1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:08,775 --> 00:00:12,379 *Hier kommt mein Baby* 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,281 [VO] Oma Hannah sagte immer: 5 00:00:15,315 --> 00:00:17,183 alles was es braucht ist nur einen Augenblick 6 00:00:17,217 --> 00:00:19,219 um alles zu ändern. 7 00:00:19,252 --> 00:00:21,254 Für Oma Hannah und Opa Charlie, 8 00:00:21,287 --> 00:00:23,757 Dieser Moment geschah an dem Tag, als sie sich zum ersten Mal sahen 9 00:00:23,790 --> 00:00:25,725 das Inn am Apple Hill. 10 00:00:25,759 --> 00:00:30,063 * 11 00:00:32,332 --> 00:00:34,467 Sie arbeiteten Tag und Nacht 12 00:00:34,501 --> 00:00:37,704 Zauberhafte Momente schaffen, nicht nur für ihre Gäste... 13 00:00:37,737 --> 00:00:39,773 – Ihr Mann lässt Sie das herumtragen? – Das kann ich. 14 00:00:39,806 --> 00:00:41,574 ...aber füreinander. 15 00:00:41,608 --> 00:00:45,412 Ihr Sohn, mein Vater, wuchs in Apple Hill auf. 16 00:00:45,445 --> 00:00:48,214 Und nachdem ich geboren war, blieb das Gasthaus 17 00:00:48,248 --> 00:00:49,883 eine ständige Präsenz in unserem Leben. 18 00:00:49,916 --> 00:00:51,785 Oh, sie ist wunderschön. 19 00:00:51,818 --> 00:00:53,453 Apple Hill war ein Ort 20 00:00:53,486 --> 00:00:57,424 wo ich jeder sein und alles tun könnte. 21 00:00:58,358 --> 00:01:01,761 Alles unter den wachsamen Augen meiner liebevollen Großeltern. 22 00:01:02,529 --> 00:01:06,700 Es braucht nur einen einzigen Augenblick, um alles zu ändern. 23 00:01:08,335 --> 00:01:10,370 Sogar Momente, die außerhalb Ihrer Kontrolle liegen. 24 00:01:11,538 --> 00:01:13,640 Nach dem Tod von Oma und Opa, 25 00:01:13,673 --> 00:01:16,576 Ich konnte diesen Moment nicht verstreichen lassen, ohne etwas zu unternehmen. 26 00:01:16,609 --> 00:01:20,513 Was war denn der Wert der Bemühungen meiner Großeltern? 27 00:01:20,547 --> 00:01:23,583 wenn ich nicht eingreife, um ihre Magie am Leben zu erhalten? 28 00:01:24,317 --> 00:01:26,386 Und es dauerte nicht lange, nachdem der Kauf gesichert war 29 00:01:26,419 --> 00:01:28,788 von Apple Hill, das ich unterschrieb 30 00:01:28,822 --> 00:01:30,757 ein anderer Satz Papiere. 31 00:01:30,790 --> 00:01:31,758 Dann ist es geklärt. 32 00:01:31,791 --> 00:01:34,327 Herr Jones wird Eigentümer der Hütte, 33 00:01:34,361 --> 00:01:36,463 und Mrs. Jones wird nehmen-- 34 00:01:36,496 --> 00:01:37,664 Frau Jacobs. 35 00:01:37,697 --> 00:01:42,235 Frau Jacobs wird die alleinige Eigentümerin des Inn at Apple Hill. 36 00:01:45,238 --> 00:01:47,674 Es gibt eine Belastung, von der ich mich gerne verabschieden kann. 37 00:01:48,508 --> 00:01:51,211 Du hast dir nicht einmal einen Moment Zeit genommen, um zu verstehen, warum 38 00:01:51,244 --> 00:01:53,213 Apple Hill ist mir so wichtig. 39 00:01:59,419 --> 00:02:02,455 [VO] Im Gegensatz zu Trents mangelndem Vertrauen in Apple Hill, 40 00:02:03,356 --> 00:02:06,926 Ich wusste, dass es nur etwas LC brauchte , um es wieder zum Leben zu erwecken, 41 00:02:06,960 --> 00:02:09,629 und ich war bereit für die Herausforderung! 42 00:02:09,662 --> 00:02:11,531 * ...den Himmel berühren * 43 00:02:11,564 --> 00:02:16,236 * Jetzt ist es Zeit , unsere Flügel auszubreiten * 44 00:02:16,269 --> 00:02:20,874 * und fliegen * 45 00:02:20,907 --> 00:02:23,610 * in die große wilde Welt * 46 00:02:23,643 --> 00:02:26,279 Hallo! Ich habe Regenschirme verteilt , weil es regnet. 47 00:02:26,312 --> 00:02:27,681 Also wollte ich nur ... 48 00:02:27,714 --> 00:02:29,382 [Wasser tropft] 49 00:02:29,416 --> 00:02:31,584 Ich möchte Sie an einen anderen Tisch setzen. 50 00:02:31,618 --> 00:02:33,420 Ich bin sicher, wir können einfach-- 51 00:02:33,453 --> 00:02:37,724 [VO] Unterwegs gab es einige unvorhergesehene Probleme ... 52 00:02:37,757 --> 00:02:40,960 Ich werde es so schnell wie möglich reparieren lassen . 53 00:02:40,994 --> 00:02:42,662 Es tut mir so leid. Ähm... 54 00:02:42,696 --> 00:02:43,730 Okay. 55 00:02:44,397 --> 00:02:46,966 Wir haben einen Mixer und eine Mikrowelle. 56 00:02:47,000 --> 00:02:48,935 Und ich bin sicher, wir könnten ... nein. 57 00:02:48,968 --> 00:02:50,904 Oh, Steve. Bitte. 58 00:02:51,504 --> 00:02:53,306 Aber es gab auch einige Siege. 59 00:02:53,340 --> 00:02:56,309 Im Namen von uns allen im Inn at Apple Hill, 60 00:02:56,343 --> 00:02:59,846 Wir fühlen uns geehrt, zum historischen Reiseziel von Landover ernannt worden zu sein. 61 00:02:59,879 --> 00:03:02,549 [Beifall] 62 00:03:04,484 --> 00:03:07,320 [VO] …so kurzlebig sie auch sein mögen. 63 00:03:07,987 --> 00:03:09,622 Wir arbeiten daran... 64 00:03:10,490 --> 00:03:12,258 Danke, Leute. 65 00:03:12,292 --> 00:03:16,529 [ruhige Musik] 66 00:03:21,634 --> 00:03:23,636 Diese elektrischen Änderungen werden es uns ermöglichen, 67 00:03:23,670 --> 00:03:25,638 drei zusätzliche Zimmer. 68 00:03:26,539 --> 00:03:29,009 Sie sind also nicht voll ausgelastet? 69 00:03:29,042 --> 00:03:30,543 [lacht] 70 00:03:30,577 --> 00:03:32,846 Es gibt nicht genug Verlängerungskabel auf der Welt. 71 00:03:32,879 --> 00:03:34,381 [lacht nervös] 72 00:03:34,414 --> 00:03:37,851 Diese Änderungen ermöglichen es uns, unsere volle Kapazität zu erreichen. 73 00:03:38,618 --> 00:03:40,653 Und du denkst, das wird genauso gut wie der Tag 74 00:03:40,687 --> 00:03:42,889 als Charlie und Hannah zum ersten Mal ihre Türen öffneten? 75 00:03:42,922 --> 00:03:44,357 Das ist der Plan. 76 00:03:44,824 --> 00:03:46,326 Aber wissen Sie, ähm … 77 00:03:47,427 --> 00:03:50,497 Auch für Charlie und Hannah kamen schwere Zeiten . 78 00:03:50,530 --> 00:03:53,900 Sie mussten viele Wartungsarbeiten aufschieben, um über die Runden zu kommen. 79 00:03:53,933 --> 00:03:57,871 Ugh... das ist mir schmerzlich bewusst . 80 00:03:57,904 --> 00:03:59,973 Aber irgendwo müssen Sie anfangen , Ted. 81 00:04:00,006 --> 00:04:02,342 Und das ist genau das, was sie gewollt hätten. 82 00:04:02,375 --> 00:04:04,377 Sie hätten gewollt, dass du ein Gasthaus betreibst 83 00:04:04,411 --> 00:04:07,914 das am seidenen Faden hängt... auf eigene Faust? 84 00:04:07,947 --> 00:04:09,516 Ich mache das, um abzuholen 85 00:04:09,549 --> 00:04:11,785 wo meine Oma und mein Opa aufgehört haben. 86 00:04:14,688 --> 00:04:17,390 Viele der größeren Hoteliers schließen sich zusammen 87 00:04:17,424 --> 00:04:18,725 mit den Boutique-Gasthäusern. 88 00:04:18,758 --> 00:04:20,727 Ein Scout von Heston Hotels kam letzte Woche, 89 00:04:20,760 --> 00:04:22,862 und es ist, als hätten sie Blut im Wasser gerochen. 90 00:04:22,896 --> 00:04:26,466 Eine Partnerschaft mit ihnen würde Apple Hill helfen, 91 00:04:26,499 --> 00:04:28,535 aus den ruhigeren Monaten. -Ted ... 92 00:04:28,568 --> 00:04:31,037 Es würde helfen, unerwartete Ausgaben zu bezahlen. 93 00:04:31,905 --> 00:04:35,842 Ich würde Angestellter in meinem eigenen Unternehmen werden. 94 00:04:39,112 --> 00:04:41,414 Elise, ich kann keinen Kredit genehmigen. 95 00:04:41,448 --> 00:04:44,317 Nicht ohne 15 Prozent Rohertrag. 96 00:04:47,487 --> 00:04:48,855 Dann werde ich dort ankommen. 97 00:04:49,923 --> 00:04:51,391 Sehen... 98 00:04:52,058 --> 00:04:54,728 das klingt toll, aber wenn deine Großeltern 99 00:04:54,761 --> 00:04:57,364 wenn Sie jetzt hier wären, würden sie dasselbe sagen. 100 00:04:58,498 --> 00:05:00,533 Was du willst, all das... 101 00:05:01,434 --> 00:05:04,738 es ist einfach nicht realistisch. Es tut mir leid. 102 00:05:13,513 --> 00:05:15,715 Ich weiß, ich habe 12:00 gesagt, aber ich sage immer: 103 00:05:15,749 --> 00:05:18,618 wenn Sie pünktlich sind, sind Sie tatsächlich zu spät. 104 00:05:20,020 --> 00:05:21,654 Entspann dich. Das ist ein Witz, Adam. 105 00:05:22,155 --> 00:05:23,757 Hallo? 106 00:05:24,791 --> 00:05:25,759 Hallo? 107 00:05:26,626 --> 00:05:28,495 -Nein danke. -Wir haben keinen Empfang. 108 00:05:28,528 --> 00:05:30,430 Nicht während unserer Verabredung zum Mittagessen. 109 00:05:32,632 --> 00:05:35,001 Äh ... mir wurde gesagt, dies sei ein Geschäftstreffen. 110 00:05:35,035 --> 00:05:36,569 Leider, mein Sohn, ist es der einzige Weg 111 00:05:36,603 --> 00:05:38,138 Ich könnte Sie dazu bringen, sich zu verpflichten. 112 00:05:38,171 --> 00:05:40,573 Es ist Zeit für uns zu feiern. 113 00:05:41,107 --> 00:05:43,476 Ich bleibe bei meinem normalen doppelten Espresso. 114 00:05:43,510 --> 00:05:44,611 Ich habe heute einen großen Tag. 115 00:05:44,644 --> 00:05:47,647 Oh, bitte. Sie haben gerade die Übernahme von Bellwether abgeschlossen 116 00:05:47,681 --> 00:05:50,884 der Starfield Hotels können Sie Ihre Füße ein wenig hochlegen. 117 00:05:50,917 --> 00:05:51,951 Und jetzt setz dich. 118 00:05:52,786 --> 00:05:53,720 Bitte. 119 00:05:53,753 --> 00:05:56,122 Kommt das vom CEO oder von meiner Mutter? 120 00:05:56,156 --> 00:05:58,158 Je nachdem, was Sie am ehesten hören möchten. 121 00:05:58,191 --> 00:05:59,959 Prost, Liebling. 122 00:05:59,993 --> 00:06:00,927 Prost. 123 00:06:03,930 --> 00:06:06,166 Übrigens habe ich meinem Team 90 Tage Zeit gegeben, um 124 00:06:06,199 --> 00:06:08,435 das neue Finanzmodell von Bellwether. 125 00:06:08,468 --> 00:06:09,769 Ist das realistisch? 126 00:06:10,537 --> 00:06:12,639 Ich bin der CFO, natürlich ist das realistisch. 127 00:06:12,672 --> 00:06:15,041 Kein Wunder, dass ich Anrufe von Ihrem gesamten Team entgegennehme . 128 00:06:15,075 --> 00:06:16,209 Sie sind aufgeregt, oder? 129 00:06:16,242 --> 00:06:18,912 Was sie sind, Luke, ist erschöpft. 130 00:06:18,945 --> 00:06:21,781 Ich habe gehört, sie arbeiteten an Wochenenden, sogar über Nacht, 131 00:06:21,815 --> 00:06:22,882 um diesen Deal abzuschließen. 132 00:06:22,916 --> 00:06:25,518 Das ist bei einer Akquisition dieser Größenordnung nicht ungewöhnlich . 133 00:06:25,552 --> 00:06:27,921 Und übrigens, ich habe niemanden gezwungen, irgendetwas davon zu tun. 134 00:06:27,954 --> 00:06:28,955 Das hättest du nicht tun müssen. 135 00:06:28,988 --> 00:06:30,156 Schatz, du warst im Büro 136 00:06:30,190 --> 00:06:31,658 morgens, mittags und abends. 137 00:06:31,691 --> 00:06:33,560 Wenn man das tut, denken die Leute, sie können nicht nach Hause gehen 138 00:06:33,593 --> 00:06:34,761 und ihr Leben genießen. 139 00:06:34,794 --> 00:06:36,563 [Telefonalarm ertönt] 140 00:06:36,796 --> 00:06:38,465 [Telefonalarm ertönt] 141 00:06:38,498 --> 00:06:39,933 Was passiert? 142 00:06:39,966 --> 00:06:41,634 [Telefonalarm ertönt] 143 00:06:41,668 --> 00:06:43,603 Antworten auf eine sehr, sehr, sehr wichtige E-Mail 144 00:06:43,636 --> 00:06:44,938 Ich habe es während ihrer Mittagspause geschickt. 145 00:06:44,971 --> 00:06:45,972 Ach, Lukas. 146 00:06:49,843 --> 00:06:50,944 Aufleuchten. 147 00:06:50,977 --> 00:06:52,846 Zwingen Sie mich nicht, bis 10 zu zählen. 148 00:06:52,879 --> 00:06:53,880 Zählen Sie nicht bis 10. 149 00:06:53,913 --> 00:06:55,482 Ich werde es tun. Eins... 150 00:06:55,515 --> 00:06:57,484 Zwei. Drei. Vier. 151 00:06:57,517 --> 00:06:58,718 Ist das Antonio Banderas? 152 00:06:58,752 --> 00:06:59,853 Bist du-- 153 00:07:02,856 --> 00:07:03,890 Einen Moment noch. 154 00:07:03,923 --> 00:07:04,891 Oh nein, hast du nicht. 155 00:07:04,924 --> 00:07:07,027 Verzweifelte Zeiten erfordern verzweifelte Maßnahmen, Mama. 156 00:07:07,060 --> 00:07:08,028 Ich könnte nicht mehr zustimmen. 157 00:07:10,864 --> 00:07:12,032 Leanne? 158 00:07:12,065 --> 00:07:13,033 Mach es. 159 00:07:13,867 --> 00:07:15,001 Danke schön. 160 00:07:16,970 --> 00:07:18,505 [Telefonalarm] 161 00:07:18,538 --> 00:07:20,006 Was hast du gemacht? 162 00:07:20,040 --> 00:07:21,875 Ich habe dein Konto deaktiviert. 163 00:07:22,542 --> 00:07:23,643 Mach es rückgängig. Mach es rückgängig. 164 00:07:23,677 --> 00:07:25,912 Es ist Zeit für Sie, in den Urlaub zu gehen. 165 00:07:26,680 --> 00:07:28,148 Ich möchte nicht in den Urlaub fahren. 166 00:07:28,181 --> 00:07:29,716 Hört mir zu. 167 00:07:29,749 --> 00:07:31,618 Vielleicht nicht, aber Ihr Team braucht Urlaub von Ihnen. 168 00:07:31,651 --> 00:07:34,120 Für die nächsten zwei Wochen ist Ihr Zugang zum Büro 169 00:07:34,154 --> 00:07:35,255 wird ausgesetzt. 170 00:07:35,288 --> 00:07:36,256 Es tut mir Leid. 171 00:07:36,289 --> 00:07:37,590 Ausgesetzt? 172 00:07:37,624 --> 00:07:38,858 Ja. 173 00:07:38,892 --> 00:07:40,960 Ich möchte nicht suspendiert werden. Ich möchte das tun, bitte. 174 00:07:40,994 --> 00:07:42,862 Oh Schatz, ich liebe dich. 175 00:07:43,596 --> 00:07:45,065 Aber wenn Sie auch nur versuchen 176 00:07:45,098 --> 00:07:46,900 um sich anzumelden, sind Sie gefeuert. 177 00:07:47,967 --> 00:07:50,603 Ich weiß nicht, wie es Ihnen geht, aber ich sterbe vor Hunger. 178 00:07:53,273 --> 00:07:56,710 [angenehme Musik] 179 00:08:00,280 --> 00:08:01,781 So nah. 180 00:08:04,117 --> 00:08:05,585 [stöhnt] 181 00:08:10,690 --> 00:08:11,791 Hoppla. 182 00:08:29,943 --> 00:08:32,946 [angenehme Musik] 183 00:08:32,979 --> 00:08:34,080 Nochmals vielen Dank. 184 00:08:34,948 --> 00:08:36,082 [Telefon klingelt] 185 00:08:38,018 --> 00:08:38,885 Landover Taverne. 186 00:08:38,918 --> 00:08:41,654 Jared, hier ist Luke. Passt das? 187 00:08:41,688 --> 00:08:43,189 Luke! Natürlich ist es eine schöne Zeit. 188 00:08:43,223 --> 00:08:44,224 Was ist los, Mann? 189 00:08:44,257 --> 00:08:45,625 Ich wollte nur sehen, was du vorhast. 190 00:08:45,658 --> 00:08:46,926 Hey, Liebling. Hier ist Luke. 191 00:08:46,960 --> 00:08:49,262 [keucht] Luke? Ooh! Ooh, mach ein Video von ihm. 192 00:08:49,295 --> 00:08:50,663 Nehmen Sie ihn auf Video auf! 193 00:08:50,997 --> 00:08:52,298 Nein, nein, es ist, ähm ... 194 00:08:52,332 --> 00:08:53,299 Hallo! 195 00:08:53,333 --> 00:08:54,968 Hey. 196 00:08:55,001 --> 00:08:56,269 [unisono] Oh ... 197 00:08:56,302 --> 00:08:57,604 Oh. Geht es dir gut? 198 00:08:57,637 --> 00:08:59,639 Ähm … nein, mir … mir geht es großartig. 199 00:08:59,673 --> 00:09:01,374 Nein, du siehst nicht wie du selbst aus, Mann. 200 00:09:01,408 --> 00:09:03,943 – Du siehst ein bisschen, ähm … aus. – Also, ähm … ungepflegt. 201 00:09:03,977 --> 00:09:04,944 Ja. 202 00:09:04,978 --> 00:09:05,945 Ich bin nicht ungepflegt. 203 00:09:05,979 --> 00:09:08,348 Ich nehme mir ein paar Wochen frei. Kleiner Urlaub. 204 00:09:08,381 --> 00:09:09,649 Entschuldigung. Frei? 205 00:09:09,683 --> 00:09:10,984 -Du nimmst keinen Urlaub. -Mm-mm. 206 00:09:11,017 --> 00:09:12,218 Jetzt tue ich es. 207 00:09:12,252 --> 00:09:14,087 Blinzeln Sie zweimal, wenn Sie in Gefahr sind. 208 00:09:14,120 --> 00:09:15,622 Schau, Candace. 209 00:09:15,655 --> 00:09:18,358 Gerade schaue ich mir ein Foto von uns dreien an 210 00:09:18,391 --> 00:09:21,995 von dem, was ich glaube, war die Eröffnung von The Tavern. 211 00:09:22,028 --> 00:09:22,829 Ohh. 212 00:09:22,862 --> 00:09:24,698 Ich glaube, es ist Zeit für eine Reise. 213 00:09:24,731 --> 00:09:26,666 Nun, würde ich Ihnen sagen, dass das Foto aufgenommen wurde 214 00:09:26,700 --> 00:09:28,268 vor über zwei Jahren, Ihnen dabei geholfen, hierher zu kommen? 215 00:09:28,301 --> 00:09:29,736 Das war vor zwei Jahren? 216 00:09:29,769 --> 00:09:31,838 Es sind drei, aber wer zählt schon? 217 00:09:31,871 --> 00:09:33,707 Aber im Ernst, du solltest mal hier runterkommen 218 00:09:33,740 --> 00:09:35,241 und sehen Sie sich alle Änderungen an, die wir hier vorgenommen haben. 219 00:09:35,275 --> 00:09:36,843 [Candace] Ja, ja, ja! Ja! 220 00:09:36,876 --> 00:09:37,777 Ich kann es kaum erwarten. 221 00:09:37,811 --> 00:09:39,379 Nun, offensichtlich wirst du bei uns bleiben 222 00:09:39,412 --> 00:09:41,181 Denn wir haben oben ein ganzes Schlafzimmer für dich. 223 00:09:41,214 --> 00:09:42,682 „Lukes Zimmer“. 224 00:09:42,716 --> 00:09:45,218 Nun, Candace, Luke ist ein Gewohnheitstier. 225 00:09:45,251 --> 00:09:47,687 Es tut mir leid, Candace. Aber, ähm … 226 00:09:47,721 --> 00:09:49,255 Eine Reise nach Landover wäre nicht vollständig 227 00:09:49,289 --> 00:09:51,291 ohne einen Aufenthalt im Apple Hill. 228 00:09:51,324 --> 00:09:55,762 [friedliche Musik] 229 00:10:00,133 --> 00:10:03,169 ...Heißt hier... Archibald? 230 00:10:03,937 --> 00:10:04,938 Andersen. 231 00:10:05,338 --> 00:10:07,107 Nein. 232 00:10:07,140 --> 00:10:09,042 Underwood. Da steht Underwood. 233 00:10:09,075 --> 00:10:10,210 Das ist Ihre endgültige Antwort? 234 00:10:10,243 --> 00:10:11,444 Mm-hmm. 235 00:10:11,478 --> 00:10:13,346 Wissen Sie, wir würden das nicht jeden Tag durchmachen 236 00:10:13,380 --> 00:10:14,447 wenn wir computerisiert hätten. 237 00:10:14,481 --> 00:10:17,017 Ja, aber dann würden wir unseren Charme verlieren. 238 00:10:17,050 --> 00:10:19,319 Ich dachte, einer der Gründe, warum Sie mich eingestellt haben, wäre, 239 00:10:19,352 --> 00:10:24,190 Das Reservierungssystem von Apple Hill bis ins 20. Jahrhundert. 240 00:10:24,224 --> 00:10:25,725 Ich denke, Sie meinen das 21. Jahrhundert. 241 00:10:25,759 --> 00:10:28,061 Nein, ich meine definitiv den 20. 242 00:10:29,062 --> 00:10:30,697 [lacht leise] 243 00:10:33,466 --> 00:10:35,735 Würde es Ihnen etwas ausmachen, eine Weile ein Auge auf die Dinge zu haben? 244 00:10:35,769 --> 00:10:37,203 Ja, natürlich. Ich werde nur fertig 245 00:10:37,237 --> 00:10:38,338 die Gästenotizen für heute Abend. 246 00:10:38,371 --> 00:10:39,472 Danke schön. 247 00:10:39,506 --> 00:10:42,275 – Weißt du, wenn ich sie lesen kann. – Okay. 248 00:10:43,343 --> 00:10:45,712 Oh. Denken Sie daran, es gibt ein Leck in Zimmer 11, 249 00:10:45,745 --> 00:10:47,247 es ist also außer Betrieb. 250 00:10:47,280 --> 00:10:48,281 Habe es. 251 00:10:48,314 --> 00:10:50,183 -Tschüss . 252 00:10:55,221 --> 00:10:56,990 Ok, mal sehen... 253 00:10:58,091 --> 00:10:59,259 Reservierungssystem. 254 00:11:00,126 --> 00:11:02,896 Candace hilft immer noch ab und zu in der Taverne aus, 255 00:11:02,929 --> 00:11:05,965 aber derzeit ist sie im Immobiliengeschäft einfach der absolute Renner. 256 00:11:07,233 --> 00:11:08,268 Das ist großartig, Mann. 257 00:11:08,301 --> 00:11:09,769 Ihr erreicht eure Ziele, Jungs. 258 00:11:09,803 --> 00:11:11,738 Ja, das verdanken wir zum großen Teil Ihnen. 259 00:11:12,505 --> 00:11:13,540 Du schuldest mir nichts. 260 00:11:13,573 --> 00:11:16,343 Ich habe investiert, weil ihr wahnsinnig talentiert seid. 261 00:11:16,376 --> 00:11:17,811 Ja, nun, beides könnte wahr sein. 262 00:11:17,844 --> 00:11:19,913 Was ist mit Rusty's passiert? Was? 263 00:11:19,946 --> 00:11:23,316 Ja. Nachdem er vor ein paar Jahren in Rente ging, wurde alles geschlossen . 264 00:11:24,184 --> 00:11:25,185 Meinst du das ernst? 265 00:11:25,218 --> 00:11:26,186 Mm-hmm. 266 00:11:26,219 --> 00:11:27,354 Oh Mann. 267 00:11:27,387 --> 00:11:30,223 Früher habe ich hier Space Barge dominiert . 268 00:11:30,256 --> 00:11:31,758 Verzeihung? 269 00:11:32,192 --> 00:11:35,128 Ich bin überzeugt, dass ich Sie ziemlich oft geschlagen habe. 270 00:11:35,161 --> 00:11:36,129 Das kann nicht dein Ernst sein. 271 00:11:36,162 --> 00:11:37,030 Oh, das meine ich todernst. 272 00:11:37,063 --> 00:11:38,865 Wissen Sie, sie haben das Originalspiel 273 00:11:38,898 --> 00:11:40,100 drüben bei Tony's Pizza. 274 00:11:40,133 --> 00:11:41,468 Rückkampf? 275 00:11:41,501 --> 00:11:42,435 Sag es bitte jetzt. 276 00:11:42,469 --> 00:11:43,436 Im Augenblick. 277 00:11:43,470 --> 00:11:44,504 Genau hier. 278 00:11:44,537 --> 00:11:46,439 [Telefon klingelt] Oh, warte, warte, warte. 279 00:11:46,473 --> 00:11:48,108 [lacht] 280 00:11:48,141 --> 00:11:49,342 Ja. Hallo. 281 00:11:51,411 --> 00:11:53,913 In Ordnung. Ich, ähm... wir sehen uns bald. 282 00:11:55,081 --> 00:11:55,949 Das ist praktisch. 283 00:11:55,982 --> 00:11:58,118 Ja ... super praktisch. 284 00:11:58,151 --> 00:12:00,420 Es muss ein neuer Termin sein. 285 00:12:00,453 --> 00:12:02,055 Verschwinde von hier. 286 00:12:10,363 --> 00:12:12,332 [seufzt] 287 00:12:12,365 --> 00:12:14,134 Ja. 288 00:12:14,167 --> 00:12:15,368 Willkommen zu Hause. 289 00:12:19,105 --> 00:12:21,975 [angenehme Musik] 290 00:12:26,413 --> 00:12:27,881 Verzeihung. 291 00:12:27,914 --> 00:12:29,549 Wissen Sie, was mit der High School passiert ist? 292 00:12:29,582 --> 00:12:30,884 das war früher hier? 293 00:12:30,917 --> 00:12:32,419 Sie haben außerhalb der Stadt ein Neues gebaut . 294 00:12:32,452 --> 00:12:33,553 Nagelneues Gebäude. 295 00:12:33,586 --> 00:12:36,890 Also haben sie das alles einfach abgerissen? 296 00:12:37,357 --> 00:12:39,893 Und diesen wunderschönen Park gebaut. 297 00:12:41,461 --> 00:12:43,096 Danke schön. 298 00:12:47,200 --> 00:12:50,003 [angenehme Musik] 299 00:12:55,342 --> 00:12:56,309 Hallo, Elise. 300 00:12:56,343 --> 00:12:58,044 Hallo, Tony. 301 00:12:58,078 --> 00:12:59,379 Mein Übliches. 302 00:12:59,412 --> 00:13:01,414 Ooh. So ein schlechter Tag? 303 00:13:01,448 --> 00:13:04,084 Pfui. Ich will gar nicht darüber reden. 304 00:13:04,117 --> 00:13:06,486 Nun, möglicherweise müssen Sie etwas warten. 305 00:13:06,519 --> 00:13:08,955 Er spielt jetzt seit 30 Minuten. 306 00:13:08,988 --> 00:13:12,292 Aber falls Sie interessiert sind, habe ich dasselbe Spiel online. 307 00:13:13,159 --> 00:13:15,128 Es ist nicht das Gleiche. 308 00:13:15,161 --> 00:13:16,162 Ich werde einfach warten. 309 00:13:16,196 --> 00:13:17,831 Klingt gut. 310 00:13:20,333 --> 00:13:23,136 Vielleicht werde ich einfach sehen, wie lange er braucht. 311 00:13:23,370 --> 00:13:25,005 Klingt gut. 312 00:13:26,573 --> 00:13:28,141 Verzeihung. 313 00:13:29,309 --> 00:13:30,610 Kann ich Ihnen helfen? 314 00:13:30,643 --> 00:13:32,112 Ja, tatsächlich. 315 00:13:32,145 --> 00:13:34,280 Es gibt andere Leute, die darauf warten , das Spiel zu spielen. 316 00:13:34,314 --> 00:13:35,982 Ich. [lacht] 317 00:13:36,016 --> 00:13:40,220 [lacht] Äh... also... wir könnten zu zweit spielen. 318 00:13:40,253 --> 00:13:42,922 Oh nein. Ich spiele alleine. 319 00:13:42,956 --> 00:13:45,125 Es ist sozusagen meine Form der Meditation. 320 00:13:45,158 --> 00:13:47,961 Nun, ich kann schon sagen, dass Sie wie die Art von Person wirken, 321 00:13:47,994 --> 00:13:49,929 das muss raus. 322 00:13:51,197 --> 00:13:54,401 Sagt der Typ, der drinnen eine Sonnenbrille trägt. 323 00:13:55,468 --> 00:13:56,636 Was? 324 00:13:56,670 --> 00:13:58,605 Nein, das kann nicht Ihr Ergebnis sein. 325 00:13:58,638 --> 00:14:01,174 Das kann es und das wird es auch. 326 00:14:02,008 --> 00:14:03,376 Heute nicht. Entschuldigen Sie. 327 00:14:03,410 --> 00:14:05,278 Du hast offensichtlich lange genug gespielt. 328 00:14:05,311 --> 00:14:06,613 -Was machst du? -Was machst du?! 329 00:14:06,646 --> 00:14:08,014 Wer macht so etwas? 330 00:14:08,048 --> 00:14:10,250 Ich bin herübergekommen und habe dich gefragt, ob ich spielen kann. 331 00:14:10,283 --> 00:14:11,384 Weißt du was? 332 00:14:11,418 --> 00:14:12,352 Verzeihung. 333 00:14:12,385 --> 00:14:13,620 Da. Da! 334 00:14:13,653 --> 00:14:14,654 [Spiel piept] 335 00:14:14,688 --> 00:14:16,589 [Videospiel] Neuer Topscore! 336 00:14:16,623 --> 00:14:17,524 [Beifall] 337 00:14:17,557 --> 00:14:19,159 Oh! 338 00:14:19,192 --> 00:14:21,094 [Beifall] 339 00:14:24,264 --> 00:14:26,433 Aber das ist mein Spiel. 340 00:14:29,636 --> 00:14:30,570 Gut gemacht. 341 00:14:30,603 --> 00:14:32,138 Vielen Dank, Sir. 342 00:14:32,172 --> 00:14:33,406 Wollten Sie ein Stück zum Mitnehmen? 343 00:14:33,440 --> 00:14:34,541 Tschüß, Tony. 344 00:14:34,574 --> 00:14:36,042 Tschüss. 345 00:14:36,076 --> 00:14:37,477 Ich nehme an, das war Elise. 346 00:14:37,510 --> 00:14:39,179 Das war Elise. 347 00:14:40,714 --> 00:14:43,383 Und einfach so hat er mir die höchste Punktzahl abgenommen. 348 00:14:43,416 --> 00:14:45,919 Nun ja, zum Glück ist es nur ein Spiel. 349 00:14:47,253 --> 00:14:49,222 Aber ich... ich verstehe es. 350 00:14:49,255 --> 00:14:51,991 Dieser Typ scheint Ärger zu machen. 351 00:14:52,025 --> 00:14:55,028 Ja, und er hätte ein Trent-Klon sein können. 352 00:14:55,061 --> 00:14:58,431 Er war unhöflich und arrogant und hat sich völlig daneben benommen. 353 00:14:58,465 --> 00:14:59,599 Okay. Möchten Sie diskutieren 354 00:14:59,632 --> 00:15:01,501 die ankommenden Gäste heute Abend, oder...? 355 00:15:01,534 --> 00:15:02,569 Gute Idee. 356 00:15:02,602 --> 00:15:04,304 Großartig. Also, ich denke ... 357 00:15:04,337 --> 00:15:07,173 Was wäre, wenn wir diese Informationen auf einem Tablet ansehen würden ? 358 00:15:07,207 --> 00:15:10,110 Anstatt diese 20 Gästedateien zu sortieren. 359 00:15:10,143 --> 00:15:14,948 Oh, aber, Nora, die Haptik des Papiers ist es. 360 00:15:18,518 --> 00:15:19,986 Was ist das? 361 00:15:20,020 --> 00:15:21,988 Äh... Einzelgast. 362 00:15:22,022 --> 00:15:23,490 Lucas Leithammel. 363 00:15:23,790 --> 00:15:26,159 Bellwether, wie in Bellwether Holdings. 364 00:15:26,659 --> 00:15:28,328 Die Hotelgruppe? 365 00:15:29,662 --> 00:15:31,998 Nora, schau auf dein iPad. Such ihn. 366 00:15:32,032 --> 00:15:33,066 Okay. Leithammel. 367 00:15:33,099 --> 00:15:34,200 Okay. Genau hier, genau hier. 368 00:15:34,234 --> 00:15:37,437 Äh... als CFO von Bellwether Holdings , Lucas Bellwether 369 00:15:37,470 --> 00:15:40,740 hat die Gewinne gesteigert und zur Finanzierung beigetragen 370 00:15:40,774 --> 00:15:44,210 um ihr Portfolio um mehrere regionale Ketten zu erweitern . 371 00:15:44,244 --> 00:15:45,178 Mm-hmm. 372 00:15:45,211 --> 00:15:47,747 Zuerst kommt Heston Hotels vorbei und schnüffelt herum, 373 00:15:47,781 --> 00:15:49,382 und jetzt Bellwether Holdings. 374 00:15:49,416 --> 00:15:50,450 NEIN. 375 00:15:50,483 --> 00:15:53,219 Nein, er wird nicht hier bleiben. 376 00:15:53,253 --> 00:15:54,454 Das ist es. 377 00:15:54,487 --> 00:15:56,256 Hallo. Melde mich an. 378 00:15:56,289 --> 00:15:57,157 Hallo. 379 00:15:57,190 --> 00:15:58,725 Sie müssen Mr. Bellwether sein. 380 00:15:58,758 --> 00:16:00,560 Willkommen in Apple Hill. 381 00:16:00,593 --> 00:16:02,028 Danke schön. 382 00:16:02,062 --> 00:16:03,463 Schön, dich wiederzusehen. 383 00:16:03,496 --> 00:16:05,598 Ehemaliger Champion von Space Barge. 384 00:16:05,632 --> 00:16:07,767 [lacht] 385 00:16:07,801 --> 00:16:10,403 Nur zur Info, ich hatte tatsächlich eine höhere Punktzahl, 386 00:16:10,437 --> 00:16:12,339 aber bei Tony's Pizza gab es einen Stromausfall 387 00:16:12,372 --> 00:16:14,774 und es hat alle Informationen aus dem Spiel gelöscht. Also... 388 00:16:14,808 --> 00:16:17,677 Wie praktisch, dass es das tatsächlich nicht gibt. 389 00:16:17,711 --> 00:16:18,545 [lacht] 390 00:16:20,413 --> 00:16:23,083 Hier steht, dass Sie Daunen-Alternative-Kissen möchten 391 00:16:23,116 --> 00:16:25,285 und Wäscheservice? 392 00:16:25,318 --> 00:16:28,455 Wenn das in Ordnung ist, oder einfach nur bügeln, wäre das auch super. 393 00:16:28,488 --> 00:16:31,257 Es tut mir leid, das können wir nicht bieten. 394 00:16:31,291 --> 00:16:32,425 Weißt du was? 395 00:16:32,459 --> 00:16:34,461 Das muss für Sie enttäuschend sein, also kann ich weitermachen 396 00:16:34,494 --> 00:16:36,730 und rufe andere Hotels in der Gegend an und frage, ob vielleicht-- 397 00:16:36,763 --> 00:16:38,131 Nein, das ist schon ok. 398 00:16:38,164 --> 00:16:39,632 Ich muss hier bleiben. 399 00:16:40,433 --> 00:16:41,668 Und... 400 00:16:41,701 --> 00:16:43,703 wir würden uns freuen, Sie bei uns begrüßen zu dürfen. 401 00:16:43,737 --> 00:16:48,675 Und wissen Sie, das WLAN ist ausgefallen und … 402 00:16:48,708 --> 00:16:50,810 Gut, dass ich eigentlich Urlaub haben soll. 403 00:16:50,844 --> 00:16:52,178 Wie funktioniert nun ein Check-in? 404 00:16:52,212 --> 00:16:53,680 Handelt es sich um eine Schlüsselkarte, App...? 405 00:16:53,713 --> 00:16:57,150 Nein, nein, wir verwenden echte Schlüssel. 406 00:16:57,684 --> 00:16:58,752 Liebenswert. 407 00:16:58,785 --> 00:17:01,054 Wie Bates Motel. 408 00:17:02,622 --> 00:17:04,457 Geben wir Herrn Bellwether Zimmer 11. 409 00:17:04,491 --> 00:17:05,558 Nein, wir können nicht verwenden-- 410 00:17:05,592 --> 00:17:07,527 Nora, geben wir ihm 11. 411 00:17:07,560 --> 00:17:08,695 Das ist großartig. 412 00:17:08,728 --> 00:17:10,163 Und wissen Sie was? 413 00:17:10,196 --> 00:17:11,631 Schnappen Sie ihm einen Willkommenskorb, während Sie dort sind. 414 00:17:11,664 --> 00:17:13,433 Oh, zu freundlich. 415 00:17:13,466 --> 00:17:15,335 Jeder bekommt eins. 416 00:17:18,204 --> 00:17:20,306 Da sind Sie ja. Es ist nur diese Treppe hoch. 417 00:17:20,340 --> 00:17:21,374 Du wirst es sehen. 418 00:17:21,408 --> 00:17:22,308 Danke schön. 419 00:17:22,342 --> 00:17:23,476 Mm-hmm. 420 00:17:26,146 --> 00:17:27,447 Ich bin so verwirrt. 421 00:17:27,480 --> 00:17:30,316 Hast du nicht gesagt, dass wir Zimmer 11 nicht vermieten dürfen? 422 00:17:30,350 --> 00:17:31,284 Das habe ich gesagt. 423 00:17:31,317 --> 00:17:33,853 Wenn er darauf besteht, hier zu bleiben ... 424 00:17:33,887 --> 00:17:36,389 Ich werde ihm die schlimmste Woche seines Lebens bescheren. 425 00:17:38,725 --> 00:17:41,194 Wie kann es keinen Empfang geben? Keinen? 426 00:17:41,628 --> 00:17:43,296 [Telefon klingelt] 427 00:17:44,497 --> 00:17:46,199 [atmet aus] 428 00:17:47,467 --> 00:17:50,203 [Tür knarrt] 429 00:17:54,841 --> 00:17:59,646 [schelmische Musik] 430 00:18:10,657 --> 00:18:12,525 [Benachrichtigungsalarm] 431 00:18:21,601 --> 00:18:23,403 [Wählton] 432 00:18:23,436 --> 00:18:25,805 [Wählen] 433 00:18:26,573 --> 00:18:29,242 [Lukes Mutter] Er wird in zwei Wochen zurückkommen. 434 00:18:29,275 --> 00:18:32,445 Aber in der Zwischenzeit werde ich alle Treffen absagen, 435 00:18:32,479 --> 00:18:36,216 und Ihre Fristen werden bis zu Lukes Rückkehr verlängert. 436 00:18:36,249 --> 00:18:38,284 Nein, nein, nein. Warte, warte, warte. Das kannst du nicht machen. 437 00:18:38,318 --> 00:18:40,387 [Lukes Mutter] Wie bitte? Hatte jemand eine Frage? 438 00:18:40,420 --> 00:18:41,388 [legt auf] 439 00:18:41,421 --> 00:18:43,390 [Anruf beendet] 440 00:18:43,423 --> 00:18:44,457 Hallo? 441 00:18:45,325 --> 00:18:46,559 Hallo? 442 00:18:46,860 --> 00:18:48,528 Hallo? 443 00:18:53,667 --> 00:18:56,703 [Wasser tropft] 444 00:19:02,709 --> 00:19:04,277 Auf keinen Fall. 445 00:19:08,715 --> 00:19:11,451 [ruhige Musik] 446 00:19:14,854 --> 00:19:16,389 Kann ich Ihnen helfen? 447 00:19:16,423 --> 00:19:18,324 Mein Telefon scheint nicht zu funktionieren. 448 00:19:18,358 --> 00:19:21,294 Oh, das ist kaputt. 449 00:19:23,730 --> 00:19:26,266 Neben undichten Rohren, kaputten Türklinken, 450 00:19:26,299 --> 00:19:28,935 und lose Steckdosen. Ich würde bitte gern das Zimmer wechseln. 451 00:19:28,968 --> 00:19:31,571 Es tut mir leid, das ist das einzige, was verfügbar ist. 452 00:19:33,840 --> 00:19:35,508 Dann würde ich gerne mit dem Eigentümer sprechen . 453 00:19:35,542 --> 00:19:37,510 Sie haben mit dem Eigentümer gesprochen. 454 00:19:37,544 --> 00:19:39,813 Oh, du bist also derjenige, der absichtlich rennt 455 00:19:39,846 --> 00:19:41,548 dieser Ort im Boden. 456 00:19:43,416 --> 00:19:44,384 Herr.-- 457 00:19:45,452 --> 00:19:47,587 Herr Bellwether, ich habe Ihnen von unseren Grenzen erzählt 458 00:19:47,620 --> 00:19:49,889 als Sie eingecheckt haben. Wir sind nicht für jedermann. 459 00:19:49,923 --> 00:19:51,825 Wenn Sie also woanders übernachten möchten , 460 00:19:51,858 --> 00:19:54,527 Gerne erstatte ich Ihnen Ihr Geld zurück. 461 00:19:54,561 --> 00:19:57,364 Das ist so unglaublich traurig, denn dieser Ort hat 462 00:19:57,397 --> 00:20:01,768 so viel Potenzial, wenn Sie sich nur etwas mehr anstrengen würden. 463 00:20:01,801 --> 00:20:04,971 Wir sind gerade zu einem historischen Reiseziel in Landover geworden. 464 00:20:05,005 --> 00:20:08,775 Und letzten Monat erhielt ich eine Auszeichnung für Gastfreundschaft 465 00:20:08,808 --> 00:20:11,344 von der Gastwirtsgilde. 466 00:20:11,778 --> 00:20:13,513 Das hast du gerade erfunden. 467 00:20:13,913 --> 00:20:15,382 Nein. Sie sind-- 468 00:20:15,415 --> 00:20:16,983 Willst du meine Plaketten sehen? 469 00:20:17,017 --> 00:20:19,019 Hast du sie im Internet gekauft? 470 00:20:20,353 --> 00:20:21,755 Plaketten kauft man nicht im... 471 00:20:22,856 --> 00:20:24,891 Nein, ich habe sie nicht im Internet gekauft! 472 00:20:24,924 --> 00:20:27,060 [Telefon klingelt] 473 00:20:27,093 --> 00:20:28,595 Donna Bellwethers Büro. 474 00:20:28,628 --> 00:20:30,797 Leanne, hier ist Luke. Ist meine Mutter da? 475 00:20:30,830 --> 00:20:32,866 Luke, ich stehe unter strengsten Anweisungen. 476 00:20:32,899 --> 00:20:35,001 Das ist dringend. Können Sie sie bitte holen? 477 00:20:35,035 --> 00:20:36,536 [seufzt] Ich kann es weitergeben, 478 00:20:36,569 --> 00:20:38,772 aber sie ist im Moment beschäftigt, Luke. 479 00:20:38,805 --> 00:20:40,340 Was tun? 480 00:20:40,373 --> 00:20:42,008 Wenn Sie es unbedingt wissen müssen: Sie überrascht das Finanzteam 481 00:20:42,042 --> 00:20:44,678 mit einer Übernachtung im Canyon Post Spa. 482 00:20:44,711 --> 00:20:46,546 Anstatt die Fristen einzuhalten, 483 00:20:46,579 --> 00:20:48,314 Sie bringt sie zur Massage? 484 00:20:48,348 --> 00:20:49,582 Ja, und wissen Sie was? 485 00:20:49,616 --> 00:20:51,317 Sie sind ziemlich aufgeregt deswegen. 486 00:20:52,419 --> 00:20:54,854 ...Massagen statt Arbeiten! 487 00:20:57,357 --> 00:20:59,426 [Automotor dröhnt] 488 00:21:02,529 --> 00:21:05,398 [ruhige Musik] 489 00:21:05,932 --> 00:21:08,401 Ich denke, wir sind für morgen bereit. 490 00:21:08,435 --> 00:21:13,406 Wissen Sie, ich glaube, dies ist die 67. Apfelernte des Gasthofs. 491 00:21:13,440 --> 00:21:14,841 Das sind viele Äpfel. 492 00:21:14,874 --> 00:21:16,743 Mm-hmm … und viele Erinnerungen. 493 00:21:16,776 --> 00:21:17,944 Mmhmm. 494 00:21:17,977 --> 00:21:19,346 Es ist einer dieser Tage, an denen ich mich fühle wie 495 00:21:19,379 --> 00:21:20,780 meine Oma und mein Opa sind noch hier. 496 00:21:20,814 --> 00:21:21,815 Das sind sie auf jeden Fall. 497 00:21:21,848 --> 00:21:24,084 Und das ist dir zu verdanken, Elise. 498 00:21:25,952 --> 00:21:27,587 Die Frage ist, was jetzt? 499 00:21:27,620 --> 00:21:30,457 Nun, wir haben immer noch eine anständige Auslastung 500 00:21:30,490 --> 00:21:32,792 für den Rest des Oktobers. 501 00:21:32,826 --> 00:21:34,994 Anständig ist nicht genug, wenn wir 502 00:21:35,028 --> 00:21:37,697 dieser 15 Prozent Gewinn, den die Bank sehen muss. 503 00:21:38,131 --> 00:21:40,500 Und, ähm... 504 00:21:40,533 --> 00:21:43,103 was passiert, wenn wir diese Zahl nicht erreichen? 505 00:21:46,906 --> 00:21:47,874 Wir haben Licht! 506 00:21:47,907 --> 00:21:48,875 Ta-da. 507 00:21:48,908 --> 00:21:49,843 Zur Zeit. 508 00:21:50,710 --> 00:21:52,912 Chuck. Hallo. 509 00:21:52,946 --> 00:21:55,415 Ich wusste nicht, dass du hier bist. 510 00:21:55,448 --> 00:21:57,984 Oh, sagen Sie es aber nicht meinem Chef, es ist nach Feierabend. 511 00:21:58,018 --> 00:22:00,153 Oh, ich kann Ihnen nicht genug danken. 512 00:22:00,186 --> 00:22:01,755 Nun ja, es ist nur vorübergehend. 513 00:22:01,788 --> 00:22:03,857 Für wie lange? Ich weiß es nicht. 514 00:22:03,890 --> 00:22:05,692 Ähm... können wir dir Abendessen bringen? 515 00:22:05,725 --> 00:22:08,094 Ich meine, für Ihre harte Arbeit, für Ihre-- 516 00:22:08,128 --> 00:22:10,797 –Ich habe ein Sandwich im Truck. –Ja. 517 00:22:10,830 --> 00:22:11,965 Hey, was schulde ich dir? 518 00:22:11,998 --> 00:22:13,099 Das hier geht auf mich. 519 00:22:13,133 --> 00:22:15,101 Aber, äh... ich meine es ernst. 520 00:22:15,135 --> 00:22:17,103 Elise, du brauchst ein verbessertes Panel. 521 00:22:17,137 --> 00:22:18,738 Je früher, desto besser. 522 00:22:19,105 --> 00:22:20,073 Okay. 523 00:22:20,106 --> 00:22:21,775 Danke, Chuck. 524 00:22:21,808 --> 00:22:23,510 Tschüß, Chuck. 525 00:22:24,511 --> 00:22:26,479 Hat er sich auch verabschiedet? 526 00:22:26,880 --> 00:22:27,847 NEIN. 527 00:22:27,881 --> 00:22:29,382 [lacht] Oh... 528 00:22:30,050 --> 00:22:32,152 Also, ähm … Chuck, was? 529 00:22:32,185 --> 00:22:33,753 -Was? -Was? 530 00:22:33,787 --> 00:22:35,121 Was? Nein. 531 00:22:35,155 --> 00:22:36,456 –Chuck? –Ich weiß nicht. 532 00:22:36,489 --> 00:22:37,891 Nein. [lacht nervös] 533 00:22:37,924 --> 00:22:39,926 Sie schienen ziemlich aufgeregt, ihm etwas zu essen zu geben. 534 00:22:39,959 --> 00:22:41,828 Nun, weil ich gerne Leute füttere. 535 00:22:41,861 --> 00:22:44,898 [friedliche Musik] 536 00:22:45,732 --> 00:22:48,501 Also... wie war dieser Spaziergang in die Vergangenheit? 537 00:22:48,535 --> 00:22:50,070 Es hat sich so viel verändert. 538 00:22:50,103 --> 00:22:52,439 Es fühlt sich auch alles super klein an. 539 00:22:52,472 --> 00:22:54,474 Nun, Sie haben in New York gelebt. 540 00:22:54,507 --> 00:22:55,875 Nein, nein. Ich meine, ähm... zum Beispiel, 541 00:22:55,909 --> 00:22:58,144 unsere High School ist verschwunden. Wann ist das passiert? 542 00:22:58,178 --> 00:22:59,879 Ja, das... das war hart. 543 00:22:59,913 --> 00:23:02,615 Ich habe viele Orte kommen und gehen sehen, aber dieser war hart. 544 00:23:02,649 --> 00:23:04,951 Ich frage mich, ob unser altes Hockeyfoto in der neuen Schule ist. 545 00:23:04,984 --> 00:23:06,486 -Das bezweifle ich. -Ja. 546 00:23:06,519 --> 00:23:08,822 Aber ich habe ein Foto für Sie. 547 00:23:08,855 --> 00:23:10,690 – Bleib ruhig. – Okay. 548 00:23:14,194 --> 00:23:15,895 Das ist ein Foto. 549 00:23:15,929 --> 00:23:17,030 Aufleuchten. 550 00:23:17,063 --> 00:23:18,565 [beide lachen] 551 00:23:18,598 --> 00:23:19,766 – Stimmt’s? – Ist das dein Ernst? 552 00:23:19,799 --> 00:23:20,567 Ja. 553 00:23:20,600 --> 00:23:22,135 Schau uns an! Schau dir diese Reißzähne an! 554 00:23:22,168 --> 00:23:24,504 Einschüchternde Vampire sind diese Typen nicht. 555 00:23:24,537 --> 00:23:27,173 Okay, aber lass nicht zu , dass mich mein siebenjähriger Bruder das hört. 556 00:23:27,207 --> 00:23:28,174 Das ist großartig. 557 00:23:28,208 --> 00:23:29,909 Ja, du warst ein Schreck. 558 00:23:29,943 --> 00:23:31,177 War ich das? Was ist mit dir passiert? 559 00:23:31,211 --> 00:23:32,712 [lacht] Ich weiß nicht. 560 00:23:33,179 --> 00:23:35,148 Oh, Halloween in Apple Hill. 561 00:23:35,181 --> 00:23:36,149 Mm-hmm. 562 00:23:36,182 --> 00:23:37,584 So süß. 563 00:23:37,617 --> 00:23:39,753 Apple Hill. Sogar dieser Ort hat sich verändert. 564 00:23:39,786 --> 00:23:42,155 Ich meine, ich komme dort an, meine Türklinke fällt ab, 565 00:23:42,188 --> 00:23:43,990 die Telefone funktionieren nicht, das Waschbecken tropft, 566 00:23:44,024 --> 00:23:45,759 und die Frau, die es leitet, Elise, 567 00:23:45,792 --> 00:23:47,961 Sie sollte nicht einmal im Gastgewerbe arbeiten. 568 00:23:47,994 --> 00:23:49,496 Also, was passiert? 569 00:23:49,529 --> 00:23:51,197 Nun, Elise ist so ziemlich der einzige Grund 570 00:23:51,231 --> 00:23:52,899 dass Apple Hill noch existiert. 571 00:23:52,932 --> 00:23:55,101 Ja, sie hat übernommen, nachdem ihre Großeltern gestorben sind. 572 00:23:55,135 --> 00:23:56,236 -Mmhmm. 573 00:23:57,303 --> 00:23:59,873 Ist das dieselbe Elise aus der High School? 574 00:23:59,906 --> 00:24:01,074 Elise Jacobs? Ja. 575 00:24:01,107 --> 00:24:02,575 Das Gleiche. 576 00:24:02,609 --> 00:24:04,711 Das ist noch schlimmer. Ich erinnere mich an ihre Großeltern. 577 00:24:04,744 --> 00:24:07,647 Sie wären wütend, wenn sie wüssten, in welchem ​​Zustand es ist. 578 00:24:08,114 --> 00:24:09,849 Es tut mir leid. Ich wollte nicht ... 579 00:24:09,883 --> 00:24:11,251 Ich verstehe. Ich verstehe. 580 00:24:11,284 --> 00:24:13,687 Apple Hill war für Sie und Ihre Mutter ein besonderer Ort . 581 00:24:13,720 --> 00:24:15,989 Und denken Sie nur darüber nach. Wenn es Apple Hill nicht gäbe 582 00:24:16,022 --> 00:24:17,590 inspiriere deine Mutter , hier zu bleiben … 583 00:24:17,624 --> 00:24:18,858 dann wären wir keine Freunde. 584 00:24:18,892 --> 00:24:19,759 Es ist wahr. 585 00:24:19,793 --> 00:24:21,528 -Und ich bin großartig. -Hey! Wir sind großartig. 586 00:24:21,561 --> 00:24:22,696 Wir sind großartig. 587 00:24:22,729 --> 00:24:24,297 Wissen Sie, ich bin wirklich überrascht 588 00:24:24,330 --> 00:24:25,932 wie sehr es sich verändert hat. 589 00:24:25,965 --> 00:24:28,802 Alle schwärmen davon, wie aufmerksam Elise ist, und ... 590 00:24:28,835 --> 00:24:30,770 sie war immer so toll zu uns. 591 00:24:30,804 --> 00:24:32,105 Ja, das stimmt. 592 00:24:32,138 --> 00:24:33,573 [tippt mit den Fingern] 593 00:24:34,140 --> 00:24:35,542 Warum nicht ich? 594 00:24:39,346 --> 00:24:41,848 Wie steht es um den Ticketverkauf für morgen? 595 00:24:41,881 --> 00:24:46,119 Äh... du meinst für die Obsternte? 596 00:24:46,152 --> 00:24:49,122 Nein. Für die andere Veranstaltung verkaufen wir Tickets für morgen. 597 00:24:49,155 --> 00:24:50,156 [beide lachen] 598 00:24:50,190 --> 00:24:51,224 Ja, für die Ernte. 599 00:24:51,257 --> 00:24:53,093 Okay. Einen Moment. 600 00:24:54,160 --> 00:24:55,295 Was? 601 00:24:55,995 --> 00:24:57,030 Nora, wie ist die Nummer? 602 00:24:57,764 --> 00:24:58,898 18. 603 00:24:58,932 --> 00:25:00,600 So deprimiert war ich noch nie. 604 00:25:01,034 --> 00:25:02,068 18. 605 00:25:02,102 --> 00:25:03,737 Schießen. 606 00:25:04,137 --> 00:25:07,640 Jetzt ist es 15, weil wir gerade eine Absage bekommen haben. 607 00:25:08,975 --> 00:25:10,810 15. 608 00:25:10,844 --> 00:25:11,811 Aber... 609 00:25:12,846 --> 00:25:15,281 Ich bin sicher, dass wir viele Laufkundschaft haben werden 610 00:25:15,315 --> 00:25:17,884 und vorbeifahrende Leute. 611 00:25:20,220 --> 00:25:21,688 Ich, ähm... 612 00:25:22,756 --> 00:25:25,291 Ich habe als Arbeitnehmer bereits früher danach gefragt. 613 00:25:25,325 --> 00:25:27,827 Aber jetzt muss ich als Freund fragen. 614 00:25:29,229 --> 00:25:31,631 Wie lange können wir ohne Kredit auskommen? 615 00:25:32,332 --> 00:25:34,034 Als Freund... 616 00:25:35,201 --> 00:25:37,804 Ich bin nicht sicher, ob wir es über den Oktober hinaus schaffen . 617 00:25:38,805 --> 00:25:41,341 Vor allem, wenn die Veranstaltung morgen ein Flop wird. 618 00:25:43,877 --> 00:25:46,079 Es ist spät, wir sollten Schluss für heute machen. 619 00:25:48,048 --> 00:25:49,749 Okay. 620 00:25:53,286 --> 00:25:54,721 Gute Nacht. 621 00:25:55,088 --> 00:25:56,656 Gute Nacht. 622 00:26:04,097 --> 00:26:05,699 [hämmerndes Geräusch] 623 00:26:09,235 --> 00:26:11,871 [Hämmern geht weiter] 624 00:26:17,911 --> 00:26:18,878 [Klopfen] 625 00:26:18,912 --> 00:26:20,980 Entschuldigen Sie. Hallo! 626 00:26:21,014 --> 00:26:22,215 Verzeihung. 627 00:26:22,248 --> 00:26:23,683 Ich brauchte keinen Reinigungsservice. 628 00:26:23,717 --> 00:26:27,053 Oh, das ist so lustig. Was machst du? 629 00:26:27,087 --> 00:26:29,356 Ich behebe das, was Sie nicht wollen. 630 00:26:29,389 --> 00:26:32,325 Es ist fast Mitternacht. Die Leute schlafen. 631 00:26:32,359 --> 00:26:33,793 So, ich bin fürs Erste fertig. 632 00:26:33,827 --> 00:26:35,028 Nein, du bist endgültig erledigt. 633 00:26:35,061 --> 00:26:37,097 Ich habe dir zu nichts die Erlaubnis gegeben. 634 00:26:37,130 --> 00:26:40,233 Ich würde meine ganze Handarbeit nur zu gerne rückgängig machen ... 635 00:26:40,266 --> 00:26:41,768 sobald ich gehe. 636 00:26:42,268 --> 00:26:45,071 Und das kann nicht früh genug kommen. 637 00:26:45,105 --> 00:26:46,973 Das habe ich mir schon gedacht. 638 00:26:47,007 --> 00:26:48,975 Aber ich habe für dieses Zimmer fair und ehrlich bezahlt. 639 00:26:49,009 --> 00:26:51,011 Also, bis ich auschecke … 640 00:26:51,044 --> 00:26:52,012 du hängst an mir fest. 641 00:26:53,380 --> 00:26:55,715 Ich könnte allerdings ein paar saubere Handtücher gebrauchen . 642 00:27:06,359 --> 00:27:08,695 [Alarm ertönt] 643 00:27:16,469 --> 00:27:18,772 [Wasser läuft] 644 00:27:22,409 --> 00:27:24,077 Ach, komm schon! 645 00:27:24,778 --> 00:27:26,446 Perfekt. Wir sehen uns dann Mittag. 646 00:27:26,479 --> 00:27:27,881 Okay. Tschüß. 647 00:27:28,348 --> 00:27:29,783 Habe noch drei bekommen. 648 00:27:29,816 --> 00:27:31,885 Sehen Sie? Ich wusste, dass es in letzter Minute noch Neuzugänge geben würde. 649 00:27:31,918 --> 00:27:33,053 Puh. 650 00:27:33,086 --> 00:27:34,087 Ich kann Ihnen nicht sagen, wie … 651 00:27:34,120 --> 00:27:35,922 Schade, dass ich keine frischen Handtücher hatte. 652 00:27:35,955 --> 00:27:38,258 Aber ich habe es geschafft, mich mit drei Bettlaken abzutrocknen . 653 00:27:38,291 --> 00:27:39,492 Das gebe ich Ihnen gleich. 654 00:27:39,526 --> 00:27:40,994 Eigentlich ist das ziemlich genial. 655 00:27:41,027 --> 00:27:43,463 Oh, Scones! Ich hätte gern einen, bitte. 656 00:27:43,496 --> 00:27:44,931 Ja, großartig. 657 00:27:44,964 --> 00:27:46,332 Ja. Und melde mich auch zum Apfelpflücken an, 658 00:27:46,366 --> 00:27:48,068 es sei denn, Sie haben es auch geschafft, das zu vermasseln. 659 00:27:48,101 --> 00:27:49,736 Oh... nein. Nein. 660 00:27:49,769 --> 00:27:53,039 Ich sollte erwähnen, dass das Äpfelpflücken echte Arbeit ist. 661 00:27:53,073 --> 00:27:56,109 Nun, ich bin gut mit der Arbeit, wie Sie seit gestern Abend wissen. 662 00:27:56,876 --> 00:27:58,945 Er bezieht sich auf die Tatsache, dass 663 00:27:58,978 --> 00:28:00,980 Mitten in der Nacht beschloss er, sich zu ändern 664 00:28:01,014 --> 00:28:03,383 eine Türklinke ohne meine Erlaubnis. 665 00:28:03,416 --> 00:28:05,518 Die Türklinke wurde repariert. Auch die Telefonbuchse, 666 00:28:05,552 --> 00:28:07,320 die Steckdose und ein undichtes Waschbecken. 667 00:28:07,354 --> 00:28:09,089 Aber... ich schweife ab. 668 00:28:09,122 --> 00:28:10,023 Was ist WLAN? 669 00:28:10,056 --> 00:28:12,025 -Apfelkuchen ist-- -Den geben wir nicht heraus-- 670 00:28:12,058 --> 00:28:13,493 Apfelkuchen...? 671 00:28:13,526 --> 00:28:15,028 Klein... Kleinbuchstaben? 672 00:28:15,061 --> 00:28:16,196 Mm-hmm. 673 00:28:16,963 --> 00:28:18,031 Großartig. 674 00:28:18,064 --> 00:28:20,133 Danke, Nora. 675 00:28:23,903 --> 00:28:25,005 Eins... 676 00:28:25,405 --> 00:28:27,474 er hat sein Zimmer repariert? 677 00:28:27,507 --> 00:28:29,009 Ja, anscheinend. 678 00:28:29,042 --> 00:28:30,410 Schade, dass er nicht alle reparieren kann. 679 00:28:30,443 --> 00:28:31,478 [spottet] 680 00:28:31,511 --> 00:28:33,747 Dadurch würde sich die Auslastung erhöhen. 681 00:28:35,115 --> 00:28:37,283 Eigentlich... 682 00:28:37,317 --> 00:28:39,119 vielleicht kann er das. 683 00:28:41,287 --> 00:28:45,892 [friedliche Musik] 684 00:28:51,398 --> 00:28:54,167 [Pfeifen] 685 00:28:57,303 --> 00:28:59,039 [Tablet piept] 686 00:29:01,174 --> 00:29:02,909 [Tablet piept] 687 00:29:04,444 --> 00:29:06,980 [Telefon klingelt] 688 00:29:12,185 --> 00:29:13,086 Mutter. 689 00:29:13,119 --> 00:29:15,088 Ich habe meinen Benutzernamen und mein Passwort geändert. 690 00:29:15,121 --> 00:29:17,057 und wenn Sie versuchen, sich erneut bei diesem Portal anzumelden, 691 00:29:17,090 --> 00:29:19,325 denken Sie nicht, dass ich keine Anzeige erstatten werde! 692 00:29:19,359 --> 00:29:21,261 [lacht] Oh, das würdest du nicht. 693 00:29:21,294 --> 00:29:23,897 Nein, würde ich nicht, aber ich möchte. 694 00:29:23,930 --> 00:29:25,965 Ich habe so gehofft, dass du bleibst 695 00:29:25,999 --> 00:29:27,901 irgendwo ohne Internet. 696 00:29:27,934 --> 00:29:30,070 Das bin ich praktisch, ich bin in Apple Hill. 697 00:29:30,103 --> 00:29:33,373 Oh, wir hatten dort schöne Zeiten , Kleiner. 698 00:29:34,207 --> 00:29:35,608 Ja. Ja, das haben wir. 699 00:29:35,642 --> 00:29:38,545 Aber Landover hat sich so sehr verändert, ich meine ... 700 00:29:38,578 --> 00:29:40,580 so viele Orte sind verschwunden und überall sonst 701 00:29:40,613 --> 00:29:42,182 Ich erkenne es einfach nicht wieder. 702 00:29:42,215 --> 00:29:45,118 Hmm. Ein Ratschlag von deiner Mutter? 703 00:29:46,252 --> 00:29:47,987 [seufzt] Mach weiter. 704 00:29:48,021 --> 00:29:50,490 Bei Ihrem nächsten Besuch wird sich Landover noch mehr verändert haben , 705 00:29:50,523 --> 00:29:52,459 und der Besuch danach. 706 00:29:52,492 --> 00:29:54,260 Deshalb sind Sie es sich selbst schuldig 707 00:29:54,294 --> 00:29:56,529 um diesen Moment wirklich zu genießen. 708 00:29:57,063 --> 00:29:59,366 Weil es nicht wiederkommen wird. 709 00:30:01,434 --> 00:30:03,436 Oh, ich habe eine Besprechung. 710 00:30:03,470 --> 00:30:04,604 Tschüß erstmal, Liebling. 711 00:30:04,637 --> 00:30:06,206 [Anruf beendet] 712 00:30:07,407 --> 00:30:11,144 [fröhliche Musik] 713 00:30:13,380 --> 00:30:14,347 Viel Spaß! 714 00:30:14,381 --> 00:30:15,382 Hallo. Viel Spaß. 715 00:30:15,415 --> 00:30:16,549 Hallo. 716 00:30:16,583 --> 00:30:17,984 Oh. 717 00:30:18,018 --> 00:30:19,386 -Schau mal, wer da ist. -Hallo! 718 00:30:19,419 --> 00:30:21,121 Die Familie de la Cruz, richtig? 719 00:30:21,154 --> 00:30:22,489 Willst du ein paar Äpfel pflücken? 720 00:30:22,522 --> 00:30:24,057 Willkommen, willkommen. 721 00:30:24,090 --> 00:30:25,458 Du willst doch auch welche pflücken, oder? 722 00:30:25,492 --> 00:30:27,360 Viel Spaß! 723 00:30:27,394 --> 00:30:29,029 -Okay. Tschüss. -Tschüss! 724 00:30:29,462 --> 00:30:30,663 Nun, es ist noch früh. 725 00:30:30,697 --> 00:30:33,466 Bin ich, äh... bin ich am richtigen Tag hier? 726 00:30:34,434 --> 00:30:35,969 Ich nicht, ähm ... 727 00:30:36,002 --> 00:30:38,104 Ich glaube nicht, dass ich hier eine Vorregistrierung von Bellwether sehe. 728 00:30:38,138 --> 00:30:39,873 Nein, das ist Luke. 729 00:30:41,141 --> 00:30:42,409 -Oh ja. -Ja, da ist es. 730 00:30:42,442 --> 00:30:43,543 -Genau da. -Danke euch beiden. 731 00:30:43,576 --> 00:30:45,378 Das ist... da ist es. 732 00:30:45,412 --> 00:30:48,548 Weißt du, was toll wäre? So etwas wie eine … so etwas wie eine Selfie-Wand. 733 00:30:48,581 --> 00:30:50,116 Oh... 734 00:30:50,150 --> 00:30:51,317 Interessant. 735 00:30:51,351 --> 00:30:54,621 Aber diese Veranstaltung dient dazu, dass die Menschen sich entspannen und Kontakte knüpfen können. 736 00:30:54,654 --> 00:30:56,389 Keine Anhänger gewinnen. 737 00:30:56,423 --> 00:30:58,892 Sie könnten definitiv ein paar Follower gebrauchen, wissen Sie. 738 00:31:00,026 --> 00:31:01,428 Ich meine, die Leute werden posten 739 00:31:01,461 --> 00:31:03,096 jedenfalls in ihren sozialen Netzwerken. 740 00:31:03,129 --> 00:31:05,398 Gibt es also einen besseren Weg , die Präsenz der Marke Apple Hill sicherzustellen ? 741 00:31:06,066 --> 00:31:07,667 Wenn diese Gäste manipuliert werden wollten 742 00:31:07,701 --> 00:31:09,502 von einem gierigen Unternehmen, 743 00:31:09,536 --> 00:31:11,471 Sie würden sich auf einem Ihrer Grundstücke befinden. 744 00:31:11,504 --> 00:31:12,706 Da ist es, genau da. 745 00:31:12,739 --> 00:31:15,342 Der Grund, warum ich das Sonderangebot bekommen habe , oder besser gesagt, 746 00:31:15,375 --> 00:31:18,044 nicht so eine Sonderbehandlung, ist, dass Sie ein Problem haben 747 00:31:18,078 --> 00:31:19,546 mit der Firma meiner Familie. 748 00:31:19,579 --> 00:31:22,015 [Lachen] 749 00:31:22,415 --> 00:31:25,285 Es tut mir leid, Ihre kostbare Seifenblase zum Platzen zu bringen, 750 00:31:25,318 --> 00:31:28,388 aber ich denke überhaupt nicht an Sie oder Bellwether Holdings. 751 00:31:28,421 --> 00:31:29,589 Willst du ein paar Äpfel pflücken? 752 00:31:29,622 --> 00:31:31,091 Oh, eigentlich... 753 00:31:31,124 --> 00:31:34,127 Ich habe etwas Besonderes gekauft, falls du kommst. 754 00:31:34,594 --> 00:31:36,730 Da Sie die Dinge gerne aufpeppen. 755 00:31:36,763 --> 00:31:38,431 Ein kaputter Korb und ein Apfelpflücker. 756 00:31:38,465 --> 00:31:39,532 [lacht] 757 00:31:41,468 --> 00:31:44,004 So behandeln wir zahlende Kunden, aber ... 758 00:31:44,437 --> 00:31:45,338 Eins... 759 00:31:46,740 --> 00:31:48,041 Haben Sie einen guten Tag. 760 00:31:49,209 --> 00:31:50,443 [Nora] Auf Wiedersehen! 761 00:31:53,613 --> 00:31:58,084 [fröhliche Musik] 762 00:32:02,288 --> 00:32:03,223 Hey, Kumpel. 763 00:32:04,190 --> 00:32:05,658 Entschuldigen Sie, ich bin mit der Inventur beschäftigt gewesen . Oh! 764 00:32:05,692 --> 00:32:06,826 Schön, dass du es geschafft hast. 765 00:32:06,860 --> 00:32:09,629 Äh... kannst du helfen oder hast du immer noch Höhenangst? 766 00:32:09,662 --> 00:32:10,730 Ich komme klar. 767 00:32:10,764 --> 00:32:12,065 Tue es. 768 00:32:13,733 --> 00:32:15,635 Ananas-Donuts! 769 00:32:15,669 --> 00:32:17,337 Wow. [lacht] 770 00:32:17,370 --> 00:32:19,539 Ich glaube nicht, dass man Sie im anderen Landkreis hören könnte. 771 00:32:19,572 --> 00:32:20,473 Soll ich es noch einmal tun? 772 00:32:20,507 --> 00:32:22,042 NEIN. 773 00:32:22,075 --> 00:32:23,209 Hallo. Willst du etwas? 774 00:32:23,243 --> 00:32:24,044 Hallo. 775 00:32:25,111 --> 00:32:26,613 Wir haben hier noch ein paar Freunde . 776 00:32:26,646 --> 00:32:29,015 -Oh ja. Hier bitte. -Hallo Leute. 777 00:32:29,416 --> 00:32:30,483 Genau wie in alten Zeiten. 778 00:32:30,517 --> 00:32:32,652 Ist er mit Jared befreundet? 779 00:32:32,686 --> 00:32:34,487 -Gefällt mir. -Nicht schlecht. 780 00:32:35,188 --> 00:32:37,257 Wie wärs mit ein bisschen davon? 781 00:32:37,290 --> 00:32:39,159 Es scheint, als stünden sie sich nahe. 782 00:32:39,192 --> 00:32:40,460 Oh! 783 00:32:40,493 --> 00:32:42,028 Weißt du was? 784 00:32:42,062 --> 00:32:43,296 Ich glaube, ich bin etwas zu weit gegangen. 785 00:32:44,297 --> 00:32:45,298 Ich meine... 786 00:32:46,266 --> 00:32:48,034 Ich verstehe vollkommen, woher Sie kommen. 787 00:32:48,068 --> 00:32:51,204 Dies gilt insbesondere, wenn er auf der Suche nach einer Übernahme für Apple Hill ist. 788 00:32:52,138 --> 00:32:53,807 Aber ich weiß nicht, Elise. 789 00:32:53,840 --> 00:32:55,675 Er scheint kein so schlechter Kerl zu sein. 790 00:32:55,709 --> 00:32:57,143 [Männer lachen] 791 00:32:57,177 --> 00:33:00,013 Ich meine, er könnte sogar ein bisschen lustig sein. 792 00:33:01,681 --> 00:33:03,149 Aber nicht so lustig. 793 00:33:03,650 --> 00:33:05,285 Großes Lächeln. Groß, groß, groß! 794 00:33:05,318 --> 00:33:07,253 Smiley-er! Ist das ein Wort? Ich mache nur Spaß. 795 00:33:07,287 --> 00:33:08,588 Also, ihr seht großartig aus. 796 00:33:08,621 --> 00:33:10,423 Drei, zwei, eins. Großes Lächeln! 797 00:33:10,457 --> 00:33:11,424 [Kamera klickt] 798 00:33:12,359 --> 00:33:13,793 Also gut. Wenn Sie es posten, markieren Sie es bitte, ähm … 799 00:33:13,827 --> 00:33:15,462 „Gasthaus am Apple Hill“. 800 00:33:15,495 --> 00:33:17,197 –Ja. –Danke, Leute. 801 00:33:18,164 --> 00:33:19,432 -Komm schon! -Was denkst du? 802 00:33:19,466 --> 00:33:20,800 Es ist unglaublich, nicht wahr? 803 00:33:20,834 --> 00:33:23,670 Ich meine, wer braucht schon einen Urlaub auf Maui oder in Rom, 804 00:33:23,703 --> 00:33:25,271 wann hast du Landover? 805 00:33:25,305 --> 00:33:29,275 Also, zu dem Urlaub: Er ist nicht gerade freiwillig. 806 00:33:29,309 --> 00:33:30,210 Was ist passiert? 807 00:33:30,243 --> 00:33:31,745 Sie hat mich suspendiert! Kannst du das glauben? 808 00:33:31,778 --> 00:33:33,146 -Nein… -Ja! 809 00:33:33,646 --> 00:33:35,415 Sie nennt es einen Pflichturlaub. 810 00:33:35,448 --> 00:33:36,316 Rechts. 811 00:33:36,349 --> 00:33:38,551 Es kam mir aber trotzdem ziemlich hart vor. 812 00:33:38,585 --> 00:33:41,454 Sie sagt, mein Führungsstil funktioniert nicht und … 813 00:33:41,488 --> 00:33:43,823 leider beginne ich zu begreifen, dass sie vielleicht recht hat. 814 00:33:43,857 --> 00:33:45,291 Normalerweise ist es deine Mutter. 815 00:33:45,325 --> 00:33:46,126 Ich weiß. 816 00:33:47,327 --> 00:33:49,562 Na gut, und? Du bist suspendiert. 817 00:33:49,596 --> 00:33:50,630 Und jetzt? 818 00:33:52,198 --> 00:33:53,833 Ich denke, ich befolge Ihren Rat und schalte von der Arbeit ab. 819 00:33:53,867 --> 00:33:54,834 Mm-hmm. Mm-hmm. 820 00:33:54,868 --> 00:33:56,269 Wie läuft es für Sie? 821 00:33:56,302 --> 00:33:57,370 [lacht] 822 00:33:57,404 --> 00:33:59,239 Also, ich habe mein Telefon nicht bei mir. 823 00:33:59,272 --> 00:34:01,708 Ich vermisse es nicht allzu sehr. 824 00:34:01,741 --> 00:34:03,243 -Zu viel. -Zu viel. 825 00:34:03,276 --> 00:34:05,612 Also, komm schon. Ich werde dir Arbeit geben. 826 00:34:05,645 --> 00:34:06,646 Du bist dran auf der Leiter. 827 00:34:06,680 --> 00:34:08,348 Ich bin im Urlaub. 828 00:34:08,548 --> 00:34:12,485 [friedliche Musik] 829 00:34:14,254 --> 00:34:15,522 [undeutliche Unterhaltung] 830 00:34:15,555 --> 00:34:18,291 -Schön, dich zu sehen, Kumpel. -Schön, dich auch zu sehen. 831 00:34:21,361 --> 00:34:22,462 Jared. 832 00:34:22,495 --> 00:34:24,364 -Elise! Hey. -Hey. 833 00:34:24,397 --> 00:34:26,299 Oh, es tut mir leid, dass ich nicht früher Hallo sagen konnte. 834 00:34:26,332 --> 00:34:27,834 Nein, nein, nein. Du bist mit all dem beschäftigt. 835 00:34:27,867 --> 00:34:29,436 Es sieht fantastisch aus. 836 00:34:29,469 --> 00:34:31,304 Oh, danke. Schade, dass Candace es nicht geschafft hat. 837 00:34:31,338 --> 00:34:32,605 Ja, sie hatte diesen Tag der offenen Tür. 838 00:34:32,639 --> 00:34:33,740 Oh. 839 00:34:33,773 --> 00:34:35,108 Na, das ist ja gut. 840 00:34:35,709 --> 00:34:37,544 Hey, ich wollte dich etwas fragen. 841 00:34:37,577 --> 00:34:38,712 Ja, schieß. 842 00:34:39,913 --> 00:34:42,382 Woher kennen Sie Lucas Bellwether? 843 00:34:42,949 --> 00:34:44,584 -Luke? -Ja. 844 00:34:45,385 --> 00:34:47,620 Wir sind seit unserer Kindheit befreundet. 845 00:34:47,654 --> 00:34:48,755 Warten... 846 00:34:48,788 --> 00:34:51,691 Das ist ... das ist Luke von der Schule? 847 00:34:51,725 --> 00:34:53,159 Ja. 848 00:34:54,394 --> 00:34:56,429 Ich war ein paar Jahre hinter euch, Jungs. 849 00:34:57,931 --> 00:34:59,399 Ich erinnere mich an ihn, 850 00:34:59,432 --> 00:35:02,635 aber die Erwachsenenversion von ihm ist ... so anders. 851 00:35:02,669 --> 00:35:04,437 Ich meine, er ist ein bisschen größer. 852 00:35:04,471 --> 00:35:06,439 Aber er hat immer noch ein Herz aus Gold. 853 00:35:07,407 --> 00:35:08,775 Okay, wenn Luke nicht wäre, 854 00:35:08,808 --> 00:35:10,377 es gäbe keine Landover Tavern. 855 00:35:10,410 --> 00:35:12,245 [Telefon klingelt] 856 00:35:12,278 --> 00:35:13,446 Apropos … 857 00:35:13,480 --> 00:35:15,482 Ich muss das nehmen, aber es war großartig. 858 00:35:15,515 --> 00:35:16,516 Es sieht fantastisch aus. 859 00:35:16,549 --> 00:35:17,450 Danke schön. 860 00:35:18,284 --> 00:35:20,253 [Jared] Landover Tavern. 861 00:35:26,926 --> 00:35:28,361 Hallo. 862 00:35:28,828 --> 00:35:30,463 Hallo. 863 00:35:30,497 --> 00:35:31,464 ICH... 864 00:35:32,432 --> 00:35:33,366 Ist das etwas für mich? 865 00:35:33,767 --> 00:35:35,535 Ja. Nein, nein. 866 00:35:35,568 --> 00:35:36,670 Kaputter Fensterrahmen. 867 00:35:36,703 --> 00:35:37,704 Luftfilter wechseln. 868 00:35:37,737 --> 00:35:38,738 Reparieren Sie beschädigte Bodenfliesen. 869 00:35:38,772 --> 00:35:40,373 Rauchmelder austauschen. 870 00:35:40,940 --> 00:35:42,475 Wow, das ist ein... 871 00:35:42,509 --> 00:35:43,710 [klopft] 872 00:35:43,743 --> 00:35:45,278 ... ziemlich lange To-Do-Liste. 873 00:35:45,311 --> 00:35:47,547 Wissen Sie, was Sie vergessen haben? Den kaputten Apfelpflücker. 874 00:35:47,580 --> 00:35:49,816 Also... wir machen einfach weiter und fügen das auch hinzu. 875 00:35:49,849 --> 00:35:52,652 Ich wollte Ihnen die Liste geben, habe es mir dann aber anders überlegt. 876 00:35:53,520 --> 00:35:55,689 Ich kann immer noch nicht verstehen, warum du so ein Problem hast 877 00:35:55,722 --> 00:35:56,823 mit der Firma meiner Familie. 878 00:35:56,856 --> 00:35:58,558 Es ist, als ob Sie denken, wir wären … 879 00:35:59,559 --> 00:36:00,593 [Luke kichert] 880 00:36:02,028 --> 00:36:04,497 Sie... Sie glauben, wir wollen Apple Hill kaufen. 881 00:36:04,898 --> 00:36:06,332 Nicht wahr? 882 00:36:06,366 --> 00:36:08,268 Das dachte ich zunächst, aber dann fand ich heraus 883 00:36:08,301 --> 00:36:09,569 wer du warst. 884 00:36:09,903 --> 00:36:11,438 Wer bin ich? 885 00:36:11,471 --> 00:36:13,340 Du bist ... Luke. 886 00:36:13,373 --> 00:36:14,908 Jareds bester Freund aus der High School. 887 00:36:14,941 --> 00:36:16,710 Das wusste ich nicht, bis ich mit ihm gesprochen habe. 888 00:36:16,743 --> 00:36:18,278 Ja, Luke. 889 00:36:18,311 --> 00:36:21,381 Er war damals Luke Bellwether. Heute ist er Luke Bellwether. 890 00:36:21,414 --> 00:36:22,982 Was hat das mit irgendetwas zu tun? 891 00:36:23,016 --> 00:36:24,617 Als ich aufwuchs, kannte ich Sie nur als Luke. 892 00:36:24,651 --> 00:36:27,320 Wir waren nicht in derselben Klasse und haben nicht miteinander rumgehangen. 893 00:36:27,354 --> 00:36:31,324 Sie wirken immer wie ein einfacher, sorgloser Typ. 894 00:36:32,859 --> 00:36:34,427 Ich bin immer noch dieser Typ. 895 00:36:37,063 --> 00:36:39,599 Das wusste ich nicht. Ich habe gerade eine Firma gesehen und ich ... 896 00:36:41,401 --> 00:36:44,004 Ich habe das Gefühl, dass ich die Chance verpasst habe, Sie auf diese Weise kennenzulernen. 897 00:36:44,037 --> 00:36:45,739 Kurze Geschichte. 898 00:36:46,639 --> 00:36:49,609 Nach der Scheidung meiner Eltern hat mich meine Mutter hierher gebracht. 899 00:36:49,642 --> 00:36:50,510 Nach Apple Hill. 900 00:36:50,543 --> 00:36:52,345 Ich hatte anscheinend die beste Zeit meines Lebens. 901 00:36:52,379 --> 00:36:54,848 Ich war vier Jahre alt, aber ich erinnere mich noch daran, 902 00:36:54,881 --> 00:36:57,550 an diesem Wochenende beschloss sie, nach Landover zu ziehen. 903 00:36:57,917 --> 00:36:59,252 Für immer. 904 00:37:00,353 --> 00:37:02,022 Um mir eine Kindheit und Erziehung zu geben 905 00:37:02,055 --> 00:37:03,957 In New York wäre mir das nie möglich gewesen . 906 00:37:04,524 --> 00:37:07,827 Also sind Sie deshalb hierhergekommen, wegen dieser Erinnerungen. 907 00:37:09,562 --> 00:37:10,797 Es tut mir Leid. 908 00:37:13,033 --> 00:37:14,434 Bleib einfach. 909 00:37:14,467 --> 00:37:16,803 Und ich werde das alles wiedergutmachen. 910 00:37:17,937 --> 00:37:19,639 Ich liebe es hier. 911 00:37:19,673 --> 00:37:21,741 Es gefällt mir wirklich hier. 912 00:37:21,775 --> 00:37:25,345 Aber dieses Gasthaus, das ich liebe, in dem Zustand zu sehen, in dem es ist … 913 00:37:25,812 --> 00:37:29,049 Ich werde nicht zulassen, dass du oder sonst jemand die Erinnerung trübt 914 00:37:29,082 --> 00:37:31,751 daran, wie toll es einmal war. 915 00:37:31,785 --> 00:37:33,586 Das kannst du also behalten. 916 00:37:47,567 --> 00:37:50,503 [nachdenkliche Musik] 917 00:37:59,813 --> 00:38:02,082 Oh, hier riecht es unglaublich. 918 00:38:02,115 --> 00:38:04,551 Leider ist der Backofen schon etwas in die Jahre gekommen. 919 00:38:04,584 --> 00:38:06,619 Sie wissen, dass einige dieser Kuchen durch 920 00:38:06,653 --> 00:38:09,122 drei Backrunden, bevor sie fertig waren? 921 00:38:09,155 --> 00:38:12,525 Oh, und … sie haben den blauen Fleck als Beweis dafür. 922 00:38:12,992 --> 00:38:14,361 Also... 923 00:38:14,394 --> 00:38:15,995 könnte dieser Kuchen vielleicht gut genug sein für 924 00:38:16,029 --> 00:38:17,731 ein bestimmter Elektriker? 925 00:38:20,100 --> 00:38:22,135 Es sind also noch fünf Tage bis zu meinem Folgetreffen 926 00:38:22,168 --> 00:38:24,938 mit der Bank, und die Dinge werden immer schlimmer. 927 00:38:24,971 --> 00:38:27,741 Ich habe buchstäblich alles versucht, was meine Oma und mein Opa getan hätten 928 00:38:27,774 --> 00:38:30,744 in dieser Situation, aber es klickt nichts. 929 00:38:30,777 --> 00:38:31,978 Aber wissen Sie was? 930 00:38:32,012 --> 00:38:33,747 Irgendwas wird es. 931 00:38:33,780 --> 00:38:35,782 Weil das immer der Fall ist. 932 00:38:36,149 --> 00:38:37,784 Vielleicht ist es meine Schuld. Weißt du? 933 00:38:37,817 --> 00:38:40,887 Sehen Sie, wie ich bei Luke voreilige Schlüsse gezogen habe. 934 00:38:40,920 --> 00:38:42,455 Vielleicht ein bisschen. 935 00:38:42,756 --> 00:38:43,656 Aber... 936 00:38:43,690 --> 00:38:45,859 Ich habe gehört, dass er bei seinen Freunden wohnt 937 00:38:45,892 --> 00:38:47,761 denen die Landover Tavern gehört. 938 00:38:47,794 --> 00:38:48,828 Candace und Jared? 939 00:38:48,862 --> 00:38:49,929 Mm-hmm. 940 00:38:49,963 --> 00:38:51,865 Lustige Tatsache über Lucas Bellwether … 941 00:38:51,898 --> 00:38:53,366 liebt Apfelkuchen. 942 00:38:54,067 --> 00:38:55,135 Tut er das? 943 00:38:55,168 --> 00:38:56,503 Oh, ich habe keine Ahnung. 944 00:38:56,536 --> 00:38:58,672 Aber es gibt nur einen Weg, das herauszufinden. 945 00:39:05,912 --> 00:39:07,480 Hey, schau mal, wer da ist. 946 00:39:07,514 --> 00:39:08,748 Hey. 947 00:39:08,782 --> 00:39:09,783 Wie hast du geschlafen? 948 00:39:10,517 --> 00:39:12,485 Gut. Das Bett ist bequem. 949 00:39:12,519 --> 00:39:14,621 Besser als Ihr Zimmer drüben in Apple Hill. 950 00:39:14,654 --> 00:39:17,023 Ja. Zusätzlicher Bonus: Ich muss mich nicht mit Elise Jacobs herumschlagen. 951 00:39:17,057 --> 00:39:18,491 Stimmt. Tee? 952 00:39:19,059 --> 00:39:21,027 Nein. Etwas Stärkeres, bitte. 953 00:39:21,061 --> 00:39:22,395 Oh, in Ordnung. 954 00:39:23,997 --> 00:39:26,566 Den Kaffee muss ich allerdings dir überlassen. 955 00:39:26,599 --> 00:39:28,668 Sie wissen, wie man eines dieser Dinge benutzt, oder? 956 00:39:28,702 --> 00:39:29,402 [gefälschtes Lachen] 957 00:39:29,436 --> 00:39:31,037 Ich muss rauf zur Taverne. 958 00:39:31,071 --> 00:39:32,472 Äh... aber wir sehen uns später? 959 00:39:32,906 --> 00:39:33,873 Handeln. 960 00:39:36,209 --> 00:39:40,513 [fröhliche Musik] 961 00:40:13,046 --> 00:40:14,848 [an der Tür klopfen] 962 00:40:25,892 --> 00:40:27,660 Kann ich Ihnen helfen? 963 00:40:30,730 --> 00:40:31,865 Bedenken Sie Folgendes... 964 00:40:32,899 --> 00:40:34,934 ein frisch gebackenes Mea Culpa. 965 00:40:39,639 --> 00:40:40,607 Nein, Nora. 966 00:40:41,608 --> 00:40:42,709 Hallo. 967 00:40:42,742 --> 00:40:43,943 Eins... 968 00:40:43,977 --> 00:40:46,946 Vielen Dank für Ihre Hilfe mit der Elektrik im Gasthof. 969 00:40:46,980 --> 00:40:48,882 Das ist von ... Elise. 970 00:40:49,783 --> 00:40:50,750 Oh. 971 00:40:52,652 --> 00:40:53,887 Okay... 972 00:41:07,100 --> 00:41:10,136 Ich hätte nie eine vorgefasste Meinung über Sie haben sollen . 973 00:41:10,170 --> 00:41:12,138 Ich wusste nicht, was das Gasthaus bedeutete 974 00:41:12,172 --> 00:41:13,873 für dich und deine Mama, und ich bin … 975 00:41:15,008 --> 00:41:16,910 Es tut mir wirklich leid. 976 00:41:22,315 --> 00:41:24,784 Riechen all Ihre Entschuldigungen so gut? 977 00:41:25,618 --> 00:41:28,521 Solange nicht ich derjenige bin, der sie backt. 978 00:41:30,223 --> 00:41:32,726 Messe. Komm rein. 979 00:41:36,196 --> 00:41:37,597 Äh... 980 00:41:37,630 --> 00:41:39,165 Kann ich Ihnen einen Kaffee anbieten? 981 00:41:39,199 --> 00:41:41,968 Das wäre großartig. Danke. 982 00:41:42,002 --> 00:41:43,703 Schöne Abwechslung. 983 00:41:43,737 --> 00:41:46,106 Ein Kaffee-Waffenstillstand, wenn Sie so wollen. 984 00:41:46,873 --> 00:41:47,907 Ein Waffenstillstand? 985 00:41:49,342 --> 00:41:51,044 Ich war nicht derjenige, der Krieg führte. 986 00:41:51,711 --> 00:41:52,746 Gerecht. 987 00:41:53,880 --> 00:41:56,683 Aber ich wollte fragen, ob ich an dem Gasthof interessiert wäre, 988 00:41:56,716 --> 00:41:58,651 du hättest einfach nein sagen können. 989 00:42:01,154 --> 00:42:03,623 Ich hatte ein wenig Angst, dass ich ja sagen würde. 990 00:42:05,091 --> 00:42:06,793 Warum ist das so? 991 00:42:06,826 --> 00:42:07,794 Weil ich … 992 00:42:07,827 --> 00:42:10,930 Ich habe mich mit ganzem Herzen in den Kauf von Apple Hill gestürzt. 993 00:42:10,964 --> 00:42:13,066 Wissen Sie, ich war entschlossen, diesen Teil zu bewahren 994 00:42:13,099 --> 00:42:14,701 aus dem Leben meiner Großeltern, 995 00:42:14,734 --> 00:42:18,104 aber ich muss alles geben, um es über Wasser zu halten. 996 00:42:19,339 --> 00:42:21,107 Und was bringt es Ihnen? 997 00:42:26,680 --> 00:42:28,715 Es hält mich nachts wach. 998 00:42:29,983 --> 00:42:32,252 Ich mache mir Sorgen, dass ich nicht die Finanzierung bekomme, die ich brauche. 999 00:42:32,285 --> 00:42:33,720 und dann bin ich ... 1000 00:42:34,254 --> 00:42:36,122 Ich werde es loslassen müssen. 1001 00:42:37,390 --> 00:42:39,759 Wie lange können Sie Ihrer Meinung nach ohne Kredit auskommen? 1002 00:42:40,393 --> 00:42:42,595 Vielleicht bis zur ersten Novemberwoche. 1003 00:42:43,263 --> 00:42:44,898 Vielleicht. 1004 00:42:51,671 --> 00:42:55,608 Nun... die gute Nachricht ist, ich glaube, ich kann helfen. 1005 00:42:56,042 --> 00:42:57,911 Wenn du mich lässt. 1006 00:42:59,446 --> 00:43:02,015 Äh... wie sind Ihre Bücher? Stehen bald Veranstaltungen an? 1007 00:43:02,782 --> 00:43:03,917 Nein. 1008 00:43:03,950 --> 00:43:06,252 Die Obsternte war das letzte Ereignis der Saison. 1009 00:43:06,286 --> 00:43:08,421 Wie wär's mit ... einer Halloween-Party? 1010 00:43:08,455 --> 00:43:10,790 Oh, das wurde für meine Großeltern zu schwierig. 1011 00:43:10,824 --> 00:43:12,759 Sie haben damit vor 15 Jahren aufgehört. 1012 00:43:12,792 --> 00:43:14,027 Genau. 1013 00:43:14,060 --> 00:43:16,396 Stellen Sie sich die Reaktion vor, wenn Sie es zurückbrächten. 1014 00:43:16,429 --> 00:43:18,698 –Dieses Halloween? –Dieses Halloween. 1015 00:43:18,732 --> 00:43:20,166 Das ist eine Frage von wenigen Tagen. 1016 00:43:20,200 --> 00:43:21,301 Eine Frage von Tagen. Jede Menge Zeit. 1017 00:43:21,334 --> 00:43:22,836 Perfekt. 1018 00:43:22,869 --> 00:43:25,071 Ich schätze Ihren Enthusiasmus wirklich sehr. 1019 00:43:25,105 --> 00:43:28,908 Aber ich bin nicht sicher, ob eine Nacht ausreicht, um mein Gasthaus zu retten. 1020 00:43:30,243 --> 00:43:32,746 Was wäre, wenn wir Tickets verkaufen würden? 1021 00:43:34,247 --> 00:43:35,648 Das würde funktionieren. 1022 00:43:36,316 --> 00:43:38,885 Und wenn Sie damit einverstanden sind... 1023 00:43:38,918 --> 00:43:43,757 es würde mich auch dazu bringen, darüber nachzudenken, Ihre Entschuldigung anzunehmen. 1024 00:43:48,128 --> 00:43:50,030 Ich habe auch eine Krankheit. 1025 00:43:50,830 --> 00:43:51,865 Okay. 1026 00:43:52,866 --> 00:43:55,702 Ich werde darüber nachdenken, die Halloween-Party zu machen … 1027 00:43:55,735 --> 00:43:58,004 wenn du mir eine zweite Chance gibst und deinen Aufenthalt beendest 1028 00:43:58,038 --> 00:43:59,773 am Apple Hill. 1029 00:44:00,473 --> 00:44:03,343 Elise Jacobs, Sie haben einen Deal. 1030 00:44:03,376 --> 00:44:04,878 [Gläser klirren] 1031 00:44:09,416 --> 00:44:12,919 [friedliche Musik] 1032 00:44:15,221 --> 00:44:16,256 Eins... 1033 00:44:18,425 --> 00:44:19,926 Verwerfen. 1034 00:44:19,959 --> 00:44:20,960 Halten. 1035 00:44:20,994 --> 00:44:23,997 Oh, ich mochte ihn. Das ist ok. 1036 00:44:27,133 --> 00:44:28,268 In Ordnung. 1037 00:44:28,301 --> 00:44:29,436 Weißt du was? 1038 00:44:29,469 --> 00:44:31,938 Wir müssen diese ganze Partei überdenken. 1039 00:44:38,178 --> 00:44:41,748 Ist Ihnen klar, wie sehr sich Landover verändert hat? 1040 00:44:43,149 --> 00:44:44,250 Ich tue. 1041 00:44:44,284 --> 00:44:47,087 Aber ich bin schon hier, also verlief es bei mir eher allmählich. 1042 00:44:47,120 --> 00:44:49,322 Es gab dieses Foto von Jared und mir, das mir wirklich gut gefiel. 1043 00:44:49,356 --> 00:44:51,991 Es war direkt nach der Hockey- Landesmeisterschaft. 1044 00:44:52,025 --> 00:44:54,994 Es hing jahrelang in dieser High School . 1045 00:44:55,028 --> 00:44:57,430 Es war wie ein fester Bestandteil der Gemeinschaft. 1046 00:44:57,464 --> 00:45:00,900 Und... jetzt ist es weg. 1047 00:45:00,934 --> 00:45:02,936 Hat keiner von euch eine Kopie? 1048 00:45:03,269 --> 00:45:04,371 -NEIN. -Hm. 1049 00:45:05,472 --> 00:45:06,840 Und die Spielhalle. 1050 00:45:06,873 --> 00:45:08,908 Okay, ich habe geweint, als sie das geschlossen haben. 1051 00:45:09,442 --> 00:45:10,910 Elise, das ist mein Punkt. 1052 00:45:10,944 --> 00:45:13,079 Deshalb müssen wir diese Party veranstalten. 1053 00:45:13,113 --> 00:45:15,181 Etwas muss wieder zum Leben erweckt werden. 1054 00:45:16,082 --> 00:45:19,986 Ich weiß, und ich möchte, aber ... was soll ich tun? 1055 00:45:20,020 --> 00:45:22,088 Gehen Sie von Tür zu Tür in jedes Bastelgeschäft und fragen Sie 1056 00:45:22,122 --> 00:45:25,792 ob ich ihre Projekte als Dekoration für unsere Party verwenden kann? 1057 00:45:30,930 --> 00:45:32,399 Sie scheinen ziemlich in ihre Arbeit vertieft zu sein, 1058 00:45:32,432 --> 00:45:34,334 vielleicht sollten wir einfach einen Flyer aufhängen. 1059 00:45:35,235 --> 00:45:36,903 Worauf warten Sie noch? Wir sind jetzt da. 1060 00:45:36,936 --> 00:45:39,239 Äh... entschuldigt, Leute. Das wird nicht lange dauern. 1061 00:45:39,272 --> 00:45:40,373 Äh... ich bin Luke. 1062 00:45:40,407 --> 00:45:41,474 Das ist Elise. 1063 00:45:41,508 --> 00:45:43,043 Ihr gehört das Gasthaus in Apple Hill, 1064 00:45:43,076 --> 00:45:45,045 und wir veranstalten eine Halloween-Party. 1065 00:45:45,078 --> 00:45:47,047 Und wir würden gerne wissen, ob Sie helfen möchten 1066 00:45:47,080 --> 00:45:49,049 in der Dekorationsabteilung. 1067 00:45:49,082 --> 00:45:51,117 Als kleinen Bonus, wenn Sie spenden, 1068 00:45:51,151 --> 00:45:52,952 Der Eintritt zur Party ist frei . 1069 00:45:52,986 --> 00:45:55,422 Also, was sagt ihr? Hand hoch. 1070 00:45:58,058 --> 00:45:59,092 Alle? 1071 00:45:59,526 --> 00:46:00,894 Boom. 1072 00:46:03,596 --> 00:46:05,298 Jede einzelne Hand ging nach oben. 1073 00:46:07,000 --> 00:46:09,302 Ich denke, das zeigt dir nur, wie sehr sie dich wollen 1074 00:46:09,336 --> 00:46:10,937 um diese Halloween-Party zu veranstalten. 1075 00:46:10,970 --> 00:46:13,039 Es ging auch darum, ihre Kunstwerke auszustellen. 1076 00:46:14,374 --> 00:46:15,575 Sehen Sie dort? 1077 00:46:15,608 --> 00:46:17,510 Das ist, was Sie brauchen, um Ihre Aussichten zu verbessern, 1078 00:46:17,544 --> 00:46:18,912 ein bisschen Braemer’s Eis. 1079 00:46:18,945 --> 00:46:20,347 Ein Kürbislöffel heilt alles. 1080 00:46:21,081 --> 00:46:22,949 Ich muss meine Einstellung nicht verbessern . 1081 00:46:22,982 --> 00:46:24,851 Und sie haben kein Kürbiseis. 1082 00:46:25,652 --> 00:46:26,986 Ja, das tun sie. 1083 00:46:27,020 --> 00:46:28,955 Na gut, du wirst schon sehen. 1084 00:46:29,389 --> 00:46:30,857 Sie sollten es besser haben. 1085 00:46:30,890 --> 00:46:32,359 Das sollten sie besser haben! 1086 00:46:32,392 --> 00:46:34,260 Maisbonbons, wirklich? 1087 00:46:35,195 --> 00:46:36,129 Jeder liebt es. 1088 00:46:36,162 --> 00:46:38,465 Nein, nicht jeder ist davon begeistert. 1089 00:46:38,498 --> 00:46:40,533 Den Kürbis gegen Maisbonbons eintauschen ? 1090 00:46:41,401 --> 00:46:44,270 Ich habe noch nie jemanden gesehen, der sich so über ein Dessert aufregt 1091 00:46:44,304 --> 00:46:45,505 das schmeckt wie ein Kürbis. 1092 00:46:45,538 --> 00:46:46,873 [lacht] 1093 00:46:47,407 --> 00:46:48,641 [Lachen] 1094 00:46:48,675 --> 00:46:50,076 Das kann man so nicht sagen. 1095 00:46:50,110 --> 00:46:53,079 Nein, es ist Kürbis und Zimt und Piment. 1096 00:46:53,113 --> 00:46:56,016 Es ist perfekt für den Herbst, auch wenn es schneit. 1097 00:46:56,449 --> 00:46:58,885 Ihre Aufregung über die kleinen Dinge in dieser Stadt, 1098 00:46:58,918 --> 00:47:00,153 du leuchtest einfach auf. 1099 00:47:00,553 --> 00:47:02,288 Geht es Ihnen mit der Stadt genauso ? 1100 00:47:03,423 --> 00:47:05,425 Äh... Pizza. Ja. 1101 00:47:05,458 --> 00:47:07,060 Ansonsten nein. 1102 00:47:08,194 --> 00:47:11,231 Ich ging einzig und allein zu dem Zweck nach New York, meinen MBA zu machen, 1103 00:47:11,264 --> 00:47:13,433 in der Hoffnung, eines Tages Bellwether zu leiten. 1104 00:47:15,168 --> 00:47:16,569 Noch ein Versuch. 1105 00:47:16,603 --> 00:47:18,371 Weil ich abenteuerlustig bin. 1106 00:47:21,508 --> 00:47:22,542 Weißt du was? 1107 00:47:22,575 --> 00:47:24,277 NEIN. 1108 00:47:24,310 --> 00:47:25,578 [lacht] Oh... 1109 00:47:25,612 --> 00:47:27,981 Siehst du? Sogar der Mülleimer wollte es nicht. 1110 00:47:28,615 --> 00:47:29,649 Was hast du bekommen? 1111 00:47:30,283 --> 00:47:32,318 Sie haben eine ganze Reihe von Eissorten gesehen 1112 00:47:32,352 --> 00:47:33,687 Sie hätten wählen können. 1113 00:47:33,720 --> 00:47:34,688 Es sieht köstlich aus. 1114 00:47:34,721 --> 00:47:35,689 Es ist so gut. 1115 00:47:35,722 --> 00:47:37,323 Gib mir einen Bissen. 1116 00:47:38,258 --> 00:47:39,392 Darf ich einen Happen haben? 1117 00:47:39,426 --> 00:47:40,393 Besser. 1118 00:47:40,427 --> 00:47:41,394 Danke schön. 1119 00:47:41,428 --> 00:47:43,296 Ich freue mich, dass Sie darauf hereingefallen sind. 1120 00:47:47,033 --> 00:47:49,969 [friedliche Musik] 1121 00:47:55,508 --> 00:47:57,410 Seid ihr mit dem Frühstück fertig? 1122 00:47:57,444 --> 00:47:59,112 Ja, offiziell ist es das. 1123 00:47:59,145 --> 00:48:00,447 Aber ich kann dir etwas besorgen. 1124 00:48:00,480 --> 00:48:02,082 Nein, nein, mir geht es gut. 1125 00:48:02,115 --> 00:48:03,616 Ich wollte nur sehen, ob du frei bist. 1126 00:48:03,650 --> 00:48:05,051 Ich habe etwas geplant. 1127 00:48:05,485 --> 00:48:07,053 Das Abenteuer wartet. 1128 00:48:07,420 --> 00:48:08,455 Oh. 1129 00:48:09,222 --> 00:48:10,490 Okay. 1130 00:48:10,523 --> 00:48:11,458 Geben Sie mir nur eine Minute. 1131 00:48:11,491 --> 00:48:12,959 Großartig. 1132 00:48:15,595 --> 00:48:16,730 [Elise] Wohin bringst du mich? 1133 00:48:16,763 --> 00:48:18,264 [Luke] Das, Mylady, ist eine Überraschung. 1134 00:48:18,298 --> 00:48:20,033 [Elise] Oh, ich kann es kaum erwarten, es herauszufinden. 1135 00:48:20,066 --> 00:48:21,334 [Luke] Ich gebe dir einen Tipp. 1136 00:48:21,368 --> 00:48:23,536 Ich bringe dich zum Kürbisfeld, um ein paar Kürbisse zu kaufen. 1137 00:48:27,474 --> 00:48:29,342 Die sind einfach großartig. 1138 00:48:29,376 --> 00:48:30,643 Einwandfrei. 1139 00:48:30,677 --> 00:48:31,745 Oh Junge. 1140 00:48:31,778 --> 00:48:33,713 Wahrscheinlich außerhalb unserer Preisklasse. 1141 00:48:33,747 --> 00:48:35,348 Ich weiß nicht. 1142 00:48:35,382 --> 00:48:37,650 Aber ich weiß, dass das seltsam aussehende Kürbisse sind. 1143 00:48:37,684 --> 00:48:39,386 Ich frage mich, wer sie züchtet. 1144 00:48:41,521 --> 00:48:43,356 Sie möchten seltsam aussehende ... 1145 00:48:43,390 --> 00:48:46,493 Sie sollten meinen Freund Luke Bellwether sehen. 1146 00:48:46,526 --> 00:48:47,761 Was geht, Kumpel? 1147 00:48:47,794 --> 00:48:49,629 Wie lange ist es her? 1148 00:48:49,662 --> 00:48:50,630 Darüber... 1149 00:48:50,663 --> 00:48:51,631 Zehn Jahre. 1150 00:48:51,664 --> 00:48:53,099 Es sind zehn Jahre vergangen! 1151 00:48:53,700 --> 00:48:55,368 Eine Ausrede gesucht? 1152 00:48:55,402 --> 00:48:58,204 Ich bin Kinderarzt und baue auch Kürbisse an. 1153 00:48:58,238 --> 00:49:00,740 Na gut. Äh... Ron, Elise. Elise, Ron. 1154 00:49:00,774 --> 00:49:02,075 Freut mich, Sie kennenzulernen. 1155 00:49:02,108 --> 00:49:04,110 Diese sind exquisit. 1156 00:49:04,144 --> 00:49:06,246 Elise ist die Besitzerin des Inn at Apple Hill. 1157 00:49:06,279 --> 00:49:07,781 Das Haus von Hannah und Charlie. 1158 00:49:07,814 --> 00:49:10,116 Ich bin die Enkelin, ich habe es übernommen. 1159 00:49:10,150 --> 00:49:11,718 Wie kam es dazu, dass Sie sich mit diesem Kerl eingelassen haben ? 1160 00:49:11,751 --> 00:49:14,220 Oh, ja. Stimmt‘s? [lacht] 1161 00:49:14,254 --> 00:49:15,655 Wir denken über eine Rückkehr nach 1162 00:49:15,689 --> 00:49:17,390 die Halloween-Party im Gasthaus. 1163 00:49:17,424 --> 00:49:19,793 Und was wäre eine Halloween-Party ohne ein paar Kürbisse? 1164 00:49:19,826 --> 00:49:22,662 Also, ähm … ein kleines Budget, aber … 1165 00:49:22,696 --> 00:49:24,431 Ich werde dich auf jeden Fall anschließen. 1166 00:49:24,464 --> 00:49:26,332 Ich vermute, Sie brauchen auch Heuballen. 1167 00:49:27,133 --> 00:49:28,268 Was auch immer Sie vorschlagen. 1168 00:49:28,301 --> 00:49:29,202 [Telefon klingelt] 1169 00:49:29,235 --> 00:49:30,570 Das wäre toll, danke. 1170 00:49:30,603 --> 00:49:32,238 Ich bin gleich wieder da. 1171 00:49:32,839 --> 00:49:35,141 Du hast also 10 Jahre lang nicht mit ihm gesprochen, 1172 00:49:35,175 --> 00:49:38,211 und du tauchst auf und bittest ihn um einen Gefallen und er stimmt zu? 1173 00:49:39,746 --> 00:49:41,047 Ja. 1174 00:49:41,848 --> 00:49:43,583 Lass uns ein paar Kürbisse suchen gehen. 1175 00:49:45,552 --> 00:49:47,420 Sie sind fertig, Frau Randolph. 1176 00:49:47,454 --> 00:49:49,556 Ja, wir freuen uns auch auf Ihren Aufenthalt. 1177 00:49:49,589 --> 00:49:51,658 Okay. Tschüß. 1178 00:49:57,597 --> 00:49:58,598 Hallo, Nora. 1179 00:50:00,600 --> 00:50:02,102 Hallo, ähm... 1180 00:50:02,702 --> 00:50:03,837 Wie kann ich dir helfen? 1181 00:50:03,870 --> 00:50:05,038 Ich war, äh, gerade in der Gegend. 1182 00:50:05,071 --> 00:50:07,674 Ich dachte, ich schaue mal vorbei und bedanke mich bei Elise für den Apfelkuchen. 1183 00:50:08,541 --> 00:50:11,244 Nun, im Moment ist sie nicht da, aber ich werde … 1184 00:50:11,277 --> 00:50:13,380 Ich werde das weitersagen. 1185 00:50:16,416 --> 00:50:17,384 Was machst du? 1186 00:50:19,486 --> 00:50:24,491 Äh... ich arbeite gerade an einer kleinen Überraschung für Elise. 1187 00:50:25,458 --> 00:50:26,659 Brauchen Sie Hilfe? 1188 00:50:30,530 --> 00:50:31,664 Ich bin, ähm ... 1189 00:50:32,599 --> 00:50:35,869 Ich bin einfach irgendwie in der Zone. 1190 00:50:35,902 --> 00:50:37,704 Cool. Verstanden. 1191 00:50:37,737 --> 00:50:38,672 [Tür öffnet sich] 1192 00:50:38,705 --> 00:50:40,573 Oh! Hallo. 1193 00:50:40,607 --> 00:50:42,776 -Oh, hallo. Hallo Chuck. -Hey 1194 00:50:42,809 --> 00:50:45,512 Das sind... das sind eine Menge Dekorationen. 1195 00:50:46,913 --> 00:50:49,749 Nicht, dass ich sie nicht liebe. Sie sind großartig. 1196 00:50:49,783 --> 00:50:52,152 Aber können wir sie uns leisten? 1197 00:50:52,185 --> 00:50:56,156 Diese wurden alle von lokalen Künstlern gespendet, dank Luke. 1198 00:50:56,189 --> 00:50:57,157 Wie geht's dir? 1199 00:50:57,190 --> 00:50:58,191 Chuck. Der Elektriker. 1200 00:50:58,224 --> 00:50:59,325 Oh, nett, Sie kennenzulernen. 1201 00:50:59,359 --> 00:51:01,294 Ich denke, das wird gut aussehen. Ja. 1202 00:51:01,327 --> 00:51:03,830 Ja. Wir haben Kürbisse und Heuballen. 1203 00:51:03,863 --> 00:51:06,366 Oh, und Ron spendet ein paar Lichter. 1204 00:51:06,399 --> 00:51:08,268 Das wird ein Problem. 1205 00:51:08,301 --> 00:51:09,803 Kein Problem. Keine Kosten. 1206 00:51:09,836 --> 00:51:11,671 Es sind nur Sachen, die er noch aus dem Lager hatte. 1207 00:51:12,339 --> 00:51:14,240 Die Schalttafel des Gasthofs ist das Original 1208 00:51:14,274 --> 00:51:16,609 Knopf- und Rohrsystem, und es kann kaum halten 1209 00:51:16,643 --> 00:51:18,211 die Lichter sind an, so wie sie sind. 1210 00:51:18,578 --> 00:51:20,547 Okay. Wie beleuchten wir also den Außenbereich? 1211 00:51:20,580 --> 00:51:22,515 Nun, ich schätze, wir müssen uns einfach darauf verlassen 1212 00:51:22,549 --> 00:51:24,517 auf der ursprünglichen Beleuchtung, die wir täglich verwenden. 1213 00:51:25,185 --> 00:51:27,454 Ich glaube nicht, dass du die Halloween-Party veranstalten kannst 1214 00:51:27,487 --> 00:51:29,789 Sie möchten, ohne die Außenseite zu beleuchten. 1215 00:51:29,823 --> 00:51:31,591 Das ist ziemlich wichtig. 1216 00:51:31,624 --> 00:51:33,793 Entscheidend ist, dass das Panel hält 1217 00:51:33,827 --> 00:51:35,729 damit ich im Geschäft bleiben kann. 1218 00:51:35,762 --> 00:51:36,896 Jede zusätzliche Beleuchtung ... 1219 00:51:36,930 --> 00:51:38,298 [ahmt eine Explosion nach] 1220 00:51:39,432 --> 00:51:40,834 Okay, ähm... wie viel kostet ein neues Panel? 1221 00:51:40,867 --> 00:51:42,936 Es kostet 12.103 $. 1222 00:51:42,969 --> 00:51:45,538 Und 42 Cent. [räuspert sich] 1223 00:51:46,506 --> 00:51:49,175 Das ist spezifisch. Aber hey, wir haben Optionen. 1224 00:51:49,843 --> 00:51:51,578 Nein, sag es nicht einmal. 1225 00:51:51,611 --> 00:51:53,613 Ich meine, wenn es repariert werden muss, dann muss es repariert werden. 1226 00:51:53,646 --> 00:51:56,282 Nein, ich nehme keine Almosen von dir an, Luke. 1227 00:51:56,316 --> 00:51:57,751 Es handelt sich nicht um Almosen, das verspreche ich. 1228 00:51:57,784 --> 00:51:59,185 Danke schön. 1229 00:51:59,219 --> 00:52:00,653 Ende der Diskussion. 1230 00:52:02,989 --> 00:52:04,691 Ich werde ... [räuspert sich] 1231 00:52:16,269 --> 00:52:18,405 [Feuer knistert] 1232 00:52:23,977 --> 00:52:26,646 Was wäre, wenn wir es, ähm … nennen würden? 1233 00:52:26,680 --> 00:52:29,349 Ich weiß nicht, ein vorübergehendes Darlehen. 1234 00:52:31,685 --> 00:52:33,753 Ich bin nicht sicher, ob ich das zurückzahlen kann. 1235 00:52:35,288 --> 00:52:37,257 Hören Sie, wenn wir diese Party nicht richtig machen , 1236 00:52:37,290 --> 00:52:39,292 Sie werden Ihre Zahlen nicht erreichen. 1237 00:52:39,693 --> 00:52:41,428 Bitte lass mich helfen. 1238 00:52:42,028 --> 00:52:45,799 Ich weiß wirklich alles zu schätzen, was Sie getan haben. 1239 00:52:45,832 --> 00:52:47,634 Aber als ich zustimmte , daran teilzunehmen, 1240 00:52:47,667 --> 00:52:49,836 es ging darum, zusammenzuarbeiten. 1241 00:52:49,869 --> 00:52:51,971 Es soll nicht Ihr neuestes Projekt sein. 1242 00:52:52,772 --> 00:52:54,808 Das ist nicht, was ich tue. 1243 00:52:55,975 --> 00:52:57,310 Ist es? 1244 00:52:57,344 --> 00:52:58,311 NEIN. 1245 00:52:59,713 --> 00:53:01,314 Vielleicht ein bisschen. 1246 00:53:03,416 --> 00:53:05,819 Wenn ich mich dabei auf dich verlasse, wie soll ich das durchstehen? 1247 00:53:05,852 --> 00:53:08,388 das nächste Problem oder das danach? 1248 00:53:09,856 --> 00:53:12,892 Indem Sie andere genau das für Sie tun lassen, was ich weiß 1249 00:53:12,926 --> 00:53:15,395 Sie würden es sofort für sie tun . 1250 00:53:15,895 --> 00:53:18,698 Sie haben aus erster Hand gesehen, wie schnell Menschen zusammenkommen 1251 00:53:18,732 --> 00:53:20,734 wenn du sie einfach reinlässt. 1252 00:53:21,401 --> 00:53:23,336 Ich kann kein Geld von dir annehmen. 1253 00:53:23,903 --> 00:53:26,740 Ich glaube, wir müssen aufhören, solange wir noch im Vorteil sind. 1254 00:53:29,542 --> 00:53:31,011 Eins... 1255 00:53:32,712 --> 00:53:34,714 Das könnte problematisch sein. 1256 00:53:35,048 --> 00:53:36,850 Ich habe bereits eine Ankündigung gemacht. 1257 00:53:38,051 --> 00:53:39,919 Wann? Wo? 1258 00:53:40,520 --> 00:53:41,988 Äh... heute Morgen. 1259 00:53:42,756 --> 00:53:45,558 Soziale Medien und die Landover Tribune. 1260 00:53:45,592 --> 00:53:46,559 Sehen. 1261 00:53:47,994 --> 00:53:50,363 Sie... Sie müssen es stornieren. 1262 00:53:51,531 --> 00:53:55,869 Also, sehen Sie, ich kann nicht, weil, ähm... wir haben bereits 110 Tickets verkauft. 1263 00:54:01,508 --> 00:54:02,742 Nein. Warte eine Minute. 1264 00:54:02,776 --> 00:54:04,010 Nein, nein, nein. 1265 00:54:04,044 --> 00:54:05,979 Dieser Deal ist seit Wochen so gut wie abgeschlossen, 1266 00:54:06,012 --> 00:54:07,947 und du willst mir sagen, dass Starfield 1267 00:54:07,981 --> 00:54:10,850 Nachforderungen jetzt in letzter Minute? 1268 00:54:11,918 --> 00:54:12,952 NEIN. 1269 00:54:12,986 --> 00:54:16,289 Nein, ich möchte nicht, dass die Rechtsabteilung Änderungen entwirft. 1270 00:54:17,123 --> 00:54:19,559 Zumindest noch nicht. Wie viel Zeit haben wir? 1271 00:54:20,460 --> 00:54:21,661 Drei Tage. 1272 00:54:21,695 --> 00:54:23,363 Nun, das ist nicht genug. 1273 00:54:23,396 --> 00:54:24,898 Besorgen Sie mir eine Verlängerung! 1274 00:54:26,399 --> 00:54:27,600 [spottet] 1275 00:54:28,368 --> 00:54:31,037 [friedliche Musik] 1276 00:54:31,071 --> 00:54:33,940 Und deshalb ist Chuck offiziell von meiner Liste gestrichen. 1277 00:54:33,973 --> 00:54:35,675 Es ist seltsam, denn ich erinnere mich nicht an ihn 1278 00:54:35,709 --> 00:54:36,876 eine Freundin erwähnen. 1279 00:54:36,910 --> 00:54:38,878 Ja, und doch war sie da. 1280 00:54:39,579 --> 00:54:41,781 Aber das sieht festlich aus. 1281 00:54:41,815 --> 00:54:44,784 Gibt es von Luke Neuigkeiten zum Ticketverkauf? 1282 00:54:44,818 --> 00:54:47,354 Ja. Wir sind bei über 200. 1283 00:54:47,387 --> 00:54:48,922 Das ist großartig. 1284 00:54:48,955 --> 00:54:51,591 Und einen Rückzieher gibt es auch jetzt nicht mehr. 1285 00:54:51,624 --> 00:54:53,360 Wir können Tickets jederzeit erstatten. 1286 00:54:53,393 --> 00:54:55,395 Und unsere gesamte Gemeinschaft im Stich gelassen? 1287 00:54:55,428 --> 00:54:57,464 Wir haben einen Ofen, der kaum Frühstück machen kann 1288 00:54:57,497 --> 00:54:58,798 für 20 bis 30 Gäste. 1289 00:54:58,832 --> 00:55:01,568 Ganz zu schweigen davon, über 200 Menschen zu ernähren. 1290 00:55:01,601 --> 00:55:03,903 Wer hat gesagt, dass Sie sich ums Essen kümmern müssen? 1291 00:55:03,937 --> 00:55:06,039 Schon bei der Beleuchtung sind wir im Nachteil . 1292 00:55:06,072 --> 00:55:08,875 Wenn wir zu viele Abkürzungen nehmen, wird das den Leuten auffallen. 1293 00:55:08,908 --> 00:55:11,077 Und ich hätte fast vergessen , dir zu sagen, ähm … 1294 00:55:11,111 --> 00:55:14,114 Eine Frau vom Gemeindezentrum namens Julie rief an. 1295 00:55:14,814 --> 00:55:16,883 Sie sagt... "es ist da". 1296 00:55:18,618 --> 00:55:20,353 [flüstert] Was bedeutet das? 1297 00:55:22,722 --> 00:55:24,124 Sieht so gut aus, nicht wahr? 1298 00:55:24,657 --> 00:55:27,060 [fröhliche Musik] 1299 00:55:29,195 --> 00:55:31,564 Ich weiß, dass es im Moment vielleicht nicht nach viel aussieht, 1300 00:55:31,598 --> 00:55:34,968 Es ist jedoch geplant, diesen in einen privaten Veranstaltungsraum umzuwandeln . 1301 00:55:35,001 --> 00:55:37,404 Ich meine, sobald ich das alles geklärt habe. 1302 00:55:37,437 --> 00:55:39,472 Und wenn das erledigt ist, denken Sie darüber nach, 1303 00:55:39,506 --> 00:55:40,573 ein zweiter Standort? 1304 00:55:40,607 --> 00:55:42,642 Das ist vielleicht eine Luke Bellwether- Sache, aber ich, 1305 00:55:42,676 --> 00:55:45,512 Es fällt mir schon schwer genug, mitzuhalten. 1306 00:55:45,545 --> 00:55:48,415 Wie laufen die Pläne für Halloween? 1307 00:55:48,448 --> 00:55:50,784 Der Strom des Gasthofs reicht nicht für die Dekorationen 1308 00:55:50,817 --> 00:55:52,552 das sollten wir meiner Meinung nach tun, also … 1309 00:55:52,585 --> 00:55:54,087 aber wir... wir werden es schaffen. 1310 00:55:54,120 --> 00:55:55,989 Das passierte uns jedes Jahr zu Weihnachten. 1311 00:55:56,022 --> 00:55:58,458 Jedes Mal, wenn ich eine neue Lichterkette anbringen würde , wäre ich besorgt 1312 00:55:58,491 --> 00:56:00,727 dass der Strom ausfallen würde, wenn ich mir eine Tasse Kaffee mache. 1313 00:56:00,760 --> 00:56:01,828 Haben Sie ein Upgrade durchgeführt? 1314 00:56:01,861 --> 00:56:04,998 Nein, ich habe einen Generator. 1315 00:56:05,031 --> 00:56:06,166 Wir sind jetzt bei drei. 1316 00:56:06,766 --> 00:56:08,001 Generatoren. 1317 00:56:09,903 --> 00:56:13,406 [inspirierende Musik] 1318 00:56:26,886 --> 00:56:28,121 [Leitung klingelt] 1319 00:56:28,154 --> 00:56:29,989 [voicemail] Hallo, Sie sind hier mit Luke Bellwether, 1320 00:56:30,023 --> 00:56:31,124 CFO von Bellwether Holdings. 1321 00:56:31,157 --> 00:56:33,727 Ich bin im Moment nicht erreichbar, aber wenn Sie bitte 1322 00:56:33,760 --> 00:56:34,928 Ihr Name, Ihre Nummer – 1323 00:56:36,029 --> 00:56:38,131 Seit wann geht er nicht ans Telefon? 1324 00:56:39,499 --> 00:56:41,167 [Luke] Was machen wir in der Bibliothek? 1325 00:56:41,201 --> 00:56:43,603 Ich dachte, wir hätten alle Halloween-Dekorationen eingesammelt . 1326 00:56:43,636 --> 00:56:45,071 Das haben wir tatsächlich. 1327 00:56:47,040 --> 00:56:48,508 Oh, danke. 1328 00:56:48,541 --> 00:56:49,509 Gern geschehen. 1329 00:56:50,110 --> 00:56:51,144 Oh, wow. 1330 00:56:51,911 --> 00:56:52,979 Schau dir das an. 1331 00:56:53,013 --> 00:56:54,514 Erinnerst du dich an Steve? 1332 00:56:55,915 --> 00:56:58,251 Sieh dir das an, Mann. Na klar. Alter Neunjähriger. 1333 00:56:58,284 --> 00:56:59,953 [Lachen] 1334 00:57:00,687 --> 00:57:01,955 Gott, das war großartig. 1335 00:57:02,756 --> 00:57:03,723 Schauen Sie sich das Nächste an. 1336 00:57:03,757 --> 00:57:04,691 Oh... 1337 00:57:07,193 --> 00:57:08,228 Was? 1338 00:57:09,029 --> 00:57:10,530 Meinst du das ernst? 1339 00:57:11,131 --> 00:57:12,332 Ja. 1340 00:57:12,365 --> 00:57:14,901 Ich erinnerte mich, von einer Installation gehört zu haben, die Fotos enthielt 1341 00:57:14,934 --> 00:57:16,269 von der Landover High School. 1342 00:57:16,302 --> 00:57:18,805 Und ich war nicht sicher, ob Ihres hier war, aber ... 1343 00:57:18,838 --> 00:57:21,041 Ich habe angerufen und hier ist es. 1344 00:57:22,575 --> 00:57:25,245 Ich kann das nicht glauben. Du hast das für mich aufgespürt? 1345 00:57:26,179 --> 00:57:29,482 Ich war entschlossen, etwas zu finden , das sich nicht verändert hatte. 1346 00:57:32,585 --> 00:57:33,687 Außerdem... 1347 00:57:34,554 --> 00:57:36,256 Ich war gespannt auf Ihre Reaktion. 1348 00:57:39,759 --> 00:57:41,194 Ich hoffe, es hat Sie nicht enttäuscht. 1349 00:57:43,797 --> 00:57:45,131 Nein, das ist nicht der Fall. 1350 00:57:48,635 --> 00:57:50,637 Ich habe das Gefühl, als hätte ich dich zum Leben erwachen sehen 1351 00:57:50,670 --> 00:57:51,671 seit du hier bist. 1352 00:57:52,238 --> 00:57:54,140 Was soll ich sagen? Es ist ansteckend. 1353 00:57:55,875 --> 00:57:57,077 Vielleicht ein bisschen. 1354 00:57:57,711 --> 00:57:58,545 Nur ein bisschen. 1355 00:58:00,146 --> 00:58:01,981 Ich weiß, dass ich wieder in der Stadt sein werde , 1356 00:58:02,015 --> 00:58:04,617 aber ein Stück von mir wird hier sein . 1357 00:58:07,287 --> 00:58:08,288 Danke schön. 1358 00:58:09,789 --> 00:58:11,558 Nun, du bist gegangen ... 1359 00:58:12,125 --> 00:58:15,128 einen viel besseren Eindruck als jedes Foto es könnte. 1360 00:58:25,939 --> 00:58:28,608 [fröhliche Musik] 1361 00:58:28,641 --> 00:58:29,809 Frisches Gebäck! 1362 00:58:30,810 --> 00:58:32,846 Oh. Guten Morgen. 1363 00:58:32,879 --> 00:58:34,080 Genießen. 1364 00:58:34,781 --> 00:58:36,049 Nein, Nora! 1365 00:58:36,082 --> 00:58:37,751 Da bist du ja. 1366 00:58:37,784 --> 00:58:39,219 Ich habe mich gefragt, wo du warst. 1367 00:58:40,020 --> 00:58:41,721 Entschuldigung. Eins... 1368 00:58:41,755 --> 00:58:45,625 Ich weiß eigentlich nicht genau, wie ich Ihnen das sagen soll, aber … hier. 1369 00:58:45,658 --> 00:58:46,593 Ist alles okay? 1370 00:58:46,626 --> 00:58:47,594 Ja. 1371 00:58:49,829 --> 00:58:51,197 -Gästebuch? -Ja. 1372 00:58:51,231 --> 00:58:53,133 Von allen Plattformen waren ihre Bewertungen die besten. 1373 00:58:53,166 --> 00:58:55,835 Ich traf mich also mit einem Vertriebsmitarbeiter und dieser erklärte sich bereit, uns 1374 00:58:55,869 --> 00:58:57,237 eine dreimonatige Testversion. 1375 00:58:58,238 --> 00:59:00,073 Wir haben bereits Reservierungen. 1376 00:59:00,106 --> 00:59:03,076 Weil ich letzte Woche live gegangen bin, ohne es dir zu sagen. 1377 00:59:03,109 --> 00:59:05,211 Aber du kannst mir nicht böse sein, weil ich handgeschrieben habe 1378 00:59:05,245 --> 00:59:06,846 alle Reservierungen in Ihrem Gästebuch 1379 00:59:06,880 --> 00:59:08,615 damit du es nicht merkst. 1380 00:59:09,883 --> 00:59:11,985 Ohne Entschlossenheit sind Sie nichts . 1381 00:59:12,018 --> 00:59:13,953 Und ich habe alle Gästenotizen der Vergangenheit eingetragen 1382 00:59:13,987 --> 00:59:15,188 während meiner Freizeit. 1383 00:59:16,122 --> 00:59:17,824 Es gibt ein Problem. 1384 00:59:19,993 --> 00:59:21,828 Für Halloween sind wir ausgebucht . 1385 00:59:21,861 --> 00:59:22,996 Ja! 1386 00:59:23,029 --> 00:59:24,230 Was? 1387 00:59:25,799 --> 00:59:27,600 [Telefon klingelt] 1388 00:59:35,942 --> 00:59:37,110 Hallo? 1389 00:59:37,143 --> 00:59:38,912 [Donna] Warum beantwortest du meine Anrufe nicht ? 1390 00:59:40,246 --> 00:59:41,247 Du hast mir gesagt, ich solle … 1391 00:59:41,281 --> 00:59:42,949 Trennen, nicht verschwinden. 1392 00:59:44,351 --> 00:59:47,287 Hör zu, Liebling, ich freue mich sehr , dass du eine schöne 1393 00:59:47,320 --> 00:59:51,658 Bleiben Sie in Landover, aber wie wäre es mit einer Rückkehr? 1394 00:59:52,292 --> 00:59:54,127 Früher als in drei Tagen ? 1395 00:59:54,160 --> 00:59:57,230 Früher, also heute. Es ist dringend. 1396 01:00:04,771 --> 01:00:05,772 Morgen, Nora. 1397 01:00:05,805 --> 01:00:07,007 Guten Morgen. 1398 01:00:07,040 --> 01:00:09,175 Hey, äh, sind wir bereit für heute? 1399 01:00:09,743 --> 01:00:11,177 Ja. 1400 01:00:11,211 --> 01:00:13,413 Solange du Elise fernhalten kannst. 1401 01:00:14,047 --> 01:00:16,716 Ich könnte es versuchen, wenn ich wüsste, wo sie ist. 1402 01:00:16,750 --> 01:00:17,650 Wo ist sie? 1403 01:00:17,684 --> 01:00:19,953 Sie ging zu Candaces und Jareds Taverne. 1404 01:00:19,986 --> 01:00:21,888 Hallo, Nora. 1405 01:00:21,921 --> 01:00:23,223 Was ist los, Chuck? 1406 01:00:23,256 --> 01:00:25,725 Oh, Chuck hat sich freiwillig gemeldet , uns mit den Lichtern zu helfen . 1407 01:00:25,759 --> 01:00:27,761 Das ist großartig. Ähm … 1408 01:00:27,794 --> 01:00:31,431 Mir ist gerade eingefallen, dass ich etwas darin vergessen habe. 1409 01:00:31,464 --> 01:00:33,199 Also, ich werde ... 1410 01:00:34,367 --> 01:00:35,702 Okay. 1411 01:00:36,102 --> 01:00:37,404 Okay. 1412 01:00:37,437 --> 01:00:39,439 Wie gut kennst du Nora? 1413 01:00:39,472 --> 01:00:42,409 Nur von der Arbeit, die ich hier in Apple Hill gemacht habe . 1414 01:00:42,442 --> 01:00:44,944 Und, äh... sie hat mir einen Kuchen mitgebracht. 1415 01:00:44,978 --> 01:00:46,146 Ein Kuchen? Das ist lecker. 1416 01:00:46,179 --> 01:00:48,381 Ja, von Elise. Aber das Timing war super. 1417 01:00:48,415 --> 01:00:51,351 Meine Schwester war in der Stadt und sie liebt den Apfelkuchen. 1418 01:00:53,019 --> 01:00:53,987 Futter. 1419 01:00:55,355 --> 01:00:57,390 Wäre es eine verrückte Idee zu denken, dass vielleicht 1420 01:00:57,991 --> 01:00:59,492 Vielleicht magst du Nora? 1421 01:00:59,526 --> 01:01:01,795 Äh... ich? 1422 01:01:01,828 --> 01:01:03,129 Äh... nein. 1423 01:01:03,163 --> 01:01:06,833 Nora ist, ähm... sie ist... viel zu gut für mich. 1424 01:01:06,866 --> 01:01:07,901 [lacht] 1425 01:01:10,503 --> 01:01:11,738 Kabel. 1426 01:01:12,138 --> 01:01:13,473 Ja. 1427 01:01:13,506 --> 01:01:14,941 Danke. 1428 01:01:30,090 --> 01:01:33,093 Okay, und wir haben die Butternusskürbis-Gnocchi 1429 01:01:33,126 --> 01:01:34,327 mit Rucolasalat. 1430 01:01:34,361 --> 01:01:36,129 Vorsicht, die Platten sind heiß. 1431 01:01:36,162 --> 01:01:37,931 Und wir haben das Feuer gebratene Huhn 1432 01:01:37,964 --> 01:01:39,966 mit den honigglasierten Karotten. 1433 01:01:40,000 --> 01:01:41,468 Genießen. 1434 01:01:41,501 --> 01:01:42,469 Ich habe Elise gefragt: 1435 01:01:43,203 --> 01:01:44,371 Hallo du. 1436 01:01:45,005 --> 01:01:46,039 Schön, dich zu sehen. 1437 01:01:46,072 --> 01:01:47,240 Du auch. 1438 01:01:47,273 --> 01:01:48,475 Was kann ich für Sie tun? 1439 01:01:48,508 --> 01:01:49,909 Ich habe Elise gefragt: 1440 01:01:49,943 --> 01:01:51,444 Das ist so eine Überraschung. 1441 01:01:51,478 --> 01:01:54,014 -Hallo. -Schön, dich zu sehen. 1442 01:01:54,047 --> 01:01:55,882 Oh, ich habe gerade eine neue Auflistung bekommen. 1443 01:01:55,915 --> 01:01:57,150 Was? Das ist unglaublich! 1444 01:01:57,183 --> 01:01:59,019 Aber es ist nicht nur irgendeine Auflistung. 1445 01:01:59,052 --> 01:02:00,453 Es ist Lukes Elternhaus. 1446 01:02:00,487 --> 01:02:01,321 NEIN. 1447 01:02:01,354 --> 01:02:03,156 Oh, entschuldige. Ich habe das komplett übernommen. 1448 01:02:03,189 --> 01:02:05,091 Nein, nein, nein. Was können wir für Sie tun? 1449 01:02:05,125 --> 01:02:06,226 Äh, also... 1450 01:02:06,259 --> 01:02:09,129 Ich bin gekommen, um euch um einen Gefallen zu bitten. 1451 01:02:09,162 --> 01:02:10,830 Sicher. Alles. 1452 01:02:10,864 --> 01:02:12,899 Nun, Luke hat dir von der Halloween-Party erzählt 1453 01:02:12,932 --> 01:02:13,767 am Apple Hill. 1454 01:02:13,800 --> 01:02:17,103 Unser Ofen ist kaputt, 1455 01:02:17,137 --> 01:02:20,140 und ich hoffte, dass wir vielleicht einige Dinge vorbereiten könnten 1456 01:02:20,173 --> 01:02:21,408 hier wegen der Party? 1457 01:02:21,441 --> 01:02:25,879 Oder vielleicht könnten wir das Essen für die Party übernehmen. 1458 01:02:25,912 --> 01:02:26,746 Ja! 1459 01:02:26,780 --> 01:02:29,082 Das ist so viel, das konnte ich nicht zulassen. 1460 01:02:29,115 --> 01:02:30,283 Wir möchten Sie unterstützen. 1461 01:02:30,316 --> 01:02:32,185 Ja, und es ist tolle Werbung für das Restaurant. 1462 01:02:32,218 --> 01:02:33,319 Mmhmm. 1463 01:02:33,353 --> 01:02:34,554 –Na, dann … –Ein Kinderspiel. 1464 01:02:34,587 --> 01:02:37,090 wie könnte ich nein sagen? Danke. 1465 01:02:37,123 --> 01:02:39,059 Wir lassen Sie niemals Nein sagen. 1466 01:02:39,092 --> 01:02:40,360 Das stimmt. 1467 01:02:41,928 --> 01:02:45,098 In diesem Fall habe ich noch eine kleine Frage. 1468 01:02:45,131 --> 01:02:46,099 Schießen. 1469 01:02:46,132 --> 01:02:47,067 Mach weiter. 1470 01:02:48,101 --> 01:02:50,303 Oh, entschuldigen Sie! Danke. 1471 01:02:50,337 --> 01:02:52,439 Stiehlst du mir meine Freunde, Jacobs? 1472 01:02:52,472 --> 01:02:53,506 Hallo. 1473 01:02:54,441 --> 01:02:57,844 Und keine Chance. Sie sind Luke-Anhänger. 1474 01:02:57,877 --> 01:02:59,112 [beide lachen] 1475 01:03:01,081 --> 01:03:03,883 Ich bin hierhergekommen, um einen Ofen für Halloween zu besorgen, 1476 01:03:03,917 --> 01:03:07,020 und am Ende habe ich mir einen Essensstand gesichert. 1477 01:03:07,053 --> 01:03:10,156 Entschuldigen Sie, haben Sie jemand anderen um Hilfe gebeten? 1478 01:03:10,190 --> 01:03:12,058 Ehrlich gesagt , sie haben sich freiwillig gemeldet . 1479 01:03:13,493 --> 01:03:15,328 Ich war überrascht, wie aufgeregt sie waren 1480 01:03:15,362 --> 01:03:16,396 über die Party. 1481 01:03:16,429 --> 01:03:17,997 Warum sollten Sie überrascht sein? 1482 01:03:18,031 --> 01:03:21,267 Alle hier möchten, dass Sie und Apple Hill erfolgreich sind. 1483 01:03:21,301 --> 01:03:24,637 Einschließlich jemand, der einfach nur neben meinem Auto rumhängt? 1484 01:03:24,671 --> 01:03:26,639 Oh, nein, nein, nein. Nicht zufällig. 1485 01:03:26,673 --> 01:03:30,043 Meine Mission ist es, Sie zu einem frühen Abendessen einzuladen. 1486 01:03:30,076 --> 01:03:31,945 Warum habe ich das Gefühl, du versuchst 1487 01:03:31,978 --> 01:03:33,146 um mich vom Gasthaus fernzuhalten? 1488 01:03:33,179 --> 01:03:34,214 Weil ich es bin. 1489 01:03:34,247 --> 01:03:35,415 [lacht] 1490 01:03:35,448 --> 01:03:36,983 Aber keine Sorge, Sie werden es gutheißen. 1491 01:03:39,552 --> 01:03:41,521 Hauptsache, ich kann den Ort aussuchen. 1492 01:03:42,255 --> 01:03:43,623 [Luke] Also wirst du es mir nicht sagen. 1493 01:03:43,656 --> 01:03:45,358 [Elise] So funktionieren Überraschungen nicht . 1494 01:03:45,392 --> 01:03:46,593 [Luke] Hast du mir ein Pony gekauft ? 1495 01:03:46,626 --> 01:03:49,029 [Elise] Okay. Halt die Klappe. 1496 01:03:49,062 --> 01:03:50,630 [Luke] Das ist lächerlich. Ich bin nicht 12. 1497 01:03:50,663 --> 01:03:53,066 [beide lachen] 1498 01:03:54,634 --> 01:03:55,869 Öffne dich. 1499 01:03:57,404 --> 01:03:59,272 [beide lachen] 1500 01:03:59,305 --> 01:04:01,074 Mein Elternhaus, was? 1501 01:04:01,941 --> 01:04:04,110 Nun, Candace hat gerade den Auftrag bekommen, 1502 01:04:04,144 --> 01:04:05,445 und jetzt haben wir Zugriff. 1503 01:04:05,478 --> 01:04:06,579 Natürlich hat sie das. 1504 01:04:06,613 --> 01:04:08,181 Das ist großartig. Vielen Dank. 1505 01:04:08,214 --> 01:04:09,449 Gern geschehen. 1506 01:04:12,218 --> 01:04:13,286 Hören Sie. Ich, äh... 1507 01:04:13,319 --> 01:04:15,121 Ich sollte es Ihnen einfach erzählen. 1508 01:04:16,256 --> 01:04:17,924 Wir sind auf ein ziemlich großes Problem bei der Arbeit gestoßen, 1509 01:04:17,957 --> 01:04:20,527 und meine Mutter braucht mich zurück in New York, also … 1510 01:04:22,095 --> 01:04:23,630 Aber du bist immer noch hier. 1511 01:04:24,230 --> 01:04:25,432 Ich bin. 1512 01:04:26,566 --> 01:04:28,501 Ich sagte ihr, dass ich Halloween in Apple Hill nicht verpassen würde . 1513 01:04:30,270 --> 01:04:31,438 Nach Ihnen. 1514 01:04:41,047 --> 01:04:43,083 [Lachen] 1515 01:04:43,516 --> 01:04:46,453 Ist Ihnen jemals aufgefallen, dass zwischen Nora und Chuck etwas nicht stimmte ? 1516 01:04:47,754 --> 01:04:50,423 Sie war so in ihn verknallt. 1517 01:04:50,457 --> 01:04:52,625 Und sie überraschte ihn mit einem Kuchen. 1518 01:04:52,659 --> 01:04:54,961 Und sie hat seine Freundin kennengelernt. Oh. 1519 01:04:56,262 --> 01:04:57,697 Sein was? 1520 01:04:57,731 --> 01:04:59,299 Seine Freundin. 1521 01:05:00,033 --> 01:05:01,968 Das ist nicht seine Freundin. Das ist seine Schwester. 1522 01:05:02,002 --> 01:05:04,204 Sie ist gerade von außerhalb der Stadt zu Besuch. 1523 01:05:04,237 --> 01:05:05,238 NEIN. 1524 01:05:05,271 --> 01:05:06,506 Ja. 1525 01:05:06,539 --> 01:05:08,308 Oh, das ändert alles. 1526 01:05:08,341 --> 01:05:10,477 [lacht] Oh, ja. 1527 01:05:12,379 --> 01:05:14,147 Ihr Elternhaus steht zum Verkauf 1528 01:05:14,180 --> 01:05:15,315 die Woche Ihres Besuchs. 1529 01:05:15,348 --> 01:05:16,349 Rechts? 1530 01:05:16,383 --> 01:05:17,684 Glaubst du, das ist ein Zeichen? 1531 01:05:17,717 --> 01:05:18,685 Also... 1532 01:05:19,686 --> 01:05:22,222 es ist zu viel Zufall, um es einfach loszulassen. 1533 01:05:23,089 --> 01:05:24,491 Aber, Mann... 1534 01:05:26,092 --> 01:05:27,093 Hörst du das? 1535 01:05:28,128 --> 01:05:29,162 Was hören? 1536 01:05:31,398 --> 01:05:32,499 Nichts. 1537 01:05:33,767 --> 01:05:38,104 Keine Sirenen, keine Busse, kein Stadtverkehr. 1538 01:05:39,606 --> 01:05:41,975 Das ist schön. Das ist friedlich. 1539 01:05:44,644 --> 01:05:46,980 Klingt, als ob Sie es vermissen, hier zu sein. 1540 01:05:47,781 --> 01:05:48,982 Ja. 1541 01:05:50,817 --> 01:05:53,586 Die Wahrheit ist, ich wünschte, ich könnte an zwei Orten gleichzeitig sein. 1542 01:05:55,789 --> 01:05:58,625 Sie wissen schon, ich erfülle meine Verpflichtungen bei Bellwether. 1543 01:06:00,360 --> 01:06:03,129 Und dann solche besonderen Momente mit Dir zu erleben . 1544 01:06:05,331 --> 01:06:07,033 Manchmal muss man sich entscheiden. 1545 01:06:08,768 --> 01:06:13,673 Ich weiß, dass Bellwether überleben und im Großen und Ganzen gleich bleiben würde 1546 01:06:13,707 --> 01:06:15,642 mit oder ohne dich. 1547 01:06:17,110 --> 01:06:19,612 Aber das kann ich nicht von allen hier behaupten. 1548 01:06:21,247 --> 01:06:22,315 Einschließlich mir. 1549 01:06:38,698 --> 01:06:40,567 Oh, mein Gott. Sie sind hier. 1550 01:06:40,600 --> 01:06:42,268 Okay. Okay. 1551 01:06:47,474 --> 01:06:48,708 Okay. 1552 01:06:50,276 --> 01:06:51,478 Was? 1553 01:06:51,511 --> 01:06:52,612 Komm her. 1554 01:06:54,214 --> 01:06:55,415 Was ist das? 1555 01:06:55,448 --> 01:06:56,816 Du wirst sehen. 1556 01:06:56,850 --> 01:06:58,284 Okay. 1557 01:06:58,318 --> 01:07:00,587 Chuck! Jetzt! 1558 01:07:06,493 --> 01:07:07,694 [keucht] 1559 01:07:12,699 --> 01:07:15,568 Luke, du hast gesagt, keine neue Elektrik. 1560 01:07:15,602 --> 01:07:17,671 Aber nichts über geliehene Generatoren. 1561 01:07:18,405 --> 01:07:19,572 Warten... 1562 01:07:19,606 --> 01:07:22,208 Sie haben das alles mit Generatoren gemacht? 1563 01:07:22,676 --> 01:07:24,244 Nein, eigentlich nicht. Äh... 1564 01:07:24,277 --> 01:07:26,680 Oh, der größte Teil des Verdienstes gebührt Nora und Chuck . 1565 01:07:26,713 --> 01:07:29,315 Nein, nein. Ich war zusammen mit einer Gruppe von Freiwilligen 1566 01:07:29,349 --> 01:07:33,720 die bereit waren, im Austausch für eine Partyeinladung zu dekorieren. 1567 01:07:33,753 --> 01:07:36,656 [lacht] Das ist unglaublich. 1568 01:07:36,690 --> 01:07:39,359 Ich schätze, wir sind bereit, eine Party zu schmeißen. 1569 01:07:39,392 --> 01:07:40,460 [alle lachen] 1570 01:07:40,493 --> 01:07:43,530 Luke? Da bist du ja. Endlich. 1571 01:07:43,563 --> 01:07:44,764 Mama. 1572 01:07:45,765 --> 01:07:47,734 -Hallo, ähm... -Hallo. 1573 01:07:47,767 --> 01:07:50,704 Oh, äh ... Mama, das ist Elise. 1574 01:07:50,737 --> 01:07:52,772 Elise, es ist schön, Sie kennenzulernen. 1575 01:07:52,806 --> 01:07:53,873 Hallo. 1576 01:07:53,907 --> 01:07:57,110 Jetzt verstehe ich, warum mein Sohn meine Anrufe nicht erwidert. 1577 01:08:07,454 --> 01:08:10,256 Wann hat Starfield mit anderen Bedingungen gekontert ? 1578 01:08:10,290 --> 01:08:11,925 Letzte Woche. Aus heiterem Himmel. 1579 01:08:11,958 --> 01:08:16,730 Mir bleiben noch 16 Stunden, bevor sie andere Käufer einkaufen. 1580 01:08:18,231 --> 01:08:21,301 Wenn ich ihren Bluff einfach aufdecken und nichts tun könnte, 1581 01:08:21,334 --> 01:08:22,702 Ich würde, aber ... 1582 01:08:23,903 --> 01:08:25,839 Ich brauche dich dabei, Sohn. 1583 01:08:27,240 --> 01:08:28,341 Aber das tun Sie wirklich nicht. 1584 01:08:29,776 --> 01:08:32,312 Als ich dir bei der Arbeit zusah, lernte ich zu vertrauen 1585 01:08:32,345 --> 01:08:33,913 diese erste Intuition. 1586 01:08:34,914 --> 01:08:37,851 Wägen Sie alle Vor- und Nachteile ab und handeln Sie dann. 1587 01:08:39,386 --> 01:08:40,420 Wow. 1588 01:08:41,354 --> 01:08:43,189 Im Moment sagt mir meine Intuition, dass 1589 01:08:43,223 --> 01:08:45,625 Ich habe dich noch nie so glücklich gesehen 1590 01:08:45,658 --> 01:08:47,761 seit sehr langer Zeit. 1591 01:08:47,794 --> 01:08:49,696 Eine Pause von der Realität kann bei manchen Menschen genau die gleiche Wirkung haben. 1592 01:08:49,729 --> 01:08:51,264 Das ist Realität. 1593 01:08:51,765 --> 01:08:53,767 Für Jared, Candace. 1594 01:08:54,868 --> 01:08:56,670 Ganz zu schweigen von Elise. 1595 01:09:01,007 --> 01:09:02,275 Sternenfeld. 1596 01:09:03,309 --> 01:09:06,413 [fröhliche Musik] 1597 01:09:08,682 --> 01:09:10,283 [mit vollem Mund] Und Sie sind sicher, dass … 1598 01:09:10,316 --> 01:09:11,384 es ist nur seine Schwester? 1599 01:09:12,318 --> 01:09:13,319 Was? 1600 01:09:13,353 --> 01:09:14,454 Seine Schwester. 1601 01:09:14,487 --> 01:09:15,922 [lacht] Ja. 1602 01:09:15,955 --> 01:09:20,226 Luke hat dies bei Chuck verifiziert und er ist hundertprozentig Single. 1603 01:09:20,827 --> 01:09:22,962 Tatsächlich macht er hier eine Schnitzeljagd 1604 01:09:22,996 --> 01:09:24,698 mit einigen der Kinder gerade. 1605 01:09:25,365 --> 01:09:26,733 Er ist hier. Das ist cool. 1606 01:09:26,766 --> 01:09:28,735 Das ist cool. Okay. 1607 01:09:28,768 --> 01:09:29,803 Also, heute Nacht ist es soweit. 1608 01:09:29,836 --> 01:09:31,538 Ich habe alle Verkäufe so eingestellt, dass sie hierher weitergeleitet werden. 1609 01:09:31,571 --> 01:09:34,307 Sie müssen lediglich die Ausgaben eingeben. 1610 01:09:34,341 --> 01:09:36,242 Unglaublich. Am Ende der Nacht 1611 01:09:36,276 --> 01:09:37,811 Werde ich genau wissen, wo wir stehen? 1612 01:09:37,844 --> 01:09:38,745 Ja. 1613 01:09:38,778 --> 01:09:41,314 Vielen Dank, Nora. Du bist brillant. 1614 01:09:41,348 --> 01:09:43,983 Ähm, ich wollte dich fragen, wie du dich fühlst 1615 01:09:44,017 --> 01:09:46,386 darüber, dass dies Lukes letzte Nacht ist? 1616 01:09:48,455 --> 01:09:49,789 Ich... ich sollte nicht... 1617 01:09:50,657 --> 01:09:51,624 NEIN. 1618 01:09:52,992 --> 01:09:54,961 Natürlich wünsche ich mir, dass er in Landover bleiben könnte, 1619 01:09:54,994 --> 01:09:58,431 weißt du, damit wir uns besser kennenlernen können. 1620 01:09:58,465 --> 01:10:00,633 Aber wir sind da hineingegangen, wissend, dass er zurückgehen würde 1621 01:10:00,667 --> 01:10:02,335 in die Stadt, also... 1622 01:10:03,303 --> 01:10:04,437 Wow! 1623 01:10:06,006 --> 01:10:07,207 Hallo. 1624 01:10:07,240 --> 01:10:09,843 Ich wusste, dass ihr Jungs einen tollen Job machen würdet , aber das ist … 1625 01:10:09,876 --> 01:10:11,444 das ist unglaublich. 1626 01:10:11,478 --> 01:10:12,512 Danke schön. 1627 01:10:12,545 --> 01:10:13,880 Es sieht wirklich toll aus. 1628 01:10:17,384 --> 01:10:18,985 Ist das eine Selfie-Wand? 1629 01:10:19,019 --> 01:10:20,086 Mm-hmm. 1630 01:10:20,120 --> 01:10:22,389 Ich weiß nicht, ob Sie es wissen, aber diese sind großartig 1631 01:10:22,422 --> 01:10:25,592 um den Moment festzuhalten und gleichzeitig 1632 01:10:25,625 --> 01:10:27,260 Werbung für das Gasthaus. 1633 01:10:28,695 --> 01:10:31,564 Das war ich nicht. Trotzdem ist es genial. Und du bist... 1634 01:10:31,598 --> 01:10:33,400 ja, du machst mir ein bisschen Angst. 1635 01:10:33,433 --> 01:10:34,968 Es ist Halloween. 1636 01:10:35,001 --> 01:10:35,969 Ja, das ist es. 1637 01:10:36,903 --> 01:10:38,371 Es gibt noch etwas, das ich Ihnen zeigen möchte. 1638 01:10:38,405 --> 01:10:39,439 Folgen Sie mir. 1639 01:10:42,742 --> 01:10:43,943 Dies war nicht geplant. 1640 01:10:43,977 --> 01:10:44,978 NEIN. 1641 01:10:45,011 --> 01:10:45,745 Eiscreme? 1642 01:10:45,779 --> 01:10:47,781 Mm-hmm. Nicht irgendein Eis. 1643 01:10:48,581 --> 01:10:49,883 Es ist Kürbiseis. 1644 01:10:50,750 --> 01:10:51,751 Wirklich? 1645 01:10:51,785 --> 01:10:53,353 Mm-hmm. Willst du es probieren? 1646 01:10:53,386 --> 01:10:54,354 Ja, das tue ich. 1647 01:10:54,387 --> 01:10:55,455 Oh... danke. 1648 01:10:55,488 --> 01:10:56,890 [lacht] 1649 01:11:00,460 --> 01:11:01,761 Phänomenal. 1650 01:11:01,795 --> 01:11:03,029 Phänomenal. 1651 01:11:03,063 --> 01:11:04,297 Wirklich? 1652 01:11:05,298 --> 01:11:07,901 Zehn von zehn, keine Notizen. Besser als Braemers. 1653 01:11:08,768 --> 01:11:09,736 Das heißt nicht viel, 1654 01:11:09,769 --> 01:11:12,405 weil es bei Braemer’s kein Kürbiseis gibt. 1655 01:11:12,839 --> 01:11:14,474 Das stimmt. 1656 01:11:14,507 --> 01:11:16,576 Aber wenn sie es getan haben... dann war es das. 1657 01:11:18,978 --> 01:11:20,814 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 1658 01:11:20,847 --> 01:11:24,317 So etwas hat noch nie jemand für mich getan. 1659 01:11:29,923 --> 01:11:31,391 [Kinder lachen] 1660 01:11:31,424 --> 01:11:33,126 [Nora] Fröhliches Halloween! 1661 01:11:33,159 --> 01:11:35,528 Oh, meine Güte! Schaut euch alle an! 1662 01:11:35,562 --> 01:11:36,763 [Kinder schreien] 1663 01:11:36,796 --> 01:11:37,964 Ihr seht alle so toll aus. 1664 01:11:37,997 --> 01:11:39,599 Ihr seht großartig aus, Jungs. 1665 01:11:40,133 --> 01:11:41,401 Wow. 1666 01:11:42,168 --> 01:11:44,571 Nora. Wo, äh... 1667 01:11:44,604 --> 01:11:45,939 wo ist dein Kostüm? 1668 01:11:46,606 --> 01:11:48,842 Oh, die sind nur für Kinder. 1669 01:11:49,843 --> 01:11:50,877 Ja. [lacht] 1670 01:11:50,910 --> 01:11:52,445 Aber du... du siehst toll aus. 1671 01:11:53,113 --> 01:11:54,080 Danke. 1672 01:11:54,114 --> 01:11:54,981 Der Schwanz ist... 1673 01:11:55,015 --> 01:11:58,351 Ja, es gefällt mir immer besser. 1674 01:11:59,419 --> 01:12:01,421 [Chuck] Ich vergesse ständig, dass es da hinten ist. 1675 01:12:01,454 --> 01:12:08,495 * 1676 01:12:08,528 --> 01:12:11,765 * Ich bin bereit, frei zu sein * 1677 01:12:11,798 --> 01:12:15,001 * mit diesen Ketten, die an mir hängen. * 1678 01:12:15,035 --> 01:12:19,072 * 1679 01:12:19,105 --> 01:12:23,576 * Ich werde vom Berggipfel schreien * 1680 01:12:23,610 --> 01:12:27,080 * 1681 01:12:27,113 --> 01:12:31,017 * 1682 01:12:31,051 --> 01:12:36,056 * Früher hatte ich Schmerzen , jetzt geht es mir gut * 1683 01:12:36,089 --> 01:12:38,958 *alles klar, alles klar...* 1684 01:12:38,992 --> 01:12:41,061 [Kinder schreien vor Vergnügen] 1685 01:12:45,565 --> 01:12:46,633 Hey. 1686 01:12:47,701 --> 01:12:49,202 Also? 1687 01:12:49,235 --> 01:12:50,603 Was denken Sie? 1688 01:12:50,637 --> 01:12:51,971 -Ehrlich? -Ja. 1689 01:12:52,005 --> 01:12:54,140 Die beste Party, auf der ich seit Jahren war . 1690 01:12:54,174 --> 01:12:55,208 Meinen Sie? 1691 01:12:55,241 --> 01:12:56,409 Ich tue. 1692 01:12:57,444 --> 01:12:59,913 Aber vielleicht bin ich nicht derjenige, den Sie fragen sollten. 1693 01:13:07,821 --> 01:13:09,723 Genießen Sie so Ihre eigene Party? 1694 01:13:10,623 --> 01:13:12,592 [lacht] Normalerweise, ja. 1695 01:13:12,625 --> 01:13:15,028 Ich versuche nur sicherzustellen, dass alles auf Lager bleibt. 1696 01:13:16,096 --> 01:13:17,764 Dann tu mir doch einen Gefallen. 1697 01:13:18,598 --> 01:13:22,035 Ich möchte nur, dass Sie stehen bleiben und sich umsehen. 1698 01:13:23,803 --> 01:13:25,805 Weil du das alles getan hast. 1699 01:13:25,839 --> 01:13:27,707 Ohne alle anderen hätte ich es nicht geschafft . 1700 01:13:27,741 --> 01:13:29,743 Ich weiß, ich weiß. Aber ... 1701 01:13:29,776 --> 01:13:32,045 niemand schafft im Alleingang etwas Großes. 1702 01:13:32,078 --> 01:13:34,614 Und Sie und dieses Gasthaus stehen mittendrin. 1703 01:13:35,682 --> 01:13:37,050 Nehmen Sie sich einen Moment Zeit. 1704 01:13:38,685 --> 01:13:40,920 * 1705 01:13:40,954 --> 01:13:43,923 * Da sein, wo ich sein möchte. * 1706 01:13:43,957 --> 01:13:46,693 * Ich fühle mich frei. * 1707 01:13:46,726 --> 01:13:48,461 Schau sie dir an. 1708 01:13:49,229 --> 01:13:53,566 * 1709 01:13:56,603 --> 01:13:58,171 Oh, das haben wir zusammen gemacht. 1710 01:13:58,204 --> 01:13:59,539 Gut gemacht. 1711 01:13:59,572 --> 01:14:00,373 Gut gemacht. 1712 01:14:02,242 --> 01:14:04,177 Dies muss ein wenig gefeiert werden. 1713 01:14:05,912 --> 01:14:08,682 Denn es ist keine Selfie-Wand, bis … 1714 01:14:08,715 --> 01:14:10,950 Wir machen ein Selfie. 1715 01:14:10,984 --> 01:14:15,555 * Genau dort sein , wo ich sein muss * 1716 01:14:15,588 --> 01:14:17,057 [Kamera klickt] 1717 01:14:18,091 --> 01:14:19,526 Lass mich eins machen. 1718 01:14:19,559 --> 01:14:21,061 Okay, ja. Ich denke, das wird besser. 1719 01:14:21,094 --> 01:14:22,228 Große Arme. Los geht’s. 1720 01:14:22,262 --> 01:14:23,596 [Kamera klickt] 1721 01:14:23,630 --> 01:14:25,065 [Nora] Ok. Die Party ist vorbei. 1722 01:14:25,098 --> 01:14:28,201 Braucht ihr Hilfe? Nein? Super. Okay. 1723 01:14:28,234 --> 01:14:29,469 Hallo! 1724 01:14:29,502 --> 01:14:31,738 Ich glaube also, dass der heutige Abend das Stadtgespräch sein wird. 1725 01:14:32,605 --> 01:14:34,007 Wie geht's? 1726 01:14:34,040 --> 01:14:36,109 Nun, ich sehe Ticketverkauf, Getränke, 1727 01:14:36,142 --> 01:14:39,245 aber ich sehe nicht die endgültige Nummer, nach der ich gesucht habe. 1728 01:14:39,279 --> 01:14:42,549 Um zu den Ausgaben zu gelangen, müssen Sie einen weiteren Tab öffnen . 1729 01:14:42,582 --> 01:14:44,150 Dies ist der Moment der Wahrheit. 1730 01:14:44,184 --> 01:14:46,152 Okay. Sollen wir die Augen schließen? 1731 01:14:48,922 --> 01:14:50,123 Haben wir es geschafft? 1732 01:14:53,293 --> 01:14:55,028 Elise? 1733 01:14:59,766 --> 01:15:03,703 [emotionale Musik] 1734 01:15:13,847 --> 01:15:15,148 Also... 1735 01:15:16,683 --> 01:15:18,885 Alle schienen wirklich viel Spaß zu haben. 1736 01:15:18,918 --> 01:15:20,286 [lacht leise] 1737 01:15:20,320 --> 01:15:23,556 Und, ähm... sie reden bereits über das nächste Jahr. 1738 01:15:26,726 --> 01:15:28,628 Es wird kein nächstes Jahr geben. 1739 01:15:30,096 --> 01:15:32,198 Wir haben die benötigte Zahl nicht erreicht . 1740 01:15:33,733 --> 01:15:36,036 Ich hatte eine ganze Community hinter mir, einschließlich dir, 1741 01:15:36,069 --> 01:15:37,337 und dennoch, wir... 1742 01:15:39,773 --> 01:15:41,207 Sie haben alles getan, was Sie konnten. 1743 01:15:42,809 --> 01:15:44,644 Das ist nicht deine Schuld. 1744 01:15:47,414 --> 01:15:48,581 Danke schön. 1745 01:15:50,684 --> 01:15:53,053 Ich sollte mich besser fühlen, als wenn ich versuche, das Unmögliche zu tun 1746 01:15:53,086 --> 01:15:55,188 war eigentlich unmöglich. Oder? 1747 01:15:56,389 --> 01:15:58,091 Aber ich tue es nicht. 1748 01:15:59,959 --> 01:16:02,062 So wollte ich nicht gehen. 1749 01:16:02,095 --> 01:16:03,296 Das weißt du. 1750 01:16:05,699 --> 01:16:06,700 Ich tue. 1751 01:16:08,335 --> 01:16:10,837 Ich wollte auch nicht, dass du so gehst. 1752 01:16:14,841 --> 01:16:16,376 New York ist nicht weit weg. 1753 01:16:17,711 --> 01:16:19,379 Gerade weit genug. 1754 01:16:27,387 --> 01:16:28,621 Tschüss. 1755 01:16:30,724 --> 01:16:33,727 [melancholische Musik] 1756 01:16:41,701 --> 01:16:43,870 [Automotor dröhnt] 1757 01:17:06,926 --> 01:17:08,361 Ich war so inspiriert 1758 01:17:08,395 --> 01:17:10,764 Ich bin gestern direkt aus Landover zurückgekommen, um mich vorzubereiten. 1759 01:17:10,797 --> 01:17:12,032 Also... 1760 01:17:12,065 --> 01:17:14,367 wann treffen wir uns mit Starfield? 1761 01:17:15,035 --> 01:17:17,270 Na ja, ähm... 1762 01:17:17,303 --> 01:17:19,439 der Deal ist bereits abgeschlossen. 1763 01:17:19,472 --> 01:17:21,941 Was? Wann? 1764 01:17:21,975 --> 01:17:23,076 Letzte Nacht. 1765 01:17:23,510 --> 01:17:25,412 Ich erzählte ihnen von dem Deal, den wir vereinbart hatten 1766 01:17:25,445 --> 01:17:28,782 war der Deal, an dem wir festhielten, und … 1767 01:17:28,815 --> 01:17:30,250 sie haben unterschrieben. 1768 01:17:30,950 --> 01:17:33,019 [Donna kichert] 1769 01:17:33,053 --> 01:17:34,888 Das ist unglaublich. Herzlichen Glückwunsch. 1770 01:17:34,921 --> 01:17:36,322 -Danke. -Wow. 1771 01:17:36,356 --> 01:17:39,225 Und danke, dass Sie mich daran erinnert haben, meinen Instinkten zu vertrauen. 1772 01:17:40,994 --> 01:17:45,065 Es fällt mir nicht leicht, das zu sagen. 1773 01:17:45,098 --> 01:17:46,332 Aber, ähm... 1774 01:17:47,500 --> 01:17:49,969 Ich weiß nicht, ob es für immer ist, 1775 01:17:50,003 --> 01:17:52,706 -Mmhmm. -aber im Moment, 1776 01:17:54,107 --> 01:17:57,277 Ich habe das Gefühl, Sie gehören nach Landover. 1777 01:17:58,178 --> 01:18:00,447 Du hast so viel Arbeit in mich gesteckt. 1778 01:18:02,515 --> 01:18:05,051 Ich möchte dich einfach nie enttäuschen. 1779 01:18:07,020 --> 01:18:08,455 NEIN. 1780 01:18:09,522 --> 01:18:12,258 Du könntest mich nie enttäuschen, Sohn. 1781 01:18:13,360 --> 01:18:17,864 Lucas, ich bin so stolz auf dich. 1782 01:18:19,532 --> 01:18:21,768 Eigentlich glaube ich, das Einzige , was jemals 1783 01:18:21,801 --> 01:18:25,105 Enttäusche mich, wenn ich dich irgendwie daran hindere 1784 01:18:25,138 --> 01:18:28,008 davon ab, Ihren Wünschen im Leben nachzugehen . 1785 01:18:29,042 --> 01:18:30,877 Ich liebe dich, Kind. 1786 01:18:33,013 --> 01:18:34,414 Ich liebe dich auch. 1787 01:18:35,281 --> 01:18:38,451 [fröhliche Musik] 1788 01:19:01,174 --> 01:19:02,509 Elise, es tut mir leid, dass ich zu spät bin. 1789 01:19:02,542 --> 01:19:04,277 Das ist in Ordnung. Es wird nicht lange dauern. 1790 01:19:04,310 --> 01:19:05,578 Sie haben mir die Höflichkeit eines Treffens erwiesen, 1791 01:19:05,612 --> 01:19:07,547 also wollte ich persönlich erscheinen 1792 01:19:07,580 --> 01:19:10,183 und Ihnen mitteilen, dass mein Ziel 15 Prozent war. 1793 01:19:10,216 --> 01:19:11,484 Vielen Dank für Ihr Kommen. 1794 01:19:11,518 --> 01:19:13,353 Selbst mit der Hilfe aller bin ich nur bei 13,7 gelandet ... 1795 01:19:13,386 --> 01:19:15,021 Elise... Elise! 1796 01:19:15,055 --> 01:19:18,391 Sie haben etwas viel Besseres getan, als nur eine Zahl zu erreichen. 1797 01:19:18,425 --> 01:19:21,494 Hier, ich zeige es dir. Schau mal. 1798 01:19:22,195 --> 01:19:23,463 Das ist mein Sohn. 1799 01:19:23,496 --> 01:19:26,332 Das sind seine Frau und ihre beiden Töchter. 1800 01:19:27,200 --> 01:19:28,335 Schau sie dir an. 1801 01:19:28,368 --> 01:19:31,304 Sie riefen mich nach 10 an, nur um mir zu sagen 1802 01:19:31,338 --> 01:19:34,207 die tolle Zeit , die sie letzte Nacht hatten. 1803 01:19:34,240 --> 01:19:39,179 Sie haben in einer Nacht für mehr Aufregung gesorgt 1804 01:19:39,212 --> 01:19:42,248 für diese Stadt als jedes andere Unternehmen seit Jahren. 1805 01:19:42,982 --> 01:19:46,453 Ich... ich verstehe nicht. Was sagst du? 1806 01:19:47,354 --> 01:19:49,522 Ich sage, dass Sie mir das Gegenteil bewiesen haben. 1807 01:19:49,556 --> 01:19:52,058 Du hast gezeigt, dass du das Zeug dazu hast 1808 01:19:52,092 --> 01:19:56,029 um einen Ort wie Apple Hill langfristig am Leben zu erhalten. 1809 01:19:56,963 --> 01:19:59,499 Ich sage Ihnen, dass wir Ihnen das Darlehen gewähren. 1810 01:19:59,532 --> 01:20:00,934 [keucht] 1811 01:20:00,967 --> 01:20:02,435 Glückwunsch. 1812 01:20:03,069 --> 01:20:04,337 Oh, vielen Dank! 1813 01:20:04,371 --> 01:20:06,606 [beide kichern] 1814 01:20:06,639 --> 01:20:08,575 Gern geschehen. 1815 01:20:10,977 --> 01:20:13,480 Hey, komm rein. Nimm dir einen Platz, wo immer du möchtest, 1816 01:20:13,513 --> 01:20:15,148 Ich bin gleich bei Ihnen. 1817 01:20:16,082 --> 01:20:17,250 Mann, ich habe nachgedacht. 1818 01:20:17,283 --> 01:20:18,952 Hey, Luke. Dachte, du wärst nach Hause gegangen. 1819 01:20:18,985 --> 01:20:21,154 Und Sie wissen, was passiert, wenn ich anfange nachzudenken. 1820 01:20:21,187 --> 01:20:22,322 Oh nein. 1821 01:20:22,355 --> 01:20:23,957 Kommen wir gleich zur Sache. 1822 01:20:23,990 --> 01:20:24,991 Okay. 1823 01:20:25,492 --> 01:20:27,093 Lassen Sie uns gemeinsam ins Geschäft einsteigen . 1824 01:20:27,627 --> 01:20:28,461 [lacht] 1825 01:20:28,495 --> 01:20:30,663 Ich meine, ich würde es gerne tun, aber, ähm ... 1826 01:20:30,697 --> 01:20:32,966 Hotels sind nicht gerade mein Ding. 1827 01:20:32,999 --> 01:20:34,334 Nicht die Hotels. 1828 01:20:34,367 --> 01:20:36,069 Ich möchte die Taverne erweitern. 1829 01:20:36,503 --> 01:20:37,937 Ist das dein Ernst? 1830 01:20:37,971 --> 01:20:39,005 Absolut. 1831 01:20:39,939 --> 01:20:41,641 Weißt du, als du neulich gesagt hast, 1832 01:20:41,675 --> 01:20:45,011 Es könnte für Sie schwierig sein, es alleine zu tun. 1833 01:20:45,045 --> 01:20:47,514 Ich dachte: Wie viel Spaß würde es machen, das gemeinsam zu machen? 1834 01:20:48,615 --> 01:20:50,216 Es würde viel Spaß machen. 1835 01:20:50,250 --> 01:20:51,551 -Ja ja! 1836 01:20:51,584 --> 01:20:53,253 Du brauchst keine Zeit zum Überlegen? 1837 01:20:53,286 --> 01:20:54,287 NEIN. 1838 01:20:54,320 --> 01:20:56,122 Candace! Tolle Neuigkeiten! 1839 01:20:56,156 --> 01:20:59,259 [VO] Es braucht nur einen Moment, um alles zu ändern. 1840 01:20:59,292 --> 01:21:03,163 Um zu sehen, dass Ihre Träume immer noch in Reichweite sind. 1841 01:21:04,130 --> 01:21:06,032 Nun ja, das wird zur Gewohnheit. 1842 01:21:07,367 --> 01:21:10,236 Die Ausbildung von Gewohnheiten dauert etwa 28 Tage. 1843 01:21:10,270 --> 01:21:12,505 Ich glaube, ich kenne Sie seit ungefähr ... 1844 01:21:12,539 --> 01:21:14,407 mal sehen...trage die beiden... 1845 01:21:14,441 --> 01:21:16,176 Ich kenne dich seit 12 Tagen. 1846 01:21:17,210 --> 01:21:18,645 Was machst du hier? 1847 01:21:19,479 --> 01:21:21,448 Nun, es sieht so aus , als wäre ich auf einem anderen 1848 01:21:21,481 --> 01:21:23,450 Dauerurlaub in Landover. 1849 01:21:24,617 --> 01:21:27,053 Was ist mit Bellwether? 1850 01:21:27,087 --> 01:21:29,689 Ich denke, ich werde sie dennoch von Zeit zu Zeit konsultieren. 1851 01:21:29,723 --> 01:21:31,624 Der Schwerpunkt wird auf der Zusammenarbeit mit Jared liegen 1852 01:21:31,658 --> 01:21:33,560 zum Ausbau der Taverne. 1853 01:21:35,061 --> 01:21:39,566 Aber ich muss sagen, ähm ... das ist der einzige Grund, warum ich hier bin. 1854 01:21:40,533 --> 01:21:42,135 Du bist der Grund. 1855 01:21:43,570 --> 01:21:45,572 Sind Sie dieser Herausforderung gewachsen? 1856 01:21:46,139 --> 01:21:47,407 Meinst du, bei dir zu sein? 1857 01:21:47,440 --> 01:21:48,508 Mm-hmm. 1858 01:21:48,541 --> 01:21:49,576 [beide lachen] 1859 01:21:51,211 --> 01:21:53,613 Noch nie in meinem Leben war ich zu etwas so bereit. 1860 01:21:54,614 --> 01:21:58,184 [VO] Alles was du tun musst, ist, deine Deckung fallen zu lassen, 1861 01:21:58,218 --> 01:22:00,587 das Leben in einem anderen Licht sehen, 1862 01:22:00,620 --> 01:22:02,756 und öffne dein Herz für die eine Person 1863 01:22:02,789 --> 01:22:05,592 Sie haben die ganze Zeit gesucht. 1864 01:22:09,329 --> 01:22:10,530 [Schwiegertochter] Hallo. 1865 01:22:12,032 --> 01:22:14,067 -Es ist für dich. -Es ist für mich. 1866 01:22:16,703 --> 01:22:17,671 Hey. 1867 01:22:18,405 --> 01:22:19,673 Mögen Sie Überraschungen? 1868 01:22:20,273 --> 01:22:21,441 -Ich möchte dir etwas zeigen. -Okay. 1869 01:22:21,474 --> 01:22:22,609 Komm her. 1870 01:22:25,779 --> 01:22:27,113 Nach rechts. 1871 01:22:29,482 --> 01:22:31,017 [keucht] 1872 01:22:31,051 --> 01:22:32,085 Raumschiff. 1873 01:22:32,118 --> 01:22:33,553 [lacht] 1874 01:22:34,621 --> 01:22:36,089 Wie haben Sie... 1875 01:22:36,122 --> 01:22:38,725 Ich machte Tony ein Angebot, das er nicht ablehnen konnte. 1876 01:22:40,093 --> 01:22:41,494 –Luke. –Mm-hmm? 1877 01:22:41,528 --> 01:22:43,129 Du liebst Space Barge, oder? 1878 01:22:43,163 --> 01:22:44,264 Ich tue. 1879 01:22:45,131 --> 01:22:46,466 Hast du Vierteldollarmünzen? 1880 01:22:46,499 --> 01:22:48,068 Zwei Spieler? 1881 01:22:48,101 --> 01:22:49,269 –Lass uns gehen. –Ja. 1882 01:22:50,170 --> 01:22:51,538 [Arcade-Piepsen und -Blubbern] 1883 01:22:51,571 --> 01:22:53,273 Sie haben Glück, dass wir im selben Team sind. 1884 01:22:54,274 --> 01:22:55,642 [Elise windet sich] 1885 01:22:56,242 --> 01:22:57,577 [Lachen] 1886 01:23:00,246 --> 01:23:01,247 Bereit? 1887 01:23:02,082 --> 01:23:03,049 Ja! 1888 01:23:03,983 --> 01:23:06,353 Was? Das hätte der Highscore sein sollen. 1889 01:23:07,554 --> 01:23:12,492 Wer ist... C, Herz, N? Wer ist das? 1890 01:23:12,525 --> 01:23:13,793 Ja, ähm … Chuck und ich … 1891 01:23:13,827 --> 01:23:16,563 Wir wussten nicht wirklich, wie wir es Ihnen sagen sollten, aber ... 1892 01:23:17,364 --> 01:23:19,232 wir sind so etwas wie die neuen Champions. 1893 01:23:19,265 --> 01:23:20,166 [schnalzt mit der Zunge] 1894 01:23:21,001 --> 01:23:22,602 Nicht kampflos, das bist du nicht. 1895 01:23:22,635 --> 01:23:23,837 Hast du noch Vierteldollarmünzen? 1896 01:23:23,870 --> 01:23:25,238 Ja, das tue ich. 1897 01:23:26,439 --> 01:23:28,341 Und ein Kuss als Glücksbringer. 1898 01:23:28,775 --> 01:23:31,344 * Bring mich nach Hause * 1899 01:23:32,312 --> 01:23:33,580 Das Spiel kann beginnen. 1900 01:23:34,447 --> 01:23:49,362 ** 1901 01:23:49,396 --> 01:24:02,609 **