1 00:00:26,651 --> 00:00:28,278 Forças do Governo sírio hoje 2 00:00:28,361 --> 00:00:30,155 lançou um ataque com armas químicas 3 00:00:30,238 --> 00:00:32,240 contra a sua própria população civil 4 00:00:32,323 --> 00:00:35,160 nos subúrbios da sua capital, Damasco. 5 00:00:36,578 --> 00:00:38,496 Sob pressão internacional, 6 00:00:38,580 --> 00:00:42,208 O presidente sírio, Bashar al-Assad, foi obrigado a render-se 7 00:00:42,292 --> 00:00:45,378 todo o seu stock de munições químicas. 8 00:00:45,462 --> 00:00:50,008 Foram removidas e neutralizadas no mar 560 toneladas de gás nervoso, 9 00:00:50,091 --> 00:00:54,387 incluindo uma quantidade significativa de agente nervoso VX. 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,431 Ao longo da operação, 11 00:00:56,514 --> 00:00:59,934 vários recipientes desapareceram e nunca foram recuperados. 12 00:02:00,703 --> 00:02:01,996 Eles estão nervosos. 13 00:02:02,747 --> 00:02:04,165 Normal. 14 00:02:07,710 --> 00:02:10,713 Disseram-me que nos iríamos encontrar com o General. 15 00:02:10,797 --> 00:02:12,674 Disseram-me que estarias aqui ontem. 16 00:02:13,508 --> 00:02:15,093 Local difícil de encontrar. 17 00:02:15,176 --> 00:02:17,053 Bem-vindo a Myanmar. 18 00:02:17,137 --> 00:02:19,013 Da próxima vez, coloco-lhe uma placa. 19 00:02:20,306 --> 00:02:21,474 Engraçado. 20 00:02:21,558 --> 00:02:23,268 Eu represento o general. 21 00:02:24,018 --> 00:02:25,145 Estamos bem? 22 00:02:26,062 --> 00:02:27,188 Talvez. 23 00:02:33,403 --> 00:02:34,863 Papá. Estamos bem. 24 00:02:44,831 --> 00:02:46,833 Ei, puxe essas lonas para cima. 25 00:02:53,715 --> 00:02:55,884 O produto tem dez anos. 26 00:02:55,967 --> 00:02:58,428 O general insiste para que testemos a qualidade. 27 00:02:58,511 --> 00:02:59,846 O que quiser. 28 00:03:00,847 --> 00:03:02,223 Vamos, vamos. 29 00:03:56,319 --> 00:03:57,528 Temos um acordo. 30 00:05:15,398 --> 00:05:16,941 Onde estão esses brinquedos? 31 00:05:25,825 --> 00:05:27,327 Algum problema? 32 00:05:27,410 --> 00:05:30,747 Não. Estes russos vão roubar a própria mãe. 33 00:05:30,830 --> 00:05:32,206 Mas desta vez não nos enganaram. 34 00:05:32,290 --> 00:05:34,208 As ironias da guerra. 35 00:05:35,209 --> 00:05:37,420 Se os tchetchenos o comprarem, irão usá-lo em... 36 00:05:38,046 --> 00:05:39,630 os russos. 37 00:05:40,965 --> 00:05:43,134 Agora, vamos discutir o torneio. 38 00:05:43,217 --> 00:05:44,344 Sim, senhor. 39 00:05:53,061 --> 00:05:54,854 Este caso arrefeceu há anos, 40 00:05:54,937 --> 00:05:57,648 mas agora estamos a ver conversas sobre um leilão para VX 41 00:05:57,732 --> 00:05:59,067 por toda a dark web. 42 00:05:59,150 --> 00:06:00,610 Sabemos quando ou onde? 43 00:06:00,693 --> 00:06:02,362 Negativo. É por isso que aqui estamos. 44 00:06:02,445 --> 00:06:03,696 Muito bem, ouçam, pessoal. 45 00:06:03,780 --> 00:06:06,074 Quero informações e quero-as rapidamente. 46 00:06:06,157 --> 00:06:07,575 Os dados estão nele. 47 00:06:07,658 --> 00:06:09,202 Vamos ocupar-nos, vamos! 48 00:06:14,248 --> 00:06:16,042 O jovem, Scott Schiff, 49 00:06:16,125 --> 00:06:18,461 tem de somar muitos pontos nesta jornada final... 50 00:06:18,544 --> 00:06:21,005 Estás a ir bem, cara. Estás a ir bem, amigo. 51 00:06:21,089 --> 00:06:23,132 Não se esqueça, proteja-se. Proteja-se. 52 00:06:23,216 --> 00:06:25,551 Proteja-se. Proteja-se! 53 00:07:10,888 --> 00:07:13,724 Sim! Sim! 54 00:07:13,808 --> 00:07:16,352 Uau! Uau! 55 00:07:16,436 --> 00:07:18,479 Sim, Scotty! Sim! 56 00:07:18,563 --> 00:07:20,273 Uau! 57 00:07:41,419 --> 00:07:42,795 Nós temos algo. 58 00:07:43,838 --> 00:07:45,465 Acabaram de chegar estes. 59 00:07:47,592 --> 00:07:50,803 Os cães desenterraram este tipo em uma cova rasa. 60 00:07:50,887 --> 00:07:53,931 O organismo apresenta níveis extremos de toxicidade por agentes nervosos. 61 00:07:54,015 --> 00:07:55,558 Onde? - Myanmar. 62 00:07:55,641 --> 00:07:56,934 Litoral sul. 63 00:07:57,935 --> 00:07:59,270 Quem publicou as fotos? 64 00:07:59,353 --> 00:08:01,856 Uma ONG suíça que monitoriza armas químicas. 65 00:08:01,939 --> 00:08:04,233 Backpacker viu o corpo e ligou para a embaixada. 66 00:08:04,317 --> 00:08:06,569 Acontece que o morto era um bêbado local. 67 00:08:07,153 --> 00:08:08,321 Testando a mercadoria. 68 00:08:08,404 --> 00:08:09,530 Esta é a nossa teoria. 69 00:08:09,614 --> 00:08:11,324 Muito bem, dê-me alguns nomes. 70 00:08:11,407 --> 00:08:12,950 Qualquer pessoa que possa estar no negócio VX 71 00:08:13,034 --> 00:08:14,827 a mil milhas daquela praia. 72 00:08:14,911 --> 00:08:17,455 Já tenho um. A nossa velha amiga Thiha. 73 00:08:17,538 --> 00:08:19,999 O seu complexo fica a cerca de 160 quilómetros do local. 74 00:08:22,293 --> 00:08:24,045 Que ativos temos na área? 75 00:08:24,128 --> 00:08:28,841 Não muito. Ainda temos um local e Buckley. 76 00:08:31,219 --> 00:08:32,553 Ah, obrigado. 77 00:08:32,637 --> 00:08:33,804 Precisamos de mais rum, 78 00:08:33,888 --> 00:08:35,681 mas desta vez apanhe o Havana Club, ok? 79 00:08:35,765 --> 00:08:37,850 Nick, é caro. 80 00:08:37,934 --> 00:08:39,727 E os clientes não se importam. 81 00:08:40,478 --> 00:08:41,646 Eu preocupo-me. 82 00:08:42,104 --> 00:08:43,648 Eu preocupo-me muito. 83 00:08:43,731 --> 00:08:45,691 Basta fazer o pedido, por favor, ok? 84 00:08:45,775 --> 00:08:47,276 Oh, telefone morcego. 85 00:08:54,033 --> 00:08:55,326 Buckley. 86 00:08:55,826 --> 00:08:56,953 Sim, senhora. 87 00:09:00,790 --> 00:09:02,750 Quando acha que isso pode acontecer? 88 00:09:03,459 --> 00:09:04,585 Ok. 89 00:09:05,878 --> 00:09:07,004 Eu consigo fazer isso. 90 00:09:09,382 --> 00:09:10,675 Eu vou circular de volta. 91 00:09:11,300 --> 00:09:12,426 Obrigado, minha senhora. 92 00:09:26,107 --> 00:09:27,984 Sim! - Vamos fazer outra vez, vamos! 93 00:09:28,067 --> 00:09:29,944 Hã... 94 00:09:30,027 --> 00:09:31,237 Olá. - Oh Merda. 95 00:09:31,320 --> 00:09:32,822 Sanchai. Dê-me um segundo. 96 00:09:32,905 --> 00:09:34,490 Deixou o seu telefone ligado? 97 00:09:34,574 --> 00:09:36,450 Estamos a treinar aqui. - Desculpa, pá. 98 00:09:38,536 --> 00:09:39,912 Olá? 99 00:09:39,996 --> 00:09:42,415 Uau, esta é a voz real de Scott Schiff? 100 00:09:42,498 --> 00:09:45,167 Ouça, eu sei que é fim de semana, mas precisa de entrar. 101 00:09:45,251 --> 00:09:46,919 Hã... 102 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 Estou um pouco ocupado agora. 103 00:09:48,254 --> 00:09:49,880 Bem, isso é uma pena. 104 00:09:49,964 --> 00:09:52,717 Jenkins quer todos aqui, incluindo você, por isso vá em frente. 105 00:09:52,800 --> 00:09:53,926 Cópia. 106 00:09:54,844 --> 00:09:55,970 Já lá vou. 107 00:09:59,515 --> 00:10:01,142 Desculpa, mano, preciso de ir. 108 00:10:01,225 --> 00:10:02,977 É trabalho. 109 00:10:03,060 --> 00:10:05,563 Então fez-me vir até aqui por nada? 110 00:10:05,646 --> 00:10:09,692 Sim. O percurso lá de cima deve ter sido terrível. 111 00:10:09,775 --> 00:10:11,193 Recolheremos isso amanhã. 112 00:10:11,277 --> 00:10:12,778 Não, não, não! 113 00:10:12,862 --> 00:10:14,155 Eu ganhei, não foi? Anda lá. 114 00:10:14,238 --> 00:10:16,157 Sim, mas não o suficiente para vencer Sanchez. 115 00:10:16,240 --> 00:10:19,118 Sanches? Ele não luta profissionalmente? 116 00:10:19,201 --> 00:10:20,995 Número um no México ou algo do género, certo? 117 00:10:21,078 --> 00:10:23,164 É por isso que o número dois dos EUA precisa de o combater. 118 00:10:23,247 --> 00:10:25,041 O que é que está a falar? 119 00:10:25,124 --> 00:10:26,959 André, ele desistiu. 120 00:10:27,043 --> 00:10:28,377 Foi MMA completo. 121 00:10:29,879 --> 00:10:31,714 Isto deixa o nosso Scottie Schiff aqui 122 00:10:31,797 --> 00:10:34,383 como o segundo lugar oficial. 123 00:10:34,467 --> 00:10:36,135 Hum. 124 00:10:36,218 --> 00:10:37,386 Eu vou levar. 125 00:10:40,514 --> 00:10:42,850 Recebemos outra oferta de patrocínio. 126 00:10:42,933 --> 00:10:46,145 Estão a oferecer-nos a oportunidade de lutar profissionalmente em duas semanas. 127 00:10:46,228 --> 00:10:49,440 Poderíamos estar a lutar profissionalmente a tempo inteiro ganhando dinheiro de verdade. 128 00:10:49,523 --> 00:10:51,275 Eu já consegui um emprego. 129 00:10:51,359 --> 00:10:52,610 Pois bem, desista. 130 00:10:53,152 --> 00:10:54,487 Você desistiu. 131 00:10:55,821 --> 00:10:57,156 O que faz de novo? 132 00:10:57,823 --> 00:11:00,576 Um analista de dados? Anda lá. 133 00:11:00,660 --> 00:11:02,995 Olha, é um trabalho interessante, certo? 134 00:11:03,079 --> 00:11:04,955 Além disso, o kickboxing nunca vai pagar a renda, 135 00:11:05,039 --> 00:11:08,125 a minha fatura do cartão de crédito e o meu treinador mal-humorado. 136 00:11:08,209 --> 00:11:10,544 Todo o dinheiro real está no MMA. 137 00:11:10,628 --> 00:11:12,296 Eu não fico bem de spandex. 138 00:11:12,380 --> 00:11:14,048 Pá, ficas ótimo de spandex. 139 00:11:14,131 --> 00:11:15,716 E está enganado sobre alguma coisa. 140 00:11:15,800 --> 00:11:17,635 Estaríamos a ganhar dinheiro de verdade. 141 00:11:19,136 --> 00:11:20,763 Mas precisam de uma resposta. 142 00:11:20,846 --> 00:11:22,848 Certo? Sem pressão. 143 00:11:22,932 --> 00:11:24,183 Uma resposta? - Sim. 144 00:11:24,266 --> 00:11:25,810 Quando? 145 00:11:25,893 --> 00:11:26,894 Às 17h? 146 00:11:26,977 --> 00:11:28,229 17:00? 147 00:11:28,854 --> 00:11:30,690 Hoje às 17h? - Sim. 148 00:11:31,816 --> 00:11:34,151 Isto é algo sobre o qual sempre falámos, 149 00:11:34,235 --> 00:11:36,320 quando éramos crianças a lutar no quintal. 150 00:11:37,738 --> 00:11:39,740 Olha, pá, podemos falar sobre isso mais tarde? 151 00:11:39,824 --> 00:11:42,618 Por favor? Eu preciso mesmo de correr. Falaremos sobre isso, certo? 152 00:11:42,702 --> 00:11:43,786 Tipo... - Falaremos sobre isso. 153 00:11:43,869 --> 00:11:45,204 Mais tarde, tipo, antes das 17h. 154 00:11:45,287 --> 00:11:47,498 Ei, vamos lá, Scottie! Sem pressão, no entanto. 155 00:11:47,581 --> 00:11:49,542 Por favor! Apenas ouça! 156 00:11:53,170 --> 00:11:54,547 Manhã. 157 00:12:21,407 --> 00:12:22,908 Que bom que conseguiu. 158 00:12:22,992 --> 00:12:24,869 Bom dia, Danilo. 159 00:12:24,952 --> 00:12:27,496 Jenkins estava à sua procura. Não quer estar no radar dela. 160 00:12:27,580 --> 00:12:29,999 Bem, tecnicamente é um dia de folga. 161 00:12:30,082 --> 00:12:32,209 Tecnicamente, não temos dias de folga, Scott. 162 00:12:32,293 --> 00:12:33,711 E os problemas do mundo também não. 163 00:12:33,794 --> 00:12:37,882 Certo. Então, qual é o alerta vermelho? 164 00:12:38,549 --> 00:12:39,842 Temos uma pista sobre o VX 165 00:12:39,925 --> 00:12:41,969 e toda uma pilha de dados para analisar. 166 00:12:44,013 --> 00:12:45,973 Vou precisar de um café. Quer um pouco? 167 00:12:46,056 --> 00:12:48,476 Scott, sabe, 168 00:12:49,518 --> 00:12:51,771 só porque o seu pai é um agente condecorado aqui 169 00:12:51,854 --> 00:12:54,857 não significa que possa simplesmente prosseguir neste trabalho. 170 00:12:54,940 --> 00:12:58,110 Ele, uh, era um agente condecorado. 171 00:12:59,028 --> 00:13:00,946 Sou um analista de baixo nível. 172 00:13:01,030 --> 00:13:02,490 Aliás, você também. 173 00:13:03,574 --> 00:13:06,452 Mas um analista como nós encontrou Bin Laden. 174 00:13:06,535 --> 00:13:08,537 Então, mencionou algumas centenas de vezes. 175 00:13:09,872 --> 00:13:11,540 Sabe, se realmente quisesse, 176 00:13:11,624 --> 00:13:13,793 poderia deixar a sua própria marca aqui na empresa. 177 00:13:13,876 --> 00:13:16,086 Mas se vou ser completamente honesto... 178 00:13:17,588 --> 00:13:18,714 Por favor. 179 00:13:19,965 --> 00:13:21,217 Esteja à vontade. 180 00:13:21,300 --> 00:13:23,260 Eu acho que está na hora de você fazer uma escolha 181 00:13:23,344 --> 00:13:26,597 entre o seu hobby e o seu trabalho. 182 00:13:32,061 --> 00:13:33,562 Agente Jenkins. - McCormick. 183 00:13:33,646 --> 00:13:35,815 Bom dia, Sr. Schiff. - Bom dia, minha senhora. 184 00:13:35,898 --> 00:13:37,316 Podias, por favor, vir comigo? 185 00:13:37,399 --> 00:13:38,609 Sim, senhora. 186 00:13:43,239 --> 00:13:46,283 Scott, este é o agente especial Rittenhouse. 187 00:13:46,367 --> 00:13:48,410 Bom dia, minha senhora. - Olá Scott. 188 00:13:49,119 --> 00:13:50,621 O Agente Jenkins recomendou-o. 189 00:13:50,704 --> 00:13:53,165 Ela garantiu-me que tem um futuro brilhante aqui. 190 00:13:54,416 --> 00:13:55,584 Na verdade, minha senhora, hum... 191 00:13:57,503 --> 00:13:58,754 ...penso que tomei uma decisão 192 00:13:58,838 --> 00:14:00,673 sobre o meu futuro na empresa aqui-- 193 00:14:00,756 --> 00:14:02,800 Adoro ouvir falar sobre isso, mas temos aqui um problema de tempo, 194 00:14:02,883 --> 00:14:04,885 por isso vou direto ao ponto. 195 00:14:06,512 --> 00:14:09,390 Acreditamos ter localizado o gás nervoso VX. 196 00:14:09,473 --> 00:14:10,599 Jenkins. 197 00:14:12,226 --> 00:14:15,396 Este é Thiha, um grande traficante de armas. 198 00:14:15,479 --> 00:14:18,357 Reabasteceu a junta militar em Myanmar após o golpe, 199 00:14:18,440 --> 00:14:21,235 e parte do acordo era que o deixassem gerir a sua operação lá 200 00:14:21,318 --> 00:14:22,862 com total impunidade. 201 00:14:24,196 --> 00:14:25,823 Este é o complexo dele. 202 00:14:25,906 --> 00:14:28,617 E também dirige lá uma academia de artes marciais de elite, 203 00:14:28,701 --> 00:14:30,160 o Tigre Dourado. 204 00:14:30,244 --> 00:14:33,163 Todos os anos realiza um torneio exclusivo. 205 00:14:33,247 --> 00:14:35,374 Acreditamos que a Thiha está na posse do VX 206 00:14:35,457 --> 00:14:38,878 e planeia usar o torneio como cobertura para um leilão. 207 00:14:56,312 --> 00:14:58,314 Está a ficar demasiado velho para isso, Cho. 208 00:14:59,398 --> 00:15:00,983 Ok, ok, já chega. 209 00:15:01,942 --> 00:15:03,319 Niang, música! 210 00:15:07,156 --> 00:15:09,408 Quero que lutes com Zeya. 211 00:15:10,284 --> 00:15:12,244 Ele precisa de um treino a sério. 212 00:15:12,328 --> 00:15:13,871 Qual deles? 213 00:15:14,705 --> 00:15:15,915 Ambos. 214 00:15:21,128 --> 00:15:22,588 Vem! 215 00:15:23,422 --> 00:15:24,673 Isso deve ser divertido. 216 00:15:26,759 --> 00:15:28,260 Se sabe que ele tem, 217 00:15:28,344 --> 00:15:30,179 porque não enviar os Navy SEALs? 218 00:15:30,262 --> 00:15:32,097 Kablooey, pronto. 219 00:15:33,724 --> 00:15:35,809 Presidente não aprovará ataque militar 220 00:15:35,893 --> 00:15:38,812 sem confirmação concreta de que lá está. 221 00:15:38,896 --> 00:15:42,066 Precisamos de um equipamento especializado 222 00:15:42,149 --> 00:15:44,401 contrabandeado para o nosso contacto lá para o fazer. 223 00:15:45,361 --> 00:15:46,862 Inteligência acionável. 224 00:15:48,364 --> 00:15:50,407 Este é o nosso contacto: Cho. 225 00:15:50,491 --> 00:15:53,744 Birmanês local, treinador da Golden Tiger Academy. 226 00:15:53,827 --> 00:15:55,704 Ele trabalha para nós. 227 00:15:55,788 --> 00:15:57,706 E este é o Nick Buckley. 228 00:15:57,790 --> 00:15:59,541 Ele está a comandar a operação para nós. 229 00:15:59,625 --> 00:16:01,877 Coincidentemente, trabalhou com o seu pai. 230 00:16:03,128 --> 00:16:05,255 Mesmo? Como? 231 00:16:05,339 --> 00:16:06,799 Isso ainda é confidencial. 232 00:17:19,079 --> 00:17:20,205 Anda lá! 233 00:18:00,662 --> 00:18:04,792 Zeya! 234 00:18:04,875 --> 00:18:06,835 Isto é o que gostaríamos que trouxesse. 235 00:18:09,213 --> 00:18:10,589 Uh, um relógio de pulso? 236 00:18:10,672 --> 00:18:12,466 É um IMS. 237 00:18:12,549 --> 00:18:15,302 Pode detetar automaticamente vestígios de armas químicas. 238 00:18:15,385 --> 00:18:17,638 É altamente sensível e extremamente preciso. 239 00:18:17,721 --> 00:18:19,681 Parece e funciona como um relógio normal. 240 00:18:19,765 --> 00:18:21,350 Hum. 241 00:18:21,433 --> 00:18:23,727 Gostaríamos que entregasse isso ao Cho na academia. 242 00:18:23,811 --> 00:18:28,148 Um dos lutadores do torneio será hoje declarado lesionado. 243 00:18:29,233 --> 00:18:32,236 Cho providenciará para que o substitua. 244 00:18:32,319 --> 00:18:34,863 Na manhã do torneio, fingirá uma lesão 245 00:18:34,947 --> 00:18:36,406 e Cho fará com que sejas extraído. 246 00:18:38,534 --> 00:18:40,786 Vais levar-me para meio mundo 247 00:18:40,869 --> 00:18:43,163 para um lendário torneio de artes marciais 248 00:18:44,206 --> 00:18:45,624 não lutar? 249 00:18:47,209 --> 00:18:48,544 Essa é a missão. 250 00:18:49,753 --> 00:18:52,422 Olha, se não estás para aí virado, não percas o nosso tempo. 251 00:18:52,506 --> 00:18:54,133 Vidas estão aqui em jogo. 252 00:19:00,973 --> 00:19:03,433 Cho obtém inteligência acionável. 253 00:19:03,517 --> 00:19:06,019 Nós extraímos-te e o SEAL Team Six faz o teu trabalho. 254 00:19:06,103 --> 00:19:09,648 Assim que o agente nervoso for identificado, os SEALs chegarão lá em 14 minutos. 255 00:19:10,899 --> 00:19:14,278 É tudo o que precisa: um telefone seguro, passaporte, dinheiro. 256 00:19:14,361 --> 00:19:16,572 E usaria um destes o tempo todo. 257 00:19:16,655 --> 00:19:19,199 São altamente visíveis para o nosso drone de vigilância de alta altitude 258 00:19:19,283 --> 00:19:21,952 que estará de olho em si 24 horas por dia, 7 dias por semana. 259 00:19:28,500 --> 00:19:30,836 E se for apanhado ou morto? 260 00:19:31,879 --> 00:19:33,088 Não fique. 261 00:19:54,902 --> 00:19:56,778 Dar. Dar! 262 00:19:57,905 --> 00:19:59,072 Vem cá! 263 00:20:11,210 --> 00:20:13,378 O lutador norte-americano rompeu o ligamento cruzado anterior. 264 00:20:13,462 --> 00:20:15,505 Ele não poderá competir. 265 00:20:15,589 --> 00:20:18,884 Não é fácil substituir um lutador imediatamente antes do torneio. 266 00:20:18,967 --> 00:20:21,470 O General insiste que temos um caça americano. 267 00:20:23,847 --> 00:20:26,141 Que tal verificar as classificações da IKF, 268 00:20:26,225 --> 00:20:27,601 ver quem está disponível? 269 00:20:30,812 --> 00:20:32,481 Rasgou o seu LCA? 270 00:20:32,564 --> 00:20:34,775 Sim. Foi confirmado pela imprensa. 271 00:20:36,652 --> 00:20:38,403 Bem, isso não é bom. 272 00:20:38,487 --> 00:20:41,198 Bem, há outra opção. Podemos usar um número dois. 273 00:20:46,203 --> 00:20:48,622 Tudo bem. Pegue nele. 274 00:20:50,499 --> 00:20:52,292 Vou apresentá-lo como o número um. 275 00:20:53,794 --> 00:20:56,213 Destrói-o no ringue. 276 00:21:20,821 --> 00:21:21,947 Acho que estamos aqui. 277 00:21:34,501 --> 00:21:37,296 Bem-vindo a Myanmar, Sr. Schiff. 278 00:21:37,379 --> 00:21:40,382 Só o Scott é bom. Muito feliz por estar aqui. 279 00:21:40,465 --> 00:21:42,843 Espero que tenha tido um ótimo voo. 280 00:21:42,926 --> 00:21:44,970 Sim. Não foi curto. 281 00:21:45,053 --> 00:21:48,473 Agora vamos de comboio, vamos para Golden Tiger. 282 00:21:48,557 --> 00:21:50,934 Seja mais rápido que a estrada. A estrada é muito má. 283 00:21:51,018 --> 00:21:53,395 Oh. Bem, até onde? 284 00:21:53,478 --> 00:21:56,481 Uh, o comboio demora duas ou três horas. 285 00:21:56,565 --> 00:21:59,318 Estrada má, talvez um dia, uma noite. 286 00:21:59,401 --> 00:22:00,485 Muito tempo. 287 00:22:00,569 --> 00:22:01,653 Vamos. - Ok. 288 00:22:01,737 --> 00:22:03,488 Não, percebi. - Ok. 289 00:22:03,572 --> 00:22:04,698 Venha para este lado. 290 00:22:31,933 --> 00:22:33,852 Jenkins, qual é a atualização? 291 00:22:33,935 --> 00:22:37,356 Temos a confirmação de que Schiff está no país. Isto foi filmado há uma hora. 292 00:22:38,523 --> 00:22:39,691 Alguma coisa sobre os compradores? 293 00:22:39,775 --> 00:22:40,901 Nada ainda. 294 00:22:41,860 --> 00:22:43,653 Muito bem, vamos manter isto sob controlo. 295 00:22:43,737 --> 00:22:44,863 Sim, senhora. 296 00:23:07,302 --> 00:23:08,595 Senta-se aqui. 297 00:23:34,955 --> 00:23:37,624 Ei, estás aqui para o torneio? 298 00:23:38,542 --> 00:23:40,377 Ele não fala inglês. 299 00:23:40,460 --> 00:23:42,504 Oh. Ele é um lutador? 300 00:23:42,587 --> 00:23:44,005 Ele parece bem. 301 00:23:44,089 --> 00:23:45,882 Atual campeão do mundo de wushu. 302 00:23:46,925 --> 00:23:49,553 Representa a República Popular da China. 303 00:23:49,636 --> 00:23:50,971 Ah, a China. 304 00:23:51,596 --> 00:23:52,514 O Sr. 305 00:23:52,597 --> 00:23:55,100 Ah, só o Scott. 306 00:24:00,522 --> 00:24:03,316 Dá-lhe as boas-vindas e deseja-lhe sorte na competição. 307 00:24:03,400 --> 00:24:06,361 Oh. Isso é muito simpático da sua parte. 308 00:24:48,069 --> 00:24:49,488 Ok, esperamos pelo carro. 309 00:26:06,314 --> 00:26:08,358 Bem-vindo, Sr. Schiff. 310 00:26:08,441 --> 00:26:10,569 O meu nome é Nan. Bem-vindo à Academia Golden Tiger. 311 00:26:10,652 --> 00:26:11,653 Obrigado. 312 00:26:11,736 --> 00:26:13,780 Como foi o seu percurso? 313 00:26:13,863 --> 00:26:15,323 O comboio foi agradável. 314 00:26:15,949 --> 00:26:17,617 Ouvi dizer que é lindo. 315 00:26:17,701 --> 00:26:19,494 Vamos apenas passar pela segurança. 316 00:26:19,578 --> 00:26:22,163 Se lhe pudesse entregar as suas malas. 317 00:26:22,247 --> 00:26:24,082 E eu vou levar o teu blusão, por favor. 318 00:26:29,963 --> 00:26:31,256 Muito obrigado. 319 00:26:50,233 --> 00:26:51,359 Relógio. 320 00:26:52,110 --> 00:26:53,570 Tire o seu relógio. 321 00:26:55,488 --> 00:26:56,615 Ok. 322 00:27:00,076 --> 00:27:01,202 Aí está. 323 00:27:05,999 --> 00:27:07,083 Presente para mim? 324 00:27:07,167 --> 00:27:09,169 Não. Sabes, eu preciso disso. 325 00:27:09,252 --> 00:27:13,214 Para desporto, treino de boxe, torneio. 326 00:27:13,298 --> 00:27:15,634 Eu gosto. Presente para mim. 327 00:27:17,427 --> 00:27:19,095 Oh, tudo bem. 328 00:27:25,226 --> 00:27:26,353 Presente para si. 329 00:27:37,864 --> 00:27:41,701 Não. Quando terminar o torneio, pode retirar. 330 00:27:47,207 --> 00:27:50,043 Desculpe pela segurança extra, mas é para sua segurança. 331 00:27:50,585 --> 00:27:51,628 Claro. 332 00:27:57,926 --> 00:27:59,594 Temos sempre problemas com os trabalhadores. 333 00:27:59,678 --> 00:28:01,888 Hum. Certo. - Por favor. 334 00:28:01,971 --> 00:28:04,432 Então é aqui que vamos realizar o torneio. 335 00:28:05,600 --> 00:28:07,143 Isto tudo é Tigre Dourado? 336 00:28:08,436 --> 00:28:12,107 Sim. Era um antigo palácio, abandonado há anos, 337 00:28:12,190 --> 00:28:13,608 mas agora é a casa do General Thiha, 338 00:28:13,692 --> 00:28:14,943 e a academia. 339 00:28:16,111 --> 00:28:17,278 Lugar agradável. 340 00:28:18,988 --> 00:28:21,241 A sua jaqueta? - Obrigado. 341 00:28:21,324 --> 00:28:24,327 Se me seguir, vou levá-lo até onde fica a área de treino. 342 00:28:24,411 --> 00:28:25,537 Mostre o caminho. 343 00:28:34,129 --> 00:28:37,549 Treinamos mais lutadores de cinco estrelas aqui na Golden Tiger Academy 344 00:28:37,632 --> 00:28:39,134 do que em qualquer outro lugar do mundo. 345 00:28:39,217 --> 00:28:40,468 Isso é impressionante. 346 00:28:43,763 --> 00:28:45,348 Quem é este gajo? 347 00:28:45,432 --> 00:28:48,685 Esta é a Zeya, a nossa atual campeã do Golden Tiger. 348 00:28:49,978 --> 00:28:52,313 E ali está o nosso General Thiha. 349 00:28:52,397 --> 00:28:54,607 Encontrar-se-á com ele amanhã. 350 00:28:54,691 --> 00:28:57,152 E com ele está Nai, o nosso campeão anterior. 351 00:28:58,319 --> 00:29:00,155 Se me puder seguir por aqui. 352 00:29:09,664 --> 00:29:12,333 Os combatentes visitantes descansarão nestes edifícios. 353 00:29:14,252 --> 00:29:15,545 Ah, uau! 354 00:29:16,713 --> 00:29:17,881 Isso já é alguma coisa. 355 00:29:19,174 --> 00:29:20,675 Achas que posso tirar uma foto... 356 00:29:21,634 --> 00:29:25,138 Ah, pois. Vocês estão com o meu telefone. 357 00:29:25,221 --> 00:29:26,514 Isso mesmo. 358 00:29:26,598 --> 00:29:28,391 Que tal um passeio pelo resto do local? 359 00:29:28,475 --> 00:29:30,435 Vou ver se arranjo alguma coisa. 360 00:29:32,645 --> 00:29:34,147 Este é o seu dormitório à frente. 361 00:29:35,023 --> 00:29:36,566 Lar doce lar. 362 00:29:40,862 --> 00:29:42,155 Aqui estamos. 363 00:29:50,830 --> 00:29:53,208 O general acredita numa existência humilde 364 00:29:53,291 --> 00:29:56,044 abre a mente para um nível mais elevado de atenção plena. 365 00:29:56,127 --> 00:29:57,504 Então eu vejo. 366 00:29:59,506 --> 00:30:01,341 Hoje descansa das suas viagens, 367 00:30:01,424 --> 00:30:02,967 amanhã vai treinar. 368 00:30:03,051 --> 00:30:04,719 Há mais alguma coisa que lhe possa trazer, Sr. Schiff? 369 00:30:04,803 --> 00:30:05,804 Não. 370 00:30:05,887 --> 00:30:07,931 Tenho tudo o que preciso 371 00:30:08,973 --> 00:30:10,391 aqui mesmo. 372 00:30:10,475 --> 00:30:11,643 Tudo bem, então. 373 00:30:12,936 --> 00:30:15,396 O jantar de boas-vindas será às 19h00 no edifício principal de treinos. 374 00:30:15,480 --> 00:30:17,315 Pode conhecer o seu treinador então. 375 00:30:17,398 --> 00:30:21,319 E sugiro que fique acordado até lá para se ajustar ao horário local. 376 00:30:21,402 --> 00:30:24,739 Obrigado. Vou desfazer as malas e vejo-te às 19h. 377 00:30:24,823 --> 00:30:25,949 Como desejar. 378 00:30:54,853 --> 00:30:56,104 Tudo parece bem. 379 00:30:56,187 --> 00:30:58,064 Os lutadores estrangeiros estão todos aqui. 380 00:30:58,147 --> 00:30:59,524 Parece bastante resolvido. 381 00:30:59,607 --> 00:31:01,818 Estou muito entusiasmado com este torneio. 382 00:31:02,443 --> 00:31:04,153 E os compradores? 383 00:31:04,237 --> 00:31:05,822 Não deve haver aí problemas. 384 00:31:05,905 --> 00:31:09,075 Eles viajam amanhã. Eles estarão aqui em breve. 385 00:31:18,710 --> 00:31:19,961 Você tem isso. 386 00:31:21,462 --> 00:31:23,840 Porque é que não me trouxe no jantar? 387 00:31:26,968 --> 00:31:28,511 Ah, dispare. 388 00:31:29,053 --> 00:31:30,221 Lamento. 389 00:31:31,598 --> 00:31:32,724 Eu pretendia. 390 00:31:33,766 --> 00:31:35,685 Não temos tempo. 391 00:31:35,768 --> 00:31:37,770 Então é isso que fazemos. 392 00:31:37,854 --> 00:31:39,272 Você mantém isso 393 00:31:39,355 --> 00:31:41,858 e vasculhe os edifícios do ginásio esta noite. 394 00:31:41,941 --> 00:31:43,401 Uau. Não, não. 395 00:31:43,484 --> 00:31:45,612 Eu devia entregar-lhe isso. 396 00:31:45,695 --> 00:31:47,071 Você não compreende. 397 00:31:47,155 --> 00:31:49,198 Tudo aqui é controlado. 398 00:31:49,282 --> 00:31:50,742 Todos os funcionários são revistados. 399 00:31:50,825 --> 00:31:54,704 E não posso entrar fora do horário de expediente. 400 00:31:54,787 --> 00:31:57,290 Assim, basta dar um passeio. - Não. 401 00:31:57,373 --> 00:31:59,918 Dê-mo no treino da manhã. 402 00:32:00,001 --> 00:32:02,670 Se estiver aceso, terminamos. 403 00:32:04,297 --> 00:32:07,675 Há guardas, por isso não seja visto. 404 00:32:07,759 --> 00:32:09,802 Não faço ideia para onde vou. 405 00:32:09,886 --> 00:32:11,012 E se me apanharem? 406 00:32:11,095 --> 00:32:12,639 Você é um concorrente. 407 00:32:12,722 --> 00:32:15,266 Acabou de chegar, dormiu durante o jantar 408 00:32:15,350 --> 00:32:17,518 e deu um passeio só para arejar a cabeça. 409 00:32:17,602 --> 00:32:20,313 É tudo verdade, por isso deve ser fácil. 410 00:32:22,023 --> 00:32:24,192 O IMS é automático. 411 00:32:24,275 --> 00:32:26,319 Quanto mais perto estiver, mais barras. 412 00:32:26,402 --> 00:32:27,904 Sim, sim, mostraram-me. 413 00:32:29,656 --> 00:32:32,158 Basta seguir o caminho em redor da propriedade. 414 00:32:32,241 --> 00:32:36,704 Com sorte, estará de volta à sala em 15 minutos. 415 00:32:40,291 --> 00:32:41,960 Quinze minutos. 416 00:32:42,043 --> 00:32:43,419 Sim, fácil. 417 00:32:43,503 --> 00:32:45,421 Eu consigo fazer isso. 418 00:32:52,387 --> 00:32:55,807 Onde esteve? Eu estava a ficar preocupado. 419 00:32:55,890 --> 00:32:57,141 Desculpe, Mae. 420 00:32:59,560 --> 00:33:01,729 Enviou um novato para entregar o dispositivo. 421 00:33:01,813 --> 00:33:03,189 Ele não apareceu ao jantar. 422 00:33:03,940 --> 00:33:05,525 Por isso tive que mudar o plano. 423 00:33:07,151 --> 00:33:08,403 Um novato? 424 00:33:08,486 --> 00:33:09,612 Sim. 425 00:33:10,405 --> 00:33:12,115 Um kickboxer americano. 426 00:33:12,198 --> 00:33:14,826 Usaram o torneio como cobertura para o colocar dentro. 427 00:33:14,909 --> 00:33:17,912 Bem, deve ser um lutador competente para ser convidado. 428 00:33:17,996 --> 00:33:19,580 Ainda não o vi lutar. 429 00:33:21,958 --> 00:33:23,376 E o gás nervoso? 430 00:33:23,459 --> 00:33:25,670 O americano está a verificar agora. 431 00:33:27,922 --> 00:33:31,801 Então, se ele encontrar, pode parar? 432 00:33:34,095 --> 00:33:35,680 Saberemos amanhã. 433 00:33:39,809 --> 00:33:42,311 Quero que tudo isto acabe e tu sabes disso. 434 00:33:42,937 --> 00:33:46,274 Será, muito em breve. 435 00:33:46,899 --> 00:33:48,026 Eu prometo. 436 00:33:49,527 --> 00:33:50,653 Pai? 437 00:33:52,321 --> 00:33:53,448 Sim? 438 00:33:54,449 --> 00:33:55,658 Amo-te. 439 00:33:57,201 --> 00:33:58,703 Também te amo. 440 00:33:58,786 --> 00:34:00,121 Agora vamos comer. 441 00:34:04,000 --> 00:34:05,626 Tenho atividade disciplinar. 442 00:34:20,683 --> 00:34:21,851 Que horas são aí? 443 00:34:21,934 --> 00:34:23,394 22h30 444 00:34:24,437 --> 00:34:25,772 O que raio ele está a fazer? 445 00:34:25,855 --> 00:34:27,774 Parece que está a verificar os edifícios. 446 00:35:31,546 --> 00:35:33,923 Este não era o plano. Onde se encontra Cho? 447 00:35:34,006 --> 00:35:35,299 Olha, o Schiff é inteligente. 448 00:35:35,383 --> 00:35:37,301 Talvez esteja apenas a pensar em pé. 449 00:35:54,068 --> 00:35:57,405 Shh. As pessoas estão a tentar dormir. Scott Schiff. O Sr. 450 00:35:57,488 --> 00:35:59,657 Lutador. Você não. Eu não quero discutir contigo. 451 00:35:59,740 --> 00:36:01,701 Caramba! 452 00:36:01,784 --> 00:36:04,412 Eu não quero discutir contigo, pá. Esta é uma espada muito afiada. 453 00:36:06,080 --> 00:36:08,416 Vá com calma! Eu não quero brigar! 454 00:36:08,499 --> 00:36:10,418 Sinto muito por isso. A culpa é minha. 455 00:36:10,501 --> 00:36:11,669 Uh, isso é culpa minha. 456 00:36:22,096 --> 00:36:23,306 Vá com calma! 457 00:36:29,896 --> 00:36:31,355 Pá, eu disse-te para parares! 458 00:36:33,941 --> 00:36:35,443 Ah Merda. Está bem? 459 00:36:35,526 --> 00:36:38,404 Isso parece mau. Devíamos parar. Devíamos parar, pá. 460 00:36:38,487 --> 00:36:40,072 Vamos parar. Dê uma vista de olhos nisso. 461 00:37:05,348 --> 00:37:06,849 Vá com calma. Ok? 462 00:37:33,751 --> 00:37:35,044 Ok. 463 00:37:35,127 --> 00:37:37,171 Que bom que estão aqui. 464 00:37:39,048 --> 00:37:40,633 Você fala Inglês? Ok. 465 00:37:40,716 --> 00:37:42,969 -Está bem, está bem, está bem. 466 00:37:43,052 --> 00:37:44,220 Fácil, fácil. 467 00:37:44,303 --> 00:37:46,013 Isto está ficando confuso. 468 00:37:46,097 --> 00:37:47,223 Está tudo bem. 469 00:37:47,974 --> 00:37:49,433 Ele pode defender-se. 470 00:37:49,517 --> 00:37:53,062 Se o disfarce dele for descoberto, tudo isto será um fracasso. 471 00:37:53,145 --> 00:37:54,272 Deixe acontecer. 472 00:37:57,108 --> 00:37:58,818 O que raio está aqui a acontecer? 473 00:37:59,694 --> 00:38:01,529 Ele atacou o guarda. 474 00:38:01,612 --> 00:38:03,489 O seu guarda estava a tentar matar-me. 475 00:38:03,572 --> 00:38:05,324 E então este tipo teve que intervir. 476 00:38:06,075 --> 00:38:08,035 Receio que não nos tenhamos conhecido. 477 00:38:09,578 --> 00:38:11,580 O meu nome é Scott Schiff. 478 00:38:11,664 --> 00:38:13,749 Fui convidado a participar neste torneio. 479 00:38:13,833 --> 00:38:16,252 O que está aqui a fazer a esta hora? 480 00:38:16,335 --> 00:38:18,170 O exercício ajuda no jet lag. 481 00:38:19,005 --> 00:38:20,840 Então dei um passeio. 482 00:38:20,923 --> 00:38:23,801 Estava a tentar explicar aos seus homens que sou um concorrente. 483 00:38:23,884 --> 00:38:26,554 Os americanos presumem que todos falam a sua língua. 484 00:38:26,637 --> 00:38:27,680 Ele não sabe. 485 00:38:27,763 --> 00:38:28,848 Mas sabe. 486 00:38:28,931 --> 00:38:30,891 Há um recolher obrigatório às 22:00 horas. 487 00:38:30,975 --> 00:38:33,352 Talvez não tenha sido informado. 488 00:38:33,436 --> 00:38:35,521 Lamento. Eu não percebi. 489 00:38:36,063 --> 00:38:37,523 Então vamos começar de novo. 490 00:38:39,191 --> 00:38:40,818 Eu sou a Morte Geral. 491 00:38:40,901 --> 00:38:44,697 O ginásio e o Torneio Golden Tiger são meus. 492 00:38:46,032 --> 00:38:49,744 Este é o Nai, ex-campeão, agora meu chefe de gabinete. 493 00:38:49,827 --> 00:38:53,331 Esta é a Zeya, a nossa atual campeã. 494 00:38:54,123 --> 00:38:55,791 Então, 495 00:38:55,875 --> 00:38:57,918 Tenho de passar por ti para apanhar o cinturão. 496 00:39:00,588 --> 00:39:02,548 Estamos ansiosos para o ver lutar. 497 00:39:04,258 --> 00:39:06,886 Mas, por enquanto, os meus homens vão levá-lo de volta para o seu quarto. 498 00:39:07,928 --> 00:39:09,096 Obrigado, General. 499 00:39:11,223 --> 00:39:12,850 Tenha uma boa noite, Sr. Schiff. 500 00:39:13,392 --> 00:39:14,602 Tenha uma boa noite. 501 00:39:24,862 --> 00:39:26,655 Você acredita nele? 502 00:39:26,739 --> 00:39:29,116 Não acredito em coincidências. 503 00:39:30,451 --> 00:39:31,952 Fique de olho nele. 504 00:39:56,560 --> 00:39:59,438 EUA, couve-espinafre. 505 00:40:00,815 --> 00:40:01,941 Bom. 506 00:40:02,566 --> 00:40:04,193 Ok, sim. 507 00:40:04,276 --> 00:40:05,903 Couve e espinafres sempre. 508 00:40:08,030 --> 00:40:09,782 Hum. Isso é bom. 509 00:40:09,865 --> 00:40:11,492 Eu Singh. 510 00:40:12,076 --> 00:40:13,119 Eu, Scott. 511 00:40:13,202 --> 00:40:14,328 Obrigado. 512 00:40:15,413 --> 00:40:16,831 Água, por favor. 513 00:40:18,124 --> 00:40:19,250 Água, por favor. 514 00:40:19,333 --> 00:40:20,793 Ei, vai. Prossiga. 515 00:40:20,876 --> 00:40:22,670 Água, por favor. 516 00:40:22,753 --> 00:40:25,089 Espinafres de couve. - perguntei água, idiota. 517 00:40:25,172 --> 00:40:27,133 Água. 518 00:40:27,216 --> 00:40:29,427 Couve espinafres bom. 519 00:40:31,220 --> 00:40:32,972 Eu disse água. 520 00:40:34,348 --> 00:40:36,183 Uau! 521 00:40:36,934 --> 00:40:38,102 Calma, grandalhão. 522 00:40:42,022 --> 00:40:44,400 Ei, ei, ei! Parar! 523 00:40:46,861 --> 00:40:48,362 Ei, pára! 524 00:40:49,196 --> 00:40:51,365 Ir! Ir! 525 00:40:51,449 --> 00:40:52,992 Ok, está bem? - Ok. 526 00:40:53,075 --> 00:40:55,119 Ok, couve e espinafres, ótimo. 527 00:40:55,202 --> 00:40:56,328 Cuidadoso. 528 00:40:59,457 --> 00:41:01,167 Vamos mudá-lo. 529 00:41:01,250 --> 00:41:02,376 Não, estou bem. 530 00:41:04,920 --> 00:41:06,172 Não, não está. 531 00:41:07,715 --> 00:41:10,926 Diga-me exatamente o que aconteceu ontem à noite. 532 00:41:12,511 --> 00:41:15,389 Não me disseste que este lugar vira um jardim zoológico à noite. 533 00:41:18,309 --> 00:41:20,269 Estava cheio de segurança. 534 00:41:20,352 --> 00:41:23,355 Mal tive oportunidade de revistar todos os edifícios antes de me apanharem. 535 00:41:24,565 --> 00:41:25,900 Fui atacado. 536 00:41:25,983 --> 00:41:27,485 Sim, ouvi. 537 00:41:28,652 --> 00:41:29,904 Que pena. 538 00:41:31,155 --> 00:41:32,531 Fiz o melhor que pude. 539 00:41:32,615 --> 00:41:34,492 O relógio ficou escuro? 540 00:41:34,575 --> 00:41:36,410 Sim. Nem um pontinho. 541 00:41:37,244 --> 00:41:39,371 O que lhes disse? 542 00:41:39,455 --> 00:41:43,334 Eu disse-lhes exatamente o que me disse para dizer. Parecem ter comprado. 543 00:41:43,417 --> 00:41:47,546 Thiha é inteligente e paranóica. Ele ficará desconfiado. 544 00:41:47,630 --> 00:41:48,756 Sim. 545 00:41:49,840 --> 00:41:52,676 É exatamente por isso que precisa... 546 00:41:52,760 --> 00:41:54,345 Precisamos que faça mais uma coisa. 547 00:41:54,428 --> 00:41:56,180 Não, não, não, não. 548 00:41:56,263 --> 00:41:57,765 Sou apenas um estafeta. 549 00:41:57,848 --> 00:41:59,308 Você tira daqui. 550 00:41:59,391 --> 00:42:02,895 Não. Foi notado a usar o relógio, 551 00:42:02,978 --> 00:42:05,648 então é melhor que o IMS fique consigo. 552 00:42:07,066 --> 00:42:08,943 Preciso que traga isso para a cidade 553 00:42:09,026 --> 00:42:11,820 para que possamos digitalizar a casa de Thiha lá. 554 00:42:11,904 --> 00:42:14,573 O que aconteceu ontem à noite? Estamos comprometidos? 555 00:42:14,657 --> 00:42:17,159 Não, senhora. Acho que ainda estamos no mercado. 556 00:42:17,243 --> 00:42:21,038 O que ouvi foi que Cho pegou no aparelho demasiado tarde para ficar no complexo, 557 00:42:21,121 --> 00:42:22,790 então fez o miúdo fazer isso. 558 00:42:22,873 --> 00:42:25,000 O Cho acha que eu devia levar o IMS. 559 00:42:25,084 --> 00:42:28,671 Posso utilizá-lo para verificar todas as propriedades de Thiha fora do campus. 560 00:42:28,754 --> 00:42:30,464 Vou interrogar quando souber mais. 561 00:42:30,548 --> 00:42:32,216 Não temos muito tempo. 562 00:42:32,841 --> 00:42:34,468 Obrigado, minha senhora. 563 00:42:34,552 --> 00:42:36,720 Vou avisar o chefe que ainda estamos de pé. 564 00:42:38,347 --> 00:42:40,891 Talvez devêssemos deixá-lo no lugar e deixá-lo lutar. 565 00:42:40,975 --> 00:42:42,768 Talvez ajude o Cho se ele ainda lá estiver. 566 00:42:42,851 --> 00:42:45,104 Já passámos por isso. 567 00:42:45,187 --> 00:42:48,107 Schiff tem uma tarefa: entregar o dispositivo. 568 00:42:48,190 --> 00:42:50,526 Só acho que neste ponto a missão mudou, 569 00:42:50,609 --> 00:42:52,319 e é mais bom dentro do que fora. 570 00:42:53,571 --> 00:42:55,281 E está confortável sabendo que é o único 571 00:42:55,364 --> 00:42:57,533 que lhe pediu para colocar a sua vida em risco? 572 00:42:59,326 --> 00:43:00,744 Ele pode fazer isso. 573 00:43:00,828 --> 00:43:02,246 Espero que tenha razão. 574 00:43:05,916 --> 00:43:08,252 Quando o evento terminar esta noite, 575 00:43:08,335 --> 00:43:10,588 todos irão embora ao mesmo tempo. 576 00:43:11,463 --> 00:43:14,216 Então siga-me e tente misturar-se. 577 00:43:14,717 --> 00:43:16,427 Quando está lá fora, 578 00:43:16,510 --> 00:43:19,221 vire à esquerda e siga a estrada para a cidade. 579 00:43:19,305 --> 00:43:22,141 Vá a uma discoteca chamada Havana Social. 580 00:43:22,224 --> 00:43:23,767 E o que faço quando lá chegar? 581 00:43:23,851 --> 00:43:25,894 Apenas saia. 582 00:43:25,978 --> 00:43:27,896 Alguém entrará em contacto consigo. 583 00:43:54,465 --> 00:43:55,591 Assalamu alaikum. 584 00:43:55,674 --> 00:43:56,842 Alaikum salaam. 585 00:43:56,925 --> 00:43:59,178 Bem-vindo à Academia Golden Tiger. 586 00:43:59,261 --> 00:44:01,722 O General Thiha está à sua espera no seu escritório. 587 00:44:01,805 --> 00:44:03,932 Por enquanto, vou fazer um tour pelas instalações. 588 00:44:04,016 --> 00:44:05,225 Por favor? 589 00:44:24,036 --> 00:44:26,163 Bem-vindo à área da formação profissional. 590 00:44:26,246 --> 00:44:29,458 Treinamos mais lutadores de cinco estrelas do que em qualquer outro lugar do mundo. 591 00:44:39,802 --> 00:44:40,928 Ei, EUA. 592 00:44:41,011 --> 00:44:42,596 EUA, água. 593 00:44:42,680 --> 00:44:44,807 Água. - Couve e espinafres? 594 00:44:45,891 --> 00:44:47,142 Sim! 595 00:44:49,728 --> 00:44:50,854 Hum! 596 00:44:56,985 --> 00:44:58,946 Senhores. Boas-vindas. 597 00:45:00,114 --> 00:45:01,573 Por favor. 598 00:45:02,116 --> 00:45:03,409 Sentar. 599 00:45:06,912 --> 00:45:09,748 Espero que o seu percurso não tenha sido muito difícil. 600 00:45:09,832 --> 00:45:11,083 Já tive coisas piores. 601 00:45:11,166 --> 00:45:13,335 Ahmed Umarov. É bom vê-lo. 602 00:45:13,419 --> 00:45:15,045 Abu Abdullah Yassin. 603 00:45:15,129 --> 00:45:17,256 O califa envia cumprimentos. 604 00:45:17,339 --> 00:45:19,591 Estou à espera que isso 605 00:45:19,675 --> 00:45:22,511 será uma viagem rentável para todos nós. 606 00:45:22,594 --> 00:45:24,930 É uma configuração impressionante que tem aqui. 607 00:45:25,013 --> 00:45:26,223 Funciona bem. 608 00:45:26,306 --> 00:45:28,600 Ora, no que diz respeito ao torneio, 609 00:45:28,684 --> 00:45:31,854 temos lutadores muito interessantes no card este ano. 610 00:45:31,937 --> 00:45:35,607 - Gostaríamos de fechar um acordo o mais rapidamente possível. - - Concordo. 611 00:45:35,691 --> 00:45:38,485 Os compradores que represento não são as pessoas mais pacientes, 612 00:45:38,569 --> 00:45:40,612 com todo o respeito. 613 00:45:40,696 --> 00:45:42,364 Com todo o respeito, 614 00:45:43,574 --> 00:45:44,950 acordámos um plano, 615 00:45:45,033 --> 00:45:47,619 para assistir ao torneio com os outros convidados. 616 00:45:47,703 --> 00:45:50,873 Qualquer desvio e, uh, levantará suspeitas. 617 00:45:50,956 --> 00:45:55,711 Esta noite apresentarei uma exposição cultural especial, 618 00:45:55,794 --> 00:45:58,297 depois negociaremos amanhã. 619 00:45:58,380 --> 00:46:01,425 Se conseguirmos chegar a um acordo, 620 00:46:01,508 --> 00:46:04,845 a transferência pode ser feita no final do torneio. 621 00:46:04,928 --> 00:46:06,472 Diga ao seu pessoal 622 00:46:07,556 --> 00:46:09,016 para ficar com o plano. 623 00:46:22,738 --> 00:46:25,949 Alaikum. 624 00:46:26,033 --> 00:46:28,368 Aqui estamos. Aproveite a cerimónia. 625 00:46:31,955 --> 00:46:34,041 Então, hum... 626 00:46:34,124 --> 00:46:36,251 ...e o rapaz local, o Zeya? 627 00:46:37,336 --> 00:46:39,379 Este é o melhor lutador de Muay Thai que já vi. 628 00:46:39,463 --> 00:46:41,548 Venceu o torneio nos últimos três anos. 629 00:46:42,800 --> 00:46:44,343 Então conhece algum Muay Thai? 630 00:46:45,093 --> 00:46:46,261 Ah, o kickboxing. 631 00:46:46,804 --> 00:46:48,138 Sim. 632 00:47:27,678 --> 00:47:29,263 Quero dar as boas-vindas a todos vós 633 00:47:29,346 --> 00:47:33,308 para o Torneio Tigre Dourado de Oito Membros! 634 00:47:36,562 --> 00:47:39,398 O que torna o nosso torneio único 635 00:47:40,607 --> 00:47:42,651 é a nossa modificação 636 00:47:43,360 --> 00:47:45,279 das regras da arte marcial mista, 637 00:47:46,280 --> 00:47:50,701 que permitem qualquer forma de kickboxing em pé. 638 00:47:50,784 --> 00:47:53,704 Este ano inclui o kickboxing americano... 639 00:47:53,787 --> 00:47:55,914 ...savat, 640 00:47:56,915 --> 00:47:58,333 Wushu, 641 00:47:59,459 --> 00:48:01,545 para além do Muay Thai. 642 00:48:03,255 --> 00:48:06,550 Esta noite, seremos todos tratados 643 00:48:06,633 --> 00:48:10,512 a uma antiga exposição de boxe tailandês Muay Kard Chuek. 644 00:48:13,307 --> 00:48:14,600 Que comece o torneio! 645 00:48:27,654 --> 00:48:29,156 Antigamente, 646 00:48:29,239 --> 00:48:31,325 os lutadores enrolavam as mãos com corda, 647 00:48:31,408 --> 00:48:32,868 tradicionalmente, para os proteger. 648 00:48:32,951 --> 00:48:35,829 Também serve para cortar o adversário. 649 00:48:36,246 --> 00:48:37,789 Interessante. 650 00:50:18,598 --> 00:50:20,767 Você tinha razão. A luta foi boa. 651 00:50:21,476 --> 00:50:23,145 Isto foi apenas uma demonstração. 652 00:50:24,855 --> 00:50:26,898 No torneio, é real. 653 00:50:46,251 --> 00:50:47,711 Basta seguir-me. 654 00:52:55,755 --> 00:52:57,883 A sua primeira vez no Havana Social? 655 00:52:58,717 --> 00:53:00,594 Hã. Como poderia saber? 656 00:53:00,677 --> 00:53:02,012 Eu sou a Mãe. 657 00:53:02,387 --> 00:53:04,014 Scott. 658 00:53:04,097 --> 00:53:06,057 Hum. Você é um lutador. 659 00:53:06,141 --> 00:53:07,475 Como é que sabia disso? 660 00:53:07,559 --> 00:53:09,436 Tem mão de lutador. 661 00:53:11,521 --> 00:53:13,023 E deixe-me adivinhar. 662 00:53:13,106 --> 00:53:16,443 Deve estar aqui para o torneio do General Thiha. 663 00:53:17,569 --> 00:53:19,237 Conhece o general? 664 00:53:19,321 --> 00:53:20,614 Claro. 665 00:53:20,697 --> 00:53:23,700 Todos em Myanmar conhecem o general. 666 00:53:23,783 --> 00:53:25,869 Certo. - Hum. 667 00:53:25,952 --> 00:53:28,580 Tu, uh... Sempre viveste aqui? 668 00:53:28,663 --> 00:53:30,832 Não. Não na cidade. 669 00:53:30,916 --> 00:53:32,250 Éramos muito pobres. 670 00:53:32,334 --> 00:53:34,502 Vivemos na selva, perto da academia. 671 00:53:34,586 --> 00:53:37,672 A selva. Isso parece muito difícil. 672 00:53:38,173 --> 00:53:40,050 Talvez para alguns. 673 00:53:40,133 --> 00:53:41,551 Mas adoro lá. 674 00:53:42,469 --> 00:53:44,262 Eu vivo lá com o meu pai. 675 00:53:44,346 --> 00:53:46,389 Trabalha no Golden Tiger. 676 00:53:47,599 --> 00:53:49,726 Na verdade, pode conhecê-lo. 677 00:53:50,560 --> 00:53:52,020 O nome dele é Cho. 678 00:53:52,604 --> 00:53:54,105 Lamento! 679 00:53:54,189 --> 00:53:56,650 O que procura? 680 00:53:56,733 --> 00:53:58,360 Conseguias assistir à minha bebida por um minuto? 681 00:53:58,443 --> 00:53:59,945 Eu quero o gerente. 682 00:54:00,028 --> 00:54:01,488 Não, quero o gerente. Eh? 683 00:54:01,571 --> 00:54:03,406 Desculpe, posso ajudá-lo? 684 00:54:03,490 --> 00:54:05,617 Deixe-me ir buscar outra bebida, senhor. 685 00:54:05,700 --> 00:54:07,077 Não outra bebida. Eu preciso de um-- 686 00:54:14,542 --> 00:54:16,127 Eu sou o gerente. 687 00:54:16,920 --> 00:54:18,296 Segurança. 688 00:54:20,131 --> 00:54:21,967 Atirem esse homem lá para fora. 689 00:54:32,727 --> 00:54:34,145 Venha, Sr. Dar. 690 00:54:34,229 --> 00:54:35,772 Sente-se connosco. 691 00:54:39,651 --> 00:54:41,403 Como estão os lutadores? 692 00:54:42,779 --> 00:54:45,699 Casseiux é bom, mas é cabeça quente. 693 00:54:45,782 --> 00:54:49,244 O caça chinês pode representar um desafio para Zeya. 694 00:54:49,327 --> 00:54:50,829 O americano é um joker. 695 00:54:51,663 --> 00:54:53,498 Um curinga? 696 00:54:53,581 --> 00:54:55,208 Escolha interessante de palavras. 697 00:54:55,292 --> 00:54:59,587 Foi bastante lamentável que Xavier Smith 698 00:54:59,671 --> 00:55:01,923 sofreu ferimentos tão graves, 699 00:55:02,007 --> 00:55:03,883 treinando até quase ao último dia. 700 00:55:03,967 --> 00:55:06,136 Mas foi muita sorte 701 00:55:06,219 --> 00:55:08,638 que encontrámos um substituto para ele tão rapidamente. 702 00:55:08,722 --> 00:55:10,348 No final resultou. 703 00:55:10,432 --> 00:55:13,184 Ajudou a encontrar essa pessoa? 704 00:55:13,268 --> 00:55:15,395 Não posso levar o crédito por isso. 705 00:55:15,478 --> 00:55:17,063 Nai encontrou o americano. 706 00:55:17,147 --> 00:55:19,733 O senhor é muito humilde, Sr. Cho. 707 00:55:19,816 --> 00:55:23,528 Foi você, não foi, que sugeriu pesquisar no ranking da IKF? 708 00:55:23,611 --> 00:55:26,323 Foi assim que encontrámos todos os lutadores. 709 00:55:27,949 --> 00:55:30,327 Ele não esteve aqui durante 12 horas 710 00:55:30,410 --> 00:55:32,662 e estava a lutar com os guardas. 711 00:55:32,746 --> 00:55:34,831 Depois do recolher obrigatório. 712 00:55:34,914 --> 00:55:37,834 Ouvi dizer que os guardas o atacaram. 713 00:55:37,917 --> 00:55:40,086 Ele está em Kawthuang agora, 714 00:55:40,170 --> 00:55:43,673 escoltado por si contra todas as nossas regras. 715 00:55:43,757 --> 00:55:44,966 E o que espera? 716 00:55:45,050 --> 00:55:47,385 É jovem e quer explorar. 717 00:55:48,970 --> 00:55:51,473 Ah, este é o dono. 718 00:55:51,556 --> 00:55:53,016 Nick Buckley. 719 00:55:53,099 --> 00:55:56,853 Oh. Nick. Scott. 720 00:55:56,936 --> 00:55:59,189 Prazer em conhecer-te. Peço desculpa por aquela pequena confusão. 721 00:55:59,272 --> 00:56:01,316 Está tudo bem. Ela é boa. 722 00:56:01,399 --> 00:56:04,569 Eu, uh... detestaria irritar o lado mau dela. 723 00:56:04,652 --> 00:56:07,947 Oh, detestaria irritar o lado mau dela. - Oh. 724 00:56:08,031 --> 00:56:09,574 O que posso fazer para que beba? 725 00:56:09,657 --> 00:56:12,660 Rum. Quanto mais escuro, melhor. 726 00:56:12,744 --> 00:56:17,123 Bem, vamos dar a este homem um Havana Club. 727 00:56:17,207 --> 00:56:19,793 E depois vamos levá-lo para cima. É mais privado. 728 00:56:21,252 --> 00:56:22,962 Foi um prazer conhecer-te, Scott. 729 00:56:23,546 --> 00:56:24,923 Você também. 730 00:56:30,678 --> 00:56:31,846 Sim. 731 00:56:34,015 --> 00:56:35,392 Vou avisar o general. 732 00:56:45,860 --> 00:56:51,783 O norte-americano está agora no Havana Social. 733 00:56:51,866 --> 00:56:54,452 Ah. Uma abelha para o mel. 734 00:56:54,536 --> 00:56:56,788 Como disse, é jovem. 735 00:56:56,871 --> 00:57:02,001 Consegui um grau significativo de sucesso na minha vida 736 00:57:03,670 --> 00:57:06,840 devido ao meu pressentimento e intuição. 737 00:57:06,923 --> 00:57:11,177 E neste momento está a dizer-me que está envolvido nisso. 738 00:57:12,053 --> 00:57:14,097 Envolvido em quê? 739 00:57:14,180 --> 00:57:15,807 É isso que queremos saber. 740 00:57:15,890 --> 00:57:18,810 Porque é que ajudou o americano a sair do complexo. 741 00:57:18,893 --> 00:57:22,313 Já te disse, ele queria sair à noite. 742 00:57:22,397 --> 00:57:23,523 Uma noite fora? 743 00:57:24,774 --> 00:57:28,695 Num clube de um americano que parecia estar à sua espera. 744 00:57:30,488 --> 00:57:32,907 Uma discoteca onde a sua filha trabalha. 745 00:57:32,991 --> 00:57:34,284 Isto é ridículo! 746 00:57:45,670 --> 00:57:47,881 Hum. Jesus. 747 00:57:47,964 --> 00:57:49,924 Oh, este lugar é muito agradável para um escritório de campo. 748 00:57:50,008 --> 00:57:52,552 Bem, passei muitos anos em Havana. 749 00:57:52,635 --> 00:57:54,345 Isso entra-lhe no sangue. 750 00:57:54,429 --> 00:57:57,015 Falando nisso, parece-se muito com o seu pai. 751 00:57:57,599 --> 00:57:59,184 Ou, o que devo dizer é, 752 00:57:59,267 --> 00:58:02,145 pareces muito com o jeito que o teu pai era 753 00:58:02,228 --> 00:58:04,606 a primeira vez que o vi entrar em Langley. 754 00:58:05,940 --> 00:58:08,359 Sim. E eu conheci-te. 755 00:58:08,443 --> 00:58:10,320 Quando usava fraldas. 756 00:58:10,403 --> 00:58:12,238 Mundo pequeno. 757 00:58:12,322 --> 00:58:14,449 Está a ficar mais pequeno a cada dia, Scott. 758 00:58:14,532 --> 00:58:17,494 E foi isso que colocou estes dois peões no mesmo tabuleiro de xadrez. 759 00:58:20,205 --> 00:58:21,956 Qual é o nosso próximo passo? 760 00:58:22,040 --> 00:58:23,875 Bem, sabemos que as coisas não estão no ginásio agora, 761 00:58:23,958 --> 00:58:25,335 não é, graças a si? 762 00:58:25,418 --> 00:58:26,878 Fiz o melhor que pude. 763 00:58:26,961 --> 00:58:29,714 Uh, fui interrompido por alguns guardas excessivamente zelosos. 764 00:58:29,797 --> 00:58:32,300 Sim, foi o que ouvi. 765 00:58:32,383 --> 00:58:36,179 Bem, nunca pensei que Thiha fosse manter as coisas no complexo de qualquer maneira. 766 00:58:36,262 --> 00:58:38,014 Onde é que ele o iria guardar? 767 00:58:39,599 --> 00:58:42,227 Possui edifícios por toda a cidade. 768 00:58:42,310 --> 00:58:44,187 Agora, é o meu palpite 769 00:58:44,270 --> 00:58:47,524 que o que fez foi escondê-lo algures próximo. 770 00:58:47,607 --> 00:58:50,568 Se o conseguirmos encontrar, podemos levar os SEALs até lá em 14 minutos. 771 00:58:51,236 --> 00:58:52,779 Para onde quer que eu olhe? 772 00:58:52,862 --> 00:58:53,988 Eu não. 773 00:58:54,989 --> 00:58:57,992 Olha, isto não vai ser planeado, 774 00:58:58,076 --> 00:58:59,702 e Langley quer extraí-lo. 775 00:58:59,786 --> 00:59:02,747 É a atitude certa, Scott. 776 00:59:02,830 --> 00:59:05,083 Não o queremos aqui quando isso acontecer. 777 00:59:09,879 --> 00:59:13,716 Mas obrigado por assumir a responsabilidade. 778 00:59:13,800 --> 00:59:18,680 O seu pai foi o melhor agente que já conheci na minha vida. 779 00:59:18,763 --> 00:59:19,973 Ele ficaria orgulhoso de ti. 780 00:59:23,977 --> 00:59:26,020 Obrigado. - E agora? 781 00:59:26,980 --> 00:59:29,399 Quando Cho voltar, vai tirá-lo de lá. 782 00:59:29,482 --> 00:59:33,027 Enquanto isso, não faz nada. 783 00:59:34,737 --> 00:59:36,531 Eles vão saber que eu saí. 784 00:59:36,614 --> 00:59:38,783 Então faz o que o seu pai sempre fez: 785 00:59:38,866 --> 00:59:42,412 atenha-se à verdade até não conseguir. 786 00:59:46,207 --> 00:59:49,752 Eu estava no Havana Social 787 00:59:50,587 --> 00:59:52,130 apenas tomando uma bebida. 788 01:00:02,432 --> 01:00:04,642 É ensinado que uma mente treinada 789 01:00:05,810 --> 01:00:09,272 evita ações que causam sofrimento e remorso. 790 01:00:10,231 --> 01:00:12,650 Eu conheço os Cinco Preceitos. 791 01:00:13,651 --> 01:00:16,904 Mentir ou enganar é proibido. 792 01:00:18,573 --> 01:00:20,825 Assim como tirar uma vida. 793 01:00:22,243 --> 01:00:26,748 De um grande sofrimento surge uma grande compaixão. 794 01:00:26,831 --> 01:00:30,710 Com grande compaixão vem um coração pacífico. 795 01:00:31,836 --> 01:00:34,213 Pagará pelo seu carma. 796 01:00:39,844 --> 01:00:40,970 Ele é teimoso. 797 01:00:41,763 --> 01:00:43,306 Mas ele vai partir. 798 01:00:43,389 --> 01:00:46,392 E o americano? Vamos livrar-nos dele. 799 01:00:46,476 --> 01:00:48,353 Ele não sabe nada. 800 01:00:48,436 --> 01:00:51,522 Sim, mas ainda assim, ele já causou problemas suficientes. 801 01:00:51,606 --> 01:00:53,691 Nós trataremos disso no ringue. 802 01:00:55,234 --> 01:00:57,153 Um infeliz acidente. 803 01:01:00,198 --> 01:01:01,324 E o Cho? 804 01:01:03,451 --> 01:01:05,244 Vivo por enquanto. 805 01:01:31,437 --> 01:01:33,356 Pai, estou em casa. 806 01:01:39,779 --> 01:01:40,988 Pai? 807 01:01:57,004 --> 01:02:02,719 Bem-vindo ao Torneio Tigre Dourado de Oito Membros. 808 01:02:06,806 --> 01:02:08,808 A nossa primeira luta contará com 809 01:02:08,891 --> 01:02:12,770 atual e tricampeão mundial de salvamento, 810 01:02:12,854 --> 01:02:13,980 Gerard Casseiux! 811 01:02:18,568 --> 01:02:22,321 O teu adversário, o grande mestre de wushu Kong Tou Nu! 812 01:02:26,659 --> 01:02:28,494 Que comece esta partida! 813 01:02:32,373 --> 01:02:34,917 Isto deve ser bom porque savate e wushu, 814 01:02:35,001 --> 01:02:37,587 são quase opostos nas técnicas de combate. 815 01:02:44,260 --> 01:02:47,555 O grande homem vai matá-lo. - Prestar atenção. 816 01:02:56,564 --> 01:02:59,776 O homenzinho mais dançarino do que lutador. 817 01:02:59,859 --> 01:03:01,611 Ele está apenas a brincar com ele. 818 01:03:01,694 --> 01:03:03,196 Mas se quiser fazer uma aposta... 819 01:03:40,608 --> 01:03:42,109 Gosta da luta? 820 01:03:43,444 --> 01:03:44,487 Está perto. 821 01:03:44,570 --> 01:03:46,489 Está pronto para o seu jogo? 822 01:03:46,572 --> 01:03:48,157 Ah, na verdade, eu-- 823 01:03:48,241 --> 01:03:50,076 Acho que puxei algo treinando ontem. 824 01:03:50,159 --> 01:03:51,953 Procuro o meu treinador. 825 01:03:52,036 --> 01:03:54,205 Vá até ao seu balneário e mandarei alguém dar uma vista de olhos. 826 01:03:58,209 --> 01:04:00,878 Diz que está ferido e está à procura de Cho. 827 01:04:00,962 --> 01:04:02,630 Mandei-o para o balneário. 828 01:04:03,756 --> 01:04:04,966 Compreendido. 829 01:04:08,511 --> 01:04:10,972 Encontrou-se com Schiff? - Sim, fiz. 830 01:04:11,055 --> 01:04:12,640 Ele parece ser um tipo porreiro. 831 01:04:12,723 --> 01:04:14,809 Ele trouxe-me o IMS, 832 01:04:14,892 --> 01:04:18,104 e vou usá-lo para digitalizar as propriedades de Thiha ainda hoje. 833 01:04:18,187 --> 01:04:22,191 Temos a confirmação de que os compradores estão definitivamente no Golden Tiger. 834 01:04:22,275 --> 01:04:23,693 O gás nervoso tem de estar por perto. 835 01:04:23,776 --> 01:04:25,778 Quer dizer, posso digitalizar as suas propriedades... 836 01:04:25,862 --> 01:04:27,905 e vou fazê-lo hoje, é o melhor que posso fazer... 837 01:04:27,989 --> 01:04:30,533 mas sabe como me sinto em relação a isso. 838 01:04:32,076 --> 01:04:34,704 Leve os SEALs para lá agora 839 01:04:34,787 --> 01:04:36,789 ou isto não vai acabar bem. 840 01:04:36,873 --> 01:04:39,166 Voltarei para si às 19h. 841 01:04:39,250 --> 01:04:40,668 Eu deveria estar de volta até lá. 842 01:04:40,751 --> 01:04:42,211 Falaremos consigo então. 843 01:04:42,295 --> 01:04:43,421 Obrigado, minha senhora. 844 01:04:43,504 --> 01:04:45,506 Luta! 845 01:04:48,217 --> 01:04:51,053 O Savate é superior ao Wushu? 846 01:04:51,137 --> 01:04:54,223 Savate, significa durante o treino, 847 01:04:54,307 --> 01:04:55,683 precisa de sparrings. 848 01:04:55,766 --> 01:04:57,018 Haverá coisas combativas, 849 01:04:57,101 --> 01:04:59,687 mas, uh, no wushu, durante o treino, 850 01:04:59,770 --> 01:05:01,772 movimentos mecânicos denominados katas. 851 01:05:04,984 --> 01:05:08,779 Savate e wushu... brinquem à luta. 852 01:05:10,156 --> 01:05:11,282 Ok. 853 01:05:16,287 --> 01:05:17,455 Sim. 854 01:05:59,914 --> 01:06:03,376 Nick, o meu pai não voltou para casa ontem à noite. 855 01:06:03,459 --> 01:06:05,503 Ah, droga. 856 01:06:05,586 --> 01:06:09,256 O drone colocou-o do lado de fora dos portões do ginásio às 23h. 857 01:06:09,340 --> 01:06:10,549 com Scott. 858 01:06:11,676 --> 01:06:13,594 Se Thiha suspeitar de alguma coisa, terá o seu pai 859 01:06:13,678 --> 01:06:16,764 fechado a sete chaves e não temos muito tempo. 860 01:06:16,847 --> 01:06:20,351 A melhor maneira de encontrar o teu pai é eu encontrar o gás nervoso. 861 01:06:20,434 --> 01:06:21,936 Bem, eu vou contigo. 862 01:06:26,649 --> 01:06:29,110 O que está a acontecer? - Onde está o Cho? 863 01:06:29,193 --> 01:06:31,529 O Cho se foi. Emergência familiar. 864 01:06:32,863 --> 01:06:34,323 Aqui está o seu novo treinador. 865 01:06:47,378 --> 01:06:48,963 Porque vocês os dois agradaram-me, 866 01:06:49,046 --> 01:06:50,923 Decidi contra uma guerra de licitações. 867 01:06:51,007 --> 01:06:52,341 Ok. 868 01:06:52,425 --> 01:06:56,095 Tenho quatro latas do agente nervoso VX. 869 01:06:57,680 --> 01:06:59,890 2,5 milhões de dólares cada. 870 01:06:59,974 --> 01:07:01,684 Preço bastante elevado. 871 01:07:01,767 --> 01:07:03,519 É isso? 872 01:07:03,602 --> 01:07:05,646 Pode matar três milhões de pessoas 873 01:07:05,730 --> 01:07:07,231 se libertado numa área densamente povoada. 874 01:07:07,314 --> 01:07:08,858 Como Moscovo? 875 01:07:09,525 --> 01:07:10,526 Como Moscovo. 876 01:07:10,609 --> 01:07:13,738 Concordo. Duas latas. 877 01:07:13,821 --> 01:07:17,658 Ou podemos ficar com todos eles se o Sr. Umarov recusar. 878 01:07:18,492 --> 01:07:20,161 Senhor. Umarov? 879 01:07:20,244 --> 01:07:22,830 Levaremos as duas vasilhas. 880 01:07:22,913 --> 01:07:26,125 Aqui estão os endereços das contas Bitcoin. 881 01:07:28,753 --> 01:07:30,421 Negócio. - Negócio. 882 01:07:30,504 --> 01:07:32,882 Porque não vamos aproveitar o resto do torneio? 883 01:07:47,396 --> 01:07:49,940 Vai lutar ou não? 884 01:07:53,152 --> 01:07:55,905 Sim, vou lutar. 885 01:08:06,540 --> 01:08:09,376 Olhe para baixo em todas estas pistas. Olhe lá para baixo. 886 01:08:12,546 --> 01:08:13,798 Nada. 887 01:08:15,549 --> 01:08:16,967 Ainda nada. 888 01:08:20,805 --> 01:08:22,473 Quão perto devemos estar? 889 01:08:22,556 --> 01:08:27,019 Consegue detetar vestígios de produtos químicos no ar num raio de 20 metros. 890 01:08:30,523 --> 01:08:32,108 Ainda nada. 891 01:08:32,191 --> 01:08:34,985 Acho que estava enganado. Talvez não esteja aqui, afinal. 892 01:08:35,069 --> 01:08:36,987 Temos que continuar a procurar. 893 01:08:47,289 --> 01:08:51,502 Zeya está a realizar um ritual tradicional pré-luta Wai Kru Muay Thai, 894 01:08:51,585 --> 01:08:55,089 que homenageia os seus professores e a sua família. 895 01:08:57,591 --> 01:08:59,718 Quanto tempo vai durar esta dancinha? 896 01:08:59,802 --> 01:09:03,556 Está a selar o anel para bloquear forças negativas. 897 01:09:09,854 --> 01:09:13,858 O combate seguinte é entre o atual e o tricampeão do torneio, 898 01:09:13,941 --> 01:09:15,526 Zeya Daw Shan! 899 01:09:17,611 --> 01:09:19,822 Zeya! 900 01:09:19,905 --> 01:09:22,283 O seu adversário, principal candidato 901 01:09:22,366 --> 01:09:24,410 na Federação Internacional de Kickboxing. 902 01:09:24,493 --> 01:09:26,537 Dos Estados Unidos, Scott Schiff. 903 01:09:32,835 --> 01:09:34,044 Que a luta comece! 904 01:09:46,599 --> 01:09:47,725 Luta! 905 01:10:31,852 --> 01:10:34,063 Sim. 906 01:11:03,550 --> 01:11:06,804 Vai estar em algo grande o suficiente para transportar estas vasilhas. 907 01:11:06,887 --> 01:11:09,807 Será num camião ou num SUV ou algo assim. 908 01:11:09,890 --> 01:11:11,350 Qual é a leitura agora? 909 01:11:12,101 --> 01:11:13,269 Tem uma barra. 910 01:11:15,479 --> 01:11:16,689 Duas barras agora. - Ok. 911 01:11:16,772 --> 01:11:17,773 Acho que estamos perto. - Sim. 912 01:11:17,856 --> 01:11:19,066 Devemos estar a aproximar-nos agora. 913 01:11:19,149 --> 01:11:21,235 Tem de estar aqui em algum lado. 914 01:11:22,069 --> 01:11:23,946 Três. Três bares. 915 01:11:24,905 --> 01:11:27,157 Aquele camião, ali. É isso! 916 01:11:28,075 --> 01:11:29,827 Tem de ser isso. 917 01:11:45,259 --> 01:11:46,427 Ele está a parar. 918 01:11:47,261 --> 01:11:48,387 O quê? - Maldito. 919 01:11:49,430 --> 01:11:51,348 Deve ser ele. Ainda tem três barras? 920 01:11:51,432 --> 01:11:52,558 Sim. 921 01:11:57,313 --> 01:11:59,106 Ah, droga. 922 01:11:59,189 --> 01:12:00,858 Acho que ele nos pode ter visto. 923 01:12:02,568 --> 01:12:05,279 Ok, saia e finja que está a fazer compras. Prossiga! 924 01:12:16,540 --> 01:12:17,958 Merda! 925 01:12:21,837 --> 01:12:22,963 Nick! 926 01:12:25,257 --> 01:12:26,675 Nick! 927 01:12:59,208 --> 01:13:01,835 Posso pedir-te o teu tuk-tuk emprestado? - Meu. Não compre. 928 01:13:01,919 --> 01:13:03,337 Eu vou trazê-lo de volta. - Meu! 929 01:13:03,420 --> 01:13:04,671 Meu! 930 01:13:09,927 --> 01:13:11,387 Desculpa! 931 01:13:19,103 --> 01:13:20,229 Luta! 932 01:13:20,312 --> 01:13:22,981 Zeya! 933 01:13:41,583 --> 01:13:42,918 Morte! 934 01:13:43,001 --> 01:13:45,379 Zeya! 935 01:13:45,462 --> 01:13:46,505 Faça isso! 936 01:14:20,664 --> 01:14:21,832 Sim! 937 01:14:51,236 --> 01:14:52,905 Um final incrível. 938 01:14:53,447 --> 01:14:55,449 Pena que o seu gajo tenha perdido. 939 01:15:24,728 --> 01:15:26,563 Luta muito interessante. 940 01:15:27,940 --> 01:15:30,317 Mas acho que o americano ganhou. 941 01:15:58,303 --> 01:15:59,555 Caca! 942 01:16:11,441 --> 01:16:13,485 Parabéns pela sua luta. 943 01:16:14,111 --> 01:16:15,737 Lutou admiravelmente. 944 01:16:16,321 --> 01:16:19,366 Ah, pessoalmente, 945 01:16:19,449 --> 01:16:21,535 Acho que lhe dei um pontapé no traseiro. 946 01:16:23,161 --> 01:16:25,872 Acho que vamos resolver isso de verdade na final. 947 01:16:28,208 --> 01:16:29,960 Você insulta a minha integridade. 948 01:16:31,295 --> 01:16:33,338 Mas não lutará novamente. 949 01:16:33,422 --> 01:16:34,923 Assim nunca saberemos. 950 01:17:07,831 --> 01:17:10,959 Ouça, há algo que deve saber 951 01:17:11,043 --> 01:17:14,755 antes que aconteça o que vai acontecer a seguir. 952 01:17:16,548 --> 01:17:18,925 Estou aqui por causa do seu pai. 953 01:17:21,720 --> 01:17:24,348 Morreu salvando a minha vida. 954 01:17:26,350 --> 01:17:28,101 Quando estávamos-- 955 01:17:28,185 --> 01:17:29,519 Estávamos no Kosovo. 956 01:17:29,603 --> 01:17:31,772 Foram operações secretas, 957 01:17:31,855 --> 01:17:35,150 sinalizando a chegada de munições. 958 01:17:35,233 --> 01:17:36,902 De repente, a porta foi derrubada. 959 01:17:36,985 --> 01:17:38,779 Havia dois tipos com Kalashnikovs, 960 01:17:38,862 --> 01:17:40,530 e antes que pudesse piscar os olhos, 961 01:17:40,614 --> 01:17:44,493 seu pai correu direito para as armas. 962 01:17:44,576 --> 01:17:47,829 Levou um tiro, mas isso deu-me tempo para sacar da minha arma. 963 01:17:47,913 --> 01:17:49,665 Eu apanhei o outro gajo. 964 01:17:49,748 --> 01:17:52,584 Ele morreu para que eu pudesse viver. 965 01:17:54,836 --> 01:17:57,130 Este é o tipo de homem que o seu pai era. 966 01:18:09,267 --> 01:18:11,687 Sabe, no início pensei que seria benéfico 967 01:18:11,770 --> 01:18:14,690 para extrair informações de si. 968 01:18:20,404 --> 01:18:23,031 Mas já sei porque está aqui 969 01:18:23,740 --> 01:18:25,367 e para quem trabalha. 970 01:18:27,577 --> 01:18:29,788 Está familiarizado com a frase 971 01:18:30,997 --> 01:18:34,543 "inteligência acionável", Sr. Schiff? 972 01:18:37,170 --> 01:18:41,383 Admito que causou pequenos problemas. 973 01:18:43,677 --> 01:18:47,389 Mas não tem inteligência acionável. 974 01:18:49,474 --> 01:18:51,560 O silêncio confirma-o. 975 01:19:19,755 --> 01:19:22,966 Só falta atar as pontas soltas. 976 01:19:25,218 --> 01:19:26,928 Este é o Dr. 977 01:19:29,598 --> 01:19:32,142 Apresentou-me à succinilcolina. 978 01:19:34,728 --> 01:19:38,774 É um fármaco que induz paralisia. 979 01:19:38,857 --> 01:19:40,567 asfixia 980 01:19:40,650 --> 01:19:42,360 e morte. 981 01:19:42,444 --> 01:19:45,155 Assim, se me dão licença, senhores, 982 01:19:45,238 --> 01:19:49,409 Vou deixar-te a ti e ao Dr. Phet fazerem a vossa magia. 983 01:19:56,166 --> 01:19:57,375 Está feito. 984 01:19:58,668 --> 01:20:00,754 Certifica-te de que o Phet sai antes de ir, ok? 985 01:20:00,837 --> 01:20:02,047 Vai fazer. 986 01:20:18,313 --> 01:20:20,524 Não lhe toques, maldito sacana. 987 01:20:20,607 --> 01:20:25,278 Estou aqui para o levar num passeio mágico. 988 01:20:25,904 --> 01:20:27,405 Nick. 989 01:20:27,489 --> 01:20:29,783 Palmeira à beira-mar. 990 01:20:29,866 --> 01:20:33,578 Olá! - É só você e a palma da mão. 991 01:20:34,329 --> 01:20:35,664 Pare com isso! 992 01:20:35,747 --> 01:20:38,458 A minha mãe costumava cantar para mim 993 01:20:38,542 --> 01:20:40,919 quando eu estava chateado como tu. 994 01:20:42,087 --> 01:20:43,505 Apenas relaxe. 995 01:20:44,631 --> 01:20:46,007 Não! 996 01:21:13,159 --> 01:21:14,536 A agulha, a agulha! 997 01:21:23,128 --> 01:21:24,671 Rápido, pegue na faca! 998 01:21:24,754 --> 01:21:25,922 Nick! 999 01:21:27,674 --> 01:21:29,509 Nick. - Mãe... 1000 01:21:32,178 --> 01:21:33,555 Ele foi-se. 1001 01:21:34,264 --> 01:21:37,601 Pegue no IMS. Solte-me. 1002 01:21:38,935 --> 01:21:40,103 Temos de ir. 1003 01:21:50,614 --> 01:21:52,115 Eu sinto muito. 1004 01:21:54,367 --> 01:21:56,286 Tudo bem, o que sabemos? 1005 01:21:56,369 --> 01:21:59,539 Buckley e Cho continuam desaparecidos. Nada sobre Schiff. 1006 01:22:02,292 --> 01:22:04,210 O diretor disse-me novamente hoje 1007 01:22:04,294 --> 01:22:07,631 o presidente não autorizará nada sem informações sólidas. 1008 01:22:07,714 --> 01:22:10,091 As nossas mãos estão atadas. 1009 01:22:10,175 --> 01:22:12,969 Neste ponto, cabe-lhes não se tornarem danos colaterais. 1010 01:22:42,207 --> 01:22:43,959 Olá, EUA. 1011 01:22:45,669 --> 01:22:46,920 EUA. 1012 01:22:48,922 --> 01:22:50,298 Espinafres de couve? 1013 01:23:08,858 --> 01:23:10,568 Pare-os! 1014 01:23:10,652 --> 01:23:12,862 Água? Água? - Alguém, pare-os! 1015 01:23:13,905 --> 01:23:15,115 Ei, ei, ei, ei, ei! 1016 01:23:15,198 --> 01:23:16,366 Olá! 1017 01:23:22,747 --> 01:23:24,207 Muito bem, vamos embora. 1018 01:23:24,666 --> 01:23:26,251 Scott! 1019 01:23:26,334 --> 01:23:28,086 EUA Tudo bem. 1020 01:23:40,807 --> 01:23:42,434 Chefe! 1021 01:23:42,517 --> 01:23:45,395 O Dr. Phet está morto e o americano escapou. 1022 01:23:45,478 --> 01:23:48,481 Os guardas perseguiram Schiff e uma mulher pela selva. 1023 01:23:48,565 --> 01:23:49,941 Filha de Cho. 1024 01:23:51,151 --> 01:23:52,944 Enviei uma equipa de segurança atrás deles. 1025 01:23:54,487 --> 01:23:55,613 Por aqui! 1026 01:24:06,082 --> 01:24:07,333 Rápido! Aqui! 1027 01:25:30,166 --> 01:25:31,334 Vem. 1028 01:25:42,053 --> 01:25:43,304 Scott. 1029 01:26:21,718 --> 01:26:23,136 O quê? 1030 01:26:23,219 --> 01:26:25,680 Desacelerar. Para onde vamos? 1031 01:26:25,763 --> 01:26:27,223 Não sei, Scott. 1032 01:26:27,307 --> 01:26:28,892 Já nem sei o que estou a fazer. 1033 01:26:29,517 --> 01:26:30,810 Isto é tudo culpa minha. 1034 01:26:30,894 --> 01:26:33,521 Mae, isso não é culpa sua. 1035 01:26:33,605 --> 01:26:34,898 Eu fiz isso. 1036 01:26:34,981 --> 01:26:36,649 Tudo bem? Eu estraguei essa missão. 1037 01:26:36,733 --> 01:26:38,860 Mas eu vou corrigir isso. - Oh sim? 1038 01:26:38,943 --> 01:26:42,155 Não vê que estamos a ser caçados como animais agora? 1039 01:26:42,238 --> 01:26:43,907 E o seu governo não está a fazer nada. 1040 01:26:43,990 --> 01:26:45,491 Eles são o problema. 1041 01:26:45,575 --> 01:26:47,035 Preciso da sua ajuda, Mae. 1042 01:26:47,118 --> 01:26:49,537 Diga-me exatamente o que aconteceu. 1043 01:26:49,621 --> 01:26:52,332 Localizamos o gás VX. Estava no camião. 1044 01:26:52,415 --> 01:26:54,500 Nick avisou Washington? 1045 01:26:54,584 --> 01:26:56,878 Não, aconteceu tudo muito rápido. 1046 01:26:56,961 --> 01:26:59,422 Mas sei onde está o camião. 1047 01:26:59,505 --> 01:27:01,382 Apagou-se quando eu estava a perseguir o carro do Nick. 1048 01:27:01,466 --> 01:27:04,385 Espera, como estavas a perseguir o carro do Nick? 1049 01:27:04,469 --> 01:27:06,596 Eu só... acabei de roubar um tuk-tuk. 1050 01:27:16,439 --> 01:27:19,984 Agradeço a ambos por satisfazerem a minha paixão pelas artes marciais. 1051 01:27:20,068 --> 01:27:23,404 Agora, sei o quanto está ansioso para concluir esta transação. 1052 01:27:23,488 --> 01:27:25,198 Decidi então adiantar a data. 1053 01:27:25,281 --> 01:27:26,824 Excelente. - Obrigado, General. 1054 01:27:26,908 --> 01:27:28,201 Esta é uma boa notícia. 1055 01:27:28,284 --> 01:27:30,370 E a entrega? 1056 01:27:31,287 --> 01:27:33,206 Assim que o meu banco receber os fundos, 1057 01:27:33,289 --> 01:27:35,041 o produto será lançado. 1058 01:27:35,124 --> 01:27:36,501 Funciona para mim. 1059 01:27:36,584 --> 01:27:38,169 A casa segura não fica longe. 1060 01:28:47,238 --> 01:28:48,823 Esse é o camião. 1061 01:29:06,424 --> 01:29:07,759 Bingo. 1062 01:29:15,099 --> 01:29:16,642 Precisamos de abrir isso. 1063 01:29:20,063 --> 01:29:22,231 Pode ficar de olho? - Claro. 1064 01:29:27,195 --> 01:29:28,571 Olá. 1065 01:29:28,654 --> 01:29:31,032 Tem cuidado. - Tu também. 1066 01:31:32,403 --> 01:31:33,571 Isto é! 1067 01:31:33,654 --> 01:31:35,573 Falta uma lata. 1068 01:31:38,826 --> 01:31:40,620 Onde está a vasilha? 1069 01:31:40,703 --> 01:31:41,954 Onde está o meu pai? 1070 01:31:43,039 --> 01:31:45,917 Onde se encontra Cho? 1071 01:31:52,173 --> 01:31:53,382 Interior. 1072 01:31:55,259 --> 01:31:57,053 Mãe, espere! 1073 01:31:57,136 --> 01:31:59,555 Olha, precisamos de pensar aqui um minuto. 1074 01:31:59,639 --> 01:32:03,059 Estamos completamente em menor número. Não podemos simplesmente entrar a correr. 1075 01:32:03,142 --> 01:32:05,061 Scott, não temos tempo. Precisamos de entrar agora. 1076 01:32:05,144 --> 01:32:08,022 Não, precisamos de reforços. Deixe-me trazer os SEALs aqui. 1077 01:32:08,105 --> 01:32:09,273 Eles nunca virão. 1078 01:32:09,357 --> 01:32:11,526 Dê-me só um minuto. - Ok, tudo bem. 1079 01:32:11,609 --> 01:32:13,027 Não se mexa. - Por favor, apresse-se. 1080 01:32:13,110 --> 01:32:14,695 Ok, um minuto. 1081 01:32:44,100 --> 01:32:45,685 Senhores, 1082 01:32:45,768 --> 01:32:49,438 Preparei uma demonstração adequada para si hoje. 1083 01:32:49,522 --> 01:32:50,815 Tenha a certeza, 1084 01:32:50,898 --> 01:32:53,192 a sala limpa que construímos 1085 01:32:53,276 --> 01:32:56,612 não requer precauções de segurança extra. 1086 01:33:18,801 --> 01:33:20,511 Pai! 1087 01:33:39,196 --> 01:33:41,073 Coloque-a lá com o pai. 1088 01:33:51,375 --> 01:33:52,501 Isto é! 1089 01:33:54,587 --> 01:33:57,715 Pai e filha juntos novamente. Lindo. 1090 01:34:05,514 --> 01:34:08,059 Por favor, General, prossigamos com o teste. 1091 01:34:08,726 --> 01:34:09,810 Mas é claro. 1092 01:34:09,894 --> 01:34:12,271 Geral, posso? 1093 01:34:13,731 --> 01:34:14,940 Esteja à vontade. 1094 01:34:21,113 --> 01:34:23,032 Assim que este teste terminar... 1095 01:34:34,126 --> 01:34:35,586 Morte Geral. 1096 01:34:40,132 --> 01:34:42,009 A Academia do Tigre Dourado. 1097 01:34:43,260 --> 01:34:45,096 Um torneio de verdadeiras artes marciais. 1098 01:34:45,179 --> 01:34:46,389 Que piada. 1099 01:34:46,472 --> 01:34:48,599 No momento em que aldrabou esse torneio, 1100 01:34:48,683 --> 01:34:50,309 você provou ser uma fraude 1101 01:34:50,393 --> 01:34:53,771 e o seu campeão, apenas o seu palhaço dançarino. 1102 01:34:58,317 --> 01:35:00,444 Confiou neste rapaz para fazer um acordo? 1103 01:35:01,195 --> 01:35:04,490 Senhor Schiff, entre. 1104 01:35:04,573 --> 01:35:06,242 Agora, espere um segundo, General. 1105 01:35:07,243 --> 01:35:09,495 Prometeu uma briga aos seus convidados. 1106 01:35:10,746 --> 01:35:12,581 Prove que é um homem de palavra. 1107 01:35:13,874 --> 01:35:15,501 Deixem-me lutar com Zeya novamente. 1108 01:35:16,961 --> 01:35:21,507 Se eu ganhar, eles ficam livres. 1109 01:35:23,300 --> 01:35:26,220 Chefe, quero lutar com ele. 1110 01:35:26,303 --> 01:35:28,264 Não. Coloque-o lá dentro! 1111 01:35:28,347 --> 01:35:30,266 Espere, General. 1112 01:35:30,349 --> 01:35:32,476 Gostava de ver essa luta. 1113 01:35:32,560 --> 01:35:34,645 Sim, porque não? 1114 01:35:34,729 --> 01:35:36,313 Qual é o problema, General? 1115 01:35:36,397 --> 01:35:39,358 Não acha que o seu lutador pode vencer uma luta real? 1116 01:35:40,234 --> 01:35:42,403 Ambos sabemos quem ganhou a primeira luta. 1117 01:35:45,156 --> 01:35:46,699 Ok. 1118 01:35:47,533 --> 01:35:48,826 Deixe-os sair. 1119 01:37:05,820 --> 01:37:07,279 O que raio está a acontecer? 1120 01:37:47,736 --> 01:37:49,530 Desça, desça! 1121 01:38:03,836 --> 01:38:05,880 Este é o agente americano Scott Schiff 1122 01:38:05,963 --> 01:38:07,298 com dois agentes locais na escolta. 1123 01:38:07,381 --> 01:38:09,758 Então segure o seu fogo! Não dispare! 1124 01:38:09,842 --> 01:38:11,677 Repito, não dispare! 1125 01:38:11,760 --> 01:38:14,054 Copie, copie. Identificamos Schiff e amigáveis. 1126 01:38:14,555 --> 01:38:15,848 Abaixe-se! 1127 01:38:20,603 --> 01:38:22,146 Agente nervoso ativo naquela sala. 1128 01:38:22,229 --> 01:38:23,647 Há gás nervoso exposto. 1129 01:38:23,731 --> 01:38:25,316 Há mais três tanques lá fora. 1130 01:38:25,399 --> 01:38:27,443 Precisará de uma equipa de materiais perigosos. - Acabou. 1131 01:38:27,526 --> 01:38:29,695 Centro de Comando, aqui é o Líder da Equipa. 1132 01:38:29,778 --> 01:38:32,197 Proteja todos os veículos. Solicitando uma equipa de materiais perigosos. 1133 01:38:35,075 --> 01:38:37,036 Reféns protegidos, alvos sob custódia. 1134 01:38:37,119 --> 01:38:38,412 Alvo Alfa falecido. 1135 01:38:40,414 --> 01:38:41,916 Agente Schiff. 1136 01:38:47,755 --> 01:38:48,964 Schiff aqui. 1137 01:38:50,174 --> 01:38:53,218 Schiff. É bom ouvir a sua voz. 1138 01:38:53,302 --> 01:38:54,595 Você também, minha senhora. 1139 01:38:54,678 --> 01:38:56,805 O seu pai ficaria orgulhoso. 1140 01:38:56,889 --> 01:38:59,934 No entanto, nunca saberei por que razão foi analista. 1141 01:39:00,017 --> 01:39:01,602 Hum, eu também não. 1142 01:39:01,685 --> 01:39:04,063 Parece que causou uma boa impressão aqui, Scott. 1143 01:39:04,146 --> 01:39:05,356 Como está a equipa? 1144 01:39:05,439 --> 01:39:08,484 A equipa? Bem... 1145 01:39:08,567 --> 01:39:12,655 ... Lamento informar que perdemos Nick Buckley. 1146 01:39:13,906 --> 01:39:15,616 Era um verdadeiro herói. 1147 01:39:17,242 --> 01:39:20,412 Cho e Mae colocaram as suas vidas em risco. 1148 01:39:20,496 --> 01:39:22,706 Eu não estaria aqui sem eles. 1149 01:39:22,790 --> 01:39:24,083 Devemos-lhes muito. 1150 01:39:25,417 --> 01:39:27,086 Olha, vamos precisar de um interrogatório completo. 1151 01:39:27,169 --> 01:39:30,130 Mas por agora, obrigado. 1152 01:39:30,214 --> 01:39:31,632 Obrigado, minha senhora.