1 00:00:01,656 --> 00:00:04,211 [عزف أوركسترا ضخم ] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 4 00:00:25,232 --> 00:00:27,130 ♪ ♪ 5 00:00:35,932 --> 00:00:37,830 ♪ ♪ 6 00:00:56,263 --> 00:00:58,472 [مغني يغني] 7 00:01:02,200 --> 00:01:03,753 [صوت جهاز العرض] 8 00:01:06,376 --> 00:01:08,723 -[طقطقة] -[هدير] 9 00:01:19,734 --> 00:01:22,220 [هبوب الرياح] 10 00:01:22,944 --> 00:01:25,188 [ زئير الحيوان ] 11 00:01:25,878 --> 00:01:27,432 [ضربات حوافر الخيل] 12 00:01:27,570 --> 00:01:30,020 [خرخرة، شخير] 13 00:01:30,159 --> 00:01:32,437 [هدير المحرك] 14 00:01:33,472 --> 00:01:35,371 الرجل: هيا! هيا! هيا! 15 00:01:36,579 --> 00:01:37,511 [منفاخ] 16 00:01:37,649 --> 00:01:39,823 هيا يا شباب! لنذهب أسرع! 17 00:01:40,686 --> 00:01:43,206 هيا بنا! هيا بنا! هيا بنا! 18 00:01:44,173 --> 00:01:46,106 انضم إليه! 19 00:01:47,314 --> 00:01:48,660 هل يمكنك أن تتخيل ذلك؟ 20 00:01:48,798 --> 00:01:50,386 أعني، يا لها من طريقة رائعة لبدء الفيلم، أليس كذلك؟ 21 00:01:50,524 --> 00:01:53,872 باستثناء... أنه ليس بالضبط كيف حدث الأمر. 22 00:01:54,010 --> 00:01:57,393 حسنًا يا شباب، إنه الجمل الليلة! 23 00:01:57,531 --> 00:01:59,429 لم أكن أرتدي الملابس الداخلية الخاصة بالجوكي. 24 00:01:59,567 --> 00:02:00,982 -جو! -ماذا؟ إنها الحقيقة. 25 00:02:01,121 --> 00:02:02,501 حسنًا، لا يمكنك أن تخبرهم بذلك. 26 00:02:02,639 --> 00:02:04,365 لهذا السبب أضفت ملابس جوكي الداخلية. 27 00:02:04,503 --> 00:02:05,504 [يضحك بشكل غير مريح] 28 00:02:05,642 --> 00:02:06,816 انظر، إذا كنت جادًا 29 00:02:06,954 --> 00:02:09,474 حول تحويل هذا إلى فيلم... 30 00:02:09,612 --> 00:02:10,992 هذا هو آخر شيء أريده 31 00:02:11,131 --> 00:02:13,478 هل هذا يجعلني أبدو وكأنني نوع من صبي الجوقة؟ 32 00:02:13,616 --> 00:02:15,790 أعني، إذا سألت أي شخص يعرفني، 33 00:02:15,928 --> 00:02:17,758 لقد كنت طفلاً شيطانيًا 34 00:02:17,896 --> 00:02:20,105 الذي لم يرغبه أحد. 35 00:02:20,243 --> 00:02:22,970 لقد كنت دائمًا في ورطة، أو أتسبب فيها. 36 00:02:23,108 --> 00:02:24,834 لذا... 37 00:02:24,972 --> 00:02:27,319 ... إذا أخبرتني أن قول الصلاة على خط الخمسين ياردة 38 00:02:27,457 --> 00:02:28,596 كان هذا هو الشيء الذي كان سيحصل علي 39 00:02:28,734 --> 00:02:30,805 في أكبر معركة في حياتي، 40 00:02:30,943 --> 00:02:33,774 لا يمكنك أن تقول لي أن الله لا يملك حس الفكاهة. 41 00:02:34,499 --> 00:02:37,226 نحن لا نعرف كيف ستسير الأمور. 42 00:02:37,364 --> 00:02:39,469 أعني أننا مازلنا ننتظر لنرى 43 00:02:39,607 --> 00:02:42,955 إذا كانت المحكمة العليا سوف تنظر في هذه القضية. 44 00:02:43,093 --> 00:02:44,854 لكن... 45 00:02:44,992 --> 00:02:46,787 مهما حدث 46 00:02:46,925 --> 00:02:50,204 الشيء الوحيد الذي يجب على الجميع معرفته هو أن... 47 00:02:50,342 --> 00:02:51,826 إنها كلها خطؤها. 48 00:02:51,964 --> 00:02:52,896 ماذا؟ 49 00:02:53,034 --> 00:02:54,726 هذا...هذا ليس صحيحا. 50 00:02:54,864 --> 00:02:57,004 أنت متواضع للغاية. 51 00:02:57,142 --> 00:02:59,006 أنت من علمني أنه لا يزال هناك أشياء 52 00:02:59,144 --> 00:03:01,181 يستحق القتال من أجله. 53 00:03:02,872 --> 00:03:05,944 ♪ ♪ 54 00:03:06,634 --> 00:03:10,293 ["Megaforce" بواسطة 707 يلعب] 55 00:03:19,129 --> 00:03:20,510 هل أنت مستعد؟ 56 00:03:20,648 --> 00:03:21,925 لقد تم طردي للتو من جيفرسون. 57 00:03:22,063 --> 00:03:23,789 أوه، انتظر. ربما كان بالدوين. 58 00:03:23,927 --> 00:03:25,826 دينيس: لا، كان جيفرسون. وكان بالدوين لاحقًا. 59 00:03:25,964 --> 00:03:28,208 جو: أوه، هذا صحيح هذا صحيح. شكرًا لك، عزيزتي 60 00:03:28,967 --> 00:03:30,348 كريس: ماذا فعلت هذه المرة؟ 61 00:03:30,486 --> 00:03:32,626 ضع Ex-Lax في قهوة السيدة جاكوبياك. 62 00:03:32,764 --> 00:03:34,144 مذهل! 63 00:03:34,283 --> 00:03:37,631 نعم يا رجل، لقد أعطتني ثلاث أوامر اعتقال في الأسبوع الماضي. 64 00:03:38,390 --> 00:03:39,564 لقد استحقت ذلك. 65 00:03:39,702 --> 00:03:41,359 -هل تريد أن تأتي لتناول العشاء؟ -نعم. 66 00:03:41,497 --> 00:03:43,153 والدتي تصنع طبق التونة. 67 00:03:43,292 --> 00:03:44,741 [انزلاق الإطارات] 68 00:03:44,879 --> 00:03:47,813 - ماذا حدث؟ - انظر هناك إنها هي. 69 00:03:47,951 --> 00:03:49,263 الفتاة الجديدة. 70 00:03:49,401 --> 00:03:51,092 لقد كانت في صفي اليوم. 71 00:03:51,231 --> 00:03:52,646 جو: ماذا؟ 72 00:03:52,784 --> 00:03:54,234 [يتنهد بحالم] 73 00:03:54,372 --> 00:03:56,477 انا سأتزوجها 74 00:03:57,375 --> 00:03:59,515 جوي، عليك أن تذهب إلى هناك 75 00:03:59,653 --> 00:04:01,448 وأخبرها أنني أحبها. 76 00:04:01,586 --> 00:04:03,070 لماذا لا يمكنك الذهاب والقيام بذلك؟ 77 00:04:03,208 --> 00:04:06,522 هيا! اذهب إلى هناك وانظر إذا كانت تحبني، حسنًا؟ 78 00:04:07,799 --> 00:04:08,593 بخير. 79 00:04:08,731 --> 00:04:12,424 [تشغيل أغنية "براءة الحب"] 80 00:04:12,562 --> 00:04:14,150 جو: أثناء صعودي على الطريق، 81 00:04:14,288 --> 00:04:15,945 أقسم أن الزمن تباطأ 82 00:04:16,083 --> 00:04:19,259 أحب أحد تلك الأفلام الرومانسية السخيفة 83 00:04:21,399 --> 00:04:26,335 ♪ لدينا براءة الحب ♪ 84 00:04:28,198 --> 00:04:30,028 [يزفر بعمق] 85 00:04:30,166 --> 00:04:31,512 ♪ نحن نحمل-- ♪ 86 00:04:31,650 --> 00:04:33,411 - دينيس الشابة: انتظر. -[خدش التسجيل] 87 00:04:33,549 --> 00:04:35,551 هذا ليس قريبًا حتى من كيف حدث ذلك. 88 00:04:35,689 --> 00:04:36,931 -أليس كذلك؟ -لا. 89 00:04:37,069 --> 00:04:38,208 هكذا أتذكره بالضبط. 90 00:04:38,347 --> 00:04:40,349 لا لا، ما أتذكره هو... 91 00:04:40,487 --> 00:04:41,695 كنت ألعب في الفناء، 92 00:04:41,833 --> 00:04:43,973 أهتم بأعمالي الخاصة عندما... 93 00:04:44,629 --> 00:04:46,493 هل ستتزوجني؟ 94 00:04:47,632 --> 00:04:49,323 أنت مخيف. 95 00:04:49,461 --> 00:04:52,395 أم! 96 00:04:54,121 --> 00:04:55,467 [نقرات القفل] 97 00:04:55,605 --> 00:04:57,918 حسنًا، ربما أنت على حق. 98 00:04:58,056 --> 00:05:00,886 ولكن يمكنك أن تقرر لاحقًا الطريقة التي تريد التصوير بها. 99 00:05:01,024 --> 00:05:02,060 [تنهد] 100 00:05:03,613 --> 00:05:05,995 حسنا؟ ماذا قالت؟ 101 00:05:06,685 --> 00:05:08,515 انا سأتزوجها 102 00:05:09,205 --> 00:05:11,449 ماذا؟ لا، أنا! 103 00:05:11,587 --> 00:05:13,692 [يتنفس بسرعة] 104 00:05:13,830 --> 00:05:16,212 [أغنية "She''s the Medicine" من غناء Hot Mute] 105 00:05:16,350 --> 00:05:20,181 جو: انظر، لقد أخبرتك. لقد كانت معركتي الأولى على الإطلاق. 106 00:05:20,320 --> 00:05:21,942 كل هذا بفضل دينيس 107 00:05:22,080 --> 00:05:24,220 [صراخ الأولاد] 108 00:05:24,358 --> 00:05:26,291 بعيدا عن حديقتي! 109 00:05:26,429 --> 00:05:28,811 مهلا! مهلا! 110 00:05:28,949 --> 00:05:30,675 إخرج من حديقتي! 111 00:05:30,813 --> 00:05:32,677 ♪ أوه يا حبيبتي، لا تجعليني. ♪ 112 00:05:32,815 --> 00:05:34,472 فهمتها؟ 113 00:05:37,544 --> 00:05:39,477 هل فاتك وقت القيلولة؟ حسنًا. 114 00:05:39,615 --> 00:05:40,685 إذن لماذا لا تركز على العشاء؟ 115 00:05:40,823 --> 00:05:42,376 سنذهب إلى السرير بعد ذلك. 116 00:05:42,514 --> 00:05:44,413 -لا بأس. -[طفل يبكي] 117 00:05:45,517 --> 00:05:46,794 ماذا حدث؟ 118 00:05:48,209 --> 00:05:49,728 لقد دخل في قتال مع كريس. 119 00:05:49,866 --> 00:05:52,006 الأم: جوزيف أنتوني كينيدي! 120 00:05:52,835 --> 00:05:54,699 أنت تحصل على الطين في جميع أنحاء أرضياتي النظيفة! 121 00:05:54,837 --> 00:05:57,771 جو: لذا عندما تخلت والدتي عني للتبني، 122 00:05:57,909 --> 00:06:00,946 قيل لها أنني سأذهب إلى زوجين أكبر سنًا وأكثر ثراءً 123 00:06:01,084 --> 00:06:03,811 الذين عاشوا في مزرعة ولم يتمكنوا من إنجاب الأطفال 124 00:06:03,949 --> 00:06:06,469 كما ترون، كانت تلك كذبة كبيرة 125 00:06:06,607 --> 00:06:07,539 فقط أكل. 126 00:06:07,677 --> 00:06:10,162 [جرس المدرسة يرن] 127 00:06:12,993 --> 00:06:13,890 [صدى الضرب] 128 00:06:14,028 --> 00:06:16,306 جو: أوه، لقد كرهت المدرسة. 129 00:06:16,445 --> 00:06:18,136 كرهته 130 00:06:19,309 --> 00:06:22,416 لذلك وجدت طرقًا أخرى لتثقيف نفسي 131 00:06:22,554 --> 00:06:26,075 [أغنية "Call It a Day" من غناء ليون كريك] 132 00:06:34,497 --> 00:06:36,948 نعم، كنت من محبي لعبة البلياردو. 133 00:06:39,053 --> 00:06:40,538 لعبة جيدة. 134 00:06:43,092 --> 00:06:45,335 -جو: مقابل خصم 20%... -شكرًا. 135 00:06:45,474 --> 00:06:47,924 ... كان الساقي سعيدًا بالنظر إلى الاتجاه الآخر. 136 00:06:48,062 --> 00:06:50,064 أفضل درس رياضيات حضرته على الإطلاق 137 00:06:50,202 --> 00:06:51,859 بينما استمرت. 138 00:07:00,316 --> 00:07:01,766 [محرك في وضع الخمول] 139 00:07:01,904 --> 00:07:03,768 الأم: اخرج. 140 00:07:07,288 --> 00:07:10,568 جو: عندما لم يقبلني أحد في دليل الكنيسة، 141 00:07:10,706 --> 00:07:12,880 وجدت أمي صديقًا للعائلة 142 00:07:13,018 --> 00:07:16,366 الذين قدموا نهجًا عمليًا أكثر 143 00:07:16,505 --> 00:07:19,818 ♪ ♪ 144 00:07:19,956 --> 00:07:21,579 الأم: لنذهب. 145 00:07:35,109 --> 00:07:36,145 [يبصق] 146 00:07:36,283 --> 00:07:38,181 احضر معداتك يا فتى. 147 00:07:41,599 --> 00:07:43,290 أنت صغير وأصم؟ 148 00:07:43,428 --> 00:07:45,050 قلت أحضر معداتك! 149 00:07:45,188 --> 00:07:48,226 [طيور البحر تصرخ] 150 00:07:58,788 --> 00:08:00,445 [يضحك] 151 00:08:01,170 --> 00:08:03,621 من علمك كيفية استخدام السكين؟ 152 00:08:03,759 --> 00:08:05,899 لا يزال لدينا خطوط لسحبها. 153 00:08:06,624 --> 00:08:08,626 -تحركه. -أنا أحاول! 154 00:08:08,764 --> 00:08:11,732 -هل تتحدث معي يا فتى؟ -قلت أنني أحاول! 155 00:08:11,870 --> 00:08:15,046 وقلت أنك تتحدث معي، يا فتى! 156 00:08:15,184 --> 00:08:16,288 ♪ ♪ 157 00:08:16,426 --> 00:08:19,222 ربما لم يعلمك أحد أي احترام على الإطلاق. 158 00:08:19,360 --> 00:08:21,259 أيها الوغد الصغير الجاحد. 159 00:08:21,397 --> 00:08:23,261 [خرخر] 160 00:08:24,987 --> 00:08:26,264 [خرخرات] 161 00:08:28,024 --> 00:08:30,510 -لا تحترمني أبدًا. -جو: لا. لا. لا! 162 00:08:30,648 --> 00:08:31,787 الرجل: ماذا قلت؟! 163 00:08:31,925 --> 00:08:35,342 -[ضربات قوية] -لا تسيء أبدًا! 164 00:08:35,480 --> 00:08:38,310 ♪ ♪ 165 00:08:38,448 --> 00:08:40,968 [ثرثرة غير واضحة] 166 00:08:42,418 --> 00:08:43,868 أوه، يا سمائي. 167 00:08:44,006 --> 00:08:47,319 -جوي. -يسوع ومريم ويوسف الابن. 168 00:08:49,045 --> 00:08:50,771 جو: لقد أقسمت أمي أنها لا تعرف. 169 00:08:50,909 --> 00:08:52,532 ولكن هذا لم يهم 170 00:08:52,670 --> 00:08:54,913 لقد تغير شيء ما بداخلي . 171 00:08:55,051 --> 00:08:56,812 ولن يفعل أحد ذلك أبدًا 172 00:08:56,950 --> 00:08:58,572 أضربني بمثل هذا مرة أخرى. 173 00:08:58,710 --> 00:09:00,332 ليس بدون قتال. 174 00:09:00,470 --> 00:09:02,438 [نباح الكلب في المسافة] 175 00:09:02,576 --> 00:09:04,267 -[يُغلق الباب] -[تصرخ المرأة] 176 00:09:04,405 --> 00:09:07,650 [صراخ مكتوم في المسافة] 177 00:09:09,549 --> 00:09:13,104 الرجل: كل ما عليك فعله هو البقاء في المنزل طوال اليوم! 178 00:09:13,242 --> 00:09:15,589 ♪ ♪ 179 00:09:15,727 --> 00:09:17,591 [يستمر الصراخ الخافت] 180 00:09:19,593 --> 00:09:23,114 ♪ ♪ 181 00:09:32,779 --> 00:09:34,021 انا آسف. 182 00:09:35,264 --> 00:09:37,922 هل يمكنني الدخول؟ 183 00:09:52,868 --> 00:09:56,216 [يستمر الصراخ في المسافة] 184 00:10:05,328 --> 00:10:07,020 هل تحب العنب؟ 185 00:10:08,642 --> 00:10:10,264 إنهم المفضلين لدي. 186 00:10:10,402 --> 00:10:12,232 [يشخر] لي أيضًا. 187 00:10:12,370 --> 00:10:13,785 شكرًا. 188 00:10:16,167 --> 00:10:18,514 ماذا حدث لعينك؟ 189 00:10:19,342 --> 00:10:21,621 ضربتني أختي بدمية باربي. 190 00:10:21,759 --> 00:10:23,795 [ضحك] 191 00:10:23,933 --> 00:10:25,141 هل يؤلم؟ 192 00:10:25,832 --> 00:10:27,247 الآن. 193 00:10:28,593 --> 00:10:30,837 -[تحطم الزجاج] -[تصرخ المرأة] 194 00:10:34,392 --> 00:10:36,705 هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ 195 00:10:36,843 --> 00:10:38,948 ♪ ♪ 196 00:10:41,675 --> 00:10:43,090 هل يعمل؟ 197 00:10:45,541 --> 00:10:46,887 ماذا؟ 198 00:10:48,578 --> 00:10:50,408 الصلاة. 199 00:10:50,546 --> 00:10:52,306 لقد رأيتك من خلال الباب. 200 00:10:55,482 --> 00:10:56,483 أتمنى ذلك. 201 00:10:56,621 --> 00:10:58,623 [يستمر الصراخ في المسافة] 202 00:10:58,761 --> 00:11:01,315 [امرأة تصرخ] 203 00:11:01,453 --> 00:11:03,248 ♪ ♪ 204 00:11:03,386 --> 00:11:04,456 لا تقلق. 205 00:11:05,561 --> 00:11:07,287 نحن آمنون هنا. 206 00:11:14,363 --> 00:11:17,021 هل مازلت تعتقد أنني مخيف؟ 207 00:11:19,713 --> 00:11:21,301 أعتقد أنك لست سيئا للغاية. 208 00:11:21,439 --> 00:11:24,166 ♪ ♪ 209 00:11:33,658 --> 00:11:36,488 ♪ ♪ 210 00:11:36,626 --> 00:11:39,422 [زقزقة الطيور] 211 00:11:52,366 --> 00:11:55,784 دينيس: يدعي جو أنه وقع في حبي من النظرة الأولى. 212 00:11:58,752 --> 00:12:02,480 كانت رسائله هي التي جعلتني أقع في حبه 213 00:12:05,966 --> 00:12:08,072 ♪ ♪ 214 00:12:08,210 --> 00:12:10,730 [صراخ مكتوم في المسافة] 215 00:12:10,868 --> 00:12:14,216 لقد سمحوا لي برؤية جو الحقيقي 216 00:12:14,354 --> 00:12:18,461 الذي لم يكن دائمًا في ورطة 217 00:12:21,050 --> 00:12:25,158 إنه يمتلك هذا الجانب اللطيف الذي لا يتمكن معظم الناس من رؤيته. 218 00:12:25,296 --> 00:12:27,643 أوه، أنا متأكد من أن هذه الرسائل سخيفة جدًا. 219 00:12:27,781 --> 00:12:30,370 [يضحك] لا، لم يكونوا كذلك! 220 00:12:30,508 --> 00:12:35,271 لا، لقد كانوا هم من ساعدوني في تجاوز تلك الليالي. 221 00:12:36,065 --> 00:12:38,896 مع العلم أنك... كنت هناك... 222 00:12:39,034 --> 00:12:41,208 بقدر ما تستطيع. 223 00:12:43,141 --> 00:12:45,281 الأم: هذا طرد، وليس إيقاف. 224 00:12:45,419 --> 00:12:47,456 هل تعرف الفرق بين هاتين الكلمتين؟ 225 00:12:47,594 --> 00:12:50,493 -نعم، ولكن هل هذا ضروري؟ -فقط اعتني به. 226 00:12:57,673 --> 00:12:59,226 [تنهد] 227 00:13:02,678 --> 00:13:05,025 ماذا عنك وأنا نذهب للتخييم في نهاية هذا الأسبوع؟ 228 00:13:05,163 --> 00:13:07,096 فقط نحن الاثنين. 229 00:13:07,890 --> 00:13:09,374 حقًا؟ 230 00:13:09,512 --> 00:13:10,513 أنت لست... 231 00:13:10,651 --> 00:13:12,446 أنت لست غاضبا مني؟ 232 00:13:12,584 --> 00:13:14,034 لا. 233 00:13:16,554 --> 00:13:18,142 نعم... 234 00:13:18,832 --> 00:13:21,145 -سيكون ذلك رائعًا. -حسنًا. 235 00:13:23,630 --> 00:13:26,426 ♪ ♪ 236 00:13:38,265 --> 00:13:40,923 جو: لقد قضينا يومين كاملين معًا، 237 00:13:41,061 --> 00:13:42,580 الطبخ على نار المخيم 238 00:13:42,718 --> 00:13:44,616 أنظر إلى النجوم 239 00:13:48,034 --> 00:13:50,346 لقد كانت المرة الأولى التي أشعر فيها 240 00:13:50,484 --> 00:13:52,521 كما لو كان والدي حقًا 241 00:13:58,734 --> 00:14:00,529 جو: ماذا تفعل أمي؟ 242 00:14:00,667 --> 00:14:03,981 جوي... هناك شيء أريد أن أخبرك به. 243 00:14:04,913 --> 00:14:05,879 ماذا يحدث هنا؟ 244 00:14:06,017 --> 00:14:06,949 ذاهب في رحلة صغيرة. 245 00:14:07,087 --> 00:14:08,986 ♪ ♪ 246 00:14:09,124 --> 00:14:10,332 أمي، لقد عدنا للتو. 247 00:14:12,955 --> 00:14:14,681 هل ترسلني بعيدا؟ 248 00:14:14,819 --> 00:14:16,234 اعتقدت أننا قضينا وقتا ممتعا. 249 00:14:16,372 --> 00:14:18,133 جوي، أنت خارج السيطرة. 250 00:14:18,271 --> 00:14:20,411 إنه القتال، والتعليق. 251 00:14:20,549 --> 00:14:22,275 والآن يتم طردك مرة أخرى؟ 252 00:14:22,413 --> 00:14:24,518 لقد جلبت هذا على نفسك. 253 00:14:25,623 --> 00:14:27,280 جوي، عد إلى هنا! 254 00:14:27,970 --> 00:14:29,282 من فضلك عد . 255 00:14:29,420 --> 00:14:31,732 إذا حاول أن يؤذيك... 256 00:14:31,871 --> 00:14:35,667 ... اكتب لي، وسأجد طريقة للعودة. حسنًا؟ 257 00:14:37,014 --> 00:14:39,085 سأتزوجك، أتذكر؟ 258 00:14:44,642 --> 00:14:46,230 انتظر، ثانية واحدة فقط. 259 00:14:46,368 --> 00:14:48,818 -جوي، هيا! -فقط دعه يقول وداعا. 260 00:14:48,957 --> 00:14:51,304 أتمنى لو أننا لم نتبنه أبدًا. 261 00:14:54,859 --> 00:14:56,550 أنا آسف على اللون. 262 00:14:56,688 --> 00:14:58,173 انا احب اللون. 263 00:14:59,036 --> 00:15:01,452 ♪ ♪ 264 00:15:30,619 --> 00:15:32,655 [نشيج] 265 00:15:37,660 --> 00:15:40,594 ♪ ♪ 266 00:15:46,704 --> 00:15:49,500 [هدير المحرك] 267 00:15:52,675 --> 00:15:56,127 الصبي: يا له من صبي مكتئب، انظر إلى هذا الطفل. 268 00:15:57,715 --> 00:15:59,061 انظر إلى هذا الرجل. 269 00:16:00,994 --> 00:16:02,789 أنظر إلى والده. 270 00:16:02,927 --> 00:16:05,033 [يستمر الحديث بشكل غير واضح] 271 00:16:05,171 --> 00:16:08,001 الفتاة: هل هذه كيس قمامة؟ [تضحك] 272 00:16:12,868 --> 00:16:15,629 ♪ ♪ 273 00:16:17,838 --> 00:16:20,738 أوه، هل هذه الرسالة من صديقتك؟ 274 00:16:21,981 --> 00:16:24,328 [ثرثرة متحمسة] 275 00:16:29,264 --> 00:16:31,024 ♪ ♪ 276 00:16:34,683 --> 00:16:37,962 ولابد أن تكون جوي. اسمك بن. 277 00:16:38,100 --> 00:16:39,722 الآن، قد تكون جديدًا هنا، 278 00:16:39,860 --> 00:16:42,518 لكننا لا نتعامل مع الأمور بقبضاتنا. 279 00:16:42,656 --> 00:16:44,417 أنت تفهم؟ 280 00:16:44,555 --> 00:16:46,419 تعالوا إلى الداخل. 281 00:16:50,768 --> 00:16:54,703 اعتقدت أنني كنت أقاتل لأن... 282 00:16:54,841 --> 00:16:56,843 لأني كنت غاضبا. 283 00:16:56,981 --> 00:16:58,431 لكن... 284 00:16:58,569 --> 00:17:01,123 الآن أستطيع أن أرى أنه كان... 285 00:17:01,261 --> 00:17:03,505 لإيقاف الألم. 286 00:17:07,509 --> 00:17:09,787 بِن: أعلم أنه ليس من السهل أن أنتهي هنا. 287 00:17:09,925 --> 00:17:11,375 لكن كل هذا القتال لن يجدي نفعا 288 00:17:11,513 --> 00:17:14,481 أوقف الاضطراب بين أذنيك يا ابني. 289 00:17:16,000 --> 00:17:18,796 حتى تصبح مستعدًا للتخلي عن هذا الغضب... 290 00:17:20,867 --> 00:17:24,836 ...إنه سيستمر في أكلك من الداخل. 291 00:17:28,461 --> 00:17:31,429 حسنًا... سأتصل بك لتناول العشاء. 292 00:17:32,775 --> 00:17:34,639 [زقزقة الطيور] 293 00:17:34,777 --> 00:17:37,815 ♪ ♪ 294 00:17:45,409 --> 00:17:47,549 [حشرات تزقزق] 295 00:18:13,092 --> 00:18:14,541 أم! 296 00:18:16,612 --> 00:18:19,305 أمي سأتوقف عن القتال، أعدك! 297 00:18:19,443 --> 00:18:21,030 أريد فقط أن أعود إلى المنزل! 298 00:18:21,169 --> 00:18:22,825 جوي؟ 299 00:18:22,963 --> 00:18:24,448 جوي! 300 00:18:27,485 --> 00:18:28,900 عذرا، السيدة روبرتس. 301 00:18:29,867 --> 00:18:31,386 أعرف أنه مبكرًا. 302 00:18:31,524 --> 00:18:33,353 أنت لا تعرف، أليس كذلك؟ 303 00:18:34,906 --> 00:18:36,632 جوي، لقد انتقلوا. 304 00:18:37,771 --> 00:18:39,566 ♪ ♪ 305 00:18:54,133 --> 00:18:57,377 -[صرير] -♪ ♪ 306 00:19:00,863 --> 00:19:02,244 أم؟ 307 00:19:03,245 --> 00:19:04,695 أب؟ 308 00:19:05,627 --> 00:19:06,938 أم! 309 00:19:07,870 --> 00:19:09,493 هل يوجد أحد هنا؟ 310 00:19:24,887 --> 00:19:27,649 [صراخ مذعور] 311 00:19:28,167 --> 00:19:29,651 ♪ ♪ 312 00:19:36,451 --> 00:19:38,763 [يستمر الصراخ] 313 00:19:50,223 --> 00:19:51,604 ♪ ♪ 314 00:19:57,575 --> 00:20:00,820 -[الحوار غير مسموع] -♪ ♪ 315 00:20:43,207 --> 00:20:44,519 [طنين الزيز] 316 00:20:50,145 --> 00:20:53,976 أريدك أن تنظر إلى هناك وتخبرني بما تراه. 317 00:20:56,220 --> 00:20:57,463 لا أعرف. 318 00:20:58,084 --> 00:20:59,396 مجموعة من الصخور. 319 00:21:00,535 --> 00:21:02,019 ماذا بعد؟ 320 00:21:03,745 --> 00:21:06,299 لا أرى أي شيء آخر. 321 00:21:08,197 --> 00:21:09,889 حسنًا، انظر عن كثب. 322 00:21:12,132 --> 00:21:14,100 [تنهد] 323 00:21:14,238 --> 00:21:15,860 أرى... 324 00:21:16,827 --> 00:21:18,622 ...شجرة قبيحة. 325 00:21:18,760 --> 00:21:20,382 نعم. 326 00:21:20,520 --> 00:21:22,384 إنه قبيح، أليس كذلك؟ 327 00:21:24,835 --> 00:21:26,423 ولكن هل تعلم شيئا؟ 328 00:21:27,286 --> 00:21:30,806 كل شيء آخر قد مات 329 00:21:30,944 --> 00:21:32,739 باستثناء تلك الشجرة. 330 00:21:34,465 --> 00:21:36,674 إنها تحتوي على ندوب، بالتأكيد، ولكن... 331 00:21:36,812 --> 00:21:41,438 إنه أيضًا أقوى ابن بندقية هناك. 332 00:21:47,858 --> 00:21:50,343 أنت تلك الشجرة، جو. 333 00:21:51,793 --> 00:21:55,417 [زقزقة، طنين حشرات السيكادا] 334 00:21:55,555 --> 00:21:57,177 هل تقول أنني قبيح؟ 335 00:21:57,316 --> 00:21:58,593 [يضحك بهدوء] 336 00:21:58,731 --> 00:22:02,769 أنا أقول أنك ناجي. 337 00:22:03,977 --> 00:22:06,325 ولكنك لا تستطيع أن تفعل ذلك وحدك. 338 00:22:06,463 --> 00:22:08,534 ولم تستطع تلك الشجرة ذلك أيضًا. 339 00:22:08,672 --> 00:22:13,124 الله وحده قادر على شفاء كل هذا الألم والغضب. 340 00:22:13,262 --> 00:22:15,506 لماذا يهتم الله بي؟ 341 00:22:16,542 --> 00:22:18,406 لا أحد آخر يفعل ذلك. 342 00:22:19,027 --> 00:22:21,926 لأن الله لا يصنع أشياء يمكن التخلص منها. 343 00:22:22,858 --> 00:22:24,619 ♪ ♪ 344 00:22:24,757 --> 00:22:27,346 ربما يجب عليك أن تعطيه فرصة. 345 00:22:32,592 --> 00:22:33,973 جو: لقد فعلت ذلك 346 00:22:34,111 --> 00:22:36,596 مدرب التدريب: كم أنا محظوظ لأنني لست قريبًا 347 00:22:36,734 --> 00:22:38,357 لأي منكم الديدان؟ 348 00:22:38,495 --> 00:22:40,704 لقد وصلنا إلى أدنى مستوى على الإطلاق 349 00:22:40,842 --> 00:22:44,915 لأن رائحة فضلاتكم هي مثل العار والحزن! 350 00:22:45,053 --> 00:22:48,159 وأمهاتك لن تظهر هنا 351 00:22:48,297 --> 00:22:49,609 مع الحليب والكعك 352 00:22:49,747 --> 00:22:52,509 لتجعلكم تشعرون بتحسن تجاه أنفسكم! 353 00:22:52,647 --> 00:22:55,235 لأني أمك الآن! 354 00:22:55,374 --> 00:22:58,135 جو: لم يكن أمامي الكثير من الخيارات بعد عودة الأولاد إلى المنزل، لذا... 355 00:22:58,273 --> 00:23:01,069 قررت أن أحوّل حبي للقتال إلى مهنة. 356 00:23:01,207 --> 00:23:03,485 هل قلت للتو شيئا، مجند؟ 357 00:23:03,623 --> 00:23:06,419 -سيدي، لا سيدي! -هذا ما اعتقدته! 358 00:23:07,109 --> 00:23:09,664 قوات مشاة البحرية هي فرصتك الأخيرة! 359 00:23:09,802 --> 00:23:11,666 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، قوات مشاة البحرية الأمريكية! 360 00:23:11,804 --> 00:23:13,944 يا إلهي، هل تسمي هذه تمارين الضغط؟ 361 00:23:14,082 --> 00:23:15,739 قوات مشاة البحرية لا تريدك، قم بالتجنيد! 362 00:23:15,877 --> 00:23:17,706 إنهم لا يريدونك! 363 00:23:17,844 --> 00:23:20,364 دينيس: عزيزي جو، أنا أخيرًا سأخرج من هذا المكان. 364 00:23:20,502 --> 00:23:22,884 أنا لا أعرف تمامًا ما الذي سأفعله بعد 365 00:23:23,022 --> 00:23:24,886 لكنني آمل أن أصنع شيئًا لنفسي 366 00:23:25,024 --> 00:23:26,715 -مثلك. -لماذا لا تتوقف فقط؟ 367 00:23:26,853 --> 00:23:28,648 -اذهب واستقيل. -سيدي، لا سيدي. 368 00:23:28,786 --> 00:23:30,892 جو: عزيزتي دينيس، 369 00:23:31,030 --> 00:23:33,929 آسف لقد كنت غائبا لفترة من الوقت. 370 00:23:34,067 --> 00:23:36,207 لا أعتقد أنني شعرت بالتعب إلى هذا الحد في حياتي. 371 00:23:36,345 --> 00:23:38,382 إنه أصعب شيء قمت به على الإطلاق. 372 00:23:38,520 --> 00:23:39,556 -زحف! -تحرك، تجنيد! 373 00:23:39,694 --> 00:23:42,006 انا احب عملي. 374 00:23:42,144 --> 00:23:43,525 دينيس: أنا متحمسة، 375 00:23:43,663 --> 00:23:45,216 وعصبية للغاية في نفس الوقت 376 00:23:45,354 --> 00:23:47,115 أتساءل عما إذا كان هذا هو ما شعرت به أيضًا. 377 00:23:47,253 --> 00:23:49,876 يمكن لكلبى ذو الثلاث أرجل أن يقوم بقفزات أفضل من هذه! 378 00:23:50,014 --> 00:23:51,671 جو: هذا هو أول شيء 379 00:23:51,809 --> 00:23:53,432 لم أكن قادرًا على الاحتيال أو السرقة. 380 00:23:53,570 --> 00:23:55,848 لقد كان علي أن أكافح في كل خطوة على الطريق حتى أكسبها. 381 00:23:55,986 --> 00:23:57,919 هذا رائع جدًا 382 00:23:58,057 --> 00:24:00,680 دينيس: على أية حال، هذا عنواني الجديد. 383 00:24:00,818 --> 00:24:02,924 يرجى الكتابة قريبا. 384 00:24:03,062 --> 00:24:05,720 PS، أتمنى ألا يكونوا قاسيين عليك 385 00:24:07,135 --> 00:24:10,449 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، أنا أحب سلاح مشاة البحرية! 386 00:24:15,246 --> 00:24:17,801 [حشرات تزقزق] 387 00:24:30,261 --> 00:24:34,403 نحن هنا نتعرق بشدة 388 00:24:34,542 --> 00:24:35,922 وكنت أعتقد 389 00:24:36,060 --> 00:24:40,340 أنهم سوف يعطوننا بعض الطعام اللائق. 390 00:24:41,307 --> 00:24:44,724 حسنًا، إذا كانت هذه الوحدة لن تحترمني... 391 00:24:45,725 --> 00:24:49,211 ... ليس لدي أي احترام لهذه الوحدة. 392 00:24:54,423 --> 00:24:57,047 ♪ ♪ 393 00:24:59,394 --> 00:25:01,016 لقد داست على هذا العلم. 394 00:25:02,673 --> 00:25:03,709 إستمر! 395 00:25:03,847 --> 00:25:04,951 هل انت اصم؟ 396 00:25:05,089 --> 00:25:08,645 لقد أعطيتك أمرا مباشرا! 397 00:25:08,783 --> 00:25:11,889 إستمر ​​ودوس على ذلك! 398 00:25:15,617 --> 00:25:17,067 إذهب الآن! 399 00:25:17,205 --> 00:25:19,759 لماذا تجلسون على مؤخراتكم؟ 400 00:25:20,588 --> 00:25:22,313 دوس على هذا العلم! 401 00:25:23,452 --> 00:25:25,903 هذا صحيح. ادوس على هذا العلم. 402 00:25:29,044 --> 00:25:31,012 كينيدي! 403 00:25:31,702 --> 00:25:34,878 هل تجرؤ على عصيان أمر مباشر؟ 404 00:25:35,016 --> 00:25:35,948 جو: سيدي، لا سيدي. 405 00:25:36,086 --> 00:25:37,397 مدرب التدريب: هل تعتقد 406 00:25:37,536 --> 00:25:40,193 هل أنتم جميعا كبار وذوي شأن، كينيدي؟ 407 00:25:40,331 --> 00:25:41,816 سيدي، لا سيدي! 408 00:25:41,954 --> 00:25:43,680 هذا الجندي لن يسيء إلى علم وحدته، يا سيدي! 409 00:25:43,818 --> 00:25:46,234 اذهب إلى هناك الآن! 410 00:25:46,372 --> 00:25:49,133 سيدي، لا، سيدي! هذا الجندي يفتخر بوحدته كثيرًا 411 00:25:49,271 --> 00:25:51,170 ولن يسيء إلى علم وحدته، يا سيدي! 412 00:25:51,308 --> 00:25:54,483 ثم ستنزل وستقوم بتمارين الضغط لي 413 00:25:54,622 --> 00:25:56,485 حتى تسقط ذراعيك! 414 00:25:56,624 --> 00:25:59,040 -هل تسمعني؟ -سيدي! سيدي، نعم سيدي! 415 00:25:59,178 --> 00:26:01,939 انزلي على الأرض وأعطيني تمرين الضغط! 416 00:26:02,077 --> 00:26:03,320 دعنا نذهب! 417 00:26:03,458 --> 00:26:06,047 هيا الآن! أوه، هل تسمي هذه تمارين الضغط؟ 418 00:26:06,185 --> 00:26:07,876 أختي تستطيع أن تقوم بتمارين الضغط بشكل أفضل من ذلك! 419 00:26:08,014 --> 00:26:09,602 يمكنك إيقاف هذا الأمر، كينيدي. 420 00:26:09,740 --> 00:26:10,845 كل ما عليك فعله هو الذهاب إلى هناك 421 00:26:10,983 --> 00:26:12,640 ودوس على هذا العلم، كينيدي! 422 00:26:12,778 --> 00:26:14,814 اذهب إلى هناك ودوس على هذا العلم. 423 00:26:14,952 --> 00:26:16,575 سيدي، لا سيدي! 424 00:26:16,713 --> 00:26:19,163 أوه، أنت شيء خاص، ألا تعتقد ذلك، هاه، كينيدي؟ 425 00:26:19,301 --> 00:26:21,787 هيا الآن! هذه ليست تمارين الضغط! 426 00:26:21,925 --> 00:26:23,202 هل تعتقد أنك بطل من نوع ما، كينيدي؟ 427 00:26:23,340 --> 00:26:25,894 -سيدي، لا سيدي! -هل قلت لك أنه بإمكانك التوقف؟ 428 00:26:26,861 --> 00:26:29,208 هل قلت لك أنه بإمكانك التوقف؟ 429 00:26:29,346 --> 00:26:31,003 ماذا تفعل؟ 430 00:26:32,418 --> 00:26:34,282 يمكنك إيقاف هذا الأمر، كينيدي. 431 00:26:34,420 --> 00:26:37,872 كل ما عليك فعله هو الدوس على هذا العلم! 432 00:26:38,493 --> 00:26:41,703 حسنًا، انظر إلى المتاعب التي تسببها، كينيدي! 433 00:26:41,841 --> 00:26:44,499 أنظر إلى المشكلة التي تسببها! 434 00:26:44,637 --> 00:26:47,191 هل قلت لك أنه بإمكانك التوقف؟ 435 00:26:47,329 --> 00:26:50,609 ♪ ♪ 436 00:26:53,473 --> 00:26:55,130 استيقظ! 437 00:27:17,152 --> 00:27:18,464 مارين: أورا! 438 00:27:18,602 --> 00:27:20,569 -أوراه! -الآخرون: أوراه! 439 00:27:20,708 --> 00:27:26,058 [صراخ متداخل] 440 00:27:26,196 --> 00:27:27,715 -أوه! -أوه! 441 00:27:27,853 --> 00:27:29,302 -أوه! قف! -أوه! قف! 442 00:27:29,440 --> 00:27:30,959 -أوه! -أوه! 443 00:27:31,097 --> 00:27:34,549 -أوه! قف! -أوه! قف! 444 00:27:34,687 --> 00:27:36,068 -أوه! -أوه! 445 00:27:36,206 --> 00:27:37,586 -أوراه! -أوراه... 446 00:27:37,725 --> 00:27:39,209 الرجل 1: أفكر في الحصول على تلك الوظيفة الجديدة. 447 00:27:40,175 --> 00:27:42,005 مهلا، ما الأمر يا رجل؟ 448 00:27:42,143 --> 00:27:44,697 الرجل 2: مهلا، هل هذا جو؟ 449 00:27:44,835 --> 00:27:48,045 [أغنية "المتسولون لا يستطيعون الاختيار" من تأليف تياجو جاي] 450 00:27:48,183 --> 00:27:49,840 جو: كيف تصبح جنديًا بحريًا 451 00:27:49,978 --> 00:27:53,223 كانت اللحظة الأكثر فخرًا في حياتي. 452 00:27:53,361 --> 00:27:57,779 وأخيرًا شعرت بأنني أستحق امرأة أحلامي. 453 00:27:58,849 --> 00:28:01,127 مرحبًا جو، يسعدني رؤيتك. 454 00:28:04,096 --> 00:28:06,961 ♪ بالنظر إلى بقايا طعامك ♪ 455 00:28:07,099 --> 00:28:10,792 ♪ ومع ذلك، أنا سعيد لتلقي ♪ 456 00:28:10,930 --> 00:28:16,177 ♪ انظر إليّ وأنا أبتسم بينما تقودني ♪ 457 00:28:18,317 --> 00:28:20,906 جو: هناك الكثير مما يمكنك وضعه في رسالة. 458 00:28:22,217 --> 00:28:24,979 أعتقد أننا بدأنا نترك الأشياء خارجًا. 459 00:28:26,152 --> 00:28:28,361 بعضها أكبر من غيرها 460 00:28:28,499 --> 00:28:31,882 ♪ في هذه اللعبة، الخاسر الطبيعي ♪ 461 00:28:32,020 --> 00:28:33,712 ♪ ولدت لكي يتم الاستفادة منها... ♪ 462 00:28:33,850 --> 00:28:36,369 جو: لقد تلقيت الكثير من اللكمات في حياتي... 463 00:28:36,507 --> 00:28:38,199 ولكن هذا كان الأصعب على الإطلاق 464 00:28:38,337 --> 00:28:42,306 ♪ القليل من الحب أفضل من لا شيء ♪ 465 00:28:42,444 --> 00:28:44,619 [تتلاشى الأغنية] 466 00:28:44,757 --> 00:28:47,967 [محرك يعمل في وضع الخمول في مكان قريب] 467 00:28:50,314 --> 00:28:53,490 ♪ ♪ 468 00:29:00,911 --> 00:29:02,810 [يغلق الصندوق] 469 00:29:07,746 --> 00:29:09,368 [رشات] 470 00:29:15,443 --> 00:29:17,859 لم أكن أعلم أنك ستتقدم بطلب الزواج في تلك الليلة. 471 00:29:17,997 --> 00:29:20,137 -مفاجأة. -[يضحك بهدوء] 472 00:29:20,966 --> 00:29:23,347 فتزوجت من ابن عمها. 473 00:29:26,834 --> 00:29:31,010 لقد أدى ذلك إلى بعض التجمعات العائلية المحرجة جدًا. 474 00:29:38,190 --> 00:29:40,537 جو: كما كان زواجي ينهار 475 00:29:40,675 --> 00:29:43,574 لقد تم إرسالي للذهاب للقتال في الخارج 476 00:29:43,712 --> 00:29:47,164 يبدو أن هذه طريقة أكثر شرفًا لإنهاء الأمور. 477 00:29:47,302 --> 00:29:51,030 أو على الأقل هذا ما قلته لنفسي 478 00:29:51,168 --> 00:29:53,792 أشعل المتمردون العراقيون النار في حقول النفط 479 00:29:53,930 --> 00:29:55,828 لمحاولة إبطائنا. 480 00:29:55,966 --> 00:29:58,486 أوه... كان الدخان، في بعض الأحيان، كثيفًا جدًا 481 00:29:58,624 --> 00:30:01,144 لم تتمكن حتى من رؤية يدك أمام وجهك. 482 00:30:02,110 --> 00:30:03,802 لكنني أعتقد أنه سيتعين عليك ذلك 483 00:30:03,940 --> 00:30:05,838 أضئ هذا المشهد بطريقة ما، أليس كذلك؟ 484 00:30:05,976 --> 00:30:07,426 ♪ ♪ 485 00:30:07,564 --> 00:30:10,325 -[تنقر الأضواء] -[طنين الكهرباء] 486 00:30:10,463 --> 00:30:12,224 -جو: مرحبًا فرانكي؟ -فرانكي: نعم؟ 487 00:30:12,362 --> 00:30:14,329 جو: أراهن معك أنني أستطيع ربط الجمل بحبل 488 00:30:14,467 --> 00:30:16,607 -من الجزء الخلفي من سيارة همفي. -[يسخر] نعم. 489 00:30:16,745 --> 00:30:18,575 الرجل [على الراديو]: اتصال العدو! اتصال العدو! 490 00:30:18,713 --> 00:30:20,266 داخل المحيط أو خارجه؟ 491 00:30:20,404 --> 00:30:22,821 الرجل [على الراديو]: وارد! وارد! غاز! غاز! غاز! 492 00:30:22,959 --> 00:30:25,375 [نيران المدفعية الصاخبة] 493 00:30:28,723 --> 00:30:30,380 هل تراهم؟ لا أستطيع رؤية أي شيء يا رجل! 494 00:30:30,518 --> 00:30:31,795 لا أستطيع الرؤية مع هذا القناع. 495 00:30:31,933 --> 00:30:33,624 [انفجار رعد] 496 00:30:36,420 --> 00:30:38,457 -[طرق على الباب] -جيمي: دينيس! 497 00:30:38,595 --> 00:30:39,665 إنتظر! 498 00:30:39,803 --> 00:30:41,529 ♪ ♪ 499 00:30:41,667 --> 00:30:43,945 [تدفقات المرحاض] 500 00:30:46,879 --> 00:30:47,984 -[طرق على الباب] -دينيس! 501 00:30:48,122 --> 00:30:49,330 سوف أكون هناك! 502 00:30:50,434 --> 00:30:51,815 جو: عزيزتي دينيس، 503 00:30:51,953 --> 00:30:53,058 أعلم أنه مر وقت طويل، ولكن... 504 00:30:53,196 --> 00:30:54,576 - انزل. انزل! -[إطلاق نار] 505 00:30:54,714 --> 00:30:56,406 ...لا أعرف من غيري يمكنني التواصل معه 506 00:30:56,544 --> 00:30:59,098 -[قصف مدفعي كثيف] -آمل أن تكون سعيدًا. 507 00:30:59,236 --> 00:31:01,031 أنت لا تفكر في تركي، أليس كذلك؟ 508 00:31:01,169 --> 00:31:03,240 [همس]: لن ترى أطفالك مرة أخرى أبدًا. 509 00:31:03,378 --> 00:31:04,793 دينيس: من فضلك لا تقلق علي. 510 00:31:04,932 --> 00:31:06,588 لديك ما يكفي من الأسباب للقلق هناك. 511 00:31:06,726 --> 00:31:08,797 عد إلى المنزل سالما 512 00:31:08,936 --> 00:31:11,524 جو: في الوقت الحالي، يبدو المنزل على بعد مليون ميل. 513 00:31:11,662 --> 00:31:13,872 يجب أن أخرج! يجب أن أخرج من هنا! 514 00:31:14,010 --> 00:31:16,702 -[يصرخ] -فرانكي، لا! 515 00:31:16,840 --> 00:31:18,635 ♪ ♪ 516 00:31:18,773 --> 00:31:20,844 فرانكي! 517 00:31:20,982 --> 00:31:24,537 [إطلاق النار يبطئ، يشوه] 518 00:31:28,024 --> 00:31:31,959 [أغنية "Survival" من تأليف Sanctus Real] 519 00:31:32,097 --> 00:31:33,926 [مغني يغني] 520 00:31:35,721 --> 00:31:37,654 ♪ ♪ 521 00:31:38,241 --> 00:31:40,381 ♪ لقد ضللت الطريق...♪ 522 00:31:40,519 --> 00:31:42,245 جو: عزيزتي دينيس، 523 00:31:42,383 --> 00:31:44,868 أشعر وكأنني أفقد المزيد من نفسي كل يوم. 524 00:31:45,455 --> 00:31:48,561 دينيس: أنا أعلم كيف يكون شعورك عندما تفقد نفسك. 525 00:31:49,459 --> 00:31:51,910 أحيانًا أتساءل عما إذا كان الله لا يزال يسمعني 526 00:31:52,048 --> 00:31:53,428 جو: أحاول الصمود. 527 00:31:53,566 --> 00:31:55,741 دينيس: أدعو الله أن يسمعني 528 00:31:55,879 --> 00:31:57,501 "لأنني لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك. " 529 00:31:57,639 --> 00:31:59,848 جو: أتمنى أن تكون بخير. 530 00:32:00,435 --> 00:32:04,025 ♪ واو، أريد أكثر من ♪ 531 00:32:04,163 --> 00:32:08,409 ♪ أريد أكثر من مجرد البقاء ♪ 532 00:32:08,547 --> 00:32:09,997 ♪ أكثر من مجرد البقاء ♪ 533 00:32:10,135 --> 00:32:11,653 جو: عزيزتي دينيس، 534 00:32:11,791 --> 00:32:13,517 شكرا لك على الرسالة 535 00:32:13,655 --> 00:32:16,244 أشكرك على صلاتك من أجلي، ولكن... 536 00:32:16,382 --> 00:32:18,764 يبدو الله وكأنه قصة خيالية هنا. 537 00:32:19,420 --> 00:32:21,836 وأشعر وكأنني أموت قليلاً في داخلي كل يوم. 538 00:32:21,974 --> 00:32:23,527 ♪ نعم ♪ 539 00:32:23,665 --> 00:32:26,358 ♪أريد أن أعيش مثل الطفل...♪ 540 00:32:26,496 --> 00:32:27,911 جو: الشيء الوحيد الذي ستفعله الحرب هو 541 00:32:28,049 --> 00:32:29,948 يظهر لك ما تهتم به حقًا 542 00:32:30,086 --> 00:32:31,604 من فضلك استمر في الكتابة لي. 543 00:32:31,742 --> 00:32:33,503 لا بأس، سيكون كل شيء على ما يرام. 544 00:32:33,641 --> 00:32:35,160 جو: أنت الشيء الوحيد الذي يبقيني ثابتًا على الأرض. 545 00:32:35,298 --> 00:32:37,334 ♪أريد أن أعيش مثل الطفل♪ 546 00:32:37,472 --> 00:32:40,268 ♪ للعيش حياة برية وحرة ♪ 547 00:32:40,406 --> 00:32:42,201 دينيس: سوف نكون بخير. 548 00:32:42,339 --> 00:32:43,962 أمي هنا. 549 00:32:44,100 --> 00:32:45,894 سوف نكون بخير. 550 00:32:46,033 --> 00:32:49,381 ♪ ♪ 551 00:32:49,519 --> 00:32:54,696 ♪ أكثر من مجرد البقاء ♪ 552 00:32:54,834 --> 00:32:58,907 ♪أريد المزيد♪ 553 00:32:59,908 --> 00:33:03,636 ♪ نعم، أريد أكثر من مجرد البقاء على قيد الحياة ♪ 554 00:33:04,741 --> 00:33:07,019 ♪ أوه، واو ♪ 555 00:33:07,157 --> 00:33:10,850 ♪أريد المزيد♪ 556 00:33:10,989 --> 00:33:14,302 ♪نعم، أريد أكثر من مجرد البقاء على قيد الحياة. ♪ 557 00:33:15,752 --> 00:33:17,996 لم أتلق هذه الرسالة أبدًا. 558 00:33:18,134 --> 00:33:19,859 [يستنشق بعمق] 559 00:33:19,998 --> 00:33:22,207 لقد استغرق الأمر مني ثلاث محاولات للهروب. 560 00:33:22,345 --> 00:33:26,521 ولأول مرة فقدنا الاتصال. 561 00:33:27,867 --> 00:33:29,766 لمدة عشر سنوات تقريبا. 562 00:33:32,079 --> 00:33:35,599 ♪ ♪ 563 00:33:35,737 --> 00:33:38,464 [حشرات تزقزق] 564 00:33:48,854 --> 00:33:50,407 [تنهد دينيس] 565 00:33:51,063 --> 00:33:52,823 -عيد ميلاد سعيد أيها الغريب. -يا إلهي! 566 00:33:54,825 --> 00:33:56,344 [يسخر] 567 00:33:56,482 --> 00:33:58,622 -جو؟ -لم تعتقد أنني سأنسى، 568 00:33:58,760 --> 00:33:59,830 هل فعلت؟ 569 00:33:59,968 --> 00:34:01,832 جو كينيدي؟ 570 00:34:01,970 --> 00:34:04,835 [يبكي فرحًا] 571 00:34:04,973 --> 00:34:06,527 -أوه، جو! -ماذا؟ 572 00:34:06,665 --> 00:34:08,460 لقد أرعبتني كثيرًا! 573 00:34:08,598 --> 00:34:11,704 نعم لقد فعلت ذلك. أنا آسف. 574 00:34:11,842 --> 00:34:13,361 ماذا... [يضحك] 575 00:34:13,499 --> 00:34:15,812 ماذا تفعل هنا في العالم ؟ 576 00:34:15,950 --> 00:34:18,263 حسنًا، لم أسمع منك منذ زمن طويل. 577 00:34:18,401 --> 00:34:20,368 لذلك أردت فقط أن أطمئن عليك. 578 00:34:21,956 --> 00:34:23,268 ماذا حدث؟ 579 00:34:23,958 --> 00:34:25,856 إنه، أم... 580 00:34:27,168 --> 00:34:30,137 إنها... إنها قصة طويلة. 581 00:34:32,000 --> 00:34:34,244 حسنًا، مرحبًا، هل يمكنني، هل يمكنني اصطحابك للخارج؟ 582 00:34:34,382 --> 00:34:36,039 وتحتفل بيومك الخاص؟ 583 00:34:36,177 --> 00:34:38,041 هناك مقهى حول الزاوية. 584 00:34:38,179 --> 00:34:39,422 يمكننا الحصول على لدغة. 585 00:34:39,560 --> 00:34:41,527 -الآن؟ -نعم، لماذا لا؟ 586 00:34:41,665 --> 00:34:43,081 أوه، أعني... 587 00:34:43,219 --> 00:34:46,222 ألا تشعر بالخجل من رؤيتك معي بهذه الطريقة؟ 588 00:34:47,395 --> 00:34:49,708 تبدين مذهلة. 589 00:34:49,846 --> 00:34:52,814 ♪ ♪ 590 00:34:52,952 --> 00:34:54,092 [يضحك] 591 00:34:54,230 --> 00:34:56,853 -هذا جنون. -[جو يضحك] 592 00:34:56,991 --> 00:34:59,649 ماذا تقول؟ 593 00:34:59,787 --> 00:35:01,651 نعم! 594 00:35:04,171 --> 00:35:06,173 هل تعلم، أنت محظوظ لأنني لم أستخدم معك الهراوة؟ 595 00:35:06,311 --> 00:35:08,485 أنا أعلم. ربما ليست فكرة رائعة 596 00:35:08,623 --> 00:35:11,212 مفاجأة لك في موقف سيارات مظلم. 597 00:35:11,350 --> 00:35:13,041 دينيس: وكان علي أن أتوقف عن الكتابة إليك 598 00:35:13,180 --> 00:35:15,285 "لأنني لم أستطع المخاطرة". 599 00:35:15,423 --> 00:35:16,769 [صافرة القطار تنطلق في المسافة] 600 00:35:16,907 --> 00:35:20,256 لم يكن لدي أي فكرة عن مدى سوء الأمر. 601 00:35:21,671 --> 00:35:24,191 -كيف تمكنت من تجاوز هذا الأمر؟ -[يضحك] 602 00:35:25,053 --> 00:35:26,883 لقد صليت. 603 00:35:27,021 --> 00:35:28,712 كثيراً. 604 00:35:31,232 --> 00:35:33,648 لقد قطعني عن الجميع، جو. 605 00:35:33,786 --> 00:35:35,788 وإذا طلبت المساعدة من أي شخص، 606 00:35:35,926 --> 00:35:39,309 وسوف يتمكن من تحويلهم ضدي أيضًا. 607 00:35:39,447 --> 00:35:40,724 لو كنت أعلم كنت سأفعل 608 00:35:40,862 --> 00:35:43,348 لقد وجد طريقًا للعودة إلى المنزل وركل مؤخرته. 609 00:35:44,556 --> 00:35:45,833 [يضحك] 610 00:35:46,592 --> 00:35:48,974 هل هذا هو جوابك على كل شيء؟ 611 00:35:49,112 --> 00:35:50,389 [جو يضحك] 612 00:35:50,527 --> 00:35:53,910 حسنًا، إنه... إنه عملي إلى حد ما الآن. 613 00:35:57,845 --> 00:36:01,366 حسنًا، توقف، هذا يكفي بشأني. 614 00:36:01,504 --> 00:36:04,369 أخبرني-- أخبرني المزيد عنك. 615 00:36:04,507 --> 00:36:07,717 سمعت أن الأمور لم تنجح مع نانسي. 616 00:36:07,855 --> 00:36:11,859 نعم، نعم، لم نكن... لم نكن مناسبين لبعضنا البعض. 617 00:36:11,997 --> 00:36:14,275 وأنا في الخارج لفترة طويلة، 618 00:36:14,413 --> 00:36:16,622 وهذا لم يساعد أيضا. 619 00:36:18,037 --> 00:36:20,281 كيف كانت الحال هناك؟ 620 00:36:22,697 --> 00:36:24,941 الكثير من الألم والمعاناة. 621 00:36:29,048 --> 00:36:30,498 نعم. انا... 622 00:36:30,636 --> 00:36:32,397 أنا آسف. أتمنى أنني لم أفعل.. 623 00:36:32,535 --> 00:36:35,572 لا، لا... لا تعتذر. 624 00:36:37,712 --> 00:36:39,990 أنت من ساعدني على تجاوز هذا الأمر. 625 00:36:41,509 --> 00:36:45,341 أنا؟ [يضحك بتوتر] ماذا-ماذا تقصد؟ 626 00:36:46,273 --> 00:36:47,826 أريد أن أريك شيئا. 627 00:36:47,964 --> 00:36:50,725 تعال، تعال. 628 00:36:52,382 --> 00:36:55,213 نعم، هنا فقط، هنا فقط. 629 00:36:55,351 --> 00:36:57,284 ماذا انت...؟ 630 00:37:03,911 --> 00:37:07,017 ♪ ♪ 631 00:37:13,507 --> 00:37:15,371 لقد احتفظت بهم. 632 00:37:18,097 --> 00:37:19,685 هذه الحروف... 633 00:37:21,998 --> 00:37:26,071 ...هم ما جعلني أواصل الكفاح من أجل العودة... 634 00:37:26,209 --> 00:37:27,797 لك. 635 00:37:29,523 --> 00:37:31,835 أنا سعيد بعودتك. 636 00:37:35,701 --> 00:37:37,289 همم. 637 00:37:43,191 --> 00:37:44,917 [صافرة الألعاب النارية] 638 00:37:45,055 --> 00:37:47,782 [صدى دوي] 639 00:37:48,887 --> 00:37:50,371 انتظر.انتظر. 640 00:37:50,509 --> 00:37:52,339 لا أتذكر أي ألعاب نارية. 641 00:37:52,477 --> 00:37:54,720 [يضحك] هكذا أتذكره. 642 00:37:54,858 --> 00:37:57,240 [يقلد انفجارات الألعاب النارية] 643 00:37:57,378 --> 00:37:59,691 [دينيس تضحك] 644 00:37:59,829 --> 00:38:02,728 [ أغنية "التفاني الحقيقي" لكريستين ديابل] 645 00:38:04,592 --> 00:38:06,560 جو: لقد استغرق الأمر 27 عامًا فقط، 646 00:38:06,698 --> 00:38:08,700 لكننا تزوجنا في النهاية 647 00:38:08,838 --> 00:38:10,943 لقد عرفت دائمًا أن هذا سيحدث في النهاية. 648 00:38:11,081 --> 00:38:12,531 لقد كبر الأطفال وانتقلوا للعيش في مكان آخر، 649 00:38:12,669 --> 00:38:14,809 لذا فقد انتقلنا من العش الفارغ 650 00:38:14,947 --> 00:38:16,570 إلى طيور الحب القديمة العادية. 651 00:38:16,708 --> 00:38:19,849 ♪ لا داعي للانتظار، ممم... ♪ 652 00:38:19,987 --> 00:38:22,334 -نعم.نعم. -عليك فقط أن تسمح لي. 653 00:38:22,472 --> 00:38:24,405 أوه، حسنًا، خذها. 654 00:38:24,543 --> 00:38:30,100 ♪ الإخلاص الحقيقي هو أن نتعلم كيف نحبك كما أتيت ♪ 655 00:38:31,032 --> 00:38:34,035 ♪ أوه، أنا أتعلم كيف أحبك. ♪ 656 00:38:35,278 --> 00:38:36,486 مرحبًا هيلين، هذا هو جو. 657 00:38:36,624 --> 00:38:37,936 هل دينيس متاح؟ 658 00:38:38,074 --> 00:38:40,697 -[خطوات مسيرة] -[هتافات المجندين] 659 00:38:40,835 --> 00:38:42,009 هي ماذا؟ 660 00:38:42,147 --> 00:38:43,597 ♪ ♪ 661 00:38:49,741 --> 00:38:52,088 [يبدأ المحرك] 662 00:38:58,197 --> 00:39:00,165 هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء آخر؟ 663 00:39:00,303 --> 00:39:01,822 وسادة اخرى؟ 664 00:39:01,960 --> 00:39:03,582 أنا بخير. 665 00:39:06,102 --> 00:39:09,347 [هدير الرعد] 666 00:39:12,384 --> 00:39:14,144 لم تكن بخير. 667 00:39:14,282 --> 00:39:18,148 [هدير الرعد] 668 00:39:18,286 --> 00:39:20,012 لقد كان شرفًا لي. 669 00:39:20,150 --> 00:39:23,982 كان علي أن أكون هناك من أجل دينيس بعد نوبة نقص التروية العابرة التي تعرضت لها. 670 00:39:24,120 --> 00:39:25,742 ملازم! 671 00:39:26,812 --> 00:39:30,022 نوبة إقفارية عابرة. 672 00:39:30,160 --> 00:39:32,922 لقد أصبت بسكتة دماغية صغيرة. 673 00:39:34,199 --> 00:39:37,236 عزيزتي، لا داعي للتدخل في هذا الأمر إذا كنتِ لا ترغبين في ذلك. 674 00:39:37,375 --> 00:39:38,859 لا. 675 00:39:38,997 --> 00:39:42,725 لا، أعتقد أنه جزء مهم من القصة. 676 00:39:47,143 --> 00:39:49,076 [دقات الساعة] 677 00:39:52,735 --> 00:39:54,219 حسناً، ما المشكلة؟ 678 00:39:54,357 --> 00:39:56,566 إذا كان عليك أن تسأل، فأنت لا تفهم. 679 00:39:56,704 --> 00:40:00,294 الحقيقة هي، آه... بعد TIA، 680 00:40:00,432 --> 00:40:02,676 لقد كنت حطامًا عاطفيًا. 681 00:40:02,814 --> 00:40:05,299 لا يتعلق الأمر بما قلته، بل يتعلق بكيفية قولي له ذلك. 682 00:40:05,437 --> 00:40:08,164 لا أحد يريد بولونيا على العشاء. 683 00:40:08,302 --> 00:40:11,098 كل ما عليك فعله هو بذل جهد لتسمعني. 684 00:40:11,236 --> 00:40:15,413 كنت أعاني من القلق والغضب والاكتئاب. 685 00:40:16,414 --> 00:40:19,693 أضف إلى ذلك بعض اضطراب ما بعد الصدمة من زواجي الأول 686 00:40:19,831 --> 00:40:21,660 ولا تحتاج إلى أن تكون معالجًا 687 00:40:21,798 --> 00:40:25,319 أن نرى أننا كنا في ورطة. 688 00:40:25,457 --> 00:40:26,700 انت ماذا؟ 689 00:40:26,838 --> 00:40:29,461 أنا... لقد تركت وظيفتي. 690 00:40:29,599 --> 00:40:31,912 ألا تعتقد أنه كان ينبغي علينا التحدث عن هذا؟ 691 00:40:32,050 --> 00:40:34,639 لقد كنت أعاني من عدة أشهر و... 692 00:40:35,605 --> 00:40:36,675 ... يبدو الأمر كما لو أنك لم تلاحظ. 693 00:40:36,813 --> 00:40:38,228 أوه، كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟ 694 00:40:38,366 --> 00:40:41,266 هاه؟ بالكاد أستطيع أن أجعلك تنظر إلي بعد الآن. 695 00:40:41,404 --> 00:40:43,717 لم أعرف كيف أتعامل مع الأمر. 696 00:40:43,855 --> 00:40:47,341 و... على طريقة جو الحقيقية، 697 00:40:47,479 --> 00:40:49,274 لقد جعلت الأمر أسوأ. 698 00:40:49,930 --> 00:40:52,795 هذا لا يتعلق بك يا جو، أنا أتألم، 699 00:40:52,933 --> 00:40:56,833 وكل ما تفعله هو دفعني بعيدًا. 700 00:40:56,971 --> 00:40:58,939 أشعر وكأنني أعيش في هذا المنزل 701 00:40:59,077 --> 00:41:00,975 مع شخص غريب تماما لعدة أشهر. 702 00:41:01,113 --> 00:41:03,150 -أنا أحاول. -وأريد فقط أن تعود زوجتي. 703 00:41:03,288 --> 00:41:05,946 قلت أنني أحاول، جو! 704 00:41:06,809 --> 00:41:08,845 ماذا تريد مني أن أفعل؟ 705 00:41:08,983 --> 00:41:11,572 ♪ ♪ 706 00:41:13,471 --> 00:41:15,058 لا شئ. 707 00:41:17,026 --> 00:41:18,234 لا تفعل شيئا، جو. 708 00:41:19,131 --> 00:41:20,581 لا. 709 00:41:23,550 --> 00:41:25,137 ♪ ♪ 710 00:41:32,731 --> 00:41:35,493 ♪ ♪ 711 00:41:42,810 --> 00:41:45,364 الواعظ: كم منكم هناك اليوم؟ 712 00:41:45,503 --> 00:41:49,576 هل تشعر وكأنك تحاول جاهدا التمسك؟ 713 00:41:49,714 --> 00:41:51,647 جو: لقد شعرت بالضياع تمامًا. 714 00:41:51,785 --> 00:41:53,269 الواعظ: ولكن كلما حاولت أكثر... 715 00:41:53,407 --> 00:41:55,685 جو: لقد فقدت المرأة التي أحبها 716 00:41:55,823 --> 00:41:58,032 لهذا الشيء لم أفهمه 717 00:41:58,792 --> 00:42:00,552 [تنهد] وكنت يائسًا. 718 00:42:00,690 --> 00:42:03,451 الواعظ: أطلب منك أن تنزل إلى هنا 719 00:42:03,590 --> 00:42:05,695 حتى نتمكن من الصلاة من أجلك. 720 00:42:05,833 --> 00:42:08,111 كل ما عليك فعله... 721 00:42:08,249 --> 00:42:10,769 هو أن تجرب الله. 722 00:42:12,288 --> 00:42:14,635 ♪ ♪ 723 00:42:16,499 --> 00:42:18,536 يا إلهي، أنا جو. 724 00:42:20,917 --> 00:42:24,162 أعلم أنه مر وقت طويل، أنا آسف بشأن ذلك. 725 00:42:24,749 --> 00:42:26,820 ولكنني أحتاجك حقا. 726 00:42:29,823 --> 00:42:33,274 أنت تعلم أن الاستسلام لم يكن خيارًا بالنسبة لي أبدًا، ولكن... 727 00:42:35,380 --> 00:42:37,106 لا أستطيع أن أفعل هذا وحدي. 728 00:42:38,832 --> 00:42:40,696 من فضلك ساعدني. 729 00:42:42,870 --> 00:42:44,907 لا أستطيع أن أخسر دينيس. 730 00:42:45,045 --> 00:42:46,667 لا أستطبع. 731 00:42:47,703 --> 00:42:49,912 لذا... 732 00:42:50,050 --> 00:42:53,122 إذا كان بإمكانك إصلاح الأمور لها بطريقة ما، 733 00:42:53,260 --> 00:42:54,917 معنا... 734 00:42:57,540 --> 00:42:59,715 أعدك... 735 00:42:59,853 --> 00:43:02,096 سأخصص لك بقية حياتي. 736 00:43:02,234 --> 00:43:04,720 ♪ ♪ 737 00:43:04,858 --> 00:43:06,653 من فضلك يا الله. 738 00:43:06,791 --> 00:43:08,655 لو سمحت. 739 00:43:13,211 --> 00:43:14,902 انا آسف يا عزيزتي. 740 00:43:17,456 --> 00:43:21,081 [تتنهد دينيس، تشهق] 741 00:43:22,945 --> 00:43:24,912 دينيس: لا أستطيع أن أصدق أنه فعل ذلك، 742 00:43:25,050 --> 00:43:27,225 ووضع الله فوق كل شيء آخر 743 00:43:28,364 --> 00:43:30,711 مع كل ما كنت أعاني منه، 744 00:43:30,849 --> 00:43:33,231 وزواجي الأول، 745 00:43:33,369 --> 00:43:37,338 أنا... لا أعتقد أنني سأكون قادرة على الوثوق بأي رجل آخر 746 00:43:37,476 --> 00:43:41,515 حتى أصبحوا على استعداد لوضع الله في المقام الأول. 747 00:43:41,653 --> 00:43:46,037 أعني، أنا أعلم أن هذا هو السبب الذي جعل الله يجلبها إلى حياتي. 748 00:43:49,005 --> 00:43:51,421 [ينقر على لسانه] و... 749 00:43:52,560 --> 00:43:54,217 واحد... 750 00:43:55,253 --> 00:43:56,772 نعم. 751 00:43:58,256 --> 00:43:59,913 [زقزقة الطيور] 752 00:44:07,852 --> 00:44:09,267 صباح! 753 00:44:09,405 --> 00:44:10,993 صباح. 754 00:44:11,131 --> 00:44:13,478 هل تلعب كرة القدم لفريق نورثليك؟ 755 00:44:13,616 --> 00:44:14,962 أوه لا. 756 00:44:15,100 --> 00:44:17,137 هل لديك أي اهتمام بالتدريب؟ 757 00:44:17,275 --> 00:44:18,932 أنا-- ليس حقا. 758 00:44:20,865 --> 00:44:22,176 إنه أجر فظيع 759 00:44:22,314 --> 00:44:24,144 وساعات أكثر مما تتخيل، ولكن... 760 00:44:24,282 --> 00:44:27,250 لدي شعور بأننا يمكن أن نستخدم شخصًا مثلك. 761 00:44:27,388 --> 00:44:29,252 فقط فكر في الأمر. 762 00:44:31,669 --> 00:44:33,394 جو: قال إنه المدير الرياضي 763 00:44:33,532 --> 00:44:34,775 لمنطقتك المدرسية. 764 00:44:34,913 --> 00:44:36,674 -ابتسامة كبيرة؟ -جو: نعم، هذا هو. 765 00:44:36,812 --> 00:44:38,572 [يضحك] 766 00:44:38,710 --> 00:44:42,403 سألني إذا كنت مهتمًا بتدريب كرة القدم. 767 00:44:42,541 --> 00:44:44,164 ماذا؟ 768 00:44:44,958 --> 00:44:46,856 حسنًا... 769 00:44:46,994 --> 00:44:48,824 هل تريد مني أن أتابع معه؟ 770 00:44:50,998 --> 00:44:52,448 لا، لا تقلق بشأن هذا الأمر. 771 00:44:52,586 --> 00:44:54,726 سأذهب للاستحمام. 772 00:44:58,488 --> 00:45:02,078 [أغنية "دعني أعيش حياتي" من تأليف 707] 773 00:45:03,424 --> 00:45:05,012 مرحباً أيها المدرب. 774 00:45:05,150 --> 00:45:06,496 ♪ دعني أعيش حياتي ♪ 775 00:45:06,634 --> 00:45:08,878 لقد استيقظت مبكرًا، يا مدرب. 776 00:45:09,016 --> 00:45:11,536 صباح الخير يا مدرب. 777 00:45:11,674 --> 00:45:13,849 ♪أريد أن أعيش حياتي♪ 778 00:45:13,987 --> 00:45:16,092 مساء الخير يا مدرب. 779 00:45:21,339 --> 00:45:24,652 [تتلاشى الأغنية] 780 00:45:24,791 --> 00:45:26,447 [عزف موسيقى هادئة] 781 00:45:30,866 --> 00:45:32,177 أهلاً. 782 00:45:41,739 --> 00:45:44,707 هذه الشخصية المبتسمة سام لن تأخذ أي تلميح. 783 00:45:44,845 --> 00:45:46,191 إنه يطاردني. 784 00:45:46,329 --> 00:45:48,262 دينيس: أعتقد أن المطاردة قد تكون قوية بعض الشيء. 785 00:45:48,400 --> 00:45:51,196 لا، فهو يلاحقني بالتأكيد في هذه المرحلة. 786 00:45:51,334 --> 00:45:52,404 حسنًا... 787 00:45:52,542 --> 00:45:55,476 ربما يجب عليك أن تفكر في عرضه. 788 00:45:55,614 --> 00:45:57,478 التدريب؟ عزيزتي... 789 00:45:57,616 --> 00:46:00,102 المرة الوحيدة التي لعبت فيها كرة القدم كانت في مشاة البحرية. 790 00:46:00,240 --> 00:46:02,000 وكنا نحصي العظام المكسورة 791 00:46:02,138 --> 00:46:03,415 في نهاية اللعبة. 792 00:46:03,553 --> 00:46:05,245 اوه. صحيح. 793 00:46:06,591 --> 00:46:08,282 أوه، لقد كانوا بخير. 794 00:46:08,420 --> 00:46:09,974 [يضحك بهدوء] 795 00:46:11,976 --> 00:46:14,495 -أعني، في الغالب. -أوه... 796 00:46:15,980 --> 00:46:18,189 ماذا؟ 797 00:46:18,327 --> 00:46:20,294 أنا فقط أتساءل عما إذا كان ربما 798 00:46:20,432 --> 00:46:23,366 لقد تم منحك هذه الفرصة لسبب ما. 799 00:46:24,505 --> 00:46:26,542 يبدو الأمر وكأن هناك مجموعة من الأولاد في هذا الفريق 800 00:46:26,680 --> 00:46:28,682 يكبرون في مواقف متشابهة إلى حد كبير 801 00:46:28,820 --> 00:46:31,098 لما كان عليك التعامل معه. 802 00:46:32,341 --> 00:46:35,896 ربما يعتقد الله أنك ستكون مرشدًا جيدًا. 803 00:46:37,208 --> 00:46:38,968 الواعظ: الأمثال 3 و5 و6 804 00:46:39,106 --> 00:46:40,694 يقول أن تثق في الرب 805 00:46:40,832 --> 00:46:42,247 من كل قلبك. 806 00:46:42,385 --> 00:46:46,182 عندما نسلم له حياتنا وخططنا... 807 00:46:46,320 --> 00:46:48,944 سيقودنا على الطريق 808 00:46:49,082 --> 00:46:51,601 ذلك أعظم وأجمل 809 00:46:51,739 --> 00:46:56,123 أكثر من أي شيء يمكننا أن نتخيله على الإطلاق 810 00:47:14,693 --> 00:47:16,903 [يئن، يشم] 811 00:47:17,041 --> 00:47:19,388 [تنهد] 812 00:47:19,526 --> 00:47:20,768 أيمكنك سماعي؟ 813 00:47:20,907 --> 00:47:21,977 لقد حان الوقت للتوقف عن الجري. 814 00:47:22,115 --> 00:47:23,841 [موسيقى درامية على التلفاز] 815 00:47:23,979 --> 00:47:26,015 انا اتحدث معك. 816 00:47:27,189 --> 00:47:29,260 الرجل [على شاشة التلفزيون]: نحن عائلة! 817 00:47:30,606 --> 00:47:32,228 وأنا أعلم أن هذا قد يخيف بعضكم 818 00:47:32,366 --> 00:47:34,679 لأنك لم تكن أبدًا جزءًا من العائلة. 819 00:47:34,817 --> 00:47:37,958 لكن أعتقد أن هذا هو السبب الذي جعل الله يجمعنا معًا. 820 00:47:38,096 --> 00:47:39,442 لإظهار العالم 821 00:47:39,580 --> 00:47:41,099 أنه مع القليل من الإيمان، 822 00:47:41,237 --> 00:47:43,757 فقط القليل من الإيمان 823 00:47:43,895 --> 00:47:44,965 نحن نستطيع أن نفعل أي شيء. 824 00:47:45,103 --> 00:47:46,725 [التشجيع على التلفاز] 825 00:47:46,864 --> 00:47:51,040 ♪ ♪ 826 00:48:01,499 --> 00:48:03,225 حسناً يا الله. 827 00:48:04,398 --> 00:48:06,055 حسنًا. 828 00:48:12,924 --> 00:48:15,271 أنا في كل شيء. 829 00:48:15,409 --> 00:48:18,412 سواء فزت أو خسرت، سأشكرك بعد كل مباراة. 830 00:48:21,795 --> 00:48:23,590 ♪ ♪ 831 00:48:23,728 --> 00:48:25,178 [صراخ الإطارات] 832 00:48:30,804 --> 00:48:32,426 انا في الداخل. 833 00:48:34,981 --> 00:48:36,534 أوه نعم. 834 00:48:38,777 --> 00:48:42,057 [ثرثرة غير واضحة] 835 00:48:44,404 --> 00:48:46,578 أوه نعم! هذا ما أتحدث عنه. 836 00:48:47,372 --> 00:48:48,787 تعال، أنا أراك! 837 00:48:48,926 --> 00:48:50,306 هذا هو قائدك، أليس كذلك؟ 838 00:48:51,687 --> 00:48:54,172 كان يحتاج إلى مزيد من الهيكل والانضباط. 839 00:48:54,310 --> 00:48:57,796 -هذا هو السبب الذي جعلني استأجرتك من أجله. -[يضحك] حظا سعيدا مع ذلك. 840 00:48:57,935 --> 00:49:00,351 هؤلاء الأولاد لا يستطيعون حتى تهجئة كلمة "الانضباط". 841 00:49:03,078 --> 00:49:04,907 يجب أن يكون الرقم 13 هو قائدك. 842 00:49:05,735 --> 00:49:08,566 المدرب الرئيسي: جونسون؟ المهاجم؟ 843 00:49:09,498 --> 00:49:11,879 سام، هذه تجربتك. 844 00:49:12,501 --> 00:49:14,399 إذن دعونا نحاول ذلك. 845 00:49:14,537 --> 00:49:17,057 لا أستطيع الانتظار لرؤية كيف يعمل هذا الأمر. 846 00:49:17,195 --> 00:49:19,577 هيا يا شباب، احضروها! 847 00:49:19,715 --> 00:49:21,510 يسرع! 848 00:49:22,166 --> 00:49:23,374 هذا هو المدرب كينيدي. 849 00:49:23,512 --> 00:49:25,997 وهو مدرب تدريب بحري متقاعد. 850 00:49:26,135 --> 00:49:27,585 لقد انضم إلى طاقمنا 851 00:49:27,723 --> 00:49:30,657 وسوف يقوم بإجراء تغييرات على البرنامج. 852 00:49:30,795 --> 00:49:33,108 بدءًا من كابتن الفريق. 853 00:49:34,833 --> 00:49:37,526 هل يمكنني الحصول على قميص قائدك من فضلك؟ 854 00:49:38,423 --> 00:49:39,838 هل هذا حقيقي الآن؟ 855 00:49:39,977 --> 00:49:41,426 يمكنك استعادته. 856 00:49:41,564 --> 00:49:43,739 ماذا، هذه مزحة؟ [يضحك] 857 00:49:43,877 --> 00:49:46,017 المدرب، من هذا الرجل؟ 858 00:49:53,680 --> 00:49:55,440 جونسون. 859 00:49:57,063 --> 00:49:59,030 أنت القبطان الآن. 860 00:50:04,277 --> 00:50:05,761 [صافرة البداية] 861 00:50:05,899 --> 00:50:07,383 المدرب الرئيسي: خذ لفة! 862 00:50:11,525 --> 00:50:13,320 انطباع أولي عظيم. 863 00:50:13,458 --> 00:50:15,322 [أغنية "اللعب بالنار" لسام تينيز] 864 00:50:15,460 --> 00:50:18,187 المُذيع: يبدو فريق Wolverines قويًا الليلة، 865 00:50:18,325 --> 00:50:20,258 وواصلوا تقديم موسم رائع 866 00:50:20,396 --> 00:50:24,780 ♪أنا أحب رائحة البنزين ♪ 867 00:50:26,678 --> 00:50:31,097 ♪ أشعل عود الثقاب لأتذوق الحرارة ♪ 868 00:50:32,374 --> 00:50:36,309 ♪ لقد أحببت دائمًا اللعب بالنار ♪ 869 00:50:36,447 --> 00:50:39,243 ♪ مم، نعم، مم، نعم ♪ 870 00:50:39,381 --> 00:50:40,796 ♪ مم، نعم ♪ 871 00:50:40,934 --> 00:50:42,936 ♪ اللعب بالنار ♪ 872 00:50:43,074 --> 00:50:44,972 ♪ مم، نعم، مم، نعم ♪ 873 00:50:45,111 --> 00:50:48,597 ♪ لقد أحببت دائمًا اللعب بالنار ♪ 874 00:50:48,735 --> 00:50:51,772 ♪ أموال اليخت تم تحويلها، لا يمكن إنكارها ♪ 875 00:50:51,910 --> 00:50:55,362 ♪لقد أحببت دائمًا اللعب بالنار. ♪ 876 00:50:55,500 --> 00:50:57,882 المُذيع: وهذه هي اللعبة، يا رفاق. 877 00:50:58,020 --> 00:50:59,504 إلى أين أنت ذاهب؟ 878 00:50:59,642 --> 00:51:00,781 المُذيع: ...الهزيمة الثانية فقط هذا الموسم. 879 00:51:00,919 --> 00:51:02,093 لم تكن هناك فرصة على الإطلاق 880 00:51:02,231 --> 00:51:04,130 للوصول إلى إيقاع جيد الليلة. 881 00:51:04,268 --> 00:51:06,442 [ يواصل المذيع حديثه بشكل غير واضح] 882 00:51:06,580 --> 00:51:09,169 ♪ ♪ 883 00:51:16,003 --> 00:51:17,798 من فضلك. ج-فقط اسمعني. 884 00:51:17,936 --> 00:51:19,283 أعتقد أنني أستطيع إصلاح هذا. 885 00:51:19,421 --> 00:51:20,939 ليز، من فضلك لا تفعلي ذلك. 886 00:51:21,078 --> 00:51:23,873 [ضحك مبالغ فيه] 887 00:51:26,048 --> 00:51:28,430 حسنًا... 888 00:51:28,568 --> 00:51:30,846 [يستمر الضحك] 889 00:51:44,584 --> 00:51:46,103 والآن ماذا يفعل؟ 890 00:51:49,140 --> 00:51:50,107 [صافرة البداية] 891 00:51:50,245 --> 00:51:51,349 حسنًا، أيها الفريق، قم بتحميله. 892 00:51:51,487 --> 00:51:52,971 دعنا نذهب، هيا. 893 00:51:53,110 --> 00:51:55,871 كل طبق حصلنا عليه، هيا بنا، كل ما حصلنا عليه. 894 00:51:56,009 --> 00:51:59,185 لقد حان الوقت. هيا. أسرع! أسرع! دعنا نذهب. 895 00:51:59,323 --> 00:52:01,842 [صوت ارتطام] 896 00:52:01,980 --> 00:52:03,913 ها نحن ذا. ها نحن ذا. 897 00:52:05,018 --> 00:52:07,676 إذن، أيها الفريق، ما رأيكم في جونسون؟ 898 00:52:07,814 --> 00:52:10,092 أعتقد أن صديقي قد تم وضعه على مقاعد البدلاء بواسطة صديقه. 899 00:52:10,230 --> 00:52:12,508 -[ضحك] -جو: أعلم، أليس كذلك؟ 900 00:52:12,646 --> 00:52:15,304 أعني، من يسمح لفتاته بإهانة له بهذه الطريقة؟ 901 00:52:15,442 --> 00:52:17,720 أعني، ربما... ربما أنه غير لائق للقيادة. 902 00:52:17,858 --> 00:52:20,585 -هذا يكفي. -لا، لا. أعتذر يا مدرب. 903 00:52:20,723 --> 00:52:21,897 لقد أخطأت حقا. 904 00:52:22,035 --> 00:52:24,900 لقد اخترت الرجل الخطأ لقيادة هذا الفريق. 905 00:52:25,038 --> 00:52:26,557 إنه ضعيف جدًا... 906 00:52:26,695 --> 00:52:28,869 أراهن أنه لم يتمكن من سحب تلك الزلاجة لمسافة خمسة ياردات، 907 00:52:29,007 --> 00:52:30,423 وأنا متأكد من أنه لن يكون قادرًا 908 00:52:30,561 --> 00:52:32,494 لسحبه إلى خط الـ 50 ياردة. 909 00:52:33,564 --> 00:52:35,807 أعطني قميص قائدك. 910 00:52:36,394 --> 00:52:37,844 دعنا نذهب، جونسون. 911 00:52:40,018 --> 00:52:41,986 أريدك أن تثبت لنا أننا مخطئون، 912 00:52:42,124 --> 00:52:44,402 حتى تتمكن من استعادة هذا المبلغ. 913 00:52:44,540 --> 00:52:46,404 هل حصلت عليه في داخلك؟ 914 00:52:46,542 --> 00:52:47,957 إذن دعنا نذهب. 915 00:52:48,648 --> 00:52:50,615 أثبت لنا ذلك يا جونسون. 916 00:52:53,100 --> 00:52:55,931 خمسة ياردات هزيلة فقط، جونسون. 917 00:52:56,069 --> 00:52:59,383 -[ضحك] -جونسون! 918 00:52:59,521 --> 00:53:02,282 -هل هذا كل ما لديك؟ -كينيدي! هذا يكفي. 919 00:53:02,420 --> 00:53:04,871 لا، لا. دعنا ندعهم يفعلون ذلك. هيا. اضحك على جونسون. 920 00:53:05,009 --> 00:53:08,323 -لنذهب! -[ضحك مبالغ فيه] 921 00:53:08,461 --> 00:53:11,153 كينيدي! قلت هذا يكفي. 922 00:53:11,291 --> 00:53:12,844 هل يبدو لك وكأنه زعيم؟ 923 00:53:12,982 --> 00:53:15,744 -لا. -لا سيدي. 924 00:53:15,882 --> 00:53:17,090 ♪ ♪ 925 00:53:17,228 --> 00:53:19,713 [يئن بهدوء] 926 00:53:21,612 --> 00:53:23,234 هل أنت متأكد من ذلك؟ 927 00:53:27,445 --> 00:53:30,276 [خرخر] 928 00:53:37,697 --> 00:53:39,526 لقد حصلت عليك. لقد حصلت عليك. 929 00:53:40,769 --> 00:53:42,219 ♪ ♪ 930 00:53:45,739 --> 00:53:49,226 حسنًا، يا رفاق، نحن ذاهبون إلى ثلاثة. نحن ذاهبون إلى ثلاثة. 931 00:53:49,364 --> 00:53:51,849 واحد اثنين ثلاثة. 932 00:53:51,987 --> 00:53:54,541 ♪ ♪ 933 00:54:05,345 --> 00:54:07,692 -[صافرة] -جو: اجتمعوا معًا! 934 00:54:07,830 --> 00:54:08,935 هذا الفريق... 935 00:54:09,073 --> 00:54:10,419 لن تحصل على الفوز أبدًا 936 00:54:10,557 --> 00:54:13,077 إذا لم يكن لديك قائدك مرة أخرى. 937 00:54:13,215 --> 00:54:15,562 لم يتخلى عنك ولن تتخلى عنه. 938 00:54:15,700 --> 00:54:18,393 العائلة لا تتخلى عن العائلة أبدًا. 939 00:54:18,531 --> 00:54:20,360 -مفهوم؟ -الجميع: نعم سيدي! 940 00:54:20,498 --> 00:54:22,880 -لم أسمعك! -الجميع: نعم سيدي! 941 00:54:34,685 --> 00:54:37,274 أفركي عليه بعض الأوساخ. 942 00:54:37,412 --> 00:54:38,516 [ضحك خافت] 943 00:54:38,654 --> 00:54:40,069 -ما نحن؟ -عائلة! 944 00:54:40,207 --> 00:54:42,037 -من نحن؟ -الذئاب! 945 00:54:42,175 --> 00:54:43,314 -ما نحن؟ -عائلة! 946 00:54:43,452 --> 00:54:45,040 -من نحن؟ -الذئاب! 947 00:54:45,178 --> 00:54:46,179 -ما نحن؟ -عائلة! 948 00:54:46,317 --> 00:54:48,354 -من نحن؟ -الذئاب! 949 00:54:48,492 --> 00:54:49,389 [صراخ] 950 00:54:49,527 --> 00:54:51,184 [ينضم الجميع إلى صرخة الحشد] 951 00:54:51,322 --> 00:54:54,325 ♪ ♪ 952 00:54:56,569 --> 00:54:58,640 دينيس: عندما بدأ جو التدريب، 953 00:54:58,778 --> 00:55:00,400 لقد توسعت عائلتنا 954 00:55:00,538 --> 00:55:01,988 [هتاف الأولاد] 955 00:55:03,300 --> 00:55:06,095 -لا! -[يصرخ الجميع بصوت عالٍ] 956 00:55:06,233 --> 00:55:09,064 [أغنية "دعنا نلتقي معًا" من تأليف The Fever Dreams] 957 00:55:10,652 --> 00:55:12,757 الأولاد: واحد، اثنان، ثلاثة! 958 00:55:12,895 --> 00:55:14,759 [صيحات خوار] 959 00:55:16,140 --> 00:55:17,348 [صافرة البداية] 960 00:55:19,385 --> 00:55:20,938 مجموعة، كوخ! 961 00:55:22,629 --> 00:55:23,561 ها نحن ذا. جميل. 962 00:55:23,699 --> 00:55:26,012 لقد حصلنا على هذا. افعل ذلك. 963 00:55:26,150 --> 00:55:28,773 جو: لقد كنا نعلم هؤلاء الرجال أكثر بكثير من مجرد كرة القدم. 964 00:55:28,911 --> 00:55:30,361 لا يزال جو لا يملك هذا الحق. 965 00:55:30,499 --> 00:55:31,431 جو: استعدوا! كوخ! 966 00:55:31,569 --> 00:55:33,260 إصعد إلى الأعلى. 967 00:55:33,399 --> 00:55:34,917 اذهب إلى المنزل. 968 00:55:36,125 --> 00:55:37,955 هناك نذهب. 969 00:55:38,852 --> 00:55:39,991 [هتاف] 970 00:55:41,199 --> 00:55:44,720 ♪ هيا، هيا، الآن أو أبدا ♪ 971 00:55:44,858 --> 00:55:46,860 [الجمهور يهتف بعنف] 972 00:55:46,998 --> 00:55:50,726 ♪ لذا تعالوا معًا، هيا ♪ 973 00:55:51,624 --> 00:55:54,420 ♪ اجتمعوا معًا، هيا ♪ 974 00:55:57,457 --> 00:56:00,046 ♪ أعلم أنك تعيش حياة سريعة ♪ 975 00:56:00,184 --> 00:56:01,979 انزلق. انزلق إلى اليمين. 976 00:56:02,117 --> 00:56:04,361 ♪ لكنك تحمل حملاً ثقيلاً ♪ 977 00:56:04,499 --> 00:56:08,710 ♪ تقول أنه لا أحد يستطيع مساعدتك ولكنهم قد يفعلون ذلك ♪ 978 00:56:08,848 --> 00:56:11,540 ♪ سنأخذك إلى حيث تريد أن تذهب ♪ 979 00:56:11,678 --> 00:56:13,197 ♪ تعال ♪ 980 00:56:13,335 --> 00:56:16,718 ♪ هيا، هيا، الآن أو أبدا ♪ 981 00:56:16,856 --> 00:56:19,479 ♪ لن نصل إلى هناك أبدًا يا صديقي ♪ 982 00:56:19,617 --> 00:56:22,862 ♪ لذا تعالوا معًا، هيا ♪ 983 00:56:23,000 --> 00:56:27,349 ♪ هيا، اجتمعوا معًا ♪ 984 00:56:27,487 --> 00:56:31,180 ♪ أوه، نعم-أه ♪ 985 00:56:31,940 --> 00:56:35,115 ♪ تعالوا معًا، تعالوا ♪ 986 00:56:35,253 --> 00:56:38,015 ♪ أوه، دعونا نجتمع معًا، هيا ♪ 987 00:56:39,534 --> 00:56:42,260 جو: لم أفكر أبدًا في أن وظيفتي هي تدريب لاعبي كرة القدم. 988 00:56:42,399 --> 00:56:45,678 بالنسبة لي، كانت وظيفتي هي تعليم الشباب كيف يصبحون رجالاً، 989 00:56:45,816 --> 00:56:47,231 وإعطاء مثال جيد 990 00:56:47,369 --> 00:56:49,854 حسنًا... في معظم الأوقات. 991 00:56:51,235 --> 00:56:55,342 ♪ أوه، دعونا نجتمع معًا، هيا ♪ 992 00:56:55,481 --> 00:56:57,759 إلى أسفل، إلى أعلى! إلى أسفل، إلى أعلى! 993 00:56:57,897 --> 00:57:01,625 مرحبًا يا مدرب، هل يمكننا أن نصلي معك؟ 994 00:57:02,315 --> 00:57:03,316 بلد حر . 995 00:57:03,454 --> 00:57:05,732 [تستمر أغنية "دعونا نلتقي معًا"] 996 00:57:07,631 --> 00:57:10,116 ♪ تعالوا معًا، تعالوا ♪ 997 00:57:12,152 --> 00:57:14,879 [تأوه] أوه... 998 00:57:15,017 --> 00:57:17,537 ♪ أوه، دعونا نجتمع معًا، هيا ♪ 999 00:57:17,675 --> 00:57:19,988 [تنهد] أوه، يا فتى. 1000 00:57:20,126 --> 00:57:23,060 سيكون كل شيء على ما يرام يا مدرب، فقط افركه ببعض التراب. 1001 00:57:23,198 --> 00:57:24,579 [ضحك] 1002 00:57:26,373 --> 00:57:27,582 -ما نحن؟ -عائلة! 1003 00:57:27,720 --> 00:57:29,204 -من نحن؟ -الذئاب! 1004 00:57:31,827 --> 00:57:33,933 ♪ الآن تعالوا معًا، هيا ♪ 1005 00:57:35,210 --> 00:57:38,178 ♪ نعم، اجتمعوا معًا، هيا ♪ 1006 00:57:38,903 --> 00:57:40,422 -ما نحن؟ -عائلة! 1007 00:57:40,560 --> 00:57:42,148 -من نحن؟ -الذئاب! 1008 00:57:42,286 --> 00:57:44,461 واحد اثنين ثلاثة! 1009 00:57:44,599 --> 00:57:46,393 الذئاب! 1010 00:57:46,532 --> 00:57:48,292 [الجميع يهتفون] 1011 00:57:48,430 --> 00:57:50,190 [هتاف الجمهور] 1012 00:57:50,328 --> 00:57:52,572 المُذيع: هذا انتصار آخر لـWolverine! 1013 00:57:52,710 --> 00:57:55,126 [يتلاشى الهتاف] 1014 00:57:56,956 --> 00:57:59,510 يا الله، أنت رائع. 1015 00:57:59,648 --> 00:58:02,720 نشكرك على إتاحة الفرصة لنا لممارسة هذه الرياضة التي نحبها. 1016 00:58:02,858 --> 00:58:05,171 شكرا لكم على مراقبة هؤلاء اللاعبين الليلة 1017 00:58:05,309 --> 00:58:07,207 وحمايتهم أثناء اللعبة. 1018 00:58:07,345 --> 00:58:10,590 شكرا لكم على منحهم الموهبة للعب هذه اللعبة 1019 00:58:10,728 --> 00:58:11,798 وأوصلهم إلى منازلهم سالمين الليلة. 1020 00:58:11,936 --> 00:58:13,144 بارك عائلاتهم. آمين. 1021 00:58:13,282 --> 00:58:15,112 الأولاد: آمين! 1022 00:58:15,250 --> 00:58:19,599 ♪ ♪ 1023 00:58:35,477 --> 00:58:36,927 -[يطرق] -دينيس؟ 1024 00:58:37,065 --> 00:58:39,826 هل يمكنني رؤيتك في مكتبي لمدة دقيقة من فضلك؟ 1025 00:58:40,758 --> 00:58:42,139 بالتأكيد، بروس. 1026 00:58:43,381 --> 00:58:44,866 [تنهد دينيس] 1027 00:58:48,628 --> 00:58:51,217 فهل من المفترض أن أخبر الأطفال أنهم لا يستطيعون الصلاة معي؟ 1028 00:58:51,355 --> 00:58:53,288 حسنًا، هذا ما تقوله المنطقة. 1029 00:58:53,426 --> 00:58:55,670 إنهم قلقون من أنك تجبرهم على القيام بذلك. 1030 00:58:55,808 --> 00:58:57,361 إجبارهم؟ 1031 00:58:57,499 --> 00:58:59,674 أوه، هيا، هذا أغبى شيء سمعته على الإطلاق. 1032 00:59:00,985 --> 00:59:03,263 أعتقد أنني كنت مخطئًا بشأن كون هذه دولة حرة. 1033 00:59:03,401 --> 00:59:06,612 تعال يا جو، أنت تعلم أن الأمر ليس بهذه البساطة. 1034 00:59:07,716 --> 00:59:09,200 هناك المزيد. 1035 00:59:09,338 --> 00:59:11,720 يريدون منك أن تصلي في غرفة تبديل الملابس 1036 00:59:11,858 --> 00:59:13,273 حيث لا يستطيع الاطفال الرؤية. 1037 00:59:13,411 --> 00:59:14,861 ماذا؟ 1038 00:59:14,999 --> 00:59:16,760 ماذا يريدون مني أن أفعل، أن أصلي في خزانة المكنسة؟ 1039 00:59:16,898 --> 00:59:18,589 هل تمزح معي؟ 1040 00:59:18,727 --> 00:59:20,764 يريدون مني أن أختبئ كما لو أنني أرتكب جريمة ما. 1041 00:59:20,902 --> 00:59:22,835 -جو. -لا، أعني، هل لا ترى 1042 00:59:22,973 --> 00:59:24,319 ما مدى سخافة هذا الأمر؟ 1043 00:59:24,457 --> 00:59:26,355 حسنًا، يبدو أن المنطقة تلقت مكالمة أخرى، 1044 00:59:26,493 --> 00:59:28,599 لذا فإن الجميع يشعرون بالتوتر قليلاً. 1045 00:59:28,737 --> 00:59:30,428 لصلاة مدتها 15 ثانية. 1046 00:59:30,567 --> 00:59:32,016 أنت تعلم أنه لا يهم أين تصلي. 1047 00:59:32,154 --> 00:59:34,018 نعم، ولكن هل تعلم ماذا؟ هذا الأمر مهم بالنسبة لي. 1048 00:59:34,156 --> 00:59:36,365 حسنًا، أنا لست العدو هنا. 1049 00:59:36,503 --> 00:59:37,884 لقد فهمت ذلك، إنه ليس عادلاً. 1050 00:59:38,022 --> 00:59:40,853 لم يهتم أحد لسنوات، أما الآن فقد أصبحوا يهتمون. 1051 00:59:40,991 --> 00:59:42,717 هذا هو ما تفعله المنطقة، بصفتها صاحب العمل الخاص بك، 1052 00:59:42,855 --> 00:59:44,201 -يسألك. -[تنهد] 1053 00:59:45,271 --> 00:59:46,928 جو؟ 1054 00:59:47,066 --> 00:59:50,897 جو، انتظر... أنا أتحدث إليك. ماذا تفعل؟ 1055 00:59:51,035 --> 00:59:52,658 جو: أنا أصلي. 1056 00:59:55,005 --> 00:59:56,316 صواب. [يضحك] 1057 00:59:56,454 --> 00:59:58,284 ♪ ♪ 1058 01:00:00,355 --> 01:00:01,632 [هتاف الجمهور] 1059 01:00:04,704 --> 01:00:06,533 جو: فجرهم! فجرهم ! فجرهم! 1060 01:00:06,672 --> 01:00:08,743 21! 21! 21! 1061 01:00:10,089 --> 01:00:11,262 هيا بنا! هيا بنا! هيا بنا! 1062 01:00:11,400 --> 01:00:13,092 -[صراخ الأولاد] - دعنا نذهب يا عزيزتي. 1063 01:00:13,230 --> 01:00:16,060 اذهب يا صغيري! ها نحن ذا! ها نحن ذا! هيا! 1064 01:00:16,198 --> 01:00:17,234 دعنا نذهب! 1065 01:00:17,372 --> 01:00:19,167 [هتاف] 1066 01:00:20,271 --> 01:00:22,515 المُذيع: هبوط، ولفيرينز! 1067 01:00:22,653 --> 01:00:24,724 يا لها من مسرحية! 1068 01:00:27,037 --> 01:00:29,073 لقد كانت مباراة رائعة الليلة يا رفاق، وكان التركيز كبيرا. 1069 01:00:29,211 --> 01:00:30,627 طريقة اللعب. طريقة الاجتهاد. 1070 01:00:30,765 --> 01:00:32,421 المُذيع: البقاء مركزًا على اللعبة، 1071 01:00:32,559 --> 01:00:33,699 والهجوم حيث يكون ذلك مهما. 1072 01:00:33,837 --> 01:00:35,735 مسرحية بارزة من تأليف كينيدي 1073 01:00:35,873 --> 01:00:37,841 لتلك الهجمة في الربع الأول 1074 01:00:37,979 --> 01:00:39,774 لقد حددت حقا لهجة اللعبة. 1075 01:00:39,912 --> 01:00:42,500 مع هذا التحويل الخطير المكون من نقطتين، 1076 01:00:42,639 --> 01:00:44,157 تم إعدامهم قبل الشوط الأول... 1077 01:00:44,295 --> 01:00:46,125 -مدرب! هل يمكننا أن نصلي معك؟ -مرحبًا يا رفاق، أنا آسف، 1078 01:00:46,263 --> 01:00:47,195 ولكن ليس الليلة. 1079 01:00:47,333 --> 01:00:49,093 هذه معركتي، وأنا فقط، 1080 01:00:49,231 --> 01:00:52,131 أنا آسف لأنك تدخل في منتصف الأمر. 1081 01:00:52,269 --> 01:00:54,202 لا يبدو أنه سوف يمتثل. 1082 01:00:54,340 --> 01:00:57,377 -كينيدي! -لست متأكدًا. سنرى. 1083 01:00:59,794 --> 01:01:01,036 كينيدي! 1084 01:01:01,174 --> 01:01:04,039 لقد أعطتك منطقة المدرسة توجيهًا. 1085 01:01:04,177 --> 01:01:06,835 لا يجوز لك أن تصلي في الميدان. 1086 01:01:07,284 --> 01:01:08,699 ربما تقوم بعملك 1087 01:01:08,837 --> 01:01:11,426 وأدخلهم إلى غرفة تبديل الملابس. 1088 01:01:14,567 --> 01:01:17,052 ♪ ♪ 1089 01:01:31,308 --> 01:01:32,689 [تنهد] 1090 01:01:40,593 --> 01:01:42,871 ♪ ♪ 1091 01:02:00,786 --> 01:02:03,340 ♪ ♪ 1092 01:02:20,564 --> 01:02:23,878 اللهم اغفر لي جُبنِي. 1093 01:02:24,016 --> 01:02:25,880 من الآن فصاعدا، سأركع هنا 1094 01:02:26,018 --> 01:02:28,814 على خط الخمسين ياردة كما وعدتك. 1095 01:02:29,538 --> 01:02:31,023 لا يهم ماذا. 1096 01:02:33,853 --> 01:02:35,855 ♪ ♪ 1097 01:02:41,309 --> 01:02:42,931 واو. 1098 01:02:45,520 --> 01:02:48,385 ♪ ♪ 1099 01:03:01,605 --> 01:03:05,195 ♪ ♪ 1100 01:03:08,646 --> 01:03:10,131 [هتاف الجمهور] 1101 01:03:10,269 --> 01:03:13,582 المُذيع: ولفيرينز، وما هي المسرحية! 1102 01:03:15,653 --> 01:03:17,586 [الجميع يهتفون] 1103 01:03:17,724 --> 01:03:19,140 عمل رائع! عمل رائع يا شباب! 1104 01:03:19,278 --> 01:03:21,487 عمل رائع! عمل جيد! 1105 01:03:21,625 --> 01:03:24,421 حسنًا، إنها لعبة رائعة يا رفاق. إنها لعبة رائعة! 1106 01:03:24,559 --> 01:03:26,354 طريقة للتحرك بسرعة الليلة. 1107 01:03:30,876 --> 01:03:32,774 لقد أخبرته، أليس كذلك؟ 1108 01:03:32,912 --> 01:03:34,258 نعم. 1109 01:03:34,396 --> 01:03:37,814 لا تفعل ذلك يا جو، أنت تعرف ماذا يعني هذا. 1110 01:03:38,918 --> 01:03:42,473 ♪ ♪ 1111 01:03:46,029 --> 01:03:49,170 ♪ ♪ 1112 01:04:19,925 --> 01:04:23,480 ♪ ♪ 1113 01:04:32,627 --> 01:04:35,078 ♪ ♪ 1114 01:04:52,578 --> 01:04:55,546 [زقزقة الطيور] 1115 01:04:57,065 --> 01:04:59,067 [اهتزاز الهاتف المحمول] 1116 01:05:01,000 --> 01:05:02,899 هل هذا لك؟ 1117 01:05:03,037 --> 01:05:04,452 نعم، أعتقد ذلك. 1118 01:05:04,590 --> 01:05:06,868 من هو؟ ماذا يحدث؟ 1119 01:05:07,006 --> 01:05:07,938 [جو يئن] 1120 01:05:08,076 --> 01:05:11,804 [اهتزاز الهاتف المحمول] 1121 01:05:11,942 --> 01:05:13,806 [صوت صفير] 1122 01:05:13,944 --> 01:05:15,359 -مرحبًا، كالب. -[عبر الهاتف]: مرحبًا، أبي. 1123 01:05:15,497 --> 01:05:16,913 -هل كل شيء على ما يرام؟ -نعم. 1124 01:05:17,051 --> 01:05:18,604 كل ما عليك فعله هو تشغيل ميزة الوقت الإضافي الرياضي 1125 01:05:18,742 --> 01:05:20,502 -لن تصدق ذلك. -نعم، حسنًا. 1126 01:05:20,640 --> 01:05:22,815 -أنا أحبك. -أنا أحبك أيضًا يا ابني. 1127 01:05:22,953 --> 01:05:25,300 نعم، وداعا. قم بتشغيل التلفاز. 1128 01:05:25,991 --> 01:05:27,509 حسنًا. 1129 01:05:27,647 --> 01:05:29,442 نيوزوومان: ...في عالم الرياضة في المدارس الثانوية، 1130 01:05:29,580 --> 01:05:31,203 ولكن بين عشية وضحاها، أصبح مدرب كرة القدم جو كينيدي 1131 01:05:31,341 --> 01:05:32,859 -منشور على مواقع التواصل الاجتماعي... -يا رب. 1132 01:05:32,998 --> 01:05:34,275 ...انتشر على نطاق واسع، 1133 01:05:34,413 --> 01:05:36,311 مدعيا أنه يتوقع أن يتم طرده 1134 01:05:36,449 --> 01:05:39,659 للركوع في الصلاة بعد مباراة ليلة الجمعة. 1135 01:05:39,797 --> 01:05:42,110 -[يصدر صوت تنبيه الهاتف] -مرحبا؟ 1136 01:05:42,248 --> 01:05:44,561 -[ثرثرة غير واضحة على الهاتف] -من هذا؟ 1137 01:05:44,699 --> 01:05:45,942 نعم هل تعلم ماذا؟ 1138 01:05:46,080 --> 01:05:47,771 نعم، أعتقد أنه يجب عليك إغلاق الهاتف 1139 01:05:47,909 --> 01:05:50,705 قبل أن أقول شيئًا ما، يجب أن أصلي من أجله حقًا. 1140 01:05:50,843 --> 01:05:52,327 نعم، هذا صحيح. 1141 01:05:52,465 --> 01:05:53,811 -رجل الأخبار: ...إلى الحد الذي يجب أن نسأل فيه... -أحمق. 1142 01:05:53,950 --> 01:05:55,399 ...ما هي الحرية التالية 1143 01:05:55,537 --> 01:05:58,092 ليتم التضحية بها على مذبح التسامح المزعوم؟ 1144 01:05:58,230 --> 01:05:59,438 [اهتزاز الهاتف المحمول] 1145 01:05:59,576 --> 01:06:00,922 ويثير هذا تساؤلا مرة أخرى .. 1146 01:06:01,060 --> 01:06:02,372 مهلا، استمع يا صديقي، أقترح 1147 01:06:02,510 --> 01:06:04,270 لقد نسيت رقم الهاتف هذا قبل أن-- 1148 01:06:04,891 --> 01:06:06,514 نعم، من يسأل؟ 1149 01:06:06,652 --> 01:06:08,999 الصحفي: ... أن المدرب كينيدي خاطر بحياته من أجل حماية... 1150 01:06:09,137 --> 01:06:10,380 نعم لقد حصلت عليه. 1151 01:06:10,518 --> 01:06:11,760 ...كجندي في البحرية ومحارب قديم. 1152 01:06:11,898 --> 01:06:14,556 إذا لم تعد هذه الحقوق محمية 1153 01:06:14,694 --> 01:06:16,144 لكل أمريكي، 1154 01:06:16,282 --> 01:06:19,423 سيكون هذا الأمر مصدر قلق بالغ لحالة الاتحاد، كارين. 1155 01:06:19,561 --> 01:06:21,391 تعليق قوي، رايموند. شكرًا لك. 1156 01:06:21,529 --> 01:06:23,462 سوف نتابع هذه القصة مع استمرار تطورها. 1157 01:06:25,395 --> 01:06:27,328 هل أنت رجل جرس الحرية؟ 1158 01:06:27,466 --> 01:06:30,987 أول الحرية. نعم. ستيف فورد. 1159 01:06:32,057 --> 01:06:34,576 -سيمبر في. -سيمبر في. 1160 01:06:35,543 --> 01:06:37,648 - تفضل بالدخول. -شكرا لك. 1161 01:06:40,134 --> 01:06:41,756 والخلاصة هي هذه: 1162 01:06:41,894 --> 01:06:43,654 أعتقد أنهم انتهكوا حقوقك. 1163 01:06:43,792 --> 01:06:46,036 ولكن إذا تم رفع القضية للمحاكمة، فقد تستغرق هذه القضايا سنوات للتقاضي. 1164 01:06:46,174 --> 01:06:49,143 وليس هناك ما يضمن أن القاضي سيحكم لصالحك. 1165 01:06:49,281 --> 01:06:50,696 هل أنت مستعد لهذا النوع من القتال؟ 1166 01:06:52,111 --> 01:06:53,595 لقد كنت أقاتل طوال حياتي. 1167 01:06:53,733 --> 01:06:56,529 هذا نوع مختلف تمامًا من القتال، جو. 1168 01:06:58,359 --> 01:07:00,257 عادة، أنصحك 1169 01:07:00,395 --> 01:07:02,121 للتحدث في الأمور مع زوجتك. 1170 01:07:02,259 --> 01:07:03,778 لكنها تعمل لصالح المنطقة 1171 01:07:03,916 --> 01:07:06,988 وهذا يمكن أن يجعل الأمور معقدة لكليكما. 1172 01:07:07,126 --> 01:07:08,300 إذا قررت المضي قدما. 1173 01:07:08,438 --> 01:07:10,957 نعم، ستكون على متن الطائرة. 1174 01:07:11,096 --> 01:07:12,994 تمام. 1175 01:07:13,132 --> 01:07:15,100 حسنًا، نحن ندعمك. 1176 01:07:15,721 --> 01:07:17,550 أخبرني إذا كنت تريد تقديم الشكوى. 1177 01:07:17,688 --> 01:07:19,656 تمام. 1178 01:07:20,312 --> 01:07:22,176 [تنهد دينيس] 1179 01:07:22,314 --> 01:07:25,041 ♪ ♪ 1180 01:07:29,735 --> 01:07:32,703 لقد وضعتني في موقف محرج جدًا ، جو. 1181 01:07:32,841 --> 01:07:35,568 لم تريد أن تشركني في هذا القرار؟ 1182 01:07:35,706 --> 01:07:39,158 أوه... لم أكن أعتقد أن الأمر سيكون بهذه الأهمية. 1183 01:07:39,296 --> 01:07:40,815 أوه، إنه أمر كبير. 1184 01:07:40,953 --> 01:07:43,162 كيف تعتقد أن المشرف نظر إلي؟ 1185 01:07:43,300 --> 01:07:46,648 عندما لم أكن أعلم أن زوجي قد تقدم بشكوى؟ 1186 01:07:46,786 --> 01:07:49,617 أعتقد أنني اعتقدت أنك ستكون أكثر دعمًا. 1187 01:07:49,755 --> 01:07:53,621 هل فكرت يومًا كيف يمكن أن يؤثر هذا على وظيفتي؟ 1188 01:07:53,759 --> 01:07:55,692 قد يكون التدريب شيئًا بدوام جزئي بالنسبة لك، 1189 01:07:55,830 --> 01:07:57,901 ولكن هذه هي مهنتي. 1190 01:07:58,039 --> 01:08:00,800 لقد كان من الجميل أن لا أكون في حيرة من أمري. 1191 01:08:00,938 --> 01:08:02,595 حسناً، انتظر. 1192 01:08:02,733 --> 01:08:04,494 أنت تعلم أن ما يفعلونه خطأ. 1193 01:08:04,632 --> 01:08:06,220 أنا فقط أحاول أن أفعل الشيء الصحيح. 1194 01:08:06,358 --> 01:08:08,843 الشيء الصحيح لمن؟ 1195 01:08:10,638 --> 01:08:13,606 لقد عملت بجد للوصول إلى هنا. 1196 01:08:14,711 --> 01:08:17,403 والآن بفضلك، أنا أقوم بالسيطرة على الأضرار. 1197 01:08:18,197 --> 01:08:19,681 هيا. دينيس... 1198 01:08:19,819 --> 01:08:22,305 ♪ ♪ 1199 01:08:24,583 --> 01:08:26,757 [تنهد] 1200 01:08:26,895 --> 01:08:28,242 هل لديك أي شيء آخر؟ 1201 01:08:28,380 --> 01:08:31,452 لا، فقط... [يصفي حلقه] فقط الشيك. 1202 01:08:35,835 --> 01:08:39,667 الرجل: التعليم، وليس التلقين! 1203 01:08:39,805 --> 01:08:41,634 هل حصلت عليه؟ 1204 01:08:42,394 --> 01:08:43,705 المدرب خطأ! 1205 01:08:43,843 --> 01:08:46,915 أبقوا الدين بعيدًا عن مدارسنا العامة! 1206 01:08:47,053 --> 01:08:48,986 أبقه خارج المدرسة! 1207 01:08:49,125 --> 01:08:50,781 يا شباب، ركزوا على اللعبة وتجاهلوهم . 1208 01:08:50,919 --> 01:08:52,162 التركيز على اللعبة. 1209 01:08:52,300 --> 01:08:55,061 ♪ ♪ 1210 01:08:55,200 --> 01:08:57,133 [يستمر الصراخ] 1211 01:08:57,271 --> 01:08:59,065 [رنين جرس اللعبة] 1212 01:08:59,928 --> 01:09:02,690 ابقى مركزًا! تجاهل كل هذا الجنون. 1213 01:09:02,828 --> 01:09:05,141 هيا بنا، حافظ على تركيزك. هيا بنا، حافظ على تركيزك. 1214 01:09:05,279 --> 01:09:07,004 -تعال. -لقد حصلنا عليك يا مدرب. 1215 01:09:07,143 --> 01:09:09,214 مهما كان الأمر. العائلة. 1216 01:09:11,181 --> 01:09:12,872 [تعزف الفرقة الموسيقية في المسافة] 1217 01:09:13,010 --> 01:09:15,323 تفاجأت برؤيتك هنا هذا المساء. 1218 01:09:15,461 --> 01:09:17,498 فقط دعم الفريق. 1219 01:09:17,636 --> 01:09:20,156 لو كنت مكانك، سأشعر بالخجل من إظهار وجهي. 1220 01:09:20,294 --> 01:09:22,192 أنظر إلى هذا. 1221 01:09:23,124 --> 01:09:24,919 استمتع بالنصف الثاني. 1222 01:09:30,511 --> 01:09:31,960 سام: هذه فوضى. 1223 01:09:34,066 --> 01:09:36,137 هذه الفوضى عليك. 1224 01:09:36,275 --> 01:09:37,794 سأعتني بهذا الأمر. 1225 01:09:37,932 --> 01:09:39,589 جو: حافظ على تركيزك، وركز في اللعبة. 1226 01:09:39,727 --> 01:09:42,074 أنتم تقومون بعمل رائع، لقد خسرتم بفارق نقطة واحدة، هيا. 1227 01:09:42,212 --> 01:09:45,526 ♪ ♪ 1228 01:09:48,045 --> 01:09:49,564 هل ترى تلك العلامات؟ هاه؟ 1229 01:09:49,702 --> 01:09:51,601 هل تسمع الأشياء التي يصرخون بها علينا؟ 1230 01:09:51,739 --> 01:09:54,190 مرحبًا، أعلم أنك متحمس، لكن من فضلك لا تتدخل. 1231 01:09:54,328 --> 01:09:55,639 أنت على حق تمامًا، أنا متحمس جدًا 1232 01:09:55,777 --> 01:09:57,503 لأن هؤلاء الأولاد لا يستحقون هذا. 1233 01:09:57,641 --> 01:09:59,540 كيف من المفترض أن يركزوا على هذه اللعبة 1234 01:09:59,678 --> 01:10:01,231 مع كل هذا الهراء الذي يحدث هناك؟ 1235 01:10:01,369 --> 01:10:02,957 انظر يا جو، هذا سيصبح قبيحًا. 1236 01:10:03,095 --> 01:10:04,717 الناس سوف يأتون إلى رأسك. 1237 01:10:04,855 --> 01:10:06,857 فقط في انتظار هجومك أو قيامك بحركة خاطئة، 1238 01:10:06,995 --> 01:10:10,620 والصحافة سوف تمزقك إذا فقدت هدوءك. 1239 01:10:11,448 --> 01:10:13,588 إنه على حق، جوي. 1240 01:10:15,349 --> 01:10:16,867 بن؟ 1241 01:10:18,662 --> 01:10:20,975 لقد مر وقت طويل يا ابني. 1242 01:10:23,322 --> 01:10:24,910 لا بأس، ستيف. 1243 01:10:27,844 --> 01:10:29,225 رائع. 1244 01:10:29,915 --> 01:10:31,330 ما الذي تفعله هنا؟ 1245 01:10:31,468 --> 01:10:34,609 حسنًا، كنت جالسًا في سريري أشاهد الأخبار، 1246 01:10:34,747 --> 01:10:38,786 فجأة، أرى أن وجهك يسبب المشاكل مرة أخرى. 1247 01:10:41,375 --> 01:10:44,964 ولكن هذه المرة، من أجل شيء يستحق العناء. 1248 01:10:47,312 --> 01:10:48,899 انا لا اعرف يا بن. 1249 01:10:50,176 --> 01:10:53,352 أعني، ربما كان هذا الأمر برمته فكرة سيئة. 1250 01:10:53,490 --> 01:10:55,078 أنت تتبع الأوامر. 1251 01:10:55,216 --> 01:10:58,115 إنهم فقط يأتون من مكان أعلى قليلاً 1252 01:10:58,254 --> 01:10:59,496 أكثر مما اعتدت عليه. 1253 01:11:00,497 --> 01:11:03,431 نعم، ولكن... ولكن لماذا أنا من بين كل الناس؟ 1254 01:11:03,569 --> 01:11:05,985 أعني أنك تعرفني أفضل من أي شخص آخر. 1255 01:11:06,123 --> 01:11:07,642 أنا لست قديسًا، يا بن. 1256 01:11:07,780 --> 01:11:10,990 لا. ولكنك مقاتل. 1257 01:11:11,128 --> 01:11:13,199 لقد كان دائما. 1258 01:11:13,338 --> 01:11:15,616 ♪ ♪ 1259 01:11:15,754 --> 01:11:20,759 هل تتذكر تلك الشجرة القبيحة التي أريتك إياها في الماضي؟ 1260 01:11:21,760 --> 01:11:23,727 أقول أنني لا أزال قبيحة؟ 1261 01:11:25,142 --> 01:11:28,939 جوي، تلك الشجرة لا تزال واقفة. 1262 01:11:29,077 --> 01:11:30,562 هل تعلم لماذا؟ 1263 01:11:31,735 --> 01:11:34,151 لأن الله لديه خطة لتلك الشجرة. 1264 01:11:35,291 --> 01:11:38,259 لذلك تأكد من حصوله على ما يكفي من الماء 1265 01:11:38,397 --> 01:11:40,296 حتى لا يجف. 1266 01:11:40,434 --> 01:11:41,883 ما يكفي من الرياح 1267 01:11:42,021 --> 01:11:45,370 حتى يتعلم الانحناء ولا ينكسر. 1268 01:11:46,509 --> 01:11:48,649 لقد أعدك الله 1269 01:11:48,787 --> 01:11:52,480 من أجل هذه المعركة طوال حياتك، جوي. 1270 01:11:55,103 --> 01:11:58,314 أنا فخورة بك جدًا يا ابني. 1271 01:12:08,358 --> 01:12:09,635 [جو يتنهد] 1272 01:12:09,773 --> 01:12:11,396 رجل طيب. 1273 01:12:12,638 --> 01:12:14,468 -مرحبًا، تعال لمقابلة الفريق. -حسنًا. 1274 01:12:14,606 --> 01:12:16,746 ربما تكون قادرًا على إلهامهم. 1275 01:12:16,884 --> 01:12:19,542 ♪ ♪ 1276 01:12:26,065 --> 01:12:28,413 ♪ ♪ 1277 01:12:34,350 --> 01:12:37,870 ♪ ♪ 1278 01:12:44,360 --> 01:12:46,154 ♪ ♪ 1279 01:12:53,196 --> 01:12:55,163 أنا آسف جدًا، جو. 1280 01:12:56,786 --> 01:12:59,167 لكن من واجبي كرئيس للموارد البشرية أن أبلغكم 1281 01:12:59,305 --> 01:13:02,723 أنه بموجب هذا يتم إنهاء خدمتك في منصبك التدريبي 1282 01:13:02,861 --> 01:13:04,863 للعصيان. 1283 01:13:05,001 --> 01:13:07,590 هل من الممكن أن تتوقف عن إخبار الناس أنني طردتك؟ 1284 01:13:07,728 --> 01:13:09,730 لكن عليك أن تعترف أن هذا يشكل قصة أفضل. 1285 01:13:09,868 --> 01:13:11,490 -صحيح؟ -حسنا. 1286 01:13:11,628 --> 01:13:13,112 ولحسن الحظ، فإن منطقة المدرسة 1287 01:13:13,250 --> 01:13:15,874 لم يجعلني أطرد زوجي. 1288 01:13:17,462 --> 01:13:20,292 جو: وفي الوقت نفسه، علمت أن الذهاب إلى المحكمة 1289 01:13:20,430 --> 01:13:22,674 لا يشبه على الإطلاق ما تراه في مسلسل Law & Order. 1290 01:13:22,812 --> 01:13:26,263 كان علي أن أجلس هناك وأستمع إلى هذا المحامي وهو ينشر الأكاذيب عني. 1291 01:13:26,402 --> 01:13:30,509 أوه، لقد أردت بشدة أن أقف وأضربه في حنجرته. 1292 01:13:31,648 --> 01:13:34,064 ولكن محاميي لم يسمح لي بذلك. 1293 01:13:35,411 --> 01:13:36,998 ضابط المحكمة: من فضلك قم. 1294 01:13:37,136 --> 01:13:38,586 ♪ ♪ 1295 01:13:39,863 --> 01:13:41,589 جو: قال أحد القضاة في الواقع 1296 01:13:41,727 --> 01:13:43,177 أنه أُجبر على الحكم ضدي 1297 01:13:43,315 --> 01:13:46,456 بسبب المناخ السياسي الحالي . 1298 01:13:46,594 --> 01:13:48,665 [صدى دوي] 1299 01:13:48,803 --> 01:13:51,668 وهو عبارة عن كومة كاملة من القمامة. 1300 01:14:04,647 --> 01:14:06,683 أنا اكره هذا الجزء. 1301 01:14:09,065 --> 01:14:10,342 ♪ ♪ 1302 01:14:10,480 --> 01:14:12,620 إذن هذه هي مدرسة وارن الابتدائية ذات المظهر الجديد ، 1303 01:14:12,758 --> 01:14:14,173 وما وجدناه هو أن 1304 01:14:14,311 --> 01:14:15,830 يتعلم الأطفال بشكل أفضل مع الضوء الطبيعي، 1305 01:14:15,968 --> 01:14:18,592 لذلك أضفنا كل هذه النوافذ هنا وهنا. 1306 01:14:18,730 --> 01:14:20,041 ويمكنك رؤية كل هذه النوافذ هنا. 1307 01:14:20,179 --> 01:14:22,458 وهذا يساعد الأطفال فعليًا على... 1308 01:14:22,596 --> 01:14:25,184 ♪ ♪ 1309 01:14:25,322 --> 01:14:27,359 دينيس: بمجرد أن علم الناس أن جو هو زوجي، 1310 01:14:27,497 --> 01:14:29,050 لقد أصبح الأمر قبيحًا 1311 01:14:29,188 --> 01:14:31,018 [الناس يهمسون] 1312 01:14:31,156 --> 01:14:33,123 ♪ ♪ 1313 01:14:33,261 --> 01:14:36,230 دينيس: لقد قيل لي أنه كان ينبغي أن يتم طردي أيضًا. 1314 01:14:42,685 --> 01:14:44,687 أخيرًا حصلت على وظيفة أحلامي 1315 01:14:44,825 --> 01:14:46,482 وبين عشية وضحاها، فقدت الاحترام 1316 01:14:46,620 --> 01:14:48,414 من زملائي وأصدقائي 1317 01:14:48,553 --> 01:14:51,072 ♪ ♪ 1318 01:14:57,458 --> 01:14:59,909 فجأة، أصبحت هدفًا. 1319 01:15:00,047 --> 01:15:02,152 و... [يستنشق بعمق] 1320 01:15:02,290 --> 01:15:04,189 أصبحت مستاءة 1321 01:15:14,371 --> 01:15:16,063 [جو يصفى حلقه] 1322 01:15:25,555 --> 01:15:27,143 كنت سأسألك عن يومك. 1323 01:15:27,281 --> 01:15:30,042 حسنًا، لا أستطيع أن أخبرك لأن... 1324 01:15:30,180 --> 01:15:33,218 يبدو أن هناك تضاربًا في المصالح في كل مكان. 1325 01:15:34,771 --> 01:15:36,359 أنا أتعرض للهجوم على جميع الجبهات 1326 01:15:36,497 --> 01:15:39,431 لأنك ترفض الركوع في غرفة تبديل الملابس. 1327 01:15:39,569 --> 01:15:43,297 هل أنت متأكد من أن هذا ليس لأن جزءًا منك يحب الاهتمام؟ 1328 01:15:55,309 --> 01:15:57,380 دينيس: حيث كنت ألجأ إلى الله، 1329 01:15:57,518 --> 01:16:00,003 لقد عانيت أيضًا من الاستياء منه. 1330 01:16:00,141 --> 01:16:01,867 الواعظ: حتى نتمكن من الصلاة من أجلك... 1331 01:16:02,005 --> 01:16:04,007 دينيس: لم أستطع أن أفهم كيف أن جو وأنا 1332 01:16:04,145 --> 01:16:06,078 كنا على صفحات مختلفة تمامًا 1333 01:16:06,216 --> 01:16:08,460 الواعظ: ... وانظر كيف يتدخل... 1334 01:16:08,598 --> 01:16:10,427 ♪ ♪ 1335 01:16:10,566 --> 01:16:14,604 لم أفهم حينها لماذا كان يفعل ما يفعله. 1336 01:16:16,744 --> 01:16:19,402 و، آه، لم أعرف كيف أخبرها. 1337 01:16:20,472 --> 01:16:23,579 هل تستأنف أمام المحكمة العليا؟ هل هذا جديا؟ 1338 01:16:25,373 --> 01:16:26,374 نعم، بجدية. 1339 01:16:26,512 --> 01:16:28,204 لا يمكننا الإستسلام الآن. 1340 01:16:28,342 --> 01:16:30,516 يقول ستيف ما فعلته المحكمة التاسعة اليوم 1341 01:16:30,655 --> 01:16:32,104 من شأنه أن يجعل ذلك ممكنا لأي شخص 1342 01:16:32,242 --> 01:16:34,520 أن يتم طردك حتى بسبب أبسط مظاهر الدين. 1343 01:16:34,659 --> 01:16:38,110 حسنًا، أنا أحب رغبتك في الدفاع عن الجميع وحمايتهم، 1344 01:16:38,248 --> 01:16:40,354 جو، لكن الله لا يحتاج إليك للدفاع عنه. 1345 01:16:40,492 --> 01:16:41,873 أنا لا أدافع عن الله. 1346 01:16:42,011 --> 01:16:43,495 أنا أدافع عن شعب هذا البلد. 1347 01:16:43,633 --> 01:16:45,117 نعم، نفس الأشخاص الذين يرسلون لنا رسائل الكراهية. 1348 01:16:45,255 --> 01:16:46,878 بعضهم من المسيحيين الذين لا 1349 01:16:47,016 --> 01:16:47,810 أعتقد أنك بحاجة للصلاة في زاوية الشارع. 1350 01:16:47,948 --> 01:16:49,294 هذا حقهم . 1351 01:16:49,432 --> 01:16:50,916 أن يكون لي رأي مختلف. 1352 01:16:51,054 --> 01:16:54,299 وسواء أعجبك ذلك أم لا، فأنا أقاتل من أجل هؤلاء الناس أيضًا. 1353 01:16:56,819 --> 01:16:58,648 أحتاج إلى إنهاء هذا. 1354 01:17:00,650 --> 01:17:02,479 حسنًا، آمل أن يكون الأمر يستحق ذلك. 1355 01:17:02,618 --> 01:17:05,621 ♪ ♪ 1356 01:17:16,459 --> 01:17:18,150 [جو يتنهد] 1357 01:17:20,739 --> 01:17:23,259 ♪ ♪ 1358 01:17:38,205 --> 01:17:40,241 [باب الشاحنة يفتح، يغلق] 1359 01:17:40,379 --> 01:17:42,899 ♪ ♪ 1360 01:18:22,387 --> 01:18:25,045 [يتم تشغيل موسيقى البلوز الهادئة عبر مكبرات الصوت] 1361 01:18:25,183 --> 01:18:27,323 النادلة: هل يمكنني أن أحضر لكم أي شيء آخر؟ 1362 01:18:27,461 --> 01:18:30,878 جو: لا، أعتقد أننا بخير. شكرًا لك، آبي. 1363 01:18:35,503 --> 01:18:38,437 أعتقد أنك سترغب بالصلاة أثناء احتساء قهوتك. 1364 01:18:39,749 --> 01:18:42,614 حسنًا، طالما أنك تعد بأن تكون مستاءً. 1365 01:18:43,546 --> 01:18:45,582 حسنًا، هذا كل شيء. سأخرج من هنا. 1366 01:18:45,721 --> 01:18:46,756 توماس. 1367 01:18:46,894 --> 01:18:48,447 لو سمحت. 1368 01:18:50,760 --> 01:18:52,520 [توماس يتنهد] 1369 01:18:58,147 --> 01:19:01,253 انظر. أول شيء عليك أن تفهمه هو أن... 1370 01:19:01,391 --> 01:19:04,015 لم أطلب أبدًا من هؤلاء الأطفال أن يصلوا. 1371 01:19:04,153 --> 01:19:06,776 أم دعوتهم للصلاة معك؟ 1372 01:19:06,914 --> 01:19:08,433 لا. 1373 01:19:08,571 --> 01:19:09,745 ولا مرة واحدة؟ 1374 01:19:10,435 --> 01:19:13,438 لم يحدث ذلك مرة واحدة. لم يكن الأمر يتعلق بهم أبدًا. 1375 01:19:15,509 --> 01:19:18,132 لم تصل إلى حيث هؤلاء الأطفال 1376 01:19:18,270 --> 01:19:20,031 هل شعروا أنهم بحاجة للصلاة للعب؟ 1377 01:19:20,169 --> 01:19:22,309 بالتأكيد لا، كان ذلك ليكون خطأً فادحًا. 1378 01:19:22,447 --> 01:19:24,690 أوه، هيا. 1379 01:19:25,243 --> 01:19:26,900 ولم تكن تحاول تحويلهم؟ 1380 01:19:27,038 --> 01:19:29,143 لا.أبداً. 1381 01:19:32,837 --> 01:19:35,184 انظر، أنا من مشاة البحرية... 1382 01:19:35,322 --> 01:19:38,325 والدستور يعني شيئا بالنسبة لي. 1383 01:19:38,463 --> 01:19:39,844 حرياتنا الدينية، هم... 1384 01:19:39,982 --> 01:19:41,742 إنهم ينتمون إلى كل أمريكي 1385 01:19:41,880 --> 01:19:43,330 بغض النظر عما يعتقدونه، 1386 01:19:43,468 --> 01:19:45,919 ولا أريد لأحد أن يأخذها منا. 1387 01:19:47,092 --> 01:19:49,025 لا يهم بالنسبة لي من تؤمن به، 1388 01:19:49,163 --> 01:19:51,303 سواء كان الله أو الله أو... 1389 01:19:51,441 --> 01:19:53,236 وحيد القرن. 1390 01:19:59,173 --> 01:20:01,797 فهذا هو المبدأ فقط. 1391 01:20:03,039 --> 01:20:06,008 لقد كان الأمر دائمًا يتعلق بالحرية. 1392 01:20:09,632 --> 01:20:11,599 هل يمكنني الحصول على بعض الكريم؟ 1393 01:20:13,705 --> 01:20:15,258 [تنهد] 1394 01:20:21,817 --> 01:20:23,439 شكرًا لك. 1395 01:20:39,179 --> 01:20:41,077 أنت مثل بيتر. 1396 01:20:44,356 --> 01:20:46,048 بيتر من؟ 1397 01:20:48,188 --> 01:20:50,155 الرسول بطرس. 1398 01:20:51,087 --> 01:20:53,020 أوه، صحيح. صحيح. 1399 01:20:53,158 --> 01:20:54,884 أوه، أنا لست، أوه... 1400 01:20:55,022 --> 01:20:57,438 أنا لست من علماء الكتاب المقدس. 1401 01:20:57,576 --> 01:21:00,614 لا بأس ، لا بأس، إنه... 1402 01:21:01,442 --> 01:21:04,376 دعني أضع الأمر بطريقة أخرى. 1403 01:21:04,963 --> 01:21:07,241 لو كان يسوع هو باتمان، 1404 01:21:07,793 --> 01:21:10,106 بيتر سيكون روبن له. 1405 01:21:11,590 --> 01:21:13,385 فهمتها. 1406 01:21:13,523 --> 01:21:16,699 عندما تم القبض على يسوع، سألوا بطرس ثلاث مرات 1407 01:21:16,837 --> 01:21:18,666 لو كان يعرف يسوع. 1408 01:21:20,392 --> 01:21:23,637 وفي المرات الثلاث أنكر معرفته. 1409 01:21:34,303 --> 01:21:38,065 لقد تم سؤالك ثلاث مرات من قبل منطقة المدرسة 1410 01:21:38,203 --> 01:21:40,102 للتوقف عن الصلاة. 1411 01:21:44,382 --> 01:21:47,247 ولكن بدلا من إنكار إيمانك... 1412 01:21:49,007 --> 01:21:51,251 لقد فعلت ما لم يستطع بيتر فعله. 1413 01:21:53,322 --> 01:21:56,256 لقد وقفت إلى جانب ما كنت تؤمن به. 1414 01:21:57,429 --> 01:22:00,018 واجهت العواقب. 1415 01:22:05,679 --> 01:22:06,991 همم. 1416 01:22:14,032 --> 01:22:16,034 هل تعلم أنك... 1417 01:22:16,172 --> 01:22:18,485 تقول أنك لا تؤمن بالله، ولكن... 1418 01:22:18,623 --> 01:22:21,626 من المؤكد أنك تعرف الكثير عن الكتاب المقدس. 1419 01:22:24,491 --> 01:22:28,115 الكثير من الناس يتم تربيتهم كمسيحيين... 1420 01:22:30,048 --> 01:22:32,223 لكن انزعج من... 1421 01:22:33,293 --> 01:22:35,226 تجربة سيئة. 1422 01:22:40,196 --> 01:22:41,508 نعم. 1423 01:22:41,646 --> 01:22:44,821 نعم، إنه أمر مؤسف، لكنني أفهمه. 1424 01:22:44,960 --> 01:22:47,583 ♪ ♪ 1425 01:22:48,998 --> 01:22:50,482 انظر، لديك... 1426 01:22:50,620 --> 01:22:53,244 هل سبق أن مررت بتجربة سيئة في مطعم؟ 1427 01:22:54,728 --> 01:22:56,316 من لم يفعل ذلك؟ 1428 01:22:58,594 --> 01:22:59,871 يمين. 1429 01:23:01,010 --> 01:23:04,565 لا تدع وجبة سيئة واحدة تمنعك من الأكل. 1430 01:23:09,018 --> 01:23:10,399 كما أنا متأكد من أنكم جميعا تعرفون، 1431 01:23:10,537 --> 01:23:12,332 لقد واجهنا مشاكل في المدرسة الثانوية 1432 01:23:12,470 --> 01:23:13,712 مع أحد موظفينا. 1433 01:23:13,850 --> 01:23:15,335 وكان علينا أن-- 1434 01:23:16,577 --> 01:23:18,959 آسف على التأخير، لقد فاتني البريد الإلكتروني. 1435 01:23:19,097 --> 01:23:21,237 لا، لم تفعل. 1436 01:23:21,375 --> 01:23:22,998 أخشى أنك لا تستطيع أن تكون هنا. 1437 01:23:23,136 --> 01:23:25,724 هذا الأمر يتعلق بزوجك، وسوف نبقى لفترة من الوقت. 1438 01:23:25,862 --> 01:23:27,381 لماذا لا تفعل ذلك، لماذا لا تفعل ذلك؟ 1439 01:23:27,519 --> 01:23:29,521 هل تأخذ بقية فترة ما بعد الظهر إجازة؟ 1440 01:23:38,289 --> 01:23:41,671 لذلك تم اتخاذ القرار بتعيين مستشار قانوني. 1441 01:23:41,809 --> 01:23:43,466 حَسَنًا. حسنًا. 1442 01:23:44,226 --> 01:23:45,606 أوه، مرحبًا. لقد دخلت دينيس للتو، 1443 01:23:45,744 --> 01:23:48,126 سأتحدث معك غدًا، ستيف. 1444 01:23:48,264 --> 01:23:49,852 نعم، شكرا. 1445 01:23:49,990 --> 01:23:51,164 ماذا يحدث هنا؟ 1446 01:23:51,302 --> 01:23:53,373 أوه... [يضحك] 1447 01:23:53,511 --> 01:23:55,237 لقد رفضتنا المحكمة العليا. 1448 01:23:55,375 --> 01:23:58,136 جو، أنا... أنا آسف جدًا. 1449 01:23:59,241 --> 01:24:01,243 أعني، ربما... ربما يكون هذا أمرًا جيدًا. 1450 01:24:01,381 --> 01:24:03,935 -ربما يمكننا أن نبدأ أخيرًا-- -لا. 1451 01:24:04,073 --> 01:24:05,695 -لن تصدق هذا. -ماذا؟ 1452 01:24:05,833 --> 01:24:08,181 إنهم في الواقع سيعطوننا فرصة ثانية. 1453 01:24:08,319 --> 01:24:09,872 مم-هممم. 1454 01:24:10,010 --> 01:24:13,255 وقال ستيف إنه لم ير مثل هذا يحدث في حياته المهنية من قبل. 1455 01:24:13,393 --> 01:24:15,429 أعني فرصة ثانية؟ 1456 01:24:15,567 --> 01:24:16,879 اعتقدت أن المحكمة العليا 1457 01:24:17,017 --> 01:24:19,226 إما أن يأخذوا القضية أو لا يأخذوها. 1458 01:24:19,364 --> 01:24:20,710 ويبدو أنهم يعتقدون أن المحاكم الدنيا 1459 01:24:20,848 --> 01:24:22,436 ارتكبت بعض الأخطاء. 1460 01:24:22,574 --> 01:24:25,681 لقد أعطونا عمليًا خريطة طريق لسماعها في المرة القادمة. 1461 01:24:28,891 --> 01:24:30,513 المرة التالية؟ 1462 01:24:35,311 --> 01:24:38,003 لا أستطيع أن أفعل هذا مرة أخرى، جو. 1463 01:24:38,866 --> 01:24:40,282 لقد مرت ثلاث سنوات من حياتنا 1464 01:24:40,420 --> 01:24:42,042 انقلبت تماما رأسا على عقب. 1465 01:24:42,180 --> 01:24:45,666 لقد وعدتني أن الأمر سينتهي قريبًا. 1466 01:24:45,804 --> 01:24:47,875 نعم، لكن ذلك كان قبل أن نعرف أن المحاكم الأدنى ارتكبت خطأ. 1467 01:24:48,013 --> 01:24:50,361 [يتلعثم] لقد حاولت أن أكون صبورًا. 1468 01:24:50,499 --> 01:24:52,087 -هل لديك؟ -انا عندي. 1469 01:24:52,225 --> 01:24:55,745 لأنني كنت في حاجة إليك أكثر من أي شخص آخر بجانبي 1470 01:24:55,883 --> 01:24:58,748 لكن لا يبدو الأمر وكأنك كنت هناك، دينيس. 1471 01:24:58,886 --> 01:25:00,785 هل أنت تمزح؟ 1472 01:25:00,923 --> 01:25:01,889 أنا... 1473 01:25:02,027 --> 01:25:04,271 لقد كنت هناك. 1474 01:25:04,409 --> 01:25:08,172 أنا... لقد كنت الضرر الجانبي 1475 01:25:08,310 --> 01:25:09,656 إلى هذا الشيء كله، 1476 01:25:09,794 --> 01:25:11,865 و-والآن تريد أن تفعل ذلك مرة أخرى. 1477 01:25:12,003 --> 01:25:13,867 ♪ ♪ 1478 01:25:14,005 --> 01:25:16,594 فقط توقف عن القتال، جو. 1479 01:25:17,595 --> 01:25:19,976 لمرة واحدة في حياتك. 1480 01:25:20,115 --> 01:25:23,394 أنت فقط تسحبنا عبر هذه الفوضى بأكملها 1481 01:25:23,532 --> 01:25:25,741 لأنك ترفض الاستسلام. 1482 01:25:25,879 --> 01:25:27,294 هذا أنا أستسلم. 1483 01:25:27,432 --> 01:25:29,503 لا أعرف كيف أجعلك ترى بطريقة أخرى. 1484 01:25:29,641 --> 01:25:30,849 نعم، نحن نتعرض لبعض ردود الفعل العنيفة، 1485 01:25:30,987 --> 01:25:32,541 لكن الناس من جميع أنحاء البلاد 1486 01:25:32,679 --> 01:25:35,164 يرسلون لي رسائل دعم وشكر، 1487 01:25:35,302 --> 01:25:38,133 شكرني على اتخاذ موقف. 1488 01:25:38,995 --> 01:25:41,653 ألسنا أكثر أهمية؟ 1489 01:25:42,654 --> 01:25:45,899 لا أستطيع التوقف. ليس الآن. 1490 01:25:47,349 --> 01:25:49,592 لا تستطيع أو لن تفعل؟ 1491 01:25:52,043 --> 01:25:53,700 لا أستطبع. 1492 01:25:53,838 --> 01:25:56,427 -[يبكي] -أنا آسف. 1493 01:26:01,294 --> 01:26:03,848 ولا أستطيع أن أستمر في إيذائك أيضًا. 1494 01:26:05,919 --> 01:26:07,645 -سأذهب. -لا. 1495 01:26:09,854 --> 01:26:10,993 جو! 1496 01:26:11,131 --> 01:26:14,030 انتظر. هذا لا يحل المشكلة. من فضلك. 1497 01:26:14,169 --> 01:26:15,653 جو، انتظر! 1498 01:26:15,791 --> 01:26:18,311 ♪ ♪ 1499 01:26:19,312 --> 01:26:20,761 -[ضجيج] -[خرخرات] 1500 01:26:20,899 --> 01:26:23,764 جو.جو؟ 1501 01:26:23,902 --> 01:26:25,766 جو! جو. 1502 01:26:25,904 --> 01:26:27,906 جو! هل أنت بخير؟ 1503 01:26:28,044 --> 01:26:29,391 [يئن] نعم. 1504 01:26:29,529 --> 01:26:31,047 ماذا حدث؟ 1505 01:26:31,186 --> 01:26:32,842 جو. 1506 01:26:32,980 --> 01:26:34,741 لا أستطيع التوقف. 1507 01:26:34,879 --> 01:26:36,743 ماذا؟ 1508 01:26:37,640 --> 01:26:39,815 لقد وعدت الله أنه إذا شفى زواجنا، 1509 01:26:39,953 --> 01:26:42,266 أني سأفعل كل ما يطلبه مني. 1510 01:26:43,267 --> 01:26:46,546 وإتخاذ هذا الموقف هو ما طلبه مني. 1511 01:26:48,962 --> 01:26:50,377 وإنها... 1512 01:26:51,136 --> 01:26:53,035 كان ينبغي أن يكون هذا قرارنا منذ البداية. 1513 01:26:53,173 --> 01:26:55,037 ليس لي فقط. 1514 01:26:55,762 --> 01:26:57,729 ولم أقصد أن أؤذيك أبدًا. 1515 01:26:57,867 --> 01:27:00,284 أتمنى أن تسامحني على ذلك. 1516 01:27:01,423 --> 01:27:03,873 "لأنني لا أستطيع فعل ذلك بدونك. " 1517 01:27:04,011 --> 01:27:05,979 ♪ ♪ 1518 01:27:10,225 --> 01:27:13,055 هل استغرق الأمر سقوطك على رأسك لمعرفة ذلك؟ 1519 01:27:13,193 --> 01:27:15,609 [يضحك] نعم، لقد فعل ذلك. 1520 01:27:16,300 --> 01:27:18,371 -[يستنشق] -[يتنهد] 1521 01:27:22,098 --> 01:27:24,929 [تنهد] أنا أحبك. 1522 01:27:29,105 --> 01:27:31,004 جو: اعتقدت أنني فقدتها. 1523 01:27:31,142 --> 01:27:33,627 مرة أخرى. 1524 01:27:33,765 --> 01:27:36,699 وكأن الله تدخل في تلك اللحظة بالذات. 1525 01:27:38,080 --> 01:27:39,840 صدفة؟ 1526 01:27:39,978 --> 01:27:41,635 [يضحك بهدوء] 1527 01:27:42,395 --> 01:27:46,468 أعني، لقد طلبت منك إصلاح الدرابزين عدة مرات. 1528 01:27:48,642 --> 01:27:51,093 ولكنني لم افعل ذلك. 1529 01:27:51,231 --> 01:27:52,957 [كلاهما يضحك بهدوء] 1530 01:28:02,035 --> 01:28:03,070 دينيس. 1531 01:28:04,071 --> 01:28:05,521 نعم. 1532 01:28:05,659 --> 01:28:08,041 ما الذي سيحدث قبل أن يستسلم زوجك؟ 1533 01:28:08,179 --> 01:28:11,182 هذه الحملة الصليبية السخيفة التي يشنها؟ 1534 01:28:11,320 --> 01:28:12,942 [يسخر] 1535 01:28:13,080 --> 01:28:17,084 هل تعلم أنني لا أقدر نبرتك حقًا؟ 1536 01:28:17,222 --> 01:28:20,571 لا تتحدث معي عن زوجي بهذه الطريقة مرة أخرى. 1537 01:28:20,709 --> 01:28:21,951 أنت تفهم؟ 1538 01:28:22,089 --> 01:28:24,678 ♪ ♪ 1539 01:28:30,857 --> 01:28:32,617 جو: المحكمة الجزئية والدائرة التاسعة 1540 01:28:32,755 --> 01:28:34,239 كلاهما أيدا حكمهما 1541 01:28:34,378 --> 01:28:36,172 و-ولقد كنا ننتظر بفارغ الصبر 1542 01:28:36,311 --> 01:28:38,968 لنرى ما إذا كانت المحكمة العليا سوف تنظر في هذه القضية. 1543 01:28:39,106 --> 01:28:42,627 لذلك حصلت على وظيفة للمساعدة في دفع الفواتير. 1544 01:28:44,111 --> 01:28:45,423 [خرخرات] 1545 01:28:48,426 --> 01:28:49,531 نعم. 1546 01:28:49,669 --> 01:28:51,395 أنا حفار القبور. 1547 01:28:51,533 --> 01:28:53,328 [كلب يئن] 1548 01:28:53,466 --> 01:28:55,226 الشيء الرائع هو أنني لست مضطرًا للقلق 1549 01:28:55,364 --> 01:28:57,021 حول الإساءة إلى الأشخاص الذين أعمل معهم 1550 01:28:57,159 --> 01:28:58,988 -نعم؟ -ستيف: جو، إنهم يتولون القضية. 1551 01:28:59,126 --> 01:29:02,647 [أغنية "أنا في طريقي" من تأليف إيفان أولسون] 1552 01:29:06,789 --> 01:29:13,037 ♪الآن أرى لماذا كنت دائمًا مختبئًا خلف قلبي ♪ 1553 01:29:14,003 --> 01:29:15,591 ♪ أنا واقفًا بشموخ ♪ 1554 01:29:15,729 --> 01:29:18,318 ♪ وأنا مستعد لبداية جديدة ♪ 1555 01:29:18,456 --> 01:29:19,492 ♪بداية جديدة ♪ 1556 01:29:19,630 --> 01:29:21,597 ♪ نعم، أنا في طريقي ♪ 1557 01:29:21,735 --> 01:29:23,150 ♪ أغلق الهاتف ♪ 1558 01:29:23,288 --> 01:29:25,118 -♪ اقفز فوق... ♪ -جو: دينيس 1559 01:29:25,256 --> 01:29:27,016 -♪ أنا وحدي ♪ -جو؟ 1560 01:29:27,154 --> 01:29:29,778 ♪ لا تحاول أن تمنعني من مطاردة أحلامي ♪ 1561 01:29:30,295 --> 01:29:31,711 ما هو الخطأ؟ 1562 01:29:32,263 --> 01:29:34,161 جو... هل أنت بخير؟ 1563 01:29:34,299 --> 01:29:36,578 لقد فعلناها. 1564 01:29:36,716 --> 01:29:38,200 نحن ذاهبون إلى المحكمة العليا، يا عزيزتي. 1565 01:29:38,338 --> 01:29:39,650 سوف يسمعون قضيتنا 1566 01:29:39,788 --> 01:29:41,134 -ماذا؟ جو! -نعم! 1567 01:29:41,272 --> 01:29:42,584 أوه، شكرا لك يا رب. 1568 01:29:42,722 --> 01:29:44,724 - أوه، جو. جو! - [يضحك] 1569 01:29:44,862 --> 01:29:47,312 يا إلهي، رائحتك كريهة يا عزيزتي، أنت بحاجة إلى الاستحمام. 1570 01:29:47,451 --> 01:29:50,454 [ترانيم غير واضحة] 1571 01:29:53,940 --> 01:29:55,390 ♪ ♪ 1572 01:30:06,124 --> 01:30:07,850 ما مدى جنون هذا؟ 1573 01:30:07,988 --> 01:30:09,404 يا. 1574 01:30:09,542 --> 01:30:11,371 أنا فخور بك. 1575 01:30:11,509 --> 01:30:13,408 لا يهم ماذا يحدث. 1576 01:30:15,410 --> 01:30:17,964 ♪ ♪ 1577 01:30:24,522 --> 01:30:25,972 مرحبا يا مدرب! 1578 01:30:29,872 --> 01:30:32,703 ماذا عن الصلاة؟ 1579 01:30:38,778 --> 01:30:40,573 جو: يا إلهي، أنت رائع. 1580 01:30:40,711 --> 01:30:42,678 شكرا لك على هذه الرحلة المجنونة، 1581 01:30:42,816 --> 01:30:45,888 بالنسبة لدينيس، وللأشخاص الذين وضعتهم في فريقنا. 1582 01:30:46,026 --> 01:30:47,994 مهما حدث، أنا ممتن. 1583 01:30:48,132 --> 01:30:49,685 -آمين. -دعني أفهم هذا الأمر بشكل صحيح. 1584 01:30:49,823 --> 01:30:51,756 هل تخبرني أن موكلي لا يستطيع الدخول؟ 1585 01:30:51,894 --> 01:30:53,206 لا سيدي. 1586 01:30:58,383 --> 01:31:01,835 حسنًا، مهلا يا مدرب، انتظر. 1587 01:31:03,388 --> 01:31:04,804 قيود كوفيد. 1588 01:31:04,942 --> 01:31:06,875 إنهم يسمحون فقط للموظفين الرئيسيين بالدخول. 1589 01:31:08,946 --> 01:31:10,257 يضعط. 1590 01:31:19,577 --> 01:31:21,199 [جو يصفى حلقه] 1591 01:31:24,548 --> 01:31:26,550 [تنهد، يسخر] 1592 01:31:27,620 --> 01:31:29,207 يجب أن يكون هذا غير قانوني. 1593 01:31:29,345 --> 01:31:32,452 بعد كل هذه السنوات، لا أستطيع حتى حضور محاكمتي الخاصة؟ 1594 01:31:32,590 --> 01:31:34,730 -أعني، يا لها من مزحة. -هي. 1595 01:31:35,904 --> 01:31:38,458 لقد كنت تقاتل طوال حياتك. 1596 01:31:38,596 --> 01:31:40,253 الآن الجزء الصعب. 1597 01:31:40,391 --> 01:31:42,324 يجب عليك أن تثق في الله. 1598 01:31:42,462 --> 01:31:44,602 دعوه ينهي الأمر. 1599 01:31:52,610 --> 01:31:53,784 جو: أراهن أنك كنت تأمل أن ترى 1600 01:31:53,922 --> 01:31:55,579 قضية المحكمة العليا 1601 01:31:55,717 --> 01:31:57,132 هل تعلم ماذا؟ 1602 01:31:57,270 --> 01:31:59,030 أنا أيضا 1603 01:32:00,307 --> 01:32:03,310 "القرار سيستغرق بضعة أشهر." 1604 01:32:03,448 --> 01:32:05,071 سمعت هذه القصة من قبل. 1605 01:32:05,209 --> 01:32:09,282 -♪ ♪ -[جزازة العشب تصدر صوتًا عاليًا] 1606 01:32:09,420 --> 01:32:11,629 المحامون كلهم ​​نفس الشيء. 1607 01:32:15,840 --> 01:32:18,153 هل هذا بولونيا؟ 1608 01:32:21,466 --> 01:32:23,538 اسرع وانتظر. 1609 01:32:27,576 --> 01:32:29,405 -[إيقاف تشغيل جزازة العشب] -[اهتزاز الهاتف المحمول] 1610 01:32:29,544 --> 01:32:32,098 [يهتز الهاتف المحمول] 1611 01:32:32,236 --> 01:32:33,548 مرحبًا؟ 1612 01:32:36,136 --> 01:32:38,760 ♪ ♪ 1613 01:32:40,140 --> 01:32:42,833 [يتنهد بعمق] 1614 01:33:10,585 --> 01:33:12,172 [إشعارات رنين] 1615 01:33:12,310 --> 01:33:13,933 ها نحن. 1616 01:33:14,071 --> 01:33:15,693 ها نحن ذا، لقد وصل. 1617 01:33:19,732 --> 01:33:22,217 [تنهد] حسنًا يا رب، لتتم مشيئتك. 1618 01:33:22,355 --> 01:33:26,221 "المحكمة العليا تحكم بأغلبية ستة مقابل ثلاثة لصالح..." 1619 01:33:28,603 --> 01:33:29,569 ...مدرب الصلاة." 1620 01:33:29,707 --> 01:33:31,260 ♪ ♪ 1621 01:33:32,883 --> 01:33:33,884 جو، لقد فزت. 1622 01:33:34,022 --> 01:33:35,195 -فزنا؟ -نعم! 1623 01:33:35,333 --> 01:33:37,025 لقد فزنا! اه! 1624 01:33:37,163 --> 01:33:38,543 - ستيف: نعم! - جو: لقد فزنا! 1625 01:33:38,682 --> 01:33:41,236 لقد فزنا! اه! 1626 01:33:43,100 --> 01:33:45,792 ستيف: انتظر، انتظر، انتظر. استمع إلى هذا. استمع إلى هذا. 1627 01:33:45,930 --> 01:33:48,415 يكتب جورسوتش: "احترام التعبيرات الدينية 1628 01:33:48,553 --> 01:33:51,556 "لا غنى عنها للحياة في جمهورية حرة ومتنوعة." 1629 01:33:51,695 --> 01:33:54,663 "هنا، سعت جهة حكومية إلى معاقبة فرد ما" 1630 01:33:54,801 --> 01:33:56,907 "للمشاركة في احتفال ديني شخصي" 1631 01:33:57,045 --> 01:33:59,012 "بناءً على وجهة النظر الخاطئة، فإنه من الواجب" 1632 01:33:59,150 --> 01:34:01,152 "لقمع الشعائر الدينية " 1633 01:34:01,290 --> 01:34:03,120 "حتى مع أنه يسمح بالخطاب العلماني المماثل." 1634 01:34:03,258 --> 01:34:05,260 "الدستور لا ينص على أي من الأمرين" 1635 01:34:05,398 --> 01:34:07,780 "ولا تتسامح مع هذا النوع من التمييز." 1636 01:34:09,091 --> 01:34:11,231 "يحق للسيد كينيدي الحصول على حكم موجز" 1637 01:34:11,369 --> 01:34:15,339 "حول ممارسته الدينية ومطالباته بحرية التعبير." 1638 01:34:18,963 --> 01:34:21,448 لقد فعلتها يا جو. [يضحك] 1639 01:34:22,622 --> 01:34:24,313 لقد فعلناها. 1640 01:34:27,385 --> 01:34:28,870 ♪ ♪ 1641 01:34:33,460 --> 01:34:35,393 [ارتشاف] 1642 01:34:36,774 --> 01:34:38,673 أوه نعم، شكرا عزيزتي. 1643 01:34:38,811 --> 01:34:40,019 ممم. 1644 01:34:40,157 --> 01:34:42,815 [أغنية "Unrestrained" من غناء Sanctus Real] 1645 01:34:47,267 --> 01:34:48,475 يا. 1646 01:34:49,580 --> 01:34:50,685 لقد فزنا. 1647 01:34:50,823 --> 01:34:54,067 ♪إذا كان الحب مثل المرآة...♪ 1648 01:34:54,205 --> 01:34:59,417 لن يأخذوا حريتنا أبدًا! 1649 01:34:59,555 --> 01:35:00,833 يا عزيزي. 1650 01:35:01,661 --> 01:35:03,076 آسف. 1651 01:35:03,214 --> 01:35:04,699 جو... 1652 01:35:04,837 --> 01:35:07,667 ♪ يريد الركض والاختباء... ♪ 1653 01:35:07,805 --> 01:35:10,739 كما تعلم... ربما يوجد مليون شخص آخر 1654 01:35:10,877 --> 01:35:13,293 أكثر تأهيلا لهذا مني. 1655 01:35:15,261 --> 01:35:19,265 حسنًا، أعتقد أن هذا يثبت أن الله قادر على استخدام أي شخص. 1656 01:35:19,403 --> 01:35:22,751 بغض النظر عن مدى متوسطهم الذي يعتقدون أنهم قد يكونون عليه. 1657 01:35:25,098 --> 01:35:27,480 هل يعتقدون أنهم سيصنعون فيلمًا عنا بالفعل ؟ 1658 01:35:27,618 --> 01:35:28,930 أنا لا أعتقد ذلك. 1659 01:35:29,068 --> 01:35:31,139 -نعم، إنه احتمال ضئيل. -هممم. 1660 01:35:34,418 --> 01:35:36,144 أوراه. 1661 01:35:36,972 --> 01:35:40,113 -♪ ''لأنني أريد حبك♪ -♪ أريد حبك♪ 1662 01:35:40,251 --> 01:35:43,047 -♪ أن تكون غير مقيد ♪ -♪ أوه ♪ 1663 01:35:43,185 --> 01:35:46,430 -♪ هدم الجدران ♪ -♪ هدم الجدران ♪ 1664 01:35:46,568 --> 01:35:48,743 ♪ كسر هذه السلاسل ♪ 1665 01:35:48,881 --> 01:35:51,746 -♪ أريد أن أسمع صوتك ♪ -♪ أريد أن أسمع صوتك ♪ 1666 01:35:51,884 --> 01:35:54,610 -♪ تنادي باسمي ♪ -♪ تنادي باسمي ♪ 1667 01:35:54,749 --> 01:35:56,060 ♪ أريد أن أشعر بحبك... ♪ 1668 01:35:56,198 --> 01:35:58,062 مرحبًا بالجميع. أنا جو كينيدي الحقيقي. 1669 01:35:58,200 --> 01:35:59,684 إذا كنت مثلي 1670 01:35:59,823 --> 01:36:01,376 ولا أفهم كل هذا الهراء القانوني، 1671 01:36:01,514 --> 01:36:03,240 صديقي ويلي روبرتسون سوف يشرح 1672 01:36:03,378 --> 01:36:06,519 كم كان من المهم إلغاء قضية ليمون. 1673 01:36:06,657 --> 01:36:08,590 مرحبًا بكم جميعًا. إليكم الصفقة مع ليمون 1674 01:36:08,728 --> 01:36:12,456 في عام 1971، قامت المحكمة العليا بتسوية الأمور بشكل كامل 1675 01:36:12,594 --> 01:36:15,355 ضد ظهور أي شيء ديني في الأماكن العامة. 1676 01:36:15,493 --> 01:36:17,219 الآثار والصلاة 1677 01:36:17,357 --> 01:36:18,876 بعض الملابس الدينية... 1678 01:36:19,014 --> 01:36:20,913 كل شيء كان على المحك 1679 01:36:21,051 --> 01:36:22,293 فقط بناء على نزوة القاضي. 1680 01:36:22,431 --> 01:36:24,640 بسبب ليمون، يمكن لأي قاضي أن يحكم 1681 01:36:24,779 --> 01:36:27,782 أن العرض العام للدين غير دستوري 1682 01:36:27,920 --> 01:36:29,507 ببساطة لأنهم أرادوا ذلك. 1683 01:36:29,645 --> 01:36:31,406 لقد خلق بيئة معادية 1684 01:36:31,544 --> 01:36:33,615 للدين على مستوى البلاد. 1685 01:36:33,753 --> 01:36:35,272 ما فعله المدرب كينيدي، 1686 01:36:35,410 --> 01:36:37,274 وما قد لا تريد الحكومة أن تدركه، 1687 01:36:37,412 --> 01:36:39,932 هل أصبح ليمون الآن ميتًا مثل البطة؟ 1688 01:36:40,070 --> 01:36:41,450 عندما يقع في الطعوم. 1689 01:36:41,588 --> 01:36:44,108 وهذا يعني أنك تتمتع الآن بمزيد من الحرية الدينية 1690 01:36:44,246 --> 01:36:46,007 أكثر مما كان لديك في السنوات الخمسين الماضية. 1691 01:36:46,145 --> 01:36:49,079 حيث تمت إزالة مشاهد المهد والمينوراه، 1692 01:36:49,217 --> 01:36:50,632 بإمكانهم العودة. 1693 01:36:50,770 --> 01:36:52,565 حيث توجد جميع آثار الوصايا العشر 1694 01:36:52,703 --> 01:36:54,739 إذا تم تخزينها، فيمكن إخراجها مرة أخرى أيضًا. 1695 01:36:54,878 --> 01:36:58,088 حيث كانت الصلاة محظورة في السابق، أصبحت الآن محمية. 1696 01:36:58,226 --> 01:36:59,986 وهذا لا ينطبق فقط على المسيحيين. 1697 01:37:00,124 --> 01:37:02,609 أنتم تعني الجميع. 1698 01:37:02,747 --> 01:37:05,336 ♪ كن شجاعا ♪ 1699 01:37:05,474 --> 01:37:08,236 ♪ دافع عن الحرية، دافع عن الحقيقة ♪ 1700 01:37:08,374 --> 01:37:11,101 ♪ ولا تخف ♪ 1701 01:37:11,239 --> 01:37:14,104 ♪ لديك صوت يمكنك استخدامه ♪ 1702 01:37:14,242 --> 01:37:16,071 ♪ إذن اذهب وتحدث ♪ 1703 01:37:16,209 --> 01:37:19,005 ♪الوقت هو الآن ♪ 1704 01:37:19,143 --> 01:37:24,321 ♪ إذا كنت تريد أن تبقي شعلة الحرية مشتعلة ♪ 1705 01:37:24,459 --> 01:37:28,532 ♪ قف وكن شجاعًا ♪ 1706 01:37:29,395 --> 01:37:34,158 ♪ واو، قف وكن شجاعًا ♪ 1707 01:37:35,021 --> 01:37:36,989 ♪ أوه، أوه ♪ 1708 01:37:38,714 --> 01:37:41,062 ♪ نحن الجيل ♪ 1709 01:37:41,200 --> 01:37:43,512 ♪ يجب أن نتخذ خيارًا ♪ 1710 01:37:43,650 --> 01:37:46,377 ♪ هل سنقاوم هذا الشر؟ ♪ 1711 01:37:46,515 --> 01:37:49,242 ♪ أم سنشاهده وهو يدمر ♪ 1712 01:37:49,380 --> 01:37:52,280 ♪ ما مات الكثيرون من أجله ليقدموه لنا ♪ 1713 01:37:52,418 --> 01:37:55,179 ♪ هذا البلد العظيم الذي نعيش فيه ♪ 1714 01:37:55,317 --> 01:37:58,113 ♪ هناك ثمن باهظ للحرية ♪ 1715 01:37:58,251 --> 01:38:01,082 ♪ وهذه هي الطريقة التي نحافظ بها على ذلك ♪ 1716 01:38:01,220 --> 01:38:02,773 ♪ كن شجاعا ♪ 1717 01:38:02,911 --> 01:38:06,777 ♪ مهلا، دافع عن الحرية، دافع عن الحقيقة ♪ 1718 01:38:06,915 --> 01:38:09,607 ♪ ولا تخف ♪ 1719 01:38:09,745 --> 01:38:12,748 ♪ لديك صوت يمكنك استخدامه ♪ 1720 01:38:12,887 --> 01:38:14,716 ♪ إذن اذهب وتحدث ♪ 1721 01:38:14,854 --> 01:38:17,753 -♪ الوقت هو الآن ♪ -♪ الآن ♪ 1722 01:38:17,892 --> 01:38:23,069 ♪ إذا كنت تريد أن تبقي شعلة الحرية مشتعلة ♪ 1723 01:38:23,207 --> 01:38:27,211 ♪ قف وكن شجاعًا ♪ 1724 01:38:28,178 --> 01:38:32,941 ♪ أوه، قف وكن شجاعًا ♪ 1725 01:38:33,528 --> 01:38:35,047 ♪ نعم ♪ 1726 01:38:35,185 --> 01:38:37,152 ♪ أوه ♪ 1727 01:38:37,290 --> 01:38:39,706 ♪ نحن الشعب ♪ 1728 01:38:39,844 --> 01:38:42,295 ♪ الأحمر والأبيض والأزرق ♪ 1729 01:38:42,433 --> 01:38:45,057 ♪ هل ستقف بجانبي؟ ♪ 1730 01:38:45,195 --> 01:38:48,198 "لأنني سأقف بجانبك" 1731 01:38:48,888 --> 01:38:51,408 ♪ نحن الشعب ♪ 1732 01:38:51,546 --> 01:38:53,997 ♪ مع وجهات نظر مختلفة ♪ 1733 01:38:54,135 --> 01:38:56,620 ♪ هل ستقف بجانبي؟ ♪ 1734 01:38:56,758 --> 01:38:59,657 "لأنني سأقف بجانبك" 1735 01:38:59,795 --> 01:39:02,315 ♪ دعونا نكون شجعان ♪ 1736 01:39:02,453 --> 01:39:05,284 ♪ دافع عن الحرية، دافع عن الحقيقة ♪ 1737 01:39:05,422 --> 01:39:08,321 -♪ ولا تخف ♪ -♪ أوه ♪ 1738 01:39:08,459 --> 01:39:11,221 "♪ ""لأنك تمتلك صوتًا يمكنك استخدامه"" 1739 01:39:11,359 --> 01:39:13,637 ♪ إذن اذهب وتحدث ♪ 1740 01:39:13,775 --> 01:39:16,467 ♪الوقت هو الآن ♪ 1741 01:39:16,605 --> 01:39:21,748 ♪ إذا كنت تريد أن تبقي شعلة الحرية مشتعلة ♪ 1742 01:39:21,886 --> 01:39:25,580 ♪ قف وكن شجاعًا ♪ 1743 01:39:25,718 --> 01:39:30,619 ♪ أوه، عليك أن تقف وتكون شجاعًا ♪ 1744 01:39:30,757 --> 01:39:32,518 ♪ دافع عن الحق ♪ 1745 01:39:32,656 --> 01:39:34,934 -♪ أوه ♪ -♪ دافع عن الحقيقة ♪ 1746 01:39:35,072 --> 01:39:36,211 ♪ وكن شجاعا ♪ 1747 01:39:36,349 --> 01:39:37,937 ♪ كن شجاعًا من أجل أطفالك ♪ 1748 01:39:38,075 --> 01:39:40,836 ♪ كن شجاعًا من أجل عائلتك ♪ 1749 01:39:40,975 --> 01:39:43,908 ♪ كن شجاعًا من أجل مستقبلك ♪ 1750 01:39:44,047 --> 01:39:46,566 ♪ كن شجاعا من أجل بلدك ♪ 1751 01:39:46,704 --> 01:39:48,706 ♪ كن شجاعا. ♪ 1752 01:39:50,122 --> 01:39:52,331 [تتلاشى الأغنية]