1 00:01:06,316 --> 00:01:08,443 - Alter, verrückte Geschichte heute Morgen. 2 00:01:08,485 --> 00:01:09,736 – Das muss ich hören. – In Ordnung. 3 00:01:10,820 --> 00:01:13,031 - Raubüberfall in den Nachrichten. 4 00:01:13,490 --> 00:01:14,532 -Das hier kommt von Dino. 5 00:01:14,574 --> 00:01:16,659 Grüße an Dino. 6 00:01:16,701 --> 00:01:17,702 - Dino ist mein Mann. 7 00:01:17,744 --> 00:01:18,745 - Die Schlagzeile lautet - 8 00:01:18,787 --> 00:01:20,789 "gepanzerter LKW tötet Geld 9 00:01:20,830 --> 00:01:24,542 auf der Autobahn in Texas, was einen Geldgierrausch auslöste." 10 00:01:24,584 --> 00:01:25,668 - Fühlt sich großartig an. 11 00:01:25,710 --> 00:01:26,961 - Auf geht's. 12 00:01:27,003 --> 00:01:29,172 "Ein gepanzerter Lastwagen warf Ladungen ab 13 00:01:29,214 --> 00:01:31,925 Bargeld auf den Dallas Thornton Freeway, 14 00:01:31,966 --> 00:01:34,636 was zu einem großen Verkehrsstau führt. 15 00:01:34,677 --> 00:01:38,723 Die Autofahrer sprangen aus ihren Autos und sammelten die Scheine auf. 16 00:01:38,765 --> 00:01:41,351 Behörden fordern von Fahrern Rückgabe des Geldes 17 00:01:41,392 --> 00:01:44,854 oder es drohen Ihnen möglicherweise strafrechtliche Anklagen.“ 18 00:01:44,896 --> 00:01:46,898 – Ich habe das bei Tic-Tac gesehen. 19 00:01:46,940 --> 00:01:49,234 Leute, die auf der Autobahn herumfahren und Bargeld klauen. 20 00:01:49,275 --> 00:01:50,485 - Großartig, ich meine, ich weiß, ich würde es tun. 21 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 - Und sich selbst filmen. 22 00:01:51,569 --> 00:01:52,695 - Schlau. 23 00:04:13,753 --> 00:04:15,797 - Laut dem Nationalen Wetterdienst ... 24 00:04:22,971 --> 00:04:24,555 - ... der überarbeiteten Flussvorhersage 25 00:04:24,597 --> 00:04:28,393 für die unteren Flüsse Tallapoosa und Alabama. 26 00:04:28,434 --> 00:04:30,186 - Hallo, ich bin der Meteorologe Dick Duchie 27 00:04:30,228 --> 00:04:31,562 hier mit einem Blick auf Ihre First Alert Forecast. 28 00:04:31,604 --> 00:04:33,439 Machen Sie sich bereit für eine- 29 00:06:01,152 --> 00:06:03,154 - Ich habe das Gefühl, meine Frau im Stich gelassen zu haben. 30 00:06:05,615 --> 00:06:07,116 Ich habe das Gefühl, ich hätte meine Kinder im Stich gelassen. 31 00:06:09,619 --> 00:06:13,748 Ich sagte mir immer wieder, dass ich kein Problem hatte, 32 00:06:13,790 --> 00:06:17,043 Aber als ich im Zimmer meiner Tochter aufwachte 33 00:06:17,085 --> 00:06:19,379 mit Löchern in ihren Wänden, 34 00:06:22,006 --> 00:06:24,175 Da wurde mir endlich klar, wie tief es mir ging. 35 00:06:25,510 --> 00:06:26,677 Es spielte jedoch keine Rolle. 36 00:06:28,012 --> 00:06:30,390 Meine Frau hatte das Auto bereits zwei Stunden vor meinem Aufwachen gepackt. 37 00:06:37,563 --> 00:06:41,401 Ich weiß nicht einmal mehr, wo sie sind. 38 00:06:48,449 --> 00:06:51,452 - Danke fürs Teilen. 39 00:06:51,494 --> 00:06:54,956 Ich meine, das ist es, was die Flasche mit uns macht, oder? 40 00:06:57,458 --> 00:06:58,584 Es macht Sie zu einem Lügner. 41 00:07:01,879 --> 00:07:06,426 Sie werden zu Ihrem schlimmsten Selbst und zur schlechtesten Version Ihrer selbst. 42 00:07:09,512 --> 00:07:11,973 Das ist der schwierigste Teil, denke ich, 43 00:07:14,434 --> 00:07:15,810 zugeben, was aus dir geworden ist. 44 00:07:17,979 --> 00:07:22,400 Ich weiß, es hat sehr, sehr lange gedauert, bis ich mir das eingestehen konnte. 45 00:07:23,776 --> 00:07:27,488 Ich weiß, wenn es diese Gruppe nicht gäbe und meinen Sohn nicht, 46 00:07:31,325 --> 00:07:32,869 Ich wäre irgendwo am Boden eines Glases. 47 00:07:32,910 --> 00:07:36,456 Das steht außer Frage, also … 48 00:07:50,261 --> 00:07:52,096 - Hey, ähm... 49 00:07:52,138 --> 00:07:54,974 Tut mir leid, dass ich da die Kontrolle verloren habe. 50 00:07:55,016 --> 00:07:56,058 Kein guter erster Eindruck. 51 00:07:56,100 --> 00:07:57,518 - Bitte. 52 00:07:57,560 --> 00:07:59,770 Bei meinem ersten Treffen war ich der Hammer 53 00:07:59,812 --> 00:08:01,481 stundenlang in der Embryonalstellung. 54 00:08:02,398 --> 00:08:03,274 Es wird besser. 55 00:08:08,863 --> 00:08:09,530 Das bin ich. 56 00:08:11,824 --> 00:08:13,493 Kommen Sie immer wieder. 57 00:08:13,534 --> 00:08:14,285 - Okay. 58 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 - Aufleuchten. 59 00:08:28,549 --> 00:08:30,801 - Beruhigen. 60 00:08:30,843 --> 00:08:32,512 Ich wollte nur sicherstellen, dass Sie mich gehört haben. 61 00:08:32,553 --> 00:08:34,430 Sie wissen, wie schlecht das Gehör alter Leute ist, nicht wahr? 62 00:08:34,472 --> 00:08:37,433 - Also, ich sage dir was . Wenn du weiter so nörgelst, 63 00:08:37,475 --> 00:08:39,185 Die Hupe wird nicht das einzige sein, was schreit. 64 00:08:39,227 --> 00:08:41,562 - Okay, beruhigen Sie sich, sonst kriegen Sie Ihr Mittagessen nicht. 65 00:08:43,397 --> 00:08:44,565 - Geh! Geh! Geh. 66 00:08:44,607 --> 00:08:45,900 Lass uns gehen. 67 00:08:57,495 --> 00:09:00,289 Also, äh, was steht heute auf Sarahs Speisekarte? 68 00:09:00,331 --> 00:09:01,791 - Erdnussbutter und Gurken. 69 00:09:01,832 --> 00:09:03,334 - Oh. 70 00:09:03,960 --> 00:09:05,753 Wie lange können Sie diese Diät noch durchhalten? 71 00:09:05,795 --> 00:09:07,547 – Ehrlich gesagt ist es nicht so schlimm, wie Sie denken. 72 00:09:09,006 --> 00:09:10,800 - Ja, das ist es. 73 00:09:17,974 --> 00:09:20,059 - Hören Sie, Sie können mich verurteilen, so viel Sie wollen, 74 00:09:20,101 --> 00:09:25,022 aber alle Bücher sagen, je mehr wir zusammen tun, 75 00:09:25,064 --> 00:09:27,191 desto mehr ist es, als wären wir beide schwanger. 76 00:09:27,233 --> 00:09:29,318 - Ha! - Das ist es 77 00:09:29,360 --> 00:09:30,611 das ist eine gute Sache, denke ich. 78 00:09:32,572 --> 00:09:33,990 Apropos, eigentlich, 79 00:09:35,700 --> 00:09:37,994 Sarah sagte, sie habe Ihre Zusage zur Babyparty nicht erhalten . 80 00:09:39,370 --> 00:09:42,790 Habe sie vor einer Woche verschickt. 81 00:09:42,832 --> 00:09:45,167 Ich, ich habe ihr gesagt, dass sie wahrscheinlich auf dem Postweg verloren gegangen sind. 82 00:09:45,209 --> 00:09:48,588 Ist es also auf dem Postweg verloren gegangen? 83 00:09:50,506 --> 00:09:52,592 - Ich weiß nicht. 84 00:09:54,010 --> 00:09:56,429 - Papa, ist alles in Ordnung? 85 00:09:58,180 --> 00:09:59,348 - Ja. 86 00:10:04,395 --> 00:10:06,814 - Nein, ich, ich weiß, ich weiß. 87 00:10:07,690 --> 00:10:09,567 Ich habe letzte Nacht auch an sie gedacht . 88 00:10:11,485 --> 00:10:13,029 - Sarah würde Babynamen durchgehen 89 00:10:14,614 --> 00:10:17,366 und das hier wird ein Junge sein, 90 00:10:17,408 --> 00:10:19,410 aber sie möchte unbedingt, dass das nächste ein Mädchen wird. 91 00:10:19,452 --> 00:10:22,997 Also wirf den Namen Trisha raus, 92 00:10:24,582 --> 00:10:26,292 das ist später eine Möglichkeit . 93 00:10:28,794 --> 00:10:32,632 Und ich weiß nicht, ich war nicht sicher, wie Sie das aufnehmen würden. 94 00:10:42,308 --> 00:10:43,100 - Guter Name. 95 00:10:48,773 --> 00:10:49,649 - Ja. 96 00:10:53,319 --> 00:10:57,323 Also, hey, heute seit sechs Jahren trocken, Großer. Was? 97 00:10:57,365 --> 00:10:59,367 Aufleuchten. 98 00:10:59,408 --> 00:11:01,494 Sie wäre stolz auf dich, Papa. 99 00:11:19,970 --> 00:11:22,515 - 59326. 100 00:11:24,517 --> 00:11:25,351 - Jepp. 101 00:11:26,977 --> 00:11:29,188 - 57291. 102 00:11:36,987 --> 00:11:39,573 - Du weißt schon, wie lang deine Strecke heute ist, oder? 103 00:11:39,615 --> 00:11:42,493 Ihr macht die toten 10 104 00:11:42,535 --> 00:11:44,704 und du bist schon zu spät. Wie immer. 105 00:11:48,124 --> 00:11:50,459 Sag mal, musst du das alles wirklich noch einmal durchgehen? 106 00:11:50,501 --> 00:11:52,503 - Das ist Protokoll, Frank. 107 00:11:52,545 --> 00:11:54,588 - Das Protokoll sieht vor, den Mist wieder in den Truck zu bringen 108 00:11:54,630 --> 00:11:56,716 damit ich mich wieder meinen Kunden widmen kann , James. 109 00:12:02,054 --> 00:12:04,515 - Besser gelaunt als sonst. 110 00:12:05,433 --> 00:12:07,143 - 20248. 111 00:12:14,024 --> 00:12:17,153 49826. 112 00:12:18,070 --> 00:12:18,738 - Habe es. 113 00:12:29,665 --> 00:12:30,750 - Zieh das. - Ja. 114 00:12:42,470 --> 00:12:43,721 - Eine verdammt heiße Kiste hier drin. 115 00:12:45,055 --> 00:12:45,890 Scheiße. 116 00:12:47,975 --> 00:12:49,769 Es ist noch nicht einmal Mittag und schon ist es so heiß. 117 00:12:52,062 --> 00:12:52,938 Funktioniert dieses Ding? 118 00:13:02,490 --> 00:13:04,158 Oh mein Gott. 119 00:13:04,200 --> 00:13:05,618 Was zur Hölle schleppt der Typ? 120 00:13:05,659 --> 00:13:08,078 - Das geht uns nichts an. 121 00:13:08,120 --> 00:13:10,414 - In Ordnung. 122 00:13:14,376 --> 00:13:15,628 Ich hab's verstanden, ich hab's verstanden. 123 00:13:17,463 --> 00:13:19,215 Alles klar? 124 00:13:19,256 --> 00:13:21,008 - Oh, verdammt. 125 00:13:21,050 --> 00:13:21,842 - Alles in Ordnung? - Nein, nein, nein, nein, nein, nein. 126 00:13:21,884 --> 00:13:24,804 Mir ist ein verdammter Stift runtergefallen. 127 00:13:24,845 --> 00:13:25,763 Scheiße. - Was meinst du mit einem Stift? 128 00:13:25,805 --> 00:13:28,015 - Eine Stiftlampe. 129 00:13:28,057 --> 00:13:30,100 Sarah hat mir dieses Licht mit meinem Namen darauf speziell geschenkt 130 00:13:30,142 --> 00:13:32,686 weil mir in diesem scheiß Truck dauernd die Puste ausgeht. 131 00:13:34,730 --> 00:13:36,065 - Lass uns gehen. 132 00:13:36,106 --> 00:13:37,358 Aufleuchten. 133 00:13:37,399 --> 00:13:40,361 - Scheiß drauf. 134 00:13:40,402 --> 00:13:41,821 Scheiß drauf, lass uns gehen. 135 00:13:41,862 --> 00:13:43,072 Okay, es ist in Ordnung. 136 00:13:46,659 --> 00:13:50,496 - Schau, ich weiß nicht, was da drin ist, 137 00:13:50,538 --> 00:13:51,747 aber wenn wir es kaputt machen, kaufen wir es. 138 00:13:51,789 --> 00:13:52,748 – Ich habe es verstanden. – Verstehst du das? 139 00:13:52,790 --> 00:13:55,626 - Ja, ich habe es verstanden. 140 00:13:55,668 --> 00:13:57,545 - Hör zu, kannst du Sarah nichts davon erzählen, okay? 141 00:13:57,586 --> 00:13:59,421 denn dann wird sie anfangen, sich Sorgen zu machen über 142 00:13:59,463 --> 00:14:01,048 ich verliere als nächstes meine Waffe 143 00:14:01,090 --> 00:14:03,843 und es wird eine ganze Sache daraus werden. 144 00:14:03,884 --> 00:14:06,136 - Worum geht es hier wirklich? 145 00:14:06,178 --> 00:14:08,430 - Es gibt kein Problem, ich möchte nur nicht, dass sie sich stresst 146 00:14:08,472 --> 00:14:09,265 bis das Baby kommt. 147 00:14:09,306 --> 00:14:10,724 - Über einen Stift? 148 00:14:10,766 --> 00:14:12,518 - Ja, das wird sie stressen. 149 00:14:12,560 --> 00:14:14,311 – Kleine Worte der Weisheit. 150 00:14:14,353 --> 00:14:16,647 Ihr Stress beginnt, wenn das Baby seinen Kopf herausstreckt. 151 00:14:16,689 --> 00:14:18,983 Hast du das? - Papa, bitte. 152 00:14:21,318 --> 00:14:24,071 - Bußgeld. 153 00:14:24,113 --> 00:14:27,741 Ich werde Sarah nicht sagen , dass du eine Stiftlampe verloren hast 154 00:14:27,783 --> 00:14:29,285 mit Ihren kleinen Initialen darauf. 155 00:14:32,872 --> 00:14:35,749 Ja. 156 00:14:35,791 --> 00:14:38,168 Nichts ist stressfreier als das Fahren eines Geldtransporters 157 00:14:38,210 --> 00:14:40,004 10 Meilen ins absolut Nirgendwo. 158 00:14:41,964 --> 00:14:44,758 Wunderschöner, wunderschöner Bumfick im Nirgendwo. 159 00:15:23,547 --> 00:15:25,132 - Papa? Alles klar bei dir? 160 00:15:26,342 --> 00:15:27,176 - Ja. 161 00:15:34,725 --> 00:15:37,603 - Der verdammte Truck fällt auseinander. 162 00:15:37,645 --> 00:15:39,980 - Es hat ein bisschen Charakter. 163 00:16:07,007 --> 00:16:07,841 - Hey. 164 00:16:10,886 --> 00:16:12,805 Muss ich dir den Arm verdrehen? 165 00:16:12,846 --> 00:16:14,306 oder kommst du heute Abend endlich zum Essen vorbei? 166 00:16:17,267 --> 00:16:20,521 – Ich, äh, ich muss heute Abend ein Meeting veranstalten, tut mir leid. 167 00:16:26,652 --> 00:16:30,155 - Wissen Sie, dass Sie außerhalb dieses Kreises eine richtige Familie haben? 168 00:16:30,197 --> 00:16:32,074 - Ja, aber keiner, der einen LKW fährt 169 00:16:32,116 --> 00:16:33,409 durch das Wohnzimmer. 170 00:16:34,785 --> 00:16:35,786 – Noch nicht jedenfalls. 171 00:16:38,205 --> 00:16:41,458 Also gut, das Angebot steht noch. Okay? 172 00:16:41,500 --> 00:16:43,210 Komm einfach vorbei, wann immer du willst. 173 00:16:43,252 --> 00:16:46,672 Ich dachte nur, es wäre eine gute Idee für Sie, 174 00:16:46,714 --> 00:16:48,841 Lassen Sie für eine Weile von Ihren Lastern ab . 175 00:16:51,093 --> 00:16:51,969 - Fall. 176 00:16:59,476 --> 00:17:01,812 Soll ich einen Kuchen mitbringen oder ... 177 00:17:47,816 --> 00:17:49,860 - Vorsichtig mit dem C4? - Mann, ich, ich weiß 178 00:17:49,902 --> 00:17:52,654 es ist verdammt instabil, Mann. – Also, alles ist instabil. 179 00:17:52,696 --> 00:17:53,822 - Sprechen Sie für sich selbst. 180 00:18:07,002 --> 00:18:08,921 - Ja, du bist spät. 181 00:18:08,962 --> 00:18:10,631 Nein, wir sind bereit. Bist du verdammt noch mal bereit? 182 00:18:12,216 --> 00:18:13,092 Rechts. 183 00:18:14,343 --> 00:18:15,594 Lass es uns tun. 184 00:18:25,062 --> 00:18:26,605 - Hey, außer dass es die Wahrheit ist. 185 00:18:26,647 --> 00:18:27,689 - Nein, ist es nicht. Nein, ist es nicht. 186 00:18:27,731 --> 00:18:29,024 - Äh, es ist die Wahrheit. 187 00:18:29,817 --> 00:18:31,944 Erster Tag, kleiner Case im Job, 188 00:18:31,985 --> 00:18:34,988 ein kleines Baby in seiner Kevlar-Weste. 189 00:18:35,030 --> 00:18:36,990 Bekam sein Baby, neues kleines Es, 190 00:18:37,032 --> 00:18:38,992 es ist noch frisch aus der Presse, 191 00:18:39,034 --> 00:18:40,661 trägt seinen ersten Geldsack. 192 00:18:40,702 --> 00:18:42,371 Großer Sack voller Geld. 193 00:18:42,412 --> 00:18:47,126 Er ist so nervös, ich würde sagen, er schwitzt furchtbar. 194 00:18:48,210 --> 00:18:50,045 - Er übertreibt. - Du hast eine Spur hinterlassen 195 00:18:50,087 --> 00:18:53,423 auf dem Bürgersteig, daran besteht kein Zweifel. 196 00:18:53,465 --> 00:18:57,136 Wie auch immer, zurück zur Wahrheit. 197 00:18:57,177 --> 00:19:01,431 Ganz nervös, als ob jemand neben ihn käme 198 00:19:01,473 --> 00:19:05,769 und tippt ihm auf die Schulter, nur um nach der Uhrzeit zu fragen. 199 00:19:05,811 --> 00:19:11,191 Er schlägt wie Dirty Harry mitten ins Gesicht 200 00:19:11,233 --> 00:19:13,110 einer 147-jährigen Frau. 201 00:19:13,152 --> 00:19:14,319 - Okay, beruhige dich. 202 00:19:14,361 --> 00:19:16,238 Sie war wahrscheinlich in ihren Fünfzigern. 203 00:19:16,280 --> 00:19:18,365 - Vielleicht 128. 204 00:19:18,407 --> 00:19:21,201 - Und ich bereue es bereits, Sie zu diesem Abendessen eingeladen zu haben. 205 00:19:21,243 --> 00:19:24,121 - Oh, ah. Das freut mich. 206 00:19:25,372 --> 00:19:26,874 Ich brauchte eine selbstgekochte Mahlzeit. 207 00:19:26,915 --> 00:19:28,167 – Jepp, und ich brauchte mal wieder einen herzhaften Lacher. 208 00:19:31,336 --> 00:19:36,133 Also, ein Hoch auf 30 erfolgreiche Arbeitstage als Team. 209 00:19:37,551 --> 00:19:38,677 - Prost. 210 00:19:44,391 --> 00:19:46,101 - Und wie war die Strecke heute? 211 00:19:46,143 --> 00:19:47,686 Hat irgendeine alte Dame versucht, den Lastwagen umzuwerfen? 212 00:19:47,728 --> 00:19:50,939 - Okay, sehr lustig, Baby. Danke. 213 00:19:50,981 --> 00:19:53,400 Nein, keine alten Damen. Nein, gar nichts. 214 00:19:53,442 --> 00:19:55,819 Einfach, einfach nur schön ruhig. 215 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 - So gefällt es mir und dem Kleinen. 216 00:20:00,991 --> 00:20:02,701 - Ich, ich weiß nicht. 217 00:20:02,743 --> 00:20:05,370 Ich, ich würde für ein bisschen Action töten, ehrlich. 218 00:20:05,412 --> 00:20:08,832 Ich meine, nur ein Tweaker mit einer Waffe 219 00:20:08,874 --> 00:20:12,211 also habe ich wenigstens eine Ausrede, meinen Taser zu ziehen. 220 00:20:15,631 --> 00:20:20,219 - Sie werden feststellen, dass die beste Aktion keine Aktion ist. 221 00:20:21,762 --> 00:20:23,055 Vertrauen Sie mir. 222 00:20:46,370 --> 00:20:49,748 – Jeremy hat diesmal wirklich Tränen in die Augen getrieben , was? 223 00:20:49,790 --> 00:20:51,124 - Die erste Woche ist die härteste, das wissen Sie. 224 00:20:51,166 --> 00:20:54,002 - Ja, Sie wissen mehr als jeder andere. 225 00:20:54,044 --> 00:20:55,629 Hey, halt durch, Bruder. 226 00:20:55,671 --> 00:20:57,506 Ein weiteres Jahr ohne Probleme ist ein weiteres Jahr des Stolperns. 227 00:20:57,547 --> 00:20:58,257 - Rechts. 228 00:20:59,925 --> 00:21:00,801 Danke, Pete. 229 00:21:14,731 --> 00:21:16,566 - Hey, sieht aus, als ob Sie sich heute langsam bewegen. 230 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 Frank wird sauer sein. 231 00:21:18,318 --> 00:21:19,695 - Ist immer so. 232 00:21:26,034 --> 00:21:30,497 Also, was steht heute auf der Speisekarte? 233 00:21:30,539 --> 00:21:32,791 - Truthahn und Flaum. 234 00:22:07,409 --> 00:22:09,328 - Du bist schon wieder zu spät. 235 00:22:09,369 --> 00:22:10,787 Ich brauchte diese Dinge vor 10 Minuten hier raus. 236 00:22:10,829 --> 00:22:12,497 - Es war Verkehr, Frank. 237 00:22:12,539 --> 00:22:14,333 - Das wette ich. 238 00:22:14,374 --> 00:22:16,001 Komm schon, Brody, ich habe keine Zeit für solche Ausreden. 239 00:22:16,043 --> 00:22:18,045 Eine Bank voller Leute wartet auf mich. 240 00:22:18,086 --> 00:22:20,339 - Warum gibt es vier Fälle? 241 00:22:20,380 --> 00:22:22,090 Hier steht nur drei. 242 00:22:22,132 --> 00:22:22,883 - Was? 243 00:22:24,801 --> 00:22:26,178 Warum interessiert es Sie? 244 00:22:26,219 --> 00:22:29,139 Transportieren Sie das Zeug einfach. 245 00:22:29,181 --> 00:22:31,016 - Es gibt Regeln und Protokolle, Frank, 246 00:22:31,058 --> 00:22:34,728 und diese Zwischenablage sagt nichts über diesen Fall aus. 247 00:22:34,770 --> 00:22:36,438 - Die Zwischenablage, ja? 248 00:22:36,480 --> 00:22:38,190 Was sagt es aus, wenn ich Ihren Chef anrufe? 249 00:22:38,231 --> 00:22:39,358 und ihm zu sagen, dass du zu spät zur Arbeit kommst 250 00:22:39,399 --> 00:22:42,527 weil du zu AA-Treffen gehst ? 251 00:22:42,569 --> 00:22:43,737 Vielleicht weiß er nicht , dass du rausgeschmissen wurdest 252 00:22:43,779 --> 00:22:45,655 die Kraft, ein Betrunkener zu sein. 253 00:22:45,697 --> 00:22:47,115 Hör zu, Brody, ich muss es dir leider sagen, 254 00:22:47,157 --> 00:22:48,408 aber du bist kein Polizist mehr. 255 00:22:48,450 --> 00:22:50,744 Sie sind ein Briefträger mit einer Waffe. 256 00:22:50,786 --> 00:22:51,745 Liefern Sie einfach die Post aus. 257 00:23:40,710 --> 00:23:41,586 - Papa? 258 00:23:43,046 --> 00:23:44,089 Du drückst das Rad. 259 00:23:46,341 --> 00:23:49,803 - Es wird alles gut, wir haben da hinten genug Platz. 260 00:23:49,845 --> 00:23:52,347 - Außer dass Leute verhaftet werden. 261 00:23:52,389 --> 00:23:53,723 Wir wissen nicht, was in diesen Koffern ist. 262 00:23:53,765 --> 00:23:56,768 Es könnte alles sein. 263 00:23:56,810 --> 00:23:58,019 Es könnte gewaschenes Geld sein, es könnten nicht gekennzeichnete Banknoten sein, 264 00:23:58,061 --> 00:23:59,563 wir könnten etwas einzäunen. 265 00:23:59,604 --> 00:24:01,273 Wenn es nicht im Hauptbuch steht, nehmen wir es nicht. 266 00:24:01,314 --> 00:24:02,899 Es ist meine Schuld. 267 00:24:02,941 --> 00:24:04,734 Es liegt in meiner Verantwortung. 268 00:24:04,776 --> 00:24:06,319 Hätte Nein zu diesem Wichser sagen sollen. 269 00:24:11,199 --> 00:24:14,744 - Was Sie also sagen ist 270 00:24:14,786 --> 00:24:17,247 das ist vielleicht keine schöne, ruhige Fahrt. 271 00:24:19,249 --> 00:24:20,500 - Versuchen wir, eins daraus zu machen. 272 00:24:49,488 --> 00:24:50,322 - Papa? 273 00:24:51,823 --> 00:24:52,491 Papa? Hey. 274 00:24:54,117 --> 00:24:55,702 Papa, was ist los? 275 00:25:21,520 --> 00:25:23,021 - Festhalten. 276 00:25:26,191 --> 00:25:28,735 Scheiße! 277 00:25:29,402 --> 00:25:32,572 Was ist los? 278 00:25:39,037 --> 00:25:40,705 Scheiße! 279 00:25:48,213 --> 00:25:49,714 Mann, wo zum Teufel kamen sie her? 280 00:25:51,466 --> 00:25:52,926 - Fall, melden Sie es. 281 00:25:52,968 --> 00:25:55,428 Rufen Sie an. 282 00:25:55,470 --> 00:25:56,721 - Zentrale, hier ist Casey von der Zentrale. 283 00:25:56,763 --> 00:25:58,598 Wir werden auf der Lincoln Road ausgeraubt 284 00:25:58,640 --> 00:26:00,934 und wir brauchen Verstärkung, hörst du? 285 00:26:00,976 --> 00:26:01,601 Ist dir das klar? 286 00:26:03,853 --> 00:26:05,188 Sie antworten verdammt noch mal nicht. 287 00:26:05,230 --> 00:26:06,481 - Versuchen Sie es mit einem anderen Kanal. 288 00:26:09,109 --> 00:26:10,569 Scheiße! 289 00:26:24,833 --> 00:26:25,584 Scheiße! 290 00:26:37,429 --> 00:26:38,471 - Festhalten. 291 00:26:46,479 --> 00:26:47,355 - Scheiße. 292 00:27:12,297 --> 00:27:13,381 Sie antworten verdammt noch mal nicht! 293 00:27:14,549 --> 00:27:16,384 - Hallo. 294 00:27:16,426 --> 00:27:19,554 Hier ist 432, hier ist Brody, 247, wir haben ... 295 00:27:19,596 --> 00:27:20,472 Hallo? 296 00:27:22,432 --> 00:27:23,433 - Was ist passiert? - Wir werden gestört, 297 00:27:23,475 --> 00:27:24,768 wir werden gestört. 298 00:27:30,231 --> 00:27:31,274 - Er ist rechts! 299 00:27:40,158 --> 00:27:43,662 - Es ist geschlossen! 300 00:28:09,938 --> 00:28:13,108 - Was zum Teufel macht dieser Typ da? 301 00:28:35,004 --> 00:28:35,714 - Papa? 302 00:29:48,077 --> 00:29:48,787 - Lass uns gehen! 303 00:30:33,706 --> 00:30:34,833 - Geht es dir gut? 304 00:30:37,710 --> 00:30:38,837 - Ja ja. 305 00:30:42,257 --> 00:30:43,633 - Komm schon, komm schon. 306 00:30:54,727 --> 00:30:57,063 - Linke Türöffnung. 307 00:31:19,085 --> 00:31:21,087 Alles in Ordnung? 308 00:31:21,129 --> 00:31:22,839 - Ja. 309 00:31:25,550 --> 00:31:26,759 - Oben, oben, sie sind bewaffnet! 310 00:31:39,814 --> 00:31:41,566 - Hört mir zu. 311 00:31:41,608 --> 00:31:44,360 Hey, hey, hey, hey. 312 00:31:44,402 --> 00:31:47,071 Atme, du schaffst das. 313 00:31:47,113 --> 00:31:50,575 Beide schießen drei Mal, in enger Gruppenaufnahme. 314 00:31:50,617 --> 00:31:51,534 Du gehst tief, ich gehe hoch. 315 00:31:54,120 --> 00:31:55,663 Warten Sie, bis das Neuladen abgeschlossen ist. 316 00:32:02,211 --> 00:32:03,338 Jetzt! 317 00:32:13,431 --> 00:32:15,308 - Ich glaube, ich habe ihn. 318 00:32:22,649 --> 00:32:24,233 - Leute, Viper! 319 00:32:24,275 --> 00:32:25,360 Viper! 320 00:32:25,401 --> 00:32:26,611 Arschloch! 321 00:32:34,369 --> 00:32:35,370 - Wichser! 322 00:32:39,415 --> 00:32:40,291 - Gehen! 323 00:33:22,291 --> 00:33:23,459 - Ich habe das Gefühl, als ob da ein verdammter Puls in meinem Bein wäre . 324 00:33:24,919 --> 00:33:26,254 - Jesus, panzerbrechende Kugeln 325 00:33:29,298 --> 00:33:30,717 Hey, es ging sauber durch, es ging sauber durch. 326 00:33:30,758 --> 00:33:32,301 Okay. - Bedeutet das 327 00:33:32,343 --> 00:33:34,137 Werde ich sterben? - Nicht, wenn du dich beruhigst, 328 00:33:35,096 --> 00:33:36,931 du wirst deinen Herzschlag verlangsamen, du wirst deinen Herzschlag verlangsamen. 329 00:33:37,557 --> 00:33:39,267 Schön tief durchatmen, bereit? 330 00:33:39,308 --> 00:33:40,143 - Ja. 331 00:33:42,020 --> 00:33:43,021 - Tief, gleichmäßig. 332 00:33:48,693 --> 00:33:50,361 - Wichser! 333 00:33:52,697 --> 00:33:54,866 Sie haben mir eine einfache Wahl verkauft. 334 00:33:54,907 --> 00:33:56,576 - Es sollte eine einfache Wahl sein. 335 00:33:56,617 --> 00:33:58,036 - Ja, also, deine leichte Wahl hat mich gerade umgehauen. 336 00:33:58,077 --> 00:33:58,911 - Du wirst überleben. 337 00:34:00,705 --> 00:34:03,124 - Okay. 338 00:34:03,166 --> 00:34:04,792 – Das tut verdammt weh. – Beruhige dich. 339 00:34:04,834 --> 00:34:05,835 Druck. 340 00:34:05,877 --> 00:34:07,295 Druck, okay? 341 00:34:07,336 --> 00:34:08,046 Halt das. 342 00:34:12,467 --> 00:34:13,801 - Falke! 343 00:34:13,843 --> 00:34:15,678 Viper und Hawk sind down, Mann. 344 00:34:15,720 --> 00:34:17,889 – Scheiße. – Sie sind weg. 345 00:34:17,930 --> 00:34:20,475 Diese Arschlöcher haben sich im Truck eingesperrt. 346 00:34:23,269 --> 00:34:24,020 - Scheiße! 347 00:34:34,864 --> 00:34:35,698 Atmen. 348 00:34:37,366 --> 00:34:39,077 Atme. - Scheiße, Scheiße. 349 00:34:42,163 --> 00:34:43,081 Wofür ist das? 350 00:34:44,707 --> 00:34:45,541 - Atmen. 351 00:34:48,503 --> 00:34:51,130 Das ist es. 352 00:34:51,172 --> 00:34:52,840 Beruhige dich, beruhige dich. 353 00:34:52,882 --> 00:34:54,509 Beruhige dich. 354 00:34:54,550 --> 00:34:55,635 - Spreng die verdammten Türen ein. 355 00:34:55,676 --> 00:34:56,677 - Das wird nicht passieren. 356 00:34:56,719 --> 00:34:58,304 - Warum nicht? 357 00:34:58,346 --> 00:35:00,098 Wo ist Match? - Überall auf der Brücke. 358 00:35:12,318 --> 00:35:13,861 - Okay, okay, ruhig. 359 00:35:16,531 --> 00:35:19,450 Okay. 360 00:35:22,995 --> 00:35:25,414 Ich muss einfach durchhalten , bis sie, bis sie kommen. 361 00:35:25,456 --> 00:35:27,166 Bis sie Verstärkung schicken. 362 00:35:27,208 --> 00:35:29,001 - Wie? Wir haben weder ein Radio noch ein Telefon. 363 00:35:36,592 --> 00:35:38,594 - Wir haben keinen Empfang. 364 00:35:38,636 --> 00:35:40,346 - Wie? Wir sind nicht einmal so weit weg. 365 00:35:40,388 --> 00:35:43,099 - Sie verwenden Störsender. 366 00:35:43,141 --> 00:35:44,475 Nach unten drücken, nach unten drücken. 367 00:35:44,517 --> 00:35:45,393 Okay. 368 00:35:47,270 --> 00:35:48,646 Diese Jungs sind Profis. 369 00:35:53,234 --> 00:35:54,110 - Papa. 370 00:35:56,404 --> 00:35:58,156 Was werden wir tun? 371 00:35:59,615 --> 00:36:00,908 - Ich weiß nicht. 372 00:36:03,286 --> 00:36:04,203 Ich weiß nicht. 373 00:36:12,587 --> 00:36:13,713 - Ist jemand zu Hause? 374 00:36:19,510 --> 00:36:22,180 Was wir hier haben, ist eine Situation, die Murphys Gesetz widerspiegelt. 375 00:36:24,807 --> 00:36:26,851 Wissen Sie, was das ist? 376 00:36:36,944 --> 00:36:39,780 Du bist alt genug, um Murphys Gesetz zu kennen, oder, James? 377 00:36:46,621 --> 00:36:48,164 - Du kennst meinen Namen. 378 00:36:49,498 --> 00:36:52,335 - Forschung. 379 00:36:52,376 --> 00:36:55,671 Hey, Casey, tut mir leid, dass du da hineingezogen wurdest. 380 00:37:03,888 --> 00:37:06,390 Murphys Gesetz lautet also: 381 00:37:08,351 --> 00:37:11,187 wenn etwas schiefgehen kann , wird es schiefgehen. 382 00:37:12,980 --> 00:37:14,273 Zum ungünstigsten Zeitpunkt. 383 00:37:16,651 --> 00:37:17,777 Wie dieser verdammte Moment. 384 00:37:23,074 --> 00:37:25,117 - Also hast du wohl nicht geplant, dass ich dir schicke 385 00:37:25,159 --> 00:37:27,370 zwei deiner Jungs gehen in Rauch auf, was? 386 00:37:29,121 --> 00:37:29,997 - Richtig. 387 00:37:32,708 --> 00:37:35,253 - Hey, du kennst meinen Namen. Wie soll ich dich nennen? 388 00:37:42,385 --> 00:37:44,929 - Also ist es jetzt ein Schachspiel? 389 00:37:44,971 --> 00:37:46,264 - Sieht so aus. 390 00:37:50,935 --> 00:37:52,311 - Sie können mich Rook nennen. 391 00:37:55,398 --> 00:37:56,607 - Eher ein Bauer. 392 00:37:58,943 --> 00:38:02,238 - Hören Sie, verschwenden Sie keine Zeit. 393 00:38:03,990 --> 00:38:04,949 Komm jetzt raus. 394 00:38:06,617 --> 00:38:09,036 Es ist nicht dein Geld, okay? 395 00:38:09,078 --> 00:38:11,664 Ihr Kind wurde angeschossen. Was hat es? 396 00:38:11,706 --> 00:38:13,916 Was hast du, Casey? Vielleicht vier Stunden? 397 00:38:15,543 --> 00:38:18,212 Seien Sie schlau. 398 00:38:18,254 --> 00:38:21,465 Kommen Sie jetzt raus, wir bringen Sie ins Krankenhaus. 399 00:38:21,507 --> 00:38:22,425 du hast mein Wort. 400 00:38:25,886 --> 00:38:27,305 Komm schon, sei schlau. 401 00:38:30,850 --> 00:38:35,438 - Hören Sie, verarschen Sie mich nicht, wir wissen beide 402 00:38:35,479 --> 00:38:38,441 Sie haben diesen Plan nicht umgesetzt, um zwei Zeugen am Leben zu halten. 403 00:38:41,402 --> 00:38:43,362 Und wenn Sie diese Türen aufsprengen könnten, 404 00:38:43,404 --> 00:38:45,197 würden Sie nicht hier sein und mit mir verhandeln. 405 00:38:47,033 --> 00:38:50,328 Ich vermute, Plan A ist bei Ihren Jungs aufgegangen. 406 00:38:52,997 --> 00:38:56,792 - Schlechte Wahl. 407 00:39:00,755 --> 00:39:01,589 Lass uns gehen. 408 00:39:19,273 --> 00:39:22,401 - Hatte der Typ recht? 409 00:39:22,443 --> 00:39:24,028 - Wenn wir die Türen öffnen, sind wir tot. 410 00:39:27,823 --> 00:39:29,742 - Okay. 411 00:39:29,784 --> 00:39:31,410 Ja, du hast recht. 412 00:39:31,452 --> 00:39:32,370 Ich werde die Chance nutzen. 413 00:39:34,580 --> 00:39:36,374 Er sagte, er sei uns gefolgt, richtig? 414 00:39:38,000 --> 00:39:38,959 Er hat unser Hauptbuch gesehen. 415 00:39:43,255 --> 00:39:46,050 So früh am Morgen haben wir noch nicht so viel dabei. 416 00:39:46,092 --> 00:39:47,259 - Das ergibt keinen Sinn. 417 00:39:49,887 --> 00:39:53,015 Die panzerbrechenden Geschosse, Handy-Störsender. 418 00:39:54,934 --> 00:39:58,396 Sieben paramilitärische Einheiten kämpfen um über 100.000 Dollar … 419 00:40:06,195 --> 00:40:07,530 eine Aufteilung von 14.000 Dollar. 420 00:40:40,729 --> 00:40:42,690 Scheiße. 421 00:40:49,280 --> 00:40:51,073 - Was zur Hölle? 422 00:40:53,367 --> 00:40:54,618 - Es sind Millionen. 423 00:40:57,329 --> 00:40:59,832 Das ist eine ganze Menge Gold. 424 00:40:59,874 --> 00:41:01,750 - Wem gehört es? 425 00:41:03,752 --> 00:41:04,462 - Es sind Millionen. 426 00:41:09,884 --> 00:41:10,718 Das sind Zeichen? 427 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 Es ist ein Kartell. 428 00:41:18,517 --> 00:41:19,685 Ich habe das bei der Polizei gesehen. 429 00:41:22,146 --> 00:41:25,232 Okay, jetzt wissen wir es. 430 00:41:32,072 --> 00:41:33,324 - Was ist das? 431 00:41:56,555 --> 00:41:58,557 - Tränengas? 432 00:42:04,563 --> 00:42:05,856 - Schließe deine Augen. 433 00:42:36,262 --> 00:42:37,972 - Der Fall, Papa. 434 00:42:38,013 --> 00:42:39,557 Benutzen Sie die Koffer und den Schaumstoff im Koffer. 435 00:42:40,975 --> 00:42:42,142 Schließen Sie es an. 436 00:42:42,184 --> 00:42:43,727 Verschließen Sie alle Lüftungsschlitze. 437 00:43:05,874 --> 00:43:08,669 - Es kommt immer noch rein. 438 00:43:08,711 --> 00:43:10,671 - Dieser Mietpolizist ist ein harter Kerl 439 00:43:10,713 --> 00:43:11,922 so viel Benzin zu verbrauchen. 440 00:43:15,134 --> 00:43:15,926 - Wir haben keinen Schaum mehr, Papa. 441 00:44:00,679 --> 00:44:02,348 - Ich denke, es besteht die Möglichkeit , dass sie gerade verbrannt sind 442 00:44:02,389 --> 00:44:03,641 ihre Lungen und wurden ohnmächtig. 443 00:44:05,434 --> 00:44:07,936 - Hey, Rook. Ist das alles, was du hast? 444 00:44:07,978 --> 00:44:09,813 Bleib ruhig. Ein bisschen Gas? 445 00:44:13,150 --> 00:44:14,902 - Diese Wichser müssen die Löcher gestopft haben. 446 00:44:14,943 --> 00:44:16,111 Gott... 447 00:44:16,153 --> 00:44:17,071 Das ist eine verdammte Shitshow. 448 00:44:19,073 --> 00:44:21,116 Hey! 449 00:44:21,158 --> 00:44:24,828 James, du willst wissen, was ein Stahl kann 450 00:44:24,870 --> 00:44:26,622 plus eine Bayou-Hitze ergibt? 451 00:44:28,957 --> 00:44:33,253 Zwei Möchtegern-Polizisten werden bei Sonnenuntergang geröstet! 452 00:44:33,295 --> 00:44:36,173 - Oh, übrigens , ich habe das Gold gefunden. 453 00:44:36,215 --> 00:44:37,508 - Hurensohn. 454 00:44:44,932 --> 00:44:48,769 - Ich frage mich nur, wann Sie versuchen, das einzuzäunen 455 00:44:48,811 --> 00:44:51,980 zu einer Gang in Mexiko, was wird passieren 456 00:44:52,022 --> 00:44:54,191 wenn sie herausfinden , dass es ein Kartell ist? 457 00:44:54,233 --> 00:44:55,109 Denken Sie darüber nach? 458 00:44:56,819 --> 00:45:00,698 - James, James, hör zu! 459 00:45:00,739 --> 00:45:03,742 Du berührst in diesem verdammten Fall eine Münze, 460 00:45:03,784 --> 00:45:06,370 und ich verspreche, Sie und Ihr Kind werden schwer untergehen. 461 00:45:10,874 --> 00:45:13,711 - Dann sollten Sie sich wohl beeilen. 462 00:45:18,757 --> 00:45:20,217 - Hol den Bohrer. 463 00:45:20,259 --> 00:45:21,051 Hol den Bohrer! 464 00:45:50,956 --> 00:45:51,999 - Hör auf mit dem Scheiß! 465 00:45:54,752 --> 00:45:56,253 - Was ist dein Problem, Mann? 466 00:45:56,295 --> 00:45:57,796 - Deine Stimme, Tex. 467 00:45:57,838 --> 00:45:59,840 Behalten Sie es im Mund. 468 00:45:59,882 --> 00:46:01,550 Diese verdammte Welt ist schon hässlich genug, wie sie ist. 469 00:46:01,592 --> 00:46:02,926 - Du hättest mir eine Flügelmutter ausrutschen lassen können , 470 00:46:02,968 --> 00:46:03,844 und wo waren wir dann? 471 00:46:03,886 --> 00:46:05,763 - Wie lange noch? 472 00:46:05,804 --> 00:46:07,222 - Mama hat immer gesagt, man kann es schneller erledigen 473 00:46:07,264 --> 00:46:08,140 oder Sie können es richtig machen. 474 00:46:08,182 --> 00:46:09,850 - Ja? 475 00:46:09,892 --> 00:46:10,934 Nun, wenn du den Truck nicht bald aufmachst 476 00:46:10,976 --> 00:46:11,769 Ich werde dich aufschlagen. 477 00:46:16,315 --> 00:46:17,316 Verdammte Shitshow. 478 00:46:18,776 --> 00:46:21,278 - Arschloch. 479 00:46:21,320 --> 00:46:25,282 Ich sage nur, ich habe es geschafft, im 44 Club zu singen. 480 00:46:25,324 --> 00:46:27,367 Was hörst du, Warrant? 481 00:46:27,409 --> 00:46:29,578 Verdammter Marilyn Manson? 482 00:46:29,620 --> 00:46:31,830 Scheiße. 483 00:46:31,872 --> 00:46:33,791 - Ja, die Hitze macht ihm zu schaffen. 484 00:46:33,832 --> 00:46:35,459 Noch ein paar Stunden hier draußen und er wird sich gegen uns wenden. 485 00:46:35,501 --> 00:46:36,251 - Nein, ihm wird nichts passieren. 486 00:46:37,336 --> 00:46:39,171 – Blödsinn, Rook. 487 00:46:39,213 --> 00:46:41,089 - Ihm wird nichts passieren, entspann dich. 488 00:46:41,131 --> 00:46:42,674 - Das ist Schwachsinn. 489 00:46:42,716 --> 00:46:44,468 Er ist kurz davor, durchzudrehen 490 00:46:44,510 --> 00:46:46,970 weil das letzte Ergebnis nicht so ausgefallen ist. 491 00:46:47,012 --> 00:46:49,306 Sie haben uns einen Raubüberfall aufgetischt. 492 00:46:49,348 --> 00:46:51,642 Werfen Sie Feuerwerkskörper an die Tür und schießen Sie den Fahrern einen Taser 493 00:46:51,683 --> 00:46:53,018 und dann nach Mexiko buchen. 494 00:46:55,687 --> 00:46:57,397 - Du hast nicht den Magen dafür, 495 00:46:58,524 --> 00:47:00,442 dann geh, solange du kannst. 496 00:47:03,320 --> 00:47:03,987 Lass uns gehen! 497 00:47:08,075 --> 00:47:11,703 - Sarah wäre sauer, wenn sie diese Narbe sehen würde. 498 00:47:11,745 --> 00:47:12,788 Ich meine, man sagt, Mädels stehen auf Narben, 499 00:47:12,830 --> 00:47:15,290 aber das ist verdammt verrückt. 500 00:47:15,332 --> 00:47:18,460 – Lass uns dich jetzt einfach zu Sarah zurückbringen, okay? 501 00:47:19,920 --> 00:47:21,713 Wir müssen das sauber machen, es eitert. 502 00:47:24,424 --> 00:47:25,259 - Hier. 503 00:47:26,468 --> 00:47:27,886 - Nein, es ist eine Infektion, 504 00:47:27,928 --> 00:47:29,721 wir müssen uns um diese Infektion kümmern . 505 00:47:32,349 --> 00:47:33,809 Wir werden etwas Alkohol brauchen. 506 00:47:35,936 --> 00:47:37,771 - Ich will dich nicht in Versuchung führen, Papa, 507 00:47:37,813 --> 00:47:39,189 aber für ein wenig Schwarzgebrannten würde ich jetzt töten . 508 00:47:41,400 --> 00:47:42,401 - Was ist mit Wodka? 509 00:47:44,361 --> 00:47:46,947 - Das würde auch funktionieren, aber ich glaube nicht, dass es 510 00:47:46,989 --> 00:47:48,615 hier wird es keinen Wodka geben. - Ich habe eine Thermoskanne 511 00:47:48,657 --> 00:47:49,616 voller Wodka. 512 00:48:00,294 --> 00:48:01,461 - Es wird alles gut. 513 00:48:01,503 --> 00:48:02,462 Beruhige dich, ja? 514 00:48:04,381 --> 00:48:05,132 - Ja ja. 515 00:48:07,593 --> 00:48:08,468 - Sicher . 516 00:48:11,722 --> 00:48:12,890 - Verdammter Irrer. 517 00:48:22,774 --> 00:48:25,569 - Papa, du hast wieder getrunken. 518 00:48:29,656 --> 00:48:33,368 - Ich habe nie, ich habe nie wirklich aufgehört. 519 00:48:35,954 --> 00:48:36,788 ICH... 520 00:48:39,458 --> 00:48:43,170 Ich habe es versucht, ich, ich habe es getan, ich habe nur ... 521 00:48:46,465 --> 00:48:48,175 Weißt du, ich habe die Thermoskanne jeden Tag gefüllt, 522 00:48:48,216 --> 00:48:50,928 und ich ging zu den Süchtigen und sagte ihnen, sie sollten clean bleiben, und ich war … 523 00:48:53,180 --> 00:48:55,891 - Du hast mich die ganze Zeit nur angelogen? 524 00:49:00,312 --> 00:49:02,856 - Ich habe es versucht. 525 00:49:02,898 --> 00:49:04,691 Deine Mutter und ich, du, du würdest das nicht verstehen. 526 00:49:04,733 --> 00:49:07,361 - Sag das nicht, sag nicht ... 527 00:49:07,402 --> 00:49:08,820 Ich erinnere mich an mehr, als du denkst. 528 00:49:35,180 --> 00:49:37,099 - Das ist so demütigend. 529 00:49:38,266 --> 00:49:39,768 - Was? 530 00:49:39,810 --> 00:49:41,645 Willst du mich verarschen? 531 00:49:41,687 --> 00:49:43,730 Diese Leute würden den rechten Arm dafür geben, 532 00:49:43,772 --> 00:49:45,190 neben einem Alligatorennest zu campen. 533 00:49:47,317 --> 00:49:48,610 Dein linker Knöchel. – Oh. 534 00:49:48,652 --> 00:49:51,154 - Dein Ellbogen. - Ellbogen. 535 00:49:51,196 --> 00:49:52,406 - Deine Frau. 536 00:49:52,447 --> 00:49:56,660 - Hey! 537 00:49:56,702 --> 00:49:59,788 Nun ja, die meisten Leute werden nicht in ein Polizeiauto gepfercht. 538 00:49:59,830 --> 00:50:01,456 Wir sehen aus wie Kriminelle. 539 00:50:01,498 --> 00:50:03,500 - Ich finde das süß. 540 00:50:03,542 --> 00:50:05,460 Ich glaube, ich bin als Beifahrer bei einem Überfall dabei. 541 00:50:06,712 --> 00:50:08,005 - Mein Mann Case. 542 00:50:10,257 --> 00:50:12,259 Sehen Sie? Respektiert die Arbeit des alten Mannes. 543 00:50:12,300 --> 00:50:13,510 Jemand in diesem Auto tut das. 544 00:50:13,552 --> 00:50:15,053 - Ja, ja, ja, ja. 545 00:50:15,095 --> 00:50:18,473 - Die Mutter hat keinerlei Respekt vor dem Gesetz. 546 00:50:23,186 --> 00:50:25,063 - Oh, es ist stockfinster da draußen. 547 00:50:25,105 --> 00:50:27,065 - Das stimmt. Es gibt kein Licht. 548 00:50:36,491 --> 00:50:38,035 Dieser Verrückte. 549 00:50:39,244 --> 00:50:40,662 - Sie haben dienstfrei. 550 00:50:40,704 --> 00:50:41,913 - Sie können jemanden töten. 551 00:50:41,955 --> 00:50:44,207 – Papa, komm schon. – Schau ihn dir an. 552 00:50:44,249 --> 00:50:46,168 - Okay, Sie haben dienstfrei. 553 00:50:47,169 --> 00:50:48,837 - Ich muss mit ihm reden, er muss langsamer machen. 554 00:50:48,879 --> 00:50:52,049 Es ist okay. 555 00:50:52,090 --> 00:50:54,718 – Baby. – Zwei Minuten, komm jetzt. 556 00:51:01,308 --> 00:51:02,434 Gib mir meine Waffe? 557 00:51:03,935 --> 00:51:05,020 Bitte. – Nein. 558 00:51:10,984 --> 00:51:14,446 Im Ernst? – Er kann jemanden verletzen. 559 00:51:26,625 --> 00:51:30,087 Okay, bleiben Sie im Auto. 560 00:51:45,811 --> 00:51:47,938 Lizenz und Registrierung. 561 00:51:47,979 --> 00:51:49,731 - Sie sehen nicht wie ein Polizist aus. 562 00:51:55,904 --> 00:51:58,573 - Führerschein und Zulassung, Junge. 563 00:52:04,538 --> 00:52:07,499 Sie fahren 100 in einer 50er-Staffel, ist Ihnen das bewusst? 564 00:52:07,541 --> 00:52:08,542 - Ja, Sir. Das wird nicht wieder vorkommen. 565 00:52:08,583 --> 00:52:10,210 - Ja? 566 00:52:10,252 --> 00:52:12,045 Ich war gut gelaunt, weil ich 567 00:52:12,087 --> 00:52:13,755 meine Familie beim Campen und dann bekam ich schlechte Laune 568 00:52:13,797 --> 00:52:15,757 als du an uns vorbeigerast bist. 569 00:52:15,799 --> 00:52:17,759 Ich möchte wieder gute Laune bekommen . 570 00:52:17,801 --> 00:52:21,263 Also, Herr Corey Marshon, wenn ich herausfinde, 571 00:52:21,304 --> 00:52:23,974 dass Sie irgendwo zwei Meilen zu schnell fahren 572 00:52:24,015 --> 00:52:25,725 in diesem Bezirk, ich bringe Sie ins Gefängnis. 573 00:52:25,767 --> 00:52:27,310 Verstehst du das? 574 00:52:27,352 --> 00:52:30,021 – Ja, Sir. – Langsamer. 575 00:52:53,044 --> 00:52:54,171 Wir sind unterwegs. 576 00:52:57,883 --> 00:52:59,926 Was? 577 00:52:59,968 --> 00:53:01,303 - Du hast gesagt, du würdest das nicht tun. 578 00:53:01,344 --> 00:53:03,430 - Es war ein kleiner Stopp, jetzt ist es vorbei. 579 00:53:03,471 --> 00:53:06,349 Er fuhr mit hundert Meilen pro Stunde, er würde jemanden töten. 580 00:53:06,391 --> 00:53:07,726 - Papa, wirklich? 581 00:53:12,772 --> 00:53:13,607 - In Ordnung. 582 00:53:15,233 --> 00:53:18,403 Kein Polizist mehr, versprochen. 583 00:53:23,658 --> 00:53:24,534 Entschuldigung. 584 00:53:28,496 --> 00:53:30,123 Entschuldigung. 585 00:53:41,760 --> 00:53:43,970 - Ja, Motor fünf kommt an. 586 00:53:50,143 --> 00:53:52,771 Die Einsatzzentrale fordert einen Rettungswagen zum Unfallort an. 587 00:54:11,539 --> 00:54:13,291 - Sir, geht es Ihnen gut? 588 00:54:13,333 --> 00:54:14,876 Herr? 589 00:54:14,918 --> 00:54:15,460 Leute, ihr müsst hier runterkommen. 590 00:54:17,879 --> 00:54:20,257 Ma'am, können Sie mich hören? 591 00:54:50,412 --> 00:54:51,538 - Du gehst auf die andere Seite. 592 00:54:52,122 --> 00:54:53,790 - Geht es Ihnen gut, gnädige Frau? 593 00:55:11,766 --> 00:55:12,767 - Ich habe dich gehasst. 594 00:55:14,644 --> 00:55:17,022 Ich wünschte, du wärst es. 595 00:55:17,063 --> 00:55:19,107 Ich wünschte, du wärst es und nicht sie. 596 00:55:19,149 --> 00:55:20,358 Ich war so wütend. 597 00:55:21,860 --> 00:55:24,195 Ich muss 15 Kissen verbraucht haben, so fest habe ich auf sie eingeschlagen. 598 00:55:26,197 --> 00:55:27,907 Und wir haben es dir gesagt, Papa. 599 00:55:30,368 --> 00:55:33,413 Wir haben dir gesagt, du sollst nicht anhalten, sondern einfach weiterfahren, 600 00:55:33,455 --> 00:55:38,335 aber du musstest einfach das Licht einschalten. 601 00:55:38,376 --> 00:55:39,878 Ich musste nur das Licht anmachen. 602 00:55:44,049 --> 00:55:45,925 Aber du bist nicht mit dem Lastwagen in Mama hineingefahren. 603 00:55:48,303 --> 00:55:51,514 Und du musst aufhören, dich selbst zu bestrafen 604 00:55:51,556 --> 00:55:53,475 für etwas, über das Sie keine Kontrolle hatten. 605 00:55:55,393 --> 00:55:56,353 Das würde sie nicht wollen. 606 00:56:00,023 --> 00:56:05,779 Ich denke, es ist einfach nur, es tut weh, 607 00:56:05,820 --> 00:56:10,200 es tut weh, zuzugeben, dass sie wegen eines dummen Unfalls gestorben ist. 608 00:56:14,496 --> 00:56:17,791 - Wir müssen los und wir brauchen diese Thermoskanne. 609 00:56:40,897 --> 00:56:43,733 Wir müssen nur etwas finden, das wir durch den Riegel bekommen. 610 00:57:52,177 --> 00:57:53,511 Da drüben. 611 00:57:53,553 --> 00:57:55,263 Nein, dreh deinen Kopf. 612 00:57:55,305 --> 00:57:57,474 Da ist noch Benzin drin, geh zurück. 613 00:58:20,413 --> 00:58:21,289 - Okay. 614 00:58:25,710 --> 00:58:26,711 Weiter so. 615 00:59:02,330 --> 00:59:05,083 - Mehr. Mehr. 616 00:59:19,764 --> 00:59:21,182 - Okay, alles klar. 617 00:59:32,694 --> 00:59:34,696 - Das sieht nicht gut aus. 618 00:59:51,504 --> 00:59:53,840 - Das dauert ewig. 619 00:59:59,387 --> 01:00:01,598 - Ich glaube nicht, dass er blufft. 620 01:00:04,142 --> 01:00:06,603 Es sieht aus, als würden diese Türen gleich aufspringen. 621 01:00:09,355 --> 01:00:11,399 - Wie viele Kugeln hast du? 622 01:00:11,441 --> 01:00:12,400 - Habe meine Waffe auf die Brücke fallen lassen, 623 01:00:12,442 --> 01:00:14,277 alles was mir noch bleibt ist ein Insektenvernichter. 624 01:00:14,319 --> 01:00:15,361 Hier. 625 01:00:31,502 --> 01:00:32,920 - Ich glaube, wir können diese Taser zum Laufen bringen . 626 01:00:33,338 --> 01:00:34,672 dann haben wir es auf zwei reduziert. 627 01:00:35,465 --> 01:00:37,675 - Ja, ja, nur zwei schwer bewaffnete Profis 628 01:00:37,717 --> 01:00:39,427 mit panzerbrechenden Kugeln. 629 01:00:39,886 --> 01:00:41,763 Ich bin sicher, dass unsere bloßen Hände dagegen mehr als ausreichen. 630 01:00:43,222 --> 01:00:44,057 Was machst du? 631 01:00:44,682 --> 01:00:47,518 - Es sei denn... 632 01:00:51,397 --> 01:00:54,025 Wir bekamen ein Feuerzeug und etwas hochprozentigen Alkohol. 633 01:00:55,693 --> 01:00:57,487 Lassen Sie uns die Chancen ausgleichen. 634 01:00:58,404 --> 01:01:01,949 - Papa, ein Molotowcocktail in diesem engen Raum ist Selbstmord. 635 01:01:01,991 --> 01:01:03,660 Mein Bein ist mit dem Zeug bedeckt. 636 01:01:03,701 --> 01:01:05,453 Ein kleiner Fehler und wir gehen alle rauf. 637 01:01:09,123 --> 01:01:11,000 - Jetzt lass uns frische Luft schnappen. 638 01:01:22,887 --> 01:01:23,930 Schaffst du es? 639 01:01:23,971 --> 01:01:25,473 - Ja. - Okay. 640 01:01:25,515 --> 01:01:26,265 Aufleuchten. 641 01:01:33,898 --> 01:01:35,692 - Sie wird jeden Moment zusammenbrechen! 642 01:01:53,209 --> 01:01:54,669 Es wird jeden Moment knacken! 643 01:01:54,711 --> 01:01:56,129 - Halt! Halt! 644 01:01:56,170 --> 01:01:56,921 Bitte! 645 01:01:59,048 --> 01:02:01,134 Bitte hör auf, ich kann das nicht mehr ertragen! 646 01:02:01,175 --> 01:02:01,759 - Schneide es. 647 01:02:03,720 --> 01:02:04,595 Was hast du gesagt? 648 01:02:06,639 --> 01:02:07,890 - Ich kann es nicht mehr ertragen. 649 01:02:09,851 --> 01:02:11,978 Ich komme raus, okay? 650 01:02:12,729 --> 01:02:13,730 Ich werde rauskommen. 651 01:02:16,149 --> 01:02:17,900 Ich muss ins Krankenhaus. 652 01:02:18,443 --> 01:02:20,194 Bringen Sie mich einfach in ein Krankenhaus, bitte. 653 01:02:24,490 --> 01:02:26,868 - Der Junge führt eine Show auf. 654 01:02:27,368 --> 01:02:29,746 - Bitte hör auf. 655 01:02:42,592 --> 01:02:44,302 Bringen Sie mich bitte in ein Krankenhaus. 656 01:02:45,094 --> 01:02:46,637 - In Ordnung. 657 01:02:47,638 --> 01:02:50,141 - Was machen wir? 658 01:02:50,183 --> 01:02:51,768 - Der Junge führt eine Show auf. 659 01:02:52,810 --> 01:02:54,187 Mach jetzt nicht so einen weichen Bauch auf mir. 660 01:02:54,979 --> 01:02:56,647 - Das ist nicht Ihre Show, verstehen Sie? 661 01:02:57,857 --> 01:02:59,108 Ist uns das klar? 662 01:02:59,859 --> 01:03:01,360 - Wirst du diese beiden Wichser rauslassen? 663 01:03:01,402 --> 01:03:02,987 Mach weiter mit der Scheiße! 664 01:03:03,029 --> 01:03:03,988 Jetzt! 665 01:03:04,489 --> 01:03:06,324 - Unsere Zeit verdoppelt sich bei einem Mord, 666 01:03:06,824 --> 01:03:08,242 also werden wir jede Chance nutzen, die wir können. 667 01:03:10,703 --> 01:03:11,621 Arbeite mit mir, Mann. 668 01:03:21,798 --> 01:03:23,841 Schachmatt, James. 669 01:03:24,425 --> 01:03:25,968 Es gibt nur einen Ausweg aus dieser Sache 670 01:03:26,010 --> 01:03:27,553 wo du noch atmest. 671 01:03:28,054 --> 01:03:32,391 Hey Casey, drei Sekunden, um die Tür zu öffnen. 672 01:03:38,022 --> 01:03:38,815 Eins. 673 01:03:42,068 --> 01:03:42,860 Zwei. 674 01:03:50,117 --> 01:03:51,577 Drei! 675 01:03:51,619 --> 01:03:54,038 Holen Sie das C4 aus dem Lieferwagen, los. 676 01:04:26,737 --> 01:04:28,656 - Heilige Scheiße. 677 01:04:33,411 --> 01:04:34,871 - Aufleuchten! 678 01:04:47,091 --> 01:04:50,261 - Verpassen Sie Ihre Chance nicht, denn sie schließt. 679 01:04:52,430 --> 01:04:53,723 Schließt schnell. 680 01:04:59,186 --> 01:05:02,189 Komm schon, Junge, sei nicht dumm. 681 01:05:02,231 --> 01:05:03,900 Du kannst immer noch mit dem Leben davonkommen, 682 01:05:05,192 --> 01:05:06,360 du musst dich einfach öffnen. 683 01:05:09,196 --> 01:05:10,114 - Was ist mit meinem Vater? 684 01:05:13,034 --> 01:05:16,078 - Er hat sein Grab bereits markiert, 685 01:05:16,120 --> 01:05:17,538 lass dich von ihm nicht unterkriegen. 686 01:05:20,750 --> 01:05:22,209 - Weißt du, ich würde dir gerne vertrauen, 687 01:05:22,251 --> 01:05:24,837 aber seien wir ehrlich, neben allem anderen, 688 01:05:24,879 --> 01:05:27,381 ihr seid alle echt schlimme Lügner. 689 01:05:27,423 --> 01:05:28,925 - Mach die verdammte Luke auf! 690 01:05:32,178 --> 01:05:34,513 Wir werden da auf die eine oder andere Weise reinkommen, 691 01:05:34,555 --> 01:05:35,723 das kann ich Ihnen versprechen. 692 01:05:54,033 --> 01:05:57,078 - Ihr Wichser, ihr verdammten Amateure! 693 01:06:05,086 --> 01:06:07,546 - Hast du deinen Verstand verloren? 694 01:06:07,588 --> 01:06:09,173 - Diese beiden sind tot! 695 01:06:09,215 --> 01:06:10,800 - Wenn Sie mit dieser Aufprallexplosion weiter schießen , 696 01:06:10,841 --> 01:06:12,635 du wirst uns als Erster in Stücke reißen! 697 01:06:12,677 --> 01:06:15,638 - Ja, weißt du, du bist wirklich der Wichser 698 01:06:15,680 --> 01:06:17,640 von allen Unglücksfällen, weißt du das? 699 01:06:17,682 --> 01:06:19,141 Wer hat die Erkundung durchgeführt? - Ich, 700 01:06:19,183 --> 01:06:21,102 du psychotisches Arschloch. 701 01:06:21,143 --> 01:06:23,646 Nur wegen mir wissen Sie von dieser Partitur! 702 01:06:23,688 --> 01:06:27,566 - Oh ja, und dieser Job war eine verdammte Katastrophe! 703 01:06:31,237 --> 01:06:32,989 - Fragen Sie sich , was Sie mehr wollen, 704 01:06:33,030 --> 01:06:35,992 das Geld oder eine Kugel in deinem Kopf. 705 01:06:38,327 --> 01:06:41,080 - Unser Demo-Typ ist überall auf der Brücke, 706 01:06:41,122 --> 01:06:43,124 unser Bohrer-Toast und diese kleine Schlampe 707 01:06:43,165 --> 01:06:45,126 Sie lassen mich diese beiden Mietpolizisten nicht einmal rauchen . 708 01:06:50,423 --> 01:06:51,507 Du solltest dir lieber etwas einfallen lassen, 709 01:06:51,549 --> 01:06:53,259 du schwanzlutschender Bastard. 710 01:06:54,593 --> 01:06:56,387 - Ist das eine Drohung? 711 01:06:56,429 --> 01:06:58,472 - Wie lange kennen wir uns denn schon, hm? 712 01:06:58,514 --> 01:06:59,390 Ein Dutzend Jahre? 713 01:07:01,225 --> 01:07:02,768 Das ist keine Drohung, mein Freund. 714 01:07:04,311 --> 01:07:05,271 Nennen Sie es eine Vorwarnung. 715 01:07:12,069 --> 01:07:13,571 - Alles in Ordnung? - Ja. Ja. 716 01:07:15,364 --> 01:07:17,700 - Bringen wir die Sache hinter uns. 717 01:07:17,742 --> 01:07:18,659 - Dieser verdammte Typ. 718 01:07:20,536 --> 01:07:21,746 - Bist du getroffen? 719 01:07:21,787 --> 01:07:23,497 - Ich glaube nicht. 720 01:07:23,539 --> 01:07:25,708 - Gott sei Dank kann der Typ überhaupt nicht schießen. 721 01:07:27,710 --> 01:07:29,003 - Alles gut da drin? 722 01:07:35,760 --> 01:07:37,219 Die Spannungen nehmen zu. 723 01:07:41,015 --> 01:07:42,725 Man könnte sagen, wir befinden uns in einer Pattsituation. 724 01:07:43,642 --> 01:07:45,227 Vereinbart? 725 01:07:45,269 --> 01:07:46,187 - Was willst du? 726 01:07:48,606 --> 01:07:49,523 - Was will ich? 727 01:07:51,192 --> 01:07:53,861 Wenn ich Leute wie dich an meiner Seite hätte , 728 01:07:53,903 --> 01:07:56,072 dieser Job wäre schon vor Stunden erledigt gewesen. 729 01:07:57,865 --> 01:07:59,617 Es gibt nur einen Ausweg, Casey. 730 01:08:01,702 --> 01:08:03,037 Lassen Sie sich nicht zu viel Zeit. 731 01:08:25,893 --> 01:08:28,104 - Es wird heißer hier. 732 01:08:28,854 --> 01:08:31,315 In einer Stunde fangen wir an zu kochen . 733 01:08:37,404 --> 01:08:38,114 Trink es. 734 01:08:39,365 --> 01:08:40,991 - Mir geht es gut. 735 01:08:41,033 --> 01:08:42,284 - Das frage ich nicht. 736 01:08:44,036 --> 01:08:44,912 Aufleuchten. 737 01:08:57,174 --> 01:08:59,135 Glaubst du an Wunder? 738 01:09:00,594 --> 01:09:02,555 - NEIN. 739 01:09:02,596 --> 01:09:05,599 Es gibt Glück und es gibt Pech, das ist alles. 740 01:09:07,226 --> 01:09:08,561 - Dann beende es. 741 01:09:14,567 --> 01:09:15,401 - Fall. 742 01:09:18,863 --> 01:09:19,738 Danke schön. 743 01:10:02,907 --> 01:10:04,783 - Ja, es wird abkühlen. 744 01:10:04,825 --> 01:10:07,661 - Das Radio ist immer noch stumm. 745 01:10:07,703 --> 01:10:09,663 - Wie lange wird das Ihrer Meinung nach so bleiben? 746 01:10:09,705 --> 01:10:11,957 - Nun, es ist ein verdammtes Wunder 747 01:10:11,999 --> 01:10:13,209 wir wurden noch nicht abgeholt. 748 01:10:14,668 --> 01:10:15,669 Ich sage, wir ziehen um. 749 01:10:17,463 --> 01:10:19,256 - Und was tun? 750 01:10:19,298 --> 01:10:21,258 - Rammen Sie den Lastwagen von der Brücke. 751 01:10:21,300 --> 01:10:22,176 - Ja. - Diese Türen werden 752 01:10:22,218 --> 01:10:24,386 leicht aufplatzen lassen. 753 01:10:24,428 --> 01:10:26,972 - Verlier das Gold einfach im Fluss, ja. 754 01:10:27,014 --> 01:10:28,807 - Abhängig von der Tiefe, ja. 755 01:10:30,059 --> 01:10:31,018 Ich meine, ich kann schwimmen. 756 01:10:32,102 --> 01:10:34,146 Kannst du, Jinx? 757 01:10:34,188 --> 01:10:40,236 - Hey, ihnen wird bald die Luft ausgehen, okay? 758 01:10:40,277 --> 01:10:45,282 - Der alte Mann wäre tot, wenn Sie Ihren Schuss nicht abgegeben hätten. 759 01:10:45,324 --> 01:10:46,700 Ein Teil von mir glaubt, dass Sie möchten, dass er lebt. 760 01:10:48,535 --> 01:10:51,121 - Es ist das verdammt letzte Mal mit diesem Typen. 761 01:10:53,832 --> 01:10:56,001 Es ist das letzte Mal. 762 01:11:01,048 --> 01:11:03,259 - Solche Probleme hatten wir nie, als wir alleine waren. 763 01:11:04,885 --> 01:11:06,804 - Wir waren nie hinter so viel verdammtem Geld her. 764 01:11:06,845 --> 01:11:08,347 - Ja ja. 765 01:11:08,389 --> 01:11:09,640 - Wir haben auch noch nie jemanden verloren. 766 01:11:13,686 --> 01:11:18,274 Ich sage, wir lassen alles stehen und liegen und nehmen das Gold für uns. 767 01:11:31,120 --> 01:11:32,288 - Kannst du deine Zehen bewegen? 768 01:11:37,167 --> 01:11:37,960 - Ja ja. 769 01:11:40,379 --> 01:11:41,255 - Das ist gut. 770 01:11:43,590 --> 01:11:44,508 Fall... 771 01:11:47,720 --> 01:11:48,721 Es tut mir Leid. 772 01:11:50,764 --> 01:11:53,183 Du hattest recht. 773 01:11:53,225 --> 01:11:56,854 Ich war nicht für dich da und, 774 01:11:59,315 --> 01:12:00,858 Ich meine, das hätte ich sein sollen. 775 01:12:03,610 --> 01:12:08,490 Du warst für mich und du hättest es ausschneiden können 776 01:12:08,532 --> 01:12:09,742 zu keinem Zeitpunkt, das haben Sie nicht. 777 01:12:15,456 --> 01:12:18,542 - Was für ein Vater wäre ich, wenn ich das täte? 778 01:12:20,336 --> 01:12:21,170 Hey. 779 01:12:23,547 --> 01:12:28,344 Wenn wir hier rauskommen, musst du hier bleiben, 780 01:12:31,138 --> 01:12:32,389 sei für ein kleines bisschen Opa. 781 01:12:36,894 --> 01:12:39,355 Ich weiß, diese letzten sechs Jahre waren eine Lüge, aber 782 01:12:42,524 --> 01:12:44,943 Ich muss die nächsten sechs Monate klarkommen. 783 01:12:48,072 --> 01:12:48,947 Kannst du das machen? 784 01:12:52,451 --> 01:12:53,327 - Ja. 785 01:12:55,287 --> 01:12:56,163 Ich verspreche es dir. 786 01:13:05,214 --> 01:13:07,549 - Was zum Teufel muss es geben, um die beiden zu trennen? 787 01:13:07,591 --> 01:13:08,884 - Das werden sie bald. 788 01:13:08,926 --> 01:13:10,886 - Wann? 789 01:13:10,928 --> 01:13:12,763 Wenn die Fahndung nach uns läuft? 790 01:13:13,931 --> 01:13:16,266 Komm, lass uns diese Arschlöcher jetzt fertigmachen. 791 01:13:16,308 --> 01:13:18,602 - Bald. 792 01:13:18,644 --> 01:13:19,978 - Du willst wirklich Sirenen auf unserem Arsch 793 01:13:20,020 --> 01:13:21,605 zur Grenze, nicht wahr? 794 01:13:21,647 --> 01:13:24,233 - Wissen Sie, wir könnten eine andere Partitur finden 795 01:13:24,274 --> 01:13:25,651 bei dem es sich nicht um Mord handelt. 796 01:13:27,861 --> 01:13:30,239 - Du bist ein verdammtes Stück Arbeit, weißt du das? 797 01:13:30,280 --> 01:13:32,950 Du willst jetzt einen Rückzieher machen, hm? 798 01:13:32,991 --> 01:13:34,660 Und du. 799 01:13:34,701 --> 01:13:36,829 Du, mein Freund, hast es verloren. 800 01:13:36,870 --> 01:13:40,207 - Der Plan war und ist, dass sie nicht sterben. 801 01:13:40,749 --> 01:13:42,334 - Nach allem, was passiert ist. 802 01:13:42,376 --> 01:13:43,669 - Ich werde keine verdammte Hitze mehr bringen, 803 01:13:43,710 --> 01:13:45,003 was ist mit dir? 804 01:13:45,045 --> 01:13:48,006 Wirst du verrückt? 805 01:13:48,048 --> 01:13:51,635 - Ich werde das Gold auf jeden Fall bekommen. 806 01:14:05,649 --> 01:14:06,442 - Und jetzt? 807 01:14:11,947 --> 01:14:13,574 - Das ist jetzt meine Show. 808 01:14:20,706 --> 01:14:22,708 Jetzt mein Weg. 809 01:14:44,521 --> 01:14:46,273 - Diese Typen sind verdammt verrückt. 810 01:14:46,315 --> 01:14:48,233 - Sie werden uns von der Brücke stoßen. 811 01:14:58,202 --> 01:15:00,496 Bewegen Sie sich nicht. 812 01:16:29,293 --> 01:16:30,043 - Festhalten! 813 01:17:08,749 --> 01:17:10,042 Hör auf, hör auf, hör auf! 814 01:17:11,376 --> 01:17:13,629 Hör mir zu, hör mir zu. 815 01:17:14,755 --> 01:17:16,798 Sie haben alles getan, was Sie konnten, okay? 816 01:17:16,840 --> 01:17:18,800 Wir werden beide sterben, wenn du hier bleibst. 817 01:17:19,343 --> 01:17:20,218 Geh einfach. 818 01:17:21,011 --> 01:17:22,387 Geh einfach. 819 01:17:22,429 --> 01:17:23,263 Wir werden beide sterben, geh einfach. 820 01:17:38,278 --> 01:17:40,113 Papa, ich kann nicht. 821 01:17:40,155 --> 01:17:42,074 Ich kann nicht, geh einfach, geh einfach. 822 01:18:45,971 --> 01:18:46,722 Papa. 823 01:19:22,090 --> 01:19:22,758 - Aufleuchten. 824 01:19:35,270 --> 01:19:38,356 Lass mich Luft holen, dann bringe ich dich nach Hause. 825 01:19:38,398 --> 01:19:39,775 Ich bringe dich nach Hause. 826 01:19:41,193 --> 01:19:44,029 Ich bringe dich nach Hause. 827 01:20:51,137 --> 01:20:52,138 Aufleuchten. 828 01:21:16,496 --> 01:21:18,498 Lehnen Sie sich kurz dagegen. 829 01:21:18,540 --> 01:21:20,750 Setzt euch. – Ihr seid Überlebende. 830 01:21:26,590 --> 01:21:27,883 - Was wirst du jetzt tun, hm? 831 01:21:29,885 --> 01:21:30,886 Was wirst du tun? 832 01:21:32,470 --> 01:21:33,346 - Ich bin kein Mörder. 833 01:21:34,806 --> 01:21:35,891 Das liegt nicht in meiner Natur. 834 01:21:38,310 --> 01:21:40,145 Ich bin fertig. 835 01:21:40,186 --> 01:21:40,896 Ich bin fertig. 836 01:21:44,024 --> 01:21:45,025 - Was bedeutet das? 837 01:21:46,693 --> 01:21:49,237 - Es bedeutet, was es bedeutet, James. 838 01:21:52,032 --> 01:21:52,949 - Was fragst du? 839 01:21:56,244 --> 01:22:01,791 - Als die Bullen gleich kamen , war ich nie hier. 840 01:22:04,085 --> 01:22:05,921 - Dir ist klar, dass ich Polizist war, oder? 841 01:22:07,631 --> 01:22:09,132 - Niemand ist perfekt. 842 01:22:13,720 --> 01:22:15,597 - Bist du damit einverstanden, Case? 843 01:22:23,313 --> 01:22:23,980 - Danke. 844 01:23:11,778 --> 01:23:14,572 - Fahren. 845 01:23:14,614 --> 01:23:15,448 - Aufleuchten.