1 00:00:26,651 --> 00:00:28,278 القوات الحكومية السورية اليوم 2 00:00:28,361 --> 00:00:30,155 شنت هجوما بالأسلحة الكيميائية 3 00:00:30,238 --> 00:00:32,240 ضد سكانها المدنيين 4 00:00:32,323 --> 00:00:35,160 في ضواحي عاصمتها دمشق. 5 00:00:36,578 --> 00:00:38,496 تحت الضغوط الدولية.. 6 00:00:38,580 --> 00:00:42,208 واضطر الرئيس السوري بشار الأسد إلى الاستسلام 7 00:00:42,292 --> 00:00:45,378 مخزونه الكامل من الذخائر الكيميائية. 8 00:00:45,462 --> 00:00:50,008 إزالة وتحييد 560 طناً من غاز الأعصاب في البحر 9 00:00:50,091 --> 00:00:54,387 بما في ذلك كمية كبيرة من غاز الأعصاب VX. 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,431 على مدار العملية، 11 00:00:56,514 --> 00:00:59,934 وكانت العديد من العبوات في عداد المفقودين ولم يتم استردادها أبدًا. 12 00:02:00,703 --> 00:02:01,996 إنهم متوترون. 13 00:02:02,747 --> 00:02:04,165 طبيعي. 14 00:02:07,710 --> 00:02:10,713 لقد قيل لي أننا سنقابل الجنرال. 15 00:02:10,797 --> 00:02:12,674 لقد قيل لي أنك ستكون هنا بالأمس. 16 00:02:13,508 --> 00:02:15,093 مكان يصعب العثور عليه. 17 00:02:15,176 --> 00:02:17,053 مرحبا بكم في ميانمار. 18 00:02:17,137 --> 00:02:19,013 في المرة القادمة سأضع علامة لك. 19 00:02:20,306 --> 00:02:21,474 مضحك. 20 00:02:21,558 --> 00:02:23,268 أنا أمثل الجنرال. 21 00:02:24,018 --> 00:02:25,145 نحن جيدون؟ 22 00:02:26,062 --> 00:02:27,188 ربما. 23 00:02:33,403 --> 00:02:34,863 دا. نحن جيدون. 24 00:02:44,831 --> 00:02:46,833 مهلا، اسحب تلك الأقمشة لأعلى. 25 00:02:53,715 --> 00:02:55,884 عمر المنتج عشر سنوات. 26 00:02:55,967 --> 00:02:58,428 يصر الجنرال على أن نختبر الجودة. 27 00:02:58,511 --> 00:02:59,846 أياً كان ما تريد. 28 00:03:00,847 --> 00:03:02,223 هيا، دعنا نذهب. 29 00:03:56,319 --> 00:03:57,528 لدينا صفقة. 30 00:05:15,398 --> 00:05:16,941 أين تلك الألعاب؟ 31 00:05:25,825 --> 00:05:27,327 أي مشاكل؟ 32 00:05:27,410 --> 00:05:30,747 ناه. هؤلاء الروس سوف يسرقون من أمهم 33 00:05:30,830 --> 00:05:32,206 لكن هذه المرة لم يخدعونا. 34 00:05:32,290 --> 00:05:34,208 مفارقات الحرب. 35 00:05:35,209 --> 00:05:37,420 إذا اشتراه الشيشان، فسوف يستخدمونه في... 36 00:05:38,046 --> 00:05:39,630 الروس. 37 00:05:40,965 --> 00:05:43,134 الآن، دعونا نناقش البطولة. 38 00:05:43,217 --> 00:05:44,344 نعم يا سيدي. 39 00:05:53,061 --> 00:05:54,854 هذه القضية أصبحت باردة منذ سنوات، 40 00:05:54,937 --> 00:05:57,648 ولكننا الآن نرى أحاديث حول مزاد لغاز VX 41 00:05:57,732 --> 00:05:59,067 في جميع أنحاء شبكة الإنترنت المظلمة. 42 00:05:59,150 --> 00:06:00,610 هل نعرف متى أو أين؟ 43 00:06:00,693 --> 00:06:02,362 سلبي. لهذا السبب نحن هنا. 44 00:06:02,445 --> 00:06:03,696 حسناً، استمعوا أيها الناس. 45 00:06:03,780 --> 00:06:06,074 أريد المعلومات، وأريدها بسرعة. 46 00:06:06,157 --> 00:06:07,575 البيانات عليه. 47 00:06:07,658 --> 00:06:09,202 دعونا ننشغل، هيا! 48 00:06:14,248 --> 00:06:16,042 الشاب سكوت شيف 49 00:06:16,125 --> 00:06:18,461 عليه أن يعوض الكثير من النقاط في هذه الجولة الأخيرة. 50 00:06:18,544 --> 00:06:21,005 أنت بخير يا رجل. أنت بخير يا صديقي. 51 00:06:21,089 --> 00:06:23,132 لا تنسى، احمي نفسك. احمِ نفسك. 52 00:06:23,216 --> 00:06:25,551 احمِ نفسك. احمِ نفسك! 53 00:07:10,888 --> 00:07:13,724 نعم! نعم! 54 00:07:13,808 --> 00:07:16,352 ووو! ووو! 55 00:07:16,436 --> 00:07:18,479 نعم سكوتي! نعم! 56 00:07:18,563 --> 00:07:20,273 ووو! 57 00:07:41,419 --> 00:07:42,795 لدينا شيء. 58 00:07:43,838 --> 00:07:45,465 هؤلاء دخلوا للتو 59 00:07:47,592 --> 00:07:50,803 حفرت الكلاب هذا الرجل في قبر ضحل. 60 00:07:50,887 --> 00:07:53,931 يظهر الجسم مستويات شديدة من سمية عامل الأعصاب. 61 00:07:54,015 --> 00:07:55,558 أين؟ - ميانمار. 62 00:07:55,641 --> 00:07:56,934 الساحل الجنوبي. 63 00:07:57,935 --> 00:07:59,270 من نشر الصور؟ 64 00:07:59,353 --> 00:08:01,856 منظمة سويسرية غير حكومية تراقب الأسلحة الكيميائية. 65 00:08:01,939 --> 00:08:04,233 رأى الرحال الجثة، ودعا سفارته. 66 00:08:04,317 --> 00:08:06,569 اتضح أن الرجل الميت كان سكيرًا محليًا. 67 00:08:07,153 --> 00:08:08,321 اختبار البضائع. 68 00:08:08,404 --> 00:08:09,530 هذه هي نظريتنا. 69 00:08:09,614 --> 00:08:11,324 حسناً، أعطني بعض الأسماء. 70 00:08:11,407 --> 00:08:12,950 أي شخص يمكن أن يعمل في مجال VX 71 00:08:13,034 --> 00:08:14,827 على بعد ألف ميل من هذا الشاطئ. 72 00:08:14,911 --> 00:08:17,455 بالفعل حصلت على واحدة. صديقتنا القديمة ثيحة. 73 00:08:17,538 --> 00:08:19,999 مجمعه يبعد حوالي مائة ميل عن الموقع 74 00:08:22,293 --> 00:08:24,045 ما الأصول التي لدينا في المنطقة؟ 75 00:08:24,128 --> 00:08:28,841 ليس كثيراً. لا يزال لدينا واحد محلي، وباكلي. 76 00:08:31,219 --> 00:08:32,553 أوه، شكرا لك. 77 00:08:32,637 --> 00:08:33,804 نحن بحاجة إلى المزيد من الروم، 78 00:08:33,888 --> 00:08:35,681 لكن احصل على نادي هافانا هذه المرة، حسنًا؟ 79 00:08:35,765 --> 00:08:37,850 نيك، أنها مكلفة. 80 00:08:37,934 --> 00:08:39,727 والعملاء لا يهتمون. 81 00:08:40,478 --> 00:08:41,646 أنا أهتم. 82 00:08:42,104 --> 00:08:43,648 أنا أهتم كثيرا. 83 00:08:43,731 --> 00:08:45,691 فقط أطلبها، من فضلك، حسنًا؟ 84 00:08:45,775 --> 00:08:47,276 أوه، الهاتف الخفافيش. 85 00:08:54,033 --> 00:08:55,326 باكلي. 86 00:08:55,826 --> 00:08:56,953 نعم سيدتي. 87 00:09:00,790 --> 00:09:02,750 متى تعتقد أن هذا قد يحدث؟ 88 00:09:03,459 --> 00:09:04,585 تمام. 89 00:09:05,878 --> 00:09:07,004 أستطيع أن أفعل ذلك. 90 00:09:09,382 --> 00:09:10,675 سوف أعود إلى الوراء. 91 00:09:11,300 --> 00:09:12,426 شكرا لك سيدتي. 92 00:09:26,107 --> 00:09:27,984 نعم! - دعونا نفعل ذلك مرة أخرى، هيا! 93 00:09:28,067 --> 00:09:29,944 أوه... 94 00:09:30,027 --> 00:09:31,237 يا. - يا للقرف. 95 00:09:31,320 --> 00:09:32,822 سانشاي. أعطني ثانية. 96 00:09:32,905 --> 00:09:34,490 هل تركت هاتفك مفتوحا؟ 97 00:09:34,574 --> 00:09:36,450 نحن نتدرب هنا. - آسف يا رجل. 98 00:09:38,536 --> 00:09:39,912 مرحبًا؟ 99 00:09:39,996 --> 00:09:42,415 واو، هل هذا هو الصوت الحقيقي لسكوت شيف؟ 100 00:09:42,498 --> 00:09:45,167 اسمع، أعلم أنها عطلة نهاية الأسبوع، لكن عليك الحضور. 101 00:09:45,251 --> 00:09:46,919 أوه... 102 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 أنا مشغول قليلاً الآن. 103 00:09:48,254 --> 00:09:49,880 حسنا، هذا سيء للغاية. 104 00:09:49,964 --> 00:09:52,717 جينكينز يريد الجميع هنا، بما فيهم أنت، لذا قم بالتقدم عليه. 105 00:09:52,800 --> 00:09:53,926 ينسخ. 106 00:09:54,844 --> 00:09:55,970 سأكون هناك على الفور. 107 00:09:59,515 --> 00:10:01,142 آسف يا أخي، يجب أن أذهب. 108 00:10:01,225 --> 00:10:02,977 إنه عمل. 109 00:10:03,060 --> 00:10:05,563 إذًا جعلتني آتي إلى هنا من أجل لا شيء؟ 110 00:10:05,646 --> 00:10:09,692 نعم. لا بد أن الرحلة من الطابق العلوي كانت فظيعة. 111 00:10:09,775 --> 00:10:11,193 سوف نختار هذا غدا. 112 00:10:11,277 --> 00:10:12,778 لا، لا، لا! 113 00:10:12,862 --> 00:10:14,155 لقد فزت، أليس كذلك؟ تعال. 114 00:10:14,238 --> 00:10:16,157 نعم، ولكن ليس جيدًا بما يكفي للتغلب على سانشيز. 115 00:10:16,240 --> 00:10:19,118 سانشيز؟ ألا يقاتل للمحترفين؟ 116 00:10:19,201 --> 00:10:20,995 رقم واحد في المكسيك أو شيء من هذا، أليس كذلك؟ 117 00:10:21,078 --> 00:10:23,164 ولهذا السبب يحتاج الرجل الثاني في الولايات المتحدة إلى محاربته. 118 00:10:23,247 --> 00:10:25,041 ما الذي تتحدث عنه؟ 119 00:10:25,124 --> 00:10:26,959 أندرو، لقد ترك المدرسة. 120 00:10:27,043 --> 00:10:28,377 ذهب MMA الكامل. 121 00:10:29,879 --> 00:10:31,714 وهذا يترك سكوتي شيف لدينا هنا 122 00:10:31,797 --> 00:10:34,383 باعتباره المرتبة الرسمية الثانية. 123 00:10:34,467 --> 00:10:36,135 همم. 124 00:10:36,218 --> 00:10:37,386 أنا أعتبر. 125 00:10:40,514 --> 00:10:42,850 لقد حصلنا على عرض رعاية آخر. 126 00:10:42,933 --> 00:10:46,145 إنهم يعرضون علينا الفرصة للقتال بشكل احترافي خلال أسبوعين. 127 00:10:46,228 --> 00:10:49,440 يمكننا أن نقاتل بشكل احترافي بدوام كامل ونحصل على أموال حقيقية. 128 00:10:49,523 --> 00:10:51,275 لقد حصلت بالفعل على وظيفة. 129 00:10:51,359 --> 00:10:52,610 حسنا، استقال. 130 00:10:53,152 --> 00:10:54,487 لقد استقالت. 131 00:10:55,821 --> 00:10:57,156 ما الذي تفعله مرة أخرى؟ 132 00:10:57,823 --> 00:11:00,576 محلل بيانات؟ تعال. 133 00:11:00,660 --> 00:11:02,995 انظر، إنه عمل مثير للاهتمام، حسنًا؟ 134 00:11:03,079 --> 00:11:04,955 بالإضافة إلى أن رياضة الكيك بوكسينغ لن تدفع الإيجار أبدًا، 135 00:11:05,039 --> 00:11:08,125 فاتورة بطاقتي الائتمانية، ومدربي غريب الأطوار. 136 00:11:08,209 --> 00:11:10,544 كل الأموال الحقيقية موجودة في الفنون القتالية المختلطة. 137 00:11:10,628 --> 00:11:12,296 أنا لا أبدو جيدة في دنة. 138 00:11:12,380 --> 00:11:14,048 المتأنق، أنت تبدو رائعة في دنة. 139 00:11:14,131 --> 00:11:15,716 وأنت مخطئ في شيء ما. 140 00:11:15,800 --> 00:11:17,635 سنجني أموالاً حقيقية. 141 00:11:19,136 --> 00:11:20,763 لكنهم بحاجة إلى إجابة. 142 00:11:20,846 --> 00:11:22,848 يمين؟ لا يوجد ضغط. 143 00:11:22,932 --> 00:11:24,183 إجابة؟ - نعم. 144 00:11:24,266 --> 00:11:25,810 متى؟ 145 00:11:25,893 --> 00:11:26,894 بحلول الساعة 5:00؟ 146 00:11:26,977 --> 00:11:28,229 5:00؟ 147 00:11:28,854 --> 00:11:30,690 اليوم 5:00؟ - نعم. 148 00:11:31,816 --> 00:11:34,151 وهذا هو الشيء الذي تحدثنا عنه دائمًا، 149 00:11:34,235 --> 00:11:36,320 عندما كنا أطفالاً نتقاتل في الفناء الخلفي 150 00:11:37,738 --> 00:11:39,740 أنظر يا رجل، هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟ 151 00:11:39,824 --> 00:11:42,618 لو سمحت؟ أنا حقا يجب أن أركض. سنتحدث عن هذا، حسنًا؟ 152 00:11:42,702 --> 00:11:43,786 مثل -- - سنتحدث عن ذلك. 153 00:11:43,869 --> 00:11:45,204 في وقت لاحق، مثل، قبل الساعة 5:00. 154 00:11:45,287 --> 00:11:47,498 مهلا، هيا، سكوتي! لا يوجد ضغط، رغم ذلك. 155 00:11:47,581 --> 00:11:49,542 لو سمحت! فقط استمع! 156 00:11:53,170 --> 00:11:54,547 صباح. 157 00:12:21,407 --> 00:12:22,908 سعيد لأنك يمكن أن تفعل ذلك. 158 00:12:22,992 --> 00:12:24,869 صباح الخير يا دانيال. 159 00:12:24,952 --> 00:12:27,496 كان جينكينز يبحث عنك. أنت لا تريد أن تكون على رادارها. 160 00:12:27,580 --> 00:12:29,999 حسنًا، من الناحية الفنية إنه يوم عطلة. 161 00:12:30,082 --> 00:12:32,209 من الناحية الفنية، ليس لدينا أيام عطلة، سكوت. 162 00:12:32,293 --> 00:12:33,711 ولا مشاكل العالم كذلك. 163 00:12:33,794 --> 00:12:37,882 يمين. إذًا، ما هو التنبيه الأحمر؟ 164 00:12:38,549 --> 00:12:39,842 لدينا دليل على VX 165 00:12:39,925 --> 00:12:41,969 ومجموعة كاملة من البيانات للتدقيق فيها. 166 00:12:44,013 --> 00:12:45,973 سأحتاج إلى القهوة. تريد بعض؟ 167 00:12:46,056 --> 00:12:48,476 سكوت، كما تعلمون، 168 00:12:49,518 --> 00:12:51,771 فقط لأن والدك وكيل أوسمة هنا 169 00:12:51,854 --> 00:12:54,857 لا يعني ذلك أنه يمكنك الاستمرار في هذه الوظيفة. 170 00:12:54,940 --> 00:12:58,110 لقد كان عميلاً مزينًا. 171 00:12:59,028 --> 00:13:00,946 أنا محلل منخفض المستوى. 172 00:13:01,030 --> 00:13:02,490 وأنت كذلك، بالمناسبة. 173 00:13:03,574 --> 00:13:06,452 لكن محللاً مثلنا وجد بن لادن. 174 00:13:06,535 --> 00:13:08,537 لذلك ذكرت بضع مئات من المرات. 175 00:13:09,872 --> 00:13:11,540 كما تعلمون، إذا كنت تريد ذلك حقًا، 176 00:13:11,624 --> 00:13:13,793 يمكنك أن تترك بصمتك الخاصة هنا في الشركة. 177 00:13:13,876 --> 00:13:16,086 لكن إذا أردت أن أكون صادقاً تماماً... 178 00:13:17,588 --> 00:13:18,714 لو سمحت. 179 00:13:19,965 --> 00:13:21,217 كن ضيفي. 180 00:13:21,300 --> 00:13:23,260 أعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار 181 00:13:23,344 --> 00:13:26,597 بين هوايتك وعملك. 182 00:13:32,061 --> 00:13:33,562 الوكيل جينكينز. - ماكورميك. 183 00:13:33,646 --> 00:13:35,815 صباح الخير سيد شيف. - صباح الخير سيدتي. 184 00:13:35,898 --> 00:13:37,316 هل من الممكن أن تأتي معي؟ 185 00:13:37,399 --> 00:13:38,609 نعم سيدتي. 186 00:13:43,239 --> 00:13:46,283 سكوت، هذا العميل الخاص ريتنهاوس. 187 00:13:46,367 --> 00:13:48,410 صباح الخير سيدتي. - مهلا، سكوت. 188 00:13:49,119 --> 00:13:50,621 العميل (جينكينز) أوصى بك. 189 00:13:50,704 --> 00:13:53,165 لقد أكدت لي أن لديك مستقبل مشرق هنا 190 00:13:54,416 --> 00:13:55,584 في الواقع سيدتي، أم... 191 00:13:57,503 --> 00:13:58,754 ...أعتقد أنني توصلت إلى قرار 192 00:13:58,838 --> 00:14:00,673 عن مستقبلي مع الشركة هنا-- 193 00:14:00,756 --> 00:14:02,800 أحب أن أسمع عن ذلك، ولكن لدينا مشكلة الوقت هنا، 194 00:14:02,883 --> 00:14:04,885 لذلك سأدخل في صلب الموضوع مباشرة. 195 00:14:06,512 --> 00:14:09,390 نعتقد أننا حددنا موقع غاز الأعصاب VX. 196 00:14:09,473 --> 00:14:10,599 جنكينز. 197 00:14:12,226 --> 00:14:15,396 هذا ثيها، تاجر أسلحة كبير. 198 00:14:15,479 --> 00:14:18,357 وقام بإعادة إمداد المجلس العسكري في ميانمار بعد الانقلاب، 199 00:14:18,440 --> 00:14:21,235 وكان جزء من الصفقة هو السماح له بإدارة عمليته هناك 200 00:14:21,318 --> 00:14:22,862 مع الإفلات التام من العقاب. 201 00:14:24,196 --> 00:14:25,823 هذا هو مجمعه. 202 00:14:25,906 --> 00:14:28,617 وهو يدير أيضًا أكاديمية النخبة للفنون القتالية هناك، 203 00:14:28,701 --> 00:14:30,160 النمر الذهبي. 204 00:14:30,244 --> 00:14:33,163 كل عام يقيم بطولة حصرية. 205 00:14:33,247 --> 00:14:35,374 نعتقد أن (ثيها) بحوزتها جهاز VX 206 00:14:35,457 --> 00:14:38,878 ويخطط لاستخدام البطولة كغطاء للمزاد. 207 00:14:56,312 --> 00:14:58,314 لقد أصبحت كبيرًا في السن جدًا على هذا يا تشو. 208 00:14:59,398 --> 00:15:00,983 حسنًا، حسنًا، يكفي. 209 00:15:01,942 --> 00:15:03,319 نيانغ، سونغ! 210 00:15:07,156 --> 00:15:09,408 أريدك أن تقاتل زيا. 211 00:15:10,284 --> 00:15:12,244 إنه يحتاج إلى تمرين حقيقي. 212 00:15:12,328 --> 00:15:13,871 أيها؟ 213 00:15:14,705 --> 00:15:15,915 كلاهما. 214 00:15:21,128 --> 00:15:22,588 يأتي! 215 00:15:23,422 --> 00:15:24,673 يجب أن يكون هذا ممتعًا. 216 00:15:26,759 --> 00:15:28,260 إذا كنت تعرف أنه لديه، 217 00:15:28,344 --> 00:15:30,179 لماذا لا نرسل فقط قوات البحرية؟ 218 00:15:30,262 --> 00:15:32,097 كابلوي، انتهى. 219 00:15:33,724 --> 00:15:35,809 الرئيس لن يوافق على ضربة عسكرية 220 00:15:35,893 --> 00:15:38,812 دون تأكيد ملموس أنه هناك. 221 00:15:38,896 --> 00:15:42,066 نحن بحاجة إلى قطعة متخصصة من المعدات 222 00:15:42,149 --> 00:15:44,401 تهريبها إلى جهة الاتصال لدينا هناك للقيام بذلك. 223 00:15:45,361 --> 00:15:46,862 ذكاء قابل للتنفيذ. 224 00:15:48,364 --> 00:15:50,407 هذا هو جهة الاتصال لدينا: تشو. 225 00:15:50,491 --> 00:15:53,744 بورمي محلي، مدرب في أكاديمية النمر الذهبي. 226 00:15:53,827 --> 00:15:55,704 انه يعمل بالنسبة لنا. 227 00:15:55,788 --> 00:15:57,706 وهذا نيك باكلي. 228 00:15:57,790 --> 00:15:59,541 إنه يدير العملية لنا 229 00:15:59,625 --> 00:16:01,877 بالصدفة، كان يعمل مع والدك. 230 00:16:03,128 --> 00:16:05,255 حقًا؟ كيف؟ 231 00:16:05,339 --> 00:16:06,799 هذا لا يزال مصنفا. 232 00:17:19,079 --> 00:17:20,205 تعال! 233 00:18:00,662 --> 00:18:04,792 ضياء! ضياء! 234 00:18:04,875 --> 00:18:06,835 وهذا ما نود منك أن تحضره. 235 00:18:09,213 --> 00:18:10,589 اه، ساعة اليد؟ 236 00:18:10,672 --> 00:18:12,466 إنه نظام الرصد الدولي (IMS). 237 00:18:12,549 --> 00:18:15,302 يمكنه اكتشاف الكميات الضئيلة من الأسلحة الكيميائية تلقائيًا. 238 00:18:15,385 --> 00:18:17,638 إنها حساسة للغاية ودقيقة للغاية. 239 00:18:17,721 --> 00:18:19,681 تبدو وتعمل مثل الساعة العادية. 240 00:18:19,765 --> 00:18:21,350 همم. 241 00:18:21,433 --> 00:18:23,727 نود منك تسليم ذلك إلى تشو في الأكاديمية. 242 00:18:23,811 --> 00:18:28,148 وسيتم الإعلان عن إصابة أحد المقاتلين في البطولة اليوم. 243 00:18:29,233 --> 00:18:32,236 سوف يرتب لك تشو لتحل محله. 244 00:18:32,319 --> 00:18:34,863 في صباح البطولة ستتظاهر بالإصابة 245 00:18:34,947 --> 00:18:36,406 وسوف يقوم تشو باستخراجك. 246 00:18:38,534 --> 00:18:40,786 ستطير بي إلى منتصف الطريق حول العالم 247 00:18:40,869 --> 00:18:43,163 إلى بطولة الفنون القتالية الأسطورية 248 00:18:44,206 --> 00:18:45,624 لعدم القتال؟ 249 00:18:47,209 --> 00:18:48,544 هذه هي المهمة. 250 00:18:49,753 --> 00:18:52,422 انظر، إذا لم تكن مستعدًا لهذا، فلا تضيع وقتنا. 251 00:18:52,506 --> 00:18:54,133 الحياة على المحك هنا. 252 00:19:00,973 --> 00:19:03,433 يحصل تشو على معلومات استخباراتية قابلة للتنفيذ. 253 00:19:03,517 --> 00:19:06,019 نحن نستخرجك ويقوم فريق SEAL Team بعملهم. 254 00:19:06,103 --> 00:19:09,648 بمجرد تحديد هوية غاز الأعصاب، ستكون الأختام هناك خلال 14 دقيقة. 255 00:19:10,899 --> 00:19:14,278 هذا هو كل ما تحتاجه: هاتف آمن وجواز سفر ومال. 256 00:19:14,361 --> 00:19:16,572 وسوف ترتدي واحدة من هذه في جميع الأوقات. 257 00:19:16,655 --> 00:19:19,199 إنها مرئية للغاية لطائرتنا بدون طيار للمراقبة على ارتفاعات عالية 258 00:19:19,283 --> 00:19:21,952 التي سوف تراقبك 24-7. 259 00:19:28,500 --> 00:19:30,836 ماذا لو تم القبض علي أو قتلت؟ 260 00:19:31,879 --> 00:19:33,088 لا تكن. 261 00:19:54,902 --> 00:19:56,778 يعطي. يعطي! 262 00:19:57,905 --> 00:19:59,072 تعال الى هنا! 263 00:20:11,210 --> 00:20:13,378 مزق المقاتل الأمريكي الرباط الصليبي الأمامي. 264 00:20:13,462 --> 00:20:15,505 لن يتمكن من المنافسة. 265 00:20:15,589 --> 00:20:18,884 ليس من السهل استبدال مقاتل قبل البطولة مباشرة. 266 00:20:18,967 --> 00:20:21,470 يصر الجنرال على أن لدينا مقاتلة أمريكية. 267 00:20:23,847 --> 00:20:26,141 ماذا عن التحقق من تصنيفات الاتحاد الدولي لكرة القدم، 268 00:20:26,225 --> 00:20:27,601 ترى من هو متاح؟ 269 00:20:30,812 --> 00:20:32,481 مزق الرباط الصليبي الأمامي؟ 270 00:20:32,564 --> 00:20:34,775 نعم. تم تأكيد ذلك في الصحافة. 271 00:20:36,652 --> 00:20:38,403 حسنا، هذا ليس جيدا. 272 00:20:38,487 --> 00:20:41,198 حسنا، هناك خيار آخر. يمكننا استخدام العدد اثنين. 273 00:20:46,203 --> 00:20:48,622 حسنًا. احصل عليه. 274 00:20:50,499 --> 00:20:52,292 سأقدمه كرقم واحد. 275 00:20:53,794 --> 00:20:56,213 أنت تدمره في الحلبة. 276 00:21:20,821 --> 00:21:21,947 أعتقد أننا هنا. 277 00:21:34,501 --> 00:21:37,296 مرحبًا بك في ميانمار، سيد شيف. 278 00:21:37,379 --> 00:21:40,382 فقط سكوت جيد. سعيد جدا لوجودي هنا. 279 00:21:40,465 --> 00:21:42,843 أتمنى أن تكون قد حظيت برحلة رائعة. 280 00:21:42,926 --> 00:21:44,970 نعم. لم تكن قصيرة. 281 00:21:45,053 --> 00:21:48,473 الآن نذهب بالقطار، انتقل إلى النمر الذهبي. 282 00:21:48,557 --> 00:21:50,934 كن أسرع من الطريق. الطريق سيء للغاية. 283 00:21:51,018 --> 00:21:53,395 أوه. حسنا، إلى أي مدى؟ 284 00:21:53,478 --> 00:21:56,481 اه، القطار يستغرق ساعتين أو ثلاث ساعات. 285 00:21:56,565 --> 00:21:59,318 طريق سيء، ربما يومًا ما، أو ليلة واحدة. 286 00:21:59,401 --> 00:22:00,485 منذ وقت طويل. 287 00:22:00,569 --> 00:22:01,653 دعنا نذهب. - تمام. 288 00:22:01,737 --> 00:22:03,488 لا، حصلت عليه. - تمام. 289 00:22:03,572 --> 00:22:04,698 تعال إلى هذا الجانب. 290 00:22:31,933 --> 00:22:33,852 جينكينز، ما هو التحديث؟ 291 00:22:33,935 --> 00:22:37,356 لدينا تأكيد بوجود شيف في البلاد. تم تصوير هذا قبل ساعة. 292 00:22:38,523 --> 00:22:39,691 هل هناك أي شيء على المشترين؟ 293 00:22:39,775 --> 00:22:40,901 لا شيء بعد. 294 00:22:41,860 --> 00:22:43,653 حسنًا، دعنا نبقي هذا مقيدًا. 295 00:22:43,737 --> 00:22:44,863 نعم سيدتي. 296 00:23:07,302 --> 00:23:08,595 أنت تجلس هنا. 297 00:23:34,955 --> 00:23:37,624 مهلا، هل أنت هنا من أجل البطولة؟ 298 00:23:38,542 --> 00:23:40,377 لا يتحدث الانجليزية. 299 00:23:40,460 --> 00:23:42,504 أوه. هل هو مقاتل؟ 300 00:23:42,587 --> 00:23:44,005 انه يبدو جيدا. 301 00:23:44,089 --> 00:23:45,882 بطل العالم الحالي في الووشو. 302 00:23:46,925 --> 00:23:49,553 يمثل جمهورية الصين الشعبية. 303 00:23:49,636 --> 00:23:50,971 أوه، الصين. 304 00:23:51,596 --> 00:23:52,514 السيد شيف. 305 00:23:52,597 --> 00:23:55,100 اه، سكوت فقط. 306 00:24:00,522 --> 00:24:03,316 يرحب بكم ويتمنى لكم التوفيق في المسابقة. 307 00:24:03,400 --> 00:24:06,361 أوه. هذا لطف منك. 308 00:24:48,069 --> 00:24:49,488 طيب ننتظر السيارة 309 00:26:06,314 --> 00:26:08,358 مرحبًا سيد شيف. 310 00:26:08,441 --> 00:26:10,569 اسمي نان. مرحبا بكم في أكاديمية النمر الذهبي. 311 00:26:10,652 --> 00:26:11,653 شكرًا لك. 312 00:26:11,736 --> 00:26:13,780 كيف كانت رحلتك؟ 313 00:26:13,863 --> 00:26:15,323 القطار كان لطيفا. 314 00:26:15,949 --> 00:26:17,617 أسمع أنها جميلة. 315 00:26:17,701 --> 00:26:19,494 نحن فقط سنمر عبر الأمن. 316 00:26:19,578 --> 00:26:22,163 إذا كان بإمكانك تسليمه حقائبك. 317 00:26:22,247 --> 00:26:24,082 وسوف آخذ سترتك من فضلك. 318 00:26:29,963 --> 00:26:31,256 شكراً جزيلاً. 319 00:26:50,233 --> 00:26:51,359 يشاهد. 320 00:26:52,110 --> 00:26:53,570 خلع ساعتك. 321 00:26:55,488 --> 00:26:56,615 تمام. 322 00:27:00,076 --> 00:27:01,202 ها أنت ذا. 323 00:27:05,999 --> 00:27:07,083 هدية لي؟ 324 00:27:07,167 --> 00:27:09,169 لا، كما تعلمون، أنا في حاجة إليها. 325 00:27:09,252 --> 00:27:13,214 من أجل أه الرياضة، تدريب الملاكمة، البطولة. 326 00:27:13,298 --> 00:27:15,634 أنا أحب. هدية لي. 327 00:27:17,427 --> 00:27:19,095 أوه، حسنا. 328 00:27:25,226 --> 00:27:26,353 هدية لك. 329 00:27:37,864 --> 00:27:41,701 لا، عند الانتهاء من البطولة، يمكنك استرجاعها. 330 00:27:47,207 --> 00:27:50,043 نأسف على الإجراءات الأمنية الإضافية، ولكن من أجل سلامتك. 331 00:27:50,585 --> 00:27:51,628 بالتأكيد. 332 00:27:57,926 --> 00:27:59,594 لدينا دائما مشكلة مع العمال. 333 00:27:59,678 --> 00:28:01,888 همم. يمين. - لو سمحت. 334 00:28:01,971 --> 00:28:04,432 لذلك هذا هو المكان الذي سنقيم فيه البطولة. 335 00:28:05,600 --> 00:28:07,143 هل هذا كله النمر الذهبي؟ 336 00:28:08,436 --> 00:28:12,107 نعم. كان قصرًا قديمًا مهجورًا منذ سنوات، 337 00:28:12,190 --> 00:28:13,608 ولكن الآن هو منزل الجنرال ثيها، 338 00:28:13,692 --> 00:28:14,943 والأكاديمية. 339 00:28:16,111 --> 00:28:17,278 مكان جميل. 340 00:28:18,988 --> 00:28:21,241 سترتك؟ - شكرًا لك. 341 00:28:21,324 --> 00:28:24,327 إذا كنت ستتبعني، فسوف آخذك إلى منطقة التدريب. 342 00:28:24,411 --> 00:28:25,537 قيادة الطريق. 343 00:28:34,129 --> 00:28:37,549 لقد قمنا بتدريب المزيد من المقاتلين من فئة الخمس نجوم هنا في أكاديمية النمر الذهبي 344 00:28:37,632 --> 00:28:39,134 من أي مكان آخر في العالم. 345 00:28:39,217 --> 00:28:40,468 هذا مثير للإعجاب. 346 00:28:43,763 --> 00:28:45,348 من هو هذا الرجل؟ 347 00:28:45,432 --> 00:28:48,685 هذا زيا، بطل النمر الذهبي لدينا. 348 00:28:49,978 --> 00:28:52,313 وهناك جنرالنا ثيحة. 349 00:28:52,397 --> 00:28:54,607 سوف تجتمع معه غدا. 350 00:28:54,691 --> 00:28:57,152 ومعه ناي، بطلنا السابق. 351 00:28:58,319 --> 00:29:00,155 إذا كنت تستطيع أن تتبعني بهذه الطريقة. 352 00:29:09,664 --> 00:29:12,333 سوف يستريح المقاتلون الزائرون في هذه المباني. 353 00:29:14,252 --> 00:29:15,545 أوه، واو! 354 00:29:16,713 --> 00:29:17,881 هذا شيء. 355 00:29:19,174 --> 00:29:20,675 هل تعتقد أنني أستطيع التقاط صورة-- 356 00:29:21,634 --> 00:29:25,138 أوه، صحيح. يا رفاق لديك هاتفي. 357 00:29:25,221 --> 00:29:26,514 هذا صحيح. 358 00:29:26,598 --> 00:29:28,391 ماذا عن جولة في بقية المكان؟ 359 00:29:28,475 --> 00:29:30,435 سأرى إذا كان بإمكاني ترتيب شيء ما. 360 00:29:32,645 --> 00:29:34,147 هذا هو مسكنك في الأمام. 361 00:29:35,023 --> 00:29:36,566 البيت السعيد. 362 00:29:40,862 --> 00:29:42,155 نحن هنا. 363 00:29:50,830 --> 00:29:53,208 يعتقد الجنرال وجود متواضع 364 00:29:53,291 --> 00:29:56,044 يفتح عقل المرء إلى مستوى أعلى من الذهن. 365 00:29:56,127 --> 00:29:57,504 لذلك أرى. 366 00:29:59,506 --> 00:30:01,341 اليوم تستريح من سفرك، 367 00:30:01,424 --> 00:30:02,967 غدا سوف تتدرب. 368 00:30:03,051 --> 00:30:04,719 هل هناك أي شيء آخر أستطيع أن أحضره لك يا سيد شيف؟ 369 00:30:04,803 --> 00:30:05,804 لا. 370 00:30:05,887 --> 00:30:07,931 لقد حصلت على كل ما أحتاجه 371 00:30:08,973 --> 00:30:10,391 هنا. 372 00:30:10,475 --> 00:30:11,643 حسنًا إذن. 373 00:30:12,936 --> 00:30:15,396 العشاء الترحيبي يكون في تمام الساعة 7:00 في مبنى التدريب الرئيسي. 374 00:30:15,480 --> 00:30:17,315 يمكنك مقابلة المدرب الخاص بك بعد ذلك. 375 00:30:17,398 --> 00:30:21,319 وأقترح عليك البقاء مستيقظًا حتى ذلك الحين للتكيف مع التوقيت المحلي. 376 00:30:21,402 --> 00:30:24,739 شكرًا لك. سأقوم بتفريغ أمتعتي، وسأراك عند الساعة السابعة. 377 00:30:24,823 --> 00:30:25,949 كما تريد. 378 00:30:54,853 --> 00:30:56,104 كل شيء يبدو جيدا. 379 00:30:56,187 --> 00:30:58,064 المقاتلون الأجانب جميعهم هنا. 380 00:30:58,147 --> 00:30:59,524 يبدو مستقرا جدا. 381 00:30:59,607 --> 00:31:01,818 أنا متحمس جدًا لهذه البطولة. 382 00:31:02,443 --> 00:31:04,153 ماذا عن المشترين؟ 383 00:31:04,237 --> 00:31:05,822 لا ينبغي أن يكون هناك مشاكل هناك. 384 00:31:05,905 --> 00:31:09,075 يسافرون غدا. سيكونون هنا قريبا. 385 00:31:18,710 --> 00:31:19,961 لديك ذلك. 386 00:31:21,462 --> 00:31:23,840 لماذا لم تحضره لي على العشاء؟ 387 00:31:26,968 --> 00:31:28,511 أوه، أطلق النار. 388 00:31:29,053 --> 00:31:30,221 أنا آسف. 389 00:31:31,598 --> 00:31:32,724 قصدت أن. 390 00:31:33,766 --> 00:31:35,685 ليس لدينا وقت. 391 00:31:35,768 --> 00:31:37,770 لذلك هذا ما نقوم به. 392 00:31:37,854 --> 00:31:39,272 احتفظ بها 393 00:31:39,355 --> 00:31:41,858 وفتش المباني في الأكاديمية الليلة. 394 00:31:41,941 --> 00:31:43,401 قف. لا، لا. 395 00:31:43,484 --> 00:31:45,612 من المفترض أن أقوم بتسليم هذا لك. 396 00:31:45,695 --> 00:31:47,071 أنت لا تفهم. 397 00:31:47,155 --> 00:31:49,198 كل شيء هنا يتم التحكم فيه. 398 00:31:49,282 --> 00:31:50,742 يتم تفتيش جميع الموظفين. 399 00:31:50,825 --> 00:31:54,704 وأنا غير مسموح لي لأسباب خارج ساعات العمل. 400 00:31:54,787 --> 00:31:57,290 لذلك، مجرد المشي. - لا. 401 00:31:57,373 --> 00:31:59,918 أعطها لي في التدريب في الصباح. 402 00:32:00,001 --> 00:32:02,670 إذا أضاءت، فقد انتهينا. 403 00:32:04,297 --> 00:32:07,675 هناك حراس، لذلك لا يمكن رؤيتهم. 404 00:32:07,759 --> 00:32:09,802 ليس لدي أي فكرة إلى أين أنا ذاهب. 405 00:32:09,886 --> 00:32:11,012 ماذا لو قبضوا علي؟ 406 00:32:11,095 --> 00:32:12,639 أنت متسابق. 407 00:32:12,722 --> 00:32:15,266 لقد وصلت للتو، ونمت خلال العشاء 408 00:32:15,350 --> 00:32:17,518 وتمشى فقط لتصفية ذهنك. 409 00:32:17,602 --> 00:32:20,313 كل هذا صحيح، لذلك ينبغي أن يكون سهلا. 410 00:32:22,023 --> 00:32:24,192 نظام الرصد الدولي تلقائي. 411 00:32:24,275 --> 00:32:26,319 كلما اقتربت منه، كلما زاد عدد القضبان. 412 00:32:26,402 --> 00:32:27,904 نعم، نعم، لقد أظهروا لي. 413 00:32:29,656 --> 00:32:32,158 ما عليك سوى اتباع المسار المحيط بالملكية. 414 00:32:32,241 --> 00:32:36,704 مع الحظ، ستعود إلى الغرفة خلال 15 دقيقة. 415 00:32:40,291 --> 00:32:41,960 خمسة عشر دقيقة. 416 00:32:42,043 --> 00:32:43,419 نعم سهل. 417 00:32:43,503 --> 00:32:45,421 أستطيع أن أفعل ذلك. 418 00:32:52,387 --> 00:32:55,807 أين كنت؟ كنت أشعر بالقلق. 419 00:32:55,890 --> 00:32:57,141 آسف، ماي. 420 00:32:59,560 --> 00:33:01,729 أرسل مبتدئا لتسليم الجهاز. 421 00:33:01,813 --> 00:33:03,189 ولم يظهر على العشاء. 422 00:33:03,940 --> 00:33:05,525 لذلك اضطررت إلى تغيير الخطة. 423 00:33:07,151 --> 00:33:08,403 مبتدئ؟ 424 00:33:08,486 --> 00:33:09,612 نعم. 425 00:33:10,405 --> 00:33:12,115 لاعب كيك بوكسينغ أمريكي. 426 00:33:12,198 --> 00:33:14,826 لقد استخدموا البطولة كغطاء لإدخاله. 427 00:33:14,909 --> 00:33:17,912 حسنًا، يجب أن يكون مقاتلًا قادرًا حتى تتم دعوته. 428 00:33:17,996 --> 00:33:19,580 لم أره يقاتل بعد. 429 00:33:21,958 --> 00:33:23,376 وماذا عن غاز الأعصاب؟ 430 00:33:23,459 --> 00:33:25,670 الأمريكي يتحقق الآن. 431 00:33:27,922 --> 00:33:31,801 لذا، إذا وجد ذلك، هل يمكنك التوقف؟ 432 00:33:34,095 --> 00:33:35,680 سنعرف غدا. 433 00:33:39,809 --> 00:33:42,311 أريد أن ينتهي كل هذا، وأنت تعرف ذلك. 434 00:33:42,937 --> 00:33:46,274 وسوف يكون، قريبا جدا. 435 00:33:46,899 --> 00:33:48,026 أعدك. 436 00:33:49,527 --> 00:33:50,653 أب؟ 437 00:33:52,321 --> 00:33:53,448 نعم؟ 438 00:33:54,449 --> 00:33:55,658 أحبك. 439 00:33:57,201 --> 00:33:58,703 أحبك أيضًا. 440 00:33:58,786 --> 00:34:00,121 الآن دعونا نأكل. 441 00:34:04,000 --> 00:34:05,626 لدي نشاط موضوعي. 442 00:34:20,683 --> 00:34:21,851 ما هو الوقت هناك؟ 443 00:34:21,934 --> 00:34:23,394 10:30 مساءا 444 00:34:24,437 --> 00:34:25,772 ماذا يفعل بحق الجحيم؟ 445 00:34:25,855 --> 00:34:27,774 يبدو أنه يتفقد المباني. 446 00:35:31,546 --> 00:35:33,923 لم تكن هذه هي الخطة. أين هو تشو؟ 447 00:35:34,006 --> 00:35:35,299 انظر، شيف ذكي. 448 00:35:35,383 --> 00:35:37,301 ربما كان يفكر فقط على قدميه. 449 00:35:54,068 --> 00:35:57,405 صه. الناس يحاولون النوم. سكوت شيف. السيد شيف. 450 00:35:57,488 --> 00:35:59,657 مقاتل. ليس أنت. لا أريد أن أقاتلك. 451 00:35:59,740 --> 00:36:01,701 عليك اللعنة! 452 00:36:01,784 --> 00:36:04,412 أنا لا أريد أن أقاتلك يا رجل. هذا سيف حاد جداً. 453 00:36:06,080 --> 00:36:08,416 خذها ببساطة! لا أريد القتال! 454 00:36:08,499 --> 00:36:10,418 أنا آسف لذلك. ذلك خطئي. 455 00:36:10,501 --> 00:36:11,669 اه، هذا خطأي. 456 00:36:22,096 --> 00:36:23,306 خذها ببساطة! 457 00:36:29,896 --> 00:36:31,355 يا رجل، قلت لك أن تتوقف! 458 00:36:33,941 --> 00:36:35,443 يا للقرف. أنت بخير؟ 459 00:36:35,526 --> 00:36:38,404 هذا يبدو سيئا. يجب أن نتوقف. يجب أن نتوقف يا رجل. 460 00:36:38,487 --> 00:36:40,072 دعونا نتوقف. قم بإلقاء نظرة على ذلك. 461 00:37:05,348 --> 00:37:06,849 خذها ببساطة. تمام؟ 462 00:37:33,751 --> 00:37:35,044 تمام. 463 00:37:35,127 --> 00:37:37,171 إنه لأمر جيد يا رفاق أنكم هنا. 464 00:37:39,048 --> 00:37:40,633 تتكلم الانجليزية؟ تمام. 465 00:37:40,716 --> 00:37:42,969 - حسنًا، حسنًا، حسنًا. 466 00:37:43,052 --> 00:37:44,220 سهل، سهل. 467 00:37:44,303 --> 00:37:46,013 هذا أصبح فوضويًا. 468 00:37:46,097 --> 00:37:47,223 لا بأس. 469 00:37:47,974 --> 00:37:49,433 يمكنه أن يمسك بنفسه. 470 00:37:49,517 --> 00:37:53,062 إذا انكشف غطاءه، فهذا الأمر برمته هو تمثال نصفي. 471 00:37:53,145 --> 00:37:54,272 دعها تلعب. 472 00:37:57,108 --> 00:37:58,818 ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 473 00:37:59,694 --> 00:38:01,529 هاجم الحارس. 474 00:38:01,612 --> 00:38:03,489 كان حارسك يحاول قتلي. 475 00:38:03,572 --> 00:38:05,324 وبعد ذلك كان على هذا الرجل أن يقفز. 476 00:38:06,075 --> 00:38:08,035 أخشى أننا لم نلتقي. 477 00:38:09,578 --> 00:38:11,580 أنا سكوت شيف. 478 00:38:11,664 --> 00:38:13,749 لقد تمت دعوتي للمشاركة في هذه البطولة. 479 00:38:13,833 --> 00:38:16,252 ماذا تفعل هنا في هذه الساعة؟ 480 00:38:16,335 --> 00:38:18,170 التمرين يساعد في اضطراب الرحلات الجوية الطويلة. 481 00:38:19,005 --> 00:38:20,840 لذلك أخذت في المشي. 482 00:38:20,923 --> 00:38:23,801 كنت أحاول أن أشرح لرجالك أنني متسابقة. 483 00:38:23,884 --> 00:38:26,554 يفترض الأمريكيون أن الجميع يتحدث لغتهم. 484 00:38:26,637 --> 00:38:27,680 لا يفعل ذلك. 485 00:38:27,763 --> 00:38:28,848 لكنك تفعل. 486 00:38:28,931 --> 00:38:30,891 هناك حظر تجول لمدة 2200 ساعة. 487 00:38:30,975 --> 00:38:33,352 ربما لم يتم إخبارك. 488 00:38:33,436 --> 00:38:35,521 أنا آسف. لم أكن أدرك. 489 00:38:36,063 --> 00:38:37,523 لذلك دعونا نبدأ من جديد. 490 00:38:39,191 --> 00:38:40,818 أنا الموت العام. 491 00:38:40,901 --> 00:38:44,697 الأكاديمية وبطولة النمر الذهبي ملكي. 492 00:38:46,032 --> 00:38:49,744 هذا هو ناي، البطل السابق، والآن رئيس طاقمي. 493 00:38:49,827 --> 00:38:53,331 هذا زيا، بطلنا الحالي. 494 00:38:54,123 --> 00:38:55,791 لذا، 495 00:38:55,875 --> 00:38:57,918 يجب أن أذهب من خلالك للحصول على الحزام. 496 00:39:00,588 --> 00:39:02,548 ونحن نتطلع إلى رؤيتك القتال. 497 00:39:04,258 --> 00:39:06,886 لكن في الوقت الحالي، سيرشدك رجالي إلى غرفتك. 498 00:39:07,928 --> 00:39:09,096 شكرا لك، الجنرال. 499 00:39:11,223 --> 00:39:12,850 أتمنى لك ليلة سعيدة، سيد شيف. 500 00:39:13,392 --> 00:39:14,602 اتمنى لك ليلة هانئة. 501 00:39:24,862 --> 00:39:26,655 هل تصدقه؟ 502 00:39:26,739 --> 00:39:29,116 أنا لا أؤمن بالمصادفات. 503 00:39:30,451 --> 00:39:31,952 راقبه عن كثب. 504 00:39:56,560 --> 00:39:59,438 الولايات المتحدة الأمريكية، السبانخ والكرنب. 505 00:40:00,815 --> 00:40:01,941 جيد. 506 00:40:02,566 --> 00:40:04,193 حسنا، نعم. 507 00:40:04,276 --> 00:40:05,903 كالي والسبانخ في كل مرة. 508 00:40:08,030 --> 00:40:09,782 مم. انها جيدة. 509 00:40:09,865 --> 00:40:11,492 أنا سينغ. 510 00:40:12,076 --> 00:40:13,119 أنا سكوت. 511 00:40:13,202 --> 00:40:14,328 شكرًا. 512 00:40:15,413 --> 00:40:16,831 ماء، من فضل. 513 00:40:18,124 --> 00:40:19,250 ماء، من فضل. 514 00:40:19,333 --> 00:40:20,793 مهلا، اذهب. استمر. 515 00:40:20,876 --> 00:40:22,670 ماء، من فضل. 516 00:40:22,753 --> 00:40:25,089 سبانخ كالي. - طلبت الماء، احمق. 517 00:40:25,172 --> 00:40:27,133 ماء. 518 00:40:27,216 --> 00:40:29,427 كالي السبانخ جيدة. 519 00:40:31,220 --> 00:40:32,972 قلت الماء. 520 00:40:34,348 --> 00:40:36,183 قف! 521 00:40:36,934 --> 00:40:38,102 سهل أيها الرجل الكبير. 522 00:40:42,022 --> 00:40:44,400 مهلا، مهلا، مهلا! قف! 523 00:40:46,861 --> 00:40:48,362 مهلا، توقف! 524 00:40:49,196 --> 00:40:51,365 يذهب! يذهب! 525 00:40:51,449 --> 00:40:52,992 حسنًا، أنت بخير؟ - تمام. 526 00:40:53,075 --> 00:40:55,119 حسنًا، اللفت والسبانخ، جيد. 527 00:40:55,202 --> 00:40:56,328 حذرا. 528 00:40:59,457 --> 00:41:01,167 دعنا نغيرك 529 00:41:01,250 --> 00:41:02,376 لا، أنا بخير. 530 00:41:04,920 --> 00:41:06,172 لا، أنت لست كذلك. 531 00:41:07,715 --> 00:41:10,926 أخبرني بالضبط ما حدث الليلة الماضية. 532 00:41:12,511 --> 00:41:15,389 لم تخبرني أن هذا المكان يتحول إلى حديقة حيوانات في الليل. 533 00:41:18,309 --> 00:41:20,269 كان يزحف مع الأمن. 534 00:41:20,352 --> 00:41:23,355 بالكاد أتيحت لي الفرصة لتفتيش كل مبنى قبل أن يقبضوا علي. 535 00:41:24,565 --> 00:41:25,900 لقد تعرضت للهجوم. 536 00:41:25,983 --> 00:41:27,485 نعم سمعت. 537 00:41:28,652 --> 00:41:29,904 كم هو مؤسف. 538 00:41:31,155 --> 00:41:32,531 لقد بذلت قصارى جهدي. 539 00:41:32,615 --> 00:41:34,492 الساعة بقيت مظلمة؟ 540 00:41:34,575 --> 00:41:36,410 نعم. ليس ومضة. 541 00:41:37,244 --> 00:41:39,371 ماذا قلت لهم؟ 542 00:41:39,455 --> 00:41:43,334 قلت لهم بالضبط ما قلت لي أن أقول. يبدو أنهم اشتروها. 543 00:41:43,417 --> 00:41:47,546 ثيها ذكية ومصابة بجنون العظمة. سوف يكون متشككا. 544 00:41:47,630 --> 00:41:48,756 نعم. 545 00:41:49,840 --> 00:41:52,676 وهذا هو بالضبط سبب حاجتك-- 546 00:41:52,760 --> 00:41:54,345 نحن بحاجة لك أن تفعل شيئا آخر. 547 00:41:54,428 --> 00:41:56,180 لا، لا، لا، لا. 548 00:41:56,263 --> 00:41:57,765 أنا مجرد صبي التسليم. 549 00:41:57,848 --> 00:41:59,308 أنت تأخذها من هنا. 550 00:41:59,391 --> 00:42:02,895 لا، لقد لاحظت أنك ترتدي الساعة، 551 00:42:02,978 --> 00:42:05,648 لذلك فمن الأفضل أن يبقى IMS معك. 552 00:42:07,066 --> 00:42:08,943 أريدك أن تحضره إلى المدينة 553 00:42:09,026 --> 00:42:11,820 حتى نتمكن من مسح مكان ثيها هناك. 554 00:42:11,904 --> 00:42:14,573 ماذا حدث الليلة الماضية؟ هل نحن في خطر؟ 555 00:42:14,657 --> 00:42:17,159 لا يا سيدتي. أعتقد أننا ما زلنا في العمل. 556 00:42:17,243 --> 00:42:21,038 ما سمعته هو أن (تشو) حصل على الجهاز متأخرًا جدًا ولم يتمكن من البقاء في المجمع، 557 00:42:21,121 --> 00:42:22,790 لذلك جعل الطفل يفعل ذلك. 558 00:42:22,873 --> 00:42:25,000 يعتقد تشو أنني يجب أن أحصل على IMS. 559 00:42:25,084 --> 00:42:28,671 يمكنني استخدامه لمسح جميع ممتلكات ثيها خارج الحرم الجامعي. 560 00:42:28,754 --> 00:42:30,464 سأستفسر عندما أعرف المزيد. 561 00:42:30,548 --> 00:42:32,216 ليس لدينا الكثير من الوقت. 562 00:42:32,841 --> 00:42:34,468 شكرا لك سيدتي. 563 00:42:34,552 --> 00:42:36,720 سأخبر الرئيس أننا ما زلنا في المقدمة. 564 00:42:38,347 --> 00:42:40,891 ربما ينبغي لنا أن نتركه في مكانه ونتركه يقاتل. 565 00:42:40,975 --> 00:42:42,768 قد يساعد تشو إذا كان لا يزال هناك. 566 00:42:42,851 --> 00:42:45,104 لقد تجاوزنا هذا بالفعل. 567 00:42:45,187 --> 00:42:48,107 لدى شيف مهمة واحدة: تسليم الجهاز. 568 00:42:48,190 --> 00:42:50,526 أعتقد فقط في هذه المرحلة أن المهمة قد تغيرت، 569 00:42:50,609 --> 00:42:52,319 وهو جيد في الداخل أكثر من الخارج. 570 00:42:53,571 --> 00:42:55,281 وأنت مرتاح بمعرفة أنك الشخص المناسب 571 00:42:55,364 --> 00:42:57,533 الذي طلب منه أن يضع حياته على المحك؟ 572 00:42:59,326 --> 00:43:00,744 يمكنه أن يفعل هذا. 573 00:43:00,828 --> 00:43:02,246 أتمنى أن تكون على حق. 574 00:43:05,916 --> 00:43:08,252 عندما ينتهي الحدث الليلة، 575 00:43:08,335 --> 00:43:10,588 الجميع سوف يغادرون في نفس الوقت. 576 00:43:11,463 --> 00:43:14,216 لذلك فقط اتبعني وحاول الاختلاط. 577 00:43:14,717 --> 00:43:16,427 عندما تكون بالخارج، 578 00:43:16,510 --> 00:43:19,221 انعطف يسارًا واتبع الطريق المؤدي إلى المدينة. 579 00:43:19,305 --> 00:43:22,141 اذهب إلى ملهى ليلي يسمى Havana Social. 580 00:43:22,224 --> 00:43:23,767 وماذا أفعل عندما أصل إلى هناك؟ 581 00:43:23,851 --> 00:43:25,894 فقط شنق. 582 00:43:25,978 --> 00:43:27,896 شخص ما سوف يتصل بك. 583 00:43:54,465 --> 00:43:55,591 السلام عليكم. 584 00:43:55,674 --> 00:43:56,842 السلام عليكم. 585 00:43:56,925 --> 00:43:59,178 مرحبا بكم في أكاديمية النمر الذهبي. 586 00:43:59,261 --> 00:44:01,722 الجنرال ثيحة ينتظرك في مكتبه. 587 00:44:01,805 --> 00:44:03,932 في الوقت الحالي، سأعطيك جولة في المنشأة. 588 00:44:04,016 --> 00:44:05,225 لو سمحت؟ 589 00:44:24,036 --> 00:44:26,163 مرحبا بكم في منطقة التدريب المهني. 590 00:44:26,246 --> 00:44:29,458 لقد قمنا بتدريب مقاتلين من فئة الخمس نجوم أكثر من أي مكان آخر في العالم. 591 00:44:39,802 --> 00:44:40,928 مهلا، الولايات المتحدة. 592 00:44:41,011 --> 00:44:42,596 الولايات المتحدة، المياه. 593 00:44:42,680 --> 00:44:44,807 ماء. - اللفت والسبانخ؟ 594 00:44:45,891 --> 00:44:47,142 نعم! 595 00:44:49,728 --> 00:44:50,854 مم! 596 00:44:56,985 --> 00:44:58,946 السادة المحترمون. مرحباً. 597 00:45:00,114 --> 00:45:01,573 لو سمحت. 598 00:45:02,116 --> 00:45:03,409 يجلس. 599 00:45:06,912 --> 00:45:09,748 أنا على ثقة من أن رحلتك لم تكن صعبة للغاية. 600 00:45:09,832 --> 00:45:11,083 لقد كان أسوأ. 601 00:45:11,166 --> 00:45:13,335 أحمد عمروف. من الجيد رؤيتك. 602 00:45:13,419 --> 00:45:15,045 ابو عبدالله ياسين. 603 00:45:15,129 --> 00:45:17,256 الخليفة يرسل تحياته. 604 00:45:17,339 --> 00:45:19,591 آمل أن هذا 605 00:45:19,675 --> 00:45:22,511 ستكون رحلة مربحة لنا جميعا. 606 00:45:22,594 --> 00:45:24,930 هو الإعداد المثير للإعجاب الذي حصلت عليه هنا. 607 00:45:25,013 --> 00:45:26,223 إنه يعمل بشكل جيد. 608 00:45:26,306 --> 00:45:28,600 والآن، فيما يتعلق بالبطولة، 609 00:45:28,684 --> 00:45:31,854 لدينا مقاتلين مثيرين للاهتمام على البطاقة هذا العام. 610 00:45:31,937 --> 00:45:35,607 - نود إبرام الصفقة في أقرب وقت ممكن. - - أنا موافق. 611 00:45:35,691 --> 00:45:38,485 المشترين الذين أمثلهم ليسوا الأشخاص الأكثر صبرًا، 612 00:45:38,569 --> 00:45:40,612 مع كل الاحترام الواجب. 613 00:45:40,696 --> 00:45:42,364 مع كل الاحترام الواجب، 614 00:45:43,574 --> 00:45:44,950 اتفقنا على خطة، 615 00:45:45,033 --> 00:45:47,619 لمشاهدة البطولة مع الضيوف الآخرين. 616 00:45:47,703 --> 00:45:50,873 وأي انحراف أه سيثير الشكوك 617 00:45:50,956 --> 00:45:55,711 سأقدم الليلة معرضا ثقافيا خاصا، 618 00:45:55,794 --> 00:45:58,297 لذلك سوف نتفاوض غدا. 619 00:45:58,380 --> 00:46:01,425 إذا تمكنا من التوصل إلى اتفاق، 620 00:46:01,508 --> 00:46:04,845 يمكن إجراء النقل في نهاية البطولة. 621 00:46:04,928 --> 00:46:06,472 أخبر شعبك 622 00:46:07,556 --> 00:46:09,016 للبقاء مع الخطة. 623 00:46:22,738 --> 00:46:25,949 السلام عليكم. 624 00:46:26,033 --> 00:46:28,368 نحن هنا. استمتع بالحفل. 625 00:46:31,955 --> 00:46:34,041 إذن، أم... 626 00:46:34,124 --> 00:46:36,251 ...ماذا عن الرجل المحلي زيا؟ 627 00:46:37,336 --> 00:46:39,379 هذا أفضل مقاتل مواي تاي رأيته في حياتي. 628 00:46:39,463 --> 00:46:41,548 فاز بالبطولة في السنوات الثلاث الماضية. 629 00:46:42,800 --> 00:46:44,343 هل تعرف أي رياضة المواي تاي؟ 630 00:46:45,093 --> 00:46:46,261 اه، الكيك بوكسينغ. 631 00:46:46,804 --> 00:46:48,138 نعم. 632 00:47:27,678 --> 00:47:29,263 أريد أن أرحب بكم جميعا 633 00:47:29,346 --> 00:47:33,308 إلى بطولة النمر الذهبي للأطراف الثمانية! 634 00:47:36,562 --> 00:47:39,398 ما الذي يجعل بطولتنا فريدة من نوعها 635 00:47:40,607 --> 00:47:42,651 هو تعديلنا 636 00:47:43,360 --> 00:47:45,279 من قواعد الفنون القتالية المختلطة، 637 00:47:46,280 --> 00:47:50,701 والتي تسمح بأي شكل من أشكال الكيك بوكسينغ. 638 00:47:50,784 --> 00:47:53,704 يتضمن هذا العام رياضة الكيك بوكسينغ الأمريكية... 639 00:47:53,787 --> 00:47:55,914 ...سافات، 640 00:47:56,915 --> 00:47:58,333 الووشو, 641 00:47:59,459 --> 00:48:01,545 بالإضافة إلى المواي تاي. 642 00:48:03,255 --> 00:48:06,550 هذا المساء، سوف نتعامل جميعا 643 00:48:06,633 --> 00:48:10,512 إلى معرض الملاكمة التايلاندية القديمة Muay Kard Chuek. 644 00:48:13,307 --> 00:48:14,600 فلتبدأ البطولة! 645 00:48:27,654 --> 00:48:29,156 في الأيام الخوالي، 646 00:48:29,239 --> 00:48:31,325 وكان المقاتلون يلفون أيديهم بالحبل، 647 00:48:31,408 --> 00:48:32,868 تقليديا لحمايتهم. 648 00:48:32,951 --> 00:48:35,829 يعمل أيضًا على قطع خصمهم. 649 00:48:36,246 --> 00:48:37,789 مثير للاهتمام. 650 00:50:18,598 --> 00:50:20,767 لقد كنت على حق. كانت المعركة جيدة. 651 00:50:21,476 --> 00:50:23,145 ولم تكن تلك سوى مظاهرة. 652 00:50:24,855 --> 00:50:26,898 في البطولة، الأمر حقيقي. 653 00:50:46,251 --> 00:50:47,711 فقط اتبعني. 654 00:52:55,755 --> 00:52:57,883 المرة الأولى لك في هافانا الاجتماعية؟ 655 00:52:58,717 --> 00:53:00,594 هاه. كيف يمكنك أن تقول؟ 656 00:53:00,677 --> 00:53:02,012 أنا ماي. 657 00:53:02,387 --> 00:53:04,014 سكوت. 658 00:53:04,097 --> 00:53:06,057 همم. أنت مقاتل. 659 00:53:06,141 --> 00:53:07,475 كيف عرفت ذلك؟ 660 00:53:07,559 --> 00:53:09,436 لديك يد مقاتلة. 661 00:53:11,521 --> 00:53:13,023 واسمحوا لي أن أخمن. 662 00:53:13,106 --> 00:53:16,443 يجب أن تكون هنا لحضور بطولة الجنرال ثيها. 663 00:53:17,569 --> 00:53:19,237 هل تعرف الجنرال؟ 664 00:53:19,321 --> 00:53:20,614 بالطبع. 665 00:53:20,697 --> 00:53:23,700 الجميع في ميانمار يعرف الجنرال. 666 00:53:23,783 --> 00:53:25,869 يمين. - همم. 667 00:53:25,952 --> 00:53:28,580 أنت، اه-- كنت تعيش دائما هنا؟ 668 00:53:28,663 --> 00:53:30,832 رقم ليس في المدينة. 669 00:53:30,916 --> 00:53:32,250 كنا فقراء جدا. 670 00:53:32,334 --> 00:53:34,502 نحن نعيش في الغابة، بالقرب من الأكاديمية. 671 00:53:34,586 --> 00:53:37,672 الغابة. هذا يبدو قاسيا جدا. 672 00:53:38,173 --> 00:53:40,050 ربما بالنسبة للبعض. 673 00:53:40,133 --> 00:53:41,551 ولكن أنا أحب ذلك هناك. 674 00:53:42,469 --> 00:53:44,262 أعيش هناك مع والدي. 675 00:53:44,346 --> 00:53:46,389 يعمل لدى ‏‎Golden Tiger‎‏. 676 00:53:47,599 --> 00:53:49,726 في الواقع، ربما تعرفونه. 677 00:53:50,560 --> 00:53:52,020 اسمه تشو. 678 00:53:52,604 --> 00:53:54,105 أنا آسف! 679 00:53:54,189 --> 00:53:56,650 ما الذي تستحوذ عليه؟ 680 00:53:56,733 --> 00:53:58,360 هل يمكنك مشاهدة مشروبي لمدة دقيقة؟ 681 00:53:58,443 --> 00:53:59,945 أريد المدير. 682 00:54:00,028 --> 00:54:01,488 لا، أريد المدير. إيه؟ 683 00:54:01,571 --> 00:54:03,406 آسف، هل يمكنني مساعدتك؟ 684 00:54:03,490 --> 00:54:05,617 دعني أحضر لك مشروبًا آخر يا سيدي. 685 00:54:05,700 --> 00:54:07,077 ليس مشروبًا آخر. أنا بحاجة إلى-- 686 00:54:14,542 --> 00:54:16,127 أنا المدير. 687 00:54:16,920 --> 00:54:18,296 حماية. 688 00:54:20,131 --> 00:54:21,967 ارمي هذا الرجل بالخارج. 689 00:54:32,727 --> 00:54:34,145 تعال يا سيد. يعطي. 690 00:54:34,229 --> 00:54:35,772 اجلس معنا. 691 00:54:39,651 --> 00:54:41,403 كيف يبدو المقاتلون؟ 692 00:54:42,779 --> 00:54:45,699 كاسيو جيد، لكنه متهور. 693 00:54:45,782 --> 00:54:49,244 يمكن للمقاتل الصيني أن يشكل تحديًا لزيا. 694 00:54:49,327 --> 00:54:50,829 الأمريكي هو البطاقة الجامحة. 695 00:54:51,663 --> 00:54:53,498 بطاقة جامحة؟ 696 00:54:53,581 --> 00:54:55,208 اختيار مثير للاهتمام للكلمات. 697 00:54:55,292 --> 00:54:59,587 كان من المؤسف أن كزافييه سميث 698 00:54:59,671 --> 00:55:01,923 أصيب بهذه الإصابات الخطيرة، 699 00:55:02,007 --> 00:55:03,883 التدريب حتى اليوم الأخير تقريبًا. 700 00:55:03,967 --> 00:55:06,136 لكنه كان محظوظا جدا 701 00:55:06,219 --> 00:55:08,638 لدرجة أننا وجدنا بديلاً له بهذه السرعة. 702 00:55:08,722 --> 00:55:10,348 لقد نجح الأمر في النهاية. 703 00:55:10,432 --> 00:55:13,184 هل ساعدت في العثور على هذا الشخص؟ 704 00:55:13,268 --> 00:55:15,395 لا أستطيع الحصول على الفضل في ذلك. 705 00:55:15,478 --> 00:55:17,063 وجد ناي الأمريكي. 706 00:55:17,147 --> 00:55:19,733 أنت متواضع جدًا يا سيد تشو. 707 00:55:19,816 --> 00:55:23,528 هل أنت، أليس كذلك، من اقترح البحث في تصنيفات الاتحاد الدولي لكرة القدم؟ 708 00:55:23,611 --> 00:55:26,323 هكذا وجدنا جميع المقاتلين. 709 00:55:27,949 --> 00:55:30,327 لم يكن هنا لمدة 12 ساعة 710 00:55:30,410 --> 00:55:32,662 وكان في قتال مع الحراس. 711 00:55:32,746 --> 00:55:34,831 بعد حظر التجول. 712 00:55:34,914 --> 00:55:37,834 لقد سمعت أن الحراس هاجموه. 713 00:55:37,917 --> 00:55:40,086 وهو في Kawthuang الآن، 714 00:55:40,170 --> 00:55:43,673 برفقتك للخارج ضد كل قواعدنا. 715 00:55:43,757 --> 00:55:44,966 وماذا تتوقع؟ 716 00:55:45,050 --> 00:55:47,385 إنه شاب ويريد الاستكشاف. 717 00:55:48,970 --> 00:55:51,473 أوه، هذا هو المالك. 718 00:55:51,556 --> 00:55:53,016 نيك باكلي. 719 00:55:53,099 --> 00:55:56,853 أوه. نيك. سكوت. 720 00:55:56,936 --> 00:55:59,189 سعيد بلقائك. أنا آسف بشأن تلك المشاجرة الصغيرة. 721 00:55:59,272 --> 00:56:01,316 هذا كل الحق. إنها جيدة. 722 00:56:01,399 --> 00:56:04,569 أود أن أكره أن أشير إلى جانبها السيئ. 723 00:56:04,652 --> 00:56:07,947 أوه، أنت تكره أن تكون على جانبها السيئ. - أوه. 724 00:56:08,031 --> 00:56:09,574 ماذا يمكنني أن أطلب منك أن تشرب؟ 725 00:56:09,657 --> 00:56:12,660 رم. أغمق كلما كان ذلك أفضل. 726 00:56:12,744 --> 00:56:17,123 حسنًا، فلنجعل لهذا الرجل نادي هافانا. 727 00:56:17,207 --> 00:56:19,793 ومن ثم سنأخذه إلى الطابق العلوي. إنها أكثر خصوصية. 728 00:56:21,252 --> 00:56:22,962 كان من اللطيف مقابلتك يا سكوت. 729 00:56:23,546 --> 00:56:24,923 أنت كذلك. 730 00:56:30,678 --> 00:56:31,846 نعم. 731 00:56:34,015 --> 00:56:35,392 سأخبر الجنرال. 732 00:56:45,860 --> 00:56:51,783 الأمريكي الآن في Havana Social. 733 00:56:51,866 --> 00:56:54,452 اه. نحلة إلى عسل. 734 00:56:54,536 --> 00:56:56,788 وكما قلت فهو شاب. 735 00:56:56,871 --> 00:57:02,001 لقد تمكنت من تحقيق درجة كبيرة من النجاح في حياتي 736 00:57:03,670 --> 00:57:06,840 بسبب شعوري الغريزي وحدسي. 737 00:57:06,923 --> 00:57:11,177 والآن يخبرني أنك متورط في هذا. 738 00:57:12,053 --> 00:57:14,097 متورط في ماذا؟ 739 00:57:14,180 --> 00:57:15,807 وهذا ما نريد أن نعرفه. 740 00:57:15,890 --> 00:57:18,810 لماذا ساعدت الأمريكي على الخروج من المجمع؟ 741 00:57:18,893 --> 00:57:22,313 لقد أخبرتك بالفعل، أنه يريد قضاء ليلة في الخارج. 742 00:57:22,397 --> 00:57:23,523 ليلة في الخارج؟ 743 00:57:24,774 --> 00:57:28,695 في نادٍ يملكه أمريكي بدا وكأنه ينتظره. 744 00:57:30,488 --> 00:57:32,907 ملهى ليلي تعمل فيه ابنتك. 745 00:57:32,991 --> 00:57:34,284 هذا أمر مثير للسخرية! 746 00:57:45,670 --> 00:57:47,881 همم. عيسى. 747 00:57:47,964 --> 00:57:49,924 أوه، هذا المكان رائع جدًا بالنسبة لمكتب ميداني. 748 00:57:50,008 --> 00:57:52,552 حسنًا، لقد قضيت الكثير من السنوات في هافانا. 749 00:57:52,635 --> 00:57:54,345 يدخل في دمك. 750 00:57:54,429 --> 00:57:57,015 بالحديث عن ذلك، أنت تشبه والدك كثيرًا. 751 00:57:57,599 --> 00:57:59,184 أو ما يجب أن أقوله هو، 752 00:57:59,267 --> 00:58:02,145 أنت تشبه إلى حد كبير الطريقة التي كان يبدو بها والدك 753 00:58:02,228 --> 00:58:04,606 في المرة الأولى التي رأيته يدخل إلى لانجلي. 754 00:58:05,940 --> 00:58:08,359 نعم. والتقيت بك. 755 00:58:08,443 --> 00:58:10,320 عندما كنت في حفاضات. 756 00:58:10,403 --> 00:58:12,238 عالم صغير. 757 00:58:12,322 --> 00:58:14,449 إنه يصبح أصغر كل يوم، سكوت. 758 00:58:14,532 --> 00:58:17,494 وهذا ما جعل هذين البيادق على نفس رقعة الشطرنج. 759 00:58:20,205 --> 00:58:21,956 ما هي خطوتنا التالية؟ 760 00:58:22,040 --> 00:58:23,875 حسنًا، نعلم أن هذه الأشياء ليست في الأكاديمية الآن، 761 00:58:23,958 --> 00:58:25,335 أليس كذلك، بفضلك؟ 762 00:58:25,418 --> 00:58:26,878 لقد بذلت قصارى جهدي. 763 00:58:26,961 --> 00:58:29,714 اه، لقد قاطعني بعض الحراس المتحمسين. 764 00:58:29,797 --> 00:58:32,300 نعم، لذلك سمعت. 765 00:58:32,383 --> 00:58:36,179 حسنًا، لم أعتقد أبدًا أن ثيها ستحتفظ بالأشياء في المجمع على أي حال. 766 00:58:36,262 --> 00:58:38,014 أين سيحتفظ به؟ 767 00:58:39,599 --> 00:58:42,227 يمتلك المباني في جميع أنحاء المدينة. 768 00:58:42,310 --> 00:58:44,187 الآن، هذا حدسي 769 00:58:44,270 --> 00:58:47,524 أن ما فعله هو أنه خبأه في مكان قريب. 770 00:58:47,607 --> 00:58:50,568 إذا تمكنا من العثور عليه، يمكننا الحصول على الأختام هناك في 14 دقيقة. 771 00:58:51,236 --> 00:58:52,779 أين تريدني أن أنظر؟ 772 00:58:52,862 --> 00:58:53,988 أنا لا. 773 00:58:54,989 --> 00:58:57,992 أنظر، هذا لن يتم التخطيط له، 774 00:58:58,076 --> 00:58:59,702 ولانغلي يريد استخراجك. 775 00:58:59,786 --> 00:59:02,747 إنها الخطوة الصحيحة يا (سكوت). 776 00:59:02,830 --> 00:59:05,083 نحن لا نريدك هنا عندما ينزل هذا الأمر. 777 00:59:09,879 --> 00:59:13,716 ولكن شكرا لك على الصعود إلى اللوحة. 778 00:59:13,800 --> 00:59:18,680 كان والدك أفضل وكيل قابلته في حياتي. 779 00:59:18,763 --> 00:59:19,973 سيكون فخوراً بك. 780 00:59:23,977 --> 00:59:26,020 شكرًا لك. - والآن ماذا؟ 781 00:59:26,980 --> 00:59:29,399 عندما يعود تشو، سوف يخرجك. 782 00:59:29,482 --> 00:59:33,027 وفي هذه الأثناء، لا تفعل شيئا. 783 00:59:34,737 --> 00:59:36,531 سيعرفون أنني خرجت. 784 00:59:36,614 --> 00:59:38,783 ثم افعل ما كان يفعله والدك دائمًا: 785 00:59:38,866 --> 00:59:42,412 التزم بالحقيقة حتى لا تستطيع ذلك. 786 00:59:46,207 --> 00:59:49,752 لقد كنت في هافانا الاجتماعية 787 00:59:50,587 --> 00:59:52,130 مجرد تناول مشروب. 788 01:00:02,432 --> 01:00:04,642 ويعلم أن العقل المدرب 789 01:00:05,810 --> 01:00:09,272 يتجنب الأفعال التي تسبب المعاناة والندم. 790 01:00:10,231 --> 01:00:12,650 أنا أعرف المبادئ الخمسة. 791 01:00:13,651 --> 01:00:16,904 الكذب أو الخداع حرام. 792 01:00:18,573 --> 01:00:20,825 هكذا هو أخذ الحياة. 793 01:00:22,243 --> 01:00:26,748 من المعاناة الكبيرة تأتي الرحمة العظيمة. 794 01:00:26,831 --> 01:00:30,710 مع الرحمة الكبيرة يأتي القلب المسالم. 795 01:00:31,836 --> 01:00:34,213 سوف تدفع ثمن الكارما الخاصة بك. 796 01:00:39,844 --> 01:00:40,970 إنه عنيد. 797 01:00:41,763 --> 01:00:43,306 لكنه سوف ينكسر. 798 01:00:43,389 --> 01:00:46,392 ماذا عن الأمريكي؟ دعونا فقط نتخلص منه. 799 01:00:46,476 --> 01:00:48,353 لا يعرف شيئا. 800 01:00:48,436 --> 01:00:51,522 نعم، ولكن مع ذلك، فقد تسبب بما فيه الكفاية من المتاعب. 801 01:00:51,606 --> 01:00:53,691 سوف نعتني بالأمر في الحلبة. 802 01:00:55,234 --> 01:00:57,153 حادث مؤسف. 803 01:01:00,198 --> 01:01:01,324 وتشو؟ 804 01:01:03,451 --> 01:01:05,244 على قيد الحياة في الوقت الراهن. 805 01:01:31,437 --> 01:01:33,356 أبي، أنا في المنزل. 806 01:01:39,779 --> 01:01:40,988 أب؟ 807 01:01:57,004 --> 01:02:02,719 مرحبًا بكم في بطولة النمر الذهبي للأطراف الثمانية. 808 01:02:06,806 --> 01:02:08,808 سيتم عرض مواجهتنا الأولى 809 01:02:08,891 --> 01:02:12,770 بطل العالم الحالي وثلاث مرات في السافات، 810 01:02:12,854 --> 01:02:13,980 جيرارد كاسيو! 811 01:02:18,568 --> 01:02:22,321 خصمه، سيد الووشو الكبير كونغ تو نو! 812 01:02:26,659 --> 01:02:28,494 فلتبدأ هذه المباراة! 813 01:02:32,373 --> 01:02:34,917 يجب أن يكون هذا جيدًا لأن السافات والووشو، 814 01:02:35,001 --> 01:02:37,587 إنهما متضادان تقريبًا في تقنيات القتال. 815 01:02:44,260 --> 01:02:47,555 الرجل الكبير سيقتله. - انتبه. 816 01:02:56,564 --> 01:02:59,776 الرجل الصغير راقص أكثر منه مقاتل. 817 01:02:59,859 --> 01:03:01,611 إنه يضايقه فقط. 818 01:03:01,694 --> 01:03:03,196 لكن إذا أردت الرهان... 819 01:03:40,608 --> 01:03:42,109 هل تستمتع بالقتال؟ 820 01:03:43,444 --> 01:03:44,487 انها قريبة. 821 01:03:44,570 --> 01:03:46,489 هل أنت مستعد لمباراتك؟ 822 01:03:46,572 --> 01:03:48,157 اه، في الواقع، أنا-- 823 01:03:48,241 --> 01:03:50,076 أعتقد أنني سحبت شيئًا من التدريب بالأمس. 824 01:03:50,159 --> 01:03:51,953 أنا أبحث عن مدرب بلدي. 825 01:03:52,036 --> 01:03:54,205 اذهب إلى غرفة تبديل الملابس الخاصة بك وسأرسل شخصًا لينظر إليها. 826 01:03:58,209 --> 01:04:00,878 يقول إنه أصيب ويبحث عن تشو. 827 01:04:00,962 --> 01:04:02,630 لقد أرسلته إلى غرفة خلع الملابس الخاصة به. 828 01:04:03,756 --> 01:04:04,966 مفهوم. 829 01:04:08,511 --> 01:04:10,972 هل التقيت مع شيف؟ - نعم فعلت. 830 01:04:11,055 --> 01:04:12,640 يبدو وكأنه رجل لطيف. 831 01:04:12,723 --> 01:04:14,809 لقد أحضر لي جهاز IMS، 832 01:04:14,892 --> 01:04:18,104 وسأستخدمه لمسح خصائص ثيها في وقت لاحق اليوم. 833 01:04:18,187 --> 01:04:22,191 لدينا تأكيد بأن المشترين موجودون بالتأكيد في Golden Tiger. 834 01:04:22,275 --> 01:04:23,693 يجب أن يكون غاز الأعصاب قريبًا. 835 01:04:23,776 --> 01:04:25,778 أعني، يمكنني مسح خصائصه-- 836 01:04:25,862 --> 01:04:27,905 وسأفعل ذلك اليوم، هذا أفضل ما يمكنني فعله-- 837 01:04:27,989 --> 01:04:30,533 لكنك تعرف ما أشعر به حيال هذا. 838 01:04:32,076 --> 01:04:34,704 احصل على الأختام هناك الآن 839 01:04:34,787 --> 01:04:36,789 أو أن هذا لن ينتهي بشكل جيد. 840 01:04:36,873 --> 01:04:39,166 سأعود إليك في الساعة 1900. 841 01:04:39,250 --> 01:04:40,668 يجب أن أعود بحلول ذلك الوقت. 842 01:04:40,751 --> 01:04:42,211 سنتحدث معك بعد ذلك. 843 01:04:42,295 --> 01:04:43,421 شكرا لك سيدتي. 844 01:04:43,504 --> 01:04:45,506 يعارك! 845 01:04:48,217 --> 01:04:51,053 هل سافاتي متفوق على الووشو؟ 846 01:04:51,137 --> 01:04:54,223 سافات يعني أثناء التدريب 847 01:04:54,307 --> 01:04:55,683 أنت بحاجة إلى شركاء السجال. 848 01:04:55,766 --> 01:04:57,018 ستكون هناك أشياء قتالية، 849 01:04:57,101 --> 01:04:59,687 لكن، أه، في الووشو، أثناء التدريب، 850 01:04:59,770 --> 01:05:01,772 حركات عن ظهر قلب تسمى كاتاس. 851 01:05:04,984 --> 01:05:08,779 سافاتي والووشو... العبوا القتال. 852 01:05:10,156 --> 01:05:11,282 تمام. 853 01:05:16,287 --> 01:05:17,455 نعم. 854 01:05:59,914 --> 01:06:03,376 نيك، والدي لم يأت للمنزل الليلة الماضية. 855 01:06:03,459 --> 01:06:05,503 أوه، اللعنة. 856 01:06:05,586 --> 01:06:09,256 أخرجته الطائرة بدون طيار خارج بوابات الأكاديمية في الساعة 2300 857 01:06:09,340 --> 01:06:10,549 مع سكوت. 858 01:06:11,676 --> 01:06:13,594 إذا اشتبهت ثيها في شيء ما، فسوف يحصل على والدك 859 01:06:13,678 --> 01:06:16,764 تحت القفل والمفتاح، وليس لدينا الكثير من الوقت. 860 01:06:16,847 --> 01:06:20,351 أفضل طريقة للعثور على والدك هي أن أجد غاز الأعصاب. 861 01:06:20,434 --> 01:06:21,936 حسنا، أنا ذاهب معك. 862 01:06:26,649 --> 01:06:29,110 ماذا يحدث هنا؟ - أين تشو؟ 863 01:06:29,193 --> 01:06:31,529 لقد ذهب تشو. طوارئ عائلية. 864 01:06:32,863 --> 01:06:34,323 وهنا المدرب الجديد الخاص بك. 865 01:06:47,378 --> 01:06:48,963 لأنكما أسعدتيني، 866 01:06:49,046 --> 01:06:50,923 لقد قررت ضد حرب العطاءات. 867 01:06:51,007 --> 01:06:52,341 تمام. 868 01:06:52,425 --> 01:06:56,095 لدي أربع عبوات من غاز الأعصاب VX. 869 01:06:57,680 --> 01:06:59,890 2.5 مليون دولار لكل منهما. 870 01:06:59,974 --> 01:07:01,684 سعر باهظ جدا. 871 01:07:01,767 --> 01:07:03,519 هل هو كذلك؟ 872 01:07:03,602 --> 01:07:05,646 يمكن أن يقتل ثلاثة ملايين شخص 873 01:07:05,730 --> 01:07:07,231 إذا تم إطلاقه في منطقة مكتظة بالسكان. 874 01:07:07,314 --> 01:07:08,858 مثل موسكو؟ 875 01:07:09,525 --> 01:07:10,526 مثل موسكو. 876 01:07:10,609 --> 01:07:13,738 أنا موافق. عبوتين. 877 01:07:13,821 --> 01:07:17,658 أو يمكننا أن نأخذهم جميعًا إذا رفض السيد عمروف. 878 01:07:18,492 --> 01:07:20,161 السيد. عمروف؟ 879 01:07:20,244 --> 01:07:22,830 سوف نأخذ العلبتين. 880 01:07:22,913 --> 01:07:26,125 فيما يلي عناوين حسابات Bitcoin. 881 01:07:28,753 --> 01:07:30,421 اتفاق. - اتفاق. 882 01:07:30,504 --> 01:07:32,882 لماذا لا نذهب ونستمتع ببقية البطولة؟ 883 01:07:47,396 --> 01:07:49,940 هل ستقاتل أم لا؟ 884 01:07:53,152 --> 01:07:55,905 نعم، سأقاتل. 885 01:08:06,540 --> 01:08:09,376 انظر إلى أسفل كل هذه الممرات. انظر إلى الأسفل هناك. 886 01:08:12,546 --> 01:08:13,798 لا شئ. 887 01:08:15,549 --> 01:08:16,967 لا شيء حتى الآن. 888 01:08:20,805 --> 01:08:22,473 إلى أي مدى يجب أن نكون قريبين؟ 889 01:08:22,556 --> 01:08:27,019 يمكنه اكتشاف آثار المواد الكيميائية المحمولة جواً على مسافة 20 مترًا. 890 01:08:30,523 --> 01:08:32,108 لا شيء حتى الآن. 891 01:08:32,191 --> 01:08:34,985 أعتقد أنني كنت مخطئا. ربما ليس هنا بعد كل شيء. 892 01:08:35,069 --> 01:08:36,987 علينا أن نواصل البحث. 893 01:08:47,289 --> 01:08:51,502 تؤدي Zeya إحدى طقوس Wai Kru Muay Thai التقليدية قبل القتال، 894 01:08:51,585 --> 01:08:55,089 الذي يشيد بمعلميه وعائلته. 895 01:08:57,591 --> 01:08:59,718 كم من الوقت ستستغرق هذه الرقصة الصغيرة؟ 896 01:08:59,802 --> 01:09:03,556 إنه يغلق الحلقة لحجب القوى السلبية. 897 01:09:09,854 --> 01:09:13,858 المعركة القادمة ستكون بين بطل البطولة الحالي وبطل البطولة ثلاث مرات، 898 01:09:13,941 --> 01:09:15,526 زيا داو شان! 899 01:09:17,611 --> 01:09:19,822 زيا! 900 01:09:19,905 --> 01:09:22,283 خصمه، المنافس الأول 901 01:09:22,366 --> 01:09:24,410 في الاتحاد الدولي للكيك بوكسينغ. 902 01:09:24,493 --> 01:09:26,537 من الولايات المتحدة سكوت شيف. 903 01:09:32,835 --> 01:09:34,044 دع القتال يبدأ! 904 01:09:46,599 --> 01:09:47,725 يعارك! 905 01:10:31,852 --> 01:10:34,063 نعم. 906 01:11:03,550 --> 01:11:06,804 سيكون في شيء كبير بما يكفي لحمل تلك العبوات. 907 01:11:06,887 --> 01:11:09,807 سيكون في شاحنة أو في سيارة دفع رباعي أو شيء من هذا القبيل. 908 01:11:09,890 --> 01:11:11,350 ما هي القراءة الآن؟ 909 01:11:12,101 --> 01:11:13,269 لقد حصلت على شريط واحد. 910 01:11:15,479 --> 01:11:16,689 شريطين الآن. - تمام. 911 01:11:16,772 --> 01:11:17,773 أعتقد أننا قريبون. - نعم. 912 01:11:17,856 --> 01:11:19,066 يجب أن نقترب الآن. 913 01:11:19,149 --> 01:11:21,235 يجب أن يكون هنا في مكان ما. 914 01:11:22,069 --> 01:11:23,946 ثلاثة. ثلاثة أشرطة. 915 01:11:24,905 --> 01:11:27,157 تلك الشاحنة، هناك. هذا كل شيء! 916 01:11:28,075 --> 01:11:29,827 هذا يجب أن يكون عليه الأمر. 917 01:11:45,259 --> 01:11:46,427 انه يتوقف. 918 01:11:47,261 --> 01:11:48,387 ماذا؟ - اللعنة. 919 01:11:49,430 --> 01:11:51,348 يجب أن يكون هو. هل لا يزال لديك ثلاثة أشرطة؟ 920 01:11:51,432 --> 01:11:52,558 نعم. 921 01:11:57,313 --> 01:11:59,106 أوه، اللعنة. 922 01:11:59,189 --> 01:12:00,858 أعتقد أنه ربما يكون قد رصدنا. 923 01:12:02,568 --> 01:12:05,279 حسنًا، اخرج، وتظاهر بأنك تتسوق. استمر! 924 01:12:16,540 --> 01:12:17,958 القرف! 925 01:12:21,837 --> 01:12:22,963 نيك! 926 01:12:25,257 --> 01:12:26,675 نيك! 927 01:12:59,208 --> 01:13:01,835 هل يمكنني استعارة التوك توك الخاص بك؟ - مِلكِي. لا شراء. 928 01:13:01,919 --> 01:13:03,337 سأعيده. - مِلكِي! 929 01:13:03,420 --> 01:13:04,671 مِلكِي! 930 01:13:09,927 --> 01:13:11,387 آسف! 931 01:13:19,103 --> 01:13:20,229 يعارك! 932 01:13:20,312 --> 01:13:22,981 زيا! 933 01:13:41,583 --> 01:13:42,918 قتل! 934 01:13:43,001 --> 01:13:45,379 زيا! 935 01:13:45,462 --> 01:13:46,505 افعلها! 936 01:14:20,664 --> 01:14:21,832 نعم! 937 01:14:51,236 --> 01:14:52,905 الجحيم من النهاية. 938 01:14:53,447 --> 01:14:55,449 من المؤسف أن رجلك خسر. 939 01:15:24,728 --> 01:15:26,563 معركة مثيرة جدا للاهتمام. 940 01:15:27,940 --> 01:15:30,317 لكن أعتقد أن الأمريكي فاز. 941 01:15:58,303 --> 01:15:59,555 هراء! 942 01:16:11,441 --> 01:16:13,485 مبروك على معركتك. 943 01:16:14,111 --> 01:16:15,737 لقد قاتلت بشكل رائع. 944 01:16:16,321 --> 01:16:19,366 اه شخصياً 945 01:16:19,449 --> 01:16:21,535 أعتقد أنني ركلت مؤخرته. 946 01:16:23,161 --> 01:16:25,872 أعتقد أننا سنحسم الأمر بشكل حقيقي في النهائي. 947 01:16:28,208 --> 01:16:29,960 أنت تهين نزاهتي. 948 01:16:31,295 --> 01:16:33,338 لكنك لن تقاتل مرة أخرى. 949 01:16:33,422 --> 01:16:34,923 لذلك لن نعرف أبدا. 950 01:17:07,831 --> 01:17:10,959 اسمع، هناك شيء يجب أن تعرفه 951 01:17:11,043 --> 01:17:14,755 قبل أن يحدث ما سيحدث بعد ذلك. 952 01:17:16,548 --> 01:17:18,925 أنا هنا بسبب والدك. 953 01:17:21,720 --> 01:17:24,348 لقد مات وهو ينقذ حياتي. 954 01:17:26,350 --> 01:17:28,101 عندما كنا-- 955 01:17:28,185 --> 01:17:29,519 كنا في كوسوفو. 956 01:17:29,603 --> 01:17:31,772 لقد كانت عمليات سوداء، 957 01:17:31,855 --> 01:17:35,150 إشارة لدخول الذخائر. 958 01:17:35,233 --> 01:17:36,902 فجأة، تم ركل الباب. 959 01:17:36,985 --> 01:17:38,779 كان هناك رجلان يحملان بنادق كلاشينكوف، 960 01:17:38,862 --> 01:17:40,530 وقبل أن تتمكن من غمضة عينك، 961 01:17:40,614 --> 01:17:44,493 لقد ركض والدك مباشرة نحو الأسلحة. 962 01:17:44,576 --> 01:17:47,829 لقد تلقى رصاصة، لكنها أعطتني الوقت لإخراج سلاحي. 963 01:17:47,913 --> 01:17:49,665 لقد حصلت على الرجل الآخر. 964 01:17:49,748 --> 01:17:52,584 لقد مات لكي أعيش. 965 01:17:54,836 --> 01:17:57,130 هذا هو نوع الرجل الذي كان والدك. 966 01:18:09,267 --> 01:18:11,687 كما تعلمون، في البداية اعتقدت أنه سيكون مفيدا 967 01:18:11,770 --> 01:18:14,690 لاستخراج المعلومات منك. 968 01:18:20,404 --> 01:18:23,031 لكنني أعرف بالفعل سبب وجودك هنا 969 01:18:23,740 --> 01:18:25,367 ومن تعمل لصالحه. 970 01:18:27,577 --> 01:18:29,788 هل أنت على دراية بهذه العبارة 971 01:18:30,997 --> 01:18:34,543 "معلومات استخباراتية قابلة للتنفيذ،" سيد شيف؟ 972 01:18:37,170 --> 01:18:41,383 أعترف أنك تسببت في مشاكل بسيطة. 973 01:18:43,677 --> 01:18:47,389 لكن ليس لديك ذكاء قابل للتنفيذ. 974 01:18:49,474 --> 01:18:51,560 الصمت يؤكد ذلك 975 01:19:19,755 --> 01:19:22,966 كل ما تبقى هو ربط الأطراف السائبة. 976 01:19:25,218 --> 01:19:26,928 هذا هو الدكتور فيت. 977 01:19:29,598 --> 01:19:32,142 لقد قدمني إلى السكسينيل كولين. 978 01:19:34,728 --> 01:19:38,774 إنه دواء يسبب الشلل 979 01:19:38,857 --> 01:19:40,567 اختناق 980 01:19:40,650 --> 01:19:42,360 والموت. 981 01:19:42,444 --> 01:19:45,155 لذا، إذا عذرتموني أيها السادة، 982 01:19:45,238 --> 01:19:49,409 سأتركك أنت والدكتور فيت لأداء سحره. 983 01:19:56,166 --> 01:19:57,375 لقد تم ذلك. 984 01:19:58,668 --> 01:20:00,754 تأكد من مغادرة فيت قبل أن تذهب، حسنًا؟ 985 01:20:00,837 --> 01:20:02,047 سوف تفعل. 986 01:20:18,313 --> 01:20:20,524 لا تلمسه، أيها الوغد اللعين. 987 01:20:20,607 --> 01:20:25,278 أنا هنا لأخذك في رحلة سحرية. 988 01:20:25,904 --> 01:20:27,405 نيك. 989 01:20:27,489 --> 01:20:29,783 شجرة النخيل عن طريق البحر. 990 01:20:29,866 --> 01:20:33,578 يا! - إنه فقط أنت والنخيل. 991 01:20:34,329 --> 01:20:35,664 توقف! 992 01:20:35,747 --> 01:20:38,458 كانت والدتي تغني لي 993 01:20:38,542 --> 01:20:40,919 عندما كنت منزعجا مثلك. 994 01:20:42,087 --> 01:20:43,505 مجرد الاسترخاء. 995 01:20:44,631 --> 01:20:46,007 لا! 996 01:21:13,159 --> 01:21:14,536 الإبرة، الإبرة! 997 01:21:23,128 --> 01:21:24,671 بسرعة، احصل على السكين! 998 01:21:24,754 --> 01:21:25,922 نيك! 999 01:21:27,674 --> 01:21:29,509 نيك. - ماي... 1000 01:21:32,178 --> 01:21:33,555 لقد ذهب. 1001 01:21:34,264 --> 01:21:37,601 الاستيلاء على IMS. قطع لي فضفاضة. 1002 01:21:38,935 --> 01:21:40,103 يجب أن نذهب. 1003 01:21:50,614 --> 01:21:52,115 أنا آسف جدا. 1004 01:21:54,367 --> 01:21:56,286 حسنًا، ماذا نعرف؟ 1005 01:21:56,369 --> 01:21:59,539 لا يزال باكلي وتشو MIA. لا شيء على شيف. 1006 01:22:02,292 --> 01:22:04,210 قال لي المدير مرة أخرى اليوم 1007 01:22:04,294 --> 01:22:07,631 لن يأذن الرئيس بأي شيء بدون معلومات استخباراتية راسخة. 1008 01:22:07,714 --> 01:22:10,091 أيدينا مقيدة. 1009 01:22:10,175 --> 01:22:12,969 في هذه المرحلة، الأمر متروك لهم ألا يتحولوا إلى أضرار جانبية. 1010 01:22:42,207 --> 01:22:43,959 مهلا، الولايات المتحدة الأمريكية. 1011 01:22:45,669 --> 01:22:46,920 الولايات المتحدة الأمريكية. 1012 01:22:48,922 --> 01:22:50,298 كالي السبانخ؟ 1013 01:23:08,858 --> 01:23:10,568 أوقفهم! 1014 01:23:10,652 --> 01:23:12,862 ماء؟ ماء؟ - شخص ما، أوقفهم! 1015 01:23:13,905 --> 01:23:15,115 مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا! 1016 01:23:15,198 --> 01:23:16,366 يا! 1017 01:23:22,747 --> 01:23:24,207 حسنًا، لنذهب. 1018 01:23:24,666 --> 01:23:26,251 سكوت! 1019 01:23:26,334 --> 01:23:28,086 الولايات المتحدة الأمريكية 1020 01:23:40,807 --> 01:23:42,434 رئيس! 1021 01:23:42,517 --> 01:23:45,395 مات الدكتور فيت وهرب الأمريكي. 1022 01:23:45,478 --> 01:23:48,481 طارد الحراس شيف وبعض النساء إلى الغابة. 1023 01:23:48,565 --> 01:23:49,941 ابنة تشو. 1024 01:23:51,151 --> 01:23:52,944 لقد أرسلت فريقا أمنيا لملاحقتهم. 1025 01:23:54,487 --> 01:23:55,613 من هنا! 1026 01:24:06,082 --> 01:24:07,333 سريع! هنا! 1027 01:25:30,166 --> 01:25:31,334 يأتي. 1028 01:25:42,053 --> 01:25:43,304 سكوت. 1029 01:26:21,718 --> 01:26:23,136 ماذا؟ 1030 01:26:23,219 --> 01:26:25,680 ابطئ. إلى أين نحن ذاهبون؟ 1031 01:26:25,763 --> 01:26:27,223 أنا لا أعرف، سكوت. 1032 01:26:27,307 --> 01:26:28,892 أنا لا أعرف حتى ما أفعله بعد الآن. 1033 01:26:29,517 --> 01:26:30,810 هذا هو كل خطأي. 1034 01:26:30,894 --> 01:26:33,521 ماي، هذا ليس خطأك. 1035 01:26:33,605 --> 01:26:34,898 لقد فعلت هذا. 1036 01:26:34,981 --> 01:26:36,649 حسنًا؟ لقد أفسدت هذه المهمة. 1037 01:26:36,733 --> 01:26:38,860 لكنني سأصلح الأمر. - أوه نعم؟ 1038 01:26:38,943 --> 01:26:42,155 ألا ترى أننا نطارد مثل الحيوانات الآن؟ 1039 01:26:42,238 --> 01:26:43,907 وحكومتك لا تفعل شيئا. 1040 01:26:43,990 --> 01:26:45,491 إنهم المشكلة. 1041 01:26:45,575 --> 01:26:47,035 أنا بحاجة لمساعدتكم، ماي. 1042 01:26:47,118 --> 01:26:49,537 قل لي بالضبط ما حدث. 1043 01:26:49,621 --> 01:26:52,332 لقد حددنا موقع غاز VX. لقد كان في الشاحنة. 1044 01:26:52,415 --> 01:26:54,500 هل وصل نيك بكلمة إلى واشنطن؟ 1045 01:26:54,584 --> 01:26:56,878 لا، كل شيء حدث بسرعة كبيرة. 1046 01:26:56,961 --> 01:26:59,422 لكني أعرف مكان الشاحنة. 1047 01:26:59,505 --> 01:27:01,382 لقد انطفأ عندما كنت أطارد سيارة نيك. 1048 01:27:01,466 --> 01:27:04,385 انتظر، كيف كنت تطارد سيارة نيك؟ 1049 01:27:04,469 --> 01:27:06,596 أنا فقط-- لقد سرقت للتو توك توك. 1050 01:27:16,439 --> 01:27:19,984 أشكركما على الانغماس في شغفي بالفنون القتالية. 1051 01:27:20,068 --> 01:27:23,404 الآن، أعلم مدى حرصك على إكمال هذه الصفقة. 1052 01:27:23,488 --> 01:27:25,198 لذلك قررت تأجيل الموعد للأمام. 1053 01:27:25,281 --> 01:27:26,824 ممتاز. - شكرا لك، الجنرال. 1054 01:27:26,908 --> 01:27:28,201 هذه أخبار جيدة. 1055 01:27:28,284 --> 01:27:30,370 وماذا عن التسليم؟ 1056 01:27:31,287 --> 01:27:33,206 بمجرد أن يتلقى البنك الذي أتعامل معه الأموال، 1057 01:27:33,289 --> 01:27:35,041 سيتم الافراج عن المنتج. 1058 01:27:35,124 --> 01:27:36,501 يعمل بالنسبة لي. 1059 01:27:36,584 --> 01:27:38,169 المنزل الآمن ليس بعيدًا. 1060 01:28:47,238 --> 01:28:48,823 تلك هي الشاحنة. 1061 01:29:06,424 --> 01:29:07,759 البنغو. 1062 01:29:15,099 --> 01:29:16,642 نحن بحاجة لفتح هذا. 1063 01:29:20,063 --> 01:29:22,231 هل يمكنك أن تبقي بالمرصاد؟ - بالتأكيد. 1064 01:29:27,195 --> 01:29:28,571 يا. 1065 01:29:28,654 --> 01:29:31,032 احرص. - أنت أيضاً. 1066 01:31:32,403 --> 01:31:33,571 إنها! 1067 01:31:33,654 --> 01:31:35,573 هناك علبة مفقودة. 1068 01:31:38,826 --> 01:31:40,620 أين العلبة؟ 1069 01:31:40,703 --> 01:31:41,954 أين والدي؟ 1070 01:31:43,039 --> 01:31:45,917 أين هو تشو؟ 1071 01:31:52,173 --> 01:31:53,382 داخل. 1072 01:31:55,259 --> 01:31:57,053 ماي، انتظر! 1073 01:31:57,136 --> 01:31:59,555 انظر، علينا أن نفكر دقيقة هنا. 1074 01:31:59,639 --> 01:32:03,059 لقد فاقنا العدد تمامًا. لا يمكننا التسرع في هناك. 1075 01:32:03,142 --> 01:32:05,061 سكوت، ليس لدينا الوقت. نحن بحاجة للدخول الآن. 1076 01:32:05,144 --> 01:32:08,022 لا، نحن بحاجة إلى النسخ الاحتياطي. اسمحوا لي أن أحضر الأختام هنا. 1077 01:32:08,105 --> 01:32:09,273 لن يأتوا أبدًا. 1078 01:32:09,357 --> 01:32:11,526 فقط أعطني دقيقة واحدة. - حسنًا، حسنًا. 1079 01:32:11,609 --> 01:32:13,027 .لا تتحرك - من فضلك على عجل. 1080 01:32:13,110 --> 01:32:14,695 حسنًا، دقيقة واحدة. 1081 01:32:44,100 --> 01:32:45,685 السادة المحترمون، 1082 01:32:45,768 --> 01:32:49,438 لقد أعددت عرضًا مناسبًا لك اليوم. 1083 01:32:49,522 --> 01:32:50,815 اطمئن، لا تشغل بالك، 1084 01:32:50,898 --> 01:32:53,192 الغرفة النظيفة التي بنيناها 1085 01:32:53,276 --> 01:32:56,612 لا يتطلب أي احتياطات السلامة الإضافية. 1086 01:33:18,801 --> 01:33:20,511 أب! 1087 01:33:39,196 --> 01:33:41,073 وضعها هناك مع والدها. 1088 01:33:51,375 --> 01:33:52,501 إنها! 1089 01:33:54,587 --> 01:33:57,715 الأب وابنته معا مرة أخرى. جميل. 1090 01:34:05,514 --> 01:34:08,059 من فضلك، أيها الجنرال، دعنا نواصل الاختبار. 1091 01:34:08,726 --> 01:34:09,810 لكن بالطبع. 1092 01:34:09,894 --> 01:34:12,271 جنرال، هل لي؟ 1093 01:34:13,731 --> 01:34:14,940 كن ضيفي. 1094 01:34:21,113 --> 01:34:23,032 وبمجرد انتهاء هذا الاختبار... 1095 01:34:34,126 --> 01:34:35,586 الموت العام. 1096 01:34:40,132 --> 01:34:42,009 أكاديمية النمر الذهبي. 1097 01:34:43,260 --> 01:34:45,096 بطولة فنون الدفاع عن النفس الحقيقية. 1098 01:34:45,179 --> 01:34:46,389 يا لها من مزحة. 1099 01:34:46,472 --> 01:34:48,599 في اللحظة التي زورت فيها تلك البطولة، 1100 01:34:48,683 --> 01:34:50,309 لقد أثبتت أنك محتال 1101 01:34:50,393 --> 01:34:53,771 وبطلك، فقط مهرجك الراقص. 1102 01:34:58,317 --> 01:35:00,444 هل وثقت بهذا الرجل لعقد صفقة؟ 1103 01:35:01,195 --> 01:35:04,490 سيد شيف، ادخل. 1104 01:35:04,573 --> 01:35:06,242 الآن، إنتظر ثانية، أيها الجنرال. 1105 01:35:07,243 --> 01:35:09,495 لقد وعدت ضيوفك بالقتال. 1106 01:35:10,746 --> 01:35:12,581 تثبت أنك رجل من كلمتك. 1107 01:35:13,874 --> 01:35:15,501 دعني أقاتل زيا مرة أخرى. 1108 01:35:16,961 --> 01:35:21,507 إذا فزت، فسيطلقون سراحهم. 1109 01:35:23,300 --> 01:35:26,220 يا زعيم، أريد أن أقاتله. 1110 01:35:26,303 --> 01:35:28,264 رقم ضعه في الداخل! 1111 01:35:28,347 --> 01:35:30,266 انتظر أيها الجنرال. 1112 01:35:30,349 --> 01:35:32,476 أود أن أرى هذه المعركة. 1113 01:35:32,560 --> 01:35:34,645 نعم، لماذا لا؟ 1114 01:35:34,729 --> 01:35:36,313 ما الأمر أيها الجنرال؟ 1115 01:35:36,397 --> 01:35:39,358 ألا تعتقد أن مقاتلك يمكنه الفوز في معركة حقيقية؟ 1116 01:35:40,234 --> 01:35:42,403 كلانا يعرف من فاز في المعركة الأولى. 1117 01:35:45,156 --> 01:35:46,699 تمام. 1118 01:35:47,533 --> 01:35:48,826 دعهم يخرجون. 1119 01:37:05,820 --> 01:37:07,279 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1120 01:37:47,736 --> 01:37:49,530 انزل، انزل! 1121 01:38:03,836 --> 01:38:05,880 هذا هو العميل الأمريكي سكوت شيف 1122 01:38:05,963 --> 01:38:07,298 مع اثنين من العملاء المحليين في المرافقة. 1123 01:38:07,381 --> 01:38:09,758 لذا أوقفوا نيرانكم! لا تطلق النار! 1124 01:38:09,842 --> 01:38:11,677 أكرر، لا تطلقوا النار! 1125 01:38:11,760 --> 01:38:14,054 نسخ، نسخ. لقد حددنا شيف والمباريات الودية. 1126 01:38:14,555 --> 01:38:15,848 تنحى! 1127 01:38:20,603 --> 01:38:22,146 عامل أعصاب نشط في تلك الغرفة. 1128 01:38:22,229 --> 01:38:23,647 هناك غاز أعصاب مكشوف. 1129 01:38:23,731 --> 01:38:25,316 هناك ثلاث دبابات أخرى بالخارج. 1130 01:38:25,399 --> 01:38:27,443 سوف تحتاج إلى فريق المواد الخطرة. - انتهى. 1131 01:38:27,526 --> 01:38:29,695 مركز القيادة، هذا هو قائد الفريق. 1132 01:38:29,778 --> 01:38:32,197 تأمين جميع المركبات. طلب فريق المواد الخطرة. 1133 01:38:35,075 --> 01:38:37,036 تأمين الرهائن والأهداف في الحجز. 1134 01:38:37,119 --> 01:38:38,412 توفي الهدف ألفا. 1135 01:38:40,414 --> 01:38:41,916 الوكيل شيف. 1136 01:38:47,755 --> 01:38:48,964 شيف هنا. 1137 01:38:50,174 --> 01:38:53,218 شيف. من الجيد سماع صوتك. 1138 01:38:53,302 --> 01:38:54,595 وأنت أيضاً يا سيدتي. 1139 01:38:54,678 --> 01:38:56,805 والدك سيكون فخورا. 1140 01:38:56,889 --> 01:38:59,934 لماذا كنت محللًا على الإطلاق، على أية حال، لن أعرف أبدًا. 1141 01:39:00,017 --> 01:39:01,602 حسنًا، ولا أنا. 1142 01:39:01,685 --> 01:39:04,063 يبدو أنك تركت انطباعًا جيدًا هنا يا سكوت. 1143 01:39:04,146 --> 01:39:05,356 كيف حال الفريق؟ 1144 01:39:05,439 --> 01:39:08,484 الفريق؟ حسنًا... 1145 01:39:08,567 --> 01:39:12,655 ...أنا آسف جدًا للإبلاغ عن فقدنا نيك باكلي. 1146 01:39:13,906 --> 01:39:15,616 لقد كان بطلا حقيقيا. 1147 01:39:17,242 --> 01:39:20,412 تشو وماي، وضعوا حياتهم على المحك. 1148 01:39:20,496 --> 01:39:22,706 لن أكون هنا بدونهم. 1149 01:39:22,790 --> 01:39:24,083 نحن مدينون لهم بالكثير. 1150 01:39:25,417 --> 01:39:27,086 انظر، سنحتاج إلى تحقيق كامل. 1151 01:39:27,169 --> 01:39:30,130 لكن في الوقت الحالي، شكرًا لك. 1152 01:39:30,214 --> 01:39:31,632 شكرا لك سيدتي.