1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:08,775 --> 00:00:12,379 *Lá vem o meu bebé* 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,281 [VO] A avó Hannah sempre disse: 5 00:00:15,315 --> 00:00:17,183 tudo o que é preciso é apenas um momento 6 00:00:17,217 --> 00:00:19,219 para mudar tudo. 7 00:00:19,252 --> 00:00:21,254 À avó Hannah e ao avô Charlie, 8 00:00:21,287 --> 00:00:23,757 aquele momento aconteceu no dia em que viram pela primeira 9 00:00:23,790 --> 00:00:25,725 a pousada em Apple Hill. 10 00:00:25,759 --> 00:00:30,063 * 11 00:00:32,332 --> 00:00:34,467 Trabalharam dia e noite 12 00:00:34,501 --> 00:00:37,704 Criando momentos mágicos, não só para os seus convidados... 13 00:00:37,737 --> 00:00:39,773 -O seu marido deixa-o carregar isso? -Eu consigo fazer isso. 14 00:00:39,806 --> 00:00:41,574 ... mas um para o outro. 15 00:00:41,608 --> 00:00:45,412 O filho deles, o meu pai, cresceu em Apple Hill. 16 00:00:45,445 --> 00:00:48,214 E depois de ele nascer, a pousada permaneceu 17 00:00:48,248 --> 00:00:49,883 uma presença constante nas nossas vidas. 18 00:00:49,916 --> 00:00:51,785 Ah, ela é linda. 19 00:00:51,818 --> 00:00:53,453 Apple Hill era um lugar 20 00:00:53,486 --> 00:00:57,424 onde eu podia ser qualquer um, fazer qualquer coisa. 21 00:00:58,358 --> 00:01:01,761 Tudo sob o olhar atento dos meus extremosos avós. 22 00:01:02,529 --> 00:01:06,700 Basta um momento para mudar tudo. 23 00:01:08,335 --> 00:01:10,370 Mesmo momentos fora do seu controlo. 24 00:01:11,538 --> 00:01:13,640 Depois de a avó e o avô falecerem, 25 00:01:13,673 --> 00:01:16,576 Não podia deixar aquele momento acontecer sem agir. 26 00:01:16,609 --> 00:01:20,513 Afinal, qual foi o valor do esforço dos meus avós 27 00:01:20,547 --> 00:01:23,583 se eu não interviesse para manter viva a sua magia? 28 00:01:24,317 --> 00:01:26,386 E não demorou muito depois de garantir a compra 29 00:01:26,419 --> 00:01:28,788 de Apple Hill que me vi a assinar 30 00:01:28,822 --> 00:01:30,757 um conjunto diferente de papéis. 31 00:01:30,790 --> 00:01:31,758 Então está resolvido. 32 00:01:31,791 --> 00:01:34,327 O Sr. Jones assumirá a propriedade da cabana, 33 00:01:34,361 --> 00:01:36,463 e a Sra. Jones vão levar-- 34 00:01:36,496 --> 00:01:37,664 A Sra. 35 00:01:37,697 --> 00:01:42,235 A Sra. Jacobs assumirá a propriedade total do Inn at Apple Hill. 36 00:01:45,238 --> 00:01:47,674 Há uma responsabilidade da qual estou feliz por dizer adeus. 37 00:01:48,508 --> 00:01:51,211 Nunca demorou nem um momento para entender o porquê 38 00:01:51,244 --> 00:01:53,213 Apple Hill é muito importante para mim. 39 00:01:59,419 --> 00:02:02,455 [VO] Ao contrário da falta de confiança de Trent em Apple Hill, 40 00:02:03,356 --> 00:02:06,926 Eu sabia que só precisava de um pouco de LC para o trazer de volta à vida, 41 00:02:06,960 --> 00:02:09,629 e eu estava pronto para o desafio! 42 00:02:09,662 --> 00:02:11,531 * ... toca o céu * 43 00:02:11,564 --> 00:02:16,236 *Agora é a altura de abrir as nossas asas* 44 00:02:16,269 --> 00:02:20,874 *e voar* 45 00:02:20,907 --> 00:02:23,610 *para o grande mundo selvagem* 46 00:02:23,643 --> 00:02:26,279 Olá! Tenho distribuído guarda-chuvas porque está a chover. 47 00:02:26,312 --> 00:02:27,681 Então eu só queria... 48 00:02:27,714 --> 00:02:29,382 [água a pingar] 49 00:02:29,416 --> 00:02:31,584 Deixe-me levá-lo para outra mesa. 50 00:02:31,618 --> 00:02:33,420 Tenho a certeza que apenas podemos... 51 00:02:33,453 --> 00:02:37,724 [VO] Houve alguns imprevistos pelo caminho... 52 00:02:37,757 --> 00:02:40,960 Vou corrigir isso assim que possível. 53 00:02:40,994 --> 00:02:42,662 Eu sinto muito. Hum... 54 00:02:42,696 --> 00:02:43,730 Ok. 55 00:02:44,397 --> 00:02:46,966 Temos liquidificador e micro-ondas. 56 00:02:47,000 --> 00:02:48,935 E tenho a certeza que poderíamos... não. 57 00:02:48,968 --> 00:02:50,904 Ah, Steve. Por favor. 58 00:02:51,504 --> 00:02:53,306 Mas também houve algumas vitórias. 59 00:02:53,340 --> 00:02:56,309 Em nome de todos nós, do Inn at Apple Hill, 60 00:02:56,343 --> 00:02:59,846 estamos honrados por sermos nomeados um destino histórico de Landover. 61 00:02:59,879 --> 00:03:02,549 [aplausos] 62 00:03:04,484 --> 00:03:07,320 [VO] ... por mais curtos que sejam . 63 00:03:07,987 --> 00:03:09,622 Estamos a trabalhar no... 64 00:03:10,490 --> 00:03:12,258 Obrigado, malta. 65 00:03:12,292 --> 00:03:16,529 [música serena] 66 00:03:21,634 --> 00:03:23,636 Estas mudanças elétricas permitir-nos-ão abrir 67 00:03:23,670 --> 00:03:25,638 três quartos adicionais. 68 00:03:26,539 --> 00:03:29,009 Então não está com ocupação total? 69 00:03:29,042 --> 00:03:30,543 [risos] 70 00:03:30,577 --> 00:03:32,846 Não existem cabos de extensão suficientes no mundo. 71 00:03:32,879 --> 00:03:34,381 [ri nervosamente] 72 00:03:34,414 --> 00:03:37,851 Estas mudanças permitir-nos-ão estar em plena capacidade. 73 00:03:38,618 --> 00:03:40,653 E acha que isso será tão bom como o dia 74 00:03:40,687 --> 00:03:42,889 que Charlie e Hannah abriram as suas portas pela primeira vez? 75 00:03:42,922 --> 00:03:44,357 Esse é o plano. 76 00:03:44,824 --> 00:03:46,326 Mas sabe, hum... 77 00:03:47,427 --> 00:03:50,497 tempos difíceis também chegaram para Charlie e Hannah. 78 00:03:50,530 --> 00:03:53,900 Tiveram de adiar muita manutenção apenas para sobreviver. 79 00:03:53,933 --> 00:03:57,871 Ugh... estou dolorosamente consciente disso. 80 00:03:57,904 --> 00:03:59,973 Mas tens de começar por algum lado, Ted. 81 00:04:00,006 --> 00:04:02,342 E é isso que eles teriam desejado. 82 00:04:02,375 --> 00:04:04,377 Eles gostariam que gerisse uma pousada 83 00:04:04,411 --> 00:04:07,914 isso está por um fio... sozinho? 84 00:04:07,947 --> 00:04:09,516 Estou a fazer isso para pegar 85 00:04:09,549 --> 00:04:11,785 onde a minha avó e o meu avô pararam. 86 00:04:14,688 --> 00:04:17,390 Muitos dos grandes hoteleiros estão a formar parcerias 87 00:04:17,424 --> 00:04:18,725 com as pousadas boutique. 88 00:04:18,758 --> 00:04:20,727 Um olheiro do Heston Hotels veio na semana passada, 89 00:04:20,760 --> 00:04:22,862 e é como se sentissem o cheiro a sangue na água. 90 00:04:22,896 --> 00:04:26,466 Bem, a parceria com eles ajudaria a proteger Apple Hill 91 00:04:26,499 --> 00:04:28,535 dos meses mais lentos. -Ted... 92 00:04:28,568 --> 00:04:31,037 Isso ajudaria a pagar despesas imprevistas. 93 00:04:31,905 --> 00:04:35,842 Tornar-me-ia funcionário do meu próprio negócio. 94 00:04:39,112 --> 00:04:41,414 Elise, não consigo aprovar um empréstimo. 95 00:04:41,448 --> 00:04:44,317 Não sem um lucro bruto de 15%. 96 00:04:47,487 --> 00:04:48,855 Então eu chegarei lá. 97 00:04:49,923 --> 00:04:51,391 Olhar... 98 00:04:52,058 --> 00:04:54,728 isso parece ótimo, mas se os seus avós 99 00:04:54,761 --> 00:04:57,364 estivessem aqui agora, diriam a mesma coisa. 100 00:04:58,498 --> 00:05:00,533 O que deseja, tudo isso... 101 00:05:01,434 --> 00:05:04,738 simplesmente não é realista. Lamento. 102 00:05:13,513 --> 00:05:15,715 Eu sei que disse 12h, mas sabes que eu diria sempre: 103 00:05:15,749 --> 00:05:18,618 se chegar à hora certa, está, de facto, atrasado. 104 00:05:20,020 --> 00:05:21,654 Ilumine-se. É uma piada, Adam. 105 00:05:22,155 --> 00:05:23,757 Olá? Adão? 106 00:05:24,791 --> 00:05:25,759 Olá? 107 00:05:26,626 --> 00:05:28,495 -Não, obrigado. -Não temos recepção. 108 00:05:28,528 --> 00:05:30,430 Não durante o nosso almoço. 109 00:05:32,632 --> 00:05:35,001 Uh... disseram-me que era uma reunião de negócios. 110 00:05:35,035 --> 00:05:36,569 Infelizmente, filho, é a única forma 111 00:05:36,603 --> 00:05:38,138 Eu poderia fazer com que se comprometesse. 112 00:05:38,171 --> 00:05:40,573 É tempo de celebrarmos. 113 00:05:41,107 --> 00:05:43,476 Vou ficar com o meu expresso duplo normal. 114 00:05:43,510 --> 00:05:44,611 Tenho hoje um grande dia. 115 00:05:44,644 --> 00:05:47,647 Oh, por favor. Acabou de concluir a aquisição da Bellwether 116 00:05:47,681 --> 00:05:50,884 dos Starfield Hotels, pode levantar um pouco os pés. 117 00:05:50,917 --> 00:05:51,951 Agora sente-se. 118 00:05:52,786 --> 00:05:53,720 Por favor. 119 00:05:53,753 --> 00:05:56,122 Isso vem do CEO ou da minha mãe? 120 00:05:56,156 --> 00:05:58,158 Qualquer um que provavelmente ouvirá. 121 00:05:58,191 --> 00:05:59,959 Felicidades, querido. 122 00:05:59,993 --> 00:06:00,927 Saúde. 123 00:06:03,930 --> 00:06:06,166 A propósito, dei à minha equipa 90 dias para enviar 124 00:06:06,199 --> 00:06:08,435 o novo modelo financeiro para o modelo de Bellwether. 125 00:06:08,468 --> 00:06:09,769 Isto é realista? 126 00:06:10,537 --> 00:06:12,639 Sou o CFO, claro que é realista. 127 00:06:12,672 --> 00:06:15,041 Não admira que tenha recebido chamadas de toda a sua equipa. 128 00:06:15,075 --> 00:06:16,209 Eles estão entusiasmados, certo? 129 00:06:16,242 --> 00:06:18,912 O que eles são, Luke, está esgotado. 130 00:06:18,945 --> 00:06:21,781 Ouvi dizer que trabalhavam aos fins de semana, mesmo durante a noite, 131 00:06:21,815 --> 00:06:22,882 para fechar este negócio. 132 00:06:22,916 --> 00:06:25,518 Não é incomum uma aquisição desta dimensão. 133 00:06:25,552 --> 00:06:27,921 E já agora, não obriguei ninguém a fazer nada disso. 134 00:06:27,954 --> 00:06:28,955 Não precisava. 135 00:06:28,988 --> 00:06:30,156 Querida, estiveste no escritório 136 00:06:30,190 --> 00:06:31,658 manhã, ao meio-dia e à noite. 137 00:06:31,691 --> 00:06:33,560 Quando se faz isso, as pessoas pensam que não podem ir para casa 138 00:06:33,593 --> 00:06:34,761 e aproveitar as suas vidas. 139 00:06:34,794 --> 00:06:36,563 [alerta de telefone toca] 140 00:06:36,796 --> 00:06:38,465 [alerta de telefone toca] 141 00:06:38,498 --> 00:06:39,933 O que está a acontecer? 142 00:06:39,966 --> 00:06:41,634 [alerta de telefone toca] 143 00:06:41,668 --> 00:06:43,603 Respostas a um e-mail muito, muito, muito importante 144 00:06:43,636 --> 00:06:44,938 Enviei durante o horário de almoço. 145 00:06:44,971 --> 00:06:45,972 Oh, Lucas. 146 00:06:49,843 --> 00:06:50,944 Anda lá. 147 00:06:50,977 --> 00:06:52,846 Não me faça contar até 10. 148 00:06:52,879 --> 00:06:53,880 Não conte até 10. 149 00:06:53,913 --> 00:06:55,482 Eu farei. Um... 150 00:06:55,515 --> 00:06:57,484 Dois. Três. Quatro. 151 00:06:57,517 --> 00:06:58,718 Este é o Antonio Banderas? 152 00:06:58,752 --> 00:06:59,853 Estás-- 153 00:07:02,856 --> 00:07:03,890 Só um segundo. 154 00:07:03,923 --> 00:07:04,891 Ah, não, não fez isso. 155 00:07:04,924 --> 00:07:07,027 Tempos desesperados exigem medidas desesperadas, mãe. 156 00:07:07,060 --> 00:07:08,028 Não poderia concordar mais. 157 00:07:10,864 --> 00:07:12,032 Leanne? 158 00:07:12,065 --> 00:07:13,033 Faça isso. 159 00:07:13,867 --> 00:07:15,001 Obrigado. 160 00:07:16,970 --> 00:07:18,505 [alerta telefónico] 161 00:07:18,538 --> 00:07:20,006 O que fez? 162 00:07:20,040 --> 00:07:21,875 Desactivei a sua conta. 163 00:07:22,542 --> 00:07:23,643 Desfaça-o. Desfaça-o. 164 00:07:23,677 --> 00:07:25,912 Está na hora de você ir de férias. 165 00:07:26,680 --> 00:07:28,148 Eu não quero ir de férias. 166 00:07:28,181 --> 00:07:29,716 Escute-me. 167 00:07:29,749 --> 00:07:31,618 Talvez não, mas a sua equipa precisa de férias suas. 168 00:07:31,651 --> 00:07:34,120 Assim, durante as próximas duas semanas, o seu acesso ao escritório 169 00:07:34,154 --> 00:07:35,255 será suspenso. 170 00:07:35,288 --> 00:07:36,256 Lamento. 171 00:07:36,289 --> 00:07:37,590 Suspenso? 172 00:07:37,624 --> 00:07:38,858 Sim. 173 00:07:38,892 --> 00:07:40,960 Não quero ser suspenso. Eu quero fazer isto, por favor. 174 00:07:40,994 --> 00:07:42,862 Oh querido, eu amo-te. 175 00:07:43,596 --> 00:07:45,065 Mas se tentar 176 00:07:45,098 --> 00:07:46,900 para fazer login, é despedido. 177 00:07:47,967 --> 00:07:50,603 Não sei quanto a vocês, mas eu estou cheio de fome. 178 00:07:53,273 --> 00:07:56,710 [música agradável] 179 00:08:00,280 --> 00:08:01,781 Tão perto. 180 00:08:04,117 --> 00:08:05,585 [geme] 181 00:08:10,690 --> 00:08:11,791 Ops. 182 00:08:29,943 --> 00:08:32,946 [música agradável] 183 00:08:32,979 --> 00:08:34,080 Obrigado, mais uma vez. 184 00:08:34,948 --> 00:08:36,082 [telefone toca] 185 00:08:38,018 --> 00:08:38,885 Taverna Landover. 186 00:08:38,918 --> 00:08:41,654 Jared, é o Luke. Este é um bom momento? 187 00:08:41,688 --> 00:08:43,189 Lucas! Claro que é um bom momento. 188 00:08:43,223 --> 00:08:44,224 O que se passa, cara? 189 00:08:44,257 --> 00:08:45,625 Só vendo o que está a fazer. 190 00:08:45,658 --> 00:08:46,926 Ei, querido. É o Lucas. 191 00:08:46,960 --> 00:08:49,262 [sobressalta-se] Luke? Ah! Ooh, coloque-o em vídeo. 192 00:08:49,295 --> 00:08:50,663 Coloque-o em vídeo! 193 00:08:50,997 --> 00:08:52,298 Não, não, é, hum... 194 00:08:52,332 --> 00:08:53,299 Olá! 195 00:08:53,333 --> 00:08:54,968 Olá. 196 00:08:55,001 --> 00:08:56,269 [em uníssono] Ah... 197 00:08:56,302 --> 00:08:57,604 Oh. Está bem? 198 00:08:57,637 --> 00:08:59,639 Hum... não, estou... estou ótimo. 199 00:08:59,673 --> 00:09:01,374 Não, não te pareces, cara. 200 00:09:01,408 --> 00:09:03,943 -Pareces um pouco, hum... -Tipo, hum... desleixado. 201 00:09:03,977 --> 00:09:04,944 Sim. 202 00:09:04,978 --> 00:09:05,945 Eu não estou desleixado. 203 00:09:05,979 --> 00:09:08,348 Vou tirar umas semanas de férias. Pequenas férias. 204 00:09:08,381 --> 00:09:09,649 Desculpa. folga? 205 00:09:09,683 --> 00:09:10,984 -Não tira férias. -Mm-mm. 206 00:09:11,017 --> 00:09:12,218 Eu faço agora. 207 00:09:12,252 --> 00:09:14,087 Pisque duas vezes se estiver em perigo. 208 00:09:14,120 --> 00:09:15,622 Olha, Candace. 209 00:09:15,655 --> 00:09:18,358 Agora estou a ver uma foto de nós os três 210 00:09:18,391 --> 00:09:21,995 pelo que penso que foi a abertura de The Tavern. 211 00:09:22,028 --> 00:09:22,829 Ah. 212 00:09:22,862 --> 00:09:24,698 Acho que estamos prestes a fazer uma viagem. 213 00:09:24,731 --> 00:09:26,666 Bem, eu dir-lhe-ia que a foto foi tirada 214 00:09:26,700 --> 00:09:28,268 há mais de dois anos ajudou-o a chegar até aqui? 215 00:09:28,301 --> 00:09:29,736 Isso foi há dois anos? 216 00:09:29,769 --> 00:09:31,838 Já passaram três, mas quem está a contar? 217 00:09:31,871 --> 00:09:33,707 Mas a sério, devia vir aqui 218 00:09:33,740 --> 00:09:35,241 e veja todas as alterações que fizemos por aqui. 219 00:09:35,275 --> 00:09:36,843 [Candace] Sim, sim, sim! Sim! 220 00:09:36,876 --> 00:09:37,777 Mal posso esperar. 221 00:09:37,811 --> 00:09:39,379 Bem, obviamente que vai ficar connosco 222 00:09:39,412 --> 00:09:41,181 porque temos um quarto inteiro para si lá em cima. 223 00:09:41,214 --> 00:09:42,682 'Quarto de Lucas'. 224 00:09:42,716 --> 00:09:45,218 Bem, Candace, o Luke é uma criatura de hábitos, portanto. 225 00:09:45,251 --> 00:09:47,687 Peço desculpa, Candace. Mas, ah... 226 00:09:47,721 --> 00:09:49,255 uma viagem a Landover não estaria completa 227 00:09:49,289 --> 00:09:51,291 sem uma estadia no Apple Hill. 228 00:09:51,324 --> 00:09:55,762 [música tranquila] 229 00:10:00,133 --> 00:10:03,169 ...Isto diz... Archibald? 230 00:10:03,937 --> 00:10:04,938 Anderson. 231 00:10:05,338 --> 00:10:07,107 Não. 232 00:10:07,140 --> 00:10:09,042 Underwood. Diz Underwood. 233 00:10:09,075 --> 00:10:10,210 É essa a sua resposta final? 234 00:10:10,243 --> 00:10:11,444 Hum-hmm. 235 00:10:11,478 --> 00:10:13,346 Sabe, não passaríamos por isso todos os dias 236 00:10:13,380 --> 00:10:14,447 se informatizássemos. 237 00:10:14,481 --> 00:10:17,017 Sim, mas perderíamos o nosso encanto. 238 00:10:17,050 --> 00:10:19,319 Achei que uma das razões pelas quais me contratou foi para trazer 239 00:10:19,352 --> 00:10:24,190 O sistema de reservas de Apple Hill no séc. 240 00:10:24,224 --> 00:10:25,725 Penso que quer dizer século XXI. 241 00:10:25,759 --> 00:10:28,061 Não, quero dizer definitivamente 20º. 242 00:10:29,062 --> 00:10:30,697 [ri suavemente] 243 00:10:33,466 --> 00:10:35,735 Importa-se de ficar de olho nas coisas por um tempo? 244 00:10:35,769 --> 00:10:37,203 Sim, claro. vou apenas terminar 245 00:10:37,237 --> 00:10:38,338 as notas dos convidados para esta noite. 246 00:10:38,371 --> 00:10:39,472 Obrigado. 247 00:10:39,506 --> 00:10:42,275 -Sabes, se eu puder lê-los. -Ok. 248 00:10:43,343 --> 00:10:45,712 Oh. Lembre-se, há uma fuga no quarto 11, 249 00:10:45,745 --> 00:10:47,247 então está fora de serviço. 250 00:10:47,280 --> 00:10:48,281 Entendi. 251 00:10:48,314 --> 00:10:50,183 -Adeus. -Adeus. 252 00:10:55,221 --> 00:10:56,990 Ok, vamos lá ver... 253 00:10:58,091 --> 00:10:59,259 sistema de reservas. 254 00:11:00,126 --> 00:11:02,896 Candace ainda ajuda na taberna de vez em quando, 255 00:11:02,929 --> 00:11:05,965 mas hoje em dia ela está simplesmente a arrasar no mercado imobiliário. 256 00:11:07,233 --> 00:11:08,268 Isso é ótimo, pá. 257 00:11:08,301 --> 00:11:09,769 Vocês estão a atingir os vossos objetivos. 258 00:11:09,803 --> 00:11:11,738 Sim, bem, devemos- lhe muito disso. 259 00:11:12,505 --> 00:11:13,540 Não me deve nada. 260 00:11:13,573 --> 00:11:16,343 Investi porque vocês são muito talentosos. 261 00:11:16,376 --> 00:11:17,811 Sim, bem, ambos podem ser verdade. 262 00:11:17,844 --> 00:11:19,913 O que aconteceu ao Rusty? O quê? 263 00:11:19,946 --> 00:11:23,316 Sim. Desligado depois de se ter reformado, alguns anos atrás. 264 00:11:24,184 --> 00:11:25,185 Está a falar sério? 265 00:11:25,218 --> 00:11:26,186 Hum-hmm. 266 00:11:26,219 --> 00:11:27,354 Ah, pá. 267 00:11:27,387 --> 00:11:30,223 Eu costumava dominar o Space Barge aqui. 268 00:11:30,256 --> 00:11:31,758 Desculpa? 269 00:11:32,192 --> 00:11:35,128 Eu acredito que te venci muitas vezes. 270 00:11:35,161 --> 00:11:36,129 Não pode estar falando sério. 271 00:11:36,162 --> 00:11:37,030 Ah, estou a falar a sério. 272 00:11:37,063 --> 00:11:38,865 Sabe, eles têm o jogo original 273 00:11:38,898 --> 00:11:40,100 na Tony's Pizza. 274 00:11:40,133 --> 00:11:41,468 Revanche? 275 00:11:41,501 --> 00:11:42,435 Por favor, diga agora. 276 00:11:42,469 --> 00:11:43,436 Agora mesmo. 277 00:11:43,470 --> 00:11:44,504 Bem aqui. 278 00:11:44,537 --> 00:11:46,439 [telefone toca] Oh, espera, espera, espera. 279 00:11:46,473 --> 00:11:48,108 [risos] 280 00:11:48,141 --> 00:11:49,342 Sim. Olá. 281 00:11:51,411 --> 00:11:53,913 Tudo bem. Eu vou, uh... vejo-te em breve. 282 00:11:55,081 --> 00:11:55,949 Isso é conveniente. 283 00:11:55,982 --> 00:11:58,118 Sim... super conveniente. 284 00:11:58,151 --> 00:12:00,420 Vai ter de ser uma verificação de chuva. 285 00:12:00,453 --> 00:12:02,055 Saia daqui. 286 00:12:10,363 --> 00:12:12,332 [suspira] 287 00:12:12,365 --> 00:12:14,134 Sim. 288 00:12:14,167 --> 00:12:15,368 Bem-vindo a casa. 289 00:12:19,105 --> 00:12:21,975 [música agradável] 290 00:12:26,413 --> 00:12:27,881 Desculpa. 291 00:12:27,914 --> 00:12:29,549 Sabe o que aconteceu com a escola 292 00:12:29,582 --> 00:12:30,884 isso costumava estar aqui? 293 00:12:30,917 --> 00:12:32,419 Construíram um novo fora da cidade. 294 00:12:32,452 --> 00:12:33,553 Edifício totalmente novo. 295 00:12:33,586 --> 00:12:36,890 Então simplesmente destruíram tudo isto? 296 00:12:37,357 --> 00:12:39,893 E construí este belo parque. 297 00:12:41,461 --> 00:12:43,096 Obrigado. 298 00:12:47,200 --> 00:12:50,003 [música agradável] 299 00:12:55,342 --> 00:12:56,309 Olá Eliseu. 300 00:12:56,343 --> 00:12:58,044 Olá Tony. 301 00:12:58,078 --> 00:12:59,379 O meu habitual. 302 00:12:59,412 --> 00:13:01,414 Ah, sim. Foi um dia assim tão mau? 303 00:13:01,448 --> 00:13:04,084 Eca. Nem quero falar sobre isso. 304 00:13:04,117 --> 00:13:06,486 Bem, talvez tenha de esperar um pouco. 305 00:13:06,519 --> 00:13:08,955 Está a jogar há 30 minutos. 306 00:13:08,988 --> 00:13:12,292 Mas tenho o mesmo jogo online se estiver interessado. 307 00:13:13,159 --> 00:13:15,128 Não é a mesma coisa. 308 00:13:15,161 --> 00:13:16,162 Vou apenas esperar. 309 00:13:16,196 --> 00:13:17,831 Parece bom. 310 00:13:20,333 --> 00:13:23,136 Talvez veja quanto tempo ele vai demorar. 311 00:13:23,370 --> 00:13:25,005 Parece bom. 312 00:13:26,573 --> 00:13:28,141 Desculpa. 313 00:13:29,309 --> 00:13:30,610 Posso ajudar? 314 00:13:30,643 --> 00:13:32,112 Sim, de facto. 315 00:13:32,145 --> 00:13:34,280 Há outras pessoas à espera para jogar. 316 00:13:34,314 --> 00:13:35,982 Eu. [risos] 317 00:13:36,016 --> 00:13:40,220 [risos] Uh... bem... podíamos jogar com dois jogadores. 318 00:13:40,253 --> 00:13:42,922 Oh não. Eu jogo sozinho. 319 00:13:42,956 --> 00:13:45,125 É uma espécie da minha forma de meditação. 320 00:13:45,158 --> 00:13:47,961 Bem, posso já dizer que parece o tipo de pessoa 321 00:13:47,994 --> 00:13:49,929 isto precisa de ficar zen. 322 00:13:51,197 --> 00:13:54,401 Diz o tipo de óculos escuros dentro de casa. 323 00:13:55,468 --> 00:13:56,636 O quê? 324 00:13:56,670 --> 00:13:58,605 Não, esta não pode ser a sua pontuação. 325 00:13:58,638 --> 00:14:01,174 Pode, e é. 326 00:14:02,008 --> 00:14:03,376 Hoje não. Desculpa. 327 00:14:03,410 --> 00:14:05,278 Obviamente já joga há bastante tempo. 328 00:14:05,311 --> 00:14:06,613 -O que estás a fazer? -O que estás a fazer?! 329 00:14:06,646 --> 00:14:08,014 Quem o faz? 330 00:14:08,048 --> 00:14:10,250 Eu vim e perguntei se podia jogar. 331 00:14:10,283 --> 00:14:11,384 Sabe o que? 332 00:14:11,418 --> 00:14:12,352 Desculpa. 333 00:14:12,385 --> 00:14:13,620 Ali. Ali! 334 00:14:13,653 --> 00:14:14,654 [jogo apitando] 335 00:14:14,688 --> 00:14:16,589 [videojogo] Nova pontuação máxima! 336 00:14:16,623 --> 00:14:17,524 [aplausos] 337 00:14:17,557 --> 00:14:19,159 Oh! 338 00:14:19,192 --> 00:14:21,094 [aplausos] 339 00:14:24,264 --> 00:14:26,433 Mas esse é o meu jogo. 340 00:14:29,636 --> 00:14:30,570 Bem feito. 341 00:14:30,603 --> 00:14:32,138 Obrigado, senhor. 342 00:14:32,172 --> 00:14:33,406 Queria uma fatia para levar? 343 00:14:33,440 --> 00:14:34,541 Adeus, Tony. 344 00:14:34,574 --> 00:14:36,042 Adeus. 345 00:14:36,076 --> 00:14:37,477 Presumo que tenha sido a Elise. 346 00:14:37,510 --> 00:14:39,179 Essa era Eliseu. 347 00:14:40,714 --> 00:14:43,383 E assim, obteve a minha pontuação máxima. 348 00:14:43,416 --> 00:14:45,919 Bem, felizmente é apenas um jogo. 349 00:14:47,253 --> 00:14:49,222 Mas eu... eu compreendo. 350 00:14:49,255 --> 00:14:51,991 Este gajo parece ser um problema. 351 00:14:52,025 --> 00:14:55,028 Sim, e podia ter sido um clone do Trent. 352 00:14:55,061 --> 00:14:58,431 Era rude, arrogante e fora de linha. 353 00:14:58,465 --> 00:14:59,599 Ok. Você quer discutir 354 00:14:59,632 --> 00:15:01,501 os convidados que chegarão esta noite, ou...? 355 00:15:01,534 --> 00:15:02,569 Boa ideia. 356 00:15:02,602 --> 00:15:04,304 Excelente. Então, estou a pensar... 357 00:15:04,337 --> 00:15:07,173 e se observássemos essa informação num tablet? 358 00:15:07,207 --> 00:15:10,110 Em vez de classificar estes 20 ficheiros convidados. 359 00:15:10,143 --> 00:15:14,948 Ah, mas, Nora, a sensação táctil do papel, no entanto. 360 00:15:18,518 --> 00:15:19,986 O que é? 361 00:15:20,020 --> 00:15:21,988 Uh... convidado individual. 362 00:15:22,022 --> 00:15:23,490 Lucas Bellwether. 363 00:15:23,790 --> 00:15:26,159 Bellwether, como na Bellwether Holdings. 364 00:15:26,659 --> 00:15:28,328 O grupo hoteleiro? 365 00:15:29,662 --> 00:15:31,998 Nora, olhe para o seu iPad. Procure-o. 366 00:15:32,032 --> 00:15:33,066 Ok. Indicador. 367 00:15:33,099 --> 00:15:34,200 Ok. Bem aqui, bem aqui. 368 00:15:34,234 --> 00:15:37,437 Uh... como CFO da Bellwether Holdings , Lucas Bellwether 369 00:15:37,470 --> 00:15:40,740 aumentou os lucros e ajudou a facilitar o financiamento 370 00:15:40,774 --> 00:15:44,210 para adicionar diversas redes regionais ao seu portefólio. 371 00:15:44,244 --> 00:15:45,178 Hum-hmm. 372 00:15:45,211 --> 00:15:47,747 Primeiro, a Heston Hotels tem vindo a farejar, 373 00:15:47,781 --> 00:15:49,382 e agora a Bellwether Holdings. 374 00:15:49,416 --> 00:15:50,450 Não. 375 00:15:50,483 --> 00:15:53,219 Não. Ele não vai ficar cá. 376 00:15:53,253 --> 00:15:54,454 É isso. 377 00:15:54,487 --> 00:15:56,256 Olá. A fazer check-in. 378 00:15:56,289 --> 00:15:57,157 Olá. 379 00:15:57,190 --> 00:15:58,725 Deve ser o Sr. Bellwether. 380 00:15:58,758 --> 00:16:00,560 Bem-vindo à Apple Hill. 381 00:16:00,593 --> 00:16:02,028 Obrigado. 382 00:16:02,062 --> 00:16:03,463 Que bom voltar a vê-lo. 383 00:16:03,496 --> 00:16:05,598 Ex-campeão do Space Barge. 384 00:16:05,632 --> 00:16:07,767 [risos] 385 00:16:07,801 --> 00:16:10,403 Só para que conste, tive uma pontuação mais elevada, 386 00:16:10,437 --> 00:16:12,339 mas houve um apagão na Tony's Pizza 387 00:16:12,372 --> 00:16:14,774 e apagou todas as informações do jogo. Então... 388 00:16:14,808 --> 00:16:17,677 É conveniente que este não exista realmente. 389 00:16:17,711 --> 00:16:18,545 [risos] 390 00:16:20,413 --> 00:16:23,083 Diz aqui que quer almofadas alternativas de plumas 391 00:16:23,116 --> 00:16:25,285 e serviço de lavandaria? 392 00:16:25,318 --> 00:16:28,455 Se estiver tudo bem, ou apenas uma simples passagem seria ótimo. 393 00:16:28,488 --> 00:16:31,257 Lamento, não podemos fornecer nada disso. 394 00:16:31,291 --> 00:16:32,425 Sabe o que? 395 00:16:32,459 --> 00:16:34,461 Isso deve ser decepcionante para si, por isso posso ir em frente 396 00:16:34,494 --> 00:16:36,730 e ligue para outros hotéis da zona e veja se talvez... 397 00:16:36,763 --> 00:16:38,131 Não, está tudo bem. 398 00:16:38,164 --> 00:16:39,632 Eu preciso de ficar aqui. 399 00:16:40,433 --> 00:16:41,668 E... 400 00:16:41,701 --> 00:16:43,703 adoraríamos ter você. 401 00:16:43,737 --> 00:16:48,675 Além disso, sabe, o WiFi caiu e... 402 00:16:48,708 --> 00:16:50,810 Ainda bem que devia estar de férias. 403 00:16:50,844 --> 00:16:52,178 Ora, como funciona um check-in? 404 00:16:52,212 --> 00:16:53,680 É um cartão-chave, aplicação...? 405 00:16:53,713 --> 00:16:57,150 Não, não, usamos chaves reais. 406 00:16:57,684 --> 00:16:58,752 Adorável. 407 00:16:58,785 --> 00:17:01,054 Como o Motel Bates. 408 00:17:02,622 --> 00:17:04,457 Vamos dar ao Sr. Bellwether o quarto 11. 409 00:17:04,491 --> 00:17:05,558 Não, não podemos usar... 410 00:17:05,592 --> 00:17:07,527 Nora, vamos dar-lhe 11. 411 00:17:07,560 --> 00:17:08,695 Isso é ótimo. 412 00:17:08,728 --> 00:17:10,163 E sabe o quê? 413 00:17:10,196 --> 00:17:11,631 Pegue num cesto de boas-vindas para ele enquanto estiver lá. 414 00:17:11,664 --> 00:17:13,433 Ah, muito amável. 415 00:17:13,466 --> 00:17:15,335 Todo o mundo ganha um. 416 00:17:18,204 --> 00:17:20,306 Aí está você. É só subir aquelas escadas. 417 00:17:20,340 --> 00:17:21,374 Você verá. 418 00:17:21,408 --> 00:17:22,308 Obrigado. 419 00:17:22,342 --> 00:17:23,476 Hum-hmm. 420 00:17:26,146 --> 00:17:27,447 Estou tão confuso. 421 00:17:27,480 --> 00:17:30,316 Não disse que não poderíamos alugar o quarto 11? 422 00:17:30,350 --> 00:17:31,284 Eu disse isso. 423 00:17:31,317 --> 00:17:33,853 Se ele insistir em ficar cá... 424 00:17:33,887 --> 00:17:36,389 Vou dar-lhe a pior semana da sua vida. 425 00:17:38,725 --> 00:17:41,194 Como não há recepção? Nenhum? 426 00:17:41,628 --> 00:17:43,296 [telefone toca] 427 00:17:44,497 --> 00:17:46,199 [expira] 428 00:17:47,467 --> 00:17:50,203 [porta a ranger] 429 00:17:54,841 --> 00:17:59,646 [música traquina] 430 00:18:10,657 --> 00:18:12,525 [alerta de notificação] 431 00:18:21,601 --> 00:18:23,403 [tom de marcação] 432 00:18:23,436 --> 00:18:25,805 [dial-up] 433 00:18:26,573 --> 00:18:29,242 [Mãe de Luke] Ele regressará daqui a duas semanas. 434 00:18:29,275 --> 00:18:32,445 Mas, entretanto, cancelarei todas as reuniões, 435 00:18:32,479 --> 00:18:36,216 e os seus prazos serão prolongados até ao regresso de Luke. 436 00:18:36,249 --> 00:18:38,284 Não, não, não. Espere, espere, espere. Não pode fazer isso. 437 00:18:38,318 --> 00:18:40,387 [Mãe de Luke] Desculpa? Alguém tem alguma dúvida? 438 00:18:40,420 --> 00:18:41,388 [desliga] 439 00:18:41,421 --> 00:18:43,390 [chamada termina] 440 00:18:43,423 --> 00:18:44,457 Olá? 441 00:18:45,325 --> 00:18:46,559 Olá? 442 00:18:46,860 --> 00:18:48,528 Olá? 443 00:18:53,667 --> 00:18:56,703 [água a pingar] 444 00:19:02,709 --> 00:19:04,277 Não é possível. 445 00:19:08,715 --> 00:19:11,451 [música serena] 446 00:19:14,854 --> 00:19:16,389 Posso ajudar? 447 00:19:16,423 --> 00:19:18,324 O meu telefone parece não estar a funcionar. 448 00:19:18,358 --> 00:19:21,294 Ah, esse está avariado. 449 00:19:23,730 --> 00:19:26,266 Juntamente com canos com fugas, maçanetas quebradas, 450 00:19:26,299 --> 00:19:28,935 e saídas soltas. Gostaria de trocar de quarto, por favor. 451 00:19:28,968 --> 00:19:31,571 Lamento, esse é o único disponível. 452 00:19:33,840 --> 00:19:35,508 Gostaria de falar com o proprietário, então. 453 00:19:35,542 --> 00:19:37,510 Tem conversado com o proprietário. 454 00:19:37,544 --> 00:19:39,813 Ah, então é você que está a correr intencionalmente 455 00:19:39,846 --> 00:19:41,548 este lugar no chão. 456 00:19:43,416 --> 00:19:44,384 Senhor.-- 457 00:19:45,452 --> 00:19:47,587 Senhor Bellwether, falei-lhe sobre as nossas limitações 458 00:19:47,620 --> 00:19:49,889 quando fez o check-in . 459 00:19:49,923 --> 00:19:51,825 Então, se quiser ficar noutro lugar, 460 00:19:51,858 --> 00:19:54,527 Terei todo o gosto em devolver o seu dinheiro. 461 00:19:54,561 --> 00:19:57,364 Isto é incrivelmente triste, porque este lugar tem 462 00:19:57,397 --> 00:20:01,768 tanto potencial, se apenas se esforçasse um pouco mais. 463 00:20:01,801 --> 00:20:04,971 Acabamos de nos tornar um destino histórico de Landover. 464 00:20:05,005 --> 00:20:08,775 E no mês passado, recebi um prémio de hospitalidade 465 00:20:08,808 --> 00:20:11,344 da Guilda dos Estalajadeiros. 466 00:20:11,778 --> 00:20:13,513 Acabou de inventar isso. 467 00:20:13,913 --> 00:20:15,382 Não. São... 468 00:20:15,415 --> 00:20:16,983 Quer ver as minhas plaquinhas? 469 00:20:17,017 --> 00:20:19,019 Comprou-os pela Internet? 470 00:20:20,353 --> 00:20:21,755 Não se compram placas no... 471 00:20:22,856 --> 00:20:24,891 Não, não comprei pela Internet! 472 00:20:24,924 --> 00:20:27,060 [telefone a tocar] 473 00:20:27,093 --> 00:20:28,595 Escritório de Donna Bellwether. 474 00:20:28,628 --> 00:20:30,797 Leanne, este é o Luke. A minha mãe está por perto? 475 00:20:30,830 --> 00:20:32,866 Luke, estou sob ordens muito rigorosas. 476 00:20:32,899 --> 00:20:35,001 Isto é urgente. Pode apanhá-la, por favor? 477 00:20:35,035 --> 00:20:36,536 [suspira] Posso passar a palavra, 478 00:20:36,569 --> 00:20:38,772 mas ela está ocupada neste momento, Luke. 479 00:20:38,805 --> 00:20:40,340 A fazer o quê? 480 00:20:40,373 --> 00:20:42,008 Se quer saber, ela está a surpreender a equipa financeira 481 00:20:42,042 --> 00:20:44,678 com pernoita no Canyon Post Spa. 482 00:20:44,711 --> 00:20:46,546 Assim, em vez de cumprirem prazos, 483 00:20:46,579 --> 00:20:48,314 ela está a levá-los para fazer massagens? 484 00:20:48,348 --> 00:20:49,582 Sim, e quer saber? 485 00:20:49,616 --> 00:20:51,317 Eles estão muito entusiasmados com isso. 486 00:20:52,419 --> 00:20:54,854 ... massagens em vez de trabalho! 487 00:20:57,357 --> 00:20:59,426 [motor do carro ronca] 488 00:21:02,529 --> 00:21:05,398 [música serena] 489 00:21:05,932 --> 00:21:08,401 Acho que estamos todos prontos para amanhã. 490 00:21:08,435 --> 00:21:13,406 Sabe, acho que esta é a 67ª colheita de maçãs da pousada. 491 00:21:13,440 --> 00:21:14,841 São muitas maçãs. 492 00:21:14,874 --> 00:21:16,743 Mm-hmm... e muitas recordações. 493 00:21:16,776 --> 00:21:17,944 Hummm. 494 00:21:17,977 --> 00:21:19,346 É um daqueles dias que me faz sentir 495 00:21:19,379 --> 00:21:20,780 a minha avó e o meu avô ainda estão cá. 496 00:21:20,814 --> 00:21:21,815 Bem, são definitivamente. 497 00:21:21,848 --> 00:21:24,084 E isso é graças a ti, Elise. 498 00:21:25,952 --> 00:21:27,587 A questão é: e agora? 499 00:21:27,620 --> 00:21:30,457 Bem, ainda temos uma quantidade razoável de ocupação 500 00:21:30,490 --> 00:21:32,792 para o resto do mês de outubro. 501 00:21:32,826 --> 00:21:34,994 Decente não vai funcionar se quisermos 502 00:21:35,028 --> 00:21:37,697 aquele lucro de 15% que o banco precisa de ver. 503 00:21:38,131 --> 00:21:40,500 E, hum... 504 00:21:40,533 --> 00:21:43,103 o que acontece se não atingirmos esse número? 505 00:21:46,906 --> 00:21:47,874 Temos luz! 506 00:21:47,907 --> 00:21:48,875 Ta-da. 507 00:21:48,908 --> 00:21:49,843 Por agora. 508 00:21:50,710 --> 00:21:52,912 Mandril. Olá. 509 00:21:52,946 --> 00:21:55,415 Eu não sabia que estavas aqui. 510 00:21:55,448 --> 00:21:57,984 Ah, só não diga ao meu chefe, já passa do horário de trabalho. 511 00:21:58,018 --> 00:22:00,153 Ah, não posso agradecer-lhe o suficiente. 512 00:22:00,186 --> 00:22:01,755 Bem, é apenas temporário. 513 00:22:01,788 --> 00:22:03,857 Durante quanto tempo? Não sei. 514 00:22:03,890 --> 00:22:05,692 Hum... podemos jantar para ti? 515 00:22:05,725 --> 00:22:08,094 Quer dizer, pelo seu trabalho árduo, pelo seu... 516 00:22:08,128 --> 00:22:10,797 -Tenho uma sanduíche na carrinha. -Sim. 517 00:22:10,830 --> 00:22:11,965 Ei, o que é que eu te devo? 518 00:22:11,998 --> 00:22:13,099 Este é por minha conta. 519 00:22:13,133 --> 00:22:15,101 Mas, uh... estou a falar a sério. 520 00:22:15,135 --> 00:22:17,103 Elise, precisa de um painel atualizado. 521 00:22:17,137 --> 00:22:18,738 Quanto mais cedo melhor. 522 00:22:19,105 --> 00:22:20,073 Ok. Sim. 523 00:22:20,106 --> 00:22:21,775 Obrigado, Chuck. 524 00:22:21,808 --> 00:22:23,510 Adeus, Chuck. 525 00:22:24,511 --> 00:22:26,479 Ele disse adeus de volta? 526 00:22:26,880 --> 00:22:27,847 Não. 527 00:22:27,881 --> 00:22:29,382 [risos] Ah... 528 00:22:30,050 --> 00:22:32,152 Então, uh... Chuck, hein? 529 00:22:32,185 --> 00:22:33,753 -O quê? -O quê? 530 00:22:33,787 --> 00:22:35,121 O quê? Não. 531 00:22:35,155 --> 00:22:36,456 -Mandril? -Não sei. 532 00:22:36,489 --> 00:22:37,891 Não. [ri-se nervosamente] 533 00:22:37,924 --> 00:22:39,926 Parecia muito entusiasmado para lhe dar algo para comer. 534 00:22:39,959 --> 00:22:41,828 Bem, porque gosto de alimentar as pessoas. 535 00:22:41,861 --> 00:22:44,898 [música tranquila] 536 00:22:45,732 --> 00:22:48,501 Então... como foi aquela caminhada pela estrada da memória? 537 00:22:48,535 --> 00:22:50,070 Tanta coisa mudou. 538 00:22:50,103 --> 00:22:52,439 Tudo parece super pequeno também. 539 00:22:52,472 --> 00:22:54,474 Bem, está a viver em Nova York. 540 00:22:54,507 --> 00:22:55,875 Não, não. Quer dizer, hum... por exemplo, 541 00:22:55,909 --> 00:22:58,144 a nossa escola desapareceu. Quando é que isso aconteceu? 542 00:22:58,178 --> 00:22:59,879 Sim, esse... foi difícil. 543 00:22:59,913 --> 00:23:02,615 Já vi muitos lugares a entrar e a sair, mas este foi difícil. 544 00:23:02,649 --> 00:23:04,951 Será que a nossa foto antiga de hóquei está na nova escola? 545 00:23:04,984 --> 00:23:06,486 -Duvido. -Sim. 546 00:23:06,519 --> 00:23:08,822 Mas tenho uma foto para ti. 547 00:23:08,855 --> 00:23:10,690 -Sente-se bem. -Ok. 548 00:23:14,194 --> 00:23:15,895 Isto é uma foto. 549 00:23:15,929 --> 00:23:17,030 Anda lá. 550 00:23:17,063 --> 00:23:18,565 [ambos se riem] 551 00:23:18,598 --> 00:23:19,766 -Certo? -Está a falar sério? 552 00:23:19,799 --> 00:23:20,567 Sim. 553 00:23:20,600 --> 00:23:22,135 Olhe para nós! Olhe para estas presas! 554 00:23:22,168 --> 00:23:24,504 Vampiros intimidantes, estes tipos não são. 555 00:23:24,537 --> 00:23:27,173 Ok, não deixe que eu, aos sete anos, o ouça dizer isso. 556 00:23:27,207 --> 00:23:28,174 Isso é ótimo. 557 00:23:28,208 --> 00:23:29,909 Sim. Você era um terror. 558 00:23:29,943 --> 00:23:31,177 Eu era? O que lhe aconteceu? 559 00:23:31,211 --> 00:23:32,712 [risos] Não sei. 560 00:23:33,179 --> 00:23:35,148 Ah, o Halloween em Apple Hill. 561 00:23:35,181 --> 00:23:36,149 Hum-hmm. 562 00:23:36,182 --> 00:23:37,584 Tão fofo. 563 00:23:37,617 --> 00:23:39,753 Colina da Maçã. Até este lugar mudou. 564 00:23:39,786 --> 00:23:42,155 Quer dizer, chego lá, a minha maçaneta cai, 565 00:23:42,188 --> 00:23:43,990 os telefones não funcionam, o lavatório está a verter, 566 00:23:44,024 --> 00:23:45,759 e a mulher que o dirige, Elise, 567 00:23:45,792 --> 00:23:47,961 ela nem sequer deveria estar em hospitalidade. 568 00:23:47,994 --> 00:23:49,496 Tipo, o que é que está a acontecer? 569 00:23:49,529 --> 00:23:51,197 Bem, Elise é praticamente a única razão 570 00:23:51,231 --> 00:23:52,899 que Apple Hill ainda está a funcionar. 571 00:23:52,932 --> 00:23:55,101 Sim, ela assumiu o cargo depois dos avós falecerem. 572 00:23:55,135 --> 00:23:56,236 -Mhmm. 573 00:23:57,303 --> 00:23:59,873 Esta é a mesma Elise do liceu? 574 00:23:59,906 --> 00:24:01,074 Elisa Jacobs? Sim. 575 00:24:01,107 --> 00:24:02,575 O mesmo. 576 00:24:02,609 --> 00:24:04,711 Isso é ainda pior. Lembro-me dos avós dela. 577 00:24:04,744 --> 00:24:07,647 Ficariam furiosos se soubessem as condições em que se encontrava. 578 00:24:08,114 --> 00:24:09,849 Lamento. Eu não quero... 579 00:24:09,883 --> 00:24:11,251 Entendo. Entendo. 580 00:24:11,284 --> 00:24:13,687 Apple Hill era um lugar especial para si e para a sua mãe. 581 00:24:13,720 --> 00:24:15,989 E pense nisso. Se não fosse Apple Hill 582 00:24:16,022 --> 00:24:17,590 inspirando a sua mãe a ficar aqui... 583 00:24:17,624 --> 00:24:18,858 então não seríamos amigos. 584 00:24:18,892 --> 00:24:19,759 É verdade. 585 00:24:19,793 --> 00:24:21,528 -E eu sou incrível. -Olá! Nós somos incríveis. 586 00:24:21,561 --> 00:24:22,696 Nós somos incríveis. 587 00:24:22,729 --> 00:24:24,297 Sabe, estou realmente surpreendido 588 00:24:24,330 --> 00:24:25,932 em quanto isso mudou. 589 00:24:25,965 --> 00:24:28,802 Todos elogiam o quão atenciosa Elise é, e... 590 00:24:28,835 --> 00:24:30,770 ela sempre foi tão boa connosco. 591 00:24:30,804 --> 00:24:32,105 Sim, é verdade. 592 00:24:32,138 --> 00:24:33,573 [bate com os dedos] 593 00:24:34,140 --> 00:24:35,542 Porque não eu? 594 00:24:39,346 --> 00:24:41,848 Como estamos com a venda de bilhetes para amanhã? 595 00:24:41,881 --> 00:24:46,119 Uh... quer dizer para a colheita do pomar? 596 00:24:46,152 --> 00:24:49,122 Não. Para o outro evento estaremos a vender bilhetes para amanhã. 597 00:24:49,155 --> 00:24:50,156 [ambos se riem] 598 00:24:50,190 --> 00:24:51,224 Sim, para a colheita. 599 00:24:51,257 --> 00:24:53,093 Ok. Um momento. 600 00:24:54,160 --> 00:24:55,295 O quê? 601 00:24:55,995 --> 00:24:57,030 Nora, qual é o número? 602 00:24:57,764 --> 00:24:58,898 18. 603 00:24:58,932 --> 00:25:00,600 Nunca estive tão em baixo. 604 00:25:01,034 --> 00:25:02,068 18. 605 00:25:02,102 --> 00:25:03,737 Tiroteio. 606 00:25:04,137 --> 00:25:07,640 Agora são 15 porque acabámos de cancelar. 607 00:25:08,975 --> 00:25:10,810 15. 608 00:25:10,844 --> 00:25:11,811 Mas... 609 00:25:12,846 --> 00:25:15,281 Tenho a certeza que teremos muitas visitas 610 00:25:15,315 --> 00:25:17,884 e pessoas a passar. 611 00:25:20,220 --> 00:25:21,688 I, um... 612 00:25:22,756 --> 00:25:25,291 Eu perguntei anteriormente como funcionário. 613 00:25:25,325 --> 00:25:27,827 Mas agora preciso de perguntar como amigo. 614 00:25:29,229 --> 00:25:31,631 Quanto tempo podemos estar sem empréstimo? 615 00:25:32,332 --> 00:25:34,034 Como amigo... 616 00:25:35,201 --> 00:25:37,804 Não tenho a certeza se conseguiremos passar de outubro. 617 00:25:38,805 --> 00:25:41,341 Sobretudo se o evento de amanhã for um fracasso. 618 00:25:43,877 --> 00:25:46,079 É tarde, devíamos terminar a noite. 619 00:25:48,048 --> 00:25:49,749 Ok. 620 00:25:53,286 --> 00:25:54,721 Boa noite. 621 00:25:55,088 --> 00:25:56,656 Boa noite. 622 00:26:04,097 --> 00:26:05,699 [som de martelada] 623 00:26:09,235 --> 00:26:11,871 [martelando continua] 624 00:26:17,911 --> 00:26:18,878 [batendo] 625 00:26:18,912 --> 00:26:20,980 Desculpa. Olá! 626 00:26:21,014 --> 00:26:22,215 Desculpa. 627 00:26:22,248 --> 00:26:23,683 Eu não precisava de tarefas domésticas. 628 00:26:23,717 --> 00:26:27,053 Ah, isso é tão engraçado. O que estás a fazer? 629 00:26:27,087 --> 00:26:29,356 Estou a corrigir o que não está disposto a fazer. 630 00:26:29,389 --> 00:26:32,325 É quase meia-noite. As pessoas estão a dormir. 631 00:26:32,359 --> 00:26:33,793 Bem, terminei por agora. 632 00:26:33,827 --> 00:26:35,028 Não, acabaste para sempre. 633 00:26:35,061 --> 00:26:37,097 Não te dei permissão para fazer nada. 634 00:26:37,130 --> 00:26:40,233 Ficaria mais do que feliz em desfazer todo o meu trabalho... 635 00:26:40,266 --> 00:26:41,768 assim que sair. 636 00:26:42,268 --> 00:26:45,071 O que não pode acontecer em breve. 637 00:26:45,105 --> 00:26:46,973 Pensei que pudesse dizer isso. 638 00:26:47,007 --> 00:26:48,975 Mas paguei este quarto de forma justa. 639 00:26:49,009 --> 00:26:51,011 Por isso, até eu verificar... 640 00:26:51,044 --> 00:26:52,012 está preso comigo. 641 00:26:53,380 --> 00:26:55,715 Eu poderia usar algumas toalhas limpas, no entanto. 642 00:27:06,359 --> 00:27:08,695 [toca alarme] 643 00:27:16,469 --> 00:27:18,772 [água a correr] 644 00:27:22,409 --> 00:27:24,077 Ah, vamos! 645 00:27:24,778 --> 00:27:26,446 Perfeito. Vemo-nos ao meio-dia. 646 00:27:26,479 --> 00:27:27,881 Ok. Adeus. 647 00:27:28,348 --> 00:27:29,783 Tenho mais três. 648 00:27:29,816 --> 00:27:31,885 Ver? Eu sabia que teríamos marceneiros de última hora. 649 00:27:31,918 --> 00:27:33,053 Ufa. 650 00:27:33,086 --> 00:27:34,087 Não te posso dizer como-- 651 00:27:34,120 --> 00:27:35,922 É pena que não tivesse toalhas limpas. 652 00:27:35,955 --> 00:27:38,258 Mas consegui secar-me com três lençóis. 653 00:27:38,291 --> 00:27:39,492 Eu vou dar-te isso aí mesmo. 654 00:27:39,526 --> 00:27:40,994 Na verdade, isto é meio genial. 655 00:27:41,027 --> 00:27:43,463 Uau, bolinhos! Adorava um, por favor. 656 00:27:43,496 --> 00:27:44,931 Sim, ótimo. 657 00:27:44,964 --> 00:27:46,332 Sim. E também me colocou no chão por apanhar maçãs, 658 00:27:46,366 --> 00:27:48,068 a menos que tenha conseguido estragar tudo também. 659 00:27:48,101 --> 00:27:49,736 Oh não. Não, hã. 660 00:27:49,769 --> 00:27:53,039 Devo referir que apanhar maçãs exige muito trabalho. 661 00:27:53,073 --> 00:27:56,109 Bem, estou bem com o trabalho, como sabe ontem à noite. 662 00:27:56,876 --> 00:27:58,945 Ele está a referir-se ao fato de que 663 00:27:58,978 --> 00:28:00,980 a meio da noite, decidiu mudar 664 00:28:01,014 --> 00:28:03,383 uma maçaneta de porta sem a minha autorização. 665 00:28:03,416 --> 00:28:05,518 Arranjou a maçaneta da porta. Também a tomada de telefone, 666 00:28:05,552 --> 00:28:07,320 a tomada elétrica e um lavatório com fuga. 667 00:28:07,354 --> 00:28:09,089 Mas... estou a divagar. 668 00:28:09,122 --> 00:28:10,023 O que é o Wi-Fi? 669 00:28:10,056 --> 00:28:12,025 -A tarte de maçã é-- -Nós não distribuímos isso-- 670 00:28:12,058 --> 00:28:13,493 Tarte de maçã...? 671 00:28:13,526 --> 00:28:15,028 Minúsculas... minúsculas? 672 00:28:15,061 --> 00:28:16,196 Hum-hmm. 673 00:28:16,963 --> 00:28:18,031 Excelente. 674 00:28:18,064 --> 00:28:20,133 Obrigado, Nora. 675 00:28:23,903 --> 00:28:25,005 Um... 676 00:28:25,405 --> 00:28:27,474 ele arranjou o seu quarto? 677 00:28:27,507 --> 00:28:29,009 Sim, aparentemente. 678 00:28:29,042 --> 00:28:30,410 Pena que não os consiga consertar todos. 679 00:28:30,443 --> 00:28:31,478 [zomba] 680 00:28:31,511 --> 00:28:33,747 Isso aumentaria a ocupação. 681 00:28:35,115 --> 00:28:37,283 Na verdade... 682 00:28:37,317 --> 00:28:39,119 talvez ele possa. 683 00:28:41,287 --> 00:28:45,892 [música tranquila] 684 00:28:51,398 --> 00:28:54,167 [assobio] 685 00:28:57,303 --> 00:28:59,039 [tablet emite um sinal sonoro] 686 00:29:01,174 --> 00:29:02,909 [tablet emite um sinal sonoro] 687 00:29:04,444 --> 00:29:06,980 [telefone a tocar] 688 00:29:12,185 --> 00:29:13,086 Mãe. 689 00:29:13,119 --> 00:29:15,088 Alterei o meu nome de utilizador e palavra-passe, 690 00:29:15,121 --> 00:29:17,057 e se tentar fazer login nesse portal novamente, 691 00:29:17,090 --> 00:29:19,325 não pense que não vou apresentar queixa! 692 00:29:19,359 --> 00:29:21,261 [risos] Ah, não faria isso. 693 00:29:21,294 --> 00:29:23,897 Não, não o faria, mas quero. 694 00:29:23,930 --> 00:29:25,965 Eu estava à espera que ficasse 695 00:29:25,999 --> 00:29:27,901 algum lugar sem Internet. 696 00:29:27,934 --> 00:29:30,070 Praticamente estou, estou em Apple Hill. 697 00:29:30,103 --> 00:29:33,373 Oh, passámos lá bons momentos , rapaz. 698 00:29:34,207 --> 00:29:35,608 Sim. Sim, fizemos. 699 00:29:35,642 --> 00:29:38,545 Mas o Landover mudou tanto, quer dizer... 700 00:29:38,578 --> 00:29:40,580 tantos lugares desapareceram e em todos os outros lugares 701 00:29:40,613 --> 00:29:42,182 Simplesmente nem reconheço. 702 00:29:42,215 --> 00:29:45,118 Hum. Um conselho da sua mãe? 703 00:29:46,252 --> 00:29:47,987 [suspira] Vá em frente. 704 00:29:48,021 --> 00:29:50,490 Landover terá mudado ainda mais na sua próxima visita, 705 00:29:50,523 --> 00:29:52,459 e a visita depois disso. 706 00:29:52,492 --> 00:29:54,260 É por isso que deve isso a si mesmo 707 00:29:54,294 --> 00:29:56,529 para realmente aproveitar este momento. 708 00:29:57,063 --> 00:29:59,366 Porque não vai voltar. 709 00:30:01,434 --> 00:30:03,436 Ah, tenho uma reunião. 710 00:30:03,470 --> 00:30:04,604 Adeus por agora, querido. 711 00:30:04,637 --> 00:30:06,206 [chamada termina] 712 00:30:07,407 --> 00:30:11,144 [música animada] 713 00:30:13,380 --> 00:30:14,347 Diverte-te! 714 00:30:14,381 --> 00:30:15,382 Olá. Desfrutar. 715 00:30:15,415 --> 00:30:16,549 Olá. 716 00:30:16,583 --> 00:30:17,984 Oh. 717 00:30:18,018 --> 00:30:19,386 -Olha quem está aqui. -Olá! 718 00:30:19,419 --> 00:30:21,121 A família de la Cruz, certo? 719 00:30:21,154 --> 00:30:22,489 Queres apanhar algumas maçãs? 720 00:30:22,522 --> 00:30:24,057 Bem-vindo, bem-vindo. 721 00:30:24,090 --> 00:30:25,458 Quer escolher alguns também, certo? 722 00:30:25,492 --> 00:30:27,360 Divirta-se muito! 723 00:30:27,394 --> 00:30:29,029 -Ok. Adeus. -Adeus! 724 00:30:29,462 --> 00:30:30,663 Agora, ainda é cedo. 725 00:30:30,697 --> 00:30:33,466 Estou, uh... estou aqui no dia certo? 726 00:30:34,434 --> 00:30:35,969 Eu não, hum... 727 00:30:36,002 --> 00:30:38,104 Acho que não vejo aqui um pré-registo do Bellwether. 728 00:30:38,138 --> 00:30:39,873 Não, este é o Lucas. 729 00:30:41,141 --> 00:30:42,409 -Oh, sim. -Sim, aí está. 730 00:30:42,442 --> 00:30:43,543 -Bem aí. -Obrigado, ambos. 731 00:30:43,576 --> 00:30:45,378 Isto é... lá está. 732 00:30:45,412 --> 00:30:48,548 Sabe o que seria ótimo? É como se fosse uma parede de selfies. 733 00:30:48,581 --> 00:30:50,116 Ah... 734 00:30:50,150 --> 00:30:51,317 Interessante. 735 00:30:51,351 --> 00:30:54,621 Mas este evento é para que as pessoas possam relaxar e conectar-se. 736 00:30:54,654 --> 00:30:56,389 Não ganhar seguidores. 737 00:30:56,423 --> 00:30:58,892 Poderia definitivamente usar alguns seguidores, você sabe. 738 00:31:00,026 --> 00:31:01,428 Quer dizer, as pessoas vão postar 739 00:31:01,461 --> 00:31:03,096 nas suas redes sociais de qualquer forma. 740 00:31:03,129 --> 00:31:05,398 Assim, qual a melhor forma de garantir a presença da marca Apple Hill? 741 00:31:06,066 --> 00:31:07,667 Se estes convidados quisessem ser manipulados 742 00:31:07,701 --> 00:31:09,502 por uma corporação gananciosa, 743 00:31:09,536 --> 00:31:11,471 estariam numa de suas propriedades. 744 00:31:11,504 --> 00:31:12,706 Aí está, mesmo ali. 745 00:31:12,739 --> 00:31:15,342 A razão pela qual estou a receber o especial, ou devo dizer, 746 00:31:15,375 --> 00:31:18,044 tratamento não tão especial, tem um problema 747 00:31:18,078 --> 00:31:19,546 com a empresa da minha família. 748 00:31:19,579 --> 00:31:22,015 [rir] 749 00:31:22,415 --> 00:31:25,285 Lamento rebentar a sua preciosa bolha, 750 00:31:25,318 --> 00:31:28,388 mas não penso em si nem na Bellwether Holdings. 751 00:31:28,421 --> 00:31:29,589 Queres apanhar algumas maçãs? 752 00:31:29,622 --> 00:31:31,091 Ah, na verdade... 753 00:31:31,124 --> 00:31:34,127 Comprei algo especial para o caso de vir. 754 00:31:34,594 --> 00:31:36,730 Já que gosta de decorar as coisas. 755 00:31:36,763 --> 00:31:38,431 Uma cesta partida e um apanhador de maçãs. 756 00:31:38,465 --> 00:31:39,532 [risos] 757 00:31:41,468 --> 00:31:44,004 É assim que tratamos os clientes pagantes, mas... 758 00:31:44,437 --> 00:31:45,338 Um... 759 00:31:46,740 --> 00:31:48,041 Tem um bom dia. 760 00:31:49,209 --> 00:31:50,443 [Nora] Adeus! 761 00:31:53,613 --> 00:31:58,084 [música alegre] 762 00:32:02,288 --> 00:32:03,223 Ei, amigo. 763 00:32:04,190 --> 00:32:05,658 Desculpe, fiquei preso no inventário. Ah! 764 00:32:05,692 --> 00:32:06,826 Que bom que conseguiu. 765 00:32:06,860 --> 00:32:09,629 Uh... pode ajudar ou ainda tem medo das alturas? 766 00:32:09,662 --> 00:32:10,730 Eu posso gerir. 767 00:32:10,764 --> 00:32:12,065 Vá em frente. 768 00:32:13,733 --> 00:32:15,635 Donuts de ananás! 769 00:32:15,669 --> 00:32:17,337 Uau. [risos] 770 00:32:17,370 --> 00:32:19,539 Não pense que o poderiam ouvir no outro condado. 771 00:32:19,572 --> 00:32:20,473 Devo fazer isto de novo? 772 00:32:20,507 --> 00:32:22,042 Não. 773 00:32:22,075 --> 00:32:23,209 Olá. Quer um pouco? 774 00:32:23,243 --> 00:32:24,044 Olá. 775 00:32:25,111 --> 00:32:26,613 Temos aqui mais alguns amigos. 776 00:32:26,646 --> 00:32:29,015 -Oh, sim. Aqui vai. -Olá, pessoal. 777 00:32:29,416 --> 00:32:30,483 Assim como nos velhos tempos. 778 00:32:30,517 --> 00:32:32,652 É amigo de Jared? 779 00:32:32,686 --> 00:32:34,487 -Eu gosto. -Nada mal. 780 00:32:35,188 --> 00:32:37,257 Que tal um pouco disto? 781 00:32:37,290 --> 00:32:39,159 Com certeza parece que estão perto. 782 00:32:39,192 --> 00:32:40,460 Oh! 783 00:32:40,493 --> 00:32:42,028 Sabe o que? 784 00:32:42,062 --> 00:32:43,296 Acho que fui um pouco longe. 785 00:32:44,297 --> 00:32:45,298 Quero dizer... 786 00:32:46,266 --> 00:32:48,034 Compreendo perfeitamente o que quer dizer. 787 00:32:48,068 --> 00:32:51,204 Especialmente se ele estiver à procura de adquirir Apple Hill. 788 00:32:52,138 --> 00:32:53,807 Mas não sei, Eliseu. 789 00:32:53,840 --> 00:32:55,675 Ele não parece ser um tipo assim tão mau. 790 00:32:55,709 --> 00:32:57,143 [homens a rir] 791 00:32:57,177 --> 00:33:00,013 Quer dizer, ele até pode ser um pouco divertido. 792 00:33:01,681 --> 00:33:03,149 Mas não é tão divertido. 793 00:33:03,650 --> 00:33:05,285 Grandes sorrisos. Grande, grande, grande! 794 00:33:05,318 --> 00:33:07,253 Smiley-er! Isto é uma palavra? Estou a brincar. 795 00:33:07,287 --> 00:33:08,588 Tudo bem, vocês estão ótimos. 796 00:33:08,621 --> 00:33:10,423 Três, dois, um. Grandes sorrisos! 797 00:33:10,457 --> 00:33:11,424 [cliques da câmara] 798 00:33:12,359 --> 00:33:13,793 Tudo bem. se publicar, por favor marque, uh... 799 00:33:13,827 --> 00:33:15,462 'Pousada em Apple Hill'. 800 00:33:15,495 --> 00:33:17,197 -Sim. -Obrigado, malta. 801 00:33:18,164 --> 00:33:19,432 -Anda lá! -O que acha? 802 00:33:19,466 --> 00:33:20,800 É incrível, certo? 803 00:33:20,834 --> 00:33:23,670 Quer dizer, quem precisa de férias em Maui, ou em Roma, 804 00:33:23,703 --> 00:33:25,271 quando tem Landover? 805 00:33:25,305 --> 00:33:29,275 Então, sobre essas férias. Não é propriamente voluntário. 806 00:33:29,309 --> 00:33:30,210 O que aconteceu? 807 00:33:30,243 --> 00:33:31,745 Ela suspendeu-me! Pode acreditar nisso? 808 00:33:31,778 --> 00:33:33,146 -Não... -Sim! 809 00:33:33,646 --> 00:33:35,415 Ela chama-lhe férias obrigatórias. 810 00:33:35,448 --> 00:33:36,316 Certo. 811 00:33:36,349 --> 00:33:38,551 Ainda tenho de me sentir muito duro, no entanto. 812 00:33:38,585 --> 00:33:41,454 Ela diz que o meu estilo de gestão não está a funcionar e... 813 00:33:41,488 --> 00:33:43,823 infelizmente, começo a perceber que ela pode ter razão. 814 00:33:43,857 --> 00:33:45,291 A sua mãe geralmente é, no entanto. 815 00:33:45,325 --> 00:33:46,126 Eu sei. 816 00:33:47,327 --> 00:33:49,562 Tudo bem, e então? Está suspenso. 817 00:33:49,596 --> 00:33:50,630 E agora? 818 00:33:52,198 --> 00:33:53,833 Acho que siga o seu conselho. Desligue-se do trabalho. 819 00:33:53,867 --> 00:33:54,834 Hum-hmm. Hum-hmm. 820 00:33:54,868 --> 00:33:56,269 Como é que isso vai para si? 821 00:33:56,302 --> 00:33:57,370 [risos] 822 00:33:57,404 --> 00:33:59,239 Bem, não tenho o meu telefone comigo. 823 00:33:59,272 --> 00:34:01,708 Não estou a sentir muita falta disso. 824 00:34:01,741 --> 00:34:03,243 -Demais. -Demais. 825 00:34:03,276 --> 00:34:05,612 Bem, vamos lá. Vou pô-lo a trabalhar. 826 00:34:05,645 --> 00:34:06,646 A sua vez na escada. 827 00:34:06,680 --> 00:34:08,348 Estou de férias. 828 00:34:08,548 --> 00:34:12,485 [música tranquila] 829 00:34:14,254 --> 00:34:15,522 [conversa indistinta] 830 00:34:15,555 --> 00:34:18,291 -Que bom ver-te, amigo. -Que bom ver-te também. 831 00:34:21,361 --> 00:34:22,462 Jared. 832 00:34:22,495 --> 00:34:24,364 -Elisa! Olá. -Olá. 833 00:34:24,397 --> 00:34:26,299 Ah, peço desculpa, não pude dizer oi antes. 834 00:34:26,332 --> 00:34:27,834 Não, não, não. Está ocupado com tudo isso. 835 00:34:27,867 --> 00:34:29,436 Parece fantástico. 836 00:34:29,469 --> 00:34:31,304 Ah, obrigado. É pena que a Candace não tenha podido comparecer. 837 00:34:31,338 --> 00:34:32,605 Sim, ela teve aquela visitação pública. 838 00:34:32,639 --> 00:34:33,740 Oh. 839 00:34:33,773 --> 00:34:35,108 Bem, isso é bom. 840 00:34:35,709 --> 00:34:37,544 Ei, queria perguntar-te uma coisa. 841 00:34:37,577 --> 00:34:38,712 Sim, dispare. 842 00:34:39,913 --> 00:34:42,382 Como conhece Lucas Bellwether? 843 00:34:42,949 --> 00:34:44,584 -Lucas? -Sim. 844 00:34:45,385 --> 00:34:47,620 Somos amigos desde crianças. 845 00:34:47,654 --> 00:34:48,755 Espera... 846 00:34:48,788 --> 00:34:51,691 Este é... este é o Luke da escola? 847 00:34:51,725 --> 00:34:53,159 Sim. 848 00:34:54,394 --> 00:34:56,429 Eu estava uns anos atrás de vocês. 849 00:34:57,931 --> 00:34:59,399 Eu lembro-me dele, 850 00:34:59,432 --> 00:35:02,635 mas a versão adulta dele é... tão diferente. 851 00:35:02,669 --> 00:35:04,437 Quer dizer, ele é um bocadinho mais alto. 852 00:35:04,471 --> 00:35:06,439 Mas ele ainda tem aquele coração de ouro. 853 00:35:07,407 --> 00:35:08,775 Ok, se não fosse o Luke, 854 00:35:08,808 --> 00:35:10,377 não haveria Landover Tavern. 855 00:35:10,410 --> 00:35:12,245 [telefone a tocar] 856 00:35:12,278 --> 00:35:13,446 Por falar nisso... 857 00:35:13,480 --> 00:35:15,482 Tenho de atender, mas tem sido ótimo. 858 00:35:15,515 --> 00:35:16,516 Parece fantástico. 859 00:35:16,549 --> 00:35:17,450 Obrigado. 860 00:35:18,284 --> 00:35:20,253 [Jared] Taverna Landover. 861 00:35:26,926 --> 00:35:28,361 Olá. 862 00:35:28,828 --> 00:35:30,463 Olá. 863 00:35:30,497 --> 00:35:31,464 EU... 864 00:35:32,432 --> 00:35:33,366 Isto é para mim? 865 00:35:33,767 --> 00:35:35,535 Sim. Não... não. 866 00:35:35,568 --> 00:35:36,670 Moldura da janela partida. 867 00:35:36,703 --> 00:35:37,704 Troque o filtro de ar. 868 00:35:37,737 --> 00:35:38,738 Repare os pisos danificados. 869 00:35:38,772 --> 00:35:40,373 Troque os detetores de fumo. 870 00:35:40,940 --> 00:35:42,475 Uau, isto é um... 871 00:35:42,509 --> 00:35:43,710 [tocando] 872 00:35:43,743 --> 00:35:45,278 ...lista de tarefas bastante pesada. 873 00:35:45,311 --> 00:35:47,547 Sabe o que esqueceu? O apanhador de maçãs partido. 874 00:35:47,580 --> 00:35:49,816 Então... iremos em frente e adicionaremos esse também. 875 00:35:49,849 --> 00:35:52,652 Eu ia dar-te essa lista, mas reconsiderei. 876 00:35:53,520 --> 00:35:55,689 Ainda não consigo entender o problema que tem 877 00:35:55,722 --> 00:35:56,823 com a empresa da minha família. 878 00:35:56,856 --> 00:35:58,558 É como se pensasse que estamos... 879 00:35:59,559 --> 00:36:00,593 [Lucas ri-se] 880 00:36:02,028 --> 00:36:04,497 Você... pensa que queremos comprar Apple Hill. 881 00:36:04,898 --> 00:36:06,332 Não é? 882 00:36:06,366 --> 00:36:08,268 Eu originalmente pensei isso, mas depois descobri 883 00:36:08,301 --> 00:36:09,569 quem era. 884 00:36:09,903 --> 00:36:11,438 Quem sou eu? 885 00:36:11,471 --> 00:36:13,340 Tu és... Lucas. 886 00:36:13,373 --> 00:36:14,908 O melhor amigo de Jared do liceu. 887 00:36:14,941 --> 00:36:16,710 Eu não sabia disso até falar com ele. 888 00:36:16,743 --> 00:36:18,278 Sim, Lucas. 889 00:36:18,311 --> 00:36:21,381 Luke Bellwether era ele então. Luke Bellwether agora. 890 00:36:21,414 --> 00:36:22,982 O que é que isso tem a ver com alguma coisa? 891 00:36:23,016 --> 00:36:24,617 Enquanto crescia, só te conhecia como Luke. 892 00:36:24,651 --> 00:36:27,320 Não estávamos na mesma série. Nós não saímos. 893 00:36:27,354 --> 00:36:31,324 Pareces sempre um tipo simples e despreocupado. 894 00:36:32,859 --> 00:36:34,427 Eu ainda sou aquele tipo. 895 00:36:37,063 --> 00:36:39,599 Eu não sabia disso. Acabei de ver uma empresa e... 896 00:36:41,401 --> 00:36:44,004 Sinto que perdi a oportunidade de te conhecer desta forma. 897 00:36:44,037 --> 00:36:45,739 História rápida. 898 00:36:46,639 --> 00:36:49,609 Depois do divórcio dos meus pais, a minha mãe levou-me para cá. 899 00:36:49,642 --> 00:36:50,510 Para Apple Hill. 900 00:36:50,543 --> 00:36:52,345 Diverti-me muito , aparentemente. 901 00:36:52,379 --> 00:36:54,848 Eu tinha quatro anos, mas lembro-me que 902 00:36:54,881 --> 00:36:57,550 este foi o fim de semana em que ela decidiu mudar-se para Landover. 903 00:36:57,917 --> 00:36:59,252 Para sempre. 904 00:37:00,353 --> 00:37:02,022 Para me dar uma infância e uma educação 905 00:37:02,055 --> 00:37:03,957 Nunca poderia ter feito isso em Nova Iorque. 906 00:37:04,524 --> 00:37:07,827 Então, veio aqui por isso, por essas memórias. 907 00:37:09,562 --> 00:37:10,797 Lamento. 908 00:37:13,033 --> 00:37:14,434 Apenas fique. 909 00:37:14,467 --> 00:37:16,803 E eu vou compensar- lhe tudo isso. 910 00:37:17,937 --> 00:37:19,639 Eu adoro isto aqui. 911 00:37:19,673 --> 00:37:21,741 Eu realmente amo isso aqui. 912 00:37:21,775 --> 00:37:25,345 Mas ver esta pousada que adoro no estado em que está... 913 00:37:25,812 --> 00:37:29,049 Não vou deixar que você ou qualquer outra pessoa manche a memória 914 00:37:29,082 --> 00:37:31,751 de quão grande já foi. 915 00:37:31,785 --> 00:37:33,586 Então pode ficar com ele. 916 00:37:47,567 --> 00:37:50,503 [música pensativa] 917 00:37:59,813 --> 00:38:02,082 Oh, tem um cheiro incrível aqui. 918 00:38:02,115 --> 00:38:04,551 Infelizmente, o forno está nas últimas. 919 00:38:04,584 --> 00:38:06,619 Sabe que algumas dessas tortas passaram 920 00:38:06,653 --> 00:38:09,122 três rondas de cozedura antes de estarem prontos? 921 00:38:09,155 --> 00:38:12,525 Ah, e... têm um hematoma para mostrar. 922 00:38:12,992 --> 00:38:14,361 Bem... 923 00:38:14,394 --> 00:38:15,995 esta tarte poderia ser boa o suficiente para 924 00:38:16,029 --> 00:38:17,731 um certo eletricista? 925 00:38:20,100 --> 00:38:22,135 Assim, faltam cinco dias para a minha reunião de acompanhamento 926 00:38:22,168 --> 00:38:24,938 com o banco, e as coisas continuam a piorar. 927 00:38:24,971 --> 00:38:27,741 Eu literalmente tentei tudo o que a minha avó e o meu avô fariam 928 00:38:27,774 --> 00:38:30,744 nesta situação, mas nada está a fazer clique. 929 00:38:30,777 --> 00:38:31,978 Mas sabe o quê? 930 00:38:32,012 --> 00:38:33,747 Alguma coisa acontecerá. 931 00:38:33,780 --> 00:38:35,782 Porque acontece sempre. 932 00:38:36,149 --> 00:38:37,784 Talvez a culpa seja minha. Sabes? 933 00:38:37,817 --> 00:38:40,887 Veja como tirei conclusões precipitadas com o Luke. 934 00:38:40,920 --> 00:38:42,455 Talvez um pouco. 935 00:38:42,756 --> 00:38:43,656 Mas... 936 00:38:43,690 --> 00:38:45,859 Ouvi dizer que está hospedado em casa dos amigos 937 00:38:45,892 --> 00:38:47,761 que são proprietários da Landover Tavern. 938 00:38:47,794 --> 00:38:48,828 Candace e Jared? 939 00:38:48,862 --> 00:38:49,929 Hum-hmm. 940 00:38:49,963 --> 00:38:51,865 Curiosidade sobre Lucas Bellwether... 941 00:38:51,898 --> 00:38:53,366 adora tartes de maçã. 942 00:38:54,067 --> 00:38:55,135 Ele faz? 943 00:38:55,168 --> 00:38:56,503 Ah, não faço ideia. 944 00:38:56,536 --> 00:38:58,672 Mas só há uma forma de descobrir. 945 00:39:05,912 --> 00:39:07,480 Olá. Olha quem está acordado. 946 00:39:07,514 --> 00:39:08,748 Olá. 947 00:39:08,782 --> 00:39:09,783 Como dormiu? 948 00:39:10,517 --> 00:39:12,485 Bom. Esta cama é confortável. 949 00:39:12,519 --> 00:39:14,621 Melhor do que o seu quarto em Apple Hill. 950 00:39:14,654 --> 00:39:17,023 Sim. Bónus adicional, não tenho de lidar com Elise Jacobs. 951 00:39:17,057 --> 00:39:18,491 Certo. Chá? 952 00:39:19,059 --> 00:39:21,027 Não. Algo mais forte, por favor. 953 00:39:21,061 --> 00:39:22,395 Oh, tudo bem. 954 00:39:23,997 --> 00:39:26,566 Vou ter de deixar o café para si, no entanto. 955 00:39:26,599 --> 00:39:28,668 Sabe como usar uma destas coisas, certo? 956 00:39:28,702 --> 00:39:29,402 [gargalhada falsa] 957 00:39:29,436 --> 00:39:31,037 Tenho de ir até à taberna. 958 00:39:31,071 --> 00:39:32,472 Uh... mas vejo-te mais tarde? 959 00:39:32,906 --> 00:39:33,873 Negócio. 960 00:39:36,209 --> 00:39:40,513 [música alegre] 961 00:40:13,046 --> 00:40:14,848 [bater à porta] 962 00:40:25,892 --> 00:40:27,660 Posso ajudar? 963 00:40:30,730 --> 00:40:31,865 Considere que... 964 00:40:32,899 --> 00:40:34,934 um mea culpa acabado de cozer. 965 00:40:39,639 --> 00:40:40,607 Nora. 966 00:40:41,608 --> 00:40:42,709 Olá. 967 00:40:42,742 --> 00:40:43,943 Um... 968 00:40:43,977 --> 00:40:46,946 Obrigado por toda a vossa ajuda com a parte elétrica da pousada. 969 00:40:46,980 --> 00:40:48,882 Isto é de... Elise. 970 00:40:49,783 --> 00:40:50,750 Oh. 971 00:40:52,652 --> 00:40:53,887 Ok... 972 00:41:07,100 --> 00:41:10,136 Nunca deveria ter tido noções preconcebidas sobre si. 973 00:41:10,170 --> 00:41:12,138 Eu não sabia o que significava a pousada 974 00:41:12,172 --> 00:41:13,873 para ti e para a tua mãe, e eu... 975 00:41:15,008 --> 00:41:16,910 Eu realmente sinto muito. 976 00:41:22,315 --> 00:41:24,784 Todas as suas desculpas cheiram tão bem? 977 00:41:25,618 --> 00:41:28,521 Desde que não seja eu a assar. 978 00:41:30,223 --> 00:41:32,726 Justo. Entre. 979 00:41:36,196 --> 00:41:37,597 Hã... 980 00:41:37,630 --> 00:41:39,165 Posso ir buscar um café para ti? 981 00:41:39,199 --> 00:41:41,968 Isso seria ótimo. Obrigado. 982 00:41:42,002 --> 00:41:43,703 Adorável mudança de ritmo. 983 00:41:43,737 --> 00:41:46,106 Uma trégua para o café, por assim dizer. 984 00:41:46,873 --> 00:41:47,907 Uma trégua? 985 00:41:49,342 --> 00:41:51,044 Não fui eu que estive em guerra. 986 00:41:51,711 --> 00:41:52,746 Justo. 987 00:41:53,880 --> 00:41:56,683 Mas queria perguntar se estava interessado na pousada, 988 00:41:56,716 --> 00:41:58,651 podia simplesmente ter dito não. 989 00:42:01,154 --> 00:42:03,623 Tive um pouco de receio de dizer que sim. 990 00:42:05,091 --> 00:42:06,793 Porquê é que? 991 00:42:06,826 --> 00:42:07,794 Porque eu... 992 00:42:07,827 --> 00:42:10,930 Mergulhei de todo o coração na compra da Apple Hill. 993 00:42:10,964 --> 00:42:13,066 Sabe, eu estava determinado a preservar essa parte 994 00:42:13,099 --> 00:42:14,701 da vida dos meus avós, 995 00:42:14,734 --> 00:42:18,104 mas está a custar-me tudo o que tenho para o manter a funcionar. 996 00:42:19,339 --> 00:42:21,107 E o que é que isso lhe está a dar? 997 00:42:26,680 --> 00:42:28,715 Isso está a manter-me acordado à noite. 998 00:42:29,983 --> 00:42:32,252 Estou preocupado em não conseguir o financiamento que necessito, 999 00:42:32,285 --> 00:42:33,720 e depois estou... 1000 00:42:34,254 --> 00:42:36,122 Vou ter de deixar passar. 1001 00:42:37,390 --> 00:42:39,759 Quanto tempo acha que pode ficar sem o empréstimo? 1002 00:42:40,393 --> 00:42:42,595 Talvez até à primeira semana de novembro. 1003 00:42:43,263 --> 00:42:44,898 Talvez. 1004 00:42:51,671 --> 00:42:55,608 Bem... a boa notícia é que acho que posso ajudar. 1005 00:42:56,042 --> 00:42:57,911 Se me permitir. 1006 00:42:59,446 --> 00:43:02,015 Hã... como estão os seus livros? Algum evento futuro? 1007 00:43:02,782 --> 00:43:03,917 Não. 1008 00:43:03,950 --> 00:43:06,252 A colheita do pomar foi o último acontecimento da época. 1009 00:43:06,286 --> 00:43:08,421 Que tal... festa de Halloween? 1010 00:43:08,455 --> 00:43:10,790 Oh, isso tornou-se muito difícil para os meus avós fazerem. 1011 00:43:10,824 --> 00:43:12,759 Deixaram de fazer isso há 15 anos. 1012 00:43:12,792 --> 00:43:14,027 Exatamente. 1013 00:43:14,060 --> 00:43:16,396 Imagine a resposta se o trouxesse de volta. 1014 00:43:16,429 --> 00:43:18,698 -Este Halloween? -Este Halloween. 1015 00:43:18,732 --> 00:43:20,166 Aquele que é em questão de dias. 1016 00:43:20,200 --> 00:43:21,301 Questão de dias. Muito tempo. 1017 00:43:21,334 --> 00:43:22,836 Perfeito. 1018 00:43:22,869 --> 00:43:25,071 Aprecio muito o seu entusiasmo, sim. 1019 00:43:25,105 --> 00:43:28,908 Mas não tenho a certeza se uma noite será suficiente para salvar a minha pousada. 1020 00:43:30,243 --> 00:43:32,746 E se vendêssemos bilhetes? 1021 00:43:34,247 --> 00:43:35,648 Isso funcionaria. 1022 00:43:36,316 --> 00:43:38,885 E se concorda com isto... 1023 00:43:38,918 --> 00:43:43,757 isso também me permitiria considerar aceitar as suas desculpas. 1024 00:43:48,128 --> 00:43:50,030 Eu também tenho uma condição. 1025 00:43:50,830 --> 00:43:51,865 Ok. 1026 00:43:52,866 --> 00:43:55,702 Vou ponderar fazer a festa de Halloween... 1027 00:43:55,735 --> 00:43:58,004 se me der uma segunda oportunidade e terminar a sua estadia 1028 00:43:58,038 --> 00:43:59,773 em Apple Hill. 1029 00:44:00,473 --> 00:44:03,343 Elise Jacobs, tem um acordo. 1030 00:44:03,376 --> 00:44:04,878 [óculos tilintam] 1031 00:44:09,416 --> 00:44:12,919 [música tranquila] 1032 00:44:15,221 --> 00:44:16,256 Um... 1033 00:44:18,425 --> 00:44:19,926 Descartar. 1034 00:44:19,959 --> 00:44:20,960 Manter. 1035 00:44:20,994 --> 00:44:23,997 Ah, eu gostei dele. Isso está ok. 1036 00:44:27,133 --> 00:44:28,268 Tudo bem. 1037 00:44:28,301 --> 00:44:29,436 Sabe o que? 1038 00:44:29,469 --> 00:44:31,938 Precisamos de repensar toda esta festa. 1039 00:44:38,178 --> 00:44:41,748 Percebe o quanto Landover mudou? 1040 00:44:43,149 --> 00:44:44,250 Aceito. 1041 00:44:44,284 --> 00:44:47,087 Mas eu estive aqui, por isso, para mim, tem sido mais gradual. 1042 00:44:47,120 --> 00:44:49,322 Tinha uma foto que adorei muito do Jared e de mim. 1043 00:44:49,356 --> 00:44:51,991 Foi logo a seguir ao campeonato estadual de hóquei. 1044 00:44:52,025 --> 00:44:54,994 Esteve pendurado naquela escola durante anos. 1045 00:44:55,028 --> 00:44:57,430 Era como uma parte permanente da comunidade. 1046 00:44:57,464 --> 00:45:00,900 E... agora já se foi. 1047 00:45:00,934 --> 00:45:02,936 Nenhum de vós tem uma cópia? 1048 00:45:03,269 --> 00:45:04,371 -Não. -Hum. 1049 00:45:05,472 --> 00:45:06,840 E o arcade. 1050 00:45:06,873 --> 00:45:08,908 Ok, chorei quando fecharam isto. 1051 00:45:09,442 --> 00:45:10,910 Eliseu, é esse o meu ponto. 1052 00:45:10,944 --> 00:45:13,079 É por isso que precisamos de fazer esta festa. 1053 00:45:13,113 --> 00:45:15,181 Algo precisa de ser trazido de volta à vida. 1054 00:45:16,082 --> 00:45:19,986 Eu sei e quero, mas... o que devo fazer? 1055 00:45:20,020 --> 00:45:22,088 Vá de porta em porta a todas as lojas de artesanato e pergunte-lhes 1056 00:45:22,122 --> 00:45:25,792 se posso usar os projetos deles como decoração da nossa festa? 1057 00:45:30,930 --> 00:45:32,399 Parecem muito interessados ​​no seu trabalho, 1058 00:45:32,432 --> 00:45:34,334 talvez devêssemos apenas afixar um panfleto. 1059 00:45:35,235 --> 00:45:36,903 Porquê esperar? Estamos aqui agora. 1060 00:45:36,936 --> 00:45:39,239 Uh... desculpem, pessoal. Isso não demorará muito. 1061 00:45:39,272 --> 00:45:40,373 Uh... eu sou o Luke. 1062 00:45:40,407 --> 00:45:41,474 Esta é a Elise. 1063 00:45:41,508 --> 00:45:43,043 É dona da pousada em Apple Hill, 1064 00:45:43,076 --> 00:45:45,045 e vamos dar uma festa de Halloween. 1065 00:45:45,078 --> 00:45:47,047 E adoraríamos saber se queria ajudar 1066 00:45:47,080 --> 00:45:49,049 no departamento de decoração. 1067 00:45:49,082 --> 00:45:51,117 Como pequeno bónus adicional, se contribuir, 1068 00:45:51,151 --> 00:45:52,952 haverá entrada livre na festa. 1069 00:45:52,986 --> 00:45:55,422 Então, o que dizem? Levante as mãos. 1070 00:45:58,058 --> 00:45:59,092 Toda a gente? 1071 00:45:59,526 --> 00:46:00,894 Bum. 1072 00:46:03,596 --> 00:46:05,298 Cada mão se levantou. 1073 00:46:07,000 --> 00:46:09,302 Eu acho que isto só serve para mostrar o quanto eles te querem 1074 00:46:09,336 --> 00:46:10,937 para ter esta festa de Halloween. 1075 00:46:10,970 --> 00:46:13,039 Tratava-se também de expor as suas obras de arte. 1076 00:46:14,374 --> 00:46:15,575 Veja bem aí? 1077 00:46:15,608 --> 00:46:17,510 Isto é o que precisa para melhorar a sua perspetiva, 1078 00:46:17,544 --> 00:46:18,912 um pouco de gelado Braemer. 1079 00:46:18,945 --> 00:46:20,347 Colher de abóbora cura tudo. 1080 00:46:21,081 --> 00:46:22,949 Não preciso de melhorar a minha perspetiva. 1081 00:46:22,982 --> 00:46:24,851 E não têm gelado de abóbora. 1082 00:46:25,652 --> 00:46:26,986 Sim, fazem. 1083 00:46:27,020 --> 00:46:28,955 Tudo bem, verá. 1084 00:46:29,389 --> 00:46:30,857 É melhor que tenham. 1085 00:46:30,890 --> 00:46:32,359 É melhor que tenham! 1086 00:46:32,392 --> 00:46:34,260 Milho doce, a sério? 1087 00:46:35,195 --> 00:46:36,129 Todo o mundo adora. 1088 00:46:36,162 --> 00:46:38,465 Não, nem toda a gente adora. 1089 00:46:38,498 --> 00:46:40,533 Livrar-se da abóbora para fazer milho doce? 1090 00:46:41,401 --> 00:46:44,270 Nunca vi alguém ficar tão nervoso com uma sobremesa 1091 00:46:44,304 --> 00:46:45,505 isto sabe a cabaça. 1092 00:46:45,538 --> 00:46:46,873 [risos] 1093 00:46:47,407 --> 00:46:48,641 [rir] 1094 00:46:48,675 --> 00:46:50,076 Não pode dizer assim. 1095 00:46:50,110 --> 00:46:53,079 Não, é abóbora, canela e pimenta da Jamaica. 1096 00:46:53,113 --> 00:46:56,016 É perfeito para o outono, mesmo que esteja a nevar. 1097 00:46:56,449 --> 00:46:58,885 A sua excitação com as pequenas coisas desta cidade, 1098 00:46:58,918 --> 00:47:00,153 simplesmente acende. 1099 00:47:00,553 --> 00:47:02,288 É assim em relação à cidade? 1100 00:47:03,423 --> 00:47:05,425 Hã... pizza. Sim. 1101 00:47:05,458 --> 00:47:07,060 Fora isso, não. 1102 00:47:08,194 --> 00:47:11,231 Fui para Nova Iorque com o único propósito de fazer o meu MBA, 1103 00:47:11,264 --> 00:47:13,433 na esperança de um dia comandar Bellwether. 1104 00:47:15,168 --> 00:47:16,569 Mais uma tentativa. 1105 00:47:16,603 --> 00:47:18,371 Porque sou aventureiro. 1106 00:47:21,508 --> 00:47:22,542 Sabe o que? 1107 00:47:22,575 --> 00:47:24,277 Não. 1108 00:47:24,310 --> 00:47:25,578 [risos] Ah... 1109 00:47:25,612 --> 00:47:27,981 Ver? Até o caixote do lixo não queria isso. 1110 00:47:28,615 --> 00:47:29,649 O que conseguiu? 1111 00:47:30,283 --> 00:47:32,318 Viu uma grande variedade de sorvetes 1112 00:47:32,352 --> 00:47:33,687 poderia ter escolhido. 1113 00:47:33,720 --> 00:47:34,688 Parece delicioso. 1114 00:47:34,721 --> 00:47:35,689 É tão bom. 1115 00:47:35,722 --> 00:47:37,323 Dê-me uma dentada. 1116 00:47:38,258 --> 00:47:39,392 Posso dar uma dentada? 1117 00:47:39,426 --> 00:47:40,393 Melhor. 1118 00:47:40,427 --> 00:47:41,394 Obrigado. 1119 00:47:41,428 --> 00:47:43,296 Que bom que caiu nessa. 1120 00:47:47,033 --> 00:47:49,969 [música tranquila] 1121 00:47:55,508 --> 00:47:57,410 Já terminou o café da manhã? 1122 00:47:57,444 --> 00:47:59,112 Sim, oficialmente é. 1123 00:47:59,145 --> 00:48:00,447 Mas posso arranjar-lhe algo. 1124 00:48:00,480 --> 00:48:02,082 Não, não, estou bem. 1125 00:48:02,115 --> 00:48:03,616 Eu só queria ver se estavas livre. 1126 00:48:03,650 --> 00:48:05,051 Eu tenho algo planeado. 1127 00:48:05,485 --> 00:48:07,053 A aventura espera. 1128 00:48:07,420 --> 00:48:08,455 Ah, sim. 1129 00:48:09,222 --> 00:48:10,490 Ok. 1130 00:48:10,523 --> 00:48:11,458 Dê-me só um minuto. 1131 00:48:11,491 --> 00:48:12,959 Excelente. 1132 00:48:15,595 --> 00:48:16,730 [Elise] Para onde me estás a levar? 1133 00:48:16,763 --> 00:48:18,264 [Luke] Isso, minha senhora, é uma surpresa. 1134 00:48:18,298 --> 00:48:20,033 [Elise] Oh, bem, mal posso esperar para descobrir. 1135 00:48:20,066 --> 00:48:21,334 [Luke] Vou dar-te uma dica. 1136 00:48:21,368 --> 00:48:23,536 Vou levar-te ao canteiro de abóboras para comprar algumas abóboras. 1137 00:48:27,474 --> 00:48:29,342 Estes são absolutamente incríveis. 1138 00:48:29,376 --> 00:48:30,643 Impecável. 1139 00:48:30,677 --> 00:48:31,745 Ah, miúdo. 1140 00:48:31,778 --> 00:48:33,713 Provavelmente fora da nossa gama de preços. 1141 00:48:33,747 --> 00:48:35,348 Não sei. 1142 00:48:35,382 --> 00:48:37,650 Mas eu sei que estas são algumas abóboras de aspeto estranho. 1143 00:48:37,684 --> 00:48:39,386 Pergunto-me quem os cultiva. 1144 00:48:41,521 --> 00:48:43,356 Quer uma aparência estranha... 1145 00:48:43,390 --> 00:48:46,493 devias ver o meu amigo, Luke Bellwether. 1146 00:48:46,526 --> 00:48:47,761 E aí, amigo? 1147 00:48:47,794 --> 00:48:49,629 Há quanto tempo? 1148 00:48:49,662 --> 00:48:50,630 Sobre isso... 1149 00:48:50,663 --> 00:48:51,631 Dez anos. 1150 00:48:51,664 --> 00:48:53,099 Já passaram dez anos! 1151 00:48:53,700 --> 00:48:55,368 Ocupado uma desculpa? 1152 00:48:55,402 --> 00:48:58,204 Sou pediatra que também cultiva abóboras. 1153 00:48:58,238 --> 00:49:00,740 Justo. Uh... Rony, Elise. Eliseu, Rony. 1154 00:49:00,774 --> 00:49:02,075 Prazer em conhecer-te. 1155 00:49:02,108 --> 00:49:04,110 Estes são excelentes. 1156 00:49:04,144 --> 00:49:06,246 Elise é a dona da pousada em Apple Hill. 1157 00:49:06,279 --> 00:49:07,781 Em casa de Hannah e Charlie. 1158 00:49:07,814 --> 00:49:10,116 Eu sou a neta, assumi. 1159 00:49:10,150 --> 00:49:11,718 Como é que se envolveu com esse rapaz? 1160 00:49:11,751 --> 00:49:14,220 Oh sim. Certo? [risos] 1161 00:49:14,254 --> 00:49:15,655 Estamos a pensar em trazer de volta 1162 00:49:15,689 --> 00:49:17,390 a festa de Halloween na pousada. 1163 00:49:17,424 --> 00:49:19,793 E o que é uma festa de Halloween sem abóboras? 1164 00:49:19,826 --> 00:49:22,662 Portanto, uh... um pouco de orçamento, mas... 1165 00:49:22,696 --> 00:49:24,431 Eu absolutamente vou ligar-te. 1166 00:49:24,464 --> 00:49:26,332 Suponho que também precisa de fardos de feno. 1167 00:49:27,133 --> 00:49:28,268 O que quer que sugira. 1168 00:49:28,301 --> 00:49:29,202 [telefone toca] 1169 00:49:29,235 --> 00:49:30,570 Isso seria ótimo, obrigado. 1170 00:49:30,603 --> 00:49:32,238 Já volto. 1171 00:49:32,839 --> 00:49:35,141 Então, não fala com ele há 10 anos, 1172 00:49:35,175 --> 00:49:38,211 e você aparece e pede- lhe um favor, e ele concorda? 1173 00:49:39,746 --> 00:49:41,047 Sim. 1174 00:49:41,848 --> 00:49:43,583 Vamos encontrar algumas abóboras. 1175 00:49:45,552 --> 00:49:47,420 Está tudo pronto, Sra. Randolph. 1176 00:49:47,454 --> 00:49:49,556 Sim, estamos ansiosos pela sua estadia também. 1177 00:49:49,589 --> 00:49:51,658 Ok. Adeus. 1178 00:49:57,597 --> 00:49:58,598 Olá, Nora. 1179 00:50:00,600 --> 00:50:02,102 Oi, um... 1180 00:50:02,702 --> 00:50:03,837 Como posso ajudá-lo? 1181 00:50:03,870 --> 00:50:05,038 Eu estava, uh, apenas na área. 1182 00:50:05,071 --> 00:50:07,674 Pensei em passar por aqui e agradecer à Elise pela tarte de maçã. 1183 00:50:08,541 --> 00:50:11,244 Bem, ela está fora neste momento, mas eu irei... 1184 00:50:11,277 --> 00:50:13,380 Vou passar essa palavra. 1185 00:50:16,416 --> 00:50:17,384 O que está a fazer? 1186 00:50:19,486 --> 00:50:24,491 Uh... estou apenas a trabalhar numa pequena surpresa para a Elise. 1187 00:50:25,458 --> 00:50:26,659 Precisa de ajuda? 1188 00:50:30,530 --> 00:50:31,664 Eu estou, ah... 1189 00:50:32,599 --> 00:50:35,869 Estou meio na zona. 1190 00:50:35,902 --> 00:50:37,704 Fresco. Entendi. 1191 00:50:37,737 --> 00:50:38,672 [porta abre-se] 1192 00:50:38,705 --> 00:50:40,573 Oh! Olá. 1193 00:50:40,607 --> 00:50:42,776 -Ah, oi. Olá Chuck. -Olá 1194 00:50:42,809 --> 00:50:45,512 Isto é... são muitas decorações. 1195 00:50:46,913 --> 00:50:49,749 Não que não os ame. Eles são ótimos. 1196 00:50:49,783 --> 00:50:52,152 Mas podemos comprá-los? 1197 00:50:52,185 --> 00:50:56,156 Tudo isto foi doado por artistas locais, graças a Luke. 1198 00:50:56,189 --> 00:50:57,157 Como está? Lucas. 1199 00:50:57,190 --> 00:50:58,191 Mandril. O eletricista. 1200 00:50:58,224 --> 00:50:59,325 Ah, muito prazer. 1201 00:50:59,359 --> 00:51:01,294 Acho que isso vai correr bem. Sim. 1202 00:51:01,327 --> 00:51:03,830 Sim. Temos abóboras, fardos de feno. 1203 00:51:03,863 --> 00:51:06,366 Ah, e o Ron está a doar um monte de luzes. 1204 00:51:06,399 --> 00:51:08,268 Isso vai ser um problema. 1205 00:51:08,301 --> 00:51:09,803 Não há problema. Sem qualquer custo. 1206 00:51:09,836 --> 00:51:11,671 São apenas coisas que ele tinha a sobrar no armazenamento. 1207 00:51:12,339 --> 00:51:14,240 O quadro elétrico da pousada é o original 1208 00:51:14,274 --> 00:51:16,609 sistema de botão e tubo, e mal consegue manter 1209 00:51:16,643 --> 00:51:18,211 as luzes acesas como estão. 1210 00:51:18,578 --> 00:51:20,547 Ok. Então, como iluminamos o exterior? 1211 00:51:20,580 --> 00:51:22,515 Bem, acho que vamos ter de confiar 1212 00:51:22,549 --> 00:51:24,517 na iluminação original que utilizamos todos os dias. 1213 00:51:25,185 --> 00:51:27,454 Acho que não se pode fazer a festa de Halloween 1214 00:51:27,487 --> 00:51:29,789 quer ter sem iluminar o exterior. 1215 00:51:29,823 --> 00:51:31,591 Isso é essencial. 1216 00:51:31,624 --> 00:51:33,793 O essencial é que o painel aguente 1217 00:51:33,827 --> 00:51:35,729 para que possa continuar no negócio. 1218 00:51:35,762 --> 00:51:36,896 Qualquer iluminação extra... 1219 00:51:36,930 --> 00:51:38,298 [imita explosão] 1220 00:51:39,432 --> 00:51:40,834 Ok, uh... quanto custa um painel novo? 1221 00:51:40,867 --> 00:51:42,936 São $12.103. 1222 00:51:42,969 --> 00:51:45,538 E 42 cêntimos. [pigarreia] 1223 00:51:46,506 --> 00:51:49,175 Isso é específico. Mas, pronto, temos opções. 1224 00:51:49,843 --> 00:51:51,578 Não. Nem diga isso. 1225 00:51:51,611 --> 00:51:53,613 Quer dizer, se precisa de reparações, precisa de reparações. 1226 00:51:53,646 --> 00:51:56,282 Não, não vou aceitar uma esmola tua, Luke. 1227 00:51:56,316 --> 00:51:57,751 Não é uma esmola, prometo. 1228 00:51:57,784 --> 00:51:59,185 Obrigado. 1229 00:51:59,219 --> 00:52:00,653 Fim da discussão. 1230 00:52:02,989 --> 00:52:04,691 Eu vou... [pigarreia] 1231 00:52:16,269 --> 00:52:18,405 [fogo a crepitar] 1232 00:52:23,977 --> 00:52:26,646 E se lhe chamássemos, uh... 1233 00:52:26,680 --> 00:52:29,349 Não sei, um empréstimo temporário. 1234 00:52:31,685 --> 00:52:33,753 Que não tenho a certeza se posso pagar de volta. 1235 00:52:35,288 --> 00:52:37,257 Ouçam, se não fizermos esta festa como deve ser, 1236 00:52:37,290 --> 00:52:39,292 não vai atingir os seus números. 1237 00:52:39,693 --> 00:52:41,428 Por favor, deixe-me ajudar. 1238 00:52:42,028 --> 00:52:45,799 Aprecio muito tudo o que fez. 1239 00:52:45,832 --> 00:52:47,634 Mas quando aceitei participar nele, 1240 00:52:47,667 --> 00:52:49,836 era trabalhar em conjunto. 1241 00:52:49,869 --> 00:52:51,971 Não deve ser o seu projeto mais recente. 1242 00:52:52,772 --> 00:52:54,808 Não é isso que estou a fazer. 1243 00:52:55,975 --> 00:52:57,310 É isso? 1244 00:52:57,344 --> 00:52:58,311 Não. 1245 00:52:59,713 --> 00:53:01,314 Talvez um pouco. 1246 00:53:03,416 --> 00:53:05,819 Se eu confiar em si para isso, como é que vou passar 1247 00:53:05,852 --> 00:53:08,388 o próximo problema ou o seguinte? 1248 00:53:09,856 --> 00:53:12,892 Deixar as pessoas fazerem por si exatamente o que eu sei 1249 00:53:12,926 --> 00:53:15,395 faria por eles num piscar de olhos. 1250 00:53:15,895 --> 00:53:18,698 Viu em primeira mão a rapidez com que as pessoas se unem 1251 00:53:18,732 --> 00:53:20,734 se apenas os deixar entrar. 1252 00:53:21,401 --> 00:53:23,336 Não lhe posso tirar dinheiro. 1253 00:53:23,903 --> 00:53:26,740 Acho que precisamos de desistir enquanto estamos a ganhar. 1254 00:53:29,542 --> 00:53:31,011 Um... 1255 00:53:32,712 --> 00:53:34,714 Isto pode ser problemático. 1256 00:53:35,048 --> 00:53:36,850 Já fiz um anúncio. 1257 00:53:38,051 --> 00:53:39,919 Quando? Onde? 1258 00:53:40,520 --> 00:53:41,988 Hã... esta manhã. 1259 00:53:42,756 --> 00:53:45,558 Redes sociais e o Landover Tribune. 1260 00:53:45,592 --> 00:53:46,559 Ver. 1261 00:53:47,994 --> 00:53:50,363 Você... precisa de cancelar. 1262 00:53:51,531 --> 00:53:55,869 Bem, veja, não posso porque já vendemos 110 bilhetes. 1263 00:54:01,508 --> 00:54:02,742 Não. Espere um minuto. 1264 00:54:02,776 --> 00:54:04,010 Não, não, não. 1265 00:54:04,044 --> 00:54:05,979 Este acordo está praticamente fechado há semanas, 1266 00:54:06,012 --> 00:54:07,947 e está a dizer-me que Starfield está fazendo 1267 00:54:07,981 --> 00:54:10,850 exigências adicionais agora na 11ª hora? 1268 00:54:11,918 --> 00:54:12,952 Não. 1269 00:54:12,986 --> 00:54:16,289 Não, não quero que o departamento jurídico elabore quaisquer modificações. 1270 00:54:17,123 --> 00:54:19,559 Pelo menos ainda não. Quanto tempo temos? 1271 00:54:20,460 --> 00:54:21,661 Três dias. 1272 00:54:21,695 --> 00:54:23,363 Bem, isso não é suficiente. 1273 00:54:23,396 --> 00:54:24,898 Arranja-me uma extensão! 1274 00:54:26,399 --> 00:54:27,600 [zomba] 1275 00:54:28,368 --> 00:54:31,037 [música tranquila] 1276 00:54:31,071 --> 00:54:33,940 E é por isso que Chuck está oficialmente fora da minha lista. 1277 00:54:33,973 --> 00:54:35,675 É estranho, porque não me lembro dele 1278 00:54:35,709 --> 00:54:36,876 mencionando uma namorada. 1279 00:54:36,910 --> 00:54:38,878 Sim, mas lá estava ela. 1280 00:54:39,579 --> 00:54:41,781 Mas isso parece festivo. 1281 00:54:41,815 --> 00:54:44,784 Temos alguma atualização do Luke sobre a venda de bilhetes? 1282 00:54:44,818 --> 00:54:47,354 Sim. Já passámos os 200. 1283 00:54:47,387 --> 00:54:48,922 Isso é incrível. 1284 00:54:48,955 --> 00:54:51,591 E também não há como recuar agora. 1285 00:54:51,624 --> 00:54:53,360 Podemos sempre reembolsar ingressos. 1286 00:54:53,393 --> 00:54:55,395 E desiludir toda a nossa comunidade? 1287 00:54:55,428 --> 00:54:57,464 Temos um forno que mal consegue fazer o pequeno-almoço 1288 00:54:57,497 --> 00:54:58,798 para 20 a 30 convidados. 1289 00:54:58,832 --> 00:55:01,568 Muito menos alimentar mais de 200 pessoas. 1290 00:55:01,601 --> 00:55:03,903 Quem disse que tinha de fazer comida? 1291 00:55:03,937 --> 00:55:06,039 Já estamos em desvantagem com a iluminação. 1292 00:55:06,072 --> 00:55:08,875 Se fizermos muitos atalhos, as pessoas vão reparar. 1293 00:55:08,908 --> 00:55:11,077 E quase me esquecia de te dizer, hum... 1294 00:55:11,111 --> 00:55:14,114 uma mulher do centro comunitário chamada Julie ligou. 1295 00:55:14,814 --> 00:55:16,883 Ela diz... "está aí". 1296 00:55:18,618 --> 00:55:20,353 [sussurra] O que é que isso significa? 1297 00:55:22,722 --> 00:55:24,124 Parece tão bom, não é? 1298 00:55:24,657 --> 00:55:27,060 [música alegre] 1299 00:55:29,195 --> 00:55:31,564 Portanto, eu sei que pode não parecer muito agora, 1300 00:55:31,598 --> 00:55:34,968 mas o plano é convertê-lo numa sala de eventos privada. 1301 00:55:35,001 --> 00:55:37,404 Quer dizer, assim que conseguir esclarecer tudo. 1302 00:55:37,437 --> 00:55:39,472 E uma vez feito isso, está a pensar em 1303 00:55:39,506 --> 00:55:40,573 um segundo local? 1304 00:55:40,607 --> 00:55:42,642 Isto pode ser uma coisa de Luke Bellwether a fazer, mas eu, 1305 00:55:42,676 --> 00:55:45,512 Já estou a ter bastante dificuldade em manter o ritmo como está. 1306 00:55:45,545 --> 00:55:48,415 Como estão os planos para o Halloween ? 1307 00:55:48,448 --> 00:55:50,784 A eletricidade da pousada não aguenta toda a decoração 1308 00:55:50,817 --> 00:55:52,552 que eu acho que devíamos estar a fazer, então... 1309 00:55:52,585 --> 00:55:54,087 mas nós... nós vamos conseguir. 1310 00:55:54,120 --> 00:55:55,989 Isso costumava acontecer connosco todos os Natal. 1311 00:55:56,022 --> 00:55:58,458 Sempre que adicionasse uma nova série de luzes, ficaria preocupado 1312 00:55:58,491 --> 00:56:00,727 sobre a falta de energia se fizesse uma chávena de café. 1313 00:56:00,760 --> 00:56:01,828 Você atualizou? 1314 00:56:01,861 --> 00:56:04,998 Não, tenho um gerador. 1315 00:56:05,031 --> 00:56:06,166 Já somos três. 1316 00:56:06,766 --> 00:56:08,001 Geradores. 1317 00:56:09,903 --> 00:56:13,406 [música inspiradora] 1318 00:56:26,886 --> 00:56:28,121 [linha a tocar] 1319 00:56:28,154 --> 00:56:29,989 [correio de voz] Olá, ligou para o Luke Bellwether, 1320 00:56:30,023 --> 00:56:31,124 CFO da Bellwether Holdings. 1321 00:56:31,157 --> 00:56:33,727 Não estou disponível de momento, mas por favor saia 1322 00:56:33,760 --> 00:56:34,928 o seu nome, número-- 1323 00:56:36,029 --> 00:56:38,131 Desde quando é que ele não atende o telefone? 1324 00:56:39,499 --> 00:56:41,167 [Luke] O que estamos a fazer na biblioteca? 1325 00:56:41,201 --> 00:56:43,603 Pensei que tínhamos comprado todas as decorações de Halloween. 1326 00:56:43,636 --> 00:56:45,071 Nós fizemos, de facto. 1327 00:56:47,040 --> 00:56:48,508 Ah, obrigado. 1328 00:56:48,541 --> 00:56:49,509 Não tens de quê. 1329 00:56:50,110 --> 00:56:51,144 Ah, uau. 1330 00:56:51,911 --> 00:56:52,979 Veja isto. 1331 00:56:53,013 --> 00:56:54,514 Lembra-se de Steve? 1332 00:56:55,915 --> 00:56:58,251 Olha só, pá. Caramba, sim. Velho nove. 1333 00:56:58,284 --> 00:56:59,953 [rir] 1334 00:57:00,687 --> 00:57:01,955 Deus, isto foi ótimo. 1335 00:57:02,756 --> 00:57:03,723 Veja este próximo. 1336 00:57:03,757 --> 00:57:04,691 Oh... 1337 00:57:07,193 --> 00:57:08,228 O quê? 1338 00:57:09,029 --> 00:57:10,530 Está a falar sério? 1339 00:57:11,131 --> 00:57:12,332 Sim. 1340 00:57:12,365 --> 00:57:14,901 Lembrei-me de ter ouvido falar de uma instalação que tinha fotos 1341 00:57:14,934 --> 00:57:16,269 da Landover High School. 1342 00:57:16,302 --> 00:57:18,805 E eu não tinha a certeza se o teu estava aqui, mas... 1343 00:57:18,838 --> 00:57:21,041 Liguei e aqui está. 1344 00:57:22,575 --> 00:57:25,245 Eu não posso acreditar nisto. Você rastreou isso para mim? 1345 00:57:26,179 --> 00:57:29,482 Fiquei determinado a encontrar algo que não tivesse mudado. 1346 00:57:32,585 --> 00:57:33,687 Além disso, eu... 1347 00:57:34,554 --> 00:57:36,256 Estava mortinho de vontade de ver a sua reação. 1348 00:57:39,759 --> 00:57:41,194 Espero que não tenha desiludido. 1349 00:57:43,797 --> 00:57:45,131 Não, não aconteceu. 1350 00:57:48,635 --> 00:57:50,637 Sinto que te vi ganhar vida 1351 00:57:50,670 --> 00:57:51,671 desde que aqui esteve. 1352 00:57:52,238 --> 00:57:54,140 O que posso dizer? É contagioso. 1353 00:57:55,875 --> 00:57:57,077 Talvez um pouco. 1354 00:57:57,711 --> 00:57:58,545 Só um bocadinho. 1355 00:58:00,146 --> 00:58:01,981 Sabendo que voltarei à cidade, 1356 00:58:02,015 --> 00:58:04,617 mas haverá aqui um pedaço de mim. 1357 00:58:07,287 --> 00:58:08,288 Obrigado. 1358 00:58:09,789 --> 00:58:11,558 Bem, saiu... 1359 00:58:12,125 --> 00:58:15,128 muito mais impressão do que qualquer foto poderia. 1360 00:58:25,939 --> 00:58:28,608 [música alegre] 1361 00:58:28,641 --> 00:58:29,809 Pastéis fresquinhos! 1362 00:58:30,810 --> 00:58:32,846 Oh. Bom dia. 1363 00:58:32,879 --> 00:58:34,080 Desfrutar. 1364 00:58:34,781 --> 00:58:36,049 Nora! 1365 00:58:36,082 --> 00:58:37,751 Aí está você. 1366 00:58:37,784 --> 00:58:39,219 Queria saber onde estavas. 1367 00:58:40,020 --> 00:58:41,721 Sorry. Um... 1368 00:58:41,755 --> 00:58:45,625 Na verdade, não sei como lhe dizer isto, mas... aqui. 1369 00:58:45,658 --> 00:58:46,593 Está tudo bem? 1370 00:58:46,626 --> 00:58:47,594 Sim. 1371 00:58:49,829 --> 00:58:51,197 -Livro de visitas? -Sim. 1372 00:58:51,231 --> 00:58:53,133 De todas as plataformas, as suas análises foram as melhores. 1373 00:58:53,166 --> 00:58:55,835 Assim, reuni-me com um representante de vendas e ele concordou em fornecer-nos 1374 00:58:55,869 --> 00:58:57,237 um teste de três meses. 1375 00:58:58,238 --> 00:59:00,073 Já temos reservas. 1376 00:59:00,106 --> 00:59:03,076 Porque entrei em direto na semana passada sem vos avisar. 1377 00:59:03,109 --> 00:59:05,211 Mas não pode ficar chateado comigo porque escrevi à mão 1378 00:59:05,245 --> 00:59:06,846 todas as reservas no seu livro de visitas 1379 00:59:06,880 --> 00:59:08,615 para que não reparasse. 1380 00:59:09,883 --> 00:59:11,985 Não é nada se não for determinado. 1381 00:59:12,018 --> 00:59:13,953 E tenho inserido todas as notas de convidados anteriores 1382 00:59:13,987 --> 00:59:15,188 durante o meu tempo de inatividade. 1383 00:59:16,122 --> 00:59:17,824 Há um problema. 1384 00:59:19,993 --> 00:59:21,828 Estamos lotados para o Halloween. 1385 00:59:21,861 --> 00:59:22,996 Sim! 1386 00:59:23,029 --> 00:59:24,230 O quê? 1387 00:59:25,799 --> 00:59:27,600 [telefone a tocar] 1388 00:59:35,942 --> 00:59:37,110 Olá? 1389 00:59:37,143 --> 00:59:38,912 [Donna] Porque é que não atende as minhas chamadas? 1390 00:59:40,246 --> 00:59:41,247 Disse-me para dis-- 1391 00:59:41,281 --> 00:59:42,949 Desligue-se, não desapareça. 1392 00:59:44,351 --> 00:59:47,287 Ouve, querido, estou muito feliz por saber que tiveste uma boa 1393 00:59:47,320 --> 00:59:51,658 ficar em Landover, mas como se sentiria por voltar? 1394 00:59:52,292 --> 00:59:54,127 Daqui a menos de três dias ? 1395 00:59:54,160 --> 00:59:57,230 Mais cedo, como hoje. É urgente. 1396 01:00:04,771 --> 01:00:05,772 Bom dia, Nora. 1397 01:00:05,805 --> 01:00:07,007 Bom dia. 1398 01:00:07,040 --> 01:00:09,175 Ei, uh, estamos todos prontos para hoje? 1399 01:00:09,743 --> 01:00:11,177 Sim. 1400 01:00:11,211 --> 01:00:13,413 Desde que consiga manter a Elise afastada. 1401 01:00:14,047 --> 01:00:16,716 Posso tentar, se soubesse onde ela está. 1402 01:00:16,750 --> 01:00:17,650 Onde está ela? 1403 01:00:17,684 --> 01:00:19,953 Ela foi à taberna de Candace e Jared. 1404 01:00:19,986 --> 01:00:21,888 Olá, Nora. Lucas. 1405 01:00:21,921 --> 01:00:23,223 O que se passa, Chuck? 1406 01:00:23,256 --> 01:00:25,725 Oh, o Chuck ofereceu-se para nos ajudar com as luzes. 1407 01:00:25,759 --> 01:00:27,761 Isso é ótimo. Hum... 1408 01:00:27,794 --> 01:00:31,431 Acabei de me lembrar que me esqueci de algo lá dentro. 1409 01:00:31,464 --> 01:00:33,199 Então, vou... 1410 01:00:34,367 --> 01:00:35,702 Ok. 1411 01:00:36,102 --> 01:00:37,404 Ok. 1412 01:00:37,437 --> 01:00:39,439 Conhece bem a Nora? 1413 01:00:39,472 --> 01:00:42,409 Só pelo trabalho que fiz aqui em Apple Hill. 1414 01:00:42,442 --> 01:00:44,944 E, uh... ela trouxe-me uma tarte. 1415 01:00:44,978 --> 01:00:46,146 Uma tarte? Muito agradável. 1416 01:00:46,179 --> 01:00:48,381 Sim, da Elise. Mas foi um grande momento. 1417 01:00:48,415 --> 01:00:51,351 A minha irmã estava na cidade e adora tarte de maçã. 1418 01:00:53,019 --> 01:00:53,987 Mandril. 1419 01:00:55,355 --> 01:00:57,390 Seria uma ideia louca pensar que talvez 1420 01:00:57,991 --> 01:00:59,492 A Nora pode gostar de si? 1421 01:00:59,526 --> 01:01:01,795 Hã... eu? 1422 01:01:01,828 --> 01:01:03,129 Uh... não. 1423 01:01:03,163 --> 01:01:06,833 A Nora está, uh... está... fora do meu alcance. 1424 01:01:06,866 --> 01:01:07,901 [risos] 1425 01:01:10,503 --> 01:01:11,738 Cabos. 1426 01:01:12,138 --> 01:01:13,473 Sim. 1427 01:01:13,506 --> 01:01:14,941 Obrigado. 1428 01:01:30,090 --> 01:01:33,093 Tudo bem, e temos o gnocchi de abóbora 1429 01:01:33,126 --> 01:01:34,327 com salada de rúcula. 1430 01:01:34,361 --> 01:01:36,129 Cuidado, os pratos estão quentes. 1431 01:01:36,162 --> 01:01:37,931 E temos o frango assado no fogo 1432 01:01:37,964 --> 01:01:39,966 com as cenouras glaceadas com mel. 1433 01:01:40,000 --> 01:01:41,468 Desfrutar. 1434 01:01:41,501 --> 01:01:42,469 Eliseu! 1435 01:01:43,203 --> 01:01:44,371 Ei, tu. 1436 01:01:45,005 --> 01:01:46,039 Que bom ver-te. 1437 01:01:46,072 --> 01:01:47,240 Tu também. 1438 01:01:47,273 --> 01:01:48,475 O que posso fazer por si? 1439 01:01:48,508 --> 01:01:49,909 Eliseu! 1440 01:01:49,943 --> 01:01:51,444 Isso é uma surpresa. 1441 01:01:51,478 --> 01:01:54,014 -Olá. -Que bom ver-te. 1442 01:01:54,047 --> 01:01:55,882 Ah, acabei de receber um novo anúncio. 1443 01:01:55,915 --> 01:01:57,150 O quê? Isso é incrível! 1444 01:01:57,183 --> 01:01:59,019 Mas não é uma listagem qualquer. 1445 01:01:59,052 --> 01:02:00,453 É a casa de infância de Luke. 1446 01:02:00,487 --> 01:02:01,321 Não. 1447 01:02:01,354 --> 01:02:03,156 Ah, desculpe. Eu assumi totalmente isso. 1448 01:02:03,189 --> 01:02:05,091 Não, não, não. O que podemos fazer por si? 1449 01:02:05,125 --> 01:02:06,226 Uh, bem... 1450 01:02:06,259 --> 01:02:09,129 Vim pedir-vos um favor. 1451 01:02:09,162 --> 01:02:10,830 Claro. Qualquer coisa. 1452 01:02:10,864 --> 01:02:12,899 Bem, o Luke contou-te sobre a festa de Halloween 1453 01:02:12,932 --> 01:02:13,767 em Apple Hill. 1454 01:02:13,800 --> 01:02:17,103 Bem, o nosso forno está avariado, 1455 01:02:17,137 --> 01:02:20,140 e esperava que talvez pudéssemos preparar alguns itens 1456 01:02:20,173 --> 01:02:21,408 aqui para a festa? 1457 01:02:21,441 --> 01:02:25,879 Ou talvez pudéssemos fazer a comida da festa. 1458 01:02:25,912 --> 01:02:26,746 Sim! 1459 01:02:26,780 --> 01:02:29,082 Isso é tanto, não te podia deixar. 1460 01:02:29,115 --> 01:02:30,283 Queremos apoiá-lo. 1461 01:02:30,316 --> 01:02:32,185 Sim, e é uma ótima publicidade para o restaurante. 1462 01:02:32,218 --> 01:02:33,319 Hummm. 1463 01:02:33,353 --> 01:02:34,554 -Bem, então... -Um acéfalo. 1464 01:02:34,587 --> 01:02:37,090 como poderia dizer que não? Obrigado. 1465 01:02:37,123 --> 01:02:39,059 Nunca o deixaríamos dizer não. 1466 01:02:39,092 --> 01:02:40,360 Isso é verdade. 1467 01:02:41,928 --> 01:02:45,098 Neste caso, tenho mais uma pequena questão. 1468 01:02:45,131 --> 01:02:46,099 Tiroteio. 1469 01:02:46,132 --> 01:02:47,067 Prossiga. 1470 01:02:48,101 --> 01:02:50,303 Ah, com licença! Obrigado. 1471 01:02:50,337 --> 01:02:52,439 Estás a roubar os meus amigos, Jacobs? 1472 01:02:52,472 --> 01:02:53,506 Olá. 1473 01:02:54,441 --> 01:02:57,844 E nem pensar. São devotos de Lucas. 1474 01:02:57,877 --> 01:02:59,112 [ambos se riem] 1475 01:03:01,081 --> 01:03:03,883 Vim aqui comprar um forno para o Halloween, 1476 01:03:03,917 --> 01:03:07,020 e acabei por arranjar um vendedor de comida. 1477 01:03:07,053 --> 01:03:10,156 Peço desculpa, estava a pedir ajuda a outra pessoa? 1478 01:03:10,190 --> 01:03:12,058 Ofereceram-se como voluntários, para ser honesto. 1479 01:03:13,493 --> 01:03:15,328 Fiquei surpreendido ao ver o quão entusiasmados estavam 1480 01:03:15,362 --> 01:03:16,396 sobre a festa. 1481 01:03:16,429 --> 01:03:17,997 Por que razão ficaria surpreendido? 1482 01:03:18,031 --> 01:03:21,267 Todos aqui querem que tu e a Apple Hill tenham sucesso. 1483 01:03:21,301 --> 01:03:24,637 Incluindo alguém que está aleatoriamente perto do meu carro? 1484 01:03:24,671 --> 01:03:26,639 Ah, não, não, não. Não é aleatório. 1485 01:03:26,673 --> 01:03:30,043 Tenho a missão de o levar a jantar mais cedo. 1486 01:03:30,076 --> 01:03:31,945 Porque é que tenho a sensação de que está a tentar 1487 01:03:31,978 --> 01:03:33,146 para me manter longe da pousada? 1488 01:03:33,179 --> 01:03:34,214 Porque eu sou. 1489 01:03:34,247 --> 01:03:35,415 [risos] 1490 01:03:35,448 --> 01:03:36,983 Mas não se preocupe, vai aprovar. 1491 01:03:39,552 --> 01:03:41,521 Desde que eu possa escolher o lugar. 1492 01:03:42,255 --> 01:03:43,623 [Luke] Então não me vais contar. 1493 01:03:43,656 --> 01:03:45,358 [Elise] Não é assim que as surpresas funcionam. 1494 01:03:45,392 --> 01:03:46,593 [Luke] Compraste-me um pónei? 1495 01:03:46,626 --> 01:03:49,029 [Elisa] Ok. Mantenha-os fechados. 1496 01:03:49,062 --> 01:03:50,630 [Luke] Isto é ridículo. Eu não tenho 12 anos. 1497 01:03:50,663 --> 01:03:53,066 [ambos a rir] 1498 01:03:54,634 --> 01:03:55,869 Abrir. 1499 01:03:57,404 --> 01:03:59,272 [ambos se riem] 1500 01:03:59,305 --> 01:04:01,074 A minha casa de infância, o quê? 1501 01:04:01,941 --> 01:04:04,110 Bem, a Candace acabou de receber a listagem, 1502 01:04:04,144 --> 01:04:05,445 e agora temos acesso. 1503 01:04:05,478 --> 01:04:06,579 Claro que ela fez. 1504 01:04:06,613 --> 01:04:08,181 Isso é incrível. Obrigado. 1505 01:04:08,214 --> 01:04:09,449 Não tens de quê. 1506 01:04:12,218 --> 01:04:13,286 Escutar. Eu, ah... 1507 01:04:13,319 --> 01:04:15,121 Eu deveria ir em frente e contar-lhe. 1508 01:04:16,256 --> 01:04:17,924 Encontrámos um grande obstáculo no trabalho, 1509 01:04:17,957 --> 01:04:20,527 e a minha mãe precisa de mim em Nova Iorque, por isso... 1510 01:04:22,095 --> 01:04:23,630 Mas ainda está aqui. 1511 01:04:24,230 --> 01:04:25,432 Eu sou. 1512 01:04:26,566 --> 01:04:28,501 Eu disse-lhe que não iria perder o Halloween em Apple Hill. 1513 01:04:30,270 --> 01:04:31,438 Depois de si. 1514 01:04:41,047 --> 01:04:43,083 [rir] 1515 01:04:43,516 --> 01:04:46,453 Já reparou que alguma coisa estava a acontecer entre Nora e Chuck? 1516 01:04:47,754 --> 01:04:50,423 Ela costumava ter uma queda por ele. 1517 01:04:50,457 --> 01:04:52,625 E ela foi surpreendê-lo com uma tarte. 1518 01:04:52,659 --> 01:04:54,961 E ela conheceu a namorada dele. Oh. 1519 01:04:56,262 --> 01:04:57,697 Dele o quê? 1520 01:04:57,731 --> 01:04:59,299 A sua namorada. 1521 01:05:00,033 --> 01:05:01,968 Aquela não é a namorada dele. Esta é a irmã dele. 1522 01:05:02,002 --> 01:05:04,204 Ela está de visita agora de fora da cidade. 1523 01:05:04,237 --> 01:05:05,238 Não. 1524 01:05:05,271 --> 01:05:06,506 Sim. 1525 01:05:06,539 --> 01:05:08,308 Ah, isso muda tudo. 1526 01:05:08,341 --> 01:05:10,477 [risos] Ah, sim. 1527 01:05:12,379 --> 01:05:14,147 A casa da sua infância está à venda 1528 01:05:14,180 --> 01:05:15,315 a semana que está a visitar. 1529 01:05:15,348 --> 01:05:16,349 Certo? 1530 01:05:16,383 --> 01:05:17,684 Acha que isso é um sinal? 1531 01:05:17,717 --> 01:05:18,685 Bem... 1532 01:05:19,686 --> 01:05:22,222 é muita coincidência simplesmente deixar ir. 1533 01:05:23,089 --> 01:05:24,491 Mas, pá... 1534 01:05:26,092 --> 01:05:27,093 Você ouviu isso? 1535 01:05:28,128 --> 01:05:29,162 Ouvir o quê? 1536 01:05:31,398 --> 01:05:32,499 Nada. 1537 01:05:33,767 --> 01:05:38,104 Sem sirenes, sem autocarros, sem trânsito na cidade. 1538 01:05:39,606 --> 01:05:41,975 Isso é giro. Isto é pacífico. 1539 01:05:44,644 --> 01:05:46,980 Parece que tem saudades de estar aqui. 1540 01:05:47,781 --> 01:05:48,982 Sim. 1541 01:05:50,817 --> 01:05:53,586 Quer dizer, a verdade é que eu gostava de poder estar em dois sítios ao mesmo tempo. 1542 01:05:55,789 --> 01:05:58,625 Sabe, cumprindo as minhas obrigações em Bellwether. 1543 01:06:00,360 --> 01:06:03,129 E depois ter momentos especiais como este consigo. 1544 01:06:05,331 --> 01:06:07,033 Às vezes tem de escolher. 1545 01:06:08,768 --> 01:06:13,673 Sei que Bellwether sobreviveria e permaneceria praticamente o mesmo 1546 01:06:13,707 --> 01:06:15,642 com ou sem si. 1547 01:06:17,110 --> 01:06:19,612 Mas não posso dizer o mesmo de todos aqui. 1548 01:06:21,247 --> 01:06:22,315 Incluindo eu. 1549 01:06:38,698 --> 01:06:40,567 Oh, meu Deus. Eles estão aqui. 1550 01:06:40,600 --> 01:06:42,268 Ok. Ok. 1551 01:06:47,474 --> 01:06:48,708 Ok. 1552 01:06:50,276 --> 01:06:51,478 O quê? 1553 01:06:51,511 --> 01:06:52,612 Vem cá. 1554 01:06:54,214 --> 01:06:55,415 O que é? 1555 01:06:55,448 --> 01:06:56,816 Você verá. 1556 01:06:56,850 --> 01:06:58,284 Ok. 1557 01:06:58,318 --> 01:07:00,587 Mandril! Agora! 1558 01:07:06,493 --> 01:07:07,694 [suspiros] 1559 01:07:12,699 --> 01:07:15,568 Luke, disseste que não havia eletricidade nova. 1560 01:07:15,602 --> 01:07:17,671 Mas nada sobre geradores emprestados. 1561 01:07:18,405 --> 01:07:19,572 Espera... 1562 01:07:19,606 --> 01:07:22,208 Fez tudo isso com geradores? 1563 01:07:22,676 --> 01:07:24,244 Não, na verdade. Hã... 1564 01:07:24,277 --> 01:07:26,680 Oh, a Nora e o Chuck merecem a maior parte do crédito. 1565 01:07:26,713 --> 01:07:29,315 Não, não. Foi juntamente com um grupo de voluntários 1566 01:07:29,349 --> 01:07:33,720 que se dispuseram a decorar em troca de um convite para uma festa. 1567 01:07:33,753 --> 01:07:36,656 [risos] Isso é incrível. 1568 01:07:36,690 --> 01:07:39,359 Por isso, acho que estamos prontos para dar uma festa. 1569 01:07:39,392 --> 01:07:40,460 [riem-se todos] 1570 01:07:40,493 --> 01:07:43,530 Lucas? Aí está você. Finalmente. 1571 01:07:43,563 --> 01:07:44,764 Mãe. 1572 01:07:45,765 --> 01:07:47,734 -Olá, hum... -Olá. 1573 01:07:47,767 --> 01:07:50,704 Oh, uh... Mãe, esta é a Elise. 1574 01:07:50,737 --> 01:07:52,772 Elise, é um prazer conhecê-la. 1575 01:07:52,806 --> 01:07:53,873 Olá. 1576 01:07:53,907 --> 01:07:57,110 Agora compreendo porque é que o meu filho não retorna as minhas chamadas. 1577 01:08:07,454 --> 01:08:10,256 Quando é que Starfield respondeu com termos diferentes? 1578 01:08:10,290 --> 01:08:11,925 Na semana passada. Do nada. 1579 01:08:11,958 --> 01:08:16,730 Ainda tenho 16 horas antes que comprem outros compradores. 1580 01:08:18,231 --> 01:08:21,301 Se eu pudesse pagar o bluff deles e não fazer nada, 1581 01:08:21,334 --> 01:08:22,702 Eu faria, mas... 1582 01:08:23,903 --> 01:08:25,839 Preciso de ti nisto, filho. 1583 01:08:27,240 --> 01:08:28,341 Mas não sabe realmente. 1584 01:08:29,776 --> 01:08:32,312 Ver-te trabalhar fez-me aprender a confiar 1585 01:08:32,345 --> 01:08:33,913 aquela primeira intuição. 1586 01:08:34,914 --> 01:08:37,851 Observe todos os seus prós e contras e depois aja. 1587 01:08:39,386 --> 01:08:40,420 Uau. 1588 01:08:41,354 --> 01:08:43,189 Neste momento, a minha intuição está a dizer-me que 1589 01:08:43,223 --> 01:08:45,625 Eu não te vi tão feliz 1590 01:08:45,658 --> 01:08:47,761 em muito tempo. 1591 01:08:47,794 --> 01:08:49,696 Uma rutura com a realidade fará isso a alguém. 1592 01:08:49,729 --> 01:08:51,264 Esta é a realidade. 1593 01:08:51,765 --> 01:08:53,767 Para Jared, Candace. 1594 01:08:54,868 --> 01:08:56,670 Sem falar de Eliseu. 1595 01:09:01,007 --> 01:09:02,275 Campo Estelar. 1596 01:09:03,309 --> 01:09:06,413 [música alegre] 1597 01:09:08,682 --> 01:09:10,283 [boca cheia] E tem a certeza que... 1598 01:09:10,316 --> 01:09:11,384 é só a irmã dele? 1599 01:09:12,318 --> 01:09:13,319 O quê? 1600 01:09:13,353 --> 01:09:14,454 Sua irmã. 1601 01:09:14,487 --> 01:09:15,922 [risos] Sim. 1602 01:09:15,955 --> 01:09:20,226 O Luke verificou com o Chuck e ele é 100% solteiro. 1603 01:09:20,827 --> 01:09:22,962 Na verdade, ele está aqui a fazer uma caça ao tesouro 1604 01:09:22,996 --> 01:09:24,698 com algumas das crianças agora. 1605 01:09:25,365 --> 01:09:26,733 Ele está aqui. Isso é giro. 1606 01:09:26,766 --> 01:09:28,735 Isso é giro. Ok. 1607 01:09:28,768 --> 01:09:29,803 Então, esta noite é a noite. 1608 01:09:29,836 --> 01:09:31,538 Tenho todas as vendas definidas para encaminhar aqui. 1609 01:09:31,571 --> 01:09:34,307 Tudo o que precisa de fazer é inserir as despesas. 1610 01:09:34,341 --> 01:09:36,242 Incrível. Depois, no final da noite, 1611 01:09:36,276 --> 01:09:37,811 Saberei completamente onde estamos? 1612 01:09:37,844 --> 01:09:38,745 Sim. 1613 01:09:38,778 --> 01:09:41,314 Muito obrigado, Nora. Você é brilhante. 1614 01:09:41,348 --> 01:09:43,983 Hum, queria perguntar-lhe, como se está a sentir 1615 01:09:44,017 --> 01:09:46,386 sobre esta ser a última noite de Luke? 1616 01:09:48,455 --> 01:09:49,789 Eu... eu não devia... 1617 01:09:50,657 --> 01:09:51,624 Não. 1618 01:09:52,992 --> 01:09:54,961 Obviamente, gostaria que ele pudesse ficar em Landover, 1619 01:09:54,994 --> 01:09:58,431 sabe, para que nos pudéssemos conhecer melhor. 1620 01:09:58,465 --> 01:10:00,633 Mas entramos nisto sabendo que ele voltaria 1621 01:10:00,667 --> 01:10:02,335 para a cidade, portanto... 1622 01:10:03,303 --> 01:10:04,437 Uau! 1623 01:10:06,006 --> 01:10:07,207 Olá. 1624 01:10:07,240 --> 01:10:09,843 Eu sabia que iam fazer um ótimo trabalho, mas isto é... 1625 01:10:09,876 --> 01:10:11,444 isso é incrível. 1626 01:10:11,478 --> 01:10:12,512 Obrigado. 1627 01:10:12,545 --> 01:10:13,880 Parece realmente ótimo. 1628 01:10:17,384 --> 01:10:18,985 Isto é uma parede de selfies? 1629 01:10:19,019 --> 01:10:20,086 Hum-hmm. 1630 01:10:20,120 --> 01:10:22,389 Não sei se sabe, mas estes são ótimos 1631 01:10:22,422 --> 01:10:25,592 para captar o momento e também, ao mesmo tempo, 1632 01:10:25,625 --> 01:10:27,260 promovendo a pousada. 1633 01:10:28,695 --> 01:10:31,564 Eu não estava. É genial, no entanto. E você é... 1634 01:10:31,598 --> 01:10:33,400 sim, está a assustar-me um pouco. 1635 01:10:33,433 --> 01:10:34,968 É o Halloween. 1636 01:10:35,001 --> 01:10:35,969 É sim. 1637 01:10:36,903 --> 01:10:38,371 Há outra coisa que lhe quero mostrar. 1638 01:10:38,405 --> 01:10:39,439 Siga-me. 1639 01:10:42,742 --> 01:10:43,943 Isso não estava nos planos. 1640 01:10:43,977 --> 01:10:44,978 Não. 1641 01:10:45,011 --> 01:10:45,745 Gelado? 1642 01:10:45,779 --> 01:10:47,781 Hum-hmm. Não é um gelado qualquer. 1643 01:10:48,581 --> 01:10:49,883 É gelado de abóbora. 1644 01:10:50,750 --> 01:10:51,751 Mesmo? 1645 01:10:51,785 --> 01:10:53,353 Hum-hmm. Quer experimentar? 1646 01:10:53,386 --> 01:10:54,354 Sim, faço. 1647 01:10:54,387 --> 01:10:55,455 Ah... obrigado. 1648 01:10:55,488 --> 01:10:56,890 [risos] 1649 01:11:00,460 --> 01:11:01,761 Fenomenal. 1650 01:11:01,795 --> 01:11:03,029 Fenomenal. 1651 01:11:03,063 --> 01:11:04,297 Mesmo? 1652 01:11:05,298 --> 01:11:07,901 Dez em dez, sem notas. Melhor que o de Braemer. 1653 01:11:08,768 --> 01:11:09,736 O que não quer dizer muito, 1654 01:11:09,769 --> 01:11:12,405 porque o Braemer's não tem gelado de abóbora. 1655 01:11:12,839 --> 01:11:14,474 Isso é verdade. 1656 01:11:14,507 --> 01:11:16,576 Mas se o fizeram... é isso. 1657 01:11:18,978 --> 01:11:20,814 Não sei o que dizer. 1658 01:11:20,847 --> 01:11:24,317 Nunca ninguém fez nada assim por mim. 1659 01:11:29,923 --> 01:11:31,391 [crianças a rir] 1660 01:11:31,424 --> 01:11:33,126 [Nora] Feliz Dia das Bruxas! 1661 01:11:33,159 --> 01:11:35,528 Ó meu Deus! Olhe para todos! 1662 01:11:35,562 --> 01:11:36,763 [crianças a clamar] 1663 01:11:36,796 --> 01:11:37,964 Vocês estão todos tão lindos. 1664 01:11:37,997 --> 01:11:39,599 Vocês estão incríveis. 1665 01:11:40,133 --> 01:11:41,401 Uau. 1666 01:11:42,168 --> 01:11:44,571 Nora. Onde, ah... 1667 01:11:44,604 --> 01:11:45,939 onde está a sua fantasia? 1668 01:11:46,606 --> 01:11:48,842 Ah, estes são só para crianças. 1669 01:11:49,843 --> 01:11:50,877 Sim. [risos] 1670 01:11:50,910 --> 01:11:52,445 Mas você... você está ótimo. 1671 01:11:53,113 --> 01:11:54,080 Obrigado. 1672 01:11:54,114 --> 01:11:54,981 A cauda é... 1673 01:11:55,015 --> 01:11:58,351 Sim... está a crescer em mim. 1674 01:11:59,419 --> 01:12:01,421 [Chuck] Esqueço-me sempre que está lá atrás. 1675 01:12:01,454 --> 01:12:08,495 * 1676 01:12:08,528 --> 01:12:11,765 *Estou pronto para ser livre* 1677 01:12:11,798 --> 01:12:15,001 *com estas correntes penduradas em mim. * 1678 01:12:15,035 --> 01:12:19,072 * 1679 01:12:19,105 --> 01:12:23,576 *Vou gritar do cimo da montanha* 1680 01:12:23,610 --> 01:12:27,080 * 1681 01:12:27,113 --> 01:12:31,017 * 1682 01:12:31,051 --> 01:12:36,056 *Sentia dor e agora sinto-me bem* 1683 01:12:36,089 --> 01:12:38,958 *tudo bem, tudo bem...* 1684 01:12:38,992 --> 01:12:41,061 [as crianças gritam de alegria] 1685 01:12:45,565 --> 01:12:46,633 Olá. 1686 01:12:47,701 --> 01:12:49,202 Bem? 1687 01:12:49,235 --> 01:12:50,603 O que acha? 1688 01:12:50,637 --> 01:12:51,971 -Honestamente? -Sim. 1689 01:12:52,005 --> 01:12:54,140 A melhor festa a que fui nos últimos anos. 1690 01:12:54,174 --> 01:12:55,208 Acha que sim? 1691 01:12:55,241 --> 01:12:56,409 Aceito. 1692 01:12:57,444 --> 01:12:59,913 Mas talvez não seja a mim que deve perguntar. 1693 01:13:07,821 --> 01:13:09,723 É assim que desfruta da sua própria festa? 1694 01:13:10,623 --> 01:13:12,592 [risos] Normalmente, sim. 1695 01:13:12,625 --> 01:13:15,028 Só estou a tentar garantir que tudo fica abastecido. 1696 01:13:16,096 --> 01:13:17,764 Bem, faça-me um favor. 1697 01:13:18,598 --> 01:13:22,035 Só quero que pare e dê uma vista de olhos em redor. 1698 01:13:23,803 --> 01:13:25,805 Porque fez tudo isto. 1699 01:13:25,839 --> 01:13:27,707 Não poderia ter feito isto sem todos os outros. 1700 01:13:27,741 --> 01:13:29,743 Eu sei, eu sei. Mas... 1701 01:13:29,776 --> 01:13:32,045 ninguém vai sozinho e consegue algo grande. 1702 01:13:32,078 --> 01:13:34,614 E você e esta pousada estão no centro disso. 1703 01:13:35,682 --> 01:13:37,050 Aproveite o seu momento. 1704 01:13:38,685 --> 01:13:40,920 * 1705 01:13:40,954 --> 01:13:43,923 * Esteja onde eu quero estar. * 1706 01:13:43,957 --> 01:13:46,693 *Sinto-me livre. * 1707 01:13:46,726 --> 01:13:48,461 Olhe para eles. 1708 01:13:49,229 --> 01:13:53,566 * 1709 01:13:56,603 --> 01:13:58,171 Ah, fizemos juntos. 1710 01:13:58,204 --> 01:13:59,539 Bem feito. 1711 01:13:59,572 --> 01:14:00,373 Bem feito. 1712 01:14:02,242 --> 01:14:04,177 Isso exige uma pequena celebração. 1713 01:14:05,912 --> 01:14:08,682 Porque não é uma parede de selfies até... 1714 01:14:08,715 --> 01:14:10,950 Tirámos uma selfie. 1715 01:14:10,984 --> 01:14:15,555 *Estar exatamente onde preciso de estar* 1716 01:14:15,588 --> 01:14:17,057 [cliques da câmara] 1717 01:14:18,091 --> 01:14:19,526 Deixe-me fazer um. 1718 01:14:19,559 --> 01:14:21,061 Ok, sim. Eu acho que isso vai ser melhor. 1719 01:14:21,094 --> 01:14:22,228 Braços grandes. Lá vamos nós. 1720 01:14:22,262 --> 01:14:23,596 [cliques da câmara] 1721 01:14:23,630 --> 01:14:25,065 [Nora] Ok. A festa acabou. 1722 01:14:25,098 --> 01:14:28,201 Vocês precisam de ajuda? Não? Excelente. Ok. 1723 01:14:28,234 --> 01:14:29,469 Olá! 1724 01:14:29,502 --> 01:14:31,738 Por isso, acho que esta noite será o assunto da cidade. 1725 01:14:32,605 --> 01:14:34,007 Como está a correr? 1726 01:14:34,040 --> 01:14:36,109 Bem, vejo vendas de bilhetes, bebidas, 1727 01:14:36,142 --> 01:14:39,245 mas não vejo o número final que procurava. 1728 01:14:39,279 --> 01:14:42,549 Precisa de abrir outra aba para entrar nas despesas. 1729 01:14:42,582 --> 01:14:44,150 Então, este é o momento da verdade. 1730 01:14:44,184 --> 01:14:46,152 Ok. Devemos fechar os olhos? 1731 01:14:48,922 --> 01:14:50,123 Nós fizemos isso? 1732 01:14:53,293 --> 01:14:55,028 Eliseu? 1733 01:14:59,766 --> 01:15:03,703 [música emocional] 1734 01:15:13,847 --> 01:15:15,148 Bem... 1735 01:15:16,683 --> 01:15:18,885 Todos pareciam estar a divertir-se muito. 1736 01:15:18,918 --> 01:15:20,286 [ri suavemente] 1737 01:15:20,320 --> 01:15:23,556 E, uh... já estão a falar sobre o próximo ano. 1738 01:15:26,726 --> 01:15:28,628 Não haverá um próximo ano. 1739 01:15:30,096 --> 01:15:32,198 Não atingimos o número que precisávamos. 1740 01:15:33,733 --> 01:15:36,036 Eu tinha uma comunidade inteira a apoiar-me, incluindo vocês, 1741 01:15:36,069 --> 01:15:37,337 e, no entanto, nós... 1742 01:15:39,773 --> 01:15:41,207 Fez tudo o que pôde. 1743 01:15:42,809 --> 01:15:44,644 Isso não é culpa sua. 1744 01:15:47,414 --> 01:15:48,581 Obrigado. 1745 01:15:50,684 --> 01:15:53,053 Eu deveria sentir-me melhor do que tentar fazer o impossível 1746 01:15:53,086 --> 01:15:55,188 era realmente impossível. Certo? 1747 01:15:56,389 --> 01:15:58,091 Mas eu não. 1748 01:15:59,959 --> 01:16:02,062 Não era assim que eu queria partir. 1749 01:16:02,095 --> 01:16:03,296 Você sabe disso. 1750 01:16:05,699 --> 01:16:06,700 Aceito. 1751 01:16:08,335 --> 01:16:10,837 Não era assim que eu queria que fosses embora também. 1752 01:16:14,841 --> 01:16:16,376 Nova Iorque não está longe. 1753 01:16:17,711 --> 01:16:19,379 Longe o suficiente. 1754 01:16:27,387 --> 01:16:28,621 Adeus. 1755 01:16:30,724 --> 01:16:33,727 [música melancólica] 1756 01:16:41,701 --> 01:16:43,870 [motor do carro ronca] 1757 01:17:06,926 --> 01:17:08,361 Eu estava tão inspirado 1758 01:17:08,395 --> 01:17:10,764 Voltei ontem directamente de Landover para me preparar. 1759 01:17:10,797 --> 01:17:12,032 Bem... 1760 01:17:12,065 --> 01:17:14,367 quando nos encontraremos com Starfield? 1761 01:17:15,035 --> 01:17:17,270 Bem, um... 1762 01:17:17,303 --> 01:17:19,439 o negócio já foi concretizado. 1763 01:17:19,472 --> 01:17:21,941 O quê? Quando? 1764 01:17:21,975 --> 01:17:23,076 Noite passada. 1765 01:17:23,510 --> 01:17:25,412 Eu disse-lhes o acordo que combinamos 1766 01:17:25,445 --> 01:17:28,782 era o acordo que estávamos a cumprir, e... 1767 01:17:28,815 --> 01:17:30,250 assinaram. 1768 01:17:30,950 --> 01:17:33,019 [Donna ri-se] 1769 01:17:33,053 --> 01:17:34,888 Isso é incrível. Parabéns. 1770 01:17:34,921 --> 01:17:36,322 -Obrigado. -Uau. 1771 01:17:36,356 --> 01:17:39,225 E obrigado por me lembrares de confiar nos meus instintos. 1772 01:17:40,994 --> 01:17:45,065 Isto não é fácil para mim dizer. 1773 01:17:45,098 --> 01:17:46,332 Mas, um... 1774 01:17:47,500 --> 01:17:49,969 Não sei se é para sempre, 1775 01:17:50,003 --> 01:17:52,706 -Mhmm. -mas, por enquanto, 1776 01:17:54,107 --> 01:17:57,277 Tenho a sensação que pertence à Landover. 1777 01:17:58,178 --> 01:18:00,447 Colocou muito trabalho em mim. 1778 01:18:02,515 --> 01:18:05,051 Eu só não o quero desiludir. 1779 01:18:07,020 --> 01:18:08,455 Não. 1780 01:18:09,522 --> 01:18:12,258 Nunca me poderias decepcionar, filho. 1781 01:18:13,360 --> 01:18:17,864 Lucas, estou muito orgulhoso de ti. 1782 01:18:19,532 --> 01:18:21,768 Na verdade, acho que a única coisa que poderia 1783 01:18:21,801 --> 01:18:25,105 desiludir-me é se de alguma forma te impedi 1784 01:18:25,138 --> 01:18:28,008 de ir atrás do que se quer na vida. 1785 01:18:29,042 --> 01:18:30,877 Eu amo-te, garoto. 1786 01:18:33,013 --> 01:18:34,414 Também te amo. 1787 01:18:35,281 --> 01:18:38,451 [música alegre] 1788 01:19:01,174 --> 01:19:02,509 Elise, peço desculpa pelo atraso. 1789 01:19:02,542 --> 01:19:04,277 Isso é bom. Não vou demorar muito. 1790 01:19:04,310 --> 01:19:05,578 Deu-me a cortesia de uma reunião, 1791 01:19:05,612 --> 01:19:07,547 então queria aparecer pessoalmente 1792 01:19:07,580 --> 01:19:10,183 e informar que o meu objetivo era 15%. 1793 01:19:10,216 --> 01:19:11,484 Obrigado por ter vindo. 1794 01:19:11,518 --> 01:19:13,353 Mesmo com a ajuda de todos, só aterrei em 13,7... 1795 01:19:13,386 --> 01:19:15,021 Elisa... Elisa! 1796 01:19:15,055 --> 01:19:18,391 Fez algo muito melhor do que apenas acertar num número. 1797 01:19:18,425 --> 01:19:21,494 Aqui, deixe-me mostrar-lhe. Olhar. 1798 01:19:22,195 --> 01:19:23,463 Este é o meu filho. 1799 01:19:23,496 --> 01:19:26,332 Aquela é a sua esposa e as suas duas filhas. 1800 01:19:27,200 --> 01:19:28,335 Olhe para eles. 1801 01:19:28,368 --> 01:19:31,304 Ligaram-me, depois das 10, só para me dizerem 1802 01:19:31,338 --> 01:19:34,207 o momento incrível que tiveram ontem à noite. 1803 01:19:34,240 --> 01:19:39,179 Criou mais emoção em uma noite 1804 01:19:39,212 --> 01:19:42,248 para esta cidade do que qualquer negócio em anos. 1805 01:19:42,982 --> 01:19:46,453 Eu... não compreendo. O que está a dizer? 1806 01:19:47,354 --> 01:19:49,522 Estou a dizer que provou que estou errado. 1807 01:19:49,556 --> 01:19:52,058 Mostrou que tem o que é preciso 1808 01:19:52,092 --> 01:19:56,029 manter um lugar como Apple Hill vivo durante muito tempo. 1809 01:19:56,963 --> 01:19:59,499 Estou a dizer-lhe que estamos a conceder-lhe o empréstimo. 1810 01:19:59,532 --> 01:20:00,934 [suspiros] 1811 01:20:00,967 --> 01:20:02,435 Parabéns. 1812 01:20:03,069 --> 01:20:04,337 Ah, obrigado! 1813 01:20:04,371 --> 01:20:06,606 [ambos se riem] 1814 01:20:06,639 --> 01:20:08,575 Não tens de quê. 1815 01:20:10,977 --> 01:20:13,480 Ei, entra . 1816 01:20:13,513 --> 01:20:15,148 Já vou contigo. 1817 01:20:16,082 --> 01:20:17,250 Pá, estive a pensar. 1818 01:20:17,283 --> 01:20:18,952 Olá Lucas. Pensei que tivesse ido para casa. 1819 01:20:18,985 --> 01:20:21,154 E sabe o que acontece quando começo a pensar. 1820 01:20:21,187 --> 01:20:22,322 Oh não. 1821 01:20:22,355 --> 01:20:23,957 Vamos diretos ao ponto. 1822 01:20:23,990 --> 01:20:24,991 Ok. 1823 01:20:25,492 --> 01:20:27,093 Vamos abrir um negócio juntos. 1824 01:20:27,627 --> 01:20:28,461 [risos] 1825 01:20:28,495 --> 01:20:30,663 Quer dizer, eu adoraria, mas, uh... 1826 01:20:30,697 --> 01:20:32,966 hotéis não estão propriamente na minha casa do leme. 1827 01:20:32,999 --> 01:20:34,334 Não os hotéis. 1828 01:20:34,367 --> 01:20:36,069 Quero expandir a taberna. 1829 01:20:36,503 --> 01:20:37,937 Está a falar sério? 1830 01:20:37,971 --> 01:20:39,005 Absolutamente. 1831 01:20:39,939 --> 01:20:41,641 Sabe, no outro dia quando disse isso 1832 01:20:41,675 --> 01:20:45,011 pode ser difícil para si fazer sozinho. 1833 01:20:45,045 --> 01:20:47,514 Estava a pensar, quão divertido seria fazer isso juntos? 1834 01:20:48,615 --> 01:20:50,216 Seria muito divertido. 1835 01:20:50,250 --> 01:20:51,551 -Sim? -Sim! 1836 01:20:51,584 --> 01:20:53,253 Não precisa de tempo para pensar sobre isso? 1837 01:20:53,286 --> 01:20:54,287 Não. 1838 01:20:54,320 --> 01:20:56,122 Candace! Notícias incríveis! 1839 01:20:56,156 --> 01:20:59,259 [VO] Basta um momento para mudar tudo. 1840 01:20:59,292 --> 01:21:03,163 Para ver que os seus sonhos ainda estão ao seu alcance. 1841 01:21:04,130 --> 01:21:06,032 Bem, isso está a tornar-se um hábito. 1842 01:21:07,367 --> 01:21:10,236 Os hábitos demoram cerca de 28 dias a formar-se. 1843 01:21:10,270 --> 01:21:12,505 Acho que te conheço há cerca de... 1844 01:21:12,539 --> 01:21:14,407 ora vamos lá ver... carrega os dois... 1845 01:21:14,441 --> 01:21:16,176 Conheço-o há 12 dias. 1846 01:21:17,210 --> 01:21:18,645 O que está aqui a fazer? 1847 01:21:19,479 --> 01:21:21,448 Bem, parece que estou noutro 1848 01:21:21,481 --> 01:21:23,450 férias permanentes em Landover. 1849 01:21:24,617 --> 01:21:27,053 E o Bellwether? 1850 01:21:27,087 --> 01:21:29,689 Acho que ainda os vou consultar de vez em quando. 1851 01:21:29,723 --> 01:21:31,624 O foco principal será trabalhar com Jared 1852 01:21:31,658 --> 01:21:33,560 na expansão da taberna. 1853 01:21:35,061 --> 01:21:39,566 Mas devo dizer que não é a única razão pela qual estou aqui. 1854 01:21:40,533 --> 01:21:42,135 Você é a razão. 1855 01:21:43,570 --> 01:21:45,572 Está pronto para este desafio? 1856 01:21:46,139 --> 01:21:47,407 Quer dizer estar com você? 1857 01:21:47,440 --> 01:21:48,508 Hum-hmm. 1858 01:21:48,541 --> 01:21:49,576 [ambos se riem] 1859 01:21:51,211 --> 01:21:53,613 Nunca estive tão disposto a nada na minha vida. 1860 01:21:54,614 --> 01:21:58,184 [VO] Basta baixar a guarda, 1861 01:21:58,218 --> 01:22:00,587 ver a vida sob uma luz diferente, 1862 01:22:00,620 --> 01:22:02,756 e abra o seu coração à única pessoa 1863 01:22:02,789 --> 01:22:05,592 tem procurado o tempo todo. 1864 01:22:09,329 --> 01:22:10,530 [Nora] Olá. 1865 01:22:12,032 --> 01:22:14,067 -É para ti. -É para mim. 1866 01:22:16,703 --> 01:22:17,671 Olá. 1867 01:22:18,405 --> 01:22:19,673 Gosta de surpresas? 1868 01:22:20,273 --> 01:22:21,441 -Quero mostrar-te uma coisa. -Ok. 1869 01:22:21,474 --> 01:22:22,609 Vem cá. 1870 01:22:25,779 --> 01:22:27,113 Para a direita. 1871 01:22:29,482 --> 01:22:31,017 [suspiros] 1872 01:22:31,051 --> 01:22:32,085 Barcaça Espacial. 1873 01:22:32,118 --> 01:22:33,553 [risos] 1874 01:22:34,621 --> 01:22:36,089 Como é que... 1875 01:22:36,122 --> 01:22:38,725 Fiz uma oferta ao Tony que ele não podia recusar. 1876 01:22:40,093 --> 01:22:41,494 -Lucas. -Hum-hmm? 1877 01:22:41,528 --> 01:22:43,129 Adora o Space Barge, certo? 1878 01:22:43,163 --> 01:22:44,264 Aceito. 1879 01:22:45,131 --> 01:22:46,466 Tem moedas? 1880 01:22:46,499 --> 01:22:48,068 Dois jogadores? 1881 01:22:48,101 --> 01:22:49,269 -Vamos. -Sim. 1882 01:22:50,170 --> 01:22:51,538 [bips e bloops de arcade] 1883 01:22:51,571 --> 01:22:53,273 Tens sorte de estarmos no mesmo time. 1884 01:22:54,274 --> 01:22:55,642 [Elisa contorcendo-se] 1885 01:22:56,242 --> 01:22:57,577 [rir] 1886 01:23:00,246 --> 01:23:01,247 Pronto? 1887 01:23:02,082 --> 01:23:03,049 Sim! 1888 01:23:03,983 --> 01:23:06,353 O quê? Essa deveria ter sido a pontuação mais alta. 1889 01:23:07,554 --> 01:23:12,492 Quem é... C, coração, N? Que é aquele? 1890 01:23:12,525 --> 01:23:13,793 Sim, hum... o Chuck e eu... 1891 01:23:13,827 --> 01:23:16,563 Não tínhamos a certeza de como te contar, mas... 1892 01:23:17,364 --> 01:23:19,232 somos uma espécie de novos campeões. 1893 01:23:19,265 --> 01:23:20,166 [clica na língua] 1894 01:23:21,001 --> 01:23:22,602 Não sem luta, não é. 1895 01:23:22,635 --> 01:23:23,837 Tem mais moedas? 1896 01:23:23,870 --> 01:23:25,238 Sim, faço. 1897 01:23:26,439 --> 01:23:28,341 E um beijo de boa sorte. 1898 01:23:28,775 --> 01:23:31,344 *Traz-me para casa* 1899 01:23:32,312 --> 01:23:33,580 Continue o jogo. 1900 01:23:34,447 --> 01:23:49,362 ** 1901 01:23:49,396 --> 01:24:02,609 **