1 00:00:38,246 --> 00:00:40,165 صندوق الأدوات، عظم الذنب، سيارة لعبة صغيرة. 2 00:00:40,248 --> 00:00:42,167 صندوق الأدوات، عظم الذنب، سيارة لعبة صغيرة. 3 00:00:42,250 --> 00:00:46,087 صندوق الأدوات، عظم الذنب، سيارة لعبة صغيرة. 4 00:00:46,171 --> 00:00:48,715 صندوق أدوات الصيد، عظم الذنب، سيارة لعبة صغيرة. آه. 5 00:00:48,798 --> 00:00:51,051 صندوق الأدوات، عظم الذنب، سيارة لعبة صغيرة. 6 00:01:00,268 --> 00:01:01,394 اه. 7 00:01:05,440 --> 00:01:07,150 ...عظم الذنب، سيارة لعبة صغيرة. 8 00:01:07,233 --> 00:01:08,777 سنصل بعد خمسة أيام. تأكد من أعصابك. 9 00:01:11,112 --> 00:01:12,572 ثابتة كما هي. 10 00:01:12,655 --> 00:01:14,115 الأماكن والأشخاص. 11 00:01:21,664 --> 00:01:22,791 تمام. 12 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 أتمنى لي الحظ يا أمي. 13 00:01:26,920 --> 00:01:29,255 ♪ إنه حار جدًا ♪ 14 00:01:29,339 --> 00:01:31,466 ♪وفقا للتقرير الأخير ♪ 15 00:01:31,549 --> 00:01:33,384 ♪ كل فتاة عادية تعرفها ♪ 16 00:01:33,468 --> 00:01:36,096 ♪ تفضل كثيرا حبها على الخطوبة ♪ 17 00:01:36,179 --> 00:01:38,598 ♪ عندما تكون درجة الحرارة منخفضة ♪ 18 00:01:38,681 --> 00:01:40,767 ♪ ولكن عندما ترتفع درجة الحرارة بشكل كبير ♪ 19 00:01:40,850 --> 00:01:43,019 ♪ والطقس حار جدًا ♪ 20 00:01:43,103 --> 00:01:46,314 ♪ السيد آدم لأن سيدته ليست كذلك ♪ 21 00:01:46,397 --> 00:01:48,191 ♪ لأنه حار جدًا جدًا جدًا ♪ 22 00:01:48,274 --> 00:01:50,527 ♪ حار جدًا، حار جدًا ♪ 23 00:01:50,610 --> 00:01:52,862 ♪ إنه حار جدًا ♪ - ♪ حار جدًا، حار جدًا ♪ 24 00:01:52,946 --> 00:01:55,949 ♪ إنه حار جدًا ♪ 25 00:01:57,450 --> 00:01:58,868 ♪ رائع ♪ 26 00:02:17,846 --> 00:02:18,888 ♪ ساخن ♪ 27 00:02:18,972 --> 00:02:20,598 ♪ ساخن ♪ 28 00:02:20,682 --> 00:02:22,183 ♪ ساخن ♪ 29 00:02:22,267 --> 00:02:23,685 ♪ ساخن ♪ 30 00:02:23,768 --> 00:02:24,727 ♪ ساخن ♪ 31 00:02:25,520 --> 00:02:27,021 ♪ ساخن ♪ 32 00:02:40,952 --> 00:02:42,036 تيري؟ - تيري؟ 33 00:02:43,329 --> 00:02:45,206 فليغلق أحدكم الستار يا تيري. 34 00:02:48,501 --> 00:02:49,836 ستكون بخير. 35 00:03:10,690 --> 00:03:12,025 يتنفس. 36 00:03:34,714 --> 00:03:37,300 لقد أصبح أداؤك أفضل، لقد أعجبني هذا اللحن. 37 00:03:37,842 --> 00:03:38,801 كيف حال الساق؟ 38 00:03:44,265 --> 00:03:45,433 شكرًا. 39 00:04:15,380 --> 00:04:17,966 سأعتني بهذا الأمر. - لا يهمني، آني. 40 00:04:18,049 --> 00:04:19,759 يمكنها أن تجد طريقها بنفسها. 41 00:04:20,426 --> 00:04:22,095 إنه ليس عادلا. 42 00:04:22,178 --> 00:04:23,930 - كم من الوقت سوف تبقى هنا؟ - لا أعرف. 43 00:04:24,013 --> 00:04:26,683 إنها ضيفتك آني، وليست ضيفتي. 44 00:04:26,766 --> 00:04:29,018 ينبغي لها أن تساهم على الأقل. - سأعتني بهذا الأمر. 45 00:04:29,102 --> 00:04:31,229 لا يمكنك الاستمرار في تغطيتها. 46 00:04:36,192 --> 00:04:37,568 حصلت على موعد. 47 00:04:39,612 --> 00:04:40,947 حظ سعيد. 48 00:04:45,326 --> 00:04:47,662 نيس هو حمار. 49 00:04:48,413 --> 00:04:50,123 أعني أنها ليست مخطئة. 50 00:04:50,873 --> 00:04:52,959 أنا لست مشكلتك التي يجب حلها. 51 00:04:55,003 --> 00:04:56,796 لقد جاءت هذه من أجلك. 52 00:05:02,510 --> 00:05:03,636 ًلا شكرا. 53 00:05:05,346 --> 00:05:08,141 سأحصل على شيء ما قريبًا. - بالطبع ستفعل. 54 00:05:08,224 --> 00:05:11,561 سيداتي، هذا هو نداء الصب للنقر فقط. 55 00:05:11,644 --> 00:05:14,689 إذا كنت هنا ولا تستطيع النقر، فأنا لا أريد أن أعرفك. 56 00:05:23,072 --> 00:05:24,532 ستة عشر، لا. 57 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 تسعة وعشرون، لا. 58 00:05:33,333 --> 00:05:34,834 سبعة عشر. 59 00:05:36,961 --> 00:05:38,087 لا. 60 00:06:05,823 --> 00:06:08,409 الإسم؟ - أوه، تيريزا جيونوفريو. 61 00:06:08,493 --> 00:06:09,827 أوه، تيري باختصار. 62 00:06:10,953 --> 00:06:13,373 هل نعرف بعضنا البعض يا آنسة جيونوفريو؟ 63 00:06:13,456 --> 00:06:14,749 أوه، لا، لا. 64 00:06:14,832 --> 00:06:18,252 لم نلتقي أبدًا، ولكن، آه، أنا أعرف من أنت. 65 00:06:18,336 --> 00:06:20,755 وأنت أيضًا يا سيد مارشان. 66 00:06:20,838 --> 00:06:22,423 اوه، واضح. 67 00:06:23,341 --> 00:06:25,593 إنها الفتاة التي سقطت. 68 00:06:26,928 --> 00:06:31,057 آه، قبِّليني يا كيت، بالطبع. أنت، آه... أنت سيئة السمعة. 69 00:06:31,808 --> 00:06:33,059 "سيء السمعة." هاه. 70 00:06:34,352 --> 00:06:36,479 واو. أنا-- 71 00:06:36,562 --> 00:06:41,192 أفضّل الشهرة، ولكنني سآخذ ما أستطيع الحصول عليه. 72 00:06:41,275 --> 00:06:47,281 أمممممم، لقد تلقيت تدريبًا رسميًا لمدة ست سنوات في أكاديمية Kearney Dance Academy. 73 00:06:47,365 --> 00:06:48,950 هذا في هازارد، نبراسكا. 74 00:06:49,033 --> 00:06:51,327 لقد قدمت ثلاثة عروض . - هل قلت هازارد؟ 75 00:06:52,662 --> 00:06:54,038 نعم نعم سيدي 76 00:06:54,122 --> 00:06:58,251 امممم عائلتي، لديهم مسلخ هناك. 77 00:07:02,463 --> 00:07:06,175 ما حدث في تلك الليلة لن يحدث مرة أخرى يا سيدي. 78 00:07:06,259 --> 00:07:08,803 كل ما أحتاجه هو فرصة. - ما هي الخطوة؟ 79 00:07:11,389 --> 00:07:13,266 واحد-- 80 00:07:13,349 --> 00:07:14,475 ألقيت بعيدا. 81 00:07:16,394 --> 00:07:21,065 أنا، اه... لقد ضربت الانقسام بشكل صحيح، لكن إصبع قدمي نزل مبكرًا جدًا. 82 00:07:21,149 --> 00:07:23,401 أعني، لقد فعلت ذلك مليون مرة، ولكن تلك المرة فقط- 83 00:07:23,484 --> 00:07:24,610 أرِنِي. 84 00:07:26,946 --> 00:07:28,197 تمام. 85 00:07:52,305 --> 00:07:53,681 مرة أخرى. 86 00:07:54,140 --> 00:07:55,266 تمام. 87 00:08:11,574 --> 00:08:13,034 مرة أخرى. 88 00:08:13,534 --> 00:08:14,660 مممم. 89 00:08:19,248 --> 00:08:20,666 مرة أخرى. 90 00:08:22,752 --> 00:08:24,128 مرة أخرى. 91 00:08:24,212 --> 00:08:25,338 مرة أخرى. 92 00:08:26,964 --> 00:08:28,382 مرة أخرى.مرة أخرى. 93 00:08:28,466 --> 00:08:29,800 مرة أخرى. 94 00:08:32,887 --> 00:08:34,013 مرة أخرى. 95 00:08:55,493 --> 00:08:57,286 اه. 96 00:09:01,624 --> 00:09:04,919 نعم، أستطيع أن أفعل ذلك طوال اليوم إذا كنت تريد مني ذلك. 97 00:09:05,002 --> 00:09:06,212 سوف نتصل بك. 98 00:09:06,295 --> 00:09:08,047 هل تعلم أنني لم أغني بعد؟ 99 00:09:08,130 --> 00:09:10,132 فقط-- ماذا عن أغنية واحدة؟ 100 00:09:14,345 --> 00:09:18,683 ما نوع الحيوانات التي قامت عائلتك بتربيتها في هازارد، آنسة جيونوفريو؟ 101 00:09:20,226 --> 00:09:21,894 الخنازير، في الغالب. 102 00:09:23,604 --> 00:09:25,106 وكيف كانوا؟ 103 00:09:25,773 --> 00:09:28,901 أوه، كيف كانوا، سيدي؟ 104 00:09:28,985 --> 00:09:30,486 نعم، هل يفعلون ذلك... 105 00:09:32,238 --> 00:09:34,156 التدحرج في الوحل؟ 106 00:09:34,240 --> 00:09:36,325 هل يشتمون التراب؟ 107 00:09:37,410 --> 00:09:39,078 تحريك ذيولهم الصغيرة؟ 108 00:09:40,204 --> 00:09:41,289 بالتأكيد. 109 00:09:41,747 --> 00:09:44,000 حسنا، أرني. 110 00:09:45,960 --> 00:09:47,545 أعرض عليك؟ 111 00:09:51,382 --> 00:09:53,134 انزل على يديك. 112 00:09:54,427 --> 00:09:55,553 أرِنِي. 113 00:09:56,470 --> 00:09:59,807 شم في الوحل، تدحرج في التراب 114 00:10:00,766 --> 00:10:02,810 وحرك ذيلك الصغير. 115 00:10:06,522 --> 00:10:07,857 واحد... 116 00:10:10,901 --> 00:10:16,866 سأفعل أي شيء تقريبًا للحصول على فرصة أخرى، السيد مارشان. 117 00:10:20,244 --> 00:10:22,371 ولكنني لن أذل نفسي. 118 00:10:26,626 --> 00:10:28,210 جيدة بالنسبة لك. 119 00:10:56,280 --> 00:10:59,116 مهلا، عليك أن تأخذ الأمر بسهولة مع تلك الحبوب، تيري. 120 00:10:59,200 --> 00:11:01,327 إن التواجد على المسرح لا يستحق هذا. 121 00:11:02,703 --> 00:11:04,038 أوه آني. 122 00:11:05,122 --> 00:11:06,957 بالطبع هو كذلك. 123 00:11:10,127 --> 00:11:11,379 كيف فعلت؟ 124 00:11:12,505 --> 00:11:14,965 لقد طلبوا مني الاتصال بهم مرة أخرى. 125 00:11:15,633 --> 00:11:17,802 بالطبع فعلوا ذلك. 126 00:11:17,885 --> 00:11:19,887 لقد أظهر الرقم خمسة وعدًا حقيقيًا. 127 00:11:19,970 --> 00:11:23,391 كانت الثالثة عشر قذرة بعض الشيء، لكني أستطيع أن أصل بها إلى هناك. 128 00:11:26,310 --> 00:11:30,648 عزيزي، هل فكرت في العودة إلى نبراسكا؟ 129 00:11:32,775 --> 00:11:34,944 انظر، أنا أيضًا لا أرغب في العودة إلى لندن، 130 00:11:35,027 --> 00:11:37,405 ولكن فقط حتى تتمكن من الوقوف على قدميك مرة أخرى. 131 00:11:39,740 --> 00:11:42,868 لقد جئت إلى هنا لسبب واحد، آني. 132 00:11:44,787 --> 00:11:45,913 للرقص. 133 00:11:47,498 --> 00:11:49,542 لأصنع شيئا من نفسي. 134 00:11:51,043 --> 00:11:53,379 أن أرى اسمي في الأضواء الكبيرة. 135 00:11:54,380 --> 00:11:55,881 هناك ثلاثة أسباب. 136 00:12:07,059 --> 00:12:08,853 ماذا؟ - ماذا؟ 137 00:12:10,438 --> 00:12:12,231 أنا أعرفك. ماذا تخطط؟ - ماذا؟ اه-- 138 00:12:13,691 --> 00:12:15,276 سأراك في المنزل. 139 00:13:17,213 --> 00:13:18,422 مساء الخير سيدتي. 140 00:13:20,216 --> 00:13:22,176 هل هناك شخص يمكنني مساعدتك في العثور عليه؟ 141 00:13:22,259 --> 00:13:25,262 مساء الخير سيدي، أنا هنا من أجل آلان مارشان. 142 00:13:25,346 --> 00:13:27,848 أوه، من فضلك أخبره أن تيري جيونوفريو هنا لرؤيته. 143 00:13:27,932 --> 00:13:30,309 هل السيد مارشان ينتظرك؟ 144 00:13:31,435 --> 00:13:35,064 أوه نعم. نعم، هو كذلك. 145 00:13:35,606 --> 00:13:37,775 أم نعم. 146 00:13:38,818 --> 00:13:41,111 ربما يجب أن أطلب لك سيارة أجرة. 147 00:13:41,195 --> 00:13:43,489 أوه، لا، لا. أنا بخير. 148 00:13:43,572 --> 00:13:45,366 أنا، اه... أنا هنا... 149 00:13:49,537 --> 00:13:51,372 ماذا كان هذا؟ 150 00:13:51,455 --> 00:13:53,332 ماذا كان ماذا؟ 151 00:13:59,463 --> 00:14:00,798 هل لدي 152 00:14:05,135 --> 00:14:07,680 ماذا كان ماذا؟ 153 00:14:23,279 --> 00:14:25,155 واو، نيللي. 154 00:14:25,865 --> 00:14:27,491 لقد خسرت يا عزيزتي؟ 155 00:14:28,492 --> 00:14:29,702 اعذرني. 156 00:14:32,329 --> 00:14:34,290 هل تعتقد أن المسكين بخير؟ 157 00:14:34,915 --> 00:14:36,000 دعونا ننهضها. 158 00:14:37,459 --> 00:14:38,836 هيا يا عزيزتي. 159 00:14:38,919 --> 00:14:42,131 واحد، اثنان، ثلاثة وما فوق نذهب. 160 00:15:09,825 --> 00:15:13,162 سأفعل أي شيء تقريبًا، ولكنني لن أذل نفسي. 161 00:15:13,245 --> 00:15:14,872 سبعة عشر. لا. 162 00:15:16,582 --> 00:15:17,666 الفتاة التي سقطت. 163 00:15:20,252 --> 00:15:21,295 أتمنى لي الحظ يا أمي. 164 00:15:21,378 --> 00:15:22,546 انسى ذلك. 165 00:15:22,630 --> 00:15:24,173 انسى ذلك؟ 166 00:15:44,193 --> 00:15:47,947 لا، لا، أوافق. - قلت لك لا تذهب. 167 00:15:49,823 --> 00:15:52,076 ماذا قلت لي؟ 168 00:15:52,785 --> 00:15:54,620 ماذا حدث؟ 169 00:15:54,703 --> 00:15:59,291 لقد بدت حادة كالمسامير. - لا، لم تكن حادة كالمسامير. 170 00:16:00,709 --> 00:16:03,629 عزيزتي، أسرعي، فأنا أريد أن أقرأ الصحيفة أيضًا. 171 00:16:03,712 --> 00:16:04,964 أنظر إلى هذا العنوان. 172 00:16:05,047 --> 00:16:06,632 ماذا يحدث في هذا العالم الآن؟ 173 00:16:06,715 --> 00:16:09,093 أريد أن أعرف. - أوه. 174 00:16:09,176 --> 00:16:12,471 صباح الخير عزيزتي، كيف كان نومك؟ 175 00:16:12,554 --> 00:16:14,556 إنها تحتاج إلى القهوة، وأنت تحتاج إلى القهوة. 176 00:16:14,640 --> 00:16:16,141 اجلس اجلس. 177 00:16:16,225 --> 00:16:18,060 أنت تبدو فظيعًا. 178 00:16:18,143 --> 00:16:20,562 اجعلها ماري الدموية، يا رومان. 179 00:16:20,646 --> 00:16:22,481 ما اسمك عزيزتي؟ 180 00:16:23,273 --> 00:16:24,483 تيري جيونوفريو. 181 00:16:24,566 --> 00:16:26,735 أوه، لن أطلب منك أن تهجئ ذلك. 182 00:16:26,819 --> 00:16:30,364 أنا ميني وهذا زوجي رومان. 183 00:16:30,447 --> 00:16:33,367 أوه، يسعدني أن ألتقي بك. شكرا لك. 184 00:16:33,450 --> 00:16:35,953 اشربوا، فأنا أتناول كوبًا من هذا المشروب كل صباح. 185 00:16:36,036 --> 00:16:37,579 واحد. ها. 186 00:16:37,663 --> 00:16:40,624 هل يمكنك الجلوس؟ أنت تسبب لي آلامًا في الرقبة. 187 00:16:41,625 --> 00:16:45,004 كُل. كُل. لقد صنع الرومان ما يكفي لجيش. 188 00:16:48,048 --> 00:16:50,884 أوه، أنا لا آكل اللحوم، ولكن شكرا لك. 189 00:16:50,968 --> 00:16:53,095 ماذا تقصد بأنك لا تأكل اللحوم؟ 190 00:16:53,178 --> 00:16:55,472 ماذا أنت؟ هل أنت هندوسي؟ 191 00:16:55,556 --> 00:16:58,100 أوه لا، لقد نشأت في مزرعة خنازير. 192 00:16:58,183 --> 00:17:01,937 من الصعب الاستمتاع برائحة لحم الخنزير المقدد بعد رؤية كيفية صنعه. 193 00:17:02,021 --> 00:17:03,147 هاه. 194 00:17:06,025 --> 00:17:10,195 اممم... أنا آسف. كنت مشوشًا بعض الشيء بشأن الليلة الماضية. 195 00:17:11,196 --> 00:17:13,532 لقد وجدناك على الرصيف. 196 00:17:13,615 --> 00:17:16,660 مثل بعض المدمنين، أنت لست مدمنًا، أليس كذلك؟ 197 00:17:16,744 --> 00:17:19,163 أوه، لا، لا، إنه فقط-- - لقد أخبرتك. 198 00:17:19,246 --> 00:17:22,249 لقد ذكرت أنك كنت صديقًا لآلان. 199 00:17:23,876 --> 00:17:27,504 ليس صديقًا بقدر ما هو موظف محتمل. 200 00:17:30,215 --> 00:17:31,884 لعرضه على برودواي. 201 00:17:31,967 --> 00:17:34,845 كما تعلم، أنا راقصة، وكنت أتمنى فقط أن... 202 00:17:34,928 --> 00:17:38,015 سوف ترقص هناك وتبين له أن العرض لن يكون ناجحًا بدونك. 203 00:17:39,600 --> 00:17:42,102 حسنا، شيء من هذا القبيل. 204 00:17:45,606 --> 00:17:48,150 لقد كنت في حالة سيئة للغاية الليلة الماضية، 205 00:17:48,233 --> 00:17:51,737 وليس هناك الكثير من الناس في العالم الذين قد يساعدون شخصًا غريبًا بهذه الطريقة. 206 00:17:51,820 --> 00:17:53,655 أوه. - أوه، استمر، أليس كذلك؟ 207 00:17:53,739 --> 00:17:57,868 ما معنى غرفة الضيوف دون وجود ضيف فيها؟ 208 00:18:03,248 --> 00:18:06,794 لقد عرفت أنك فنان، كما تعلم، بمجرد أن رأيتك. 209 00:18:06,877 --> 00:18:09,630 هل كشفني ثوبي الرياضي؟ 210 00:18:09,713 --> 00:18:12,883 نعم، لديك جودة داخلية مثيرة للاهتمام . 211 00:18:13,592 --> 00:18:16,345 إنها جودة نجمية، في الواقع. 212 00:18:16,428 --> 00:18:17,846 اوقفها. 213 00:18:17,930 --> 00:18:20,474 أنا لست من النوع الذي يسحب السلاسل، عزيزتي. 214 00:18:21,558 --> 00:18:23,519 إذن ماذا حدث للساق؟ 215 00:18:24,353 --> 00:18:26,146 أوه. اه-- 216 00:18:26,230 --> 00:18:28,023 لقد تعرضت لحادث منذ أربعة أشهر، 217 00:18:29,399 --> 00:18:33,779 وهو أمر مؤسف لأن معظم الراقصين لديهم قدمين، وليس قدم واحدة. 218 00:18:34,488 --> 00:18:36,448 هل تريد بعض النصائح المجانية؟ 219 00:18:36,532 --> 00:18:39,535 ليست سقوطاتنا هي التي تحددنا. 220 00:18:39,618 --> 00:18:41,703 وهذا ما نفعله بعد ذلك. 221 00:18:44,123 --> 00:18:46,708 ضع هذا، أريد أن أريك شيئًا. 222 00:18:48,168 --> 00:18:49,461 تعال. 223 00:18:57,886 --> 00:19:00,180 لقد اشترينا هذا المكان كاستثمار. 224 00:19:00,264 --> 00:19:03,058 نقول أننا اشترينا المكان كاستثمار، 225 00:19:03,142 --> 00:19:06,812 لكن الحقيقة هي أننا أردنا أن نختار جيراننا. 226 00:19:06,895 --> 00:19:09,314 إذن ماذا تعتقد؟ 227 00:19:09,398 --> 00:19:12,943 أوه، إنه لطيف، إنه رائع. 228 00:19:13,026 --> 00:19:14,403 حقًا. 229 00:19:14,486 --> 00:19:17,030 الأسقف العالية و هذا المنظر. 230 00:19:18,323 --> 00:19:21,076 أوه، هذا الشيء قبيح المنظر. 231 00:19:21,160 --> 00:19:23,078 نعم نعم. رومان، خذ حبة دواء. 232 00:19:23,162 --> 00:19:24,705 حسنًا. 233 00:19:24,788 --> 00:19:27,457 على أية حال، كنت أنا وميني نتحدث هذا الصباح-- 234 00:19:27,541 --> 00:19:30,127 المكان لك إذا كنت تريده. 235 00:19:32,629 --> 00:19:33,755 ممم. 236 00:19:34,798 --> 00:19:36,133 أوه، اه-- 237 00:19:36,216 --> 00:19:38,802 أقدر العرض، 238 00:19:38,886 --> 00:19:42,264 ولكنني لم أتمكن أبدًا من تحمل تكاليف الإيجار في مكان مثل هذا. 239 00:19:42,347 --> 00:19:44,558 أوه، نحن لن نفرض عليك أي رسوم. 240 00:19:44,641 --> 00:19:46,101 لم يكن لدينا أطفال خاصين بنا، 241 00:19:46,185 --> 00:19:48,353 وهذا يعني أن لدينا قدرًا كبيرًا من المال 242 00:19:48,437 --> 00:19:50,355 ولا أحد ينفقها عليه. 243 00:19:50,439 --> 00:19:52,149 الشابة التي كانت هنا من قبل 244 00:19:52,232 --> 00:19:55,736 كان يهرب من صديقه المسيء. 245 00:19:55,819 --> 00:19:57,779 لقد ساعدناها على استعادة ثقتها بنفسها. 246 00:19:57,863 --> 00:19:59,281 نحن نستمتع بمساعدة الناس. 247 00:19:59,364 --> 00:20:01,825 يحرز لنا نقاطًا مع الرجل في الطابق العلوي. 248 00:20:01,909 --> 00:20:04,453 الآن، الآن. 249 00:20:04,536 --> 00:20:06,538 نحن لا نقول أن الأمر سيكون إلى الأبد. 250 00:20:06,622 --> 00:20:09,791 حتى تتمكن من العودة إلى قدميك. 251 00:20:09,875 --> 00:20:13,086 من يدري؟ ربما تلتقي بآلان في أحد الأيام. 252 00:20:13,170 --> 00:20:15,714 الجيران هنا ودودون للغاية. 253 00:20:16,798 --> 00:20:18,008 أوه... 254 00:20:20,344 --> 00:20:23,222 هل يمكن أن تعطيني تلك السترة؟ - لا. 255 00:20:23,305 --> 00:20:27,476 أرفض أن أكون شريكًا. تيري، أنت لا تعرف هؤلاء الأشخاص حتى. 256 00:20:27,559 --> 00:20:32,147 انظر، إنهم مجرد أشخاص مسنين وحيدين يبحثون عن شخص لإنقاذهم، 257 00:20:32,231 --> 00:20:35,025 وأنا سعيدة أن ألعب دور الفتاة في محنة إذا كان ذلك يعني... 258 00:20:35,108 --> 00:20:37,778 ...يعيش في برامفورد. 259 00:20:39,613 --> 00:20:41,490 هذا يناسبك، هل تعلم؟ 260 00:20:41,573 --> 00:20:43,951 مممم. هل تعتقد أن صاحب المنزل الذي أسكن فيه سيقبل بهذا العذر؟ 261 00:20:44,034 --> 00:20:46,828 أوه، أنا آسف، لا أستطيع دفع الإيجار لهذا الشهر. 262 00:20:46,912 --> 00:20:50,916 لقد كنت أبدو جميلة جدًا في هذا الوشاح الحريري. 263 00:20:50,999 --> 00:20:53,627 لماذا أبدو أنيقًا جدًا؟ - لم أستطع المقاومة! 264 00:20:55,337 --> 00:20:59,758 حسنًا، لا يمكنني أن أستمر في الاعتماد عليك إلى الأبد، آني. 265 00:20:59,841 --> 00:21:03,929 أشعر أن الانتقال إلى مكان خاص بي هو بمثابة الخطوة الأولى، وهذا هو ما يجب أن يكون. 266 00:21:17,859 --> 00:21:20,237 مساء الخير، آنسة جيونوفريو. - مرحبًا. 267 00:21:20,320 --> 00:21:22,281 سأأخذ ذلك. - أوه، شكرا لك. 268 00:21:23,949 --> 00:21:25,325 مرحباً بكم في برامفورد. 269 00:22:09,828 --> 00:22:11,747 السيدة كاستيفيت، مرحبًا. 270 00:22:11,830 --> 00:22:13,290 لا، إنها ميني، عزيزتي. 271 00:22:13,373 --> 00:22:17,210 السيدة كاستيفيت تجعلني أبدو وكأنني امرأة عجوز. 272 00:22:17,294 --> 00:22:19,379 لقد أحضرت لك هدية صغيرة بمناسبة عيد ميلادك. 273 00:22:19,463 --> 00:22:20,464 أوه. 274 00:22:20,547 --> 00:22:22,215 تحتاج إلى الكثير من الضوء. 275 00:22:23,258 --> 00:22:24,843 شكرا لك. - نعم. 276 00:22:24,926 --> 00:22:26,636 ماذا حصلت هناك؟ 277 00:22:26,720 --> 00:22:30,849 أوه، أعتقد أن هذا كان ملكًا لمستأجرك القديم، جوان. أليس كذلك؟ 278 00:22:31,558 --> 00:22:32,934 أوه. 279 00:22:33,894 --> 00:22:35,437 إنه مناسب حقًا. 280 00:22:35,520 --> 00:22:39,191 لقد خرجت من هنا مثل سندريلا في منتصف الليل. 281 00:22:39,274 --> 00:22:40,442 إنه لعار. 282 00:22:41,360 --> 00:22:43,779 هل تعلم أنها كانت شابة موهوبة. 283 00:22:47,949 --> 00:22:49,868 أوه، لقد نسيت تقريبا. 284 00:22:49,951 --> 00:22:53,038 هل أنت متاح لتناول المشروبات الليلة حوالي الساعة 9:00؟ 285 00:22:53,121 --> 00:22:55,791 نعم، بالتأكيد. ماذا يجب أن أحضر؟ 286 00:22:55,874 --> 00:22:57,667 أوه، لن يكون في مكاننا. 287 00:23:04,800 --> 00:23:06,676 السيد مارشان، مرحباً. 288 00:23:06,760 --> 00:23:08,929 السيد مارشان، مرحباً. 289 00:23:16,019 --> 00:23:18,021 السيد مارشان، مرحباً. 290 00:23:21,149 --> 00:23:22,317 أوه. 291 00:23:40,502 --> 00:23:42,129 اه، تيريزا. 292 00:23:42,671 --> 00:23:45,257 أوه، السيد مارشان، مرحبًا. 293 00:23:45,340 --> 00:23:47,342 نعم، تعال. تعال. تعال، تعال. 294 00:23:48,385 --> 00:23:49,511 ماذا سيكون لديك؟ 295 00:23:50,637 --> 00:23:53,098 أممم، ماذا عن الطراز القديم؟ 296 00:23:53,181 --> 00:23:55,475 اختيار جيد. اختيار جيد. 297 00:23:58,603 --> 00:24:02,065 أعتقد أن عائلة كاستيفيت هي من النوع المتأخر في الموضة. 298 00:24:02,899 --> 00:24:05,193 انتظر. انتظر، ميني لم تخبرك؟ 299 00:24:05,819 --> 00:24:07,821 اه، بالطبع لم تفعل. 300 00:24:07,904 --> 00:24:09,739 عائلة كاستيفيت ترسل اعتذارها. 301 00:24:09,823 --> 00:24:12,075 يبدو أنهم قاموا بالحجز المزدوج هذا المساء. 302 00:24:13,493 --> 00:24:15,245 فيما يبدو. 303 00:24:19,124 --> 00:24:22,711 اسمع، إذا كنت تفضل أن تلتقط هذا في وقت آخر، فأنا أفهم ذلك تمامًا. 304 00:24:23,628 --> 00:24:25,338 أوه، لا، لا، لا. 305 00:24:25,422 --> 00:24:26,548 إنه-- 306 00:24:27,299 --> 00:24:28,467 هذا مثالي. 307 00:24:29,050 --> 00:24:30,260 حسناً، جيد. 308 00:24:30,343 --> 00:24:32,304 من فضلك إجلس. 309 00:24:39,561 --> 00:24:40,896 لذا، اه... 310 00:24:42,439 --> 00:24:46,234 ...بالضبط إلى أي مدى كان على ميني أن تضغط على ذراعك لإحضاري إلى هنا؟ 311 00:24:46,318 --> 00:24:47,736 أوه... 312 00:24:47,819 --> 00:24:51,072 -حسنًا، في الواقع، كان رومانيًا. 313 00:24:51,156 --> 00:24:54,910 نعم، لا يمكنك أن تقول لا لراعي الفنون، 314 00:24:54,993 --> 00:24:57,245 وخاصة واحدة مع مثل هذه الجيوب العميقة. 315 00:24:59,498 --> 00:25:03,376 حسنًا، الحقيقة هي أن هذا ليس السبب الحقيقي وراء موافقتي. 316 00:25:04,669 --> 00:25:05,837 أوه. 317 00:25:05,921 --> 00:25:08,882 حقا؟ لماذا وافقت؟ 318 00:25:10,342 --> 00:25:12,052 لقد كنت فضوليًا. 319 00:25:13,053 --> 00:25:15,805 آخر مرة التقينا فيها كنت الفتاة التي سقطت، 320 00:25:15,889 --> 00:25:19,518 والآن أنت تعيش في الطابق الأسفل. 321 00:25:20,685 --> 00:25:23,855 يجب أن أقول، أنني لم أتوقع منك أن تكون مقاتلًا كهذا. 322 00:25:33,240 --> 00:25:37,077 حسنًا، ليست شلالاتنا هي التي تحددنا، يا سيد مارشان، 323 00:25:37,160 --> 00:25:39,913 ولكن ماذا نفعل بعد ذلك. 324 00:25:42,457 --> 00:25:45,335 حسنًا، شكرًا. - شكرًا. 325 00:25:45,418 --> 00:25:48,505 كما تعلمون، يعتبر هذا أحد أول المسرحيات الموسيقية على برودواي، 326 00:25:48,588 --> 00:25:51,716 عمل رائد من تأليف أدريان ماركاتو. 327 00:25:51,800 --> 00:25:54,219 بالطبع، سيكون لدينا وجهة نظر معاصرة، 328 00:25:54,302 --> 00:25:56,596 ولكن هناك الكثير حول هذا العرض القديم المترب ، 329 00:25:56,680 --> 00:26:00,016 كما تقول في كانساس، صحيح، ليس مفلسًا على الإطلاق. 330 00:26:03,645 --> 00:26:04,938 نبراسكا. 331 00:26:07,649 --> 00:26:08,900 يمين. 332 00:26:10,443 --> 00:26:12,362 هذا الإحياء هو، اه-- 333 00:26:12,445 --> 00:26:16,283 حسنًا، إنه تكريم لإرث ماركاتو. 334 00:26:16,366 --> 00:26:18,994 كما تعلمون، تحية صادقة من القلب، حقا. 335 00:26:19,077 --> 00:26:21,663 أوه، واو. هذا يبدو مثيرا للاهتمام حقا. 336 00:26:21,746 --> 00:26:24,416 حسنًا، لقد كان هناك قدر كبير من الخسائر المالية 337 00:26:24,499 --> 00:26:27,586 والاستثمار العاطفي، 338 00:26:27,669 --> 00:26:31,339 ولهذا السبب أعلم أنك تفهم أنني أحتاج إلى الأفضل. 339 00:26:31,423 --> 00:26:34,134 نعم، فقط الأكثر تفانيًا. 340 00:26:35,302 --> 00:26:38,179 حسنًا، إذا كنت على استعداد للسماح لي بإجراء الاختبار مرة أخرى... 341 00:26:42,601 --> 00:26:44,060 لماذا الرقص؟ 342 00:26:45,520 --> 00:26:49,816 الرقص هو متعتي. إنه-- 343 00:26:49,899 --> 00:26:52,569 إنه الشيء الوحيد الذي حلمت به دائمًا. نعم، نعم، نعم. 344 00:26:52,652 --> 00:26:56,031 أنت ومليون فتاة أخرى. لا، أريد أن أعرف ما الذي يحركك. 345 00:26:57,115 --> 00:26:59,618 أريد أن أعرف ما الذي يغذيك. 346 00:27:04,581 --> 00:27:06,207 واحد... 347 00:27:11,046 --> 00:27:13,048 لقد ماتت والدتي عندما كنت صغيرا. 348 00:27:18,136 --> 00:27:20,013 لقد وقع حادث في المزرعة. 349 00:27:21,473 --> 00:27:22,599 لقد كان مفاجئا. 350 00:27:25,477 --> 00:27:29,773 و، أممم، عندما انهار والدي إلى قطع... 351 00:27:33,276 --> 00:27:35,362 كان الرقص هو هروبي. 352 00:27:38,239 --> 00:27:40,200 كل ما كان علي فعله هو 353 00:27:41,451 --> 00:27:44,037 تحريك جسدي بطريقة معينة و-- 354 00:27:46,748 --> 00:27:49,584 وكل شيء سيء في العالم سوف يختفي. 355 00:27:55,465 --> 00:27:58,843 إنها المرة الوحيدة التي شعرت فيها أنني أمتلك السيطرة على حياتي. 356 00:28:04,766 --> 00:28:07,227 سأفعل أي شيء لملاحقة هذا الشعور. 357 00:28:12,148 --> 00:28:13,274 لا. 358 00:28:19,364 --> 00:28:20,740 ليس شيئا. 359 00:28:35,505 --> 00:28:41,344 ماذا، هل تريد مني أن أؤذيك الآن، السيد مارشان؟ 360 00:28:41,428 --> 00:28:45,390 أزحف على أرضيتك وأحرك ذيلي الصغير؟ 361 00:28:47,183 --> 00:28:48,977 حصلت عليك. 362 00:28:50,895 --> 00:28:53,314 أوه، هيا، دعونا نلقي نخبًا. 363 00:28:53,398 --> 00:28:55,024 للجسد والروح. 364 00:28:55,108 --> 00:28:56,860 للجسد والروح. 365 00:29:14,502 --> 00:29:16,379 هل انت بخير؟ 366 00:29:18,840 --> 00:29:20,341 لا أشعر بأنني بخير. 367 00:29:22,969 --> 00:29:24,721 واو. 368 00:29:24,804 --> 00:29:26,598 واو. واو، واو، واو، واو. 369 00:29:26,681 --> 00:29:29,517 أنت حقا لا تستطيع التعامل مع الخمور الخاصة بك، أليس كذلك يا عزيزتي؟ 370 00:29:30,185 --> 00:29:31,311 أوه. 371 00:29:32,896 --> 00:29:35,732 حسنًا؟ - نعم، أنا فقط-- أنا لا-- 372 00:29:36,816 --> 00:29:38,193 لا أشعر بأنني بخير. 373 00:30:04,761 --> 00:30:05,887 ♪ القلب ♪ 374 00:30:08,056 --> 00:30:09,390 ♪ القلب ♪ 375 00:30:11,142 --> 00:30:13,186 ♪ القلب ♪ 376 00:30:13,269 --> 00:30:16,147 ♪ يجب أن يكون لديك قلب ♪ - ♪ Corazón ♪ 377 00:30:16,231 --> 00:30:19,442 ♪ كل ما تحتاجه حقًا هو القلب ♪ - ♪ Corazón ♪ 378 00:30:19,526 --> 00:30:22,278 ♪ عندما تقول الاحتمالات أنك لن تفوز أبدًا ♪ 379 00:30:22,362 --> 00:30:24,948 ♪ هذا هو الوقت الذي يجب أن تبدأ فيه الابتسامة ♪ 380 00:30:26,199 --> 00:30:29,577 ♪ يجب أن يكون لديك أمل ♪ - ♪ Corazón ♪ 381 00:30:29,661 --> 00:30:32,872 ♪ لا يجب الجلوس والحزن ♪ - ♪ قلب ♪ 382 00:30:32,956 --> 00:30:35,542 ♪ لا شيء أسوأ مما قد يبدو ♪ 383 00:30:35,625 --> 00:30:38,086 ♪ انتظر حتى العام القادم وأمل ♪ 384 00:30:39,546 --> 00:30:41,464 ♪ عندما يكون حظك صفرًا ♪ 385 00:30:42,841 --> 00:30:44,884 ♪ ارفع ذقنك عن الأرض ♪ 386 00:30:46,010 --> 00:30:47,971 ♪ سيدي، يمكنك أن تكون بطلاً ♪ 387 00:30:49,264 --> 00:30:50,890 ♪يمكنك فتح أي باب ♪ 388 00:30:50,974 --> 00:30:52,976 ♪ لا يوجد شيء في الأمر سوى القيام به ♪ 389 00:30:53,059 --> 00:30:55,979 ♪ يجب أن يكون لديك قلب ♪ - ♪ Corazón ♪ 390 00:30:56,062 --> 00:30:59,274 ♪ أميال وأميال وأميال من القلب ♪ - ♪ Corazón ♪ 391 00:30:59,357 --> 00:31:02,110 ♪ أوه، من الجيد أن تكون عبقريًا بالطبع ♪ 392 00:31:02,193 --> 00:31:04,863 ♪ ولكن ضع ذلك الحصان القديم أمام العربة ♪ 393 00:31:05,780 --> 00:31:07,574 ♪أولاً، يجب أن يكون لديك قلب ♪ 394 00:31:07,657 --> 00:31:09,117 ♪ القلب، القلب ♪ 395 00:31:22,505 --> 00:31:24,716 ♪ عندما يكون حظك صفرًا ♪ 396 00:31:25,925 --> 00:31:27,760 ♪ ارفع ذقنك عن الأرض ♪ 397 00:31:29,262 --> 00:31:31,514 ♪ سيدي، يمكنك أن تكون بطلاً ♪ 398 00:31:32,473 --> 00:31:34,100 ♪يمكنك فتح أي باب ♪ 399 00:31:34,183 --> 00:31:36,144 ♪ لا يوجد شيء في الأمر سوى القيام به ♪ 400 00:31:36,227 --> 00:31:39,063 ♪ يجب أن يكون لديك قلب ♪ - ♪ Corazón ♪ 401 00:31:39,147 --> 00:31:42,317 ♪ أميال وأميال وأميال من القلب ♪ - ♪ Corazón ♪ 402 00:31:42,400 --> 00:31:45,028 ♪ أوه، من الجيد أن تكون عبقريًا بالطبع ♪ 403 00:31:45,111 --> 00:31:47,822 ♪ ولكن ضع ذلك الحصان القديم أمام العربة ♪ 404 00:31:48,990 --> 00:31:50,533 ♪أولاً، يجب أن يكون لديك قلب ♪ 405 00:31:50,617 --> 00:31:52,577 ♪ القلب، القلب ♪ 406 00:31:52,660 --> 00:31:55,538 ♪ نعم، يجب أن يكون لديك قلب ♪ - ♪ قلب، قلب ♪ 407 00:31:55,622 --> 00:31:57,040 ♪ نعم، يجب أن يكون لديك... ♪ 408 00:33:02,563 --> 00:33:04,357 يا. 409 00:33:04,440 --> 00:33:06,901 مرحبًا، أتمنى أن يعجبك الإسبريسو. 410 00:33:07,860 --> 00:33:09,821 لا أعتقد أنني حصلت على واحدة من قبل. 411 00:33:09,904 --> 00:33:11,823 أوه، هيا، عليك أن تجرب ذلك. 412 00:33:12,490 --> 00:33:13,700 هنا. 413 00:33:15,827 --> 00:33:19,455 انظر، أنا، آه... لقد أمضيت وقتًا رائعًا الليلة الماضية. 414 00:33:22,083 --> 00:33:23,209 حقًا؟ 415 00:33:25,003 --> 00:33:26,796 لا أتذكر الكثير. 416 00:33:26,879 --> 00:33:29,924 حسنًا، سأحاول ألا أعتبر ذلك أمرًا شخصيًا. 417 00:33:30,008 --> 00:33:33,302 لا، أنا فقط-- أنا لا أفعل، كما تعلم، عادةً-- 418 00:33:33,386 --> 00:33:35,847 استرخي، أنا أفهم، أنا أفعل. 419 00:33:37,140 --> 00:33:39,642 هل تعلم أن الليلة الماضية كانت فريدة من نوعها. 420 00:33:40,143 --> 00:33:41,394 يمين؟ 421 00:33:42,979 --> 00:33:44,105 يمين. 422 00:33:45,273 --> 00:33:48,151 حسنًا، يجب عليك أن تأكل، فلديك يوم حافل اليوم. 423 00:33:49,736 --> 00:33:51,154 ما هو اليوم؟ 424 00:33:51,237 --> 00:33:53,740 واو، أنت حقا لا تتذكر الكثير، أليس كذلك؟ 425 00:33:54,574 --> 00:33:56,951 لقد قمت بعمل الجوقة، عزيزتي. 426 00:33:57,035 --> 00:33:58,411 أنت بالداخل. 427 00:34:00,538 --> 00:34:02,040 خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. 428 00:34:02,123 --> 00:34:05,084 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. 429 00:34:05,168 --> 00:34:09,338 واحد، اثنان، ثلاثة. هيا يا فتيات، شدّوا قبضتكم. 430 00:34:09,422 --> 00:34:11,758 ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. 431 00:34:11,841 --> 00:34:14,886 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة. 432 00:34:14,969 --> 00:34:17,597 واحد، اثنان، ثلاثة، خمسة، سبعة. 433 00:34:17,680 --> 00:34:19,849 واحد، اثنان-- - توقف! توقف. 434 00:34:20,683 --> 00:34:23,853 مهملة جدًا يا فتيات. مهملة جدًا. 435 00:34:23,936 --> 00:34:27,523 من المفترض أن تكونوا محاربين، أمازونيين. هاه؟ 436 00:34:28,316 --> 00:34:29,859 أرني بعض الأسنان. 437 00:34:31,944 --> 00:34:34,113 خذ خمسة، فأنا بحاجة إلى بعض الهواء. 438 00:34:34,781 --> 00:34:36,365 وحبة السيانيد 439 00:34:58,054 --> 00:34:59,430 الفتاة التي سقطت. 440 00:35:01,641 --> 00:35:04,227 أوه، إنه تيري، في الواقع. 441 00:35:04,310 --> 00:35:05,937 أنت تسحب خطوتك. 442 00:35:07,396 --> 00:35:11,651 حسنًا، أنا متأخر عنكم ببضعة أيام ، ولكنني سألحق بكم. 443 00:35:12,151 --> 00:35:13,694 أوه، انظر، 444 00:35:13,778 --> 00:35:16,531 إذا كنت تنوي النوم أثناء دخولك إلى العرض، 445 00:35:17,657 --> 00:35:19,992 على الأقل لديك الموهبة لدعم ذلك. 446 00:35:20,868 --> 00:35:22,370 همم. 447 00:36:24,891 --> 00:36:26,851 اعتقدت أنك أنت. 448 00:36:26,934 --> 00:36:28,227 تعال هنا لمدة دقيقة. 449 00:36:28,311 --> 00:36:31,105 أوه، لا، لقد كان يومًا طويلًا، ميني. 450 00:36:41,908 --> 00:36:45,786 تيري، عزيزتي، تعرفي على ليلي جاردينيا. 451 00:36:45,870 --> 00:36:48,039 إنها بجوارك في 7E. 452 00:36:48,122 --> 00:36:49,916 مرحباً، تيري. 453 00:36:49,999 --> 00:36:52,251 يسعدني أن ألتقي بك، السيدة جاردينيا. 454 00:36:52,335 --> 00:36:54,003 فليكن، فليكن. 455 00:36:54,086 --> 00:36:59,175 ليلي هنا، كانت أول سيدة قاضية في ولاية نيويورك. 456 00:36:59,258 --> 00:37:01,761 "القاضية" لم يكن لقبي الرسمي. 457 00:37:01,844 --> 00:37:04,639 لقد سئمت من مشاهدتك وأنت تتعثر كالمقعد، 458 00:37:04,722 --> 00:37:08,351 لذا أخبرت ليلي هنا عن مشكلتك الصغيرة... ... 459 00:37:08,434 --> 00:37:10,019 حقا، ميني. 460 00:37:10,102 --> 00:37:12,980 تجعلها تبدو وكأنها تعاني من مرض تناسلي. 461 00:37:13,064 --> 00:37:15,858 أخرج مشبكك ودعها تلقي نظرة. 462 00:37:15,942 --> 00:37:18,152 حقًا؟ 463 00:37:18,236 --> 00:37:19,820 تقطيع البصل الصغير. 464 00:37:27,870 --> 00:37:28,996 أوه. 465 00:37:32,708 --> 00:37:33,709 ما هذا؟ 466 00:37:33,793 --> 00:37:35,962 النعناع.الروزماري. 467 00:37:36,045 --> 00:37:37,797 واحد أو اثنان من الأشياء المتنوعة. 468 00:37:37,880 --> 00:37:39,799 أزرعها كلها بنفسي. 469 00:37:40,883 --> 00:37:43,177 مرتين في اليوم يجب أن تفعل الحيلة. 470 00:37:43,261 --> 00:37:45,972 أنا أستطيع دائمًا تحضير دفعة أخرى. 471 00:37:46,555 --> 00:37:48,683 أوه، شكرا لك. هذا-- 472 00:37:48,766 --> 00:37:50,643 سوف تطير في أي وقت من الأوقات. 473 00:39:38,584 --> 00:39:39,960 ستة، سبعة، ثمانية. 474 00:39:40,044 --> 00:39:43,339 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. 475 00:39:43,422 --> 00:39:46,842 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. 476 00:39:46,926 --> 00:39:48,052 أعلى! 477 00:39:48,135 --> 00:39:49,512 و إسقاط. 478 00:39:55,518 --> 00:39:57,478 لقد كنت تقوم بواجباتك المنزلية، جيونوفريو. 479 00:39:58,062 --> 00:39:59,355 حسناً، حسناً. 480 00:40:16,831 --> 00:40:19,500 هل أنت بخير؟ - مممم. نعم. 481 00:40:19,583 --> 00:40:22,503 ثمن زهيد مقابل دمكم وعرقكم ودموعكم، أيها الأطفال. 482 00:40:22,586 --> 00:40:24,380 ها هي رواتبكم الأولى. 483 00:40:25,172 --> 00:40:26,632 هذا كل شيء. 484 00:40:26,715 --> 00:40:30,052 وتذكر، لا تنفق كل أموالك في مكان واحد. 485 00:41:06,755 --> 00:41:09,383 واو، انظر إلى ذلك. 486 00:41:13,762 --> 00:41:17,183 أوه، ها هي فتياتي. هل تستمتعين بالحفلة حتى الآن؟ 487 00:41:17,266 --> 00:41:19,185 لحظة دخولنا. 488 00:41:19,268 --> 00:41:21,729 شكرا مرة أخرى على السماح لي بالمرافقة، السيدة كاستيفيت. 489 00:41:21,812 --> 00:41:25,274 لا، أنا ميني يا عزيزتي. ماذا يفترض أن تكوني؟ 490 00:41:26,984 --> 00:41:29,612 تعال، أريد أن أعرفك على الأصدقاء. 491 00:41:32,990 --> 00:41:36,494 إذن، ما الذي سيتطلبه الأمر للحصول على مقدمة؟ 492 00:41:36,577 --> 00:41:37,912 نعم نعم. 493 00:41:37,995 --> 00:41:41,957 تعرف على لورا لويز ودين ماكبيرني من 4F. 494 00:41:42,041 --> 00:41:45,628 يا له من زي رائع. هل تتقاضى رسومًا مقابل المكالمات؟ 495 00:41:52,218 --> 00:41:55,346 وهذا هو الدكتور الرائع سابيرشتاين. 496 00:41:55,429 --> 00:41:57,264 يجب أن تكون تيري الشهير. 497 00:41:57,348 --> 00:41:59,892 حسنًا، ليس مشهورًا بعد، لكن امنحني بضع سنوات أخرى. 498 00:41:59,975 --> 00:42:02,603 هذا صديقي-- - هل أنت من عائلة كبيرة، تيري؟ 499 00:42:02,686 --> 00:42:05,731 أوه، لا، ليس حقًا. أخ واحد فقط. 500 00:42:05,814 --> 00:42:07,858 لكن هناك الكثير من أبناء العمومة في كولورادو. 501 00:42:07,942 --> 00:42:09,360 هل هذا صحيح؟ 502 00:42:09,443 --> 00:42:11,403 حسنًا، إذا استقريت، ووجدت نفسك 503 00:42:11,487 --> 00:42:13,656 في حاجة إلى طبيب توليد، أخبرني. 504 00:42:13,739 --> 00:42:15,449 أوه. 505 00:42:15,533 --> 00:42:17,159 لا أعتقد أن هذا سيحدث في أي وقت قريب. 506 00:42:17,243 --> 00:42:19,787 على أية حال، تأخذ بطاقتي. 507 00:42:21,247 --> 00:42:23,249 أوه، حسنًا، شكرًا لك. 508 00:42:23,332 --> 00:42:24,917 اه، عذرا. 509 00:42:51,527 --> 00:42:54,822 لا أستطيع فعل ذلك، ليس مرة أخرى. 510 00:42:54,905 --> 00:42:56,323 ليس آخر. 511 00:42:56,407 --> 00:42:57,866 لا تبدأ ذلك مرة أخرى. 512 00:42:57,950 --> 00:43:00,077 أنت تعرف ماذا سيحدث إذا فعلت ذلك. 513 00:43:00,911 --> 00:43:02,538 هل هذا تهديد؟ 514 00:43:02,621 --> 00:43:04,790 أوه، لا تكن دراماتيكيًا جدًا. 515 00:43:05,708 --> 00:43:08,252 تيري، عزيزتي! 516 00:43:08,335 --> 00:43:11,505 كنت على وشك أن أضع أحمر الخدود بالفودكا. هل تريدين واحدًا؟ 517 00:43:11,589 --> 00:43:13,007 أوه، لا، شكرا. 518 00:43:14,383 --> 00:43:15,801 مرحباً رومان. 519 00:43:15,884 --> 00:43:18,387 إمسك الشيء وأدخل رأسك الكبير هنا. 520 00:43:19,555 --> 00:43:22,308 هل أنت والسيدة جاردينيا بخير؟ 521 00:43:22,391 --> 00:43:24,184 أوه، فقط تجاهلنا. 522 00:43:24,268 --> 00:43:27,146 نحن زوجان من العاهرات المتشاجرات، هذا كل شيء. 523 00:43:27,229 --> 00:43:31,108 عيد ميلاد سعيد، تيري، من كلينا. 524 00:43:32,568 --> 00:43:35,154 هل هذا من أجلي؟ - مممم. 525 00:43:35,237 --> 00:43:37,323 هيا، بينما نحن لا نزال صغارًا. 526 00:43:44,246 --> 00:43:46,540 أنا-- 527 00:43:47,708 --> 00:43:49,376 أنا لا أعرف ماذا أقول. 528 00:43:49,460 --> 00:43:51,420 ماذا عن الشكر؟ 529 00:43:51,503 --> 00:43:53,756 أوه، نعم، بالطبع. شكرا لك. 530 00:43:53,839 --> 00:43:55,633 حسنًا، جربه. 531 00:44:00,971 --> 00:44:02,473 أوه؟ 532 00:44:02,556 --> 00:44:03,891 أوه، مثالي. - نعم؟ 533 00:44:03,974 --> 00:44:06,101 أنا أحبه. 534 00:44:06,185 --> 00:44:08,187 انظر إلى الجيب الأيمن. 535 00:44:11,440 --> 00:44:14,276 عمرها أكثر من 300 سنة. 536 00:44:15,194 --> 00:44:17,655 الجزء الأخضر من الداخل هو جذر التانيس. 537 00:44:18,697 --> 00:44:20,491 إنه من أجل الحظ السعيد. 538 00:44:25,704 --> 00:44:27,665 ماذا جرى؟ 539 00:44:27,748 --> 00:44:31,210 أنت تتصرف كما لو أن هذه هي المرة الأولى التي يقدم لك فيها أحد هدية. 540 00:44:37,383 --> 00:44:39,218 أشعر بأنني محظوظ جدًا. 541 00:44:42,805 --> 00:44:45,307 غيور. - ممم. 542 00:44:45,391 --> 00:44:50,938 ♪ لو استطاعوا رؤيتي الآن ♪ 543 00:44:51,021 --> 00:44:53,565 ♪ تلك العصابة الصغيرة الخاصة بي ♪ 544 00:44:53,649 --> 00:44:57,319 ♪ أنا آكل طعامًا فاخرًا وأشرب نبيذًا فاخرًا ♪ 545 00:44:57,403 --> 00:45:01,573 ♪ أود أن أرى هؤلاء المتعثرين حقيقة ♪ 546 00:45:01,657 --> 00:45:05,160 ♪ النوع من الأصدقاء من الدرجة الأولى الذين أجتذبهم ♪ 547 00:45:05,244 --> 00:45:09,331 ♪ كل ما أستطيع قوله هو، "واو انظر إلى أين أنا ♪ 548 00:45:09,415 --> 00:45:13,836 ♪ الليلة هبطت، مسحوقًا في وعاء من المربى" ♪ 549 00:45:16,088 --> 00:45:17,089 ماذا؟ 550 00:45:17,172 --> 00:45:18,841 لا تنظر إلي بهذه الطريقة 551 00:45:18,924 --> 00:45:20,843 أو لن أعطيك هديتك. 552 00:45:22,428 --> 00:45:23,595 تيري. 553 00:45:26,223 --> 00:45:27,433 افتحها! 554 00:45:29,560 --> 00:45:33,856 أوه، تيري، لا يمكنك تحمل هذا. 555 00:45:41,947 --> 00:45:43,198 آني، آني، آني. 556 00:45:43,282 --> 00:45:44,700 أريد فقط أن تعرف 557 00:45:45,576 --> 00:45:50,622 أنني سأكون سعيدًا إلى الأبد 558 00:45:51,957 --> 00:45:54,543 أنك فشلت تمامًا في اختبار أداء Fiddler on the Roof 559 00:45:54,626 --> 00:45:57,129 الذي التقينا فيه. 560 00:45:57,212 --> 00:46:00,716 ولكنني سعيد لأنني قصفتها أيضًا. 561 00:46:03,218 --> 00:46:05,137 أعطنا دورة. - حسنًا. 562 00:46:08,015 --> 00:46:10,225 أوه لا لا! سيدة أنيقة. 563 00:46:10,309 --> 00:46:11,769 ♪ قل أنك ستكون حبيبتي ♪ 564 00:46:11,852 --> 00:46:13,979 ♪ كن لي، كن طفلي ♪ 565 00:46:14,062 --> 00:46:17,191 ♪ كن طفلي الآن ♪ 566 00:46:17,274 --> 00:46:18,817 ♪ أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 567 00:46:19,777 --> 00:46:22,571 ♪ سأجعلك سعيدًا يا حبيبتي ♪ 568 00:46:24,990 --> 00:46:26,950 ماذا؟ ما هو؟ 569 00:46:29,620 --> 00:46:30,788 اه، لا شيء. 570 00:46:30,871 --> 00:46:33,040 اعتقدت أن هناك شيئا علي. 571 00:47:47,948 --> 00:47:49,157 انا حامل. 572 00:47:52,828 --> 00:47:54,371 هل ستخبره؟ 573 00:47:57,082 --> 00:47:58,208 لا. 574 00:47:59,418 --> 00:48:01,336 لا. سوف يطردني من العرض. 575 00:48:01,420 --> 00:48:03,505 انسى العرض لثانية واحدة. 576 00:48:04,214 --> 00:48:05,757 ماذا تريد؟ 577 00:48:07,885 --> 00:48:11,138 سيكون هذا هو نهاية كل ما كنت أعمل من أجله. 578 00:48:15,893 --> 00:48:17,644 لذا... 579 00:48:24,109 --> 00:48:26,320 حصل ابن عمي على واحدة في العام الماضي. 580 00:48:28,280 --> 00:48:30,490 يمكنني أن أسألها إذا كنت متأكدا. 581 00:48:32,326 --> 00:48:35,078 سمعت أن شرب المبيض يعمل بشكل جيد. 582 00:48:37,122 --> 00:48:38,707 كان ذلك خاصًا، فيرا. 583 00:48:39,458 --> 00:48:40,584 آسف. 584 00:48:42,336 --> 00:48:45,005 يمكنك دائمًا أن تطلب من شخص ما أن يدفعك إلى أسفل الدرج. 585 00:48:46,715 --> 00:48:48,550 تيري، توقف! - أوه! 586 00:48:50,552 --> 00:48:52,220 إله! 587 00:48:52,304 --> 00:48:54,723 أنت أحمق حقيقي، هل تعلم ذلك؟ 588 00:49:06,109 --> 00:49:09,863 ♪وليس هناك حاجة لاتخاذ موقف ♪ 589 00:49:09,947 --> 00:49:12,824 ♪ لأنني أنا من اخترت أن أبدأ ♪ 590 00:49:18,205 --> 00:49:22,209 ♪ لا أرى سببا لأخذي إلى المنزل ♪ 591 00:49:24,127 --> 00:49:27,839 ♪ أنا كبير السن بما يكفي لمواجهة الفجر ♪ 592 00:49:29,967 --> 00:49:35,847 ♪ فقط اتصل بي ملاك الصباح، ملاك ♪ 593 00:49:35,931 --> 00:49:41,436 ♪ فقط المس خدي قبل أن تتركني يا حبيبي ♪ 594 00:49:41,520 --> 00:49:47,317 ♪ فقط اتصل بي ملاك الصباح، ملاك... ♪ 595 00:50:48,420 --> 00:50:52,507 ♪ فقط اتصل بي ملاك الصباح، ملاك ♪ 596 00:50:52,591 --> 00:50:58,221 ♪ فقط المس خدي قبل أن تتركني يا حبيبي ♪ 597 00:50:58,305 --> 00:51:03,769 ♪ فقط اتصل بي ملاك الصباح، ملاك ♪ 598 00:51:25,499 --> 00:51:29,503 يبدو أنك تمكنت من حل مشكلتك ، أليس كذلك، تيري؟ 599 00:51:29,586 --> 00:51:32,255 نعم، لو كانت والدتك تتمتع بنفس الرؤية. 600 00:51:32,339 --> 00:51:34,216 أوه. - واو. 601 00:51:36,885 --> 00:51:39,971 أعتقد أنك تعتقد أن الأمر مضحك، إتلاف ممتلكات الشركة. 602 00:51:41,223 --> 00:51:42,974 حسنًا، لماذا لا تجعل نفسك مفيدًا؟ 603 00:51:43,058 --> 00:51:45,393 ومساعدة تيري في تنظيف هذه الفوضى؟ هيا. 604 00:51:55,737 --> 00:51:59,199 حسنًا، الجميع على المسرح. أسبوع التكنولوجيا متأخر رسميًا عن موعده. 605 00:52:00,283 --> 00:52:02,035 أعطني ذلك. 606 00:52:11,545 --> 00:52:13,463 لم يكن عليك فعل ذلك. 607 00:52:13,547 --> 00:52:15,006 أنا أستطيع التعامل معها. 608 00:52:16,049 --> 00:52:17,592 أوه، أعلم أنك تستطيع. 609 00:52:18,927 --> 00:52:22,556 لكن، آه، لديك ما يكفي من القلق بشأن... 610 00:52:24,349 --> 00:52:25,892 والاستعداد ل. 611 00:52:32,232 --> 00:52:33,567 أنت تعرف؟ 612 00:52:33,650 --> 00:52:35,777 حسنًا، كما تعلم، الأخبار الجيدة تنتشر بسرعة. 613 00:52:35,861 --> 00:52:38,446 هل تعتقد أن هذا خبر جيد؟ 614 00:52:39,614 --> 00:52:41,825 إنها أخبار غير متوقعة. 615 00:52:42,868 --> 00:52:44,995 لكن هذا ليس نهاية العالم. 616 00:52:46,580 --> 00:52:48,331 لا. 617 00:52:48,415 --> 00:52:50,458 لا، إنها مجرد نهاية مسيرتي المهنية. 618 00:52:51,918 --> 00:52:52,878 أنت تعرف... 619 00:52:54,629 --> 00:52:56,590 يوم واحد 620 00:52:56,673 --> 00:52:59,426 الجميع سوف يرون ما أنت قادرة عليه، تيريزا. 621 00:53:00,802 --> 00:53:02,304 وعندما يأتي ذلك اليوم، 622 00:53:02,387 --> 00:53:03,889 الناس مثل فيرا، 623 00:53:05,432 --> 00:53:07,392 لن تكون لديهم أي فرصة. 624 00:53:08,977 --> 00:53:10,520 ولكن حتى ذلك الحين، 625 00:53:10,604 --> 00:53:13,648 أحتاج إليك حادًا على المسرح 626 00:53:13,732 --> 00:53:16,943 و، أوه، ويفضل أن تكون خالية من صفار البيض. 627 00:54:00,070 --> 00:54:03,281 ها هي، سيدة الساعة. 628 00:54:03,365 --> 00:54:06,201 أوه، أنظر إليها وهي تتوهج بالفعل. 629 00:54:06,284 --> 00:54:07,744 كيف دخلت إلى هنا؟ 630 00:54:07,827 --> 00:54:10,580 المفتاح الاحتياطي. - لم نعتقد أن هذا سيزعجك. 631 00:54:12,123 --> 00:54:14,209 من المؤكد أن سابيرستين لديه فم كبير. 632 00:54:14,292 --> 00:54:16,419 أوه، لا تكن غاضبا منه. 633 00:54:16,503 --> 00:54:18,338 لم يتمكن من احتواء نفسه. 634 00:54:18,421 --> 00:54:21,424 لقد كان مثل طفل في عيد الميلاد، أليس كذلك، رومان؟ 635 00:54:21,508 --> 00:54:24,427 حسنًا، لم يكن هذا مكانه. 636 00:54:24,511 --> 00:54:27,430 ولم يكن من حقك أن تخبر السيد مارشان أيضًا. 637 00:54:27,514 --> 00:54:29,557 لقد أخبرنا آلان، فماذا إذن؟ 638 00:54:29,641 --> 00:54:32,978 تيري عزيزتي، نحن نعلم أنك خائفة من كونك امرأة عزباء وما إلى ذلك. 639 00:54:33,061 --> 00:54:36,231 لكننا نريد المساعدة، أي شيء تحتاجه. 640 00:54:36,314 --> 00:54:40,235 نعم، أول شيء غدًا هو أن نذهب معًا لرؤية الدكتور سابيرستين. 641 00:54:40,318 --> 00:54:43,113 لا، لم أقرر بعد إذا كنت سأحتفظ بها. 642 00:54:45,115 --> 00:54:47,325 المسكين في حالة صدمة. 643 00:54:47,409 --> 00:54:49,411 لا، أنا لست في حالة صدمة، ميني. 644 00:54:49,494 --> 00:54:52,497 لقد عملت بجدية شديدة للوصول إلى حيث أنا الآن حتى أتمكن من التخلص من كل شيء. 645 00:54:52,580 --> 00:54:54,499 إذن، ما الذي نتحدث عنه هنا؟ 646 00:54:54,582 --> 00:54:56,334 لا أستطيع تربية طفل بالضبط. 647 00:54:56,418 --> 00:54:58,461 ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 648 00:54:58,545 --> 00:55:01,298 ستكونين أمًا رائعة. 649 00:55:01,381 --> 00:55:05,427 وبالإضافة إلى ذلك، لديك الكثير من أفراد العائلة الذين يمكنهم مساعدتك. 650 00:55:05,510 --> 00:55:07,178 أنتم لستم عائلتي. 651 00:55:12,976 --> 00:55:14,477 تعال معنا. 652 00:55:14,561 --> 00:55:18,523 ميني، هل يمكنك المغادرة من فضلك؟ كلاكما. 653 00:55:18,606 --> 00:55:20,108 نريد فقط أن نظهر لك شيئا ما. 654 00:55:20,191 --> 00:55:23,320 ثم سنتركك في شقتك. 655 00:55:36,666 --> 00:55:38,668 لقد حاولنا لسنوات. 656 00:55:38,752 --> 00:55:40,670 عقود من الزمن، مثل ذلك. 657 00:55:43,757 --> 00:55:45,508 لماذا تظهر لي هذا؟ 658 00:55:45,592 --> 00:55:49,137 إذا لم يكن هناك حقًا مكان في حياتك لهذا الطفل، حسنًا-- 659 00:55:49,220 --> 00:55:51,598 سوف نجعل مكاننا في مكاننا. 660 00:55:58,438 --> 00:55:59,814 هذا كثير. 661 00:56:00,899 --> 00:56:02,442 سأحتاج إلى بعض الوقت. 662 00:56:02,525 --> 00:56:04,694 انظر، كل ما نقوله هو 663 00:56:04,778 --> 00:56:08,031 يمكنك إعطاء الطفل لغريب لا تعرفه من خلال قطعة صابون 664 00:56:08,114 --> 00:56:10,116 أو يمكنك أن تتنازل عنه لنا. 665 00:56:10,200 --> 00:56:11,951 سوف تعطينا هدية عظيمة. 666 00:56:12,035 --> 00:56:14,079 وفي المقابل، سنقدم لك أي شيء تريده. 667 00:56:14,162 --> 00:56:16,122 نعم، أي شيء في العالم. 668 00:56:19,918 --> 00:56:24,714 كل ما أريده هو العمل، أن أكون على المسرح. 669 00:56:24,798 --> 00:56:27,425 لا تكن متواضعا جدا هل تسمع هذا؟ 670 00:56:27,509 --> 00:56:28,927 يجب أن يكون هناك المزيد، تيري. 671 00:56:29,010 --> 00:56:31,805 انسى جملة الكورس، فأنت في ورطة كبيرة هناك. 672 00:56:33,723 --> 00:56:35,725 انا أعلم ما تريد. 673 00:56:35,809 --> 00:56:38,937 تريد أن يظهر اسمك بأضواء كبيرة ومبهرة 674 00:56:39,854 --> 00:56:42,065 على لوحة كبيرة. 675 00:56:42,148 --> 00:56:48,029 فيلم The Pale Crook بطولة تيري جيونوفريو. 676 00:56:49,239 --> 00:56:53,368 تيري، عالم الأعمال يتعلق بالعلاقات. 677 00:56:53,451 --> 00:56:55,245 دعونا نعتني بالأمور. 678 00:56:57,539 --> 00:56:59,165 ماذا تقول؟ 679 00:57:07,882 --> 00:57:09,175 ممم. 680 00:57:10,760 --> 00:57:11,886 هناك. 681 00:57:12,887 --> 00:57:14,305 لقد تم تسويته. 682 00:58:20,914 --> 00:58:22,040 مرحبًا. 683 00:58:27,212 --> 00:58:28,546 هل يوجد أحد هناك؟ 684 00:58:42,685 --> 00:58:44,270 السيدة جاردينيا. 685 00:58:45,813 --> 00:58:47,190 لقد اخافتني. 686 00:58:47,982 --> 00:58:50,360 لم أكن أريد أن يصل الأمر إلى هذا. 687 00:58:51,945 --> 00:58:54,322 أنت، اه... لابد أنك خرجت من شقتك. 688 00:58:54,405 --> 00:58:56,866 يجب علي أن أوقفه. 689 00:59:00,119 --> 00:59:01,663 أنا آسف. 690 00:59:06,751 --> 00:59:08,419 لا! لا! 691 00:59:12,006 --> 00:59:13,383 إفتح! 692 01:00:01,889 --> 01:00:03,808 السيدة جاردينيا. 693 01:00:39,844 --> 01:00:42,263 يا إلهي، أنت تبدو فظيعًا. 694 01:00:42,347 --> 01:00:43,890 حسنًا، لم أحصل على قدرٍ كافٍ من النوم. 695 01:00:43,973 --> 01:00:45,558 كيف حال السيدة جاردينيا؟ 696 01:00:45,642 --> 01:00:47,685 في غيبوبة. - يا إلهي. 697 01:00:47,769 --> 01:00:50,688 حسنًا، في المخطط الكبير للأشياء، إنه أفضل من الموت. 698 01:00:50,772 --> 01:00:52,565 هل لديك أي سكر يا عزيزي؟ 699 01:00:52,649 --> 01:00:55,360 أوه، نعم، أعتقد ذلك. - لا تهتم. سأساعد نفسي. 700 01:00:55,443 --> 01:01:00,698 كما تعلم، فمن المرجح أنك أنقذت حياة تلك المرأة الليلة الماضية، تيري. 701 01:01:01,449 --> 01:01:03,326 نحن فخورين بك. 702 01:01:03,409 --> 01:01:06,829 لقد حدث لها شيء خاطئ ، لقد طاردتني في جميع أنحاء الشقة. 703 01:01:06,913 --> 01:01:08,790 أنا لست متأكدًا حتى من كيفية وصولها إلى هنا. 704 01:01:08,873 --> 01:01:10,333 لا بد أن يكون قد ترك الباب مفتوحا. 705 01:01:10,416 --> 01:01:12,168 يمكنك إخراج الفتاة من نبراسكا، 706 01:01:12,251 --> 01:01:14,921 ولكن لا يمكنك إخراج نبراسكا من الفتاة. 707 01:01:15,004 --> 01:01:17,757 لقد فقدت الخفاش العجوز المسكينة عقلها. 708 01:01:17,840 --> 01:01:21,052 ينبغي علينا أن نذهب. شكرا على السكر. 709 01:01:21,803 --> 01:01:23,346 سنبقيك على اطلاع. 710 01:01:23,429 --> 01:01:26,808 ولكن في هذه الأثناء، عليك الحصول على بعض الراحة. 711 01:03:06,908 --> 01:03:08,576 لقد كان الأكثر انتشارا، 712 01:03:08,659 --> 01:03:12,413 أكثر أعمال العنف العنصري تدميراً في تاريخ أمريكا. 713 01:03:12,497 --> 01:03:16,292 كان الأشخاص البيض الذين يقودون سياراتهم عبر منطقة الشغب يعتبرون هدفًا مشروعًا، 714 01:03:16,375 --> 01:03:20,171 سواء كانوا صغارا أو كبارا، رجالا أو نساء. 715 01:03:20,254 --> 01:03:22,381 وأحرقت السيارات. 716 01:03:22,465 --> 01:03:26,719 قد يتأوه الغوغاء ويلعنون بخيبة أمل عندما يهرب رجل أبيض. 717 01:04:19,772 --> 01:04:24,318 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة. 718 01:04:24,402 --> 01:04:28,322 واحد، اثنان، ثلاثة، قوي. خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. 719 01:04:28,406 --> 01:04:29,490 وتوقف. 720 01:04:30,283 --> 01:04:32,076 ابحث عن علامتك، فيرا. 721 01:04:33,202 --> 01:04:34,495 ماذا هنا؟ 722 01:04:34,579 --> 01:04:35,538 أوه. 723 01:04:35,621 --> 01:04:37,456 هنا. 724 01:04:37,540 --> 01:04:39,750 أستطيع أن أتكيف معك يا آنسة كلارك. هذا جيد. 725 01:04:39,834 --> 01:04:42,420 أوه، ماذا أستطيع أن أقول؟ الأضواء دائمًا تجدني. 726 01:04:46,173 --> 01:04:48,134 أوه. - هل تسحب شيئًا؟ 727 01:04:48,217 --> 01:04:50,177 نعم، ساقي تشعر بـ-- 728 01:04:50,261 --> 01:04:51,679 اه. 729 01:04:51,762 --> 01:04:52,972 أوه! 730 01:04:53,055 --> 01:04:57,143 هناك شيء لا يبدو صحيحا. 731 01:05:00,396 --> 01:05:02,231 من أجل الله، يجب على أحدكم أن يتصل بالطبيب. 732 01:05:02,315 --> 01:05:04,150 إنها تعاني من نوبة غضب، هيا! 733 01:05:05,026 --> 01:05:07,528 فليفعل أحد شيئاً يا ليو! 734 01:05:13,200 --> 01:05:16,746 حسنًا، لحسن الحظ، يبدو أن فيرا في حالة مستقرة، 735 01:05:16,829 --> 01:05:20,249 لكن، كما نعلم جميعًا، ليلة الافتتاح ستكون بعد أيام. 736 01:05:21,250 --> 01:05:25,630 لذلك قرر ليو وأنا استبداله. 737 01:05:26,631 --> 01:05:27,757 جيونوفريو. 738 01:05:30,760 --> 01:05:32,261 الجزء لك. 739 01:05:38,517 --> 01:05:40,061 إذا كنت تريد ذلك. 740 01:05:42,605 --> 01:05:43,940 انا أريده. 741 01:05:47,944 --> 01:05:49,987 لم يكن عليك أن تتحمل كل هذه المتاعب. 742 01:05:50,071 --> 01:05:52,490 إذا كنت تريد أن تكون نجم العرض، 743 01:05:52,573 --> 01:05:54,367 إذاً عليك أن تبدو في هذا الدور. 744 01:05:56,535 --> 01:05:58,537 أرني تلك الصورة مرة أخرى. 745 01:06:00,831 --> 01:06:01,999 نعم. 746 01:06:02,083 --> 01:06:05,878 الآن، أصبح لديها وجه للشعر القصير. 747 01:06:10,675 --> 01:06:12,301 يقولون أنها قد لا تستطيع المشي مرة أخرى. 748 01:06:12,385 --> 01:06:15,179 هل هذا صحيح؟ - نعم، أنا لا-- 749 01:06:15,262 --> 01:06:17,556 لا أعلم، إنه فقط- 750 01:06:18,432 --> 01:06:21,811 إنه شعور غريب، التوقيت. 751 01:06:21,894 --> 01:06:25,481 حسنًا، من لديه الوقت للحساسية، أليس كذلك؟ 752 01:06:25,564 --> 01:06:27,566 اعتقدت أنك ستكون فوق القمر. 753 01:06:27,650 --> 01:06:28,985 ماذا؟ لا، أنا. 754 01:06:29,694 --> 01:06:31,278 حسنًا، لا يبدو الأمر كذلك. 755 01:06:32,196 --> 01:06:34,323 انا كذلك. انا كذلك حقا. 756 01:06:34,407 --> 01:06:38,369 حسنًا، إنه فقط، مهما قلته لآلان، فقد نجح كالسحر. 757 01:06:38,452 --> 01:06:40,162 ربما لم يكن ينبغي لي أن أزعج نفسي. 758 01:06:40,246 --> 01:06:42,498 لم أقصد شيئا بذلك. 759 01:06:42,581 --> 01:06:47,586 لقد حصلت على كل شيء كنت تريده على طبق من فضة. 760 01:06:47,670 --> 01:06:50,881 هذه هي فرصتك الكبرى، وهذا هو دورك مدى الحياة. 761 01:06:55,928 --> 01:06:57,221 أوه. 762 01:07:11,027 --> 01:07:12,194 أنت على حق. 763 01:07:14,905 --> 01:07:16,699 أنا دائما على حق. 764 01:08:02,620 --> 01:08:06,749 ♪ محمرًا بالشراب الذي يجعل القلب جريئًا ♪ 765 01:08:09,126 --> 01:08:13,756 ♪ مخمورًا بالعطش للذهب المتلألئ ♪ 766 01:08:15,633 --> 01:08:18,552 ♪تنشأ تعويذات مظلمة ♪ 767 01:08:18,636 --> 01:08:21,263 ♪ اضرب عيونهم المشتاقة ♪ 768 01:08:21,347 --> 01:08:24,350 ♪ حتى لا ينظروا أبدًا ♪ 769 01:08:24,433 --> 01:08:28,062 ♪ حول الجائزة المتألقة ♪ 770 01:08:45,454 --> 01:08:48,499 تيري، حاول أن تتصرف بشكل صحيح! هيا! 771 01:10:06,994 --> 01:10:08,537 يا إلهي. 772 01:10:25,346 --> 01:10:28,015 عيادة المدينة. 773 01:10:28,098 --> 01:10:31,060 نعم، مرحبًا. أنا تيري جيونوفريو. 774 01:10:31,143 --> 01:10:33,062 أريد أن أتحدث مع الدكتور سابيرشتاين، من فضلك. 775 01:10:33,145 --> 01:10:34,772 أنا آسف. إنه مشغول. - الأمر عاجل. 776 01:10:34,855 --> 01:10:36,398 لحظة واحدة. 777 01:10:36,482 --> 01:10:38,067 هذا هو الدكتور سابيرستين. 778 01:10:38,150 --> 01:10:40,819 نعم، مرحبًا، هناك خطأ ما. 779 01:10:40,903 --> 01:10:42,279 أنا متأكد من ذلك. 780 01:10:42,363 --> 01:10:46,283 أنا أعاني من هذه الآلام المبهرة. 781 01:10:46,367 --> 01:10:49,078 حسنًا، إنه أمر طبيعي تمامًا بالنسبة للأمهات الحوامل 782 01:10:49,161 --> 01:10:51,330 أن تشعر بهذه الطريقة في الأشهر الثلاثة الأولى. 783 01:10:51,997 --> 01:10:53,123 صحيح، واحد، 784 01:10:54,083 --> 01:10:58,212 أنا أرى أشياء ليست موجودة. 785 01:10:58,295 --> 01:11:01,590 أوه، هل هذا طبيعي أيضًا؟ - حسنًا، من الممكن أن يكون كذلك. 786 01:11:01,674 --> 01:11:04,385 لا يوجد حملان متشابهان على الإطلاق. 787 01:11:06,011 --> 01:11:08,013 أنت لا تستمع لي. 788 01:11:08,097 --> 01:11:12,017 أنا أقول لك أن هناك شيئًا خاطئًا مع الطفل أو معي. 789 01:11:12,101 --> 01:11:16,939 لا أعلم، ولكنني أشعر بذلك. هناك شيء غير صحيح. 790 01:11:17,022 --> 01:11:20,651 لماذا لا تأتي إلى المكتب وسأفحصك؟ 791 01:11:20,734 --> 01:11:23,404 سأطلب من ميني أن تحزم لك الحقيبة. 792 01:11:24,321 --> 01:11:27,157 لا، لا. لا تتصل بميني. 793 01:11:27,241 --> 01:11:31,412 وأنا آسف، لماذا أحتاج إلى حقيبة؟ 794 01:11:31,495 --> 01:11:34,957 قد يكون من الضروري إدخالك إلى المستشفى. 795 01:11:35,040 --> 01:11:37,835 هناك حالة تُعرف باسم الهستيريا الولادةية. 796 01:11:37,918 --> 01:11:39,253 أوه، أنا-- 797 01:11:39,336 --> 01:11:42,631 لا، لا، لا. أنا لست مجنونًا. 798 01:11:42,715 --> 01:11:45,426 إذا كنت قد تشكل خطراً على نفسك أو على طفلك، 799 01:11:45,509 --> 01:11:47,011 ثم يجب اتخاذ التدابير اللازمة. 800 01:12:40,814 --> 01:12:41,940 أوه! 801 01:12:43,942 --> 01:12:46,987 ما هذا التأخير يا عزيزتي؟ هل لديك رفيق؟ 802 01:12:49,114 --> 01:12:51,158 لا. هل-- هل كنت بحاجة إلى أي شيء؟ 803 01:12:51,241 --> 01:12:54,953 أوه، أنا ورومان صنعنا الكثير من الأرض السريعة. 804 01:12:56,413 --> 01:12:58,999 أوه، شكرا، ولكنني لست جائعا. 805 01:13:07,091 --> 01:13:08,425 حسناً، ليلة سعيدة. 806 01:14:26,044 --> 01:14:28,839 رومان، هيا! 807 01:14:28,922 --> 01:14:30,632 اذهب الآن؟ 808 01:14:30,716 --> 01:14:33,594 هيا، لقد انتظر موظفوك طويلاً. 809 01:15:05,250 --> 01:15:07,252 جوان سيبولسكي؟ 810 01:15:07,336 --> 01:15:11,048 انظر، كل ما أعرفه هو أنها قالت أنها ستعود لأخذ أغراضها في يوم واحد. 811 01:15:11,131 --> 01:15:12,883 وكان ذلك منذ ستة أشهر. 812 01:15:13,759 --> 01:15:15,302 أغراضها؟ 813 01:15:16,428 --> 01:15:19,056 لقد كنت قريبًا جدًا من التبرع بها للنوايا الحسنة. 814 01:15:52,881 --> 01:15:54,550 آه! 815 01:16:57,279 --> 01:17:02,868 أبي العزيز، أنا لست... من النوع الذي يصلي حقًا. 816 01:17:02,951 --> 01:17:05,579 هل أنت بخير يا عزيزي؟ 817 01:17:07,539 --> 01:17:09,124 أختي من فضلك. 818 01:17:10,459 --> 01:17:13,587 أريد أن أعرف ماذا يحدث معي. 819 01:17:17,466 --> 01:17:19,968 من أين حصلت على هذا الكتاب؟ 820 01:17:20,052 --> 01:17:22,262 أوه، لقد كانت مملوكة لشخص ما في برامفورد. 821 01:17:22,346 --> 01:17:24,473 ابتعد عنه 822 01:17:24,556 --> 01:17:26,975 لأجيال، استمرت الشائعات 823 01:17:27,059 --> 01:17:31,229 عن جماعة من عبدة الشيطان الذين جعلوا من برامفورد موطنهم. 824 01:17:31,313 --> 01:17:33,899 هذا الكتاب هو كتابهم المقدس. 825 01:17:34,775 --> 01:17:38,987 أعتقد أنهم فعلوا لها شيئا. 826 01:17:39,071 --> 01:17:40,697 وكان اسمها جوان سيبولسكي. 827 01:17:40,781 --> 01:17:44,159 لقد عاشت في الشقة قبلي. 828 01:17:44,242 --> 01:17:49,206 لقد أتت إلى هنا للتوبة، ولكنها لم تكن بحاجة إلى التوبة. 829 01:17:49,289 --> 01:17:53,377 لقد فعلوا لها أشياء فظيعة، أشياء غير إلهية. 830 01:17:53,460 --> 01:17:55,128 لقد هربت في منتصف الليل. 831 01:17:55,212 --> 01:17:57,214 لقد صدمتها حافلة. 832 01:17:58,340 --> 01:18:00,425 وقالت الصحيفة إنها فقدت عقلها. 833 01:18:00,509 --> 01:18:04,221 لكن كان هناك شهود عيان أقسموا أنهم رأوا شخصًا يطاردها. 834 01:18:05,138 --> 01:18:07,057 ماذا يريدون منها؟ 835 01:18:07,140 --> 01:18:09,059 قبل بداية القرن بقليل، 836 01:18:09,142 --> 01:18:13,188 وادعى زعيم جماعتهم أنه استحضر الشيطان بنفسه. 837 01:18:13,271 --> 01:18:16,441 ترك ابنًا ووريثًا. 838 01:18:17,317 --> 01:18:19,444 لن يتوقف عند أي شيء. 839 01:18:24,032 --> 01:18:25,033 لا. 840 01:18:27,828 --> 01:18:29,204 لقد اختاروك. 841 01:18:30,747 --> 01:18:33,125 أبانا الذي في السموات، ليتقدس اسمك. 842 01:18:33,208 --> 01:18:35,502 لتأت ملكوتك، لتكن مشيئتك-- - أختي. أختي. 843 01:18:35,585 --> 01:18:37,504 إذا ولد هذا الطفل، 844 01:18:38,296 --> 01:18:40,882 الله يرحمنا جميعا . 845 01:19:13,373 --> 01:19:14,458 مستعد؟ 846 01:19:17,127 --> 01:19:18,211 مممم. 847 01:19:30,182 --> 01:19:31,600 هل انت بخير؟ 848 01:19:32,100 --> 01:19:33,602 مممم. 849 01:19:33,685 --> 01:19:34,811 بخير. 850 01:20:06,551 --> 01:20:08,345 انا اسف هل اذيتك؟ 851 01:20:17,687 --> 01:20:18,855 ماذا يحدث؟ 852 01:20:32,494 --> 01:20:35,247 تيري. تيري! 853 01:20:35,330 --> 01:20:37,249 تيري، تيري! انتظر، تيري، انتظر. انتظر! 854 01:20:39,751 --> 01:20:42,087 إنه كله خطئي. 855 01:20:42,170 --> 01:20:44,381 لقد كان الأمر مؤلمًا للغاية. 856 01:20:44,464 --> 01:20:46,883 لقد كان الأمر وكأنني دفعته إليها للتو. 857 01:20:46,967 --> 01:20:48,844 مهما كان هذا، فإنه لا علاقة له بك. 858 01:20:48,927 --> 01:20:50,887 لا. انظر ماذا حدث لفيرا. - فيرا؟ 859 01:20:50,971 --> 01:20:53,306 عدد المرات التي تخيلت فيها 860 01:20:53,390 --> 01:20:56,685 عن شيء فظيع يحدث لها فقط لأنني أردت أن يكون جزء منها. 861 01:20:56,768 --> 01:20:59,479 مهلا، مهلا، مهلا. أبطئ. تنفس. 862 01:21:00,021 --> 01:21:00,981 يتنفس. 863 01:21:03,358 --> 01:21:06,570 لم يكن بإمكانك فعل هذا، إنه أمر مستحيل. 864 01:21:10,073 --> 01:21:13,118 نعم، أنت على حق. نعم. 865 01:21:14,160 --> 01:21:15,662 أنت على حق، آني. 866 01:21:15,745 --> 01:21:18,123 إنه ليس أنا، بل هم. 867 01:21:18,206 --> 01:21:19,457 إنهم هم. 868 01:21:20,292 --> 01:21:22,419 هذا أكبر مني بكثير. 869 01:21:22,502 --> 01:21:24,421 لقد فعلوا شيئا ما. 870 01:21:24,504 --> 01:21:26,006 لقد فعلوا شيئا لتلك المرأة، 871 01:21:26,089 --> 01:21:28,967 إلى فيرا، إلى السيدة جاردينيا - وكانت واحدة منهم. 872 01:21:29,050 --> 01:21:30,427 تيري، أنت تخيفني. 873 01:21:30,510 --> 01:21:33,305 من الطريقة التي نظرت بها تلك الراهبة إليّ، عرفت ذلك. 874 01:21:33,388 --> 01:21:35,348 لقد فات الأوان، حسنًا؟ 875 01:21:35,432 --> 01:21:38,810 هذا الشيء، إنه مجرد-- هناك شيء خاطئ فيه. 876 01:21:38,894 --> 01:21:42,814 إنه جزء مني ولا أستطيع الهروب منه، أليس كذلك؟ 877 01:21:42,898 --> 01:21:45,609 تحدث معي، مهما كان الأمر، سوف نتوصل إلى حل. 878 01:21:45,692 --> 01:21:48,236 سوف نرحل. - لا، لا. 879 01:21:49,195 --> 01:21:51,531 يجب علي أن أواجه هذا بنفسي. 880 01:22:09,299 --> 01:22:10,258 حسنًا. - تيري-- 881 01:22:36,660 --> 01:22:38,203 مساء الخير تيري. 882 01:22:41,581 --> 01:22:42,999 هل كل شيء على ما يرام؟ 883 01:23:11,987 --> 01:23:13,196 ميني؟ 884 01:24:59,844 --> 01:25:03,056 آلان، ما هذا المكان؟ 885 01:25:06,017 --> 01:25:07,769 هل حقا لا تتذكر؟ 886 01:25:20,698 --> 01:25:23,451 لقد كانت هناك العديد من المحاولات قبلك. 887 01:25:23,535 --> 01:25:24,661 ولكن انت 888 01:25:25,411 --> 01:25:26,621 لقد كنت مختلفا. 889 01:25:26,704 --> 01:25:27,664 أنت مريض. 890 01:25:32,043 --> 01:25:33,753 لقد انتهكتني. 891 01:25:34,838 --> 01:25:36,881 لقد توسلت لذلك عمليا . 892 01:25:38,174 --> 01:25:39,884 لا تلمسني. 893 01:25:51,813 --> 01:25:54,107 أوه، أنت حقا أعجوبة. 894 01:25:58,653 --> 01:26:00,989 هل تريدني أن أعاني؟ 895 01:26:04,033 --> 01:26:05,160 نعم. 896 01:26:09,414 --> 01:26:10,540 لو سمحت. 897 01:26:15,628 --> 01:26:18,673 من فضلك لا تلمسني. لا تلمسني. 898 01:26:18,756 --> 01:26:21,426 أنت تعلم أنك تتوق إلى الأضواء، 899 01:26:23,178 --> 01:26:24,554 ولكن حقا... 900 01:26:26,556 --> 01:26:30,393 لقد كنت تنتمي دائمًا إلى الظلام. 901 01:26:31,936 --> 01:26:35,565 الفتاة التي لم تعد تسقط. 902 01:26:36,441 --> 01:26:37,567 قف! 903 01:26:41,529 --> 01:26:44,574 هل تشعر بالقوة؟ 904 01:27:35,750 --> 01:27:37,252 توبي. توبي، من فضلك. 905 01:27:37,335 --> 01:27:39,796 انا اسف. - لا! لا! 906 01:28:23,172 --> 01:28:24,507 أوه! 907 01:28:25,258 --> 01:28:27,343 يبدو أنك كنت مشغولاً. 908 01:28:30,179 --> 01:28:32,265 رومان، ادخل هنا. 909 01:28:33,933 --> 01:28:35,059 تيري. 910 01:28:35,977 --> 01:28:37,061 يا إلهي. 911 01:28:42,650 --> 01:28:44,569 أنا أعلم ما فعلته بي. 912 01:28:45,737 --> 01:28:47,071 لماذا لا تجلس؟ 913 01:28:48,239 --> 01:28:49,907 أنا أعرف عن جوان. 914 01:28:52,702 --> 01:28:54,579 أنا أعرف ما أنت عليه. 915 01:28:55,413 --> 01:28:56,539 وماذا في ذلك؟ 916 01:28:59,125 --> 01:29:00,668 لذلك، لن أكون جزءا منه. 917 01:29:00,752 --> 01:29:03,296 لا، ليس هكذا تسير الأمور، يا فتاة. 918 01:29:04,297 --> 01:29:07,550 هل تتذكر كيف كنت عندما وجدناك؟ 919 01:29:07,633 --> 01:29:10,970 هل تعلم أنك كنت نوعا ما في حالة من الفوضى؟ 920 01:29:11,054 --> 01:29:13,556 أكره أن أقول ذلك، ولكنك لم تكن شيئا. 921 01:29:14,349 --> 01:29:17,477 لقد قدمنا ​​لك كل شيء. 922 01:29:17,560 --> 01:29:19,937 كل شئ لا يستحق هذا . 923 01:29:20,521 --> 01:29:22,398 لقد توصلنا إلى اتفاق. 924 01:29:22,482 --> 01:29:24,150 ممم. 925 01:29:32,241 --> 01:29:33,576 تم الاتفاق. 926 01:29:34,660 --> 01:29:37,246 إنه أقل قليلاً، عزيزتي. 927 01:30:01,062 --> 01:30:03,648 أوه، الطفل لا يحب ذلك. 928 01:30:05,817 --> 01:30:08,069 الطفل هنا للبقاء. 929 01:30:11,447 --> 01:30:12,448 ابتعد! 930 01:30:12,532 --> 01:30:14,534 أنت شرير. - لماذا؟ 931 01:30:14,617 --> 01:30:18,204 لأنني أصلي إلى إله آخر غير إلهك؟ 932 01:30:18,287 --> 01:30:20,581 دعني أخبرك، عندما كنت مجرد صبي، 933 01:30:20,665 --> 01:30:25,086 لقد تعرض والدي لهجوم عنيف من قبل حشد من الصالحين المتقين لله، 934 01:30:25,169 --> 01:30:28,798 لقد تعرض للضرب حتى كاد أن يموت أمام عيني. 935 01:30:28,881 --> 01:30:31,843 لماذا؟ لأنهم كانوا خائفين منه. 936 01:30:31,926 --> 01:30:35,346 لأنه كان قد استغل قوة مظلمة 937 01:30:35,430 --> 01:30:37,849 وكان ساحرًا. 938 01:30:39,642 --> 01:30:40,768 أنت الوريث. 939 01:30:41,769 --> 01:30:44,772 استحضار الشيطان كان مجرد البداية. 940 01:30:45,815 --> 01:30:48,526 لقد كنا بحاجة إلى وعاء بشري. 941 01:30:48,609 --> 01:30:50,987 حاملة. - لماذا؟ 942 01:30:51,070 --> 01:30:52,864 ابنه. 943 01:30:52,947 --> 01:30:54,740 دعني اسألك. 944 01:30:54,824 --> 01:30:58,578 أنت لا تعتقد حقًا أن آلان كان الأب، أليس كذلك؟ 945 01:30:58,661 --> 01:31:02,623 لقد اختارك ربنا، ابنك سوف يغير العالم. 946 01:31:02,707 --> 01:31:06,210 سيتم التسامح مع الجميع، نحن عائلتك الآن. 947 01:31:06,294 --> 01:31:08,588 أنت لم تعد وحيدًا بعد الآن يا عزيزتي. 948 01:31:08,671 --> 01:31:13,801 وأنا لا أستطيع الانتظار لرؤية العالم يكتشف ما هو الكنز الذي أنت عليه. 949 01:31:15,928 --> 01:31:18,306 كان بإمكاني أن أفعل ذلك بنفسي. 950 01:31:18,389 --> 01:31:19,682 أنا أعرف. 951 01:31:19,765 --> 01:31:23,895 هذا هو الدور الذي ولدت لتلعبه. 952 01:31:50,379 --> 01:31:53,382 لقد نظر إلى داخلك ورأى قوتك، 953 01:31:53,466 --> 01:31:56,052 عمق طموحك. 954 01:31:57,595 --> 01:32:00,431 سوف يفدي المظلومين 955 01:32:00,515 --> 01:32:05,102 وينتقمون باسم المحروقين والمعذبين. 956 01:32:05,186 --> 01:32:07,772 سوف يعيش. 957 01:32:09,190 --> 01:32:12,985 كل روح على هذه الأرض سوف تعرف اسمك. 958 01:32:22,912 --> 01:32:24,580 أصدقائي، 959 01:32:25,957 --> 01:32:27,458 لقد مات الله. 960 01:32:28,251 --> 01:32:30,044 الشيطان حي. 961 01:32:30,628 --> 01:32:32,296 السنة واحدة! 962 01:32:32,380 --> 01:32:34,131 السنة واحدة! 963 01:32:34,215 --> 01:32:37,802 السلام عليك تيري، والدة ربنا. 964 01:32:37,885 --> 01:32:39,428 مرحبا تيري. 965 01:32:39,512 --> 01:32:41,347 هاي الشيطان! 966 01:32:41,430 --> 01:32:43,975 هاي الشيطان! 967 01:33:26,642 --> 01:33:28,394 يا الشيطان. 968 01:33:28,477 --> 01:33:30,438 يا الشيطان. 969 01:33:33,899 --> 01:33:35,276 هاي الشيطان! 970 01:33:35,359 --> 01:33:36,986 هاي الشيطان! 971 01:33:45,745 --> 01:33:51,292 ♪ في الليلة التي التقينا فيها عرفت أنني أحتاجك كثيرًا ♪ 972 01:33:52,960 --> 01:33:58,633 ♪ وإذا أتيحت لي الفرصة فلن أتركك أبدًا ♪ 973 01:34:00,176 --> 01:34:03,971 ♪ إذن لن تقولي أنك تحبيني ♪ 974 01:34:04,055 --> 01:34:07,683 ♪ سأجعلك فخوراً بي جداً ♪ 975 01:34:07,767 --> 01:34:12,980 ♪ سنجعلهم يديرون رؤوسهم في كل مكان نذهب إليه ♪ 976 01:34:13,064 --> 01:34:14,899 ♪ إذن لن تفعل ذلك، من فضلك ♪ 977 01:34:14,982 --> 01:34:17,026 ♪ كن لي، كن طفلي ♪ 978 01:34:17,109 --> 01:34:18,527 ♪ كن طفلي الصغير ♪ 979 01:34:18,611 --> 01:34:20,529 ♪ طفلي الوحيد ♪ 980 01:34:20,613 --> 01:34:22,490 ♪ قل أنك ستكون حبيبتي ♪ 981 01:34:22,573 --> 01:34:24,492 ♪ كن لي، كن طفلي ♪ 982 01:34:24,575 --> 01:34:26,077 ♪ كن طفلي الآن ♪ 983 01:34:26,160 --> 01:34:27,703 ♪ طفلي الوحيد ♪ 984 01:34:27,787 --> 01:34:30,164 ♪ واو-أوه-أوه-أوه ♪ 985 01:34:30,247 --> 01:34:35,795 ♪ سأجعلك سعيدًا يا حبيبتي، فقط انتظري وسترين ♪ 986 01:34:37,421 --> 01:34:43,386 ♪ لكل قبلة تعطيني إياها سأعطيك ثلاث قبلات ♪ 987 01:34:44,887 --> 01:34:48,557 ♪ أوه، منذ اليوم الذي رأيتك فيه ♪ 988 01:34:48,641 --> 01:34:52,061 ♪ لقد كنت في انتظارك ♪ 989 01:34:52,144 --> 01:34:57,483 ♪ أنت تعرف أنني سأعشقك إلى الأبد ♪ 990 01:34:57,566 --> 01:34:59,360 ♪ إذن لن تفعل ذلك، من فضلك ♪ 991 01:34:59,443 --> 01:35:01,654 ♪ كن لي، كن طفلي ♪ 992 01:35:01,737 --> 01:35:03,280 ♪ كن طفلي الصغير ♪ 993 01:35:03,364 --> 01:35:05,282 ♪ طفلي الوحيد ♪ 994 01:35:05,366 --> 01:35:07,368 ♪ قل أنك ستكون حبيبتي ♪ 995 01:35:07,451 --> 01:35:09,120 ♪ كن لي، كن طفلي ♪ 996 01:35:09,203 --> 01:35:10,871 ♪ كن طفلي الآن ♪ 997 01:35:10,955 --> 01:35:12,456 ♪ طفلي الوحيد ♪ 998 01:35:12,540 --> 01:35:14,917 ♪ واو-أوه-أوه-أوه ♪ 999 01:35:27,763 --> 01:35:29,014 لقد كنت على حق، ميني. 1000 01:35:29,098 --> 01:35:30,641 انا دائما. 1001 01:35:32,727 --> 01:35:35,187 إنه دور مدى الحياة. 1002 01:35:35,271 --> 01:35:37,732 ♪ قل أنك ستكون حبيبتي ♪ 1003 01:35:37,815 --> 01:35:39,191 ♪ كن لي، كن طفلي ♪ 1004 01:35:39,275 --> 01:35:40,651 ♪ كن طفلي الآن ♪ 1005 01:35:40,735 --> 01:35:42,361 ♪ طفلي الوحيد ♪ 1006 01:35:42,445 --> 01:35:44,613 ♪ واو-أوه-أوه-أوه ♪ 1007 01:35:44,697 --> 01:35:46,907 ♪ كن لي، كن طفلي ♪ 1008 01:35:46,991 --> 01:35:48,743 ♪ كن طفلي الصغير ♪ 1009 01:35:48,826 --> 01:35:50,494 ♪ طفلي الوحيد ♪