1 00:01:06,316 --> 00:01:08,443 - Amico, stamattina è successa una storia pazzesca. 2 00:01:08,485 --> 00:01:09,736 - Devo sentirlo. - Va bene. 3 00:01:10,820 --> 00:01:13,031 - La rapina fa notizia. 4 00:01:13,490 --> 00:01:14,532 -Questa arriva da Dino. 5 00:01:14,574 --> 00:01:16,659 Un saluto a Dino. 6 00:01:16,701 --> 00:01:17,702 - Dino è il mio uomo. 7 00:01:17,744 --> 00:01:18,745 - Il titolo recita- 8 00:01:18,787 --> 00:01:20,789 "il camion blindato uccide i soldi 9 00:01:20,830 --> 00:01:24,542 sull'autostrada del Texas, scatenando la frenesia della corsa al denaro." 10 00:01:24,584 --> 00:01:25,668 - È una sensazione fantastica. 11 00:01:25,710 --> 00:01:26,961 - Eccoci qui. 12 00:01:27,003 --> 00:01:29,172 "Un camion blindato ha scaricato carichi 13 00:01:29,214 --> 00:01:31,925 di denaro contante sulla Dallas Thornton Freeway, 14 00:01:31,966 --> 00:01:34,636 causando un notevole ingorgo stradale. 15 00:01:34,677 --> 00:01:38,723 Gli automobilisti saltarono fuori dalle loro auto e intascarono le banconote. 16 00:01:38,765 --> 00:01:41,351 Le autorità affermano che gli autisti devono restituire i soldi 17 00:01:41,392 --> 00:01:44,854 o affrontare possibili accuse penali." 18 00:01:44,896 --> 00:01:46,898 - L'ho visto su Tic-Tac. 19 00:01:46,940 --> 00:01:49,234 Persone che corrono in autostrada rubando soldi. 20 00:01:49,275 --> 00:01:50,485 - Fantastico, insomma, lo farei sicuramente. 21 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 - E si filmano. 22 00:01:51,569 --> 00:01:52,695 - Accorto. 23 00:04:13,753 --> 00:04:15,797 - Secondo il Servizio Meteorologico Nazionale... 24 00:04:22,971 --> 00:04:24,555 - ... delle previsioni fluviali riviste 25 00:04:24,597 --> 00:04:28,393 per i fiumi Tallapoosa e Alabama inferiori. 26 00:04:28,434 --> 00:04:30,186 - Ciao, sono il meteorologo Dick Duchie 27 00:04:30,228 --> 00:04:31,562 qui con uno sguardo alle previsioni First Alert. 28 00:04:31,604 --> 00:04:33,439 Preparati per un- 29 00:06:01,152 --> 00:06:03,154 - Mi sento come se avessi deluso mia moglie. 30 00:06:05,615 --> 00:06:07,116 Mi sento come se avessi deluso i miei figli. 31 00:06:09,619 --> 00:06:13,748 Continuavo a ripetermi che non avevo problemi, 32 00:06:13,790 --> 00:06:17,043 ma quando mi sono svegliato nella stanza di mia figlia 33 00:06:17,085 --> 00:06:19,379 con buchi praticati nei muri, 34 00:06:22,006 --> 00:06:24,175 Fu allora che finalmente mi resi conto di quanto fossi profondo. 35 00:06:25,510 --> 00:06:26,677 Ma non aveva importanza. 36 00:06:28,012 --> 00:06:30,390 Mia moglie aveva già caricato i bagagli in macchina due ore prima che mi svegliassi. 37 00:06:37,563 --> 00:06:41,401 Ormai non so nemmeno più dove siano. 38 00:06:48,449 --> 00:06:51,452 - Grazie per la condivisione. 39 00:06:51,494 --> 00:06:54,956 Voglio dire, è questo che la bottiglia fa a noi, giusto? 40 00:06:57,458 --> 00:06:58,584 Ti rende un bugiardo. 41 00:07:01,879 --> 00:07:06,426 Diventiamo la versione peggiore di noi stessi e del nostro io più profondo. 42 00:07:09,512 --> 00:07:11,973 Quella è la parte più difficile, penso, 43 00:07:14,434 --> 00:07:15,810 ammettere ciò che sei diventato. 44 00:07:17,979 --> 00:07:22,400 So che ci ho messo molto, molto tempo ad ammetterlo. 45 00:07:23,776 --> 00:07:27,488 So che se non fosse stato per questo gruppo e, e mio, mio ​​figlio, 46 00:07:31,325 --> 00:07:32,869 Mi troverei da qualche parte sul fondo di un bicchiere. 47 00:07:32,910 --> 00:07:36,456 Questo è, questo è fuori discussione, quindi... 48 00:07:50,261 --> 00:07:52,096 - Ehi, ehm... 49 00:07:52,138 --> 00:07:54,974 Mi dispiace di averlo perso lì dietro. 50 00:07:55,016 --> 00:07:56,058 Non è stata una buona prima impressione. 51 00:07:56,100 --> 00:07:57,518 - Per favore. 52 00:07:57,560 --> 00:07:59,770 Il mio primo incontro mi ha fatto impazzire 53 00:07:59,812 --> 00:08:01,481 in posizione fetale per ore. 54 00:08:02,398 --> 00:08:03,274 Le cose migliorano. 55 00:08:08,863 --> 00:08:09,530 Sono io. 56 00:08:11,824 --> 00:08:13,493 Continua a tornare. 57 00:08:13,534 --> 00:08:14,285 - Va bene. 58 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 - Dai. 59 00:08:28,549 --> 00:08:30,801 - Sistemarsi. 60 00:08:30,843 --> 00:08:32,512 Volevo solo assicurarmi che mi avessi sentito. 61 00:08:32,553 --> 00:08:34,430 Sai quanto è debole l'udito delle persone anziane, eh? 62 00:08:34,472 --> 00:08:37,433 - Beh, ti dirò una cosa, forse se continui a innervosirti, 63 00:08:37,475 --> 00:08:39,185 non sarà solo il clacson a suonare. 64 00:08:39,227 --> 00:08:41,562 - Okay, calmati altrimenti non potrai pranzare. 65 00:08:43,397 --> 00:08:44,565 - Via! Via! Via. 66 00:08:44,607 --> 00:08:45,900 Andiamo. 67 00:08:57,495 --> 00:09:00,289 Allora, cosa c'è nel menù di Sarah oggi? 68 00:09:00,331 --> 00:09:01,791 - Burro di arachidi e sottaceti. 69 00:09:01,832 --> 00:09:03,334 - Ohhh. 70 00:09:03,960 --> 00:09:05,753 Per quanto tempo ancora potrai seguire questa dieta? 71 00:09:05,795 --> 00:09:07,547 - Sinceramente, non è poi così male come pensi. 72 00:09:09,006 --> 00:09:10,800 - Sì, lo è. 73 00:09:17,974 --> 00:09:20,059 - Guarda, puoi giudicarmi quanto vuoi, 74 00:09:20,101 --> 00:09:25,022 ma tutti i libri dicono che più facciamo insieme, 75 00:09:25,064 --> 00:09:27,191 più è come se fossimo entrambe incinte. 76 00:09:27,233 --> 00:09:29,318 - Ah! - Che, è 77 00:09:29,360 --> 00:09:30,611 Penso che sia una buona cosa. 78 00:09:32,572 --> 00:09:33,990 A proposito di ciò, in realtà, 79 00:09:35,700 --> 00:09:37,994 Sarah ha detto che non ha ricevuto la tua risposta per il baby shower. 80 00:09:39,370 --> 00:09:42,790 Li ho spediti una settimana fa. 81 00:09:42,832 --> 00:09:45,167 Io, io le ho detto che probabilmente si sono persi per posta. 82 00:09:45,209 --> 00:09:48,588 Quindi, si è perso per posta? 83 00:09:50,506 --> 00:09:52,592 - Non lo so. 84 00:09:54,010 --> 00:09:56,429 - Papà, tutto bene? 85 00:09:58,180 --> 00:09:59,348 - Sì. 86 00:10:04,395 --> 00:10:06,814 - No, lo so, lo so. 87 00:10:07,690 --> 00:10:09,567 Anch'io ho pensato a lei ieri sera. 88 00:10:11,485 --> 00:10:13,029 - Sarah avrebbe ripassato i nomi dei bambini 89 00:10:14,614 --> 00:10:17,366 e questo sarà un maschio, 90 00:10:17,408 --> 00:10:19,410 ma in realtà vorrebbe che il prossimo fosse una femmina. 91 00:10:19,452 --> 00:10:22,997 Quindi butti via il nome Trisha, 92 00:10:24,582 --> 00:10:26,292 è una possibilità che si verifichi in futuro. 93 00:10:28,794 --> 00:10:32,632 E non lo so, non sapevo come l'avresti presa. 94 00:10:42,308 --> 00:10:43,100 - Bel nome. 95 00:10:48,773 --> 00:10:49,649 - Sì. 96 00:10:53,319 --> 00:10:57,323 Bene, ehi, sei anni sobrio oggi, ragazzone. Eh? 97 00:10:57,365 --> 00:10:59,367 Dai. 98 00:10:59,408 --> 00:11:01,494 Sarebbe orgogliosa di te, papà. 99 00:11:19,970 --> 00:11:22,515 - 59326. 100 00:11:24,517 --> 00:11:25,351 - Sì. 101 00:11:26,977 --> 00:11:29,188 - 57291. 102 00:11:36,987 --> 00:11:39,573 - Sai quanto è lungo il tuo percorso oggi, vero? 103 00:11:39,615 --> 00:11:42,493 Voi ragazzi state facendo i morti 10 104 00:11:42,535 --> 00:11:44,704 e sei già in ritardo. Come sempre. 105 00:11:48,124 --> 00:11:50,459 Dimmi, hai davvero bisogno di rivedere di nuovo tutta questa roba? 106 00:11:50,501 --> 00:11:52,503 - È il protocollo, Frank. 107 00:11:52,545 --> 00:11:54,588 - Il protocollo è di rimettere questa roba nel camion 108 00:11:54,630 --> 00:11:56,716 così potrò tornare dai miei clienti, James. 109 00:12:02,054 --> 00:12:04,515 - Di umore migliore del solito. 110 00:12:05,433 --> 00:12:07,143 - 20248. 111 00:12:14,024 --> 00:12:17,153 49826. 112 00:12:18,070 --> 00:12:18,738 - Fatto. 113 00:12:29,665 --> 00:12:30,750 - Tira lì. - Sì. 114 00:12:42,470 --> 00:12:43,721 - Fa un caldo cane qui dentro. 115 00:12:45,055 --> 00:12:45,890 Merda. 116 00:12:47,975 --> 00:12:49,769 Non è ancora mezzogiorno e fa già così caldo. 117 00:12:52,062 --> 00:12:52,938 Questa cosa funziona? 118 00:13:02,490 --> 00:13:04,158 Dio mio. 119 00:13:04,200 --> 00:13:05,618 Che diavolo sta trasportando quel tizio? 120 00:13:05,659 --> 00:13:08,078 - Non sono affari nostri. 121 00:13:08,120 --> 00:13:10,414 - Va bene. 122 00:13:14,376 --> 00:13:15,628 Ce l'ho fatta, ce l'ho fatta. 123 00:13:17,463 --> 00:13:19,215 Stai bene? 124 00:13:19,256 --> 00:13:21,008 - Oh cazzo. 125 00:13:21,050 --> 00:13:21,842 - Tutto bene? - No, no, no, no, no, no. 126 00:13:21,884 --> 00:13:24,804 Mi è caduta una fottuta penna. 127 00:13:24,845 --> 00:13:25,763 Cazzo. - Cosa intendi per penna? 128 00:13:25,805 --> 00:13:28,015 - Una penna luminosa. 129 00:13:28,057 --> 00:13:30,100 Sarah mi ha regalato questa luce con il mio nome scritto apposta 130 00:13:30,142 --> 00:13:32,686 perché perdo sempre un sacco di roba in questo fottuto camion. 131 00:13:34,730 --> 00:13:36,065 - Andiamo. 132 00:13:36,106 --> 00:13:37,358 Dai. 133 00:13:37,399 --> 00:13:40,361 - Fanculo. 134 00:13:40,402 --> 00:13:41,821 Fanculo, andiamo. 135 00:13:41,862 --> 00:13:43,072 Va bene, va bene. 136 00:13:46,659 --> 00:13:50,496 - Guarda, non so cosa c'è lì dentro, 137 00:13:50,538 --> 00:13:51,747 ma se lo rompiamo, lo compriamo. 138 00:13:51,789 --> 00:13:52,748 - Ho capito. - Hai capito? 139 00:13:52,790 --> 00:13:55,626 - Sì, ho capito. 140 00:13:55,668 --> 00:13:57,545 - Senti, potresti semplicemente non dirlo a Sarah, okay? 141 00:13:57,586 --> 00:13:59,421 perché allora inizierà a preoccuparsi 142 00:13:59,463 --> 00:14:01,048 io che perdo la mia pistola dopo 143 00:14:01,090 --> 00:14:03,843 e diventerà una cosa unica. 144 00:14:03,884 --> 00:14:06,136 - Qual è il vero problema qui? 145 00:14:06,178 --> 00:14:08,430 - Non c'è problema, voglio solo che non si stressi 146 00:14:08,472 --> 00:14:09,265 finché non nasce il bambino. 147 00:14:09,306 --> 00:14:10,724 - A proposito di una penna? 148 00:14:10,766 --> 00:14:12,518 - Sì, la stresserà. 149 00:14:12,560 --> 00:14:14,311 - Piccole parole di saggezza. 150 00:14:14,353 --> 00:14:16,647 Lo stress inizia quando quel bambino spunta fuori dalla pancia. 151 00:14:16,689 --> 00:14:18,983 Hai capito? - Papà, per favore. 152 00:14:21,318 --> 00:14:24,071 - Bene. 153 00:14:24,113 --> 00:14:27,741 Non dirò a Sarah che hai perso una penna luminosa 154 00:14:27,783 --> 00:14:29,285 con le tue piccole iniziali. 155 00:14:32,872 --> 00:14:35,749 Sì. 156 00:14:35,791 --> 00:14:38,168 Niente è più rilassante che guidare un camioncino portavalori 157 00:14:38,210 --> 00:14:40,004 10 miglia verso il nulla più assoluto. 158 00:14:41,964 --> 00:14:44,758 Bellissimo, bellissimo culo da nessuna parte. 159 00:15:23,547 --> 00:15:25,132 - Papà? Stai bene? 160 00:15:26,342 --> 00:15:27,176 - Sì. 161 00:15:34,725 --> 00:15:37,603 - Quel fottuto camion sta cadendo a pezzi. 162 00:15:37,645 --> 00:15:39,980 - Ha un po' di carattere. 163 00:16:07,007 --> 00:16:07,841 - EHI. 164 00:16:10,886 --> 00:16:12,805 Dovrò torcerti il ​​braccio? 165 00:16:12,846 --> 00:16:14,306 o stasera verrai finalmente a cena da noi? 166 00:16:17,267 --> 00:16:20,521 - Io, uh, devo organizzare una riunione stasera, mi dispiace. 167 00:16:26,652 --> 00:16:30,155 - Sai che hai una vera famiglia al di fuori di quella cerchia? 168 00:16:30,197 --> 00:16:32,074 - Sì, ma non uno che guiderà un camion 169 00:16:32,116 --> 00:16:33,409 attraverso il soggiorno. 170 00:16:34,785 --> 00:16:35,786 - Non ancora, comunque. 171 00:16:38,205 --> 00:16:41,458 Va bene, guarda, l' offerta è ancora valida. Okay? 172 00:16:41,500 --> 00:16:43,210 Vieni quando vuoi. 173 00:16:43,252 --> 00:16:46,672 Ho pensato che sarebbe stata una buona idea per te 174 00:16:46,714 --> 00:16:48,841 allontanatevi per un po' dai vostri vizi. 175 00:16:51,093 --> 00:16:51,969 - Caso. 176 00:16:59,476 --> 00:17:01,812 Vuoi che porti una torta o... 177 00:17:47,816 --> 00:17:49,860 - Stai attento con la C4? - Cavolo, lo so 178 00:17:49,902 --> 00:17:52,654 è fottutamente instabile, amico. - Be', tutto è instabile. 179 00:17:52,696 --> 00:17:53,822 - Parla per te. 180 00:18:07,002 --> 00:18:08,921 - Sì, sei in ritardo. 181 00:18:08,962 --> 00:18:10,631 No, siamo pronti. E tu, cazzo, sei pronto? 182 00:18:12,216 --> 00:18:13,092 Giusto. 183 00:18:14,343 --> 00:18:15,594 Facciamolo. 184 00:18:25,062 --> 00:18:26,605 - Ehi, tranne per il fatto che è la verità. 185 00:18:26,647 --> 00:18:27,689 - No, non lo è. No, non lo è. 186 00:18:27,731 --> 00:18:29,024 - Eh, è la verità. 187 00:18:29,817 --> 00:18:31,944 Primo giorno, il piccolo Case al lavoro, 188 00:18:31,985 --> 00:18:34,988 un neonato con il suo giubbotto antiproiettile. 189 00:18:35,030 --> 00:18:36,990 Ha preso il suo bambino, un nuovo piccolo documento d'identità, 190 00:18:37,032 --> 00:18:38,992 è appena uscito dalla pressa, ancora caldo, 191 00:18:39,034 --> 00:18:40,661 portando il suo primo sacco di soldi. 192 00:18:40,702 --> 00:18:42,371 Un grosso sacco di soldi. 193 00:18:42,412 --> 00:18:47,126 È così nervoso che, direi, sta sudando. 194 00:18:48,210 --> 00:18:50,045 - Sta esagerando. - Hai lasciato una traccia. 195 00:18:50,087 --> 00:18:53,423 sul marciapiede, su questo non ci sono dubbi. 196 00:18:53,465 --> 00:18:57,136 Comunque, torniamo alla verità. 197 00:18:57,177 --> 00:19:01,431 Tutto nervoso, come se qualcuno gli si avvicinasse 198 00:19:01,473 --> 00:19:05,769 e gli dà un colpetto sulla spalla solo per chiedere che ore sono. 199 00:19:05,811 --> 00:19:11,191 Si gira come Dirty Harry dritto in faccia 200 00:19:11,233 --> 00:19:13,110 di una donna di 147 anni. 201 00:19:13,152 --> 00:19:14,319 - Okay, calmati. 202 00:19:14,361 --> 00:19:16,238 Probabilmente aveva circa cinquant'anni. 203 00:19:16,280 --> 00:19:18,365 - Forse 128. 204 00:19:18,407 --> 00:19:21,201 - E mi pento già di averti invitato a questa cena. 205 00:19:21,243 --> 00:19:24,121 - Oh, ah. Sono contento che tu l'abbia fatto. 206 00:19:25,372 --> 00:19:26,874 Avevo bisogno di un pasto cucinato in casa. 207 00:19:26,915 --> 00:19:28,167 - Sì, e avevo bisogno di una bella risata. 208 00:19:31,336 --> 00:19:36,133 Bene, brindiamo a 30 giorni di lavoro in team. 209 00:19:37,551 --> 00:19:38,677 - Saluti. 210 00:19:44,391 --> 00:19:46,101 - Com'è stato il percorso oggi? 211 00:19:46,143 --> 00:19:47,686 C'è qualche vecchietta che ha provato a rovesciare il camion? 212 00:19:47,728 --> 00:19:50,939 - Okay, molto divertente, tesoro. Grazie. 213 00:19:50,981 --> 00:19:53,400 No, niente vecchie signore. Niente di niente. 214 00:19:53,442 --> 00:19:55,819 Semplicemente, semplicemente bello e tranquillo. 215 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 - È così che piace a me e al piccolo. 216 00:20:00,991 --> 00:20:02,701 - Io, io non lo so. 217 00:20:02,743 --> 00:20:05,370 Io, io ucciderei per un po' di azione, sinceramente. 218 00:20:05,412 --> 00:20:08,832 Voglio dire, solo un drogato con una pistola 219 00:20:08,874 --> 00:20:12,211 così almeno avrò una scusa per tirare fuori il mio taser. 220 00:20:15,631 --> 00:20:20,219 - Scoprirai che la migliore azione è non agire. 221 00:20:21,762 --> 00:20:23,055 Fidatevi. 222 00:20:46,370 --> 00:20:49,748 - Questa volta Jeremy si è davvero scatenato , eh? 223 00:20:49,790 --> 00:20:51,124 - La prima settimana è la più dura, lo sai. 224 00:20:51,166 --> 00:20:54,002 - Sì, tu ne sai più di chiunque altro. 225 00:20:54,044 --> 00:20:55,629 Ehi, tieni duro, fratello. 226 00:20:55,671 --> 00:20:57,506 Un altro anno sereno è un altro anno di inciampi. 227 00:20:57,547 --> 00:20:58,257 - Giusto. 228 00:20:59,925 --> 00:21:00,801 Grazie, Pete. 229 00:21:14,731 --> 00:21:16,566 - Ehi, sembra che oggi tu vada piano. 230 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 Frank si incazzerà. 231 00:21:18,318 --> 00:21:19,695 - Lo è sempre. 232 00:21:26,034 --> 00:21:30,497 Quindi cosa c'è nel menù oggi? 233 00:21:30,539 --> 00:21:32,791 - Tacchino e lanugine. 234 00:22:07,409 --> 00:22:09,328 - Sei di nuovo in ritardo. 235 00:22:09,369 --> 00:22:10,787 Avevo bisogno di queste cose fuori da qui 10 minuti fa. 236 00:22:10,829 --> 00:22:12,497 - C'era traffico, Frank. 237 00:22:12,539 --> 00:22:14,333 - Ci scommetto. 238 00:22:14,374 --> 00:22:16,001 Dai, Brody, non ho tempo per queste scuse. 239 00:22:16,043 --> 00:22:18,045 Ho una banca piena di gente che mi aspetta. 240 00:22:18,086 --> 00:22:20,339 - Perché ci sono quattro casi? 241 00:22:20,380 --> 00:22:22,090 Qui ne dice solo tre. 242 00:22:22,132 --> 00:22:22,883 - Che cosa? 243 00:22:24,801 --> 00:22:26,178 Perché ti interessa? 244 00:22:26,219 --> 00:22:29,139 Trasporta semplicemente la roba. 245 00:22:29,181 --> 00:22:31,016 - Ci sono regole e protocolli, Frank, 246 00:22:31,058 --> 00:22:34,728 e questa cartella non dice nulla su questo caso. 247 00:22:34,770 --> 00:22:36,438 - La lavagna, vero? 248 00:22:36,480 --> 00:22:38,190 Cosa significa se chiamo il tuo capo? 249 00:22:38,231 --> 00:22:39,358 e dirgli che arriverai tardi al lavoro 250 00:22:39,399 --> 00:22:42,527 perché vai alle riunioni degli AA? 251 00:22:42,569 --> 00:22:43,737 Forse non sa che sei stato cacciato 252 00:22:43,779 --> 00:22:45,655 la forza di essere ubriaco. 253 00:22:45,697 --> 00:22:47,115 Ascolta, Brody, mi dispiace dirtelo, 254 00:22:47,157 --> 00:22:48,408 ma non sei più un poliziotto. 255 00:22:48,450 --> 00:22:50,744 Sei un postino con una pistola. 256 00:22:50,786 --> 00:22:51,745 Basta consegnare la posta. 257 00:23:40,710 --> 00:23:41,586 - Papà? 258 00:23:43,046 --> 00:23:44,089 Stai stringendo il volante. 259 00:23:46,341 --> 00:23:49,803 - Andrà tutto bene, abbiamo un sacco di spazio lì dietro. 260 00:23:49,845 --> 00:23:52,347 - Tranne che la gente viene arrestata. 261 00:23:52,389 --> 00:23:53,723 Non sappiamo cosa contengono quelle custodie. 262 00:23:53,765 --> 00:23:56,768 Potrebbe essere qualsiasi cosa. 263 00:23:56,810 --> 00:23:58,019 Potrebbero essere soldi riciclati, potrebbero essere banconote non contrassegnate, 264 00:23:58,061 --> 00:23:59,563 potremmo star recintando qualcosa. 265 00:23:59,604 --> 00:24:01,273 Se non è registrato nel registro, non lo prendiamo. 266 00:24:01,314 --> 00:24:02,899 È colpa mia. 267 00:24:02,941 --> 00:24:04,734 È una mia responsabilità. 268 00:24:04,776 --> 00:24:06,319 Avresti dovuto dire di no a quel coglione. 269 00:24:11,199 --> 00:24:14,744 - Quindi, quello che stai dicendo è 270 00:24:14,786 --> 00:24:17,247 potrebbe non essere un viaggio piacevole e tranquillo. 271 00:24:19,249 --> 00:24:20,500 - Proviamo a farla diventare tale. 272 00:24:49,488 --> 00:24:50,322 - Papà? 273 00:24:51,823 --> 00:24:52,491 Papà? Ciao. 274 00:24:54,117 --> 00:24:55,702 Papà, cosa sta succedendo? 275 00:25:21,520 --> 00:25:23,021 - Aspettare. 276 00:25:26,191 --> 00:25:28,735 Merda! 277 00:25:29,402 --> 00:25:32,572 Cosa sta succedendo? 278 00:25:39,037 --> 00:25:40,705 Fanculo! 279 00:25:48,213 --> 00:25:49,714 Cavolo, da dove diavolo sono saltati fuori? 280 00:25:51,466 --> 00:25:52,926 - Case, chiamaci. 281 00:25:52,968 --> 00:25:55,428 Chiamaci. 282 00:25:55,470 --> 00:25:56,721 - Centrale, qui Casey alla centrale. 283 00:25:56,763 --> 00:25:58,598 Ci stanno derubando su Lincoln Road 284 00:25:58,640 --> 00:26:00,934 e abbiamo bisogno di rinforzi, mi hai capito? 285 00:26:00,976 --> 00:26:01,601 Mi copi? 286 00:26:03,853 --> 00:26:05,188 Non rispondono un cazzo. 287 00:26:05,230 --> 00:26:06,481 - Prova un altro canale. 288 00:26:09,109 --> 00:26:10,569 Merda! 289 00:26:24,833 --> 00:26:25,584 Fanculo! 290 00:26:37,429 --> 00:26:38,471 - Aspettare. 291 00:26:46,479 --> 00:26:47,355 - Fanculo. 292 00:27:12,297 --> 00:27:13,381 Non rispondono, cazzo! 293 00:27:14,549 --> 00:27:16,384 - Ciao. 294 00:27:16,426 --> 00:27:19,554 Questo è il 432, questo è Brody, 247, abbiamo... 295 00:27:19,596 --> 00:27:20,472 Ciao? 296 00:27:22,432 --> 00:27:23,433 - Cosa è successo? - Siamo bloccati, 297 00:27:23,475 --> 00:27:24,768 siamo bloccati. 298 00:27:30,231 --> 00:27:31,274 - Lui è sulla destra! 299 00:27:40,158 --> 00:27:43,662 - È chiuso! 300 00:28:09,938 --> 00:28:13,108 - Che diavolo sta facendo questo tizio? 301 00:28:35,004 --> 00:28:35,714 - Papà? 302 00:29:48,077 --> 00:29:48,787 - Andiamo! 303 00:30:33,706 --> 00:30:34,833 - Stai bene? 304 00:30:37,710 --> 00:30:38,837 - Yeah Yeah. 305 00:30:42,257 --> 00:30:43,633 - Dai, dai. 306 00:30:54,727 --> 00:30:57,063 - Apertura porta sinistra. 307 00:31:19,085 --> 00:31:21,087 Tutto bene? 308 00:31:21,129 --> 00:31:22,839 - Sì. 309 00:31:25,550 --> 00:31:26,759 - In alto, in alto, sono armati! 310 00:31:39,814 --> 00:31:41,566 - Ascoltami. 311 00:31:41,608 --> 00:31:44,360 Ehi, ehi, ehi, ehi. 312 00:31:44,402 --> 00:31:47,071 Respira, puoi farcela. 313 00:31:47,113 --> 00:31:50,575 Entrambi sparano tre colpi, con una rosata molto stretta. 314 00:31:50,617 --> 00:31:51,534 Tu vai in basso, io vado in alto. 315 00:31:54,120 --> 00:31:55,663 Attendi la ricarica. 316 00:32:02,211 --> 00:32:03,338 Ora! 317 00:32:13,431 --> 00:32:15,308 - Penso di averlo preso. 318 00:32:22,649 --> 00:32:24,233 - Ragazzi, Viper! 319 00:32:24,275 --> 00:32:25,360 Vipera! 320 00:32:25,401 --> 00:32:26,611 Figlio di puttana! 321 00:32:34,369 --> 00:32:35,370 - Figlio di puttana! 322 00:32:39,415 --> 00:32:40,291 - Andare! 323 00:33:22,291 --> 00:33:23,459 - Sento come se ci fosse questa fottuta pulsazione nella mia gamba. 324 00:33:24,919 --> 00:33:26,254 - Gesù, proiettili perforanti 325 00:33:29,298 --> 00:33:30,717 Ehi, è passato tutto liscio, è passato tutto liscio. 326 00:33:30,758 --> 00:33:32,301 Va bene. - Vuol dire? 327 00:33:32,343 --> 00:33:34,137 Sto per morire? - Non se ti calmi, 328 00:33:35,096 --> 00:33:36,931 rallenterai il tuo cuore, rallenterai il tuo cuore. 329 00:33:37,557 --> 00:33:39,267 Respiri profondi e profondi, siete pronti? 330 00:33:39,308 --> 00:33:40,143 - Sì. 331 00:33:42,020 --> 00:33:43,021 - Profondo, uniforme. 332 00:33:48,693 --> 00:33:50,361 - Figlio di puttana! 333 00:33:52,697 --> 00:33:54,866 Mi hai convinto a fare una scelta facile. 334 00:33:54,907 --> 00:33:56,576 - Doveva essere una scelta facile. 335 00:33:56,617 --> 00:33:58,036 - Sì, beh, la tua scelta facile mi ha appena fregato. 336 00:33:58,077 --> 00:33:58,911 - Sopravviverai. 337 00:34:00,705 --> 00:34:03,124 - Va bene. 338 00:34:03,166 --> 00:34:04,792 - Mi fa davvero male. - Calmati. 339 00:34:04,834 --> 00:34:05,835 Pressione. 340 00:34:05,877 --> 00:34:07,295 Pressione, ok? 341 00:34:07,336 --> 00:34:08,046 Aspetta un attimo. 342 00:34:12,467 --> 00:34:13,801 - Falco! 343 00:34:13,843 --> 00:34:15,678 Viper e Hawk sono a terra, amico. 344 00:34:15,720 --> 00:34:17,889 - Merda. - Se ne sono andati. 345 00:34:17,930 --> 00:34:20,475 Questi stronzi si sono chiusi nel camion. 346 00:34:23,269 --> 00:34:24,020 - Fanculo! 347 00:34:34,864 --> 00:34:35,698 Respirare. 348 00:34:37,366 --> 00:34:39,077 Respira. - Cazzo, cazzo. 349 00:34:42,163 --> 00:34:43,081 A cosa serve quello? 350 00:34:44,707 --> 00:34:45,541 - Respirare. 351 00:34:48,503 --> 00:34:51,130 Questo è tutto. 352 00:34:51,172 --> 00:34:52,840 Calma, calma. 353 00:34:52,882 --> 00:34:54,509 Calmati. 354 00:34:54,550 --> 00:34:55,635 - Fate saltare quelle fottute porte. 355 00:34:55,676 --> 00:34:56,677 - Questo non accadrà. 356 00:34:56,719 --> 00:34:58,304 - Perché no? 357 00:34:58,346 --> 00:35:00,098 Dov'è Match? - Su tutto il ponte. 358 00:35:12,318 --> 00:35:13,861 - Va bene, va bene, calma. 359 00:35:16,531 --> 00:35:19,450 Va bene. 360 00:35:22,995 --> 00:35:25,414 Bisogna solo aspettare che arrivino. 361 00:35:25,456 --> 00:35:27,166 Finché non mandano rinforzi. 362 00:35:27,208 --> 00:35:29,001 - Come? Non abbiamo né radio né telefono. 363 00:35:36,592 --> 00:35:38,594 - Non abbiamo campo. 364 00:35:38,636 --> 00:35:40,346 - Come? Non siamo nemmeno così lontani. 365 00:35:40,388 --> 00:35:43,099 - Stanno usando dei jammer. 366 00:35:43,141 --> 00:35:44,475 Spingi verso il basso, spingi verso il basso. 367 00:35:44,517 --> 00:35:45,393 Va bene. 368 00:35:47,270 --> 00:35:48,646 Questi ragazzi sono dei professionisti. 369 00:35:53,234 --> 00:35:54,110 - Papà. 370 00:35:56,404 --> 00:35:58,156 Cosa faremo? 371 00:35:59,615 --> 00:36:00,908 - Non lo so. 372 00:36:03,286 --> 00:36:04,203 Non lo so. 373 00:36:12,587 --> 00:36:13,713 - C'è qualcuno in casa? 374 00:36:19,510 --> 00:36:22,180 Ciò che abbiamo qui è una situazione simile alla legge di Murphy. 375 00:36:24,807 --> 00:36:26,851 Sai di cosa si tratta? 376 00:36:36,944 --> 00:36:39,780 Sei abbastanza grande per sapere cos'è la legge di Murphy, vero, James? 377 00:36:46,621 --> 00:36:48,164 - Sai come mi chiamo. 378 00:36:49,498 --> 00:36:52,335 - Ricerca. 379 00:36:52,376 --> 00:36:55,671 Ciao Casey, mi dispiace che tu sia stato coinvolto in questa situazione. 380 00:37:03,888 --> 00:37:06,390 Quindi, la legge di Murphy è questa: 381 00:37:08,351 --> 00:37:11,187 se qualcosa può andare storto, andrà storto. 382 00:37:12,980 --> 00:37:14,273 Nel momento peggiore possibile. 383 00:37:16,651 --> 00:37:17,777 Come questo fottuto momento. 384 00:37:23,074 --> 00:37:25,117 - Quindi immagino che non avessi pianificato che io inviassi 385 00:37:25,159 --> 00:37:27,370 due dei tuoi ragazzi sono andati in fumo, eh? 386 00:37:29,121 --> 00:37:29,997 - Corretto. 387 00:37:32,708 --> 00:37:35,253 - Ehi, sai il mio nome. Come dovrei chiamarti? 388 00:37:42,385 --> 00:37:44,929 - Quindi adesso è una partita a scacchi? 389 00:37:44,971 --> 00:37:46,264 - Sembra proprio così. 390 00:37:50,935 --> 00:37:52,311 - Puoi chiamarmi Rook. 391 00:37:55,398 --> 00:37:56,607 - Più simile a Pedone. 392 00:37:58,943 --> 00:38:02,238 - Ascolta, non perdere tempo. 393 00:38:03,990 --> 00:38:04,949 Esci subito. 394 00:38:06,617 --> 00:38:09,036 Non sono soldi tuoi, ok? 395 00:38:09,078 --> 00:38:11,664 Tuo figlio è stato colpito, cosa ha? 396 00:38:11,706 --> 00:38:13,916 Cosa hai, Casey? Forse quattro ore? 397 00:38:15,543 --> 00:38:18,212 Sii intelligente. 398 00:38:18,254 --> 00:38:21,465 Ora esci e ti porteremo in ospedale, 399 00:38:21,507 --> 00:38:22,425 hai la mia parola. 400 00:38:25,886 --> 00:38:27,305 Forza, sii intelligente. 401 00:38:30,850 --> 00:38:35,438 - Guarda, non prendermi in giro , lo sappiamo entrambi 402 00:38:35,479 --> 00:38:38,441 non hai messo in atto questo piano per mantenere in vita due testimoni. 403 00:38:41,402 --> 00:38:43,362 E se potessi far saltare queste porte per aprirle, 404 00:38:43,404 --> 00:38:45,197 non saresti qui a negoziare con me. 405 00:38:47,033 --> 00:38:50,328 Immagino che il piano A sia stato messo a punto dai tuoi ragazzi. 406 00:38:52,997 --> 00:38:56,792 - Pessima scelta. 407 00:39:00,755 --> 00:39:01,589 Andiamo. 408 00:39:19,273 --> 00:39:22,401 - Quel tizio aveva ragione? 409 00:39:22,443 --> 00:39:24,028 - Se apriamo le porte, siamo morti. 410 00:39:27,823 --> 00:39:29,742 - Va bene. 411 00:39:29,784 --> 00:39:31,410 Sì, hai ragione. 412 00:39:31,452 --> 00:39:32,370 Coglierò l'occasione. 413 00:39:34,580 --> 00:39:36,374 Ha detto che ci ha seguito, vero? 414 00:39:38,000 --> 00:39:38,959 Ha visto il nostro libro mastro. 415 00:39:43,255 --> 00:39:46,050 Non portiamo con noi così tante cose così presto. 416 00:39:46,092 --> 00:39:47,259 - Questo non ha senso. 417 00:39:49,887 --> 00:39:53,015 I proiettili perforanti , i disturbatori cellulari. 418 00:39:54,934 --> 00:39:58,396 Sette unità paramilitari combattono per un valore di centomila dollari... 419 00:40:06,195 --> 00:40:07,530 una divisione di 14 mila dollari. 420 00:40:40,729 --> 00:40:42,690 Merda. 421 00:40:49,280 --> 00:40:51,073 - Che cazzo? 422 00:40:53,367 --> 00:40:54,618 - Sono milioni. 423 00:40:57,329 --> 00:40:59,832 È davvero un mucchio di oro. 424 00:40:59,874 --> 00:41:01,750 - A chi appartiene? 425 00:41:03,752 --> 00:41:04,462 - Sono milioni. 426 00:41:09,884 --> 00:41:10,718 Quei segni? 427 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 È un cartello. 428 00:41:18,517 --> 00:41:19,685 L'ho visto alla polizia. 429 00:41:22,146 --> 00:41:25,232 Bene, ora lo sappiamo. 430 00:41:32,072 --> 00:41:33,324 - Che cos'è? 431 00:41:56,555 --> 00:41:58,557 - Gas lacrimogeni? 432 00:42:04,563 --> 00:42:05,856 - Chiudi gli occhi. 433 00:42:36,262 --> 00:42:37,972 - Il caso, papà. 434 00:42:38,013 --> 00:42:39,557 Utilizza le custodie, usa la schiuma nella custodia. 435 00:42:40,975 --> 00:42:42,142 Collegalo. 436 00:42:42,184 --> 00:42:43,727 Tappare tutte le prese d'aria. 437 00:43:05,874 --> 00:43:08,669 - Continua ad arrivare. 438 00:43:08,711 --> 00:43:10,671 - Quel poliziotto a pagamento è un duro figlio di puttana 439 00:43:10,713 --> 00:43:11,922 per consumare così tanta benzina. 440 00:43:15,134 --> 00:43:15,926 - Abbiamo finito la schiuma, papà. 441 00:44:00,679 --> 00:44:02,348 - Penso che ci sia la possibilità che si siano semplicemente bruciati 442 00:44:02,389 --> 00:44:03,641 i polmoni e svennero. 443 00:44:05,434 --> 00:44:07,936 - Ehi, Rook. È tutto quello che hai? 444 00:44:07,978 --> 00:44:09,813 Mantieni la calma. Un po' di gas? 445 00:44:13,150 --> 00:44:14,902 - Questi stronzi devono aver tappato i buchi. 446 00:44:14,943 --> 00:44:16,111 Dio... 447 00:44:16,153 --> 00:44:17,071 Questo è un vero schifo. 448 00:44:19,073 --> 00:44:21,116 EHI! 449 00:44:21,158 --> 00:44:24,828 James, vuoi sapere cosa può fare l'acciaio? 450 00:44:24,870 --> 00:44:26,622 più il calore del bayou equivale a? 451 00:44:28,957 --> 00:44:33,253 Due aspiranti poliziotti arrostiti al tramonto! 452 00:44:33,295 --> 00:44:36,173 - Oh, a proposito , ho trovato l'oro. 453 00:44:36,215 --> 00:44:37,508 - Figlio di puttana. 454 00:44:44,932 --> 00:44:48,769 - Mi chiedevo solo quando provi a recintare quello 455 00:44:48,811 --> 00:44:51,980 a qualche gang in Messico, cosa succederà? 456 00:44:52,022 --> 00:44:54,191 quando scopriranno che si tratta di un cartello? 457 00:44:54,233 --> 00:44:55,109 Ci pensi? 458 00:44:56,819 --> 00:45:00,698 - James, James, ascolta! 459 00:45:00,739 --> 00:45:03,742 Tocchi una moneta in quel fottuto astuccio, 460 00:45:03,784 --> 00:45:06,370 e ti prometto che tu e tuo figlio ne soffrirete molto. 461 00:45:10,874 --> 00:45:13,711 - Allora credo che sia meglio muoversi in fretta. 462 00:45:18,757 --> 00:45:20,217 - Prendi il trapano. 463 00:45:20,259 --> 00:45:21,051 Prendete il trapano! 464 00:45:50,956 --> 00:45:51,999 - Basta con queste stronzate! 465 00:45:54,752 --> 00:45:56,253 - Qual è il tuo problema, amico? 466 00:45:56,295 --> 00:45:57,796 - La tua voce, Tex. 467 00:45:57,838 --> 00:45:59,840 Tienilo in bocca. 468 00:45:59,882 --> 00:46:01,550 Questo fottuto mondo è già abbastanza brutto così com'è. 469 00:46:01,592 --> 00:46:02,926 - Avresti potuto farmi scivolare un dado ad alette, 470 00:46:02,968 --> 00:46:03,844 e poi dove saremmo? 471 00:46:03,886 --> 00:46:05,763 - Quanto manca ancora? 472 00:46:05,804 --> 00:46:07,222 - Beh, la mamma diceva sempre che puoi farlo più velocemente 473 00:46:07,264 --> 00:46:08,140 oppure puoi farlo bene. 474 00:46:08,182 --> 00:46:09,850 - Sì? 475 00:46:09,892 --> 00:46:10,934 Bene, se non apri subito quel camion 476 00:46:10,976 --> 00:46:11,769 Ti farò a pezzi. 477 00:46:16,315 --> 00:46:17,316 Che schifo! 478 00:46:18,776 --> 00:46:21,278 - Stronzo. 479 00:46:21,320 --> 00:46:25,282 Tanto per dire, sono riuscito a cantare al 44 Club. 480 00:46:25,324 --> 00:46:27,367 Cosa ascolti, Warrant? 481 00:46:27,409 --> 00:46:29,578 Marilyn Manson, cazzo? 482 00:46:29,620 --> 00:46:31,830 Merda. 483 00:46:31,872 --> 00:46:33,791 - Sì, il caldo lo sta mettendo a dura prova. 484 00:46:33,832 --> 00:46:35,459 Ancora un paio d'ore qui e lui si rivolterà contro di noi. 485 00:46:35,501 --> 00:46:36,251 - No, starà bene. 486 00:46:37,336 --> 00:46:39,171 - Stronzate, Rook. 487 00:46:39,213 --> 00:46:41,089 - Starà bene, rilassati. 488 00:46:41,131 --> 00:46:42,674 - Questa è una stronzata. 489 00:46:42,716 --> 00:46:44,468 È così vicino a impazzire 490 00:46:44,510 --> 00:46:46,970 perché l'ultimo risultato non è andato così. 491 00:46:47,012 --> 00:46:49,306 Ci hai convinto a fare un furto con scasso. 492 00:46:49,348 --> 00:46:51,642 Lanciate dei fuochi d'artificio alla porta, colpite con il tase gli autisti 493 00:46:51,683 --> 00:46:53,018 e poi prenotarlo per il Messico. 494 00:46:55,687 --> 00:46:57,397 - Non hai lo stomaco per questo, 495 00:46:58,524 --> 00:47:00,442 allora vattene finché puoi. 496 00:47:03,320 --> 00:47:03,987 Andiamo! 497 00:47:08,075 --> 00:47:11,703 - Sarah si incazzerebbe se vedesse questa cicatrice. 498 00:47:11,745 --> 00:47:12,788 Voglio dire, dicono che le ragazze adorano le cicatrici, 499 00:47:12,830 --> 00:47:15,290 ma questa è una follia. 500 00:47:15,332 --> 00:47:18,460 - Torniamo subito a Sarah, ok? 501 00:47:19,920 --> 00:47:21,713 Dobbiamo pulirlo , sta marcendo. 502 00:47:24,424 --> 00:47:25,259 - Qui. 503 00:47:26,468 --> 00:47:27,886 - No, è un'infezione, 504 00:47:27,928 --> 00:47:29,721 dobbiamo prenderci cura di quell'infezione. 505 00:47:32,349 --> 00:47:33,809 Ci servirà un po' di alcol. 506 00:47:35,936 --> 00:47:37,771 - Non voglio tentarti , papà, 507 00:47:37,813 --> 00:47:39,189 ma ucciderei per un po' di chiaro di luna in questo momento. 508 00:47:41,400 --> 00:47:42,401 - E la vodka? 509 00:47:44,361 --> 00:47:46,947 - Funzionerebbe anche questo, ma non credo che ci sia 510 00:47:46,989 --> 00:47:48,615 ci sarà della vodka qui dentro. - Ho un thermos 511 00:47:48,657 --> 00:47:49,616 pieno di vodka. 512 00:48:00,294 --> 00:48:01,461 - Andrà tutto bene. 513 00:48:01,503 --> 00:48:02,462 Calmati, va bene? 514 00:48:04,381 --> 00:48:05,132 - Yeah Yeah. 515 00:48:07,593 --> 00:48:08,468 - Sicuro . 516 00:48:11,722 --> 00:48:12,890 - Maledetto pazzo. 517 00:48:22,774 --> 00:48:25,569 - Papà, hai bevuto di nuovo. 518 00:48:29,656 --> 00:48:33,368 - Non ho mai, non ho mai smesso veramente. 519 00:48:35,954 --> 00:48:36,788 IO... 520 00:48:39,458 --> 00:48:43,170 Ho provato, io, io l'ho fatto, io solo... 521 00:48:46,465 --> 00:48:48,175 Sai, riempivo quel thermos ogni giorno, 522 00:48:48,216 --> 00:48:50,928 e andavo a dire ai tossicodipendenti di restare puliti ed ero... 523 00:48:53,180 --> 00:48:55,891 - Per tutto questo tempo mi hai solo mentito? 524 00:49:00,312 --> 00:49:02,856 - Ho provato. 525 00:49:02,898 --> 00:49:04,691 Tua madre e io semplicemente, tu, tu non capiresti. 526 00:49:04,733 --> 00:49:07,361 - Non dire così, non dire... 527 00:49:07,402 --> 00:49:08,820 Ricordo più di quanto tu possa immaginare. 528 00:49:35,180 --> 00:49:37,099 - È davvero umiliante. 529 00:49:38,266 --> 00:49:39,768 - Che cosa? 530 00:49:39,810 --> 00:49:41,645 Stai scherzando? 531 00:49:41,687 --> 00:49:43,730 Queste persone darebbero il braccio destro per poterlo fare 532 00:49:43,772 --> 00:49:45,190 accamparsi vicino al nido di un alligatore. 533 00:49:47,317 --> 00:49:48,610 La tua caviglia sinistra. - Oh. 534 00:49:48,652 --> 00:49:51,154 - Il tuo gomito. - Gomito. 535 00:49:51,196 --> 00:49:52,406 - Tua moglie. 536 00:49:52,447 --> 00:49:56,660 - EHI! 537 00:49:56,702 --> 00:49:59,788 Be', la maggior parte delle persone non viene stipata in una volante della polizia. 538 00:49:59,830 --> 00:50:01,456 Sembriamo dei criminali. 539 00:50:01,498 --> 00:50:03,500 - Penso che sia dolce. 540 00:50:03,542 --> 00:50:05,460 Penso di essere sul sedile del passeggero in un raid. 541 00:50:06,712 --> 00:50:08,005 - Il mio amico Case. 542 00:50:10,257 --> 00:50:12,259 Vedi? Rispetta il lavoro del vecchio. 543 00:50:12,300 --> 00:50:13,510 Qualcuno lo fa in questa macchina. 544 00:50:13,552 --> 00:50:15,053 - Sì, sì, sì, sì. 545 00:50:15,095 --> 00:50:18,473 - La mamma ha una totale mancanza di rispetto per la legge. 546 00:50:23,186 --> 00:50:25,063 - Oh, è buio pesto là fuori. 547 00:50:25,105 --> 00:50:27,065 - Sì, non ci sono luci. 548 00:50:36,491 --> 00:50:38,035 Quel maniaco. 549 00:50:39,244 --> 00:50:40,662 - Sei fuori servizio. 550 00:50:40,704 --> 00:50:41,913 - Possono uccidere qualcuno. 551 00:50:41,955 --> 00:50:44,207 - Papà, dai. - Guardalo. 552 00:50:44,249 --> 00:50:46,168 - Ok, sei fuori servizio. 553 00:50:47,169 --> 00:50:48,837 - Devo parlargli, deve rallentare. 554 00:50:48,879 --> 00:50:52,049 Va bene. 555 00:50:52,090 --> 00:50:54,718 - Tesoro. - Due minuti, dai. 556 00:51:01,308 --> 00:51:02,434 Passami la mia pistola? 557 00:51:03,935 --> 00:51:05,020 Per favore. - No. 558 00:51:10,984 --> 00:51:14,446 Davvero? - Potrebbe fare male a qualcuno. 559 00:51:26,625 --> 00:51:30,087 Va bene, resta in macchina. 560 00:51:45,811 --> 00:51:47,938 Patente e immatricolazione. 561 00:51:47,979 --> 00:51:49,731 - Non sembri un poliziotto. 562 00:51:55,904 --> 00:51:58,573 - Patente e libretto, ragazzo. 563 00:52:04,538 --> 00:52:07,499 Stai andando a 100 in una 50, lo sai? 564 00:52:07,541 --> 00:52:08,542 - Sì signore. Non succederà più. 565 00:52:08,583 --> 00:52:10,210 - Sì? 566 00:52:10,252 --> 00:52:12,045 Vedi, ero di buon umore perché sto prendendo 567 00:52:12,087 --> 00:52:13,755 la mia famiglia è in campeggio e poi mi sono messo di cattivo umore 568 00:52:13,797 --> 00:52:15,757 quando ci hai superato come un razzo. 569 00:52:15,799 --> 00:52:17,759 Voglio tornare di buon umore. 570 00:52:17,801 --> 00:52:21,263 Quindi, signor Corey Marshon, se lo scopro 571 00:52:21,304 --> 00:52:23,974 che stai andando a due miglia oltre il limite di velocità ovunque 572 00:52:24,015 --> 00:52:25,725 in questa contea, ti porto in prigione. 573 00:52:25,767 --> 00:52:27,310 Capisci questo? 574 00:52:27,352 --> 00:52:30,021 - Sì, signore. - Rallenta. 575 00:52:53,044 --> 00:52:54,171 Siamo in movimento. 576 00:52:57,883 --> 00:52:59,926 Che cosa? 577 00:52:59,968 --> 00:53:01,303 - Avevi detto che non l'avresti fatto. 578 00:53:01,344 --> 00:53:03,430 - È stata una piccola sosta, è finita. 579 00:53:03,471 --> 00:53:06,349 Se guidasse a cento miglia all'ora, ucciderebbe qualcuno. 580 00:53:06,391 --> 00:53:07,726 - Papà, davvero? 581 00:53:12,772 --> 00:53:13,607 - Va bene. 582 00:53:15,233 --> 00:53:18,403 Niente più poliziotti, lo prometto. 583 00:53:23,658 --> 00:53:24,534 Scusa. 584 00:53:28,496 --> 00:53:30,123 Scusa. 585 00:53:41,760 --> 00:53:43,970 - Sì, sta arrivando il motore cinque. 586 00:53:50,143 --> 00:53:52,771 La centrale operativa richiede l'intervento del medico sulla scena. 587 00:54:11,539 --> 00:54:13,291 - Signore, sta bene? 588 00:54:13,333 --> 00:54:14,876 Signore? 589 00:54:14,918 --> 00:54:15,460 Ragazzi, ho bisogno che veniate qui. 590 00:54:17,879 --> 00:54:20,257 Signora, mi sente? 591 00:54:50,412 --> 00:54:51,538 - Tu vai dall'altra parte. 592 00:54:52,122 --> 00:54:53,790 - Signora, sta bene? 593 00:55:11,766 --> 00:55:12,767 - Ti odiavo. 594 00:55:14,644 --> 00:55:17,022 Avrei voluto che fossi tu. 595 00:55:17,063 --> 00:55:19,107 Avrei voluto che fossi tu invece di lei. 596 00:55:19,149 --> 00:55:20,358 Ero così arrabbiato. 597 00:55:21,860 --> 00:55:24,195 Avrò usato 15 cuscini, li ho presi a pugni così forte. 598 00:55:26,197 --> 00:55:27,907 E te l'abbiamo detto, papà. 599 00:55:30,368 --> 00:55:33,413 Ti abbiamo detto di non fermarti, di continuare a guidare, 600 00:55:33,455 --> 00:55:38,335 ma dovevi semplicemente accendere quelle luci. 601 00:55:38,376 --> 00:55:39,878 Dovevo solo accendere quelle luci. 602 00:55:44,049 --> 00:55:45,925 Ma non sei stato tu a sbattere quel camion contro la mamma. 603 00:55:48,303 --> 00:55:51,514 E devi smetterla di punirti 604 00:55:51,556 --> 00:55:53,475 per qualcosa su cui non avevi alcun controllo. 605 00:55:55,393 --> 00:55:56,353 Lei non lo vorrebbe. 606 00:56:00,023 --> 00:56:05,779 Penso che sia solo, fa male, 607 00:56:05,820 --> 00:56:10,200 fa male ammettere che se n'è andata a causa di uno stupido incidente. 608 00:56:14,496 --> 00:56:17,791 - Dobbiamo traslocare e abbiamo questo thermos. 609 00:56:40,897 --> 00:56:43,733 Dobbiamo solo trovare qualcosa che possiamo far passare attraverso quel chiavistello. 610 00:57:52,177 --> 00:57:53,511 Laggiù. 611 00:57:53,553 --> 00:57:55,263 No, gira la testa. 612 00:57:55,305 --> 00:57:57,474 C'è ancora benzina lì dentro, torna indietro. 613 00:58:20,413 --> 00:58:21,289 - Va bene. 614 00:58:25,710 --> 00:58:26,711 Continua così. 615 00:59:02,330 --> 00:59:05,083 - Di più. Di più. 616 00:59:19,764 --> 00:59:21,182 - Va bene, va bene. 617 00:59:32,694 --> 00:59:34,696 - Non mi sembra una bella cosa. 618 00:59:51,504 --> 00:59:53,840 - Ci sta mettendo un'eternità. 619 00:59:59,387 --> 01:00:01,598 - Non credo che stia bluffando. 620 01:00:04,142 --> 01:00:06,603 Sembra che quelle porte stiano per saltare. 621 01:00:09,355 --> 01:00:11,399 - Quanti proiettili hai? 622 01:00:11,441 --> 01:00:12,400 - Ho lasciato cadere la mia pistola sul ponte, 623 01:00:12,442 --> 01:00:14,277 tutto quello che mi è rimasto è una lampada anti-insetti. 624 01:00:14,319 --> 01:00:15,361 Qui. 625 01:00:31,502 --> 01:00:32,920 - Penso che possiamo far funzionare questi taser, 626 01:00:33,338 --> 01:00:34,672 poi lo tagliamo in due. 627 01:00:35,465 --> 01:00:37,675 - Sì, sì, solo due professionisti armati fino ai denti 628 01:00:37,717 --> 01:00:39,427 con proiettili perforanti. 629 01:00:39,886 --> 01:00:41,763 Sono certo che le nostre mani nude siano più che sufficienti contro questo. 630 01:00:43,222 --> 01:00:44,057 Cosa fai? 631 01:00:44,682 --> 01:00:47,518 - Salvo che... 632 01:00:51,397 --> 01:00:54,025 Abbiamo preso un accendino e dell'alcool ad alta gradazione. 633 01:00:55,693 --> 01:00:57,487 Pareggiamo le probabilità. 634 01:00:58,404 --> 01:01:01,949 - Papà, una molotov in questo spazio angusto, insomma, è un suicidio. 635 01:01:01,991 --> 01:01:03,660 Ho la gamba ricoperta di quella roba. 636 01:01:03,701 --> 01:01:05,453 Un piccolo errore e saremo tutti in alto. 637 01:01:09,123 --> 01:01:11,000 - Adesso prendiamo un po' d'aria. 638 01:01:22,887 --> 01:01:23,930 Puoi farcela? 639 01:01:23,971 --> 01:01:25,473 - Sì. - Va bene. 640 01:01:25,515 --> 01:01:26,265 Dai. 641 01:01:33,898 --> 01:01:35,692 - Sta per crollare da un momento all'altro! 642 01:01:53,209 --> 01:01:54,669 Sta per crollare da un momento all'altro! 643 01:01:54,711 --> 01:01:56,129 - Fermo! Fermo! 644 01:01:56,170 --> 01:01:56,921 Per favore! 645 01:01:59,048 --> 01:02:01,134 Per favore, basta, non ne posso più! 646 01:02:01,175 --> 01:02:01,759 - Taglialo. 647 01:02:03,720 --> 01:02:04,595 Cosa hai detto? 648 01:02:06,639 --> 01:02:07,890 - Non ce la faccio più. 649 01:02:09,851 --> 01:02:11,978 Esco, ok? 650 01:02:12,729 --> 01:02:13,730 Uscirò. 651 01:02:16,149 --> 01:02:17,900 Devo andare in ospedale. 652 01:02:18,443 --> 01:02:20,194 Per favore, portatemi in ospedale. 653 01:02:24,490 --> 01:02:26,868 - Il ragazzo sta recitando una parte. 654 01:02:27,368 --> 01:02:29,746 - Per favore, fermati. 655 01:02:42,592 --> 01:02:44,302 Portatemi in ospedale, per favore. 656 01:02:45,094 --> 01:02:46,637 - Va bene. 657 01:02:47,638 --> 01:02:50,141 - Cosa facciamo? 658 01:02:50,183 --> 01:02:51,768 - Il ragazzo sta recitando una parte. 659 01:02:52,810 --> 01:02:54,187 Non farmi la pancia molle adesso. 660 01:02:54,979 --> 01:02:56,647 - Questo non è il tuo spettacolo, hai capito? 661 01:02:57,857 --> 01:02:59,108 Tutto chiaro? 662 01:02:59,859 --> 01:03:01,360 - Vuoi far uscire quei due stronzi? 663 01:03:01,402 --> 01:03:02,987 Continua così! 664 01:03:03,029 --> 01:03:03,988 Ora! 665 01:03:04,489 --> 01:03:06,324 - Il nostro tempo raddoppia con un omicidio, 666 01:03:06,824 --> 01:03:08,242 quindi faremo ogni tentativo possibile. 667 01:03:10,703 --> 01:03:11,621 Lavora con me, amico. 668 01:03:21,798 --> 01:03:23,841 Scacco matto, James. 669 01:03:24,425 --> 01:03:25,968 C'è solo un modo per uscire da questa cosa 670 01:03:26,010 --> 01:03:27,553 dove stai ancora respirando. 671 01:03:28,054 --> 01:03:32,391 Ehi Casey, tre secondi per aprire la porta. 672 01:03:38,022 --> 01:03:38,815 Uno. 673 01:03:42,068 --> 01:03:42,860 Due. 674 01:03:50,117 --> 01:03:51,577 Tre! 675 01:03:51,619 --> 01:03:54,038 Vai a prendere la C4 nel furgone, dai. 676 01:04:26,737 --> 01:04:28,656 - Porca miseria. 677 01:04:33,411 --> 01:04:34,871 - Dai! 678 01:04:47,091 --> 01:04:50,261 - Non perdere questa occasione, perché sta per chiudere. 679 01:04:52,430 --> 01:04:53,723 Chiusura rapida. 680 01:04:59,186 --> 01:05:02,189 Dai, ragazzo, non fare lo stupido. 681 01:05:02,231 --> 01:05:03,900 Puoi ancora andartene con la tua vita, 682 01:05:05,192 --> 01:05:06,360 devi solo aprirti. 683 01:05:09,196 --> 01:05:10,114 - E mio padre? 684 01:05:13,034 --> 01:05:16,078 - Ha già segnato la sua tomba, 685 01:05:16,120 --> 01:05:17,538 non abbatterti con lui. 686 01:05:20,750 --> 01:05:22,209 - Sai, mi piacerebbe fidarmi di te, 687 01:05:22,251 --> 01:05:24,837 ma diciamocelo, oltre a tutto il resto, 688 01:05:24,879 --> 01:05:27,381 siete tutti dei pessimi bugiardi. 689 01:05:27,423 --> 01:05:28,925 - Apri quel fottuto portello! 690 01:05:32,178 --> 01:05:34,513 Ci entreremo in un modo o nell'altro, 691 01:05:34,555 --> 01:05:35,723 te lo posso promettere. 692 01:05:54,033 --> 01:05:57,078 - Figli di puttana, fottuti dilettanti! 693 01:06:05,086 --> 01:06:07,546 - Hai perso la testa, cazzo! 694 01:06:07,588 --> 01:06:09,173 - Questi due sono morti! 695 01:06:09,215 --> 01:06:10,800 - Se continui a sparare con quell'impatto, 696 01:06:10,841 --> 01:06:12,635 sarai tu il primo a farci a pezzi! 697 01:06:12,677 --> 01:06:15,638 - Sì, lo sai, sei davvero un figlio di puttana 698 01:06:15,680 --> 01:06:17,640 di tutti gli incantesimi, lo sapevi questo? 699 01:06:17,682 --> 01:06:19,141 Chi ha fatto l'esplorazione? - Io, 700 01:06:19,183 --> 01:06:21,102 sei uno stronzo psicotico. 701 01:06:21,143 --> 01:06:23,646 Sono l'unica ragione per cui sei a conoscenza di questo punteggio! 702 01:06:23,688 --> 01:06:27,566 - Oh, sì, e questo lavoro è stato un fottuto disastro! 703 01:06:31,237 --> 01:06:32,989 - Chiediti cosa vuoi di più, 704 01:06:33,030 --> 01:06:35,992 i soldi o una pallottola in testa. 705 01:06:38,327 --> 01:06:41,080 - Il nostro ragazzo delle dimostrazioni è dappertutto sul ponte, 706 01:06:41,122 --> 01:06:43,124 il nostro toast del perforatore e questa piccola troia 707 01:06:43,165 --> 01:06:45,126 non mi lasciano nemmeno fumare queste due guardie giurate. 708 01:06:50,423 --> 01:06:51,507 Meglio che tu ti inventi qualcosa, 709 01:06:51,549 --> 01:06:53,259 bastardo succhiacazzi. 710 01:06:54,593 --> 01:06:56,387 - È una minaccia? 711 01:06:56,429 --> 01:06:58,472 - Da quanto tempo ci conosciamo , eh? 712 01:06:58,514 --> 01:06:59,390 Una dozzina di anni? 713 01:07:01,225 --> 01:07:02,768 Questa non è una minaccia, amico mio. 714 01:07:04,311 --> 01:07:05,271 Chiamiamolo un avvertimento. 715 01:07:12,069 --> 01:07:13,571 - Tutto bene? - Sì. Sì. 716 01:07:15,364 --> 01:07:17,700 - Facciamola finita con questa cosa. 717 01:07:17,742 --> 01:07:18,659 - Questo fottuto tizio. 718 01:07:20,536 --> 01:07:21,746 - Ti hanno colpito? 719 01:07:21,787 --> 01:07:23,497 - Non credo. 720 01:07:23,539 --> 01:07:25,708 - Grazie a Dio quel tizio non sa sparare a un cazzo. 721 01:07:27,710 --> 01:07:29,003 - Tutto bene lì dentro? 722 01:07:35,760 --> 01:07:37,219 La tensione è alta. 723 01:07:41,015 --> 01:07:42,725 Si potrebbe dire che siamo in una situazione di stallo. 724 01:07:43,642 --> 01:07:45,227 Concordato? 725 01:07:45,269 --> 01:07:46,187 - Cosa vuoi? 726 01:07:48,606 --> 01:07:49,523 - Cosa voglio? 727 01:07:51,192 --> 01:07:53,861 Se avessi ragazzi come te dalla mia parte, 728 01:07:53,903 --> 01:07:56,072 questo lavoro sarebbe finito ore fa. 729 01:07:57,865 --> 01:07:59,617 C'è solo una via d'uscita, Casey. 730 01:08:01,702 --> 01:08:03,037 Non impiegare troppo tempo. 731 01:08:25,893 --> 01:08:28,104 - Qui fa sempre più caldo. 732 01:08:28,854 --> 01:08:31,315 Tra un'ora saremo pronti a cucinare . 733 01:08:37,404 --> 01:08:38,114 Bevilo. 734 01:08:39,365 --> 01:08:40,991 - Sto bene. 735 01:08:41,033 --> 01:08:42,284 - Non lo chiedo. 736 01:08:44,036 --> 01:08:44,912 Dai. 737 01:08:57,174 --> 01:08:59,135 Credi nei miracoli? 738 01:09:00,594 --> 01:09:02,555 - NO. 739 01:09:02,596 --> 01:09:05,599 C'è la fortuna e c'è la sfortuna, questo è tutto. 740 01:09:07,226 --> 01:09:08,561 - Allora finiscila. 741 01:09:14,567 --> 01:09:15,401 - Caso. 742 01:09:18,863 --> 01:09:19,738 Grazie. 743 01:10:02,907 --> 01:10:04,783 - Sì, si raffredderà. 744 01:10:04,825 --> 01:10:07,661 - La radio è ancora silenziosa. 745 01:10:07,703 --> 01:10:09,663 - Per quanto tempo pensi che rimarrà così? 746 01:10:09,705 --> 01:10:11,957 - Beh, è ​​un miracolo di Ave Maria 747 01:10:11,999 --> 01:10:13,209 non siamo ancora stati prelevati. 748 01:10:14,668 --> 01:10:15,669 Io dico che ci muoviamo. 749 01:10:17,463 --> 01:10:19,256 - E fare cosa? 750 01:10:19,298 --> 01:10:21,258 - Spingi quel camion giù dal ponte. 751 01:10:21,300 --> 01:10:22,176 - Sì. - Quelle porte saranno 752 01:10:22,218 --> 01:10:24,386 aprire facilmente il busto. 753 01:10:24,428 --> 01:10:26,972 - Basta buttare l'oro nel fiume, sì. 754 01:10:27,014 --> 01:10:28,807 - Dipende dalla profondità, sì. 755 01:10:30,059 --> 01:10:31,018 Voglio dire, so nuotare. 756 01:10:32,102 --> 01:10:34,146 Puoi farlo, Jinx? 757 01:10:34,188 --> 01:10:40,236 - Ehi, presto finiranno l'aria, ok? 758 01:10:40,277 --> 01:10:45,282 - Quel vecchio sarebbe morto se non avessi sparato. 759 01:10:45,324 --> 01:10:46,700 Una parte di me pensa che tu voglia che lui viva. 760 01:10:48,535 --> 01:10:51,121 - È l'ultima volta che vedo questo tizio. 761 01:10:53,832 --> 01:10:56,001 È l'ultima volta. 762 01:11:01,048 --> 01:11:03,259 - Non abbiamo mai avuto problemi di questo tipo quando eravamo soli. 763 01:11:04,885 --> 01:11:06,804 - Non abbiamo mai puntato a tutti questi fottuti soldi. 764 01:11:06,845 --> 01:11:08,347 - Yeah Yeah. 765 01:11:08,389 --> 01:11:09,640 - Anche prima non abbiamo mai perso nessuno. 766 01:11:13,686 --> 01:11:18,274 Io dico di mollare tutto e di prenderci l'oro. 767 01:11:31,120 --> 01:11:32,288 - Riesci a muovere le dita dei piedi? 768 01:11:37,167 --> 01:11:37,960 - Yeah Yeah. 769 01:11:40,379 --> 01:11:41,255 - Va bene. 770 01:11:43,590 --> 01:11:44,508 Caso... 771 01:11:47,720 --> 01:11:48,721 Mi dispiace. 772 01:11:50,764 --> 01:11:53,183 Avevi ragione. 773 01:11:53,225 --> 01:11:56,854 Non ci sono stato per te e, 774 01:11:59,315 --> 01:12:00,858 Voglio dire, avrei dovuto. 775 01:12:03,610 --> 01:12:08,490 Eri per me, e avresti potuto tagliarmi fuori 776 01:12:08,532 --> 01:12:09,742 in ogni momento, non l'hai fatto. 777 01:12:15,456 --> 01:12:18,542 - Che tipo di padre sarei se facessi una cosa del genere? 778 01:12:20,336 --> 01:12:21,170 EHI. 779 01:12:23,547 --> 01:12:28,344 Se usciamo da qui, devi restare qui, 780 01:12:31,138 --> 01:12:32,389 diventare nonno per un po'. 781 01:12:36,894 --> 01:12:39,355 So che questi ultimi sei anni sono stati una bugia, ma 782 01:12:42,524 --> 01:12:44,943 Voglio che i prossimi sei mesi siano sereni. 783 01:12:48,072 --> 01:12:48,947 Puoi farlo? 784 01:12:52,451 --> 01:12:53,327 - Sì. 785 01:12:55,287 --> 01:12:56,163 Te lo prometto. 786 01:13:05,214 --> 01:13:07,549 - Che cazzo ci vuole per rompere questi due? 787 01:13:07,591 --> 01:13:08,884 - Lo faranno presto. 788 01:13:08,926 --> 01:13:10,886 - Quando? 789 01:13:10,928 --> 01:13:12,763 Quando l'APB ci sorprende? 790 01:13:13,931 --> 01:13:16,266 Forza, facciamo fuori subito questi stronzi. 791 01:13:16,308 --> 01:13:18,602 - Presto. 792 01:13:18,644 --> 01:13:19,978 - Vorresti davvero delle sirene puntate sul nostro culo? 793 01:13:20,020 --> 01:13:21,605 al confine, non è vero? 794 01:13:21,647 --> 01:13:24,233 - Sai, potremmo trovare un punteggio diverso 795 01:13:24,274 --> 01:13:25,651 che non implica un omicidio. 796 01:13:27,861 --> 01:13:30,239 - Sei un fottuto pezzo di merda, lo sai? 797 01:13:30,280 --> 01:13:32,950 Ora vuoi tirarti indietro, eh? 798 01:13:32,991 --> 01:13:34,660 E tu. 799 01:13:34,701 --> 01:13:36,829 Tu, amico mio, l'hai perso. 800 01:13:36,870 --> 01:13:40,207 - Il piano era, ed è, che non morissero. 801 01:13:40,749 --> 01:13:42,334 - Dopo tutto quello che è successo. 802 01:13:42,376 --> 01:13:43,669 - Non porterò più nessun fottuto calore, 803 01:13:43,710 --> 01:13:45,003 cosa ti succede? 804 01:13:45,045 --> 01:13:48,006 Stai impazzendo? 805 01:13:48,048 --> 01:13:51,635 - Otterrò quell'oro, qualunque cosa accada. 806 01:14:05,649 --> 01:14:06,442 - E adesso? 807 01:14:11,947 --> 01:14:13,574 - Questo è il mio spettacolo adesso. 808 01:14:20,706 --> 01:14:22,708 Adesso è il mio turno. 809 01:14:44,521 --> 01:14:46,273 - Questi ragazzi sono pazzi da legare. 810 01:14:46,315 --> 01:14:48,233 - Ci spingeranno giù dal ponte. 811 01:14:58,202 --> 01:15:00,496 Non muoverti. 812 01:16:29,293 --> 01:16:30,043 - Aspettare! 813 01:17:08,749 --> 01:17:10,042 Fermati, fermati, fermati! 814 01:17:11,376 --> 01:17:13,629 Ascoltami, ascoltami. 815 01:17:14,755 --> 01:17:16,798 Hai fatto tutto il possibile, okay? 816 01:17:16,840 --> 01:17:18,800 Se resti qui, moriremo entrambi . 817 01:17:19,343 --> 01:17:20,218 Vai e basta. 818 01:17:21,011 --> 01:17:22,387 Vai e basta. 819 01:17:22,429 --> 01:17:23,263 Moriremo entrambi, andate e basta. 820 01:17:38,278 --> 01:17:40,113 Papà, non posso. 821 01:17:40,155 --> 01:17:42,074 Non posso, vai e basta, vai e basta. 822 01:18:45,971 --> 01:18:46,722 Papà. 823 01:19:22,090 --> 01:19:22,758 - Dai. 824 01:19:35,270 --> 01:19:38,356 Lasciami riprendere fiato e poi ti riaccompagno a casa. 825 01:19:38,398 --> 01:19:39,775 Ti riaccompagno a casa. 826 01:19:41,193 --> 01:19:44,029 Ti riaccompagno a casa. 827 01:20:51,137 --> 01:20:52,138 Dai. 828 01:21:16,496 --> 01:21:18,498 Appoggiati per un secondo. 829 01:21:18,540 --> 01:21:20,750 Sedetevi. - Siete sopravvissuti. 830 01:21:26,590 --> 01:21:27,883 - Cosa farai adesso, eh? 831 01:21:29,885 --> 01:21:30,886 Cosa farai? 832 01:21:32,470 --> 01:21:33,346 - Non sono un assassino. 833 01:21:34,806 --> 01:21:35,891 Non è nella mia natura. 834 01:21:38,310 --> 01:21:40,145 Ho finito. 835 01:21:40,186 --> 01:21:40,896 Ho finito. 836 01:21:44,024 --> 01:21:45,025 - Che cosa significa? 837 01:21:46,693 --> 01:21:49,237 - Significa quello che significa, James. 838 01:21:52,032 --> 01:21:52,949 - Cosa stai chiedendo? 839 01:21:56,244 --> 01:22:01,791 - Quando arrivano i poliziotti , io non c'ero mai stato. 840 01:22:04,085 --> 01:22:05,921 - Sai che ero un poliziotto, vero? 841 01:22:07,631 --> 01:22:09,132 - Nessuno è perfetto. 842 01:22:13,720 --> 01:22:15,597 - Tutto bene, Case? 843 01:22:23,313 --> 01:22:23,980 - Grazie. 844 01:23:11,778 --> 01:23:14,572 - Guidare. 845 01:23:14,614 --> 01:23:15,448 - Dai.