1 00:00:01,656 --> 00:00:04,211 [grande fanfarra orquestral a tocar] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 4 00:00:25,232 --> 00:00:27,130 ♪ ♪ 5 00:00:35,932 --> 00:00:37,830 ♪ ♪ 6 00:00:56,263 --> 00:00:58,472 [cantor vocalizando] 7 00:01:02,200 --> 00:01:03,753 [projetor zumbido] 8 00:01:06,376 --> 00:01:08,723 -[estalo] -[estrondo] 9 00:01:19,734 --> 00:01:22,220 [vento a soprar] 10 00:01:22,944 --> 00:01:25,188 [animal a gritar] 11 00:01:25,878 --> 00:01:27,432 [batendo com os cascos a correr] 12 00:01:27,570 --> 00:01:30,020 [grunhindo, bufando] 13 00:01:30,159 --> 00:01:32,437 [motor a rugir] 14 00:01:33,472 --> 00:01:35,371 HOMEM: Vamos! Anda lá! Anda lá! 15 00:01:36,579 --> 00:01:37,511 [fole] 16 00:01:37,649 --> 00:01:39,823 Vamos, rapazes! Vamos mais depressa! 17 00:01:40,686 --> 00:01:43,206 Vamos! Vamos! Vamos! 18 00:01:44,173 --> 00:01:46,106 Acompanhe-o! 19 00:01:47,314 --> 00:01:48,660 Consegue imaginar isso? 20 00:01:48,798 --> 00:01:50,386 Quer dizer, que maneira de começar o filme, certo? 21 00:01:50,524 --> 00:01:53,872 Só que... não foi exatamente assim que aconteceu. 22 00:01:54,010 --> 00:01:57,393 Muito bem, rapazes! É camelo esta noite! 23 00:01:57,531 --> 00:01:59,429 Eu não estava a usar cueca Jockey. 24 00:01:59,567 --> 00:02:00,982 -João! -O quê? É a verdade. 25 00:02:01,121 --> 00:02:02,501 Bem, não lhes pode dizer isso. 26 00:02:02,639 --> 00:02:04,365 É por isso que adicionei a cueca Jockey. 27 00:02:04,503 --> 00:02:05,504 [ri-se desconfortavelmente] 28 00:02:05,642 --> 00:02:06,816 Olha, se estás a falar a sério 29 00:02:06,954 --> 00:02:09,474 sobre transformar isto num filme... 30 00:02:09,612 --> 00:02:10,992 esta última coisa que eu quero 31 00:02:11,131 --> 00:02:13,478 isto está a fazer-me parecer uma espécie de menino de coro. 32 00:02:13,616 --> 00:02:15,790 Quer dizer, pergunta a qualquer pessoa que me conheça, 33 00:02:15,928 --> 00:02:17,758 Eu era uma criança infernal 34 00:02:17,896 --> 00:02:20,105 quem ninguém queria. 35 00:02:20,243 --> 00:02:22,970 Eu estava sempre em apuros, ou a causar isso. 36 00:02:23,108 --> 00:02:24,834 Então... 37 00:02:24,972 --> 00:02:27,319 ...se me dissesses que uma oração na linha das 50 jardas 38 00:02:27,457 --> 00:02:28,596 era o que me apanhava 39 00:02:28,734 --> 00:02:30,805 na maior luta da minha vida, 40 00:02:30,943 --> 00:02:33,774 não me pode dizer que Deus não tem sentido de humor. 41 00:02:34,499 --> 00:02:37,226 Não... não sabemos como isso vai acontecer. 42 00:02:37,364 --> 00:02:39,469 Quer dizer, ainda estamos à espera para ver 43 00:02:39,607 --> 00:02:42,955 se o Supremo Tribunal vai ouvir o caso. 44 00:02:43,093 --> 00:02:44,854 Mas... 45 00:02:44,992 --> 00:02:46,787 aconteça o que acontecer, 46 00:02:46,925 --> 00:02:50,204 a única coisa que toda a gente precisa de saber é que... 47 00:02:50,342 --> 00:02:51,826 a culpa é toda dela. 48 00:02:51,964 --> 00:02:52,896 O quê? 49 00:02:53,034 --> 00:02:54,726 Isso... isso não é verdade. 50 00:02:54,864 --> 00:02:57,004 Está a ser muito humilde. 51 00:02:57,142 --> 00:02:59,006 És tu quem me ensinou que ainda existem coisas 52 00:02:59,144 --> 00:03:01,181 vale a pena lutar. 53 00:03:02,872 --> 00:03:05,944 ♪ ♪ 54 00:03:06,634 --> 00:03:10,293 ["Megaforce" de 707 a tocar] 55 00:03:19,129 --> 00:03:20,510 Está pronto? 56 00:03:20,648 --> 00:03:21,925 Tinha acabado de ser expulso de Jefferson. 57 00:03:22,063 --> 00:03:23,789 Ah, espere. Talvez tenha sido Baldwin. 58 00:03:23,927 --> 00:03:25,826 DENISE: Não, foi Jefferson. Baldwin foi mais tarde. 59 00:03:25,964 --> 00:03:28,208 JOE: Ah, isso mesmo. Isso mesmo. Obrigado, querido. 60 00:03:28,967 --> 00:03:30,348 CHRIS: O que fizeste desta vez? 61 00:03:30,486 --> 00:03:32,626 Coloque o Ex-Lax no café da Sra. Jakobiak. 62 00:03:32,764 --> 00:03:34,144 Fantástico! 63 00:03:34,283 --> 00:03:37,631 Sim, pá. Ela deu-me três detenções na semana passada. 64 00:03:38,390 --> 00:03:39,564 Ela mereceu. 65 00:03:39,702 --> 00:03:41,359 -Queres vir jantar? -Sim. 66 00:03:41,497 --> 00:03:43,153 A minha mãe está a fazer empadão de atum. 67 00:03:43,292 --> 00:03:44,741 [pneus a derrapar] 68 00:03:44,879 --> 00:03:47,813 -O que está mal? -Olhar. Aqui. É ela. 69 00:03:47,951 --> 00:03:49,263 A nova miúda. 70 00:03:49,401 --> 00:03:51,092 Ela esteve hoje na minha aula. 71 00:03:51,231 --> 00:03:52,646 JOE: O quê? 72 00:03:52,784 --> 00:03:54,234 [suspira sonhadoramente] 73 00:03:54,372 --> 00:03:56,477 Eu vou casar com ela. 74 00:03:57,375 --> 00:03:59,515 Joey, tens que ir até lá 75 00:03:59,653 --> 00:04:01,448 e diga-lhe que eu a amo. 76 00:04:01,586 --> 00:04:03,070 Porque é que não pode simplesmente fazer isso? 77 00:04:03,208 --> 00:04:06,522 Anda lá! Vá até lá e veja se ela gosta de mim, ok? 78 00:04:07,799 --> 00:04:08,593 Bom. 79 00:04:08,731 --> 00:04:12,424 ["Inocência do Amor" a tocar] 80 00:04:12,562 --> 00:04:14,150 JOE: Enquanto subia o caminho, 81 00:04:14,288 --> 00:04:15,945 Juro, o tempo passou mais devagar 82 00:04:16,083 --> 00:04:19,259 como um daqueles filmes de romance foleiros. 83 00:04:21,399 --> 00:04:26,335 ♪ Temos a inocência do amor ♪ 84 00:04:28,198 --> 00:04:30,028 [expira profundamente] 85 00:04:30,166 --> 00:04:31,512 ♪ Nós seguramos o-- ♪ 86 00:04:31,650 --> 00:04:33,411 - JOVEM DENISE: Espere. -[arranhões de gravação] 87 00:04:33,549 --> 00:04:35,551 Isto não está nem perto de como aconteceu. 88 00:04:35,689 --> 00:04:36,931 -Não é? -Não. 89 00:04:37,069 --> 00:04:38,208 É exatamente assim que me lembro. 90 00:04:38,347 --> 00:04:40,349 Não, não, o que me lembro é... 91 00:04:40,487 --> 00:04:41,695 Estava a brincar no quintal, 92 00:04:41,833 --> 00:04:43,973 a tratar da minha vida, quando... 93 00:04:44,629 --> 00:04:46,493 Queres casar comigo? 94 00:04:47,632 --> 00:04:49,323 Você é assustador. 95 00:04:49,461 --> 00:04:52,395 Mãe! 96 00:04:54,121 --> 00:04:55,467 [bloqueio de cliques] 97 00:04:55,605 --> 00:04:57,918 Ok. Talvez tenha razão. 98 00:04:58,056 --> 00:05:00,886 Mas pode decidir mais tarde como filmá-lo. 99 00:05:01,024 --> 00:05:02,060 [suspira] 100 00:05:03,613 --> 00:05:05,995 Bem? O que é que ela disse? 101 00:05:06,685 --> 00:05:08,515 Eu vou casar com ela. 102 00:05:09,205 --> 00:05:11,449 O quê? Não. Sou! 103 00:05:11,587 --> 00:05:13,692 [respirando rapidamente] 104 00:05:13,830 --> 00:05:16,212 ["She's the Medicine" dos Hot Mute a tocar] 105 00:05:16,350 --> 00:05:20,181 JOE: Vês, já te disse. Foi o meu primeiro combate. 106 00:05:20,320 --> 00:05:21,942 Tudo por causa da Denise. 107 00:05:22,080 --> 00:05:24,220 [meninos a grunhir] 108 00:05:24,358 --> 00:05:26,291 Fora do meu relvado! 109 00:05:26,429 --> 00:05:28,811 Olá! Olá! 110 00:05:28,949 --> 00:05:30,675 Saia do meu relvado! 111 00:05:30,813 --> 00:05:32,677 ♪ Oh, querido, não me obrigue. ♪ 112 00:05:32,815 --> 00:05:34,472 Entendi? 113 00:05:37,544 --> 00:05:39,477 Perdeu a hora da sesta? Ok. 114 00:05:39,615 --> 00:05:40,685 Então, porque não se concentra no jantar? 115 00:05:40,823 --> 00:05:42,376 Iremos para a cama depois. 116 00:05:42,514 --> 00:05:44,413 -Está tudo bem. -[criança a chorar] 117 00:05:45,517 --> 00:05:46,794 O que aconteceu? 118 00:05:48,209 --> 00:05:49,728 Brigei com o Chris. 119 00:05:49,866 --> 00:05:52,006 MÃE: Joseph Anthony Kennedy! 120 00:05:52,835 --> 00:05:54,699 Estás a sujar o meu chão limpo de lama! 121 00:05:54,837 --> 00:05:57,771 JOE: Então, quando a minha mãe biológica me entregou para adoção, 122 00:05:57,909 --> 00:06:00,946 disseram-lhe que eu iria para um casal mais velho e rico 123 00:06:01,084 --> 00:06:03,811 que vivia numa quinta e não podia ter filhos. 124 00:06:03,949 --> 00:06:06,469 Como pode ver, isto foi uma grande mentira. 125 00:06:06,607 --> 00:06:07,539 Apenas coma. 126 00:06:07,677 --> 00:06:10,162 [sinal da escola toca] 127 00:06:12,993 --> 00:06:13,890 [ecoando batida] 128 00:06:14,028 --> 00:06:16,306 JOE: Oh, eu odiava a escola. 129 00:06:16,445 --> 00:06:18,136 Odiei. 130 00:06:19,309 --> 00:06:22,416 Depois encontrei outras formas de me educar. 131 00:06:22,554 --> 00:06:26,075 ["Call It a Day" de Leon Creek a tocar] 132 00:06:34,497 --> 00:06:36,948 Sim. Eu era traficante de bilhar. 133 00:06:39,053 --> 00:06:40,538 Bom jogo. 134 00:06:43,092 --> 00:06:45,335 -JOE: Por um corte de 20%... -Obrigado. 135 00:06:45,474 --> 00:06:47,924 ...o barman ficou feliz por olhar para o outro lado. 136 00:06:48,062 --> 00:06:50,064 A melhor aula de matemática que já tive. 137 00:06:50,202 --> 00:06:51,859 Enquanto durou. 138 00:07:00,316 --> 00:07:01,766 [motor em ralenti] 139 00:07:01,904 --> 00:07:03,768 MÃE: Saia. 140 00:07:07,288 --> 00:07:10,568 JOE: Quando ninguém no directório da igreja me aceitava, 141 00:07:10,706 --> 00:07:12,880 a minha mãe encontrou um amigo da família 142 00:07:13,018 --> 00:07:16,366 que ofereceu uma abordagem mais... prática. 143 00:07:16,505 --> 00:07:19,818 ♪ ♪ 144 00:07:19,956 --> 00:07:21,579 MÃE: Vamos. 145 00:07:35,109 --> 00:07:36,145 [cospe] 146 00:07:36,283 --> 00:07:38,181 Traz o teu equipamento, garoto. 147 00:07:41,599 --> 00:07:43,290 É pequeno e surdo? 148 00:07:43,428 --> 00:07:45,050 Eu disse para trazer o seu equipamento! 149 00:07:45,188 --> 00:07:48,226 [aves marinhas a gritar] 150 00:07:58,788 --> 00:08:00,445 [risos] 151 00:08:01,170 --> 00:08:03,621 Quem te ensinou a usar uma faca? 152 00:08:03,759 --> 00:08:05,899 Ainda temos linhas para puxar. 153 00:08:06,624 --> 00:08:08,626 -Mova-se. -Estou a tentar! 154 00:08:08,764 --> 00:08:11,732 -Estás a responder-me, garoto? -Eu disse que estou a tentar! 155 00:08:11,870 --> 00:08:15,046 E eu disse que me estás a responder, garoto! 156 00:08:15,184 --> 00:08:16,288 ♪ ♪ 157 00:08:16,426 --> 00:08:19,222 Talvez nunca ninguém lhe tenha ensinado respeito. 158 00:08:19,360 --> 00:08:21,259 Seu sacana ingrato. 159 00:08:21,397 --> 00:08:23,261 [grunhindo] 160 00:08:24,987 --> 00:08:26,264 [grunhidos] 161 00:08:28,024 --> 00:08:30,510 -Nunca me desrespeite. -JOE: Não. Não. Não! 162 00:08:30,648 --> 00:08:31,787 HOMEM: O que é que eu disse?! 163 00:08:31,925 --> 00:08:35,342 -[golpes fortes] -Nunca desrespeite! 164 00:08:35,480 --> 00:08:38,310 ♪ ♪ 165 00:08:38,448 --> 00:08:40,968 [conversa indistinta] 166 00:08:42,418 --> 00:08:43,868 Oh, meu Deus. 167 00:08:44,006 --> 00:08:47,319 -Joey. -Jesus, Maria e José, filho. 168 00:08:49,045 --> 00:08:50,771 JOE: A minha mãe jurou que não sabia. 169 00:08:50,909 --> 00:08:52,532 Mas isso não tinha importância. 170 00:08:52,670 --> 00:08:54,913 Algo dentro de mim mudou. 171 00:08:55,051 --> 00:08:56,812 E nunca ninguém faria isso 172 00:08:56,950 --> 00:08:58,572 bate-me assim outra vez. 173 00:08:58,710 --> 00:09:00,332 Não sem luta. 174 00:09:00,470 --> 00:09:02,438 [cão a ladrar ao longe] 175 00:09:02,576 --> 00:09:04,267 -[porta bate] -[mulher grita] 176 00:09:04,405 --> 00:09:07,650 [gritos abafados à distância] 177 00:09:09,549 --> 00:09:13,104 HOMEM: Tudo o que fazes é ficar em casa o dia todo! 178 00:09:13,242 --> 00:09:15,589 ♪ ♪ 179 00:09:15,727 --> 00:09:17,591 [gritos abafados continuam] 180 00:09:19,593 --> 00:09:23,114 ♪ ♪ 181 00:09:32,779 --> 00:09:34,021 Sinto muito. 182 00:09:35,264 --> 00:09:37,922 Posso entrar? 183 00:09:52,868 --> 00:09:56,216 [os gritos continuam à distância] 184 00:10:05,328 --> 00:10:07,020 Você... gosta de uva? 185 00:10:08,642 --> 00:10:10,264 São os meus favoritos. 186 00:10:10,402 --> 00:10:12,232 [bufa] O meu também. 187 00:10:12,370 --> 00:10:13,785 Obrigado. 188 00:10:16,167 --> 00:10:18,514 O que aconteceu ao seu olho? 189 00:10:19,342 --> 00:10:21,621 A minha irmã bateu-me com uma boneca Barbie. 190 00:10:21,759 --> 00:10:23,795 [risos] 191 00:10:23,933 --> 00:10:25,141 Dói? 192 00:10:25,832 --> 00:10:27,247 Agora. 193 00:10:28,593 --> 00:10:30,837 -[vidro parte-se] -[mulher grita] 194 00:10:34,392 --> 00:10:36,705 Posso perguntar-te uma coisa? 195 00:10:36,843 --> 00:10:38,948 ♪ ♪ 196 00:10:41,675 --> 00:10:43,090 Isso funciona? 197 00:10:45,541 --> 00:10:46,887 O quê? 198 00:10:48,578 --> 00:10:50,408 Orando. 199 00:10:50,546 --> 00:10:52,306 Eu vi-te pela porta. 200 00:10:55,482 --> 00:10:56,483 Espero que sim. 201 00:10:56,621 --> 00:10:58,623 [os gritos continuam à distância] 202 00:10:58,761 --> 00:11:01,315 [mulher a gritar] 203 00:11:01,453 --> 00:11:03,248 ♪ ♪ 204 00:11:03,386 --> 00:11:04,456 Não te preocupes. 205 00:11:05,561 --> 00:11:07,287 Estamos seguros aqui. 206 00:11:14,363 --> 00:11:17,021 Ainda acha que sou assustador? 207 00:11:19,713 --> 00:11:21,301 Eu acho que não é assim tão mau. 208 00:11:21,439 --> 00:11:24,166 ♪ ♪ 209 00:11:33,658 --> 00:11:36,488 ♪ ♪ 210 00:11:36,626 --> 00:11:39,422 [pássaros a cantar] 211 00:11:52,366 --> 00:11:55,784 DENISE: O Joe afirma que se apaixonou por mim à primeira vista. 212 00:11:58,752 --> 00:12:02,480 Foram as cartas dele que me fizeram apaixonar por ele. 213 00:12:05,966 --> 00:12:08,072 ♪ ♪ 214 00:12:08,210 --> 00:12:10,730 [gritos abafados à distância] 215 00:12:10,868 --> 00:12:14,216 Deixaram-me ver o verdadeiro Joe. 216 00:12:14,354 --> 00:12:18,461 Aquele que nem sempre esteve em apuros. 217 00:12:21,050 --> 00:12:25,158 Ele tem um lado doce que a maioria das pessoas não consegue ver. 218 00:12:25,296 --> 00:12:27,643 Ah, tenho a certeza que estas letras são super extravagantes. 219 00:12:27,781 --> 00:12:30,370 [risos] Não, não eram! 220 00:12:30,508 --> 00:12:35,271 Não, foram eles que me ajudaram naquelas noites. 221 00:12:36,065 --> 00:12:38,896 Sabendo que... que estavas lá... 222 00:12:39,034 --> 00:12:41,208 tanto quanto poderia ser. 223 00:12:43,141 --> 00:12:45,281 MÃE: Isto é uma expulsão, não uma suspensão. 224 00:12:45,419 --> 00:12:47,456 Sabe a diferença entre estas duas palavras? 225 00:12:47,594 --> 00:12:50,493 -Sim, mas isso é necessário? -Apenas trate disso. 226 00:12:57,673 --> 00:12:59,226 [suspira] 227 00:13:02,678 --> 00:13:05,025 Que tal eu e tu irmos acampar este fim de semana? 228 00:13:05,163 --> 00:13:07,096 Só nós os dois. 229 00:13:07,890 --> 00:13:09,374 Mesmo? 230 00:13:09,512 --> 00:13:10,513 Não está... 231 00:13:10,651 --> 00:13:12,446 não está zangado comigo? 232 00:13:12,584 --> 00:13:14,034 Não. 233 00:13:16,554 --> 00:13:18,142 Sim... 234 00:13:18,832 --> 00:13:21,145 -Isso seria giro. -Certo. 235 00:13:23,630 --> 00:13:26,426 ♪ ♪ 236 00:13:38,265 --> 00:13:40,923 JOE: Passámos dois dias inteiros juntos, 237 00:13:41,061 --> 00:13:42,580 cozinhar numa fogueira, 238 00:13:42,718 --> 00:13:44,616 olhando para as estrelas. 239 00:13:48,034 --> 00:13:50,346 Foi a primeira vez que senti 240 00:13:50,484 --> 00:13:52,521 como se ele fosse realmente o meu pai. 241 00:13:58,734 --> 00:14:00,529 JOE: O que é que a mamã está a fazer? 242 00:14:00,667 --> 00:14:03,981 Joey... há uma coisa que preciso de te contar. 243 00:14:04,913 --> 00:14:05,879 O que está a acontecer? 244 00:14:06,017 --> 00:14:06,949 A fazer uma pequena viagem. 245 00:14:07,087 --> 00:14:08,986 ♪ ♪ 246 00:14:09,124 --> 00:14:10,332 Mãe, acabámos de chegar. 247 00:14:12,955 --> 00:14:14,681 Está a mandar-me embora? 248 00:14:14,819 --> 00:14:16,234 Achei que nos divertíamos. 249 00:14:16,372 --> 00:14:18,133 Joey, estás fora de controlo. 250 00:14:18,271 --> 00:14:20,411 São as lutas, as suspensões. 251 00:14:20,549 --> 00:14:22,275 E agora está a ser expulso de novo? 252 00:14:22,413 --> 00:14:24,518 Você mesmo o causou. 253 00:14:25,623 --> 00:14:27,280 Joey, volte aqui! 254 00:14:27,970 --> 00:14:29,282 Por favor, volte. 255 00:14:29,420 --> 00:14:31,732 Se ele tentar magoá-la... 256 00:14:31,871 --> 00:14:35,667 ...escreva-me. Encontrarei um caminho de volta. Ok? 257 00:14:37,014 --> 00:14:39,085 Eu vou casar contigo, lembras-te? 258 00:14:44,642 --> 00:14:46,230 Espera. Só um segundo. 259 00:14:46,368 --> 00:14:48,818 -Joey, vamos! -Deixa-o dizer adeus. 260 00:14:48,957 --> 00:14:51,304 Gostava que nunca o tivéssemos adotado. 261 00:14:54,859 --> 00:14:56,550 Sinto muito pela cor. 262 00:14:56,688 --> 00:14:58,173 Adoro a cor. 263 00:14:59,036 --> 00:15:01,452 ♪ ♪ 264 00:15:30,619 --> 00:15:32,655 [soluçando] 265 00:15:37,660 --> 00:15:40,594 ♪ ♪ 266 00:15:46,704 --> 00:15:49,500 [motor a roncar] 267 00:15:52,675 --> 00:15:56,127 MENINO: Oh, que menino mal-humorado. Olhe para este miúdo. 268 00:15:57,715 --> 00:15:59,061 Olhe para este cara. 269 00:16:00,994 --> 00:16:02,789 Olhe para o pai dele. 270 00:16:02,927 --> 00:16:05,033 [a conversa continua indistintamente] 271 00:16:05,171 --> 00:16:08,001 MENINA: Isto é um saco de lixo? [risos] 272 00:16:12,868 --> 00:16:15,629 ♪ ♪ 273 00:16:17,838 --> 00:16:20,738 Ah. Isso é da sua namorada? 274 00:16:21,981 --> 00:16:24,328 [conversa animada] 275 00:16:29,264 --> 00:16:31,024 ♪ ♪ 276 00:16:34,683 --> 00:16:37,962 E tu deves ser o Joey. O meu nome é Ben. 277 00:16:38,100 --> 00:16:39,722 Agora, pode ser novo aqui, 278 00:16:39,860 --> 00:16:42,518 mas não lidamos com as coisas com os punhos. 279 00:16:42,656 --> 00:16:44,417 Você entende? 280 00:16:44,555 --> 00:16:46,419 Anda lá. Interior. 281 00:16:50,768 --> 00:16:54,703 Eu pensava que estava a lutar porque... 282 00:16:54,841 --> 00:16:56,843 porque estava zangado. 283 00:16:56,981 --> 00:16:58,431 Mas... 284 00:16:58,569 --> 00:17:01,123 agora consigo ver que foi... 285 00:17:01,261 --> 00:17:03,505 para parar a dor. 286 00:17:07,509 --> 00:17:09,787 BEN: Eu sei que não é fácil acabar aqui. 287 00:17:09,925 --> 00:17:11,375 Mas toda esta luta não vai 288 00:17:11,513 --> 00:17:14,481 pára o tumulto entre os teus ouvidos, filho. 289 00:17:16,000 --> 00:17:18,796 Até que esteja pronto para abandonar essa raiva... 290 00:17:20,867 --> 00:17:24,836 ... que vai continuar a comer-te por dentro. 291 00:17:28,461 --> 00:17:31,429 Bem... chamo-te para jantar. 292 00:17:32,775 --> 00:17:34,639 [pássaros a cantar] 293 00:17:34,777 --> 00:17:37,815 ♪ ♪ 294 00:17:45,409 --> 00:17:47,549 [insetos a cantar] 295 00:18:13,092 --> 00:18:14,541 Mãe! 296 00:18:16,612 --> 00:18:19,305 Mãe, vou parar de discutir, prometo! 297 00:18:19,443 --> 00:18:21,030 Eu só quero voltar para casa! 298 00:18:21,169 --> 00:18:22,825 Joey? 299 00:18:22,963 --> 00:18:24,448 Joey! 300 00:18:27,485 --> 00:18:28,900 Desculpe, Sra. 301 00:18:29,867 --> 00:18:31,386 Eu sei que é cedo. 302 00:18:31,524 --> 00:18:33,353 Não sabe, não é? 303 00:18:34,906 --> 00:18:36,632 Joey, eles mudaram-se. 304 00:18:37,771 --> 00:18:39,566 ♪ ♪ 305 00:18:54,133 --> 00:18:57,377 -[rangido] -♪ ♪ 306 00:19:00,863 --> 00:19:02,244 Mãe? 307 00:19:03,245 --> 00:19:04,695 Pai? 308 00:19:05,627 --> 00:19:06,938 Mãe! 309 00:19:07,870 --> 00:19:09,493 Está alguém aqui? 310 00:19:24,887 --> 00:19:27,649 [gritando angustiado] 311 00:19:28,167 --> 00:19:29,651 ♪ ♪ 312 00:19:36,451 --> 00:19:38,763 [os gritos continuam] 313 00:19:50,223 --> 00:19:51,604 ♪ ♪ 314 00:19:57,575 --> 00:20:00,820 -[diálogo inaudível] -♪ ♪ 315 00:20:43,207 --> 00:20:44,519 [cigarras a zumbir] 316 00:20:50,145 --> 00:20:53,976 Quero que olhe lá para fora e me diga o que vê. 317 00:20:56,220 --> 00:20:57,463 Não sei. 318 00:20:58,084 --> 00:20:59,396 Monte de pedras. 319 00:21:00,535 --> 00:21:02,019 O que mais? 320 00:21:03,745 --> 00:21:06,299 Não vejo mais nada. 321 00:21:08,197 --> 00:21:09,889 Bem, olhe com atenção. 322 00:21:12,132 --> 00:21:14,100 [suspira] 323 00:21:14,238 --> 00:21:15,860 Eu vejo... 324 00:21:16,827 --> 00:21:18,622 ...uma árvore feia. 325 00:21:18,760 --> 00:21:20,382 Sim. 326 00:21:20,520 --> 00:21:22,384 É feio, não é? 327 00:21:24,835 --> 00:21:26,423 Mas sabe uma coisa? 328 00:21:27,286 --> 00:21:30,806 Tudo o resto morreu 329 00:21:30,944 --> 00:21:32,739 exceto aquela árvore. 330 00:21:34,465 --> 00:21:36,674 Tem cicatrizes, claro, mas... 331 00:21:36,812 --> 00:21:41,438 é também o filho da mãe mais duro que existe. 332 00:21:47,858 --> 00:21:50,343 Tu és aquela árvore, Joe. 333 00:21:51,793 --> 00:21:55,417 [cigarras a cantar, zumbindo] 334 00:21:55,555 --> 00:21:57,177 Está a dizer que sou feio? 335 00:21:57,316 --> 00:21:58,593 [ri suavemente] 336 00:21:58,731 --> 00:22:02,769 Estou a dizer que é um sobrevivente. 337 00:22:03,977 --> 00:22:06,325 Mas não pode fazê-lo sozinho. 338 00:22:06,463 --> 00:22:08,534 Nem aquela árvore o poderia fazer. 339 00:22:08,672 --> 00:22:13,124 Só Deus pode curar toda esta mágoa e raiva. 340 00:22:13,262 --> 00:22:15,506 Porque é que Deus se importaria comigo? 341 00:22:16,542 --> 00:22:18,406 Ninguém mais sabe. 342 00:22:19,027 --> 00:22:21,926 Porque Deus não faz coisas descartáveis. 343 00:22:22,858 --> 00:22:24,619 ♪ ♪ 344 00:22:24,757 --> 00:22:27,346 Talvez devesse dar-lhe uma chance. 345 00:22:32,592 --> 00:22:33,973 JOE: Então fiz. 346 00:22:34,111 --> 00:22:36,596 INSTRUTOR DE PERFURAÇÃO: Que sorte tenho eu por não ser parente 347 00:22:36,734 --> 00:22:38,357 para algum de vós, vermes? 348 00:22:38,495 --> 00:22:40,704 Chegámos ao ponto mais baixo de sempre 349 00:22:40,842 --> 00:22:44,915 porque vocês, merdas, cheiram a vergonha e a tristeza! 350 00:22:45,053 --> 00:22:48,159 E as suas mamãs não vão aparecer aqui 351 00:22:48,297 --> 00:22:49,609 com leite e bolachas 352 00:22:49,747 --> 00:22:52,509 para o fazer sentir melhor consigo mesmo! 353 00:22:52,647 --> 00:22:55,235 Porque eu sou a tua mãe agora! 354 00:22:55,374 --> 00:22:58,135 JOE: Não tive muitas opções depois do regresso dos rapazes a casa, por isso... 355 00:22:58,273 --> 00:23:01,069 Decidi transformar o meu amor pela luta numa carreira. 356 00:23:01,207 --> 00:23:03,485 Acabou de dizer alguma coisa, recruta? 357 00:23:03,623 --> 00:23:06,419 -Senhor, não, senhor! -Foi o que pensei! 358 00:23:07,109 --> 00:23:09,664 O Corpo de Fuzileiros é a sua última oportunidade! 359 00:23:09,802 --> 00:23:11,666 Um, dois, três, quatro, Corpo de Fuzileiros Navais dos Estados Unidos! 360 00:23:11,804 --> 00:23:13,944 Deus, chamas a isto flexões? 361 00:23:14,082 --> 00:23:15,739 O Corpo de Fuzileiros não te quer, recruta! 362 00:23:15,877 --> 00:23:17,706 Eles não o querem! 363 00:23:17,844 --> 00:23:20,364 DENISE: Querido Joe, finalmente estou a sair deste lugar. 364 00:23:20,502 --> 00:23:22,884 Ainda não sei o que vou fazer, 365 00:23:23,022 --> 00:23:24,886 mas espero fazer algo por mim. 366 00:23:25,024 --> 00:23:26,715 -Como é que é. -Porque é que simplesmente não desiste? 367 00:23:26,853 --> 00:23:28,648 -Vá em frente e desista. -Senhor, não, senhor. 368 00:23:28,786 --> 00:23:30,892 JOE: Querida Denise, 369 00:23:31,030 --> 00:23:33,929 Desculpe, estive desaparecido há algum tempo. 370 00:23:34,067 --> 00:23:36,207 Acho que nunca estive tão cansado na minha vida. 371 00:23:36,345 --> 00:23:38,382 É a coisa mais difícil que já fiz. 372 00:23:38,520 --> 00:23:39,556 -Rastejar! -Mexe-te, recruta! 373 00:23:39,694 --> 00:23:42,006 Adoro o meu trabalho. 374 00:23:42,144 --> 00:23:43,525 DENISE: Estou entusiasmada, 375 00:23:43,663 --> 00:23:45,216 e tão nervoso ao mesmo tempo. 376 00:23:45,354 --> 00:23:47,115 Pergunto-me se também se sentiu assim. 377 00:23:47,253 --> 00:23:49,876 O meu cão de três patas consegue fazer polichinelos melhores do que este! 378 00:23:50,014 --> 00:23:51,671 JOE: Esta é a primeira coisa 379 00:23:51,809 --> 00:23:53,432 Não fui capaz de enganar ou roubar. 380 00:23:53,570 --> 00:23:55,848 Tive de lutar cada passo do caminho e merecê-lo. 381 00:23:55,986 --> 00:23:57,919 Isto é muito giro. 382 00:23:58,057 --> 00:24:00,680 DENISE: De qualquer forma, aqui está o meu novo endereço. 383 00:24:00,818 --> 00:24:02,924 Por favor, escreva logo. 384 00:24:03,062 --> 00:24:05,720 PS, espero que não estejam a ser demasiado duros consigo. 385 00:24:07,135 --> 00:24:10,449 Um, dois, três, quatro, adoro o Corpo de Fuzileiros! 386 00:24:15,246 --> 00:24:17,801 [insetos a cantar] 387 00:24:30,261 --> 00:24:34,403 Estamos aqui a suar muito 388 00:24:34,542 --> 00:24:35,922 e pensaria 389 00:24:36,060 --> 00:24:40,340 que nos dariam uma comida decente. 390 00:24:41,307 --> 00:24:44,724 Bem, se esta unidade não me vai respeitar... 391 00:24:45,725 --> 00:24:49,211 ...Não tenho qualquer respeito por esta unidade. 392 00:24:54,423 --> 00:24:57,047 ♪ ♪ 393 00:24:59,394 --> 00:25:01,016 Você pisa aquela bandeira. 394 00:25:02,673 --> 00:25:03,709 Prossiga! 395 00:25:03,847 --> 00:25:04,951 É surdo? 396 00:25:05,089 --> 00:25:08,645 Eu dei-te uma ordem direta! 397 00:25:08,783 --> 00:25:11,889 Vá em frente e pise-o! 398 00:25:15,617 --> 00:25:17,067 Vá em frente, agora! 399 00:25:17,205 --> 00:25:19,759 Por que razão estão aí sentados? 400 00:25:20,588 --> 00:25:22,313 Pise esta bandeira! 401 00:25:23,452 --> 00:25:25,903 Isso mesmo. Pise essa bandeira. 402 00:25:29,044 --> 00:25:31,012 Kennedy! 403 00:25:31,702 --> 00:25:34,878 Atreve-se a desobedecer a uma ordem direta? 404 00:25:35,016 --> 00:25:35,948 JOE: Senhor, não, senhor. 405 00:25:36,086 --> 00:25:37,397 INSTRUTOR DE PERFURAÇÃO: Acha 406 00:25:37,536 --> 00:25:40,193 és todo poderoso, Kennedy? 407 00:25:40,331 --> 00:25:41,816 Senhor, não, senhor! 408 00:25:41,954 --> 00:25:43,680 Este soldado não vai desrespeitar a bandeira da sua unidade, senhor! 409 00:25:43,818 --> 00:25:46,234 Vá até lá agora mesmo! 410 00:25:46,372 --> 00:25:49,133 Senhor, não, senhor! Este militar tem muito orgulho na sua unidade 411 00:25:49,271 --> 00:25:51,170 e não desrespeitará a bandeira da sua unidade, senhor! 412 00:25:51,308 --> 00:25:54,483 Então vai baixar-se e dar-me flexões 413 00:25:54,622 --> 00:25:56,485 até que os seus braços caiam! 414 00:25:56,624 --> 00:25:59,040 -Está a ouvir-me? -Senhor! Senhor, sim, senhor! 415 00:25:59,178 --> 00:26:01,939 Deite-se no chão e dê-me flexões! 416 00:26:02,077 --> 00:26:03,320 Vamos! 417 00:26:03,458 --> 00:26:06,047 Vamos, agora! Oh, chama-lhe flexões? 418 00:26:06,185 --> 00:26:07,876 A minha irmã consegue fazer flexões melhores do que isto! 419 00:26:08,014 --> 00:26:09,602 Podes fazer isso parar, Kennedy. 420 00:26:09,740 --> 00:26:10,845 Tudo o que precisa de fazer é ir até lá 421 00:26:10,983 --> 00:26:12,640 e pisa essa bandeira, Kennedy! 422 00:26:12,778 --> 00:26:14,814 Vai até lá e pisa aquela bandeira. 423 00:26:14,952 --> 00:26:16,575 Senhor, não, senhor! 424 00:26:16,713 --> 00:26:19,163 Oh, és algo de especial, não achas, hein, Kennedy? 425 00:26:19,301 --> 00:26:21,787 Vamos, agora! Isto não são flexões! 426 00:26:21,925 --> 00:26:23,202 Acha que é algum tipo de herói, Kennedy? 427 00:26:23,340 --> 00:26:25,894 -Senhor, não, senhor! -Eu disse que podias parar? 428 00:26:26,861 --> 00:26:29,208 Eu disse que podia parar? 429 00:26:29,346 --> 00:26:31,003 O que estás a fazer? 430 00:26:32,418 --> 00:26:34,282 Podes fazer isso parar, Kennedy. 431 00:26:34,420 --> 00:26:37,872 Tudo o que precisa de fazer é pisar essa bandeira! 432 00:26:38,493 --> 00:26:41,703 Bem, veja os problemas que está a causar, Kennedy! 433 00:26:41,841 --> 00:26:44,499 Veja o problema que está a causar! 434 00:26:44,637 --> 00:26:47,191 Eu disse que podia parar? 435 00:26:47,329 --> 00:26:50,609 ♪ ♪ 436 00:26:53,473 --> 00:26:55,130 Levantar-se! 437 00:27:17,152 --> 00:27:18,464 MARINHA: Uau! 438 00:27:18,602 --> 00:27:20,569 -Uau! -OUTROS: Uau! 439 00:27:20,708 --> 00:27:26,058 [gritos sobrepostos] 440 00:27:26,196 --> 00:27:27,715 -Oh! -Oh! 441 00:27:27,853 --> 00:27:29,302 -Oh! Uau! -Oh! Uau! 442 00:27:29,440 --> 00:27:30,959 -Oh! -Oh! 443 00:27:31,097 --> 00:27:34,549 -Oh! Uau! -Oh! Uau! 444 00:27:34,687 --> 00:27:36,068 -Oh! -Oh! 445 00:27:36,206 --> 00:27:37,586 -Oorah! -Oorah... 446 00:27:37,725 --> 00:27:39,209 HOMEM 1: Estou a pensar aceitar aquele novo emprego. 447 00:27:40,175 --> 00:27:42,005 Ei, e aí, pá? 448 00:27:42,143 --> 00:27:44,697 HOMEM 2: Ei, é o Joe? 449 00:27:44,835 --> 00:27:48,045 ["Beggars Can't Be Choosers" de Tiago Guy a tocar] 450 00:27:48,183 --> 00:27:49,840 JOE: Tornar-se fuzileiro 451 00:27:49,978 --> 00:27:53,223 foi o momento de maior orgulho da minha vida. 452 00:27:53,361 --> 00:27:57,779 E finalmente senti-me digno da mulher dos meus sonhos. 453 00:27:58,849 --> 00:28:01,127 Olá, Zé. Que bom ver-te. 454 00:28:04,096 --> 00:28:06,961 ♪ Considerando as suas sobras ♪ 455 00:28:07,099 --> 00:28:10,792 ♪ Mesmo assim, estou feliz por receber ♪ 456 00:28:10,930 --> 00:28:16,177 ♪ Vê-me sorrir enquanto me guias ♪ 457 00:28:18,317 --> 00:28:20,906 JOE: Há um limite de coisas que podes colocar numa carta. 458 00:28:22,217 --> 00:28:24,979 Acho que ambos começámos a deixar algumas coisas de fora. 459 00:28:26,152 --> 00:28:28,361 Uns maiores que outros. 460 00:28:28,499 --> 00:28:31,882 ♪ Neste jogo, um perdedor natural ♪ 461 00:28:32,020 --> 00:28:33,712 ♪ Nasceu para ser aproveitado... ♪ 462 00:28:33,850 --> 00:28:36,369 JOE: Já levei muitos murros na minha vida... 463 00:28:36,507 --> 00:28:38,199 mas isso foi de longe o mais difícil. 464 00:28:38,337 --> 00:28:42,306 ♪ Um pouco de amor é melhor que nada ♪ 465 00:28:42,444 --> 00:28:44,619 [música desaparece] 466 00:28:44,757 --> 00:28:47,967 [motor em ralenti próximo] 467 00:28:50,314 --> 00:28:53,490 ♪ ♪ 468 00:29:00,911 --> 00:29:02,810 [fecha a caixa] 469 00:29:07,746 --> 00:29:09,368 [respingos] 470 00:29:15,443 --> 00:29:17,859 Eu não sabia que ias fazer o pedido naquela noite. 471 00:29:17,997 --> 00:29:20,137 -Surpresa. -[ri-se baixinho] 472 00:29:20,966 --> 00:29:23,347 Depois casei com a prima dela. 473 00:29:26,834 --> 00:29:31,010 Isso gerou algumas reuniões familiares bastante estranhas. 474 00:29:38,190 --> 00:29:40,537 JOE: No momento em que o meu casamento estava a desmoronar-se, 475 00:29:40,675 --> 00:29:43,574 Fui destacado para combater no estrangeiro. 476 00:29:43,712 --> 00:29:47,164 Parecia uma forma um pouco mais honrosa de terminar as coisas. 477 00:29:47,302 --> 00:29:51,030 Ou pelo menos foi o que disse a mim próprio. 478 00:29:51,168 --> 00:29:53,792 Os insurgentes iraquianos incendiaram os campos petrolíferos 479 00:29:53,930 --> 00:29:55,828 para nos tentar atrasar. 480 00:29:55,966 --> 00:29:58,486 Uh... o fumo, às vezes, era tão espesso 481 00:29:58,624 --> 00:30:01,144 nem se conseguia ver a sua mão na frente do rosto. 482 00:30:02,110 --> 00:30:03,802 Mas acho que terá de fazer isso 483 00:30:03,940 --> 00:30:05,838 ilumine aquela cena de alguma forma, certo? 484 00:30:05,976 --> 00:30:07,426 ♪ ♪ 485 00:30:07,564 --> 00:30:10,325 -[clicar luzes] -[eletricidade vibra] 486 00:30:10,463 --> 00:30:12,224 -JOE: Ei, Frankie? -FRANKIE: Sim? 487 00:30:12,362 --> 00:30:14,329 JOE: Aposto que conseguia laçar um camelo 488 00:30:14,467 --> 00:30:16,607 -da traseira de um Humvee. -[zomba] Sim. 489 00:30:16,745 --> 00:30:18,575 HOMEM [na rádio]: Contacto inimigo! Contacto inimigo! 490 00:30:18,713 --> 00:30:20,266 Dentro do perímetro ou fora? 491 00:30:20,404 --> 00:30:22,821 HOMEM [à rádio]: A chegar! Entrada! Gás! Gás! Gás! 492 00:30:22,959 --> 00:30:25,375 [fogo de artilharia cacofónico] 493 00:30:28,723 --> 00:30:30,380 Você vê-os? Não consigo ver nada, pá! 494 00:30:30,518 --> 00:30:31,795 Não consigo ver com esta máscara. 495 00:30:31,933 --> 00:30:33,624 [explosão estrondosa] 496 00:30:36,420 --> 00:30:38,457 -[batendo à porta] -JIMMY: Denise! 497 00:30:38,595 --> 00:30:39,665 Espere! 498 00:30:39,803 --> 00:30:41,529 ♪ ♪ 499 00:30:41,667 --> 00:30:43,945 [descarga do autoclismo] 500 00:30:46,879 --> 00:30:47,984 -[batendo à porta] -Denise! 501 00:30:48,122 --> 00:30:49,330 Já lá vou! 502 00:30:50,434 --> 00:30:51,815 JOE: Querida Denise, 503 00:30:51,953 --> 00:30:53,058 Eu sei que já passou algum tempo, mas... 504 00:30:53,196 --> 00:30:54,576 -Desça. Abaixe-se! -[tiros] 505 00:30:54,714 --> 00:30:56,406 ...Não sei com quem mais encontrar contacto. 506 00:30:56,544 --> 00:30:59,098 -[fogo de artilharia pesada] -Espero que esteja contente. 507 00:30:59,236 --> 00:31:01,031 Não está a pensar em me deixar, está? 508 00:31:01,169 --> 00:31:03,240 [sussurra]: Nunca mais veria os seus filhos. 509 00:31:03,378 --> 00:31:04,793 DENISE: Por favor, não se preocupe comigo. 510 00:31:04,932 --> 00:31:06,588 Já tem lá o suficiente com que se preocupar. 511 00:31:06,726 --> 00:31:08,797 Regresso a casa em segurança. 512 00:31:08,936 --> 00:31:11,524 JOE: Neste momento, a minha casa parece a um milhão de quilómetros de distância. 513 00:31:11,662 --> 00:31:13,872 Tenho que sair! Tenho que sair daqui! 514 00:31:14,010 --> 00:31:16,702 -[grita] -Frankie, não! 515 00:31:16,840 --> 00:31:18,635 ♪ ♪ 516 00:31:18,773 --> 00:31:20,844 Frankie! 517 00:31:20,982 --> 00:31:24,537 [o tiroteio diminui, distorce] 518 00:31:28,024 --> 00:31:31,959 ["Survival" dos Sanctus Real a tocar] 519 00:31:32,097 --> 00:31:33,926 [cantor vocalizando] 520 00:31:35,721 --> 00:31:37,654 ♪ ♪ 521 00:31:38,241 --> 00:31:40,381 ♪ Perdi-me no caminho... ♪ 522 00:31:40,519 --> 00:31:42,245 JOE: Querida Denise, 523 00:31:42,383 --> 00:31:44,868 Sinto que estou a perder um pouco mais de mim todos os dias. 524 00:31:45,455 --> 00:31:48,561 DENISE: Eu sei como é perder-se. 525 00:31:49,459 --> 00:31:51,910 Por vezes, pergunto-me se Deus ainda me ouve. 526 00:31:52,048 --> 00:31:53,428 JOE: Estou a tentar aguentar. 527 00:31:53,566 --> 00:31:55,741 DENISE: Rezo para que Deus me ouça 528 00:31:55,879 --> 00:31:57,501 ''porque não sei o que mais fazer. 529 00:31:57,639 --> 00:31:59,848 JOE: Espero que estejas bem. 530 00:32:00,435 --> 00:32:04,025 ♪ Uau, quero mais do que ♪ 531 00:32:04,163 --> 00:32:08,409 ♪ Quero mais do que sobrevivência ♪ 532 00:32:08,547 --> 00:32:09,997 ♪ Mais que sobrevivência ♪ 533 00:32:10,135 --> 00:32:11,653 JOE: Querida Denise, 534 00:32:11,791 --> 00:32:13,517 Obrigado pela carta. 535 00:32:13,655 --> 00:32:16,244 Agradeço que tenha rezado por mim, mas... 536 00:32:16,382 --> 00:32:18,764 Deus parece um conto de fadas aqui. 537 00:32:19,420 --> 00:32:21,836 E sinto que estou a morrer um pouco por dentro todos os dias. 538 00:32:21,974 --> 00:32:23,527 ♪ Sim ♪ 539 00:32:23,665 --> 00:32:26,358 ♪ Quero viver como uma criança... ♪ 540 00:32:26,496 --> 00:32:27,911 JOE: A única coisa que a guerra vai fazer 541 00:32:28,049 --> 00:32:29,948 é mostrar o que realmente importa para si. 542 00:32:30,086 --> 00:32:31,604 Por favor, continue a escrever-me. 543 00:32:31,742 --> 00:32:33,503 Está tudo bem. Vai correr tudo bem. 544 00:32:33,641 --> 00:32:35,160 JOE: És a única coisa que me mantém com os pés assentes na terra. 545 00:32:35,298 --> 00:32:37,334 ♪ Quero viver como uma criança ♪ 546 00:32:37,472 --> 00:32:40,268 ♪ Para viver a vida selvagem e livre ♪ 547 00:32:40,406 --> 00:32:42,201 DENISE: Vamos ficar bem. 548 00:32:42,339 --> 00:32:43,962 A mamã está aqui. 549 00:32:44,100 --> 00:32:45,894 Nós vamos ficar bem. 550 00:32:46,033 --> 00:32:49,381 ♪ ♪ 551 00:32:49,519 --> 00:32:54,696 ♪ Mais que sobrevivência ♪ 552 00:32:54,834 --> 00:32:58,907 ♪ Quero mais ♪ 553 00:32:59,908 --> 00:33:03,636 ♪ Sim, quero mais do que a sobrevivência ♪ 554 00:33:04,741 --> 00:33:07,019 ♪ Oh, uau ♪ 555 00:33:07,157 --> 00:33:10,850 ♪ Quero mais ♪ 556 00:33:10,989 --> 00:33:14,302 ♪ Sim, quero mais do que a sobrevivência. ♪ 557 00:33:15,752 --> 00:33:17,996 Nunca recebi essa carta. 558 00:33:18,134 --> 00:33:19,859 [inala profundamente] 559 00:33:19,998 --> 00:33:22,207 Levei três tentativas para escapar. 560 00:33:22,345 --> 00:33:26,521 E pela primeira vez perdemos o contacto. 561 00:33:27,867 --> 00:33:29,766 Durante quase dez anos. 562 00:33:32,079 --> 00:33:35,599 ♪ ♪ 563 00:33:35,737 --> 00:33:38,464 [insetos a cantar] 564 00:33:48,854 --> 00:33:50,407 [Denise suspira] 565 00:33:51,063 --> 00:33:52,823 -Feliz aniversário, estranho. -Oh, Deus! 566 00:33:54,825 --> 00:33:56,344 [zomba] 567 00:33:56,482 --> 00:33:58,622 -João? -Não pensavas que eu me esqueceria, 568 00:33:58,760 --> 00:33:59,830 fez? 569 00:33:59,968 --> 00:34:01,832 Joe Kennedy? 570 00:34:01,970 --> 00:34:04,835 [chora de alegria] 571 00:34:04,973 --> 00:34:06,527 -Oh, Zé! -O quê? 572 00:34:06,665 --> 00:34:08,460 Assustou-me pra caramba! 573 00:34:08,598 --> 00:34:11,704 Sim, fiz. Lamento. 574 00:34:11,842 --> 00:34:13,361 O que... [risos] 575 00:34:13,499 --> 00:34:15,812 O que raio está aqui a fazer? 576 00:34:15,950 --> 00:34:18,263 Bem, há muito tempo que não tenho notícias suas. 577 00:34:18,401 --> 00:34:20,368 Então, só queria verificar-te. 578 00:34:21,956 --> 00:34:23,268 O que aconteceu? 579 00:34:23,958 --> 00:34:25,856 É, hum... 580 00:34:27,168 --> 00:34:30,137 É uma... é uma longa história. 581 00:34:32,000 --> 00:34:34,244 Bem, ei, posso, uh, posso levar-te a sair 582 00:34:34,382 --> 00:34:36,039 e celebrar o seu dia especial? 583 00:34:36,177 --> 00:34:38,041 Tem aquele café na esquina. 584 00:34:38,179 --> 00:34:39,422 Podemos dar uma dentada. 585 00:34:39,560 --> 00:34:41,527 -Agora? -Sim, porque não? 586 00:34:41,665 --> 00:34:43,081 Uh, quer dizer... 587 00:34:43,219 --> 00:34:46,222 não tem vergonha de ser visto assim comigo? 588 00:34:47,395 --> 00:34:49,708 Está maravilhosa. 589 00:34:49,846 --> 00:34:52,814 ♪ ♪ 590 00:34:52,952 --> 00:34:54,092 [risos] 591 00:34:54,230 --> 00:34:56,853 -Isto é uma loucura. -[O Joe ri-se] 592 00:34:56,991 --> 00:34:59,649 O que diz? 593 00:34:59,787 --> 00:35:01,651 Sim! 594 00:35:04,171 --> 00:35:06,173 Sabes, tiveste sorte de eu não te ter dado uma sova. 595 00:35:06,311 --> 00:35:08,485 Eu sei. Provavelmente não é uma boa ideia 596 00:35:08,623 --> 00:35:11,212 surpreendendo-o num estacionamento escuro. 597 00:35:11,350 --> 00:35:13,041 DENISE: E tive de parar de te escrever 598 00:35:13,180 --> 00:35:15,285 porque simplesmente não podia correr o risco. 599 00:35:15,423 --> 00:35:16,769 [apito do comboio a soar à distância] 600 00:35:16,907 --> 00:35:20,256 Eu não fazia ideia de quão mau aquilo tinha ficado. 601 00:35:21,671 --> 00:35:24,191 -Como é que superou isso? -[risos] 602 00:35:25,053 --> 00:35:26,883 Eu orei. 603 00:35:27,021 --> 00:35:28,712 Muito. 604 00:35:31,232 --> 00:35:33,648 Ele isolou-me de todos, Joe. 605 00:35:33,786 --> 00:35:35,788 E se pedisse ajuda a alguém, 606 00:35:35,926 --> 00:35:39,309 conseguiria virá-los também contra mim. 607 00:35:39,447 --> 00:35:40,724 Se soubesse, teria 608 00:35:40,862 --> 00:35:43,348 encontrou um caminho para casa e deu-lhe um pontapé no traseiro. 609 00:35:44,556 --> 00:35:45,833 [risos] 610 00:35:46,592 --> 00:35:48,974 Essa ainda é a sua resposta para tudo? 611 00:35:49,112 --> 00:35:50,389 [Joe ri-se] 612 00:35:50,527 --> 00:35:53,910 Bem, é... é um bocado o meu trabalho agora. 613 00:35:57,845 --> 00:36:01,366 Ok. Parar. Isso é o suficiente sobre mim. 614 00:36:01,504 --> 00:36:04,369 Diga-me... Conte-me mais sobre si. 615 00:36:04,507 --> 00:36:07,717 Ouvi dizer que as coisas não resultaram com a Nancy. 616 00:36:07,855 --> 00:36:11,859 Sim. Sim, não éramos... não nos encaixávamos muito bem. 617 00:36:11,997 --> 00:36:14,275 E eu estando no estrangeiro há tanto tempo, 618 00:36:14,413 --> 00:36:16,622 isso também não ajudou. 619 00:36:18,037 --> 00:36:20,281 Como foi lá? 620 00:36:22,697 --> 00:36:24,941 Muita dor e sofrimento. 621 00:36:29,048 --> 00:36:30,498 Sim. EU... 622 00:36:30,636 --> 00:36:32,397 Lamento. Espero que não... 623 00:36:32,535 --> 00:36:35,572 Não, não... Não peça desculpa. 624 00:36:37,712 --> 00:36:39,990 Foste o que me ajudou a superar isso. 625 00:36:41,509 --> 00:36:45,341 Eu? [ri-se nervosamente] O que quer dizer? 626 00:36:46,273 --> 00:36:47,826 Quero mostrar-te uma coisa. 627 00:36:47,964 --> 00:36:50,725 Anda lá. Anda lá. 628 00:36:52,382 --> 00:36:55,213 Sim. Bem aqui. Bem aqui. 629 00:36:55,351 --> 00:36:57,284 O que está... 630 00:37:03,911 --> 00:37:07,017 ♪ ♪ 631 00:37:13,507 --> 00:37:15,371 Você guardou-os. 632 00:37:18,097 --> 00:37:19,685 Estas cartas... 633 00:37:21,998 --> 00:37:26,071 ... foram eles que me mantiveram a lutar para voltar... 634 00:37:26,209 --> 00:37:27,797 para si. 635 00:37:29,523 --> 00:37:31,835 Estou feliz por estares de volta. 636 00:37:35,701 --> 00:37:37,289 Hum. 637 00:37:43,191 --> 00:37:44,917 [apito de fogo de artifício] 638 00:37:45,055 --> 00:37:47,782 [ecoando estrondos] 639 00:37:48,887 --> 00:37:50,371 Espera. Espera. 640 00:37:50,509 --> 00:37:52,339 Não me lembro de nenhum fogo de artifício. 641 00:37:52,477 --> 00:37:54,720 [risos] É assim que me lembro. 642 00:37:54,858 --> 00:37:57,240 [imita explosões de fogo de artifício] 643 00:37:57,378 --> 00:37:59,691 [Denise ri-se] 644 00:37:59,829 --> 00:38:02,728 ["True Devotion" de Kristin Diable a tocar] 645 00:38:04,592 --> 00:38:06,560 JOE: Levou apenas 27 anos, 646 00:38:06,698 --> 00:38:08,700 mas finalmente casámos. 647 00:38:08,838 --> 00:38:10,943 Sempre soube que isso iria acontecer eventualmente. 648 00:38:11,081 --> 00:38:12,531 As crianças cresceram e mudaram-se, 649 00:38:12,669 --> 00:38:14,809 então deixamos de ser ninhos vazios 650 00:38:14,947 --> 00:38:16,570 para pombinhos normais. 651 00:38:16,708 --> 00:38:19,849 ♪ Não precisas de esperar, mmm... ♪ 652 00:38:19,987 --> 00:38:22,334 -Sim. Sim. -Só precisa de me deixar. 653 00:38:22,472 --> 00:38:24,405 Oh, tudo bem. Bom. Você aceita. 654 00:38:24,543 --> 00:38:30,100 ♪ A verdadeira devoção é aprender a amar-te como vieste ♪ 655 00:38:31,032 --> 00:38:34,035 ♪ Ah, estou a aprender a amar-te. ♪ 656 00:38:35,278 --> 00:38:36,486 Olá Helena. Este é o Zé. 657 00:38:36,624 --> 00:38:37,936 A Denise está disponível? 658 00:38:38,074 --> 00:38:40,697 -[passos a marchar] -[recruta a cantar] 659 00:38:40,835 --> 00:38:42,009 Ela o quê? 660 00:38:42,147 --> 00:38:43,597 ♪ ♪ 661 00:38:49,741 --> 00:38:52,088 [o motor arranca] 662 00:38:58,197 --> 00:39:00,165 Posso levar mais alguma coisa para ti? 663 00:39:00,303 --> 00:39:01,822 Outro travesseiro? 664 00:39:01,960 --> 00:39:03,582 Estou bem. 665 00:39:06,102 --> 00:39:09,347 [trovão estrondoso] 666 00:39:12,384 --> 00:39:14,144 Ela não estava bem. 667 00:39:14,282 --> 00:39:18,148 [trovão estrondoso] 668 00:39:18,286 --> 00:39:20,012 Foi uma honra. 669 00:39:20,150 --> 00:39:23,982 Tinha de estar presente para apoiar a Denise depois do seu AIT. 670 00:39:24,120 --> 00:39:25,742 Tenente! 671 00:39:26,812 --> 00:39:30,022 Um ataque isquémico transitório. 672 00:39:30,160 --> 00:39:32,922 Eu tive um mini AVC. 673 00:39:34,199 --> 00:39:37,236 Querida, não precisamos de entrar nisto se não quiser. 674 00:39:37,375 --> 00:39:38,859 Não. 675 00:39:38,997 --> 00:39:42,725 Não, acho que é uma parte importante da história. 676 00:39:47,143 --> 00:39:49,076 [relógio a passar] 677 00:39:52,735 --> 00:39:54,219 Ok. O que está errado? 678 00:39:54,357 --> 00:39:56,566 Se tiver de perguntar, então não entende. 679 00:39:56,704 --> 00:40:00,294 A verdade é que... depois do TIA, 680 00:40:00,432 --> 00:40:02,676 Eu estava um desastre emocional. 681 00:40:02,814 --> 00:40:05,299 Não é sobre o que eu disse. Foi como eu disse. 682 00:40:05,437 --> 00:40:08,164 Ninguém quer mortadela ao jantar. 683 00:40:08,302 --> 00:40:11,098 Precisa apenas de fazer um esforço para me ouvir. 684 00:40:11,236 --> 00:40:15,413 Eu estava a lutar contra a ansiedade, a raiva e a depressão. 685 00:40:16,414 --> 00:40:19,693 Acrescente a isto um pouco de PTSD do meu primeiro casamento 686 00:40:19,831 --> 00:40:21,660 e não precisa de ser um terapeuta 687 00:40:21,798 --> 00:40:25,319 para ver que estávamos em apuros. 688 00:40:25,457 --> 00:40:26,700 Você o quê? 689 00:40:26,838 --> 00:40:29,461 Eu... deixei o meu emprego. 690 00:40:29,599 --> 00:40:31,912 Não acha que deveríamos ter conversado sobre isso? 691 00:40:32,050 --> 00:40:34,639 Ando a lutar há meses e... 692 00:40:35,605 --> 00:40:36,675 ... é como se não tivesse percebido. 693 00:40:36,813 --> 00:40:38,228 Ah, como saberia? 694 00:40:38,366 --> 00:40:41,266 Hã? Mal consigo que olhes para mim. 695 00:40:41,404 --> 00:40:43,717 Eu não sabia como lidar com isso. 696 00:40:43,855 --> 00:40:47,341 E... ao verdadeiro estilo Joe, 697 00:40:47,479 --> 00:40:49,274 Apenas piorei as coisas. 698 00:40:49,930 --> 00:40:52,795 Isto não é sobre ti, Joe. Estou a sofrer, 699 00:40:52,933 --> 00:40:56,833 e tudo o que está a fazer é afastar-me. 700 00:40:56,971 --> 00:40:58,939 Sinto que estou morando nesta casa 701 00:40:59,077 --> 00:41:00,975 com um completo estranho durante meses. 702 00:41:01,113 --> 00:41:03,150 -Estou a tentar. -E eu só quero a minha mulher de volta. 703 00:41:03,288 --> 00:41:05,946 Eu disse que estou a tentar, Joe! 704 00:41:06,809 --> 00:41:08,845 O que é que quer que eu faça? 705 00:41:08,983 --> 00:41:11,572 ♪ ♪ 706 00:41:13,471 --> 00:41:15,058 Nada. 707 00:41:17,026 --> 00:41:18,234 Não faça nada, Zé. 708 00:41:19,131 --> 00:41:20,581 Não. 709 00:41:23,550 --> 00:41:25,137 ♪ ♪ 710 00:41:32,731 --> 00:41:35,493 ♪ ♪ 711 00:41:42,810 --> 00:41:45,364 PREGADOR: Quantos de vós estão hoje 712 00:41:45,503 --> 00:41:49,576 sente que se está a esforçar tanto para aguentar? 713 00:41:49,714 --> 00:41:51,647 JOE: Senti-me completamente perdido. 714 00:41:51,785 --> 00:41:53,269 PREGADOR: Mas quanto mais tenta... 715 00:41:53,407 --> 00:41:55,685 JOE: Estava a perder a mulher que amo 716 00:41:55,823 --> 00:41:58,032 para esta coisa não percebi. 717 00:41:58,792 --> 00:42:00,552 [suspira] E eu estava desesperado. 718 00:42:00,690 --> 00:42:03,451 PREGADOR: Estou a pedir- lhe para vir aqui 719 00:42:03,590 --> 00:42:05,695 para que possamos rezar por si. 720 00:42:05,833 --> 00:42:08,111 Tudo o que precisa de fazer... 721 00:42:08,249 --> 00:42:10,769 é dar uma oportunidade a Deus. 722 00:42:12,288 --> 00:42:14,635 ♪ ♪ 723 00:42:16,499 --> 00:42:18,536 Ei, Deus. É o Zé. 724 00:42:20,917 --> 00:42:24,162 Eu sei que já passou algum tempo. Sinto muito por isso. 725 00:42:24,749 --> 00:42:26,820 Mas eu preciso mesmo de ti. 726 00:42:29,823 --> 00:42:33,274 Sabes que a rendição nunca foi uma opção para mim, mas... 727 00:42:35,380 --> 00:42:37,106 Eu não posso fazer isto sozinho. 728 00:42:38,832 --> 00:42:40,696 Por favor ajudem-me. 729 00:42:42,870 --> 00:42:44,907 Não posso perder a Denise. 730 00:42:45,045 --> 00:42:46,667 Não posso. 731 00:42:47,703 --> 00:42:49,912 Então... 732 00:42:50,050 --> 00:42:53,122 se pudesse de alguma forma resolver as coisas para ela, 733 00:42:53,260 --> 00:42:54,917 connosco... 734 00:42:57,540 --> 00:42:59,715 Eu prometo... 735 00:42:59,853 --> 00:43:02,096 Dedicarei o resto da minha vida a ti. 736 00:43:02,234 --> 00:43:04,720 ♪ ♪ 737 00:43:04,858 --> 00:43:06,653 Por favor, Deus. 738 00:43:06,791 --> 00:43:08,655 Por favor. 739 00:43:13,211 --> 00:43:14,902 Sinto muito, querido. 740 00:43:17,456 --> 00:43:21,081 [Denise suspira, funga] 741 00:43:22,945 --> 00:43:24,912 DENISE: Nem queria acreditar que ele tinha feito aquilo, 742 00:43:25,050 --> 00:43:27,225 e coloque Deus acima de tudo. 743 00:43:28,364 --> 00:43:30,711 Com tudo o que estava a lutar, 744 00:43:30,849 --> 00:43:33,231 e o meu primeiro casamento, 745 00:43:33,369 --> 00:43:37,338 Eu... acho que não seria capaz de confiar em mais nenhum homem 746 00:43:37,476 --> 00:43:41,515 até que estivessem dispostos a colocar Deus em primeiro lugar. 747 00:43:41,653 --> 00:43:46,037 Quer dizer, eu sei que foi por isso que Deus a trouxe para a minha vida. 748 00:43:49,005 --> 00:43:51,421 [clica com a língua] E... 749 00:43:52,560 --> 00:43:54,217 Um... 750 00:43:55,253 --> 00:43:56,772 Sim. 751 00:43:58,256 --> 00:43:59,913 [pássaros a cantar] 752 00:44:07,852 --> 00:44:09,267 Manhã! 753 00:44:09,405 --> 00:44:10,993 Manhã. 754 00:44:11,131 --> 00:44:13,478 Joga futebol no Northlake? 755 00:44:13,616 --> 00:44:14,962 Oh não. 756 00:44:15,100 --> 00:44:17,137 Tem algum interesse em treinar? 757 00:44:17,275 --> 00:44:18,932 Eu... Nem por isso. 758 00:44:20,865 --> 00:44:22,176 É um salário terrível, 759 00:44:22,314 --> 00:44:24,144 e mais horas do que possa imaginar, mas... 760 00:44:24,282 --> 00:44:27,250 Tenho a sensação de que podemos usar alguém como tu. 761 00:44:27,388 --> 00:44:29,252 Basta pensar nisso. 762 00:44:31,669 --> 00:44:33,394 JOE: Disse que era o diretor de atletismo 763 00:44:33,532 --> 00:44:34,775 para o seu distrito escolar. 764 00:44:34,913 --> 00:44:36,674 -Grande sorriso? -JOE: Sim, é ele. 765 00:44:36,812 --> 00:44:38,572 [risos] 766 00:44:38,710 --> 00:44:42,403 Perguntou-me se eu estava interessado em treinar futebol. 767 00:44:42,541 --> 00:44:44,164 O quê? 768 00:44:44,958 --> 00:44:46,856 Bem... 769 00:44:46,994 --> 00:44:48,824 quer que eu o acompanhe? 770 00:44:50,998 --> 00:44:52,448 Não. Não se preocupe com isso. 771 00:44:52,586 --> 00:44:54,726 Vou tomar um banho. 772 00:44:58,488 --> 00:45:02,078 ["Let Me Live My Life" de 707 a tocar] 773 00:45:03,424 --> 00:45:05,012 Olá, treinador. 774 00:45:05,150 --> 00:45:06,496 ♪ Deixa-me viver a minha vida ♪ 775 00:45:06,634 --> 00:45:08,878 Acordou cedo, treinador. 776 00:45:09,016 --> 00:45:11,536 Bom dia, treinador. 777 00:45:11,674 --> 00:45:13,849 ♪ Quero viver a minha vida ♪ 778 00:45:13,987 --> 00:45:16,092 Boa noite, treinador. 779 00:45:21,339 --> 00:45:24,652 [música desaparece] 780 00:45:24,791 --> 00:45:26,447 [música suave de órgão a tocar] 781 00:45:30,866 --> 00:45:32,177 Olá. 782 00:45:41,739 --> 00:45:44,707 Esta personagem do Sam Sorridente simplesmente não percebe nada. 783 00:45:44,845 --> 00:45:46,191 Ele está a perseguir-me. 784 00:45:46,329 --> 00:45:48,262 DENISE: Penso que a perseguição pode ser um pouco forte. 785 00:45:48,400 --> 00:45:51,196 Não, ele está definitivamente a perseguir-me neste momento. 786 00:45:51,334 --> 00:45:52,404 Bem... 787 00:45:52,542 --> 00:45:55,476 talvez devesse considerar a oferta dele. 788 00:45:55,614 --> 00:45:57,478 Formação? Mel... 789 00:45:57,616 --> 00:46:00,102 a única vez que joguei futebol foi na Marinha. 790 00:46:00,240 --> 00:46:02,000 E mantivemos a pontuação contando ossos partidos 791 00:46:02,138 --> 00:46:03,415 no final do jogo. 792 00:46:03,553 --> 00:46:05,245 Oh. Certo. 793 00:46:06,591 --> 00:46:08,282 Ah, estavam bem. 794 00:46:08,420 --> 00:46:09,974 [ri suavemente] 795 00:46:11,976 --> 00:46:14,495 -Quer dizer, principalmente. -Uh... 796 00:46:15,980 --> 00:46:18,189 O quê? 797 00:46:18,327 --> 00:46:20,294 Só estou a pensar se talvez 798 00:46:20,432 --> 00:46:23,366 está a ter esta oportunidade por um motivo. 799 00:46:24,505 --> 00:46:26,542 Parece um bando de miúdos daquela equipa 800 00:46:26,680 --> 00:46:28,682 estão a crescer em situações muito semelhantes 801 00:46:28,820 --> 00:46:31,098 com o que teve de lidar. 802 00:46:32,341 --> 00:46:35,896 Talvez Deus pense que seria um bom mentor. 803 00:46:37,208 --> 00:46:38,968 PREGADOR: Provérbios 3, 5 e 6 804 00:46:39,106 --> 00:46:40,694 diz para confiar no Senhor 805 00:46:40,832 --> 00:46:42,247 com todo o seu coração. 806 00:46:42,385 --> 00:46:46,182 Quando lhe entregamos as nossas vidas e planos... 807 00:46:46,320 --> 00:46:48,944 ele guiar-nos-á por um caminho 808 00:46:49,082 --> 00:46:51,601 isto é muito maior e mais bonito 809 00:46:51,739 --> 00:46:56,123 do que qualquer que possamos imaginar. 810 00:47:14,693 --> 00:47:16,903 [grunhe, funga] 811 00:47:17,041 --> 00:47:19,388 [suspira] 812 00:47:19,526 --> 00:47:20,768 Consegue ouvir-me? 813 00:47:20,907 --> 00:47:21,977 Está na hora de você parar de correr. 814 00:47:22,115 --> 00:47:23,841 [música dramática na TV] 815 00:47:23,979 --> 00:47:26,015 Estou a falar com você. 816 00:47:27,189 --> 00:47:29,260 HOMEM [na TV]: Somos uma família! 817 00:47:30,606 --> 00:47:32,228 E eu sei que isso pode assustar alguns de vós 818 00:47:32,366 --> 00:47:34,679 porque nunca fez parte de uma família. 819 00:47:34,817 --> 00:47:37,958 Mas acho que foi por isso que Deus nos uniu. 820 00:47:38,096 --> 00:47:39,442 Para mostrar ao mundo 821 00:47:39,580 --> 00:47:41,099 que com um pouco de fé, 822 00:47:41,237 --> 00:47:43,757 apenas um pouco de fé, 823 00:47:43,895 --> 00:47:44,965 podemos fazer qualquer coisa. 824 00:47:45,103 --> 00:47:46,725 [a torcer na TV] 825 00:47:46,864 --> 00:47:51,040 ♪ ♪ 826 00:48:01,499 --> 00:48:03,225 Tudo bem, Deus. 827 00:48:04,398 --> 00:48:06,055 Tudo bem. 828 00:48:12,924 --> 00:48:15,271 Estou dentro. 829 00:48:15,409 --> 00:48:18,412 Ganhar ou perder, vou agradecer depois de cada jogo. 830 00:48:21,795 --> 00:48:23,590 ♪ ♪ 831 00:48:23,728 --> 00:48:25,178 [pneus cantam] 832 00:48:30,804 --> 00:48:32,426 Estou dentro. 833 00:48:34,981 --> 00:48:36,534 Oh sim. 834 00:48:38,777 --> 00:48:42,057 [conversa indistinta] 835 00:48:44,404 --> 00:48:46,578 Oh sim! É disso que estou a falar. 836 00:48:47,372 --> 00:48:48,787 Anda lá. Eu vejo-te! 837 00:48:48,926 --> 00:48:50,306 Esse é o seu capitão, hein? 838 00:48:51,687 --> 00:48:54,172 Podia usar mais estrutura e disciplina. 839 00:48:54,310 --> 00:48:57,796 -Foi para isso que te contratei. -[risos] Boa sorte com isso. 840 00:48:57,935 --> 00:49:00,351 Estes miúdos nem sabem soletrar “disciplina”. 841 00:49:03,078 --> 00:49:04,907 O número 13 deve ser o seu capitão. 842 00:49:05,735 --> 00:49:08,566 TREINADOR PRINCIPAL: Johnson? O chutador? 843 00:49:09,498 --> 00:49:11,879 Sam, esta é a sua experiência. 844 00:49:12,501 --> 00:49:14,399 Então vamos tentar. 845 00:49:14,537 --> 00:49:17,057 Mal posso esperar para ver como isto vai funcionar. 846 00:49:17,195 --> 00:49:19,577 Vamos, rapazes! Traga-o! 847 00:49:19,715 --> 00:49:21,510 Pressa! 848 00:49:22,166 --> 00:49:23,374 Este é o treinador Kennedy. 849 00:49:23,512 --> 00:49:25,997 É um instrutor aposentado da Marinha. 850 00:49:26,135 --> 00:49:27,585 Ele juntou-se à nossa equipe 851 00:49:27,723 --> 00:49:30,657 e este fará alterações no programa. 852 00:49:30,795 --> 00:49:33,108 Começando pelo capitão de equipa. 853 00:49:34,833 --> 00:49:37,526 Posso ficar com a camisola do vosso capitão , por favor? 854 00:49:38,423 --> 00:49:39,838 Isto é real agora? 855 00:49:39,977 --> 00:49:41,426 Pode ganhá-lo de volta. 856 00:49:41,564 --> 00:49:43,739 O quê, isto é uma piada? [risos] 857 00:49:43,877 --> 00:49:46,017 Treinador, quem é este gajo? 858 00:49:53,680 --> 00:49:55,440 Johnson. 859 00:49:57,063 --> 00:49:59,030 Você é capitão agora. 860 00:50:04,277 --> 00:50:05,761 [apito] 861 00:50:05,899 --> 00:50:07,383 TREINADOR PRINCIPAL: Dê uma volta! 862 00:50:11,525 --> 00:50:13,320 Ótima primeira impressão. 863 00:50:13,458 --> 00:50:15,322 ["Play With Fire" de Sam Tinnesz a tocar] 864 00:50:15,460 --> 00:50:18,187 LOCUTOR: Wolverines parecem fortes esta noite, 865 00:50:18,325 --> 00:50:20,258 e continue a ter uma grande temporada. 866 00:50:20,396 --> 00:50:24,780 ♪ Adoro o cheiro a gasolina ♪ 867 00:50:26,678 --> 00:50:31,097 ♪ Acendo o fósforo para sentir o calor ♪ 868 00:50:32,374 --> 00:50:36,309 ♪ Sempre gostei de brincar com o fogo ♪ 869 00:50:36,447 --> 00:50:39,243 ♪ Hum, sim, hum, sim ♪ 870 00:50:39,381 --> 00:50:40,796 ♪ Hum, sim ♪ 871 00:50:40,934 --> 00:50:42,936 ♪ Brincar com o fogo ♪ 872 00:50:43,074 --> 00:50:44,972 ♪ Hum, sim, hum, sim ♪ 873 00:50:45,111 --> 00:50:48,597 ♪ Sempre gostei de brincar com o fogo ♪ 874 00:50:48,735 --> 00:50:51,772 ♪ Dinheiro do iate transferido, não há como negar ♪ 875 00:50:51,910 --> 00:50:55,362 ♪ Sempre gostei de brincar com o fogo. ♪ 876 00:50:55,500 --> 00:50:57,882 LOCUTOR: E este é o jogo, pessoal. 877 00:50:58,020 --> 00:50:59,504 Aonde vai? 878 00:50:59,642 --> 00:51:00,781 LOCUTOR: ... apenas a segunda derrota da época. 879 00:51:00,919 --> 00:51:02,093 Simplesmente não houve oportunidade 880 00:51:02,231 --> 00:51:04,130 para entrar num bom ritmo esta noite. 881 00:51:04,268 --> 00:51:06,442 [locutor continua indistintamente] 882 00:51:06,580 --> 00:51:09,169 ♪ ♪ 883 00:51:16,003 --> 00:51:17,798 Por favor. J-Apenas ouça-me. 884 00:51:17,936 --> 00:51:19,283 Acho que posso corrigir isso. 885 00:51:19,421 --> 00:51:20,939 Liz, por favor. Não. 886 00:51:21,078 --> 00:51:23,873 [risos exagerados] 887 00:51:26,048 --> 00:51:28,430 Bem... 888 00:51:28,568 --> 00:51:30,846 [risos continuam] 889 00:51:44,584 --> 00:51:46,103 Agora, o que está ele a fazer? 890 00:51:49,140 --> 00:51:50,107 [apito] 891 00:51:50,245 --> 00:51:51,349 Muito bem, equipa, carreguem-no. 892 00:51:51,487 --> 00:51:52,971 Vamos. Anda lá. 893 00:51:53,110 --> 00:51:55,871 Cada prato que recebemos. Vamos. Tudo o que conseguimos. 894 00:51:56,009 --> 00:51:59,185 Tempo duplo. Anda lá. Pressa! Pressa! Vamos. 895 00:51:59,323 --> 00:52:01,842 [retinido] 896 00:52:01,980 --> 00:52:03,913 Lá vamos nós. Lá vamos nós. 897 00:52:05,018 --> 00:52:07,676 Então, equipa, o que acham de Johnson? 898 00:52:07,814 --> 00:52:10,092 Acho que o mano acabou de ser eliminado pelo namorado. 899 00:52:10,230 --> 00:52:12,508 -[risos] -JOE: Eu sei, certo? 900 00:52:12,646 --> 00:52:15,304 Quero dizer, quem é que deixa a sua miúda desrespeitá-lo desta maneira? 901 00:52:15,442 --> 00:52:17,720 Quer dizer, talvez... talvez não esteja apto para liderar. 902 00:52:17,858 --> 00:52:20,585 -Já chega. -Não, não. Peço desculpa, treinador. 903 00:52:20,723 --> 00:52:21,897 Eu realmente estraguei tudo. 904 00:52:22,035 --> 00:52:24,900 Escolhi o rapaz errado para ser capitão desta equipa. 905 00:52:25,038 --> 00:52:26,557 Ele é tão fraco... 906 00:52:26,695 --> 00:52:28,869 que aposto que ele não conseguiria puxar aquele trenó cinco metros, 907 00:52:29,007 --> 00:52:30,423 e sei que ele não será capaz 908 00:52:30,561 --> 00:52:32,494 para o puxar para a linha das 50 jardas. 909 00:52:33,564 --> 00:52:35,807 Dê-me a camisola do seu capitão. 910 00:52:36,394 --> 00:52:37,844 Vamos, Johnson. 911 00:52:40,018 --> 00:52:41,986 Quero que prove que estamos errados, 912 00:52:42,124 --> 00:52:44,402 então pode ganhar isso de volta. 913 00:52:44,540 --> 00:52:46,404 Tem isso em si? 914 00:52:46,542 --> 00:52:47,957 Então vamos embora. 915 00:52:48,648 --> 00:52:50,615 Prove-nos isso, Johnson. 916 00:52:53,100 --> 00:52:55,931 Apenas cinco metros, Johnson. 917 00:52:56,069 --> 00:52:59,383 -[risos] -Johnson! 918 00:52:59,521 --> 00:53:02,282 -É tudo o que tem? -Kennedy! Isso é suficiente. 919 00:53:02,420 --> 00:53:04,871 Não, não. Vamos deixá-los. Anda lá. Ria-se de Johnson. 920 00:53:05,009 --> 00:53:08,323 -Vamos! -[risos exagerados] 921 00:53:08,461 --> 00:53:11,153 Kennedy! Eu disse que basta. 922 00:53:11,291 --> 00:53:12,844 Parece- lhe um líder? 923 00:53:12,982 --> 00:53:15,744 -Não. -Não, senhor. 924 00:53:15,882 --> 00:53:17,090 ♪ ♪ 925 00:53:17,228 --> 00:53:19,713 [grunhindo baixinho] 926 00:53:21,612 --> 00:53:23,234 Tem certeza disso? 927 00:53:27,445 --> 00:53:30,276 [grunhindo] 928 00:53:37,697 --> 00:53:39,526 Apanhei-te. Apanhei-te. 929 00:53:40,769 --> 00:53:42,219 ♪ ♪ 930 00:53:45,739 --> 00:53:49,226 Muito bem, pessoal, vamos para o três. Vamos ao três. 931 00:53:49,364 --> 00:53:51,849 Um, dois, três. 932 00:53:51,987 --> 00:53:54,541 ♪ ♪ 933 00:54:05,345 --> 00:54:07,692 -[apito] -JOE: Aconcheguem-se! 934 00:54:07,830 --> 00:54:08,935 Esta equipa... 935 00:54:09,073 --> 00:54:10,419 nunca conseguirá uma vitória 936 00:54:10,557 --> 00:54:13,077 se não tiver o seu capitão de volta. 937 00:54:13,215 --> 00:54:15,562 Ele não desistiu de si e você não desistirá dele. 938 00:54:15,700 --> 00:54:18,393 A família nunca desiste da família. 939 00:54:18,531 --> 00:54:20,360 -Compreendido? -TODOS: Sim, senhor! 940 00:54:20,498 --> 00:54:22,880 -Eu não te ouvi! -TODOS: Sim, senhor! 941 00:54:34,685 --> 00:54:37,274 Esfregue um pouco de terra nele. 942 00:54:37,412 --> 00:54:38,516 [risos suaves] 943 00:54:38,654 --> 00:54:40,069 -O que somos? -Família! 944 00:54:40,207 --> 00:54:42,037 -Quem somos nós? -Carcajus! 945 00:54:42,175 --> 00:54:43,314 -O que somos? -Família! 946 00:54:43,452 --> 00:54:45,040 -Quem somos nós? -Carcajus! 947 00:54:45,178 --> 00:54:46,179 -O que somos? -Família! 948 00:54:46,317 --> 00:54:48,354 -Quem somos nós? -Carcajus! 949 00:54:48,492 --> 00:54:49,389 [gritando] 950 00:54:49,527 --> 00:54:51,184 [todos se unem ao grito de guerra] 951 00:54:51,322 --> 00:54:54,325 ♪ ♪ 952 00:54:56,569 --> 00:54:58,640 DENISE: Quando o Joe começou a treinar, 953 00:54:58,778 --> 00:55:00,400 isto expandiu a nossa família. 954 00:55:00,538 --> 00:55:01,988 [rapazes a torcer] 955 00:55:03,300 --> 00:55:06,095 -Não! -[todos gemem alto] 956 00:55:06,233 --> 00:55:09,064 ["Let's Get Together" dos The Fever Dreams a tocar] 957 00:55:10,652 --> 00:55:12,757 MENINOS: Um, dois, três! 958 00:55:12,895 --> 00:55:14,759 [gritos grunhidos] 959 00:55:16,140 --> 00:55:17,348 [apito] 960 00:55:19,385 --> 00:55:20,938 Pronto, cabana! 961 00:55:22,629 --> 00:55:23,561 Lá vamos nós. Agradável. 962 00:55:23,699 --> 00:55:26,012 Nós conseguimos isso. Faça isso. 963 00:55:26,150 --> 00:55:28,773 JOE: Estávamos a ensinar a estes rapazes muito mais do que apenas futebol. 964 00:55:28,911 --> 00:55:30,361 O Joe ainda não tem esse direito. 965 00:55:30,499 --> 00:55:31,431 JOE: Definido! Cabana! 966 00:55:31,569 --> 00:55:33,260 Suba. 967 00:55:33,399 --> 00:55:34,917 Ir para casa. 968 00:55:36,125 --> 00:55:37,955 Aqui vamos nós. 969 00:55:38,852 --> 00:55:39,991 [torcendo] 970 00:55:41,199 --> 00:55:44,720 ♪ Vamos, vamos, é agora ou nunca ♪ 971 00:55:44,858 --> 00:55:46,860 [multidão a aplaudir loucamente] 972 00:55:46,998 --> 00:55:50,726 ♪ Então venham juntos, vamos ♪ 973 00:55:51,624 --> 00:55:54,420 ♪ Juntem-se, vamos lá ♪ 974 00:55:57,457 --> 00:56:00,046 ♪ Eu sei que estás a viver uma vida rápida ♪ 975 00:56:00,184 --> 00:56:01,979 Deslizar. Deslize para a direita. 976 00:56:02,117 --> 00:56:04,361 ♪ Mas está a carregar uma carga pesada ♪ 977 00:56:04,499 --> 00:56:08,710 ♪ Dizes que ninguém te pode ajudar, mas talvez possam ♪ 978 00:56:08,848 --> 00:56:11,540 ♪ Leva-te onde quiseres ir ♪ 979 00:56:11,678 --> 00:56:13,197 ♪ Vamos lá ♪ 980 00:56:13,335 --> 00:56:16,718 ♪ Vamos, vamos, é agora ou nunca ♪ 981 00:56:16,856 --> 00:56:19,479 ♪ Nunca lá chegaremos, amigo ♪ 982 00:56:19,617 --> 00:56:22,862 ♪ Então venham juntos, vamos ♪ 983 00:56:23,000 --> 00:56:27,349 ♪ Ei, juntem-se, vamos lá ♪ 984 00:56:27,487 --> 00:56:31,180 ♪ Ah, sim, ah ♪ 985 00:56:31,940 --> 00:56:35,115 ♪ Venham juntos, vamos ♪ 986 00:56:35,253 --> 00:56:38,015 ♪ Oh, vamos juntos, vamos ♪ 987 00:56:39,534 --> 00:56:42,260 JOE: Nunca pensei no meu trabalho como treinar jogadores de futebol. 988 00:56:42,399 --> 00:56:45,678 Para mim, o meu trabalho era ensinar os jovens a tornarem-se homens, 989 00:56:45,816 --> 00:56:47,231 e dê um bom exemplo. 990 00:56:47,369 --> 00:56:49,854 Bem... na maioria das vezes. 991 00:56:51,235 --> 00:56:55,342 ♪ Oh, vamos juntos, vamos ♪ 992 00:56:55,481 --> 00:56:57,759 Para baixo, para cima! Para baixo, para cima! 993 00:56:57,897 --> 00:57:01,625 Ei, treinador! Podemos rezar consigo? 994 00:57:02,315 --> 00:57:03,316 Um país livre. 995 00:57:03,454 --> 00:57:05,732 ["Vamos reunir" continua] 996 00:57:07,631 --> 00:57:10,116 ♪ Venham juntos, vamos ♪ 997 00:57:12,152 --> 00:57:14,879 [gemendo] Ah... 998 00:57:15,017 --> 00:57:17,537 ♪ Oh, vamos juntos, vamos ♪ 999 00:57:17,675 --> 00:57:19,988 [grunhindo] Oh, pá. 1000 00:57:20,126 --> 00:57:23,060 Vai correr tudo bem, treinador. Basta esfregar um pouco de sujidade nele. 1001 00:57:23,198 --> 00:57:24,579 [riso] 1002 00:57:26,373 --> 00:57:27,582 -O que somos? -Família! 1003 00:57:27,720 --> 00:57:29,204 -Quem somos nós? -Carcajus! 1004 00:57:31,827 --> 00:57:33,933 ♪ Agora vamos juntos, vamos ♪ 1005 00:57:35,210 --> 00:57:38,178 ♪ Sim, juntem-se, vamos lá ♪ 1006 00:57:38,903 --> 00:57:40,422 -O que somos? -Família! 1007 00:57:40,560 --> 00:57:42,148 -Quem somos nós? -Carcajus! 1008 00:57:42,286 --> 00:57:44,461 Um dois três! 1009 00:57:44,599 --> 00:57:46,393 Carcajus! 1010 00:57:46,532 --> 00:57:48,292 [todos a torcer] 1011 00:57:48,430 --> 00:57:50,190 [multidão a aplaudir] 1012 00:57:50,328 --> 00:57:52,572 LOCUTOR: Esta é mais uma vitória do Wolverine! 1013 00:57:52,710 --> 00:57:55,126 [aplausos desaparecem] 1014 00:57:56,956 --> 00:57:59,510 Deus, tu és incrível. 1015 00:57:59,648 --> 00:58:02,720 Obrigado pelo privilégio de praticar este desporto que amamos. 1016 00:58:02,858 --> 00:58:05,171 Obrigado por cuidar destes jogadores esta noite 1017 00:58:05,309 --> 00:58:07,207 e protegê-los durante o jogo. 1018 00:58:07,345 --> 00:58:10,590 Obrigado por lhes dar o talento para jogar este jogo 1019 00:58:10,728 --> 00:58:11,798 e leve-os para casa em segurança esta noite. 1020 00:58:11,936 --> 00:58:13,144 Abençoe as suas famílias. Amém. 1021 00:58:13,282 --> 00:58:15,112 MENINOS: Amém! 1022 00:58:15,250 --> 00:58:19,599 ♪ ♪ 1023 00:58:35,477 --> 00:58:36,927 -[bate] -Denise? 1024 00:58:37,065 --> 00:58:39,826 Posso vê-lo no meu escritório por um minuto, por favor? 1025 00:58:40,758 --> 00:58:42,139 Claro, Bruce. 1026 00:58:43,381 --> 00:58:44,866 [Denise suspira] 1027 00:58:48,628 --> 00:58:51,217 Então devo dizer às crianças que não podem rezar comigo? 1028 00:58:51,355 --> 00:58:53,288 Bem, é isso que o distrito está a dizer. 1029 00:58:53,426 --> 00:58:55,670 Estão preocupados que pareça que os está a forçar a fazer isso. 1030 00:58:55,808 --> 00:58:57,361 Forçando-os? 1031 00:58:57,499 --> 00:58:59,674 Ah, vamos lá. Isto é a coisa mais idiota que já ouvi. 1032 00:59:00,985 --> 00:59:03,263 Acho que estava enganado sobre este ser um país livre. 1033 00:59:03,401 --> 00:59:06,612 Vamos, Zé. Sabe que não é assim tão simples. 1034 00:59:07,716 --> 00:59:09,200 Tem mais. 1035 00:59:09,338 --> 00:59:11,720 Eles querem que ore no balneário 1036 00:59:11,858 --> 00:59:13,273 onde as crianças não conseguem ver. 1037 00:59:13,411 --> 00:59:14,861 O quê? 1038 00:59:14,999 --> 00:59:16,760 O que é que eles querem que eu faça, rezar no armário das vassouras? 1039 00:59:16,898 --> 00:59:18,589 Está a brincar comigo? 1040 00:59:18,727 --> 00:59:20,764 Querem que eu me esconda como se estivesse a cometer algum tipo de crime. 1041 00:59:20,902 --> 00:59:22,835 -João. -Não, quer dizer, não vê 1042 00:59:22,973 --> 00:59:24,319 quão absurdo é isto? 1043 00:59:24,457 --> 00:59:26,355 Bem, aparentemente o distrito recebeu outra chamada, 1044 00:59:26,493 --> 00:59:28,599 então toda a gente está um pouco nervoso. 1045 00:59:28,737 --> 00:59:30,428 Para uma oração de 15 segundos. 1046 00:59:30,567 --> 00:59:32,016 Sabe que não importa onde ora. 1047 00:59:32,154 --> 00:59:34,018 Sim, mas querem saber? Isso é importante para mim. 1048 00:59:34,156 --> 00:59:36,365 Ok. Eu não sou o inimigo aqui. 1049 00:59:36,503 --> 00:59:37,884 Entendo. Não é justo. 1050 00:59:38,022 --> 00:59:40,853 Ninguém se importou durante anos. Agora fazem. 1051 00:59:40,991 --> 00:59:42,717 É isto que o distrito, tal como o seu empregador, 1052 00:59:42,855 --> 00:59:44,201 -está a perguntar-lhe a si. -[suspira] 1053 00:59:45,271 --> 00:59:46,928 José? 1054 00:59:47,066 --> 00:59:50,897 Joe, espera... estou a falar contigo. O que estás a fazer? 1055 00:59:51,035 --> 00:59:52,658 JOE: Estou a rezar. 1056 00:59:55,005 --> 00:59:56,316 Certo. [risos] 1057 00:59:56,454 --> 00:59:58,284 ♪ ♪ 1058 01:00:00,355 --> 01:00:01,632 [multidão a aplaudir] 1059 01:00:04,704 --> 01:00:06,533 JOE: Rebenta-os! Explodi-los! Explodi-los! 1060 01:00:06,672 --> 01:00:08,743 21! 21! 21! 1061 01:00:10,089 --> 01:00:11,262 Vamos! Vamos! Vamos! 1062 01:00:11,400 --> 01:00:13,092 -[rapazes grunhem] -Anda, amor. 1063 01:00:13,230 --> 01:00:16,060 Vá, querido! Lá vamos nós! Lá vamos nós! Anda lá! 1064 01:00:16,198 --> 01:00:17,234 Vamos! 1065 01:00:17,372 --> 01:00:19,167 [torcendo] 1066 01:00:20,271 --> 01:00:22,515 LOCUTOR: Touchdown, Wolverines! 1067 01:00:22,653 --> 01:00:24,724 Que peça! 1068 01:00:27,037 --> 01:00:29,073 Grande jogo esta noite, pessoal. Ótimo foco. 1069 01:00:29,211 --> 01:00:30,627 Forma de jogar. Forma de se apressar. 1070 01:00:30,765 --> 01:00:32,421 LOCUTOR: Mantendo o foco no jogo, 1071 01:00:32,559 --> 01:00:33,699 e atacando onde é importante. 1072 01:00:33,837 --> 01:00:35,735 Jogada de destaque de Kennedy 1073 01:00:35,873 --> 01:00:37,841 para aquele touchdown do primeiro quarto 1074 01:00:37,979 --> 01:00:39,774 deu realmente o mote do jogo. 1075 01:00:39,912 --> 01:00:42,500 Com aquela arriscada conversão de dois pontos, 1076 01:00:42,639 --> 01:00:44,157 executaram antes de metade... 1077 01:00:44,295 --> 01:00:46,125 -Treinador! Podemos rezar consigo? -Olá, pessoal. Lamento, 1078 01:00:46,263 --> 01:00:47,195 mas não esta noite. 1079 01:00:47,333 --> 01:00:49,093 Esta é a minha luta, e eu estou apenas, 1080 01:00:49,231 --> 01:00:52,131 Lamento que esteja a ser puxado para o meio disto. 1081 01:00:52,269 --> 01:00:54,202 Não parece que ele vá obedecer. 1082 01:00:54,340 --> 01:00:57,377 -Kennedy! -Não tenho a certeza. Veremos. 1083 01:00:59,794 --> 01:01:01,036 Kennedy! 1084 01:01:01,174 --> 01:01:04,039 O distrito escolar deu-lhe uma diretiva. 1085 01:01:04,177 --> 01:01:06,835 Não deve orar no campo. 1086 01:01:07,284 --> 01:01:08,699 Talvez faça o seu trabalho 1087 01:01:08,837 --> 01:01:11,426 e leve-os para o balneário. 1088 01:01:14,567 --> 01:01:17,052 ♪ ♪ 1089 01:01:31,308 --> 01:01:32,689 [suspira] 1090 01:01:40,593 --> 01:01:42,871 ♪ ♪ 1091 01:02:00,786 --> 01:02:03,340 ♪ ♪ 1092 01:02:20,564 --> 01:02:23,878 Deus, perdoe-me por me ter irritado. 1093 01:02:24,016 --> 01:02:25,880 De agora em diante, vou ajoelhar-me aqui 1094 01:02:26,018 --> 01:02:28,814 nesta linha de 50 jardas como prometi. 1095 01:02:29,538 --> 01:02:31,023 Não importa o que aconteça. 1096 01:02:33,853 --> 01:02:35,855 ♪ ♪ 1097 01:02:41,309 --> 01:02:42,931 Uau. 1098 01:02:45,520 --> 01:02:48,385 ♪ ♪ 1099 01:03:01,605 --> 01:03:05,195 ♪ ♪ 1100 01:03:08,646 --> 01:03:10,131 [multidão a aplaudir] 1101 01:03:10,269 --> 01:03:13,582 LOCUTOR: Wolverines, e que peça! 1102 01:03:15,653 --> 01:03:17,586 [todos a torcer] 1103 01:03:17,724 --> 01:03:19,140 Ótimo trabalho! Ótimo trabalho, malta! 1104 01:03:19,278 --> 01:03:21,487 Ótimo trabalho! Bom trabalho! 1105 01:03:21,625 --> 01:03:24,421 Tudo bem! Grande jogo, pessoal. Ótimo jogo! 1106 01:03:24,559 --> 01:03:26,354 Maneira de agitar esta noite. 1107 01:03:30,876 --> 01:03:32,774 Você contou-lhe, certo? 1108 01:03:32,912 --> 01:03:34,258 Sim. 1109 01:03:34,396 --> 01:03:37,814 Não faça isso, Zé. Sabe o que isso significa. 1110 01:03:38,918 --> 01:03:42,473 ♪ ♪ 1111 01:03:46,029 --> 01:03:49,170 ♪ ♪ 1112 01:04:19,925 --> 01:04:23,480 ♪ ♪ 1113 01:04:32,627 --> 01:04:35,078 ♪ ♪ 1114 01:04:52,578 --> 01:04:55,546 [pássaros a cantar] 1115 01:04:57,065 --> 01:04:59,067 [telemóvel vibrando] 1116 01:05:01,000 --> 01:05:02,899 Isto é seu? 1117 01:05:03,037 --> 01:05:04,452 Sim, acho que sim. 1118 01:05:04,590 --> 01:05:06,868 Quem é? O que está a acontecer? 1119 01:05:07,006 --> 01:05:07,938 [O Joe grunhe] 1120 01:05:08,076 --> 01:05:11,804 [telemóvel vibrando] 1121 01:05:11,942 --> 01:05:13,806 [bipa] 1122 01:05:13,944 --> 01:05:15,359 -Olá, Calebe. -[por telefone]: Ei, pai. 1123 01:05:15,497 --> 01:05:16,913 -Tudo bem? -Sim. 1124 01:05:17,051 --> 01:05:18,604 Só precisa de ativar o Prorrogação desportiva. 1125 01:05:18,742 --> 01:05:20,502 -Não vai acreditar. -Sim, ok. 1126 01:05:20,640 --> 01:05:22,815 -Amo-te. -Eu também te amo, filho. 1127 01:05:22,953 --> 01:05:25,300 Sim, tchau. Ligue a TV. 1128 01:05:25,991 --> 01:05:27,509 Tudo bem. 1129 01:05:27,647 --> 01:05:29,442 NEWSWOMAN: ...no mundo do desporto do ensino secundário, 1130 01:05:29,580 --> 01:05:31,203 mas durante a noite, o treinador de futebol Joe Kennedy 1131 01:05:31,341 --> 01:05:32,859 -publicação nas redes sociais... -Oh, meu Senhor. 1132 01:05:32,998 --> 01:05:34,275 ... tornou-se viral, 1133 01:05:34,413 --> 01:05:36,311 alegando que espera ser despedido 1134 01:05:36,449 --> 01:05:39,659 por se ajoelhar em oração depois do jogo de sexta-feira à noite. 1135 01:05:39,797 --> 01:05:42,110 -[telefone emite um sinal sonoro] -Olá? 1136 01:05:42,248 --> 01:05:44,561 -[conversa indistinta ao telefone] -Quem é? 1137 01:05:44,699 --> 01:05:45,942 Sim, quer saber? 1138 01:05:46,080 --> 01:05:47,771 Sim, acho que devia desligar 1139 01:05:47,909 --> 01:05:50,705 antes de dizer algo sobre o qual terei realmente de rezar. 1140 01:05:50,843 --> 01:05:52,327 Sim, isso mesmo. 1141 01:05:52,465 --> 01:05:53,811 -NEWSMAN: ...até ao ponto em que devemos perguntar... -Idiota. 1142 01:05:53,950 --> 01:05:55,399 ...qual é a próxima liberdade 1143 01:05:55,537 --> 01:05:58,092 ser sacrificado neste altar da chamada tolerância? 1144 01:05:58,230 --> 01:05:59,438 [telemóvel vibrando] 1145 01:05:59,576 --> 01:06:00,922 E mais uma vez questiona... 1146 01:06:01,060 --> 01:06:02,372 Ei, ouve, amigo, eu sugiro 1147 01:06:02,510 --> 01:06:04,270 esqueces esse número de telefone antes que eu... 1148 01:06:04,891 --> 01:06:06,514 Sim, quem está a perguntar? 1149 01:06:06,652 --> 01:06:08,999 NEWSMAN: ...que o treinador Kennedy arriscou a vida para proteger... 1150 01:06:09,137 --> 01:06:10,380 Sim, percebi. 1151 01:06:10,518 --> 01:06:11,760 ...como fuzileiro e veterano de combate. 1152 01:06:11,898 --> 01:06:14,556 Se estes direitos já não forem salvaguardados 1153 01:06:14,694 --> 01:06:16,144 para cada americano, 1154 01:06:16,282 --> 01:06:19,423 será uma grande preocupação para o estado da união, Karen. 1155 01:06:19,561 --> 01:06:21,391 Comentário poderoso, Raymond. Obrigado. 1156 01:06:21,529 --> 01:06:23,462 Vamos acompanhar esta história à medida que ela continua a desenvolver-se. 1157 01:06:25,395 --> 01:06:27,328 És o cara do Liberty Bell? 1158 01:06:27,466 --> 01:06:30,987 Primeira Liberdade. Sim. Steve Ford. 1159 01:06:32,057 --> 01:06:34,576 -Sempre Fi. -Sempre Fi. 1160 01:06:35,543 --> 01:06:37,648 -Entre. -Obrigado. 1161 01:06:40,134 --> 01:06:41,756 O resultado final é este: 1162 01:06:41,894 --> 01:06:43,654 Acredito que violaram os seus direitos. 1163 01:06:43,792 --> 01:06:46,036 Mas se for a julgamento, estes casos podem demorar anos a serem litigados 1164 01:06:46,174 --> 01:06:49,143 e não há garantia de que um juiz decida a seu favor. 1165 01:06:49,281 --> 01:06:50,696 Está pronto para este tipo de luta? 1166 01:06:52,111 --> 01:06:53,595 Lutei toda a vida. 1167 01:06:53,733 --> 01:06:56,529 Este é um tipo de luta totalmente diferente, Joe. 1168 01:06:58,359 --> 01:07:00,257 Normalmente, aconselhá-lo-ia 1169 01:07:00,395 --> 01:07:02,121 para falar sobre as coisas com a sua mulher. 1170 01:07:02,259 --> 01:07:03,778 Mas ela trabalha para o distrito 1171 01:07:03,916 --> 01:07:06,988 e isso pode complicar as coisas para ambos. 1172 01:07:07,126 --> 01:07:08,300 Se decidir seguir em frente. 1173 01:07:08,438 --> 01:07:10,957 Sim. Ela estará a bordo. 1174 01:07:11,096 --> 01:07:12,994 Ok. 1175 01:07:13,132 --> 01:07:15,100 Ok. Nós protegemo-lo. 1176 01:07:15,721 --> 01:07:17,550 Deixe-me saber se deseja apresentar a reclamação. 1177 01:07:17,688 --> 01:07:19,656 Ok. 1178 01:07:20,312 --> 01:07:22,176 [Denise suspira] 1179 01:07:22,314 --> 01:07:25,041 ♪ ♪ 1180 01:07:29,735 --> 01:07:32,703 Posição muito estranha em que me colocaste, Joe. 1181 01:07:32,841 --> 01:07:35,568 Não me queria incluir nesta decisão? 1182 01:07:35,706 --> 01:07:39,158 Uh... não pensei que fosse um grande problema. 1183 01:07:39,296 --> 01:07:40,815 Oh, é um grande negócio. 1184 01:07:40,953 --> 01:07:43,162 Como acha que o superintendente olhou para mim 1185 01:07:43,300 --> 01:07:46,648 quando nem sabia que o meu marido tinha feito uma reclamação? 1186 01:07:46,786 --> 01:07:49,617 Acho que pensei que daria mais apoio. 1187 01:07:49,755 --> 01:07:53,621 Considerou sequer como isso pode afetar o meu trabalho? 1188 01:07:53,759 --> 01:07:55,692 O coaching pode ser algo a tempo parcial para si, 1189 01:07:55,830 --> 01:07:57,901 mas esta é a minha carreira. 1190 01:07:58,039 --> 01:08:00,800 Teria sido bom não ser apanhado de surpresa. 1191 01:08:00,938 --> 01:08:02,595 Tudo bem, aguarde. 1192 01:08:02,733 --> 01:08:04,494 Sabe que o que eles estão a fazer é errado. 1193 01:08:04,632 --> 01:08:06,220 Só estou a tentar fazer a coisa certa. 1194 01:08:06,358 --> 01:08:08,843 A coisa certa para quem? 1195 01:08:10,638 --> 01:08:13,606 Trabalhei muito para chegar aqui. 1196 01:08:14,711 --> 01:08:17,403 Agora, graças a si, estou a fazer o controlo de danos. 1197 01:08:18,197 --> 01:08:19,681 Anda lá. Denise... 1198 01:08:19,819 --> 01:08:22,305 ♪ ♪ 1199 01:08:24,583 --> 01:08:26,757 [suspira] 1200 01:08:26,895 --> 01:08:28,242 Conseguiu mais alguma coisa? 1201 01:08:28,380 --> 01:08:31,452 Não, só... [pigarreia] só a conta. 1202 01:08:35,835 --> 01:08:39,667 HOMEM: Educação, não doutrinação! 1203 01:08:39,805 --> 01:08:41,634 Você entendeu? 1204 01:08:42,394 --> 01:08:43,705 O treinador está errado! 1205 01:08:43,843 --> 01:08:46,915 Mantenha a religião fora da nossa escola pública! 1206 01:08:47,053 --> 01:08:48,986 Mantenha-o fora da escola! 1207 01:08:49,125 --> 01:08:50,781 Ei, pessoal, concentrem-se no jogo. Ignore-os. 1208 01:08:50,919 --> 01:08:52,162 Concentre-se no jogo. 1209 01:08:52,300 --> 01:08:55,061 ♪ ♪ 1210 01:08:55,200 --> 01:08:57,133 [os gritos continuam] 1211 01:08:57,271 --> 01:08:59,065 [a campainha do jogo toca] 1212 01:08:59,928 --> 01:09:02,690 Mantenha o foco! Ignore toda esta loucura. 1213 01:09:02,828 --> 01:09:05,141 Vamos. Mantenha o foco. Vamos. Mantenha o foco. 1214 01:09:05,279 --> 01:09:07,004 -Anda lá. -Nós apanhámos-te, treinador. 1215 01:09:07,143 --> 01:09:09,214 Não importa o que aconteça. Família. 1216 01:09:11,181 --> 01:09:12,872 [banda toca à distância] 1217 01:09:13,010 --> 01:09:15,323 Estou surpreendido por vê-lo aqui esta noite. 1218 01:09:15,461 --> 01:09:17,498 Apenas apoiando a equipa. 1219 01:09:17,636 --> 01:09:20,156 Se eu fosse a si, teria vergonha de mostrar a cara. 1220 01:09:20,294 --> 01:09:22,192 Veja isto. 1221 01:09:23,124 --> 01:09:24,919 Aproveite o segundo tempo. 1222 01:09:30,511 --> 01:09:31,960 SAM: Isto é uma confusão. 1223 01:09:34,066 --> 01:09:36,137 Esta confusão é sua. 1224 01:09:36,275 --> 01:09:37,794 Eu cuidarei disso. 1225 01:09:37,932 --> 01:09:39,589 JOE: Mantenha o foco. Entre no jogo. Entre no jogo. 1226 01:09:39,727 --> 01:09:42,074 Vocês estão muito bem. Perdeu por uma pontuação, vamos lá. 1227 01:09:42,212 --> 01:09:45,526 ♪ ♪ 1228 01:09:48,045 --> 01:09:49,564 Vê esses sinais? Hã? 1229 01:09:49,702 --> 01:09:51,601 Ouve as coisas que eles estão a gritar connosco? 1230 01:09:51,739 --> 01:09:54,190 Ei, eu sei que está entusiasmado, mas por favor, não se envolva. 1231 01:09:54,328 --> 01:09:55,639 Tem razão, estou entusiasmado, 1232 01:09:55,777 --> 01:09:57,503 porque estes meninos não merecem isto. 1233 01:09:57,641 --> 01:09:59,540 Como se devem concentrar neste jogo 1234 01:09:59,678 --> 01:10:01,231 com toda esta porcaria a acontecer por aí? 1235 01:10:01,369 --> 01:10:02,957 Olha, Joe, isto vai ficar feio. 1236 01:10:03,095 --> 01:10:04,717 As pessoas virão atrás da sua cabeça. 1237 01:10:04,855 --> 01:10:06,857 Apenas à espera que ataque ou faça um movimento errado, 1238 01:10:06,995 --> 01:10:10,620 e a imprensa irá despedaçá-lo se perder a calma. 1239 01:10:11,448 --> 01:10:13,588 Ele tem razão, Joey. 1240 01:10:15,349 --> 01:10:16,867 Ben? 1241 01:10:18,662 --> 01:10:20,975 Já passou muito tempo, filho. 1242 01:10:23,322 --> 01:10:24,910 Está tudo bem, Steve. 1243 01:10:27,844 --> 01:10:29,225 Uau. 1244 01:10:29,915 --> 01:10:31,330 O que está aqui a fazer? 1245 01:10:31,468 --> 01:10:34,609 Bem, eu estava sentado no meu La-Z-Boy a ver as notícias, 1246 01:10:34,747 --> 01:10:38,786 de repente, vejo a sua caneca a causar problemas novamente. 1247 01:10:41,375 --> 01:10:44,964 Mas desta vez é por algo que vale a pena. 1248 01:10:47,312 --> 01:10:48,899 Não sei, Ben. 1249 01:10:50,176 --> 01:10:53,352 Quer dizer, talvez tudo isto tenha sido uma má ideia. 1250 01:10:53,490 --> 01:10:55,078 Está a seguir ordens. 1251 01:10:55,216 --> 01:10:58,115 É que estão a vir de um pouco mais alto 1252 01:10:58,254 --> 01:10:59,496 do que está habituado. 1253 01:11:00,497 --> 01:11:03,431 Sim, mas... mas porquê eu entre todas as pessoas? 1254 01:11:03,569 --> 01:11:05,985 Quer dizer, conhece-me melhor do que ninguém. 1255 01:11:06,123 --> 01:11:07,642 Não sou nenhum santo, Ben. 1256 01:11:07,780 --> 01:11:10,990 Não. Mas é um lutador. 1257 01:11:11,128 --> 01:11:13,199 Sempre fui. 1258 01:11:13,338 --> 01:11:15,616 ♪ ♪ 1259 01:11:15,754 --> 01:11:20,759 Lembras-te daquela árvore feia que te mostrei há muito tempo? 1260 01:11:21,760 --> 01:11:23,727 Dizendo que ainda sou feio? 1261 01:11:25,142 --> 01:11:28,939 Joey, aquela árvore ainda está de pé. 1262 01:11:29,077 --> 01:11:30,562 Sabe por quê? 1263 01:11:31,735 --> 01:11:34,151 Porque Deus tem um plano para aquela árvore. 1264 01:11:35,291 --> 01:11:38,259 Assim, certificou-se de que tinha água suficiente 1265 01:11:38,397 --> 01:11:40,296 então não secaria. 1266 01:11:40,434 --> 01:11:41,883 Vento suficiente 1267 01:11:42,021 --> 01:11:45,370 então aprenderia a dobrar e não a partir. 1268 01:11:46,509 --> 01:11:48,649 Deus tem-no preparado 1269 01:11:48,787 --> 01:11:52,480 por esta luta toda a vida, Joey. 1270 01:11:55,103 --> 01:11:58,314 Estou tão orgulhoso de ti, filho. 1271 01:12:08,358 --> 01:12:09,635 [Joe suspira] 1272 01:12:09,773 --> 01:12:11,396 Bom homem. 1273 01:12:12,638 --> 01:12:14,468 -Ei, vem conhecer a equipa. -Tudo bem. 1274 01:12:14,606 --> 01:12:16,746 Pode ser capaz de inspirá-los. 1275 01:12:16,884 --> 01:12:19,542 ♪ ♪ 1276 01:12:26,065 --> 01:12:28,413 ♪ ♪ 1277 01:12:34,350 --> 01:12:37,870 ♪ ♪ 1278 01:12:44,360 --> 01:12:46,154 ♪ ♪ 1279 01:12:53,196 --> 01:12:55,163 Sinto muito, Zé. 1280 01:12:56,786 --> 01:12:59,167 Mas é o meu trabalho como chefe de RH informá-lo 1281 01:12:59,305 --> 01:13:02,723 que está despedido da sua posição de treinador 1282 01:13:02,861 --> 01:13:04,863 por insubordinação. 1283 01:13:05,001 --> 01:13:07,590 Podia, por favor, parar de dizer às pessoas que o despedi? 1284 01:13:07,728 --> 01:13:09,730 Mas tem de admitir que contribui para uma história melhor. 1285 01:13:09,868 --> 01:13:11,490 -Certo? -Ok. 1286 01:13:11,628 --> 01:13:13,112 Felizmente, o distrito escolar 1287 01:13:13,250 --> 01:13:15,874 não me fez despedir o meu próprio marido. 1288 01:13:17,462 --> 01:13:20,292 JOE: Entretanto, aprendi que indo a tribunal 1289 01:13:20,430 --> 01:13:22,674 não é nada parecido com o que se vê emLaw & Order. 1290 01:13:22,812 --> 01:13:26,263 Tive de me sentar e ouvir este advogado vomitar mentiras sobre mim. 1291 01:13:26,402 --> 01:13:30,509 Oh, eu queria tanto levantar-me e dar-lhe um murro na garganta. 1292 01:13:31,648 --> 01:13:34,064 Mas o meu advogado não deixou. 1293 01:13:35,411 --> 01:13:36,998 OFICIAL DO TRIBUNAL: Por favor, levante-se. 1294 01:13:37,136 --> 01:13:38,586 ♪ ♪ 1295 01:13:39,863 --> 01:13:41,589 JOE: Um juiz disse mesmo 1296 01:13:41,727 --> 01:13:43,177 que foi obrigado a decidir contra mim 1297 01:13:43,315 --> 01:13:46,456 por causa do clima político actual. 1298 01:13:46,594 --> 01:13:48,665 [ecoando baque] 1299 01:13:48,803 --> 01:13:51,668 O que é uma carga completa de lixo. 1300 01:14:04,647 --> 01:14:06,683 Eu detesto essa parte. 1301 01:14:09,065 --> 01:14:10,342 ♪ ♪ 1302 01:14:10,480 --> 01:14:12,620 Assim, esta é a nova Warren Elementary School, 1303 01:14:12,758 --> 01:14:14,173 e o que verificámos foi que 1304 01:14:14,311 --> 01:14:15,830 as crianças aprendem melhor com luz natural, 1305 01:14:15,968 --> 01:14:18,592 por isso, adicionamos todas estas janelas aqui e aqui. 1306 01:14:18,730 --> 01:14:20,041 E vê todas estas janelas aqui. 1307 01:14:20,179 --> 01:14:22,458 Ajuda realmente as crianças a... 1308 01:14:22,596 --> 01:14:25,184 ♪ ♪ 1309 01:14:25,322 --> 01:14:27,359 DENISE: Depois de as pessoas saberem que o Joe era o meu marido, 1310 01:14:27,497 --> 01:14:29,050 ficou feio. 1311 01:14:29,188 --> 01:14:31,018 [pessoas a sussurrar] 1312 01:14:31,156 --> 01:14:33,123 ♪ ♪ 1313 01:14:33,261 --> 01:14:36,230 DENISE: Disseram-me que também devia ter sido despedida. 1314 01:14:42,685 --> 01:14:44,687 Finalmente consegui o emprego dos meus sonhos 1315 01:14:44,825 --> 01:14:46,482 e, da noite para o dia, perdi o respeito 1316 01:14:46,620 --> 01:14:48,414 dos meus colegas e amigos. 1317 01:14:48,553 --> 01:14:51,072 ♪ ♪ 1318 01:14:57,458 --> 01:14:59,909 De repente, eu era um alvo. 1319 01:15:00,047 --> 01:15:02,152 E... [inala profundamente] 1320 01:15:02,290 --> 01:15:04,189 Fiquei ressentido. 1321 01:15:14,371 --> 01:15:16,063 [Joe pigarreia] 1322 01:15:25,555 --> 01:15:27,143 Ia perguntar sobre o seu dia. 1323 01:15:27,281 --> 01:15:30,042 Bem, não te posso dizer porque... 1324 01:15:30,180 --> 01:15:33,218 aparentemente, existe um conflito de interesses em todo o lado. 1325 01:15:34,771 --> 01:15:36,359 Estou a ser atacado em todas as frentes 1326 01:15:36,497 --> 01:15:39,431 porque se recusa a ajoelhar no balneário. 1327 01:15:39,569 --> 01:15:43,297 Tem a certeza de que não é porque parte de si gosta de atenção? 1328 01:15:55,309 --> 01:15:57,380 DENISE: Onde eu costumava recorrer a Deus, 1329 01:15:57,518 --> 01:16:00,003 Eu também lutei para me ressentir dele. 1330 01:16:00,141 --> 01:16:01,867 PREGADOR: Então podemos rezar por si... 1331 01:16:02,005 --> 01:16:04,007 DENISE: Simplesmente não conseguia perceber como é que o Joe e eu 1332 01:16:04,145 --> 01:16:06,078 estavam em páginas completamente diferentes. 1333 01:16:06,216 --> 01:16:08,460 PREGADOR: ...e repare como ele entra... 1334 01:16:08,598 --> 01:16:10,427 ♪ ♪ 1335 01:16:10,566 --> 01:16:14,604 Não percebi então por que razão ele estava a fazer o que estava a fazer. 1336 01:16:16,744 --> 01:16:19,402 E, uh, não sabia como lhe contar. 1337 01:16:20,472 --> 01:16:23,579 Está a apelar para a Suprema Corte? A sério? 1338 01:16:25,373 --> 01:16:26,374 Sim. A sério. 1339 01:16:26,512 --> 01:16:28,204 Não podemos desistir agora. 1340 01:16:28,342 --> 01:16:30,516 Steve conta o que a Nona Corte fez hoje 1341 01:16:30,655 --> 01:16:32,104 tornaria possível a qualquer 1342 01:16:32,242 --> 01:16:34,520 ser despedido até pela mais pequena exibição religiosa. 1343 01:16:34,659 --> 01:16:38,110 Ok, adoro que queira defender e proteger toda a gente, 1344 01:16:38,248 --> 01:16:40,354 Joe, mas Deus não precisa de si para o defender. 1345 01:16:40,492 --> 01:16:41,873 Não estou a defender Deus. 1346 01:16:42,011 --> 01:16:43,495 Estou a defender o povo deste país. 1347 01:16:43,633 --> 01:16:45,117 Sim, as mesmas pessoas que nos enviam mensagens de ódio. 1348 01:16:45,255 --> 01:16:46,878 Alguns deles que são cristãos que não 1349 01:16:47,016 --> 01:16:47,810 acho que precisa de rezar na esquina da rua. 1350 01:16:47,948 --> 01:16:49,294 Esse é o direito deles. 1351 01:16:49,432 --> 01:16:50,916 Para ter uma opinião diferente. 1352 01:16:51,054 --> 01:16:54,299 E quer se queira quer não, estou a lutar por essas pessoas também. 1353 01:16:56,819 --> 01:16:58,648 Eu preciso de terminar isto. 1354 01:17:00,650 --> 01:17:02,479 Bem, espero que valha a pena. 1355 01:17:02,618 --> 01:17:05,621 ♪ ♪ 1356 01:17:16,459 --> 01:17:18,150 [Joe suspira] 1357 01:17:20,739 --> 01:17:23,259 ♪ ♪ 1358 01:17:38,205 --> 01:17:40,241 [porta do camião abre, fecha] 1359 01:17:40,379 --> 01:17:42,899 ♪ ♪ 1360 01:18:22,387 --> 01:18:25,045 [música de blues suave toca nos altifalantes] 1361 01:18:25,183 --> 01:18:27,323 GARÇONETE: Posso trazer- vos mais alguma coisa, meninos? 1362 01:18:27,461 --> 01:18:30,878 JOE: Não, acho que estamos bem. Obrigado, Abby. 1363 01:18:35,503 --> 01:18:38,437 Suponho que vai querer rezar tomando o seu café. 1364 01:18:39,749 --> 01:18:42,614 Bem, desde que prometa ficar ofendido. 1365 01:18:43,546 --> 01:18:45,582 Tudo bem, é isto. Estou fora daqui. 1366 01:18:45,721 --> 01:18:46,756 Tomás. 1367 01:18:46,894 --> 01:18:48,447 Por favor. 1368 01:18:50,760 --> 01:18:52,520 [Thomas suspira] 1369 01:18:58,147 --> 01:19:01,253 Olhar. A primeira coisa que tem de perceber é que... 1370 01:19:01,391 --> 01:19:04,015 Nunca pedi a estas crianças que rezassem. 1371 01:19:04,153 --> 01:19:06,776 Ou convidou-os para orar consigo? 1372 01:19:06,914 --> 01:19:08,433 Não. 1373 01:19:08,571 --> 01:19:09,745 Nem uma vez? 1374 01:19:10,435 --> 01:19:13,438 Nem sequer uma vez. Nunca foi sobre eles. 1375 01:19:15,509 --> 01:19:18,132 Não conseguiu chegar onde aquelas crianças 1376 01:19:18,270 --> 01:19:20,031 sentiram que precisavam de rezar para brincar? 1377 01:19:20,169 --> 01:19:22,309 Absolutamente não. Isso teria sido tão errado. 1378 01:19:22,447 --> 01:19:24,690 Ah, vamos lá. 1379 01:19:25,243 --> 01:19:26,900 Não estava a tentar convertê-los? 1380 01:19:27,038 --> 01:19:29,143 Não. Nunca. 1381 01:19:32,837 --> 01:19:35,184 Olha, eu sou fuzileiro... 1382 01:19:35,322 --> 01:19:38,325 e a Constituição significa algo para mim. 1383 01:19:38,463 --> 01:19:39,844 As nossas liberdades religiosas, elas... 1384 01:19:39,982 --> 01:19:41,742 pertencem a cada americano 1385 01:19:41,880 --> 01:19:43,330 não importa no que acreditem, 1386 01:19:43,468 --> 01:19:45,919 e não quero que ninguém nos tire isso. 1387 01:19:47,092 --> 01:19:49,025 Não me importa em quem acredita, 1388 01:19:49,163 --> 01:19:51,303 seja Deus ou Alá ou... 1389 01:19:51,441 --> 01:19:53,236 unicórnios. 1390 01:19:59,173 --> 01:20:01,797 Portanto, é apenas o princípio disso. 1391 01:20:03,039 --> 01:20:06,008 Sempre foi uma coisa de liberdade. 1392 01:20:09,632 --> 01:20:11,599 Posso ter um pouco de creme? 1393 01:20:13,705 --> 01:20:15,258 [suspira] 1394 01:20:21,817 --> 01:20:23,439 Obrigado. 1395 01:20:39,179 --> 01:20:41,077 Você é como o Peter. 1396 01:20:44,356 --> 01:20:46,048 Pedro quem? 1397 01:20:48,188 --> 01:20:50,155 Pedro, o apóstolo. 1398 01:20:51,087 --> 01:20:53,020 Ah, pois. Certo. 1399 01:20:53,158 --> 01:20:54,884 Uh, não estou, uh... 1400 01:20:55,022 --> 01:20:57,438 Não sou um grande estudioso da Bíblia. 1401 01:20:57,576 --> 01:21:00,614 Está tudo bem. Tudo bem. Dele... 1402 01:21:01,442 --> 01:21:04,376 Deixe-me colocar a questão de outra forma. Hum... 1403 01:21:04,963 --> 01:21:07,241 Se Jesus fosse o Batman, 1404 01:21:07,793 --> 01:21:10,106 Peter seria o seu Robin. 1405 01:21:11,590 --> 01:21:13,385 Entendi. 1406 01:21:13,523 --> 01:21:16,699 Quando Jesus foi preso, perguntaram três vezes a Pedro 1407 01:21:16,837 --> 01:21:18,666 se ele conhecesse Jesus. 1408 01:21:20,392 --> 01:21:23,637 Nas três vezes, negou conhecê-lo. 1409 01:21:34,303 --> 01:21:38,065 Foi questionado três vezes pelo distrito escolar 1410 01:21:38,203 --> 01:21:40,102 parar de rezar. 1411 01:21:44,382 --> 01:21:47,247 Mas em vez de negar a sua fé... 1412 01:21:49,007 --> 01:21:51,251 fizeste o que o Peter não conseguiu fazer. 1413 01:21:53,322 --> 01:21:56,256 Manteve aquilo em que acreditava. 1414 01:21:57,429 --> 01:22:00,018 Enfrentou as consequências. 1415 01:22:05,679 --> 01:22:06,991 Hum. 1416 01:22:14,032 --> 01:22:16,034 Sabe, você... 1417 01:22:16,172 --> 01:22:18,485 diz que não acredita em Deus, mas... 1418 01:22:18,623 --> 01:22:21,626 com certeza sabe muito sobre a Bíblia. 1419 01:22:24,491 --> 01:22:28,115 Muitas pessoas são educadas como cristãs... 1420 01:22:30,048 --> 01:22:32,223 mas desligue-se por... 1421 01:22:33,293 --> 01:22:35,226 má experiência. 1422 01:22:40,196 --> 01:22:41,508 Sim. 1423 01:22:41,646 --> 01:22:44,821 Sim, é lamentável, mas eu compreendo. 1424 01:22:44,960 --> 01:22:47,583 ♪ ♪ 1425 01:22:48,998 --> 01:22:50,482 Olha, tem... 1426 01:22:50,620 --> 01:22:53,244 já teve uma má experiência em um restaurante? 1427 01:22:54,728 --> 01:22:56,316 Quem não tem? 1428 01:22:58,594 --> 01:22:59,871 Certo. 1429 01:23:01,010 --> 01:23:04,565 Não deixe que uma má refeição o impeça de ser alimentado. 1430 01:23:09,018 --> 01:23:10,399 Assim, como tenho a certeza que todos vocês sabem, 1431 01:23:10,537 --> 01:23:12,332 tivemos problemas na escola 1432 01:23:12,470 --> 01:23:13,712 com um dos nossos colaboradores. 1433 01:23:13,850 --> 01:23:15,335 E tivemos que... 1434 01:23:16,577 --> 01:23:18,959 Desculpe, estou atrasado. Perdi o e-mail. 1435 01:23:19,097 --> 01:23:21,237 Não, não fez isso. 1436 01:23:21,375 --> 01:23:22,998 Receio que não possa estar aqui. 1437 01:23:23,136 --> 01:23:25,724 Isto é sobre o seu marido e vamos demorar um pouco. 1438 01:23:25,862 --> 01:23:27,381 Porque é que não, uh, porque é que não 1439 01:23:27,519 --> 01:23:29,521 tirar o resto da tarde de folga? 1440 01:23:38,289 --> 01:23:41,671 Foi então tomada a decisão de contratar assessoria jurídica. 1441 01:23:41,809 --> 01:23:43,466 Certo. Ok. 1442 01:23:44,226 --> 01:23:45,606 Ah, olá. A Denise acabou de entrar, 1443 01:23:45,744 --> 01:23:48,126 então falarei contigo amanhã, Steve. 1444 01:23:48,264 --> 01:23:49,852 Sim. Obrigado. 1445 01:23:49,990 --> 01:23:51,164 O que está a acontecer? 1446 01:23:51,302 --> 01:23:53,373 Hã... [risos] 1447 01:23:53,511 --> 01:23:55,237 O Supremo Tribunal nos rejeitou. 1448 01:23:55,375 --> 01:23:58,136 Joe, eu... peço desculpa. 1449 01:23:59,241 --> 01:24:01,243 Quer dizer, talvez... talvez isso seja uma coisa boa. 1450 01:24:01,381 --> 01:24:03,935 -Talvez possamos finalmente começar... -Não. 1451 01:24:04,073 --> 01:24:05,695 -Não vai acreditar nisso. -O quê? 1452 01:24:05,833 --> 01:24:08,181 Na verdade, vão dar-nos uma segunda oportunidade. 1453 01:24:08,319 --> 01:24:09,872 Hum-hmm. 1454 01:24:10,010 --> 01:24:13,255 Steve disse que nunca viu isso acontecer na sua carreira. 1455 01:24:13,393 --> 01:24:15,429 Quer dizer, uma segunda oportunidade? 1456 01:24:15,567 --> 01:24:16,879 Eu pensei que o Supremo Tribunal 1457 01:24:17,017 --> 01:24:19,226 ou aceita o caso ou não. 1458 01:24:19,364 --> 01:24:20,710 Aparentemente, acham que os tribunais inferiores 1459 01:24:20,848 --> 01:24:22,436 cometeu alguns erros. 1460 01:24:22,574 --> 01:24:25,681 Praticamente entregaram-nos um guião para ouvir na próxima vez. 1461 01:24:28,891 --> 01:24:30,513 Próxima vez? 1462 01:24:35,311 --> 01:24:38,003 Não posso fazer isto outra vez, Joe. 1463 01:24:38,866 --> 01:24:40,282 Já passaram três anos das nossas vidas 1464 01:24:40,420 --> 01:24:42,042 virou-se completamente de cabeça para baixo. 1465 01:24:42,180 --> 01:24:45,666 Prometeste-me que acabaria logo. 1466 01:24:45,804 --> 01:24:47,875 Sim, mas isso foi antes de sabermos que os tribunais inferiores estavam errados. 1467 01:24:48,013 --> 01:24:50,361 [gagueja] Tentei ser paciente. 1468 01:24:50,499 --> 01:24:52,087 -Você já? -Eu tenho. 1469 01:24:52,225 --> 01:24:55,745 Porque precisei de ti mais do que qualquer pessoa ao meu lado 1470 01:24:55,883 --> 01:24:58,748 mas não parece que tenhas estado lá, Denise. 1471 01:24:58,886 --> 01:25:00,785 Você está a brincar? 1472 01:25:00,923 --> 01:25:01,889 EU... 1473 01:25:02,027 --> 01:25:04,271 Eu estive lá. 1474 01:25:04,409 --> 01:25:08,172 Eu... eu fui o dano colateral 1475 01:25:08,310 --> 01:25:09,656 para tudo isto, 1476 01:25:09,794 --> 01:25:11,865 e agora quer fazer tudo de novo. 1477 01:25:12,003 --> 01:25:13,867 ♪ ♪ 1478 01:25:14,005 --> 01:25:16,594 Apenas pare de lutar, Joe. 1479 01:25:17,595 --> 01:25:19,976 Pela primeira vez na sua vida. 1480 01:25:20,115 --> 01:25:23,394 Está apenas a arrastar-nos por toda essa bagunça 1481 01:25:23,532 --> 01:25:25,741 porque se recusa a render. 1482 01:25:25,879 --> 01:25:27,294 Isto sou eu a render-me. 1483 01:25:27,432 --> 01:25:29,503 Já não sei como te fazer ver. 1484 01:25:29,641 --> 01:25:30,849 Sim, estamos a ter alguma reação negativa, 1485 01:25:30,987 --> 01:25:32,541 mas pessoas de todo o país 1486 01:25:32,679 --> 01:25:35,164 estão a enviar cartas de apoio, agradecendo-me, 1487 01:25:35,302 --> 01:25:38,133 agradecendo-me por tomar uma posição. 1488 01:25:38,995 --> 01:25:41,653 Não somos mais importantes? 1489 01:25:42,654 --> 01:25:45,899 Eu não consigo parar. Agora não. 1490 01:25:47,349 --> 01:25:49,592 Não pode ou não quer? 1491 01:25:52,043 --> 01:25:53,700 Não posso. 1492 01:25:53,838 --> 01:25:56,427 -[soluçando] -Peço desculpa. 1493 01:26:01,294 --> 01:26:03,848 E também não posso continuar a magoar-te. 1494 01:26:05,919 --> 01:26:07,645 -Eu vou. -Não. 1495 01:26:09,854 --> 01:26:10,993 Zé! 1496 01:26:11,131 --> 01:26:14,030 Espera. Isso não resolve. Por favor. 1497 01:26:14,169 --> 01:26:15,653 Zé, espere! 1498 01:26:15,791 --> 01:26:18,311 ♪ ♪ 1499 01:26:19,312 --> 01:26:20,761 -[ruído] -[grunhidos] 1500 01:26:20,899 --> 01:26:23,764 José. Zé? 1501 01:26:23,902 --> 01:26:25,766 Zé! José. 1502 01:26:25,904 --> 01:26:27,906 Zé! Está bem? 1503 01:26:28,044 --> 01:26:29,391 [grunhidos] Sim. 1504 01:26:29,529 --> 01:26:31,047 O que aconteceu? 1505 01:26:31,186 --> 01:26:32,842 José. 1506 01:26:32,980 --> 01:26:34,741 Eu não consigo parar. 1507 01:26:34,879 --> 01:26:36,743 O quê? 1508 01:26:37,640 --> 01:26:39,815 Prometi a Deus que se curasse o nosso casamento, 1509 01:26:39,953 --> 01:26:42,266 que eu faria tudo o que ele me pedisse. 1510 01:26:43,267 --> 01:26:46,546 E tomar essa posição foi o que ele me pediu. 1511 01:26:48,962 --> 01:26:50,377 E que... 1512 01:26:51,136 --> 01:26:53,035 deveria ter sido a nossa decisão desde o início. 1513 01:26:53,173 --> 01:26:55,037 Não só meu. 1514 01:26:55,762 --> 01:26:57,729 E eu nunca te quis magoar. 1515 01:26:57,867 --> 01:27:00,284 Espero que me possa perdoar por isso. 1516 01:27:01,423 --> 01:27:03,873 ''Porque não posso fazer isto sem ti. 1517 01:27:04,011 --> 01:27:05,979 ♪ ♪ 1518 01:27:10,225 --> 01:27:13,055 Teve de cair de cabeça para descobrir isso? 1519 01:27:13,193 --> 01:27:15,609 [risos] Sim, aconteceu. 1520 01:27:16,300 --> 01:27:18,371 -[funga] -[suspira] 1521 01:27:22,098 --> 01:27:24,929 [suspira] Eu amo-te. 1522 01:27:29,105 --> 01:27:31,004 JOE: Pensei que a tinha perdido. 1523 01:27:31,142 --> 01:27:33,627 Novamente. 1524 01:27:33,765 --> 01:27:36,699 É como se Deus interviesse naquele preciso momento. 1525 01:27:38,080 --> 01:27:39,840 Coincidência? 1526 01:27:39,978 --> 01:27:41,635 [ri suavemente] 1527 01:27:42,395 --> 01:27:46,468 Quer dizer, pedi-lhe para arranjar o corrimão várias vezes. 1528 01:27:48,642 --> 01:27:51,093 Mas não o fiz. 1529 01:27:51,231 --> 01:27:52,957 [ambos riem baixinho] 1530 01:28:02,035 --> 01:28:03,070 Denise. 1531 01:28:04,071 --> 01:28:05,521 Sim. 1532 01:28:05,659 --> 01:28:08,041 O que será necessário antes que o seu marido desista 1533 01:28:08,179 --> 01:28:11,182 esta cruzada ridícula dele? 1534 01:28:11,320 --> 01:28:12,942 [zomba] 1535 01:28:13,080 --> 01:28:17,084 Sabe, eu realmente não aprecio o seu tom. 1536 01:28:17,222 --> 01:28:20,571 Nunca mais me fale do meu marido desta maneira. 1537 01:28:20,709 --> 01:28:21,951 Você entende? 1538 01:28:22,089 --> 01:28:24,678 ♪ ♪ 1539 01:28:30,857 --> 01:28:32,617 JOE: O tribunal distrital e o Nono Circuito 1540 01:28:32,755 --> 01:28:34,239 ambos mantiveram as suas decisões 1541 01:28:34,378 --> 01:28:36,172 e-e estávamos à espera de alfinetes e agulhas 1542 01:28:36,311 --> 01:28:38,968 para ver se o Supremo Tribunal vai ouvir o caso. 1543 01:28:39,106 --> 01:28:42,627 Então arranjei um emprego para ajudar a pagar as contas. 1544 01:28:44,111 --> 01:28:45,423 [grunhidos] 1545 01:28:48,426 --> 01:28:49,531 Sim. 1546 01:28:49,669 --> 01:28:51,395 Sou coveiro. 1547 01:28:51,533 --> 01:28:53,328 [cão choraminga] 1548 01:28:53,466 --> 01:28:55,226 O que é giro é que não tenho de me preocupar 1549 01:28:55,364 --> 01:28:57,021 sobre ofender as pessoas Estou a trabalhar nisso. 1550 01:28:57,159 --> 01:28:58,988 -Sim? -STEVE: Joe, eles estão a assumir o caso. 1551 01:28:59,126 --> 01:29:02,647 ["I'm On My Way" de Evan Olson a tocar] 1552 01:29:06,789 --> 01:29:13,037 ♪ Agora compreendo porque sempre estive escondido atrás do meu coração ♪ 1553 01:29:14,003 --> 01:29:15,591 ♪ Estou de pé ♪ 1554 01:29:15,729 --> 01:29:18,318 ♪ E estou pronto para começar de novo ♪ 1555 01:29:18,456 --> 01:29:19,492 ♪ Novo começo ♪ 1556 01:29:19,630 --> 01:29:21,597 ♪ Sim, vou ♪ 1557 01:29:21,735 --> 01:29:23,150 ♪ Desligue o telefone ♪ 1558 01:29:23,288 --> 01:29:25,118 -♪ Salta... ♪ -JOE: Denise! 1559 01:29:25,256 --> 01:29:27,016 -♪ Estou sozinho ♪ -Joe? 1560 01:29:27,154 --> 01:29:29,778 ♪ Não tentes impedir-me de perseguir os meus sonhos ♪ 1561 01:29:30,295 --> 01:29:31,711 O que está errado? 1562 01:29:32,263 --> 01:29:34,161 Joe... estás bem? 1563 01:29:34,299 --> 01:29:36,578 Nós fizemos isso. 1564 01:29:36,716 --> 01:29:38,200 Vamos para a Suprema Corte, querido. 1565 01:29:38,338 --> 01:29:39,650 Vão ouvir o nosso caso. 1566 01:29:39,788 --> 01:29:41,134 -O quê? Zé! -Sim! 1567 01:29:41,272 --> 01:29:42,584 Ah, obrigado, Senhor. 1568 01:29:42,722 --> 01:29:44,724 -Oh, Zé. Zé! -[risos] 1569 01:29:44,862 --> 01:29:47,312 Oh, Deus, cheiras mal, querido. Precisa de um banho. 1570 01:29:47,451 --> 01:29:50,454 [canto indistinto] 1571 01:29:53,940 --> 01:29:55,390 ♪ ♪ 1572 01:30:06,124 --> 01:30:07,850 Quão louco é isto? 1573 01:30:07,988 --> 01:30:09,404 Olá. 1574 01:30:09,542 --> 01:30:11,371 Estou orgulhoso de ti. 1575 01:30:11,509 --> 01:30:13,408 Não importa o que aconteça. 1576 01:30:15,410 --> 01:30:17,964 ♪ ♪ 1577 01:30:24,522 --> 01:30:25,972 Ei, treinador! 1578 01:30:29,872 --> 01:30:32,703 Que tal uma oração? 1579 01:30:38,778 --> 01:30:40,573 JOE: Deus, és incrível. 1580 01:30:40,711 --> 01:30:42,678 Obrigado por esta viagem louca, 1581 01:30:42,816 --> 01:30:45,888 pela Denise, pelas pessoas que colocou na nossa equipa. 1582 01:30:46,026 --> 01:30:47,994 Aconteça o que acontecer, estou grato. 1583 01:30:48,132 --> 01:30:49,685 -Amém. -Deixe-me ver se percebi. 1584 01:30:49,823 --> 01:30:51,756 Está a dizer-me que o meu cliente não pode entrar? 1585 01:30:51,894 --> 01:30:53,206 Não, senhor. 1586 01:30:58,383 --> 01:31:01,835 Bom. Olá, treinador. Resistir. 1587 01:31:03,388 --> 01:31:04,804 Restrições COVID. 1588 01:31:04,942 --> 01:31:06,875 Só estão a permitir a entrada de pessoal-chave. 1589 01:31:08,946 --> 01:31:10,257 Imprensa. 1590 01:31:19,577 --> 01:31:21,199 [Joe pigarreia] 1591 01:31:24,548 --> 01:31:26,550 [suspira, troça] 1592 01:31:27,620 --> 01:31:29,207 Isto deveria ser ilegal. 1593 01:31:29,345 --> 01:31:32,452 Depois de todos estes anos, não posso sequer comparecer ao meu próprio julgamento? 1594 01:31:32,590 --> 01:31:34,730 -Quer dizer, que piada. -Olá. 1595 01:31:35,904 --> 01:31:38,458 Tem lutado a vida toda. 1596 01:31:38,596 --> 01:31:40,253 Agora é a parte difícil. 1597 01:31:40,391 --> 01:31:42,324 É preciso confiar em Deus. 1598 01:31:42,462 --> 01:31:44,602 Deixe-o terminar. 1599 01:31:52,610 --> 01:31:53,784 JOE: Aposto que esperavas ver 1600 01:31:53,922 --> 01:31:55,579 o caso do Supremo Tribunal. 1601 01:31:55,717 --> 01:31:57,132 Quer saber? 1602 01:31:57,270 --> 01:31:59,030 Eu também. 1603 01:32:00,307 --> 01:32:03,310 "A decisão levará alguns meses". 1604 01:32:03,448 --> 01:32:05,071 Já ouvi esta história antes. 1605 01:32:05,209 --> 01:32:09,282 -♪ ♪ -[cortador de relva a zumbir alto] 1606 01:32:09,420 --> 01:32:11,629 Os advogados são todos iguais. 1607 01:32:15,840 --> 01:32:18,153 Isto é mortadela? 1608 01:32:21,466 --> 01:32:23,538 Apresse-se e aguarde. 1609 01:32:27,576 --> 01:32:29,405 -[cortador desliga] -[telemóvel a vibrar] 1610 01:32:29,544 --> 01:32:32,098 [telemóvel vibra] 1611 01:32:32,236 --> 01:32:33,548 Olá? 1612 01:32:36,136 --> 01:32:38,760 ♪ ♪ 1613 01:32:40,140 --> 01:32:42,833 [suspira profundamente] 1614 01:33:10,585 --> 01:33:12,172 [pings de notificação] 1615 01:33:12,310 --> 01:33:13,933 Aqui vamos nós. 1616 01:33:14,071 --> 01:33:15,693 Aqui vamos nós. Está dentro. 1617 01:33:19,732 --> 01:33:22,217 [suspira] Está bem, Senhor. Seja feita a sua vontade. 1618 01:33:22,355 --> 01:33:26,221 "O Supremo Tribunal decide seis a três a favor de... 1619 01:33:28,603 --> 01:33:29,569 ...Treinador de oração." 1620 01:33:29,707 --> 01:33:31,260 ♪ ♪ 1621 01:33:32,883 --> 01:33:33,884 Joe, ganhaste. 1622 01:33:34,022 --> 01:33:35,195 -Nós vencemos? -Sim! 1623 01:33:35,333 --> 01:33:37,025 Nós vencemos! Ah! 1624 01:33:37,163 --> 01:33:38,543 -STEV: Sim! -JOE: Nós ganhámos! 1625 01:33:38,682 --> 01:33:41,236 Nós vencemos! Ah! 1626 01:33:43,100 --> 01:33:45,792 STEVE: Espere, espere, espere. Ouça isto. Ouça isto. 1627 01:33:45,930 --> 01:33:48,415 Gorsuch escreve: “O respeito pelas expressões religiosas 1628 01:33:48,553 --> 01:33:51,556 "é indispensável para a vida numa uma República livre e diversa. 1629 01:33:51,695 --> 01:33:54,663 "Aqui, uma entidade governamental procurou punir um indivíduo 1630 01:33:54,801 --> 01:33:56,907 "para se envolver numa observância religiosa pessoal 1631 01:33:57,045 --> 01:33:59,012 "com base na visão errada tem o dever 1632 01:33:59,150 --> 01:34:01,152 "suprimir observâncias religiosas 1633 01:34:01,290 --> 01:34:03,120 "mesmo que permita discurso secular comparável. 1634 01:34:03,258 --> 01:34:05,260 "A Constituição nenhum mandato 1635 01:34:05,398 --> 01:34:07,780 "nem tolera este tipo de discriminação. 1636 01:34:09,091 --> 01:34:11,231 "O Sr. Kennedy tem direito a um julgamento sumário 1637 01:34:11,369 --> 01:34:15,339 sobre o seu exercício religioso e as reivindicações de liberdade de expressão." 1638 01:34:18,963 --> 01:34:21,448 Conseguiste, Joe. [risos] 1639 01:34:22,622 --> 01:34:24,313 Nós fizemos isso. 1640 01:34:27,385 --> 01:34:28,870 ♪ ♪ 1641 01:34:33,460 --> 01:34:35,393 [sorvendo] 1642 01:34:36,774 --> 01:34:38,673 Oh sim. Obrigado, querido. 1643 01:34:38,811 --> 01:34:40,019 Hum. 1644 01:34:40,157 --> 01:34:42,815 ["Unrestrained" dos Sanctus Real a tocar] 1645 01:34:47,267 --> 01:34:48,475 Olá. 1646 01:34:49,580 --> 01:34:50,685 Nós vencemos. 1647 01:34:50,823 --> 01:34:54,067 ♪ Se o amor é como um espelho... ♪ 1648 01:34:54,205 --> 01:34:59,417 Nunca nos vão tirar... a liberdade! 1649 01:34:59,555 --> 01:35:00,833 Oh céus. 1650 01:35:01,661 --> 01:35:03,076 Desculpa. 1651 01:35:03,214 --> 01:35:04,699 Zé... 1652 01:35:04,837 --> 01:35:07,667 ♪ Quer correr e esconder-se... ♪ 1653 01:35:07,805 --> 01:35:10,739 Sabe... provavelmente há um milhão de outras pessoas 1654 01:35:10,877 --> 01:35:13,293 mais qualificado para tal do que eu. 1655 01:35:15,261 --> 01:35:19,265 Bem, acho que isto só mostra que Deus pode usar qualquer pessoa. 1656 01:35:19,403 --> 01:35:22,751 Não importa o quão medianos eles pensem que podem ser. 1657 01:35:25,098 --> 01:35:27,480 Acha que vão mesmo fazer um filme sobre nós? 1658 01:35:27,618 --> 01:35:28,930 Eu não acho. 1659 01:35:29,068 --> 01:35:31,139 -Sim. É um tiro no escuro. -Hum. 1660 01:35:34,418 --> 01:35:36,144 Uau. 1661 01:35:36,972 --> 01:35:40,113 -♪ ''Porque eu quero o teu amor ♪ -♪ Eu quero o teu amor ♪ 1662 01:35:40,251 --> 01:35:43,047 -♪ Para ser desenfreado ♪ -♪ Oh ♪ 1663 01:35:43,185 --> 01:35:46,430 -♪ Derrubando paredes ♪ -♪ Derrubando paredes ♪ 1664 01:35:46,568 --> 01:35:48,743 ♪ Quebrando estas correntes ♪ 1665 01:35:48,881 --> 01:35:51,746 -♪ Quero ouvir a tua voz ♪ -♪ Quero ouvir a tua voz ♪ 1666 01:35:51,884 --> 01:35:54,610 -♪ Chamando o meu nome ♪ -♪ Chamando o meu nome ♪ 1667 01:35:54,749 --> 01:35:56,060 ♪ Quero sentir o teu amor... ♪ 1668 01:35:56,198 --> 01:35:58,062 Olá, pessoal. Eu sou o verdadeiro Joe Kennedy. 1669 01:35:58,200 --> 01:35:59,684 Se é como eu 1670 01:35:59,823 --> 01:36:01,376 e não entendo toda esta parvoíce legal, 1671 01:36:01,514 --> 01:36:03,240 o meu amigo Willie Robertson vai explicar 1672 01:36:03,378 --> 01:36:06,519 quão importante foi derrubar o caso Lemon. 1673 01:36:06,657 --> 01:36:08,590 Olá, pessoal. Eis o acordo com Lemon. 1674 01:36:08,728 --> 01:36:12,456 Em 1971, o Supremo Tribunal empilhou completamente as cartas 1675 01:36:12,594 --> 01:36:15,355 contra qualquer coisa religiosa que apareça em público. 1676 01:36:15,493 --> 01:36:17,219 Monumentos, oração, 1677 01:36:17,357 --> 01:36:18,876 certos trajes religiosos... 1678 01:36:19,014 --> 01:36:20,913 Tudo estava no bloco de desbastamento 1679 01:36:21,051 --> 01:36:22,293 simplesmente por capricho de um juiz. 1680 01:36:22,431 --> 01:36:24,640 Por causa do Lemon, qualquer juiz podia decidir 1681 01:36:24,779 --> 01:36:27,782 que uma manifestação pública de religião era inconstitucional 1682 01:36:27,920 --> 01:36:29,507 simplesmente porque queriam. 1683 01:36:29,645 --> 01:36:31,406 Criou um ambiente hostil 1684 01:36:31,544 --> 01:36:33,615 à religião em todo o país. 1685 01:36:33,753 --> 01:36:35,272 O que o treinador Kennedy fez, 1686 01:36:35,410 --> 01:36:37,274 e o que o governo pode não querer que perceba, 1687 01:36:37,412 --> 01:36:39,932 é que Lemonestá agora tão morto como um pato 1688 01:36:40,070 --> 01:36:41,450 quando cai nas iscas. 1689 01:36:41,588 --> 01:36:44,108 O que significa que agora tem mais liberdade religiosa 1690 01:36:44,246 --> 01:36:46,007 do que teve nos últimos 50 anos. 1691 01:36:46,145 --> 01:36:49,079 Onde foram removidos presépios e menorás, 1692 01:36:49,217 --> 01:36:50,632 podem voltar. 1693 01:36:50,770 --> 01:36:52,565 Onde todos os monumentos dos Dez Mandamentos 1694 01:36:52,703 --> 01:36:54,739 foram armazenados, também podem voltar. 1695 01:36:54,878 --> 01:36:58,088 Onde antes as orações eram proibidas, agora estão protegidas. 1696 01:36:58,226 --> 01:36:59,986 E isto não é apenas para os cristãos. 1697 01:37:00,124 --> 01:37:02,609 Vocês significam tudo. 1698 01:37:02,747 --> 01:37:05,336 ♪ Seja corajoso ♪ 1699 01:37:05,474 --> 01:37:08,236 ♪ Defende a liberdade, defende a verdade ♪ 1700 01:37:08,374 --> 01:37:11,101 ♪ E não tenha medo ♪ 1701 01:37:11,239 --> 01:37:14,104 ♪ Tem uma voz que pode usar ♪ 1702 01:37:14,242 --> 01:37:16,071 ♪ Então vá em frente e fale ♪ 1703 01:37:16,209 --> 01:37:19,005 ♪ O tempo é agora ♪ 1704 01:37:19,143 --> 01:37:24,321 ♪ Se quiser manter acesa a chama da liberdade ♪ 1705 01:37:24,459 --> 01:37:28,532 ♪ Levanta-te e sê corajoso ♪ 1706 01:37:29,395 --> 01:37:34,158 ♪ Uau, levanta-te e sê corajoso ♪ 1707 01:37:35,021 --> 01:37:36,989 ♪ Ah, ah ♪ 1708 01:37:38,714 --> 01:37:41,062 ♪ Nós somos a geração ♪ 1709 01:37:41,200 --> 01:37:43,512 ♪ Isto tem de fazer uma escolha ♪ 1710 01:37:43,650 --> 01:37:46,377 ♪ Vamos lutar contra este mal ♪ 1711 01:37:46,515 --> 01:37:49,242 ♪ Ou vamos assistir enquanto isto destrói ♪ 1712 01:37:49,380 --> 01:37:52,280 ♪ O que tantos morreram para nos dar ♪ 1713 01:37:52,418 --> 01:37:55,179 ♪ Este grande país em que vivemos ♪ 1714 01:37:55,317 --> 01:37:58,113 ♪ A liberdade tem um preço alto ♪ 1715 01:37:58,251 --> 01:38:01,082 ♪ E é assim que o mantemos ♪ 1716 01:38:01,220 --> 01:38:02,773 ♪ Seja corajoso ♪ 1717 01:38:02,911 --> 01:38:06,777 ♪ Ei, defende a liberdade, defende a verdade ♪ 1718 01:38:06,915 --> 01:38:09,607 ♪ E não tenha medo ♪ 1719 01:38:09,745 --> 01:38:12,748 ♪ Tem uma voz que pode usar ♪ 1720 01:38:12,887 --> 01:38:14,716 ♪ Então vá em frente e fale ♪ 1721 01:38:14,854 --> 01:38:17,753 -♪ A hora é agora ♪ -♪ Agora mesmo ♪ 1722 01:38:17,892 --> 01:38:23,069 ♪ Se quiser manter acesa a chama da liberdade ♪ 1723 01:38:23,207 --> 01:38:27,211 ♪ Levanta-te e sê corajoso ♪ 1724 01:38:28,178 --> 01:38:32,941 ♪ Oh, levanta-te e sê corajoso ♪ 1725 01:38:33,528 --> 01:38:35,047 ♪ Sim ♪ 1726 01:38:35,185 --> 01:38:37,152 ♪ Ah ♪ 1727 01:38:37,290 --> 01:38:39,706 ♪ Nós somos o povo ♪ 1728 01:38:39,844 --> 01:38:42,295 ♪ O vermelho, branco e azul ♪ 1729 01:38:42,433 --> 01:38:45,057 ♪ Vai defender-me? ♪ 1730 01:38:45,195 --> 01:38:48,198 ♪ ''Porque eu vou defender-te ♪ 1731 01:38:48,888 --> 01:38:51,408 ♪ Nós somos o povo ♪ 1732 01:38:51,546 --> 01:38:53,997 ♪ Com diferentes pontos de vista ♪ 1733 01:38:54,135 --> 01:38:56,620 ♪ Vai defender-me? ♪ 1734 01:38:56,758 --> 01:38:59,657 ♪ ''Porque eu vou defender-te ♪ 1735 01:38:59,795 --> 01:39:02,315 ♪ Sejamos corajosos ♪ 1736 01:39:02,453 --> 01:39:05,284 ♪ Defende a liberdade, defende a verdade ♪ 1737 01:39:05,422 --> 01:39:08,321 -♪ E não tenhas medo ♪ -♪ Oh ♪ 1738 01:39:08,459 --> 01:39:11,221 ♪ ''Porque tens uma voz que podes usar ♪ 1739 01:39:11,359 --> 01:39:13,637 ♪ Então vá em frente e fale ♪ 1740 01:39:13,775 --> 01:39:16,467 ♪ O tempo é agora ♪ 1741 01:39:16,605 --> 01:39:21,748 ♪ Se quiser manter acesa a chama da liberdade ♪ 1742 01:39:21,886 --> 01:39:25,580 ♪ Levanta-te e sê corajoso ♪ 1743 01:39:25,718 --> 01:39:30,619 ♪ Oh, tens de te levantar e ser corajoso ♪ 1744 01:39:30,757 --> 01:39:32,518 ♪ Defenda o que está certo ♪ 1745 01:39:32,656 --> 01:39:34,934 -♪ Oh ♪ -♪ Defende o que é verdade ♪ 1746 01:39:35,072 --> 01:39:36,211 ♪ E seja corajoso ♪ 1747 01:39:36,349 --> 01:39:37,937 ♪ Seja corajoso pelos seus filhos ♪ 1748 01:39:38,075 --> 01:39:40,836 ♪ Seja corajoso pela sua família ♪ 1749 01:39:40,975 --> 01:39:43,908 ♪ Seja corajoso pelo seu futuro ♪ 1750 01:39:44,047 --> 01:39:46,566 ♪ Seja corajoso pelo seu país ♪ 1751 01:39:46,704 --> 01:39:48,706 ♪ Seja corajoso. ♪ 1752 01:39:50,122 --> 01:39:52,331 [música desaparece]