1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:00:08,775 --> 00:00:12,379 *Aquí viene mi bebé* 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,281 [VO] La abuela Hannah siempre decía: 5 00:00:15,315 --> 00:00:17,183 Todo lo que se necesita es sólo un momento 6 00:00:17,217 --> 00:00:19,219 Para cambiarlo todo. 7 00:00:19,252 --> 00:00:21,254 Para la abuela Hannah y el abuelo Charlie, 8 00:00:21,287 --> 00:00:23,757 Ese momento ocurrió el día que se vieron por primera vez. 9 00:00:23,790 --> 00:00:25,725 La posada de Apple Hill. 10 00:00:25,759 --> 00:00:30,063 * 11 00:00:32,332 --> 00:00:34,467 Trabajaron día y noche. 12 00:00:34,501 --> 00:00:37,704 Creando momentos mágicos, no sólo para sus invitados... 13 00:00:37,737 --> 00:00:39,773 -¿Tu marido te deja llevar esto? -Puedo hacerlo. 14 00:00:39,806 --> 00:00:41,574 ...sino el uno para el otro. 15 00:00:41,608 --> 00:00:45,412 Su hijo, mi padre, creció en Apple Hill. 16 00:00:45,445 --> 00:00:48,214 Y después que yo nací, la posada permaneció 17 00:00:48,248 --> 00:00:49,883 una presencia constante en nuestras vidas. 18 00:00:49,916 --> 00:00:51,785 Oh, ella es hermosa. 19 00:00:51,818 --> 00:00:53,453 Apple Hill era un lugar 20 00:00:53,486 --> 00:00:57,424 Donde podría ser cualquiera, hacer cualquier cosa. 21 00:00:58,358 --> 00:01:01,761 Todo bajo la atenta mirada de mis amorosos abuelos. 22 00:01:02,529 --> 00:01:06,700 Sólo hace falta un momento para cambiarlo todo. 23 00:01:08,335 --> 00:01:10,370 Incluso momentos que escapan a tu control. 24 00:01:11,538 --> 00:01:13,640 Después de que la abuela y el abuelo fallecieron, 25 00:01:13,673 --> 00:01:16,576 No podía dejar que ese momento ocurriera sin tomar acción. 26 00:01:16,609 --> 00:01:20,513 Al fin y al cabo, ¿de qué valía el esfuerzo de mis abuelos? 27 00:01:20,547 --> 00:01:23,583 ¿Qué pasaría si no hubiera intervenido para mantener viva su magia? 28 00:01:24,317 --> 00:01:26,386 Y no pasó mucho tiempo después de asegurar la compra. 29 00:01:26,419 --> 00:01:28,788 de Apple Hill que me encontré firmando 30 00:01:28,822 --> 00:01:30,757 un conjunto diferente de documentos. 31 00:01:30,790 --> 00:01:31,758 Entonces está decidido. 32 00:01:31,791 --> 00:01:34,327 El Sr. Jones asumirá la propiedad de la cabaña, 33 00:01:34,361 --> 00:01:36,463 Y la señora Jones se hará cargo... 34 00:01:36,496 --> 00:01:37,664 Señora Jacobs. 35 00:01:37,697 --> 00:01:42,235 La Sra. Jacobs asumirá la propiedad total de Inn at Apple Hill. 36 00:01:45,238 --> 00:01:47,674 Hay una responsabilidad de la que me alegro de despedirme. 37 00:01:48,508 --> 00:01:51,211 Nunca te tomaste ni un momento para entender por qué 38 00:01:51,244 --> 00:01:53,213 Apple Hill es muy importante para mí. 39 00:01:59,419 --> 00:02:02,455 [VO] A diferencia de la falta de confianza de Trent en Apple Hill, 40 00:02:03,356 --> 00:02:06,926 Sabía que solo necesitaba un poco de LC para devolverle la vida. 41 00:02:06,960 --> 00:02:09,629 ¡Y estuve listo para el desafío! 42 00:02:09,662 --> 00:02:11,531 *...toca el cielo* 43 00:02:11,564 --> 00:02:16,236 *Ahora es el momento de desplegar nuestras alas* 44 00:02:16,269 --> 00:02:20,874 * y volar * 45 00:02:20,907 --> 00:02:23,610 *en el gran mundo salvaje* 46 00:02:23,643 --> 00:02:26,279 Hola, he estado repartiendo paraguas porque está lloviendo. 47 00:02:26,312 --> 00:02:27,681 Así que sólo quería... 48 00:02:27,714 --> 00:02:29,382 [goteo de agua] 49 00:02:29,416 --> 00:02:31,584 Déjame moverte a otra mesa. 50 00:02:31,618 --> 00:02:33,420 Estoy seguro de que podemos simplemente... 51 00:02:33,453 --> 00:02:37,724 [VO] Hubo algunos problemas imprevistos a lo largo del camino... 52 00:02:37,757 --> 00:02:40,960 Lo arreglaré lo más pronto que pueda. 53 00:02:40,994 --> 00:02:42,662 Lo siento mucho. Um... 54 00:02:42,696 --> 00:02:43,730 Bueno. 55 00:02:44,397 --> 00:02:46,966 Tenemos una licuadora y un microondas. 56 00:02:47,000 --> 00:02:48,935 Y estoy seguro que podríamos... no. 57 00:02:48,968 --> 00:02:50,904 Oh, Steve. Por favor. 58 00:02:51,504 --> 00:02:53,306 Pero también hubo algunas victorias. 59 00:02:53,340 --> 00:02:56,309 En nombre de todos nosotros en Inn at Apple Hill, 60 00:02:56,343 --> 00:02:59,846 Nos sentimos honrados de ser nombrados destino histórico de Landover. 61 00:02:59,879 --> 00:03:02,549 [aplausos] 62 00:03:04,484 --> 00:03:07,320 [VO] ...por muy efímeras que sean. 63 00:03:07,987 --> 00:03:09,622 Estamos trabajando en... 64 00:03:10,490 --> 00:03:12,258 Gracias chicos. 65 00:03:12,292 --> 00:03:16,529 [música serena] 66 00:03:21,634 --> 00:03:23,636 Estos cambios eléctricos nos permitirán abrir 67 00:03:23,670 --> 00:03:25,638 Tres habitaciones adicionales. 68 00:03:26,539 --> 00:03:29,009 ¿Entonces no está en ocupación completa? 69 00:03:29,042 --> 00:03:30,543 [se ríe] 70 00:03:30,577 --> 00:03:32,846 No hay suficientes cables de extensión en el mundo. 71 00:03:32,879 --> 00:03:34,381 [se ríe nerviosamente] 72 00:03:34,414 --> 00:03:37,851 Estos cambios nos permitirán estar a pleno rendimiento. 73 00:03:38,618 --> 00:03:40,653 ¿Y crees que esto será tan bueno como el día? 74 00:03:40,687 --> 00:03:42,889 ¿Que Charlie y Hannah abrieron sus puertas por primera vez? 75 00:03:42,922 --> 00:03:44,357 Ése es el plan. 76 00:03:44,824 --> 00:03:46,326 Pero sabes, eh... 77 00:03:47,427 --> 00:03:50,497 Charlie y Hannah también pasaron por momentos difíciles . 78 00:03:50,530 --> 00:03:53,900 Tuvieron que posponer muchos trabajos de mantenimiento solo para poder sobrevivir. 79 00:03:53,933 --> 00:03:57,871 Ugh... Estoy dolorosamente consciente de eso. 80 00:03:57,904 --> 00:03:59,973 Pero hay que empezar por alguna parte, Ted. 81 00:04:00,006 --> 00:04:02,342 Y esto es lo que ellos hubieran querido. 82 00:04:02,375 --> 00:04:04,377 Habrían querido que dirigieras una posada. 83 00:04:04,411 --> 00:04:07,914 que pende de un hilo... ¿por tu cuenta? 84 00:04:07,947 --> 00:04:09,516 Estoy haciendo esto para recoger 85 00:04:09,549 --> 00:04:11,785 donde lo dejaron mi abuela y mi abuelo . 86 00:04:14,688 --> 00:04:17,390 Muchos de los grandes hoteleros se están asociando 87 00:04:17,424 --> 00:04:18,725 con las posadas boutique. 88 00:04:18,758 --> 00:04:20,727 Un explorador de Heston Hotels vino la semana pasada, 89 00:04:20,760 --> 00:04:22,862 y es como si olieran sangre en el agua. 90 00:04:22,896 --> 00:04:26,466 Bueno, asociarse con ellos ayudaría a proteger Apple Hill. 91 00:04:26,499 --> 00:04:28,535 de los meses más lentos. -Ted... 92 00:04:28,568 --> 00:04:31,037 Ayudaría a pagar gastos imprevistos. 93 00:04:31,905 --> 00:04:35,842 Me gustaría ser empleado de mi propio negocio. 94 00:04:39,112 --> 00:04:41,414 Elise, no puedo aprobar un préstamo. 95 00:04:41,448 --> 00:04:44,317 No sin un beneficio bruto del 15 por ciento. 96 00:04:47,487 --> 00:04:48,855 Entonces llegaré allí. 97 00:04:49,923 --> 00:04:51,391 Mirar... 98 00:04:52,058 --> 00:04:54,728 Eso suena genial, pero si tus abuelos 99 00:04:54,761 --> 00:04:57,364 Si estuviéramos aquí ahora mismo dirían lo mismo. 100 00:04:58,498 --> 00:05:00,533 Lo que quieras, todo esto... 101 00:05:01,434 --> 00:05:04,738 Simplemente no es realista. Lo siento. 102 00:05:13,513 --> 00:05:15,715 Sé que dije las 12:00, pero sabes que siempre digo: 103 00:05:15,749 --> 00:05:18,618 Si llegas a tiempo, de hecho llegas tarde. 104 00:05:20,020 --> 00:05:21,654 Relájate. Es una broma, Adam. 105 00:05:22,155 --> 00:05:23,757 Hola, ¿Adán? 106 00:05:24,791 --> 00:05:25,759 ¿Hola? 107 00:05:26,626 --> 00:05:28,495 -No, gracias. -No tenemos recepción. 108 00:05:28,528 --> 00:05:30,430 No durante nuestra cita para almorzar. 109 00:05:32,632 --> 00:05:35,001 Uh... Me dijeron que era una reunión de negocios. 110 00:05:35,035 --> 00:05:36,569 Desafortunadamente, hijo, es la única manera. 111 00:05:36,603 --> 00:05:38,138 Podría lograr que te comprometas. 112 00:05:38,171 --> 00:05:40,573 Es hora de celebrar. 113 00:05:41,107 --> 00:05:43,476 Voy a seguir con mi espresso doble habitual. 114 00:05:43,510 --> 00:05:44,611 Tengo un gran día hoy. 115 00:05:44,644 --> 00:05:47,647 Oh, por favor. Acabas de completar la adquisición de Bellwether. 116 00:05:47,681 --> 00:05:50,884 de Starfield Hotels, puedes relajarte un poco. 117 00:05:50,917 --> 00:05:51,951 Ahora, siéntate. 118 00:05:52,786 --> 00:05:53,720 Por favor. 119 00:05:53,753 --> 00:05:56,122 ¿Eso viene del CEO o de mi madre? 120 00:05:56,156 --> 00:05:58,158 Cualquiera que tengas más probabilidades de escuchar. 121 00:05:58,191 --> 00:05:59,959 Saludos, cariño. 122 00:05:59,993 --> 00:06:00,927 Salud. 123 00:06:03,930 --> 00:06:06,166 Por cierto, le di a mi equipo 90 días para presentarlo. 124 00:06:06,199 --> 00:06:08,435 La nueva versión financiera del modelo de Bellwether. 125 00:06:08,468 --> 00:06:09,769 ¿Es eso realista? 126 00:06:10,537 --> 00:06:12,639 Soy el director financiero y, por supuesto, es realista. 127 00:06:12,672 --> 00:06:15,041 No es de extrañar que haya estado recibiendo llamadas de todo su equipo. 128 00:06:15,075 --> 00:06:16,209 Están emocionados, ¿verdad? 129 00:06:16,242 --> 00:06:18,912 Lo que están, Luke, es agotados. 130 00:06:18,945 --> 00:06:21,781 He estado escuchando que trabajaban los fines de semana, incluso durante la noche, 131 00:06:21,815 --> 00:06:22,882 Para cerrar este trato. 132 00:06:22,916 --> 00:06:25,518 No es raro que se produzca una adquisición de este tamaño. 133 00:06:25,552 --> 00:06:27,921 Y por cierto, no obligué a nadie a hacer nada de esto. 134 00:06:27,954 --> 00:06:28,955 No tenías por qué hacerlo. 135 00:06:28,988 --> 00:06:30,156 Cariño, has estado en la oficina. 136 00:06:30,190 --> 00:06:31,658 mañana, tarde y noche. 137 00:06:31,691 --> 00:06:33,560 Cuando haces eso, la gente piensa que no puede volver a casa. 138 00:06:33,593 --> 00:06:34,761 y disfrutar de sus vidas. 139 00:06:34,794 --> 00:06:36,563 [Suena la alerta del teléfono] 140 00:06:36,796 --> 00:06:38,465 [Suena la alerta del teléfono] 141 00:06:38,498 --> 00:06:39,933 ¿Lo que está sucediendo? 142 00:06:39,966 --> 00:06:41,634 [Suena la alerta del teléfono] 143 00:06:41,668 --> 00:06:43,603 Respuestas a un correo electrónico muy, muy, muy importante 144 00:06:43,636 --> 00:06:44,938 Lo envié durante su hora de almuerzo. 145 00:06:44,971 --> 00:06:45,972 Oh, Lucas. 146 00:06:49,843 --> 00:06:50,944 Vamos. 147 00:06:50,977 --> 00:06:52,846 No me hagas contar hasta 10. 148 00:06:52,879 --> 00:06:53,880 No cuentes hasta 10. 149 00:06:53,913 --> 00:06:55,482 Lo haré. Uno... 150 00:06:55,515 --> 00:06:57,484 Dos. Tres. Cuatro. 151 00:06:57,517 --> 00:06:58,718 ¿Es ese Antonio Banderas? 152 00:06:58,752 --> 00:06:59,853 Eres-- 153 00:07:02,856 --> 00:07:03,890 Sólo un segundo. 154 00:07:03,923 --> 00:07:04,891 Oh, no, no lo hiciste. 155 00:07:04,924 --> 00:07:07,027 Los tiempos desesperados requieren medidas desesperadas, mamá. 156 00:07:07,060 --> 00:07:08,028 No podría estar más de acuerdo. 157 00:07:10,864 --> 00:07:12,032 ¿Leanne? 158 00:07:12,065 --> 00:07:13,033 Hazlo. 159 00:07:13,867 --> 00:07:15,001 Gracias. 160 00:07:16,970 --> 00:07:18,505 [Alerta telefónica] 161 00:07:18,538 --> 00:07:20,006 ¿Qué hiciste? 162 00:07:20,040 --> 00:07:21,875 He desactivado tu cuenta. 163 00:07:22,542 --> 00:07:23,643 Deshazlo. Deshazlo. 164 00:07:23,677 --> 00:07:25,912 Es hora de que te vayas de vacaciones. 165 00:07:26,680 --> 00:07:28,148 No quiero irme de vacaciones. 166 00:07:28,181 --> 00:07:29,716 Escúchame. 167 00:07:29,749 --> 00:07:31,618 Quizás no, pero tu equipo necesita unas vacaciones de ti. 168 00:07:31,651 --> 00:07:34,120 Así que, durante las próximas dos semanas, tu acceso a la oficina 169 00:07:34,154 --> 00:07:35,255 Será suspendido. 170 00:07:35,288 --> 00:07:36,256 Lo lamento. 171 00:07:36,289 --> 00:07:37,590 ¿Suspendido? 172 00:07:37,624 --> 00:07:38,858 Sí. 173 00:07:38,892 --> 00:07:40,960 No quiero que me suspendan. Quiero hacer esto, por favor. 174 00:07:40,994 --> 00:07:42,862 Oh cariño, te amo. 175 00:07:43,596 --> 00:07:45,065 Pero si tan solo lo intentas 176 00:07:45,098 --> 00:07:46,900 Para iniciar sesión, estás despedido. 177 00:07:47,967 --> 00:07:50,603 No sé qué piensen ustedes, pero yo me muero de hambre. 178 00:07:53,273 --> 00:07:56,710 [música agradable] 179 00:08:00,280 --> 00:08:01,781 Tan cerca. 180 00:08:04,117 --> 00:08:05,585 [gemidos] 181 00:08:10,690 --> 00:08:11,791 Ups. 182 00:08:29,943 --> 00:08:32,946 [música agradable] 183 00:08:32,979 --> 00:08:34,080 Gracias de nuevo. 184 00:08:34,948 --> 00:08:36,082 [suena el teléfono] 185 00:08:38,018 --> 00:08:38,885 Taberna Landover. 186 00:08:38,918 --> 00:08:41,654 Jared, soy Luke. ¿Es un buen momento? 187 00:08:41,688 --> 00:08:43,189 ¡Luke! Por supuesto que es un buen momento. 188 00:08:43,223 --> 00:08:44,224 ¿Qué pasa, hombre? 189 00:08:44,257 --> 00:08:45,625 Sólo para ver qué estás haciendo. 190 00:08:45,658 --> 00:08:46,926 Hola, cariño. Soy Luke. 191 00:08:46,960 --> 00:08:49,262 [jadeo] ¿Luke? ¡Ooh! ¡ Ooh, ponlo en video! 192 00:08:49,295 --> 00:08:50,663 ¡Ponlo en video! 193 00:08:50,997 --> 00:08:52,298 No, no, es, eh... 194 00:08:52,332 --> 00:08:53,299 ¡Hola! 195 00:08:53,333 --> 00:08:54,968 Ey. 196 00:08:55,001 --> 00:08:56,269 [al unísono] Oh... 197 00:08:56,302 --> 00:08:57,604 Oh, ¿estás bien? 198 00:08:57,637 --> 00:08:59,639 Um... no, estoy... estoy genial. 199 00:08:59,673 --> 00:09:01,374 No, no te ves como tú mismo, hombre. 200 00:09:01,408 --> 00:09:03,943 -Te ves un poco, um... -Como, um... desaliñado. 201 00:09:03,977 --> 00:09:04,944 Sí. 202 00:09:04,978 --> 00:09:05,945 No estoy desaliñado. 203 00:09:05,979 --> 00:09:08,348 Me voy a tomar unas semanas de descanso. Unas pequeñas vacaciones. 204 00:09:08,381 --> 00:09:09,649 Lo siento. ¿tiempo libre? 205 00:09:09,683 --> 00:09:10,984 -No te tomas vacaciones. -Mm-mm. 206 00:09:11,017 --> 00:09:12,218 Lo hago ahora. 207 00:09:12,252 --> 00:09:14,087 Parpadea dos veces si estás en peligro. 208 00:09:14,120 --> 00:09:15,622 Mira, Candace. 209 00:09:15,655 --> 00:09:18,358 Ahora mismo estoy mirando una foto de nosotros tres. 210 00:09:18,391 --> 00:09:21,995 de lo que creo que fue la apertura de La Taberna. 211 00:09:22,028 --> 00:09:22,829 Oooh. 212 00:09:22,862 --> 00:09:24,698 Creo que ya es hora de hacer un viaje. 213 00:09:24,731 --> 00:09:26,666 Bueno, ¿te diría que esa foto fue tomada? 214 00:09:26,700 --> 00:09:28,268 ¿Hace más de dos años te ayudó a llegar hasta aquí? 215 00:09:28,301 --> 00:09:29,736 ¿Eso fue hace dos años? 216 00:09:29,769 --> 00:09:31,838 Ya pasaron tres, pero ¿quién lleva la cuenta? 217 00:09:31,871 --> 00:09:33,707 Pero en serio, deberías venir aquí. 218 00:09:33,740 --> 00:09:35,241 y ver todos los cambios que hemos realizado por aquí. 219 00:09:35,275 --> 00:09:36,843 [Candace] ¡Sí, sí, sí! ¡Sí! 220 00:09:36,876 --> 00:09:37,777 No puedo esperar. 221 00:09:37,811 --> 00:09:39,379 Bueno, obviamente te quedarás con nosotros. 222 00:09:39,412 --> 00:09:41,181 porque tenemos un dormitorio entero para ti arriba. 223 00:09:41,214 --> 00:09:42,682 'La habitación de Luke'. 224 00:09:42,716 --> 00:09:45,218 Bueno, Candace, Luke es una criatura de hábitos, así que... 225 00:09:45,251 --> 00:09:47,687 Me disculpo, Candace. Pero, eh... 226 00:09:47,721 --> 00:09:49,255 Un viaje a Landover no estaría completo 227 00:09:49,289 --> 00:09:51,291 sin estancia en Apple Hill. 228 00:09:51,324 --> 00:09:55,762 [música pacífica] 229 00:10:00,133 --> 00:10:03,169 ...¿Aquí dice... Archibald? 230 00:10:03,937 --> 00:10:04,938 Anderson. 231 00:10:05,338 --> 00:10:07,107 No. 232 00:10:07,140 --> 00:10:09,042 Underwood. Dice Underwood. 233 00:10:09,075 --> 00:10:10,210 ¿Esa es tu respuesta final? 234 00:10:10,243 --> 00:10:11,444 Mmmmm. 235 00:10:11,478 --> 00:10:13,346 Ya sabes, no pasaríamos por esto todos los días. 236 00:10:13,380 --> 00:10:14,447 Si nos informatizáramos. 237 00:10:14,481 --> 00:10:17,017 Sí, pero entonces perderíamos nuestro encanto. 238 00:10:17,050 --> 00:10:19,319 Pensé que una de las razones por las que me contrataste fue para traer 239 00:10:19,352 --> 00:10:24,190 El sistema de reservas de Apple Hill hasta, ya sabes, el siglo XX. 240 00:10:24,224 --> 00:10:25,725 Creo que te refieres al siglo XXI. 241 00:10:25,759 --> 00:10:28,061 No, definitivamente me refiero al 20. 242 00:10:29,062 --> 00:10:30,697 [se ríe suavemente] 243 00:10:33,466 --> 00:10:35,735 ¿Te importaría vigilar las cosas por un rato? 244 00:10:35,769 --> 00:10:37,203 Sí, por supuesto. Voy a terminar . 245 00:10:37,237 --> 00:10:38,338 Las notas del invitado para esta noche. 246 00:10:38,371 --> 00:10:39,472 Gracias. 247 00:10:39,506 --> 00:10:42,275 -Ya sabes, si puedo leerlos. -Está bien. 248 00:10:43,343 --> 00:10:45,712 Ah, recuerda que hay una fuga en la habitación 11. 249 00:10:45,745 --> 00:10:47,247 Así que está fuera de servicio. 250 00:10:47,280 --> 00:10:48,281 Entiendo. 251 00:10:48,314 --> 00:10:50,183 -Adiós . 252 00:10:55,221 --> 00:10:56,990 Bueno, veamos... 253 00:10:58,091 --> 00:10:59,259 sistema de reservas 254 00:11:00,126 --> 00:11:02,896 Candace todavía ayuda en la taberna de vez en cuando. 255 00:11:02,929 --> 00:11:05,965 Pero hoy en día, está triunfando en el sector inmobiliario. 256 00:11:07,233 --> 00:11:08,268 Eso es genial, hombre. 257 00:11:08,301 --> 00:11:09,769 Están alcanzando sus objetivos. 258 00:11:09,803 --> 00:11:11,738 Sí, bueno, te debemos mucho de eso. 259 00:11:12,505 --> 00:11:13,540 No me debes nada. 260 00:11:13,573 --> 00:11:16,343 Invertí porque ustedes son increíblemente talentosos. 261 00:11:16,376 --> 00:11:17,811 Sí, bueno, ambas cosas podrían ser ciertas. 262 00:11:17,844 --> 00:11:19,913 ¿Qué pasó con Rusty's? ¿Qué? 263 00:11:19,946 --> 00:11:23,316 Sí. Cerró después de jubilarse hace un par de años. 264 00:11:24,184 --> 00:11:25,185 ¿Hablas en serio? 265 00:11:25,218 --> 00:11:26,186 Mmmmm. 266 00:11:26,219 --> 00:11:27,354 Oh, hombre. 267 00:11:27,387 --> 00:11:30,223 Solía ​​dominar Space Barge aquí. 268 00:11:30,256 --> 00:11:31,758 ¿Disculpe? 269 00:11:32,192 --> 00:11:35,128 Creo que te he ganado bastantes veces. 270 00:11:35,161 --> 00:11:36,129 No puedes hablar en serio. 271 00:11:36,162 --> 00:11:37,030 Oh, hablo totalmente en serio. 272 00:11:37,063 --> 00:11:38,865 ¿Sabes? Tienen el juego original. 273 00:11:38,898 --> 00:11:40,100 en Tony's Pizza. 274 00:11:40,133 --> 00:11:41,468 ¿Revancha? 275 00:11:41,501 --> 00:11:42,435 Por favor, dígalo ahora. 276 00:11:42,469 --> 00:11:43,436 Ahora mismo. 277 00:11:43,470 --> 00:11:44,504 Aquí mismo. 278 00:11:44,537 --> 00:11:46,439 [suena el teléfono] Oh, espera, espera, espera. 279 00:11:46,473 --> 00:11:48,108 [se ríe] 280 00:11:48,141 --> 00:11:49,342 Sí. Hola. 281 00:11:51,411 --> 00:11:53,913 Está bien. Te veré pronto. 282 00:11:55,081 --> 00:11:55,949 Eso es conveniente. 283 00:11:55,982 --> 00:11:58,118 Sí... súper conveniente. 284 00:11:58,151 --> 00:12:00,420 Tendrá que ser un vale para lluvia. 285 00:12:00,453 --> 00:12:02,055 Sal de aquí. 286 00:12:10,363 --> 00:12:12,332 [suspira] 287 00:12:12,365 --> 00:12:14,134 Sí. 288 00:12:14,167 --> 00:12:15,368 Bienvenido a casa. 289 00:12:19,105 --> 00:12:21,975 [música agradable] 290 00:12:26,413 --> 00:12:27,881 Disculpe. 291 00:12:27,914 --> 00:12:29,549 ¿Sabes qué pasó con la escuela secundaria? 292 00:12:29,582 --> 00:12:30,884 ¿Que solía estar aquí? 293 00:12:30,917 --> 00:12:32,419 Construyeron uno nuevo fuera de la ciudad. 294 00:12:32,452 --> 00:12:33,553 Edificio de nueva construcción. 295 00:12:33,586 --> 00:12:36,890 ¿Entonces simplemente derribaron todo esto? 296 00:12:37,357 --> 00:12:39,893 Y construyó este hermoso parque. 297 00:12:41,461 --> 00:12:43,096 Gracias. 298 00:12:47,200 --> 00:12:50,003 [música agradable] 299 00:12:55,342 --> 00:12:56,309 Hola, Elise. 300 00:12:56,343 --> 00:12:58,044 Hola, Tony. 301 00:12:58,078 --> 00:12:59,379 Mi habitual. 302 00:12:59,412 --> 00:13:01,414 Ooh. ¿Tan mal día? 303 00:13:01,448 --> 00:13:04,084 Ugh. Ni siquiera quiero hablar de eso. 304 00:13:04,117 --> 00:13:06,486 Bueno, quizás tengas que esperar un poco. 305 00:13:06,519 --> 00:13:08,955 Ya lleva 30 minutos jugando . 306 00:13:08,988 --> 00:13:12,292 Pero tengo el mismo juego en línea si estás interesado. 307 00:13:13,159 --> 00:13:15,128 No es lo mismo. 308 00:13:15,161 --> 00:13:16,162 Sólo esperaré. 309 00:13:16,196 --> 00:13:17,831 Suena bien. 310 00:13:20,333 --> 00:13:23,136 Quizás simplemente veré cuánto tiempo durará. 311 00:13:23,370 --> 00:13:25,005 Suena bien. 312 00:13:26,573 --> 00:13:28,141 Disculpe. 313 00:13:29,309 --> 00:13:30,610 ¿Puedo ayudarle? 314 00:13:30,643 --> 00:13:32,112 Sí, en realidad. 315 00:13:32,145 --> 00:13:34,280 Hay otras personas esperando para jugar el juego. 316 00:13:34,314 --> 00:13:35,982 Yo. [se ríe] 317 00:13:36,016 --> 00:13:40,220 [se ríe] Uh... bueno... podríamos jugar con dos jugadores. 318 00:13:40,253 --> 00:13:42,922 Oh, no. Juego solo. 319 00:13:42,956 --> 00:13:45,125 Es una especie de mi forma de meditación. 320 00:13:45,158 --> 00:13:47,961 Bueno, ya puedo decir que pareces el tipo de persona 321 00:13:47,994 --> 00:13:49,929 Eso necesita relajarse. 322 00:13:51,197 --> 00:13:54,401 Dice el chico que lleva gafas de sol en el interior. 323 00:13:55,468 --> 00:13:56,636 ¿Qué? 324 00:13:56,670 --> 00:13:58,605 No, esa no puede ser tu puntuación. 325 00:13:58,638 --> 00:14:01,174 Puede ser y lo es. 326 00:14:02,008 --> 00:14:03,376 Hoy no, perdón. 327 00:14:03,410 --> 00:14:05,278 Obviamente has estado jugando suficiente tiempo. 328 00:14:05,311 --> 00:14:06,613 -¿Qué estás haciendo? -¡¿Qué estás haciendo?! 329 00:14:06,646 --> 00:14:08,014 ¿Quién hace eso? 330 00:14:08,048 --> 00:14:10,250 Vine y te pregunté si podía jugar. 331 00:14:10,283 --> 00:14:11,384 ¿Sabes que? 332 00:14:11,418 --> 00:14:12,352 Disculpe. 333 00:14:12,385 --> 00:14:13,620 ¡Ahí! ¡Ahí! 334 00:14:13,653 --> 00:14:14,654 [pitido del juego] 335 00:14:14,688 --> 00:14:16,589 [videojuego] ¡Nueva puntuación máxima! 336 00:14:16,623 --> 00:14:17,524 [aplausos] 337 00:14:17,557 --> 00:14:19,159 ¡Oh! 338 00:14:19,192 --> 00:14:21,094 [aplausos] 339 00:14:24,264 --> 00:14:26,433 Pero ese es mi juego. 340 00:14:29,636 --> 00:14:30,570 Bien hecho. 341 00:14:30,603 --> 00:14:32,138 Gracias señor. 342 00:14:32,172 --> 00:14:33,406 ¿Querías un trozo para llevar? 343 00:14:33,440 --> 00:14:34,541 Adiós, Tony. 344 00:14:34,574 --> 00:14:36,042 Adiós. 345 00:14:36,076 --> 00:14:37,477 Supongo que era Elise. 346 00:14:37,510 --> 00:14:39,179 Esa era Elise. 347 00:14:40,714 --> 00:14:43,383 Y así, sin más, se llevó mi puntuación más alta. 348 00:14:43,416 --> 00:14:45,919 Bueno, por suerte es sólo un juego. 349 00:14:47,253 --> 00:14:49,222 Pero yo...lo entiendo. 350 00:14:49,255 --> 00:14:51,991 Este tipo parece causar problemas. 351 00:14:52,025 --> 00:14:55,028 Sí, y podría haber sido un clon de Trent. 352 00:14:55,061 --> 00:14:58,431 Era grosero, arrogante y totalmente fuera de lugar. 353 00:14:58,465 --> 00:14:59,599 Está bien. ¿Quieres discutirlo? 354 00:14:59,632 --> 00:15:01,501 los invitados que llegan esta noche, o...? 355 00:15:01,534 --> 00:15:02,569 Buena idea. 356 00:15:02,602 --> 00:15:04,304 Genial. Entonces, estoy pensando... 357 00:15:04,337 --> 00:15:07,173 ¿Qué pasaría si viéramos esta información en una tableta? 358 00:15:07,207 --> 00:15:10,110 En lugar de ordenar estos 20 archivos de invitados. 359 00:15:10,143 --> 00:15:14,948 Ah, pero, Nora, la sensación táctil del papel, sin embargo. 360 00:15:18,518 --> 00:15:19,986 ¿Qué es esto? 361 00:15:20,020 --> 00:15:21,988 Uh... invitado solitario. 362 00:15:22,022 --> 00:15:23,490 Lucas Bellwether. 363 00:15:23,790 --> 00:15:26,159 Campanario, como en Bellwether Holdings. 364 00:15:26,659 --> 00:15:28,328 ¿El grupo hotelero? 365 00:15:29,662 --> 00:15:31,998 Nora, mira tu iPad. Búscalo. 366 00:15:32,032 --> 00:15:33,066 Está bien. Indicador. 367 00:15:33,099 --> 00:15:34,200 Está bien. Aquí mismo, aquí mismo. 368 00:15:34,234 --> 00:15:37,437 Uh... como dijo el director financiero de Bellwether Holdings , Lucas Bellwether 369 00:15:37,470 --> 00:15:40,740 Ha aumentado las ganancias y ha ayudado a facilitar la financiación. 370 00:15:40,774 --> 00:15:44,210 para añadir varias cadenas regionales a su portafolio. 371 00:15:44,244 --> 00:15:45,178 Mmmmm. 372 00:15:45,211 --> 00:15:47,747 Primero, Heston Hotels viene a husmear, 373 00:15:47,781 --> 00:15:49,382 y ahora Bellwether Holdings. 374 00:15:49,416 --> 00:15:50,450 No. 375 00:15:50,483 --> 00:15:53,219 No, él no se quedará aquí. 376 00:15:53,253 --> 00:15:54,454 Eso es todo. 377 00:15:54,487 --> 00:15:56,256 Hola. Me estoy registrando. 378 00:15:56,289 --> 00:15:57,157 Hola. 379 00:15:57,190 --> 00:15:58,725 Usted debe ser el señor Bellwether. 380 00:15:58,758 --> 00:16:00,560 Bienvenido a Apple Hill. 381 00:16:00,593 --> 00:16:02,028 Gracias. 382 00:16:02,062 --> 00:16:03,463 Me alegro de verte de nuevo. 383 00:16:03,496 --> 00:16:05,598 Ex campeón de Space Barge. 384 00:16:05,632 --> 00:16:07,767 [se ríe] 385 00:16:07,801 --> 00:16:10,403 Solo para que conste, obtuve una puntuación más alta, 386 00:16:10,437 --> 00:16:12,339 Pero hubo un apagón en Tony's Pizza. 387 00:16:12,372 --> 00:16:14,774 y borró toda la información del juego. Entonces... 388 00:16:14,808 --> 00:16:17,677 Es conveniente que eso en realidad no exista. 389 00:16:17,711 --> 00:16:18,545 [risas] 390 00:16:20,413 --> 00:16:23,083 Aquí dice que quieres almohadas alternativas de plumas. 391 00:16:23,116 --> 00:16:25,285 ¿Y servicio de lavandería? 392 00:16:25,318 --> 00:16:28,455 Si eso está bien, o simplemente una plancha estaría bien. 393 00:16:28,488 --> 00:16:31,257 Lo sentimos, no podemos proporcionar nada de eso. 394 00:16:31,291 --> 00:16:32,425 ¿Sabes que? 395 00:16:32,459 --> 00:16:34,461 Eso debe ser decepcionante para ti, así que puedo seguir adelante. 396 00:16:34,494 --> 00:16:36,730 y llamar a otros hoteles de la zona y ver si tal vez... 397 00:16:36,763 --> 00:16:38,131 No, eso estará bien. 398 00:16:38,164 --> 00:16:39,632 Necesito quedarme aquí. 399 00:16:40,433 --> 00:16:41,668 Y... 400 00:16:41,701 --> 00:16:43,703 Nos encantaría contar con usted. 401 00:16:43,737 --> 00:16:48,675 Además, ya sabes, el WiFi no funciona y... 402 00:16:48,708 --> 00:16:50,810 Menos mal que estoy de vacaciones. 403 00:16:50,844 --> 00:16:52,178 Ahora bien, ¿cómo funciona el check-in? 404 00:16:52,212 --> 00:16:53,680 ¿Es una tarjeta clave, una aplicación...? 405 00:16:53,713 --> 00:16:57,150 No, no, usamos llaves reales. 406 00:16:57,684 --> 00:16:58,752 Adorable. 407 00:16:58,785 --> 00:17:01,054 Como el Bates Motel. 408 00:17:02,622 --> 00:17:04,457 Démosle al señor Bellwether la habitación 11. 409 00:17:04,491 --> 00:17:05,558 No, no podemos usar... 410 00:17:05,592 --> 00:17:07,527 Nora, démosle 11. 411 00:17:07,560 --> 00:17:08,695 Genial. 412 00:17:08,728 --> 00:17:10,163 ¿Y sabéis qué? 413 00:17:10,196 --> 00:17:11,631 Cómprale una cesta de bienvenida mientras estés allí. 414 00:17:11,664 --> 00:17:13,433 Oh, demasiado amable. 415 00:17:13,466 --> 00:17:15,335 Todo el mundo recibe uno. 416 00:17:18,204 --> 00:17:20,306 Ahí estás. Está justo al final de esas escaleras. 417 00:17:20,340 --> 00:17:21,374 Ya lo verás. 418 00:17:21,408 --> 00:17:22,308 Gracias. 419 00:17:22,342 --> 00:17:23,476 Mmmmm. 420 00:17:26,146 --> 00:17:27,447 Estoy tan confundido 421 00:17:27,480 --> 00:17:30,316 ¿No dijiste que no podíamos alquilar la habitación 11? 422 00:17:30,350 --> 00:17:31,284 Yo dije eso 423 00:17:31,317 --> 00:17:33,853 Si insiste en quedarse aquí... 424 00:17:33,887 --> 00:17:36,389 Voy a darle la peor semana de su vida. 425 00:17:38,725 --> 00:17:41,194 ¿Cómo es que no hay recepción? ¿Ninguna? 426 00:17:41,628 --> 00:17:43,296 [suena el teléfono] 427 00:17:44,497 --> 00:17:46,199 [exhala] 428 00:17:47,467 --> 00:17:50,203 [crujido de puerta] 429 00:17:54,841 --> 00:17:59,646 [música traviesa] 430 00:18:10,657 --> 00:18:12,525 [Alerta de notificación] 431 00:18:21,601 --> 00:18:23,403 [tono de marcado] 432 00:18:23,436 --> 00:18:25,805 [discado] 433 00:18:26,573 --> 00:18:29,242 [La madre de Luke] Regresará en dos semanas. 434 00:18:29,275 --> 00:18:32,445 Pero mientras tanto, cancelaré todas las reuniones, 435 00:18:32,479 --> 00:18:36,216 y sus plazos se extenderán hasta el regreso de Luke. 436 00:18:36,249 --> 00:18:38,284 No, no, no. Espera, espera, espera. No puedes hacer eso. 437 00:18:38,318 --> 00:18:40,387 [Madre de Luke] ¿Perdón? ¿Alguien tiene alguna pregunta? 438 00:18:40,420 --> 00:18:41,388 [cuelga] 439 00:18:41,421 --> 00:18:43,390 [Finaliza la llamada] 440 00:18:43,423 --> 00:18:44,457 ¿Hola? 441 00:18:45,325 --> 00:18:46,559 ¿Hola? 442 00:18:46,860 --> 00:18:48,528 ¿Hola? 443 00:18:53,667 --> 00:18:56,703 [goteo de agua] 444 00:19:02,709 --> 00:19:04,277 De ninguna manera. 445 00:19:08,715 --> 00:19:11,451 [música serena] 446 00:19:14,854 --> 00:19:16,389 ¿Puedo ayudarle? 447 00:19:16,423 --> 00:19:18,324 Parece que mi teléfono no funciona. 448 00:19:18,358 --> 00:19:21,294 Oh, ese no funciona. 449 00:19:23,730 --> 00:19:26,266 Junto con tuberías con fugas, manijas de puertas rotas, 450 00:19:26,299 --> 00:19:28,935 y enchufes sueltos. Me gustaría cambiar de habitación, por favor. 451 00:19:28,968 --> 00:19:31,571 Lo siento, es el único disponible. 452 00:19:33,840 --> 00:19:35,508 Me gustaría hablar con el propietario entonces. 453 00:19:35,542 --> 00:19:37,510 Has estado hablando con el propietario. 454 00:19:37,544 --> 00:19:39,813 Oh, entonces eres tú el que corre intencionalmente 455 00:19:39,846 --> 00:19:41,548 Este lugar en el suelo. 456 00:19:43,416 --> 00:19:44,384 Señor.-- 457 00:19:45,452 --> 00:19:47,587 Señor Bellwether, le hablé de nuestras limitaciones. 458 00:19:47,620 --> 00:19:49,889 Cuando te registraste. No somos para todos. 459 00:19:49,923 --> 00:19:51,825 Entonces, si deseas alojarte en otro lugar, 460 00:19:51,858 --> 00:19:54,527 Con mucho gusto le devolveré su dinero. 461 00:19:54,561 --> 00:19:57,364 Eso es increíblemente triste, porque este lugar tiene 462 00:19:57,397 --> 00:20:01,768 Tanto potencial, si tan solo pusieras un poco más de esfuerzo. 463 00:20:01,801 --> 00:20:04,971 Acabamos de convertirnos en un destino histórico de Landover. 464 00:20:05,005 --> 00:20:08,775 Y el mes pasado recibí un premio de hospitalidad. 465 00:20:08,808 --> 00:20:11,344 del gremio de posaderos. 466 00:20:11,778 --> 00:20:13,513 Eso te lo acabas de inventar. 467 00:20:13,913 --> 00:20:15,382 No. Son... 468 00:20:15,415 --> 00:20:16,983 ¿Quieres ver mis placas? 469 00:20:17,017 --> 00:20:19,019 ¿Los compraste en Internet? 470 00:20:20,353 --> 00:20:21,755 No se compran placas en... 471 00:20:22,856 --> 00:20:24,891 ¡No los compré en Internet! 472 00:20:24,924 --> 00:20:27,060 [teléfono sonando] 473 00:20:27,093 --> 00:20:28,595 Oficina de Donna Bellwether. 474 00:20:28,628 --> 00:20:30,797 Leanne, soy Luke. ¿Está mi mamá por aquí? 475 00:20:30,830 --> 00:20:32,866 Luke, tengo órdenes muy estrictas. 476 00:20:32,899 --> 00:20:35,001 Esto es urgente. ¿Puedes traerla, por favor? 477 00:20:35,035 --> 00:20:36,536 [suspira] Puedo pasar la voz, 478 00:20:36,569 --> 00:20:38,772 pero ella está ocupada en este momento, Luke. 479 00:20:38,805 --> 00:20:40,340 ¿Haciendo qué? 480 00:20:40,373 --> 00:20:42,008 Si quieres saberlo, ella está sorprendiendo al equipo de finanzas. 481 00:20:42,042 --> 00:20:44,678 con estancia de una noche en el Canyon Post Spa. 482 00:20:44,711 --> 00:20:46,546 Entonces, en lugar de cumplir con los plazos, 483 00:20:46,579 --> 00:20:48,314 ¿Los lleva a recibir masajes? 484 00:20:48,348 --> 00:20:49,582 Si, ¿y sabes qué? 485 00:20:49,616 --> 00:20:51,317 Están muy entusiasmados con ello. 486 00:20:52,419 --> 00:20:54,854 ...masajes en lugar de trabajo! 487 00:20:57,357 --> 00:20:59,426 [el motor del coche retumba] 488 00:21:02,529 --> 00:21:05,398 [música serena] 489 00:21:05,932 --> 00:21:08,401 Creo que estamos todos preparados para mañana. 490 00:21:08,435 --> 00:21:13,406 ¿Sabes? Creo que ésta es la cosecha de manzanas número 67 de la posada. 491 00:21:13,440 --> 00:21:14,841 Esas son muchas manzanas. 492 00:21:14,874 --> 00:21:16,743 Mm-hmm...y muchos recuerdos. 493 00:21:16,776 --> 00:21:17,944 Mmmmm. 494 00:21:17,977 --> 00:21:19,346 Es uno de esos días que me hace sentir como 495 00:21:19,379 --> 00:21:20,780 Mi abuela y mi abuelo todavía están aquí. 496 00:21:20,814 --> 00:21:21,815 Bueno, definitivamente lo son. 497 00:21:21,848 --> 00:21:24,084 Y eso es gracias a ti, Elise. 498 00:21:25,952 --> 00:21:27,587 La pregunta es ¿y ahora qué? 499 00:21:27,620 --> 00:21:30,457 Bueno, todavía tenemos una cantidad decente de ocupación. 500 00:21:30,490 --> 00:21:32,792 para el resto de octubre. 501 00:21:32,826 --> 00:21:34,994 La decencia no será suficiente si vamos a llegar a... 502 00:21:35,028 --> 00:21:37,697 Ese 15 por ciento de beneficio que el banco necesita ver. 503 00:21:38,131 --> 00:21:40,500 Y, eh... 504 00:21:40,533 --> 00:21:43,103 ¿Qué pasa si no alcanzamos ese número? 505 00:21:46,906 --> 00:21:47,874 ¡Tenemos luz! 506 00:21:47,907 --> 00:21:48,875 Ta-da. 507 00:21:48,908 --> 00:21:49,843 Por ahora. 508 00:21:50,710 --> 00:21:52,912 Hola, Chuck. 509 00:21:52,946 --> 00:21:55,415 No sabía que estabas aquí. 510 00:21:55,448 --> 00:21:57,984 Oh, pero no le digas a mi jefe, es fuera del horario laboral. 511 00:21:58,018 --> 00:22:00,153 Oh, no puedo agradecerte lo suficiente. 512 00:22:00,186 --> 00:22:01,755 Bueno, es sólo temporal. 513 00:22:01,788 --> 00:22:03,857 ¿Por cuánto tiempo? No lo sé. 514 00:22:03,890 --> 00:22:05,692 Umm... ¿podemos invitarte a cenar? 515 00:22:05,725 --> 00:22:08,094 Quiero decir, por tu arduo trabajo, por tu... 516 00:22:08,128 --> 00:22:10,797 -Tengo un sándwich en el camión. -Sí. 517 00:22:10,830 --> 00:22:11,965 Oye, ¿qué te debo? 518 00:22:11,998 --> 00:22:13,099 Éste es mi culpa. 519 00:22:13,133 --> 00:22:15,101 Pero, eh... lo digo en serio. 520 00:22:15,135 --> 00:22:17,103 Elise, necesitas un panel mejorado. 521 00:22:17,137 --> 00:22:18,738 Cuanto antes mejor. 522 00:22:19,105 --> 00:22:20,073 Está bien. Sí. 523 00:22:20,106 --> 00:22:21,775 Gracias, Chuck. 524 00:22:21,808 --> 00:22:23,510 Adiós, Chuck. 525 00:22:24,511 --> 00:22:26,479 ¿Él también dijo adiós? 526 00:22:26,880 --> 00:22:27,847 No. 527 00:22:27,881 --> 00:22:29,382 [risas] Oh... 528 00:22:30,050 --> 00:22:32,152 Entonces, eh... Chuck, ¿eh? 529 00:22:32,185 --> 00:22:33,753 -¿Qué? -¿Qué? 530 00:22:33,787 --> 00:22:35,121 ¿Qué? No. 531 00:22:35,155 --> 00:22:36,456 -Chuck? -No lo sé. 532 00:22:36,489 --> 00:22:37,891 No. [se ríe nerviosamente] 533 00:22:37,924 --> 00:22:39,926 Parecías bastante emocionado de darle algo de comer. 534 00:22:39,959 --> 00:22:41,828 Bueno, porque me gusta alimentar a la gente. 535 00:22:41,861 --> 00:22:44,898 [música pacífica] 536 00:22:45,732 --> 00:22:48,501 Entonces... ¿cómo fue ese paseo por el camino de los recuerdos? 537 00:22:48,535 --> 00:22:50,070 Mucho ha cambiado. 538 00:22:50,103 --> 00:22:52,439 Todo parece súper pequeño también. 539 00:22:52,472 --> 00:22:54,474 Bueno, has estado viviendo en Nueva York. 540 00:22:54,507 --> 00:22:55,875 No, no. Quiero decir, eh... por ejemplo, 541 00:22:55,909 --> 00:22:58,144 Nuestro instituto desapareció. ¿Cuándo ocurrió eso? 542 00:22:58,178 --> 00:22:59,879 Sí, ese... fue difícil. 543 00:22:59,913 --> 00:23:02,615 He visto muchos lugares ir y venir, pero ese fue difícil. 544 00:23:02,649 --> 00:23:04,951 Me pregunto si nuestra vieja foto de hockey está en la nueva escuela. 545 00:23:04,984 --> 00:23:06,486 -Lo dudo. -Sí. 546 00:23:06,519 --> 00:23:08,822 Pero tengo una foto para ti. 547 00:23:08,855 --> 00:23:10,690 -Siéntate tranquilo. -Está bien. 548 00:23:14,194 --> 00:23:15,895 Esa es una foto. 549 00:23:15,929 --> 00:23:17,030 Vamos. 550 00:23:17,063 --> 00:23:18,565 [Ambos se ríen] 551 00:23:18,598 --> 00:23:19,766 -¿Verdad? -¿Hablas en serio? 552 00:23:19,799 --> 00:23:20,567 Sí. 553 00:23:20,600 --> 00:23:22,135 ¡Míranos! ¡ Mira esos colmillos! 554 00:23:22,168 --> 00:23:24,504 Esos tipos no son vampiros intimidantes . 555 00:23:24,537 --> 00:23:27,173 Está bien, no dejes que yo, con siete años, te oiga decir eso. 556 00:23:27,207 --> 00:23:28,174 Genial. 557 00:23:28,208 --> 00:23:29,909 Sí, eras un terror. 558 00:23:29,943 --> 00:23:31,177 ¿Yo estaba? ¿Qué te pasó? 559 00:23:31,211 --> 00:23:32,712 [risas] No lo sé. 560 00:23:33,179 --> 00:23:35,148 Oh, Halloween en Apple Hill. 561 00:23:35,181 --> 00:23:36,149 Mmmmm. 562 00:23:36,182 --> 00:23:37,584 Tan lindo. 563 00:23:37,617 --> 00:23:39,753 Apple Hill. Incluso ese lugar ha cambiado. 564 00:23:39,786 --> 00:23:42,155 Quiero decir, llego allí, se me cae el pomo de la puerta, 565 00:23:42,188 --> 00:23:43,990 Los teléfonos no funcionan, el lavabo gotea, 566 00:23:44,024 --> 00:23:45,759 y la mujer que lo dirige, Elise, 567 00:23:45,792 --> 00:23:47,961 Ella ni siquiera debería estar en el sector hotelero. 568 00:23:47,994 --> 00:23:49,496 ¿Qué está pasando? 569 00:23:49,529 --> 00:23:51,197 Bueno, Elise es prácticamente la única razón. 570 00:23:51,231 --> 00:23:52,899 que Apple Hill todavía sigue funcionando. 571 00:23:52,932 --> 00:23:55,101 Sí, ella tomó el mando después de que sus abuelos fallecieron. 572 00:23:55,135 --> 00:23:56,236 -Mmmmm. 573 00:23:57,303 --> 00:23:59,873 ¿Es esta la misma Elise de la secundaria? 574 00:23:59,906 --> 00:24:01,074 ¿Elise Jacobs? Sí. 575 00:24:01,107 --> 00:24:02,575 El mismo. 576 00:24:02,609 --> 00:24:04,711 Eso es aún peor. Recuerdo a sus abuelos. 577 00:24:04,744 --> 00:24:07,647 Estarían furiosos si supieran en qué condiciones se encuentra. 578 00:24:08,114 --> 00:24:09,849 Lo siento. No era mi intención... 579 00:24:09,883 --> 00:24:11,251 Lo entiendo. Lo entiendo. 580 00:24:11,284 --> 00:24:13,687 Apple Hill era un lugar especial para ti y tu mamá. 581 00:24:13,720 --> 00:24:15,989 Y piénsalo. Si no fuera por Apple Hill... 582 00:24:16,022 --> 00:24:17,590 Inspirando a tu mamá a quedarse aquí... 583 00:24:17,624 --> 00:24:18,858 Entonces no seríamos amigos. 584 00:24:18,892 --> 00:24:19,759 Es cierto. 585 00:24:19,793 --> 00:24:21,528 -Y yo soy increíble. -¡Oye! Somos increíbles. 586 00:24:21,561 --> 00:24:22,696 Somos increíbles. 587 00:24:22,729 --> 00:24:24,297 Sabes, en realidad estoy muy sorprendido. 588 00:24:24,330 --> 00:24:25,932 por lo mucho que ha cambiado. 589 00:24:25,965 --> 00:24:28,802 Todo el mundo elogia lo atenta que es Elise, y... 590 00:24:28,835 --> 00:24:30,770 Ella siempre ha sido genial con nosotros. 591 00:24:30,804 --> 00:24:32,105 Sí, es verdad. 592 00:24:32,138 --> 00:24:33,573 [golpetea los dedos] 593 00:24:34,140 --> 00:24:35,542 ¿Por qué no yo? 594 00:24:39,346 --> 00:24:41,848 ¿Cómo vamos con la venta de entradas para mañana? 595 00:24:41,881 --> 00:24:46,119 Uh... ¿Te refieres a la cosecha del huerto? 596 00:24:46,152 --> 00:24:49,122 No. Para el otro evento estamos vendiendo entradas mañana. 597 00:24:49,155 --> 00:24:50,156 [Ambos se ríen] 598 00:24:50,190 --> 00:24:51,224 Sí, para la cosecha. 599 00:24:51,257 --> 00:24:53,093 Está bien. Un momento. 600 00:24:54,160 --> 00:24:55,295 ¿Qué? 601 00:24:55,995 --> 00:24:57,030 Nora ¿cual es el numero? 602 00:24:57,764 --> 00:24:58,898 18. 603 00:24:58,932 --> 00:25:00,600 Nunca he estado tan bajo. 604 00:25:01,034 --> 00:25:02,068 18. 605 00:25:02,102 --> 00:25:03,737 Disparar. 606 00:25:04,137 --> 00:25:07,640 Ahora son 15 porque acabamos de recibir una cancelación. 607 00:25:08,975 --> 00:25:10,810 15. 608 00:25:10,844 --> 00:25:11,811 Pero... 609 00:25:12,846 --> 00:25:15,281 Estoy seguro de que tendremos muchas visitas sin cita previa. 610 00:25:15,315 --> 00:25:17,884 y gente conduciendo. 611 00:25:20,220 --> 00:25:21,688 Yo, eh... 612 00:25:22,756 --> 00:25:25,291 Pregunté antes como empleado. 613 00:25:25,325 --> 00:25:27,827 Pero ahora necesito preguntar como amigo. 614 00:25:29,229 --> 00:25:31,631 ¿Cuánto tiempo podemos estar sin un préstamo? 615 00:25:32,332 --> 00:25:34,034 Como amigo... 616 00:25:35,201 --> 00:25:37,804 No estoy seguro de que podamos llegar más allá de octubre. 617 00:25:38,805 --> 00:25:41,341 Especialmente si el evento de mañana es un fracaso. 618 00:25:43,877 --> 00:25:46,079 Es tarde, deberíamos irnos a dormir. 619 00:25:48,048 --> 00:25:49,749 Bueno. 620 00:25:53,286 --> 00:25:54,721 Buenas noches. 621 00:25:55,088 --> 00:25:56,656 Buenas noches. 622 00:26:04,097 --> 00:26:05,699 [sonido de martilleo] 623 00:26:09,235 --> 00:26:11,871 [El martilleo continúa] 624 00:26:17,911 --> 00:26:18,878 [golpes] 625 00:26:18,912 --> 00:26:20,980 Disculpe. ¡Hola! 626 00:26:21,014 --> 00:26:22,215 Disculpe. 627 00:26:22,248 --> 00:26:23,683 No necesitaba servicio de limpieza. 628 00:26:23,717 --> 00:26:27,053 Oh, eso es muy gracioso. ¿Qué estás haciendo? 629 00:26:27,087 --> 00:26:29,356 Estoy arreglando lo que tú no estás dispuesto a arreglar. 630 00:26:29,389 --> 00:26:32,325 Es casi medianoche. La gente está durmiendo. 631 00:26:32,359 --> 00:26:33,793 Bueno, ya terminé por ahora. 632 00:26:33,827 --> 00:26:35,028 No, estás acabado para siempre. 633 00:26:35,061 --> 00:26:37,097 No te di permiso para hacer nada. 634 00:26:37,130 --> 00:26:40,233 Estaría más que feliz de deshacer todo mi trabajo... 635 00:26:40,266 --> 00:26:41,768 Una vez que me vaya. 636 00:26:42,268 --> 00:26:45,071 Lo cual no puede llegar lo suficientemente pronto. 637 00:26:45,105 --> 00:26:46,973 Me imaginé que dirías eso. 638 00:26:47,007 --> 00:26:48,975 Pero pagué por esta habitación de manera justa. 639 00:26:49,009 --> 00:26:51,011 Así que, hasta que me vaya... 640 00:26:51,044 --> 00:26:52,012 Estás atrapado conmigo. 641 00:26:53,380 --> 00:26:55,715 Aunque me vendrían bien algunas toallas limpias. 642 00:27:06,359 --> 00:27:08,695 [Suena la alarma] 643 00:27:16,469 --> 00:27:18,772 [agua corriendo] 644 00:27:22,409 --> 00:27:24,077 ¡Oh, vamos! 645 00:27:24,778 --> 00:27:26,446 Perfecto. Nos vemos al mediodía. 646 00:27:26,479 --> 00:27:27,881 Está bien. Adiós. 647 00:27:28,348 --> 00:27:29,783 Conseguí tres más. 648 00:27:29,816 --> 00:27:31,885 ¿Ves? Sabía que habría gente que se uniría a nosotros en el último momento. 649 00:27:31,918 --> 00:27:33,053 Uf. 650 00:27:33,086 --> 00:27:34,087 No puedo decirte cómo... 651 00:27:34,120 --> 00:27:35,922 Qué lástima que no tenía toallas limpias. 652 00:27:35,955 --> 00:27:38,258 Pero logré secarme con tres sábanas. 653 00:27:38,291 --> 00:27:39,492 Te lo doy ahí mismo. 654 00:27:39,526 --> 00:27:40,994 En realidad, eso es algo genial. 655 00:27:41,027 --> 00:27:43,463 ¡Oh, bollitos! Me encantaría uno, por favor. 656 00:27:43,496 --> 00:27:44,931 Sí, genial. 657 00:27:44,964 --> 00:27:46,332 Sí. Y también apúntame por recoger manzanas. 658 00:27:46,366 --> 00:27:48,068 A menos que hayas logrado arruinarlo también. 659 00:27:48,101 --> 00:27:49,736 Oh... no. No-no. 660 00:27:49,769 --> 00:27:53,039 Debo mencionar que recoger manzanas requiere trabajo real. 661 00:27:53,073 --> 00:27:56,109 Bueno, estoy bien con el trabajo, como ya lo supiste anoche. 662 00:27:56,876 --> 00:27:58,945 A lo que se refiere es al hecho de que 663 00:27:58,978 --> 00:28:00,980 En mitad de la noche, decidió cambiar. 664 00:28:01,014 --> 00:28:03,383 una manija de puerta sin mi permiso. 665 00:28:03,416 --> 00:28:05,518 Arreglé la manija de la puerta. También el conector del teléfono. 666 00:28:05,552 --> 00:28:07,320 la toma de corriente eléctrica y un fregadero que gotea. 667 00:28:07,354 --> 00:28:09,089 Pero... me estoy desviando. 668 00:28:09,122 --> 00:28:10,023 ¿Qué es el WiFi? 669 00:28:10,056 --> 00:28:12,025 -La tarta de manzana es... -No la damos a nadie- 670 00:28:12,058 --> 00:28:13,493 Tarta de manzana...? 671 00:28:13,526 --> 00:28:15,028 Minúscula... ¿minúscula? 672 00:28:15,061 --> 00:28:16,196 Mmmmm. 673 00:28:16,963 --> 00:28:18,031 Excelente. 674 00:28:18,064 --> 00:28:20,133 Gracias, Nora. 675 00:28:23,903 --> 00:28:25,005 Uno... 676 00:28:25,405 --> 00:28:27,474 ¿Reparó su habitación? 677 00:28:27,507 --> 00:28:29,009 Sí, aparentemente. 678 00:28:29,042 --> 00:28:30,410 Lástima que no pueda arreglarlos todos. 679 00:28:30,443 --> 00:28:31,478 [se burla] 680 00:28:31,511 --> 00:28:33,747 Esto aumentaría la ocupación. 681 00:28:35,115 --> 00:28:37,283 De hecho... 682 00:28:37,317 --> 00:28:39,119 Tal vez pueda. 683 00:28:41,287 --> 00:28:45,892 [música pacífica] 684 00:28:51,398 --> 00:28:54,167 [silbido] 685 00:28:57,303 --> 00:28:59,039 [La tableta emite un pitido] 686 00:29:01,174 --> 00:29:02,909 [La tableta emite un pitido] 687 00:29:04,444 --> 00:29:06,980 [teléfono sonando] 688 00:29:12,185 --> 00:29:13,086 Madre. 689 00:29:13,119 --> 00:29:15,088 He cambiado mi nombre de usuario y contraseña, 690 00:29:15,121 --> 00:29:17,057 y si intentas iniciar sesión en ese portal nuevamente, 691 00:29:17,090 --> 00:29:19,325 ¡No creas que no presentaré cargos! 692 00:29:19,359 --> 00:29:21,261 [se ríe] Oh, no lo harías. 693 00:29:21,294 --> 00:29:23,897 No, no lo haría, pero quiero hacerlo. 694 00:29:23,930 --> 00:29:25,965 Tenía tantas esperanzas de que te quedaras. 695 00:29:25,999 --> 00:29:27,901 Algún lugar sin Internet. 696 00:29:27,934 --> 00:29:30,070 Prácticamente estoy en Apple Hill. 697 00:29:30,103 --> 00:29:33,373 Oh, pasamos buenos momentos allí, muchacho. 698 00:29:34,207 --> 00:29:35,608 Sí. Sí, lo hicimos. 699 00:29:35,642 --> 00:29:38,545 Pero Landover ha cambiado mucho, quiero decir... 700 00:29:38,578 --> 00:29:40,580 Tantos lugares han desaparecido y en todas partes hay otros. 701 00:29:40,613 --> 00:29:42,182 Simplemente ni siquiera lo reconozco. 702 00:29:42,215 --> 00:29:45,118 Mmm... ¿Un consejo de tu mamá? 703 00:29:46,252 --> 00:29:47,987 [suspira] Adelante. 704 00:29:48,021 --> 00:29:50,490 Landover habrá cambiado aún más en tu próxima visita, 705 00:29:50,523 --> 00:29:52,459 y la visita después de eso. 706 00:29:52,492 --> 00:29:54,260 Por eso te lo debes a ti mismo 707 00:29:54,294 --> 00:29:56,529 para disfrutar realmente este momento. 708 00:29:57,063 --> 00:29:59,366 Porque no volverá . 709 00:30:01,434 --> 00:30:03,436 Oh, tengo una reunión. 710 00:30:03,470 --> 00:30:04,604 Adiós por ahora, cariño. 711 00:30:04,637 --> 00:30:06,206 [Finaliza la llamada] 712 00:30:07,407 --> 00:30:11,144 [música alegre] 713 00:30:13,380 --> 00:30:14,347 ¡Divertirse! 714 00:30:14,381 --> 00:30:15,382 Hola. Que lo disfrutes. 715 00:30:15,415 --> 00:30:16,549 Hola. 716 00:30:16,583 --> 00:30:17,984 Oh. 717 00:30:18,018 --> 00:30:19,386 -Mira quién está aquí. -¡Hola! 718 00:30:19,419 --> 00:30:21,121 La familia de la Cruz, ¿verdad? 719 00:30:21,154 --> 00:30:22,489 ¿Quieres coger algunas manzanas? 720 00:30:22,522 --> 00:30:24,057 Bienvenidos, bienvenidos. 721 00:30:24,090 --> 00:30:25,458 Tú también quieres coger alguno, ¿verdad? 722 00:30:25,492 --> 00:30:27,360 ¡Diviértete mucho! 723 00:30:27,394 --> 00:30:29,029 -Está bien. Adiós. -¡Adiós! 724 00:30:29,462 --> 00:30:30,663 Ahora bien, todavía es temprano. 725 00:30:30,697 --> 00:30:33,466 ¿Estoy, eh... estoy aquí en el día correcto? 726 00:30:34,434 --> 00:30:35,969 Yo no, eh... 727 00:30:36,002 --> 00:30:38,104 No creo ver un prerregistro de Bellwether aquí. 728 00:30:38,138 --> 00:30:39,873 No, ese es Luke. 729 00:30:41,141 --> 00:30:42,409 -Oh, sí. -Sí, ahí está. 730 00:30:42,442 --> 00:30:43,543 -Ahí mismo. -Gracias a ambos. 731 00:30:43,576 --> 00:30:45,378 Eso es... ahí está. 732 00:30:45,412 --> 00:30:48,548 ¿Sabes qué sería genial? Una especie de muro para selfies. 733 00:30:48,581 --> 00:30:50,116 Oh... 734 00:30:50,150 --> 00:30:51,317 Interesante. 735 00:30:51,351 --> 00:30:54,621 Pero este evento es para que la gente pueda relajarse y conectarse. 736 00:30:54,654 --> 00:30:56,389 No ganar seguidores. 737 00:30:56,423 --> 00:30:58,892 Definitivamente te vendrían bien algunos seguidores, ¿sabes? 738 00:31:00,026 --> 00:31:01,428 Quiero decir, la gente va a estar publicando 739 00:31:01,461 --> 00:31:03,096 en sus redes sociales de todos modos. 740 00:31:03,129 --> 00:31:05,398 Entonces, ¿qué mejor manera de garantizar que la marca Apple Hill esté presente? 741 00:31:06,066 --> 00:31:07,667 Si estos invitados quisieran ser manipulados 742 00:31:07,701 --> 00:31:09,502 Por una corporación codiciosa, 743 00:31:09,536 --> 00:31:11,471 Estarían en una de sus propiedades. 744 00:31:11,504 --> 00:31:12,706 Ahí está, justo ahí. 745 00:31:12,739 --> 00:31:15,342 La razón por la que he estado recibiendo el especial, o debería decir, 746 00:31:15,375 --> 00:31:18,044 No es un trato tan especial, tienes un problema 747 00:31:18,078 --> 00:31:19,546 con la empresa de mi familia. 748 00:31:19,579 --> 00:31:22,015 [reír] 749 00:31:22,415 --> 00:31:25,285 Lamento reventar tu preciosa burbuja, 750 00:31:25,318 --> 00:31:28,388 pero no pienso en ti ni en Bellwether Holdings en absoluto. 751 00:31:28,421 --> 00:31:29,589 ¿Quieres coger algunas manzanas? 752 00:31:29,622 --> 00:31:31,091 Ah, en realidad... 753 00:31:31,124 --> 00:31:34,127 Compré algo especial por si acaso viniste. 754 00:31:34,594 --> 00:31:36,730 Ya que te gusta arreglar las cosas. 755 00:31:36,763 --> 00:31:38,431 Una cesta rota y un recolector de manzanas. 756 00:31:38,465 --> 00:31:39,532 [se ríe] 757 00:31:41,468 --> 00:31:44,004 Así es como tratamos a los clientes que pagan, pero... 758 00:31:44,437 --> 00:31:45,338 Uno... 759 00:31:46,740 --> 00:31:48,041 Que tenga un buen día. 760 00:31:49,209 --> 00:31:50,443 [Nora] ¡Adiós! 761 00:31:53,613 --> 00:31:58,084 [música alegre] 762 00:32:02,288 --> 00:32:03,223 Hola amigo. 763 00:32:04,190 --> 00:32:05,658 Lo siento, me quedé al día con el inventario. ¡Ooh! 764 00:32:05,692 --> 00:32:06,826 Me alegro de que lo hayas logrado. 765 00:32:06,860 --> 00:32:09,629 Eh... ¿Puedes ayudarme o todavía tienes miedo a las alturas? 766 00:32:09,662 --> 00:32:10,730 Puedo manejarlo. 767 00:32:10,764 --> 00:32:12,065 A por ello. 768 00:32:13,733 --> 00:32:15,635 ¡Donas de piña! 769 00:32:15,669 --> 00:32:17,337 Vaya. [risas] 770 00:32:17,370 --> 00:32:19,539 No creo que puedan escucharte en el otro condado. 771 00:32:19,572 --> 00:32:20,473 ¿Debería hacerlo de nuevo? 772 00:32:20,507 --> 00:32:22,042 No. 773 00:32:22,075 --> 00:32:23,209 Hola, ¿quieres un poco? 774 00:32:23,243 --> 00:32:24,044 Hola. 775 00:32:25,111 --> 00:32:26,613 Tenemos algunos amigos más aquí. 776 00:32:26,646 --> 00:32:29,015 -Oh, sí. Aquí tienes. -Hola, chicos. 777 00:32:29,416 --> 00:32:30,483 Como en los viejos tiempos. 778 00:32:30,517 --> 00:32:32,652 ¿Es amigo de Jared? 779 00:32:32,686 --> 00:32:34,487 -Me gusta. -No está mal. 780 00:32:35,188 --> 00:32:37,257 ¿Qué tal un poco de esto? 781 00:32:37,290 --> 00:32:39,159 Seguro que parece que están cerca. 782 00:32:39,192 --> 00:32:40,460 ¡Oh! 783 00:32:40,493 --> 00:32:42,028 ¿Sabes que? 784 00:32:42,062 --> 00:32:43,296 Creo que fui un poco lejos. 785 00:32:44,297 --> 00:32:45,298 Quiero decir... 786 00:32:46,266 --> 00:32:48,034 Entiendo completamente lo que quieres decir. 787 00:32:48,068 --> 00:32:51,204 Especialmente si está buscando adquirir Apple Hill. 788 00:32:52,138 --> 00:32:53,807 Pero no lo sé, Elise. 789 00:32:53,840 --> 00:32:55,675 No parece un tipo tan malo. 790 00:32:55,709 --> 00:32:57,143 [hombres riendo] 791 00:32:57,177 --> 00:33:00,013 Quiero decir, incluso podría ser un poco divertido. 792 00:33:01,681 --> 00:33:03,149 Pero no es tan divertido. 793 00:33:03,650 --> 00:33:05,285 Grandes sonrisas. ¡Grandes, grandes, grandes! 794 00:33:05,318 --> 00:33:07,253 ¡Sonriente! ¿Es esa una palabra? Estoy bromeando. 795 00:33:07,287 --> 00:33:08,588 Muy bien, chicos, os veis geniales. 796 00:33:08,621 --> 00:33:10,423 Tres, dos, uno. ¡ Grandes sonrisas! 797 00:33:10,457 --> 00:33:11,424 [clics de cámara] 798 00:33:12,359 --> 00:33:13,793 Está bien. Si lo publicas, por favor etiquétalo, eh... 799 00:33:13,827 --> 00:33:15,462 'Posada en Apple Hill'. 800 00:33:15,495 --> 00:33:17,197 -Sí. -Gracias, chicos. 801 00:33:18,164 --> 00:33:19,432 -¡Vamos! -¿Qué te parece? 802 00:33:19,466 --> 00:33:20,800 Es increíble ¿verdad? 803 00:33:20,834 --> 00:33:23,670 Quiero decir, ¿quién necesita unas vacaciones en Maui o Roma? 804 00:33:23,703 --> 00:33:25,271 ¿Cuando tienes Landover? 805 00:33:25,305 --> 00:33:29,275 En cuanto a las vacaciones, no son exactamente voluntarias. 806 00:33:29,309 --> 00:33:30,210 ¿Qué pasó? 807 00:33:30,243 --> 00:33:31,745 ¡Me suspendió! ¿Puedes creerlo? 808 00:33:31,778 --> 00:33:33,146 -No... -¡Sí! 809 00:33:33,646 --> 00:33:35,415 Ella lo llama unas vacaciones obligatorias. 810 00:33:35,448 --> 00:33:36,316 Bien. 811 00:33:36,349 --> 00:33:38,551 Aún así, la sensación fue bastante dura. 812 00:33:38,585 --> 00:33:41,454 Ella dice que mi estilo de gestión no está funcionando y... 813 00:33:41,488 --> 00:33:43,823 Lamentablemente, estoy empezando a darme cuenta de que podría tener razón. 814 00:33:43,857 --> 00:33:45,291 Aunque tu mamá normalmente lo es. 815 00:33:45,325 --> 00:33:46,126 Lo sé. 816 00:33:47,327 --> 00:33:49,562 Está bien, ¿y qué? Estás suspendido. 817 00:33:49,596 --> 00:33:50,630 ¿Y ahora qué? 818 00:33:52,198 --> 00:33:53,833 Supongo que deberías seguir tu consejo: desconéctate del trabajo. 819 00:33:53,867 --> 00:33:54,834 Mmmmm. Mmmmm. 820 00:33:54,868 --> 00:33:56,269 ¿Cómo te va con esto? 821 00:33:56,302 --> 00:33:57,370 [se ríe] 822 00:33:57,404 --> 00:33:59,239 Bueno, no tengo mi teléfono conmigo. 823 00:33:59,272 --> 00:34:01,708 No lo extraño mucho. 824 00:34:01,741 --> 00:34:03,243 -Demasiado. -Demasiado. 825 00:34:03,276 --> 00:34:05,612 Bueno, venga, te pondré a trabajar. 826 00:34:05,645 --> 00:34:06,646 Tu turno en la escalera. 827 00:34:06,680 --> 00:34:08,348 Estoy de vacaciones. 828 00:34:08,548 --> 00:34:12,485 [música pacífica] 829 00:34:14,254 --> 00:34:15,522 [conversación indistinta] 830 00:34:15,555 --> 00:34:18,291 -Me alegro de verte, amigo. -Me alegro de verte a ti también. 831 00:34:21,361 --> 00:34:22,462 Jared. 832 00:34:22,495 --> 00:34:24,364 -¡Elise! Hola. -Hola. 833 00:34:24,397 --> 00:34:26,299 Oh, lo siento, no pude saludarte antes. 834 00:34:26,332 --> 00:34:27,834 No, no, no. Estás ocupado con todo esto. 835 00:34:27,867 --> 00:34:29,436 Se ve fantástico. 836 00:34:29,469 --> 00:34:31,304 Oh, gracias. Es una lástima que Candace no haya podido venir. 837 00:34:31,338 --> 00:34:32,605 Sí, ella tuvo esa jornada de puertas abiertas. 838 00:34:32,639 --> 00:34:33,740 Oh. 839 00:34:33,773 --> 00:34:35,108 Bueno, eso es bueno. 840 00:34:35,709 --> 00:34:37,544 Oye, quería preguntarte algo. 841 00:34:37,577 --> 00:34:38,712 Sí, dispara. 842 00:34:39,913 --> 00:34:42,382 ¿Cómo conoces a Lucas Bellwether? 843 00:34:42,949 --> 00:34:44,584 -¿Luke? -Sí. 844 00:34:45,385 --> 00:34:47,620 Somos amigos desde que éramos niños. 845 00:34:47,654 --> 00:34:48,755 Esperar... 846 00:34:48,788 --> 00:34:51,691 Ese es... ¿ese es Luke de la escuela? 847 00:34:51,725 --> 00:34:53,159 Sí. 848 00:34:54,394 --> 00:34:56,429 Estaba un par de años detrás de ustedes. 849 00:34:57,931 --> 00:34:59,399 Me acuerdo de él, 850 00:34:59,432 --> 00:35:02,635 pero la versión adulta de él es...tan diferente. 851 00:35:02,669 --> 00:35:04,437 Quiero decir, es un poco más alto. 852 00:35:04,471 --> 00:35:06,439 Pero todavía tiene ese corazón de oro. 853 00:35:07,407 --> 00:35:08,775 Bueno, si no fuera por Luke, 854 00:35:08,808 --> 00:35:10,377 no habría Landover Tavern. 855 00:35:10,410 --> 00:35:12,245 [teléfono sonando] 856 00:35:12,278 --> 00:35:13,446 Hablando de eso... 857 00:35:13,480 --> 00:35:15,482 Tengo que tomar esto, pero ha sido genial. 858 00:35:15,515 --> 00:35:16,516 Se ve fantástico. 859 00:35:16,549 --> 00:35:17,450 Gracias. 860 00:35:18,284 --> 00:35:20,253 [Jared] Taberna Landover. 861 00:35:26,926 --> 00:35:28,361 Hola. 862 00:35:28,828 --> 00:35:30,463 Hola. 863 00:35:30,497 --> 00:35:31,464 I... 864 00:35:32,432 --> 00:35:33,366 ¿Eso es para mí? 865 00:35:33,767 --> 00:35:35,535 Sí. No... no. 866 00:35:35,568 --> 00:35:36,670 Marco de ventana roto. 867 00:35:36,703 --> 00:35:37,704 Cambiar el filtro de aire. 868 00:35:37,737 --> 00:35:38,738 Reparar baldosas del piso dañadas. 869 00:35:38,772 --> 00:35:40,373 Cambiar los detectores de humo. 870 00:35:40,940 --> 00:35:42,475 Vaya, esto es un... 871 00:35:42,509 --> 00:35:43,710 [golpeando] 872 00:35:43,743 --> 00:35:45,278 ...lista de cosas por hacer bastante pesada. 873 00:35:45,311 --> 00:35:47,547 ¿Sabes lo que olvidaste? El recolector de manzanas roto. 874 00:35:47,580 --> 00:35:49,816 Entonces... simplemente seguiremos adelante y agregaremos ese también. 875 00:35:49,849 --> 00:35:52,652 Iba a darte esa lista, pero luego lo reconsideré. 876 00:35:53,520 --> 00:35:55,689 Todavía no puedo entender el problema que tienes 877 00:35:55,722 --> 00:35:56,823 con la empresa de mi familia. 878 00:35:56,856 --> 00:35:58,558 Es como si pensaras que somos... 879 00:35:59,559 --> 00:36:00,593 [Luke se ríe] 880 00:36:02,028 --> 00:36:04,497 Tú... tú crees que queremos comprar Apple Hill. 881 00:36:04,898 --> 00:36:06,332 ¿No lo haces? 882 00:36:06,366 --> 00:36:08,268 Al principio pensé eso, pero luego me enteré. 883 00:36:08,301 --> 00:36:09,569 Quién eras. 884 00:36:09,903 --> 00:36:11,438 ¿Quién soy yo? 885 00:36:11,471 --> 00:36:13,340 Eres... Luke. 886 00:36:13,373 --> 00:36:14,908 El mejor amigo de Jared de la escuela secundaria. 887 00:36:14,941 --> 00:36:16,710 No lo sabía hasta que hablé con él. 888 00:36:16,743 --> 00:36:18,278 Sí, Luke. 889 00:36:18,311 --> 00:36:21,381 Luke Bellwether era él en aquel entonces. Luke Bellwether es él ahora. 890 00:36:21,414 --> 00:36:22,982 ¿Y qué tiene eso que ver ? 891 00:36:23,016 --> 00:36:24,617 Cuando crecí, simplemente te conocía como Luke. 892 00:36:24,651 --> 00:36:27,320 No estábamos en el mismo grado. No pasábamos tiempo juntos. 893 00:36:27,354 --> 00:36:31,324 Siempre pareces un tipo sencillo y despreocupado. 894 00:36:32,859 --> 00:36:34,427 Sigo siendo ese tipo. 895 00:36:37,063 --> 00:36:39,599 No lo sabía. Acabo de ver una corporación y... 896 00:36:41,401 --> 00:36:44,004 Siento que perdí la oportunidad de conocerte de esa manera. 897 00:36:44,037 --> 00:36:45,739 Historia rápida. 898 00:36:46,639 --> 00:36:49,609 Después del divorcio de mis padres, mi madre me trajo aquí. 899 00:36:49,642 --> 00:36:50,510 A la colina de Apple. 900 00:36:50,543 --> 00:36:52,345 Al parecer, me lo he pasado genial . 901 00:36:52,379 --> 00:36:54,848 Tenía cuatro años, pero recuerdo que 902 00:36:54,881 --> 00:36:57,550 Ese fue el fin de semana en que decidió mudarse a Landover. 903 00:36:57,917 --> 00:36:59,252 Para bien. 904 00:37:00,353 --> 00:37:02,022 Para darme una infancia y una crianza 905 00:37:02,055 --> 00:37:03,957 Nunca podría haberlo hecho en Nueva York. 906 00:37:04,524 --> 00:37:07,827 Entonces viniste aquí por eso, por esos recuerdos. 907 00:37:09,562 --> 00:37:10,797 Lo lamento. 908 00:37:13,033 --> 00:37:14,434 Simplemente quédate. 909 00:37:14,467 --> 00:37:16,803 Y todo esto te lo compensaré . 910 00:37:17,937 --> 00:37:19,639 Me encanta aquí. 911 00:37:19,673 --> 00:37:21,741 Realmente me encanta aquí. 912 00:37:21,775 --> 00:37:25,345 Pero viendo esta posada que me encanta en el estado en que está... 913 00:37:25,812 --> 00:37:29,049 No voy a dejar que tú ni nadie más manche el recuerdo. 914 00:37:29,082 --> 00:37:31,751 De lo grandioso que fue una vez. 915 00:37:31,785 --> 00:37:33,586 Así que puedes conservar esto. 916 00:37:47,567 --> 00:37:50,503 [música pensativa] 917 00:37:59,813 --> 00:38:02,082 Oh, huele increíble aquí. 918 00:38:02,115 --> 00:38:04,551 Desafortunadamente el horno está en las últimas. 919 00:38:04,584 --> 00:38:06,619 Sabes que algunos de estos pasteles pasaron por 920 00:38:06,653 --> 00:38:09,122 ¿tres rondas de horneado antes de que estuvieran listos? 921 00:38:09,155 --> 00:38:12,525 Ah, y... tienen el moretón para demostrarlo. 922 00:38:12,992 --> 00:38:14,361 Bien... 923 00:38:14,394 --> 00:38:15,995 ¿Podría ser ese pastel lo suficientemente bueno para mí? 924 00:38:16,029 --> 00:38:17,731 ¿un electricista determinado? 925 00:38:20,100 --> 00:38:22,135 Entonces, faltan cinco días para mi reunión de seguimiento. 926 00:38:22,168 --> 00:38:24,938 con el banco, y las cosas siguen empeorando. 927 00:38:24,971 --> 00:38:27,741 Literalmente he probado todo lo que hacían mi abuela y mi abuelo. 928 00:38:27,774 --> 00:38:30,744 En esta situación, pero nada hace clic. 929 00:38:30,777 --> 00:38:31,978 ¿Pero sabes qué? 930 00:38:32,012 --> 00:38:33,747 Algo lo hará. 931 00:38:33,780 --> 00:38:35,782 Porque siempre lo hace. 932 00:38:36,149 --> 00:38:37,784 Quizás sea mi culpa, ¿lo sabes? 933 00:38:37,817 --> 00:38:40,887 Mira cómo saqué conclusiones precipitadas con Luke. 934 00:38:40,920 --> 00:38:42,455 Quizás un poquito. 935 00:38:42,756 --> 00:38:43,656 Pero... 936 00:38:43,690 --> 00:38:45,859 Escuché que se queda con sus amigos. 937 00:38:45,892 --> 00:38:47,761 que son dueños de Landover Tavern. 938 00:38:47,794 --> 00:38:48,828 ¿Candace y Jared? 939 00:38:48,862 --> 00:38:49,929 Mmmmm. 940 00:38:49,963 --> 00:38:51,865 Dato curioso sobre Lucas Bellwether... 941 00:38:51,898 --> 00:38:53,366 Le encantan las tartas de manzana. 942 00:38:54,067 --> 00:38:55,135 ¿Él lo hace? 943 00:38:55,168 --> 00:38:56,503 Oh, no tengo idea. 944 00:38:56,536 --> 00:38:58,672 Pero sólo hay una manera de averiguarlo. 945 00:39:05,912 --> 00:39:07,480 Hola, mira quién está despierto. 946 00:39:07,514 --> 00:39:08,748 Ey. 947 00:39:08,782 --> 00:39:09,783 ¿Cómo dormiste? 948 00:39:10,517 --> 00:39:12,485 Bien. Esa cama es cómoda. 949 00:39:12,519 --> 00:39:14,621 Mejor que tu habitación en Apple Hill. 950 00:39:14,654 --> 00:39:17,023 Sí. Una ventaja añadida es que no tengo que lidiar con Elise Jacobs. 951 00:39:17,057 --> 00:39:18,491 Bien. ¿Té? 952 00:39:19,059 --> 00:39:21,027 No. Algo más fuerte, por favor. 953 00:39:21,061 --> 00:39:22,395 Ah, okey. 954 00:39:23,997 --> 00:39:26,566 Pero tendré que dejarte el café a ti. 955 00:39:26,599 --> 00:39:28,668 Sabes cómo utilizar una de estas cosas, ¿verdad? 956 00:39:28,702 --> 00:39:29,402 [risa falsa] 957 00:39:29,436 --> 00:39:31,037 Tengo que ir a la taberna. 958 00:39:31,071 --> 00:39:32,472 Uh... ¿pero te veo luego? 959 00:39:32,906 --> 00:39:33,873 Trato. 960 00:39:36,209 --> 00:39:40,513 [música alegre] 961 00:40:13,046 --> 00:40:14,848 [golpean a la puerta] 962 00:40:25,892 --> 00:40:27,660 ¿Puedo ayudarle? 963 00:40:30,730 --> 00:40:31,865 Considere esto... 964 00:40:32,899 --> 00:40:34,934 un mea culpa recién horneado. 965 00:40:39,639 --> 00:40:40,607 Nora. 966 00:40:41,608 --> 00:40:42,709 Hola. 967 00:40:42,742 --> 00:40:43,943 Uno... 968 00:40:43,977 --> 00:40:46,946 Gracias por toda su ayuda con la electricidad en la posada. 969 00:40:46,980 --> 00:40:48,882 Esto es de... Elise. 970 00:40:49,783 --> 00:40:50,750 Oh. 971 00:40:52,652 --> 00:40:53,887 Bueno... 972 00:41:07,100 --> 00:41:10,136 Nunca debí tener ideas preconcebidas sobre ti. 973 00:41:10,170 --> 00:41:12,138 No sabía qué significaba la posada. 974 00:41:12,172 --> 00:41:13,873 Para ti y tu mamá, y yo... 975 00:41:15,008 --> 00:41:16,910 Lo siento mucho. 976 00:41:22,315 --> 00:41:24,784 ¿Todas tus disculpas huelen así de bien? 977 00:41:25,618 --> 00:41:28,521 Siempre y cuando no sea yo quien los hornee. 978 00:41:30,223 --> 00:41:32,726 Justo. Adelante. 979 00:41:36,196 --> 00:41:37,597 Oh... 980 00:41:37,630 --> 00:41:39,165 ¿Puedo invitarte a un café? 981 00:41:39,199 --> 00:41:41,968 Eso sería genial. Gracias. 982 00:41:42,002 --> 00:41:43,703 Hermoso cambio de ritmo. 983 00:41:43,737 --> 00:41:46,106 Una tregua del café, por así decirlo. 984 00:41:46,873 --> 00:41:47,907 ¿Una tregua? 985 00:41:49,342 --> 00:41:51,044 Yo no era el que estaba en guerra. 986 00:41:51,711 --> 00:41:52,746 Justo. 987 00:41:53,880 --> 00:41:56,683 Pero quería preguntar, si me hubiera interesado la posada, 988 00:41:56,716 --> 00:41:58,651 Podrías simplemente haber dicho que no. 989 00:42:01,154 --> 00:42:03,623 Tenía un poco de miedo de decir que sí. 990 00:42:05,091 --> 00:42:06,793 ¿Porqué es eso? 991 00:42:06,826 --> 00:42:07,794 Porque yo... 992 00:42:07,827 --> 00:42:10,930 Me sumergí de lleno en la compra de Apple Hill. 993 00:42:10,964 --> 00:42:13,066 Sabes, estaba decidido a preservar esa parte. 994 00:42:13,099 --> 00:42:14,701 de la vida de mis abuelos, 995 00:42:14,734 --> 00:42:18,104 pero me está costando todo lo que tengo mantenerlo a flote. 996 00:42:19,339 --> 00:42:21,107 ¿Y a ti qué te aporta? 997 00:42:26,680 --> 00:42:28,715 Me mantiene despierto por la noche. 998 00:42:29,983 --> 00:42:32,252 Me preocupa no conseguir la financiación que necesito, 999 00:42:32,285 --> 00:42:33,720 y luego estoy... 1000 00:42:34,254 --> 00:42:36,122 Voy a tener que dejarlo ir. 1001 00:42:37,390 --> 00:42:39,759 ¿Cuánto tiempo crees que podrás aguantar sin el préstamo? 1002 00:42:40,393 --> 00:42:42,595 Quizás hasta la primera semana de noviembre. 1003 00:42:43,263 --> 00:42:44,898 Tal vez. 1004 00:42:51,671 --> 00:42:55,608 Bueno... la buena noticia es que creo que puedo ayudar. 1005 00:42:56,042 --> 00:42:57,911 Si me lo permites. 1006 00:42:59,446 --> 00:43:02,015 Eh... ¿cómo van tus libros? ¿ Algún evento próximo? 1007 00:43:02,782 --> 00:43:03,917 No. 1008 00:43:03,950 --> 00:43:06,252 La cosecha del huerto fue el último evento de la temporada. 1009 00:43:06,286 --> 00:43:08,421 ¿Qué tal... la fiesta de Halloween? 1010 00:43:08,455 --> 00:43:10,790 Oh, eso se volvió demasiado difícil de hacer para mis abuelos. 1011 00:43:10,824 --> 00:43:12,759 Dejaron de hacerlo hace 15 años. 1012 00:43:12,792 --> 00:43:14,027 Exactamente. 1013 00:43:14,060 --> 00:43:16,396 Imagínate la respuesta si lo trajeras de vuelta. 1014 00:43:16,429 --> 00:43:18,698 -¿Este Halloween? -Este Halloween. 1015 00:43:18,732 --> 00:43:20,166 El que está en cuestión de días. 1016 00:43:20,200 --> 00:43:21,301 Cuestión de días. Tiempo de sobra. 1017 00:43:21,334 --> 00:43:22,836 Perfecto. 1018 00:43:22,869 --> 00:43:25,071 Realmente aprecio tu entusiasmo, lo hago. 1019 00:43:25,105 --> 00:43:28,908 Pero no estoy seguro de que una noche sea suficiente para salvar mi posada. 1020 00:43:30,243 --> 00:43:32,746 ¿Qué pasaría si vendiéramos entradas? 1021 00:43:34,247 --> 00:43:35,648 Eso funcionaría. 1022 00:43:36,316 --> 00:43:38,885 Y si estás de acuerdo con eso... 1023 00:43:38,918 --> 00:43:43,757 También me permitiría considerar aceptar tus disculpas. 1024 00:43:48,128 --> 00:43:50,030 Yo también tengo una condición. 1025 00:43:50,830 --> 00:43:51,865 Bueno. 1026 00:43:52,866 --> 00:43:55,702 Consideraré hacer la fiesta de Halloween... 1027 00:43:55,735 --> 00:43:58,004 Si me das una segunda oportunidad y terminas tu estancia 1028 00:43:58,038 --> 00:43:59,773 en Apple Hill. 1029 00:44:00,473 --> 00:44:03,343 Elise Jacobs, tienes un trato. 1030 00:44:03,376 --> 00:44:04,878 [tintineo de vasos] 1031 00:44:09,416 --> 00:44:12,919 [música pacífica] 1032 00:44:15,221 --> 00:44:16,256 Uno... 1033 00:44:18,425 --> 00:44:19,926 Desechar. 1034 00:44:19,959 --> 00:44:20,960 Mantener. 1035 00:44:20,994 --> 00:44:23,997 Oh, me gustó. Está bien. 1036 00:44:27,133 --> 00:44:28,268 Está bien. 1037 00:44:28,301 --> 00:44:29,436 ¿Sabes que? 1038 00:44:29,469 --> 00:44:31,938 Necesitamos repensar todo este partido. 1039 00:44:38,178 --> 00:44:41,748 ¿Te das cuenta de cuánto ha cambiado Landover? 1040 00:44:43,149 --> 00:44:44,250 Sí. 1041 00:44:44,284 --> 00:44:47,087 Pero ya he estado aquí, así que para mí ha sido más gradual. 1042 00:44:47,120 --> 00:44:49,322 Había una foto que realmente me encantó de Jared y yo. 1043 00:44:49,356 --> 00:44:51,991 Fue justo después del campeonato estatal de hockey. 1044 00:44:52,025 --> 00:44:54,994 Estuvo colgado en esa escuela secundaria durante años. 1045 00:44:55,028 --> 00:44:57,430 Era como una parte permanente de la comunidad. 1046 00:44:57,464 --> 00:45:00,900 Y... ahora se ha ido. 1047 00:45:00,934 --> 00:45:02,936 ¿Ninguno de ustedes tiene una copia? 1048 00:45:03,269 --> 00:45:04,371 -No. -Hm. 1049 00:45:05,472 --> 00:45:06,840 Y la sala arcade. 1050 00:45:06,873 --> 00:45:08,908 Bueno, lloré cuando cerraron eso. 1051 00:45:09,442 --> 00:45:10,910 Elise, ese es mi punto. 1052 00:45:10,944 --> 00:45:13,079 Por eso necesitamos tener esta fiesta. 1053 00:45:13,113 --> 00:45:15,181 Es necesario devolverle la vida a algo. 1054 00:45:16,082 --> 00:45:19,986 Lo sé y quiero hacerlo pero… ¿qué debo hacer? 1055 00:45:20,020 --> 00:45:22,088 Vaya puerta por puerta a cada tienda de manualidades y pregúnteles. 1056 00:45:22,122 --> 00:45:25,792 ¿Si puedo usar sus proyectos como decoraciones para nuestra fiesta? 1057 00:45:30,930 --> 00:45:32,399 Parecen muy metidos en su trabajo, 1058 00:45:32,432 --> 00:45:34,334 Tal vez deberíamos simplemente publicar un volante. 1059 00:45:35,235 --> 00:45:36,903 ¿Por qué esperar? Ya estamos aquí. 1060 00:45:36,936 --> 00:45:39,239 Disculpen, muchachos. No tardaré mucho. 1061 00:45:39,272 --> 00:45:40,373 Uh... soy Luke. 1062 00:45:40,407 --> 00:45:41,474 Esta es Elise. 1063 00:45:41,508 --> 00:45:43,043 Ella es dueña de la posada en Apple Hill, 1064 00:45:43,076 --> 00:45:45,045 y vamos a organizar una fiesta de Halloween. 1065 00:45:45,078 --> 00:45:47,047 Y nos encantaría saber si quieres ayudar. 1066 00:45:47,080 --> 00:45:49,049 En el departamento de decoraciones. 1067 00:45:49,082 --> 00:45:51,117 Como pequeño beneficio adicional, si contribuyes, 1068 00:45:51,151 --> 00:45:52,952 Habrá entrada gratuita a la fiesta. 1069 00:45:52,986 --> 00:45:55,422 ¿Y qué decís, chicos? Levantad la mano. 1070 00:45:58,058 --> 00:45:59,092 ¿Todos? 1071 00:45:59,526 --> 00:46:00,894 Auge. 1072 00:46:03,596 --> 00:46:05,298 Todas las manos se levantaron. 1073 00:46:07,000 --> 00:46:09,302 Supongo que esto solo demuestra lo mucho que te quieren. 1074 00:46:09,336 --> 00:46:10,937 para tener esta fiesta de Halloween. 1075 00:46:10,970 --> 00:46:13,039 También se trataba de mostrar sus obras de arte. 1076 00:46:14,374 --> 00:46:15,575 ¿Ves ahí? 1077 00:46:15,608 --> 00:46:17,510 Eso es lo que necesitas para mejorar tu perspectiva, 1078 00:46:17,544 --> 00:46:18,912 Un poco de helado Braemer's. 1079 00:46:18,945 --> 00:46:20,347 La cucharada de calabaza lo cura todo. 1080 00:46:21,081 --> 00:46:22,949 No necesito mejorar mi perspectiva. 1081 00:46:22,982 --> 00:46:24,851 Y no tienen helado de calabaza. 1082 00:46:25,652 --> 00:46:26,986 Sí, lo hacen. 1083 00:46:27,020 --> 00:46:28,955 Esta bien, ya lo verás. 1084 00:46:29,389 --> 00:46:30,857 Será mejor que lo tengan. 1085 00:46:30,890 --> 00:46:32,359 ¡Será mejor que lo tengan! 1086 00:46:32,392 --> 00:46:34,260 ¿Maíz dulce, en serio? 1087 00:46:35,195 --> 00:46:36,129 A todo el mundo le encanta. 1088 00:46:36,162 --> 00:46:38,465 No, no a todo el mundo le encanta. 1089 00:46:38,498 --> 00:46:40,533 ¿Deshacerse de la calabaza para convertirla en maíz dulce? 1090 00:46:41,401 --> 00:46:44,270 Nunca he visto a alguien ponerse tan nervioso por un postre. 1091 00:46:44,304 --> 00:46:45,505 que sabe a calabaza. 1092 00:46:45,538 --> 00:46:46,873 [risas] 1093 00:46:47,407 --> 00:46:48,641 [reír] 1094 00:46:48,675 --> 00:46:50,076 No puedes decirlo así 1095 00:46:50,110 --> 00:46:53,079 No, es calabaza, canela y pimienta de Jamaica. 1096 00:46:53,113 --> 00:46:56,016 Es perfecto para el otoño, incluso si nieva. 1097 00:46:56,449 --> 00:46:58,885 Tu entusiasmo por las pequeñas cosas de esta ciudad, 1098 00:46:58,918 --> 00:47:00,153 simplemente te iluminas 1099 00:47:00,553 --> 00:47:02,288 ¿Eres así con respecto a la ciudad? 1100 00:47:03,423 --> 00:47:05,425 Uh... pizza. Sí. 1101 00:47:05,458 --> 00:47:07,060 Aparte de eso, no. 1102 00:47:08,194 --> 00:47:11,231 Fui a Nueva York con el único propósito de obtener mi MBA, 1103 00:47:11,264 --> 00:47:13,433 con la esperanza de algún día dirigir Bellwether. 1104 00:47:15,168 --> 00:47:16,569 Un intento más. 1105 00:47:16,603 --> 00:47:18,371 'Porque soy aventurero. 1106 00:47:21,508 --> 00:47:22,542 ¿Sabes que? 1107 00:47:22,575 --> 00:47:24,277 No. 1108 00:47:24,310 --> 00:47:25,578 [risas] Oh... 1109 00:47:25,612 --> 00:47:27,981 ¿Ves? Ni siquiera el bote de basura lo quería. 1110 00:47:28,615 --> 00:47:29,649 ¿Qué obtuviste? 1111 00:47:30,283 --> 00:47:32,318 Viste toda una variedad de helados. 1112 00:47:32,352 --> 00:47:33,687 Podrías haber elegido entre. 1113 00:47:33,720 --> 00:47:34,688 Se ve delicioso. 1114 00:47:34,721 --> 00:47:35,689 Es muy bueno. 1115 00:47:35,722 --> 00:47:37,323 Dame un mordisco 1116 00:47:38,258 --> 00:47:39,392 ¿Puedo comer algo? 1117 00:47:39,426 --> 00:47:40,393 Mejor. 1118 00:47:40,427 --> 00:47:41,394 Gracias. 1119 00:47:41,428 --> 00:47:43,296 Me alegro de que hayas caído en esa trampa. 1120 00:47:47,033 --> 00:47:49,969 [música pacífica] 1121 00:47:55,508 --> 00:47:57,410 ¿Ya terminaron de desayunar? 1122 00:47:57,444 --> 00:47:59,112 Sí, oficialmente lo es. 1123 00:47:59,145 --> 00:48:00,447 Pero puedo conseguirte algo. 1124 00:48:00,480 --> 00:48:02,082 No, no, estoy bien. 1125 00:48:02,115 --> 00:48:03,616 Sólo quería ver si estabas libre. 1126 00:48:03,650 --> 00:48:05,051 Tengo algo planeado. 1127 00:48:05,485 --> 00:48:07,053 La aventura te espera. 1128 00:48:07,420 --> 00:48:08,455 Oh. 1129 00:48:09,222 --> 00:48:10,490 Bueno. 1130 00:48:10,523 --> 00:48:11,458 Dame solo un minuto 1131 00:48:11,491 --> 00:48:12,959 Excelente. 1132 00:48:15,595 --> 00:48:16,730 [Elise] ¿A dónde me llevas? 1133 00:48:16,763 --> 00:48:18,264 [Luke] Eso, mi señora, es una sorpresa. 1134 00:48:18,298 --> 00:48:20,033 [Elise] Oh, bueno, no puedo esperar a descubrirlo. 1135 00:48:20,066 --> 00:48:21,334 [Luke] Te daré una pista. 1136 00:48:21,368 --> 00:48:23,536 Te llevaré al huerto de calabazas para comprar algunas calabazas. 1137 00:48:27,474 --> 00:48:29,342 Estos son absolutamente increíbles. 1138 00:48:29,376 --> 00:48:30,643 Impecable. 1139 00:48:30,677 --> 00:48:31,745 Oh, muchacho. 1140 00:48:31,778 --> 00:48:33,713 Probablemente fuera de nuestro rango de precios. 1141 00:48:33,747 --> 00:48:35,348 No sé. 1142 00:48:35,382 --> 00:48:37,650 Pero sé que estas calabazas tienen un aspecto extraño. 1143 00:48:37,684 --> 00:48:39,386 Me pregunto quién los cultiva. 1144 00:48:41,521 --> 00:48:43,356 Quieres algo de aspecto extraño... 1145 00:48:43,390 --> 00:48:46,493 Deberías ver a mi amigo, Luke Bellwether. 1146 00:48:46,526 --> 00:48:47,761 ¿Qué pasa, amigo? 1147 00:48:47,794 --> 00:48:49,629 ¿Cuanto tiempo ha pasado? 1148 00:48:49,662 --> 00:48:50,630 Sobre eso... 1149 00:48:50,663 --> 00:48:51,631 Diez años. 1150 00:48:51,664 --> 00:48:53,099 ¡Han pasado diez años! 1151 00:48:53,700 --> 00:48:55,368 ¿Estar ocupado es una excusa? 1152 00:48:55,402 --> 00:48:58,204 Soy pediatra y también cultivo calabazas. 1153 00:48:58,238 --> 00:49:00,740 Está bien. Eh... Ron, Elise. Elise, Ron. 1154 00:49:00,774 --> 00:49:02,075 Encantado de conocerlo. 1155 00:49:02,108 --> 00:49:04,110 Estos son exquisitos. 1156 00:49:04,144 --> 00:49:06,246 Elise es propietaria del Inn at Apple Hill. 1157 00:49:06,279 --> 00:49:07,781 La casa de Hannah y Charlie. 1158 00:49:07,814 --> 00:49:10,116 Yo soy la nieta, yo me hice cargo. 1159 00:49:10,150 --> 00:49:11,718 ¿Cómo fue que te enredaste con este tipo? 1160 00:49:11,751 --> 00:49:14,220 Ah, sí. ¿Verdad? [risas] 1161 00:49:14,254 --> 00:49:15,655 Estamos pensando en traerlo de vuelta 1162 00:49:15,689 --> 00:49:17,390 La fiesta de Halloween en la posada. 1163 00:49:17,424 --> 00:49:19,793 ¿Y qué sería una fiesta de Halloween sin calabazas? 1164 00:49:19,826 --> 00:49:22,662 Entonces, eh... un poco de presupuesto, pero... 1165 00:49:22,696 --> 00:49:24,431 Definitivamente te ayudaré. 1166 00:49:24,464 --> 00:49:26,332 Supongo que también necesitarás fardos de heno. 1167 00:49:27,133 --> 00:49:28,268 Cualquier cosa que sugieras. 1168 00:49:28,301 --> 00:49:29,202 [suena el teléfono] 1169 00:49:29,235 --> 00:49:30,570 Eso sería genial, gracias. 1170 00:49:30,603 --> 00:49:32,238 Vuelvo enseguida. 1171 00:49:32,839 --> 00:49:35,141 Entonces, no has hablado con él en 10 años, 1172 00:49:35,175 --> 00:49:38,211 ¿Y apareces y le pides un favor y él acepta? 1173 00:49:39,746 --> 00:49:41,047 Sí. 1174 00:49:41,848 --> 00:49:43,583 Vamos a buscar algunas calabazas. 1175 00:49:45,552 --> 00:49:47,420 Está todo listo, Sra. Randolph. 1176 00:49:47,454 --> 00:49:49,556 Sí, también esperamos su estancia. 1177 00:49:49,589 --> 00:49:51,658 Está bien. Adiós. 1178 00:49:57,597 --> 00:49:58,598 Hola, Nora. 1179 00:50:00,600 --> 00:50:02,102 Hola, eh... 1180 00:50:02,702 --> 00:50:03,837 ¿Le puedo ayudar en algo? 1181 00:50:03,870 --> 00:50:05,038 Estaba, eh, justo en la zona. 1182 00:50:05,071 --> 00:50:07,674 Pensé en pasar y agradecerle a Elise por esa tarta de manzana. 1183 00:50:08,541 --> 00:50:11,244 Bueno, ella está fuera en este momento, pero yo... 1184 00:50:11,277 --> 00:50:13,380 Voy a transmitir esa palabra. 1185 00:50:16,416 --> 00:50:17,384 ¿Qué estás haciendo? 1186 00:50:19,486 --> 00:50:24,491 Uh... Solo estoy trabajando en una pequeña sorpresa para Elise. 1187 00:50:25,458 --> 00:50:26,659 ¿Necesitas ayuda? 1188 00:50:30,530 --> 00:50:31,664 Yo soy, eh... 1189 00:50:32,599 --> 00:50:35,869 Estoy simplemente en la zona. 1190 00:50:35,902 --> 00:50:37,704 Genial. Te entiendo. 1191 00:50:37,737 --> 00:50:38,672 [La puerta se abre] 1192 00:50:38,705 --> 00:50:40,573 ¡Oh! Hola. 1193 00:50:40,607 --> 00:50:42,776 -Oh, hola. Hola Chuck. -Hola. 1194 00:50:42,809 --> 00:50:45,512 Eso es... son muchas decoraciones. 1195 00:50:46,913 --> 00:50:49,749 No es que no me gusten, son geniales. 1196 00:50:49,783 --> 00:50:52,152 ¿Pero podemos permitírnoslo? 1197 00:50:52,185 --> 00:50:56,156 Todos estos son donados por artistas locales, gracias a Luke. 1198 00:50:56,189 --> 00:50:57,157 ¿Cómo estás, Luke? 1199 00:50:57,190 --> 00:50:58,191 Chuck. El electricista. 1200 00:50:58,224 --> 00:50:59,325 Oh, encantado de conocerte. 1201 00:50:59,359 --> 00:51:01,294 Creo que esto se verá bien. Sí. 1202 00:51:01,327 --> 00:51:03,830 Sí. Tenemos calabazas y fardos de heno. 1203 00:51:03,863 --> 00:51:06,366 Ah, y Ron está donando un montón de luces. 1204 00:51:06,399 --> 00:51:08,268 Eso va a ser un problema. 1205 00:51:08,301 --> 00:51:09,803 No hay problema. No hay costo alguno. 1206 00:51:09,836 --> 00:51:11,671 Son solo cosas que le sobraban del almacén. 1207 00:51:12,339 --> 00:51:14,240 El cuadro eléctrico de la posada es el original. 1208 00:51:14,274 --> 00:51:16,609 sistema de perilla y tubo, y apenas puede mantenerse 1209 00:51:16,643 --> 00:51:18,211 Las luces encendidas como están. 1210 00:51:18,578 --> 00:51:20,547 Bien. Entonces, ¿cómo iluminamos el exterior? 1211 00:51:20,580 --> 00:51:22,515 Bueno, supongo que simplemente vamos a tener que confiar. 1212 00:51:22,549 --> 00:51:24,517 sobre la iluminación original que utilizamos diariamente. 1213 00:51:25,185 --> 00:51:27,454 No creo que puedas tener la fiesta de Halloween. 1214 00:51:27,487 --> 00:51:29,789 Quieres tenerlo sin iluminar el exterior. 1215 00:51:29,823 --> 00:51:31,591 Esto es algo esencial. 1216 00:51:31,624 --> 00:51:33,793 Lo esencial es que el panel se mantenga en pie. 1217 00:51:33,827 --> 00:51:35,729 Para poder seguir en el negocio. 1218 00:51:35,762 --> 00:51:36,896 ¿Alguna iluminación adicional? 1219 00:51:36,930 --> 00:51:38,298 [imita una explosión] 1220 00:51:39,432 --> 00:51:40,834 Bueno... eh... ¿cuánto cuesta un panel nuevo? 1221 00:51:40,867 --> 00:51:42,936 Son $12,103. 1222 00:51:42,969 --> 00:51:45,538 Y 42 centavos. [se aclara la garganta] 1223 00:51:46,506 --> 00:51:49,175 Eso es específico, pero bueno, tenemos opciones. 1224 00:51:49,843 --> 00:51:51,578 No. Ni siquiera lo digas. 1225 00:51:51,611 --> 00:51:53,613 Quiero decir, si necesita reparaciones, necesita reparaciones. 1226 00:51:53,646 --> 00:51:56,282 No, no voy a aceptar ninguna limosna tuya, Luke. 1227 00:51:56,316 --> 00:51:57,751 No es una limosna, lo prometo. 1228 00:51:57,784 --> 00:51:59,185 Gracias. 1229 00:51:59,219 --> 00:52:00,653 Fin de la discusión. 1230 00:52:02,989 --> 00:52:04,691 Voy a... [se aclara la garganta] 1231 00:52:16,269 --> 00:52:18,405 [fuego crepitante] 1232 00:52:23,977 --> 00:52:26,646 ¿Y si lo llamáramos, eh...? 1233 00:52:26,680 --> 00:52:29,349 No sé, un préstamo temporal. 1234 00:52:31,685 --> 00:52:33,753 Que no estoy seguro de poder devolver. 1235 00:52:35,288 --> 00:52:37,257 Escucha, si no hacemos bien esta fiesta, 1236 00:52:37,290 --> 00:52:39,292 No vas a alcanzar tus números. 1237 00:52:39,693 --> 00:52:41,428 Por favor dejame ayudarte 1238 00:52:42,028 --> 00:52:45,799 Realmente aprecio todo lo que has hecho. 1239 00:52:45,832 --> 00:52:47,634 Pero cuando acepté involucrarme en esto, 1240 00:52:47,667 --> 00:52:49,836 Era para trabajar juntos. 1241 00:52:49,869 --> 00:52:51,971 No ser tu último proyecto. 1242 00:52:52,772 --> 00:52:54,808 Eso no es lo que estoy haciendo. 1243 00:52:55,975 --> 00:52:57,310 ¿Lo es? 1244 00:52:57,344 --> 00:52:58,311 No. 1245 00:52:59,713 --> 00:53:01,314 Quizás un poco. 1246 00:53:03,416 --> 00:53:05,819 Si dependo de ti para esto, ¿cómo voy a salir adelante? 1247 00:53:05,852 --> 00:53:08,388 ¿El siguiente problema o el siguiente a ese? 1248 00:53:09,856 --> 00:53:12,892 Dejar que la gente haga por ti exactamente lo que yo sé. 1249 00:53:12,926 --> 00:53:15,395 Lo harías por ellos en un instante. 1250 00:53:15,895 --> 00:53:18,698 Has visto de primera mano lo rápido que la gente se une. 1251 00:53:18,732 --> 00:53:20,734 Si tan solo los dejaras entrar. 1252 00:53:21,401 --> 00:53:23,336 No puedo quitarte dinero. 1253 00:53:23,903 --> 00:53:26,740 Creo que debemos parar mientras estamos ganando. 1254 00:53:29,542 --> 00:53:31,011 Uno... 1255 00:53:32,712 --> 00:53:34,714 Esto podría ser problemático. 1256 00:53:35,048 --> 00:53:36,850 Ya he hecho un anuncio. 1257 00:53:38,051 --> 00:53:39,919 ¿Cuándo? ¿Dónde? 1258 00:53:40,520 --> 00:53:41,988 Uh...esta mañana. 1259 00:53:42,756 --> 00:53:45,558 Las redes sociales y el Landover Tribune. 1260 00:53:45,592 --> 00:53:46,559 Ver. 1261 00:53:47,994 --> 00:53:50,363 Tú... necesitas cancelarlo. 1262 00:53:51,531 --> 00:53:55,869 Bueno, verás, no puedo porque, eh... ya hemos vendido 110 entradas. 1263 00:54:01,508 --> 00:54:02,742 No. Espera un minuto. 1264 00:54:02,776 --> 00:54:04,010 No, no, no. 1265 00:54:04,044 --> 00:54:05,979 Este acuerdo está prácticamente cerrado desde hace semanas. 1266 00:54:06,012 --> 00:54:07,947 y me estás diciendo que Starfield está haciendo 1267 00:54:07,981 --> 00:54:10,850 ¿Exigencias adicionales ahora en el último momento? 1268 00:54:11,918 --> 00:54:12,952 No. 1269 00:54:12,986 --> 00:54:16,289 No, no quiero que el departamento legal redacte ninguna modificación. 1270 00:54:17,123 --> 00:54:19,559 Al menos todavía no. ¿Cuánto tiempo tenemos? 1271 00:54:20,460 --> 00:54:21,661 Tres días. 1272 00:54:21,695 --> 00:54:23,363 Bueno, eso no es suficiente. 1273 00:54:23,396 --> 00:54:24,898 ¡Consígueme una extensión! 1274 00:54:26,399 --> 00:54:27,600 [se burla] 1275 00:54:28,368 --> 00:54:31,037 [música pacífica] 1276 00:54:31,071 --> 00:54:33,940 Y es por esto que Chuck está oficialmente fuera de mi lista. 1277 00:54:33,973 --> 00:54:35,675 Es extraño, porque no lo recuerdo . 1278 00:54:35,709 --> 00:54:36,876 mencionando a una novia. 1279 00:54:36,910 --> 00:54:38,878 Sí, pero allí estaba ella. 1280 00:54:39,579 --> 00:54:41,781 Pero esto tiene pinta de festivo. 1281 00:54:41,815 --> 00:54:44,784 ¿Tenemos alguna novedad de Luke sobre la venta de entradas? 1282 00:54:44,818 --> 00:54:47,354 Sí, somos más de 200. 1283 00:54:47,387 --> 00:54:48,922 Eso es increíble. 1284 00:54:48,955 --> 00:54:51,591 Y ahora ya no hay vuelta atrás. 1285 00:54:51,624 --> 00:54:53,360 Siempre podemos reembolsar los billetes. 1286 00:54:53,393 --> 00:54:55,395 ¿Y defraudar a toda nuestra comunidad? 1287 00:54:55,428 --> 00:54:57,464 Tenemos un horno que apenas puede hacer el desayuno. 1288 00:54:57,497 --> 00:54:58,798 Para 20 a 30 invitados. 1289 00:54:58,832 --> 00:55:01,568 Y mucho menos alimentar a más de 200 personas. 1290 00:55:01,601 --> 00:55:03,903 ¿Quién dijo que había que hacer comida? 1291 00:55:03,937 --> 00:55:06,039 Ya estamos en desventaja con la iluminación. 1292 00:55:06,072 --> 00:55:08,875 Si tomamos demasiados atajos, la gente lo notará. 1293 00:55:08,908 --> 00:55:11,077 Y casi me olvido de decirte, eh... 1294 00:55:11,111 --> 00:55:14,114 Una mujer del centro comunitario llamada Julie llamó. 1295 00:55:14,814 --> 00:55:16,883 Ella dice... "está ahí". 1296 00:55:18,618 --> 00:55:20,353 [susurra] ¿Qué significa eso? 1297 00:55:22,722 --> 00:55:24,124 Se ve muy bien, ¿no? 1298 00:55:24,657 --> 00:55:27,060 [música alegre] 1299 00:55:29,195 --> 00:55:31,564 Entonces, sé que quizás no parezca gran cosa ahora mismo, 1300 00:55:31,598 --> 00:55:34,968 pero el plan es convertirlo en un salón de eventos privados. 1301 00:55:35,001 --> 00:55:37,404 Quiero decir, una vez que pueda aclarar todo esto. 1302 00:55:37,437 --> 00:55:39,472 Y una vez hecho esto, ¿estás pensando en... 1303 00:55:39,506 --> 00:55:40,573 ¿una segunda ubicación? 1304 00:55:40,607 --> 00:55:42,642 Puede que eso sea algo que haría Luke Bellwether , pero yo, 1305 00:55:42,676 --> 00:55:45,512 Ya me está resultando bastante difícil seguir el ritmo. 1306 00:55:45,545 --> 00:55:48,415 ¿Cómo van los planes para Halloween? 1307 00:55:48,448 --> 00:55:50,784 La electricidad de la posada no alcanza para todas las decoraciones. 1308 00:55:50,817 --> 00:55:52,552 que creo que deberíamos estar haciendo, así que... 1309 00:55:52,585 --> 00:55:54,087 pero...lo lograremos. 1310 00:55:54,120 --> 00:55:55,989 Eso nos pasaba cada Navidad. 1311 00:55:56,022 --> 00:55:58,458 Cada vez que añadía una nueva cadena de luces, me preocupaba. 1312 00:55:58,491 --> 00:56:00,727 Sobre el corte de luz si preparo una taza de café. 1313 00:56:00,760 --> 00:56:01,828 ¿Has actualizado? 1314 00:56:01,861 --> 00:56:04,998 No, tengo un generador. 1315 00:56:05,031 --> 00:56:06,166 Ya somos tres. 1316 00:56:06,766 --> 00:56:08,001 Generadores. 1317 00:56:09,903 --> 00:56:13,406 [música inspiradora] 1318 00:56:26,886 --> 00:56:28,121 [Línea sonando] 1319 00:56:28,154 --> 00:56:29,989 [buzón de voz] Hola, te has comunicado con Luke Bellwether, 1320 00:56:30,023 --> 00:56:31,124 Director financiero de Bellwether Holdings. 1321 00:56:31,157 --> 00:56:33,727 No estoy disponible en este momento, pero si puedes dejarme, por favor. 1322 00:56:33,760 --> 00:56:34,928 tu nombre, numero-- 1323 00:56:36,029 --> 00:56:38,131 ¿Desde cuando no contesta el teléfono? 1324 00:56:39,499 --> 00:56:41,167 [Luke] ¿Qué estamos haciendo en la biblioteca? 1325 00:56:41,201 --> 00:56:43,603 Pensé que habíamos recogido todas las decoraciones de Halloween. 1326 00:56:43,636 --> 00:56:45,071 Y efectivamente lo hicimos. 1327 00:56:47,040 --> 00:56:48,508 Oh, gracias. 1328 00:56:48,541 --> 00:56:49,509 De nada. 1329 00:56:50,110 --> 00:56:51,144 Oh, vaya. 1330 00:56:51,911 --> 00:56:52,979 Mira eso. 1331 00:56:53,013 --> 00:56:54,514 ¿Te acuerdas de Steve? 1332 00:56:55,915 --> 00:56:58,251 Mira eso, hombre. ¡Claro que sí! El viejo nueve. 1333 00:56:58,284 --> 00:56:59,953 [reír] 1334 00:57:00,687 --> 00:57:01,955 Dios, eso fue genial. 1335 00:57:02,756 --> 00:57:03,723 Mira este siguiente. 1336 00:57:03,757 --> 00:57:04,691 Oh... 1337 00:57:07,193 --> 00:57:08,228 ¿Qué? 1338 00:57:09,029 --> 00:57:10,530 ¿Hablas en serio? 1339 00:57:11,131 --> 00:57:12,332 Sí. 1340 00:57:12,365 --> 00:57:14,901 Recordé haber oído hablar de una instalación que tenía fotos. 1341 00:57:14,934 --> 00:57:16,269 de la escuela secundaria Landover. 1342 00:57:16,302 --> 00:57:18,805 Y no estaba seguro de que el tuyo estuviera aquí, pero... 1343 00:57:18,838 --> 00:57:21,041 Hice una llamada y aquí está. 1344 00:57:22,575 --> 00:57:25,245 No lo puedo creer. ¿Lo encontraste para mí? 1345 00:57:26,179 --> 00:57:29,482 Me decidí a encontrar algo que no hubiera cambiado. 1346 00:57:32,585 --> 00:57:33,687 Además, yo... 1347 00:57:34,554 --> 00:57:36,256 Me moría de ganas de ver tu reacción. 1348 00:57:39,759 --> 00:57:41,194 Espero que no te decepcione. 1349 00:57:43,797 --> 00:57:45,131 No, no lo hizo. 1350 00:57:48,635 --> 00:57:50,637 Siento que te he visto cobrar vida. 1351 00:57:50,670 --> 00:57:51,671 Desde que estás aquí. 1352 00:57:52,238 --> 00:57:54,140 ¿Qué puedo decir? Es contagioso. 1353 00:57:55,875 --> 00:57:57,077 Quizás un poco. 1354 00:57:57,711 --> 00:57:58,545 Sólo un poco. 1355 00:58:00,146 --> 00:58:01,981 Sabiendo que volveré a la ciudad, 1356 00:58:02,015 --> 00:58:04,617 pero habrá un pedazo de mí aquí. 1357 00:58:07,287 --> 00:58:08,288 Gracias. 1358 00:58:09,789 --> 00:58:11,558 Bueno, ya te fuiste... 1359 00:58:12,125 --> 00:58:15,128 Mucho más impresión que cualquier foto podría causar. 1360 00:58:25,939 --> 00:58:28,608 [música alegre] 1361 00:58:28,641 --> 00:58:29,809 ¡Pasteles frescos! 1362 00:58:30,810 --> 00:58:32,846 Oh. Buenos días. 1363 00:58:32,879 --> 00:58:34,080 Disfrutar. 1364 00:58:34,781 --> 00:58:36,049 ¡Nora! 1365 00:58:36,082 --> 00:58:37,751 Ahí estás. 1366 00:58:37,784 --> 00:58:39,219 Me preguntaba dónde estabas. 1367 00:58:40,020 --> 00:58:41,721 Lo siento. Uno... 1368 00:58:41,755 --> 00:58:45,625 En realidad no estoy seguro de cómo decirte esto, pero... aquí. 1369 00:58:45,658 --> 00:58:46,593 ¿Está todo bien? 1370 00:58:46,626 --> 00:58:47,594 Sí. 1371 00:58:49,829 --> 00:58:51,197 -¿Libro de visitas? -Sí. 1372 00:58:51,231 --> 00:58:53,133 De todas las plataformas, sus reseñas fueron las mejores. 1373 00:58:53,166 --> 00:58:55,835 Entonces, me reuní con un representante de ventas y aceptaron darnos 1374 00:58:55,869 --> 00:58:57,237 un juicio de tres meses. 1375 00:58:58,238 --> 00:59:00,073 Ya tenemos reservas. 1376 00:59:00,106 --> 00:59:03,076 Porque salí en vivo la semana pasada sin decírtelo. 1377 00:59:03,109 --> 00:59:05,211 Pero no puedes enojarte conmigo porque escribí a mano. 1378 00:59:05,245 --> 00:59:06,846 Todas las reservas en su libro de visitas 1379 00:59:06,880 --> 00:59:08,615 para que no te dieras cuenta. 1380 00:59:09,883 --> 00:59:11,985 No eres nada si no estás decidido. 1381 00:59:12,018 --> 00:59:13,953 Y he estado ingresando todas las notas de invitados anteriores. 1382 00:59:13,987 --> 00:59:15,188 Durante mi tiempo libre. 1383 00:59:16,122 --> 00:59:17,824 Hay un problema. 1384 00:59:19,993 --> 00:59:21,828 Ya tenemos todo reservado para Halloween. 1385 00:59:21,861 --> 00:59:22,996 ¡Sí! 1386 00:59:23,029 --> 00:59:24,230 ¿Qué? 1387 00:59:25,799 --> 00:59:27,600 [teléfono sonando] 1388 00:59:35,942 --> 00:59:37,110 ¿Hola? 1389 00:59:37,143 --> 00:59:38,912 [Donna] ¿Por qué no respondes mis llamadas? 1390 00:59:40,246 --> 00:59:41,247 Me dijiste que des-- 1391 00:59:41,281 --> 00:59:42,949 Desconectarse, no desaparecer. 1392 00:59:44,351 --> 00:59:47,287 Escucha, cariño, me alegro mucho de saber que lo has pasado bien. 1393 00:59:47,320 --> 00:59:51,658 Quédate en Landover, pero ¿qué te parecería volver? 1394 00:59:52,292 --> 00:59:54,127 ¿En menos de tres días ? 1395 00:59:54,160 --> 00:59:57,230 Cuanto antes, como hoy. Es urgente. 1396 01:00:04,771 --> 01:00:05,772 Buenos días, Nora. 1397 01:00:05,805 --> 01:00:07,007 Buen día. 1398 01:00:07,040 --> 01:00:09,175 Oye, ¿estamos todos listos para hoy? 1399 01:00:09,743 --> 01:00:11,177 Sí. 1400 01:00:11,211 --> 01:00:13,413 Mientras puedas mantener a Elise alejada. 1401 01:00:14,047 --> 01:00:16,716 Podría intentarlo si supiera dónde está. 1402 01:00:16,750 --> 01:00:17,650 ¿Dónde está ella? 1403 01:00:17,684 --> 01:00:19,953 Ella fue a la taberna de Candace y Jared. 1404 01:00:19,986 --> 01:00:21,888 Hola, Nora. Luke. 1405 01:00:21,921 --> 01:00:23,223 ¿Qué pasa, Chuck? 1406 01:00:23,256 --> 01:00:25,725 Oh, Chuck se ofreció a ayudarnos con las luces. 1407 01:00:25,759 --> 01:00:27,761 Eso es genial. Um... 1408 01:00:27,794 --> 01:00:31,431 Acabo de recordar que olvidé algo dentro. 1409 01:00:31,464 --> 01:00:33,199 Entonces, voy a... 1410 01:00:34,367 --> 01:00:35,702 Bueno. 1411 01:00:36,102 --> 01:00:37,404 Bueno. 1412 01:00:37,437 --> 01:00:39,439 ¿Qué tan bien conoces a Nora? 1413 01:00:39,472 --> 01:00:42,409 Sólo del trabajo que he realizado aquí en Apple Hill. 1414 01:00:42,442 --> 01:00:44,944 Y, eh... me trajo un pastel. 1415 01:00:44,978 --> 01:00:46,146 ¿Un pastel? Eso está muy rico. 1416 01:00:46,179 --> 01:00:48,381 Sí, de Elise. Pero fue un momento perfecto. 1417 01:00:48,415 --> 01:00:51,351 Mi hermana estaba en la ciudad y le encanta la tarta de manzana. 1418 01:00:53,019 --> 01:00:53,987 Arrojar. 1419 01:00:55,355 --> 01:00:57,390 ¿Sería una idea loca pensar que tal vez? 1420 01:00:57,991 --> 01:00:59,492 ¿Quizás a Nora le gustes? 1421 01:00:59,526 --> 01:01:01,795 Eh... ¿yo? 1422 01:01:01,828 --> 01:01:03,129 Eh... no. 1423 01:01:03,163 --> 01:01:06,833 Nora está, eh... ella está... muy fuera de mi alcance. 1424 01:01:06,866 --> 01:01:07,901 [se ríe] 1425 01:01:10,503 --> 01:01:11,738 Cuerdas. 1426 01:01:12,138 --> 01:01:13,473 Sí. 1427 01:01:13,506 --> 01:01:14,941 Gracias. 1428 01:01:30,090 --> 01:01:33,093 Muy bien, y tenemos los ñoquis de calabaza. 1429 01:01:33,126 --> 01:01:34,327 con ensalada de rúcula. 1430 01:01:34,361 --> 01:01:36,129 ¡Cuidado, los platos están calientes! 1431 01:01:36,162 --> 01:01:37,931 Y tenemos el pollo asado al fuego. 1432 01:01:37,964 --> 01:01:39,966 con zanahorias glaseadas con miel. 1433 01:01:40,000 --> 01:01:41,468 Disfrutar. 1434 01:01:41,501 --> 01:01:42,469 ¡Elisa! 1435 01:01:43,203 --> 01:01:44,371 Eh, tú. 1436 01:01:45,005 --> 01:01:46,039 Qué bueno verte. 1437 01:01:46,072 --> 01:01:47,240 Tú también. 1438 01:01:47,273 --> 01:01:48,475 ¿Qué puedo hacer por ti? 1439 01:01:48,508 --> 01:01:49,909 ¡Elisa! 1440 01:01:49,943 --> 01:01:51,444 Esto es una verdadera sorpresa. 1441 01:01:51,478 --> 01:01:54,014 -Hola. -Qué bueno verte. 1442 01:01:54,047 --> 01:01:55,882 Oh, acabo de recibir un nuevo listado. 1443 01:01:55,915 --> 01:01:57,150 ¿Qué? ¡Eso es increíble! 1444 01:01:57,183 --> 01:01:59,019 Pero no es un listado cualquiera. 1445 01:01:59,052 --> 01:02:00,453 Es la casa de la infancia de Luke. 1446 01:02:00,487 --> 01:02:01,321 No. 1447 01:02:01,354 --> 01:02:03,156 Oh, lo siento. Me apoderé por completo de esto. 1448 01:02:03,189 --> 01:02:05,091 No, no, no. ¿Qué podemos hacer por usted? 1449 01:02:05,125 --> 01:02:06,226 Uh, bueno... 1450 01:02:06,259 --> 01:02:09,129 Vine a pedirles un favor. 1451 01:02:09,162 --> 01:02:10,830 Por supuesto. Cualquier cosa. 1452 01:02:10,864 --> 01:02:12,899 Bueno, Luke te contó sobre la fiesta de Halloween. 1453 01:02:12,932 --> 01:02:13,767 en Apple Hill. 1454 01:02:13,800 --> 01:02:17,103 Bueno, nuestro horno ha estado estropeado, 1455 01:02:17,137 --> 01:02:20,140 Y esperaba que tal vez pudiéramos preparar algunos artículos. 1456 01:02:20,173 --> 01:02:21,408 ¿Estás aquí para la fiesta? 1457 01:02:21,441 --> 01:02:25,879 O tal vez podríamos hacer la comida para la fiesta. 1458 01:02:25,912 --> 01:02:26,746 ¡Sí! 1459 01:02:26,780 --> 01:02:29,082 Eso es tanto que no pude dejarte. 1460 01:02:29,115 --> 01:02:30,283 Queremos apoyarte. 1461 01:02:30,316 --> 01:02:32,185 Sí, y es una gran publicidad para el restaurante. 1462 01:02:32,218 --> 01:02:33,319 Mmmmm. 1463 01:02:33,353 --> 01:02:34,554 -Bueno, entonces... -No hay que pensarlo dos veces. 1464 01:02:34,587 --> 01:02:37,090 ¿Cómo podría decir que no? Gracias. 1465 01:02:37,123 --> 01:02:39,059 Nunca te permitiríamos decir que no. 1466 01:02:39,092 --> 01:02:40,360 Eso es cierto. 1467 01:02:41,928 --> 01:02:45,098 En ese caso, tengo una pequeña pregunta más. 1468 01:02:45,131 --> 01:02:46,099 Disparar. 1469 01:02:46,132 --> 01:02:47,067 Seguir. 1470 01:02:48,101 --> 01:02:50,303 ¡Oh, perdón! Gracias. 1471 01:02:50,337 --> 01:02:52,439 ¿Me estás robando a mis amigos, Jacobs? 1472 01:02:52,472 --> 01:02:53,506 Hola. 1473 01:02:54,441 --> 01:02:57,844 Y ni por casualidad. Son devotos de Lucas. 1474 01:02:57,877 --> 01:02:59,112 [Ambos se ríen] 1475 01:03:01,081 --> 01:03:03,883 Vine aquí para conseguir un horno para Halloween, 1476 01:03:03,917 --> 01:03:07,020 y terminé consiguiendo un vendedor de comida. 1477 01:03:07,053 --> 01:03:10,156 Lo siento, ¿fuiste tú quien le pidió ayuda a otra persona? 1478 01:03:10,190 --> 01:03:12,058 Se ofrecieron voluntariamente, para ser honestos. 1479 01:03:13,493 --> 01:03:15,328 Me sorprendió ver lo emocionados que estaban. 1480 01:03:15,362 --> 01:03:16,396 Sobre la fiesta. 1481 01:03:16,429 --> 01:03:17,997 ¿Por qué te sorprendería? 1482 01:03:18,031 --> 01:03:21,267 Todos aquí queremos que usted y Apple Hill tengan éxito. 1483 01:03:21,301 --> 01:03:24,637 ¿Incluyendo a alguien que simplemente se queda cerca de mi auto? 1484 01:03:24,671 --> 01:03:26,639 Oh, no, no, no. No es casualidad. 1485 01:03:26,673 --> 01:03:30,043 Tengo la misión de llevarte a una cena temprana. 1486 01:03:30,076 --> 01:03:31,945 ¿Por qué tengo la sensación de que estás intentando? 1487 01:03:31,978 --> 01:03:33,146 ¿Para mantenerme fuera de la posada? 1488 01:03:33,179 --> 01:03:34,214 Porque lo soy. 1489 01:03:34,247 --> 01:03:35,415 [risas] 1490 01:03:35,448 --> 01:03:36,983 Pero no te preocupes, lo vas a aprobar. 1491 01:03:39,552 --> 01:03:41,521 Mientras yo pueda elegir el lugar. 1492 01:03:42,255 --> 01:03:43,623 [Luke] Entonces no me lo vas a decir. 1493 01:03:43,656 --> 01:03:45,358 [Elise] Las sorpresas no funcionan así. 1494 01:03:45,392 --> 01:03:46,593 [Luke] ¿Me compraste un pony? 1495 01:03:46,626 --> 01:03:49,029 [Elise] Está bien. Mantenlos cerrados. 1496 01:03:49,062 --> 01:03:50,630 [Luke] Esto es ridículo. No tengo 12 años. 1497 01:03:50,663 --> 01:03:53,066 [Ambos riendo] 1498 01:03:54,634 --> 01:03:55,869 Abrir. 1499 01:03:57,404 --> 01:03:59,272 [Ambos se ríen] 1500 01:03:59,305 --> 01:04:01,074 ¿Mi casa de infancia, qué? 1501 01:04:01,941 --> 01:04:04,110 Bueno, Candace acaba de recibir el listado, 1502 01:04:04,144 --> 01:04:05,445 Y ahora tenemos acceso. 1503 01:04:05,478 --> 01:04:06,579 Por supuesto que lo hizo. 1504 01:04:06,613 --> 01:04:08,181 Esto es increíble. Gracias. 1505 01:04:08,214 --> 01:04:09,449 De nada. 1506 01:04:12,218 --> 01:04:13,286 Escucha. Yo, eh... 1507 01:04:13,319 --> 01:04:15,121 Debería seguir adelante y decírtelo. 1508 01:04:16,256 --> 01:04:17,924 Nos topamos con un gran obstáculo en el trabajo, 1509 01:04:17,957 --> 01:04:20,527 y mi mamá me necesita de regreso en Nueva York, así que... 1510 01:04:22,095 --> 01:04:23,630 Pero todavía estás aquí. 1511 01:04:24,230 --> 01:04:25,432 Soy. 1512 01:04:26,566 --> 01:04:28,501 Le dije que no me perdería Halloween en Apple Hill. 1513 01:04:30,270 --> 01:04:31,438 Después de usted. 1514 01:04:41,047 --> 01:04:43,083 [reír] 1515 01:04:43,516 --> 01:04:46,453 ¿Alguna vez notaste que pasaba algo entre Nora y Chuck? 1516 01:04:47,754 --> 01:04:50,423 Ella solía estar muy enamorada de él. 1517 01:04:50,457 --> 01:04:52,625 Y fue a sorprenderlo con un pastel. 1518 01:04:52,659 --> 01:04:54,961 Y conoció a su novia. Oh. 1519 01:04:56,262 --> 01:04:57,697 ¿Su qué? 1520 01:04:57,731 --> 01:04:59,299 Su novia. 1521 01:05:00,033 --> 01:05:01,968 Esa no es su novia, es su hermana. 1522 01:05:02,002 --> 01:05:04,204 Ella está de visita ahora mismo desde fuera de la ciudad. 1523 01:05:04,237 --> 01:05:05,238 No. 1524 01:05:05,271 --> 01:05:06,506 Sí. 1525 01:05:06,539 --> 01:05:08,308 Oh, eso lo cambia todo. 1526 01:05:08,341 --> 01:05:10,477 [se ríe] Oh, sí. 1527 01:05:12,379 --> 01:05:14,147 La casa de tu infancia está a la venta 1528 01:05:14,180 --> 01:05:15,315 la semana que estás de visita. 1529 01:05:15,348 --> 01:05:16,349 ¿Bien? 1530 01:05:16,383 --> 01:05:17,684 ¿Crees que eso es una señal? 1531 01:05:17,717 --> 01:05:18,685 Bien... 1532 01:05:19,686 --> 01:05:22,222 Es demasiada coincidencia como para dejarla pasar. 1533 01:05:23,089 --> 01:05:24,491 Pero, hombre... 1534 01:05:26,092 --> 01:05:27,093 ¿Oyes eso? 1535 01:05:28,128 --> 01:05:29,162 ¿Oyes qué? 1536 01:05:31,398 --> 01:05:32,499 Nada. 1537 01:05:33,767 --> 01:05:38,104 Sin sirenas, sin autobuses, sin tráfico urbano. 1538 01:05:39,606 --> 01:05:41,975 Esto es lindo. Esto es pacífico. 1539 01:05:44,644 --> 01:05:46,980 Parece que extrañas estar aquí. 1540 01:05:47,781 --> 01:05:48,982 Sí. 1541 01:05:50,817 --> 01:05:53,586 Lo que quiero decir es que me gustaría estar en dos lugares a la vez. 1542 01:05:55,789 --> 01:05:58,625 Ya sabes, cumplir con mis obligaciones en Bellwether. 1543 01:06:00,360 --> 01:06:03,129 Y luego tener momentos especiales como este contigo. 1544 01:06:05,331 --> 01:06:07,033 A veces hay que elegir. 1545 01:06:08,768 --> 01:06:13,673 Sé que Bellwether sobreviviría y seguiría siendo en gran medida el mismo. 1546 01:06:13,707 --> 01:06:15,642 Contigo o sin ti. 1547 01:06:17,110 --> 01:06:19,612 Pero no puedo decir lo mismo de todos aquí. 1548 01:06:21,247 --> 01:06:22,315 Incluyéndome a mí. 1549 01:06:38,698 --> 01:06:40,567 Oh, Dios mío. Están aquí. 1550 01:06:40,600 --> 01:06:42,268 Está bien. Está bien. 1551 01:06:47,474 --> 01:06:48,708 Bueno. 1552 01:06:50,276 --> 01:06:51,478 ¿Qué? 1553 01:06:51,511 --> 01:06:52,612 Ven aquí. 1554 01:06:54,214 --> 01:06:55,415 ¿Qué es? 1555 01:06:55,448 --> 01:06:56,816 Ya verás. 1556 01:06:56,850 --> 01:06:58,284 Bueno. 1557 01:06:58,318 --> 01:07:00,587 ¡Chuck! ¡Ahora! 1558 01:07:06,493 --> 01:07:07,694 [jadeos] 1559 01:07:12,699 --> 01:07:15,568 Luke, dijiste que no habría instalaciones eléctricas nuevas. 1560 01:07:15,602 --> 01:07:17,671 Pero nada de generadores prestados. 1561 01:07:18,405 --> 01:07:19,572 Esperar... 1562 01:07:19,606 --> 01:07:22,208 ¿Todo eso lo hiciste con generadores? 1563 01:07:22,676 --> 01:07:24,244 No, en realidad. Eh... 1564 01:07:24,277 --> 01:07:26,680 Oh, Nora y Chuck merecen la mayor parte del crédito. 1565 01:07:26,713 --> 01:07:29,315 No, no. Fue con un grupo de voluntarios. 1566 01:07:29,349 --> 01:07:33,720 que estaban dispuestos a decorar a cambio de una invitación a una fiesta. 1567 01:07:33,753 --> 01:07:36,656 [risas] Eso es increíble. 1568 01:07:36,690 --> 01:07:39,359 Entonces, supongo que estamos listos para hacer una fiesta. 1569 01:07:39,392 --> 01:07:40,460 [Todos ríen] 1570 01:07:40,493 --> 01:07:43,530 ¿Luke? Ahí estás. Por fin. 1571 01:07:43,563 --> 01:07:44,764 Mamá. 1572 01:07:45,765 --> 01:07:47,734 -Hola, um... -Hola. 1573 01:07:47,767 --> 01:07:50,704 Oh, uh... Mamá, ella es Elise. 1574 01:07:50,737 --> 01:07:52,772 Elise, es un placer conocerte. 1575 01:07:52,806 --> 01:07:53,873 Hola. 1576 01:07:53,907 --> 01:07:57,110 Ahora entiendo por qué mi hijo no me devuelve las llamadas. 1577 01:08:07,454 --> 01:08:10,256 ¿Cuándo Starfield respondió con términos diferentes? 1578 01:08:10,290 --> 01:08:11,925 La semana pasada. De la nada. 1579 01:08:11,958 --> 01:08:16,730 Me quedan 16 horas antes de que le hagan una compra a otros compradores. 1580 01:08:18,231 --> 01:08:21,301 Si pudiera simplemente llamarles la atención y no hacer nada, 1581 01:08:21,334 --> 01:08:22,702 Lo haría, pero... 1582 01:08:23,903 --> 01:08:25,839 Te necesito en esto, hijo. 1583 01:08:27,240 --> 01:08:28,341 Pero en realidad no lo haces. 1584 01:08:29,776 --> 01:08:32,312 Al verte trabajar, he aprendido a confiar. 1585 01:08:32,345 --> 01:08:33,913 Esa primera intuición. 1586 01:08:34,914 --> 01:08:37,851 Mira todos tus pros y contras y luego actúa. 1587 01:08:39,386 --> 01:08:40,420 Guau. 1588 01:08:41,354 --> 01:08:43,189 En este momento, mi intuición me dice que 1589 01:08:43,223 --> 01:08:45,625 No te había visto tan feliz 1590 01:08:45,658 --> 01:08:47,761 en mucho tiempo. 1591 01:08:47,794 --> 01:08:49,696 Alejarse de la realidad puede tener ese efecto en alguien. 1592 01:08:49,729 --> 01:08:51,264 Esta es la realidad. 1593 01:08:51,765 --> 01:08:53,767 Para Jared, Candace. 1594 01:08:54,868 --> 01:08:56,670 Sin mencionar a Elise. 1595 01:09:01,007 --> 01:09:02,275 Campo de estrellas. 1596 01:09:03,309 --> 01:09:06,413 [música alegre] 1597 01:09:08,682 --> 01:09:10,283 [con la boca llena] ¿Y estás seguro de que...? 1598 01:09:10,316 --> 01:09:11,384 ¿Es solo su hermana? 1599 01:09:12,318 --> 01:09:13,319 ¿Qué? 1600 01:09:13,353 --> 01:09:14,454 Su hermana. 1601 01:09:14,487 --> 01:09:15,922 [risas] Sí. 1602 01:09:15,955 --> 01:09:20,226 Luke lo verificó con Chuck y él está 100 por ciento soltero. 1603 01:09:20,827 --> 01:09:22,962 De hecho, está aquí haciendo una búsqueda del tesoro. 1604 01:09:22,996 --> 01:09:24,698 Con algunos de los niños ahora mismo. 1605 01:09:25,365 --> 01:09:26,733 Él está aquí. Eso es genial. 1606 01:09:26,766 --> 01:09:28,735 Eso está bien. Está bien. 1607 01:09:28,768 --> 01:09:29,803 Así que esta noche es la noche. 1608 01:09:29,836 --> 01:09:31,538 Tengo todas las ventas configuradas para enrutarse aquí. 1609 01:09:31,571 --> 01:09:34,307 Lo único que tienes que hacer es introducir los gastos. 1610 01:09:34,341 --> 01:09:36,242 Increíble. Así que, al final de la noche, 1611 01:09:36,276 --> 01:09:37,811 ¿Sabré exactamente dónde nos encontramos? 1612 01:09:37,844 --> 01:09:38,745 Sí. 1613 01:09:38,778 --> 01:09:41,314 Muchas gracias, Nora. Eres brillante. 1614 01:09:41,348 --> 01:09:43,983 Um, quería preguntarte, ¿cómo te sientes? 1615 01:09:44,017 --> 01:09:46,386 ¿Acerca de que esta sea la última noche de Luke? 1616 01:09:48,455 --> 01:09:49,789 Yo... yo no debería... 1617 01:09:50,657 --> 01:09:51,624 No. 1618 01:09:52,992 --> 01:09:54,961 Obviamente, desearía que pudiera quedarse en Landover. 1619 01:09:54,994 --> 01:09:58,431 Ya sabes, para que podamos conocernos mejor. 1620 01:09:58,465 --> 01:10:00,633 Pero nos metimos en esto sabiendo que él iba a regresar. 1621 01:10:00,667 --> 01:10:02,335 A la ciudad, así que... 1622 01:10:03,303 --> 01:10:04,437 ¡Guau! 1623 01:10:06,006 --> 01:10:07,207 Hola. 1624 01:10:07,240 --> 01:10:09,843 Sabía que harían un gran trabajo, pero esto es... 1625 01:10:09,876 --> 01:10:11,444 Esto es increíble. 1626 01:10:11,478 --> 01:10:12,512 Gracias. 1627 01:10:12,545 --> 01:10:13,880 Se ve realmente genial. 1628 01:10:17,384 --> 01:10:18,985 ¿Es eso una pared de selfies? 1629 01:10:19,019 --> 01:10:20,086 Mmmmm. 1630 01:10:20,120 --> 01:10:22,389 No sé si lo sabías, pero estos son geniales. 1631 01:10:22,422 --> 01:10:25,592 para capturar el momento, y también, al mismo tiempo, 1632 01:10:25,625 --> 01:10:27,260 promocionando la posada. 1633 01:10:28,695 --> 01:10:31,564 No lo era. Pero es genial. Y tú eres... 1634 01:10:31,598 --> 01:10:33,400 Sí, me estás asustando un poco. 1635 01:10:33,433 --> 01:10:34,968 Es Halloween. 1636 01:10:35,001 --> 01:10:35,969 Sí, lo es. 1637 01:10:36,903 --> 01:10:38,371 Hay otra cosa que quiero mostrarte. 1638 01:10:38,405 --> 01:10:39,439 Sígueme. 1639 01:10:42,742 --> 01:10:43,943 Esto no estaba en los planes. 1640 01:10:43,977 --> 01:10:44,978 No. 1641 01:10:45,011 --> 01:10:45,745 ¿Helado? 1642 01:10:45,779 --> 01:10:47,781 Mmm... no es un helado cualquiera. 1643 01:10:48,581 --> 01:10:49,883 Es helado de calabaza. 1644 01:10:50,750 --> 01:10:51,751 ¿En realidad? 1645 01:10:51,785 --> 01:10:53,353 Mmm... ¿Quieres probarlo? 1646 01:10:53,386 --> 01:10:54,354 Sí. 1647 01:10:54,387 --> 01:10:55,455 Oh... gracias. 1648 01:10:55,488 --> 01:10:56,890 [risas] 1649 01:11:00,460 --> 01:11:01,761 Fenomenal. 1650 01:11:01,795 --> 01:11:03,029 Fenomenal. 1651 01:11:03,063 --> 01:11:04,297 ¿En realidad? 1652 01:11:05,298 --> 01:11:07,901 Diez sobre diez, sin notas. Mejor que el de Braemer. 1653 01:11:08,768 --> 01:11:09,736 Lo cual no dice mucho, 1654 01:11:09,769 --> 01:11:12,405 porque Braemer's no tiene helado de calabaza. 1655 01:11:12,839 --> 01:11:14,474 Eso es cierto. 1656 01:11:14,507 --> 01:11:16,576 Pero si lo hicieran... eso sería todo. 1657 01:11:18,978 --> 01:11:20,814 No sé qué decir. 1658 01:11:20,847 --> 01:11:24,317 Nadie jamás había hecho algo así por mí. 1659 01:11:29,923 --> 01:11:31,391 [niños riendo] 1660 01:11:31,424 --> 01:11:33,126 [Nora] ¡Feliz Halloween! 1661 01:11:33,159 --> 01:11:35,528 ¡Dios mío! ¡ Mirad a todo el mundo! 1662 01:11:35,562 --> 01:11:36,763 [Niños clamando] 1663 01:11:36,796 --> 01:11:37,964 Ustedes se ven todos geniales. 1664 01:11:37,997 --> 01:11:39,599 Ustedes lucen increíbles, chicos. 1665 01:11:40,133 --> 01:11:41,401 Guau. 1666 01:11:42,168 --> 01:11:44,571 Nora. ¿Dónde, eh...? 1667 01:11:44,604 --> 01:11:45,939 ¿Dónde está tu disfraz? 1668 01:11:46,606 --> 01:11:48,842 Oh, esos son sólo para niños. 1669 01:11:49,843 --> 01:11:50,877 Sí. [se ríe] 1670 01:11:50,910 --> 01:11:52,445 Pero tú... te ves genial. 1671 01:11:53,113 --> 01:11:54,080 Gracias. 1672 01:11:54,114 --> 01:11:54,981 La cola es... 1673 01:11:55,015 --> 01:11:58,351 Sí... me está gustando cada vez más. 1674 01:11:59,419 --> 01:12:01,421 [Chuck] Sigo olvidando que está ahí atrás. 1675 01:12:01,454 --> 01:12:08,495 * 1676 01:12:08,528 --> 01:12:11,765 *Estoy lista para ser libre* 1677 01:12:11,798 --> 01:12:15,001 *con estas cadenas colgando de mí.* 1678 01:12:15,035 --> 01:12:19,072 * 1679 01:12:19,105 --> 01:12:23,576 *Voy a gritar desde la cima de la montaña* 1680 01:12:23,610 --> 01:12:27,080 * 1681 01:12:27,113 --> 01:12:31,017 * 1682 01:12:31,051 --> 01:12:36,056 *Solía ​​sentir dolor y ahora me siento bien* 1683 01:12:36,089 --> 01:12:38,958 *Está bien, está bien...* 1684 01:12:38,992 --> 01:12:41,061 [Los niños gritan de alegría] 1685 01:12:45,565 --> 01:12:46,633 Ey. 1686 01:12:47,701 --> 01:12:49,202 ¿Bien? 1687 01:12:49,235 --> 01:12:50,603 ¿Qué opinas? 1688 01:12:50,637 --> 01:12:51,971 -¿En serio? -Sí. 1689 01:12:52,005 --> 01:12:54,140 La mejor fiesta a la que he asistido en años. 1690 01:12:54,174 --> 01:12:55,208 ¿Crees eso? 1691 01:12:55,241 --> 01:12:56,409 Sí. 1692 01:12:57,444 --> 01:12:59,913 Pero quizá no sea yo a quien deberías preguntar. 1693 01:13:07,821 --> 01:13:09,723 ¿Así es como disfrutas tu propia fiesta? 1694 01:13:10,623 --> 01:13:12,592 [risas] Generalmente sí. 1695 01:13:12,625 --> 01:13:15,028 Sólo intento asegurarme de que todo se mantenga abastecido. 1696 01:13:16,096 --> 01:13:17,764 Bueno, hazme un favor. 1697 01:13:18,598 --> 01:13:22,035 Sólo quiero que te detengas y eches un vistazo alrededor. 1698 01:13:23,803 --> 01:13:25,805 'Porque hiciste todo esto. 1699 01:13:25,839 --> 01:13:27,707 No podría haberlo hecho sin todos los demás. 1700 01:13:27,741 --> 01:13:29,743 Lo sé, lo sé. Pero... 1701 01:13:29,776 --> 01:13:32,045 Nadie va solo y logra algo grande. 1702 01:13:32,078 --> 01:13:34,614 Y tú y esta posada estáis en el corazón de todo ello. 1703 01:13:35,682 --> 01:13:37,050 Tómate tu momento 1704 01:13:38,685 --> 01:13:40,920 * 1705 01:13:40,954 --> 01:13:43,923 *Estar donde quiero estar.* 1706 01:13:43,957 --> 01:13:46,693 *Me siento libre.* 1707 01:13:46,726 --> 01:13:48,461 Miralos. 1708 01:13:49,229 --> 01:13:53,566 * 1709 01:13:56,603 --> 01:13:58,171 Oh, lo hicimos juntos. 1710 01:13:58,204 --> 01:13:59,539 Bien hecho. 1711 01:13:59,572 --> 01:14:00,373 Bien hecho. 1712 01:14:02,242 --> 01:14:04,177 Esto merece una pequeña celebración. 1713 01:14:05,912 --> 01:14:08,682 Porque no es un muro de selfies hasta que... 1714 01:14:08,715 --> 01:14:10,950 Nos tomamos un selfie. 1715 01:14:10,984 --> 01:14:15,555 * Estar exactamente donde necesito estar * 1716 01:14:15,588 --> 01:14:17,057 [clics de cámara] 1717 01:14:18,091 --> 01:14:19,526 Déjame hacer uno. 1718 01:14:19,559 --> 01:14:21,061 Está bien, sí. Creo que eso va a mejorar. 1719 01:14:21,094 --> 01:14:22,228 Brazos grandes. Allá vamos. 1720 01:14:22,262 --> 01:14:23,596 [clics de cámara] 1721 01:14:23,630 --> 01:14:25,065 [Nora] Bueno. La fiesta ha terminado. 1722 01:14:25,098 --> 01:14:28,201 ¿Necesitan ayuda? ¿No? Genial. De acuerdo. 1723 01:14:28,234 --> 01:14:29,469 ¡Hola! 1724 01:14:29,502 --> 01:14:31,738 Así que creo que esta noche será el centro de atención de la ciudad. 1725 01:14:32,605 --> 01:14:34,007 ¿Cómo estás? 1726 01:14:34,040 --> 01:14:36,109 Bueno, veo venta de entradas, bebidas, 1727 01:14:36,142 --> 01:14:39,245 pero no veo el numero final que estaba buscando. 1728 01:14:39,279 --> 01:14:42,549 Necesitas abrir otra pestaña para entrar en los gastos. 1729 01:14:42,582 --> 01:14:44,150 Así que este es el momento de la verdad. 1730 01:14:44,184 --> 01:14:46,152 Está bien. ¿Cerramos los ojos? 1731 01:14:48,922 --> 01:14:50,123 ¿Lo hicimos? 1732 01:14:53,293 --> 01:14:55,028 ¿Elisa? 1733 01:14:59,766 --> 01:15:03,703 [música emotiva] 1734 01:15:13,847 --> 01:15:15,148 Bien... 1735 01:15:16,683 --> 01:15:18,885 Parecía que todo el mundo lo estaba pasando realmente bien. 1736 01:15:18,918 --> 01:15:20,286 [se ríe suavemente] 1737 01:15:20,320 --> 01:15:23,556 Y, eh... ya están hablando del año que viene. 1738 01:15:26,726 --> 01:15:28,628 No habrá un próximo año. 1739 01:15:30,096 --> 01:15:32,198 No alcanzamos el número que necesitábamos. 1740 01:15:33,733 --> 01:15:36,036 Tenía toda una comunidad detrás de mí, incluido tú, 1741 01:15:36,069 --> 01:15:37,337 Y aún así, nosotros... 1742 01:15:39,773 --> 01:15:41,207 Hiciste todo lo que pudiste. 1743 01:15:42,809 --> 01:15:44,644 Esto no es tu culpa. 1744 01:15:47,414 --> 01:15:48,581 Gracias. 1745 01:15:50,684 --> 01:15:53,053 Debería sentirme mejor al intentar hacer lo imposible. 1746 01:15:53,086 --> 01:15:55,188 En realidad era imposible. ¿Verdad? 1747 01:15:56,389 --> 01:15:58,091 Pero no lo hago. 1748 01:15:59,959 --> 01:16:02,062 No es así como quería irme. 1749 01:16:02,095 --> 01:16:03,296 Tú lo sabes. 1750 01:16:05,699 --> 01:16:06,700 Sí. 1751 01:16:08,335 --> 01:16:10,837 Tampoco es como quería que te fueras. 1752 01:16:14,841 --> 01:16:16,376 Nueva York no está lejos. 1753 01:16:17,711 --> 01:16:19,379 Sólo lo suficiente. 1754 01:16:27,387 --> 01:16:28,621 Adiós. 1755 01:16:30,724 --> 01:16:33,727 [música melancólica] 1756 01:16:41,701 --> 01:16:43,870 [el motor del coche retumba] 1757 01:17:06,926 --> 01:17:08,361 Me sentí muy inspirado 1758 01:17:08,395 --> 01:17:10,764 Ayer regresé directamente de Landover para prepararme. 1759 01:17:10,797 --> 01:17:12,032 Bien... 1760 01:17:12,065 --> 01:17:14,367 ¿Cuándo nos reuniremos con Starfield? 1761 01:17:15,035 --> 01:17:17,270 Bueno, eh... 1762 01:17:17,303 --> 01:17:19,439 El trato ya se realizó. 1763 01:17:19,472 --> 01:17:21,941 ¿Qué? ¿Cuándo? 1764 01:17:21,975 --> 01:17:23,076 Anoche. 1765 01:17:23,510 --> 01:17:25,412 Les conté el trato que habíamos acordado. 1766 01:17:25,445 --> 01:17:28,782 Era el trato al que nos ateníamos, y... 1767 01:17:28,815 --> 01:17:30,250 ellos firmaron 1768 01:17:30,950 --> 01:17:33,019 [Donna se ríe] 1769 01:17:33,053 --> 01:17:34,888 Eso es increíble. Felicitaciones. 1770 01:17:34,921 --> 01:17:36,322 -Gracias. -Guau. 1771 01:17:36,356 --> 01:17:39,225 Y gracias por recordarme que debo confiar en mis instintos. 1772 01:17:40,994 --> 01:17:45,065 No es fácil para mí decirlo. 1773 01:17:45,098 --> 01:17:46,332 Pero, eh... 1774 01:17:47,500 --> 01:17:49,969 No sé si es para siempre, 1775 01:17:50,003 --> 01:17:52,706 -Mmhmm. -pero por ahora, 1776 01:17:54,107 --> 01:17:57,277 Tengo la sensación de que perteneces a Landover. 1777 01:17:58,178 --> 01:18:00,447 Has puesto mucho trabajo en mí. 1778 01:18:02,515 --> 01:18:05,051 Simplemente no quiero decepcionarte nunca. 1779 01:18:07,020 --> 01:18:08,455 No. 1780 01:18:09,522 --> 01:18:12,258 Nunca podrías decepcionarme, hijo. 1781 01:18:13,360 --> 01:18:17,864 Lucas, estoy muy orgulloso de ti. 1782 01:18:19,532 --> 01:18:21,768 En realidad, creo que lo único que podría hacer es... 1783 01:18:21,801 --> 01:18:25,105 decepcionarme es si de alguna manera te lo impedí 1784 01:18:25,138 --> 01:18:28,008 de ir tras lo que quieres en la vida. 1785 01:18:29,042 --> 01:18:30,877 Te amo, niño. 1786 01:18:33,013 --> 01:18:34,414 Yo también te amo. 1787 01:18:35,281 --> 01:18:38,451 [música alegre] 1788 01:19:01,174 --> 01:19:02,509 Elise, lo siento por llegar tarde. 1789 01:19:02,542 --> 01:19:04,277 Está bien. No tardaré mucho. 1790 01:19:04,310 --> 01:19:05,578 Me diste la cortesía de un encuentro, 1791 01:19:05,612 --> 01:19:07,547 Así que quería aparecer en persona 1792 01:19:07,580 --> 01:19:10,183 y hacerle saber que mi meta era el 15 por ciento. 1793 01:19:10,216 --> 01:19:11,484 Gracias por venir. 1794 01:19:11,518 --> 01:19:13,353 Incluso con la ayuda de todos, solo llegué a 13,7... 1795 01:19:13,386 --> 01:19:15,021 Elisa... ¡Elisa! 1796 01:19:15,055 --> 01:19:18,391 Hiciste algo mucho mejor que simplemente alcanzar un número. 1797 01:19:18,425 --> 01:19:21,494 Mira, déjame mostrarte. Mira. 1798 01:19:22,195 --> 01:19:23,463 Ese es mi hijo. 1799 01:19:23,496 --> 01:19:26,332 Ella es su esposa y sus dos hijas. 1800 01:19:27,200 --> 01:19:28,335 Miralos. 1801 01:19:28,368 --> 01:19:31,304 Me llamaron, después de las 10, solo para decirme. 1802 01:19:31,338 --> 01:19:34,207 El tiempo increíble que pasaron anoche. 1803 01:19:34,240 --> 01:19:39,179 Has creado más emoción en una noche. 1804 01:19:39,212 --> 01:19:42,248 para esta ciudad que cualquier otro negocio en años. 1805 01:19:42,982 --> 01:19:46,453 Yo... no entiendo. ¿Qué estás diciendo? 1806 01:19:47,354 --> 01:19:49,522 Estoy diciendo que me demostraste que estaba equivocado. 1807 01:19:49,556 --> 01:19:52,058 Demostraste que tienes lo necesario 1808 01:19:52,092 --> 01:19:56,029 para mantener vivo un lugar como Apple Hill a largo plazo. 1809 01:19:56,963 --> 01:19:59,499 Te digo que te damos el préstamo. 1810 01:19:59,532 --> 01:20:00,934 [jadeos] 1811 01:20:00,967 --> 01:20:02,435 Felicidades. 1812 01:20:03,069 --> 01:20:04,337 ¡Oh, gracias! 1813 01:20:04,371 --> 01:20:06,606 [Ambos se ríen] 1814 01:20:06,639 --> 01:20:08,575 De nada. 1815 01:20:10,977 --> 01:20:13,480 Oye, entra. Coge un lugar donde quieras. 1816 01:20:13,513 --> 01:20:15,148 Estaré contigo enseguida. 1817 01:20:16,082 --> 01:20:17,250 Hombre, he estado pensando. 1818 01:20:17,283 --> 01:20:18,952 Hola, Luke. Pensé que te habías ido a casa. 1819 01:20:18,985 --> 01:20:21,154 ¿Y sabéis lo que pasa cuando empiezo a pensar? 1820 01:20:21,187 --> 01:20:22,322 Oh, no. 1821 01:20:22,355 --> 01:20:23,957 Vayamos directo al grano. 1822 01:20:23,990 --> 01:20:24,991 Bueno. 1823 01:20:25,492 --> 01:20:27,093 Vamos a empezar a hacer negocios juntos. 1824 01:20:27,627 --> 01:20:28,461 [se ríe] 1825 01:20:28,495 --> 01:20:30,663 Quiero decir, me encantaría, pero, eh... 1826 01:20:30,697 --> 01:20:32,966 Los hoteles no son precisamente mi especialidad. 1827 01:20:32,999 --> 01:20:34,334 No los hoteles. 1828 01:20:34,367 --> 01:20:36,069 Quiero ampliar la taberna. 1829 01:20:36,503 --> 01:20:37,937 ¿Estás hablando en serio? 1830 01:20:37,971 --> 01:20:39,005 Absolutamente. 1831 01:20:39,939 --> 01:20:41,641 ¿Sabes? El otro día cuando dijiste eso... 1832 01:20:41,675 --> 01:20:45,011 Puede que te resulte difícil hacerlo por ti mismo. 1833 01:20:45,045 --> 01:20:47,514 Estaba pensando, ¿qué tan divertido sería hacer eso juntos? 1834 01:20:48,615 --> 01:20:50,216 Sería muy divertido. 1835 01:20:50,250 --> 01:20:51,551 -¿Si? -¡Si! 1836 01:20:51,584 --> 01:20:53,253 ¿No necesitas tiempo para pensarlo? 1837 01:20:53,286 --> 01:20:54,287 No. 1838 01:20:54,320 --> 01:20:56,122 ¡Candace! ¡Qué noticia tan increíble! 1839 01:20:56,156 --> 01:20:59,259 [VO] Sólo hace falta un momento para cambiarlo todo. 1840 01:20:59,292 --> 01:21:03,163 Para ver que tus sueños aún están a tu alcance. 1841 01:21:04,130 --> 01:21:06,032 Bueno, esto se está volviendo un hábito. 1842 01:21:07,367 --> 01:21:10,236 Los hábitos tardan alrededor de 28 días en formarse. 1843 01:21:10,270 --> 01:21:12,505 Creo que te conozco desde hace aproximadamente... 1844 01:21:12,539 --> 01:21:14,407 A ver... lleva los dos... 1845 01:21:14,441 --> 01:21:16,176 Te conozco desde hace 12 días. 1846 01:21:17,210 --> 01:21:18,645 ¿Qué estás haciendo aquí? 1847 01:21:19,479 --> 01:21:21,448 Bueno, parece que estoy en otra 1848 01:21:21,481 --> 01:21:23,450 vacaciones permanentes en Landover. 1849 01:21:24,617 --> 01:21:27,053 ¿Qué pasa con Bellwether? 1850 01:21:27,087 --> 01:21:29,689 Creo que seguiré consultándolos de vez en cuando. 1851 01:21:29,723 --> 01:21:31,624 El enfoque principal será trabajar con Jared. 1852 01:21:31,658 --> 01:21:33,560 sobre la ampliación de la taberna. 1853 01:21:35,061 --> 01:21:39,566 Pero tengo que decir, eh... que no es la única razón por la que estoy aquí. 1854 01:21:40,533 --> 01:21:42,135 Tú eres la razón. 1855 01:21:43,570 --> 01:21:45,572 ¿Estás preparado para este desafío? 1856 01:21:46,139 --> 01:21:47,407 ¿Te refieres a estar contigo? 1857 01:21:47,440 --> 01:21:48,508 Mmmmm. 1858 01:21:48,541 --> 01:21:49,576 [Ambos se ríen] 1859 01:21:51,211 --> 01:21:53,613 Nunca he estado más dispuesto a hacer nada en mi vida. 1860 01:21:54,614 --> 01:21:58,184 [VO] Lo único que hace falta es bajar la guardia, 1861 01:21:58,218 --> 01:22:00,587 ver la vida bajo una luz diferente, 1862 01:22:00,620 --> 01:22:02,756 y abre tu corazón a la única persona 1863 01:22:02,789 --> 01:22:05,592 Has estado buscando todo este tiempo. 1864 01:22:09,329 --> 01:22:10,530 [Nora] Hi. 1865 01:22:12,032 --> 01:22:14,067 -Es para ti. -Es para mí. 1866 01:22:16,703 --> 01:22:17,671 Ey. 1867 01:22:18,405 --> 01:22:19,673 ¿Te gustan las sorpresas? 1868 01:22:20,273 --> 01:22:21,441 -Quiero mostrarte algo. -Está bien. 1869 01:22:21,474 --> 01:22:22,609 Ven aquí. 1870 01:22:25,779 --> 01:22:27,113 A la derecha. 1871 01:22:29,482 --> 01:22:31,017 [jadeos] 1872 01:22:31,051 --> 01:22:32,085 Barcaza espacial. 1873 01:22:32,118 --> 01:22:33,553 [risas] 1874 01:22:34,621 --> 01:22:36,089 ¿Cómo hiciste...? 1875 01:22:36,122 --> 01:22:38,725 Le hice a Tony una oferta que no podía rechazar. 1876 01:22:40,093 --> 01:22:41,494 -Luke. -¿Mmm? 1877 01:22:41,528 --> 01:22:43,129 Te encanta Space Barge, ¿verdad? 1878 01:22:43,163 --> 01:22:44,264 Sí. 1879 01:22:45,131 --> 01:22:46,466 ¿Tienes monedas? 1880 01:22:46,499 --> 01:22:48,068 ¿Dos jugadores? 1881 01:22:48,101 --> 01:22:49,269 -Vamos. -Sí. 1882 01:22:50,170 --> 01:22:51,538 [El arcade emite pitidos y bloops] 1883 01:22:51,571 --> 01:22:53,273 Tienes suerte de que estemos en el mismo equipo. 1884 01:22:54,274 --> 01:22:55,642 [Elise se retuerce] 1885 01:22:56,242 --> 01:22:57,577 [reír] 1886 01:23:00,246 --> 01:23:01,247 ¿Listo? 1887 01:23:02,082 --> 01:23:03,049 ¡Sí! 1888 01:23:03,983 --> 01:23:06,353 ¿Qué? Esa debería haber sido la puntuación más alta. 1889 01:23:07,554 --> 01:23:12,492 ¿Quién es... C, corazón, N? ¿Quién es ese? 1890 01:23:12,525 --> 01:23:13,793 Sí, eh... Chuck y yo... 1891 01:23:13,827 --> 01:23:16,563 No estábamos muy seguros de cómo decírtelo, pero... 1892 01:23:17,364 --> 01:23:19,232 Somos una especie de nuevos campeones. 1893 01:23:19,265 --> 01:23:20,166 [chasquea la lengua] 1894 01:23:21,001 --> 01:23:22,602 No sin luchar, no lo harás. 1895 01:23:22,635 --> 01:23:23,837 ¿Tienes más monedas? 1896 01:23:23,870 --> 01:23:25,238 Sí. 1897 01:23:26,439 --> 01:23:28,341 Y un beso para la buena suerte. 1898 01:23:28,775 --> 01:23:31,344 *Llévame a casa* 1899 01:23:32,312 --> 01:23:33,580 El juego comienza. 1900 01:23:34,447 --> 01:23:49,362 ** 1901 01:23:49,396 --> 01:24:02,609 **