1 00:00:00,000 --> 00:00:02,460 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 ¡¡Disfruta viendo!! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gustan estas aplicaciones. 4 00:00:28,570 --> 00:00:30,340 [NO INGLÉS] 5 00:00:43,165 --> 00:00:45,995 [DISPAROS A DISTANCIA] 6 00:00:54,977 --> 00:00:57,472 [Disparo de ametralladora] 7 00:01:21,950 --> 00:01:23,256 Señor, ¿cuánto falta? 8 00:01:30,228 --> 00:01:31,722 [CAÑONAZO] 9 00:01:34,710 --> 00:01:38,200 Baja. 10 00:01:38,200 --> 00:01:38,980 Callarse la boca. 11 00:01:38,980 --> 00:01:40,230 Callarse la boca. 12 00:01:40,230 --> 00:01:40,790 Quédate quieto. 13 00:01:57,420 --> 00:01:59,160 ¡Hurra! 14 00:01:59,160 --> 00:02:02,540 Finalmente, saliendo de este agujero de mierda. 15 00:02:02,540 --> 00:02:04,718 La copia de seguridad está aquí. 16 00:02:04,718 --> 00:02:07,063 [BALAZOS] 17 00:02:07,063 --> 00:02:09,889 Incumplimiento, incumplimiento. 18 00:02:09,889 --> 00:02:11,310 Trigger, ven al frente. 19 00:02:18,254 --> 00:02:20,238 [CAÑONAZO] 20 00:02:38,110 --> 00:02:40,422 Extender finamente. 21 00:02:40,422 --> 00:02:42,912 [TIROTEO] 22 00:02:55,880 --> 00:02:57,620 Sargento, no tuve elección. 23 00:02:57,620 --> 00:03:00,090 Venían hacia mí y uno intentó quitarme el arma. 24 00:03:07,478 --> 00:03:07,978 ¡Juego de rol! 25 00:03:15,866 --> 00:03:18,350 ¡Desencadenar! 26 00:03:18,350 --> 00:03:20,560 Déjeme ver. 27 00:03:20,560 --> 00:03:21,580 ¿Qué pasó allí? 28 00:03:21,580 --> 00:03:22,665 No te preocupes por ellos. 29 00:03:22,665 --> 00:03:23,540 Mantén tus ojos en mí. 30 00:03:23,540 --> 00:03:24,200 Mantén tus ojos en mí. 31 00:03:24,200 --> 00:03:24,700 Déjeme ver. 32 00:03:24,700 --> 00:03:25,790 ¿Le golpearon en el cuerpo? 33 00:03:25,790 --> 00:03:27,646 ¿Le golpearon en alguna parte del cuerpo? 34 00:03:27,646 --> 00:03:28,632 Déjeme ver. 35 00:03:28,632 --> 00:03:29,480 Sargento. 36 00:03:29,480 --> 00:03:29,980 DE ACUERDO. 37 00:03:29,980 --> 00:03:30,800 ¿Puedes oírme? 38 00:03:30,800 --> 00:03:31,300 ¿Qué? 39 00:03:39,710 --> 00:03:40,910 Están intentando flanquearnos. 40 00:03:40,910 --> 00:03:41,877 Tienes esto. 41 00:03:41,877 --> 00:03:42,835 Voy al frente. 42 00:04:20,988 --> 00:04:23,478 [PARA RESPIRAR] 43 00:05:15,430 --> 00:05:17,865 Gabriel, ha llegado tu hora. 44 00:05:38,485 --> 00:05:39,360 ¿Quién diablos eres tú? 45 00:05:42,170 --> 00:05:44,060 Hola Gabriel. 46 00:05:44,060 --> 00:05:45,100 ¿Cómo sabes mi nombre? 47 00:05:48,210 --> 00:05:49,980 ¿Cómo llegaste aquí? 48 00:05:49,980 --> 00:05:53,490 Ahora bien, ¿es esa alguna manera de tratar a un invitado? 49 00:05:53,490 --> 00:05:54,385 No eres un invitado. 50 00:05:54,385 --> 00:05:56,760 Entraste en mi casa y tienes unos cinco segundos. 51 00:05:56,760 --> 00:05:59,280 antes de llamar a la policía. 52 00:05:59,280 --> 00:06:00,770 ¿Qué es eso? 53 00:06:00,770 --> 00:06:01,730 Macadamia. 54 00:06:05,666 --> 00:06:08,680 Mmmm, nuez. 55 00:06:08,680 --> 00:06:10,365 Tienes buen gusto, amigo. 56 00:06:14,090 --> 00:06:16,885 Me temo que esta vez no estás dormido. 57 00:06:20,520 --> 00:06:24,510 ¿Por qué estás sentado en mi silla bebiendo mi vino? 58 00:06:24,510 --> 00:06:28,330 Lo estaba guardando para una ocasión especial. 59 00:06:28,330 --> 00:06:30,980 No hay nada más especial que esto. 60 00:06:30,980 --> 00:06:33,640 Te lo garantizo. 61 00:06:33,640 --> 00:06:35,530 ¿Por qué? 62 00:06:35,530 --> 00:06:37,045 ¿Qué estás haciendo aquí? 63 00:06:40,090 --> 00:06:43,450 Tu número ha sido extraído. 64 00:06:43,450 --> 00:06:47,585 Has sido reclutado. 65 00:06:47,585 --> 00:06:49,210 ¿De qué estás hablando? 66 00:06:49,210 --> 00:06:50,240 Cumplí mi condena. 67 00:06:50,240 --> 00:06:52,140 Me dieron de baja con honores. 68 00:06:52,140 --> 00:06:55,210 No estoy hablando de servir a tu país. 69 00:06:55,210 --> 00:06:57,430 Estoy hablando de servir a la humanidad. 70 00:06:57,430 --> 00:07:03,460 bien y mal, vida o muerte, salvación eterna. 71 00:07:03,460 --> 00:07:04,870 DE ACUERDO. 72 00:07:04,870 --> 00:07:05,805 Necesito despertar. 73 00:07:09,890 --> 00:07:11,120 Bien. 74 00:07:11,120 --> 00:07:14,240 Volveré cuando estés listo para hablar. 75 00:07:14,240 --> 00:07:16,315 Sólo quiero que te largues de mi casa. 76 00:07:26,430 --> 00:07:28,875 [PAJAROS PIRANDO] 77 00:07:35,740 --> 00:07:36,450 Hola, Sr. Wilson. 78 00:07:39,030 --> 00:07:40,230 Ey. 79 00:07:40,230 --> 00:07:41,615 Vamos a tener otra fiesta de té. 80 00:07:41,615 --> 00:07:43,115 ¿Te gustaría unirte a nosotros esta vez? 81 00:07:45,700 --> 00:07:46,910 Quizás en otra ocasión. 82 00:07:46,910 --> 00:07:49,610 Tengo que ir a trabajar. 83 00:07:49,610 --> 00:07:51,530 Pero por eso siempre dices. 84 00:07:51,530 --> 00:07:55,050 Sí, lo siento. 85 00:07:55,050 --> 00:07:56,290 Pero nos vemos por ahí. 86 00:07:56,290 --> 00:07:57,000 ¿DE ACUERDO? 87 00:07:57,000 --> 00:07:57,500 DE ACUERDO. 88 00:08:01,300 --> 00:08:03,120 Oh, eso es jodido. 89 00:08:03,120 --> 00:08:04,020 Sí. 90 00:08:04,020 --> 00:08:05,670 Sí. 91 00:08:05,670 --> 00:08:08,070 [Multitud gritando y maldiciendo] 92 00:08:11,910 --> 00:08:13,104 Atrápalo, muchacho. 93 00:08:22,490 --> 00:08:25,325 ¡Sí! 94 00:08:25,325 --> 00:08:26,319 Mátalo. 95 00:08:32,789 --> 00:08:33,994 Campeón invicto. 96 00:08:38,270 --> 00:08:39,140 Joder. 97 00:08:39,140 --> 00:08:41,809 Si no hay más retadores, 98 00:08:41,809 --> 00:08:43,824 Los pagos se realizarán. 99 00:08:43,824 --> 00:08:45,504 [MARCUS Aclarándose la garganta] 100 00:08:47,180 --> 00:08:47,680 A mí. 101 00:08:53,842 --> 00:08:57,170 Desafío a tu campeón. 102 00:08:57,170 --> 00:08:58,800 Bueno, bueno, bueno. 103 00:08:58,800 --> 00:09:00,970 Tenemos un especial fuera de horario. 104 00:09:00,970 --> 00:09:02,470 ¿Cómo te llamas? 105 00:09:02,470 --> 00:09:04,920 Oye, su nombre es Marcus Kane. 106 00:09:04,920 --> 00:09:05,930 Márcalo. 107 00:09:05,930 --> 00:09:07,310 Marco, perra. 108 00:09:07,310 --> 00:09:09,420 Oye, ¿quién es tu amigo desafiado elegido? 109 00:09:09,420 --> 00:09:10,340 ¿Quién soy yo? 110 00:09:10,340 --> 00:09:12,780 Soy yo quien recoge todo el dinero de las galletas. 111 00:09:12,780 --> 00:09:14,705 Un culo espectacular, eso es lo que soy. 112 00:09:14,705 --> 00:09:16,705 Bueno, tal vez deberías poner tu trasero en el ring. 113 00:09:19,320 --> 00:09:19,860 Marco. 114 00:09:19,860 --> 00:09:21,675 Pasa por mí primero, amigo. 115 00:09:21,675 --> 00:09:23,950 Vamos. 116 00:09:23,950 --> 00:09:24,820 DE ACUERDO. 117 00:09:24,820 --> 00:09:28,100 Tenemos una pelea de proporciones bíblicas. 118 00:09:28,100 --> 00:09:29,985 ¡Caín y Abel! 119 00:10:42,620 --> 00:10:44,260 ¿Cómo lo hicimos? 120 00:10:44,260 --> 00:10:46,060 ¿Cómo lo hicimos? 121 00:10:46,060 --> 00:10:48,970 Lo hicimos mejor que algunos doble D en un club de striptease. 122 00:10:48,970 --> 00:10:50,380 Un martes, hermano. 123 00:10:50,380 --> 00:10:51,230 Santa mierda. 124 00:10:51,230 --> 00:10:53,226 Limpiamos. 125 00:10:53,226 --> 00:10:55,666 [DESCARGA DEL INODORO] 126 00:11:07,400 --> 00:11:09,740 ¿Es esto porque dije, santa mierda? 127 00:11:09,740 --> 00:11:11,660 ¿Quién diablos eres tú? 128 00:11:11,660 --> 00:11:14,650 ¿Te importaría dar una ronda más? 129 00:11:14,650 --> 00:11:17,170 Oye, amigo, ¿por qué no consigues tu galleta? 130 00:11:17,170 --> 00:11:19,000 culo de nuevo con sus culos de galleta antes 131 00:11:19,000 --> 00:11:20,350 Él te patea el trasero. 132 00:11:20,350 --> 00:11:21,800 No hacemos reembolsos. 133 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 Y esto no es papel higiénico. 134 00:11:24,040 --> 00:11:27,670 ¿Qué pasa si hago una apuesta que dice que puedo tumbar a tu hombre? 135 00:11:27,670 --> 00:11:29,190 ¿Sin que él siquiera le dé un puñetazo? 136 00:11:32,110 --> 00:11:34,360 Palabras fuertes para un cabrón flacucho. 137 00:11:34,360 --> 00:11:36,250 Está enojado ahora. 138 00:11:36,250 --> 00:11:39,070 ¿Estás loco? 139 00:11:39,070 --> 00:11:41,780 ¿Cuál es la apuesta? 140 00:11:41,780 --> 00:11:44,750 ¿Cuánto es lo máximo que has ganado en una sola pelea? 141 00:11:44,750 --> 00:11:46,600 ¿5.000 dólares? 142 00:11:46,600 --> 00:11:48,200 ¿10.000 dólares? 143 00:11:48,200 --> 00:12:18,630 ¿25.000 dólares? 144 00:12:18,630 --> 00:12:23,160 Pero si pierdes, me quedo con su alma. 145 00:12:23,160 --> 00:12:23,810 Es real. 146 00:12:27,370 --> 00:12:30,790 Entonces, si él te patea el trasero, nos quedamos con todo eso. 147 00:12:30,790 --> 00:12:33,470 Tuyo para que lo tomes. 148 00:12:33,470 --> 00:12:35,590 Debes estar loco. 149 00:12:38,880 --> 00:12:39,880 Listo cuando tú lo estés. 150 00:12:43,317 --> 00:12:44,790 Esperaba algo mejor. 151 00:12:50,200 --> 00:12:50,715 Vamos. 152 00:12:50,715 --> 00:12:51,965 Pensé que eras el campeón. 153 00:12:58,900 --> 00:13:00,940 Estoy decepcionado. 154 00:13:00,940 --> 00:13:02,605 Pensé que darías más pelea. 155 00:13:05,395 --> 00:13:06,790 [MARCO gruñe] 156 00:13:06,790 --> 00:13:09,040 ¿Es un poco mejor? 157 00:13:09,040 --> 00:13:10,490 Se siente bien ser el campeón. 158 00:13:43,266 --> 00:13:45,922 Configure esto para saltar. 159 00:13:45,922 --> 00:13:48,355 Pintaré los sesos de tu amigo por todo este camión. 160 00:13:55,394 --> 00:13:56,880 Mantén tus malditas manos arriba. 161 00:13:56,880 --> 00:13:57,970 Mantén las manos en alto. 162 00:14:01,440 --> 00:14:02,842 Mover. 163 00:14:02,842 --> 00:14:04,806 Vuélvete hacia esa pared. 164 00:14:20,027 --> 00:14:21,500 Muy bien, vámonos. 165 00:14:21,500 --> 00:14:22,973 Vamos. 166 00:14:22,973 --> 00:14:23,955 Mírame. 167 00:14:26,868 --> 00:14:27,660 Tu vida por esto. 168 00:14:27,660 --> 00:14:29,612 [BALAZOS] 169 00:14:35,960 --> 00:14:38,880 Mantén las manos en alto y date la vuelta. 170 00:14:38,880 --> 00:14:39,380 Ahora. 171 00:14:46,260 --> 00:14:48,860 Abre tus malditos ojos antes de que te vuele los párpados. 172 00:14:54,922 --> 00:14:55,630 Buenas noches, muchachos. 173 00:15:21,100 --> 00:15:21,980 ¿Qué demonios? 174 00:15:31,750 --> 00:15:34,090 Oye, ese es mi auto. 175 00:15:34,090 --> 00:15:37,330 Así que asegúrate de arreglarlo bien, ¿vale? 176 00:15:37,330 --> 00:15:40,790 Quiero decir, no soy yo quien se queda con todas las mujeres. 177 00:15:40,790 --> 00:15:43,060 No es mi encanto ni mi buena apariencia. 178 00:15:43,060 --> 00:15:47,510 Pero es el imán, así que arréglalo. 179 00:15:47,510 --> 00:15:48,710 Voy a ir a cagar. 180 00:15:48,710 --> 00:15:52,940 Cuando regrese, espero escuchar mi auto ronronear como un gatito. 181 00:15:52,940 --> 00:15:54,460 ¿DE ACUERDO? 182 00:15:54,460 --> 00:15:55,510 Sí, señor. 183 00:15:55,510 --> 00:15:56,210 Gracias. 184 00:16:02,463 --> 00:16:04,868 [LA PUERTA SE CIERRA] 185 00:16:07,770 --> 00:16:08,530 Encuéntrelos. 186 00:16:48,200 --> 00:16:49,790 ¡Jesús! 187 00:16:49,790 --> 00:16:51,560 Sí, no del todo. 188 00:16:51,560 --> 00:16:53,240 ¿Tú otra vez? 189 00:16:53,240 --> 00:16:57,480 No sigues muy bien las instrucciones, ¿verdad? 190 00:16:57,480 --> 00:16:59,690 No fue un sueño. 191 00:16:59,690 --> 00:17:00,280 Miedo que no. 192 00:17:04,440 --> 00:17:07,430 Has estado atormentando mis sueños desde la guerra. 193 00:17:07,430 --> 00:17:08,990 ¿Cómo es que nunca has...? 194 00:17:08,990 --> 00:17:10,294 ¿Me mostré? 195 00:17:10,294 --> 00:17:11,810 Más que tiempo. 196 00:17:11,810 --> 00:17:15,250 Pero aquí estoy. 197 00:17:15,250 --> 00:17:18,660 Mira, mi jefe volverá en cualquier momento. 198 00:17:18,660 --> 00:17:21,480 Llevó un Sports Illustrated al baño. 199 00:17:21,480 --> 00:17:25,245 Volverá en cinco minutos y ocho o nueve segundos. 200 00:17:25,245 --> 00:17:27,710 ¿Cómo es posible que sepas eso? 201 00:17:27,710 --> 00:17:30,470 Hay un viejo dicho, hazte a ti mismo 202 00:17:30,470 --> 00:17:32,580 como quisieras que otros te hicieran. 203 00:17:32,580 --> 00:17:35,150 Confía en mí en este caso. 204 00:17:35,150 --> 00:17:37,010 Sólo hay tres personas en las que confío. 205 00:17:37,010 --> 00:17:41,120 Ah, soldado de primera clase Leah Walsh, soldado de primera clase David 206 00:17:41,120 --> 00:17:48,190 Solomon, también conocido como Trigger, y el cabo Paul Hernandez. 207 00:17:48,190 --> 00:17:50,360 ¿Cómo sabrías eso? 208 00:17:50,360 --> 00:17:52,490 Sé todo sobre ti, Gabriel. 209 00:17:52,490 --> 00:17:56,840 Nacido de Thomas y Martha, estudiante promedio B, 210 00:17:56,840 --> 00:18:00,530 que tenía una habilidad especial para construir y arreglar cosas, 211 00:18:00,530 --> 00:18:04,310 Se unió a los Marines nada más terminar la escuela secundaria. 212 00:18:04,310 --> 00:18:08,710 y sirvió hasta que abandonaron Irak en 2011. 213 00:18:08,710 --> 00:18:10,750 Entonces tomaste tu habilidad para arreglar las cosas. 214 00:18:10,750 --> 00:18:14,850 y tu falta de ambición, y ahora estás trabajando aquí. 215 00:18:17,500 --> 00:18:22,480 Tiene trastorno de estrés postraumático grave y toma Zoloft. 216 00:18:22,480 --> 00:18:27,010 a veces más de lo prescrito. 217 00:18:27,010 --> 00:18:30,380 Luego, después de la guerra, empezaste a dudar. 218 00:18:30,380 --> 00:18:35,120 su educación católica hasta esta misma conversación, dudaba 219 00:18:35,120 --> 00:18:37,850 la existencia de Dios. 220 00:18:37,850 --> 00:18:40,250 ¿Estoy cerca? 221 00:18:40,250 --> 00:18:41,040 Cierra la boca. 222 00:18:41,040 --> 00:18:44,590 Algo inteligente podría surgir de allí. 223 00:18:44,590 --> 00:18:47,390 ¿Quién eres? 224 00:18:47,390 --> 00:18:48,440 Tu papi. 225 00:18:48,440 --> 00:18:50,330 Estoy bromeando. 226 00:18:50,330 --> 00:18:52,880 Me llamo Baltasar. 227 00:18:52,880 --> 00:18:56,370 A veces trabajo para el hombre de arriba. 228 00:18:56,370 --> 00:18:59,330 ¿Qué podría querer Dios de mí? 229 00:18:59,330 --> 00:19:01,610 Has sido elegido para defender la Tierra. 230 00:19:01,610 --> 00:19:06,590 contra el arcángel Miguel y su legión de demonios. 231 00:19:06,590 --> 00:19:07,960 Está bien. 232 00:19:07,960 --> 00:19:11,550 Incluso si esto fuera cierto, ¿por qué yo? 233 00:19:11,550 --> 00:19:13,925 ¿Alguna vez hiciste algo que desearías poder retirar? 234 00:19:17,280 --> 00:19:21,195 ¿Algo que te persigue desde la noche hasta el día de hoy? 235 00:19:24,840 --> 00:19:26,940 Tal vez me envió aquí porque el todopoderoso 236 00:19:26,940 --> 00:19:28,265 quiere que encuentres la paz interior. 237 00:19:32,650 --> 00:19:33,650 ¿Qué tendría que hacer? 238 00:19:36,450 --> 00:19:39,960 El arcángel Miguel ha cerrado las puertas del infierno, 239 00:19:39,960 --> 00:19:44,610 y esas almas perdidas están atrapadas aquí. 240 00:19:44,610 --> 00:19:49,690 Los está usando para construir un ejército que gobierne a los vivos. 241 00:19:49,690 --> 00:19:52,490 Si es derrotado, las puertas del infierno podrán volver a abrirse. 242 00:19:52,490 --> 00:19:56,680 Esas almas perdidas pueden ser enviadas a donde pertenecen. 243 00:19:56,680 --> 00:19:58,720 ¿Qué pasa si no puedo hacerlo? 244 00:19:58,720 --> 00:20:01,700 Bueno, entonces ese es el fin de la humanidad tal como la conocemos. 245 00:20:04,250 --> 00:20:09,940 Te he visto crecer toda tu vida. 246 00:20:09,940 --> 00:20:16,210 Sé que tienes lo que se necesita, él también. 247 00:20:16,210 --> 00:20:18,240 Consigue tu equipo. 248 00:20:18,240 --> 00:20:21,090 Encuentra a los guerreros de la paz. 249 00:20:21,090 --> 00:20:25,120 Sólo entonces triunfarás. 250 00:20:25,120 --> 00:20:28,570 Se suponía que debía obtener todo eso de... 251 00:20:28,570 --> 00:20:29,988 encontrarlos? 252 00:20:29,988 --> 00:20:31,780 Bueno, la próxima vez lo dejaré un poco pegajoso. 253 00:20:31,780 --> 00:20:34,195 en la construcción de su refrigerador. 254 00:20:34,195 --> 00:20:35,105 [LA PUERTA SE ABRE] 255 00:20:35,105 --> 00:20:37,180 Oh, oigo venir a tu jefe. 256 00:20:37,180 --> 00:20:38,745 Y sabemos que no se lava las manos. 257 00:20:44,520 --> 00:20:47,430 Oye, ¿qué opinas, James Bond? 258 00:20:47,430 --> 00:20:48,270 Sal del auto. 259 00:20:48,270 --> 00:20:50,270 Te dije que lo arreglaras, que no lo tomaras como un paseo. 260 00:21:08,560 --> 00:21:10,380 ¿Qué pasa? 261 00:21:10,380 --> 00:21:11,880 ¿Por qué lloras? 262 00:21:11,880 --> 00:21:13,460 Se me rompió el juego de té. 263 00:21:13,460 --> 00:21:15,260 ¿Cómo se rompió? 264 00:21:15,260 --> 00:21:17,370 Bueno, estaba jugando con eso. 265 00:21:17,370 --> 00:21:20,270 Y luego lo derribé accidentalmente. 266 00:21:20,270 --> 00:21:22,810 Y entonces mi papá me gritó. 267 00:21:22,810 --> 00:21:27,440 No es tu culpa. Saben que no lo hiciste a propósito. 268 00:21:27,440 --> 00:21:29,150 Te perdonarán. 269 00:21:29,150 --> 00:21:32,300 Sólo desearía poder recuperarlo de alguna manera y recuperarlo. 270 00:21:32,300 --> 00:21:33,960 para que no se enojen conmigo. 271 00:22:30,080 --> 00:22:32,750 Llámate a ti mismo artista, ¿eh? 272 00:22:32,750 --> 00:22:35,085 Es patético. 273 00:22:35,085 --> 00:22:35,840 No, no. 274 00:22:35,840 --> 00:22:38,580 Este será mi mejor trabajo hasta ahora. 275 00:22:38,580 --> 00:22:40,080 Va a ser hermoso. 276 00:22:40,080 --> 00:22:41,510 ¿Hermosa? 277 00:22:41,510 --> 00:22:42,740 Hermoso. 278 00:22:42,740 --> 00:22:44,720 Parece una mierda. 279 00:22:44,720 --> 00:22:47,764 Lo único que haces es arruinar las cosas. 280 00:22:47,764 --> 00:22:50,174 [MUJER LLORANDO] 281 00:22:55,958 --> 00:22:58,770 Oh, estás llorando ahora, ¿eh? 282 00:22:58,770 --> 00:23:00,820 Mira al pequeño llorón. 283 00:23:00,820 --> 00:23:02,200 ¿Vas a llorar un poco más? 284 00:23:06,200 --> 00:23:07,800 Ven aquí. 285 00:23:07,800 --> 00:23:08,930 Coge una buena herramienta. 286 00:23:08,930 --> 00:23:09,900 ¿Cuál? 287 00:23:09,900 --> 00:23:12,126 Cuchillo de carnicero. 288 00:23:12,126 --> 00:23:13,934 La cortaremos en pedazos. 289 00:23:13,934 --> 00:23:15,745 La descuartizaremos ahora mismo. 290 00:23:18,530 --> 00:23:19,820 Tómala por el hombro. 291 00:23:19,820 --> 00:23:21,380 Hazla chillar como un cerdo. 292 00:23:21,380 --> 00:23:22,507 Hazla chillar como un cerdo. 293 00:23:22,507 --> 00:23:23,590 Puedes chillar como un cerdo. 294 00:23:23,590 --> 00:23:27,314 [GRIDOS] Adelante, chilla. 295 00:23:27,314 --> 00:23:27,814 Seguir. 296 00:23:31,718 --> 00:23:33,670 [LA PUERTA SE ABRE] 297 00:23:36,620 --> 00:23:38,850 Por favor, ayúdame. 298 00:23:38,850 --> 00:23:40,410 Callarse la boca. 299 00:23:40,410 --> 00:23:41,610 ¿Qué estás haciendo aquí? 300 00:23:41,610 --> 00:23:44,110 Se supone que no deberías estar aquí. 301 00:23:44,110 --> 00:23:47,170 El carnicero Picasso. 302 00:23:47,170 --> 00:23:48,010 No. 303 00:23:48,010 --> 00:23:48,810 No, no, no. 304 00:23:48,810 --> 00:23:49,310 No. 305 00:23:49,310 --> 00:23:52,400 Sólo soy... no, sólo soy Roman. 306 00:23:52,400 --> 00:23:55,030 Sí, no soy un gran admirador de los apodos de los titulares. 307 00:23:55,030 --> 00:23:57,220 tampoco, demasiado general. 308 00:23:57,220 --> 00:24:00,130 No empiezan a cubrir las maravillosas complejidades 309 00:24:00,130 --> 00:24:01,395 del trabajo que todos hacéis. 310 00:24:03,920 --> 00:24:05,910 Es un trabajo exquisito. 311 00:24:05,910 --> 00:24:08,240 No, solo soy un-- 312 00:24:08,240 --> 00:24:09,950 Sólo soy un fracaso, señor. 313 00:24:09,950 --> 00:24:11,430 No, no, no. 314 00:24:11,430 --> 00:24:14,060 Eres uno de los mejores que jamás haya existido. 315 00:24:14,060 --> 00:24:16,400 Quiero decir, Darren era mi favorito, pero él 316 00:24:16,400 --> 00:24:17,990 no tuvo la atención al detalle 317 00:24:17,990 --> 00:24:19,680 o hacer las cosas que haces. 318 00:24:24,590 --> 00:24:28,400 No, Roman, no eres un fracaso. 319 00:24:28,400 --> 00:24:31,820 Picasso Butcher vivirá en la infamia. 320 00:24:31,820 --> 00:24:34,620 Y por eso estoy aquí. 321 00:24:34,620 --> 00:24:38,910 Es hora de que te unas a las filas de mi ejército de los muertos. 322 00:24:38,910 --> 00:24:40,023 No te acerques más. 323 00:24:40,023 --> 00:24:40,690 Te lo advierto. 324 00:24:40,690 --> 00:24:42,780 No te acerques. 325 00:24:42,780 --> 00:24:43,570 ¡No lo hagas! 326 00:25:11,710 --> 00:25:13,760 ¿Qué deseas? 327 00:25:13,760 --> 00:25:16,840 ¿Quién eres? 328 00:25:16,840 --> 00:25:17,655 No te acerques. 329 00:25:25,355 --> 00:25:27,310 No te preocupes. 330 00:25:27,310 --> 00:25:31,052 No te voy a castigar. 331 00:25:31,052 --> 00:25:32,010 Ya estás en el infierno. 332 00:25:42,260 --> 00:25:43,410 Vamos, cabrón. 333 00:25:43,410 --> 00:25:44,483 ¿De qué tienes miedo? 334 00:25:44,483 --> 00:25:46,400 No sé ustedes, pero yo estoy muy preocupada. 335 00:25:46,400 --> 00:25:48,830 sobre lesiones o muerte. 336 00:25:48,830 --> 00:25:51,140 Pendejo, you're a marine. 337 00:25:51,140 --> 00:25:52,710 Un rudo, por el amor de Dios. 338 00:25:52,710 --> 00:25:53,330 Oye, oye, oye. 339 00:25:53,330 --> 00:25:56,210 Me enfrentaría a un insurgente con un artefacto explosivo improvisado. 340 00:25:56,210 --> 00:25:58,880 Por ese pitbull mordiéndome el trasero otra vez. 341 00:25:58,880 --> 00:25:59,970 No es un pitbull. 342 00:25:59,970 --> 00:26:01,610 Es un matón americano. 343 00:26:01,610 --> 00:26:03,880 Definitivamente es un matón. 344 00:26:03,880 --> 00:26:04,930 Míralo, hombre. 345 00:26:04,930 --> 00:26:07,320 No confío en él. 346 00:26:07,320 --> 00:26:08,733 Me está molestando. 347 00:26:08,733 --> 00:26:10,650 David, si no cultivas unos huevos ahora mismo 348 00:26:10,650 --> 00:26:13,280 Y trae tu trasero aquí, estás despedido. 349 00:26:17,460 --> 00:26:18,440 No. 350 00:26:18,440 --> 00:26:19,390 No hacerlo. 351 00:26:19,390 --> 00:26:20,920 No arriesgar mi vida por este trabajo. 352 00:26:20,920 --> 00:26:23,460 No. 353 00:26:23,460 --> 00:26:26,370 Disfruta de las largas colas en el VA, perdedor. 354 00:26:26,370 --> 00:26:27,040 Buen chico. 355 00:26:27,040 --> 00:26:27,540 Vamos. 356 00:26:27,540 --> 00:26:29,280 Buen chico. 357 00:26:29,280 --> 00:26:30,010 Jefe. 358 00:26:44,970 --> 00:26:47,180 ¿Día duro? 359 00:26:47,180 --> 00:26:47,680 Sargento. 360 00:26:51,080 --> 00:26:51,895 ¿Hablas en serio? 361 00:26:54,660 --> 00:26:59,990 Eso es una locura. 362 00:26:59,990 --> 00:27:02,143 Eres el mejor tirador que conozco. 363 00:27:02,143 --> 00:27:04,310 Eres una de las únicas personas en las que puedo confiar con esto. 364 00:27:07,820 --> 00:27:11,880 Mira te debo mi vida por sacarnos 365 00:27:11,880 --> 00:27:13,680 de ese agujero infernal. 366 00:27:13,680 --> 00:27:17,970 Ni siquiera habría sobrevivido si no fuera por ti y Leah. 367 00:27:17,970 --> 00:27:19,860 Eso es agua pasada. 368 00:27:19,860 --> 00:27:21,950 Para mí no, sargento. 369 00:27:21,950 --> 00:27:22,540 A mí no. 370 00:27:27,000 --> 00:27:32,320 Desde que murió mi hermano, estás prácticamente 371 00:27:32,320 --> 00:27:35,442 la única familia que me queda. 372 00:27:35,442 --> 00:27:36,180 Entonces hermano. 373 00:27:38,805 --> 00:27:41,850 Si quieres que te acompañe en la misión suicida, 374 00:27:41,850 --> 00:27:45,230 ¿Sabes qué? Al diablo con esto. 375 00:27:45,230 --> 00:27:46,640 Estoy dentro. 376 00:27:46,640 --> 00:27:48,900 Te debo eso. 377 00:27:48,900 --> 00:27:51,050 Te lo agradezco, Trigger. 378 00:27:51,050 --> 00:27:51,900 Significa mucho. 379 00:27:54,910 --> 00:27:55,935 No tengo nada que perder. 380 00:28:08,230 --> 00:28:09,220 ¿Cómo se siente ella? 381 00:28:09,220 --> 00:28:10,510 Cansado. 382 00:28:10,510 --> 00:28:13,010 Dice que le duele la espalda. 383 00:28:13,010 --> 00:28:14,810 [Suena el timbre] 384 00:28:14,810 --> 00:28:15,840 Lo conseguiré. 385 00:28:15,840 --> 00:28:16,340 Gracias. 386 00:28:19,340 --> 00:28:23,100 Cariño, el sargento Gabriel Wilson está aquí para verte. 387 00:28:28,670 --> 00:28:31,680 Entonces te necesito, Leah. 388 00:28:31,680 --> 00:28:34,800 Eres el mejor médico con el que he trabajado. 389 00:28:34,800 --> 00:28:38,170 Ya tengo a Trigger en camino. 390 00:28:38,170 --> 00:28:40,664 Sé que suena loco. 391 00:28:40,664 --> 00:28:43,275 Mire, lo haría, sargento, pero... 392 00:28:48,648 --> 00:28:49,190 Hola, cariño. 393 00:28:49,190 --> 00:28:50,580 ¿Necesitas algo? 394 00:28:50,580 --> 00:28:52,830 ¿Puedo tomar un helado, por favor? 395 00:28:52,830 --> 00:28:53,910 No. 396 00:28:53,910 --> 00:28:57,510 Cariño, ¿no recuerdas que ayer comiste helado? 397 00:28:57,510 --> 00:29:00,530 El médico dijo que es malo para tu sistema inmunológico. 398 00:29:00,530 --> 00:29:02,580 Muy bien, tengo que irme a trabajar. 399 00:29:02,580 --> 00:29:03,870 Encantado de conocerte finalmente. 400 00:29:03,870 --> 00:29:05,245 He oído muchas cosas maravillosas. 401 00:29:05,245 --> 00:29:07,131 Asimismo. 402 00:29:07,131 --> 00:29:10,510 Oh, Jacob, cariño, tuve que trabajar hasta tarde esta noche en el hospital. 403 00:29:10,510 --> 00:29:13,050 ¿Podrías recogerla después del trabajo y llevarla a fisioterapia? 404 00:29:13,050 --> 00:29:13,570 Sí, sí. 405 00:29:19,850 --> 00:29:21,540 Iré a ver cómo estás en un segundo, ¿de acuerdo? 406 00:29:21,540 --> 00:29:23,760 Mami está con una amiga. 407 00:29:23,760 --> 00:29:25,860 ¿Está bien, cariño? 408 00:29:25,860 --> 00:29:27,110 Tienes una hermosa familia. 409 00:29:30,020 --> 00:29:31,780 ¿Puedo preguntar-- 410 00:29:31,780 --> 00:29:33,440 Gracias. 411 00:29:33,440 --> 00:29:36,810 Sí, los médicos no saben qué es ni cómo tratarlo. 412 00:29:36,810 --> 00:29:37,825 Es una enfermedad desconocida. 413 00:29:40,630 --> 00:29:43,390 Por eso no puedo ahora. 414 00:29:43,390 --> 00:29:47,010 Mis prioridades son diferentes. 415 00:29:47,010 --> 00:29:47,850 Lo siento, sargento. 416 00:29:47,850 --> 00:29:50,060 Oye, no te disculpes. 417 00:29:50,060 --> 00:29:52,980 Lo entiendo. 418 00:29:52,980 --> 00:29:55,260 Fue agradable verte de nuevo. 419 00:29:55,260 --> 00:29:56,130 Tú también. 420 00:29:56,130 --> 00:29:56,675 Buena suerte. 421 00:30:00,380 --> 00:30:02,340 [MÚSICA ALTO] 422 00:30:07,280 --> 00:30:07,780 Pato. 423 00:30:16,630 --> 00:30:19,660 Golpéalo por la izquierda. 424 00:30:19,660 --> 00:30:21,990 Golpéalo por la izquierda. 425 00:30:21,990 --> 00:30:22,490 Izquierda. 426 00:30:26,600 --> 00:30:27,100 Sí. 427 00:30:32,450 --> 00:30:35,180 Podrías haberme dejado terminar la pelea. 428 00:30:35,180 --> 00:30:36,560 Las distracciones suceden. 429 00:30:36,560 --> 00:30:39,050 Deberías saberlo mejor que nadie. 430 00:30:39,050 --> 00:30:41,455 Por eso confié en ti para que cuidaras mi trasero. 431 00:30:41,455 --> 00:30:43,610 Me sorprende que incluso me hayas oído. 432 00:30:43,610 --> 00:30:46,610 Eres el único que todavía me dice qué hacer. 433 00:30:46,610 --> 00:30:50,210 No me di cuenta de que todo eso del boxeo para trabajar sin estrés era 434 00:30:50,210 --> 00:30:53,630 Sólo un código para engañar a las ratas del gimnasio en este agujero de mierda. 435 00:30:53,630 --> 00:30:55,760 Ganar dinero alivia el estrés. 436 00:30:55,760 --> 00:30:58,373 Estuve trabajando hasta esta noche. 437 00:30:58,373 --> 00:31:00,290 Pensé que estabas ganando dinero decente trabajando 438 00:31:00,290 --> 00:31:02,440 seguridad en esa prisión. 439 00:31:02,440 --> 00:31:03,940 ¿Qué pasó con eso? 440 00:31:03,940 --> 00:31:05,740 Es bueno. 441 00:31:05,740 --> 00:31:07,750 Estoy bien. 442 00:31:07,750 --> 00:31:10,870 La vida es buena. 443 00:31:10,870 --> 00:31:16,273 Siempre estoy... recaí. 444 00:31:19,100 --> 00:31:20,060 Mierda. 445 00:31:20,060 --> 00:31:20,875 Lo siento, hombre. 446 00:31:23,630 --> 00:31:25,670 Es el VA. 447 00:31:25,670 --> 00:31:28,540 Me tenían en ese lugar de mierda en Inglewood. 448 00:31:28,540 --> 00:31:30,658 Me despidieron después de dos meses. 449 00:31:30,658 --> 00:31:32,325 Me están diciendo que voy a estar bien. 450 00:31:36,060 --> 00:31:39,440 Duré una semana. 451 00:31:39,440 --> 00:31:42,730 Quizás esto sea exactamente lo que ella necesita para ayudarte a mantenerte limpio. 452 00:31:45,650 --> 00:31:47,710 ¿Qué quieres decir? 453 00:31:47,710 --> 00:31:51,040 Sé que extrañas la acción cuando estás en el campo. 454 00:31:51,040 --> 00:31:52,562 En eso eres bueno. 455 00:31:52,562 --> 00:31:54,520 Creo que volver a salir ayudará 456 00:31:54,520 --> 00:31:57,100 vuelves a encontrar tu antiguo yo. 457 00:31:57,100 --> 00:31:59,080 Siempre has sido fuerte. 458 00:31:59,080 --> 00:32:01,150 Todo lo que necesitas es un pequeño empujón. 459 00:32:01,150 --> 00:32:02,100 Creo que esto es todo. 460 00:32:04,950 --> 00:32:08,200 No sé por qué todavía crees en mí, hombre. 461 00:32:08,200 --> 00:32:09,880 Somos hermanos. 462 00:32:09,880 --> 00:32:11,650 Siempre me respaldas. 463 00:32:11,650 --> 00:32:12,765 Ahora estoy viendo el tuyo. 464 00:32:15,333 --> 00:32:16,250 ¿Aquí es donde nos besamos? 465 00:32:18,965 --> 00:32:22,060 Muy bien, ¿cuándo nos vamos? 466 00:32:27,380 --> 00:32:28,940 Aún lo tienes, ¿eh? 467 00:32:28,940 --> 00:32:29,495 Está bien. 468 00:32:29,495 --> 00:32:29,995 Está bien. 469 00:33:09,290 --> 00:33:11,765 [SIN AIRE] 470 00:33:25,130 --> 00:33:27,110 [BALAZOS] 471 00:33:36,030 --> 00:33:38,550 Supongo que te debo 20, Trigger. 472 00:33:38,550 --> 00:33:39,790 Lo siento, sargento. 473 00:33:39,790 --> 00:33:42,000 Llegarás allí algún día. 474 00:33:42,000 --> 00:33:43,590 Un día. 475 00:33:43,590 --> 00:33:45,540 Seguro. 476 00:33:45,540 --> 00:33:47,010 Hola, Pablo. 477 00:33:47,010 --> 00:33:49,350 Paul, es hora de dar por terminado el día. 478 00:33:49,350 --> 00:33:50,350 Te veré más tarde. 479 00:33:50,350 --> 00:33:52,020 Te veré en el punto de encuentro. 480 00:33:52,020 --> 00:33:52,670 Está bien. 481 00:33:52,670 --> 00:33:53,170 Nos vemos. 482 00:33:56,110 --> 00:33:58,634 Pague, sargento. 483 00:33:58,634 --> 00:34:00,586 [PISTOLA DE POLLAS] 484 00:34:03,514 --> 00:34:05,466 [BALAZOS] 485 00:34:10,722 --> 00:34:12,389 No sé dónde encontrarlos exactamente. 486 00:34:12,389 --> 00:34:12,889 DE ACUERDO. 487 00:34:12,889 --> 00:34:15,850 Yo estaba... esperaba que la voz me dijera... 488 00:34:15,850 --> 00:34:16,690 Baltasar. 489 00:34:19,780 --> 00:34:20,830 Sé cómo suena. 490 00:34:20,830 --> 00:34:24,190 Créame, pero estoy seguro de que me lo hará saber. 491 00:34:27,639 --> 00:34:29,370 Lea. 492 00:34:29,370 --> 00:34:31,970 Puedo ayudar, sargento. 493 00:34:36,040 --> 00:34:38,260 Ey. 494 00:34:38,260 --> 00:34:39,929 Oye, ¿cómo estás? 495 00:34:39,929 --> 00:34:41,820 Bien, bien, bien. 496 00:34:41,820 --> 00:34:44,219 Pablo. 497 00:34:44,219 --> 00:34:45,820 Es bueno verte. 498 00:34:45,820 --> 00:34:46,570 ¿Cómo estás? 499 00:34:50,260 --> 00:34:52,060 Tuve estas vívidas visiones de mi hija, 500 00:34:52,060 --> 00:34:55,170 y simplemente sabía que tenía que estar aquí. 501 00:34:55,170 --> 00:34:57,833 ¿Qué viste? 502 00:34:57,833 --> 00:34:59,000 Sólo sabía que tenías razón. 503 00:35:09,714 --> 00:35:13,750 Hombre, este lugar es hermoso. 504 00:35:13,750 --> 00:35:15,850 Cuesta creer que haya tanta maldad aquí. 505 00:35:15,850 --> 00:35:20,646 Sí, mucha historia, muchos desacuerdos. 506 00:36:07,720 --> 00:36:08,220 Vamos a ver. 507 00:36:17,160 --> 00:36:19,112 [AGUA BURBUJANTE] 508 00:36:25,944 --> 00:36:29,360 [Jadeando] 509 00:36:29,360 --> 00:36:31,800 [RESPIRACIÓN FUERTE] 510 00:36:46,460 --> 00:36:47,410 Mi amante. 511 00:36:47,410 --> 00:36:48,690 [ESPAÑOL] 512 00:36:48,690 --> 00:36:49,503 Está bien. 513 00:36:49,503 --> 00:36:50,420 Volveré por más. 514 00:36:56,890 --> 00:36:57,390 Aquí tienes. 515 00:37:00,190 --> 00:37:02,500 Entonces busqué por la zona y no encontré ningún establecimiento. 516 00:37:02,500 --> 00:37:04,870 con el nombre de Lila. 517 00:37:04,870 --> 00:37:07,880 Fue una señal parcial, ¿verdad? 518 00:37:07,880 --> 00:37:10,993 Probablemente no sea el nombre completo. 519 00:37:10,993 --> 00:37:12,410 Sí, pero pensé que ese nombre 520 00:37:12,410 --> 00:37:14,240 tendría algún significado. 521 00:37:14,240 --> 00:37:20,890 Letrero de neón, tal vez de noche o algo así. 522 00:37:20,890 --> 00:37:22,720 ¿Cómo sabemos que están todos relacionados? 523 00:37:22,720 --> 00:37:24,880 Definitivamente se sienten conectados de alguna manera. 524 00:37:24,880 --> 00:37:26,590 Siempre lo hace. 525 00:37:26,590 --> 00:37:30,020 Oye, ¿puedo volver a ver ese símbolo? 526 00:37:30,020 --> 00:37:33,320 Dijiste algo sobre un ángel desnudo, ¿verdad? 527 00:37:33,320 --> 00:37:36,440 Bueno, un ángel desnudo podría ser algún tipo de blasfemia. 528 00:37:36,440 --> 00:37:39,080 Quizás la señal no se trata de la señal. 529 00:37:39,080 --> 00:37:40,550 Eso está dentro o algo así. 530 00:37:40,550 --> 00:37:41,540 Sí. 531 00:37:41,540 --> 00:37:44,770 ¿Se supone que debemos mirar hacia adentro o algo así? 532 00:37:44,770 --> 00:37:45,380 Espera un minuto. 533 00:37:45,380 --> 00:37:47,990 Mira esto. 534 00:37:47,990 --> 00:37:49,110 No es un símbolo. 535 00:37:49,110 --> 00:37:51,910 Es una carta en georgiano. 536 00:37:51,910 --> 00:37:53,030 ¿Cuál es? 537 00:37:55,540 --> 00:37:57,880 Dame un segundo. 538 00:37:57,880 --> 00:38:00,730 Es la letra D en georgiano. 539 00:38:00,730 --> 00:38:05,920 Tenemos a D, Lila y un ángel desnudo. 540 00:38:05,920 --> 00:38:09,340 Me parece una excelente noche de viernes, ¿no? 541 00:38:09,340 --> 00:38:12,380 D, Lila... Delilah. 542 00:38:12,380 --> 00:38:15,050 Espera un minuto. 543 00:38:15,050 --> 00:38:17,220 Quizás no sean las imágenes que estoy viendo. 544 00:38:17,220 --> 00:38:19,100 Quizás sea el orden en que llegaron. 545 00:38:19,100 --> 00:38:24,080 La D, la Lila, la imagen provocativa, el letrero de neón. 546 00:38:24,080 --> 00:38:26,425 Y luego mencionar una noche de fiesta me hizo pensar. 547 00:38:31,283 --> 00:38:33,075 Sé dónde encontrar a los guerreros de la paz. 548 00:38:37,650 --> 00:38:39,702 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] 549 00:38:48,960 --> 00:38:51,190 Entonces, ¿aquí es donde encontramos a los guerreros de la paz? 550 00:38:51,190 --> 00:38:53,245 Oye, puedo pensar en peores lugares para trabajar. 551 00:38:53,245 --> 00:38:53,870 Vamos, cariño. 552 00:38:56,950 --> 00:39:00,790 (CANTANDO) Ella me folla como una estrella del porno. 553 00:39:00,790 --> 00:39:03,608 Ella me folló como una estrella del porno. 554 00:39:09,290 --> 00:39:10,225 Mantén los ojos bien abiertos. 555 00:39:10,225 --> 00:39:11,350 Está bien. 556 00:39:11,350 --> 00:39:14,110 Separémonos. 557 00:39:14,110 --> 00:39:22,780 No confíes en nadie, incluidas las strippers. 558 00:39:22,780 --> 00:39:24,170 Sargento, lo tenemos. 559 00:39:48,390 --> 00:39:51,540 Parece que todos llegaron a tiempo para el espectáculo, ¿eh? 560 00:39:51,540 --> 00:39:53,320 Sí. 561 00:39:53,320 --> 00:39:55,830 (CANTANDO) Todo en mi cara. 562 00:39:55,830 --> 00:39:57,580 Supongo que no estoy moliendo. 563 00:39:57,580 --> 00:40:01,200 Ella me folló como una estrella del porno. 564 00:40:01,200 --> 00:40:04,870 Ella me dejó como una muñeca de carretera. 565 00:40:04,870 --> 00:40:05,780 Estoy parando. 566 00:40:05,780 --> 00:40:08,730 porque ella [INAUDIBLE]. 567 00:40:08,730 --> 00:40:12,480 Estoy rogando por un poco más de amor. 568 00:40:12,480 --> 00:40:16,200 Ella me folló como una estrella del porno. 569 00:40:16,200 --> 00:40:18,524 Ella me dejó como una muñeca de carretera. 570 00:40:25,690 --> 00:40:28,195 ¿Usted habla inglés? 571 00:40:28,195 --> 00:40:30,050 Miedo que no. 572 00:40:30,050 --> 00:40:31,430 Sabelotodo. 573 00:40:31,430 --> 00:40:33,830 ¿Cuál es tu mejor bebida? 574 00:40:33,830 --> 00:40:36,640 Lo llamamos el infierno de Dante. 575 00:40:36,640 --> 00:40:37,360 Me gusta. 576 00:40:37,360 --> 00:40:39,770 Dame dos. 577 00:40:39,770 --> 00:40:40,700 Próximamente. 578 00:40:40,700 --> 00:40:43,165 [La música continúa] 579 00:41:02,910 --> 00:41:04,320 Hola. 580 00:41:04,320 --> 00:41:06,270 ¿Sois americanos? 581 00:41:06,270 --> 00:41:07,290 Sí, señora. 582 00:41:07,290 --> 00:41:08,590 Amo a los americanos. 583 00:41:08,590 --> 00:41:14,230 Siempre tienen carteras muy, muy grandes. 584 00:41:18,110 --> 00:41:18,870 ¿Eres nuevo aquí? 585 00:41:18,870 --> 00:41:20,450 No te he visto por aquí. 586 00:41:20,450 --> 00:41:23,450 Estoy de paso. 587 00:41:23,450 --> 00:41:27,272 Pero es mi tipo de lugar. 588 00:41:27,272 --> 00:41:29,580 El infierno de dos Dante, acercándose. 589 00:41:40,110 --> 00:41:46,230 Bueno, por suerte para ti, tenemos un intercambio muy, muy generoso. 590 00:41:46,230 --> 00:41:49,020 tasa. 591 00:41:49,020 --> 00:41:50,840 Ah, sí, sí. 592 00:42:00,010 --> 00:42:01,810 Miren y aprendan, muchachos. 593 00:42:01,810 --> 00:42:02,565 Mira y aprende. 594 00:42:20,120 --> 00:42:22,610 Definitivamente se ve mucho mejor ahí abajo. 595 00:42:22,610 --> 00:42:24,060 Es un poco solitario. 596 00:42:24,060 --> 00:42:26,262 Me vendría bien algo de compañía. 597 00:42:26,262 --> 00:42:27,440 Oh sí. 598 00:42:27,440 --> 00:42:29,280 Sí, totalmente. 599 00:42:29,280 --> 00:42:29,780 Totalmente. 600 00:42:40,015 --> 00:42:41,410 ¿Tienes 20 que me puedan prestar? 601 00:42:44,810 --> 00:42:46,490 Por favor. 602 00:42:46,490 --> 00:42:47,550 Ven aquí, cariño. 603 00:42:47,550 --> 00:42:49,110 ¿Qué tal un baile privado? 604 00:42:49,110 --> 00:42:49,935 Quítate de encima. 605 00:42:49,935 --> 00:42:51,900 ¿Aceptas criptomonedas? 606 00:42:51,900 --> 00:42:53,290 ¿Qué? 607 00:42:53,290 --> 00:42:53,790 No. 608 00:43:01,480 --> 00:43:02,895 Tengo mucho dinero. 609 00:43:08,790 --> 00:43:10,510 ¿Qué carajo? 610 00:43:10,510 --> 00:43:11,110 Lo siento mucho, hermano. 611 00:43:11,110 --> 00:43:11,610 Vaya. 612 00:43:17,840 --> 00:43:19,029 Eh, tú. 613 00:43:19,029 --> 00:43:21,474 [EL VIDRIO SE ROMPE] 614 00:43:39,110 --> 00:43:41,430 Bueno, todos cálmense. 615 00:43:41,430 --> 00:43:41,930 ¿DE ACUERDO? 616 00:43:50,490 --> 00:43:52,810 ¿Quién eres? 617 00:43:52,810 --> 00:43:54,390 [NO INGLÉS] 618 00:43:55,290 --> 00:43:57,540 ¿Qué carajo eres? 619 00:43:57,540 --> 00:44:00,470 Mi nombre es Agente. 620 00:44:00,470 --> 00:44:00,970 Nosotros-- 621 00:44:21,100 --> 00:44:22,610 Oye, gracias, hombre. 622 00:44:45,310 --> 00:44:46,490 Gracias por la ayuda. 623 00:44:46,490 --> 00:44:48,970 Gracias por arruinar nuestra operación. 624 00:44:48,970 --> 00:44:49,810 ¿Operación? 625 00:44:53,310 --> 00:44:54,600 Sí. 626 00:44:54,600 --> 00:44:57,240 Estamos intentando tenderle una trampa a alguien. 627 00:44:57,240 --> 00:45:00,780 ¿A quién dejaron escapar? 628 00:45:00,780 --> 00:45:02,733 Bueno, ¿por qué tardaste tanto? 629 00:45:02,733 --> 00:45:04,650 Estábamos tratando de obtener más información sobre él. 630 00:45:04,650 --> 00:45:09,240 Y casi lo teníamos antes de que irrumpieran todos. 631 00:45:09,240 --> 00:45:10,170 ¿En realidad? 632 00:45:10,170 --> 00:45:11,570 Bueno, seguro que te estabas divirtiendo. 633 00:45:11,570 --> 00:45:12,070 Ey. 634 00:45:12,070 --> 00:45:12,990 Hola, Pablo. 635 00:45:12,990 --> 00:45:15,627 Roark. 636 00:45:15,627 --> 00:45:16,960 Estos son los guerreros de la paz. 637 00:45:30,790 --> 00:45:34,710 Entonces eres un adivino. 638 00:45:34,710 --> 00:45:38,530 Significa que eres un psíquico, un vidente. 639 00:45:38,530 --> 00:45:39,920 Lo tengo desde la guerra. 640 00:45:39,920 --> 00:45:43,460 Siempre pensé que eran sueños. 641 00:45:43,460 --> 00:45:46,620 Sólo hemos conocido a un puñado de personas con esa habilidad. 642 00:45:46,620 --> 00:45:51,450 Estos poderes son bendiciones de Dios. 643 00:45:51,450 --> 00:45:53,700 Has sido elegido. 644 00:45:53,700 --> 00:45:55,200 Hay fuerzas oscuras en este mundo. 645 00:45:55,200 --> 00:45:57,170 Y alguien tiene que encargarse de ello. 646 00:45:57,170 --> 00:45:59,390 Si no somos nosotros, es alguien más. 647 00:46:11,390 --> 00:46:13,640 Entonces, ¿por qué lo hacéis todos? 648 00:46:13,640 --> 00:46:18,120 Todos tenemos diferentes razones. 649 00:46:18,120 --> 00:46:19,960 Yo era policía. 650 00:46:19,960 --> 00:46:24,220 Una vez respondí a una llamada, típico disturbio doméstico. 651 00:46:24,220 --> 00:46:26,170 Este tipo estaba actuando de manera tan errática. 652 00:46:26,170 --> 00:46:29,390 Era más errático que la mayoría de los drogadictos. 653 00:46:29,390 --> 00:46:31,830 Resulta que estaba poseído. 654 00:46:34,420 --> 00:46:35,925 Así fue como conocí al Padre aquí. 655 00:46:39,042 --> 00:46:40,875 El padre era el sacerdote que realizaba el exorcismo. 656 00:46:46,110 --> 00:46:48,240 ¿Cuál es tu historia? 657 00:46:48,240 --> 00:46:51,060 Curiosamente, Farouk es ateo. 658 00:46:51,060 --> 00:46:54,540 Ya no soy ateo. 659 00:46:54,540 --> 00:46:57,630 Él maneja la tecnología y descubre lo que esconde la gente. 660 00:46:57,630 --> 00:46:59,700 Por eso estamos en Georgia. 661 00:46:59,700 --> 00:47:01,560 Era un estudiante de posgrado antes de unirse a nosotros. 662 00:47:01,560 --> 00:47:03,575 And I like piña coladas. 663 00:47:03,575 --> 00:47:05,110 Ah, por cierto, soy un turista. 664 00:47:05,110 --> 00:47:06,150 Sí. 665 00:47:06,150 --> 00:47:10,530 En realidad, ¿te gustaría también mi perfil de Bumble? 666 00:47:10,530 --> 00:47:11,760 Es un poco susceptible. 667 00:47:11,760 --> 00:47:15,300 Y eres un poco flojo con tu información. 668 00:47:15,300 --> 00:47:18,840 ¿Por qué ofrecerías todos nuestros secretos en bandeja de plata? 669 00:47:18,840 --> 00:47:20,670 Está bien. 670 00:47:20,670 --> 00:47:22,300 Tiene derecho a sospechar. 671 00:47:22,300 --> 00:47:24,450 Sería. 672 00:47:24,450 --> 00:47:25,880 Entonces, ¿cuál es su historia, muchachos? 673 00:47:28,890 --> 00:47:31,300 Una década después de que todos servimos en Irak, 674 00:47:31,300 --> 00:47:33,660 Escuché de este tipo llamado Balthazar, 675 00:47:33,660 --> 00:47:36,720 quien me pidió que salvara al mundo de un demonio llamado Michael, 676 00:47:36,720 --> 00:47:41,310 que está tratando de construir un ejército para destruir a la humanidad. 677 00:47:41,310 --> 00:47:43,020 Arcángel. 678 00:47:43,020 --> 00:47:44,460 Lo conoces. 679 00:47:44,460 --> 00:47:46,560 Es un arcángel, no un demonio. 680 00:47:46,560 --> 00:47:49,150 Hay una diferencia. 681 00:47:49,150 --> 00:47:52,360 El demonio que estábamos siguiendo, Legión, 682 00:47:52,360 --> 00:47:55,990 Es uno de los soldados de la oscuridad de Michael. 683 00:47:55,990 --> 00:47:58,360 Bueno, Balthazar dijo que no lo estaría. 684 00:47:58,360 --> 00:48:02,160 exitoso sin los guerreros de la paz. 685 00:48:02,160 --> 00:48:04,720 Por eso estamos aquí. 686 00:48:04,720 --> 00:48:06,020 Michael está planeando algo. 687 00:48:06,020 --> 00:48:10,180 No, debemos permanecer neutrales y mantener la paz. 688 00:48:10,180 --> 00:48:12,370 Si se suponía que tuviéramos que intervenir, 689 00:48:12,370 --> 00:48:13,960 ellos nos lo harán saber. 690 00:48:13,960 --> 00:48:16,455 No lo escucharemos de un humano. 691 00:48:19,520 --> 00:48:23,120 Entonces, ¿por qué más nos llevarían hasta aquí? 692 00:48:23,120 --> 00:48:26,690 Bueno, tenemos nuestras órdenes desde arriba. 693 00:48:26,690 --> 00:48:29,420 no de la gente con las profecías. 694 00:48:29,420 --> 00:48:30,060 Lo lamento. 695 00:48:30,060 --> 00:48:33,000 Tiene razón. 696 00:48:33,000 --> 00:48:35,250 Hay consecuencias si nos involucramos 697 00:48:35,250 --> 00:48:38,180 con asuntos estrictamente humanos. 698 00:48:38,180 --> 00:48:40,195 Hay canales por los que tenemos que bajar. 699 00:48:51,069 --> 00:48:53,065 [PUELAN LAS CAMPANA DE LA IGLESIA] 700 00:48:57,556 --> 00:49:00,051 [ESCRIBIENDO EN LA COMPUTADORA] 701 00:49:13,570 --> 00:49:16,300 Entonces, ¿cuál es tu plan para encontrar a ese tal Michael? 702 00:49:16,300 --> 00:49:17,980 Algo aparecerá. 703 00:49:17,980 --> 00:49:20,102 Sólo tenemos que seguir buscando. 704 00:49:20,102 --> 00:49:22,800 Oh, ya veo... fe. 705 00:49:22,800 --> 00:49:24,865 Eso es con lo que contamos. 706 00:49:24,865 --> 00:49:26,490 No puedo creer que sea el único que ve 707 00:49:26,490 --> 00:49:27,860 Estamos perdiendo el tiempo aquí. 708 00:49:27,860 --> 00:49:30,105 Sólo dale un par de días más, Paul. 709 00:49:30,105 --> 00:49:30,605 Por favor. 710 00:49:35,403 --> 00:49:37,070 Creo que encontré a alguien que puede ayudarnos. 711 00:49:56,080 --> 00:49:56,580 ¡Vaya! 712 00:50:04,150 --> 00:50:06,790 Esperábamos un Newton. 713 00:50:06,790 --> 00:50:10,470 Y esperaba guerreros. 714 00:50:16,240 --> 00:50:18,170 Newton está en alguna parte. 715 00:50:18,170 --> 00:50:19,190 Nadie lo sabe. 716 00:50:19,190 --> 00:50:20,830 Pero yo soy Débora. 717 00:50:20,830 --> 00:50:24,060 Y no, no puedes llamarme Deb. 718 00:50:24,060 --> 00:50:25,990 Sí, seguro. 719 00:50:25,990 --> 00:50:27,300 Débora. 720 00:50:27,300 --> 00:50:27,800 Bien. 721 00:50:32,610 --> 00:50:37,836 ¿Quién de ustedes es el francotirador? 722 00:50:45,200 --> 00:50:46,075 Bueno, aquí tienes. 723 00:50:49,340 --> 00:50:50,840 ¿Qué se supone que debo hacer con estos? 724 00:50:59,850 --> 00:51:01,990 Los francotiradores son mejores con cuchillos. 725 00:51:01,990 --> 00:51:03,720 Piensa en la munición que ahorrarás. 726 00:51:03,720 --> 00:51:04,670 Y esto es para ti. 727 00:51:09,310 --> 00:51:12,660 Parece un teléfono móvil de los 90. 728 00:51:12,660 --> 00:51:16,916 Sí, excepto que este tiene más alcance. 729 00:51:16,916 --> 00:51:19,261 [CAÑONAZO] 730 00:51:21,610 --> 00:51:22,900 Hola. 731 00:51:22,900 --> 00:51:23,680 Aférrate. 732 00:51:23,680 --> 00:51:25,420 Es para ti. 733 00:51:25,420 --> 00:51:28,220 Me gusta. 734 00:51:28,220 --> 00:51:29,490 Y déjame adivinar. 735 00:51:29,490 --> 00:51:31,190 Eres el médico. 736 00:51:31,190 --> 00:51:32,250 ¿Cómo supiste eso? 737 00:51:32,250 --> 00:51:34,650 Suposición afortunada. 738 00:51:34,650 --> 00:51:37,350 Esto es algo extremadamente especial. 739 00:51:37,350 --> 00:51:38,380 Es desconocido. 740 00:51:38,380 --> 00:51:41,730 Se desconoce, no se puede resucitar a nadie. 741 00:51:41,730 --> 00:51:42,880 No siempre funciona. 742 00:51:42,880 --> 00:51:46,905 Pero cuando lo hace, realiza un milagro. 743 00:51:49,560 --> 00:51:50,885 ¿Cómo sabré cuándo usarlo? 744 00:51:55,560 --> 00:51:58,860 Sabrás cuándo usarlo. 745 00:51:58,860 --> 00:52:01,110 También tengo algo muy especial para ti. 746 00:52:01,110 --> 00:52:05,000 Este es el Arquero del Ángel... 747 00:52:05,000 --> 00:52:07,503 En el corazón, los demonios se van. 748 00:52:10,320 --> 00:52:13,380 Además, puedes usarlo cuando algunos de estos hombres 749 00:52:13,380 --> 00:52:17,120 Están explicando cómo luchar. 750 00:52:17,120 --> 00:52:18,670 Por fin alguien que me entiende. 751 00:52:22,510 --> 00:52:24,430 Y tengo esto para ti. 752 00:52:24,430 --> 00:52:26,860 En realidad, es el arma más antigua que tenemos. 753 00:52:26,860 --> 00:52:28,695 Es la espada de fuego. 754 00:52:39,470 --> 00:52:41,820 ¿Qué se supone que debo hacer? 755 00:52:41,820 --> 00:52:45,850 Bueno, se supone que debe reaccionar ante el usuario. 756 00:52:45,850 --> 00:52:49,510 Quizás tu arma más antigua haya envejecido. 757 00:52:49,510 --> 00:52:51,930 ¿Por qué me das esto? 758 00:52:51,930 --> 00:52:55,180 Porque fue dejado específicamente para ti. 759 00:52:55,180 --> 00:52:57,120 ¿Por quién? 760 00:52:57,120 --> 00:53:00,180 Tengo un amigo que dijo que lo vas a necesitar. 761 00:53:00,180 --> 00:53:04,930 Sí, creo que puedo adivinar quién es. 762 00:53:04,930 --> 00:53:06,105 ¿Por qué no puedo tener esto? 763 00:53:09,000 --> 00:53:10,110 Eso es mío. 764 00:53:10,110 --> 00:53:13,045 Sí, bueno, gracias por toda tu ayuda. 765 00:53:13,045 --> 00:53:13,920 De nada. 766 00:53:19,620 --> 00:53:25,350 Realmente amo tus armas. 767 00:53:25,350 --> 00:53:27,380 Tú haces. 768 00:53:27,380 --> 00:53:29,060 En realidad. 769 00:53:29,060 --> 00:53:32,890 ¿Te encantan mis armas? 770 00:53:32,890 --> 00:53:34,470 ¿Cuánto amas mis armas? 771 00:53:37,030 --> 00:53:38,290 Me gusta mucho. 772 00:53:38,290 --> 00:53:38,810 Tú haces. 773 00:53:38,810 --> 00:53:40,190 ¿Amas mucho mis armas? 774 00:53:46,910 --> 00:53:48,920 ¿Aún los amas? 775 00:53:48,920 --> 00:53:51,560 Es un placer conocerte, Débora. 776 00:53:51,560 --> 00:53:53,540 Un placer conocerte también. 777 00:53:53,540 --> 00:53:54,560 Deberías irte. 778 00:53:54,560 --> 00:53:55,110 Nos vemos. 779 00:54:33,456 --> 00:54:35,946 [RUIDO FUERTE] 780 00:54:45,440 --> 00:54:46,520 Esa es Diana. 781 00:54:46,520 --> 00:54:49,410 Lo siento, Jofiel. 782 00:54:49,410 --> 00:54:50,930 Baltasar. 783 00:54:50,930 --> 00:54:53,910 Ella cree que Diana la pone en una caja. 784 00:54:53,910 --> 00:54:54,980 No la llames así. 785 00:54:54,980 --> 00:54:57,810 Sólo yo y ella podemos eso. 786 00:54:57,810 --> 00:54:59,770 Quién es ella. 787 00:54:59,770 --> 00:55:02,650 Un ser exaltado de inteligencia superior, 788 00:55:02,650 --> 00:55:07,190 me enseñó todo lo que sé. 789 00:55:07,190 --> 00:55:12,940 Ella vino a mí una vez, al igual que yo vine a ti. 790 00:55:12,940 --> 00:55:15,240 ¿Eras como yo? 791 00:55:15,240 --> 00:55:16,460 Exactamente como tú. 792 00:55:33,088 --> 00:55:35,072 [CRIATURA GRUÑE] 793 00:56:02,390 --> 00:56:07,660 Pero esa es una historia para otro momento. 794 00:56:07,660 --> 00:56:12,140 Algo sobre la música de iglesia, inquietante. 795 00:56:12,140 --> 00:56:16,040 Dicen que donde terminan las palabras, la música 796 00:56:16,040 --> 00:56:20,398 comienza, que es el lenguaje del alma. 797 00:56:20,398 --> 00:56:21,940 ¿Sabes lo que eso significa, Gabriel? 798 00:56:25,410 --> 00:56:27,965 Significa que sólo nosotros podemos experimentarlo. 799 00:56:30,790 --> 00:56:33,060 No entiendo. 800 00:56:33,060 --> 00:56:37,080 Porque los demonios no tienen alma. 801 00:56:37,080 --> 00:56:38,980 Los guerreros de la paz no nos ayudarán. 802 00:56:38,980 --> 00:56:40,560 ¿Cómo se supone que vamos a encontrar a Michael? 803 00:56:40,560 --> 00:56:43,200 Y si no pueden escuchar la música, 804 00:56:43,200 --> 00:56:47,860 entonces tienen que confiar en la palabra hablada. 805 00:56:47,860 --> 00:56:49,850 ¿Qué se supone que significa eso? 806 00:56:49,850 --> 00:56:52,610 No tengo que explicártelo. 807 00:56:52,610 --> 00:56:55,226 Leer entre líneas. 808 00:56:55,226 --> 00:56:57,525 Estás cerca, Gabriel, muy cerca. 809 00:57:00,350 --> 00:57:01,225 ¿Qué tan cerca? 810 00:57:41,470 --> 00:57:44,230 Llegas demasiado tarde. 811 00:57:44,230 --> 00:57:45,705 El ejército está casi completo. 812 00:58:00,190 --> 00:58:02,830 Podríamos hacer esto lento o rápido. 813 00:58:02,830 --> 00:58:03,710 Es tu elección. 814 00:58:03,710 --> 00:58:04,300 ¿Quién te envió? 815 00:58:34,410 --> 00:58:37,520 ¿Cuál es el significado de esto? 816 00:58:37,520 --> 00:58:39,170 ¿Quién eres? 817 00:58:39,170 --> 00:58:42,680 He venido a reclutarte a ti y a tus hombres para que luchéis por mí. 818 00:58:42,680 --> 00:58:45,520 [RISAS] 819 00:58:46,460 --> 00:58:49,520 Lo digo bastante en serio. 820 00:58:49,520 --> 00:58:50,670 Te digo qué. 821 00:58:50,670 --> 00:58:57,445 Si sales de aquí con vida, tendrás donde quieras. 822 00:59:29,700 --> 00:59:31,750 ¿Una biblioteca? 823 00:59:31,750 --> 00:59:32,250 Sí. 824 00:59:32,250 --> 00:59:36,120 Dijiste que éramos cercanos, así que tenía que ser local. 825 00:59:36,120 --> 00:59:39,210 También me dijo que debería estudiar, cosa que nunca hice en la escuela. 826 00:59:39,210 --> 00:59:46,100 Pero como dijo, dependen mucho de las palabras, biblioteca. 827 00:59:46,100 --> 00:59:50,080 Sargento, ¿por qué no puede simplemente decirle adónde ir? 828 00:59:50,080 --> 00:59:50,985 Habla en código. 829 00:59:53,357 --> 00:59:54,190 Eso es lo que hace. 830 00:59:57,492 --> 00:59:59,977 [LA PUERTA SE ABRE] 831 01:00:00,723 --> 01:00:02,515 Quizás por eso no eres el elegido. 832 01:00:04,790 --> 01:00:05,290 Sí. 833 01:00:11,777 --> 01:00:14,272 [MÚSICA MELANCÓLICA] 834 01:02:39,980 --> 01:02:41,976 [RUIDO FUERTE] 835 01:02:45,469 --> 01:02:47,590 Joder, hombre. 836 01:02:47,590 --> 01:02:48,220 Amigable. 837 01:02:48,220 --> 01:02:48,720 Amigable. 838 01:02:48,720 --> 01:02:49,650 Jesús, gatillo. 839 01:02:49,650 --> 01:02:50,340 Nervioso, ¿eh? 840 01:03:42,232 --> 01:03:44,722 [DEMONIOS GRUÑIENDO] 841 01:05:15,446 --> 01:05:16,943 ¿Dónde está Miguel? 842 01:05:16,943 --> 01:05:19,438 [NO INGLÉS] 843 01:05:26,423 --> 01:05:26,923 ¡Mierda! 844 01:05:32,412 --> 01:05:34,408 [CAÑONAZO] 845 01:05:39,930 --> 01:05:42,660 ¿Cómo nos encontraste? 846 01:05:42,660 --> 01:05:44,070 Bueno, parece que tienes razón. 847 01:05:44,070 --> 01:05:45,940 Michael está intentando formar un ejército. 848 01:05:45,940 --> 01:05:48,090 ¿Qué te hizo cambiar de opinión? 849 01:05:48,090 --> 01:05:51,090 Deborah acaba de ser atacada por un demonio. 850 01:05:51,090 --> 01:05:53,160 Ella está bien, no es ninguna sorpresa. 851 01:05:53,160 --> 01:05:56,040 Pero antes de que ella lo destruyera, él reveló que el ejército 852 01:05:56,040 --> 01:05:58,170 casi completo. 853 01:05:58,170 --> 01:05:59,490 ¿Y ahora qué? 854 01:05:59,490 --> 01:06:01,320 Ahora nos vamos a casa. 855 01:06:01,320 --> 01:06:03,720 Esta es una misión suicida. 856 01:06:03,720 --> 01:06:05,670 Tenemos suerte de seguir vivos. 857 01:06:05,670 --> 01:06:07,050 No. 858 01:06:07,050 --> 01:06:08,850 La retirada no es una opción. 859 01:06:08,850 --> 01:06:11,400 Esta misión es inútil. 860 01:06:11,400 --> 01:06:13,200 No. 861 01:06:13,200 --> 01:06:16,030 No es inútil. 862 01:06:16,030 --> 01:06:18,280 Ese demonio seguía repitiendo algo. 863 01:06:18,280 --> 01:06:22,050 como uplacita, placita. 864 01:06:22,050 --> 01:06:23,880 Espera un minuto. 865 01:06:23,880 --> 01:06:26,100 Aquí hay una antigua ciudad cueva. 866 01:06:26,100 --> 01:06:29,580 en Georgia se llama Uplistsikhe, que se traduce 867 01:06:29,580 --> 01:06:30,633 a la fortaleza del Señor. 868 01:06:33,135 --> 01:06:34,135 ¿Qué tan lejos está de aquí? 869 01:07:05,100 --> 01:07:06,240 Caminamos desde aquí. 870 01:07:06,240 --> 01:07:07,170 ¿Desde aquí? 871 01:07:07,170 --> 01:07:08,620 Está hasta la montaña. 872 01:07:08,620 --> 01:07:10,200 Si nos acercamos más, recogeremos 873 01:07:10,200 --> 01:07:12,678 sobre las vibraciones del SUV. 874 01:07:12,678 --> 01:07:15,220 Tenemos que darnos prisa si queremos regresar antes del anochecer. 875 01:09:01,520 --> 01:09:05,590 Bueno, tengo algunas lecturas de esa manera y de esta también. 876 01:09:10,229 --> 01:09:11,130 Está bien. 877 01:09:11,130 --> 01:09:12,467 Pablo, ven conmigo. 878 01:09:12,467 --> 01:09:13,300 Nos dirigiremos hacia aquí. 879 01:09:13,300 --> 01:09:14,450 Sí, separémonos. 880 01:09:14,450 --> 01:09:15,660 Movimiento inteligente. 881 01:09:15,660 --> 01:09:17,399 Voy a ir con ustedes. 882 01:09:17,399 --> 01:09:18,000 DE ACUERDO. 883 01:09:18,000 --> 01:09:19,500 El resto de ustedes, diríjanse hacia allí. 884 01:09:19,500 --> 01:09:21,090 Nos reuniremos aquí. 885 01:09:21,090 --> 01:09:23,790 Radio si encuentras algo. 886 01:09:23,790 --> 01:09:24,590 Vámonos. 887 01:09:35,310 --> 01:09:38,090 ¿Estás seguro de que quieres entrar en esta guarida de leones? 888 01:09:38,090 --> 01:09:39,399 Parece una trampa. 889 01:09:39,399 --> 01:09:41,479 ¿Preferirías esperar a que vengan a nosotros? 890 01:09:41,479 --> 01:09:42,554 En realidad, sí. 891 01:09:57,218 --> 01:09:59,673 [VOZ DEMONICA] 892 01:10:01,465 --> 01:10:01,965 Tipo. 893 01:10:18,747 --> 01:10:21,242 [La criatura ruge] 894 01:11:15,633 --> 01:11:18,627 [CRIATURA GRITANDO DE DOLOR] 895 01:11:24,615 --> 01:11:27,110 [GEMIDO] 896 01:11:37,260 --> 01:11:39,572 DE ACUERDO. 897 01:11:39,572 --> 01:11:42,037 [PADRE GIMIENDO] 898 01:11:51,920 --> 01:11:52,570 Gracias chicos. 899 01:12:01,110 --> 01:12:02,620 Señora médica. 900 01:12:02,620 --> 01:12:03,385 Es Lea. 901 01:12:11,640 --> 01:12:13,500 ¿Cómo te sientes? 902 01:12:13,500 --> 01:12:16,850 Sólo un paso más cerca de Dios. 903 01:12:16,850 --> 01:12:18,060 Es sólo una herida superficial. 904 01:12:18,060 --> 01:12:18,620 Vivirás. 905 01:12:23,090 --> 01:12:24,760 Deberías haberme escuchado. 906 01:12:24,760 --> 01:12:27,430 Esto nunca hubiera sucedido. 907 01:12:27,430 --> 01:12:30,570 Paul, déjalo descansar. 908 01:12:30,570 --> 01:12:34,120 Estoy harta de estos pequeños cuentos antes de dormir. 909 01:12:34,120 --> 01:12:37,260 Tu dogma religioso supersticioso. 910 01:12:37,260 --> 01:12:39,530 No lo creo. 911 01:12:39,530 --> 01:12:43,013 Todo lo que necesito es esto y esto. 912 01:12:45,640 --> 01:12:46,340 Estoy fuera. 913 01:12:56,310 --> 01:12:57,905 ¿Necesita algo, sargento? 914 01:13:02,670 --> 01:13:06,270 Sólo quiero saber cómo hacer que esto funcione. 915 01:13:06,270 --> 01:13:08,870 Entrégalo. 916 01:13:08,870 --> 01:13:09,810 No funciona. 917 01:13:15,000 --> 01:13:16,800 ¿Cómo hiciste eso? 918 01:13:16,800 --> 01:13:19,980 No eres un hombre de dios, ¿verdad? 919 01:13:19,980 --> 01:13:22,080 Bueno, yo-- 920 01:13:22,080 --> 01:13:22,580 Eso pensé. 921 01:13:28,100 --> 01:13:29,160 Dale esto al padre. 922 01:13:29,160 --> 01:13:30,270 Él sabrá qué hacer. 923 01:13:30,270 --> 01:13:32,670 Eres totalmente capaz de empuñar esta arma. 924 01:13:32,670 --> 01:13:33,420 pero necesitas ayuda. 925 01:13:33,420 --> 01:13:35,870 Y es el tipo de ayuda que no puedo darte. 926 01:13:35,870 --> 01:13:37,550 Y el Padre puede. 927 01:13:37,550 --> 01:13:40,070 Él puede ayudar, pero tienes que ser tú. 928 01:14:14,130 --> 01:14:15,020 Cálmate. 929 01:14:18,450 --> 01:14:20,420 Está bien. 930 01:14:20,420 --> 01:14:21,490 Vaya. 931 01:14:21,490 --> 01:14:25,960 No dejes que nadie te diga que no se trata de tamaño. 932 01:14:25,960 --> 01:14:29,740 Oye, si quieres saberlo, mi novia, Deborah, 933 01:14:29,740 --> 01:14:32,283 Me dio estos chicos malos porque tengo el mejor día. 934 01:14:32,283 --> 01:14:33,700 Tal vez tu novia, Deborah, sea 935 01:14:33,700 --> 01:14:35,650 tratando de mantener la distancia porque ella no confía 936 01:14:35,650 --> 01:14:36,855 ya sabes dónde pegarlo. 937 01:14:36,855 --> 01:14:37,730 Está bien, está bien. 938 01:14:37,730 --> 01:14:39,740 Simplemente no me llames cuando necesites refuerzos, ¿vale? 939 01:14:39,740 --> 01:14:42,520 Puedes guardar tu cuchillo de bebé en tus pantalones. 940 01:14:42,520 --> 01:14:43,810 Oye, toca. 941 01:14:43,810 --> 01:14:46,970 ¿Crees que puedes enseñarme algunos de esos movimientos? 942 01:14:46,970 --> 01:14:48,760 Sí, claro, tal vez más tarde. 943 01:14:48,760 --> 01:14:49,790 Estoy un poco ocupado ahora. 944 01:14:49,790 --> 01:14:51,010 ¿Ocupado con qué? 945 01:14:51,010 --> 01:14:54,460 Nos turnamos en el orfanato local, enseñando estudios bíblicos. 946 01:14:54,460 --> 01:14:56,770 y ayudar en la cocina, ese tipo de cosas. 947 01:14:56,770 --> 01:14:58,270 Eso es realmente noble. 948 01:14:58,270 --> 01:15:00,220 Bueno, los tres somos huérfanos. 949 01:15:00,220 --> 01:15:03,050 Es importante retribuir. 950 01:15:03,050 --> 01:15:07,580 Oye, te importa si yo y mis cuchillos para bebés los acompañamos. 951 01:15:10,780 --> 01:15:13,590 Son algo, ¿no? 952 01:15:13,590 --> 01:15:16,600 Pueden ser un puñado, pero son buenos niños. 953 01:15:16,600 --> 01:15:19,080 Sí, sé lo difícil que es no tener una familia. 954 01:16:24,269 --> 01:16:24,769 Hola. 955 01:16:41,735 --> 01:16:44,729 [CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS DE COCHE] 956 01:17:06,380 --> 01:17:07,902 ¿Dónde está Miguel? 957 01:17:07,902 --> 01:17:08,610 ¿Dónde está el ejército? 958 01:17:45,960 --> 01:17:49,290 ¿Sabes la definición de loco? 959 01:17:49,290 --> 01:17:51,240 Hacer lo mismo una y otra vez 960 01:17:51,240 --> 01:17:56,180 y esperando el resultado correcto. 961 01:17:56,180 --> 01:17:59,060 Deborah dijo que el poder estaba dentro de mí para hacerlo funcionar, 962 01:17:59,060 --> 01:18:03,660 pero no lo entiendo. 963 01:18:03,660 --> 01:18:05,770 Da un salto de fe. 964 01:18:05,770 --> 01:18:06,832 Sí. 965 01:18:06,832 --> 01:18:08,540 Eso es lo que sigo escuchando de todos. 966 01:18:08,540 --> 01:18:10,830 ¿Pero qué tengo que hacer? 967 01:18:15,040 --> 01:18:17,740 ¿Cómo... cómo puedo demostrar mi valía, padre? 968 01:18:20,310 --> 01:18:27,200 Gabriel, la fe es cuestión de confianza. 969 01:18:27,200 --> 01:18:30,960 Puedes tener la determinación de correr hacia la cornisa. 970 01:18:30,960 --> 01:18:36,790 ¿Pero crees que alguien te atrapará cuando saltes? 971 01:18:36,790 --> 01:18:40,060 Si crees, es el momento adecuado. 972 01:18:40,060 --> 01:18:43,400 La espada te traerá de vuelta. 973 01:18:43,400 --> 01:18:46,330 Confía en mí. 974 01:18:46,330 --> 01:18:48,820 Y nunca dije gracias por ayudarnos a regresar. 975 01:18:48,820 --> 01:18:50,680 en la biblioteca. 976 01:18:50,680 --> 01:18:53,500 No hubiéramos salido de allí si no fuera por ti. 977 01:18:53,500 --> 01:18:54,970 Estamos en la misma misión. 978 01:18:54,970 --> 01:18:58,650 Si fracasas, todos fracasamos. 979 01:18:58,650 --> 01:19:00,010 Hola, chicos. 980 01:19:00,010 --> 01:19:02,740 Tengo algunas lecturas fuertes del bosque Rudzinsky. 981 01:19:02,740 --> 01:19:05,020 Definitivamente algo está pasando allí. 982 01:19:05,020 --> 01:19:07,303 Sea lo que sea, es enorme. 983 01:19:44,976 --> 01:19:47,471 [CRIATURA GRUCHANDO] 984 01:19:51,540 --> 01:19:55,260 Eso es un montón de tango feo, sargento. 985 01:19:55,260 --> 01:19:58,190 De otro mundo. 986 01:19:58,190 --> 01:20:00,532 Mantente cerca. 987 01:20:00,532 --> 01:20:03,990 [CRIATURA GRUCHANDO] 988 01:20:22,157 --> 01:20:22,990 ¿Qué fue eso? 989 01:20:30,180 --> 01:20:32,540 No dispares. 990 01:20:32,540 --> 01:20:33,040 Pablo. 991 01:20:37,940 --> 01:20:39,320 ¿Cómo nos encontraste? 992 01:20:39,320 --> 01:20:42,080 Te he estado observando desde el claro. 993 01:20:42,080 --> 01:20:45,200 ¿Qué te hizo regresar? 994 01:20:45,200 --> 01:20:51,050 Vi un demonio y lo seguí hasta el Chronicle of Georgia. 995 01:20:51,050 --> 01:20:53,930 Y vi a Michael. 996 01:20:53,930 --> 01:20:54,620 Vaya. 997 01:20:54,620 --> 01:20:57,400 No le creo. 998 01:20:57,400 --> 01:21:00,470 Entonces ¿dónde está él? 999 01:21:00,470 --> 01:21:02,840 ¿Cómo supiste que era él? 1000 01:21:02,840 --> 01:21:05,000 No tengo ninguna duda al respecto. 1001 01:21:05,000 --> 01:21:06,420 Mientras hablaba, estaban arrodillados. 1002 01:21:06,420 --> 01:21:08,570 Estaban adorando. 1003 01:21:08,570 --> 01:21:09,745 Tienes que creerme. 1004 01:21:13,190 --> 01:21:16,782 ¿Entonces regresaste? 1005 01:21:16,782 --> 01:21:18,240 Enviemos a esta perra de vuelta al infierno. 1006 01:22:01,230 --> 01:22:03,560 ¿Alguna vez sufriste una crisis de fe? 1007 01:22:07,090 --> 01:22:08,800 Dios siempre nos está hablando, Gabriel. 1008 01:22:11,330 --> 01:22:14,910 Sólo tienes que detenerte y escuchar. 1009 01:22:14,910 --> 01:22:18,660 Al final del día, podemos tener fe, 1010 01:22:18,660 --> 01:22:25,075 pero la fe siempre es algo que vale la pena encontrar, siempre. 1011 01:22:28,460 --> 01:22:30,840 Vamos. 1012 01:22:30,840 --> 01:22:31,918 Deberíamos irnos, ¿eh? 1013 01:23:10,264 --> 01:23:12,256 [gruñendo] 1014 01:23:29,290 --> 01:23:30,380 Saben que estás aquí. 1015 01:23:34,862 --> 01:23:37,850 [CHRITO DEMONÍACO] 1016 01:24:05,790 --> 01:24:07,610 Qué grosero de mi parte. 1017 01:24:07,610 --> 01:24:10,430 Permítanme presentarme. 1018 01:24:10,430 --> 01:24:16,640 Soy Miguel, el arcángel. 1019 01:24:16,640 --> 01:24:19,420 Este es mi ejército de muertos. 1020 01:24:25,420 --> 01:24:27,940 Te vuelve loco, ¿no? 1021 01:24:27,940 --> 01:24:31,750 He estado justo delante de tus narices todo este tiempo. 1022 01:24:31,750 --> 01:24:33,040 Sargento. 1023 01:24:33,040 --> 01:24:34,000 Dispárale. 1024 01:24:39,580 --> 01:24:41,020 De rodillas. 1025 01:24:41,020 --> 01:24:43,000 Te mataré ahora mismo. 1026 01:24:55,610 --> 01:24:57,620 Hombre, ¿qué? ¿Estás loco? 1027 01:24:57,620 --> 01:24:58,770 Este es un campo de tiro. 1028 01:24:58,770 --> 01:24:59,480 Sal de aquí. 1029 01:25:39,980 --> 01:25:40,980 Hola pablo. 1030 01:25:45,980 --> 01:25:50,940 Ahora, tu fracaso le costó la vida a tu mejor amigo. 1031 01:25:50,940 --> 01:25:53,500 Te mataré por esto. 1032 01:25:53,500 --> 01:25:58,490 Ese espíritu debería ser recompensado con un lugar entre mis filas. 1033 01:25:58,490 --> 01:26:00,200 No es una posibilidad. 1034 01:26:00,200 --> 01:26:01,360 Te veré en el infierno. 1035 01:26:05,250 --> 01:26:06,010 Como desées. 1036 01:27:16,434 --> 01:27:18,854 [PADRE RESPIRANDO FUERTE] 1037 01:27:25,150 --> 01:27:28,990 Padre, vamos a conseguirle ayuda, ¿de acuerdo? 1038 01:27:28,990 --> 01:27:31,310 Dios finalmente me está llamando a él. 1039 01:27:36,100 --> 01:27:36,600 Ten fe. 1040 01:28:01,150 --> 01:28:03,460 ¿Dónde estamos ahora? 1041 01:28:03,460 --> 01:28:05,100 Esto es Tiflis. 1042 01:28:07,865 --> 01:28:10,190 ¿Qué quieres decir? 1043 01:28:10,190 --> 01:28:16,090 Si Michael y su ejército ganan, esto es en lo que se convertirá la Tierra. 1044 01:28:18,795 --> 01:28:21,280 Él y su ejército de muertos te atravesarán 1045 01:28:21,280 --> 01:28:23,992 seguir adelante hasta que no quede nada. 1046 01:28:34,607 --> 01:28:35,190 Es inútil. 1047 01:28:38,900 --> 01:28:42,640 Dios nunca dijo que el viaje iba a ser fácil. 1048 01:28:42,640 --> 01:28:47,530 Pero créanme cuando digo que la llegada valdrá la pena. 1049 01:28:47,530 --> 01:28:49,690 ¿Pero por qué yo, Baltasar? 1050 01:28:49,690 --> 01:28:51,610 ¿Quieres saber por qué fuiste elegido? 1051 01:28:51,610 --> 01:28:54,110 Sí. 1052 01:28:54,110 --> 01:28:54,805 Cierra los ojos. 1053 01:28:57,330 --> 01:28:57,950 Confía en mí. 1054 01:29:47,443 --> 01:29:54,490 En ese momento perdiste la fe, perdiste el rumbo. 1055 01:29:54,490 --> 01:30:03,020 Dios nunca se rindió contigo, su ángel vengador, 1056 01:30:03,020 --> 01:30:04,360 su guerrero de la paz. 1057 01:30:07,890 --> 01:30:11,620 ¿Sabes por qué el equipo te siguió hasta aquí? 1058 01:30:11,620 --> 01:30:14,160 ¿Estás diciendo que vinieron porque tenían fe en Dios? 1059 01:30:14,160 --> 01:30:16,300 No. 1060 01:30:16,300 --> 01:30:18,550 Estoy diciendo que vinieron aquí porque 1061 01:30:18,550 --> 01:30:20,060 Tuviste fe en el Dios que estaba en ti. 1062 01:30:23,310 --> 01:30:26,725 Mira adónde los llevó eso. 1063 01:30:26,725 --> 01:30:28,275 Oh, vosotros de poca fe. 1064 01:30:55,830 --> 01:30:57,814 [CRIATURA gruñiendo] 1065 01:31:06,742 --> 01:31:09,222 [CRIATURA CHILDANDO] 1066 01:31:17,230 --> 01:31:19,840 Ah, Gabriel. 1067 01:31:19,840 --> 01:31:23,540 Una vez conocí a un hombre con ese nombre. 1068 01:31:23,540 --> 01:31:26,650 Me recuerdas a él. 1069 01:31:26,650 --> 01:31:31,660 También fue un gran guerrero, bastante moralista, 1070 01:31:31,660 --> 01:31:32,660 rápido para enojarse. 1071 01:31:49,080 --> 01:31:51,530 Estás aquí para rendirte. 1072 01:31:51,530 --> 01:31:54,530 Estaré muy decepcionado. 1073 01:31:54,530 --> 01:31:56,860 No estoy aquí para rendirme. 1074 01:31:56,860 --> 01:31:58,060 Excelente. 1075 01:31:58,060 --> 01:32:01,440 Entonces estás aquí para unirte a mi ejército. 1076 01:32:01,440 --> 01:32:06,530 Nos vendría bien un soldado como tú, que ahora 1077 01:32:06,530 --> 01:32:12,260 Tienes la opción de elegir el bando que saldrá victorioso. 1078 01:32:12,260 --> 01:32:19,578 Únase a nosotros o perezca con el resto de la humanidad. 1079 01:32:19,578 --> 01:32:22,020 Tienes razón. 1080 01:32:22,020 --> 01:32:23,060 Esta es mi elección. 1081 01:32:33,380 --> 01:32:35,750 ¿Crees que puedes derrotarme? 1082 01:32:35,750 --> 01:32:38,378 Podría vencerte con una mano a la espalda. 1083 01:32:38,378 --> 01:32:40,873 Todavía eres sólo un hombre. 1084 01:33:15,803 --> 01:33:18,060 ¿No me echaste una mano? 1085 01:33:18,060 --> 01:33:19,920 Ahora estamos empatados. 1086 01:33:19,920 --> 01:33:21,310 Vamos a patearle el trasero a algún demonio. 1087 01:35:47,850 --> 01:35:49,150 Bien hecho, Gabriel. 1088 01:35:49,150 --> 01:35:49,685 Bien hecho. 1089 01:35:53,380 --> 01:35:54,145 Ayúdame, Legión. 1090 01:35:56,790 --> 01:35:57,425 Reagrupémonos. 1091 01:36:00,330 --> 01:36:02,360 ¿Qué estás haciendo? 1092 01:36:02,360 --> 01:36:03,590 Cobarde. 1093 01:36:03,590 --> 01:36:05,230 Pagarás por esta traición. 1094 01:36:08,370 --> 01:36:10,920 Puede que me hayas derrotado. 1095 01:36:10,920 --> 01:36:15,950 Tu amigo pasará toda la eternidad en el infierno conmigo. 1096 01:36:15,950 --> 01:36:19,730 Tendrás tu propio círculo del infierno del que preocuparte. 1097 01:36:19,730 --> 01:36:23,330 Mi Señor, por favor. 1098 01:36:23,330 --> 01:36:24,150 Esto no ha terminado. 1099 01:36:24,150 --> 01:36:25,610 Todavía puedo derrotarlos. 1100 01:36:25,610 --> 01:36:27,830 Tuviste tu oportunidad. 1101 01:36:27,830 --> 01:36:31,250 Sabía que no debería haber confiado en ti. 1102 01:36:31,250 --> 01:36:33,680 Ya has fracasado dos veces. 1103 01:36:33,680 --> 01:36:36,750 No habrá una tercera vez. 1104 01:36:36,750 --> 01:36:38,250 Soy un arcángel. 1105 01:36:38,250 --> 01:36:41,680 Soy uno de los seres más poderosos del inframundo. 1106 01:36:41,680 --> 01:36:44,600 ¿Llego tarde a la fiesta? 1107 01:36:44,600 --> 01:36:45,406 Baltasar. 1108 01:36:49,690 --> 01:36:50,560 Ya es hora, Miguel. 1109 01:36:56,320 --> 01:36:59,680 Baltasar. 1110 01:36:59,680 --> 01:37:01,012 Lucifer. 1111 01:37:01,012 --> 01:37:03,422 Te volveré a ver. 1112 01:37:06,800 --> 01:37:09,156 No tengo miedo. 1113 01:37:09,156 --> 01:37:09,990 Ya veremos. 1114 01:37:12,912 --> 01:37:15,280 Dale mis saludos al viejo. 1115 01:37:37,730 --> 01:37:41,420 ¿Y ahora qué? 1116 01:37:41,420 --> 01:37:42,470 Nos vamos a casa. 1117 01:37:42,470 --> 01:37:44,650 Vete a casa. 1118 01:37:44,650 --> 01:37:46,600 No tengo nada a lo que volver. 1119 01:37:46,600 --> 01:37:48,580 Hay hombres caídos. 1120 01:37:48,580 --> 01:37:50,732 Me quedo. 1121 01:37:50,732 --> 01:37:51,690 ¿Qué pasa con tu familia? 1122 01:37:55,030 --> 01:37:56,025 Esta es mi familia ahora. 1123 01:38:00,220 --> 01:38:01,690 DE ACUERDO. 1124 01:38:01,690 --> 01:38:02,620 Gracias. 1125 01:38:02,620 --> 01:38:06,515 No es que vayamos a ser de mucha utilidad para un guerrero de pieza con una sola mano. 1126 01:38:06,515 --> 01:38:07,765 Oye, hombre, es sólo un rasguño. 1127 01:38:10,530 --> 01:38:11,470 ¿Qué quieres decir? 1128 01:38:14,070 --> 01:38:15,960 Tiene buena pinta, ¿verdad? 1129 01:38:15,960 --> 01:38:16,720 Vamos. 1130 01:38:16,720 --> 01:38:17,675 Haz tu cosa mágica. 1131 01:38:28,410 --> 01:38:29,015 Bien hecho. 1132 01:38:35,510 --> 01:38:37,470 Estoy muerto, ¿no? 1133 01:38:54,830 --> 01:38:55,935 Siempre lo has sabido. 1134 01:39:00,453 --> 01:39:01,495 No quería creer. 1135 01:39:14,230 --> 01:39:16,640 Estoy listo. 1136 01:39:16,640 --> 01:39:17,140 Lo sé. 1137 01:39:40,806 --> 01:39:43,296 [RESPIRACIÓN PROFUNDA] 1138 01:39:57,810 --> 01:40:00,150 ¿Eres jazmín? 1139 01:40:00,150 --> 01:40:03,620 Mis padres dicen que se supone que no debo hablar con extraños. 1140 01:40:03,620 --> 01:40:05,480 Esas son palabras sabias para vivir. 1141 01:40:05,480 --> 01:40:08,510 Pero vinimos a darte un regalo de tu vecino, Gabriel. 1142 01:40:08,510 --> 01:40:10,110 ¿De verdad para mí? 1143 01:40:10,110 --> 01:40:10,820 Sí. 1144 01:40:10,820 --> 01:40:11,540 Toma, Dina. 1145 01:40:19,610 --> 01:40:20,290 Guau. 1146 01:40:20,290 --> 01:40:21,080 Ay dios mío. 1147 01:40:21,080 --> 01:40:21,930 Muchas gracias. 1148 01:40:21,930 --> 01:40:22,480 Es perfecto. 1149 01:40:26,600 --> 01:40:27,770 ¿Te gustan las fiestas de té? 1150 01:40:27,770 --> 01:40:29,500 Sí, más bien los amo. 1151 01:40:34,390 --> 01:40:35,500 Aquí tienes. 1152 01:40:35,500 --> 01:40:36,000 Aquí. 1153 01:40:39,950 --> 01:40:40,450 Salud. 1154 01:40:50,282 --> 01:40:54,520 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA]