1
00:00:01,656 --> 00:00:04,211
[suona una grande fanfara orchestrale
]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Condividi se ti piace questa app.
Buona visione!!
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Condividi se ti piace questa app.
Buona visione!!
4
00:00:25,232 --> 00:00:27,130
♪ ♪
5
00:00:35,932 --> 00:00:37,830
♪ ♪
6
00:00:56,263 --> 00:00:58,472
[cantante che vocalizza]
7
00:01:02,200 --> 00:01:03,753
[ronzio del proiettore]
8
00:01:06,376 --> 00:01:08,723
-[crepitio]
-[rombo]
9
00:01:19,734 --> 00:01:22,220
[vento che soffia]
10
00:01:22,944 --> 00:01:25,188
[muggito di animali]
11
00:01:25,878 --> 00:01:27,432
[battiti di zoccoli in corsa]
12
00:01:27,570 --> 00:01:30,020
[grugnito, sbuffo]
13
00:01:30,159 --> 00:01:32,437
[rombo del motore]
14
00:01:33,472 --> 00:01:35,371
UOMO: Forza!
Forza! Forza!
15
00:01:36,579 --> 00:01:37,511
[soffietto]
16
00:01:37,649 --> 00:01:39,823
Forza ragazzi!
Andiamo più veloci!
17
00:01:40,686 --> 00:01:43,206
Andiamo! Andiamo! Andiamo!
18
00:01:44,173 --> 00:01:46,106
Unisciti a lui!
19
00:01:47,314 --> 00:01:48,660
Riesci a immaginartelo?
20
00:01:48,798 --> 00:01:50,386
Insomma, che bel modo
di iniziare il film, non è vero?
21
00:01:50,524 --> 00:01:53,872
Solo che... non è
andata esattamente così.
22
00:01:54,010 --> 00:01:57,393
Bene, ragazzi!
Stasera è il turno del cammello!
23
00:01:57,531 --> 00:01:59,429
Non indossavo
la biancheria intima Jockey.
24
00:01:59,567 --> 00:02:00,982
-Joe!
-Cosa? È la verità.
25
00:02:01,121 --> 00:02:02,501
Be', non puoi dirglielo.
26
00:02:02,639 --> 00:02:04,365
Ecco perché ho aggiunto
la biancheria intima Jockey.
27
00:02:04,503 --> 00:02:05,504
[ride a disagio]
28
00:02:05,642 --> 00:02:06,816
Guarda, se fai sul serio
29
00:02:06,954 --> 00:02:09,474
riguardo alla trasformazione di tutto questo
in un film...
30
00:02:09,612 --> 00:02:10,992
quell'ultima cosa che voglio
31
00:02:11,131 --> 00:02:13,478
mi sta forse facendo passare per
una specie di chierichetto?
32
00:02:13,616 --> 00:02:15,790
Voglio dire, chiedi a chiunque
mi conosca,
33
00:02:15,928 --> 00:02:17,758
Ero un ragazzino fottuto
34
00:02:17,896 --> 00:02:20,105
che nessuno voleva.
35
00:02:20,243 --> 00:02:22,970
Ero sempre nei guai,
o ne ero la causa.
36
00:02:23,108 --> 00:02:24,834
COSÌ...
37
00:02:24,972 --> 00:02:27,319
...se mi avessi detto che recitare
una preghiera sulla linea delle 50 yard
38
00:02:27,457 --> 00:02:28,596
era la cosa che
mi avrebbe preso
39
00:02:28,734 --> 00:02:30,805
nella lotta più grande
della mia vita,
40
00:02:30,943 --> 00:02:33,774
non puoi dirmi che Dio
non ha il senso dell'umorismo.
41
00:02:34,499 --> 00:02:37,226
Non sappiamo... non sappiamo come
andrà a finire questa cosa.
42
00:02:37,364 --> 00:02:39,469
Voglio dire,
stiamo ancora aspettando di vedere
43
00:02:39,607 --> 00:02:42,955
se la Corte Suprema
intende davvero esaminare il caso.
44
00:02:43,093 --> 00:02:44,854
Ma...
45
00:02:44,992 --> 00:02:46,787
qualunque cosa accada,
46
00:02:46,925 --> 00:02:50,204
la cosa che tutti
devono sapere è che...
47
00:02:50,342 --> 00:02:51,826
è tutta colpa sua.
48
00:02:51,964 --> 00:02:52,896
Che cosa?
49
00:02:53,034 --> 00:02:54,726
Questo... questo non è vero.
50
00:02:54,864 --> 00:02:57,004
Sei davvero troppo umile.
51
00:02:57,142 --> 00:02:59,006
Sei tu che mi hai insegnato
che ci sono ancora cose
52
00:02:59,144 --> 00:03:01,181
per cui vale la pena lottare.
53
00:03:02,872 --> 00:03:05,944
♪ ♪
54
00:03:06,634 --> 00:03:10,293
["Megaforce" di 707 in riproduzione]
55
00:03:19,129 --> 00:03:20,510
Siete pronti?
56
00:03:20,648 --> 00:03:21,925
Ero appena stato
cacciato da Jefferson.
57
00:03:22,063 --> 00:03:23,789
Oh, aspetta.
Forse era Baldwin.
58
00:03:23,927 --> 00:03:25,826
DENISE: No, è stato Jefferson.
Baldwin è stato dopo.
59
00:03:25,964 --> 00:03:28,208
JOE: Oh, è vero.
È vero. Grazie, tesoro.
60
00:03:28,967 --> 00:03:30,348
CHRIS: Cosa hai fatto questa volta?
61
00:03:30,486 --> 00:03:32,626
Metti Ex-Lax
nel caffè della signora Jakobiak.
62
00:03:32,764 --> 00:03:34,144
Eccezionale!
63
00:03:34,283 --> 00:03:37,631
Sì, amico. Mi ha dato
tre punizioni la settimana scorsa.
64
00:03:38,390 --> 00:03:39,564
Se lo meritava.
65
00:03:39,702 --> 00:03:41,359
- Vuoi venire a cena?
- Sì.
66
00:03:41,497 --> 00:03:43,153
Mia mamma sta preparando una casseruola di tonno.
67
00:03:43,292 --> 00:03:44,741
[gomme che slittano]
68
00:03:44,879 --> 00:03:47,813
-Cosa c''è che non va?
-Guarda. Laggiù. È lei.
69
00:03:47,951 --> 00:03:49,263
La nuova ragazza.
70
00:03:49,401 --> 00:03:51,092
Era nella mia classe oggi.
71
00:03:51,231 --> 00:03:52,646
JOE: Cosa?
72
00:03:52,784 --> 00:03:54,234
[sospira sognante]
73
00:03:54,372 --> 00:03:56,477
La sposerò.
74
00:03:57,375 --> 00:03:59,515
Joey, devi andare là
75
00:03:59,653 --> 00:04:01,448
e dirle che la amo.
76
00:04:01,586 --> 00:04:03,070
Perché non puoi semplicemente farlo?
77
00:04:03,208 --> 00:04:06,522
Dai! Vai lì
e vedi se le piaccio, okay?
78
00:04:07,799 --> 00:04:08,593
Bene.
79
00:04:08,731 --> 00:04:12,424
["Innocenza dell'amore" in riproduzione]
80
00:04:12,562 --> 00:04:14,150
JOE:
Mentre camminavo lungo il vialetto,
81
00:04:14,288 --> 00:04:15,945
Lo giuro, il tempo ha rallentato
82
00:04:16,083 --> 00:04:19,259
come uno di quei
film romantici sdolcinati.
83
00:04:21,399 --> 00:04:26,335
♪ Abbiamo l'innocenza
dell'amore ♪
84
00:04:28,198 --> 00:04:30,028
[espira profondamente]
85
00:04:30,166 --> 00:04:31,512
♪ Noi teniamo il-- ♪
86
00:04:31,650 --> 00:04:33,411
-LA GIOVANE DENISE: Aspetta.
-[graffi del disco]
87
00:04:33,549 --> 00:04:35,551
Non è nemmeno lontanamente
come sono andate le cose.
88
00:04:35,689 --> 00:04:36,931
-Non lo è?
-No.
89
00:04:37,069 --> 00:04:38,208
È esattamente
così che lo ricordo.
90
00:04:38,347 --> 00:04:40,349
No. No, quello che ricordo è...
91
00:04:40,487 --> 00:04:41,695
Stavo giocando nel cortile,
92
00:04:41,833 --> 00:04:43,973
pensando ai fatti miei,
quando...
93
00:04:44,629 --> 00:04:46,493
Mi vuoi sposare?
94
00:04:47,632 --> 00:04:49,323
Sei inquietante.
95
00:04:49,461 --> 00:04:52,395
Mamma!
96
00:04:54,121 --> 00:04:55,467
[clic di blocco]
97
00:04:55,605 --> 00:04:57,918
Okay. Forse hai ragione.
98
00:04:58,056 --> 00:05:00,886
Ma potrai decidere in seguito
in che modo filmarlo.
99
00:05:01,024 --> 00:05:02,060
[sospira]
100
00:05:03,613 --> 00:05:05,995
Bene? Cosa ha detto?
101
00:05:06,685 --> 00:05:08,515
La sposerò.
102
00:05:09,205 --> 00:05:11,449
Cosa? No. Lo sono!
103
00:05:11,587 --> 00:05:13,692
[respirando rapidamente]
104
00:05:13,830 --> 00:05:16,212
["She's the Medicine"
degli Hot Mute in riproduzione]
105
00:05:16,350 --> 00:05:20,181
JOE: Vedi, te l'avevo detto.
Era il mio primo combattimento.
106
00:05:20,320 --> 00:05:21,942
Tutto per colpa di Denise.
107
00:05:22,080 --> 00:05:24,220
[ragazzi che grugniscono]
108
00:05:24,358 --> 00:05:26,291
Fuori dal mio prato!
109
00:05:26,429 --> 00:05:28,811
Ehi! Ehi!
110
00:05:28,949 --> 00:05:30,675
Toglietevi dal mio prato!
111
00:05:30,813 --> 00:05:32,677
♪ Oh, tesoro, non farmi. ♪
112
00:05:32,815 --> 00:05:34,472
Fatto?
113
00:05:37,544 --> 00:05:39,477
Hai saltato il riposino? Okay.
114
00:05:39,615 --> 00:05:40,685
Allora perché non ti concentri
sulla cena?
115
00:05:40,823 --> 00:05:42,376
Dopo andremo a letto.
116
00:05:42,514 --> 00:05:44,413
-Va tutto bene.
-[bambino che piange]
117
00:05:45,517 --> 00:05:46,794
Quello che è successo?
118
00:05:48,209 --> 00:05:49,728
Ho litigato con Chris.
119
00:05:49,866 --> 00:05:52,006
MADRE:
Joseph Anthony Kennedy!
120
00:05:52,835 --> 00:05:54,699
Stai sporcando di fango
tutti i miei pavimenti puliti!
121
00:05:54,837 --> 00:05:57,771
JOE: Quindi quando la mia madre naturale
mi ha dato in adozione,
122
00:05:57,909 --> 00:06:00,946
le è stato detto che sarei andato
da una coppia anziana e benestante
123
00:06:01,084 --> 00:06:03,811
che viveva in una fattoria
e non poteva avere figli.
124
00:06:03,949 --> 00:06:06,469
Come puoi vedere,
quella era una grande bugia.
125
00:06:06,607 --> 00:06:07,539
Mangia e basta.
126
00:06:07,677 --> 00:06:10,162
[suona la campanella della scuola]
127
00:06:12,993 --> 00:06:13,890
[eco di slam]
128
00:06:14,028 --> 00:06:16,306
JOE:
Oh, odiavo la scuola.
129
00:06:16,445 --> 00:06:18,136
L'ho odiato.
130
00:06:19,309 --> 00:06:22,416
Così ho trovato altri modi
per istruirmi.
131
00:06:22,554 --> 00:06:26,075
["Call It a Day"
di Leon Creek in riproduzione]
132
00:06:34,497 --> 00:06:36,948
Sì. Ero un truffatore di biliardo.
133
00:06:39,053 --> 00:06:40,538
Bella partita.
134
00:06:43,092 --> 00:06:45,335
-JOE: Per un taglio del 20%...
-Grazie.
135
00:06:45,474 --> 00:06:47,924
...il barista era
felice di guardare dall'altra parte.
136
00:06:48,062 --> 00:06:50,064
La migliore lezione di matematica che abbia mai avuto.
137
00:06:50,202 --> 00:06:51,859
Finché è durato.
138
00:07:00,316 --> 00:07:01,766
[motore al minimo]
139
00:07:01,904 --> 00:07:03,768
MADRE:
Fuori.
140
00:07:07,288 --> 00:07:10,568
JOE: Quando nessuno nella
directory della chiesa mi accettava,
141
00:07:10,706 --> 00:07:12,880
mia mamma ha trovato un amico di famiglia
142
00:07:13,018 --> 00:07:16,366
che ha offerto un
approccio più... pratico.
143
00:07:16,505 --> 00:07:19,818
♪ ♪
144
00:07:19,956 --> 00:07:21,579
MADRE:
Andiamo.
145
00:07:35,109 --> 00:07:36,145
[sputa]
146
00:07:36,283 --> 00:07:38,181
Porta la tua attrezzatura, ragazzo.
147
00:07:41,599 --> 00:07:43,290
Sei piccolo e sordo?
148
00:07:43,428 --> 00:07:45,050
Ho detto di portare la vostra attrezzatura!
149
00:07:45,188 --> 00:07:48,226
[uccelli marini che gracchiano]
150
00:07:58,788 --> 00:08:00,445
[ridacchia]
151
00:08:01,170 --> 00:08:03,621
Chi ti ha insegnato
a usare il coltello?
152
00:08:03,759 --> 00:08:05,899
Dobbiamo ancora tirare le linee.
153
00:08:06,624 --> 00:08:08,626
- Muoviti.
- Ci sto provando!
154
00:08:08,764 --> 00:08:11,732
-Mi stai rispondendo male, ragazzo?
- Ho detto che ci sto provando!
155
00:08:11,870 --> 00:08:15,046
E io ho detto che
mi stai rispondendo male, ragazzo!
156
00:08:15,184 --> 00:08:16,288
♪ ♪
157
00:08:16,426 --> 00:08:19,222
Forse nessuno ti ha mai insegnato
il rispetto.
158
00:08:19,360 --> 00:08:21,259
Piccolo bastardo ingrato.
159
00:08:21,397 --> 00:08:23,261
[grugnito]
160
00:08:24,987 --> 00:08:26,264
[grugniti]
161
00:08:28,024 --> 00:08:30,510
-Non mancarmi mai di rispetto.
-JOE: No. No. No!
162
00:08:30,648 --> 00:08:31,787
UOMO:
Cosa ho detto?!
163
00:08:31,925 --> 00:08:35,342
-[colpi forti]
-Non mancare mai di rispetto!
164
00:08:35,480 --> 00:08:38,310
♪ ♪
165
00:08:38,448 --> 00:08:40,968
[chiacchiere indistinto]
166
00:08:42,418 --> 00:08:43,868
Oh, mio Dio.
167
00:08:44,006 --> 00:08:47,319
-Joey.
-Gesù, Maria e Giuseppe, figliolo.
168
00:08:49,045 --> 00:08:50,771
JOE:
Mia madre ha giurato di non saperlo.
169
00:08:50,909 --> 00:08:52,532
Ma non importava.
170
00:08:52,670 --> 00:08:54,913
Qualcosa dentro di me
era cambiato.
171
00:08:55,051 --> 00:08:56,812
E nessuno lo farebbe mai
172
00:08:56,950 --> 00:08:58,572
colpiscimi
di nuovo così.
173
00:08:58,710 --> 00:09:00,332
Non senza combattere.
174
00:09:00,470 --> 00:09:02,438
[cane che abbaia in lontananza]
175
00:09:02,576 --> 00:09:04,267
-[la porta sbatte]
-[la donna urla]
176
00:09:04,405 --> 00:09:07,650
[urla attutite in lontananza]
177
00:09:09,549 --> 00:09:13,104
UOMO: Tutto quello che fai
è restare a casa tutto il giorno!
178
00:09:13,242 --> 00:09:15,589
♪ ♪
179
00:09:15,727 --> 00:09:17,591
[continuano le urla soffocate]
180
00:09:19,593 --> 00:09:23,114
♪ ♪
181
00:09:32,779 --> 00:09:34,021
Mi dispiace.
182
00:09:35,264 --> 00:09:37,922
Posso entrare?
183
00:09:52,868 --> 00:09:56,216
[le urla continuano in lontananza]
184
00:10:05,328 --> 00:10:07,020
Ti piace l'uva?
185
00:10:08,642 --> 00:10:10,264
Sono i miei preferiti.
186
00:10:10,402 --> 00:10:12,232
[sbuffa] Anche il mio.
187
00:10:12,370 --> 00:10:13,785
Grazie.
188
00:10:16,167 --> 00:10:18,514
Che cosa è successo al tuo occhio?
189
00:10:19,342 --> 00:10:21,621
Mia sorella mi ha colpito
con una bambola Barbie.
190
00:10:21,759 --> 00:10:23,795
[risatine]
191
00:10:23,933 --> 00:10:25,141
Fa male?
192
00:10:25,832 --> 00:10:27,247
Ora.
193
00:10:28,593 --> 00:10:30,837
-[il vetro si rompe]
-[la donna urla]
194
00:10:34,392 --> 00:10:36,705
Posso chiederti una cosa?
195
00:10:36,843 --> 00:10:38,948
♪ ♪
196
00:10:41,675 --> 00:10:43,090
Funziona?
197
00:10:45,541 --> 00:10:46,887
Che cosa?
198
00:10:48,578 --> 00:10:50,408
Pregare.
199
00:10:50,546 --> 00:10:52,306
Ti ho visto attraverso la porta.
200
00:10:55,482 --> 00:10:56,483
Lo spero.
201
00:10:56,621 --> 00:10:58,623
[le urla continuano in lontananza]
202
00:10:58,761 --> 00:11:01,315
[donna che urla]
203
00:11:01,453 --> 00:11:03,248
♪ ♪
204
00:11:03,386 --> 00:11:04,456
Non preoccuparti.
205
00:11:05,561 --> 00:11:07,287
Qui siamo al sicuro.
206
00:11:14,363 --> 00:11:17,021
Pensi ancora che io sia inquietante?
207
00:11:19,713 --> 00:11:21,301
Immagino che tu non sia poi così male.
208
00:11:21,439 --> 00:11:24,166
♪ ♪
209
00:11:33,658 --> 00:11:36,488
♪ ♪
210
00:11:36,626 --> 00:11:39,422
[cinguettio degli uccelli]
211
00:11:52,366 --> 00:11:55,784
DENISE: Joe sostiene di essersi
innamorato di me a prima vista.
212
00:11:58,752 --> 00:12:02,480
Furono le sue lettere che
mi fecero innamorare di lui.
213
00:12:05,966 --> 00:12:08,072
♪ ♪
214
00:12:08,210 --> 00:12:10,730
[urla attutite in lontananza]
215
00:12:10,868 --> 00:12:14,216
Mi hanno fatto vedere il vero Joe.
216
00:12:14,354 --> 00:12:18,461
Quello che non era
sempre nei guai.
217
00:12:21,050 --> 00:12:25,158
Ha un lato dolce che
la maggior parte delle persone non riesce a vedere.
218
00:12:25,296 --> 00:12:27,643
Oh, sono sicuro che quelle lettere
siano super sdolcinate.
219
00:12:27,781 --> 00:12:30,370
[ridacchia] No, non lo erano!
220
00:12:30,508 --> 00:12:35,271
No, erano loro a farmi
superare quelle notti.
221
00:12:36,065 --> 00:12:38,896
Sapendo che...
che tu eri lì...
222
00:12:39,034 --> 00:12:41,208
il più possibile.
223
00:12:43,141 --> 00:12:45,281
MADRE: Questa è un'espulsione,
non una sospensione.
224
00:12:45,419 --> 00:12:47,456
Conosci la differenza
tra queste due parole?
225
00:12:47,594 --> 00:12:50,493
-Sì, ma è necessario?
-Prenditene cura e basta.
226
00:12:57,673 --> 00:12:59,226
[sospira]
227
00:13:02,678 --> 00:13:05,025
Che ne dici se io e te
andiamo in campeggio questo fine settimana?
228
00:13:05,163 --> 00:13:07,096
Solo noi due.
229
00:13:07,890 --> 00:13:09,374
Veramente?
230
00:13:09,512 --> 00:13:10,513
Tu non sei...
231
00:13:10,651 --> 00:13:12,446
Non sei arrabbiato con me?
232
00:13:12,584 --> 00:13:14,034
NO.
233
00:13:16,554 --> 00:13:18,142
Sì...
234
00:13:18,832 --> 00:13:21,145
-Sarebbe fantastico.
-Giusto.
235
00:13:23,630 --> 00:13:26,426
♪ ♪
236
00:13:38,265 --> 00:13:40,923
JOE: Abbiamo trascorso
due giorni interi insieme,
237
00:13:41,061 --> 00:13:42,580
cucinare su un fuoco da campo,
238
00:13:42,718 --> 00:13:44,616
guardando le stelle.
239
00:13:48,034 --> 00:13:50,346
Era la prima volta
che mi sentivo
240
00:13:50,484 --> 00:13:52,521
come se fosse davvero mio padre.
241
00:13:58,734 --> 00:14:00,529
JOE:
Cosa sta facendo la mamma?
242
00:14:00,667 --> 00:14:03,981
Joey... c'è una cosa
che devo dirti.
243
00:14:04,913 --> 00:14:05,879
Cosa sta succedendo?
244
00:14:06,017 --> 00:14:06,949
Sto per fare un piccolo viaggio.
245
00:14:07,087 --> 00:14:08,986
♪ ♪
246
00:14:09,124 --> 00:14:10,332
Mamma, siamo appena tornati.
247
00:14:12,955 --> 00:14:14,681
Mi stai mandando via?
248
00:14:14,819 --> 00:14:16,234
Penso che ci siamo divertiti.
249
00:14:16,372 --> 00:14:18,133
Joey, sei fuori controllo.
250
00:14:18,271 --> 00:14:20,411
Sono i combattimenti,
le sospensioni.
251
00:14:20,549 --> 00:14:22,275
E ora ti
stanno espellendo di nuovo?
252
00:14:22,413 --> 00:14:24,518
Te la sei cercata.
253
00:14:25,623 --> 00:14:27,280
Joey, torna qui!
254
00:14:27,970 --> 00:14:29,282
Per favore, torna indietro.
255
00:14:29,420 --> 00:14:31,732
Se cerca di farti del male...
256
00:14:31,871 --> 00:14:35,667
...scrivimi.
Troverò il modo di tornare. Okay?
257
00:14:37,014 --> 00:14:39,085
Ti sposerò, ricordi?
258
00:14:44,642 --> 00:14:46,230
Aspetta. Un attimo.
259
00:14:46,368 --> 00:14:48,818
-Joey, dai!
-Lascialo solo salutare.
260
00:14:48,957 --> 00:14:51,304
Avrei preferito non adottarlo mai.
261
00:14:54,859 --> 00:14:56,550
Mi dispiace per il colore.
262
00:14:56,688 --> 00:14:58,173
Adoro il colore.
263
00:14:59,036 --> 00:15:01,452
♪ ♪
264
00:15:30,619 --> 00:15:32,655
[singhiozzando]
265
00:15:37,660 --> 00:15:40,594
♪ ♪
266
00:15:46,704 --> 00:15:49,500
[rombo del motore]
267
00:15:52,675 --> 00:15:56,127
RAGAZZO: Oh, che moccioso.
Guarda questo ragazzo.
268
00:15:57,715 --> 00:15:59,061
Guarda questo tizio.
269
00:16:00,994 --> 00:16:02,789
Guarda suo padre.
270
00:16:02,927 --> 00:16:05,033
[il chiacchiericcio continua indistintamente]
271
00:16:05,171 --> 00:16:08,001
RAGAZZA: È un sacco della spazzatura?
[ride]
272
00:16:12,868 --> 00:16:15,629
♪ ♪
273
00:16:17,838 --> 00:16:20,738
Aww. È
la tua ragazza a dirtelo?
274
00:16:21,981 --> 00:16:24,328
[chiacchiere eccitato]
275
00:16:29,264 --> 00:16:31,024
♪ ♪
276
00:16:34,683 --> 00:16:37,962
E tu devi essere Joey.
Il tuo nome è Ben.
277
00:16:38,100 --> 00:16:39,722
Ora, potresti essere nuovo qui,
278
00:16:39,860 --> 00:16:42,518
ma non affrontiamo le cose
con i pugni.
279
00:16:42,656 --> 00:16:44,417
Capisci?
280
00:16:44,555 --> 00:16:46,419
Forza, dentro.
281
00:16:50,768 --> 00:16:54,703
Pensavo di combattere
perché...
282
00:16:54,841 --> 00:16:56,843
perché ero arrabbiato.
283
00:16:56,981 --> 00:16:58,431
Ma...
284
00:16:58,569 --> 00:17:01,123
ora capisco che era...
285
00:17:01,261 --> 00:17:03,505
per fermare il dolore.
286
00:17:07,509 --> 00:17:09,787
BEN: So che non è facile
finire qui.
287
00:17:09,925 --> 00:17:11,375
Ma tutti quei combattimenti
non serviranno a niente
288
00:17:11,513 --> 00:17:14,481
Smettila di agitarti
tra le orecchie, figliolo.
289
00:17:16,000 --> 00:17:18,796
Finché non sarai pronto
a lasciar andare quella rabbia...
290
00:17:20,867 --> 00:17:24,836
...continuerà
a divorarti dentro.
291
00:17:28,461 --> 00:17:31,429
Bene... ti chiamo
per cena.
292
00:17:32,775 --> 00:17:34,639
[cinguettio degli uccelli]
293
00:17:34,777 --> 00:17:37,815
♪ ♪
294
00:17:45,409 --> 00:17:47,549
[cinguettio degli insetti]
295
00:18:13,092 --> 00:18:14,541
Mamma!
296
00:18:16,612 --> 00:18:19,305
Mamma, smetterò di litigare,
te lo prometto!
297
00:18:19,443 --> 00:18:21,030
Voglio solo tornare a casa!
298
00:18:21,169 --> 00:18:22,825
Joey, che ne dici?
299
00:18:22,963 --> 00:18:24,448
Ciao!
300
00:18:27,485 --> 00:18:28,900
Mi dispiace, signorina Roberts.
301
00:18:29,867 --> 00:18:31,386
Lo so che è presto.
302
00:18:31,524 --> 00:18:33,353
Non lo sai, vero?
303
00:18:34,906 --> 00:18:36,632
Joey, si sono trasferiti.
304
00:18:37,771 --> 00:18:39,566
♪ ♪
305
00:18:54,133 --> 00:18:57,377
-[scricchiolio]
-♪ ♪
306
00:19:00,863 --> 00:19:02,244
Mamma?
307
00:19:03,245 --> 00:19:04,695
Papà?
308
00:19:05,627 --> 00:19:06,938
Mamma!
309
00:19:07,870 --> 00:19:09,493
C'è qualcuno qui?
310
00:19:24,887 --> 00:19:27,649
[urla angosciate]
311
00:19:28,167 --> 00:19:29,651
♪ ♪
312
00:19:36,451 --> 00:19:38,763
[le urla continuano]
313
00:19:50,223 --> 00:19:51,604
♪ ♪
314
00:19:57,575 --> 00:20:00,820
-[dialogo inudibile]
-♪ ♪
315
00:20:43,207 --> 00:20:44,519
[cicale che ronzano]
316
00:20:50,145 --> 00:20:53,976
Voglio che tu guardi là fuori
e mi dica cosa vedi.
317
00:20:56,220 --> 00:20:57,463
Non lo so.
318
00:20:58,084 --> 00:20:59,396
Un mucchio di rocce.
319
00:21:00,535 --> 00:21:02,019
Cos'altro?
320
00:21:03,745 --> 00:21:06,299
Non vedo altro.
321
00:21:08,197 --> 00:21:09,889
Bene, guarda attentamente.
322
00:21:12,132 --> 00:21:14,100
[sospira]
323
00:21:14,238 --> 00:21:15,860
Vedo...
324
00:21:16,827 --> 00:21:18,622
...un albero brutto.
325
00:21:18,760 --> 00:21:20,382
Sì.
326
00:21:20,520 --> 00:21:22,384
È brutto, non è vero?
327
00:21:24,835 --> 00:21:26,423
Ma sai una cosa?
328
00:21:27,286 --> 00:21:30,806
Tutto il resto è morto
329
00:21:30,944 --> 00:21:32,739
tranne quell'albero.
330
00:21:34,465 --> 00:21:36,674
Ha delle cicatrici, certo, ma...
331
00:21:36,812 --> 00:21:41,438
ed è anche il
figlio di puttana più duro in circolazione.
332
00:21:47,858 --> 00:21:50,343
Tu sei quell'albero, Joe.
333
00:21:51,793 --> 00:21:55,417
[cicale che friniscono, ronzano]
334
00:21:55,555 --> 00:21:57,177
Stai dicendo che sono brutto?
335
00:21:57,316 --> 00:21:58,593
[ride dolcemente]
336
00:21:58,731 --> 00:22:02,769
Voglio dire che sei
un sopravvissuto.
337
00:22:03,977 --> 00:22:06,325
Ma non puoi farcela da solo.
338
00:22:06,463 --> 00:22:08,534
Nemmeno quell'albero potrebbe.
339
00:22:08,672 --> 00:22:13,124
Solo Dio può guarire
tutto quel dolore e quella rabbia.
340
00:22:13,262 --> 00:22:15,506
Perché Dio dovrebbe interessarsi a me?
341
00:22:16,542 --> 00:22:18,406
Nessun altro lo fa.
342
00:22:19,027 --> 00:22:21,926
Perché Dio
non crea cose scartate.
343
00:22:22,858 --> 00:22:24,619
♪ ♪
344
00:22:24,757 --> 00:22:27,346
Forse dovresti provarci.
345
00:22:32,592 --> 00:22:33,973
JOE:
Così l'ho fatto.
346
00:22:34,111 --> 00:22:36,596
ISTRUTTORE DI ESERCIZIO:
Quanto sono fortunato a non essere imparentato?
347
00:22:36,734 --> 00:22:38,357
a qualcuno di voi vermi?
348
00:22:38,495 --> 00:22:40,704
Abbiamo raggiunto il minimo storico
349
00:22:40,842 --> 00:22:44,915
perché voi stronzi puzzate
di vergogna e tristezza!
350
00:22:45,053 --> 00:22:48,159
E le tue mamme
non si faranno vedere qui
351
00:22:48,297 --> 00:22:49,609
con latte e biscotti
352
00:22:49,747 --> 00:22:52,509
per farvi sentire meglio
con voi stessi!
353
00:22:52,647 --> 00:22:55,235
Perché ora sono la tua mamma!
354
00:22:55,374 --> 00:22:58,135
JOE:
Non avevo molte opzioni
dopo la casa dei ragazzi, quindi...
355
00:22:58,273 --> 00:23:01,069
Ho deciso di trasformare la mia passione
per il combattimento in una carriera.
356
00:23:01,207 --> 00:23:03,485
Hai appena detto qualcosa,
recluta?
357
00:23:03,623 --> 00:23:06,419
-Signore, no, signore!
-È quello che pensavo!
358
00:23:07,109 --> 00:23:09,664
Il Corpo dei Marines
è la tua ultima possibilità!
359
00:23:09,802 --> 00:23:11,666
Uno, due, tre, quattro,
Corpo dei Marines degli Stati Uniti!
360
00:23:11,804 --> 00:23:13,944
Oddio, queste le chiami flessioni?
361
00:23:14,082 --> 00:23:15,739
Il corpo dei Marines
non ti vuole, recluta!
362
00:23:15,877 --> 00:23:17,706
Non ti vogliono!
363
00:23:17,844 --> 00:23:20,364
DENISE: Caro Joe, finalmente
me ne vado da questo posto.
364
00:23:20,502 --> 00:23:22,884
Non so
ancora bene cosa farò,
365
00:23:23,022 --> 00:23:24,886
ma spero
di fare qualcosa di me stesso.
366
00:23:25,024 --> 00:23:26,715
-Come te.
-Perché non la smetti e basta?
367
00:23:26,853 --> 00:23:28,648
- Vai avanti e smettila.
- Signore, no, signore.
368
00:23:28,786 --> 00:23:30,892
JOE: Cara Denise,
369
00:23:31,030 --> 00:23:33,929
Mi dispiace, sono stato assente
per un po'.
370
00:23:34,067 --> 00:23:36,207
Non credo di essere mai
stato così stanco in vita mia.
371
00:23:36,345 --> 00:23:38,382
È la cosa più difficile che
abbia mai fatto.
372
00:23:38,520 --> 00:23:39,556
- Striscia!
- Muoviti, recluta!
373
00:23:39,694 --> 00:23:42,006
Amo il mio lavoro.
374
00:23:42,144 --> 00:23:43,525
DENISE:
Sono emozionata,
375
00:23:43,663 --> 00:23:45,216
e così nervoso
allo stesso tempo.
376
00:23:45,354 --> 00:23:47,115
Mi chiedo se
anche tu ti sei sentito così.
377
00:23:47,253 --> 00:23:49,876
Il mio cane a tre zampe riesce a fare
dei jumping jack migliori di questi!
378
00:23:50,014 --> 00:23:51,671
JOE:
Questa è la prima cosa
379
00:23:51,809 --> 00:23:53,432
Non sono stato in grado
di imbrogliare o rubare.
380
00:23:53,570 --> 00:23:55,848
Ho dovuto combattere ad ogni passo
del cammino e guadagnarmelo.
381
00:23:55,986 --> 00:23:57,919
E' piuttosto bello.
382
00:23:58,057 --> 00:24:00,680
DENISE:
Comunque, ecco il mio nuovo indirizzo.
383
00:24:00,818 --> 00:24:02,924
Per favore scrivi presto.
384
00:24:03,062 --> 00:24:05,720
P.S., spero che non siano
troppo duri con te.
385
00:24:07,135 --> 00:24:10,449
Uno, due, tre, quattro,
adoro il Corpo dei Marines!
386
00:24:15,246 --> 00:24:17,801
[cinguettio degli insetti]
387
00:24:30,261 --> 00:24:34,403
Siamo qui fuori
a sudare come matti
388
00:24:34,542 --> 00:24:35,922
e penseresti
389
00:24:36,060 --> 00:24:40,340
che ci avrebbero dato
del cibo decente.
390
00:24:41,307 --> 00:24:44,724
Beh, se questa unità
non mi rispetta...
391
00:24:45,725 --> 00:24:49,211
...non ho alcun rispetto
per questa unità.
392
00:24:54,423 --> 00:24:57,047
♪ ♪
393
00:24:59,394 --> 00:25:01,016
Calpesti quella bandiera.
394
00:25:02,673 --> 00:25:03,709
Vai avanti!
395
00:25:03,847 --> 00:25:04,951
Sei sordo?
396
00:25:05,089 --> 00:25:08,645
Ti ho dato un ordine diretto!
397
00:25:08,783 --> 00:25:11,889
Forza, pestatelo!
398
00:25:15,617 --> 00:25:17,067
Forza, adesso!
399
00:25:17,205 --> 00:25:19,759
Perché ve ne state lì seduti
a guardare?
400
00:25:20,588 --> 00:25:22,313
Calpesta quella bandiera!
401
00:25:23,452 --> 00:25:25,903
Esatto.
Calpesta quella bandiera.
402
00:25:29,044 --> 00:25:31,012
Signor Kennedy!
403
00:25:31,702 --> 00:25:34,878
Oserai disobbedire a un ordine diretto?
404
00:25:35,016 --> 00:25:35,948
JOE:
Signore, no, signore.
405
00:25:36,086 --> 00:25:37,397
ISTRUTTORE DI ESERCIZIO:
Pensi
406
00:25:37,536 --> 00:25:40,193
siete tutti altezzosi e potenti,
Kennedy?
407
00:25:40,331 --> 00:25:41,816
Signore, no, signore!
408
00:25:41,954 --> 00:25:43,680
Questo soldato non
mancherà di rispetto alla bandiera della sua unità, signore!
409
00:25:43,818 --> 00:25:46,234
Muovi subito il culo lì !
410
00:25:46,372 --> 00:25:49,133
Signore, no, signore! Questo soldato
è molto orgoglioso della sua unità
411
00:25:49,271 --> 00:25:51,170
e non mancherà di rispetto
alla bandiera della sua unità, signore!
412
00:25:51,308 --> 00:25:54,483
Poi scenderai
e mi farai delle flessioni
413
00:25:54,622 --> 00:25:56,485
finché non ti cadono le braccia!
414
00:25:56,624 --> 00:25:59,040
-Mi sente?
-Signore! Signore, sì, signore!
415
00:25:59,178 --> 00:26:01,939
Sdraiati a terra
e fammi delle flessioni!
416
00:26:02,077 --> 00:26:03,320
Andiamo!
417
00:26:03,458 --> 00:26:06,047
Forza, adesso!
Oh, quelle le chiami flessioni?
418
00:26:06,185 --> 00:26:07,876
Mia sorella sa fare
flessioni migliori di queste!
419
00:26:08,014 --> 00:26:09,602
Puoi fermarti qui, Kennedy.
420
00:26:09,740 --> 00:26:10,845
Tutto quello che devi fare è
andare lì
421
00:26:10,983 --> 00:26:12,640
e calpesta quella bandiera, Kennedy!
422
00:26:12,778 --> 00:26:14,814
Vai lì
e calpesta quella bandiera.
423
00:26:14,952 --> 00:26:16,575
Signore, no, signore!
424
00:26:16,713 --> 00:26:19,163
Oh, sei speciale,
non credi, Kennedy?
425
00:26:19,301 --> 00:26:21,787
Forza, adesso!
Quelle non sono flessioni!
426
00:26:21,925 --> 00:26:23,202
Credi di essere
una specie di eroe, Kennedy?
427
00:26:23,340 --> 00:26:25,894
-Signore, no, signore!
-Ho detto che poteva fermarsi?
428
00:26:26,861 --> 00:26:29,208
Ho detto che potevi fermarti?
429
00:26:29,346 --> 00:26:31,003
Cosa fai?
430
00:26:32,418 --> 00:26:34,282
Puoi fermarti qui, Kennedy.
431
00:26:34,420 --> 00:26:37,872
Tutto quello che devi fare
è calpestare quella bandiera!
432
00:26:38,493 --> 00:26:41,703
Beh, guarda i guai
che stai causando, Kennedy!
433
00:26:41,841 --> 00:26:44,499
Guarda i guai
che stai causando!
434
00:26:44,637 --> 00:26:47,191
Ho detto che potevi fermarti?
435
00:26:47,329 --> 00:26:50,609
♪ ♪
436
00:26:53,473 --> 00:26:55,130
Alzarsi!
437
00:27:17,152 --> 00:27:18,464
MARINO:
Oh, oh!
438
00:27:18,602 --> 00:27:20,569
-Oorah!
-ALTRI: Oorah!
439
00:27:20,708 --> 00:27:26,058
[urla sovrapposte]
440
00:27:26,196 --> 00:27:27,715
-OH!
-OH!
441
00:27:27,853 --> 00:27:29,302
-OH! Whoah!
-OH! Whoah!
442
00:27:29,440 --> 00:27:30,959
-OH!
-OH!
443
00:27:31,097 --> 00:27:34,549
-OH! Whoah!
-OH! Whoah!
444
00:27:34,687 --> 00:27:36,068
-OH!
-OH!
445
00:27:36,206 --> 00:27:37,586
-Oorah!
-Oorah...
446
00:27:37,725 --> 00:27:39,209
UOMO 1: Sto pensando di
accettare quel nuovo lavoro.
447
00:27:40,175 --> 00:27:42,005
Ehi, come va, amico?
448
00:27:42,143 --> 00:27:44,697
UOMO 2:
Ehi, è Joe?
449
00:27:44,835 --> 00:27:48,045
["Beggars Can''t Be Choosers"
di Tiago Guy in riproduzione]
450
00:27:48,183 --> 00:27:49,840
JOE:
Diventare un Marine
451
00:27:49,978 --> 00:27:53,223
è stato il momento di maggior orgoglio
della mia vita.
452
00:27:53,361 --> 00:27:57,779
E finalmente mi sono sentito degno
della donna dei miei sogni.
453
00:27:58,849 --> 00:28:01,127
Ciao Joe. È bello vederti.
454
00:28:04,096 --> 00:28:06,961
♪ Dato i tuoi avanzi ♪
455
00:28:07,099 --> 00:28:10,792
♪ Tuttavia, sono felice di ricevere ♪
456
00:28:10,930 --> 00:28:16,177
♪ Guardami sorridere
mentre mi guidi ♪
457
00:28:18,317 --> 00:28:20,906
JOE: C''è un limite a quanto
puoi mettere in una lettera.
458
00:28:22,217 --> 00:28:24,979
Immagino che entrambi
abbiamo iniziato a tralasciare le cose.
459
00:28:26,152 --> 00:28:28,361
Alcuni più grandi di altri.
460
00:28:28,499 --> 00:28:31,882
♪ In questo gioco,
un perdente naturale ♪
461
00:28:32,020 --> 00:28:33,712
♪ Nato per essere utilizzato... ♪
462
00:28:33,850 --> 00:28:36,369
JOE: Ho preso un sacco
di pugni nella mia vita...
463
00:28:36,507 --> 00:28:38,199
ma quello è stato di gran lunga
il più difficile.
464
00:28:38,337 --> 00:28:42,306
♪ Un po' d'amore
è meglio di niente ♪
465
00:28:42,444 --> 00:28:44,619
[la canzone svanisce]
466
00:28:44,757 --> 00:28:47,967
[motore al minimo nelle vicinanze]
467
00:28:50,314 --> 00:28:53,490
♪ ♪
468
00:29:00,911 --> 00:29:02,810
[chiude la casella]
469
00:29:07,746 --> 00:29:09,368
[schizzi]
470
00:29:15,443 --> 00:29:17,859
Non sapevo
che quella sera mi avresti fatto la proposta.
471
00:29:17,997 --> 00:29:20,137
-Sorpresa.
-[ride piano]
472
00:29:20,966 --> 00:29:23,347
Così ho sposato sua cugina.
473
00:29:26,834 --> 00:29:31,010
Ciò ha reso le
riunioni di famiglia piuttosto imbarazzanti.
474
00:29:38,190 --> 00:29:40,537
JOE: Proprio quando il mio matrimonio
stava andando in pezzi,
475
00:29:40,675 --> 00:29:43,574
Sono stato inviato
per andare a combattere all'estero.
476
00:29:43,712 --> 00:29:47,164
Sembrava un
modo un po' più onorevole di concludere le cose.
477
00:29:47,302 --> 00:29:51,030
O almeno questo è quello che
mi dicevo.
478
00:29:51,168 --> 00:29:53,792
Gli insorti iracheni
hanno incendiato i giacimenti petroliferi
479
00:29:53,930 --> 00:29:55,828
per cercare di rallentarci.
480
00:29:55,966 --> 00:29:58,486
Uh... il fumo, a volte,
era così denso
481
00:29:58,624 --> 00:30:01,144
non riuscivi nemmeno a vedere la tua mano
davanti al viso.
482
00:30:02,110 --> 00:30:03,802
Ma immagino che dovrai
483
00:30:03,940 --> 00:30:05,838
illuminare quella scena in qualche modo,
giusto?
484
00:30:05,976 --> 00:30:07,426
♪ ♪
485
00:30:07,564 --> 00:30:10,325
-[le luci scattano]
-[l'elettricità ronza]
486
00:30:10,463 --> 00:30:12,224
-JOE: Ehi, Frankie?
-FRANKIE: Davvero?
487
00:30:12,362 --> 00:30:14,329
JOE: Scommetto che
potrei prendere al lazo un cammello
488
00:30:14,467 --> 00:30:16,607
-dal retro di un Humvee.
-[sbuffa] Sì.
489
00:30:16,745 --> 00:30:18,575
UOMO [alla radio]:
Contatto nemico! Contatto nemico!
490
00:30:18,713 --> 00:30:20,266
All'interno o all'esterno del perimetro?
491
00:30:20,404 --> 00:30:22,821
UOMO [alla radio]: In arrivo!
In arrivo! Gas! Gas! Gas!
492
00:30:22,959 --> 00:30:25,375
[fuoco d'artiglieria cacofonico]
493
00:30:28,723 --> 00:30:30,380
Li vedi?
Io non vedo niente, amico!
494
00:30:30,518 --> 00:30:31,795
Con questa maschera non ci vedo niente.
495
00:30:31,933 --> 00:30:33,624
[esplosione fragorosa]
496
00:30:36,420 --> 00:30:38,457
-[bussa alla porta]
-JIMMY: Denise!
497
00:30:38,595 --> 00:30:39,665
Aspettare!
498
00:30:39,803 --> 00:30:41,529
♪ ♪
499
00:30:41,667 --> 00:30:43,945
[scarichi del water]
500
00:30:46,879 --> 00:30:47,984
-[bussa alla porta]
-Denise!
501
00:30:48,122 --> 00:30:49,330
Arrivo subito!
502
00:30:50,434 --> 00:30:51,815
JOE:
Cara Denise,
503
00:30:51,953 --> 00:30:53,058
So che è passato un po' di tempo,
ma...
504
00:30:53,196 --> 00:30:54,576
- Giù. Giù!
- [spari]
505
00:30:54,714 --> 00:30:56,406
...non so a chi altro
rivolgermi.
506
00:30:56,544 --> 00:30:59,098
-[fuoco di artiglieria pesante]
-Spero che tu sia felice.
507
00:30:59,236 --> 00:31:01,031
Non starai pensando
di lasciarmi, vero?
508
00:31:01,169 --> 00:31:03,240
[sussurra]: Non rivedresti mai
più i tuoi figli.
509
00:31:03,378 --> 00:31:04,793
DENISE:
Per favore non preoccuparti per me.
510
00:31:04,932 --> 00:31:06,588
Hai già abbastanza
di cui preoccuparti laggiù.
511
00:31:06,726 --> 00:31:08,797
Torna a casa sano e salvo.
512
00:31:08,936 --> 00:31:11,524
JOE: In questo momento, casa sembra
a un milione di miglia di distanza.
513
00:31:11,662 --> 00:31:13,872
Devo uscire!
Devo uscire da qui!
514
00:31:14,010 --> 00:31:16,702
-[urla]
-Frankie, no!
515
00:31:16,840 --> 00:31:18,635
♪ ♪
516
00:31:18,773 --> 00:31:20,844
Ciao!
517
00:31:20,982 --> 00:31:24,537
[gli spari rallentano, distorcono]
518
00:31:28,024 --> 00:31:31,959
["Survival"
di Sanctus Real in riproduzione]
519
00:31:32,097 --> 00:31:33,926
[cantante che vocalizza]
520
00:31:35,721 --> 00:31:37,654
♪ ♪
521
00:31:38,241 --> 00:31:40,381
♪ Mi sono perso per strada... ♪
522
00:31:40,519 --> 00:31:42,245
JOE:
Cara Denise,
523
00:31:42,383 --> 00:31:44,868
Mi sento come se stessi perdendo un po'
di me stesso ogni giorno.
524
00:31:45,455 --> 00:31:48,561
DENISE: So cosa significa
perdersi.
525
00:31:49,459 --> 00:31:51,910
A volte mi chiedo
se Dio mi ascolta ancora.
526
00:31:52,048 --> 00:31:53,428
JOE:
Sto cercando di resistere.
527
00:31:53,566 --> 00:31:55,741
DENISE:
Prego che Dio mi ascolti
528
00:31:55,879 --> 00:31:57,501
''perché non so
che altro fare.
529
00:31:57,639 --> 00:31:59,848
JOE:
Spero che tu stia bene.
530
00:32:00,435 --> 00:32:04,025
♪ Whoa, voglio di più di ♪
531
00:32:04,163 --> 00:32:08,409
♪ Voglio più della sopravvivenza ♪
532
00:32:08,547 --> 00:32:09,997
♪ Più che sopravvivenza ♪
533
00:32:10,135 --> 00:32:11,653
JOE:
Cara Denise,
534
00:32:11,791 --> 00:32:13,517
Grazie per la lettera.
535
00:32:13,655 --> 00:32:16,244
Apprezzo che tu preghi
per me, ma...
536
00:32:16,382 --> 00:32:18,764
Dio sembra una favola
qui.
537
00:32:19,420 --> 00:32:21,836
E ogni giorno mi sento
un po' morire dentro.
538
00:32:21,974 --> 00:32:23,527
♪ Sì ♪
539
00:32:23,665 --> 00:32:26,358
♪ Voglio vivere
come un bambino... ♪
540
00:32:26,496 --> 00:32:27,911
JOE:
L'unica cosa che la guerra farà
541
00:32:28,049 --> 00:32:29,948
ti mostra
ciò che ti interessa veramente.
542
00:32:30,086 --> 00:32:31,604
Per favore continua a scrivermi.
543
00:32:31,742 --> 00:32:33,503
Va bene.
Andrà tutto bene.
544
00:32:33,641 --> 00:32:35,160
JOE: Sei l''unica cosa
che mi tiene con i piedi per terra.
545
00:32:35,298 --> 00:32:37,334
♪ Voglio vivere come un bambino ♪
546
00:32:37,472 --> 00:32:40,268
♪ Per vivere una vita libera e selvaggia ♪
547
00:32:40,406 --> 00:32:42,201
DENISE:
Staremo benissimo.
548
00:32:42,339 --> 00:32:43,962
La mamma è qui.
549
00:32:44,100 --> 00:32:45,894
Staremo benissimo.
550
00:32:46,033 --> 00:32:49,381
♪ ♪
551
00:32:49,519 --> 00:32:54,696
♪ Più che sopravvivenza ♪
552
00:32:54,834 --> 00:32:58,907
♪ Ne voglio di più ♪
553
00:32:59,908 --> 00:33:03,636
♪ Sì, voglio
più della sopravvivenza ♪
554
00:33:04,741 --> 00:33:07,019
♪ Oh, wow ♪
555
00:33:07,157 --> 00:33:10,850
♪ Ne voglio di più ♪
556
00:33:10,989 --> 00:33:14,302
♪ Sì, voglio
più della sopravvivenza. ♪
557
00:33:15,752 --> 00:33:17,996
Non ho mai ricevuto quella lettera.
558
00:33:18,134 --> 00:33:19,859
[inspira profondamente]
559
00:33:19,998 --> 00:33:22,207
Ci ho messo tre tentativi per scappare.
560
00:33:22,345 --> 00:33:26,521
E per la prima volta
abbiamo perso i contatti.
561
00:33:27,867 --> 00:33:29,766
Per quasi dieci anni.
562
00:33:32,079 --> 00:33:35,599
♪ ♪
563
00:33:35,737 --> 00:33:38,464
[cinguettio degli insetti]
564
00:33:48,854 --> 00:33:50,407
[Denise sospira]
565
00:33:51,063 --> 00:33:52,823
-Buon compleanno, sconosciuto.
-Oh, Dio!
566
00:33:54,825 --> 00:33:56,344
[sbeffeggia]
567
00:33:56,482 --> 00:33:58,622
-Joe?
-Non pensavi che me ne sarei dimenticato,
568
00:33:58,760 --> 00:33:59,830
l'hai fatto?
569
00:33:59,968 --> 00:34:01,832
Joe Kennedy?
570
00:34:01,970 --> 00:34:04,835
[piange gioiosamente]
571
00:34:04,973 --> 00:34:06,527
-Oh, Joe!
-Cosa?
572
00:34:06,665 --> 00:34:08,460
Mi hai fatto spaventare a morte!
573
00:34:08,598 --> 00:34:11,704
Sì, l'ho fatto. Mi dispiace.
574
00:34:11,842 --> 00:34:13,361
Cosa... [ride]
575
00:34:13,499 --> 00:34:15,812
Che diavolo
ci fai qui?
576
00:34:15,950 --> 00:34:18,263
Beh, non ho
tue notizie da una vita.
577
00:34:18,401 --> 00:34:20,368
Quindi volevo solo
sapere come stavi.
578
00:34:21,956 --> 00:34:23,268
Quello che è successo?
579
00:34:23,958 --> 00:34:25,856
È, uhm...
580
00:34:27,168 --> 00:34:30,137
È una... è una lunga storia.
581
00:34:32,000 --> 00:34:34,244
Bene, ehi, posso, uh,
posso portarti fuori?
582
00:34:34,382 --> 00:34:36,039
e festeggiare il tuo giorno speciale?
583
00:34:36,177 --> 00:34:38,041
C'è quel bar
dietro l'angolo.
584
00:34:38,179 --> 00:34:39,422
Possiamo assaggiare qualcosa.
585
00:34:39,560 --> 00:34:41,527
-Adesso?
-Sì, perché no?
586
00:34:41,665 --> 00:34:43,081
Cioè, intendo...
587
00:34:43,219 --> 00:34:46,222
Non ti imbarazza farti
vedere con me in questo modo?
588
00:34:47,395 --> 00:34:49,708
Hai un aspetto incredibile.
589
00:34:49,846 --> 00:34:52,814
♪ ♪
590
00:34:52,952 --> 00:34:54,092
[ride]
591
00:34:54,230 --> 00:34:56,853
-Questo è pazzesco.
-[Joe ridacchia]
592
00:34:56,991 --> 00:34:59,649
Che ne dici?
593
00:34:59,787 --> 00:35:01,651
SÌ!
594
00:35:04,171 --> 00:35:06,173
Sai, sei stato fortunato
che non ti ho spruzzato addosso lo spray al peperoncino.
595
00:35:06,311 --> 00:35:08,485
Lo so.
Probabilmente non è una grande idea
596
00:35:08,623 --> 00:35:11,212
sorprenderti
in un parcheggio buio.
597
00:35:11,350 --> 00:35:13,041
DENISE:
E ho dovuto smettere di scriverti
598
00:35:13,180 --> 00:35:15,285
''perché semplicemente non potevo
correre il rischio.
599
00:35:15,423 --> 00:35:16,769
[fischio del treno
in lontananza]
600
00:35:16,907 --> 00:35:20,256
Non avevo idea
di quanto la situazione fosse peggiorata.
601
00:35:21,671 --> 00:35:24,191
-Come hai fatto a superarlo?
-[ride]
602
00:35:25,053 --> 00:35:26,883
Ho pregato.
603
00:35:27,021 --> 00:35:28,712
Molto.
604
00:35:31,232 --> 00:35:33,648
Mi ha tagliato fuori
da tutti, Joe.
605
00:35:33,786 --> 00:35:35,788
E se mi rivolgessi
a qualcuno per chiedere aiuto,
606
00:35:35,926 --> 00:35:39,309
riuscirebbe a rivoltarli
anche contro di me.
607
00:35:39,447 --> 00:35:40,724
Se lo avessi saputo, l'avrei fatto
608
00:35:40,862 --> 00:35:43,348
trovò la strada di casa
e gli diede una bella lezione.
609
00:35:44,556 --> 00:35:45,833
[ride]
610
00:35:46,592 --> 00:35:48,974
È ancora questa la risposta
a tutto?
611
00:35:49,112 --> 00:35:50,389
[Joe ridacchia]
612
00:35:50,527 --> 00:35:53,910
Be',
adesso è un po' il mio lavoro.
613
00:35:57,845 --> 00:36:01,366
Okay. Basta. Questo...
questo è abbastanza su di me.
614
00:36:01,504 --> 00:36:04,369
Dimmi...
Dimmi di più su di te.
615
00:36:04,507 --> 00:36:07,717
Ho sentito dire che
con Nancy le cose non hanno funzionato.
616
00:36:07,855 --> 00:36:11,859
Sì. Sì, non eravamo...
non eravamo molto adatti.
617
00:36:11,997 --> 00:36:14,275
E io che sono all'estero
da così tanto tempo,
618
00:36:14,413 --> 00:36:16,622
anche questo non è servito a nulla.
619
00:36:18,037 --> 00:36:20,281
Com'era la situazione laggiù?
620
00:36:22,697 --> 00:36:24,941
Tanto dolore e sofferenza.
621
00:36:29,048 --> 00:36:30,498
Sì, io...
622
00:36:30,636 --> 00:36:32,397
Mi dispiace. Spero di non averlo fatto...
623
00:36:32,535 --> 00:36:35,572
No, non...
Non scusarti.
624
00:36:37,712 --> 00:36:39,990
Sei tu che mi hai aiutato a superare tutto.
625
00:36:41,509 --> 00:36:45,341
Io? [ride nervosamente]
Cosa... cosa intendi?
626
00:36:46,273 --> 00:36:47,826
Voglio mostrarti una cosa.
627
00:36:47,964 --> 00:36:50,725
Dai, dai.
628
00:36:52,382 --> 00:36:55,213
Sì. Proprio-proprio qui.
Proprio qui.
629
00:36:55,351 --> 00:36:57,284
Che cosa siete...
630
00:37:03,911 --> 00:37:07,017
♪ ♪
631
00:37:13,507 --> 00:37:15,371
Li hai tenuti.
632
00:37:18,097 --> 00:37:19,685
Queste lettere...
633
00:37:21,998 --> 00:37:26,071
...sono loro che mi hanno spinto
a lottare per tornare...
634
00:37:26,209 --> 00:37:27,797
a te.
635
00:37:29,523 --> 00:37:31,835
Sono felice che tu sia tornato.
636
00:37:35,701 --> 00:37:37,289
Hmm.
637
00:37:43,191 --> 00:37:44,917
[fischio dei fuochi d'artificio]
638
00:37:45,055 --> 00:37:47,782
[eco di boati]
639
00:37:48,887 --> 00:37:50,371
Aspetta. Aspetta.
640
00:37:50,509 --> 00:37:52,339
Non ricordo fuochi d'artificio.
641
00:37:52,477 --> 00:37:54,720
[ride]
Ecco come lo ricordo.
642
00:37:54,858 --> 00:37:57,240
[imita le esplosioni dei fuochi d'artificio]
643
00:37:57,378 --> 00:37:59,691
[Denise ride]
644
00:37:59,829 --> 00:38:02,728
["True Devotion"
di Kristin Diable in riproduzione]
645
00:38:04,592 --> 00:38:06,560
JOE:
Ci sono voluti solo 27 anni,
646
00:38:06,698 --> 00:38:08,700
ma alla fine ci siamo sposati.
647
00:38:08,838 --> 00:38:10,943
Ho sempre saputo
che prima o poi sarebbe successo.
648
00:38:11,081 --> 00:38:12,531
I bambini erano cresciuti
e se ne erano andati,
649
00:38:12,669 --> 00:38:14,809
così siamo passati dall'essere
nidi vuoti
650
00:38:14,947 --> 00:38:16,570
ai soliti vecchi piccioncini.
651
00:38:16,708 --> 00:38:19,849
♪ Non devi
aspettare, mmm... ♪
652
00:38:19,987 --> 00:38:22,334
-Sì. Sì.
-Devi solo lasciarmi fare.
653
00:38:22,472 --> 00:38:24,405
Oh, okay. Va bene.
Prendilo tu.
654
00:38:24,543 --> 00:38:30,100
♪ La vera devozione è imparare
ad amarti così come sei venuto ♪
655
00:38:31,032 --> 00:38:34,035
♪ Oh, sto imparando
ad amarti. ♪
656
00:38:35,278 --> 00:38:36,486
Ciao, Helen. Sono Joe.
657
00:38:36,624 --> 00:38:37,936
Denise è disponibile?
658
00:38:38,074 --> 00:38:40,697
-[passi di marcia]
-[reclute che cantano]
659
00:38:40,835 --> 00:38:42,009
Lei cosa?
660
00:38:42,147 --> 00:38:43,597
♪ ♪
661
00:38:49,741 --> 00:38:52,088
[il motore si avvia]
662
00:38:58,197 --> 00:39:00,165
Posso offrirti qualcos'altro?
663
00:39:00,303 --> 00:39:01,822
Un altro cuscino?
664
00:39:01,960 --> 00:39:03,582
Sto bene.
665
00:39:06,102 --> 00:39:09,347
[rombo di tuono]
666
00:39:12,384 --> 00:39:14,144
Non stava bene.
667
00:39:14,282 --> 00:39:18,148
[rombo di tuono]
668
00:39:18,286 --> 00:39:20,012
È stato un onore.
669
00:39:20,150 --> 00:39:23,982
Dovevo essere lì
per Denise dopo il suo TIA.
670
00:39:24,120 --> 00:39:25,742
Tenente!
671
00:39:26,812 --> 00:39:30,022
Un attacco ischemico transitorio.
672
00:39:30,160 --> 00:39:32,922
Ho avuto un mini ictus.
673
00:39:34,199 --> 00:39:37,236
Tesoro, non dobbiamo parlarne
se non vuoi.
674
00:39:37,375 --> 00:39:38,859
NO.
675
00:39:38,997 --> 00:39:42,725
No, penso che sia una
parte importante della storia.
676
00:39:47,143 --> 00:39:49,076
[orologio che ticchetta]
677
00:39:52,735 --> 00:39:54,219
Ok. Cosa c'è che non va?
678
00:39:54,357 --> 00:39:56,566
Se devi chiedere,
allora non hai capito.
679
00:39:56,704 --> 00:40:00,294
La verità è che, uh...
dopo il TIA,
680
00:40:00,432 --> 00:40:02,676
Ero emotivamente distrutto.
681
00:40:02,814 --> 00:40:05,299
Non è importante cosa ho detto.
È importante come l'ho detto.
682
00:40:05,437 --> 00:40:08,164
Nessuno vuole la mortadella per cena.
683
00:40:08,302 --> 00:40:11,098
Devi solo sforzarti
di ascoltarmi.
684
00:40:11,236 --> 00:40:15,413
Combattevo contro l'ansia,
la rabbia e la depressione.
685
00:40:16,414 --> 00:40:19,693
Aggiungi a questo un po' di PTSD
dal mio primo matrimonio
686
00:40:19,831 --> 00:40:21,660
e non hai bisogno
di essere uno psicologo
687
00:40:21,798 --> 00:40:25,319
per vedere che eravamo nei guai.
688
00:40:25,457 --> 00:40:26,700
Tu cosa?
689
00:40:26,838 --> 00:40:29,461
Io... ho lasciato il lavoro.
690
00:40:29,599 --> 00:40:31,912
Non pensi che avremmo dovuto
parlarne?
691
00:40:32,050 --> 00:40:34,639
Ho lottato
per mesi e...
692
00:40:35,605 --> 00:40:36,675
...è come se non te ne fossi accorto.
693
00:40:36,813 --> 00:40:38,228
Oh, come potresti saperlo?
694
00:40:38,366 --> 00:40:41,266
Cosa? Ormai non riesco quasi
più a farmi guardare.
695
00:40:41,404 --> 00:40:43,717
Non sapevo come gestirlo.
696
00:40:43,855 --> 00:40:47,341
E... nel vero stile Joe,
697
00:40:47,479 --> 00:40:49,274
Ho solo peggiorato la situazione.
698
00:40:49,930 --> 00:40:52,795
Non si tratta di te, Joe.
Sto soffrendo,
699
00:40:52,933 --> 00:40:56,833
e tutto quello che fai
è respingermi.
700
00:40:56,971 --> 00:40:58,939
Mi sento come se stessi vivendo
in questa casa
701
00:40:59,077 --> 00:41:00,975
con un perfetto sconosciuto
per mesi.
702
00:41:01,113 --> 00:41:03,150
-Ci sto provando.
-E voglio solo riavere mia moglie.
703
00:41:03,288 --> 00:41:05,946
Ho detto che ci sto provando, Joe!
704
00:41:06,809 --> 00:41:08,845
Cosa vuoi che faccia?
705
00:41:08,983 --> 00:41:11,572
♪ ♪
706
00:41:13,471 --> 00:41:15,058
Niente.
707
00:41:17,026 --> 00:41:18,234
Non fare nulla, Joe.
708
00:41:19,131 --> 00:41:20,581
Non.
709
00:41:23,550 --> 00:41:25,137
♪ ♪
710
00:41:32,731 --> 00:41:35,493
♪ ♪
711
00:41:42,810 --> 00:41:45,364
PREDICATORE: Quanti di voi
ci sono oggi?
712
00:41:45,503 --> 00:41:49,576
senti come se stessi cercando
con tutte le tue forze di resistere?
713
00:41:49,714 --> 00:41:51,647
JOE:
Mi sentivo completamente perso.
714
00:41:51,785 --> 00:41:53,269
PREDICATORE:
Ma più ci provi...
715
00:41:53,407 --> 00:41:55,685
JOE:
Stavo perdendo la donna che amo
716
00:41:55,823 --> 00:41:58,032
a questa cosa
non ho capito.
717
00:41:58,792 --> 00:42:00,552
[sospira] Ed ero disperato.
718
00:42:00,690 --> 00:42:03,451
PREDICATORE: Ti chiedo
di scendere qui
719
00:42:03,590 --> 00:42:05,695
così possiamo pregare per te.
720
00:42:05,833 --> 00:42:08,111
Tutto quello che devi fare...
721
00:42:08,249 --> 00:42:10,769
è dare una possibilità a Dio.
722
00:42:12,288 --> 00:42:14,635
♪ ♪
723
00:42:16,499 --> 00:42:18,536
Ehi, Dio. Sono Joe.
724
00:42:20,917 --> 00:42:24,162
So che è passato un po' di tempo.
Mi dispiace.
725
00:42:24,749 --> 00:42:26,820
Ma ho davvero bisogno di te.
726
00:42:29,823 --> 00:42:33,274
Sai che
per me arrendermi non è mai stata un'opzione, ma...
727
00:42:35,380 --> 00:42:37,106
Non posso farcela da solo.
728
00:42:38,832 --> 00:42:40,696
Mi aiuti per favore.
729
00:42:42,870 --> 00:42:44,907
Non posso perdere Denise.
730
00:42:45,045 --> 00:42:46,667
Non posso.
731
00:42:47,703 --> 00:42:49,912
COSÌ...
732
00:42:50,050 --> 00:42:53,122
se potessi in qualche modo
sistemare le cose per lei,
733
00:42:53,260 --> 00:42:54,917
con noi...
734
00:42:57,540 --> 00:42:59,715
Te lo prometto...
735
00:42:59,853 --> 00:43:02,096
Dedicherò
il resto della mia vita a te.
736
00:43:02,234 --> 00:43:04,720
♪ ♪
737
00:43:04,858 --> 00:43:06,653
Per favore, Dio.
738
00:43:06,791 --> 00:43:08,655
Per favore.
739
00:43:13,211 --> 00:43:14,902
Mi dispiace, tesoro.
740
00:43:17,456 --> 00:43:21,081
[Denise sospira, singhiozza]
741
00:43:22,945 --> 00:43:24,912
DENISE:
Non potevo credere che l'avesse fatto,
742
00:43:25,050 --> 00:43:27,225
e metti Dio
al di sopra di ogni altra cosa.
743
00:43:28,364 --> 00:43:30,711
Con tutto quello
con cui avevo lottato,
744
00:43:30,849 --> 00:43:33,231
e il mio primo matrimonio,
745
00:43:33,369 --> 00:43:37,338
Io... non credo che sarei stata
in grado di fidarmi di nessun altro uomo
746
00:43:37,476 --> 00:43:41,515
finché non furono disposti
a mettere Dio al primo posto.
747
00:43:41,653 --> 00:43:46,037
Voglio dire, so che è per questo che
Dio l'ha portata nella mia vita.
748
00:43:49,005 --> 00:43:51,421
[schiocco della lingua] E...
749
00:43:52,560 --> 00:43:54,217
Uno...
750
00:43:55,253 --> 00:43:56,772
Sì.
751
00:43:58,256 --> 00:43:59,913
[cinguettio degli uccelli]
752
00:44:07,852 --> 00:44:09,267
Mattina!
753
00:44:09,405 --> 00:44:10,993
Mattina.
754
00:44:11,131 --> 00:44:13,478
Giochi a calcio per il Northlake?
755
00:44:13,616 --> 00:44:14,962
Oh no.
756
00:44:15,100 --> 00:44:17,137
Ti interessa
fare il coach?
757
00:44:17,275 --> 00:44:18,932
Io... Non proprio.
758
00:44:20,865 --> 00:44:22,176
È una paga terribile,
759
00:44:22,314 --> 00:44:24,144
e più ore
di quante tu possa immaginare, ma...
760
00:44:24,282 --> 00:44:27,250
Ho la sensazione che
qualcuno come te possa tornarci utile.
761
00:44:27,388 --> 00:44:29,252
Pensateci un attimo.
762
00:44:31,669 --> 00:44:33,394
JOE: Ha detto che era
il direttore atletico
763
00:44:33,532 --> 00:44:34,775
per il tuo distretto scolastico.
764
00:44:34,913 --> 00:44:36,674
-Un gran sorriso?
-JOE: Sì, è lui.
765
00:44:36,812 --> 00:44:38,572
[ride]
766
00:44:38,710 --> 00:44:42,403
Mi ha chiesto se fossi interessato
ad allenare una squadra di calcio.
767
00:44:42,541 --> 00:44:44,164
Che cosa?
768
00:44:44,958 --> 00:44:46,856
BENE...
769
00:44:46,994 --> 00:44:48,824
vuoi
che lo contatti?
770
00:44:50,998 --> 00:44:52,448
Nah. Non preoccuparti.
771
00:44:52,586 --> 00:44:54,726
Vado a farmi una doccia.
772
00:44:58,488 --> 00:45:02,078
["Lasciami vivere la mia vita"
di 707 in riproduzione]
773
00:45:03,424 --> 00:45:05,012
Ciao, allenatore.
774
00:45:05,150 --> 00:45:06,496
♪ Lasciami vivere la mia vita ♪
775
00:45:06,634 --> 00:45:08,878
Ti sei alzato presto, allenatore.
776
00:45:09,016 --> 00:45:11,536
Buongiorno, allenatore.
777
00:45:11,674 --> 00:45:13,849
♪ Voglio vivere la mia vita ♪
778
00:45:13,987 --> 00:45:16,092
Buonasera, allenatore.
779
00:45:21,339 --> 00:45:24,652
[la canzone svanisce]
780
00:45:24,791 --> 00:45:26,447
[suona una dolce musica d'organo]
781
00:45:30,866 --> 00:45:32,177
CIAO.
782
00:45:41,739 --> 00:45:44,707
Questo personaggio di Smiling Sam
non ci crede.
783
00:45:44,845 --> 00:45:46,191
Mi sta perseguitando.
784
00:45:46,329 --> 00:45:48,262
DENISE: Penso che stalking
sia un termine un po' troppo forte.
785
00:45:48,400 --> 00:45:51,196
No, a questo punto mi sta sicuramente perseguitando.
786
00:45:51,334 --> 00:45:52,404
BENE...
787
00:45:52,542 --> 00:45:55,476
Forse dovresti
prendere in considerazione la sua offerta.
788
00:45:55,614 --> 00:45:57,478
Coaching? Tesoro...
789
00:45:57,616 --> 00:46:00,102
l'unica volta in cui ho giocato
a football è stato nei Marines.
790
00:46:00,240 --> 00:46:02,000
E abbiamo tenuto il punteggio
contando le ossa rotte
791
00:46:02,138 --> 00:46:03,415
alla fine della partita.
792
00:46:03,553 --> 00:46:05,245
Ah, giusto.
793
00:46:06,591 --> 00:46:08,282
Oh, erano buoni.
794
00:46:08,420 --> 00:46:09,974
[ridacchia piano]
795
00:46:11,976 --> 00:46:14,495
- Voglio dire, per lo più.
- Uh...
796
00:46:15,980 --> 00:46:18,189
Che cosa?
797
00:46:18,327 --> 00:46:20,294
Mi chiedo solo se forse
798
00:46:20,432 --> 00:46:23,366
ti è stata data
questa opportunità per un motivo.
799
00:46:24,505 --> 00:46:26,542
Sembra un gruppo
di ragazzi di quella squadra
800
00:46:26,680 --> 00:46:28,682
stanno crescendo in situazioni
abbastanza simili
801
00:46:28,820 --> 00:46:31,098
a ciò che hai dovuto affrontare.
802
00:46:32,341 --> 00:46:35,896
Forse Dio pensa
che saresti un buon mentore.
803
00:46:37,208 --> 00:46:38,968
PREDICATORE:
Proverbi 3, 5 e 6
804
00:46:39,106 --> 00:46:40,694
dice di confidare nel Signore
805
00:46:40,832 --> 00:46:42,247
con tutto il cuore.
806
00:46:42,385 --> 00:46:46,182
Quando gli affidiamo la nostra vita e i nostri progetti...
807
00:46:46,320 --> 00:46:48,944
ci condurrà su un sentiero
808
00:46:49,082 --> 00:46:51,601
che è molto più grande
e più bello
809
00:46:51,739 --> 00:46:56,123
di qualsiasi cosa
potremmo mai immaginare.
810
00:47:14,693 --> 00:47:16,903
[grugniti, sbuffi]
811
00:47:17,041 --> 00:47:19,388
[sospira]
812
00:47:19,526 --> 00:47:20,768
Riesci a sentirmi?
813
00:47:20,907 --> 00:47:21,977
È ora di
smettere di correre.
814
00:47:22,115 --> 00:47:23,841
[musica drammatica in TV]
815
00:47:23,979 --> 00:47:26,015
Sto parlando con te.
816
00:47:27,189 --> 00:47:29,260
UOMO [in TV]:
Siamo una famiglia!
817
00:47:30,606 --> 00:47:32,228
E so che questo potrebbe
spaventare alcuni di voi
818
00:47:32,366 --> 00:47:34,679
perché non hai mai
fatto parte di una famiglia.
819
00:47:34,817 --> 00:47:37,958
Ma penso che sia per questo che
Dio ci ha fatto incontrare.
820
00:47:38,096 --> 00:47:39,442
Per mostrare al mondo
821
00:47:39,580 --> 00:47:41,099
che con un po' di fede,
822
00:47:41,237 --> 00:47:43,757
solo un po' di fede,
823
00:47:43,895 --> 00:47:44,965
possiamo fare qualsiasi cosa.
824
00:47:45,103 --> 00:47:46,725
[tifo in TV]
825
00:47:46,864 --> 00:47:51,040
♪ ♪
826
00:48:01,499 --> 00:48:03,225
Va bene, Dio.
827
00:48:04,398 --> 00:48:06,055
Va bene.
828
00:48:12,924 --> 00:48:15,271
Ci sto fino in fondo.
829
00:48:15,409 --> 00:48:18,412
Che vinca o che perda,
ti ringrazierò dopo ogni partita.
830
00:48:21,795 --> 00:48:23,590
♪ ♪
831
00:48:23,728 --> 00:48:25,178
[gli pneumatici stridono]
832
00:48:30,804 --> 00:48:32,426
Ci sto.
833
00:48:34,981 --> 00:48:36,534
O si.
834
00:48:38,777 --> 00:48:42,057
[chiacchiere indistinto]
835
00:48:44,404 --> 00:48:46,578
Oh, sì! Ecco di cosa
sto parlando.
836
00:48:47,372 --> 00:48:48,787
Forza, ti vedo!
837
00:48:48,926 --> 00:48:50,306
Quello è il tuo capitano, eh?
838
00:48:51,687 --> 00:48:54,172
Potrebbe usare più struttura
e disciplina.
839
00:48:54,310 --> 00:48:57,796
-È per questo che ti ho assunto.
-[ride] Buona fortuna.
840
00:48:57,935 --> 00:49:00,351
Questi ragazzi non sanno nemmeno
scrivere la parola "disciplina".
841
00:49:03,078 --> 00:49:04,907
Il numero 13
dovrebbe essere il tuo capitano.
842
00:49:05,735 --> 00:49:08,566
ALLENATORE:
Johnson? Il kicker?
843
00:49:09,498 --> 00:49:11,879
Sam, questo è il tuo esperimento.
844
00:49:12,501 --> 00:49:14,399
Quindi proviamoci.
845
00:49:14,537 --> 00:49:17,057
Non vedo l'ora di vedere
come andrà a finire.
846
00:49:17,195 --> 00:49:19,577
Forza ragazzi! Avanti
!
847
00:49:19,715 --> 00:49:21,510
Attività febbrile!
848
00:49:22,166 --> 00:49:23,374
Sono l'allenatore Kennedy.
849
00:49:23,512 --> 00:49:25,997
È un
istruttore di marina in pensione.
850
00:49:26,135 --> 00:49:27,585
Si è unito al nostro staff
851
00:49:27,723 --> 00:49:30,657
e apporterà
delle modifiche al programma.
852
00:49:30,795 --> 00:49:33,108
A partire dal capitano della squadra.
853
00:49:34,833 --> 00:49:37,526
Posso avere la maglia del tuo capitano
, per favore?
854
00:49:38,423 --> 00:49:39,838
È davvero così adesso?
855
00:49:39,977 --> 00:49:41,426
Puoi recuperarlo.
856
00:49:41,564 --> 00:49:43,739
Cosa, è uno scherzo?
[ride]
857
00:49:43,877 --> 00:49:46,017
Coach, chi è questo tizio?
858
00:49:53,680 --> 00:49:55,440
Giovanni.
859
00:49:57,063 --> 00:49:59,030
Ora sei il capitano.
860
00:50:04,277 --> 00:50:05,761
[fischio]
861
00:50:05,899 --> 00:50:07,383
ALLENATORE:
Fai un giro!
862
00:50:11,525 --> 00:50:13,320
Ottima prima impressione.
863
00:50:13,458 --> 00:50:15,322
["Play With Fire"
di Sam Tinnesz in riproduzione]
864
00:50:15,460 --> 00:50:18,187
ANNUNCIATORE: I Wolverines
sembrano forti stasera,
865
00:50:18,325 --> 00:50:20,258
e continuare ad avere
una grande stagione.
866
00:50:20,396 --> 00:50:24,780
♪ Adoro l'odore della benzina ♪
867
00:50:26,678 --> 00:50:31,097
♪ Accendo il fiammifero
per assaporare il calore ♪
868
00:50:32,374 --> 00:50:36,309
♪ Mi è sempre piaciuto
giocare con il fuoco ♪
869
00:50:36,447 --> 00:50:39,243
♪ Mm, sì, mm, sì ♪
870
00:50:39,381 --> 00:50:40,796
♪ Mm, sì ♪
871
00:50:40,934 --> 00:50:42,936
♪ Gioca con il fuoco ♪
872
00:50:43,074 --> 00:50:44,972
♪ Mm, sì, mm, sì ♪
873
00:50:45,111 --> 00:50:48,597
♪ Mi è sempre piaciuto
giocare con il fuoco ♪
874
00:50:48,735 --> 00:50:51,772
♪ Soldi per yacht trasferiti,
senza dubbio ♪
875
00:50:51,910 --> 00:50:55,362
♪ Mi è sempre piaciuto
giocare con il fuoco. ♪
876
00:50:55,500 --> 00:50:57,882
ANNUNCIATORE:
E questo è il gioco, gente.
877
00:50:58,020 --> 00:50:59,504
Dove stai andando?
878
00:50:59,642 --> 00:51:00,781
ANNUNCIATORE: ...solo la seconda
sconfitta della stagione.
879
00:51:00,919 --> 00:51:02,093
Semplicemente non c'era alcuna opportunità
880
00:51:02,231 --> 00:51:04,130
per trovare
il ritmo giusto stasera.
881
00:51:04,268 --> 00:51:06,442
[l'annunciatore
continua indistintamente]
882
00:51:06,580 --> 00:51:09,169
♪ ♪
883
00:51:16,003 --> 00:51:17,798
Per favore. Ascoltami e basta.
884
00:51:17,936 --> 00:51:19,283
Penso di poter risolvere il problema.
885
00:51:19,421 --> 00:51:20,939
Liz, per favore. Non farlo.
886
00:51:21,078 --> 00:51:23,873
[risate esagerate]
887
00:51:26,048 --> 00:51:28,430
BENE...
888
00:51:28,568 --> 00:51:30,846
[le risate continuano]
889
00:51:44,584 --> 00:51:46,103
E adesso cosa sta facendo?
890
00:51:49,140 --> 00:51:50,107
[fischio]
891
00:51:50,245 --> 00:51:51,349
Bene, squadra, caricate.
892
00:51:51,487 --> 00:51:52,971
Andiamo. Forza.
893
00:51:53,110 --> 00:51:55,871
Ogni piatto che abbiamo. Andiamo.
Tutto quello che abbiamo.
894
00:51:56,009 --> 00:51:59,185
Doppio tempo. Forza.
Forza! Forza! Andiamo.
895
00:51:59,323 --> 00:52:01,842
[tintinnio]
896
00:52:01,980 --> 00:52:03,913
Eccoci qui. Eccoci qui.
897
00:52:05,018 --> 00:52:07,676
Allora, squadra,
cosa pensate di Johnson?
898
00:52:07,814 --> 00:52:10,092
Penso che il suo ragazzo abbia appena messo in panchina
il suo amico.
899
00:52:10,230 --> 00:52:12,508
-[risate]
-JOE: Lo so, vero?
900
00:52:12,646 --> 00:52:15,304
Voglio dire, chi permette alla sua ragazza
di mancargli di rispetto in quel modo?
901
00:52:15,442 --> 00:52:17,720
Voglio dire, forse...
forse non è adatto a guidare.
902
00:52:17,858 --> 00:52:20,585
-Basta così.
-No, no. Mi scuso, allenatore.
903
00:52:20,723 --> 00:52:21,897
Ho davvero sbagliato.
904
00:52:22,035 --> 00:52:24,900
Ho scelto la persona sbagliata
per capitanare questa squadra.
905
00:52:25,038 --> 00:52:26,557
È così debole...
906
00:52:26,695 --> 00:52:28,869
che scommetto che non riuscirebbe a tirare
quella slitta per cinque metri,
907
00:52:29,007 --> 00:52:30,423
e so per certo
che non sarà in grado
908
00:52:30,561 --> 00:52:32,494
per portarlo fino alla linea delle 50 yard.
909
00:52:33,564 --> 00:52:35,807
Dammi la maglia da capitano.
910
00:52:36,394 --> 00:52:37,844
Andiamo, Johnson.
911
00:52:40,018 --> 00:52:41,986
Voglio che tu ci dimostri che ci sbagliamo,
912
00:52:42,124 --> 00:52:44,402
così potrai recuperarlo.
913
00:52:44,540 --> 00:52:46,404
Ce l'hai dentro?
914
00:52:46,542 --> 00:52:47,957
Allora andiamo.
915
00:52:48,648 --> 00:52:50,615
Dimostracelo, Johnson.
916
00:52:53,100 --> 00:52:55,931
Solo cinque miseri metri, Johnson.
917
00:52:56,069 --> 00:52:59,383
-[risate]
-Johnson!
918
00:52:59,521 --> 00:53:02,282
-È tutto quello che hai?
-Kennedy! Basta così.
919
00:53:02,420 --> 00:53:04,871
No, no. Lasciamoli fare.
Forza. Ridete di Johnson.
920
00:53:05,009 --> 00:53:08,323
-Andiamo!
-[risate esagerate]
921
00:53:08,461 --> 00:53:11,153
Kennedy! Ho detto che basta.
922
00:53:11,291 --> 00:53:12,844
Ti sembra un leader?
923
00:53:12,982 --> 00:53:15,744
-No.
-No, signore.
924
00:53:15,882 --> 00:53:17,090
♪ ♪
925
00:53:17,228 --> 00:53:19,713
[grugnisce piano]
926
00:53:21,612 --> 00:53:23,234
Ne sei sicuro?
927
00:53:27,445 --> 00:53:30,276
[grugnito]
928
00:53:37,697 --> 00:53:39,526
Ti ho preso. Ti ho preso.
929
00:53:40,769 --> 00:53:42,219
♪ ♪
930
00:53:45,739 --> 00:53:49,226
Bene, ragazzi, andiamo
al tre. Andiamo al tre.
931
00:53:49,364 --> 00:53:51,849
Uno due tre.
932
00:53:51,987 --> 00:53:54,541
♪ ♪
933
00:54:05,345 --> 00:54:07,692
-[fischio]
-JOE: Radunatevi!
934
00:54:07,830 --> 00:54:08,935
Questa squadra...
935
00:54:09,073 --> 00:54:10,419
non otterrò mai una vittoria
936
00:54:10,557 --> 00:54:13,077
se non hai
le spalle coperte dal tuo capitano.
937
00:54:13,215 --> 00:54:15,562
Lui non ti ha abbandonato
e tu non lo abbandonerai.
938
00:54:15,700 --> 00:54:18,393
La famiglia non rinuncia mai alla famiglia.
939
00:54:18,531 --> 00:54:20,360
-Capito?
-TUTTI: Sì, signore!
940
00:54:20,498 --> 00:54:22,880
-Non vi ho sentito!
-TUTTI: Sì, signore!
941
00:54:34,685 --> 00:54:37,274
Strofinateci sopra un po' di terra.
942
00:54:37,412 --> 00:54:38,516
[risata sommessa]
943
00:54:38,654 --> 00:54:40,069
-Cosa siamo?
-Una famiglia!
944
00:54:40,207 --> 00:54:42,037
-Chi siamo?
-I Wolverines!
945
00:54:42,175 --> 00:54:43,314
-Cosa siamo?
-Una famiglia!
946
00:54:43,452 --> 00:54:45,040
-Chi siamo?
-I Wolverines!
947
00:54:45,178 --> 00:54:46,179
-Cosa siamo?
-Una famiglia!
948
00:54:46,317 --> 00:54:48,354
-Chi siamo?
-I Wolverines!
949
00:54:48,492 --> 00:54:49,389
[urlando]
950
00:54:49,527 --> 00:54:51,184
[tutti si uniscono al grido di battaglia]
951
00:54:51,322 --> 00:54:54,325
♪ ♪
952
00:54:56,569 --> 00:54:58,640
DENISE:
Quando Joe ha iniziato ad allenare,
953
00:54:58,778 --> 00:55:00,400
ha allargato la nostra famiglia.
954
00:55:00,538 --> 00:55:01,988
[ragazzi che applaudono]
955
00:55:03,300 --> 00:55:06,095
-No!
-[tutti gemono forte]
956
00:55:06,233 --> 00:55:09,064
["Let''s Get Together"
dei Fever Dreams in riproduzione]
957
00:55:10,652 --> 00:55:12,757
RAGAZZI:
Uno, due, tre!
958
00:55:12,895 --> 00:55:14,759
[grugniti]
959
00:55:16,140 --> 00:55:17,348
[fischio]
960
00:55:19,385 --> 00:55:20,938
Pronti, capanna!
961
00:55:22,629 --> 00:55:23,561
Ecco fatto. Bene.
962
00:55:23,699 --> 00:55:26,012
Ce l'abbiamo fatta. Fate quelli.
963
00:55:26,150 --> 00:55:28,773
JOE: Stavamo insegnando a questi ragazzi
molto di più del semplice football.
964
00:55:28,911 --> 00:55:30,361
Joe non
ha ancora capito bene.
965
00:55:30,499 --> 00:55:31,431
JOE:
Pronti! Capanna!
966
00:55:31,569 --> 00:55:33,260
Proseguire in auto.
967
00:55:33,399 --> 00:55:34,917
Torna a casa.
968
00:55:36,125 --> 00:55:37,955
Eccoci qua.
969
00:55:38,852 --> 00:55:39,991
[applausi]
970
00:55:41,199 --> 00:55:44,720
♪ Dai, dai,
è adesso o mai più ♪
971
00:55:44,858 --> 00:55:46,860
[la folla applaude freneticamente]
972
00:55:46,998 --> 00:55:50,726
♪ Quindi venite insieme, forza ♪
973
00:55:51,624 --> 00:55:54,420
♪ Riuniamoci, forza ♪
974
00:55:57,457 --> 00:56:00,046
♪ So che stai vivendo
una vita veloce ♪
975
00:56:00,184 --> 00:56:01,979
Scorri. Scorri verso destra.
976
00:56:02,117 --> 00:56:04,361
♪ Ma stai
trasportando un carico pesante ♪
977
00:56:04,499 --> 00:56:08,710
♪ Dici che nessuno può aiutarti,
ma potrebbero farlo ♪
978
00:56:08,848 --> 00:56:11,540
♪ Ti porto dove vuoi andare ♪
979
00:56:11,678 --> 00:56:13,197
♪ Avanti ♪
980
00:56:13,335 --> 00:56:16,718
♪ Dai, dai,
è adesso o mai più ♪
981
00:56:16,856 --> 00:56:19,479
♪ Non ci
arriveremo mai, amico ♪
982
00:56:19,617 --> 00:56:22,862
♪ Quindi venite insieme, forza ♪
983
00:56:23,000 --> 00:56:27,349
♪ Ehi, raduniamoci, forza ♪
984
00:56:27,487 --> 00:56:31,180
♪ Oh, sì-ah ♪
985
00:56:31,940 --> 00:56:35,115
♪ Venite insieme, forza ♪
986
00:56:35,253 --> 00:56:38,015
♪ Oh, uniamoci,
forza ♪
987
00:56:39,534 --> 00:56:42,260
JOE: Non ho mai pensato al mio lavoro
come quello di allenare giocatori di football.
988
00:56:42,399 --> 00:56:45,678
Per me, il mio compito era insegnare
ai ragazzi come diventare uomini,
989
00:56:45,816 --> 00:56:47,231
e dare il buon esempio.
990
00:56:47,369 --> 00:56:49,854
Beh... la maggior parte delle volte.
991
00:56:51,235 --> 00:56:55,342
♪ Oh, uniamoci,
forza ♪
992
00:56:55,481 --> 00:56:57,759
Giù, su! Giù, su!
993
00:56:57,897 --> 00:57:01,625
Ehi, Coach!
Possiamo pregare con te?
994
00:57:02,315 --> 00:57:03,316
Un paese libero.
995
00:57:03,454 --> 00:57:05,732
["Incontriamoci" continua]
996
00:57:07,631 --> 00:57:10,116
♪ Venite insieme, forza ♪
997
00:57:12,152 --> 00:57:14,879
[gemendo] Oh...
998
00:57:15,017 --> 00:57:17,537
♪ Oh, uniamoci,
forza ♪
999
00:57:17,675 --> 00:57:19,988
[grugnisce] Oh, ragazzo.
1000
00:57:20,126 --> 00:57:23,060
Andrà tutto bene, Coach.
Basta... basta strofinarci sopra un po' di terra.
1001
00:57:23,198 --> 00:57:24,579
[risata]
1002
00:57:26,373 --> 00:57:27,582
-Cosa siamo?
-Una famiglia!
1003
00:57:27,720 --> 00:57:29,204
-Chi siamo?
-I Wolverines!
1004
00:57:31,827 --> 00:57:33,933
♪ Ora venite insieme, forza ♪
1005
00:57:35,210 --> 00:57:38,178
♪ Sì, uniamoci, forza ♪
1006
00:57:38,903 --> 00:57:40,422
-Cosa siamo?
-Una famiglia!
1007
00:57:40,560 --> 00:57:42,148
-Chi siamo?
-I Wolverines!
1008
00:57:42,286 --> 00:57:44,461
Uno due tre!
1009
00:57:44,599 --> 00:57:46,393
I ghiottoni!
1010
00:57:46,532 --> 00:57:48,292
[tutti applaudono]
1011
00:57:48,430 --> 00:57:50,190
[folla che applaude]
1012
00:57:50,328 --> 00:57:52,572
ANNUNCIATORE: Un''altra
vittoria di Wolverine!
1013
00:57:52,710 --> 00:57:55,126
[gli applausi svaniscono]
1014
00:57:56,956 --> 00:57:59,510
Dio, sei fantastico.
1015
00:57:59,648 --> 00:58:02,720
Grazie per il privilegio
di poter praticare questo sport che amiamo.
1016
00:58:02,858 --> 00:58:05,171
Grazie per aver vegliato su
questi giocatori stasera
1017
00:58:05,309 --> 00:58:07,207
e proteggerli
durante il gioco.
1018
00:58:07,345 --> 00:58:10,590
Grazie per aver dato loro
il talento per giocare a questo gioco
1019
00:58:10,728 --> 00:58:11,798
e riportarli a casa sani e salvi stasera.
1020
00:58:11,936 --> 00:58:13,144
Benedici le loro famiglie. Amen.
1021
00:58:13,282 --> 00:58:15,112
RAGAZZI:
Amen!
1022
00:58:15,250 --> 00:58:19,599
♪ ♪
1023
00:58:35,477 --> 00:58:36,927
-[bussa]
-Denise?
1024
00:58:37,065 --> 00:58:39,826
Potrei incontrarmi nel mio ufficio
per un minuto, per favore?
1025
00:58:40,758 --> 00:58:42,139
Certo, Bruce.
1026
00:58:43,381 --> 00:58:44,866
[Denise sospira]
1027
00:58:48,628 --> 00:58:51,217
Quindi dovrei dire ai ragazzi
che non possono pregare con me?
1028
00:58:51,355 --> 00:58:53,288
Bene, questo è ciò che
dice il distretto.
1029
00:58:53,426 --> 00:58:55,670
Sono preoccupati perché sembra che
tu li stia costringendo a farlo.
1030
00:58:55,808 --> 00:58:57,361
Costringerli?
1031
00:58:57,499 --> 00:58:59,674
Oh, dai. Questa è la
cosa più stupida che abbia mai sentito.
1032
00:59:00,985 --> 00:59:03,263
Credo di essermi sbagliato sul fatto che questo
fosse un paese libero.
1033
00:59:03,401 --> 00:59:06,612
Dai, Joe.
Sai che non è così semplice.
1034
00:59:07,716 --> 00:59:09,200
C''è di più.
1035
00:59:09,338 --> 00:59:11,720
Vogliono che tu preghi
nello spogliatoio
1036
00:59:11,858 --> 00:59:13,273
dove i bambini non possono vedere.
1037
00:59:13,411 --> 00:59:14,861
Che cosa?
1038
00:59:14,999 --> 00:59:16,760
Cosa vogliono che faccia?
Preghi nello sgabuzzino?
1039
00:59:16,898 --> 00:59:18,589
Ma stai scherzando?
1040
00:59:18,727 --> 00:59:20,764
Vogliono che mi nasconda come se stessi
commettendo qualche crimine.
1041
00:59:20,902 --> 00:59:22,835
-Joe.
-No, voglio dire, non vedi?
1042
00:59:22,973 --> 00:59:24,319
quanto è assurdo?
1043
00:59:24,457 --> 00:59:26,355
Bene, a quanto pare il distretto
ha ricevuto un'altra chiamata,
1044
00:59:26,493 --> 00:59:28,599
quindi siamo tutti
un po' tesi.
1045
00:59:28,737 --> 00:59:30,428
Per una preghiera di 15 secondi.
1046
00:59:30,567 --> 00:59:32,016
Sai che non importa
dove preghi.
1047
00:59:32,154 --> 00:59:34,018
Sì, ma sai cosa?
Per me è importante.
1048
00:59:34,156 --> 00:59:36,365
Okay. Non sono io il nemico qui.
1049
00:59:36,503 --> 00:59:37,884
Capisco. Non è giusto.
1050
00:59:38,022 --> 00:59:40,853
Per anni a nessuno importava.
Ora sì.
1051
00:59:40,991 --> 00:59:42,717
Questo è ciò che il distretto,
in qualità di tuo datore di lavoro,
1052
00:59:42,855 --> 00:59:44,201
- te lo sta chiedendo.
-[sospira]
1053
00:59:45,271 --> 00:59:46,928
Joe?
1054
00:59:47,066 --> 00:59:50,897
Joe, aspetta... sto parlando
con te. Cosa stai facendo?
1055
00:59:51,035 --> 00:59:52,658
JOE:
Sto pregando.
1056
00:59:55,005 --> 00:59:56,316
Giusto.
[ridacchia]
1057
00:59:56,454 --> 00:59:58,284
♪ ♪
1058
01:00:00,355 --> 01:00:01,632
[folla che applaude]
1059
01:00:04,704 --> 01:00:06,533
JOE: Fateli saltare in aria!
Fateli saltare in aria! Fateli saltare in aria!
1060
01:00:06,672 --> 01:00:08,743
21! 21! 21!
1061
01:00:10,089 --> 01:00:11,262
Andiamo! Andiamo! Andiamo!
1062
01:00:11,400 --> 01:00:13,092
-[i ragazzi grugniscono]
-Andiamo, tesoro.
1063
01:00:13,230 --> 01:00:16,060
Forza, tesoro! Eccoci!
Eccoci! Forza!
1064
01:00:16,198 --> 01:00:17,234
Andiamo!
1065
01:00:17,372 --> 01:00:19,167
[applausi]
1066
01:00:20,271 --> 01:00:22,515
ANNUNCIATORE:
Touchdown, Wolverines!
1067
01:00:22,653 --> 01:00:24,724
Che spettacolo!
1068
01:00:27,037 --> 01:00:29,073
Bella partita stasera, ragazzi.
Grande concentrazione.
1069
01:00:29,211 --> 01:00:30,627
Ottimo modo di giocare.
Ottimo modo di darsi da fare.
1070
01:00:30,765 --> 01:00:32,421
ANNUNCIATORE:
Rimanendo concentrati sulla partita,
1071
01:00:32,559 --> 01:00:33,699
e attaccare dove conta.
1072
01:00:33,837 --> 01:00:35,735
Giocata eccezionale di Kennedy
1073
01:00:35,873 --> 01:00:37,841
per quel touchdown del primo quarto
1074
01:00:37,979 --> 01:00:39,774
danno davvero il tono
al gioco.
1075
01:00:39,912 --> 01:00:42,500
Con quella rischiosa
conversione da due punti,
1076
01:00:42,639 --> 01:00:44,157
hanno eseguito prima della metà...
1077
01:00:44,295 --> 01:00:46,125
-Coach! Possiamo pregare con te?
-Ehi ragazzi. Mi dispiace,
1078
01:00:46,263 --> 01:00:47,195
ma non stasera.
1079
01:00:47,333 --> 01:00:49,093
Questa è la mia lotta, e io sono solo,
1080
01:00:49,231 --> 01:00:52,131
Mi dispiace che tu ti sia
trovato in mezzo a tutto questo.
1081
01:00:52,269 --> 01:00:54,202
Non sembra che
obbedirà.
1082
01:00:54,340 --> 01:00:57,377
-Kennedy!
-Non ne sono sicuro. Vedremo.
1083
01:00:59,794 --> 01:01:01,036
Signor Kennedy!
1084
01:01:01,174 --> 01:01:04,039
Il distretto scolastico ti ha dato
una direttiva.
1085
01:01:04,177 --> 01:01:06,835
Non è consentito pregare
sul campo.
1086
01:01:07,284 --> 01:01:08,699
Forse fai il tuo lavoro
1087
01:01:08,837 --> 01:01:11,426
e portarli nello spogliatoio.
1088
01:01:14,567 --> 01:01:17,052
♪ ♪
1089
01:01:31,308 --> 01:01:32,689
[sospira]
1090
01:01:40,593 --> 01:01:42,871
♪ ♪
1091
01:02:00,786 --> 01:02:03,340
♪ ♪
1092
01:02:20,564 --> 01:02:23,878
Dio, perdonami per essermi tirato indietro.
1093
01:02:24,016 --> 01:02:25,880
Da ora in poi
mi inginocchierò proprio qui
1094
01:02:26,018 --> 01:02:28,814
su questa linea delle 50 yard
come ti avevo promesso.
1095
01:02:29,538 --> 01:02:31,023
Non importa cosa accada.
1096
01:02:33,853 --> 01:02:35,855
♪ ♪
1097
01:02:41,309 --> 01:02:42,931
Oddio.
1098
01:02:45,520 --> 01:02:48,385
♪ ♪
1099
01:03:01,605 --> 01:03:05,195
♪ ♪
1100
01:03:08,646 --> 01:03:10,131
[folla che applaude]
1101
01:03:10,269 --> 01:03:13,582
ANNUNCIATORE:
Wolverines, e che spettacolo!
1102
01:03:15,653 --> 01:03:17,586
[tutti applaudono]
1103
01:03:17,724 --> 01:03:19,140
Ottimo lavoro! Ottimo lavoro, ragazzi!
1104
01:03:19,278 --> 01:03:21,487
Ottimo lavoro! Ottimo lavoro!
1105
01:03:21,625 --> 01:03:24,421
Va bene! Gran bella partita, ragazzi.
Gran bella partita!
1106
01:03:24,559 --> 01:03:26,354
Che gran daffare stasera.
1107
01:03:30,876 --> 01:03:32,774
Gliel'hai detto, vero?
1108
01:03:32,912 --> 01:03:34,258
Sì.
1109
01:03:34,396 --> 01:03:37,814
Non farlo, Joe.
Sai cosa significa.
1110
01:03:38,918 --> 01:03:42,473
♪ ♪
1111
01:03:46,029 --> 01:03:49,170
♪ ♪
1112
01:04:19,925 --> 01:04:23,480
♪ ♪
1113
01:04:32,627 --> 01:04:35,078
♪ ♪
1114
01:04:52,578 --> 01:04:55,546
[cinguettio degli uccelli]
1115
01:04:57,065 --> 01:04:59,067
[cellulare che vibra]
1116
01:05:01,000 --> 01:05:02,899
È tuo?
1117
01:05:03,037 --> 01:05:04,452
Sì, credo di sì.
1118
01:05:04,590 --> 01:05:06,868
Chi è?
Cosa sta succedendo?
1119
01:05:07,006 --> 01:05:07,938
[Joe grugnisce]
1120
01:05:08,076 --> 01:05:11,804
[cellulare che vibra]
1121
01:05:11,942 --> 01:05:13,806
[segnali acustici]
1122
01:05:13,944 --> 01:05:15,359
-Ciao, Caleb.
-[al telefono]: Ciao, papà.
1123
01:05:15,497 --> 01:05:16,913
-Tutto bene?
-Sì.
1124
01:05:17,051 --> 01:05:18,604
Devi solo attivare
Sports Overtime
1125
01:05:18,742 --> 01:05:20,502
-Non ci crederai.
-Sì, okay.
1126
01:05:20,640 --> 01:05:22,815
-Ti amo.
-Ti amo anch'io, figliolo.
1127
01:05:22,953 --> 01:05:25,300
Sì, ciao.
Accendi la TV.
1128
01:05:25,991 --> 01:05:27,509
Va bene.
1129
01:05:27,647 --> 01:05:29,442
NOTIZIARIO: ...nel mondo
dello sport delle scuole superiori,
1130
01:05:29,580 --> 01:05:31,203
ma durante la notte,
l'allenatore di football Joe Kennedy
1131
01:05:31,341 --> 01:05:32,859
-post sui social media...
-Oh, mio Signore.
1132
01:05:32,998 --> 01:05:34,275
...è diventato virale,
1133
01:05:34,413 --> 01:05:36,311
affermando che si aspetta di essere licenziato
1134
01:05:36,449 --> 01:05:39,659
per essersi inginocchiato in preghiera
dopo la partita di venerdì sera.
1135
01:05:39,797 --> 01:05:42,110
-[il telefono emette un segnale acustico]
-Pronto?
1136
01:05:42,248 --> 01:05:44,561
-[chiacchiere indistinto al telefono]
-Chi parla?
1137
01:05:44,699 --> 01:05:45,942
Sì, sai cosa?
1138
01:05:46,080 --> 01:05:47,771
Sì, penso che dovresti riattaccare
1139
01:05:47,909 --> 01:05:50,705
prima di dire qualcosa per cui
dovrò davvero pregare.
1140
01:05:50,843 --> 01:05:52,327
Sì, è proprio così.
1141
01:05:52,465 --> 01:05:53,811
-NEWSMAN: ...al punto
che dobbiamo chiedere...
-Idiota.
1142
01:05:53,950 --> 01:05:55,399
...quale libertà verrà dopo?
1143
01:05:55,537 --> 01:05:58,092
da sacrificare su questo
altare della cosiddetta tolleranza?
1144
01:05:58,230 --> 01:05:59,438
[cellulare che vibra]
1145
01:05:59,576 --> 01:06:00,922
E ancora una volta
mette in discussione...
1146
01:06:01,060 --> 01:06:02,372
Ehi, ascolta, amico, ti suggerisco
1147
01:06:02,510 --> 01:06:04,270
hai dimenticato questo numero di telefono
prima che io--
1148
01:06:04,891 --> 01:06:06,514
Già, chi lo chiede?
1149
01:06:06,652 --> 01:06:08,999
GIORNALISTA: ...che l'allenatore Kennedy
ha rischiato la vita per proteggere...
1150
01:06:09,137 --> 01:06:10,380
Sì, ho capito.
1151
01:06:10,518 --> 01:06:11,760
...come marine
e veterano di guerra.
1152
01:06:11,898 --> 01:06:14,556
Se questi diritti
non sono più tutelati
1153
01:06:14,694 --> 01:06:16,144
per ogni americano,
1154
01:06:16,282 --> 01:06:19,423
sarà motivo di grave preoccupazione per
lo stato dell'Unione, Karen.
1155
01:06:19,561 --> 01:06:21,391
Commento potente, Raymond.
Grazie.
1156
01:06:21,529 --> 01:06:23,462
Seguiremo questa storia
mentre continua a svilupparsi.
1157
01:06:25,395 --> 01:06:27,328
Tu sei il tizio della Liberty Bell?
1158
01:06:27,466 --> 01:06:30,987
Prima libertà. Sì.
Steve Ford.
1159
01:06:32,057 --> 01:06:34,576
-Semper Fi.
-Semper Fi.
1160
01:06:35,543 --> 01:06:37,648
-Entrate pure.
-Grazie.
1161
01:06:40,134 --> 01:06:41,756
La conclusione è questa:
1162
01:06:41,894 --> 01:06:43,654
Credo che abbiano violato
i tuoi diritti.
1163
01:06:43,792 --> 01:06:46,036
Ma se si va a processo, questi
casi potrebbero richiedere anni di contenzioso
1164
01:06:46,174 --> 01:06:49,143
e non c''è alcuna garanzia che un giudice
si pronunci in tuo favore.
1165
01:06:49,281 --> 01:06:50,696
Ti piacerebbe combattere in questo modo?
1166
01:06:52,111 --> 01:06:53,595
Ho lottato
per tutta la vita.
1167
01:06:53,733 --> 01:06:56,529
Questo è un
tipo di combattimento completamente diverso, Joe.
1168
01:06:58,359 --> 01:07:00,257
Normalmente, ti consiglierei
1169
01:07:00,395 --> 01:07:02,121
per parlarne
con tua moglie.
1170
01:07:02,259 --> 01:07:03,778
Ma lei lavora per il distretto
1171
01:07:03,916 --> 01:07:06,988
e questo può
complicare le cose per entrambi.
1172
01:07:07,126 --> 01:07:08,300
Se decidi di andare avanti.
1173
01:07:08,438 --> 01:07:10,957
Sì. Sarà a bordo.
1174
01:07:11,096 --> 01:07:12,994
Va bene.
1175
01:07:13,132 --> 01:07:15,100
Ok. Ti copriamo le spalle.
1176
01:07:15,721 --> 01:07:17,550
Fammi sapere se vuoi
sporgere denuncia.
1177
01:07:17,688 --> 01:07:19,656
Va bene.
1178
01:07:20,312 --> 01:07:22,176
[Denise sospira]
1179
01:07:22,314 --> 01:07:25,041
♪ ♪
1180
01:07:29,735 --> 01:07:32,703
Mi hai messo in una posizione davvero imbarazzante , Joe.
1181
01:07:32,841 --> 01:07:35,568
Non volevi includermi
in questa decisione?
1182
01:07:35,706 --> 01:07:39,158
Ehm... non pensavo che sarebbe
stata una cosa così importante.
1183
01:07:39,296 --> 01:07:40,815
Oh, è una cosa importante.
1184
01:07:40,953 --> 01:07:43,162
Come pensi che
mi abbia guardato il sovrintendente?
1185
01:07:43,300 --> 01:07:46,648
quando non sapevo nemmeno che mio
marito avesse sporto denuncia?
1186
01:07:46,786 --> 01:07:49,617
Pensavo che mi avresti
supportato di più.
1187
01:07:49,755 --> 01:07:53,621
Hai mai pensato
a come tutto questo potrebbe influire sul mio lavoro?
1188
01:07:53,759 --> 01:07:55,692
Il coaching potrebbe essere
un'attività part-time per te,
1189
01:07:55,830 --> 01:07:57,901
ma questa è la mia carriera.
1190
01:07:58,039 --> 01:08:00,800
Sarebbe stato bello
non essere colti di sorpresa.
1191
01:08:00,938 --> 01:08:02,595
Va bene, aspetta un attimo.
1192
01:08:02,733 --> 01:08:04,494
Sai che quello che stanno facendo
è sbagliato.
1193
01:08:04,632 --> 01:08:06,220
Sto solo cercando di fare
la cosa giusta.
1194
01:08:06,358 --> 01:08:08,843
La cosa giusta per chi?
1195
01:08:10,638 --> 01:08:13,606
Ho lavorato duramente
per arrivare fin qui.
1196
01:08:14,711 --> 01:08:17,403
Ora grazie a te
sto limitando i danni.
1197
01:08:18,197 --> 01:08:19,681
Dai, Denise...
1198
01:08:19,819 --> 01:08:22,305
♪ ♪
1199
01:08:24,583 --> 01:08:26,757
[sospira]
1200
01:08:26,895 --> 01:08:28,242
C'è qualcos'altro che ti serve?
1201
01:08:28,380 --> 01:08:31,452
No, solo... [si schiarisce la gola]
solo il conto.
1202
01:08:35,835 --> 01:08:39,667
UOMO:
Istruzione, non indottrinamento!
1203
01:08:39,805 --> 01:08:41,634
Capito?
1204
01:08:42,394 --> 01:08:43,705
L'allenatore sbaglia!
1205
01:08:43,843 --> 01:08:46,915
Tenete la religione fuori
dalla nostra scuola pubblica!
1206
01:08:47,053 --> 01:08:48,986
Tenetelo fuori dalla scuola!
1207
01:08:49,125 --> 01:08:50,781
Ehi ragazzi, concentratevi sul gioco.
Ignorateli.
1208
01:08:50,919 --> 01:08:52,162
Concentratevi sulla partita.
1209
01:08:52,300 --> 01:08:55,061
♪ ♪
1210
01:08:55,200 --> 01:08:57,133
[continuano le urla]
1211
01:08:57,271 --> 01:08:59,065
[suona il cicalino del gioco]
1212
01:08:59,928 --> 01:09:02,690
Rimani concentrato!
Ignora tutta questa follia.
1213
01:09:02,828 --> 01:09:05,141
Andiamo. Rimaniamo concentrati.
Andiamo. Rimaniamo concentrati.
1214
01:09:05,279 --> 01:09:07,004
- Forza.
- Ti abbiamo preso, allenatore.
1215
01:09:07,143 --> 01:09:09,214
Non importa cosa. Famiglia.
1216
01:09:11,181 --> 01:09:12,872
[la banda suona
in lontananza]
1217
01:09:13,010 --> 01:09:15,323
Mi sorprende vederti qui
stasera.
1218
01:09:15,461 --> 01:09:17,498
Voglio solo supportare la squadra.
1219
01:09:17,636 --> 01:09:20,156
Se fossi in te, mi
vergognerei di mostrare il mio volto.
1220
01:09:20,294 --> 01:09:22,192
Guarda qui.
1221
01:09:23,124 --> 01:09:24,919
Godetevi la seconda metà.
1222
01:09:30,511 --> 01:09:31,960
SAM:
Questo è un disastro.
1223
01:09:34,066 --> 01:09:36,137
La colpa di questo pasticcio è tua.
1224
01:09:36,275 --> 01:09:37,794
Me ne occuperò io.
1225
01:09:37,932 --> 01:09:39,589
JOE: Resta concentrato. Concentrati sul
gioco. Concentrati sul gioco.
1226
01:09:39,727 --> 01:09:42,074
Ragazzi, state andando alla grande.
Sotto di un punteggio, forza.
1227
01:09:42,212 --> 01:09:45,526
♪ ♪
1228
01:09:48,045 --> 01:09:49,564
Vedete quei segnali? Eh?
1229
01:09:49,702 --> 01:09:51,601
Sentite le cose che
ci urlano?
1230
01:09:51,739 --> 01:09:54,190
Ehi, so che sei eccitato,
ma per favore non intervenire.
1231
01:09:54,328 --> 01:09:55,639
Hai proprio ragione, sono eccitato,
1232
01:09:55,777 --> 01:09:57,503
perché questi ragazzi
non se lo meritano.
1233
01:09:57,641 --> 01:09:59,540
Come dovrebbero
concentrarsi su questo gioco?
1234
01:09:59,678 --> 01:10:01,231
con tutta quella roba
lì fuori?
1235
01:10:01,369 --> 01:10:02,957
Guarda, Joe,
la situazione si mette male.
1236
01:10:03,095 --> 01:10:04,717
La gente verrà
a prenderti la testa.
1237
01:10:04,855 --> 01:10:06,857
Aspettando solo che tu ti scagli
o faccia una mossa sbagliata,
1238
01:10:06,995 --> 01:10:10,620
e la stampa ti farà a
pezzi se perdi la calma.
1239
01:10:11,448 --> 01:10:13,588
Ha ragione, Joey.
1240
01:10:15,349 --> 01:10:16,867
Bene?
1241
01:10:18,662 --> 01:10:20,975
È passato tanto tempo, figliolo.
1242
01:10:23,322 --> 01:10:24,910
Va tutto bene, Steve.
1243
01:10:27,844 --> 01:10:29,225
Oh.
1244
01:10:29,915 --> 01:10:31,330
Cosa ci fai qui?
1245
01:10:31,468 --> 01:10:34,609
Beh, ero seduto nella
mia poltrona reclinabile a guardare le notizie,
1246
01:10:34,747 --> 01:10:38,786
all'improvviso vedo che la tua faccia
sta di nuovo creando problemi.
1247
01:10:41,375 --> 01:10:44,964
Ma questa volta
è per qualcosa di utile.
1248
01:10:47,312 --> 01:10:48,899
Non lo so, Ben.
1249
01:10:50,176 --> 01:10:53,352
Voglio dire, forse tutta questa faccenda
è stata una cattiva idea.
1250
01:10:53,490 --> 01:10:55,078
Stai eseguendo gli ordini.
1251
01:10:55,216 --> 01:10:58,115
E' solo che vengono
da un po' più in alto
1252
01:10:58,254 --> 01:10:59,496
di quello a cui sei abituato.
1253
01:11:00,497 --> 01:11:03,431
Sì, ma...
ma perché proprio io?
1254
01:11:03,569 --> 01:11:05,985
Voglio dire, mi conosci
meglio di chiunque altro.
1255
01:11:06,123 --> 01:11:07,642
Non sono un santo, Ben.
1256
01:11:07,780 --> 01:11:10,990
No. Ma tu sei un combattente.
1257
01:11:11,128 --> 01:11:13,199
Lo sono sempre stato.
1258
01:11:13,338 --> 01:11:15,616
♪ ♪
1259
01:11:15,754 --> 01:11:20,759
Ti ricordi quell'albero orribile
che ti ho mostrato tempo fa?
1260
01:11:21,760 --> 01:11:23,727
Dici che sono ancora brutta?
1261
01:11:25,142 --> 01:11:28,939
Joey, quell'albero è
ancora in piedi.
1262
01:11:29,077 --> 01:11:30,562
Sai perché?
1263
01:11:31,735 --> 01:11:34,151
Perché Dio ha un piano
per quell'albero.
1264
01:11:35,291 --> 01:11:38,259
Quindi si assicurò che ricevesse
solo acqua a sufficienza
1265
01:11:38,397 --> 01:11:40,296
così non si seccava.
1266
01:11:40,434 --> 01:11:41,883
Solo abbastanza vento
1267
01:11:42,021 --> 01:11:45,370
così imparerebbe a piegarsi
e a non rompersi.
1268
01:11:46,509 --> 01:11:48,649
Dio ti ha preparato
1269
01:11:48,787 --> 01:11:52,480
per questa lotta
tutta la vita, Joey.
1270
01:11:55,103 --> 01:11:58,314
Sono così orgoglioso di te, figliolo.
1271
01:12:08,358 --> 01:12:09,635
[Joe sospira]
1272
01:12:09,773 --> 01:12:11,396
Brav'uomo.
1273
01:12:12,638 --> 01:12:14,468
-Ehi, vieni a conoscere la squadra.
-Va bene.
1274
01:12:14,606 --> 01:12:16,746
Potresti riuscire
a ispirarli.
1275
01:12:16,884 --> 01:12:19,542
♪ ♪
1276
01:12:26,065 --> 01:12:28,413
♪ ♪
1277
01:12:34,350 --> 01:12:37,870
♪ ♪
1278
01:12:44,360 --> 01:12:46,154
♪ ♪
1279
01:12:53,196 --> 01:12:55,163
Mi dispiace tanto, Joe.
1280
01:12:56,786 --> 01:12:59,167
Ma è mio compito, in quanto responsabile delle risorse umane,
informarti
1281
01:12:59,305 --> 01:13:02,723
che con la presente sei licenziato
dal tuo incarico di allenatore
1282
01:13:02,861 --> 01:13:04,863
per insubordinazione.
1283
01:13:05,001 --> 01:13:07,590
Potresti per favore smetterla
di dire alla gente che ti ho licenziato?
1284
01:13:07,728 --> 01:13:09,730
Ma bisogna ammettere
che rende la storia migliore.
1285
01:13:09,868 --> 01:13:11,490
-Giusto?
-Va bene.
1286
01:13:11,628 --> 01:13:13,112
Fortunatamente, il distretto scolastico
1287
01:13:13,250 --> 01:13:15,874
non mi ha fatto licenziare
mio marito.
1288
01:13:17,462 --> 01:13:20,292
JOE: Nel frattempo,
ho imparato che andare in tribunale
1289
01:13:20,430 --> 01:13:22,674
non è niente in confronto a ciò che vedi
inLaw & Order.
1290
01:13:22,812 --> 01:13:26,263
Ho dovuto sedermi lì
e ascoltare questo avvocato
vomitare bugie su di me.
1291
01:13:26,402 --> 01:13:30,509
Oh, volevo così tanto
alzarmi in piedi e colpirlo alla gola.
1292
01:13:31,648 --> 01:13:34,064
Ma il mio avvocato non me lo ha permesso.
1293
01:13:35,411 --> 01:13:36,998
UFFICIALE DEL TRIBUNALE:
Alzatevi, per favore.
1294
01:13:37,136 --> 01:13:38,586
♪ ♪
1295
01:13:39,863 --> 01:13:41,589
JOE:
Un giudice ha effettivamente detto
1296
01:13:41,727 --> 01:13:43,177
che è stato costretto
a pronunciarsi contro di me
1297
01:13:43,315 --> 01:13:46,456
a causa del clima politico odierno
.
1298
01:13:46,594 --> 01:13:48,665
[tonfo eco]
1299
01:13:48,803 --> 01:13:51,668
Che è una vera e propria
sciocchezza.
1300
01:14:04,647 --> 01:14:06,683
Odio questa parte.
1301
01:14:09,065 --> 01:14:10,342
♪ ♪
1302
01:14:10,480 --> 01:14:12,620
Quindi questa è la nuova
scuola elementare Warren,
1303
01:14:12,758 --> 01:14:14,173
e quello che abbiamo scoperto è che
1304
01:14:14,311 --> 01:14:15,830
i bambini imparano meglio
con la luce naturale,
1305
01:14:15,968 --> 01:14:18,592
quindi abbiamo aggiunto tutte queste finestre
qui e qui.
1306
01:14:18,730 --> 01:14:20,041
E vedete
tutte queste finestre qui.
1307
01:14:20,179 --> 01:14:22,458
Questo aiuta effettivamente
i bambini a...
1308
01:14:22,596 --> 01:14:25,184
♪ ♪
1309
01:14:25,322 --> 01:14:27,359
DENISE: Una volta che la gente ha saputo
che Joe era mio marito,
1310
01:14:27,497 --> 01:14:29,050
è diventato brutto.
1311
01:14:29,188 --> 01:14:31,018
[persone che bisbigliano]
1312
01:14:31,156 --> 01:14:33,123
♪ ♪
1313
01:14:33,261 --> 01:14:36,230
DENISE: Mi è stato detto
che avrei dovuto essere licenziata anch'io.
1314
01:14:42,685 --> 01:14:44,687
Finalmente ho ottenuto il lavoro dei miei sogni
1315
01:14:44,825 --> 01:14:46,482
e, da un giorno all'altro,
ho perso il rispetto
1316
01:14:46,620 --> 01:14:48,414
dei miei colleghi e amici.
1317
01:14:48,553 --> 01:14:51,072
♪ ♪
1318
01:14:57,458 --> 01:14:59,909
All'improvviso, ero un bersaglio.
1319
01:15:00,047 --> 01:15:02,152
E...
[inspira profondamente]
1320
01:15:02,290 --> 01:15:04,189
Sono diventato risentito.
1321
01:15:14,371 --> 01:15:16,063
[Joe si schiarisce la gola]
1322
01:15:25,555 --> 01:15:27,143
Volevo chiederti com'è andata la tua giornata.
1323
01:15:27,281 --> 01:15:30,042
Beh, non posso dirtelo
perché...
1324
01:15:30,180 --> 01:15:33,218
A quanto pare ho un conflitto
di interessi ovunque.
1325
01:15:34,771 --> 01:15:36,359
Sono attaccato su tutti i fronti
1326
01:15:36,497 --> 01:15:39,431
perché ti rifiuti di inginocchiarti
nello spogliatoio.
1327
01:15:39,569 --> 01:15:43,297
Sicuro che non sia perché
una parte di te ama l'attenzione?
1328
01:15:55,309 --> 01:15:57,380
DENISE:
Dove ero solita rivolgermi a Dio,
1329
01:15:57,518 --> 01:16:00,003
Anch'io ho lottato
con il risentimento nei suoi confronti.
1330
01:16:00,141 --> 01:16:01,867
PREDICATORE:
Così possiamo pregare per te...
1331
01:16:02,005 --> 01:16:04,007
DENISE: Non riuscivo proprio
a capire come Joe e io
1332
01:16:04,145 --> 01:16:06,078
erano su
pagine completamente diverse.
1333
01:16:06,216 --> 01:16:08,460
PREDICATORE:
...e guardate come interviene...
1334
01:16:08,598 --> 01:16:10,427
♪ ♪
1335
01:16:10,566 --> 01:16:14,604
Allora non capivo perché
stesse facendo quello che stava facendo.
1336
01:16:16,744 --> 01:16:19,402
E, uh, non sapevo
come dirglielo.
1337
01:16:20,472 --> 01:16:23,579
Stai facendo ricorso alla
Corte Suprema? Davvero?
1338
01:16:25,373 --> 01:16:26,374
Sì, davvero.
1339
01:16:26,512 --> 01:16:28,204
Non possiamo mollare adesso.
1340
01:16:28,342 --> 01:16:30,516
Steve racconta cosa
ha fatto oggi la Nona Corte
1341
01:16:30,655 --> 01:16:32,104
renderebbe possibile
a chiunque
1342
01:16:32,242 --> 01:16:34,520
essere licenziati anche per
la più piccola manifestazione religiosa.
1343
01:16:34,659 --> 01:16:38,110
Okay, mi piace che tu voglia
difendere e proteggere tutti,
1344
01:16:38,248 --> 01:16:40,354
Joe, ma Dio non
ha bisogno che tu lo difenda.
1345
01:16:40,492 --> 01:16:41,873
Non sto difendendo Dio.
1346
01:16:42,011 --> 01:16:43,495
Difendo
la gente di questo Paese.
1347
01:16:43,633 --> 01:16:45,117
Sì, le stesse persone
che ci mandano lettere di odio.
1348
01:16:45,255 --> 01:16:46,878
Alcuni di loro sono cristiani
e non
1349
01:16:47,016 --> 01:16:47,810
pensi di dover pregare
all'angolo della strada.
1350
01:16:47,948 --> 01:16:49,294
È un loro diritto.
1351
01:16:49,432 --> 01:16:50,916
Avere un'opinione diversa.
1352
01:16:51,054 --> 01:16:54,299
E che mi piaccia o no,
anch'io combatto per queste persone.
1353
01:16:56,819 --> 01:16:58,648
Devo finire questo.
1354
01:17:00,650 --> 01:17:02,479
Beh, spero che ne valga la pena.
1355
01:17:02,618 --> 01:17:05,621
♪ ♪
1356
01:17:16,459 --> 01:17:18,150
[Joe sospira]
1357
01:17:20,739 --> 01:17:23,259
♪ ♪
1358
01:17:38,205 --> 01:17:40,241
[la portiera del camion si apre, si chiude]
1359
01:17:40,379 --> 01:17:42,899
♪ ♪
1360
01:18:22,387 --> 01:18:25,045
[musica blues dolce suonata
dagli altoparlanti]
1361
01:18:25,183 --> 01:18:27,323
CAMERIERA: Posso offrirvi
qualcos'altro?
1362
01:18:27,461 --> 01:18:30,878
JOE: No, credo che siamo a posto.
Grazie, Abby.
1363
01:18:35,503 --> 01:18:38,437
Immagino che vorrai
pregare mentre bevi il tuo caffè.
1364
01:18:39,749 --> 01:18:42,614
Bene, purché tu prometta
di offenderti.
1365
01:18:43,546 --> 01:18:45,582
Va bene, è tutto.
Me ne vado.
1366
01:18:45,721 --> 01:18:46,756
Tommaso.
1367
01:18:46,894 --> 01:18:48,447
Per favore.
1368
01:18:50,760 --> 01:18:52,520
[Thomas sospira]
1369
01:18:58,147 --> 01:19:01,253
Guarda. La prima cosa che devi
capire è che...
1370
01:19:01,391 --> 01:19:04,015
Non ho mai chiesto a quei ragazzi
di pregare.
1371
01:19:04,153 --> 01:19:06,776
Oppure li hai invitati a pregare
con te?
1372
01:19:06,914 --> 01:19:08,433
NO.
1373
01:19:08,571 --> 01:19:09,745
Nemmeno una volta?
1374
01:19:10,435 --> 01:19:13,438
Nemmeno una volta.
Non si è mai trattato di loro.
1375
01:19:15,509 --> 01:19:18,132
Non sei arrivato dove sono finiti
quei ragazzi
1376
01:19:18,270 --> 01:19:20,031
sentivano il bisogno
di pregare per giocare?
1377
01:19:20,169 --> 01:19:22,309
Assolutamente no.
Sarebbe stato davvero sbagliato.
1378
01:19:22,447 --> 01:19:24,690
Dai, dai.
1379
01:19:25,243 --> 01:19:26,900
Non stavi cercando
di convertirli?
1380
01:19:27,038 --> 01:19:29,143
No, mai.
1381
01:19:32,837 --> 01:19:35,184
Guarda, io sono un Marine...
1382
01:19:35,322 --> 01:19:38,325
e la Costituzione
significa qualcosa per me.
1383
01:19:38,463 --> 01:19:39,844
Le nostre libertà religiose, loro...
1384
01:19:39,982 --> 01:19:41,742
appartengono a
ogni singolo americano
1385
01:19:41,880 --> 01:19:43,330
non importa cosa credono,
1386
01:19:43,468 --> 01:19:45,919
e non voglio che nessuno
ce le porti via.
1387
01:19:47,092 --> 01:19:49,025
Non mi importa
in chi credi,
1388
01:19:49,163 --> 01:19:51,303
che si tratti di Dio o di Allah o...
1389
01:19:51,441 --> 01:19:53,236
unicorni.
1390
01:19:59,173 --> 01:20:01,797
Quindi è solo
una questione di principio.
1391
01:20:03,039 --> 01:20:06,008
È sempre stata
una questione di libertà.
1392
01:20:09,632 --> 01:20:11,599
Posso avere un po' di panna?
1393
01:20:13,705 --> 01:20:15,258
[sospira]
1394
01:20:21,817 --> 01:20:23,439
Grazie.
1395
01:20:39,179 --> 01:20:41,077
Sei come Peter.
1396
01:20:44,356 --> 01:20:46,048
Peter chi?
1397
01:20:48,188 --> 01:20:50,155
Pietro l'apostolo.
1398
01:20:51,087 --> 01:20:53,020
Oh, giusto. Giusto.
1399
01:20:53,158 --> 01:20:54,884
Ehm, io non sono, ehm...
1400
01:20:55,022 --> 01:20:57,438
Non sono
un grande studioso della Bibbia.
1401
01:20:57,576 --> 01:21:00,614
Va bene.
Va bene. È...
1402
01:21:01,442 --> 01:21:04,376
Lasciatemi dire la cosa in un altro modo. Um...
1403
01:21:04,963 --> 01:21:07,241
Se Gesù fosse Batman,
1404
01:21:07,793 --> 01:21:10,106
Peter sarebbe stato il suo Robin.
1405
01:21:11,590 --> 01:21:13,385
Fatto.
1406
01:21:13,523 --> 01:21:16,699
Quando Gesù fu arrestato,
chiesero a Pietro tre volte
1407
01:21:16,837 --> 01:21:18,666
se avesse conosciuto Gesù.
1408
01:21:20,392 --> 01:21:23,637
In tutte e tre le occasioni
ha negato di conoscerlo.
1409
01:21:34,303 --> 01:21:38,065
Il distretto scolastico ti ha chiesto tre volte
1410
01:21:38,203 --> 01:21:40,102
di smettere di pregare.
1411
01:21:44,382 --> 01:21:47,247
Ma invece di
rinnegare la tua fede...
1412
01:21:49,007 --> 01:21:51,251
hai fatto ciò che Peter non è riuscito a fare.
1413
01:21:53,322 --> 01:21:56,256
Hai sostenuto
ciò in cui credevi.
1414
01:21:57,429 --> 01:22:00,018
Ne ho affrontato le conseguenze.
1415
01:22:05,679 --> 01:22:06,991
Hmm.
1416
01:22:14,032 --> 01:22:16,034
Sai, tu...
1417
01:22:16,172 --> 01:22:18,485
dici di non
credere in Dio, ma...
1418
01:22:18,623 --> 01:22:21,626
sicuramente ne sai molto
sulla Bibbia.
1419
01:22:24,491 --> 01:22:28,115
Molte persone
vengono cresciute come cristiane...
1420
01:22:30,048 --> 01:22:32,223
ma mi spengono...
1421
01:22:33,293 --> 01:22:35,226
brutta esperienza.
1422
01:22:40,196 --> 01:22:41,508
Sì.
1423
01:22:41,646 --> 01:22:44,821
Sì, è un peccato,
ma capisco.
1424
01:22:44,960 --> 01:22:47,583
♪ ♪
1425
01:22:48,998 --> 01:22:50,482
Guarda, hai...
1426
01:22:50,620 --> 01:22:53,244
Hai mai avuto una brutta
esperienza in un ristorante?
1427
01:22:54,728 --> 01:22:56,316
Chi non l'ha fatto?
1428
01:22:58,594 --> 01:22:59,871
Giusto.
1429
01:23:01,010 --> 01:23:04,565
Non lasciare che un pasto cattivo
ti impedisca di nutrirti.
1430
01:23:09,018 --> 01:23:10,399
Quindi, come sicuramente saprete tutti,
1431
01:23:10,537 --> 01:23:12,332
abbiamo avuto problemi
al liceo
1432
01:23:12,470 --> 01:23:13,712
con uno dei nostri dipendenti.
1433
01:23:13,850 --> 01:23:15,335
E abbiamo dovuto...
1434
01:23:16,577 --> 01:23:18,959
Scusa il ritardo.
Mi è sfuggita l'email.
1435
01:23:19,097 --> 01:23:21,237
No, non l'hai fatto.
1436
01:23:21,375 --> 01:23:22,998
Temo che tu non possa essere qui.
1437
01:23:23,136 --> 01:23:25,724
Si tratta di tuo marito
e ci vorrà un po'.
1438
01:23:25,862 --> 01:23:27,381
Perché non, uh,
perché non
1439
01:23:27,519 --> 01:23:29,521
prendersi il resto
del pomeriggio libero?
1440
01:23:38,289 --> 01:23:41,671
Fu quindi deciso
di rivolgersi a un consulente legale.
1441
01:23:41,809 --> 01:23:43,466
Giusto. Va bene.
1442
01:23:44,226 --> 01:23:45,606
Oh, ehi.
Denise è appena entrata,
1443
01:23:45,744 --> 01:23:48,126
allora ci sentiamo
domani, Steve.
1444
01:23:48,264 --> 01:23:49,852
Sì. Grazie.
1445
01:23:49,990 --> 01:23:51,164
Cosa sta succedendo?
1446
01:23:51,302 --> 01:23:53,373
Uh... [ridacchia]
1447
01:23:53,511 --> 01:23:55,237
La Corte Suprema ci ha respinto.
1448
01:23:55,375 --> 01:23:58,136
Joe, mi dispiace... mi dispiace tanto.
1449
01:23:59,241 --> 01:24:01,243
Voglio dire, forse...
forse questa è una buona cosa.
1450
01:24:01,381 --> 01:24:03,935
-Forse finalmente possiamo iniziare--
-No.
1451
01:24:04,073 --> 01:24:05,695
-Non ci crederai.
-Cosa?
1452
01:24:05,833 --> 01:24:08,181
Ci daranno davvero
una seconda possibilità.
1453
01:24:08,319 --> 01:24:09,872
Mm-hmm.
1454
01:24:10,010 --> 01:24:13,255
Steve ha detto che non gli era mai capitato
una cosa del genere in tutta la sua carriera.
1455
01:24:13,393 --> 01:24:15,429
Voglio dire, una seconda possibilità?
1456
01:24:15,567 --> 01:24:16,879
Pensavo che la Corte Suprema
1457
01:24:17,017 --> 01:24:19,226
o accettano il caso
oppure no.
1458
01:24:19,364 --> 01:24:20,710
A quanto pare, pensano
che i tribunali inferiori
1459
01:24:20,848 --> 01:24:22,436
ha commesso degli errori.
1460
01:24:22,574 --> 01:24:25,681
Ci hanno praticamente dato
una tabella di marcia per ascoltarlo la volta successiva.
1461
01:24:28,891 --> 01:24:30,513
La prossima volta?
1462
01:24:35,311 --> 01:24:38,003
Non posso farlo di nuovo, Joe.
1463
01:24:38,866 --> 01:24:40,282
Sono passati tre anni
della nostra vita
1464
01:24:40,420 --> 01:24:42,042
completamente capovolto.
1465
01:24:42,180 --> 01:24:45,666
M-mi avevi promesso
che sarebbe finita presto.
1466
01:24:45,804 --> 01:24:47,875
Sì, ma questo è stato prima che ci
rendessimo conto che i tribunali inferiori avevano commesso un errore.
1467
01:24:48,013 --> 01:24:50,361
[balbetta]
Ho cercato di essere paziente.
1468
01:24:50,499 --> 01:24:52,087
-Davvero? -Sì
, sì.
1469
01:24:52,225 --> 01:24:55,745
Perché ho avuto bisogno di te
più di chiunque altro al mio fianco
1470
01:24:55,883 --> 01:24:58,748
ma non sembra che
tu sia mai stata lì, Denise.
1471
01:24:58,886 --> 01:25:00,785
Stai scherzando?
1472
01:25:00,923 --> 01:25:01,889
IO...
1473
01:25:02,027 --> 01:25:04,271
Ci sono stato.
1474
01:25:04,409 --> 01:25:08,172
Io...io sono stato
il danno collaterale
1475
01:25:08,310 --> 01:25:09,656
a tutta questa faccenda,
1476
01:25:09,794 --> 01:25:11,865
e-e ora vuoi rifare
tutto da capo.
1477
01:25:12,003 --> 01:25:13,867
♪ ♪
1478
01:25:14,005 --> 01:25:16,594
Smettila di litigare, Joe.
1479
01:25:17,595 --> 01:25:19,976
Per una volta nella vita.
1480
01:25:20,115 --> 01:25:23,394
Ci stai solo trascinando
in tutto questo pasticcio
1481
01:25:23,532 --> 01:25:25,741
perché ti rifiuti di arrenderti.
1482
01:25:25,879 --> 01:25:27,294
Questa è la mia resa.
1483
01:25:27,432 --> 01:25:29,503
Non so in quale altro modo
farti capire questo.
1484
01:25:29,641 --> 01:25:30,849
Sì, stiamo ricevendo
qualche reazione negativa,
1485
01:25:30,987 --> 01:25:32,541
ma persone da
tutto il paese
1486
01:25:32,679 --> 01:25:35,164
mi stanno inviando lettere
di sostegno, ringraziandomi,
1487
01:25:35,302 --> 01:25:38,133
ringraziandomi per aver preso posizione.
1488
01:25:38,995 --> 01:25:41,653
Non siamo forse più importanti?
1489
01:25:42,654 --> 01:25:45,899
Non posso fermarmi. Non ora.
1490
01:25:47,349 --> 01:25:49,592
Non puoi o non vuoi?
1491
01:25:52,043 --> 01:25:53,700
Non posso.
1492
01:25:53,838 --> 01:25:56,427
-[singhiozzando]
-Mi dispiace.
1493
01:26:01,294 --> 01:26:03,848
E non posso continuare a
farti del male.
1494
01:26:05,919 --> 01:26:07,645
-Ci vado.
-No.
1495
01:26:09,854 --> 01:26:10,993
Ciao!
1496
01:26:11,131 --> 01:26:14,030
Aspetta. Questo non risolve il problema.
Per favore.
1497
01:26:14,169 --> 01:26:15,653
Joe, aspetta!
1498
01:26:15,791 --> 01:26:18,311
♪ ♪
1499
01:26:19,312 --> 01:26:20,761
-[rumore]
-[grugniti]
1500
01:26:20,899 --> 01:26:23,764
Joe, Joe?
1501
01:26:23,902 --> 01:26:25,766
Ciao!
1502
01:26:25,904 --> 01:26:27,906
Joe! Stai bene?
1503
01:26:28,044 --> 01:26:29,391
[grugnisce] Sì.
1504
01:26:29,529 --> 01:26:31,047
Quello che è successo?
1505
01:26:31,186 --> 01:26:32,842
Joe.
1506
01:26:32,980 --> 01:26:34,741
Non riesco a fermarmi.
1507
01:26:34,879 --> 01:26:36,743
Che cosa?
1508
01:26:37,640 --> 01:26:39,815
Ho promesso a Dio che
se avesse guarito il nostro matrimonio,
1509
01:26:39,953 --> 01:26:42,266
che avrei fatto
tutto quello che mi avesse chiesto.
1510
01:26:43,267 --> 01:26:46,546
E prendere questa posizione
è ciò che mi ha chiesto.
1511
01:26:48,962 --> 01:26:50,377
E...
1512
01:26:51,136 --> 01:26:53,035
avrebbe dovuto essere la nostra decisione
fin dall'inizio.
1513
01:26:53,173 --> 01:26:55,037
Non solo la mia.
1514
01:26:55,762 --> 01:26:57,729
E non ho mai avuto intenzione di farti del male.
1515
01:26:57,867 --> 01:27:00,284
Spero che tu possa perdonarmi
per questo.
1516
01:27:01,423 --> 01:27:03,873
Perché non posso farcela
senza di te.
1517
01:27:04,011 --> 01:27:05,979
♪ ♪
1518
01:27:10,225 --> 01:27:13,055
Ci è voluto un colpo di
testa per capirlo?
1519
01:27:13,193 --> 01:27:15,609
[ride] Sì, è vero.
1520
01:27:16,300 --> 01:27:18,371
-[sbuffa]
-[sospira]
1521
01:27:22,098 --> 01:27:24,929
[sospira] Ti amo.
1522
01:27:29,105 --> 01:27:31,004
JOE:
Pensavo di averla persa.
1523
01:27:31,142 --> 01:27:33,627
Ancora.
1524
01:27:33,765 --> 01:27:36,699
È come se Dio fosse intervenuto
proprio in quel momento.
1525
01:27:38,080 --> 01:27:39,840
Coincidenza?
1526
01:27:39,978 --> 01:27:41,635
[ride dolcemente]
1527
01:27:42,395 --> 01:27:46,468
Voglio dire, ti ho chiesto
più volte di riparare il corrimano.
1528
01:27:48,642 --> 01:27:51,093
Ma non l'ho fatto.
1529
01:27:51,231 --> 01:27:52,957
[entrambi ridono piano]
1530
01:28:02,035 --> 01:28:03,070
Denise.
1531
01:28:04,071 --> 01:28:05,521
Sì.
1532
01:28:05,659 --> 01:28:08,041
Cosa ci vorrà prima che
tuo marito si arrenda?
1533
01:28:08,179 --> 01:28:11,182
questa sua ridicola crociata?
1534
01:28:11,320 --> 01:28:12,942
[sbeffeggia]
1535
01:28:13,080 --> 01:28:17,084
Sai,
non apprezzo davvero il tuo tono.
1536
01:28:17,222 --> 01:28:20,571
Non parlarmi mai
più in quel modo di mio marito.
1537
01:28:20,709 --> 01:28:21,951
Capisci?
1538
01:28:22,089 --> 01:28:24,678
♪ ♪
1539
01:28:30,857 --> 01:28:32,617
JOE: Il tribunale distrettuale
e il Nono Circuito
1540
01:28:32,755 --> 01:28:34,239
entrambi hanno confermato le loro decisioni
1541
01:28:34,378 --> 01:28:36,172
e-e abbiamo aspettato
con ansia
1542
01:28:36,311 --> 01:28:38,968
per vedere se la Corte Suprema
prenderà in esame il caso.
1543
01:28:39,106 --> 01:28:42,627
Così ho accettato un lavoro
per contribuire a pagare le bollette.
1544
01:28:44,111 --> 01:28:45,423
[grugniti]
1545
01:28:48,426 --> 01:28:49,531
SÌ.
1546
01:28:49,669 --> 01:28:51,395
Sono un becchino.
1547
01:28:51,533 --> 01:28:53,328
[guai del cane]
1548
01:28:53,466 --> 01:28:55,226
La cosa bella è che
non devo preoccuparmi
1549
01:28:55,364 --> 01:28:57,021
riguardo all'offesa alle persone
Sto lavorando attorno.
1550
01:28:57,159 --> 01:28:58,988
-Sì?
-STEVE: Joe,
stanno prendendo il caso.
1551
01:28:59,126 --> 01:29:02,647
["Sono sulla mia strada"
di Evan Olson in riproduzione]
1552
01:29:06,789 --> 01:29:13,037
♪ Ora capisco perché mi
sono sempre nascosto dietro il mio cuore ♪
1553
01:29:14,003 --> 01:29:15,591
♪ Mi ergo in piedi ♪
1554
01:29:15,729 --> 01:29:18,318
♪ E sono pronto
per un nuovo inizio ♪
1555
01:29:18,456 --> 01:29:19,492
♪ Nuovo inizio ♪
1556
01:29:19,630 --> 01:29:21,597
♪ Sì, sto arrivando ♪
1557
01:29:21,735 --> 01:29:23,150
♪ Riattacca il telefono ♪
1558
01:29:23,288 --> 01:29:25,118
-♪ Salta oltre... ♪
-JOE: Denise!
1559
01:29:25,256 --> 01:29:27,016
-♪ Sono da solo ♪
-Joe?
1560
01:29:27,154 --> 01:29:29,778
♪ Non cercare di impedirmi di
inseguire i miei sogni ♪
1561
01:29:30,295 --> 01:29:31,711
Cosa c'è che non va?
1562
01:29:32,263 --> 01:29:34,161
Joe... stai bene?
1563
01:29:34,299 --> 01:29:36,578
Ce l'abbiamo fatta.
1564
01:29:36,716 --> 01:29:38,200
Andiamo
alla Corte Suprema, tesoro.
1565
01:29:38,338 --> 01:29:39,650
Ascolteranno il nostro caso.
1566
01:29:39,788 --> 01:29:41,134
-Cosa? Joe!
-Sì!
1567
01:29:41,272 --> 01:29:42,584
Oh, grazie, Signore.
1568
01:29:42,722 --> 01:29:44,724
-Oh, Joe. Joe!
-[ride]
1569
01:29:44,862 --> 01:29:47,312
Oh, Dio, come puzzi, tesoro.
Hai bisogno di una doccia.
1570
01:29:47,451 --> 01:29:50,454
[canticchiamento indistinto]
1571
01:29:53,940 --> 01:29:55,390
♪ ♪
1572
01:30:06,124 --> 01:30:07,850
Quanto è folle questa cosa?
1573
01:30:07,988 --> 01:30:09,404
EHI.
1574
01:30:09,542 --> 01:30:11,371
Sono orgoglioso di te.
1575
01:30:11,509 --> 01:30:13,408
Non importa cosa accada.
1576
01:30:15,410 --> 01:30:17,964
♪ ♪
1577
01:30:24,522 --> 01:30:25,972
Ciao, allenatore!
1578
01:30:29,872 --> 01:30:32,703
Che ne dici di una preghiera?
1579
01:30:38,778 --> 01:30:40,573
JOE:
Dio, sei fantastico.
1580
01:30:40,711 --> 01:30:42,678
Grazie
per questo viaggio folle,
1581
01:30:42,816 --> 01:30:45,888
per Denise, per le persone
che metti nel nostro team.
1582
01:30:46,026 --> 01:30:47,994
Qualunque cosa accada, sono grato.
1583
01:30:48,132 --> 01:30:49,685
-Amen.
-Fammi capire bene.
1584
01:30:49,823 --> 01:30:51,756
Mi stai dicendo
che il mio cliente non può entrare?
1585
01:30:51,894 --> 01:30:53,206
No, signore.
1586
01:30:58,383 --> 01:31:01,835
Bene. Ehi, allenatore. Aspetta.
1587
01:31:03,388 --> 01:31:04,804
Restrizioni COVID.
1588
01:31:04,942 --> 01:31:06,875
Consentono
l'ingresso solo al personale chiave.
1589
01:31:08,946 --> 01:31:10,257
Premere.
1590
01:31:19,577 --> 01:31:21,199
[Joe si schiarisce la gola]
1591
01:31:24,548 --> 01:31:26,550
[sospira, sbuffa]
1592
01:31:27,620 --> 01:31:29,207
Questo dovrebbe essere illegale.
1593
01:31:29,345 --> 01:31:32,452
Dopo tutti questi anni, non posso
nemmeno presenziare al mio processo?
1594
01:31:32,590 --> 01:31:34,730
- Voglio dire, che scherzo.
- Ehi.
1595
01:31:35,904 --> 01:31:38,458
Hai lottato
per tutta la vita.
1596
01:31:38,596 --> 01:31:40,253
Adesso arriva la parte difficile.
1597
01:31:40,391 --> 01:31:42,324
Devi avere fiducia in Dio.
1598
01:31:42,462 --> 01:31:44,602
Lasciatelo finire.
1599
01:31:52,610 --> 01:31:53,784
JOE:
Scommetto che speravi di vedere
1600
01:31:53,922 --> 01:31:55,579
il caso della Corte Suprema.
1601
01:31:55,717 --> 01:31:57,132
Sai cosa?
1602
01:31:57,270 --> 01:31:59,030
Anch'io.
1603
01:32:00,307 --> 01:32:03,310
"Ci vorranno
un paio di mesi per prendere una decisione."
1604
01:32:03,448 --> 01:32:05,071
Ho già sentito questa storia.
1605
01:32:05,209 --> 01:32:09,282
-♪ ♪
-[il tosaerba ronza rumorosamente]
1606
01:32:09,420 --> 01:32:11,629
Gli avvocati sono tutti uguali.
1607
01:32:15,840 --> 01:32:18,153
Questa è una sciocchezza?
1608
01:32:21,466 --> 01:32:23,538
Sbrigati e aspetta.
1609
01:32:27,576 --> 01:32:29,405
-[il tosaerba si spegne]
-[il cellulare vibra]
1610
01:32:29,544 --> 01:32:32,098
[il cellulare vibra]
1611
01:32:32,236 --> 01:32:33,548
Ciao?
1612
01:32:36,136 --> 01:32:38,760
♪ ♪
1613
01:32:40,140 --> 01:32:42,833
[sospira profondamente]
1614
01:33:10,585 --> 01:33:12,172
[segnali di notifica]
1615
01:33:12,310 --> 01:33:13,933
Eccoci qui.
1616
01:33:14,071 --> 01:33:15,693
Eccoci qui. È dentro.
1617
01:33:19,732 --> 01:33:22,217
[sospira] Va bene, Signore.
Sia fatta la tua volontà.
1618
01:33:22,355 --> 01:33:26,221
"La Corte Suprema si pronuncia
con sei voti contro tre a favore...
1619
01:33:28,603 --> 01:33:29,569
...Allenatore che prega."
1620
01:33:29,707 --> 01:33:31,260
♪ ♪
1621
01:33:32,883 --> 01:33:33,884
Joe, hai vinto.
1622
01:33:34,022 --> 01:33:35,195
-Abbiamo vinto?
-Sì!
1623
01:33:35,333 --> 01:33:37,025
Abbiamo vinto! Ah!
1624
01:33:37,163 --> 01:33:38,543
-STEVE: Sì!
-JOE: Abbiamo vinto!
1625
01:33:38,682 --> 01:33:41,236
Abbiamo vinto! Ah!
1626
01:33:43,100 --> 01:33:45,792
STEVE: Aspetta, aspetta, aspetta.
Ascolta questo. Ascolta questo.
1627
01:33:45,930 --> 01:33:48,415
Gorsuch scrive: "Il rispetto
per le espressioni religiose
1628
01:33:48,553 --> 01:33:51,556
"è indispensabile per la vita in
una Repubblica libera e diversificata.
1629
01:33:51,695 --> 01:33:54,663
"Qui, un'entità governativa
ha cercato di punire un individuo
1630
01:33:54,801 --> 01:33:56,907
"per impegnarsi in
un'osservanza religiosa personale
1631
01:33:57,045 --> 01:33:59,012
"sulla base della visione errata
ha il dovere
1632
01:33:59,150 --> 01:34:01,152
"per sopprimere
le osservanze religiose
1633
01:34:01,290 --> 01:34:03,120
"anche se consente
un discorso laico comparabile.
1634
01:34:03,258 --> 01:34:05,260
"La Costituzione
né impone
1635
01:34:05,398 --> 01:34:07,780
"né tollera
quel tipo di discriminazione.
1636
01:34:09,091 --> 01:34:11,231
"Il signor Kennedy ha diritto
a un giudizio sommario
1637
01:34:11,369 --> 01:34:15,339
sul suo esercizio religioso
e sulle sue rivendicazioni di libertà di parola."
1638
01:34:18,963 --> 01:34:21,448
Ce l'hai fatta, Joe. [ride]
1639
01:34:22,622 --> 01:34:24,313
Ce l'abbiamo fatta.
1640
01:34:27,385 --> 01:34:28,870
♪ ♪
1641
01:34:33,460 --> 01:34:35,393
[sobbalzo]
1642
01:34:36,774 --> 01:34:38,673
Oh, sì. Grazie, tesoro.
1643
01:34:38,811 --> 01:34:40,019
Mmmhhh.
1644
01:34:40,157 --> 01:34:42,815
["Unrestrained"
di Sanctus Real suona]
1645
01:34:47,267 --> 01:34:48,475
EHI.
1646
01:34:49,580 --> 01:34:50,685
Abbiamo vinto.
1647
01:34:50,823 --> 01:34:54,067
♪ Se l'amore è come uno specchio... ♪
1648
01:34:54,205 --> 01:34:59,417
Non ci toglieranno mai...
la libertà!
1649
01:34:59,555 --> 01:35:00,833
Oh caro.
1650
01:35:01,661 --> 01:35:03,076
Scusa.
1651
01:35:03,214 --> 01:35:04,699
Joe...
1652
01:35:04,837 --> 01:35:07,667
♪ Vuole correre e nascondersi... ♪
1653
01:35:07,805 --> 01:35:10,739
Sai... probabilmente ci sono
un milione di altre persone
1654
01:35:10,877 --> 01:35:13,293
più qualificato di me per questo.
1655
01:35:15,261 --> 01:35:19,265
Beh, credo che questo dimostri semplicemente
che Dio può usare chiunque.
1656
01:35:19,403 --> 01:35:22,751
Non importa quanto
pensino di essere nella media.
1657
01:35:25,098 --> 01:35:27,480
Pensate che faranno davvero
un film su di noi?
1658
01:35:27,618 --> 01:35:28,930
Non credo.
1659
01:35:29,068 --> 01:35:31,139
-Sì. È un'ipotesi remota.
-Hmm.
1660
01:35:34,418 --> 01:35:36,144
Oorah.
1661
01:35:36,972 --> 01:35:40,113
-♪ ''Perché voglio il tuo amore ♪
-♪ Voglio il tuo amore ♪
1662
01:35:40,251 --> 01:35:43,047
-♪ Per essere sfrenato ♪
-♪ Oh ♪
1663
01:35:43,185 --> 01:35:46,430
-♪ Abbattendo i muri ♪
-♪ Abbattendo i muri ♪
1664
01:35:46,568 --> 01:35:48,743
♪ Spezzando queste catene ♪
1665
01:35:48,881 --> 01:35:51,746
-♪ Voglio sentire la tua voce ♪
-♪ Voglio sentire la tua voce ♪
1666
01:35:51,884 --> 01:35:54,610
-♪ Chiamando il mio nome ♪
-♪ Chiamando il mio nome ♪
1667
01:35:54,749 --> 01:35:56,060
♪ Voglio sentire il tuo amore... ♪
1668
01:35:56,198 --> 01:35:58,062
Ciao a tutti.
Sono il vero Joe Kennedy.
1669
01:35:58,200 --> 01:35:59,684
Se sei come me
1670
01:35:59,823 --> 01:36:01,376
e non capisco
tutto quel gergo legale,
1671
01:36:01,514 --> 01:36:03,240
il mio amico Willie Robertson
spiegherà
1672
01:36:03,378 --> 01:36:06,519
quanto fosse importante
ribaltare il caso Lemon.
1673
01:36:06,657 --> 01:36:08,590
Ehi, ragazzi.
Ecco l'accordo con Lemon.
1674
01:36:08,728 --> 01:36:12,456
Nel 1971, la Corte Suprema
ha completamente truccato il mazzo
1675
01:36:12,594 --> 01:36:15,355
contro qualsiasi
manifestazione religiosa in pubblico.
1676
01:36:15,493 --> 01:36:17,219
Monumenti, preghiera,
1677
01:36:17,357 --> 01:36:18,876
certi abiti religiosi...
1678
01:36:19,014 --> 01:36:20,913
Tutto era
sul ceppo
1679
01:36:21,051 --> 01:36:22,293
semplicemente a discrezione del giudice.
1680
01:36:22,431 --> 01:36:24,640
Grazie a Lemon,
qualsiasi giudice potrebbe pronunciarsi
1681
01:36:24,779 --> 01:36:27,782
che l'esposizione pubblica della
religione era incostituzionale
1682
01:36:27,920 --> 01:36:29,507
semplicemente perché lo volevano.
1683
01:36:29,645 --> 01:36:31,406
Ha creato un ambiente ostile
1684
01:36:31,544 --> 01:36:33,615
alla religione a livello nazionale.
1685
01:36:33,753 --> 01:36:35,272
Ciò che ha fatto l'allenatore Kennedy,
1686
01:36:35,410 --> 01:36:37,274
e ciò che il governo
potrebbe non voler farti capire,
1687
01:36:37,412 --> 01:36:39,932
è che Lemon è ormai morto
come un'anatra
1688
01:36:40,070 --> 01:36:41,450
quando cade nelle trappole.
1689
01:36:41,588 --> 01:36:44,108
Ciò significa che ora hai
più libertà religiosa
1690
01:36:44,246 --> 01:36:46,007
di quelli avuti
negli ultimi 50 anni.
1691
01:36:46,145 --> 01:36:49,079
Dove vennero
rimossi i presepi e le menorah,
1692
01:36:49,217 --> 01:36:50,632
possono tornare fuori.
1693
01:36:50,770 --> 01:36:52,565
Dove tutti i monumenti
dei Dieci Comandamenti
1694
01:36:52,703 --> 01:36:54,739
sono stati messi in deposito,
possono anche uscirne.
1695
01:36:54,878 --> 01:36:58,088
Laddove un tempo le preghiere erano proibite,
ora sono protette.
1696
01:36:58,226 --> 01:36:59,986
E questo non vale solo
per i cristiani.
1697
01:37:00,124 --> 01:37:02,609
Voi tutti intendete tutti.
1698
01:37:02,747 --> 01:37:05,336
♪ Sii coraggioso ♪
1699
01:37:05,474 --> 01:37:08,236
♪ Difendi la libertà,
difendi la verità ♪
1700
01:37:08,374 --> 01:37:11,101
♪ E non aver paura ♪
1701
01:37:11,239 --> 01:37:14,104
♪ Hai una voce
che puoi usare ♪
1702
01:37:14,242 --> 01:37:16,071
♪ Quindi vai avanti e parla ♪
1703
01:37:16,209 --> 01:37:19,005
♪ Il momento è adesso ♪
1704
01:37:19,143 --> 01:37:24,321
♪ Se vuoi mantenere
accesa quella fiamma di libertà ♪
1705
01:37:24,459 --> 01:37:28,532
♪ Alzati e sii coraggioso ♪
1706
01:37:29,395 --> 01:37:34,158
♪ Whoa, alzati e sii coraggioso ♪
1707
01:37:35,021 --> 01:37:36,989
♪ Oh, oh ♪
1708
01:37:38,714 --> 01:37:41,062
♪ Siamo la generazione ♪
1709
01:37:41,200 --> 01:37:43,512
♪ Questo deve fare una scelta ♪
1710
01:37:43,650 --> 01:37:46,377
♪ Ci opporremo a
questo male ♪
1711
01:37:46,515 --> 01:37:49,242
♪ O guarderemo
mentre distrugge ♪
1712
01:37:49,380 --> 01:37:52,280
♪ Ciò per cui così tanti sono morti ♪
1713
01:37:52,418 --> 01:37:55,179
♪ Questo grande paese
in cui viviamo ♪
1714
01:37:55,317 --> 01:37:58,113
♪ C''è un prezzo alto
per la libertà ♪
1715
01:37:58,251 --> 01:38:01,082
♪ Ed è così che lo manteniamo ♪
1716
01:38:01,220 --> 01:38:02,773
♪ Sii coraggioso ♪
1717
01:38:02,911 --> 01:38:06,777
♪ Ehi, difendi la libertà,
difendi la verità ♪
1718
01:38:06,915 --> 01:38:09,607
♪ E non aver paura ♪
1719
01:38:09,745 --> 01:38:12,748
♪ Hai una voce
che puoi usare ♪
1720
01:38:12,887 --> 01:38:14,716
♪ Quindi vai avanti e parla ♪
1721
01:38:14,854 --> 01:38:17,753
-♪ Il momento è adesso ♪
-♪ Adesso ♪
1722
01:38:17,892 --> 01:38:23,069
♪ Se vuoi mantenere
accesa quella fiamma di libertà ♪
1723
01:38:23,207 --> 01:38:27,211
♪ Alzati e sii coraggioso ♪
1724
01:38:28,178 --> 01:38:32,941
♪ Oh, alzati e sii coraggioso ♪
1725
01:38:33,528 --> 01:38:35,047
♪ Sì ♪
1726
01:38:35,185 --> 01:38:37,152
♪ Oh ♪
1727
01:38:37,290 --> 01:38:39,706
♪ Noi siamo le persone ♪
1728
01:38:39,844 --> 01:38:42,295
♪ Il rosso, il bianco e il blu ♪
1729
01:38:42,433 --> 01:38:45,057
♪ Mi sosterrai? ♪
1730
01:38:45,195 --> 01:38:48,198
♪ ''Perché ti difenderò ♪
1731
01:38:48,888 --> 01:38:51,408
♪ Noi siamo le persone ♪
1732
01:38:51,546 --> 01:38:53,997
♪ Con diversi
punti di vista ♪
1733
01:38:54,135 --> 01:38:56,620
♪ Mi sosterrai? ♪
1734
01:38:56,758 --> 01:38:59,657
♪ ''Perché ti difenderò ♪
1735
01:38:59,795 --> 01:39:02,315
♪ Siamo coraggiosi ♪
1736
01:39:02,453 --> 01:39:05,284
♪ Difendi la libertà,
difendi la verità ♪
1737
01:39:05,422 --> 01:39:08,321
-♪ E non aver paura ♪
-♪ Oh ♪
1738
01:39:08,459 --> 01:39:11,221
♪ Perché hai una voce
che puoi usare ♪
1739
01:39:11,359 --> 01:39:13,637
♪ Quindi vai avanti e parla ♪
1740
01:39:13,775 --> 01:39:16,467
♪ Il momento è adesso ♪
1741
01:39:16,605 --> 01:39:21,748
♪ Se vuoi mantenere
accesa quella fiamma di libertà ♪
1742
01:39:21,886 --> 01:39:25,580
♪ Alzati e sii coraggioso ♪
1743
01:39:25,718 --> 01:39:30,619
♪ Oh, devi alzarti
ed essere coraggioso ♪
1744
01:39:30,757 --> 01:39:32,518
♪ Difendi ciò che è giusto ♪
1745
01:39:32,656 --> 01:39:34,934
-♪ Oh ♪
-♪ Alzati per ciò che è vero ♪
1746
01:39:35,072 --> 01:39:36,211
♪ E sii coraggioso ♪
1747
01:39:36,349 --> 01:39:37,937
♪ Sii coraggioso per i tuoi figli ♪
1748
01:39:38,075 --> 01:39:40,836
♪ Sii coraggioso per la tua famiglia ♪
1749
01:39:40,975 --> 01:39:43,908
♪ Sii coraggioso per il tuo futuro ♪
1750
01:39:44,047 --> 01:39:46,566
♪ Sii coraggioso per il tuo paese ♪
1751
01:39:46,704 --> 01:39:48,706
♪ Sii coraggioso. ♪
1752
01:39:50,122 --> 01:39:52,331
[la canzone svanisce]