1
00:00:01,656 --> 00:00:04,211
[عزف أوركسترا ضخم
]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
4
00:00:25,232 --> 00:00:27,130
♪ ♪
5
00:00:35,932 --> 00:00:37,830
♪ ♪
6
00:00:56,263 --> 00:00:58,472
[مغني يغني]
7
00:01:02,200 --> 00:01:03,753
[صوت جهاز العرض]
8
00:01:06,376 --> 00:01:08,723
-[طقطقة]
-[هدير]
9
00:01:19,734 --> 00:01:22,220
[هبوب الرياح]
10
00:01:22,944 --> 00:01:25,188
[ زئير الحيوان ]
11
00:01:25,878 --> 00:01:27,432
[ضربات حوافر الخيل]
12
00:01:27,570 --> 00:01:30,020
[خرخرة، شخير]
13
00:01:30,159 --> 00:01:32,437
[هدير المحرك]
14
00:01:33,472 --> 00:01:35,371
الرجل: هيا!
هيا! هيا!
15
00:01:36,579 --> 00:01:37,511
[منفاخ]
16
00:01:37,649 --> 00:01:39,823
هيا يا شباب!
لنذهب أسرع!
17
00:01:40,686 --> 00:01:43,206
هيا بنا! هيا بنا! هيا بنا!
18
00:01:44,173 --> 00:01:46,106
انضم إليه!
19
00:01:47,314 --> 00:01:48,660
هل يمكنك أن تتخيل ذلك؟
20
00:01:48,798 --> 00:01:50,386
أعني، يا لها من طريقة رائعة
لبدء الفيلم، أليس كذلك؟
21
00:01:50,524 --> 00:01:53,872
باستثناء... أنه ليس بالضبط
كيف حدث الأمر.
22
00:01:54,010 --> 00:01:57,393
حسنًا يا شباب،
إنه الجمل الليلة!
23
00:01:57,531 --> 00:01:59,429
لم أكن أرتدي
الملابس الداخلية الخاصة بالجوكي.
24
00:01:59,567 --> 00:02:00,982
-جو!
-ماذا؟ إنها الحقيقة.
25
00:02:01,121 --> 00:02:02,501
حسنًا، لا يمكنك أن تخبرهم بذلك.
26
00:02:02,639 --> 00:02:04,365
لهذا السبب أضفت
ملابس جوكي الداخلية.
27
00:02:04,503 --> 00:02:05,504
[يضحك بشكل غير مريح]
28
00:02:05,642 --> 00:02:06,816
انظر، إذا كنت جادًا
29
00:02:06,954 --> 00:02:09,474
حول تحويل هذا
إلى فيلم...
30
00:02:09,612 --> 00:02:10,992
هذا هو آخر شيء أريده
31
00:02:11,131 --> 00:02:13,478
هل هذا يجعلني أبدو وكأنني
نوع من صبي الجوقة؟
32
00:02:13,616 --> 00:02:15,790
أعني، إذا سألت أي شخص
يعرفني،
33
00:02:15,928 --> 00:02:17,758
لقد كنت طفلاً شيطانيًا
34
00:02:17,896 --> 00:02:20,105
الذي لم يرغبه أحد.
35
00:02:20,243 --> 00:02:22,970
لقد كنت دائمًا في ورطة،
أو أتسبب فيها.
36
00:02:23,108 --> 00:02:24,834
لذا...
37
00:02:24,972 --> 00:02:27,319
... إذا أخبرتني أن قول
الصلاة على خط الخمسين ياردة
38
00:02:27,457 --> 00:02:28,596
كان هذا هو الشيء الذي كان
سيحصل علي
39
00:02:28,734 --> 00:02:30,805
في أكبر معركة
في حياتي،
40
00:02:30,943 --> 00:02:33,774
لا يمكنك أن تقول لي أن الله
لا يملك حس الفكاهة.
41
00:02:34,499 --> 00:02:37,226
نحن لا نعرف كيف
ستسير الأمور.
42
00:02:37,364 --> 00:02:39,469
أعني
أننا مازلنا ننتظر لنرى
43
00:02:39,607 --> 00:02:42,955
إذا كانت المحكمة العليا
سوف تنظر في هذه القضية.
44
00:02:43,093 --> 00:02:44,854
لكن...
45
00:02:44,992 --> 00:02:46,787
مهما حدث
46
00:02:46,925 --> 00:02:50,204
الشيء الوحيد الذي
يجب على الجميع معرفته هو أن...
47
00:02:50,342 --> 00:02:51,826
إنها كلها خطؤها.
48
00:02:51,964 --> 00:02:52,896
ماذا؟
49
00:02:53,034 --> 00:02:54,726
هذا...هذا ليس صحيحا.
50
00:02:54,864 --> 00:02:57,004
أنت متواضع للغاية.
51
00:02:57,142 --> 00:02:59,006
أنت من علمني
أنه لا يزال هناك أشياء
52
00:02:59,144 --> 00:03:01,181
يستحق القتال من أجله.
53
00:03:02,872 --> 00:03:05,944
♪ ♪
54
00:03:06,634 --> 00:03:10,293
["Megaforce" بواسطة 707 يلعب]
55
00:03:19,129 --> 00:03:20,510
هل أنت مستعد؟
56
00:03:20,648 --> 00:03:21,925
لقد تم طردي للتو
من جيفرسون.
57
00:03:22,063 --> 00:03:23,789
أوه، انتظر.
ربما كان بالدوين.
58
00:03:23,927 --> 00:03:25,826
دينيس: لا، كان جيفرسون.
وكان بالدوين لاحقًا.
59
00:03:25,964 --> 00:03:28,208
جو: أوه، هذا صحيح
هذا صحيح. شكرًا لك، عزيزتي
60
00:03:28,967 --> 00:03:30,348
كريس: ماذا فعلت هذه المرة؟
61
00:03:30,486 --> 00:03:32,626
ضع Ex-Lax
في قهوة السيدة جاكوبياك.
62
00:03:32,764 --> 00:03:34,144
مذهل!
63
00:03:34,283 --> 00:03:37,631
نعم يا رجل، لقد أعطتني
ثلاث أوامر اعتقال في الأسبوع الماضي.
64
00:03:38,390 --> 00:03:39,564
لقد استحقت ذلك.
65
00:03:39,702 --> 00:03:41,359
-هل تريد أن تأتي لتناول العشاء؟
-نعم.
66
00:03:41,497 --> 00:03:43,153
والدتي تصنع طبق التونة.
67
00:03:43,292 --> 00:03:44,741
[انزلاق الإطارات]
68
00:03:44,879 --> 00:03:47,813
- ماذا حدث؟
- انظر هناك إنها هي.
69
00:03:47,951 --> 00:03:49,263
الفتاة الجديدة.
70
00:03:49,401 --> 00:03:51,092
لقد كانت في صفي اليوم.
71
00:03:51,231 --> 00:03:52,646
جو: ماذا؟
72
00:03:52,784 --> 00:03:54,234
[يتنهد بحالم]
73
00:03:54,372 --> 00:03:56,477
انا سأتزوجها
74
00:03:57,375 --> 00:03:59,515
جوي، عليك أن تذهب إلى هناك
75
00:03:59,653 --> 00:04:01,448
وأخبرها أنني أحبها.
76
00:04:01,586 --> 00:04:03,070
لماذا لا يمكنك الذهاب والقيام بذلك؟
77
00:04:03,208 --> 00:04:06,522
هيا! اذهب إلى هناك
وانظر إذا كانت تحبني، حسنًا؟
78
00:04:07,799 --> 00:04:08,593
بخير.
79
00:04:08,731 --> 00:04:12,424
[تشغيل أغنية "براءة الحب"]
80
00:04:12,562 --> 00:04:14,150
جو:
أثناء صعودي على الطريق،
81
00:04:14,288 --> 00:04:15,945
أقسم أن الزمن تباطأ
82
00:04:16,083 --> 00:04:19,259
أحب أحد تلك
الأفلام الرومانسية السخيفة
83
00:04:21,399 --> 00:04:26,335
♪ لدينا براءة
الحب ♪
84
00:04:28,198 --> 00:04:30,028
[يزفر بعمق]
85
00:04:30,166 --> 00:04:31,512
♪ نحن نحمل-- ♪
86
00:04:31,650 --> 00:04:33,411
- دينيس الشابة: انتظر.
-[خدش التسجيل]
87
00:04:33,549 --> 00:04:35,551
هذا ليس قريبًا حتى
من كيف حدث ذلك.
88
00:04:35,689 --> 00:04:36,931
-أليس كذلك؟
-لا.
89
00:04:37,069 --> 00:04:38,208
هكذا
أتذكره بالضبط.
90
00:04:38,347 --> 00:04:40,349
لا لا، ما أتذكره هو...
91
00:04:40,487 --> 00:04:41,695
كنت ألعب في الفناء،
92
00:04:41,833 --> 00:04:43,973
أهتم بأعمالي الخاصة
عندما...
93
00:04:44,629 --> 00:04:46,493
هل ستتزوجني؟
94
00:04:47,632 --> 00:04:49,323
أنت مخيف.
95
00:04:49,461 --> 00:04:52,395
أم!
96
00:04:54,121 --> 00:04:55,467
[نقرات القفل]
97
00:04:55,605 --> 00:04:57,918
حسنًا، ربما أنت على حق.
98
00:04:58,056 --> 00:05:00,886
ولكن يمكنك أن تقرر لاحقًا
الطريقة التي تريد التصوير بها.
99
00:05:01,024 --> 00:05:02,060
[تنهد]
100
00:05:03,613 --> 00:05:05,995
حسنا؟ ماذا قالت؟
101
00:05:06,685 --> 00:05:08,515
انا سأتزوجها
102
00:05:09,205 --> 00:05:11,449
ماذا؟ لا، أنا!
103
00:05:11,587 --> 00:05:13,692
[يتنفس بسرعة]
104
00:05:13,830 --> 00:05:16,212
[أغنية "She''s the Medicine"
من غناء Hot Mute]
105
00:05:16,350 --> 00:05:20,181
جو: انظر، لقد أخبرتك.
لقد كانت معركتي الأولى على الإطلاق.
106
00:05:20,320 --> 00:05:21,942
كل هذا بفضل دينيس
107
00:05:22,080 --> 00:05:24,220
[صراخ الأولاد]
108
00:05:24,358 --> 00:05:26,291
بعيدا عن حديقتي!
109
00:05:26,429 --> 00:05:28,811
مهلا! مهلا!
110
00:05:28,949 --> 00:05:30,675
إخرج من حديقتي!
111
00:05:30,813 --> 00:05:32,677
♪ أوه يا حبيبتي، لا تجعليني. ♪
112
00:05:32,815 --> 00:05:34,472
فهمتها؟
113
00:05:37,544 --> 00:05:39,477
هل فاتك وقت القيلولة؟ حسنًا.
114
00:05:39,615 --> 00:05:40,685
إذن لماذا لا تركز
على العشاء؟
115
00:05:40,823 --> 00:05:42,376
سنذهب إلى السرير بعد ذلك.
116
00:05:42,514 --> 00:05:44,413
-لا بأس.
-[طفل يبكي]
117
00:05:45,517 --> 00:05:46,794
ماذا حدث؟
118
00:05:48,209 --> 00:05:49,728
لقد دخل في قتال مع كريس.
119
00:05:49,866 --> 00:05:52,006
الأم:
جوزيف أنتوني كينيدي!
120
00:05:52,835 --> 00:05:54,699
أنت تحصل على الطين
في جميع أنحاء أرضياتي النظيفة!
121
00:05:54,837 --> 00:05:57,771
جو: لذا عندما تخلت والدتي
عني للتبني،
122
00:05:57,909 --> 00:06:00,946
قيل لها أنني سأذهب
إلى زوجين أكبر سنًا وأكثر ثراءً
123
00:06:01,084 --> 00:06:03,811
الذين عاشوا في مزرعة
ولم يتمكنوا من إنجاب الأطفال
124
00:06:03,949 --> 00:06:06,469
كما ترون،
كانت تلك كذبة كبيرة
125
00:06:06,607 --> 00:06:07,539
فقط أكل.
126
00:06:07,677 --> 00:06:10,162
[جرس المدرسة يرن]
127
00:06:12,993 --> 00:06:13,890
[صدى الضرب]
128
00:06:14,028 --> 00:06:16,306
جو:
أوه، لقد كرهت المدرسة.
129
00:06:16,445 --> 00:06:18,136
كرهته
130
00:06:19,309 --> 00:06:22,416
لذلك وجدت طرقًا أخرى
لتثقيف نفسي
131
00:06:22,554 --> 00:06:26,075
[أغنية "Call It a Day"
من غناء ليون كريك]
132
00:06:34,497 --> 00:06:36,948
نعم، كنت من محبي لعبة البلياردو.
133
00:06:39,053 --> 00:06:40,538
لعبة جيدة.
134
00:06:43,092 --> 00:06:45,335
-جو: مقابل خصم 20%...
-شكرًا.
135
00:06:45,474 --> 00:06:47,924
... كان الساقي
سعيدًا بالنظر إلى الاتجاه الآخر.
136
00:06:48,062 --> 00:06:50,064
أفضل درس رياضيات حضرته على الإطلاق
137
00:06:50,202 --> 00:06:51,859
بينما استمرت.
138
00:07:00,316 --> 00:07:01,766
[محرك في وضع الخمول]
139
00:07:01,904 --> 00:07:03,768
الأم:
اخرج.
140
00:07:07,288 --> 00:07:10,568
جو: عندما لم يقبلني أحد في دليل الكنيسة،
141
00:07:10,706 --> 00:07:12,880
وجدت أمي صديقًا للعائلة
142
00:07:13,018 --> 00:07:16,366
الذين قدموا
نهجًا عمليًا أكثر
143
00:07:16,505 --> 00:07:19,818
♪ ♪
144
00:07:19,956 --> 00:07:21,579
الأم:
لنذهب.
145
00:07:35,109 --> 00:07:36,145
[يبصق]
146
00:07:36,283 --> 00:07:38,181
احضر معداتك يا فتى.
147
00:07:41,599 --> 00:07:43,290
أنت صغير وأصم؟
148
00:07:43,428 --> 00:07:45,050
قلت أحضر معداتك!
149
00:07:45,188 --> 00:07:48,226
[طيور البحر تصرخ]
150
00:07:58,788 --> 00:08:00,445
[يضحك]
151
00:08:01,170 --> 00:08:03,621
من علمك
كيفية استخدام السكين؟
152
00:08:03,759 --> 00:08:05,899
لا يزال لدينا خطوط لسحبها.
153
00:08:06,624 --> 00:08:08,626
-تحركه.
-أنا أحاول!
154
00:08:08,764 --> 00:08:11,732
-هل تتحدث معي يا فتى؟
-قلت أنني أحاول!
155
00:08:11,870 --> 00:08:15,046
وقلت أنك تتحدث
معي، يا فتى!
156
00:08:15,184 --> 00:08:16,288
♪ ♪
157
00:08:16,426 --> 00:08:19,222
ربما لم يعلمك أحد
أي احترام على الإطلاق.
158
00:08:19,360 --> 00:08:21,259
أيها الوغد الصغير الجاحد.
159
00:08:21,397 --> 00:08:23,261
[خرخر]
160
00:08:24,987 --> 00:08:26,264
[خرخرات]
161
00:08:28,024 --> 00:08:30,510
-لا تحترمني أبدًا.
-جو: لا. لا. لا!
162
00:08:30,648 --> 00:08:31,787
الرجل:
ماذا قلت؟!
163
00:08:31,925 --> 00:08:35,342
-[ضربات قوية]
-لا تسيء أبدًا!
164
00:08:35,480 --> 00:08:38,310
♪ ♪
165
00:08:38,448 --> 00:08:40,968
[ثرثرة غير واضحة]
166
00:08:42,418 --> 00:08:43,868
أوه، يا سمائي.
167
00:08:44,006 --> 00:08:47,319
-جوي.
-يسوع ومريم ويوسف الابن.
168
00:08:49,045 --> 00:08:50,771
جو:
لقد أقسمت أمي أنها لا تعرف.
169
00:08:50,909 --> 00:08:52,532
ولكن هذا لم يهم
170
00:08:52,670 --> 00:08:54,913
لقد تغير شيء ما بداخلي .
171
00:08:55,051 --> 00:08:56,812
ولن يفعل أحد ذلك أبدًا
172
00:08:56,950 --> 00:08:58,572
أضربني
بمثل هذا مرة أخرى.
173
00:08:58,710 --> 00:09:00,332
ليس بدون قتال.
174
00:09:00,470 --> 00:09:02,438
[نباح الكلب في المسافة]
175
00:09:02,576 --> 00:09:04,267
-[يُغلق الباب]
-[تصرخ المرأة]
176
00:09:04,405 --> 00:09:07,650
[صراخ مكتوم في المسافة]
177
00:09:09,549 --> 00:09:13,104
الرجل: كل ما عليك فعله
هو البقاء في المنزل طوال اليوم!
178
00:09:13,242 --> 00:09:15,589
♪ ♪
179
00:09:15,727 --> 00:09:17,591
[يستمر الصراخ الخافت]
180
00:09:19,593 --> 00:09:23,114
♪ ♪
181
00:09:32,779 --> 00:09:34,021
انا آسف.
182
00:09:35,264 --> 00:09:37,922
هل يمكنني الدخول؟
183
00:09:52,868 --> 00:09:56,216
[يستمر الصراخ في المسافة]
184
00:10:05,328 --> 00:10:07,020
هل تحب العنب؟
185
00:10:08,642 --> 00:10:10,264
إنهم المفضلين لدي.
186
00:10:10,402 --> 00:10:12,232
[يشخر] لي أيضًا.
187
00:10:12,370 --> 00:10:13,785
شكرًا.
188
00:10:16,167 --> 00:10:18,514
ماذا حدث لعينك؟
189
00:10:19,342 --> 00:10:21,621
ضربتني أختي
بدمية باربي.
190
00:10:21,759 --> 00:10:23,795
[ضحك]
191
00:10:23,933 --> 00:10:25,141
هل يؤلم؟
192
00:10:25,832 --> 00:10:27,247
الآن.
193
00:10:28,593 --> 00:10:30,837
-[تحطم الزجاج]
-[تصرخ المرأة]
194
00:10:34,392 --> 00:10:36,705
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟
195
00:10:36,843 --> 00:10:38,948
♪ ♪
196
00:10:41,675 --> 00:10:43,090
هل يعمل؟
197
00:10:45,541 --> 00:10:46,887
ماذا؟
198
00:10:48,578 --> 00:10:50,408
الصلاة.
199
00:10:50,546 --> 00:10:52,306
لقد رأيتك من خلال الباب.
200
00:10:55,482 --> 00:10:56,483
أتمنى ذلك.
201
00:10:56,621 --> 00:10:58,623
[يستمر الصراخ في المسافة]
202
00:10:58,761 --> 00:11:01,315
[امرأة تصرخ]
203
00:11:01,453 --> 00:11:03,248
♪ ♪
204
00:11:03,386 --> 00:11:04,456
لا تقلق.
205
00:11:05,561 --> 00:11:07,287
نحن آمنون هنا.
206
00:11:14,363 --> 00:11:17,021
هل مازلت تعتقد أنني مخيف؟
207
00:11:19,713 --> 00:11:21,301
أعتقد أنك لست سيئا للغاية.
208
00:11:21,439 --> 00:11:24,166
♪ ♪
209
00:11:33,658 --> 00:11:36,488
♪ ♪
210
00:11:36,626 --> 00:11:39,422
[زقزقة الطيور]
211
00:11:52,366 --> 00:11:55,784
دينيس: يدعي جو أنه وقع
في حبي من النظرة الأولى.
212
00:11:58,752 --> 00:12:02,480
كانت رسائله هي التي
جعلتني أقع في حبه
213
00:12:05,966 --> 00:12:08,072
♪ ♪
214
00:12:08,210 --> 00:12:10,730
[صراخ مكتوم في المسافة]
215
00:12:10,868 --> 00:12:14,216
لقد سمحوا لي برؤية جو الحقيقي
216
00:12:14,354 --> 00:12:18,461
الذي لم يكن
دائمًا في ورطة
217
00:12:21,050 --> 00:12:25,158
إنه يمتلك هذا الجانب اللطيف الذي
لا يتمكن معظم الناس من رؤيته.
218
00:12:25,296 --> 00:12:27,643
أوه، أنا متأكد من
أن هذه الرسائل سخيفة جدًا.
219
00:12:27,781 --> 00:12:30,370
[يضحك] لا، لم يكونوا كذلك!
220
00:12:30,508 --> 00:12:35,271
لا، لقد كانوا هم من
ساعدوني في تجاوز تلك الليالي.
221
00:12:36,065 --> 00:12:38,896
مع العلم أنك...
كنت هناك...
222
00:12:39,034 --> 00:12:41,208
بقدر ما تستطيع.
223
00:12:43,141 --> 00:12:45,281
الأم: هذا طرد،
وليس إيقاف.
224
00:12:45,419 --> 00:12:47,456
هل تعرف الفرق
بين هاتين الكلمتين؟
225
00:12:47,594 --> 00:12:50,493
-نعم، ولكن هل هذا ضروري؟
-فقط اعتني به.
226
00:12:57,673 --> 00:12:59,226
[تنهد]
227
00:13:02,678 --> 00:13:05,025
ماذا عنك وأنا
نذهب للتخييم في نهاية هذا الأسبوع؟
228
00:13:05,163 --> 00:13:07,096
فقط نحن الاثنين.
229
00:13:07,890 --> 00:13:09,374
حقًا؟
230
00:13:09,512 --> 00:13:10,513
أنت لست...
231
00:13:10,651 --> 00:13:12,446
أنت لست غاضبا مني؟
232
00:13:12,584 --> 00:13:14,034
لا.
233
00:13:16,554 --> 00:13:18,142
نعم...
234
00:13:18,832 --> 00:13:21,145
-سيكون ذلك رائعًا.
-حسنًا.
235
00:13:23,630 --> 00:13:26,426
♪ ♪
236
00:13:38,265 --> 00:13:40,923
جو: لقد قضينا
يومين كاملين معًا،
237
00:13:41,061 --> 00:13:42,580
الطبخ على نار المخيم
238
00:13:42,718 --> 00:13:44,616
أنظر إلى النجوم
239
00:13:48,034 --> 00:13:50,346
لقد كانت المرة الأولى
التي أشعر فيها
240
00:13:50,484 --> 00:13:52,521
كما لو كان والدي حقًا
241
00:13:58,734 --> 00:14:00,529
جو:
ماذا تفعل أمي؟
242
00:14:00,667 --> 00:14:03,981
جوي... هناك شيء
أريد أن أخبرك به.
243
00:14:04,913 --> 00:14:05,879
ماذا يحدث هنا؟
244
00:14:06,017 --> 00:14:06,949
ذاهب في رحلة صغيرة.
245
00:14:07,087 --> 00:14:08,986
♪ ♪
246
00:14:09,124 --> 00:14:10,332
أمي، لقد عدنا للتو.
247
00:14:12,955 --> 00:14:14,681
هل ترسلني بعيدا؟
248
00:14:14,819 --> 00:14:16,234
اعتقدت أننا قضينا وقتا ممتعا.
249
00:14:16,372 --> 00:14:18,133
جوي، أنت خارج السيطرة.
250
00:14:18,271 --> 00:14:20,411
إنه القتال،
والتعليق.
251
00:14:20,549 --> 00:14:22,275
والآن
يتم طردك مرة أخرى؟
252
00:14:22,413 --> 00:14:24,518
لقد جلبت هذا على نفسك.
253
00:14:25,623 --> 00:14:27,280
جوي، عد إلى هنا!
254
00:14:27,970 --> 00:14:29,282
من فضلك عد .
255
00:14:29,420 --> 00:14:31,732
إذا حاول أن يؤذيك...
256
00:14:31,871 --> 00:14:35,667
... اكتب لي،
وسأجد طريقة للعودة. حسنًا؟
257
00:14:37,014 --> 00:14:39,085
سأتزوجك، أتذكر؟
258
00:14:44,642 --> 00:14:46,230
انتظر، ثانية واحدة فقط.
259
00:14:46,368 --> 00:14:48,818
-جوي، هيا!
-فقط دعه يقول وداعا.
260
00:14:48,957 --> 00:14:51,304
أتمنى لو أننا لم نتبنه أبدًا.
261
00:14:54,859 --> 00:14:56,550
أنا آسف على اللون.
262
00:14:56,688 --> 00:14:58,173
انا احب اللون.
263
00:14:59,036 --> 00:15:01,452
♪ ♪
264
00:15:30,619 --> 00:15:32,655
[نشيج]
265
00:15:37,660 --> 00:15:40,594
♪ ♪
266
00:15:46,704 --> 00:15:49,500
[هدير المحرك]
267
00:15:52,675 --> 00:15:56,127
الصبي: يا له من صبي مكتئب،
انظر إلى هذا الطفل.
268
00:15:57,715 --> 00:15:59,061
انظر إلى هذا الرجل.
269
00:16:00,994 --> 00:16:02,789
أنظر إلى والده.
270
00:16:02,927 --> 00:16:05,033
[يستمر الحديث بشكل غير واضح]
271
00:16:05,171 --> 00:16:08,001
الفتاة: هل هذه كيس قمامة؟
[تضحك]
272
00:16:12,868 --> 00:16:15,629
♪ ♪
273
00:16:17,838 --> 00:16:20,738
أوه، هل هذه الرسالة
من صديقتك؟
274
00:16:21,981 --> 00:16:24,328
[ثرثرة متحمسة]
275
00:16:29,264 --> 00:16:31,024
♪ ♪
276
00:16:34,683 --> 00:16:37,962
ولابد أن تكون جوي.
اسمك بن.
277
00:16:38,100 --> 00:16:39,722
الآن، قد تكون جديدًا هنا،
278
00:16:39,860 --> 00:16:42,518
لكننا لا نتعامل
مع الأمور بقبضاتنا.
279
00:16:42,656 --> 00:16:44,417
أنت تفهم؟
280
00:16:44,555 --> 00:16:46,419
تعالوا إلى الداخل.
281
00:16:50,768 --> 00:16:54,703
اعتقدت أنني كنت أقاتل
لأن...
282
00:16:54,841 --> 00:16:56,843
لأني كنت غاضبا.
283
00:16:56,981 --> 00:16:58,431
لكن...
284
00:16:58,569 --> 00:17:01,123
الآن أستطيع أن أرى أنه كان...
285
00:17:01,261 --> 00:17:03,505
لإيقاف الألم.
286
00:17:07,509 --> 00:17:09,787
بِن: أعلم أنه ليس من السهل
أن أنتهي هنا.
287
00:17:09,925 --> 00:17:11,375
لكن كل هذا القتال
لن يجدي نفعا
288
00:17:11,513 --> 00:17:14,481
أوقف الاضطراب
بين أذنيك يا ابني.
289
00:17:16,000 --> 00:17:18,796
حتى تصبح مستعدًا
للتخلي عن هذا الغضب...
290
00:17:20,867 --> 00:17:24,836
...إنه سيستمر
في أكلك من الداخل.
291
00:17:28,461 --> 00:17:31,429
حسنًا... سأتصل بك
لتناول العشاء.
292
00:17:32,775 --> 00:17:34,639
[زقزقة الطيور]
293
00:17:34,777 --> 00:17:37,815
♪ ♪
294
00:17:45,409 --> 00:17:47,549
[حشرات تزقزق]
295
00:18:13,092 --> 00:18:14,541
أم!
296
00:18:16,612 --> 00:18:19,305
أمي سأتوقف عن القتال،
أعدك!
297
00:18:19,443 --> 00:18:21,030
أريد فقط أن أعود إلى المنزل!
298
00:18:21,169 --> 00:18:22,825
جوي؟
299
00:18:22,963 --> 00:18:24,448
جوي!
300
00:18:27,485 --> 00:18:28,900
عذرا، السيدة روبرتس.
301
00:18:29,867 --> 00:18:31,386
أعرف أنه مبكرًا.
302
00:18:31,524 --> 00:18:33,353
أنت لا تعرف، أليس كذلك؟
303
00:18:34,906 --> 00:18:36,632
جوي، لقد انتقلوا.
304
00:18:37,771 --> 00:18:39,566
♪ ♪
305
00:18:54,133 --> 00:18:57,377
-[صرير]
-♪ ♪
306
00:19:00,863 --> 00:19:02,244
أم؟
307
00:19:03,245 --> 00:19:04,695
أب؟
308
00:19:05,627 --> 00:19:06,938
أم!
309
00:19:07,870 --> 00:19:09,493
هل يوجد أحد هنا؟
310
00:19:24,887 --> 00:19:27,649
[صراخ مذعور]
311
00:19:28,167 --> 00:19:29,651
♪ ♪
312
00:19:36,451 --> 00:19:38,763
[يستمر الصراخ]
313
00:19:50,223 --> 00:19:51,604
♪ ♪
314
00:19:57,575 --> 00:20:00,820
-[الحوار غير مسموع]
-♪ ♪
315
00:20:43,207 --> 00:20:44,519
[طنين الزيز]
316
00:20:50,145 --> 00:20:53,976
أريدك أن تنظر إلى هناك
وتخبرني بما تراه.
317
00:20:56,220 --> 00:20:57,463
لا أعرف.
318
00:20:58,084 --> 00:20:59,396
مجموعة من الصخور.
319
00:21:00,535 --> 00:21:02,019
ماذا بعد؟
320
00:21:03,745 --> 00:21:06,299
لا أرى أي شيء آخر.
321
00:21:08,197 --> 00:21:09,889
حسنًا، انظر عن كثب.
322
00:21:12,132 --> 00:21:14,100
[تنهد]
323
00:21:14,238 --> 00:21:15,860
أرى...
324
00:21:16,827 --> 00:21:18,622
...شجرة قبيحة.
325
00:21:18,760 --> 00:21:20,382
نعم.
326
00:21:20,520 --> 00:21:22,384
إنه قبيح، أليس كذلك؟
327
00:21:24,835 --> 00:21:26,423
ولكن هل تعلم شيئا؟
328
00:21:27,286 --> 00:21:30,806
كل شيء آخر قد مات
329
00:21:30,944 --> 00:21:32,739
باستثناء تلك الشجرة.
330
00:21:34,465 --> 00:21:36,674
إنها تحتوي على ندوب، بالتأكيد، ولكن...
331
00:21:36,812 --> 00:21:41,438
إنه أيضًا أقوى
ابن بندقية هناك.
332
00:21:47,858 --> 00:21:50,343
أنت تلك الشجرة، جو.
333
00:21:51,793 --> 00:21:55,417
[زقزقة، طنين حشرات السيكادا]
334
00:21:55,555 --> 00:21:57,177
هل تقول أنني قبيح؟
335
00:21:57,316 --> 00:21:58,593
[يضحك بهدوء]
336
00:21:58,731 --> 00:22:02,769
أنا أقول أنك
ناجي.
337
00:22:03,977 --> 00:22:06,325
ولكنك لا تستطيع أن تفعل ذلك وحدك.
338
00:22:06,463 --> 00:22:08,534
ولم تستطع تلك الشجرة ذلك أيضًا.
339
00:22:08,672 --> 00:22:13,124
الله وحده قادر على شفاء
كل هذا الألم والغضب.
340
00:22:13,262 --> 00:22:15,506
لماذا يهتم الله بي؟
341
00:22:16,542 --> 00:22:18,406
لا أحد آخر يفعل ذلك.
342
00:22:19,027 --> 00:22:21,926
لأن الله
لا يصنع أشياء يمكن التخلص منها.
343
00:22:22,858 --> 00:22:24,619
♪ ♪
344
00:22:24,757 --> 00:22:27,346
ربما يجب عليك أن تعطيه فرصة.
345
00:22:32,592 --> 00:22:33,973
جو:
لقد فعلت ذلك
346
00:22:34,111 --> 00:22:36,596
مدرب التدريب:
كم أنا محظوظ لأنني لست قريبًا
347
00:22:36,734 --> 00:22:38,357
لأي منكم الديدان؟
348
00:22:38,495 --> 00:22:40,704
لقد وصلنا إلى أدنى مستوى على الإطلاق
349
00:22:40,842 --> 00:22:44,915
لأن رائحة فضلاتكم هي
مثل العار والحزن!
350
00:22:45,053 --> 00:22:48,159
وأمهاتك
لن تظهر هنا
351
00:22:48,297 --> 00:22:49,609
مع الحليب والكعك
352
00:22:49,747 --> 00:22:52,509
لتجعلكم تشعرون بتحسن
تجاه أنفسكم!
353
00:22:52,647 --> 00:22:55,235
لأني أمك الآن!
354
00:22:55,374 --> 00:22:58,135
جو:
لم يكن أمامي الكثير من الخيارات
بعد عودة الأولاد إلى المنزل، لذا...
355
00:22:58,273 --> 00:23:01,069
قررت أن أحوّل حبي
للقتال إلى مهنة.
356
00:23:01,207 --> 00:23:03,485
هل قلت للتو شيئا،
مجند؟
357
00:23:03,623 --> 00:23:06,419
-سيدي، لا سيدي!
-هذا ما اعتقدته!
358
00:23:07,109 --> 00:23:09,664
قوات مشاة البحرية
هي فرصتك الأخيرة!
359
00:23:09,802 --> 00:23:11,666
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة،
قوات مشاة البحرية الأمريكية!
360
00:23:11,804 --> 00:23:13,944
يا إلهي، هل تسمي هذه تمارين الضغط؟
361
00:23:14,082 --> 00:23:15,739
قوات مشاة البحرية
لا تريدك، قم بالتجنيد!
362
00:23:15,877 --> 00:23:17,706
إنهم لا يريدونك!
363
00:23:17,844 --> 00:23:20,364
دينيس: عزيزي جو، أنا أخيرًا
سأخرج من هذا المكان.
364
00:23:20,502 --> 00:23:22,884
أنا لا أعرف تمامًا
ما الذي سأفعله بعد
365
00:23:23,022 --> 00:23:24,886
لكنني آمل
أن أصنع شيئًا لنفسي
366
00:23:25,024 --> 00:23:26,715
-مثلك.
-لماذا لا تتوقف فقط؟
367
00:23:26,853 --> 00:23:28,648
-اذهب واستقيل.
-سيدي، لا سيدي.
368
00:23:28,786 --> 00:23:30,892
جو: عزيزتي دينيس،
369
00:23:31,030 --> 00:23:33,929
آسف لقد كنت غائبا
لفترة من الوقت.
370
00:23:34,067 --> 00:23:36,207
لا أعتقد أنني
شعرت بالتعب إلى هذا الحد في حياتي.
371
00:23:36,345 --> 00:23:38,382
إنه أصعب شيء
قمت به على الإطلاق.
372
00:23:38,520 --> 00:23:39,556
-زحف!
-تحرك، تجنيد!
373
00:23:39,694 --> 00:23:42,006
انا احب عملي.
374
00:23:42,144 --> 00:23:43,525
دينيس:
أنا متحمسة،
375
00:23:43,663 --> 00:23:45,216
وعصبية للغاية
في نفس الوقت
376
00:23:45,354 --> 00:23:47,115
أتساءل عما إذا كان هذا هو
ما شعرت به أيضًا.
377
00:23:47,253 --> 00:23:49,876
يمكن لكلبى ذو الثلاث أرجل أن يقوم
بقفزات أفضل من هذه!
378
00:23:50,014 --> 00:23:51,671
جو:
هذا هو أول شيء
379
00:23:51,809 --> 00:23:53,432
لم أكن قادرًا
على الاحتيال أو السرقة.
380
00:23:53,570 --> 00:23:55,848
لقد كان علي أن أكافح في كل خطوة
على الطريق حتى أكسبها.
381
00:23:55,986 --> 00:23:57,919
هذا رائع جدًا
382
00:23:58,057 --> 00:24:00,680
دينيس:
على أية حال، هذا عنواني الجديد.
383
00:24:00,818 --> 00:24:02,924
يرجى الكتابة قريبا.
384
00:24:03,062 --> 00:24:05,720
PS، أتمنى ألا يكونوا
قاسيين عليك
385
00:24:07,135 --> 00:24:10,449
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة،
أنا أحب سلاح مشاة البحرية!
386
00:24:15,246 --> 00:24:17,801
[حشرات تزقزق]
387
00:24:30,261 --> 00:24:34,403
نحن هنا
نتعرق بشدة
388
00:24:34,542 --> 00:24:35,922
وكنت أعتقد
389
00:24:36,060 --> 00:24:40,340
أنهم سوف يعطوننا
بعض الطعام اللائق.
390
00:24:41,307 --> 00:24:44,724
حسنًا، إذا كانت هذه الوحدة
لن تحترمني...
391
00:24:45,725 --> 00:24:49,211
... ليس لدي أي احترام
لهذه الوحدة.
392
00:24:54,423 --> 00:24:57,047
♪ ♪
393
00:24:59,394 --> 00:25:01,016
لقد داست على هذا العلم.
394
00:25:02,673 --> 00:25:03,709
إستمر!
395
00:25:03,847 --> 00:25:04,951
هل انت اصم؟
396
00:25:05,089 --> 00:25:08,645
لقد أعطيتك أمرا مباشرا!
397
00:25:08,783 --> 00:25:11,889
إستمر ودوس على ذلك!
398
00:25:15,617 --> 00:25:17,067
إذهب الآن!
399
00:25:17,205 --> 00:25:19,759
لماذا تجلسون
على مؤخراتكم؟
400
00:25:20,588 --> 00:25:22,313
دوس على هذا العلم!
401
00:25:23,452 --> 00:25:25,903
هذا صحيح.
ادوس على هذا العلم.
402
00:25:29,044 --> 00:25:31,012
كينيدي!
403
00:25:31,702 --> 00:25:34,878
هل تجرؤ على عصيان أمر مباشر؟
404
00:25:35,016 --> 00:25:35,948
جو:
سيدي، لا سيدي.
405
00:25:36,086 --> 00:25:37,397
مدرب التدريب:
هل تعتقد
406
00:25:37,536 --> 00:25:40,193
هل أنتم جميعا كبار وذوي شأن،
كينيدي؟
407
00:25:40,331 --> 00:25:41,816
سيدي، لا سيدي!
408
00:25:41,954 --> 00:25:43,680
هذا الجندي لن
يسيء إلى علم وحدته، يا سيدي!
409
00:25:43,818 --> 00:25:46,234
اذهب إلى هناك
الآن!
410
00:25:46,372 --> 00:25:49,133
سيدي، لا، سيدي! هذا الجندي
يفتخر بوحدته كثيرًا
411
00:25:49,271 --> 00:25:51,170
ولن يسيء إلى
علم وحدته، يا سيدي!
412
00:25:51,308 --> 00:25:54,483
ثم ستنزل
وستقوم بتمارين الضغط لي
413
00:25:54,622 --> 00:25:56,485
حتى تسقط ذراعيك!
414
00:25:56,624 --> 00:25:59,040
-هل تسمعني؟
-سيدي! سيدي، نعم سيدي!
415
00:25:59,178 --> 00:26:01,939
انزلي على الأرض
وأعطيني تمرين الضغط!
416
00:26:02,077 --> 00:26:03,320
دعنا نذهب!
417
00:26:03,458 --> 00:26:06,047
هيا الآن!
أوه، هل تسمي هذه تمارين الضغط؟
418
00:26:06,185 --> 00:26:07,876
أختي تستطيع أن تقوم
بتمارين الضغط بشكل أفضل من ذلك!
419
00:26:08,014 --> 00:26:09,602
يمكنك إيقاف هذا الأمر، كينيدي.
420
00:26:09,740 --> 00:26:10,845
كل ما عليك فعله هو
الذهاب إلى هناك
421
00:26:10,983 --> 00:26:12,640
ودوس على هذا العلم، كينيدي!
422
00:26:12,778 --> 00:26:14,814
اذهب إلى هناك
ودوس على هذا العلم.
423
00:26:14,952 --> 00:26:16,575
سيدي، لا سيدي!
424
00:26:16,713 --> 00:26:19,163
أوه، أنت شيء خاص،
ألا تعتقد ذلك، هاه، كينيدي؟
425
00:26:19,301 --> 00:26:21,787
هيا الآن!
هذه ليست تمارين الضغط!
426
00:26:21,925 --> 00:26:23,202
هل تعتقد أنك
بطل من نوع ما، كينيدي؟
427
00:26:23,340 --> 00:26:25,894
-سيدي، لا سيدي!
-هل قلت لك أنه بإمكانك التوقف؟
428
00:26:26,861 --> 00:26:29,208
هل قلت لك أنه بإمكانك التوقف؟
429
00:26:29,346 --> 00:26:31,003
ماذا تفعل؟
430
00:26:32,418 --> 00:26:34,282
يمكنك إيقاف هذا الأمر، كينيدي.
431
00:26:34,420 --> 00:26:37,872
كل ما عليك فعله
هو الدوس على هذا العلم!
432
00:26:38,493 --> 00:26:41,703
حسنًا، انظر إلى المتاعب
التي تسببها، كينيدي!
433
00:26:41,841 --> 00:26:44,499
أنظر إلى المشكلة
التي تسببها!
434
00:26:44,637 --> 00:26:47,191
هل قلت لك أنه بإمكانك التوقف؟
435
00:26:47,329 --> 00:26:50,609
♪ ♪
436
00:26:53,473 --> 00:26:55,130
استيقظ!
437
00:27:17,152 --> 00:27:18,464
مارين:
أورا!
438
00:27:18,602 --> 00:27:20,569
-أوراه!
-الآخرون: أوراه!
439
00:27:20,708 --> 00:27:26,058
[صراخ متداخل]
440
00:27:26,196 --> 00:27:27,715
-أوه!
-أوه!
441
00:27:27,853 --> 00:27:29,302
-أوه! قف!
-أوه! قف!
442
00:27:29,440 --> 00:27:30,959
-أوه!
-أوه!
443
00:27:31,097 --> 00:27:34,549
-أوه! قف!
-أوه! قف!
444
00:27:34,687 --> 00:27:36,068
-أوه!
-أوه!
445
00:27:36,206 --> 00:27:37,586
-أوراه! -أوراه...
446
00:27:37,725 --> 00:27:39,209
الرجل 1: أفكر في
الحصول على تلك الوظيفة الجديدة.
447
00:27:40,175 --> 00:27:42,005
مهلا، ما الأمر يا رجل؟
448
00:27:42,143 --> 00:27:44,697
الرجل 2:
مهلا، هل هذا جو؟
449
00:27:44,835 --> 00:27:48,045
[أغنية "المتسولون لا يستطيعون الاختيار"
من تأليف تياجو جاي]
450
00:27:48,183 --> 00:27:49,840
جو:
كيف تصبح جنديًا بحريًا
451
00:27:49,978 --> 00:27:53,223
كانت اللحظة الأكثر فخرًا
في حياتي.
452
00:27:53,361 --> 00:27:57,779
وأخيرًا شعرت بأنني أستحق
امرأة أحلامي.
453
00:27:58,849 --> 00:28:01,127
مرحبًا جو، يسعدني رؤيتك.
454
00:28:04,096 --> 00:28:06,961
♪ بالنظر إلى بقايا طعامك ♪
455
00:28:07,099 --> 00:28:10,792
♪ ومع ذلك، أنا سعيد لتلقي ♪
456
00:28:10,930 --> 00:28:16,177
♪ انظر إليّ وأنا أبتسم
بينما تقودني ♪
457
00:28:18,317 --> 00:28:20,906
جو: هناك الكثير مما
يمكنك وضعه في رسالة.
458
00:28:22,217 --> 00:28:24,979
أعتقد أننا
بدأنا نترك الأشياء خارجًا.
459
00:28:26,152 --> 00:28:28,361
بعضها أكبر من غيرها
460
00:28:28,499 --> 00:28:31,882
♪ في هذه اللعبة،
الخاسر الطبيعي ♪
461
00:28:32,020 --> 00:28:33,712
♪ ولدت لكي يتم الاستفادة منها... ♪
462
00:28:33,850 --> 00:28:36,369
جو: لقد تلقيت الكثير
من اللكمات في حياتي...
463
00:28:36,507 --> 00:28:38,199
ولكن هذا كان
الأصعب على الإطلاق
464
00:28:38,337 --> 00:28:42,306
♪ القليل من الحب
أفضل من لا شيء ♪
465
00:28:42,444 --> 00:28:44,619
[تتلاشى الأغنية]
466
00:28:44,757 --> 00:28:47,967
[محرك يعمل في وضع الخمول في مكان قريب]
467
00:28:50,314 --> 00:28:53,490
♪ ♪
468
00:29:00,911 --> 00:29:02,810
[يغلق الصندوق]
469
00:29:07,746 --> 00:29:09,368
[رشات]
470
00:29:15,443 --> 00:29:17,859
لم أكن أعلم أنك ستتقدم
بطلب الزواج في تلك الليلة.
471
00:29:17,997 --> 00:29:20,137
-مفاجأة.
-[يضحك بهدوء]
472
00:29:20,966 --> 00:29:23,347
فتزوجت من ابن عمها.
473
00:29:26,834 --> 00:29:31,010
لقد أدى ذلك إلى بعض
التجمعات العائلية المحرجة جدًا.
474
00:29:38,190 --> 00:29:40,537
جو: كما كان زواجي
ينهار
475
00:29:40,675 --> 00:29:43,574
لقد تم إرسالي
للذهاب للقتال في الخارج
476
00:29:43,712 --> 00:29:47,164
يبدو أن هذه
طريقة أكثر شرفًا لإنهاء الأمور.
477
00:29:47,302 --> 00:29:51,030
أو على الأقل هذا ما
قلته لنفسي
478
00:29:51,168 --> 00:29:53,792
أشعل المتمردون العراقيون
النار في حقول النفط
479
00:29:53,930 --> 00:29:55,828
لمحاولة إبطائنا.
480
00:29:55,966 --> 00:29:58,486
أوه... كان الدخان، في بعض الأحيان،
كثيفًا جدًا
481
00:29:58,624 --> 00:30:01,144
لم تتمكن حتى من رؤية يدك
أمام وجهك.
482
00:30:02,110 --> 00:30:03,802
لكنني أعتقد أنه سيتعين عليك ذلك
483
00:30:03,940 --> 00:30:05,838
أضئ هذا المشهد بطريقة ما،
أليس كذلك؟
484
00:30:05,976 --> 00:30:07,426
♪ ♪
485
00:30:07,564 --> 00:30:10,325
-[تنقر الأضواء]
-[طنين الكهرباء]
486
00:30:10,463 --> 00:30:12,224
-جو: مرحبًا فرانكي؟
-فرانكي: نعم؟
487
00:30:12,362 --> 00:30:14,329
جو: أراهن معك
أنني أستطيع ربط الجمل بحبل
488
00:30:14,467 --> 00:30:16,607
-من الجزء الخلفي من سيارة همفي.
-[يسخر] نعم.
489
00:30:16,745 --> 00:30:18,575
الرجل [على الراديو]:
اتصال العدو! اتصال العدو!
490
00:30:18,713 --> 00:30:20,266
داخل المحيط أو خارجه؟
491
00:30:20,404 --> 00:30:22,821
الرجل [على الراديو]: وارد!
وارد! غاز! غاز! غاز!
492
00:30:22,959 --> 00:30:25,375
[نيران المدفعية الصاخبة]
493
00:30:28,723 --> 00:30:30,380
هل تراهم؟
لا أستطيع رؤية أي شيء يا رجل!
494
00:30:30,518 --> 00:30:31,795
لا أستطيع الرؤية مع هذا القناع.
495
00:30:31,933 --> 00:30:33,624
[انفجار رعد]
496
00:30:36,420 --> 00:30:38,457
-[طرق على الباب]
-جيمي: دينيس!
497
00:30:38,595 --> 00:30:39,665
إنتظر!
498
00:30:39,803 --> 00:30:41,529
♪ ♪
499
00:30:41,667 --> 00:30:43,945
[تدفقات المرحاض]
500
00:30:46,879 --> 00:30:47,984
-[طرق على الباب]
-دينيس!
501
00:30:48,122 --> 00:30:49,330
سوف أكون هناك!
502
00:30:50,434 --> 00:30:51,815
جو:
عزيزتي دينيس،
503
00:30:51,953 --> 00:30:53,058
أعلم أنه مر وقت طويل،
ولكن...
504
00:30:53,196 --> 00:30:54,576
- انزل. انزل!
-[إطلاق نار]
505
00:30:54,714 --> 00:30:56,406
...لا أعرف من غيري
يمكنني التواصل معه
506
00:30:56,544 --> 00:30:59,098
-[قصف مدفعي كثيف]
-آمل أن تكون سعيدًا.
507
00:30:59,236 --> 00:31:01,031
أنت لا تفكر
في تركي، أليس كذلك؟
508
00:31:01,169 --> 00:31:03,240
[همس]: لن ترى
أطفالك مرة أخرى أبدًا.
509
00:31:03,378 --> 00:31:04,793
دينيس:
من فضلك لا تقلق علي.
510
00:31:04,932 --> 00:31:06,588
لديك ما يكفي من
الأسباب للقلق هناك.
511
00:31:06,726 --> 00:31:08,797
عد إلى المنزل سالما
512
00:31:08,936 --> 00:31:11,524
جو: في الوقت الحالي، يبدو المنزل
على بعد مليون ميل.
513
00:31:11,662 --> 00:31:13,872
يجب أن أخرج!
يجب أن أخرج من هنا!
514
00:31:14,010 --> 00:31:16,702
-[يصرخ]
-فرانكي، لا!
515
00:31:16,840 --> 00:31:18,635
♪ ♪
516
00:31:18,773 --> 00:31:20,844
فرانكي!
517
00:31:20,982 --> 00:31:24,537
[إطلاق النار يبطئ، يشوه]
518
00:31:28,024 --> 00:31:31,959
[أغنية "Survival"
من تأليف Sanctus Real]
519
00:31:32,097 --> 00:31:33,926
[مغني يغني]
520
00:31:35,721 --> 00:31:37,654
♪ ♪
521
00:31:38,241 --> 00:31:40,381
♪ لقد ضللت الطريق...♪
522
00:31:40,519 --> 00:31:42,245
جو:
عزيزتي دينيس،
523
00:31:42,383 --> 00:31:44,868
أشعر وكأنني أفقد
المزيد من نفسي كل يوم.
524
00:31:45,455 --> 00:31:48,561
دينيس: أنا أعلم كيف يكون شعورك
عندما تفقد نفسك.
525
00:31:49,459 --> 00:31:51,910
أحيانًا أتساءل
عما إذا كان الله لا يزال يسمعني
526
00:31:52,048 --> 00:31:53,428
جو:
أحاول الصمود.
527
00:31:53,566 --> 00:31:55,741
دينيس:
أدعو الله أن يسمعني
528
00:31:55,879 --> 00:31:57,501
"لأنني لا أعرف
ماذا أفعل غير ذلك. "
529
00:31:57,639 --> 00:31:59,848
جو:
أتمنى أن تكون بخير.
530
00:32:00,435 --> 00:32:04,025
♪ واو، أريد أكثر من ♪
531
00:32:04,163 --> 00:32:08,409
♪ أريد أكثر من مجرد البقاء ♪
532
00:32:08,547 --> 00:32:09,997
♪ أكثر من مجرد البقاء ♪
533
00:32:10,135 --> 00:32:11,653
جو:
عزيزتي دينيس،
534
00:32:11,791 --> 00:32:13,517
شكرا لك على الرسالة
535
00:32:13,655 --> 00:32:16,244
أشكرك على صلاتك
من أجلي، ولكن...
536
00:32:16,382 --> 00:32:18,764
يبدو الله وكأنه قصة خيالية
هنا.
537
00:32:19,420 --> 00:32:21,836
وأشعر وكأنني أموت
قليلاً في داخلي كل يوم.
538
00:32:21,974 --> 00:32:23,527
♪ نعم ♪
539
00:32:23,665 --> 00:32:26,358
♪أريد أن أعيش
مثل الطفل...♪
540
00:32:26,496 --> 00:32:27,911
جو:
الشيء الوحيد الذي ستفعله الحرب هو
541
00:32:28,049 --> 00:32:29,948
يظهر لك
ما تهتم به حقًا
542
00:32:30,086 --> 00:32:31,604
من فضلك استمر في الكتابة لي.
543
00:32:31,742 --> 00:32:33,503
لا بأس،
سيكون كل شيء على ما يرام.
544
00:32:33,641 --> 00:32:35,160
جو: أنت الشيء الوحيد الذي
يبقيني ثابتًا على الأرض.
545
00:32:35,298 --> 00:32:37,334
♪أريد أن أعيش مثل الطفل♪
546
00:32:37,472 --> 00:32:40,268
♪ للعيش حياة برية وحرة ♪
547
00:32:40,406 --> 00:32:42,201
دينيس:
سوف نكون بخير.
548
00:32:42,339 --> 00:32:43,962
أمي هنا.
549
00:32:44,100 --> 00:32:45,894
سوف نكون بخير.
550
00:32:46,033 --> 00:32:49,381
♪ ♪
551
00:32:49,519 --> 00:32:54,696
♪ أكثر من مجرد البقاء ♪
552
00:32:54,834 --> 00:32:58,907
♪أريد المزيد♪
553
00:32:59,908 --> 00:33:03,636
♪ نعم، أريد
أكثر من مجرد البقاء على قيد الحياة ♪
554
00:33:04,741 --> 00:33:07,019
♪ أوه، واو ♪
555
00:33:07,157 --> 00:33:10,850
♪أريد المزيد♪
556
00:33:10,989 --> 00:33:14,302
♪نعم، أريد
أكثر من مجرد البقاء على قيد الحياة. ♪
557
00:33:15,752 --> 00:33:17,996
لم أتلق هذه الرسالة أبدًا.
558
00:33:18,134 --> 00:33:19,859
[يستنشق بعمق]
559
00:33:19,998 --> 00:33:22,207
لقد استغرق الأمر مني ثلاث محاولات للهروب.
560
00:33:22,345 --> 00:33:26,521
ولأول مرة
فقدنا الاتصال.
561
00:33:27,867 --> 00:33:29,766
لمدة عشر سنوات تقريبا.
562
00:33:32,079 --> 00:33:35,599
♪ ♪
563
00:33:35,737 --> 00:33:38,464
[حشرات تزقزق]
564
00:33:48,854 --> 00:33:50,407
[تنهد دينيس]
565
00:33:51,063 --> 00:33:52,823
-عيد ميلاد سعيد أيها الغريب.
-يا إلهي!
566
00:33:54,825 --> 00:33:56,344
[يسخر]
567
00:33:56,482 --> 00:33:58,622
-جو؟
-لم تعتقد أنني سأنسى،
568
00:33:58,760 --> 00:33:59,830
هل فعلت؟
569
00:33:59,968 --> 00:34:01,832
جو كينيدي؟
570
00:34:01,970 --> 00:34:04,835
[يبكي فرحًا]
571
00:34:04,973 --> 00:34:06,527
-أوه، جو!
-ماذا؟
572
00:34:06,665 --> 00:34:08,460
لقد أرعبتني كثيرًا!
573
00:34:08,598 --> 00:34:11,704
نعم لقد فعلت ذلك. أنا آسف.
574
00:34:11,842 --> 00:34:13,361
ماذا... [يضحك]
575
00:34:13,499 --> 00:34:15,812
ماذا تفعل هنا في العالم ؟
576
00:34:15,950 --> 00:34:18,263
حسنًا، لم أسمع
منك منذ زمن طويل.
577
00:34:18,401 --> 00:34:20,368
لذلك أردت فقط
أن أطمئن عليك.
578
00:34:21,956 --> 00:34:23,268
ماذا حدث؟
579
00:34:23,958 --> 00:34:25,856
إنه، أم...
580
00:34:27,168 --> 00:34:30,137
إنها... إنها قصة طويلة.
581
00:34:32,000 --> 00:34:34,244
حسنًا، مرحبًا، هل يمكنني،
هل يمكنني اصطحابك للخارج؟
582
00:34:34,382 --> 00:34:36,039
وتحتفل بيومك الخاص؟
583
00:34:36,177 --> 00:34:38,041
هناك مقهى
حول الزاوية.
584
00:34:38,179 --> 00:34:39,422
يمكننا الحصول على لدغة.
585
00:34:39,560 --> 00:34:41,527
-الآن؟
-نعم، لماذا لا؟
586
00:34:41,665 --> 00:34:43,081
أوه، أعني...
587
00:34:43,219 --> 00:34:46,222
ألا تشعر بالخجل من رؤيتك
معي بهذه الطريقة؟
588
00:34:47,395 --> 00:34:49,708
تبدين مذهلة.
589
00:34:49,846 --> 00:34:52,814
♪ ♪
590
00:34:52,952 --> 00:34:54,092
[يضحك]
591
00:34:54,230 --> 00:34:56,853
-هذا جنون.
-[جو يضحك]
592
00:34:56,991 --> 00:34:59,649
ماذا تقول؟
593
00:34:59,787 --> 00:35:01,651
نعم!
594
00:35:04,171 --> 00:35:06,173
هل تعلم، أنت محظوظ
لأنني لم أستخدم معك الهراوة؟
595
00:35:06,311 --> 00:35:08,485
أنا أعلم.
ربما ليست فكرة رائعة
596
00:35:08,623 --> 00:35:11,212
مفاجأة لك
في موقف سيارات مظلم.
597
00:35:11,350 --> 00:35:13,041
دينيس:
وكان علي أن أتوقف عن الكتابة إليك
598
00:35:13,180 --> 00:35:15,285
"لأنني لم أستطع
المخاطرة".
599
00:35:15,423 --> 00:35:16,769
[صافرة القطار تنطلق
في المسافة]
600
00:35:16,907 --> 00:35:20,256
لم يكن لدي أي فكرة
عن مدى سوء الأمر.
601
00:35:21,671 --> 00:35:24,191
-كيف تمكنت من تجاوز هذا الأمر؟
-[يضحك]
602
00:35:25,053 --> 00:35:26,883
لقد صليت.
603
00:35:27,021 --> 00:35:28,712
كثيراً.
604
00:35:31,232 --> 00:35:33,648
لقد قطعني
عن الجميع، جو.
605
00:35:33,786 --> 00:35:35,788
وإذا طلبت
المساعدة من أي شخص،
606
00:35:35,926 --> 00:35:39,309
وسوف يتمكن من تحويلهم
ضدي أيضًا.
607
00:35:39,447 --> 00:35:40,724
لو كنت أعلم كنت سأفعل
608
00:35:40,862 --> 00:35:43,348
لقد وجد طريقًا للعودة إلى المنزل
وركل مؤخرته.
609
00:35:44,556 --> 00:35:45,833
[يضحك]
610
00:35:46,592 --> 00:35:48,974
هل هذا هو جوابك
على كل شيء؟
611
00:35:49,112 --> 00:35:50,389
[جو يضحك]
612
00:35:50,527 --> 00:35:53,910
حسنًا، إنه...
إنه عملي إلى حد ما الآن.
613
00:35:57,845 --> 00:36:01,366
حسنًا، توقف،
هذا يكفي بشأني.
614
00:36:01,504 --> 00:36:04,369
أخبرني--
أخبرني المزيد عنك.
615
00:36:04,507 --> 00:36:07,717
سمعت أن الأمور
لم تنجح مع نانسي.
616
00:36:07,855 --> 00:36:11,859
نعم، نعم، لم نكن...
لم نكن مناسبين لبعضنا البعض.
617
00:36:11,997 --> 00:36:14,275
وأنا في الخارج
لفترة طويلة،
618
00:36:14,413 --> 00:36:16,622
وهذا لم يساعد أيضا.
619
00:36:18,037 --> 00:36:20,281
كيف كانت الحال هناك؟
620
00:36:22,697 --> 00:36:24,941
الكثير من الألم والمعاناة.
621
00:36:29,048 --> 00:36:30,498
نعم. انا...
622
00:36:30,636 --> 00:36:32,397
أنا آسف. أتمنى أنني لم أفعل..
623
00:36:32,535 --> 00:36:35,572
لا، لا...
لا تعتذر.
624
00:36:37,712 --> 00:36:39,990
أنت من ساعدني على تجاوز هذا الأمر.
625
00:36:41,509 --> 00:36:45,341
أنا؟ [يضحك بتوتر]
ماذا-ماذا تقصد؟
626
00:36:46,273 --> 00:36:47,826
أريد أن أريك شيئا.
627
00:36:47,964 --> 00:36:50,725
تعال، تعال.
628
00:36:52,382 --> 00:36:55,213
نعم، هنا فقط،
هنا فقط.
629
00:36:55,351 --> 00:36:57,284
ماذا انت...؟
630
00:37:03,911 --> 00:37:07,017
♪ ♪
631
00:37:13,507 --> 00:37:15,371
لقد احتفظت بهم.
632
00:37:18,097 --> 00:37:19,685
هذه الحروف...
633
00:37:21,998 --> 00:37:26,071
...هم ما جعلني
أواصل الكفاح من أجل العودة...
634
00:37:26,209 --> 00:37:27,797
لك.
635
00:37:29,523 --> 00:37:31,835
أنا سعيد بعودتك.
636
00:37:35,701 --> 00:37:37,289
همم.
637
00:37:43,191 --> 00:37:44,917
[صافرة الألعاب النارية]
638
00:37:45,055 --> 00:37:47,782
[صدى دوي]
639
00:37:48,887 --> 00:37:50,371
انتظر.انتظر.
640
00:37:50,509 --> 00:37:52,339
لا أتذكر أي ألعاب نارية.
641
00:37:52,477 --> 00:37:54,720
[يضحك]
هكذا أتذكره.
642
00:37:54,858 --> 00:37:57,240
[يقلد انفجارات الألعاب النارية]
643
00:37:57,378 --> 00:37:59,691
[دينيس تضحك]
644
00:37:59,829 --> 00:38:02,728
[
أغنية "التفاني الحقيقي" لكريستين ديابل]
645
00:38:04,592 --> 00:38:06,560
جو:
لقد استغرق الأمر 27 عامًا فقط،
646
00:38:06,698 --> 00:38:08,700
لكننا تزوجنا في النهاية
647
00:38:08,838 --> 00:38:10,943
لقد عرفت دائمًا
أن هذا سيحدث في النهاية.
648
00:38:11,081 --> 00:38:12,531
لقد كبر الأطفال
وانتقلوا للعيش في مكان آخر،
649
00:38:12,669 --> 00:38:14,809
لذا فقد انتقلنا من
العش الفارغ
650
00:38:14,947 --> 00:38:16,570
إلى طيور الحب القديمة العادية.
651
00:38:16,708 --> 00:38:19,849
♪ لا داعي
للانتظار، ممم... ♪
652
00:38:19,987 --> 00:38:22,334
-نعم.نعم.
-عليك فقط أن تسمح لي.
653
00:38:22,472 --> 00:38:24,405
أوه، حسنًا،
خذها.
654
00:38:24,543 --> 00:38:30,100
♪ الإخلاص الحقيقي هو أن نتعلم
كيف نحبك كما أتيت ♪
655
00:38:31,032 --> 00:38:34,035
♪ أوه، أنا أتعلم
كيف أحبك. ♪
656
00:38:35,278 --> 00:38:36,486
مرحبًا هيلين، هذا هو جو.
657
00:38:36,624 --> 00:38:37,936
هل دينيس متاح؟
658
00:38:38,074 --> 00:38:40,697
-[خطوات مسيرة]
-[هتافات المجندين]
659
00:38:40,835 --> 00:38:42,009
هي ماذا؟
660
00:38:42,147 --> 00:38:43,597
♪ ♪
661
00:38:49,741 --> 00:38:52,088
[يبدأ المحرك]
662
00:38:58,197 --> 00:39:00,165
هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء آخر؟
663
00:39:00,303 --> 00:39:01,822
وسادة اخرى؟
664
00:39:01,960 --> 00:39:03,582
أنا بخير.
665
00:39:06,102 --> 00:39:09,347
[هدير الرعد]
666
00:39:12,384 --> 00:39:14,144
لم تكن بخير.
667
00:39:14,282 --> 00:39:18,148
[هدير الرعد]
668
00:39:18,286 --> 00:39:20,012
لقد كان شرفًا لي.
669
00:39:20,150 --> 00:39:23,982
كان علي أن أكون هناك
من أجل دينيس بعد نوبة نقص التروية العابرة التي تعرضت لها.
670
00:39:24,120 --> 00:39:25,742
ملازم!
671
00:39:26,812 --> 00:39:30,022
نوبة إقفارية عابرة.
672
00:39:30,160 --> 00:39:32,922
لقد أصبت بسكتة دماغية صغيرة.
673
00:39:34,199 --> 00:39:37,236
عزيزتي، لا داعي للتدخل
في هذا الأمر إذا كنتِ لا ترغبين في ذلك.
674
00:39:37,375 --> 00:39:38,859
لا.
675
00:39:38,997 --> 00:39:42,725
لا، أعتقد أنه
جزء مهم من القصة.
676
00:39:47,143 --> 00:39:49,076
[دقات الساعة]
677
00:39:52,735 --> 00:39:54,219
حسناً، ما المشكلة؟
678
00:39:54,357 --> 00:39:56,566
إذا كان عليك أن تسأل،
فأنت لا تفهم.
679
00:39:56,704 --> 00:40:00,294
الحقيقة هي، آه...
بعد TIA،
680
00:40:00,432 --> 00:40:02,676
لقد كنت حطامًا عاطفيًا.
681
00:40:02,814 --> 00:40:05,299
لا يتعلق الأمر بما قلته، بل
يتعلق بكيفية قولي له ذلك.
682
00:40:05,437 --> 00:40:08,164
لا أحد يريد بولونيا على العشاء.
683
00:40:08,302 --> 00:40:11,098
كل ما عليك فعله هو بذل
جهد لتسمعني.
684
00:40:11,236 --> 00:40:15,413
كنت أعاني من القلق
والغضب والاكتئاب.
685
00:40:16,414 --> 00:40:19,693
أضف إلى ذلك بعض اضطراب ما بعد الصدمة
من زواجي الأول
686
00:40:19,831 --> 00:40:21,660
ولا تحتاج
إلى أن تكون معالجًا
687
00:40:21,798 --> 00:40:25,319
أن نرى أننا كنا في ورطة.
688
00:40:25,457 --> 00:40:26,700
انت ماذا؟
689
00:40:26,838 --> 00:40:29,461
أنا... لقد تركت وظيفتي.
690
00:40:29,599 --> 00:40:31,912
ألا تعتقد أنه كان ينبغي علينا
التحدث عن هذا؟
691
00:40:32,050 --> 00:40:34,639
لقد كنت أعاني
من عدة أشهر و...
692
00:40:35,605 --> 00:40:36,675
... يبدو الأمر كما لو أنك لم تلاحظ.
693
00:40:36,813 --> 00:40:38,228
أوه، كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟
694
00:40:38,366 --> 00:40:41,266
هاه؟ بالكاد أستطيع أن أجعلك
تنظر إلي بعد الآن.
695
00:40:41,404 --> 00:40:43,717
لم أعرف كيف أتعامل مع الأمر.
696
00:40:43,855 --> 00:40:47,341
و... على طريقة جو الحقيقية،
697
00:40:47,479 --> 00:40:49,274
لقد جعلت الأمر أسوأ.
698
00:40:49,930 --> 00:40:52,795
هذا لا يتعلق بك يا جو،
أنا أتألم،
699
00:40:52,933 --> 00:40:56,833
وكل ما تفعله
هو دفعني بعيدًا.
700
00:40:56,971 --> 00:40:58,939
أشعر وكأنني أعيش
في هذا المنزل
701
00:40:59,077 --> 00:41:00,975
مع شخص غريب تماما
لعدة أشهر.
702
00:41:01,113 --> 00:41:03,150
-أنا أحاول.
-وأريد فقط أن تعود زوجتي.
703
00:41:03,288 --> 00:41:05,946
قلت أنني أحاول، جو!
704
00:41:06,809 --> 00:41:08,845
ماذا تريد مني أن أفعل؟
705
00:41:08,983 --> 00:41:11,572
♪ ♪
706
00:41:13,471 --> 00:41:15,058
لا شئ.
707
00:41:17,026 --> 00:41:18,234
لا تفعل شيئا، جو.
708
00:41:19,131 --> 00:41:20,581
لا.
709
00:41:23,550 --> 00:41:25,137
♪ ♪
710
00:41:32,731 --> 00:41:35,493
♪ ♪
711
00:41:42,810 --> 00:41:45,364
الواعظ: كم منكم
هناك اليوم؟
712
00:41:45,503 --> 00:41:49,576
هل تشعر وكأنك تحاول
جاهدا التمسك؟
713
00:41:49,714 --> 00:41:51,647
جو:
لقد شعرت بالضياع تمامًا.
714
00:41:51,785 --> 00:41:53,269
الواعظ:
ولكن كلما حاولت أكثر...
715
00:41:53,407 --> 00:41:55,685
جو:
لقد فقدت المرأة التي أحبها
716
00:41:55,823 --> 00:41:58,032
لهذا الشيء
لم أفهمه
717
00:41:58,792 --> 00:42:00,552
[تنهد] وكنت يائسًا.
718
00:42:00,690 --> 00:42:03,451
الواعظ: أطلب منك
أن تنزل إلى هنا
719
00:42:03,590 --> 00:42:05,695
حتى نتمكن من الصلاة من أجلك.
720
00:42:05,833 --> 00:42:08,111
كل ما عليك فعله...
721
00:42:08,249 --> 00:42:10,769
هو أن تجرب الله.
722
00:42:12,288 --> 00:42:14,635
♪ ♪
723
00:42:16,499 --> 00:42:18,536
يا إلهي، أنا جو.
724
00:42:20,917 --> 00:42:24,162
أعلم أنه مر وقت طويل،
أنا آسف بشأن ذلك.
725
00:42:24,749 --> 00:42:26,820
ولكنني أحتاجك حقا.
726
00:42:29,823 --> 00:42:33,274
أنت تعلم أن الاستسلام لم يكن
خيارًا بالنسبة لي أبدًا، ولكن...
727
00:42:35,380 --> 00:42:37,106
لا أستطيع أن أفعل هذا وحدي.
728
00:42:38,832 --> 00:42:40,696
من فضلك ساعدني.
729
00:42:42,870 --> 00:42:44,907
لا أستطيع أن أخسر دينيس.
730
00:42:45,045 --> 00:42:46,667
لا أستطبع.
731
00:42:47,703 --> 00:42:49,912
لذا...
732
00:42:50,050 --> 00:42:53,122
إذا كان بإمكانك
إصلاح الأمور لها بطريقة ما،
733
00:42:53,260 --> 00:42:54,917
معنا...
734
00:42:57,540 --> 00:42:59,715
أعدك...
735
00:42:59,853 --> 00:43:02,096
سأخصص
لك بقية حياتي.
736
00:43:02,234 --> 00:43:04,720
♪ ♪
737
00:43:04,858 --> 00:43:06,653
من فضلك يا الله.
738
00:43:06,791 --> 00:43:08,655
لو سمحت.
739
00:43:13,211 --> 00:43:14,902
انا آسف يا عزيزتي.
740
00:43:17,456 --> 00:43:21,081
[تتنهد دينيس، تشهق]
741
00:43:22,945 --> 00:43:24,912
دينيس:
لا أستطيع أن أصدق أنه فعل ذلك،
742
00:43:25,050 --> 00:43:27,225
ووضع الله
فوق كل شيء آخر
743
00:43:28,364 --> 00:43:30,711
مع كل ما
كنت أعاني منه،
744
00:43:30,849 --> 00:43:33,231
وزواجي الأول،
745
00:43:33,369 --> 00:43:37,338
أنا... لا أعتقد أنني سأكون
قادرة على الوثوق بأي رجل آخر
746
00:43:37,476 --> 00:43:41,515
حتى أصبحوا على استعداد
لوضع الله في المقام الأول.
747
00:43:41,653 --> 00:43:46,037
أعني، أنا أعلم أن هذا هو السبب الذي
جعل الله يجلبها إلى حياتي.
748
00:43:49,005 --> 00:43:51,421
[ينقر على لسانه] و...
749
00:43:52,560 --> 00:43:54,217
واحد...
750
00:43:55,253 --> 00:43:56,772
نعم.
751
00:43:58,256 --> 00:43:59,913
[زقزقة الطيور]
752
00:44:07,852 --> 00:44:09,267
صباح!
753
00:44:09,405 --> 00:44:10,993
صباح.
754
00:44:11,131 --> 00:44:13,478
هل تلعب كرة القدم لفريق نورثليك؟
755
00:44:13,616 --> 00:44:14,962
أوه لا.
756
00:44:15,100 --> 00:44:17,137
هل لديك أي اهتمام
بالتدريب؟
757
00:44:17,275 --> 00:44:18,932
أنا-- ليس حقا.
758
00:44:20,865 --> 00:44:22,176
إنه أجر فظيع
759
00:44:22,314 --> 00:44:24,144
وساعات أكثر
مما تتخيل، ولكن...
760
00:44:24,282 --> 00:44:27,250
لدي شعور بأننا يمكن أن نستخدم
شخصًا مثلك.
761
00:44:27,388 --> 00:44:29,252
فقط فكر في الأمر.
762
00:44:31,669 --> 00:44:33,394
جو: قال إنه
المدير الرياضي
763
00:44:33,532 --> 00:44:34,775
لمنطقتك المدرسية.
764
00:44:34,913 --> 00:44:36,674
-ابتسامة كبيرة؟
-جو: نعم، هذا هو.
765
00:44:36,812 --> 00:44:38,572
[يضحك]
766
00:44:38,710 --> 00:44:42,403
سألني إذا كنت مهتمًا
بتدريب كرة القدم.
767
00:44:42,541 --> 00:44:44,164
ماذا؟
768
00:44:44,958 --> 00:44:46,856
حسنًا...
769
00:44:46,994 --> 00:44:48,824
هل تريد مني
أن أتابع معه؟
770
00:44:50,998 --> 00:44:52,448
لا، لا تقلق بشأن هذا الأمر.
771
00:44:52,586 --> 00:44:54,726
سأذهب للاستحمام.
772
00:44:58,488 --> 00:45:02,078
[أغنية "دعني أعيش حياتي"
من تأليف 707]
773
00:45:03,424 --> 00:45:05,012
مرحباً أيها المدرب.
774
00:45:05,150 --> 00:45:06,496
♪ دعني أعيش حياتي ♪
775
00:45:06,634 --> 00:45:08,878
لقد استيقظت مبكرًا، يا مدرب.
776
00:45:09,016 --> 00:45:11,536
صباح الخير يا مدرب.
777
00:45:11,674 --> 00:45:13,849
♪أريد أن أعيش حياتي♪
778
00:45:13,987 --> 00:45:16,092
مساء الخير يا مدرب.
779
00:45:21,339 --> 00:45:24,652
[تتلاشى الأغنية]
780
00:45:24,791 --> 00:45:26,447
[عزف موسيقى هادئة]
781
00:45:30,866 --> 00:45:32,177
أهلاً.
782
00:45:41,739 --> 00:45:44,707
هذه الشخصية المبتسمة سام
لن تأخذ أي تلميح.
783
00:45:44,845 --> 00:45:46,191
إنه يطاردني.
784
00:45:46,329 --> 00:45:48,262
دينيس: أعتقد أن المطاردة
قد تكون قوية بعض الشيء.
785
00:45:48,400 --> 00:45:51,196
لا، فهو
يلاحقني بالتأكيد في هذه المرحلة.
786
00:45:51,334 --> 00:45:52,404
حسنًا...
787
00:45:52,542 --> 00:45:55,476
ربما يجب عليك
أن تفكر في عرضه.
788
00:45:55,614 --> 00:45:57,478
التدريب؟ عزيزتي...
789
00:45:57,616 --> 00:46:00,102
المرة الوحيدة التي لعبت فيها
كرة القدم كانت في مشاة البحرية.
790
00:46:00,240 --> 00:46:02,000
وكنا نحصي
العظام المكسورة
791
00:46:02,138 --> 00:46:03,415
في نهاية اللعبة.
792
00:46:03,553 --> 00:46:05,245
اوه. صحيح.
793
00:46:06,591 --> 00:46:08,282
أوه، لقد كانوا بخير.
794
00:46:08,420 --> 00:46:09,974
[يضحك بهدوء]
795
00:46:11,976 --> 00:46:14,495
-أعني، في الغالب.
-أوه...
796
00:46:15,980 --> 00:46:18,189
ماذا؟
797
00:46:18,327 --> 00:46:20,294
أنا فقط أتساءل عما إذا كان ربما
798
00:46:20,432 --> 00:46:23,366
لقد تم منحك
هذه الفرصة لسبب ما.
799
00:46:24,505 --> 00:46:26,542
يبدو الأمر وكأن هناك مجموعة
من الأولاد في هذا الفريق
800
00:46:26,680 --> 00:46:28,682
يكبرون في مواقف
متشابهة إلى حد كبير
801
00:46:28,820 --> 00:46:31,098
لما كان عليك التعامل معه.
802
00:46:32,341 --> 00:46:35,896
ربما يعتقد الله
أنك ستكون مرشدًا جيدًا.
803
00:46:37,208 --> 00:46:38,968
الواعظ:
الأمثال 3 و5 و6
804
00:46:39,106 --> 00:46:40,694
يقول أن تثق في الرب
805
00:46:40,832 --> 00:46:42,247
من كل قلبك.
806
00:46:42,385 --> 00:46:46,182
عندما نسلم
له حياتنا وخططنا...
807
00:46:46,320 --> 00:46:48,944
سيقودنا على الطريق
808
00:46:49,082 --> 00:46:51,601
ذلك أعظم
وأجمل
809
00:46:51,739 --> 00:46:56,123
أكثر من أي شيء
يمكننا أن نتخيله على الإطلاق
810
00:47:14,693 --> 00:47:16,903
[يئن، يشم]
811
00:47:17,041 --> 00:47:19,388
[تنهد]
812
00:47:19,526 --> 00:47:20,768
أيمكنك سماعي؟
813
00:47:20,907 --> 00:47:21,977
لقد حان الوقت للتوقف
عن الجري.
814
00:47:22,115 --> 00:47:23,841
[موسيقى درامية على التلفاز]
815
00:47:23,979 --> 00:47:26,015
انا اتحدث معك.
816
00:47:27,189 --> 00:47:29,260
الرجل [على شاشة التلفزيون]:
نحن عائلة!
817
00:47:30,606 --> 00:47:32,228
وأنا أعلم أن هذا قد
يخيف بعضكم
818
00:47:32,366 --> 00:47:34,679
لأنك لم
تكن أبدًا جزءًا من العائلة.
819
00:47:34,817 --> 00:47:37,958
لكن أعتقد أن هذا هو السبب الذي
جعل الله يجمعنا معًا.
820
00:47:38,096 --> 00:47:39,442
لإظهار العالم
821
00:47:39,580 --> 00:47:41,099
أنه مع القليل من الإيمان،
822
00:47:41,237 --> 00:47:43,757
فقط القليل من الإيمان
823
00:47:43,895 --> 00:47:44,965
نحن نستطيع أن نفعل أي شيء.
824
00:47:45,103 --> 00:47:46,725
[التشجيع على التلفاز]
825
00:47:46,864 --> 00:47:51,040
♪ ♪
826
00:48:01,499 --> 00:48:03,225
حسناً يا الله.
827
00:48:04,398 --> 00:48:06,055
حسنًا.
828
00:48:12,924 --> 00:48:15,271
أنا في كل شيء.
829
00:48:15,409 --> 00:48:18,412
سواء فزت أو خسرت، سأشكرك
بعد كل مباراة.
830
00:48:21,795 --> 00:48:23,590
♪ ♪
831
00:48:23,728 --> 00:48:25,178
[صراخ الإطارات]
832
00:48:30,804 --> 00:48:32,426
انا في الداخل.
833
00:48:34,981 --> 00:48:36,534
أوه نعم.
834
00:48:38,777 --> 00:48:42,057
[ثرثرة غير واضحة]
835
00:48:44,404 --> 00:48:46,578
أوه نعم! هذا ما
أتحدث عنه.
836
00:48:47,372 --> 00:48:48,787
تعال، أنا أراك!
837
00:48:48,926 --> 00:48:50,306
هذا هو قائدك، أليس كذلك؟
838
00:48:51,687 --> 00:48:54,172
كان يحتاج إلى مزيد من الهيكل
والانضباط.
839
00:48:54,310 --> 00:48:57,796
-هذا هو السبب الذي جعلني استأجرتك من أجله.
-[يضحك] حظا سعيدا مع ذلك.
840
00:48:57,935 --> 00:49:00,351
هؤلاء الأولاد لا يستطيعون حتى
تهجئة كلمة "الانضباط".
841
00:49:03,078 --> 00:49:04,907
يجب أن يكون الرقم 13
هو قائدك.
842
00:49:05,735 --> 00:49:08,566
المدرب الرئيسي:
جونسون؟ المهاجم؟
843
00:49:09,498 --> 00:49:11,879
سام، هذه تجربتك.
844
00:49:12,501 --> 00:49:14,399
إذن دعونا نحاول ذلك.
845
00:49:14,537 --> 00:49:17,057
لا أستطيع الانتظار لرؤية
كيف يعمل هذا الأمر.
846
00:49:17,195 --> 00:49:19,577
هيا يا شباب،
احضروها!
847
00:49:19,715 --> 00:49:21,510
يسرع!
848
00:49:22,166 --> 00:49:23,374
هذا هو المدرب كينيدي.
849
00:49:23,512 --> 00:49:25,997
وهو
مدرب تدريب بحري متقاعد.
850
00:49:26,135 --> 00:49:27,585
لقد انضم إلى طاقمنا
851
00:49:27,723 --> 00:49:30,657
وسوف يقوم بإجراء
تغييرات على البرنامج.
852
00:49:30,795 --> 00:49:33,108
بدءًا من كابتن الفريق.
853
00:49:34,833 --> 00:49:37,526
هل يمكنني الحصول على قميص قائدك
من فضلك؟
854
00:49:38,423 --> 00:49:39,838
هل هذا حقيقي الآن؟
855
00:49:39,977 --> 00:49:41,426
يمكنك استعادته.
856
00:49:41,564 --> 00:49:43,739
ماذا، هذه مزحة؟
[يضحك]
857
00:49:43,877 --> 00:49:46,017
المدرب، من هذا الرجل؟
858
00:49:53,680 --> 00:49:55,440
جونسون.
859
00:49:57,063 --> 00:49:59,030
أنت القبطان الآن.
860
00:50:04,277 --> 00:50:05,761
[صافرة البداية]
861
00:50:05,899 --> 00:50:07,383
المدرب الرئيسي:
خذ لفة!
862
00:50:11,525 --> 00:50:13,320
انطباع أولي عظيم.
863
00:50:13,458 --> 00:50:15,322
[أغنية "اللعب بالنار"
لسام تينيز]
864
00:50:15,460 --> 00:50:18,187
المُذيع:
يبدو فريق Wolverines قويًا الليلة،
865
00:50:18,325 --> 00:50:20,258
وواصلوا تقديم
موسم رائع
866
00:50:20,396 --> 00:50:24,780
♪أنا أحب رائحة البنزين ♪
867
00:50:26,678 --> 00:50:31,097
♪ أشعل عود الثقاب
لأتذوق الحرارة ♪
868
00:50:32,374 --> 00:50:36,309
♪ لقد أحببت دائمًا
اللعب بالنار ♪
869
00:50:36,447 --> 00:50:39,243
♪ مم، نعم، مم، نعم ♪
870
00:50:39,381 --> 00:50:40,796
♪ مم، نعم ♪
871
00:50:40,934 --> 00:50:42,936
♪ اللعب بالنار ♪
872
00:50:43,074 --> 00:50:44,972
♪ مم، نعم، مم، نعم ♪
873
00:50:45,111 --> 00:50:48,597
♪ لقد أحببت دائمًا
اللعب بالنار ♪
874
00:50:48,735 --> 00:50:51,772
♪ أموال اليخت تم تحويلها،
لا يمكن إنكارها ♪
875
00:50:51,910 --> 00:50:55,362
♪لقد أحببت دائمًا
اللعب بالنار. ♪
876
00:50:55,500 --> 00:50:57,882
المُذيع:
وهذه هي اللعبة، يا رفاق.
877
00:50:58,020 --> 00:50:59,504
إلى أين أنت ذاهب؟
878
00:50:59,642 --> 00:51:00,781
المُذيع: ...الهزيمة الثانية فقط
هذا الموسم.
879
00:51:00,919 --> 00:51:02,093
لم تكن هناك فرصة على الإطلاق
880
00:51:02,231 --> 00:51:04,130
للوصول إلى
إيقاع جيد الليلة.
881
00:51:04,268 --> 00:51:06,442
[
يواصل المذيع حديثه بشكل غير واضح]
882
00:51:06,580 --> 00:51:09,169
♪ ♪
883
00:51:16,003 --> 00:51:17,798
من فضلك. ج-فقط اسمعني.
884
00:51:17,936 --> 00:51:19,283
أعتقد أنني أستطيع إصلاح هذا.
885
00:51:19,421 --> 00:51:20,939
ليز، من فضلك لا تفعلي ذلك.
886
00:51:21,078 --> 00:51:23,873
[ضحك مبالغ فيه]
887
00:51:26,048 --> 00:51:28,430
حسنًا...
888
00:51:28,568 --> 00:51:30,846
[يستمر الضحك]
889
00:51:44,584 --> 00:51:46,103
والآن ماذا يفعل؟
890
00:51:49,140 --> 00:51:50,107
[صافرة البداية]
891
00:51:50,245 --> 00:51:51,349
حسنًا، أيها الفريق، قم بتحميله.
892
00:51:51,487 --> 00:51:52,971
دعنا نذهب، هيا.
893
00:51:53,110 --> 00:51:55,871
كل طبق حصلنا عليه، هيا بنا،
كل ما حصلنا عليه.
894
00:51:56,009 --> 00:51:59,185
لقد حان الوقت. هيا.
أسرع! أسرع! دعنا نذهب.
895
00:51:59,323 --> 00:52:01,842
[صوت ارتطام]
896
00:52:01,980 --> 00:52:03,913
ها نحن ذا. ها نحن ذا.
897
00:52:05,018 --> 00:52:07,676
إذن، أيها الفريق،
ما رأيكم في جونسون؟
898
00:52:07,814 --> 00:52:10,092
أعتقد أن صديقي قد تم وضعه على مقاعد البدلاء
بواسطة صديقه.
899
00:52:10,230 --> 00:52:12,508
-[ضحك]
-جو: أعلم، أليس كذلك؟
900
00:52:12,646 --> 00:52:15,304
أعني، من يسمح لفتاته
بإهانة له بهذه الطريقة؟
901
00:52:15,442 --> 00:52:17,720
أعني، ربما...
ربما أنه غير لائق للقيادة.
902
00:52:17,858 --> 00:52:20,585
-هذا يكفي.
-لا، لا. أعتذر يا مدرب.
903
00:52:20,723 --> 00:52:21,897
لقد أخطأت حقا.
904
00:52:22,035 --> 00:52:24,900
لقد اخترت الرجل الخطأ
لقيادة هذا الفريق.
905
00:52:25,038 --> 00:52:26,557
إنه ضعيف جدًا...
906
00:52:26,695 --> 00:52:28,869
أراهن أنه لم يتمكن من سحب
تلك الزلاجة لمسافة خمسة ياردات،
907
00:52:29,007 --> 00:52:30,423
وأنا متأكد من
أنه لن يكون قادرًا
908
00:52:30,561 --> 00:52:32,494
لسحبه إلى خط الـ 50 ياردة.
909
00:52:33,564 --> 00:52:35,807
أعطني قميص قائدك.
910
00:52:36,394 --> 00:52:37,844
دعنا نذهب، جونسون.
911
00:52:40,018 --> 00:52:41,986
أريدك أن تثبت لنا أننا مخطئون،
912
00:52:42,124 --> 00:52:44,402
حتى تتمكن من استعادة هذا المبلغ.
913
00:52:44,540 --> 00:52:46,404
هل حصلت عليه في داخلك؟
914
00:52:46,542 --> 00:52:47,957
إذن دعنا نذهب.
915
00:52:48,648 --> 00:52:50,615
أثبت لنا ذلك يا جونسون.
916
00:52:53,100 --> 00:52:55,931
خمسة ياردات هزيلة فقط، جونسون.
917
00:52:56,069 --> 00:52:59,383
-[ضحك]
-جونسون!
918
00:52:59,521 --> 00:53:02,282
-هل هذا كل ما لديك؟
-كينيدي! هذا يكفي.
919
00:53:02,420 --> 00:53:04,871
لا، لا. دعنا ندعهم يفعلون ذلك.
هيا. اضحك على جونسون.
920
00:53:05,009 --> 00:53:08,323
-لنذهب!
-[ضحك مبالغ فيه]
921
00:53:08,461 --> 00:53:11,153
كينيدي! قلت هذا يكفي.
922
00:53:11,291 --> 00:53:12,844
هل يبدو
لك وكأنه زعيم؟
923
00:53:12,982 --> 00:53:15,744
-لا.
-لا سيدي.
924
00:53:15,882 --> 00:53:17,090
♪ ♪
925
00:53:17,228 --> 00:53:19,713
[يئن بهدوء]
926
00:53:21,612 --> 00:53:23,234
هل أنت متأكد من ذلك؟
927
00:53:27,445 --> 00:53:30,276
[خرخر]
928
00:53:37,697 --> 00:53:39,526
لقد حصلت عليك. لقد حصلت عليك.
929
00:53:40,769 --> 00:53:42,219
♪ ♪
930
00:53:45,739 --> 00:53:49,226
حسنًا، يا رفاق، نحن ذاهبون
إلى ثلاثة. نحن ذاهبون إلى ثلاثة.
931
00:53:49,364 --> 00:53:51,849
واحد اثنين ثلاثة.
932
00:53:51,987 --> 00:53:54,541
♪ ♪
933
00:54:05,345 --> 00:54:07,692
-[صافرة]
-جو: اجتمعوا معًا!
934
00:54:07,830 --> 00:54:08,935
هذا الفريق...
935
00:54:09,073 --> 00:54:10,419
لن تحصل على الفوز أبدًا
936
00:54:10,557 --> 00:54:13,077
إذا لم يكن لديك
قائدك مرة أخرى.
937
00:54:13,215 --> 00:54:15,562
لم يتخلى عنك
ولن تتخلى عنه.
938
00:54:15,700 --> 00:54:18,393
العائلة لا تتخلى عن العائلة أبدًا.
939
00:54:18,531 --> 00:54:20,360
-مفهوم؟
-الجميع: نعم سيدي!
940
00:54:20,498 --> 00:54:22,880
-لم أسمعك!
-الجميع: نعم سيدي!
941
00:54:34,685 --> 00:54:37,274
أفركي عليه بعض الأوساخ.
942
00:54:37,412 --> 00:54:38,516
[ضحك خافت]
943
00:54:38,654 --> 00:54:40,069
-ما نحن؟
-عائلة!
944
00:54:40,207 --> 00:54:42,037
-من نحن؟
-الذئاب!
945
00:54:42,175 --> 00:54:43,314
-ما نحن؟
-عائلة!
946
00:54:43,452 --> 00:54:45,040
-من نحن؟
-الذئاب!
947
00:54:45,178 --> 00:54:46,179
-ما نحن؟
-عائلة!
948
00:54:46,317 --> 00:54:48,354
-من نحن؟
-الذئاب!
949
00:54:48,492 --> 00:54:49,389
[صراخ]
950
00:54:49,527 --> 00:54:51,184
[ينضم الجميع إلى صرخة الحشد]
951
00:54:51,322 --> 00:54:54,325
♪ ♪
952
00:54:56,569 --> 00:54:58,640
دينيس:
عندما بدأ جو التدريب،
953
00:54:58,778 --> 00:55:00,400
لقد توسعت عائلتنا
954
00:55:00,538 --> 00:55:01,988
[هتاف الأولاد]
955
00:55:03,300 --> 00:55:06,095
-لا!
-[يصرخ الجميع بصوت عالٍ]
956
00:55:06,233 --> 00:55:09,064
[أغنية "دعنا نلتقي معًا"
من تأليف The Fever Dreams]
957
00:55:10,652 --> 00:55:12,757
الأولاد:
واحد، اثنان، ثلاثة!
958
00:55:12,895 --> 00:55:14,759
[صيحات خوار]
959
00:55:16,140 --> 00:55:17,348
[صافرة البداية]
960
00:55:19,385 --> 00:55:20,938
مجموعة، كوخ!
961
00:55:22,629 --> 00:55:23,561
ها نحن ذا. جميل.
962
00:55:23,699 --> 00:55:26,012
لقد حصلنا على هذا. افعل ذلك.
963
00:55:26,150 --> 00:55:28,773
جو: لقد كنا نعلم هؤلاء الرجال
أكثر بكثير من مجرد كرة القدم.
964
00:55:28,911 --> 00:55:30,361
لا يزال جو لا
يملك هذا الحق.
965
00:55:30,499 --> 00:55:31,431
جو:
استعدوا! كوخ!
966
00:55:31,569 --> 00:55:33,260
إصعد إلى الأعلى.
967
00:55:33,399 --> 00:55:34,917
اذهب إلى المنزل.
968
00:55:36,125 --> 00:55:37,955
هناك نذهب.
969
00:55:38,852 --> 00:55:39,991
[هتاف]
970
00:55:41,199 --> 00:55:44,720
♪ هيا، هيا،
الآن أو أبدا ♪
971
00:55:44,858 --> 00:55:46,860
[الجمهور يهتف بعنف]
972
00:55:46,998 --> 00:55:50,726
♪ لذا تعالوا معًا، هيا ♪
973
00:55:51,624 --> 00:55:54,420
♪ اجتمعوا معًا، هيا ♪
974
00:55:57,457 --> 00:56:00,046
♪ أعلم أنك تعيش
حياة سريعة ♪
975
00:56:00,184 --> 00:56:01,979
انزلق. انزلق إلى اليمين.
976
00:56:02,117 --> 00:56:04,361
♪ لكنك
تحمل حملاً ثقيلاً ♪
977
00:56:04,499 --> 00:56:08,710
♪ تقول أنه لا أحد يستطيع مساعدتك
ولكنهم قد يفعلون ذلك ♪
978
00:56:08,848 --> 00:56:11,540
♪ سنأخذك إلى حيث تريد أن تذهب ♪
979
00:56:11,678 --> 00:56:13,197
♪ تعال ♪
980
00:56:13,335 --> 00:56:16,718
♪ هيا، هيا،
الآن أو أبدا ♪
981
00:56:16,856 --> 00:56:19,479
♪ لن
نصل إلى هناك أبدًا يا صديقي ♪
982
00:56:19,617 --> 00:56:22,862
♪ لذا تعالوا معًا، هيا ♪
983
00:56:23,000 --> 00:56:27,349
♪ هيا، اجتمعوا معًا ♪
984
00:56:27,487 --> 00:56:31,180
♪ أوه، نعم-أه ♪
985
00:56:31,940 --> 00:56:35,115
♪ تعالوا معًا، تعالوا ♪
986
00:56:35,253 --> 00:56:38,015
♪ أوه، دعونا نجتمع معًا،
هيا ♪
987
00:56:39,534 --> 00:56:42,260
جو: لم أفكر أبدًا في أن وظيفتي
هي تدريب لاعبي كرة القدم.
988
00:56:42,399 --> 00:56:45,678
بالنسبة لي، كانت وظيفتي هي تعليم
الشباب كيف يصبحون رجالاً،
989
00:56:45,816 --> 00:56:47,231
وإعطاء مثال جيد
990
00:56:47,369 --> 00:56:49,854
حسنًا... في معظم الأوقات.
991
00:56:51,235 --> 00:56:55,342
♪ أوه، دعونا نجتمع معًا،
هيا ♪
992
00:56:55,481 --> 00:56:57,759
إلى أسفل، إلى أعلى! إلى أسفل، إلى أعلى!
993
00:56:57,897 --> 00:57:01,625
مرحبًا يا مدرب،
هل يمكننا أن نصلي معك؟
994
00:57:02,315 --> 00:57:03,316
بلد حر .
995
00:57:03,454 --> 00:57:05,732
[تستمر أغنية "دعونا نلتقي معًا"]
996
00:57:07,631 --> 00:57:10,116
♪ تعالوا معًا، تعالوا ♪
997
00:57:12,152 --> 00:57:14,879
[تأوه] أوه...
998
00:57:15,017 --> 00:57:17,537
♪ أوه، دعونا نجتمع معًا،
هيا ♪
999
00:57:17,675 --> 00:57:19,988
[تنهد] أوه، يا فتى.
1000
00:57:20,126 --> 00:57:23,060
سيكون كل شيء على ما يرام يا مدرب،
فقط افركه ببعض التراب.
1001
00:57:23,198 --> 00:57:24,579
[ضحك]
1002
00:57:26,373 --> 00:57:27,582
-ما نحن؟
-عائلة!
1003
00:57:27,720 --> 00:57:29,204
-من نحن؟
-الذئاب!
1004
00:57:31,827 --> 00:57:33,933
♪ الآن تعالوا معًا، هيا ♪
1005
00:57:35,210 --> 00:57:38,178
♪ نعم، اجتمعوا معًا، هيا ♪
1006
00:57:38,903 --> 00:57:40,422
-ما نحن؟
-عائلة!
1007
00:57:40,560 --> 00:57:42,148
-من نحن؟
-الذئاب!
1008
00:57:42,286 --> 00:57:44,461
واحد اثنين ثلاثة!
1009
00:57:44,599 --> 00:57:46,393
الذئاب!
1010
00:57:46,532 --> 00:57:48,292
[الجميع يهتفون]
1011
00:57:48,430 --> 00:57:50,190
[هتاف الجمهور]
1012
00:57:50,328 --> 00:57:52,572
المُذيع: هذا
انتصار آخر لـWolverine!
1013
00:57:52,710 --> 00:57:55,126
[يتلاشى الهتاف]
1014
00:57:56,956 --> 00:57:59,510
يا الله، أنت رائع.
1015
00:57:59,648 --> 00:58:02,720
نشكرك على إتاحة الفرصة لنا
لممارسة هذه الرياضة التي نحبها.
1016
00:58:02,858 --> 00:58:05,171
شكرا لكم على مراقبة
هؤلاء اللاعبين الليلة
1017
00:58:05,309 --> 00:58:07,207
وحمايتهم
أثناء اللعبة.
1018
00:58:07,345 --> 00:58:10,590
شكرا لكم على منحهم
الموهبة للعب هذه اللعبة
1019
00:58:10,728 --> 00:58:11,798
وأوصلهم إلى منازلهم سالمين الليلة.
1020
00:58:11,936 --> 00:58:13,144
بارك عائلاتهم. آمين.
1021
00:58:13,282 --> 00:58:15,112
الأولاد:
آمين!
1022
00:58:15,250 --> 00:58:19,599
♪ ♪
1023
00:58:35,477 --> 00:58:36,927
-[يطرق]
-دينيس؟
1024
00:58:37,065 --> 00:58:39,826
هل يمكنني رؤيتك في مكتبي
لمدة دقيقة من فضلك؟
1025
00:58:40,758 --> 00:58:42,139
بالتأكيد، بروس.
1026
00:58:43,381 --> 00:58:44,866
[تنهد دينيس]
1027
00:58:48,628 --> 00:58:51,217
فهل من المفترض أن أخبر الأطفال
أنهم لا يستطيعون الصلاة معي؟
1028
00:58:51,355 --> 00:58:53,288
حسنًا، هذا ما
تقوله المنطقة.
1029
00:58:53,426 --> 00:58:55,670
إنهم قلقون من
أنك تجبرهم على القيام بذلك.
1030
00:58:55,808 --> 00:58:57,361
إجبارهم؟
1031
00:58:57,499 --> 00:58:59,674
أوه، هيا، هذا أغبى
شيء سمعته على الإطلاق.
1032
00:59:00,985 --> 00:59:03,263
أعتقد أنني كنت مخطئًا بشأن
كون هذه دولة حرة.
1033
00:59:03,401 --> 00:59:06,612
تعال يا جو،
أنت تعلم أن الأمر ليس بهذه البساطة.
1034
00:59:07,716 --> 00:59:09,200
هناك المزيد.
1035
00:59:09,338 --> 00:59:11,720
يريدون منك أن تصلي
في غرفة تبديل الملابس
1036
00:59:11,858 --> 00:59:13,273
حيث لا يستطيع الاطفال الرؤية.
1037
00:59:13,411 --> 00:59:14,861
ماذا؟
1038
00:59:14,999 --> 00:59:16,760
ماذا يريدون مني أن أفعل،
أن أصلي في خزانة المكنسة؟
1039
00:59:16,898 --> 00:59:18,589
هل تمزح معي؟
1040
00:59:18,727 --> 00:59:20,764
يريدون مني أن أختبئ كما لو أنني
أرتكب جريمة ما.
1041
00:59:20,902 --> 00:59:22,835
-جو.
-لا، أعني، هل لا ترى
1042
00:59:22,973 --> 00:59:24,319
ما مدى سخافة هذا الأمر؟
1043
00:59:24,457 --> 00:59:26,355
حسنًا، يبدو أن المنطقة
تلقت مكالمة أخرى،
1044
00:59:26,493 --> 00:59:28,599
لذا فإن الجميع
يشعرون بالتوتر قليلاً.
1045
00:59:28,737 --> 00:59:30,428
لصلاة مدتها 15 ثانية.
1046
00:59:30,567 --> 00:59:32,016
أنت تعلم أنه لا يهم
أين تصلي.
1047
00:59:32,154 --> 00:59:34,018
نعم، ولكن هل تعلم ماذا؟
هذا الأمر مهم بالنسبة لي.
1048
00:59:34,156 --> 00:59:36,365
حسنًا، أنا لست العدو هنا.
1049
00:59:36,503 --> 00:59:37,884
لقد فهمت ذلك، إنه ليس عادلاً.
1050
00:59:38,022 --> 00:59:40,853
لم يهتم أحد لسنوات،
أما الآن فقد أصبحوا يهتمون.
1051
00:59:40,991 --> 00:59:42,717
هذا هو ما تفعله المنطقة،
بصفتها صاحب العمل الخاص بك،
1052
00:59:42,855 --> 00:59:44,201
-يسألك.
-[تنهد]
1053
00:59:45,271 --> 00:59:46,928
جو؟
1054
00:59:47,066 --> 00:59:50,897
جو، انتظر... أنا أتحدث
إليك. ماذا تفعل؟
1055
00:59:51,035 --> 00:59:52,658
جو:
أنا أصلي.
1056
00:59:55,005 --> 00:59:56,316
صواب.
[يضحك]
1057
00:59:56,454 --> 00:59:58,284
♪ ♪
1058
01:00:00,355 --> 01:00:01,632
[هتاف الجمهور]
1059
01:00:04,704 --> 01:00:06,533
جو: فجرهم! فجرهم
! فجرهم!
1060
01:00:06,672 --> 01:00:08,743
21! 21! 21!
1061
01:00:10,089 --> 01:00:11,262
هيا بنا! هيا بنا! هيا بنا!
1062
01:00:11,400 --> 01:00:13,092
-[صراخ الأولاد] -
دعنا نذهب يا عزيزتي.
1063
01:00:13,230 --> 01:00:16,060
اذهب يا صغيري! ها نحن ذا!
ها نحن ذا! هيا!
1064
01:00:16,198 --> 01:00:17,234
دعنا نذهب!
1065
01:00:17,372 --> 01:00:19,167
[هتاف]
1066
01:00:20,271 --> 01:00:22,515
المُذيع:
هبوط، ولفيرينز!
1067
01:00:22,653 --> 01:00:24,724
يا لها من مسرحية!
1068
01:00:27,037 --> 01:00:29,073
لقد كانت مباراة رائعة الليلة يا رفاق،
وكان التركيز كبيرا.
1069
01:00:29,211 --> 01:00:30,627
طريقة اللعب.
طريقة الاجتهاد.
1070
01:00:30,765 --> 01:00:32,421
المُذيع:
البقاء مركزًا على اللعبة،
1071
01:00:32,559 --> 01:00:33,699
والهجوم حيث يكون ذلك مهما.
1072
01:00:33,837 --> 01:00:35,735
مسرحية بارزة من تأليف كينيدي
1073
01:00:35,873 --> 01:00:37,841
لتلك الهجمة في الربع الأول
1074
01:00:37,979 --> 01:00:39,774
لقد حددت حقا لهجة
اللعبة.
1075
01:00:39,912 --> 01:00:42,500
مع هذا
التحويل الخطير المكون من نقطتين،
1076
01:00:42,639 --> 01:00:44,157
تم إعدامهم قبل الشوط الأول...
1077
01:00:44,295 --> 01:00:46,125
-مدرب! هل يمكننا أن نصلي معك؟
-مرحبًا يا رفاق، أنا آسف،
1078
01:00:46,263 --> 01:00:47,195
ولكن ليس الليلة.
1079
01:00:47,333 --> 01:00:49,093
هذه معركتي، وأنا فقط،
1080
01:00:49,231 --> 01:00:52,131
أنا آسف لأنك
تدخل في منتصف الأمر.
1081
01:00:52,269 --> 01:00:54,202
لا يبدو
أنه سوف يمتثل.
1082
01:00:54,340 --> 01:00:57,377
-كينيدي!
-لست متأكدًا. سنرى.
1083
01:00:59,794 --> 01:01:01,036
كينيدي!
1084
01:01:01,174 --> 01:01:04,039
لقد أعطتك منطقة المدرسة
توجيهًا.
1085
01:01:04,177 --> 01:01:06,835
لا يجوز لك أن تصلي
في الميدان.
1086
01:01:07,284 --> 01:01:08,699
ربما تقوم بعملك
1087
01:01:08,837 --> 01:01:11,426
وأدخلهم إلى غرفة تبديل الملابس.
1088
01:01:14,567 --> 01:01:17,052
♪ ♪
1089
01:01:31,308 --> 01:01:32,689
[تنهد]
1090
01:01:40,593 --> 01:01:42,871
♪ ♪
1091
01:02:00,786 --> 01:02:03,340
♪ ♪
1092
01:02:20,564 --> 01:02:23,878
اللهم اغفر لي جُبنِي.
1093
01:02:24,016 --> 01:02:25,880
من الآن فصاعدا،
سأركع هنا
1094
01:02:26,018 --> 01:02:28,814
على خط الخمسين ياردة
كما وعدتك.
1095
01:02:29,538 --> 01:02:31,023
لا يهم ماذا.
1096
01:02:33,853 --> 01:02:35,855
♪ ♪
1097
01:02:41,309 --> 01:02:42,931
واو.
1098
01:02:45,520 --> 01:02:48,385
♪ ♪
1099
01:03:01,605 --> 01:03:05,195
♪ ♪
1100
01:03:08,646 --> 01:03:10,131
[هتاف الجمهور]
1101
01:03:10,269 --> 01:03:13,582
المُذيع:
ولفيرينز، وما هي المسرحية!
1102
01:03:15,653 --> 01:03:17,586
[الجميع يهتفون]
1103
01:03:17,724 --> 01:03:19,140
عمل رائع! عمل رائع يا شباب!
1104
01:03:19,278 --> 01:03:21,487
عمل رائع! عمل جيد!
1105
01:03:21,625 --> 01:03:24,421
حسنًا، إنها لعبة رائعة يا رفاق.
إنها لعبة رائعة!
1106
01:03:24,559 --> 01:03:26,354
طريقة للتحرك بسرعة الليلة.
1107
01:03:30,876 --> 01:03:32,774
لقد أخبرته، أليس كذلك؟
1108
01:03:32,912 --> 01:03:34,258
نعم.
1109
01:03:34,396 --> 01:03:37,814
لا تفعل ذلك يا جو،
أنت تعرف ماذا يعني هذا.
1110
01:03:38,918 --> 01:03:42,473
♪ ♪
1111
01:03:46,029 --> 01:03:49,170
♪ ♪
1112
01:04:19,925 --> 01:04:23,480
♪ ♪
1113
01:04:32,627 --> 01:04:35,078
♪ ♪
1114
01:04:52,578 --> 01:04:55,546
[زقزقة الطيور]
1115
01:04:57,065 --> 01:04:59,067
[اهتزاز الهاتف المحمول]
1116
01:05:01,000 --> 01:05:02,899
هل هذا لك؟
1117
01:05:03,037 --> 01:05:04,452
نعم، أعتقد ذلك.
1118
01:05:04,590 --> 01:05:06,868
من هو؟
ماذا يحدث؟
1119
01:05:07,006 --> 01:05:07,938
[جو يئن]
1120
01:05:08,076 --> 01:05:11,804
[اهتزاز الهاتف المحمول]
1121
01:05:11,942 --> 01:05:13,806
[صوت صفير]
1122
01:05:13,944 --> 01:05:15,359
-مرحبًا، كالب.
-[عبر الهاتف]: مرحبًا، أبي.
1123
01:05:15,497 --> 01:05:16,913
-هل كل شيء على ما يرام؟
-نعم.
1124
01:05:17,051 --> 01:05:18,604
كل ما عليك فعله هو تشغيل ميزة
الوقت الإضافي الرياضي
1125
01:05:18,742 --> 01:05:20,502
-لن تصدق ذلك.
-نعم، حسنًا.
1126
01:05:20,640 --> 01:05:22,815
-أنا أحبك.
-أنا أحبك أيضًا يا ابني.
1127
01:05:22,953 --> 01:05:25,300
نعم، وداعا.
قم بتشغيل التلفاز.
1128
01:05:25,991 --> 01:05:27,509
حسنًا.
1129
01:05:27,647 --> 01:05:29,442
نيوزوومان: ...في عالم
الرياضة في المدارس الثانوية،
1130
01:05:29,580 --> 01:05:31,203
ولكن بين عشية وضحاها،
أصبح مدرب كرة القدم جو كينيدي
1131
01:05:31,341 --> 01:05:32,859
-منشور على مواقع التواصل الاجتماعي...
-يا رب.
1132
01:05:32,998 --> 01:05:34,275
...انتشر على نطاق واسع،
1133
01:05:34,413 --> 01:05:36,311
مدعيا أنه يتوقع أن يتم طرده
1134
01:05:36,449 --> 01:05:39,659
للركوع في الصلاة
بعد مباراة ليلة الجمعة.
1135
01:05:39,797 --> 01:05:42,110
-[يصدر صوت تنبيه الهاتف]
-مرحبا؟
1136
01:05:42,248 --> 01:05:44,561
-[ثرثرة غير واضحة على الهاتف]
-من هذا؟
1137
01:05:44,699 --> 01:05:45,942
نعم هل تعلم ماذا؟
1138
01:05:46,080 --> 01:05:47,771
نعم، أعتقد أنه يجب عليك إغلاق الهاتف
1139
01:05:47,909 --> 01:05:50,705
قبل أن أقول شيئًا ما،
يجب أن أصلي من أجله حقًا.
1140
01:05:50,843 --> 01:05:52,327
نعم، هذا صحيح.
1141
01:05:52,465 --> 01:05:53,811
-رجل الأخبار: ...إلى الحد
الذي يجب أن نسأل فيه...
-أحمق.
1142
01:05:53,950 --> 01:05:55,399
...ما هي الحرية التالية
1143
01:05:55,537 --> 01:05:58,092
ليتم التضحية بها على
مذبح التسامح المزعوم؟
1144
01:05:58,230 --> 01:05:59,438
[اهتزاز الهاتف المحمول]
1145
01:05:59,576 --> 01:06:00,922
ويثير هذا تساؤلا مرة أخرى ..
1146
01:06:01,060 --> 01:06:02,372
مهلا، استمع يا صديقي، أقترح
1147
01:06:02,510 --> 01:06:04,270
لقد نسيت رقم الهاتف هذا
قبل أن--
1148
01:06:04,891 --> 01:06:06,514
نعم، من يسأل؟
1149
01:06:06,652 --> 01:06:08,999
الصحفي: ... أن المدرب كينيدي
خاطر بحياته من أجل حماية...
1150
01:06:09,137 --> 01:06:10,380
نعم لقد حصلت عليه.
1151
01:06:10,518 --> 01:06:11,760
...كجندي في البحرية
ومحارب قديم.
1152
01:06:11,898 --> 01:06:14,556
إذا لم تعد هذه الحقوق محمية
1153
01:06:14,694 --> 01:06:16,144
لكل أمريكي،
1154
01:06:16,282 --> 01:06:19,423
سيكون هذا الأمر مصدر قلق بالغ
لحالة الاتحاد، كارين.
1155
01:06:19,561 --> 01:06:21,391
تعليق قوي، رايموند.
شكرًا لك.
1156
01:06:21,529 --> 01:06:23,462
سوف نتابع هذه القصة
مع استمرار تطورها.
1157
01:06:25,395 --> 01:06:27,328
هل أنت رجل جرس الحرية؟
1158
01:06:27,466 --> 01:06:30,987
أول الحرية. نعم.
ستيف فورد.
1159
01:06:32,057 --> 01:06:34,576
-سيمبر في.
-سيمبر في.
1160
01:06:35,543 --> 01:06:37,648
- تفضل بالدخول.
-شكرا لك.
1161
01:06:40,134 --> 01:06:41,756
والخلاصة هي هذه:
1162
01:06:41,894 --> 01:06:43,654
أعتقد أنهم انتهكوا
حقوقك.
1163
01:06:43,792 --> 01:06:46,036
ولكن إذا تم رفع القضية للمحاكمة،
فقد تستغرق هذه القضايا سنوات للتقاضي.
1164
01:06:46,174 --> 01:06:49,143
وليس هناك ما يضمن
أن القاضي سيحكم لصالحك.
1165
01:06:49,281 --> 01:06:50,696
هل أنت مستعد لهذا النوع من القتال؟
1166
01:06:52,111 --> 01:06:53,595
لقد كنت أقاتل
طوال حياتي.
1167
01:06:53,733 --> 01:06:56,529
هذا
نوع مختلف تمامًا من القتال، جو.
1168
01:06:58,359 --> 01:07:00,257
عادة، أنصحك
1169
01:07:00,395 --> 01:07:02,121
للتحدث في الأمور
مع زوجتك.
1170
01:07:02,259 --> 01:07:03,778
لكنها تعمل لصالح المنطقة
1171
01:07:03,916 --> 01:07:06,988
وهذا يمكن أن يجعل الأمور
معقدة لكليكما.
1172
01:07:07,126 --> 01:07:08,300
إذا قررت المضي قدما.
1173
01:07:08,438 --> 01:07:10,957
نعم، ستكون على متن الطائرة.
1174
01:07:11,096 --> 01:07:12,994
تمام.
1175
01:07:13,132 --> 01:07:15,100
حسنًا، نحن ندعمك.
1176
01:07:15,721 --> 01:07:17,550
أخبرني إذا كنت تريد
تقديم الشكوى.
1177
01:07:17,688 --> 01:07:19,656
تمام.
1178
01:07:20,312 --> 01:07:22,176
[تنهد دينيس]
1179
01:07:22,314 --> 01:07:25,041
♪ ♪
1180
01:07:29,735 --> 01:07:32,703
لقد وضعتني في موقف محرج جدًا ، جو.
1181
01:07:32,841 --> 01:07:35,568
لم تريد أن تشركني
في هذا القرار؟
1182
01:07:35,706 --> 01:07:39,158
أوه... لم أكن أعتقد أن الأمر سيكون
بهذه الأهمية.
1183
01:07:39,296 --> 01:07:40,815
أوه، إنه أمر كبير.
1184
01:07:40,953 --> 01:07:43,162
كيف تعتقد أن
المشرف نظر إلي؟
1185
01:07:43,300 --> 01:07:46,648
عندما لم أكن أعلم أن
زوجي قد تقدم بشكوى؟
1186
01:07:46,786 --> 01:07:49,617
أعتقد أنني اعتقدت أنك ستكون
أكثر دعمًا.
1187
01:07:49,755 --> 01:07:53,621
هل فكرت يومًا
كيف يمكن أن يؤثر هذا على وظيفتي؟
1188
01:07:53,759 --> 01:07:55,692
قد يكون التدريب
شيئًا بدوام جزئي بالنسبة لك،
1189
01:07:55,830 --> 01:07:57,901
ولكن هذه هي مهنتي.
1190
01:07:58,039 --> 01:08:00,800
لقد كان من الجميل
أن لا أكون في حيرة من أمري.
1191
01:08:00,938 --> 01:08:02,595
حسناً، انتظر.
1192
01:08:02,733 --> 01:08:04,494
أنت تعلم أن ما يفعلونه
خطأ.
1193
01:08:04,632 --> 01:08:06,220
أنا فقط أحاول أن أفعل
الشيء الصحيح.
1194
01:08:06,358 --> 01:08:08,843
الشيء الصحيح لمن؟
1195
01:08:10,638 --> 01:08:13,606
لقد عملت بجد
للوصول إلى هنا.
1196
01:08:14,711 --> 01:08:17,403
والآن بفضلك،
أنا أقوم بالسيطرة على الأضرار.
1197
01:08:18,197 --> 01:08:19,681
هيا. دينيس...
1198
01:08:19,819 --> 01:08:22,305
♪ ♪
1199
01:08:24,583 --> 01:08:26,757
[تنهد]
1200
01:08:26,895 --> 01:08:28,242
هل لديك أي شيء آخر؟
1201
01:08:28,380 --> 01:08:31,452
لا، فقط... [يصفي حلقه]
فقط الشيك.
1202
01:08:35,835 --> 01:08:39,667
الرجل:
التعليم، وليس التلقين!
1203
01:08:39,805 --> 01:08:41,634
هل حصلت عليه؟
1204
01:08:42,394 --> 01:08:43,705
المدرب خطأ!
1205
01:08:43,843 --> 01:08:46,915
أبقوا الدين بعيدًا
عن مدارسنا العامة!
1206
01:08:47,053 --> 01:08:48,986
أبقه خارج المدرسة!
1207
01:08:49,125 --> 01:08:50,781
يا شباب، ركزوا على اللعبة
وتجاهلوهم .
1208
01:08:50,919 --> 01:08:52,162
التركيز على اللعبة.
1209
01:08:52,300 --> 01:08:55,061
♪ ♪
1210
01:08:55,200 --> 01:08:57,133
[يستمر الصراخ]
1211
01:08:57,271 --> 01:08:59,065
[رنين جرس اللعبة]
1212
01:08:59,928 --> 01:09:02,690
ابقى مركزًا!
تجاهل كل هذا الجنون.
1213
01:09:02,828 --> 01:09:05,141
هيا بنا، حافظ على تركيزك.
هيا بنا، حافظ على تركيزك.
1214
01:09:05,279 --> 01:09:07,004
-تعال.
-لقد حصلنا عليك يا مدرب.
1215
01:09:07,143 --> 01:09:09,214
مهما كان الأمر. العائلة.
1216
01:09:11,181 --> 01:09:12,872
[تعزف الفرقة الموسيقية
في المسافة]
1217
01:09:13,010 --> 01:09:15,323
تفاجأت برؤيتك هنا
هذا المساء.
1218
01:09:15,461 --> 01:09:17,498
فقط دعم الفريق.
1219
01:09:17,636 --> 01:09:20,156
لو كنت مكانك، سأشعر
بالخجل من إظهار وجهي.
1220
01:09:20,294 --> 01:09:22,192
أنظر إلى هذا.
1221
01:09:23,124 --> 01:09:24,919
استمتع بالنصف الثاني.
1222
01:09:30,511 --> 01:09:31,960
سام:
هذه فوضى.
1223
01:09:34,066 --> 01:09:36,137
هذه الفوضى عليك.
1224
01:09:36,275 --> 01:09:37,794
سأعتني بهذا الأمر.
1225
01:09:37,932 --> 01:09:39,589
جو: حافظ على تركيزك، وركز في
اللعبة.
1226
01:09:39,727 --> 01:09:42,074
أنتم تقومون بعمل رائع،
لقد خسرتم بفارق نقطة واحدة، هيا.
1227
01:09:42,212 --> 01:09:45,526
♪ ♪
1228
01:09:48,045 --> 01:09:49,564
هل ترى تلك العلامات؟ هاه؟
1229
01:09:49,702 --> 01:09:51,601
هل تسمع الأشياء التي
يصرخون بها علينا؟
1230
01:09:51,739 --> 01:09:54,190
مرحبًا، أعلم أنك متحمس،
لكن من فضلك لا تتدخل.
1231
01:09:54,328 --> 01:09:55,639
أنت على حق تمامًا، أنا متحمس جدًا
1232
01:09:55,777 --> 01:09:57,503
لأن هؤلاء الأولاد
لا يستحقون هذا.
1233
01:09:57,641 --> 01:09:59,540
كيف من المفترض
أن يركزوا على هذه اللعبة
1234
01:09:59,678 --> 01:10:01,231
مع كل هذا الهراء
الذي يحدث هناك؟
1235
01:10:01,369 --> 01:10:02,957
انظر يا جو،
هذا سيصبح قبيحًا.
1236
01:10:03,095 --> 01:10:04,717
الناس سوف
يأتون إلى رأسك.
1237
01:10:04,855 --> 01:10:06,857
فقط في انتظار هجومك
أو قيامك بحركة خاطئة،
1238
01:10:06,995 --> 01:10:10,620
والصحافة سوف تمزقك
إذا فقدت هدوءك.
1239
01:10:11,448 --> 01:10:13,588
إنه على حق، جوي.
1240
01:10:15,349 --> 01:10:16,867
بن؟
1241
01:10:18,662 --> 01:10:20,975
لقد مر وقت طويل يا ابني.
1242
01:10:23,322 --> 01:10:24,910
لا بأس، ستيف.
1243
01:10:27,844 --> 01:10:29,225
رائع.
1244
01:10:29,915 --> 01:10:31,330
ما الذي تفعله هنا؟
1245
01:10:31,468 --> 01:10:34,609
حسنًا، كنت جالسًا في
سريري أشاهد الأخبار،
1246
01:10:34,747 --> 01:10:38,786
فجأة، أرى أن وجهك
يسبب المشاكل مرة أخرى.
1247
01:10:41,375 --> 01:10:44,964
ولكن هذه المرة،
من أجل شيء يستحق العناء.
1248
01:10:47,312 --> 01:10:48,899
انا لا اعرف يا بن.
1249
01:10:50,176 --> 01:10:53,352
أعني، ربما
كان هذا الأمر برمته فكرة سيئة.
1250
01:10:53,490 --> 01:10:55,078
أنت تتبع الأوامر.
1251
01:10:55,216 --> 01:10:58,115
إنهم فقط يأتون
من مكان أعلى قليلاً
1252
01:10:58,254 --> 01:10:59,496
أكثر مما اعتدت عليه.
1253
01:11:00,497 --> 01:11:03,431
نعم، ولكن...
ولكن لماذا أنا من بين كل الناس؟
1254
01:11:03,569 --> 01:11:05,985
أعني أنك تعرفني
أفضل من أي شخص آخر.
1255
01:11:06,123 --> 01:11:07,642
أنا لست قديسًا، يا بن.
1256
01:11:07,780 --> 01:11:10,990
لا. ولكنك مقاتل.
1257
01:11:11,128 --> 01:11:13,199
لقد كان دائما.
1258
01:11:13,338 --> 01:11:15,616
♪ ♪
1259
01:11:15,754 --> 01:11:20,759
هل تتذكر تلك الشجرة القبيحة
التي أريتك إياها في الماضي؟
1260
01:11:21,760 --> 01:11:23,727
أقول أنني لا أزال قبيحة؟
1261
01:11:25,142 --> 01:11:28,939
جوي، تلك الشجرة
لا تزال واقفة.
1262
01:11:29,077 --> 01:11:30,562
هل تعلم لماذا؟
1263
01:11:31,735 --> 01:11:34,151
لأن الله لديه خطة
لتلك الشجرة.
1264
01:11:35,291 --> 01:11:38,259
لذلك تأكد من حصوله
على ما يكفي من الماء
1265
01:11:38,397 --> 01:11:40,296
حتى لا يجف.
1266
01:11:40,434 --> 01:11:41,883
ما يكفي من الرياح
1267
01:11:42,021 --> 01:11:45,370
حتى يتعلم الانحناء
ولا ينكسر.
1268
01:11:46,509 --> 01:11:48,649
لقد أعدك الله
1269
01:11:48,787 --> 01:11:52,480
من أجل هذه المعركة
طوال حياتك، جوي.
1270
01:11:55,103 --> 01:11:58,314
أنا فخورة بك جدًا يا ابني.
1271
01:12:08,358 --> 01:12:09,635
[جو يتنهد]
1272
01:12:09,773 --> 01:12:11,396
رجل طيب.
1273
01:12:12,638 --> 01:12:14,468
-مرحبًا، تعال لمقابلة الفريق.
-حسنًا.
1274
01:12:14,606 --> 01:12:16,746
ربما تكون قادرًا
على إلهامهم.
1275
01:12:16,884 --> 01:12:19,542
♪ ♪
1276
01:12:26,065 --> 01:12:28,413
♪ ♪
1277
01:12:34,350 --> 01:12:37,870
♪ ♪
1278
01:12:44,360 --> 01:12:46,154
♪ ♪
1279
01:12:53,196 --> 01:12:55,163
أنا آسف جدًا، جو.
1280
01:12:56,786 --> 01:12:59,167
لكن من واجبي كرئيس للموارد البشرية
أن أبلغكم
1281
01:12:59,305 --> 01:13:02,723
أنه بموجب هذا يتم إنهاء خدمتك
في منصبك التدريبي
1282
01:13:02,861 --> 01:13:04,863
للعصيان.
1283
01:13:05,001 --> 01:13:07,590
هل من الممكن أن تتوقف عن
إخبار الناس أنني طردتك؟
1284
01:13:07,728 --> 01:13:09,730
لكن عليك أن تعترف
أن هذا يشكل قصة أفضل.
1285
01:13:09,868 --> 01:13:11,490
-صحيح؟
-حسنا.
1286
01:13:11,628 --> 01:13:13,112
ولحسن الحظ، فإن منطقة المدرسة
1287
01:13:13,250 --> 01:13:15,874
لم يجعلني أطرد
زوجي.
1288
01:13:17,462 --> 01:13:20,292
جو: وفي الوقت نفسه،
علمت أن الذهاب إلى المحكمة
1289
01:13:20,430 --> 01:13:22,674
لا يشبه على الإطلاق ما تراه
في مسلسل Law & Order.
1290
01:13:22,812 --> 01:13:26,263
كان علي أن أجلس هناك
وأستمع إلى هذا المحامي وهو
ينشر الأكاذيب عني.
1291
01:13:26,402 --> 01:13:30,509
أوه، لقد أردت بشدة أن
أقف وأضربه في حنجرته.
1292
01:13:31,648 --> 01:13:34,064
ولكن محاميي لم يسمح لي بذلك.
1293
01:13:35,411 --> 01:13:36,998
ضابط المحكمة:
من فضلك قم.
1294
01:13:37,136 --> 01:13:38,586
♪ ♪
1295
01:13:39,863 --> 01:13:41,589
جو:
قال أحد القضاة في الواقع
1296
01:13:41,727 --> 01:13:43,177
أنه أُجبر
على الحكم ضدي
1297
01:13:43,315 --> 01:13:46,456
بسبب المناخ السياسي الحالي .
1298
01:13:46,594 --> 01:13:48,665
[صدى دوي]
1299
01:13:48,803 --> 01:13:51,668
وهو عبارة عن
كومة كاملة من القمامة.
1300
01:14:04,647 --> 01:14:06,683
أنا اكره هذا الجزء.
1301
01:14:09,065 --> 01:14:10,342
♪ ♪
1302
01:14:10,480 --> 01:14:12,620
إذن هذه هي مدرسة وارن الابتدائية ذات المظهر الجديد ،
1303
01:14:12,758 --> 01:14:14,173
وما وجدناه هو أن
1304
01:14:14,311 --> 01:14:15,830
يتعلم الأطفال بشكل أفضل
مع الضوء الطبيعي،
1305
01:14:15,968 --> 01:14:18,592
لذلك أضفنا كل هذه النوافذ
هنا وهنا.
1306
01:14:18,730 --> 01:14:20,041
ويمكنك رؤية
كل هذه النوافذ هنا.
1307
01:14:20,179 --> 01:14:22,458
وهذا يساعد
الأطفال فعليًا على...
1308
01:14:22,596 --> 01:14:25,184
♪ ♪
1309
01:14:25,322 --> 01:14:27,359
دينيس: بمجرد أن علم الناس
أن جو هو زوجي،
1310
01:14:27,497 --> 01:14:29,050
لقد أصبح الأمر قبيحًا
1311
01:14:29,188 --> 01:14:31,018
[الناس يهمسون]
1312
01:14:31,156 --> 01:14:33,123
♪ ♪
1313
01:14:33,261 --> 01:14:36,230
دينيس: لقد قيل لي أنه
كان ينبغي أن يتم طردي أيضًا.
1314
01:14:42,685 --> 01:14:44,687
أخيرًا حصلت على وظيفة أحلامي
1315
01:14:44,825 --> 01:14:46,482
وبين عشية وضحاها،
فقدت الاحترام
1316
01:14:46,620 --> 01:14:48,414
من زملائي وأصدقائي
1317
01:14:48,553 --> 01:14:51,072
♪ ♪
1318
01:14:57,458 --> 01:14:59,909
فجأة، أصبحت هدفًا.
1319
01:15:00,047 --> 01:15:02,152
و...
[يستنشق بعمق]
1320
01:15:02,290 --> 01:15:04,189
أصبحت مستاءة
1321
01:15:14,371 --> 01:15:16,063
[جو يصفى حلقه]
1322
01:15:25,555 --> 01:15:27,143
كنت سأسألك عن يومك.
1323
01:15:27,281 --> 01:15:30,042
حسنًا، لا أستطيع أن أخبرك
لأن...
1324
01:15:30,180 --> 01:15:33,218
يبدو أن هناك تضاربًا
في المصالح في كل مكان.
1325
01:15:34,771 --> 01:15:36,359
أنا أتعرض للهجوم على جميع الجبهات
1326
01:15:36,497 --> 01:15:39,431
لأنك ترفض الركوع
في غرفة تبديل الملابس.
1327
01:15:39,569 --> 01:15:43,297
هل أنت متأكد من أن هذا ليس لأن
جزءًا منك يحب الاهتمام؟
1328
01:15:55,309 --> 01:15:57,380
دينيس:
حيث كنت ألجأ إلى الله،
1329
01:15:57,518 --> 01:16:00,003
لقد عانيت
أيضًا من الاستياء منه.
1330
01:16:00,141 --> 01:16:01,867
الواعظ:
حتى نتمكن من الصلاة من أجلك...
1331
01:16:02,005 --> 01:16:04,007
دينيس: لم أستطع
أن أفهم كيف أن جو وأنا
1332
01:16:04,145 --> 01:16:06,078
كنا على
صفحات مختلفة تمامًا
1333
01:16:06,216 --> 01:16:08,460
الواعظ:
... وانظر كيف يتدخل...
1334
01:16:08,598 --> 01:16:10,427
♪ ♪
1335
01:16:10,566 --> 01:16:14,604
لم أفهم حينها لماذا
كان يفعل ما يفعله.
1336
01:16:16,744 --> 01:16:19,402
و، آه، لم أعرف
كيف أخبرها.
1337
01:16:20,472 --> 01:16:23,579
هل تستأنف أمام
المحكمة العليا؟ هل هذا جديا؟
1338
01:16:25,373 --> 01:16:26,374
نعم، بجدية.
1339
01:16:26,512 --> 01:16:28,204
لا يمكننا الإستسلام الآن.
1340
01:16:28,342 --> 01:16:30,516
يقول ستيف ما
فعلته المحكمة التاسعة اليوم
1341
01:16:30,655 --> 01:16:32,104
من شأنه أن يجعل ذلك ممكنا
لأي شخص
1342
01:16:32,242 --> 01:16:34,520
أن يتم طردك حتى بسبب
أبسط مظاهر الدين.
1343
01:16:34,659 --> 01:16:38,110
حسنًا، أنا أحب رغبتك في
الدفاع عن الجميع وحمايتهم،
1344
01:16:38,248 --> 01:16:40,354
جو، لكن الله لا
يحتاج إليك للدفاع عنه.
1345
01:16:40,492 --> 01:16:41,873
أنا لا أدافع عن الله.
1346
01:16:42,011 --> 01:16:43,495
أنا أدافع عن
شعب هذا البلد.
1347
01:16:43,633 --> 01:16:45,117
نعم، نفس الأشخاص
الذين يرسلون لنا رسائل الكراهية.
1348
01:16:45,255 --> 01:16:46,878
بعضهم من المسيحيين
الذين لا
1349
01:16:47,016 --> 01:16:47,810
أعتقد أنك بحاجة للصلاة
في زاوية الشارع.
1350
01:16:47,948 --> 01:16:49,294
هذا حقهم .
1351
01:16:49,432 --> 01:16:50,916
أن يكون لي رأي مختلف.
1352
01:16:51,054 --> 01:16:54,299
وسواء أعجبك ذلك أم لا، فأنا
أقاتل من أجل هؤلاء الناس أيضًا.
1353
01:16:56,819 --> 01:16:58,648
أحتاج إلى إنهاء هذا.
1354
01:17:00,650 --> 01:17:02,479
حسنًا، آمل أن يكون الأمر يستحق ذلك.
1355
01:17:02,618 --> 01:17:05,621
♪ ♪
1356
01:17:16,459 --> 01:17:18,150
[جو يتنهد]
1357
01:17:20,739 --> 01:17:23,259
♪ ♪
1358
01:17:38,205 --> 01:17:40,241
[باب الشاحنة يفتح، يغلق]
1359
01:17:40,379 --> 01:17:42,899
♪ ♪
1360
01:18:22,387 --> 01:18:25,045
[يتم تشغيل موسيقى البلوز الهادئة
عبر مكبرات الصوت]
1361
01:18:25,183 --> 01:18:27,323
النادلة: هل يمكنني أن أحضر لكم
أي شيء آخر؟
1362
01:18:27,461 --> 01:18:30,878
جو: لا، أعتقد أننا بخير.
شكرًا لك، آبي.
1363
01:18:35,503 --> 01:18:38,437
أعتقد أنك سترغب
بالصلاة أثناء احتساء قهوتك.
1364
01:18:39,749 --> 01:18:42,614
حسنًا، طالما أنك تعد
بأن تكون مستاءً.
1365
01:18:43,546 --> 01:18:45,582
حسنًا، هذا كل شيء.
سأخرج من هنا.
1366
01:18:45,721 --> 01:18:46,756
توماس.
1367
01:18:46,894 --> 01:18:48,447
لو سمحت.
1368
01:18:50,760 --> 01:18:52,520
[توماس يتنهد]
1369
01:18:58,147 --> 01:19:01,253
انظر. أول شيء عليك
أن تفهمه هو أن...
1370
01:19:01,391 --> 01:19:04,015
لم أطلب أبدًا من هؤلاء الأطفال
أن يصلوا.
1371
01:19:04,153 --> 01:19:06,776
أم دعوتهم للصلاة
معك؟
1372
01:19:06,914 --> 01:19:08,433
لا.
1373
01:19:08,571 --> 01:19:09,745
ولا مرة واحدة؟
1374
01:19:10,435 --> 01:19:13,438
لم يحدث ذلك مرة واحدة.
لم يكن الأمر يتعلق بهم أبدًا.
1375
01:19:15,509 --> 01:19:18,132
لم تصل إلى حيث
هؤلاء الأطفال
1376
01:19:18,270 --> 01:19:20,031
هل شعروا أنهم بحاجة
للصلاة للعب؟
1377
01:19:20,169 --> 01:19:22,309
بالتأكيد لا،
كان ذلك ليكون خطأً فادحًا.
1378
01:19:22,447 --> 01:19:24,690
أوه، هيا.
1379
01:19:25,243 --> 01:19:26,900
ولم تكن تحاول
تحويلهم؟
1380
01:19:27,038 --> 01:19:29,143
لا.أبداً.
1381
01:19:32,837 --> 01:19:35,184
انظر، أنا من مشاة البحرية...
1382
01:19:35,322 --> 01:19:38,325
والدستور
يعني شيئا بالنسبة لي.
1383
01:19:38,463 --> 01:19:39,844
حرياتنا الدينية، هم...
1384
01:19:39,982 --> 01:19:41,742
إنهم ينتمون إلى
كل أمريكي
1385
01:19:41,880 --> 01:19:43,330
بغض النظر عما يعتقدونه،
1386
01:19:43,468 --> 01:19:45,919
ولا أريد لأحد
أن يأخذها منا.
1387
01:19:47,092 --> 01:19:49,025
لا يهم بالنسبة لي
من تؤمن به،
1388
01:19:49,163 --> 01:19:51,303
سواء كان الله أو الله أو...
1389
01:19:51,441 --> 01:19:53,236
وحيد القرن.
1390
01:19:59,173 --> 01:20:01,797
فهذا هو
المبدأ فقط.
1391
01:20:03,039 --> 01:20:06,008
لقد كان
الأمر دائمًا يتعلق بالحرية.
1392
01:20:09,632 --> 01:20:11,599
هل يمكنني الحصول على بعض الكريم؟
1393
01:20:13,705 --> 01:20:15,258
[تنهد]
1394
01:20:21,817 --> 01:20:23,439
شكرًا لك.
1395
01:20:39,179 --> 01:20:41,077
أنت مثل بيتر.
1396
01:20:44,356 --> 01:20:46,048
بيتر من؟
1397
01:20:48,188 --> 01:20:50,155
الرسول بطرس.
1398
01:20:51,087 --> 01:20:53,020
أوه، صحيح. صحيح.
1399
01:20:53,158 --> 01:20:54,884
أوه، أنا لست، أوه...
1400
01:20:55,022 --> 01:20:57,438
أنا لست
من علماء الكتاب المقدس.
1401
01:20:57,576 --> 01:21:00,614
لا بأس
، لا بأس، إنه...
1402
01:21:01,442 --> 01:21:04,376
دعني أضع الأمر بطريقة أخرى.
1403
01:21:04,963 --> 01:21:07,241
لو كان يسوع هو باتمان،
1404
01:21:07,793 --> 01:21:10,106
بيتر سيكون روبن له.
1405
01:21:11,590 --> 01:21:13,385
فهمتها.
1406
01:21:13,523 --> 01:21:16,699
عندما تم القبض على يسوع،
سألوا بطرس ثلاث مرات
1407
01:21:16,837 --> 01:21:18,666
لو كان يعرف يسوع.
1408
01:21:20,392 --> 01:21:23,637
وفي المرات الثلاث
أنكر معرفته.
1409
01:21:34,303 --> 01:21:38,065
لقد تم سؤالك ثلاث مرات
من قبل منطقة المدرسة
1410
01:21:38,203 --> 01:21:40,102
للتوقف عن الصلاة.
1411
01:21:44,382 --> 01:21:47,247
ولكن بدلا من
إنكار إيمانك...
1412
01:21:49,007 --> 01:21:51,251
لقد فعلت ما لم يستطع بيتر فعله.
1413
01:21:53,322 --> 01:21:56,256
لقد وقفت إلى جانب
ما كنت تؤمن به.
1414
01:21:57,429 --> 01:22:00,018
واجهت العواقب.
1415
01:22:05,679 --> 01:22:06,991
همم.
1416
01:22:14,032 --> 01:22:16,034
هل تعلم أنك...
1417
01:22:16,172 --> 01:22:18,485
تقول أنك لا
تؤمن بالله، ولكن...
1418
01:22:18,623 --> 01:22:21,626
من المؤكد أنك تعرف الكثير
عن الكتاب المقدس.
1419
01:22:24,491 --> 01:22:28,115
الكثير من الناس
يتم تربيتهم كمسيحيين...
1420
01:22:30,048 --> 01:22:32,223
لكن انزعج من...
1421
01:22:33,293 --> 01:22:35,226
تجربة سيئة.
1422
01:22:40,196 --> 01:22:41,508
نعم.
1423
01:22:41,646 --> 01:22:44,821
نعم، إنه أمر مؤسف،
لكنني أفهمه.
1424
01:22:44,960 --> 01:22:47,583
♪ ♪
1425
01:22:48,998 --> 01:22:50,482
انظر، لديك...
1426
01:22:50,620 --> 01:22:53,244
هل سبق أن مررت
بتجربة سيئة في مطعم؟
1427
01:22:54,728 --> 01:22:56,316
من لم يفعل ذلك؟
1428
01:22:58,594 --> 01:22:59,871
يمين.
1429
01:23:01,010 --> 01:23:04,565
لا تدع وجبة سيئة واحدة
تمنعك من الأكل.
1430
01:23:09,018 --> 01:23:10,399
كما أنا متأكد من أنكم جميعا تعرفون،
1431
01:23:10,537 --> 01:23:12,332
لقد واجهنا مشاكل
في المدرسة الثانوية
1432
01:23:12,470 --> 01:23:13,712
مع أحد موظفينا.
1433
01:23:13,850 --> 01:23:15,335
وكان علينا أن--
1434
01:23:16,577 --> 01:23:18,959
آسف على التأخير،
لقد فاتني البريد الإلكتروني.
1435
01:23:19,097 --> 01:23:21,237
لا، لم تفعل.
1436
01:23:21,375 --> 01:23:22,998
أخشى أنك لا تستطيع أن تكون هنا.
1437
01:23:23,136 --> 01:23:25,724
هذا الأمر يتعلق بزوجك،
وسوف نبقى لفترة من الوقت.
1438
01:23:25,862 --> 01:23:27,381
لماذا لا تفعل ذلك،
لماذا لا تفعل ذلك؟
1439
01:23:27,519 --> 01:23:29,521
هل تأخذ بقية
فترة ما بعد الظهر إجازة؟
1440
01:23:38,289 --> 01:23:41,671
لذلك تم اتخاذ القرار
بتعيين مستشار قانوني.
1441
01:23:41,809 --> 01:23:43,466
حَسَنًا. حسنًا.
1442
01:23:44,226 --> 01:23:45,606
أوه، مرحبًا.
لقد دخلت دينيس للتو،
1443
01:23:45,744 --> 01:23:48,126
سأتحدث معك
غدًا، ستيف.
1444
01:23:48,264 --> 01:23:49,852
نعم، شكرا.
1445
01:23:49,990 --> 01:23:51,164
ماذا يحدث هنا؟
1446
01:23:51,302 --> 01:23:53,373
أوه... [يضحك]
1447
01:23:53,511 --> 01:23:55,237
لقد رفضتنا المحكمة العليا.
1448
01:23:55,375 --> 01:23:58,136
جو، أنا... أنا آسف جدًا.
1449
01:23:59,241 --> 01:24:01,243
أعني، ربما...
ربما يكون هذا أمرًا جيدًا.
1450
01:24:01,381 --> 01:24:03,935
-ربما يمكننا أن نبدأ أخيرًا--
-لا.
1451
01:24:04,073 --> 01:24:05,695
-لن تصدق هذا.
-ماذا؟
1452
01:24:05,833 --> 01:24:08,181
إنهم في الواقع
سيعطوننا فرصة ثانية.
1453
01:24:08,319 --> 01:24:09,872
مم-هممم.
1454
01:24:10,010 --> 01:24:13,255
وقال ستيف إنه لم ير
مثل هذا يحدث في حياته المهنية من قبل.
1455
01:24:13,393 --> 01:24:15,429
أعني فرصة ثانية؟
1456
01:24:15,567 --> 01:24:16,879
اعتقدت أن المحكمة العليا
1457
01:24:17,017 --> 01:24:19,226
إما أن يأخذوا القضية
أو لا يأخذوها.
1458
01:24:19,364 --> 01:24:20,710
ويبدو أنهم يعتقدون
أن المحاكم الدنيا
1459
01:24:20,848 --> 01:24:22,436
ارتكبت بعض الأخطاء.
1460
01:24:22,574 --> 01:24:25,681
لقد أعطونا عمليًا
خريطة طريق لسماعها في المرة القادمة.
1461
01:24:28,891 --> 01:24:30,513
المرة التالية؟
1462
01:24:35,311 --> 01:24:38,003
لا أستطيع أن أفعل هذا مرة أخرى، جو.
1463
01:24:38,866 --> 01:24:40,282
لقد مرت ثلاث سنوات
من حياتنا
1464
01:24:40,420 --> 01:24:42,042
انقلبت تماما رأسا على عقب.
1465
01:24:42,180 --> 01:24:45,666
لقد وعدتني
أن الأمر سينتهي قريبًا.
1466
01:24:45,804 --> 01:24:47,875
نعم، لكن ذلك كان قبل أن
نعرف أن المحاكم الأدنى ارتكبت خطأ.
1467
01:24:48,013 --> 01:24:50,361
[يتلعثم]
لقد حاولت أن أكون صبورًا.
1468
01:24:50,499 --> 01:24:52,087
-هل لديك؟
-انا عندي.
1469
01:24:52,225 --> 01:24:55,745
لأنني كنت في حاجة إليك
أكثر من أي شخص آخر بجانبي
1470
01:24:55,883 --> 01:24:58,748
لكن لا يبدو الأمر وكأنك
كنت هناك، دينيس.
1471
01:24:58,886 --> 01:25:00,785
هل أنت تمزح؟
1472
01:25:00,923 --> 01:25:01,889
أنا...
1473
01:25:02,027 --> 01:25:04,271
لقد كنت هناك.
1474
01:25:04,409 --> 01:25:08,172
أنا... لقد كنت
الضرر الجانبي
1475
01:25:08,310 --> 01:25:09,656
إلى هذا الشيء كله،
1476
01:25:09,794 --> 01:25:11,865
و-والآن تريد أن تفعل ذلك
مرة أخرى.
1477
01:25:12,003 --> 01:25:13,867
♪ ♪
1478
01:25:14,005 --> 01:25:16,594
فقط توقف عن القتال، جو.
1479
01:25:17,595 --> 01:25:19,976
لمرة واحدة في حياتك.
1480
01:25:20,115 --> 01:25:23,394
أنت فقط تسحبنا
عبر هذه الفوضى بأكملها
1481
01:25:23,532 --> 01:25:25,741
لأنك ترفض الاستسلام.
1482
01:25:25,879 --> 01:25:27,294
هذا أنا أستسلم.
1483
01:25:27,432 --> 01:25:29,503
لا أعرف كيف
أجعلك ترى بطريقة أخرى.
1484
01:25:29,641 --> 01:25:30,849
نعم، نحن نتعرض
لبعض ردود الفعل العنيفة،
1485
01:25:30,987 --> 01:25:32,541
لكن الناس من
جميع أنحاء البلاد
1486
01:25:32,679 --> 01:25:35,164
يرسلون
لي رسائل دعم وشكر،
1487
01:25:35,302 --> 01:25:38,133
شكرني على اتخاذ موقف.
1488
01:25:38,995 --> 01:25:41,653
ألسنا أكثر أهمية؟
1489
01:25:42,654 --> 01:25:45,899
لا أستطيع التوقف. ليس الآن.
1490
01:25:47,349 --> 01:25:49,592
لا تستطيع أو لن تفعل؟
1491
01:25:52,043 --> 01:25:53,700
لا أستطبع.
1492
01:25:53,838 --> 01:25:56,427
-[يبكي]
-أنا آسف.
1493
01:26:01,294 --> 01:26:03,848
ولا أستطيع أن أستمر في
إيذائك أيضًا.
1494
01:26:05,919 --> 01:26:07,645
-سأذهب.
-لا.
1495
01:26:09,854 --> 01:26:10,993
جو!
1496
01:26:11,131 --> 01:26:14,030
انتظر. هذا لا يحل المشكلة.
من فضلك.
1497
01:26:14,169 --> 01:26:15,653
جو، انتظر!
1498
01:26:15,791 --> 01:26:18,311
♪ ♪
1499
01:26:19,312 --> 01:26:20,761
-[ضجيج]
-[خرخرات]
1500
01:26:20,899 --> 01:26:23,764
جو.جو؟
1501
01:26:23,902 --> 01:26:25,766
جو! جو.
1502
01:26:25,904 --> 01:26:27,906
جو! هل أنت بخير؟
1503
01:26:28,044 --> 01:26:29,391
[يئن] نعم.
1504
01:26:29,529 --> 01:26:31,047
ماذا حدث؟
1505
01:26:31,186 --> 01:26:32,842
جو.
1506
01:26:32,980 --> 01:26:34,741
لا أستطيع التوقف.
1507
01:26:34,879 --> 01:26:36,743
ماذا؟
1508
01:26:37,640 --> 01:26:39,815
لقد وعدت الله أنه
إذا شفى زواجنا،
1509
01:26:39,953 --> 01:26:42,266
أني سأفعل
كل ما يطلبه مني.
1510
01:26:43,267 --> 01:26:46,546
وإتخاذ هذا الموقف
هو ما طلبه مني.
1511
01:26:48,962 --> 01:26:50,377
وإنها...
1512
01:26:51,136 --> 01:26:53,035
كان ينبغي أن يكون هذا قرارنا
منذ البداية.
1513
01:26:53,173 --> 01:26:55,037
ليس لي فقط.
1514
01:26:55,762 --> 01:26:57,729
ولم أقصد أن أؤذيك أبدًا.
1515
01:26:57,867 --> 01:27:00,284
أتمنى أن تسامحني
على ذلك.
1516
01:27:01,423 --> 01:27:03,873
"لأنني لا أستطيع فعل ذلك
بدونك. "
1517
01:27:04,011 --> 01:27:05,979
♪ ♪
1518
01:27:10,225 --> 01:27:13,055
هل استغرق الأمر سقوطك على
رأسك لمعرفة ذلك؟
1519
01:27:13,193 --> 01:27:15,609
[يضحك] نعم، لقد فعل ذلك.
1520
01:27:16,300 --> 01:27:18,371
-[يستنشق]
-[يتنهد]
1521
01:27:22,098 --> 01:27:24,929
[تنهد] أنا أحبك.
1522
01:27:29,105 --> 01:27:31,004
جو:
اعتقدت أنني فقدتها.
1523
01:27:31,142 --> 01:27:33,627
مرة أخرى.
1524
01:27:33,765 --> 01:27:36,699
وكأن الله تدخل
في تلك اللحظة بالذات.
1525
01:27:38,080 --> 01:27:39,840
صدفة؟
1526
01:27:39,978 --> 01:27:41,635
[يضحك بهدوء]
1527
01:27:42,395 --> 01:27:46,468
أعني، لقد طلبت منك إصلاح
الدرابزين عدة مرات.
1528
01:27:48,642 --> 01:27:51,093
ولكنني لم افعل ذلك.
1529
01:27:51,231 --> 01:27:52,957
[كلاهما يضحك بهدوء]
1530
01:28:02,035 --> 01:28:03,070
دينيس.
1531
01:28:04,071 --> 01:28:05,521
نعم.
1532
01:28:05,659 --> 01:28:08,041
ما الذي سيحدث قبل أن
يستسلم زوجك؟
1533
01:28:08,179 --> 01:28:11,182
هذه الحملة الصليبية السخيفة التي يشنها؟
1534
01:28:11,320 --> 01:28:12,942
[يسخر]
1535
01:28:13,080 --> 01:28:17,084
هل تعلم أنني
لا أقدر نبرتك حقًا؟
1536
01:28:17,222 --> 01:28:20,571
لا تتحدث معي عن
زوجي بهذه الطريقة مرة أخرى.
1537
01:28:20,709 --> 01:28:21,951
أنت تفهم؟
1538
01:28:22,089 --> 01:28:24,678
♪ ♪
1539
01:28:30,857 --> 01:28:32,617
جو: المحكمة الجزئية
والدائرة التاسعة
1540
01:28:32,755 --> 01:28:34,239
كلاهما أيدا حكمهما
1541
01:28:34,378 --> 01:28:36,172
و-ولقد كنا ننتظر
بفارغ الصبر
1542
01:28:36,311 --> 01:28:38,968
لنرى ما إذا كانت المحكمة العليا
سوف تنظر في هذه القضية.
1543
01:28:39,106 --> 01:28:42,627
لذلك حصلت على وظيفة
للمساعدة في دفع الفواتير.
1544
01:28:44,111 --> 01:28:45,423
[خرخرات]
1545
01:28:48,426 --> 01:28:49,531
نعم.
1546
01:28:49,669 --> 01:28:51,395
أنا حفار القبور.
1547
01:28:51,533 --> 01:28:53,328
[كلب يئن]
1548
01:28:53,466 --> 01:28:55,226
الشيء الرائع هو
أنني لست مضطرًا للقلق
1549
01:28:55,364 --> 01:28:57,021
حول الإساءة إلى الأشخاص الذين
أعمل معهم
1550
01:28:57,159 --> 01:28:58,988
-نعم؟
-ستيف: جو،
إنهم يتولون القضية.
1551
01:28:59,126 --> 01:29:02,647
[أغنية "أنا في طريقي"
من تأليف إيفان أولسون]
1552
01:29:06,789 --> 01:29:13,037
♪الآن أرى لماذا كنت دائمًا
مختبئًا خلف قلبي ♪
1553
01:29:14,003 --> 01:29:15,591
♪ أنا واقفًا بشموخ ♪
1554
01:29:15,729 --> 01:29:18,318
♪ وأنا مستعد
لبداية جديدة ♪
1555
01:29:18,456 --> 01:29:19,492
♪بداية جديدة ♪
1556
01:29:19,630 --> 01:29:21,597
♪ نعم، أنا في طريقي ♪
1557
01:29:21,735 --> 01:29:23,150
♪ أغلق الهاتف ♪
1558
01:29:23,288 --> 01:29:25,118
-♪ اقفز فوق... ♪
-جو: دينيس
1559
01:29:25,256 --> 01:29:27,016
-♪ أنا وحدي ♪
-جو؟
1560
01:29:27,154 --> 01:29:29,778
♪ لا تحاول أن تمنعني من
مطاردة أحلامي ♪
1561
01:29:30,295 --> 01:29:31,711
ما هو الخطأ؟
1562
01:29:32,263 --> 01:29:34,161
جو... هل أنت بخير؟
1563
01:29:34,299 --> 01:29:36,578
لقد فعلناها.
1564
01:29:36,716 --> 01:29:38,200
نحن ذاهبون
إلى المحكمة العليا، يا عزيزتي.
1565
01:29:38,338 --> 01:29:39,650
سوف يسمعون قضيتنا
1566
01:29:39,788 --> 01:29:41,134
-ماذا؟ جو!
-نعم!
1567
01:29:41,272 --> 01:29:42,584
أوه، شكرا لك يا رب.
1568
01:29:42,722 --> 01:29:44,724
- أوه، جو. جو!
- [يضحك]
1569
01:29:44,862 --> 01:29:47,312
يا إلهي، رائحتك كريهة يا عزيزتي،
أنت بحاجة إلى الاستحمام.
1570
01:29:47,451 --> 01:29:50,454
[ترانيم غير واضحة]
1571
01:29:53,940 --> 01:29:55,390
♪ ♪
1572
01:30:06,124 --> 01:30:07,850
ما مدى جنون هذا؟
1573
01:30:07,988 --> 01:30:09,404
يا.
1574
01:30:09,542 --> 01:30:11,371
أنا فخور بك.
1575
01:30:11,509 --> 01:30:13,408
لا يهم ماذا يحدث.
1576
01:30:15,410 --> 01:30:17,964
♪ ♪
1577
01:30:24,522 --> 01:30:25,972
مرحبا يا مدرب!
1578
01:30:29,872 --> 01:30:32,703
ماذا عن الصلاة؟
1579
01:30:38,778 --> 01:30:40,573
جو:
يا إلهي، أنت رائع.
1580
01:30:40,711 --> 01:30:42,678
شكرا لك
على هذه الرحلة المجنونة،
1581
01:30:42,816 --> 01:30:45,888
بالنسبة لدينيس، وللأشخاص
الذين وضعتهم في فريقنا.
1582
01:30:46,026 --> 01:30:47,994
مهما حدث، أنا ممتن.
1583
01:30:48,132 --> 01:30:49,685
-آمين.
-دعني أفهم هذا الأمر بشكل صحيح.
1584
01:30:49,823 --> 01:30:51,756
هل تخبرني
أن موكلي لا يستطيع الدخول؟
1585
01:30:51,894 --> 01:30:53,206
لا سيدي.
1586
01:30:58,383 --> 01:31:01,835
حسنًا، مهلا يا مدرب، انتظر.
1587
01:31:03,388 --> 01:31:04,804
قيود كوفيد.
1588
01:31:04,942 --> 01:31:06,875
إنهم يسمحون فقط
للموظفين الرئيسيين بالدخول.
1589
01:31:08,946 --> 01:31:10,257
يضعط.
1590
01:31:19,577 --> 01:31:21,199
[جو يصفى حلقه]
1591
01:31:24,548 --> 01:31:26,550
[تنهد، يسخر]
1592
01:31:27,620 --> 01:31:29,207
يجب أن يكون هذا غير قانوني.
1593
01:31:29,345 --> 01:31:32,452
بعد كل هذه السنوات، لا أستطيع
حتى حضور محاكمتي الخاصة؟
1594
01:31:32,590 --> 01:31:34,730
-أعني، يا لها من مزحة.
-هي.
1595
01:31:35,904 --> 01:31:38,458
لقد كنت تقاتل
طوال حياتك.
1596
01:31:38,596 --> 01:31:40,253
الآن الجزء الصعب.
1597
01:31:40,391 --> 01:31:42,324
يجب عليك أن تثق في الله.
1598
01:31:42,462 --> 01:31:44,602
دعوه ينهي الأمر.
1599
01:31:52,610 --> 01:31:53,784
جو:
أراهن أنك كنت تأمل أن ترى
1600
01:31:53,922 --> 01:31:55,579
قضية المحكمة العليا
1601
01:31:55,717 --> 01:31:57,132
هل تعلم ماذا؟
1602
01:31:57,270 --> 01:31:59,030
أنا أيضا
1603
01:32:00,307 --> 01:32:03,310
"القرار سيستغرق
بضعة أشهر."
1604
01:32:03,448 --> 01:32:05,071
سمعت هذه القصة من قبل.
1605
01:32:05,209 --> 01:32:09,282
-♪ ♪
-[جزازة العشب تصدر صوتًا عاليًا]
1606
01:32:09,420 --> 01:32:11,629
المحامون كلهم نفس الشيء.
1607
01:32:15,840 --> 01:32:18,153
هل هذا بولونيا؟
1608
01:32:21,466 --> 01:32:23,538
اسرع وانتظر.
1609
01:32:27,576 --> 01:32:29,405
-[إيقاف تشغيل جزازة العشب]
-[اهتزاز الهاتف المحمول]
1610
01:32:29,544 --> 01:32:32,098
[يهتز الهاتف المحمول]
1611
01:32:32,236 --> 01:32:33,548
مرحبًا؟
1612
01:32:36,136 --> 01:32:38,760
♪ ♪
1613
01:32:40,140 --> 01:32:42,833
[يتنهد بعمق]
1614
01:33:10,585 --> 01:33:12,172
[إشعارات رنين]
1615
01:33:12,310 --> 01:33:13,933
ها نحن.
1616
01:33:14,071 --> 01:33:15,693
ها نحن ذا، لقد وصل.
1617
01:33:19,732 --> 01:33:22,217
[تنهد] حسنًا يا رب،
لتتم مشيئتك.
1618
01:33:22,355 --> 01:33:26,221
"المحكمة العليا تحكم بأغلبية
ستة مقابل ثلاثة لصالح..."
1619
01:33:28,603 --> 01:33:29,569
...مدرب الصلاة."
1620
01:33:29,707 --> 01:33:31,260
♪ ♪
1621
01:33:32,883 --> 01:33:33,884
جو، لقد فزت.
1622
01:33:34,022 --> 01:33:35,195
-فزنا؟
-نعم!
1623
01:33:35,333 --> 01:33:37,025
لقد فزنا! اه!
1624
01:33:37,163 --> 01:33:38,543
- ستيف: نعم!
- جو: لقد فزنا!
1625
01:33:38,682 --> 01:33:41,236
لقد فزنا! اه!
1626
01:33:43,100 --> 01:33:45,792
ستيف: انتظر، انتظر، انتظر.
استمع إلى هذا. استمع إلى هذا.
1627
01:33:45,930 --> 01:33:48,415
يكتب جورسوتش: "احترام
التعبيرات الدينية
1628
01:33:48,553 --> 01:33:51,556
"لا غنى عنها للحياة في
جمهورية حرة ومتنوعة."
1629
01:33:51,695 --> 01:33:54,663
"هنا، سعت جهة حكومية
إلى معاقبة فرد ما"
1630
01:33:54,801 --> 01:33:56,907
"للمشاركة في
احتفال ديني شخصي"
1631
01:33:57,045 --> 01:33:59,012
"بناءً على وجهة النظر الخاطئة،
فإنه من الواجب"
1632
01:33:59,150 --> 01:34:01,152
"لقمع
الشعائر الدينية "
1633
01:34:01,290 --> 01:34:03,120
"حتى مع أنه يسمح
بالخطاب العلماني المماثل."
1634
01:34:03,258 --> 01:34:05,260
"الدستور
لا ينص على أي من الأمرين"
1635
01:34:05,398 --> 01:34:07,780
"ولا تتسامح مع
هذا النوع من التمييز."
1636
01:34:09,091 --> 01:34:11,231
"يحق للسيد كينيدي
الحصول على حكم موجز"
1637
01:34:11,369 --> 01:34:15,339
"حول ممارسته الدينية
ومطالباته بحرية التعبير."
1638
01:34:18,963 --> 01:34:21,448
لقد فعلتها يا جو. [يضحك]
1639
01:34:22,622 --> 01:34:24,313
لقد فعلناها.
1640
01:34:27,385 --> 01:34:28,870
♪ ♪
1641
01:34:33,460 --> 01:34:35,393
[ارتشاف]
1642
01:34:36,774 --> 01:34:38,673
أوه نعم، شكرا عزيزتي.
1643
01:34:38,811 --> 01:34:40,019
ممم.
1644
01:34:40,157 --> 01:34:42,815
[أغنية "Unrestrained"
من غناء Sanctus Real]
1645
01:34:47,267 --> 01:34:48,475
يا.
1646
01:34:49,580 --> 01:34:50,685
لقد فزنا.
1647
01:34:50,823 --> 01:34:54,067
♪إذا كان الحب مثل المرآة...♪
1648
01:34:54,205 --> 01:34:59,417
لن يأخذوا
حريتنا أبدًا!
1649
01:34:59,555 --> 01:35:00,833
يا عزيزي.
1650
01:35:01,661 --> 01:35:03,076
آسف.
1651
01:35:03,214 --> 01:35:04,699
جو...
1652
01:35:04,837 --> 01:35:07,667
♪ يريد الركض والاختباء... ♪
1653
01:35:07,805 --> 01:35:10,739
كما تعلم... ربما يوجد
مليون شخص آخر
1654
01:35:10,877 --> 01:35:13,293
أكثر تأهيلا لهذا مني.
1655
01:35:15,261 --> 01:35:19,265
حسنًا، أعتقد أن هذا يثبت
أن الله قادر على استخدام أي شخص.
1656
01:35:19,403 --> 01:35:22,751
بغض النظر عن مدى متوسطهم
الذي يعتقدون أنهم قد يكونون عليه.
1657
01:35:25,098 --> 01:35:27,480
هل يعتقدون أنهم سيصنعون فيلمًا عنا بالفعل ؟
1658
01:35:27,618 --> 01:35:28,930
أنا لا أعتقد ذلك.
1659
01:35:29,068 --> 01:35:31,139
-نعم، إنه احتمال ضئيل.
-هممم.
1660
01:35:34,418 --> 01:35:36,144
أوراه.
1661
01:35:36,972 --> 01:35:40,113
-♪ ''لأنني أريد حبك♪
-♪ أريد حبك♪
1662
01:35:40,251 --> 01:35:43,047
-♪ أن تكون غير مقيد ♪
-♪ أوه ♪
1663
01:35:43,185 --> 01:35:46,430
-♪ هدم الجدران ♪
-♪ هدم الجدران ♪
1664
01:35:46,568 --> 01:35:48,743
♪ كسر هذه السلاسل ♪
1665
01:35:48,881 --> 01:35:51,746
-♪ أريد أن أسمع صوتك ♪
-♪ أريد أن أسمع صوتك ♪
1666
01:35:51,884 --> 01:35:54,610
-♪ تنادي باسمي ♪
-♪ تنادي باسمي ♪
1667
01:35:54,749 --> 01:35:56,060
♪ أريد أن أشعر بحبك... ♪
1668
01:35:56,198 --> 01:35:58,062
مرحبًا بالجميع.
أنا جو كينيدي الحقيقي.
1669
01:35:58,200 --> 01:35:59,684
إذا كنت مثلي
1670
01:35:59,823 --> 01:36:01,376
ولا أفهم
كل هذا الهراء القانوني،
1671
01:36:01,514 --> 01:36:03,240
صديقي ويلي روبرتسون
سوف يشرح
1672
01:36:03,378 --> 01:36:06,519
كم كان من المهم
إلغاء قضية ليمون.
1673
01:36:06,657 --> 01:36:08,590
مرحبًا بكم جميعًا.
إليكم الصفقة مع ليمون
1674
01:36:08,728 --> 01:36:12,456
في عام 1971، قامت المحكمة العليا
بتسوية الأمور بشكل كامل
1675
01:36:12,594 --> 01:36:15,355
ضد
ظهور أي شيء ديني في الأماكن العامة.
1676
01:36:15,493 --> 01:36:17,219
الآثار والصلاة
1677
01:36:17,357 --> 01:36:18,876
بعض الملابس الدينية...
1678
01:36:19,014 --> 01:36:20,913
كل شيء كان
على المحك
1679
01:36:21,051 --> 01:36:22,293
فقط بناء على نزوة القاضي.
1680
01:36:22,431 --> 01:36:24,640
بسبب ليمون،
يمكن لأي قاضي أن يحكم
1681
01:36:24,779 --> 01:36:27,782
أن العرض العام للدين
غير دستوري
1682
01:36:27,920 --> 01:36:29,507
ببساطة لأنهم أرادوا ذلك.
1683
01:36:29,645 --> 01:36:31,406
لقد خلق بيئة معادية
1684
01:36:31,544 --> 01:36:33,615
للدين على مستوى البلاد.
1685
01:36:33,753 --> 01:36:35,272
ما فعله المدرب كينيدي،
1686
01:36:35,410 --> 01:36:37,274
وما
قد لا تريد الحكومة أن تدركه،
1687
01:36:37,412 --> 01:36:39,932
هل أصبح ليمون الآن ميتًا
مثل البطة؟
1688
01:36:40,070 --> 01:36:41,450
عندما يقع في الطعوم.
1689
01:36:41,588 --> 01:36:44,108
وهذا يعني أنك تتمتع الآن
بمزيد من الحرية الدينية
1690
01:36:44,246 --> 01:36:46,007
أكثر مما كان لديك
في السنوات الخمسين الماضية.
1691
01:36:46,145 --> 01:36:49,079
حيث تمت إزالة مشاهد المهد
والمينوراه،
1692
01:36:49,217 --> 01:36:50,632
بإمكانهم العودة.
1693
01:36:50,770 --> 01:36:52,565
حيث توجد جميع آثار
الوصايا العشر
1694
01:36:52,703 --> 01:36:54,739
إذا تم تخزينها،
فيمكن إخراجها مرة أخرى أيضًا.
1695
01:36:54,878 --> 01:36:58,088
حيث كانت الصلاة محظورة في السابق،
أصبحت الآن محمية.
1696
01:36:58,226 --> 01:36:59,986
وهذا لا ينطبق فقط
على المسيحيين.
1697
01:37:00,124 --> 01:37:02,609
أنتم تعني الجميع.
1698
01:37:02,747 --> 01:37:05,336
♪ كن شجاعا ♪
1699
01:37:05,474 --> 01:37:08,236
♪ دافع عن الحرية،
دافع عن الحقيقة ♪
1700
01:37:08,374 --> 01:37:11,101
♪ ولا تخف ♪
1701
01:37:11,239 --> 01:37:14,104
♪ لديك صوت
يمكنك استخدامه ♪
1702
01:37:14,242 --> 01:37:16,071
♪ إذن اذهب وتحدث ♪
1703
01:37:16,209 --> 01:37:19,005
♪الوقت هو الآن ♪
1704
01:37:19,143 --> 01:37:24,321
♪ إذا كنت تريد أن تبقي
شعلة الحرية مشتعلة ♪
1705
01:37:24,459 --> 01:37:28,532
♪ قف وكن شجاعًا ♪
1706
01:37:29,395 --> 01:37:34,158
♪ واو، قف وكن شجاعًا ♪
1707
01:37:35,021 --> 01:37:36,989
♪ أوه، أوه ♪
1708
01:37:38,714 --> 01:37:41,062
♪ نحن الجيل ♪
1709
01:37:41,200 --> 01:37:43,512
♪ يجب أن نتخذ خيارًا ♪
1710
01:37:43,650 --> 01:37:46,377
♪ هل سنقاوم
هذا الشر؟ ♪
1711
01:37:46,515 --> 01:37:49,242
♪ أم سنشاهده
وهو يدمر ♪
1712
01:37:49,380 --> 01:37:52,280
♪ ما مات الكثيرون من أجله ليقدموه لنا ♪
1713
01:37:52,418 --> 01:37:55,179
♪ هذا البلد العظيم
الذي نعيش فيه ♪
1714
01:37:55,317 --> 01:37:58,113
♪ هناك ثمن باهظ
للحرية ♪
1715
01:37:58,251 --> 01:38:01,082
♪ وهذه هي الطريقة التي نحافظ بها على ذلك ♪
1716
01:38:01,220 --> 01:38:02,773
♪ كن شجاعا ♪
1717
01:38:02,911 --> 01:38:06,777
♪ مهلا، دافع عن الحرية،
دافع عن الحقيقة ♪
1718
01:38:06,915 --> 01:38:09,607
♪ ولا تخف ♪
1719
01:38:09,745 --> 01:38:12,748
♪ لديك صوت
يمكنك استخدامه ♪
1720
01:38:12,887 --> 01:38:14,716
♪ إذن اذهب وتحدث ♪
1721
01:38:14,854 --> 01:38:17,753
-♪ الوقت هو الآن ♪
-♪ الآن ♪
1722
01:38:17,892 --> 01:38:23,069
♪ إذا كنت تريد أن تبقي
شعلة الحرية مشتعلة ♪
1723
01:38:23,207 --> 01:38:27,211
♪ قف وكن شجاعًا ♪
1724
01:38:28,178 --> 01:38:32,941
♪ أوه، قف وكن شجاعًا ♪
1725
01:38:33,528 --> 01:38:35,047
♪ نعم ♪
1726
01:38:35,185 --> 01:38:37,152
♪ أوه ♪
1727
01:38:37,290 --> 01:38:39,706
♪ نحن الشعب ♪
1728
01:38:39,844 --> 01:38:42,295
♪ الأحمر والأبيض والأزرق ♪
1729
01:38:42,433 --> 01:38:45,057
♪ هل ستقف بجانبي؟ ♪
1730
01:38:45,195 --> 01:38:48,198
"لأنني سأقف بجانبك"
1731
01:38:48,888 --> 01:38:51,408
♪ نحن الشعب ♪
1732
01:38:51,546 --> 01:38:53,997
♪ مع
وجهات نظر مختلفة ♪
1733
01:38:54,135 --> 01:38:56,620
♪ هل ستقف بجانبي؟ ♪
1734
01:38:56,758 --> 01:38:59,657
"لأنني سأقف بجانبك"
1735
01:38:59,795 --> 01:39:02,315
♪ دعونا نكون شجعان ♪
1736
01:39:02,453 --> 01:39:05,284
♪ دافع عن الحرية،
دافع عن الحقيقة ♪
1737
01:39:05,422 --> 01:39:08,321
-♪ ولا تخف ♪
-♪ أوه ♪
1738
01:39:08,459 --> 01:39:11,221
"♪ ""لأنك تمتلك صوتًا
يمكنك استخدامه""
1739
01:39:11,359 --> 01:39:13,637
♪ إذن اذهب وتحدث ♪
1740
01:39:13,775 --> 01:39:16,467
♪الوقت هو الآن ♪
1741
01:39:16,605 --> 01:39:21,748
♪ إذا كنت تريد أن تبقي
شعلة الحرية مشتعلة ♪
1742
01:39:21,886 --> 01:39:25,580
♪ قف وكن شجاعًا ♪
1743
01:39:25,718 --> 01:39:30,619
♪ أوه، عليك أن تقف
وتكون شجاعًا ♪
1744
01:39:30,757 --> 01:39:32,518
♪ دافع عن الحق ♪
1745
01:39:32,656 --> 01:39:34,934
-♪ أوه ♪
-♪ دافع عن الحقيقة ♪
1746
01:39:35,072 --> 01:39:36,211
♪ وكن شجاعا ♪
1747
01:39:36,349 --> 01:39:37,937
♪ كن شجاعًا من أجل أطفالك ♪
1748
01:39:38,075 --> 01:39:40,836
♪ كن شجاعًا من أجل عائلتك ♪
1749
01:39:40,975 --> 01:39:43,908
♪ كن شجاعًا من أجل مستقبلك ♪
1750
01:39:44,047 --> 01:39:46,566
♪ كن شجاعا من أجل بلدك ♪
1751
01:39:46,704 --> 01:39:48,706
♪ كن شجاعا. ♪
1752
01:39:50,122 --> 01:39:52,331
[تتلاشى الأغنية]