1 00:00:26,651 --> 00:00:28,278 Fuerzas del gobierno sirio hoy 2 00:00:28,361 --> 00:00:30,155 lanzó un ataque con armas químicas 3 00:00:30,238 --> 00:00:32,240 contra su propia población civil 4 00:00:32,323 --> 00:00:35,160 en los suburbios de su capital, Damasco. 5 00:00:36,578 --> 00:00:38,496 Bajo presión internacional, 6 00:00:38,580 --> 00:00:42,208 El presidente sirio Bashar al-Assad fue obligado a rendirse 7 00:00:42,292 --> 00:00:45,378 todo su arsenal de municiones químicas. 8 00:00:45,462 --> 00:00:50,008 Se retiraron y neutralizaron en el mar 560 toneladas de gas nervioso. 9 00:00:50,091 --> 00:00:54,387 incluyendo una cantidad significativa de agente nervioso VX. 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,431 Durante el transcurso de la operación, 11 00:00:56,514 --> 00:00:59,934 Varios botes desaparecieron y nunca se recuperaron. 12 00:02:00,703 --> 00:02:01,996 Están nerviosos. 13 00:02:02,747 --> 00:02:04,165 Normal. 14 00:02:07,710 --> 00:02:10,713 Me dijeron que nos reuniríamos con el general. 15 00:02:10,797 --> 00:02:12,674 Me dijeron que estarías aquí ayer. 16 00:02:13,508 --> 00:02:15,093 Lugar difícil de encontrar. 17 00:02:15,176 --> 00:02:17,053 Bienvenido a Birmania. 18 00:02:17,137 --> 00:02:19,013 La próxima vez te pondré un cartel. 19 00:02:20,306 --> 00:02:21,474 Divertido. 20 00:02:21,558 --> 00:02:23,268 Represento al general. 21 00:02:24,018 --> 00:02:25,145 ¿Estamos bien? 22 00:02:26,062 --> 00:02:27,188 Tal vez. 23 00:02:33,403 --> 00:02:34,863 Papá. Estamos bien. 24 00:02:44,831 --> 00:02:46,833 Oye, levanta esas lonas. 25 00:02:53,715 --> 00:02:55,884 El producto tiene diez años. 26 00:02:55,967 --> 00:02:58,428 El general insiste en que probemos la calidad. 27 00:02:58,511 --> 00:02:59,846 Lo que quieras. 28 00:03:00,847 --> 00:03:02,223 Vamos, vámonos. 29 00:03:56,319 --> 00:03:57,528 Tenemos un trato. 30 00:05:15,398 --> 00:05:16,941 ¿Dónde están esos juguetes? 31 00:05:25,825 --> 00:05:27,327 ¿Algún problema? 32 00:05:27,410 --> 00:05:30,747 No. Esos rusos le robarán a su propia madre. 33 00:05:30,830 --> 00:05:32,206 Pero esta vez no nos engañaron. 34 00:05:32,290 --> 00:05:34,208 Las ironías de la guerra. 35 00:05:35,209 --> 00:05:37,420 Si los chechenos lo compran, lo usarán en... 36 00:05:38,046 --> 00:05:39,630 los rusos. 37 00:05:40,965 --> 00:05:43,134 Ahora, hablemos del torneo. 38 00:05:43,217 --> 00:05:44,344 Sí, señor. 39 00:05:53,061 --> 00:05:54,854 Este caso se resolvió hace años, 40 00:05:54,937 --> 00:05:57,648 pero ahora estamos viendo rumores sobre una subasta para VX 41 00:05:57,732 --> 00:05:59,067 por toda la web oscura. 42 00:05:59,150 --> 00:06:00,610 ¿Sabemos cuándo o dónde? 43 00:06:00,693 --> 00:06:02,362 Negativo. Por eso estamos aquí. 44 00:06:02,445 --> 00:06:03,696 Muy bien, escuchen, gente. 45 00:06:03,780 --> 00:06:06,074 Quiero información y la quiero rápido. 46 00:06:06,157 --> 00:06:07,575 Hay datos sobre ello. 47 00:06:07,658 --> 00:06:09,202 ¡Pongámonos manos a la obra, vamos! 48 00:06:14,248 --> 00:06:16,042 El joven Scott Schiff 49 00:06:16,125 --> 00:06:18,461 Tiene que recuperar muchos puntos en esta ronda final... 50 00:06:18,544 --> 00:06:21,005 Lo estás haciendo bien, hombre. Lo estás haciendo bien, amigo. 51 00:06:21,089 --> 00:06:23,132 No lo olvides, protégete. Protégete. 52 00:06:23,216 --> 00:06:25,551 Protégete. ¡Protégete! 53 00:07:10,888 --> 00:07:13,724 ¡Sí! ¡Sí! 54 00:07:13,808 --> 00:07:16,352 ¡Vaya! ¡Vaya! 55 00:07:16,436 --> 00:07:18,479 ¡Sí, escocés! ¡Sí! 56 00:07:18,563 --> 00:07:20,273 ¡Vaya! 57 00:07:41,419 --> 00:07:42,795 Tenemos algo. 58 00:07:43,838 --> 00:07:45,465 Estos acaban de llegar. 59 00:07:47,592 --> 00:07:50,803 Los perros desenterraron a este tipo en una tumba poco profunda. 60 00:07:50,887 --> 00:07:53,931 El cuerpo muestra niveles extremos de toxicidad por agentes nerviosos. 61 00:07:54,015 --> 00:07:55,558 ¿Dónde? - Birmania. 62 00:07:55,641 --> 00:07:56,934 Costa sur. 63 00:07:57,935 --> 00:07:59,270 ¿Quién publicó las fotos? 64 00:07:59,353 --> 00:08:01,856 Una ONG suiza que monitorea las armas químicas. 65 00:08:01,939 --> 00:08:04,233 Backpacker vio el cuerpo y llamó a su embajada. 66 00:08:04,317 --> 00:08:06,569 Resulta que el muerto era un borracho local. 67 00:08:07,153 --> 00:08:08,321 Probando la mercancía. 68 00:08:08,404 --> 00:08:09,530 Esa es nuestra teoría. 69 00:08:09,614 --> 00:08:11,324 Muy bien, dame algunos nombres. 70 00:08:11,407 --> 00:08:12,950 Cualquiera que pueda estar en el negocio VX. 71 00:08:13,034 --> 00:08:14,827 a mil millas de esa playa. 72 00:08:14,911 --> 00:08:17,455 Ya tengo uno. Nuestra vieja amiga Thiha. 73 00:08:17,538 --> 00:08:19,999 Su complejo está a unos cien kilómetros del lugar. 74 00:08:22,293 --> 00:08:24,045 ¿Qué activos tenemos en la zona? 75 00:08:24,128 --> 00:08:28,841 Poco. Todavía nos queda un local, y Buckley. 76 00:08:31,219 --> 00:08:32,553 Ah, gracias. 77 00:08:32,637 --> 00:08:33,804 Necesitamos más ron 78 00:08:33,888 --> 00:08:35,681 Pero esta vez consigue Havana Club, ¿vale? 79 00:08:35,765 --> 00:08:37,850 Nick, es caro. 80 00:08:37,934 --> 00:08:39,727 Y a los clientes no les importa. 81 00:08:40,478 --> 00:08:41,646 Me importa. 82 00:08:42,104 --> 00:08:43,648 Me importa mucho. 83 00:08:43,731 --> 00:08:45,691 Sólo pídelo, por favor, ¿vale? 84 00:08:45,775 --> 00:08:47,276 Oh, murciélago teléfono. 85 00:08:54,033 --> 00:08:55,326 Buckley. 86 00:08:55,826 --> 00:08:56,953 Sí, señora. 87 00:09:00,790 --> 00:09:02,750 ¿Cuándo crees que esto podría suceder? 88 00:09:03,459 --> 00:09:04,585 Bueno. 89 00:09:05,878 --> 00:09:07,004 Puedo hacer eso. 90 00:09:09,382 --> 00:09:10,675 Voy a dar la vuelta. 91 00:09:11,300 --> 00:09:12,426 Gracias, señora. 92 00:09:26,107 --> 00:09:27,984 ¡Sí! - ¡Hagámoslo de nuevo, vamos! 93 00:09:28,067 --> 00:09:29,944 Oh... 94 00:09:30,027 --> 00:09:31,237 Ey. - Oh, mierda. 95 00:09:31,320 --> 00:09:32,822 Sanchai. Dame un segundo. 96 00:09:32,905 --> 00:09:34,490 ¿Dejaste tu teléfono encendido? 97 00:09:34,574 --> 00:09:36,450 Estamos entrenando aquí. - Lo siento, hombre. 98 00:09:38,536 --> 00:09:39,912 ¿Hola? 99 00:09:39,996 --> 00:09:42,415 Vaya, ¿es esta la voz real de Scott Schiff? 100 00:09:42,498 --> 00:09:45,167 Escucha, sé que es fin de semana, pero tienes que entrar. 101 00:09:45,251 --> 00:09:46,919 Oh... 102 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 Estoy un poco ocupado ahora mismo. 103 00:09:48,254 --> 00:09:49,880 Bueno, eso es una lástima. 104 00:09:49,964 --> 00:09:52,717 Jenkins quiere que todos estén aquí, incluido usted, así que adelante. 105 00:09:52,800 --> 00:09:53,926 Copiar. 106 00:09:54,844 --> 00:09:55,970 Estaré ahí mismo. 107 00:09:59,515 --> 00:10:01,142 Lo siento hermano, me tengo que ir. 108 00:10:01,225 --> 00:10:02,977 Es trabajo. 109 00:10:03,060 --> 00:10:05,563 ¿Entonces me hiciste venir hasta aquí para nada? 110 00:10:05,646 --> 00:10:09,692 Sí. El viaje desde arriba debe haber sido terrible. 111 00:10:09,775 --> 00:10:11,193 Recogeremos esto mañana. 112 00:10:11,277 --> 00:10:12,778 No, no, no! 113 00:10:12,862 --> 00:10:14,155 Gané, ¿no? Vamos. 114 00:10:14,238 --> 00:10:16,157 Sí, pero no lo suficientemente bueno como para vencer a Sánchez. 115 00:10:16,240 --> 00:10:19,118 ¿Sánchez? ¿No pelea profesionalmente? 116 00:10:19,201 --> 00:10:20,995 Número uno en México o algo así, ¿no? 117 00:10:21,078 --> 00:10:23,164 Por eso el número dos de Estados Unidos necesita luchar contra él. 118 00:10:23,247 --> 00:10:25,041 ¿De qué estás hablando? 119 00:10:25,124 --> 00:10:26,959 Andrew, abandonó. 120 00:10:27,043 --> 00:10:28,377 Fue MMA completo. 121 00:10:29,879 --> 00:10:31,714 Eso deja a nuestro Scottie Schiff aquí. 122 00:10:31,797 --> 00:10:34,383 como el rango oficial número dos. 123 00:10:34,467 --> 00:10:36,135 Mmm. 124 00:10:36,218 --> 00:10:37,386 Me lo llevo. 125 00:10:40,514 --> 00:10:42,850 Recibimos otra oferta de patrocinio. 126 00:10:42,933 --> 00:10:46,145 Nos ofrecen la oportunidad de pelear profesionalmente en dos semanas. 127 00:10:46,228 --> 00:10:49,440 Podríamos estar luchando profesionalmente a tiempo completo y ganando dinero real. 128 00:10:49,523 --> 00:10:51,275 Ya conseguí un trabajo. 129 00:10:51,359 --> 00:10:52,610 Pues bien, déjalo. 130 00:10:53,152 --> 00:10:54,487 Renuncias. 131 00:10:55,821 --> 00:10:57,156 ¿Qué es lo que haces de nuevo? 132 00:10:57,823 --> 00:11:00,576 ¿Un analista de datos? Vamos. 133 00:11:00,660 --> 00:11:02,995 Mira, es un trabajo interesante, ¿de acuerdo? 134 00:11:03,079 --> 00:11:04,955 Además, el kickboxing nunca pagará el alquiler. 135 00:11:05,039 --> 00:11:08,125 la factura de mi tarjeta de crédito y mi malhumorado entrenador. 136 00:11:08,209 --> 00:11:10,544 Todo el dinero real está en MMA. 137 00:11:10,628 --> 00:11:12,296 No me veo bien con spandex. 138 00:11:12,380 --> 00:11:14,048 Amigo, te ves genial con spandex. 139 00:11:14,131 --> 00:11:15,716 Y te equivocas en algo. 140 00:11:15,800 --> 00:11:17,635 Estaríamos ganando dinero real. 141 00:11:19,136 --> 00:11:20,763 Pero necesitan una respuesta. 142 00:11:20,846 --> 00:11:22,848 ¿Bien? Sin presión. 143 00:11:22,932 --> 00:11:24,183 ¿Una respuesta? - Sí. 144 00:11:24,266 --> 00:11:25,810 ¿Cuando? 145 00:11:25,893 --> 00:11:26,894 ¿A las 5:00? 146 00:11:26,977 --> 00:11:28,229 5:00? 147 00:11:28,854 --> 00:11:30,690 ¿Hoy a las 5:00? - Sí. 148 00:11:31,816 --> 00:11:34,151 Esto es algo de lo que siempre hablamos, 149 00:11:34,235 --> 00:11:36,320 Cuando éramos niños peleándonos en el patio trasero. 150 00:11:37,738 --> 00:11:39,740 Mira, hombre, ¿podemos hablar de esto más tarde? 151 00:11:39,824 --> 00:11:42,618 ¿Por favor? Realmente tengo que correr. Hablaremos de esto, ¿de acuerdo? 152 00:11:42,702 --> 00:11:43,786 Como... - Hablaremos de ello. 153 00:11:43,869 --> 00:11:45,204 Más tarde, como antes de las 5:00. 154 00:11:45,287 --> 00:11:47,498 ¡Oye, vamos, Scottie! Pero no hay presión. 155 00:11:47,581 --> 00:11:49,542 ¡Por favor! ¡Solo escucha! 156 00:11:53,170 --> 00:11:54,547 Mañana. 157 00:12:21,407 --> 00:12:22,908 Me alegra que hayas podido lograrlo. 158 00:12:22,992 --> 00:12:24,869 Buenos días, Daniel. 159 00:12:24,952 --> 00:12:27,496 Jenkins te estaba buscando. No querrás estar en su radar. 160 00:12:27,580 --> 00:12:29,999 Bueno, técnicamente es un día libre. 161 00:12:30,082 --> 00:12:32,209 Técnicamente, no tenemos días libres, Scott. 162 00:12:32,293 --> 00:12:33,711 Y tampoco los problemas del mundo. 163 00:12:33,794 --> 00:12:37,882 Bien. Entonces, ¿cuál es la alerta roja? 164 00:12:38,549 --> 00:12:39,842 Tenemos una pista sobre el VX. 165 00:12:39,925 --> 00:12:41,969 y una gran cantidad de datos para examinar. 166 00:12:44,013 --> 00:12:45,973 Voy a necesitar un café. ¿Quieres un poco? 167 00:12:46,056 --> 00:12:48,476 Scott, ya sabes, 168 00:12:49,518 --> 00:12:51,771 Sólo porque tu padre es un agente condecorado aquí. 169 00:12:51,854 --> 00:12:54,857 no significa que puedas simplemente seguir adelante con este trabajo. 170 00:12:54,940 --> 00:12:58,110 Él... era un agente condecorado. 171 00:12:59,028 --> 00:13:00,946 Soy un analista de bajo nivel. 172 00:13:01,030 --> 00:13:02,490 Por cierto, tú también. 173 00:13:03,574 --> 00:13:06,452 Pero un analista como nosotros encontró a Bin Laden. 174 00:13:06,535 --> 00:13:08,537 Entonces lo mencionaste unos cientos de veces. 175 00:13:09,872 --> 00:13:11,540 Ya sabes, si realmente quisieras, 176 00:13:11,624 --> 00:13:13,793 podrías dejar tu propia huella aquí en la empresa. 177 00:13:13,876 --> 00:13:16,086 Pero si voy a ser completamente honesto... 178 00:13:17,588 --> 00:13:18,714 Por favor. 179 00:13:19,965 --> 00:13:21,217 Sé mi invitado. 180 00:13:21,300 --> 00:13:23,260 Creo que es hora de que tomes una decisión. 181 00:13:23,344 --> 00:13:26,597 entre tu hobby y tu trabajo. 182 00:13:32,061 --> 00:13:33,562 Agente Jenkins. - McCormick. 183 00:13:33,646 --> 00:13:35,815 Buenos días, señor Schiff. - Buenos días, señora. 184 00:13:35,898 --> 00:13:37,316 ¿Podrías venir conmigo? 185 00:13:37,399 --> 00:13:38,609 Sí, señora. 186 00:13:43,239 --> 00:13:46,283 Scott, este es el agente especial Rittenhouse. 187 00:13:46,367 --> 00:13:48,410 Buenos días, señora. - Hola, Scott. 188 00:13:49,119 --> 00:13:50,621 El agente Jenkins te recomendó. 189 00:13:50,704 --> 00:13:53,165 Ella me asegura que tienes un futuro brillante aquí. 190 00:13:54,416 --> 00:13:55,584 En realidad, señora, um... 191 00:13:57,503 --> 00:13:58,754 ...creo que he tomado una decisión 192 00:13:58,838 --> 00:14:00,673 sobre mi futuro con la compañía aquí-- 193 00:14:00,756 --> 00:14:02,800 Me encantaría saberlo, pero tenemos un problema de tiempo aquí. 194 00:14:02,883 --> 00:14:04,885 así que voy a ir directo al grano. 195 00:14:06,512 --> 00:14:09,390 Creemos que hemos localizado el gas nervioso VX. 196 00:14:09,473 --> 00:14:10,599 Jenkins. 197 00:14:12,226 --> 00:14:15,396 Esta es Thiha, un importante traficante de armas. 198 00:14:15,479 --> 00:14:18,357 Reabasteció a la junta militar en Myanmar después del golpe. 199 00:14:18,440 --> 00:14:21,235 Y parte del trato fue que le permitieron dirigir su operación allí. 200 00:14:21,318 --> 00:14:22,862 con total impunidad. 201 00:14:24,196 --> 00:14:25,823 Este es su recinto. 202 00:14:25,906 --> 00:14:28,617 Y también dirige una academia de artes marciales de élite allí. 203 00:14:28,701 --> 00:14:30,160 el tigre dorado. 204 00:14:30,244 --> 00:14:33,163 Cada año organiza un torneo exclusivo. 205 00:14:33,247 --> 00:14:35,374 Creemos que Thiha está en posesión del VX. 206 00:14:35,457 --> 00:14:38,878 y planea utilizar el torneo como tapadera para una subasta. 207 00:14:56,312 --> 00:14:58,314 Me estoy volviendo demasiado mayor para esto, Cho. 208 00:14:59,398 --> 00:15:00,983 Vale, vale, basta. 209 00:15:01,942 --> 00:15:03,319 ¡Niang, canción! 210 00:15:07,156 --> 00:15:09,408 Quiero que luches contra Zeya. 211 00:15:10,284 --> 00:15:12,244 Necesita un verdadero entrenamiento. 212 00:15:12,328 --> 00:15:13,871 ¿Cuál? 213 00:15:14,705 --> 00:15:15,915 Ambos. 214 00:15:21,128 --> 00:15:22,588 ¡Venir! 215 00:15:23,422 --> 00:15:24,673 Esto debería ser divertido. 216 00:15:26,759 --> 00:15:28,260 Si sabes que lo tiene, 217 00:15:28,344 --> 00:15:30,179 ¿Por qué no enviar simplemente a los Navy SEAL? 218 00:15:30,262 --> 00:15:32,097 Kablooey, listo. 219 00:15:33,724 --> 00:15:35,809 El presidente no aprobará un ataque militar 220 00:15:35,893 --> 00:15:38,812 sin confirmación concreta de que esté allí. 221 00:15:38,896 --> 00:15:42,066 Necesitamos un equipo especializado. 222 00:15:42,149 --> 00:15:44,401 contrabandeado a nuestro contacto allí para hacer eso. 223 00:15:45,361 --> 00:15:46,862 Inteligencia procesable. 224 00:15:48,364 --> 00:15:50,407 Este es nuestro contacto: Cho. 225 00:15:50,491 --> 00:15:53,744 Birmano local, entrenador en la Golden Tiger Academy. 226 00:15:53,827 --> 00:15:55,704 Él trabaja para nosotros. 227 00:15:55,788 --> 00:15:57,706 Y este es Nick Buckley. 228 00:15:57,790 --> 00:15:59,541 Él dirige la operación por nosotros. 229 00:15:59,625 --> 00:16:01,877 Casualmente, trabajó con tu padre. 230 00:16:03,128 --> 00:16:05,255 ¿En realidad? ¿Cómo? 231 00:16:05,339 --> 00:16:06,799 Eso todavía está clasificado. 232 00:17:19,079 --> 00:17:20,205 ¡Vamos! 233 00:18:00,662 --> 00:18:04,792 ¡Zeya! ¡Zeya! 234 00:18:04,875 --> 00:18:06,835 Esto es lo que nos gustaría que trajeras. 235 00:18:09,213 --> 00:18:10,589 ¿Un reloj de pulsera? 236 00:18:10,672 --> 00:18:12,466 Es un IMS. 237 00:18:12,549 --> 00:18:15,302 Puede detectar automáticamente trazas de armas químicas. 238 00:18:15,385 --> 00:18:17,638 Es muy sensible y extremadamente preciso. 239 00:18:17,721 --> 00:18:19,681 Parece y funciona como un reloj normal. 240 00:18:19,765 --> 00:18:21,350 Mmm. 241 00:18:21,433 --> 00:18:23,727 Nos gustaría que se lo entregaras a Cho en la academia. 242 00:18:23,811 --> 00:18:28,148 Uno de los peleadores del torneo será reportado hoy como lesionado. 243 00:18:29,233 --> 00:18:32,236 Cho se encargará de que lo reemplaces. 244 00:18:32,319 --> 00:18:34,863 La mañana del torneo, fingirás una lesión. 245 00:18:34,947 --> 00:18:36,406 y Cho hará que te extraigan. 246 00:18:38,534 --> 00:18:40,786 Me llevarás volando al otro lado del mundo. 247 00:18:40,869 --> 00:18:43,163 a un torneo legendario de artes marciales 248 00:18:44,206 --> 00:18:45,624 para no pelear? 249 00:18:47,209 --> 00:18:48,544 Esa es la misión. 250 00:18:49,753 --> 00:18:52,422 Mira, si no estás preparado para esto, no nos hagas perder el tiempo. 251 00:18:52,506 --> 00:18:54,133 Hay vidas en juego aquí. 252 00:19:00,973 --> 00:19:03,433 Cho obtiene inteligencia procesable. 253 00:19:03,517 --> 00:19:06,019 Te extraemos y el SEAL Team Six hace su trabajo. 254 00:19:06,103 --> 00:19:09,648 Una vez que se identifique el agente nervioso, los SEAL estarán allí en 14 minutos. 255 00:19:10,899 --> 00:19:14,278 Esto es todo lo que necesitas: un teléfono seguro, pasaporte, dinero. 256 00:19:14,361 --> 00:19:16,572 Y usarías uno de estos en todo momento. 257 00:19:16,655 --> 00:19:19,199 Son muy visibles para nuestro dron de vigilancia a gran altitud. 258 00:19:19,283 --> 00:19:21,952 que lo estará vigilando las 24 horas del día, los 7 días de la semana. 259 00:19:28,500 --> 00:19:30,836 ¿Qué pasa si me atrapan o me matan? 260 00:19:31,879 --> 00:19:33,088 No lo seas. 261 00:19:54,902 --> 00:19:56,778 Dar. ¡Dar! 262 00:19:57,905 --> 00:19:59,072 ¡Ven aquí! 263 00:20:11,210 --> 00:20:13,378 El luchador estadounidense se rompió el ligamento cruzado anterior. 264 00:20:13,462 --> 00:20:15,505 No podrá competir. 265 00:20:15,589 --> 00:20:18,884 No es fácil reemplazar a un luchador justo antes del torneo. 266 00:20:18,967 --> 00:20:21,470 El general insiste en que tenemos un caza americano. 267 00:20:23,847 --> 00:20:26,141 ¿Qué tal si revisamos las clasificaciones de la IKF? 268 00:20:26,225 --> 00:20:27,601 ¿ver quién está disponible? 269 00:20:30,812 --> 00:20:32,481 ¿Se rompió el ligamento cruzado anterior? 270 00:20:32,564 --> 00:20:34,775 Sí. Así lo confirmó la prensa. 271 00:20:36,652 --> 00:20:38,403 Bueno, esto no es bueno. 272 00:20:38,487 --> 00:20:41,198 Bueno, hay otra opción. Podemos usar un número dos. 273 00:20:46,203 --> 00:20:48,622 Está bien. Consíguelo. 274 00:20:50,499 --> 00:20:52,292 Lo presentaré como el número uno. 275 00:20:53,794 --> 00:20:56,213 Lo destruyes en el ring. 276 00:21:20,821 --> 00:21:21,947 Supongo que estamos aquí. 277 00:21:34,501 --> 00:21:37,296 Bienvenido a Myanmar, Sr. Schiff. 278 00:21:37,379 --> 00:21:40,382 Simplemente Scott es bueno. Muy contento de estar aquí. 279 00:21:40,465 --> 00:21:42,843 Espero que hayas tenido un gran vuelo. 280 00:21:42,926 --> 00:21:44,970 Sí. No fue corto. 281 00:21:45,053 --> 00:21:48,473 Ahora vamos en tren, vamos a Golden Tiger. 282 00:21:48,557 --> 00:21:50,934 Sea más rápido que la carretera. El camino es muy malo. 283 00:21:51,018 --> 00:21:53,395 Oh. Bueno, ¿a qué distancia? 284 00:21:53,478 --> 00:21:56,481 El tren tarda dos o tres horas. 285 00:21:56,565 --> 00:21:59,318 Mal camino, tal vez algún día, una noche. 286 00:21:59,401 --> 00:22:00,485 Mucho tiempo. 287 00:22:00,569 --> 00:22:01,653 Vamos. - Bueno. 288 00:22:01,737 --> 00:22:03,488 No, lo tengo. - Bueno. 289 00:22:03,572 --> 00:22:04,698 Ven a este lado. 290 00:22:31,933 --> 00:22:33,852 Jenkins, ¿cuál es la actualización? 291 00:22:33,935 --> 00:22:37,356 Tenemos confirmación de que Schiff está en el país. Esto fue filmado hace una hora. 292 00:22:38,523 --> 00:22:39,691 ¿Algo sobre los compradores? 293 00:22:39,775 --> 00:22:40,901 Nada todavía. 294 00:22:41,860 --> 00:22:43,653 Muy bien, mantengamos esto bajo control. 295 00:22:43,737 --> 00:22:44,863 Sí, señora. 296 00:23:07,302 --> 00:23:08,595 Siéntate aquí. 297 00:23:34,955 --> 00:23:37,624 Oye, ¿estás aquí para el torneo? 298 00:23:38,542 --> 00:23:40,377 Él no habla inglés. 299 00:23:40,460 --> 00:23:42,504 Oh. ¿Es un luchador? 300 00:23:42,587 --> 00:23:44,005 Tiene buen aspecto. 301 00:23:44,089 --> 00:23:45,882 Actual campeón mundial de wushu. 302 00:23:46,925 --> 00:23:49,553 Representa a la República Popular China. 303 00:23:49,636 --> 00:23:50,971 Ah, China. 304 00:23:51,596 --> 00:23:52,514 Señor Schiff. 305 00:23:52,597 --> 00:23:55,100 Sólo Scott. 306 00:24:00,522 --> 00:24:03,316 Te da la bienvenida y te desea suerte en la competición. 307 00:24:03,400 --> 00:24:06,361 Oh. Eres muy amable. 308 00:24:48,069 --> 00:24:49,488 Bien, esperamos el auto. 309 00:26:06,314 --> 00:26:08,358 Bienvenido, señor Schiff. 310 00:26:08,441 --> 00:26:10,569 Mi nombre es Nan. Bienvenido a la Academia Golden Tiger. 311 00:26:10,652 --> 00:26:11,653 Gracias. 312 00:26:11,736 --> 00:26:13,780 ¿Cómo estuvo tu viaje? 313 00:26:13,863 --> 00:26:15,323 El tren estuvo lindo. 314 00:26:15,949 --> 00:26:17,617 He oído que es hermoso. 315 00:26:17,701 --> 00:26:19,494 Simplemente vamos a pasar por seguridad. 316 00:26:19,578 --> 00:26:22,163 Si pudieras pasarle tus maletas. 317 00:26:22,247 --> 00:26:24,082 Y tomaré tu chaqueta, por favor. 318 00:26:29,963 --> 00:26:31,256 Muchas gracias. 319 00:26:50,233 --> 00:26:51,359 Mirar. 320 00:26:52,110 --> 00:26:53,570 Quítate el reloj. 321 00:26:55,488 --> 00:26:56,615 Bueno. 322 00:27:00,076 --> 00:27:01,202 Ahí tienes. 323 00:27:05,999 --> 00:27:07,083 ¿Regalo para mí? 324 00:27:07,167 --> 00:27:09,169 No. Sabes, lo necesito. 325 00:27:09,252 --> 00:27:13,214 Para deportes, entrenamiento de boxeo, torneos. 326 00:27:13,298 --> 00:27:15,634 Me gusta. Regalo para mi. 327 00:27:17,427 --> 00:27:19,095 Ah, okey. 328 00:27:25,226 --> 00:27:26,353 Regalo para ti. 329 00:27:37,864 --> 00:27:41,701 No. Cuando termines el torneo, podrás retirarlo. 330 00:27:47,207 --> 00:27:50,043 Perdón por la seguridad adicional, pero es por tu seguridad. 331 00:27:50,585 --> 00:27:51,628 Seguro. 332 00:27:57,926 --> 00:27:59,594 Siempre tenemos problemas con los trabajadores. 333 00:27:59,678 --> 00:28:01,888 Mmm. Bien. - Por favor. 334 00:28:01,971 --> 00:28:04,432 Así que aquí es donde celebraremos el torneo. 335 00:28:05,600 --> 00:28:07,143 ¿Es todo esto Tigre Dorado? 336 00:28:08,436 --> 00:28:12,107 Sí. Era un antiguo palacio, abandonado hace años, 337 00:28:12,190 --> 00:28:13,608 pero ahora es la casa del general Thiha, 338 00:28:13,692 --> 00:28:14,943 y la academia. 339 00:28:16,111 --> 00:28:17,278 Bonito lugar. 340 00:28:18,988 --> 00:28:21,241 ¿Tu chaqueta? - Gracias. 341 00:28:21,324 --> 00:28:24,327 Si me sigues, te llevaré a donde está el área de entrenamiento. 342 00:28:24,411 --> 00:28:25,537 Lidera el camino. 343 00:28:34,129 --> 00:28:37,549 Hemos entrenado más luchadores cinco estrellas aquí en la Academia Golden Tiger. 344 00:28:37,632 --> 00:28:39,134 que en cualquier otro lugar del mundo. 345 00:28:39,217 --> 00:28:40,468 Eso es impresionante. 346 00:28:43,763 --> 00:28:45,348 ¿Quién es ese tipo? 347 00:28:45,432 --> 00:28:48,685 Esa es Zeya, nuestra actual campeona Golden Tiger. 348 00:28:49,978 --> 00:28:52,313 Y allí está nuestro general Thiha. 349 00:28:52,397 --> 00:28:54,607 Te reunirás con él mañana. 350 00:28:54,691 --> 00:28:57,152 Y con él está Nai, nuestro anterior campeón. 351 00:28:58,319 --> 00:29:00,155 Si puedes seguirme de esta manera. 352 00:29:09,664 --> 00:29:12,333 Los combatientes visitantes descansarán en estos edificios. 353 00:29:14,252 --> 00:29:15,545 ¡Oh, vaya! 354 00:29:16,713 --> 00:29:17,881 Eso es algo. 355 00:29:19,174 --> 00:29:20,675 ¿Crees que puedo tomar una foto? 356 00:29:21,634 --> 00:29:25,138 Ah, claro. Ustedes tienen mi teléfono. 357 00:29:25,221 --> 00:29:26,514 Así es. 358 00:29:26,598 --> 00:29:28,391 ¿Qué tal un recorrido por el resto del lugar? 359 00:29:28,475 --> 00:29:30,435 Veré si puedo arreglar algo. 360 00:29:32,645 --> 00:29:34,147 Este es tu dormitorio más adelante. 361 00:29:35,023 --> 00:29:36,566 Hogar dulce hogar. 362 00:29:40,862 --> 00:29:42,155 Aquí estamos. 363 00:29:50,830 --> 00:29:53,208 El general cree en una existencia humilde. 364 00:29:53,291 --> 00:29:56,044 abre la mente a un nivel superior de atención plena. 365 00:29:56,127 --> 00:29:57,504 Así lo veo. 366 00:29:59,506 --> 00:30:01,341 Hoy descansas de tus viajes, 367 00:30:01,424 --> 00:30:02,967 mañana entrenarás. 368 00:30:03,051 --> 00:30:04,719 ¿Hay algo más que pueda ofrecerle, Sr. Schiff? 369 00:30:04,803 --> 00:30:05,804 No. 370 00:30:05,887 --> 00:30:07,931 tengo todo lo que necesito 371 00:30:08,973 --> 00:30:10,391 justo aquí. 372 00:30:10,475 --> 00:30:11,643 Muy bien entonces. 373 00:30:12,936 --> 00:30:15,396 La cena de bienvenida es a las 7:00 en el edificio principal de entrenamiento. 374 00:30:15,480 --> 00:30:17,315 Entonces podrás conocer a tu entrenador. 375 00:30:17,398 --> 00:30:21,319 Y te sugiero que te quedes despierto hasta entonces para adaptarte a la hora local. 376 00:30:21,402 --> 00:30:24,739 Gracias. Voy a desempacar y te veré a las 7:00. 377 00:30:24,823 --> 00:30:25,949 Como desées. 378 00:30:54,853 --> 00:30:56,104 Todo se ve bien. 379 00:30:56,187 --> 00:30:58,064 Todos los combatientes extranjeros están aquí. 380 00:30:58,147 --> 00:30:59,524 Parece bastante tranquilo. 381 00:30:59,607 --> 00:31:01,818 Estoy muy entusiasmado con este torneo. 382 00:31:02,443 --> 00:31:04,153 ¿Qué hay de los compradores? 383 00:31:04,237 --> 00:31:05,822 No debería haber problemas allí. 384 00:31:05,905 --> 00:31:09,075 Viajan mañana. Estarán aquí pronto. 385 00:31:18,710 --> 00:31:19,961 Lo tienes. 386 00:31:21,462 --> 00:31:23,840 ¿Por qué no me lo trajiste a la cena? 387 00:31:26,968 --> 00:31:28,511 Oh, dispara. 388 00:31:29,053 --> 00:31:30,221 Lo lamento. 389 00:31:31,598 --> 00:31:32,724 Quería hacerlo. 390 00:31:33,766 --> 00:31:35,685 No tenemos tiempo. 391 00:31:35,768 --> 00:31:37,770 Entonces esto es lo que hacemos. 392 00:31:37,854 --> 00:31:39,272 lo guardas 393 00:31:39,355 --> 00:31:41,858 y registrar los edificios de la academia esta noche. 394 00:31:41,941 --> 00:31:43,401 Vaya. No, no. 395 00:31:43,484 --> 00:31:45,612 Se supone que debo entregarte esto. 396 00:31:45,695 --> 00:31:47,071 No lo entiendes. 397 00:31:47,155 --> 00:31:49,198 Aquí todo está controlado. 398 00:31:49,282 --> 00:31:50,742 Se registra a todo el personal. 399 00:31:50,825 --> 00:31:54,704 Y no se me permite entrar fuera del horario laboral. 400 00:31:54,787 --> 00:31:57,290 Entonces, simplemente da un paseo. - No. 401 00:31:57,373 --> 00:31:59,918 Dámelo en el entrenamiento de la mañana. 402 00:32:00,001 --> 00:32:02,670 Si está encendido, hemos terminado. 403 00:32:04,297 --> 00:32:07,675 Hay guardias, así que no te vean. 404 00:32:07,759 --> 00:32:09,802 No tengo idea de adónde voy. 405 00:32:09,886 --> 00:32:11,012 ¿Y si me atrapan? 406 00:32:11,095 --> 00:32:12,639 Eres un concursante. 407 00:32:12,722 --> 00:32:15,266 Acabas de llegar, dormiste durante la cena. 408 00:32:15,350 --> 00:32:17,518 y saliste a caminar sólo para aclarar tu mente. 409 00:32:17,602 --> 00:32:20,313 Todo es verdad, por lo que debería ser fácil. 410 00:32:22,023 --> 00:32:24,192 El IMS es automático. 411 00:32:24,275 --> 00:32:26,319 Cuanto más cerca estés de él, más bares. 412 00:32:26,402 --> 00:32:27,904 Sí, sí, me lo mostraron. 413 00:32:29,656 --> 00:32:32,158 Simplemente siga el camino que rodea la propiedad. 414 00:32:32,241 --> 00:32:36,704 Con suerte, volverás a la habitación en 15 minutos. 415 00:32:40,291 --> 00:32:41,960 Quince minutos. 416 00:32:42,043 --> 00:32:43,419 Sí, fácil. 417 00:32:43,503 --> 00:32:45,421 Puedo hacer eso. 418 00:32:52,387 --> 00:32:55,807 ¿Dónde has estado? Me estaba preocupando. 419 00:32:55,890 --> 00:32:57,141 Lo siento, Mae. 420 00:32:59,560 --> 00:33:01,729 Envió a un novato para entregar el dispositivo. 421 00:33:01,813 --> 00:33:03,189 No apareció en la cena. 422 00:33:03,940 --> 00:33:05,525 Entonces tuve que cambiar el plan. 423 00:33:07,151 --> 00:33:08,403 ¿Un novato? 424 00:33:08,486 --> 00:33:09,612 Sí. 425 00:33:10,405 --> 00:33:12,115 Un kickboxer estadounidense. 426 00:33:12,198 --> 00:33:14,826 Usaron el torneo como tapadera para meterlo. 427 00:33:14,909 --> 00:33:17,912 Bueno, debe ser un luchador capaz para ser invitado. 428 00:33:17,996 --> 00:33:19,580 No lo he visto pelear todavía. 429 00:33:21,958 --> 00:33:23,376 ¿Qué pasa con el gas nervioso? 430 00:33:23,459 --> 00:33:25,670 El americano está comprobando ahora mismo. 431 00:33:27,922 --> 00:33:31,801 Entonces, si lo encuentra, ¿puedes parar? 432 00:33:34,095 --> 00:33:35,680 Lo sabremos mañana. 433 00:33:39,809 --> 00:33:42,311 Quiero que todo esto termine y lo sabes. 434 00:33:42,937 --> 00:33:46,274 Lo será, muy pronto. 435 00:33:46,899 --> 00:33:48,026 Prometo. 436 00:33:49,527 --> 00:33:50,653 ¿Padre? 437 00:33:52,321 --> 00:33:53,448 ¿Sí? 438 00:33:54,449 --> 00:33:55,658 Te amo. 439 00:33:57,201 --> 00:33:58,703 Yo también te amo. 440 00:33:58,786 --> 00:34:00,121 Ahora comamos. 441 00:34:04,000 --> 00:34:05,626 Tengo actividad de sujeto. 442 00:34:20,683 --> 00:34:21,851 ¿Qué hora es allí? 443 00:34:21,934 --> 00:34:23,394 22:30 444 00:34:24,437 --> 00:34:25,772 ¿Qué diablos está haciendo? 445 00:34:25,855 --> 00:34:27,774 Parece que está revisando los edificios. 446 00:35:31,546 --> 00:35:33,923 Este no era el plan. ¿Dónde está Cho? 447 00:35:34,006 --> 00:35:35,299 Mira, Schiff es inteligente. 448 00:35:35,383 --> 00:35:37,301 Tal vez simplemente esté pensando rápidamente. 449 00:35:54,068 --> 00:35:57,405 Shh. La gente intenta dormir. Scott Schiff. Señor Schiff. 450 00:35:57,488 --> 00:35:59,657 Combatiente. Tú no. No quiero pelear contigo. 451 00:35:59,740 --> 00:36:01,701 ¡Maldita sea! 452 00:36:01,784 --> 00:36:04,412 No quiero pelear contigo, hombre. Esa es una espada muy afilada. 453 00:36:06,080 --> 00:36:08,416 ¡Tómalo con calma! ¡No quiero pelear! 454 00:36:08,499 --> 00:36:10,418 Lo siento por eso. Es mi culpa. 455 00:36:10,501 --> 00:36:11,669 Eh, eso es mi culpa. 456 00:36:22,096 --> 00:36:23,306 ¡Tómalo con calma! 457 00:36:29,896 --> 00:36:31,355 ¡Hombre, te dije que pararas! 458 00:36:33,941 --> 00:36:35,443 Oh, mierda. ¿Estás bien? 459 00:36:35,526 --> 00:36:38,404 Eso tiene mala pinta. Deberíamos parar. Deberíamos parar, hombre. 460 00:36:38,487 --> 00:36:40,072 Paremos. Échale un vistazo. 461 00:37:05,348 --> 00:37:06,849 Tómalo con calma. ¿Bueno? 462 00:37:33,751 --> 00:37:35,044 Bueno. 463 00:37:35,127 --> 00:37:37,171 Es bueno que estén aquí. 464 00:37:39,048 --> 00:37:40,633 ¿Usted habla inglés? Bueno. 465 00:37:40,716 --> 00:37:42,969 - Está bien, está bien, está bien. 466 00:37:43,052 --> 00:37:44,220 Fácil, fácil. 467 00:37:44,303 --> 00:37:46,013 Esto se está poniendo complicado. 468 00:37:46,097 --> 00:37:47,223 Está bien. 469 00:37:47,974 --> 00:37:49,433 Él puede defenderse. 470 00:37:49,517 --> 00:37:53,062 Si su tapadera se descubre, todo esto es un fracaso. 471 00:37:53,145 --> 00:37:54,272 Deja que se desarrolle. 472 00:37:57,108 --> 00:37:58,818 ¿Qué diablos está pasando aquí? 473 00:37:59,694 --> 00:38:01,529 Atacó al guardia. 474 00:38:01,612 --> 00:38:03,489 Tu guardia estaba intentando matarme. 475 00:38:03,572 --> 00:38:05,324 Y entonces este tipo tuvo que intervenir. 476 00:38:06,075 --> 00:38:08,035 Me temo que no nos conocemos. 477 00:38:09,578 --> 00:38:11,580 Soy Scott Schiff. 478 00:38:11,664 --> 00:38:13,749 Me invitaron a participar en este torneo. 479 00:38:13,833 --> 00:38:16,252 ¿Qué haces aquí a esta hora? 480 00:38:16,335 --> 00:38:18,170 El ejercicio ayuda con el desfase horario. 481 00:38:19,005 --> 00:38:20,840 Así que salí a caminar. 482 00:38:20,923 --> 00:38:23,801 Estaba tratando de explicarles a tus hombres que soy un concursante. 483 00:38:23,884 --> 00:38:26,554 Los estadounidenses asumen que todos hablan su idioma. 484 00:38:26,637 --> 00:38:27,680 Él no lo hace. 485 00:38:27,763 --> 00:38:28,848 Pero lo haces. 486 00:38:28,931 --> 00:38:30,891 Hay toque de queda a las 22.00 horas. 487 00:38:30,975 --> 00:38:33,352 Quizás no te lo dijeron. 488 00:38:33,436 --> 00:38:35,521 Lo lamento. No me di cuenta. 489 00:38:36,063 --> 00:38:37,523 Así que empecemos de nuevo. 490 00:38:39,191 --> 00:38:40,818 Soy la Muerte General. 491 00:38:40,901 --> 00:38:44,697 La academia y el Torneo Tigre Dorado son míos. 492 00:38:46,032 --> 00:38:49,744 Éste es Nai, el ex campeón y ahora mi jefe de personal. 493 00:38:49,827 --> 00:38:53,331 Esta es Zeya, nuestra actual campeona. 494 00:38:54,123 --> 00:38:55,791 Entonces, 495 00:38:55,875 --> 00:38:57,918 Tengo que atravesarte para conseguir el cinturón. 496 00:39:00,588 --> 00:39:02,548 Esperamos verte pelear. 497 00:39:04,258 --> 00:39:06,886 Pero por ahora, mis hombres te acompañarán a tu habitación. 498 00:39:07,928 --> 00:39:09,096 Gracias general. 499 00:39:11,223 --> 00:39:12,850 Que tenga buenas noches, señor Schiff. 500 00:39:13,392 --> 00:39:14,602 Qué tengas buenas noches. 501 00:39:24,862 --> 00:39:26,655 ¿Le crees? 502 00:39:26,739 --> 00:39:29,116 No creo en las coincidencias. 503 00:39:30,451 --> 00:39:31,952 Vigílelo de cerca. 504 00:39:56,560 --> 00:39:59,438 Estados Unidos, col rizada y espinacas. 505 00:40:00,815 --> 00:40:01,941 Bien. 506 00:40:02,566 --> 00:40:04,193 Está bien, sí. 507 00:40:04,276 --> 00:40:05,903 Kale y espinacas siempre. 508 00:40:08,030 --> 00:40:09,782 Mmm. Es bueno. 509 00:40:09,865 --> 00:40:11,492 Yo Singh. 510 00:40:12,076 --> 00:40:13,119 Yo Scott. 511 00:40:13,202 --> 00:40:14,328 Gracias. 512 00:40:15,413 --> 00:40:16,831 ¿Puede traerme agua? 513 00:40:18,124 --> 00:40:19,250 ¿Puede traerme agua? 514 00:40:19,333 --> 00:40:20,793 Oye, vete. Seguir. 515 00:40:20,876 --> 00:40:22,670 ¿Puede traerme agua? 516 00:40:22,753 --> 00:40:25,089 Col rizada y espinacas. - Le pregunté al agua, idiota. 517 00:40:25,172 --> 00:40:27,133 Agua. 518 00:40:27,216 --> 00:40:29,427 Kale espinacas buenas. 519 00:40:31,220 --> 00:40:32,972 Dije agua. 520 00:40:34,348 --> 00:40:36,183 ¡Vaya! 521 00:40:36,934 --> 00:40:38,102 Tranquilo, grandullón. 522 00:40:42,022 --> 00:40:44,400 ¡Oye, oye, oye! ¡Detener! 523 00:40:46,861 --> 00:40:48,362 ¡Oye, para! 524 00:40:49,196 --> 00:40:51,365 ¡Ir! ¡Ir! 525 00:40:51,449 --> 00:40:52,992 Vale, ¿estás bien? - Bueno. 526 00:40:53,075 --> 00:40:55,119 Vale, col rizada y espinacas, bien. 527 00:40:55,202 --> 00:40:56,328 Cuidadoso. 528 00:40:59,457 --> 00:41:01,167 Vamos a cambiarte. 529 00:41:01,250 --> 00:41:02,376 No, estoy bien. 530 00:41:04,920 --> 00:41:06,172 No, no lo eres. 531 00:41:07,715 --> 00:41:10,926 Dime exactamente qué pasó anoche. 532 00:41:12,511 --> 00:41:15,389 No me dijiste que este lugar se convierte en un zoológico por la noche. 533 00:41:18,309 --> 00:41:20,269 Estaba lleno de seguridad. 534 00:41:20,352 --> 00:41:23,355 Apenas tuve la oportunidad de registrar todos los edificios antes de que me atraparan. 535 00:41:24,565 --> 00:41:25,900 Fui atacado. 536 00:41:25,983 --> 00:41:27,485 Sí, lo escuché. 537 00:41:28,652 --> 00:41:29,904 Qué desafortunado. 538 00:41:31,155 --> 00:41:32,531 Hice lo mejor que pude. 539 00:41:32,615 --> 00:41:34,492 ¿El reloj permaneció oscuro? 540 00:41:34,575 --> 00:41:36,410 Sí. Ni un problema. 541 00:41:37,244 --> 00:41:39,371 ¿Qué les dijiste? 542 00:41:39,455 --> 00:41:43,334 Les dije exactamente lo que me dijiste que dijera. Parece que lo han comprado. 543 00:41:43,417 --> 00:41:47,546 Thiha es inteligente y paranoica. Sospechará. 544 00:41:47,630 --> 00:41:48,756 Sí. 545 00:41:49,840 --> 00:41:52,676 Es exactamente por eso que necesitas... 546 00:41:52,760 --> 00:41:54,345 Necesitamos que hagas una cosa más. 547 00:41:54,428 --> 00:41:56,180 No, no, no, no. 548 00:41:56,263 --> 00:41:57,765 Sólo soy un repartidor. 549 00:41:57,848 --> 00:41:59,308 Tú lo tomas desde aquí. 550 00:41:59,391 --> 00:42:02,895 No. Se te ha visto usando el reloj, 551 00:42:02,978 --> 00:42:05,648 así que es mejor que el IMS se quede contigo. 552 00:42:07,066 --> 00:42:08,943 Necesito que lo traigas a la ciudad 553 00:42:09,026 --> 00:42:11,820 para que podamos escanear la casa de Thiha allí. 554 00:42:11,904 --> 00:42:14,573 ¿Qué pasó anoche? ¿Estamos comprometidos? 555 00:42:14,657 --> 00:42:17,159 No, señora. Creo que todavía estamos en el negocio. 556 00:42:17,243 --> 00:42:21,038 Lo que oí fue que Cho consiguió el dispositivo demasiado tarde para quedarse en el complejo, 557 00:42:21,121 --> 00:42:22,790 entonces hizo que el niño lo hiciera. 558 00:42:22,873 --> 00:42:25,000 Cho cree que debería conseguir el IMS. 559 00:42:25,084 --> 00:42:28,671 Puedo usarlo para escanear todas las propiedades de Thiha fuera del campus. 560 00:42:28,754 --> 00:42:30,464 Te informaré cuando sepa más. 561 00:42:30,548 --> 00:42:32,216 No tenemos mucho tiempo. 562 00:42:32,841 --> 00:42:34,468 Gracias, señora. 563 00:42:34,552 --> 00:42:36,720 Le haré saber al jefe que todavía estamos en pie. 564 00:42:38,347 --> 00:42:40,891 Quizás deberíamos dejarlo en su lugar y dejarlo pelear. 565 00:42:40,975 --> 00:42:42,768 Podría ayudar a Cho si todavía está ahí. 566 00:42:42,851 --> 00:42:45,104 Ya hemos hablado de esto. 567 00:42:45,187 --> 00:42:48,107 Schiff tiene una tarea: entregar el dispositivo. 568 00:42:48,190 --> 00:42:50,526 Simplemente creo que en este punto la misión ha cambiado, 569 00:42:50,609 --> 00:42:52,319 y es más bueno dentro que fuera. 570 00:42:53,571 --> 00:42:55,281 Y te sientes cómodo sabiendo que eres el indicado 571 00:42:55,364 --> 00:42:57,533 ¿Que le pidió que arriesgara su vida? 572 00:42:59,326 --> 00:43:00,744 Él puede hacer esto. 573 00:43:00,828 --> 00:43:02,246 Espero que tengas razón. 574 00:43:05,916 --> 00:43:08,252 Cuando el evento termine esta noche, 575 00:43:08,335 --> 00:43:10,588 todos se irán al mismo tiempo. 576 00:43:11,463 --> 00:43:14,216 Así que sígueme e intenta mezclarte. 577 00:43:14,717 --> 00:43:16,427 Cuando estás afuera, 578 00:43:16,510 --> 00:43:19,221 gire a la izquierda y siga la carretera hacia la ciudad. 579 00:43:19,305 --> 00:43:22,141 Ve a una discoteca llamada Havana Social. 580 00:43:22,224 --> 00:43:23,767 ¿Y qué hago cuando llegue? 581 00:43:23,851 --> 00:43:25,894 Simplemente pasa el rato. 582 00:43:25,978 --> 00:43:27,896 Alguien se comunicará contigo. 583 00:43:54,465 --> 00:43:55,591 Assalamu alaikum. 584 00:43:55,674 --> 00:43:56,842 Alaikum salaam. 585 00:43:56,925 --> 00:43:59,178 Bienvenido a la Academia Golden Tiger. 586 00:43:59,261 --> 00:44:01,722 El general Thiha te espera en su oficina. 587 00:44:01,805 --> 00:44:03,932 Por ahora, les daré un recorrido por las instalaciones. 588 00:44:04,016 --> 00:44:05,225 ¿Por favor? 589 00:44:24,036 --> 00:44:26,163 Bienvenido al área de formación profesional. 590 00:44:26,246 --> 00:44:29,458 Hemos entrenado a más combatientes de cinco estrellas que en cualquier otro lugar del mundo. 591 00:44:39,802 --> 00:44:40,928 Hola, Estados Unidos. 592 00:44:41,011 --> 00:44:42,596 Estados Unidos, agua. 593 00:44:42,680 --> 00:44:44,807 Agua. - ¿Col rizada y espinacas? 594 00:44:45,891 --> 00:44:47,142 ¡Sí! 595 00:44:49,728 --> 00:44:50,854 ¡Mmm! 596 00:44:56,985 --> 00:44:58,946 Caballeros. Bienvenido. 597 00:45:00,114 --> 00:45:01,573 Por favor. 598 00:45:02,116 --> 00:45:03,409 Sentarse. 599 00:45:06,912 --> 00:45:09,748 Confío en que vuestro viaje no haya sido demasiado difícil. 600 00:45:09,832 --> 00:45:11,083 He tenido cosas peores. 601 00:45:11,166 --> 00:45:13,335 Akhmed Umarov. Es bueno verte. 602 00:45:13,419 --> 00:45:15,045 Abu Abdullah Yassin. 603 00:45:15,129 --> 00:45:17,256 El califa le envía saludos. 604 00:45:17,339 --> 00:45:19,591 Espero que esto 605 00:45:19,675 --> 00:45:22,511 Será un viaje provechoso para todos nosotros. 606 00:45:22,594 --> 00:45:24,930 Es impresionante la configuración que tienes aquí. 607 00:45:25,013 --> 00:45:26,223 Funciona bien. 608 00:45:26,306 --> 00:45:28,600 Ahora, en lo que respecta al torneo, 609 00:45:28,684 --> 00:45:31,854 Tenemos luchadores muy interesantes en la cartelera este año. 610 00:45:31,937 --> 00:45:35,607 - Nos gustaría cerrar un trato lo antes posible. - - Estoy de acuerdo. 611 00:45:35,691 --> 00:45:38,485 Los compradores que represento no son las personas más pacientes, 612 00:45:38,569 --> 00:45:40,612 con todo respeto. 613 00:45:40,696 --> 00:45:42,364 Con todo respeto, 614 00:45:43,574 --> 00:45:44,950 acordamos un plan, 615 00:45:45,033 --> 00:45:47,619 para ver el torneo con los demás invitados. 616 00:45:47,703 --> 00:45:50,873 Cualquier desviación despertará sospechas. 617 00:45:50,956 --> 00:45:55,711 Esta noche presentaré una exposición cultural especial, 618 00:45:55,794 --> 00:45:58,297 Entonces negociaremos mañana. 619 00:45:58,380 --> 00:46:01,425 Si podemos llegar a un acuerdo, 620 00:46:01,508 --> 00:46:04,845 la transferencia se podrá realizar al finalizar el torneo. 621 00:46:04,928 --> 00:46:06,472 Dile a tu gente 622 00:46:07,556 --> 00:46:09,016 para seguir con el plan. 623 00:46:22,738 --> 00:46:25,949 Alaikum. 624 00:46:26,033 --> 00:46:28,368 Aquí estamos. Disfruta de la ceremonia. 625 00:46:31,955 --> 00:46:34,041 Entonces, eh... 626 00:46:34,124 --> 00:46:36,251 ...¿Qué pasa con el chico local, Zeya? 627 00:46:37,336 --> 00:46:39,379 Es el mejor luchador de Muay Thai que he visto en mi vida. 628 00:46:39,463 --> 00:46:41,548 Ganó el torneo los últimos tres años. 629 00:46:42,800 --> 00:46:44,343 ¿Conoces algo de Muay Thai? 630 00:46:45,093 --> 00:46:46,261 Eh, kickboxing. 631 00:46:46,804 --> 00:46:48,138 Sí. 632 00:47:27,678 --> 00:47:29,263 quiero darles la bienvenida a todos 633 00:47:29,346 --> 00:47:33,308 ¡Al Torneo del Tigre Dorado de los Ocho Miembros! 634 00:47:36,562 --> 00:47:39,398 ¿Qué hace que nuestro torneo sea único? 635 00:47:40,607 --> 00:47:42,651 es nuestra modificación 636 00:47:43,360 --> 00:47:45,279 de las reglas de las artes marciales mixtas, 637 00:47:46,280 --> 00:47:50,701 que permiten cualquier forma de kickboxing de pie. 638 00:47:50,784 --> 00:47:53,704 Este año incluye kickboxing americano... 639 00:47:53,787 --> 00:47:55,914 ...savat, 640 00:47:56,915 --> 00:47:58,333 wushu, 641 00:47:59,459 --> 00:48:01,545 además de Muay Thai. 642 00:48:03,255 --> 00:48:06,550 Esta noche todos seremos tratados. 643 00:48:06,633 --> 00:48:10,512 a una antigua exhibición de boxeo tailandés Muay Kard Chuek. 644 00:48:13,307 --> 00:48:14,600 ¡Que comience el torneo! 645 00:48:27,654 --> 00:48:29,156 En los viejos tiempos, 646 00:48:29,239 --> 00:48:31,325 los luchadores se envolvían las manos con cuerdas, 647 00:48:31,408 --> 00:48:32,868 tradicionalmente, para protegerlos. 648 00:48:32,951 --> 00:48:35,829 También sirve para cortar a su oponente. 649 00:48:36,246 --> 00:48:37,789 Interesante. 650 00:50:18,598 --> 00:50:20,767 Tenías razón. La pelea fue buena. 651 00:50:21,476 --> 00:50:23,145 Eso fue sólo una demostración. 652 00:50:24,855 --> 00:50:26,898 En el torneo, es real. 653 00:50:46,251 --> 00:50:47,711 Sólo sígueme. 654 00:52:55,755 --> 00:52:57,883 ¿Tu primera vez en Havana Social? 655 00:52:58,717 --> 00:53:00,594 Eh. ¿Cómo podrías saberlo? 656 00:53:00,677 --> 00:53:02,012 Soy Mae. 657 00:53:02,387 --> 00:53:04,014 Scott. 658 00:53:04,097 --> 00:53:06,057 Mmm. Eres un luchador. 659 00:53:06,141 --> 00:53:07,475 ¿Cómo supiste eso? 660 00:53:07,559 --> 00:53:09,436 Tienes mano de luchador. 661 00:53:11,521 --> 00:53:13,023 Y déjame adivinar. 662 00:53:13,106 --> 00:53:16,443 Debes estar aquí para el torneo del general Thiha. 663 00:53:17,569 --> 00:53:19,237 ¿Conoce al general? 664 00:53:19,321 --> 00:53:20,614 Por supuesto. 665 00:53:20,697 --> 00:53:23,700 Todo el mundo en Myanmar conoce al general. 666 00:53:23,783 --> 00:53:25,869 Bien. - Mmm. 667 00:53:25,952 --> 00:53:28,580 Tú... ¿Siempre viviste aquí? 668 00:53:28,663 --> 00:53:30,832 No. No en la ciudad. 669 00:53:30,916 --> 00:53:32,250 Éramos demasiado pobres. 670 00:53:32,334 --> 00:53:34,502 Vivimos en la jungla, cerca de la academia. 671 00:53:34,586 --> 00:53:37,672 La jungla. Eso suena bastante duro. 672 00:53:38,173 --> 00:53:40,050 Quizás para algunos. 673 00:53:40,133 --> 00:53:41,551 Pero me encanta estar allí. 674 00:53:42,469 --> 00:53:44,262 Vivo allí con mi padre. 675 00:53:44,346 --> 00:53:46,389 Trabaja en el Tigre Dorado. 676 00:53:47,599 --> 00:53:49,726 De hecho, es posible que lo conozcas. 677 00:53:50,560 --> 00:53:52,020 Su nombre es Cho. 678 00:53:52,604 --> 00:53:54,105 ¡Lo lamento! 679 00:53:54,189 --> 00:53:56,650 ¿Qué estás agarrando? 680 00:53:56,733 --> 00:53:58,360 ¿Podrías cuidar mi bebida por un minuto? 681 00:53:58,443 --> 00:53:59,945 Quiero al gerente. 682 00:54:00,028 --> 00:54:01,488 No, quiero al gerente. ¿Eh? 683 00:54:01,571 --> 00:54:03,406 Lo siento, ¿puedo ayudarte? 684 00:54:03,490 --> 00:54:05,617 Déjeme traerle otra bebida, señor. 685 00:54:05,700 --> 00:54:07,077 Ni una copa más. Necesito un-- 686 00:54:14,542 --> 00:54:16,127 Yo soy el gerente. 687 00:54:16,920 --> 00:54:18,296 Seguridad. 688 00:54:20,131 --> 00:54:21,967 Echen a este hombre afuera. 689 00:54:32,727 --> 00:54:34,145 Venga, Sr. Dar. 690 00:54:34,229 --> 00:54:35,772 Siéntate con nosotros. 691 00:54:39,651 --> 00:54:41,403 ¿Cómo se ven los luchadores? 692 00:54:42,779 --> 00:54:45,699 Casseiux es bueno, pero impulsivo. 693 00:54:45,782 --> 00:54:49,244 El luchador chino podría representar un desafío para Zeya. 694 00:54:49,327 --> 00:54:50,829 El estadounidense es un comodín. 695 00:54:51,663 --> 00:54:53,498 ¿Un comodín? 696 00:54:53,581 --> 00:54:55,208 Interesante elección de palabras. 697 00:54:55,292 --> 00:54:59,587 Fue bastante desafortunado que Xavier Smith 698 00:54:59,671 --> 00:55:01,923 sufrió heridas tan graves, 699 00:55:02,007 --> 00:55:03,883 entrenando hasta casi el último día. 700 00:55:03,967 --> 00:55:06,136 Pero fue muy afortunado. 701 00:55:06,219 --> 00:55:08,638 que le hayamos encontrado un sustituto tan rápido. 702 00:55:08,722 --> 00:55:10,348 Al final funcionó. 703 00:55:10,432 --> 00:55:13,184 ¿Ayudaste a encontrar a esta persona? 704 00:55:13,268 --> 00:55:15,395 No puedo atribuirme el mérito por eso. 705 00:55:15,478 --> 00:55:17,063 Nai encontró al americano. 706 00:55:17,147 --> 00:55:19,733 Es usted muy humilde, Sr. Cho. 707 00:55:19,816 --> 00:55:23,528 ¿Fuiste tú, verdad, quien sugirió buscar en el ranking IKF? 708 00:55:23,611 --> 00:55:26,323 Así encontramos a todos los luchadores. 709 00:55:27,949 --> 00:55:30,327 No estuvo aquí durante 12 horas. 710 00:55:30,410 --> 00:55:32,662 y estuvo en una pelea con los guardias. 711 00:55:32,746 --> 00:55:34,831 Después del toque de queda. 712 00:55:34,914 --> 00:55:37,834 He oído que los guardias lo atacaron. 713 00:55:37,917 --> 00:55:40,086 Ahora está en Kawthuang. 714 00:55:40,170 --> 00:55:43,673 escoltado por usted contra todas nuestras reglas. 715 00:55:43,757 --> 00:55:44,966 ¿Y qué esperas? 716 00:55:45,050 --> 00:55:47,385 Es joven y quiere explorar. 717 00:55:48,970 --> 00:55:51,473 Oh, este es el dueño. 718 00:55:51,556 --> 00:55:53,016 Nick Buckley. 719 00:55:53,099 --> 00:55:56,853 Oh. Mella. Scott. 720 00:55:56,936 --> 00:55:59,189 Encantado de conocerlo. Lamento ese pequeño alboroto. 721 00:55:59,272 --> 00:56:01,316 Eso está bien. Ella es buena. 722 00:56:01,399 --> 00:56:04,569 Yo... odiaría ponerme del lado malo de ella. 723 00:56:04,652 --> 00:56:07,947 Oh, odiarías tanto ponerte del lado malo de ella. - Oh. 724 00:56:08,031 --> 00:56:09,574 ¿Qué puedo invitarte a beber? 725 00:56:09,657 --> 00:56:12,660 Ron. Cuanto más oscuro mejor. 726 00:56:12,744 --> 00:56:17,123 Bueno, consigámosle a este hombre un Havana Club. 727 00:56:17,207 --> 00:56:19,793 Y luego lo llevaremos arriba. Es más privado. 728 00:56:21,252 --> 00:56:22,962 Fue un placer conocerte, Scott. 729 00:56:23,546 --> 00:56:24,923 Tú también. 730 00:56:30,678 --> 00:56:31,846 Sí. 731 00:56:34,015 --> 00:56:35,392 Se lo haré saber al general. 732 00:56:45,860 --> 00:56:51,783 El americano está ahora en Havana Social. 733 00:56:51,866 --> 00:56:54,452 Ah. Una abeja a la miel. 734 00:56:54,536 --> 00:56:56,788 Como dije, es joven. 735 00:56:56,871 --> 00:57:02,001 He logrado un grado significativo de éxito en mi vida. 736 00:57:03,670 --> 00:57:06,840 debido a mi instinto y mi intuición. 737 00:57:06,923 --> 00:57:11,177 Y ahora mismo me dice que estás involucrado en esto. 738 00:57:12,053 --> 00:57:14,097 ¿Involucrado en qué? 739 00:57:14,180 --> 00:57:15,807 Eso es lo que queremos saber. 740 00:57:15,890 --> 00:57:18,810 Por qué ayudaste al americano a salir del complejo. 741 00:57:18,893 --> 00:57:22,313 Ya te dije que quería salir por la noche. 742 00:57:22,397 --> 00:57:23,523 ¿Una noche de fiesta? 743 00:57:24,774 --> 00:57:28,695 En un club propiedad de un americano que parecía estar esperándolo. 744 00:57:30,488 --> 00:57:32,907 Una discoteca en la que trabaja su hija. 745 00:57:32,991 --> 00:57:34,284 ¡Esto es ridículo! 746 00:57:45,670 --> 00:57:47,881 Mmm. Jesús. 747 00:57:47,964 --> 00:57:49,924 Oh, este lugar es genial para una oficina de campo. 748 00:57:50,008 --> 00:57:52,552 Bueno, pasé muchos años en La Habana. 749 00:57:52,635 --> 00:57:54,345 Se mete en tu sangre. 750 00:57:54,429 --> 00:57:57,015 Hablando de eso, te pareces muchísimo a tu padre. 751 00:57:57,599 --> 00:57:59,184 O lo que debería decir es, 752 00:57:59,267 --> 00:58:02,145 Te pareces mucho a la forma en que se veía tu padre. 753 00:58:02,228 --> 00:58:04,606 la primera vez que lo vi entrar en Langley. 754 00:58:05,940 --> 00:58:08,359 Sí. Y te conocí. 755 00:58:08,443 --> 00:58:10,320 Cuando estabas en pañales. 756 00:58:10,403 --> 00:58:12,238 Pequeño mundo. 757 00:58:12,322 --> 00:58:14,449 Cada día se hace más pequeño, Scott. 758 00:58:14,532 --> 00:58:17,494 Y eso es lo que ha traído a estos dos peones al mismo tablero de ajedrez. 759 00:58:20,205 --> 00:58:21,956 ¿Cuál es nuestro próximo paso? 760 00:58:22,040 --> 00:58:23,875 Bueno, sabemos que las cosas no están en la academia ahora. 761 00:58:23,958 --> 00:58:25,335 ¿No es así, gracias a ti? 762 00:58:25,418 --> 00:58:26,878 Hice lo mejor que pude. 763 00:58:26,961 --> 00:58:29,714 Uh, fui interrumpido por unos guardias demasiado entusiastas. 764 00:58:29,797 --> 00:58:32,300 Sí, eso escuché. 765 00:58:32,383 --> 00:58:36,179 Bueno, de todos modos nunca pensé que Thiha guardaría las cosas en el recinto. 766 00:58:36,262 --> 00:58:38,014 ¿Dónde lo guardaría? 767 00:58:39,599 --> 00:58:42,227 Posee edificios por toda la ciudad. 768 00:58:42,310 --> 00:58:44,187 Ahora, es mi corazonada 769 00:58:44,270 --> 00:58:47,524 que lo que hizo fue esconderlo en algún lugar cercano. 770 00:58:47,607 --> 00:58:50,568 Si podemos encontrarlo, podremos llevar a los SEAL allí en 14 minutos. 771 00:58:51,236 --> 00:58:52,779 ¿Dónde quieres que mire? 772 00:58:52,862 --> 00:58:53,988 No. 773 00:58:54,989 --> 00:58:57,992 Mira, esto no va a planear, 774 00:58:58,076 --> 00:58:59,702 y Langley quiere sacarte. 775 00:58:59,786 --> 00:59:02,747 Es la decisión correcta, Scott. 776 00:59:02,830 --> 00:59:05,083 No te queremos aquí cuando esto suceda. 777 00:59:09,879 --> 00:59:13,716 Pero gracias por dar un paso al frente. 778 00:59:13,800 --> 00:59:18,680 Tu papá fue el mejor agente que he conocido en mi vida. 779 00:59:18,763 --> 00:59:19,973 Estaría orgulloso de ti. 780 00:59:23,977 --> 00:59:26,020 Gracias. - ¿Y ahora qué? 781 00:59:26,980 --> 00:59:29,399 Cuando Cho regrese, te sacará. 782 00:59:29,482 --> 00:59:33,027 Mientras tanto, no haces nada. 783 00:59:34,737 --> 00:59:36,531 Sabrán que salí. 784 00:59:36,614 --> 00:59:38,783 Luego haces lo que tu papá siempre hacía: 785 00:59:38,866 --> 00:59:42,412 apégate a la verdad hasta que no puedas. 786 00:59:46,207 --> 00:59:49,752 Yo estaba en el Habana Social 787 00:59:50,587 --> 00:59:52,130 simplemente tomando una copa. 788 01:00:02,432 --> 01:00:04,642 Se enseña que una mente entrenada 789 01:00:05,810 --> 01:00:09,272 Evita acciones que causen sufrimiento y remordimiento. 790 01:00:10,231 --> 01:00:12,650 Conozco los Cinco Preceptos. 791 01:00:13,651 --> 01:00:16,904 Está prohibido mentir o engañar. 792 01:00:18,573 --> 01:00:20,825 También lo es quitar una vida. 793 01:00:22,243 --> 01:00:26,748 De un gran sufrimiento surge una gran compasión. 794 01:00:26,831 --> 01:00:30,710 Con gran compasión viene un corazón pacífico. 795 01:00:31,836 --> 01:00:34,213 Pagarás por tu karma. 796 01:00:39,844 --> 01:00:40,970 Es terco. 797 01:00:41,763 --> 01:00:43,306 Pero se romperá. 798 01:00:43,389 --> 01:00:46,392 ¿Qué tal el americano? Deshagámonos de él. 799 01:00:46,476 --> 01:00:48,353 Él no sabe nada. 800 01:00:48,436 --> 01:00:51,522 Sí, pero aun así ya ha causado suficientes problemas. 801 01:00:51,606 --> 01:00:53,691 Nos encargaremos de ello en el ring. 802 01:00:55,234 --> 01:00:57,153 Un lamentable accidente. 803 01:01:00,198 --> 01:01:01,324 ¿Y Cho? 804 01:01:03,451 --> 01:01:05,244 Vivo por ahora. 805 01:01:31,437 --> 01:01:33,356 Padre, estoy en casa. 806 01:01:39,779 --> 01:01:40,988 ¿Padre? 807 01:01:57,004 --> 01:02:02,719 Bienvenido al Torneo del Tigre Dorado de los Ocho Miembros. 808 01:02:06,806 --> 01:02:08,808 Nuestra primera pelea contará con 809 01:02:08,891 --> 01:02:12,770 actual y tres veces campeón mundial de savate, 810 01:02:12,854 --> 01:02:13,980 ¡Gérard Casseiux! 811 01:02:18,568 --> 01:02:22,321 ¡Su oponente, el gran maestro de wushu Kong Tou Nu! 812 01:02:26,659 --> 01:02:28,494 ¡Que comience este partido! 813 01:02:32,373 --> 01:02:34,917 Esto debería ser bueno porque el savate y el wushu, 814 01:02:35,001 --> 01:02:37,587 son casi opuestos en técnicas de combate. 815 01:02:44,260 --> 01:02:47,555 El gran hombre lo matará. - Prestar atención. 816 01:02:56,564 --> 01:02:59,776 El hombrecito más bailarín que luchador. 817 01:02:59,859 --> 01:03:01,611 Sólo se está burlando de él. 818 01:03:01,694 --> 01:03:03,196 Pero si quieres hacer una apuesta... 819 01:03:40,608 --> 01:03:42,109 ¿Disfrutando la pelea? 820 01:03:43,444 --> 01:03:44,487 Está cerca. 821 01:03:44,570 --> 01:03:46,489 ¿Estás listo para tu partido? 822 01:03:46,572 --> 01:03:48,157 Ah, en realidad, yo-- 823 01:03:48,241 --> 01:03:50,076 Creo que ayer hice algo entrenando. 824 01:03:50,159 --> 01:03:51,953 Estoy buscando a mi entrenador. 825 01:03:52,036 --> 01:03:54,205 Ve a tu vestuario y enviaré a alguien a verlo. 826 01:03:58,209 --> 01:04:00,878 Dice que está herido y que está buscando a Cho. 827 01:04:00,962 --> 01:04:02,630 Lo he enviado a su vestuario. 828 01:04:03,756 --> 01:04:04,966 Comprendido. 829 01:04:08,511 --> 01:04:10,972 ¿Te reuniste con Schiff? - Sí, lo hice. 830 01:04:11,055 --> 01:04:12,640 Parece un buen tipo. 831 01:04:12,723 --> 01:04:14,809 Me trajo el IMS, 832 01:04:14,892 --> 01:04:18,104 y lo usaré para escanear las propiedades de Thiha más tarde hoy. 833 01:04:18,187 --> 01:04:22,191 Tenemos confirmación de que los compradores definitivamente están en el Golden Tiger. 834 01:04:22,275 --> 01:04:23,693 El gas nervioso tiene que estar cerca. 835 01:04:23,776 --> 01:04:25,778 Quiero decir, puedo escanear sus propiedades... 836 01:04:25,862 --> 01:04:27,905 y lo haré hoy, eso es lo mejor que puedo hacer. 837 01:04:27,989 --> 01:04:30,533 pero ya sabes lo que siento por esto. 838 01:04:32,076 --> 01:04:34,704 Consiga los SEAL allí ahora 839 01:04:34,787 --> 01:04:36,789 o esto no va a terminar bien. 840 01:04:36,873 --> 01:04:39,166 Volveré a usted a las 19:00. 841 01:04:39,250 --> 01:04:40,668 Debería haber regresado para entonces. 842 01:04:40,751 --> 01:04:42,211 Hablaremos contigo entonces. 843 01:04:42,295 --> 01:04:43,421 Gracias, señora. 844 01:04:43,504 --> 01:04:45,506 ¡Luchar! 845 01:04:48,217 --> 01:04:51,053 ¿Es el savate superior al wushu? 846 01:04:51,137 --> 01:04:54,223 Savate, significa durante el entrenamiento, 847 01:04:54,307 --> 01:04:55,683 necesitas compañeros de entrenamiento. 848 01:04:55,766 --> 01:04:57,018 Habrá cosas combativas, 849 01:04:57,101 --> 01:04:59,687 pero, en wushu, durante la práctica, 850 01:04:59,770 --> 01:05:01,772 movimientos de memoria llamados katas. 851 01:05:04,984 --> 01:05:08,779 Savate y wushu... juegan a pelear. 852 01:05:10,156 --> 01:05:11,282 Bueno. 853 01:05:16,287 --> 01:05:17,455 Sí. 854 01:05:59,914 --> 01:06:03,376 Nick, mi padre no vino a casa anoche. 855 01:06:03,459 --> 01:06:05,503 Oh, maldita sea. 856 01:06:05,586 --> 01:06:09,256 El dron lo colocó fuera de las puertas de la academia a las 23.00 horas. 857 01:06:09,340 --> 01:06:10,549 con Scott. 858 01:06:11,676 --> 01:06:13,594 Si Thiha sospecha algo, se llevará a tu padre. 859 01:06:13,678 --> 01:06:16,764 bajo llave y no tenemos mucho tiempo. 860 01:06:16,847 --> 01:06:20,351 La mejor manera de encontrar a tu padre es que yo encuentre el gas nervioso. 861 01:06:20,434 --> 01:06:21,936 Bueno, voy contigo. 862 01:06:26,649 --> 01:06:29,110 ¿Qué está sucediendo? - ¿Dónde está Cho? 863 01:06:29,193 --> 01:06:31,529 Cho se ha ido. Emergencia familiar. 864 01:06:32,863 --> 01:06:34,323 Aquí está tu nuevo entrenador. 865 01:06:47,378 --> 01:06:48,963 Porque ambos me habéis complacido, 866 01:06:49,046 --> 01:06:50,923 He decidido no iniciar una guerra de ofertas. 867 01:06:51,007 --> 01:06:52,341 Bueno. 868 01:06:52,425 --> 01:06:56,095 Tengo cuatro botes del agente nervioso VX. 869 01:06:57,680 --> 01:06:59,890 2,5 millones de dólares cada uno. 870 01:06:59,974 --> 01:07:01,684 Precio bastante elevado. 871 01:07:01,767 --> 01:07:03,519 ¿Lo es? 872 01:07:03,602 --> 01:07:05,646 Puede matar a tres millones de personas. 873 01:07:05,730 --> 01:07:07,231 si se libera en una zona densamente poblada. 874 01:07:07,314 --> 01:07:08,858 ¿Te gusta Moscú? 875 01:07:09,525 --> 01:07:10,526 Como Moscú. 876 01:07:10,609 --> 01:07:13,738 Estoy de acuerdo. Dos botes. 877 01:07:13,821 --> 01:07:17,658 O podemos aceptarlos todos si el señor Umarov se niega. 878 01:07:18,492 --> 01:07:20,161 Señor. ¿Umarov? 879 01:07:20,244 --> 01:07:22,830 Cogeremos los dos botes. 880 01:07:22,913 --> 01:07:26,125 Aquí están las direcciones de las cuentas de Bitcoin. 881 01:07:28,753 --> 01:07:30,421 Trato. - Trato. 882 01:07:30,504 --> 01:07:32,882 ¿Por qué no vamos y disfrutamos el resto del torneo? 883 01:07:47,396 --> 01:07:49,940 ¿Vas a pelear o no? 884 01:07:53,152 --> 01:07:55,905 Sí, pelearé. 885 01:08:06,540 --> 01:08:09,376 Mira todos estos carriles. Mira ahí abajo. 886 01:08:12,546 --> 01:08:13,798 Nada. 887 01:08:15,549 --> 01:08:16,967 Todavía nada. 888 01:08:20,805 --> 01:08:22,473 ¿Qué tan cerca tenemos que estar? 889 01:08:22,556 --> 01:08:27,019 Puede detectar rastros de sustancias químicas en el aire en un radio de 20 metros. 890 01:08:30,523 --> 01:08:32,108 Todavía nada. 891 01:08:32,191 --> 01:08:34,985 Supongo que estaba equivocado. Tal vez no esté aquí después de todo. 892 01:08:35,069 --> 01:08:36,987 Tenemos que seguir buscando. 893 01:08:47,289 --> 01:08:51,502 Zeya está realizando un ritual previo a la pelea tradicional de Wai Kru Muay Thai. 894 01:08:51,585 --> 01:08:55,089 que rinde homenaje a sus maestros y su familia. 895 01:08:57,591 --> 01:08:59,718 ¿Cuánto tiempo durará este pequeño baile? 896 01:08:59,802 --> 01:09:03,556 Está sellando el anillo para bloquear las fuerzas negativas. 897 01:09:09,854 --> 01:09:13,858 La próxima pelea es entre el actual y tres veces campeón del torneo, 898 01:09:13,941 --> 01:09:15,526 ¡Zeya Daw Shan! 899 01:09:17,611 --> 01:09:19,822 ¡Zeya! 900 01:09:19,905 --> 01:09:22,283 Su oponente, máximo contendiente 901 01:09:22,366 --> 01:09:24,410 en la Federación Internacional de Kickboxing. 902 01:09:24,493 --> 01:09:26,537 De Estados Unidos, Scott Schiff. 903 01:09:32,835 --> 01:09:34,044 ¡Que comience la lucha! 904 01:09:46,599 --> 01:09:47,725 ¡Luchar! 905 01:10:31,852 --> 01:10:34,063 Sí. 906 01:11:03,550 --> 01:11:06,804 Estará en algo lo suficientemente grande como para llevar esos botes. 907 01:11:06,887 --> 01:11:09,807 Estará en una camioneta o en una camioneta o algo así. 908 01:11:09,890 --> 01:11:11,350 ¿Cuál es la lectura ahora? 909 01:11:12,101 --> 01:11:13,269 Tienes una barra. 910 01:11:15,479 --> 01:11:16,689 Dos barras ahora. - Bueno. 911 01:11:16,772 --> 01:11:17,773 Creo que estamos cerca. - Sí. 912 01:11:17,856 --> 01:11:19,066 Debemos estar acercándonos ahora. 913 01:11:19,149 --> 01:11:21,235 Tiene que estar aquí arriba en alguna parte. 914 01:11:22,069 --> 01:11:23,946 Tres. Tres barras. 915 01:11:24,905 --> 01:11:27,157 Ese camión, ahí. ¡Eso es todo! 916 01:11:28,075 --> 01:11:29,827 Tiene que ser eso. 917 01:11:45,259 --> 01:11:46,427 Él se detiene. 918 01:11:47,261 --> 01:11:48,387 ¿Qué? - Maldición. 919 01:11:49,430 --> 01:11:51,348 Ese tiene que ser él. ¿Todavía tienes tres barras? 920 01:11:51,432 --> 01:11:52,558 Sí. 921 01:11:57,313 --> 01:11:59,106 Oh, maldita sea. 922 01:11:59,189 --> 01:12:00,858 Creo que podría habernos visto. 923 01:12:02,568 --> 01:12:05,279 Está bien, sal y finge que estás de compras. ¡Seguir! 924 01:12:16,540 --> 01:12:17,958 ¡Mierda! 925 01:12:21,837 --> 01:12:22,963 ¡Mella! 926 01:12:25,257 --> 01:12:26,675 ¡Mella! 927 01:12:59,208 --> 01:13:01,835 ¿Puedo tomar prestado tu tuk-tuk? - Mío. Sin compra. 928 01:13:01,919 --> 01:13:03,337 Lo traeré de vuelta. - ¡Mío! 929 01:13:03,420 --> 01:13:04,671 ¡Mío! 930 01:13:09,927 --> 01:13:11,387 ¡Lo siento! 931 01:13:19,103 --> 01:13:20,229 ¡Luchar! 932 01:13:20,312 --> 01:13:22,981 ¡Zeya! 933 01:13:41,583 --> 01:13:42,918 ¡Matar! 934 01:13:43,001 --> 01:13:45,379 ¡Zeya! 935 01:13:45,462 --> 01:13:46,505 ¡Hazlo! 936 01:14:20,664 --> 01:14:21,832 ¡Sí! 937 01:14:51,236 --> 01:14:52,905 Menudo final. 938 01:14:53,447 --> 01:14:55,449 Lástima que tu chico haya perdido. 939 01:15:24,728 --> 01:15:26,563 Pelea muy interesante. 940 01:15:27,940 --> 01:15:30,317 Pero creo que ganó el estadounidense. 941 01:15:58,303 --> 01:15:59,555 ¡Tonterías! 942 01:16:11,441 --> 01:16:13,485 Felicitaciones por tu lucha. 943 01:16:14,111 --> 01:16:15,737 Luchaste admirablemente. 944 01:16:16,321 --> 01:16:19,366 Eh, personalmente, 945 01:16:19,449 --> 01:16:21,535 Creo que le pateé el trasero. 946 01:16:23,161 --> 01:16:25,872 Supongo que lo resolveremos de verdad en la final. 947 01:16:28,208 --> 01:16:29,960 Insultas mi integridad. 948 01:16:31,295 --> 01:16:33,338 Pero no volverás a pelear. 949 01:16:33,422 --> 01:16:34,923 Entonces nunca lo sabremos. 950 01:17:07,831 --> 01:17:10,959 Escucha, hay algo que debes saber. 951 01:17:11,043 --> 01:17:14,755 antes de que pase lo que pase a continuación. 952 01:17:16,548 --> 01:17:18,925 Estoy aquí por tu papá. 953 01:17:21,720 --> 01:17:24,348 Murió salvándome la vida. 954 01:17:26,350 --> 01:17:28,101 Cuando estábamos-- 955 01:17:28,185 --> 01:17:29,519 Estábamos en Kosovo. 956 01:17:29,603 --> 01:17:31,772 Fueron operaciones encubiertas, 957 01:17:31,855 --> 01:17:35,150 haciendo señales para que lleguen las municiones. 958 01:17:35,233 --> 01:17:36,902 De repente, derribaron la puerta. 959 01:17:36,985 --> 01:17:38,779 Había dos tipos con Kalashnikovs, 960 01:17:38,862 --> 01:17:40,530 y antes de que pudieras parpadear, 961 01:17:40,614 --> 01:17:44,493 Tu papá simplemente corrió directo hacia las armas. 962 01:17:44,576 --> 01:17:47,829 Recibió una bala, pero me dio tiempo para sacar mi arma. 963 01:17:47,913 --> 01:17:49,665 Tengo al otro tipo. 964 01:17:49,748 --> 01:17:52,584 Él murió para que yo pudiera vivir. 965 01:17:54,836 --> 01:17:57,130 Ésa es la clase de hombre que era tu padre. 966 01:18:09,267 --> 01:18:11,687 Sabes, al principio pensé que sería beneficioso. 967 01:18:11,770 --> 01:18:14,690 para extraer información de usted. 968 01:18:20,404 --> 01:18:23,031 Pero ya sé por qué estás aquí. 969 01:18:23,740 --> 01:18:25,367 y para quién trabajas. 970 01:18:27,577 --> 01:18:29,788 ¿Estás familiarizado con la frase? 971 01:18:30,997 --> 01:18:34,543 "inteligencia procesable", Sr. Schiff? 972 01:18:37,170 --> 01:18:41,383 Admito que has causado problemas menores. 973 01:18:43,677 --> 01:18:47,389 Pero no tienes inteligencia procesable. 974 01:18:49,474 --> 01:18:51,560 El silencio lo confirma. 975 01:19:19,755 --> 01:19:22,966 Ya sólo queda atar los cabos sueltos. 976 01:19:25,218 --> 01:19:26,928 Este es el Dr. Phet. 977 01:19:29,598 --> 01:19:32,142 Me presentó la succinilcolina. 978 01:19:34,728 --> 01:19:38,774 Es una droga que induce parálisis. 979 01:19:38,857 --> 01:19:40,567 asfixia 980 01:19:40,650 --> 01:19:42,360 y muerte. 981 01:19:42,444 --> 01:19:45,155 Entonces, si me disculpan, caballeros, 982 01:19:45,238 --> 01:19:49,409 Los dejaré a usted y al Dr. Phet para que realicen su magia. 983 01:19:56,166 --> 01:19:57,375 Está hecho. 984 01:19:58,668 --> 01:20:00,754 Asegúrate de que Phet se vaya antes de irte, ¿vale? 985 01:20:00,837 --> 01:20:02,047 Servirá. 986 01:20:18,313 --> 01:20:20,524 No lo toques, maldito bastardo. 987 01:20:20,607 --> 01:20:25,278 Estoy aquí para llevarte a un viaje mágico. 988 01:20:25,904 --> 01:20:27,405 Mella. 989 01:20:27,489 --> 01:20:29,783 Palmera junto al mar. 990 01:20:29,866 --> 01:20:33,578 ¡Ey! - Estáis sólo tú y la palma. 991 01:20:34,329 --> 01:20:35,664 ¡Basta! 992 01:20:35,747 --> 01:20:38,458 mi madre me cantaba 993 01:20:38,542 --> 01:20:40,919 cuando estaba enojado como tú. 994 01:20:42,087 --> 01:20:43,505 Sólo relájate. 995 01:20:44,631 --> 01:20:46,007 ¡No! 996 01:21:13,159 --> 01:21:14,536 ¡La aguja, la aguja! 997 01:21:23,128 --> 01:21:24,671 ¡Rápido, coge el cuchillo! 998 01:21:24,754 --> 01:21:25,922 ¡Mella! 999 01:21:27,674 --> 01:21:29,509 Mella. - Mae... 1000 01:21:32,178 --> 01:21:33,555 Se ha ido. 1001 01:21:34,264 --> 01:21:37,601 Coge el IMS. Suéltame. 1002 01:21:38,935 --> 01:21:40,103 Tenemos que irnos. 1003 01:21:50,614 --> 01:21:52,115 Lo siento mucho. 1004 01:21:54,367 --> 01:21:56,286 Muy bien, ¿qué sabemos? 1005 01:21:56,369 --> 01:21:59,539 Buckley y Cho siguen desaparecidos. Nada sobre Schiff. 1006 01:22:02,292 --> 01:22:04,210 El director me lo volvió a decir hoy. 1007 01:22:04,294 --> 01:22:07,631 El presidente no autorizará nada sin información sólida. 1008 01:22:07,714 --> 01:22:10,091 Nuestras manos están atadas. 1009 01:22:10,175 --> 01:22:12,969 En este punto, les corresponde a ellos no convertirse en daños colaterales. 1010 01:22:42,207 --> 01:22:43,959 Hola, Estados Unidos. 1011 01:22:45,669 --> 01:22:46,920 EE.UU. 1012 01:22:48,922 --> 01:22:50,298 ¿Col rizada y espinacas? 1013 01:23:08,858 --> 01:23:10,568 ¡Detenlos! 1014 01:23:10,652 --> 01:23:12,862 ¿Agua? ¿Agua? - ¡Que alguien los detenga! 1015 01:23:13,905 --> 01:23:15,115 ¡Oye, oye, oye, oye, oye! 1016 01:23:15,198 --> 01:23:16,366 ¡Ey! 1017 01:23:22,747 --> 01:23:24,207 Muy bien, vámonos. 1018 01:23:24,666 --> 01:23:26,251 ¡Scott! 1019 01:23:26,334 --> 01:23:28,086 EE.UU. Está bien. 1020 01:23:40,807 --> 01:23:42,434 ¡Jefe! 1021 01:23:42,517 --> 01:23:45,395 El Dr. Phet está muerto y el estadounidense escapó. 1022 01:23:45,478 --> 01:23:48,481 Los guardias persiguieron a Schiff y a una mujer hacia la jungla. 1023 01:23:48,565 --> 01:23:49,941 La hija de Cho. 1024 01:23:51,151 --> 01:23:52,944 Envié un equipo de seguridad tras ellos. 1025 01:23:54,487 --> 01:23:55,613 ¡Por aquí! 1026 01:24:06,082 --> 01:24:07,333 ¡Rápido! ¡Por aquí! 1027 01:25:30,166 --> 01:25:31,334 Venir. 1028 01:25:42,053 --> 01:25:43,304 Scott. 1029 01:26:21,718 --> 01:26:23,136 ¿Qué? 1030 01:26:23,219 --> 01:26:25,680 Desacelerar. ¿A dónde vamos? 1031 01:26:25,763 --> 01:26:27,223 No lo sé, Scott. 1032 01:26:27,307 --> 01:26:28,892 Ya ni siquiera sé lo que estoy haciendo. 1033 01:26:29,517 --> 01:26:30,810 Todo esto es culpa mía. 1034 01:26:30,894 --> 01:26:33,521 Mae, esto no es tu culpa. 1035 01:26:33,605 --> 01:26:34,898 Yo hice esto. 1036 01:26:34,981 --> 01:26:36,649 ¿Está bien? Arruiné esta misión. 1037 01:26:36,733 --> 01:26:38,860 Pero lo voy a arreglar. - ¿Oh sí? 1038 01:26:38,943 --> 01:26:42,155 ¿No ves que nos están cazando como animales ahora mismo? 1039 01:26:42,238 --> 01:26:43,907 Y su gobierno no está haciendo nada. 1040 01:26:43,990 --> 01:26:45,491 Ellos son el problema. 1041 01:26:45,575 --> 01:26:47,035 Necesito tu ayuda, Mae. 1042 01:26:47,118 --> 01:26:49,537 Cuéntame exactamente qué pasó. 1043 01:26:49,621 --> 01:26:52,332 Localizamos el gas VX. Estaba en el camión. 1044 01:26:52,415 --> 01:26:54,500 ¿Nick avisó a Washington? 1045 01:26:54,584 --> 01:26:56,878 No, todo pasó demasiado rápido. 1046 01:26:56,961 --> 01:26:59,422 Pero sé dónde está el camión. 1047 01:26:59,505 --> 01:27:01,382 Se apagó cuando estaba persiguiendo el auto de Nick. 1048 01:27:01,466 --> 01:27:04,385 Espera, ¿cómo perseguías el auto de Nick? 1049 01:27:04,469 --> 01:27:06,596 Yo sólo... acabo de robar un tuk-tuk. 1050 01:27:16,439 --> 01:27:19,984 Les agradezco a ambos por complacer mi pasión por las artes marciales. 1051 01:27:20,068 --> 01:27:23,404 Ahora sé lo ansioso que está por completar esta transacción. 1052 01:27:23,488 --> 01:27:25,198 Así que he decidido adelantar la fecha. 1053 01:27:25,281 --> 01:27:26,824 Excelente. - Gracias, general. 1054 01:27:26,908 --> 01:27:28,201 Esas son buenas noticias. 1055 01:27:28,284 --> 01:27:30,370 ¿Y qué pasa con la entrega? 1056 01:27:31,287 --> 01:27:33,206 Tan pronto como mi banco reciba los fondos, 1057 01:27:33,289 --> 01:27:35,041 el producto será lanzado. 1058 01:27:35,124 --> 01:27:36,501 Funciona para mí. 1059 01:27:36,584 --> 01:27:38,169 La casa segura no está lejos. 1060 01:28:47,238 --> 01:28:48,823 Ese es el camión. 1061 01:29:06,424 --> 01:29:07,759 Bingo. 1062 01:29:15,099 --> 01:29:16,642 Necesitamos abrir esto. 1063 01:29:20,063 --> 01:29:22,231 ¿Puedes estar atento? - Seguro. 1064 01:29:27,195 --> 01:29:28,571 Ey. 1065 01:29:28,654 --> 01:29:31,032 Ten cuidado. - Tú también. 1066 01:31:32,403 --> 01:31:33,571 ¡Es! 1067 01:31:33,654 --> 01:31:35,573 Falta un bote. 1068 01:31:38,826 --> 01:31:40,620 ¿Dónde está el bote? 1069 01:31:40,703 --> 01:31:41,954 ¿Dónde está mi padre? 1070 01:31:43,039 --> 01:31:45,917 ¿Dónde está Cho? 1071 01:31:52,173 --> 01:31:53,382 Adentro. 1072 01:31:55,259 --> 01:31:57,053 ¡Mae, espera! 1073 01:31:57,136 --> 01:31:59,555 Mira, tenemos que pensar un minuto aquí. 1074 01:31:59,639 --> 01:32:03,059 Estamos completamente superados en número. No podemos apresurarnos a entrar allí. 1075 01:32:03,142 --> 01:32:05,061 Scott, no tenemos tiempo. Necesitamos entrar ahora. 1076 01:32:05,144 --> 01:32:08,022 No, necesitamos refuerzos. Déjame traer los SEAL aquí. 1077 01:32:08,105 --> 01:32:09,273 Nunca vendrán. 1078 01:32:09,357 --> 01:32:11,526 Sólo dame un minuto. - Está bien, está bien. 1079 01:32:11,609 --> 01:32:13,027 No te muevas. - Por favor, date prisa. 1080 01:32:13,110 --> 01:32:14,695 Bien, un minuto. 1081 01:32:44,100 --> 01:32:45,685 Caballeros, 1082 01:32:45,768 --> 01:32:49,438 He preparado una demostración adecuada para usted hoy. 1083 01:32:49,522 --> 01:32:50,815 Está seguro, 1084 01:32:50,898 --> 01:32:53,192 la sala limpia que hemos construido 1085 01:32:53,276 --> 01:32:56,612 no requiere precauciones de seguridad adicionales. 1086 01:33:18,801 --> 01:33:20,511 ¡Padre! 1087 01:33:39,196 --> 01:33:41,073 Ponla allí con su padre. 1088 01:33:51,375 --> 01:33:52,501 ¡Es! 1089 01:33:54,587 --> 01:33:57,715 Padre e hija juntos de nuevo. Hermoso. 1090 01:34:05,514 --> 01:34:08,059 Por favor, general, procedamos con la prueba. 1091 01:34:08,726 --> 01:34:09,810 Pero claro. 1092 01:34:09,894 --> 01:34:12,271 General, ¿puedo? 1093 01:34:13,731 --> 01:34:14,940 Sé mi invitado. 1094 01:34:21,113 --> 01:34:23,032 Una vez terminada esta prueba... 1095 01:34:34,126 --> 01:34:35,586 Muerte General. 1096 01:34:40,132 --> 01:34:42,009 La Academia del Tigre Dorado. 1097 01:34:43,260 --> 01:34:45,096 Un torneo de verdaderas artes marciales. 1098 01:34:45,179 --> 01:34:46,389 Que broma. 1099 01:34:46,472 --> 01:34:48,599 En el momento en que manipulaste ese torneo, 1100 01:34:48,683 --> 01:34:50,309 demostraste ser un fraude 1101 01:34:50,393 --> 01:34:53,771 y tu campeón, simplemente tu payaso bailarín. 1102 01:34:58,317 --> 01:35:00,444 ¿Confiaste en este tipo para hacer un trato? 1103 01:35:01,195 --> 01:35:04,490 Sr. Schiff, entre. 1104 01:35:04,573 --> 01:35:06,242 Espere un segundo, general. 1105 01:35:07,243 --> 01:35:09,495 Prometiste pelear a tus invitados. 1106 01:35:10,746 --> 01:35:12,581 Demuestra que eres un hombre de palabra. 1107 01:35:13,874 --> 01:35:15,501 Déjame pelear con Zeya otra vez. 1108 01:35:16,961 --> 01:35:21,507 Si gano, quedan libres. 1109 01:35:23,300 --> 01:35:26,220 Jefe, quiero pelear con él. 1110 01:35:26,303 --> 01:35:28,264 No. ¡Ponlo adentro! 1111 01:35:28,347 --> 01:35:30,266 Espere, general. 1112 01:35:30,349 --> 01:35:32,476 Me gustaría ver esta pelea. 1113 01:35:32,560 --> 01:35:34,645 Sí, ¿por qué no? 1114 01:35:34,729 --> 01:35:36,313 ¿Qué pasa, general? 1115 01:35:36,397 --> 01:35:39,358 ¿No crees que tu luchador pueda ganar en una pelea real? 1116 01:35:40,234 --> 01:35:42,403 Ambos sabemos quién ganó la primera pelea. 1117 01:35:45,156 --> 01:35:46,699 Bueno. 1118 01:35:47,533 --> 01:35:48,826 Déjalos salir. 1119 01:37:05,820 --> 01:37:07,279 ¿Qué diablos está pasando? 1120 01:37:47,736 --> 01:37:49,530 ¡Agáchate, agáchate! 1121 01:38:03,836 --> 01:38:05,880 Este es el agente estadounidense Scott Schiff. 1122 01:38:05,963 --> 01:38:07,298 con dos agentes locales escoltados. 1123 01:38:07,381 --> 01:38:09,758 ¡Así que deja de disparar! ¡No dispares! 1124 01:38:09,842 --> 01:38:11,677 Repito, ¡no dispares! 1125 01:38:11,760 --> 01:38:14,054 Copia, copia. Hemos identificado a Schiff y sus amigos. 1126 01:38:14,555 --> 01:38:15,848 ¡Retirarse por! 1127 01:38:20,603 --> 01:38:22,146 Agente nervioso activo en esa habitación. 1128 01:38:22,229 --> 01:38:23,647 Hay gas nervioso expuesto. 1129 01:38:23,731 --> 01:38:25,316 Hay tres tanques más afuera. 1130 01:38:25,399 --> 01:38:27,443 Necesitará un equipo de materiales peligrosos. - Se acabó. 1131 01:38:27,526 --> 01:38:29,695 Centro de mando, aquí el líder del equipo. 1132 01:38:29,778 --> 01:38:32,197 Asegure todos los vehículos. Solicitando un equipo de materiales peligrosos. 1133 01:38:35,075 --> 01:38:37,036 Rehenes asegurados, objetivos bajo custodia. 1134 01:38:37,119 --> 01:38:38,412 Objetivo Alfa fallecido. 1135 01:38:40,414 --> 01:38:41,916 Agente Schiff. 1136 01:38:47,755 --> 01:38:48,964 Aquí Schiff. 1137 01:38:50,174 --> 01:38:53,218 Schiff. Es bueno escuchar tu voz. 1138 01:38:53,302 --> 01:38:54,595 Usted también, señora. 1139 01:38:54,678 --> 01:38:56,805 Tu papá estaría orgulloso. 1140 01:38:56,889 --> 01:38:59,934 Pero nunca sabré por qué fue usted analista. 1141 01:39:00,017 --> 01:39:01,602 Mmm, yo tampoco. 1142 01:39:01,685 --> 01:39:04,063 Parece que has causado una buena impresión, Scott. 1143 01:39:04,146 --> 01:39:05,356 ¿Cómo está el equipo? 1144 01:39:05,439 --> 01:39:08,484 ¿El equipo? Bien... 1145 01:39:08,567 --> 01:39:12,655 ...Lamento mucho informar que perdimos a Nick Buckley. 1146 01:39:13,906 --> 01:39:15,616 Era un verdadero héroe. 1147 01:39:17,242 --> 01:39:20,412 Cho y Mae arriesgaron sus vidas. 1148 01:39:20,496 --> 01:39:22,706 No estaría aquí sin ellos. 1149 01:39:22,790 --> 01:39:24,083 Les debemos mucho. 1150 01:39:25,417 --> 01:39:27,086 Mira, vamos a necesitar un informe completo. 1151 01:39:27,169 --> 01:39:30,130 Pero por ahora, gracias. 1152 01:39:30,214 --> 01:39:31,632 Gracias, señora.