1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:08,775 --> 00:00:12,379 *Ecco che arriva il mio bambino* 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,281 [VO] La nonna Hannah diceva sempre: 5 00:00:15,315 --> 00:00:17,183 basta un solo momento 6 00:00:17,217 --> 00:00:19,219 per cambiare tutto. 7 00:00:19,252 --> 00:00:21,254 Per la nonna Hannah e il nonno Charlie, 8 00:00:21,287 --> 00:00:23,757 quel momento accadde il giorno in cui si videro per la prima volta 9 00:00:23,790 --> 00:00:25,725 la locanda di Apple Hill. 10 00:00:25,759 --> 00:00:30,063 * 11 00:00:32,332 --> 00:00:34,467 Lavoravano giorno e notte 12 00:00:34,501 --> 00:00:37,704 Creare momenti magici, non solo per i propri ospiti... 13 00:00:37,737 --> 00:00:39,773 -Tuo marito ti lascia portarlo in giro? -Posso farlo io. 14 00:00:39,806 --> 00:00:41,574 ...ma l'uno per l'altro. 15 00:00:41,608 --> 00:00:45,412 Il loro figlio, mio ​​padre, è cresciuto ad Apple Hill. 16 00:00:45,445 --> 00:00:48,214 E dopo che io nacqui, la locanda rimase 17 00:00:48,248 --> 00:00:49,883 una presenza costante nelle nostre vite. 18 00:00:49,916 --> 00:00:51,785 Oh, è stupenda. 19 00:00:51,818 --> 00:00:53,453 Apple Hill era un posto 20 00:00:53,486 --> 00:00:57,424 dove potevo essere chiunque, fare qualsiasi cosa. 21 00:00:58,358 --> 00:01:01,761 Tutto sotto lo sguardo attento dei miei amorevoli nonni. 22 00:01:02,529 --> 00:01:06,700 Basta un solo momento per cambiare tutto. 23 00:01:08,335 --> 00:01:10,370 Anche momenti fuori dal tuo controllo. 24 00:01:11,538 --> 00:01:13,640 Dopo che la nonna e il nonno se ne sono andati, 25 00:01:13,673 --> 00:01:16,576 Non potevo lasciare che quel momento arrivasse senza agire. 26 00:01:16,609 --> 00:01:20,513 Dopotutto, qual era il valore degli sforzi dei miei nonni? 27 00:01:20,547 --> 00:01:23,583 se non fossi intervenuto per mantenere viva la loro magia? 28 00:01:24,317 --> 00:01:26,386 E non passò molto tempo dopo aver concluso l'acquisto 29 00:01:26,419 --> 00:01:28,788 di Apple Hill che mi sono ritrovato a firmare 30 00:01:28,822 --> 00:01:30,757 un diverso set di documenti. 31 00:01:30,790 --> 00:01:31,758 Allora è tutto sistemato. 32 00:01:31,791 --> 00:01:34,327 Il signor Jones assumerà la proprietà della cabina, 33 00:01:34,361 --> 00:01:36,463 e la signora Jones prenderà-- 34 00:01:36,496 --> 00:01:37,664 La signora Jacobs. 35 00:01:37,697 --> 00:01:42,235 La signora Jacobs assumerà la piena proprietà dell'Inn at Apple Hill. 36 00:01:45,238 --> 00:01:47,674 C'è un problema a cui sono felice di dire addio. 37 00:01:48,508 --> 00:01:51,211 Non hai mai preso neanche un momento per capire perché 38 00:01:51,244 --> 00:01:53,213 Apple Hill è così importante per me. 39 00:01:59,419 --> 00:02:02,455 [VO] A differenza della mancanza di fiducia di Trent in Apple Hill, 40 00:02:03,356 --> 00:02:06,926 Sapevo che aveva solo bisogno di un po' di LC per riportarlo in vita, 41 00:02:06,960 --> 00:02:09,629 ed ero pronto per la sfida! 42 00:02:09,662 --> 00:02:11,531 * ...tocca il cielo * 43 00:02:11,564 --> 00:02:16,236 * Ora è il momento di spiegare le ali * 44 00:02:16,269 --> 00:02:20,874 * e volare * 45 00:02:20,907 --> 00:02:23,610 * nel grande mondo selvaggio * 46 00:02:23,643 --> 00:02:26,279 Ciao! Ho distribuito ombrelli perché piove. 47 00:02:26,312 --> 00:02:27,681 Quindi volevo solo... 48 00:02:27,714 --> 00:02:29,382 [acqua che gocciola] 49 00:02:29,416 --> 00:02:31,584 Ti sposto a un altro tavolo. 50 00:02:31,618 --> 00:02:33,420 Sono sicuro che possiamo semplicemente... 51 00:02:33,453 --> 00:02:37,724 [VO] Ci sono stati alcuni imprevisti lungo il percorso... 52 00:02:37,757 --> 00:02:40,960 Lo risolverò il prima possibile. 53 00:02:40,994 --> 00:02:42,662 Mi dispiace tanto. Ehm... 54 00:02:42,696 --> 00:02:43,730 Va bene. 55 00:02:44,397 --> 00:02:46,966 Abbiamo un frullatore e un microonde. 56 00:02:47,000 --> 00:02:48,935 E sono sicuro che potremmo... no. 57 00:02:48,968 --> 00:02:50,904 Oh, Steve. Per favore. 58 00:02:51,504 --> 00:02:53,306 Ma ci sono state anche delle vittorie. 59 00:02:53,340 --> 00:02:56,309 A nome di tutti noi dell'Inn at Apple Hill, 60 00:02:56,343 --> 00:02:59,846 siamo onorati di essere stati nominati destinazione storica di Landover. 61 00:02:59,879 --> 00:03:02,549 [applausi] 62 00:03:04,484 --> 00:03:07,320 [VO] ...per quanto possano durare poco. 63 00:03:07,987 --> 00:03:09,622 Stiamo lavorando su... 64 00:03:10,490 --> 00:03:12,258 Grazie ragazzi. 65 00:03:12,292 --> 00:03:16,529 [musica serena] 66 00:03:21,634 --> 00:03:23,636 Questi cambiamenti elettrici ci consentiranno di aprire 67 00:03:23,670 --> 00:03:25,638 tre stanze aggiuntive. 68 00:03:26,539 --> 00:03:29,009 Quindi non siete al completo? 69 00:03:29,042 --> 00:03:30,543 [ridacchia] 70 00:03:30,577 --> 00:03:32,846 Non ci sono abbastanza prolunghe nel mondo. 71 00:03:32,879 --> 00:03:34,381 [ridacchia nervosamente] 72 00:03:34,414 --> 00:03:37,851 Questi cambiamenti ci consentiranno di lavorare a pieno regime. 73 00:03:38,618 --> 00:03:40,653 E pensi che questo sarà bello come il giorno 74 00:03:40,687 --> 00:03:42,889 che Charlie e Hannah aprirono per primi le loro porte? 75 00:03:42,922 --> 00:03:44,357 Questo è il piano. 76 00:03:44,824 --> 00:03:46,326 Ma sai, uhm... 77 00:03:47,427 --> 00:03:50,497 Anche per Charlie e Hannah arrivarono momenti difficili . 78 00:03:50,530 --> 00:03:53,900 Per sopravvivere hanno dovuto rinviare molti lavori di manutenzione. 79 00:03:53,933 --> 00:03:57,871 Ugh... ne sono dolorosamente consapevole . 80 00:03:57,904 --> 00:03:59,973 Ma da qualche parte bisogna pur cominciare , Ted. 81 00:04:00,006 --> 00:04:02,342 Ed è proprio questo che avrebbero voluto. 82 00:04:02,375 --> 00:04:04,377 Avrebbero voluto che tu gestissi una locanda 83 00:04:04,411 --> 00:04:07,914 che è appeso a un filo... da solo? 84 00:04:07,947 --> 00:04:09,516 Lo faccio per raccogliere 85 00:04:09,549 --> 00:04:11,785 dove i miei nonni si erano fermati. 86 00:04:14,688 --> 00:04:17,390 Molti degli albergatori più grandi stanno collaborando 87 00:04:17,424 --> 00:04:18,725 con le locande boutique. 88 00:04:18,758 --> 00:04:20,727 La scorsa settimana è venuto uno scout dell'Heston Hotels , 89 00:04:20,760 --> 00:04:22,862 ed è come se sentissero l'odore del sangue nell'acqua. 90 00:04:22,896 --> 00:04:26,466 Bene, collaborare con loro aiuterebbe a proteggere Apple Hill 91 00:04:26,499 --> 00:04:28,535 dai mesi più lenti. -Ted... 92 00:04:28,568 --> 00:04:31,037 Aiuterebbe a coprire spese impreviste. 93 00:04:31,905 --> 00:04:35,842 Vorrei diventare dipendente della mia stessa azienda. 94 00:04:39,112 --> 00:04:41,414 Elise, non posso approvare un prestito. 95 00:04:41,448 --> 00:04:44,317 Non senza un utile lordo del 15 percento. 96 00:04:47,487 --> 00:04:48,855 Allora ci arriverò. 97 00:04:49,923 --> 00:04:51,391 Aspetto... 98 00:04:52,058 --> 00:04:54,728 sembra fantastico, ma se i tuoi nonni 99 00:04:54,761 --> 00:04:57,364 fossero qui adesso, direbbero la stessa cosa. 100 00:04:58,498 --> 00:05:00,533 Ciò che vuoi, tutto questo... 101 00:05:01,434 --> 00:05:04,738 non è realistico. Mi dispiace. 102 00:05:13,513 --> 00:05:15,715 So che ho detto 12:00, ma sai che direi sempre, 103 00:05:15,749 --> 00:05:18,618 se sei puntuale, di fatto sei in ritardo. 104 00:05:20,020 --> 00:05:21,654 Rilassati. È uno scherzo, Adam. 105 00:05:22,155 --> 00:05:23,757 Ciao? Adam? 106 00:05:24,791 --> 00:05:25,759 Ciao? 107 00:05:26,626 --> 00:05:28,495 -No, grazie. -Non c'è campo. 108 00:05:28,528 --> 00:05:30,430 Non durante il nostro pranzo. 109 00:05:32,632 --> 00:05:35,001 Ehm... mi è stato detto che si trattava di una riunione di lavoro. 110 00:05:35,035 --> 00:05:36,569 Sfortunatamente, figliolo, è l'unico modo 111 00:05:36,603 --> 00:05:38,138 Potrei convincerti a impegnarti. 112 00:05:38,171 --> 00:05:40,573 È tempo di festeggiare. 113 00:05:41,107 --> 00:05:43,476 Continuerò a prendere il mio solito doppio espresso. 114 00:05:43,510 --> 00:05:44,611 Oggi ho una giornata importante. 115 00:05:44,644 --> 00:05:47,647 Oh, per favore. Hai appena completato l'acquisizione di Bellwether 116 00:05:47,681 --> 00:05:50,884 degli Starfield Hotels, potrete rilassarvi un po'. 117 00:05:50,917 --> 00:05:51,951 Ora, siediti. 118 00:05:52,786 --> 00:05:53,720 Per favore. 119 00:05:53,753 --> 00:05:56,122 Lo dice l'amministratore delegato o mia madre? 120 00:05:56,156 --> 00:05:58,158 Qualunque sia la canzone che più probabilmente ascolterai. 121 00:05:58,191 --> 00:05:59,959 Salute, tesoro. 122 00:05:59,993 --> 00:06:00,927 Saluti. 123 00:06:03,930 --> 00:06:06,166 A proposito, ho dato al mio team 90 giorni per presentare 124 00:06:06,199 --> 00:06:08,435 il nuovo modello finanziario di Bellwether. 125 00:06:08,468 --> 00:06:09,769 È realistico? 126 00:06:10,537 --> 00:06:12,639 Sono il CFO, ovviamente è realistico. 127 00:06:12,672 --> 00:06:15,041 Non c'è da stupirsi se ho ricevuto telefonate da tutto il vostro team. 128 00:06:15,075 --> 00:06:16,209 Sono emozionati, vero? 129 00:06:16,242 --> 00:06:18,912 Ciò che sono, Luke, è esausto. 130 00:06:18,945 --> 00:06:21,781 Ho sentito che lavoravano nei fine settimana, anche di notte, 131 00:06:21,815 --> 00:06:22,882 per concludere questo affare. 132 00:06:22,916 --> 00:06:25,518 Non è raro che si verifichi un'acquisizione di queste dimensioni. 133 00:06:25,552 --> 00:06:27,921 E a proposito, non ho costretto nessuno a fare nulla di tutto ciò. 134 00:06:27,954 --> 00:06:28,955 Non era necessario. 135 00:06:28,988 --> 00:06:30,156 Tesoro, sei stato in ufficio 136 00:06:30,190 --> 00:06:31,658 mattina, mezzogiorno e sera. 137 00:06:31,691 --> 00:06:33,560 Quando fai così, la gente pensa di non poter tornare a casa 138 00:06:33,593 --> 00:06:34,761 e godersi la vita. 139 00:06:34,794 --> 00:06:36,563 [suoni di avviso del telefono] 140 00:06:36,796 --> 00:06:38,465 [suoni di avviso del telefono] 141 00:06:38,498 --> 00:06:39,933 Che cosa sta accadendo? 142 00:06:39,966 --> 00:06:41,634 [suoni di avviso del telefono] 143 00:06:41,668 --> 00:06:43,603 Risposte a un'e-mail molto, molto, molto importante 144 00:06:43,636 --> 00:06:44,938 Li ho mandati durante la pausa pranzo. 145 00:06:44,971 --> 00:06:45,972 Oh, Luca. 146 00:06:49,843 --> 00:06:50,944 Dai. 147 00:06:50,977 --> 00:06:52,846 Non farmi contare fino a 10. 148 00:06:52,879 --> 00:06:53,880 Non contare fino a 10. 149 00:06:53,913 --> 00:06:55,482 Lo farò. Uno... 150 00:06:55,515 --> 00:06:57,484 Due. Tre. Quattro. 151 00:06:57,517 --> 00:06:58,718 È Antonio Banderas? 152 00:06:58,752 --> 00:06:59,853 Sei-- 153 00:07:02,856 --> 00:07:03,890 Solo un secondo. 154 00:07:03,923 --> 00:07:04,891 Oh, no, non l'hai fatto. 155 00:07:04,924 --> 00:07:07,027 Momenti disperati richiedono misure disperate, mamma. 156 00:07:07,060 --> 00:07:08,028 Non potrei essere più d'accordo. 157 00:07:10,864 --> 00:07:12,032 Leanne? 158 00:07:12,065 --> 00:07:13,033 Fallo. 159 00:07:13,867 --> 00:07:15,001 Grazie. 160 00:07:16,970 --> 00:07:18,505 [avviso telefonico] 161 00:07:18,538 --> 00:07:20,006 Che cosa hai fatto? 162 00:07:20,040 --> 00:07:21,875 Ho disattivato il tuo account. 163 00:07:22,542 --> 00:07:23,643 Annullalo. Annullalo. 164 00:07:23,677 --> 00:07:25,912 È tempo di andare in vacanza. 165 00:07:26,680 --> 00:07:28,148 Non voglio andare in vacanza. 166 00:07:28,181 --> 00:07:29,716 Ascoltami. 167 00:07:29,749 --> 00:07:31,618 Forse no, ma il tuo team ha bisogno di una vacanza da te. 168 00:07:31,651 --> 00:07:34,120 Quindi, per le prossime due settimane, il tuo accesso all'ufficio 169 00:07:34,154 --> 00:07:35,255 verrà sospeso. 170 00:07:35,288 --> 00:07:36,256 Mi dispiace. 171 00:07:36,289 --> 00:07:37,590 Sospeso? 172 00:07:37,624 --> 00:07:38,858 SÌ. 173 00:07:38,892 --> 00:07:40,960 Non voglio essere sospeso. Voglio farlo, per favore. 174 00:07:40,994 --> 00:07:42,862 Oh tesoro, ti amo. 175 00:07:43,596 --> 00:07:45,065 Ma se solo ci provi 176 00:07:45,098 --> 00:07:46,900 per effettuare l'accesso, sei licenziato. 177 00:07:47,967 --> 00:07:50,603 Non so voi, ma io sto morendo di fame. 178 00:07:53,273 --> 00:07:56,710 [musica piacevole] 179 00:08:00,280 --> 00:08:01,781 Così vicino. 180 00:08:04,117 --> 00:08:05,585 [gemiti] 181 00:08:10,690 --> 00:08:11,791 Ops. 182 00:08:29,943 --> 00:08:32,946 [musica piacevole] 183 00:08:32,979 --> 00:08:34,080 Grazie ancora. 184 00:08:34,948 --> 00:08:36,082 [suona il telefono] 185 00:08:38,018 --> 00:08:38,885 Taverna Landover. 186 00:08:38,918 --> 00:08:41,654 Jared, sono Luke. È un buon momento? 187 00:08:41,688 --> 00:08:43,189 Luke! Certo che è un bel momento. 188 00:08:43,223 --> 00:08:44,224 Cosa succede, amico? 189 00:08:44,257 --> 00:08:45,625 Voglio solo vedere cosa stai facendo. 190 00:08:45,658 --> 00:08:46,926 Ciao, tesoro. Sono Luke. 191 00:08:46,960 --> 00:08:49,262 [sussulta] Luke? Ooh! Ooh, mettilo su video. 192 00:08:49,295 --> 00:08:50,663 Mettetelo in video! 193 00:08:50,997 --> 00:08:52,298 No, no, è, uhm... 194 00:08:52,332 --> 00:08:53,299 CIAO! 195 00:08:53,333 --> 00:08:54,968 EHI. 196 00:08:55,001 --> 00:08:56,269 [all'unisono] Oh... 197 00:08:56,302 --> 00:08:57,604 Oh, stai bene? 198 00:08:57,637 --> 00:08:59,639 Ehm... no, io... sto benissimo. 199 00:08:59,673 --> 00:09:01,374 No, non sembri tu, amico. 200 00:09:01,408 --> 00:09:03,943 -Sembri un po', ehm... -Come, ehm... trasandato. 201 00:09:03,977 --> 00:09:04,944 Sì. 202 00:09:04,978 --> 00:09:05,945 Non sono trasandato. 203 00:09:05,979 --> 00:09:08,348 Mi prendo qualche settimana di ferie. Piccola vacanza. 204 00:09:08,381 --> 00:09:09,649 Scusa. Hai tempo libero? 205 00:09:09,683 --> 00:09:10,984 -Non prendi ferie. -Mm-mm. 206 00:09:11,017 --> 00:09:12,218 Adesso sì. 207 00:09:12,252 --> 00:09:14,087 Se sei in pericolo, sbatti le palpebre due volte. 208 00:09:14,120 --> 00:09:15,622 Guarda, Candace. 209 00:09:15,655 --> 00:09:18,358 Adesso sto guardando una foto di noi tre 210 00:09:18,391 --> 00:09:21,995 da quella che credo fosse l'inaugurazione di The Tavern. 211 00:09:22,028 --> 00:09:22,829 Oh, che schifo. 212 00:09:22,862 --> 00:09:24,698 Penso che sia giunto il momento di fare un viaggio. 213 00:09:24,731 --> 00:09:26,666 Bene, ti direi che quella foto è stata scattata 214 00:09:26,700 --> 00:09:28,268 più di due anni fa ti ha aiutato a scendere fin qui? 215 00:09:28,301 --> 00:09:29,736 Questo è successo due anni fa? 216 00:09:29,769 --> 00:09:31,838 Sono tre, ma chi le conta? 217 00:09:31,871 --> 00:09:33,707 Ma seriamente, dovresti venire qui 218 00:09:33,740 --> 00:09:35,241 e scopri tutti i cambiamenti che abbiamo apportato qui. 219 00:09:35,275 --> 00:09:36,843 [Candace] Sì, sì, sì! Sì! 220 00:09:36,876 --> 00:09:37,777 Non vedo l'ora. 221 00:09:37,811 --> 00:09:39,379 Beh, ovviamente resterai con noi 222 00:09:39,412 --> 00:09:41,181 perché abbiamo una camera da letto tutta per te al piano di sopra. 223 00:09:41,214 --> 00:09:42,682 'La stanza di Luke'. 224 00:09:42,716 --> 00:09:45,218 Beh, Candace, Luke è una creatura abitudinaria, quindi. 225 00:09:45,251 --> 00:09:47,687 Mi scuso, Candace. Ma, uh... 226 00:09:47,721 --> 00:09:49,255 un viaggio a Landover non sarebbe completo 227 00:09:49,289 --> 00:09:51,291 senza soggiornare all'Apple Hill. 228 00:09:51,324 --> 00:09:55,762 [musica pacifica] 229 00:10:00,133 --> 00:10:03,169 ...Qui c'è scritto... Archibald? 230 00:10:03,937 --> 00:10:04,938 Anderson. 231 00:10:05,338 --> 00:10:07,107 No. 232 00:10:07,140 --> 00:10:09,042 Underwood. C'è scritto Underwood. 233 00:10:09,075 --> 00:10:10,210 Questa è la tua risposta definitiva? 234 00:10:10,243 --> 00:10:11,444 Mm-hmm. 235 00:10:11,478 --> 00:10:13,346 Sai, non lo faremmo ogni giorno 236 00:10:13,380 --> 00:10:14,447 se lo computerizzassimo. 237 00:10:14,481 --> 00:10:17,017 Sì, ma poi perderemmo il nostro fascino. 238 00:10:17,050 --> 00:10:19,319 Pensavo che uno dei motivi per cui mi hai assunto fosse quello di portare 239 00:10:19,352 --> 00:10:24,190 Il sistema di prenotazione di Apple Hill fino al XX secolo. 240 00:10:24,224 --> 00:10:25,725 Penso che tu intenda il 21° secolo. 241 00:10:25,759 --> 00:10:28,061 No, intendo proprio il 20. 242 00:10:29,062 --> 00:10:30,697 [ridacchia piano] 243 00:10:33,466 --> 00:10:35,735 Ti dispiace tenere d'occhio la situazione per un po'? 244 00:10:35,769 --> 00:10:37,203 Sì, certo. Finirò e basta 245 00:10:37,237 --> 00:10:38,338 le note degli ospiti per stasera. 246 00:10:38,371 --> 00:10:39,472 Grazie. 247 00:10:39,506 --> 00:10:42,275 -Sai, se riesco a leggerli. -Okay. 248 00:10:43,343 --> 00:10:45,712 Oh. Ricordati, c'è una perdita nella stanza 11, 249 00:10:45,745 --> 00:10:47,247 quindi è fuori servizio. 250 00:10:47,280 --> 00:10:48,281 Fatto. 251 00:10:48,314 --> 00:10:50,183 -Ciao ciao. 252 00:10:55,221 --> 00:10:56,990 Ok, vediamo... 253 00:10:58,091 --> 00:10:59,259 sistema di prenotazione. 254 00:11:00,126 --> 00:11:02,896 Candace ogni tanto aiuta ancora alla taverna, 255 00:11:02,929 --> 00:11:05,965 ma ultimamente sta riscuotendo un successo incredibile nel settore immobiliare. 256 00:11:07,233 --> 00:11:08,268 Fantastico, amico. 257 00:11:08,301 --> 00:11:09,769 Ragazzi, state raggiungendo i vostri obiettivi. 258 00:11:09,803 --> 00:11:11,738 Sì, beh, molto di questo lo dobbiamo a te. 259 00:11:12,505 --> 00:11:13,540 Non mi devi niente. 260 00:11:13,573 --> 00:11:16,343 Ho investito perché siete dei gran talentuosi. 261 00:11:16,376 --> 00:11:17,811 Sì, beh, entrambe le cose potrebbero essere vere. 262 00:11:17,844 --> 00:11:19,913 Che cosa è successo a Rusty's? Cosa? 263 00:11:19,946 --> 00:11:23,316 Sì. Ha chiuso dopo che è andato in pensione un paio di anni fa. 264 00:11:24,184 --> 00:11:25,185 Dici sul serio? 265 00:11:25,218 --> 00:11:26,186 Mm-hmm. 266 00:11:26,219 --> 00:11:27,354 Oddio. 267 00:11:27,387 --> 00:11:30,223 Qui ero io a dominare Space Barge . 268 00:11:30,256 --> 00:11:31,758 Mi scusi? 269 00:11:32,192 --> 00:11:35,128 Credo di averti battuto parecchie volte. 270 00:11:35,161 --> 00:11:36,129 Non puoi fare sul serio. 271 00:11:36,162 --> 00:11:37,030 Oh, dico sul serio. 272 00:11:37,063 --> 00:11:38,865 Sai, hanno il gioco originale 273 00:11:38,898 --> 00:11:40,100 da Tony's Pizza. 274 00:11:40,133 --> 00:11:41,468 Rivincita? 275 00:11:41,501 --> 00:11:42,435 Per favore, dillo adesso. 276 00:11:42,469 --> 00:11:43,436 Proprio adesso. 277 00:11:43,470 --> 00:11:44,504 Proprio qui. 278 00:11:44,537 --> 00:11:46,439 [squilla il telefono] Oh, aspetta, aspetta, aspetta. 279 00:11:46,473 --> 00:11:48,108 [ridacchia] 280 00:11:48,141 --> 00:11:49,342 Sì, ciao. 281 00:11:51,411 --> 00:11:53,913 Va bene. Io, uh... ci vediamo presto. 282 00:11:55,081 --> 00:11:55,949 Molto comodo. 283 00:11:55,982 --> 00:11:58,118 Sì... davvero comodo. 284 00:11:58,151 --> 00:12:00,420 Dovrà essere un rinvio. 285 00:12:00,453 --> 00:12:02,055 Fuori di qui. 286 00:12:10,363 --> 00:12:12,332 [sospira] 287 00:12:12,365 --> 00:12:14,134 Sì. 288 00:12:14,167 --> 00:12:15,368 Benvenuti a casa. 289 00:12:19,105 --> 00:12:21,975 [musica piacevole] 290 00:12:26,413 --> 00:12:27,881 Mi scusi. 291 00:12:27,914 --> 00:12:29,549 Sai cosa è successo alla scuola superiore? 292 00:12:29,582 --> 00:12:30,884 che c'era qui? 293 00:12:30,917 --> 00:12:32,419 Ne costruirono uno nuovo fuori città. 294 00:12:32,452 --> 00:12:33,553 Edificio nuovissimo. 295 00:12:33,586 --> 00:12:36,890 Quindi hanno semplicemente demolito tutto? 296 00:12:37,357 --> 00:12:39,893 E costruì questo splendido parco. 297 00:12:41,461 --> 00:12:43,096 Grazie. 298 00:12:47,200 --> 00:12:50,003 [musica piacevole] 299 00:12:55,342 --> 00:12:56,309 Ciao, Elise. 300 00:12:56,343 --> 00:12:58,044 Ciao, Tony. 301 00:12:58,078 --> 00:12:59,379 Il mio solito. 302 00:12:59,412 --> 00:13:01,414 Oh, che brutta giornata! 303 00:13:01,448 --> 00:13:04,084 Ugh. Non ne voglio nemmeno parlare. 304 00:13:04,117 --> 00:13:06,486 Beh, forse dovrai aspettare un po'. 305 00:13:06,519 --> 00:13:08,955 Sta giocando ormai da 30 minuti. 306 00:13:08,988 --> 00:13:12,292 Ma se ti interessa, ho lo stesso gioco online. 307 00:13:13,159 --> 00:13:15,128 Non è la stessa cosa. 308 00:13:15,161 --> 00:13:16,162 Aspetterò e basta. 309 00:13:16,196 --> 00:13:17,831 Suona bene. 310 00:13:20,333 --> 00:13:23,136 Forse vedrò quanto a lungo resisterà. 311 00:13:23,370 --> 00:13:25,005 Suona bene. 312 00:13:26,573 --> 00:13:28,141 Mi scusi. 313 00:13:29,309 --> 00:13:30,610 Posso aiutarla? 314 00:13:30,643 --> 00:13:32,112 Sì, effettivamente. 315 00:13:32,145 --> 00:13:34,280 Ci sono altre persone che aspettano di giocare. 316 00:13:34,314 --> 00:13:35,982 Io. [ridacchia] 317 00:13:36,016 --> 00:13:40,220 [ridacchia] Ehm... beh... potremmo giocare in due. 318 00:13:40,253 --> 00:13:42,922 Oh, no. Gioco da solo. 319 00:13:42,956 --> 00:13:45,125 È un po' la mia forma di meditazione. 320 00:13:45,158 --> 00:13:47,961 Beh, posso già dire che sembri il tipo di persona 321 00:13:47,994 --> 00:13:49,929 che ha bisogno di rilassarsi. 322 00:13:51,197 --> 00:13:54,401 Dice il tizio che indossa gli occhiali da sole al chiuso. 323 00:13:55,468 --> 00:13:56,636 Che cosa? 324 00:13:56,670 --> 00:13:58,605 No, non può essere il tuo punteggio. 325 00:13:58,638 --> 00:14:01,174 Può esserlo, e lo è. 326 00:14:02,008 --> 00:14:03,376 Non oggi. Mi scusi. 327 00:14:03,410 --> 00:14:05,278 Evidentemente hai giocato abbastanza a lungo. 328 00:14:05,311 --> 00:14:06,613 -Cosa stai facendo? -Cosa stai facendo?! 329 00:14:06,646 --> 00:14:08,014 Chi lo fa? 330 00:14:08,048 --> 00:14:10,250 Sono venuto e ti ho chiesto se potevo giocare. 331 00:14:10,283 --> 00:14:11,384 Sapete cosa? 332 00:14:11,418 --> 00:14:12,352 Mi scusi. 333 00:14:12,385 --> 00:14:13,620 Ecco. Ecco! 334 00:14:13,653 --> 00:14:14,654 [suono del gioco] 335 00:14:14,688 --> 00:14:16,589 [videogioco] Nuovo punteggio massimo! 336 00:14:16,623 --> 00:14:17,524 [applausi] 337 00:14:17,557 --> 00:14:19,159 OH! 338 00:14:19,192 --> 00:14:21,094 [applausi] 339 00:14:24,264 --> 00:14:26,433 Ma questo è il mio gioco. 340 00:14:29,636 --> 00:14:30,570 Ben fatto. 341 00:14:30,603 --> 00:14:32,138 Grazie, signore. 342 00:14:32,172 --> 00:14:33,406 Ne volevi una fetta da asporto? 343 00:14:33,440 --> 00:14:34,541 Ciao, Tony. 344 00:14:34,574 --> 00:14:36,042 Ciao. 345 00:14:36,076 --> 00:14:37,477 Immagino che fosse Elise. 346 00:14:37,510 --> 00:14:39,179 Quella era Elise. 347 00:14:40,714 --> 00:14:43,383 E così, senza pensarci due volte, ha ottenuto il mio punteggio più alto. 348 00:14:43,416 --> 00:14:45,919 Beh, per fortuna è solo un gioco. 349 00:14:47,253 --> 00:14:49,222 Ma io... capisco. 350 00:14:49,255 --> 00:14:51,991 Questo tizio sembra un gran guaio. 351 00:14:52,025 --> 00:14:55,028 Sì, e avrebbe potuto essere un clone di Trent. 352 00:14:55,061 --> 00:14:58,431 Era maleducato, arrogante e decisamente fuori luogo. 353 00:14:58,465 --> 00:14:59,599 Ok. Vuoi discutere? 354 00:14:59,632 --> 00:15:01,501 gli ospiti in arrivo stasera, o...? 355 00:15:01,534 --> 00:15:02,569 Buona idea. 356 00:15:02,602 --> 00:15:04,304 Ottimo. Quindi, sto pensando... 357 00:15:04,337 --> 00:15:07,173 e se leggessimo queste informazioni su un tablet? 358 00:15:07,207 --> 00:15:10,110 Invece di esaminare questi 20 file degli ospiti. 359 00:15:10,143 --> 00:15:14,948 Oh, ma, Nora, la sensazione tattile della carta, però. 360 00:15:18,518 --> 00:15:19,986 Che cos'è questo? 361 00:15:20,020 --> 00:15:21,988 Ehm... ospite solista. 362 00:15:22,022 --> 00:15:23,490 Lucas Bellwether. 363 00:15:23,790 --> 00:15:26,159 Bellwether, come Bellwether Holdings. 364 00:15:26,659 --> 00:15:28,328 Il gruppo alberghiero? 365 00:15:29,662 --> 00:15:31,998 Nora, guarda il tuo iPad. Cercalo. 366 00:15:32,032 --> 00:15:33,066 Okay. Un esempio concreto. 367 00:15:33,099 --> 00:15:34,200 Ok. Proprio qui, proprio qui. 368 00:15:34,234 --> 00:15:37,437 Uh... come il CFO di Bellwether Holdings , Lucas Bellwether 369 00:15:37,470 --> 00:15:40,740 ha aumentato i profitti e ha contribuito a facilitare il finanziamento 370 00:15:40,774 --> 00:15:44,210 per aggiungere diverse catene regionali al loro portafoglio. 371 00:15:44,244 --> 00:15:45,178 Mm-hmm. 372 00:15:45,211 --> 00:15:47,747 Per prima cosa, Heston Hotels viene a fiutare in giro, 373 00:15:47,781 --> 00:15:49,382 e ora Bellwether Holdings. 374 00:15:49,416 --> 00:15:50,450 NO. 375 00:15:50,483 --> 00:15:53,219 No, non resterà qui. 376 00:15:53,253 --> 00:15:54,454 Questo è tutto. 377 00:15:54,487 --> 00:15:56,256 Ciao, faccio il check-in. 378 00:15:56,289 --> 00:15:57,157 CIAO. 379 00:15:57,190 --> 00:15:58,725 Tu devi essere il signor Bellwether. 380 00:15:58,758 --> 00:16:00,560 Benvenuti ad Apple Hill. 381 00:16:00,593 --> 00:16:02,028 Grazie. 382 00:16:02,062 --> 00:16:03,463 È bello rivederti. 383 00:16:03,496 --> 00:16:05,598 Ex campione di Space Barge. 384 00:16:05,632 --> 00:16:07,767 [ridacchia] 385 00:16:07,801 --> 00:16:10,403 Solo per la cronaca, avevo un punteggio più alto, 386 00:16:10,437 --> 00:16:12,339 ma c'è stato un blackout da Tony's Pizza 387 00:16:12,372 --> 00:16:14,774 e ha cancellato tutte le informazioni dal gioco. Quindi... 388 00:16:14,808 --> 00:16:17,677 Comodo il fatto che in realtà non esista. 389 00:16:17,711 --> 00:16:18,545 [ride] 390 00:16:20,413 --> 00:16:23,083 Qui dice che vuoi cuscini alternativi in ​​piuma 391 00:16:23,116 --> 00:16:25,285 e servizio lavanderia? 392 00:16:25,318 --> 00:16:28,455 Se va bene, anche una semplice stiratura sarebbe l'ideale. 393 00:16:28,488 --> 00:16:31,257 Mi dispiace, non possiamo fornirti nulla di tutto ciò. 394 00:16:31,291 --> 00:16:32,425 Sapete cosa? 395 00:16:32,459 --> 00:16:34,461 Deve essere una delusione per te, quindi posso andare avanti 396 00:16:34,494 --> 00:16:36,730 e chiama altri hotel nella zona e vedi se magari... 397 00:16:36,763 --> 00:16:38,131 No, andrà bene. 398 00:16:38,164 --> 00:16:39,632 Devo restare qui. 399 00:16:40,433 --> 00:16:41,668 E... 400 00:16:41,701 --> 00:16:43,703 ci piacerebbe molto averti con noi. 401 00:16:43,737 --> 00:16:48,675 Inoltre, sai, il WiFi non funziona e... 402 00:16:48,708 --> 00:16:50,810 Meno male che dovrei essere in vacanza. 403 00:16:50,844 --> 00:16:52,178 Ora, come funziona il check-in? 404 00:16:52,212 --> 00:16:53,680 Si tratta di una tessera magnetica, di un'app...? 405 00:16:53,713 --> 00:16:57,150 No, no, utilizziamo chiavi vere. 406 00:16:57,684 --> 00:16:58,752 Adorabile. 407 00:16:58,785 --> 00:17:01,054 Come Bates Motel. 408 00:17:02,622 --> 00:17:04,457 Diamo spazio 11 al signor Bellwether. 409 00:17:04,491 --> 00:17:05,558 No, non possiamo usare-- 410 00:17:05,592 --> 00:17:07,527 Nora, diamogli 11. 411 00:17:07,560 --> 00:17:08,695 Fantastico. 412 00:17:08,728 --> 00:17:10,163 E sapete una cosa? 413 00:17:10,196 --> 00:17:11,631 Mentre sei lì, portagli un cestino di benvenuto . 414 00:17:11,664 --> 00:17:13,433 Oh, troppo gentile. 415 00:17:13,466 --> 00:17:15,335 Tutti ne ricevono uno. 416 00:17:18,204 --> 00:17:20,306 Ecco qua. È proprio su per quelle scale. 417 00:17:20,340 --> 00:17:21,374 Lo vedrai. 418 00:17:21,408 --> 00:17:22,308 Grazie. 419 00:17:22,342 --> 00:17:23,476 Mm-hmm. 420 00:17:26,146 --> 00:17:27,447 Sono così confuso. 421 00:17:27,480 --> 00:17:30,316 Non avevi detto che non potevamo affittare la stanza 11? 422 00:17:30,350 --> 00:17:31,284 L'ho detto. 423 00:17:31,317 --> 00:17:33,853 Se insiste a restare qui... 424 00:17:33,887 --> 00:17:36,389 Gli darò la settimana peggiore della sua vita. 425 00:17:38,725 --> 00:17:41,194 Come mai non c'è ricezione? Nessuna? 426 00:17:41,628 --> 00:17:43,296 [suoni del telefono] 427 00:17:44,497 --> 00:17:46,199 [espira] 428 00:17:47,467 --> 00:17:50,203 [scricchiolio della porta] 429 00:17:54,841 --> 00:17:59,646 [musica maliziosa] 430 00:18:10,657 --> 00:18:12,525 [avviso di notifica] 431 00:18:21,601 --> 00:18:23,403 [tono di linea] 432 00:18:23,436 --> 00:18:25,805 [composizione] 433 00:18:26,573 --> 00:18:29,242 [La madre di Luke] Ritornerà tra due settimane. 434 00:18:29,275 --> 00:18:32,445 Ma nel frattempo annullerò tutti gli incontri, 435 00:18:32,479 --> 00:18:36,216 e le scadenze saranno prorogate fino al ritorno di Luke. 436 00:18:36,249 --> 00:18:38,284 No, no, no. Aspetta, aspetta, aspetta. Non puoi farlo. 437 00:18:38,318 --> 00:18:40,387 [La madre di Luke] Scusa? Qualcuno aveva una domanda? 438 00:18:40,420 --> 00:18:41,388 [riattacca] 439 00:18:41,421 --> 00:18:43,390 [la chiamata termina] 440 00:18:43,423 --> 00:18:44,457 Ciao? 441 00:18:45,325 --> 00:18:46,559 Ciao? 442 00:18:46,860 --> 00:18:48,528 Ciao? 443 00:18:53,667 --> 00:18:56,703 [acqua che gocciola] 444 00:19:02,709 --> 00:19:04,277 Non c'è modo. 445 00:19:08,715 --> 00:19:11,451 [musica serena] 446 00:19:14,854 --> 00:19:16,389 Posso aiutarla? 447 00:19:16,423 --> 00:19:18,324 Il mio telefono sembra non funzionare. 448 00:19:18,358 --> 00:19:21,294 Oh, quello è rotto. 449 00:19:23,730 --> 00:19:26,266 Insieme a tubi che perdono, maniglie delle porte rotte, 450 00:19:26,299 --> 00:19:28,935 e prese allentate. Vorrei cambiare stanza, per favore. 451 00:19:28,968 --> 00:19:31,571 Mi dispiace, è l'unico disponibile. 452 00:19:33,840 --> 00:19:35,508 Allora vorrei parlare con il proprietario. 453 00:19:35,542 --> 00:19:37,510 Hai parlato con il proprietario. 454 00:19:37,544 --> 00:19:39,813 Oh, quindi sei tu quello che corre intenzionalmente 455 00:19:39,846 --> 00:19:41,548 questo posto nel terreno. 456 00:19:43,416 --> 00:19:44,384 Sig.-- 457 00:19:45,452 --> 00:19:47,587 Signor Bellwether, le ho parlato dei nostri limiti 458 00:19:47,620 --> 00:19:49,889 quando hai fatto il check-in. Non siamo per tutti. 459 00:19:49,923 --> 00:19:51,825 Quindi, se desideri soggiornare altrove, 460 00:19:51,858 --> 00:19:54,527 Ti rimborserò volentieri i soldi. 461 00:19:54,561 --> 00:19:57,364 È così incredibilmente triste, perché questo posto ha 462 00:19:57,397 --> 00:20:01,768 così tanto potenziale, se solo ci si impegnasse un po' di più. 463 00:20:01,801 --> 00:20:04,971 Siamo appena diventati una meta storica per Landover. 464 00:20:05,005 --> 00:20:08,775 E il mese scorso ho ricevuto un premio per l'ospitalità 465 00:20:08,808 --> 00:20:11,344 della Corporazione degli Ospiti. 466 00:20:11,778 --> 00:20:13,513 Te lo sei appena inventato. 467 00:20:13,913 --> 00:20:15,382 No. Loro sono-- 468 00:20:15,415 --> 00:20:16,983 Vuoi vedere le mie targhe? 469 00:20:17,017 --> 00:20:19,019 Li hai acquistati su Internet? 470 00:20:20,353 --> 00:20:21,755 Non si comprano targhe su... 471 00:20:22,856 --> 00:20:24,891 No, non li ho comprati su Internet! 472 00:20:24,924 --> 00:20:27,060 [telefono che squilla] 473 00:20:27,093 --> 00:20:28,595 L'ufficio di Donna Bellwether. 474 00:20:28,628 --> 00:20:30,797 Leanne, sono Luke. C'è mia madre qui? 475 00:20:30,830 --> 00:20:32,866 Luke, ho degli ordini molto severi. 476 00:20:32,899 --> 00:20:35,001 È urgente. Puoi chiamarla, per favore? 477 00:20:35,035 --> 00:20:36,536 [sospira] Posso far circolare la notizia, 478 00:20:36,569 --> 00:20:38,772 ma al momento è impegnata , Luke. 479 00:20:38,805 --> 00:20:40,340 Facendo cosa? 480 00:20:40,373 --> 00:20:42,008 Se proprio dovete saperlo, sta sorprendendo il team finanziario 481 00:20:42,042 --> 00:20:44,678 con pernottamento presso la Canyon Post Spa. 482 00:20:44,711 --> 00:20:46,546 Quindi, invece di rispettare le scadenze, 483 00:20:46,579 --> 00:20:48,314 li porta a farsi fare dei massaggi? 484 00:20:48,348 --> 00:20:49,582 Già, e sapete una cosa? 485 00:20:49,616 --> 00:20:51,317 Ne sono molto entusiasti . 486 00:20:52,419 --> 00:20:54,854 ... massaggi invece di lavoro! 487 00:20:57,357 --> 00:20:59,426 [rombo del motore dell'auto] 488 00:21:02,529 --> 00:21:05,398 [musica serena] 489 00:21:05,932 --> 00:21:08,401 Penso che siamo tutti a posto per domani. 490 00:21:08,435 --> 00:21:13,406 Sai, credo che questa sia la 67esima raccolta di mele della locanda. 491 00:21:13,440 --> 00:21:14,841 Sono davvero tante mele. 492 00:21:14,874 --> 00:21:16,743 Mm-hmm... e un sacco di ricordi. 493 00:21:16,776 --> 00:21:17,944 Mmmhmm. 494 00:21:17,977 --> 00:21:19,346 È uno di quei giorni che mi fa sentire come 495 00:21:19,379 --> 00:21:20,780 mia nonna e mio nonno sono ancora qui. 496 00:21:20,814 --> 00:21:21,815 Beh, sicuramente lo sono. 497 00:21:21,848 --> 00:21:24,084 E questo è grazie a te, Elise. 498 00:21:25,952 --> 00:21:27,587 La domanda è: e adesso? 499 00:21:27,620 --> 00:21:30,457 Bene, abbiamo ancora una discreta quantità di occupazione 500 00:21:30,490 --> 00:21:32,792 per il resto di ottobre. 501 00:21:32,826 --> 00:21:34,994 La decenza non basterà se vogliamo arrivare a 502 00:21:35,028 --> 00:21:37,697 quel 15 percento di profitto di cui la banca ha bisogno. 503 00:21:38,131 --> 00:21:40,500 E, uhm... 504 00:21:40,533 --> 00:21:43,103 cosa succede se non raggiungiamo quel numero? 505 00:21:46,906 --> 00:21:47,874 Abbiamo la luce! 506 00:21:47,907 --> 00:21:48,875 Ta-da. 507 00:21:48,908 --> 00:21:49,843 Per ora. 508 00:21:50,710 --> 00:21:52,912 Ciao Chuck. 509 00:21:52,946 --> 00:21:55,415 Non sapevo che fossi qui. 510 00:21:55,448 --> 00:21:57,984 Oh, non dirlo al mio capo, è fuori orario. 511 00:21:58,018 --> 00:22:00,153 Oh, non ti ringrazierò mai abbastanza. 512 00:22:00,186 --> 00:22:01,755 Beh, è ​​solo temporaneo. 513 00:22:01,788 --> 00:22:03,857 Per quanto tempo? Non lo so. 514 00:22:03,890 --> 00:22:05,692 Ehm... possiamo offrirti la cena? 515 00:22:05,725 --> 00:22:08,094 Voglio dire, per il tuo duro lavoro, per il tuo... 516 00:22:08,128 --> 00:22:10,797 -Ho un panino nel camioncino. -Sì. 517 00:22:10,830 --> 00:22:11,965 Ehi, quanto ti devo? 518 00:22:11,998 --> 00:22:13,099 Questa è una mia offerta. 519 00:22:13,133 --> 00:22:15,101 Ma, uh... dico sul serio. 520 00:22:15,135 --> 00:22:17,103 Elise, ti serve un pannello aggiornato. 521 00:22:17,137 --> 00:22:18,738 Prima lo facciamo, meglio è. 522 00:22:19,105 --> 00:22:20,073 Va bene. Sì. 523 00:22:20,106 --> 00:22:21,775 Grazie, Chuck. 524 00:22:21,808 --> 00:22:23,510 Ciao, Chuck. 525 00:22:24,511 --> 00:22:26,479 Ti ha risposto dicendo arrivederci? 526 00:22:26,880 --> 00:22:27,847 NO. 527 00:22:27,881 --> 00:22:29,382 [ride] Oh... 528 00:22:30,050 --> 00:22:32,152 Allora, uh... Chuck, eh? 529 00:22:32,185 --> 00:22:33,753 -Cosa? -Cosa? 530 00:22:33,787 --> 00:22:35,121 Cosa? No. 531 00:22:35,155 --> 00:22:36,456 -Chuck? -Non lo so. 532 00:22:36,489 --> 00:22:37,891 No. [ride nervosamente] 533 00:22:37,924 --> 00:22:39,926 Sembravi piuttosto emozionato di dargli qualcosa da mangiare. 534 00:22:39,959 --> 00:22:41,828 Beh, perché mi piace dare da mangiare alla gente. 535 00:22:41,861 --> 00:22:44,898 [musica pacifica] 536 00:22:45,732 --> 00:22:48,501 Allora... com'è stato questo viaggio nei ricordi? 537 00:22:48,535 --> 00:22:50,070 Sono cambiate tantissime cose. 538 00:22:50,103 --> 00:22:52,439 Anche tutto sembra super piccolo. 539 00:22:52,472 --> 00:22:54,474 Bene, hai vissuto a New York. 540 00:22:54,507 --> 00:22:55,875 No, no. Voglio dire, uhm... per esempio, 541 00:22:55,909 --> 00:22:58,144 la nostra scuola superiore è scomparsa. Quando è successo? 542 00:22:58,178 --> 00:22:59,879 Sì, quello... quello è stato duro. 543 00:22:59,913 --> 00:23:02,615 Ho visto molti posti andare e venire, ma quello è stato difficile. 544 00:23:02,649 --> 00:23:04,951 Chissà se la nostra vecchia foto di hockey è ancora nella nuova scuola. 545 00:23:04,984 --> 00:23:06,486 -Ne dubito. -Sì. 546 00:23:06,519 --> 00:23:08,822 Ma ho una foto per te. 547 00:23:08,855 --> 00:23:10,690 -Stai tranquillo. -Okay. 548 00:23:14,194 --> 00:23:15,895 Questa è una foto. 549 00:23:15,929 --> 00:23:17,030 Dai. 550 00:23:17,063 --> 00:23:18,565 [entrambi ridono] 551 00:23:18,598 --> 00:23:19,766 -Vero? -Dici sul serio? 552 00:23:19,799 --> 00:23:20,567 Sì. 553 00:23:20,600 --> 00:23:22,135 Guardateci! Guardate quelle zanne! 554 00:23:22,168 --> 00:23:24,504 Questi ragazzi non sono dei vampiri intimidatori . 555 00:23:24,537 --> 00:23:27,173 Okay, non farti sentire dire questo a me stesso, che avevo sette anni . 556 00:23:27,207 --> 00:23:28,174 Fantastico. 557 00:23:28,208 --> 00:23:29,909 Sì. Eri un terrore. 558 00:23:29,943 --> 00:23:31,177 Ero? Cosa ti è successo? 559 00:23:31,211 --> 00:23:32,712 [ride] Non lo so. 560 00:23:33,179 --> 00:23:35,148 Oh, Halloween ad Apple Hill. 561 00:23:35,181 --> 00:23:36,149 Mm-hmm. 562 00:23:36,182 --> 00:23:37,584 Così carino. 563 00:23:37,617 --> 00:23:39,753 Apple Hill. Anche quel posto è cambiato. 564 00:23:39,786 --> 00:23:42,155 Voglio dire, arrivo lì, la maniglia della mia porta cade, 565 00:23:42,188 --> 00:23:43,990 i telefoni non funzionano, il lavandino perde, 566 00:23:44,024 --> 00:23:45,759 e la donna che lo gestisce, Elise, 567 00:23:45,792 --> 00:23:47,961 Non dovrebbe nemmeno lavorare nel settore alberghiero. 568 00:23:47,994 --> 00:23:49,496 Tipo, cosa sta succedendo? 569 00:23:49,529 --> 00:23:51,197 Beh, Elise è praticamente l'unica ragione 570 00:23:51,231 --> 00:23:52,899 che Apple Hill esiste ancora. 571 00:23:52,932 --> 00:23:55,101 Sì, ha preso il sopravvento dopo la scomparsa dei nonni. 572 00:23:55,135 --> 00:23:56,236 -Mmhmm. 573 00:23:57,303 --> 00:23:59,873 È la stessa Elise del liceo? 574 00:23:59,906 --> 00:24:01,074 Elise Jacobs? Sì. 575 00:24:01,107 --> 00:24:02,575 Lo stesso. 576 00:24:02,609 --> 00:24:04,711 Questo è ancora peggio. Mi ricordo i suoi nonni. 577 00:24:04,744 --> 00:24:07,647 Sarebbero furiosi se sapessero in che condizioni si trova. 578 00:24:08,114 --> 00:24:09,849 Mi dispiace. Non volevo... 579 00:24:09,883 --> 00:24:11,251 Ho capito. Ho capito. 580 00:24:11,284 --> 00:24:13,687 Apple Hill era un posto speciale per te e tua madre. 581 00:24:13,720 --> 00:24:15,989 E pensateci un attimo. Se non fosse per Apple Hill 582 00:24:16,022 --> 00:24:17,590 ispirare tua madre a restare qui... 583 00:24:17,624 --> 00:24:18,858 allora non saremmo amici. 584 00:24:18,892 --> 00:24:19,759 È vero. 585 00:24:19,793 --> 00:24:21,528 -E io sono fantastico. -Ehi! Siamo fantastici. 586 00:24:21,561 --> 00:24:22,696 Siamo fantastici. 587 00:24:22,729 --> 00:24:24,297 Sai, sono davvero molto sorpreso 588 00:24:24,330 --> 00:24:25,932 di quanto è cambiato. 589 00:24:25,965 --> 00:24:28,802 Tutti sono entusiasti di quanto Elise sia premurosa e... 590 00:24:28,835 --> 00:24:30,770 è sempre stata fantastica con noi. 591 00:24:30,804 --> 00:24:32,105 Sì, è vero. 592 00:24:32,138 --> 00:24:33,573 [tocca le dita] 593 00:24:34,140 --> 00:24:35,542 Perché non io? 594 00:24:39,346 --> 00:24:41,848 Come stanno andando le vendite dei biglietti per domani? 595 00:24:41,881 --> 00:24:46,119 Ehm... intendi per il raccolto del frutteto? 596 00:24:46,152 --> 00:24:49,122 No. Per l'altro evento per cui vendiamo i biglietti domani. 597 00:24:49,155 --> 00:24:50,156 [entrambi ridono] 598 00:24:50,190 --> 00:24:51,224 Sì, per il raccolto. 599 00:24:51,257 --> 00:24:53,093 Ok. Un attimo. 600 00:24:54,160 --> 00:24:55,295 Che cosa? 601 00:24:55,995 --> 00:24:57,030 Nora, qual è il numero? 602 00:24:57,764 --> 00:24:58,898 18. 603 00:24:58,932 --> 00:25:00,600 Non sono mai stato così in basso. 604 00:25:01,034 --> 00:25:02,068 18. 605 00:25:02,102 --> 00:25:03,737 Sparare. 606 00:25:04,137 --> 00:25:07,640 Adesso sono le 15 perché abbiamo appena ricevuto una disdetta. 607 00:25:08,975 --> 00:25:10,810 15. 608 00:25:10,844 --> 00:25:11,811 Ma... 609 00:25:12,846 --> 00:25:15,281 Sono sicuro che avremo molti walk-in 610 00:25:15,315 --> 00:25:17,884 e persone che passano in auto. 611 00:25:20,220 --> 00:25:21,688 Io, ehm... 612 00:25:22,756 --> 00:25:25,291 L'ho chiesto prima in qualità di dipendente. 613 00:25:25,325 --> 00:25:27,827 Ma ora devo chiedertelo come amico. 614 00:25:29,229 --> 00:25:31,631 Per quanto tempo possiamo resistere senza un prestito? 615 00:25:32,332 --> 00:25:34,034 Come amico... 616 00:25:35,201 --> 00:25:37,804 Non sono sicuro che supereremo ottobre. 617 00:25:38,805 --> 00:25:41,341 Soprattutto se l'evento di domani sarà un fiasco. 618 00:25:43,877 --> 00:25:46,079 È tardi, dovremmo andare a dormire. 619 00:25:48,048 --> 00:25:49,749 Va bene. 620 00:25:53,286 --> 00:25:54,721 Buona notte. 621 00:25:55,088 --> 00:25:56,656 Buona notte. 622 00:26:04,097 --> 00:26:05,699 [suono martellante] 623 00:26:09,235 --> 00:26:11,871 [continua il martellamento] 624 00:26:17,911 --> 00:26:18,878 [bussare] 625 00:26:18,912 --> 00:26:20,980 Mi scusi. Ehi! 626 00:26:21,014 --> 00:26:22,215 Mi scusi. 627 00:26:22,248 --> 00:26:23,683 Non avevo bisogno di pulizie domestiche. 628 00:26:23,717 --> 00:26:27,053 Oh, è così divertente. Cosa stai facendo? 629 00:26:27,087 --> 00:26:29,356 Sto sistemando ciò che tu non sei disposto a sistemare. 630 00:26:29,389 --> 00:26:32,325 È quasi mezzanotte. La gente dorme. 631 00:26:32,359 --> 00:26:33,793 Bene, per ora ho finito. 632 00:26:33,827 --> 00:26:35,028 No, è finita per sempre. 633 00:26:35,061 --> 00:26:37,097 Non ti ho dato il permesso di fare nulla. 634 00:26:37,130 --> 00:26:40,233 Sarei più che felice di annullare tutto il mio lavoro... 635 00:26:40,266 --> 00:26:41,768 una volta che me ne sarò andato. 636 00:26:42,268 --> 00:26:45,071 E non potrà mai arrivare abbastanza presto. 637 00:26:45,105 --> 00:26:46,973 Immaginavo che avresti detto questo. 638 00:26:47,007 --> 00:26:48,975 Ma ho pagato per questa stanza in modo onesto e onesto. 639 00:26:49,009 --> 00:26:51,011 Quindi, finché non faccio il check-out... 640 00:26:51,044 --> 00:26:52,012 sei bloccato con me. 641 00:26:53,380 --> 00:26:55,715 Però mi farebbero comodo degli asciugamani puliti. 642 00:27:06,359 --> 00:27:08,695 [suoni di allarme] 643 00:27:16,469 --> 00:27:18,772 [acqua che scorre] 644 00:27:22,409 --> 00:27:24,077 Oh, dai! 645 00:27:24,778 --> 00:27:26,446 Perfetto. Ci vediamo a mezzogiorno. 646 00:27:26,479 --> 00:27:27,881 Va bene. Ciao. 647 00:27:28,348 --> 00:27:29,783 Ne ho altri tre. 648 00:27:29,816 --> 00:27:31,885 Vedete? Sapevo che ci sarebbero stati degli arrivi dell'ultimo minuto. 649 00:27:31,918 --> 00:27:33,053 Uff. 650 00:27:33,086 --> 00:27:34,087 Non posso dirti come... 651 00:27:34,120 --> 00:27:35,922 Peccato non aver avuto asciugamani puliti. 652 00:27:35,955 --> 00:27:38,258 Ma sono riuscito ad asciugarmi con tre lenzuola. 653 00:27:38,291 --> 00:27:39,492 Te lo concedo subito. 654 00:27:39,526 --> 00:27:40,994 In effetti è una cosa geniale. 655 00:27:41,027 --> 00:27:43,463 Oh, scones! Ne vorrei uno, per favore. 656 00:27:43,496 --> 00:27:44,931 Sì, fantastico. 657 00:27:44,964 --> 00:27:46,332 Sì. E mettimi anche nella posizione di raccogliere le mele, 658 00:27:46,366 --> 00:27:48,068 a meno che tu non sia riuscito a sbagliare anche quello. 659 00:27:48,101 --> 00:27:49,736 Oh... no. No, no. 660 00:27:49,769 --> 00:27:53,039 Devo dire che raccogliere le mele richiede vero lavoro. 661 00:27:53,073 --> 00:27:56,109 Bene, come saprai da ieri sera , sto bene con il lavoro . 662 00:27:56,876 --> 00:27:58,945 Ciò a cui si riferisce è il fatto che 663 00:27:58,978 --> 00:28:00,980 nel cuore della notte, decise di cambiare 664 00:28:01,014 --> 00:28:03,383 una maniglia della porta senza il mio permesso. 665 00:28:03,416 --> 00:28:05,518 Risolto il problema della maniglia della porta. Anche la presa telefonica, 666 00:28:05,552 --> 00:28:07,320 la presa elettrica e un lavandino che perde. 667 00:28:07,354 --> 00:28:09,089 Ma... sto divagando. 668 00:28:09,122 --> 00:28:10,023 Cos'è il WiFi? 669 00:28:10,056 --> 00:28:12,025 -La torta di mele è-- -Non la diamo-- 670 00:28:12,058 --> 00:28:13,493 Torta di mele...? 671 00:28:13,526 --> 00:28:15,028 Minuscolo... minuscolo? 672 00:28:15,061 --> 00:28:16,196 Mm-hmm. 673 00:28:16,963 --> 00:28:18,031 Grande. 674 00:28:18,064 --> 00:28:20,133 Grazie, Nora. 675 00:28:23,903 --> 00:28:25,005 Uno... 676 00:28:25,405 --> 00:28:27,474 ha riparato la sua stanza? 677 00:28:27,507 --> 00:28:29,009 A quanto pare sì. 678 00:28:29,042 --> 00:28:30,410 Peccato che non possa sistemarli tutti. 679 00:28:30,443 --> 00:28:31,478 [sbeffeggia] 680 00:28:31,511 --> 00:28:33,747 Ciò aumenterebbe l'occupazione. 681 00:28:35,115 --> 00:28:37,283 In realtà... 682 00:28:37,317 --> 00:28:39,119 forse può. 683 00:28:41,287 --> 00:28:45,892 [musica pacifica] 684 00:28:51,398 --> 00:28:54,167 [fischio] 685 00:28:57,303 --> 00:28:59,039 [suoni del tablet] 686 00:29:01,174 --> 00:29:02,909 [suoni del tablet] 687 00:29:04,444 --> 00:29:06,980 [telefono che squilla] 688 00:29:12,185 --> 00:29:13,086 Madre. 689 00:29:13,119 --> 00:29:15,088 Ho cambiato il mio nome utente e la mia password, 690 00:29:15,121 --> 00:29:17,057 e se provi ad accedere nuovamente a quel portale, 691 00:29:17,090 --> 00:29:19,325 Non pensare che non sporgerò denuncia! 692 00:29:19,359 --> 00:29:21,261 [ridacchia] Oh, non lo faresti. 693 00:29:21,294 --> 00:29:23,897 No, non lo farei, ma lo vorrei fare. 694 00:29:23,930 --> 00:29:25,965 Speravo tanto che saresti rimasto 695 00:29:25,999 --> 00:29:27,901 un posto senza Internet. 696 00:29:27,934 --> 00:29:30,070 Praticamente lo sono, sono ad Apple Hill. 697 00:29:30,103 --> 00:29:33,373 Oh, ci siamo divertiti molto lì, piccolo. 698 00:29:34,207 --> 00:29:35,608 Sì. Sì, lo abbiamo fatto. 699 00:29:35,642 --> 00:29:38,545 Ma Landover è cambiata così tanto, voglio dire... 700 00:29:38,578 --> 00:29:40,580 così tanti posti sono scomparsi e ovunque altrove 701 00:29:40,613 --> 00:29:42,182 Semplicemente non lo riconosco nemmeno. 702 00:29:42,215 --> 00:29:45,118 Hmm. Un consiglio da parte di tua madre? 703 00:29:46,252 --> 00:29:47,987 [sospira] Avanti. 704 00:29:48,021 --> 00:29:50,490 Landover sarà cambiata ancora di più alla tua prossima visita, 705 00:29:50,523 --> 00:29:52,459 e la visita successiva. 706 00:29:52,492 --> 00:29:54,260 Ecco perché lo devi a te stesso 707 00:29:54,294 --> 00:29:56,529 per godere davvero questo momento. 708 00:29:57,063 --> 00:29:59,366 Perché non tornerà più. 709 00:30:01,434 --> 00:30:03,436 Oh, ho una riunione. 710 00:30:03,470 --> 00:30:04,604 Ciao per ora, tesoro. 711 00:30:04,637 --> 00:30:06,206 [la chiamata termina] 712 00:30:07,407 --> 00:30:11,144 [musica allegra] 713 00:30:13,380 --> 00:30:14,347 Divertiti! 714 00:30:14,381 --> 00:30:15,382 Ciao. Divertiti. 715 00:30:15,415 --> 00:30:16,549 CIAO. 716 00:30:16,583 --> 00:30:17,984 OH. 717 00:30:18,018 --> 00:30:19,386 -Guarda chi c'è. -Ciao! 718 00:30:19,419 --> 00:30:21,121 La famiglia de la Cruz, giusto? 719 00:30:21,154 --> 00:30:22,489 Vuoi raccogliere delle mele? 720 00:30:22,522 --> 00:30:24,057 Benvenuti, benvenuti. 721 00:30:24,090 --> 00:30:25,458 Vuoi sceglierne anche tu, vero? 722 00:30:25,492 --> 00:30:27,360 Divertitevi tantissimo! 723 00:30:27,394 --> 00:30:29,029 -Okay. Ciao. -Ciao! 724 00:30:29,462 --> 00:30:30,663 Ora è ancora presto. 725 00:30:30,697 --> 00:30:33,466 Sono, ehm... sono qui nel giorno giusto? 726 00:30:34,434 --> 00:30:35,969 Io non, uhm... 727 00:30:36,002 --> 00:30:38,104 Non mi pare di vedere nessuna pre-registrazione Bellwether qui. 728 00:30:38,138 --> 00:30:39,873 No, quello è Luke. 729 00:30:41,141 --> 00:30:42,409 -Oh sì. -Sì, eccolo lì. 730 00:30:42,442 --> 00:30:43,543 - Proprio lì. - Grazie a entrambi. 731 00:30:43,576 --> 00:30:45,378 Ecco... eccolo qui. 732 00:30:45,412 --> 00:30:48,548 Sai cosa sarebbe fantastico? È tipo... tipo un muro per i selfie. 733 00:30:48,581 --> 00:30:50,116 Oh... 734 00:30:50,150 --> 00:30:51,317 Interessante. 735 00:30:51,351 --> 00:30:54,621 Ma questo evento nasce per far sì che le persone possano rilassarsi e incontrarsi. 736 00:30:54,654 --> 00:30:56,389 Non guadagnare follower. 737 00:30:56,423 --> 00:30:58,892 Sicuramente ti farebbero comodo avere qualche follower, sai. 738 00:31:00,026 --> 00:31:01,428 Voglio dire, la gente pubblicherà 739 00:31:01,461 --> 00:31:03,096 comunque sui loro social. 740 00:31:03,129 --> 00:31:05,398 Quale modo migliore per garantire la presenza del marchio Apple Hill? 741 00:31:06,066 --> 00:31:07,667 Se questi ospiti volessero essere manipolati 742 00:31:07,701 --> 00:31:09,502 da una corporazione avida, 743 00:31:09,536 --> 00:31:11,471 si troverebbero in una delle vostre proprietà. 744 00:31:11,504 --> 00:31:12,706 Eccolo lì, proprio lì. 745 00:31:12,739 --> 00:31:15,342 Il motivo per cui ho ricevuto lo speciale, o dovrei dire, 746 00:31:15,375 --> 00:31:18,044 non è un trattamento così speciale, se hai un problema 747 00:31:18,078 --> 00:31:19,546 con l'azienda della mia famiglia. 748 00:31:19,579 --> 00:31:22,015 [ridendo] 749 00:31:22,415 --> 00:31:25,285 Mi dispiace far scoppiare la tua preziosa bolla, 750 00:31:25,318 --> 00:31:28,388 ma non penso affatto a te o alla Bellwether Holdings. 751 00:31:28,421 --> 00:31:29,589 Vuoi raccogliere delle mele? 752 00:31:29,622 --> 00:31:31,091 Oh, in realtà... 753 00:31:31,124 --> 00:31:34,127 Ho comprato qualcosa di speciale nel caso tu fossi venuto. 754 00:31:34,594 --> 00:31:36,730 Visto che ti piace dare un tocco di brio alle cose. 755 00:31:36,763 --> 00:31:38,431 Un cesto rotto e un raccoglitore di mele. 756 00:31:38,465 --> 00:31:39,532 [ridacchia] 757 00:31:41,468 --> 00:31:44,004 È così che trattiamo i clienti paganti, ma... 758 00:31:44,437 --> 00:31:45,338 Uno... 759 00:31:46,740 --> 00:31:48,041 Buona giornata. 760 00:31:49,209 --> 00:31:50,443 [Nora] Addio! 761 00:31:53,613 --> 00:31:58,084 [musica allegra] 762 00:32:02,288 --> 00:32:03,223 Ciao amico. 763 00:32:04,190 --> 00:32:05,658 Scusa, sono rimasto bloccato con l'inventario. Ooh! 764 00:32:05,692 --> 00:32:06,826 Sono felice che tu ce l'abbia fatta. 765 00:32:06,860 --> 00:32:09,629 Ehm... puoi aiutarmi o hai ancora paura dell'altezza? 766 00:32:09,662 --> 00:32:10,730 Posso farcela. 767 00:32:10,764 --> 00:32:12,065 Fallo. 768 00:32:13,733 --> 00:32:15,635 Ciambelle all'ananas! 769 00:32:15,669 --> 00:32:17,337 Wow. [ride] 770 00:32:17,370 --> 00:32:19,539 Non credo che ti sentirebbero dall'altra contea. 771 00:32:19,572 --> 00:32:20,473 Dovrei farlo di nuovo? 772 00:32:20,507 --> 00:32:22,042 NO. 773 00:32:22,075 --> 00:32:23,209 Ciao. Ne vuoi un po'? 774 00:32:23,243 --> 00:32:24,044 Ciao. 775 00:32:25,111 --> 00:32:26,613 Abbiamo altri amici qui. 776 00:32:26,646 --> 00:32:29,015 -Oh, sì. Ecco qua. -Ciao ragazzi. 777 00:32:29,416 --> 00:32:30,483 Proprio come ai vecchi tempi. 778 00:32:30,517 --> 00:32:32,652 È amico di Jared? 779 00:32:32,686 --> 00:32:34,487 -Mi piace. -Non male. 780 00:32:35,188 --> 00:32:37,257 Che ne dici di un po' di questo? 781 00:32:37,290 --> 00:32:39,159 Sembra proprio che siano vicini. 782 00:32:39,192 --> 00:32:40,460 OH! 783 00:32:40,493 --> 00:32:42,028 Sapete cosa? 784 00:32:42,062 --> 00:32:43,296 Penso di essere andato un po' troppo oltre. 785 00:32:44,297 --> 00:32:45,298 Intendo... 786 00:32:46,266 --> 00:32:48,034 Capisco perfettamente cosa intendi. 787 00:32:48,068 --> 00:32:51,204 Soprattutto se sta cercando di acquisire Apple Hill. 788 00:32:52,138 --> 00:32:53,807 Ma non lo so, Elise. 789 00:32:53,840 --> 00:32:55,675 Non sembra poi così cattivo. 790 00:32:55,709 --> 00:32:57,143 [uomini che ridono] 791 00:32:57,177 --> 00:33:00,013 Voglio dire, potrebbe anche essere un po' divertente. 792 00:33:01,681 --> 00:33:03,149 Ma non così divertente. 793 00:33:03,650 --> 00:33:05,285 Grandi sorrisi. Grandi, grandi, grandi! 794 00:33:05,318 --> 00:33:07,253 Smiley-er! È una parola? Sto solo scherzando. 795 00:33:07,287 --> 00:33:08,588 Bene, siete bellissimi ragazzi. 796 00:33:08,621 --> 00:33:10,423 Tre, due, uno. Grandi sorrisi! 797 00:33:10,457 --> 00:33:11,424 [scatti della macchina fotografica] 798 00:33:12,359 --> 00:33:13,793 Va bene. Se lo pubblichi, per favore tagga, uh... 799 00:33:13,827 --> 00:33:15,462 'Locanda ad Apple Hill'. 800 00:33:15,495 --> 00:33:17,197 -Sì. -Grazie, ragazzi. 801 00:33:18,164 --> 00:33:19,432 -Dai! -Cosa ne pensi? 802 00:33:19,466 --> 00:33:20,800 È incredibile, vero? 803 00:33:20,834 --> 00:33:23,670 Voglio dire, chi ha bisogno di una vacanza a Maui o a Roma, 804 00:33:23,703 --> 00:33:25,271 quando hai Landover? 805 00:33:25,305 --> 00:33:29,275 Quindi, a proposito di quella vacanza. Non è esattamente volontaria. 806 00:33:29,309 --> 00:33:30,210 Quello che è successo? 807 00:33:30,243 --> 00:33:31,745 Mi ha sospeso! Ci puoi credere? 808 00:33:31,778 --> 00:33:33,146 -No... -Sì! 809 00:33:33,646 --> 00:33:35,415 Lei la chiama una vacanza obbligatoria. 810 00:33:35,448 --> 00:33:36,316 Giusto. 811 00:33:36,349 --> 00:33:38,551 Ma la sensazione è stata comunque piuttosto dura. 812 00:33:38,585 --> 00:33:41,454 Dice che il mio stile di gestione non funziona e... 813 00:33:41,488 --> 00:33:43,823 Purtroppo sto iniziando a capire che potrebbe avere ragione. 814 00:33:43,857 --> 00:33:45,291 Di solito lo è tua madre. 815 00:33:45,325 --> 00:33:46,126 Lo so. 816 00:33:47,327 --> 00:33:49,562 Bene, e allora? Sei sospeso. 817 00:33:49,596 --> 00:33:50,630 E adesso? 818 00:33:52,198 --> 00:33:53,833 Immagino che dovresti seguire il tuo consiglio. Scollegati dal lavoro. 819 00:33:53,867 --> 00:33:54,834 Mm-hmm. Mm-hmm. 820 00:33:54,868 --> 00:33:56,269 Come sta andando? 821 00:33:56,302 --> 00:33:57,370 [ridacchia] 822 00:33:57,404 --> 00:33:59,239 Beh, non ho il telefono con me. 823 00:33:59,272 --> 00:34:01,708 Non mi manca poi così tanto. 824 00:34:01,741 --> 00:34:03,243 -Troppo. -Troppo. 825 00:34:03,276 --> 00:34:05,612 Bene, dai. Ti metto al lavoro. 826 00:34:05,645 --> 00:34:06,646 È il tuo turno sulla scala. 827 00:34:06,680 --> 00:34:08,348 Sono in vacanza. 828 00:34:08,548 --> 00:34:12,485 [musica pacifica] 829 00:34:14,254 --> 00:34:15,522 [conversazione indistinta] 830 00:34:15,555 --> 00:34:18,291 -È stato bello vederti, amico. -È stato bello anche per me. 831 00:34:21,361 --> 00:34:22,462 Io sono Jared. 832 00:34:22,495 --> 00:34:24,364 -Elise! Ciao. -Ehi. 833 00:34:24,397 --> 00:34:26,299 Oh, mi dispiace di non aver potuto salutarti prima. 834 00:34:26,332 --> 00:34:27,834 No, no, no. Sei impegnato con tutto questo. 835 00:34:27,867 --> 00:34:29,436 Sembra fantastico. 836 00:34:29,469 --> 00:34:31,304 Oh, grazie. Peccato che Candace non sia potuta venire. 837 00:34:31,338 --> 00:34:32,605 Sì, ha organizzato quella giornata porte aperte. 838 00:34:32,639 --> 00:34:33,740 OH. 839 00:34:33,773 --> 00:34:35,108 Bene, questo è positivo. 840 00:34:35,709 --> 00:34:37,544 Ciao, volevo chiederti una cosa. 841 00:34:37,577 --> 00:34:38,712 Sì, accidenti. 842 00:34:39,913 --> 00:34:42,382 Come hai conosciuto Lucas Bellwether? 843 00:34:42,949 --> 00:34:44,584 -Luke? -Sì. 844 00:34:45,385 --> 00:34:47,620 Siamo amici da quando eravamo bambini. 845 00:34:47,654 --> 00:34:48,755 Aspettare... 846 00:34:48,788 --> 00:34:51,691 Quello è... quello è Luke della scuola? 847 00:34:51,725 --> 00:34:53,159 Sì. 848 00:34:54,394 --> 00:34:56,429 Ero un paio d'anni dietro di voi. 849 00:34:57,931 --> 00:34:59,399 Mi ricordo di lui, 850 00:34:59,432 --> 00:35:02,635 ma la sua versione adulta è... così diversa. 851 00:35:02,669 --> 00:35:04,437 Voglio dire, è un po' più alto. 852 00:35:04,471 --> 00:35:06,439 Ma ha ancora quel cuore d'oro. 853 00:35:07,407 --> 00:35:08,775 Okay, se non fosse stato per Luke, 854 00:35:08,808 --> 00:35:10,377 non ci sarebbe stata la Landover Tavern. 855 00:35:10,410 --> 00:35:12,245 [telefono che squilla] 856 00:35:12,278 --> 00:35:13,446 A proposito di ciò... 857 00:35:13,480 --> 00:35:15,482 Devo prenderlo, ma è stato fantastico. 858 00:35:15,515 --> 00:35:16,516 Sembra fantastico. 859 00:35:16,549 --> 00:35:17,450 Grazie. 860 00:35:18,284 --> 00:35:20,253 [Jared] Taverna Landover. 861 00:35:26,926 --> 00:35:28,361 CIAO. 862 00:35:28,828 --> 00:35:30,463 CIAO. 863 00:35:30,497 --> 00:35:31,464 IO... 864 00:35:32,432 --> 00:35:33,366 È per me? 865 00:35:33,767 --> 00:35:35,535 Sì. No... no. 866 00:35:35,568 --> 00:35:36,670 Telaio della finestra rotto. 867 00:35:36,703 --> 00:35:37,704 Sostituire il filtro dell'aria. 868 00:35:37,737 --> 00:35:38,738 Riparare le piastrelle del pavimento danneggiate. 869 00:35:38,772 --> 00:35:40,373 Sostituire i rilevatori di fumo. 870 00:35:40,940 --> 00:35:42,475 Wow, questo è un... 871 00:35:42,509 --> 00:35:43,710 [toccando] 872 00:35:43,743 --> 00:35:45,278 ...una lista di cose da fare piuttosto lunga. 873 00:35:45,311 --> 00:35:47,547 Sai cosa hai dimenticato? Il raccoglitore di mele rotto. 874 00:35:47,580 --> 00:35:49,816 Quindi... aggiungeremo anche quello. 875 00:35:49,849 --> 00:35:52,652 Avevo intenzione di darti quella lista, ma poi ci ho ripensato. 876 00:35:53,520 --> 00:35:55,689 Non riesco ancora a capire il problema che hai 877 00:35:55,722 --> 00:35:56,823 con l'azienda della mia famiglia. 878 00:35:56,856 --> 00:35:58,558 È come se pensassi che siamo... 879 00:35:59,559 --> 00:36:00,593 [Luke ridacchia] 880 00:36:02,028 --> 00:36:04,497 Tu... tu pensi che vogliamo acquistare Apple Hill. 881 00:36:04,898 --> 00:36:06,332 Non è vero? 882 00:36:06,366 --> 00:36:08,268 Inizialmente lo pensavo, ma poi ho scoperto 883 00:36:08,301 --> 00:36:09,569 chi eri. 884 00:36:09,903 --> 00:36:11,438 Chi sono? 885 00:36:11,471 --> 00:36:13,340 Tu sei... Luke. 886 00:36:13,373 --> 00:36:14,908 Il migliore amico di Jared dai tempi del liceo. 887 00:36:14,941 --> 00:36:16,710 Non lo sapevo finché non gli ho parlato. 888 00:36:16,743 --> 00:36:18,278 Sì, Luke. 889 00:36:18,311 --> 00:36:21,381 Luke Bellwether era lui allora. Luke Bellwether ora. 890 00:36:21,414 --> 00:36:22,982 Cosa c'entra questo con tutto questo? 891 00:36:23,016 --> 00:36:24,617 Da bambino ti conoscevo solo come Luke. 892 00:36:24,651 --> 00:36:27,320 Non eravamo nella stessa classe. Non ci frequentavamo. 893 00:36:27,354 --> 00:36:31,324 Sembri sempre un ragazzo semplice e spensierato. 894 00:36:32,859 --> 00:36:34,427 Sono ancora quel tizio. 895 00:36:37,063 --> 00:36:39,599 Non lo sapevo. Ho appena visto una corporation, e io... 896 00:36:41,401 --> 00:36:44,004 Ho la sensazione di essermi perso l'occasione di conoscerti in quel modo. 897 00:36:44,037 --> 00:36:45,739 Una storia veloce. 898 00:36:46,639 --> 00:36:49,609 Dopo il divorzio dei miei genitori, mia madre mi ha portato qui. 899 00:36:49,642 --> 00:36:50,510 Ad Apple Hill. 900 00:36:50,543 --> 00:36:52,345 A quanto pare mi sono divertito un mondo . 901 00:36:52,379 --> 00:36:54,848 Avevo quattro anni, ma ricordo che 902 00:36:54,881 --> 00:36:57,550 Fu quello il fine settimana in cui decise di trasferirsi a Landover. 903 00:36:57,917 --> 00:36:59,252 Per sempre. 904 00:37:00,353 --> 00:37:02,022 Per darmi un'infanzia e un'educazione 905 00:37:02,055 --> 00:37:03,957 A New York non avrei mai potuto farlo . 906 00:37:04,524 --> 00:37:07,827 Quindi sei venuto qui per questo, per quei ricordi. 907 00:37:09,562 --> 00:37:10,797 Mi dispiace. 908 00:37:13,033 --> 00:37:14,434 Resta e basta. 909 00:37:14,467 --> 00:37:16,803 E ti risarcirò per tutto questo . 910 00:37:17,937 --> 00:37:19,639 Mi piace tantissimo stare qui. 911 00:37:19,673 --> 00:37:21,741 Mi piace davvero molto questo posto. 912 00:37:21,775 --> 00:37:25,345 Ma vedere questa locanda che adoro nello stato in cui si trova... 913 00:37:25,812 --> 00:37:29,049 Non permetterò a te o a chiunque altro di rovinare il ricordo 914 00:37:29,082 --> 00:37:31,751 di quanto fosse grande un tempo. 915 00:37:31,785 --> 00:37:33,586 Quindi puoi tenerlo. 916 00:37:47,567 --> 00:37:50,503 [musica pensierosa] 917 00:37:59,813 --> 00:38:02,082 Oh, che odore fantastico qui. 918 00:38:02,115 --> 00:38:04,551 Purtroppo il forno è agli sgoccioli. 919 00:38:04,584 --> 00:38:06,619 Sai che alcune di queste torte sono passate 920 00:38:06,653 --> 00:38:09,122 tre cicli di cottura prima che fossero pronti? 921 00:38:09,155 --> 00:38:12,525 Oh, e... hanno i lividi a dimostrarlo. 922 00:38:12,992 --> 00:38:14,361 BENE... 923 00:38:14,394 --> 00:38:15,995 quella torta potrebbe essere abbastanza buona per 924 00:38:16,029 --> 00:38:17,731 un certo elettricista? 925 00:38:20,100 --> 00:38:22,135 Quindi mancano cinque giorni al mio incontro di follow-up 926 00:38:22,168 --> 00:38:24,938 con la banca e le cose continuano a peggiorare. 927 00:38:24,971 --> 00:38:27,741 Ho letteralmente provato tutto quello che avrebbero fatto mia nonna e mio nonno 928 00:38:27,774 --> 00:38:30,744 in questa situazione, ma non funziona niente. 929 00:38:30,777 --> 00:38:31,978 Ma sapete una cosa? 930 00:38:32,012 --> 00:38:33,747 Qualcosa lo farà. 931 00:38:33,780 --> 00:38:35,782 Perché succede sempre. 932 00:38:36,149 --> 00:38:37,784 Forse è colpa mia. Lo sai? 933 00:38:37,817 --> 00:38:40,887 Guarda come sono giunto a conclusioni affrettate con Luke. 934 00:38:40,920 --> 00:38:42,455 Forse un pochino. 935 00:38:42,756 --> 00:38:43,656 Ma... 936 00:38:43,690 --> 00:38:45,859 Ho sentito che sta con i suoi amici 937 00:38:45,892 --> 00:38:47,761 che possiedono Landover Tavern. 938 00:38:47,794 --> 00:38:48,828 Candace e Jared? 939 00:38:48,862 --> 00:38:49,929 Mm-hmm. 940 00:38:49,963 --> 00:38:51,865 Curiosità su Lucas Bellwether... 941 00:38:51,898 --> 00:38:53,366 adora le torte di mele. 942 00:38:54,067 --> 00:38:55,135 Davvero? 943 00:38:55,168 --> 00:38:56,503 Oh, non ne ho idea. 944 00:38:56,536 --> 00:38:58,672 Ma c'è un solo modo per scoprirlo. 945 00:39:05,912 --> 00:39:07,480 Ehi, guarda chi c'è. 946 00:39:07,514 --> 00:39:08,748 EHI. 947 00:39:08,782 --> 00:39:09,783 Come hai dormito? 948 00:39:10,517 --> 00:39:12,485 Bene. Quel letto è comodo. 949 00:39:12,519 --> 00:39:14,621 Meglio della tua stanza all'Apple Hill. 950 00:39:14,654 --> 00:39:17,023 Sì. Bonus aggiuntivo: non devo avere a che fare con Elise Jacobs. 951 00:39:17,057 --> 00:39:18,491 Giusto. Tè? 952 00:39:19,059 --> 00:39:21,027 No. Qualcosa di più forte, per favore. 953 00:39:21,061 --> 00:39:22,395 Va bene. 954 00:39:23,997 --> 00:39:26,566 Ma il caffè lo lascio a te. 955 00:39:26,599 --> 00:39:28,668 Sai come usare uno di questi aggeggi, vero? 956 00:39:28,702 --> 00:39:29,402 [risata finta] 957 00:39:29,436 --> 00:39:31,037 Devo andare alla taverna. 958 00:39:31,071 --> 00:39:32,472 Uh... ma ci vediamo dopo? 959 00:39:32,906 --> 00:39:33,873 Affare. 960 00:39:36,209 --> 00:39:40,513 [musica allegra] 961 00:40:13,046 --> 00:40:14,848 [bussano alla porta] 962 00:40:25,892 --> 00:40:27,660 Posso aiutarla? 963 00:40:30,730 --> 00:40:31,865 Considerate questo... 964 00:40:32,899 --> 00:40:34,934 un mea culpa appena sfornato. 965 00:40:39,639 --> 00:40:40,607 Nora. 966 00:40:41,608 --> 00:40:42,709 CIAO. 967 00:40:42,742 --> 00:40:43,943 Uno... 968 00:40:43,977 --> 00:40:46,946 Grazie per tutto l'aiuto che mi avete dato con l'impianto elettrico della locanda. 969 00:40:46,980 --> 00:40:48,882 Questa è da... Elise. 970 00:40:49,783 --> 00:40:50,750 OH. 971 00:40:52,652 --> 00:40:53,887 Va bene... 972 00:41:07,100 --> 00:41:10,136 Non avrei mai dovuto avere preconcetti su di te. 973 00:41:10,170 --> 00:41:12,138 Non sapevo cosa significasse la locanda 974 00:41:12,172 --> 00:41:13,873 a te e a tua mamma, e io sono... 975 00:41:15,008 --> 00:41:16,910 Mi dispiace davvero. 976 00:41:22,315 --> 00:41:24,784 Tutte le tue scuse hanno questo buon profumo? 977 00:41:25,618 --> 00:41:28,521 Purché non sia io a cucinarli. 978 00:41:30,223 --> 00:41:32,726 Giusto. Entra. 979 00:41:36,196 --> 00:41:37,597 Ehm... 980 00:41:37,630 --> 00:41:39,165 Posso offrirti un caffè? 981 00:41:39,199 --> 00:41:41,968 Sarebbe fantastico. Grazie. 982 00:41:42,002 --> 00:41:43,703 Un piacevole cambio di ritmo. 983 00:41:43,737 --> 00:41:46,106 Una tregua del caffè, se vogliamo. 984 00:41:46,873 --> 00:41:47,907 Una tregua? 985 00:41:49,342 --> 00:41:51,044 Non ero io quello in guerra. 986 00:41:51,711 --> 00:41:52,746 Giusto. 987 00:41:53,880 --> 00:41:56,683 Ma volevo chiedere, se fossi stato interessato alla locanda, 988 00:41:56,716 --> 00:41:58,651 avresti potuto semplicemente dire di no. 989 00:42:01,154 --> 00:42:03,623 Avevo un po' paura di dire di sì. 990 00:42:05,091 --> 00:42:06,793 Perché? 991 00:42:06,826 --> 00:42:07,794 Perché io... 992 00:42:07,827 --> 00:42:10,930 Mi sono tuffato con tutto il cuore nell'acquisto di Apple Hill. 993 00:42:10,964 --> 00:42:13,066 Sai, ero determinato a preservare quella parte 994 00:42:13,099 --> 00:42:14,701 della vita dei miei nonni, 995 00:42:14,734 --> 00:42:18,104 ma ci vuole tutta la mia forza per tenerlo a galla. 996 00:42:19,339 --> 00:42:21,107 E cosa ti dà? 997 00:42:26,680 --> 00:42:28,715 Mi tiene sveglio la notte. 998 00:42:29,983 --> 00:42:32,252 Ho paura di non ottenere i finanziamenti di cui ho bisogno, 999 00:42:32,285 --> 00:42:33,720 e poi io sono... 1000 00:42:34,254 --> 00:42:36,122 Dovrò lasciarlo andare. 1001 00:42:37,390 --> 00:42:39,759 Per quanto tempo pensi di poter resistere senza il prestito? 1002 00:42:40,393 --> 00:42:42,595 Forse entro la prima settimana di novembre. 1003 00:42:43,263 --> 00:42:44,898 Forse. 1004 00:42:51,671 --> 00:42:55,608 Bene... la buona notizia è che penso di poterti aiutare. 1005 00:42:56,042 --> 00:42:57,911 Se me lo permetti. 1006 00:42:59,446 --> 00:43:02,015 Ehm... come vanno i tuoi libri? Ci sono prossimi eventi? 1007 00:43:02,782 --> 00:43:03,917 No. 1008 00:43:03,950 --> 00:43:06,252 La raccolta del frutteto era l'ultimo evento della stagione. 1009 00:43:06,286 --> 00:43:08,421 Che ne dici di... una festa di Halloween? 1010 00:43:08,455 --> 00:43:10,790 Oh, per i miei nonni questa cosa divenne troppo dura. 1011 00:43:10,824 --> 00:43:12,759 Hanno smesso di farlo 15 anni fa. 1012 00:43:12,792 --> 00:43:14,027 Esattamente. 1013 00:43:14,060 --> 00:43:16,396 Immagina la reazione se lo riportassi indietro. 1014 00:43:16,429 --> 00:43:18,698 -Questo Halloween? -Questo Halloween. 1015 00:43:18,732 --> 00:43:20,166 Quello che uscirà tra pochi giorni. 1016 00:43:20,200 --> 00:43:21,301 Questione di giorni. Un sacco di tempo. 1017 00:43:21,334 --> 00:43:22,836 Perfetto. 1018 00:43:22,869 --> 00:43:25,071 Apprezzo davvero il tuo entusiasmo. 1019 00:43:25,105 --> 00:43:28,908 Ma non sono sicuro che una notte basti a salvare la mia locanda. 1020 00:43:30,243 --> 00:43:32,746 E se vendessimo i biglietti? 1021 00:43:34,247 --> 00:43:35,648 Funzionerebbe. 1022 00:43:36,316 --> 00:43:38,885 E se sei d'accordo... 1023 00:43:38,918 --> 00:43:43,757 mi permetterebbe anche di prendere in considerazione l'idea di accettare le tue scuse. 1024 00:43:48,128 --> 00:43:50,030 Anch'io ho una patologia. 1025 00:43:50,830 --> 00:43:51,865 Va bene. 1026 00:43:52,866 --> 00:43:55,702 Prenderò in considerazione l'idea di organizzare la festa di Halloween... 1027 00:43:55,735 --> 00:43:58,004 se mi dai una seconda possibilità e finisci il tuo soggiorno 1028 00:43:58,038 --> 00:43:59,773 ad Apple Hill. 1029 00:44:00,473 --> 00:44:03,343 Elise Jacobs, hai fatto un patto. 1030 00:44:03,376 --> 00:44:04,878 [tintinnio di bicchieri] 1031 00:44:09,416 --> 00:44:12,919 [musica pacifica] 1032 00:44:15,221 --> 00:44:16,256 Uno... 1033 00:44:18,425 --> 00:44:19,926 Scartare. 1034 00:44:19,959 --> 00:44:20,960 Mantenere. 1035 00:44:20,994 --> 00:44:23,997 Oh, mi piaceva. Va bene. 1036 00:44:27,133 --> 00:44:28,268 Bene. 1037 00:44:28,301 --> 00:44:29,436 Sapete cosa? 1038 00:44:29,469 --> 00:44:31,938 Dobbiamo ripensare l' intero partito. 1039 00:44:38,178 --> 00:44:41,748 Ti rendi conto di quanto è cambiata Landover? 1040 00:44:43,149 --> 00:44:44,250 Io faccio. 1041 00:44:44,284 --> 00:44:47,087 Ma ci sono passata, quindi per me è stato un processo più graduale. 1042 00:44:47,120 --> 00:44:49,322 C'era questa foto di me e Jared che mi piaceva davvero. 1043 00:44:49,356 --> 00:44:51,991 Era subito dopo il campionato statale di hockey. 1044 00:44:52,025 --> 00:44:54,994 È rimasto appeso in quella scuola superiore per anni. 1045 00:44:55,028 --> 00:44:57,430 Era come una parte permanente della comunità. 1046 00:44:57,464 --> 00:45:00,900 E... ora non c'è più. 1047 00:45:00,934 --> 00:45:02,936 Nessuno di voi ne ha una copia? 1048 00:45:03,269 --> 00:45:04,371 -NO. -Hm. 1049 00:45:05,472 --> 00:45:06,840 E la sala giochi. 1050 00:45:06,873 --> 00:45:08,908 Ok, ho pianto quando hanno chiuso tutto. 1051 00:45:09,442 --> 00:45:10,910 Elise, è questo il punto. 1052 00:45:10,944 --> 00:45:13,079 Ecco perché abbiamo bisogno di questa festa. 1053 00:45:13,113 --> 00:45:15,181 Qualcosa deve essere riportato in vita. 1054 00:45:16,082 --> 00:45:19,986 Lo so, e lo vorrei fare, ma... cosa dovrei fare? 1055 00:45:20,020 --> 00:45:22,088 Vai porta a porta in ogni negozio di artigianato e chiedi loro 1056 00:45:22,122 --> 00:45:25,792 se posso usare i loro progetti come decorazioni per la nostra festa? 1057 00:45:30,930 --> 00:45:32,399 Sembrano piuttosto concentrati sul loro lavoro, 1058 00:45:32,432 --> 00:45:34,334 Forse dovremmo semplicemente pubblicare un volantino. 1059 00:45:35,235 --> 00:45:36,903 Perché aspettare? Ora ci siamo. 1060 00:45:36,936 --> 00:45:39,239 Uh... scusatemi, ragazzi. Non ci vorrà molto. 1061 00:45:39,272 --> 00:45:40,373 Ehm... io sono Luke. 1062 00:45:40,407 --> 00:45:41,474 Questa è Elise. 1063 00:45:41,508 --> 00:45:43,043 Lei è la proprietaria della locanda ad Apple Hill, 1064 00:45:43,076 --> 00:45:45,045 e stiamo organizzando una festa di Halloween. 1065 00:45:45,078 --> 00:45:47,047 E ci piacerebbe sapere se vuoi aiutarci 1066 00:45:47,080 --> 00:45:49,049 nel reparto decorazioni. 1067 00:45:49,082 --> 00:45:51,117 Come piccolo bonus aggiuntivo, se contribuisci, 1068 00:45:51,151 --> 00:45:52,952 l'ingresso alla festa sarà gratuito . 1069 00:45:52,986 --> 00:45:55,422 Allora, cosa ne dite? Alzate la mano. 1070 00:45:58,058 --> 00:45:59,092 Tutti? 1071 00:45:59,526 --> 00:46:00,894 Boom. 1072 00:46:03,596 --> 00:46:05,298 Ogni singola mano si alzò. 1073 00:46:07,000 --> 00:46:09,302 Immagino che questo dimostri quanto ti desiderano 1074 00:46:09,336 --> 00:46:10,937 per organizzare questa festa di Halloween. 1075 00:46:10,970 --> 00:46:13,039 Si trattava anche di esporre le loro opere d'arte. 1076 00:46:14,374 --> 00:46:15,575 Lo vedi lì? 1077 00:46:15,608 --> 00:46:17,510 Ecco cosa ti serve per migliorare la tua prospettiva, 1078 00:46:17,544 --> 00:46:18,912 un po' di gelato Braemer. 1079 00:46:18,945 --> 00:46:20,347 Il cucchiaio di zucca risolve tutto. 1080 00:46:21,081 --> 00:46:22,949 Non ho bisogno di migliorare la mia prospettiva. 1081 00:46:22,982 --> 00:46:24,851 E non hanno il gelato alla zucca. 1082 00:46:25,652 --> 00:46:26,986 Sì, è vero. 1083 00:46:27,020 --> 00:46:28,955 Bene, vedrai. 1084 00:46:29,389 --> 00:46:30,857 Meglio che ce l'abbiano. 1085 00:46:30,890 --> 00:46:32,359 Meglio che ce l'abbiano! 1086 00:46:32,392 --> 00:46:34,260 Caramelle di mais, davvero? 1087 00:46:35,195 --> 00:46:36,129 Piace a tutti. 1088 00:46:36,162 --> 00:46:38,465 No, non piace a tutti. 1089 00:46:38,498 --> 00:46:40,533 Sbarazzarsi della zucca per fare le caramelle di mais? 1090 00:46:41,401 --> 00:46:44,270 Non ho mai visto nessuno agitarsi così tanto per un dessert 1091 00:46:44,304 --> 00:46:45,505 che ha il sapore della zucca. 1092 00:46:45,538 --> 00:46:46,873 [ride] 1093 00:46:47,407 --> 00:46:48,641 [ridendo] 1094 00:46:48,675 --> 00:46:50,076 Non puoi dirlo in questo modo. 1095 00:46:50,110 --> 00:46:53,079 No, è zucca, cannella e pimento. 1096 00:46:53,113 --> 00:46:56,016 È perfetto per l'autunno, anche quando nevica. 1097 00:46:56,449 --> 00:46:58,885 Il tuo entusiasmo per le piccole cose di questa città, 1098 00:46:58,918 --> 00:47:00,153 ti accendi e basta. 1099 00:47:00,553 --> 00:47:02,288 Anche tu pensi così della città? 1100 00:47:03,423 --> 00:47:05,425 Uh... pizza. Sì. 1101 00:47:05,458 --> 00:47:07,060 A parte questo, no. 1102 00:47:08,194 --> 00:47:11,231 Sono andato a New York con l'unico scopo di conseguire il mio MBA, 1103 00:47:11,264 --> 00:47:13,433 nella speranza di dirigere un giorno Bellwether. 1104 00:47:15,168 --> 00:47:16,569 Un altro tentativo. 1105 00:47:16,603 --> 00:47:18,371 Perché sono avventuroso. 1106 00:47:21,508 --> 00:47:22,542 Sapete cosa? 1107 00:47:22,575 --> 00:47:24,277 NO. 1108 00:47:24,310 --> 00:47:25,578 [ride] Oh... 1109 00:47:25,612 --> 00:47:27,981 Vedete? Nemmeno il bidone della spazzatura lo voleva. 1110 00:47:28,615 --> 00:47:29,649 Cosa hai ottenuto? 1111 00:47:30,283 --> 00:47:32,318 Hai visto un'intera gamma di gelati 1112 00:47:32,352 --> 00:47:33,687 avresti potuto scegliere. 1113 00:47:33,720 --> 00:47:34,688 Sembra delizioso. 1114 00:47:34,721 --> 00:47:35,689 È davvero buono. 1115 00:47:35,722 --> 00:47:37,323 Dammi un morso. 1116 00:47:38,258 --> 00:47:39,392 Posso avere un boccone? 1117 00:47:39,426 --> 00:47:40,393 Meglio. 1118 00:47:40,427 --> 00:47:41,394 Grazie. 1119 00:47:41,428 --> 00:47:43,296 Sono felice che tu ci sia cascato. 1120 00:47:47,033 --> 00:47:49,969 [musica pacifica] 1121 00:47:55,508 --> 00:47:57,410 Avete finito di fare colazione? 1122 00:47:57,444 --> 00:47:59,112 Sì, lo è ufficialmente. 1123 00:47:59,145 --> 00:48:00,447 Ma posso offrirti qualcosa. 1124 00:48:00,480 --> 00:48:02,082 No, no, sto bene. 1125 00:48:02,115 --> 00:48:03,616 Volevo solo vedere se eri libero. 1126 00:48:03,650 --> 00:48:05,051 Ho in programma qualcosa. 1127 00:48:05,485 --> 00:48:07,053 L'avventura ti aspetta. 1128 00:48:07,420 --> 00:48:08,455 Oddio. 1129 00:48:09,222 --> 00:48:10,490 Va bene. 1130 00:48:10,523 --> 00:48:11,458 Dammi solo un minuto. 1131 00:48:11,491 --> 00:48:12,959 Grande. 1132 00:48:15,595 --> 00:48:16,730 [Elise] Dove mi stai portando? 1133 00:48:16,763 --> 00:48:18,264 [Luke] Questa, mia signora, è una sorpresa. 1134 00:48:18,298 --> 00:48:20,033 [Elise] Oh, beh, non vedo l'ora di scoprirlo. 1135 00:48:20,066 --> 00:48:21,334 [Luke] Ti do un suggerimento. 1136 00:48:21,368 --> 00:48:23,536 Ti porto al campo di zucche per comprarne alcune. 1137 00:48:27,474 --> 00:48:29,342 Sono assolutamente fantastici. 1138 00:48:29,376 --> 00:48:30,643 Impeccabile. 1139 00:48:30,677 --> 00:48:31,745 Oddio. 1140 00:48:31,778 --> 00:48:33,713 Probabilmente fuori dalla nostra fascia di prezzo. 1141 00:48:33,747 --> 00:48:35,348 Non lo so. 1142 00:48:35,382 --> 00:48:37,650 Ma so che queste zucche hanno un aspetto davvero strano. 1143 00:48:37,684 --> 00:48:39,386 Mi chiedo chi li coltiva. 1144 00:48:41,521 --> 00:48:43,356 Vuoi qualcosa di strano... 1145 00:48:43,390 --> 00:48:46,493 dovresti vedere il mio amico Luke Bellwether. 1146 00:48:46,526 --> 00:48:47,761 Come va, amico? 1147 00:48:47,794 --> 00:48:49,629 Quanto tempo è passato? 1148 00:48:49,662 --> 00:48:50,630 A proposito di ciò... 1149 00:48:50,663 --> 00:48:51,631 Dieci anni. 1150 00:48:51,664 --> 00:48:53,099 Sono passati dieci anni! 1151 00:48:53,700 --> 00:48:55,368 Occupato, una scusa? 1152 00:48:55,402 --> 00:48:58,204 Sono un pediatra e coltivo anche zucche. 1153 00:48:58,238 --> 00:49:00,740 Giusto. Ehm... Ron, Elise. Elise, Ron. 1154 00:49:00,774 --> 00:49:02,075 Piacere di conoscerti. 1155 00:49:02,108 --> 00:49:04,110 Sono squisiti. 1156 00:49:04,144 --> 00:49:06,246 Elise è la proprietaria dell'Inn at Apple Hill. 1157 00:49:06,279 --> 00:49:07,781 La casa di Hannah e Charlie. 1158 00:49:07,814 --> 00:49:10,116 Io sono la nipote e ne ho preso possesso. 1159 00:49:10,150 --> 00:49:11,718 Come ti sei trovato invischiato con questo tizio? 1160 00:49:11,751 --> 00:49:14,220 Oh, sì. Giusto? [ride] 1161 00:49:14,254 --> 00:49:15,655 Stiamo pensando di riportarlo indietro 1162 00:49:15,689 --> 00:49:17,390 la festa di Halloween alla locanda. 1163 00:49:17,424 --> 00:49:19,793 E che festa di Halloween sarebbe senza qualche zucca? 1164 00:49:19,826 --> 00:49:22,662 Quindi, uh... un piccolo budget, ma... 1165 00:49:22,696 --> 00:49:24,431 Ti farò sicuramente un piacere. 1166 00:49:24,464 --> 00:49:26,332 Immagino che ti servano anche delle balle di fieno. 1167 00:49:27,133 --> 00:49:28,268 Qualunque cosa tu suggerisca. 1168 00:49:28,301 --> 00:49:29,202 [suona il telefono] 1169 00:49:29,235 --> 00:49:30,570 Sarebbe fantastico, grazie. 1170 00:49:30,603 --> 00:49:32,238 Torno subito. 1171 00:49:32,839 --> 00:49:35,141 Quindi, non gli parli da 10 anni, 1172 00:49:35,175 --> 00:49:38,211 e tu ti presenti e gli chiedi un favore, e lui accetta? 1173 00:49:39,746 --> 00:49:41,047 Sì. 1174 00:49:41,848 --> 00:49:43,583 Andiamo a cercare delle zucche. 1175 00:49:45,552 --> 00:49:47,420 Tutto pronto, signorina Randolph. 1176 00:49:47,454 --> 00:49:49,556 Sì, anche noi aspettiamo con ansia il tuo soggiorno. 1177 00:49:49,589 --> 00:49:51,658 Va bene. Ciao. 1178 00:49:57,597 --> 00:49:58,598 Ciao, Nora. 1179 00:50:00,600 --> 00:50:02,102 Ciao, ehm... 1180 00:50:02,702 --> 00:50:03,837 Come posso aiutarla? 1181 00:50:03,870 --> 00:50:05,038 Ero, uh, proprio nella zona. 1182 00:50:05,071 --> 00:50:07,674 Ho pensato di passare a ringraziare Elise per quella torta di mele. 1183 00:50:08,541 --> 00:50:11,244 Be', al momento è fuori, ma io... 1184 00:50:11,277 --> 00:50:13,380 Farò circolare questa notizia. 1185 00:50:16,416 --> 00:50:17,384 Cosa stai facendo? 1186 00:50:19,486 --> 00:50:24,491 Ehm... sto solo lavorando a una piccola sorpresa per Elise. 1187 00:50:25,458 --> 00:50:26,659 Hai bisogno di aiuto? 1188 00:50:30,530 --> 00:50:31,664 Io sono, uh... 1189 00:50:32,599 --> 00:50:35,869 Sono semplicemente nella mia zona. 1190 00:50:35,902 --> 00:50:37,704 Fantastico. Capito. 1191 00:50:37,737 --> 00:50:38,672 [la porta si apre] 1192 00:50:38,705 --> 00:50:40,573 Oh! Ciao. 1193 00:50:40,607 --> 00:50:42,776 -Oh, ciao. Ciao Chuck. -Ehi 1194 00:50:42,809 --> 00:50:45,512 Sono... sono davvero tante decorazioni. 1195 00:50:46,913 --> 00:50:49,749 Non che non li ami. Sono fantastici. 1196 00:50:49,783 --> 00:50:52,152 Ma possiamo permetterceli? 1197 00:50:52,185 --> 00:50:56,156 Grazie a Luke, sono tutti donati da artisti locali . 1198 00:50:56,189 --> 00:50:57,157 Come stai? Luke. 1199 00:50:57,190 --> 00:50:58,191 Chuck. L'elettricista. 1200 00:50:58,224 --> 00:50:59,325 Oh, piacere di conoscerti. 1201 00:50:59,359 --> 00:51:01,294 Penso che questo avrà un bell'aspetto. Sì. 1202 00:51:01,327 --> 00:51:03,830 Sì. Abbiamo zucche, balle di fieno. 1203 00:51:03,863 --> 00:51:06,366 Oh, e Ron sta donando un sacco di luci. 1204 00:51:06,399 --> 00:51:08,268 Questo sarà un problema. 1205 00:51:08,301 --> 00:51:09,803 Nessun problema. Nessun costo. 1206 00:51:09,836 --> 00:51:11,671 Si tratta semplicemente di roba che aveva in più dal magazzino. 1207 00:51:12,339 --> 00:51:14,240 Il quadro elettrico della locanda è quello originale 1208 00:51:14,274 --> 00:51:16,609 sistema di pomello e tubo, e riesce a malapena a mantenere 1209 00:51:16,643 --> 00:51:18,211 le luci sono accese così com'è. 1210 00:51:18,578 --> 00:51:20,547 Ok. Quindi come illuminiamo l'esterno? 1211 00:51:20,580 --> 00:51:22,515 Beh, credo che dovremo solo fare affidamento 1212 00:51:22,549 --> 00:51:24,517 sull'illuminazione originale che utilizziamo ogni giorno. 1213 00:51:25,185 --> 00:51:27,454 Non credo che tu possa fare la festa di Halloween 1214 00:51:27,487 --> 00:51:29,789 che vuoi avere senza illuminare l'esterno. 1215 00:51:29,823 --> 00:51:31,591 Questo è essenziale. 1216 00:51:31,624 --> 00:51:33,793 Ciò che è essenziale è che il pannello regga 1217 00:51:33,827 --> 00:51:35,729 così posso restare in attività. 1218 00:51:35,762 --> 00:51:36,896 Qualche illuminazione extra... 1219 00:51:36,930 --> 00:51:38,298 [imita un'esplosione] 1220 00:51:39,432 --> 00:51:40,834 Ok, uh... quanto costa un nuovo pannello? 1221 00:51:40,867 --> 00:51:42,936 Sono $ 12.103. 1222 00:51:42,969 --> 00:51:45,538 E 42 centesimi. [si schiarisce la gola] 1223 00:51:46,506 --> 00:51:49,175 Questo è specifico. Ma, ehi, abbiamo delle opzioni. 1224 00:51:49,843 --> 00:51:51,578 No. Non dirlo nemmeno. 1225 00:51:51,611 --> 00:51:53,613 Voglio dire, se ha bisogno di riparazioni, ha bisogno di riparazioni. 1226 00:51:53,646 --> 00:51:56,282 No, non accetto aiuti da te, Luke. 1227 00:51:56,316 --> 00:51:57,751 Non è un sussidio, lo prometto. 1228 00:51:57,784 --> 00:51:59,185 Grazie. 1229 00:51:59,219 --> 00:52:00,653 Fine della discussione. 1230 00:52:02,989 --> 00:52:04,691 Io sto per... [si schiarisce la gola] 1231 00:52:16,269 --> 00:52:18,405 [crepitio del fuoco] 1232 00:52:23,977 --> 00:52:26,646 E se lo chiamassimo, uh... 1233 00:52:26,680 --> 00:52:29,349 Non lo so, un prestito temporaneo. 1234 00:52:31,685 --> 00:52:33,753 Che non sono sicuro di poter restituire. 1235 00:52:35,288 --> 00:52:37,257 Ascolta, se non facciamo questa festa come si deve, 1236 00:52:37,290 --> 00:52:39,292 non raggiungerai i tuoi numeri. 1237 00:52:39,693 --> 00:52:41,428 Per favore, lasciami aiutare. 1238 00:52:42,028 --> 00:52:45,799 Apprezzo davvero tutto quello che hai fatto. 1239 00:52:45,832 --> 00:52:47,634 Ma quando ho accettato di entrare in questo, 1240 00:52:47,667 --> 00:52:49,836 si trattava di lavorare insieme. 1241 00:52:49,869 --> 00:52:51,971 Non deve essere il tuo ultimo progetto. 1242 00:52:52,772 --> 00:52:54,808 Non è questo che sto facendo. 1243 00:52:55,975 --> 00:52:57,310 Davvero? 1244 00:52:57,344 --> 00:52:58,311 NO. 1245 00:52:59,713 --> 00:53:01,314 Forse un po'. 1246 00:53:03,416 --> 00:53:05,819 Se faccio affidamento su di te per questo, come farò a farcela? 1247 00:53:05,852 --> 00:53:08,388 il problema successivo o quello dopo ancora? 1248 00:53:09,856 --> 00:53:12,892 Lasciando che le persone facciano per te esattamente ciò che so fare 1249 00:53:12,926 --> 00:53:15,395 faresti per loro in un batter d'occhio. 1250 00:53:15,895 --> 00:53:18,698 Hai visto in prima persona quanto velocemente le persone si uniscono 1251 00:53:18,732 --> 00:53:20,734 se solo li lasciassi entrare. 1252 00:53:21,401 --> 00:53:23,336 Non posso accettare soldi da te. 1253 00:53:23,903 --> 00:53:26,740 Penso che dovremmo fermarci finché siamo in vantaggio. 1254 00:53:29,542 --> 00:53:31,011 Uno... 1255 00:53:32,712 --> 00:53:34,714 Ciò potrebbe essere problematico. 1256 00:53:35,048 --> 00:53:36,850 Ho già fatto un annuncio. 1257 00:53:38,051 --> 00:53:39,919 Quando? Dove? 1258 00:53:40,520 --> 00:53:41,988 Uh... questa mattina. 1259 00:53:42,756 --> 00:53:45,558 I social media e il Landover Tribune. 1260 00:53:45,592 --> 00:53:46,559 Vedere. 1261 00:53:47,994 --> 00:53:50,363 Tu... tu devi annullarlo. 1262 00:53:51,531 --> 00:53:55,869 Beh, vedi, non posso perché, uh... abbiamo già venduto 110 biglietti. 1263 00:54:01,508 --> 00:54:02,742 No. Aspetta un attimo. 1264 00:54:02,776 --> 00:54:04,010 No, no, no. 1265 00:54:04,044 --> 00:54:05,979 Questo affare è stato praticamente concluso da settimane, 1266 00:54:06,012 --> 00:54:07,947 e mi stai dicendo che Starfield sta facendo 1267 00:54:07,981 --> 00:54:10,850 richieste aggiuntive ora all'ultimo minuto? 1268 00:54:11,918 --> 00:54:12,952 NO. 1269 00:54:12,986 --> 00:54:16,289 No, non voglio che il legale apporti modifiche. 1270 00:54:17,123 --> 00:54:19,559 Almeno non ancora. Quanto tempo abbiamo? 1271 00:54:20,460 --> 00:54:21,661 Tre giorni. 1272 00:54:21,695 --> 00:54:23,363 Beh, questo non basta. 1273 00:54:23,396 --> 00:54:24,898 Datemi una proroga! 1274 00:54:26,399 --> 00:54:27,600 [sbeffeggia] 1275 00:54:28,368 --> 00:54:31,037 [musica pacifica] 1276 00:54:31,071 --> 00:54:33,940 Ed è per questo che Chuck è ufficialmente fuori dalla mia lista. 1277 00:54:33,973 --> 00:54:35,675 È strano, perché non lo ricordo 1278 00:54:35,709 --> 00:54:36,876 menzionando una ragazza. 1279 00:54:36,910 --> 00:54:38,878 Sì, eppure eccola lì. 1280 00:54:39,579 --> 00:54:41,781 Ma sembra una festa. 1281 00:54:41,815 --> 00:54:44,784 Abbiamo notizie da Luke sulla vendita dei biglietti? 1282 00:54:44,818 --> 00:54:47,354 Sì. Siamo a oltre 200. 1283 00:54:47,387 --> 00:54:48,922 È incredibile. 1284 00:54:48,955 --> 00:54:51,591 E ora non si torna più indietro. 1285 00:54:51,624 --> 00:54:53,360 Possiamo sempre rimborsare i biglietti. 1286 00:54:53,393 --> 00:54:55,395 E deludere l' intera comunità? 1287 00:54:55,428 --> 00:54:57,464 Abbiamo un forno che riesce a malapena a preparare la colazione 1288 00:54:57,497 --> 00:54:58,798 per 20-30 ospiti. 1289 00:54:58,832 --> 00:55:01,568 Per non parlare di sfamare più di 200 persone. 1290 00:55:01,601 --> 00:55:03,903 Chi ha detto che bisogna mangiare? 1291 00:55:03,937 --> 00:55:06,039 Siamo già svantaggiati con l'illuminazione. 1292 00:55:06,072 --> 00:55:08,875 Se prendiamo troppe scorciatoie, la gente se ne accorgerà. 1293 00:55:08,908 --> 00:55:11,077 E quasi dimenticavo di dirti, uhm... 1294 00:55:11,111 --> 00:55:14,114 ha chiamato una donna del centro comunitario di nome Julie. 1295 00:55:14,814 --> 00:55:16,883 Lei dice... "è lì". 1296 00:55:18,618 --> 00:55:20,353 [sussurra] Cosa significa? 1297 00:55:22,722 --> 00:55:24,124 Sembra delizioso, non è vero? 1298 00:55:24,657 --> 00:55:27,060 [musica allegra] 1299 00:55:29,195 --> 00:55:31,564 Quindi, so che potrebbe non sembrare molto in questo momento, 1300 00:55:31,598 --> 00:55:34,968 ma il progetto è di trasformarlo in una sala per eventi privati. 1301 00:55:35,001 --> 00:55:37,404 Voglio dire, una volta che avrò chiarito tutto questo. 1302 00:55:37,437 --> 00:55:39,472 E una volta fatto questo, stai pensando a 1303 00:55:39,506 --> 00:55:40,573 una seconda sede? 1304 00:55:40,607 --> 00:55:42,642 Potrebbe essere una cosa da Luke Bellwether, ma io, 1305 00:55:42,676 --> 00:55:45,512 Già così faccio fatica a tenere il passo. 1306 00:55:45,545 --> 00:55:48,415 Come procedono i piani per Halloween ? 1307 00:55:48,448 --> 00:55:50,784 L'elettricità della locanda non supporta tutte le decorazioni 1308 00:55:50,817 --> 00:55:52,552 che penso dovremmo fare, quindi... 1309 00:55:52,585 --> 00:55:54,087 ma ce la faremo... ce la faremo. 1310 00:55:54,120 --> 00:55:55,989 Questa cosa ci capitava ogni Natale. 1311 00:55:56,022 --> 00:55:58,458 Ogni volta che aggiungevo una nuova serie di luci, mi preoccupavo 1312 00:55:58,491 --> 00:56:00,727 del fatto che se mi facessi una tazza di caffè andrebbe via la corrente . 1313 00:56:00,760 --> 00:56:01,828 Hai effettuato l'aggiornamento? 1314 00:56:01,861 --> 00:56:04,998 No, ho un generatore. 1315 00:56:05,031 --> 00:56:06,166 Ora siamo a tre. 1316 00:56:06,766 --> 00:56:08,001 Generatori. 1317 00:56:09,903 --> 00:56:13,406 [musica ispiratrice] 1318 00:56:26,886 --> 00:56:28,121 [suono della linea] 1319 00:56:28,154 --> 00:56:29,989 [segreteria telefonica] Ciao, hai raggiunto Luke Bellwether, 1320 00:56:30,023 --> 00:56:31,124 Direttore finanziario di Bellwether Holdings. 1321 00:56:31,157 --> 00:56:33,727 Al momento non sono disponibile, ma se vuoi puoi lasciare 1322 00:56:33,760 --> 00:56:34,928 il tuo nome, numero-- 1323 00:56:36,029 --> 00:56:38,131 Da quando non risponde al telefono? 1324 00:56:39,499 --> 00:56:41,167 [Luke] Cosa stiamo facendo in biblioteca? 1325 00:56:41,201 --> 00:56:43,603 Pensavo che avessimo già comprato tutte le decorazioni di Halloween. 1326 00:56:43,636 --> 00:56:45,071 Lo abbiamo fatto davvero. 1327 00:56:47,040 --> 00:56:48,508 Oh, grazie. 1328 00:56:48,541 --> 00:56:49,509 Prego. 1329 00:56:50,110 --> 00:56:51,144 Oddio, che meraviglia! 1330 00:56:51,911 --> 00:56:52,979 Guarda un po'. 1331 00:56:53,013 --> 00:56:54,514 Ti ricordi di Steve? 1332 00:56:55,915 --> 00:56:58,251 Guarda un po', amico. Cavolo, sì. Vecchio nove. 1333 00:56:58,284 --> 00:56:59,953 [ridendo] 1334 00:57:00,687 --> 00:57:01,955 Oddio, è stato grandioso. 1335 00:57:02,756 --> 00:57:03,723 Guarda questo prossimo. 1336 00:57:03,757 --> 00:57:04,691 OH... 1337 00:57:07,193 --> 00:57:08,228 Che cosa? 1338 00:57:09,029 --> 00:57:10,530 Dici sul serio? 1339 00:57:11,131 --> 00:57:12,332 Sì. 1340 00:57:12,365 --> 00:57:14,901 Mi sono ricordato di aver sentito parlare di un'installazione che aveva delle foto 1341 00:57:14,934 --> 00:57:16,269 della Landover High School. 1342 00:57:16,302 --> 00:57:18,805 E non ero sicuro che il tuo fosse qui, ma... 1343 00:57:18,838 --> 00:57:21,041 Ho fatto una chiamata ed eccola qui. 1344 00:57:22,575 --> 00:57:25,245 Non ci posso credere. L'hai rintracciato per me? 1345 00:57:26,179 --> 00:57:29,482 Ero determinato a trovare qualcosa che non fosse cambiato. 1346 00:57:32,585 --> 00:57:33,687 In più, io... 1347 00:57:34,554 --> 00:57:36,256 Non vedevo l'ora di vedere la tua reazione. 1348 00:57:39,759 --> 00:57:41,194 Spero che non vi abbia deluso. 1349 00:57:43,797 --> 00:57:45,131 No, non è così. 1350 00:57:48,635 --> 00:57:50,637 Mi sembra di averti visto prendere vita 1351 00:57:50,670 --> 00:57:51,671 da quando sei qui. 1352 00:57:52,238 --> 00:57:54,140 Cosa posso dire? È contagioso. 1353 00:57:55,875 --> 00:57:57,077 Forse un po'. 1354 00:57:57,711 --> 00:57:58,545 Solo un po'. 1355 00:58:00,146 --> 00:58:01,981 Sapendo che tornerò in città, 1356 00:58:02,015 --> 00:58:04,617 ma ci sarà un pezzo di me qui. 1357 00:58:07,287 --> 00:58:08,288 Grazie. 1358 00:58:09,789 --> 00:58:11,558 Bene, te ne sei andato... 1359 00:58:12,125 --> 00:58:15,128 molto più efficace di qualsiasi fotografia. 1360 00:58:25,939 --> 00:58:28,608 [musica allegra] 1361 00:58:28,641 --> 00:58:29,809 Pasticceria fresca! 1362 00:58:30,810 --> 00:58:32,846 Oh, buongiorno. 1363 00:58:32,879 --> 00:58:34,080 Godere. 1364 00:58:34,781 --> 00:58:36,049 Nora! 1365 00:58:36,082 --> 00:58:37,751 Ecco fatto. 1366 00:58:37,784 --> 00:58:39,219 Mi chiedevo dove fossi. 1367 00:58:40,020 --> 00:58:41,721 Scusa. Uno... 1368 00:58:41,755 --> 00:58:45,625 In realtà non so bene come dirtelo, ma... ecco. 1369 00:58:45,658 --> 00:58:46,593 Tutto bene? 1370 00:58:46,626 --> 00:58:47,594 Sì. 1371 00:58:49,829 --> 00:58:51,197 -Libro degli ospiti? -Sì. 1372 00:58:51,231 --> 00:58:53,133 Tra tutte le piattaforme, le loro recensioni erano le migliori. 1373 00:58:53,166 --> 00:58:55,835 Quindi, ho incontrato un rappresentante di vendita e hanno accettato di darci 1374 00:58:55,869 --> 00:58:57,237 un processo di tre mesi. 1375 00:58:58,238 --> 00:59:00,073 Abbiamo già delle prenotazioni. 1376 00:59:00,106 --> 00:59:03,076 Perché la settimana scorsa sono andato in onda senza dirtelo. 1377 00:59:03,109 --> 00:59:05,211 Ma non puoi essere arrabbiato con me perché ho scritto a mano 1378 00:59:05,245 --> 00:59:06,846 tutte le prenotazioni nel tuo guestbook 1379 00:59:06,880 --> 00:59:08,615 in modo che tu non te ne accorgessi. 1380 00:59:09,883 --> 00:59:11,985 Non sei niente se non sei determinato. 1381 00:59:12,018 --> 00:59:13,953 E ho inserito tutte le note degli ospiti passati 1382 00:59:13,987 --> 00:59:15,188 durante il mio tempo libero. 1383 00:59:16,122 --> 00:59:17,824 C'è un problema. 1384 00:59:19,993 --> 00:59:21,828 Siamo al completo per Halloween. 1385 00:59:21,861 --> 00:59:22,996 SÌ! 1386 00:59:23,029 --> 00:59:24,230 Che cosa? 1387 00:59:25,799 --> 00:59:27,600 [telefono che squilla] 1388 00:59:35,942 --> 00:59:37,110 Ciao? 1389 00:59:37,143 --> 00:59:38,912 [Donna] Perché non rispondi alle mie chiamate? 1390 00:59:40,246 --> 00:59:41,247 Mi hai detto di dis-- 1391 00:59:41,281 --> 00:59:42,949 Disconnettersi, non scomparire. 1392 00:59:44,351 --> 00:59:47,287 Ascolta, tesoro, sono molto contento di sapere che ti sei divertito 1393 00:59:47,320 --> 00:59:51,658 rimani a Landover, ma come ti sentiresti se tornassi? 1394 00:59:52,292 --> 00:59:54,127 Prima di tre giorni ? 1395 00:59:54,160 --> 00:59:57,230 Prima, come oggi. È urgente. 1396 01:00:04,771 --> 01:00:05,772 Buongiorno, Nora. 1397 01:00:05,805 --> 01:00:07,007 Buongiorno. 1398 01:00:07,040 --> 01:00:09,175 Ciao, siamo tutti pronti per oggi? 1399 01:00:09,743 --> 01:00:11,177 SÌ. 1400 01:00:11,211 --> 01:00:13,413 Purché tu riesca a tenere lontana Elise. 1401 01:00:14,047 --> 01:00:16,716 Potrei provare, se sapessi dove si trova. 1402 01:00:16,750 --> 01:00:17,650 Dov'è? 1403 01:00:17,684 --> 01:00:19,953 Andò alla taverna di Candace e Jared. 1404 01:00:19,986 --> 01:00:21,888 Ciao Nora, Luke. 1405 01:00:21,921 --> 01:00:23,223 Che succede, Chuck? 1406 01:00:23,256 --> 01:00:25,725 Oh, Chuck si è offerto volontario per aiutarci con le luci. 1407 01:00:25,759 --> 01:00:27,761 È fantastico. Ehm... 1408 01:00:27,794 --> 01:00:31,431 Mi sono appena ricordato di aver dimenticato qualcosa dentro. 1409 01:00:31,464 --> 01:00:33,199 Quindi, ho intenzione di... 1410 01:00:34,367 --> 01:00:35,702 Va bene. 1411 01:00:36,102 --> 01:00:37,404 Va bene. 1412 01:00:37,437 --> 01:00:39,439 Quanto conosci bene Nora? 1413 01:00:39,472 --> 01:00:42,409 Solo per il lavoro che ho svolto qui ad Apple Hill. 1414 01:00:42,442 --> 01:00:44,944 E, uh... mi ha portato una torta. 1415 01:00:44,978 --> 01:00:46,146 Una torta? Che buona. 1416 01:00:46,179 --> 01:00:48,381 Sì, da Elise. Ma è stato un tempismo perfetto. 1417 01:00:48,415 --> 01:00:51,351 Mia sorella era in città e adora la torta di mele. 1418 01:00:53,019 --> 01:00:53,987 Mandrino. 1419 01:00:55,355 --> 01:00:57,390 Sarebbe una pazzia pensare che forse 1420 01:00:57,991 --> 01:00:59,492 Forse piaci a Nora? 1421 01:00:59,526 --> 01:01:01,795 Ehm... io? 1422 01:01:01,828 --> 01:01:03,129 Ehm... no. 1423 01:01:03,163 --> 01:01:06,833 Nora è, uh... è... decisamente fuori dalla mia portata. 1424 01:01:06,866 --> 01:01:07,901 [ridacchia] 1425 01:01:10,503 --> 01:01:11,738 Corde. 1426 01:01:12,138 --> 01:01:13,473 Sì. 1427 01:01:13,506 --> 01:01:14,941 Grazie. 1428 01:01:30,090 --> 01:01:33,093 Bene, ecco gli gnocchi di zucca butternut 1429 01:01:33,126 --> 01:01:34,327 con insalata di rucola. 1430 01:01:34,361 --> 01:01:36,129 Attenzione, i piatti sono caldi. 1431 01:01:36,162 --> 01:01:37,931 E abbiamo il pollo arrosto sul fuoco 1432 01:01:37,964 --> 01:01:39,966 con le carote glassate al miele. 1433 01:01:40,000 --> 01:01:41,468 Godere. 1434 01:01:41,501 --> 01:01:42,469 Elisa! 1435 01:01:43,203 --> 01:01:44,371 Ei, tu. 1436 01:01:45,005 --> 01:01:46,039 È bello vederti. 1437 01:01:46,072 --> 01:01:47,240 Anche tu. 1438 01:01:47,273 --> 01:01:48,475 Cosa posso fare per lei? 1439 01:01:48,508 --> 01:01:49,909 Elisa! 1440 01:01:49,943 --> 01:01:51,444 Questa è davvero una sorpresa. 1441 01:01:51,478 --> 01:01:54,014 -Ciao. -È bello vederti. 1442 01:01:54,047 --> 01:01:55,882 Oh, ho appena ricevuto un nuovo annuncio. 1443 01:01:55,915 --> 01:01:57,150 Cosa? È incredibile! 1444 01:01:57,183 --> 01:01:59,019 Ma non si tratta di una quotazione qualunque. 1445 01:01:59,052 --> 01:02:00,453 È la casa d'infanzia di Luke. 1446 01:02:00,487 --> 01:02:01,321 NO. 1447 01:02:01,354 --> 01:02:03,156 Oh, scusa. Ho preso completamente il controllo di tutto. 1448 01:02:03,189 --> 01:02:05,091 No, no, no. Cosa possiamo fare per te? 1449 01:02:05,125 --> 01:02:06,226 Ehm, beh... 1450 01:02:06,259 --> 01:02:09,129 Sono venuto a chiedervi un favore. 1451 01:02:09,162 --> 01:02:10,830 Certo. Qualsiasi cosa. 1452 01:02:10,864 --> 01:02:12,899 Bene, Luke ti ha parlato della festa di Halloween 1453 01:02:12,932 --> 01:02:13,767 ad Apple Hill. 1454 01:02:13,800 --> 01:02:17,103 Bene, il nostro forno è stato in panne, 1455 01:02:17,137 --> 01:02:20,140 e speravo che forse avremmo potuto preparare alcuni oggetti 1456 01:02:20,173 --> 01:02:21,408 qui per la festa? 1457 01:02:21,441 --> 01:02:25,879 Oppure potremmo preparare il cibo per la festa. 1458 01:02:25,912 --> 01:02:26,746 Sì! 1459 01:02:26,780 --> 01:02:29,082 È così tanto che non potevo lasciartelo fare. 1460 01:02:29,115 --> 01:02:30,283 Vogliamo supportarti. 1461 01:02:30,316 --> 01:02:32,185 Sì, ed è un'ottima pubblicità per il ristorante. 1462 01:02:32,218 --> 01:02:33,319 Mmmhmm. 1463 01:02:33,353 --> 01:02:34,554 -Bene, allora... -Una scelta ovvia. 1464 01:02:34,587 --> 01:02:37,090 come potevo dire di no? Grazie. 1465 01:02:37,123 --> 01:02:39,059 Non ti lasceremmo mai dire di no. 1466 01:02:39,092 --> 01:02:40,360 È vero. 1467 01:02:41,928 --> 01:02:45,098 In tal caso, avrei un'altra piccola domanda. 1468 01:02:45,131 --> 01:02:46,099 Sparare. 1469 01:02:46,132 --> 01:02:47,067 Vai avanti. 1470 01:02:48,101 --> 01:02:50,303 Oh, scusatemi! Grazie. 1471 01:02:50,337 --> 01:02:52,439 Mi stai rubando gli amici, Jacobs? 1472 01:02:52,472 --> 01:02:53,506 CIAO. 1473 01:02:54,441 --> 01:02:57,844 E non c'è possibilità. Sono devoti di Luca. 1474 01:02:57,877 --> 01:02:59,112 [entrambi ridono] 1475 01:03:01,081 --> 01:03:03,883 Sono venuto qui per procurarmi un forno per Halloween, 1476 01:03:03,917 --> 01:03:07,020 e alla fine sono riuscito a trovare un venditore di cibo. 1477 01:03:07,053 --> 01:03:10,156 Mi dispiace, stavi chiedendo aiuto a qualcun altro? 1478 01:03:10,190 --> 01:03:12,058 Per essere onesti , si sono offerti volontari . 1479 01:03:13,493 --> 01:03:15,328 Sono rimasto sorpreso nel vedere quanto fossero eccitati 1480 01:03:15,362 --> 01:03:16,396 sulla festa. 1481 01:03:16,429 --> 01:03:17,997 Perché dovresti sorprenderti? 1482 01:03:18,031 --> 01:03:21,267 Tutti qui vogliono che tu e Apple Hill abbiate successo. 1483 01:03:21,301 --> 01:03:24,637 Incluso qualcuno che si aggira casualmente vicino alla mia macchina? 1484 01:03:24,671 --> 01:03:26,639 Oh, no, no, no. Non è casuale. 1485 01:03:26,673 --> 01:03:30,043 La mia missione è portarti a cena presto. 1486 01:03:30,076 --> 01:03:31,945 Perché ho la sensazione che tu ci stia provando? 1487 01:03:31,978 --> 01:03:33,146 per tenermi lontano dalla locanda? 1488 01:03:33,179 --> 01:03:34,214 Perché lo sono. 1489 01:03:34,247 --> 01:03:35,415 [ride] 1490 01:03:35,448 --> 01:03:36,983 Ma non preoccuparti, approverai. 1491 01:03:39,552 --> 01:03:41,521 Purché io possa scegliere il posto. 1492 01:03:42,255 --> 01:03:43,623 [Luke] Quindi non me lo dirai. 1493 01:03:43,656 --> 01:03:45,358 [Elise] Non è così che funzionano le sorprese. 1494 01:03:45,392 --> 01:03:46,593 [Luke] Mi hai comprato un pony? 1495 01:03:46,626 --> 01:03:49,029 [Elise] Okay. Tienili chiusi. 1496 01:03:49,062 --> 01:03:50,630 [Luke] Questo è ridicolo. Non ho 12 anni. 1497 01:03:50,663 --> 01:03:53,066 [entrambi ridono] 1498 01:03:54,634 --> 01:03:55,869 Aprire. 1499 01:03:57,404 --> 01:03:59,272 [entrambi ridono] 1500 01:03:59,305 --> 01:04:01,074 La casa della mia infanzia, cosa? 1501 01:04:01,941 --> 01:04:04,110 Bene, Candace ha appena ricevuto l'annuncio, 1502 01:04:04,144 --> 01:04:05,445 e quindi ora abbiamo accesso. 1503 01:04:05,478 --> 01:04:06,579 Certo che sì. 1504 01:04:06,613 --> 01:04:08,181 Questo è incredibile. Grazie. 1505 01:04:08,214 --> 01:04:09,449 Prego. 1506 01:04:12,218 --> 01:04:13,286 Ascolta. Io, uh... 1507 01:04:13,319 --> 01:04:15,121 Dovrei andare avanti e dirtelo. 1508 01:04:16,256 --> 01:04:17,924 Abbiamo avuto un grosso problema al lavoro, 1509 01:04:17,957 --> 01:04:20,527 e mia madre ha bisogno che io torni a New York, quindi... 1510 01:04:22,095 --> 01:04:23,630 Ma tu sei ancora qui. 1511 01:04:24,230 --> 01:04:25,432 Sono. 1512 01:04:26,566 --> 01:04:28,501 Le ho detto che non mi sarei perso Halloween ad Apple Hill. 1513 01:04:30,270 --> 01:04:31,438 Dopo di te. 1514 01:04:41,047 --> 01:04:43,083 [ridendo] 1515 01:04:43,516 --> 01:04:46,453 Hai mai notato che c'è qualcosa che non va tra Nora e Chuck? 1516 01:04:47,754 --> 01:04:50,423 Lei aveva una cotta pazzesca per lui. 1517 01:04:50,457 --> 01:04:52,625 E andò a fargli una sorpresa con una torta. 1518 01:04:52,659 --> 01:04:54,961 E ha incontrato la sua ragazza. Oh. 1519 01:04:56,262 --> 01:04:57,697 Il suo cosa? 1520 01:04:57,731 --> 01:04:59,299 La sua ragazza. 1521 01:05:00,033 --> 01:05:01,968 Quella non è la sua ragazza. Quella è sua sorella. 1522 01:05:02,002 --> 01:05:04,204 In questo momento è in visita da fuori città. 1523 01:05:04,237 --> 01:05:05,238 NO. 1524 01:05:05,271 --> 01:05:06,506 Sì. 1525 01:05:06,539 --> 01:05:08,308 Oh, questo cambia tutto. 1526 01:05:08,341 --> 01:05:10,477 [ridacchia] Oh, sì. 1527 01:05:12,379 --> 01:05:14,147 La casa della tua infanzia è in vendita 1528 01:05:14,180 --> 01:05:15,315 la settimana in cui sarai in visita. 1529 01:05:15,348 --> 01:05:16,349 Giusto? 1530 01:05:16,383 --> 01:05:17,684 Pensi che sia un segno? 1531 01:05:17,717 --> 01:05:18,685 BENE... 1532 01:05:19,686 --> 01:05:22,222 è una coincidenza troppo grande per lasciarla andare. 1533 01:05:23,089 --> 01:05:24,491 Ma, amico... 1534 01:05:26,092 --> 01:05:27,093 Hai sentito? 1535 01:05:28,128 --> 01:05:29,162 Sentito cosa? 1536 01:05:31,398 --> 01:05:32,499 Niente. 1537 01:05:33,767 --> 01:05:38,104 Niente sirene, niente autobus, niente traffico cittadino. 1538 01:05:39,606 --> 01:05:41,975 Questo è bello. Questo è pacifico. 1539 01:05:44,644 --> 01:05:46,980 Sembra che ti manchi stare qui. 1540 01:05:47,781 --> 01:05:48,982 Sì. 1541 01:05:50,817 --> 01:05:53,586 Voglio dire, la verità è che vorrei essere in due posti contemporaneamente. 1542 01:05:55,789 --> 01:05:58,625 Sai, adempiere ai miei obblighi presso Bellwether. 1543 01:06:00,360 --> 01:06:03,129 E poi vivere momenti speciali come questo con te. 1544 01:06:05,331 --> 01:06:07,033 A volte bisogna scegliere. 1545 01:06:08,768 --> 01:06:13,673 So che Bellwether sopravvivrebbe e rimarrebbe in gran parte lo stesso 1546 01:06:13,707 --> 01:06:15,642 con o senza di te. 1547 01:06:17,110 --> 01:06:19,612 Ma non posso dire lo stesso di tutti qui. 1548 01:06:21,247 --> 01:06:22,315 Me compreso. 1549 01:06:38,698 --> 01:06:40,567 Oh, mio ​​Dio. Sono qui. 1550 01:06:40,600 --> 01:06:42,268 Va bene. Va bene. 1551 01:06:47,474 --> 01:06:48,708 Va bene. 1552 01:06:50,276 --> 01:06:51,478 Che cosa? 1553 01:06:51,511 --> 01:06:52,612 Vieni qui. 1554 01:06:54,214 --> 01:06:55,415 Che cos'è? 1555 01:06:55,448 --> 01:06:56,816 Vedrai. 1556 01:06:56,850 --> 01:06:58,284 Va bene. 1557 01:06:58,318 --> 01:07:00,587 Chuck! Adesso! 1558 01:07:06,493 --> 01:07:07,694 [sussulti] 1559 01:07:12,699 --> 01:07:15,568 Luke, hai detto che non ci sono nuovi impianti elettrici. 1560 01:07:15,602 --> 01:07:17,671 Ma nulla sui generatori presi in prestito. 1561 01:07:18,405 --> 01:07:19,572 Aspettare... 1562 01:07:19,606 --> 01:07:22,208 Hai fatto tutto questo con i generatori? 1563 01:07:22,676 --> 01:07:24,244 No, in realtà. Ehm... 1564 01:07:24,277 --> 01:07:26,680 Oh, la maggior parte del merito spetta a Nora e Chuck . 1565 01:07:26,713 --> 01:07:29,315 No, no. Era insieme a un gruppo di volontari 1566 01:07:29,349 --> 01:07:33,720 che erano disposti a decorare in cambio di un invito alla festa. 1567 01:07:33,753 --> 01:07:36,656 [ride] È incredibile. 1568 01:07:36,690 --> 01:07:39,359 Quindi, direi che siamo pronti per organizzare una festa. 1569 01:07:39,392 --> 01:07:40,460 [tutti ridono] 1570 01:07:40,493 --> 01:07:43,530 Luke? Eccoti qui. Finalmente. 1571 01:07:43,563 --> 01:07:44,764 Mamma. 1572 01:07:45,765 --> 01:07:47,734 -Ciao, ehm... -Ciao. 1573 01:07:47,767 --> 01:07:50,704 Oh, uh... Mamma, sono Elise. 1574 01:07:50,737 --> 01:07:52,772 Elise, è un piacere conoscerti. 1575 01:07:52,806 --> 01:07:53,873 Ciao. 1576 01:07:53,907 --> 01:07:57,110 Ora capisco perché mio figlio non mi richiama. 1577 01:08:07,454 --> 01:08:10,256 Quando Starfield rispose con termini diversi? 1578 01:08:10,290 --> 01:08:11,925 La settimana scorsa. All'improvviso. 1579 01:08:11,958 --> 01:08:16,730 Mancano 16 ore prima che facciano acquisti con altri acquirenti. 1580 01:08:18,231 --> 01:08:21,301 Se solo potessi chiamare il loro bluff e non fare nulla, 1581 01:08:21,334 --> 01:08:22,702 Lo farei, ma... 1582 01:08:23,903 --> 01:08:25,839 Ho bisogno di te per questa volta, figliolo. 1583 01:08:27,240 --> 01:08:28,341 Ma in realtà non è così. 1584 01:08:29,776 --> 01:08:32,312 Guardandoti lavorare, ho imparato ad avere fiducia 1585 01:08:32,345 --> 01:08:33,913 quella prima intuizione. 1586 01:08:34,914 --> 01:08:37,851 Considera tutti i pro e i contro e poi agisci. 1587 01:08:39,386 --> 01:08:40,420 Oh. 1588 01:08:41,354 --> 01:08:43,189 In questo momento, il mio intuito mi dice che 1589 01:08:43,223 --> 01:08:45,625 Non ti ho mai visto così felice 1590 01:08:45,658 --> 01:08:47,761 da molto tempo. 1591 01:08:47,794 --> 01:08:49,696 A qualcuno può capitare che una pausa dalla realtà provochi questo effetto. 1592 01:08:49,729 --> 01:08:51,264 Questa è la realtà. 1593 01:08:51,765 --> 01:08:53,767 Per Jared, Candace. 1594 01:08:54,868 --> 01:08:56,670 Per non parlare di Elise. 1595 01:09:01,007 --> 01:09:02,275 Campo stellare. 1596 01:09:03,309 --> 01:09:06,413 [musica allegra] 1597 01:09:08,682 --> 01:09:10,283 [bocca piena] E sei sicuro che... 1598 01:09:10,316 --> 01:09:11,384 è solo sua sorella? 1599 01:09:12,318 --> 01:09:13,319 Che cosa? 1600 01:09:13,353 --> 01:09:14,454 Sua sorella. 1601 01:09:14,487 --> 01:09:15,922 [ride] Sì. 1602 01:09:15,955 --> 01:09:20,226 Luke ha verificato con Chuck ed è single al 100%. 1603 01:09:20,827 --> 01:09:22,962 Infatti è qui a fare una caccia al tesoro 1604 01:09:22,996 --> 01:09:24,698 con alcuni dei ragazzi in questo momento. 1605 01:09:25,365 --> 01:09:26,733 Lui è qui. È fantastico. 1606 01:09:26,766 --> 01:09:28,735 Fantastico. Va bene. 1607 01:09:28,768 --> 01:09:29,803 Allora, stasera è la serata giusta. 1608 01:09:29,836 --> 01:09:31,538 Ho impostato tutte le vendite per essere indirizzate qui. 1609 01:09:31,571 --> 01:09:34,307 Tutto quello che devi fare è inserire le spese. 1610 01:09:34,341 --> 01:09:36,242 Incredibile. Quindi, alla fine della notte, 1611 01:09:36,276 --> 01:09:37,811 Saprò esattamente dove ci troviamo? 1612 01:09:37,844 --> 01:09:38,745 SÌ. 1613 01:09:38,778 --> 01:09:41,314 Grazie mille, Nora. Sei brillante. 1614 01:09:41,348 --> 01:09:43,983 Ehm, volevo chiederti come ti senti? 1615 01:09:44,017 --> 01:09:46,386 che questa è l'ultima sera di Luke? 1616 01:09:48,455 --> 01:09:49,789 Io... non dovrei... 1617 01:09:50,657 --> 01:09:51,624 NO. 1618 01:09:52,992 --> 01:09:54,961 Ovviamente, vorrei che potesse restare a Landover, 1619 01:09:54,994 --> 01:09:58,431 sai, così potremmo conoscerci meglio. 1620 01:09:58,465 --> 01:10:00,633 Ma ci siamo messi in questa situazione sapendo che sarebbe tornato 1621 01:10:00,667 --> 01:10:02,335 alla città, quindi... 1622 01:10:03,303 --> 01:10:04,437 Oh! 1623 01:10:06,006 --> 01:10:07,207 CIAO. 1624 01:10:07,240 --> 01:10:09,843 Sapevo che avreste fatto un ottimo lavoro, ma questo è... 1625 01:10:09,876 --> 01:10:11,444 è incredibile. 1626 01:10:11,478 --> 01:10:12,512 Grazie. 1627 01:10:12,545 --> 01:10:13,880 Sembra davvero fantastico. 1628 01:10:17,384 --> 01:10:18,985 È un muro per selfie? 1629 01:10:19,019 --> 01:10:20,086 Mm-hmm. 1630 01:10:20,120 --> 01:10:22,389 Non so se lo sai, ma sono fantastici 1631 01:10:22,422 --> 01:10:25,592 per catturare l'attimo e, allo stesso tempo, 1632 01:10:25,625 --> 01:10:27,260 promuovere la locanda. 1633 01:10:28,695 --> 01:10:31,564 Non lo ero. È geniale, però. E tu sei... 1634 01:10:31,598 --> 01:10:33,400 Sì, mi stai spaventando un po'. 1635 01:10:33,433 --> 01:10:34,968 È Halloween. 1636 01:10:35,001 --> 01:10:35,969 Sì. 1637 01:10:36,903 --> 01:10:38,371 C'è un'altra cosa che voglio mostrarti. 1638 01:10:38,405 --> 01:10:39,439 Seguimi. 1639 01:10:42,742 --> 01:10:43,943 Questo non era nei piani. 1640 01:10:43,977 --> 01:10:44,978 NO. 1641 01:10:45,011 --> 01:10:45,745 Gelato? 1642 01:10:45,779 --> 01:10:47,781 Mm-hmm. Non un gelato qualunque. 1643 01:10:48,581 --> 01:10:49,883 È gelato alla zucca. 1644 01:10:50,750 --> 01:10:51,751 Veramente? 1645 01:10:51,785 --> 01:10:53,353 Mm-hmm. Vuoi provarlo? 1646 01:10:53,386 --> 01:10:54,354 Sì, certamente. 1647 01:10:54,387 --> 01:10:55,455 Oh... grazie. 1648 01:10:55,488 --> 01:10:56,890 [ride] 1649 01:11:00,460 --> 01:11:01,761 Fenomenale. 1650 01:11:01,795 --> 01:11:03,029 Fenomenale. 1651 01:11:03,063 --> 01:11:04,297 Veramente? 1652 01:11:05,298 --> 01:11:07,901 Dieci su dieci, niente note. Meglio di Braemer. 1653 01:11:08,768 --> 01:11:09,736 Il che non dice molto, 1654 01:11:09,769 --> 01:11:12,405 Perché Braemer's non ha il gelato alla zucca. 1655 01:11:12,839 --> 01:11:14,474 È vero. 1656 01:11:14,507 --> 01:11:16,576 Ma se così fosse... questo è tutto. 1657 01:11:18,978 --> 01:11:20,814 Non so cosa dire. 1658 01:11:20,847 --> 01:11:24,317 Nessuno ha mai fatto niente del genere per me. 1659 01:11:29,923 --> 01:11:31,391 [bambini che ridono] 1660 01:11:31,424 --> 01:11:33,126 [Nora] Buon Halloween! 1661 01:11:33,159 --> 01:11:35,528 Oh, mio ​​Dio! Guardate tutti quanti! 1662 01:11:35,562 --> 01:11:36,763 [bambini che gridano] 1663 01:11:36,796 --> 01:11:37,964 Siete tutti bellissimi. 1664 01:11:37,997 --> 01:11:39,599 Siete fantastici, ragazzi. 1665 01:11:40,133 --> 01:11:41,401 Oh. 1666 01:11:42,168 --> 01:11:44,571 Nora. Dove, uh... 1667 01:11:44,604 --> 01:11:45,939 dov'è il tuo costume? 1668 01:11:46,606 --> 01:11:48,842 Oh, quelli sono solo per bambini. 1669 01:11:49,843 --> 01:11:50,877 Sì. [ridacchia] 1670 01:11:50,910 --> 01:11:52,445 Ma tu... sei bellissima. 1671 01:11:53,113 --> 01:11:54,080 Grazie. 1672 01:11:54,114 --> 01:11:54,981 La coda è... 1673 01:11:55,015 --> 01:11:58,351 Sì... mi sta piacendo sempre di più. 1674 01:11:59,419 --> 01:12:01,421 [Chuck] Continuo a dimenticare che è lì dietro. 1675 01:12:01,454 --> 01:12:08,495 * 1676 01:12:08,528 --> 01:12:11,765 * Sono pronto per essere libero * 1677 01:12:11,798 --> 01:12:15,001 * con queste catene che mi pendono addosso. * 1678 01:12:15,035 --> 01:12:19,072 * 1679 01:12:19,105 --> 01:12:23,576 * Urlerò dalla cima della montagna * 1680 01:12:23,610 --> 01:12:27,080 * 1681 01:12:27,113 --> 01:12:31,017 * 1682 01:12:31,051 --> 01:12:36,056 * Prima provavo dolore e ora mi sento bene * 1683 01:12:36,089 --> 01:12:38,958 * Va bene, va bene... * 1684 01:12:38,992 --> 01:12:41,061 [i bambini urlano di gioia] 1685 01:12:45,565 --> 01:12:46,633 EHI. 1686 01:12:47,701 --> 01:12:49,202 BENE? 1687 01:12:49,235 --> 01:12:50,603 Cosa ne pensi? 1688 01:12:50,637 --> 01:12:51,971 - Davvero? - Sì. 1689 01:12:52,005 --> 01:12:54,140 La festa migliore a cui abbia partecipato negli ultimi anni. 1690 01:12:54,174 --> 01:12:55,208 Lo pensi davvero? 1691 01:12:55,241 --> 01:12:56,409 Io faccio. 1692 01:12:57,444 --> 01:12:59,913 Ma forse non sono io la persona a cui dovresti chiedere. 1693 01:13:07,821 --> 01:13:09,723 È così che ti godi la tua festa? 1694 01:13:10,623 --> 01:13:12,592 [ride] Di solito sì. 1695 01:13:12,625 --> 01:13:15,028 Cerco solo di assicurarmi che tutto sia sempre rifornito. 1696 01:13:16,096 --> 01:13:17,764 Bene, fammi un favore. 1697 01:13:18,598 --> 01:13:22,035 Voglio solo che ti fermi e ti guardi intorno. 1698 01:13:23,803 --> 01:13:25,805 Perché hai fatto tutto questo. 1699 01:13:25,839 --> 01:13:27,707 Non avrei potuto farcela senza tutti gli altri. 1700 01:13:27,741 --> 01:13:29,743 Lo so, lo so. Ma... 1701 01:13:29,776 --> 01:13:32,045 Nessuno agisce da solo e riesce a realizzare qualcosa di grande. 1702 01:13:32,078 --> 01:13:34,614 E tu, e questa locanda, ne siete il cuore. 1703 01:13:35,682 --> 01:13:37,050 Prenditi il ​​tuo momento. 1704 01:13:38,685 --> 01:13:40,920 * 1705 01:13:40,954 --> 01:13:43,923 * Sii dove voglio essere. * 1706 01:13:43,957 --> 01:13:46,693 * Mi sento libero. * 1707 01:13:46,726 --> 01:13:48,461 Guardali. 1708 01:13:49,229 --> 01:13:53,566 * 1709 01:13:56,603 --> 01:13:58,171 Oh, lo abbiamo fatto insieme. 1710 01:13:58,204 --> 01:13:59,539 Ben fatto. 1711 01:13:59,572 --> 01:14:00,373 Ben fatto. 1712 01:14:02,242 --> 01:14:04,177 Questo richiede un po' di festa. 1713 01:14:05,912 --> 01:14:08,682 Perché non è un muro per selfie finché... 1714 01:14:08,715 --> 01:14:10,950 Ci scattiamo un selfie. 1715 01:14:10,984 --> 01:14:15,555 * Essere esattamente dove devo essere * 1716 01:14:15,588 --> 01:14:17,057 [scatti della macchina fotografica] 1717 01:14:18,091 --> 01:14:19,526 Lasciatemi fare una cosa. 1718 01:14:19,559 --> 01:14:21,061 Ok, sì. Penso che andrà meglio. 1719 01:14:21,094 --> 01:14:22,228 Braccia grandi. Ecco qua. 1720 01:14:22,262 --> 01:14:23,596 [scatti della macchina fotografica] 1721 01:14:23,630 --> 01:14:25,065 [Nora] Ok. La festa è finita. 1722 01:14:25,098 --> 01:14:28,201 Avete bisogno di aiuto? No? Ottimo. Okay. 1723 01:14:28,234 --> 01:14:29,469 CIAO! 1724 01:14:29,502 --> 01:14:31,738 Quindi, penso che stasera si parlerà di tutto in città. 1725 01:14:32,605 --> 01:14:34,007 Come sta andando? 1726 01:14:34,040 --> 01:14:36,109 Bene, vedo vendite di biglietti, bevande, 1727 01:14:36,142 --> 01:14:39,245 ma non vedo il numero finale che cercavo. 1728 01:14:39,279 --> 01:14:42,549 Per accedere alle spese è necessario aprire un'altra scheda . 1729 01:14:42,582 --> 01:14:44,150 Quindi, questo è il momento della verità. 1730 01:14:44,184 --> 01:14:46,152 Ok. Dovremmo chiudere gli occhi? 1731 01:14:48,922 --> 01:14:50,123 Ce l'abbiamo fatta? 1732 01:14:53,293 --> 01:14:55,028 Elisa? 1733 01:14:59,766 --> 01:15:03,703 [musica emozionale] 1734 01:15:13,847 --> 01:15:15,148 BENE... 1735 01:15:16,683 --> 01:15:18,885 Sembra che tutti si siano divertiti tantissimo. 1736 01:15:18,918 --> 01:15:20,286 [ridacchia piano] 1737 01:15:20,320 --> 01:15:23,556 E, uh... stanno già parlando dell'anno prossimo. 1738 01:15:26,726 --> 01:15:28,628 Non ci sarà un anno prossimo. 1739 01:15:30,096 --> 01:15:32,198 Non abbiamo raggiunto il numero necessario. 1740 01:15:33,733 --> 01:15:36,036 Avevo un'intera comunità alle spalle, compresa te, 1741 01:15:36,069 --> 01:15:37,337 e nonostante tutto, noi... 1742 01:15:39,773 --> 01:15:41,207 Hai fatto tutto il possibile. 1743 01:15:42,809 --> 01:15:44,644 Non è colpa tua. 1744 01:15:47,414 --> 01:15:48,581 Grazie. 1745 01:15:50,684 --> 01:15:53,053 Dovrei sentirmi meglio dopo aver tentato di fare l'impossibile 1746 01:15:53,086 --> 01:15:55,188 era effettivamente impossibile. Giusto? 1747 01:15:56,389 --> 01:15:58,091 Ma io no. 1748 01:15:59,959 --> 01:16:02,062 Non era così che volevo andarmene. 1749 01:16:02,095 --> 01:16:03,296 Lo sai. 1750 01:16:05,699 --> 01:16:06,700 Io faccio. 1751 01:16:08,335 --> 01:16:10,837 Nemmeno io volevo che te ne andassi così. 1752 01:16:14,841 --> 01:16:16,376 New York non è lontana. 1753 01:16:17,711 --> 01:16:19,379 Quanto basta. 1754 01:16:27,387 --> 01:16:28,621 Ciao. 1755 01:16:30,724 --> 01:16:33,727 [musica malinconica] 1756 01:16:41,701 --> 01:16:43,870 [rombo del motore dell'auto] 1757 01:17:06,926 --> 01:17:08,361 Sono stato così ispirato 1758 01:17:08,395 --> 01:17:10,764 Ieri sono tornato direttamente da Landover per prepararmi. 1759 01:17:10,797 --> 01:17:12,032 BENE... 1760 01:17:12,065 --> 01:17:14,367 quando incontreremo Starfield? 1761 01:17:15,035 --> 01:17:17,270 Beh, ehm... 1762 01:17:17,303 --> 01:17:19,439 l'affare è già andato a buon fine. 1763 01:17:19,472 --> 01:17:21,941 Cosa? Quando? 1764 01:17:21,975 --> 01:17:23,076 La notte scorsa. 1765 01:17:23,510 --> 01:17:25,412 Ho raccontato loro l'accordo che avevamo concordato 1766 01:17:25,445 --> 01:17:28,782 era l'accordo che volevamo rispettare, e... 1767 01:17:28,815 --> 01:17:30,250 hanno firmato. 1768 01:17:30,950 --> 01:17:33,019 [Donna ridacchia] 1769 01:17:33,053 --> 01:17:34,888 È incredibile. Congratulazioni. 1770 01:17:34,921 --> 01:17:36,322 -Grazie. -Wow. 1771 01:17:36,356 --> 01:17:39,225 E grazie per avermi ricordato di fidarmi del mio istinto. 1772 01:17:40,994 --> 01:17:45,065 Per me non è facile dirlo. 1773 01:17:45,098 --> 01:17:46,332 Ma, ehm... 1774 01:17:47,500 --> 01:17:49,969 Non so se sarà per sempre, 1775 01:17:50,003 --> 01:17:52,706 -Mmhmm. -ma per adesso, 1776 01:17:54,107 --> 01:17:57,277 Ho la sensazione che tu appartenga a Landover. 1777 01:17:58,178 --> 01:18:00,447 Hai dedicato così tanto impegno a me. 1778 01:18:02,515 --> 01:18:05,051 Non voglio deluderti mai. 1779 01:18:07,020 --> 01:18:08,455 NO. 1780 01:18:09,522 --> 01:18:12,258 Non potresti mai deludermi, figliolo. 1781 01:18:13,360 --> 01:18:17,864 Lucas, sono così orgoglioso di te. 1782 01:18:19,532 --> 01:18:21,768 In realtà, penso che l'unica cosa che potrebbe mai 1783 01:18:21,801 --> 01:18:25,105 deludermi è se in qualche modo ti ho impedito 1784 01:18:25,138 --> 01:18:28,008 dal perseguire ciò che desideri nella vita. 1785 01:18:29,042 --> 01:18:30,877 Ti amo, ragazzino. 1786 01:18:33,013 --> 01:18:34,414 Anch'io ti amo. 1787 01:18:35,281 --> 01:18:38,451 [musica allegra] 1788 01:19:01,174 --> 01:19:02,509 Elise, mi dispiace del ritardo. 1789 01:19:02,542 --> 01:19:04,277 Va bene. Non ci vorrà molto. 1790 01:19:04,310 --> 01:19:05,578 Mi hai concesso la cortesia di un incontro, 1791 01:19:05,612 --> 01:19:07,547 quindi ho voluto presentarmi di persona 1792 01:19:07,580 --> 01:19:10,183 e ti ho fatto sapere che il mio obiettivo era il 15 percento. 1793 01:19:10,216 --> 01:19:11,484 Grazie per essere venuti. 1794 01:19:11,518 --> 01:19:13,353 Nonostante l'aiuto di tutti, sono atterrato solo a 13,7... 1795 01:19:13,386 --> 01:19:15,021 Elisa... Elisa! 1796 01:19:15,055 --> 01:19:18,391 Hai fatto qualcosa di molto meglio che raggiungere un numero. 1797 01:19:18,425 --> 01:19:21,494 Ecco, lascia che ti mostri. Guarda. 1798 01:19:22,195 --> 01:19:23,463 Quello è mio figlio. 1799 01:19:23,496 --> 01:19:26,332 Quella è sua moglie e le loro due figlie. 1800 01:19:27,200 --> 01:19:28,335 Guardali. 1801 01:19:28,368 --> 01:19:31,304 Mi hanno chiamato, dopo le 10, solo per dirmelo 1802 01:19:31,338 --> 01:19:34,207 il momento fantastico che hanno trascorso la sera prima. 1803 01:19:34,240 --> 01:19:39,179 Hai creato più eccitazione in una notte 1804 01:19:39,212 --> 01:19:42,248 per questa città più di qualsiasi altra attività commerciale degli ultimi anni. 1805 01:19:42,982 --> 01:19:46,453 Io... io non capisco. Cosa stai dicendo? 1806 01:19:47,354 --> 01:19:49,522 Voglio dire che mi hai dimostrato che mi sbagliavo. 1807 01:19:49,556 --> 01:19:52,058 Hai dimostrato di avere le carte in regola 1808 01:19:52,092 --> 01:19:56,029 per mantenere in vita a lungo un posto come Apple Hill. 1809 01:19:56,963 --> 01:19:59,499 Ti dico che ti stiamo concedendo il prestito. 1810 01:19:59,532 --> 01:20:00,934 [sussulti] 1811 01:20:00,967 --> 01:20:02,435 Congratulazioni. 1812 01:20:03,069 --> 01:20:04,337 Oh, grazie! 1813 01:20:04,371 --> 01:20:06,606 [entrambi ridono] 1814 01:20:06,639 --> 01:20:08,575 Prego. 1815 01:20:10,977 --> 01:20:13,480 Ehi, entra pure. Prendi un posto dove vuoi, 1816 01:20:13,513 --> 01:20:15,148 Arrivo subito da te. 1817 01:20:16,082 --> 01:20:17,250 Cavolo, ci ho pensato. 1818 01:20:17,283 --> 01:20:18,952 Ehi, Luke. Pensavo fossi andato a casa. 1819 01:20:18,985 --> 01:20:21,154 E sai cosa succede quando inizio a pensare. 1820 01:20:21,187 --> 01:20:22,322 Oh no. 1821 01:20:22,355 --> 01:20:23,957 Andiamo subito al punto. 1822 01:20:23,990 --> 01:20:24,991 Va bene. 1823 01:20:25,492 --> 01:20:27,093 Mettiamoci in affari insieme. 1824 01:20:27,627 --> 01:20:28,461 [ridacchia] 1825 01:20:28,495 --> 01:20:30,663 Voglio dire, mi piacerebbe molto, ma, uh... 1826 01:20:30,697 --> 01:20:32,966 gli hotel non sono esattamente il mio genere. 1827 01:20:32,999 --> 01:20:34,334 Non gli hotel. 1828 01:20:34,367 --> 01:20:36,069 Voglio ampliare la taverna. 1829 01:20:36,503 --> 01:20:37,937 Stai parlando seriamente? 1830 01:20:37,971 --> 01:20:39,005 Assolutamente. 1831 01:20:39,939 --> 01:20:41,641 Sai, l'altro giorno quando hai detto che 1832 01:20:41,675 --> 01:20:45,011 potrebbe essere difficile per te farlo da solo. 1833 01:20:45,045 --> 01:20:47,514 Pensavo: quanto sarebbe divertente farlo insieme? 1834 01:20:48,615 --> 01:20:50,216 Sarebbe molto divertente. 1835 01:20:50,250 --> 01:20:51,551 -Yeah Yeah! 1836 01:20:51,584 --> 01:20:53,253 Non hai bisogno di tempo per pensarci? 1837 01:20:53,286 --> 01:20:54,287 NO. 1838 01:20:54,320 --> 01:20:56,122 Candace! Fantastiche notizie! 1839 01:20:56,156 --> 01:20:59,259 [VO] Basta un solo momento per cambiare tutto. 1840 01:20:59,292 --> 01:21:03,163 Per vedere che i tuoi sogni sono ancora a portata di mano. 1841 01:21:04,130 --> 01:21:06,032 Bene, questa sta diventando un'abitudine. 1842 01:21:07,367 --> 01:21:10,236 Ci vogliono circa 28 giorni per formare le abitudini. 1843 01:21:10,270 --> 01:21:12,505 Penso di conoscerti da circa... 1844 01:21:12,539 --> 01:21:14,407 vediamo... portiamo i due... 1845 01:21:14,441 --> 01:21:16,176 Ti conosco da 12 giorni. 1846 01:21:17,210 --> 01:21:18,645 Cosa ci fai qui? 1847 01:21:19,479 --> 01:21:21,448 Bene, sembra che io sia su un altro 1848 01:21:21,481 --> 01:21:23,450 vacanza permanente a Landover. 1849 01:21:24,617 --> 01:21:27,053 E che dire di Bellwether? 1850 01:21:27,087 --> 01:21:29,689 Penso che continuerò a consultarmi con loro di tanto in tanto. 1851 01:21:29,723 --> 01:21:31,624 L'obiettivo principale sarà lavorare con Jared 1852 01:21:31,658 --> 01:21:33,560 sull'ampliamento della taverna. 1853 01:21:35,061 --> 01:21:39,566 Ma devo dire che... è l'unica ragione per cui sono qui. 1854 01:21:40,533 --> 01:21:42,135 Tu sei la ragione. 1855 01:21:43,570 --> 01:21:45,572 Siete pronti per questa sfida? 1856 01:21:46,139 --> 01:21:47,407 Ti riferisci allo stare con te? 1857 01:21:47,440 --> 01:21:48,508 Mm-hmm. 1858 01:21:48,541 --> 01:21:49,576 [entrambi ridono] 1859 01:21:51,211 --> 01:21:53,613 Non sono mai stato così propenso a fare qualcosa in vita mia. 1860 01:21:54,614 --> 01:21:58,184 [VO] Basta abbassare la guardia, 1861 01:21:58,218 --> 01:22:00,587 vedere la vita sotto una luce diversa, 1862 01:22:00,620 --> 01:22:02,756 e apri il tuo cuore a quella persona 1863 01:22:02,789 --> 01:22:05,592 che hai sempre cercato. 1864 01:22:09,329 --> 01:22:10,530 [Nuorata] Ciao. 1865 01:22:12,032 --> 01:22:14,067 -È per te. -È per me. 1866 01:22:16,703 --> 01:22:17,671 EHI. 1867 01:22:18,405 --> 01:22:19,673 Ti piacciono le sorprese? 1868 01:22:20,273 --> 01:22:21,441 -Voglio mostrarti una cosa. -Ok. 1869 01:22:21,474 --> 01:22:22,609 Vieni qui. 1870 01:22:25,779 --> 01:22:27,113 A destra. 1871 01:22:29,482 --> 01:22:31,017 [sussulti] 1872 01:22:31,051 --> 01:22:32,085 Chiatta spaziale. 1873 01:22:32,118 --> 01:22:33,553 [ride] 1874 01:22:34,621 --> 01:22:36,089 Come hai fatto... 1875 01:22:36,122 --> 01:22:38,725 Ho fatto a Tony un'offerta che non poteva rifiutare. 1876 01:22:40,093 --> 01:22:41,494 -Luca. -Mm-hmm? 1877 01:22:41,528 --> 01:22:43,129 Ti piace Space Barge, vero? 1878 01:22:43,163 --> 01:22:44,264 Io faccio. 1879 01:22:45,131 --> 01:22:46,466 Hai dei quarti di dollaro? 1880 01:22:46,499 --> 01:22:48,068 Due giocatori? 1881 01:22:48,101 --> 01:22:49,269 -Andiamo. -Sì. 1882 01:22:50,170 --> 01:22:51,538 [bip e bloop arcade] 1883 01:22:51,571 --> 01:22:53,273 Sei fortunato che siamo nella stessa squadra. 1884 01:22:54,274 --> 01:22:55,642 [Elise si dimena] 1885 01:22:56,242 --> 01:22:57,577 [ridendo] 1886 01:23:00,246 --> 01:23:01,247 Pronto? 1887 01:23:02,082 --> 01:23:03,049 Sì! 1888 01:23:03,983 --> 01:23:06,353 Cosa? Quello avrebbe dovuto essere il punteggio più alto. 1889 01:23:07,554 --> 01:23:12,492 Chi è... C, cuore, N? Chi è? 1890 01:23:12,525 --> 01:23:13,793 Sì, uhm... Chuck e io... 1891 01:23:13,827 --> 01:23:16,563 Non sapevamo bene come dirtelo, ma... 1892 01:23:17,364 --> 01:23:19,232 siamo in un certo senso i nuovi campioni. 1893 01:23:19,265 --> 01:23:20,166 [schiocco della lingua] 1894 01:23:21,001 --> 01:23:22,602 Non lo farai senza combattere . 1895 01:23:22,635 --> 01:23:23,837 Hai altri quarti? 1896 01:23:23,870 --> 01:23:25,238 Sì, certamente. 1897 01:23:26,439 --> 01:23:28,341 E un bacio di buona fortuna. 1898 01:23:28,775 --> 01:23:31,344 *Portami a casa* 1899 01:23:32,312 --> 01:23:33,580 La partita ha inizio. 1900 01:23:34,447 --> 01:23:49,362 ** 1901 01:23:49,396 --> 01:24:02,609 **