1
00:00:01,656 --> 00:00:04,211
[grande fanfarra orquestral
a tocar]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
4
00:00:25,232 --> 00:00:27,130
♪ ♪
5
00:00:35,932 --> 00:00:37,830
♪ ♪
6
00:00:56,263 --> 00:00:58,472
[cantor vocalizando]
7
00:01:02,200 --> 00:01:03,753
[projetor zumbido]
8
00:01:06,376 --> 00:01:08,723
-[estalo]
-[estrondo]
9
00:01:19,734 --> 00:01:22,220
[vento a soprar]
10
00:01:22,944 --> 00:01:25,188
[animal a gritar]
11
00:01:25,878 --> 00:01:27,432
[batendo com os cascos a correr]
12
00:01:27,570 --> 00:01:30,020
[grunhindo, bufando]
13
00:01:30,159 --> 00:01:32,437
[motor a rugir]
14
00:01:33,472 --> 00:01:35,371
HOMEM: Vamos!
Anda lá! Anda lá!
15
00:01:36,579 --> 00:01:37,511
[fole]
16
00:01:37,649 --> 00:01:39,823
Vamos, rapazes!
Vamos mais depressa!
17
00:01:40,686 --> 00:01:43,206
Vamos! Vamos! Vamos!
18
00:01:44,173 --> 00:01:46,106
Acompanhe-o!
19
00:01:47,314 --> 00:01:48,660
Consegue imaginar isso?
20
00:01:48,798 --> 00:01:50,386
Quer dizer, que maneira
de começar o filme, certo?
21
00:01:50,524 --> 00:01:53,872
Só que... não foi exatamente
assim que aconteceu.
22
00:01:54,010 --> 00:01:57,393
Muito bem, rapazes!
É camelo esta noite!
23
00:01:57,531 --> 00:01:59,429
Eu não estava a usar
cueca Jockey.
24
00:01:59,567 --> 00:02:00,982
-João!
-O quê? É a verdade.
25
00:02:01,121 --> 00:02:02,501
Bem, não lhes pode dizer isso.
26
00:02:02,639 --> 00:02:04,365
É por isso que adicionei
a cueca Jockey.
27
00:02:04,503 --> 00:02:05,504
[ri-se desconfortavelmente]
28
00:02:05,642 --> 00:02:06,816
Olha, se estás a falar a sério
29
00:02:06,954 --> 00:02:09,474
sobre transformar isto
num filme...
30
00:02:09,612 --> 00:02:10,992
esta última coisa que eu quero
31
00:02:11,131 --> 00:02:13,478
isto está a fazer-me parecer
uma espécie de menino de coro.
32
00:02:13,616 --> 00:02:15,790
Quer dizer, pergunta a qualquer pessoa
que me conheça,
33
00:02:15,928 --> 00:02:17,758
Eu era uma criança infernal
34
00:02:17,896 --> 00:02:20,105
quem ninguém queria.
35
00:02:20,243 --> 00:02:22,970
Eu estava sempre em apuros,
ou a causar isso.
36
00:02:23,108 --> 00:02:24,834
Então...
37
00:02:24,972 --> 00:02:27,319
...se me dissesses que
uma oração na linha das 50 jardas
38
00:02:27,457 --> 00:02:28,596
era o que
me apanhava
39
00:02:28,734 --> 00:02:30,805
na maior luta
da minha vida,
40
00:02:30,943 --> 00:02:33,774
não me pode dizer que Deus
não tem sentido de humor.
41
00:02:34,499 --> 00:02:37,226
Não... não sabemos como
isso vai acontecer.
42
00:02:37,364 --> 00:02:39,469
Quer dizer,
ainda estamos à espera para ver
43
00:02:39,607 --> 00:02:42,955
se o Supremo Tribunal
vai ouvir o caso.
44
00:02:43,093 --> 00:02:44,854
Mas...
45
00:02:44,992 --> 00:02:46,787
aconteça o que acontecer,
46
00:02:46,925 --> 00:02:50,204
a única coisa que toda a gente
precisa de saber é que...
47
00:02:50,342 --> 00:02:51,826
a culpa é toda dela.
48
00:02:51,964 --> 00:02:52,896
O quê?
49
00:02:53,034 --> 00:02:54,726
Isso... isso não é verdade.
50
00:02:54,864 --> 00:02:57,004
Está a ser muito humilde.
51
00:02:57,142 --> 00:02:59,006
És tu quem me ensinou
que ainda existem coisas
52
00:02:59,144 --> 00:03:01,181
vale a pena lutar.
53
00:03:02,872 --> 00:03:05,944
♪ ♪
54
00:03:06,634 --> 00:03:10,293
["Megaforce" de 707 a tocar]
55
00:03:19,129 --> 00:03:20,510
Está pronto?
56
00:03:20,648 --> 00:03:21,925
Tinha acabado de ser
expulso de Jefferson.
57
00:03:22,063 --> 00:03:23,789
Ah, espere.
Talvez tenha sido Baldwin.
58
00:03:23,927 --> 00:03:25,826
DENISE: Não, foi Jefferson.
Baldwin foi mais tarde.
59
00:03:25,964 --> 00:03:28,208
JOE: Ah, isso mesmo.
Isso mesmo. Obrigado, querido.
60
00:03:28,967 --> 00:03:30,348
CHRIS: O que fizeste desta vez?
61
00:03:30,486 --> 00:03:32,626
Coloque o Ex-Lax
no café da Sra. Jakobiak.
62
00:03:32,764 --> 00:03:34,144
Fantástico!
63
00:03:34,283 --> 00:03:37,631
Sim, pá. Ela deu-me
três detenções na semana passada.
64
00:03:38,390 --> 00:03:39,564
Ela mereceu.
65
00:03:39,702 --> 00:03:41,359
-Queres vir jantar?
-Sim.
66
00:03:41,497 --> 00:03:43,153
A minha mãe está a fazer empadão de atum.
67
00:03:43,292 --> 00:03:44,741
[pneus a derrapar]
68
00:03:44,879 --> 00:03:47,813
-O que está mal?
-Olhar. Aqui. É ela.
69
00:03:47,951 --> 00:03:49,263
A nova miúda.
70
00:03:49,401 --> 00:03:51,092
Ela esteve hoje na minha aula.
71
00:03:51,231 --> 00:03:52,646
JOE: O quê?
72
00:03:52,784 --> 00:03:54,234
[suspira sonhadoramente]
73
00:03:54,372 --> 00:03:56,477
Eu vou casar com ela.
74
00:03:57,375 --> 00:03:59,515
Joey, tens que ir até lá
75
00:03:59,653 --> 00:04:01,448
e diga-lhe que eu a amo.
76
00:04:01,586 --> 00:04:03,070
Porque é que não pode simplesmente fazer isso?
77
00:04:03,208 --> 00:04:06,522
Anda lá! Vá até lá
e veja se ela gosta de mim, ok?
78
00:04:07,799 --> 00:04:08,593
Bom.
79
00:04:08,731 --> 00:04:12,424
["Inocência do Amor" a tocar]
80
00:04:12,562 --> 00:04:14,150
JOE:
Enquanto subia o caminho,
81
00:04:14,288 --> 00:04:15,945
Juro, o tempo passou mais devagar
82
00:04:16,083 --> 00:04:19,259
como um daqueles
filmes de romance foleiros.
83
00:04:21,399 --> 00:04:26,335
♪ Temos a inocência
do amor ♪
84
00:04:28,198 --> 00:04:30,028
[expira profundamente]
85
00:04:30,166 --> 00:04:31,512
♪ Nós seguramos o-- ♪
86
00:04:31,650 --> 00:04:33,411
- JOVEM DENISE: Espere.
-[arranhões de gravação]
87
00:04:33,549 --> 00:04:35,551
Isto não está nem perto
de como aconteceu.
88
00:04:35,689 --> 00:04:36,931
-Não é?
-Não.
89
00:04:37,069 --> 00:04:38,208
É exatamente
assim que me lembro.
90
00:04:38,347 --> 00:04:40,349
Não, não, o que me lembro é...
91
00:04:40,487 --> 00:04:41,695
Estava a brincar no quintal,
92
00:04:41,833 --> 00:04:43,973
a tratar da minha vida,
quando...
93
00:04:44,629 --> 00:04:46,493
Queres casar comigo?
94
00:04:47,632 --> 00:04:49,323
Você é assustador.
95
00:04:49,461 --> 00:04:52,395
Mãe!
96
00:04:54,121 --> 00:04:55,467
[bloqueio de cliques]
97
00:04:55,605 --> 00:04:57,918
Ok. Talvez tenha razão.
98
00:04:58,056 --> 00:05:00,886
Mas pode decidir mais tarde
como filmá-lo.
99
00:05:01,024 --> 00:05:02,060
[suspira]
100
00:05:03,613 --> 00:05:05,995
Bem? O que é que ela disse?
101
00:05:06,685 --> 00:05:08,515
Eu vou casar com ela.
102
00:05:09,205 --> 00:05:11,449
O quê? Não. Sou!
103
00:05:11,587 --> 00:05:13,692
[respirando rapidamente]
104
00:05:13,830 --> 00:05:16,212
["She's the Medicine"
dos Hot Mute a tocar]
105
00:05:16,350 --> 00:05:20,181
JOE: Vês, já te disse.
Foi o meu primeiro combate.
106
00:05:20,320 --> 00:05:21,942
Tudo por causa da Denise.
107
00:05:22,080 --> 00:05:24,220
[meninos a grunhir]
108
00:05:24,358 --> 00:05:26,291
Fora do meu relvado!
109
00:05:26,429 --> 00:05:28,811
Olá! Olá!
110
00:05:28,949 --> 00:05:30,675
Saia do meu relvado!
111
00:05:30,813 --> 00:05:32,677
♪ Oh, querido, não me obrigue. ♪
112
00:05:32,815 --> 00:05:34,472
Entendi?
113
00:05:37,544 --> 00:05:39,477
Perdeu a hora da sesta? Ok.
114
00:05:39,615 --> 00:05:40,685
Então, porque não se concentra
no jantar?
115
00:05:40,823 --> 00:05:42,376
Iremos para a cama depois.
116
00:05:42,514 --> 00:05:44,413
-Está tudo bem.
-[criança a chorar]
117
00:05:45,517 --> 00:05:46,794
O que aconteceu?
118
00:05:48,209 --> 00:05:49,728
Brigei com o Chris.
119
00:05:49,866 --> 00:05:52,006
MÃE:
Joseph Anthony Kennedy!
120
00:05:52,835 --> 00:05:54,699
Estás a sujar
o meu chão limpo de lama!
121
00:05:54,837 --> 00:05:57,771
JOE: Então, quando a minha mãe biológica
me entregou para adoção,
122
00:05:57,909 --> 00:06:00,946
disseram-lhe que eu iria
para um casal mais velho e rico
123
00:06:01,084 --> 00:06:03,811
que vivia numa quinta
e não podia ter filhos.
124
00:06:03,949 --> 00:06:06,469
Como pode ver,
isto foi uma grande mentira.
125
00:06:06,607 --> 00:06:07,539
Apenas coma.
126
00:06:07,677 --> 00:06:10,162
[sinal da escola toca]
127
00:06:12,993 --> 00:06:13,890
[ecoando batida]
128
00:06:14,028 --> 00:06:16,306
JOE:
Oh, eu odiava a escola.
129
00:06:16,445 --> 00:06:18,136
Odiei.
130
00:06:19,309 --> 00:06:22,416
Depois encontrei outras formas
de me educar.
131
00:06:22,554 --> 00:06:26,075
["Call It a Day"
de Leon Creek a tocar]
132
00:06:34,497 --> 00:06:36,948
Sim. Eu era traficante de bilhar.
133
00:06:39,053 --> 00:06:40,538
Bom jogo.
134
00:06:43,092 --> 00:06:45,335
-JOE: Por um corte de 20%...
-Obrigado.
135
00:06:45,474 --> 00:06:47,924
...o barman ficou
feliz por olhar para o outro lado.
136
00:06:48,062 --> 00:06:50,064
A melhor aula de matemática que já tive.
137
00:06:50,202 --> 00:06:51,859
Enquanto durou.
138
00:07:00,316 --> 00:07:01,766
[motor em ralenti]
139
00:07:01,904 --> 00:07:03,768
MÃE:
Saia.
140
00:07:07,288 --> 00:07:10,568
JOE: Quando ninguém no
directório da igreja me aceitava,
141
00:07:10,706 --> 00:07:12,880
a minha mãe encontrou um amigo da família
142
00:07:13,018 --> 00:07:16,366
que ofereceu uma
abordagem mais... prática.
143
00:07:16,505 --> 00:07:19,818
♪ ♪
144
00:07:19,956 --> 00:07:21,579
MÃE:
Vamos.
145
00:07:35,109 --> 00:07:36,145
[cospe]
146
00:07:36,283 --> 00:07:38,181
Traz o teu equipamento, garoto.
147
00:07:41,599 --> 00:07:43,290
É pequeno e surdo?
148
00:07:43,428 --> 00:07:45,050
Eu disse para trazer o seu equipamento!
149
00:07:45,188 --> 00:07:48,226
[aves marinhas a gritar]
150
00:07:58,788 --> 00:08:00,445
[risos]
151
00:08:01,170 --> 00:08:03,621
Quem te ensinou
a usar uma faca?
152
00:08:03,759 --> 00:08:05,899
Ainda temos linhas para puxar.
153
00:08:06,624 --> 00:08:08,626
-Mova-se.
-Estou a tentar!
154
00:08:08,764 --> 00:08:11,732
-Estás a responder-me, garoto?
-Eu disse que estou a tentar!
155
00:08:11,870 --> 00:08:15,046
E eu disse que
me estás a responder, garoto!
156
00:08:15,184 --> 00:08:16,288
♪ ♪
157
00:08:16,426 --> 00:08:19,222
Talvez nunca ninguém lhe tenha ensinado
respeito.
158
00:08:19,360 --> 00:08:21,259
Seu sacana ingrato.
159
00:08:21,397 --> 00:08:23,261
[grunhindo]
160
00:08:24,987 --> 00:08:26,264
[grunhidos]
161
00:08:28,024 --> 00:08:30,510
-Nunca me desrespeite.
-JOE: Não. Não. Não!
162
00:08:30,648 --> 00:08:31,787
HOMEM:
O que é que eu disse?!
163
00:08:31,925 --> 00:08:35,342
-[golpes fortes]
-Nunca desrespeite!
164
00:08:35,480 --> 00:08:38,310
♪ ♪
165
00:08:38,448 --> 00:08:40,968
[conversa indistinta]
166
00:08:42,418 --> 00:08:43,868
Oh, meu Deus.
167
00:08:44,006 --> 00:08:47,319
-Joey.
-Jesus, Maria e José, filho.
168
00:08:49,045 --> 00:08:50,771
JOE:
A minha mãe jurou que não sabia.
169
00:08:50,909 --> 00:08:52,532
Mas isso não tinha importância.
170
00:08:52,670 --> 00:08:54,913
Algo dentro de mim
mudou.
171
00:08:55,051 --> 00:08:56,812
E nunca ninguém faria isso
172
00:08:56,950 --> 00:08:58,572
bate-me
assim outra vez.
173
00:08:58,710 --> 00:09:00,332
Não sem luta.
174
00:09:00,470 --> 00:09:02,438
[cão a ladrar ao longe]
175
00:09:02,576 --> 00:09:04,267
-[porta bate]
-[mulher grita]
176
00:09:04,405 --> 00:09:07,650
[gritos abafados à distância]
177
00:09:09,549 --> 00:09:13,104
HOMEM: Tudo o que fazes
é ficar em casa o dia todo!
178
00:09:13,242 --> 00:09:15,589
♪ ♪
179
00:09:15,727 --> 00:09:17,591
[gritos abafados continuam]
180
00:09:19,593 --> 00:09:23,114
♪ ♪
181
00:09:32,779 --> 00:09:34,021
Sinto muito.
182
00:09:35,264 --> 00:09:37,922
Posso entrar?
183
00:09:52,868 --> 00:09:56,216
[os gritos continuam à distância]
184
00:10:05,328 --> 00:10:07,020
Você... gosta de uva?
185
00:10:08,642 --> 00:10:10,264
São os meus favoritos.
186
00:10:10,402 --> 00:10:12,232
[bufa] O meu também.
187
00:10:12,370 --> 00:10:13,785
Obrigado.
188
00:10:16,167 --> 00:10:18,514
O que aconteceu ao seu olho?
189
00:10:19,342 --> 00:10:21,621
A minha irmã bateu-me
com uma boneca Barbie.
190
00:10:21,759 --> 00:10:23,795
[risos]
191
00:10:23,933 --> 00:10:25,141
Dói?
192
00:10:25,832 --> 00:10:27,247
Agora.
193
00:10:28,593 --> 00:10:30,837
-[vidro parte-se]
-[mulher grita]
194
00:10:34,392 --> 00:10:36,705
Posso perguntar-te uma coisa?
195
00:10:36,843 --> 00:10:38,948
♪ ♪
196
00:10:41,675 --> 00:10:43,090
Isso funciona?
197
00:10:45,541 --> 00:10:46,887
O quê?
198
00:10:48,578 --> 00:10:50,408
Orando.
199
00:10:50,546 --> 00:10:52,306
Eu vi-te pela porta.
200
00:10:55,482 --> 00:10:56,483
Espero que sim.
201
00:10:56,621 --> 00:10:58,623
[os gritos continuam à distância]
202
00:10:58,761 --> 00:11:01,315
[mulher a gritar]
203
00:11:01,453 --> 00:11:03,248
♪ ♪
204
00:11:03,386 --> 00:11:04,456
Não te preocupes.
205
00:11:05,561 --> 00:11:07,287
Estamos seguros aqui.
206
00:11:14,363 --> 00:11:17,021
Ainda acha que sou assustador?
207
00:11:19,713 --> 00:11:21,301
Eu acho que não é assim tão mau.
208
00:11:21,439 --> 00:11:24,166
♪ ♪
209
00:11:33,658 --> 00:11:36,488
♪ ♪
210
00:11:36,626 --> 00:11:39,422
[pássaros a cantar]
211
00:11:52,366 --> 00:11:55,784
DENISE: O Joe afirma que se apaixonou
por mim à primeira vista.
212
00:11:58,752 --> 00:12:02,480
Foram as cartas dele que
me fizeram apaixonar por ele.
213
00:12:05,966 --> 00:12:08,072
♪ ♪
214
00:12:08,210 --> 00:12:10,730
[gritos abafados à distância]
215
00:12:10,868 --> 00:12:14,216
Deixaram-me ver o verdadeiro Joe.
216
00:12:14,354 --> 00:12:18,461
Aquele que nem
sempre esteve em apuros.
217
00:12:21,050 --> 00:12:25,158
Ele tem um lado doce que
a maioria das pessoas não consegue ver.
218
00:12:25,296 --> 00:12:27,643
Ah, tenho a certeza que estas letras
são super extravagantes.
219
00:12:27,781 --> 00:12:30,370
[risos] Não, não eram!
220
00:12:30,508 --> 00:12:35,271
Não, foram eles que
me ajudaram naquelas noites.
221
00:12:36,065 --> 00:12:38,896
Sabendo que...
que estavas lá...
222
00:12:39,034 --> 00:12:41,208
tanto quanto poderia ser.
223
00:12:43,141 --> 00:12:45,281
MÃE: Isto é uma expulsão,
não uma suspensão.
224
00:12:45,419 --> 00:12:47,456
Sabe a diferença
entre estas duas palavras?
225
00:12:47,594 --> 00:12:50,493
-Sim, mas isso é necessário?
-Apenas trate disso.
226
00:12:57,673 --> 00:12:59,226
[suspira]
227
00:13:02,678 --> 00:13:05,025
Que tal eu e tu
irmos acampar este fim de semana?
228
00:13:05,163 --> 00:13:07,096
Só nós os dois.
229
00:13:07,890 --> 00:13:09,374
Mesmo?
230
00:13:09,512 --> 00:13:10,513
Não está...
231
00:13:10,651 --> 00:13:12,446
não está zangado comigo?
232
00:13:12,584 --> 00:13:14,034
Não.
233
00:13:16,554 --> 00:13:18,142
Sim...
234
00:13:18,832 --> 00:13:21,145
-Isso seria giro.
-Certo.
235
00:13:23,630 --> 00:13:26,426
♪ ♪
236
00:13:38,265 --> 00:13:40,923
JOE: Passámos
dois dias inteiros juntos,
237
00:13:41,061 --> 00:13:42,580
cozinhar numa fogueira,
238
00:13:42,718 --> 00:13:44,616
olhando para as estrelas.
239
00:13:48,034 --> 00:13:50,346
Foi a primeira vez
que senti
240
00:13:50,484 --> 00:13:52,521
como se ele fosse realmente o meu pai.
241
00:13:58,734 --> 00:14:00,529
JOE:
O que é que a mamã está a fazer?
242
00:14:00,667 --> 00:14:03,981
Joey... há uma coisa
que preciso de te contar.
243
00:14:04,913 --> 00:14:05,879
O que está a acontecer?
244
00:14:06,017 --> 00:14:06,949
A fazer uma pequena viagem.
245
00:14:07,087 --> 00:14:08,986
♪ ♪
246
00:14:09,124 --> 00:14:10,332
Mãe, acabámos de chegar.
247
00:14:12,955 --> 00:14:14,681
Está a mandar-me embora?
248
00:14:14,819 --> 00:14:16,234
Achei que nos divertíamos.
249
00:14:16,372 --> 00:14:18,133
Joey, estás fora de controlo.
250
00:14:18,271 --> 00:14:20,411
São as lutas,
as suspensões.
251
00:14:20,549 --> 00:14:22,275
E agora
está a ser expulso de novo?
252
00:14:22,413 --> 00:14:24,518
Você mesmo o causou.
253
00:14:25,623 --> 00:14:27,280
Joey, volte aqui!
254
00:14:27,970 --> 00:14:29,282
Por favor, volte.
255
00:14:29,420 --> 00:14:31,732
Se ele tentar magoá-la...
256
00:14:31,871 --> 00:14:35,667
...escreva-me.
Encontrarei um caminho de volta. Ok?
257
00:14:37,014 --> 00:14:39,085
Eu vou casar contigo, lembras-te?
258
00:14:44,642 --> 00:14:46,230
Espera. Só um segundo.
259
00:14:46,368 --> 00:14:48,818
-Joey, vamos!
-Deixa-o dizer adeus.
260
00:14:48,957 --> 00:14:51,304
Gostava que nunca o tivéssemos adotado.
261
00:14:54,859 --> 00:14:56,550
Sinto muito pela cor.
262
00:14:56,688 --> 00:14:58,173
Adoro a cor.
263
00:14:59,036 --> 00:15:01,452
♪ ♪
264
00:15:30,619 --> 00:15:32,655
[soluçando]
265
00:15:37,660 --> 00:15:40,594
♪ ♪
266
00:15:46,704 --> 00:15:49,500
[motor a roncar]
267
00:15:52,675 --> 00:15:56,127
MENINO: Oh, que menino mal-humorado.
Olhe para este miúdo.
268
00:15:57,715 --> 00:15:59,061
Olhe para este cara.
269
00:16:00,994 --> 00:16:02,789
Olhe para o pai dele.
270
00:16:02,927 --> 00:16:05,033
[a conversa continua indistintamente]
271
00:16:05,171 --> 00:16:08,001
MENINA: Isto é um saco de lixo?
[risos]
272
00:16:12,868 --> 00:16:15,629
♪ ♪
273
00:16:17,838 --> 00:16:20,738
Ah. Isso é
da sua namorada?
274
00:16:21,981 --> 00:16:24,328
[conversa animada]
275
00:16:29,264 --> 00:16:31,024
♪ ♪
276
00:16:34,683 --> 00:16:37,962
E tu deves ser o Joey.
O meu nome é Ben.
277
00:16:38,100 --> 00:16:39,722
Agora, pode ser novo aqui,
278
00:16:39,860 --> 00:16:42,518
mas não lidamos com as coisas
com os punhos.
279
00:16:42,656 --> 00:16:44,417
Você entende?
280
00:16:44,555 --> 00:16:46,419
Anda lá. Interior.
281
00:16:50,768 --> 00:16:54,703
Eu pensava que estava a lutar
porque...
282
00:16:54,841 --> 00:16:56,843
porque estava zangado.
283
00:16:56,981 --> 00:16:58,431
Mas...
284
00:16:58,569 --> 00:17:01,123
agora consigo ver que foi...
285
00:17:01,261 --> 00:17:03,505
para parar a dor.
286
00:17:07,509 --> 00:17:09,787
BEN: Eu sei que não é fácil
acabar aqui.
287
00:17:09,925 --> 00:17:11,375
Mas toda esta luta
não vai
288
00:17:11,513 --> 00:17:14,481
pára o tumulto
entre os teus ouvidos, filho.
289
00:17:16,000 --> 00:17:18,796
Até que esteja pronto
para abandonar essa raiva...
290
00:17:20,867 --> 00:17:24,836
... que vai continuar a
comer-te por dentro.
291
00:17:28,461 --> 00:17:31,429
Bem... chamo-te
para jantar.
292
00:17:32,775 --> 00:17:34,639
[pássaros a cantar]
293
00:17:34,777 --> 00:17:37,815
♪ ♪
294
00:17:45,409 --> 00:17:47,549
[insetos a cantar]
295
00:18:13,092 --> 00:18:14,541
Mãe!
296
00:18:16,612 --> 00:18:19,305
Mãe, vou parar de discutir,
prometo!
297
00:18:19,443 --> 00:18:21,030
Eu só quero voltar para casa!
298
00:18:21,169 --> 00:18:22,825
Joey?
299
00:18:22,963 --> 00:18:24,448
Joey!
300
00:18:27,485 --> 00:18:28,900
Desculpe, Sra.
301
00:18:29,867 --> 00:18:31,386
Eu sei que é cedo.
302
00:18:31,524 --> 00:18:33,353
Não sabe, não é?
303
00:18:34,906 --> 00:18:36,632
Joey, eles mudaram-se.
304
00:18:37,771 --> 00:18:39,566
♪ ♪
305
00:18:54,133 --> 00:18:57,377
-[rangido]
-♪ ♪
306
00:19:00,863 --> 00:19:02,244
Mãe?
307
00:19:03,245 --> 00:19:04,695
Pai?
308
00:19:05,627 --> 00:19:06,938
Mãe!
309
00:19:07,870 --> 00:19:09,493
Está alguém aqui?
310
00:19:24,887 --> 00:19:27,649
[gritando angustiado]
311
00:19:28,167 --> 00:19:29,651
♪ ♪
312
00:19:36,451 --> 00:19:38,763
[os gritos continuam]
313
00:19:50,223 --> 00:19:51,604
♪ ♪
314
00:19:57,575 --> 00:20:00,820
-[diálogo inaudível]
-♪ ♪
315
00:20:43,207 --> 00:20:44,519
[cigarras a zumbir]
316
00:20:50,145 --> 00:20:53,976
Quero que olhe lá para fora
e me diga o que vê.
317
00:20:56,220 --> 00:20:57,463
Não sei.
318
00:20:58,084 --> 00:20:59,396
Monte de pedras.
319
00:21:00,535 --> 00:21:02,019
O que mais?
320
00:21:03,745 --> 00:21:06,299
Não vejo mais nada.
321
00:21:08,197 --> 00:21:09,889
Bem, olhe com atenção.
322
00:21:12,132 --> 00:21:14,100
[suspira]
323
00:21:14,238 --> 00:21:15,860
Eu vejo...
324
00:21:16,827 --> 00:21:18,622
...uma árvore feia.
325
00:21:18,760 --> 00:21:20,382
Sim.
326
00:21:20,520 --> 00:21:22,384
É feio, não é?
327
00:21:24,835 --> 00:21:26,423
Mas sabe uma coisa?
328
00:21:27,286 --> 00:21:30,806
Tudo o resto morreu
329
00:21:30,944 --> 00:21:32,739
exceto aquela árvore.
330
00:21:34,465 --> 00:21:36,674
Tem cicatrizes, claro, mas...
331
00:21:36,812 --> 00:21:41,438
é também o
filho da mãe mais duro que existe.
332
00:21:47,858 --> 00:21:50,343
Tu és aquela árvore, Joe.
333
00:21:51,793 --> 00:21:55,417
[cigarras a cantar, zumbindo]
334
00:21:55,555 --> 00:21:57,177
Está a dizer que sou feio?
335
00:21:57,316 --> 00:21:58,593
[ri suavemente]
336
00:21:58,731 --> 00:22:02,769
Estou a dizer que
é um sobrevivente.
337
00:22:03,977 --> 00:22:06,325
Mas não pode fazê-lo sozinho.
338
00:22:06,463 --> 00:22:08,534
Nem aquela árvore o poderia fazer.
339
00:22:08,672 --> 00:22:13,124
Só Deus pode curar
toda esta mágoa e raiva.
340
00:22:13,262 --> 00:22:15,506
Porque é que Deus se importaria comigo?
341
00:22:16,542 --> 00:22:18,406
Ninguém mais sabe.
342
00:22:19,027 --> 00:22:21,926
Porque Deus
não faz coisas descartáveis.
343
00:22:22,858 --> 00:22:24,619
♪ ♪
344
00:22:24,757 --> 00:22:27,346
Talvez devesse dar-lhe uma chance.
345
00:22:32,592 --> 00:22:33,973
JOE:
Então fiz.
346
00:22:34,111 --> 00:22:36,596
INSTRUTOR DE PERFURAÇÃO:
Que sorte tenho eu por não ser parente
347
00:22:36,734 --> 00:22:38,357
para algum de vós, vermes?
348
00:22:38,495 --> 00:22:40,704
Chegámos ao ponto mais baixo de sempre
349
00:22:40,842 --> 00:22:44,915
porque vocês, merdas, cheiram
a vergonha e a tristeza!
350
00:22:45,053 --> 00:22:48,159
E as suas mamãs
não vão aparecer aqui
351
00:22:48,297 --> 00:22:49,609
com leite e bolachas
352
00:22:49,747 --> 00:22:52,509
para o fazer sentir melhor
consigo mesmo!
353
00:22:52,647 --> 00:22:55,235
Porque eu sou a tua mãe agora!
354
00:22:55,374 --> 00:22:58,135
JOE:
Não tive muitas opções
depois do regresso dos rapazes a casa, por isso...
355
00:22:58,273 --> 00:23:01,069
Decidi transformar o meu amor
pela luta numa carreira.
356
00:23:01,207 --> 00:23:03,485
Acabou de dizer alguma coisa,
recruta?
357
00:23:03,623 --> 00:23:06,419
-Senhor, não, senhor!
-Foi o que pensei!
358
00:23:07,109 --> 00:23:09,664
O Corpo de Fuzileiros
é a sua última oportunidade!
359
00:23:09,802 --> 00:23:11,666
Um, dois, três, quatro,
Corpo de Fuzileiros Navais dos Estados Unidos!
360
00:23:11,804 --> 00:23:13,944
Deus, chamas a isto flexões?
361
00:23:14,082 --> 00:23:15,739
O Corpo de Fuzileiros
não te quer, recruta!
362
00:23:15,877 --> 00:23:17,706
Eles não o querem!
363
00:23:17,844 --> 00:23:20,364
DENISE: Querido Joe, finalmente estou
a sair deste lugar.
364
00:23:20,502 --> 00:23:22,884
Ainda não sei
o que vou fazer,
365
00:23:23,022 --> 00:23:24,886
mas espero
fazer algo por mim.
366
00:23:25,024 --> 00:23:26,715
-Como é que é.
-Porque é que simplesmente não desiste?
367
00:23:26,853 --> 00:23:28,648
-Vá em frente e desista.
-Senhor, não, senhor.
368
00:23:28,786 --> 00:23:30,892
JOE: Querida Denise,
369
00:23:31,030 --> 00:23:33,929
Desculpe, estive desaparecido
há algum tempo.
370
00:23:34,067 --> 00:23:36,207
Acho que nunca
estive tão cansado na minha vida.
371
00:23:36,345 --> 00:23:38,382
É a coisa mais difícil
que já fiz.
372
00:23:38,520 --> 00:23:39,556
-Rastejar!
-Mexe-te, recruta!
373
00:23:39,694 --> 00:23:42,006
Adoro o meu trabalho.
374
00:23:42,144 --> 00:23:43,525
DENISE:
Estou entusiasmada,
375
00:23:43,663 --> 00:23:45,216
e tão nervoso
ao mesmo tempo.
376
00:23:45,354 --> 00:23:47,115
Pergunto-me se
também se sentiu assim.
377
00:23:47,253 --> 00:23:49,876
O meu cão de três patas consegue fazer
polichinelos melhores do que este!
378
00:23:50,014 --> 00:23:51,671
JOE:
Esta é a primeira coisa
379
00:23:51,809 --> 00:23:53,432
Não fui capaz
de enganar ou roubar.
380
00:23:53,570 --> 00:23:55,848
Tive de lutar cada passo
do caminho e merecê-lo.
381
00:23:55,986 --> 00:23:57,919
Isto é muito giro.
382
00:23:58,057 --> 00:24:00,680
DENISE:
De qualquer forma, aqui está o meu novo endereço.
383
00:24:00,818 --> 00:24:02,924
Por favor, escreva logo.
384
00:24:03,062 --> 00:24:05,720
PS, espero que não estejam
a ser demasiado duros consigo.
385
00:24:07,135 --> 00:24:10,449
Um, dois, três, quatro,
adoro o Corpo de Fuzileiros!
386
00:24:15,246 --> 00:24:17,801
[insetos a cantar]
387
00:24:30,261 --> 00:24:34,403
Estamos aqui
a suar muito
388
00:24:34,542 --> 00:24:35,922
e pensaria
389
00:24:36,060 --> 00:24:40,340
que nos dariam
uma comida decente.
390
00:24:41,307 --> 00:24:44,724
Bem, se esta unidade
não me vai respeitar...
391
00:24:45,725 --> 00:24:49,211
...Não tenho qualquer respeito
por esta unidade.
392
00:24:54,423 --> 00:24:57,047
♪ ♪
393
00:24:59,394 --> 00:25:01,016
Você pisa aquela bandeira.
394
00:25:02,673 --> 00:25:03,709
Prossiga!
395
00:25:03,847 --> 00:25:04,951
É surdo?
396
00:25:05,089 --> 00:25:08,645
Eu dei-te uma ordem direta!
397
00:25:08,783 --> 00:25:11,889
Vá em frente e pise-o!
398
00:25:15,617 --> 00:25:17,067
Vá em frente, agora!
399
00:25:17,205 --> 00:25:19,759
Por que razão
estão aí sentados?
400
00:25:20,588 --> 00:25:22,313
Pise esta bandeira!
401
00:25:23,452 --> 00:25:25,903
Isso mesmo.
Pise essa bandeira.
402
00:25:29,044 --> 00:25:31,012
Kennedy!
403
00:25:31,702 --> 00:25:34,878
Atreve-se a desobedecer a uma ordem direta?
404
00:25:35,016 --> 00:25:35,948
JOE:
Senhor, não, senhor.
405
00:25:36,086 --> 00:25:37,397
INSTRUTOR DE PERFURAÇÃO:
Acha
406
00:25:37,536 --> 00:25:40,193
és todo poderoso,
Kennedy?
407
00:25:40,331 --> 00:25:41,816
Senhor, não, senhor!
408
00:25:41,954 --> 00:25:43,680
Este soldado não vai
desrespeitar a bandeira da sua unidade, senhor!
409
00:25:43,818 --> 00:25:46,234
Vá até lá
agora mesmo!
410
00:25:46,372 --> 00:25:49,133
Senhor, não, senhor! Este militar
tem muito orgulho na sua unidade
411
00:25:49,271 --> 00:25:51,170
e não desrespeitará
a bandeira da sua unidade, senhor!
412
00:25:51,308 --> 00:25:54,483
Então vai baixar-se
e dar-me flexões
413
00:25:54,622 --> 00:25:56,485
até que os seus braços caiam!
414
00:25:56,624 --> 00:25:59,040
-Está a ouvir-me?
-Senhor! Senhor, sim, senhor!
415
00:25:59,178 --> 00:26:01,939
Deite-se no chão
e dê-me flexões!
416
00:26:02,077 --> 00:26:03,320
Vamos!
417
00:26:03,458 --> 00:26:06,047
Vamos, agora!
Oh, chama-lhe flexões?
418
00:26:06,185 --> 00:26:07,876
A minha irmã consegue fazer
flexões melhores do que isto!
419
00:26:08,014 --> 00:26:09,602
Podes fazer isso parar, Kennedy.
420
00:26:09,740 --> 00:26:10,845
Tudo o que precisa de fazer é
ir até lá
421
00:26:10,983 --> 00:26:12,640
e pisa essa bandeira, Kennedy!
422
00:26:12,778 --> 00:26:14,814
Vai até lá
e pisa aquela bandeira.
423
00:26:14,952 --> 00:26:16,575
Senhor, não, senhor!
424
00:26:16,713 --> 00:26:19,163
Oh, és algo de especial,
não achas, hein, Kennedy?
425
00:26:19,301 --> 00:26:21,787
Vamos, agora!
Isto não são flexões!
426
00:26:21,925 --> 00:26:23,202
Acha que é
algum tipo de herói, Kennedy?
427
00:26:23,340 --> 00:26:25,894
-Senhor, não, senhor!
-Eu disse que podias parar?
428
00:26:26,861 --> 00:26:29,208
Eu disse que podia parar?
429
00:26:29,346 --> 00:26:31,003
O que estás a fazer?
430
00:26:32,418 --> 00:26:34,282
Podes fazer isso parar, Kennedy.
431
00:26:34,420 --> 00:26:37,872
Tudo o que precisa de fazer
é pisar essa bandeira!
432
00:26:38,493 --> 00:26:41,703
Bem, veja os problemas
que está a causar, Kennedy!
433
00:26:41,841 --> 00:26:44,499
Veja o problema
que está a causar!
434
00:26:44,637 --> 00:26:47,191
Eu disse que podia parar?
435
00:26:47,329 --> 00:26:50,609
♪ ♪
436
00:26:53,473 --> 00:26:55,130
Levantar-se!
437
00:27:17,152 --> 00:27:18,464
MARINHA:
Uau!
438
00:27:18,602 --> 00:27:20,569
-Uau!
-OUTROS: Uau!
439
00:27:20,708 --> 00:27:26,058
[gritos sobrepostos]
440
00:27:26,196 --> 00:27:27,715
-Oh!
-Oh!
441
00:27:27,853 --> 00:27:29,302
-Oh! Uau!
-Oh! Uau!
442
00:27:29,440 --> 00:27:30,959
-Oh!
-Oh!
443
00:27:31,097 --> 00:27:34,549
-Oh! Uau!
-Oh! Uau!
444
00:27:34,687 --> 00:27:36,068
-Oh!
-Oh!
445
00:27:36,206 --> 00:27:37,586
-Oorah!
-Oorah...
446
00:27:37,725 --> 00:27:39,209
HOMEM 1: Estou a pensar
aceitar aquele novo emprego.
447
00:27:40,175 --> 00:27:42,005
Ei, e aí, pá?
448
00:27:42,143 --> 00:27:44,697
HOMEM 2:
Ei, é o Joe?
449
00:27:44,835 --> 00:27:48,045
["Beggars Can't Be Choosers"
de Tiago Guy a tocar]
450
00:27:48,183 --> 00:27:49,840
JOE:
Tornar-se fuzileiro
451
00:27:49,978 --> 00:27:53,223
foi o momento de maior orgulho
da minha vida.
452
00:27:53,361 --> 00:27:57,779
E finalmente senti-me digno
da mulher dos meus sonhos.
453
00:27:58,849 --> 00:28:01,127
Olá, Zé. Que bom ver-te.
454
00:28:04,096 --> 00:28:06,961
♪ Considerando as suas sobras ♪
455
00:28:07,099 --> 00:28:10,792
♪ Mesmo assim, estou feliz por receber ♪
456
00:28:10,930 --> 00:28:16,177
♪ Vê-me sorrir
enquanto me guias ♪
457
00:28:18,317 --> 00:28:20,906
JOE: Há um limite de coisas
que podes colocar numa carta.
458
00:28:22,217 --> 00:28:24,979
Acho que ambos
começámos a deixar algumas coisas de fora.
459
00:28:26,152 --> 00:28:28,361
Uns maiores que outros.
460
00:28:28,499 --> 00:28:31,882
♪ Neste jogo,
um perdedor natural ♪
461
00:28:32,020 --> 00:28:33,712
♪ Nasceu para ser aproveitado... ♪
462
00:28:33,850 --> 00:28:36,369
JOE: Já levei muitos
murros na minha vida...
463
00:28:36,507 --> 00:28:38,199
mas isso foi de longe
o mais difícil.
464
00:28:38,337 --> 00:28:42,306
♪ Um pouco de amor
é melhor que nada ♪
465
00:28:42,444 --> 00:28:44,619
[música desaparece]
466
00:28:44,757 --> 00:28:47,967
[motor em ralenti próximo]
467
00:28:50,314 --> 00:28:53,490
♪ ♪
468
00:29:00,911 --> 00:29:02,810
[fecha a caixa]
469
00:29:07,746 --> 00:29:09,368
[respingos]
470
00:29:15,443 --> 00:29:17,859
Eu não sabia que ias fazer
o pedido naquela noite.
471
00:29:17,997 --> 00:29:20,137
-Surpresa.
-[ri-se baixinho]
472
00:29:20,966 --> 00:29:23,347
Depois casei com a prima dela.
473
00:29:26,834 --> 00:29:31,010
Isso gerou algumas
reuniões familiares bastante estranhas.
474
00:29:38,190 --> 00:29:40,537
JOE: No momento em que o meu casamento
estava a desmoronar-se,
475
00:29:40,675 --> 00:29:43,574
Fui destacado
para combater no estrangeiro.
476
00:29:43,712 --> 00:29:47,164
Parecia uma
forma um pouco mais honrosa de terminar as coisas.
477
00:29:47,302 --> 00:29:51,030
Ou pelo menos foi o que
disse a mim próprio.
478
00:29:51,168 --> 00:29:53,792
Os insurgentes iraquianos
incendiaram os campos petrolíferos
479
00:29:53,930 --> 00:29:55,828
para nos tentar atrasar.
480
00:29:55,966 --> 00:29:58,486
Uh... o fumo, às vezes,
era tão espesso
481
00:29:58,624 --> 00:30:01,144
nem se conseguia ver a sua mão
na frente do rosto.
482
00:30:02,110 --> 00:30:03,802
Mas acho que terá de fazer isso
483
00:30:03,940 --> 00:30:05,838
ilumine aquela cena de alguma forma,
certo?
484
00:30:05,976 --> 00:30:07,426
♪ ♪
485
00:30:07,564 --> 00:30:10,325
-[clicar luzes]
-[eletricidade vibra]
486
00:30:10,463 --> 00:30:12,224
-JOE: Ei, Frankie?
-FRANKIE: Sim?
487
00:30:12,362 --> 00:30:14,329
JOE: Aposto que
conseguia laçar um camelo
488
00:30:14,467 --> 00:30:16,607
-da traseira de um Humvee.
-[zomba] Sim.
489
00:30:16,745 --> 00:30:18,575
HOMEM [na rádio]:
Contacto inimigo! Contacto inimigo!
490
00:30:18,713 --> 00:30:20,266
Dentro do perímetro ou fora?
491
00:30:20,404 --> 00:30:22,821
HOMEM [à rádio]: A chegar!
Entrada! Gás! Gás! Gás!
492
00:30:22,959 --> 00:30:25,375
[fogo de artilharia cacofónico]
493
00:30:28,723 --> 00:30:30,380
Você vê-os?
Não consigo ver nada, pá!
494
00:30:30,518 --> 00:30:31,795
Não consigo ver com esta máscara.
495
00:30:31,933 --> 00:30:33,624
[explosão estrondosa]
496
00:30:36,420 --> 00:30:38,457
-[batendo à porta]
-JIMMY: Denise!
497
00:30:38,595 --> 00:30:39,665
Espere!
498
00:30:39,803 --> 00:30:41,529
♪ ♪
499
00:30:41,667 --> 00:30:43,945
[descarga do autoclismo]
500
00:30:46,879 --> 00:30:47,984
-[batendo à porta]
-Denise!
501
00:30:48,122 --> 00:30:49,330
Já lá vou!
502
00:30:50,434 --> 00:30:51,815
JOE:
Querida Denise,
503
00:30:51,953 --> 00:30:53,058
Eu sei que já passou algum tempo,
mas...
504
00:30:53,196 --> 00:30:54,576
-Desça. Abaixe-se!
-[tiros]
505
00:30:54,714 --> 00:30:56,406
...Não sei com quem mais
encontrar contacto.
506
00:30:56,544 --> 00:30:59,098
-[fogo de artilharia pesada]
-Espero que esteja contente.
507
00:30:59,236 --> 00:31:01,031
Não está a pensar
em me deixar, está?
508
00:31:01,169 --> 00:31:03,240
[sussurra]: Nunca
mais veria os seus filhos.
509
00:31:03,378 --> 00:31:04,793
DENISE:
Por favor, não se preocupe comigo.
510
00:31:04,932 --> 00:31:06,588
Já tem
lá o suficiente com que se preocupar.
511
00:31:06,726 --> 00:31:08,797
Regresso a casa em segurança.
512
00:31:08,936 --> 00:31:11,524
JOE: Neste momento, a minha casa parece
a um milhão de quilómetros de distância.
513
00:31:11,662 --> 00:31:13,872
Tenho que sair!
Tenho que sair daqui!
514
00:31:14,010 --> 00:31:16,702
-[grita]
-Frankie, não!
515
00:31:16,840 --> 00:31:18,635
♪ ♪
516
00:31:18,773 --> 00:31:20,844
Frankie!
517
00:31:20,982 --> 00:31:24,537
[o tiroteio diminui, distorce]
518
00:31:28,024 --> 00:31:31,959
["Survival"
dos Sanctus Real a tocar]
519
00:31:32,097 --> 00:31:33,926
[cantor vocalizando]
520
00:31:35,721 --> 00:31:37,654
♪ ♪
521
00:31:38,241 --> 00:31:40,381
♪ Perdi-me no caminho... ♪
522
00:31:40,519 --> 00:31:42,245
JOE:
Querida Denise,
523
00:31:42,383 --> 00:31:44,868
Sinto que estou a perder um pouco
mais de mim todos os dias.
524
00:31:45,455 --> 00:31:48,561
DENISE: Eu sei como é
perder-se.
525
00:31:49,459 --> 00:31:51,910
Por vezes, pergunto-me
se Deus ainda me ouve.
526
00:31:52,048 --> 00:31:53,428
JOE:
Estou a tentar aguentar.
527
00:31:53,566 --> 00:31:55,741
DENISE:
Rezo para que Deus me ouça
528
00:31:55,879 --> 00:31:57,501
''porque não sei
o que mais fazer.
529
00:31:57,639 --> 00:31:59,848
JOE:
Espero que estejas bem.
530
00:32:00,435 --> 00:32:04,025
♪ Uau, quero mais do que ♪
531
00:32:04,163 --> 00:32:08,409
♪ Quero mais do que sobrevivência ♪
532
00:32:08,547 --> 00:32:09,997
♪ Mais que sobrevivência ♪
533
00:32:10,135 --> 00:32:11,653
JOE:
Querida Denise,
534
00:32:11,791 --> 00:32:13,517
Obrigado pela carta.
535
00:32:13,655 --> 00:32:16,244
Agradeço que tenha rezado
por mim, mas...
536
00:32:16,382 --> 00:32:18,764
Deus parece um conto de fadas
aqui.
537
00:32:19,420 --> 00:32:21,836
E sinto que estou a morrer
um pouco por dentro todos os dias.
538
00:32:21,974 --> 00:32:23,527
♪ Sim ♪
539
00:32:23,665 --> 00:32:26,358
♪ Quero viver
como uma criança... ♪
540
00:32:26,496 --> 00:32:27,911
JOE:
A única coisa que a guerra vai fazer
541
00:32:28,049 --> 00:32:29,948
é mostrar
o que realmente importa para si.
542
00:32:30,086 --> 00:32:31,604
Por favor, continue a escrever-me.
543
00:32:31,742 --> 00:32:33,503
Está tudo bem.
Vai correr tudo bem.
544
00:32:33,641 --> 00:32:35,160
JOE: És a única coisa
que me mantém com os pés assentes na terra.
545
00:32:35,298 --> 00:32:37,334
♪ Quero viver como uma criança ♪
546
00:32:37,472 --> 00:32:40,268
♪ Para viver a vida selvagem e livre ♪
547
00:32:40,406 --> 00:32:42,201
DENISE:
Vamos ficar bem.
548
00:32:42,339 --> 00:32:43,962
A mamã está aqui.
549
00:32:44,100 --> 00:32:45,894
Nós vamos ficar bem.
550
00:32:46,033 --> 00:32:49,381
♪ ♪
551
00:32:49,519 --> 00:32:54,696
♪ Mais que sobrevivência ♪
552
00:32:54,834 --> 00:32:58,907
♪ Quero mais ♪
553
00:32:59,908 --> 00:33:03,636
♪ Sim, quero
mais do que a sobrevivência ♪
554
00:33:04,741 --> 00:33:07,019
♪ Oh, uau ♪
555
00:33:07,157 --> 00:33:10,850
♪ Quero mais ♪
556
00:33:10,989 --> 00:33:14,302
♪ Sim, quero
mais do que a sobrevivência. ♪
557
00:33:15,752 --> 00:33:17,996
Nunca recebi essa carta.
558
00:33:18,134 --> 00:33:19,859
[inala profundamente]
559
00:33:19,998 --> 00:33:22,207
Levei três tentativas para escapar.
560
00:33:22,345 --> 00:33:26,521
E pela primeira vez
perdemos o contacto.
561
00:33:27,867 --> 00:33:29,766
Durante quase dez anos.
562
00:33:32,079 --> 00:33:35,599
♪ ♪
563
00:33:35,737 --> 00:33:38,464
[insetos a cantar]
564
00:33:48,854 --> 00:33:50,407
[Denise suspira]
565
00:33:51,063 --> 00:33:52,823
-Feliz aniversário, estranho.
-Oh, Deus!
566
00:33:54,825 --> 00:33:56,344
[zomba]
567
00:33:56,482 --> 00:33:58,622
-João?
-Não pensavas que eu me esqueceria,
568
00:33:58,760 --> 00:33:59,830
fez?
569
00:33:59,968 --> 00:34:01,832
Joe Kennedy?
570
00:34:01,970 --> 00:34:04,835
[chora de alegria]
571
00:34:04,973 --> 00:34:06,527
-Oh, Zé!
-O quê?
572
00:34:06,665 --> 00:34:08,460
Assustou-me pra caramba!
573
00:34:08,598 --> 00:34:11,704
Sim, fiz. Lamento.
574
00:34:11,842 --> 00:34:13,361
O que... [risos]
575
00:34:13,499 --> 00:34:15,812
O que raio
está aqui a fazer?
576
00:34:15,950 --> 00:34:18,263
Bem,
há muito tempo que não tenho notícias suas.
577
00:34:18,401 --> 00:34:20,368
Então, só queria
verificar-te.
578
00:34:21,956 --> 00:34:23,268
O que aconteceu?
579
00:34:23,958 --> 00:34:25,856
É, hum...
580
00:34:27,168 --> 00:34:30,137
É uma... é uma longa história.
581
00:34:32,000 --> 00:34:34,244
Bem, ei, posso, uh,
posso levar-te a sair
582
00:34:34,382 --> 00:34:36,039
e celebrar o seu dia especial?
583
00:34:36,177 --> 00:34:38,041
Tem aquele café
na esquina.
584
00:34:38,179 --> 00:34:39,422
Podemos dar uma dentada.
585
00:34:39,560 --> 00:34:41,527
-Agora?
-Sim, porque não?
586
00:34:41,665 --> 00:34:43,081
Uh, quer dizer...
587
00:34:43,219 --> 00:34:46,222
não tem vergonha de ser
visto assim comigo?
588
00:34:47,395 --> 00:34:49,708
Está maravilhosa.
589
00:34:49,846 --> 00:34:52,814
♪ ♪
590
00:34:52,952 --> 00:34:54,092
[risos]
591
00:34:54,230 --> 00:34:56,853
-Isto é uma loucura.
-[O Joe ri-se]
592
00:34:56,991 --> 00:34:59,649
O que diz?
593
00:34:59,787 --> 00:35:01,651
Sim!
594
00:35:04,171 --> 00:35:06,173
Sabes, tiveste sorte de
eu não te ter dado uma sova.
595
00:35:06,311 --> 00:35:08,485
Eu sei.
Provavelmente não é uma boa ideia
596
00:35:08,623 --> 00:35:11,212
surpreendendo-o
num estacionamento escuro.
597
00:35:11,350 --> 00:35:13,041
DENISE:
E tive de parar de te escrever
598
00:35:13,180 --> 00:35:15,285
porque simplesmente não podia
correr o risco.
599
00:35:15,423 --> 00:35:16,769
[apito do comboio a soar
à distância]
600
00:35:16,907 --> 00:35:20,256
Eu não fazia ideia
de quão mau aquilo tinha ficado.
601
00:35:21,671 --> 00:35:24,191
-Como é que superou isso?
-[risos]
602
00:35:25,053 --> 00:35:26,883
Eu orei.
603
00:35:27,021 --> 00:35:28,712
Muito.
604
00:35:31,232 --> 00:35:33,648
Ele isolou-me
de todos, Joe.
605
00:35:33,786 --> 00:35:35,788
E se pedisse
ajuda a alguém,
606
00:35:35,926 --> 00:35:39,309
conseguiria virá-los
também contra mim.
607
00:35:39,447 --> 00:35:40,724
Se soubesse, teria
608
00:35:40,862 --> 00:35:43,348
encontrou um caminho para casa
e deu-lhe um pontapé no traseiro.
609
00:35:44,556 --> 00:35:45,833
[risos]
610
00:35:46,592 --> 00:35:48,974
Essa ainda é a sua resposta
para tudo?
611
00:35:49,112 --> 00:35:50,389
[Joe ri-se]
612
00:35:50,527 --> 00:35:53,910
Bem, é...
é um bocado o meu trabalho agora.
613
00:35:57,845 --> 00:36:01,366
Ok. Parar. Isso
é o suficiente sobre mim.
614
00:36:01,504 --> 00:36:04,369
Diga-me...
Conte-me mais sobre si.
615
00:36:04,507 --> 00:36:07,717
Ouvi dizer que as coisas
não resultaram com a Nancy.
616
00:36:07,855 --> 00:36:11,859
Sim. Sim, não éramos...
não nos encaixávamos muito bem.
617
00:36:11,997 --> 00:36:14,275
E eu estando no estrangeiro
há tanto tempo,
618
00:36:14,413 --> 00:36:16,622
isso também não ajudou.
619
00:36:18,037 --> 00:36:20,281
Como foi lá?
620
00:36:22,697 --> 00:36:24,941
Muita dor e sofrimento.
621
00:36:29,048 --> 00:36:30,498
Sim. EU...
622
00:36:30,636 --> 00:36:32,397
Lamento. Espero que não...
623
00:36:32,535 --> 00:36:35,572
Não, não...
Não peça desculpa.
624
00:36:37,712 --> 00:36:39,990
Foste o que me ajudou a superar isso.
625
00:36:41,509 --> 00:36:45,341
Eu? [ri-se nervosamente]
O que quer dizer?
626
00:36:46,273 --> 00:36:47,826
Quero mostrar-te uma coisa.
627
00:36:47,964 --> 00:36:50,725
Anda lá. Anda lá.
628
00:36:52,382 --> 00:36:55,213
Sim. Bem aqui.
Bem aqui.
629
00:36:55,351 --> 00:36:57,284
O que está...
630
00:37:03,911 --> 00:37:07,017
♪ ♪
631
00:37:13,507 --> 00:37:15,371
Você guardou-os.
632
00:37:18,097 --> 00:37:19,685
Estas cartas...
633
00:37:21,998 --> 00:37:26,071
... foram eles que me mantiveram
a lutar para voltar...
634
00:37:26,209 --> 00:37:27,797
para si.
635
00:37:29,523 --> 00:37:31,835
Estou feliz por estares de volta.
636
00:37:35,701 --> 00:37:37,289
Hum.
637
00:37:43,191 --> 00:37:44,917
[apito de fogo de artifício]
638
00:37:45,055 --> 00:37:47,782
[ecoando estrondos]
639
00:37:48,887 --> 00:37:50,371
Espera. Espera.
640
00:37:50,509 --> 00:37:52,339
Não me lembro de nenhum fogo de artifício.
641
00:37:52,477 --> 00:37:54,720
[risos]
É assim que me lembro.
642
00:37:54,858 --> 00:37:57,240
[imita explosões de fogo de artifício]
643
00:37:57,378 --> 00:37:59,691
[Denise ri-se]
644
00:37:59,829 --> 00:38:02,728
["True Devotion"
de Kristin Diable a tocar]
645
00:38:04,592 --> 00:38:06,560
JOE:
Levou apenas 27 anos,
646
00:38:06,698 --> 00:38:08,700
mas finalmente casámos.
647
00:38:08,838 --> 00:38:10,943
Sempre soube
que isso iria acontecer eventualmente.
648
00:38:11,081 --> 00:38:12,531
As crianças cresceram
e mudaram-se,
649
00:38:12,669 --> 00:38:14,809
então deixamos de
ser ninhos vazios
650
00:38:14,947 --> 00:38:16,570
para pombinhos normais.
651
00:38:16,708 --> 00:38:19,849
♪ Não precisas
de esperar, mmm... ♪
652
00:38:19,987 --> 00:38:22,334
-Sim. Sim.
-Só precisa de me deixar.
653
00:38:22,472 --> 00:38:24,405
Oh, tudo bem. Bom.
Você aceita.
654
00:38:24,543 --> 00:38:30,100
♪ A verdadeira devoção é aprender
a amar-te como vieste ♪
655
00:38:31,032 --> 00:38:34,035
♪ Ah, estou a aprender
a amar-te. ♪
656
00:38:35,278 --> 00:38:36,486
Olá Helena. Este é o Zé.
657
00:38:36,624 --> 00:38:37,936
A Denise está disponível?
658
00:38:38,074 --> 00:38:40,697
-[passos a marchar]
-[recruta a cantar]
659
00:38:40,835 --> 00:38:42,009
Ela o quê?
660
00:38:42,147 --> 00:38:43,597
♪ ♪
661
00:38:49,741 --> 00:38:52,088
[o motor arranca]
662
00:38:58,197 --> 00:39:00,165
Posso levar mais alguma coisa para ti?
663
00:39:00,303 --> 00:39:01,822
Outro travesseiro?
664
00:39:01,960 --> 00:39:03,582
Estou bem.
665
00:39:06,102 --> 00:39:09,347
[trovão estrondoso]
666
00:39:12,384 --> 00:39:14,144
Ela não estava bem.
667
00:39:14,282 --> 00:39:18,148
[trovão estrondoso]
668
00:39:18,286 --> 00:39:20,012
Foi uma honra.
669
00:39:20,150 --> 00:39:23,982
Tinha de estar presente
para apoiar a Denise depois do seu AIT.
670
00:39:24,120 --> 00:39:25,742
Tenente!
671
00:39:26,812 --> 00:39:30,022
Um ataque isquémico transitório.
672
00:39:30,160 --> 00:39:32,922
Eu tive um mini AVC.
673
00:39:34,199 --> 00:39:37,236
Querida, não precisamos de entrar
nisto se não quiser.
674
00:39:37,375 --> 00:39:38,859
Não.
675
00:39:38,997 --> 00:39:42,725
Não, acho que é uma
parte importante da história.
676
00:39:47,143 --> 00:39:49,076
[relógio a passar]
677
00:39:52,735 --> 00:39:54,219
Ok. O que está errado?
678
00:39:54,357 --> 00:39:56,566
Se tiver de perguntar,
então não entende.
679
00:39:56,704 --> 00:40:00,294
A verdade é que...
depois do TIA,
680
00:40:00,432 --> 00:40:02,676
Eu estava um desastre emocional.
681
00:40:02,814 --> 00:40:05,299
Não é sobre o que eu disse.
Foi como eu disse.
682
00:40:05,437 --> 00:40:08,164
Ninguém quer mortadela ao jantar.
683
00:40:08,302 --> 00:40:11,098
Precisa apenas de fazer
um esforço para me ouvir.
684
00:40:11,236 --> 00:40:15,413
Eu estava a lutar contra a ansiedade,
a raiva e a depressão.
685
00:40:16,414 --> 00:40:19,693
Acrescente a isto um pouco de PTSD
do meu primeiro casamento
686
00:40:19,831 --> 00:40:21,660
e não precisa
de ser um terapeuta
687
00:40:21,798 --> 00:40:25,319
para ver que estávamos em apuros.
688
00:40:25,457 --> 00:40:26,700
Você o quê?
689
00:40:26,838 --> 00:40:29,461
Eu... deixei o meu emprego.
690
00:40:29,599 --> 00:40:31,912
Não acha que deveríamos ter
conversado sobre isso?
691
00:40:32,050 --> 00:40:34,639
Ando a lutar
há meses e...
692
00:40:35,605 --> 00:40:36,675
... é como se não tivesse percebido.
693
00:40:36,813 --> 00:40:38,228
Ah, como saberia?
694
00:40:38,366 --> 00:40:41,266
Hã? Mal consigo que
olhes para mim.
695
00:40:41,404 --> 00:40:43,717
Eu não sabia como lidar com isso.
696
00:40:43,855 --> 00:40:47,341
E... ao verdadeiro estilo Joe,
697
00:40:47,479 --> 00:40:49,274
Apenas piorei as coisas.
698
00:40:49,930 --> 00:40:52,795
Isto não é sobre ti, Joe.
Estou a sofrer,
699
00:40:52,933 --> 00:40:56,833
e tudo o que está a fazer
é afastar-me.
700
00:40:56,971 --> 00:40:58,939
Sinto que estou morando
nesta casa
701
00:40:59,077 --> 00:41:00,975
com um completo estranho
durante meses.
702
00:41:01,113 --> 00:41:03,150
-Estou a tentar.
-E eu só quero a minha mulher de volta.
703
00:41:03,288 --> 00:41:05,946
Eu disse que estou a tentar, Joe!
704
00:41:06,809 --> 00:41:08,845
O que é que quer que eu faça?
705
00:41:08,983 --> 00:41:11,572
♪ ♪
706
00:41:13,471 --> 00:41:15,058
Nada.
707
00:41:17,026 --> 00:41:18,234
Não faça nada, Zé.
708
00:41:19,131 --> 00:41:20,581
Não.
709
00:41:23,550 --> 00:41:25,137
♪ ♪
710
00:41:32,731 --> 00:41:35,493
♪ ♪
711
00:41:42,810 --> 00:41:45,364
PREGADOR: Quantos de vós
estão hoje
712
00:41:45,503 --> 00:41:49,576
sente que se está a esforçar
tanto para aguentar?
713
00:41:49,714 --> 00:41:51,647
JOE:
Senti-me completamente perdido.
714
00:41:51,785 --> 00:41:53,269
PREGADOR:
Mas quanto mais tenta...
715
00:41:53,407 --> 00:41:55,685
JOE:
Estava a perder a mulher que amo
716
00:41:55,823 --> 00:41:58,032
para esta coisa
não percebi.
717
00:41:58,792 --> 00:42:00,552
[suspira] E eu estava desesperado.
718
00:42:00,690 --> 00:42:03,451
PREGADOR: Estou a pedir-
lhe para vir aqui
719
00:42:03,590 --> 00:42:05,695
para que possamos rezar por si.
720
00:42:05,833 --> 00:42:08,111
Tudo o que precisa de fazer...
721
00:42:08,249 --> 00:42:10,769
é dar uma oportunidade a Deus.
722
00:42:12,288 --> 00:42:14,635
♪ ♪
723
00:42:16,499 --> 00:42:18,536
Ei, Deus. É o Zé.
724
00:42:20,917 --> 00:42:24,162
Eu sei que já passou algum tempo.
Sinto muito por isso.
725
00:42:24,749 --> 00:42:26,820
Mas eu preciso mesmo de ti.
726
00:42:29,823 --> 00:42:33,274
Sabes que a rendição nunca
foi uma opção para mim, mas...
727
00:42:35,380 --> 00:42:37,106
Eu não posso fazer isto sozinho.
728
00:42:38,832 --> 00:42:40,696
Por favor ajudem-me.
729
00:42:42,870 --> 00:42:44,907
Não posso perder a Denise.
730
00:42:45,045 --> 00:42:46,667
Não posso.
731
00:42:47,703 --> 00:42:49,912
Então...
732
00:42:50,050 --> 00:42:53,122
se pudesse de alguma forma
resolver as coisas para ela,
733
00:42:53,260 --> 00:42:54,917
connosco...
734
00:42:57,540 --> 00:42:59,715
Eu prometo...
735
00:42:59,853 --> 00:43:02,096
Dedicarei
o resto da minha vida a ti.
736
00:43:02,234 --> 00:43:04,720
♪ ♪
737
00:43:04,858 --> 00:43:06,653
Por favor, Deus.
738
00:43:06,791 --> 00:43:08,655
Por favor.
739
00:43:13,211 --> 00:43:14,902
Sinto muito, querido.
740
00:43:17,456 --> 00:43:21,081
[Denise suspira, funga]
741
00:43:22,945 --> 00:43:24,912
DENISE:
Nem queria acreditar que ele tinha feito aquilo,
742
00:43:25,050 --> 00:43:27,225
e coloque Deus
acima de tudo.
743
00:43:28,364 --> 00:43:30,711
Com tudo o
que estava a lutar,
744
00:43:30,849 --> 00:43:33,231
e o meu primeiro casamento,
745
00:43:33,369 --> 00:43:37,338
Eu... acho que não seria
capaz de confiar em mais nenhum homem
746
00:43:37,476 --> 00:43:41,515
até que estivessem dispostos
a colocar Deus em primeiro lugar.
747
00:43:41,653 --> 00:43:46,037
Quer dizer, eu sei que foi por isso que
Deus a trouxe para a minha vida.
748
00:43:49,005 --> 00:43:51,421
[clica com a língua] E...
749
00:43:52,560 --> 00:43:54,217
Um...
750
00:43:55,253 --> 00:43:56,772
Sim.
751
00:43:58,256 --> 00:43:59,913
[pássaros a cantar]
752
00:44:07,852 --> 00:44:09,267
Manhã!
753
00:44:09,405 --> 00:44:10,993
Manhã.
754
00:44:11,131 --> 00:44:13,478
Joga futebol no Northlake?
755
00:44:13,616 --> 00:44:14,962
Oh não.
756
00:44:15,100 --> 00:44:17,137
Tem algum interesse
em treinar?
757
00:44:17,275 --> 00:44:18,932
Eu... Nem por isso.
758
00:44:20,865 --> 00:44:22,176
É um salário terrível,
759
00:44:22,314 --> 00:44:24,144
e mais horas
do que possa imaginar, mas...
760
00:44:24,282 --> 00:44:27,250
Tenho a sensação de que podemos usar
alguém como tu.
761
00:44:27,388 --> 00:44:29,252
Basta pensar nisso.
762
00:44:31,669 --> 00:44:33,394
JOE: Disse que era
o diretor de atletismo
763
00:44:33,532 --> 00:44:34,775
para o seu distrito escolar.
764
00:44:34,913 --> 00:44:36,674
-Grande sorriso?
-JOE: Sim, é ele.
765
00:44:36,812 --> 00:44:38,572
[risos]
766
00:44:38,710 --> 00:44:42,403
Perguntou-me se eu estava interessado
em treinar futebol.
767
00:44:42,541 --> 00:44:44,164
O quê?
768
00:44:44,958 --> 00:44:46,856
Bem...
769
00:44:46,994 --> 00:44:48,824
quer
que eu o acompanhe?
770
00:44:50,998 --> 00:44:52,448
Não. Não se preocupe com isso.
771
00:44:52,586 --> 00:44:54,726
Vou tomar um banho.
772
00:44:58,488 --> 00:45:02,078
["Let Me Live My Life"
de 707 a tocar]
773
00:45:03,424 --> 00:45:05,012
Olá, treinador.
774
00:45:05,150 --> 00:45:06,496
♪ Deixa-me viver a minha vida ♪
775
00:45:06,634 --> 00:45:08,878
Acordou cedo, treinador.
776
00:45:09,016 --> 00:45:11,536
Bom dia, treinador.
777
00:45:11,674 --> 00:45:13,849
♪ Quero viver a minha vida ♪
778
00:45:13,987 --> 00:45:16,092
Boa noite, treinador.
779
00:45:21,339 --> 00:45:24,652
[música desaparece]
780
00:45:24,791 --> 00:45:26,447
[música suave de órgão a tocar]
781
00:45:30,866 --> 00:45:32,177
Olá.
782
00:45:41,739 --> 00:45:44,707
Esta personagem do Sam Sorridente
simplesmente não percebe nada.
783
00:45:44,845 --> 00:45:46,191
Ele está a perseguir-me.
784
00:45:46,329 --> 00:45:48,262
DENISE: Penso que a perseguição
pode ser um pouco forte.
785
00:45:48,400 --> 00:45:51,196
Não, ele está definitivamente a
perseguir-me neste momento.
786
00:45:51,334 --> 00:45:52,404
Bem...
787
00:45:52,542 --> 00:45:55,476
talvez devesse
considerar a oferta dele.
788
00:45:55,614 --> 00:45:57,478
Formação? Mel...
789
00:45:57,616 --> 00:46:00,102
a única vez que joguei
futebol foi na Marinha.
790
00:46:00,240 --> 00:46:02,000
E mantivemos a pontuação
contando ossos partidos
791
00:46:02,138 --> 00:46:03,415
no final do jogo.
792
00:46:03,553 --> 00:46:05,245
Oh. Certo.
793
00:46:06,591 --> 00:46:08,282
Ah, estavam bem.
794
00:46:08,420 --> 00:46:09,974
[ri suavemente]
795
00:46:11,976 --> 00:46:14,495
-Quer dizer, principalmente.
-Uh...
796
00:46:15,980 --> 00:46:18,189
O quê?
797
00:46:18,327 --> 00:46:20,294
Só estou a pensar se talvez
798
00:46:20,432 --> 00:46:23,366
está a ter
esta oportunidade por um motivo.
799
00:46:24,505 --> 00:46:26,542
Parece um bando
de miúdos daquela equipa
800
00:46:26,680 --> 00:46:28,682
estão a crescer em situações
muito semelhantes
801
00:46:28,820 --> 00:46:31,098
com o que teve de lidar.
802
00:46:32,341 --> 00:46:35,896
Talvez Deus pense que
seria um bom mentor.
803
00:46:37,208 --> 00:46:38,968
PREGADOR:
Provérbios 3, 5 e 6
804
00:46:39,106 --> 00:46:40,694
diz para confiar no Senhor
805
00:46:40,832 --> 00:46:42,247
com todo o seu coração.
806
00:46:42,385 --> 00:46:46,182
Quando
lhe entregamos as nossas vidas e planos...
807
00:46:46,320 --> 00:46:48,944
ele guiar-nos-á por um caminho
808
00:46:49,082 --> 00:46:51,601
isto é muito maior
e mais bonito
809
00:46:51,739 --> 00:46:56,123
do que qualquer
que possamos imaginar.
810
00:47:14,693 --> 00:47:16,903
[grunhe, funga]
811
00:47:17,041 --> 00:47:19,388
[suspira]
812
00:47:19,526 --> 00:47:20,768
Consegue ouvir-me?
813
00:47:20,907 --> 00:47:21,977
Está na hora de você
parar de correr.
814
00:47:22,115 --> 00:47:23,841
[música dramática na TV]
815
00:47:23,979 --> 00:47:26,015
Estou a falar com você.
816
00:47:27,189 --> 00:47:29,260
HOMEM [na TV]:
Somos uma família!
817
00:47:30,606 --> 00:47:32,228
E eu sei que isso pode
assustar alguns de vós
818
00:47:32,366 --> 00:47:34,679
porque nunca
fez parte de uma família.
819
00:47:34,817 --> 00:47:37,958
Mas acho que foi por isso que
Deus nos uniu.
820
00:47:38,096 --> 00:47:39,442
Para mostrar ao mundo
821
00:47:39,580 --> 00:47:41,099
que com um pouco de fé,
822
00:47:41,237 --> 00:47:43,757
apenas um pouco de fé,
823
00:47:43,895 --> 00:47:44,965
podemos fazer qualquer coisa.
824
00:47:45,103 --> 00:47:46,725
[a torcer na TV]
825
00:47:46,864 --> 00:47:51,040
♪ ♪
826
00:48:01,499 --> 00:48:03,225
Tudo bem, Deus.
827
00:48:04,398 --> 00:48:06,055
Tudo bem.
828
00:48:12,924 --> 00:48:15,271
Estou dentro.
829
00:48:15,409 --> 00:48:18,412
Ganhar ou perder, vou
agradecer depois de cada jogo.
830
00:48:21,795 --> 00:48:23,590
♪ ♪
831
00:48:23,728 --> 00:48:25,178
[pneus cantam]
832
00:48:30,804 --> 00:48:32,426
Estou dentro.
833
00:48:34,981 --> 00:48:36,534
Oh sim.
834
00:48:38,777 --> 00:48:42,057
[conversa indistinta]
835
00:48:44,404 --> 00:48:46,578
Oh sim! É disso que
estou a falar.
836
00:48:47,372 --> 00:48:48,787
Anda lá. Eu vejo-te!
837
00:48:48,926 --> 00:48:50,306
Esse é o seu capitão, hein?
838
00:48:51,687 --> 00:48:54,172
Podia usar mais estrutura
e disciplina.
839
00:48:54,310 --> 00:48:57,796
-Foi para isso que te contratei.
-[risos] Boa sorte com isso.
840
00:48:57,935 --> 00:49:00,351
Estes miúdos nem sabem
soletrar “disciplina”.
841
00:49:03,078 --> 00:49:04,907
O número 13
deve ser o seu capitão.
842
00:49:05,735 --> 00:49:08,566
TREINADOR PRINCIPAL:
Johnson? O chutador?
843
00:49:09,498 --> 00:49:11,879
Sam, esta é a sua experiência.
844
00:49:12,501 --> 00:49:14,399
Então vamos tentar.
845
00:49:14,537 --> 00:49:17,057
Mal posso esperar para ver
como isto vai funcionar.
846
00:49:17,195 --> 00:49:19,577
Vamos, rapazes!
Traga-o!
847
00:49:19,715 --> 00:49:21,510
Pressa!
848
00:49:22,166 --> 00:49:23,374
Este é o treinador Kennedy.
849
00:49:23,512 --> 00:49:25,997
É um
instrutor aposentado da Marinha.
850
00:49:26,135 --> 00:49:27,585
Ele juntou-se à nossa equipe
851
00:49:27,723 --> 00:49:30,657
e este fará
alterações no programa.
852
00:49:30,795 --> 00:49:33,108
Começando pelo capitão de equipa.
853
00:49:34,833 --> 00:49:37,526
Posso ficar com a camisola do vosso capitão
, por favor?
854
00:49:38,423 --> 00:49:39,838
Isto é real agora?
855
00:49:39,977 --> 00:49:41,426
Pode ganhá-lo de volta.
856
00:49:41,564 --> 00:49:43,739
O quê, isto é uma piada?
[risos]
857
00:49:43,877 --> 00:49:46,017
Treinador, quem é este gajo?
858
00:49:53,680 --> 00:49:55,440
Johnson.
859
00:49:57,063 --> 00:49:59,030
Você é capitão agora.
860
00:50:04,277 --> 00:50:05,761
[apito]
861
00:50:05,899 --> 00:50:07,383
TREINADOR PRINCIPAL:
Dê uma volta!
862
00:50:11,525 --> 00:50:13,320
Ótima primeira impressão.
863
00:50:13,458 --> 00:50:15,322
["Play With Fire"
de Sam Tinnesz a tocar]
864
00:50:15,460 --> 00:50:18,187
LOCUTOR: Wolverines
parecem fortes esta noite,
865
00:50:18,325 --> 00:50:20,258
e continue a ter
uma grande temporada.
866
00:50:20,396 --> 00:50:24,780
♪ Adoro o cheiro a gasolina ♪
867
00:50:26,678 --> 00:50:31,097
♪ Acendo o fósforo
para sentir o calor ♪
868
00:50:32,374 --> 00:50:36,309
♪ Sempre gostei
de brincar com o fogo ♪
869
00:50:36,447 --> 00:50:39,243
♪ Hum, sim, hum, sim ♪
870
00:50:39,381 --> 00:50:40,796
♪ Hum, sim ♪
871
00:50:40,934 --> 00:50:42,936
♪ Brincar com o fogo ♪
872
00:50:43,074 --> 00:50:44,972
♪ Hum, sim, hum, sim ♪
873
00:50:45,111 --> 00:50:48,597
♪ Sempre gostei
de brincar com o fogo ♪
874
00:50:48,735 --> 00:50:51,772
♪ Dinheiro do iate transferido,
não há como negar ♪
875
00:50:51,910 --> 00:50:55,362
♪ Sempre gostei
de brincar com o fogo. ♪
876
00:50:55,500 --> 00:50:57,882
LOCUTOR:
E este é o jogo, pessoal.
877
00:50:58,020 --> 00:50:59,504
Aonde vai?
878
00:50:59,642 --> 00:51:00,781
LOCUTOR: ... apenas a segunda
derrota da época.
879
00:51:00,919 --> 00:51:02,093
Simplesmente não houve oportunidade
880
00:51:02,231 --> 00:51:04,130
para entrar num
bom ritmo esta noite.
881
00:51:04,268 --> 00:51:06,442
[locutor
continua indistintamente]
882
00:51:06,580 --> 00:51:09,169
♪ ♪
883
00:51:16,003 --> 00:51:17,798
Por favor. J-Apenas ouça-me.
884
00:51:17,936 --> 00:51:19,283
Acho que posso corrigir isso.
885
00:51:19,421 --> 00:51:20,939
Liz, por favor. Não.
886
00:51:21,078 --> 00:51:23,873
[risos exagerados]
887
00:51:26,048 --> 00:51:28,430
Bem...
888
00:51:28,568 --> 00:51:30,846
[risos continuam]
889
00:51:44,584 --> 00:51:46,103
Agora, o que está ele a fazer?
890
00:51:49,140 --> 00:51:50,107
[apito]
891
00:51:50,245 --> 00:51:51,349
Muito bem, equipa, carreguem-no.
892
00:51:51,487 --> 00:51:52,971
Vamos. Anda lá.
893
00:51:53,110 --> 00:51:55,871
Cada prato que recebemos. Vamos.
Tudo o que conseguimos.
894
00:51:56,009 --> 00:51:59,185
Tempo duplo. Anda lá.
Pressa! Pressa! Vamos.
895
00:51:59,323 --> 00:52:01,842
[retinido]
896
00:52:01,980 --> 00:52:03,913
Lá vamos nós. Lá vamos nós.
897
00:52:05,018 --> 00:52:07,676
Então, equipa,
o que acham de Johnson?
898
00:52:07,814 --> 00:52:10,092
Acho que o mano acabou de ser eliminado
pelo namorado.
899
00:52:10,230 --> 00:52:12,508
-[risos]
-JOE: Eu sei, certo?
900
00:52:12,646 --> 00:52:15,304
Quero dizer, quem é que deixa a sua miúda
desrespeitá-lo desta maneira?
901
00:52:15,442 --> 00:52:17,720
Quer dizer, talvez...
talvez não esteja apto para liderar.
902
00:52:17,858 --> 00:52:20,585
-Já chega.
-Não, não. Peço desculpa, treinador.
903
00:52:20,723 --> 00:52:21,897
Eu realmente estraguei tudo.
904
00:52:22,035 --> 00:52:24,900
Escolhi o rapaz errado
para ser capitão desta equipa.
905
00:52:25,038 --> 00:52:26,557
Ele é tão fraco...
906
00:52:26,695 --> 00:52:28,869
que aposto que ele não conseguiria puxar
aquele trenó cinco metros,
907
00:52:29,007 --> 00:52:30,423
e sei que
ele não será capaz
908
00:52:30,561 --> 00:52:32,494
para o puxar para a linha das 50 jardas.
909
00:52:33,564 --> 00:52:35,807
Dê-me a camisola do seu capitão.
910
00:52:36,394 --> 00:52:37,844
Vamos, Johnson.
911
00:52:40,018 --> 00:52:41,986
Quero que prove que estamos errados,
912
00:52:42,124 --> 00:52:44,402
então pode ganhar isso de volta.
913
00:52:44,540 --> 00:52:46,404
Tem isso em si?
914
00:52:46,542 --> 00:52:47,957
Então vamos embora.
915
00:52:48,648 --> 00:52:50,615
Prove-nos isso, Johnson.
916
00:52:53,100 --> 00:52:55,931
Apenas cinco metros, Johnson.
917
00:52:56,069 --> 00:52:59,383
-[risos]
-Johnson!
918
00:52:59,521 --> 00:53:02,282
-É tudo o que tem?
-Kennedy! Isso é suficiente.
919
00:53:02,420 --> 00:53:04,871
Não, não. Vamos deixá-los.
Anda lá. Ria-se de Johnson.
920
00:53:05,009 --> 00:53:08,323
-Vamos!
-[risos exagerados]
921
00:53:08,461 --> 00:53:11,153
Kennedy! Eu disse que basta.
922
00:53:11,291 --> 00:53:12,844
Parece-
lhe um líder?
923
00:53:12,982 --> 00:53:15,744
-Não.
-Não, senhor.
924
00:53:15,882 --> 00:53:17,090
♪ ♪
925
00:53:17,228 --> 00:53:19,713
[grunhindo baixinho]
926
00:53:21,612 --> 00:53:23,234
Tem certeza disso?
927
00:53:27,445 --> 00:53:30,276
[grunhindo]
928
00:53:37,697 --> 00:53:39,526
Apanhei-te. Apanhei-te.
929
00:53:40,769 --> 00:53:42,219
♪ ♪
930
00:53:45,739 --> 00:53:49,226
Muito bem, pessoal, vamos
para o três. Vamos ao três.
931
00:53:49,364 --> 00:53:51,849
Um, dois, três.
932
00:53:51,987 --> 00:53:54,541
♪ ♪
933
00:54:05,345 --> 00:54:07,692
-[apito]
-JOE: Aconcheguem-se!
934
00:54:07,830 --> 00:54:08,935
Esta equipa...
935
00:54:09,073 --> 00:54:10,419
nunca conseguirá uma vitória
936
00:54:10,557 --> 00:54:13,077
se não tiver
o seu capitão de volta.
937
00:54:13,215 --> 00:54:15,562
Ele não desistiu de si
e você não desistirá dele.
938
00:54:15,700 --> 00:54:18,393
A família nunca desiste da família.
939
00:54:18,531 --> 00:54:20,360
-Compreendido?
-TODOS: Sim, senhor!
940
00:54:20,498 --> 00:54:22,880
-Eu não te ouvi!
-TODOS: Sim, senhor!
941
00:54:34,685 --> 00:54:37,274
Esfregue um pouco de terra nele.
942
00:54:37,412 --> 00:54:38,516
[risos suaves]
943
00:54:38,654 --> 00:54:40,069
-O que somos?
-Família!
944
00:54:40,207 --> 00:54:42,037
-Quem somos nós?
-Carcajus!
945
00:54:42,175 --> 00:54:43,314
-O que somos?
-Família!
946
00:54:43,452 --> 00:54:45,040
-Quem somos nós?
-Carcajus!
947
00:54:45,178 --> 00:54:46,179
-O que somos?
-Família!
948
00:54:46,317 --> 00:54:48,354
-Quem somos nós?
-Carcajus!
949
00:54:48,492 --> 00:54:49,389
[gritando]
950
00:54:49,527 --> 00:54:51,184
[todos se unem ao grito de guerra]
951
00:54:51,322 --> 00:54:54,325
♪ ♪
952
00:54:56,569 --> 00:54:58,640
DENISE:
Quando o Joe começou a treinar,
953
00:54:58,778 --> 00:55:00,400
isto expandiu a nossa família.
954
00:55:00,538 --> 00:55:01,988
[rapazes a torcer]
955
00:55:03,300 --> 00:55:06,095
-Não!
-[todos gemem alto]
956
00:55:06,233 --> 00:55:09,064
["Let's Get Together"
dos The Fever Dreams a tocar]
957
00:55:10,652 --> 00:55:12,757
MENINOS:
Um, dois, três!
958
00:55:12,895 --> 00:55:14,759
[gritos grunhidos]
959
00:55:16,140 --> 00:55:17,348
[apito]
960
00:55:19,385 --> 00:55:20,938
Pronto, cabana!
961
00:55:22,629 --> 00:55:23,561
Lá vamos nós. Agradável.
962
00:55:23,699 --> 00:55:26,012
Nós conseguimos isso. Faça isso.
963
00:55:26,150 --> 00:55:28,773
JOE: Estávamos a ensinar a estes rapazes
muito mais do que apenas futebol.
964
00:55:28,911 --> 00:55:30,361
O Joe ainda não
tem esse direito.
965
00:55:30,499 --> 00:55:31,431
JOE:
Definido! Cabana!
966
00:55:31,569 --> 00:55:33,260
Suba.
967
00:55:33,399 --> 00:55:34,917
Ir para casa.
968
00:55:36,125 --> 00:55:37,955
Aqui vamos nós.
969
00:55:38,852 --> 00:55:39,991
[torcendo]
970
00:55:41,199 --> 00:55:44,720
♪ Vamos, vamos,
é agora ou nunca ♪
971
00:55:44,858 --> 00:55:46,860
[multidão a aplaudir loucamente]
972
00:55:46,998 --> 00:55:50,726
♪ Então venham juntos, vamos ♪
973
00:55:51,624 --> 00:55:54,420
♪ Juntem-se, vamos lá ♪
974
00:55:57,457 --> 00:56:00,046
♪ Eu sei que estás a viver
uma vida rápida ♪
975
00:56:00,184 --> 00:56:01,979
Deslizar. Deslize para a direita.
976
00:56:02,117 --> 00:56:04,361
♪ Mas está
a carregar uma carga pesada ♪
977
00:56:04,499 --> 00:56:08,710
♪ Dizes que ninguém te pode ajudar,
mas talvez possam ♪
978
00:56:08,848 --> 00:56:11,540
♪ Leva-te onde quiseres ir ♪
979
00:56:11,678 --> 00:56:13,197
♪ Vamos lá ♪
980
00:56:13,335 --> 00:56:16,718
♪ Vamos, vamos,
é agora ou nunca ♪
981
00:56:16,856 --> 00:56:19,479
♪ Nunca
lá chegaremos, amigo ♪
982
00:56:19,617 --> 00:56:22,862
♪ Então venham juntos, vamos ♪
983
00:56:23,000 --> 00:56:27,349
♪ Ei, juntem-se, vamos lá ♪
984
00:56:27,487 --> 00:56:31,180
♪ Ah, sim, ah ♪
985
00:56:31,940 --> 00:56:35,115
♪ Venham juntos, vamos ♪
986
00:56:35,253 --> 00:56:38,015
♪ Oh, vamos juntos,
vamos ♪
987
00:56:39,534 --> 00:56:42,260
JOE: Nunca pensei no meu trabalho
como treinar jogadores de futebol.
988
00:56:42,399 --> 00:56:45,678
Para mim, o meu trabalho era ensinar
os jovens a tornarem-se homens,
989
00:56:45,816 --> 00:56:47,231
e dê um bom exemplo.
990
00:56:47,369 --> 00:56:49,854
Bem... na maioria das vezes.
991
00:56:51,235 --> 00:56:55,342
♪ Oh, vamos juntos,
vamos ♪
992
00:56:55,481 --> 00:56:57,759
Para baixo, para cima! Para baixo, para cima!
993
00:56:57,897 --> 00:57:01,625
Ei, treinador!
Podemos rezar consigo?
994
00:57:02,315 --> 00:57:03,316
Um país livre.
995
00:57:03,454 --> 00:57:05,732
["Vamos reunir" continua]
996
00:57:07,631 --> 00:57:10,116
♪ Venham juntos, vamos ♪
997
00:57:12,152 --> 00:57:14,879
[gemendo] Ah...
998
00:57:15,017 --> 00:57:17,537
♪ Oh, vamos juntos,
vamos ♪
999
00:57:17,675 --> 00:57:19,988
[grunhindo] Oh, pá.
1000
00:57:20,126 --> 00:57:23,060
Vai correr tudo bem, treinador.
Basta esfregar um pouco de sujidade nele.
1001
00:57:23,198 --> 00:57:24,579
[riso]
1002
00:57:26,373 --> 00:57:27,582
-O que somos?
-Família!
1003
00:57:27,720 --> 00:57:29,204
-Quem somos nós?
-Carcajus!
1004
00:57:31,827 --> 00:57:33,933
♪ Agora vamos juntos, vamos ♪
1005
00:57:35,210 --> 00:57:38,178
♪ Sim, juntem-se, vamos lá ♪
1006
00:57:38,903 --> 00:57:40,422
-O que somos?
-Família!
1007
00:57:40,560 --> 00:57:42,148
-Quem somos nós?
-Carcajus!
1008
00:57:42,286 --> 00:57:44,461
Um dois três!
1009
00:57:44,599 --> 00:57:46,393
Carcajus!
1010
00:57:46,532 --> 00:57:48,292
[todos a torcer]
1011
00:57:48,430 --> 00:57:50,190
[multidão a aplaudir]
1012
00:57:50,328 --> 00:57:52,572
LOCUTOR: Esta é mais uma
vitória do Wolverine!
1013
00:57:52,710 --> 00:57:55,126
[aplausos desaparecem]
1014
00:57:56,956 --> 00:57:59,510
Deus, tu és incrível.
1015
00:57:59,648 --> 00:58:02,720
Obrigado pelo privilégio
de praticar este desporto que amamos.
1016
00:58:02,858 --> 00:58:05,171
Obrigado por cuidar
destes jogadores esta noite
1017
00:58:05,309 --> 00:58:07,207
e protegê-los
durante o jogo.
1018
00:58:07,345 --> 00:58:10,590
Obrigado por lhes dar
o talento para jogar este jogo
1019
00:58:10,728 --> 00:58:11,798
e leve-os para casa em segurança esta noite.
1020
00:58:11,936 --> 00:58:13,144
Abençoe as suas famílias. Amém.
1021
00:58:13,282 --> 00:58:15,112
MENINOS:
Amém!
1022
00:58:15,250 --> 00:58:19,599
♪ ♪
1023
00:58:35,477 --> 00:58:36,927
-[bate]
-Denise?
1024
00:58:37,065 --> 00:58:39,826
Posso vê-lo no meu escritório
por um minuto, por favor?
1025
00:58:40,758 --> 00:58:42,139
Claro, Bruce.
1026
00:58:43,381 --> 00:58:44,866
[Denise suspira]
1027
00:58:48,628 --> 00:58:51,217
Então devo dizer às crianças
que não podem rezar comigo?
1028
00:58:51,355 --> 00:58:53,288
Bem, é isso que
o distrito está a dizer.
1029
00:58:53,426 --> 00:58:55,670
Estão preocupados que pareça que
os está a forçar a fazer isso.
1030
00:58:55,808 --> 00:58:57,361
Forçando-os?
1031
00:58:57,499 --> 00:58:59,674
Ah, vamos lá. Isto é a
coisa mais idiota que já ouvi.
1032
00:59:00,985 --> 00:59:03,263
Acho que estava enganado sobre este
ser um país livre.
1033
00:59:03,401 --> 00:59:06,612
Vamos, Zé.
Sabe que não é assim tão simples.
1034
00:59:07,716 --> 00:59:09,200
Tem mais.
1035
00:59:09,338 --> 00:59:11,720
Eles querem que ore
no balneário
1036
00:59:11,858 --> 00:59:13,273
onde as crianças não conseguem ver.
1037
00:59:13,411 --> 00:59:14,861
O quê?
1038
00:59:14,999 --> 00:59:16,760
O que é que eles querem que eu faça,
rezar no armário das vassouras?
1039
00:59:16,898 --> 00:59:18,589
Está a brincar comigo?
1040
00:59:18,727 --> 00:59:20,764
Querem que eu me esconda como se estivesse a
cometer algum tipo de crime.
1041
00:59:20,902 --> 00:59:22,835
-João.
-Não, quer dizer, não vê
1042
00:59:22,973 --> 00:59:24,319
quão absurdo é isto?
1043
00:59:24,457 --> 00:59:26,355
Bem, aparentemente o distrito
recebeu outra chamada,
1044
00:59:26,493 --> 00:59:28,599
então toda a gente está
um pouco nervoso.
1045
00:59:28,737 --> 00:59:30,428
Para uma oração de 15 segundos.
1046
00:59:30,567 --> 00:59:32,016
Sabe que não importa
onde ora.
1047
00:59:32,154 --> 00:59:34,018
Sim, mas querem saber?
Isso é importante para mim.
1048
00:59:34,156 --> 00:59:36,365
Ok. Eu não sou o inimigo aqui.
1049
00:59:36,503 --> 00:59:37,884
Entendo. Não é justo.
1050
00:59:38,022 --> 00:59:40,853
Ninguém se importou durante anos.
Agora fazem.
1051
00:59:40,991 --> 00:59:42,717
É isto que o distrito,
tal como o seu empregador,
1052
00:59:42,855 --> 00:59:44,201
-está a perguntar-lhe a si.
-[suspira]
1053
00:59:45,271 --> 00:59:46,928
José?
1054
00:59:47,066 --> 00:59:50,897
Joe, espera... estou a falar
contigo. O que estás a fazer?
1055
00:59:51,035 --> 00:59:52,658
JOE:
Estou a rezar.
1056
00:59:55,005 --> 00:59:56,316
Certo.
[risos]
1057
00:59:56,454 --> 00:59:58,284
♪ ♪
1058
01:00:00,355 --> 01:00:01,632
[multidão a aplaudir]
1059
01:00:04,704 --> 01:00:06,533
JOE: Rebenta-os!
Explodi-los! Explodi-los!
1060
01:00:06,672 --> 01:00:08,743
21! 21! 21!
1061
01:00:10,089 --> 01:00:11,262
Vamos! Vamos! Vamos!
1062
01:00:11,400 --> 01:00:13,092
-[rapazes grunhem]
-Anda, amor.
1063
01:00:13,230 --> 01:00:16,060
Vá, querido! Lá vamos nós!
Lá vamos nós! Anda lá!
1064
01:00:16,198 --> 01:00:17,234
Vamos!
1065
01:00:17,372 --> 01:00:19,167
[torcendo]
1066
01:00:20,271 --> 01:00:22,515
LOCUTOR:
Touchdown, Wolverines!
1067
01:00:22,653 --> 01:00:24,724
Que peça!
1068
01:00:27,037 --> 01:00:29,073
Grande jogo esta noite, pessoal.
Ótimo foco.
1069
01:00:29,211 --> 01:00:30,627
Forma de jogar.
Forma de se apressar.
1070
01:00:30,765 --> 01:00:32,421
LOCUTOR:
Mantendo o foco no jogo,
1071
01:00:32,559 --> 01:00:33,699
e atacando onde é importante.
1072
01:00:33,837 --> 01:00:35,735
Jogada de destaque de Kennedy
1073
01:00:35,873 --> 01:00:37,841
para aquele touchdown do primeiro quarto
1074
01:00:37,979 --> 01:00:39,774
deu realmente o mote
do jogo.
1075
01:00:39,912 --> 01:00:42,500
Com aquela arriscada
conversão de dois pontos,
1076
01:00:42,639 --> 01:00:44,157
executaram antes de metade...
1077
01:00:44,295 --> 01:00:46,125
-Treinador! Podemos rezar consigo?
-Olá, pessoal. Lamento,
1078
01:00:46,263 --> 01:00:47,195
mas não esta noite.
1079
01:00:47,333 --> 01:00:49,093
Esta é a minha luta, e eu estou apenas,
1080
01:00:49,231 --> 01:00:52,131
Lamento que esteja a ser
puxado para o meio disto.
1081
01:00:52,269 --> 01:00:54,202
Não parece que
ele vá obedecer.
1082
01:00:54,340 --> 01:00:57,377
-Kennedy!
-Não tenho a certeza. Veremos.
1083
01:00:59,794 --> 01:01:01,036
Kennedy!
1084
01:01:01,174 --> 01:01:04,039
O distrito escolar deu-lhe
uma diretiva.
1085
01:01:04,177 --> 01:01:06,835
Não deve orar
no campo.
1086
01:01:07,284 --> 01:01:08,699
Talvez faça o seu trabalho
1087
01:01:08,837 --> 01:01:11,426
e leve-os para o balneário.
1088
01:01:14,567 --> 01:01:17,052
♪ ♪
1089
01:01:31,308 --> 01:01:32,689
[suspira]
1090
01:01:40,593 --> 01:01:42,871
♪ ♪
1091
01:02:00,786 --> 01:02:03,340
♪ ♪
1092
01:02:20,564 --> 01:02:23,878
Deus, perdoe-me por me ter irritado.
1093
01:02:24,016 --> 01:02:25,880
De agora em diante,
vou ajoelhar-me aqui
1094
01:02:26,018 --> 01:02:28,814
nesta linha de 50 jardas
como prometi.
1095
01:02:29,538 --> 01:02:31,023
Não importa o que aconteça.
1096
01:02:33,853 --> 01:02:35,855
♪ ♪
1097
01:02:41,309 --> 01:02:42,931
Uau.
1098
01:02:45,520 --> 01:02:48,385
♪ ♪
1099
01:03:01,605 --> 01:03:05,195
♪ ♪
1100
01:03:08,646 --> 01:03:10,131
[multidão a aplaudir]
1101
01:03:10,269 --> 01:03:13,582
LOCUTOR:
Wolverines, e que peça!
1102
01:03:15,653 --> 01:03:17,586
[todos a torcer]
1103
01:03:17,724 --> 01:03:19,140
Ótimo trabalho! Ótimo trabalho, malta!
1104
01:03:19,278 --> 01:03:21,487
Ótimo trabalho! Bom trabalho!
1105
01:03:21,625 --> 01:03:24,421
Tudo bem! Grande jogo, pessoal.
Ótimo jogo!
1106
01:03:24,559 --> 01:03:26,354
Maneira de agitar esta noite.
1107
01:03:30,876 --> 01:03:32,774
Você contou-lhe, certo?
1108
01:03:32,912 --> 01:03:34,258
Sim.
1109
01:03:34,396 --> 01:03:37,814
Não faça isso, Zé.
Sabe o que isso significa.
1110
01:03:38,918 --> 01:03:42,473
♪ ♪
1111
01:03:46,029 --> 01:03:49,170
♪ ♪
1112
01:04:19,925 --> 01:04:23,480
♪ ♪
1113
01:04:32,627 --> 01:04:35,078
♪ ♪
1114
01:04:52,578 --> 01:04:55,546
[pássaros a cantar]
1115
01:04:57,065 --> 01:04:59,067
[telemóvel vibrando]
1116
01:05:01,000 --> 01:05:02,899
Isto é seu?
1117
01:05:03,037 --> 01:05:04,452
Sim, acho que sim.
1118
01:05:04,590 --> 01:05:06,868
Quem é?
O que está a acontecer?
1119
01:05:07,006 --> 01:05:07,938
[O Joe grunhe]
1120
01:05:08,076 --> 01:05:11,804
[telemóvel vibrando]
1121
01:05:11,942 --> 01:05:13,806
[bipa]
1122
01:05:13,944 --> 01:05:15,359
-Olá, Calebe.
-[por telefone]: Ei, pai.
1123
01:05:15,497 --> 01:05:16,913
-Tudo bem?
-Sim.
1124
01:05:17,051 --> 01:05:18,604
Só precisa de ativar
o Prorrogação desportiva.
1125
01:05:18,742 --> 01:05:20,502
-Não vai acreditar.
-Sim, ok.
1126
01:05:20,640 --> 01:05:22,815
-Amo-te.
-Eu também te amo, filho.
1127
01:05:22,953 --> 01:05:25,300
Sim, tchau.
Ligue a TV.
1128
01:05:25,991 --> 01:05:27,509
Tudo bem.
1129
01:05:27,647 --> 01:05:29,442
NEWSWOMAN: ...no mundo
do desporto do ensino secundário,
1130
01:05:29,580 --> 01:05:31,203
mas durante a noite,
o treinador de futebol Joe Kennedy
1131
01:05:31,341 --> 01:05:32,859
-publicação nas redes sociais...
-Oh, meu Senhor.
1132
01:05:32,998 --> 01:05:34,275
... tornou-se viral,
1133
01:05:34,413 --> 01:05:36,311
alegando que espera ser despedido
1134
01:05:36,449 --> 01:05:39,659
por se ajoelhar em oração
depois do jogo de sexta-feira à noite.
1135
01:05:39,797 --> 01:05:42,110
-[telefone emite um sinal sonoro]
-Olá?
1136
01:05:42,248 --> 01:05:44,561
-[conversa indistinta ao telefone]
-Quem é?
1137
01:05:44,699 --> 01:05:45,942
Sim, quer saber?
1138
01:05:46,080 --> 01:05:47,771
Sim, acho que devia desligar
1139
01:05:47,909 --> 01:05:50,705
antes de dizer algo
sobre o qual terei realmente de rezar.
1140
01:05:50,843 --> 01:05:52,327
Sim, isso mesmo.
1141
01:05:52,465 --> 01:05:53,811
-NEWSMAN: ...até ao ponto
em que devemos perguntar...
-Idiota.
1142
01:05:53,950 --> 01:05:55,399
...qual é a próxima liberdade
1143
01:05:55,537 --> 01:05:58,092
ser sacrificado neste
altar da chamada tolerância?
1144
01:05:58,230 --> 01:05:59,438
[telemóvel vibrando]
1145
01:05:59,576 --> 01:06:00,922
E mais uma vez
questiona...
1146
01:06:01,060 --> 01:06:02,372
Ei, ouve, amigo, eu sugiro
1147
01:06:02,510 --> 01:06:04,270
esqueces esse número de telefone
antes que eu...
1148
01:06:04,891 --> 01:06:06,514
Sim, quem está a perguntar?
1149
01:06:06,652 --> 01:06:08,999
NEWSMAN: ...que o treinador Kennedy
arriscou a vida para proteger...
1150
01:06:09,137 --> 01:06:10,380
Sim, percebi.
1151
01:06:10,518 --> 01:06:11,760
...como fuzileiro
e veterano de combate.
1152
01:06:11,898 --> 01:06:14,556
Se estes direitos
já não forem salvaguardados
1153
01:06:14,694 --> 01:06:16,144
para cada americano,
1154
01:06:16,282 --> 01:06:19,423
será uma grande preocupação para
o estado da união, Karen.
1155
01:06:19,561 --> 01:06:21,391
Comentário poderoso, Raymond.
Obrigado.
1156
01:06:21,529 --> 01:06:23,462
Vamos acompanhar esta história
à medida que ela continua a desenvolver-se.
1157
01:06:25,395 --> 01:06:27,328
És o cara do Liberty Bell?
1158
01:06:27,466 --> 01:06:30,987
Primeira Liberdade. Sim.
Steve Ford.
1159
01:06:32,057 --> 01:06:34,576
-Sempre Fi.
-Sempre Fi.
1160
01:06:35,543 --> 01:06:37,648
-Entre.
-Obrigado.
1161
01:06:40,134 --> 01:06:41,756
O resultado final é este:
1162
01:06:41,894 --> 01:06:43,654
Acredito que violaram
os seus direitos.
1163
01:06:43,792 --> 01:06:46,036
Mas se for a julgamento, estes
casos podem demorar anos a serem litigados
1164
01:06:46,174 --> 01:06:49,143
e não há garantia de que um juiz
decida a seu favor.
1165
01:06:49,281 --> 01:06:50,696
Está pronto para este tipo de luta?
1166
01:06:52,111 --> 01:06:53,595
Lutei
toda a vida.
1167
01:06:53,733 --> 01:06:56,529
Este é um
tipo de luta totalmente diferente, Joe.
1168
01:06:58,359 --> 01:07:00,257
Normalmente, aconselhá-lo-ia
1169
01:07:00,395 --> 01:07:02,121
para falar sobre as coisas
com a sua mulher.
1170
01:07:02,259 --> 01:07:03,778
Mas ela trabalha para o distrito
1171
01:07:03,916 --> 01:07:06,988
e isso pode
complicar as coisas para ambos.
1172
01:07:07,126 --> 01:07:08,300
Se decidir seguir em frente.
1173
01:07:08,438 --> 01:07:10,957
Sim. Ela estará a bordo.
1174
01:07:11,096 --> 01:07:12,994
Ok.
1175
01:07:13,132 --> 01:07:15,100
Ok. Nós protegemo-lo.
1176
01:07:15,721 --> 01:07:17,550
Deixe-me saber se deseja
apresentar a reclamação.
1177
01:07:17,688 --> 01:07:19,656
Ok.
1178
01:07:20,312 --> 01:07:22,176
[Denise suspira]
1179
01:07:22,314 --> 01:07:25,041
♪ ♪
1180
01:07:29,735 --> 01:07:32,703
Posição muito estranha
em que me colocaste, Joe.
1181
01:07:32,841 --> 01:07:35,568
Não me queria incluir
nesta decisão?
1182
01:07:35,706 --> 01:07:39,158
Uh... não pensei que fosse
um grande problema.
1183
01:07:39,296 --> 01:07:40,815
Oh, é um grande negócio.
1184
01:07:40,953 --> 01:07:43,162
Como acha que o
superintendente olhou para mim
1185
01:07:43,300 --> 01:07:46,648
quando nem sabia que o meu
marido tinha feito uma reclamação?
1186
01:07:46,786 --> 01:07:49,617
Acho que pensei que daria
mais apoio.
1187
01:07:49,755 --> 01:07:53,621
Considerou sequer
como isso pode afetar o meu trabalho?
1188
01:07:53,759 --> 01:07:55,692
O coaching pode ser
algo a tempo parcial para si,
1189
01:07:55,830 --> 01:07:57,901
mas esta é a minha carreira.
1190
01:07:58,039 --> 01:08:00,800
Teria sido bom
não ser apanhado de surpresa.
1191
01:08:00,938 --> 01:08:02,595
Tudo bem, aguarde.
1192
01:08:02,733 --> 01:08:04,494
Sabe que o que eles estão a fazer
é errado.
1193
01:08:04,632 --> 01:08:06,220
Só estou a tentar fazer
a coisa certa.
1194
01:08:06,358 --> 01:08:08,843
A coisa certa para quem?
1195
01:08:10,638 --> 01:08:13,606
Trabalhei muito
para chegar aqui.
1196
01:08:14,711 --> 01:08:17,403
Agora, graças a si,
estou a fazer o controlo de danos.
1197
01:08:18,197 --> 01:08:19,681
Anda lá. Denise...
1198
01:08:19,819 --> 01:08:22,305
♪ ♪
1199
01:08:24,583 --> 01:08:26,757
[suspira]
1200
01:08:26,895 --> 01:08:28,242
Conseguiu mais alguma coisa?
1201
01:08:28,380 --> 01:08:31,452
Não, só... [pigarreia]
só a conta.
1202
01:08:35,835 --> 01:08:39,667
HOMEM:
Educação, não doutrinação!
1203
01:08:39,805 --> 01:08:41,634
Você entendeu?
1204
01:08:42,394 --> 01:08:43,705
O treinador está errado!
1205
01:08:43,843 --> 01:08:46,915
Mantenha a religião fora
da nossa escola pública!
1206
01:08:47,053 --> 01:08:48,986
Mantenha-o fora da escola!
1207
01:08:49,125 --> 01:08:50,781
Ei, pessoal, concentrem-se no jogo.
Ignore-os.
1208
01:08:50,919 --> 01:08:52,162
Concentre-se no jogo.
1209
01:08:52,300 --> 01:08:55,061
♪ ♪
1210
01:08:55,200 --> 01:08:57,133
[os gritos continuam]
1211
01:08:57,271 --> 01:08:59,065
[a campainha do jogo toca]
1212
01:08:59,928 --> 01:09:02,690
Mantenha o foco!
Ignore toda esta loucura.
1213
01:09:02,828 --> 01:09:05,141
Vamos. Mantenha o foco.
Vamos. Mantenha o foco.
1214
01:09:05,279 --> 01:09:07,004
-Anda lá.
-Nós apanhámos-te, treinador.
1215
01:09:07,143 --> 01:09:09,214
Não importa o que aconteça. Família.
1216
01:09:11,181 --> 01:09:12,872
[banda toca
à distância]
1217
01:09:13,010 --> 01:09:15,323
Estou surpreendido por vê-lo aqui
esta noite.
1218
01:09:15,461 --> 01:09:17,498
Apenas apoiando a equipa.
1219
01:09:17,636 --> 01:09:20,156
Se eu fosse a si, teria
vergonha de mostrar a cara.
1220
01:09:20,294 --> 01:09:22,192
Veja isto.
1221
01:09:23,124 --> 01:09:24,919
Aproveite o segundo tempo.
1222
01:09:30,511 --> 01:09:31,960
SAM:
Isto é uma confusão.
1223
01:09:34,066 --> 01:09:36,137
Esta confusão é sua.
1224
01:09:36,275 --> 01:09:37,794
Eu cuidarei disso.
1225
01:09:37,932 --> 01:09:39,589
JOE: Mantenha o foco. Entre no
jogo. Entre no jogo.
1226
01:09:39,727 --> 01:09:42,074
Vocês estão muito bem.
Perdeu por uma pontuação, vamos lá.
1227
01:09:42,212 --> 01:09:45,526
♪ ♪
1228
01:09:48,045 --> 01:09:49,564
Vê esses sinais? Hã?
1229
01:09:49,702 --> 01:09:51,601
Ouve as coisas que
eles estão a gritar connosco?
1230
01:09:51,739 --> 01:09:54,190
Ei, eu sei que está entusiasmado,
mas por favor, não se envolva.
1231
01:09:54,328 --> 01:09:55,639
Tem razão, estou entusiasmado,
1232
01:09:55,777 --> 01:09:57,503
porque estes meninos
não merecem isto.
1233
01:09:57,641 --> 01:09:59,540
Como se devem
concentrar neste jogo
1234
01:09:59,678 --> 01:10:01,231
com toda esta porcaria
a acontecer por aí?
1235
01:10:01,369 --> 01:10:02,957
Olha, Joe,
isto vai ficar feio.
1236
01:10:03,095 --> 01:10:04,717
As pessoas virão
atrás da sua cabeça.
1237
01:10:04,855 --> 01:10:06,857
Apenas à espera que ataque
ou faça um movimento errado,
1238
01:10:06,995 --> 01:10:10,620
e a imprensa irá despedaçá-lo
se perder a calma.
1239
01:10:11,448 --> 01:10:13,588
Ele tem razão, Joey.
1240
01:10:15,349 --> 01:10:16,867
Ben?
1241
01:10:18,662 --> 01:10:20,975
Já passou muito tempo, filho.
1242
01:10:23,322 --> 01:10:24,910
Está tudo bem, Steve.
1243
01:10:27,844 --> 01:10:29,225
Uau.
1244
01:10:29,915 --> 01:10:31,330
O que está aqui a fazer?
1245
01:10:31,468 --> 01:10:34,609
Bem, eu estava sentado no
meu La-Z-Boy a ver as notícias,
1246
01:10:34,747 --> 01:10:38,786
de repente, vejo a sua caneca
a causar problemas novamente.
1247
01:10:41,375 --> 01:10:44,964
Mas desta vez
é por algo que vale a pena.
1248
01:10:47,312 --> 01:10:48,899
Não sei, Ben.
1249
01:10:50,176 --> 01:10:53,352
Quer dizer, talvez tudo isto
tenha sido uma má ideia.
1250
01:10:53,490 --> 01:10:55,078
Está a seguir ordens.
1251
01:10:55,216 --> 01:10:58,115
É que estão a vir
de um pouco mais alto
1252
01:10:58,254 --> 01:10:59,496
do que está habituado.
1253
01:11:00,497 --> 01:11:03,431
Sim, mas...
mas porquê eu entre todas as pessoas?
1254
01:11:03,569 --> 01:11:05,985
Quer dizer, conhece-me
melhor do que ninguém.
1255
01:11:06,123 --> 01:11:07,642
Não sou nenhum santo, Ben.
1256
01:11:07,780 --> 01:11:10,990
Não. Mas é um lutador.
1257
01:11:11,128 --> 01:11:13,199
Sempre fui.
1258
01:11:13,338 --> 01:11:15,616
♪ ♪
1259
01:11:15,754 --> 01:11:20,759
Lembras-te daquela árvore feia
que te mostrei há muito tempo?
1260
01:11:21,760 --> 01:11:23,727
Dizendo que ainda sou feio?
1261
01:11:25,142 --> 01:11:28,939
Joey, aquela árvore
ainda está de pé.
1262
01:11:29,077 --> 01:11:30,562
Sabe por quê?
1263
01:11:31,735 --> 01:11:34,151
Porque Deus tem um plano
para aquela árvore.
1264
01:11:35,291 --> 01:11:38,259
Assim, certificou-se de que tinha
água suficiente
1265
01:11:38,397 --> 01:11:40,296
então não secaria.
1266
01:11:40,434 --> 01:11:41,883
Vento suficiente
1267
01:11:42,021 --> 01:11:45,370
então aprenderia a dobrar
e não a partir.
1268
01:11:46,509 --> 01:11:48,649
Deus tem-no preparado
1269
01:11:48,787 --> 01:11:52,480
por esta luta
toda a vida, Joey.
1270
01:11:55,103 --> 01:11:58,314
Estou tão orgulhoso de ti, filho.
1271
01:12:08,358 --> 01:12:09,635
[Joe suspira]
1272
01:12:09,773 --> 01:12:11,396
Bom homem.
1273
01:12:12,638 --> 01:12:14,468
-Ei, vem conhecer a equipa.
-Tudo bem.
1274
01:12:14,606 --> 01:12:16,746
Pode ser capaz
de inspirá-los.
1275
01:12:16,884 --> 01:12:19,542
♪ ♪
1276
01:12:26,065 --> 01:12:28,413
♪ ♪
1277
01:12:34,350 --> 01:12:37,870
♪ ♪
1278
01:12:44,360 --> 01:12:46,154
♪ ♪
1279
01:12:53,196 --> 01:12:55,163
Sinto muito, Zé.
1280
01:12:56,786 --> 01:12:59,167
Mas é o meu trabalho como chefe de RH
informá-lo
1281
01:12:59,305 --> 01:13:02,723
que está despedido
da sua posição de treinador
1282
01:13:02,861 --> 01:13:04,863
por insubordinação.
1283
01:13:05,001 --> 01:13:07,590
Podia, por favor, parar de
dizer às pessoas que o despedi?
1284
01:13:07,728 --> 01:13:09,730
Mas tem de admitir
que contribui para uma história melhor.
1285
01:13:09,868 --> 01:13:11,490
-Certo?
-Ok.
1286
01:13:11,628 --> 01:13:13,112
Felizmente, o distrito escolar
1287
01:13:13,250 --> 01:13:15,874
não me fez despedir
o meu próprio marido.
1288
01:13:17,462 --> 01:13:20,292
JOE: Entretanto,
aprendi que indo a tribunal
1289
01:13:20,430 --> 01:13:22,674
não é nada parecido com o que se vê
emLaw & Order.
1290
01:13:22,812 --> 01:13:26,263
Tive de me sentar
e ouvir este advogado
vomitar mentiras sobre mim.
1291
01:13:26,402 --> 01:13:30,509
Oh, eu queria tanto
levantar-me e dar-lhe um murro na garganta.
1292
01:13:31,648 --> 01:13:34,064
Mas o meu advogado não deixou.
1293
01:13:35,411 --> 01:13:36,998
OFICIAL DO TRIBUNAL:
Por favor, levante-se.
1294
01:13:37,136 --> 01:13:38,586
♪ ♪
1295
01:13:39,863 --> 01:13:41,589
JOE:
Um juiz disse mesmo
1296
01:13:41,727 --> 01:13:43,177
que foi obrigado
a decidir contra mim
1297
01:13:43,315 --> 01:13:46,456
por causa do
clima político actual.
1298
01:13:46,594 --> 01:13:48,665
[ecoando baque]
1299
01:13:48,803 --> 01:13:51,668
O que é uma carga completa
de lixo.
1300
01:14:04,647 --> 01:14:06,683
Eu detesto essa parte.
1301
01:14:09,065 --> 01:14:10,342
♪ ♪
1302
01:14:10,480 --> 01:14:12,620
Assim, esta é a nova
Warren Elementary School,
1303
01:14:12,758 --> 01:14:14,173
e o que verificámos foi que
1304
01:14:14,311 --> 01:14:15,830
as crianças aprendem melhor
com luz natural,
1305
01:14:15,968 --> 01:14:18,592
por isso, adicionamos todas estas janelas
aqui e aqui.
1306
01:14:18,730 --> 01:14:20,041
E vê
todas estas janelas aqui.
1307
01:14:20,179 --> 01:14:22,458
Ajuda realmente
as crianças a...
1308
01:14:22,596 --> 01:14:25,184
♪ ♪
1309
01:14:25,322 --> 01:14:27,359
DENISE: Depois de as pessoas saberem
que o Joe era o meu marido,
1310
01:14:27,497 --> 01:14:29,050
ficou feio.
1311
01:14:29,188 --> 01:14:31,018
[pessoas a sussurrar]
1312
01:14:31,156 --> 01:14:33,123
♪ ♪
1313
01:14:33,261 --> 01:14:36,230
DENISE: Disseram-me
que também devia ter sido despedida.
1314
01:14:42,685 --> 01:14:44,687
Finalmente consegui o emprego dos meus sonhos
1315
01:14:44,825 --> 01:14:46,482
e, da noite para o dia,
perdi o respeito
1316
01:14:46,620 --> 01:14:48,414
dos meus colegas e amigos.
1317
01:14:48,553 --> 01:14:51,072
♪ ♪
1318
01:14:57,458 --> 01:14:59,909
De repente, eu era um alvo.
1319
01:15:00,047 --> 01:15:02,152
E...
[inala profundamente]
1320
01:15:02,290 --> 01:15:04,189
Fiquei ressentido.
1321
01:15:14,371 --> 01:15:16,063
[Joe pigarreia]
1322
01:15:25,555 --> 01:15:27,143
Ia perguntar sobre o seu dia.
1323
01:15:27,281 --> 01:15:30,042
Bem, não te posso dizer
porque...
1324
01:15:30,180 --> 01:15:33,218
aparentemente, existe um conflito
de interesses em todo o lado.
1325
01:15:34,771 --> 01:15:36,359
Estou a ser atacado em todas as frentes
1326
01:15:36,497 --> 01:15:39,431
porque se recusa a
ajoelhar no balneário.
1327
01:15:39,569 --> 01:15:43,297
Tem a certeza de que não é porque
parte de si gosta de atenção?
1328
01:15:55,309 --> 01:15:57,380
DENISE:
Onde eu costumava recorrer a Deus,
1329
01:15:57,518 --> 01:16:00,003
Eu
também lutei para me ressentir dele.
1330
01:16:00,141 --> 01:16:01,867
PREGADOR:
Então podemos rezar por si...
1331
01:16:02,005 --> 01:16:04,007
DENISE: Simplesmente não conseguia
perceber como é que o Joe e eu
1332
01:16:04,145 --> 01:16:06,078
estavam em páginas completamente diferentes.
1333
01:16:06,216 --> 01:16:08,460
PREGADOR:
...e repare como ele entra...
1334
01:16:08,598 --> 01:16:10,427
♪ ♪
1335
01:16:10,566 --> 01:16:14,604
Não percebi então por que razão
ele estava a fazer o que estava a fazer.
1336
01:16:16,744 --> 01:16:19,402
E, uh, não sabia
como lhe contar.
1337
01:16:20,472 --> 01:16:23,579
Está a apelar para
a Suprema Corte? A sério?
1338
01:16:25,373 --> 01:16:26,374
Sim. A sério.
1339
01:16:26,512 --> 01:16:28,204
Não podemos desistir agora.
1340
01:16:28,342 --> 01:16:30,516
Steve conta o que
a Nona Corte fez hoje
1341
01:16:30,655 --> 01:16:32,104
tornaria possível
a qualquer
1342
01:16:32,242 --> 01:16:34,520
ser despedido até
pela mais pequena exibição religiosa.
1343
01:16:34,659 --> 01:16:38,110
Ok, adoro que queira
defender e proteger toda a gente,
1344
01:16:38,248 --> 01:16:40,354
Joe, mas Deus não
precisa de si para o defender.
1345
01:16:40,492 --> 01:16:41,873
Não estou a defender Deus.
1346
01:16:42,011 --> 01:16:43,495
Estou a defender
o povo deste país.
1347
01:16:43,633 --> 01:16:45,117
Sim, as mesmas pessoas
que nos enviam mensagens de ódio.
1348
01:16:45,255 --> 01:16:46,878
Alguns deles que são cristãos
que não
1349
01:16:47,016 --> 01:16:47,810
acho que precisa de rezar
na esquina da rua.
1350
01:16:47,948 --> 01:16:49,294
Esse é o direito deles.
1351
01:16:49,432 --> 01:16:50,916
Para ter uma opinião diferente.
1352
01:16:51,054 --> 01:16:54,299
E quer se queira quer não, estou
a lutar por essas pessoas também.
1353
01:16:56,819 --> 01:16:58,648
Eu preciso de terminar isto.
1354
01:17:00,650 --> 01:17:02,479
Bem, espero que valha a pena.
1355
01:17:02,618 --> 01:17:05,621
♪ ♪
1356
01:17:16,459 --> 01:17:18,150
[Joe suspira]
1357
01:17:20,739 --> 01:17:23,259
♪ ♪
1358
01:17:38,205 --> 01:17:40,241
[porta do camião abre, fecha]
1359
01:17:40,379 --> 01:17:42,899
♪ ♪
1360
01:18:22,387 --> 01:18:25,045
[música de blues suave toca
nos altifalantes]
1361
01:18:25,183 --> 01:18:27,323
GARÇONETE: Posso trazer-
vos mais alguma coisa, meninos?
1362
01:18:27,461 --> 01:18:30,878
JOE: Não, acho que estamos bem.
Obrigado, Abby.
1363
01:18:35,503 --> 01:18:38,437
Suponho que vai querer
rezar tomando o seu café.
1364
01:18:39,749 --> 01:18:42,614
Bem, desde que prometa
ficar ofendido.
1365
01:18:43,546 --> 01:18:45,582
Tudo bem, é isto.
Estou fora daqui.
1366
01:18:45,721 --> 01:18:46,756
Tomás.
1367
01:18:46,894 --> 01:18:48,447
Por favor.
1368
01:18:50,760 --> 01:18:52,520
[Thomas suspira]
1369
01:18:58,147 --> 01:19:01,253
Olhar. A primeira coisa que tem de
perceber é que...
1370
01:19:01,391 --> 01:19:04,015
Nunca pedi a estas crianças
que rezassem.
1371
01:19:04,153 --> 01:19:06,776
Ou convidou-os para orar
consigo?
1372
01:19:06,914 --> 01:19:08,433
Não.
1373
01:19:08,571 --> 01:19:09,745
Nem uma vez?
1374
01:19:10,435 --> 01:19:13,438
Nem sequer uma vez.
Nunca foi sobre eles.
1375
01:19:15,509 --> 01:19:18,132
Não conseguiu chegar onde
aquelas crianças
1376
01:19:18,270 --> 01:19:20,031
sentiram que precisavam
de rezar para brincar?
1377
01:19:20,169 --> 01:19:22,309
Absolutamente não.
Isso teria sido tão errado.
1378
01:19:22,447 --> 01:19:24,690
Ah, vamos lá.
1379
01:19:25,243 --> 01:19:26,900
Não estava a tentar
convertê-los?
1380
01:19:27,038 --> 01:19:29,143
Não. Nunca.
1381
01:19:32,837 --> 01:19:35,184
Olha, eu sou fuzileiro...
1382
01:19:35,322 --> 01:19:38,325
e a Constituição
significa algo para mim.
1383
01:19:38,463 --> 01:19:39,844
As nossas liberdades religiosas, elas...
1384
01:19:39,982 --> 01:19:41,742
pertencem a
cada americano
1385
01:19:41,880 --> 01:19:43,330
não importa no que acreditem,
1386
01:19:43,468 --> 01:19:45,919
e não quero que ninguém
nos tire isso.
1387
01:19:47,092 --> 01:19:49,025
Não me importa
em quem acredita,
1388
01:19:49,163 --> 01:19:51,303
seja Deus ou Alá ou...
1389
01:19:51,441 --> 01:19:53,236
unicórnios.
1390
01:19:59,173 --> 01:20:01,797
Portanto, é apenas
o princípio disso.
1391
01:20:03,039 --> 01:20:06,008
Sempre foi
uma coisa de liberdade.
1392
01:20:09,632 --> 01:20:11,599
Posso ter um pouco de creme?
1393
01:20:13,705 --> 01:20:15,258
[suspira]
1394
01:20:21,817 --> 01:20:23,439
Obrigado.
1395
01:20:39,179 --> 01:20:41,077
Você é como o Peter.
1396
01:20:44,356 --> 01:20:46,048
Pedro quem?
1397
01:20:48,188 --> 01:20:50,155
Pedro, o apóstolo.
1398
01:20:51,087 --> 01:20:53,020
Ah, pois. Certo.
1399
01:20:53,158 --> 01:20:54,884
Uh, não estou, uh...
1400
01:20:55,022 --> 01:20:57,438
Não sou
um grande estudioso da Bíblia.
1401
01:20:57,576 --> 01:21:00,614
Está tudo bem.
Tudo bem. Dele...
1402
01:21:01,442 --> 01:21:04,376
Deixe-me colocar a questão de outra forma. Hum...
1403
01:21:04,963 --> 01:21:07,241
Se Jesus fosse o Batman,
1404
01:21:07,793 --> 01:21:10,106
Peter seria o seu Robin.
1405
01:21:11,590 --> 01:21:13,385
Entendi.
1406
01:21:13,523 --> 01:21:16,699
Quando Jesus foi preso,
perguntaram três vezes a Pedro
1407
01:21:16,837 --> 01:21:18,666
se ele conhecesse Jesus.
1408
01:21:20,392 --> 01:21:23,637
Nas três vezes,
negou conhecê-lo.
1409
01:21:34,303 --> 01:21:38,065
Foi questionado três vezes
pelo distrito escolar
1410
01:21:38,203 --> 01:21:40,102
parar de rezar.
1411
01:21:44,382 --> 01:21:47,247
Mas em vez de
negar a sua fé...
1412
01:21:49,007 --> 01:21:51,251
fizeste o que o Peter não conseguiu fazer.
1413
01:21:53,322 --> 01:21:56,256
Manteve
aquilo em que acreditava.
1414
01:21:57,429 --> 01:22:00,018
Enfrentou as consequências.
1415
01:22:05,679 --> 01:22:06,991
Hum.
1416
01:22:14,032 --> 01:22:16,034
Sabe, você...
1417
01:22:16,172 --> 01:22:18,485
diz que não
acredita em Deus, mas...
1418
01:22:18,623 --> 01:22:21,626
com certeza sabe muito
sobre a Bíblia.
1419
01:22:24,491 --> 01:22:28,115
Muitas pessoas
são educadas como cristãs...
1420
01:22:30,048 --> 01:22:32,223
mas desligue-se por...
1421
01:22:33,293 --> 01:22:35,226
má experiência.
1422
01:22:40,196 --> 01:22:41,508
Sim.
1423
01:22:41,646 --> 01:22:44,821
Sim, é lamentável,
mas eu compreendo.
1424
01:22:44,960 --> 01:22:47,583
♪ ♪
1425
01:22:48,998 --> 01:22:50,482
Olha, tem...
1426
01:22:50,620 --> 01:22:53,244
já teve uma
má experiência em um restaurante?
1427
01:22:54,728 --> 01:22:56,316
Quem não tem?
1428
01:22:58,594 --> 01:22:59,871
Certo.
1429
01:23:01,010 --> 01:23:04,565
Não deixe que uma má refeição
o impeça de ser alimentado.
1430
01:23:09,018 --> 01:23:10,399
Assim, como tenho a certeza que todos vocês sabem,
1431
01:23:10,537 --> 01:23:12,332
tivemos problemas
na escola
1432
01:23:12,470 --> 01:23:13,712
com um dos nossos colaboradores.
1433
01:23:13,850 --> 01:23:15,335
E tivemos que...
1434
01:23:16,577 --> 01:23:18,959
Desculpe, estou atrasado.
Perdi o e-mail.
1435
01:23:19,097 --> 01:23:21,237
Não, não fez isso.
1436
01:23:21,375 --> 01:23:22,998
Receio que não possa estar aqui.
1437
01:23:23,136 --> 01:23:25,724
Isto é sobre o seu marido
e vamos demorar um pouco.
1438
01:23:25,862 --> 01:23:27,381
Porque é que não, uh,
porque é que não
1439
01:23:27,519 --> 01:23:29,521
tirar o resto
da tarde de folga?
1440
01:23:38,289 --> 01:23:41,671
Foi então tomada a decisão
de contratar assessoria jurídica.
1441
01:23:41,809 --> 01:23:43,466
Certo. Ok.
1442
01:23:44,226 --> 01:23:45,606
Ah, olá.
A Denise acabou de entrar,
1443
01:23:45,744 --> 01:23:48,126
então falarei contigo
amanhã, Steve.
1444
01:23:48,264 --> 01:23:49,852
Sim. Obrigado.
1445
01:23:49,990 --> 01:23:51,164
O que está a acontecer?
1446
01:23:51,302 --> 01:23:53,373
Hã... [risos]
1447
01:23:53,511 --> 01:23:55,237
O Supremo Tribunal nos rejeitou.
1448
01:23:55,375 --> 01:23:58,136
Joe, eu... peço desculpa.
1449
01:23:59,241 --> 01:24:01,243
Quer dizer, talvez...
talvez isso seja uma coisa boa.
1450
01:24:01,381 --> 01:24:03,935
-Talvez possamos finalmente começar...
-Não.
1451
01:24:04,073 --> 01:24:05,695
-Não vai acreditar nisso.
-O quê?
1452
01:24:05,833 --> 01:24:08,181
Na verdade, vão
dar-nos uma segunda oportunidade.
1453
01:24:08,319 --> 01:24:09,872
Hum-hmm.
1454
01:24:10,010 --> 01:24:13,255
Steve disse que nunca viu
isso acontecer na sua carreira.
1455
01:24:13,393 --> 01:24:15,429
Quer dizer, uma segunda oportunidade?
1456
01:24:15,567 --> 01:24:16,879
Eu pensei que o Supremo Tribunal
1457
01:24:17,017 --> 01:24:19,226
ou aceita o caso
ou não.
1458
01:24:19,364 --> 01:24:20,710
Aparentemente, acham que
os tribunais inferiores
1459
01:24:20,848 --> 01:24:22,436
cometeu alguns erros.
1460
01:24:22,574 --> 01:24:25,681
Praticamente entregaram-nos
um guião para ouvir na próxima vez.
1461
01:24:28,891 --> 01:24:30,513
Próxima vez?
1462
01:24:35,311 --> 01:24:38,003
Não posso fazer isto outra vez, Joe.
1463
01:24:38,866 --> 01:24:40,282
Já passaram três anos
das nossas vidas
1464
01:24:40,420 --> 01:24:42,042
virou-se completamente de cabeça para baixo.
1465
01:24:42,180 --> 01:24:45,666
Prometeste-me
que acabaria logo.
1466
01:24:45,804 --> 01:24:47,875
Sim, mas isso foi antes de
sabermos que os tribunais inferiores estavam errados.
1467
01:24:48,013 --> 01:24:50,361
[gagueja]
Tentei ser paciente.
1468
01:24:50,499 --> 01:24:52,087
-Você já?
-Eu tenho.
1469
01:24:52,225 --> 01:24:55,745
Porque precisei de ti
mais do que qualquer pessoa ao meu lado
1470
01:24:55,883 --> 01:24:58,748
mas não parece que
tenhas estado lá, Denise.
1471
01:24:58,886 --> 01:25:00,785
Você está a brincar?
1472
01:25:00,923 --> 01:25:01,889
EU...
1473
01:25:02,027 --> 01:25:04,271
Eu estive lá.
1474
01:25:04,409 --> 01:25:08,172
Eu... eu fui
o dano colateral
1475
01:25:08,310 --> 01:25:09,656
para tudo isto,
1476
01:25:09,794 --> 01:25:11,865
e agora quer fazer tudo
de novo.
1477
01:25:12,003 --> 01:25:13,867
♪ ♪
1478
01:25:14,005 --> 01:25:16,594
Apenas pare de lutar, Joe.
1479
01:25:17,595 --> 01:25:19,976
Pela primeira vez na sua vida.
1480
01:25:20,115 --> 01:25:23,394
Está apenas a arrastar-nos
por toda essa bagunça
1481
01:25:23,532 --> 01:25:25,741
porque se recusa a render.
1482
01:25:25,879 --> 01:25:27,294
Isto sou eu a render-me.
1483
01:25:27,432 --> 01:25:29,503
Já não sei como
te fazer ver.
1484
01:25:29,641 --> 01:25:30,849
Sim, estamos a ter
alguma reação negativa,
1485
01:25:30,987 --> 01:25:32,541
mas pessoas de
todo o país
1486
01:25:32,679 --> 01:25:35,164
estão a enviar cartas
de apoio, agradecendo-me,
1487
01:25:35,302 --> 01:25:38,133
agradecendo-me por tomar uma posição.
1488
01:25:38,995 --> 01:25:41,653
Não somos mais importantes?
1489
01:25:42,654 --> 01:25:45,899
Eu não consigo parar. Agora não.
1490
01:25:47,349 --> 01:25:49,592
Não pode ou não quer?
1491
01:25:52,043 --> 01:25:53,700
Não posso.
1492
01:25:53,838 --> 01:25:56,427
-[soluçando]
-Peço desculpa.
1493
01:26:01,294 --> 01:26:03,848
E também não posso continuar
a magoar-te.
1494
01:26:05,919 --> 01:26:07,645
-Eu vou.
-Não.
1495
01:26:09,854 --> 01:26:10,993
Zé!
1496
01:26:11,131 --> 01:26:14,030
Espera. Isso não resolve.
Por favor.
1497
01:26:14,169 --> 01:26:15,653
Zé, espere!
1498
01:26:15,791 --> 01:26:18,311
♪ ♪
1499
01:26:19,312 --> 01:26:20,761
-[ruído]
-[grunhidos]
1500
01:26:20,899 --> 01:26:23,764
José. Zé?
1501
01:26:23,902 --> 01:26:25,766
Zé! José.
1502
01:26:25,904 --> 01:26:27,906
Zé! Está bem?
1503
01:26:28,044 --> 01:26:29,391
[grunhidos] Sim.
1504
01:26:29,529 --> 01:26:31,047
O que aconteceu?
1505
01:26:31,186 --> 01:26:32,842
José.
1506
01:26:32,980 --> 01:26:34,741
Eu não consigo parar.
1507
01:26:34,879 --> 01:26:36,743
O quê?
1508
01:26:37,640 --> 01:26:39,815
Prometi a Deus que
se curasse o nosso casamento,
1509
01:26:39,953 --> 01:26:42,266
que eu faria
tudo o que ele me pedisse.
1510
01:26:43,267 --> 01:26:46,546
E tomar essa posição
foi o que ele me pediu.
1511
01:26:48,962 --> 01:26:50,377
E que...
1512
01:26:51,136 --> 01:26:53,035
deveria ter sido a nossa decisão
desde o início.
1513
01:26:53,173 --> 01:26:55,037
Não só meu.
1514
01:26:55,762 --> 01:26:57,729
E eu nunca te quis magoar.
1515
01:26:57,867 --> 01:27:00,284
Espero que me possa perdoar
por isso.
1516
01:27:01,423 --> 01:27:03,873
''Porque não posso fazer isto
sem ti.
1517
01:27:04,011 --> 01:27:05,979
♪ ♪
1518
01:27:10,225 --> 01:27:13,055
Teve de cair de
cabeça para descobrir isso?
1519
01:27:13,193 --> 01:27:15,609
[risos] Sim, aconteceu.
1520
01:27:16,300 --> 01:27:18,371
-[funga]
-[suspira]
1521
01:27:22,098 --> 01:27:24,929
[suspira] Eu amo-te.
1522
01:27:29,105 --> 01:27:31,004
JOE:
Pensei que a tinha perdido.
1523
01:27:31,142 --> 01:27:33,627
Novamente.
1524
01:27:33,765 --> 01:27:36,699
É como se Deus interviesse
naquele preciso momento.
1525
01:27:38,080 --> 01:27:39,840
Coincidência?
1526
01:27:39,978 --> 01:27:41,635
[ri suavemente]
1527
01:27:42,395 --> 01:27:46,468
Quer dizer, pedi-lhe para arranjar
o corrimão várias vezes.
1528
01:27:48,642 --> 01:27:51,093
Mas não o fiz.
1529
01:27:51,231 --> 01:27:52,957
[ambos riem baixinho]
1530
01:28:02,035 --> 01:28:03,070
Denise.
1531
01:28:04,071 --> 01:28:05,521
Sim.
1532
01:28:05,659 --> 01:28:08,041
O que será necessário antes que
o seu marido desista
1533
01:28:08,179 --> 01:28:11,182
esta cruzada ridícula dele?
1534
01:28:11,320 --> 01:28:12,942
[zomba]
1535
01:28:13,080 --> 01:28:17,084
Sabe, eu realmente
não aprecio o seu tom.
1536
01:28:17,222 --> 01:28:20,571
Nunca mais me fale do
meu marido desta maneira.
1537
01:28:20,709 --> 01:28:21,951
Você entende?
1538
01:28:22,089 --> 01:28:24,678
♪ ♪
1539
01:28:30,857 --> 01:28:32,617
JOE: O tribunal distrital
e o Nono Circuito
1540
01:28:32,755 --> 01:28:34,239
ambos mantiveram as suas decisões
1541
01:28:34,378 --> 01:28:36,172
e-e estávamos à espera
de alfinetes e agulhas
1542
01:28:36,311 --> 01:28:38,968
para ver se o Supremo Tribunal
vai ouvir o caso.
1543
01:28:39,106 --> 01:28:42,627
Então arranjei um emprego
para ajudar a pagar as contas.
1544
01:28:44,111 --> 01:28:45,423
[grunhidos]
1545
01:28:48,426 --> 01:28:49,531
Sim.
1546
01:28:49,669 --> 01:28:51,395
Sou coveiro.
1547
01:28:51,533 --> 01:28:53,328
[cão choraminga]
1548
01:28:53,466 --> 01:28:55,226
O que é giro é que
não tenho de me preocupar
1549
01:28:55,364 --> 01:28:57,021
sobre ofender as pessoas
Estou a trabalhar nisso.
1550
01:28:57,159 --> 01:28:58,988
-Sim?
-STEVE: Joe,
eles estão a assumir o caso.
1551
01:28:59,126 --> 01:29:02,647
["I'm On My Way"
de Evan Olson a tocar]
1552
01:29:06,789 --> 01:29:13,037
♪ Agora compreendo porque sempre estive
escondido atrás do meu coração ♪
1553
01:29:14,003 --> 01:29:15,591
♪ Estou de pé ♪
1554
01:29:15,729 --> 01:29:18,318
♪ E estou pronto
para começar de novo ♪
1555
01:29:18,456 --> 01:29:19,492
♪ Novo começo ♪
1556
01:29:19,630 --> 01:29:21,597
♪ Sim, vou ♪
1557
01:29:21,735 --> 01:29:23,150
♪ Desligue o telefone ♪
1558
01:29:23,288 --> 01:29:25,118
-♪ Salta... ♪
-JOE: Denise!
1559
01:29:25,256 --> 01:29:27,016
-♪ Estou sozinho ♪
-Joe?
1560
01:29:27,154 --> 01:29:29,778
♪ Não tentes impedir-me de
perseguir os meus sonhos ♪
1561
01:29:30,295 --> 01:29:31,711
O que está errado?
1562
01:29:32,263 --> 01:29:34,161
Joe... estás bem?
1563
01:29:34,299 --> 01:29:36,578
Nós fizemos isso.
1564
01:29:36,716 --> 01:29:38,200
Vamos
para a Suprema Corte, querido.
1565
01:29:38,338 --> 01:29:39,650
Vão ouvir o nosso caso.
1566
01:29:39,788 --> 01:29:41,134
-O quê? Zé!
-Sim!
1567
01:29:41,272 --> 01:29:42,584
Ah, obrigado, Senhor.
1568
01:29:42,722 --> 01:29:44,724
-Oh, Zé. Zé!
-[risos]
1569
01:29:44,862 --> 01:29:47,312
Oh, Deus, cheiras mal, querido.
Precisa de um banho.
1570
01:29:47,451 --> 01:29:50,454
[canto indistinto]
1571
01:29:53,940 --> 01:29:55,390
♪ ♪
1572
01:30:06,124 --> 01:30:07,850
Quão louco é isto?
1573
01:30:07,988 --> 01:30:09,404
Olá.
1574
01:30:09,542 --> 01:30:11,371
Estou orgulhoso de ti.
1575
01:30:11,509 --> 01:30:13,408
Não importa o que aconteça.
1576
01:30:15,410 --> 01:30:17,964
♪ ♪
1577
01:30:24,522 --> 01:30:25,972
Ei, treinador!
1578
01:30:29,872 --> 01:30:32,703
Que tal uma oração?
1579
01:30:38,778 --> 01:30:40,573
JOE:
Deus, és incrível.
1580
01:30:40,711 --> 01:30:42,678
Obrigado
por esta viagem louca,
1581
01:30:42,816 --> 01:30:45,888
pela Denise, pelas pessoas
que colocou na nossa equipa.
1582
01:30:46,026 --> 01:30:47,994
Aconteça o que acontecer, estou grato.
1583
01:30:48,132 --> 01:30:49,685
-Amém.
-Deixe-me ver se percebi.
1584
01:30:49,823 --> 01:30:51,756
Está a dizer-me
que o meu cliente não pode entrar?
1585
01:30:51,894 --> 01:30:53,206
Não, senhor.
1586
01:30:58,383 --> 01:31:01,835
Bom. Olá, treinador. Resistir.
1587
01:31:03,388 --> 01:31:04,804
Restrições COVID.
1588
01:31:04,942 --> 01:31:06,875
Só estão a permitir
a entrada de pessoal-chave.
1589
01:31:08,946 --> 01:31:10,257
Imprensa.
1590
01:31:19,577 --> 01:31:21,199
[Joe pigarreia]
1591
01:31:24,548 --> 01:31:26,550
[suspira, troça]
1592
01:31:27,620 --> 01:31:29,207
Isto deveria ser ilegal.
1593
01:31:29,345 --> 01:31:32,452
Depois de todos estes anos, não posso
sequer comparecer ao meu próprio julgamento?
1594
01:31:32,590 --> 01:31:34,730
-Quer dizer, que piada.
-Olá.
1595
01:31:35,904 --> 01:31:38,458
Tem lutado
a vida toda.
1596
01:31:38,596 --> 01:31:40,253
Agora é a parte difícil.
1597
01:31:40,391 --> 01:31:42,324
É preciso confiar em Deus.
1598
01:31:42,462 --> 01:31:44,602
Deixe-o terminar.
1599
01:31:52,610 --> 01:31:53,784
JOE:
Aposto que esperavas ver
1600
01:31:53,922 --> 01:31:55,579
o caso do Supremo Tribunal.
1601
01:31:55,717 --> 01:31:57,132
Quer saber?
1602
01:31:57,270 --> 01:31:59,030
Eu também.
1603
01:32:00,307 --> 01:32:03,310
"A decisão levará
alguns meses".
1604
01:32:03,448 --> 01:32:05,071
Já ouvi esta história antes.
1605
01:32:05,209 --> 01:32:09,282
-♪ ♪
-[cortador de relva a zumbir alto]
1606
01:32:09,420 --> 01:32:11,629
Os advogados são todos iguais.
1607
01:32:15,840 --> 01:32:18,153
Isto é mortadela?
1608
01:32:21,466 --> 01:32:23,538
Apresse-se e aguarde.
1609
01:32:27,576 --> 01:32:29,405
-[cortador desliga]
-[telemóvel a vibrar]
1610
01:32:29,544 --> 01:32:32,098
[telemóvel vibra]
1611
01:32:32,236 --> 01:32:33,548
Olá?
1612
01:32:36,136 --> 01:32:38,760
♪ ♪
1613
01:32:40,140 --> 01:32:42,833
[suspira profundamente]
1614
01:33:10,585 --> 01:33:12,172
[pings de notificação]
1615
01:33:12,310 --> 01:33:13,933
Aqui vamos nós.
1616
01:33:14,071 --> 01:33:15,693
Aqui vamos nós. Está dentro.
1617
01:33:19,732 --> 01:33:22,217
[suspira] Está bem, Senhor.
Seja feita a sua vontade.
1618
01:33:22,355 --> 01:33:26,221
"O Supremo Tribunal decide
seis a três a favor de...
1619
01:33:28,603 --> 01:33:29,569
...Treinador de oração."
1620
01:33:29,707 --> 01:33:31,260
♪ ♪
1621
01:33:32,883 --> 01:33:33,884
Joe, ganhaste.
1622
01:33:34,022 --> 01:33:35,195
-Nós vencemos?
-Sim!
1623
01:33:35,333 --> 01:33:37,025
Nós vencemos! Ah!
1624
01:33:37,163 --> 01:33:38,543
-STEV: Sim!
-JOE: Nós ganhámos!
1625
01:33:38,682 --> 01:33:41,236
Nós vencemos! Ah!
1626
01:33:43,100 --> 01:33:45,792
STEVE: Espere, espere, espere.
Ouça isto. Ouça isto.
1627
01:33:45,930 --> 01:33:48,415
Gorsuch escreve: “O respeito
pelas expressões religiosas
1628
01:33:48,553 --> 01:33:51,556
"é indispensável para a vida numa
uma República livre e diversa.
1629
01:33:51,695 --> 01:33:54,663
"Aqui, uma entidade governamental
procurou punir um indivíduo
1630
01:33:54,801 --> 01:33:56,907
"para se envolver numa
observância religiosa pessoal
1631
01:33:57,045 --> 01:33:59,012
"com base na visão errada
tem o dever
1632
01:33:59,150 --> 01:34:01,152
"suprimir
observâncias religiosas
1633
01:34:01,290 --> 01:34:03,120
"mesmo que permita
discurso secular comparável.
1634
01:34:03,258 --> 01:34:05,260
"A Constituição
nenhum mandato
1635
01:34:05,398 --> 01:34:07,780
"nem tolera
este tipo de discriminação.
1636
01:34:09,091 --> 01:34:11,231
"O Sr. Kennedy tem direito
a um julgamento sumário
1637
01:34:11,369 --> 01:34:15,339
sobre o seu exercício religioso
e as reivindicações de liberdade de expressão."
1638
01:34:18,963 --> 01:34:21,448
Conseguiste, Joe. [risos]
1639
01:34:22,622 --> 01:34:24,313
Nós fizemos isso.
1640
01:34:27,385 --> 01:34:28,870
♪ ♪
1641
01:34:33,460 --> 01:34:35,393
[sorvendo]
1642
01:34:36,774 --> 01:34:38,673
Oh sim. Obrigado, querido.
1643
01:34:38,811 --> 01:34:40,019
Hum.
1644
01:34:40,157 --> 01:34:42,815
["Unrestrained"
dos Sanctus Real a tocar]
1645
01:34:47,267 --> 01:34:48,475
Olá.
1646
01:34:49,580 --> 01:34:50,685
Nós vencemos.
1647
01:34:50,823 --> 01:34:54,067
♪ Se o amor é como um espelho... ♪
1648
01:34:54,205 --> 01:34:59,417
Nunca nos vão tirar...
a liberdade!
1649
01:34:59,555 --> 01:35:00,833
Oh céus.
1650
01:35:01,661 --> 01:35:03,076
Desculpa.
1651
01:35:03,214 --> 01:35:04,699
Zé...
1652
01:35:04,837 --> 01:35:07,667
♪ Quer correr e esconder-se... ♪
1653
01:35:07,805 --> 01:35:10,739
Sabe... provavelmente há
um milhão de outras pessoas
1654
01:35:10,877 --> 01:35:13,293
mais qualificado para tal do que eu.
1655
01:35:15,261 --> 01:35:19,265
Bem, acho que isto só
mostra que Deus pode usar qualquer pessoa.
1656
01:35:19,403 --> 01:35:22,751
Não importa o quão medianos
eles pensem que podem ser.
1657
01:35:25,098 --> 01:35:27,480
Acha que vão mesmo
fazer um filme sobre nós?
1658
01:35:27,618 --> 01:35:28,930
Eu não acho.
1659
01:35:29,068 --> 01:35:31,139
-Sim. É um tiro no escuro.
-Hum.
1660
01:35:34,418 --> 01:35:36,144
Uau.
1661
01:35:36,972 --> 01:35:40,113
-♪ ''Porque eu quero o teu amor ♪
-♪ Eu quero o teu amor ♪
1662
01:35:40,251 --> 01:35:43,047
-♪ Para ser desenfreado ♪
-♪ Oh ♪
1663
01:35:43,185 --> 01:35:46,430
-♪ Derrubando paredes ♪
-♪ Derrubando paredes ♪
1664
01:35:46,568 --> 01:35:48,743
♪ Quebrando estas correntes ♪
1665
01:35:48,881 --> 01:35:51,746
-♪ Quero ouvir a tua voz ♪
-♪ Quero ouvir a tua voz ♪
1666
01:35:51,884 --> 01:35:54,610
-♪ Chamando o meu nome ♪
-♪ Chamando o meu nome ♪
1667
01:35:54,749 --> 01:35:56,060
♪ Quero sentir o teu amor... ♪
1668
01:35:56,198 --> 01:35:58,062
Olá, pessoal.
Eu sou o verdadeiro Joe Kennedy.
1669
01:35:58,200 --> 01:35:59,684
Se é como eu
1670
01:35:59,823 --> 01:36:01,376
e não entendo
toda esta parvoíce legal,
1671
01:36:01,514 --> 01:36:03,240
o meu amigo Willie Robertson
vai explicar
1672
01:36:03,378 --> 01:36:06,519
quão importante foi
derrubar o caso Lemon.
1673
01:36:06,657 --> 01:36:08,590
Olá, pessoal.
Eis o acordo com Lemon.
1674
01:36:08,728 --> 01:36:12,456
Em 1971, o Supremo Tribunal
empilhou completamente as cartas
1675
01:36:12,594 --> 01:36:15,355
contra qualquer coisa religiosa
que apareça em público.
1676
01:36:15,493 --> 01:36:17,219
Monumentos, oração,
1677
01:36:17,357 --> 01:36:18,876
certos trajes religiosos...
1678
01:36:19,014 --> 01:36:20,913
Tudo estava
no bloco de desbastamento
1679
01:36:21,051 --> 01:36:22,293
simplesmente por capricho de um juiz.
1680
01:36:22,431 --> 01:36:24,640
Por causa do Lemon,
qualquer juiz podia decidir
1681
01:36:24,779 --> 01:36:27,782
que uma manifestação pública de
religião era inconstitucional
1682
01:36:27,920 --> 01:36:29,507
simplesmente porque queriam.
1683
01:36:29,645 --> 01:36:31,406
Criou um ambiente hostil
1684
01:36:31,544 --> 01:36:33,615
à religião em todo o país.
1685
01:36:33,753 --> 01:36:35,272
O que o treinador Kennedy fez,
1686
01:36:35,410 --> 01:36:37,274
e o que o governo
pode não querer que perceba,
1687
01:36:37,412 --> 01:36:39,932
é que Lemonestá agora tão morto
como um pato
1688
01:36:40,070 --> 01:36:41,450
quando cai nas iscas.
1689
01:36:41,588 --> 01:36:44,108
O que significa que agora tem
mais liberdade religiosa
1690
01:36:44,246 --> 01:36:46,007
do que teve
nos últimos 50 anos.
1691
01:36:46,145 --> 01:36:49,079
Onde foram removidos presépios
e menorás,
1692
01:36:49,217 --> 01:36:50,632
podem voltar.
1693
01:36:50,770 --> 01:36:52,565
Onde todos os monumentos
dos Dez Mandamentos
1694
01:36:52,703 --> 01:36:54,739
foram armazenados,
também podem voltar.
1695
01:36:54,878 --> 01:36:58,088
Onde antes as orações eram proibidas,
agora estão protegidas.
1696
01:36:58,226 --> 01:36:59,986
E isto não é apenas
para os cristãos.
1697
01:37:00,124 --> 01:37:02,609
Vocês significam tudo.
1698
01:37:02,747 --> 01:37:05,336
♪ Seja corajoso ♪
1699
01:37:05,474 --> 01:37:08,236
♪ Defende a liberdade,
defende a verdade ♪
1700
01:37:08,374 --> 01:37:11,101
♪ E não tenha medo ♪
1701
01:37:11,239 --> 01:37:14,104
♪ Tem uma voz
que pode usar ♪
1702
01:37:14,242 --> 01:37:16,071
♪ Então vá em frente e fale ♪
1703
01:37:16,209 --> 01:37:19,005
♪ O tempo é agora ♪
1704
01:37:19,143 --> 01:37:24,321
♪ Se quiser manter
acesa a chama da liberdade ♪
1705
01:37:24,459 --> 01:37:28,532
♪ Levanta-te e sê corajoso ♪
1706
01:37:29,395 --> 01:37:34,158
♪ Uau, levanta-te e sê corajoso ♪
1707
01:37:35,021 --> 01:37:36,989
♪ Ah, ah ♪
1708
01:37:38,714 --> 01:37:41,062
♪ Nós somos a geração ♪
1709
01:37:41,200 --> 01:37:43,512
♪ Isto tem de fazer uma escolha ♪
1710
01:37:43,650 --> 01:37:46,377
♪ Vamos lutar contra
este mal ♪
1711
01:37:46,515 --> 01:37:49,242
♪ Ou vamos assistir
enquanto isto destrói ♪
1712
01:37:49,380 --> 01:37:52,280
♪ O que tantos morreram para nos dar ♪
1713
01:37:52,418 --> 01:37:55,179
♪ Este grande país
em que vivemos ♪
1714
01:37:55,317 --> 01:37:58,113
♪ A liberdade tem um preço alto
♪
1715
01:37:58,251 --> 01:38:01,082
♪ E é assim que o mantemos ♪
1716
01:38:01,220 --> 01:38:02,773
♪ Seja corajoso ♪
1717
01:38:02,911 --> 01:38:06,777
♪ Ei, defende a liberdade,
defende a verdade ♪
1718
01:38:06,915 --> 01:38:09,607
♪ E não tenha medo ♪
1719
01:38:09,745 --> 01:38:12,748
♪ Tem uma voz
que pode usar ♪
1720
01:38:12,887 --> 01:38:14,716
♪ Então vá em frente e fale ♪
1721
01:38:14,854 --> 01:38:17,753
-♪ A hora é agora ♪
-♪ Agora mesmo ♪
1722
01:38:17,892 --> 01:38:23,069
♪ Se quiser manter
acesa a chama da liberdade ♪
1723
01:38:23,207 --> 01:38:27,211
♪ Levanta-te e sê corajoso ♪
1724
01:38:28,178 --> 01:38:32,941
♪ Oh, levanta-te e sê corajoso ♪
1725
01:38:33,528 --> 01:38:35,047
♪ Sim ♪
1726
01:38:35,185 --> 01:38:37,152
♪ Ah ♪
1727
01:38:37,290 --> 01:38:39,706
♪ Nós somos o povo ♪
1728
01:38:39,844 --> 01:38:42,295
♪ O vermelho, branco e azul ♪
1729
01:38:42,433 --> 01:38:45,057
♪ Vai defender-me? ♪
1730
01:38:45,195 --> 01:38:48,198
♪ ''Porque eu vou defender-te ♪
1731
01:38:48,888 --> 01:38:51,408
♪ Nós somos o povo ♪
1732
01:38:51,546 --> 01:38:53,997
♪ Com diferentes
pontos de vista ♪
1733
01:38:54,135 --> 01:38:56,620
♪ Vai defender-me? ♪
1734
01:38:56,758 --> 01:38:59,657
♪ ''Porque eu vou defender-te ♪
1735
01:38:59,795 --> 01:39:02,315
♪ Sejamos corajosos ♪
1736
01:39:02,453 --> 01:39:05,284
♪ Defende a liberdade,
defende a verdade ♪
1737
01:39:05,422 --> 01:39:08,321
-♪ E não tenhas medo ♪
-♪ Oh ♪
1738
01:39:08,459 --> 01:39:11,221
♪ ''Porque tens uma voz
que podes usar ♪
1739
01:39:11,359 --> 01:39:13,637
♪ Então vá em frente e fale ♪
1740
01:39:13,775 --> 01:39:16,467
♪ O tempo é agora ♪
1741
01:39:16,605 --> 01:39:21,748
♪ Se quiser manter
acesa a chama da liberdade ♪
1742
01:39:21,886 --> 01:39:25,580
♪ Levanta-te e sê corajoso ♪
1743
01:39:25,718 --> 01:39:30,619
♪ Oh, tens de te levantar
e ser corajoso ♪
1744
01:39:30,757 --> 01:39:32,518
♪ Defenda o que está certo ♪
1745
01:39:32,656 --> 01:39:34,934
-♪ Oh ♪
-♪ Defende o que é verdade ♪
1746
01:39:35,072 --> 01:39:36,211
♪ E seja corajoso ♪
1747
01:39:36,349 --> 01:39:37,937
♪ Seja corajoso pelos seus filhos ♪
1748
01:39:38,075 --> 01:39:40,836
♪ Seja corajoso pela sua família ♪
1749
01:39:40,975 --> 01:39:43,908
♪ Seja corajoso pelo seu futuro ♪
1750
01:39:44,047 --> 01:39:46,566
♪ Seja corajoso pelo seu país ♪
1751
01:39:46,704 --> 01:39:48,706
♪ Seja corajoso. ♪
1752
01:39:50,122 --> 01:39:52,331
[música desaparece]