1 00:00:01,656 --> 00:00:04,211 [suona una grande fanfara orchestrale ] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 4 00:00:25,232 --> 00:00:27,130 ♪ ♪ 5 00:00:35,932 --> 00:00:37,830 ♪ ♪ 6 00:00:56,263 --> 00:00:58,472 [cantante che vocalizza] 7 00:01:02,200 --> 00:01:03,753 [ronzio del proiettore] 8 00:01:06,376 --> 00:01:08,723 -[crepitio] -[rombo] 9 00:01:19,734 --> 00:01:22,220 [vento che soffia] 10 00:01:22,944 --> 00:01:25,188 [muggito di animali] 11 00:01:25,878 --> 00:01:27,432 [battiti di zoccoli in corsa] 12 00:01:27,570 --> 00:01:30,020 [grugnito, sbuffo] 13 00:01:30,159 --> 00:01:32,437 [rombo del motore] 14 00:01:33,472 --> 00:01:35,371 UOMO: Forza! Forza! Forza! 15 00:01:36,579 --> 00:01:37,511 [soffietto] 16 00:01:37,649 --> 00:01:39,823 Forza ragazzi! Andiamo più veloci! 17 00:01:40,686 --> 00:01:43,206 Andiamo! Andiamo! Andiamo! 18 00:01:44,173 --> 00:01:46,106 Unisciti a lui! 19 00:01:47,314 --> 00:01:48,660 Riesci a immaginartelo? 20 00:01:48,798 --> 00:01:50,386 Insomma, che bel modo di iniziare il film, non è vero? 21 00:01:50,524 --> 00:01:53,872 Solo che... non è andata esattamente così. 22 00:01:54,010 --> 00:01:57,393 Bene, ragazzi! Stasera è il turno del cammello! 23 00:01:57,531 --> 00:01:59,429 Non indossavo la biancheria intima Jockey. 24 00:01:59,567 --> 00:02:00,982 -Joe! -Cosa? È la verità. 25 00:02:01,121 --> 00:02:02,501 Be', non puoi dirglielo. 26 00:02:02,639 --> 00:02:04,365 Ecco perché ho aggiunto la biancheria intima Jockey. 27 00:02:04,503 --> 00:02:05,504 [ride a disagio] 28 00:02:05,642 --> 00:02:06,816 Guarda, se fai sul serio 29 00:02:06,954 --> 00:02:09,474 riguardo alla trasformazione di tutto questo in un film... 30 00:02:09,612 --> 00:02:10,992 quell'ultima cosa che voglio 31 00:02:11,131 --> 00:02:13,478 mi sta forse facendo passare per una specie di chierichetto? 32 00:02:13,616 --> 00:02:15,790 Voglio dire, chiedi a chiunque mi conosca, 33 00:02:15,928 --> 00:02:17,758 Ero un ragazzino fottuto 34 00:02:17,896 --> 00:02:20,105 che nessuno voleva. 35 00:02:20,243 --> 00:02:22,970 Ero sempre nei guai, o ne ero la causa. 36 00:02:23,108 --> 00:02:24,834 COSÌ... 37 00:02:24,972 --> 00:02:27,319 ...se mi avessi detto che recitare una preghiera sulla linea delle 50 yard 38 00:02:27,457 --> 00:02:28,596 era la cosa che mi avrebbe preso 39 00:02:28,734 --> 00:02:30,805 nella lotta più grande della mia vita, 40 00:02:30,943 --> 00:02:33,774 non puoi dirmi che Dio non ha il senso dell'umorismo. 41 00:02:34,499 --> 00:02:37,226 Non sappiamo... non sappiamo come andrà a finire questa cosa. 42 00:02:37,364 --> 00:02:39,469 Voglio dire, stiamo ancora aspettando di vedere 43 00:02:39,607 --> 00:02:42,955 se la Corte Suprema intende davvero esaminare il caso. 44 00:02:43,093 --> 00:02:44,854 Ma... 45 00:02:44,992 --> 00:02:46,787 qualunque cosa accada, 46 00:02:46,925 --> 00:02:50,204 la cosa che tutti devono sapere è che... 47 00:02:50,342 --> 00:02:51,826 è tutta colpa sua. 48 00:02:51,964 --> 00:02:52,896 Che cosa? 49 00:02:53,034 --> 00:02:54,726 Questo... questo non è vero. 50 00:02:54,864 --> 00:02:57,004 Sei davvero troppo umile. 51 00:02:57,142 --> 00:02:59,006 Sei tu che mi hai insegnato che ci sono ancora cose 52 00:02:59,144 --> 00:03:01,181 per cui vale la pena lottare. 53 00:03:02,872 --> 00:03:05,944 ♪ ♪ 54 00:03:06,634 --> 00:03:10,293 ["Megaforce" di 707 in riproduzione] 55 00:03:19,129 --> 00:03:20,510 Siete pronti? 56 00:03:20,648 --> 00:03:21,925 Ero appena stato cacciato da Jefferson. 57 00:03:22,063 --> 00:03:23,789 Oh, aspetta. Forse era Baldwin. 58 00:03:23,927 --> 00:03:25,826 DENISE: No, è stato Jefferson. Baldwin è stato dopo. 59 00:03:25,964 --> 00:03:28,208 JOE: Oh, è vero. È vero. Grazie, tesoro. 60 00:03:28,967 --> 00:03:30,348 CHRIS: Cosa hai fatto questa volta? 61 00:03:30,486 --> 00:03:32,626 Metti Ex-Lax nel caffè della signora Jakobiak. 62 00:03:32,764 --> 00:03:34,144 Eccezionale! 63 00:03:34,283 --> 00:03:37,631 Sì, amico. Mi ha dato tre punizioni la settimana scorsa. 64 00:03:38,390 --> 00:03:39,564 Se lo meritava. 65 00:03:39,702 --> 00:03:41,359 - Vuoi venire a cena? - Sì. 66 00:03:41,497 --> 00:03:43,153 Mia mamma sta preparando una casseruola di tonno. 67 00:03:43,292 --> 00:03:44,741 [gomme che slittano] 68 00:03:44,879 --> 00:03:47,813 -Cosa c''è che non va? -Guarda. Laggiù. È lei. 69 00:03:47,951 --> 00:03:49,263 La nuova ragazza. 70 00:03:49,401 --> 00:03:51,092 Era nella mia classe oggi. 71 00:03:51,231 --> 00:03:52,646 JOE: Cosa? 72 00:03:52,784 --> 00:03:54,234 [sospira sognante] 73 00:03:54,372 --> 00:03:56,477 La sposerò. 74 00:03:57,375 --> 00:03:59,515 Joey, devi andare là 75 00:03:59,653 --> 00:04:01,448 e dirle che la amo. 76 00:04:01,586 --> 00:04:03,070 Perché non puoi semplicemente farlo? 77 00:04:03,208 --> 00:04:06,522 Dai! Vai lì e vedi se le piaccio, okay? 78 00:04:07,799 --> 00:04:08,593 Bene. 79 00:04:08,731 --> 00:04:12,424 ["Innocenza dell'amore" in riproduzione] 80 00:04:12,562 --> 00:04:14,150 JOE: Mentre camminavo lungo il vialetto, 81 00:04:14,288 --> 00:04:15,945 Lo giuro, il tempo ha rallentato 82 00:04:16,083 --> 00:04:19,259 come uno di quei film romantici sdolcinati. 83 00:04:21,399 --> 00:04:26,335 ♪ Abbiamo l'innocenza dell'amore ♪ 84 00:04:28,198 --> 00:04:30,028 [espira profondamente] 85 00:04:30,166 --> 00:04:31,512 ♪ Noi teniamo il-- ♪ 86 00:04:31,650 --> 00:04:33,411 -LA GIOVANE DENISE: Aspetta. -[graffi del disco] 87 00:04:33,549 --> 00:04:35,551 Non è nemmeno lontanamente come sono andate le cose. 88 00:04:35,689 --> 00:04:36,931 -Non lo è? -No. 89 00:04:37,069 --> 00:04:38,208 È esattamente così che lo ricordo. 90 00:04:38,347 --> 00:04:40,349 No. No, quello che ricordo è... 91 00:04:40,487 --> 00:04:41,695 Stavo giocando nel cortile, 92 00:04:41,833 --> 00:04:43,973 pensando ai fatti miei, quando... 93 00:04:44,629 --> 00:04:46,493 Mi vuoi sposare? 94 00:04:47,632 --> 00:04:49,323 Sei inquietante. 95 00:04:49,461 --> 00:04:52,395 Mamma! 96 00:04:54,121 --> 00:04:55,467 [clic di blocco] 97 00:04:55,605 --> 00:04:57,918 Okay. Forse hai ragione. 98 00:04:58,056 --> 00:05:00,886 Ma potrai decidere in seguito in che modo filmarlo. 99 00:05:01,024 --> 00:05:02,060 [sospira] 100 00:05:03,613 --> 00:05:05,995 Bene? Cosa ha detto? 101 00:05:06,685 --> 00:05:08,515 La sposerò. 102 00:05:09,205 --> 00:05:11,449 Cosa? No. Lo sono! 103 00:05:11,587 --> 00:05:13,692 [respirando rapidamente] 104 00:05:13,830 --> 00:05:16,212 ["She's the Medicine" degli Hot Mute in riproduzione] 105 00:05:16,350 --> 00:05:20,181 JOE: Vedi, te l'avevo detto. Era il mio primo combattimento. 106 00:05:20,320 --> 00:05:21,942 Tutto per colpa di Denise. 107 00:05:22,080 --> 00:05:24,220 [ragazzi che grugniscono] 108 00:05:24,358 --> 00:05:26,291 Fuori dal mio prato! 109 00:05:26,429 --> 00:05:28,811 Ehi! Ehi! 110 00:05:28,949 --> 00:05:30,675 Toglietevi dal mio prato! 111 00:05:30,813 --> 00:05:32,677 ♪ Oh, tesoro, non farmi. ♪ 112 00:05:32,815 --> 00:05:34,472 Fatto? 113 00:05:37,544 --> 00:05:39,477 Hai saltato il riposino? Okay. 114 00:05:39,615 --> 00:05:40,685 Allora perché non ti concentri sulla cena? 115 00:05:40,823 --> 00:05:42,376 Dopo andremo a letto. 116 00:05:42,514 --> 00:05:44,413 -Va tutto bene. -[bambino che piange] 117 00:05:45,517 --> 00:05:46,794 Quello che è successo? 118 00:05:48,209 --> 00:05:49,728 Ho litigato con Chris. 119 00:05:49,866 --> 00:05:52,006 MADRE: Joseph Anthony Kennedy! 120 00:05:52,835 --> 00:05:54,699 Stai sporcando di fango tutti i miei pavimenti puliti! 121 00:05:54,837 --> 00:05:57,771 JOE: Quindi quando la mia madre naturale mi ha dato in adozione, 122 00:05:57,909 --> 00:06:00,946 le è stato detto che sarei andato da una coppia anziana e benestante 123 00:06:01,084 --> 00:06:03,811 che viveva in una fattoria e non poteva avere figli. 124 00:06:03,949 --> 00:06:06,469 Come puoi vedere, quella era una grande bugia. 125 00:06:06,607 --> 00:06:07,539 Mangia e basta. 126 00:06:07,677 --> 00:06:10,162 [suona la campanella della scuola] 127 00:06:12,993 --> 00:06:13,890 [eco di slam] 128 00:06:14,028 --> 00:06:16,306 JOE: Oh, odiavo la scuola. 129 00:06:16,445 --> 00:06:18,136 L'ho odiato. 130 00:06:19,309 --> 00:06:22,416 Così ho trovato altri modi per istruirmi. 131 00:06:22,554 --> 00:06:26,075 ["Call It a Day" di Leon Creek in riproduzione] 132 00:06:34,497 --> 00:06:36,948 Sì. Ero un truffatore di biliardo. 133 00:06:39,053 --> 00:06:40,538 Bella partita. 134 00:06:43,092 --> 00:06:45,335 -JOE: Per un taglio del 20%... -Grazie. 135 00:06:45,474 --> 00:06:47,924 ...il barista era felice di guardare dall'altra parte. 136 00:06:48,062 --> 00:06:50,064 La migliore lezione di matematica che abbia mai avuto. 137 00:06:50,202 --> 00:06:51,859 Finché è durato. 138 00:07:00,316 --> 00:07:01,766 [motore al minimo] 139 00:07:01,904 --> 00:07:03,768 MADRE: Fuori. 140 00:07:07,288 --> 00:07:10,568 JOE: Quando nessuno nella directory della chiesa mi accettava, 141 00:07:10,706 --> 00:07:12,880 mia mamma ha trovato un amico di famiglia 142 00:07:13,018 --> 00:07:16,366 che ha offerto un approccio più... pratico. 143 00:07:16,505 --> 00:07:19,818 ♪ ♪ 144 00:07:19,956 --> 00:07:21,579 MADRE: Andiamo. 145 00:07:35,109 --> 00:07:36,145 [sputa] 146 00:07:36,283 --> 00:07:38,181 Porta la tua attrezzatura, ragazzo. 147 00:07:41,599 --> 00:07:43,290 Sei piccolo e sordo? 148 00:07:43,428 --> 00:07:45,050 Ho detto di portare la vostra attrezzatura! 149 00:07:45,188 --> 00:07:48,226 [uccelli marini che gracchiano] 150 00:07:58,788 --> 00:08:00,445 [ridacchia] 151 00:08:01,170 --> 00:08:03,621 Chi ti ha insegnato a usare il coltello? 152 00:08:03,759 --> 00:08:05,899 Dobbiamo ancora tirare le linee. 153 00:08:06,624 --> 00:08:08,626 - Muoviti. - Ci sto provando! 154 00:08:08,764 --> 00:08:11,732 -Mi stai rispondendo male, ragazzo? - Ho detto che ci sto provando! 155 00:08:11,870 --> 00:08:15,046 E io ho detto che mi stai rispondendo male, ragazzo! 156 00:08:15,184 --> 00:08:16,288 ♪ ♪ 157 00:08:16,426 --> 00:08:19,222 Forse nessuno ti ha mai insegnato il rispetto. 158 00:08:19,360 --> 00:08:21,259 Piccolo bastardo ingrato. 159 00:08:21,397 --> 00:08:23,261 [grugnito] 160 00:08:24,987 --> 00:08:26,264 [grugniti] 161 00:08:28,024 --> 00:08:30,510 -Non mancarmi mai di rispetto. -JOE: No. No. No! 162 00:08:30,648 --> 00:08:31,787 UOMO: Cosa ho detto?! 163 00:08:31,925 --> 00:08:35,342 -[colpi forti] -Non mancare mai di rispetto! 164 00:08:35,480 --> 00:08:38,310 ♪ ♪ 165 00:08:38,448 --> 00:08:40,968 [chiacchiere indistinto] 166 00:08:42,418 --> 00:08:43,868 Oh, mio ​​Dio. 167 00:08:44,006 --> 00:08:47,319 -Joey. -Gesù, Maria e Giuseppe, figliolo. 168 00:08:49,045 --> 00:08:50,771 JOE: Mia madre ha giurato di non saperlo. 169 00:08:50,909 --> 00:08:52,532 Ma non importava. 170 00:08:52,670 --> 00:08:54,913 Qualcosa dentro di me era cambiato. 171 00:08:55,051 --> 00:08:56,812 E nessuno lo farebbe mai 172 00:08:56,950 --> 00:08:58,572 colpiscimi di nuovo così. 173 00:08:58,710 --> 00:09:00,332 Non senza combattere. 174 00:09:00,470 --> 00:09:02,438 [cane che abbaia in lontananza] 175 00:09:02,576 --> 00:09:04,267 -[la porta sbatte] -[la donna urla] 176 00:09:04,405 --> 00:09:07,650 [urla attutite in lontananza] 177 00:09:09,549 --> 00:09:13,104 UOMO: Tutto quello che fai è restare a casa tutto il giorno! 178 00:09:13,242 --> 00:09:15,589 ♪ ♪ 179 00:09:15,727 --> 00:09:17,591 [continuano le urla soffocate] 180 00:09:19,593 --> 00:09:23,114 ♪ ♪ 181 00:09:32,779 --> 00:09:34,021 Mi dispiace. 182 00:09:35,264 --> 00:09:37,922 Posso entrare? 183 00:09:52,868 --> 00:09:56,216 [le urla continuano in lontananza] 184 00:10:05,328 --> 00:10:07,020 Ti piace l'uva? 185 00:10:08,642 --> 00:10:10,264 Sono i miei preferiti. 186 00:10:10,402 --> 00:10:12,232 [sbuffa] Anche il mio. 187 00:10:12,370 --> 00:10:13,785 Grazie. 188 00:10:16,167 --> 00:10:18,514 Che cosa è successo al tuo occhio? 189 00:10:19,342 --> 00:10:21,621 Mia sorella mi ha colpito con una bambola Barbie. 190 00:10:21,759 --> 00:10:23,795 [risatine] 191 00:10:23,933 --> 00:10:25,141 Fa male? 192 00:10:25,832 --> 00:10:27,247 Ora. 193 00:10:28,593 --> 00:10:30,837 -[il vetro si rompe] -[la donna urla] 194 00:10:34,392 --> 00:10:36,705 Posso chiederti una cosa? 195 00:10:36,843 --> 00:10:38,948 ♪ ♪ 196 00:10:41,675 --> 00:10:43,090 Funziona? 197 00:10:45,541 --> 00:10:46,887 Che cosa? 198 00:10:48,578 --> 00:10:50,408 Pregare. 199 00:10:50,546 --> 00:10:52,306 Ti ho visto attraverso la porta. 200 00:10:55,482 --> 00:10:56,483 Lo spero. 201 00:10:56,621 --> 00:10:58,623 [le urla continuano in lontananza] 202 00:10:58,761 --> 00:11:01,315 [donna che urla] 203 00:11:01,453 --> 00:11:03,248 ♪ ♪ 204 00:11:03,386 --> 00:11:04,456 Non preoccuparti. 205 00:11:05,561 --> 00:11:07,287 Qui siamo al sicuro. 206 00:11:14,363 --> 00:11:17,021 Pensi ancora che io sia inquietante? 207 00:11:19,713 --> 00:11:21,301 Immagino che tu non sia poi così male. 208 00:11:21,439 --> 00:11:24,166 ♪ ♪ 209 00:11:33,658 --> 00:11:36,488 ♪ ♪ 210 00:11:36,626 --> 00:11:39,422 [cinguettio degli uccelli] 211 00:11:52,366 --> 00:11:55,784 DENISE: Joe sostiene di essersi innamorato di me a prima vista. 212 00:11:58,752 --> 00:12:02,480 Furono le sue lettere che mi fecero innamorare di lui. 213 00:12:05,966 --> 00:12:08,072 ♪ ♪ 214 00:12:08,210 --> 00:12:10,730 [urla attutite in lontananza] 215 00:12:10,868 --> 00:12:14,216 Mi hanno fatto vedere il vero Joe. 216 00:12:14,354 --> 00:12:18,461 Quello che non era sempre nei guai. 217 00:12:21,050 --> 00:12:25,158 Ha un lato dolce che la maggior parte delle persone non riesce a vedere. 218 00:12:25,296 --> 00:12:27,643 Oh, sono sicuro che quelle lettere siano super sdolcinate. 219 00:12:27,781 --> 00:12:30,370 [ridacchia] No, non lo erano! 220 00:12:30,508 --> 00:12:35,271 No, erano loro a farmi superare quelle notti. 221 00:12:36,065 --> 00:12:38,896 Sapendo che... che tu eri lì... 222 00:12:39,034 --> 00:12:41,208 il più possibile. 223 00:12:43,141 --> 00:12:45,281 MADRE: Questa è un'espulsione, non una sospensione. 224 00:12:45,419 --> 00:12:47,456 Conosci la differenza tra queste due parole? 225 00:12:47,594 --> 00:12:50,493 -Sì, ma è necessario? -Prenditene cura e basta. 226 00:12:57,673 --> 00:12:59,226 [sospira] 227 00:13:02,678 --> 00:13:05,025 Che ne dici se io e te andiamo in campeggio questo fine settimana? 228 00:13:05,163 --> 00:13:07,096 Solo noi due. 229 00:13:07,890 --> 00:13:09,374 Veramente? 230 00:13:09,512 --> 00:13:10,513 Tu non sei... 231 00:13:10,651 --> 00:13:12,446 Non sei arrabbiato con me? 232 00:13:12,584 --> 00:13:14,034 NO. 233 00:13:16,554 --> 00:13:18,142 Sì... 234 00:13:18,832 --> 00:13:21,145 -Sarebbe fantastico. -Giusto. 235 00:13:23,630 --> 00:13:26,426 ♪ ♪ 236 00:13:38,265 --> 00:13:40,923 JOE: Abbiamo trascorso due giorni interi insieme, 237 00:13:41,061 --> 00:13:42,580 cucinare su un fuoco da campo, 238 00:13:42,718 --> 00:13:44,616 guardando le stelle. 239 00:13:48,034 --> 00:13:50,346 Era la prima volta che mi sentivo 240 00:13:50,484 --> 00:13:52,521 come se fosse davvero mio padre. 241 00:13:58,734 --> 00:14:00,529 JOE: Cosa sta facendo la mamma? 242 00:14:00,667 --> 00:14:03,981 Joey... c'è una cosa che devo dirti. 243 00:14:04,913 --> 00:14:05,879 Cosa sta succedendo? 244 00:14:06,017 --> 00:14:06,949 Sto per fare un piccolo viaggio. 245 00:14:07,087 --> 00:14:08,986 ♪ ♪ 246 00:14:09,124 --> 00:14:10,332 Mamma, siamo appena tornati. 247 00:14:12,955 --> 00:14:14,681 Mi stai mandando via? 248 00:14:14,819 --> 00:14:16,234 Penso che ci siamo divertiti. 249 00:14:16,372 --> 00:14:18,133 Joey, sei fuori controllo. 250 00:14:18,271 --> 00:14:20,411 Sono i combattimenti, le sospensioni. 251 00:14:20,549 --> 00:14:22,275 E ora ti stanno espellendo di nuovo? 252 00:14:22,413 --> 00:14:24,518 Te la sei cercata. 253 00:14:25,623 --> 00:14:27,280 Joey, torna qui! 254 00:14:27,970 --> 00:14:29,282 Per favore, torna indietro. 255 00:14:29,420 --> 00:14:31,732 Se cerca di farti del male... 256 00:14:31,871 --> 00:14:35,667 ...scrivimi. Troverò il modo di tornare. Okay? 257 00:14:37,014 --> 00:14:39,085 Ti sposerò, ricordi? 258 00:14:44,642 --> 00:14:46,230 Aspetta. Un attimo. 259 00:14:46,368 --> 00:14:48,818 -Joey, dai! -Lascialo solo salutare. 260 00:14:48,957 --> 00:14:51,304 Avrei preferito non adottarlo mai. 261 00:14:54,859 --> 00:14:56,550 Mi dispiace per il colore. 262 00:14:56,688 --> 00:14:58,173 Adoro il colore. 263 00:14:59,036 --> 00:15:01,452 ♪ ♪ 264 00:15:30,619 --> 00:15:32,655 [singhiozzando] 265 00:15:37,660 --> 00:15:40,594 ♪ ♪ 266 00:15:46,704 --> 00:15:49,500 [rombo del motore] 267 00:15:52,675 --> 00:15:56,127 RAGAZZO: Oh, che moccioso. Guarda questo ragazzo. 268 00:15:57,715 --> 00:15:59,061 Guarda questo tizio. 269 00:16:00,994 --> 00:16:02,789 Guarda suo padre. 270 00:16:02,927 --> 00:16:05,033 [il chiacchiericcio continua indistintamente] 271 00:16:05,171 --> 00:16:08,001 RAGAZZA: È un sacco della spazzatura? [ride] 272 00:16:12,868 --> 00:16:15,629 ♪ ♪ 273 00:16:17,838 --> 00:16:20,738 Aww. È la tua ragazza a dirtelo? 274 00:16:21,981 --> 00:16:24,328 [chiacchiere eccitato] 275 00:16:29,264 --> 00:16:31,024 ♪ ♪ 276 00:16:34,683 --> 00:16:37,962 E tu devi essere Joey. Il tuo nome è Ben. 277 00:16:38,100 --> 00:16:39,722 Ora, potresti essere nuovo qui, 278 00:16:39,860 --> 00:16:42,518 ma non affrontiamo le cose con i pugni. 279 00:16:42,656 --> 00:16:44,417 Capisci? 280 00:16:44,555 --> 00:16:46,419 Forza, dentro. 281 00:16:50,768 --> 00:16:54,703 Pensavo di combattere perché... 282 00:16:54,841 --> 00:16:56,843 perché ero arrabbiato. 283 00:16:56,981 --> 00:16:58,431 Ma... 284 00:16:58,569 --> 00:17:01,123 ora capisco che era... 285 00:17:01,261 --> 00:17:03,505 per fermare il dolore. 286 00:17:07,509 --> 00:17:09,787 BEN: So che non è facile finire qui. 287 00:17:09,925 --> 00:17:11,375 Ma tutti quei combattimenti non serviranno a niente 288 00:17:11,513 --> 00:17:14,481 Smettila di agitarti tra le orecchie, figliolo. 289 00:17:16,000 --> 00:17:18,796 Finché non sarai pronto a lasciar andare quella rabbia... 290 00:17:20,867 --> 00:17:24,836 ...continuerà a divorarti dentro. 291 00:17:28,461 --> 00:17:31,429 Bene... ti chiamo per cena. 292 00:17:32,775 --> 00:17:34,639 [cinguettio degli uccelli] 293 00:17:34,777 --> 00:17:37,815 ♪ ♪ 294 00:17:45,409 --> 00:17:47,549 [cinguettio degli insetti] 295 00:18:13,092 --> 00:18:14,541 Mamma! 296 00:18:16,612 --> 00:18:19,305 Mamma, smetterò di litigare, te lo prometto! 297 00:18:19,443 --> 00:18:21,030 Voglio solo tornare a casa! 298 00:18:21,169 --> 00:18:22,825 Joey, che ne dici? 299 00:18:22,963 --> 00:18:24,448 Ciao! 300 00:18:27,485 --> 00:18:28,900 Mi dispiace, signorina Roberts. 301 00:18:29,867 --> 00:18:31,386 Lo so che è presto. 302 00:18:31,524 --> 00:18:33,353 Non lo sai, vero? 303 00:18:34,906 --> 00:18:36,632 Joey, si sono trasferiti. 304 00:18:37,771 --> 00:18:39,566 ♪ ♪ 305 00:18:54,133 --> 00:18:57,377 -[scricchiolio] -♪ ♪ 306 00:19:00,863 --> 00:19:02,244 Mamma? 307 00:19:03,245 --> 00:19:04,695 Papà? 308 00:19:05,627 --> 00:19:06,938 Mamma! 309 00:19:07,870 --> 00:19:09,493 C'è qualcuno qui? 310 00:19:24,887 --> 00:19:27,649 [urla angosciate] 311 00:19:28,167 --> 00:19:29,651 ♪ ♪ 312 00:19:36,451 --> 00:19:38,763 [le urla continuano] 313 00:19:50,223 --> 00:19:51,604 ♪ ♪ 314 00:19:57,575 --> 00:20:00,820 -[dialogo inudibile] -♪ ♪ 315 00:20:43,207 --> 00:20:44,519 [cicale che ronzano] 316 00:20:50,145 --> 00:20:53,976 Voglio che tu guardi là fuori e mi dica cosa vedi. 317 00:20:56,220 --> 00:20:57,463 Non lo so. 318 00:20:58,084 --> 00:20:59,396 Un mucchio di rocce. 319 00:21:00,535 --> 00:21:02,019 Cos'altro? 320 00:21:03,745 --> 00:21:06,299 Non vedo altro. 321 00:21:08,197 --> 00:21:09,889 Bene, guarda attentamente. 322 00:21:12,132 --> 00:21:14,100 [sospira] 323 00:21:14,238 --> 00:21:15,860 Vedo... 324 00:21:16,827 --> 00:21:18,622 ...un albero brutto. 325 00:21:18,760 --> 00:21:20,382 Sì. 326 00:21:20,520 --> 00:21:22,384 È brutto, non è vero? 327 00:21:24,835 --> 00:21:26,423 Ma sai una cosa? 328 00:21:27,286 --> 00:21:30,806 Tutto il resto è morto 329 00:21:30,944 --> 00:21:32,739 tranne quell'albero. 330 00:21:34,465 --> 00:21:36,674 Ha delle cicatrici, certo, ma... 331 00:21:36,812 --> 00:21:41,438 ed è anche il figlio di puttana più duro in circolazione. 332 00:21:47,858 --> 00:21:50,343 Tu sei quell'albero, Joe. 333 00:21:51,793 --> 00:21:55,417 [cicale che friniscono, ronzano] 334 00:21:55,555 --> 00:21:57,177 Stai dicendo che sono brutto? 335 00:21:57,316 --> 00:21:58,593 [ride dolcemente] 336 00:21:58,731 --> 00:22:02,769 Voglio dire che sei un sopravvissuto. 337 00:22:03,977 --> 00:22:06,325 Ma non puoi farcela da solo. 338 00:22:06,463 --> 00:22:08,534 Nemmeno quell'albero potrebbe. 339 00:22:08,672 --> 00:22:13,124 Solo Dio può guarire tutto quel dolore e quella rabbia. 340 00:22:13,262 --> 00:22:15,506 Perché Dio dovrebbe interessarsi a me? 341 00:22:16,542 --> 00:22:18,406 Nessun altro lo fa. 342 00:22:19,027 --> 00:22:21,926 Perché Dio non crea cose scartate. 343 00:22:22,858 --> 00:22:24,619 ♪ ♪ 344 00:22:24,757 --> 00:22:27,346 Forse dovresti provarci. 345 00:22:32,592 --> 00:22:33,973 JOE: Così l'ho fatto. 346 00:22:34,111 --> 00:22:36,596 ISTRUTTORE DI ESERCIZIO: Quanto sono fortunato a non essere imparentato? 347 00:22:36,734 --> 00:22:38,357 a qualcuno di voi vermi? 348 00:22:38,495 --> 00:22:40,704 Abbiamo raggiunto il minimo storico 349 00:22:40,842 --> 00:22:44,915 perché voi stronzi puzzate di vergogna e tristezza! 350 00:22:45,053 --> 00:22:48,159 E le tue mamme non si faranno vedere qui 351 00:22:48,297 --> 00:22:49,609 con latte e biscotti 352 00:22:49,747 --> 00:22:52,509 per farvi sentire meglio con voi stessi! 353 00:22:52,647 --> 00:22:55,235 Perché ora sono la tua mamma! 354 00:22:55,374 --> 00:22:58,135 JOE: Non avevo molte opzioni dopo la casa dei ragazzi, quindi... 355 00:22:58,273 --> 00:23:01,069 Ho deciso di trasformare la mia passione per il combattimento in una carriera. 356 00:23:01,207 --> 00:23:03,485 Hai appena detto qualcosa, recluta? 357 00:23:03,623 --> 00:23:06,419 -Signore, no, signore! -È quello che pensavo! 358 00:23:07,109 --> 00:23:09,664 Il Corpo dei Marines è la tua ultima possibilità! 359 00:23:09,802 --> 00:23:11,666 Uno, due, tre, quattro, Corpo dei Marines degli Stati Uniti! 360 00:23:11,804 --> 00:23:13,944 Oddio, queste le chiami flessioni? 361 00:23:14,082 --> 00:23:15,739 Il corpo dei Marines non ti vuole, recluta! 362 00:23:15,877 --> 00:23:17,706 Non ti vogliono! 363 00:23:17,844 --> 00:23:20,364 DENISE: Caro Joe, finalmente me ne vado da questo posto. 364 00:23:20,502 --> 00:23:22,884 Non so ancora bene cosa farò, 365 00:23:23,022 --> 00:23:24,886 ma spero di fare qualcosa di me stesso. 366 00:23:25,024 --> 00:23:26,715 -Come te. -Perché non la smetti e basta? 367 00:23:26,853 --> 00:23:28,648 - Vai avanti e smettila. - Signore, no, signore. 368 00:23:28,786 --> 00:23:30,892 JOE: Cara Denise, 369 00:23:31,030 --> 00:23:33,929 Mi dispiace, sono stato assente per un po'. 370 00:23:34,067 --> 00:23:36,207 Non credo di essere mai stato così stanco in vita mia. 371 00:23:36,345 --> 00:23:38,382 È la cosa più difficile che abbia mai fatto. 372 00:23:38,520 --> 00:23:39,556 - Striscia! - Muoviti, recluta! 373 00:23:39,694 --> 00:23:42,006 Amo il mio lavoro. 374 00:23:42,144 --> 00:23:43,525 DENISE: Sono emozionata, 375 00:23:43,663 --> 00:23:45,216 e così nervoso allo stesso tempo. 376 00:23:45,354 --> 00:23:47,115 Mi chiedo se anche tu ti sei sentito così. 377 00:23:47,253 --> 00:23:49,876 Il mio cane a tre zampe riesce a fare dei jumping jack migliori di questi! 378 00:23:50,014 --> 00:23:51,671 JOE: Questa è la prima cosa 379 00:23:51,809 --> 00:23:53,432 Non sono stato in grado di imbrogliare o rubare. 380 00:23:53,570 --> 00:23:55,848 Ho dovuto combattere ad ogni passo del cammino e guadagnarmelo. 381 00:23:55,986 --> 00:23:57,919 E' piuttosto bello. 382 00:23:58,057 --> 00:24:00,680 DENISE: Comunque, ecco il mio nuovo indirizzo. 383 00:24:00,818 --> 00:24:02,924 Per favore scrivi presto. 384 00:24:03,062 --> 00:24:05,720 P.S., spero che non siano troppo duri con te. 385 00:24:07,135 --> 00:24:10,449 Uno, due, tre, quattro, adoro il Corpo dei Marines! 386 00:24:15,246 --> 00:24:17,801 [cinguettio degli insetti] 387 00:24:30,261 --> 00:24:34,403 Siamo qui fuori a sudare come matti 388 00:24:34,542 --> 00:24:35,922 e penseresti 389 00:24:36,060 --> 00:24:40,340 che ci avrebbero dato del cibo decente. 390 00:24:41,307 --> 00:24:44,724 Beh, se questa unità non mi rispetta... 391 00:24:45,725 --> 00:24:49,211 ...non ho alcun rispetto per questa unità. 392 00:24:54,423 --> 00:24:57,047 ♪ ♪ 393 00:24:59,394 --> 00:25:01,016 Calpesti quella bandiera. 394 00:25:02,673 --> 00:25:03,709 Vai avanti! 395 00:25:03,847 --> 00:25:04,951 Sei sordo? 396 00:25:05,089 --> 00:25:08,645 Ti ho dato un ordine diretto! 397 00:25:08,783 --> 00:25:11,889 Forza, pestatelo! 398 00:25:15,617 --> 00:25:17,067 Forza, adesso! 399 00:25:17,205 --> 00:25:19,759 Perché ve ne state lì seduti a guardare? 400 00:25:20,588 --> 00:25:22,313 Calpesta quella bandiera! 401 00:25:23,452 --> 00:25:25,903 Esatto. Calpesta quella bandiera. 402 00:25:29,044 --> 00:25:31,012 Signor Kennedy! 403 00:25:31,702 --> 00:25:34,878 Oserai disobbedire a un ordine diretto? 404 00:25:35,016 --> 00:25:35,948 JOE: Signore, no, signore. 405 00:25:36,086 --> 00:25:37,397 ISTRUTTORE DI ESERCIZIO: Pensi 406 00:25:37,536 --> 00:25:40,193 siete tutti altezzosi e potenti, Kennedy? 407 00:25:40,331 --> 00:25:41,816 Signore, no, signore! 408 00:25:41,954 --> 00:25:43,680 Questo soldato non mancherà di rispetto alla bandiera della sua unità, signore! 409 00:25:43,818 --> 00:25:46,234 Muovi subito il culo lì ! 410 00:25:46,372 --> 00:25:49,133 Signore, no, signore! Questo soldato è molto orgoglioso della sua unità 411 00:25:49,271 --> 00:25:51,170 e non mancherà di rispetto alla bandiera della sua unità, signore! 412 00:25:51,308 --> 00:25:54,483 Poi scenderai e mi farai delle flessioni 413 00:25:54,622 --> 00:25:56,485 finché non ti cadono le braccia! 414 00:25:56,624 --> 00:25:59,040 -Mi sente? -Signore! Signore, sì, signore! 415 00:25:59,178 --> 00:26:01,939 Sdraiati a terra e fammi delle flessioni! 416 00:26:02,077 --> 00:26:03,320 Andiamo! 417 00:26:03,458 --> 00:26:06,047 Forza, adesso! Oh, quelle le chiami flessioni? 418 00:26:06,185 --> 00:26:07,876 Mia sorella sa fare flessioni migliori di queste! 419 00:26:08,014 --> 00:26:09,602 Puoi fermarti qui, Kennedy. 420 00:26:09,740 --> 00:26:10,845 Tutto quello che devi fare è andare lì 421 00:26:10,983 --> 00:26:12,640 e calpesta quella bandiera, Kennedy! 422 00:26:12,778 --> 00:26:14,814 Vai lì e calpesta quella bandiera. 423 00:26:14,952 --> 00:26:16,575 Signore, no, signore! 424 00:26:16,713 --> 00:26:19,163 Oh, sei speciale, non credi, Kennedy? 425 00:26:19,301 --> 00:26:21,787 Forza, adesso! Quelle non sono flessioni! 426 00:26:21,925 --> 00:26:23,202 Credi di essere una specie di eroe, Kennedy? 427 00:26:23,340 --> 00:26:25,894 -Signore, no, signore! -Ho detto che poteva fermarsi? 428 00:26:26,861 --> 00:26:29,208 Ho detto che potevi fermarti? 429 00:26:29,346 --> 00:26:31,003 Cosa fai? 430 00:26:32,418 --> 00:26:34,282 Puoi fermarti qui, Kennedy. 431 00:26:34,420 --> 00:26:37,872 Tutto quello che devi fare è calpestare quella bandiera! 432 00:26:38,493 --> 00:26:41,703 Beh, guarda i guai che stai causando, Kennedy! 433 00:26:41,841 --> 00:26:44,499 Guarda i guai che stai causando! 434 00:26:44,637 --> 00:26:47,191 Ho detto che potevi fermarti? 435 00:26:47,329 --> 00:26:50,609 ♪ ♪ 436 00:26:53,473 --> 00:26:55,130 Alzarsi! 437 00:27:17,152 --> 00:27:18,464 MARINO: Oh, oh! 438 00:27:18,602 --> 00:27:20,569 -Oorah! -ALTRI: Oorah! 439 00:27:20,708 --> 00:27:26,058 [urla sovrapposte] 440 00:27:26,196 --> 00:27:27,715 -OH! -OH! 441 00:27:27,853 --> 00:27:29,302 -OH! Whoah! -OH! Whoah! 442 00:27:29,440 --> 00:27:30,959 -OH! -OH! 443 00:27:31,097 --> 00:27:34,549 -OH! Whoah! -OH! Whoah! 444 00:27:34,687 --> 00:27:36,068 -OH! -OH! 445 00:27:36,206 --> 00:27:37,586 -Oorah! -Oorah... 446 00:27:37,725 --> 00:27:39,209 UOMO 1: Sto pensando di accettare quel nuovo lavoro. 447 00:27:40,175 --> 00:27:42,005 Ehi, come va, amico? 448 00:27:42,143 --> 00:27:44,697 UOMO 2: Ehi, è Joe? 449 00:27:44,835 --> 00:27:48,045 ["Beggars Can''t Be Choosers" di Tiago Guy in riproduzione] 450 00:27:48,183 --> 00:27:49,840 JOE: Diventare un Marine 451 00:27:49,978 --> 00:27:53,223 è stato il momento di maggior orgoglio della mia vita. 452 00:27:53,361 --> 00:27:57,779 E finalmente mi sono sentito degno della donna dei miei sogni. 453 00:27:58,849 --> 00:28:01,127 Ciao Joe. È bello vederti. 454 00:28:04,096 --> 00:28:06,961 ♪ Dato i tuoi avanzi ♪ 455 00:28:07,099 --> 00:28:10,792 ♪ Tuttavia, sono felice di ricevere ♪ 456 00:28:10,930 --> 00:28:16,177 ♪ Guardami sorridere mentre mi guidi ♪ 457 00:28:18,317 --> 00:28:20,906 JOE: C''è un limite a quanto puoi mettere in una lettera. 458 00:28:22,217 --> 00:28:24,979 Immagino che entrambi abbiamo iniziato a tralasciare le cose. 459 00:28:26,152 --> 00:28:28,361 Alcuni più grandi di altri. 460 00:28:28,499 --> 00:28:31,882 ♪ In questo gioco, un perdente naturale ♪ 461 00:28:32,020 --> 00:28:33,712 ♪ Nato per essere utilizzato... ♪ 462 00:28:33,850 --> 00:28:36,369 JOE: Ho preso un sacco di pugni nella mia vita... 463 00:28:36,507 --> 00:28:38,199 ma quello è stato di gran lunga il più difficile. 464 00:28:38,337 --> 00:28:42,306 ♪ Un po' d'amore è meglio di niente ♪ 465 00:28:42,444 --> 00:28:44,619 [la canzone svanisce] 466 00:28:44,757 --> 00:28:47,967 [motore al minimo nelle vicinanze] 467 00:28:50,314 --> 00:28:53,490 ♪ ♪ 468 00:29:00,911 --> 00:29:02,810 [chiude la casella] 469 00:29:07,746 --> 00:29:09,368 [schizzi] 470 00:29:15,443 --> 00:29:17,859 Non sapevo che quella sera mi avresti fatto la proposta. 471 00:29:17,997 --> 00:29:20,137 -Sorpresa. -[ride piano] 472 00:29:20,966 --> 00:29:23,347 Così ho sposato sua cugina. 473 00:29:26,834 --> 00:29:31,010 Ciò ha reso le riunioni di famiglia piuttosto imbarazzanti. 474 00:29:38,190 --> 00:29:40,537 JOE: Proprio quando il mio matrimonio stava andando in pezzi, 475 00:29:40,675 --> 00:29:43,574 Sono stato inviato per andare a combattere all'estero. 476 00:29:43,712 --> 00:29:47,164 Sembrava un modo un po' più onorevole di concludere le cose. 477 00:29:47,302 --> 00:29:51,030 O almeno questo è quello che mi dicevo. 478 00:29:51,168 --> 00:29:53,792 Gli insorti iracheni hanno incendiato i giacimenti petroliferi 479 00:29:53,930 --> 00:29:55,828 per cercare di rallentarci. 480 00:29:55,966 --> 00:29:58,486 Uh... il fumo, a volte, era così denso 481 00:29:58,624 --> 00:30:01,144 non riuscivi nemmeno a vedere la tua mano davanti al viso. 482 00:30:02,110 --> 00:30:03,802 Ma immagino che dovrai 483 00:30:03,940 --> 00:30:05,838 illuminare quella scena in qualche modo, giusto? 484 00:30:05,976 --> 00:30:07,426 ♪ ♪ 485 00:30:07,564 --> 00:30:10,325 -[le luci scattano] -[l'elettricità ronza] 486 00:30:10,463 --> 00:30:12,224 -JOE: Ehi, Frankie? -FRANKIE: Davvero? 487 00:30:12,362 --> 00:30:14,329 JOE: Scommetto che potrei prendere al lazo un cammello 488 00:30:14,467 --> 00:30:16,607 -dal retro di un Humvee. -[sbuffa] Sì. 489 00:30:16,745 --> 00:30:18,575 UOMO [alla radio]: Contatto nemico! Contatto nemico! 490 00:30:18,713 --> 00:30:20,266 All'interno o all'esterno del perimetro? 491 00:30:20,404 --> 00:30:22,821 UOMO [alla radio]: In arrivo! In arrivo! Gas! Gas! Gas! 492 00:30:22,959 --> 00:30:25,375 [fuoco d'artiglieria cacofonico] 493 00:30:28,723 --> 00:30:30,380 Li vedi? Io non vedo niente, amico! 494 00:30:30,518 --> 00:30:31,795 Con questa maschera non ci vedo niente. 495 00:30:31,933 --> 00:30:33,624 [esplosione fragorosa] 496 00:30:36,420 --> 00:30:38,457 -[bussa alla porta] -JIMMY: Denise! 497 00:30:38,595 --> 00:30:39,665 Aspettare! 498 00:30:39,803 --> 00:30:41,529 ♪ ♪ 499 00:30:41,667 --> 00:30:43,945 [scarichi del water] 500 00:30:46,879 --> 00:30:47,984 -[bussa alla porta] -Denise! 501 00:30:48,122 --> 00:30:49,330 Arrivo subito! 502 00:30:50,434 --> 00:30:51,815 JOE: Cara Denise, 503 00:30:51,953 --> 00:30:53,058 So che è passato un po' di tempo, ma... 504 00:30:53,196 --> 00:30:54,576 - Giù. Giù! - [spari] 505 00:30:54,714 --> 00:30:56,406 ...non so a chi altro rivolgermi. 506 00:30:56,544 --> 00:30:59,098 -[fuoco di artiglieria pesante] -Spero che tu sia felice. 507 00:30:59,236 --> 00:31:01,031 Non starai pensando di lasciarmi, vero? 508 00:31:01,169 --> 00:31:03,240 [sussurra]: Non rivedresti mai più i tuoi figli. 509 00:31:03,378 --> 00:31:04,793 DENISE: Per favore non preoccuparti per me. 510 00:31:04,932 --> 00:31:06,588 Hai già abbastanza di cui preoccuparti laggiù. 511 00:31:06,726 --> 00:31:08,797 Torna a casa sano e salvo. 512 00:31:08,936 --> 00:31:11,524 JOE: In questo momento, casa sembra a un milione di miglia di distanza. 513 00:31:11,662 --> 00:31:13,872 Devo uscire! Devo uscire da qui! 514 00:31:14,010 --> 00:31:16,702 -[urla] -Frankie, no! 515 00:31:16,840 --> 00:31:18,635 ♪ ♪ 516 00:31:18,773 --> 00:31:20,844 Ciao! 517 00:31:20,982 --> 00:31:24,537 [gli spari rallentano, distorcono] 518 00:31:28,024 --> 00:31:31,959 ["Survival" di Sanctus Real in riproduzione] 519 00:31:32,097 --> 00:31:33,926 [cantante che vocalizza] 520 00:31:35,721 --> 00:31:37,654 ♪ ♪ 521 00:31:38,241 --> 00:31:40,381 ♪ Mi sono perso per strada... ♪ 522 00:31:40,519 --> 00:31:42,245 JOE: Cara Denise, 523 00:31:42,383 --> 00:31:44,868 Mi sento come se stessi perdendo un po' di me stesso ogni giorno. 524 00:31:45,455 --> 00:31:48,561 DENISE: So cosa significa perdersi. 525 00:31:49,459 --> 00:31:51,910 A volte mi chiedo se Dio mi ascolta ancora. 526 00:31:52,048 --> 00:31:53,428 JOE: Sto cercando di resistere. 527 00:31:53,566 --> 00:31:55,741 DENISE: Prego che Dio mi ascolti 528 00:31:55,879 --> 00:31:57,501 ''perché non so che altro fare. 529 00:31:57,639 --> 00:31:59,848 JOE: Spero che tu stia bene. 530 00:32:00,435 --> 00:32:04,025 ♪ Whoa, voglio di più di ♪ 531 00:32:04,163 --> 00:32:08,409 ♪ Voglio più della sopravvivenza ♪ 532 00:32:08,547 --> 00:32:09,997 ♪ Più che sopravvivenza ♪ 533 00:32:10,135 --> 00:32:11,653 JOE: Cara Denise, 534 00:32:11,791 --> 00:32:13,517 Grazie per la lettera. 535 00:32:13,655 --> 00:32:16,244 Apprezzo che tu preghi per me, ma... 536 00:32:16,382 --> 00:32:18,764 Dio sembra una favola qui. 537 00:32:19,420 --> 00:32:21,836 E ogni giorno mi sento un po' morire dentro. 538 00:32:21,974 --> 00:32:23,527 ♪ Sì ♪ 539 00:32:23,665 --> 00:32:26,358 ♪ Voglio vivere come un bambino... ♪ 540 00:32:26,496 --> 00:32:27,911 JOE: L'unica cosa che la guerra farà 541 00:32:28,049 --> 00:32:29,948 ti mostra ciò che ti interessa veramente. 542 00:32:30,086 --> 00:32:31,604 Per favore continua a scrivermi. 543 00:32:31,742 --> 00:32:33,503 Va bene. Andrà tutto bene. 544 00:32:33,641 --> 00:32:35,160 JOE: Sei l''unica cosa che mi tiene con i piedi per terra. 545 00:32:35,298 --> 00:32:37,334 ♪ Voglio vivere come un bambino ♪ 546 00:32:37,472 --> 00:32:40,268 ♪ Per vivere una vita libera e selvaggia ♪ 547 00:32:40,406 --> 00:32:42,201 DENISE: Staremo benissimo. 548 00:32:42,339 --> 00:32:43,962 La mamma è qui. 549 00:32:44,100 --> 00:32:45,894 Staremo benissimo. 550 00:32:46,033 --> 00:32:49,381 ♪ ♪ 551 00:32:49,519 --> 00:32:54,696 ♪ Più che sopravvivenza ♪ 552 00:32:54,834 --> 00:32:58,907 ♪ Ne voglio di più ♪ 553 00:32:59,908 --> 00:33:03,636 ♪ Sì, voglio più della sopravvivenza ♪ 554 00:33:04,741 --> 00:33:07,019 ♪ Oh, wow ♪ 555 00:33:07,157 --> 00:33:10,850 ♪ Ne voglio di più ♪ 556 00:33:10,989 --> 00:33:14,302 ♪ Sì, voglio più della sopravvivenza. ♪ 557 00:33:15,752 --> 00:33:17,996 Non ho mai ricevuto quella lettera. 558 00:33:18,134 --> 00:33:19,859 [inspira profondamente] 559 00:33:19,998 --> 00:33:22,207 Ci ho messo tre tentativi per scappare. 560 00:33:22,345 --> 00:33:26,521 E per la prima volta abbiamo perso i contatti. 561 00:33:27,867 --> 00:33:29,766 Per quasi dieci anni. 562 00:33:32,079 --> 00:33:35,599 ♪ ♪ 563 00:33:35,737 --> 00:33:38,464 [cinguettio degli insetti] 564 00:33:48,854 --> 00:33:50,407 [Denise sospira] 565 00:33:51,063 --> 00:33:52,823 -Buon compleanno, sconosciuto. -Oh, Dio! 566 00:33:54,825 --> 00:33:56,344 [sbeffeggia] 567 00:33:56,482 --> 00:33:58,622 -Joe? -Non pensavi che me ne sarei dimenticato, 568 00:33:58,760 --> 00:33:59,830 l'hai fatto? 569 00:33:59,968 --> 00:34:01,832 Joe Kennedy? 570 00:34:01,970 --> 00:34:04,835 [piange gioiosamente] 571 00:34:04,973 --> 00:34:06,527 -Oh, Joe! -Cosa? 572 00:34:06,665 --> 00:34:08,460 Mi hai fatto spaventare a morte! 573 00:34:08,598 --> 00:34:11,704 Sì, l'ho fatto. Mi dispiace. 574 00:34:11,842 --> 00:34:13,361 Cosa... [ride] 575 00:34:13,499 --> 00:34:15,812 Che diavolo ci fai qui? 576 00:34:15,950 --> 00:34:18,263 Beh, non ho tue notizie da una vita. 577 00:34:18,401 --> 00:34:20,368 Quindi volevo solo sapere come stavi. 578 00:34:21,956 --> 00:34:23,268 Quello che è successo? 579 00:34:23,958 --> 00:34:25,856 È, uhm... 580 00:34:27,168 --> 00:34:30,137 È una... è una lunga storia. 581 00:34:32,000 --> 00:34:34,244 Bene, ehi, posso, uh, posso portarti fuori? 582 00:34:34,382 --> 00:34:36,039 e festeggiare il tuo giorno speciale? 583 00:34:36,177 --> 00:34:38,041 C'è quel bar dietro l'angolo. 584 00:34:38,179 --> 00:34:39,422 Possiamo assaggiare qualcosa. 585 00:34:39,560 --> 00:34:41,527 -Adesso? -Sì, perché no? 586 00:34:41,665 --> 00:34:43,081 Cioè, intendo... 587 00:34:43,219 --> 00:34:46,222 Non ti imbarazza farti vedere con me in questo modo? 588 00:34:47,395 --> 00:34:49,708 Hai un aspetto incredibile. 589 00:34:49,846 --> 00:34:52,814 ♪ ♪ 590 00:34:52,952 --> 00:34:54,092 [ride] 591 00:34:54,230 --> 00:34:56,853 -Questo è pazzesco. -[Joe ridacchia] 592 00:34:56,991 --> 00:34:59,649 Che ne dici? 593 00:34:59,787 --> 00:35:01,651 SÌ! 594 00:35:04,171 --> 00:35:06,173 Sai, sei stato fortunato che non ti ho spruzzato addosso lo spray al peperoncino. 595 00:35:06,311 --> 00:35:08,485 Lo so. Probabilmente non è una grande idea 596 00:35:08,623 --> 00:35:11,212 sorprenderti in un parcheggio buio. 597 00:35:11,350 --> 00:35:13,041 DENISE: E ho dovuto smettere di scriverti 598 00:35:13,180 --> 00:35:15,285 ''perché semplicemente non potevo correre il rischio. 599 00:35:15,423 --> 00:35:16,769 [fischio del treno in lontananza] 600 00:35:16,907 --> 00:35:20,256 Non avevo idea di quanto la situazione fosse peggiorata. 601 00:35:21,671 --> 00:35:24,191 -Come hai fatto a superarlo? -[ride] 602 00:35:25,053 --> 00:35:26,883 Ho pregato. 603 00:35:27,021 --> 00:35:28,712 Molto. 604 00:35:31,232 --> 00:35:33,648 Mi ha tagliato fuori da tutti, Joe. 605 00:35:33,786 --> 00:35:35,788 E se mi rivolgessi a qualcuno per chiedere aiuto, 606 00:35:35,926 --> 00:35:39,309 riuscirebbe a rivoltarli anche contro di me. 607 00:35:39,447 --> 00:35:40,724 Se lo avessi saputo, l'avrei fatto 608 00:35:40,862 --> 00:35:43,348 trovò la strada di casa e gli diede una bella lezione. 609 00:35:44,556 --> 00:35:45,833 [ride] 610 00:35:46,592 --> 00:35:48,974 È ancora questa la risposta a tutto? 611 00:35:49,112 --> 00:35:50,389 [Joe ridacchia] 612 00:35:50,527 --> 00:35:53,910 Be', adesso è un po' il mio lavoro. 613 00:35:57,845 --> 00:36:01,366 Okay. Basta. Questo... questo è abbastanza su di me. 614 00:36:01,504 --> 00:36:04,369 Dimmi... Dimmi di più su di te. 615 00:36:04,507 --> 00:36:07,717 Ho sentito dire che con Nancy le cose non hanno funzionato. 616 00:36:07,855 --> 00:36:11,859 Sì. Sì, non eravamo... non eravamo molto adatti. 617 00:36:11,997 --> 00:36:14,275 E io che sono all'estero da così tanto tempo, 618 00:36:14,413 --> 00:36:16,622 anche questo non è servito a nulla. 619 00:36:18,037 --> 00:36:20,281 Com'era la situazione laggiù? 620 00:36:22,697 --> 00:36:24,941 Tanto dolore e sofferenza. 621 00:36:29,048 --> 00:36:30,498 Sì, io... 622 00:36:30,636 --> 00:36:32,397 Mi dispiace. Spero di non averlo fatto... 623 00:36:32,535 --> 00:36:35,572 No, non... Non scusarti. 624 00:36:37,712 --> 00:36:39,990 Sei tu che mi hai aiutato a superare tutto. 625 00:36:41,509 --> 00:36:45,341 Io? [ride nervosamente] Cosa... cosa intendi? 626 00:36:46,273 --> 00:36:47,826 Voglio mostrarti una cosa. 627 00:36:47,964 --> 00:36:50,725 Dai, dai. 628 00:36:52,382 --> 00:36:55,213 Sì. Proprio-proprio qui. Proprio qui. 629 00:36:55,351 --> 00:36:57,284 Che cosa siete... 630 00:37:03,911 --> 00:37:07,017 ♪ ♪ 631 00:37:13,507 --> 00:37:15,371 Li hai tenuti. 632 00:37:18,097 --> 00:37:19,685 Queste lettere... 633 00:37:21,998 --> 00:37:26,071 ...sono loro che mi hanno spinto a lottare per tornare... 634 00:37:26,209 --> 00:37:27,797 a te. 635 00:37:29,523 --> 00:37:31,835 Sono felice che tu sia tornato. 636 00:37:35,701 --> 00:37:37,289 Hmm. 637 00:37:43,191 --> 00:37:44,917 [fischio dei fuochi d'artificio] 638 00:37:45,055 --> 00:37:47,782 [eco di boati] 639 00:37:48,887 --> 00:37:50,371 Aspetta. Aspetta. 640 00:37:50,509 --> 00:37:52,339 Non ricordo fuochi d'artificio. 641 00:37:52,477 --> 00:37:54,720 [ride] Ecco come lo ricordo. 642 00:37:54,858 --> 00:37:57,240 [imita le esplosioni dei fuochi d'artificio] 643 00:37:57,378 --> 00:37:59,691 [Denise ride] 644 00:37:59,829 --> 00:38:02,728 ["True Devotion" di Kristin Diable in riproduzione] 645 00:38:04,592 --> 00:38:06,560 JOE: Ci sono voluti solo 27 anni, 646 00:38:06,698 --> 00:38:08,700 ma alla fine ci siamo sposati. 647 00:38:08,838 --> 00:38:10,943 Ho sempre saputo che prima o poi sarebbe successo. 648 00:38:11,081 --> 00:38:12,531 I bambini erano cresciuti e se ne erano andati, 649 00:38:12,669 --> 00:38:14,809 così siamo passati dall'essere nidi vuoti 650 00:38:14,947 --> 00:38:16,570 ai soliti vecchi piccioncini. 651 00:38:16,708 --> 00:38:19,849 ♪ Non devi aspettare, mmm... ♪ 652 00:38:19,987 --> 00:38:22,334 -Sì. Sì. -Devi solo lasciarmi fare. 653 00:38:22,472 --> 00:38:24,405 Oh, okay. Va bene. Prendilo tu. 654 00:38:24,543 --> 00:38:30,100 ♪ La vera devozione è imparare ad amarti così come sei venuto ♪ 655 00:38:31,032 --> 00:38:34,035 ♪ Oh, sto imparando ad amarti. ♪ 656 00:38:35,278 --> 00:38:36,486 Ciao, Helen. Sono Joe. 657 00:38:36,624 --> 00:38:37,936 Denise è disponibile? 658 00:38:38,074 --> 00:38:40,697 -[passi di marcia] -[reclute che cantano] 659 00:38:40,835 --> 00:38:42,009 Lei cosa? 660 00:38:42,147 --> 00:38:43,597 ♪ ♪ 661 00:38:49,741 --> 00:38:52,088 [il motore si avvia] 662 00:38:58,197 --> 00:39:00,165 Posso offrirti qualcos'altro? 663 00:39:00,303 --> 00:39:01,822 Un altro cuscino? 664 00:39:01,960 --> 00:39:03,582 Sto bene. 665 00:39:06,102 --> 00:39:09,347 [rombo di tuono] 666 00:39:12,384 --> 00:39:14,144 Non stava bene. 667 00:39:14,282 --> 00:39:18,148 [rombo di tuono] 668 00:39:18,286 --> 00:39:20,012 È stato un onore. 669 00:39:20,150 --> 00:39:23,982 Dovevo essere lì per Denise dopo il suo TIA. 670 00:39:24,120 --> 00:39:25,742 Tenente! 671 00:39:26,812 --> 00:39:30,022 Un attacco ischemico transitorio. 672 00:39:30,160 --> 00:39:32,922 Ho avuto un mini ictus. 673 00:39:34,199 --> 00:39:37,236 Tesoro, non dobbiamo parlarne se non vuoi. 674 00:39:37,375 --> 00:39:38,859 NO. 675 00:39:38,997 --> 00:39:42,725 No, penso che sia una parte importante della storia. 676 00:39:47,143 --> 00:39:49,076 [orologio che ticchetta] 677 00:39:52,735 --> 00:39:54,219 Ok. Cosa c'è che non va? 678 00:39:54,357 --> 00:39:56,566 Se devi chiedere, allora non hai capito. 679 00:39:56,704 --> 00:40:00,294 La verità è che, uh... dopo il TIA, 680 00:40:00,432 --> 00:40:02,676 Ero emotivamente distrutto. 681 00:40:02,814 --> 00:40:05,299 Non è importante cosa ho detto. È importante come l'ho detto. 682 00:40:05,437 --> 00:40:08,164 Nessuno vuole la mortadella per cena. 683 00:40:08,302 --> 00:40:11,098 Devi solo sforzarti di ascoltarmi. 684 00:40:11,236 --> 00:40:15,413 Combattevo contro l'ansia, la rabbia e la depressione. 685 00:40:16,414 --> 00:40:19,693 Aggiungi a questo un po' di PTSD dal mio primo matrimonio 686 00:40:19,831 --> 00:40:21,660 e non hai bisogno di essere uno psicologo 687 00:40:21,798 --> 00:40:25,319 per vedere che eravamo nei guai. 688 00:40:25,457 --> 00:40:26,700 Tu cosa? 689 00:40:26,838 --> 00:40:29,461 Io... ho lasciato il lavoro. 690 00:40:29,599 --> 00:40:31,912 Non pensi che avremmo dovuto parlarne? 691 00:40:32,050 --> 00:40:34,639 Ho lottato per mesi e... 692 00:40:35,605 --> 00:40:36,675 ...è come se non te ne fossi accorto. 693 00:40:36,813 --> 00:40:38,228 Oh, come potresti saperlo? 694 00:40:38,366 --> 00:40:41,266 Cosa? Ormai non riesco quasi più a farmi guardare. 695 00:40:41,404 --> 00:40:43,717 Non sapevo come gestirlo. 696 00:40:43,855 --> 00:40:47,341 E... nel vero stile Joe, 697 00:40:47,479 --> 00:40:49,274 Ho solo peggiorato la situazione. 698 00:40:49,930 --> 00:40:52,795 Non si tratta di te, Joe. Sto soffrendo, 699 00:40:52,933 --> 00:40:56,833 e tutto quello che fai è respingermi. 700 00:40:56,971 --> 00:40:58,939 Mi sento come se stessi vivendo in questa casa 701 00:40:59,077 --> 00:41:00,975 con un perfetto sconosciuto per mesi. 702 00:41:01,113 --> 00:41:03,150 -Ci sto provando. -E voglio solo riavere mia moglie. 703 00:41:03,288 --> 00:41:05,946 Ho detto che ci sto provando, Joe! 704 00:41:06,809 --> 00:41:08,845 Cosa vuoi che faccia? 705 00:41:08,983 --> 00:41:11,572 ♪ ♪ 706 00:41:13,471 --> 00:41:15,058 Niente. 707 00:41:17,026 --> 00:41:18,234 Non fare nulla, Joe. 708 00:41:19,131 --> 00:41:20,581 Non. 709 00:41:23,550 --> 00:41:25,137 ♪ ♪ 710 00:41:32,731 --> 00:41:35,493 ♪ ♪ 711 00:41:42,810 --> 00:41:45,364 PREDICATORE: Quanti di voi ci sono oggi? 712 00:41:45,503 --> 00:41:49,576 senti come se stessi cercando con tutte le tue forze di resistere? 713 00:41:49,714 --> 00:41:51,647 JOE: Mi sentivo completamente perso. 714 00:41:51,785 --> 00:41:53,269 PREDICATORE: Ma più ci provi... 715 00:41:53,407 --> 00:41:55,685 JOE: Stavo perdendo la donna che amo 716 00:41:55,823 --> 00:41:58,032 a questa cosa non ho capito. 717 00:41:58,792 --> 00:42:00,552 [sospira] Ed ero disperato. 718 00:42:00,690 --> 00:42:03,451 PREDICATORE: Ti chiedo di scendere qui 719 00:42:03,590 --> 00:42:05,695 così possiamo pregare per te. 720 00:42:05,833 --> 00:42:08,111 Tutto quello che devi fare... 721 00:42:08,249 --> 00:42:10,769 è dare una possibilità a Dio. 722 00:42:12,288 --> 00:42:14,635 ♪ ♪ 723 00:42:16,499 --> 00:42:18,536 Ehi, Dio. Sono Joe. 724 00:42:20,917 --> 00:42:24,162 So che è passato un po' di tempo. Mi dispiace. 725 00:42:24,749 --> 00:42:26,820 Ma ho davvero bisogno di te. 726 00:42:29,823 --> 00:42:33,274 Sai che per me arrendermi non è mai stata un'opzione, ma... 727 00:42:35,380 --> 00:42:37,106 Non posso farcela da solo. 728 00:42:38,832 --> 00:42:40,696 Mi aiuti per favore. 729 00:42:42,870 --> 00:42:44,907 Non posso perdere Denise. 730 00:42:45,045 --> 00:42:46,667 Non posso. 731 00:42:47,703 --> 00:42:49,912 COSÌ... 732 00:42:50,050 --> 00:42:53,122 se potessi in qualche modo sistemare le cose per lei, 733 00:42:53,260 --> 00:42:54,917 con noi... 734 00:42:57,540 --> 00:42:59,715 Te lo prometto... 735 00:42:59,853 --> 00:43:02,096 Dedicherò il resto della mia vita a te. 736 00:43:02,234 --> 00:43:04,720 ♪ ♪ 737 00:43:04,858 --> 00:43:06,653 Per favore, Dio. 738 00:43:06,791 --> 00:43:08,655 Per favore. 739 00:43:13,211 --> 00:43:14,902 Mi dispiace, tesoro. 740 00:43:17,456 --> 00:43:21,081 [Denise sospira, singhiozza] 741 00:43:22,945 --> 00:43:24,912 DENISE: Non potevo credere che l'avesse fatto, 742 00:43:25,050 --> 00:43:27,225 e metti Dio al di sopra di ogni altra cosa. 743 00:43:28,364 --> 00:43:30,711 Con tutto quello con cui avevo lottato, 744 00:43:30,849 --> 00:43:33,231 e il mio primo matrimonio, 745 00:43:33,369 --> 00:43:37,338 Io... non credo che sarei stata in grado di fidarmi di nessun altro uomo 746 00:43:37,476 --> 00:43:41,515 finché non furono disposti a mettere Dio al primo posto. 747 00:43:41,653 --> 00:43:46,037 Voglio dire, so che è per questo che Dio l'ha portata nella mia vita. 748 00:43:49,005 --> 00:43:51,421 [schiocco della lingua] E... 749 00:43:52,560 --> 00:43:54,217 Uno... 750 00:43:55,253 --> 00:43:56,772 Sì. 751 00:43:58,256 --> 00:43:59,913 [cinguettio degli uccelli] 752 00:44:07,852 --> 00:44:09,267 Mattina! 753 00:44:09,405 --> 00:44:10,993 Mattina. 754 00:44:11,131 --> 00:44:13,478 Giochi a calcio per il Northlake? 755 00:44:13,616 --> 00:44:14,962 Oh no. 756 00:44:15,100 --> 00:44:17,137 Ti interessa fare il coach? 757 00:44:17,275 --> 00:44:18,932 Io... Non proprio. 758 00:44:20,865 --> 00:44:22,176 È una paga terribile, 759 00:44:22,314 --> 00:44:24,144 e più ore di quante tu possa immaginare, ma... 760 00:44:24,282 --> 00:44:27,250 Ho la sensazione che qualcuno come te possa tornarci utile. 761 00:44:27,388 --> 00:44:29,252 Pensateci un attimo. 762 00:44:31,669 --> 00:44:33,394 JOE: Ha detto che era il direttore atletico 763 00:44:33,532 --> 00:44:34,775 per il tuo distretto scolastico. 764 00:44:34,913 --> 00:44:36,674 -Un gran sorriso? -JOE: Sì, è lui. 765 00:44:36,812 --> 00:44:38,572 [ride] 766 00:44:38,710 --> 00:44:42,403 Mi ha chiesto se fossi interessato ad allenare una squadra di calcio. 767 00:44:42,541 --> 00:44:44,164 Che cosa? 768 00:44:44,958 --> 00:44:46,856 BENE... 769 00:44:46,994 --> 00:44:48,824 vuoi che lo contatti? 770 00:44:50,998 --> 00:44:52,448 Nah. Non preoccuparti. 771 00:44:52,586 --> 00:44:54,726 Vado a farmi una doccia. 772 00:44:58,488 --> 00:45:02,078 ["Lasciami vivere la mia vita" di 707 in riproduzione] 773 00:45:03,424 --> 00:45:05,012 Ciao, allenatore. 774 00:45:05,150 --> 00:45:06,496 ♪ Lasciami vivere la mia vita ♪ 775 00:45:06,634 --> 00:45:08,878 Ti sei alzato presto, allenatore. 776 00:45:09,016 --> 00:45:11,536 Buongiorno, allenatore. 777 00:45:11,674 --> 00:45:13,849 ♪ Voglio vivere la mia vita ♪ 778 00:45:13,987 --> 00:45:16,092 Buonasera, allenatore. 779 00:45:21,339 --> 00:45:24,652 [la canzone svanisce] 780 00:45:24,791 --> 00:45:26,447 [suona una dolce musica d'organo] 781 00:45:30,866 --> 00:45:32,177 CIAO. 782 00:45:41,739 --> 00:45:44,707 Questo personaggio di Smiling Sam non ci crede. 783 00:45:44,845 --> 00:45:46,191 Mi sta perseguitando. 784 00:45:46,329 --> 00:45:48,262 DENISE: Penso che stalking sia un termine un po' troppo forte. 785 00:45:48,400 --> 00:45:51,196 No, a questo punto mi sta sicuramente perseguitando. 786 00:45:51,334 --> 00:45:52,404 BENE... 787 00:45:52,542 --> 00:45:55,476 Forse dovresti prendere in considerazione la sua offerta. 788 00:45:55,614 --> 00:45:57,478 Coaching? Tesoro... 789 00:45:57,616 --> 00:46:00,102 l'unica volta in cui ho giocato a football è stato nei Marines. 790 00:46:00,240 --> 00:46:02,000 E abbiamo tenuto il punteggio contando le ossa rotte 791 00:46:02,138 --> 00:46:03,415 alla fine della partita. 792 00:46:03,553 --> 00:46:05,245 Ah, giusto. 793 00:46:06,591 --> 00:46:08,282 Oh, erano buoni. 794 00:46:08,420 --> 00:46:09,974 [ridacchia piano] 795 00:46:11,976 --> 00:46:14,495 - Voglio dire, per lo più. - Uh... 796 00:46:15,980 --> 00:46:18,189 Che cosa? 797 00:46:18,327 --> 00:46:20,294 Mi chiedo solo se forse 798 00:46:20,432 --> 00:46:23,366 ti è stata data questa opportunità per un motivo. 799 00:46:24,505 --> 00:46:26,542 Sembra un gruppo di ragazzi di quella squadra 800 00:46:26,680 --> 00:46:28,682 stanno crescendo in situazioni abbastanza simili 801 00:46:28,820 --> 00:46:31,098 a ciò che hai dovuto affrontare. 802 00:46:32,341 --> 00:46:35,896 Forse Dio pensa che saresti un buon mentore. 803 00:46:37,208 --> 00:46:38,968 PREDICATORE: Proverbi 3, 5 e 6 804 00:46:39,106 --> 00:46:40,694 dice di confidare nel Signore 805 00:46:40,832 --> 00:46:42,247 con tutto il cuore. 806 00:46:42,385 --> 00:46:46,182 Quando gli affidiamo la nostra vita e i nostri progetti... 807 00:46:46,320 --> 00:46:48,944 ci condurrà su un sentiero 808 00:46:49,082 --> 00:46:51,601 che è molto più grande e più bello 809 00:46:51,739 --> 00:46:56,123 di qualsiasi cosa potremmo mai immaginare. 810 00:47:14,693 --> 00:47:16,903 [grugniti, sbuffi] 811 00:47:17,041 --> 00:47:19,388 [sospira] 812 00:47:19,526 --> 00:47:20,768 Riesci a sentirmi? 813 00:47:20,907 --> 00:47:21,977 È ora di smettere di correre. 814 00:47:22,115 --> 00:47:23,841 [musica drammatica in TV] 815 00:47:23,979 --> 00:47:26,015 Sto parlando con te. 816 00:47:27,189 --> 00:47:29,260 UOMO [in TV]: Siamo una famiglia! 817 00:47:30,606 --> 00:47:32,228 E so che questo potrebbe spaventare alcuni di voi 818 00:47:32,366 --> 00:47:34,679 perché non hai mai fatto parte di una famiglia. 819 00:47:34,817 --> 00:47:37,958 Ma penso che sia per questo che Dio ci ha fatto incontrare. 820 00:47:38,096 --> 00:47:39,442 Per mostrare al mondo 821 00:47:39,580 --> 00:47:41,099 che con un po' di fede, 822 00:47:41,237 --> 00:47:43,757 solo un po' di fede, 823 00:47:43,895 --> 00:47:44,965 possiamo fare qualsiasi cosa. 824 00:47:45,103 --> 00:47:46,725 [tifo in TV] 825 00:47:46,864 --> 00:47:51,040 ♪ ♪ 826 00:48:01,499 --> 00:48:03,225 Va bene, Dio. 827 00:48:04,398 --> 00:48:06,055 Va bene. 828 00:48:12,924 --> 00:48:15,271 Ci sto fino in fondo. 829 00:48:15,409 --> 00:48:18,412 Che vinca o che perda, ti ringrazierò dopo ogni partita. 830 00:48:21,795 --> 00:48:23,590 ♪ ♪ 831 00:48:23,728 --> 00:48:25,178 [gli pneumatici stridono] 832 00:48:30,804 --> 00:48:32,426 Ci sto. 833 00:48:34,981 --> 00:48:36,534 O si. 834 00:48:38,777 --> 00:48:42,057 [chiacchiere indistinto] 835 00:48:44,404 --> 00:48:46,578 Oh, sì! Ecco di cosa sto parlando. 836 00:48:47,372 --> 00:48:48,787 Forza, ti vedo! 837 00:48:48,926 --> 00:48:50,306 Quello è il tuo capitano, eh? 838 00:48:51,687 --> 00:48:54,172 Potrebbe usare più struttura e disciplina. 839 00:48:54,310 --> 00:48:57,796 -È per questo che ti ho assunto. -[ride] Buona fortuna. 840 00:48:57,935 --> 00:49:00,351 Questi ragazzi non sanno nemmeno scrivere la parola "disciplina". 841 00:49:03,078 --> 00:49:04,907 Il numero 13 dovrebbe essere il tuo capitano. 842 00:49:05,735 --> 00:49:08,566 ALLENATORE: Johnson? Il kicker? 843 00:49:09,498 --> 00:49:11,879 Sam, questo è il tuo esperimento. 844 00:49:12,501 --> 00:49:14,399 Quindi proviamoci. 845 00:49:14,537 --> 00:49:17,057 Non vedo l'ora di vedere come andrà a finire. 846 00:49:17,195 --> 00:49:19,577 Forza ragazzi! Avanti ! 847 00:49:19,715 --> 00:49:21,510 Attività febbrile! 848 00:49:22,166 --> 00:49:23,374 Sono l'allenatore Kennedy. 849 00:49:23,512 --> 00:49:25,997 È un istruttore di marina in pensione. 850 00:49:26,135 --> 00:49:27,585 Si è unito al nostro staff 851 00:49:27,723 --> 00:49:30,657 e apporterà delle modifiche al programma. 852 00:49:30,795 --> 00:49:33,108 A partire dal capitano della squadra. 853 00:49:34,833 --> 00:49:37,526 Posso avere la maglia del tuo capitano , per favore? 854 00:49:38,423 --> 00:49:39,838 È davvero così adesso? 855 00:49:39,977 --> 00:49:41,426 Puoi recuperarlo. 856 00:49:41,564 --> 00:49:43,739 Cosa, è uno scherzo? [ride] 857 00:49:43,877 --> 00:49:46,017 Coach, chi è questo tizio? 858 00:49:53,680 --> 00:49:55,440 Giovanni. 859 00:49:57,063 --> 00:49:59,030 Ora sei il capitano. 860 00:50:04,277 --> 00:50:05,761 [fischio] 861 00:50:05,899 --> 00:50:07,383 ALLENATORE: Fai un giro! 862 00:50:11,525 --> 00:50:13,320 Ottima prima impressione. 863 00:50:13,458 --> 00:50:15,322 ["Play With Fire" di Sam Tinnesz in riproduzione] 864 00:50:15,460 --> 00:50:18,187 ANNUNCIATORE: I Wolverines sembrano forti stasera, 865 00:50:18,325 --> 00:50:20,258 e continuare ad avere una grande stagione. 866 00:50:20,396 --> 00:50:24,780 ♪ Adoro l'odore della benzina ♪ 867 00:50:26,678 --> 00:50:31,097 ♪ Accendo il fiammifero per assaporare il calore ♪ 868 00:50:32,374 --> 00:50:36,309 ♪ Mi è sempre piaciuto giocare con il fuoco ♪ 869 00:50:36,447 --> 00:50:39,243 ♪ Mm, sì, mm, sì ♪ 870 00:50:39,381 --> 00:50:40,796 ♪ Mm, sì ♪ 871 00:50:40,934 --> 00:50:42,936 ♪ Gioca con il fuoco ♪ 872 00:50:43,074 --> 00:50:44,972 ♪ Mm, sì, mm, sì ♪ 873 00:50:45,111 --> 00:50:48,597 ♪ Mi è sempre piaciuto giocare con il fuoco ♪ 874 00:50:48,735 --> 00:50:51,772 ♪ Soldi per yacht trasferiti, senza dubbio ♪ 875 00:50:51,910 --> 00:50:55,362 ♪ Mi è sempre piaciuto giocare con il fuoco. ♪ 876 00:50:55,500 --> 00:50:57,882 ANNUNCIATORE: E questo è il gioco, gente. 877 00:50:58,020 --> 00:50:59,504 Dove stai andando? 878 00:50:59,642 --> 00:51:00,781 ANNUNCIATORE: ...solo la seconda sconfitta della stagione. 879 00:51:00,919 --> 00:51:02,093 Semplicemente non c'era alcuna opportunità 880 00:51:02,231 --> 00:51:04,130 per trovare il ritmo giusto stasera. 881 00:51:04,268 --> 00:51:06,442 [l'annunciatore continua indistintamente] 882 00:51:06,580 --> 00:51:09,169 ♪ ♪ 883 00:51:16,003 --> 00:51:17,798 Per favore. Ascoltami e basta. 884 00:51:17,936 --> 00:51:19,283 Penso di poter risolvere il problema. 885 00:51:19,421 --> 00:51:20,939 Liz, per favore. Non farlo. 886 00:51:21,078 --> 00:51:23,873 [risate esagerate] 887 00:51:26,048 --> 00:51:28,430 BENE... 888 00:51:28,568 --> 00:51:30,846 [le risate continuano] 889 00:51:44,584 --> 00:51:46,103 E adesso cosa sta facendo? 890 00:51:49,140 --> 00:51:50,107 [fischio] 891 00:51:50,245 --> 00:51:51,349 Bene, squadra, caricate. 892 00:51:51,487 --> 00:51:52,971 Andiamo. Forza. 893 00:51:53,110 --> 00:51:55,871 Ogni piatto che abbiamo. Andiamo. Tutto quello che abbiamo. 894 00:51:56,009 --> 00:51:59,185 Doppio tempo. Forza. Forza! Forza! Andiamo. 895 00:51:59,323 --> 00:52:01,842 [tintinnio] 896 00:52:01,980 --> 00:52:03,913 Eccoci qui. Eccoci qui. 897 00:52:05,018 --> 00:52:07,676 Allora, squadra, cosa pensate di Johnson? 898 00:52:07,814 --> 00:52:10,092 Penso che il suo ragazzo abbia appena messo in panchina il suo amico. 899 00:52:10,230 --> 00:52:12,508 -[risate] -JOE: Lo so, vero? 900 00:52:12,646 --> 00:52:15,304 Voglio dire, chi permette alla sua ragazza di mancargli di rispetto in quel modo? 901 00:52:15,442 --> 00:52:17,720 Voglio dire, forse... forse non è adatto a guidare. 902 00:52:17,858 --> 00:52:20,585 -Basta così. -No, no. Mi scuso, allenatore. 903 00:52:20,723 --> 00:52:21,897 Ho davvero sbagliato. 904 00:52:22,035 --> 00:52:24,900 Ho scelto la persona sbagliata per capitanare questa squadra. 905 00:52:25,038 --> 00:52:26,557 È così debole... 906 00:52:26,695 --> 00:52:28,869 che scommetto che non riuscirebbe a tirare quella slitta per cinque metri, 907 00:52:29,007 --> 00:52:30,423 e so per certo che non sarà in grado 908 00:52:30,561 --> 00:52:32,494 per portarlo fino alla linea delle 50 yard. 909 00:52:33,564 --> 00:52:35,807 Dammi la maglia da capitano. 910 00:52:36,394 --> 00:52:37,844 Andiamo, Johnson. 911 00:52:40,018 --> 00:52:41,986 Voglio che tu ci dimostri che ci sbagliamo, 912 00:52:42,124 --> 00:52:44,402 così potrai recuperarlo. 913 00:52:44,540 --> 00:52:46,404 Ce l'hai dentro? 914 00:52:46,542 --> 00:52:47,957 Allora andiamo. 915 00:52:48,648 --> 00:52:50,615 Dimostracelo, Johnson. 916 00:52:53,100 --> 00:52:55,931 Solo cinque miseri metri, Johnson. 917 00:52:56,069 --> 00:52:59,383 -[risate] -Johnson! 918 00:52:59,521 --> 00:53:02,282 -È tutto quello che hai? -Kennedy! Basta così. 919 00:53:02,420 --> 00:53:04,871 No, no. Lasciamoli fare. Forza. Ridete di Johnson. 920 00:53:05,009 --> 00:53:08,323 -Andiamo! -[risate esagerate] 921 00:53:08,461 --> 00:53:11,153 Kennedy! Ho detto che basta. 922 00:53:11,291 --> 00:53:12,844 Ti sembra un leader? 923 00:53:12,982 --> 00:53:15,744 -No. -No, signore. 924 00:53:15,882 --> 00:53:17,090 ♪ ♪ 925 00:53:17,228 --> 00:53:19,713 [grugnisce piano] 926 00:53:21,612 --> 00:53:23,234 Ne sei sicuro? 927 00:53:27,445 --> 00:53:30,276 [grugnito] 928 00:53:37,697 --> 00:53:39,526 Ti ho preso. Ti ho preso. 929 00:53:40,769 --> 00:53:42,219 ♪ ♪ 930 00:53:45,739 --> 00:53:49,226 Bene, ragazzi, andiamo al tre. Andiamo al tre. 931 00:53:49,364 --> 00:53:51,849 Uno due tre. 932 00:53:51,987 --> 00:53:54,541 ♪ ♪ 933 00:54:05,345 --> 00:54:07,692 -[fischio] -JOE: Radunatevi! 934 00:54:07,830 --> 00:54:08,935 Questa squadra... 935 00:54:09,073 --> 00:54:10,419 non otterrò mai una vittoria 936 00:54:10,557 --> 00:54:13,077 se non hai le spalle coperte dal tuo capitano. 937 00:54:13,215 --> 00:54:15,562 Lui non ti ha abbandonato e tu non lo abbandonerai. 938 00:54:15,700 --> 00:54:18,393 La famiglia non rinuncia mai alla famiglia. 939 00:54:18,531 --> 00:54:20,360 -Capito? -TUTTI: Sì, signore! 940 00:54:20,498 --> 00:54:22,880 -Non vi ho sentito! -TUTTI: Sì, signore! 941 00:54:34,685 --> 00:54:37,274 Strofinateci sopra un po' di terra. 942 00:54:37,412 --> 00:54:38,516 [risata sommessa] 943 00:54:38,654 --> 00:54:40,069 -Cosa siamo? -Una famiglia! 944 00:54:40,207 --> 00:54:42,037 -Chi siamo? -I Wolverines! 945 00:54:42,175 --> 00:54:43,314 -Cosa siamo? -Una famiglia! 946 00:54:43,452 --> 00:54:45,040 -Chi siamo? -I Wolverines! 947 00:54:45,178 --> 00:54:46,179 -Cosa siamo? -Una famiglia! 948 00:54:46,317 --> 00:54:48,354 -Chi siamo? -I Wolverines! 949 00:54:48,492 --> 00:54:49,389 [urlando] 950 00:54:49,527 --> 00:54:51,184 [tutti si uniscono al grido di battaglia] 951 00:54:51,322 --> 00:54:54,325 ♪ ♪ 952 00:54:56,569 --> 00:54:58,640 DENISE: Quando Joe ha iniziato ad allenare, 953 00:54:58,778 --> 00:55:00,400 ha allargato la nostra famiglia. 954 00:55:00,538 --> 00:55:01,988 [ragazzi che applaudono] 955 00:55:03,300 --> 00:55:06,095 -No! -[tutti gemono forte] 956 00:55:06,233 --> 00:55:09,064 ["Let''s Get Together" dei Fever Dreams in riproduzione] 957 00:55:10,652 --> 00:55:12,757 RAGAZZI: Uno, due, tre! 958 00:55:12,895 --> 00:55:14,759 [grugniti] 959 00:55:16,140 --> 00:55:17,348 [fischio] 960 00:55:19,385 --> 00:55:20,938 Pronti, capanna! 961 00:55:22,629 --> 00:55:23,561 Ecco fatto. Bene. 962 00:55:23,699 --> 00:55:26,012 Ce l'abbiamo fatta. Fate quelli. 963 00:55:26,150 --> 00:55:28,773 JOE: Stavamo insegnando a questi ragazzi molto di più del semplice football. 964 00:55:28,911 --> 00:55:30,361 Joe non ha ancora capito bene. 965 00:55:30,499 --> 00:55:31,431 JOE: Pronti! Capanna! 966 00:55:31,569 --> 00:55:33,260 Proseguire in auto. 967 00:55:33,399 --> 00:55:34,917 Torna a casa. 968 00:55:36,125 --> 00:55:37,955 Eccoci qua. 969 00:55:38,852 --> 00:55:39,991 [applausi] 970 00:55:41,199 --> 00:55:44,720 ♪ Dai, dai, è adesso o mai più ♪ 971 00:55:44,858 --> 00:55:46,860 [la folla applaude freneticamente] 972 00:55:46,998 --> 00:55:50,726 ♪ Quindi venite insieme, forza ♪ 973 00:55:51,624 --> 00:55:54,420 ♪ Riuniamoci, forza ♪ 974 00:55:57,457 --> 00:56:00,046 ♪ So che stai vivendo una vita veloce ♪ 975 00:56:00,184 --> 00:56:01,979 Scorri. Scorri verso destra. 976 00:56:02,117 --> 00:56:04,361 ♪ Ma stai trasportando un carico pesante ♪ 977 00:56:04,499 --> 00:56:08,710 ♪ Dici che nessuno può aiutarti, ma potrebbero farlo ♪ 978 00:56:08,848 --> 00:56:11,540 ♪ Ti porto dove vuoi andare ♪ 979 00:56:11,678 --> 00:56:13,197 ♪ Avanti ♪ 980 00:56:13,335 --> 00:56:16,718 ♪ Dai, dai, è adesso o mai più ♪ 981 00:56:16,856 --> 00:56:19,479 ♪ Non ci arriveremo mai, amico ♪ 982 00:56:19,617 --> 00:56:22,862 ♪ Quindi venite insieme, forza ♪ 983 00:56:23,000 --> 00:56:27,349 ♪ Ehi, raduniamoci, forza ♪ 984 00:56:27,487 --> 00:56:31,180 ♪ Oh, sì-ah ♪ 985 00:56:31,940 --> 00:56:35,115 ♪ Venite insieme, forza ♪ 986 00:56:35,253 --> 00:56:38,015 ♪ Oh, uniamoci, forza ♪ 987 00:56:39,534 --> 00:56:42,260 JOE: Non ho mai pensato al mio lavoro come quello di allenare giocatori di football. 988 00:56:42,399 --> 00:56:45,678 Per me, il mio compito era insegnare ai ragazzi come diventare uomini, 989 00:56:45,816 --> 00:56:47,231 e dare il buon esempio. 990 00:56:47,369 --> 00:56:49,854 Beh... la maggior parte delle volte. 991 00:56:51,235 --> 00:56:55,342 ♪ Oh, uniamoci, forza ♪ 992 00:56:55,481 --> 00:56:57,759 Giù, su! Giù, su! 993 00:56:57,897 --> 00:57:01,625 Ehi, Coach! Possiamo pregare con te? 994 00:57:02,315 --> 00:57:03,316 Un paese libero. 995 00:57:03,454 --> 00:57:05,732 ["Incontriamoci" continua] 996 00:57:07,631 --> 00:57:10,116 ♪ Venite insieme, forza ♪ 997 00:57:12,152 --> 00:57:14,879 [gemendo] Oh... 998 00:57:15,017 --> 00:57:17,537 ♪ Oh, uniamoci, forza ♪ 999 00:57:17,675 --> 00:57:19,988 [grugnisce] Oh, ragazzo. 1000 00:57:20,126 --> 00:57:23,060 Andrà tutto bene, Coach. Basta... basta strofinarci sopra un po' di terra. 1001 00:57:23,198 --> 00:57:24,579 [risata] 1002 00:57:26,373 --> 00:57:27,582 -Cosa siamo? -Una famiglia! 1003 00:57:27,720 --> 00:57:29,204 -Chi siamo? -I Wolverines! 1004 00:57:31,827 --> 00:57:33,933 ♪ Ora venite insieme, forza ♪ 1005 00:57:35,210 --> 00:57:38,178 ♪ Sì, uniamoci, forza ♪ 1006 00:57:38,903 --> 00:57:40,422 -Cosa siamo? -Una famiglia! 1007 00:57:40,560 --> 00:57:42,148 -Chi siamo? -I Wolverines! 1008 00:57:42,286 --> 00:57:44,461 Uno due tre! 1009 00:57:44,599 --> 00:57:46,393 I ghiottoni! 1010 00:57:46,532 --> 00:57:48,292 [tutti applaudono] 1011 00:57:48,430 --> 00:57:50,190 [folla che applaude] 1012 00:57:50,328 --> 00:57:52,572 ANNUNCIATORE: Un''altra vittoria di Wolverine! 1013 00:57:52,710 --> 00:57:55,126 [gli applausi svaniscono] 1014 00:57:56,956 --> 00:57:59,510 Dio, sei fantastico. 1015 00:57:59,648 --> 00:58:02,720 Grazie per il privilegio di poter praticare questo sport che amiamo. 1016 00:58:02,858 --> 00:58:05,171 Grazie per aver vegliato su questi giocatori stasera 1017 00:58:05,309 --> 00:58:07,207 e proteggerli durante il gioco. 1018 00:58:07,345 --> 00:58:10,590 Grazie per aver dato loro il talento per giocare a questo gioco 1019 00:58:10,728 --> 00:58:11,798 e riportarli a casa sani e salvi stasera. 1020 00:58:11,936 --> 00:58:13,144 Benedici le loro famiglie. Amen. 1021 00:58:13,282 --> 00:58:15,112 RAGAZZI: Amen! 1022 00:58:15,250 --> 00:58:19,599 ♪ ♪ 1023 00:58:35,477 --> 00:58:36,927 -[bussa] -Denise? 1024 00:58:37,065 --> 00:58:39,826 Potrei incontrarmi nel mio ufficio per un minuto, per favore? 1025 00:58:40,758 --> 00:58:42,139 Certo, Bruce. 1026 00:58:43,381 --> 00:58:44,866 [Denise sospira] 1027 00:58:48,628 --> 00:58:51,217 Quindi dovrei dire ai ragazzi che non possono pregare con me? 1028 00:58:51,355 --> 00:58:53,288 Bene, questo è ciò che dice il distretto. 1029 00:58:53,426 --> 00:58:55,670 Sono preoccupati perché sembra che tu li stia costringendo a farlo. 1030 00:58:55,808 --> 00:58:57,361 Costringerli? 1031 00:58:57,499 --> 00:58:59,674 Oh, dai. Questa è la cosa più stupida che abbia mai sentito. 1032 00:59:00,985 --> 00:59:03,263 Credo di essermi sbagliato sul fatto che questo fosse un paese libero. 1033 00:59:03,401 --> 00:59:06,612 Dai, Joe. Sai che non è così semplice. 1034 00:59:07,716 --> 00:59:09,200 C''è di più. 1035 00:59:09,338 --> 00:59:11,720 Vogliono che tu preghi nello spogliatoio 1036 00:59:11,858 --> 00:59:13,273 dove i bambini non possono vedere. 1037 00:59:13,411 --> 00:59:14,861 Che cosa? 1038 00:59:14,999 --> 00:59:16,760 Cosa vogliono che faccia? Preghi nello sgabuzzino? 1039 00:59:16,898 --> 00:59:18,589 Ma stai scherzando? 1040 00:59:18,727 --> 00:59:20,764 Vogliono che mi nasconda come se stessi commettendo qualche crimine. 1041 00:59:20,902 --> 00:59:22,835 -Joe. -No, voglio dire, non vedi? 1042 00:59:22,973 --> 00:59:24,319 quanto è assurdo? 1043 00:59:24,457 --> 00:59:26,355 Bene, a quanto pare il distretto ha ricevuto un'altra chiamata, 1044 00:59:26,493 --> 00:59:28,599 quindi siamo tutti un po' tesi. 1045 00:59:28,737 --> 00:59:30,428 Per una preghiera di 15 secondi. 1046 00:59:30,567 --> 00:59:32,016 Sai che non importa dove preghi. 1047 00:59:32,154 --> 00:59:34,018 Sì, ma sai cosa? Per me è importante. 1048 00:59:34,156 --> 00:59:36,365 Okay. Non sono io il nemico qui. 1049 00:59:36,503 --> 00:59:37,884 Capisco. Non è giusto. 1050 00:59:38,022 --> 00:59:40,853 Per anni a nessuno importava. Ora sì. 1051 00:59:40,991 --> 00:59:42,717 Questo è ciò che il distretto, in qualità di tuo datore di lavoro, 1052 00:59:42,855 --> 00:59:44,201 - te lo sta chiedendo. -[sospira] 1053 00:59:45,271 --> 00:59:46,928 Joe? 1054 00:59:47,066 --> 00:59:50,897 Joe, aspetta... sto parlando con te. Cosa stai facendo? 1055 00:59:51,035 --> 00:59:52,658 JOE: Sto pregando. 1056 00:59:55,005 --> 00:59:56,316 Giusto. [ridacchia] 1057 00:59:56,454 --> 00:59:58,284 ♪ ♪ 1058 01:00:00,355 --> 01:00:01,632 [folla che applaude] 1059 01:00:04,704 --> 01:00:06,533 JOE: Fateli saltare in aria! Fateli saltare in aria! Fateli saltare in aria! 1060 01:00:06,672 --> 01:00:08,743 21! 21! 21! 1061 01:00:10,089 --> 01:00:11,262 Andiamo! Andiamo! Andiamo! 1062 01:00:11,400 --> 01:00:13,092 -[i ragazzi grugniscono] -Andiamo, tesoro. 1063 01:00:13,230 --> 01:00:16,060 Forza, tesoro! Eccoci! Eccoci! Forza! 1064 01:00:16,198 --> 01:00:17,234 Andiamo! 1065 01:00:17,372 --> 01:00:19,167 [applausi] 1066 01:00:20,271 --> 01:00:22,515 ANNUNCIATORE: Touchdown, Wolverines! 1067 01:00:22,653 --> 01:00:24,724 Che spettacolo! 1068 01:00:27,037 --> 01:00:29,073 Bella partita stasera, ragazzi. Grande concentrazione. 1069 01:00:29,211 --> 01:00:30,627 Ottimo modo di giocare. Ottimo modo di darsi da fare. 1070 01:00:30,765 --> 01:00:32,421 ANNUNCIATORE: Rimanendo concentrati sulla partita, 1071 01:00:32,559 --> 01:00:33,699 e attaccare dove conta. 1072 01:00:33,837 --> 01:00:35,735 Giocata eccezionale di Kennedy 1073 01:00:35,873 --> 01:00:37,841 per quel touchdown del primo quarto 1074 01:00:37,979 --> 01:00:39,774 danno davvero il tono al gioco. 1075 01:00:39,912 --> 01:00:42,500 Con quella rischiosa conversione da due punti, 1076 01:00:42,639 --> 01:00:44,157 hanno eseguito prima della metà... 1077 01:00:44,295 --> 01:00:46,125 -Coach! Possiamo pregare con te? -Ehi ragazzi. Mi dispiace, 1078 01:00:46,263 --> 01:00:47,195 ma non stasera. 1079 01:00:47,333 --> 01:00:49,093 Questa è la mia lotta, e io sono solo, 1080 01:00:49,231 --> 01:00:52,131 Mi dispiace che tu ti sia trovato in mezzo a tutto questo. 1081 01:00:52,269 --> 01:00:54,202 Non sembra che obbedirà. 1082 01:00:54,340 --> 01:00:57,377 -Kennedy! -Non ne sono sicuro. Vedremo. 1083 01:00:59,794 --> 01:01:01,036 Signor Kennedy! 1084 01:01:01,174 --> 01:01:04,039 Il distretto scolastico ti ha dato una direttiva. 1085 01:01:04,177 --> 01:01:06,835 Non è consentito pregare sul campo. 1086 01:01:07,284 --> 01:01:08,699 Forse fai il tuo lavoro 1087 01:01:08,837 --> 01:01:11,426 e portarli nello spogliatoio. 1088 01:01:14,567 --> 01:01:17,052 ♪ ♪ 1089 01:01:31,308 --> 01:01:32,689 [sospira] 1090 01:01:40,593 --> 01:01:42,871 ♪ ♪ 1091 01:02:00,786 --> 01:02:03,340 ♪ ♪ 1092 01:02:20,564 --> 01:02:23,878 Dio, perdonami per essermi tirato indietro. 1093 01:02:24,016 --> 01:02:25,880 Da ora in poi mi inginocchierò proprio qui 1094 01:02:26,018 --> 01:02:28,814 su questa linea delle 50 yard come ti avevo promesso. 1095 01:02:29,538 --> 01:02:31,023 Non importa cosa accada. 1096 01:02:33,853 --> 01:02:35,855 ♪ ♪ 1097 01:02:41,309 --> 01:02:42,931 Oddio. 1098 01:02:45,520 --> 01:02:48,385 ♪ ♪ 1099 01:03:01,605 --> 01:03:05,195 ♪ ♪ 1100 01:03:08,646 --> 01:03:10,131 [folla che applaude] 1101 01:03:10,269 --> 01:03:13,582 ANNUNCIATORE: Wolverines, e che spettacolo! 1102 01:03:15,653 --> 01:03:17,586 [tutti applaudono] 1103 01:03:17,724 --> 01:03:19,140 Ottimo lavoro! Ottimo lavoro, ragazzi! 1104 01:03:19,278 --> 01:03:21,487 Ottimo lavoro! Ottimo lavoro! 1105 01:03:21,625 --> 01:03:24,421 Va bene! Gran bella partita, ragazzi. Gran bella partita! 1106 01:03:24,559 --> 01:03:26,354 Che gran daffare stasera. 1107 01:03:30,876 --> 01:03:32,774 Gliel'hai detto, vero? 1108 01:03:32,912 --> 01:03:34,258 Sì. 1109 01:03:34,396 --> 01:03:37,814 Non farlo, Joe. Sai cosa significa. 1110 01:03:38,918 --> 01:03:42,473 ♪ ♪ 1111 01:03:46,029 --> 01:03:49,170 ♪ ♪ 1112 01:04:19,925 --> 01:04:23,480 ♪ ♪ 1113 01:04:32,627 --> 01:04:35,078 ♪ ♪ 1114 01:04:52,578 --> 01:04:55,546 [cinguettio degli uccelli] 1115 01:04:57,065 --> 01:04:59,067 [cellulare che vibra] 1116 01:05:01,000 --> 01:05:02,899 È tuo? 1117 01:05:03,037 --> 01:05:04,452 Sì, credo di sì. 1118 01:05:04,590 --> 01:05:06,868 Chi è? Cosa sta succedendo? 1119 01:05:07,006 --> 01:05:07,938 [Joe grugnisce] 1120 01:05:08,076 --> 01:05:11,804 [cellulare che vibra] 1121 01:05:11,942 --> 01:05:13,806 [segnali acustici] 1122 01:05:13,944 --> 01:05:15,359 -Ciao, Caleb. -[al telefono]: Ciao, papà. 1123 01:05:15,497 --> 01:05:16,913 -Tutto bene? -Sì. 1124 01:05:17,051 --> 01:05:18,604 Devi solo attivare Sports Overtime 1125 01:05:18,742 --> 01:05:20,502 -Non ci crederai. -Sì, okay. 1126 01:05:20,640 --> 01:05:22,815 -Ti amo. -Ti amo anch'io, figliolo. 1127 01:05:22,953 --> 01:05:25,300 Sì, ciao. Accendi la TV. 1128 01:05:25,991 --> 01:05:27,509 Va bene. 1129 01:05:27,647 --> 01:05:29,442 NOTIZIARIO: ...nel mondo dello sport delle scuole superiori, 1130 01:05:29,580 --> 01:05:31,203 ma durante la notte, l'allenatore di football Joe Kennedy 1131 01:05:31,341 --> 01:05:32,859 -post sui social media... -Oh, mio ​​Signore. 1132 01:05:32,998 --> 01:05:34,275 ...è diventato virale, 1133 01:05:34,413 --> 01:05:36,311 affermando che si aspetta di essere licenziato 1134 01:05:36,449 --> 01:05:39,659 per essersi inginocchiato in preghiera dopo la partita di venerdì sera. 1135 01:05:39,797 --> 01:05:42,110 -[il telefono emette un segnale acustico] -Pronto? 1136 01:05:42,248 --> 01:05:44,561 -[chiacchiere indistinto al telefono] -Chi parla? 1137 01:05:44,699 --> 01:05:45,942 Sì, sai cosa? 1138 01:05:46,080 --> 01:05:47,771 Sì, penso che dovresti riattaccare 1139 01:05:47,909 --> 01:05:50,705 prima di dire qualcosa per cui dovrò davvero pregare. 1140 01:05:50,843 --> 01:05:52,327 Sì, è proprio così. 1141 01:05:52,465 --> 01:05:53,811 -NEWSMAN: ...al punto che dobbiamo chiedere... -Idiota. 1142 01:05:53,950 --> 01:05:55,399 ...quale libertà verrà dopo? 1143 01:05:55,537 --> 01:05:58,092 da sacrificare su questo altare della cosiddetta tolleranza? 1144 01:05:58,230 --> 01:05:59,438 [cellulare che vibra] 1145 01:05:59,576 --> 01:06:00,922 E ancora una volta mette in discussione... 1146 01:06:01,060 --> 01:06:02,372 Ehi, ascolta, amico, ti suggerisco 1147 01:06:02,510 --> 01:06:04,270 hai dimenticato questo numero di telefono prima che io-- 1148 01:06:04,891 --> 01:06:06,514 Già, chi lo chiede? 1149 01:06:06,652 --> 01:06:08,999 GIORNALISTA: ...che l'allenatore Kennedy ha rischiato la vita per proteggere... 1150 01:06:09,137 --> 01:06:10,380 Sì, ho capito. 1151 01:06:10,518 --> 01:06:11,760 ...come marine e veterano di guerra. 1152 01:06:11,898 --> 01:06:14,556 Se questi diritti non sono più tutelati 1153 01:06:14,694 --> 01:06:16,144 per ogni americano, 1154 01:06:16,282 --> 01:06:19,423 sarà motivo di grave preoccupazione per lo stato dell'Unione, Karen. 1155 01:06:19,561 --> 01:06:21,391 Commento potente, Raymond. Grazie. 1156 01:06:21,529 --> 01:06:23,462 Seguiremo questa storia mentre continua a svilupparsi. 1157 01:06:25,395 --> 01:06:27,328 Tu sei il tizio della Liberty Bell? 1158 01:06:27,466 --> 01:06:30,987 Prima libertà. Sì. Steve Ford. 1159 01:06:32,057 --> 01:06:34,576 -Semper Fi. -Semper Fi. 1160 01:06:35,543 --> 01:06:37,648 -Entrate pure. -Grazie. 1161 01:06:40,134 --> 01:06:41,756 La conclusione è questa: 1162 01:06:41,894 --> 01:06:43,654 Credo che abbiano violato i tuoi diritti. 1163 01:06:43,792 --> 01:06:46,036 Ma se si va a processo, questi casi potrebbero richiedere anni di contenzioso 1164 01:06:46,174 --> 01:06:49,143 e non c''è alcuna garanzia che un giudice si pronunci in tuo favore. 1165 01:06:49,281 --> 01:06:50,696 Ti piacerebbe combattere in questo modo? 1166 01:06:52,111 --> 01:06:53,595 Ho lottato per tutta la vita. 1167 01:06:53,733 --> 01:06:56,529 Questo è un tipo di combattimento completamente diverso, Joe. 1168 01:06:58,359 --> 01:07:00,257 Normalmente, ti consiglierei 1169 01:07:00,395 --> 01:07:02,121 per parlarne con tua moglie. 1170 01:07:02,259 --> 01:07:03,778 Ma lei lavora per il distretto 1171 01:07:03,916 --> 01:07:06,988 e questo può complicare le cose per entrambi. 1172 01:07:07,126 --> 01:07:08,300 Se decidi di andare avanti. 1173 01:07:08,438 --> 01:07:10,957 Sì. Sarà a bordo. 1174 01:07:11,096 --> 01:07:12,994 Va bene. 1175 01:07:13,132 --> 01:07:15,100 Ok. Ti copriamo le spalle. 1176 01:07:15,721 --> 01:07:17,550 Fammi sapere se vuoi sporgere denuncia. 1177 01:07:17,688 --> 01:07:19,656 Va bene. 1178 01:07:20,312 --> 01:07:22,176 [Denise sospira] 1179 01:07:22,314 --> 01:07:25,041 ♪ ♪ 1180 01:07:29,735 --> 01:07:32,703 Mi hai messo in una posizione davvero imbarazzante , Joe. 1181 01:07:32,841 --> 01:07:35,568 Non volevi includermi in questa decisione? 1182 01:07:35,706 --> 01:07:39,158 Ehm... non pensavo che sarebbe stata una cosa così importante. 1183 01:07:39,296 --> 01:07:40,815 Oh, è una cosa importante. 1184 01:07:40,953 --> 01:07:43,162 Come pensi che mi abbia guardato il sovrintendente? 1185 01:07:43,300 --> 01:07:46,648 quando non sapevo nemmeno che mio marito avesse sporto denuncia? 1186 01:07:46,786 --> 01:07:49,617 Pensavo che mi avresti supportato di più. 1187 01:07:49,755 --> 01:07:53,621 Hai mai pensato a come tutto questo potrebbe influire sul mio lavoro? 1188 01:07:53,759 --> 01:07:55,692 Il coaching potrebbe essere un'attività part-time per te, 1189 01:07:55,830 --> 01:07:57,901 ma questa è la mia carriera. 1190 01:07:58,039 --> 01:08:00,800 Sarebbe stato bello non essere colti di sorpresa. 1191 01:08:00,938 --> 01:08:02,595 Va bene, aspetta un attimo. 1192 01:08:02,733 --> 01:08:04,494 Sai che quello che stanno facendo è sbagliato. 1193 01:08:04,632 --> 01:08:06,220 Sto solo cercando di fare la cosa giusta. 1194 01:08:06,358 --> 01:08:08,843 La cosa giusta per chi? 1195 01:08:10,638 --> 01:08:13,606 Ho lavorato duramente per arrivare fin qui. 1196 01:08:14,711 --> 01:08:17,403 Ora grazie a te sto limitando i danni. 1197 01:08:18,197 --> 01:08:19,681 Dai, Denise... 1198 01:08:19,819 --> 01:08:22,305 ♪ ♪ 1199 01:08:24,583 --> 01:08:26,757 [sospira] 1200 01:08:26,895 --> 01:08:28,242 C'è qualcos'altro che ti serve? 1201 01:08:28,380 --> 01:08:31,452 No, solo... [si schiarisce la gola] solo il conto. 1202 01:08:35,835 --> 01:08:39,667 UOMO: Istruzione, non indottrinamento! 1203 01:08:39,805 --> 01:08:41,634 Capito? 1204 01:08:42,394 --> 01:08:43,705 L'allenatore sbaglia! 1205 01:08:43,843 --> 01:08:46,915 Tenete la religione fuori dalla nostra scuola pubblica! 1206 01:08:47,053 --> 01:08:48,986 Tenetelo fuori dalla scuola! 1207 01:08:49,125 --> 01:08:50,781 Ehi ragazzi, concentratevi sul gioco. Ignorateli. 1208 01:08:50,919 --> 01:08:52,162 Concentratevi sulla partita. 1209 01:08:52,300 --> 01:08:55,061 ♪ ♪ 1210 01:08:55,200 --> 01:08:57,133 [continuano le urla] 1211 01:08:57,271 --> 01:08:59,065 [suona il cicalino del gioco] 1212 01:08:59,928 --> 01:09:02,690 Rimani concentrato! Ignora tutta questa follia. 1213 01:09:02,828 --> 01:09:05,141 Andiamo. Rimaniamo concentrati. Andiamo. Rimaniamo concentrati. 1214 01:09:05,279 --> 01:09:07,004 - Forza. - Ti abbiamo preso, allenatore. 1215 01:09:07,143 --> 01:09:09,214 Non importa cosa. Famiglia. 1216 01:09:11,181 --> 01:09:12,872 [la banda suona in lontananza] 1217 01:09:13,010 --> 01:09:15,323 Mi sorprende vederti qui stasera. 1218 01:09:15,461 --> 01:09:17,498 Voglio solo supportare la squadra. 1219 01:09:17,636 --> 01:09:20,156 Se fossi in te, mi vergognerei di mostrare il mio volto. 1220 01:09:20,294 --> 01:09:22,192 Guarda qui. 1221 01:09:23,124 --> 01:09:24,919 Godetevi la seconda metà. 1222 01:09:30,511 --> 01:09:31,960 SAM: Questo è un disastro. 1223 01:09:34,066 --> 01:09:36,137 La colpa di questo pasticcio è tua. 1224 01:09:36,275 --> 01:09:37,794 Me ne occuperò io. 1225 01:09:37,932 --> 01:09:39,589 JOE: Resta concentrato. Concentrati sul gioco. Concentrati sul gioco. 1226 01:09:39,727 --> 01:09:42,074 Ragazzi, state andando alla grande. Sotto di un punteggio, forza. 1227 01:09:42,212 --> 01:09:45,526 ♪ ♪ 1228 01:09:48,045 --> 01:09:49,564 Vedete quei segnali? Eh? 1229 01:09:49,702 --> 01:09:51,601 Sentite le cose che ci urlano? 1230 01:09:51,739 --> 01:09:54,190 Ehi, so che sei eccitato, ma per favore non intervenire. 1231 01:09:54,328 --> 01:09:55,639 Hai proprio ragione, sono eccitato, 1232 01:09:55,777 --> 01:09:57,503 perché questi ragazzi non se lo meritano. 1233 01:09:57,641 --> 01:09:59,540 Come dovrebbero concentrarsi su questo gioco? 1234 01:09:59,678 --> 01:10:01,231 con tutta quella roba lì fuori? 1235 01:10:01,369 --> 01:10:02,957 Guarda, Joe, la situazione si mette male. 1236 01:10:03,095 --> 01:10:04,717 La gente verrà a prenderti la testa. 1237 01:10:04,855 --> 01:10:06,857 Aspettando solo che tu ti scagli o faccia una mossa sbagliata, 1238 01:10:06,995 --> 01:10:10,620 e la stampa ti farà a pezzi se perdi la calma. 1239 01:10:11,448 --> 01:10:13,588 Ha ragione, Joey. 1240 01:10:15,349 --> 01:10:16,867 Bene? 1241 01:10:18,662 --> 01:10:20,975 È passato tanto tempo, figliolo. 1242 01:10:23,322 --> 01:10:24,910 Va tutto bene, Steve. 1243 01:10:27,844 --> 01:10:29,225 Oh. 1244 01:10:29,915 --> 01:10:31,330 Cosa ci fai qui? 1245 01:10:31,468 --> 01:10:34,609 Beh, ero seduto nella mia poltrona reclinabile a guardare le notizie, 1246 01:10:34,747 --> 01:10:38,786 all'improvviso vedo che la tua faccia sta di nuovo creando problemi. 1247 01:10:41,375 --> 01:10:44,964 Ma questa volta è per qualcosa di utile. 1248 01:10:47,312 --> 01:10:48,899 Non lo so, Ben. 1249 01:10:50,176 --> 01:10:53,352 Voglio dire, forse tutta questa faccenda è stata una cattiva idea. 1250 01:10:53,490 --> 01:10:55,078 Stai eseguendo gli ordini. 1251 01:10:55,216 --> 01:10:58,115 E' solo che vengono da un po' più in alto 1252 01:10:58,254 --> 01:10:59,496 di quello a cui sei abituato. 1253 01:11:00,497 --> 01:11:03,431 Sì, ma... ma perché proprio io? 1254 01:11:03,569 --> 01:11:05,985 Voglio dire, mi conosci meglio di chiunque altro. 1255 01:11:06,123 --> 01:11:07,642 Non sono un santo, Ben. 1256 01:11:07,780 --> 01:11:10,990 No. Ma tu sei un combattente. 1257 01:11:11,128 --> 01:11:13,199 Lo sono sempre stato. 1258 01:11:13,338 --> 01:11:15,616 ♪ ♪ 1259 01:11:15,754 --> 01:11:20,759 Ti ricordi quell'albero orribile che ti ho mostrato tempo fa? 1260 01:11:21,760 --> 01:11:23,727 Dici che sono ancora brutta? 1261 01:11:25,142 --> 01:11:28,939 Joey, quell'albero è ancora in piedi. 1262 01:11:29,077 --> 01:11:30,562 Sai perché? 1263 01:11:31,735 --> 01:11:34,151 Perché Dio ha un piano per quell'albero. 1264 01:11:35,291 --> 01:11:38,259 Quindi si assicurò che ricevesse solo acqua a sufficienza 1265 01:11:38,397 --> 01:11:40,296 così non si seccava. 1266 01:11:40,434 --> 01:11:41,883 Solo abbastanza vento 1267 01:11:42,021 --> 01:11:45,370 così imparerebbe a piegarsi e a non rompersi. 1268 01:11:46,509 --> 01:11:48,649 Dio ti ha preparato 1269 01:11:48,787 --> 01:11:52,480 per questa lotta tutta la vita, Joey. 1270 01:11:55,103 --> 01:11:58,314 Sono così orgoglioso di te, figliolo. 1271 01:12:08,358 --> 01:12:09,635 [Joe sospira] 1272 01:12:09,773 --> 01:12:11,396 Brav'uomo. 1273 01:12:12,638 --> 01:12:14,468 -Ehi, vieni a conoscere la squadra. -Va bene. 1274 01:12:14,606 --> 01:12:16,746 Potresti riuscire a ispirarli. 1275 01:12:16,884 --> 01:12:19,542 ♪ ♪ 1276 01:12:26,065 --> 01:12:28,413 ♪ ♪ 1277 01:12:34,350 --> 01:12:37,870 ♪ ♪ 1278 01:12:44,360 --> 01:12:46,154 ♪ ♪ 1279 01:12:53,196 --> 01:12:55,163 Mi dispiace tanto, Joe. 1280 01:12:56,786 --> 01:12:59,167 Ma è mio compito, in quanto responsabile delle risorse umane, informarti 1281 01:12:59,305 --> 01:13:02,723 che con la presente sei licenziato dal tuo incarico di allenatore 1282 01:13:02,861 --> 01:13:04,863 per insubordinazione. 1283 01:13:05,001 --> 01:13:07,590 Potresti per favore smetterla di dire alla gente che ti ho licenziato? 1284 01:13:07,728 --> 01:13:09,730 Ma bisogna ammettere che rende la storia migliore. 1285 01:13:09,868 --> 01:13:11,490 -Giusto? -Va bene. 1286 01:13:11,628 --> 01:13:13,112 Fortunatamente, il distretto scolastico 1287 01:13:13,250 --> 01:13:15,874 non mi ha fatto licenziare mio marito. 1288 01:13:17,462 --> 01:13:20,292 JOE: Nel frattempo, ho imparato che andare in tribunale 1289 01:13:20,430 --> 01:13:22,674 non è niente in confronto a ciò che vedi inLaw & Order. 1290 01:13:22,812 --> 01:13:26,263 Ho dovuto sedermi lì e ascoltare questo avvocato vomitare bugie su di me. 1291 01:13:26,402 --> 01:13:30,509 Oh, volevo così tanto alzarmi in piedi e colpirlo alla gola. 1292 01:13:31,648 --> 01:13:34,064 Ma il mio avvocato non me lo ha permesso. 1293 01:13:35,411 --> 01:13:36,998 UFFICIALE DEL TRIBUNALE: Alzatevi, per favore. 1294 01:13:37,136 --> 01:13:38,586 ♪ ♪ 1295 01:13:39,863 --> 01:13:41,589 JOE: Un giudice ha effettivamente detto 1296 01:13:41,727 --> 01:13:43,177 che è stato costretto a pronunciarsi contro di me 1297 01:13:43,315 --> 01:13:46,456 a causa del clima politico odierno . 1298 01:13:46,594 --> 01:13:48,665 [tonfo eco] 1299 01:13:48,803 --> 01:13:51,668 Che è una vera e propria sciocchezza. 1300 01:14:04,647 --> 01:14:06,683 Odio questa parte. 1301 01:14:09,065 --> 01:14:10,342 ♪ ♪ 1302 01:14:10,480 --> 01:14:12,620 Quindi questa è la nuova scuola elementare Warren, 1303 01:14:12,758 --> 01:14:14,173 e quello che abbiamo scoperto è che 1304 01:14:14,311 --> 01:14:15,830 i bambini imparano meglio con la luce naturale, 1305 01:14:15,968 --> 01:14:18,592 quindi abbiamo aggiunto tutte queste finestre qui e qui. 1306 01:14:18,730 --> 01:14:20,041 E vedete tutte queste finestre qui. 1307 01:14:20,179 --> 01:14:22,458 Questo aiuta effettivamente i bambini a... 1308 01:14:22,596 --> 01:14:25,184 ♪ ♪ 1309 01:14:25,322 --> 01:14:27,359 DENISE: Una volta che la gente ha saputo che Joe era mio marito, 1310 01:14:27,497 --> 01:14:29,050 è diventato brutto. 1311 01:14:29,188 --> 01:14:31,018 [persone che bisbigliano] 1312 01:14:31,156 --> 01:14:33,123 ♪ ♪ 1313 01:14:33,261 --> 01:14:36,230 DENISE: Mi è stato detto che avrei dovuto essere licenziata anch'io. 1314 01:14:42,685 --> 01:14:44,687 Finalmente ho ottenuto il lavoro dei miei sogni 1315 01:14:44,825 --> 01:14:46,482 e, da un giorno all'altro, ho perso il rispetto 1316 01:14:46,620 --> 01:14:48,414 dei miei colleghi e amici. 1317 01:14:48,553 --> 01:14:51,072 ♪ ♪ 1318 01:14:57,458 --> 01:14:59,909 All'improvviso, ero un bersaglio. 1319 01:15:00,047 --> 01:15:02,152 E... [inspira profondamente] 1320 01:15:02,290 --> 01:15:04,189 Sono diventato risentito. 1321 01:15:14,371 --> 01:15:16,063 [Joe si schiarisce la gola] 1322 01:15:25,555 --> 01:15:27,143 Volevo chiederti com'è andata la tua giornata. 1323 01:15:27,281 --> 01:15:30,042 Beh, non posso dirtelo perché... 1324 01:15:30,180 --> 01:15:33,218 A quanto pare ho un conflitto di interessi ovunque. 1325 01:15:34,771 --> 01:15:36,359 Sono attaccato su tutti i fronti 1326 01:15:36,497 --> 01:15:39,431 perché ti rifiuti di inginocchiarti nello spogliatoio. 1327 01:15:39,569 --> 01:15:43,297 Sicuro che non sia perché una parte di te ama l'attenzione? 1328 01:15:55,309 --> 01:15:57,380 DENISE: Dove ero solita rivolgermi a Dio, 1329 01:15:57,518 --> 01:16:00,003 Anch'io ho lottato con il risentimento nei suoi confronti. 1330 01:16:00,141 --> 01:16:01,867 PREDICATORE: Così possiamo pregare per te... 1331 01:16:02,005 --> 01:16:04,007 DENISE: Non riuscivo proprio a capire come Joe e io 1332 01:16:04,145 --> 01:16:06,078 erano su pagine completamente diverse. 1333 01:16:06,216 --> 01:16:08,460 PREDICATORE: ...e guardate come interviene... 1334 01:16:08,598 --> 01:16:10,427 ♪ ♪ 1335 01:16:10,566 --> 01:16:14,604 Allora non capivo perché stesse facendo quello che stava facendo. 1336 01:16:16,744 --> 01:16:19,402 E, uh, non sapevo come dirglielo. 1337 01:16:20,472 --> 01:16:23,579 Stai facendo ricorso alla Corte Suprema? Davvero? 1338 01:16:25,373 --> 01:16:26,374 Sì, davvero. 1339 01:16:26,512 --> 01:16:28,204 Non possiamo mollare adesso. 1340 01:16:28,342 --> 01:16:30,516 Steve racconta cosa ha fatto oggi la Nona Corte 1341 01:16:30,655 --> 01:16:32,104 renderebbe possibile a chiunque 1342 01:16:32,242 --> 01:16:34,520 essere licenziati anche per la più piccola manifestazione religiosa. 1343 01:16:34,659 --> 01:16:38,110 Okay, mi piace che tu voglia difendere e proteggere tutti, 1344 01:16:38,248 --> 01:16:40,354 Joe, ma Dio non ha bisogno che tu lo difenda. 1345 01:16:40,492 --> 01:16:41,873 Non sto difendendo Dio. 1346 01:16:42,011 --> 01:16:43,495 Difendo la gente di questo Paese. 1347 01:16:43,633 --> 01:16:45,117 Sì, le stesse persone che ci mandano lettere di odio. 1348 01:16:45,255 --> 01:16:46,878 Alcuni di loro sono cristiani e non 1349 01:16:47,016 --> 01:16:47,810 pensi di dover pregare all'angolo della strada. 1350 01:16:47,948 --> 01:16:49,294 È un loro diritto. 1351 01:16:49,432 --> 01:16:50,916 Avere un'opinione diversa. 1352 01:16:51,054 --> 01:16:54,299 E che mi piaccia o no, anch'io combatto per queste persone. 1353 01:16:56,819 --> 01:16:58,648 Devo finire questo. 1354 01:17:00,650 --> 01:17:02,479 Beh, spero che ne valga la pena. 1355 01:17:02,618 --> 01:17:05,621 ♪ ♪ 1356 01:17:16,459 --> 01:17:18,150 [Joe sospira] 1357 01:17:20,739 --> 01:17:23,259 ♪ ♪ 1358 01:17:38,205 --> 01:17:40,241 [la portiera del camion si apre, si chiude] 1359 01:17:40,379 --> 01:17:42,899 ♪ ♪ 1360 01:18:22,387 --> 01:18:25,045 [musica blues dolce suonata dagli altoparlanti] 1361 01:18:25,183 --> 01:18:27,323 CAMERIERA: Posso offrirvi qualcos'altro? 1362 01:18:27,461 --> 01:18:30,878 JOE: No, credo che siamo a posto. Grazie, Abby. 1363 01:18:35,503 --> 01:18:38,437 Immagino che vorrai pregare mentre bevi il tuo caffè. 1364 01:18:39,749 --> 01:18:42,614 Bene, purché tu prometta di offenderti. 1365 01:18:43,546 --> 01:18:45,582 Va bene, è tutto. Me ne vado. 1366 01:18:45,721 --> 01:18:46,756 Tommaso. 1367 01:18:46,894 --> 01:18:48,447 Per favore. 1368 01:18:50,760 --> 01:18:52,520 [Thomas sospira] 1369 01:18:58,147 --> 01:19:01,253 Guarda. La prima cosa che devi capire è che... 1370 01:19:01,391 --> 01:19:04,015 Non ho mai chiesto a quei ragazzi di pregare. 1371 01:19:04,153 --> 01:19:06,776 Oppure li hai invitati a pregare con te? 1372 01:19:06,914 --> 01:19:08,433 NO. 1373 01:19:08,571 --> 01:19:09,745 Nemmeno una volta? 1374 01:19:10,435 --> 01:19:13,438 Nemmeno una volta. Non si è mai trattato di loro. 1375 01:19:15,509 --> 01:19:18,132 Non sei arrivato dove sono finiti quei ragazzi 1376 01:19:18,270 --> 01:19:20,031 sentivano il bisogno di pregare per giocare? 1377 01:19:20,169 --> 01:19:22,309 Assolutamente no. Sarebbe stato davvero sbagliato. 1378 01:19:22,447 --> 01:19:24,690 Dai, dai. 1379 01:19:25,243 --> 01:19:26,900 Non stavi cercando di convertirli? 1380 01:19:27,038 --> 01:19:29,143 No, mai. 1381 01:19:32,837 --> 01:19:35,184 Guarda, io sono un Marine... 1382 01:19:35,322 --> 01:19:38,325 e la Costituzione significa qualcosa per me. 1383 01:19:38,463 --> 01:19:39,844 Le nostre libertà religiose, loro... 1384 01:19:39,982 --> 01:19:41,742 appartengono a ogni singolo americano 1385 01:19:41,880 --> 01:19:43,330 non importa cosa credono, 1386 01:19:43,468 --> 01:19:45,919 e non voglio che nessuno ce le porti via. 1387 01:19:47,092 --> 01:19:49,025 Non mi importa in chi credi, 1388 01:19:49,163 --> 01:19:51,303 che si tratti di Dio o di Allah o... 1389 01:19:51,441 --> 01:19:53,236 unicorni. 1390 01:19:59,173 --> 01:20:01,797 Quindi è solo una questione di principio. 1391 01:20:03,039 --> 01:20:06,008 È sempre stata una questione di libertà. 1392 01:20:09,632 --> 01:20:11,599 Posso avere un po' di panna? 1393 01:20:13,705 --> 01:20:15,258 [sospira] 1394 01:20:21,817 --> 01:20:23,439 Grazie. 1395 01:20:39,179 --> 01:20:41,077 Sei come Peter. 1396 01:20:44,356 --> 01:20:46,048 Peter chi? 1397 01:20:48,188 --> 01:20:50,155 Pietro l'apostolo. 1398 01:20:51,087 --> 01:20:53,020 Oh, giusto. Giusto. 1399 01:20:53,158 --> 01:20:54,884 Ehm, io non sono, ehm... 1400 01:20:55,022 --> 01:20:57,438 Non sono un grande studioso della Bibbia. 1401 01:20:57,576 --> 01:21:00,614 Va bene. Va bene. È... 1402 01:21:01,442 --> 01:21:04,376 Lasciatemi dire la cosa in un altro modo. Um... 1403 01:21:04,963 --> 01:21:07,241 Se Gesù fosse Batman, 1404 01:21:07,793 --> 01:21:10,106 Peter sarebbe stato il suo Robin. 1405 01:21:11,590 --> 01:21:13,385 Fatto. 1406 01:21:13,523 --> 01:21:16,699 Quando Gesù fu arrestato, chiesero a Pietro tre volte 1407 01:21:16,837 --> 01:21:18,666 se avesse conosciuto Gesù. 1408 01:21:20,392 --> 01:21:23,637 In tutte e tre le occasioni ha negato di conoscerlo. 1409 01:21:34,303 --> 01:21:38,065 Il distretto scolastico ti ha chiesto tre volte 1410 01:21:38,203 --> 01:21:40,102 di smettere di pregare. 1411 01:21:44,382 --> 01:21:47,247 Ma invece di rinnegare la tua fede... 1412 01:21:49,007 --> 01:21:51,251 hai fatto ciò che Peter non è riuscito a fare. 1413 01:21:53,322 --> 01:21:56,256 Hai sostenuto ciò in cui credevi. 1414 01:21:57,429 --> 01:22:00,018 Ne ho affrontato le conseguenze. 1415 01:22:05,679 --> 01:22:06,991 Hmm. 1416 01:22:14,032 --> 01:22:16,034 Sai, tu... 1417 01:22:16,172 --> 01:22:18,485 dici di non credere in Dio, ma... 1418 01:22:18,623 --> 01:22:21,626 sicuramente ne sai molto sulla Bibbia. 1419 01:22:24,491 --> 01:22:28,115 Molte persone vengono cresciute come cristiane... 1420 01:22:30,048 --> 01:22:32,223 ma mi spengono... 1421 01:22:33,293 --> 01:22:35,226 brutta esperienza. 1422 01:22:40,196 --> 01:22:41,508 Sì. 1423 01:22:41,646 --> 01:22:44,821 Sì, è un peccato, ma capisco. 1424 01:22:44,960 --> 01:22:47,583 ♪ ♪ 1425 01:22:48,998 --> 01:22:50,482 Guarda, hai... 1426 01:22:50,620 --> 01:22:53,244 Hai mai avuto una brutta esperienza in un ristorante? 1427 01:22:54,728 --> 01:22:56,316 Chi non l'ha fatto? 1428 01:22:58,594 --> 01:22:59,871 Giusto. 1429 01:23:01,010 --> 01:23:04,565 Non lasciare che un pasto cattivo ti impedisca di nutrirti. 1430 01:23:09,018 --> 01:23:10,399 Quindi, come sicuramente saprete tutti, 1431 01:23:10,537 --> 01:23:12,332 abbiamo avuto problemi al liceo 1432 01:23:12,470 --> 01:23:13,712 con uno dei nostri dipendenti. 1433 01:23:13,850 --> 01:23:15,335 E abbiamo dovuto... 1434 01:23:16,577 --> 01:23:18,959 Scusa il ritardo. Mi è sfuggita l'email. 1435 01:23:19,097 --> 01:23:21,237 No, non l'hai fatto. 1436 01:23:21,375 --> 01:23:22,998 Temo che tu non possa essere qui. 1437 01:23:23,136 --> 01:23:25,724 Si tratta di tuo marito e ci vorrà un po'. 1438 01:23:25,862 --> 01:23:27,381 Perché non, uh, perché non 1439 01:23:27,519 --> 01:23:29,521 prendersi il resto del pomeriggio libero? 1440 01:23:38,289 --> 01:23:41,671 Fu quindi deciso di rivolgersi a un consulente legale. 1441 01:23:41,809 --> 01:23:43,466 Giusto. Va bene. 1442 01:23:44,226 --> 01:23:45,606 Oh, ehi. Denise è appena entrata, 1443 01:23:45,744 --> 01:23:48,126 allora ci sentiamo domani, Steve. 1444 01:23:48,264 --> 01:23:49,852 Sì. Grazie. 1445 01:23:49,990 --> 01:23:51,164 Cosa sta succedendo? 1446 01:23:51,302 --> 01:23:53,373 Uh... [ridacchia] 1447 01:23:53,511 --> 01:23:55,237 La Corte Suprema ci ha respinto. 1448 01:23:55,375 --> 01:23:58,136 Joe, mi dispiace... mi dispiace tanto. 1449 01:23:59,241 --> 01:24:01,243 Voglio dire, forse... forse questa è una buona cosa. 1450 01:24:01,381 --> 01:24:03,935 -Forse finalmente possiamo iniziare-- -No. 1451 01:24:04,073 --> 01:24:05,695 -Non ci crederai. -Cosa? 1452 01:24:05,833 --> 01:24:08,181 Ci daranno davvero una seconda possibilità. 1453 01:24:08,319 --> 01:24:09,872 Mm-hmm. 1454 01:24:10,010 --> 01:24:13,255 Steve ha detto che non gli era mai capitato una cosa del genere in tutta la sua carriera. 1455 01:24:13,393 --> 01:24:15,429 Voglio dire, una seconda possibilità? 1456 01:24:15,567 --> 01:24:16,879 Pensavo che la Corte Suprema 1457 01:24:17,017 --> 01:24:19,226 o accettano il caso oppure no. 1458 01:24:19,364 --> 01:24:20,710 A quanto pare, pensano che i tribunali inferiori 1459 01:24:20,848 --> 01:24:22,436 ha commesso degli errori. 1460 01:24:22,574 --> 01:24:25,681 Ci hanno praticamente dato una tabella di marcia per ascoltarlo la volta successiva. 1461 01:24:28,891 --> 01:24:30,513 La prossima volta? 1462 01:24:35,311 --> 01:24:38,003 Non posso farlo di nuovo, Joe. 1463 01:24:38,866 --> 01:24:40,282 Sono passati tre anni della nostra vita 1464 01:24:40,420 --> 01:24:42,042 completamente capovolto. 1465 01:24:42,180 --> 01:24:45,666 M-mi avevi promesso che sarebbe finita presto. 1466 01:24:45,804 --> 01:24:47,875 Sì, ma questo è stato prima che ci rendessimo conto che i tribunali inferiori avevano commesso un errore. 1467 01:24:48,013 --> 01:24:50,361 [balbetta] Ho cercato di essere paziente. 1468 01:24:50,499 --> 01:24:52,087 -Davvero? -Sì , sì. 1469 01:24:52,225 --> 01:24:55,745 Perché ho avuto bisogno di te più di chiunque altro al mio fianco 1470 01:24:55,883 --> 01:24:58,748 ma non sembra che tu sia mai stata lì, Denise. 1471 01:24:58,886 --> 01:25:00,785 Stai scherzando? 1472 01:25:00,923 --> 01:25:01,889 IO... 1473 01:25:02,027 --> 01:25:04,271 Ci sono stato. 1474 01:25:04,409 --> 01:25:08,172 Io...io sono stato il danno collaterale 1475 01:25:08,310 --> 01:25:09,656 a tutta questa faccenda, 1476 01:25:09,794 --> 01:25:11,865 e-e ora vuoi rifare tutto da capo. 1477 01:25:12,003 --> 01:25:13,867 ♪ ♪ 1478 01:25:14,005 --> 01:25:16,594 Smettila di litigare, Joe. 1479 01:25:17,595 --> 01:25:19,976 Per una volta nella vita. 1480 01:25:20,115 --> 01:25:23,394 Ci stai solo trascinando in tutto questo pasticcio 1481 01:25:23,532 --> 01:25:25,741 perché ti rifiuti di arrenderti. 1482 01:25:25,879 --> 01:25:27,294 Questa è la mia resa. 1483 01:25:27,432 --> 01:25:29,503 Non so in quale altro modo farti capire questo. 1484 01:25:29,641 --> 01:25:30,849 Sì, stiamo ricevendo qualche reazione negativa, 1485 01:25:30,987 --> 01:25:32,541 ma persone da tutto il paese 1486 01:25:32,679 --> 01:25:35,164 mi stanno inviando lettere di sostegno, ringraziandomi, 1487 01:25:35,302 --> 01:25:38,133 ringraziandomi per aver preso posizione. 1488 01:25:38,995 --> 01:25:41,653 Non siamo forse più importanti? 1489 01:25:42,654 --> 01:25:45,899 Non posso fermarmi. Non ora. 1490 01:25:47,349 --> 01:25:49,592 Non puoi o non vuoi? 1491 01:25:52,043 --> 01:25:53,700 Non posso. 1492 01:25:53,838 --> 01:25:56,427 -[singhiozzando] -Mi dispiace. 1493 01:26:01,294 --> 01:26:03,848 E non posso continuare a farti del male. 1494 01:26:05,919 --> 01:26:07,645 -Ci vado. -No. 1495 01:26:09,854 --> 01:26:10,993 Ciao! 1496 01:26:11,131 --> 01:26:14,030 Aspetta. Questo non risolve il problema. Per favore. 1497 01:26:14,169 --> 01:26:15,653 Joe, aspetta! 1498 01:26:15,791 --> 01:26:18,311 ♪ ♪ 1499 01:26:19,312 --> 01:26:20,761 -[rumore] -[grugniti] 1500 01:26:20,899 --> 01:26:23,764 Joe, Joe? 1501 01:26:23,902 --> 01:26:25,766 Ciao! 1502 01:26:25,904 --> 01:26:27,906 Joe! Stai bene? 1503 01:26:28,044 --> 01:26:29,391 [grugnisce] Sì. 1504 01:26:29,529 --> 01:26:31,047 Quello che è successo? 1505 01:26:31,186 --> 01:26:32,842 Joe. 1506 01:26:32,980 --> 01:26:34,741 Non riesco a fermarmi. 1507 01:26:34,879 --> 01:26:36,743 Che cosa? 1508 01:26:37,640 --> 01:26:39,815 Ho promesso a Dio che se avesse guarito il nostro matrimonio, 1509 01:26:39,953 --> 01:26:42,266 che avrei fatto tutto quello che mi avesse chiesto. 1510 01:26:43,267 --> 01:26:46,546 E prendere questa posizione è ciò che mi ha chiesto. 1511 01:26:48,962 --> 01:26:50,377 E... 1512 01:26:51,136 --> 01:26:53,035 avrebbe dovuto essere la nostra decisione fin dall'inizio. 1513 01:26:53,173 --> 01:26:55,037 Non solo la mia. 1514 01:26:55,762 --> 01:26:57,729 E non ho mai avuto intenzione di farti del male. 1515 01:26:57,867 --> 01:27:00,284 Spero che tu possa perdonarmi per questo. 1516 01:27:01,423 --> 01:27:03,873 Perché non posso farcela senza di te. 1517 01:27:04,011 --> 01:27:05,979 ♪ ♪ 1518 01:27:10,225 --> 01:27:13,055 Ci è voluto un colpo di testa per capirlo? 1519 01:27:13,193 --> 01:27:15,609 [ride] Sì, è vero. 1520 01:27:16,300 --> 01:27:18,371 -[sbuffa] -[sospira] 1521 01:27:22,098 --> 01:27:24,929 [sospira] Ti amo. 1522 01:27:29,105 --> 01:27:31,004 JOE: Pensavo di averla persa. 1523 01:27:31,142 --> 01:27:33,627 Ancora. 1524 01:27:33,765 --> 01:27:36,699 È come se Dio fosse intervenuto proprio in quel momento. 1525 01:27:38,080 --> 01:27:39,840 Coincidenza? 1526 01:27:39,978 --> 01:27:41,635 [ride dolcemente] 1527 01:27:42,395 --> 01:27:46,468 Voglio dire, ti ho chiesto più volte di riparare il corrimano. 1528 01:27:48,642 --> 01:27:51,093 Ma non l'ho fatto. 1529 01:27:51,231 --> 01:27:52,957 [entrambi ridono piano] 1530 01:28:02,035 --> 01:28:03,070 Denise. 1531 01:28:04,071 --> 01:28:05,521 Sì. 1532 01:28:05,659 --> 01:28:08,041 Cosa ci vorrà prima che tuo marito si arrenda? 1533 01:28:08,179 --> 01:28:11,182 questa sua ridicola crociata? 1534 01:28:11,320 --> 01:28:12,942 [sbeffeggia] 1535 01:28:13,080 --> 01:28:17,084 Sai, non apprezzo davvero il tuo tono. 1536 01:28:17,222 --> 01:28:20,571 Non parlarmi mai più in quel modo di mio marito. 1537 01:28:20,709 --> 01:28:21,951 Capisci? 1538 01:28:22,089 --> 01:28:24,678 ♪ ♪ 1539 01:28:30,857 --> 01:28:32,617 JOE: Il tribunale distrettuale e il Nono Circuito 1540 01:28:32,755 --> 01:28:34,239 entrambi hanno confermato le loro decisioni 1541 01:28:34,378 --> 01:28:36,172 e-e abbiamo aspettato con ansia 1542 01:28:36,311 --> 01:28:38,968 per vedere se la Corte Suprema prenderà in esame il caso. 1543 01:28:39,106 --> 01:28:42,627 Così ho accettato un lavoro per contribuire a pagare le bollette. 1544 01:28:44,111 --> 01:28:45,423 [grugniti] 1545 01:28:48,426 --> 01:28:49,531 SÌ. 1546 01:28:49,669 --> 01:28:51,395 Sono un becchino. 1547 01:28:51,533 --> 01:28:53,328 [guai del cane] 1548 01:28:53,466 --> 01:28:55,226 La cosa bella è che non devo preoccuparmi 1549 01:28:55,364 --> 01:28:57,021 riguardo all'offesa alle persone Sto lavorando attorno. 1550 01:28:57,159 --> 01:28:58,988 -Sì? -STEVE: Joe, stanno prendendo il caso. 1551 01:28:59,126 --> 01:29:02,647 ["Sono sulla mia strada" di Evan Olson in riproduzione] 1552 01:29:06,789 --> 01:29:13,037 ♪ Ora capisco perché mi sono sempre nascosto dietro il mio cuore ♪ 1553 01:29:14,003 --> 01:29:15,591 ♪ Mi ergo in piedi ♪ 1554 01:29:15,729 --> 01:29:18,318 ♪ E sono pronto per un nuovo inizio ♪ 1555 01:29:18,456 --> 01:29:19,492 ♪ Nuovo inizio ♪ 1556 01:29:19,630 --> 01:29:21,597 ♪ Sì, sto arrivando ♪ 1557 01:29:21,735 --> 01:29:23,150 ♪ Riattacca il telefono ♪ 1558 01:29:23,288 --> 01:29:25,118 -♪ Salta oltre... ♪ -JOE: Denise! 1559 01:29:25,256 --> 01:29:27,016 -♪ Sono da solo ♪ -Joe? 1560 01:29:27,154 --> 01:29:29,778 ♪ Non cercare di impedirmi di inseguire i miei sogni ♪ 1561 01:29:30,295 --> 01:29:31,711 Cosa c'è che non va? 1562 01:29:32,263 --> 01:29:34,161 Joe... stai bene? 1563 01:29:34,299 --> 01:29:36,578 Ce l'abbiamo fatta. 1564 01:29:36,716 --> 01:29:38,200 Andiamo alla Corte Suprema, tesoro. 1565 01:29:38,338 --> 01:29:39,650 Ascolteranno il nostro caso. 1566 01:29:39,788 --> 01:29:41,134 -Cosa? Joe! -Sì! 1567 01:29:41,272 --> 01:29:42,584 Oh, grazie, Signore. 1568 01:29:42,722 --> 01:29:44,724 -Oh, Joe. Joe! -[ride] 1569 01:29:44,862 --> 01:29:47,312 Oh, Dio, come puzzi, tesoro. Hai bisogno di una doccia. 1570 01:29:47,451 --> 01:29:50,454 [canticchiamento indistinto] 1571 01:29:53,940 --> 01:29:55,390 ♪ ♪ 1572 01:30:06,124 --> 01:30:07,850 Quanto è folle questa cosa? 1573 01:30:07,988 --> 01:30:09,404 EHI. 1574 01:30:09,542 --> 01:30:11,371 Sono orgoglioso di te. 1575 01:30:11,509 --> 01:30:13,408 Non importa cosa accada. 1576 01:30:15,410 --> 01:30:17,964 ♪ ♪ 1577 01:30:24,522 --> 01:30:25,972 Ciao, allenatore! 1578 01:30:29,872 --> 01:30:32,703 Che ne dici di una preghiera? 1579 01:30:38,778 --> 01:30:40,573 JOE: Dio, sei fantastico. 1580 01:30:40,711 --> 01:30:42,678 Grazie per questo viaggio folle, 1581 01:30:42,816 --> 01:30:45,888 per Denise, per le persone che metti nel nostro team. 1582 01:30:46,026 --> 01:30:47,994 Qualunque cosa accada, sono grato. 1583 01:30:48,132 --> 01:30:49,685 -Amen. -Fammi capire bene. 1584 01:30:49,823 --> 01:30:51,756 Mi stai dicendo che il mio cliente non può entrare? 1585 01:30:51,894 --> 01:30:53,206 No, signore. 1586 01:30:58,383 --> 01:31:01,835 Bene. Ehi, allenatore. Aspetta. 1587 01:31:03,388 --> 01:31:04,804 Restrizioni COVID. 1588 01:31:04,942 --> 01:31:06,875 Consentono l'ingresso solo al personale chiave. 1589 01:31:08,946 --> 01:31:10,257 Premere. 1590 01:31:19,577 --> 01:31:21,199 [Joe si schiarisce la gola] 1591 01:31:24,548 --> 01:31:26,550 [sospira, sbuffa] 1592 01:31:27,620 --> 01:31:29,207 Questo dovrebbe essere illegale. 1593 01:31:29,345 --> 01:31:32,452 Dopo tutti questi anni, non posso nemmeno presenziare al mio processo? 1594 01:31:32,590 --> 01:31:34,730 - Voglio dire, che scherzo. - Ehi. 1595 01:31:35,904 --> 01:31:38,458 Hai lottato per tutta la vita. 1596 01:31:38,596 --> 01:31:40,253 Adesso arriva la parte difficile. 1597 01:31:40,391 --> 01:31:42,324 Devi avere fiducia in Dio. 1598 01:31:42,462 --> 01:31:44,602 Lasciatelo finire. 1599 01:31:52,610 --> 01:31:53,784 JOE: Scommetto che speravi di vedere 1600 01:31:53,922 --> 01:31:55,579 il caso della Corte Suprema. 1601 01:31:55,717 --> 01:31:57,132 Sai cosa? 1602 01:31:57,270 --> 01:31:59,030 Anch'io. 1603 01:32:00,307 --> 01:32:03,310 "Ci vorranno un paio di mesi per prendere una decisione." 1604 01:32:03,448 --> 01:32:05,071 Ho già sentito questa storia. 1605 01:32:05,209 --> 01:32:09,282 -♪ ♪ -[il tosaerba ronza rumorosamente] 1606 01:32:09,420 --> 01:32:11,629 Gli avvocati sono tutti uguali. 1607 01:32:15,840 --> 01:32:18,153 Questa è una sciocchezza? 1608 01:32:21,466 --> 01:32:23,538 Sbrigati e aspetta. 1609 01:32:27,576 --> 01:32:29,405 -[il tosaerba si spegne] -[il cellulare vibra] 1610 01:32:29,544 --> 01:32:32,098 [il cellulare vibra] 1611 01:32:32,236 --> 01:32:33,548 Ciao? 1612 01:32:36,136 --> 01:32:38,760 ♪ ♪ 1613 01:32:40,140 --> 01:32:42,833 [sospira profondamente] 1614 01:33:10,585 --> 01:33:12,172 [segnali di notifica] 1615 01:33:12,310 --> 01:33:13,933 Eccoci qui. 1616 01:33:14,071 --> 01:33:15,693 Eccoci qui. È dentro. 1617 01:33:19,732 --> 01:33:22,217 [sospira] Va bene, Signore. Sia fatta la tua volontà. 1618 01:33:22,355 --> 01:33:26,221 "La Corte Suprema si pronuncia con sei voti contro tre a favore... 1619 01:33:28,603 --> 01:33:29,569 ...Allenatore che prega." 1620 01:33:29,707 --> 01:33:31,260 ♪ ♪ 1621 01:33:32,883 --> 01:33:33,884 Joe, hai vinto. 1622 01:33:34,022 --> 01:33:35,195 -Abbiamo vinto? -Sì! 1623 01:33:35,333 --> 01:33:37,025 Abbiamo vinto! Ah! 1624 01:33:37,163 --> 01:33:38,543 -STEVE: Sì! -JOE: Abbiamo vinto! 1625 01:33:38,682 --> 01:33:41,236 Abbiamo vinto! Ah! 1626 01:33:43,100 --> 01:33:45,792 STEVE: Aspetta, aspetta, aspetta. Ascolta questo. Ascolta questo. 1627 01:33:45,930 --> 01:33:48,415 Gorsuch scrive: "Il rispetto per le espressioni religiose 1628 01:33:48,553 --> 01:33:51,556 "è indispensabile per la vita in una Repubblica libera e diversificata. 1629 01:33:51,695 --> 01:33:54,663 "Qui, un'entità governativa ha cercato di punire un individuo 1630 01:33:54,801 --> 01:33:56,907 "per impegnarsi in un'osservanza religiosa personale 1631 01:33:57,045 --> 01:33:59,012 "sulla base della visione errata ha il dovere 1632 01:33:59,150 --> 01:34:01,152 "per sopprimere le osservanze religiose 1633 01:34:01,290 --> 01:34:03,120 "anche se consente un discorso laico comparabile. 1634 01:34:03,258 --> 01:34:05,260 "La Costituzione né impone 1635 01:34:05,398 --> 01:34:07,780 "né tollera quel tipo di discriminazione. 1636 01:34:09,091 --> 01:34:11,231 "Il signor Kennedy ha diritto a un giudizio sommario 1637 01:34:11,369 --> 01:34:15,339 sul suo esercizio religioso e sulle sue rivendicazioni di libertà di parola." 1638 01:34:18,963 --> 01:34:21,448 Ce l'hai fatta, Joe. [ride] 1639 01:34:22,622 --> 01:34:24,313 Ce l'abbiamo fatta. 1640 01:34:27,385 --> 01:34:28,870 ♪ ♪ 1641 01:34:33,460 --> 01:34:35,393 [sobbalzo] 1642 01:34:36,774 --> 01:34:38,673 Oh, sì. Grazie, tesoro. 1643 01:34:38,811 --> 01:34:40,019 Mmmhhh. 1644 01:34:40,157 --> 01:34:42,815 ["Unrestrained" di Sanctus Real suona] 1645 01:34:47,267 --> 01:34:48,475 EHI. 1646 01:34:49,580 --> 01:34:50,685 Abbiamo vinto. 1647 01:34:50,823 --> 01:34:54,067 ♪ Se l'amore è come uno specchio... ♪ 1648 01:34:54,205 --> 01:34:59,417 Non ci toglieranno mai... la libertà! 1649 01:34:59,555 --> 01:35:00,833 Oh caro. 1650 01:35:01,661 --> 01:35:03,076 Scusa. 1651 01:35:03,214 --> 01:35:04,699 Joe... 1652 01:35:04,837 --> 01:35:07,667 ♪ Vuole correre e nascondersi... ♪ 1653 01:35:07,805 --> 01:35:10,739 Sai... probabilmente ci sono un milione di altre persone 1654 01:35:10,877 --> 01:35:13,293 più qualificato di me per questo. 1655 01:35:15,261 --> 01:35:19,265 Beh, credo che questo dimostri semplicemente che Dio può usare chiunque. 1656 01:35:19,403 --> 01:35:22,751 Non importa quanto pensino di essere nella media. 1657 01:35:25,098 --> 01:35:27,480 Pensate che faranno davvero un film su di noi? 1658 01:35:27,618 --> 01:35:28,930 Non credo. 1659 01:35:29,068 --> 01:35:31,139 -Sì. È un'ipotesi remota. -Hmm. 1660 01:35:34,418 --> 01:35:36,144 Oorah. 1661 01:35:36,972 --> 01:35:40,113 -♪ ''Perché voglio il tuo amore ♪ -♪ Voglio il tuo amore ♪ 1662 01:35:40,251 --> 01:35:43,047 -♪ Per essere sfrenato ♪ -♪ Oh ♪ 1663 01:35:43,185 --> 01:35:46,430 -♪ Abbattendo i muri ♪ -♪ Abbattendo i muri ♪ 1664 01:35:46,568 --> 01:35:48,743 ♪ Spezzando queste catene ♪ 1665 01:35:48,881 --> 01:35:51,746 -♪ Voglio sentire la tua voce ♪ -♪ Voglio sentire la tua voce ♪ 1666 01:35:51,884 --> 01:35:54,610 -♪ Chiamando il mio nome ♪ -♪ Chiamando il mio nome ♪ 1667 01:35:54,749 --> 01:35:56,060 ♪ Voglio sentire il tuo amore... ♪ 1668 01:35:56,198 --> 01:35:58,062 Ciao a tutti. Sono il vero Joe Kennedy. 1669 01:35:58,200 --> 01:35:59,684 Se sei come me 1670 01:35:59,823 --> 01:36:01,376 e non capisco tutto quel gergo legale, 1671 01:36:01,514 --> 01:36:03,240 il mio amico Willie Robertson spiegherà 1672 01:36:03,378 --> 01:36:06,519 quanto fosse importante ribaltare il caso Lemon. 1673 01:36:06,657 --> 01:36:08,590 Ehi, ragazzi. Ecco l'accordo con Lemon. 1674 01:36:08,728 --> 01:36:12,456 Nel 1971, la Corte Suprema ha completamente truccato il mazzo 1675 01:36:12,594 --> 01:36:15,355 contro qualsiasi manifestazione religiosa in pubblico. 1676 01:36:15,493 --> 01:36:17,219 Monumenti, preghiera, 1677 01:36:17,357 --> 01:36:18,876 certi abiti religiosi... 1678 01:36:19,014 --> 01:36:20,913 Tutto era sul ceppo 1679 01:36:21,051 --> 01:36:22,293 semplicemente a discrezione del giudice. 1680 01:36:22,431 --> 01:36:24,640 Grazie a Lemon, qualsiasi giudice potrebbe pronunciarsi 1681 01:36:24,779 --> 01:36:27,782 che l'esposizione pubblica della religione era incostituzionale 1682 01:36:27,920 --> 01:36:29,507 semplicemente perché lo volevano. 1683 01:36:29,645 --> 01:36:31,406 Ha creato un ambiente ostile 1684 01:36:31,544 --> 01:36:33,615 alla religione a livello nazionale. 1685 01:36:33,753 --> 01:36:35,272 Ciò che ha fatto l'allenatore Kennedy, 1686 01:36:35,410 --> 01:36:37,274 e ciò che il governo potrebbe non voler farti capire, 1687 01:36:37,412 --> 01:36:39,932 è che Lemon è ormai morto come un'anatra 1688 01:36:40,070 --> 01:36:41,450 quando cade nelle trappole. 1689 01:36:41,588 --> 01:36:44,108 Ciò significa che ora hai più libertà religiosa 1690 01:36:44,246 --> 01:36:46,007 di quelli avuti negli ultimi 50 anni. 1691 01:36:46,145 --> 01:36:49,079 Dove vennero rimossi i presepi e le menorah, 1692 01:36:49,217 --> 01:36:50,632 possono tornare fuori. 1693 01:36:50,770 --> 01:36:52,565 Dove tutti i monumenti dei Dieci Comandamenti 1694 01:36:52,703 --> 01:36:54,739 sono stati messi in deposito, possono anche uscirne. 1695 01:36:54,878 --> 01:36:58,088 Laddove un tempo le preghiere erano proibite, ora sono protette. 1696 01:36:58,226 --> 01:36:59,986 E questo non vale solo per i cristiani. 1697 01:37:00,124 --> 01:37:02,609 Voi tutti intendete tutti. 1698 01:37:02,747 --> 01:37:05,336 ♪ Sii coraggioso ♪ 1699 01:37:05,474 --> 01:37:08,236 ♪ Difendi la libertà, difendi la verità ♪ 1700 01:37:08,374 --> 01:37:11,101 ♪ E non aver paura ♪ 1701 01:37:11,239 --> 01:37:14,104 ♪ Hai una voce che puoi usare ♪ 1702 01:37:14,242 --> 01:37:16,071 ♪ Quindi vai avanti e parla ♪ 1703 01:37:16,209 --> 01:37:19,005 ♪ Il momento è adesso ♪ 1704 01:37:19,143 --> 01:37:24,321 ♪ Se vuoi mantenere accesa quella fiamma di libertà ♪ 1705 01:37:24,459 --> 01:37:28,532 ♪ Alzati e sii coraggioso ♪ 1706 01:37:29,395 --> 01:37:34,158 ♪ Whoa, alzati e sii coraggioso ♪ 1707 01:37:35,021 --> 01:37:36,989 ♪ Oh, oh ♪ 1708 01:37:38,714 --> 01:37:41,062 ♪ Siamo la generazione ♪ 1709 01:37:41,200 --> 01:37:43,512 ♪ Questo deve fare una scelta ♪ 1710 01:37:43,650 --> 01:37:46,377 ♪ Ci opporremo a questo male ♪ 1711 01:37:46,515 --> 01:37:49,242 ♪ O guarderemo mentre distrugge ♪ 1712 01:37:49,380 --> 01:37:52,280 ♪ Ciò per cui così tanti sono morti ♪ 1713 01:37:52,418 --> 01:37:55,179 ♪ Questo grande paese in cui viviamo ♪ 1714 01:37:55,317 --> 01:37:58,113 ♪ C''è un prezzo alto per la libertà ♪ 1715 01:37:58,251 --> 01:38:01,082 ♪ Ed è così che lo manteniamo ♪ 1716 01:38:01,220 --> 01:38:02,773 ♪ Sii coraggioso ♪ 1717 01:38:02,911 --> 01:38:06,777 ♪ Ehi, difendi la libertà, difendi la verità ♪ 1718 01:38:06,915 --> 01:38:09,607 ♪ E non aver paura ♪ 1719 01:38:09,745 --> 01:38:12,748 ♪ Hai una voce che puoi usare ♪ 1720 01:38:12,887 --> 01:38:14,716 ♪ Quindi vai avanti e parla ♪ 1721 01:38:14,854 --> 01:38:17,753 -♪ Il momento è adesso ♪ -♪ Adesso ♪ 1722 01:38:17,892 --> 01:38:23,069 ♪ Se vuoi mantenere accesa quella fiamma di libertà ♪ 1723 01:38:23,207 --> 01:38:27,211 ♪ Alzati e sii coraggioso ♪ 1724 01:38:28,178 --> 01:38:32,941 ♪ Oh, alzati e sii coraggioso ♪ 1725 01:38:33,528 --> 01:38:35,047 ♪ Sì ♪ 1726 01:38:35,185 --> 01:38:37,152 ♪ Oh ♪ 1727 01:38:37,290 --> 01:38:39,706 ♪ Noi siamo le persone ♪ 1728 01:38:39,844 --> 01:38:42,295 ♪ Il rosso, il bianco e il blu ♪ 1729 01:38:42,433 --> 01:38:45,057 ♪ Mi sosterrai? ♪ 1730 01:38:45,195 --> 01:38:48,198 ♪ ''Perché ti difenderò ♪ 1731 01:38:48,888 --> 01:38:51,408 ♪ Noi siamo le persone ♪ 1732 01:38:51,546 --> 01:38:53,997 ♪ Con diversi punti di vista ♪ 1733 01:38:54,135 --> 01:38:56,620 ♪ Mi sosterrai? ♪ 1734 01:38:56,758 --> 01:38:59,657 ♪ ''Perché ti difenderò ♪ 1735 01:38:59,795 --> 01:39:02,315 ♪ Siamo coraggiosi ♪ 1736 01:39:02,453 --> 01:39:05,284 ♪ Difendi la libertà, difendi la verità ♪ 1737 01:39:05,422 --> 01:39:08,321 -♪ E non aver paura ♪ -♪ Oh ♪ 1738 01:39:08,459 --> 01:39:11,221 ♪ Perché hai una voce che puoi usare ♪ 1739 01:39:11,359 --> 01:39:13,637 ♪ Quindi vai avanti e parla ♪ 1740 01:39:13,775 --> 01:39:16,467 ♪ Il momento è adesso ♪ 1741 01:39:16,605 --> 01:39:21,748 ♪ Se vuoi mantenere accesa quella fiamma di libertà ♪ 1742 01:39:21,886 --> 01:39:25,580 ♪ Alzati e sii coraggioso ♪ 1743 01:39:25,718 --> 01:39:30,619 ♪ Oh, devi alzarti ed essere coraggioso ♪ 1744 01:39:30,757 --> 01:39:32,518 ♪ Difendi ciò che è giusto ♪ 1745 01:39:32,656 --> 01:39:34,934 -♪ Oh ♪ -♪ Alzati per ciò che è vero ♪ 1746 01:39:35,072 --> 01:39:36,211 ♪ E sii coraggioso ♪ 1747 01:39:36,349 --> 01:39:37,937 ♪ Sii coraggioso per i tuoi figli ♪ 1748 01:39:38,075 --> 01:39:40,836 ♪ Sii coraggioso per la tua famiglia ♪ 1749 01:39:40,975 --> 01:39:43,908 ♪ Sii coraggioso per il tuo futuro ♪ 1750 01:39:44,047 --> 01:39:46,566 ♪ Sii coraggioso per il tuo paese ♪ 1751 01:39:46,704 --> 01:39:48,706 ♪ Sii coraggioso. ♪ 1752 01:39:50,122 --> 01:39:52,331 [la canzone svanisce]