1 00:01:06,316 --> 00:01:08,443 - يا رجل، قصة مجنونة هذا الصباح. 2 00:01:08,485 --> 00:01:09,736 - يجب أن أسمع ذلك. - حسنًا. 3 00:01:10,820 --> 00:01:13,031 - سرقة في الأخبار. 4 00:01:13,490 --> 00:01:14,532 -هذا يأتي من دينو. 5 00:01:14,574 --> 00:01:16,659 تحية إلى دينو. 6 00:01:16,701 --> 00:01:17,702 - دينو هو رجلي. 7 00:01:17,744 --> 00:01:18,745 - العنوان الرئيسي يقرأ- 8 00:01:18,787 --> 00:01:20,789 "شاحنة مدرعة تقتل المال" 9 00:01:20,830 --> 00:01:24,542 على الطريق السريع في تكساس، مما أثار جنون الاستيلاء على النقود. 10 00:01:24,584 --> 00:01:25,668 - أشعر بالروعة. 11 00:01:25,710 --> 00:01:26,961 - ها نحن. 12 00:01:27,003 --> 00:01:29,172 "أسقطت شاحنة مدرعة حمولات" 13 00:01:29,214 --> 00:01:31,925 من النقود على طريق دالاس ثورنتون السريع، 14 00:01:31,966 --> 00:01:34,636 مما تسبب في ازدحام مروري كبير. 15 00:01:34,677 --> 00:01:38,723 قفز سائقو السيارات من سياراتهم ، وأخذوا يجمعون الفواتير. 16 00:01:38,765 --> 00:01:41,351 وتقول السلطات إن السائقين بحاجة إلى إعادة الأموال 17 00:01:41,392 --> 00:01:44,854 أو يواجه اتهامات جنائية محتملة . 18 00:01:44,896 --> 00:01:46,898 - رأيت هذا على تيك تاك. 19 00:01:46,940 --> 00:01:49,234 الناس يركضون حول الطريق السريع ويسحبون النقود. 20 00:01:49,275 --> 00:01:50,485 - رائع، أعني، أعلم أنني سأفعل ذلك. 21 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 - وتصوير أنفسهم. 22 00:01:51,569 --> 00:01:52,695 - ذكي. 23 00:04:13,753 --> 00:04:15,797 - بحسب الهيئة الوطنية للأرصاد الجوية.. 24 00:04:22,971 --> 00:04:24,555 - ... من توقعات النهر المعدلة 25 00:04:24,597 --> 00:04:28,393 لنهري تالابوسا وألاباما السفليين . 26 00:04:28,434 --> 00:04:30,186 - مرحبًا، أنا عالم الأرصاد الجوية ديك دوتشي 27 00:04:30,228 --> 00:04:31,562 إليكم نظرة على توقعات التنبيه الأول الخاصة بك. 28 00:04:31,604 --> 00:04:33,439 استعد لـ- 29 00:06:01,152 --> 00:06:03,154 - أشعر وكأنني خذلت زوجتي. 30 00:06:05,615 --> 00:06:07,116 أشعر وكأنني فشلت مع أطفالي. 31 00:06:09,619 --> 00:06:13,748 كنت أقول لنفسي أنني لا أعاني من مشكلة، 32 00:06:13,790 --> 00:06:17,043 ولكن عندما استيقظت في غرفة ابنتي 33 00:06:17,085 --> 00:06:19,379 مع ثقوب مثقوبة في جدرانها، 34 00:06:22,006 --> 00:06:24,175 حينها أدركت أخيرًا مدى عمقي. 35 00:06:25,510 --> 00:06:26,677 لكن هذا لم يهم. 36 00:06:28,012 --> 00:06:30,390 لقد قامت زوجتي بتجهيز السيارة قبل ساعتين من استيقاظي. 37 00:06:37,563 --> 00:06:41,401 أنا لا أعرف حتى أين هم بعد الآن. 38 00:06:48,449 --> 00:06:51,452 - شكرا للمشاركة. 39 00:06:51,494 --> 00:06:54,956 أعني، هذا ما تفعله الزجاجة بنا، أليس كذلك؟ 40 00:06:57,458 --> 00:06:58,584 إنه يجعلك كاذبا. 41 00:07:01,879 --> 00:07:06,426 تصبح أسوأ نسخة من نفسك وأسوأ نسخة من أنفسنا. 42 00:07:09,512 --> 00:07:11,973 هذا هو الجزء الأصعب، على ما أعتقد، 43 00:07:14,434 --> 00:07:15,810 الاعتراف بما أصبحت عليه. 44 00:07:17,979 --> 00:07:22,400 أعلم أن الأمر استغرق مني وقتًا طويلاً جدًا للاعتراف بذلك. 45 00:07:23,776 --> 00:07:27,488 أعلم أنه لولا هذه المجموعة، ولولا ابني، 46 00:07:31,325 --> 00:07:32,869 سأكون في أسفل الزجاج في مكان ما. 47 00:07:32,910 --> 00:07:36,456 هذا، هذا بدون شك، إذن... 48 00:07:50,261 --> 00:07:52,096 - مهلا أم... 49 00:07:52,138 --> 00:07:54,974 معذرة لفقدانه هناك. 50 00:07:55,016 --> 00:07:56,058 ليس انطباعا جيدا في البداية. 51 00:07:56,100 --> 00:07:57,518 - لو سمحت. 52 00:07:57,560 --> 00:07:59,770 أول لقاء لي كنت أتأرجح 53 00:07:59,812 --> 00:08:01,481 في وضع الجنين لعدة ساعات. 54 00:08:02,398 --> 00:08:03,274 يصبح الأمر أفضل. 55 00:08:08,863 --> 00:08:09,530 هذا انا. 56 00:08:11,824 --> 00:08:13,493 استمر بالعودة. 57 00:08:13,534 --> 00:08:14,285 - تمام. 58 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 - تعال. 59 00:08:28,549 --> 00:08:30,801 -استقر. 60 00:08:30,843 --> 00:08:32,512 فقط للتأكد من أنك سمعتني. 61 00:08:32,553 --> 00:08:34,430 هل تعلم كم عمر سمع الإنسان؟ 62 00:08:34,472 --> 00:08:37,433 - حسنًا، سأخبرك بشيء، ربما إذا واصلت التذمر، 63 00:08:37,475 --> 00:08:39,185 لن يكون البوق هو الشيء الوحيد الذي يصرخ. 64 00:08:39,227 --> 00:08:41,562 - حسنًا، استرخِ وإلا فلن تحصل على غداءك. 65 00:08:43,397 --> 00:08:44,565 - إذهب! إذهب! إذهب. 66 00:08:44,607 --> 00:08:45,900 دعنا نذهب. 67 00:08:57,495 --> 00:09:00,289 إذن، ما هي قائمة طعام سارة اليوم؟ 68 00:09:00,331 --> 00:09:01,791 - زبدة الفول السوداني والمخللات. 69 00:09:01,832 --> 00:09:03,334 - أوه. 70 00:09:03,960 --> 00:09:05,753 إلى متى ستتمكن من البقاء على هذا النظام الغذائي؟ 71 00:09:05,795 --> 00:09:07,547 - بصراحة، الأمر ليس سيئًا كما تعتقد. 72 00:09:09,006 --> 00:09:10,800 - نعم إنه كذلك. 73 00:09:17,974 --> 00:09:20,059 - انظر، يمكنك الحكم عليّ كما تريد، 74 00:09:20,101 --> 00:09:25,022 لكن كل الكتب تقول أنه كلما فعلنا المزيد معًا، 75 00:09:25,064 --> 00:09:27,191 كلما أصبح الأمر وكأننا حاملان. 76 00:09:27,233 --> 00:09:29,318 - ها! - أي، إنه 77 00:09:29,360 --> 00:09:30,611 إنه أمر جيد، على ما أعتقد. 78 00:09:32,572 --> 00:09:33,990 وبالحديث عن ذلك، في الواقع، 79 00:09:35,700 --> 00:09:37,994 قالت سارة أنها لم تتلق ردك على دعوة حفل استحمام الطفل. 80 00:09:39,370 --> 00:09:42,790 أرسلتهم منذ أسبوع. 81 00:09:42,832 --> 00:09:45,167 لقد أخبرتها أنهم ربما فقدوا في البريد. 82 00:09:45,209 --> 00:09:48,588 إذن، هل ضاع في البريد؟ 83 00:09:50,506 --> 00:09:52,592 - لا أعرف. 84 00:09:54,010 --> 00:09:56,429 - أبي هل كل شيء على ما يرام؟ 85 00:09:58,180 --> 00:09:59,348 - نعم. 86 00:10:04,395 --> 00:10:06,814 - لا، أنا أعرف، أنا أعرف. 87 00:10:07,690 --> 00:10:09,567 كنت أفكر بها الليلة الماضية أيضًا. 88 00:10:11,485 --> 00:10:13,029 - سارة سوف تذهب إلى أسماء الأطفال 89 00:10:14,614 --> 00:10:17,366 وهذا سيكون صبيًا، 90 00:10:17,408 --> 00:10:19,410 لكنها تريد حقًا أن يكون الطفل التالي فتاة. 91 00:10:19,452 --> 00:10:22,997 لذلك قمت بإلقاء اسم تريشا، 92 00:10:24,582 --> 00:10:26,292 هذا احتمال وارد في المستقبل. 93 00:10:28,794 --> 00:10:32,632 وأنا لا أعرف، لم أكن متأكدًا من كيفية قبولك لهذا الأمر. 94 00:10:42,308 --> 00:10:43,100 - اسم جيد. 95 00:10:48,773 --> 00:10:49,649 - نعم. 96 00:10:53,319 --> 00:10:57,323 حسنًا، مهلا، لقد مر ست سنوات على تعافيك اليوم، أيها الرجل الكبير. هاه؟ 97 00:10:57,365 --> 00:10:59,367 تعال. 98 00:10:59,408 --> 00:11:01,494 إنها ستكون فخورة بك يا أبي. 99 00:11:19,970 --> 00:11:22,515 - 59326. 100 00:11:24,517 --> 00:11:25,351 - نعم. 101 00:11:26,977 --> 00:11:29,188 - 57291. 102 00:11:36,987 --> 00:11:39,573 - هل تعلم كم طول طريقك اليوم، أليس كذلك؟ 103 00:11:39,615 --> 00:11:42,493 أنتم تفعلون الموتى 10 104 00:11:42,535 --> 00:11:44,704 لقد تأخرت بالفعل، كما هو الحال دائمًا. 105 00:11:48,124 --> 00:11:50,459 أخبرني، هل تحتاج حقًا إلى مراجعة كل هذه الأشياء مرة أخرى؟ 106 00:11:50,501 --> 00:11:52,503 - إنه البروتوكول، فرانك. 107 00:11:52,545 --> 00:11:54,588 - البروتوكول هو إعادة هذه الأشياء إلى الشاحنة 108 00:11:54,630 --> 00:11:56,716 حتى أتمكن من العودة إلى عملائي، جيمس. 109 00:12:02,054 --> 00:12:04,515 - في مزاج أفضل من المعتاد. 110 00:12:05,433 --> 00:12:07,143 - 20248. 111 00:12:14,024 --> 00:12:17,153 49826. 112 00:12:18,070 --> 00:12:18,738 - فهمتها. 113 00:12:29,665 --> 00:12:30,750 - اسحب ذلك. - نعم. 114 00:12:42,470 --> 00:12:43,721 - صندوق ساخن للغاية هنا. 115 00:12:45,055 --> 00:12:45,890 لعنة. 116 00:12:47,975 --> 00:12:49,769 لم تصل الساعة بعد إلى الظهيرة والجو حار جدًا. 117 00:12:52,062 --> 00:12:52,938 هل هذا الشيء يعمل؟ 118 00:13:02,490 --> 00:13:04,158 يا إلهي. 119 00:13:04,200 --> 00:13:05,618 ما هذا الرجل الذي يحمل الجحيم؟ 120 00:13:05,659 --> 00:13:08,078 -هذا ليس من شأننا. 121 00:13:08,120 --> 00:13:10,414 - حسنًا. 122 00:13:14,376 --> 00:13:15,628 لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه. 123 00:13:17,463 --> 00:13:19,215 هل انت بخير؟ 124 00:13:19,256 --> 00:13:21,008 - أوه اللعنة. 125 00:13:21,050 --> 00:13:21,842 - هل أنت بخير؟ - لا، لا، لا، لا، لا، لا. 126 00:13:21,884 --> 00:13:24,804 لقد أسقطت قلمًا لعينًا. 127 00:13:24,845 --> 00:13:25,763 اللعنة. - ماذا تقصد بالقلم؟ 128 00:13:25,805 --> 00:13:28,015 - قلم ضوئي. 129 00:13:28,057 --> 00:13:30,100 أعطتني سارة هذا الضوء مع اسمي عليه خصيصًا 130 00:13:30,142 --> 00:13:32,686 لأنني دائمًا أفقد الأشياء في هذه الشاحنة اللعينة. 131 00:13:34,730 --> 00:13:36,065 - دعنا نذهب. 132 00:13:36,106 --> 00:13:37,358 تعال. 133 00:13:37,399 --> 00:13:40,361 - اللعنة عليك. 134 00:13:40,402 --> 00:13:41,821 اللعنة، دعنا نذهب. 135 00:13:41,862 --> 00:13:43,072 حسناً، لا بأس. 136 00:13:46,659 --> 00:13:50,496 - انظر، أنا لا أعرف ما هو هناك، 137 00:13:50,538 --> 00:13:51,747 لكن إذا كسرناها، فإننا نشتريها. 138 00:13:51,789 --> 00:13:52,748 - لقد حصلت عليه. - هل فهمت ذلك؟ 139 00:13:52,790 --> 00:13:55,626 - نعم، حصلت عليه. 140 00:13:55,668 --> 00:13:57,545 - انظر، هل يمكنك فقط عدم إخبار سارة بهذا الأمر، حسنًا 141 00:13:57,586 --> 00:13:59,421 لأنها حينها سوف تبدأ بالقلق بشأن 142 00:13:59,463 --> 00:14:01,048 أنا سأخسر سلاحي بعد ذلك 143 00:14:01,090 --> 00:14:03,843 وسوف يتحول الأمر إلى شيء كامل. 144 00:14:03,884 --> 00:14:06,136 - ماذا، ما هي القضية الحقيقية هنا؟ 145 00:14:06,178 --> 00:14:08,430 - لا توجد مشكلة، أنا فقط لا أريدها أن تتعرض للتوتر 146 00:14:08,472 --> 00:14:09,265 حتى يأتي الطفل. 147 00:14:09,306 --> 00:14:10,724 - عن القلم؟ 148 00:14:10,766 --> 00:14:12,518 - نعم، هذا سوف يسبب لها التوتر. 149 00:14:12,560 --> 00:14:14,311 - كلمات صغيرة من الحكمة. 150 00:14:14,353 --> 00:14:16,647 يبدأ توترك عندما يخرج الطفل رأسه. 151 00:14:16,689 --> 00:14:18,983 هل حصلت على هذا؟ - أبي، من فضلك. 152 00:14:21,318 --> 00:14:24,071 - بخير. 153 00:14:24,113 --> 00:14:27,741 لن أخبر سارة أنك فقدت قلمًا خفيفًا 154 00:14:27,783 --> 00:14:29,285 مع الأحرف الأولى من اسمك عليها. 155 00:14:32,872 --> 00:14:35,749 نعم. 156 00:14:35,791 --> 00:14:38,168 لا يوجد شيء أكثر راحة من قيادة شاحنة نقل النقود 157 00:14:38,210 --> 00:14:40,004 10 أميال إلى لا مكان. 158 00:14:41,964 --> 00:14:44,758 جميلة، جميلة بعقب لا مكان لها. 159 00:15:23,547 --> 00:15:25,132 - أبي؟ هل أنت بخير؟ 160 00:15:26,342 --> 00:15:27,176 - نعم. 161 00:15:34,725 --> 00:15:37,603 - الشاحنة اللعينة تنهار. 162 00:15:37,645 --> 00:15:39,980 - إنها تحتوي على القليل من الشخصية. 163 00:16:07,007 --> 00:16:07,841 - يا. 164 00:16:10,886 --> 00:16:12,805 هل سأضطر إلى ثني ذراعك؟ 165 00:16:12,846 --> 00:16:14,306 أم أنك ستأتي أخيرًا لتناول العشاء الليلة؟ 166 00:16:17,267 --> 00:16:20,521 - أنا، أوه، يجب أن أستضيف اجتماعًا الليلة، أنا آسف. 167 00:16:26,652 --> 00:16:30,155 - هل تعلم أن لديك عائلة حقيقية خارج تلك الدائرة؟ 168 00:16:30,197 --> 00:16:32,074 - نعم، ولكن ليس الشخص الذي سيقود شاحنة 169 00:16:32,116 --> 00:16:33,409 من خلال غرفة المعيشة. 170 00:16:34,785 --> 00:16:35,786 - ليس بعد على أية حال. 171 00:16:38,205 --> 00:16:41,458 حسنًا، انظر، العرض لا يزال قائمًا. هل توافق؟ 172 00:16:41,500 --> 00:16:43,210 فقط تعال في أي وقت. 173 00:16:43,252 --> 00:16:46,672 لقد اعتقدت للتو أنه سيكون من الجيد لك أن 174 00:16:46,714 --> 00:16:48,841 ابتعد عن رذائلك قليلا 175 00:16:51,093 --> 00:16:51,969 - قضية. 176 00:16:59,476 --> 00:17:01,812 هل تريد مني أن أحضر فطيرة أو... 177 00:17:47,816 --> 00:17:49,860 - هل أنت حذر مع C4؟ - يا رجل، أنا أعلم 178 00:17:49,902 --> 00:17:52,654 إنه غير مستقر تمامًا، يا رجل. - حسنًا، كل شيء غير مستقر. 179 00:17:52,696 --> 00:17:53,822 - تحدث عن نفسك. 180 00:18:07,002 --> 00:18:08,921 - نعم لقد تأخرت. 181 00:18:08,962 --> 00:18:10,631 لا، نحن مستعدون. هل أنت مستعد؟ 182 00:18:12,216 --> 00:18:13,092 يمين. 183 00:18:14,343 --> 00:18:15,594 دعونا نفعل ذلك. 184 00:18:25,062 --> 00:18:26,605 - مهلا، إلا أن هذه هي الحقيقة. 185 00:18:26,647 --> 00:18:27,689 - لا، ليس كذلك. لا، ليس كذلك. 186 00:18:27,731 --> 00:18:29,024 - أوه، إنها الحقيقة. 187 00:18:29,817 --> 00:18:31,944 اليوم الأول، كيس الصغير في العمل، 188 00:18:31,985 --> 00:18:34,988 طفل صغير يرتدي سترة كيفلر. 189 00:18:35,030 --> 00:18:36,990 حصل على طفله، هويته الصغيرة الجديدة، 190 00:18:37,032 --> 00:18:38,992 إنه لا يزال ساخنًا بعد الطباعة مباشرة، 191 00:18:39,034 --> 00:18:40,661 حاملاً حقيبته الأولى المليئة بالنقود. 192 00:18:40,702 --> 00:18:42,371 حقيبة كبيرة من المال. 193 00:18:42,412 --> 00:18:47,126 إنه متوتر للغاية، لدرجة أنني أستطيع أن أقول أنه يتصبب عرقًا. 194 00:18:48,210 --> 00:18:50,045 - إنه يبالغ. - لقد تركت أثراً 195 00:18:50,087 --> 00:18:53,423 على الرصيف، لا يوجد شك في هذا. 196 00:18:53,465 --> 00:18:57,136 على أية حال، العودة إلى الحقيقة. 197 00:18:57,177 --> 00:19:01,431 كل شيء متوتر، وكأن شخصًا ما يأتي بجانبه 198 00:19:01,473 --> 00:19:05,769 وتضع يدها على كتفه فقط لتسأله عن الوقت. 199 00:19:05,811 --> 00:19:11,191 إنه يتأرجح مثل هاري القذر في وجهه مباشرة 200 00:19:11,233 --> 00:19:13,110 لامرأة تبلغ من العمر 147 عامًا. 201 00:19:13,152 --> 00:19:14,319 -حسنًا، اهدأ. 202 00:19:14,361 --> 00:19:16,238 ربما كانت في الخمسينيات من عمرها. 203 00:19:16,280 --> 00:19:18,365 - ربما 128. 204 00:19:18,407 --> 00:19:21,201 - وأنا نادم على دعوتك إلى هذا العشاء بالفعل. 205 00:19:21,243 --> 00:19:24,121 - أوه، آه. أنا سعيد أنك فعلت ذلك. 206 00:19:25,372 --> 00:19:26,874 كنت بحاجة إلى وجبة طعام مطبوخة في المنزل. 207 00:19:26,915 --> 00:19:28,167 - نعم، وأنا أحتاج إلى ضحكة جيدة. 208 00:19:31,336 --> 00:19:36,133 حسنًا، تحية لـ 30 يومًا من العمل كفريق. 209 00:19:37,551 --> 00:19:38,677 - هتافات. 210 00:19:44,391 --> 00:19:46,101 - إذن كيف كان الطريق اليوم؟ 211 00:19:46,143 --> 00:19:47,686 هل حاولت أية سيدة عجوز قلب الشاحنة؟ 212 00:19:47,728 --> 00:19:50,939 - حسنًا، إنه أمر مضحك للغاية يا عزيزتي. شكرًا لك. 213 00:19:50,981 --> 00:19:53,400 لا، لا سيدات عجائز. لا شيء. 214 00:19:53,442 --> 00:19:55,819 فقط، فقط لطيف وهادئ. 215 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 - هكذا أحبها أنا والصغير. 216 00:20:00,991 --> 00:20:02,701 - أنا لا أعلم. 217 00:20:02,743 --> 00:20:05,370 أنا، سأقتل من أجل بعض الحركة، بصراحة. 218 00:20:05,412 --> 00:20:08,832 أعني، مجرد شخص واحد يحمل مسدسًا 219 00:20:08,874 --> 00:20:12,211 لذا لدي عذر لسحب مسدس الصعق الكهربائي الخاص بي على الأقل. 220 00:20:15,631 --> 00:20:20,219 - سوف تجد أن أفضل فعل هو عدم الفعل. 221 00:20:21,762 --> 00:20:23,055 ثق بي في ذلك. 222 00:20:46,370 --> 00:20:49,748 - جيريمي أطلق العنان لمشاعره هذه المرة، أليس كذلك؟ 223 00:20:49,790 --> 00:20:51,124 - الأسبوع الأول هو الأصعب، هل تعلم ذلك؟ 224 00:20:51,166 --> 00:20:54,002 - نعم، أنت تعرف أكثر من أي شخص آخر. 225 00:20:54,044 --> 00:20:55,629 مهلا، عليك أن تصبر يا أخي. 226 00:20:55,671 --> 00:20:57,506 عام آخر واضح هو عام آخر للتعثر. 227 00:20:57,547 --> 00:20:58,257 - يمين. 228 00:20:59,925 --> 00:21:00,801 شكرا لك بيت. 229 00:21:14,731 --> 00:21:16,566 - مهلا، يبدو أنك تتحرك ببطء اليوم. 230 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 فرانك سوف يكون غاضبا. 231 00:21:18,318 --> 00:21:19,695 - دائما كذلك. 232 00:21:26,034 --> 00:21:30,497 إذن ما هو الموجود في القائمة اليوم؟ 233 00:21:30,539 --> 00:21:32,791 - الديك الرومي والزغب. 234 00:22:07,409 --> 00:22:09,328 - لقد تأخرت مرة أخرى. 235 00:22:09,369 --> 00:22:10,787 كنت بحاجة إلى هذه الأشياء من هنا منذ 10 دقائق. 236 00:22:10,829 --> 00:22:12,497 - كان هناك ازدحام مروري، فرانك. 237 00:22:12,539 --> 00:22:14,333 - أنا أراهن. 238 00:22:14,374 --> 00:22:16,001 هيا يا برودي، ليس لدي وقت لهذه الأعذار. 239 00:22:16,043 --> 00:22:18,045 لدي بنك مليء بالناس في انتظاري. 240 00:22:18,086 --> 00:22:20,339 - لماذا هناك أربع حالات؟ 241 00:22:20,380 --> 00:22:22,090 يقول ثلاثة فقط هنا. 242 00:22:22,132 --> 00:22:22,883 - ماذا؟ 243 00:22:24,801 --> 00:22:26,178 لماذا تهتم؟ 244 00:22:26,219 --> 00:22:29,139 فقط انقل الأشياء. 245 00:22:29,181 --> 00:22:31,016 - هناك قواعد وبروتوكولات، فرانك، 246 00:22:31,058 --> 00:22:34,728 ولا يوجد في هذه الحافظة أي شيء عن هذه القضية. 247 00:22:34,770 --> 00:22:36,438 -الحافظة، نعم؟ 248 00:22:36,480 --> 00:22:38,190 ماذا تقول عن اتصالي برئيسك؟ 249 00:22:38,231 --> 00:22:39,358 وأخبره أنك ستأتي متأخرًا إلى العمل 250 00:22:39,399 --> 00:22:42,527 لأنك ستذهب إلى اجتماعات AA؟ 251 00:22:42,569 --> 00:22:43,737 ربما لا يعلم أنك طُردت 252 00:22:43,779 --> 00:22:45,655 القوة اللازمة لكونك سكرانًا. 253 00:22:45,697 --> 00:22:47,115 اسمع يا برودي، أكره أن أخبرك بهذا، 254 00:22:47,157 --> 00:22:48,408 ولكنك لم تعد شرطيًا بعد الآن. 255 00:22:48,450 --> 00:22:50,744 أنت ساعي البريد وتحمل مسدسًا. 256 00:22:50,786 --> 00:22:51,745 فقط قم بتسليم البريد. 257 00:23:40,710 --> 00:23:41,586 - أب؟ 258 00:23:43,046 --> 00:23:44,089 أنت تضغط على العجلة. 259 00:23:46,341 --> 00:23:49,803 - كل شيء سيكون على ما يرام، لدينا مساحة كافية هناك. 260 00:23:49,845 --> 00:23:52,347 - ما عدا الناس الذين يتم القبض عليهم. 261 00:23:52,389 --> 00:23:53,723 نحن لا نعلم ماذا يوجد في تلك الحالات. 262 00:23:53,765 --> 00:23:56,768 ربما يكون أي شيء. 263 00:23:56,810 --> 00:23:58,019 قد تكون أموالاً مغسولة، أو قد تكون أوراقاً نقدية غير مميزة، 264 00:23:58,061 --> 00:23:59,563 ربما نكون بصدد تسييج شيء ما. 265 00:23:59,604 --> 00:24:01,273 إذا لم يكن موجودًا في السجل، فلا نأخذه. 266 00:24:01,314 --> 00:24:02,899 إنه خطئي. 267 00:24:02,941 --> 00:24:04,734 إنها مسؤوليتي. 268 00:24:04,776 --> 00:24:06,319 كان ينبغي أن أقول لا لهذا الوغد. 269 00:24:11,199 --> 00:24:14,744 - إذن ما تقوله هو 270 00:24:14,786 --> 00:24:17,247 قد لا تكون هذه رحلة هادئة لطيفة. 271 00:24:19,249 --> 00:24:20,500 - دعونا نحاول أن نجعلها واحدة. 272 00:24:49,488 --> 00:24:50,322 - أب؟ 273 00:24:51,823 --> 00:24:52,491 أبي؟ مرحبا. 274 00:24:54,117 --> 00:24:55,702 أبي ماذا يحدث؟ 275 00:25:21,520 --> 00:25:23,021 - يتمسك. 276 00:25:26,191 --> 00:25:28,735 يا إلهي! 277 00:25:29,402 --> 00:25:32,572 ما الذي يجري؟ 278 00:25:39,037 --> 00:25:40,705 اللعنة! 279 00:25:48,213 --> 00:25:49,714 يا رجل، من أين جاءوا؟ 280 00:25:51,466 --> 00:25:52,926 - حالة، اتصل بها. 281 00:25:52,968 --> 00:25:55,428 اتصل به. 282 00:25:55,470 --> 00:25:56,721 - المرسل، هذا كيسي للإرسال. 283 00:25:56,763 --> 00:25:58,598 نحن نتعرض للسرقة في شارع لينكولن 284 00:25:58,640 --> 00:26:00,934 ونحن بحاجة إلى النسخ الاحتياطي، هل تسمعني؟ 285 00:26:00,976 --> 00:26:01,601 هل تنسخ؟ 286 00:26:03,853 --> 00:26:05,188 إنهم لا يجيبون على أي سؤال. 287 00:26:05,230 --> 00:26:06,481 - حاول قناة أخرى. 288 00:26:09,109 --> 00:26:10,569 يا إلهي! 289 00:26:24,833 --> 00:26:25,584 اللعنة! 290 00:26:37,429 --> 00:26:38,471 - يتمسك. 291 00:26:46,479 --> 00:26:47,355 - اللعنة. 292 00:27:12,297 --> 00:27:13,381 إنهم لا يجيبون على أي سؤال! 293 00:27:14,549 --> 00:27:16,384 - مرحبًا. 294 00:27:16,426 --> 00:27:19,554 هذا هو 432، وهذا هو برودي، 247، لدينا... 295 00:27:19,596 --> 00:27:20,472 مرحبًا؟ 296 00:27:22,432 --> 00:27:23,433 - ماذا حدث؟ - نحن محاصرون، 297 00:27:23,475 --> 00:27:24,768 نحن نتعرض للتشويش. 298 00:27:30,231 --> 00:27:31,274 -إنه على اليمين! 299 00:27:40,158 --> 00:27:43,662 - لقد تم إغلاقه! 300 00:28:09,938 --> 00:28:13,108 - ماذا يفعل هذا الرجل بحق الجحيم؟ 301 00:28:35,004 --> 00:28:35,714 - أب؟ 302 00:29:48,077 --> 00:29:48,787 - دعنا نذهب! 303 00:30:33,706 --> 00:30:34,833 - هل أنت بخير؟ 304 00:30:37,710 --> 00:30:38,837 - نعم نعم. 305 00:30:42,257 --> 00:30:43,633 - تعال، تعال. 306 00:30:54,727 --> 00:30:57,063 - فتح الباب الأيسر. 307 00:31:19,085 --> 00:31:21,087 هل انت بخير؟ 308 00:31:21,129 --> 00:31:22,839 - نعم. 309 00:31:25,550 --> 00:31:26,759 - في الأعلى، في الأعلى، إنهم مسلحون! 310 00:31:39,814 --> 00:31:41,566 - استمع لي. 311 00:31:41,608 --> 00:31:44,360 مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. 312 00:31:44,402 --> 00:31:47,071 تنفس، يمكنك القيام بذلك. 313 00:31:47,113 --> 00:31:50,575 كلاهما يقوم بثلاث طلقات في مجموعة ضيقة. 314 00:31:50,617 --> 00:31:51,534 أنت تذهب إلى الأسفل، وأنا أذهب إلى الأعلى. 315 00:31:54,120 --> 00:31:55,663 انتظر إعادة التحميل. 316 00:32:02,211 --> 00:32:03,338 الآن! 317 00:32:13,431 --> 00:32:15,308 - أعتقد أنني حصلت عليه. 318 00:32:22,649 --> 00:32:24,233 - يا شباب، فايبر! 319 00:32:24,275 --> 00:32:25,360 أفعى! 320 00:32:25,401 --> 00:32:26,611 ابن الزانية! 321 00:32:34,369 --> 00:32:35,370 - ابن الزانية! 322 00:32:39,415 --> 00:32:40,291 - يذهب! 323 00:33:22,291 --> 00:33:23,459 - أشعر وكأن هناك نبضًا لعينًا في ساقي. 324 00:33:24,919 --> 00:33:26,254 - يسوع، الرصاص الخارق للدروع 325 00:33:29,298 --> 00:33:30,717 مهلا، لقد مر بشكل نظيف، لقد مر بشكل نظيف. 326 00:33:30,758 --> 00:33:32,301 حسنًا. - هل هذا يعني 327 00:33:32,343 --> 00:33:34,137 سأموت؟ - ليس إذا هدأت، 328 00:33:35,096 --> 00:33:36,931 سوف تبطئ قلبك، سوف تبطئ قلبك. 329 00:33:37,557 --> 00:33:39,267 أنفاس عميقة وجميلة، هل أنت مستعد؟ 330 00:33:39,308 --> 00:33:40,143 - نعم. 331 00:33:42,020 --> 00:33:43,021 - عميق، متساوي. 332 00:33:48,693 --> 00:33:50,361 - ابن الزانية! 333 00:33:52,697 --> 00:33:54,866 لقد أقنعتني باختيار سهل. 334 00:33:54,907 --> 00:33:56,576 - كان من المفترض أن يكون اختيارًا سهلاً. 335 00:33:56,617 --> 00:33:58,036 - نعم، حسنًا، اختيارك السهل أذهلني تمامًا. 336 00:33:58,077 --> 00:33:58,911 -سوف تعيش. 337 00:34:00,705 --> 00:34:03,124 - تمام. 338 00:34:03,166 --> 00:34:04,792 - هذا يؤلمني بشدة. - اهدأ. 339 00:34:04,834 --> 00:34:05,835 ضغط. 340 00:34:05,877 --> 00:34:07,295 الضغط ، حسنًا؟ 341 00:34:07,336 --> 00:34:08,046 امسك هذا. 342 00:34:12,467 --> 00:34:13,801 - صقر! 343 00:34:13,843 --> 00:34:15,678 فايبر و هوك أسفل، يا رجل. 344 00:34:15,720 --> 00:34:17,889 - اللعنة. - لقد رحلوا. 345 00:34:17,930 --> 00:34:20,475 هؤلاء الحمقى حبسوا أنفسهم في الشاحنة. 346 00:34:23,269 --> 00:34:24,020 - اللعنة! 347 00:34:34,864 --> 00:34:35,698 يتنفس. 348 00:34:37,366 --> 00:34:39,077 تنفس. - اللعنة، اللعنة. 349 00:34:42,163 --> 00:34:43,081 ما هذا؟ 350 00:34:44,707 --> 00:34:45,541 - يتنفس. 351 00:34:48,503 --> 00:34:51,130 هذا كل شيء. 352 00:34:51,172 --> 00:34:52,840 اهدأ، اهدأ. 353 00:34:52,882 --> 00:34:54,509 اهدأ. 354 00:34:54,550 --> 00:34:55,635 - فجر الأبواب اللعينة. 355 00:34:55,676 --> 00:34:56,677 - هذا لن يحدث. 356 00:34:56,719 --> 00:34:58,304 - ولم لا؟ 357 00:34:58,346 --> 00:35:00,098 أين ماتش؟ - في جميع أنحاء الجسر. 358 00:35:12,318 --> 00:35:13,861 - حسنًا، حسنًا، اهدأ. 359 00:35:16,531 --> 00:35:19,450 تمام. 360 00:35:22,995 --> 00:35:25,414 فقط علينا الصمود حتى يأتوا. 361 00:35:25,456 --> 00:35:27,166 حتى يرسلوا النسخة الاحتياطية. 362 00:35:27,208 --> 00:35:29,001 - كيف؟ ليس لدينا راديو أو هاتف. 363 00:35:36,592 --> 00:35:38,594 - لم نحصل على أي خدمة. 364 00:35:38,636 --> 00:35:40,346 - كيف؟ نحن لسنا بعيدين عن بعضنا البعض. 365 00:35:40,388 --> 00:35:43,099 -إنهم يستخدمون أجهزة التشويش. 366 00:35:43,141 --> 00:35:44,475 ادفع للأسفل، ادفع للأسفل. 367 00:35:44,517 --> 00:35:45,393 تمام. 368 00:35:47,270 --> 00:35:48,646 هؤلاء الرجال محترفون. 369 00:35:53,234 --> 00:35:54,110 - أب. 370 00:35:56,404 --> 00:35:58,156 ماذا سنفعل؟ 371 00:35:59,615 --> 00:36:00,908 - لا أعرف. 372 00:36:03,286 --> 00:36:04,203 لا أعرف. 373 00:36:12,587 --> 00:36:13,713 - هل هناك أحد في المنزل؟ 374 00:36:19,510 --> 00:36:22,180 ما لدينا هنا هو حالة قانون مورفي. 375 00:36:24,807 --> 00:36:26,851 هل تعلم ما هذا؟ 376 00:36:36,944 --> 00:36:39,780 هل أنت كبير السن بما يكفي لتعرف ما هو قانون مورفي، أليس كذلك، جيمس؟ 377 00:36:46,621 --> 00:36:48,164 - أنت تعرف اسمي. 378 00:36:49,498 --> 00:36:52,335 - بحث. 379 00:36:52,376 --> 00:36:55,671 مرحبًا، كيسي، آسف لأنك تدخلت في هذا الأمر. 380 00:37:03,888 --> 00:37:06,390 إذن، قانون مورفي هو هذا: 381 00:37:08,351 --> 00:37:11,187 إذا كان هناك شيء يمكن أن يحدث خطأ، فإنه سوف يحدث خطأ. 382 00:37:12,980 --> 00:37:14,273 في أسوأ وقت ممكن. 383 00:37:16,651 --> 00:37:17,777 مثل هذه اللحظة اللعينة. 384 00:37:23,074 --> 00:37:25,117 - لذا أعتقد أنك لم تكن تخطط لإرسالي 385 00:37:25,159 --> 00:37:27,370 اثنان من أولادك في الدخان، أليس كذلك؟ 386 00:37:29,121 --> 00:37:29,997 - صحيح. 387 00:37:32,708 --> 00:37:35,253 -مرحبًا، أنت تعرف اسمي. ماذا يُفترض أن أُناديك به؟ 388 00:37:42,385 --> 00:37:44,929 - إذن فهي الآن مباراة شطرنج؟ 389 00:37:44,971 --> 00:37:46,264 -يبدو مثل ذلك. 390 00:37:50,935 --> 00:37:52,311 -يمكنك أن تناديني روك. 391 00:37:55,398 --> 00:37:56,607 - أشبه بالبيادق. 392 00:37:58,943 --> 00:38:02,238 -استمع، لا تضيع الوقت. 393 00:38:03,990 --> 00:38:04,949 اخرج الآن. 394 00:38:06,617 --> 00:38:09,036 إنها ليست أموالك، أليس كذلك؟ 395 00:38:09,078 --> 00:38:11,664 لقد تم إطلاق النار على ابنك، ماذا حدث له؟ 396 00:38:11,706 --> 00:38:13,916 ماذا لديك يا كيسي؟ ربما أربع ساعات؟ 397 00:38:15,543 --> 00:38:18,212 كن ذكيا. 398 00:38:18,254 --> 00:38:21,465 اخرج الآن وسننقلك إلى المستشفى، 399 00:38:21,507 --> 00:38:22,425 لقد حصلت على كلمتي. 400 00:38:25,886 --> 00:38:27,305 هيا، كن ذكيا. 401 00:38:30,850 --> 00:38:35,438 - انظر، لا تخدعني ، نحن الاثنان نعلم 402 00:38:35,479 --> 00:38:38,441 لم تقم بهذه الخطة للحفاظ على شاهدين على قيد الحياة. 403 00:38:41,402 --> 00:38:43,362 وإذا كان بإمكانك فتح هذه الأبواب بتفجيرها، 404 00:38:43,404 --> 00:38:45,197 لن تكون هنا للتفاوض معي. 405 00:38:47,033 --> 00:38:50,328 أعتقد أن الخطة أ كانت مع أولادك. 406 00:38:52,997 --> 00:38:56,792 - اختيار سيء. 407 00:39:00,755 --> 00:39:01,589 دعنا نذهب. 408 00:39:19,273 --> 00:39:22,401 - هل كان هذا الرجل على حق؟ 409 00:39:22,443 --> 00:39:24,028 - إذا فتحنا الأبواب سنموت. 410 00:39:27,823 --> 00:39:29,742 - تمام. 411 00:39:29,784 --> 00:39:31,410 نعم، أنت على حق. 412 00:39:31,452 --> 00:39:32,370 سأستغل الفرصة. 413 00:39:34,580 --> 00:39:36,374 قال أنه كان يتبعنا، أليس كذلك؟ 414 00:39:38,000 --> 00:39:38,959 لقد رأى دفترنا. 415 00:39:43,255 --> 00:39:46,050 نحن لا نحمل الكثير في هذا الوقت المبكر. 416 00:39:46,092 --> 00:39:47,259 - هذا لا معنى له. 417 00:39:49,887 --> 00:39:53,015 الطلقات الخارقة للدروع ، وأجهزة تشويش الخلايا. 418 00:39:54,934 --> 00:39:58,396 سبع وحدات شبه عسكرية تقاتل من أجل مائة ألف دولار... 419 00:40:06,195 --> 00:40:07,530 تقسيم 14 ألف دولار. 420 00:40:40,729 --> 00:40:42,690 لعنة. 421 00:40:49,280 --> 00:40:51,073 - ماذا بحق الجحيم؟ 422 00:40:53,367 --> 00:40:54,618 -إنها الملايين. 423 00:40:57,329 --> 00:40:59,832 وهذا الكثير من الذهب. 424 00:40:59,874 --> 00:41:01,750 - لمن تنتمي؟ 425 00:41:03,752 --> 00:41:04,462 -إنها الملايين. 426 00:41:09,884 --> 00:41:10,718 تلك العلامات؟ 427 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 إنها الكارتل. 428 00:41:18,517 --> 00:41:19,685 رأيت ذلك على القوة. 429 00:41:22,146 --> 00:41:25,232 حسنًا، الآن عرفنا. 430 00:41:32,072 --> 00:41:33,324 - ما هذا؟ 431 00:41:56,555 --> 00:41:58,557 -الغاز المسيل للدموع؟ 432 00:42:04,563 --> 00:42:05,856 -أغمض عينيك. 433 00:42:36,262 --> 00:42:37,972 - القضية يا بابا. 434 00:42:38,013 --> 00:42:39,557 استخدم الحالات، استخدم الرغوة في الحالة. 435 00:42:40,975 --> 00:42:42,142 قم بتوصيله. 436 00:42:42,184 --> 00:42:43,727 قم بسد جميع فتحات التهوية. 437 00:43:05,874 --> 00:43:08,669 - لا يزال قادمًا. 438 00:43:08,711 --> 00:43:10,671 - هذا الشرطي المستأجر هو ابن عاهرة صعب المراس 439 00:43:10,713 --> 00:43:11,922 لأخذ هذا القدر من الغاز. 440 00:43:15,134 --> 00:43:15,926 - لقد نفد الرغوة لدينا، يا أبي. 441 00:44:00,679 --> 00:44:02,348 - أعتقد أن هناك فرصة أنهم احترقوا للتو 442 00:44:02,389 --> 00:44:03,641 رئتيهم وأغمي عليهم. 443 00:44:05,434 --> 00:44:07,936 - مهلا، روك. هل هذا كل ما لديك؟ 444 00:44:07,978 --> 00:44:09,813 ابقى هادئًا. القليل من الغاز؟ 445 00:44:13,150 --> 00:44:14,902 - لا بد أن هؤلاء الأوغاد سدوا الثقوب. 446 00:44:14,943 --> 00:44:16,111 إله... 447 00:44:16,153 --> 00:44:17,071 هذا عرض سخيف. 448 00:44:19,073 --> 00:44:21,116 يا! 449 00:44:21,158 --> 00:44:24,828 جيمس، هل تريد أن تعرف ما يمكن للفولاذ أن يفعله؟ 450 00:44:24,870 --> 00:44:26,622 بالإضافة إلى حرارة البايو يساوي؟ 451 00:44:28,957 --> 00:44:33,253 اثنان من رجال الشرطة المحتملين يتم تحميصهم عند غروب الشمس! 452 00:44:33,295 --> 00:44:36,173 - أوه، بالمناسبة ، وجدت الذهب. 453 00:44:36,215 --> 00:44:37,508 - ابن العاهرة. 454 00:44:44,932 --> 00:44:48,769 - أتساءل فقط عندما تحاول السياج ذلك 455 00:44:48,811 --> 00:44:51,980 إلى بعض العصابات في المكسيك، ماذا سيحدث؟ 456 00:44:52,022 --> 00:44:54,191 عندما يكتشفون أنها كارتل؟ 457 00:44:54,233 --> 00:44:55,109 فكر في هذا؟ 458 00:44:56,819 --> 00:45:00,698 - جيمس، جيمس، اسمع! 459 00:45:00,739 --> 00:45:03,742 أنت تلمس عملة معدنية في هذه الحالة اللعينة، 460 00:45:03,784 --> 00:45:06,370 وأعدك أنك وطفلك سوف تخسران الكثير. 461 00:45:10,874 --> 00:45:13,711 - إذن أعتقد أنه من الأفضل أن تتحرك بسرعة. 462 00:45:18,757 --> 00:45:20,217 - احصل على الحفر. 463 00:45:20,259 --> 00:45:21,051 احصل على الحفر! 464 00:45:50,956 --> 00:45:51,999 - اقطع هذا الهراء! 465 00:45:54,752 --> 00:45:56,253 - ما مشكلتك يا رجل؟ 466 00:45:56,295 --> 00:45:57,796 - صوتك تكس. 467 00:45:57,838 --> 00:45:59,840 احتفظ به في فمك. 468 00:45:59,882 --> 00:46:01,550 إن هذا العالم اللعين قبيح بما فيه الكفاية كما هو. 469 00:46:01,592 --> 00:46:02,926 - كان بإمكانك أن تجعلني أخلع جناحي، 470 00:46:02,968 --> 00:46:03,844 وأين كنا حينها؟ 471 00:46:03,886 --> 00:46:05,763 - إلى متى؟ 472 00:46:05,804 --> 00:46:07,222 - حسنًا، كانت أمي تقول دائمًا أنه يمكنك إنجاز الأمر بشكل أسرع 473 00:46:07,264 --> 00:46:08,140 أو يمكنك إنجازه بالطريقة الصحيحة. 474 00:46:08,182 --> 00:46:09,850 - نعم؟ 475 00:46:09,892 --> 00:46:10,934 حسنًا، إذا لم تفتح تلك الشاحنة قريبًا 476 00:46:10,976 --> 00:46:11,769 سأقوم بفتحك. 477 00:46:16,315 --> 00:46:17,316 عرض سخيف. 478 00:46:18,776 --> 00:46:21,278 - الأحمق. 479 00:46:21,320 --> 00:46:25,282 أقول فقط أنني تمكنت من الغناء في نادي 44. 480 00:46:25,324 --> 00:46:27,367 ماذا تستمع إليه يا وارانت؟ 481 00:46:27,409 --> 00:46:29,578 اللعنة على مارلين مانسون؟ 482 00:46:29,620 --> 00:46:31,830 لعنة. 483 00:46:31,872 --> 00:46:33,791 - نعم، الحرارة تؤثر عليه. 484 00:46:33,832 --> 00:46:35,459 بضع ساعات أخرى هنا وسوف ينقلب علينا. 485 00:46:35,501 --> 00:46:36,251 - لا، سيكون بخير. 486 00:46:37,336 --> 00:46:39,171 - كلام فارغ، روك. 487 00:46:39,213 --> 00:46:41,089 - سيكون بخير، استرخي. 488 00:46:41,131 --> 00:46:42,674 - هذا هراء. 489 00:46:42,716 --> 00:46:44,468 إنه قريب جدًا من الذهاب إلى البريد 490 00:46:44,510 --> 00:46:46,970 لأن النتيجة الأخيرة لم تكن بهذا الشكل. 491 00:46:47,012 --> 00:46:49,306 لقد بعتنا على الخطف والخطف. 492 00:46:49,348 --> 00:46:51,642 قم بإلقاء بعض الألعاب النارية على الباب، وصعق السائقين بالكهرباء 493 00:46:51,683 --> 00:46:53,018 ومن ثم احجزها إلى المكسيك. 494 00:46:55,687 --> 00:46:57,397 - ليس لديك القدرة على تحمل هذا، 495 00:46:58,524 --> 00:47:00,442 ثم غادر بينما يمكنك ذلك. 496 00:47:03,320 --> 00:47:03,987 دعنا نذهب! 497 00:47:08,075 --> 00:47:11,703 - سارة سوف تغضب إذا رأت هذه الندبة. 498 00:47:11,745 --> 00:47:12,788 أعني، يقولون أن الفتيات يحفرن الندوب، 499 00:47:12,830 --> 00:47:15,290 لكن هذا أمر مجنون تماما. 500 00:47:15,332 --> 00:47:18,460 - دعنا نعود إلى سارة الآن، حسنًا؟ 501 00:47:19,920 --> 00:47:21,713 علينا أن نقوم بتنظيفه ، إنه متقيح. 502 00:47:24,424 --> 00:47:25,259 - هنا. 503 00:47:26,468 --> 00:47:27,886 - لا، إنها عدوى. 504 00:47:27,928 --> 00:47:29,721 علينا أن نعتني بهذه العدوى. 505 00:47:32,349 --> 00:47:33,809 سنحتاج إلى بعض الكحول. 506 00:47:35,936 --> 00:47:37,771 - لا أقصد إغرائك يا أبي، 507 00:47:37,813 --> 00:47:39,189 لكنني سأقتل من أجل الحصول على بعض مشروب مونشاين الآن. 508 00:47:41,400 --> 00:47:42,401 - ماذا عن الفودكا؟ 509 00:47:44,361 --> 00:47:46,947 - هذا قد ينجح أيضًا، ولكن لا أعتقد أن هناك 510 00:47:46,989 --> 00:47:48,615 سيكون هناك أي فودكا هنا. - لدي ترمس 511 00:47:48,657 --> 00:47:49,616 مليئة بالفودكا. 512 00:48:00,294 --> 00:48:01,461 - كل شيء سيكون على ما يرام. 513 00:48:01,503 --> 00:48:02,462 اهدأ، حسنًا؟ 514 00:48:04,381 --> 00:48:05,132 - نعم نعم. 515 00:48:07,593 --> 00:48:08,468 - بالتأكيد . 516 00:48:11,722 --> 00:48:12,890 - مجنون لعين. 517 00:48:22,774 --> 00:48:25,569 - أبي، لقد كنت تشرب مرة أخرى. 518 00:48:29,656 --> 00:48:33,368 - لم أتوقف أبدًا، لم أتوقف أبدًا حقًا. 519 00:48:35,954 --> 00:48:36,788 أنا... 520 00:48:39,458 --> 00:48:43,170 لقد حاولت، لقد فعلت، لقد حاولت فقط... 521 00:48:46,465 --> 00:48:48,175 كما تعلم، كنت أملأ الترمس كل يوم، 522 00:48:48,216 --> 00:48:50,928 وكنت أذهب لأخبر المدمنين بأن يبقوا نظيفين، وكنت... 523 00:48:53,180 --> 00:48:55,891 - كل هذا الوقت كنت تكذب علي؟ 524 00:49:00,312 --> 00:49:02,856 - لقد حاولت. 525 00:49:02,898 --> 00:49:04,691 أنا وأمك فقط، أنت، لن تفهم. 526 00:49:04,733 --> 00:49:07,361 - لا تقل ذلك، لا تقل... 527 00:49:07,402 --> 00:49:08,820 أتذكر أكثر مما تعرف. 528 00:49:35,180 --> 00:49:37,099 -هذا مهين جدًا. 529 00:49:38,266 --> 00:49:39,768 - ماذا؟ 530 00:49:39,810 --> 00:49:41,645 هل تمزح معي؟ 531 00:49:41,687 --> 00:49:43,730 هؤلاء الناس، سوف يعطون الذراع الأيمن ليكونوا قادرين 532 00:49:43,772 --> 00:49:45,190 التخييم بجانب عش التمساح. 533 00:49:47,317 --> 00:49:48,610 كاحلك الأيسر. - أوه. 534 00:49:48,652 --> 00:49:51,154 - كوعك. - كوع. 535 00:49:51,196 --> 00:49:52,406 - زوجتك. 536 00:49:52,447 --> 00:49:56,660 - يا! 537 00:49:56,702 --> 00:49:59,788 حسنًا، معظم الأشخاص ليسوا محشورين في سيارة شرطة. 538 00:49:59,830 --> 00:50:01,456 نحن نبدو مثل المجرمين. 539 00:50:01,498 --> 00:50:03,500 - أعتقد أن هذا حلو. 540 00:50:03,542 --> 00:50:05,460 أعتقد أنني أركب البندقية في غارة. 541 00:50:06,712 --> 00:50:08,005 - حالتي يا رجل. 542 00:50:10,257 --> 00:50:12,259 أرأيت؟ يحترم عمل الرجل العجوز. 543 00:50:12,300 --> 00:50:13,510 شخص ما يفعل ذلك في هذه السيارة. 544 00:50:13,552 --> 00:50:15,053 - نعم، نعم، نعم، نعم. 545 00:50:15,095 --> 00:50:18,473 - الأم لديها عدم احترام للقانون تماما. 546 00:50:23,186 --> 00:50:25,063 - أوه، إنه مظلم كالقطران هناك. 547 00:50:25,105 --> 00:50:27,065 - نعم، لا يوجد أضواء. 548 00:50:36,491 --> 00:50:38,035 هذا المجنون. 549 00:50:39,244 --> 00:50:40,662 - أنت خارج الخدمة. 550 00:50:40,704 --> 00:50:41,913 -يمكنهم قتل شخص ما. 551 00:50:41,955 --> 00:50:44,207 - أبي، هيا. - انظر إليه. 552 00:50:44,249 --> 00:50:46,168 -حسنًا، أنت خارج الخدمة. 553 00:50:47,169 --> 00:50:48,837 - لا بد لي من التحدث معه، عليه أن يهدأ. 554 00:50:48,879 --> 00:50:52,049 لا بأس. 555 00:50:52,090 --> 00:50:54,718 - حبيبتي. - دقيقتان، هيا الآن. 556 00:51:01,308 --> 00:51:02,434 أعطني مسدسي؟ 557 00:51:03,935 --> 00:51:05,020 من فضلك. - لا. 558 00:51:10,984 --> 00:51:14,446 بجدية؟ - يمكنه أن يؤذي شخصًا ما. 559 00:51:26,625 --> 00:51:30,087 حسنًا، ابق في السيارة. 560 00:51:45,811 --> 00:51:47,938 الرخصة والتسجيل. 561 00:51:47,979 --> 00:51:49,731 - أنت لا تبدو كشرطي. 562 00:51:55,904 --> 00:51:58,573 - الرخصة والتسجيل يا بني. 563 00:52:04,538 --> 00:52:07,499 أنت تسير بسرعة 100 في 50، هل أنت على علم بذلك؟ 564 00:52:07,541 --> 00:52:08,542 - نعم سيدي، لن يحدث هذا مرة أخرى. 565 00:52:08,583 --> 00:52:10,210 - نعم؟ 566 00:52:10,252 --> 00:52:12,045 انظر، لقد كنت في مزاج جيد لأنني أتناول 567 00:52:12,087 --> 00:52:13,755 عائلتي كانت في المخيم ثم دخلت في مزاج سيء 568 00:52:13,797 --> 00:52:15,757 عندما مررت بسرعة صاروخية بجانبنا. 569 00:52:15,799 --> 00:52:17,759 أريد أن أكون في مزاج جيد مرة أخرى. 570 00:52:17,801 --> 00:52:21,263 لذا، السيد كوري مارشون، إذا اكتشفت 571 00:52:21,304 --> 00:52:23,974 أنك تسير بسرعة تزيد عن الحد الأقصى للسرعة بمقدار ميلين في أي مكان 572 00:52:24,015 --> 00:52:25,725 في هذه المقاطعة، سآخذك إلى السجن. 573 00:52:25,767 --> 00:52:27,310 هل تفهم ذلك؟ 574 00:52:27,352 --> 00:52:30,021 - نعم سيدي. - أبطئ. 575 00:52:53,044 --> 00:52:54,171 نحن في حالة تحرك. 576 00:52:57,883 --> 00:52:59,926 ماذا؟ 577 00:52:59,968 --> 00:53:01,303 - قلت أنك لن تفعل هذا. 578 00:53:01,344 --> 00:53:03,430 - كانت توقفًا صغيرًا، وانتهى الأمر. 579 00:53:03,471 --> 00:53:06,349 لقد كان يقود سيارته بسرعة مائة ميل في الساعة، وكان سيقتل شخصًا ما. 580 00:53:06,391 --> 00:53:07,726 - أبي، حقًا؟ 581 00:53:12,772 --> 00:53:13,607 - حسنًا. 582 00:53:15,233 --> 00:53:18,403 لن يكون هناك المزيد من رجال الشرطة، أعدك. 583 00:53:23,658 --> 00:53:24,534 آسف. 584 00:53:28,496 --> 00:53:30,123 آسف. 585 00:53:41,760 --> 00:53:43,970 - نعم، المحرك الخامس يصل. 586 00:53:50,143 --> 00:53:52,771 إرسال طلب إخلاء طبي إلى مكان الحادث. 587 00:54:11,539 --> 00:54:13,291 -سيدي هل أنت بخير؟ 588 00:54:13,333 --> 00:54:14,876 سيد؟ 589 00:54:14,918 --> 00:54:15,460 يا شباب، أريد منكم أن تأتوا إلى هنا. 590 00:54:17,879 --> 00:54:20,257 سيدتي هل تستطيعين سماعي؟ 591 00:54:50,412 --> 00:54:51,538 - تذهب إلى الجانب الآخر. 592 00:54:52,122 --> 00:54:53,790 - سيدتي هل أنت بخير؟ 593 00:55:11,766 --> 00:55:12,767 - لقد كرهتك. 594 00:55:14,644 --> 00:55:17,022 تمنيت أن تكون أنت. 595 00:55:17,063 --> 00:55:19,107 تمنيت أن تكون أنت بدلا منها. 596 00:55:19,149 --> 00:55:20,358 لقد كنت غاضبا جدا. 597 00:55:21,860 --> 00:55:24,195 يبدو أنني قد استخدمت 15 وسادة وضربتهم بقوة. 598 00:55:26,197 --> 00:55:27,907 وقلنا لك يا أبي. 599 00:55:30,368 --> 00:55:33,413 لقد قلنا لك لا تتوقف، فقط استمر في القيادة، 600 00:55:33,455 --> 00:55:38,335 ولكن كان عليك فقط تشغيل تلك الأضواء. 601 00:55:38,376 --> 00:55:39,878 كان علي فقط تشغيل تلك الأضواء. 602 00:55:44,049 --> 00:55:45,925 ولكنك لم تقود تلك الشاحنة نحو أمي. 603 00:55:48,303 --> 00:55:51,514 وعليك أن تتوقف عن معاقبة نفسك 604 00:55:51,556 --> 00:55:53,475 لشيء لم يكن لديك السيطرة عليه. 605 00:55:55,393 --> 00:55:56,353 إنها لا تريد ذلك. 606 00:56:00,023 --> 00:56:05,779 أعتقد أنه مجرد أمر مؤلم، 607 00:56:05,820 --> 00:56:10,200 يؤلمني الاعتراف بأنها رحلت بسبب حادث غبي. 608 00:56:14,496 --> 00:56:17,791 - علينا أن نتحرك وعلينا أن نحصل على هذا الترمس. 609 00:56:40,897 --> 00:56:43,733 علينا فقط أن نجد شيئًا يمكننا الحصول عليه من خلال هذا المزلاج. 610 00:57:52,177 --> 00:57:53,511 هناك. 611 00:57:53,553 --> 00:57:55,263 لا، أدر رأسك. 612 00:57:55,305 --> 00:57:57,474 لا يزال هناك غاز في ذلك، عد. 613 00:58:20,413 --> 00:58:21,289 - تمام. 614 00:58:25,710 --> 00:58:26,711 استمر في ذلك. 615 00:59:02,330 --> 00:59:05,083 - المزيد. المزيد. 616 00:59:19,764 --> 00:59:21,182 -حسنًا، حسنًا. 617 00:59:32,694 --> 00:59:34,696 - هذا لا يبدو جيدا. 618 00:59:51,504 --> 00:59:53,840 - هذا يستغرق وقتا طويلا. 619 00:59:59,387 --> 01:00:01,598 - لا أعتقد أنه يخدع. 620 01:00:04,142 --> 01:00:06,603 تبدو هذه الأبواب وكأنها على وشك أن تنفتح بالفعل. 621 01:00:09,355 --> 01:00:11,399 - كم عدد الرصاصات التي حصلت عليها؟ 622 01:00:11,441 --> 01:00:12,400 - أسقطت مسدسي على الجسر، 623 01:00:12,442 --> 01:00:14,277 كل ما تبقى لي هو قاتل الحشرات. 624 01:00:14,319 --> 01:00:15,361 هنا. 625 01:00:31,502 --> 01:00:32,920 - يمكننا أن نجعل هذه المسدسات الكهربائية تعمل، كما أعتقد، 626 01:00:33,338 --> 01:00:34,672 ثم قطعناها إلى اثنين. 627 01:00:35,465 --> 01:00:37,675 - نعم، نعم، فقط اثنان من المحترفين المسلحين بشكل كبير 628 01:00:37,717 --> 01:00:39,427 برصاصات خارقة للدروع. 629 01:00:39,886 --> 01:00:41,763 أنا متأكد من أن أيدينا العارية أكثر من كافية ضد ذلك. 630 01:00:43,222 --> 01:00:44,057 ماذا تفعل؟ 631 01:00:44,682 --> 01:00:47,518 - إلا إذا... 632 01:00:51,397 --> 01:00:54,025 حصلنا على ولاعة وبعض الكحول عالي الجودة. 633 01:00:55,693 --> 01:00:57,487 دعونا نجعل الاحتمالات متساوية. 634 01:00:58,404 --> 01:01:01,949 - بابا، مولوتوف في المساحة الضيقة دي، يعني انتحار. 635 01:01:01,991 --> 01:01:03,660 ساقي مغطاة بهذه الأشياء. 636 01:01:03,701 --> 01:01:05,453 خطأ صغير وسوف نرتفع جميعا. 637 01:01:09,123 --> 01:01:11,000 - الآن دعونا نحصل على بعض الهواء. 638 01:01:22,887 --> 01:01:23,930 هل تستطيع فعل ذلك؟ 639 01:01:23,971 --> 01:01:25,473 - نعم. - حسنًا. 640 01:01:25,515 --> 01:01:26,265 تعال. 641 01:01:33,898 --> 01:01:35,692 - سوف تنكسر في أي ثانية! 642 01:01:53,209 --> 01:01:54,669 سوف تنكسر في أي ثانية! 643 01:01:54,711 --> 01:01:56,129 - توقف! توقف! 644 01:01:56,170 --> 01:01:56,921 لو سمحت! 645 01:01:59,048 --> 01:02:01,134 من فضلك توقف، لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن! 646 01:02:01,175 --> 01:02:01,759 - اقطعها. 647 01:02:03,720 --> 01:02:04,595 ماذا قلت؟ 648 01:02:06,639 --> 01:02:07,890 - لا أستطيع أن أتحمل ذلك بعد الآن. 649 01:02:09,851 --> 01:02:11,978 سأخرج، حسنًا؟ 650 01:02:12,729 --> 01:02:13,730 سأخرج. 651 01:02:16,149 --> 01:02:17,900 أحتاج للوصول إلى المستشفى. 652 01:02:18,443 --> 01:02:20,194 فقط خذني إلى المستشفى، من فضلك. 653 01:02:24,490 --> 01:02:26,868 - الطفل يقوم بتصرف. 654 01:02:27,368 --> 01:02:29,746 - من فضلك توقف. 655 01:02:42,592 --> 01:02:44,302 خذني إلى المستشفى من فضلك. 656 01:02:45,094 --> 01:02:46,637 - حسنًا. 657 01:02:47,638 --> 01:02:50,141 - ماذا نفعل؟ 658 01:02:50,183 --> 01:02:51,768 - الطفل يقوم بتصرف. 659 01:02:52,810 --> 01:02:54,187 لا تستسلم لي الآن. 660 01:02:54,979 --> 01:02:56,647 - هذا ليس عرضك ، هل فهمت؟ 661 01:02:57,857 --> 01:02:59,108 هل نحن واضحون بشأن ذلك؟ 662 01:02:59,859 --> 01:03:01,360 - هل ستسمح لهذين الرجلين بالخروج؟ 663 01:03:01,402 --> 01:03:02,987 استمر في هذا الهراء! 664 01:03:03,029 --> 01:03:03,988 الآن! 665 01:03:04,489 --> 01:03:06,324 - يتضاعف وقتنا مع جريمة قتل، 666 01:03:06,824 --> 01:03:08,242 لذلك سنحاول كل فرصة ممكنة. 667 01:03:10,703 --> 01:03:11,621 اعمل معي يا رجل. 668 01:03:21,798 --> 01:03:23,841 كش ملك، جيمس. 669 01:03:24,425 --> 01:03:25,968 لا يوجد سوى طريقة واحدة للخروج من هذا الأمر 670 01:03:26,010 --> 01:03:27,553 حيث لا تزال تتنفس. 671 01:03:28,054 --> 01:03:32,391 مرحبًا كيسي، ثلاث ثوانٍ لفتح الباب. 672 01:03:38,022 --> 01:03:38,815 واحد. 673 01:03:42,068 --> 01:03:42,860 اثنين. 674 01:03:50,117 --> 01:03:51,577 ثلاثة! 675 01:03:51,619 --> 01:03:54,038 اذهب للحصول على C4 في الشاحنة، هيا. 676 01:04:26,737 --> 01:04:28,656 - يا إلهي. 677 01:04:33,411 --> 01:04:34,871 - تعال! 678 01:04:47,091 --> 01:04:50,261 - لا تفوت فرصتك لأنها تقترب من النهاية. 679 01:04:52,430 --> 01:04:53,723 إغلاق سريع. 680 01:04:59,186 --> 01:05:02,189 هيا يا صغيري، لا تكن غبيًا. 681 01:05:02,231 --> 01:05:03,900 لا يزال بإمكانك المضي قدمًا في حياتك، 682 01:05:05,192 --> 01:05:06,360 عليك فقط أن تفتح. 683 01:05:09,196 --> 01:05:10,114 - ماذا عن والدي؟ 684 01:05:13,034 --> 01:05:16,078 - لقد وضع علامة على قبره بالفعل، 685 01:05:16,120 --> 01:05:17,538 لا تُحبط نفسك معه. 686 01:05:20,750 --> 01:05:22,209 - كما تعلم، أود أن أثق بك، 687 01:05:22,251 --> 01:05:24,837 ولكن دعونا نواجه الأمر، بالإضافة إلى كل شيء آخر، 688 01:05:24,879 --> 01:05:27,381 أنتم جميعا كذابون سيئون حقا. 689 01:05:27,423 --> 01:05:28,925 - افتح الفتحة اللعينة! 690 01:05:32,178 --> 01:05:34,513 سوف نصل إلى هناك بطريقة أو بأخرى، 691 01:05:34,555 --> 01:05:35,723 هذا ما أستطيع أن أعدك به. 692 01:05:54,033 --> 01:05:57,078 - أيها الأوغاد، أيها الهواة اللعينون! 693 01:06:05,086 --> 01:06:07,546 - هل فقدت عقلك اللعين! 694 01:06:07,588 --> 01:06:09,173 -هذان ماتوا! 695 01:06:09,215 --> 01:06:10,800 - إذا واصلت إطلاق النار بهذا التأثير الانفجاري، 696 01:06:10,841 --> 01:06:12,635 أنت سوف تمزقنا أولا! 697 01:06:12,677 --> 01:06:15,638 - نعم، كما تعلم، أنت حقًا ابن الزانية 698 01:06:15,680 --> 01:06:17,640 من بين كل النحس، هل تعرف هذا؟ 699 01:06:17,682 --> 01:06:19,141 من قام بالكشف؟ - أنا قمت بذلك، 700 01:06:19,183 --> 01:06:21,102 أنت أيها الأحمق المريض نفسيا. 701 01:06:21,143 --> 01:06:23,646 أنا السبب الوحيد الذي يجعلك تعرف هذه النتيجة! 702 01:06:23,688 --> 01:06:27,566 - أوه نعم، وهذه الوظيفة كانت كارثة حقيقية! 703 01:06:31,237 --> 01:06:32,989 - اسأل نفسك ماذا تريد أكثر، 704 01:06:33,030 --> 01:06:35,992 المال أو رصاصة في رأسك. 705 01:06:38,327 --> 01:06:41,080 - رجل العرض التوضيحي الخاص بنا موجود في كل مكان على الجسر، 706 01:06:41,122 --> 01:06:43,124 خبزنا المحمص مع هذه الفتاة الصغيرة 707 01:06:43,165 --> 01:06:45,126 لن يسمح لي حتى بتدخين هذين الشرطيين المستأجرين. 708 01:06:50,423 --> 01:06:51,507 من الأفضل أن تتوصل إلى شيء ما، 709 01:06:51,549 --> 01:06:53,259 أنت أيها الوغد المصاص للذكر. 710 01:06:54,593 --> 01:06:56,387 - هل هذا تهديد؟ 711 01:06:56,429 --> 01:06:58,472 - منذ متى عرفنا بعضنا البعض، أليس كذلك؟ 712 01:06:58,514 --> 01:06:59,390 اثني عشر عاما؟ 713 01:07:01,225 --> 01:07:02,768 هذا ليس تهديدًا يا صديقي. 714 01:07:04,311 --> 01:07:05,271 يمكننا أن نسميها تحذيرًا مسبقًا. 715 01:07:12,069 --> 01:07:13,571 - هل أنت بخير؟ - نعم. نعم. 716 01:07:15,364 --> 01:07:17,700 - دعونا ننتهي من هذا الأمر. 717 01:07:17,742 --> 01:07:18,659 - هذا الرجل اللعين. 718 01:07:20,536 --> 01:07:21,746 - هل أنت مصاب؟ 719 01:07:21,787 --> 01:07:23,497 - أنا لا أعتقد ذلك. 720 01:07:23,539 --> 01:07:25,708 - الحمد لله أن هذا الرجل لا يستطيع التصويب على الأشياء. 721 01:07:27,710 --> 01:07:29,003 - كل شيء جيد هناك؟ 722 01:07:35,760 --> 01:07:37,219 التوترات تتصاعد. 723 01:07:41,015 --> 01:07:42,725 يمكننا القول أننا وصلنا إلى طريق مسدود. 724 01:07:43,642 --> 01:07:45,227 متفق؟ 725 01:07:45,269 --> 01:07:46,187 - ماذا تريد؟ 726 01:07:48,606 --> 01:07:49,523 - ماذا أريد؟ 727 01:07:51,192 --> 01:07:53,861 لو كان هناك رجال مثلك بجانبي، 728 01:07:53,903 --> 01:07:56,072 لقد كانت هذه المهمة قد انتهت منذ ساعات. 729 01:07:57,865 --> 01:07:59,617 ليس هناك سوى طريقة واحدة للخروج، كيسي. 730 01:08:01,702 --> 01:08:03,037 لا تستغرق وقتا طويلا. 731 01:08:25,893 --> 01:08:28,104 - الجو يصبح حارًا هنا. 732 01:08:28,854 --> 01:08:31,315 سوف نبدأ بالطبخ في ساعة أخرى. 733 01:08:37,404 --> 01:08:38,114 اشربه 734 01:08:39,365 --> 01:08:40,991 - أنا بخير. 735 01:08:41,033 --> 01:08:42,284 - أنا لا أسأل. 736 01:08:44,036 --> 01:08:44,912 تعال. 737 01:08:57,174 --> 01:08:59,135 هل تؤمن بالمعجزات؟ 738 01:09:00,594 --> 01:09:02,555 - لا. 739 01:09:02,596 --> 01:09:05,599 هناك حظ جيد وهناك حظ سيء، هذا هو الأمر. 740 01:09:07,226 --> 01:09:08,561 -انتهي منه إذن. 741 01:09:14,567 --> 01:09:15,401 - قضية. 742 01:09:18,863 --> 01:09:19,738 شكرًا لك. 743 01:10:02,907 --> 01:10:04,783 - نعم، سوف يبرد. 744 01:10:04,825 --> 01:10:07,661 - الراديو لا يزال صامتا. 745 01:10:07,703 --> 01:10:09,663 - إلى متى تعتقد أن الأمر سيبقى على هذا النحو؟ 746 01:10:09,705 --> 01:10:11,957 - حسنًا، إنها معجزة حقيقية 747 01:10:11,999 --> 01:10:13,209 لم يتم القبض علينا بعد. 748 01:10:14,668 --> 01:10:15,669 أقول أننا نتحرك. 749 01:10:17,463 --> 01:10:19,256 - و افعل ماذا؟ 750 01:10:19,298 --> 01:10:21,258 - ادفع تلك الشاحنة من فوق الجسر. 751 01:10:21,300 --> 01:10:22,176 - نعم. - هذه الأبواب سوف 752 01:10:22,218 --> 01:10:24,386 فتح الصدر بسهولة. 753 01:10:24,428 --> 01:10:26,972 - فقط تفقد الذهب في النهر، نعم. 754 01:10:27,014 --> 01:10:28,807 - حسب العمق، نعم. 755 01:10:30,059 --> 01:10:31,018 أعني أنني أستطيع السباحة. 756 01:10:32,102 --> 01:10:34,146 هل يمكنك ذلك يا جينكس؟ 757 01:10:34,188 --> 01:10:40,236 - مهلا، سوف ينفد منهم الهواء قريبًا بما فيه الكفاية، حسنًا؟ 758 01:10:40,277 --> 01:10:45,282 - هذا الرجل العجوز سيكون ميتًا إذا لم تطلق النار. 759 01:10:45,324 --> 01:10:46,700 جزء مني يعتقد أنك تريدين له أن يعيش. 760 01:10:48,535 --> 01:10:51,121 - إنها المرة الأخيرة اللعينة مع هذا الرجل. 761 01:10:53,832 --> 01:10:56,001 إنها المرة الأخيرة. 762 01:11:01,048 --> 01:11:03,259 - لم نواجه مشاكل مثل هذه عندما كنا بمفردنا. 763 01:11:04,885 --> 01:11:06,804 - لم نسعى أبدًا للحصول على هذا القدر من المال. 764 01:11:06,845 --> 01:11:08,347 - نعم نعم. 765 01:11:08,389 --> 01:11:09,640 - لم نفقد أحدًا من قبل أيضًا. 766 01:11:13,686 --> 01:11:18,274 أقول أننا يجب أن نتخلى عن كل شيء، ونأخذ الذهب لأنفسنا. 767 01:11:31,120 --> 01:11:32,288 - هل تستطيع تحريك أصابع قدميك؟ 768 01:11:37,167 --> 01:11:37,960 - نعم نعم. 769 01:11:40,379 --> 01:11:41,255 - هذا جيد. 770 01:11:43,590 --> 01:11:44,508 قضية... 771 01:11:47,720 --> 01:11:48,721 أنا آسف. 772 01:11:50,764 --> 01:11:53,183 لقد كنت على حق. 773 01:11:53,225 --> 01:11:56,854 لم أكن هناك من أجلك، 774 01:11:59,315 --> 01:12:00,858 أعني، كان ينبغي لي أن أكون كذلك. 775 01:12:03,610 --> 01:12:08,490 لقد كنت من أجلي، وكان بإمكانك قطعها 776 01:12:08,532 --> 01:12:09,742 في أي وقت، لم تفعل ذلك. 777 01:12:15,456 --> 01:12:18,542 - ما نوع الأب الذي سأكونه لو فعلت ذلك؟ 778 01:12:20,336 --> 01:12:21,170 يا. 779 01:12:23,547 --> 01:12:28,344 إذا خرجنا من هنا، عليك أن تبقى هنا، 780 01:12:31,138 --> 01:12:32,389 كن جدا لفترة قصيرة. 781 01:12:36,894 --> 01:12:39,355 أعلم أن السنوات الست الماضية كانت كذبة، لكن 782 01:12:42,524 --> 01:12:44,943 أحتاج إلى أن تكون الأشهر الستة القادمة مستقيمة. 783 01:12:48,072 --> 01:12:48,947 هل تستطيع فعل ذلك؟ 784 01:12:52,451 --> 01:12:53,327 - نعم. 785 01:12:55,287 --> 01:12:56,163 أعدك. 786 01:13:05,214 --> 01:13:07,549 - ما الذي سيحدث لكسر هذين الاثنين؟ 787 01:13:07,591 --> 01:13:08,884 -سيفعلون ذلك قريبا. 788 01:13:08,926 --> 01:13:10,886 - متى؟ 789 01:13:10,928 --> 01:13:12,763 متى سيكون APB خارج علينا؟ 790 01:13:13,931 --> 01:13:16,266 هيا، دعونا نهدر هؤلاء الحمير الآن. 791 01:13:16,308 --> 01:13:18,602 - قريباً. 792 01:13:18,644 --> 01:13:19,978 - هل تريد حقًا صفارات الإنذار على مؤخرتنا ؟ 793 01:13:20,020 --> 01:13:21,605 إلى الحدود، أليس كذلك؟ 794 01:13:21,647 --> 01:13:24,233 - كما تعلم، يمكننا أن نجد نتيجة مختلفة 795 01:13:24,274 --> 01:13:25,651 وهذا لا يتضمن القتل. 796 01:13:27,861 --> 01:13:30,239 - أنت قطعة عمل رائعة، هل تعلم ذلك؟ 797 01:13:30,280 --> 01:13:32,950 أنت سوف تتراجع الآن، هاه؟ 798 01:13:32,991 --> 01:13:34,660 وأنت. 799 01:13:34,701 --> 01:13:36,829 لقد فقدتها يا صديقي. 800 01:13:36,870 --> 01:13:40,207 - كانت الخطة، ولا تزال، أنهم لا يموتون. 801 01:13:40,749 --> 01:13:42,334 - بعد كل ما حدث. 802 01:13:42,376 --> 01:13:43,669 - لن أحمل المزيد من الحرارة اللعينة، 803 01:13:43,710 --> 01:13:45,003 ماذا بك؟ 804 01:13:45,045 --> 01:13:48,006 هل أنت مجنون؟ 805 01:13:48,048 --> 01:13:51,635 - سأحصل على هذا الذهب مهما كان الأمر. 806 01:14:05,649 --> 01:14:06,442 - ماذا الآن؟ 807 01:14:11,947 --> 01:14:13,574 - هذا هو عرضي الآن. 808 01:14:20,706 --> 01:14:22,708 طريقي الآن. 809 01:14:44,521 --> 01:14:46,273 - هؤلاء الرجال مجانين حقًا. 810 01:14:46,315 --> 01:14:48,233 -إنهم سيدفعوننا خارج الجسر. 811 01:14:58,202 --> 01:15:00,496 .لا تتحرك 812 01:16:29,293 --> 01:16:30,043 - يتمسك! 813 01:17:08,749 --> 01:17:10,042 توقف، توقف، توقف! 814 01:17:11,376 --> 01:17:13,629 استمع لي، استمع لي. 815 01:17:14,755 --> 01:17:16,798 لقد فعلت كل ما بوسعك، حسنًا؟ 816 01:17:16,840 --> 01:17:18,800 سوف نموت كلانا إذا بقيت هنا. 817 01:17:19,343 --> 01:17:20,218 فقط اذهب. 818 01:17:21,011 --> 01:17:22,387 فقط اذهب. 819 01:17:22,429 --> 01:17:23,263 نحن الاثنان سوف نموت، فقط اذهب. 820 01:17:38,278 --> 01:17:40,113 أبي لا أستطيع. 821 01:17:40,155 --> 01:17:42,074 لا أستطيع، فقط اذهب، فقط اذهب. 822 01:18:45,971 --> 01:18:46,722 أب. 823 01:19:22,090 --> 01:19:22,758 - تعال. 824 01:19:35,270 --> 01:19:38,356 دعني ألتقط أنفاسي، وبعد ذلك سأوصلك إلى المنزل. 825 01:19:38,398 --> 01:19:39,775 سأوصلك إلى المنزل. 826 01:19:41,193 --> 01:19:44,029 سأوصلك إلى المنزل. 827 01:20:51,137 --> 01:20:52,138 تعال. 828 01:21:16,496 --> 01:21:18,498 اتكئ عليها لثانية واحدة. 829 01:21:18,540 --> 01:21:20,750 اجلس. - أنت الناجي. 830 01:21:26,590 --> 01:21:27,883 - ماذا ستفعل الآن، هاه؟ 831 01:21:29,885 --> 01:21:30,886 ماذا ستفعل؟ 832 01:21:32,470 --> 01:21:33,346 - أنا لست قاتلًا. 833 01:21:34,806 --> 01:21:35,891 ليس في طبيعتي. 834 01:21:38,310 --> 01:21:40,145 أنا انتهيت. 835 01:21:40,186 --> 01:21:40,896 أنا انتهيت. 836 01:21:44,024 --> 01:21:45,025 - ماذا يعني ذلك؟ 837 01:21:46,693 --> 01:21:49,237 - هذا يعني ما يعنيه، جيمس. 838 01:21:52,032 --> 01:21:52,949 - ماذا تسأل؟ 839 01:21:56,244 --> 01:22:01,791 - عندما ظهر رجال الشرطة في دقيقة واحدة، لم أكن هنا أبدًا. 840 01:22:04,085 --> 01:22:05,921 - أنت تعلم أنني كنت شرطيًا، أليس كذلك؟ 841 01:22:07,631 --> 01:22:09,132 - لا يوجد أحد مثالي. 842 01:22:13,720 --> 01:22:15,597 - هل أنت موافق على ذلك يا كيس؟ 843 01:22:23,313 --> 01:22:23,980 - شكرًا. 844 01:23:11,778 --> 01:23:14,572 - يقود. 845 01:23:14,614 --> 01:23:15,448 - تعال.