1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:00:21,439 --> 00:00:23,941 (MÚSICA DE TAMBORES Y PLATILLOS JAZZ) 4 00:00:31,449 --> 00:00:33,826 (CLIC MECÁNICO RÁPIDO) 5 00:00:44,628 --> 00:00:46,964 (LA FAMILIA PERDIZ CANTA) # Bah bah-bah bah 6 00:00:47,006 --> 00:00:49,341 # Bah-bah bah-bah-bah 7 00:00:49,383 --> 00:00:53,637 # Bah bah-bah bah-bah 8 00:00:53,679 --> 00:00:55,055 (DAVID CASSIDY CANTA) # Estaba durmiendo 9 00:00:55,097 --> 00:00:57,558 # Y justo en medio de un buen sueño 10 00:00:57,600 --> 00:00:59,727 #Como de repente me despierto 11 00:00:59,769 --> 00:01:03,355 # De algo que sigue golpeando mi cerebro 12 00:01:03,397 --> 00:01:08,027 # Antes de volverme loco, sostengo mi almohada sobre mi cabeza. 13 00:01:08,068 --> 00:01:12,448 # Y me levanto de un salto en mi cama gritando las palabras que temo. 14 00:01:12,490 --> 00:01:14,700 (TODOS CANTAN) # Creo que te amo 15 00:01:14,742 --> 00:01:17,077 COPIA DE SEGURIDAD: # Creo que te amo 16 00:01:17,119 --> 00:01:18,788 DAVID: # Creo que te amo 17 00:01:18,829 --> 00:01:21,290 #Entonces, ¿de qué tengo tanto miedo? 18 00:01:21,332 --> 00:01:23,584 # Me temo que no estoy seguro de 19 00:01:23,626 --> 00:01:26,670 # Un amor que no tiene cura 20 00:01:29,048 --> 00:01:30,800 #Creo que te amo 21 00:01:30,841 --> 00:01:33,886 # ¿No es eso de lo que está hecha la vida? 22 00:01:33,928 --> 00:01:36,347 # Aunque me preocupa decirlo 23 00:01:36,388 --> 00:01:39,016 # Que nunca me había sentido así... # 24 00:01:40,851 --> 00:01:42,895 (Suena el teléfono) 25 00:01:48,484 --> 00:01:49,652 (GEMIDOS) 26 00:01:53,239 --> 00:01:54,865 (SOLORIENTO) Mm-hm. 27 00:01:57,159 --> 00:01:59,119 # Creo que te amo... # 28 00:01:59,161 --> 00:02:00,663 (Suspiros) 29 00:02:17,263 --> 00:02:19,974 (GOLPE) 30 00:02:25,521 --> 00:02:26,897 ¡Oh! 31 00:02:26,939 --> 00:02:28,899 Ugh, te odio. 32 00:02:28,941 --> 00:02:32,027 -No, no lo haces, Grizz. -(SUSPIRACIÓN) Tienes razón. 33 00:02:32,069 --> 00:02:33,988 Te amo, osito. Ahora vete a la mierda. 34 00:02:34,029 --> 00:02:35,948 (RISAS) Lo haré. 35 00:02:35,990 --> 00:02:37,700 -(BESOS) Te amo. -Te amo. 36 00:02:37,741 --> 00:02:39,743 (MÚSICA PECULIAR) 37 00:02:40,786 --> 00:02:43,372 ¡Oh, no, no, no, señora Chen! Su cadera. 38 00:02:43,414 --> 00:02:44,957 Aquí, te lo traeré. 39 00:02:44,999 --> 00:02:46,959 Ahora, acerca de este registro de bodas. 40 00:02:47,001 --> 00:02:49,211 Oh, honestamente, no tienes que regalarnos nada, por favor. 41 00:02:49,253 --> 00:02:51,463 Te estoy comprando un regalo. 42 00:02:51,505 --> 00:02:52,798 Todo lo que está en tu lista 43 00:02:52,840 --> 00:02:54,842 Es un poco caro, me da vergüenza decirlo. 44 00:02:54,884 --> 00:02:56,468 Ok, gracias por tus comentarios. 45 00:02:56,510 --> 00:02:58,721 Pero luego los escucho a ustedes dos teniendo sexo, 46 00:02:58,762 --> 00:03:00,848 Entonces, ¿por qué debería sentirme avergonzado? 47 00:03:00,890 --> 00:03:02,808 ¿Nos escuchas tener sexo? 48 00:03:02,850 --> 00:03:05,269 ¿Qué haces, dejas un vaso en el suelo? 49 00:03:05,311 --> 00:03:08,314 (SE RISAS) Un hombre paciente, Nathan. 50 00:03:08,355 --> 00:03:10,733 ¡Vaya! ¡Está bien! 51 00:03:10,774 --> 00:03:12,443 Bueno, quizá la próxima vez puedas venir. 52 00:03:12,484 --> 00:03:14,403 y podría ser una experiencia inmersiva. 53 00:03:15,487 --> 00:03:18,782 Dios mío. ¿Qué tienes aquí? (GRUÑIDOS) 54 00:03:18,824 --> 00:03:21,952 ('TAMBOR DE LA SELVA' DE EMILIANA TORRINI) 55 00:03:28,667 --> 00:03:32,254 # Oye, estoy enamorado 56 00:03:32,296 --> 00:03:35,841 # Mis dedos siguen haciendo clic al ritmo de los latidos de mi corazón. 57 00:03:35,883 --> 00:03:39,011 # Oye, no puedo parar mis pies 58 00:03:40,262 --> 00:03:44,266 # Ébano y marfil y baile en la calle 59 00:03:44,308 --> 00:03:47,895 # Mi corazón late como un tambor de la jungla 60 00:03:47,937 --> 00:03:50,105 # Con un digga boom-boom Digga-digga-boom-boom 61 00:03:50,147 --> 00:03:53,651 # Mi corazón late como un tambor de la jungla... # 62 00:03:53,692 --> 00:03:54,652 Vamos, niña. 63 00:03:54,693 --> 00:03:57,947 Oh, para ser justos, quería disfrutar de un brunch sin límite. 64 00:03:57,988 --> 00:03:59,406 -Cuatro. -Ugh. 65 00:03:59,448 --> 00:04:00,407 Cinco. 66 00:04:00,449 --> 00:04:02,117 Creo que estoy a punto de dar a luz. 67 00:04:02,159 --> 00:04:04,078 (RISAS) Seis. Siete. 68 00:04:04,119 --> 00:04:05,955 -Ugh. -Uno. Dos. 69 00:04:05,996 --> 00:04:08,374 "Oh, Dios mío, estoy tan avergonzada. 70 00:04:08,415 --> 00:04:10,793 "Olvidé mi camiseta y ahora todo lo que puedes ver es... 71 00:04:10,834 --> 00:04:12,586 "son mis abdominales perfectamente definidos". 72 00:04:12,628 --> 00:04:14,254 "Disculpe. Esto es para su beneficio." 73 00:04:14,296 --> 00:04:16,340 Lo siento, no sabía que podías oírnos. 74 00:04:16,382 --> 00:04:18,759 -¡Chicos! -¡Lo siento mucho! 75 00:04:18,801 --> 00:04:20,552 Me lo merecía, para ser justos. 76 00:04:20,594 --> 00:04:22,721 Oh, Dios mío, ¡me odio! 77 00:04:22,763 --> 00:04:24,181 Bueno, deberías, perra maliciosa. 78 00:04:24,223 --> 00:04:25,265 -¡Oh! -(RISAS) 79 00:04:25,307 --> 00:04:26,433 ¿Podemos continuar, por favor? 80 00:04:26,475 --> 00:04:28,560 -¿De qué número vamos? -Um, cuatro. 81 00:04:28,602 --> 00:04:29,979 ¡No, ya hemos hecho cuatro! 82 00:04:30,020 --> 00:04:31,855 Bueno, tetas duras. Vamos. 83 00:04:31,897 --> 00:04:33,774 -Cinco, cuatro. -(REZUNOS) 84 00:04:34,817 --> 00:04:36,735 ¿Sabes? Pero ya terminé con el amor. 85 00:04:36,777 --> 00:04:39,530 Es una tarea que requiere mucho tiempo y es autoengaño. 86 00:04:39,571 --> 00:04:42,199 -Es patético. Es... -Mm. No. 87 00:04:42,241 --> 00:04:43,993 -Es sólo una farsa. -No, no, no. 88 00:04:44,034 --> 00:04:47,413 Puede ser maravilloso y afirmar la vida... 89 00:04:47,454 --> 00:04:49,206 Sí, pero tienes a Frank. 90 00:04:49,248 --> 00:04:51,041 -Ohh... -Sí, bueno, sí. 91 00:04:51,083 --> 00:04:53,377 Odio que este imbécil te haya hecho esto. 92 00:04:53,419 --> 00:04:56,005 Mira, sólo necesito sexo sin ataduras. 93 00:04:56,046 --> 00:04:58,257 Creo que tal vez sólo necesito convertirme en un idiota de Instagram. 94 00:04:58,298 --> 00:04:59,550 No, eres como Pinocho, 95 00:04:59,591 --> 00:05:01,176 Tienes tantas ataduras a tu alrededor. 96 00:05:01,218 --> 00:05:03,637 -¡No, soy un niño de verdad! -(RISAS) 97 00:05:03,679 --> 00:05:06,682 Mira, encontré a Nathan y es increíble. 98 00:05:06,724 --> 00:05:08,976 Pero las relaciones son difíciles. 99 00:05:09,018 --> 00:05:11,937 Es sobre todo un poco de sexo extraño. 100 00:05:11,979 --> 00:05:14,773 intercalado entre "¿Cuál es la contraseña de la televisión?" 101 00:05:14,815 --> 00:05:16,692 y "Aquí hay algunas soluciones de almacenamiento inteligentes, 102 00:05:16,734 --> 00:05:17,735 "¿No lo crees, cariño?" 103 00:05:17,776 --> 00:05:20,821 Sinceramente, lo más destacado del matrimonio de mis padres. 104 00:05:20,863 --> 00:05:22,406 ¿Es mi madre la que le saca los puntos negros a mi padre? 105 00:05:22,448 --> 00:05:23,449 Euf. 106 00:05:23,490 --> 00:05:25,117 Por favor, no escribas tus propios votos. 107 00:05:25,159 --> 00:05:27,745 ¡Oh! Tengo que ir a escribir mis propios votos. 108 00:05:27,786 --> 00:05:28,912 Adiós. 109 00:05:31,623 --> 00:05:32,833 -(SE ACERCAN PASOS) -¡Oh! 110 00:05:32,875 --> 00:05:34,585 (TINTINEO DE BOTELLAS) 111 00:05:34,626 --> 00:05:36,045 ¡Ah! 112 00:05:36,086 --> 00:05:38,047 (GEMIDOS) 113 00:05:38,088 --> 00:05:39,882 ¡Oh! 114 00:05:39,923 --> 00:05:43,010 (CANTA) # Ejercicio suave realizado 115 00:05:43,052 --> 00:05:45,971 # Estoy clavando mi vida. # 116 00:05:46,013 --> 00:05:48,140 (MÚSICA DE JAZZ ATREVIDA) 117 00:05:48,182 --> 00:05:50,976 ¡Natán! 118 00:05:58,859 --> 00:06:01,862 Oh, es una lástima que estés durmiendo, 119 00:06:01,904 --> 00:06:05,657 Porque no llevo nada más que borlas para los pezones 120 00:06:05,699 --> 00:06:08,410 y una voluntad de complacer. 121 00:06:11,914 --> 00:06:13,499 (RISAS) 122 00:06:13,540 --> 00:06:15,042 Gris. 123 00:06:18,962 --> 00:06:20,881 (CANCIONES) Natán. 124 00:06:20,923 --> 00:06:23,634 (LA MÚSICA DE JAZZ SE DESVANECE) 125 00:06:23,675 --> 00:06:25,469 (MÚSICA INQUIETANTE) 126 00:06:35,771 --> 00:06:37,314 Natán. 127 00:06:44,238 --> 00:06:47,908 (LAS RUEDAS DEL CARRITO GIRAN) 128 00:06:47,950 --> 00:06:49,952 -(RUIDO) -(LEVE CHARLA BIDIRECCIONAL) 129 00:06:49,993 --> 00:06:51,912 HOMBRE: Sí, por aquí, Walter. 130 00:06:53,539 --> 00:06:55,541 Bueno, sólo ten cuidado. 131 00:07:04,883 --> 00:07:07,553 ¿Estará bien? 132 00:07:09,138 --> 00:07:10,347 WALTER: Bajando. 133 00:07:10,389 --> 00:07:11,682 Sí. 134 00:07:11,723 --> 00:07:14,268 -Tómatelo con calma. -Sí. 135 00:07:14,309 --> 00:07:17,187 -Lo estás haciendo muy bien. -Gracias, David. 136 00:07:17,229 --> 00:07:18,230 -Está bien. -Es complicado. 137 00:07:18,272 --> 00:07:21,275 -Solo necesitas inclinarlo. -¿Inclinarlo cómo? 138 00:07:21,316 --> 00:07:23,694 -¿Hacia dónde lo voy a inclinar? -Simplemente inclínalo hacia la izquierda. 139 00:07:23,735 --> 00:07:25,612 -Déjame bajar a... -Um, entonces... 140 00:07:25,654 --> 00:07:26,655 -Lo siento. -Déjame... 141 00:07:26,697 --> 00:07:28,198 Si te estás inclinando hacia la izquierda... lo siento. 142 00:07:28,240 --> 00:07:29,241 Lo inclinas hacia la derecha. 143 00:07:29,283 --> 00:07:30,742 -Uh, izquierda... -¡Cayendo, cayendo, cayendo! 144 00:07:30,784 --> 00:07:31,994 ¡Espera! 145 00:07:33,745 --> 00:07:36,039 Joder, ¿estás bien? 146 00:07:37,374 --> 00:07:38,750 (La puerta se cierra de golpe) 147 00:07:42,045 --> 00:07:44,214 Lo siento mucho. 148 00:07:46,633 --> 00:07:48,677 ¿Es esta tu bicicleta? 149 00:07:48,719 --> 00:07:51,513 (CHARLA INDISTINTA) 150 00:08:16,496 --> 00:08:19,249 ¡Oh, oh! ¿Qué...? 151 00:08:21,418 --> 00:08:22,502 Oh. 152 00:08:28,634 --> 00:08:31,011 Si quieres venir. 153 00:08:32,054 --> 00:08:35,224 GEMMA: Um, lo intenté, ya sabes, 154 00:08:35,265 --> 00:08:37,976 uh, resucitarlo. 155 00:08:38,018 --> 00:08:40,103 ¿Lo... lo arruiné? 156 00:08:40,145 --> 00:08:41,813 DOCTOR: No, no, no, no. 157 00:08:41,855 --> 00:08:43,357 Sus pupilas estaban fijas. 158 00:08:43,398 --> 00:08:45,901 Amplia dilatación negra. 159 00:08:45,943 --> 00:08:47,319 Él estaba muerto. 160 00:08:47,361 --> 00:08:50,614 La causa más probable habría sido una embolia paradójica. 161 00:08:50,656 --> 00:08:53,617 Esto es cuando un coágulo de sangre viaja desde la vena. 162 00:08:53,659 --> 00:08:55,160 a través de una arteria. 163 00:08:55,202 --> 00:08:57,663 No siempre es fatal, 164 00:08:57,704 --> 00:08:59,706 pero es en este caso. 165 00:08:59,748 --> 00:09:03,210 Creo que la fuerza de ponerse el calcetín 166 00:09:03,252 --> 00:09:06,338 envió el coágulo desde una arteria... 167 00:09:06,380 --> 00:09:08,465 Bueno, esto es vergonzoso. 168 00:09:08,507 --> 00:09:11,385 ¿No podría haber muerto siendo atacado por un oso? 169 00:09:11,426 --> 00:09:13,804 ¿O luchar en una guerra en la que no creía? 170 00:09:14,846 --> 00:09:17,808 No, muerte por calcetín. 171 00:09:17,849 --> 00:09:20,560 DOCTOR: Derrame cerebral repentino y masivo. 172 00:09:20,602 --> 00:09:22,479 (GEMMA SE RÍE LIGERAMENTE) 173 00:09:22,521 --> 00:09:25,691 DOCTOR: No... no creo que hubiera sentido ningún dolor. 174 00:09:25,732 --> 00:09:28,318 (LA PUERTA CHIRRÍA Y SE CIERRA) 175 00:09:36,702 --> 00:09:39,037 Gemma, amor... 176 00:09:39,079 --> 00:09:41,707 -PAPÁ: Sólo necesita algo de espacio. -MAMÁ: Por supuesto. 177 00:09:52,551 --> 00:09:55,095 (Respira pesadamente) 178 00:10:07,607 --> 00:10:11,403 (MÚSICA SUAVE Y PECULIAR) 179 00:10:11,445 --> 00:10:14,364 NATHAN: Por favor, por favor, ¿podemos tener un perro? 180 00:10:14,406 --> 00:10:15,866 GEMMA: No me voy a someter a ello. 181 00:10:15,907 --> 00:10:17,617 Aunque en realidad no estoy bromeando, 182 00:10:17,659 --> 00:10:19,745 Probablemente todavía quiera tener un ninja pelirrojo. 183 00:10:19,786 --> 00:10:20,787 ¿Qué...? 184 00:10:20,829 --> 00:10:24,499 Entonces, porque hace 30 años tu gato murió, 185 00:10:24,541 --> 00:10:26,251 ¿Ya terminaste con todos los archivos adjuntos? 186 00:10:26,293 --> 00:10:27,294 ¡Oh sí! 187 00:10:27,336 --> 00:10:29,963 Quiero decir, todavía te considero simplemente un conocido. 188 00:10:30,005 --> 00:10:31,381 (SUENA LA BOCINA) 189 00:10:31,423 --> 00:10:33,592 ¡Eres un maldito cepillo de baño, amigo! 190 00:10:33,633 --> 00:10:34,634 Gracias. 191 00:10:34,676 --> 00:10:37,596 Sí, bueno, ¡es mi maldito cepillo de baño! 192 00:10:41,933 --> 00:10:44,019 (Suena el timbre) 193 00:10:46,188 --> 00:10:48,440 (EL SONIDO CONTINÚA) 194 00:10:49,733 --> 00:10:51,651 -(CONTINÚA EL LLAMADO) -MAMÁ: Yo lo atiendo. 195 00:10:53,987 --> 00:10:55,572 (SUENA EL ZUMBADOR AL ABRIR LA PUERTA) 196 00:11:03,372 --> 00:11:05,874 (LLAMAN A LA PUERTA) 197 00:11:05,916 --> 00:11:08,585 ¡Oh, Ruth, amor! 198 00:11:08,627 --> 00:11:10,379 ¡Oh! 199 00:11:10,420 --> 00:11:12,255 Derek, Derek, soy Ruth. 200 00:11:12,297 --> 00:11:14,049 Puedo verlo, Lorraine. 201 00:11:15,300 --> 00:11:16,802 -Hola. -Hola mi amor. 202 00:11:16,843 --> 00:11:19,179 LORRAINE: Ella no fue a Johannesburgo. 203 00:11:27,437 --> 00:11:28,438 Ven aquí. 204 00:11:36,822 --> 00:11:38,281 Mirame aquí. 205 00:11:39,908 --> 00:11:42,160 Kit de supervivencia. 206 00:11:42,202 --> 00:11:45,205 (MÚSICA SUAVE DE PIANO) 207 00:11:53,130 --> 00:11:55,715 # Escúchame 208 00:11:55,757 --> 00:11:59,469 # Vives en vértigo 209 00:11:59,511 --> 00:12:01,138 # Dolor de cabeza 210 00:12:01,179 --> 00:12:04,766 # No digas que te lo dije 211 00:12:04,808 --> 00:12:06,393 # Respira 212 00:12:06,435 --> 00:12:09,438 #Lo necesito como el oxígeno 213 00:12:10,730 --> 00:12:13,275 # Respirándote 214 00:12:18,488 --> 00:12:19,656 # Ola de calor 215 00:12:19,698 --> 00:12:23,869 # Pero hay nieve en tus zapatos 216 00:12:23,910 --> 00:12:25,620 # Rompiendo 217 00:12:25,662 --> 00:12:29,583 # Como si nadie te lo hubiera pedido 218 00:12:29,624 --> 00:12:31,251 # Respiración 219 00:12:31,293 --> 00:12:35,130 #Lo necesito como el oxígeno 220 00:12:35,172 --> 00:12:38,884 # Respirándote. # 221 00:12:38,925 --> 00:12:40,552 NATHAN: Hola. 222 00:12:43,472 --> 00:12:44,848 Te amo. 223 00:12:46,850 --> 00:12:52,314 Quiero decir, mira, sé que estamos en este cementerio muy antiguo... 224 00:12:52,355 --> 00:12:53,356 GEMMA: Es histórico. 225 00:12:53,398 --> 00:12:56,151 Y eso que es muy temprano en nuestra relación, 226 00:12:56,193 --> 00:13:00,322 pero...pero no me importa, porque te amo. 227 00:13:03,158 --> 00:13:05,368 -(SUENA MÚSICA EN EL TELÉFONO) -# Bah bah-bah-bah 228 00:13:05,410 --> 00:13:07,787 # Bah-bah bah-bah-bah... # 229 00:13:07,829 --> 00:13:09,539 -¿Qué...? -Oh, Jesús. 230 00:13:09,581 --> 00:13:11,833 -¿Qué demonios es esto? -Oh, Dios mío. Oh, mierda. 231 00:13:11,875 --> 00:13:15,086 -Lo siento. Déjame apagarlo. -¡No, no apagues esto! 232 00:13:15,128 --> 00:13:16,296 Quiero escuchar esto. 233 00:13:16,338 --> 00:13:18,131 La familia Partridge, ¿qué es eso? 234 00:13:18,173 --> 00:13:19,424 ¿Como un grupo cristiano de extrema derecha? 235 00:13:19,466 --> 00:13:21,259 (RISAS) No. 236 00:13:21,301 --> 00:13:24,763 Es un programa de televisión estadounidense de los años 70. 237 00:13:24,804 --> 00:13:26,348 No importa. 238 00:13:26,389 --> 00:13:28,517 - # Creo que te amo... # - No importa. 239 00:13:28,558 --> 00:13:31,311 Oh, Dios mío, ¿planeabas tener esa función? 240 00:13:31,353 --> 00:13:32,354 ¿Para marcar el momento? 241 00:13:32,395 --> 00:13:33,355 No, no. 242 00:13:33,396 --> 00:13:36,024 Si hubiera planeado esto, habría elegido mucho más. 243 00:13:36,066 --> 00:13:37,317 Ya sabes, una canción más genial. 244 00:13:37,359 --> 00:13:40,820 ¡Oh, qué! ¿Alguien poco cool debe haber puesto esto en tu teléfono? 245 00:13:40,862 --> 00:13:41,821 Bueno, sí, eso es... 246 00:13:41,863 --> 00:13:43,990 Esa es la única explicación razonable, sí. 247 00:13:44,032 --> 00:13:46,243 ¿Qué clase de monstruo haría algo así? 248 00:13:46,284 --> 00:13:47,994 Hay gente mala por ahí 249 00:13:48,036 --> 00:13:49,412 Y les gustan las cosas con onda. 250 00:13:49,454 --> 00:13:50,622 (RISAS) 251 00:13:50,664 --> 00:13:52,249 (se ríe) 252 00:13:52,290 --> 00:13:55,377 -Entonces lo que dijiste antes... -Sí. 253 00:13:55,418 --> 00:13:58,463 Bueno, siento que si lo dijera ahora, 254 00:13:58,505 --> 00:14:00,882 Pensarías que lo dije sólo porque lo dijiste primero. 255 00:14:00,924 --> 00:14:03,426 No. Bueno, no quiero eso. 256 00:14:03,468 --> 00:14:05,387 No quiero eso porque sería malo. 257 00:14:05,428 --> 00:14:07,055 -Bueno, nos abarataría. -Sí. 258 00:14:07,097 --> 00:14:09,683 -Y lo barato es lo peor. -Lo barato es lo peor. 259 00:14:09,724 --> 00:14:14,229 Pero te diré que me gustas mucho. 260 00:14:15,272 --> 00:14:16,773 ¿Como, MUCHO, mucho? 261 00:14:16,815 --> 00:14:20,569 Como... un grupo promedio. (RISAS) 262 00:14:20,610 --> 00:14:23,655 (LA CANCIÓN CONTINÚA) 263 00:14:23,697 --> 00:14:25,615 #¿Crees que me amas? 264 00:14:25,657 --> 00:14:27,576 # Creo que te amo... # 265 00:14:27,617 --> 00:14:29,911 (LA MÚSICA SE DESVANECE) 266 00:14:29,953 --> 00:14:33,290 RUTH: OK, cancela lo del fotógrafo. 267 00:14:33,331 --> 00:14:36,793 lugar, catering, stripper. 268 00:14:36,835 --> 00:14:38,169 ¿Has reservado una stripper? 269 00:14:38,211 --> 00:14:40,255 Ah, sí. Um... 270 00:14:40,297 --> 00:14:44,259 Nació grande. Bailarina increíble. 271 00:14:45,302 --> 00:14:46,595 ¡Oh! 272 00:14:46,636 --> 00:14:48,054 Él es... 273 00:14:48,096 --> 00:14:49,973 -Tengo buenos dientes. -Mm. 274 00:14:50,015 --> 00:14:51,725 GRABACIÓN: Audrey no está aquí. No dejes ningún mensaje. 275 00:14:51,766 --> 00:14:52,767 (¡BIP!) 276 00:14:52,809 --> 00:14:56,271 Hola, soy yo, Gemma, de nuevo. 277 00:14:56,313 --> 00:15:00,150 (SUSPIRA) Creo que se supone que deberías estar en un avión rumbo a Londres. 278 00:15:00,191 --> 00:15:02,402 No estoy seguro de si estás recibiendo alguno de mis mensajes, 279 00:15:02,444 --> 00:15:03,528 pero se trata de tu hermano. 280 00:15:03,570 --> 00:15:04,863 Uno... 281 00:15:04,904 --> 00:15:07,782 (TARTAMADE) No puedo hacer esto por teléfono. 282 00:15:07,824 --> 00:15:08,867 Audrey, por favor, 283 00:15:08,908 --> 00:15:11,661 Por favor llámame de nuevo. 284 00:15:11,703 --> 00:15:14,789 Te lo estoy rogando. 285 00:15:14,831 --> 00:15:15,874 (Suspiros) 286 00:15:17,083 --> 00:15:19,711 Entonces ¿se supone que debemos ir al aeropuerto? 287 00:15:19,753 --> 00:15:22,922 ¿Y sólo esperar que la hermana de Nathan haya tomado su vuelo? 288 00:15:22,964 --> 00:15:24,841 Ella no está en ninguna red social. 289 00:15:24,883 --> 00:15:27,927 Es inexcusable. No estamos en 1993. 290 00:15:27,969 --> 00:15:30,305 No, Ruth, no estamos en 1993. 291 00:15:30,347 --> 00:15:31,890 -Bien observado. -Mm. 292 00:15:31,931 --> 00:15:33,683 Uf. 293 00:15:33,725 --> 00:15:35,518 ¿Cómo está Frank, Ruth? 294 00:15:35,560 --> 00:15:37,228 Sí, estamos muy contentos. ¿Por qué? 295 00:15:37,270 --> 00:15:40,649 Oh, no, acabo de ver a su madre en Tesco. 296 00:15:40,690 --> 00:15:42,275 Oh, sí, bueno, sí. 297 00:15:42,317 --> 00:15:45,195 Ella está amargada por sus pechos. 298 00:15:45,236 --> 00:15:47,113 Ella está demandando al médico. 299 00:15:47,155 --> 00:15:48,782 Triste, realmente. 300 00:15:48,823 --> 00:15:51,326 Pensé que sus pechos lucían bonitos. 301 00:15:52,952 --> 00:15:54,204 ¿Estas bebiendo? 302 00:15:54,245 --> 00:15:55,455 Mamá, déjalo en paz. 303 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 ¿Qué? 304 00:15:56,539 --> 00:15:58,583 -¡No! -¡Oh! 305 00:15:58,625 --> 00:16:01,044 En un momento como este. 306 00:16:02,128 --> 00:16:03,129 Lo siento, Gemma. 307 00:16:03,171 --> 00:16:04,631 Él tiene buenas intenciones. 308 00:16:04,673 --> 00:16:06,007 Pero ya conoces a los hombres. 309 00:16:06,049 --> 00:16:07,592 Es un milagro que logren mear. 310 00:16:07,634 --> 00:16:09,803 Sin que les apuntemos con el pene al baño. 311 00:16:14,808 --> 00:16:16,559 (TOSE) 312 00:16:16,601 --> 00:16:18,937 (El motor a reacción ruge) 313 00:16:23,817 --> 00:16:27,487 (MÚSICA TIERNA) 314 00:16:27,529 --> 00:16:28,822 Entonces, tengo una pregunta. 315 00:16:34,077 --> 00:16:36,079 ¿Por qué no llevo calcetines? 316 00:16:36,121 --> 00:16:37,706 'Porque mis tobillos están congelados. 317 00:16:37,747 --> 00:16:40,667 Porque la última vez que te pusiste calcetines, Nathan, moriste. 318 00:16:40,709 --> 00:16:42,919 Así que tal vez ahora no sea el momento de quejarte de mí. 319 00:16:42,961 --> 00:16:45,255 Sobre cómo aparecerías tú muerto en mi imaginación. 320 00:16:45,296 --> 00:16:47,632 Eso en realidad es bastante mezquino. 321 00:16:50,218 --> 00:16:51,428 Ella no aparecerá. 322 00:16:52,554 --> 00:16:54,139 Sabes que no lo hará. 323 00:16:57,726 --> 00:17:01,020 (MÚSICA FUNK DINÁMICA) 324 00:17:01,062 --> 00:17:05,734 # Como una silla rota, descolocada 325 00:17:05,775 --> 00:17:09,487 # Como una piscina fangosa, sin filtro 326 00:17:09,529 --> 00:17:13,950 # Arriba, abajo, perdido, encontrado 327 00:17:13,992 --> 00:17:16,077 # Saltando, mirando hacia atrás 328 00:17:16,119 --> 00:17:19,247 # Rebote, giro vertiginoso... # 329 00:17:19,289 --> 00:17:20,665 ¡Maldita sea! 330 00:17:20,707 --> 00:17:23,668 ¡La gente mayor está buena! 331 00:17:23,710 --> 00:17:25,044 Yo soy gemma. 332 00:17:26,129 --> 00:17:28,131 ¡Oh, la novia! ¡Hola! 333 00:17:28,173 --> 00:17:29,799 Aquí. 334 00:17:30,967 --> 00:17:32,802 (Suspiros) 335 00:17:34,345 --> 00:17:36,765 ¿Oh, esta cosa vieja? 336 00:17:36,806 --> 00:17:38,767 No te preocupes, no es mío. 337 00:17:41,102 --> 00:17:42,854 Entonces ¿qué quieres decir con que eso no es tuyo? 338 00:17:42,896 --> 00:17:46,983 Entonces, esta pareja gay súper dulce se unió gracias a 'Chicas pesadas'. 339 00:17:47,025 --> 00:17:49,527 Todavía no puedo creer que "buscar" no exista. 340 00:17:49,569 --> 00:17:50,945 De todos modos, querían un bebé, 341 00:17:50,987 --> 00:17:54,199 Entonces Richard usó su esperma y Haru obtuvo el óvulo de su hermana. 342 00:17:54,240 --> 00:17:55,241 ¡Y yo soy el horno! 343 00:17:55,283 --> 00:17:56,659 (CHASQUEA LA LENGUA) ¡Ding! 344 00:17:56,701 --> 00:17:59,871 -Vaya, eso es muy amable de tu parte. -Lo sé, ¿verdad? 345 00:17:59,913 --> 00:18:02,749 Estoy formando una familia para estas personas que apenas conozco. 346 00:18:02,791 --> 00:18:04,876 Incluso si no me pagaran mucho dinero, 347 00:18:04,918 --> 00:18:06,628 Aún así lo haría. 348 00:18:06,669 --> 00:18:11,633 Quiero decir, no lo haría, pero aún así, es algo realmente bueno que hacer. 349 00:18:11,674 --> 00:18:12,675 ¿Cuánto dinero? 350 00:18:12,717 --> 00:18:14,844 Oh, Dios mío, Ruth, no puedes preguntar eso. 351 00:18:16,471 --> 00:18:18,056 ¿Dónde está Nathan? 352 00:18:19,849 --> 00:18:21,684 T-tal vez deberíamos sentarnos. 353 00:18:21,726 --> 00:18:24,646 -Hay una cafetería aquí mismo. -Podría tomar un café. 354 00:18:24,687 --> 00:18:25,647 DEREK: Gemma, ¿un café? 355 00:18:25,688 --> 00:18:27,649 Intenté llamarte como un montón de veces. 356 00:18:27,690 --> 00:18:29,818 Dejé muchos mensajes en tu teléfono. 357 00:18:29,859 --> 00:18:32,821 Entonces...¿dónde está él? 358 00:18:32,862 --> 00:18:35,406 Deberías haber cogido el teléfono. 359 00:18:38,076 --> 00:18:39,536 Él está muerto. 360 00:18:44,415 --> 00:18:47,544 (RISAS) 361 00:18:47,585 --> 00:18:51,089 Nathan no me dijo lo gracioso que eras. 362 00:18:51,130 --> 00:18:53,174 O... raro. 363 00:18:53,216 --> 00:18:57,053 Pero, eh, yo... yo podría, eh... 364 00:19:00,265 --> 00:19:01,349 Como, eh... 365 00:19:01,391 --> 00:19:02,642 Como... 366 00:19:04,686 --> 00:19:07,146 -Es un bolso muy bonito. -Sí, eh... 367 00:19:07,188 --> 00:19:09,816 Sí, es...es Prada. 368 00:19:09,858 --> 00:19:10,900 (El motor a reacción ruge) 369 00:19:10,942 --> 00:19:14,320 (RETARDOS) 370 00:19:21,244 --> 00:19:22,704 Euf. 371 00:19:24,205 --> 00:19:27,083 ¡Uf! Está bien. 372 00:19:27,125 --> 00:19:29,043 Está bien. Es... 373 00:19:29,085 --> 00:19:31,588 Ya sabes, es Pra... Es Prada, pero, ya sabes... 374 00:19:31,629 --> 00:19:32,714 Euf. (GAGS) 375 00:19:32,755 --> 00:19:34,090 Está totalmente bien. 376 00:19:35,425 --> 00:19:36,718 (INHALA) 377 00:19:36,759 --> 00:19:40,889 Acerca de. 378 00:19:45,977 --> 00:19:47,186 ¡Oh! 379 00:19:50,481 --> 00:19:53,693 Audrey, amor, sé que no es mi lugar, 380 00:19:53,735 --> 00:19:57,071 pero realmente deberíamos contactar a tu madre. 381 00:19:57,113 --> 00:19:59,073 Mamá, es complicado. 382 00:19:59,115 --> 00:20:00,825 Bueno alguien sabe dónde está. 383 00:20:00,867 --> 00:20:04,329 Pensé que quería verla después de que murió mi padre, pero... 384 00:20:05,496 --> 00:20:07,248 ¿Puedo ser honesto contigo, Lorraine? 385 00:20:07,290 --> 00:20:08,291 Sí. 386 00:20:08,333 --> 00:20:09,542 He tenido mucha terapia 387 00:20:09,584 --> 00:20:11,669 Para superar todo este asunto de que mamá nos abandonó, 388 00:20:11,711 --> 00:20:14,339 Y estoy en un muy buen lugar ahora mismo. 389 00:20:14,380 --> 00:20:17,342 que si la viera, probablemente estaría bien, 390 00:20:17,383 --> 00:20:19,385 pero probablemente tampoco lo haría, 391 00:20:19,427 --> 00:20:21,888 y terminaría gritando "¡Thundercunt!" 392 00:20:21,930 --> 00:20:24,057 mientras la golpeaba con una percha. 393 00:20:24,098 --> 00:20:26,351 (SE ACLARA LA GARGANTA) 394 00:20:26,392 --> 00:20:28,061 Estoy bromeando, por cierto. 395 00:20:28,102 --> 00:20:31,314 Yo no usaría una percha. 396 00:20:31,356 --> 00:20:32,815 Estaremos bien. 397 00:20:32,857 --> 00:20:34,359 Nunca he usado esta expresión antes. 398 00:20:34,400 --> 00:20:36,402 y no lo uso a la ligera, pero ella es un problema. 399 00:20:36,444 --> 00:20:38,237 Ir. 400 00:20:38,279 --> 00:20:42,742 Quiero decir, sé que es la hermana de Nathan, por supuesto, pero... 401 00:20:42,784 --> 00:20:44,953 -Está loca. -Oh, Dios mío. Buenas noches. 402 00:20:46,079 --> 00:20:47,747 (Suspiros) 403 00:20:57,256 --> 00:20:58,549 ¿Hiciste esto? 404 00:20:58,591 --> 00:21:00,051 Nathan dijo que eras un artista, 405 00:21:00,093 --> 00:21:02,470 pero no esperaba que fueras bueno. 406 00:21:02,512 --> 00:21:04,722 Sí, quiero decir que no soy un artista. 407 00:21:04,764 --> 00:21:06,182 Yo solo... 408 00:21:06,224 --> 00:21:09,519 Solo edito el contraste de las personas mayores. 409 00:21:09,560 --> 00:21:11,187 en una revista para jubilados. 410 00:21:12,230 --> 00:21:13,564 Y hago gráficos. 411 00:21:13,606 --> 00:21:15,400 Quiero decir, son buenos gráficos, pero aún así. 412 00:21:17,610 --> 00:21:20,571 Entonces, los papás del bebé, ¿te dejarán ver al niño? 413 00:21:20,613 --> 00:21:23,366 Sí, quieren todo el asunto de mantenerme involucrado. 414 00:21:23,408 --> 00:21:24,826 para no terminar sintiéndome utilizada. 415 00:21:24,867 --> 00:21:26,911 Fotos regulares, visitas, bla, bla, bla. 416 00:21:26,953 --> 00:21:30,164 Pero soy una persona de impulso continuo. 417 00:21:30,206 --> 00:21:33,167 que cuando llego al final de algo, es como si ya estuviera acabado. 418 00:21:33,209 --> 00:21:35,420 Ya está. 419 00:21:36,462 --> 00:21:38,006 Bien. 420 00:21:38,047 --> 00:21:39,298 (SE BURLA) 421 00:21:39,340 --> 00:21:41,050 No tengo por qué quedarme aquí, ¿sabes? 422 00:21:41,092 --> 00:21:43,177 Oh, no, siempre esperábamos que te quedaras, Audrey. 423 00:21:43,219 --> 00:21:47,598 Sí, pero no tengo por qué hacerlo... ¿sabes? 424 00:21:47,640 --> 00:21:49,183 (se ríe) 425 00:21:49,225 --> 00:21:50,935 Quiero decir ¿A dónde irías? 426 00:21:50,977 --> 00:21:52,520 Soy muy ingenioso. 427 00:21:52,562 --> 00:21:53,813 -Está bien. -Lo estoy. 428 00:21:53,855 --> 00:21:56,733 No, no dije que no lo fueras, pero yo... 429 00:21:56,774 --> 00:21:58,735 ...difícilmente voy a echar a una mujer embarazada a la calle. 430 00:21:58,776 --> 00:22:00,111 No es Belén. 431 00:22:00,153 --> 00:22:01,237 Oh. 432 00:22:01,279 --> 00:22:03,781 Realmente lo lastimaste cuando no viniste para Navidad. 433 00:22:03,823 --> 00:22:05,408 ¿sabes? 434 00:22:05,450 --> 00:22:08,119 Él pagó los vuelos. Lo único que había que hacer era presentarse. 435 00:22:09,954 --> 00:22:13,374 Pero sólo lo he visto llorar dos veces, y lloró. 436 00:22:15,084 --> 00:22:17,211 ¿Cuando fue la otra vez que lloró? 437 00:22:20,048 --> 00:22:22,341 Cuando Marlin finalmente encuentra a Nemo. 438 00:22:23,634 --> 00:22:25,970 (se ríe) 439 00:22:32,935 --> 00:22:36,314 (Suspiros) 440 00:22:37,690 --> 00:22:41,569 (EL ÓRGANO TOCA 'ABIDE WITH ME') 441 00:22:52,538 --> 00:22:54,457 HOMBRE: ¿Seguimos a Nathan adentro? 442 00:23:07,595 --> 00:23:09,472 La gente ha hablado muy efusivamente de Nathan. 443 00:23:09,514 --> 00:23:11,516 Obviamente era un hombre muy especial. 444 00:23:11,557 --> 00:23:12,975 Sí. 445 00:23:13,017 --> 00:23:13,976 Tenlo en cuenta, 446 00:23:14,018 --> 00:23:17,188 La gente tiende a hablar muy bien de los fallecidos. 447 00:23:17,230 --> 00:23:18,815 Hola. 448 00:23:33,788 --> 00:23:35,081 Estamos aquí hoy... 449 00:23:36,457 --> 00:23:37,917 ..para celebrar la vida 450 00:23:37,959 --> 00:23:41,420 de Nathan Petraszewski. 451 00:23:41,462 --> 00:23:42,964 ¿Eso es polaco? 452 00:23:43,005 --> 00:23:44,549 DEREK: Sí. 453 00:23:46,217 --> 00:23:48,803 Sí, eso tiene sentido. (SE RISAS) 454 00:23:48,845 --> 00:23:51,889 Los polacos son un pueblo de gran corazón. 455 00:23:51,931 --> 00:23:56,894 Tú dices “polaco” y yo pienso “corazones grandes”. 456 00:23:56,936 --> 00:23:59,730 Unas salchichas buenísimas. (RISAS) 457 00:23:59,772 --> 00:24:01,315 Auschwitz. 458 00:24:04,152 --> 00:24:06,863 Nathan inspiró amor y afecto. 459 00:24:06,904 --> 00:24:09,073 en todos los que conocía. 460 00:24:09,115 --> 00:24:10,950 Esto hace que el día de hoy sea difícil. 461 00:24:10,992 --> 00:24:12,785 ¿Por qué? 462 00:24:12,827 --> 00:24:14,453 Porque está muerto. 463 00:24:14,495 --> 00:24:16,956 Y no estamos listos para decir adiós. 464 00:24:16,998 --> 00:24:19,333 No importa si eres uno 465 00:24:19,375 --> 00:24:21,210 o 101, 466 00:24:21,252 --> 00:24:22,837 Nunca estamos listos para decir adiós. 467 00:24:22,879 --> 00:24:24,755 Uno es obviamente el peor. 468 00:24:24,797 --> 00:24:29,385 101, bueno, grandes entradas, ya sabes, nada inesperado. 469 00:24:29,427 --> 00:24:30,595 Mira, esto es lo que pasa. 470 00:24:30,636 --> 00:24:32,638 Cuando no vas con un sacerdote a una iglesia. 471 00:24:32,680 --> 00:24:34,974 Consigue que el novio de Kathy consiga a Ian. 472 00:24:35,016 --> 00:24:37,727 Sus críticas en línea son muy positivas, Lorraine. ¡Muy positivas! 473 00:24:37,768 --> 00:24:39,020 ¡Cállate! ¡Cállate! 474 00:24:39,061 --> 00:24:42,815 Yo mismo sé una cosa o dos sobre prioridades equivocadas, 475 00:24:42,857 --> 00:24:46,611 perdiendo minutos en la Tierra. 476 00:24:46,652 --> 00:24:48,696 Hace unos años, tuve una tienda de ropa masculina. 477 00:24:48,738 --> 00:24:50,781 fuera de la carretera Essex. 478 00:24:50,823 --> 00:24:52,450 Idoneidad. 479 00:24:52,491 --> 00:24:54,410 -(RISAS) -¿Sí? Gracias. 480 00:24:55,536 --> 00:24:58,122 Desafortunadamente, necesitas más que un nombre ingenioso 481 00:24:58,164 --> 00:24:59,957 Para enfrentarse a los grandes del comercio minorista de moda, 482 00:24:59,999 --> 00:25:01,459 Te lo diré todo a cambio de nada. 483 00:25:01,500 --> 00:25:04,587 En este momento me enfrento a otra quiebra, 484 00:25:04,629 --> 00:25:06,631 Mi esposa me ha dejado para siempre esta vez, 485 00:25:06,672 --> 00:25:08,716 Y por mucho que necesite que ella me grite en el oído 486 00:25:08,758 --> 00:25:11,219 Como una rodilla en los huevos, ¡yo tampoco quiero morir solo! 487 00:25:11,260 --> 00:25:13,554 -No puedo. -Haz como si no estuviera pasando. 488 00:25:13,596 --> 00:25:15,765 ¿Y sabéis qué me ha enseñado todo esto? 489 00:25:15,806 --> 00:25:17,391 ¡Me enseñó a parar! 490 00:25:17,433 --> 00:25:19,602 -(INHALA)-Respira. 491 00:25:19,644 --> 00:25:20,686 (EXHALA) 492 00:25:20,728 --> 00:25:22,271 Y recuerda. 493 00:25:23,481 --> 00:25:25,274 Cuatro pequeñas letras. 494 00:25:25,316 --> 00:25:26,317 Oh, por favor no digas "amor". 495 00:25:26,359 --> 00:25:27,735 Si dice "amor" lo mataré. 496 00:25:27,777 --> 00:25:31,030 Cuatro pequeñas letras que nos unen 497 00:25:31,072 --> 00:25:33,991 y hacer del mundo un lugar más bello. 498 00:25:34,033 --> 00:25:35,868 MDMA. ¡Ja! Estoy bromeando. 499 00:25:35,910 --> 00:25:37,662 Es "amor". AMOR. ¿Qué estás haciendo? ¡Oye! 500 00:25:37,703 --> 00:25:39,956 -No es noche de micrófono abierto, cariño. Así no es como actúa mi hermano... 501 00:25:39,997 --> 00:25:41,582 Nada de esto es como debería ser. 502 00:25:41,624 --> 00:25:42,667 -Puedo... 503 00:25:42,708 --> 00:25:43,960 -¿Por qué sigues aquí parado? 504 00:25:44,001 --> 00:25:45,503 -Está bien. -¡Sal! 505 00:25:45,544 --> 00:25:46,921 Bueno, entra ahí. 506 00:25:46,963 --> 00:25:48,172 KATHY: ¿Te gustaría irte a la mierda, Ian? 507 00:25:48,214 --> 00:25:50,383 AUDREY: Más lejos. ¡Más lejos! 508 00:25:50,424 --> 00:25:52,551 Ah, OK. 509 00:25:54,095 --> 00:25:55,471 (LA PUERTA SE ABRE) 510 00:25:55,513 --> 00:25:57,348 Mi hermano se merece, como... 511 00:25:57,390 --> 00:25:58,557 (La puerta se cierra de golpe) 512 00:25:58,599 --> 00:26:00,601 ...una celebración realmente increíble. 513 00:26:00,643 --> 00:26:02,770 Nada de esto parece tener que ver con Nathan. 514 00:26:02,812 --> 00:26:04,981 y no dice que lo amamos. 515 00:26:05,022 --> 00:26:07,233 Y lo hacemos, ¿verdad? 516 00:26:07,275 --> 00:26:09,485 Lo amo más que a nada en el mundo. 517 00:26:10,569 --> 00:26:13,656 (AUDREY LLORA) 518 00:26:14,949 --> 00:26:19,078 (EL ÓRGANO TOCA 'AVE MARIA') 519 00:26:26,377 --> 00:26:30,214 LORRAINE: Entonces dijo que es una embolia paradójica, 520 00:26:30,256 --> 00:26:32,717 y ella se reía. 521 00:26:32,758 --> 00:26:36,095 La respuesta de Gemma, la negación, es totalmente normal. 522 00:26:36,137 --> 00:26:38,097 en esta etapa del proceso. 523 00:26:38,139 --> 00:26:40,057 Estaba en un vuelo a Washington, 524 00:26:40,099 --> 00:26:42,768 y perdimos 36B. 525 00:26:42,810 --> 00:26:44,854 Ataque al corazón. Muerto. 526 00:26:44,895 --> 00:26:47,481 La peor pesadilla de cualquier asistente de vuelo. 527 00:26:47,523 --> 00:26:50,276 Dios, qué horror, Ruth. 528 00:26:50,318 --> 00:26:52,486 Sí, pero se sentía tan normal, 529 00:26:52,528 --> 00:26:54,196 reflejo, incluso, 530 00:26:54,238 --> 00:26:57,450 simplemente seguir ofreciéndole comidas y refrigerios ligeros. 531 00:26:57,491 --> 00:27:00,328 Fue solo cuando levanté la vista del carrito de servicio de comida. 532 00:27:00,369 --> 00:27:01,996 y vio la manta atada sobre su cabeza 533 00:27:02,038 --> 00:27:04,373 que recordé, "Oh, sí, 534 00:27:04,415 --> 00:27:06,542 "Él no quiere el pollo ni el pescado." 535 00:27:11,088 --> 00:27:12,340 LORRAINE: Correcto. 536 00:27:14,508 --> 00:27:16,927 ANFITRIÓN: Y en tercer lugar con 41, 537 00:27:16,969 --> 00:27:18,846 Él no es un pedófilo. 538 00:27:18,888 --> 00:27:22,224 En segundo lugar, The Betty White Preservation Society, con 45. 539 00:27:22,266 --> 00:27:23,809 -(JADEAS) ¡Oye! -¡Guau! 540 00:27:23,851 --> 00:27:26,687 ANFITRIÓN: Y en primer lugar, los campeones de la semana pasada, 541 00:27:26,729 --> 00:27:28,606 La cabeza de Gwyneth está en la caja 542 00:27:28,647 --> 00:27:31,150 con un impresionante 47. 543 00:27:31,192 --> 00:27:32,610 HOMBRE: ¡Guau! ¡Ganadores! 544 00:27:32,651 --> 00:27:35,821 Y ahora algo un poco poco ortodoxo: 545 00:27:35,863 --> 00:27:37,573 Una pregunta extra. 546 00:27:37,615 --> 00:27:39,325 ¡Oh! 547 00:27:39,367 --> 00:27:41,660 ANFITRIÓN: La pregunta más importante de la noche, 548 00:27:41,702 --> 00:27:44,705 De hecho, para algunos de ustedes, la pregunta más importante 549 00:27:44,747 --> 00:27:46,874 de vuestras vidas. 550 00:27:46,916 --> 00:27:50,503 ¡Oh! (RISAS) 551 00:27:50,544 --> 00:27:53,172 ¿Que película soy? 552 00:27:53,214 --> 00:27:55,383 Soy una comedia romántica. 553 00:27:55,424 --> 00:27:57,385 ¡Uf! ¡Vómitos! Bueno, voy a traer las cervezas. 554 00:27:57,426 --> 00:27:58,636 -No, siéntate. -¡Ay! 555 00:27:58,677 --> 00:28:00,096 ¡Oh, Dios mío, acabas de golpearme! 556 00:28:00,137 --> 00:28:03,057 Es americano, muy guapo, 557 00:28:03,099 --> 00:28:06,268 con un culo tan respingón como la primera fruta de hueso de la temporada. 558 00:28:06,310 --> 00:28:07,353 Un poco exagerado. 559 00:28:08,396 --> 00:28:10,439 Ella es una diosa, 560 00:28:10,481 --> 00:28:13,067 hermoso, complicado 561 00:28:13,109 --> 00:28:15,236 y completamente único. 562 00:28:15,277 --> 00:28:16,904 Oh, Dios mío, suena jodidamente lamentable. 563 00:28:16,946 --> 00:28:18,614 -¿Quién escribió este programa? -(¡THUMP!) 564 00:28:18,656 --> 00:28:20,157 ¡Ay! ¡Ay! ¿Por qué me estás pateando? 565 00:28:20,199 --> 00:28:24,829 Se conocen en una noche de niebla en el casco antiguo de Londres. 566 00:28:24,870 --> 00:28:26,622 Ella lo cautiva 567 00:28:26,664 --> 00:28:29,458 bebiendo ginebra de su bolso 568 00:28:29,500 --> 00:28:32,503 y compartiendo sus opiniones en voz alta sobre la caca de gato. 569 00:28:32,545 --> 00:28:36,257 La cautiva al abandonar su propia fiesta. 570 00:28:36,298 --> 00:28:39,176 y seguirla hasta lo más profundo de Hackney. 571 00:28:39,218 --> 00:28:41,470 Vale, chicos, no lo entiendo. ¿Deberíamos poner "Notting Hill"? 572 00:28:41,512 --> 00:28:43,848 En un callejón sin salida, asisten a una fiesta de los oprimidos... 573 00:28:43,889 --> 00:28:44,849 Ay dios mío. 574 00:28:44,890 --> 00:28:46,475 ...en un almacén ocupado por anarquistas. 575 00:28:46,517 --> 00:28:49,270 -¡Oh! -¡No! ¡Oh, Dios mío, no! 576 00:28:49,311 --> 00:28:51,439 ...donde, en lugar de planear destruir el Estado... 577 00:28:51,480 --> 00:28:53,107 Voy a morir, de verdad que voy a morir. No. 578 00:28:53,149 --> 00:28:56,861 Ella lo convence de que "¿Quién manda?" es una sátira mordaz. 579 00:28:56,902 --> 00:29:01,031 de clase y género, y nadie aspira como... 580 00:29:01,073 --> 00:29:03,200 Tony Danza, yo... Oh, Dios. Basta. 581 00:29:03,242 --> 00:29:04,201 Antes de conocerlo, 582 00:29:04,243 --> 00:29:06,871 Ella dijo que nunca quiso casarse, pero... 583 00:29:06,912 --> 00:29:08,539 Realmente voy a morir. 584 00:29:10,249 --> 00:29:12,751 -¡Dios! Oh, por favor, Dios. -¡Sh, sh, sh! 585 00:29:12,793 --> 00:29:13,794 NATHAN: Gracias. 586 00:29:15,045 --> 00:29:16,255 (EN VOZ ALTA) Chequea... Oh. 587 00:29:16,297 --> 00:29:18,799 -Uh, mi voz de micrófono. -Te mataré. 588 00:29:18,841 --> 00:29:19,842 Um... (SE ACLARA LA GARGANTA) 589 00:29:21,135 --> 00:29:22,845 Oh... 590 00:29:22,887 --> 00:29:26,891 Siempre he sido bastante autosuficiente... 591 00:29:26,932 --> 00:29:28,893 Siempre he sido un tipo bastante autosuficiente. 592 00:29:28,934 --> 00:29:34,148 Um, toda mi vida, ya sabes, siempre me he cuidado. 593 00:29:34,190 --> 00:29:37,151 Así fue, y eso... 594 00:29:37,193 --> 00:29:39,487 Eso es lo que soy, ¿sabes? 595 00:29:39,528 --> 00:29:42,239 Y lo logré. Estuvo bien, ¿sabes? 596 00:29:42,281 --> 00:29:45,159 Um, todavía tienes que despertarte cada mañana. 597 00:29:45,201 --> 00:29:46,243 ¿Bien? 598 00:29:47,745 --> 00:29:49,580 Y...y luego te conozco 599 00:29:49,622 --> 00:29:53,125 y todo mi mundo cambió. 600 00:29:54,793 --> 00:29:56,378 Fue como, eh... 601 00:29:57,505 --> 00:30:02,051 Fue como si hubiera estado sentado solo en la oscuridad, 602 00:30:02,092 --> 00:30:06,931 y ni siquiera me di cuenta hasta que encendiste las luces. 603 00:30:08,057 --> 00:30:09,808 Entonces, eh... 604 00:30:11,894 --> 00:30:13,062 Uf. 605 00:30:15,105 --> 00:30:17,191 Mm. 606 00:30:17,233 --> 00:30:19,944 ¿Quieres casarte conmigo? 607 00:30:26,283 --> 00:30:28,494 Y hay mucha gente mirando, 608 00:30:28,536 --> 00:30:30,162 Así que si la respuesta es no en este momento, 609 00:30:30,204 --> 00:30:32,873 Simplemente di que sí y podrás decir que no después, ¿de acuerdo? 610 00:30:32,915 --> 00:30:36,335 (MÚSICA TENTATIVA) 611 00:30:36,377 --> 00:30:37,586 (Suspiros) 612 00:30:43,092 --> 00:30:44,677 Yo solo... 613 00:30:47,930 --> 00:30:51,684 -Ah, sí, ¿por qué no? -(APLAUSOS Y VÍTORES) 614 00:30:51,725 --> 00:30:53,102 RUTH: ¡Guau! 615 00:30:53,143 --> 00:30:55,854 (RISAS) ¡Me moría de ganas de decírtelo! 616 00:30:55,896 --> 00:30:58,023 ¡Guau! 617 00:30:59,066 --> 00:31:00,442 ¡Hurra! 618 00:31:00,484 --> 00:31:01,902 ¡Ay, ay! 619 00:31:01,944 --> 00:31:03,237 Basta. 620 00:31:04,280 --> 00:31:05,823 (PRONUNCIAS CON LA BOCA) 621 00:31:05,864 --> 00:31:07,950 (LOS ESPECTADORES APRUEBAN) 622 00:31:09,034 --> 00:31:11,036 (MÚSICA PENSATIVA) 623 00:31:13,622 --> 00:31:15,124 DEREK: ¿Y qué pasa con los regalos? 624 00:31:15,165 --> 00:31:17,376 Quiero decir, la gente podría haber comprado regalos. 625 00:31:17,418 --> 00:31:20,045 LORRAINE: Buena idea. Cancela los pedidos inmediatamente. 626 00:31:20,087 --> 00:31:22,089 (LA MÚSICA SE INTENSIFICA) 627 00:31:22,131 --> 00:31:23,132 ¡Detener! 628 00:31:23,173 --> 00:31:25,342 ¿Pueden todos callarse? 629 00:31:25,384 --> 00:31:28,053 Eh, bueno, esto puede sonar loco, 630 00:31:28,095 --> 00:31:31,557 pero, eh, Nathan realmente quería casarse conmigo. 631 00:31:31,599 --> 00:31:34,893 Como que realmente quería casarse conmigo. 632 00:31:34,935 --> 00:31:36,478 Entonces... 633 00:31:37,605 --> 00:31:39,398 ...¿por qué no casarse? 634 00:31:45,112 --> 00:31:46,447 Es... 635 00:31:48,616 --> 00:31:49,700 ..Gemma, amor... 636 00:31:49,742 --> 00:31:50,993 Es... 637 00:31:52,077 --> 00:31:53,495 Nathan está muerto. 638 00:31:53,537 --> 00:31:56,165 Sí, mamá, ya lo sé. Gracias por avisarme. 639 00:31:56,206 --> 00:31:59,126 Acabamos de asistir al peor funeral del mundo, 640 00:31:59,168 --> 00:32:00,127 Y ese es mi punto. 641 00:32:00,169 --> 00:32:01,545 Se suponía que nos íbamos a casar, 642 00:32:01,587 --> 00:32:03,213 Eso es lo que se suponía que debíamos estar haciendo, 643 00:32:03,255 --> 00:32:04,298 No sea lo que fue hoy. 644 00:32:04,340 --> 00:32:08,260 Y nuestra historia no puede terminar con Ian, 645 00:32:08,302 --> 00:32:10,429 Un hombre que probablemente hace cosas raras con los lagartos. 646 00:32:10,471 --> 00:32:13,098 Bueno, la parte donde tocaron 'Ave María' estuvo bastante bien. 647 00:32:13,140 --> 00:32:15,142 Sí, pero, mami, no tuvo nada que ver con Nathan. 648 00:32:15,184 --> 00:32:17,269 ¿No se suponía que debíamos hacer lo que Nathan quería? 649 00:32:17,311 --> 00:32:19,355 Y lo que él quería, 650 00:32:19,396 --> 00:32:21,899 Dios lo que él quería era casarse. 651 00:32:21,940 --> 00:32:24,276 Tracey Emin se casó con una roca. 652 00:32:25,986 --> 00:32:27,237 Sólo digo, 653 00:32:27,279 --> 00:32:29,156 La gente hace cosas raras por amor. 654 00:32:29,198 --> 00:32:30,824 Bueno, gracias por eso, Audrey. 655 00:32:30,866 --> 00:32:32,743 Sí. 656 00:32:32,785 --> 00:32:34,745 Realmente quiero cumplir mi promesa hacia él. 657 00:32:34,787 --> 00:32:38,749 Y si Tracey Emin puede casarse con una roca... 658 00:32:39,792 --> 00:32:41,085 ...entonces quiero casarme con Nathan. 659 00:32:43,379 --> 00:32:44,463 Bien. 660 00:32:51,553 --> 00:32:53,138 AUDREY: Huele mi aliento. (EXHALA) 661 00:32:53,180 --> 00:32:54,598 -GEMMA: ¿Qué? ¡No! -Huélelo. 662 00:32:54,640 --> 00:32:55,683 -¡Huele tu aliento! -(AUDREY EXHALA) 663 00:32:55,724 --> 00:32:57,142 AUDREY: ¿Sientes ese olor a sopa de pollo? 664 00:32:57,184 --> 00:32:59,186 Es muy raro. No como pollo. 665 00:32:59,228 --> 00:33:00,729 Ok, déjame buscar esto. 666 00:33:00,771 --> 00:33:01,772 ¡Oh! 667 00:33:01,814 --> 00:33:02,815 No, no, está bien. 668 00:33:02,856 --> 00:33:05,359 "¿Puedo casarme con mi prima?" No. 669 00:33:05,401 --> 00:33:06,402 "¿Mi perro?" no. 670 00:33:06,443 --> 00:33:07,820 -Oh. -Oh, ahí. "Mi prometido muerto". 671 00:33:07,861 --> 00:33:09,488 Sí, "El Señor Presidente del Tribunal Supremo 672 00:33:09,530 --> 00:33:11,949 "puede autorizar la solemnización del matrimonio 673 00:33:11,990 --> 00:33:14,201 "si uno de los cónyuges murió 674 00:33:14,243 --> 00:33:16,787 "después de completarse los trámites oficiales 675 00:33:16,829 --> 00:33:18,914 "marcando un consentimiento inequívoco". 676 00:33:18,956 --> 00:33:20,249 "Formalidades oficiales", ¿qué es eso? 677 00:33:20,290 --> 00:33:21,375 Así que eso es como dar aviso. 678 00:33:21,417 --> 00:33:23,585 Entonces, en Inglaterra, tienes que ir a la oficina de registro. 679 00:33:23,627 --> 00:33:25,212 Antes de casarte y responder preguntas como, 680 00:33:25,254 --> 00:33:26,714 "Oh, ¿ya estás casada?" 681 00:33:26,755 --> 00:33:28,465 o "¿Tenéis los mismos padres?" 682 00:33:28,507 --> 00:33:30,092 ¿Hay mucho incesto en Inglaterra? 683 00:33:30,134 --> 00:33:31,093 Yo diría que por encima de la media. 684 00:33:31,135 --> 00:33:34,555 Pero el punto es que Nathan y yo avisamos hace meses. 685 00:33:34,596 --> 00:33:35,597 Es un consentimiento inequívoco. 686 00:33:35,639 --> 00:33:37,307 Es la prueba de que Nathan quería casarse conmigo. 687 00:33:37,349 --> 00:33:38,684 ¡Guau! 688 00:33:38,726 --> 00:33:41,186 Así que, técnicamente, puedes casarte con un hombre muerto. 689 00:33:41,228 --> 00:33:43,772 ¡Eso es una mierda! 690 00:33:44,773 --> 00:33:46,150 No estoy juzgando. 691 00:33:46,191 --> 00:33:49,278 Una vez salí con una mujer que pensaba que evolucionamos de los peces. 692 00:33:50,487 --> 00:33:52,072 Pero lo hicimos. 693 00:33:53,782 --> 00:33:57,786 Oh, mira, puedo casarme con Nathan si el Señor Presidente del Tribunal Supremo lo aprueba. 694 00:33:57,828 --> 00:33:59,288 ¿Cómo obtenemos la aprobación? 695 00:34:01,331 --> 00:34:02,708 Preguntémosle. 696 00:34:02,750 --> 00:34:05,794 (MÚSICA SOUL RITMOSA) 697 00:34:05,836 --> 00:34:07,254 #No encierres tu amor 698 00:34:07,296 --> 00:34:09,131 # No me encierres tu amor 699 00:34:09,173 --> 00:34:11,133 # Cuando sabes que tengo la llave 700 00:34:11,175 --> 00:34:13,218 # No me encierres tu amor 701 00:34:13,260 --> 00:34:15,679 # Porque te dejaré plantado 702 00:34:15,721 --> 00:34:19,016 # Y liberaré tu corazón 703 00:34:19,057 --> 00:34:20,517 #No encierres tu amor 704 00:34:20,559 --> 00:34:22,561 # No me encierres tu amor 705 00:34:22,603 --> 00:34:24,021 # Cuando sabes que soy tu deseo 706 00:34:24,062 --> 00:34:26,356 # No me encierres tu amor 707 00:34:26,398 --> 00:34:28,776 # Y aunque te me resistas, bebé 708 00:34:28,817 --> 00:34:32,112 #Estaré echando leña al fuego 709 00:34:32,154 --> 00:34:33,781 # Oh, oh, oh... # 710 00:34:36,867 --> 00:34:38,994 AUDREY: ¡Sí! Ahí está. 711 00:34:39,036 --> 00:34:42,372 El Señor Presidente del Tribunal Supremo, en una conferencia. 712 00:34:42,414 --> 00:34:44,541 -¡Hagámoslo! -No, Audrey, no. 713 00:34:44,583 --> 00:34:47,961 Gemma, ¿amas a Nathan? 714 00:34:48,003 --> 00:34:49,755 ¿Quieres casarte con él? 715 00:34:52,090 --> 00:34:53,592 Sí, está bien. 716 00:34:53,634 --> 00:34:55,969 Bueno, es hora de ser una mujercita. 717 00:34:56,011 --> 00:34:59,598 Agárrate los labios. ¡Hagámoslo, sí! 718 00:34:59,640 --> 00:35:01,391 -(¡GOLPE!) -¡Oh, Dios mío! 719 00:35:01,433 --> 00:35:03,644 -Oh, se dio en el hueso. -Lo siento. 720 00:35:07,064 --> 00:35:10,192 Vaya, ese es un vestido fabuloso. 721 00:35:11,360 --> 00:35:12,736 Oh, encontramos nuestros nombres. 722 00:35:12,778 --> 00:35:14,571 Aquí estoy yo y aquí estás tú. 723 00:35:14,613 --> 00:35:16,323 -Gracias. -Mm-hm. 724 00:35:16,365 --> 00:35:17,366 Valerie Goldsmith. 725 00:35:17,407 --> 00:35:19,409 Oh, por supuesto. 726 00:35:19,451 --> 00:35:20,911 Lo siento, no te reconocí. 727 00:35:20,953 --> 00:35:23,247 El acento americano me desconcertó. 728 00:35:23,288 --> 00:35:24,498 ¿Hmm? 729 00:35:24,540 --> 00:35:25,999 Creí que eras británico. 730 00:35:26,041 --> 00:35:28,710 Mm. Sí. 731 00:35:28,752 --> 00:35:30,212 (ACENTO AUSTRALIANO) Nací en Australia. 732 00:35:30,254 --> 00:35:32,005 (ACENTO ALEMÁN) Pero mi padre es alemán. 733 00:35:32,047 --> 00:35:34,132 En el ejército zee. Un teniente coronel. 734 00:35:34,174 --> 00:35:36,510 (ACENTO FRANCÉS) Así que crecí, ya sabes, en todas partes. 735 00:35:36,552 --> 00:35:38,804 Fui a la escuela de medicina en Paree... 736 00:35:38,846 --> 00:35:40,806 (ACENTO DEL SUR DE ESTADOS UNIDOS) ...luego mi residencia en Texas, 737 00:35:40,848 --> 00:35:43,225 Así que no sé qué acento saldrá de mi boca. 738 00:35:43,267 --> 00:35:44,685 (RISAS) 739 00:35:44,726 --> 00:35:46,103 RECEPCIONISTA: Oh. 740 00:35:47,688 --> 00:35:50,065 Oh, lo siento, sí, estoy... 741 00:35:51,483 --> 00:35:52,943 Soy Kevin Wu. 742 00:35:52,985 --> 00:35:54,695 Muchas gracias. 743 00:36:00,117 --> 00:36:01,076 GEMMA: Ahora que estamos aquí 744 00:36:01,118 --> 00:36:03,036 Siento que realmente deberíamos tener un plan. 745 00:36:03,078 --> 00:36:04,746 (AUDREY SE RÍE) ¡Un plan! 746 00:36:06,957 --> 00:36:08,500 Kevin. 747 00:36:08,542 --> 00:36:10,711 Tú serás Valerie y yo seré Kevin. 748 00:36:10,752 --> 00:36:12,087 Es un nombre de género neutro. 749 00:36:12,129 --> 00:36:13,839 Ningún género quiere ser llamado Kevin. 750 00:36:13,881 --> 00:36:16,258 ¿Podemos tomar uno de estos? Gracias. 751 00:36:20,053 --> 00:36:21,346 Kevin Wu. 752 00:36:21,388 --> 00:36:23,140 (sorbos) 753 00:36:24,474 --> 00:36:26,268 Sí, ese soy yo. 754 00:36:26,310 --> 00:36:28,228 Yo... yo no pensé que estarías... 755 00:36:28,270 --> 00:36:30,772 Oh, bueno... (SE RISAS) 756 00:36:30,814 --> 00:36:33,317 David, ejem... 757 00:36:33,358 --> 00:36:35,152 En realidad es un nombre de género neutro. 758 00:36:35,193 --> 00:36:36,403 Sí. Ponte al día con los tiempos. 759 00:36:36,445 --> 00:36:38,697 Sí. Ten cuidado, hombre. (SE RÍE) 760 00:36:38,739 --> 00:36:40,449 Está bien, bueno, estaba leyendo tu informe. 761 00:36:40,490 --> 00:36:41,909 en sentencia obligatoria. 762 00:36:41,950 --> 00:36:43,952 Es...un poco draconiano, ¿no crees? 763 00:36:43,994 --> 00:36:47,205 No hay evidencia de que funcione como un elemento disuasorio efectivo en ninguna parte. 764 00:36:49,166 --> 00:36:51,668 Eh, estaba borracha cuando lo escribió. 765 00:36:51,710 --> 00:36:53,420 Ella tiene un problema con la bebida. 766 00:36:53,462 --> 00:36:54,755 (HUELA) 767 00:36:54,796 --> 00:36:55,839 (Suspiros) 768 00:36:57,299 --> 00:36:59,927 -(DEJA LA TAZA DE UN GOLPE) -En realidad eso era té. 769 00:36:59,968 --> 00:37:01,428 Miénteme. No me importa. 770 00:37:01,470 --> 00:37:04,181 Pero cuando te mientes a ti mismo, me rompes el corazón. 771 00:37:05,682 --> 00:37:07,726 (SONIDOS DE TIMBRE) 772 00:37:07,768 --> 00:37:08,727 ¿Debemos? 773 00:37:08,769 --> 00:37:11,146 EL HOMBRE SOBRE EL ORADOR: La conferencia está comenzando ahora. 774 00:37:11,188 --> 00:37:12,856 Fue un placer conocerte, David. 775 00:37:15,359 --> 00:37:17,152 (AUDREY SUSPIRA) 776 00:37:17,194 --> 00:37:19,529 -¡Mierda! -Uh-uh. 777 00:37:20,906 --> 00:37:21,907 GEMMA: Oh, Dios. 778 00:37:21,949 --> 00:37:25,369 (GEMMA Y AUDREY SUSURRAN INDISTINTAMENTE) 779 00:37:27,079 --> 00:37:28,538 HOMBRE: Todos de pie. 780 00:37:28,580 --> 00:37:31,083 (VOZ ELEGANTE) Buenas tardes. 781 00:37:31,124 --> 00:37:32,542 Gracias. 782 00:37:36,380 --> 00:37:38,507 Entonces, ¿comenzamos? 783 00:37:44,388 --> 00:37:45,430 (GEMMA SE ACLARA LA GARGANTA) 784 00:37:46,848 --> 00:37:49,476 HOMBRE: Estamos de acuerdo en que el status quo no funciona, 785 00:37:49,518 --> 00:37:51,812 Pero aún no estamos convencidos 786 00:37:51,853 --> 00:37:54,940 que hay algún mérito en las zonas de tolerancia. 787 00:37:54,982 --> 00:37:59,444 Y si se permite que las mujeres que trabajan en la prostitución... 788 00:37:59,486 --> 00:38:01,989 para continuar con su comercio y, de hecho... 789 00:38:02,030 --> 00:38:03,365 -(RONCA) -..ofrecerles concesiones 790 00:38:03,407 --> 00:38:05,117 y valores, 791 00:38:05,158 --> 00:38:08,996 Enviará un mensaje completamente equivocado... 792 00:38:09,037 --> 00:38:11,039 (AUDREY GIME SUAVEMENTE) 793 00:38:12,040 --> 00:38:15,127 ...principalmente porque legitima 794 00:38:15,168 --> 00:38:17,212 ¿Qué es un acto criminal? 795 00:38:17,254 --> 00:38:21,133 No incentivas a alguien a hacer algo con su vida. 796 00:38:21,174 --> 00:38:23,635 Si simplemente les ofreces la salida fácil. 797 00:38:23,677 --> 00:38:25,303 (se ríe con desdén) 798 00:38:27,055 --> 00:38:29,558 Lo siento, Valerie, 799 00:38:29,599 --> 00:38:31,685 ¿Había algo que quisieras aportar? 800 00:38:31,727 --> 00:38:32,978 ¿entre siestas? 801 00:38:33,020 --> 00:38:37,315 En realidad, Neil, tengo algo que decir. 802 00:38:37,357 --> 00:38:40,444 (EN SILENCIO) No, no, no, no. Shh. Shh. Shh. 803 00:38:40,485 --> 00:38:42,446 ¿Una salida fácil? 804 00:38:42,487 --> 00:38:46,575 ¿Alguna vez peleaste con un ex marine por una lata de maíz? 805 00:38:46,616 --> 00:38:50,287 ¿Alguna vez has tenido que dormir en un contenedor de basura? 806 00:38:50,328 --> 00:38:54,458 ¿Porque tenías miedo de ser violada o algo peor? 807 00:38:54,499 --> 00:38:56,376 'Porque lo tengo. 808 00:38:56,418 --> 00:39:00,172 Bueno, sí, puede que haya hecho algunas cosas bastante feas en mi vida, 809 00:39:00,213 --> 00:39:02,966 Pero no sobreviví. 810 00:39:03,008 --> 00:39:05,427 ¡Sobreviví! 811 00:39:05,469 --> 00:39:07,596 ¿Qué es lo que te resulta tan amenazante, Neil? 812 00:39:07,637 --> 00:39:09,389 Que a las mujeres se les pague por algo 813 00:39:09,431 --> 00:39:11,433 ¿Crees que tienes derecho a algo gratis? 814 00:39:11,475 --> 00:39:12,559 -MUJER: ¡Sí! -¡Eso es! 815 00:39:12,601 --> 00:39:13,602 MUJER 2: Estoy de acuerdo. 816 00:39:13,643 --> 00:39:14,895 (LA GENTE MURMURA) 817 00:39:14,936 --> 00:39:18,774 Ese tipo de ataque personal es completamente injustificado. 818 00:39:18,815 --> 00:39:20,025 ¿Sabes qué, Neil? 819 00:39:24,237 --> 00:39:25,781 ¡Que se joda la policía! 820 00:39:25,822 --> 00:39:27,157 -Oh. -(LA GENTE EXCLAMA) 821 00:39:30,327 --> 00:39:32,454 -GEMMA: No. -(AUDREY GRUÑE) 822 00:39:32,496 --> 00:39:34,915 (CANTOS) ¡Dos, cuatro, seis, ocho! 823 00:39:34,956 --> 00:39:36,875 ¡Alto a la violencia! ¡Alto al odio! 824 00:39:36,917 --> 00:39:38,877 ¡Dos, cuatro, seis, ocho! 825 00:39:38,919 --> 00:39:40,962 ¡Aplastar el estado policial! 826 00:39:42,005 --> 00:39:44,007 No, no, no, no, no, no. 827 00:39:44,049 --> 00:39:46,843 Cuando digo: "¿De quién son las calles?", vosotros decís: "Nuestras calles". 828 00:39:46,885 --> 00:39:48,637 ¿De quién son las calles? 829 00:39:52,099 --> 00:39:53,100 (se ríe suavemente) 830 00:39:53,141 --> 00:39:54,726 -Intentémoslo de nuevo. Vale. -No. 831 00:39:54,768 --> 00:39:57,062 Cuando digo: "¿De quién son las calles?", vosotros decís: "Nuestras calles". 832 00:39:57,104 --> 00:39:58,105 ¿De quién son las calles? 833 00:39:58,146 --> 00:39:59,356 No. 834 00:40:02,526 --> 00:40:04,069 Nuestras calles. 835 00:40:05,237 --> 00:40:07,489 Perdón por llegar tarde. Soy Valerie. 836 00:40:07,531 --> 00:40:11,785 -Oh, mierda. -Creo que es mi asiento. 837 00:40:13,161 --> 00:40:14,704 Ah... 838 00:40:14,746 --> 00:40:18,166 Su Señor Presidente de Justicia, 839 00:40:18,208 --> 00:40:20,502 Um, me preguntaba si podría hablar contigo sobre 840 00:40:20,544 --> 00:40:22,087 un matrimonio póstumo. 841 00:40:22,129 --> 00:40:25,549 Um... Supongo que ahora no es un muy buen momento, ¿no? 842 00:40:25,590 --> 00:40:27,634 ¿Quién eres? 843 00:40:27,676 --> 00:40:30,387 -¡Oh! Um, soy... -Ella es Kevin Wu. 844 00:40:33,890 --> 00:40:36,893 (AUDREY GRUÑE) 845 00:40:36,935 --> 00:40:38,728 Jesús, ¡tienes las manos heladas! 846 00:40:38,770 --> 00:40:41,648 ¡Es como si te molestara un pingüino! ¡Uf! 847 00:40:44,568 --> 00:40:47,737 En retrospectiva, probablemente deberías haber tenido un plan. 848 00:40:47,779 --> 00:40:49,114 (EL VENDEDOR GRITA INDISTINTAMENTE) 849 00:40:49,156 --> 00:40:52,450 (AUDREY MURMURA) Ahora, mira, la capa de hongos es la mejor parte. 850 00:40:52,492 --> 00:40:54,828 ¿Seguro que no quieres sólo un pequeño bocado? 851 00:40:54,870 --> 00:40:55,996 No. 852 00:40:56,037 --> 00:40:57,747 -No? -No. 853 00:40:57,789 --> 00:40:59,499 -Está bien. -Eh... ¿sabes qué? 854 00:40:59,541 --> 00:41:01,418 Eh, bueno, no es que deba, eh, 855 00:41:01,459 --> 00:41:04,671 Confío en tu juicio a la luz de tus acciones recientes, pero... 856 00:41:06,339 --> 00:41:09,050 ...¿Crees que todo esto de la boda es una locura? 857 00:41:09,092 --> 00:41:11,011 "Loco" es una palabra muy linda. 858 00:41:11,052 --> 00:41:12,762 Casi tan lindo como 'tetera'. 859 00:41:13,972 --> 00:41:15,557 Sí. 860 00:41:15,599 --> 00:41:17,309 (TARTAMIZA) Sí, no. No. No, no, no. 861 00:41:17,350 --> 00:41:18,476 (TARTAMBE) Quiero decir, ¿tú...? 862 00:41:18,518 --> 00:41:20,395 ¿Crees que esto es una locura? 863 00:41:20,437 --> 00:41:23,148 -¿Es una locura? -Definitivamente. 864 00:41:23,190 --> 00:41:24,649 (GEMA EXHALA) 865 00:41:24,691 --> 00:41:26,067 Vale, no entiendes lo que digo. 866 00:41:26,109 --> 00:41:28,737 Lo que quiero decir es, ¿estoy equivocado? 867 00:41:30,113 --> 00:41:31,865 No, en absoluto. 868 00:41:33,283 --> 00:41:34,784 Sí, mira, ahora, eso... eso debería... 869 00:41:34,826 --> 00:41:36,620 Esto debería hacer sonar todas las alarmas. 870 00:41:36,661 --> 00:41:38,788 Porque la única persona que me entiende es prácticamente certificable. 871 00:41:40,999 --> 00:41:43,001 (VENDEDOR GRITA INDISTINTAMENTE A DISTANCIA) 872 00:41:46,254 --> 00:41:48,882 (MÚSICA MELANCÓLICA) 873 00:41:48,924 --> 00:41:50,634 (GEMMA SE RÍE) 874 00:41:51,801 --> 00:41:54,054 Sí. (RISAS) 875 00:41:54,095 --> 00:41:55,138 ¿Oh, qué? 876 00:41:55,180 --> 00:41:57,015 Entonces, tengo que usar un estúpido vestido blanco. 877 00:41:57,057 --> 00:41:59,142 ¿Y ni siquiera te pondrás una pajarita llamativa? 878 00:41:59,184 --> 00:42:01,102 -(RISAS) -No, no, no. 879 00:42:01,144 --> 00:42:04,397 No se trata de tu vestido. No me importa tu vestido. 880 00:42:04,439 --> 00:42:06,316 Se trata simplemente de cómo, ya sabes, 881 00:42:06,358 --> 00:42:10,028 Pareces tan incómodo con todo, ¿sabes? 882 00:42:10,070 --> 00:42:13,615 Quiero decir, ¿te da tanta vergüenza casarte? 883 00:42:13,657 --> 00:42:15,867 Esa es la única manera de que podamos tener esta boda. 884 00:42:15,909 --> 00:42:17,077 ¿Es si esta entre comillas? 885 00:42:17,118 --> 00:42:19,120 Porque siempre que hablas de ello con alguien, siempre es: 886 00:42:19,162 --> 00:42:20,747 "Oh, no, no, no, no es una boda. 887 00:42:20,789 --> 00:42:22,082 "Es un acoplamiento consciente." 888 00:42:22,123 --> 00:42:24,918 "Oh, no, no es una boda. Es una estafa de visas". 889 00:42:24,960 --> 00:42:26,920 ¡Dios mío! Ten sentido del humor. 890 00:42:26,962 --> 00:42:28,838 Eres tan serio y americano. 891 00:42:28,880 --> 00:42:30,632 Lo siento. Solo que... 892 00:42:30,674 --> 00:42:32,050 Siento que solo dijiste que sí 893 00:42:32,092 --> 00:42:33,677 Porque había mucha gente allí. 894 00:42:33,718 --> 00:42:35,303 Y eso es culpa mía. Eso es culpa mía. 895 00:42:35,345 --> 00:42:38,306 Fui con el gran gesto romántico tonto. 896 00:42:38,348 --> 00:42:41,643 Seré sincero, Nathan, no sé qué más quieres de mí. 897 00:42:41,685 --> 00:42:44,271 Solo quiero sentir que esto significa mucho para ti. 898 00:42:44,312 --> 00:42:45,438 Como significa para mí. 899 00:42:45,480 --> 00:42:46,439 Bueno, eso es imposible. 900 00:42:46,481 --> 00:42:49,025 Además, nadie sabe cómo se sentirá dentro de 50 años. 901 00:42:49,067 --> 00:42:50,277 ¿Qué...? (SE BURLA) 902 00:42:50,318 --> 00:42:52,320 ¿Estás diciendo que no crees en el matrimonio? 903 00:42:52,362 --> 00:42:53,571 (TARTAMUDE) 904 00:42:53,613 --> 00:42:57,701 Quiero decir, es importante para ti, por eso me caso contigo. 905 00:42:57,742 --> 00:42:59,494 Lo que sí prometo es que 906 00:42:59,536 --> 00:43:01,705 Siempre seré honesto contigo sobre cómo me siento. 907 00:43:01,746 --> 00:43:03,498 Siempre. Así que... 908 00:43:03,540 --> 00:43:07,752 Sí, pero terminaste todas las relaciones que tuviste. 909 00:43:07,794 --> 00:43:08,795 Sí. 910 00:43:08,837 --> 00:43:10,797 Sí, salí de ellos antes de que se estropearan. 911 00:43:10,839 --> 00:43:13,383 Pero el punto es que estoy intentándolo contigo, Nathan. 912 00:43:13,425 --> 00:43:15,510 Estoy intentándolo, joder. 913 00:43:16,928 --> 00:43:19,347 En realidad, ¿preferirías que fuéramos como mis padres? 914 00:43:19,389 --> 00:43:21,558 Ni siquiera duermen en la misma habitación. 915 00:43:21,599 --> 00:43:23,560 En realidad no creo que se quieran ya. 916 00:43:23,601 --> 00:43:25,562 La vida no es como en 'La familia Partridge' 917 00:43:25,603 --> 00:43:28,023 donde todo el mundo se sube a un maldito autobús 918 00:43:28,064 --> 00:43:29,899 y canta canciones que te hacen sentir bien. 919 00:43:29,941 --> 00:43:30,942 (se ríe con desdén) 920 00:43:30,984 --> 00:43:32,694 Vaya. Entonces, ¿estás "intentando"? 921 00:43:32,736 --> 00:43:33,737 -Sí. -Está bien. 922 00:43:33,778 --> 00:43:34,779 Bueno, lo siento. 923 00:43:34,821 --> 00:43:37,157 Pero no creo que alguien deba intentarlo. 924 00:43:37,198 --> 00:43:38,700 Cuando es alguien a quien aman. 925 00:43:38,742 --> 00:43:40,994 No debería ser una especie de esfuerzo hercúleo. 926 00:43:41,036 --> 00:43:43,204 Dios mío, realmente no puedo creer que estemos haciendo esto de nuevo. 927 00:43:43,246 --> 00:43:45,623 Sólo porque no lo digo todo el tiempo, no significa... 928 00:43:45,665 --> 00:43:48,001 Oh, no, no, no, no, no. No se trata de eso, ¿de acuerdo? 929 00:43:48,043 --> 00:43:49,836 Se trata del hecho de que siento que 930 00:43:49,878 --> 00:43:51,379 Yo soy el que conduce todo - 931 00:43:51,421 --> 00:43:52,964 ¡Me encanta todo! 932 00:43:53,006 --> 00:43:55,675 Yo fui quien hizo que finalmente nos decidiéramos a establecer una fecha. 933 00:43:55,717 --> 00:43:58,136 Nos conseguí las piñatas personalizadas, las linternas. 934 00:43:58,178 --> 00:43:59,763 ¡Incluso diseñé el ramo! 935 00:43:59,804 --> 00:44:01,556 Quizás me preocupe demasiado por esto, 936 00:44:01,598 --> 00:44:03,767 pero a ti no parece importarte en absoluto. 937 00:44:03,808 --> 00:44:06,478 Eso no es justo, Nathan. Eso no es justo. 938 00:44:06,519 --> 00:44:10,315 ¿Sí? Sé que aún no has empezado a escribir tus votos. 939 00:44:10,357 --> 00:44:11,358 ¿Sabes que? 940 00:44:11,399 --> 00:44:14,361 En realidad creo que estás muy asustado por la partida de tu madre. 941 00:44:14,402 --> 00:44:16,196 que estás tratando de encerrarme. 942 00:44:16,237 --> 00:44:18,073 Pero la verdad es que, Nathan, en la vida real, 943 00:44:18,114 --> 00:44:20,742 Las familias te romperán el maldito corazón. 944 00:44:24,662 --> 00:44:28,458 (MÚSICA MELANCÓLICA) 945 00:44:28,500 --> 00:44:30,543 ¡Ey! 946 00:44:30,585 --> 00:44:31,878 ¿Has visto esto? 947 00:44:31,920 --> 00:44:33,880 (ACENTO DEL SUR DE ESTADOS UNIDOS) Tengo ganas de follarme a mi tío. 948 00:44:33,922 --> 00:44:35,882 y montar un toro mecánico, maldita sea. 949 00:44:35,924 --> 00:44:37,592 ¡Vamos! 950 00:44:37,634 --> 00:44:41,846 HOMBRE: Y aquí. Y otra vez aquí. 951 00:44:42,889 --> 00:44:44,015 Y aquí. 952 00:44:45,392 --> 00:44:46,935 Y aquí. 953 00:44:46,976 --> 00:44:50,730 Una carta solicitando un matrimonio póstumo, 954 00:44:50,772 --> 00:44:52,690 También conocida como necrogamia. 955 00:44:52,732 --> 00:44:54,234 'Necrogamia'. 956 00:44:54,275 --> 00:44:56,903 Supongo que eso te ahorra tener que fingir toda una vida de orgasmos. 957 00:44:56,945 --> 00:44:58,988 (RISAS) 958 00:44:59,030 --> 00:45:00,198 (SE ACLARA LA GARGANTA) 959 00:45:00,240 --> 00:45:02,617 Es de la señorita Gemma Fitzgerald. 960 00:45:02,659 --> 00:45:05,078 Ella estaba aquí en la conferencia haciéndose pasar por Kevin Wu. 961 00:45:05,120 --> 00:45:07,705 Oh, sí, ella. 962 00:45:07,747 --> 00:45:10,834 ¿Has oído que Kevin Wu tiene un problema con el alcohol? 963 00:45:10,875 --> 00:45:14,087 Ya lo sé. ¿Debería enviarle unas flores de tu parte? 964 00:45:14,129 --> 00:45:17,507 ¿Por qué? Es alcohólico, no una futura madre. 965 00:45:17,549 --> 00:45:18,925 No, redacta una carta. 966 00:45:18,967 --> 00:45:21,636 "Estimada señora Fitzgerald, cómo, cómo, cómo. No." 967 00:45:21,678 --> 00:45:24,305 Lo he investigado y, técnicamente... 968 00:45:24,347 --> 00:45:26,766 Quiero decir, técnicamente... 969 00:45:26,808 --> 00:45:29,436 Su petición no carece de fundamento jurídico. 970 00:45:29,477 --> 00:45:31,896 La Ley de Matrimonio Póstumo de 1807 971 00:45:31,938 --> 00:45:34,107 Fue creado durante las Guerras Napoleónicas 972 00:45:34,149 --> 00:45:36,901 para ayudar a las parejas de novios separadas por la guerra 973 00:45:36,943 --> 00:45:38,695 Y finalmente la muerte 974 00:45:38,736 --> 00:45:40,238 casarse. 975 00:45:40,280 --> 00:45:44,200 La ley nunca ha sido revocada, así que, técnicamente... 976 00:45:46,953 --> 00:45:51,040 Tienes el tipo de cara que pide a gritos que le den un puñetazo. 977 00:45:55,044 --> 00:45:56,504 (ZUMBIDO DE LA PUERTA) 978 00:46:00,091 --> 00:46:02,927 Jodeme con un pepinillo. Dylan Campbell. 979 00:46:04,262 --> 00:46:07,432 ¡Dios! Lo extraño. 980 00:46:07,474 --> 00:46:08,766 Vaya. 981 00:46:08,808 --> 00:46:12,353 Estás...estás embarazada. 982 00:46:12,395 --> 00:46:14,355 -¿No lo sé? -¡Ja! 983 00:46:14,397 --> 00:46:15,815 Adelante, entra. 984 00:46:20,653 --> 00:46:21,988 Vamos. 985 00:46:23,114 --> 00:46:25,158 Hola a todos, este es Dylan Campbell. 986 00:46:25,200 --> 00:46:26,826 ¡Dylan Campbell! 987 00:46:26,868 --> 00:46:28,703 ¿Qué estás haciendo aquí? (GRUÑIDOS) 988 00:46:28,745 --> 00:46:30,747 Lo siento mucho. 989 00:46:30,788 --> 00:46:33,625 Oh, vaya. Sí. Vale. 990 00:46:36,127 --> 00:46:38,004 Sí. Sí, gracias... 991 00:46:38,046 --> 00:46:40,840 Uh, este es el mejor amigo de Nathan de casa. 992 00:46:40,882 --> 00:46:42,926 -Dylan.-Hola. 993 00:46:42,967 --> 00:46:44,719 Solo quería estar con gente. 994 00:46:44,761 --> 00:46:46,304 ¿Quién lo conoció y lo amó, sabes? 995 00:46:46,346 --> 00:46:50,058 Y mi vuelo no era reembolsable, así que... 996 00:46:54,395 --> 00:46:55,939 (SUENA EL TELÉFONO) 997 00:46:58,816 --> 00:47:01,611 ¡Que me jodan con dos pepinillos! 998 00:47:01,653 --> 00:47:03,363 ¿Qué? 999 00:47:03,404 --> 00:47:05,698 Tenemos una reunión con el Señor Presidente del Tribunal Supremo. 1000 00:47:05,740 --> 00:47:07,450 ¡No! 1001 00:47:07,492 --> 00:47:09,410 ¡¿Qué?! ¡Audrey! 1002 00:47:09,452 --> 00:47:10,912 (RISAS) 1003 00:47:10,954 --> 00:47:12,872 -¡Oh! -¡Lo logramos! 1004 00:47:12,914 --> 00:47:14,999 -Chicos, ¿no es esto increíble? -¡Mm! 1005 00:47:19,837 --> 00:47:22,257 (GEMMA SUSPIRA FELIZMENTE) 1006 00:47:24,759 --> 00:47:26,886 -HOMBRE: Está por aquí. -Gracias. 1007 00:47:26,928 --> 00:47:29,806 Algunos de estos libros tienen cientos de años, 1008 00:47:29,847 --> 00:47:31,307 que es sólo unos años más joven 1009 00:47:31,349 --> 00:47:32,725 que el Señor Presidente del Tribunal Supremo. 1010 00:47:32,767 --> 00:47:33,851 (TODOS SE RISAS) 1011 00:47:33,893 --> 00:47:35,728 -No le digas que dije eso. -No. 1012 00:47:35,770 --> 00:47:36,854 PATRÓN: Shh. 1013 00:47:36,896 --> 00:47:38,982 Muchas gracias por aceptar reunirse con nosotros, 1014 00:47:39,023 --> 00:47:42,193 Especialmente después de, eh... lo que pasó la última vez. 1015 00:47:42,235 --> 00:47:45,822 Sí, bueno, el amor nos hace hacer locuras ¿no es así? 1016 00:47:45,863 --> 00:47:47,490 Por si sirve de algo, 1017 00:47:47,532 --> 00:47:49,409 Estoy de acuerdo con lo que dijiste en la conferencia. 1018 00:47:49,450 --> 00:47:52,829 La idea de Neil Ashford de ayudar a las mujeres vulnerables 1019 00:47:52,870 --> 00:47:54,122 es encarcelarlos, 1020 00:47:54,163 --> 00:47:56,833 Muy bien hecho por llamarle la atención por sus estupideces. 1021 00:47:56,874 --> 00:47:58,710 Así que, en realidad, estás agradecido de que estuviera allí. 1022 00:47:58,751 --> 00:48:01,462 -No. Arruinaste el evento. -Oh. 1023 00:48:01,504 --> 00:48:03,798 Así que, vayamos al grano. 1024 00:48:03,840 --> 00:48:06,050 -Necrogamia. -Una palabra horrible. 1025 00:48:06,092 --> 00:48:07,343 A nadie se le ha concedido 1026 00:48:07,385 --> 00:48:09,846 una licencia de matrimonio póstumo en este país desde... 1027 00:48:09,887 --> 00:48:11,431 1816. 1028 00:48:11,472 --> 00:48:14,726 Lo que no entiendo es ¿por qué casarse con él? 1029 00:48:14,767 --> 00:48:16,185 Sería puramente simbólico. 1030 00:48:16,227 --> 00:48:20,315 Sí, pero ¿no son la mayoría de los matrimonios simplemente cosas simbólicas? 1031 00:48:20,356 --> 00:48:23,276 Me refiero a anillos, certificados... 1032 00:48:23,318 --> 00:48:24,986 Son todos sólo símbolos, ¿no? 1033 00:48:25,028 --> 00:48:26,613 No, en eso tengo que estar en desacuerdo contigo. 1034 00:48:26,654 --> 00:48:28,281 Hablando como alguien que ha estado casado y divorciado. 1035 00:48:28,323 --> 00:48:29,741 Más de una vez. 1036 00:48:29,782 --> 00:48:32,535 (SE RISAS) No, si anillos y certificados 1037 00:48:32,577 --> 00:48:33,953 Eran todo lo que teníamos para vivir... 1038 00:48:33,995 --> 00:48:35,079 No. 1039 00:48:35,121 --> 00:48:36,831 El matrimonio no existe en lo simbólico, 1040 00:48:36,873 --> 00:48:39,709 pero en lo real vivido ahora. 1041 00:48:41,586 --> 00:48:45,006 ¿Has oído hablar de Irene Jodart? 1042 00:48:45,048 --> 00:48:46,215 Recuérdamelo. 1043 00:48:46,257 --> 00:48:50,053 Bueno, ella era esta mujer en Francia. 1044 00:48:50,094 --> 00:48:53,640 quien, en los años 50, su prometido fue asesinado 1045 00:48:53,681 --> 00:48:55,183 Cuando esta presa se rompió 1046 00:48:55,224 --> 00:48:57,727 y mató a un par de cientos de personas más. 1047 00:48:57,769 --> 00:49:02,106 Y cuando el presidente De Gaulle vino a visitar el pueblo, 1048 00:49:02,148 --> 00:49:06,235 Ella le rogó que la dejara casarse con su prometido. 1049 00:49:06,277 --> 00:49:08,237 Y él estuvo de acuerdo. 1050 00:49:08,279 --> 00:49:10,907 Y tal vez fue por las presiones de los medios. 1051 00:49:10,948 --> 00:49:14,827 o tal vez fue porque sentía pena por ella 1052 00:49:14,869 --> 00:49:18,665 o tal vez fue porque entendió 1053 00:49:18,706 --> 00:49:21,918 Que a veces lo simbólico es todo lo que tienes. 1054 00:49:21,959 --> 00:49:23,127 Oh. 1055 00:49:25,254 --> 00:49:29,801 Mm. Bueno, ya sabes cuál es el problema con los franceses, ¿no? 1056 00:49:31,177 --> 00:49:33,554 Son demasiado... 1057 00:49:33,596 --> 00:49:35,807 -¿Francés? -(SUSPIRA SUAVEMENTE) 1058 00:49:35,848 --> 00:49:40,228 Mira, si siquiera llegara a considerar tu propuesta, 1059 00:49:40,269 --> 00:49:42,063 Necesito la aprobación de la familia. 1060 00:49:42,105 --> 00:49:43,773 -Oh, bueno, quiero decir... -Lo apruebo. 1061 00:49:43,815 --> 00:49:46,526 Y hay que demostrarlo sin lugar a dudas. 1062 00:49:46,567 --> 00:49:49,070 que el señor Petraszewski 1063 00:49:49,112 --> 00:49:50,697 Me habría casado contigo si él no hubiera muerto. 1064 00:49:50,738 --> 00:49:51,739 Sí, tenemos el... 1065 00:49:51,781 --> 00:49:53,157 Y una carta de intención de casarse 1066 00:49:53,199 --> 00:49:54,742 No te llevará a ninguna parte. 1067 00:49:54,784 --> 00:49:56,828 Podría darle a Alan aquí una carta de mi intención. 1068 00:49:56,869 --> 00:49:58,371 para ir a Pilates esta tarde, 1069 00:49:58,413 --> 00:50:01,582 Pero él sabe tan bien como yo que estaré en casa en el sofá. 1070 00:50:01,624 --> 00:50:02,917 terminando una botella de Malbec. 1071 00:50:02,959 --> 00:50:04,669 ¿Sólo una botella? (se ríe) 1072 00:50:04,711 --> 00:50:05,878 (Ambos se ríen) 1073 00:50:05,920 --> 00:50:07,755 Yo haré los chistes, gracias Alan. 1074 00:50:09,424 --> 00:50:13,052 No, me temo que lo que pides es imposible. 1075 00:50:13,094 --> 00:50:14,178 No. 1076 00:50:16,931 --> 00:50:20,435 Si pueden fingir el alunizaje, nada es imposible. 1077 00:50:20,476 --> 00:50:24,731 Encontraremos pruebas y esta mujer se casará con mi hermano. 1078 00:50:24,772 --> 00:50:28,568 ¿Existes siquiera dentro de tu mente durante cinco minutos? 1079 00:50:28,609 --> 00:50:30,528 Muchas gracias por tu tiempo. 1080 00:50:30,570 --> 00:50:33,322 ALAN: Te veré afuera. 1081 00:50:33,364 --> 00:50:36,492 (MÚSICA INTRIGANTE) 1082 00:50:46,043 --> 00:50:49,505 Vale. Creo que tengo todo lo que necesitas aquí. 1083 00:50:49,547 --> 00:50:53,801 Bueno, tengo una copia del menú. 1084 00:50:53,843 --> 00:50:54,844 Oh sí. 1085 00:50:54,886 --> 00:50:56,763 Y también tengo una copia de la factura. 1086 00:50:56,804 --> 00:50:59,140 que muestra la fecha en que realizó la reserva 1087 00:50:59,182 --> 00:51:01,768 y cuánto del depósito ya has pagado. 1088 00:51:01,809 --> 00:51:04,061 Entonces, pruebas suficientes de que estabas planeando una boda, 1089 00:51:04,103 --> 00:51:05,104 Debería pensarlo. 1090 00:51:05,146 --> 00:51:06,939 Sí. Eso es... eso es genial. Muchas gracias, Tim. 1091 00:51:06,981 --> 00:51:08,274 Eso es realmente útil. 1092 00:51:09,942 --> 00:51:14,530 Creo que probablemente no sea el mejor momento, 1093 00:51:14,572 --> 00:51:16,616 Pero luego piensas: "¿Cuándo es el mejor momento?" 1094 00:51:16,657 --> 00:51:19,702 Y luego terminas sin preguntar nunca. 1095 00:51:19,744 --> 00:51:20,870 ¿Qué? 1096 00:51:22,747 --> 00:51:24,749 No quiero hablar mal de los muertos... 1097 00:51:24,791 --> 00:51:27,126 ¡Dios mío, Tim! ¿De qué estás hablando? 1098 00:51:27,168 --> 00:51:29,712 (TARTAMIZA) Estoy bastante seguro... 1099 00:51:30,880 --> 00:51:32,673 ..Pillaré a Nathan haciendo trampa. 1100 00:51:32,715 --> 00:51:35,092 -¡¿Qué?! -Mi hermano nunca... 1101 00:51:35,134 --> 00:51:40,473 Lo vi ir al baño de hombres y estaba... 1102 00:51:41,808 --> 00:51:44,644 Estaba hablando por teléfono. 1103 00:51:46,479 --> 00:51:47,772 ¿Y? 1104 00:51:47,814 --> 00:51:50,233 ¡Estaba en su teléfono, Gemma! 1105 00:51:50,274 --> 00:51:54,237 Comprometer completamente la integridad del evento. 1106 00:51:54,278 --> 00:51:58,699 Si las personas deshonestas creen que pueden simplemente buscar las respuestas en Google. 1107 00:51:58,741 --> 00:52:02,703 Ah, el examen. Está hablando de hacer trampa en el examen. Vale. 1108 00:52:02,745 --> 00:52:05,748 AUDREY: ¿De qué carajo estás hablando? 1109 00:52:05,790 --> 00:52:08,960 Y lo más importante ¿por qué pareces una marmota? 1110 00:52:09,001 --> 00:52:10,711 -GEMMA: Audrey... -(TARTAMUDE) Wa... Ho... 1111 00:52:10,753 --> 00:52:13,673 Las preguntas no se escriben solas ¿vale? 1112 00:52:13,714 --> 00:52:16,759 El montaje temático y la banda sonora que lo acompaña. 1113 00:52:16,801 --> 00:52:19,053 No se corta solo. 1114 00:52:19,095 --> 00:52:22,640 Entonces, cuando alguien no respeta la política de no usar teléfonos, 1115 00:52:22,682 --> 00:52:24,934 Es como decir que lo que hago no importa. 1116 00:52:24,976 --> 00:52:27,270 Es como decir que no importo. 1117 00:52:27,311 --> 00:52:30,064 Acabo de llamarte roedor. ¡No importas! 1118 00:52:30,106 --> 00:52:32,316 Mi hermano está muerto y tú estás concentrado en trivialidades, 1119 00:52:32,358 --> 00:52:34,402 ¡lo cual, por su propia definición, es trivial! 1120 00:52:34,443 --> 00:52:37,738 Lamento que tu hermano haya muerto, 1121 00:52:37,780 --> 00:52:42,076 pero eso no te da excusa para ser excesivamente grosero. 1122 00:52:42,118 --> 00:52:44,370 (jadeos) 1123 00:52:44,412 --> 00:52:46,372 ¿Alguna vez te pateó el trasero una mujer embarazada? 1124 00:52:46,414 --> 00:52:48,916 ¿Puedes calmarte y dejar de tirar muebles, por favor? 1125 00:52:48,958 --> 00:52:51,377 Sigues mirándome como si estuviera loca 1126 00:52:51,419 --> 00:52:54,589 ¡Y este feto y yo te joderemos! 1127 00:52:54,630 --> 00:52:56,716 Está bien, está bien. Sí. 1128 00:52:59,927 --> 00:53:02,263 Supongo que ya no estás 1129 00:53:02,305 --> 00:53:04,140 Quiero proceder con la reserva de la boda. 1130 00:53:04,181 --> 00:53:06,392 Oh, no, sería maravilloso tenerlo aquí. Sería genial. 1131 00:53:06,434 --> 00:53:07,476 Gracias, Tim. 1132 00:53:10,146 --> 00:53:12,481 -(SUENA EL TELÉFONO) -(AUDREY GRUÑE) 1133 00:53:21,908 --> 00:53:25,870 (RISAS) 1134 00:53:25,912 --> 00:53:26,871 -Oh. -Siente esto. 1135 00:53:26,913 --> 00:53:28,581 -Oh, no. ¿Qué, en serio? -No, no, en serio. 1136 00:53:28,623 --> 00:53:30,541 -Oh. ¡Ah! -(RISAS) ¿Lo sientes? 1137 00:53:30,583 --> 00:53:31,959 -(RISAS) Dios, eso es una locura. -Espera, ¿y tú? 1138 00:53:32,001 --> 00:53:34,253 Sí, sí, eso es realmente raro. Vaya. 1139 00:53:34,295 --> 00:53:35,504 -Lo siento. -No, eso es... 1140 00:53:35,546 --> 00:53:36,672 AMBOS: Sí. 1141 00:53:38,090 --> 00:53:39,216 Dios. 1142 00:53:40,468 --> 00:53:44,555 Yo, eh, no le conté a Nathan sobre el bebé. 1143 00:53:46,015 --> 00:53:48,476 Pensé que él diría, ya sabes, "¿Qué te pasa?" 1144 00:53:48,517 --> 00:53:51,395 "Simplemente sigues saltando de una decisión mal pensada a otra. 1145 00:53:51,437 --> 00:53:53,022 "a otro." 1146 00:53:53,064 --> 00:53:56,317 Sabes, creo que estaría orgulloso de ti. 1147 00:53:56,359 --> 00:53:58,611 Estás formando una familia para alguien. 1148 00:53:58,653 --> 00:54:01,739 -¿En serio? ¿Crees? -Sí. 1149 00:54:01,781 --> 00:54:03,282 Quiero decir, sería súper crítico. 1150 00:54:03,324 --> 00:54:04,742 Sobre tu toma de decisiones, seguro. 1151 00:54:04,784 --> 00:54:08,996 (RISAS) Obviamente hay mucho que criticar. 1152 00:54:09,038 --> 00:54:10,665 Sí, pero creo que él te apoyaría. 1153 00:54:10,706 --> 00:54:12,875 ¿Sabes qué? De hecho, estoy seguro de ello. 1154 00:54:12,917 --> 00:54:14,502 Él te apoyaría. 1155 00:54:16,420 --> 00:54:17,880 Uno... 1156 00:54:17,922 --> 00:54:22,218 ¿Sabes cómo no pude llegar para Navidad? 1157 00:54:23,928 --> 00:54:25,388 Perdí mi vuelo porque 1158 00:54:25,429 --> 00:54:28,641 No tenía dinero para el autobús para llegar al aeropuerto. 1159 00:54:28,683 --> 00:54:32,770 Tenía 6,37 dólares en mi cuenta y no tenía dónde dormir. Uh... 1160 00:54:32,812 --> 00:54:34,605 Quiero decir ¿dónde estaban tus amigos? 1161 00:54:34,647 --> 00:54:37,858 Realmente no soy bueno en eso de tener amigos. 1162 00:54:37,900 --> 00:54:40,987 Los quiero, pero después de un tiempo, ellos realmente no me quieren. 1163 00:54:41,028 --> 00:54:45,116 Entonces Nathan muere pensando que no me importa una mierda. 1164 00:54:45,157 --> 00:54:47,493 Él es la única persona en mi vida que me importa. 1165 00:54:47,535 --> 00:54:50,037 y le dejé pensar eso porque no tenia... 1166 00:54:50,079 --> 00:54:51,664 Vamos. Ven aquí. 1167 00:54:51,706 --> 00:54:54,792 (MÚSICA TIERNA) 1168 00:54:54,834 --> 00:54:57,753 Nunca volveremos a estar bien ¿verdad? 1169 00:54:59,922 --> 00:55:01,924 No, probablemente no. 1170 00:55:05,511 --> 00:55:07,471 Está bien, vamos. 1171 00:55:07,513 --> 00:55:09,932 Tengo que probarme un vestido de novia. 1172 00:55:09,974 --> 00:55:12,768 (MÚSICA SOUL SUAVE) 1173 00:55:12,810 --> 00:55:14,353 GEMMA: Oh, redoble de tambores. Sí. 1174 00:55:14,395 --> 00:55:16,063 (se ríe) 1175 00:55:16,105 --> 00:55:17,356 Este es el... ¡Oh! 1176 00:55:17,398 --> 00:55:19,150 Oh, vaya. Oh, Dios mío. 1177 00:55:19,191 --> 00:55:20,735 -AUDREY: Sí. -Sí. 1178 00:55:20,776 --> 00:55:22,069 -Sí. Oh, Dios. -Hermoso. 1179 00:55:22,111 --> 00:55:23,195 Sí, creo... 1180 00:55:23,237 --> 00:55:26,532 Sólo pienso que probablemente sea como media pulgada... 1181 00:55:26,574 --> 00:55:27,575 -Oh, eso es... -..demasiado ancho. 1182 00:55:27,616 --> 00:55:28,993 No, es fácil. Vamos a echarle un vistazo. 1183 00:55:29,035 --> 00:55:31,620 No quiero tener que usar sostén, así que quiero ese soporte. 1184 00:55:31,662 --> 00:55:33,289 -¿Un pequeño empujón? -Sí, sí. Exactamente. 1185 00:55:33,330 --> 00:55:35,249 Entonces, hagas lo que hagas allí. 1186 00:55:35,291 --> 00:55:37,877 Vale, espera. Vamos a intentarlo. Un poco... Espera. 1187 00:55:37,918 --> 00:55:39,503 -Perfecto. -Un pequeño pellizco así. 1188 00:55:39,545 --> 00:55:42,006 ¿Hay alguna manera de, por ejemplo, traer los huesos? 1189 00:55:42,048 --> 00:55:44,425 ¿Levantarlo o es una locura sugerirlo? 1190 00:55:44,467 --> 00:55:45,468 No, eso es... 1191 00:55:45,509 --> 00:55:47,970 Quiero decir, es muy tradicional, pero me gusta. 1192 00:55:48,012 --> 00:55:49,847 Y luego tenemos bolsillos. 1193 00:55:49,889 --> 00:55:50,848 -(AUDREY jadea) -¿Qué? 1194 00:55:50,890 --> 00:55:52,099 -Sí. -¡Oh! 1195 00:55:52,141 --> 00:55:54,643 -¡Oh, Dios mío! ¡De ninguna manera! -Sí. 1196 00:55:54,685 --> 00:55:57,396 ¡Por fin bolsillos! ¡Tiene bolsillos! 1197 00:55:57,438 --> 00:55:59,899 ¿Sabes? Simplemente, nunca se te ocurriría. 1198 00:55:59,940 --> 00:56:03,235 ¿Es ese vestido estrictamente apropiado? 1199 00:56:03,277 --> 00:56:04,945 Bueno, no sé qué es apropiado, mami, 1200 00:56:04,987 --> 00:56:06,947 pero este es el vestido que elegí usar, 1201 00:56:06,989 --> 00:56:07,990 Así que eso es lo que llevo puesto. 1202 00:56:08,032 --> 00:56:10,076 Sí, y estás absolutamente alucinante en él. 1203 00:56:10,117 --> 00:56:12,745 Tu marido va a morir. ¿Hm? (RISAS) 1204 00:56:12,787 --> 00:56:14,038 (se ríe) 1205 00:56:15,706 --> 00:56:19,335 Gemma, estoy intentando apoyarte, pero... 1206 00:56:19,376 --> 00:56:22,171 Mamá, no digas: "No estoy tratando de regañarte". Basta. 1207 00:56:22,213 --> 00:56:23,839 No sé de qué estás hablando 1208 00:56:23,881 --> 00:56:26,050 "Si no quieres que tu rostro sea tan obviamente asimétrico, 1209 00:56:26,092 --> 00:56:27,301 "¿Por qué no lo inclinas?" 1210 00:56:27,343 --> 00:56:28,344 Basta. 1211 00:56:28,385 --> 00:56:31,222 Bueno, es menos obvio cuando lo inclinas hacia la izquierda. 1212 00:56:33,224 --> 00:56:35,976 Um, disculpa, Jilly, ¿podrías, eh...? 1213 00:56:36,018 --> 00:56:37,686 ¿Podrías darnos un momento por favor? 1214 00:56:37,728 --> 00:56:40,314 -Oh, no, absolutamente. -Gracias, cariño. 1215 00:56:42,399 --> 00:56:46,278 Gemma, mira, haz la fiesta, llámalo boda. 1216 00:56:46,320 --> 00:56:48,030 ¿Por qué hay que legalizarlo? 1217 00:56:48,072 --> 00:56:50,241 -Porque tengo que hacerlo, mami. -Gemma, ¿qué necesitas...? 1218 00:56:50,282 --> 00:56:51,408 Oh, lo que necesito, mami, 1219 00:56:51,450 --> 00:56:53,577 ¡Es que todos dejen de decirme lo que necesito! 1220 00:56:54,995 --> 00:56:56,580 (JILLY CANTA) ¡Traje burbujas! 1221 00:56:56,622 --> 00:56:57,623 ¡Hermoso! 1222 00:56:57,665 --> 00:57:00,459 -(JILLY SE RÍE) -Oh, muchas gracias. 1223 00:57:00,501 --> 00:57:02,086 Salud. 1224 00:57:02,128 --> 00:57:03,462 -Eso es para ti. -Gracias. 1225 00:57:03,504 --> 00:57:04,547 Fiesta. ¿Si? 1226 00:57:07,550 --> 00:57:09,426 ¿No es impresionante, eh? 1227 00:57:09,468 --> 00:57:12,429 -Ah. -Realmente te ves hermosa. 1228 00:57:13,597 --> 00:57:16,684 No, es de buen gusto, pero divertido. 1229 00:57:16,725 --> 00:57:18,519 Tradicional, pero sexy. 1230 00:57:18,561 --> 00:57:20,437 Así que tu mamá puede estar orgullosa de ti, 1231 00:57:20,479 --> 00:57:23,482 pero más tarde en el dormitorio, mamá no está, ¡oh! 1232 00:57:23,524 --> 00:57:25,985 Ya sabes de qué hablo. ¡Ah! (RISAS) 1233 00:57:26,026 --> 00:57:28,195 ¡El novio está muerto! 1234 00:57:34,118 --> 00:57:37,580 Esto es demasiado. Toma. Toma esto. 1235 00:57:43,002 --> 00:57:44,670 (MÚSICA MELANCÓLICA) 1236 00:57:44,712 --> 00:57:46,380 RUTH: Gracias por la cena. 1237 00:57:46,422 --> 00:57:47,923 LORRAINE: De nada. 1238 00:57:47,965 --> 00:57:52,678 Oh, realmente amaba a ese chico, ¿sabes? 1239 00:57:52,720 --> 00:57:54,972 ¿Qué se supone que debo hacer? 1240 00:57:55,014 --> 00:57:58,142 ¿Qué, dejaremos que nuestra chica se convierta en la señorita Havisham? 1241 00:57:59,351 --> 00:58:01,645 ¿Un lunático vestido de novia? 1242 00:58:04,857 --> 00:58:07,943 Haré lo que sea necesario para que ella llegue allí. 1243 00:58:09,111 --> 00:58:12,740 Te prometo que no habrá boda. 1244 00:58:14,033 --> 00:58:16,285 # Soltar, soltar 1245 00:58:16,327 --> 00:58:17,745 # Suéltalo desde arriba 1246 00:58:17,786 --> 00:58:19,663 #Haz que funcione, que funcione 1247 00:58:19,705 --> 00:58:22,208 # Déjalo hasta que esté terminado 1248 00:58:22,249 --> 00:58:24,043 # Soltar, soltar 1249 00:58:24,084 --> 00:58:25,920 # Suéltalo desde arriba 1250 00:58:25,961 --> 00:58:27,880 # Haz que funcione, que funcione... # 1251 00:58:27,922 --> 00:58:32,343 ¡Mo! ¡Dijiste que esto sería discreto! 1252 00:58:32,384 --> 00:58:34,220 Sí, Mo, dijiste eso. 1253 00:58:34,261 --> 00:58:36,639 Bueno, vale. Te acabo de conseguir una entrada gratuita. 1254 00:58:36,680 --> 00:58:38,849 Creo que la frase que estás buscando es "gracias". 1255 00:58:38,891 --> 00:58:41,352 -Gracias. -(RISAS) Sí. Gracias. 1256 00:58:41,393 --> 00:58:42,436 Ve a buscar algunos asientos. 1257 00:58:42,478 --> 00:58:44,521 Creo que primero tendré que tomar una copa. 1258 00:58:44,563 --> 00:58:45,648 Te voy a traer leche. 1259 00:58:45,689 --> 00:58:48,108 # Soltar, soltar 1260 00:58:48,150 --> 00:58:49,693 # Suéltalo desde arriba 1261 00:58:49,735 --> 00:58:51,946 #Haz que funcione, que funcione 1262 00:58:51,987 --> 00:58:54,281 # Déjalo hasta que esté terminado... # 1263 00:58:54,323 --> 00:58:55,574 (SUENA MÚSICA DE BAILE) 1264 00:58:55,616 --> 00:58:58,077 # Oye, mi cuerpo está ardiendo... # 1265 00:58:58,118 --> 00:58:59,620 RUTH: Gracias. Gracias. 1266 00:58:59,662 --> 00:59:02,706 ¡Guau, guau, guau! ¡Bájate eso! 1267 00:59:02,748 --> 00:59:04,875 Erm, nena, nena, 1268 00:59:04,917 --> 00:59:07,336 Siento que estoy teniendo dudas sobre esto. 1269 00:59:07,378 --> 00:59:08,504 Mm-mm-mm. No. 1270 00:59:08,545 --> 00:59:11,048 Le prometí a Lorraine que conseguiríamos que lo cancelara. 1271 00:59:11,090 --> 00:59:14,176 Si pudiéramos hacerla llorar, hacerla sentir algo. 1272 00:59:14,218 --> 00:59:16,637 Mira, lo sé, pero el alcohol, la salud mental... 1273 00:59:16,679 --> 00:59:18,138 Son compañeros de cama desordenados. 1274 00:59:18,180 --> 00:59:19,890 Sólo piensa en mi tía Patrice. 1275 00:59:19,932 --> 00:59:21,517 Ya no se le permiten objetos afilados. 1276 00:59:21,558 --> 00:59:23,394 Ella tiene que cortar la carne con una cuchara. 1277 00:59:25,062 --> 00:59:26,689 Sí, ¿podemos conseguir más tequilas, por favor? 1278 00:59:26,730 --> 00:59:27,731 ¡Alineadlos! 1279 00:59:27,773 --> 00:59:29,608 (LOS CLUBBERS APRUEBAN) 1280 00:59:29,650 --> 00:59:30,609 #Romperlo 1281 00:59:30,651 --> 00:59:32,778 # Vamos y hagámoslo, sí... # 1282 00:59:32,820 --> 00:59:36,865 ¡Dejadme veros sudar, pequeños y sucios idiotas! 1283 00:59:36,907 --> 00:59:38,909 (LOS CLUBBERS APRUEBAN) 1284 00:59:38,951 --> 00:59:40,828 ¡Campeón! 1285 00:59:41,996 --> 00:59:43,080 ¡Ah! 1286 00:59:43,122 --> 00:59:44,206 # Wwww-dale cuerda 1287 00:59:44,248 --> 00:59:45,874 # Eres una fiesta en mi taza... # 1288 00:59:45,916 --> 00:59:47,584 -¡Ah! Sí, sí. -No, no, no. 1289 00:59:47,626 --> 00:59:48,669 -No? -No, no, no. 1290 00:59:48,711 --> 00:59:49,712 Está bien, está bien. 1291 00:59:49,753 --> 00:59:51,171 Sólo voy a... 1292 00:59:52,548 --> 00:59:53,882 ¡Shhh! Gracias. 1293 00:59:57,219 --> 01:00:00,431 ¡Guau! 1294 01:00:00,472 --> 01:00:02,808 ¡Esto es para ti! Toma un sorbo. 1295 01:00:02,850 --> 01:00:04,685 -Toma un sorbo. -Está bien. (Gemidos) 1296 01:00:04,727 --> 01:00:06,020 Un sorbo. Toma un sorbo. Toma... 1297 01:00:06,061 --> 01:00:08,647 (TARTAMIZANDO) ¡Uf! ¡No, no! 1298 01:00:08,689 --> 01:00:09,898 (TINTINEO DE COPAS) 1299 01:00:09,940 --> 01:00:11,025 RUTH: ¡Mmm! 1300 01:00:12,109 --> 01:00:15,195 Te amamos. Estamos aquí para ti, Gemma. 1301 01:00:15,237 --> 01:00:18,115 -Joya, joya, joya. ¡Bup! -Oh. 1302 01:00:18,157 --> 01:00:20,868 Porque el alcohol ayuda cuando te sientes triste. 1303 01:00:20,909 --> 01:00:23,829 Tengo un libro, 'De viuda a viuda'... 1304 01:00:23,871 --> 01:00:24,872 Sí. 1305 01:00:24,913 --> 01:00:26,123 ...y dice, eh, 1306 01:00:26,165 --> 01:00:30,878 Que tus lágrimas tienen hormonas y potasio. 1307 01:00:30,919 --> 01:00:34,298 Y es por eso que te sientes mejor después de dejarlo salir todo. 1308 01:00:34,340 --> 01:00:35,424 Así que sí, simplemente tienes que... 1309 01:00:35,466 --> 01:00:36,842 Tienes que dejar salir tu potasio, muchacha. 1310 01:00:36,884 --> 01:00:39,011 Vaya, creo que ya has tenido suficiente, Ruthie. 1311 01:00:39,053 --> 01:00:42,723 No, no, porque no estás de duelo, así que no... 1312 01:00:42,765 --> 01:00:44,975 Necesitas catarsis... 1313 01:00:45,017 --> 01:00:46,352 (SOBS) ..para que tú... 1314 01:00:48,228 --> 01:00:49,229 (SOLSOS) Lo siento. 1315 01:00:49,271 --> 01:00:52,816 -¡Ruth! ¡Oh, Dios mío! -¡Tienes que llorar! 1316 01:00:52,858 --> 01:00:54,360 -¿Qué pasa?-(LLORA) 1317 01:00:54,401 --> 01:00:55,944 ¡Oh, bu-bu! 1318 01:00:55,986 --> 01:00:58,989 (SUENA MÚSICA DE BAILE) 1319 01:01:01,367 --> 01:01:05,245 # Y no sabes cómo te sientes 1320 01:01:05,287 --> 01:01:06,580 # Hasta que estés seguro 1321 01:01:06,622 --> 01:01:09,124 # ¿Estás seguro de que sabes que es real? 1322 01:01:09,166 --> 01:01:10,751 #Las luces se encienden 1323 01:01:10,793 --> 01:01:13,253 #Lo veo en tus ojos 1324 01:01:13,295 --> 01:01:16,924 # Veo que estoy reventando los parlantes de tu mente 1325 01:01:16,965 --> 01:01:20,928 # Yo... estoy haciendo estallar los altavoces de tu mente. 1326 01:01:24,640 --> 01:01:27,810 # Yo... estoy haciendo estallar los altavoces de tu mente... # 1327 01:01:27,851 --> 01:01:29,603 ¿Qué estás haciendo? 1328 01:01:31,605 --> 01:01:33,565 (TARTAMIZA) ¿Qué... qué... qué estoy haciendo ahora mismo? 1329 01:01:33,607 --> 01:01:37,361 ¡Sí! ¿Qué estás haciendo, imbécil? 1330 01:01:37,403 --> 01:01:38,904 Oh... 1331 01:01:41,323 --> 01:01:43,826 Vale, yo...yo puedo ser sincero. Eh... 1332 01:01:43,867 --> 01:01:47,204 Estoy un poco confundido con Nathan. 1333 01:01:49,123 --> 01:01:51,458 Simplemente siento... 1334 01:01:53,001 --> 01:01:55,629 ¿Más solo que nunca? 1335 01:01:58,632 --> 01:02:00,092 Sí. 1336 01:02:01,468 --> 01:02:03,095 Si te hace sentir mejor, 1337 01:02:03,137 --> 01:02:05,639 Si yo fuera heterosexual y no tuviera autoestima, 1338 01:02:05,681 --> 01:02:08,809 Lo haría totalmente contigo. 1339 01:02:10,352 --> 01:02:12,062 Gracias. 1340 01:02:15,274 --> 01:02:16,608 (LLORA) 1341 01:02:16,650 --> 01:02:19,069 Oh, Ruth, ¿qué pasó? 1342 01:02:19,111 --> 01:02:21,363 -Es...es Frank. -¿Qué? 1343 01:02:21,405 --> 01:02:22,823 Franco. 1344 01:02:22,865 --> 01:02:27,077 Él... él dijo que yo era demasiado, como, rígida... 1345 01:02:27,119 --> 01:02:28,287 -(JADEA) -..y demasiado tenso. 1346 01:02:28,328 --> 01:02:29,288 No, no, no, no, no. 1347 01:02:29,329 --> 01:02:30,581 Entonces, dejé de sentirme cómoda. 1348 01:02:30,622 --> 01:02:32,082 Estar desnudo a su alrededor. 1349 01:02:32,124 --> 01:02:33,125 Bastardo. 1350 01:02:33,167 --> 01:02:35,085 Y él dijo que yo no era divertido. 1351 01:02:35,127 --> 01:02:37,379 ¡Oh, no! ¡Ven aquí! 1352 01:02:37,421 --> 01:02:39,381 Me dejó hace un mes. 1353 01:02:39,423 --> 01:02:41,675 -¡¿Qué?! -Sí. 1354 01:02:41,717 --> 01:02:43,760 ¿Por qué no me lo dijiste? 1355 01:02:43,802 --> 01:02:46,388 (SOLS) Lo siento. Me siento muy humillada en este momento. 1356 01:02:46,430 --> 01:02:50,267 ¡Ven aquí! ¡Oh, bu-bu! ¡No! 1357 01:02:50,309 --> 01:02:52,936 Me siento tonto como un tonto. 1358 01:02:52,978 --> 01:02:55,981 No eres un tonto. 1359 01:02:56,023 --> 01:02:59,443 Mírame, Ruth, no eres ninguna tonta. 1360 01:02:59,485 --> 01:03:02,112 -¿No soy un tonto? -Tú no eres un tonto. 1361 01:03:02,154 --> 01:03:04,114 Nunca digas eso de ti mismo. 1362 01:03:04,156 --> 01:03:07,284 Es un tonto. Imbécil. ¡Es un imbécil! 1363 01:03:07,326 --> 01:03:08,535 -Billy.-Billy. 1364 01:03:08,577 --> 01:03:10,204 -¡Billy! -¡Billy! 1365 01:03:10,245 --> 01:03:14,291 (Ambos se ríen) 1366 01:03:14,333 --> 01:03:16,293 Oh, ahora me he reído demasiado. Necesito hacer pis. 1367 01:03:16,335 --> 01:03:17,336 ¡Oh, no! 1368 01:03:17,377 --> 01:03:19,379 En realidad, necesito hacer pis. Espera un momento. 1369 01:03:19,421 --> 01:03:20,672 -Está bien. -Sí, sí. (RISAS) 1370 01:03:20,714 --> 01:03:21,715 Lo siento. 1371 01:03:21,757 --> 01:03:24,092 RUTH: Oh, lo siento. ¿Sabes dónde está el baño? 1372 01:03:24,134 --> 01:03:26,261 -Justo ahí abajo, preciosa. -¿Está justo ahí abajo? 1373 01:03:26,303 --> 01:03:29,056 Está bien. Lo siento. 1374 01:03:29,097 --> 01:03:33,477 Si alguna vez hubo una dama que necesitaba una intervención de Dylan... 1375 01:03:34,520 --> 01:03:36,313 -Pídele que baile. -¡¿Ruth?! 1376 01:03:36,355 --> 01:03:40,108 Ella está fuera de mi alcance. 1377 01:03:40,150 --> 01:03:41,985 Sí, pero está borracha. 1378 01:03:42,027 --> 01:03:44,321 Así que sus estándares son básicamente inexistentes. 1379 01:03:44,363 --> 01:03:48,325 No soy el tipo que se acerca a las mujeres borrachas. 1380 01:03:48,367 --> 01:03:50,244 No, no, no, no dije que lo fueras. 1381 01:03:50,285 --> 01:03:52,329 pero puedes ser un amigo, ¿verdad? 1382 01:03:52,371 --> 01:03:55,624 ¿Pedir un baile amistoso, animar a un amigo que está triste? 1383 01:03:55,666 --> 01:03:58,335 Oh, Dios. Lo siento. 1384 01:04:02,589 --> 01:04:04,925 -Hm. -(DYLAN SE ACLARA LA GARGANTA) 1385 01:04:04,967 --> 01:04:08,512 RUTH: Vale. Muy bien. ¡Ooh! Lo siento. 1386 01:04:08,554 --> 01:04:10,806 Oye, Ruth, ¿querías...? 1387 01:04:13,433 --> 01:04:14,476 I... 1388 01:04:16,812 --> 01:04:19,273 Oh, ¿esa es la cola? ¿Esa es la cola? 1389 01:04:19,314 --> 01:04:21,650 Oh, Dios mío, me voy a hacer pis. ¡Ah! 1390 01:04:21,692 --> 01:04:22,693 Lo siento. 1391 01:04:22,734 --> 01:04:24,111 -Ruth, tú... -Aah. 1392 01:04:24,152 --> 01:04:25,320 (GRITA) Ruth, ¿quieres bailar? 1393 01:04:25,362 --> 01:04:26,780 ¡Por el amor de Dios! 1394 01:04:26,822 --> 01:04:29,032 (SUENA MÚSICA LIGERA DE BAILE) 1395 01:04:33,328 --> 01:04:34,705 Dylan, ¿qué estás haciendo? 1396 01:04:34,746 --> 01:04:38,292 #Libérame 1397 01:04:43,338 --> 01:04:45,924 # Oh-ho, sí 1398 01:04:49,845 --> 01:04:54,474 # Cuando te abrazo, bebé 1399 01:04:57,686 --> 01:05:02,316 # Cuando tu corazón late cerca de mí 1400 01:05:05,527 --> 01:05:11,533 #Quiero quedarme en tus brazos para siempre 1401 01:05:12,576 --> 01:05:17,664 # Sólo el amor puede hacerte libre... # 1402 01:05:21,501 --> 01:05:22,628 Él es americano, 1403 01:05:22,669 --> 01:05:25,297 Así que eso explica gran parte de la confianza. 1404 01:05:25,339 --> 01:05:27,341 (El poste chirría) 1405 01:05:31,053 --> 01:05:33,472 # Oh-ho, sí... # 1406 01:05:33,513 --> 01:05:35,682 (se ríe suavemente) 1407 01:05:35,724 --> 01:05:37,184 -(JADEAS) -(RUIDO DE PUBLICACIÓN) 1408 01:05:37,225 --> 01:05:39,144 -(EL LÍQUIDO GOTEA) -¡Oh! ¡Oh! 1409 01:05:39,186 --> 01:05:41,563 Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 1410 01:05:41,605 --> 01:05:44,733 -¡Me acabo de mear encima! -¿Qué? 1411 01:05:44,775 --> 01:05:46,943 -¡Me estoy meando encima! -¡Oh, por el amor de Dios! 1412 01:05:46,985 --> 01:05:49,863 ¡Oh, Dios mío! ¡Lo siento mucho! ¡Lo siento mucho! 1413 01:05:49,905 --> 01:05:52,115 ¡Oh, cariño, no! 1414 01:05:54,826 --> 01:05:56,745 (JADEAS) No sé qué hacer. 1415 01:05:56,787 --> 01:05:58,497 -Te tengo. -¿Qué? 1416 01:05:58,538 --> 01:06:00,207 (TARTAMANDO) ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? 1417 01:06:00,248 --> 01:06:01,750 ¡Hola a todos! 1418 01:06:02,918 --> 01:06:04,961 -Oh, Dios mío... -¡Soy yo! 1419 01:06:05,003 --> 01:06:06,838 (LA MÚSICA SE DISTORSIONA Y CESA) 1420 01:06:06,880 --> 01:06:09,091 Soy yo el que está orinando en el suelo. 1421 01:06:09,132 --> 01:06:11,468 (LOS CLUBBERS GIMEN) 1422 01:06:11,510 --> 01:06:13,887 ¡Muchas gracias! ¡Gracias! 1423 01:06:13,929 --> 01:06:17,683 ¡Oh! (RUTH ​​SOLLOZA INDISTINTAMENTE) 1424 01:06:20,936 --> 01:06:23,271 Grecia. Una pequeña isla. Folegandros. 1425 01:06:23,313 --> 01:06:25,732 -Se ve encantador. -Oh, lo es. 1426 01:06:25,774 --> 01:06:27,484 Estamos, eh... 1427 01:06:27,526 --> 01:06:30,987 Íbamos allí para nuestra luna de miel. 1428 01:06:31,029 --> 01:06:32,656 ¿Vuelas hacia y desde Atenas? 1429 01:06:32,698 --> 01:06:34,241 Sí, o podrías ir vía Santorini. 1430 01:06:34,282 --> 01:06:35,826 y luego tomar un pequeño ferry. 1431 01:06:35,867 --> 01:06:38,662 Mmm ¿Puedes tomar nota de eso? 1432 01:06:38,704 --> 01:06:39,830 ALAN: Mm-hm. 1433 01:06:41,164 --> 01:06:44,835 Así que mi respuesta sigue siendo no. 1434 01:06:45,877 --> 01:06:46,837 AUDREY Y GEMMA: ¿Qué? 1435 01:06:46,878 --> 01:06:49,339 Estoy seguro de que Nathan tenía la intención de casarse contigo, 1436 01:06:49,381 --> 01:06:51,174 Pero me hiciste creer que su familia 1437 01:06:51,216 --> 01:06:52,592 ya habían dado su consentimiento. 1438 01:06:52,634 --> 01:06:54,010 -Pero lo hizo. -Lo hemos hecho. Lo he hecho. 1439 01:06:54,052 --> 01:06:56,805 Pero su madre, tu madre, Margaret Petraszewski, 1440 01:06:56,847 --> 01:06:59,516 Ahora Cahill, todavía está vivo. 1441 01:06:59,558 --> 01:07:01,143 No la hemos visto en más de 20 años. 1442 01:07:01,184 --> 01:07:03,186 -Soy su pariente más cercano. -Legalmente, no lo eres. 1443 01:07:03,228 --> 01:07:05,230 ¿Qué, entonces, porque tienen una madre de mierda, 1444 01:07:05,272 --> 01:07:07,357 ¿Vas a negarle a Nathan su último deseo? 1445 01:07:07,399 --> 01:07:08,692 ¿Cómo es eso justo? 1446 01:07:08,734 --> 01:07:10,694 Quizás mis simpatías pudieron más que yo 1447 01:07:10,736 --> 01:07:12,904 Y te hice pensar que esto era más posible. 1448 01:07:12,946 --> 01:07:14,114 de lo que realmente era. 1449 01:07:14,156 --> 01:07:15,157 ¿Qué significa eso? 1450 01:07:15,198 --> 01:07:17,826 Significa romper con 200 años de convención. 1451 01:07:17,868 --> 01:07:20,829 Se necesita más que una receta de pub y algunas fotos de vacaciones. 1452 01:07:20,871 --> 01:07:23,999 Lo siento si suena cruel, pero la ley es la ley. 1453 01:07:24,040 --> 01:07:25,917 Tengo las manos atadas. 1454 01:07:29,629 --> 01:07:32,799 Gemma, ¿a dónde vas? 1455 01:07:32,841 --> 01:07:36,386 Honestamente, Audrey, para encontrar a tu mamá. 1456 01:07:36,428 --> 01:07:37,679 ¿Qué? 1457 01:07:37,721 --> 01:07:39,848 Sí, lo sé, pero ¿tienes alguna idea mejor? 1458 01:07:41,224 --> 01:07:42,309 No, pensé que no. 1459 01:07:42,350 --> 01:07:43,477 Entonces... 1460 01:07:43,518 --> 01:07:47,314 REPORTERO: El jurado se mostró visiblemente conmovido por el testimonio del testigo. 1461 01:07:47,355 --> 01:07:48,648 que duró algún tiempo 1462 01:07:48,690 --> 01:07:51,568 y estaba lleno de detalles desgarradores. 1463 01:07:51,610 --> 01:07:53,695 Este caso es uno de los más complejos. 1464 01:07:53,737 --> 01:07:54,905 Para ser peleado en este tribunal 1465 01:07:54,946 --> 01:07:57,240 y continuará funcionando durante algunas semanas más. 1466 01:07:58,325 --> 01:08:00,452 (DYLAN Y AUDREY CANTAN) ¡Defiende el amor! 1467 01:08:00,494 --> 01:08:02,245 ¡El amor a prueba! 1468 01:08:02,287 --> 01:08:05,957 ¡Defendamos el amor! ¡El amor en juicio! 1469 01:08:05,999 --> 01:08:07,709 ¿Por qué eres un perrito caliente? 1470 01:08:07,751 --> 01:08:09,544 Porque no hago enfermeras guarras. 1471 01:08:09,586 --> 01:08:12,130 ¿Por qué? ¿Quieres ser el perrito caliente? 1472 01:08:12,172 --> 01:08:14,090 ¡No! 1473 01:08:14,132 --> 01:08:17,385 (AMBOS CANTAN) ¡Defendamos el amor! ¡El amor en juicio! 1474 01:08:17,427 --> 01:08:19,221 GUARDIA: Disculpe. Disculpe. 1475 01:08:19,262 --> 01:08:21,640 -Disculpe por favor. -Los hot dogs no son ilegales. 1476 01:08:21,681 --> 01:08:23,642 Sí, lo siento, no sé nada de eso, cariño. 1477 01:08:23,683 --> 01:08:25,101 ¿Pero podrías mantener esta rampa despejada? 1478 01:08:25,143 --> 01:08:27,270 -Gracias. -¿De quién es entonces el amor que está en juego? 1479 01:08:27,312 --> 01:08:28,688 Me alegro que lo preguntes. 1480 01:08:28,730 --> 01:08:32,651 Está bien, Margaret. ¿Dónde estás? 1481 01:08:35,737 --> 01:08:37,364 Oh, Jesús. 1482 01:08:38,740 --> 01:08:40,784 Oh, hola Krish, ¿estás bien? 1483 01:08:40,826 --> 01:08:42,118 Veo que el bicho raro todavía está aquí. 1484 01:08:42,160 --> 01:08:45,080 En realidad hay una historia bastante interesante ahí, Anita. 1485 01:08:45,121 --> 01:08:46,706 ¿En serio? ¿Qué interesante? 1486 01:08:46,748 --> 01:08:50,085 Um, bueno... ¿qué sabes sobre la necrogamia? 1487 01:08:50,126 --> 01:08:52,170 ¿Qué, alguien se ha follado a un cadáver? 1488 01:08:52,212 --> 01:08:54,297 No. Bueno, todavía no. 1489 01:08:54,339 --> 01:08:56,925 Hola, me llamo Gemma Fitzgerald. 1490 01:08:56,967 --> 01:08:59,845 ¿Me pregunto si Margaret Cahill vive allí? 1491 01:08:59,886 --> 01:09:01,763 MUJER POR TELÉFONO: No, aquí no. Lo siento. 1492 01:09:01,805 --> 01:09:03,390 Dicen que el amor nunca muere 1493 01:09:03,431 --> 01:09:06,393 y la gente detrás de mí se lo toma bastante literalmente. 1494 01:09:06,434 --> 01:09:08,520 Son parte de un movimiento creciente 1495 01:09:08,562 --> 01:09:12,566 apoyando el deseo de una mujer de casarse con su difunto prometido. 1496 01:09:12,607 --> 01:09:15,235 Hola. Soy Gemma Fitzgerald. 1497 01:09:15,277 --> 01:09:17,445 Estoy buscando una Margaret Cahill. 1498 01:09:17,487 --> 01:09:20,365 DAVID KOCH: Y ahora una historia interesante de Londres, 1499 01:09:20,407 --> 01:09:23,285 donde se desarrolla la campaña #CorpseBride 1500 01:09:23,326 --> 01:09:24,619 está dividiendo a la nación. 1501 01:09:24,661 --> 01:09:26,288 Nos reunimos con el gerente. 1502 01:09:26,329 --> 01:09:27,914 del lugar de la boda. 1503 01:09:27,956 --> 01:09:30,458 Ya sea que te cases póstumamente 1504 01:09:30,500 --> 01:09:33,211 o casarse prematuramente, 1505 01:09:33,253 --> 01:09:35,171 Lo tenemos todo cubierto. 1506 01:09:35,213 --> 01:09:37,591 Hacemos un asado dominical el miércoles. 1507 01:09:37,632 --> 01:09:39,384 'Porque no nos importa un carajo. 1508 01:09:39,426 --> 01:09:40,802 ANITA: Pero no todos están contentos. 1509 01:09:40,844 --> 01:09:41,845 MUJER: ¡Es asqueroso! 1510 01:09:41,887 --> 01:09:43,680 HOMBRE: Tienes que admitirlo, es un poco retorcido. 1511 01:09:43,722 --> 01:09:45,181 Quiero decir ¿qué pasa con el sexo? 1512 01:09:45,223 --> 01:09:47,851 Esta mujer se está condenando a una vida de celibato. 1513 01:09:47,893 --> 01:09:50,520 Estuve casado durante años antes de que eso ocurriera. 1514 01:09:50,562 --> 01:09:53,523 Se iba a casar con una mujer maravillosa. 1515 01:09:53,565 --> 01:09:55,317 Era un hombre afortunado... 1516 01:09:55,358 --> 01:09:58,445 ...hasta que murió. 1517 01:10:00,322 --> 01:10:03,450 (HABLA ESPAÑOL) 1518 01:10:05,619 --> 01:10:07,871 El amor es difícil de encontrar, ¿sabes? 1519 01:10:07,913 --> 01:10:12,125 Pero lo que tenían Nathan y Gemma era amor verdadero. 1520 01:10:12,167 --> 01:10:13,960 Es por eso que tanta gente los apoya. 1521 01:10:14,002 --> 01:10:17,672 Queremos saber cómo se siente ser amado así. 1522 01:10:17,714 --> 01:10:19,049 (LOS MANIFESTANTES APRUEBAN) 1523 01:10:19,090 --> 01:10:20,467 ¡Guau! 1524 01:10:20,508 --> 01:10:22,052 ¡Sí! 1525 01:10:22,093 --> 01:10:24,930 Hola, mi nombre es Gemma. 1526 01:10:24,971 --> 01:10:27,390 y estoy buscando una Margaret Cahill 1527 01:10:27,432 --> 01:10:29,893 quien antes se llamaba Margaret Petraszewski. 1528 01:10:33,146 --> 01:10:34,397 ¿Hola? 1529 01:10:34,439 --> 01:10:36,316 MARGARET POR TELÉFONO: Perdón. ¿Qué quieres? 1530 01:10:36,358 --> 01:10:37,525 Uno... 1531 01:10:38,568 --> 01:10:41,237 ¿Es...es esta...Es esta Margaret? 1532 01:10:41,279 --> 01:10:46,034 Um, tuviste un hijo y una hija llamados Nathan y Audrey. 1533 01:10:46,076 --> 01:10:49,412 Y, eh, realmente no sé cómo decirte esto, 1534 01:10:49,454 --> 01:10:52,540 pero, eh, Nathan falleció. 1535 01:10:55,043 --> 01:10:57,295 Y sé que esto puede sonar un poco raro, 1536 01:10:57,337 --> 01:10:58,713 pero nos íbamos a casar 1537 01:10:58,755 --> 01:11:02,175 Y todavía tengo muchas ganas, 1538 01:11:02,217 --> 01:11:03,510 Pero para hacer eso, 1539 01:11:03,551 --> 01:11:05,136 Necesito la aprobación de la familia. 1540 01:11:05,178 --> 01:11:06,388 o el pariente más próximo, 1541 01:11:06,429 --> 01:11:10,141 Y, eh, ese eres tú. 1542 01:11:12,143 --> 01:11:15,355 Eh, perdón. ¿Aún estás ahí? 1543 01:11:15,397 --> 01:11:16,731 MARGARET: No vuelvas a llamar aquí. 1544 01:11:16,773 --> 01:11:18,441 Oh...oh, Margaret, por favor no cuelgues. 1545 01:11:18,483 --> 01:11:19,442 -Por favor, por favor. -(LA LINEA SUENA UN PITIDO) 1546 01:11:19,484 --> 01:11:21,736 ¡Oh, mierda! ¡Mierda, mierda, mierda, mierda! 1547 01:11:21,778 --> 01:11:22,946 Oh. 1548 01:11:22,988 --> 01:11:24,447 Ay dios mío. 1549 01:11:28,118 --> 01:11:30,787 (LAS PUERTAS SE CIERRAN DE GOLPE) 1550 01:11:33,123 --> 01:11:35,542 Estamos en plena tendencia en estos momentos. 1551 01:11:35,583 --> 01:11:38,545 #CorpseBride tiene más de 226.000 seguidores. 1552 01:11:38,586 --> 01:11:40,964 Hemos crecido a unos 19.000 seguidores desde esta mañana. 1553 01:11:41,006 --> 01:11:42,924 Eso es como un aumento del 17%. 1554 01:11:42,966 --> 01:11:45,719 Vaya, parece que acabas de inventar ese número. 1555 01:11:45,760 --> 01:11:48,805 Quizás, pero la gente de todo el mundo... 1556 01:11:48,847 --> 01:11:51,683 Nairobi, Ecuador, Fiyi, Helsinki - 1557 01:11:51,725 --> 01:11:53,226 Estamos hablando de ti y Nathan. 1558 01:11:53,268 --> 01:11:57,022 Estoy reuniendo a personas inspiradas por el amor y la buena voluntad. 1559 01:11:57,063 --> 01:12:00,108 Soy como Bono, pero no me avergüenzo. 1560 01:12:00,150 --> 01:12:02,110 (Suspiros) 1561 01:12:02,152 --> 01:12:04,529 La encontré. Tu mamá. 1562 01:12:04,571 --> 01:12:07,949 Quiero decir, me colgó, pero es ella. Está en Oregon. 1563 01:12:07,991 --> 01:12:09,159 Gemma, no la necesitamos. 1564 01:12:09,200 --> 01:12:12,287 Audrey, a la ley no le importan los “me gusta” en Twitter. 1565 01:12:12,328 --> 01:12:16,207 Sé que tienes buenas intenciones, pero tengo un auto en camino. 1566 01:12:16,249 --> 01:12:18,001 Se supone que me casaré en tres días. 1567 01:12:18,043 --> 01:12:20,003 y realmente no tengo tiempo para fingir 1568 01:12:20,045 --> 01:12:22,005 Que uno de tus planes va a funcionar. 1569 01:12:22,047 --> 01:12:23,089 DE ACUERDO. 1570 01:12:31,723 --> 01:12:32,891 ¿Qué estás haciendo? 1571 01:12:32,932 --> 01:12:34,142 No pensaste seriamente 1572 01:12:34,184 --> 01:12:36,352 ¿Ibas a ver a mi mamá sin mí? 1573 01:12:39,022 --> 01:12:41,149 (MÚSICA DE GUITARRA ACÚSTICA MELANCÓLICA) 1574 01:13:23,274 --> 01:13:24,818 (EXHALA) 1575 01:13:27,737 --> 01:13:30,657 Uh, creo que podría quedarme aquí. 1576 01:13:30,698 --> 01:13:32,367 Pero has venido hasta aquí. 1577 01:13:32,408 --> 01:13:35,328 No puedo verla y no, ya sabes... (GRUÑIDOS) 1578 01:13:36,871 --> 01:13:37,997 -¿Estás seguro? -Adelante. 1579 01:13:38,039 --> 01:13:39,415 -¿Estás seguro? -Sí. 1580 01:13:39,457 --> 01:13:41,543 (EL BÚHO ULLA A DISTANCIA) 1581 01:13:41,584 --> 01:13:42,794 (SUSPIRACIÓN) Dios. 1582 01:13:47,382 --> 01:13:49,592 No hagas esto 1583 01:13:54,931 --> 01:13:56,391 ¿Sí? 1584 01:13:56,432 --> 01:13:58,935 Margarita. Hola. Es... 1585 01:13:58,977 --> 01:14:00,812 Soy Gemma. Hablamos por teléfono. 1586 01:14:00,854 --> 01:14:03,439 Y, eh, esta es Audrey. 1587 01:14:29,507 --> 01:14:32,010 ¿Está ella con el papá? 1588 01:14:33,052 --> 01:14:35,597 Eh, no, en realidad es una gestación subrogada. 1589 01:14:37,724 --> 01:14:38,975 ¿Tiene ella sus propios hijos? 1590 01:14:40,351 --> 01:14:42,562 Eso es inteligente. ¿Cuánto va a recibir? 1591 01:14:42,604 --> 01:14:45,732 -(SE RISAS) No lo sé. -¿Por qué no? 1592 01:14:48,651 --> 01:14:50,361 Tal vez si la invitaras a entrar, ella podría... 1593 01:14:50,403 --> 01:14:53,198 Ella estaría aquí si quisiera. 1594 01:14:54,699 --> 01:14:56,451 Oh, eh, lo siento. 1595 01:14:57,493 --> 01:15:00,288 Eh, este es Nathan. 1596 01:15:06,252 --> 01:15:09,422 Se parece mucho a mi padre. 1597 01:15:09,464 --> 01:15:11,090 Guau. 1598 01:15:18,389 --> 01:15:20,767 ¿Tienes alguna fotografía de la infancia de Nathan? 1599 01:15:20,808 --> 01:15:23,811 -Nunca he visto ninguno. -No. 1600 01:15:36,741 --> 01:15:39,410 ¿Estás esperando algún tipo de gran explicación? 1601 01:15:39,452 --> 01:15:43,915 No. No, yo... yo, eh, no espero que me expliques nada. 1602 01:15:43,957 --> 01:15:45,917 No hay ninguna razón. 1603 01:15:47,669 --> 01:15:50,546 Yo simplemente no estaba hecha para ser esposa y madre. 1604 01:15:50,588 --> 01:15:52,840 No hay juicio aquí 1605 01:15:52,882 --> 01:15:54,634 Bueno, eso es una tontería. 1606 01:15:54,676 --> 01:15:56,678 Todo el mundo juzga. 1607 01:15:56,719 --> 01:15:59,514 Son solo tú, él y los niños gritando. 1608 01:15:59,555 --> 01:16:02,016 y "¿Cómo vamos a pagar este nuevo panel de yeso?" 1609 01:16:02,058 --> 01:16:05,812 No existe el final feliz. 1610 01:16:08,856 --> 01:16:10,108 ¿Sabes? En realidad no pensé... 1611 01:16:10,149 --> 01:16:11,818 Yo también estaba hecho para eso, 1612 01:16:11,859 --> 01:16:14,529 Pero Nathan creía tanto en el "felices para siempre". 1613 01:16:14,570 --> 01:16:15,822 Que a veces simplemente podía imaginar... 1614 01:16:15,863 --> 01:16:17,657 (SE BURLA) 1615 01:16:17,699 --> 01:16:20,660 El niño era inteligente, pero nunca tuvo sentido común. 1616 01:16:25,832 --> 01:16:27,375 (Suspiros) 1617 01:16:29,877 --> 01:16:32,213 No creo que eso sea cierto. 1618 01:16:32,255 --> 01:16:34,090 ¿Qué quieres de mí? 1619 01:16:35,300 --> 01:16:37,218 Bueno es como dije por teléfono. 1620 01:16:37,260 --> 01:16:39,554 No puedo casarme con Nathan sin el permiso de su familia. 1621 01:16:39,595 --> 01:16:41,681 o su pariente más cercano, y ese eres tú. 1622 01:16:41,723 --> 01:16:44,517 Entonces, ¿quieres que firme algún papel? 1623 01:16:44,559 --> 01:16:46,811 ¿Quién dice que puedes ser la esposa de mi hijo muerto? 1624 01:16:46,853 --> 01:16:50,440 Sí, yo... yo... sé que suena... extraño. 1625 01:16:50,481 --> 01:16:52,150 Mira, sé que has recorrido un largo camino. 1626 01:16:52,191 --> 01:16:53,568 y he tratado de ser educado, 1627 01:16:53,609 --> 01:16:55,069 pero no te conozco... 1628 01:16:55,111 --> 01:16:56,279 Oh, Margaret, por favor. 1629 01:16:56,321 --> 01:16:57,655 ..y no conozco a ese hombre 1630 01:16:57,697 --> 01:16:59,490 Y todo esto, si me disculpan mi francés, 1631 01:16:59,532 --> 01:17:02,618 Huele a mierda de caballo, así que si no te importa, 1632 01:17:02,660 --> 01:17:03,619 Creo que deberías irte. 1633 01:17:03,661 --> 01:17:05,997 -Oh, Margaret, por favor. Por favor. -Sal de aquí. 1634 01:17:06,039 --> 01:17:09,125 Oh, no, pero se lo debes. Se lo debes, Margaret. 1635 01:17:09,167 --> 01:17:12,670 Tú... tú lastimaste tanto a tus hijos, 1636 01:17:12,712 --> 01:17:14,505 Pero en realidad creo que podrías estar sufriendo. 1637 01:17:14,547 --> 01:17:16,841 Porque te lo perdiste. 1638 01:17:16,883 --> 01:17:17,967 Quedaron geniales 1639 01:17:18,009 --> 01:17:21,054 y serías muy afortunado de tenerlos en tu vida. 1640 01:17:21,095 --> 01:17:25,224 Así que, por favor, haz sólo esto. 1641 01:17:40,031 --> 01:17:41,699 (EXHALA) 1642 01:17:45,620 --> 01:17:49,374 ¿Sabes lo que pienso? Tienes razón. No la necesitamos. 1643 01:17:49,415 --> 01:17:50,792 Vamos. 1644 01:18:06,057 --> 01:18:07,683 GEMMA: ¿Estás bien? 1645 01:18:07,725 --> 01:18:09,685 Estoy bien. 1646 01:18:09,727 --> 01:18:11,062 GEMMA: Como alguien con mucha práctica 1647 01:18:11,104 --> 01:18:12,438 en el arte de la agresión pasiva, 1648 01:18:12,480 --> 01:18:14,148 Sé que cuando alguien dice que está bien, 1649 01:18:14,190 --> 01:18:17,485 Significa que no están bien. 1650 01:18:17,527 --> 01:18:19,028 No pasa nada. 1651 01:18:19,070 --> 01:18:20,571 (GEMMA SE RÍE) 1652 01:18:20,613 --> 01:18:21,739 "No pasa nada". Eso es peor. 1653 01:18:21,781 --> 01:18:23,366 Eso significa que definitivamente algo anda mal. 1654 01:18:23,408 --> 01:18:25,660 Y si alguien, Dios no lo quiera, dijere: 1655 01:18:25,701 --> 01:18:28,037 "Bueno, ¿qué crees que está mal?" 1656 01:18:28,079 --> 01:18:29,914 Así es como sabes que vas a pasar la noche. 1657 01:18:29,956 --> 01:18:32,125 te están pateando el trasero 1658 01:18:32,166 --> 01:18:34,335 (ACENTO IRLANDÉS) "Bueno, ¿qué crees que está mal?" 1659 01:18:34,377 --> 01:18:36,838 (Ambos se ríen) 1660 01:18:36,879 --> 01:18:38,589 Palo de golf. 1661 01:18:38,631 --> 01:18:39,757 ¡Ay! 1662 01:18:39,799 --> 01:18:43,678 (MÚSICA JAZZ) 1663 01:18:43,719 --> 01:18:45,555 (LAS HOJAS crujen) 1664 01:18:47,390 --> 01:18:48,933 (La llama silba) 1665 01:18:50,143 --> 01:18:52,437 Ay dios mío. 1666 01:18:53,563 --> 01:18:55,690 -¡Uf! -¡Oh, no! (RISAS) 1667 01:18:55,731 --> 01:18:57,692 Le dije a Ruth que no quería una despedida de soltera. 1668 01:18:57,733 --> 01:18:59,152 ¡Ni siquiera llevo la ropa adecuada! 1669 01:18:59,193 --> 01:19:00,570 Sí, ella lo sabe. 1670 01:19:00,611 --> 01:19:02,238 Ella me ha organizado una despedida de soltera, ¿no? 1671 01:19:02,280 --> 01:19:05,324 -Y una stripper. -(JADEAS) ¡No, basta! 1672 01:19:05,366 --> 01:19:07,243 -Sí. -(RISAS) 1673 01:19:07,285 --> 01:19:09,829 "Bjorn Bigg". Más bien, Bjorn Normal, amigo. 1674 01:19:09,871 --> 01:19:10,872 (RISAS) 1675 01:19:10,913 --> 01:19:12,206 DE ACUERDO. 1676 01:19:15,168 --> 01:19:16,210 -Ah. -Hi. 1677 01:19:16,252 --> 01:19:18,129 (CANCIONES) ¡Hola! 1678 01:19:18,171 --> 01:19:20,047 -Hola, Gema. - Gemma, Gemma, Gemma, Gemma. 1679 01:19:20,089 --> 01:19:24,051 -Hola, Gemma. ¿Cómo estás? Siéntate. -Esto es bastante pequeño. (SE RÍE) 1680 01:19:24,093 --> 01:19:25,803 (CERRADURAS DE PUERTAS) 1681 01:19:25,845 --> 01:19:27,096 Está bien. 1682 01:19:28,639 --> 01:19:32,185 ¿Gema? ¿Gema, quieres un té o algo? 1683 01:19:36,689 --> 01:19:39,066 -¿Lo sabías? -No. 1684 01:19:39,108 --> 01:19:41,277 (TARTAMIZA) Yo no habría... 1685 01:19:41,319 --> 01:19:42,487 Gracias, Ruth. 1686 01:19:42,528 --> 01:19:43,738 Bien, sea lo que sea lo que estén planeando, 1687 01:19:43,779 --> 01:19:45,448 Por favor, no hagas esto. 1688 01:19:45,490 --> 01:19:47,825 -Gema, todos te amamos. -Gema, ¿por qué no te sientas? 1689 01:19:47,867 --> 01:19:48,868 Eh, no. ¿Sabes qué? 1690 01:19:48,910 --> 01:19:51,120 No me voy a sentar, Mo, porque me voy. 1691 01:19:51,162 --> 01:19:53,372 Sólo queremos ofrecerte algún asesoramiento o algo. 1692 01:19:53,414 --> 01:19:54,916 -(LAS PUERTAS TIEMBLAN) -(SE RÍE) ¡Dios mío! ¡Guau! 1693 01:19:54,957 --> 01:19:56,542 DEREK: Sólo queremos hablar contigo, Gemma. 1694 01:19:56,584 --> 01:19:58,127 Gemma, sólo queremos hablar contigo. 1695 01:19:58,169 --> 01:19:59,879 Señora, ¿puede darme las llaves, por favor? 1696 01:19:59,921 --> 01:20:01,589 -Dame las llaves.-¡Gemma! 1697 01:20:01,631 --> 01:20:03,424 -¡Dame las llaves, mamá! -¡Basta! 1698 01:20:05,134 --> 01:20:09,222 Ahora, Gemma, el matrimonio se trata de construir un futuro. 1699 01:20:09,263 --> 01:20:11,682 Sí, no, dime de qué se trata. Tienes una muy buena. 1700 01:20:11,724 --> 01:20:12,975 No hay futuro con Nathan. 1701 01:20:13,017 --> 01:20:16,687 Es horrible, es injusto, pero Nathan ya no está aquí. 1702 01:20:16,729 --> 01:20:18,564 Sí, lo sé perfectamente. Gracias, mami. 1703 01:20:18,606 --> 01:20:20,191 Bueno, no estás actuando como tal. 1704 01:20:20,233 --> 01:20:21,692 ¿No estoy actuando apropiadamente, Ruth? 1705 01:20:21,734 --> 01:20:23,194 ¿No estoy siguiendo los protocolos? 1706 01:20:23,236 --> 01:20:24,654 ¿Esbozado en 'De viuda a viuda'? 1707 01:20:24,695 --> 01:20:27,698 Es malsana esta extraña fijación en... 1708 01:20:27,740 --> 01:20:29,325 Oh, entonces, ahora soy raro, ¿no? 1709 01:20:29,367 --> 01:20:32,203 ¿Estoy un poco desequilibrado como mi cara asimétrica? 1710 01:20:32,245 --> 01:20:34,830 Ya no puedes ver más allá de esto, 1711 01:20:34,872 --> 01:20:37,124 pero te enamorarás de alguien otra vez. 1712 01:20:37,166 --> 01:20:38,876 ¡Ay dios mío! 1713 01:20:38,918 --> 01:20:41,796 Construirás un futuro con él y tendrás hijos. 1714 01:20:41,837 --> 01:20:44,215 ¡Niños! Ah, entonces, ahí está el verdadero objetivo. 1715 01:20:44,257 --> 01:20:48,052 Tú quieres nietos y yo estoy desperdiciando mis años fértiles, mami. 1716 01:20:48,094 --> 01:20:50,304 Nadie te presiona para que tengas hijos. 1717 01:20:50,346 --> 01:20:51,556 Sí, está bien. 1718 01:20:51,597 --> 01:20:53,558 Bueno, no tienes todo el tiempo del mundo. 1719 01:20:53,599 --> 01:20:55,768 Oh, entonces, me estoy quedando sin tiempo ahora, ¿verdad, mami? 1720 01:20:55,810 --> 01:20:57,353 ¡Vamos, Mo! ¡Embarázame! 1721 01:20:57,395 --> 01:20:58,437 ¡Dame esa semilla! 1722 01:20:58,479 --> 01:21:00,356 -Gemma, ¿qué estás haciendo? -¡Gemma! 1723 01:21:00,398 --> 01:21:02,942 Por favor, déjame embarazada como el hombre no emparentado más cercano. 1724 01:21:02,984 --> 01:21:04,193 ¡Gemma, basta! 1725 01:21:04,235 --> 01:21:06,737 ¡Dame tu semilla! ¡Haz feliz a mami! 1726 01:21:06,779 --> 01:21:09,031 Nathan no querría que desperdicies tu vida. 1727 01:21:09,073 --> 01:21:10,992 No sabes lo que Nathan querría. 1728 01:21:11,033 --> 01:21:12,910 ¿Cómo sabría ella lo que querría Nathan? 1729 01:21:12,952 --> 01:21:15,746 Escucha, Lorraine, Gemma podría quedarse en casa todo el día, 1730 01:21:15,788 --> 01:21:17,957 Quita el nombre de Nathan del gas y la electricidad. 1731 01:21:17,999 --> 01:21:20,209 ¡Aún así se sentiría terriblemente mal! 1732 01:21:20,251 --> 01:21:22,628 -Gracias. -Todo esto es culpa tuya. 1733 01:21:22,670 --> 01:21:26,924 Haciéndole pensar que esto es romántico y honorable, 1734 01:21:26,966 --> 01:21:30,511 cuando en realidad es terriblemente, terriblemente inútil. 1735 01:21:30,553 --> 01:21:31,721 Sólo estaba tratando de ayudar. 1736 01:21:31,762 --> 01:21:33,639 Audrey es la única que lo entiende. 1737 01:21:33,681 --> 01:21:36,475 -¿Sabes lo que me toca? -Anda, Ruth. Mete el remo. 1738 01:21:36,517 --> 01:21:38,477 Que te has dejado engañar por todo esto - 1739 01:21:38,519 --> 01:21:40,229 la protesta, los medios de comunicación, 1740 01:21:40,271 --> 01:21:42,148 Ir a América para distraerse 1741 01:21:42,189 --> 01:21:45,526 Porque nunca quisiste casarte con él en primer lugar. 1742 01:22:01,834 --> 01:22:03,502 (SUAVEMENTE) ¿Crees que no amaba a Nathan? 1743 01:22:03,544 --> 01:22:07,173 -No dije eso. -¿Sabes qué? 1744 01:22:07,214 --> 01:22:10,426 Que te jodan, Ruth. Que os jodan a todos. 1745 01:22:10,468 --> 01:22:14,764 -Gema... -No, Nathan quería una familia. 1746 01:22:14,805 --> 01:22:16,098 Él quería un hogar. 1747 01:22:16,140 --> 01:22:17,516 Él quería algo sólido. 1748 01:22:17,558 --> 01:22:19,894 Y por eso acepté casarme contigo. 1749 01:22:19,935 --> 01:22:21,270 Es por eso que. 1750 01:22:21,312 --> 01:22:23,397 Y...y eso es lo que estaba diciendo cuando dije 1751 01:22:23,439 --> 01:22:25,149 que siempre te amaré, 1752 01:22:25,191 --> 01:22:27,234 Que nunca te abandonaré. 1753 01:22:27,276 --> 01:22:30,780 Esa es la promesa que hice. 1754 01:22:30,821 --> 01:22:35,993 Bueno, no nos vamos a quedar de brazos cruzados viendo cómo te haces daño. 1755 01:22:39,955 --> 01:22:41,540 (SUSURRORES) Por favor, papá. 1756 01:22:45,961 --> 01:22:47,254 Dame las llaves. 1757 01:22:54,679 --> 01:22:56,138 DEREK: Está bien, amor. 1758 01:22:57,932 --> 01:23:01,060 -(LAS TECLAS SUENAN) -(MÚSICA SOLEMNE) 1759 01:23:02,770 --> 01:23:05,439 (MO SUSPIRA) 1760 01:23:06,691 --> 01:23:08,442 Ahí tienes, Gema. 1761 01:23:18,244 --> 01:23:20,329 Bueno, eso salió bien, ¿no? 1762 01:23:25,543 --> 01:23:27,586 Todo va a estar bien. 1763 01:23:27,628 --> 01:23:30,798 Te lo prometo, todo estará bien. 1764 01:23:39,432 --> 01:23:41,684 (se ríe) 1765 01:23:44,395 --> 01:23:46,856 Ay dios mío. 1766 01:23:46,897 --> 01:23:48,315 (se ríe) 1767 01:23:51,110 --> 01:23:53,946 Dios mío, ¿qué estás haciendo? ¿Estás bromeando? 1768 01:23:53,988 --> 01:23:55,531 Entendí mal. Pensé que tú... 1769 01:23:55,573 --> 01:23:58,200 Me casaré con tu hermano mañana. 1770 01:23:58,242 --> 01:23:59,618 Estás jodidamente loco. 1771 01:23:59,660 --> 01:24:01,245 Sí, pero eso es lo que te gusta de mí. 1772 01:24:01,287 --> 01:24:03,873 Oh, Audrey, esto no es una broma. 1773 01:24:03,914 --> 01:24:06,083 No todo es una broma sangrienta. 1774 01:24:06,125 --> 01:24:08,377 Sólo estoy tratando de hacerte reír. 1775 01:24:10,546 --> 01:24:11,714 Y... 1776 01:24:11,756 --> 01:24:13,591 Nos hemos acercado tanto 1777 01:24:13,632 --> 01:24:16,218 y me entiendes de una manera que nadie más me entiende y... 1778 01:24:16,260 --> 01:24:17,595 No lo sé. Son mis hormonas. 1779 01:24:17,636 --> 01:24:19,221 ¿Qué, ahora estás culpando a tu embarazo? 1780 01:24:19,263 --> 01:24:21,557 Dios. Lo siento señor, ¿puede detener el auto, por favor? 1781 01:24:21,599 --> 01:24:22,600 Gemma, espera. 1782 01:24:22,641 --> 01:24:24,018 No, yo... Oh, Dios mío. Yo no... 1783 01:24:24,059 --> 01:24:25,853 En realidad ya ni siquiera sé lo que estoy haciendo. 1784 01:24:25,895 --> 01:24:27,772 Señor, ¿puede darse prisa y detenerse? 1785 01:24:27,813 --> 01:24:29,774 ¿Sabes qué? En realidad, todo el mundo tiene razón sobre ti. 1786 01:24:29,815 --> 01:24:30,983 Estás completamente loco, pero yo estoy peor. 1787 01:24:31,025 --> 01:24:32,818 Porque he sido yo quien te ha estado escuchando. 1788 01:24:32,860 --> 01:24:36,030 Sólo necesito que te alejes de mí, Audrey. 1789 01:24:36,071 --> 01:24:37,782 -(EL INDICADOR ESTÁ HACIENDO TAC) -(LA PUERTA SE CIERRA DE GOLPE) 1790 01:24:41,368 --> 01:24:44,455 (MÚSICA SUAVE) 1791 01:24:44,497 --> 01:24:47,625 (CLAMO DE LOS PÁJAROS) 1792 01:25:00,846 --> 01:25:03,557 No sé qué estoy haciendo, Grizz. 1793 01:25:03,599 --> 01:25:05,559 Bueno, nadie lo hace. 1794 01:25:09,814 --> 01:25:12,358 Pensé que tal vez lo estaba haciendo por ti, 1795 01:25:12,399 --> 01:25:14,443 que tal vez podría mostrarte. 1796 01:25:16,362 --> 01:25:18,697 Quizás es que simplemente no puedo aceptar... 1797 01:25:20,866 --> 01:25:22,701 (EXHALA) 1798 01:25:25,621 --> 01:25:27,039 ¿Estoy loco? 1799 01:25:29,124 --> 01:25:32,378 No puedo responder a eso, oso. Estoy muerto. 1800 01:25:33,838 --> 01:25:36,966 (MÚSICA TIERNA) 1801 01:25:48,060 --> 01:25:51,772 # Me llevaron al mar. 1802 01:25:51,814 --> 01:25:55,150 # En una ola de esperanza 1803 01:25:55,192 --> 01:25:58,404 # Mi fe era fuerte 1804 01:25:58,445 --> 01:26:01,073 #Mi corazón se llenó 1805 01:26:01,115 --> 01:26:05,578 # Con inocencia y sueños 1806 01:26:05,619 --> 01:26:09,123 # De lo que podría ser 1807 01:26:09,164 --> 01:26:12,960 # Pero a veces los sueños se hacen añicos 1808 01:26:13,002 --> 01:26:17,214 # A la luz del día que entraba 1809 01:26:19,258 --> 01:26:21,343 # Y en algún lugar del camino 1810 01:26:21,385 --> 01:26:25,347 # Nos perdimos el uno al otro 1811 01:26:26,640 --> 01:26:28,726 # Y en algún momento más adelante 1812 01:26:28,767 --> 01:26:32,354 # Nos perdimos a nosotros mismos 1813 01:26:33,606 --> 01:26:35,983 # Y demasiado para que podamos afrontar la tormenta... # 1814 01:26:36,025 --> 01:26:37,818 (LLAMAN A LA PUERTA) 1815 01:26:40,487 --> 01:26:42,281 # Lo siguiente es que estamos rotos... # 1816 01:26:42,323 --> 01:26:43,824 (LLAMAN A LA PUERTA) 1817 01:26:47,161 --> 01:26:48,454 Oh, señora Chen, 1818 01:26:48,495 --> 01:26:50,789 No me duché después de las 9:30, lo juro. 1819 01:26:50,831 --> 01:26:52,750 Puedo verlo, querida. 1820 01:26:52,791 --> 01:26:54,710 Esto vino ayer. 1821 01:26:59,298 --> 01:27:02,009 (MÚSICA ANIMADA) 1822 01:27:02,051 --> 01:27:03,928 (Suena el teléfono) 1823 01:27:06,013 --> 01:27:07,765 Cariño, mira, yo soy... yo soy tan, tan... 1824 01:27:07,806 --> 01:27:09,391 GEMMA POR TELÉFONO: Ruth, sólo escúchame. 1825 01:27:09,433 --> 01:27:11,393 La boda ha vuelto y, sí, antes de que digas nada, 1826 01:27:11,435 --> 01:27:12,937 Sí, sé que cancelé la boda, 1827 01:27:12,978 --> 01:27:14,897 pero estoy cancelando la cancelación. 1828 01:27:14,939 --> 01:27:17,441 Lo entiendo: la aprobación de la mamá de Nathan. 1829 01:27:17,483 --> 01:27:19,735 RUTH: ¡Pero la ceremonia es en menos de dos horas, Gem! 1830 01:27:19,777 --> 01:27:22,196 -¡No hay tiempo! -Tomó nota, Ruth. 1831 01:27:22,237 --> 01:27:24,615 Todo lo que tenemos que hacer es conseguir que el Presidente del Tribunal Supremo... 1832 01:27:24,657 --> 01:27:26,617 Oh, Dios mío, mis cejas parecen las de un auténtico yeti. 1833 01:27:26,659 --> 01:27:27,910 ¿Cómo pasó esto? ¡Audrey! 1834 01:27:27,952 --> 01:27:31,413 Oh, tenemos que encontrar a Audrey. Tenemos que encontrar a Audrey. 1835 01:27:31,455 --> 01:27:32,790 Ella ya está en el aeropuerto. 1836 01:27:32,831 --> 01:27:36,460 Le conseguí la primera alternativa, el VA320 a Chicago. 1837 01:27:36,502 --> 01:27:39,380 ¡No me importa! ¡Tenemos que llegar al aeropuerto! 1838 01:27:39,421 --> 01:27:41,048 ¡Tenemos que encontrarla! 1839 01:27:41,090 --> 01:27:43,801 (LA MÚSICA SE DETIENE) 1840 01:27:43,842 --> 01:27:46,762 Eh, Ruth, te veo en un segundo. 1841 01:27:48,931 --> 01:27:52,059 Yo, eh, no pude conseguir un Uber. 1842 01:27:52,101 --> 01:27:54,478 Mi calificación es demasiado baja. 1843 01:27:55,521 --> 01:27:57,022 ¿Dónde te quedaste anoche? 1844 01:27:57,064 --> 01:27:58,732 Como te dije, 1845 01:27:58,774 --> 01:28:00,818 Soy muy ingenioso. 1846 01:28:02,903 --> 01:28:04,989 Ella te vio en la televisión, 1847 01:28:05,030 --> 01:28:08,158 Ya sabes, con los medios y la campaña y todo. 1848 01:28:15,541 --> 01:28:17,835 Tu mamá cambió de opinión gracias a ti, Audrey. 1849 01:28:20,421 --> 01:28:22,506 (MÚSICA MELANCÓLICA) 1850 01:28:26,135 --> 01:28:27,511 (Suspiros) 1851 01:28:29,680 --> 01:28:31,265 Terminemos esto por Nathan. 1852 01:28:31,306 --> 01:28:35,019 (CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS) 1853 01:28:35,060 --> 01:28:38,439 (MÚSICA FUNKY ANIMADA) 1854 01:28:38,480 --> 01:28:42,359 # Panqueque recién salido del horno 1855 01:28:42,401 --> 01:28:43,986 # Hecho solo para ti 1856 01:28:44,028 --> 01:28:45,362 # 200 grados 1857 01:28:45,404 --> 01:28:47,406 -# Igual que un pan caliente -# Pan caliente 1858 01:28:47,448 --> 01:28:49,408 -# Dame un poco de amor -# Dame un poco de amor 1859 01:28:49,450 --> 01:28:51,243 # No me hagas rogar, nena... # 1860 01:28:51,285 --> 01:28:53,871 ¡Adelante, chicas! Tenemos una boda a la que asistir. 1861 01:28:53,912 --> 01:28:57,416 ¡Guau! Ruth, ¡eres una preciosidad! 1862 01:28:57,458 --> 01:28:59,752 ¡Frank se lo está perdiendo! 1863 01:28:59,793 --> 01:29:02,296 Ya lo sé. Entra. 1864 01:29:03,380 --> 01:29:04,965 -(EL MOTOR GIRA) -(EL GUANTE CHIRRÍA) 1865 01:29:06,425 --> 01:29:08,093 -(EL MOTOR SE PARA) -(EL COCHE SUENA UN PITIDO) 1866 01:29:09,136 --> 01:29:11,055 Oh. 1867 01:29:11,096 --> 01:29:12,890 Oh, no. 1868 01:29:12,931 --> 01:29:14,683 (EL COCHE SUENA UN PITIDO) 1869 01:29:14,725 --> 01:29:16,477 -¿Es una solución rápida? -Um... 1870 01:29:16,518 --> 01:29:19,813 ¡Sí, ya está! ¡Ya está! ¡Ya está! 1871 01:29:19,855 --> 01:29:21,398 Erm, pero... pero espera, ¿qué pasó? 1872 01:29:21,440 --> 01:29:24,234 -No entiendo. -Dile a Mo, eh, los anillos. 1873 01:29:24,276 --> 01:29:26,487 -Para traer los anillos. -Ooh, lo siento. 1874 01:29:26,528 --> 01:29:28,322 -¿Tienes los anillos? -Sí, los tengo. 1875 01:29:28,363 --> 01:29:30,240 ¿Qué, necesito estar allí ahora? 1876 01:29:30,282 --> 01:29:31,283 -Lo siento mucho. -Sí. 1877 01:29:31,325 --> 01:29:32,785 -¿Te importaría simplemente...? -Ahora mismo. 1878 01:29:32,826 --> 01:29:35,287 Vale, eh, sí, te veo allí en un momento. 1879 01:29:35,329 --> 01:29:37,289 -(SUENA LA CAMPANA) -Es mi parada. Lo siento, chicos. 1880 01:29:37,331 --> 01:29:38,999 -Oh, amigo. -Espera un minuto. 1881 01:29:39,041 --> 01:29:40,209 -De verdad... -Espera un minuto. 1882 01:29:40,250 --> 01:29:41,960 ¿Podrías devolverme los pines, por favor? 1883 01:29:43,128 --> 01:29:44,963 (MÚSICA SOUL RITMOSA) 1884 01:29:45,005 --> 01:29:46,381 ¡Mierda! 1885 01:29:46,423 --> 01:29:48,759 GEMMA: ¡Vamos! ¡Pon todo tu empeño! 1886 01:29:48,801 --> 01:29:52,638 #Tengo una historia de dolor...# 1887 01:29:52,679 --> 01:29:55,641 GEMMA: Oh, Dios mío. Voy a dejarlo. Voy a dejarlo. 1888 01:29:55,682 --> 01:29:57,935 -(GEMMA GIME) -¡Vamos! 1889 01:29:57,976 --> 01:29:59,394 GEMMA: ¡Ya voy! 1890 01:30:00,687 --> 01:30:02,481 GEMMA: ¡Mi vestido es tan grande! 1891 01:30:02,523 --> 01:30:03,732 ¡Oh! ¡Lo siento! 1892 01:30:03,774 --> 01:30:06,777 Esa es la novia cadáver. ¿Puedo sacarle una foto? 1893 01:30:06,819 --> 01:30:08,779 -¡Ruth, vamos! -Oh, sí, sí. 1894 01:30:08,821 --> 01:30:10,948 #¿Cuando nos volveremos a ver? 1895 01:30:10,989 --> 01:30:12,950 #¿Cuando nos abrazaremos? 1896 01:30:12,991 --> 01:30:14,993 # No puedo sacarte de mi cabeza... # 1897 01:30:15,035 --> 01:30:17,079 -GEMMA: ¡Lo siento señor! -¡Oh, me encanta la peluca! 1898 01:30:17,121 --> 01:30:19,248 -Es muy bonito. -GEMMA: ¡Vamos! 1899 01:30:19,289 --> 01:30:20,916 # ¡Oh sí! # 1900 01:30:20,958 --> 01:30:22,376 -(AUDREY GIME) -Ven aquí. 1901 01:30:22,417 --> 01:30:23,669 ¡Oh, la máquina! 1902 01:30:23,710 --> 01:30:25,295 Simplemente deja las cajas allí y pasa. 1903 01:30:25,337 --> 01:30:26,672 DE ACUERDO. 1904 01:30:26,713 --> 01:30:28,048 (GEMIDOS) 1905 01:30:30,717 --> 01:30:32,469 (EL ESCÁNER EMITIRÁ UN PITIDO) 1906 01:30:32,511 --> 01:30:34,721 Lo siento. Si pudieras quitarte los zapatos. 1907 01:30:34,763 --> 01:30:35,889 Oh. 1908 01:30:35,931 --> 01:30:37,391 Muy bien, niños. Sentémonos. 1909 01:30:37,432 --> 01:30:39,852 -(EL ESCÁNER SUENA) -GEMMA: ¡Oh, vamos! 1910 01:30:39,893 --> 01:30:40,978 Zancos sangrientos. 1911 01:30:42,020 --> 01:30:43,730 -Correcto. -(EL ESCÁNER EMITIÓ UN PITIDO) 1912 01:30:43,772 --> 01:30:45,774 ¡Oh, vamos! 1913 01:30:45,816 --> 01:30:46,984 Bien. De acuerdo. 1914 01:30:47,025 --> 01:30:48,402 (EL ESCÁNER EMITIRÁ UN PITIDO) 1915 01:30:48,443 --> 01:30:49,778 RUT: ¡Oh! 1916 01:30:49,820 --> 01:30:51,905 DE ACUERDO. 1917 01:30:51,947 --> 01:30:53,282 (EL ESCÁNER EMITIRÁ UN PITIDO) 1918 01:30:53,323 --> 01:30:56,827 Oh, tienes que ser... ¡No lo puedo creer! 1919 01:30:56,869 --> 01:30:58,996 -(EL ESCÁNER SUENA) -RUTH: Bien. 1920 01:30:59,037 --> 01:31:00,372 Está bien, está bien. 1921 01:31:00,414 --> 01:31:01,957 Bien, bien. 1922 01:31:03,750 --> 01:31:05,752 ¿Por qué miras hacia otro lado? ¿Por qué miras hacia otro lado? 1923 01:31:05,794 --> 01:31:07,838 -Es sólo un cuerpo. ¡Uau! -(jadeos) 1924 01:31:07,880 --> 01:31:09,631 # Tortitas calientes 1925 01:31:09,673 --> 01:31:11,675 Recién salido del horno 1926 01:31:11,717 --> 01:31:13,343 # Hecho solo para ti 1927 01:31:13,385 --> 01:31:14,928 # 200 grados 1928 01:31:14,970 --> 01:31:17,306 -# Igual que un pan caliente -# Pan caliente 1929 01:31:17,347 --> 01:31:19,892 -# Dame un poco de amor -# Dame un poco de amor 1930 01:31:19,933 --> 01:31:21,435 # No me hagas rogar, nena 1931 01:31:21,476 --> 01:31:23,020 #Bebé, por favor 1932 01:31:23,061 --> 01:31:25,272 # Tortitas calientes... # 1933 01:31:25,314 --> 01:31:27,316 -(EL ESCÁNER EMITIÓ UN PITIDO) -Correcto. 1934 01:31:27,357 --> 01:31:28,817 Está bien. Simplemente sigue adelante. Estás bien. 1935 01:31:28,859 --> 01:31:31,361 -Sí, ¿lo soy? ¿Estás seguro? ¿Estás seguro? -Sí. 1936 01:31:33,947 --> 01:31:35,449 -Gracias, nenas. Vamos. -# Panquecito...# 1937 01:31:35,490 --> 01:31:38,076 GEMMA: ¡Vamos, vamos! ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! ¡Vamos, vamos, vamos! 1938 01:31:38,118 --> 01:31:39,494 -Hola. Qué vergüenza. -#Tortas calientes...# 1939 01:31:40,662 --> 01:31:44,041 GEMMA: ¡Dios mío! ¿Quién diseña estas cosas? 1940 01:31:44,082 --> 01:31:46,210 (PANTALONES) 1941 01:31:46,251 --> 01:31:48,086 ¡¿Qué crees que estás haciendo?! 1942 01:31:48,128 --> 01:31:50,005 La mamá de Nathan nos dio su aprobación. 1943 01:31:50,047 --> 01:31:51,548 Quiero mi licencia de matrimonio. 1944 01:31:51,590 --> 01:31:52,883 Estamos en una reunión. 1945 01:31:52,925 --> 01:31:55,677 -El amor no espera a nadie. -¡Cállate, Alan! 1946 01:31:55,719 --> 01:31:59,306 Dijiste que necesitaba la aprobación de su familia. Bueno, la conseguí. 1947 01:31:59,348 --> 01:32:03,560 Así que, por favor, simplemente fírmalo. 1948 01:32:06,647 --> 01:32:08,899 Oh, hola, David. 1949 01:32:08,941 --> 01:32:10,525 Kevin. 1950 01:32:12,569 --> 01:32:14,738 Bien. Entonces ella dio su aprobación. 1951 01:32:15,822 --> 01:32:18,492 -No puedes esperar que yo simplemente... -¡No! 1952 01:32:18,533 --> 01:32:20,369 No puedo simplemente... 1953 01:32:20,410 --> 01:32:21,578 ¡No! 1954 01:32:21,620 --> 01:32:23,372 (TARTAMUDE) 1955 01:32:25,207 --> 01:32:26,792 No puedes esperar de mí... 1956 01:32:38,053 --> 01:32:39,054 Bien. 1957 01:32:39,096 --> 01:32:40,180 (jadeos) 1958 01:32:40,222 --> 01:32:41,598 -El amor triunfa. -¡Sí! (RISAS) 1959 01:32:41,640 --> 01:32:43,392 Obtienes tu licencia. 1960 01:32:43,433 --> 01:32:44,559 ¡Gracias! 1961 01:32:44,601 --> 01:32:47,354 ¡Oh! ¡Gracias, gracias, gracias! 1962 01:32:47,396 --> 01:32:51,942 Oh, gracias, Señor de la Justicia. 1963 01:32:51,984 --> 01:32:53,610 -Adiós. -¿A dónde vas? 1964 01:32:53,652 --> 01:32:56,488 Esto es lo más emocionante que ha pasado jamás. 1965 01:32:56,530 --> 01:32:57,614 ¡Guau! 1966 01:32:59,950 --> 01:33:03,787 Para que quede constancia, eres una preciosidad. 1967 01:33:08,250 --> 01:33:10,919 Eso que acabas de hacer fue algo muy dulce. 1968 01:33:10,961 --> 01:33:12,629 Mm. 1969 01:33:12,671 --> 01:33:15,799 Quizás sólo soy un gran romántico. 1970 01:33:15,841 --> 01:33:20,095 # Oh, oh, oh, oh 1971 01:33:20,137 --> 01:33:21,722 # Traelo de vuelta 1972 01:33:21,763 --> 01:33:22,764 # Trae tu amor... # 1973 01:33:22,806 --> 01:33:23,807 -(TOSE) -¿Estás bien? 1974 01:33:23,849 --> 01:33:24,850 Déjame tomar eso. 1975 01:33:24,891 --> 01:33:26,768 -¿Quieres que tome eso? -Sí. 1976 01:33:26,810 --> 01:33:30,397 # Me haces sentir como una buena mujer debería... # 1977 01:33:30,439 --> 01:33:31,648 GEMMA: Tú puedes. 1978 01:33:31,690 --> 01:33:33,942 # Soy una hermana del alma triste... # 1979 01:33:33,984 --> 01:33:36,111 (GEMMA GIME) Oh, Dios mío. 1980 01:33:36,153 --> 01:33:37,946 # Devuélveme tu amor... # 1981 01:33:37,988 --> 01:33:39,072 Mis brazos. Oh, mis brazos. 1982 01:33:39,114 --> 01:33:42,659 # Sí, sí 1983 01:33:42,701 --> 01:33:44,369 # Traelo de vuelta 1984 01:33:44,411 --> 01:33:46,121 # Azúcar, tráela de vuelta... # 1985 01:33:46,163 --> 01:33:49,875 -(ANIMANDO) -(GEMMA TARTAMUDEZ) 1986 01:33:49,916 --> 01:33:52,294 Oh. ¿Qué? Oh. 1987 01:33:52,336 --> 01:33:55,547 (LA MULTITUD RUGE) 1988 01:33:55,589 --> 01:33:58,425 -¿Qué es esto? -Creo que es para ti. 1989 01:34:07,184 --> 01:34:08,977 -¡Gracias! -MUJER: ¡Me das asco! 1990 01:34:09,019 --> 01:34:10,687 -AUDREY: Hola! -MUJER: ¡Enferma! 1991 01:34:10,729 --> 01:34:12,647 (LA GENTE ABUCHEA) 1992 01:34:14,316 --> 01:34:16,401 Oh, ¿qué? ¿No tienes nada mejor en tu vida? 1993 01:34:16,443 --> 01:34:18,653 -Shh, es mayormente agradable. -¡No conoces mi historia! 1994 01:34:18,695 --> 01:34:19,863 AUDREY: Silencio. 1995 01:34:21,531 --> 01:34:26,244 (MÚSICA SUAVE) 1996 01:34:26,286 --> 01:34:28,872 (LOS CANTANTES VOCALIZAN CON ALMA) 1997 01:35:00,070 --> 01:35:02,948 # De pie ahora 1998 01:35:02,989 --> 01:35:07,452 # Llamando a todas las personas aquí para ver el espectáculo. 1999 01:35:08,787 --> 01:35:12,582 # Llamando a mis demonios ahora para que me dejen ir... # 2000 01:35:12,624 --> 01:35:14,126 (LOS INVITADOS SE RÍEN) 2001 01:35:14,167 --> 01:35:16,253 #Necesito algo 2002 01:35:16,294 --> 01:35:18,964 # Dame algo maravilloso 2003 01:35:23,760 --> 01:35:26,304 # Yo creo 2004 01:35:26,346 --> 01:35:30,934 # Ella no me llevará a ningún lugar donde no debería estar. 2005 01:35:32,352 --> 01:35:36,690 #No puedes robar las cosas que Dios me ha dado. 2006 01:35:40,193 --> 01:35:45,699 # Puedo ver un lugar de problemas. 2007 01:35:45,740 --> 01:35:47,784 # Y estoy al borde 2008 01:35:51,204 --> 01:35:56,710 # Por el amor de todos 2009 01:35:56,751 --> 01:35:59,045 #Necesito algo más 2010 01:36:02,466 --> 01:36:07,846 #Ahora siento algunos días de problemas. 2011 01:36:07,888 --> 01:36:09,931 # Estoy en la casa de la guerra... # 2012 01:36:13,226 --> 01:36:14,519 GEMMA: ¿Dónde está mamá? 2013 01:36:17,147 --> 01:36:19,232 Lo siento. 2014 01:36:25,238 --> 01:36:26,531 (EXHALA) 2015 01:36:26,573 --> 01:36:29,493 (LA MÚSICA SE DESVANECE) 2016 01:36:33,830 --> 01:36:36,791 (RESPIRACIONES HACEN ECO) 2017 01:36:46,927 --> 01:36:49,179 (DISCURSO EN VOZ APAGADA) 2018 01:36:50,972 --> 01:36:52,599 (sollozos) 2019 01:36:59,773 --> 01:37:01,066 Oh, no. 2020 01:37:03,568 --> 01:37:05,654 (RESPIRACIONES HACEN ECO) 2021 01:37:05,695 --> 01:37:07,447 (EN VOZ AMORTIGUADA) Lo siento. 2022 01:37:08,490 --> 01:37:11,451 (SOLS) Lo siento mucho. 2023 01:37:11,493 --> 01:37:14,329 (SOLLO AHOGADO) 2024 01:37:17,040 --> 01:37:18,416 Papá. 2025 01:37:18,458 --> 01:37:21,419 (GEMMA LLORA) 2026 01:37:27,884 --> 01:37:31,096 (SOLSOS) Debería haberle dicho todos los días. 2027 01:37:31,137 --> 01:37:32,472 Cuánto significaba para mí 2028 01:37:32,514 --> 01:37:33,974 y nunca se lo dije. 2029 01:37:34,015 --> 01:37:35,684 Nunca se lo dije. 2030 01:37:35,725 --> 01:37:37,352 (EN SUAVE) Oye, tú. Oye, tú. 2031 01:37:37,394 --> 01:37:41,898 (SOBS) Él pensó que me casaría con él porque me eligió, 2032 01:37:41,940 --> 01:37:43,942 pero yo lo elegí. 2033 01:37:46,027 --> 01:37:49,197 Lo elegí todos los días. 2034 01:37:49,239 --> 01:37:52,033 (GEMMA SOLLOZA) 2035 01:37:53,326 --> 01:37:55,328 (RUTH ​​ESTÁ RETIRADA) 2036 01:37:55,370 --> 01:37:56,663 Ah, lo tengo. 2037 01:37:56,705 --> 01:37:58,415 (LORRAINE SOLLOZA) Silencio, silencio. 2038 01:38:02,168 --> 01:38:03,461 -Vamos. -Lo siento. 2039 01:38:03,503 --> 01:38:06,089 No. Vámonos. Venga. 2040 01:38:06,131 --> 01:38:07,257 Vamos. 2041 01:38:16,766 --> 01:38:18,685 Te tengo. 2042 01:38:23,732 --> 01:38:25,984 Así es como debe despedirse. 2043 01:38:32,115 --> 01:38:33,533 ¿Está bien? 2044 01:38:34,826 --> 01:38:35,869 (BESOS) 2045 01:38:36,995 --> 01:38:38,872 -¿De acuerdo? -Sí. 2046 01:38:38,913 --> 01:38:40,290 -Sí. -Sí. 2047 01:38:40,332 --> 01:38:41,541 -Sí. -¡Sí! 2048 01:38:41,583 --> 01:38:43,084 (MÚSICA LIGERA) 2049 01:38:43,126 --> 01:38:48,965 # Es la forma en que caminas en la habitación. 2050 01:38:49,007 --> 01:38:51,635 #Tu corazón es un faro 2051 01:38:51,676 --> 01:38:53,470 # No necesito una razón... # 2052 01:38:53,511 --> 01:38:55,347 ¿Estás bien? 2053 01:38:55,388 --> 01:38:57,015 # Es fácil de hacer... # 2054 01:38:57,057 --> 01:38:58,308 Por favor, tome asiento. 2055 01:38:58,350 --> 01:39:01,061 #Estoy perdido en tu sonrisa 2056 01:39:01,102 --> 01:39:02,979 # Ha pasado un tiempo... # 2057 01:39:03,021 --> 01:39:04,731 Bienvenidos a todos, 2058 01:39:04,773 --> 01:39:09,486 a la boda de Gemma y Nathan. 2059 01:39:09,527 --> 01:39:12,989 Ninguno de nosotros ha estado nunca en una boda como ésta. 2060 01:39:14,324 --> 01:39:19,329 Gemma, ¿aceptas a Nathan como tu legítimo esposo? 2061 01:39:19,371 --> 01:39:23,500 ¿Ser cariñoso, fiel y leal con él? 2062 01:39:23,541 --> 01:39:27,170 # ¿Quién sabe qué pasará con el tiempo? # 2063 01:39:29,214 --> 01:39:30,799 Sí. 2064 01:39:33,134 --> 01:39:38,056 # Me gusta ver pasar los días contigo... # 2065 01:39:38,098 --> 01:39:41,518 Este anillo es un círculo ininterrumpido. 2066 01:39:41,559 --> 01:39:45,855 simbolizando el amor eterno e interminable. 2067 01:39:53,863 --> 01:39:56,032 (sollozos) 2068 01:40:01,079 --> 01:40:05,500 # ¿Quién sabe qué pasará con el tiempo? 2069 01:40:05,542 --> 01:40:10,463 #Todo lo que sé es una simple verdad. 2070 01:40:10,505 --> 01:40:15,218 #Me gusta ver pasar los días 2071 01:40:15,260 --> 01:40:20,014 #Me gusta ver pasar los días 2072 01:40:20,056 --> 01:40:25,603 # Me gusta ver pasar los días contigo... # 2073 01:40:25,645 --> 01:40:28,356 (DULCE MÚSICA POP INSTRUMENTAL) 2074 01:40:35,280 --> 01:40:38,575 -Me alegro mucho de poder pronunciarlo... -(RISAS) 2075 01:40:38,616 --> 01:40:42,746 ..Nathan y Gemma, marido y mujer. 2076 01:40:42,787 --> 01:40:45,331 (se ríe, llora) 2077 01:40:45,373 --> 01:40:48,084 -(LOS INVITADOS APRUEBAN) -¡Guau-guau-guau! ¡Guau! 2078 01:40:48,126 --> 01:40:51,171 ¡Guau! 2079 01:41:07,771 --> 01:41:09,814 (DYLAN UP) 2080 01:41:09,856 --> 01:41:12,525 (MÚSICA LATINA DE JAZZ ANIMADA) 2081 01:41:12,567 --> 01:41:14,152 -MO: Uno... -INVITADOS: Uno... 2082 01:41:14,194 --> 01:41:15,737 -MO: ..dos... -INVITADOS: ..dos... 2083 01:41:15,779 --> 01:41:18,364 -MO: ..tres... -INVITADOS: ..tres... 2084 01:41:18,406 --> 01:41:21,367 ¡Wahey! No, no, no, no, no. Dejemos a Nathan. (RISAS) 2085 01:41:22,452 --> 01:41:24,162 (LOS INVITADOS APRUEBAN) 2086 01:41:28,249 --> 01:41:29,542 INVITADOS: Tres. 2087 01:41:29,584 --> 01:41:30,960 (LOS INVITADOS EXCLAMAN) 2088 01:41:36,257 --> 01:41:38,384 (EXCLAMA INDISTINTAMENTE) 2089 01:41:38,426 --> 01:41:40,428 -# ¡Cha cha cha! # -(LA MÚSICA DEL JAZZ LATINO CONTINÚA) 2090 01:41:59,906 --> 01:42:01,407 Hola. 2091 01:42:01,449 --> 01:42:06,120 Erm, er, bueno, bienvenido a... 2092 01:42:06,162 --> 01:42:08,289 (RISAS) ..qué... lo que sea que sea esto. 2093 01:42:08,331 --> 01:42:09,374 (LOS INVITADOS SE RÍEN) 2094 01:42:09,415 --> 01:42:11,793 Sabes, Nathan quería que escribiéramos nuestros propios votos, 2095 01:42:11,835 --> 01:42:15,880 Lo cual creo que fue porque quería que yo solo una vez 2096 01:42:15,922 --> 01:42:18,007 Escucha cómo me sentí realmente. 2097 01:42:18,049 --> 01:42:20,510 Erm, entonces, es... 2098 01:42:23,054 --> 01:42:24,222 Dios. (se ríe) 2099 01:42:24,264 --> 01:42:26,641 Erm... Oh, Dios mío. 2100 01:42:26,683 --> 01:42:28,017 (LOS INVITADOS SE RÍEN) 2101 01:42:28,059 --> 01:42:29,269 Ajá. 2102 01:42:30,895 --> 01:42:34,649 Estaba durmiendo y justo en medio de un buen sueño. 2103 01:42:34,691 --> 01:42:36,901 Y de repente, me despierto. 2104 01:42:36,943 --> 01:42:40,530 De algo que sigue golpeando mi cerebro 2105 01:42:40,572 --> 01:42:42,699 Antes de volverme loco 2106 01:42:42,740 --> 01:42:45,827 Sostengo mi almohada sobre mi cabeza. 2107 01:42:45,869 --> 01:42:48,371 Y salta en mi cama 2108 01:42:48,413 --> 01:42:51,624 Gritando las palabras que temo. 2109 01:42:53,668 --> 01:42:55,086 (TOCA NOTA DE PIANO) 2110 01:42:58,381 --> 01:43:01,384 (CANTA) # Creo que te amo 2111 01:43:01,426 --> 01:43:03,595 #Creo que te amo 2112 01:43:07,390 --> 01:43:10,476 #Creo que te amo 2113 01:43:10,518 --> 01:43:13,938 # Entonces, ¿de qué tengo tanto miedo? 2114 01:43:13,980 --> 01:43:17,066 # Me temo que no estoy seguro de 2115 01:43:17,108 --> 01:43:20,111 # Un amor para el cual no hay cura... # 2116 01:43:24,949 --> 01:43:26,367 (se ríe suavemente) 2117 01:43:27,911 --> 01:43:30,246 (CANTA) # Creo que te amo... # 2118 01:43:30,288 --> 01:43:31,706 (RISAS) 2119 01:43:31,748 --> 01:43:34,000 (AMBOS CANTAN) # ¿No es eso de lo que está hecha la vida? 2120 01:43:34,042 --> 01:43:36,461 # Aunque me preocupa decirlo 2121 01:43:36,502 --> 01:43:38,796 # Nunca me había sentido así... # 2122 01:43:38,838 --> 01:43:40,798 (GEMMA SE RÍE) 2123 01:43:40,840 --> 01:43:43,801 El padre de la novia, damas y caballeros. (RISAS) 2124 01:43:43,843 --> 01:43:45,178 Oooh. 2125 01:43:45,219 --> 01:43:47,180 (AMBOS CANTAN) # No sé a qué me enfrento 2126 01:43:47,221 --> 01:43:49,432 # No sé de qué se trata 2127 01:43:49,474 --> 01:43:52,602 (AUDREY Y LORRAINE CANTAN) # Tengo tanto en qué pensar 2128 01:43:53,895 --> 01:43:56,940 # Oye, creo que te amo 2129 01:43:56,981 --> 01:43:59,233 # Entonces, ¿de qué tengo tanto miedo? 2130 01:43:59,275 --> 01:44:01,486 # Me temo que no estoy seguro de 2131 01:44:01,527 --> 01:44:04,113 # Un amor que no tiene cura... # 2132 01:44:04,155 --> 01:44:05,281 (GEMMA SE RÍE) 2133 01:44:05,323 --> 01:44:07,241 Esta noche voy a juntar las camas. 2134 01:44:07,283 --> 01:44:08,451 INVITADOS: # Creo que te amo 2135 01:44:08,493 --> 01:44:10,328 # ¿No es eso de lo que está hecha la vida? # 2136 01:44:10,370 --> 01:44:12,413 HOMBRE EN VIDEO: ¡Oh, Dios mío, Audrey! ¡Míralo! 2137 01:44:12,455 --> 01:44:15,583 ¡Hemos montado la habitación del bebé! ¿No es adorable? 2138 01:44:15,625 --> 01:44:19,295 Por favor, confirma tu asistencia al baby shower. ¡Adiós! 2139 01:44:20,797 --> 01:44:21,881 (El teléfono silba) 2140 01:44:21,923 --> 01:44:23,424 #Creo que te amo 2141 01:44:23,466 --> 01:44:26,219 # ¿No es eso de lo que está hecha la vida? 2142 01:44:26,260 --> 01:44:28,554 # Aunque me preocupa decirlo 2143 01:44:28,596 --> 01:44:30,890 # Nunca me sentí así 2144 01:44:30,932 --> 01:44:34,060 Créeme, realmente no tienes por qué preocuparte. 2145 01:44:34,102 --> 01:44:36,187 #Solo quiero hacerte feliz 2146 01:44:36,229 --> 01:44:39,732 # Y si dices: "Oye, vete", yo... # 2147 01:44:39,774 --> 01:44:42,735 No me sorprende que hayas orinado sobre desconocidos. 2148 01:44:42,777 --> 01:44:43,903 Mm. 2149 01:44:51,911 --> 01:44:53,287 Pero deberías saber... 2150 01:44:54,455 --> 01:44:56,290 ..Me gustan mucho las mujeres fuertes. 2151 01:44:56,332 --> 01:44:57,667 Mm. 2152 01:44:59,210 --> 01:45:00,920 Soy feroz 2153 01:45:00,962 --> 01:45:02,964 -(DYLAN RONRONEA) -(RUTH ​​SE RÍE) 2154 01:45:03,006 --> 01:45:05,675 (DYLAN SE RÍE) 2155 01:45:10,096 --> 01:45:11,514 RUT: Mm. 2156 01:45:11,556 --> 01:45:13,016 DYLAN: ¡Mmm! 2157 01:45:16,561 --> 01:45:18,021 # Pero creo que mejor aún 2158 01:45:18,062 --> 01:45:20,732 # Será mejor que me quede y te ame. 2159 01:45:20,773 --> 01:45:22,775 #¿Crees que tengo un caso? 2160 01:45:22,817 --> 01:45:24,527 # Déjame preguntarte en la cara 2161 01:45:24,569 --> 01:45:26,612 #¿Crees que me amas? 2162 01:45:26,654 --> 01:45:28,531 #Creo que te amo 2163 01:45:28,573 --> 01:45:33,077 # Creo que te amo Creo que te amo 2164 01:45:33,119 --> 01:45:35,163 #Creo que te amo 2165 01:45:35,204 --> 01:45:39,542 # Creo que te amo Creo que te amo 2166 01:45:39,584 --> 01:45:42,003 #Creo que te amo 2167 01:45:42,045 --> 01:45:45,923 # Creo que te amo Creo que te amo 2168 01:45:45,965 --> 01:45:48,301 #Creo que te amo 2169 01:45:48,342 --> 01:45:52,513 # Creo que te amo Creo que te amo 2170 01:45:52,555 --> 01:45:54,807 #Creo que te amo.# 2171 01:45:54,849 --> 01:45:58,394 (Ambos se ríen) 2172 01:45:58,436 --> 01:46:03,524 -Hora de la foto. ¿Gemma y...? -Oh, eh, Audrey. 2173 01:46:03,566 --> 01:46:06,235 Ella es, eh, mi hermana. 2174 01:46:09,197 --> 01:46:11,407 Ven aquí. Oh, no, foto del baile de graduación. 2175 01:46:11,449 --> 01:46:13,367 (Ambos se ríen) 2176 01:46:15,703 --> 01:46:17,038 (GEMIDOS) 2177 01:46:26,339 --> 01:46:28,007 (CONMOVEDORA INTRODUCCIÓN AL PIANO) 2178 01:46:32,929 --> 01:46:36,099 #Algunos dicen amor 2179 01:46:36,140 --> 01:46:41,062 #Es un río 2180 01:46:41,104 --> 01:46:43,856 #Eso se ahoga 2181 01:46:43,898 --> 01:46:47,735 # La tierna caña 2182 01:46:47,777 --> 01:46:51,447 #Yo digo amor 2183 01:46:51,489 --> 01:46:56,285 #Es una flor 2184 01:46:56,327 --> 01:46:59,330 # Y tú 2185 01:46:59,372 --> 01:47:03,251 # Es solo semilla 2186 01:47:03,292 --> 01:47:06,754 # Cuando la noche 2187 01:47:06,796 --> 01:47:10,716 # Ha estado demasiado solo 2188 01:47:10,758 --> 01:47:13,636 # Y el camino 2189 01:47:13,678 --> 01:47:17,431 # Ha pasado demasiado tiempo 2190 01:47:17,473 --> 01:47:20,893 # Y tu piensas 2191 01:47:20,935 --> 01:47:24,438 # Ese amor es solo 2192 01:47:24,480 --> 01:47:28,109 # Para los afortunados 2193 01:47:28,151 --> 01:47:31,237 # Y el fuerte 2194 01:47:31,279 --> 01:47:35,408 #Solo recuerda 2195 01:47:35,449 --> 01:47:38,953 # En el invierno 2196 01:47:38,995 --> 01:47:42,165 # Muy por debajo 2197 01:47:42,206 --> 01:47:46,627 # Las nieves amargas 2198 01:47:46,669 --> 01:47:50,464 # Yace la semilla 2199 01:47:50,506 --> 01:47:54,844 #Que con el amor del sol 2200 01:47:54,886 --> 01:47:57,972 # En la primavera 2201 01:47:58,014 --> 01:48:04,270 # Se convierte en la rosa. # 2202 01:48:17,909 --> 01:48:21,704 (CONVERSACIONES INDISTINTAS) 2203 01:48:28,628 --> 01:48:30,171 -(GRUÑIDOS) -(LOS INVITADOS SON TAN ESPERADOS) 2204 01:48:30,213 --> 01:48:33,549 (GRUÑIDOS) 2205 01:48:42,516 --> 01:48:44,518 (chillidos) 2206 01:48:47,355 --> 01:48:49,190 (chillidos) 2207 01:48:54,278 --> 01:48:56,781 (PANTALONES) 2208 01:49:01,202 --> 01:49:02,703 HOMBRE: ¿Está bien, amigo? 2209 01:49:04,872 --> 01:49:07,875 TIM: Nunca busques las respuestas en Google. 2210 01:49:07,917 --> 01:49:09,168 (MÚSICA INSTRUMENTAL SOLEMNE)