1 00:00:00,000 --> 00:00:02,460 [LECTURE DE MUSIQUE] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bon visionnage !! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications 4 00:00:28,570 --> 00:00:30,340 [NON ANGLAIS] 5 00:00:43,165 --> 00:00:45,995 [Coups de feu tirant à distance] 6 00:00:54,977 --> 00:00:57,472 [TIR DE MITRAILLEUSE] 7 00:01:21,950 --> 00:01:23,256 Monsieur, combien de temps encore ? 8 00:01:30,228 --> 00:01:31,722 [COUP DE FEU] 9 00:01:34,710 --> 00:01:38,200 Descend. 10 00:01:38,200 --> 00:01:38,980 Fermez-la. 11 00:01:38,980 --> 00:01:40,230 Fermez-la. 12 00:01:40,230 --> 00:01:40,790 Restez immobile. 13 00:01:57,420 --> 00:01:59,160 Hourra! 14 00:01:59,160 --> 00:02:02,540 Enfin, nous sortons de ce trou à merde. 15 00:02:02,540 --> 00:02:04,718 La sauvegarde est ici. 16 00:02:04,718 --> 00:02:07,063 [Coups de feu] 17 00:02:07,063 --> 00:02:09,889 Violation, brèche. 18 00:02:09,889 --> 00:02:11,310 Trigger, viens devant. 19 00:02:18,254 --> 00:02:20,238 [COUP DE FEU] 20 00:02:38,110 --> 00:02:40,422 Étalez finement. 21 00:02:40,422 --> 00:02:42,912 [FUSILLADE] 22 00:02:55,880 --> 00:02:57,620 Sergent, je n'avais pas le choix. 23 00:02:57,620 --> 00:03:00,090 Ils s'approchaient de moi et l'un d'eux a essayé de prendre mon arme. 24 00:03:07,478 --> 00:03:07,978 RPG ! 25 00:03:15,866 --> 00:03:18,350 Déclenchement! 26 00:03:18,350 --> 00:03:20,560 Laissez-moi voir. 27 00:03:20,560 --> 00:03:21,580 Que s'est-il passé là-bas ? 28 00:03:21,580 --> 00:03:22,665 Ne vous inquiétez pas pour eux. 29 00:03:22,665 --> 00:03:23,540 Gardez vos yeux sur moi. 30 00:03:23,540 --> 00:03:24,200 Gardez vos yeux sur moi. 31 00:03:24,200 --> 00:03:24,700 Laissez-moi voir. 32 00:03:24,700 --> 00:03:25,790 Avez-vous été touché au corps ? 33 00:03:25,790 --> 00:03:27,646 Avez-vous été touché au corps quelque part ? 34 00:03:27,646 --> 00:03:28,632 Laissez-moi voir. 35 00:03:28,632 --> 00:03:29,480 Sergent. 36 00:03:29,480 --> 00:03:29,980 D'ACCORD. 37 00:03:29,980 --> 00:03:30,800 Pouvez-vous m'entendre? 38 00:03:30,800 --> 00:03:31,300 Quoi? 39 00:03:39,710 --> 00:03:40,910 Ils essaient de nous prendre à revers. 40 00:03:40,910 --> 00:03:41,877 Vous avez ceci. 41 00:03:41,877 --> 00:03:42,835 Je vais au front. 42 00:04:20,988 --> 00:04:23,478 [à bout de souffle] 43 00:05:15,430 --> 00:05:17,865 Gabriel, ton heure est venue. 44 00:05:38,485 --> 00:05:39,360 Qui diable es-tu ? 45 00:05:42,170 --> 00:05:44,060 Salut, Gabriel. 46 00:05:44,060 --> 00:05:45,100 Comment connais-tu mon nom ? 47 00:05:48,210 --> 00:05:49,980 Comment es-tu entré ici ? 48 00:05:49,980 --> 00:05:53,490 Est-ce une façon de traiter un invité ? 49 00:05:53,490 --> 00:05:54,385 Vous n'êtes pas un invité. 50 00:05:54,385 --> 00:05:56,760 Vous êtes entré par effraction chez moi et vous avez environ cinq secondes 51 00:05:56,760 --> 00:05:59,280 avant d'appeler les flics. 52 00:05:59,280 --> 00:06:00,770 Qu'est-ce que c'est? 53 00:06:00,770 --> 00:06:01,730 Macadamia. 54 00:06:05,666 --> 00:06:08,680 Euh, une noix. 55 00:06:08,680 --> 00:06:10,365 Vous avez bon goût, mon ami. 56 00:06:14,090 --> 00:06:16,885 J'ai peur que tu ne dormes pas cette fois. 57 00:06:20,520 --> 00:06:24,510 Pourquoi es-tu assis sur ma chaise en train de boire mon vin ? 58 00:06:24,510 --> 00:06:28,330 Je gardais ça pour une occasion spéciale. 59 00:06:28,330 --> 00:06:30,980 Il n’y a rien de plus spécial que ça. 60 00:06:30,980 --> 00:06:33,640 Je vous le garantis. 61 00:06:33,640 --> 00:06:35,530 Pourquoi? 62 00:06:35,530 --> 00:06:37,045 Que faites-vous ici? 63 00:06:40,090 --> 00:06:43,450 Votre numéro a été retiré. 64 00:06:43,450 --> 00:06:47,585 Vous avez été recruté. 65 00:06:47,585 --> 00:06:49,210 De quoi parles-tu? 66 00:06:49,210 --> 00:06:50,240 J'ai fait mon temps. 67 00:06:50,240 --> 00:06:52,140 J'ai été honorablement libéré. 68 00:06:52,140 --> 00:06:55,210 Je ne parle pas de servir votre pays. 69 00:06:55,210 --> 00:06:57,430 Je parle de servir l'humanité... 70 00:06:57,430 --> 00:07:03,460 le bien et le mal, la vie ou la mort, le salut éternel. 71 00:07:03,460 --> 00:07:04,870 D'ACCORD. 72 00:07:04,870 --> 00:07:05,805 J'ai besoin de me réveiller. 73 00:07:09,890 --> 00:07:11,120 Bien. 74 00:07:11,120 --> 00:07:14,240 Je reviendrai quand tu seras prêt à parler. 75 00:07:14,240 --> 00:07:16,315 Je veux juste que tu foutes le camp de chez moi. 76 00:07:26,430 --> 00:07:28,875 [CHIP DES OISEAUX] 77 00:07:35,740 --> 00:07:36,450 Bonjour, M. Wilson. 78 00:07:39,030 --> 00:07:40,230 Hé. 79 00:07:40,230 --> 00:07:41,615 Nous organisons un autre goûter. 80 00:07:41,615 --> 00:07:43,115 Souhaitez-vous nous rejoindre cette fois-ci ? 81 00:07:45,700 --> 00:07:46,910 Peut-être une autre fois. 82 00:07:46,910 --> 00:07:49,610 Je dois aller travailler. 83 00:07:49,610 --> 00:07:51,530 Mais c'est pour ça que tu dis toujours. 84 00:07:51,530 --> 00:07:55,050 Ouais, je suis désolé. 85 00:07:55,050 --> 00:07:56,290 Mais je te verrai dans les environs. 86 00:07:56,290 --> 00:07:57,000 D'ACCORD? 87 00:07:57,000 --> 00:07:57,500 D'ACCORD. 88 00:08:01,300 --> 00:08:03,120 Oh, c'est putain. 89 00:08:03,120 --> 00:08:04,020 Ouais. 90 00:08:04,020 --> 00:08:05,670 Ouais. 91 00:08:05,670 --> 00:08:08,070 [FOULE CRIANT ET JURANT] 92 00:08:11,910 --> 00:08:13,104 Attrape-le, mon garçon. 93 00:08:22,490 --> 00:08:25,325 Oui! 94 00:08:25,325 --> 00:08:26,319 Tuez-le. 95 00:08:32,789 --> 00:08:33,994 Champion invaincu. 96 00:08:38,270 --> 00:08:39,140 Putain. 97 00:08:39,140 --> 00:08:41,809 S'il n'y a plus de challengers, 98 00:08:41,809 --> 00:08:43,824 des paiements seront effectués. 99 00:08:43,824 --> 00:08:45,504 [MARCUS se raclant la gorge] 100 00:08:47,180 --> 00:08:47,680 Moi. 101 00:08:53,842 --> 00:08:57,170 Je défie votre champion. 102 00:08:57,170 --> 00:08:58,800 Eh bien, eh bien. 103 00:08:58,800 --> 00:09:00,970 Nous avons un spécial après les heures d'ouverture. 104 00:09:00,970 --> 00:09:02,470 Quel est ton nom? 105 00:09:02,470 --> 00:09:04,920 Yo, son nom est Marcus Kane. 106 00:09:04,920 --> 00:09:05,930 Notez-le. 107 00:09:05,930 --> 00:09:07,310 Marcus, salope. 108 00:09:07,310 --> 00:09:09,420 Hé, qui est ton ami défié? 109 00:09:09,420 --> 00:09:10,340 Qui suis-je ? 110 00:09:10,340 --> 00:09:12,780 C'est moi qui récupère tout l'argent du cracker. 111 00:09:12,780 --> 00:09:14,705 Cracker Ass, c'est qui je suis. 112 00:09:14,705 --> 00:09:16,705 Eh bien, peut-être que tu devrais mettre tes fesses dans le ring. 113 00:09:19,320 --> 00:09:19,860 Marc. 114 00:09:19,860 --> 00:09:21,675 Passe par moi d'abord, mon pote. 115 00:09:21,675 --> 00:09:23,950 Allez. 116 00:09:23,950 --> 00:09:24,820 D'ACCORD. 117 00:09:24,820 --> 00:09:28,100 Nous avons un combat aux proportions bibliques. 118 00:09:28,100 --> 00:09:29,985 Caïn et Abel ! 119 00:10:42,620 --> 00:10:44,260 Comment avons-nous fait ? 120 00:10:44,260 --> 00:10:46,060 Comment avons-nous fait ? 121 00:10:46,060 --> 00:10:48,970 Nous avons fait mieux que quelques doubles D dans un club de strip-tease 122 00:10:48,970 --> 00:10:50,380 un mardi, mon frère. 123 00:10:50,380 --> 00:10:51,230 Putain de merde. 124 00:10:51,230 --> 00:10:53,226 Nous avons nettoyé. 125 00:10:53,226 --> 00:10:55,666 [CHASSES DE TOILETTES] 126 00:11:07,400 --> 00:11:09,740 Est-ce parce que j'ai dit, putain de merde ? 127 00:11:09,740 --> 00:11:11,660 Qui diable es-tu ? 128 00:11:11,660 --> 00:11:14,650 Tu veux faire un tour de plus ? 129 00:11:14,650 --> 00:11:17,170 Yo, mon homme, pourquoi ne prends-tu pas ton cracker 130 00:11:17,170 --> 00:11:19,000 retour avec leurs culs de crackers avant 131 00:11:19,000 --> 00:11:20,350 il te botte le cul de cracker. 132 00:11:20,350 --> 00:11:21,800 Nous ne procédons pas à des remboursements. 133 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 Et ce n'est pas du papier toilette. 134 00:11:24,040 --> 00:11:27,670 Et si je fais un pari qui dit que je peux exposer ton homme 135 00:11:27,670 --> 00:11:29,190 sans même lui donner un coup de poing ? 136 00:11:32,110 --> 00:11:34,360 Des mots forts pour une baise maigre. 137 00:11:34,360 --> 00:11:36,250 Il est fou maintenant. 138 00:11:36,250 --> 00:11:39,070 Tu es devenu fou ? 139 00:11:39,070 --> 00:11:41,780 Quel est le pari ? 140 00:11:41,780 --> 00:11:44,750 Quel est le maximum que vous avez gagné sur un seul combat ? 141 00:11:44,750 --> 00:11:46,600 5 000 $ ? 142 00:11:46,600 --> 00:11:48,200 10 000 $ ? 143 00:11:48,200 --> 00:12:18,630 25 000 $ ? 144 00:12:18,630 --> 00:12:23,160 Mais si tu perds, je prends son âme. 145 00:12:23,160 --> 00:12:23,810 C'est réel. 146 00:12:27,370 --> 00:12:30,790 Donc s'il vous botte le cul, on aura tout ça. 147 00:12:30,790 --> 00:12:33,470 À vous, à prendre. 148 00:12:33,470 --> 00:12:35,590 Tu dois être fou. 149 00:12:38,880 --> 00:12:39,880 Prêt quand vous l'êtes. 150 00:12:43,317 --> 00:12:44,790 Je m'attendais à mieux. 151 00:12:50,200 --> 00:12:50,715 Allez. 152 00:12:50,715 --> 00:12:51,965 Je pensais que tu étais le champion. 153 00:12:58,900 --> 00:13:00,940 Je suis déçu. 154 00:13:00,940 --> 00:13:02,605 Je pensais que tu te battrais davantage. 155 00:13:05,395 --> 00:13:06,790 [MARCUS GROGNE] 156 00:13:06,790 --> 00:13:09,040 Est-ce que c'est un peu mieux ? 157 00:13:09,040 --> 00:13:10,490 Ça fait du bien d'être le champion. 158 00:13:43,266 --> 00:13:45,922 Réglez ceci pour sortir. 159 00:13:45,922 --> 00:13:48,355 Je vais peindre le cerveau de ton ami partout sur ce camion. 160 00:13:55,394 --> 00:13:56,880 Gardez vos putains de mains en l'air. 161 00:13:56,880 --> 00:13:57,970 Gardez les mains levées. 162 00:14:01,440 --> 00:14:02,842 Se déplacer. 163 00:14:02,842 --> 00:14:04,806 Tournez-vous face à ce mur. 164 00:14:20,027 --> 00:14:21,500 Très bien, allons-y. 165 00:14:21,500 --> 00:14:22,973 Allons-y. 166 00:14:22,973 --> 00:14:23,955 Regardez-moi. 167 00:14:26,868 --> 00:14:27,660 Ta vie pour ça. 168 00:14:27,660 --> 00:14:29,612 [Coups de feu] 169 00:14:35,960 --> 00:14:38,880 Gardez les mains levées et retournez-vous. 170 00:14:38,880 --> 00:14:39,380 Maintenant. 171 00:14:46,260 --> 00:14:48,860 Ouvre tes putains d'yeux avant que je t'arrache les paupières. 172 00:14:54,922 --> 00:14:55,630 Bonne nuit, les garçons. 173 00:15:21,100 --> 00:15:21,980 Que diable? 174 00:15:31,750 --> 00:15:34,090 Hé, c'est ma voiture. 175 00:15:34,090 --> 00:15:37,330 Alors assurez-vous de bien le réparer, d'accord ? 176 00:15:37,330 --> 00:15:40,790 Je veux dire, ce n'est pas moi qui attire toutes les femmes. 177 00:15:40,790 --> 00:15:43,060 Ce n'est pas mon charme et ma beauté. 178 00:15:43,060 --> 00:15:47,510 Mais c'est l'aimant, alors réparez-le. 179 00:15:47,510 --> 00:15:48,710 Je vais aller chier. 180 00:15:48,710 --> 00:15:52,940 À mon retour, j'espère entendre ma voiture ronronner comme un chaton. 181 00:15:52,940 --> 00:15:54,460 D'ACCORD? 182 00:15:54,460 --> 00:15:55,510 Oui Monsieur. 183 00:15:55,510 --> 00:15:56,210 Merci. 184 00:16:02,463 --> 00:16:04,868 [LA PORTE SE FERME] 185 00:16:07,770 --> 00:16:08,530 Trouvez-les. 186 00:16:48,200 --> 00:16:49,790 Jésus! 187 00:16:49,790 --> 00:16:51,560 Ouais, pas tout à fait. 188 00:16:51,560 --> 00:16:53,240 Encore toi ? 189 00:16:53,240 --> 00:16:57,480 Vous ne suivez pas très bien les instructions, n'est-ce pas ? 190 00:16:57,480 --> 00:16:59,690 Ce n'était pas un rêve. 191 00:16:59,690 --> 00:17:00,280 Pas peur. 192 00:17:04,440 --> 00:17:07,430 Tu hantes mes rêves depuis la guerre. 193 00:17:07,430 --> 00:17:08,990 Comment se fait-il que tu n'aies jamais... 194 00:17:08,990 --> 00:17:10,294 Je me suis montré ? 195 00:17:10,294 --> 00:17:11,810 Plus que le temps. 196 00:17:11,810 --> 00:17:15,250 Mais me voici. 197 00:17:15,250 --> 00:17:18,660 Écoute, mon patron va revenir d'une minute à l'autre. 198 00:17:18,660 --> 00:17:21,480 Il a emporté un Sports Illustrated dans la salle de bain. 199 00:17:21,480 --> 00:17:25,245 Il sera de retour dans cinq minutes et huit ou neuf secondes. 200 00:17:25,245 --> 00:17:27,710 Comment peux-tu savoir ça ? 201 00:17:27,710 --> 00:17:30,470 Il y a un vieux dicton, fais-le toi-même 202 00:17:30,470 --> 00:17:32,580 comme vous voudriez que les autres vous fassent. 203 00:17:32,580 --> 00:17:35,150 Faites-moi confiance sur celui-ci. 204 00:17:35,150 --> 00:17:37,010 Il n'y a que trois personnes en qui j'ai confiance. 205 00:17:37,010 --> 00:17:41,120 Ah, soldat de première classe Leah Walsh, soldat de première classe David 206 00:17:41,120 --> 00:17:48,190 Solomon, également connu sous le nom de Trigger, et le caporal Paul Hernandez. 207 00:17:48,190 --> 00:17:50,360 Comment le saurais-tu ? 208 00:17:50,360 --> 00:17:52,490 Je sais tout de toi, Gabriel. 209 00:17:52,490 --> 00:17:56,840 Né de Thomas et Martha, élève moyen B, 210 00:17:56,840 --> 00:18:00,530 qui avait le don de construire et de réparer des choses, 211 00:18:00,530 --> 00:18:04,310 a rejoint les Marines dès la sortie du lycée 212 00:18:04,310 --> 00:18:08,710 et a servi jusqu'à ce qu'ils quittent l'Irak en 2011. 213 00:18:08,710 --> 00:18:10,750 Puis tu as pris ton talent pour arranger les choses 214 00:18:10,750 --> 00:18:14,850 et ton manque d'ambition, et maintenant tu travailles ici. 215 00:18:17,500 --> 00:18:22,480 Vous souffrez d'un syndrome de stress post-traumatique grave pour lequel vous prenez Zoloft, 216 00:18:22,480 --> 00:18:27,010 parfois plus que prescrit. 217 00:18:27,010 --> 00:18:30,380 Puis après la guerre, tu as commencé à douter 218 00:18:30,380 --> 00:18:35,120 votre éducation catholique jusqu'à cette même conversation, doutait 219 00:18:35,120 --> 00:18:37,850 l'existence de Dieu. 220 00:18:37,850 --> 00:18:40,250 Suis-je proche ? 221 00:18:40,250 --> 00:18:41,040 Ferme ta bouche. 222 00:18:41,040 --> 00:18:44,590 Quelque chose d'intelligent pourrait en sortir. 223 00:18:44,590 --> 00:18:47,390 Qui es-tu? 224 00:18:47,390 --> 00:18:48,440 Ton papa. 225 00:18:48,440 --> 00:18:50,330 Je plaisante. 226 00:18:50,330 --> 00:18:52,880 Je passe par Balthazar. 227 00:18:52,880 --> 00:18:56,370 Je travaille parfois pour l'homme d'en haut. 228 00:18:56,370 --> 00:18:59,330 Qu’est-ce que Dieu pourrait me vouloir ? 229 00:18:59,330 --> 00:19:01,610 Vous avez été choisi pour défendre la Terre 230 00:19:01,610 --> 00:19:06,590 contre l'archange Michel et sa légion de démons. 231 00:19:06,590 --> 00:19:07,960 D'accord. 232 00:19:07,960 --> 00:19:11,550 Même si c'était vrai, pourquoi moi ? 233 00:19:11,550 --> 00:19:13,925 Avez-vous déjà fait quelque chose que vous souhaiteriez pouvoir reprendre ? 234 00:19:17,280 --> 00:19:21,195 Quelque chose qui vous hante la nuit jusqu'à aujourd'hui ? 235 00:19:24,840 --> 00:19:26,940 Peut-être qu'il m'a envoyé ici parce que le tout-puissant 236 00:19:26,940 --> 00:19:28,265 veut que vous trouviez la paix intérieure. 237 00:19:32,650 --> 00:19:33,650 Que devrais-je faire ? 238 00:19:36,450 --> 00:19:39,960 L'archange Michel a fermé les portes de l'enfer, 239 00:19:39,960 --> 00:19:44,610 et ces âmes perdues sont piégées ici. 240 00:19:44,610 --> 00:19:49,690 Il les utilise pour construire une armée pour régner sur les vivants. 241 00:19:49,690 --> 00:19:52,490 S’il est vaincu, alors les portes de l’enfer pourront se rouvrir. 242 00:19:52,490 --> 00:19:56,680 Ces âmes perdues peuvent être envoyées là où elles appartiennent. 243 00:19:56,680 --> 00:19:58,720 Et si je ne peux pas le faire ? 244 00:19:58,720 --> 00:20:01,700 Eh bien, et puis c'est la fin de l'humanité telle que nous la connaissons. 245 00:20:04,250 --> 00:20:09,940 Je t'ai vu grandir toute ta vie. 246 00:20:09,940 --> 00:20:16,210 Je sais que tu as ce qu'il faut, lui aussi. 247 00:20:16,210 --> 00:20:18,240 Obtenez votre équipe. 248 00:20:18,240 --> 00:20:21,090 Trouvez les guerriers de la paix. 249 00:20:21,090 --> 00:20:25,120 C'est seulement alors que vous triompherez. 250 00:20:25,120 --> 00:20:28,570 J'étais censé obtenir tout ça de... 251 00:20:28,570 --> 00:20:29,988 les trouver ? 252 00:20:29,988 --> 00:20:31,780 Eh bien, la prochaine fois, je laisserai un peu collant 253 00:20:31,780 --> 00:20:34,195 sur la construction de votre réfrigérateur. 254 00:20:34,195 --> 00:20:35,105 [LA PORTE S'OUVRE] 255 00:20:35,105 --> 00:20:37,180 Oh, j'entends ton patron arriver. 256 00:20:37,180 --> 00:20:38,745 Et nous savons qu'il ne se lave pas les mains. 257 00:20:44,520 --> 00:20:47,430 Hé, qu'en penses-tu, toi James Bond ? 258 00:20:47,430 --> 00:20:48,270 Sortez de la voiture. 259 00:20:48,270 --> 00:20:50,270 Je t'ai dit de le réparer, pas de le prendre en balade. 260 00:21:08,560 --> 00:21:10,380 Quel est le problème? 261 00:21:10,380 --> 00:21:11,880 Pourquoi pleures-tu ? 262 00:21:11,880 --> 00:21:13,460 Mon service à thé s'est cassé. 263 00:21:13,460 --> 00:21:15,260 Comment ça s'est cassé ? 264 00:21:15,260 --> 00:21:17,370 Eh bien, il jouait avec. 265 00:21:17,370 --> 00:21:20,270 Et puis je l'ai accidentellement renversé. 266 00:21:20,270 --> 00:21:22,810 Et puis mon père m'a crié dessus. 267 00:21:22,810 --> 00:21:27,440 Ce n'est pas ta faute. Ils savent que tu ne l'as pas fait exprès. 268 00:21:27,440 --> 00:21:29,150 Ils vous pardonneront. 269 00:21:29,150 --> 00:21:32,300 J'aimerais juste pouvoir l'inventer d'une manière ou d'une autre et le récupérer, 270 00:21:32,300 --> 00:21:33,960 pour qu'ils ne soient pas en colère contre moi. 271 00:22:30,080 --> 00:22:32,750 Vous vous considérez comme un artiste, hein ? 272 00:22:32,750 --> 00:22:35,085 C'est pathétique. 273 00:22:35,085 --> 00:22:35,840 Non non. 274 00:22:35,840 --> 00:22:38,580 Ce sera mon meilleur travail à ce jour. 275 00:22:38,580 --> 00:22:40,080 Ça va être beau. 276 00:22:40,080 --> 00:22:41,510 Oh, belle ? 277 00:22:41,510 --> 00:22:42,740 Beau. 278 00:22:42,740 --> 00:22:44,720 Ça ressemble à de la merde. 279 00:22:44,720 --> 00:22:47,764 Tout ce que vous faites, c'est tout gâcher. 280 00:22:47,764 --> 00:22:50,174 [FEMME PLEURANT] 281 00:22:55,958 --> 00:22:58,770 Oh, tu pleures maintenant, hein ? 282 00:22:58,770 --> 00:23:00,820 Regardez le petit pleurnicheur. 283 00:23:00,820 --> 00:23:02,200 Vas-tu pleurer encore ? 284 00:23:06,200 --> 00:23:07,800 Viens par ici. 285 00:23:07,800 --> 00:23:08,930 Prenez un bon outil. 286 00:23:08,930 --> 00:23:09,900 Lequel? 287 00:23:09,900 --> 00:23:12,126 Couteau de boucher. 288 00:23:12,126 --> 00:23:13,934 Nous allons la découper. 289 00:23:13,934 --> 00:23:15,745 Nous allons la découper, tout de suite. 290 00:23:18,530 --> 00:23:19,820 Prenez-la par l'épaule. 291 00:23:19,820 --> 00:23:21,380 Faites-la couiner comme un cochon. 292 00:23:21,380 --> 00:23:22,507 Faites-la couiner comme un cochon. 293 00:23:22,507 --> 00:23:23,590 Vous pouvez crier comme un cochon. 294 00:23:23,590 --> 00:23:27,314 [CRIS] Allez-y, couinez. 295 00:23:27,314 --> 00:23:27,814 Continue. 296 00:23:31,718 --> 00:23:33,670 [LA PORTE S'OUVRE] 297 00:23:36,620 --> 00:23:38,850 S'il vous plaît aidez-moi. 298 00:23:38,850 --> 00:23:40,410 Fermez-la. 299 00:23:40,410 --> 00:23:41,610 Que faites-vous ici? 300 00:23:41,610 --> 00:23:44,110 Tu n'es pas censé être ici. 301 00:23:44,110 --> 00:23:47,170 Le Boucher Picasso. 302 00:23:47,170 --> 00:23:48,010 Non. 303 00:23:48,010 --> 00:23:48,810 Non, non, non. 304 00:23:48,810 --> 00:23:49,310 Non. 305 00:23:49,310 --> 00:23:52,400 Je suis juste... non, je suis juste Roman. 306 00:23:52,400 --> 00:23:55,030 Ouais, je ne suis pas un grand fan des gros titres 307 00:23:55,030 --> 00:23:57,220 non plus, trop général. 308 00:23:57,220 --> 00:24:00,130 Ils ne commencent pas à couvrir les merveilleuses subtilités 309 00:24:00,130 --> 00:24:01,395 du travail que vous faites tous. 310 00:24:03,920 --> 00:24:05,910 C'est un travail exquis. 311 00:24:05,910 --> 00:24:08,240 Non, je suis juste un... 312 00:24:08,240 --> 00:24:09,950 Je ne suis qu'un échec, monsieur. 313 00:24:09,950 --> 00:24:11,430 Non, non, non. 314 00:24:11,430 --> 00:24:14,060 Tu es l'un des meilleurs qui ait jamais vécu. 315 00:24:14,060 --> 00:24:16,400 Je veux dire, Darren était mon préféré, mais il 316 00:24:16,400 --> 00:24:17,990 je n'ai pas eu le souci du détail 317 00:24:17,990 --> 00:24:19,680 ou faites les choses que vous faites. 318 00:24:24,590 --> 00:24:28,400 Non, Roman, tu n'es pas un raté. 319 00:24:28,400 --> 00:24:31,820 Picasso Boucher vivra dans l'infamie. 320 00:24:31,820 --> 00:24:34,620 Et c'est pourquoi je suis ici. 321 00:24:34,620 --> 00:24:38,910 Il est temps pour vous de rejoindre les rangs de mon armée des morts. 322 00:24:38,910 --> 00:24:40,023 Ne vous approchez pas. 323 00:24:40,023 --> 00:24:40,690 Je vous préviens. 324 00:24:40,690 --> 00:24:42,780 Ne vous approchez pas plus près. 325 00:24:42,780 --> 00:24:43,570 Ne le fais pas ! 326 00:25:11,710 --> 00:25:13,760 Que veux-tu? 327 00:25:13,760 --> 00:25:16,840 Qui es-tu? 328 00:25:16,840 --> 00:25:17,655 Ne vous approchez pas. 329 00:25:25,355 --> 00:25:27,310 Ne t'inquiète pas. 330 00:25:27,310 --> 00:25:31,052 Je ne vais pas te punir. 331 00:25:31,052 --> 00:25:32,010 Vous êtes déjà en enfer. 332 00:25:42,260 --> 00:25:43,410 Allez, Cabron. 333 00:25:43,410 --> 00:25:44,483 De quoi as-tu peur ? 334 00:25:44,483 --> 00:25:46,400 Je ne sais pas pour vous, mais je suis très inquiet 335 00:25:46,400 --> 00:25:48,830 concernant les blessures ou la mort. 336 00:25:48,830 --> 00:25:51,140 Pendejo, tu es un marine. 337 00:25:51,140 --> 00:25:52,710 Un dur à cuire, pour l'amour de Dieu. 338 00:25:52,710 --> 00:25:53,330 Hé, hé, hé. 339 00:25:53,330 --> 00:25:56,210 J'affronterais un insurgé avec un IED 340 00:25:56,210 --> 00:25:58,880 à cause de ce pitbull qui m'a encore mordu le cul. 341 00:25:58,880 --> 00:25:59,970 Ce n'est pas un pitbull. 342 00:25:59,970 --> 00:26:01,610 C'est un Bully américain. 343 00:26:01,610 --> 00:26:03,880 C'est définitivement un tyran. 344 00:26:03,880 --> 00:26:04,930 Regarde-le, mec. 345 00:26:04,930 --> 00:26:07,320 Je ne lui fais pas confiance. 346 00:26:07,320 --> 00:26:08,733 Il me rend fou. 347 00:26:08,733 --> 00:26:10,650 David, si tu ne cultives pas des huevos maintenant 348 00:26:10,650 --> 00:26:13,280 et ramène ton cul ici, tu es viré. 349 00:26:17,460 --> 00:26:18,440 Non. 350 00:26:18,440 --> 00:26:19,390 Je ne le fais pas. 351 00:26:19,390 --> 00:26:20,920 Je ne risque pas ma vie pour ce travail. 352 00:26:20,920 --> 00:26:23,460 Non. 353 00:26:23,460 --> 00:26:26,370 Profitez des longues files d'attente au VA, perdant. 354 00:26:26,370 --> 00:26:27,040 Bon garçon. 355 00:26:27,040 --> 00:26:27,540 Allez. 356 00:26:27,540 --> 00:26:29,280 Bon garçon. 357 00:26:29,280 --> 00:26:30,010 Le patron. 358 00:26:44,970 --> 00:26:47,180 Dure journée ? 359 00:26:47,180 --> 00:26:47,680 Sergent. 360 00:26:51,080 --> 00:26:51,895 Êtes-vous sérieux? 361 00:26:54,660 --> 00:26:59,990 C'est fou. 362 00:26:59,990 --> 00:27:02,143 Tu es le meilleur tireur que je connaisse. 363 00:27:02,143 --> 00:27:04,310 Tu es l'une des seules personnes à qui je peux faire confiance pour ça. 364 00:27:07,820 --> 00:27:11,880 Écoute, je te dois la vie pour nous avoir fait sortir 365 00:27:11,880 --> 00:27:13,680 de ce trou d'enfer. 366 00:27:13,680 --> 00:27:17,970 Je n'aurais même pas survécu sans toi et Leah. 367 00:27:17,970 --> 00:27:19,860 C'est de l'eau sous les ponts. 368 00:27:19,860 --> 00:27:21,950 Pas pour moi, sergent. 369 00:27:21,950 --> 00:27:22,540 Pas pour moi. 370 00:27:27,000 --> 00:27:32,320 Depuis la mort de mon frère, tu es plutôt 371 00:27:32,320 --> 00:27:35,442 la seule famille qui me reste. 372 00:27:35,442 --> 00:27:36,180 Alors frère. 373 00:27:38,805 --> 00:27:41,850 si tu veux que je te rejoigne dans la mission suicide, 374 00:27:41,850 --> 00:27:45,230 tu sais quoi, au diable. 375 00:27:45,230 --> 00:27:46,640 J'y suis. 376 00:27:46,640 --> 00:27:48,900 Je te dois bien ça. 377 00:27:48,900 --> 00:27:51,050 J'apprécie ça, Trigger. 378 00:27:51,050 --> 00:27:51,900 Cela signifie beaucoup. 379 00:27:54,910 --> 00:27:55,935 Je n'ai rien à perdre. 380 00:28:08,230 --> 00:28:09,220 Comment se sent-elle ? 381 00:28:09,220 --> 00:28:10,510 Fatigué. 382 00:28:10,510 --> 00:28:13,010 Elle dit qu'elle a mal au dos. 383 00:28:13,010 --> 00:28:14,810 [SONNERIES DE SONNERIE] 384 00:28:14,810 --> 00:28:15,840 Je vais l'avoir. 385 00:28:15,840 --> 00:28:16,340 Merci. 386 00:28:19,340 --> 00:28:23,100 Chéri, le sergent Gabriel Wilson est là pour te voir. 387 00:28:28,670 --> 00:28:31,680 Alors j'ai besoin de toi, Léa. 388 00:28:31,680 --> 00:28:34,800 Vous êtes le meilleur médecin avec qui j'ai jamais servi. 389 00:28:34,800 --> 00:28:38,170 J'ai déjà reçu Trigger. 390 00:28:38,170 --> 00:28:40,664 Je sais que ça semble fou. 391 00:28:40,664 --> 00:28:43,275 Écoutez, je le ferais, sergent, mais... 392 00:28:48,648 --> 00:28:49,190 Hé, chérie. 393 00:28:49,190 --> 00:28:50,580 Tu as besoin de quelque chose ? 394 00:28:50,580 --> 00:28:52,830 Je peux avoir de la glace, s'il te plaît ? 395 00:28:52,830 --> 00:28:53,910 Non. 396 00:28:53,910 --> 00:28:57,510 Chérie, tu ne te souviens pas que tu as mangé de la glace hier ? 397 00:28:57,510 --> 00:29:00,530 Le médecin a dit que c'était mauvais pour le système immunitaire. 398 00:29:00,530 --> 00:29:02,580 Très bien, je dois partir travailler. 399 00:29:02,580 --> 00:29:03,870 Ravi de vous rencontrer enfin. 400 00:29:03,870 --> 00:29:05,245 J'ai entendu beaucoup de bonnes choses. 401 00:29:05,245 --> 00:29:07,131 De même. 402 00:29:07,131 --> 00:29:10,510 Oh, Jacob, chérie, j'ai dû travailler tard ce soir à l'hôpital. 403 00:29:10,510 --> 00:29:13,050 Pourriez-vous venir la chercher après le travail et l'emmener au PT ? 404 00:29:13,050 --> 00:29:13,570 Ouais, ouais. 405 00:29:19,850 --> 00:29:21,540 Je viendrai te voir dans une seconde, d'accord ? 406 00:29:21,540 --> 00:29:23,760 Maman est avec un ami. 407 00:29:23,760 --> 00:29:25,860 OK, chérie ? 408 00:29:25,860 --> 00:29:27,110 Vous avez une belle famille. 409 00:29:30,020 --> 00:29:31,780 Puis-je demander... 410 00:29:31,780 --> 00:29:33,440 Merci. 411 00:29:33,440 --> 00:29:36,810 Oui, les médecins ne savent pas ce que c'est ni comment le traiter. 412 00:29:36,810 --> 00:29:37,825 C'est une maladie inconnue. 413 00:29:40,630 --> 00:29:43,390 C'est pourquoi je ne peux pas pour le moment. 414 00:29:43,390 --> 00:29:47,010 Mes priorités sont différentes. 415 00:29:47,010 --> 00:29:47,850 Je suis désolé, sergent. 416 00:29:47,850 --> 00:29:50,060 Hé, ne t'excuse pas. 417 00:29:50,060 --> 00:29:52,980 Je comprends. 418 00:29:52,980 --> 00:29:55,260 C'était agréable de te revoir. 419 00:29:55,260 --> 00:29:56,130 Toi aussi. 420 00:29:56,130 --> 00:29:56,675 Bonne chance. 421 00:30:00,380 --> 00:30:02,340 [MUSIQUE FORTE] 422 00:30:07,280 --> 00:30:07,780 Canard. 423 00:30:16,630 --> 00:30:19,660 Frappez-le à gauche. 424 00:30:19,660 --> 00:30:21,990 Frappez-le à gauche. 425 00:30:21,990 --> 00:30:22,490 Gauche. 426 00:30:26,600 --> 00:30:27,100 Ouais. 427 00:30:32,450 --> 00:30:35,180 Tu aurais pu me laisser terminer le combat. 428 00:30:35,180 --> 00:30:36,560 Des distractions surviennent. 429 00:30:36,560 --> 00:30:39,050 Vous devriez le savoir mieux que quiconque. 430 00:30:39,050 --> 00:30:41,455 C'est pour ça que je t'ai fait confiance pour surveiller mes fesses. 431 00:30:41,455 --> 00:30:43,610 Je suis surpris que tu m'aies entendu. 432 00:30:43,610 --> 00:30:46,610 Tu es le seul à me dire encore quoi faire. 433 00:30:46,610 --> 00:30:50,210 Je n'avais pas réalisé que toute la I-box-to-work-off-the-stress était 434 00:30:50,210 --> 00:30:53,630 juste du code pour bousculer les rats de gym dans ce trou à merde. 435 00:30:53,630 --> 00:30:55,760 Gagner de l’argent soulage le stress. 436 00:30:55,760 --> 00:30:58,373 J'ai travaillé jusqu'à ce soir. 437 00:30:58,373 --> 00:31:00,290 Je pensais que tu gagnais pas mal d'argent en travaillant 438 00:31:00,290 --> 00:31:02,440 sécurité dans cette prison. 439 00:31:02,440 --> 00:31:03,940 Que s'est-il passé avec ça ? 440 00:31:03,940 --> 00:31:05,740 C'est bon. 441 00:31:05,740 --> 00:31:07,750 Je vais bien. 442 00:31:07,750 --> 00:31:10,870 La vie est belle. 443 00:31:10,870 --> 00:31:16,273 Je suis toujours... J'ai rechuté. 444 00:31:19,100 --> 00:31:20,060 Merde. 445 00:31:20,060 --> 00:31:20,875 Je suis désolé, mec. 446 00:31:23,630 --> 00:31:25,670 C'est le VA. 447 00:31:25,670 --> 00:31:28,540 Ils m'ont emmené dans cet endroit merdique d'Inglewood. 448 00:31:28,540 --> 00:31:30,658 Ils m'ont renvoyé au bout de deux mois. 449 00:31:30,658 --> 00:31:32,325 Ils me disent que tout ira bien. 450 00:31:36,060 --> 00:31:39,440 J'ai tenu une semaine. 451 00:31:39,440 --> 00:31:42,730 C'est peut-être exactement ce dont elle a besoin pour vous aider à rester propre. 452 00:31:45,650 --> 00:31:47,710 Que veux-tu dire? 453 00:31:47,710 --> 00:31:51,040 Je sais que l'action vous manque, être sur le terrain. 454 00:31:51,040 --> 00:31:52,562 C'est pour ça que tu es doué. 455 00:31:52,562 --> 00:31:54,520 Je pense que revenir là-bas va aider 456 00:31:54,520 --> 00:31:57,100 vous retrouvez votre ancien moi. 457 00:31:57,100 --> 00:31:59,080 Tu as toujours été fort. 458 00:31:59,080 --> 00:32:01,150 Tout ce dont vous avez besoin c'est d'un petit coup de pouce. 459 00:32:01,150 --> 00:32:02,100 Je pense que c'est ça. 460 00:32:04,950 --> 00:32:08,200 Je ne sais pas pourquoi tu crois encore en moi, mec. 461 00:32:08,200 --> 00:32:09,880 Nous sommes frères. 462 00:32:09,880 --> 00:32:11,650 Tu me soutiens toujours. 463 00:32:11,650 --> 00:32:12,765 Maintenant, je regarde le vôtre. 464 00:32:15,333 --> 00:32:16,250 C'est ici qu'on s'embrasse ? 465 00:32:18,965 --> 00:32:22,060 Très bien, quand partons-nous ? 466 00:32:27,380 --> 00:32:28,940 Tu l'as toujours, hein ? 467 00:32:28,940 --> 00:32:29,495 D'accord. 468 00:32:29,495 --> 00:32:29,995 D'accord. 469 00:33:09,290 --> 00:33:11,765 [À bout de souffle] 470 00:33:25,130 --> 00:33:27,110 [Coups de feu] 471 00:33:36,030 --> 00:33:38,550 Je suppose que je t'en dois 20, Trigger. 472 00:33:38,550 --> 00:33:39,790 Désolé, sergent. 473 00:33:39,790 --> 00:33:42,000 Vous y arriverez un jour. 474 00:33:42,000 --> 00:33:43,590 Un jour. 475 00:33:43,590 --> 00:33:45,540 Bien sûr. 476 00:33:45,540 --> 00:33:47,010 Salut, Paul. 477 00:33:47,010 --> 00:33:49,350 Paul, il est temps d'arrêter ça. 478 00:33:49,350 --> 00:33:50,350 Je te retrouverai plus tard. 479 00:33:50,350 --> 00:33:52,020 Je te verrai au point de rendez-vous. 480 00:33:52,020 --> 00:33:52,670 D'accord. 481 00:33:52,670 --> 00:33:53,170 A bientôt. 482 00:33:56,110 --> 00:33:58,634 Payez, sergent. 483 00:33:58,634 --> 00:34:00,586 [PISTOLET À COQUES] 484 00:34:03,514 --> 00:34:05,466 [Coups de feu] 485 00:34:10,722 --> 00:34:12,389 Je ne sais pas où les trouver exactement. 486 00:34:12,389 --> 00:34:12,889 D'ACCORD. 487 00:34:12,889 --> 00:34:15,850 J'étais... j'espérais que la voix me dirait... 488 00:34:15,850 --> 00:34:16,690 Balthazar. 489 00:34:19,780 --> 00:34:20,830 Je sais à quoi ça ressemble. 490 00:34:20,830 --> 00:34:24,190 Croyez-moi, mais je suis sûr qu'il me le fera savoir. 491 00:34:27,639 --> 00:34:29,370 Léa. 492 00:34:29,370 --> 00:34:31,970 Je peux vous aider, sergent. 493 00:34:36,040 --> 00:34:38,260 Hé. 494 00:34:38,260 --> 00:34:39,929 Hé, comment vas-tu ? 495 00:34:39,929 --> 00:34:41,820 Bien, bien, bien. 496 00:34:41,820 --> 00:34:44,219 Paul. 497 00:34:44,219 --> 00:34:45,820 Content de vous voir. 498 00:34:45,820 --> 00:34:46,570 Comment allez-vous? 499 00:34:50,260 --> 00:34:52,060 J'ai eu ces visions vives de ma fille, 500 00:34:52,060 --> 00:34:55,170 et je savais juste que je devais être ici. 501 00:34:55,170 --> 00:34:57,833 Qu'as-tu vu ? 502 00:34:57,833 --> 00:34:59,000 Je savais juste que tu avais raison. 503 00:35:09,714 --> 00:35:13,750 Mec, cet endroit est magnifique. 504 00:35:13,750 --> 00:35:15,850 Difficile de croire qu'il y ait autant de mal ici. 505 00:35:15,850 --> 00:35:20,646 Oui, beaucoup d'histoire, beaucoup de désaccords. 506 00:36:07,720 --> 00:36:08,220 Voyons. 507 00:36:17,160 --> 00:36:19,112 [EAU BOUILLANTE] 508 00:36:25,944 --> 00:36:29,360 [HALÈTEMENT] 509 00:36:29,360 --> 00:36:31,800 [RESPIRATION FORTE] 510 00:36:46,460 --> 00:36:47,410 Mon amant. 511 00:36:47,410 --> 00:36:48,690 [ESPAGNOL] 512 00:36:48,690 --> 00:36:49,503 D'accord. 513 00:36:49,503 --> 00:36:50,420 Je reviendrai pour en savoir plus. 514 00:36:56,890 --> 00:36:57,390 Voici. 515 00:37:00,190 --> 00:37:02,500 J'ai donc fouillé le coin, et je n'ai trouvé aucun établissement 516 00:37:02,500 --> 00:37:04,870 avec le nom de Lila. 517 00:37:04,870 --> 00:37:07,880 C'était un signe partiel, non ? 518 00:37:07,880 --> 00:37:10,993 Probablement pas le nom complet. 519 00:37:10,993 --> 00:37:12,410 Ouais, mais je pensais que ce nom 520 00:37:12,410 --> 00:37:14,240 aurait une certaine signification. 521 00:37:14,240 --> 00:37:20,890 Enseigne au néon, peut-être la nuit ou quelque chose du genre. 522 00:37:20,890 --> 00:37:22,720 Comment sait-on qu'ils sont tous liés ? 523 00:37:22,720 --> 00:37:24,880 Ils se sentent définitivement connectés d’une manière ou d’une autre. 524 00:37:24,880 --> 00:37:26,590 C’est toujours le cas. 525 00:37:26,590 --> 00:37:30,020 Hé, puis-je revoir ce symbole ? 526 00:37:30,020 --> 00:37:33,320 Tu as parlé d'un ange nu, n'est-ce pas ? 527 00:37:33,320 --> 00:37:36,440 Eh bien, un ange nu pourrait être une sorte de blasphème. 528 00:37:36,440 --> 00:37:39,080 Peut-être que le signe ne concerne pas le signe. 529 00:37:39,080 --> 00:37:40,550 C'est dans ou quelque chose comme ça. 530 00:37:40,550 --> 00:37:41,540 Ouais. 531 00:37:41,540 --> 00:37:44,770 On est censé regarder à l'intérieur ou quoi ? 532 00:37:44,770 --> 00:37:45,380 Attends une minute. 533 00:37:45,380 --> 00:37:47,990 Regardez ça. 534 00:37:47,990 --> 00:37:49,110 Ce n'est pas un symbole. 535 00:37:49,110 --> 00:37:51,910 C'est une lettre en géorgien. 536 00:37:51,910 --> 00:37:53,030 Lequel est-ce ? 537 00:37:55,540 --> 00:37:57,880 Donnez-moi une seconde. 538 00:37:57,880 --> 00:38:00,730 C'est la lettre D en géorgien. 539 00:38:00,730 --> 00:38:05,920 Nous avons donc D, Lila et un ange nu. 540 00:38:05,920 --> 00:38:09,340 Cela me semble être un excellent vendredi soir, n'est-ce pas ? 541 00:38:09,340 --> 00:38:12,380 D, Lila... Dalila. 542 00:38:12,380 --> 00:38:15,050 Attends une minute. 543 00:38:15,050 --> 00:38:17,220 Ce ne sont peut-être pas les images que je vois. 544 00:38:17,220 --> 00:38:19,100 C'est peut-être l'ordre dans lequel ils sont arrivés. 545 00:38:19,100 --> 00:38:24,080 Le D, le Lila, la photo provocante, l'enseigne au néon. 546 00:38:24,080 --> 00:38:26,425 Et puis le fait de mentionner une soirée m'a fait réfléchir. 547 00:38:31,283 --> 00:38:33,075 Je sais où trouver les guerriers de la paix. 548 00:38:37,650 --> 00:38:39,702 [LECTURE DE MUSIQUE] 549 00:38:48,960 --> 00:38:51,190 C'est donc là qu'on trouve les guerriers de la paix ? 550 00:38:51,190 --> 00:38:53,245 Hé, je peux penser à des endroits pires où travailler. 551 00:38:53,245 --> 00:38:53,870 Allons-y, bébé. 552 00:38:56,950 --> 00:39:00,790 (CHANTANT) Elle me baise comme une star du porno. 553 00:39:00,790 --> 00:39:03,608 Elle m'a baisé comme une star du porno. 554 00:39:09,290 --> 00:39:10,225 Gardez les yeux ouverts. 555 00:39:10,225 --> 00:39:11,350 D'accord. 556 00:39:11,350 --> 00:39:14,110 Séparons-nous. 557 00:39:14,110 --> 00:39:22,780 Ne faites confiance à personne, pas même aux strip-teaseuses. 558 00:39:22,780 --> 00:39:24,170 Sergent, nous vous avons. 559 00:39:48,390 --> 00:39:51,540 On dirait que tout le monde arrive juste à temps pour le spectacle, hein ? 560 00:39:51,540 --> 00:39:53,320 Ouais. 561 00:39:53,320 --> 00:39:55,830 (CHANT) Tout cela en face de moi. 562 00:39:55,830 --> 00:39:57,580 Je suppose que je ne broie pas. 563 00:39:57,580 --> 00:40:01,200 Elle m'a baisé comme une star du porno. 564 00:40:01,200 --> 00:40:04,870 Elle m'a quitté comme une poupée de route. 565 00:40:04,870 --> 00:40:05,780 Je m'arrête. 566 00:40:05,780 --> 00:40:08,730 parce qu'elle [INAUDIBLE]. 567 00:40:08,730 --> 00:40:12,480 Je demande un peu plus d'amour. 568 00:40:12,480 --> 00:40:16,200 Elle m'a baisé comme une star du porno. 569 00:40:16,200 --> 00:40:18,524 Elle m'a quitté comme une poupée de route. 570 00:40:25,690 --> 00:40:28,195 Vous parlez Anglais? 571 00:40:28,195 --> 00:40:30,050 Pas peur. 572 00:40:30,050 --> 00:40:31,430 Petit malin. 573 00:40:31,430 --> 00:40:33,830 Quelle est votre meilleure boisson ? 574 00:40:33,830 --> 00:40:36,640 Nous l'appelons l'Enfer de Dante. 575 00:40:36,640 --> 00:40:37,360 J'aime ça. 576 00:40:37,360 --> 00:40:39,770 Donnez-m'en deux. 577 00:40:39,770 --> 00:40:40,700 À venir. 578 00:40:40,700 --> 00:40:43,165 [LA MUSIQUE CONTINUE] 579 00:41:02,910 --> 00:41:04,320 Bonjour. 580 00:41:04,320 --> 00:41:06,270 Vous êtes américains ? 581 00:41:06,270 --> 00:41:07,290 Oui, madame. 582 00:41:07,290 --> 00:41:08,590 J'aime les Américains. 583 00:41:08,590 --> 00:41:14,230 Ils ont toujours un très gros portefeuille. 584 00:41:18,110 --> 00:41:18,870 Vous êtes nouveau ici ? 585 00:41:18,870 --> 00:41:20,450 Je ne t'ai pas vu dans les parages. 586 00:41:20,450 --> 00:41:23,450 Je ne fais que passer. 587 00:41:23,450 --> 00:41:27,272 Mais c'est mon genre d'endroit. 588 00:41:27,272 --> 00:41:29,580 Deux L'Enfer de Dante, à venir. 589 00:41:40,110 --> 00:41:46,230 Eh bien, heureusement pour vous, nous avons un échange très, très généreux 590 00:41:46,230 --> 00:41:49,020 taux. 591 00:41:49,020 --> 00:41:50,840 Oh, ouais, ouais. 592 00:42:00,010 --> 00:42:01,810 Regardez et apprenez, les garçons. 593 00:42:01,810 --> 00:42:02,565 Regardez et apprenez. 594 00:42:20,120 --> 00:42:22,610 Ça a vraiment l'air beaucoup mieux là-bas. 595 00:42:22,610 --> 00:42:24,060 C'est un peu seul. 596 00:42:24,060 --> 00:42:26,262 J'aurais besoin d'un peu de compagnie. 597 00:42:26,262 --> 00:42:27,440 Oh ouais. 598 00:42:27,440 --> 00:42:29,280 Ouais, totalement. 599 00:42:29,280 --> 00:42:29,780 Totalement. 600 00:42:40,015 --> 00:42:41,410 Vous avez 20 $ que je peux emprunter ? 601 00:42:44,810 --> 00:42:46,490 S'il te plaît. 602 00:42:46,490 --> 00:42:47,550 Viens ici, bébé. 603 00:42:47,550 --> 00:42:49,110 Et si on dansait en privé ? 604 00:42:49,110 --> 00:42:49,935 Lâche-moi. 605 00:42:49,935 --> 00:42:51,900 Prenez-vous la crypto ? 606 00:42:51,900 --> 00:42:53,290 Quoi? 607 00:42:53,290 --> 00:42:53,790 Non. 608 00:43:01,480 --> 00:43:02,895 J'ai beaucoup d'argent. 609 00:43:08,790 --> 00:43:10,510 C'est quoi ce bordel ? 610 00:43:10,510 --> 00:43:11,110 Alors désolé, mon frère. 611 00:43:11,110 --> 00:43:11,610 Waouh. 612 00:43:17,840 --> 00:43:19,029 Hey vous. 613 00:43:19,029 --> 00:43:21,474 [BRISE DE VERRE] 614 00:43:39,110 --> 00:43:41,430 OK, tout le monde se calme. 615 00:43:41,430 --> 00:43:41,930 D'ACCORD? 616 00:43:50,490 --> 00:43:52,810 Qui es-tu? 617 00:43:52,810 --> 00:43:54,390 [NON ANGLAIS] 618 00:43:55,290 --> 00:43:57,540 Qu'est-ce que tu es, bordel ? 619 00:43:57,540 --> 00:44:00,470 Je m'appelle Agent. 620 00:44:00,470 --> 00:44:00,970 Nous-- 621 00:44:21,100 --> 00:44:22,610 Hé, merci, mec. 622 00:44:45,310 --> 00:44:46,490 Merci pour l'aide. 623 00:44:46,490 --> 00:44:48,970 Merci d'avoir ruiné notre opération. 624 00:44:48,970 --> 00:44:49,810 Opération? 625 00:44:53,310 --> 00:44:54,600 Ouais. 626 00:44:54,600 --> 00:44:57,240 Nous essayons de tendre un piège à quelqu'un. 627 00:44:57,240 --> 00:45:00,780 Qui vous avez laissé s'enfuir. 628 00:45:00,780 --> 00:45:02,733 Eh bien, qu'est-ce qui t'a pris si longtemps ? 629 00:45:02,733 --> 00:45:04,650 Nous essayions d'obtenir plus d'informations sur lui. 630 00:45:04,650 --> 00:45:09,240 Et nous l'avons presque eu avant que vous fassiez irruption. 631 00:45:09,240 --> 00:45:10,170 Vraiment? 632 00:45:10,170 --> 00:45:11,570 Eh bien, tu étais sûr de t'amuser. 633 00:45:11,570 --> 00:45:12,070 Hé. 634 00:45:12,070 --> 00:45:12,990 Salut, Paul. 635 00:45:12,990 --> 00:45:15,627 Roark. 636 00:45:15,627 --> 00:45:16,960 Ce sont les guerriers de la paix. 637 00:45:30,790 --> 00:45:34,710 Donc tu es un voyant. 638 00:45:34,710 --> 00:45:38,530 Cela signifie que vous êtes un médium, un voyant. 639 00:45:38,530 --> 00:45:39,920 Je l'ai depuis la guerre. 640 00:45:39,920 --> 00:45:43,460 J'ai toujours pensé que c'étaient des rêves. 641 00:45:43,460 --> 00:45:46,620 Nous n'avons rencontré qu'une poignée de personnes possédant cette capacité. 642 00:45:46,620 --> 00:45:51,450 Ces pouvoirs, ce sont des bénédictions de Dieu. 643 00:45:51,450 --> 00:45:53,700 Vous avez été choisi. 644 00:45:53,700 --> 00:45:55,200 Il existe des forces obscures dans ce monde. 645 00:45:55,200 --> 00:45:57,170 Et quelqu'un doit s'en occuper. 646 00:45:57,170 --> 00:45:59,390 Si ce n'est pas nous, c'est quelqu'un d'autre. 647 00:46:11,390 --> 00:46:13,640 Alors pourquoi faites-vous tous ça ? 648 00:46:13,640 --> 00:46:18,120 Nous avons tous des raisons différentes. 649 00:46:18,120 --> 00:46:19,960 J'étais flic. 650 00:46:19,960 --> 00:46:24,220 Une fois, j'ai répondu à un appel, une dispute domestique typique. 651 00:46:24,220 --> 00:46:26,170 Ce type agissait de manière tellement erratique. 652 00:46:26,170 --> 00:46:29,390 Il était plus capricieux que la plupart des drogués. 653 00:46:29,390 --> 00:46:31,830 Il s'avère qu'il était possédé. 654 00:46:34,420 --> 00:46:35,925 C'est comme ça que j'ai rencontré Padre ici. 655 00:46:39,042 --> 00:46:40,875 Padre était le prêtre qui pratiquait l'exorcisme. 656 00:46:46,110 --> 00:46:48,240 Quelle est ton histoire ? 657 00:46:48,240 --> 00:46:51,060 Assez drôle, Farouk est athée. 658 00:46:51,060 --> 00:46:54,540 Je ne suis plus athée. 659 00:46:54,540 --> 00:46:57,630 Il gère la technologie et découvre ce que les gens cachent. 660 00:46:57,630 --> 00:46:59,700 C'est pourquoi nous sommes en Géorgie. 661 00:46:59,700 --> 00:47:01,560 Il était étudiant diplômé avant de nous rejoindre. 662 00:47:01,560 --> 00:47:03,575 Et j'aime les piña coladas. 663 00:47:03,575 --> 00:47:05,110 Oh, je suis un touriste, au fait. 664 00:47:05,110 --> 00:47:06,150 Ouais. 665 00:47:06,150 --> 00:47:10,530 En fait, voudriez-vous aussi mon profil Bumble ? 666 00:47:10,530 --> 00:47:11,760 Il est un peu susceptible. 667 00:47:11,760 --> 00:47:15,300 Et vous êtes un peu vague avec vos informations. 668 00:47:15,300 --> 00:47:18,840 Pourquoi voudriez-vous offrir tous nos secrets sur un plateau d'argent ? 669 00:47:18,840 --> 00:47:20,670 C'est bon. 670 00:47:20,670 --> 00:47:22,300 Il a le droit de se méfier. 671 00:47:22,300 --> 00:47:24,450 Je serais. 672 00:47:24,450 --> 00:47:25,880 Alors, quelle est votre histoire, les gars ? 673 00:47:28,890 --> 00:47:31,300 Une décennie après avoir tous servi en Irak, 674 00:47:31,300 --> 00:47:33,660 J'ai entendu parler de ce type nommé Balthazar, 675 00:47:33,660 --> 00:47:36,720 qui m'a demandé de sauver le monde d'un démon nommé Michael, 676 00:47:36,720 --> 00:47:41,310 qui essaie de construire une armée pour détruire l’humanité. 677 00:47:41,310 --> 00:47:43,020 Archange. 678 00:47:43,020 --> 00:47:44,460 Vous le connaissez. 679 00:47:44,460 --> 00:47:46,560 C'est un archange, pas un démon. 680 00:47:46,560 --> 00:47:49,150 Il y a une différence. 681 00:47:49,150 --> 00:47:52,360 Le démon que nous traquions, Legion, 682 00:47:52,360 --> 00:47:55,990 est l'un des soldats des ténèbres de Michael. 683 00:47:55,990 --> 00:47:58,360 Eh bien, Balthazar a dit que je ne le serais pas 684 00:47:58,360 --> 00:48:02,160 réussi sans les guerriers de la paix. 685 00:48:02,160 --> 00:48:04,720 C'est pourquoi nous sommes ici. 686 00:48:04,720 --> 00:48:06,020 Michael prépare quelque chose. 687 00:48:06,020 --> 00:48:10,180 Non, nous devons rester neutres et maintenir la paix. 688 00:48:10,180 --> 00:48:12,370 Si nous devions intervenir, 689 00:48:12,370 --> 00:48:13,960 ils nous le feront savoir. 690 00:48:13,960 --> 00:48:16,455 Nous ne l’entendrons pas de la part d’un humain. 691 00:48:19,520 --> 00:48:23,120 Alors pourquoi serions-nous conduits ici autrement ? 692 00:48:23,120 --> 00:48:26,690 Eh bien, nous recevons nos commandes d'en haut, 693 00:48:26,690 --> 00:48:29,420 pas des gens avec les prophéties. 694 00:48:29,420 --> 00:48:30,060 Je suis désolé. 695 00:48:30,060 --> 00:48:33,000 Il a raison. 696 00:48:33,000 --> 00:48:35,250 Il y a des conséquences si nous nous impliquons 697 00:48:35,250 --> 00:48:38,180 avec des affaires strictement humaines. 698 00:48:38,180 --> 00:48:40,195 Il y a des canaux que nous devons emprunter. 699 00:48:51,069 --> 00:48:53,065 [SONS DE LA CLOCHE DE L'ÉGLISE] 700 00:48:57,556 --> 00:49:00,051 [SAISIE SUR ORDINATEUR] 701 00:49:13,570 --> 00:49:16,300 Alors maintenant, quel est ton plan pour retrouver ce Michael ? 702 00:49:16,300 --> 00:49:17,980 Quelque chose va se produire. 703 00:49:17,980 --> 00:49:20,102 Nous devons juste continuer à chercher. 704 00:49:20,102 --> 00:49:22,800 Oh, je vois... la foi. 705 00:49:22,800 --> 00:49:24,865 C'est sur cela que nous comptons. 706 00:49:24,865 --> 00:49:26,490 Je ne peux pas croire que je suis le seul à voir 707 00:49:26,490 --> 00:49:27,860 nous perdons notre temps ici. 708 00:49:27,860 --> 00:49:30,105 Donnez-lui encore quelques jours, Paul. 709 00:49:30,105 --> 00:49:30,605 S'il te plaît. 710 00:49:35,403 --> 00:49:37,070 Je pense avoir trouvé quelqu'un qui peut nous aider. 711 00:49:56,080 --> 00:49:56,580 Waouh ! 712 00:50:04,150 --> 00:50:06,790 Nous nous attendions à un Newton. 713 00:50:06,790 --> 00:50:10,470 Et j'attendais des guerriers. 714 00:50:16,240 --> 00:50:18,170 Newton est quelque part. 715 00:50:18,170 --> 00:50:19,190 Personne ne le sait. 716 00:50:19,190 --> 00:50:20,830 Mais je suis Déborah. 717 00:50:20,830 --> 00:50:24,060 Et non, tu ne peux pas m'appeler Deb. 718 00:50:24,060 --> 00:50:25,990 Ouais, bien sûr. 719 00:50:25,990 --> 00:50:27,300 Déborah. 720 00:50:27,300 --> 00:50:27,800 Bien. 721 00:50:32,610 --> 00:50:37,836 Lequel d'entre vous est le tireur d'élite ? 722 00:50:45,200 --> 00:50:46,075 Eh bien, voilà. 723 00:50:49,340 --> 00:50:50,840 Qu'est-ce que je suis censé faire avec ça ? 724 00:50:59,850 --> 00:51:01,990 Les tireurs d'élite sont meilleurs avec des couteaux. 725 00:51:01,990 --> 00:51:03,720 Pensez aux munitions que vous économiserez. 726 00:51:03,720 --> 00:51:04,670 Et ceci est pour vous. 727 00:51:09,310 --> 00:51:12,660 Cela ressemble à un téléphone portable des années 90. 728 00:51:12,660 --> 00:51:16,916 Ouais, sauf que ça a plus de portée. 729 00:51:16,916 --> 00:51:19,261 [COUP DE FEU] 730 00:51:21,610 --> 00:51:22,900 Bonjour. 731 00:51:22,900 --> 00:51:23,680 Accrochez-vous. 732 00:51:23,680 --> 00:51:25,420 C'est pour toi. 733 00:51:25,420 --> 00:51:28,220 J'aime ça. 734 00:51:28,220 --> 00:51:29,490 Et laissez-moi deviner. 735 00:51:29,490 --> 00:51:31,190 Vous êtes le médecin. 736 00:51:31,190 --> 00:51:32,250 Comment le savais-tu ? 737 00:51:32,250 --> 00:51:34,650 Heureusement, je suppose. 738 00:51:34,650 --> 00:51:37,350 C'est quelque chose d'extrêmement spécial. 739 00:51:37,350 --> 00:51:38,380 C'est inconnu. 740 00:51:38,380 --> 00:51:41,730 C'est inconnu, on ne peut ramener personne d'entre les morts. 741 00:51:41,730 --> 00:51:42,880 Cela ne fonctionne pas toujours. 742 00:51:42,880 --> 00:51:46,905 Mais quand c’est le cas, cela fait un miracle. 743 00:51:49,560 --> 00:51:50,885 Comment saurai-je quand l’utiliser ? 744 00:51:55,560 --> 00:51:58,860 Vous saurez quand l'utiliser. 745 00:51:58,860 --> 00:52:01,110 J'ai aussi quelque chose de très spécial pour toi. 746 00:52:01,110 --> 00:52:05,000 C'est l'Archer d'Angel... 747 00:52:05,000 --> 00:52:07,503 dans le cœur, les démons s'en vont. 748 00:52:10,320 --> 00:52:13,380 Aussi, vous pouvez l'utiliser lorsque certains de ces hommes 749 00:52:13,380 --> 00:52:17,120 ils expliquent comment se battre. 750 00:52:17,120 --> 00:52:18,670 Enfin quelqu'un qui me comprend. 751 00:52:22,510 --> 00:52:24,430 Et j'ai ça pour toi. 752 00:52:24,430 --> 00:52:26,860 C'est en fait l'arme la plus ancienne dont nous disposons. 753 00:52:26,860 --> 00:52:28,695 C'est l'épée flamboyante. 754 00:52:39,470 --> 00:52:41,820 Que suis-je censé faire ? 755 00:52:41,820 --> 00:52:45,850 Eh bien, il est censé réagir à l'utilisateur. 756 00:52:45,850 --> 00:52:49,510 Peut-être que votre arme la plus ancienne vient de vieillir. 757 00:52:49,510 --> 00:52:51,930 Pourquoi tu me donnes ça ? 758 00:52:51,930 --> 00:52:55,180 Parce qu'il a été laissé spécialement pour vous. 759 00:52:55,180 --> 00:52:57,120 Par qui ? 760 00:52:57,120 --> 00:53:00,180 J'ai un ami qui a dit que tu en aurais besoin. 761 00:53:00,180 --> 00:53:04,930 Ouais, je pense que je peux deviner qui c'est. 762 00:53:04,930 --> 00:53:06,105 Pourquoi je ne peux pas avoir ça ? 763 00:53:09,000 --> 00:53:10,110 C'est le mien. 764 00:53:10,110 --> 00:53:13,045 Ouais, eh bien, merci pour toute votre aide. 765 00:53:13,045 --> 00:53:13,920 De rien. 766 00:53:19,620 --> 00:53:25,350 J'aime vraiment, vraiment vos armes. 767 00:53:25,350 --> 00:53:27,380 Tu fais. 768 00:53:27,380 --> 00:53:29,060 Vraiment. 769 00:53:29,060 --> 00:53:32,890 Tu aimes mes armes ? 770 00:53:32,890 --> 00:53:34,470 À quel point aimes-tu mes armes ? 771 00:53:37,030 --> 00:53:38,290 J'aime beaucoup. 772 00:53:38,290 --> 00:53:38,810 Tu fais. 773 00:53:38,810 --> 00:53:40,190 Tu aimes beaucoup mes armes ? 774 00:53:46,910 --> 00:53:48,920 Vous les aimez toujours ? 775 00:53:48,920 --> 00:53:51,560 C'est un plaisir de vous rencontrer, Deborah. 776 00:53:51,560 --> 00:53:53,540 Ravi de vous rencontrer aussi. 777 00:53:53,540 --> 00:53:54,560 Tu devrais y aller. 778 00:53:54,560 --> 00:53:55,110 À bientôt. 779 00:54:33,456 --> 00:54:35,946 [BRUIT FORT] 780 00:54:45,440 --> 00:54:46,520 C'est Diane. 781 00:54:46,520 --> 00:54:49,410 Désolé, Jophiel. 782 00:54:49,410 --> 00:54:50,930 Balthazar. 783 00:54:50,930 --> 00:54:53,910 Elle pense que Diana la met dans une boîte. 784 00:54:53,910 --> 00:54:54,980 Ne l'appelle pas comme ça. 785 00:54:54,980 --> 00:54:57,810 Seulement moi et elle pouvons faire ça. 786 00:54:57,810 --> 00:54:59,770 Qui est-elle. 787 00:54:59,770 --> 00:55:02,650 Un être exalté d'une intelligence supérieure, 788 00:55:02,650 --> 00:55:07,190 m'a appris tout ce que je sais. 789 00:55:07,190 --> 00:55:12,940 Elle est venue vers moi une fois, tout comme je suis venu vers toi. 790 00:55:12,940 --> 00:55:15,240 Tu étais comme moi ? 791 00:55:15,240 --> 00:55:16,460 Exactement comme toi. 792 00:55:33,088 --> 00:55:35,072 [LA CRÉATURE GROGNE] 793 00:56:02,390 --> 00:56:07,660 Mais c'est une histoire pour une autre fois. 794 00:56:07,660 --> 00:56:12,140 Quelque chose à propos de la musique d'église, envoûtante. 795 00:56:12,140 --> 00:56:16,040 On dit que là où finissent les mots, la musique 796 00:56:16,040 --> 00:56:20,398 commence, que c'est le langage de l'âme. 797 00:56:20,398 --> 00:56:21,940 Tu sais ce que ça veut dire, Gabriel ? 798 00:56:25,410 --> 00:56:27,965 Cela signifie que nous seuls pouvons en faire l'expérience. 799 00:56:30,790 --> 00:56:33,060 Je ne comprends pas. 800 00:56:33,060 --> 00:56:37,080 Parce que les démons n'ont pas d'âme. 801 00:56:37,080 --> 00:56:38,980 Les guerriers de la paix ne nous aideront pas. 802 00:56:38,980 --> 00:56:40,560 Comment sommes-nous censés trouver Michael ? 803 00:56:40,560 --> 00:56:43,200 Et s'ils n'entendent pas la musique, 804 00:56:43,200 --> 00:56:47,860 alors ils doivent s’appuyer sur la parole. 805 00:56:47,860 --> 00:56:49,850 Qu'est-ce que ça veut dire ? 806 00:56:49,850 --> 00:56:52,610 Je n'ai pas besoin de vous l'épeler. 807 00:56:52,610 --> 00:56:55,226 Lire entre les lignes. 808 00:56:55,226 --> 00:56:57,525 Tu es proche, Gabriel, si proche. 809 00:57:00,350 --> 00:57:01,225 À quelle distance ? 810 00:57:41,470 --> 00:57:44,230 Vous arrivez trop tard. 811 00:57:44,230 --> 00:57:45,705 L'armée est presque au complet. 812 00:58:00,190 --> 00:58:02,830 Nous pourrions faire cela lentement ou rapidement. 813 00:58:02,830 --> 00:58:03,710 C'est votre choix. 814 00:58:03,710 --> 00:58:04,300 Qui t'a envoyé ? 815 00:58:34,410 --> 00:58:37,520 Quelle est la signification de ceci ? 816 00:58:37,520 --> 00:58:39,170 Qui es-tu? 817 00:58:39,170 --> 00:58:42,680 Je suis venu vous recruter, vous et vos hommes, pour combattre à mes côtés. 818 00:58:42,680 --> 00:58:45,520 [RIRES] 819 00:58:46,460 --> 00:58:49,520 Je suis assez sérieux. 820 00:58:49,520 --> 00:58:50,670 Je te dis quoi. 821 00:58:50,670 --> 00:58:57,445 Si tu sors d'ici vivant, tu auras où tu veux. 822 00:59:29,700 --> 00:59:31,750 Une bibliothèque ? 823 00:59:31,750 --> 00:59:32,250 Ouais. 824 00:59:32,250 --> 00:59:36,120 Tu as dit que nous étions proches, donc ça devait être local. 825 00:59:36,120 --> 00:59:39,210 Il m'a aussi dit que je devrais étudier, ce que je n'ai jamais fait à l'école. 826 00:59:39,210 --> 00:59:46,100 Mais depuis qu'il a dit qu'ils s'appuient beaucoup sur les mots, la bibliothèque. 827 00:59:46,100 --> 00:59:50,080 Sergent, pourquoi ne peut-il pas simplement vous dire où aller ? 828 00:59:50,080 --> 00:59:50,985 Il parle en code. 829 00:59:53,357 --> 00:59:54,190 C'est ce qu'il fait. 830 00:59:57,492 --> 00:59:59,977 [LA PORTE S'OUVRE] 831 01:00:00,723 --> 01:00:02,515 C'est peut-être pour ça que tu n'es pas l'élu. 832 01:00:04,790 --> 01:00:05,290 Ouais. 833 01:00:11,777 --> 01:00:14,272 [MUSIQUE MÉLANCOLIQUE] 834 01:02:39,980 --> 01:02:41,976 [BRUIT FORT] 835 01:02:45,469 --> 01:02:47,590 Oh, putain, mec. 836 01:02:47,590 --> 01:02:48,220 Amical. 837 01:02:48,220 --> 01:02:48,720 Amical. 838 01:02:48,720 --> 01:02:49,650 Jésus, déclencheur. 839 01:02:49,650 --> 01:02:50,340 Survolté, hein ? 840 01:03:42,232 --> 01:03:44,722 [GROGNEMENT DES DÉMONS] 841 01:05:15,446 --> 01:05:16,943 Où est Michael ? 842 01:05:16,943 --> 01:05:19,438 [NON ANGLAIS] 843 01:05:26,423 --> 01:05:26,923 Putain ! 844 01:05:32,412 --> 01:05:34,408 [COUP DE FEU] 845 01:05:39,930 --> 01:05:42,660 Comment nous as-tu trouvé ? 846 01:05:42,660 --> 01:05:44,070 Eh bien, il semble que vous ayez raison. 847 01:05:44,070 --> 01:05:45,940 Michael essaie de construire une armée. 848 01:05:45,940 --> 01:05:48,090 Qu’est-ce qui vous a fait changer d’avis ? 849 01:05:48,090 --> 01:05:51,090 Deborah vient d'être attaquée par un démon. 850 01:05:51,090 --> 01:05:53,160 Elle va bien, pas de surprise. 851 01:05:53,160 --> 01:05:56,040 Mais avant qu'elle ne le détruise, il révéla que l'armée 852 01:05:56,040 --> 01:05:58,170 presque terminé. 853 01:05:58,170 --> 01:05:59,490 Et maintenant ? 854 01:05:59,490 --> 01:06:01,320 Maintenant, nous rentrons à la maison. 855 01:06:01,320 --> 01:06:03,720 C'est une mission suicide. 856 01:06:03,720 --> 01:06:05,670 Nous avons de la chance d'être encore en vie. 857 01:06:05,670 --> 01:06:07,050 Non. 858 01:06:07,050 --> 01:06:08,850 La retraite n’est pas une option. 859 01:06:08,850 --> 01:06:11,400 Cette mission est sans espoir. 860 01:06:11,400 --> 01:06:13,200 Non. 861 01:06:13,200 --> 01:06:16,030 Ce n'est pas désespéré. 862 01:06:16,030 --> 01:06:18,280 Ce démon n'arrêtait pas de répéter quelque chose 863 01:06:18,280 --> 01:06:22,050 comme l'uplacite, le placite. 864 01:06:22,050 --> 01:06:23,880 Attends une minute. 865 01:06:23,880 --> 01:06:26,100 Il y a une ancienne ville troglodyte ici 866 01:06:26,100 --> 01:06:29,580 en Géorgie appelé Uplistsikhe, qui se traduit 867 01:06:29,580 --> 01:06:30,633 à la forteresse du Seigneur. 868 01:06:33,135 --> 01:06:34,135 C'est loin d'ici ? 869 01:07:05,100 --> 01:07:06,240 Nous marchons d'ici. 870 01:07:06,240 --> 01:07:07,170 D'ici ? 871 01:07:07,170 --> 01:07:08,620 C'est tout en haut de la montagne. 872 01:07:08,620 --> 01:07:10,200 Si nous nous rapprochons, nous reprendrons 873 01:07:10,200 --> 01:07:12,678 sur les vibrations du SUV. 874 01:07:12,678 --> 01:07:15,220 Il faudra se dépêcher si nous voulons rentrer avant la nuit. 875 01:09:01,520 --> 01:09:05,590 Eh bien, j'ai quelques lectures de cette façon, et de cette façon aussi. 876 01:09:10,229 --> 01:09:11,130 D'accord. 877 01:09:11,130 --> 01:09:12,467 Paul, tu viens avec moi. 878 01:09:12,467 --> 01:09:13,300 Nous irons par ici. 879 01:09:13,300 --> 01:09:14,450 Ouais, séparons-nous. 880 01:09:14,450 --> 01:09:15,660 Un geste intelligent. 881 01:09:15,660 --> 01:09:17,399 Je vais venir avec vous les gars. 882 01:09:17,399 --> 01:09:18,000 D'ACCORD. 883 01:09:18,000 --> 01:09:19,500 Le reste d’entre vous, allez par là. 884 01:09:19,500 --> 01:09:21,090 Nous nous retrouverons ici. 885 01:09:21,090 --> 01:09:23,790 Radio si tu trouves quelque chose. 886 01:09:23,790 --> 01:09:24,590 Partons. 887 01:09:35,310 --> 01:09:38,090 Etes-vous sûr de vouloir aller dans cette fosse aux lions ? 888 01:09:38,090 --> 01:09:39,399 On dirait un piège. 889 01:09:39,399 --> 01:09:41,479 Préféreriez-vous attendre qu’ils viennent chez nous ? 890 01:09:41,479 --> 01:09:42,554 En fait, ouais. 891 01:09:57,218 --> 01:09:59,673 [VOIX DÉMONIQUE] 892 01:10:01,465 --> 01:10:01,965 Les gars. 893 01:10:18,747 --> 01:10:21,242 [CRÉATURE RUGIT] 894 01:11:15,633 --> 01:11:18,627 [CRÉATURE CRIANT DE DOULEUR] 895 01:11:24,615 --> 01:11:27,110 [GÉMISSANT] 896 01:11:37,260 --> 01:11:39,572 D'ACCORD. 897 01:11:39,572 --> 01:11:42,037 [PADRE GÉMISSANT] 898 01:11:51,920 --> 01:11:52,570 Merci les gars. 899 01:12:01,110 --> 01:12:02,620 Dame médecin. 900 01:12:02,620 --> 01:12:03,385 C'est Léa. 901 01:12:11,640 --> 01:12:13,500 Comment te sens-tu? 902 01:12:13,500 --> 01:12:16,850 Juste un pas de plus vers Dieu. 903 01:12:16,850 --> 01:12:18,060 C'est juste une blessure corporelle. 904 01:12:18,060 --> 01:12:18,620 Tu vivras. 905 01:12:23,090 --> 01:12:24,760 Tu aurais dû m'écouter. 906 01:12:24,760 --> 01:12:27,430 Cela ne serait jamais arrivé. 907 01:12:27,430 --> 01:12:30,570 Paul, laisse tomber. 908 01:12:30,570 --> 01:12:34,120 J'en ai tellement fini avec ces petites histoires avant d'aller au lit. 909 01:12:34,120 --> 01:12:37,260 Votre dogme religieux superstitieux. 910 01:12:37,260 --> 01:12:39,530 Je n'y crois pas. 911 01:12:39,530 --> 01:12:43,013 Tout ce dont j'ai besoin, c'est de ceci et de cela. 912 01:12:45,640 --> 01:12:46,340 Je suis sorti. 913 01:12:56,310 --> 01:12:57,905 Avez-vous besoin de quelque chose, sergent ? 914 01:13:02,670 --> 01:13:06,270 Je veux juste savoir comment faire fonctionner cela. 915 01:13:06,270 --> 01:13:08,870 Remettez-le. 916 01:13:08,870 --> 01:13:09,810 Ça ne marche pas. 917 01:13:15,000 --> 01:13:16,800 Comment as-tu fait ça ? 918 01:13:16,800 --> 01:13:19,980 Vous n'êtes pas un homme de Dieu, n'est-ce pas ? 919 01:13:19,980 --> 01:13:22,080 Eh bien, je... 920 01:13:22,080 --> 01:13:22,580 Je le pensais. 921 01:13:28,100 --> 01:13:29,160 Donnez ceci à Padre. 922 01:13:29,160 --> 01:13:30,270 Il saura quoi faire. 923 01:13:30,270 --> 01:13:32,670 Vous êtes tout à fait capable de manier cette arme, 924 01:13:32,670 --> 01:13:33,420 mais tu as besoin d'aide. 925 01:13:33,420 --> 01:13:35,870 Et c'est le genre d'aide que je ne peux pas vous apporter. 926 01:13:35,870 --> 01:13:37,550 Et Padre le peut. 927 01:13:37,550 --> 01:13:40,070 Il peut vous aider, mais ce doit être vous. 928 01:14:14,130 --> 01:14:15,020 Calme-toi. 929 01:14:18,450 --> 01:14:20,420 D'accord. 930 01:14:20,420 --> 01:14:21,490 Waouh. 931 01:14:21,490 --> 01:14:25,960 Ne laissez personne vous dire que ce n’est pas une question de taille. 932 01:14:25,960 --> 01:14:29,740 Hé, si tu veux savoir, ma petite amie, Deborah, 933 01:14:29,740 --> 01:14:32,283 m'a donné ces mauvais garçons parce que j'ai la meilleure journée. 934 01:14:32,283 --> 01:14:33,700 Peut-être que ta petite amie, Deborah, est 935 01:14:33,700 --> 01:14:35,650 j'essaie de garder tes distances parce qu'elle n'a pas confiance 936 01:14:35,650 --> 01:14:36,855 tu sais où le coller. 937 01:14:36,855 --> 01:14:37,730 Très bien, très bien. 938 01:14:37,730 --> 01:14:39,740 Ne m'appelle pas quand tu as besoin de renfort, d'accord ? 939 01:14:39,740 --> 01:14:42,520 Vous pouvez garder votre couteau pour bébé dans votre pantalon. 940 01:14:42,520 --> 01:14:43,810 Hey, touche. 941 01:14:43,810 --> 01:14:46,970 Alors tu penses pouvoir m'apprendre certains de ces mouvements ? 942 01:14:46,970 --> 01:14:48,760 Ouais, bien sûr, peut-être plus tard. 943 01:14:48,760 --> 01:14:49,790 Je suis un peu occupé maintenant. 944 01:14:49,790 --> 01:14:51,010 Occupé à quoi ? 945 01:14:51,010 --> 01:14:54,460 Nous nous relayons à l'orphelinat local pour enseigner l'étude biblique. 946 01:14:54,460 --> 01:14:56,770 et aider à la cuisine, ce genre de choses. 947 01:14:56,770 --> 01:14:58,270 C'est vraiment noble. 948 01:14:58,270 --> 01:15:00,220 Eh bien, nous sommes tous les trois orphelins. 949 01:15:00,220 --> 01:15:03,050 Il est important de redonner. 950 01:15:03,050 --> 01:15:07,580 Hé, ça ne vous dérange pas si mes couteaux pour bébé et moi nous accompagnons. 951 01:15:10,780 --> 01:15:13,590 Ils sont quelque chose, n'est-ce pas ? 952 01:15:13,590 --> 01:15:16,600 Ils peuvent être une poignée, mais ce sont de bons enfants. 953 01:15:16,600 --> 01:15:19,080 Ouais, je sais à quel point c'est dur de ne pas avoir de famille. 954 01:16:24,269 --> 01:16:24,769 Bonjour. 955 01:16:41,735 --> 01:16:44,729 [CRISSEMENT DE PNEUS DE VOITURE] 956 01:17:06,380 --> 01:17:07,902 Où est Michael ? 957 01:17:07,902 --> 01:17:08,610 Où est l'armée ? 958 01:17:45,960 --> 01:17:49,290 Vous connaissez la définition de fou ? 959 01:17:49,290 --> 01:17:51,240 Faire la même chose encore et encore 960 01:17:51,240 --> 01:17:56,180 et j'attends le bon résultat. 961 01:17:56,180 --> 01:17:59,060 Deborah a dit que le pouvoir était en moi de le faire fonctionner, 962 01:17:59,060 --> 01:18:03,660 mais je ne comprends pas. 963 01:18:03,660 --> 01:18:05,770 Il faut faire un acte de foi. 964 01:18:05,770 --> 01:18:06,832 Ouais. 965 01:18:06,832 --> 01:18:08,540 C'est ce que tout le monde me répète. 966 01:18:08,540 --> 01:18:10,830 Mais que dois-je faire ? 967 01:18:15,040 --> 01:18:17,740 Comment puis-je-- comment puis-je faire mes preuves, Padre ? 968 01:18:20,310 --> 01:18:27,200 Gabriel, la foi est une question de confiance. 969 01:18:27,200 --> 01:18:30,960 Vous pouvez avoir la détermination de courir vers le rebord. 970 01:18:30,960 --> 01:18:36,790 Mais croyez-vous que quelqu'un vous rattrapera lorsque vous sauterez ? 971 01:18:36,790 --> 01:18:40,060 Si vous croyez, le moment est venu. 972 01:18:40,060 --> 01:18:43,400 Sword vous ramènera. 973 01:18:43,400 --> 01:18:46,330 Fais-moi confiance. 974 01:18:46,330 --> 01:18:48,820 Et je n'ai jamais dit merci de nous avoir aidés 975 01:18:48,820 --> 01:18:50,680 à la bibliothèque. 976 01:18:50,680 --> 01:18:53,500 Nous ne nous en serions pas sortis sans vous. 977 01:18:53,500 --> 01:18:54,970 Nous sommes sur la même mission. 978 01:18:54,970 --> 01:18:58,650 Si vous échouez, nous échouons tous. 979 01:18:58,650 --> 01:19:00,010 Salut les gars. 980 01:19:00,010 --> 01:19:02,740 J'ai des lectures fortes de la forêt Rudzinsky. 981 01:19:02,740 --> 01:19:05,020 Il se passe définitivement quelque chose là-bas. 982 01:19:05,020 --> 01:19:07,303 Quoi qu’il en soit, c’est énorme. 983 01:19:44,976 --> 01:19:47,471 [CRÉATURE GROGNANT] 984 01:19:51,540 --> 01:19:55,260 C'est vraiment du vilain tango, Sarge. 985 01:19:55,260 --> 01:19:58,190 D'un autre monde. 986 01:19:58,190 --> 01:20:00,532 Restez proche. 987 01:20:00,532 --> 01:20:03,990 [CRÉATURE GROGNANT] 988 01:20:22,157 --> 01:20:22,990 De quoi s’agissait-il ? 989 01:20:30,180 --> 01:20:32,540 Ne tirez pas. 990 01:20:32,540 --> 01:20:33,040 Paul. 991 01:20:37,940 --> 01:20:39,320 Comment nous as-tu trouvé ? 992 01:20:39,320 --> 01:20:42,080 Je te repère depuis la clairière. 993 01:20:42,080 --> 01:20:45,200 Qu'est-ce qui t'a fait revenir ? 994 01:20:45,200 --> 01:20:51,050 J'ai repéré un démon et je l'ai suivi jusqu'au Chronicle of Georgia. 995 01:20:51,050 --> 01:20:53,930 Et j'ai vu Michael. 996 01:20:53,930 --> 01:20:54,620 Waouh. 997 01:20:54,620 --> 01:20:57,400 Je ne le crois pas. 998 01:20:57,400 --> 01:21:00,470 Alors où est-il ? 999 01:21:00,470 --> 01:21:02,840 Comment saviez-vous que c'était lui ? 1000 01:21:02,840 --> 01:21:05,000 Je n’en doute pas. 1001 01:21:05,000 --> 01:21:06,420 Tandis qu'il parlait, ils étaient agenouillés. 1002 01:21:06,420 --> 01:21:08,570 Ils adoraient. 1003 01:21:08,570 --> 01:21:09,745 Tu dois me croire. 1004 01:21:13,190 --> 01:21:16,782 Alors tu es de retour alors ? 1005 01:21:16,782 --> 01:21:18,240 Renvoyons cette salope en enfer. 1006 01:22:01,230 --> 01:22:03,560 Avez-vous déjà souffert d’une crise de foi ? 1007 01:22:07,090 --> 01:22:08,800 Dieu nous parle toujours, Gabriel. 1008 01:22:11,330 --> 01:22:14,910 Il suffit de s'arrêter et d'écouter. 1009 01:22:14,910 --> 01:22:18,660 En fin de compte, nous pouvons avoir la foi, 1010 01:22:18,660 --> 01:22:25,075 mais la foi vaut toujours la peine d’être trouvée, toujours. 1011 01:22:28,460 --> 01:22:30,840 Allez. 1012 01:22:30,840 --> 01:22:31,918 On devrait y aller, hein ? 1013 01:23:10,264 --> 01:23:12,256 [GRONDEMENT] 1014 01:23:29,290 --> 01:23:30,380 Ils savent que tu es là. 1015 01:23:34,862 --> 01:23:37,850 [CRI DÉMONIQUE] 1016 01:24:05,790 --> 01:24:07,610 Tellement impoli de ma part. 1017 01:24:07,610 --> 01:24:10,430 Permettez-moi de me présenter. 1018 01:24:10,430 --> 01:24:16,640 Je suis Michael, l'archange. 1019 01:24:16,640 --> 01:24:19,420 C'est mon armée des morts. 1020 01:24:25,420 --> 01:24:27,940 Ça te rend fou, n'est-ce pas ? 1021 01:24:27,940 --> 01:24:31,750 J'étais juste sous ton nez tout ce temps. 1022 01:24:31,750 --> 01:24:33,040 Sergent. 1023 01:24:33,040 --> 01:24:34,000 Tirez-lui dessus. 1024 01:24:39,580 --> 01:24:41,020 À genoux. 1025 01:24:41,020 --> 01:24:43,000 Je vais te tuer maintenant. 1026 01:24:55,610 --> 01:24:57,620 Mec, quoi, tu es fou ? 1027 01:24:57,620 --> 01:24:58,770 C'est un champ de tir. 1028 01:24:58,770 --> 01:24:59,480 Sortez d'ici. 1029 01:25:39,980 --> 01:25:40,980 Bonjour Paul. 1030 01:25:45,980 --> 01:25:50,940 Maintenant, votre échec a coûté la vie à votre meilleur ami. 1031 01:25:50,940 --> 01:25:53,500 Je vais te tuer pour ça. 1032 01:25:53,500 --> 01:25:58,490 Un tel esprit devrait être récompensé par une place dans mes rangs. 1033 01:25:58,490 --> 01:26:00,200 Aucune chance. 1034 01:26:00,200 --> 01:26:01,360 Je te verrai en enfer. 1035 01:26:05,250 --> 01:26:06,010 Comme vous le souhaitez. 1036 01:27:16,434 --> 01:27:18,854 [PADRE RESPIRE FORTEMENT] 1037 01:27:25,150 --> 01:27:28,990 Padre, nous allons vous chercher de l'aide, d'accord ? 1038 01:27:28,990 --> 01:27:31,310 Dieu m'appelle enfin à lui. 1039 01:27:36,100 --> 01:27:36,600 Ayez foi. 1040 01:28:01,150 --> 01:28:03,460 Où sommes-nous actuellement? 1041 01:28:03,460 --> 01:28:05,100 C'est Tbilissi. 1042 01:28:07,865 --> 01:28:10,190 Que veux-tu dire? 1043 01:28:10,190 --> 01:28:16,090 Si Michael et son armée gagnent, voilà ce que deviendra la Terre. 1044 01:28:18,795 --> 01:28:21,280 Lui et son armée de morts vous traverseront 1045 01:28:21,280 --> 01:28:23,992 continuer jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien. 1046 01:28:34,607 --> 01:28:35,190 C'est sans espoir. 1047 01:28:38,900 --> 01:28:42,640 Dieu n’a jamais dit que le voyage serait facile. 1048 01:28:42,640 --> 01:28:47,530 Mais croyez-moi quand je dis que l'arrivée en vaudra la peine. 1049 01:28:47,530 --> 01:28:49,690 Mais pourquoi moi, Balthazar ? 1050 01:28:49,690 --> 01:28:51,610 Vous voulez savoir pourquoi vous avez été choisi ? 1051 01:28:51,610 --> 01:28:54,110 Oui. 1052 01:28:54,110 --> 01:28:54,805 Fermez les yeux. 1053 01:28:57,330 --> 01:28:57,950 Fais-moi confiance. 1054 01:29:47,443 --> 01:29:54,490 À ce moment-là, vous avez perdu la foi, vous avez perdu votre chemin. 1055 01:29:54,490 --> 01:30:03,020 Dieu ne t'a jamais abandonné, son ange vengeur, 1056 01:30:03,020 --> 01:30:04,360 son guerrier de la paix. 1057 01:30:07,890 --> 01:30:11,620 Savez-vous pourquoi l'équipe vous a suivi jusqu'ici ? 1058 01:30:11,620 --> 01:30:14,160 Êtes-vous en train de dire qu’ils sont venus parce qu’ils avaient foi en Dieu ? 1059 01:30:14,160 --> 01:30:16,300 Non. 1060 01:30:16,300 --> 01:30:18,550 Je dis qu'ils sont venus ici parce qu'ils 1061 01:30:18,550 --> 01:30:20,060 vous aviez foi en Dieu en vous. 1062 01:30:23,310 --> 01:30:26,725 Regardez où cela les a menés. 1063 01:30:26,725 --> 01:30:28,275 Oh, vous de peu de foi. 1064 01:30:55,830 --> 01:30:57,814 [Grognon de créature] 1065 01:31:06,742 --> 01:31:09,222 [CRIMENT DE CRÉATURE] 1066 01:31:17,230 --> 01:31:19,840 Ah, Gabriel. 1067 01:31:19,840 --> 01:31:23,540 J'ai connu un homme de ce nom. 1068 01:31:23,540 --> 01:31:26,650 Vous me faites penser à lui. 1069 01:31:26,650 --> 01:31:31,660 C'était aussi un grand guerrier, plutôt bien-pensant, 1070 01:31:31,660 --> 01:31:32,660 prompt à la colère. 1071 01:31:49,080 --> 01:31:51,530 Vous êtes ici pour vous rendre. 1072 01:31:51,530 --> 01:31:54,530 Je serai très déçu. 1073 01:31:54,530 --> 01:31:56,860 Je ne suis pas là pour me rendre. 1074 01:31:56,860 --> 01:31:58,060 Excellent. 1075 01:31:58,060 --> 01:32:01,440 Alors tu es là pour rejoindre mon armée. 1076 01:32:01,440 --> 01:32:06,530 Nous pourrions avoir besoin d'un soldat comme toi, que tu es maintenant 1077 01:32:06,530 --> 01:32:12,260 avoir le choix de choisir le camp qui sera victorieux. 1078 01:32:12,260 --> 01:32:19,578 Rejoignez-nous ou périssez avec le reste de l'humanité. 1079 01:32:19,578 --> 01:32:22,020 Tu as raison. 1080 01:32:22,020 --> 01:32:23,060 C'est mon choix. 1081 01:32:33,380 --> 01:32:35,750 Tu penses que tu peux me vaincre ? 1082 01:32:35,750 --> 01:32:38,378 Je pourrais te battre avec une main derrière le dos. 1083 01:32:38,378 --> 01:32:40,873 Tu n'es encore qu'un homme. 1084 01:33:15,803 --> 01:33:18,060 Vous ne m'avez pas donné un coup de main ? 1085 01:33:18,060 --> 01:33:19,920 Maintenant, nous sommes quittes. 1086 01:33:19,920 --> 01:33:21,310 Allons botter les fesses d'un démon. 1087 01:35:47,850 --> 01:35:49,150 Bravo, Gabriel. 1088 01:35:49,150 --> 01:35:49,685 Bien joué. 1089 01:35:53,380 --> 01:35:54,145 Aide-moi, Légion. 1090 01:35:56,790 --> 01:35:57,425 Regroupons-nous. 1091 01:36:00,330 --> 01:36:02,360 Que fais-tu? 1092 01:36:02,360 --> 01:36:03,590 Lâche. 1093 01:36:03,590 --> 01:36:05,230 Vous paierez pour cette trahison. 1094 01:36:08,370 --> 01:36:10,920 Vous m'avez peut-être vaincu. 1095 01:36:10,920 --> 01:36:15,950 Votre ami passera toute l'éternité en enfer avec moi. 1096 01:36:15,950 --> 01:36:19,730 Vous aurez votre propre cercle d’enfer dont vous devrez vous soucier. 1097 01:36:19,730 --> 01:36:23,330 Mon Seigneur, s'il vous plaît. 1098 01:36:23,330 --> 01:36:24,150 Ce n'est pas fini. 1099 01:36:24,150 --> 01:36:25,610 Je peux encore les vaincre. 1100 01:36:25,610 --> 01:36:27,830 Vous avez eu votre chance. 1101 01:36:27,830 --> 01:36:31,250 Je savais que je n'aurais pas dû te faire confiance. 1102 01:36:31,250 --> 01:36:33,680 Cela fait deux fois que vous avez échoué. 1103 01:36:33,680 --> 01:36:36,750 Il n'y aura pas de troisième fois. 1104 01:36:36,750 --> 01:36:38,250 Je suis un archange. 1105 01:36:38,250 --> 01:36:41,680 Je suis l'un des êtres les plus puissants du monde souterrain. 1106 01:36:41,680 --> 01:36:44,600 Suis-je en retard à la fête ? 1107 01:36:44,600 --> 01:36:45,406 Balthazar. 1108 01:36:49,690 --> 01:36:50,560 Il est temps, Michael. 1109 01:36:56,320 --> 01:36:59,680 Balthazar. 1110 01:36:59,680 --> 01:37:01,012 Lucifer. 1111 01:37:01,012 --> 01:37:03,422 Je te reverrai. 1112 01:37:06,800 --> 01:37:09,156 Je n'ai pas peur. 1113 01:37:09,156 --> 01:37:09,990 Nous verrons. 1114 01:37:12,912 --> 01:37:15,280 Saluez le vieil homme. 1115 01:37:37,730 --> 01:37:41,420 Et maintenant ? 1116 01:37:41,420 --> 01:37:42,470 Nous rentrons à la maison. 1117 01:37:42,470 --> 01:37:44,650 Vous rentrez chez vous. 1118 01:37:44,650 --> 01:37:46,600 Je n'ai rien sur quoi revenir. 1119 01:37:46,600 --> 01:37:48,580 Il y a des hommes à terre. 1120 01:37:48,580 --> 01:37:50,732 Je reste. 1121 01:37:50,732 --> 01:37:51,690 Et ta famille ? 1122 01:37:55,030 --> 01:37:56,025 C'est ma famille maintenant. 1123 01:38:00,220 --> 01:38:01,690 D'ACCORD. 1124 01:38:01,690 --> 01:38:02,620 Merci. 1125 01:38:02,620 --> 01:38:06,515 Ce n'est pas comme si nous aurions beaucoup besoin d'un guerrier de pièce à une main. 1126 01:38:06,515 --> 01:38:07,765 Hé, mec, c'est juste une égratignure. 1127 01:38:10,530 --> 01:38:11,470 Que veux-tu dire? 1128 01:38:14,070 --> 01:38:15,960 Ça a l'air bien, non ? 1129 01:38:15,960 --> 01:38:16,720 Allez. 1130 01:38:16,720 --> 01:38:17,675 Faites votre truc magique. 1131 01:38:28,410 --> 01:38:29,015 Bien joué. 1132 01:38:35,510 --> 01:38:37,470 Je suis mort, n'est-ce pas ? 1133 01:38:54,830 --> 01:38:55,935 Vous l'avez toujours su. 1134 01:39:00,453 --> 01:39:01,495 Je ne voulais pas y croire. 1135 01:39:14,230 --> 01:39:16,640 Je suis prêt. 1136 01:39:16,640 --> 01:39:17,140 Je sais. 1137 01:39:40,806 --> 01:39:43,296 [RESPIRATION PROFONDE] 1138 01:39:57,810 --> 01:40:00,150 Etes-vous Jasmin ? 1139 01:40:00,150 --> 01:40:03,620 Mes parents disent que je ne suis pas censé parler à des inconnus. 1140 01:40:03,620 --> 01:40:05,480 Ce sont des paroles sages à suivre. 1141 01:40:05,480 --> 01:40:08,510 Mais nous sommes venus vous offrir un cadeau de votre voisin, Gabriel. 1142 01:40:08,510 --> 01:40:10,110 Vraiment, pour moi ? 1143 01:40:10,110 --> 01:40:10,820 Oui. 1144 01:40:10,820 --> 01:40:11,540 Tiens, Dinah. 1145 01:40:19,610 --> 01:40:20,290 Ouah. 1146 01:40:20,290 --> 01:40:21,080 Oh mon Dieu. 1147 01:40:21,080 --> 01:40:21,930 Merci beaucoup. 1148 01:40:21,930 --> 01:40:22,480 C'est parfait. 1149 01:40:26,600 --> 01:40:27,770 Vous aimez les goûters ? 1150 01:40:27,770 --> 01:40:29,500 Ouais, c'est plutôt comme si je les aimais. 1151 01:40:34,390 --> 01:40:35,500 Voici. 1152 01:40:35,500 --> 01:40:36,000 Ici. 1153 01:40:39,950 --> 01:40:40,450 Acclamations. 1154 01:40:50,282 --> 01:40:54,520 [LECTURE DE MUSIQUE]