1 00:01:06,316 --> 00:01:08,443 - Amigo, qué historia más loca la de esta mañana. 2 00:01:08,485 --> 00:01:09,736 - Tengo que escucharlo. - Está bien. 3 00:01:10,820 --> 00:01:13,031 - Robo en las noticias. 4 00:01:13,490 --> 00:01:14,532 -Éste viene de Dino. 5 00:01:14,574 --> 00:01:16,659 Un saludo a Dino. 6 00:01:16,701 --> 00:01:17,702 -Dino es mi hombre. 7 00:01:17,744 --> 00:01:18,745 - El titular dice: 8 00:01:18,787 --> 00:01:20,789 "Camión blindado mata dinero" 9 00:01:20,830 --> 00:01:24,542 en una autopista de Texas, lo que desató un frenesí por hacerse con dinero." 10 00:01:24,584 --> 00:01:25,668 - Se siente increíble. 11 00:01:25,710 --> 00:01:26,961 - Aquí vamos. 12 00:01:27,003 --> 00:01:29,172 "Un camión blindado dejó caer cargas 13 00:01:29,214 --> 00:01:31,925 de efectivo en la autopista Dallas Thornton, 14 00:01:31,966 --> 00:01:34,636 provocando un importante atasco de tráfico. 15 00:01:34,677 --> 00:01:38,723 Los automovilistas saltaron de sus vehículos y recogieron los billetes. 16 00:01:38,765 --> 00:01:41,351 Las autoridades dicen que los conductores deben devolver el dinero 17 00:01:41,392 --> 00:01:44,854 o enfrentar posibles cargos criminales". 18 00:01:44,896 --> 00:01:46,898 -Vi esto en Tic-Tac. 19 00:01:46,940 --> 00:01:49,234 Gente corriendo por la autopista sacando dinero en efectivo. 20 00:01:49,275 --> 00:01:50,485 -Genial, quiero decir, sé que lo haría. 21 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 - Y filmándose. 22 00:01:51,569 --> 00:01:52,695 - Elegante. 23 00:04:13,753 --> 00:04:15,797 -Según el Servicio Meteorológico Nacional... 24 00:04:22,971 --> 00:04:24,555 - ... de la previsión revisada del río 25 00:04:24,597 --> 00:04:28,393 para los ríos bajos Tallapoosa y Alabama. 26 00:04:28,434 --> 00:04:30,186 - Hola, soy el meteorólogo Dick Duchie. 27 00:04:30,228 --> 00:04:31,562 Aquí con un vistazo a su pronóstico de First Alert. 28 00:04:31,604 --> 00:04:33,439 Prepárate para un- 29 00:06:01,152 --> 00:06:03,154 - Me siento como si le hubiera fallado a mi esposa. 30 00:06:05,615 --> 00:06:07,116 Me siento como si les hubiera fallado a mis hijos. 31 00:06:09,619 --> 00:06:13,748 Me decía a mí mismo que no tenía ningún problema, 32 00:06:13,790 --> 00:06:17,043 pero cuando me desperté en la habitación de mi hija 33 00:06:17,085 --> 00:06:19,379 con agujeros perforados en sus paredes, 34 00:06:22,006 --> 00:06:24,175 Fue entonces cuando finalmente me di cuenta de lo profundo que estaba. 35 00:06:25,510 --> 00:06:26,677 Aunque no importaba. 36 00:06:28,012 --> 00:06:30,390 Mi esposa ya había empacado el auto dos horas antes de que yo me despertara. 37 00:06:37,563 --> 00:06:41,401 Ya ni siquiera sé dónde están. 38 00:06:48,449 --> 00:06:51,452 - Gracias por compartir. 39 00:06:51,494 --> 00:06:54,956 Quiero decir, eso es lo que nos hace la botella, ¿verdad? 40 00:06:57,458 --> 00:06:58,584 Te hace un mentiroso. 41 00:07:01,879 --> 00:07:06,426 Te conviertes en tu peor yo y en la peor versión de nosotros mismos. 42 00:07:09,512 --> 00:07:11,973 Esa es la parte más difícil, creo. 43 00:07:14,434 --> 00:07:15,810 Admitiendo en lo que te has convertido. 44 00:07:17,979 --> 00:07:22,400 Sé que me llevó mucho, mucho tiempo admitirlo. 45 00:07:23,776 --> 00:07:27,488 Sé que si no fuera por este grupo y, y mi, mi hijo, 46 00:07:31,325 --> 00:07:32,869 Estaría en el fondo de un vaso en algún lugar. 47 00:07:32,910 --> 00:07:36,456 Eso es, eso es sin duda, así que... 48 00:07:50,261 --> 00:07:52,096 - Oye, eh... 49 00:07:52,138 --> 00:07:54,974 Perdón por perderlo ahí atrás. 50 00:07:55,016 --> 00:07:56,058 No es una buena primera impresión. 51 00:07:56,100 --> 00:07:57,518 - Por favor. 52 00:07:57,560 --> 00:07:59,770 En mi primer encuentro estaba rockeando 53 00:07:59,812 --> 00:08:01,481 en posición fetal durante horas. 54 00:08:02,398 --> 00:08:03,274 Se pone mejor. 55 00:08:08,863 --> 00:08:09,530 Ese soy yo. 56 00:08:11,824 --> 00:08:13,493 Sigue regresando. 57 00:08:13,534 --> 00:08:14,285 - Bueno. 58 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 - Vamos. 59 00:08:28,549 --> 00:08:30,801 - Tranquilízate. 60 00:08:30,843 --> 00:08:32,512 Sólo para asegurarme de que me escuchaste. 61 00:08:32,553 --> 00:08:34,430 Sabes cómo es la audición de las personas mayores, ¿eh? 62 00:08:34,472 --> 00:08:37,433 - Bueno, te diré algo, tal vez si sigues siendo tan inteligente, 63 00:08:37,475 --> 00:08:39,185 El cuerno no será lo único que grite. 64 00:08:39,227 --> 00:08:41,562 - Está bien, tranquilízate o no tendrás tu almuerzo. 65 00:08:43,397 --> 00:08:44,565 - Ve! Ve! Ve. 66 00:08:44,607 --> 00:08:45,900 Vamos. 67 00:08:57,495 --> 00:09:00,289 Entonces... ¿qué hay en el menú de Sarah hoy? 68 00:09:00,331 --> 00:09:01,791 - Mantequilla de maní y pepinillos. 69 00:09:01,832 --> 00:09:03,334 - Oh. 70 00:09:03,960 --> 00:09:05,753 ¿Cuánto tiempo más podrás seguir con esta dieta? 71 00:09:05,795 --> 00:09:07,547 -La verdad es que no es tan malo como crees. 72 00:09:09,006 --> 00:09:10,800 - Sí, lo es. 73 00:09:17,974 --> 00:09:20,059 -Mira, puedes juzgarme todo lo que quieras, 74 00:09:20,101 --> 00:09:25,022 Pero todos los libros dicen que cuanto más hagamos juntos, 75 00:09:25,064 --> 00:09:27,191 Cuanto más parece que ambos estamos embarazados. 76 00:09:27,233 --> 00:09:29,318 - ¡Ja! - Lo cual es... 77 00:09:29,360 --> 00:09:30,611 Es algo bueno, creo yo. 78 00:09:32,572 --> 00:09:33,990 Hablando de eso, en realidad, 79 00:09:35,700 --> 00:09:37,994 Sarah dijo que no recibió tu respuesta para el baby shower. 80 00:09:39,370 --> 00:09:42,790 Los envié hace una semana. 81 00:09:42,832 --> 00:09:45,167 Le dije que probablemente se perdieron en el correo. 82 00:09:45,209 --> 00:09:48,588 Entonces ¿se perdió en el correo? 83 00:09:50,506 --> 00:09:52,592 - No sé. 84 00:09:54,010 --> 00:09:56,429 - Papá, ¿está todo bien? 85 00:09:58,180 --> 00:09:59,348 - Sí. 86 00:10:04,395 --> 00:10:06,814 - No, yo, yo lo sé, lo sé. 87 00:10:07,690 --> 00:10:09,567 Yo también estaba pensando en ella anoche. 88 00:10:11,485 --> 00:10:13,029 - Sarah repasaría los nombres de los bebés. 89 00:10:14,614 --> 00:10:17,366 Y este va a ser un niño, 90 00:10:17,408 --> 00:10:19,410 pero ella realmente quiere que el próximo sea una niña. 91 00:10:19,452 --> 00:10:22,997 Entonces lanzas el nombre de Trisha, 92 00:10:24,582 --> 00:10:26,292 Esa es una posibilidad en el futuro. 93 00:10:28,794 --> 00:10:32,632 Y no sé, no estaba seguro de cómo tomarías eso. 94 00:10:42,308 --> 00:10:43,100 - Buen nombre. 95 00:10:48,773 --> 00:10:49,649 - Sí. 96 00:10:53,319 --> 00:10:57,323 Bueno, oye, hoy ya llevo seis años sobrio, grandullón. ¿Eh? 97 00:10:57,365 --> 00:10:59,367 Vamos. 98 00:10:59,408 --> 00:11:01,494 Ella estaría orgullosa de ti, papá. 99 00:11:19,970 --> 00:11:22,515 - 59326. 100 00:11:24,517 --> 00:11:25,351 - Sí. 101 00:11:26,977 --> 00:11:29,188 - 57291. 102 00:11:36,987 --> 00:11:39,573 - Sabes cuánto dura tu ruta hoy, ¿verdad? 103 00:11:39,615 --> 00:11:42,493 Ustedes están haciendo los 10 muertos 104 00:11:42,535 --> 00:11:44,704 Y ya llegas tarde. Como siempre. 105 00:11:48,124 --> 00:11:50,459 Dime, ¿de verdad necesitas revisar todo esto otra vez? 106 00:11:50,501 --> 00:11:52,503 -Es el protocolo, Frank. 107 00:11:52,545 --> 00:11:54,588 - El protocolo es devolver esta mierda al camión. 108 00:11:54,630 --> 00:11:56,716 para poder volver con mis clientes, James. 109 00:12:02,054 --> 00:12:04,515 - De mejor humor que de costumbre. 110 00:12:05,433 --> 00:12:07,143 - 20248. 111 00:12:14,024 --> 00:12:17,153 49826. 112 00:12:18,070 --> 00:12:18,738 - Entiendo. 113 00:12:29,665 --> 00:12:30,750 - Tira de eso. - Sí. 114 00:12:42,470 --> 00:12:43,721 - Jodida caja caliente aquí. 115 00:12:45,055 --> 00:12:45,890 Mierda. 116 00:12:47,975 --> 00:12:49,769 No es ni siquiera mediodía y hace este calor. 117 00:12:52,062 --> 00:12:52,938 ¿Esta cosa funciona? 118 00:13:02,490 --> 00:13:04,158 Ay dios mío. 119 00:13:04,200 --> 00:13:05,618 ¿Qué demonios está transportando ese tipo? 120 00:13:05,659 --> 00:13:08,078 - No es asunto nuestro. 121 00:13:08,120 --> 00:13:10,414 - Está bien. 122 00:13:14,376 --> 00:13:15,628 Lo tengo, lo tengo. 123 00:13:17,463 --> 00:13:19,215 ¿Estas bien? 124 00:13:19,256 --> 00:13:21,008 - Oh, mierda. 125 00:13:21,050 --> 00:13:21,842 - ¿Estás bien? - No, no, no, no, no, no. 126 00:13:21,884 --> 00:13:24,804 Se me cayó un maldito bolígrafo. 127 00:13:24,845 --> 00:13:25,763 Joder.- ¿Qué quieres decir con bolígrafo? 128 00:13:25,805 --> 00:13:28,015 - Una linterna. 129 00:13:28,057 --> 00:13:30,100 Sarah me dio esta luz con mi nombre específicamente. 130 00:13:30,142 --> 00:13:32,686 'Porque siempre estoy perdiendo cosas en este maldito camión. 131 00:13:34,730 --> 00:13:36,065 - Vamos. 132 00:13:36,106 --> 00:13:37,358 Vamos. 133 00:13:37,399 --> 00:13:40,361 - A la mierda. 134 00:13:40,402 --> 00:13:41,821 A la mierda, vámonos. 135 00:13:41,862 --> 00:13:43,072 Está bien, está bien. 136 00:13:46,659 --> 00:13:50,496 -Mira, no sé qué hay ahí, 137 00:13:50,538 --> 00:13:51,747 pero si lo rompemos, lo compramos. 138 00:13:51,789 --> 00:13:52,748 - Lo entiendo. - ¿Entiendes eso? 139 00:13:52,790 --> 00:13:55,626 - Sí, lo tengo. 140 00:13:55,668 --> 00:13:57,545 - Mira, ¿puedes simplemente no contarle esto a Sarah? 141 00:13:57,586 --> 00:13:59,421 'Porque entonces ella comenzará a preocuparse por 142 00:13:59,463 --> 00:14:01,048 Yo perdiendo mi arma después 143 00:14:01,090 --> 00:14:03,843 y se va a convertir en todo un asunto. 144 00:14:03,884 --> 00:14:06,136 -¿Cuál, cuál es el verdadero problema aquí? 145 00:14:06,178 --> 00:14:08,430 -No hay problema, simplemente no quiero que se estrese. 146 00:14:08,472 --> 00:14:09,265 hasta que nazca el bebé. 147 00:14:09,306 --> 00:14:10,724 - ¿Sobre un bolígrafo? 148 00:14:10,766 --> 00:14:12,518 - Sí, la va a estresar. 149 00:14:12,560 --> 00:14:14,311 -Pequeñas palabras de sabiduría. 150 00:14:14,353 --> 00:14:16,647 Tu estrés empieza cuando ese bebé saca la cabeza. 151 00:14:16,689 --> 00:14:18,983 ¿Lo tienes? - Papá, por favor. 152 00:14:21,318 --> 00:14:24,071 - Bien. 153 00:14:24,113 --> 00:14:27,741 No le diré a Sarah que perdiste una linterna. 154 00:14:27,783 --> 00:14:29,285 con tus pequeñas iniciales en él. 155 00:14:32,872 --> 00:14:35,749 Sí. 156 00:14:35,791 --> 00:14:38,168 No hay nada más libre de estrés que conducir un camión de efectivo 157 00:14:38,210 --> 00:14:40,004 10 millas para no llegar a ninguna parte. 158 00:14:41,964 --> 00:14:44,758 Hermoso, hermoso culo en ninguna parte. 159 00:15:23,547 --> 00:15:25,132 - ¿Papá? ¿Estás bien? 160 00:15:26,342 --> 00:15:27,176 - Sí. 161 00:15:34,725 --> 00:15:37,603 - El maldito camión se está cayendo a pedazos. 162 00:15:37,645 --> 00:15:39,980 -Tiene un poco de carácter. 163 00:16:07,007 --> 00:16:07,841 - Ey. 164 00:16:10,886 --> 00:16:12,805 ¿Voy a tener que torcerte el brazo? 165 00:16:12,846 --> 00:16:14,306 ¿O finalmente vas a venir a cenar esta noche? 166 00:16:17,267 --> 00:16:20,521 - Yo, eh, tengo que organizar una reunión esta noche, lo siento. 167 00:16:26,652 --> 00:16:30,155 - ¿Sabes que tienes una familia real fuera de ese círculo? 168 00:16:30,197 --> 00:16:32,074 - Sí, pero no uno que vaya a conducir un camión. 169 00:16:32,116 --> 00:16:33,409 A través de la sala de estar. 170 00:16:34,785 --> 00:16:35,786 -Todavía no, de todos modos. 171 00:16:38,205 --> 00:16:41,458 Está bien, mira, la oferta sigue en pie. ¿De acuerdo? 172 00:16:41,500 --> 00:16:43,210 Simplemente ven cuando quieras. 173 00:16:43,252 --> 00:16:46,672 Sólo pensé que sería una buena idea que... 174 00:16:46,714 --> 00:16:48,841 Aléjate de tus vicios por un rato. 175 00:16:51,093 --> 00:16:51,969 - Caso. 176 00:16:59,476 --> 00:17:01,812 ¿Quieres que te traiga un pastel o...? 177 00:17:47,816 --> 00:17:49,860 - ¿Cuidado con el C4? - Hombre, yo, yo lo sé. 178 00:17:49,902 --> 00:17:52,654 - Es muy inestable, hombre. - Bueno, todo es inestable. 179 00:17:52,696 --> 00:17:53,822 - Habla por ti mismo. 180 00:18:07,002 --> 00:18:08,921 -Sí, llegas tarde. 181 00:18:08,962 --> 00:18:10,631 No, estamos listos. ¿Estás listo, carajo? 182 00:18:12,216 --> 00:18:13,092 Bien. 183 00:18:14,343 --> 00:18:15,594 Vamos a hacerlo. 184 00:18:25,062 --> 00:18:26,605 - Oye, excepto que es la verdad. 185 00:18:26,647 --> 00:18:27,689 - No, no lo es. No, no lo es. 186 00:18:27,731 --> 00:18:29,024 - Uh, es la verdad. 187 00:18:29,817 --> 00:18:31,944 Primer día, el pequeño Case en el trabajo, 188 00:18:31,985 --> 00:18:34,988 Un pequeño bebé con su chaleco de Kevlar. 189 00:18:35,030 --> 00:18:36,990 Conseguí a su bebé, nueva pequeña identificación, 190 00:18:37,032 --> 00:18:38,992 Recién salido de la imprenta, todavía caliente. 191 00:18:39,034 --> 00:18:40,661 llevando su primera bolsa de dinero. 192 00:18:40,702 --> 00:18:42,371 Gran bolsa de dinero. 193 00:18:42,412 --> 00:18:47,126 Está tan nervioso que diría que está empapado en sudor. 194 00:18:48,210 --> 00:18:50,045 -Está exagerando. -Dejaste un rastro . 195 00:18:50,087 --> 00:18:53,423 En la acera, no hay duda de esto. 196 00:18:53,465 --> 00:18:57,136 En cualquier caso, volvamos a la verdad. 197 00:18:57,177 --> 00:19:01,431 Todo nervioso, como si alguien se le acercara. 198 00:19:01,473 --> 00:19:05,769 y le da un golpecito en el hombro sólo para preguntarle la hora. 199 00:19:05,811 --> 00:19:11,191 Se da vuelta como Harry el sucio directamente en la cara. 200 00:19:11,233 --> 00:19:13,110 de mujer de 147 años. 201 00:19:13,152 --> 00:19:14,319 - Está bien, cálmate. 202 00:19:14,361 --> 00:19:16,238 Probablemente tendría unos cincuenta años. 203 00:19:16,280 --> 00:19:18,365 - Quizás 128. 204 00:19:18,407 --> 00:19:21,201 - Y ya me arrepiento de haberte invitado a esta cena. 205 00:19:21,243 --> 00:19:24,121 - Ah, me alegro de que lo hayas hecho. 206 00:19:25,372 --> 00:19:26,874 Necesitaba una comida casera. 207 00:19:26,915 --> 00:19:28,167 -Sí, y necesitaba reírme un poco. 208 00:19:31,336 --> 00:19:36,133 Bueno, ¡brindemos por estos 30 días de trabajo en equipo! 209 00:19:37,551 --> 00:19:38,677 - Salud. 210 00:19:44,391 --> 00:19:46,101 - ¿Y cómo estuvo la ruta hoy? 211 00:19:46,143 --> 00:19:47,686 ¿Alguna anciana intentó derribar el camión? 212 00:19:47,728 --> 00:19:50,939 - Está bien, muy gracioso, cariño. Gracias. 213 00:19:50,981 --> 00:19:53,400 No, no hay ancianas. No hay nada. 214 00:19:53,442 --> 00:19:55,819 Simplemente, simplemente agradable y tranquilo. 215 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 - Así nos gusta a mí y al pequeño. 216 00:20:00,991 --> 00:20:02,701 - Yo, no lo sé. 217 00:20:02,743 --> 00:20:05,370 Yo mataría por algo de acción, honestamente. 218 00:20:05,412 --> 00:20:08,832 Quiero decir, solo un drogadicto con una pistola. 219 00:20:08,874 --> 00:20:12,211 Así que al menos tengo una excusa para sacar mi taser. 220 00:20:15,631 --> 00:20:20,219 - Descubrirás que la mejor acción es no actuar. 221 00:20:21,762 --> 00:20:23,055 Créeme en eso. 222 00:20:46,370 --> 00:20:49,748 - Jeremy realmente soltó sus lágrimas esta vez, ¿eh? 223 00:20:49,790 --> 00:20:51,124 - La primera semana es la más difícil, lo sabes. 224 00:20:51,166 --> 00:20:54,002 -Sí, tú sabes más que nadie. 225 00:20:54,044 --> 00:20:55,629 Oye, ten paciencia, hermano. 226 00:20:55,671 --> 00:20:57,506 Otro año de claridad es otro año de tropiezos. 227 00:20:57,547 --> 00:20:58,257 - Bien. 228 00:20:59,925 --> 00:21:00,801 Gracias, Pete. 229 00:21:14,731 --> 00:21:16,566 - Oye, parece que te mueves lento hoy. 230 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 Frank se va a enojar. 231 00:21:18,318 --> 00:21:19,695 -Siempre lo es. 232 00:21:26,034 --> 00:21:30,497 Entonces, ¿qué hay en el menú de hoy? 233 00:21:30,539 --> 00:21:32,791 - Pavo y pelusa. 234 00:22:07,409 --> 00:22:09,328 -Llegas tarde otra vez. 235 00:22:09,369 --> 00:22:10,787 Necesitaba sacar estas cosas de aquí hace 10 minutos. 236 00:22:10,829 --> 00:22:12,497 -Había tráfico, Frank. 237 00:22:12,539 --> 00:22:14,333 -Apuesto. 238 00:22:14,374 --> 00:22:16,001 Vamos, Brody, no tengo tiempo para estas excusas. 239 00:22:16,043 --> 00:22:18,045 Tengo un banco lleno de gente esperándome. 240 00:22:18,086 --> 00:22:20,339 -¿Por qué hay cuatro casos? 241 00:22:20,380 --> 00:22:22,090 Sólo dice tres aquí. 242 00:22:22,132 --> 00:22:22,883 - ¿Qué? 243 00:22:24,801 --> 00:22:26,178 ¿Por qué te importa? 244 00:22:26,219 --> 00:22:29,139 Simplemente transporta las cosas. 245 00:22:29,181 --> 00:22:31,016 - Hay reglas y protocolos, Frank, 246 00:22:31,058 --> 00:22:34,728 y este portapapeles no dice nada sobre este caso. 247 00:22:34,770 --> 00:22:36,438 - El portapapeles, ¿sí? 248 00:22:36,480 --> 00:22:38,190 ¿Qué dice sobre que llame a tu jefe? 249 00:22:38,231 --> 00:22:39,358 y decirle que llegarás tarde al trabajo 250 00:22:39,399 --> 00:22:42,527 ¿Porque vas a las reuniones de AA? 251 00:22:42,569 --> 00:22:43,737 Tal vez él no sabe que te echaron. 252 00:22:43,779 --> 00:22:45,655 la fuerza por ser borracho. 253 00:22:45,697 --> 00:22:47,115 Escucha, Brody, lamento tener que decírtelo. 254 00:22:47,157 --> 00:22:48,408 pero ya no eres policía. 255 00:22:48,450 --> 00:22:50,744 Eres un cartero con una pistola. 256 00:22:50,786 --> 00:22:51,745 Sólo entrega el correo. 257 00:23:40,710 --> 00:23:41,586 - ¿Papá? 258 00:23:43,046 --> 00:23:44,089 Estás apretando la rueda. 259 00:23:46,341 --> 00:23:49,803 - Todo va a estar bien, tenemos mucho espacio ahí atrás. 260 00:23:49,845 --> 00:23:52,347 - Excepto que la gente sea arrestada. 261 00:23:52,389 --> 00:23:53,723 No sabemos qué hay en esos casos. 262 00:23:53,765 --> 00:23:56,768 Podría ser cualquier cosa. 263 00:23:56,810 --> 00:23:58,019 Podría ser dinero lavado, podrían ser billetes sin marcar, 264 00:23:58,061 --> 00:23:59,563 Podríamos estar cercando algo. 265 00:23:59,604 --> 00:24:01,273 Si no está en el libro mayor, no lo tomamos. 266 00:24:01,314 --> 00:24:02,899 Es mi culpa. 267 00:24:02,941 --> 00:24:04,734 Es mi responsabilidad. 268 00:24:04,776 --> 00:24:06,319 Debería haberle dicho que no a ese idiota. 269 00:24:11,199 --> 00:24:14,744 - Entonces, lo que estás diciendo es 270 00:24:14,786 --> 00:24:17,247 Este podría no ser un viaje agradable y tranquilo. 271 00:24:19,249 --> 00:24:20,500 - Vamos a intentar que sea uno. 272 00:24:49,488 --> 00:24:50,322 - ¿Papá? 273 00:24:51,823 --> 00:24:52,491 ¿Papá? Hola. 274 00:24:54,117 --> 00:24:55,702 Papá, ¿qué pasa? 275 00:25:21,520 --> 00:25:23,021 - Esperar. 276 00:25:26,191 --> 00:25:28,735 ¡Mierda! 277 00:25:29,402 --> 00:25:32,572 ¿Qué está pasando? 278 00:25:39,037 --> 00:25:40,705 ¡Mierda! 279 00:25:48,213 --> 00:25:49,714 Hombre, ¿de dónde carajo han salido? 280 00:25:51,466 --> 00:25:52,926 - Caso, llámalo. 281 00:25:52,968 --> 00:25:55,428 Llámalo. 282 00:25:55,470 --> 00:25:56,721 - Despacho, aquí Casey para despachar. 283 00:25:56,763 --> 00:25:58,598 Nos están robando en Lincoln Road 284 00:25:58,640 --> 00:26:00,934 y necesitamos refuerzos, ¿me oyes? 285 00:26:00,976 --> 00:26:01,601 ¿Copias? 286 00:26:03,853 --> 00:26:05,188 No están respondiendo, joder. 287 00:26:05,230 --> 00:26:06,481 - Prueba con otro canal. 288 00:26:09,109 --> 00:26:10,569 ¡Mierda! 289 00:26:24,833 --> 00:26:25,584 ¡Mierda! 290 00:26:37,429 --> 00:26:38,471 - Esperar. 291 00:26:46,479 --> 00:26:47,355 - Mierda. 292 00:27:12,297 --> 00:27:13,381 ¡No están respondiendo, joder! 293 00:27:14,549 --> 00:27:16,384 - Hola. 294 00:27:16,426 --> 00:27:19,554 Este es 432, este es Brody, 247, tenemos... 295 00:27:19,596 --> 00:27:20,472 ¿Hola? 296 00:27:22,432 --> 00:27:23,433 - ¿Qué pasó? - Nos están bloqueando. 297 00:27:23,475 --> 00:27:24,768 Estamos siendo bloqueados. 298 00:27:30,231 --> 00:27:31,274 - ¡Está a la derecha! 299 00:27:40,158 --> 00:27:43,662 - ¡Está cerrado! 300 00:28:09,938 --> 00:28:13,108 - ¿Qué carajo está haciendo este tipo? 301 00:28:35,004 --> 00:28:35,714 - ¿Papá? 302 00:29:48,077 --> 00:29:48,787 - ¡Vamos! 303 00:30:33,706 --> 00:30:34,833 - ¿Estás bien? 304 00:30:37,710 --> 00:30:38,837 - Sí, sí. 305 00:30:42,257 --> 00:30:43,633 - Vamos, vamos. 306 00:30:54,727 --> 00:30:57,063 - Apertura de puerta izquierda. 307 00:31:19,085 --> 00:31:21,087 ¿Estás bien? 308 00:31:21,129 --> 00:31:22,839 - Sí. 309 00:31:25,550 --> 00:31:26,759 - ¡Arriba, arriba, están armados! 310 00:31:39,814 --> 00:31:41,566 -Escúchame. 311 00:31:41,608 --> 00:31:44,360 Oye, oye, oye, oye. 312 00:31:44,402 --> 00:31:47,071 Respira, puedes lograrlo. 313 00:31:47,113 --> 00:31:50,575 Ambos hacen tres disparos, agrupados apretadamente. 314 00:31:50,617 --> 00:31:51,534 Tú vas bajo, yo voy alto. 315 00:31:54,120 --> 00:31:55,663 Espere la recarga. 316 00:32:02,211 --> 00:32:03,338 ¡Ahora! 317 00:32:13,431 --> 00:32:15,308 - Creo que lo tengo. 318 00:32:22,649 --> 00:32:24,233 - ¡Chicos, Viper! 319 00:32:24,275 --> 00:32:25,360 ¡Víbora! 320 00:32:25,401 --> 00:32:26,611 ¡Hijo de puta! 321 00:32:34,369 --> 00:32:35,370 - ¡Hijo de puta! 322 00:32:39,415 --> 00:32:40,291 - ¡Ir! 323 00:33:22,291 --> 00:33:23,459 -Siento como si tuviera un puñetero pulso en la pierna. 324 00:33:24,919 --> 00:33:26,254 - Jesús, balas perforantes 325 00:33:29,298 --> 00:33:30,717 Oye, pasó limpio, pasó limpio. 326 00:33:30,758 --> 00:33:32,301 Está bien. - ¿Eso significa? 327 00:33:32,343 --> 00:33:34,137 ¿Voy a morir? - No, si te calmas. 328 00:33:35,096 --> 00:33:36,931 Vas a ralentizar tu corazón, vas a ralentizar tu corazón. 329 00:33:37,557 --> 00:33:39,267 Bonitas y profundas respiraciones, ¿listo? 330 00:33:39,308 --> 00:33:40,143 - Sí. 331 00:33:42,020 --> 00:33:43,021 - Profundo, uniforme. 332 00:33:48,693 --> 00:33:50,361 - ¡Hijo de puta! 333 00:33:52,697 --> 00:33:54,866 Me vendiste con una elección fácil. 334 00:33:54,907 --> 00:33:56,576 - Se suponía que sería una elección fácil. 335 00:33:56,617 --> 00:33:58,036 - Sí, bueno, tu elección fácil me acaba de disparar. 336 00:33:58,077 --> 00:33:58,911 -Vivirás. 337 00:34:00,705 --> 00:34:03,124 - Bueno. 338 00:34:03,166 --> 00:34:04,792 - Eso duele, joder. - Tranquilízate. 339 00:34:04,834 --> 00:34:05,835 Presión. 340 00:34:05,877 --> 00:34:07,295 Presión, ¿de acuerdo? 341 00:34:07,336 --> 00:34:08,046 Sostenga esto. 342 00:34:12,467 --> 00:34:13,801 - ¡Halcón! 343 00:34:13,843 --> 00:34:15,678 Viper y Hawk han caído, hombre. 344 00:34:15,720 --> 00:34:17,889 - Mierda. - Se han ido. 345 00:34:17,930 --> 00:34:20,475 Estos gilipollas se encerraron en el camión. 346 00:34:23,269 --> 00:34:24,020 - ¡Mierda! 347 00:34:34,864 --> 00:34:35,698 Respirar. 348 00:34:37,366 --> 00:34:39,077 Respira. - Joder, joder. 349 00:34:42,163 --> 00:34:43,081 ¿Para qué es eso? 350 00:34:44,707 --> 00:34:45,541 - Respirar. 351 00:34:48,503 --> 00:34:51,130 Eso es todo. 352 00:34:51,172 --> 00:34:52,840 Tranquilízate, tranquilízate. 353 00:34:52,882 --> 00:34:54,509 Cálmate. 354 00:34:54,550 --> 00:34:55,635 - Vuela las malditas puertas. 355 00:34:55,676 --> 00:34:56,677 -Eso no sucederá. 356 00:34:56,719 --> 00:34:58,304 - ¿Por qué no? 357 00:34:58,346 --> 00:35:00,098 ¿Dónde está Match? - Por todo el puente. 358 00:35:12,318 --> 00:35:13,861 - Bueno, bueno, tranquilo. 359 00:35:16,531 --> 00:35:19,450 Bueno. 360 00:35:22,995 --> 00:35:25,414 Sólo tengo que aguantar hasta que ellos, hasta que ellos vengan. 361 00:35:25,456 --> 00:35:27,166 Hasta que envíen refuerzos. 362 00:35:27,208 --> 00:35:29,001 - ¿Cómo? No tenemos radio ni teléfono. 363 00:35:36,592 --> 00:35:38,594 -No tenemos servicio. 364 00:35:38,636 --> 00:35:40,346 - ¿Cómo? Ni siquiera estamos tan lejos. 365 00:35:40,388 --> 00:35:43,099 - Están usando bloqueadores. 366 00:35:43,141 --> 00:35:44,475 Empuja hacia abajo, empuja hacia abajo. 367 00:35:44,517 --> 00:35:45,393 Bueno. 368 00:35:47,270 --> 00:35:48,646 Estos tipos son profesionales. 369 00:35:53,234 --> 00:35:54,110 - Papá. 370 00:35:56,404 --> 00:35:58,156 ¿Qué vamos a hacer? 371 00:35:59,615 --> 00:36:00,908 - No sé. 372 00:36:03,286 --> 00:36:04,203 No sé. 373 00:36:12,587 --> 00:36:13,713 - ¿Hay alguien en casa? 374 00:36:19,510 --> 00:36:22,180 Lo que tenemos aquí es una situación de la Ley de Murphy. 375 00:36:24,807 --> 00:36:26,851 ¿Sabes qué es eso? 376 00:36:36,944 --> 00:36:39,780 Tienes la edad suficiente para saber qué es la ley de Murphy, ¿verdad, James? 377 00:36:46,621 --> 00:36:48,164 -Sabes mi nombre. 378 00:36:49,498 --> 00:36:52,335 - Investigación. 379 00:36:52,376 --> 00:36:55,671 Oye, Casey, lamento que te hayas visto involucrado en esto. 380 00:37:03,888 --> 00:37:06,390 Entonces la ley de Murphy es la siguiente: 381 00:37:08,351 --> 00:37:11,187 Si algo puede salir mal, saldrá mal. 382 00:37:12,980 --> 00:37:14,273 En el peor momento posible. 383 00:37:16,651 --> 00:37:17,777 Me gusta este jodido momento. 384 00:37:23,074 --> 00:37:25,117 - Supongo que no planeabas que te enviara. 385 00:37:25,159 --> 00:37:27,370 Dos de tus muchachos en el humo, ¿eh? 386 00:37:29,121 --> 00:37:29,997 - Correcto. 387 00:37:32,708 --> 00:37:35,253 - Oye, ya sabes mi nombre. ¿Cómo se supone que te llame? 388 00:37:42,385 --> 00:37:44,929 - ¿Entonces ahora es una partida de ajedrez? 389 00:37:44,971 --> 00:37:46,264 - Eso parece. 390 00:37:50,935 --> 00:37:52,311 -Puedes llamarme Rook. 391 00:37:55,398 --> 00:37:56,607 - Más bien Peón. 392 00:37:58,943 --> 00:38:02,238 -Escucha, no pierdas el tiempo. 393 00:38:03,990 --> 00:38:04,949 Sal ahora. 394 00:38:06,617 --> 00:38:09,036 No es tu dinero, ¿de acuerdo? 395 00:38:09,078 --> 00:38:11,664 A tu hijo le dispararon, ¿qué tiene? 396 00:38:11,706 --> 00:38:13,916 ¿Qué tienes, Casey? ¿Tal vez cuatro horas? 397 00:38:15,543 --> 00:38:18,212 Se inteligente 398 00:38:18,254 --> 00:38:21,465 Sal ahora y te llevaremos a un hospital. 399 00:38:21,507 --> 00:38:22,425 Tienes mi palabra. 400 00:38:25,886 --> 00:38:27,305 ¡Vamos, se inteligente! 401 00:38:30,850 --> 00:38:35,438 -Mira, no me mientas, ambos lo sabemos. 402 00:38:35,479 --> 00:38:38,441 No hiciste este plan para mantener vivos a dos testigos. 403 00:38:41,402 --> 00:38:43,362 Y si pudieras volar estas puertas para abrirlas, 404 00:38:43,404 --> 00:38:45,197 No estarías aquí negociando conmigo. 405 00:38:47,033 --> 00:38:50,328 Supongo que el Plan A salió adelante con tus chicos. 406 00:38:52,997 --> 00:38:56,792 - Mala elección. 407 00:39:00,755 --> 00:39:01,589 Vamos. 408 00:39:19,273 --> 00:39:22,401 - ¿Ese tipo tenía razón? 409 00:39:22,443 --> 00:39:24,028 -Si abrimos las puertas, estamos muertos. 410 00:39:27,823 --> 00:39:29,742 - Bueno. 411 00:39:29,784 --> 00:39:31,410 Sí, tienes razón. 412 00:39:31,452 --> 00:39:32,370 Voy a arriesgarme. 413 00:39:34,580 --> 00:39:36,374 Dijo que nos estaba siguiendo, ¿verdad? 414 00:39:38,000 --> 00:39:38,959 Él ha visto nuestro libro de contabilidad. 415 00:39:43,255 --> 00:39:46,050 No llevamos mucho tan temprano. 416 00:39:46,092 --> 00:39:47,259 -Esto no tiene sentido. 417 00:39:49,887 --> 00:39:53,015 Las balas perforantes , los inhibidores de células. 418 00:39:54,934 --> 00:39:58,396 Siete unidades paramilitares se enfrentan por un millón de dólares... 419 00:40:06,195 --> 00:40:07,530 una división de 14 mil. 420 00:40:40,729 --> 00:40:42,690 Mierda. 421 00:40:49,280 --> 00:40:51,073 - ¿Qué carajo? 422 00:40:53,367 --> 00:40:54,618 - Son millones. 423 00:40:57,329 --> 00:40:59,832 Eso es un montón de oro. 424 00:40:59,874 --> 00:41:01,750 - ¿A quién pertenece? 425 00:41:03,752 --> 00:41:04,462 - Son millones. 426 00:41:09,884 --> 00:41:10,718 ¿Que señales? 427 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 Es un cártel. 428 00:41:18,517 --> 00:41:19,685 Vi eso en la fuerza. 429 00:41:22,146 --> 00:41:25,232 Bueno, ahora lo sabemos. 430 00:41:32,072 --> 00:41:33,324 - ¿Qué es eso? 431 00:41:56,555 --> 00:41:58,557 - ¿Gas lacrimógeno? 432 00:42:04,563 --> 00:42:05,856 - Cierra los ojos. 433 00:42:36,262 --> 00:42:37,972 -El caso, papá. 434 00:42:38,013 --> 00:42:39,557 Utilice los estuches, utilice la espuma en el estuche. 435 00:42:40,975 --> 00:42:42,142 Conéctalo. 436 00:42:42,184 --> 00:42:43,727 Tape todas las rejillas de ventilación. 437 00:43:05,874 --> 00:43:08,669 - Sigue llegando. 438 00:43:08,711 --> 00:43:10,671 - Ese policía de alquiler es un hijo de puta duro. 439 00:43:10,713 --> 00:43:11,922 tomar tanta gasolina 440 00:43:15,134 --> 00:43:15,926 -Se nos acabó la espuma, papá. 441 00:44:00,679 --> 00:44:02,348 - Creo que existe la posibilidad de que simplemente se quemaran. 442 00:44:02,389 --> 00:44:03,641 sus pulmones y se desmayaron. 443 00:44:05,434 --> 00:44:07,936 - Oye, Rook. ¿Eso es todo lo que tienes? 444 00:44:07,978 --> 00:44:09,813 Mantén la calma. ¿Un poco de gas? 445 00:44:13,150 --> 00:44:14,902 -Esos cabrones deben haber tapado los agujeros. 446 00:44:14,943 --> 00:44:16,111 Dios... 447 00:44:16,153 --> 00:44:17,071 Esto es un puto espectáculo de mierda. 448 00:44:19,073 --> 00:44:21,116 ¡Ey! 449 00:44:21,158 --> 00:44:24,828 James, ¿quieres saber qué puede hacer un acero? 450 00:44:24,870 --> 00:44:26,622 ¿Más un calor de pantano equivale a? 451 00:44:28,957 --> 00:44:33,253 ¡Dos aspirantes a policías asados ​​al atardecer! 452 00:44:33,295 --> 00:44:36,173 - Ah, por cierto , encontré el oro. 453 00:44:36,215 --> 00:44:37,508 - Hijo de puta. 454 00:44:44,932 --> 00:44:48,769 - Me pregunto cuándo intentas cercar eso. 455 00:44:48,811 --> 00:44:51,980 A alguna pandilla en México, ¿qué va a pasar? 456 00:44:52,022 --> 00:44:54,191 ¿Cuando se enteran que es un cartel? 457 00:44:54,233 --> 00:44:55,109 ¿Piensas en eso? 458 00:44:56,819 --> 00:45:00,698 -James, James, ¡escucha! 459 00:45:00,739 --> 00:45:03,742 Tocas una moneda en ese maldito estuche, 460 00:45:03,784 --> 00:45:06,370 Y te prometo que tú y tu hijo van a pasar un mal momento. 461 00:45:10,874 --> 00:45:13,711 -Entonces supongo que será mejor que te muevas rápido. 462 00:45:18,757 --> 00:45:20,217 - Coge el taladro. 463 00:45:20,259 --> 00:45:21,051 ¡Consigue el taladro! 464 00:45:50,956 --> 00:45:51,999 - ¡Deja ya esa mierda! 465 00:45:54,752 --> 00:45:56,253 -¿Cuál es tu problema, hombre? 466 00:45:56,295 --> 00:45:57,796 -Tu voz, Tex. 467 00:45:57,838 --> 00:45:59,840 Mantenlo en tu boca. 468 00:45:59,882 --> 00:46:01,550 Este maldito mundo ya es bastante feo así como es. 469 00:46:01,592 --> 00:46:02,926 - Podrías haberme hecho deslizar una tuerca de mariposa, 470 00:46:02,968 --> 00:46:03,844 ¿Y entonces dónde estaríamos? 471 00:46:03,886 --> 00:46:05,763 -¿Cuánto tiempo más? 472 00:46:05,804 --> 00:46:07,222 - Bueno, mamá siempre decía que se podía hacer más rápido. 473 00:46:07,264 --> 00:46:08,140 o puedes hacerlo bien. 474 00:46:08,182 --> 00:46:09,850 - ¿Sí? 475 00:46:09,892 --> 00:46:10,934 Bueno, si no abres ese camión pronto... 476 00:46:10,976 --> 00:46:11,769 Voy a abrirte en canal. 477 00:46:16,315 --> 00:46:17,316 Maldito espectáculo de mierda. 478 00:46:18,776 --> 00:46:21,278 - Estúpido. 479 00:46:21,320 --> 00:46:25,282 Sólo digo que logré cantar en el 44 Club. 480 00:46:25,324 --> 00:46:27,367 ¿Qué escuchas, Warrant? 481 00:46:27,409 --> 00:46:29,578 ¿Joder con Marilyn Manson? 482 00:46:29,620 --> 00:46:31,830 Mierda. 483 00:46:31,872 --> 00:46:33,791 - Sí, el calor le está afectando. 484 00:46:33,832 --> 00:46:35,459 Un par de horas más aquí y se volverá contra nosotros. 485 00:46:35,501 --> 00:46:36,251 - No, él estará bien. 486 00:46:37,336 --> 00:46:39,171 - Tonterías, Rook. 487 00:46:39,213 --> 00:46:41,089 - Todo estará bien, relájate. 488 00:46:41,131 --> 00:46:42,674 -Eso es una mierda. 489 00:46:42,716 --> 00:46:44,468 Está a punto de volverse loco 490 00:46:44,510 --> 00:46:46,970 Porque el último marcador no fue así. 491 00:46:47,012 --> 00:46:49,306 Nos vendiste con una trampa. 492 00:46:49,348 --> 00:46:51,642 Lanza algunos fuegos artificiales a la puerta, electrocuta a los conductores 493 00:46:51,683 --> 00:46:53,018 y luego reservarlo a México. 494 00:46:55,687 --> 00:46:57,397 - No tienes estómago para esto, 495 00:46:58,524 --> 00:47:00,442 Entonces vete mientras puedas. 496 00:47:03,320 --> 00:47:03,987 ¡Vamos! 497 00:47:08,075 --> 00:47:11,703 - Sarah se enojaría si viera esta cicatriz. 498 00:47:11,745 --> 00:47:12,788 Quiero decir, dicen que a las chicas les gustan las cicatrices, 499 00:47:12,830 --> 00:47:15,290 pero esto es una locura. 500 00:47:15,332 --> 00:47:18,460 - Volvamos con Sarah ahora, ¿de acuerdo? 501 00:47:19,920 --> 00:47:21,713 Tenemos que limpiarlo , está supurando. 502 00:47:24,424 --> 00:47:25,259 - Aquí. 503 00:47:26,468 --> 00:47:27,886 - No, es una infección, 504 00:47:27,928 --> 00:47:29,721 Tenemos que ocuparnos de esa infección. 505 00:47:32,349 --> 00:47:33,809 Necesitaremos algo de alcohol. 506 00:47:35,936 --> 00:47:37,771 - No quiero tentarte, papá, 507 00:47:37,813 --> 00:47:39,189 Pero mataría por un poco de alcohol ilegal ahora mismo. 508 00:47:41,400 --> 00:47:42,401 - ¿Y el vodka? 509 00:47:44,361 --> 00:47:46,947 -Eso también funcionaría, pero no creo que haya... 510 00:47:46,989 --> 00:47:48,615 No habrá vodka aquí. Tengo un termo. 511 00:47:48,657 --> 00:47:49,616 lleno de vodka. 512 00:48:00,294 --> 00:48:01,461 -Todo va a estar bien. 513 00:48:01,503 --> 00:48:02,462 Tranquilízate, ¿de acuerdo? 514 00:48:04,381 --> 00:48:05,132 - ¿Si? - Si. 515 00:48:07,593 --> 00:48:08,468 - Seguro . 516 00:48:11,722 --> 00:48:12,890 - Maldito lunático. 517 00:48:22,774 --> 00:48:25,569 - Papá, has estado bebiendo otra vez. 518 00:48:29,656 --> 00:48:33,368 - Nunca, nunca realmente me detuve. 519 00:48:35,954 --> 00:48:36,788 I... 520 00:48:39,458 --> 00:48:43,170 Lo intenté, lo, lo hice, sólo... 521 00:48:46,465 --> 00:48:48,175 ¿Sabes? Llené ese termo todos los días. 522 00:48:48,216 --> 00:48:50,928 Y yo iba a decirles a los adictos que se mantuvieran limpios y yo estaba... 523 00:48:53,180 --> 00:48:55,891 - ¿Todo este tiempo me has estado mintiendo? 524 00:49:00,312 --> 00:49:02,856 - Lo intenté. 525 00:49:02,898 --> 00:49:04,691 Tu madre y yo simplemente, tú, tú no lo entenderías. 526 00:49:04,733 --> 00:49:07,361 - No digas eso, no digas... 527 00:49:07,402 --> 00:49:08,820 Recuerdo más de lo que sabes. 528 00:49:35,180 --> 00:49:37,099 -Esto es tan humillante. 529 00:49:38,266 --> 00:49:39,768 - ¿Qué? 530 00:49:39,810 --> 00:49:41,645 ¿Estás bromeando? 531 00:49:41,687 --> 00:49:43,730 Esta gente daría el brazo derecho por poder... 532 00:49:43,772 --> 00:49:45,190 Acampar junto a un nido de caimanes. 533 00:49:47,317 --> 00:49:48,610 Tu tobillo izquierdo. -Oh. 534 00:49:48,652 --> 00:49:51,154 - Tu codo. - Codo. 535 00:49:51,196 --> 00:49:52,406 -Tu esposa. 536 00:49:52,447 --> 00:49:56,660 - ¡Ey! 537 00:49:56,702 --> 00:49:59,788 Bueno, la mayoría de la gente no está metida en un coche de policía. 538 00:49:59,830 --> 00:50:01,456 Parecemos criminales. 539 00:50:01,498 --> 00:50:03,500 -Pienso que esto es dulce. 540 00:50:03,542 --> 00:50:05,460 Creo que voy a viajar como copiloto a una redada. 541 00:50:06,712 --> 00:50:08,005 - Mi hombre Case. 542 00:50:10,257 --> 00:50:12,259 ¿Ves? Respeta el trabajo del anciano. 543 00:50:12,300 --> 00:50:13,510 Alguien lo hace en este coche. 544 00:50:13,552 --> 00:50:15,053 - Sí, sí, sí, sí. 545 00:50:15,095 --> 00:50:18,473 -La madre tiene una falta total de respeto por la ley. 546 00:50:23,186 --> 00:50:25,063 - Oh, está muy oscuro ahí fuera. 547 00:50:25,105 --> 00:50:27,065 -Lo es, no hay luces. 548 00:50:36,491 --> 00:50:38,035 Ese maniaco. 549 00:50:39,244 --> 00:50:40,662 - Estás fuera de servicio. 550 00:50:40,704 --> 00:50:41,913 - Pueden matar a alguien. 551 00:50:41,955 --> 00:50:44,207 - Papá, vamos. - Míralo. 552 00:50:44,249 --> 00:50:46,168 - Está bien, estás fuera de servicio. 553 00:50:47,169 --> 00:50:48,837 - Tengo que hablar con él . Tiene que ir más despacio. 554 00:50:48,879 --> 00:50:52,049 Está bien. 555 00:50:52,090 --> 00:50:54,718 - Cariño. - Dos minutos, vamos. 556 00:51:01,308 --> 00:51:02,434 ¿Me pasas mi arma? 557 00:51:03,935 --> 00:51:05,020 Por favor. -No . 558 00:51:10,984 --> 00:51:14,446 ¿En serio? - Puede lastimar a alguien. 559 00:51:26,625 --> 00:51:30,087 Está bien, quédate en el auto. 560 00:51:45,811 --> 00:51:47,938 Licencia y registro. 561 00:51:47,979 --> 00:51:49,731 -No pareces un policía. 562 00:51:55,904 --> 00:51:58,573 - Licencia y registro, muchacho. 563 00:52:04,538 --> 00:52:07,499 Estas yendo a 100 en un 50, ¿estas consciente de eso? 564 00:52:07,541 --> 00:52:08,542 -Sí señor. No volverá a suceder. 565 00:52:08,583 --> 00:52:10,210 - ¿Sí? 566 00:52:10,252 --> 00:52:12,045 Mira, estaba de buen humor porque estoy tomando 567 00:52:12,087 --> 00:52:13,755 Mi familia estaba de campamento y luego me puse de mal humor. 568 00:52:13,797 --> 00:52:15,757 Cuando pasaste a toda velocidad junto a nosotros. 569 00:52:15,799 --> 00:52:17,759 Quiero estar de buen humor otra vez. 570 00:52:17,801 --> 00:52:21,263 Entonces, señor Corey Marshon, si me entero 571 00:52:21,304 --> 00:52:23,974 que vas dos millas por encima del límite de velocidad en cualquier lugar 572 00:52:24,015 --> 00:52:25,725 En este condado, te llevaré a la cárcel. 573 00:52:25,767 --> 00:52:27,310 ¿Entiendes eso? 574 00:52:27,352 --> 00:52:30,021 - Sí, señor. - Más despacio. 575 00:52:53,044 --> 00:52:54,171 Estamos en movimiento. 576 00:52:57,883 --> 00:52:59,926 ¿Qué? 577 00:52:59,968 --> 00:53:01,303 -Dijiste que no harías esto. 578 00:53:01,344 --> 00:53:03,430 - Fue una pequeña parada, ya se acabó. 579 00:53:03,471 --> 00:53:06,349 Iba a cien millas por hora y mataría a alguien. 580 00:53:06,391 --> 00:53:07,726 - Papá, ¿en serio? 581 00:53:12,772 --> 00:53:13,607 - Está bien. 582 00:53:15,233 --> 00:53:18,403 No más policías, lo prometo. 583 00:53:23,658 --> 00:53:24,534 Lo siento. 584 00:53:28,496 --> 00:53:30,123 Lo siento. 585 00:53:41,760 --> 00:53:43,970 -Sí, el motor cinco está llegando. 586 00:53:50,143 --> 00:53:52,771 Despacho solicitando evacuación médica en el lugar. 587 00:54:11,539 --> 00:54:13,291 -Señor, ¿está usted bien? 588 00:54:13,333 --> 00:54:14,876 ¿Señor? 589 00:54:14,918 --> 00:54:15,460 Chicos, necesito que bajéis aquí. 590 00:54:17,879 --> 00:54:20,257 Señora, ¿puede oírme? 591 00:54:50,412 --> 00:54:51,538 -Vas al otro lado. 592 00:54:52,122 --> 00:54:53,790 - Señora, ¿se encuentra bien? 593 00:55:11,766 --> 00:55:12,767 - Te odiaba. 594 00:55:14,644 --> 00:55:17,022 Ojalá fueras tú. 595 00:55:17,063 --> 00:55:19,107 Desearía que fueras tú en lugar de ella. 596 00:55:19,149 --> 00:55:20,358 Estaba tan enojado. 597 00:55:21,860 --> 00:55:24,195 Debí haber usado unas 15 almohadas porque las golpeé muy fuerte. 598 00:55:26,197 --> 00:55:27,907 Y te lo dijimos, papá. 599 00:55:30,368 --> 00:55:33,413 Te dijimos que no te detuvieras, que simplemente siguieras conduciendo, 600 00:55:33,455 --> 00:55:38,335 pero simplemente había que encender esas luces. 601 00:55:38,376 --> 00:55:39,878 Sólo tenía que encender esas luces. 602 00:55:44,049 --> 00:55:45,925 Pero no chocaste con ese camión contra mamá. 603 00:55:48,303 --> 00:55:51,514 Y necesitas dejar de castigarte a ti mismo. 604 00:55:51,556 --> 00:55:53,475 por algo sobre lo cual no tenías control. 605 00:55:55,393 --> 00:55:56,353 Ella no querría eso. 606 00:56:00,023 --> 00:56:05,779 Creo que es solo que duele. 607 00:56:05,820 --> 00:56:10,200 Duele admitir que se fue por un estúpido accidente. 608 00:56:14,496 --> 00:56:17,791 -Tenemos que movernos y tenemos este termo. 609 00:56:40,897 --> 00:56:43,733 Sólo tenemos que encontrar algo que podamos pasar a través de ese pestillo. 610 00:57:52,177 --> 00:57:53,511 Allí. 611 00:57:53,553 --> 00:57:55,263 No, gira la cabeza. 612 00:57:55,305 --> 00:57:57,474 Todavía queda gas ahí, regresa. 613 00:58:20,413 --> 00:58:21,289 - Bueno. 614 00:58:25,710 --> 00:58:26,711 Sigue así. 615 00:59:02,330 --> 00:59:05,083 - Más. Más. 616 00:59:19,764 --> 00:59:21,182 - Está bien, está bien. 617 00:59:32,694 --> 00:59:34,696 -Eso no tiene buena pinta. 618 00:59:51,504 --> 00:59:53,840 -Esto está tardando una eternidad. 619 00:59:59,387 --> 01:00:01,598 - No creo que esté mintiendo. 620 01:00:04,142 --> 01:00:06,603 Esas puertas ya parecen estar a punto de abrirse. 621 01:00:09,355 --> 01:00:11,399 -¿Cuantas balas tienes? 622 01:00:11,441 --> 01:00:12,400 -Dejé caer mi arma en el puente, 623 01:00:12,442 --> 01:00:14,277 Lo único que me queda es un matamoscas. 624 01:00:14,319 --> 01:00:15,361 Aquí. 625 01:00:31,502 --> 01:00:32,920 -Creo que podemos hacer que estos tasers funcionen. 626 01:00:33,338 --> 01:00:34,672 Luego lo cortamos en dos. 627 01:00:35,465 --> 01:00:37,675 - Sí, sí, sólo dos profesionales fuertemente armados. 628 01:00:37,717 --> 01:00:39,427 con balas perforantes. 629 01:00:39,886 --> 01:00:41,763 Estoy seguro de que nuestras manos desnudas son más que suficientes contra eso. 630 01:00:43,222 --> 01:00:44,057 ¿Qué estás haciendo? 631 01:00:44,682 --> 01:00:47,518 - A menos que... 632 01:00:51,397 --> 01:00:54,025 Conseguimos un encendedor y algo de alcohol de alta graduación. 633 01:00:55,693 --> 01:00:57,487 Vamos a equilibrar las probabilidades. 634 01:00:58,404 --> 01:01:01,949 - Papá, un Molotov en este espacio reducido, quiero decir, es un suicidio. 635 01:01:01,991 --> 01:01:03,660 Mi pierna está cubierta de esa cosa. 636 01:01:03,701 --> 01:01:05,453 Un pequeño error y todos subiremos. 637 01:01:09,123 --> 01:01:11,000 -Ahora vamos a tomar un poco de aire. 638 01:01:22,887 --> 01:01:23,930 ¿Podrás hacerlo? 639 01:01:23,971 --> 01:01:25,473 - Sí. - Está bien. 640 01:01:25,515 --> 01:01:26,265 Vamos. 641 01:01:33,898 --> 01:01:35,692 - ¡Se va a quebrar en cualquier momento! 642 01:01:53,209 --> 01:01:54,669 ¡Se romperá en cualquier momento! 643 01:01:54,711 --> 01:01:56,129 - ¡Alto! ¡Alto! 644 01:01:56,170 --> 01:01:56,921 ¡Por favor! 645 01:01:59,048 --> 01:02:01,134 ¡Por favor para, no puedo soportarlo más! 646 01:02:01,175 --> 01:02:01,759 -Cortalo. 647 01:02:03,720 --> 01:02:04,595 ¿Qué dijiste? 648 01:02:06,639 --> 01:02:07,890 -No lo soporto más. 649 01:02:09,851 --> 01:02:11,978 Saldré, ¿de acuerdo? 650 01:02:12,729 --> 01:02:13,730 Saldré. 651 01:02:16,149 --> 01:02:17,900 Necesito ir a un hospital. 652 01:02:18,443 --> 01:02:20,194 Llévenme a un hospital, por favor. 653 01:02:24,490 --> 01:02:26,868 - El niño está haciendo una actuación. 654 01:02:27,368 --> 01:02:29,746 - Por favor, detente. 655 01:02:42,592 --> 01:02:44,302 Llévame a un hospital, por favor. 656 01:02:45,094 --> 01:02:46,637 - Está bien. 657 01:02:47,638 --> 01:02:50,141 -¿Qué hacemos? 658 01:02:50,183 --> 01:02:51,768 - El niño está haciendo una actuación. 659 01:02:52,810 --> 01:02:54,187 No me hagas caso ahora. 660 01:02:54,979 --> 01:02:56,647 - Este no es tu programa, ¿entiendes? 661 01:02:57,857 --> 01:02:59,108 ¿Estamos claros en eso? 662 01:02:59,859 --> 01:03:01,360 - ¿Vas a dejar salir a estos dos cabrones? 663 01:03:01,402 --> 01:03:02,987 ¡Sigue con esa mierda! 664 01:03:03,029 --> 01:03:03,988 ¡Ahora! 665 01:03:04,489 --> 01:03:06,324 - Nuestro tiempo se duplica con un homicidio, 666 01:03:06,824 --> 01:03:08,242 Así que vamos a intentarlo cada vez que podamos. 667 01:03:10,703 --> 01:03:11,621 Trabaja conmigo, hombre. 668 01:03:21,798 --> 01:03:23,841 Jaque mate, James. 669 01:03:24,425 --> 01:03:25,968 Sólo hay una salida a esto. 670 01:03:26,010 --> 01:03:27,553 donde todavía respiras. 671 01:03:28,054 --> 01:03:32,391 Oye Casey, tres segundos para abrir la puerta. 672 01:03:38,022 --> 01:03:38,815 Uno. 673 01:03:42,068 --> 01:03:42,860 Dos. 674 01:03:50,117 --> 01:03:51,577 ¡Tres! 675 01:03:51,619 --> 01:03:54,038 Ve a buscar el C4 a la camioneta, anda. 676 01:04:26,737 --> 01:04:28,656 -Santa mierda. 677 01:04:33,411 --> 01:04:34,871 - ¡Vamos! 678 01:04:47,091 --> 01:04:50,261 - No pierdas tu oportunidad, porque ya se cierra. 679 01:04:52,430 --> 01:04:53,723 Cerrando rápido. 680 01:04:59,186 --> 01:05:02,189 Vamos, chico, no seas estúpido. 681 01:05:02,231 --> 01:05:03,900 Aún puedes alejarte con tu vida, 682 01:05:05,192 --> 01:05:06,360 Sólo tienes que abrirte. 683 01:05:09,196 --> 01:05:10,114 - ¿Y mi papá? 684 01:05:13,034 --> 01:05:16,078 - Ya ha marcado su tumba, 685 01:05:16,120 --> 01:05:17,538 No te deprimas con él. 686 01:05:20,750 --> 01:05:22,209 - Sabes, me gustaría confiar en ti, 687 01:05:22,251 --> 01:05:24,837 Pero seamos realistas, además de todo lo demás, 688 01:05:24,879 --> 01:05:27,381 Todos ustedes son unos mentirosos realmente malos. 689 01:05:27,423 --> 01:05:28,925 - ¡Abre la maldita escotilla! 690 01:05:32,178 --> 01:05:34,513 Entraremos allí de una forma u otra. 691 01:05:34,555 --> 01:05:35,723 Eso te lo puedo prometer. 692 01:05:54,033 --> 01:05:57,078 - ¡Hijos de puta, malditos amateurs! 693 01:06:05,086 --> 01:06:07,546 - ¡¿Has perdido la maldita cabeza?! 694 01:06:07,588 --> 01:06:09,173 - ¡Estos dos están muertos! 695 01:06:09,215 --> 01:06:10,800 - Si sigues disparando con esa explosión de impacto, 696 01:06:10,841 --> 01:06:12,635 ¡Vas a destrozarnos primero! 697 01:06:12,677 --> 01:06:15,638 - Sí, lo sabes, realmente eres el cabrón. 698 01:06:15,680 --> 01:06:17,640 De todos los maleficios, ¿conocías éste? 699 01:06:17,682 --> 01:06:19,141 ¿Quién hizo el reconocimiento? -Yo lo hice. 700 01:06:19,183 --> 01:06:21,102 Eres un gilipollas psicótico. 701 01:06:21,143 --> 01:06:23,646 ¡Soy la única razón por la que conoces esta puntuación! 702 01:06:23,688 --> 01:06:27,566 - ¡Ah, sí, y este trabajo ha sido un puto desastre! 703 01:06:31,237 --> 01:06:32,989 - Pregúntate qué quieres más, 704 01:06:33,030 --> 01:06:35,992 el dinero o una bala en la cabeza. 705 01:06:38,327 --> 01:06:41,080 -Nuestro chico de demostración está por todo el puente, 706 01:06:41,122 --> 01:06:43,124 El brindis de nuestro perforador y esta pequeña perra 707 01:06:43,165 --> 01:06:45,126 Ni siquiera me dejan fumar estos dos policías alquilados. 708 01:06:50,423 --> 01:06:51,507 Será mejor que se te ocurra algo. 709 01:06:51,549 --> 01:06:53,259 Eres un cabrón chupapollas. 710 01:06:54,593 --> 01:06:56,387 - ¿Eso es una amenaza? 711 01:06:56,429 --> 01:06:58,472 - ¿Hace cuánto que nos conocemos, eh? 712 01:06:58,514 --> 01:06:59,390 ¿Una docena de años? 713 01:07:01,225 --> 01:07:02,768 Eso no es una amenaza, amigo mío. 714 01:07:04,311 --> 01:07:05,271 Llámalo una advertencia. 715 01:07:12,069 --> 01:07:13,571 - ¿Estás bien? - Sí. Sí. 716 01:07:15,364 --> 01:07:17,700 - Terminemos con esto de una vez. 717 01:07:17,742 --> 01:07:18,659 -Este maldito tipo. 718 01:07:20,536 --> 01:07:21,746 - ¿Te han dado? 719 01:07:21,787 --> 01:07:23,497 - No me parece. 720 01:07:23,539 --> 01:07:25,708 -Gracias a Dios que ese tipo no sabe disparar ni una mierda. 721 01:07:27,710 --> 01:07:29,003 - ¿Todo bien por ahí? 722 01:07:35,760 --> 01:07:37,219 La tensión está aumentando. 723 01:07:41,015 --> 01:07:42,725 Se podría decir que estamos en un punto muerto. 724 01:07:43,642 --> 01:07:45,227 ¿Acordado? 725 01:07:45,269 --> 01:07:46,187 - ¿Qué deseas? 726 01:07:48,606 --> 01:07:49,523 -¿Qué quiero? 727 01:07:51,192 --> 01:07:53,861 Si tuviera tipos como tú a mi lado, 728 01:07:53,903 --> 01:07:56,072 Este trabajo habría terminado hace horas. 729 01:07:57,865 --> 01:07:59,617 Sólo hay una salida, Casey. 730 01:08:01,702 --> 01:08:03,037 No tardes demasiado 731 01:08:25,893 --> 01:08:28,104 - Cada vez hace más calor aquí. 732 01:08:28,854 --> 01:08:31,315 Estaremos cocinando en otra hora. 733 01:08:37,404 --> 01:08:38,114 Bebetelo 734 01:08:39,365 --> 01:08:40,991 - Estoy bien. 735 01:08:41,033 --> 01:08:42,284 -No estoy preguntando. 736 01:08:44,036 --> 01:08:44,912 Vamos. 737 01:08:57,174 --> 01:08:59,135 ¿Crees en los milagros? 738 01:09:00,594 --> 01:09:02,555 - No. 739 01:09:02,596 --> 01:09:05,599 Hay buena suerte y hay mala suerte, eso es todo. 740 01:09:07,226 --> 01:09:08,561 - Termínalo entonces. 741 01:09:14,567 --> 01:09:15,401 - Caso. 742 01:09:18,863 --> 01:09:19,738 Gracias. 743 01:10:02,907 --> 01:10:04,783 -Sí, se enfriará. 744 01:10:04,825 --> 01:10:07,661 -La radio sigue en silencio. 745 01:10:07,703 --> 01:10:09,663 -¿Cuánto tiempo crees que se mantendrá así? 746 01:10:09,705 --> 01:10:11,957 - Bueno, es un milagro de Dios. 747 01:10:11,999 --> 01:10:13,209 Aún no nos han recogido. 748 01:10:14,668 --> 01:10:15,669 Yo digo que nos movamos. 749 01:10:17,463 --> 01:10:19,256 - ¿Y hacer qué? 750 01:10:19,298 --> 01:10:21,258 -Estrella ese camión desde el puente. 751 01:10:21,300 --> 01:10:22,176 - Sí. - Esas puertas estarán 752 01:10:22,218 --> 01:10:24,386 se abre fácilmente 753 01:10:24,428 --> 01:10:26,972 -Simplemente pierde el oro en el río, sí. 754 01:10:27,014 --> 01:10:28,807 -Dependiendo de la profundidad, sí. 755 01:10:30,059 --> 01:10:31,018 Quiero decir, puedo nadar. 756 01:10:32,102 --> 01:10:34,146 ¿Puedes, Jinx? 757 01:10:34,188 --> 01:10:40,236 - Oye, pronto se quedarán sin aire, ¿de acuerdo? 758 01:10:40,277 --> 01:10:45,282 - Ese viejo estaría muerto si no hubieras disparado. 759 01:10:45,324 --> 01:10:46,700 Una parte de mí piensa que quieres que viva. 760 01:10:48,535 --> 01:10:51,121 - Es la última maldita vez con este tipo. 761 01:10:53,832 --> 01:10:56,001 Es la última vez. 762 01:11:01,048 --> 01:11:03,259 - Nunca tuvimos problemas como este cuando éramos solo nosotros. 763 01:11:04,885 --> 01:11:06,804 - Nunca fuimos tras tanto dinero. 764 01:11:06,845 --> 01:11:08,347 - ¿Si? - Si. 765 01:11:08,389 --> 01:11:09,640 - Nunca habíamos perdido a nadie antes. 766 01:11:13,686 --> 01:11:18,274 Yo digo que dejemos todo y tomemos el oro para nosotros. 767 01:11:31,120 --> 01:11:32,288 -¿Puedes mover los dedos de los pies? 768 01:11:37,167 --> 01:11:37,960 - Sí, sí. 769 01:11:40,379 --> 01:11:41,255 - Eso es bueno. 770 01:11:43,590 --> 01:11:44,508 Caso... 771 01:11:47,720 --> 01:11:48,721 Lo lamento. 772 01:11:50,764 --> 01:11:53,183 Tenías razón. 773 01:11:53,225 --> 01:11:56,854 No he estado ahí para ti y, 774 01:11:59,315 --> 01:12:00,858 Quiero decir, debería haberlo estado. 775 01:12:03,610 --> 01:12:08,490 Eras para mí y no pudiste haberlo dejado. 776 01:12:08,532 --> 01:12:09,742 En cualquier momento, no lo hiciste. 777 01:12:15,456 --> 01:12:18,542 - ¿Qué clase de padre sería si hiciera eso? 778 01:12:20,336 --> 01:12:21,170 Ey. 779 01:12:23,547 --> 01:12:28,344 Si salimos de aquí, tendrás que quedarte. 780 01:12:31,138 --> 01:12:32,389 Sé abuelo por un ratito. 781 01:12:36,894 --> 01:12:39,355 Sé que estos últimos seis años fueron una mentira, pero 782 01:12:42,524 --> 01:12:44,943 Necesito que estos próximos seis meses sean rectos. 783 01:12:48,072 --> 01:12:48,947 ¿Puedes hacer eso? 784 01:12:52,451 --> 01:12:53,327 - Sí. 785 01:12:55,287 --> 01:12:56,163 Te prometo que. 786 01:13:05,214 --> 01:13:07,549 - ¿Qué diablos se necesita para romper estos dos? 787 01:13:07,591 --> 01:13:08,884 -Lo harán pronto. 788 01:13:08,926 --> 01:13:10,886 - ¿Cuando? 789 01:13:10,928 --> 01:13:12,763 ¿Cuando la APB está sobre nosotros? 790 01:13:13,931 --> 01:13:16,266 ¡Vamos, acabemos con estos gilipollas ahora! 791 01:13:16,308 --> 01:13:18,602 - Pronto. 792 01:13:18,644 --> 01:13:19,978 - ¿De verdad quieres sirenas en nuestro trasero ? 793 01:13:20,020 --> 01:13:21,605 A la frontera, ¿no? 794 01:13:21,647 --> 01:13:24,233 - Sabes, podríamos encontrar una puntuación diferente. 795 01:13:24,274 --> 01:13:25,651 que no implique asesinato. 796 01:13:27,861 --> 01:13:30,239 - Eres un maldito pedazo de obra, ¿lo sabías? 797 01:13:30,280 --> 01:13:32,950 Vas a echarte atrás ahora, ¿eh? 798 01:13:32,991 --> 01:13:34,660 Y tú. 799 01:13:34,701 --> 01:13:36,829 Tú, amigo mío, lo has perdido. 800 01:13:36,870 --> 01:13:40,207 - El plan era y es que no mueran. 801 01:13:40,749 --> 01:13:42,334 -Después de todo lo que ha pasado. 802 01:13:42,376 --> 01:13:43,669 - No traigo más puto calor, 803 01:13:43,710 --> 01:13:45,003 ¿Qué te pasa? 804 01:13:45,045 --> 01:13:48,006 ¿Te estás volviendo loco? 805 01:13:48,048 --> 01:13:51,635 -Voy a conseguir ese oro pase lo que pase. 806 01:14:05,649 --> 01:14:06,442 - ¿Y ahora qué? 807 01:14:11,947 --> 01:14:13,574 -Este es mi show ahora. 808 01:14:20,706 --> 01:14:22,708 A mi manera ahora. 809 01:14:44,521 --> 01:14:46,273 - Estos tipos están jodidamente locos. 810 01:14:46,315 --> 01:14:48,233 - Nos van a empujar desde el puente. 811 01:14:58,202 --> 01:15:00,496 No te muevas 812 01:16:29,293 --> 01:16:30,043 - ¡Esperar! 813 01:17:08,749 --> 01:17:10,042 ¡Para, para, para! 814 01:17:11,376 --> 01:17:13,629 Escúchame, escúchame. 815 01:17:14,755 --> 01:17:16,798 Hiciste todo lo que pudiste, ¿de acuerdo? 816 01:17:16,840 --> 01:17:18,800 Ambos moriremos si te quedas aquí. 817 01:17:19,343 --> 01:17:20,218 Simplemente vete. 818 01:17:21,011 --> 01:17:22,387 Simplemente vete. 819 01:17:22,429 --> 01:17:23,263 Ambos vamos a morir, solo vete. 820 01:17:38,278 --> 01:17:40,113 Papá, no puedo. 821 01:17:40,155 --> 01:17:42,074 No puedo, simplemente vete, simplemente vete. 822 01:18:45,971 --> 01:18:46,722 Papá. 823 01:19:22,090 --> 01:19:22,758 - Vamos. 824 01:19:35,270 --> 01:19:38,356 Déjame recuperar el aliento y luego te llevaré a casa. 825 01:19:38,398 --> 01:19:39,775 Te llevaré a casa. 826 01:19:41,193 --> 01:19:44,029 Te llevaré a casa. 827 01:20:51,137 --> 01:20:52,138 Vamos. 828 01:21:16,496 --> 01:21:18,498 Apóyate en él por un segundo. 829 01:21:18,540 --> 01:21:20,750 Siéntate. - Sois unos supervivientes. 830 01:21:26,590 --> 01:21:27,883 - ¿Qué vas a hacer ahora, eh? 831 01:21:29,885 --> 01:21:30,886 ¿Qué vas a hacer? 832 01:21:32,470 --> 01:21:33,346 -No soy un asesino. 833 01:21:34,806 --> 01:21:35,891 No está en mi naturaleza. 834 01:21:38,310 --> 01:21:40,145 He terminado. 835 01:21:40,186 --> 01:21:40,896 He terminado. 836 01:21:44,024 --> 01:21:45,025 - ¿Qué significa eso? 837 01:21:46,693 --> 01:21:49,237 -Significa lo que significa, James. 838 01:21:52,032 --> 01:21:52,949 - ¿Qué estás preguntando? 839 01:21:56,244 --> 01:22:01,791 - Cuando esos policías aparecieron en un minuto, yo nunca estuve aquí. 840 01:22:04,085 --> 01:22:05,921 - Sabías que era policía, ¿verdad? 841 01:22:07,631 --> 01:22:09,132 -Nadie es perfecto. 842 01:22:13,720 --> 01:22:15,597 - ¿Estás de acuerdo con eso, Case? 843 01:22:23,313 --> 01:22:23,980 - Gracias. 844 01:23:11,778 --> 01:23:14,572 - Conducir. 845 01:23:14,614 --> 01:23:15,448 - Vamos.