1 00:00:00,000 --> 00:00:02,460 [RIPRODUZIONE MUSICA] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Buona visione!! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piacciono queste app 4 00:00:28,570 --> 00:00:30,340 [NON INGLESE] 5 00:00:43,165 --> 00:00:45,995 [COLPI DI PISTOLA A DISTANZA] 6 00:00:54,977 --> 00:00:57,472 [SPARO CON LA MITRAGLIATRICE] 7 00:01:21,950 --> 00:01:23,256 Signore, per quanto tempo ancora? 8 00:01:30,228 --> 00:01:31,722 [COLPO DI PISTOLA] 9 00:01:34,710 --> 00:01:38,200 Va giù. 10 00:01:38,200 --> 00:01:38,980 Stai zitto. 11 00:01:38,980 --> 00:01:40,230 Stai zitto. 12 00:01:40,230 --> 00:01:40,790 Stai fermo. 13 00:01:57,420 --> 00:01:59,160 Evviva! 14 00:01:59,160 --> 00:02:02,540 Finalmente usciamo da questo posto di merda. 15 00:02:02,540 --> 00:02:04,718 Il backup è qui. 16 00:02:04,718 --> 00:02:07,063 [COLPI DI PISTOLA] 17 00:02:07,063 --> 00:02:09,889 Violazione, violazione. 18 00:02:09,889 --> 00:02:11,310 Trigger, vieni davanti. 19 00:02:18,254 --> 00:02:20,238 [COLPO DI PISTOLA] 20 00:02:38,110 --> 00:02:40,422 Distribuire sottile. 21 00:02:40,422 --> 00:02:42,912 [SPARATO] 22 00:02:55,880 --> 00:02:57,620 Sergente, non avevo scelta. 23 00:02:57,620 --> 00:03:00,090 Stavano venendo verso di me e uno ha cercato di prendermi la pistola. 24 00:03:07,478 --> 00:03:07,978 Gioco di ruolo! 25 00:03:15,866 --> 00:03:18,350 Grilletto! 26 00:03:18,350 --> 00:03:20,560 Fammi vedere. 27 00:03:20,560 --> 00:03:21,580 Cosa è successo lì? 28 00:03:21,580 --> 00:03:22,665 Non preoccuparti per loro. 29 00:03:22,665 --> 00:03:23,540 Tieni gli occhi su di me. 30 00:03:23,540 --> 00:03:24,200 Tieni gli occhi su di me. 31 00:03:24,200 --> 00:03:24,700 Fammi vedere. 32 00:03:24,700 --> 00:03:25,790 Sei stato colpito al corpo? 33 00:03:25,790 --> 00:03:27,646 Sei stato colpito al corpo da qualche parte? 34 00:03:27,646 --> 00:03:28,632 Fammi vedere. 35 00:03:28,632 --> 00:03:29,480 Sergente. 36 00:03:29,480 --> 00:03:29,980 OK. 37 00:03:29,980 --> 00:03:30,800 Riesci a sentirmi? 38 00:03:30,800 --> 00:03:31,300 Che cosa? 39 00:03:39,710 --> 00:03:40,910 Stanno cercando di fiancheggiarci. 40 00:03:40,910 --> 00:03:41,877 Hai capito. 41 00:03:41,877 --> 00:03:42,835 Vado al fronte. 42 00:04:20,988 --> 00:04:23,478 [SENZA RESPIRO] 43 00:05:15,430 --> 00:05:17,865 Gabriele, è giunto il tuo momento. 44 00:05:38,485 --> 00:05:39,360 Chi diavolo sei? 45 00:05:42,170 --> 00:05:44,060 Ehi, Gabriele. 46 00:05:44,060 --> 00:05:45,100 Come fai a sapere il mio nome? 47 00:05:48,210 --> 00:05:49,980 Come sei finito qui? 48 00:05:49,980 --> 00:05:53,490 Ora, è questo il modo di trattare un ospite? 49 00:05:53,490 --> 00:05:54,385 Non sei un ospite. 50 00:05:54,385 --> 00:05:56,760 Sei entrato in casa mia e hai circa cinque secondi 51 00:05:56,760 --> 00:05:59,280 prima di chiamare la polizia. 52 00:05:59,280 --> 00:06:00,770 Che cos'è? 53 00:06:00,770 --> 00:06:01,730 Macadamia. 54 00:06:05,666 --> 00:06:08,680 Uhm, noce. 55 00:06:08,680 --> 00:06:10,365 Hai buon gusto, amico mio. 56 00:06:14,090 --> 00:06:16,885 Temo che tu non stia dormendo questa volta. 57 00:06:20,520 --> 00:06:24,510 Perché sei seduto sulla mia sedia a bere il mio vino? 58 00:06:24,510 --> 00:06:28,330 Lo stavo conservando per un'occasione speciale. 59 00:06:28,330 --> 00:06:30,980 Non c'è niente di più speciale di così. 60 00:06:30,980 --> 00:06:33,640 Te lo garantisco. 61 00:06:33,640 --> 00:06:35,530 Perché? 62 00:06:35,530 --> 00:06:37,045 Cosa stai facendo qui? 63 00:06:40,090 --> 00:06:43,450 Il tuo numero è stato estratto. 64 00:06:43,450 --> 00:06:47,585 Sei stato reclutato. 65 00:06:47,585 --> 00:06:49,210 Di cosa stai parlando? 66 00:06:49,210 --> 00:06:50,240 Ho fatto il mio tempo. 67 00:06:50,240 --> 00:06:52,140 Sono stato congedato con onore. 68 00:06:52,140 --> 00:06:55,210 Non sto parlando di servire il tuo Paese. 69 00:06:55,210 --> 00:06:57,430 Sto parlando di servire l'umanità... 70 00:06:57,430 --> 00:07:03,460 bene e male, vita o morte, salvezza eterna. 71 00:07:03,460 --> 00:07:04,870 OK. 72 00:07:04,870 --> 00:07:05,805 Ho bisogno di svegliarmi. 73 00:07:09,890 --> 00:07:11,120 Bene. 74 00:07:11,120 --> 00:07:14,240 Tornerò quando sarai pronto a parlare. 75 00:07:14,240 --> 00:07:16,315 Voglio solo che tu te ne vada da casa mia, cazzo. 76 00:07:26,430 --> 00:07:28,875 [CURIOSO DEGLI UCCELLI] 77 00:07:35,740 --> 00:07:36,450 Salve, signor Wilson. 78 00:07:39,030 --> 00:07:40,230 EHI. 79 00:07:40,230 --> 00:07:41,615 Faremo un altro tea party. 80 00:07:41,615 --> 00:07:43,115 Vorresti unirti a noi questa volta? 81 00:07:45,700 --> 00:07:46,910 Forse un'altra volta. 82 00:07:46,910 --> 00:07:49,610 Devo andare a lavorare. 83 00:07:49,610 --> 00:07:51,530 Ma è per questo che dici sempre. 84 00:07:51,530 --> 00:07:55,050 Sì, mi dispiace. 85 00:07:55,050 --> 00:07:56,290 Ma ci vediamo in giro. 86 00:07:56,290 --> 00:07:57,000 OK? 87 00:07:57,000 --> 00:07:57,500 OK. 88 00:08:01,300 --> 00:08:03,120 Oh, è una merda. 89 00:08:03,120 --> 00:08:04,020 Sì. 90 00:08:04,020 --> 00:08:05,670 Sì. 91 00:08:05,670 --> 00:08:08,070 [LA FOLLA URLA E IMPRECA] 92 00:08:11,910 --> 00:08:13,104 Prendilo, ragazzo. 93 00:08:22,490 --> 00:08:25,325 SÌ! 94 00:08:25,325 --> 00:08:26,319 Uccidilo. 95 00:08:32,789 --> 00:08:33,994 Campione imbattuto. 96 00:08:38,270 --> 00:08:39,140 Fanculo. 97 00:08:39,140 --> 00:08:41,809 Se non ci sono più sfidanti, 98 00:08:41,809 --> 00:08:43,824 verranno effettuati i pagamenti. 99 00:08:43,824 --> 00:08:45,504 [MARCUS SI SCHIARA LA GOLA] 100 00:08:47,180 --> 00:08:47,680 Me. 101 00:08:53,842 --> 00:08:57,170 Sfido il tuo campione. 102 00:08:57,170 --> 00:08:58,800 Bene, bene, bene. 103 00:08:58,800 --> 00:09:00,970 Abbiamo uno speciale after-hour. 104 00:09:00,970 --> 00:09:02,470 Come ti chiami? 105 00:09:02,470 --> 00:09:04,920 Ehi, il suo nome è Marcus Kane. 106 00:09:04,920 --> 00:09:05,930 Segnalo. 107 00:09:05,930 --> 00:09:07,310 Marco, stronza. 108 00:09:07,310 --> 00:09:09,420 Ehi, chi è il tuo amico sfidato preferito? 109 00:09:09,420 --> 00:09:10,340 Chi sono io? 110 00:09:10,340 --> 00:09:12,780 Sono io quello che raccoglie tutti i soldi dei cracker. 111 00:09:12,780 --> 00:09:14,705 Un pezzo di merda, ecco chi sono. 112 00:09:14,705 --> 00:09:16,705 Beh, forse dovresti mettere il culo sul ring. 113 00:09:19,320 --> 00:09:19,860 Marco. 114 00:09:19,860 --> 00:09:21,675 Prima esaminami, amico. 115 00:09:21,675 --> 00:09:23,950 Dai. 116 00:09:23,950 --> 00:09:24,820 OK. 117 00:09:24,820 --> 00:09:28,100 Abbiamo una lotta di proporzioni bibliche. 118 00:09:28,100 --> 00:09:29,985 Caino e Abele! 119 00:10:42,620 --> 00:10:44,260 Come abbiamo fatto? 120 00:10:44,260 --> 00:10:46,060 Come abbiamo fatto? 121 00:10:46,060 --> 00:10:48,970 Abbiamo fatto meglio di qualche doppia D in uno strip club 122 00:10:48,970 --> 00:10:50,380 di martedì, fratello. 123 00:10:50,380 --> 00:10:51,230 Santo cielo. 124 00:10:51,230 --> 00:10:53,226 Abbiamo ripulito. 125 00:10:53,226 --> 00:10:55,666 [SCIACCHI DEL WC] 126 00:11:07,400 --> 00:11:09,740 È perché ho detto, porca miseria? 127 00:11:09,740 --> 00:11:11,660 Chi diavolo sei? 128 00:11:11,660 --> 00:11:14,650 Ti va di fare un altro giro? 129 00:11:14,650 --> 00:11:17,170 Yo, amico mio, perché non prendi il tuo cracker? 130 00:11:17,170 --> 00:11:19,000 il culo indietro con i loro culi da cracker di prima 131 00:11:19,000 --> 00:11:20,350 ti prende a calci in culo. 132 00:11:20,350 --> 00:11:21,800 Non effettuiamo rimborsi. 133 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 E questa non è carta igienica. 134 00:11:24,040 --> 00:11:27,670 E se facessi una scommessa dicendo che posso mettere fuori gioco il tuo uomo? 135 00:11:27,670 --> 00:11:29,190 senza che lui nemmeno sferrasse un pugno? 136 00:11:32,110 --> 00:11:34,360 Parole forti per una scopata squallida. 137 00:11:34,360 --> 00:11:36,250 E' arrabbiato adesso. 138 00:11:36,250 --> 00:11:39,070 Sei fuori di testa? 139 00:11:39,070 --> 00:11:41,780 Qual è la scommessa? 140 00:11:41,780 --> 00:11:44,750 Qual è il massimo che hai ottenuto in un singolo combattimento? 141 00:11:44,750 --> 00:11:46,600 $ 5.000? 142 00:11:46,600 --> 00:11:48,200 $ 10.000? 143 00:11:48,200 --> 00:12:18,630 $ 25.000? 144 00:12:18,630 --> 00:12:23,160 Ma se perdi, prendo la sua anima. 145 00:12:23,160 --> 00:12:23,810 È reale. 146 00:12:27,370 --> 00:12:30,790 Quindi se ti prende a calci in culo, ci prendiamo tutto. 147 00:12:30,790 --> 00:12:33,470 Tuo per la presa. 148 00:12:33,470 --> 00:12:35,590 Devi essere pazzo. 149 00:12:38,880 --> 00:12:39,880 Pronto quando lo sei tu. 150 00:12:43,317 --> 00:12:44,790 Mi aspettavo di meglio. 151 00:12:50,200 --> 00:12:50,715 Dai. 152 00:12:50,715 --> 00:12:51,965 Pensavo fossi tu il campione. 153 00:12:58,900 --> 00:13:00,940 Sono deluso. 154 00:13:00,940 --> 00:13:02,605 Pensavo che avresti combattuto di più. 155 00:13:05,395 --> 00:13:06,790 [MARCUS GRUGNISCE] 156 00:13:06,790 --> 00:13:09,040 Va un po' meglio? 157 00:13:09,040 --> 00:13:10,490 È bello essere il campione. 158 00:13:43,266 --> 00:13:45,922 Impostalo per uscire. 159 00:13:45,922 --> 00:13:48,355 Dipingerò il cervello del tuo amico su tutto il camion. 160 00:13:55,394 --> 00:13:56,880 Tieni le tue cazzo di mani alzate. 161 00:13:56,880 --> 00:13:57,970 Tieni le mani in alto. 162 00:14:01,440 --> 00:14:02,842 Mossa. 163 00:14:02,842 --> 00:14:04,806 Girati verso quel muro. 164 00:14:20,027 --> 00:14:21,500 Va bene, andiamo. 165 00:14:21,500 --> 00:14:22,973 Andiamo. 166 00:14:22,973 --> 00:14:23,955 Guardami. 167 00:14:26,868 --> 00:14:27,660 La tua vita per questo. 168 00:14:27,660 --> 00:14:29,612 [COLPI DI PISTOLA] 169 00:14:35,960 --> 00:14:38,880 Tieni le mani in alto e girati. 170 00:14:38,880 --> 00:14:39,380 Ora. 171 00:14:46,260 --> 00:14:48,860 Apri quei maledetti occhi prima che ti soffi via le palpebre. 172 00:14:54,922 --> 00:14:55,630 Buonanotte, ragazzi. 173 00:15:21,100 --> 00:15:21,980 Che diavolo? 174 00:15:31,750 --> 00:15:34,090 Ehi, quella è la mia macchina. 175 00:15:34,090 --> 00:15:37,330 Quindi assicurati di aggiustarlo bene, ok? 176 00:15:37,330 --> 00:15:40,790 Voglio dire, non sono io che riesco a conquistare tutte le donne. 177 00:15:40,790 --> 00:15:43,060 Non è il mio fascino e il mio bell'aspetto. 178 00:15:43,060 --> 00:15:47,510 Ma è il magnete, quindi per favore aggiustalo. 179 00:15:47,510 --> 00:15:48,710 Vado a cagare. 180 00:15:48,710 --> 00:15:52,940 Quando torno, spero di sentire la mia macchina fare le fusa come un gattino. 181 00:15:52,940 --> 00:15:54,460 OK? 182 00:15:54,460 --> 00:15:55,510 Sì, signore. 183 00:15:55,510 --> 00:15:56,210 Grazie. 184 00:16:02,463 --> 00:16:04,868 [LA PORTA SI CHIUDE] 185 00:16:07,770 --> 00:16:08,530 Trovali. 186 00:16:48,200 --> 00:16:49,790 Gesù! 187 00:16:49,790 --> 00:16:51,560 Sì, non proprio. 188 00:16:51,560 --> 00:16:53,240 Ancora tu? 189 00:16:53,240 --> 00:16:57,480 Non segui molto bene le indicazioni, vero? 190 00:16:57,480 --> 00:16:59,690 Non era un sogno. 191 00:16:59,690 --> 00:17:00,280 Temo di no. 192 00:17:04,440 --> 00:17:07,430 Hai perseguitato i miei sogni fin dalla guerra. 193 00:17:07,430 --> 00:17:08,990 Come mai non hai mai... 194 00:17:08,990 --> 00:17:10,294 Mi sono mostrato? 195 00:17:10,294 --> 00:17:11,810 Più del tempo. 196 00:17:11,810 --> 00:17:15,250 Ma eccomi qui. 197 00:17:15,250 --> 00:17:18,660 Senti, il mio capo tornerà da un momento all'altro. 198 00:17:18,660 --> 00:17:21,480 Ha portato Sports Illustrated in bagno. 199 00:17:21,480 --> 00:17:25,245 Tornerà tra cinque minuti e otto o nove secondi. 200 00:17:25,245 --> 00:17:27,710 Come potresti saperlo? 201 00:17:27,710 --> 00:17:30,470 C'è un vecchio detto: fai da te 202 00:17:30,470 --> 00:17:32,580 come vorresti che gli altri facessero con te. 203 00:17:32,580 --> 00:17:35,150 Fidati di me su questo. 204 00:17:35,150 --> 00:17:37,010 Ci sono solo tre persone di cui mi fido. 205 00:17:37,010 --> 00:17:41,120 Ah, il soldato di prima classe Leah Walsh, il soldato di prima classe David 206 00:17:41,120 --> 00:17:48,190 Solomon, noto anche come Trigger, e il caporale Paul Hernandez. 207 00:17:48,190 --> 00:17:50,360 Come fai a saperlo? 208 00:17:50,360 --> 00:17:52,490 So tutto di te, Gabriel. 209 00:17:52,490 --> 00:17:56,840 Nato da Thomas e Martha, studente medio di serie B, 210 00:17:56,840 --> 00:18:00,530 che aveva un talento nel costruire e aggiustare le cose, 211 00:18:00,530 --> 00:18:04,310 si unì ai Marines subito dopo il liceo 212 00:18:04,310 --> 00:18:08,710 e prestarono servizio fino a quando non lasciarono l'Iraq nel 2011. 213 00:18:08,710 --> 00:18:10,750 Poi hai preso il tuo talento per sistemare le cose 214 00:18:10,750 --> 00:18:14,850 e la tua mancanza di ambizione, e ora lavori qui. 215 00:18:17,500 --> 00:18:22,480 Hai un disturbo da stress post-traumatico grave, per il quale prendi Zoloft, 216 00:18:22,480 --> 00:18:27,010 a volte più di quanto prescritto. 217 00:18:27,010 --> 00:18:30,380 Poi, dopo la guerra, hai cominciato a dubitare 218 00:18:30,380 --> 00:18:35,120 la tua educazione cattolica fino a questa stessa conversazione, dubitava 219 00:18:35,120 --> 00:18:37,850 l'esistenza di Dio. 220 00:18:37,850 --> 00:18:40,250 Sono vicino? 221 00:18:40,250 --> 00:18:41,040 Chiudi la bocca. 222 00:18:41,040 --> 00:18:44,590 Potrebbe venirne fuori qualcosa di intelligente. 223 00:18:44,590 --> 00:18:47,390 Chi sei? 224 00:18:47,390 --> 00:18:48,440 Tuo papà. 225 00:18:48,440 --> 00:18:50,330 Sto scherzando. 226 00:18:50,330 --> 00:18:52,880 Vado da Balthazar. 227 00:18:52,880 --> 00:18:56,370 A volte lavoro per l'uomo di sopra. 228 00:18:56,370 --> 00:18:59,330 Cosa potrebbe volere Dio da me? 229 00:18:59,330 --> 00:19:01,610 Sei stato scelto per difendere la Terra 230 00:19:01,610 --> 00:19:06,590 contro l'arcangelo Michele e la sua legione di demoni. 231 00:19:06,590 --> 00:19:07,960 Va bene. 232 00:19:07,960 --> 00:19:11,550 Anche se fosse vero, perché io? 233 00:19:11,550 --> 00:19:13,925 Hai mai fatto qualcosa che vorresti poter riprendere? 234 00:19:17,280 --> 00:19:21,195 Qualcosa che ti perseguita di notte fino ad oggi? 235 00:19:24,840 --> 00:19:26,940 Forse mi ha mandato qui perché l'Onnipotente 236 00:19:26,940 --> 00:19:28,265 vuole che tu trovi la pace interiore. 237 00:19:32,650 --> 00:19:33,650 Cosa dovrei fare? 238 00:19:36,450 --> 00:19:39,960 L'arcangelo Michele ha chiuso le porte dell'inferno, 239 00:19:39,960 --> 00:19:44,610 e quelle anime perdute sono intrappolate qui. 240 00:19:44,610 --> 00:19:49,690 Li sta usando per costruire un esercito per governare i vivi. 241 00:19:49,690 --> 00:19:52,490 Se viene sconfitto, le porte dell’inferno potranno riaprirsi. 242 00:19:52,490 --> 00:19:56,680 Quelle anime perdute possono essere inviate al luogo a cui appartengono. 243 00:19:56,680 --> 00:19:58,720 E se non potessi farlo? 244 00:19:58,720 --> 00:20:01,700 Bene, e allora questa sarà la fine dell'umanità come la conosciamo. 245 00:20:04,250 --> 00:20:09,940 Ti ho visto crescere per tutta la vita. 246 00:20:09,940 --> 00:20:16,210 So che hai quello che serve, e anche lui. 247 00:20:16,210 --> 00:20:18,240 Prendi la tua squadra. 248 00:20:18,240 --> 00:20:21,090 Trova i guerrieri della pace. 249 00:20:21,090 --> 00:20:25,120 Solo allora sarai trionfante. 250 00:20:25,120 --> 00:20:28,570 Avrei dovuto ottenere tutto questo da... 251 00:20:28,570 --> 00:20:29,988 trovarli? 252 00:20:29,988 --> 00:20:31,780 Beh, la prossima volta lascerò un po' appiccicoso 253 00:20:31,780 --> 00:20:34,195 sulla costruzione del tuo frigorifero. 254 00:20:34,195 --> 00:20:35,105 [LA PORTA SI APRE] 255 00:20:35,105 --> 00:20:37,180 Oh, sento arrivare il tuo capo. 256 00:20:37,180 --> 00:20:38,745 E sappiamo che non si lava le mani. 257 00:20:44,520 --> 00:20:47,430 Ehi, cosa ne pensi, tu James Bond? 258 00:20:47,430 --> 00:20:48,270 Esci dall'auto. 259 00:20:48,270 --> 00:20:50,270 Ti avevo detto di aggiustarlo, di non portarlo a fare un giro. 260 00:21:08,560 --> 00:21:10,380 Qual è il problema? 261 00:21:10,380 --> 00:21:11,880 Perché piangi? 262 00:21:11,880 --> 00:21:13,460 Il mio servizio da tè si è rotto. 263 00:21:13,460 --> 00:21:15,260 Come si è rotto? 264 00:21:15,260 --> 00:21:17,370 Beh, ci stava giocando. 265 00:21:17,370 --> 00:21:20,270 E poi l'ho rovesciato accidentalmente. 266 00:21:20,270 --> 00:21:22,810 E poi mio padre mi ha sgridato. 267 00:21:22,810 --> 00:21:27,440 Non è colpa tua. Sanno che non l'hai fatto apposta. 268 00:21:27,440 --> 00:21:29,150 Ti perdoneranno. 269 00:21:29,150 --> 00:21:32,300 Vorrei solo poter inventare tutto in qualche modo e riaverlo indietro, 270 00:21:32,300 --> 00:21:33,960 quindi non saranno arrabbiati con me. 271 00:22:30,080 --> 00:22:32,750 Ti definisci un artista, eh? 272 00:22:32,750 --> 00:22:35,085 È patetico. 273 00:22:35,085 --> 00:22:35,840 No, no. 274 00:22:35,840 --> 00:22:38,580 Questo sarà il mio miglior lavoro finora. 275 00:22:38,580 --> 00:22:40,080 Sarà bellissimo. 276 00:22:40,080 --> 00:22:41,510 Oh, bello? 277 00:22:41,510 --> 00:22:42,740 Bellissimo. 278 00:22:42,740 --> 00:22:44,720 Sembra una merda. 279 00:22:44,720 --> 00:22:47,764 Tutto quello che fai è rovinare le cose. 280 00:22:47,764 --> 00:22:50,174 [DONNA CHE PIANGE] 281 00:22:55,958 --> 00:22:58,770 Oh, stai piangendo adesso, eh? 282 00:22:58,770 --> 00:23:00,820 Guarda la piccola piagnucolona. 283 00:23:00,820 --> 00:23:02,200 Piangerai ancora un po'? 284 00:23:06,200 --> 00:23:07,800 Vieni qui. 285 00:23:07,800 --> 00:23:08,930 Prendi un buon strumento. 286 00:23:08,930 --> 00:23:09,900 Quale? 287 00:23:09,900 --> 00:23:12,126 Coltello da macellaio. 288 00:23:12,126 --> 00:23:13,934 La faremo a pezzi. 289 00:23:13,934 --> 00:23:15,745 La faremo a pezzi, proprio adesso. 290 00:23:18,530 --> 00:23:19,820 Prendila per le spalle. 291 00:23:19,820 --> 00:23:21,380 Falla strillare come un maiale. 292 00:23:21,380 --> 00:23:22,507 Falla strillare come un maiale. 293 00:23:22,507 --> 00:23:23,590 Puoi strillare come un maiale. 294 00:23:23,590 --> 00:23:27,314 [SQUILLA] Vai avanti, strilla. 295 00:23:27,314 --> 00:23:27,814 Vai avanti. 296 00:23:31,718 --> 00:23:33,670 [LA PORTA SI APRE] 297 00:23:36,620 --> 00:23:38,850 Mi aiuti per favore. 298 00:23:38,850 --> 00:23:40,410 Stai zitto. 299 00:23:40,410 --> 00:23:41,610 Cosa stai facendo qui? 300 00:23:41,610 --> 00:23:44,110 Non dovresti essere qui. 301 00:23:44,110 --> 00:23:47,170 Il macellaio di Picasso. 302 00:23:47,170 --> 00:23:48,010 NO. 303 00:23:48,010 --> 00:23:48,810 No, no, no. 304 00:23:48,810 --> 00:23:49,310 NO. 305 00:23:49,310 --> 00:23:52,400 Sono solo... no, sono solo romano. 306 00:23:52,400 --> 00:23:55,030 Sì, non sono un grande fan dei soprannomi dei titoli 307 00:23:55,030 --> 00:23:57,220 o troppo generale. 308 00:23:57,220 --> 00:24:00,130 Non iniziano a coprire le meravigliose complessità 309 00:24:00,130 --> 00:24:01,395 del lavoro che fate tutti. 310 00:24:03,920 --> 00:24:05,910 E' un lavoro squisito. 311 00:24:05,910 --> 00:24:08,240 No, sono solo... 312 00:24:08,240 --> 00:24:09,950 Sono solo un fallimento, signore. 313 00:24:09,950 --> 00:24:11,430 No, no, no. 314 00:24:11,430 --> 00:24:14,060 Sei uno dei migliori che siano mai vissuti. 315 00:24:14,060 --> 00:24:16,400 Voglio dire, Darren era il mio preferito, ma lui 316 00:24:16,400 --> 00:24:17,990 non aveva l'attenzione ai dettagli 317 00:24:17,990 --> 00:24:19,680 o fare le cose che fai. 318 00:24:24,590 --> 00:24:28,400 No, Roman, non sei un fallimento. 319 00:24:28,400 --> 00:24:31,820 Picasso Butcher vivrà nell'infamia. 320 00:24:31,820 --> 00:24:34,620 Ed è per questo che sono qui. 321 00:24:34,620 --> 00:24:38,910 È ora che tu ti unisca ai ranghi del mio esercito di morti. 322 00:24:38,910 --> 00:24:40,023 Non avvicinarti ulteriormente. 323 00:24:40,023 --> 00:24:40,690 Ti avverto. 324 00:24:40,690 --> 00:24:42,780 Non avvicinarti. 325 00:24:42,780 --> 00:24:43,570 Non farlo! 326 00:25:11,710 --> 00:25:13,760 Cosa vuoi? 327 00:25:13,760 --> 00:25:16,840 Chi sei? 328 00:25:16,840 --> 00:25:17,655 Non avvicinarti. 329 00:25:25,355 --> 00:25:27,310 Non preoccuparti. 330 00:25:27,310 --> 00:25:31,052 Non ti punirò. 331 00:25:31,052 --> 00:25:32,010 Sei già all'inferno. 332 00:25:42,260 --> 00:25:43,410 Andiamo, Cabron. 333 00:25:43,410 --> 00:25:44,483 Di cosa hai paura? 334 00:25:44,483 --> 00:25:46,400 Non so voi, ma io sono molto preoccupato 335 00:25:46,400 --> 00:25:48,830 su lesioni o morte. 336 00:25:48,830 --> 00:25:51,140 Pendejo, sei un marine. 337 00:25:51,140 --> 00:25:52,710 Un duro, per l'amor di Dio. 338 00:25:52,710 --> 00:25:53,330 Ehi, ehi, ehi. 339 00:25:53,330 --> 00:25:56,210 Affronterei un ribelle con uno IED 340 00:25:56,210 --> 00:25:58,880 per quel pitbull che mi mordeva di nuovo il culo. 341 00:25:58,880 --> 00:25:59,970 Non è un pitbull. 342 00:25:59,970 --> 00:26:01,610 È un bullo americano. 343 00:26:01,610 --> 00:26:03,880 E' sicuramente un bullo. 344 00:26:03,880 --> 00:26:04,930 Guardalo, amico. 345 00:26:04,930 --> 00:26:07,320 Non mi fido di lui. 346 00:26:07,320 --> 00:26:08,733 Mi sta perseguitando come un pazzo. 347 00:26:08,733 --> 00:26:10,650 David, se non coltivi un po' di huevos adesso 348 00:26:10,650 --> 00:26:13,280 e porta il tuo culo qui, sei licenziato. 349 00:26:17,460 --> 00:26:18,440 NO. 350 00:26:18,440 --> 00:26:19,390 Non farlo. 351 00:26:19,390 --> 00:26:20,920 Non rischiare la vita per questo lavoro. 352 00:26:20,920 --> 00:26:23,460 NO. 353 00:26:23,460 --> 00:26:26,370 Goditi le lunghe file al VA, perdente. 354 00:26:26,370 --> 00:26:27,040 Bravo ragazzo. 355 00:26:27,040 --> 00:26:27,540 Dai. 356 00:26:27,540 --> 00:26:29,280 Bravo ragazzo. 357 00:26:29,280 --> 00:26:30,010 Capo. 358 00:26:44,970 --> 00:26:47,180 Giornata dura? 359 00:26:47,180 --> 00:26:47,680 Sergente. 360 00:26:51,080 --> 00:26:51,895 Sei serio? 361 00:26:54,660 --> 00:26:59,990 È pazzesco. 362 00:26:59,990 --> 00:27:02,143 Sei il miglior tiratore che conosco. 363 00:27:02,143 --> 00:27:04,310 Sei una delle poche persone di cui mi posso fidare. 364 00:27:07,820 --> 00:27:11,880 Senti, ti devo la vita per averci tirato fuori 365 00:27:11,880 --> 00:27:13,680 di quel buco infernale. 366 00:27:13,680 --> 00:27:17,970 Non sarei nemmeno sopravvissuto se non fosse stato per te e Leah. 367 00:27:17,970 --> 00:27:19,860 Questa è acqua passata. 368 00:27:19,860 --> 00:27:21,950 Non per me, Sergente. 369 00:27:21,950 --> 00:27:22,540 Non per me. 370 00:27:27,000 --> 00:27:32,320 Da quando è morto mio fratello, sei praticamente 371 00:27:32,320 --> 00:27:35,442 l'unica famiglia che mi è rimasta. 372 00:27:35,442 --> 00:27:36,180 Quindi fratello. 373 00:27:38,805 --> 00:27:41,850 se vuoi che mi unisca a te nella missione suicida, 374 00:27:41,850 --> 00:27:45,230 sai cosa, al diavolo tutto ciò. 375 00:27:45,230 --> 00:27:46,640 Ci sto. 376 00:27:46,640 --> 00:27:48,900 Ti devo questo tanto. 377 00:27:48,900 --> 00:27:51,050 Lo apprezzo, Trigger. 378 00:27:51,050 --> 00:27:51,900 Significa molto. 379 00:27:54,910 --> 00:27:55,935 Non ho niente da perdere. 380 00:28:08,230 --> 00:28:09,220 Come si sente? 381 00:28:09,220 --> 00:28:10,510 Stanco. 382 00:28:10,510 --> 00:28:13,010 Dice che le fa male la schiena. 383 00:28:13,010 --> 00:28:14,810 [SUONA IL CAMPANELLO] 384 00:28:14,810 --> 00:28:15,840 Lo prenderò. 385 00:28:15,840 --> 00:28:16,340 Grazie. 386 00:28:19,340 --> 00:28:23,100 Tesoro, c'è il sergente Gabriel Wilson qui per vederti. 387 00:28:28,670 --> 00:28:31,680 Quindi ho bisogno di te, Leah. 388 00:28:31,680 --> 00:28:34,800 Sei il miglior medico con cui abbia mai prestato servizio. 389 00:28:34,800 --> 00:28:38,170 Ho già ricevuto Trigger. 390 00:28:38,170 --> 00:28:40,664 So che sembra pazzesco. 391 00:28:40,664 --> 00:28:43,275 Senta, lo farei, Sergente, ma... 392 00:28:48,648 --> 00:28:49,190 Ehi, tesoro. 393 00:28:49,190 --> 00:28:50,580 Hai bisogno di qualcosa? 394 00:28:50,580 --> 00:28:52,830 Posso avere del gelato, per favore? 395 00:28:52,830 --> 00:28:53,910 NO. 396 00:28:53,910 --> 00:28:57,510 Tesoro, non ti ricordi che hai mangiato il gelato ieri? 397 00:28:57,510 --> 00:29:00,530 Il dottore ha detto che fa male al sistema immunitario. 398 00:29:00,530 --> 00:29:02,580 Va bene, devo andare al lavoro. 399 00:29:02,580 --> 00:29:03,870 Piacere di conoscerti finalmente. 400 00:29:03,870 --> 00:29:05,245 Ho sentito molte cose fantastiche. 401 00:29:05,245 --> 00:29:07,131 Allo stesso modo. 402 00:29:07,131 --> 00:29:10,510 Oh, Jacob, tesoro, stasera ho dovuto lavorare fino a tardi in ospedale. 403 00:29:10,510 --> 00:29:13,050 Potresti andarla a prendere dopo il lavoro e portarla al PT? 404 00:29:13,050 --> 00:29:13,570 Sì, sì. 405 00:29:19,850 --> 00:29:21,540 Vengo a controllarti tra un secondo, ok? 406 00:29:21,540 --> 00:29:23,760 La mamma è con un'amica. 407 00:29:23,760 --> 00:29:25,860 OK, tesoro? 408 00:29:25,860 --> 00:29:27,110 Hai una bellissima famiglia. 409 00:29:30,020 --> 00:29:31,780 Posso chiederti... 410 00:29:31,780 --> 00:29:33,440 Grazie. 411 00:29:33,440 --> 00:29:36,810 Sì, i medici non sanno cosa sia o come trattarlo. 412 00:29:36,810 --> 00:29:37,825 E' una malattia sconosciuta. 413 00:29:40,630 --> 00:29:43,390 Ecco perché non posso adesso. 414 00:29:43,390 --> 00:29:47,010 Le mie priorità sono diverse. 415 00:29:47,010 --> 00:29:47,850 Mi dispiace, Sergente. 416 00:29:47,850 --> 00:29:50,060 Ehi, non scusarti. 417 00:29:50,060 --> 00:29:52,980 Ho capito. 418 00:29:52,980 --> 00:29:55,260 È stato bello rivederti. 419 00:29:55,260 --> 00:29:56,130 Anche tu. 420 00:29:56,130 --> 00:29:56,675 Buona fortuna. 421 00:30:00,380 --> 00:30:02,340 [MUSICA ALTA] 422 00:30:07,280 --> 00:30:07,780 Anatra. 423 00:30:16,630 --> 00:30:19,660 Colpiscilo a sinistra. 424 00:30:19,660 --> 00:30:21,990 Colpiscilo a sinistra. 425 00:30:21,990 --> 00:30:22,490 Sinistra. 426 00:30:26,600 --> 00:30:27,100 Sì. 427 00:30:32,450 --> 00:30:35,180 Avresti potuto lasciarmi finire il combattimento. 428 00:30:35,180 --> 00:30:36,560 Le distrazioni accadono. 429 00:30:36,560 --> 00:30:39,050 Dovresti saperlo meglio di chiunque altro. 430 00:30:39,050 --> 00:30:41,455 Ecco perché mi fidavo che mi guardassi il culo. 431 00:30:41,455 --> 00:30:43,610 Sono sorpreso che tu mi abbia sentito. 432 00:30:43,610 --> 00:30:46,610 Sei l'unico che ancora mi dice cosa fare. 433 00:30:46,610 --> 00:30:50,210 Non avevo realizzato che tutta la I-box per lavorare fuori dallo stress fosse 434 00:30:50,210 --> 00:30:53,630 solo un codice per spingere i topi da palestra in questo posto di merda. 435 00:30:53,630 --> 00:30:55,760 Fare soldi allevia lo stress. 436 00:30:55,760 --> 00:30:58,373 Ho lavorato fino a stasera. 437 00:30:58,373 --> 00:31:00,290 Pensavo che guadagnassi bene lavorando 438 00:31:00,290 --> 00:31:02,440 sicurezza in quella prigione. 439 00:31:02,440 --> 00:31:03,940 Cosa è successo con quello? 440 00:31:03,940 --> 00:31:05,740 Va bene. 441 00:31:05,740 --> 00:31:07,750 Sto bene. 442 00:31:07,750 --> 00:31:10,870 La vita è bella 443 00:31:10,870 --> 00:31:16,273 Ho sempre... ho avuto delle ricadute. 444 00:31:19,100 --> 00:31:20,060 Merda. 445 00:31:20,060 --> 00:31:20,875 Mi dispiace, amico. 446 00:31:23,630 --> 00:31:25,670 E' il VA. 447 00:31:25,670 --> 00:31:28,540 Mi hanno preso in quel posto di merda a Inglewood. 448 00:31:28,540 --> 00:31:30,658 Mi hanno rimbalzato dopo due mesi. 449 00:31:30,658 --> 00:31:32,325 Mi dicono che starò bene. 450 00:31:36,060 --> 00:31:39,440 Ho resistito una settimana. 451 00:31:39,440 --> 00:31:42,730 Forse questo è esattamente ciò di cui ha bisogno per aiutarti a rimanere pulito. 452 00:31:45,650 --> 00:31:47,710 Cosa intendi? 453 00:31:47,710 --> 00:31:51,040 So che ti manca l'azione, stare sul campo. 454 00:31:51,040 --> 00:31:52,562 E' in questo che sei bravo. 455 00:31:52,562 --> 00:31:54,520 Penso che tornare là fuori aiuterà 456 00:31:54,520 --> 00:31:57,100 ritrovi il tuo vecchio io. 457 00:31:57,100 --> 00:31:59,080 Sei sempre stato forte. 458 00:31:59,080 --> 00:32:01,150 Tutto ciò di cui hai bisogno è una piccola spinta. 459 00:32:01,150 --> 00:32:02,100 Penso che sia questo. 460 00:32:04,950 --> 00:32:08,200 Non so perché credi ancora in me, amico. 461 00:32:08,200 --> 00:32:09,880 Siamo fratelli. 462 00:32:09,880 --> 00:32:11,650 Mi proteggi sempre le spalle. 463 00:32:11,650 --> 00:32:12,765 Adesso sto guardando il tuo. 464 00:32:15,333 --> 00:32:16,250 E' qui che ci baciamo? 465 00:32:18,965 --> 00:32:22,060 Va bene, quando partiamo? 466 00:32:27,380 --> 00:32:28,940 Ce l'hai ancora, eh? 467 00:32:28,940 --> 00:32:29,495 Va bene. 468 00:32:29,495 --> 00:32:29,995 Va bene. 469 00:33:09,290 --> 00:33:11,765 [Senza fiato] 470 00:33:25,130 --> 00:33:27,110 [COLPI DI PISTOLA] 471 00:33:36,030 --> 00:33:38,550 Immagino di doverti 20, Trigger. 472 00:33:38,550 --> 00:33:39,790 Mi dispiace, Sergente. 473 00:33:39,790 --> 00:33:42,000 Ci arriverai un giorno. 474 00:33:42,000 --> 00:33:43,590 Un giorno. 475 00:33:43,590 --> 00:33:45,540 Sicuro. 476 00:33:45,540 --> 00:33:47,010 Ehi, Paolo. 477 00:33:47,010 --> 00:33:49,350 Paul, è ora di concludere la giornata. 478 00:33:49,350 --> 00:33:50,350 Ci vediamo più tardi. 479 00:33:50,350 --> 00:33:52,020 Ci vediamo al punto d'incontro. 480 00:33:52,020 --> 00:33:52,670 Va bene. 481 00:33:52,670 --> 00:33:53,170 Ci vediamo. 482 00:33:56,110 --> 00:33:58,634 Paga, Sergente. 483 00:33:58,634 --> 00:34:00,586 [PISTOLA DA CAZZI] 484 00:34:03,514 --> 00:34:05,466 [COLPI DI PISTOLA] 485 00:34:10,722 --> 00:34:12,389 Non so dove trovarli esattamente. 486 00:34:12,389 --> 00:34:12,889 OK. 487 00:34:12,889 --> 00:34:15,850 Stavo... speravo che la voce mi dicesse... 488 00:34:15,850 --> 00:34:16,690 Balthazar. 489 00:34:19,780 --> 00:34:20,830 So come sembra. 490 00:34:20,830 --> 00:34:24,190 Credimi, ma sono fiducioso che me lo farà sapere. 491 00:34:27,639 --> 00:34:29,370 Lea. 492 00:34:29,370 --> 00:34:31,970 Posso aiutarti, Sergente. 493 00:34:36,040 --> 00:34:38,260 EHI. 494 00:34:38,260 --> 00:34:39,929 Ehi, come stai? 495 00:34:39,929 --> 00:34:41,820 Bene, bene, bene. 496 00:34:41,820 --> 00:34:44,219 Paolo. 497 00:34:44,219 --> 00:34:45,820 È bello vederti. 498 00:34:45,820 --> 00:34:46,570 Come va? 499 00:34:50,260 --> 00:34:52,060 Ho avuto queste visioni vivide di mia figlia, 500 00:34:52,060 --> 00:34:55,170 e sapevo solo che dovevo essere qui. 501 00:34:55,170 --> 00:34:57,833 Cosa hai visto? 502 00:34:57,833 --> 00:34:59,000 Sapevo solo che avevi ragione. 503 00:35:09,714 --> 00:35:13,750 Cavolo, questo posto è bellissimo. 504 00:35:13,750 --> 00:35:15,850 Difficile credere che ci sia così tanto male qui. 505 00:35:15,850 --> 00:35:20,646 Sì, molta storia, molti disaccordi. 506 00:36:07,720 --> 00:36:08,220 Vediamo. 507 00:36:17,160 --> 00:36:19,112 [BOLLEGGIO DELL'ACQUA] 508 00:36:25,944 --> 00:36:29,360 [ANSANTE] 509 00:36:29,360 --> 00:36:31,800 [RESPIRAZIONE PESANTE] 510 00:36:46,460 --> 00:36:47,410 Il mio amante. 511 00:36:47,410 --> 00:36:48,690 [SPAGNOLO] 512 00:36:48,690 --> 00:36:49,503 Va bene. 513 00:36:49,503 --> 00:36:50,420 Tornerò per saperne di più. 514 00:36:56,890 --> 00:36:57,390 Ecco qui. 515 00:37:00,190 --> 00:37:02,500 Quindi ho cercato nella zona e non ho trovato alcuna struttura 516 00:37:02,500 --> 00:37:04,870 col nome di Lila. 517 00:37:04,870 --> 00:37:07,880 Era un segno parziale, giusto? 518 00:37:07,880 --> 00:37:10,993 Probabilmente non il nome completo. 519 00:37:10,993 --> 00:37:12,410 Sì, ma pensavo che fosse quel nome 520 00:37:12,410 --> 00:37:14,240 avrebbe un certo significato. 521 00:37:14,240 --> 00:37:20,890 Insegna al neon, forse di notte o qualcosa del genere. 522 00:37:20,890 --> 00:37:22,720 Come facciamo a sapere che sono tutti imparentati? 523 00:37:22,720 --> 00:37:24,880 Si sentono sicuramente connessi in qualche modo. 524 00:37:24,880 --> 00:37:26,590 Lo fa sempre. 525 00:37:26,590 --> 00:37:30,020 Ehi, posso vedere di nuovo quel simbolo? 526 00:37:30,020 --> 00:37:33,320 Hai detto qualcosa riguardo ad un angelo nudo, vero? 527 00:37:33,320 --> 00:37:36,440 Beh, un angelo nudo potrebbe essere una specie di bestemmia. 528 00:37:36,440 --> 00:37:39,080 Forse il segno non riguarda il segno. 529 00:37:39,080 --> 00:37:40,550 Questo è dentro o qualcosa del genere. 530 00:37:40,550 --> 00:37:41,540 Sì. 531 00:37:41,540 --> 00:37:44,770 Dovremmo guardarci dentro o qualcosa del genere? 532 00:37:44,770 --> 00:37:45,380 Apetta un minuto. 533 00:37:45,380 --> 00:37:47,990 Guarda questo. 534 00:37:47,990 --> 00:37:49,110 Non è un simbolo. 535 00:37:49,110 --> 00:37:51,910 È una lettera in georgiano. 536 00:37:51,910 --> 00:37:53,030 Quale è? 537 00:37:55,540 --> 00:37:57,880 Dammi un secondo. 538 00:37:57,880 --> 00:38:00,730 È la lettera D in georgiano. 539 00:38:00,730 --> 00:38:05,920 Quindi abbiamo D, Lila e un angelo nudo. 540 00:38:05,920 --> 00:38:09,340 Mi sembra un ottimo venerdì sera, vero? 541 00:38:09,340 --> 00:38:12,380 D, Lila... Delilah. 542 00:38:12,380 --> 00:38:15,050 Apetta un minuto. 543 00:38:15,050 --> 00:38:17,220 Forse non sono le immagini che vedo. 544 00:38:17,220 --> 00:38:19,100 Forse è l'ordine in cui sono arrivati. 545 00:38:19,100 --> 00:38:24,080 La D, la Lila, la foto provocatoria, l'insegna al neon. 546 00:38:24,080 --> 00:38:26,425 E poi il fatto di menzionare una serata fuori mi ha fatto riflettere. 547 00:38:31,283 --> 00:38:33,075 So dove trovare i guerrieri della pace. 548 00:38:37,650 --> 00:38:39,702 [RIPRODUZIONE MUSICA] 549 00:38:48,960 --> 00:38:51,190 Quindi è qui che troviamo i guerrieri della pace? 550 00:38:51,190 --> 00:38:53,245 Ehi, mi vengono in mente posti peggiori in cui lavorare. 551 00:38:53,245 --> 00:38:53,870 Andiamo, tesoro. 552 00:38:56,950 --> 00:39:00,790 (CANTA) Mi scopa come una porno star. 553 00:39:00,790 --> 00:39:03,608 Mi ha scopato come una porno star. 554 00:39:09,290 --> 00:39:10,225 Tieni gli occhi aperti. 555 00:39:10,225 --> 00:39:11,350 Va bene. 556 00:39:11,350 --> 00:39:14,110 Dividiamoci. 557 00:39:14,110 --> 00:39:22,780 Non fidarti di nessuno, comprese le spogliarelliste. 558 00:39:22,780 --> 00:39:24,170 Sergente, ti abbiamo preso. 559 00:39:48,390 --> 00:39:51,540 Sembra che siano tutti arrivati ​​giusto in tempo per lo spettacolo, eh? 560 00:39:51,540 --> 00:39:53,320 Sì. 561 00:39:53,320 --> 00:39:55,830 (CANTO) Tutto in faccia. 562 00:39:55,830 --> 00:39:57,580 Immagino che non stia macinando. 563 00:39:57,580 --> 00:40:01,200 Mi ha scopato come una porno star. 564 00:40:01,200 --> 00:40:04,870 Mi ha lasciato come una bambola di strada. 565 00:40:04,870 --> 00:40:05,780 Mi fermo. 566 00:40:05,780 --> 00:40:08,730 perché lei [INCOMPRENSIBILE]. 567 00:40:08,730 --> 00:40:12,480 Sto implorando un po' più di amore. 568 00:40:12,480 --> 00:40:16,200 Mi ha scopato come una porno star. 569 00:40:16,200 --> 00:40:18,524 Mi ha lasciato come una bambola di strada. 570 00:40:25,690 --> 00:40:28,195 Parla inglese? 571 00:40:28,195 --> 00:40:30,050 Temo di no. 572 00:40:30,050 --> 00:40:31,430 Intelligentone. 573 00:40:31,430 --> 00:40:33,830 Qual è la tua bevanda migliore? 574 00:40:33,830 --> 00:40:36,640 Lo chiameremo Inferno di Dante. 575 00:40:36,640 --> 00:40:37,360 Mi piace. 576 00:40:37,360 --> 00:40:39,770 Datemene due. 577 00:40:39,770 --> 00:40:40,700 In arrivo. 578 00:40:40,700 --> 00:40:43,165 [MUSICA CONTINUA] 579 00:41:02,910 --> 00:41:04,320 Ciao. 580 00:41:04,320 --> 00:41:06,270 Siete americani? 581 00:41:06,270 --> 00:41:07,290 Sì, signora. 582 00:41:07,290 --> 00:41:08,590 Adoro gli americani. 583 00:41:08,590 --> 00:41:14,230 Hanno sempre un portafoglio davvero grande. 584 00:41:18,110 --> 00:41:18,870 Sei nuovo qui? 585 00:41:18,870 --> 00:41:20,450 Non ti ho visto in giro. 586 00:41:20,450 --> 00:41:23,450 Sono solo di passaggio. 587 00:41:23,450 --> 00:41:27,272 Ma è il mio tipo di posto. 588 00:41:27,272 --> 00:41:29,580 Due Inferni di Dante in arrivo. 589 00:41:40,110 --> 00:41:46,230 Beh, per tua fortuna abbiamo uno scambio molto, molto generoso 590 00:41:46,230 --> 00:41:49,020 valutare. 591 00:41:49,020 --> 00:41:50,840 Oh, sì, sì. 592 00:42:00,010 --> 00:42:01,810 Guardate e imparate, ragazzi. 593 00:42:01,810 --> 00:42:02,565 Guarda e impara. 594 00:42:20,120 --> 00:42:22,610 Sicuramente sembra molto meglio laggiù. 595 00:42:22,610 --> 00:42:24,060 È un po' solitario. 596 00:42:24,060 --> 00:42:26,262 Mi farebbe bene un po' di compagnia. 597 00:42:26,262 --> 00:42:27,440 O si. 598 00:42:27,440 --> 00:42:29,280 Sì, assolutamente. 599 00:42:29,280 --> 00:42:29,780 Totalmente. 600 00:42:40,015 --> 00:42:41,410 Hai 20 dollari da prestarmi? 601 00:42:44,810 --> 00:42:46,490 Per favore. 602 00:42:46,490 --> 00:42:47,550 Vieni qui, tesoro. 603 00:42:47,550 --> 00:42:49,110 Che ne dici di un ballo privato? 604 00:42:49,110 --> 00:42:49,935 Via da me. 605 00:42:49,935 --> 00:42:51,900 Prendi criptovalute? 606 00:42:51,900 --> 00:42:53,290 Che cosa? 607 00:42:53,290 --> 00:42:53,790 NO. 608 00:43:01,480 --> 00:43:02,895 Ho un sacco di soldi. 609 00:43:08,790 --> 00:43:10,510 Che cazzo? 610 00:43:10,510 --> 00:43:11,110 Mi dispiace tanto, fratello. 611 00:43:11,110 --> 00:43:11,610 Ehi. 612 00:43:17,840 --> 00:43:19,029 Ei, tu. 613 00:43:19,029 --> 00:43:21,474 [VETRO IN FRANTUMAZIONE] 614 00:43:39,110 --> 00:43:41,430 OK, calmatevi tutti. 615 00:43:41,430 --> 00:43:41,930 OK? 616 00:43:50,490 --> 00:43:52,810 Chi sei? 617 00:43:52,810 --> 00:43:54,390 [NON INGLESE] 618 00:43:55,290 --> 00:43:57,540 Che cazzo sei? 619 00:43:57,540 --> 00:44:00,470 Mi chiamo Agente. 620 00:44:00,470 --> 00:44:00,970 Noi-- 621 00:44:21,100 --> 00:44:22,610 Ehi, grazie, amico. 622 00:44:45,310 --> 00:44:46,490 Grazie per l'aiuto 623 00:44:46,490 --> 00:44:48,970 Grazie per aver rovinato la nostra operazione. 624 00:44:48,970 --> 00:44:49,810 Operazione? 625 00:44:53,310 --> 00:44:54,600 Sì. 626 00:44:54,600 --> 00:44:57,240 Stiamo cercando di tendere una trappola a qualcuno. 627 00:44:57,240 --> 00:45:00,780 Chi avete lasciato scappare. 628 00:45:00,780 --> 00:45:02,733 Beh, perché ci hai messo così tanto tempo? 629 00:45:02,733 --> 00:45:04,650 Stavamo cercando di ottenere più informazioni su di lui. 630 00:45:04,650 --> 00:45:09,240 E lo avevamo quasi preso prima che voi faceste irruzione. 631 00:45:09,240 --> 00:45:10,170 Veramente? 632 00:45:10,170 --> 00:45:11,570 Beh, sicuramente ti divertirai. 633 00:45:11,570 --> 00:45:12,070 EHI. 634 00:45:12,070 --> 00:45:12,990 Ehi, Paolo. 635 00:45:12,990 --> 00:45:15,627 Roark. 636 00:45:15,627 --> 00:45:16,960 Questi sono i guerrieri della pace. 637 00:45:30,790 --> 00:45:34,710 Quindi sei un veggente. 638 00:45:34,710 --> 00:45:38,530 Significa che sei un sensitivo, un veggente. 639 00:45:38,530 --> 00:45:39,920 Ce l'ho fin dalla guerra. 640 00:45:39,920 --> 00:45:43,460 Ho sempre pensato che fossero sogni. 641 00:45:43,460 --> 00:45:46,620 Abbiamo incontrato solo una manciata di persone con questa capacità. 642 00:45:46,620 --> 00:45:51,450 Questi poteri sono benedizioni di Dio. 643 00:45:51,450 --> 00:45:53,700 Sei stato scelto. 644 00:45:53,700 --> 00:45:55,200 Ci sono forze oscure in questo mondo. 645 00:45:55,200 --> 00:45:57,170 E qualcuno deve occuparsene. 646 00:45:57,170 --> 00:45:59,390 Se non siamo noi, è qualcun altro. 647 00:46:11,390 --> 00:46:13,640 Allora perché lo fate tutti? 648 00:46:13,640 --> 00:46:18,120 Abbiamo tutti ragioni diverse. 649 00:46:18,120 --> 00:46:19,960 Ero un poliziotto. 650 00:46:19,960 --> 00:46:24,220 Una volta ho risposto ad una chiamata, tipico disturbo domestico. 651 00:46:24,220 --> 00:46:26,170 Questo ragazzo si comportava in modo così strano. 652 00:46:26,170 --> 00:46:29,390 Era più irregolare della maggior parte dei drogati. 653 00:46:29,390 --> 00:46:31,830 Si scopre che era posseduto. 654 00:46:34,420 --> 00:46:35,925 È così che ho incontrato Padre qui. 655 00:46:39,042 --> 00:46:40,875 Padre era il prete che eseguiva l'esorcismo. 656 00:46:46,110 --> 00:46:48,240 Qual è la tua storia? 657 00:46:48,240 --> 00:46:51,060 Abbastanza divertente, Farouk è ateo. 658 00:46:51,060 --> 00:46:54,540 Non sono più ateo. 659 00:46:54,540 --> 00:46:57,630 Gestisce la tecnologia e scopre cosa nascondono le persone. 660 00:46:57,630 --> 00:46:59,700 Ecco perché siamo in Georgia. 661 00:46:59,700 --> 00:47:01,560 Era uno studente laureato prima di unirsi a noi. 662 00:47:01,560 --> 00:47:03,575 E mi piacciono le piña colada. 663 00:47:03,575 --> 00:47:05,110 Oh, comunque sono un turista. 664 00:47:05,110 --> 00:47:06,150 Sì. 665 00:47:06,150 --> 00:47:10,530 In realtà, vorresti anche il mio profilo Bumble? 666 00:47:10,530 --> 00:47:11,760 E' un po' permaloso. 667 00:47:11,760 --> 00:47:15,300 E tu sei un po' vago con le tue informazioni. 668 00:47:15,300 --> 00:47:18,840 Perché offriresti tutti i nostri segreti su un piatto d'argento? 669 00:47:18,840 --> 00:47:20,670 Va tutto bene. 670 00:47:20,670 --> 00:47:22,300 Ha il diritto di essere sospettoso. 671 00:47:22,300 --> 00:47:24,450 Lo sarei. 672 00:47:24,450 --> 00:47:25,880 Allora, qual è la vostra storia, ragazzi? 673 00:47:28,890 --> 00:47:31,300 Un decennio dopo aver prestato servizio tutti in Iraq, 674 00:47:31,300 --> 00:47:33,660 Ho sentito da questo ragazzo di nome Balthazar, 675 00:47:33,660 --> 00:47:36,720 che mi ha chiesto di salvare il mondo da un demone di nome Michael, 676 00:47:36,720 --> 00:47:41,310 che sta cercando di costruire un esercito per distruggere l'umanità. 677 00:47:41,310 --> 00:47:43,020 Arcangelo. 678 00:47:43,020 --> 00:47:44,460 Lo conosci. 679 00:47:44,460 --> 00:47:46,560 È un arcangelo, non un demone. 680 00:47:46,560 --> 00:47:49,150 C'è una differenza. 681 00:47:49,150 --> 00:47:52,360 Il demone che stavamo inseguendo, Legion, 682 00:47:52,360 --> 00:47:55,990 è uno dei soldati dell'oscurità di Michael. 683 00:47:55,990 --> 00:47:58,360 Ebbene, Balthazar ha detto che non lo sarei stato 684 00:47:58,360 --> 00:48:02,160 successo senza i guerrieri della pace. 685 00:48:02,160 --> 00:48:04,720 Ecco perché siamo qui. 686 00:48:04,720 --> 00:48:06,020 Michael sta progettando qualcosa. 687 00:48:06,020 --> 00:48:10,180 No, dobbiamo rimanere neutrali e mantenere la pace. 688 00:48:10,180 --> 00:48:12,370 Se dovessimo intervenire, 689 00:48:12,370 --> 00:48:13,960 ci faranno sapere. 690 00:48:13,960 --> 00:48:16,455 Non lo sentiremo da un essere umano. 691 00:48:19,520 --> 00:48:23,120 Allora perché altrimenti saremmo condotti qui? 692 00:48:23,120 --> 00:48:26,690 Bene, abbiamo i nostri ordini dall'alto, 693 00:48:26,690 --> 00:48:29,420 non dalle persone con le profezie. 694 00:48:29,420 --> 00:48:30,060 Mi dispiace. 695 00:48:30,060 --> 00:48:33,000 Ha ragione. 696 00:48:33,000 --> 00:48:35,250 Ci sono conseguenze se ci coinvolgiamo 697 00:48:35,250 --> 00:48:38,180 con le faccende strettamente umane. 698 00:48:38,180 --> 00:48:40,195 Ci sono canali che dobbiamo percorrere. 699 00:48:51,069 --> 00:48:53,065 [SUONA LA CAMPANA DELLA CHIESA] 700 00:48:57,556 --> 00:49:00,051 [DIGITAZIONE SUL COMPUTER] 701 00:49:13,570 --> 00:49:16,300 Allora, qual è il tuo piano per trovare questo Michael? 702 00:49:16,300 --> 00:49:17,980 Qualcosa verrà fuori. 703 00:49:17,980 --> 00:49:20,102 Dobbiamo solo continuare a cercare. 704 00:49:20,102 --> 00:49:22,800 Oh, capisco... fede. 705 00:49:22,800 --> 00:49:24,865 Questo è ciò su cui contiamo. 706 00:49:24,865 --> 00:49:26,490 Non posso credere di essere l'unico a vedere 707 00:49:26,490 --> 00:49:27,860 stiamo sprecando il nostro tempo qui. 708 00:49:27,860 --> 00:49:30,105 Aspetta solo un altro paio di giorni, Paul. 709 00:49:30,105 --> 00:49:30,605 Per favore. 710 00:49:35,403 --> 00:49:37,070 Penso di aver trovato qualcuno che può aiutarci. 711 00:49:56,080 --> 00:49:56,580 Ehi! 712 00:50:04,150 --> 00:50:06,790 Ci aspettavamo un Newton. 713 00:50:06,790 --> 00:50:10,470 E mi aspettavo guerrieri. 714 00:50:16,240 --> 00:50:18,170 Newton è da qualche parte. 715 00:50:18,170 --> 00:50:19,190 Nessuno lo sa. 716 00:50:19,190 --> 00:50:20,830 Ma io sono Debora. 717 00:50:20,830 --> 00:50:24,060 E no, non puoi chiamarmi Deb. 718 00:50:24,060 --> 00:50:25,990 Sì, certo. 719 00:50:25,990 --> 00:50:27,300 Debora. 720 00:50:27,300 --> 00:50:27,800 Bene. 721 00:50:32,610 --> 00:50:37,836 Chi di voi è il tiratore scelto? 722 00:50:45,200 --> 00:50:46,075 Bene, ecco qua. 723 00:50:49,340 --> 00:50:50,840 Cosa dovrei fare con questi? 724 00:50:59,850 --> 00:51:01,990 I cecchini sono i migliori con i coltelli. 725 00:51:01,990 --> 00:51:03,720 Pensa alle munizioni che risparmierai. 726 00:51:03,720 --> 00:51:04,670 E questo è per te. 727 00:51:09,310 --> 00:51:12,660 Sembra un cellulare degli anni '90. 728 00:51:12,660 --> 00:51:16,916 Sì, solo che questo ha una portata maggiore. 729 00:51:16,916 --> 00:51:19,261 [COLPO DI PISTOLA] 730 00:51:21,610 --> 00:51:22,900 Ciao. 731 00:51:22,900 --> 00:51:23,680 Aspettare. 732 00:51:23,680 --> 00:51:25,420 E' per te. 733 00:51:25,420 --> 00:51:28,220 Mi piace. 734 00:51:28,220 --> 00:51:29,490 E lasciami indovinare. 735 00:51:29,490 --> 00:51:31,190 Tu sei il medico. 736 00:51:31,190 --> 00:51:32,250 Come lo sapevi? 737 00:51:32,250 --> 00:51:34,650 Ipotesi fortunata. 738 00:51:34,650 --> 00:51:37,350 Questo è qualcosa di estremamente speciale. 739 00:51:37,350 --> 00:51:38,380 Non è noto. 740 00:51:38,380 --> 00:51:41,730 È sconosciuto, non può riportare indietro nessuno dalla morte. 741 00:51:41,730 --> 00:51:42,880 Non sempre funziona. 742 00:51:42,880 --> 00:51:46,905 Ma quando lo fa, fa un miracolo. 743 00:51:49,560 --> 00:51:50,885 Come faccio a sapere quando usarlo? 744 00:51:55,560 --> 00:51:58,860 Saprai quando usarlo. 745 00:51:58,860 --> 00:52:01,110 Ho anche qualcosa di molto speciale per te. 746 00:52:01,110 --> 00:52:05,000 Questo è l'arciere di Angel... 747 00:52:05,000 --> 00:52:07,503 nel cuore, i demoni se ne vanno. 748 00:52:10,320 --> 00:52:13,380 Inoltre, puoi usarlo quando alcuni di questi uomini 749 00:52:13,380 --> 00:52:17,120 stanno spiegando come combattere. 750 00:52:17,120 --> 00:52:18,670 Finalmente qualcuno che mi capisce. 751 00:52:22,510 --> 00:52:24,430 E ho questo per te. 752 00:52:24,430 --> 00:52:26,860 In realtà è l'arma più antica che abbiamo. 753 00:52:26,860 --> 00:52:28,695 E' la spada fiammeggiante. 754 00:52:39,470 --> 00:52:41,820 Cosa dovrei fare? 755 00:52:41,820 --> 00:52:45,850 Bene, dovrebbe reagire all'utente. 756 00:52:45,850 --> 00:52:49,510 Forse la tua arma più vecchia è semplicemente invecchiata. 757 00:52:49,510 --> 00:52:51,930 Perché mi dai questo? 758 00:52:51,930 --> 00:52:55,180 Perché è stato lasciato appositamente per te. 759 00:52:55,180 --> 00:52:57,120 Da chi? 760 00:52:57,120 --> 00:53:00,180 Ho un amico che ha detto che ne avrai bisogno. 761 00:53:00,180 --> 00:53:04,930 Sì, penso di poter indovinare chi sia. 762 00:53:04,930 --> 00:53:06,105 Perché non posso avere semplicemente questo? 763 00:53:09,000 --> 00:53:10,110 Questo è mio. 764 00:53:10,110 --> 00:53:13,045 Sì, beh, grazie per tutto il tuo aiuto. 765 00:53:13,045 --> 00:53:13,920 Non c'è di che. 766 00:53:19,620 --> 00:53:25,350 Adoro davvero le tue armi. 767 00:53:25,350 --> 00:53:27,380 Fate. 768 00:53:27,380 --> 00:53:29,060 Veramente. 769 00:53:29,060 --> 00:53:32,890 Ami le mie armi? 770 00:53:32,890 --> 00:53:34,470 Quanto ami le mie armi? 771 00:53:37,030 --> 00:53:38,290 Mi piace molto. 772 00:53:38,290 --> 00:53:38,810 Fate. 773 00:53:38,810 --> 00:53:40,190 Ami molto le mie armi? 774 00:53:46,910 --> 00:53:48,920 Li ami ancora? 775 00:53:48,920 --> 00:53:51,560 È un piacere conoscerti, Deborah. 776 00:53:51,560 --> 00:53:53,540 Piacere di conoscerti, anch'io. 777 00:53:53,540 --> 00:53:54,560 Dovresti andare. 778 00:53:54,560 --> 00:53:55,110 Ci vediamo. 779 00:54:33,456 --> 00:54:35,946 [RUMORE FORTE] 780 00:54:45,440 --> 00:54:46,520 Quella è Diana. 781 00:54:46,520 --> 00:54:49,410 Scusa, Jophiel. 782 00:54:49,410 --> 00:54:50,930 Balthazar. 783 00:54:50,930 --> 00:54:53,910 Pensa che Diana l'abbia messa in una scatola. 784 00:54:53,910 --> 00:54:54,980 Non chiamarla così. 785 00:54:54,980 --> 00:54:57,810 Solo io e lei posso farlo. 786 00:54:57,810 --> 00:54:59,770 Chi è lei? 787 00:54:59,770 --> 00:55:02,650 Un essere esaltato di intelligenza superiore, 788 00:55:02,650 --> 00:55:07,190 mi ha insegnato tutto quello che so. 789 00:55:07,190 --> 00:55:12,940 È venuta da me una volta, proprio come io sono venuto da te. 790 00:55:12,940 --> 00:55:15,240 Eri come me? 791 00:55:15,240 --> 00:55:16,460 Esattamente come te. 792 00:55:33,088 --> 00:55:35,072 [La creatura ringhia] 793 00:56:02,390 --> 00:56:07,660 Ma questa è una storia per un'altra volta. 794 00:56:07,660 --> 00:56:12,140 Qualcosa sulla musica sacra, inquietante. 795 00:56:12,140 --> 00:56:16,040 Dicono che dove finiscono le parole, finisce la musica 796 00:56:16,040 --> 00:56:20,398 comincia, che è il linguaggio dell'anima. 797 00:56:20,398 --> 00:56:21,940 Sai cosa significa, Gabriel? 798 00:56:25,410 --> 00:56:27,965 Significa che solo noi possiamo sperimentarlo. 799 00:56:30,790 --> 00:56:33,060 Non capisco. 800 00:56:33,060 --> 00:56:37,080 Perché i demoni non hanno anima. 801 00:56:37,080 --> 00:56:38,980 I guerrieri della pace non ci aiuteranno. 802 00:56:38,980 --> 00:56:40,560 Come dovremmo trovare Michael? 803 00:56:40,560 --> 00:56:43,200 E se non riescono a sentire la musica, 804 00:56:43,200 --> 00:56:47,860 quindi devono fare affidamento sulla parola parlata. 805 00:56:47,860 --> 00:56:49,850 Cosa dovrebbe significare? 806 00:56:49,850 --> 00:56:52,610 Non devo spiegartelo. 807 00:56:52,610 --> 00:56:55,226 Leggi tra le righe. 808 00:56:55,226 --> 00:56:57,525 Sei vicino, Gabriel, così vicino. 809 00:57:00,350 --> 00:57:01,225 Quanto vicino? 810 00:57:41,470 --> 00:57:44,230 Sei troppo tardi. 811 00:57:44,230 --> 00:57:45,705 L'esercito è quasi al completo. 812 00:58:00,190 --> 00:58:02,830 Potremmo farlo lentamente o velocemente. 813 00:58:02,830 --> 00:58:03,710 È una tua scelta. 814 00:58:03,710 --> 00:58:04,300 Chi ti ha mandato? 815 00:58:34,410 --> 00:58:37,520 Qual è il significato di questo? 816 00:58:37,520 --> 00:58:39,170 Chi sei? 817 00:58:39,170 --> 00:58:42,680 Sono venuto a reclutare te e i tuoi uomini perché combattano per me. 818 00:58:42,680 --> 00:58:45,520 [Ridacchia] 819 00:58:46,460 --> 00:58:49,520 Sono piuttosto serio. 820 00:58:49,520 --> 00:58:50,670 Ti dico cosa. 821 00:58:50,670 --> 00:58:57,445 Se esci di qui vivo, hai dove vuoi. 822 00:59:29,700 --> 00:59:31,750 Una biblioteca? 823 00:59:31,750 --> 00:59:32,250 Sì. 824 00:59:32,250 --> 00:59:36,120 Hai detto che eravamo vicini, quindi doveva essere locale. 825 00:59:36,120 --> 00:59:39,210 Mi ha anche detto che avrei dovuto studiare, cosa che non ho mai fatto a scuola. 826 00:59:39,210 --> 00:59:46,100 Ma da quando ha detto che fanno molto affidamento sulle parole, la biblioteca. 827 00:59:46,100 --> 00:59:50,080 Sergente, perché non può semplicemente dirti dove andare? 828 00:59:50,080 --> 00:59:50,985 Parla in codice. 829 00:59:53,357 --> 00:59:54,190 Questo è quello che fa. 830 00:59:57,492 --> 00:59:59,977 [LA PORTA SI APRE] 831 01:00:00,723 --> 01:00:02,515 Forse è per questo che non sei il prescelto. 832 01:00:04,790 --> 01:00:05,290 Sì. 833 01:00:11,777 --> 01:00:14,272 [MUSICA MALINCOLICA] 834 01:02:39,980 --> 01:02:41,976 [RUMORE FORTE] 835 01:02:45,469 --> 01:02:47,590 Oh, cazzo, amico. 836 01:02:47,590 --> 01:02:48,220 Amichevole. 837 01:02:48,220 --> 01:02:48,720 Amichevole. 838 01:02:48,720 --> 01:02:49,650 Gesù, grilletto. 839 01:02:49,650 --> 01:02:50,340 Agitato, eh? 840 01:03:42,232 --> 01:03:44,722 [DEMONI CHE RIDUCONO] 841 01:05:15,446 --> 01:05:16,943 Dov'è Michael? 842 01:05:16,943 --> 01:05:19,438 [NON INGLESE] 843 01:05:26,423 --> 01:05:26,923 Fanculo! 844 01:05:32,412 --> 01:05:34,408 [COLPO DI PISTOLA] 845 01:05:39,930 --> 01:05:42,660 Come ci hai trovato? 846 01:05:42,660 --> 01:05:44,070 Beh, sembra che tu abbia ragione. 847 01:05:44,070 --> 01:05:45,940 Michael sta cercando di costruire un esercito. 848 01:05:45,940 --> 01:05:48,090 Cosa ti ha fatto cambiare idea? 849 01:05:48,090 --> 01:05:51,090 Deborah è stata appena attaccata da un demone. 850 01:05:51,090 --> 01:05:53,160 Sta bene, nessuna sorpresa. 851 01:05:53,160 --> 01:05:56,040 Ma prima che lei lo distruggesse, lui rivelò che quello dell'esercito 852 01:05:56,040 --> 01:05:58,170 quasi completo. 853 01:05:58,170 --> 01:05:59,490 E adesso? 854 01:05:59,490 --> 01:06:01,320 Adesso torniamo a casa. 855 01:06:01,320 --> 01:06:03,720 Questa è una missione suicida. 856 01:06:03,720 --> 01:06:05,670 Siamo fortunati anche se siamo ancora vivi. 857 01:06:05,670 --> 01:06:07,050 NO. 858 01:06:07,050 --> 01:06:08,850 La ritirata non è un'opzione. 859 01:06:08,850 --> 01:06:11,400 Questa missione è senza speranza. 860 01:06:11,400 --> 01:06:13,200 NO. 861 01:06:13,200 --> 01:06:16,030 Non è senza speranza. 862 01:06:16,030 --> 01:06:18,280 Quel demone continuava a ripetere qualcosa 863 01:06:18,280 --> 01:06:22,050 come uplacite, placite. 864 01:06:22,050 --> 01:06:23,880 Apetta un minuto. 865 01:06:23,880 --> 01:06:26,100 C'è un'antica città rupestre qui 866 01:06:26,100 --> 01:06:29,580 in Georgia chiamato Uplistsikhe, che traduce 867 01:06:29,580 --> 01:06:30,633 alla fortezza del Signore. 868 01:06:33,135 --> 01:06:34,135 Quanto dista da qui? 869 01:07:05,100 --> 01:07:06,240 Camminiamo da qui. 870 01:07:06,240 --> 01:07:07,170 Da qui? 871 01:07:07,170 --> 01:07:08,620 E' tutta la montagna. 872 01:07:08,620 --> 01:07:10,200 Se ci avviciniamo ancora di più, riprenderemo 873 01:07:10,200 --> 01:07:12,678 sulle vibrazioni del SUV. 874 01:07:12,678 --> 01:07:15,220 Dobbiamo sbrigarci se vogliamo tornare prima che cali la notte. 875 01:09:01,520 --> 01:09:05,590 Bene, ho alcune letture in questo modo, e anche in questo modo. 876 01:09:10,229 --> 01:09:11,130 Va bene. 877 01:09:11,130 --> 01:09:12,467 Paul, vieni con me. 878 01:09:12,467 --> 01:09:13,300 Andremo da questa parte. 879 01:09:13,300 --> 01:09:14,450 Sì, dividiamoci. 880 01:09:14,450 --> 01:09:15,660 Mossa intelligente. 881 01:09:15,660 --> 01:09:17,399 Verrò con voi, ragazzi. 882 01:09:17,399 --> 01:09:18,000 OK. 883 01:09:18,000 --> 01:09:19,500 Voi altri andate da quella parte. 884 01:09:19,500 --> 01:09:21,090 Ci incontreremo di nuovo qui. 885 01:09:21,090 --> 01:09:23,790 Radio se trovi qualcosa. 886 01:09:23,790 --> 01:09:24,590 Andiamo via. 887 01:09:35,310 --> 01:09:38,090 Sei sicuro di voler entrare in questa fossa dei leoni? 888 01:09:38,090 --> 01:09:39,399 Sembra una trappola. 889 01:09:39,399 --> 01:09:41,479 Preferiresti aspettare che vengano da noi? 890 01:09:41,479 --> 01:09:42,554 In realtà sì. 891 01:09:57,218 --> 01:09:59,673 [VOCE DEMONICA] 892 01:10:01,465 --> 01:10:01,965 Ragazzi. 893 01:10:18,747 --> 01:10:21,242 [LA CREATURA RUGGE] 894 01:11:15,633 --> 01:11:18,627 [CREATURA CHE URLA DI DOLORE] 895 01:11:24,615 --> 01:11:27,110 [GEMENTI] 896 01:11:37,260 --> 01:11:39,572 OK. 897 01:11:39,572 --> 01:11:42,037 [PADRE GEMONE] 898 01:11:51,920 --> 01:11:52,570 Grazie, ragazzi. 899 01:12:01,110 --> 01:12:02,620 Signora medica. 900 01:12:02,620 --> 01:12:03,385 E' Lea. 901 01:12:11,640 --> 01:12:13,500 Come ti senti? 902 01:12:13,500 --> 01:12:16,850 Solo un passo più vicino a Dio. 903 01:12:16,850 --> 01:12:18,060 E' solo una ferita superficiale. 904 01:12:18,060 --> 01:12:18,620 Vivrai. 905 01:12:23,090 --> 01:12:24,760 Avresti dovuto ascoltarmi. 906 01:12:24,760 --> 01:12:27,430 Questo non sarebbe mai successo. 907 01:12:27,430 --> 01:12:30,570 Paolo, dacci una calmata. 908 01:12:30,570 --> 01:12:34,120 Ho finito con queste storielle della buonanotte. 909 01:12:34,120 --> 01:12:37,260 Il tuo dogma religioso superstizioso. 910 01:12:37,260 --> 01:12:39,530 Non ci credo. 911 01:12:39,530 --> 01:12:43,013 Tutto ciò di cui ho bisogno è questo e questo. 912 01:12:45,640 --> 01:12:46,340 Sono fuori. 913 01:12:56,310 --> 01:12:57,905 Ha bisogno di qualcosa, Sergente? 914 01:13:02,670 --> 01:13:06,270 Voglio solo sapere come farlo funzionare. 915 01:13:06,270 --> 01:13:08,870 Consegnamelo. 916 01:13:08,870 --> 01:13:09,810 Non funziona. 917 01:13:15,000 --> 01:13:16,800 Come hai fatto? 918 01:13:16,800 --> 01:13:19,980 Non sei un uomo di Dio, vero? 919 01:13:19,980 --> 01:13:22,080 Beh, io... 920 01:13:22,080 --> 01:13:22,580 Lo pensavo. 921 01:13:28,100 --> 01:13:29,160 Date questo a Padre. 922 01:13:29,160 --> 01:13:30,270 Saprà cosa fare. 923 01:13:30,270 --> 01:13:32,670 Sei pienamente in grado di maneggiare quest'arma, 924 01:13:32,670 --> 01:13:33,420 ma hai bisogno di aiuto. 925 01:13:33,420 --> 01:13:35,870 Ed è il tipo di aiuto che non posso darti. 926 01:13:35,870 --> 01:13:37,550 E Padre può. 927 01:13:37,550 --> 01:13:40,070 Lui può aiutare, ma devi essere tu. 928 01:14:14,130 --> 01:14:15,020 Calmati. 929 01:14:18,450 --> 01:14:20,420 Va bene. 930 01:14:20,420 --> 01:14:21,490 Ehi. 931 01:14:21,490 --> 01:14:25,960 Non lasciare che nessuno ti dica che non è una questione di dimensioni. 932 01:14:25,960 --> 01:14:29,740 Ehi, se vuoi saperlo, la mia ragazza, Deborah, 933 01:14:29,740 --> 01:14:32,283 mi ha dato questi cattivi ragazzi perché ho il giorno migliore. 934 01:14:32,283 --> 01:14:33,700 Forse la tua ragazza, Deborah, lo è 935 01:14:33,700 --> 01:14:35,650 cercando di mantenere le distanze perché non si fida 936 01:14:35,650 --> 01:14:36,855 sai dove attaccarlo. 937 01:14:36,855 --> 01:14:37,730 Va bene, va bene. 938 01:14:37,730 --> 01:14:39,740 Ma non chiamarmi quando hai bisogno di rinforzi, ok? 939 01:14:39,740 --> 01:14:42,520 Puoi tenere il coltellino nei pantaloni. 940 01:14:42,520 --> 01:14:43,810 Ehi, tocca. 941 01:14:43,810 --> 01:14:46,970 Quindi pensi di potermi insegnare alcune di quelle mosse? 942 01:14:46,970 --> 01:14:48,760 Sì, certo, forse più tardi. 943 01:14:48,760 --> 01:14:49,790 Sono un po' occupato adesso. 944 01:14:49,790 --> 01:14:51,010 Impegnato con cosa? 945 01:14:51,010 --> 01:14:54,460 Facciamo a turno nell'orfanotrofio locale, insegnando lo studio della Bibbia 946 01:14:54,460 --> 01:14:56,770 e aiutare in cucina, cose del genere. 947 01:14:56,770 --> 01:14:58,270 È davvero nobile. 948 01:14:58,270 --> 01:15:00,220 Ebbene, tutti e tre siamo orfani. 949 01:15:00,220 --> 01:15:03,050 È importante restituire. 950 01:15:03,050 --> 01:15:07,580 Ehi, ti dispiace se io e i miei coltellini ci uniamo. 951 01:15:10,780 --> 01:15:13,590 Sono qualcosa, no? 952 01:15:13,590 --> 01:15:16,600 Possono essere una manciata, ma sono bravi ragazzi. 953 01:15:16,600 --> 01:15:19,080 Sì, so quanto sia difficile non avere una famiglia. 954 01:16:24,269 --> 01:16:24,769 Ciao. 955 01:16:41,735 --> 01:16:44,729 [SCRITTO DI PNEUMATICI DELL'AUTO] 956 01:17:06,380 --> 01:17:07,902 Dov'è Michael? 957 01:17:07,902 --> 01:17:08,610 Dov'è l'esercito? 958 01:17:45,960 --> 01:17:49,290 Conosci la definizione di pazzo? 959 01:17:49,290 --> 01:17:51,240 Fare la stessa cosa ancora e ancora 960 01:17:51,240 --> 01:17:56,180 e aspettandosi il risultato giusto. 961 01:17:56,180 --> 01:17:59,060 Deborah ha detto che avevo in me il potere di farlo funzionare, 962 01:17:59,060 --> 01:18:03,660 ma non capisco. 963 01:18:03,660 --> 01:18:05,770 Fa un atto di fede. 964 01:18:05,770 --> 01:18:06,832 Sì. 965 01:18:06,832 --> 01:18:08,540 Questo è quello che continuo a sentire da tutti. 966 01:18:08,540 --> 01:18:10,830 Ma cosa devo fare? 967 01:18:15,040 --> 01:18:17,740 Come posso... come posso dimostrare il mio valore, Padre? 968 01:18:20,310 --> 01:18:27,200 Gabriel, la fede è una questione di fiducia. 969 01:18:27,200 --> 01:18:30,960 Puoi avere la determinazione di correre verso la sporgenza. 970 01:18:30,960 --> 01:18:36,790 Ma credi che qualcuno ti prenderà quando salti? 971 01:18:36,790 --> 01:18:40,060 Se ci credi, è il momento giusto. 972 01:18:40,060 --> 01:18:43,400 La spada ti riporterà indietro. 973 01:18:43,400 --> 01:18:46,330 Fidati di me. 974 01:18:46,330 --> 01:18:48,820 E non ho mai detto grazie per averci aiutato sul retro 975 01:18:48,820 --> 01:18:50,680 in biblioteca. 976 01:18:50,680 --> 01:18:53,500 Non saremmo riusciti a uscire da lì se non fosse stato per te. 977 01:18:53,500 --> 01:18:54,970 Abbiamo la stessa missione. 978 01:18:54,970 --> 01:18:58,650 Se fallisci, falliamo tutti. 979 01:18:58,650 --> 01:19:00,010 Ehi, ragazzi. 980 01:19:00,010 --> 01:19:02,740 Ho delle letture forti dalla foresta di Rudzinsky. 981 01:19:02,740 --> 01:19:05,020 Sicuramente sta succedendo qualcosa lì. 982 01:19:05,020 --> 01:19:07,303 Qualunque cosa sia, è enorme. 983 01:19:44,976 --> 01:19:47,471 [CREATURA CHE CRESCE] 984 01:19:51,540 --> 01:19:55,260 È un sacco di tango schifoso, Sergente. 985 01:19:55,260 --> 01:19:58,190 Ultraterreno. 986 01:19:58,190 --> 01:20:00,532 Stai vicino. 987 01:20:00,532 --> 01:20:03,990 [CREATURA CHE CRESCE] 988 01:20:22,157 --> 01:20:22,990 Di cosa si trattava? 989 01:20:30,180 --> 01:20:32,540 Non sparare. 990 01:20:32,540 --> 01:20:33,040 Paolo. 991 01:20:37,940 --> 01:20:39,320 Come ci hai trovato? 992 01:20:39,320 --> 01:20:42,080 Ti ho notato dalla radura. 993 01:20:42,080 --> 01:20:45,200 Cosa ti ha fatto tornare? 994 01:20:45,200 --> 01:20:51,050 Ho individuato un demone e l'ho seguito alla Cronaca della Georgia. 995 01:20:51,050 --> 01:20:53,930 E ho visto Michael. 996 01:20:53,930 --> 01:20:54,620 Ehi. 997 01:20:54,620 --> 01:20:57,400 Non gli credo. 998 01:20:57,400 --> 01:21:00,470 Allora dov'è? 999 01:21:00,470 --> 01:21:02,840 Come facevi a sapere che era lui? 1000 01:21:02,840 --> 01:21:05,000 Non ho dubbi a riguardo. 1001 01:21:05,000 --> 01:21:06,420 Mentre parlava, erano in ginocchio. 1002 01:21:06,420 --> 01:21:08,570 Stavano adorando. 1003 01:21:08,570 --> 01:21:09,745 Devi credermi. 1004 01:21:13,190 --> 01:21:16,782 Allora sei tornato? 1005 01:21:16,782 --> 01:21:18,240 Rimandiamo questa stronza all'inferno. 1006 01:22:01,230 --> 01:22:03,560 Hai mai avuto una crisi di fede? 1007 01:22:07,090 --> 01:22:08,800 Dio ci parla sempre, Gabriel. 1008 01:22:11,330 --> 01:22:14,910 Devi solo fermarti e ascoltare. 1009 01:22:14,910 --> 01:22:18,660 Alla fine della giornata, possiamo avere fede, 1010 01:22:18,660 --> 01:22:25,075 ma la fede è sempre qualcosa che vale la pena trovare, sempre. 1011 01:22:28,460 --> 01:22:30,840 Dai. 1012 01:22:30,840 --> 01:22:31,918 Dovremmo andare, eh? 1013 01:23:10,264 --> 01:23:12,256 [GRILLANDO] 1014 01:23:29,290 --> 01:23:30,380 Sanno che sei qui. 1015 01:23:34,862 --> 01:23:37,850 [GRIDO DEMONICO] 1016 01:24:05,790 --> 01:24:07,610 Così scortese da parte mia. 1017 01:24:07,610 --> 01:24:10,430 Permettimi di presentarmi. 1018 01:24:10,430 --> 01:24:16,640 Sono Michele, l'arcangelo. 1019 01:24:16,640 --> 01:24:19,420 Questo è il mio esercito di morti. 1020 01:24:25,420 --> 01:24:27,940 Ti fa impazzire, vero? 1021 01:24:27,940 --> 01:24:31,750 Sono stato proprio sotto il tuo naso per tutto questo tempo. 1022 01:24:31,750 --> 01:24:33,040 Sergente. 1023 01:24:33,040 --> 01:24:34,000 Sparagli. 1024 01:24:39,580 --> 01:24:41,020 In ginocchio. 1025 01:24:41,020 --> 01:24:43,000 Ti ammazzo subito. 1026 01:24:55,610 --> 01:24:57,620 Amico, cosa, sei pazzo? 1027 01:24:57,620 --> 01:24:58,770 Questo è un poligono di tiro. 1028 01:24:58,770 --> 01:24:59,480 Vattene da qui. 1029 01:25:39,980 --> 01:25:40,980 Ciao, Paolo. 1030 01:25:45,980 --> 01:25:50,940 Ora, il tuo fallimento è costato la vita al tuo migliore amico. 1031 01:25:50,940 --> 01:25:53,500 Ti ucciderò per questo. 1032 01:25:53,500 --> 01:25:58,490 Tale spirito dovrebbe essere ricompensato con un posto tra le mie fila. 1033 01:25:58,490 --> 01:26:00,200 Nemmeno una possibilità. 1034 01:26:00,200 --> 01:26:01,360 Ci vediamo all'inferno. 1035 01:26:05,250 --> 01:26:06,010 Come si desidera. 1036 01:27:16,434 --> 01:27:18,854 [PADRE RESPIRA FORTEMENTE] 1037 01:27:25,150 --> 01:27:28,990 Padre, ti aiuteremo, ok? 1038 01:27:28,990 --> 01:27:31,310 Dio mi sta finalmente chiamando a lui. 1039 01:27:36,100 --> 01:27:36,600 Abbi fede. 1040 01:28:01,150 --> 01:28:03,460 Dove siamo ora? 1041 01:28:03,460 --> 01:28:05,100 Questa è Tbilisi. 1042 01:28:07,865 --> 01:28:10,190 Cosa intendi? 1043 01:28:10,190 --> 01:28:16,090 Se Michael e il suo esercito vincono, questo è ciò che diventerà la Terra. 1044 01:28:18,795 --> 01:28:21,280 Lui e il suo esercito di morti ti distruggeranno 1045 01:28:21,280 --> 01:28:23,992 andare avanti finché non rimarrà più niente. 1046 01:28:34,607 --> 01:28:35,190 È senza speranza. 1047 01:28:38,900 --> 01:28:42,640 Dio non ha mai detto che il viaggio sarebbe stato facile. 1048 01:28:42,640 --> 01:28:47,530 Ma credetemi se vi dico che ne varrà la pena. 1049 01:28:47,530 --> 01:28:49,690 Ma perché io, Balthazar? 1050 01:28:49,690 --> 01:28:51,610 Vuoi sapere perché sei stato scelto? 1051 01:28:51,610 --> 01:28:54,110 SÌ. 1052 01:28:54,110 --> 01:28:54,805 Chiudi gli occhi. 1053 01:28:57,330 --> 01:28:57,950 Fidati di me. 1054 01:29:47,443 --> 01:29:54,490 In quel momento hai perso la fede, hai perso la strada. 1055 01:29:54,490 --> 01:30:03,020 Dio non si è mai arreso con te, il suo angelo vendicatore, 1056 01:30:03,020 --> 01:30:04,360 il suo guerriero di pace. 1057 01:30:07,890 --> 01:30:11,620 Sai perché la squadra ti ha seguito fin qui? 1058 01:30:11,620 --> 01:30:14,160 Stai dicendo che sono venuti perché avevano fede in Dio? 1059 01:30:14,160 --> 01:30:16,300 NO. 1060 01:30:16,300 --> 01:30:18,550 Sto dicendo che sono venuti qui perché loro 1061 01:30:18,550 --> 01:30:20,060 aveva fede nel Dio che è in te. 1062 01:30:23,310 --> 01:30:26,725 Guarda dove li ha portati. 1063 01:30:26,725 --> 01:30:28,275 Oh, voi di poca fede. 1064 01:30:55,830 --> 01:30:57,814 [CREATURA CHE RInghia] 1065 01:31:06,742 --> 01:31:09,222 [GRILLO DELLA CREATURA] 1066 01:31:17,230 --> 01:31:19,840 Ah, Gabriele. 1067 01:31:19,840 --> 01:31:23,540 Una volta conoscevo un uomo con quel nome. 1068 01:31:23,540 --> 01:31:26,650 Mi ricordi lui. 1069 01:31:26,650 --> 01:31:31,660 Fu anche un grande guerriero, abbastanza ipocrita, 1070 01:31:31,660 --> 01:31:32,660 veloce all'ira. 1071 01:31:49,080 --> 01:31:51,530 Sei qui per arrenderti. 1072 01:31:51,530 --> 01:31:54,530 rimarrò molto deluso 1073 01:31:54,530 --> 01:31:56,860 Non sono qui per arrendermi. 1074 01:31:56,860 --> 01:31:58,060 Eccellente. 1075 01:31:58,060 --> 01:32:01,440 Allora sei qui per unirti al mio esercito. 1076 01:32:01,440 --> 01:32:06,530 Ci farebbe comodo un soldato come te, quello che sei adesso 1077 01:32:06,530 --> 01:32:12,260 avere la possibilità di scegliere da che parte sarà vittorioso. 1078 01:32:12,260 --> 01:32:19,578 Unisciti a noi o perirai con il resto dell'umanità. 1079 01:32:19,578 --> 01:32:22,020 Hai ragione. 1080 01:32:22,020 --> 01:32:23,060 Questa è la mia scelta. 1081 01:32:33,380 --> 01:32:35,750 Pensi di potermi sconfiggere? 1082 01:32:35,750 --> 01:32:38,378 Potrei batterti con una mano dietro la schiena. 1083 01:32:38,378 --> 01:32:40,873 Sei ancora solo un uomo. 1084 01:33:15,803 --> 01:33:18,060 Non mi hai dato una mano? 1085 01:33:18,060 --> 01:33:19,920 Adesso siamo pari. 1086 01:33:19,920 --> 01:33:21,310 Andiamo a prendere a calci in culo qualche demone. 1087 01:35:47,850 --> 01:35:49,150 Bravo, Gabriele. 1088 01:35:49,150 --> 01:35:49,685 Ben fatto. 1089 01:35:53,380 --> 01:35:54,145 Aiutami, Legione. 1090 01:35:56,790 --> 01:35:57,425 Riorganizziamoci. 1091 01:36:00,330 --> 01:36:02,360 Cosa fai? 1092 01:36:02,360 --> 01:36:03,590 Vigliacco. 1093 01:36:03,590 --> 01:36:05,230 Pagherai per questo tradimento. 1094 01:36:08,370 --> 01:36:10,920 Potresti avermi sconfitto. 1095 01:36:10,920 --> 01:36:15,950 Il tuo amico passerà tutta l'eternità all'inferno con me. 1096 01:36:15,950 --> 01:36:19,730 Avrai il tuo girone infernale di cui preoccuparti. 1097 01:36:19,730 --> 01:36:23,330 Mio Signore, per favore. 1098 01:36:23,330 --> 01:36:24,150 Non è finita. 1099 01:36:24,150 --> 01:36:25,610 Posso ancora sconfiggerli. 1100 01:36:25,610 --> 01:36:27,830 Hai avuto la tua occasione. 1101 01:36:27,830 --> 01:36:31,250 Sapevo che non avrei dovuto fidarmi di te. 1102 01:36:31,250 --> 01:36:33,680 Hai fallito due volte. 1103 01:36:33,680 --> 01:36:36,750 Non ci sarà una terza volta. 1104 01:36:36,750 --> 01:36:38,250 Sono un arcangelo. 1105 01:36:38,250 --> 01:36:41,680 Sono uno degli esseri più potenti degli inferi. 1106 01:36:41,680 --> 01:36:44,600 Sono in ritardo per la festa? 1107 01:36:44,600 --> 01:36:45,406 Balthazar. 1108 01:36:49,690 --> 01:36:50,560 E' ora, Michael. 1109 01:36:56,320 --> 01:36:59,680 Balthazar. 1110 01:36:59,680 --> 01:37:01,012 Lucifero. 1111 01:37:01,012 --> 01:37:03,422 Ci rivedremo. 1112 01:37:06,800 --> 01:37:09,156 Non ho paura. 1113 01:37:09,156 --> 01:37:09,990 Vedremo. 1114 01:37:12,912 --> 01:37:15,280 Porta i miei saluti al vecchio. 1115 01:37:37,730 --> 01:37:41,420 E adesso? 1116 01:37:41,420 --> 01:37:42,470 Torniamo a casa. 1117 01:37:42,470 --> 01:37:44,650 Vai a casa. 1118 01:37:44,650 --> 01:37:46,600 Non ho niente a cui tornare. 1119 01:37:46,600 --> 01:37:48,580 Ci sono uomini a terra. 1120 01:37:48,580 --> 01:37:50,732 Resto. 1121 01:37:50,732 --> 01:37:51,690 E la tua famiglia? 1122 01:37:55,030 --> 01:37:56,025 Questa è la mia famiglia adesso. 1123 01:38:00,220 --> 01:38:01,690 OK. 1124 01:38:01,690 --> 01:38:02,620 Grazie. 1125 01:38:02,620 --> 01:38:06,515 Non che ci servirà molto il guerriero del pezzo con una mano sola. 1126 01:38:06,515 --> 01:38:07,765 Ehi, amico, è solo un graffio. 1127 01:38:10,530 --> 01:38:11,470 Cosa intendi? 1128 01:38:14,070 --> 01:38:15,960 Sembra bello, vero? 1129 01:38:15,960 --> 01:38:16,720 Dai. 1130 01:38:16,720 --> 01:38:17,675 Fai la tua cosa magica. 1131 01:38:28,410 --> 01:38:29,015 Ben fatto. 1132 01:38:35,510 --> 01:38:37,470 Sono morto, vero? 1133 01:38:54,830 --> 01:38:55,935 Lo hai sempre saputo. 1134 01:39:00,453 --> 01:39:01,495 Non volevo crederci. 1135 01:39:14,230 --> 01:39:16,640 Sono pronto. 1136 01:39:16,640 --> 01:39:17,140 Lo so. 1137 01:39:40,806 --> 01:39:43,296 [RESPIRO PROFONDO] 1138 01:39:57,810 --> 01:40:00,150 Sei Gelsomino? 1139 01:40:00,150 --> 01:40:03,620 I miei genitori dicono che non dovrei parlare con gli sconosciuti. 1140 01:40:03,620 --> 01:40:05,480 Queste sono parole sagge con cui vivere. 1141 01:40:05,480 --> 01:40:08,510 Ma siamo venuti per farti un regalo dal tuo vicino, Gabriel. 1142 01:40:08,510 --> 01:40:10,110 Davvero, per me? 1143 01:40:10,110 --> 01:40:10,820 SÌ. 1144 01:40:10,820 --> 01:40:11,540 Tieni, Dina. 1145 01:40:19,610 --> 01:40:20,290 Oh. 1146 01:40:20,290 --> 01:40:21,080 Dio mio. 1147 01:40:21,080 --> 01:40:21,930 Grazie mille. 1148 01:40:21,930 --> 01:40:22,480 È perfetto. 1149 01:40:26,600 --> 01:40:27,770 Ti piacciono i tea party? 1150 01:40:27,770 --> 01:40:29,500 Sì, più che altro, li adoro. 1151 01:40:34,390 --> 01:40:35,500 Ecco qui. 1152 01:40:35,500 --> 01:40:36,000 Qui. 1153 01:40:39,950 --> 01:40:40,450 Saluti. 1154 01:40:50,282 --> 01:40:54,520 [RIPRODUZIONE MUSICA]