> 01:43:13,938 #Então, do que é que eu tenho tanto medo? 2114 01:43:13,980 --> 01:43:17,066 # Receio não ter a certeza 2115 01:43:17,108 --> 01:43:20,111 #Um amor para o qual não há cura... # 2116 01:43:24,949 --> 01:43:26,367 (Ri-se baixinho) 2117 01:43:27,911 --> 01:43:30,246 (CANTA) #Acho que te amo... # 2118 01:43:30,288 --> 01:43:31,706 (RISOS) 2119 01:43:31,748 --> 01:43:34,000 (AMBOS CANTAM) # Não é disso que é feita a vida? 2120 01:43:34,042 --> 01:43:36,461 # Embora me preocupe em dizer 2121 01:43:36,502 --> 01:43:38,796 #Nunca me senti assim... # 2122 01:43:38,838 --> 01:43:40,798 (GEMA RISOS) 2123 01:43:40,840 --> 01:43:43,801 O pai da noiva, senhoras e senhores. (RISOS) 2124 01:43:43,843 --> 01:43:45,178 Ah. 2125 01:43:45,219 --> 01:43:47,180 (AMBOS CANTAM) #Não sei contra o que estou a lutar 2126 01:43:47,221 --> 01:43:49,432 #Não sei do que se trata 2127 01:43:49,474 --> 01:43:52,602 (AUDREY E LORRAINE SING) #Tenho tanto em que pensar 2128 01:43:53,895 --> 01:43:56,940 #Ei, acho que te amo 2129 01:43:56,981 --> 01:43:59,233 #Então, do que é que eu tenho tanto medo? 2130 01:43:59,275 --> 01:44:01,486 # Receio não ter a certeza 2131 01:44:01,527 --> 01:44:04,113 #Um amor para o qual não há cura... # 2132 01:44:04,155 --> 01:44:05,281 (GEMA RISOS) 2133 01:44:05,323 --> 01:44:07,241 Vou fazer as camas esta noite. 2134 01:44:07,283 --> 01:44:08,451 CONVIDADOS: #Acho que te amo 2135 01:44:08,493 --> 01:44:10,328 # Não é disso que é feita a vida? # 2136 01:44:10,370 --> 01:44:12,413 HOMEM NO VÍDEO: Oh, meu Deus, Audrey! Confira! 2137 01:44:12,455 --> 01:44:15,583 Montámos o berçário! Não é giro?! 2138 01:44:15,625 --> 01:44:19,295 Por favor confirme a presença para o chá de bebé. Adeus! 2139 01:44:20,797 --> 01:44:21,881 (TELEFONE UTILIZADO) 2140 01:44:21,923 --> 01:44:23,424 #Eu acho que te amo 2141 01:44:23,466 --> 01:44:26,219 # Não é disso que é feita a vida? 2142 01:44:26,260 --> 01:44:28,554 # Embora me preocupe em dizer 2143 01:44:28,596 --> 01:44:30,890 #Eu nunca me senti assim 2144 01:44:30,932 --> 01:44:34,060 # Acredite, não precisa mesmo de se preocupar 2145 01:44:34,102 --> 01:44:36,187 #Eu só quero fazer-te feliz 2146 01:44:36,229 --> 01:44:39,732 # E se disser: "Ei, vai-te embora", eu irei... # 2147 01:44:39,774 --> 01:44:42,735 Não estou estranho que tenha feito xixi em estranhos. 2148 01:44:42,777 --> 01:44:43,903 Hum. 2149 01:44:51,911 --> 01:44:53,287 Mas devia saber... 2150 01:44:54,455 --> 01:44:56,290 ..Eu gosto muito de mulheres fortes. 2151 01:44:56,332 --> 01:44:57,667 Hum. 2152 01:44:59,210 --> 01:45:00,920 Eu sou feroz. 2153 01:45:00,962 --> 01:45:02,964 -(DYLAN ronrona) -(RUTH ​​​​RISOS) 2154 01:45:03,006 --> 01:45:05,675 (DYLAN RISOS) 2155 01:45:10,096 --> 01:45:11,514 RUTE: Hum. 2156 01:45:11,556 --> 01:45:13,016 Dylan: Humm! 2157 01:45:16,561 --> 01:45:18,021 #Mas acho que ainda é melhor 2158 01:45:18,062 --> 01:45:20,732 #É melhor eu ficar por perto e amar-te 2159 01:45:20,773 --> 01:45:22,775 #Achas que eu tenho um caso? 2160 01:45:22,817 --> 01:45:24,527 # Deixe-me perguntar-lhe na cara 2161 01:45:24,569 --> 01:45:26,612 #Achas que me amas? 2162 01:45:26,654 --> 01:45:28,531 #Eu acho que te amo 2163 01:45:28,573 --> 01:45:33,077 #Acho que te amo, acho que te amo 2164 01:45:33,119 --> 01:45:35,163 #Eu acho que te amo 2165 01:45:35,204 --> 01:45:39,542 #Acho que te amo, acho que te amo 2166 01:45:39,584 --> 01:45:42,003 #Eu acho que te amo 2167 01:45:42,045 --> 01:45:45,923 #Acho que te amo, acho que te amo 2168 01:45:45,965 --> 01:45:48,301 #Eu acho que te amo 2169 01:45:48,342 --> 01:45:52,513 #Acho que te amo, acho que te amo 2170 01:45:52,555 --> 01:45:54,807 #Eu acho que te amo. # 2171 01:45:54,849 --> 01:45:58,394 (Ambos riem) 2172 01:45:58,436 --> 01:46:03,524 -Hora da foto. Gemma e...? -Ah, hum, Audrey. 2173 01:46:03,566 --> 01:46:06,235 Ela é, er, minha irmã. 2174 01:46:09,197 --> 01:46:11,407 Vem cá. Ah, não, foto do baile. 2175 01:46:11,449 --> 01:46:13,367 (Ambos riem) 2176 01:46:15,703 --> 01:46:17,038 (GEMIDOS) 2177 01:46:26,339 --> 01:46:28,007 (INTRODUÇÃO DE PIANO PIGANTE) 2178 01:46:32,929 --> 01:46:36,099 # Uns dizem amor 2179 01:46:36,140 --> 01:46:41,062 #É um rio 2180 01:46:41,104 --> 01:46:43,856 # Isto afoga-se 2181 01:46:43,898 --> 01:46:47,735 # A tenra cana 2182 01:46:47,777 --> 01:46:51,447 #eu digo amor 2183 01:46:51,489 --> 01:46:56,285 #É uma flor 2184 01:46:56,327 --> 01:46:59,330 # E tu 2185 01:46:59,372 --> 01:47:03,251 #É a única semente 2186 01:47:03,292 --> 01:47:06,754 # Quando a noite 2187 01:47:06,796 --> 01:47:10,716 # Tem estado muito só 2188 01:47:10,758 --> 01:47:13,636 #E a estrada 2189 01:47:13,678 --> 01:47:17,431 # Já há muito tempo 2190 01:47:17,473 --> 01:47:20,893 #E você pensa 2191 01:47:20,935 --> 01:47:24,438 #Este amor é só 2192 01:47:24,480 --> 01:47:28,109 # Para os sortudos 2193 01:47:28,151 --> 01:47:31,237 #E os fortes 2194 01:47:31,279 --> 01:47:35,408 # Apenas lembre-se 2195 01:47:35,449 --> 01:47:38,953 # No Inverno 2196 01:47:38,995 --> 01:47:42,165 # Muito abaixo 2197 01:47:42,206 --> 01:47:46,627 # As neves amargas 2198 01:47:46,669 --> 01:47:50,464 # Está a semente 2199 01:47:50,506 --> 01:47:54,844 #Isto com o amor do sol 2200 01:47:54,886 --> 01:47:57,972 # Na primavera 2201 01:47:58,014 --> 01:48:04,270 # Torna-se a rosa. # 2202 01:48:17,909 --> 01:48:21,704 (CONVERSAS INDISTINTAS) 2203 01:48:28,628 --> 01:48:30,171 -(grunhidos) -(convidados suspiram) 2204 01:48:30,213 --> 01:48:33,549 (grunhidos) 2205 01:48:42,516 --> 01:48:44,518 (gritos) 2206 01:48:47,355 --> 01:48:49,190 (gritos) 2207 01:48:54,278 --> 01:48:56,781 (CALÇAS) 2208 01:49:01,202 --> 01:49:02,703 HOMEM: Tudo bem, pá? 2209 01:49:04,872 --> 01:49:07,875 TIM: Nunca pesquise as respostas no Google. 2210 01:49:07,917 --> 01:49:09,168 (MÚSICA INSTRUMENTAL ÚNICA)