1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:08,775 --> 00:00:12,379 * هنا يأتي طفلي * 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,281 [VO] كانت الجدة هانا تقول دائمًا، 5 00:00:15,315 --> 00:00:17,183 كل ما يتطلبه الأمر هو لحظة واحدة فقط 6 00:00:17,217 --> 00:00:19,219 لتغيير كل شيء. 7 00:00:19,252 --> 00:00:21,254 للجدة هانا والجد تشارلي، 8 00:00:21,287 --> 00:00:23,757 حدثت تلك اللحظة في اليوم الذي رأوا فيه لأول مرة 9 00:00:23,790 --> 00:00:25,725 النزل في أبل هيل. 10 00:00:25,759 --> 00:00:30,063 * 11 00:00:32,332 --> 00:00:34,467 لقد عملوا ليلًا ونهارًا 12 00:00:34,501 --> 00:00:37,704 خلق لحظات سحرية، ليس فقط لضيوفهم... 13 00:00:37,737 --> 00:00:39,773 -هل زوجك يسمح لك بحمل هذا معك؟ -أنا أستطيع فعل ذلك. 14 00:00:39,806 --> 00:00:41,574 ...ولكن لبعضنا البعض. 15 00:00:41,608 --> 00:00:45,412 لقد نشأ ابنهم، والدي، في أبل هيل. 16 00:00:45,445 --> 00:00:48,214 وبعد أن ولدت بقي النزل 17 00:00:48,248 --> 00:00:49,883 حضور دائم في حياتنا. 18 00:00:49,916 --> 00:00:51,785 أوه، إنها جميلة. 19 00:00:51,818 --> 00:00:53,453 كان تل أبل مكانًا 20 00:00:53,486 --> 00:00:57,424 حيث يمكنني أن أكون أي شخص، وأفعل أي شيء. 21 00:00:58,358 --> 00:01:01,761 كل ذلك تحت أعين أجدادي المحبين. 22 00:01:02,529 --> 00:01:06,700 كل ما يتطلبه الأمر هو لحظة واحدة لتغيير كل شيء. 23 00:01:08,335 --> 00:01:10,370 حتى اللحظات التي تكون خارجة عن سيطرتك. 24 00:01:11,538 --> 00:01:13,640 بعد وفاة الجد والجدة، 25 00:01:13,673 --> 00:01:16,576 لم أستطع أن أترك تلك اللحظة تحدث دون أن أتخذ أي إجراء. 26 00:01:16,609 --> 00:01:20,513 بعد كل هذا، ما قيمة جهود أجدادي؟ 27 00:01:20,547 --> 00:01:23,583 إذا لم أتدخل للحفاظ على سحرهم حيًا؟ 28 00:01:24,317 --> 00:01:26,386 ولم يمر وقت طويل بعد تأمين الشراء 29 00:01:26,419 --> 00:01:28,788 من أبل هيل التي وجدت نفسي أوقع عليها 30 00:01:28,822 --> 00:01:30,757 مجموعة مختلفة من الأوراق. 31 00:01:30,790 --> 00:01:31,758 ثم تم تسويتها. 32 00:01:31,791 --> 00:01:34,327 سيتولى السيد جونز ملكية الكابينة، 33 00:01:34,361 --> 00:01:36,463 والسيدة جونز سوف تأخذ-- 34 00:01:36,496 --> 00:01:37,664 السيدة جاكوبس. 35 00:01:37,697 --> 00:01:42,235 ستتولى السيدة جاكوبس الملكية الكاملة لفندق Inn at Apple Hill. 36 00:01:45,238 --> 00:01:47,674 هناك مسؤولية واحدة أنا سعيد أن أقول وداعا لها. 37 00:01:48,508 --> 00:01:51,211 لم تأخذ حتى لحظة واحدة لفهم السبب 38 00:01:51,244 --> 00:01:53,213 إن تلة آبل مهمة جدًا بالنسبة لي. 39 00:01:59,419 --> 00:02:02,455 [VO] على عكس افتقار ترينت للثقة في أبل هيل، 40 00:02:03,356 --> 00:02:06,926 كنت أعلم أن الأمر يحتاج فقط إلى بعض LC لإعادته إلى الحياة، 41 00:02:06,960 --> 00:02:09,629 وكنت على استعداد للتحدي! 42 00:02:09,662 --> 00:02:11,531 * ...لمس السماء* 43 00:02:11,564 --> 00:02:16,236 *الآن هو الوقت المناسب لنشر أجنحتنا* 44 00:02:16,269 --> 00:02:20,874 *و تطير* 45 00:02:20,907 --> 00:02:23,610 * إلى العالم البري العظيم * 46 00:02:23,643 --> 00:02:26,279 مرحبًا! لقد قمت بتوزيع المظلات بسبب هطول الأمطار. 47 00:02:26,312 --> 00:02:27,681 لذلك أردت فقط أن... 48 00:02:27,714 --> 00:02:29,382 [قطرات الماء] 49 00:02:29,416 --> 00:02:31,584 دعني أنقلك إلى طاولة أخرى. 50 00:02:31,618 --> 00:02:33,420 أنا متأكد من أننا نستطيع فقط-- 51 00:02:33,453 --> 00:02:37,724 [VO] كانت هناك بعض المشاكل غير المتوقعة على طول الطريق... 52 00:02:37,757 --> 00:02:40,960 سأصلحه في أقرب وقت ممكن. 53 00:02:40,994 --> 00:02:42,662 انا اسف جدا.اممم... 54 00:02:42,696 --> 00:02:43,730 تمام. 55 00:02:44,397 --> 00:02:46,966 لدينا خلاط وميكروويف. 56 00:02:47,000 --> 00:02:48,935 وأنا متأكد أننا نستطيع... لا. 57 00:02:48,968 --> 00:02:50,904 أوه، ستيف. من فضلك. 58 00:02:51,504 --> 00:02:53,306 ولكن كانت هناك بعض الانتصارات أيضاً. 59 00:02:53,340 --> 00:02:56,309 بالنيابة عن جميعنا في Inn at Apple Hill، 60 00:02:56,343 --> 00:02:59,846 يشرفنا أن يتم اختيارنا كوجهة تاريخية في لاندوفر. 61 00:02:59,879 --> 00:03:02,549 [تصفيق] 62 00:03:04,484 --> 00:03:07,320 [VO] ... على الرغم من أنها قد تكون قصيرة العمر. 63 00:03:07,987 --> 00:03:09,622 نحن نعمل على... 64 00:03:10,490 --> 00:03:12,258 شكرا يا شباب. 65 00:03:12,292 --> 00:03:16,529 [موسيقى هادئة] 66 00:03:21,634 --> 00:03:23,636 ستسمح لنا هذه التغييرات الكهربائية بفتح 67 00:03:23,670 --> 00:03:25,638 ثلاث غرف إضافية. 68 00:03:26,539 --> 00:03:29,009 إذًا أنت لست مشغولاً بالكامل؟ 69 00:03:29,042 --> 00:03:30,543 [يضحك] 70 00:03:30,577 --> 00:03:32,846 لا يوجد ما يكفي من أسلاك التمديد في العالم. 71 00:03:32,879 --> 00:03:34,381 [يضحك بعصبية] 72 00:03:34,414 --> 00:03:37,851 هذه التغييرات سوف تسمح لنا بأن نكون بكامل طاقتنا. 73 00:03:38,618 --> 00:03:40,653 وتعتقد أن هذا سيكون جيدًا مثل اليوم 74 00:03:40,687 --> 00:03:42,889 أن تشارلي وهانا فتحوا أبوابهم أولاً؟ 75 00:03:42,922 --> 00:03:44,357 هذه هي الخطة. 76 00:03:44,824 --> 00:03:46,326 ولكنك تعلم، أم... 77 00:03:47,427 --> 00:03:50,497 لقد جاءت الأوقات الصعبة إلى تشارلي وهانا أيضًا. 78 00:03:50,530 --> 00:03:53,900 لقد اضطروا إلى تأجيل الكثير من أعمال الصيانة حتى يتمكنوا من الاستمرار. 79 00:03:53,933 --> 00:03:57,871 آه... أنا أدرك ذلك تمامًا. 80 00:03:57,904 --> 00:03:59,973 لكن عليك أن تبدأ من مكان ما، تيد. 81 00:04:00,006 --> 00:04:02,342 وهذا ما أرادوه. 82 00:04:02,375 --> 00:04:04,377 لقد أرادوا منك أن تدير نزلًا 83 00:04:04,411 --> 00:04:07,914 هذا معلق بخيط رفيع... بمفردك؟ 84 00:04:07,947 --> 00:04:09,516 أنا أفعل هذا لالتقاط 85 00:04:09,549 --> 00:04:11,785 حيث انتهى جدي وجدتي . 86 00:04:14,688 --> 00:04:17,390 يتعاون العديد من أصحاب الفنادق الكبرى 87 00:04:17,424 --> 00:04:18,725 مع النزل البوتيكية. 88 00:04:18,758 --> 00:04:20,727 لقد جاء كشاف من فنادق هيستون الأسبوع الماضي، 89 00:04:20,760 --> 00:04:22,862 ويبدو أنهم اشتموا رائحة الدم في الماء. 90 00:04:22,896 --> 00:04:26,466 حسنًا، الشراكة معهم من شأنها أن تساعد في حماية آبل هيل 91 00:04:26,499 --> 00:04:28,535 من الأشهر الأبطأ. -تيد... 92 00:04:28,568 --> 00:04:31,037 ومن شأنه أن يساعد في دفع النفقات غير المتوقعة. 93 00:04:31,905 --> 00:04:35,842 أريد أن أصبح موظفًا في شركتي الخاصة. 94 00:04:39,112 --> 00:04:41,414 إليز، لا أستطيع الموافقة على القرض. 95 00:04:41,448 --> 00:04:44,317 ليس بدون 15 بالمائة من الربح الإجمالي. 96 00:04:47,487 --> 00:04:48,855 ثم سأصل إلى هناك. 97 00:04:49,923 --> 00:04:51,391 ينظر... 98 00:04:52,058 --> 00:04:54,728 يبدو هذا رائعًا، ولكن إذا كان أجدادك 99 00:04:54,761 --> 00:04:57,364 لو كنا هنا الآن، لكانوا قالوا نفس الشيء. 100 00:04:58,498 --> 00:05:00,533 ما تريد، كل هذا... 101 00:05:01,434 --> 00:05:04,738 إنه ليس واقعيًا على الإطلاق. أنا آسف. 102 00:05:13,513 --> 00:05:15,715 أعرف أنني قلت الساعة 12:00، لكنك تعلم أنني أقول دائمًا، 103 00:05:15,749 --> 00:05:18,618 إذا كنت في الوقت المحدد، فأنت في الواقع متأخر. 104 00:05:20,020 --> 00:05:21,654 خفف من حدة الأمر، إنها مزحة، آدم. 105 00:05:22,155 --> 00:05:23,757 مرحباً؟آدم؟ 106 00:05:24,791 --> 00:05:25,759 مرحبًا؟ 107 00:05:26,626 --> 00:05:28,495 -لا، شكرا لك. -ليس لدينا استقبال. 108 00:05:28,528 --> 00:05:30,430 ليس خلال موعد الغداء لدينا. 109 00:05:32,632 --> 00:05:35,001 أوه... قيل لي أن هذا كان اجتماع عمل. 110 00:05:35,035 --> 00:05:36,569 للأسف يا بني هذه هي الطريقة الوحيدة 111 00:05:36,603 --> 00:05:38,138 أستطيع أن أجعلك تلتزم. 112 00:05:38,171 --> 00:05:40,573 لقد حان الوقت لنحتفل. 113 00:05:41,107 --> 00:05:43,476 سألتزم بقهوتي المزدوجة المعتادة. 114 00:05:43,510 --> 00:05:44,611 لدي يوم كبير اليوم. 115 00:05:44,644 --> 00:05:47,647 أوه، من فضلك. لقد أكملت للتو عملية الاستحواذ على Bellwether 116 00:05:47,681 --> 00:05:50,884 في أحد فنادق ستارفيلد، يمكنك رفع قدميك قليلاً. 117 00:05:50,917 --> 00:05:51,951 الآن، اجلس. 118 00:05:52,786 --> 00:05:53,720 لو سمحت. 119 00:05:53,753 --> 00:05:56,122 هل هذا الكلام من الرئيس التنفيذي أم من والدتي؟ 120 00:05:56,156 --> 00:05:58,158 أيهما من المرجح أن تستمع إليه. 121 00:05:58,191 --> 00:05:59,959 شكرا عزيزتي. 122 00:05:59,993 --> 00:06:00,927 هتافات. 123 00:06:03,930 --> 00:06:06,166 بالمناسبة، أعطيت فريقي 90 يومًا لتقديم 124 00:06:06,199 --> 00:06:08,435 النموذج المالي الجديد لشركة Bellwether. 125 00:06:08,468 --> 00:06:09,769 هل هذا واقعي؟ 126 00:06:10,537 --> 00:06:12,639 أنا المدير المالي، وبالطبع هذا واقعي. 127 00:06:12,672 --> 00:06:15,041 لا عجب أنني كنت أتلقى مكالمات من فريقك بأكمله. 128 00:06:15,075 --> 00:06:16,209 إنهم متحمسون، أليس كذلك؟ 129 00:06:16,242 --> 00:06:18,912 ما هم عليه، لوك، مرهق. 130 00:06:18,945 --> 00:06:21,781 لقد سمعت أنهم يعملون في عطلات نهاية الأسبوع، وحتى في الليل، 131 00:06:21,815 --> 00:06:22,882 لإتمام هذه الصفقة. 132 00:06:22,916 --> 00:06:25,518 ليس من غير المألوف أن يتم الاستحواذ على هذا الحجم. 133 00:06:25,552 --> 00:06:27,921 وبالمناسبة، لم أجبر أحداً على فعل أي شيء من هذا. 134 00:06:27,954 --> 00:06:28,955 لم يكن عليك فعل ذلك. 135 00:06:28,988 --> 00:06:30,156 عزيزتي، لقد كنت في المكتب 136 00:06:30,190 --> 00:06:31,658 صباحاً وظهراً وليلاً. 137 00:06:31,691 --> 00:06:33,560 عندما تفعل ذلك، يعتقد الناس أنهم لا يستطيعون العودة إلى ديارهم 138 00:06:33,593 --> 00:06:34,761 ويستمتعون بحياتهم. 139 00:06:34,794 --> 00:06:36,563 [رنين تنبيه الهاتف] 140 00:06:36,796 --> 00:06:38,465 [رنين تنبيه الهاتف] 141 00:06:38,498 --> 00:06:39,933 ماذا يحدث؟ 142 00:06:39,966 --> 00:06:41,634 [رنين تنبيه الهاتف] 143 00:06:41,668 --> 00:06:43,603 الردود على بريد إلكتروني مهم جدًا جدًا جدًا 144 00:06:43,636 --> 00:06:44,938 أرسلت خلال استراحة الغداء. 145 00:06:44,971 --> 00:06:45,972 أوه، لوك. 146 00:06:49,843 --> 00:06:50,944 تعال. 147 00:06:50,977 --> 00:06:52,846 لا تجعلني أعد إلى 10. 148 00:06:52,879 --> 00:06:53,880 لا تعد إلى 10. 149 00:06:53,913 --> 00:06:55,482 سأفعل ذلك. واحد... 150 00:06:55,515 --> 00:06:57,484 إثنان. ثلاثة. أربعة. 151 00:06:57,517 --> 00:06:58,718 هل هذا أنطونيو بانديراس؟ 152 00:06:58,752 --> 00:06:59,853 أنت-- 153 00:07:02,856 --> 00:07:03,890 ثانية واحدة فقط 154 00:07:03,923 --> 00:07:04,891 أوه، لا، لم تفعل. 155 00:07:04,924 --> 00:07:07,027 الأوقات اليائسة تتطلب إجراءات يائسة، يا أمي. 156 00:07:07,060 --> 00:07:08,028 لا أستطيع أن أوافق أكثر. 157 00:07:10,864 --> 00:07:12,032 ليان؟ 158 00:07:12,065 --> 00:07:13,033 افعلها. 159 00:07:13,867 --> 00:07:15,001 شكرًا لك. 160 00:07:16,970 --> 00:07:18,505 [تنبيه هاتفي] 161 00:07:18,538 --> 00:07:20,006 ماذا فعلت؟ 162 00:07:20,040 --> 00:07:21,875 لقد قمت بإلغاء تفعيل حسابك. 163 00:07:22,542 --> 00:07:23,643 تراجع عن ذلك. تراجع عن ذلك. 164 00:07:23,677 --> 00:07:25,912 لقد حان الوقت للذهاب في إجازة. 165 00:07:26,680 --> 00:07:28,148 لا أريد أن أذهب في إجازة. 166 00:07:28,181 --> 00:07:29,716 استمع لي. 167 00:07:29,749 --> 00:07:31,618 ربما لا، لكن فريقك يحتاج إلى إجازة منك. 168 00:07:31,651 --> 00:07:34,120 لذا، خلال الأسبوعين المقبلين، سيكون وصولك إلى المكتب 169 00:07:34,154 --> 00:07:35,255 سيتم تعليقه. 170 00:07:35,288 --> 00:07:36,256 أنا آسف. 171 00:07:36,289 --> 00:07:37,590 معلق؟ 172 00:07:37,624 --> 00:07:38,858 نعم. 173 00:07:38,892 --> 00:07:40,960 لا أريد أن يتم إيقافي عن العمل. أريد أن أفعل هذا، من فضلك. 174 00:07:40,994 --> 00:07:42,862 أوه عزيزتي، أنا أحبك. 175 00:07:43,596 --> 00:07:45,065 ولكن إذا حاولت حتى ولو قليلا 176 00:07:45,098 --> 00:07:46,900 إذا قمت بتسجيل الدخول، فسيتم طردك. 177 00:07:47,967 --> 00:07:50,603 لا أعرف عنك، ولكنني جائع. 178 00:07:53,273 --> 00:07:56,710 [موسيقى ممتعة] 179 00:08:00,280 --> 00:08:01,781 قريب جدا. 180 00:08:04,117 --> 00:08:05,585 [آهات] 181 00:08:10,690 --> 00:08:11,791 أُووبس. 182 00:08:29,943 --> 00:08:32,946 [موسيقى ممتعة] 183 00:08:32,979 --> 00:08:34,080 شكرا لك مرة أخرى. 184 00:08:34,948 --> 00:08:36,082 [يرن الهاتف] 185 00:08:38,018 --> 00:08:38,885 حانة لاندوفر. 186 00:08:38,918 --> 00:08:41,654 جاريد، أنا لوك، هل هذا وقت مناسب؟ 187 00:08:41,688 --> 00:08:43,189 لوك! بالطبع إنه وقت ممتع. 188 00:08:43,223 --> 00:08:44,224 ماذا يحدث يا رجل؟ 189 00:08:44,257 --> 00:08:45,625 فقط أرى ما تفعله. 190 00:08:45,658 --> 00:08:46,926 مرحبًا يا عزيزتي، أنا لوك. 191 00:08:46,960 --> 00:08:49,262 [يصرخ] لوك؟ أوه! أوه، ضعوه على شريط فيديو. 192 00:08:49,295 --> 00:08:50,663 ضعه على الفيديو! 193 00:08:50,997 --> 00:08:52,298 لا، لا، إنه، أم... 194 00:08:52,332 --> 00:08:53,299 أهلاً! 195 00:08:53,333 --> 00:08:54,968 يا. 196 00:08:55,001 --> 00:08:56,269 [بالانسجام] أوه... 197 00:08:56,302 --> 00:08:57,604 أوه، هل أنت بخير؟ 198 00:08:57,637 --> 00:08:59,639 امم... لا، أنا... أنا بخير. 199 00:08:59,673 --> 00:09:01,374 لا، أنت لا تبدو نفسك، يا رجل. 200 00:09:01,408 --> 00:09:03,943 -أنت تبدو قليلاً، أممم... -مثل، أممم... غير مرتب. 201 00:09:03,977 --> 00:09:04,944 نعم. 202 00:09:04,978 --> 00:09:05,945 أنا لست غير مرتب. 203 00:09:05,979 --> 00:09:08,348 سأخذ إجازة لبضعة أسابيع، إجازة قصيرة. 204 00:09:08,381 --> 00:09:09,649 عذرا. إجازة؟ 205 00:09:09,683 --> 00:09:10,984 -لا تأخذ إجازة. -مممم. 206 00:09:11,017 --> 00:09:12,218 انا افعل ذلك الان. 207 00:09:12,252 --> 00:09:14,087 أرمش مرتين إذا كنت في خطر. 208 00:09:14,120 --> 00:09:15,622 انظري، كانديس. 209 00:09:15,655 --> 00:09:18,358 الآن أنا أنظر إلى صورة لنا الثلاثة 210 00:09:18,391 --> 00:09:21,995 من ما أعتقد أنه كان افتتاح الحانة. 211 00:09:22,028 --> 00:09:22,829 أوووه. 212 00:09:22,862 --> 00:09:24,698 أعتقد أننا على وشك القيام برحلة. 213 00:09:24,731 --> 00:09:26,666 حسنًا، هل أخبرك أن هذه الصورة تم التقاطها؟ 214 00:09:26,700 --> 00:09:28,268 منذ أكثر من عامين هل ساعدك ذلك في النزول إلى هنا؟ 215 00:09:28,301 --> 00:09:29,736 كان ذلك منذ عامين؟ 216 00:09:29,769 --> 00:09:31,838 لقد مرت ثلاثة أيام، ولكن من يهتم؟ 217 00:09:31,871 --> 00:09:33,707 ولكن بجدية، يجب عليك أن تنزل إلى هنا 218 00:09:33,740 --> 00:09:35,241 وشاهد كل التغييرات التي أجريناها هنا. 219 00:09:35,275 --> 00:09:36,843 [كانديس] نعم، نعم، نعم! نعم! 220 00:09:36,876 --> 00:09:37,777 لا استطيع الانتظار. 221 00:09:37,811 --> 00:09:39,379 حسنًا، من الواضح أنك ستبقى معنا 222 00:09:39,412 --> 00:09:41,181 لأن لدينا غرفة نوم كاملة لك في الطابق العلوي. 223 00:09:41,214 --> 00:09:42,682 "غرفة لوك". 224 00:09:42,716 --> 00:09:45,218 حسنًا، كانديس، لوك هو مخلوق من العادة، إذن. 225 00:09:45,251 --> 00:09:47,687 أنا آسف يا كانديس، لكن، آه... 226 00:09:47,721 --> 00:09:49,255 لن تكتمل الرحلة إلى لاندوفر 227 00:09:49,289 --> 00:09:51,291 بدون الإقامة في Apple Hill. 228 00:09:51,324 --> 00:09:55,762 [موسيقى هادئة] 229 00:10:00,133 --> 00:10:03,169 ...هل يقول هذا... أرشيبالد؟ 230 00:10:03,937 --> 00:10:04,938 أندرسون. 231 00:10:05,338 --> 00:10:07,107 لا. 232 00:10:07,140 --> 00:10:09,042 أندروود. مكتوب أندروود. 233 00:10:09,075 --> 00:10:10,210 هذا هو جوابك النهائي؟ 234 00:10:10,243 --> 00:10:11,444 مممم. 235 00:10:11,478 --> 00:10:13,346 كما تعلم، لن نمر بهذا كل يوم 236 00:10:13,380 --> 00:10:14,447 إذا قمنا بالكمبيوتر. 237 00:10:14,481 --> 00:10:17,017 نعم، ولكن حينها سنفقد سحرنا. 238 00:10:17,050 --> 00:10:19,319 اعتقدت أن أحد الأسباب التي دفعتك إلى تعييني هو إحضار 239 00:10:19,352 --> 00:10:24,190 نظام الحجز في آبل هيل في القرن العشرين، كما تعلمون . 240 00:10:24,224 --> 00:10:25,725 أعتقد أنك تقصد القرن الحادي والعشرين. 241 00:10:25,759 --> 00:10:28,061 لا، أقصد بالتأكيد العشرين. 242 00:10:29,062 --> 00:10:30,697 [يضحك بهدوء] 243 00:10:33,466 --> 00:10:35,735 هل تمانع في مراقبة الأشياء لفترة من الوقت؟ 244 00:10:35,769 --> 00:10:37,203 نعم، بالطبع. سأنتهي فقط 245 00:10:37,237 --> 00:10:38,338 ملاحظات الضيف لهذه الليلة. 246 00:10:38,371 --> 00:10:39,472 شكرًا لك. 247 00:10:39,506 --> 00:10:42,275 -هل تعلم، إذا كان بإمكاني قراءتها. -حسنًا. 248 00:10:43,343 --> 00:10:45,712 أوه، تذكر، هناك تسرب في الغرفة 11، 249 00:10:45,745 --> 00:10:47,247 لذا فهو خارج الخدمة. 250 00:10:47,280 --> 00:10:48,281 فهمتها. 251 00:10:48,314 --> 00:10:50,183 -وداعا وداعا. 252 00:10:55,221 --> 00:10:56,990 حسنًا، دعنا نرى... 253 00:10:58,091 --> 00:10:59,259 نظام الحجز. 254 00:11:00,126 --> 00:11:02,896 لا تزال كانديس تساعد في الحانة من وقت لآخر، 255 00:11:02,929 --> 00:11:05,965 لكن في هذه الأيام، أصبحت تقتل في مجال العقارات. 256 00:11:07,233 --> 00:11:08,268 هذا رائع يا رجل. 257 00:11:08,301 --> 00:11:09,769 أنتم تحققون أهدافكم. 258 00:11:09,803 --> 00:11:11,738 نعم، حسنًا، نحن مدينون لك بالكثير من ذلك. 259 00:11:12,505 --> 00:11:13,540 أنت لا تدين لي بأي شيء. 260 00:11:13,573 --> 00:11:16,343 لقد استثمرت لأنكم موهوبون للغاية. 261 00:11:16,376 --> 00:11:17,811 نعم، حسنًا، قد يكون كلا الأمرين صحيحًا. 262 00:11:17,844 --> 00:11:19,913 ماذا حدث لروستي؟ ماذا؟ 263 00:11:19,946 --> 00:11:23,316 نعم، تم إغلاقه بعد تقاعده منذ عامين. 264 00:11:24,184 --> 00:11:25,185 هل انت جاد؟ 265 00:11:25,218 --> 00:11:26,186 مممم. 266 00:11:26,219 --> 00:11:27,354 يا رجل. 267 00:11:27,387 --> 00:11:30,223 لقد كنت مسيطراً على Space Barge هنا. 268 00:11:30,256 --> 00:11:31,758 اعذرني؟ 269 00:11:32,192 --> 00:11:35,128 أعتقد أنني تغلبت عليك عدة مرات. 270 00:11:35,161 --> 00:11:36,129 لا يمكنك أن تكون جديا. 271 00:11:36,162 --> 00:11:37,030 أوه، أنا جاد تماما. 272 00:11:37,063 --> 00:11:38,865 كما تعلمون، لديهم اللعبة الأصلية 273 00:11:38,898 --> 00:11:40,100 في بيتزا توني. 274 00:11:40,133 --> 00:11:41,468 مباراة العودة؟ 275 00:11:41,501 --> 00:11:42,435 من فضلك قل الآن. 276 00:11:42,469 --> 00:11:43,436 الآن. 277 00:11:43,470 --> 00:11:44,504 هنا تماما. 278 00:11:44,537 --> 00:11:46,439 [يرن الهاتف] أوه، انتظر، انتظر، انتظر. 279 00:11:46,473 --> 00:11:48,108 [يضحك] 280 00:11:48,141 --> 00:11:49,342 نعم، مرحباً. 281 00:11:51,411 --> 00:11:53,913 حسنًا، سأراك قريبًا. 282 00:11:55,081 --> 00:11:55,949 هذا مريح. 283 00:11:55,982 --> 00:11:58,118 نعم... مريح للغاية. 284 00:11:58,151 --> 00:12:00,420 سوف يتعين علينا أن نكون قادرين على توفير المال. 285 00:12:00,453 --> 00:12:02,055 اخرج من هنا. 286 00:12:10,363 --> 00:12:12,332 [تنهد] 287 00:12:12,365 --> 00:12:14,134 نعم. 288 00:12:14,167 --> 00:12:15,368 مرحباً بكم في المنزل. 289 00:12:19,105 --> 00:12:21,975 [موسيقى ممتعة] 290 00:12:26,413 --> 00:12:27,881 اعذرني. 291 00:12:27,914 --> 00:12:29,549 هل تعلم ماذا حدث للمدرسة الثانوية 292 00:12:29,582 --> 00:12:30,884 الذي كان هنا؟ 293 00:12:30,917 --> 00:12:32,419 لقد بنوا واحدة جديدة خارج المدينة. 294 00:12:32,452 --> 00:12:33,553 مبنى جديد تماما. 295 00:12:33,586 --> 00:12:36,890 فهل قاموا بهدم كل هذا؟ 296 00:12:37,357 --> 00:12:39,893 وبنيت هذه الحديقة الجميلة. 297 00:12:41,461 --> 00:12:43,096 شكرًا لك. 298 00:12:47,200 --> 00:12:50,003 [موسيقى ممتعة] 299 00:12:55,342 --> 00:12:56,309 مرحباً، إليز. 300 00:12:56,343 --> 00:12:58,044 مرحبا، توني. 301 00:12:58,078 --> 00:12:59,379 عادتي. 302 00:12:59,412 --> 00:13:01,414 أوه، هل كان هذا يومًا سيئًا؟ 303 00:13:01,448 --> 00:13:04,084 أوه، لا أريد حتى التحدث عن هذا الأمر. 304 00:13:04,117 --> 00:13:06,486 حسنًا، ربما يتعين عليك الانتظار قليلًا. 305 00:13:06,519 --> 00:13:08,955 لقد لعب لمدة 30 دقيقة الآن. 306 00:13:08,988 --> 00:13:12,292 ولكن لدي نفس اللعبة على الإنترنت إذا كنت مهتما. 307 00:13:13,159 --> 00:13:15,128 إنه ليس نفس الشيء. 308 00:13:15,161 --> 00:13:16,162 سأنتظر فقط. 309 00:13:16,196 --> 00:13:17,831 ًيبدو جيدا. 310 00:13:20,333 --> 00:13:23,136 ربما سأرى كم من الوقت سيبقى. 311 00:13:23,370 --> 00:13:25,005 ًيبدو جيدا. 312 00:13:26,573 --> 00:13:28,141 اعذرني. 313 00:13:29,309 --> 00:13:30,610 أيمكنني مساعدتك؟ 314 00:13:30,643 --> 00:13:32,112 نعم، في الواقع. 315 00:13:32,145 --> 00:13:34,280 هناك أشخاص آخرون ينتظرون لعب اللعبة. 316 00:13:34,314 --> 00:13:35,982 أنا. [يضحك] 317 00:13:36,016 --> 00:13:40,220 [يضحك] أوه... حسنًا... يمكننا اللعب مع لاعبين. 318 00:13:40,253 --> 00:13:42,922 أوه لا، أنا ألعب وحدي. 319 00:13:42,956 --> 00:13:45,125 إنه نوع من أشكال التأمل بالنسبة لي. 320 00:13:45,158 --> 00:13:47,961 حسنًا، يمكنني أن أخبرك بالفعل أنك تبدو مثل نوع الشخص 321 00:13:47,994 --> 00:13:49,929 هذا ما يحتاج إلى التهدئة. 322 00:13:51,197 --> 00:13:54,401 يقول الرجل الذي يرتدي النظارات الشمسية في الداخل. 323 00:13:55,468 --> 00:13:56,636 ماذا؟ 324 00:13:56,670 --> 00:13:58,605 لا، لا يمكن أن تكون هذه نتيجتك. 325 00:13:58,638 --> 00:14:01,174 إنه ممكن، وهو كذلك. 326 00:14:02,008 --> 00:14:03,376 ليس اليوم، معذرة. 327 00:14:03,410 --> 00:14:05,278 من الواضح أنك كنت تلعب لفترة طويلة بما فيه الكفاية. 328 00:14:05,311 --> 00:14:06,613 -ماذا تفعل؟ -ماذا تفعل؟! 329 00:14:06,646 --> 00:14:08,014 من يفعل ذلك؟ 330 00:14:08,048 --> 00:14:10,250 لقد أتيت إليك وسألتك إذا كان بإمكاني اللعب. 331 00:14:10,283 --> 00:14:11,384 أتعلم؟ 332 00:14:11,418 --> 00:14:12,352 اعذرني. 333 00:14:12,385 --> 00:14:13,620 هناك.هناك! 334 00:14:13,653 --> 00:14:14,654 [صوت اللعبة] 335 00:14:14,688 --> 00:14:16,589 [لعبة فيديو] أعلى نتيجة جديدة! 336 00:14:16,623 --> 00:14:17,524 [تصفيق] 337 00:14:17,557 --> 00:14:19,159 أوه! 338 00:14:19,192 --> 00:14:21,094 [تصفيق] 339 00:14:24,264 --> 00:14:26,433 ولكن هذه لعبتي. 340 00:14:29,636 --> 00:14:30,570 أحسنت. 341 00:14:30,603 --> 00:14:32,138 شكرا لك سيدي. 342 00:14:32,172 --> 00:14:33,406 هل تريد شريحة للذهاب؟ 343 00:14:33,440 --> 00:14:34,541 وداعا توني. 344 00:14:34,574 --> 00:14:36,042 الوداع. 345 00:14:36,076 --> 00:14:37,477 أعتقد أن تلك كانت إليز. 346 00:14:37,510 --> 00:14:39,179 كانت تلك إليز. 347 00:14:40,714 --> 00:14:43,383 وهكذا، حصل على أعلى الدرجات مني. 348 00:14:43,416 --> 00:14:45,919 حسنًا، لحسن الحظ أنها مجرد لعبة. 349 00:14:47,253 --> 00:14:49,222 ولكنني...أفهم ذلك. 350 00:14:49,255 --> 00:14:51,991 يبدو أن هذا الرجل يسبب المتاعب. 351 00:14:52,025 --> 00:14:55,028 نعم، وكان من الممكن أن يكون استنساخًا لترينت. 352 00:14:55,061 --> 00:14:58,431 لقد كان وقحًا ومتغطرسًا وخارجًا عن الخط. 353 00:14:58,465 --> 00:14:59,599 حسنًا، هل تريد مناقشة ذلك؟ 354 00:14:59,632 --> 00:15:01,501 الضيوف القادمين الليلة، أو...؟ 355 00:15:01,534 --> 00:15:02,569 فكرة جيدة. 356 00:15:02,602 --> 00:15:04,304 رائع. لذا، أنا أفكر... 357 00:15:04,337 --> 00:15:07,173 ماذا لو نظرنا إلى هذه المعلومات على جهاز لوحي؟ 358 00:15:07,207 --> 00:15:10,110 بدلاً من فرز ملفات الضيوف العشرين هذه. 359 00:15:10,143 --> 00:15:14,948 أوه، ولكن، نورا، الشعور الملموس للورق، رغم ذلك. 360 00:15:18,518 --> 00:15:19,986 ما هذا؟ 361 00:15:20,020 --> 00:15:21,988 اه... ضيف منفرد. 362 00:15:22,022 --> 00:15:23,490 لوكاس بيلويذر. 363 00:15:23,790 --> 00:15:26,159 بيلويذر، كما هو الحال في بيلويذر القابضة. 364 00:15:26,659 --> 00:15:28,328 مجموعة الفنادق؟ 365 00:15:29,662 --> 00:15:31,998 نورا، انظري إلى جهاز الآيباد الخاص بك. ابحثي عنه. 366 00:15:32,032 --> 00:15:33,066 حسناً. بيلويذر. 367 00:15:33,099 --> 00:15:34,200 حسنًا، هنا، هنا. 368 00:15:34,234 --> 00:15:37,437 أوه... بصفته المدير المالي لشركة Bellwether Holdings ، لوكاس بيلويذر 369 00:15:37,470 --> 00:15:40,740 لقد زادت الأرباح وساعدت في تسهيل التمويل 370 00:15:40,774 --> 00:15:44,210 لإضافة العديد من السلاسل الإقليمية إلى محفظتها. 371 00:15:44,244 --> 00:15:45,178 مممم. 372 00:15:45,211 --> 00:15:47,747 أولاً، تأتي فنادق هيستون للتجول، 373 00:15:47,781 --> 00:15:49,382 والآن Bellwether Holdings. 374 00:15:49,416 --> 00:15:50,450 لا. 375 00:15:50,483 --> 00:15:53,219 لا. لن يبقى هنا. 376 00:15:53,253 --> 00:15:54,454 هذا كل شيء. 377 00:15:54,487 --> 00:15:56,256 مرحبًا. جاري تسجيل الدخول. 378 00:15:56,289 --> 00:15:57,157 أهلاً. 379 00:15:57,190 --> 00:15:58,725 لا بد أن تكون السيد بيلويذر. 380 00:15:58,758 --> 00:16:00,560 مرحباً بكم في أبل هيل. 381 00:16:00,593 --> 00:16:02,028 شكرًا لك. 382 00:16:02,062 --> 00:16:03,463 يسعدني رؤيتك مرة أخرى. 383 00:16:03,496 --> 00:16:05,598 البطل السابق في Space Barge. 384 00:16:05,632 --> 00:16:07,767 [يضحك] 385 00:16:07,801 --> 00:16:10,403 وللعلم فقط، لقد حصلت على درجة أعلى، 386 00:16:10,437 --> 00:16:12,339 ولكن كان هناك انقطاع للتيار الكهربائي في مطعم توني بيتزا 387 00:16:12,372 --> 00:16:14,774 وحذفت كل المعلومات من اللعبة. إذن... 388 00:16:14,808 --> 00:16:17,677 من الملائم أن هذا لا وجود له في الواقع. 389 00:16:17,711 --> 00:16:18,545 [يضحك] 390 00:16:20,413 --> 00:16:23,083 يقول هنا أنك تريد أسفل الوسائد البديلة 391 00:16:23,116 --> 00:16:25,285 وخدمة غسيل الملابس؟ 392 00:16:25,318 --> 00:16:28,455 إذا كان هذا جيدًا، أو مجرد كي بسيط سيكون رائعًا. 393 00:16:28,488 --> 00:16:31,257 أنا آسف، لا يمكننا تقديم أي شيء من ذلك. 394 00:16:31,291 --> 00:16:32,425 أتعلم؟ 395 00:16:32,459 --> 00:16:34,461 يجب أن يكون هذا مخيبا للآمال بالنسبة لك، لذلك، يمكنني المضي قدما 396 00:16:34,494 --> 00:16:36,730 واتصل بالفنادق الأخرى في المنطقة وانظر إذا كان ذلك ممكنًا- 397 00:16:36,763 --> 00:16:38,131 لا، هذا سيكون جيدا. 398 00:16:38,164 --> 00:16:39,632 أحتاج إلى البقاء هنا. 399 00:16:40,433 --> 00:16:41,668 و... 400 00:16:41,701 --> 00:16:43,703 نحن نحب أن نراك. 401 00:16:43,737 --> 00:16:48,675 وأيضًا، كما تعلمون، شبكة WiFi معطلة و... 402 00:16:48,708 --> 00:16:50,810 من الجيد أنني من المفترض أن أكون في إجازة. 403 00:16:50,844 --> 00:16:52,178 الآن، كيف تتم عملية تسجيل الوصول؟ 404 00:16:52,212 --> 00:16:53,680 هل هي بطاقة مفتاح أو تطبيق...؟ 405 00:16:53,713 --> 00:16:57,150 لا، لا، نحن نستخدم مفاتيح حقيقية. 406 00:16:57,684 --> 00:16:58,752 محبوب. 407 00:16:58,785 --> 00:17:01,054 مثل فندق بايتس. 408 00:17:02,622 --> 00:17:04,457 دعونا نعطي السيد بيلويذر الغرفة رقم 11. 409 00:17:04,491 --> 00:17:05,558 لا، لا يمكننا استخدام-- 410 00:17:05,592 --> 00:17:07,527 نورا، دعونا نعطيه 11. 411 00:17:07,560 --> 00:17:08,695 هذا رائع. 412 00:17:08,728 --> 00:17:10,163 و هل تعلم ماذا؟ 413 00:17:10,196 --> 00:17:11,631 احصل له على سلة ترحيب أثناء تواجدك هناك. 414 00:17:11,664 --> 00:17:13,433 أوه، لطيف للغاية. 415 00:17:13,466 --> 00:17:15,335 كل شخص يحصل على واحدة. 416 00:17:18,204 --> 00:17:20,306 ها أنت ذا، إنه فقط أعلى تلك السلالم. 417 00:17:20,340 --> 00:17:21,374 سوف تراه . 418 00:17:21,408 --> 00:17:22,308 شكرًا لك. 419 00:17:22,342 --> 00:17:23,476 مممم. 420 00:17:26,146 --> 00:17:27,447 أنا مرتبكة جداً. 421 00:17:27,480 --> 00:17:30,316 ألم تقل لنا أننا لا نستطيع تأجير الغرفة رقم 11؟ 422 00:17:30,350 --> 00:17:31,284 لقد قلت ذلك. 423 00:17:31,317 --> 00:17:33,853 إذا أصر على البقاء هنا... 424 00:17:33,887 --> 00:17:36,389 سأعطيه أسوأ أسبوع في حياته. 425 00:17:38,725 --> 00:17:41,194 كيف لا يوجد استقبال؟ لا يوجد؟ 426 00:17:41,628 --> 00:17:43,296 [رنين الهاتف] 427 00:17:44,497 --> 00:17:46,199 [يزفر] 428 00:17:47,467 --> 00:17:50,203 [صرير الباب] 429 00:17:54,841 --> 00:17:59,646 [موسيقى شقية] 430 00:18:10,657 --> 00:18:12,525 [تنبيه الإشعار] 431 00:18:21,601 --> 00:18:23,403 [نغمة الاتصال] 432 00:18:23,436 --> 00:18:25,805 [الاتصال] 433 00:18:26,573 --> 00:18:29,242 [أم لوقا] سوف يعود بعد اسبوعين. 434 00:18:29,275 --> 00:18:32,445 ولكن في الوقت نفسه، سأقوم بإلغاء جميع الاجتماعات، 435 00:18:32,479 --> 00:18:36,216 وسيتم تمديد المواعيد النهائية الخاصة بك حتى عودة لوك. 436 00:18:36,249 --> 00:18:38,284 لا، لا، لا. انتظر، انتظر، انتظر. لا يمكنك فعل ذلك. 437 00:18:38,318 --> 00:18:40,387 [والدة لوك] آسفة، هل لدى أحد سؤال؟ 438 00:18:40,420 --> 00:18:41,388 [يغلق الهاتف] 439 00:18:41,421 --> 00:18:43,390 [نهاية المكالمة] 440 00:18:43,423 --> 00:18:44,457 مرحبًا؟ 441 00:18:45,325 --> 00:18:46,559 مرحبًا؟ 442 00:18:46,860 --> 00:18:48,528 مرحبًا؟ 443 00:18:53,667 --> 00:18:56,703 [قطرات الماء] 444 00:19:02,709 --> 00:19:04,277 مستحيل. 445 00:19:08,715 --> 00:19:11,451 [موسيقى هادئة] 446 00:19:14,854 --> 00:19:16,389 أيمكنني مساعدتك؟ 447 00:19:16,423 --> 00:19:18,324 يبدو أن هاتفي لا يعمل. 448 00:19:18,358 --> 00:19:21,294 أوه، هذا واحد على الفريتز. 449 00:19:23,730 --> 00:19:26,266 إلى جانب الأنابيب المتسربة ومقابض الأبواب المكسورة، 450 00:19:26,299 --> 00:19:28,935 ومنافذ فضفاضة. أود أن أغير الغرفة، من فضلك. 451 00:19:28,968 --> 00:19:31,571 أنا آسف، هذا هو الوحيد المتوفر. 452 00:19:33,840 --> 00:19:35,508 أريد أن أتحدث مع المالك إذن. 453 00:19:35,542 --> 00:19:37,510 لقد كنت تتحدث مع المالك. 454 00:19:37,544 --> 00:19:39,813 أوه، إذن أنت الشخص الذي يركض عمدًا 455 00:19:39,846 --> 00:19:41,548 هذا المكان في الأرض. 456 00:19:43,416 --> 00:19:44,384 السيد.-- 457 00:19:45,452 --> 00:19:47,587 السيد بيلويذر، لقد أخبرتك عن حدودنا 458 00:19:47,620 --> 00:19:49,889 عندما قمت بتسجيل الوصول. نحن لسنا للجميع. 459 00:19:49,923 --> 00:19:51,825 لذا، إذا كنت ترغب في البقاء في مكان آخر، 460 00:19:51,858 --> 00:19:54,527 سوف أقوم بسعادة برد أموالك. 461 00:19:54,561 --> 00:19:57,364 إنه أمر محزن للغاية، لأن هذا المكان به 462 00:19:57,397 --> 00:20:01,768 هناك الكثير من الإمكانات، لو بذلت المزيد من الجهد. 463 00:20:01,801 --> 00:20:04,971 لقد أصبحنا للتو وجهة تاريخية في لاندوفر. 464 00:20:05,005 --> 00:20:08,775 وفي الشهر الماضي، حصلت على جائزة الضيافة 465 00:20:08,808 --> 00:20:11,344 من نقابة أصحاب الفنادق. 466 00:20:11,778 --> 00:20:13,513 لقد اخترعت ذلك للتو. 467 00:20:13,913 --> 00:20:15,382 لا. إنهم-- 468 00:20:15,415 --> 00:20:16,983 هل تريد رؤية لوحاتي؟ 469 00:20:17,017 --> 00:20:19,019 هل اشتريتهم عبر الإنترنت؟ 470 00:20:20,353 --> 00:20:21,755 لا تشتري لوحات على... 471 00:20:22,856 --> 00:20:24,891 لا، لم أشتريها عبر الإنترنت! 472 00:20:24,924 --> 00:20:27,060 [رنين الهاتف] 473 00:20:27,093 --> 00:20:28,595 مكتب دونا بيلويذر. 474 00:20:28,628 --> 00:20:30,797 ليان، هذا لوك. هل أمي موجودة؟ 475 00:20:30,830 --> 00:20:32,866 لوك، أنا تحت أوامر صارمة للغاية. 476 00:20:32,899 --> 00:20:35,001 هذا أمر عاجل. هل يمكنك الحصول عليها من فضلك؟ 477 00:20:35,035 --> 00:20:36,536 [تنهد] يمكنني أن أنقل الكلمة، 478 00:20:36,569 --> 00:20:38,772 لكنها مشغولة في الوقت الراهن، لوك. 479 00:20:38,805 --> 00:20:40,340 ماذا تفعل؟ 480 00:20:40,373 --> 00:20:42,008 إذا كنت تريد أن تعرف، فهي تفاجئ فريق التمويل 481 00:20:42,042 --> 00:20:44,678 مع الإقامة لليلة واحدة في Canyon Post Spa. 482 00:20:44,711 --> 00:20:46,546 لذا، بدلاً من الوفاء بالمواعيد النهائية، 483 00:20:46,579 --> 00:20:48,314 هل تأخذهم للحصول على التدليك؟ 484 00:20:48,348 --> 00:20:49,582 نعم، وتعلم ماذا؟ 485 00:20:49,616 --> 00:20:51,317 إنهم متحمسون جدًا لهذا الأمر. 486 00:20:52,419 --> 00:20:54,854 ... التدليك بدلا من العمل! 487 00:20:57,357 --> 00:20:59,426 [هدير محرك السيارة] 488 00:21:02,529 --> 00:21:05,398 [موسيقى هادئة] 489 00:21:05,932 --> 00:21:08,401 أعتقد أننا جاهزون جميعًا للغد. 490 00:21:08,435 --> 00:21:13,406 هل تعلم، أعتقد أن هذا هو حصاد التفاح رقم 67 للنزل. 491 00:21:13,440 --> 00:21:14,841 وهذا الكثير من التفاح. 492 00:21:14,874 --> 00:21:16,743 مممم... والكثير من الذكريات. 493 00:21:16,776 --> 00:21:17,944 ممممم. 494 00:21:17,977 --> 00:21:19,346 إنه أحد تلك الأيام التي تجعلني أشعر وكأنني 495 00:21:19,379 --> 00:21:20,780 جدتي وجدي لا زالوا هنا. 496 00:21:20,814 --> 00:21:21,815 حسنًا، إنهم كذلك بالتأكيد. 497 00:21:21,848 --> 00:21:24,084 وهذا بفضل لك، إليز. 498 00:21:25,952 --> 00:21:27,587 السؤال هو ماذا الآن؟ 499 00:21:27,620 --> 00:21:30,457 حسنًا، لا يزال لدينا قدرًا لائقًا من الإشغال 500 00:21:30,490 --> 00:21:32,792 لبقية شهر أكتوبر. 501 00:21:32,826 --> 00:21:34,994 لن يكون اللائق كافيا إذا أردنا الوصول إلى 502 00:21:35,028 --> 00:21:37,697 هذه النسبة البالغة 15 بالمائة من الأرباح التي يحتاج البنك إلى رؤيتها. 503 00:21:38,131 --> 00:21:40,500 و، أم... 504 00:21:40,533 --> 00:21:43,103 ماذا سيحدث إذا لم نصل إلى هذا الرقم؟ 505 00:21:46,906 --> 00:21:47,874 لدينا نور! 506 00:21:47,907 --> 00:21:48,875 تا دا. 507 00:21:48,908 --> 00:21:49,843 في الوقت الراهن. 508 00:21:50,710 --> 00:21:52,912 تشاك.مرحبا. 509 00:21:52,946 --> 00:21:55,415 لم أكن أعلم أنك هنا. 510 00:21:55,448 --> 00:21:57,984 أوه، فقط لا تخبر رئيسي، إنه بعد ساعات العمل. 511 00:21:58,018 --> 00:22:00,153 أوه، لا أستطيع أن أشكرك بما فيه الكفاية. 512 00:22:00,186 --> 00:22:01,755 حسنًا، إنه مؤقت فقط. 513 00:22:01,788 --> 00:22:03,857 إلى متى؟ لا أعلم. 514 00:22:03,890 --> 00:22:05,692 اممم... هل يمكننا أن نحضر لك العشاء؟ 515 00:22:05,725 --> 00:22:08,094 أعني، لعملك الجاد، لـ-- 516 00:22:08,128 --> 00:22:10,797 -لدي شطيرة في الشاحنة. -نعم. 517 00:22:10,830 --> 00:22:11,965 مهلا، ماذا أدين لك؟ 518 00:22:11,998 --> 00:22:13,099 هذا عليّ. 519 00:22:13,133 --> 00:22:15,101 ولكن، اه... أعني ذلك. 520 00:22:15,135 --> 00:22:17,103 إليز، أنت بحاجة إلى لوحة مطورة. 521 00:22:17,137 --> 00:22:18,738 كلما كان ذلك أسرع كان ذلك أفضل. 522 00:22:19,105 --> 00:22:20,073 حسنا.نعم. 523 00:22:20,106 --> 00:22:21,775 شكرا لك تشاك. 524 00:22:21,808 --> 00:22:23,510 وداعا تشاك. 525 00:22:24,511 --> 00:22:26,479 هل قال وداعا مرة أخرى؟ 526 00:22:26,880 --> 00:22:27,847 لا. 527 00:22:27,881 --> 00:22:29,382 [يضحك] أوه... 528 00:22:30,050 --> 00:22:32,152 إذن، آه... تشاك، هاه؟ 529 00:22:32,185 --> 00:22:33,753 -ماذا؟ -ماذا؟ 530 00:22:33,787 --> 00:22:35,121 ماذا؟ لا. 531 00:22:35,155 --> 00:22:36,456 -تشاك؟ -لا أعلم. 532 00:22:36,489 --> 00:22:37,891 لا. [يضحك بعصبية] 533 00:22:37,924 --> 00:22:39,926 لقد بدا أنك متحمس جدًا لإعطائه شيئًا ليأكله. 534 00:22:39,959 --> 00:22:41,828 حسنًا، لأنني أحب إطعام الناس. 535 00:22:41,861 --> 00:22:44,898 [موسيقى هادئة] 536 00:22:45,732 --> 00:22:48,501 إذن... كيف كانت تلك الرحلة في حارة الذكريات؟ 537 00:22:48,535 --> 00:22:50,070 لقد تغير الكثير. 538 00:22:50,103 --> 00:22:52,439 يبدو أن كل شيء صغير جدًا أيضًا. 539 00:22:52,472 --> 00:22:54,474 حسنًا، لقد كنت تعيش في نيويورك. 540 00:22:54,507 --> 00:22:55,875 لا، لا. أعني، أممم... على سبيل المثال، 541 00:22:55,909 --> 00:22:58,144 لقد اختفت مدرستنا الثانوية. متى حدث ذلك؟ 542 00:22:58,178 --> 00:22:59,879 نعم، هذا... كان صعبًا. 543 00:22:59,913 --> 00:23:02,615 لقد رأيت الكثير من الأماكن تأتي وتذهب، لكن ذلك المكان كان صعبًا. 544 00:23:02,649 --> 00:23:04,951 أتساءل عما إذا كانت صور الهوكي القديمة لدينا موجودة في المدرسة الجديدة. 545 00:23:04,984 --> 00:23:06,486 -أشك في ذلك. -نعم. 546 00:23:06,519 --> 00:23:08,822 ولكن لدي صورة لك. 547 00:23:08,855 --> 00:23:10,690 -اجلس بهدوء. -حسنًا. 548 00:23:14,194 --> 00:23:15,895 هذه صورة. 549 00:23:15,929 --> 00:23:17,030 تعال. 550 00:23:17,063 --> 00:23:18,565 [كلاهما يضحك] 551 00:23:18,598 --> 00:23:19,766 -صحيح؟ -هل أنت جاد؟ 552 00:23:19,799 --> 00:23:20,567 نعم. 553 00:23:20,600 --> 00:23:22,135 انظروا إلينا! انظروا إلى تلك الأنياب! 554 00:23:22,168 --> 00:23:24,504 هؤلاء الرجال ليسوا مصاصي دماء مخيفين . 555 00:23:24,537 --> 00:23:27,173 حسنًا، لا تدع طفلتي البالغة من العمر سبع سنوات تسمعك تقول هذا. 556 00:23:27,207 --> 00:23:28,174 هذا رائع. 557 00:23:28,208 --> 00:23:29,909 نعم لقد كنت مخيفا. 558 00:23:29,943 --> 00:23:31,177 انا كنت؟ ماذا حدث لك؟ 559 00:23:31,211 --> 00:23:32,712 [يضحك] لا أعلم. 560 00:23:33,179 --> 00:23:35,148 أوه، عيد الهالوين في أبل هيل. 561 00:23:35,181 --> 00:23:36,149 مممم. 562 00:23:36,182 --> 00:23:37,584 ظريف جدًا. 563 00:23:37,617 --> 00:23:39,753 أبل هيل. حتى ذلك المكان تغير. 564 00:23:39,786 --> 00:23:42,155 أعني، عندما أصل إلى هناك، يسقط مقبض الباب الخاص بي، 565 00:23:42,188 --> 00:23:43,990 الهواتف لا تعمل، والحوض يتسرب، 566 00:23:44,024 --> 00:23:45,759 والمرأة التي تديرها، إليز، 567 00:23:45,792 --> 00:23:47,961 لا ينبغي لها حتى أن تكون في الضيافة. 568 00:23:47,994 --> 00:23:49,496 مثل ماذا يحدث؟ 569 00:23:49,529 --> 00:23:51,197 حسنًا، إليز هي السبب الوحيد تقريبًا 570 00:23:51,231 --> 00:23:52,899 أن أبل هيل لا يزال قائما. 571 00:23:52,932 --> 00:23:55,101 نعم، لقد تولت المسؤولية بعد وفاة أجدادها. 572 00:23:55,135 --> 00:23:56,236 -مممممم. 573 00:23:57,303 --> 00:23:59,873 هل هذه هي نفس إليز من المدرسة الثانوية؟ 574 00:23:59,906 --> 00:24:01,074 إليز جاكوبس؟ نعم. 575 00:24:01,107 --> 00:24:02,575 نفس الشيء. 576 00:24:02,609 --> 00:24:04,711 هذا أسوأ من ذلك، فأنا أتذكر أجدادها. 577 00:24:04,744 --> 00:24:07,647 سوف يشعرون بالغضب إذا عرفوا الحالة التي كانت عليها. 578 00:24:08,114 --> 00:24:09,849 انا آسف. لم أقصد ذلك. 579 00:24:09,883 --> 00:24:11,251 لقد فهمت. لقد فهمت. 580 00:24:11,284 --> 00:24:13,687 كان تل أبل مكانًا مميزًا بالنسبة لك ولأمك. 581 00:24:13,720 --> 00:24:15,989 وفكر في الأمر فقط. إذا لم يكن الأمر يتعلق بآبل هيل 582 00:24:16,022 --> 00:24:17,590 إلهام والدتك للبقاء هنا... 583 00:24:17,624 --> 00:24:18,858 حينها لن نكون أصدقاء. 584 00:24:18,892 --> 00:24:19,759 إنه صحيح. 585 00:24:19,793 --> 00:24:21,528 -وأنا رائع. -مرحبًا! نحن رائعون. 586 00:24:21,561 --> 00:24:22,696 نحن رائعين. 587 00:24:22,729 --> 00:24:24,297 هل تعلم، أنا في الواقع مندهش حقًا 588 00:24:24,330 --> 00:24:25,932 كم تغير. 589 00:24:25,965 --> 00:24:28,802 الجميع يتحدثون بإعجاب عن مدى تفكير إليز، و... 590 00:24:28,835 --> 00:24:30,770 لقد كانت دائما رائعة معنا. 591 00:24:30,804 --> 00:24:32,105 نعم، هذا صحيح. 592 00:24:32,138 --> 00:24:33,573 [ينقر بأصابعه] 593 00:24:34,140 --> 00:24:35,542 لماذا لا انا؟ 594 00:24:39,346 --> 00:24:41,848 ما هي حالتنا فيما يتعلق بمبيعات التذاكر للغد؟ 595 00:24:41,881 --> 00:24:46,119 اه... هل تقصد حصاد البستان؟ 596 00:24:46,152 --> 00:24:49,122 لا، بالنسبة للحدث الآخر الذي سنبيع التذاكر له غدًا. 597 00:24:49,155 --> 00:24:50,156 [كلاهما يضحك] 598 00:24:50,190 --> 00:24:51,224 نعم للحصاد. 599 00:24:51,257 --> 00:24:53,093 حسنا، لحظة واحدة. 600 00:24:54,160 --> 00:24:55,295 ماذا؟ 601 00:24:55,995 --> 00:24:57,030 نورا ما هو الرقم؟ 602 00:24:57,764 --> 00:24:58,898 18. 603 00:24:58,932 --> 00:25:00,600 لم أكن بهذا الانخفاض أبدًا. 604 00:25:01,034 --> 00:25:02,068 18. 605 00:25:02,102 --> 00:25:03,737 أطلق النار. 606 00:25:04,137 --> 00:25:07,640 الآن أصبح الساعة 15 لأننا حصلنا للتو على إلغاء. 607 00:25:08,975 --> 00:25:10,810 15. 608 00:25:10,844 --> 00:25:11,811 لكن... 609 00:25:12,846 --> 00:25:15,281 أنا متأكد من أننا سوف نحظى بعدد كبير من الزوار 610 00:25:15,315 --> 00:25:17,884 والناس يقودون سياراتهم. 611 00:25:20,220 --> 00:25:21,688 أنا أم... 612 00:25:22,756 --> 00:25:25,291 سألت في وقت سابق كموظف. 613 00:25:25,325 --> 00:25:27,827 ولكن الآن أحتاج أن أسأل كصديق. 614 00:25:29,229 --> 00:25:31,631 كم من الوقت يمكننا البقاء بدون قرض؟ 615 00:25:32,332 --> 00:25:34,034 كصديق... 616 00:25:35,201 --> 00:25:37,804 أنا لست متأكدة من أننا سنتمكن من تجاوز شهر أكتوبر. 617 00:25:38,805 --> 00:25:41,341 وخاصة إذا كان الحدث غدا هو فشل. 618 00:25:43,877 --> 00:25:46,079 لقد أصبح الوقت متأخرًا، يجب أن ننام. 619 00:25:48,048 --> 00:25:49,749 تمام. 620 00:25:53,286 --> 00:25:54,721 طاب مساؤك. 621 00:25:55,088 --> 00:25:56,656 طاب مساؤك. 622 00:26:04,097 --> 00:26:05,699 [صوت المطرقة] 623 00:26:09,235 --> 00:26:11,871 [يستمر الدق] 624 00:26:17,911 --> 00:26:18,878 [طرق] 625 00:26:18,912 --> 00:26:20,980 عذرا. مهلا! 626 00:26:21,014 --> 00:26:22,215 اعذرني. 627 00:26:22,248 --> 00:26:23,683 لم أكن بحاجة إلى التدبير المنزلي. 628 00:26:23,717 --> 00:26:27,053 أوه، هذا مضحك جدًا. ماذا تفعل؟ 629 00:26:27,087 --> 00:26:29,356 أنا أصلح ما لا ترغب في إصلاحه. 630 00:26:29,389 --> 00:26:32,325 لقد اقترب منتصف الليل، والناس نائمون. 631 00:26:32,359 --> 00:26:33,793 حسنا، لقد انتهيت الآن. 632 00:26:33,827 --> 00:26:35,028 لا، لقد انتهيت للأبد. 633 00:26:35,061 --> 00:26:37,097 لم أعطيك الإذن للقيام بأي شيء. 634 00:26:37,130 --> 00:26:40,233 سوف أكون أكثر من سعيد لإلغاء كل عملي اليدوي ... 635 00:26:40,266 --> 00:26:41,768 بمجرد مغادرتي. 636 00:26:42,268 --> 00:26:45,071 والتي لا يمكن أن تأتي في وقت قريب بما فيه الكفاية. 637 00:26:45,105 --> 00:26:46,973 اعتقدت أنك قد تقول ذلك. 638 00:26:47,007 --> 00:26:48,975 لكنني دفعت ثمن هذه الغرفة بشكل عادل. 639 00:26:49,009 --> 00:26:51,011 لذا، حتى أقوم بالخروج... 640 00:26:51,044 --> 00:26:52,012 أنت عالق معي. 641 00:26:53,380 --> 00:26:55,715 أستطيع استخدام بعض المناشف النظيفة، رغم ذلك. 642 00:27:06,359 --> 00:27:08,695 [جرس الإنذار] 643 00:27:16,469 --> 00:27:18,772 [الماء الجاري] 644 00:27:22,409 --> 00:27:24,077 أوه، هيا! 645 00:27:24,778 --> 00:27:26,446 ممتاز، سنلتقي في الظهيرة. 646 00:27:26,479 --> 00:27:27,881 حسنا، مع السلامة. 647 00:27:28,348 --> 00:27:29,783 حصلت على ثلاثة أخرى. 648 00:27:29,816 --> 00:27:31,885 هل رأيت؟ كنت أعلم أننا سنحصل على منضمين في اللحظة الأخيرة. 649 00:27:31,918 --> 00:27:33,053 أوووه. 650 00:27:33,086 --> 00:27:34,087 لا أستطيع أن أخبرك كيف-- 651 00:27:34,120 --> 00:27:35,922 من المؤسف أنني لم يكن لدي أي مناشف جديدة. 652 00:27:35,955 --> 00:27:38,258 لكنني تمكنت من تجفيف نفسي بثلاثة ملاءات. 653 00:27:38,291 --> 00:27:39,492 سأعطيك ذلك هناك. 654 00:27:39,526 --> 00:27:40,994 في الواقع، هذا نوع من العبقرية. 655 00:27:41,027 --> 00:27:43,463 أوه، الكعكات الصغيرة! أود الحصول على واحدة، من فضلك. 656 00:27:43,496 --> 00:27:44,931 نعم، رائع. 657 00:27:44,964 --> 00:27:46,332 نعم، وأدرجوني أيضًا في قائمة من يقومون بقطف التفاح، 658 00:27:46,366 --> 00:27:48,068 ما لم تتمكن من إفساد ذلك أيضًا. 659 00:27:48,101 --> 00:27:49,736 أوه... لا. لا-لا. 660 00:27:49,769 --> 00:27:53,039 ينبغي لي أن أذكر أن قطف التفاح يتطلب عملاً حقيقياً. 661 00:27:53,073 --> 00:27:56,109 حسنًا، أنا جيد في العمل، كما تعلمون الليلة الماضية. 662 00:27:56,876 --> 00:27:58,945 ما يشير إليه هو حقيقة أن 663 00:27:58,978 --> 00:28:00,980 في منتصف الليل قرر التغيير 664 00:28:01,014 --> 00:28:03,383 مقبض الباب بدون إذني. 665 00:28:03,416 --> 00:28:05,518 تم إصلاح مقبض الباب، كما تم إصلاح مقبس الهاتف. 666 00:28:05,552 --> 00:28:07,320 المخرج الكهربائي، والمغسلة المتسربة. 667 00:28:07,354 --> 00:28:09,089 ولكن... أنا أستطرد. 668 00:28:09,122 --> 00:28:10,023 ما هو الواي فاي؟ 669 00:28:10,056 --> 00:28:12,025 -فطيرة التفاح هي-- -نحن لا نعطيها-- 670 00:28:12,058 --> 00:28:13,493 فطيرة التفاح...؟ 671 00:28:13,526 --> 00:28:15,028 أقل... صغير؟ 672 00:28:15,061 --> 00:28:16,196 مممم. 673 00:28:16,963 --> 00:28:18,031 عظيم. 674 00:28:18,064 --> 00:28:20,133 شكرا لك نورا. 675 00:28:23,903 --> 00:28:25,005 واحد... 676 00:28:25,405 --> 00:28:27,474 هل أصلح غرفته؟ 677 00:28:27,507 --> 00:28:29,009 نعم، على ما يبدو. 678 00:28:29,042 --> 00:28:30,410 من المؤسف أنه لا يستطيع إصلاحهم جميعًا. 679 00:28:30,443 --> 00:28:31,478 [يسخر] 680 00:28:31,511 --> 00:28:33,747 وهذا من شأنه أن يزيد من الإشغال. 681 00:28:35,115 --> 00:28:37,283 في الحقيقة... 682 00:28:37,317 --> 00:28:39,119 ربما يستطيع ذلك. 683 00:28:41,287 --> 00:28:45,892 [موسيقى هادئة] 684 00:28:51,398 --> 00:28:54,167 [صفير] 685 00:28:57,303 --> 00:28:59,039 [صوت صفير الجهاز اللوحي] 686 00:29:01,174 --> 00:29:02,909 [صوت صفير الجهاز اللوحي] 687 00:29:04,444 --> 00:29:06,980 [رنين الهاتف] 688 00:29:12,185 --> 00:29:13,086 الأم. 689 00:29:13,119 --> 00:29:15,088 لقد قمت بتغيير اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بي، 690 00:29:15,121 --> 00:29:17,057 وإذا حاولت تسجيل الدخول إلى هذه البوابة مرة أخرى، 691 00:29:17,090 --> 00:29:19,325 لا أعتقد أنني لن أرفع دعوى قضائية! 692 00:29:19,359 --> 00:29:21,261 [يضحك] أوه، لن تفعل ذلك. 693 00:29:21,294 --> 00:29:23,897 لا، لن أفعل ذلك، ولكنني أريد ذلك. 694 00:29:23,930 --> 00:29:25,965 لقد كنت أتمنى بشدة أن تبقى 695 00:29:25,999 --> 00:29:27,901 مكان ما بدون إنترنت. 696 00:29:27,934 --> 00:29:30,070 أنا عمليا كذلك، أنا في أبل هيل. 697 00:29:30,103 --> 00:29:33,373 أوه، لقد قضينا أوقاتًا ممتعة هناك، يا صغيرتي. 698 00:29:34,207 --> 00:29:35,608 نعم، نعم، لقد فعلنا ذلك. 699 00:29:35,642 --> 00:29:38,545 لكن لاندوفر تغيرت كثيرًا، أعني... 700 00:29:38,578 --> 00:29:40,580 لقد اختفت العديد من الأماكن وكل مكان آخر 701 00:29:40,613 --> 00:29:42,182 انا حتى لا اعرف. 702 00:29:42,215 --> 00:29:45,118 مممم، هل لديك نصيحة من والدتك؟ 703 00:29:46,252 --> 00:29:47,987 [تنهد] تفضل. 704 00:29:48,021 --> 00:29:50,490 سوف تتغير لاندوفر بشكل أكبر في زيارتك القادمة، 705 00:29:50,523 --> 00:29:52,459 والزيارة بعد ذلك. 706 00:29:52,492 --> 00:29:54,260 ولهذا السبب أنت مدين لنفسك بذلك 707 00:29:54,294 --> 00:29:56,529 للاستمتاع بهذه اللحظة حقًا. 708 00:29:57,063 --> 00:29:59,366 لأنه لن يعود . 709 00:30:01,434 --> 00:30:03,436 أوه، لدي اجتماع. 710 00:30:03,470 --> 00:30:04,604 وداعا الآن عزيزتي. 711 00:30:04,637 --> 00:30:06,206 [نهاية المكالمة] 712 00:30:07,407 --> 00:30:11,144 [موسيقى مبهجة] 713 00:30:13,380 --> 00:30:14,347 استمتع! 714 00:30:14,381 --> 00:30:15,382 مرحباً، استمتع. 715 00:30:15,415 --> 00:30:16,549 أهلاً. 716 00:30:16,583 --> 00:30:17,984 أوه. 717 00:30:18,018 --> 00:30:19,386 -انظر من هنا. -مرحبا! 718 00:30:19,419 --> 00:30:21,121 عائلة دي لا كروز، أليس كذلك؟ 719 00:30:21,154 --> 00:30:22,489 هل تريد أن تختار بعض التفاح؟ 720 00:30:22,522 --> 00:30:24,057 مرحباً بكم، مرحباً بكم. 721 00:30:24,090 --> 00:30:25,458 تريد أن تختار بعضًا أيضًا، أليس كذلك؟ 722 00:30:25,492 --> 00:30:27,360 استمتع كثيرًا! 723 00:30:27,394 --> 00:30:29,029 -حسنًا. مع السلامة. -مع السلامة! 724 00:30:29,462 --> 00:30:30,663 الآن، لا زال الوقت مبكرا. 725 00:30:30,697 --> 00:30:33,466 هل أنا هنا في اليوم الصحيح؟ 726 00:30:34,434 --> 00:30:35,969 انا لا، امم... 727 00:30:36,002 --> 00:30:38,104 لا أعتقد أنني أرى تسجيلًا مسبقًا لـ Bellwether هنا. 728 00:30:38,138 --> 00:30:39,873 لا، هذا لوك. 729 00:30:41,141 --> 00:30:42,409 -أوه نعم. -نعم، هناك هو. 730 00:30:42,442 --> 00:30:43,543 -هناك تمامًا. -شكرًا لكما، كلاكما. 731 00:30:43,576 --> 00:30:45,378 هذا...هذا هو. 732 00:30:45,412 --> 00:30:48,548 هل تعلم ما الذي سيكون رائعًا؟ مثل جدار الصور الشخصية. 733 00:30:48,581 --> 00:30:50,116 اووه... 734 00:30:50,150 --> 00:30:51,317 مثير للاهتمام. 735 00:30:51,351 --> 00:30:54,621 لكن هذا الحدث يهدف إلى تمكين الناس من الاسترخاء والتواصل. 736 00:30:54,654 --> 00:30:56,389 لا تكتسب متابعين. 737 00:30:56,423 --> 00:30:58,892 بالتأكيد يمكنك استخدام بعض المتابعين، كما تعلم. 738 00:31:00,026 --> 00:31:01,428 أعني، الناس سوف يقومون بالنشر 739 00:31:01,461 --> 00:31:03,096 على مواقع التواصل الاجتماعي الخاصة بهم على أية حال. 740 00:31:03,129 --> 00:31:05,398 إذن، ما هي الطريقة الأفضل لضمان تواجد العلامة التجارية Apple Hill؟ 741 00:31:06,066 --> 00:31:07,667 إذا أراد هؤلاء الضيوف أن يتم التلاعب بهم 742 00:31:07,701 --> 00:31:09,502 من قبل شركة جشعة، 743 00:31:09,536 --> 00:31:11,471 سيكونون في إحدى ممتلكاتك. 744 00:31:11,504 --> 00:31:12,706 إنه هناك، هناك تمامًا. 745 00:31:12,739 --> 00:31:15,342 السبب الذي جعلني أحصل على العرض الخاص، أو ينبغي لي أن أقول، 746 00:31:15,375 --> 00:31:18,044 ليس معاملة خاصة جدًا، إذا كانت لديك مشكلة 747 00:31:18,078 --> 00:31:19,546 مع شركة عائلتي. 748 00:31:19,579 --> 00:31:22,015 [يضحك] 749 00:31:22,415 --> 00:31:25,285 أنا آسف لتفجير فقاعتك الثمينة، 750 00:31:25,318 --> 00:31:28,388 لكنني لا أفكر فيك أو في Bellwether Holdings على الإطلاق. 751 00:31:28,421 --> 00:31:29,589 هل تريد أن تختار بعض التفاح؟ 752 00:31:29,622 --> 00:31:31,091 أوه، في الواقع... 753 00:31:31,124 --> 00:31:34,127 لقد اشتريت شيئًا خاصًا فقط في حالة مجيئك. 754 00:31:34,594 --> 00:31:36,730 نظرًا لأنك تحب تحسين الأمور. 755 00:31:36,763 --> 00:31:38,431 سلة مكسورة وقاطف تفاح. 756 00:31:38,465 --> 00:31:39,532 [يضحك] 757 00:31:41,468 --> 00:31:44,004 هذه هي الطريقة التي نتعامل بها مع العملاء الدافعين، ولكن... 758 00:31:44,437 --> 00:31:45,338 واحد... 759 00:31:46,740 --> 00:31:48,041 اتمنى لك يوم جيد. 760 00:31:49,209 --> 00:31:50,443 [نورا] وداعا! 761 00:31:53,613 --> 00:31:58,084 [موسيقى مبهجة] 762 00:32:02,288 --> 00:32:03,223 مرحبا يا صديقي. 763 00:32:04,190 --> 00:32:05,658 آسف، لقد انشغلت بالمخزون. أوه! 764 00:32:05,692 --> 00:32:06,826 يسعدني أنك فعلتها. 765 00:32:06,860 --> 00:32:09,629 أوه... هل يمكنك المساعدة، أم أنك لا تزال خائفًا من المرتفعات؟ 766 00:32:09,662 --> 00:32:10,730 أنا قادر على الإدارة. 767 00:32:10,764 --> 00:32:12,065 أذهب خلفها. 768 00:32:13,733 --> 00:32:15,635 دونات الأناناس! 769 00:32:15,669 --> 00:32:17,337 واو. [يضحك] 770 00:32:17,370 --> 00:32:19,539 لا أعتقد أنهم قد يسمعونك في المقاطعة الأخرى. 771 00:32:19,572 --> 00:32:20,473 هل يجب أن أفعل ذلك مرة أخرى؟ 772 00:32:20,507 --> 00:32:22,042 لا. 773 00:32:22,075 --> 00:32:23,209 مرحبًا، هل تريد بعضًا منها؟ 774 00:32:23,243 --> 00:32:24,044 مرحبًا. 775 00:32:25,111 --> 00:32:26,613 لدينا المزيد من الأصدقاء هنا. 776 00:32:26,646 --> 00:32:29,015 - أوه نعم. تفضل. - مرحبًا يا شباب. 777 00:32:29,416 --> 00:32:30,483 تمامًا مثل الأوقات القديمة. 778 00:32:30,517 --> 00:32:32,652 هل هو صديق لجاريد؟ 779 00:32:32,686 --> 00:32:34,487 -أعجبني. -ليس سيئا. 780 00:32:35,188 --> 00:32:37,257 ماذا عن القليل من هذا؟ 781 00:32:37,290 --> 00:32:39,159 يبدو أنهم قريبون بالتأكيد. 782 00:32:39,192 --> 00:32:40,460 أوه! 783 00:32:40,493 --> 00:32:42,028 أتعلم؟ 784 00:32:42,062 --> 00:32:43,296 أعتقد أنني ذهبت بعيدا قليلا. 785 00:32:44,297 --> 00:32:45,298 أعني... 786 00:32:46,266 --> 00:32:48,034 أنا أفهم تماما ما تقصده. 787 00:32:48,068 --> 00:32:51,204 وخاصة إذا كان يبحث عن الاستحواذ على شركة آبل هيل. 788 00:32:52,138 --> 00:32:53,807 ولكنني لا أعلم، إليز. 789 00:32:53,840 --> 00:32:55,675 لا يبدو وكأنه رجل سيئ. 790 00:32:55,709 --> 00:32:57,143 [الرجال يضحكون] 791 00:32:57,177 --> 00:33:00,013 أعني أنه قد يكون ممتعًا بعض الشيء. 792 00:33:01,681 --> 00:33:03,149 ولكن ليس بهذه المتعة. 793 00:33:03,650 --> 00:33:05,285 ابتسامات كبيرة. كبيرة، كبيرة، كبيرة! 794 00:33:05,318 --> 00:33:07,253 مبتسم! هل هذه كلمة؟ أنا فقط أمزح. 795 00:33:07,287 --> 00:33:08,588 حسنًا، أنتم تبدوون رائعين. 796 00:33:08,621 --> 00:33:10,423 ثلاثة، اثنان، واحد. ابتسامات كبيرة! 797 00:33:10,457 --> 00:33:11,424 [تلتقط الكاميرا] 798 00:33:12,359 --> 00:33:13,793 حسنًا. إذا قمت بنشره، يرجى وضع علامة عليه، أوه... 799 00:33:13,827 --> 00:33:15,462 'نزل في أبل هيل'. 800 00:33:15,495 --> 00:33:17,197 -نعم. -شكرا يا شباب. 801 00:33:18,164 --> 00:33:19,432 -تعال! -ماذا تعتقد؟ 802 00:33:19,466 --> 00:33:20,800 إنه أمر مدهش، أليس كذلك؟ 803 00:33:20,834 --> 00:33:23,670 أعني، من يحتاج إلى إجازة إلى ماوي، أو روما، 804 00:33:23,703 --> 00:33:25,271 عندما يكون لديك لاندوفر؟ 805 00:33:25,305 --> 00:33:29,275 إذن، بخصوص تلك الإجازة، فهي ليست طوعية تمامًا. 806 00:33:29,309 --> 00:33:30,210 ماذا حدث؟ 807 00:33:30,243 --> 00:33:31,745 لقد علقتني! هل تصدق ذلك؟ 808 00:33:31,778 --> 00:33:33,146 -لا... -نعم! 809 00:33:33,646 --> 00:33:35,415 إنها تسميها إجازة إلزامية. 810 00:33:35,448 --> 00:33:36,316 يمين. 811 00:33:36,349 --> 00:33:38,551 لا يزال لدي شعور بأن الأمر قاسي إلى حد ما، رغم ذلك. 812 00:33:38,585 --> 00:33:41,454 تقول أن أسلوب إدارتي غير ناجح، و... 813 00:33:41,488 --> 00:33:43,823 للأسف، بدأت أدرك أنها قد تكون على حق. 814 00:33:43,857 --> 00:33:45,291 عادةً ما تكون والدتك كذلك. 815 00:33:45,325 --> 00:33:46,126 أنا أعرف. 816 00:33:47,327 --> 00:33:49,562 حسنًا، ماذا في ذلك؟ لقد تم إيقافك عن العمل. 817 00:33:49,596 --> 00:33:50,630 ماذا الآن؟ 818 00:33:52,198 --> 00:33:53,833 أعتقد أنه يجب اتباع نصيحتك والتوقف عن العمل. 819 00:33:53,867 --> 00:33:54,834 مممم. مممم. 820 00:33:54,868 --> 00:33:56,269 كيف تسير الأمور معك؟ 821 00:33:56,302 --> 00:33:57,370 [يضحك] 822 00:33:57,404 --> 00:33:59,239 حسنًا، ليس لدي هاتف معي. 823 00:33:59,272 --> 00:34:01,708 أنا لا أفتقده كثيرا. 824 00:34:01,741 --> 00:34:03,243 -كثير جدًا. -كثير جدًا. 825 00:34:03,276 --> 00:34:05,612 حسنًا، تعال، سأجعلك تعمل. 826 00:34:05,645 --> 00:34:06,646 دورك على السلم. 827 00:34:06,680 --> 00:34:08,348 أنا في إجازة. 828 00:34:08,548 --> 00:34:12,485 [موسيقى هادئة] 829 00:34:14,254 --> 00:34:15,522 [محادثة غير واضحة] 830 00:34:15,555 --> 00:34:18,291 -سعدت برؤيتك يا صديقي. -سعدت برؤيتك أيضًا. 831 00:34:21,361 --> 00:34:22,462 جاريد. 832 00:34:22,495 --> 00:34:24,364 - إليز! مهلا. - مهلا. 833 00:34:24,397 --> 00:34:26,299 أوه، أنا آسف لم أتمكن من قول مرحباً في وقت سابق. 834 00:34:26,332 --> 00:34:27,834 لا، لا، لا. أنت مشغول بكل هذا. 835 00:34:27,867 --> 00:34:29,436 إنه يبدو رائعا. 836 00:34:29,469 --> 00:34:31,304 أوه، شكرًا لك. من المؤسف أن كانديس لم تتمكن من الحضور. 837 00:34:31,338 --> 00:34:32,605 نعم، كان لديها ذلك البيت المفتوح. 838 00:34:32,639 --> 00:34:33,740 أوه. 839 00:34:33,773 --> 00:34:35,108 حسنا، هذا جيد. 840 00:34:35,709 --> 00:34:37,544 مرحبًا، أردت أن أسألك شيئًا. 841 00:34:37,577 --> 00:34:38,712 نعم، أطلق النار. 842 00:34:39,913 --> 00:34:42,382 كيف تعرف لوكاس بيلويذر؟ 843 00:34:42,949 --> 00:34:44,584 -لوك؟ -نعم. 844 00:34:45,385 --> 00:34:47,620 لقد كنا أصدقاء منذ أن كنا أطفالاً. 845 00:34:47,654 --> 00:34:48,755 انتظر... 846 00:34:48,788 --> 00:34:51,691 هذا... هذا لوك من المدرسة؟ 847 00:34:51,725 --> 00:34:53,159 نعم. 848 00:34:54,394 --> 00:34:56,429 لقد كنت متأخرا عنكم ببضعة سنوات . 849 00:34:57,931 --> 00:34:59,399 انا اتذكره 850 00:34:59,432 --> 00:35:02,635 لكن النسخة البالغة منه... مختلفة جدًا. 851 00:35:02,669 --> 00:35:04,437 أعني أنه أطول قليلاً. 852 00:35:04,471 --> 00:35:06,439 لكن لا يزال لديه ذلك القلب الذهبي. 853 00:35:07,407 --> 00:35:08,775 حسنًا، لو لم يكن الأمر يتعلق باللوك، 854 00:35:08,808 --> 00:35:10,377 لن يكون هناك حانة لاندوفر. 855 00:35:10,410 --> 00:35:12,245 [رنين الهاتف] 856 00:35:12,278 --> 00:35:13,446 وبالمناسبة... 857 00:35:13,480 --> 00:35:15,482 لا بد لي من أخذ هذا، ولكن هذا كان عظيما. 858 00:35:15,515 --> 00:35:16,516 إنه يبدو رائعا. 859 00:35:16,549 --> 00:35:17,450 شكرًا لك. 860 00:35:18,284 --> 00:35:20,253 [جاريد] حانة لاندوفر. 861 00:35:26,926 --> 00:35:28,361 أهلاً. 862 00:35:28,828 --> 00:35:30,463 أهلاً. 863 00:35:30,497 --> 00:35:31,464 أنا... 864 00:35:32,432 --> 00:35:33,366 هل هذا لي؟ 865 00:35:33,767 --> 00:35:35,535 نعم.لا...لا. 866 00:35:35,568 --> 00:35:36,670 إطار النافذة المكسور. 867 00:35:36,703 --> 00:35:37,704 تغيير فلتر الهواء. 868 00:35:37,737 --> 00:35:38,738 إصلاح بلاط الأرضيات التالف. 869 00:35:38,772 --> 00:35:40,373 تغيير أجهزة كشف الدخان. 870 00:35:40,940 --> 00:35:42,475 واو ، هذا هو... 871 00:35:42,509 --> 00:35:43,710 [النقر] 872 00:35:43,743 --> 00:35:45,278 ...قائمة مهام ثقيلة جدًا. 873 00:35:45,311 --> 00:35:47,547 هل تعلم ماذا نسيت؟ آلة قطف التفاح المكسورة. 874 00:35:47,580 --> 00:35:49,816 إذن... سوف نمضي قدمًا ونضيف ذلك أيضًا. 875 00:35:49,849 --> 00:35:52,652 كنت سأقدم لك هذه القائمة، ولكن بعد ذلك فكرت مرة أخرى. 876 00:35:53,520 --> 00:35:55,689 لا أزال غير قادر على معرفة سبب المشكلة التي تواجهك 877 00:35:55,722 --> 00:35:56,823 مع شركة عائلتي. 878 00:35:56,856 --> 00:35:58,558 إنه مثلما تعتقد أننا... 879 00:35:59,559 --> 00:36:00,593 [لوك يضحك] 880 00:36:02,028 --> 00:36:04,497 أنت... أنت تعتقد أننا نريد شراء أبل هيل. 881 00:36:04,898 --> 00:36:06,332 أنت , لا؟ 882 00:36:06,366 --> 00:36:08,268 اعتقدت ذلك في البداية، ولكن بعد ذلك اكتشفت ذلك 883 00:36:08,301 --> 00:36:09,569 من كنت. 884 00:36:09,903 --> 00:36:11,438 من انا؟ 885 00:36:11,471 --> 00:36:13,340 أنت... لوك. 886 00:36:13,373 --> 00:36:14,908 أفضل صديق لجاريد من المدرسة الثانوية. 887 00:36:14,941 --> 00:36:16,710 لم أكن أعلم ذلك حتى تحدثت معه. 888 00:36:16,743 --> 00:36:18,278 نعم ، لوك. 889 00:36:18,311 --> 00:36:21,381 كان لوك بيلويذر هو حينها. لوك بيلويذر هو الآن. 890 00:36:21,414 --> 00:36:22,982 ما علاقة هذا بأي شيء؟ 891 00:36:23,016 --> 00:36:24,617 عندما كنت طفلاً، كنت أعرفك باسم لوك فقط. 892 00:36:24,651 --> 00:36:27,320 لم نكن في نفس الصف ولم نكن نتقابل. 893 00:36:27,354 --> 00:36:31,324 يبدو الأمر دائمًا وكأنك رجل بسيط لا يهتم. 894 00:36:32,859 --> 00:36:34,427 أنا لا أزال ذلك الرجل. 895 00:36:37,063 --> 00:36:39,599 لم أكن أعلم ذلك، لقد رأيت للتو شركة، و... 896 00:36:41,401 --> 00:36:44,004 أشعر وكأنني فقدت فرصة التعرف عليك بهذه الطريقة. 897 00:36:44,037 --> 00:36:45,739 قصة سريعة. 898 00:36:46,639 --> 00:36:49,609 بعد طلاق والدي، أخذتني أمي إلى هنا. 899 00:36:49,642 --> 00:36:50,510 الى ابل هيل. 900 00:36:50,543 --> 00:36:52,345 لقد أمضيت وقتًا ممتعًا في حياتي، على ما يبدو. 901 00:36:52,379 --> 00:36:54,848 كنت في الرابعة من عمري، لكنني أتذكر ذلك 902 00:36:54,881 --> 00:36:57,550 كان ذلك في نهاية الأسبوع الذي قررت فيه الانتقال إلى لاندوفر. 903 00:36:57,917 --> 00:36:59,252 من اجل الخير. 904 00:37:00,353 --> 00:37:02,022 لأعطيني طفولة وتربية 905 00:37:02,055 --> 00:37:03,957 لم أستطع أبدًا أن أكون في نيويورك. 906 00:37:04,524 --> 00:37:07,827 إذن، أتيت إلى هنا من أجل ذلك، من أجل تلك الذكريات. 907 00:37:09,562 --> 00:37:10,797 أنا آسف. 908 00:37:13,033 --> 00:37:14,434 فقط ابقى 909 00:37:14,467 --> 00:37:16,803 وسوف اعوضك عن كل هذا. 910 00:37:17,937 --> 00:37:19,639 انا احبه هنا. 911 00:37:19,673 --> 00:37:21,741 أنا حقا أحب ذلك هنا. 912 00:37:21,775 --> 00:37:25,345 لكن رؤية هذا النزل الذي أحبه في الحالة التي هو عليها... 913 00:37:25,812 --> 00:37:29,049 لن أسمح لك أو لأي شخص آخر بتشويه الذكرى 914 00:37:29,082 --> 00:37:31,751 كم كان عظيما في يوم من الأيام. 915 00:37:31,785 --> 00:37:33,586 حتى تتمكن من الاحتفاظ بهذا. 916 00:37:47,567 --> 00:37:50,503 [موسيقى تأملية] 917 00:37:59,813 --> 00:38:02,082 أوه، رائحتها مذهلة هنا. 918 00:38:02,115 --> 00:38:04,551 لسوء الحظ، الفرن في آخر مراحله. 919 00:38:04,584 --> 00:38:06,619 هل تعلم أن بعض هذه الفطائر مرت 920 00:38:06,653 --> 00:38:09,122 ثلاث جولات من الخبز قبل أن تصبح جاهزة؟ 921 00:38:09,155 --> 00:38:12,525 أوه، و... لديهم الكدمة لإظهار ذلك. 922 00:38:12,992 --> 00:38:14,361 حسنًا... 923 00:38:14,394 --> 00:38:15,995 هل يمكن أن تكون هذه الفطيرة جيدة بما فيه الكفاية لـ 924 00:38:16,029 --> 00:38:17,731 كهربائي معين؟ 925 00:38:20,100 --> 00:38:22,135 إذن، لقد تبقى خمسة أيام حتى موعد اجتماعي التالي. 926 00:38:22,168 --> 00:38:24,938 مع البنك، والأمور تستمر في التدهور. 927 00:38:24,971 --> 00:38:27,741 لقد حاولت حرفيًا كل ما كان جدتي وجدي يفعلانه 928 00:38:27,774 --> 00:38:30,744 في هذه الحالة، ولكن لا شيء يعمل. 929 00:38:30,777 --> 00:38:31,978 ولكن هل تعلم ماذا؟ 930 00:38:32,012 --> 00:38:33,747 سوف يحدث شيء ما. 931 00:38:33,780 --> 00:38:35,782 لأنه يفعل ذلك دائما. 932 00:38:36,149 --> 00:38:37,784 ربما يكون هذا خطئي، هل تعلم؟ 933 00:38:37,817 --> 00:38:40,887 انظر كيف توصلت إلى استنتاجات مع لوك. 934 00:38:40,920 --> 00:38:42,455 ربما قليلا. 935 00:38:42,756 --> 00:38:43,656 لكن... 936 00:38:43,690 --> 00:38:45,859 سمعت أنه يقيم مع أصدقائه 937 00:38:45,892 --> 00:38:47,761 من يملك Landover Tavern؟ 938 00:38:47,794 --> 00:38:48,828 كانديس وجاريد؟ 939 00:38:48,862 --> 00:38:49,929 مممم. 940 00:38:49,963 --> 00:38:51,865 حقيقة ممتعة عن لوكاس بيلويذر... 941 00:38:51,898 --> 00:38:53,366 يحب فطائر التفاح. 942 00:38:54,067 --> 00:38:55,135 هل يفعل؟ 943 00:38:55,168 --> 00:38:56,503 أوه، ليس لدي أي فكرة. 944 00:38:56,536 --> 00:38:58,672 ولكن هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك. 945 00:39:05,912 --> 00:39:07,480 مهلا، انظر من هو. 946 00:39:07,514 --> 00:39:08,748 يا. 947 00:39:08,782 --> 00:39:09,783 كيف نمت؟ 948 00:39:10,517 --> 00:39:12,485 جيد، هذا السرير مريح. 949 00:39:12,519 --> 00:39:14,621 أفضل من غرفتك في Apple Hill. 950 00:39:14,654 --> 00:39:17,023 نعم، ميزة إضافية هي أنني لست مضطرًا للتعامل مع إليز جاكوبس. 951 00:39:17,057 --> 00:39:18,491 صواب. شاي؟ 952 00:39:19,059 --> 00:39:21,027 لا، شيء أقوى من فضلك. 953 00:39:21,061 --> 00:39:22,395 أوه، حسنا. 954 00:39:23,997 --> 00:39:26,566 سوف أضطر إلى ترك القهوة لك، على أية حال. 955 00:39:26,599 --> 00:39:28,668 هل تعلم كيفية استخدام أحد هذه الأشياء، أليس كذلك؟ 956 00:39:28,702 --> 00:39:29,402 [ضحكة مصطنعة] 957 00:39:29,436 --> 00:39:31,037 لا بد لي من الذهاب إلى الحانة. 958 00:39:31,071 --> 00:39:32,472 أوه... ولكن سأراك لاحقًا؟ 959 00:39:32,906 --> 00:39:33,873 اتفاق. 960 00:39:36,209 --> 00:39:40,513 [موسيقى مبهجة] 961 00:40:13,046 --> 00:40:14,848 [طرق على الباب] 962 00:40:25,892 --> 00:40:27,660 أيمكنني مساعدتك؟ 963 00:40:30,730 --> 00:40:31,865 فكر في هذا... 964 00:40:32,899 --> 00:40:34,934 mea culpa المخبوزة حديثًا. 965 00:40:39,639 --> 00:40:40,607 نورا. 966 00:40:41,608 --> 00:40:42,709 أهلاً. 967 00:40:42,742 --> 00:40:43,943 واحد... 968 00:40:43,977 --> 00:40:46,946 شكرا لكم على كل المساعدة التي قدمتموها فيما يتعلق بالكهرباء في النزل. 969 00:40:46,980 --> 00:40:48,882 هذا من... إليز. 970 00:40:49,783 --> 00:40:50,750 أوه. 971 00:40:52,652 --> 00:40:53,887 تمام... 972 00:41:07,100 --> 00:41:10,136 لا ينبغي لي أن أمتلك أفكارًا مسبقة عنك. 973 00:41:10,170 --> 00:41:12,138 لم أعرف ماذا يعني النزل 974 00:41:12,172 --> 00:41:13,873 لك ولأمك، وأنا... 975 00:41:15,008 --> 00:41:16,910 انا آسف حقا. 976 00:41:22,315 --> 00:41:24,784 هل كل اعتذاراتك لها رائحة طيبة؟ 977 00:41:25,618 --> 00:41:28,521 طالما أنني لست الشخص الذي يخبزهم. 978 00:41:30,223 --> 00:41:32,726 عادل. تفضل بالدخول. 979 00:41:36,196 --> 00:41:37,597 أوه... 980 00:41:37,630 --> 00:41:39,165 هل يمكنني أن أحضر لك قهوة؟ 981 00:41:39,199 --> 00:41:41,968 سيكون ذلك رائعا. شكرا لك. 982 00:41:42,002 --> 00:41:43,703 تغيير جميل في الوتيرة. 983 00:41:43,737 --> 00:41:46,106 هدنة القهوة، إذا صح التعبير. 984 00:41:46,873 --> 00:41:47,907 هدنة؟ 985 00:41:49,342 --> 00:41:51,044 لم أكن أنا في الحرب. 986 00:41:51,711 --> 00:41:52,746 عدل. 987 00:41:53,880 --> 00:41:56,683 ولكنني أردت أن أسأل، هل كنت مهتمًا بالنزل، 988 00:41:56,716 --> 00:41:58,651 كان بإمكانك أن تقول لا فقط. 989 00:42:01,154 --> 00:42:03,623 كنت خائفة قليلاً من أن أقول نعم. 990 00:42:05,091 --> 00:42:06,793 لماذا هذا؟ 991 00:42:06,826 --> 00:42:07,794 لأني... 992 00:42:07,827 --> 00:42:10,930 لقد انغمست بكل قلبي في شراء أبل هيل. 993 00:42:10,964 --> 00:42:13,066 كما تعلم، كنت مصمما على الحفاظ على هذا الجزء 994 00:42:13,099 --> 00:42:14,701 من حياة أجدادي، 995 00:42:14,734 --> 00:42:18,104 لكنها تأخذ كل ما لدي لإبقائها طافية. 996 00:42:19,339 --> 00:42:21,107 وماذا يعطيك؟ 997 00:42:26,680 --> 00:42:28,715 إنه يبقيني مستيقظا في الليل. 998 00:42:29,983 --> 00:42:32,252 أنا قلق من أنني لن أحصل على التمويل الذي أحتاجه، 999 00:42:32,285 --> 00:42:33,720 وبعد ذلك أنا... 1000 00:42:34,254 --> 00:42:36,122 سوف اضطر إلى ترك الأمر. 1001 00:42:37,390 --> 00:42:39,759 إلى متى تعتقد أنك تستطيع البقاء بدون قرض؟ 1002 00:42:40,393 --> 00:42:42,595 ربما خلال الأسبوع الأول من شهر نوفمبر. 1003 00:42:43,263 --> 00:42:44,898 ربما. 1004 00:42:51,671 --> 00:42:55,608 حسنًا... الخبر السار هو أنني أعتقد أنني أستطيع المساعدة. 1005 00:42:56,042 --> 00:42:57,911 إذا سمحت لي. 1006 00:42:59,446 --> 00:43:02,015 أوه... كيف حال كتبك؟ هل هناك أي أحداث قادمة؟ 1007 00:43:02,782 --> 00:43:03,917 لا. 1008 00:43:03,950 --> 00:43:06,252 وكان حصاد البستان هو الحدث الأخير في الموسم. 1009 00:43:06,286 --> 00:43:08,421 ماذا عن...حفلة الهالوين؟ 1010 00:43:08,455 --> 00:43:10,790 أوه، لقد أصبح هذا صعبًا جدًا بالنسبة لأجدادي أن يفعلوه. 1011 00:43:10,824 --> 00:43:12,759 لقد توقفوا عن فعل ذلك منذ 15 عامًا. 1012 00:43:12,792 --> 00:43:14,027 بالضبط. 1013 00:43:14,060 --> 00:43:16,396 تخيل رد الفعل إذا قمت بإعادته. 1014 00:43:16,429 --> 00:43:18,698 -هذا الهالوين؟ -هذا الهالوين. 1015 00:43:18,732 --> 00:43:20,166 الذي سيكون في غضون أيام. 1016 00:43:20,200 --> 00:43:21,301 مسألة أيام، وهناك الكثير من الوقت. 1017 00:43:21,334 --> 00:43:22,836 ممتاز. 1018 00:43:22,869 --> 00:43:25,071 أنا أقدر حقا حماسك، وأنا أفعل ذلك. 1019 00:43:25,105 --> 00:43:28,908 ولكنني لست متأكدًا من أن ليلة واحدة ستكون كافية لإنقاذ نُزلي. 1020 00:43:30,243 --> 00:43:32,746 ماذا لو بعنا التذاكر؟ 1021 00:43:34,247 --> 00:43:35,648 هذا سوف يعمل. 1022 00:43:36,316 --> 00:43:38,885 وإذا وافقت على ذلك... 1023 00:43:38,918 --> 00:43:43,757 وهذا من شأنه أيضًا أن يسمح لي بالتفكير في قبول اعتذارك. 1024 00:43:48,128 --> 00:43:50,030 لدي أيضا حالة. 1025 00:43:50,830 --> 00:43:51,865 تمام. 1026 00:43:52,866 --> 00:43:55,702 سأفكر في القيام بحفلة الهالوين... 1027 00:43:55,735 --> 00:43:58,004 إذا أعطيتني فرصة ثانية وأنهيت إقامتك 1028 00:43:58,038 --> 00:43:59,773 في أبل هيل. 1029 00:44:00,473 --> 00:44:03,343 إليز جاكوبس، لديك صفقة. 1030 00:44:03,376 --> 00:44:04,878 [رنين النظارات] 1031 00:44:09,416 --> 00:44:12,919 [موسيقى هادئة] 1032 00:44:15,221 --> 00:44:16,256 واحد... 1033 00:44:18,425 --> 00:44:19,926 ينبذ. 1034 00:44:19,959 --> 00:44:20,960 يحفظ. 1035 00:44:20,994 --> 00:44:23,997 أوه، لقد أحببته. لا بأس بذلك. 1036 00:44:27,133 --> 00:44:28,268 على ما يرام. 1037 00:44:28,301 --> 00:44:29,436 أتعلم؟ 1038 00:44:29,469 --> 00:44:31,938 نحن بحاجة إلى إعادة التفكير في هذا الحزب بأكمله. 1039 00:44:38,178 --> 00:44:41,748 هل تدرك مدى تغير لاندوفر؟ 1040 00:44:43,149 --> 00:44:44,250 أفعل. 1041 00:44:44,284 --> 00:44:47,087 لكنني كنت هنا، لذلك بالنسبة لي، كان الأمر أكثر تدريجية. 1042 00:44:47,120 --> 00:44:49,322 كانت هناك هذه الصورة التي أحببتها حقًا لي ولجاريد. 1043 00:44:49,356 --> 00:44:51,991 لقد حدث ذلك مباشرة بعد بطولة ولاية الهوكي . 1044 00:44:52,025 --> 00:44:54,994 لقد ظلت معلقة في تلك المدرسة الثانوية لسنوات. 1045 00:44:55,028 --> 00:44:57,430 لقد كان الأمر وكأنه جزء دائم من المجتمع. 1046 00:44:57,464 --> 00:45:00,900 و... الآن ذهب. 1047 00:45:00,934 --> 00:45:02,936 لا أحد منكم لديه نسخة؟ 1048 00:45:03,269 --> 00:45:04,371 -لا. -هم. 1049 00:45:05,472 --> 00:45:06,840 و الممرات. 1050 00:45:06,873 --> 00:45:08,908 حسنًا، لقد بكيت عندما أغلقوا ذلك. 1051 00:45:09,442 --> 00:45:10,910 إليز، هذه هي وجهة نظري. 1052 00:45:10,944 --> 00:45:13,079 ولهذا السبب نحن بحاجة إلى إقامة هذا الحفل. 1053 00:45:13,113 --> 00:45:15,181 يجب إعادة شيء ما إلى الحياة. 1054 00:45:16,082 --> 00:45:19,986 أعرف ذلك وأريد ذلك، ولكن... ماذا علي أن أفعل؟ 1055 00:45:20,020 --> 00:45:22,088 اذهب من باب إلى باب إلى كل متجر للحرف اليدوية واسألهم 1056 00:45:22,122 --> 00:45:25,792 هل يمكنني استخدام مشاريعهم كديكورات لحفلتنا؟ 1057 00:45:30,930 --> 00:45:32,399 يبدو أنهم مهتمون بعملهم بشكل جيد، 1058 00:45:32,432 --> 00:45:34,334 ربما ينبغي علينا فقط نشر نشرة. 1059 00:45:35,235 --> 00:45:36,903 لماذا الانتظار؟ نحن هنا الآن. 1060 00:45:36,936 --> 00:45:39,239 أوه... عذراً يا رفاق، لن يستغرق هذا الأمر وقتاً طويلاً. 1061 00:45:39,272 --> 00:45:40,373 اه...أنا لوك. 1062 00:45:40,407 --> 00:45:41,474 هذه إليز. 1063 00:45:41,508 --> 00:45:43,043 إنها تملك النزل في أبل هيل، 1064 00:45:43,076 --> 00:45:45,045 وسنقيم حفلة هالوين. 1065 00:45:45,078 --> 00:45:47,047 وسوف نحب أن نعرف إذا كنت تريد المساعدة 1066 00:45:47,080 --> 00:45:49,049 في قسم الديكورات . 1067 00:45:49,082 --> 00:45:51,117 كمكافأة صغيرة إضافية، إذا ساهمت، 1068 00:45:51,151 --> 00:45:52,952 سيكون الدخول مجانيًا للحفلة. 1069 00:45:52,986 --> 00:45:55,422 إذن ماذا تقولون؟ ارفعوا أيديكم. 1070 00:45:58,058 --> 00:45:59,092 الجميع؟ 1071 00:45:59,526 --> 00:46:00,894 بوم. 1072 00:46:03,596 --> 00:46:05,298 ارتفعت كل يد. 1073 00:46:07,000 --> 00:46:09,302 أعتقد أن هذا يوضح لك مدى رغبتهم فيك 1074 00:46:09,336 --> 00:46:10,937 لإقامة حفلة الهالوين هذه. 1075 00:46:10,970 --> 00:46:13,039 وكان الأمر يتعلق أيضًا بعرض أعمالهم الفنية. 1076 00:46:14,374 --> 00:46:15,575 هل ترى هناك؟ 1077 00:46:15,608 --> 00:46:17,510 هذا ما تحتاجه لتحسين نظرتك، 1078 00:46:17,544 --> 00:46:18,912 قليل من الآيس كريم من برايمر. 1079 00:46:18,945 --> 00:46:20,347 مغرفة اليقطين تعالج كل شيء. 1080 00:46:21,081 --> 00:46:22,949 لا أحتاج إلى تحسين وجهة نظري. 1081 00:46:22,982 --> 00:46:24,851 وليس لديهم آيس كريم اليقطين. 1082 00:46:25,652 --> 00:46:26,986 نعم إنهم يفعلون ذلك. 1083 00:46:27,020 --> 00:46:28,955 حسنًا، سوف ترى. 1084 00:46:29,389 --> 00:46:30,857 من الأفضل أن يكون لديهم ذلك. 1085 00:46:30,890 --> 00:46:32,359 من الأفضل أن يكون لديهم ذلك! 1086 00:46:32,392 --> 00:46:34,260 حلوى الذرة، حقا؟ 1087 00:46:35,195 --> 00:46:36,129 الجميع يحبه. 1088 00:46:36,162 --> 00:46:38,465 لا، ليس الجميع يحبه. 1089 00:46:38,498 --> 00:46:40,533 تخلص من اليقطين من أجل حلوى الذرة؟ 1090 00:46:41,401 --> 00:46:44,270 لم أرى قط شخصًا ينزعج كثيرًا بسبب الحلوى 1091 00:46:44,304 --> 00:46:45,505 طعمها مثل القرع. 1092 00:46:45,538 --> 00:46:46,873 [يضحك] 1093 00:46:47,407 --> 00:46:48,641 [يضحك] 1094 00:46:48,675 --> 00:46:50,076 لا يمكنك أن تقول ذلك بهذه الطريقة. 1095 00:46:50,110 --> 00:46:53,079 لا، إنه اليقطين والقرفة والبهارات. 1096 00:46:53,113 --> 00:46:56,016 إنه مثالي لفصل الخريف، حتى لو كان ثلجيًا. 1097 00:46:56,449 --> 00:46:58,885 حماسك للأشياء الصغيرة في هذه المدينة، 1098 00:46:58,918 --> 00:47:00,153 أنت فقط تضيء. 1099 00:47:00,553 --> 00:47:02,288 هل أنت مثل هذا بشأن المدينة؟ 1100 00:47:03,423 --> 00:47:05,425 اه... بيتزا. نعم. 1101 00:47:05,458 --> 00:47:07,060 بخلاف ذلك، لا. 1102 00:47:08,194 --> 00:47:11,231 لقد ذهبت إلى نيويورك لغرض وحيد وهو الحصول على درجة الماجستير في إدارة الأعمال، 1103 00:47:11,264 --> 00:47:13,433 على أمل إدارة Bellwether يومًا ما. 1104 00:47:15,168 --> 00:47:16,569 محاولة اخرى . 1105 00:47:16,603 --> 00:47:18,371 لأني مغامر. 1106 00:47:21,508 --> 00:47:22,542 أتعلم؟ 1107 00:47:22,575 --> 00:47:24,277 لا. 1108 00:47:24,310 --> 00:47:25,578 [يضحك] أوه... 1109 00:47:25,612 --> 00:47:27,981 أرأيت؟ حتى سلة المهملات لم ترغب في ذلك. 1110 00:47:28,615 --> 00:47:29,649 ماذا حصلت؟ 1111 00:47:30,283 --> 00:47:32,318 لقد رأيت مجموعة كاملة من الآيس كريم 1112 00:47:32,352 --> 00:47:33,687 كان بإمكانك الاختيار من بين. 1113 00:47:33,720 --> 00:47:34,688 يبدو لذيذا. 1114 00:47:34,721 --> 00:47:35,689 إنه جيد جدًا. 1115 00:47:35,722 --> 00:47:37,323 أعطني قضمة. 1116 00:47:38,258 --> 00:47:39,392 هل يمكنني أن أحصل على قضمة؟ 1117 00:47:39,426 --> 00:47:40,393 أحسن. 1118 00:47:40,427 --> 00:47:41,394 شكرًا لك. 1119 00:47:41,428 --> 00:47:43,296 يسعدني أنك وقعت في هذا الفخ. 1120 00:47:47,033 --> 00:47:49,969 [موسيقى هادئة] 1121 00:47:55,508 --> 00:47:57,410 هل انتهيتم من وجبة الإفطار؟ 1122 00:47:57,444 --> 00:47:59,112 نعم، رسميًا هو كذلك. 1123 00:47:59,145 --> 00:48:00,447 ولكن يمكنني أن أحضر لك شيئا. 1124 00:48:00,480 --> 00:48:02,082 لا، لا، أنا بخير. 1125 00:48:02,115 --> 00:48:03,616 أردت فقط أن أرى إذا كنت حرا. 1126 00:48:03,650 --> 00:48:05,051 لقد خططت لشيء ما. 1127 00:48:05,485 --> 00:48:07,053 المغامرة في انتظارك. 1128 00:48:07,420 --> 00:48:08,455 اوه. 1129 00:48:09,222 --> 00:48:10,490 تمام. 1130 00:48:10,523 --> 00:48:11,458 أعطني دقيقة واحدة فقط. 1131 00:48:11,491 --> 00:48:12,959 عظيم. 1132 00:48:15,595 --> 00:48:16,730 [إليز] إلى أين تأخذني؟ 1133 00:48:16,763 --> 00:48:18,264 [لوك] هذا، سيدتي، مفاجأة. 1134 00:48:18,298 --> 00:48:20,033 [إليز] أوه، حسنًا، لا أستطيع الانتظار لمعرفة ذلك. 1135 00:48:20,066 --> 00:48:21,334 [لوك] سأعطيك تلميحًا. 1136 00:48:21,368 --> 00:48:23,536 سأخذك إلى رقعة اليقطين لشراء بعض اليقطين. 1137 00:48:27,474 --> 00:48:29,342 إنها مذهلة تمامًا. 1138 00:48:29,376 --> 00:48:30,643 بلا عيوب. 1139 00:48:30,677 --> 00:48:31,745 أوه، يا فتى. 1140 00:48:31,778 --> 00:48:33,713 ربما خارج نطاق سعرنا. 1141 00:48:33,747 --> 00:48:35,348 لا أعرف. 1142 00:48:35,382 --> 00:48:37,650 لكنني أعلم أن هذه بعض القرع ذات المظهر الغريب. 1143 00:48:37,684 --> 00:48:39,386 أتساءل من الذي يربيهم. 1144 00:48:41,521 --> 00:48:43,356 تريد مظهرًا غريبًا... 1145 00:48:43,390 --> 00:48:46,493 ينبغي عليك رؤية صديقي لوك بيلويذر. 1146 00:48:46,526 --> 00:48:47,761 ماذا يحدث يا صديقي؟ 1147 00:48:47,794 --> 00:48:49,629 كم مضى من الوقت؟ 1148 00:48:49,662 --> 00:48:50,630 حول ذلك... 1149 00:48:50,663 --> 00:48:51,631 عشر سنوات. 1150 00:48:51,664 --> 00:48:53,099 لقد مرت عشر سنوات! 1151 00:48:53,700 --> 00:48:55,368 مشغول عذر؟ 1152 00:48:55,402 --> 00:48:58,204 أنا طبيب أطفال وأقوم أيضًا بزراعة القرع. 1153 00:48:58,238 --> 00:49:00,740 حسنًا، حسنًا... رون، إليز. إليز، رون. 1154 00:49:00,774 --> 00:49:02,075 سعيد بلقائك. 1155 00:49:02,108 --> 00:49:04,110 إنها رائعة. 1156 00:49:04,144 --> 00:49:06,246 إليز مالكة النزل في آبل هيل. 1157 00:49:06,279 --> 00:49:07,781 مكان هانا وتشارلي. 1158 00:49:07,814 --> 00:49:10,116 أنا الحفيدة، لقد توليت الأمر. 1159 00:49:10,150 --> 00:49:11,718 كيف تورطت مع هذا الرجل؟ 1160 00:49:11,751 --> 00:49:14,220 أوه نعم، صحيح؟ [يضحك] 1161 00:49:14,254 --> 00:49:15,655 نحن نفكر في إعادة 1162 00:49:15,689 --> 00:49:17,390 حفل الهالوين في النزل. 1163 00:49:17,424 --> 00:49:19,793 وما هو حفل الهالوين بدون بعض اليقطين؟ 1164 00:49:19,826 --> 00:49:22,662 حسنًا، حسنًا... ميزانية قليلة ، ولكن... 1165 00:49:22,696 --> 00:49:24,431 سوف أقوم بتوصيلك بالتأكيد. 1166 00:49:24,464 --> 00:49:26,332 أعتقد أنك تحتاج أيضًا إلى رزم القش. 1167 00:49:27,133 --> 00:49:28,268 مهما تقترح. 1168 00:49:28,301 --> 00:49:29,202 [يرن الهاتف] 1169 00:49:29,235 --> 00:49:30,570 سيكون ذلك رائعًا، شكرًا لك. 1170 00:49:30,603 --> 00:49:32,238 سأعود في الحال. 1171 00:49:32,839 --> 00:49:35,141 إذن، لم تتحدث معه منذ 10 سنوات، 1172 00:49:35,175 --> 00:49:38,211 وتظهر له وتطلب منه خدمة ويوافق؟ 1173 00:49:39,746 --> 00:49:41,047 نعم. 1174 00:49:41,848 --> 00:49:43,583 دعونا نذهب للبحث عن بعض القرع. 1175 00:49:45,552 --> 00:49:47,420 أنت على أتم الاستعداد، السيدة راندولف. 1176 00:49:47,454 --> 00:49:49,556 نعم، نحن نتطلع إلى إقامتك أيضًا. 1177 00:49:49,589 --> 00:49:51,658 حسنا، مع السلامة. 1178 00:49:57,597 --> 00:49:58,598 مرحبا نورا. 1179 00:50:00,600 --> 00:50:02,102 مرحبًا أم... 1180 00:50:02,702 --> 00:50:03,837 كيف يمكنني مساعدك؟ 1181 00:50:03,870 --> 00:50:05,038 لقد كنت، للتو، في المنطقة. 1182 00:50:05,071 --> 00:50:07,674 اعتقدت أنني سأتوقف وأشكر إليز على فطيرة التفاح تلك. 1183 00:50:08,541 --> 00:50:11,244 حسنًا، إنها خارجة في الوقت الحالي، ولكنني سأ... 1184 00:50:11,277 --> 00:50:13,380 سأنقل هذه الكلمة. 1185 00:50:16,416 --> 00:50:17,384 ما تفعلون؟ 1186 00:50:19,486 --> 00:50:24,491 أوه... أنا فقط أعمل على مفاجأة صغيرة لإليز. 1187 00:50:25,458 --> 00:50:26,659 هل تحتاج أي مساعدة؟ 1188 00:50:30,530 --> 00:50:31,664 أنا، اه... 1189 00:50:32,599 --> 00:50:35,869 أنا فقط نوعا ما في المنطقة. 1190 00:50:35,902 --> 00:50:37,704 رائع. فهمتك. 1191 00:50:37,737 --> 00:50:38,672 [يفتح الباب] 1192 00:50:38,705 --> 00:50:40,573 أوه! مرحباً. 1193 00:50:40,607 --> 00:50:42,776 - أوه، مرحبًا. مرحبًا تشاك. - مرحبًا 1194 00:50:42,809 --> 00:50:45,512 هذا... هذا الكثير من الزخارف. 1195 00:50:46,913 --> 00:50:49,749 ليس أنني لا أحبهم، فهم رائعون. 1196 00:50:49,783 --> 00:50:52,152 ولكن هل نستطيع تحمل تكاليفها؟ 1197 00:50:52,185 --> 00:50:56,156 تم التبرع بكل هذه الأعمال من قبل فنانين محليين، وذلك بفضل لوك. 1198 00:50:56,189 --> 00:50:57,157 كيف حالك؟لوك. 1199 00:50:57,190 --> 00:50:58,191 تشاك.الكهربائي. 1200 00:50:58,224 --> 00:50:59,325 يسعدني أن ألتقي بك. 1201 00:50:59,359 --> 00:51:01,294 أعتقد أن هذا سيبدو جيدًا. نعم. 1202 00:51:01,327 --> 00:51:03,830 نعم، لدينا القرع، وبالات القش. 1203 00:51:03,863 --> 00:51:06,366 أوه، ورون يتبرع بمجموعة من الأضواء. 1204 00:51:06,399 --> 00:51:08,268 هذا سوف يكون مشكلة. 1205 00:51:08,301 --> 00:51:09,803 لا مشكلة، لا توجد رسوم. 1206 00:51:09,836 --> 00:51:11,671 إنها مجرد أشياء إضافية كان يمتلكها من التخزين. 1207 00:51:12,339 --> 00:51:14,240 لوحة الكهرباء الخاصة بالنزل هي اللوحة الأصلية 1208 00:51:14,274 --> 00:51:16,609 نظام المقبض والأنبوب، وبالكاد يمكنه الاحتفاظ به 1209 00:51:16,643 --> 00:51:18,211 الأضواء مضاءة كما هي. 1210 00:51:18,578 --> 00:51:20,547 حسنًا، كيف نضيء الخارج؟ 1211 00:51:20,580 --> 00:51:22,515 حسنًا، أعتقد أننا سنضطر إلى الاعتماد على 1212 00:51:22,549 --> 00:51:24,517 على الإضاءة الأصلية التي نستخدمها كل يوم. 1213 00:51:25,185 --> 00:51:27,454 لا أعتقد أنه يمكنك إقامة حفلة الهالوين 1214 00:51:27,487 --> 00:51:29,789 تريد أن يكون لديك دون إضاءة الخارج. 1215 00:51:29,823 --> 00:51:31,591 هذا أمر ضروري نوعا ما. 1216 00:51:31,624 --> 00:51:33,793 الأمر المهم هو أن اللوحة صامدة 1217 00:51:33,827 --> 00:51:35,729 حتى أتمكن من البقاء في العمل. 1218 00:51:35,762 --> 00:51:36,896 أي إضاءة إضافية... 1219 00:51:36,930 --> 00:51:38,298 [يقلد الانفجار] 1220 00:51:39,432 --> 00:51:40,834 حسنًا، اه... كم تكلفة اللوحة الجديدة؟ 1221 00:51:40,867 --> 00:51:42,936 إنه 12,103 دولار. 1222 00:51:42,969 --> 00:51:45,538 و 42 سنتا. [يصفي حلقه] 1223 00:51:46,506 --> 00:51:49,175 هذا أمر محدد، ولكن لدينا خيارات. 1224 00:51:49,843 --> 00:51:51,578 لا، لا تقل ذلك حتى. 1225 00:51:51,611 --> 00:51:53,613 أعني، إذا كان الأمر يحتاج إلى إصلاحات، فهو يحتاج إلى إصلاحات. 1226 00:51:53,646 --> 00:51:56,282 لا، أنا لا آخذ صدقة منك، لوك. 1227 00:51:56,316 --> 00:51:57,751 إنها ليست صدقة، أعدك. 1228 00:51:57,784 --> 00:51:59,185 شكرًا لك. 1229 00:51:59,219 --> 00:52:00,653 نهاية المناقشة. 1230 00:52:02,989 --> 00:52:04,691 سأفعل... [يصفي حلقه] 1231 00:52:16,269 --> 00:52:18,405 [طقطقة النار] 1232 00:52:23,977 --> 00:52:26,646 ماذا لو أطلقنا عليه اسم، اه... 1233 00:52:26,680 --> 00:52:29,349 لا أعلم، قرض مؤقت. 1234 00:52:31,685 --> 00:52:33,753 أنا لست متأكدًا من أنني سأتمكن من سداده. 1235 00:52:35,288 --> 00:52:37,257 اسمع، إذا لم نقم بهذا الحفل بالشكل الصحيح، 1236 00:52:37,290 --> 00:52:39,292 لن تتمكن من تحقيق أرقامك. 1237 00:52:39,693 --> 00:52:41,428 من فضلك دعني أساعدك. 1238 00:52:42,028 --> 00:52:45,799 أنا حقا أقدر كل ما فعلته. 1239 00:52:45,832 --> 00:52:47,634 ولكن عندما وافقت على المشاركة في هذا الأمر، 1240 00:52:47,667 --> 00:52:49,836 وكان العمل معا. 1241 00:52:49,869 --> 00:52:51,971 لا ينبغي أن يكون مشروعك الأخير. 1242 00:52:52,772 --> 00:52:54,808 هذا ليس ما أفعله. 1243 00:52:55,975 --> 00:52:57,310 هل هو كذلك؟ 1244 00:52:57,344 --> 00:52:58,311 لا. 1245 00:52:59,713 --> 00:53:01,314 ربما قليلا. 1246 00:53:03,416 --> 00:53:05,819 إذا اعتمدت عليك في هذا الأمر، فكيف سأتمكن من تجاوزه؟ 1247 00:53:05,852 --> 00:53:08,388 المشكلة التالية، أم التي بعدها؟ 1248 00:53:09,856 --> 00:53:12,892 من خلال السماح للناس أن يفعلوا لك بالضبط ما أعرفه 1249 00:53:12,926 --> 00:53:15,395 يمكنك أن تفعل ذلك لهم في لمح البصر. 1250 00:53:15,895 --> 00:53:18,698 لقد رأيت بنفسك مدى سرعة اجتماع الناس معًا 1251 00:53:18,732 --> 00:53:20,734 إذا سمحت لهم بالدخول فقط. 1252 00:53:21,401 --> 00:53:23,336 لا أستطيع أن آخذ المال منك. 1253 00:53:23,903 --> 00:53:26,740 أعتقد أننا بحاجة إلى التوقف بينما نحن في المقدمة. 1254 00:53:29,542 --> 00:53:31,011 واحد... 1255 00:53:32,712 --> 00:53:34,714 ربما يكون هذا مشكلة. 1256 00:53:35,048 --> 00:53:36,850 لقد قمت بالإعلان بالفعل. 1257 00:53:38,051 --> 00:53:39,919 متى؟ أين؟ 1258 00:53:40,520 --> 00:53:41,988 اه...هذا الصباح. 1259 00:53:42,756 --> 00:53:45,558 وسائل التواصل الاجتماعي وصحيفة لاندوفر تريبيون. 1260 00:53:45,592 --> 00:53:46,559 يرى. 1261 00:53:47,994 --> 00:53:50,363 أنت... أنت بحاجة إلى إلغائه. 1262 00:53:51,531 --> 00:53:55,869 حسنًا، أرى أنني لا أستطيع ذلك لأننا بعنا بالفعل 110 تذكرة. 1263 00:54:01,508 --> 00:54:02,742 لا.انتظر دقيقة واحدة. 1264 00:54:02,776 --> 00:54:04,010 لا، لا، لا. 1265 00:54:04,044 --> 00:54:05,979 لقد كانت هذه الصفقة جيدة كما تم تنفيذها منذ أسابيع، 1266 00:54:06,012 --> 00:54:07,947 وأنت تخبرني أن ستارفيلد يصنع 1267 00:54:07,981 --> 00:54:10,850 مطالب إضافية الآن في اللحظة الأخيرة؟ 1268 00:54:11,918 --> 00:54:12,952 لا. 1269 00:54:12,986 --> 00:54:16,289 لا، لا أريد أن أقوم بصياغة أي تعديلات قانونية. 1270 00:54:17,123 --> 00:54:19,559 على الأقل ليس بعد. كم من الوقت لدينا؟ 1271 00:54:20,460 --> 00:54:21,661 ثلاثة أيام. 1272 00:54:21,695 --> 00:54:23,363 حسنا، هذا ليس كافيا. 1273 00:54:23,396 --> 00:54:24,898 احصل لي على تمديد! 1274 00:54:26,399 --> 00:54:27,600 [يسخر] 1275 00:54:28,368 --> 00:54:31,037 [موسيقى هادئة] 1276 00:54:31,071 --> 00:54:33,940 وهذا هو السبب وراء خروج تشاك رسميًا من قائمتي. 1277 00:54:33,973 --> 00:54:35,675 إنه أمر غريب، لأنني لا أتذكره 1278 00:54:35,709 --> 00:54:36,876 ذكر صديقة. 1279 00:54:36,910 --> 00:54:38,878 نعم، ومع ذلك كانت هناك. 1280 00:54:39,579 --> 00:54:41,781 لكن هذا يبدو احتفاليا. 1281 00:54:41,815 --> 00:54:44,784 هل لدينا أي تحديثات من لوك بشأن مبيعات التذاكر؟ 1282 00:54:44,818 --> 00:54:47,354 نعم، لقد وصلنا إلى أكثر من 200. 1283 00:54:47,387 --> 00:54:48,922 هذا مدهش. 1284 00:54:48,955 --> 00:54:51,591 ولا يوجد تراجع الآن أيضًا. 1285 00:54:51,624 --> 00:54:53,360 نحن نستطيع دائمًا استرداد قيمة التذاكر. 1286 00:54:53,393 --> 00:54:55,395 وخذلان مجتمعنا بأكمله؟ 1287 00:54:55,428 --> 00:54:57,464 لدينا فرن لا يكاد يستطيع تحضير وجبة الإفطار 1288 00:54:57,497 --> 00:54:58,798 لـ20 إلى 30 ضيفًا. 1289 00:54:58,832 --> 00:55:01,568 ناهيك عن إطعام أكثر من 200 شخص. 1290 00:55:01,601 --> 00:55:03,903 من قال لك أن عليك أن تقوم بالطعام؟ 1291 00:55:03,937 --> 00:55:06,039 نحن بالفعل في وضع غير مؤات مع الإضاءة. 1292 00:55:06,072 --> 00:55:08,875 إذا قمنا بإختصارات كثيرة، سوف يلاحظ الناس ذلك. 1293 00:55:08,908 --> 00:55:11,077 ونسيت تقريبًا أن أخبرك، أمم... 1294 00:55:11,111 --> 00:55:14,114 اتصلت بي امرأة من المركز المجتمعي تدعى جولي. 1295 00:55:14,814 --> 00:55:16,883 تقول... "إنه هناك". 1296 00:55:18,618 --> 00:55:20,353 [همس] ماذا يعني ذلك؟ 1297 00:55:22,722 --> 00:55:24,124 يبدو جيدًا جدًا، أليس كذلك؟ 1298 00:55:24,657 --> 00:55:27,060 [موسيقى مبهجة] 1299 00:55:29,195 --> 00:55:31,564 لذا، أعلم أنه قد لا يبدو الأمر مهمًا الآن، 1300 00:55:31,598 --> 00:55:34,968 لكن الخطة هي تحويلها إلى غرفة خاصة للمناسبات. 1301 00:55:35,001 --> 00:55:37,404 أعني، بمجرد أن أتمكن من توضيح كل هذا. 1302 00:55:37,437 --> 00:55:39,472 وبمجرد الانتهاء من ذلك، هل تفكر في 1303 00:55:39,506 --> 00:55:40,573 مكان ثاني؟ 1304 00:55:40,607 --> 00:55:42,642 قد يكون هذا شيئًا يفعله لوك بيلويذر، لكنني، 1305 00:55:42,676 --> 00:55:45,512 أواجه صعوبة كبيرة في مواكبة الأمر كما هو. 1306 00:55:45,545 --> 00:55:48,415 كيف تسير خطط عيد الهالوين ؟ 1307 00:55:48,448 --> 00:55:50,784 لن تتحمل كهرباء النزل جميع الزخارف 1308 00:55:50,817 --> 00:55:52,552 أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك، لذلك... 1309 00:55:52,585 --> 00:55:54,087 ولكننا سوف... سوف نتمكن من ذلك. 1310 00:55:54,120 --> 00:55:55,989 كان هذا يحدث لنا في كل عيد ميلاد. 1311 00:55:56,022 --> 00:55:58,458 في كل مرة أضيف فيها سلسلة جديدة من الأضواء، أشعر بالقلق 1312 00:55:58,491 --> 00:56:00,727 حول انقطاع الكهرباء إذا قمت بإعداد كوب من القهوة. 1313 00:56:00,760 --> 00:56:01,828 هل قمت بالتحديث؟ 1314 00:56:01,861 --> 00:56:04,998 لا، لقد حصلت على مولد. 1315 00:56:05,031 --> 00:56:06,166 لقد وصلنا إلى ثلاثة الآن. 1316 00:56:06,766 --> 00:56:08,001 المولدات. 1317 00:56:09,903 --> 00:56:13,406 [موسيقى ملهمة] 1318 00:56:26,886 --> 00:56:28,121 [رنين الخط] 1319 00:56:28,154 --> 00:56:29,989 [البريد الصوتي] مرحبًا، لقد وصلت إلى لوك بيلويذر، 1320 00:56:30,023 --> 00:56:31,124 المدير المالي لشركة Bellwether Holdings. 1321 00:56:31,157 --> 00:56:33,727 أنا غير متاح في الوقت الحالي، ولكن إذا سمحت لي بالمغادرة 1322 00:56:33,760 --> 00:56:34,928 اسمك، رقمك-- 1323 00:56:36,029 --> 00:56:38,131 منذ متى لم يرد على الهاتف؟ 1324 00:56:39,499 --> 00:56:41,167 [لوك] ماذا نفعل في المكتبة؟ 1325 00:56:41,201 --> 00:56:43,603 اعتقدت أننا جمعنا كل زينة الهالوين. 1326 00:56:43,636 --> 00:56:45,071 لقد فعلنا ذلك بالفعل. 1327 00:56:47,040 --> 00:56:48,508 اوه، شكرا لك. 1328 00:56:48,541 --> 00:56:49,509 على الرحب والسعة. 1329 00:56:50,110 --> 00:56:51,144 أوه، واو. 1330 00:56:51,911 --> 00:56:52,979 أنظر إلى ذلك. 1331 00:56:53,013 --> 00:56:54,514 هل تتذكر ستيف؟ 1332 00:56:55,915 --> 00:56:58,251 انظر إلى هذا يا رجل ، نعم، عمره تسعة أعوام. 1333 00:56:58,284 --> 00:56:59,953 [يضحك] 1334 00:57:00,687 --> 00:57:01,955 يا إلهي، كان ذلك عظيمًا. 1335 00:57:02,756 --> 00:57:03,723 أنظر إلى التالي. 1336 00:57:03,757 --> 00:57:04,691 أوه... 1337 00:57:07,193 --> 00:57:08,228 ماذا؟ 1338 00:57:09,029 --> 00:57:10,530 هل انت جاد؟ 1339 00:57:11,131 --> 00:57:12,332 نعم. 1340 00:57:12,365 --> 00:57:14,901 أتذكر أنني سمعت عن منشأة بها صور 1341 00:57:14,934 --> 00:57:16,269 من مدرسة لاندوفر الثانوية. 1342 00:57:16,302 --> 00:57:18,805 ولم أكن متأكدًا من وجودك هنا، ولكن... 1343 00:57:18,838 --> 00:57:21,041 لقد أجريت مكالمة وها هي. 1344 00:57:22,575 --> 00:57:25,245 لا أستطيع أن أصدق هذا. هل تعقبت هذا من أجلي؟ 1345 00:57:26,179 --> 00:57:29,482 لقد قررت أن أجد شيئًا لم يتغير. 1346 00:57:32,585 --> 00:57:33,687 بالإضافة إلى ذلك، أنا... 1347 00:57:34,554 --> 00:57:36,256 لقد كنت متشوق لرؤية رد فعلك. 1348 00:57:39,759 --> 00:57:41,194 آمل أن لا يكون قد خيب ظني. 1349 00:57:43,797 --> 00:57:45,131 لا، لم يحدث ذلك. 1350 00:57:48,635 --> 00:57:50,637 أشعر وكأنني شاهدتك تعود إلى الحياة 1351 00:57:50,670 --> 00:57:51,671 منذ أن كنت هنا. 1352 00:57:52,238 --> 00:57:54,140 ماذا أستطيع أن أقول؟ إنه معدي. 1353 00:57:55,875 --> 00:57:57,077 ربما قليلا. 1354 00:57:57,711 --> 00:57:58,545 فقط قليلا. 1355 00:58:00,146 --> 00:58:01,981 مع العلم أنني سأعود إلى المدينة، 1356 00:58:02,015 --> 00:58:04,617 ولكن سيكون هناك جزء مني هنا. 1357 00:58:07,287 --> 00:58:08,288 شكرًا لك. 1358 00:58:09,789 --> 00:58:11,558 حسنًا، لقد غادرت... 1359 00:58:12,125 --> 00:58:15,128 انطباع أكثر بكثير من أي صورة. 1360 00:58:25,939 --> 00:58:28,608 [موسيقى مبهجة] 1361 00:58:28,641 --> 00:58:29,809 معجنات طازجة! 1362 00:58:30,810 --> 00:58:32,846 أوه. صباح الخير. 1363 00:58:32,879 --> 00:58:34,080 يتمتع. 1364 00:58:34,781 --> 00:58:36,049 نورا! 1365 00:58:36,082 --> 00:58:37,751 ها أنت ذا. 1366 00:58:37,784 --> 00:58:39,219 كنت أتساءل أين كنت. 1367 00:58:40,020 --> 00:58:41,721 آسف. واحد... 1368 00:58:41,755 --> 00:58:45,625 أنا لست متأكدًا حقًا من كيفية إخبارك بهذا، ولكن... هنا. 1369 00:58:45,658 --> 00:58:46,593 هل كل شيء على ما يرام؟ 1370 00:58:46,626 --> 00:58:47,594 نعم. 1371 00:58:49,829 --> 00:58:51,197 -دفتر الضيوف؟ -نعم. 1372 00:58:51,231 --> 00:58:53,133 من بين جميع المنصات، كانت مراجعاتهم هي الأفضل. 1373 00:58:53,166 --> 00:58:55,835 لذا، التقيت بمندوب المبيعات، ووافق على إعطائنا 1374 00:58:55,869 --> 00:58:57,237 تجربة لمدة ثلاثة أشهر. 1375 00:58:58,238 --> 00:59:00,073 لدينا بالفعل تحفظات. 1376 00:59:00,106 --> 00:59:03,076 لأنني ذهبت مباشرة الأسبوع الماضي دون أن أخبرك. 1377 00:59:03,109 --> 00:59:05,211 لكن لا يمكنك أن تغضب مني لأنني كتبت بخط اليد 1378 00:59:05,245 --> 00:59:06,846 جميع الحجوزات موجودة في دفتر الضيوف الخاص بك 1379 00:59:06,880 --> 00:59:08,615 حتى لا تلاحظ. 1380 00:59:09,883 --> 00:59:11,985 أنت لا شيء إن لم تكن مصمماً. 1381 00:59:12,018 --> 00:59:13,953 وقد قمت بإدخال جميع ملاحظات الضيوف السابقة 1382 00:59:13,987 --> 00:59:15,188 خلال فترة توقفي. 1383 00:59:16,122 --> 00:59:17,824 هناك مشكلة واحدة. 1384 00:59:19,993 --> 00:59:21,828 لقد تم حجزنا بالكامل لعيد الهالوين. 1385 00:59:21,861 --> 00:59:22,996 نعم! 1386 00:59:23,029 --> 00:59:24,230 ماذا؟ 1387 00:59:25,799 --> 00:59:27,600 [رنين الهاتف] 1388 00:59:35,942 --> 00:59:37,110 مرحبًا؟ 1389 00:59:37,143 --> 00:59:38,912 [دونا] لماذا لا تجيب على مكالماتي؟ 1390 00:59:40,246 --> 00:59:41,247 لقد طلبت مني أن أتفكك 1391 00:59:41,281 --> 00:59:42,949 انفصل، لا تختفي. 1392 00:59:44,351 --> 00:59:47,287 اسمعي يا عزيزتي، أنا سعيد جدًا لسماع أنك قضيت وقتًا ممتعًا 1393 00:59:47,320 --> 00:59:51,658 البقاء في لاندوفر، ولكن ما هو شعورك بشأن العودة؟ 1394 00:59:52,292 --> 00:59:54,127 قبل ثلاثة أيام من الآن؟ 1395 00:59:54,160 --> 00:59:57,230 عاجلاً، كما هو الحال اليوم. الأمر عاجل. 1396 01:00:04,771 --> 01:00:05,772 صباح الخير نورا. 1397 01:00:05,805 --> 01:00:07,007 صباح الخير. 1398 01:00:07,040 --> 01:00:09,175 مهلا، هل نحن مستعدون جميعا لهذا اليوم؟ 1399 01:00:09,743 --> 01:00:11,177 نعم. 1400 01:00:11,211 --> 01:00:13,413 طالما يمكنك إبقاء إليز بعيدًا. 1401 01:00:14,047 --> 01:00:16,716 أستطيع أن أحاول، إذا كنت أعرف أين هي. 1402 01:00:16,750 --> 01:00:17,650 أين هي؟ 1403 01:00:17,684 --> 01:00:19,953 ذهبت إلى حانة كانديس وجاريد. 1404 01:00:19,986 --> 01:00:21,888 مرحبًا، نورا، لوك. 1405 01:00:21,921 --> 01:00:23,223 ماذا يحدث يا تشاك؟ 1406 01:00:23,256 --> 01:00:25,725 أوه، تشاك تطوّع لمساعدتنا مع الأضواء. 1407 01:00:25,759 --> 01:00:27,761 هذا رائع.اممم... 1408 01:00:27,794 --> 01:00:31,431 لقد تذكرت للتو أنني نسيت شيئًا في الداخل. 1409 01:00:31,464 --> 01:00:33,199 لذا، أنا سأ... 1410 01:00:34,367 --> 01:00:35,702 تمام. 1411 01:00:36,102 --> 01:00:37,404 تمام. 1412 01:00:37,437 --> 01:00:39,439 ما مدى معرفتك بنورا؟ 1413 01:00:39,472 --> 01:00:42,409 من العمل الذي قمت به هنا في أبل هيل. 1414 01:00:42,442 --> 01:00:44,944 و، آه... لقد جلبت لي فطيرة. 1415 01:00:44,978 --> 01:00:46,146 فطيرة؟ هذا لطيف. 1416 01:00:46,179 --> 01:00:48,381 نعم، من إليز. لكن التوقيت كان رائعًا. 1417 01:00:48,415 --> 01:00:51,351 كانت أختي في المدينة، وهي تحب فطيرة التفاح. 1418 01:00:53,019 --> 01:00:53,987 تشاك. 1419 01:00:55,355 --> 01:00:57,390 هل سيكون من الجنون أن نفكر في ذلك ربما 1420 01:00:57,991 --> 01:00:59,492 هل يمكن أن تحبك نورا؟ 1421 01:00:59,526 --> 01:01:01,795 اه...أنا؟ 1422 01:01:01,828 --> 01:01:03,129 اه... لا. 1423 01:01:03,163 --> 01:01:06,833 نورا هي، آه... إنها... خارج نطاقي. 1424 01:01:06,866 --> 01:01:07,901 [يضحك] 1425 01:01:10,503 --> 01:01:11,738 الحبال. 1426 01:01:12,138 --> 01:01:13,473 نعم. 1427 01:01:13,506 --> 01:01:14,941 شكرًا. 1428 01:01:30,090 --> 01:01:33,093 حسنًا، ولدينا نيودلهي القرع العسلي 1429 01:01:33,126 --> 01:01:34,327 مع سلطة الجرجير. 1430 01:01:34,361 --> 01:01:36,129 احذر، الأطباق ساخنة. 1431 01:01:36,162 --> 01:01:37,931 ولدينا الدجاج المشوي على النار 1432 01:01:37,964 --> 01:01:39,966 مع الجزر المزجج بالعسل. 1433 01:01:40,000 --> 01:01:41,468 يتمتع. 1434 01:01:41,501 --> 01:01:42,469 إليز! 1435 01:01:43,203 --> 01:01:44,371 يا هذا. 1436 01:01:45,005 --> 01:01:46,039 يسعدني رؤيتك. 1437 01:01:46,072 --> 01:01:47,240 أنت أيضاً. 1438 01:01:47,273 --> 01:01:48,475 ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 1439 01:01:48,508 --> 01:01:49,909 إليز! 1440 01:01:49,943 --> 01:01:51,444 هذه مفاجأة كبيرة. 1441 01:01:51,478 --> 01:01:54,014 -مرحبا. -من الجيد رؤيتك. 1442 01:01:54,047 --> 01:01:55,882 أوه، لقد حصلت للتو على قائمة جديدة. 1443 01:01:55,915 --> 01:01:57,150 ماذا؟ هذا مذهل! 1444 01:01:57,183 --> 01:01:59,019 ولكنها ليست مجرد أي قائمة. 1445 01:01:59,052 --> 01:02:00,453 إنه منزل طفولة لوك. 1446 01:02:00,487 --> 01:02:01,321 لا. 1447 01:02:01,354 --> 01:02:03,156 أوه، آسف. لقد توليت هذا الأمر بالكامل. 1448 01:02:03,189 --> 01:02:05,091 لا، لا، لا. ماذا يمكننا أن نفعل لك؟ 1449 01:02:05,125 --> 01:02:06,226 اه، حسنا... 1450 01:02:06,259 --> 01:02:09,129 لقد جئت لأطلب منكم خدمة. 1451 01:02:09,162 --> 01:02:10,830 بالتأكيد.أي شيء. 1452 01:02:10,864 --> 01:02:12,899 حسنًا، لقد أخبرك لوك عن حفلة الهالوين 1453 01:02:12,932 --> 01:02:13,767 في أبل هيل. 1454 01:02:13,800 --> 01:02:17,103 حسنًا، لقد كان فرننا معطلاً، 1455 01:02:17,137 --> 01:02:20,140 وكنت آمل أن نتمكن من تحضير بعض العناصر 1456 01:02:20,173 --> 01:02:21,408 هل أنت هنا للحفلة؟ 1457 01:02:21,441 --> 01:02:25,879 أو ربما يمكننا إعداد الطعام للحفلة. 1458 01:02:25,912 --> 01:02:26,746 نعم! 1459 01:02:26,780 --> 01:02:29,082 هذا كثير جدًا، لم أستطع أن أسمح لك بذلك. 1460 01:02:29,115 --> 01:02:30,283 نريد أن ندعمك. 1461 01:02:30,316 --> 01:02:32,185 نعم، إنه إعلان رائع للمطعم. 1462 01:02:32,218 --> 01:02:33,319 ممممم. 1463 01:02:33,353 --> 01:02:34,554 -حسنًا، إذًا... -لا داعي للتفكير. 1464 01:02:34,587 --> 01:02:37,090 كيف يمكنني أن أقول لا؟ شكرا لك. 1465 01:02:37,123 --> 01:02:39,059 لن نسمح لك بأن تقول لا أبدًا. 1466 01:02:39,092 --> 01:02:40,360 هذا صحيح. 1467 01:02:41,928 --> 01:02:45,098 في هذه الحالة، لدي سؤال صغير آخر. 1468 01:02:45,131 --> 01:02:46,099 أطلق النار. 1469 01:02:46,132 --> 01:02:47,067 إستمر. 1470 01:02:48,101 --> 01:02:50,303 أوه، عذرا! شكرا لك. 1471 01:02:50,337 --> 01:02:52,439 هل تسرق أصدقائي يا جاكوبس؟ 1472 01:02:52,472 --> 01:02:53,506 أهلاً. 1473 01:02:54,441 --> 01:02:57,844 ولا توجد فرصة لذلك. إنهم من أتباع لوقا. 1474 01:02:57,877 --> 01:02:59,112 [كلاهما يضحك] 1475 01:03:01,081 --> 01:03:03,883 لقد جئت إلى هنا للحصول على فرن لعيد الهالوين، 1476 01:03:03,917 --> 01:03:07,020 وانتهى بي الأمر بتأمين بائع طعام. 1477 01:03:07,053 --> 01:03:10,156 أنا آسف، هل كنت تطلب المساعدة من شخص آخر؟ 1478 01:03:10,190 --> 01:03:12,058 لقد تطوعوا، بصراحة. 1479 01:03:13,493 --> 01:03:15,328 لقد فوجئت برؤية مدى حماستهم 1480 01:03:15,362 --> 01:03:16,396 عن الحفلة. 1481 01:03:16,429 --> 01:03:17,997 لماذا سوف تفاجأ؟ 1482 01:03:18,031 --> 01:03:21,267 الجميع هنا يتمنى لك ولآبل هيل النجاح. 1483 01:03:21,301 --> 01:03:24,637 بما في ذلك شخص يتسكع بشكل عشوائي بجوار سيارتي؟ 1484 01:03:24,671 --> 01:03:26,639 أوه، لا، لا، لا. ليس عشوائيًا. 1485 01:03:26,673 --> 01:03:30,043 أنا في مهمة لأخذك إلى عشاء مبكر. 1486 01:03:30,076 --> 01:03:31,945 لماذا لدي شعور بأنك تحاول 1487 01:03:31,978 --> 01:03:33,146 لتمنعني من النُزل؟ 1488 01:03:33,179 --> 01:03:34,214 لأني أنا. 1489 01:03:34,247 --> 01:03:35,415 [يضحك] 1490 01:03:35,448 --> 01:03:36,983 ولكن لا تقلق، سوف توافق. 1491 01:03:39,552 --> 01:03:41,521 طالما أنني أستطيع اختيار المكان. 1492 01:03:42,255 --> 01:03:43,623 [لوك] إذن أنت لن تخبرني. 1493 01:03:43,656 --> 01:03:45,358 [إليز] هذه ليست الطريقة التي تعمل بها المفاجآت. 1494 01:03:45,392 --> 01:03:46,593 [لوك] هل اشتريت لي حصانًا؟ 1495 01:03:46,626 --> 01:03:49,029 [إليز] حسنًا، أبقِ الباب مغلقًا. 1496 01:03:49,062 --> 01:03:50,630 [لوك] هذا سخيف. أنا لست في الثانية عشرة من عمري. 1497 01:03:50,663 --> 01:03:53,066 [كلاهما يضحك] 1498 01:03:54,634 --> 01:03:55,869 إفتح. 1499 01:03:57,404 --> 01:03:59,272 [كلاهما يضحك] 1500 01:03:59,305 --> 01:04:01,074 بيت طفولتي، ماذا؟ 1501 01:04:01,941 --> 01:04:04,110 حسنًا، كانديس حصلت للتو على القائمة، 1502 01:04:04,144 --> 01:04:05,445 والآن أصبح لدينا إمكانية الوصول. 1503 01:04:05,478 --> 01:04:06,579 بالطبع فعلت ذلك. 1504 01:04:06,613 --> 01:04:08,181 هذا مذهل، شكرا لك. 1505 01:04:08,214 --> 01:04:09,449 على الرحب والسعة. 1506 01:04:12,218 --> 01:04:13,286 استمع. أنا، اه... 1507 01:04:13,319 --> 01:04:15,121 ينبغي لي أن أذهب وأخبرك. 1508 01:04:16,256 --> 01:04:17,924 لقد واجهنا عقبة كبيرة في العمل، 1509 01:04:17,957 --> 01:04:20,527 وأمي تحتاجني في نيويورك، لذا... 1510 01:04:22,095 --> 01:04:23,630 ولكنك لا تزال هنا. 1511 01:04:24,230 --> 01:04:25,432 أنا أكون. 1512 01:04:26,566 --> 01:04:28,501 لقد أخبرتها أنني لن أفوت الاحتفال بعيد الهالوين في أبل هيل. 1513 01:04:30,270 --> 01:04:31,438 بعدك. 1514 01:04:41,047 --> 01:04:43,083 [يضحك] 1515 01:04:43,516 --> 01:04:46,453 هل لاحظت يومًا أن هناك شيئًا ما يحدث بين نورا وتشاك؟ 1516 01:04:47,754 --> 01:04:50,423 لقد كانت معجبة به كثيرا. 1517 01:04:50,457 --> 01:04:52,625 وذهبت لتفاجئه بفطيرة. 1518 01:04:52,659 --> 01:04:54,961 والتقت بصديقته. أوه. 1519 01:04:56,262 --> 01:04:57,697 ماذا له؟ 1520 01:04:57,731 --> 01:04:59,299 صديقته. 1521 01:05:00,033 --> 01:05:01,968 هذه ليست صديقته، هذه أخته. 1522 01:05:02,002 --> 01:05:04,204 إنها تزورنا الآن من خارج المدينة. 1523 01:05:04,237 --> 01:05:05,238 لا. 1524 01:05:05,271 --> 01:05:06,506 نعم. 1525 01:05:06,539 --> 01:05:08,308 أوه، هذا يغير كل شيء. 1526 01:05:08,341 --> 01:05:10,477 [يضحك] أوه نعم. 1527 01:05:12,379 --> 01:05:14,147 منزل طفولتك معروض للبيع 1528 01:05:14,180 --> 01:05:15,315 الأسبوع الذي تزوره. 1529 01:05:15,348 --> 01:05:16,349 يمين؟ 1530 01:05:16,383 --> 01:05:17,684 هل تعتقد أن هذه علامة؟ 1531 01:05:17,717 --> 01:05:18,685 حسنًا... 1532 01:05:19,686 --> 01:05:22,222 إنه مجرد مصادفة كبيرة لدرجة أنه لا يجوز تركه. 1533 01:05:23,089 --> 01:05:24,491 ولكن يا رجل... 1534 01:05:26,092 --> 01:05:27,093 هل تسمع ذلك؟ 1535 01:05:28,128 --> 01:05:29,162 اسمع ماذا؟ 1536 01:05:31,398 --> 01:05:32,499 لا شئ. 1537 01:05:33,767 --> 01:05:38,104 لا صفارات إنذار، لا حافلات، لا حركة مرورية في المدينة. 1538 01:05:39,606 --> 01:05:41,975 هذا جميل وهادئ. 1539 01:05:44,644 --> 01:05:46,980 يبدو أنك تفتقد وجودك هنا. 1540 01:05:47,781 --> 01:05:48,982 نعم. 1541 01:05:50,817 --> 01:05:53,586 أعني، الحقيقة هي أنني أتمنى أن أكون في مكانين في وقت واحد. 1542 01:05:55,789 --> 01:05:58,625 كما تعلم، الوفاء بالتزاماتي في Bellwether. 1543 01:06:00,360 --> 01:06:03,129 ومن ثم أقضي لحظات خاصة معك مثل هذه. 1544 01:06:05,331 --> 01:06:07,033 في بعض الأحيان يتوجب عليك الاختيار. 1545 01:06:08,768 --> 01:06:13,673 أعلم أن شركة Bellwether ستبقى على قيد الحياة وستظل على حالها إلى حد كبير 1546 01:06:13,707 --> 01:06:15,642 معك أو بدونك. 1547 01:06:17,110 --> 01:06:19,612 ولكن لا أستطيع أن أقول الشيء نفسه عن الجميع هنا. 1548 01:06:21,247 --> 01:06:22,315 بما فيهم انا. 1549 01:06:38,698 --> 01:06:40,567 يا إلهي، إنهم هنا. 1550 01:06:40,600 --> 01:06:42,268 حسنا. حسنا. 1551 01:06:47,474 --> 01:06:48,708 تمام. 1552 01:06:50,276 --> 01:06:51,478 ماذا؟ 1553 01:06:51,511 --> 01:06:52,612 تعال الى هنا. 1554 01:06:54,214 --> 01:06:55,415 ما هذا؟ 1555 01:06:55,448 --> 01:06:56,816 سوف ترى. 1556 01:06:56,850 --> 01:06:58,284 تمام. 1557 01:06:58,318 --> 01:07:00,587 تشاك! الآن! 1558 01:07:06,493 --> 01:07:07,694 [تلهث] 1559 01:07:12,699 --> 01:07:15,568 لوك، قلت لا كهرباء جديدة. 1560 01:07:15,602 --> 01:07:17,671 ولكن لا يوجد شيء عن المولدات المستعارة. 1561 01:07:18,405 --> 01:07:19,572 انتظر... 1562 01:07:19,606 --> 01:07:22,208 هل فعلت كل ذلك بالمولدات؟ 1563 01:07:22,676 --> 01:07:24,244 لا، في الواقع. اه... 1564 01:07:24,277 --> 01:07:26,680 أوه، نورا وتشاك يستحقان معظم الفضل. 1565 01:07:26,713 --> 01:07:29,315 لا لا، لقد كان برفقة مجموعة من المتطوعين 1566 01:07:29,349 --> 01:07:33,720 الذين كانوا على استعداد للتزيين مقابل دعوة للحفل. 1567 01:07:33,753 --> 01:07:36,656 [يضحك] هذا مذهل. 1568 01:07:36,690 --> 01:07:39,359 حسنًا، أعتقد أننا جاهزون لإقامة حفلة. 1569 01:07:39,392 --> 01:07:40,460 [الجميع يضحكون] 1570 01:07:40,493 --> 01:07:43,530 لوك؟ ها أنت ذا، أخيراً. 1571 01:07:43,563 --> 01:07:44,764 أم. 1572 01:07:45,765 --> 01:07:47,734 -مرحبا أم... -مرحبا. 1573 01:07:47,767 --> 01:07:50,704 أوه، آه... أمي، هذه إليز. 1574 01:07:50,737 --> 01:07:52,772 إليز، من الجميل أن أقابلك. 1575 01:07:52,806 --> 01:07:53,873 مرحبًا. 1576 01:07:53,907 --> 01:07:57,110 الآن فهمت لماذا ابني لا يرد على مكالماتي. 1577 01:08:07,454 --> 01:08:10,256 متى رد ستارفيلد بشروط مختلفة؟ 1578 01:08:10,290 --> 01:08:11,925 الاسبوع الماضي، فجأة. 1579 01:08:11,958 --> 01:08:16,730 لقد تبقى لي 16 ساعة قبل أن أتسوق للمشترين الآخرين. 1580 01:08:18,231 --> 01:08:21,301 إذا كان بإمكاني فقط أن أكشف خدعهم ولا أفعل شيئًا، 1581 01:08:21,334 --> 01:08:22,702 سأفعل ذلك، ولكن... 1582 01:08:23,903 --> 01:08:25,839 أحتاج إليك في هذا الأمر، يا ابني. 1583 01:08:27,240 --> 01:08:28,341 ولكنك في الحقيقة لا تفعل ذلك. 1584 01:08:29,776 --> 01:08:32,312 إن مشاهدتك وأنت تعمل، جعلني أتعلم الثقة 1585 01:08:32,345 --> 01:08:33,913 تلك الحدس الأول. 1586 01:08:34,914 --> 01:08:37,851 انظر إلى جميع إيجابياتك وسلبياتك ثم قم بالتصرف. 1587 01:08:39,386 --> 01:08:40,420 رائع. 1588 01:08:41,354 --> 01:08:43,189 في الوقت الحالي، حدسي يخبرني بذلك 1589 01:08:43,223 --> 01:08:45,625 لم أرك سعيدا هكذا 1590 01:08:45,658 --> 01:08:47,761 منذ وقت طويل جدًا. 1591 01:08:47,794 --> 01:08:49,696 الانفصال عن الواقع قد يفعل ذلك بشخص ما. 1592 01:08:49,729 --> 01:08:51,264 هذا هو الواقع. 1593 01:08:51,765 --> 01:08:53,767 لجاريد، كانديس. 1594 01:08:54,868 --> 01:08:56,670 ناهيك عن إليز. 1595 01:09:01,007 --> 01:09:02,275 ستارفيلد. 1596 01:09:03,309 --> 01:09:06,413 [موسيقى مبهجة] 1597 01:09:08,682 --> 01:09:10,283 [فم ممتلئ] وأنت متأكد من أن... 1598 01:09:10,316 --> 01:09:11,384 إنها أخته فقط؟ 1599 01:09:12,318 --> 01:09:13,319 ماذا؟ 1600 01:09:13,353 --> 01:09:14,454 أخته. 1601 01:09:14,487 --> 01:09:15,922 [يضحك] نعم. 1602 01:09:15,955 --> 01:09:20,226 تأكد لوك من تشاك، وهو عازب بنسبة 100 بالمائة. 1603 01:09:20,827 --> 01:09:22,962 في الواقع، إنه هنا يمارس لعبة البحث عن الكنز 1604 01:09:22,996 --> 01:09:24,698 مع بعض الاطفال الان. 1605 01:09:25,365 --> 01:09:26,733 إنه هنا، هذا رائع. 1606 01:09:26,766 --> 01:09:28,735 هذا رائع.حسنا. 1607 01:09:28,768 --> 01:09:29,803 إذن، الليلة هي الليلة. 1608 01:09:29,836 --> 01:09:31,538 لقد قمت بتعيين جميع المبيعات لتوجيهها هنا. 1609 01:09:31,571 --> 01:09:34,307 كل ما عليك فعله هو إدخال النفقات. 1610 01:09:34,341 --> 01:09:36,242 لا يصدق. لذا، في نهاية الليل، 1611 01:09:36,276 --> 01:09:37,811 سأعرف تماما أين نقف؟ 1612 01:09:37,844 --> 01:09:38,745 نعم. 1613 01:09:38,778 --> 01:09:41,314 شكرا جزيلا لك نورا، أنت رائعة. 1614 01:09:41,348 --> 01:09:43,983 أمممم، أردت أن أسألك، كيف تشعر؟ 1615 01:09:44,017 --> 01:09:46,386 هل هذه هي الليلة الأخيرة للوك؟ 1616 01:09:48,455 --> 01:09:49,789 أنا... لا ينبغي لي... 1617 01:09:50,657 --> 01:09:51,624 لا. 1618 01:09:52,992 --> 01:09:54,961 من الواضح أنني أتمنى أن يتمكن من البقاء في لاندوفر، 1619 01:09:54,994 --> 01:09:58,431 كما تعلمون، حتى نتمكن من التعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل. 1620 01:09:58,465 --> 01:10:00,633 لكننا دخلنا في هذا مع العلم أنه سيعود 1621 01:10:00,667 --> 01:10:02,335 إلى المدينة، لذلك... 1622 01:10:03,303 --> 01:10:04,437 رائع! 1623 01:10:06,006 --> 01:10:07,207 أهلاً. 1624 01:10:07,240 --> 01:10:09,843 لقد كنت أعلم أنكم ستقومون بعمل عظيم، ولكن هذا... 1625 01:10:09,876 --> 01:10:11,444 هذا أمر لا يصدق. 1626 01:10:11,478 --> 01:10:12,512 شكرًا لك. 1627 01:10:12,545 --> 01:10:13,880 إنه يبدو رائعاً حقاً. 1628 01:10:17,384 --> 01:10:18,985 هل هذا جدار سيلفي؟ 1629 01:10:19,019 --> 01:10:20,086 مممم. 1630 01:10:20,120 --> 01:10:22,389 لا أعلم إذا كنت على علم بذلك، لكن هذه رائعة 1631 01:10:22,422 --> 01:10:25,592 لالتقاط اللحظة، وفي نفس الوقت، 1632 01:10:25,625 --> 01:10:27,260 الترويج للنزل. 1633 01:10:28,695 --> 01:10:31,564 لم أكن كذلك، لكن هذا عبقري ، وأنت... 1634 01:10:31,598 --> 01:10:33,400 نعم، أنت تخيفني قليلاً. 1635 01:10:33,433 --> 01:10:34,968 إنه عيد الهالوين. 1636 01:10:35,001 --> 01:10:35,969 نعم إنه كذلك. 1637 01:10:36,903 --> 01:10:38,371 هناك شيء آخر أريد أن أعرضه لك. 1638 01:10:38,405 --> 01:10:39,439 اتبعني. 1639 01:10:42,742 --> 01:10:43,943 هذا لم يكن ضمن الخطط. 1640 01:10:43,977 --> 01:10:44,978 لا. 1641 01:10:45,011 --> 01:10:45,745 بوظة؟ 1642 01:10:45,779 --> 01:10:47,781 مممم، ليس أي آيس كريم. 1643 01:10:48,581 --> 01:10:49,883 إنه آيس كريم اليقطين. 1644 01:10:50,750 --> 01:10:51,751 حقًا؟ 1645 01:10:51,785 --> 01:10:53,353 مممم، هل تريد تجربته؟ 1646 01:10:53,386 --> 01:10:54,354 نعم أفعل. 1647 01:10:54,387 --> 01:10:55,455 أوه... شكرا لك. 1648 01:10:55,488 --> 01:10:56,890 [يضحك] 1649 01:11:00,460 --> 01:11:01,761 ظاهرة. 1650 01:11:01,795 --> 01:11:03,029 ظاهرة. 1651 01:11:03,063 --> 01:11:04,297 حقًا؟ 1652 01:11:05,298 --> 01:11:07,901 عشرة من عشرة، لا توجد ملاحظات. أفضل من برايمر. 1653 01:11:08,768 --> 01:11:09,736 وهذا لا يعني الكثير، 1654 01:11:09,769 --> 01:11:12,405 لأن Braemer's ليس لديه آيس كريم اليقطين. 1655 01:11:12,839 --> 01:11:14,474 هذا صحيح. 1656 01:11:14,507 --> 01:11:16,576 ولكن إذا فعلوا ذلك... فهذا هو الأمر. 1657 01:11:18,978 --> 01:11:20,814 لا أعرف ماذا أقول. 1658 01:11:20,847 --> 01:11:24,317 لم يفعل أحد شيئًا كهذا من أجلي من قبل. 1659 01:11:29,923 --> 01:11:31,391 [أطفال يضحكون] 1660 01:11:31,424 --> 01:11:33,126 [نورا] عيد الهالوين السعيد! 1661 01:11:33,159 --> 01:11:35,528 يا إلهي! أنظروا إلى الجميع! 1662 01:11:35,562 --> 01:11:36,763 [صراخ الأطفال] 1663 01:11:36,796 --> 01:11:37,964 أنتم جميعا تبدو رائعين جدا. 1664 01:11:37,997 --> 01:11:39,599 أنتم تبدو رائعين. 1665 01:11:40,133 --> 01:11:41,401 رائع. 1666 01:11:42,168 --> 01:11:44,571 نورا. أين، آه... 1667 01:11:44,604 --> 01:11:45,939 أين زيّك؟ 1668 01:11:46,606 --> 01:11:48,842 أوه، هذه مخصصة للأطفال فقط. 1669 01:11:49,843 --> 01:11:50,877 نعم. [يضحك] 1670 01:11:50,910 --> 01:11:52,445 لكنك... تبدو رائعاً. 1671 01:11:53,113 --> 01:11:54,080 شكرًا. 1672 01:11:54,114 --> 01:11:54,981 الذيل هو... 1673 01:11:55,015 --> 01:11:58,351 نعم... إنه ينمو علي. 1674 01:11:59,419 --> 01:12:01,421 [تشاك] أنا أستمر في نسيان أنه موجود هناك. 1675 01:12:01,454 --> 01:12:08,495 * 1676 01:12:08,528 --> 01:12:11,765 *أنا مستعد أن أكون حرا* 1677 01:12:11,798 --> 01:12:15,001 *مع هذه السلاسل المعلقة علي.* 1678 01:12:15,035 --> 01:12:19,072 * 1679 01:12:19,105 --> 01:12:23,576 * سأصرخ من قمة الجبل * 1680 01:12:23,610 --> 01:12:27,080 * 1681 01:12:27,113 --> 01:12:31,017 * 1682 01:12:31,051 --> 01:12:36,056 *كنت أشعر بالألم والآن أشعر أنني بخير* 1683 01:12:36,089 --> 01:12:38,958 *حسناً، حسناً...* 1684 01:12:38,992 --> 01:12:41,061 [الأطفال يصرخون فرحًا] 1685 01:12:45,565 --> 01:12:46,633 يا. 1686 01:12:47,701 --> 01:12:49,202 حسنًا؟ 1687 01:12:49,235 --> 01:12:50,603 ماذا تعتقد؟ 1688 01:12:50,637 --> 01:12:51,971 -بصراحة؟ -نعم. 1689 01:12:52,005 --> 01:12:54,140 أفضل حفلة ذهبت إليها منذ سنوات. 1690 01:12:54,174 --> 01:12:55,208 هل تعتقد ذلك؟ 1691 01:12:55,241 --> 01:12:56,409 أفعل. 1692 01:12:57,444 --> 01:12:59,913 ولكن ربما أنا لست الشخص الذي يجب أن تسأله. 1693 01:13:07,821 --> 01:13:09,723 هل هذه هي الطريقة التي تستمتع بها بحفلتك الخاصة؟ 1694 01:13:10,623 --> 01:13:12,592 [يضحك] عادةً، نعم. 1695 01:13:12,625 --> 01:13:15,028 أنا فقط أحاول التأكد من بقاء كل شيء مخزنًا. 1696 01:13:16,096 --> 01:13:17,764 حسنًا، افعل لي معروفًا. 1697 01:13:18,598 --> 01:13:22,035 أريدك فقط أن تتوقف وتلقي نظرة حولك. 1698 01:13:23,803 --> 01:13:25,805 لأنك فعلت كل هذا. 1699 01:13:25,839 --> 01:13:27,707 لم أكن لأتمكن من القيام بذلك بدون الجميع. 1700 01:13:27,741 --> 01:13:29,743 أنا أعلم، أنا أعلم. ولكن... 1701 01:13:29,776 --> 01:13:32,045 لا أحد يذهب بمفرده ويحقق شيئًا عظيمًا. 1702 01:13:32,078 --> 01:13:34,614 وأنت، وهذا النزل، في قلب هذا الأمر. 1703 01:13:35,682 --> 01:13:37,050 خذ لحظتك. 1704 01:13:38,685 --> 01:13:40,920 * 1705 01:13:40,954 --> 01:13:43,923 *أكون حيث أريد أن أكون. * 1706 01:13:43,957 --> 01:13:46,693 *أشعر بالحرية.* 1707 01:13:46,726 --> 01:13:48,461 أنظر إليهم. 1708 01:13:49,229 --> 01:13:53,566 * 1709 01:13:56,603 --> 01:13:58,171 أوه، لقد فعلنا ذلك معًا. 1710 01:13:58,204 --> 01:13:59,539 أحسنت. 1711 01:13:59,572 --> 01:14:00,373 أحسنت. 1712 01:14:02,242 --> 01:14:04,177 وهذا يستدعي القليل من الاحتفال. 1713 01:14:05,912 --> 01:14:08,682 'لأنه ليس جدارًا للصور الشخصية حتى...' 1714 01:14:08,715 --> 01:14:10,950 نحن نلتقط صورة شخصية. 1715 01:14:10,984 --> 01:14:15,555 * كن بالضبط حيث أحتاج أن أكون * 1716 01:14:15,588 --> 01:14:17,057 [تلتقط الكاميرا] 1717 01:14:18,091 --> 01:14:19,526 دعني افعل واحدا. 1718 01:14:19,559 --> 01:14:21,061 حسنًا، نعم، أعتقد أن هذا سيكون أفضل. 1719 01:14:21,094 --> 01:14:22,228 أذرع كبيرة. ها نحن ذا. 1720 01:14:22,262 --> 01:14:23,596 [تلتقط الكاميرا] 1721 01:14:23,630 --> 01:14:25,065 [نورا] حسنًا، انتهى الحفل. 1722 01:14:25,098 --> 01:14:28,201 هل تحتاجون إلى أي مساعدة؟ لا؟ رائع. حسنًا. 1723 01:14:28,234 --> 01:14:29,469 أهلاً! 1724 01:14:29,502 --> 01:14:31,738 لذا، أعتقد أن الليلة ستكون حديث المدينة. 1725 01:14:32,605 --> 01:14:34,007 كيف الحال؟ 1726 01:14:34,040 --> 01:14:36,109 حسنًا، أرى مبيعات التذاكر والمشروبات، 1727 01:14:36,142 --> 01:14:39,245 لكنني لا أرى الرقم النهائي الذي كنت أبحث عنه. 1728 01:14:39,279 --> 01:14:42,549 يجب عليك فتح علامة تبويب أخرى للوصول إلى النفقات. 1729 01:14:42,582 --> 01:14:44,150 إذن، هذه هي لحظة الحقيقة. 1730 01:14:44,184 --> 01:14:46,152 حسنًا، هل يجب علينا أن نغلق أعيننا؟ 1731 01:14:48,922 --> 01:14:50,123 هل فعلناها؟ 1732 01:14:53,293 --> 01:14:55,028 إليز؟ 1733 01:14:59,766 --> 01:15:03,703 [موسيقى عاطفية] 1734 01:15:13,847 --> 01:15:15,148 حسنًا... 1735 01:15:16,683 --> 01:15:18,885 يبدو أن الجميع يقضون وقتًا رائعًا حقًا. 1736 01:15:18,918 --> 01:15:20,286 [يضحك بهدوء] 1737 01:15:20,320 --> 01:15:23,556 و، آه... إنهم يتحدثون بالفعل عن العام المقبل. 1738 01:15:26,726 --> 01:15:28,628 لن يكون هناك عام قادم . 1739 01:15:30,096 --> 01:15:32,198 لم نصل إلى العدد الذي نحتاجه. 1740 01:15:33,733 --> 01:15:36,036 لقد كان لدي مجتمع كامل خلفي، بما في ذلك أنت، 1741 01:15:36,069 --> 01:15:37,337 ومازلنا... 1742 01:15:39,773 --> 01:15:41,207 لقد فعلت كل ما بوسعك. 1743 01:15:42,809 --> 01:15:44,644 هذا ليس خطؤك. 1744 01:15:47,414 --> 01:15:48,581 شكرًا لك. 1745 01:15:50,684 --> 01:15:53,053 يجب أن أشعر بتحسن من محاولة القيام بالمستحيل 1746 01:15:53,086 --> 01:15:55,188 كان الأمر مستحيلاً في الواقع. أليس كذلك؟ 1747 01:15:56,389 --> 01:15:58,091 ولكنني لا افعل ذلك. 1748 01:15:59,959 --> 01:16:02,062 هذه ليست الطريقة التي أردت أن أترك بها. 1749 01:16:02,095 --> 01:16:03,296 أنت تعرف ذلك. 1750 01:16:05,699 --> 01:16:06,700 أفعل. 1751 01:16:08,335 --> 01:16:10,837 ليس هذا ما أردتك أن تغادر به أيضًا. 1752 01:16:14,841 --> 01:16:16,376 نيويورك ليست بعيدة. 1753 01:16:17,711 --> 01:16:19,379 فقط بما فيه الكفاية. 1754 01:16:27,387 --> 01:16:28,621 الوداع. 1755 01:16:30,724 --> 01:16:33,727 [موسيقى حزينة] 1756 01:16:41,701 --> 01:16:43,870 [هدير محرك السيارة] 1757 01:17:06,926 --> 01:17:08,361 لقد كنت مستوحى للغاية 1758 01:17:08,395 --> 01:17:10,764 لقد عدت مباشرة من لاندوفر أمس للتحضير. 1759 01:17:10,797 --> 01:17:12,032 حسنًا... 1760 01:17:12,065 --> 01:17:14,367 متى سنلتقي مع ستارفيلد؟ 1761 01:17:15,035 --> 01:17:17,270 حسنًا ، أم ... 1762 01:17:17,303 --> 01:17:19,439 لقد تمت الصفقة بالفعل. 1763 01:17:19,472 --> 01:17:21,941 ماذا؟ متى؟ 1764 01:17:21,975 --> 01:17:23,076 ليلة أمس. 1765 01:17:23,510 --> 01:17:25,412 أخبرتهم بالصفقة التي اتفقنا عليها 1766 01:17:25,445 --> 01:17:28,782 كانت الصفقة التي كنا متمسكين بها، و... 1767 01:17:28,815 --> 01:17:30,250 لقد وقعوا. 1768 01:17:30,950 --> 01:17:33,019 [تضحك دونا] 1769 01:17:33,053 --> 01:17:34,888 هذا مدهش. تهانينا. 1770 01:17:34,921 --> 01:17:36,322 -شكرا لك. -واو. 1771 01:17:36,356 --> 01:17:39,225 وشكرًا لك على تذكيري بضرورة الثقة بغرائزي. 1772 01:17:40,994 --> 01:17:45,065 ليس من السهل بالنسبة لي أن أقول هذا. 1773 01:17:45,098 --> 01:17:46,332 لكن، أم... 1774 01:17:47,500 --> 01:17:49,969 لا أعلم إذا كان ذلك للأبد، 1775 01:17:50,003 --> 01:17:52,706 -مممممم. -ولكن في الوقت الحالي، 1776 01:17:54,107 --> 01:17:57,277 لقد شعرت بأنك تنتمي إلى لاندوفر. 1777 01:17:58,178 --> 01:18:00,447 لقد بذلت الكثير من العمل في داخلي. 1778 01:18:02,515 --> 01:18:05,051 أنا فقط لا أريد أن أخيب ظنك أبدًا. 1779 01:18:07,020 --> 01:18:08,455 لا. 1780 01:18:09,522 --> 01:18:12,258 لا يمكن أن تخيب ظني أبدًا يا ابني. 1781 01:18:13,360 --> 01:18:17,864 لوكاس، أنا فخور بك جدًا. 1782 01:18:19,532 --> 01:18:21,768 في الواقع، أعتقد أن الشيء الوحيد الذي يمكن أن يحدث على الإطلاق 1783 01:18:21,801 --> 01:18:25,105 خيبة أملي هي إذا منعتك بطريقة ما 1784 01:18:25,138 --> 01:18:28,008 من السعي وراء ما تريده في الحياة. 1785 01:18:29,042 --> 01:18:30,877 انا احبك يا صغيرتي. 1786 01:18:33,013 --> 01:18:34,414 أحبك أيضًا. 1787 01:18:35,281 --> 01:18:38,451 [موسيقى مبهجة] 1788 01:19:01,174 --> 01:19:02,509 إليز، أنا آسف على التأخير. 1789 01:19:02,542 --> 01:19:04,277 لا بأس، لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً. 1790 01:19:04,310 --> 01:19:05,578 لقد منحتني مجاملة الاجتماع، 1791 01:19:05,612 --> 01:19:07,547 لذلك أردت أن أظهر شخصيًا 1792 01:19:07,580 --> 01:19:10,183 وأعلمك أنني كنت أهدف إلى 15 بالمائة. 1793 01:19:10,216 --> 01:19:11,484 شكرا لتواجدك. 1794 01:19:11,518 --> 01:19:13,353 حتى مع مساعدة الجميع، هبطت فقط عند 13.7... 1795 01:19:13,386 --> 01:19:15,021 إليز... إليز! 1796 01:19:15,055 --> 01:19:18,391 لقد فعلت شيئًا أفضل بكثير من مجرد الوصول إلى رقم. 1797 01:19:18,425 --> 01:19:21,494 هنا، دعني أريك. انظر. 1798 01:19:22,195 --> 01:19:23,463 هذا ابني. 1799 01:19:23,496 --> 01:19:26,332 هذه زوجته وابنتيه . 1800 01:19:27,200 --> 01:19:28,335 أنظر إليهم. 1801 01:19:28,368 --> 01:19:31,304 اتصلوا بي بعد الساعة العاشرة فقط ليخبروني 1802 01:19:31,338 --> 01:19:34,207 الوقت المذهل الذي قضوه الليلة الماضية. 1803 01:19:34,240 --> 01:19:39,179 لقد خلقت المزيد من الإثارة في ليلة واحدة 1804 01:19:39,212 --> 01:19:42,248 لهذه المدينة أكثر من أي عمل تجاري منذ سنوات. 1805 01:19:42,982 --> 01:19:46,453 أنا... أنا لا أفهم. ماذا تقول؟ 1806 01:19:47,354 --> 01:19:49,522 أنا أقول أنك أثبت لي أنني مخطئ. 1807 01:19:49,556 --> 01:19:52,058 لقد أظهرت أنك تمتلك ما يلزم 1808 01:19:52,092 --> 01:19:56,029 للحفاظ على مكان مثل أبل هيل على قيد الحياة على المدى الطويل. 1809 01:19:56,963 --> 01:19:59,499 أنا أقول لك أننا نعطيك القرض. 1810 01:19:59,532 --> 01:20:00,934 [تلهث] 1811 01:20:00,967 --> 01:20:02,435 مبروك. 1812 01:20:03,069 --> 01:20:04,337 اوه، شكرا لك! 1813 01:20:04,371 --> 01:20:06,606 [كلاهما يضحك] 1814 01:20:06,639 --> 01:20:08,575 على الرحب والسعة. 1815 01:20:10,977 --> 01:20:13,480 مرحبًا، تفضل بالدخول. احجز مكانًا في أي مكان تريده، 1816 01:20:13,513 --> 01:20:15,148 سوف أكون معك على الفور. 1817 01:20:16,082 --> 01:20:17,250 يا رجل، لقد كنت أفكر. 1818 01:20:17,283 --> 01:20:18,952 مرحبًا لوك، ظننت أنك عدت إلى المنزل. 1819 01:20:18,985 --> 01:20:21,154 وتعلم ماذا يحدث عندما أبدأ بالتفكير. 1820 01:20:21,187 --> 01:20:22,322 أوه لا. 1821 01:20:22,355 --> 01:20:23,957 دعونا نصل مباشرة إلى النقطة الأساسية. 1822 01:20:23,990 --> 01:20:24,991 تمام. 1823 01:20:25,492 --> 01:20:27,093 دعونا نذهب إلى العمل معًا. 1824 01:20:27,627 --> 01:20:28,461 [يضحك] 1825 01:20:28,495 --> 01:20:30,663 أعني، أنني أحب ذلك، ولكن، آه... 1826 01:20:30,697 --> 01:20:32,966 الفنادق ليست بالضبط ضمن مجال اهتماماتي. 1827 01:20:32,999 --> 01:20:34,334 ليس الفنادق. 1828 01:20:34,367 --> 01:20:36,069 أريد توسيع الحانة. 1829 01:20:36,503 --> 01:20:37,937 هل انت جاد؟ 1830 01:20:37,971 --> 01:20:39,005 قطعاً. 1831 01:20:39,939 --> 01:20:41,641 كما تعلم، في اليوم الآخر عندما قلت ذلك 1832 01:20:41,675 --> 01:20:45,011 قد يكون من الصعب عليك القيام بذلك بنفسك. 1833 01:20:45,045 --> 01:20:47,514 كنت أفكر، كم سيكون من الممتع أن نفعل ذلك معًا؟ 1834 01:20:48,615 --> 01:20:50,216 سيكون هناك الكثير من المرح. 1835 01:20:50,250 --> 01:20:51,551 -نعم نعم! 1836 01:20:51,584 --> 01:20:53,253 لا تحتاج إلى وقت للتفكير في هذا الأمر؟ 1837 01:20:53,286 --> 01:20:54,287 لا. 1838 01:20:54,320 --> 01:20:56,122 كانديس! أخبار مذهلة! 1839 01:20:56,156 --> 01:20:59,259 [VO] كل ما يتطلبه الأمر هو لحظة واحدة لتغيير كل شيء. 1840 01:20:59,292 --> 01:21:03,163 لترى أن أحلامك لا تزال في متناول اليد. 1841 01:21:04,130 --> 01:21:06,032 حسنًا، لقد أصبح هذا عادة. 1842 01:21:07,367 --> 01:21:10,236 تستغرق العادات حوالي 28 يومًا لتتشكل. 1843 01:21:10,270 --> 01:21:12,505 أعتقد أنني أعرفك منذ حوالي... 1844 01:21:12,539 --> 01:21:14,407 دعونا نرى... نحمل الاثنين... 1845 01:21:14,441 --> 01:21:16,176 لقد عرفتك منذ 12 يوما. 1846 01:21:17,210 --> 01:21:18,645 ما الذي تفعله هنا؟ 1847 01:21:19,479 --> 01:21:21,448 حسنًا، يبدو أنني في مكان آخر 1848 01:21:21,481 --> 01:21:23,450 إجازة دائمة في لاندوفر. 1849 01:21:24,617 --> 01:21:27,053 ماذا عن بيلويذر؟ 1850 01:21:27,087 --> 01:21:29,689 أعتقد أنني سأستمر في التشاور معهم من وقت لآخر. 1851 01:21:29,723 --> 01:21:31,624 التركيز الرئيسي سيكون على العمل مع جاريد 1852 01:21:31,658 --> 01:21:33,560 حول توسيع الحانة. 1853 01:21:35,061 --> 01:21:39,566 لكن يجب أن أقول، أممم... هذا هو السبب الوحيد لوجودي هنا. 1854 01:21:40,533 --> 01:21:42,135 أنت السبب. 1855 01:21:43,570 --> 01:21:45,572 هل أنت مستعد لهذا التحدي؟ 1856 01:21:46,139 --> 01:21:47,407 هل تقصد أن أكون معك؟ 1857 01:21:47,440 --> 01:21:48,508 مممم. 1858 01:21:48,541 --> 01:21:49,576 [كلاهما يضحك] 1859 01:21:51,211 --> 01:21:53,613 لم أكن مستعدًا لأي شيء في حياتي أبدًا. 1860 01:21:54,614 --> 01:21:58,184 [VO] كل ما يتطلبه الأمر هو خفض حذرك، 1861 01:21:58,218 --> 01:22:00,587 انظر إلى الحياة في ضوء مختلف، 1862 01:22:00,620 --> 01:22:02,756 وافتح قلبك للشخص الواحد 1863 01:22:02,789 --> 01:22:05,592 لقد كنت تبحث عنه طوال الوقت. 1864 01:22:09,329 --> 01:22:10,530 [زوجة الابن] مرحباً. 1865 01:22:12,032 --> 01:22:14,067 -إنه لك. -إنه لي. 1866 01:22:16,703 --> 01:22:17,671 يا. 1867 01:22:18,405 --> 01:22:19,673 هل تحب المفاجآت؟ 1868 01:22:20,273 --> 01:22:21,441 -أريد أن أريك شيئًا. -حسنًا. 1869 01:22:21,474 --> 01:22:22,609 تعال الى هنا. 1870 01:22:25,779 --> 01:22:27,113 إلى اليمين. 1871 01:22:29,482 --> 01:22:31,017 [تلهث] 1872 01:22:31,051 --> 01:22:32,085 سفينة الفضاء. 1873 01:22:32,118 --> 01:22:33,553 [يضحك] 1874 01:22:34,621 --> 01:22:36,089 كيف فعلت...؟ 1875 01:22:36,122 --> 01:22:38,725 لقد قدمت لتوني عرضًا لا يستطيع رفضه. 1876 01:22:40,093 --> 01:22:41,494 -لوك. -مم-همم؟ 1877 01:22:41,528 --> 01:22:43,129 أنت تحب Space Barge، أليس كذلك؟ 1878 01:22:43,163 --> 01:22:44,264 أفعل. 1879 01:22:45,131 --> 01:22:46,466 هل لديك أرباع؟ 1880 01:22:46,499 --> 01:22:48,068 لاعبين اثنين ؟ 1881 01:22:48,101 --> 01:22:49,269 -دعنا نذهب. -نعم. 1882 01:22:50,170 --> 01:22:51,538 [أصوات صفير وضوضاء في الممرات] 1883 01:22:51,571 --> 01:22:53,273 أنت محظوظ لأننا في نفس الفريق. 1884 01:22:54,274 --> 01:22:55,642 [إليز تتلوى] 1885 01:22:56,242 --> 01:22:57,577 [يضحك] 1886 01:23:00,246 --> 01:23:01,247 مستعد؟ 1887 01:23:02,082 --> 01:23:03,049 نعم! 1888 01:23:03,983 --> 01:23:06,353 ماذا؟ كان ينبغي أن تكون هذه النتيجة الأعلى. 1889 01:23:07,554 --> 01:23:12,492 من هو... ج، قلب، ن؟ من هذا؟ 1890 01:23:12,525 --> 01:23:13,793 نعم، أم... تشاك وأنا... 1891 01:23:13,827 --> 01:23:16,563 لم نكن متأكدين حقًا من كيفية إخبارك، ولكن... 1892 01:23:17,364 --> 01:23:19,232 نحن نوع من الأبطال الجدد. 1893 01:23:19,265 --> 01:23:20,166 [ينقر اللسان] 1894 01:23:21,001 --> 01:23:22,602 ليس بدون قتال، أنت لست كذلك. 1895 01:23:22,635 --> 01:23:23,837 هل حصلت على المزيد من الأرباع؟ 1896 01:23:23,870 --> 01:23:25,238 نعم أفعل. 1897 01:23:26,439 --> 01:23:28,341 وقبلة للحظ السعيد. 1898 01:23:28,775 --> 01:23:31,344 *أحضرني إلى المنزل* 1899 01:23:32,312 --> 01:23:33,580 بدأت اللعبة. 1900 01:23:34,447 --> 01:23:49,362 ** 1901 01:23:49,396 --> 01:24:02,609 **